Guía Del Sistema Penitenciario Sobre Estándares Internacionales de Derechos Humanos de Tratamiento de Mujeres Privadas de Libertad PDF
Guía Del Sistema Penitenciario Sobre Estándares Internacionales de Derechos Humanos de Tratamiento de Mujeres Privadas de Libertad PDF
Guía Del Sistema Penitenciario Sobre Estándares Internacionales de Derechos Humanos de Tratamiento de Mujeres Privadas de Libertad PDF
enfoque de géne ro
I. Introducción .................................................................................................................................................. 1
i
1.4 Función garantista del Estado: Servidores públicos del sistema penitenciario .............. 37
ii
Glosario de siglas y
abreviaturas
iii
Introducción
D ebemos empezar esta guía tocando el tema de género y de la importancia que tiene
en cualquier estudio, capacitación e incluso en nuestro trabajo diario, debido a que
estamos hablando de la forma en la que vemos, entendemos y sentimos una política,
una ley, un decreto o una actividad diaria.
“La estructuración del género llega a convertirse en un hecho social de tanta fuerza que
hasta se piensa que es “natural”. Por eso resulta importante darse cuenta que, si bien
las diferencias sexuales son una base sobre la que se asienta una determinada división
sexual del trabajo y por lo tanto, cierta distribución de papeles sociales, esta distribución
no es “natural”. Ciertas capacidades y habilidades son construidas y promovidas
socioculturalmente”.1
Es necesario tener claro lo antes referido, más aún en una sociedad donde existe un
PATRIARCADO, donde el modelo para crear políticas, leyes y decretos sigue siendo el
hombre, donde las barreras de género no han sido superadas y podemos ver todos los
días a nuestro alrededor miles de formas de maltrato hacia la mujer, pese a que estos
últimos años, se produjo un aumento considerable de leyes, propaganda y campañas
en contra de la violencia a la mujer. Esto nunca será suficiente si no logramos crear una
consciencia colectiva.
Es importante hacer un mayor énfasis en aquellas personas que tienen contacto directo
y son parte del cotidiano vivir de mujeres discriminadas, no sólo por el hecho de ser
1. Facio Montejo, Alda, Cuando el género suena cambios trae (Una metodología para el análisis de género del fenómeno
legal), Pág. 40.
3
mujeres, sino que también se encuentran en una situación de vulnerabilidad como la
discapacidad o privadas de libertad, que ya sólo por el hecho de ser mujeres sufren
violencia, falta de acceso a la justicia y desigualdad entre otros y encima deben lidiar con
el estigma de ser delincuentes.
Una mujer que pasa por la prisión es calificada de «mala» porque contravino el papel que
le corresponde como esposa y madre, sumisa, dependiente y dócil”.2
Asimismo, debemos entender que para logra una igualdad entre hombre y mujer en
cualquier esfera tenemos que partir de sus diferencias, ya que si tomamos un modelo
único de ser humano estaríamos obligando a las personas que han sido discriminadas
demostrar que son iguales al estándar de referencia.
2. Defensor del Pueblo Estado Plurinacional de Bolivia: Situación de los derechos de las mujeres privadas de libertad, Infor-
me Defensorial 2012. Pág. 32-33.
3. Facio, Alda, “El concepto de Igualdad”, Revista Métodos, de investigación aplicada en Derechos Humanos de la CD-
HDF, Nº 6, enero-junio 2014.
4
Al ser los servidores público aquellas personas, que independientemente de su jerarquía
y calidad, prestan servicios en relación de dependencia a una entidad estatal y por ende
materializan las normas, políticas, programas y proyectos en representación del Estado,
es importante que tengan un conocimiento puntual sobre los estándares internacionales
que rigen sus funciones que como ya veremos más adelante son de aplicación obligatoria
por mandato constitucional y también preferente en determinados casos. Funciones
que deben ser desempeñadas no sólo para cumplir sus labores diarias, estas deben
lograr que el Estado desarrolle su labor garantista de los Derechos Humanos.
“Los derechos humanos son derechos inherentes a todos los seres humanos, sin distinción
alguna de nacionalidad, lugar de residencia, sexo, origen nacional o étnico, color, religión,
lengua, o cualquier otra condición. Todos tenemos los mismos derechos humanos,
sin discriminación alguna. Estos derechos son interrelacionados, interdependientes e
indivisibles”.4
4. http://www.ohchr.org/SP/Issues/Pages/WhatareHumanRights.aspx.
5
Tema
1
Instrumentos
internacionales y
legislación nacional
que rige la conducta
de los servidores
públicos del sistema
penitenciario
1.1 INTRODUCCIÓN
Si, bien es cierto que la privación de libertad ya sea en razón de una condena o una
medida cautelar, no debería mermar o incidir en otros derechos como la salud, la
educación, el debido proceso, acceso a la justicia, entre otros, en la realidad los derechos
de las PPL se ven disminuidos o afectados tanto de forma directa o indirecta.
El Estado, mediante el Órgano Judicial, es aquel que impone la pena o la medida cautelar
que determina una pena que restringe un DDHH. Pero al mismo tiempo debe garantizar
la vigencia plena del resto de DDHH, de las mujeres privadas de libertad salvo aquellos
que por la naturaleza misma (libertad) de la sanción se vea disminuido.
9
Tratamiento del Delincuente (ILANUD) identificaron los problemas existentes sobre
los derechos de las PPL, entre los principales podemos señalar: elevado porcentaje de
hacinamiento, falta de clasificación de establecimientos penitenciarios, falencias en
el tratamiento penitenciario, infraestructura inadecuada, falta de recursos humanos
capacitados. Hechos que afectan directamente a los derechos de la mujer ya que al ser
ellas únicamente el 8 % de la población carcelaria es evidente, que la infraestructura, la
falencia en el tratamiento y el personal capacitado si no es adecuado a los hombres en
menor medida debe satisfacer las necesidades de las mujeres privadas de libertad.
Ante este problema inminente debemos recalcar que los servidores públicos que fungen
en los centros penitenciarios deben basar sus funciones contemplando los estándares
internacionales y los instrumentos internacionales sobre DDHH. Bolivia cuenta con un
catálogo extenso de derechos humanos inmerso en nuestra Constitución Política del
Estado (CPE).
La CPE en su artículo 410 introduce a los tratados y convenios sobre derechos humanos,
como parte del bloque de constitucionalidad. El mismo artículo que en su parágrafo
I señala: “Todas las personas, naturales y jurídicas, así como los órganos públicos,
funciones públicas e instituciones, se encuentran sometidos a la presente Constitución”5.
Es decir, en este caso específico los servidores públicos de los centros, penitenciarios, se
encuentran obligados a respetar no exclusivamente el catálogo de DDHH, inmerso en
la CPE, sino que también los tratados y convenios referentes a derechos humanos, tanto
los generales como los específicos y velar por que sus funciones se adecuen a estos.
Los servidores públicos de los centros penitenciarios deben obediencia a la CPE, como
a las normas de carácter internacional relacionadas a los DDHH. La cual deben ser
aplicadas de forma preferente a cualquier otra disposición legal, debido a principio de
supremacía constitucional contemplado en el mismo artículo (art. 410 CPE). Y como
forman parte del ordenamiento jurídico boliviano debemos recalcar que estas normas
no sólo forman parte la legislación nacional, sino que son de aplicación preferentes
y se presume su constitucionalidad hasta que el Tribunal Constitucional del Estado
10
Plurinacional de Bolivia, declare su inconstitucionalidad de forma expresa, previo a eso
dicha disposiciones deben ser aplicadas.
11
1.2 LA NORMA INTERNACIONAL
Y SU INCIDENCIA EN LOS
SERVIDORES PÚBLICOS
Los servidores públicos, que se encuentran en contacto directo con personas en estado
de vulnerabilidad, deberían conocer todos los instrumentos, tanto nacionales como
internacionales, que contemplan los derechos humanos y por mandato constitucional
otorgarles una aplicación preferente, como por ejemplo, la jurisprudencia de la Corte
Interamericana de Derechos Humanos, la cual es parte de nuestra legislación en
virtud al bloque de constitucionalidad (SCP 110/2010-R). Tanto los jueces, en este caso
jueces de instrucción en lo penal que son los servidores públicos que se encargan
de las condiciones de la ejecución de la pena, como los que fungen en los centros
penitenciarios están sujetos a esta.
7 Corte IDH, Caso Trabajadores Cesados del Congreso vs. Perú, Sentencia de 24 de noviembre de 2006 (Excepciones
Preliminares, Fondo, Reparaciones y Costas), párr. 128. Disponible en: http://www.corteidh.or.cr/docs/casos/ar-
ticulos/seriec_158_esp.pdf. En el mismo sentido: Caso Heliodoro Portugal vs. Panamá. Excepciones Preliminares,
Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 12 de agosto de 2008, párr. 1806.
8. Asamblea General, resolución 70/175, anexo, aprobado el 17 de diciembre de 2015 - Reglas Mínimas de las Nacio-
nes Unidas para el Tratamiento de los Reclusos: Reglas Nelson Mandela.
9. Resolución aprobada por la Asamblea General [sobre la base del informe de la Tercera Comisión (A/65/457)]
65/229. Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad
para las mujeres delincuentes (Reglas de Bangkok) - https://www.unodc.org/documents/justice-and-prison-
reform/crimeprevention/65_229_Spanish.pdf.
10. Las Reglas mínimas de las Naciones Unidas sobre las medidas no privativas de la libertadas - Reglas de Tokio,
fueron adoptadas por la Asamblea General mediante Resolución 45/200 de 14 de diciembre de 1990.
11. XIV Cumbre Judicial Iberoamericana Brasilia, 4 a 6 de marzo de 2008 - http://www.cumbrejudicial.org/html-cum-
bres/xiv_cumbre_judicial/Reglas.pdf.
12. Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad (Reglas de La Habana),
Resolución 45/113 de la Asamblea General.
13
1. 2. a) REGLAS MÍNIMAS DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL TRATAMIENTO DE LOS
RECLUSOS: REGLAS NELSON MANDELA
Desde 1955, las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos13 tuvieron un aporte
muy importante en la gestión de centros penitenciarios y tratamiento de personas
privadas de libertad ya que estas normas protegen los DDHH de las PPL. Al constituirse
en los estándares internacionales teniendo un inmenso valor e influencia en el desarrollo
de leyes, políticas y prácticas penitenciarias de los Estados miembros.
“a) Ningún cambio en las reglas debería reducir el alcance de los estándares existentes, sino
que debería mejorarlo con el objetivo de promover la seguridad y las condiciones humanas
para las personas privadas de libertad, y
b) El proceso de revisión debe mantener el ámbito de aplicación”.14
El Estado y por ende los servidores públicos que ejercen funciones en los centros
penitenciarios deben regirse a lo siguiente:
Tratar a todas las personas privadas de libertad con el respeto debido a su dignidad
y valor inherentes al ser humano.
Prohibir y proteger a las personas privadas de libertad de toda forma de tortura y
malos tratos.
13. Primer Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente en 1955 y
aprobadas por el Consejo Económico y Social en sus resoluciones 663 C (XXIV), de 31 de julio de 1957, y 2076
(LXII), de 13 de mayo de 1977.
14. https://www.unodc.org/documents/ropan/SMR_Brochure_Spanish_-_PRINT_FILE.pdf. Pág. 3.
14
Velar en todo momento por la seguridad de las personas privadas de libertad, el
personal, los proveedores de servicios y los visitantes15.
El Comité de Derechos Humanos, establece que el trato humano y digno es una norma
fundamental de aplicación universal, y que tal norma no puede depender de los recursos
materiales disponibles en el Estado Parte y debe aplicarse sin distinción de género o por
motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otro género, origen
nacional o social; patrimonio, nacimiento o cualquier otra condición.16
15
Evaluar, promover, proteger y mejorar la salud física y mental de las personas
privadas de libertad, incluidas las personas que requieren una atención especial.
Cumplir con los principios de independencia clínica, confidencialidad médica,
consentimiento informado en la relación médico-paciente y con la continuidad
en el tratamiento y cuidado (incluidos el VIH, la tuberculosis, y otras enfermedades
infecciosas y la drogodependencia).
La prohibición absoluta de participar en actos de tortura y otras formas de
maltrato, y la obligación de documentar y denunciar casos de los cuales pudieran
tener conocimiento18.
Es relevante el caso Caso Caesar vs. Trinidad y Tobago, Sentencia de 11 de marzo de 2005,
en el que la Corte Interamericana de Derechos Humanos se pronunció sobre la pena
impuesta al señor Caesar, consistente en 20 años de cárcel con trabajos forzados y 15
latigazos. La Corte sostuvo que existe una prohibición universal tanto de la tortura como
de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, por ser violatorios de normas
perentorias de derecho internacional19, y que la pena corporal de flagelación refleja una
institucionalización de la violencia incompatible con la Convención al constituirse en
una forma de tortura y una violación per se del derecho de cualquier persona sometida
a la misma a que se respete su integridad física, psíquica y mental, en los términos del
artículo 5.1 y 5.2 de la Convención Americana de Derechos Humanos, en relación con el
artículo 1.1 de la misma20.
16
internacionales que regulan su conducta, en particular aquellos establecidos en los
Principios de Ética Médica Aplicables a la Función del Personal Médico en la Protección
de Personas Detenidas y Privadas de Libertad contra la Tortura y Otros Tratos o Penas
Crueles, Inhumanos o Degradantes, de las Naciones Unidas21; toda vez que de acuerdo
a dichos Principios, adoptados por la Asamblea General en su Resolución 37/194 de
18 de diciembre de 1982, el personal de salud, especialmente los médicos, tiene el
deber de brindar protección a la salud física y mental de dichas personas y de tratar sus
enfermedades al mismo nivel de calidad que brindan a las personas que no están presas
o detenidas; señalando el Principio 2 que constituye una violación patente de la ética
médica, así como un delito con arreglo a los instrumentos internacionales aplicables,
la participación activa o pasiva en actos que constituyan participación o complicidad
en torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes, incitación a ello o intento
de cometerlo. De manera específica, el Principio 4 determina que es contrario a la ética
médica que el personal de salud, en particular los médicos: a) Contribuyan con sus
conocimientos y pericia a interrogatorios de personas presas y detenidas, en una forma
que pueda afectar su condición o salud física o mental, y b) Certifiquen o participen
en la certificación de que la persona presa o detenida se encuentra en condiciones de
recibir cualquier forma de tratamiento o castigo que pueda influir desfavorablemente
en su salud física y mental y que no concuerde con los instrumentos internacionales
pertinentes, o participen de cualquier manera en la administración de todo tratamiento o
castigo que no se ajuste a lo dispuesto en los instrumentos internacionales pertinentes22.
17
“(…) la Directora del Penal , al haber emitido la Resolución 29/2010 de 23 de junio,
contra la accionante e imponer la sanción de treinta días calendario, por haber
cometido una supuesta falta muy grave, dispuso su traslado a una sección de
régimen cerrado, en aplicación delos arts. 132 inc. 5) y 120 de la LEPS, sin considerar
que se encontraba detenida preventivamente en el Recinto Penitenciario Femenino
de Obrajes, sin tomar en cuenta lo previsto en el art. 155 de la referida disposición
legal que señala que: “Los detenidos preventivos, estarán sujetos al mismo régimen
disciplinario previsto para los condenados, con las siguientes modificaciones:1) No
serán considerados como faltas las establecidas en el numeral 2) del art. 128, 129.1 y
130.1 de la presente Ley; 2)En ningún caso se les impondrá como sanción el traslado a
establecimiento más riguroso.” La referida determinación, agravando su condición
de detenida preventiva y lesionando su condición humana.
23. Corte IDH, Caso Montero Aranguren y otros (Retén de Catia) vs. Venezuela, op. cit. párrafo 94.
18
Registros de reclusos y celdas, así como sobre el uso legítimo de instrumentos de
coerción física en línea con la necesidad de garantizar la seguridad en las prisiones
y respetar la dignidad inherente a las personas privadas de libertad.
Profesionales de la salud deben prestar particular atención a los reclusos sometidos
a cualquier régimen de separación forzada, pero excluyen su participación en la
imposición de sanciones disciplinarias.
La prevención de conflictos, la mediación o cualquier otro mecanismo de
resolución de disputas alternativo para prevenir o resolver los conflictos24.
“…término “tortura” todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores
o sufrimientos graves, ya sean físicos o mentales, con el fin de obtener de ella o de un tercero
información o una confesión, de castigarla por un acto que haya cometido, o se sospeche
que ha cometido, o de intimidar o coaccionar a esa persona o a otras, o por cualquier razón
19
basada en cualquier tipo de discriminación, cuando dichos dolores o sufrimientos sean
infligidos por un funcionario público u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a
instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia. No se considerarán torturas los
dolores o sufrimientos que sean consecuencia únicamente de sanciones legítimas, o que sean
inherentes o incidentales a ésta”.
20
- Acceso a representación jurídica
El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en su artículo 14 nos indica que toda
persona tiene derecho: “A hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente
o ser asistida por un defensor de su elección; a ser informada, si no tuviera defensor,
del derecho que le asiste a tenerlo, y, siempre que el interés de la justicia lo exija, a que
se le nombre defensor de oficio, gratuitamente, si careciere de medios suficientes para
pagarlo”.28
21
- Quejas e inspecciones
Se extiende el derecho a presentar quejas a: a) Los familiares de la persona
detenida b) Cualquier persona e caso que el detenido o el abogado no puedan.
Exigir la ejecución de salvaguardias para garantizar que las solicitudes y quejas
puedan ser presentadas de forma segura, confidencial, sin represalia, intimidación
u otras consecuencias negativas.
Establecer un sistema doble para las inspecciones regulares relativas a las
inspecciones internas o administrativas realizadas por la administración
penitenciaria central y a las inspecciones externas realizadas por un órgano
independiente de la administración penitenciaria.
Conceder a los inspectores penitenciarios el derecho a asumir sus tareas de forma
eficiente, incluido el acceso a los expedientes de las personas privadas de libertad,
las visitas no anunciadas por iniciativa propia, así como entrevistas en privado y
plenamente confidenciales con los reclusos y el personal penitenciario.30
- Terminología
Hacer de las reglas revisadas un documento con enfoque de género.
- Capacitación de personal
Deberá capacitarse al personal de los centros penitenciarios con legislación
nacional e internacional que rigen su interrelación con las personas privadas de
libertad.
Los derechos y deberes generales del personal penitenciario en el ejercicio de
sus funciones, incluido el respeto de la dignidad humana de todas las personas
privadas de libertad y la prohibición de la tortura y otras formas de maltrato.
22
La seguridad, incluido el concepto de seguridad dinámica, así como el empleo de
la fuerza y de instrumentos de coerción física con la debida consideración al uso
de técnicas preventivas y de disuasión.
Los primeros auxilios, las necesidades psicológicas de las personas privadas de
libertad así como los servicios de asistencia y atención sociales.31
1. 2. b) REGLAS DE TOKIO
Uno de los grandes problemas de las cárceles es nuestro país es el del hacinamiento,
esto se debe a diversos factores como la retardación de justicia, a que la mayoría de los
delitos tienen como pena la privación de libertad, la falta de infraestructura penitenciaria
entre otros.
“El hacinamiento es producto de que la mayoría de los privados de libertad son preventivos.
Según datos de la Dirección General de Régimen Penitenciario, en Bolivia el nivel de
sobrepoblación carcelaria alcanza al 302%, ya que el total de las cárceles están habilitadas
para albergar a 4.884 individuos y en la actualidad superan los 13.940 sin embargo datos de
Naciones Unidas refieren que en algunos casos sobrepasa los 600%”.33
31. https://www.unodc.org/documents/ropan/SMR_Brochure_Spanish_-_PRINT_FILE.pdf.
32. Presos sin sentencia- informe defensorial – Defensor del Pueblo. http://www.defensoria.gob.bo/archivos/PRESOS-
SINSENTENCIA.pdf. Pág. 21.
33. Ibíd.
23
La sobrepoblación de los centros penitenciarios incide en otros aspectos como:
La clasificación de las personas privadas de libertad que impide planificar
programas de tratamientos colectivos por grupos de interés e individuales de
resocialización.
Atención de necesidades especiales en el caso de las mujeres y otros grupos
vulnerables.
Separación por cuestiones de género entre otras.
Como pudimos ver la población femenina es mucho menor que la de hombres; siendo
este uno de los argumentos utilizados para postergar la satisfacción de sus necesidades
que demuestra una política penitenciaria sin enfoque de género ya que no debería
ser válido ningún argumento, como poco presupuesto, tramites burocráticos u otros
para que sean satisfechas las necesidades de los seres humanos privados de libertad
(cualquiera sea su género).
El que las mujeres representen el 8 % de la población carcelaria podría ser una de las causas
por la cual se priorizan las necesidades de los hombres PPL, frente a las necesidades de
las mujeres, lo cual se traduce en la inexistencia de una arquitectura carcelaria adecuada
y en la falta de recursos para la población femenina. Esto ocasiona que las mujeres
tengan menos talleres de trabajo y capacitación, que no existan bibliotecas adecuadas
y que se restrinjan las actividades culturales, recreativas y educativas a las que tienen
derecho.
Ante esta realidad no debemos olvidar que las Reglas de Tokio son un ejemplo claro
de una postura, que en pro de los derechos humanos y de la dignidad humana buscan
sustitutos a la pena privativa de la libertad. Estas reglas mínimas sobre las medidas no
privativas de la libertad pretenden humanizar el derecho punitivo del Estado, buscan
hacer más efectiva la idea de readaptación social; menos uso de la pena privativa de
24
libertad. Esa es la propuesta, sólo falta que la realidad social, político social y cultural de
los Estados apuesten por ella.34
“Dado que una gran proporción de las mujeres tienen necesidades de salud mental, siendo
dependientes de las drogas y/o del alcohol, sufren el trauma de la violencia doméstica o abuso
sexual, desviándolas a un programa de tratamiento adecuado se atendería a sus necesidades
mucho más eficazmente que con las duras condiciones de las cárceles. La policía, los fiscales
y los tribunales deben tener una gran variedad de opciones a su alcance para desviar el
procesamiento de los delincuentes y deben fomentar su uso para las mujeres que, en la gran
mayoría de los casos, no representan un riesgo para el público”. 35
34. http://consejoprovincialnya.lapampa.gov.ar/images/PDF/Biblioteca_Virtual/reglas_de_Tokio.pdf.
35. https://www.unodc.org/documents/ropan/Manuales/Manual_mujeres_encarceladas.pf
25
d) Sanciones económicas y penas en dinero, como multas y multas sobre los ingresos
calculados por días;
e) Incautación o confiscación;
f ) Mandamiento de restitución a la víctima o de indemnización;
g) Suspensión de la sentencia o condena diferida;
h) Régimen de prueba y vigilancia judicial;
i) Imposición de servicios a la comunidad;
j) Obligación de acudir regularmente a un centro determinado;
k) Arresto domiciliario;
l) Cualquier otro régimen que no entrañe reclusión;
m) Alguna combinación de las sanciones precedentes.36
1. 2. c) REGLAS DE BRASILIA
Son un conjunto de 100 reglas que consagran los estándares básicos para garantizar el
acceso a la justicia de las personas en condición de vulnerabilidad, aprobadas en la XIV
Cumbre Judicial Iberoamericana realizada en Brasilia en marzo de 2008. En Costa Rica,
fueron aprobadas en Sesión Extraordinaria de Corte Plena N° 17-2008 del 26 de mayo de
2008.
Su objetivo principal es establecer líneas de actuación para los Poderes Judiciales, con
el fin de brindar a las personas en condición de vulnerabilidad un trato adecuado a sus
circunstancias particulares38.
36. Reglas míninas de Tokio, aprobadas por Resolución 45/200 de 14 de diciembre de 1990.
37. Clemente Díaz, M. , Delincuencia femenina. Un enfoque psico-social. UNES. Madrid 1986, pág. 21-23.
38. https://www.poder-judicial.go.cr/accesoalajusticia/index.php/noticias/78-que-son-las-reglas-de-brasilia-2.
26
El acceso a la justicia permite acudir ante las diferentes instancias y órganos facultados
para proteger sus derechos y garantías, es así que el acceso a la justicia guarda íntima
relación con el debido proceso, debido a lo cual los instrumentos Internacionales de
Protección de Derechos Humanos tanto del Sistema Universal como del Interamericano,
así el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (PIDCP) en su art. 14 consagra
el “derecho de toda persona a ser oída (…) para la determinación de sus derechos y
obligaciones” y el art. 2.3 del referido Instrumento, establece el derecho a un recurso y a
las obligaciones del Estado con respecto a ese derecho. A su vez, el párrafo tercero del
art. 2 del PIDCP dispone que “toda persona cuyos derechos o libertades reconocidos en
el presente Pacto hayan sido violados podrá interponer un recurso efectivo (…)”. Sobre
esta norma existen dos elementos que deben ser explicados: En primer lugar, que su
alcance se limita a los derechos y libertades reconocidos por el propio Pacto y no por
el derecho interno de los Estados, y en segundo, que no se requiere que el recurso sea
judicial, sino sencillamente que sea efectivo39.
El art. 115.I de la Constitución Política del Estado no sólo establece los recursos y el acceso
a los jueces para proteger los derechos sino que señala que estos deben ser efectivos en
39. 472-473.
40. CIDH, Informe sobre el acceso a la justicia para mujeres víctimas de violencia en las Américas, Informe de 20 de enero
de 2007, párr. 54. Disponible en: http://www.cidh.org/women/acceso07/indiceacceso.htm.
27
la referida protección. “Toda persona será protegida oportuna y efectivamente por los
jueces y tribunales en el ejercicio de sus derechos e intereses legítimos”.
28
Asimismo, resaltar los siguientes preceptos:
Especialización de los profesionales, operadores y servidores del sistema judicial
para la atención de las personas en condición de vulnerabilidad.
Se destaca la importancia de la actuación de equipos multidisciplinarios,
conformados por profesionales de las distintas áreas, para mejorar la respuesta
del sistema judicial ante la demanda de justicia de una persona en condición de
vulnerabilidad.
1. 2. d) REGLAS DE LA HABANA
Se han adoptado directrices y reglas específicas que rigen la detención de niños, como
las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de
menores (Reglas de Beijing)43; las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención
de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad)44; las Reglas de las Naciones Unidas para
la protección de los menores privados de libertad (Reglas de La Habana)45; las Directrices
de Acción sobre el Niño en el Sistema de Justicia Penal (Directrices de Viena)46; y las
Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de
delitos47.
En las Reglas de La Habana se establece que es menor toda persona de menos de 18 años
de edad, sin límite alguno. De conformidad con las Reglas de Beijing, en el contexto de
la administración de justicia, el menor es una persona que puede ser castigada por un
delito en forma diferente a un adulto.
29
la administración de justicia. En particular, los Estados tienen obligaciones jurídicas en
relación con la protección adecuada de los derechos humanos de los niños privados
de libertad previstos en la Convención sobre los Derechos del Niño, que prácticamente
ha alcanzado la ratificación universal, así como en otras normas internacionalmente
reconocidas48.
Es objeto de estas reglas es el de crear estándares aceptados por las Naciones Unidas
para la protección de los menores privados de libertad en concordancia a los derechos
humanos.
48. Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la protección de los derechos humanos de
los menores privados de libertad- http://www.ohchr.org/Documents/HRBodies/HRCouncil/RegularSession/
Session21/A-HRC-21-26_sp.pdf.
49. Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad Adoptadas por la Asamblea
General en su resolución 45/113, de 14 de diciembre de 1990.
30
1.3 NORMA INTERNA QUE RIGE LA
CONDUCTA DE LOS SERVIDORES
PÚBLICOS DEL SISTEMA PENITENCIARIO
Nuestra Constitución, además del reconocimiento de los derechos generales a todas las
personas, como el derecho a la vida, la integridad física, psicológica y sexual, la prohibición
de tortura y tratos crueles inhumanos, degradantes o humillantes, entre otras, contiene
una sección específica (Sección IX), destinada a los derechos de las personas privadas
de libertad. Así, el art. 73.I de la CPE, establece que “Toda persona sometida a cualquier
forma de privación de libertad será tratada con el debido respeto a la dignidad humana”;
añadiendo en el segundo parágrafo que “Todas las personas privadas de libertad tienen
derecho a comunicarse libremente con su defensor, intérprete, familiares y personas
allegadas. Se prohíbe la incomunicación. Toda limitación a la comunicación sólo podrá
tener lugar en el marco de investigaciones por comisión de delitos, y durará el tiempo
máximo de veinticuatro horas”.
Código Penal
31
Penal y Supervisión y otras fueron modificadas por el Código de Procedimiento Penal;
a pesar de ello, es necesario mencionar que han quedado vigentes algunas normas
vinculadas al cumplimiento de las penas tratándose de mujeres.
La referida disposición legal en su artículo 53 señala: que las penas privativas de libertad
impuestas a mujeres deben ser cumplidas en establecimientos especiales o por lo
menos en dependencias separadas de los hombres.
Es preciso mencionar el artículo 431 del CPP, que contiene una norma específica vinculada
a las mujeres, al señalar que es posible diferir la ejecución de la pena cuando, entre otras
causas, deba cumplirla una mujer embarazada o que tenga un hijo menor de un año
al momento de la ejecutoria de la sentencia; el mismo sentido, debe mencionarse el
artículo 232 del CPP, que determina que tratándose de mujeres embarazadas y de madres
32
durante la lactancia de hijos menores de un año, la detención preventiva sólo procederá
cuando no exista ninguna posibilidad de aplicar otra medida cautelar. Ambas normas son
compatibles con la protección constitucional contenida en el artículo 48 de la CPE.
El artículo 26 de la Ley de Ejecución Penal y Supervisión (LEPS), establece que las o los
hijos de la o del interno podrán permanecer en los establecimientos penitenciarios,
siempre que el progenitor privado de libertad sea el que tenga la tutela del menor.
Cuando la tutela la tengan ambos progenitores, el niño permanecerá con el progenitor
que se halla en libertad, salvo que la o el niño se encuentre en periodo de lactancia,
supuesto en el cual permanecerá junto a su madre. La ley expresa que la permanencia
de las y los menores de seis años en establecimientos penitenciarios, se hará efectiva en
guarderías expresamente destinadas para ello, y que en ningún caso los niños mayores
de seis años permanecerán en los establecimientos penitenciarios, y que corresponde al
Estado ubicar al niño o niña con la familia extendida en entidades de acogimiento o en
familias sustitutivas. El mismo artículo contempla visitas de los hijos de los internos para
que no se rompan los lazos familiares.
En su Título I, Capítulo I hace referencia a los principios y garantías de las personas privadas
de libertad, determina el respeto al principio de legalidad, dignidad y de igualdad,
quedando prohibida toda forma de discriminación. Asimismo queda establecido que
las personas privadas de libertad deben ejercer todos los derechos no afectados por la
condena.
33
Ley Nº 348 de 9 de marzo de 2013 - Ley integral para garantizar a la mujer una vida
libre de violencia
Esta ley “…(garantiza) a todas las personas, en particular a las mujeres, el derecho a no
sufrir violencia física, sexual y/o psicológica tanto en la familia como en la sociedad”
obliga al Estado Boliviano a asumir como prioridad “…la erradicación de la violencia
hacia las mujeres, por ser una de las formas más extremas de discriminación en razón
de género”.
Dicha norma no sólo hace referencia al principio de igualdad entre las seres
humanos, sino que también menciona la Igualdad de oportunidad de las mujeres “…
independientemente de sus circunstancias personales, sociales o económicas, de su
edad, estado civil, pertenencia a un pueblo indígena originario campesino, orientación
sexual, procedencia rural o urbana, creencia o religión, opinión política o cualquier otra;
tendrán acceso a la protección y acciones que esta Ley establece, en todo el territorio
nacional”.
Asimismo, realiza una descripción de los diferentes tipos de violencia con la aclaración de
que “…el marco de las formas de violencia física, psicológica, sexual y económica, de forma
enunciativa, no limitativa, se consideran formas de violencia”, existiendo entre otras:
Violencia Física. Es toda acción que ocasiona lesiones y/o daño corporal, interno,
externo o ambos, temporal o permanente, que se manifiesta de forma inmediata
o en el largo plazo, empleando o no fuerza física, armas o cualquier otro medio.
Violencia Feminicida. Es la acción de extrema violencia que viola el derecho
fundamental a la vida y causa la muerte de la mujer por el hecho de serlo.
Violencia Psicológica. Es el conjunto de acciones sistemáticas de desvalorización,
34
intimidación y control del comportamiento, y decisiones de las mujeres, que tienen
como consecuencia la disminución de su autoestima, depresión, inestabilidad
psicológica, desorientación e incluso el suicidio.
Violencia Sexual. Es toda conducta que ponga en riesgo la autodeterminación
sexual, tanto en el acto sexual como en toda forma de contacto o acceso carnal,
genital o no genital, que amenace, vulnere o restrinja el derecho al ejercicio a una
vida sexual libre segura, efectiva y plena, con autonomía y libertad sexual de la
mujer.
Violencia Contra los Derechos Reproductivos. Es la acción u omisión que
impide, limita o vulnera el derecho de las mujeres a la información, orientación,
atención integral y tratamiento durante el embarazo o pérdida, parto, puerperio y
lactancia; a decidir libre y responsablemente el número y espaciamiento de hijas e
hijos; a ejercer su maternidad segura, y a elegir métodos anticonceptivos seguros.
Violencia en Servicios de Salud. Es toda acción discriminadora, humillante y
deshumanizada y que omite, niega o restringe el acceso a la atención eficaz e
inmediata y a la información oportuna por parte del personal de salud, poniendo
en riesgo la vida y la salud de las mujeres.
Violencia Institucional. Es toda acción u omisión de servidoras o servidores
públicos o de personal de instituciones privadas, que implique una acción
discriminatoria, prejuiciosa, humillante y deshumanizada que retarde, obstaculice,
menoscabe o niegue a las mujeres el acceso y atención al servicio requerido.
Violencia Contra los Derechos y la Libertad Sexual. Es toda acción u omisión,
que impida o restrinja el ejercicio de los derechos de las mujeres a disfrutar de una
vida sexual libre, segura, afectiva y plena o que vulnere su libertad de elección
sexual.
Cualquier otra forma de violencia que dañe la dignidad, integridad, libertad o que viole
los derechos de las mujeres.
35
de “…reorganizar todo el sistema de atención integral a las mujeres en situación de
violencia y la información de los servicios públicos y privados, que se inscribirá en un
registro único sobre la violencia en razón de género”.
36
1.4 FUNCIÓN GARANTISTA DEL
ESTADO: SERVIDORES PÚBLICOS
DEL SISTEMA PENITENCIARIO
50. Cuadernillo de jurisprudencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos Nº 9: Personas privadas de liber-
tad. Pág. 5
51. Corte IDH, Opinión Consultiva OC-11/90 de 10 de agosto de 1990, Excepciones al Agotamiento de los recursos
internos (art. 46, 46.2.1 y 46.2.b Convención Americana sobre Derechos Humanos), párrafo disponible en: http://
www.corteidh.or.cr/docs/opiniones/seriea_11_esp.pdf.
37
conscientes que de ellos dependen la función garantista del Estado ya que ellos son los
que actúan a nombre y envestidos del poder Estatal.
60. En los términos del artículo 5.2 de la Convención toda persona privada de libertad tiene
derecho a vivir en condiciones de detención compatibles con su dignidad personal y el
Estado debe garantizarle el derecho a la vida y a la integridad personal. En consecuencia,
el Estado, como responsable de los establecimientos de detención, es el garante de estos
derechos de los detenidos.
En el mismo sentido: Caso Castillo Petruzzi y otros vs. Perú. Fondo, Reparaciones y Costas.
Sentencia de 30 de mayo de 1992, párr. 195; Caso Cantoral Benavides vs. Perú. Fondo.
Sentencia de 18 de agosto de 2003, párr. 87; Caso Durand y Ugarte. Sentencia de 16 de
agosto de 2000. Serie C N° 684, párr. 78.
38
Caso del Penal Miguel Castro Castro Vs. Perú. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de
25 de noviembre de 2006.
303. Con respecto al tratamiento que deben recibir las mujeres detenidas o arrestadas, el
Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha señalado que
“no deben sufrir discriminación, y deben ser protegidas de todas las formas de violencia o
explotación”. Asimismo, ha indicado que las detenidas deben ser supervisadas y revisadas
por oficiales femeninas y las mujeres embarazadas y en lactancia deben ser proveídas
con condiciones especiales durante su detención. El Comité para la Eliminación de la
Discriminación contra la Mujer ha señalado que dicha discriminación incluye la violencia
basada en el sexo, “es decir, la violencia dirigida contra la mujer porque es mujer o que la
afecta en forma desproporcionada”, y que abarca “actos que infligen daños o sufrimientos
de índole física, mental o sexual, amenazas de cometer esos actos, coacción y otras formas
de privación de la libertad”52.
(…)
331. También afectó a las mujeres la desatención de sus necesidades fisiológicas [...]. El
Comité Internacional de la Cruz Roja ha establecido que el Estado debe asegurar que
“las condiciones sanitarias [en los centros de detención] sean adecuadas para mantener
la higiene y la salud [de las prisioneras], permitiéndoles acceso regular a retretes y
permitiéndoles que se bañen y que limpien su ropa regularmente”28. Asimismo, dicho
Comité también determinó que se deben realizar arreglos especiales para las detenidas
en período menstrual, embarazadas, o acompañadas por sus hijos. La comisión de esos
excesos causó sufrimiento especial y adicional a las mujeres detenidas.
52. Cfr. ONU, Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, 11º período de sesiones. Recomenda-
ción general 19 “La violencia contra la mujer”. Doc. HRI/GEN/1/Rev. 1at84 (1994), párr. 6.
39
Tema
2
Estándares
Internacionales de
Derechos Humanos
sobre el Tratamiento
a Mujeres Privadas
de Libertad (Reglas
de Bangkok)
2.1 INTRODUCCIÓN
53. Resolución aprobada por la Asamblea General [sobre la base del informe de la Tercera Comisión (A/65/457)]
65/229. Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad
para las mujeres delincuentes (Reglas de Bangkok).
43
2.2 REGLAS DE LA
ADMINISTRACIÓN GENERAL
DE LAS INSTITUCIONES
44
DERECHO REGLAS NELSON MANDELA REGLAS DE BANGKOK REGLAS DE LA HABANA
45
DERECHO REGLAS NELSON MANDELA REGLAS DE BANGKOK REGLAS DE LA HABANA
46
DERECHO REGLAS NELSON MANDELA REGLAS DE BANGKOK REGLAS DE LA HABANA
47
DERECHO REGLAS NELSON MANDELA REGLAS DE BANGKOK REGLAS DE LA HABANA
- Deberán mantenerse
Debe facilitarse lo mínimo
limpias y en buen estado
necesario para garantizar la higiene
en todo momento.
para conservar la salud y dignidad
Higiene personal humana.
Se exigirá aseo personal, se
les facilitará:
- Agua y los artículos de
aseo.
- Medios para el cuidado
del cabello y de la barba y
para que puedan afeitarse
con regularidad.
48
DERECHO REGLAS NELSON MANDELA REGLAS DE BANGKOK REGLAS DE LA HABANA
49
DERECHO REGLAS NELSON MANDELA REGLAS DE BANGKOK REGLAS DE LA HABANA
50
DERECHO REGLAS NELSON MANDELA REGLAS DE BANGKOK REGLAS DE LA HABANA
51
DERECHO REGLAS NELSON MANDELA REGLAS DE BANGKOK REGLAS DE LA HABANA
Todo recluso tendrá cada día Las reclusas que denuncien Todo menor deberá tener la
la oportunidad de presentar abusos recibirán oportunidad de presentar en
peticiones o quejas. protección, apoyo y todo momento peticiones
Confidencialidad con el orientación inmediatos, o quejas al director del
inspector o con cualquier otro y sus denuncias serán establecimiento o a su
funcionario encargado de ins-
peccionar, sin nadie presente. investigadas respetando la representante autorizado.
Todo recluso estará autori- confidencialidad.
zado a dirigir, sin censura en Si del abuso sufrido
cuanto al fondo, una petición quedaran embarazadas,
o queja sobre su tratamiento a recibirán asesoramiento
la administración penitenciaria y orientación médicos
central y a la autoridad judicial
o cualquier otra autoridad apropiados, y se les prestará
QUEJAS competente, incluidas las la atención de salud física y
autoridades con facultades en mental, así como el apoyo
materia de revisión o recurso. y la asistencia jurídica
Esta regla se extenderá al asesor necesarios.
jurídico del recluso. Cuando ni A fin de vigilar las
el recluso ni su asesor jurídico
puedan ejercerlos, se extende- condiciones de la reclusión y
rán a un familiar del recluso o el tratamiento de las reclusas,
a cualquier otra persona que entre los miembros de las
tenga conocimiento del caso. juntas de inspección, de
Toda petición o queja se exa- visita o de supervisión o de
minará cuanto antes y recibirá los órganos fiscalizadores
una pronta respuesta. Si la deberán figurar mujeres.
petición o queja es desestima-
da, o en caso de retraso injus-
tificado, el interesado tendrá
derecho a presentarla ante un
juez u otra autoridad.
Las quejas pueden ser
confidenciales y deben ser
seguras no se puede imponer
represalias a raíz de estas ni
consecuencias negativas.
52
DERECHO REGLAS NELSON MANDELA REGLAS DE BANGKOK REGLAS DE LA HABANA
Los reclusos estarán Se alentará y facilitará por Deberá autorizarse a los me-
autorizados a comunicarse todos los medios razonables nores a comunicarse con sus
periódicamente, bajo la el contacto de las reclusas con familiares, sus amigos y otras
debida vigilancia, con sus sus familiares, incluidos sus personas o representantes de
familiares y amigos: hijos, y los tutores y represen- organizaciones prestigiosas del
a) Por correspondencia tantes legales de sus hijos. exterior a salir de los centros
escrita y por los medios Cuando sea posible, se adop- de detención para visitar su
de telecomunicaciones, taran medidas para reducir los hogar y su familia, y se darán
electrónicos, digitales o problemas de las mujeres que permisos especiales para salir
de otra índole que haya se hallen recluidas en institu- del establecimiento por moti-
disponibles. ciones lejanas de su hogar. vos educativos, profesionales u
otras razones de importancia.
b) Recibiendo visitas. En caso de que se permitan
CONTACTO CON EL las visitas conyugales, las Visitas regulares y frecuen-
En caso de que se permitan
MUNDO EXTERIOR reclusas tendrán el mismo de- tes, en principio una vez por
las visitas conyugales, este
recho a ellas que los reclusos semana y por lo menos una
derecho se aplicará sin
de sexo masculino. vez al mes, en condiciones
discriminación y las reclusas
que respeten la necesidad
podrán ejercerlo en igualdad Las visitas en que se lleve
de intimidad del menor, el
de condiciones que los a niños se realizaran en un
contacto y la comunicación sin
reclusos. Se contará con entorno propicio en ellas
restricciones con la familia y
procedimientos y locales se deberá permitir el libre
con el abogado defensor.
que garanticen el acceso contacto entre la madre y su
equitativo e igualitario y se hijo o sus hijos. Los menores deberán tener
prestará la debida atención a la oportunidad de informarse
la seguridad y dignidad. periódicamente de los acon-
tecimientos por la lectura de
diarios, revistas u otras publica-
ciones, mediante el acceso a
programas de radio y televi-
sión y al cine, así como a través
de visitas de los representantes
de cualquier club u organiza-
ción de carácter lícito en que el
menor esté interesado.
53
DERECHO REGLAS DE BANGKOK
La capacitación del personal de los centros de reclusión para mujeres, deberá estar
dirigida y lograr poner al personal en condiciones de atender las necesidades especiales
de las reclusas a efectos de su reinserción social, así como de mantener servicios seguros y
propicios para cumplir ese objetivo.
Las medidas de creación de capacidad para el personal femenino deberán comprender
también la posibilidad de acceso a puestos superiores y de responsabilidad primordial en
la creación de políticas y estrategias para el tratamiento de las reclusas y su atención.
PERSONAL Y SU Se deberán elaborar y aplicar políticas y reglamentos claros sobre el comportamiento
CAPACITACIÓN del personal penitenciario, a fin de brindar el máximo de protección a las reclusas contra
todo tipo de violencia física o verbal motivada por razones de género, así como de abuso
y acoso sexual.
El personal penitenciario femenino deberá tener el mismo acceso a la capacitación que
sus colegas hombres, y todos los funcionarios que se ocupen de la administración de los
centros de reclusión para mujeres recibirán capacitación sobre las cuestiones de género y
la necesidad de eliminar la discriminación y el acoso sexual.
El personal que deba ocuparse de las reclusas recibirá capacitación relativa a las
necesidades específicas de las reclusas y sus derechos humanos.
Se impartirá capacitación básica al personal de los centros de reclusión para mujeres
sobre las cuestiones principales relativas a su salud, así como sobre primeros auxilios y
procedimientos médicos básicos.
RECLUSAS Las autoridades penitenciarias adoptarán medidas para satisfacer las necesidades de
protección de las reclusas menores de edad.
54
DERECHO REGLAS DE BANGKOK
MENORES DE EDAD Tendrán el mismo acceso a la educación y la formación profesional que los reclusos
menores de edad.
Contarán con acceso a programas y servicios correspondientes a su edad y su género,
como los de orientación sobre los problemas de abuso o violencia sexual. Recibirán
educación sobre la atención de salud para la mujer y tendrán el mismo acceso
permanente a servicios de ginecología que las reclusas adultas.
Las embarazadas recibirán apoyo y atención médica equivalente a la que se presta a las
reclusas adultas. Su estado de salud estará sujeto a la vigilancia de un especialista médico,
teniendo en cuenta que por su edad pueden hallarse en mayor riesgo de complicaciones
durante el embarazo.
55
2.3 NORMAS APLICABLES A
CATEGORÍAS ESPECIALES
Los fines de la clasificación serán: Para efectuar una evaluación de riesgos y una
a) Separar a los reclusos que, por su pasado clasificación de las reclusas en que se tengan pre-
delictivo o su mala disposición, pudieran sentes las cuestiones de género, se deberá:
CLASIFICACIÓN ejercer una influencia nociva sobre sus a) Tener en cuenta que las reclusas plantean un me-
compañeros de prisión. nor riesgo para los demás en general, así como
b) Dividir a los reclusos en categorías. los efectos particularmente nocivos que pueden
tener las medidas de alta seguridad y los grados
En la medida de lo posible, se dispondrá más estrictos de aislamiento en las reclusas.
establecimientos penitenciarios separados, o b) Posibilitar que a efectos de la distribución de
de pabellones separados dentro de un mismo las reclusas y la planificación del cumplimiento
establecimiento, para las distintas categorías de de su condena se tenga presente información
reclusos. fundamental sobre sus antecedentes, como las
situaciones de violencia que hayan sufrido, su
posible historial de inestabilidad mental y de
uso indebido de drogas, así como sus responsa-
bilidades maternas y de otra índole relativas al
cuidado de los niños.
c) Velar por el cumplimiento de condena de las
reclusas se incluyan programas y servicios de
rehabilitación que satisfagan las necesidades
propias de su género.
d) Proporcionar albergue a las reclusas que
requieran atención de salud mental en recintos
no restrictivos y cuyo régimen de seguridad
56
DERECHO REGLAS NELSON MANDELA REGLAS DE BANGKOK
Los reclusos de nacionalidad extranjera gozarán Cuando existan acuerdos bilaterales o multilate-
de facilidades adecuadas para comunicarse con rales pertinentes, se estudiará la posibilidad de
los representantes diplomáticos y consulares de su trasladar lo antes posible a las reclusas extranje-
EXTRANJERAS Estado. ras no residentes a su país de origen, en particular
Los reclusos que sean nacionales de Estados que si tienen hijos en él, y cuando ellas lo soliciten o
no tengan representación diplomática ni consular consientan informadamente en ello.
57
DERECHO REGLAS NELSON MANDELA REGLAS DE BANGKOK
en el país, así como los refugiados y apátridas, En caso de que se deba retirar de la prisión a un niño
gozarán de las mismas facilidades para dirigirse al que viva con una reclusa extranjera no residente, se
representante diplomático del Estado encargado deberá considerar la posibilidad de reubicar a ese
de sus intereses o a cualquier autoridad nacional niño en su país de origen, teniendo en cuenta su
o internacional que tenga la misión de proteger a interés superior y en consulta con la madre.
las personas en su situación.
58
2.4 RECLUSAS EN PRISIÓN
PREVENTIVA O EN ESPERA
DE JUICIO
59
REGLA REGLAS NELSON MANDELA REGLAS DE BANGKOK
REGLA DE BANGKOK
60
REGLA DE BANGKOK
Delincuentes juveniles de sexo Se evitará en la medida de lo posible recluir en instituciones a los niños en conflicto
femenino con la ley. Al adoptar decisiones se tendrá presente la vulnerabilidad de las delincuen-
tes juveniles debida a su género.
61
2.6 REGLAS SOBRE LA INVESTIGACIÓN, LA PLANIFICACIÓN,
LA EVALUACIÓN, LA SENSIBILIZACIÓN PÚBLICA Y EL
INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN
REGLA DE BANGKOK
Se procurará:
- Organizar y promover investigaciones exhaustivas y orientadas a los resultados
sobre los delitos cometidos por mujeres, las razones que las llevan a entrar en
conflicto con el sistema de justicia penal, la repercusión de la criminalización
secundaria y el encarcelamiento en las mujeres, las características de las
delincuentes, así como programas orientados a reducir la reincidencia de las
mujeres, como base para la planificación eficaz, la elaboración de programas y la
formulación de políticas destinadas a satisfacer las necesidades de reinserción social
Investigación, planificación y de las delincuentes.
evaluación
- Organizar y promover investigaciones sobre el número de niños afectados por
situaciones en que sus madres entren en conflicto con el sistema de justicia penal,
en particular su encarcelamiento, y la repercusión de este último en ellos, a fin de
contribuir a la formulación de políticas y la elaboración de programas, teniendo en
cuenta el interés superior de los niños.
- Examinar, evaluar y dar a conocer periódicamente las tendencias, los problemas y
los factores relacionados con la conducta delictiva de las mujeres y la eficacia con
que se atienda a las necesidades de reinserción social de las delincuentes y sus hijos,
a fin de reducir la estigmatización y las repercusiones negativas que estos sufran por
los conflictos de las mujeres con el sistema de justicia penal.
Sensibilización pública, Se informará a los medios de comunicación y al público sobre las razones por las
intercambio de información y que las mujeres pueden verse en conflicto con el sistema de justicia penal y sobre las
capacitación maneras más eficaces de reaccionar ante ello, a fin de posibilitar la reinserción social
de las mujeres, teniendo presentes el interés superior de sus hijos.
62
REGLA DE BANGKOK
63
Tema
3
Abordaje de
políticas públicas
destinadas a
mujeres privadas
de libertad con un
enfoque de género
3.1 INTRODUCCIÓN
67
“Discriminación contra la mujer denotará toda distinción, exclusión o restricción basada en
el sexo que tenga por objeto o por resultado menoscabar o anular el reconocimiento, goce,
ejercicio para la mujer, independientemente de su estado civil, sobre la base de la igualdad
del hombre y la mujer, de los derechos humanos y las libertades fundamentales en las
esfera política, económica, social, cultural y civil o en cualquier otra esfera” (artículo
1).54
Las políticas públicas de un país en este caso las referidas a régimen penitenciario
deberían estar acorde con CEDAW, ya que como se expresó supra el Estado debe
garantizar el goce de todos los demás derechos que no se encuentren limitados por
la privación de libertad. Este goce de derechos debe ser sin discriminación. La CEDAW,
entre los tratados internacionales de derechos humanos, ocupa un lugar importante
por incorporar la mitad femenina de la humanidad a la esfera de los derechos humanos
en sus distintas manifestaciones. El espíritu de la Convención tiene su génesis en los
objetivos de las Naciones Unidas: reafirmar la fe en los derechos humanos, en la dignidad
y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres55.
En nuestra legislación si bien existen diversas políticas públicas en pro de la mujer como:
el Bono Juana Azurduy de Padilla que “...en el marco del Programa de Desnutrición Cero
y las políticas de erradicación de extrema pobreza, el pago del Bono Madre Niño - Niña
“Juana Azurduy” tiene por finalidad hacer efectivos los derechos fundamentales de
acceso a la salud y desarrollo integral consagrados en la Constitución Política del Estado,
para disminuir los niveles de mortalidad materna e infantil y la desnutrición crónica de
los niños y niñas menores de 2 años”56.
La disposición legal que lo regula debería, de forma textual, incluir el o los mecanismos
para que este derecho pueda ser efectivo por las mujeres privadas de libertad, ya que
54. Defensor del Pueblo Estado Plurinacional de Bolivia, Situación de los derechos de las mujeres privadas de libertad,
Informe Defensorial 2012. Pág. 32-33.
55. Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer - CEDAW, http://www.
un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/sconvention.htm.
56. Decreto Supremo 066 de 3 de abril de 2009.
68
depende de la voluntad de la autoridad de turno el envió de equipos móviles a los
recintos penitenciarios para hacer efectivo este bono. Siendo que los controles y el cobro
del beneficio no sólo dependen de la voluntad de la madre para cumplir los requisitos,
sino del acceso a este que se ve disminuido por no contar con la libre locomoción,
situación que de ninguna forma debería restringirle este beneficio.
Igualmente, la Ley 348 si bien habla de erradicar toda forma de violencia contra la
mujer, debería incluir en su desarrollo las formas en que las mujeres privadas de libertad
puedan hacer efectivas esas acciones. Más aun, como dijimos anteriormente estas
mujeres son vulnerables por ser mujeres y a la vez por encontrarse privadas de libertad
y, por supuesto, más expuestas a abusos y violencia.
La referida Ley, en su artículo 8, señala: “Es responsabilidad del Estado, con carácter
intersectorial y presidido por el Ente Rector, adoptar y coordinar la ejecución de los
mandatos de la presente Ley, en toda política pública y Plan Nacional que involucre la
prevención de la violencia hacia las mujeres, su atención y protección”.
69
3.2 SALUD
“1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a
su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la
asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros
en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida
de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad. 2. La
maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los
niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección
social”.57
“1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la
discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica a fin de asegurar, en
condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, el acceso a servicios de atención
médica, inclusive los que se refieren a la planificación de la familia.
57. http://www.un.org/es/documents/udhr/
58. Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer - CEDAW, http://www.
un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/sconvention.htm.
70
La salud es un derecho humano, muy conexo al derecho a la vida siendo este último
imprescindible para el ejercicio de los otros derechos. En virtud a que los privados de
libertad deben ejercer todos sus derechos, con excepción lógica de aquellos restringidos
por la privación de libertad, es que el derecho a la salud y el acceso a los servicios de
salud no se deben ver limitados.
“En el nuevo orden constitucional, el derecho a la salud tiene lugar preeminente, habida
cuenta de que por mandato de la Norma Suprema, todos los valores en los que se sustenta
el Estado, convergen en el “vivir bien”; por lo que los titulares de este derecho, pueden exigir
al Estado promueva las condiciones óptimas para tener una calidad de vida en relación
a una buena salud integral, y siendo un derecho fundamental, el Estado tiene el deber
primordial de protegerlo para garantizar una vida digna a sus ciudadanos. Así lo entendió
este Tribunal Constitucional Plurinacional, en la la SCP 1906/2012 de 12 de octubre, al
establecer: “…constituye el sustento del Estado, en cuanto previene los valores sobre los
cuales se estructura para alcanzar el “vivir bien” como fin último. Así el art. 8.II de la CPE,
reconoce al bienestar común, como un valor, que a su vez, implica el respeto a la salud
como un derecho fundamental, impone al Estado el deber de protegerlo en todos sus
niveles sociales a través de políticas públicas orientadas a mejorar la calidad de vida y el
bienestar colectivo -arts. 18.I y 35.I de la CPE-.
71
constituyen fines y funciones esenciales del Estado, porque establece la obligación de
garantizar su acceso a todas las personas. Dicho de otro modo, el texto constitucional no
sólo reconoce derechos, sino que va más allá al garantizar su cumplimiento, imponiéndole
al Estado la obligación de desarrollar políticas públicas que permitan su efectiva
materialización”. 59
La salud es un derecho del que goza toda persona sin discriminación alguna,
consiguientemente, es deber del Estado, velar porque las mujeres privadas de libertad,
gocen de este derecho plenamente, efectuando un ejercicio pleno de sus derechos de
acuerdo a su género.
En relación al servicio médico, en cada una de las cárceles existe personal médico, sin
embargo en el caso de las mujeres, un médico general no satisface sus necesidades.
En especial sus necesidades reproductivas ya que cuando se requiere de atención
ginecológica se debe realizar un trámite especial para lograr que las pacientes sean
conducidas a un hospital público.60
Las reclusas, normalmente provenientes de ambientes con desventajas económicas
y sociales, y muchas mujeres en países de bajos ingresos sufren de una variedad de
condiciones de salud que pueden no haber sido atendida en los sistemas públicos de
salud y ellas no contar con recursos para acceder al sistema privado. En muchos países
las mujeres enfrentan discriminaciones adicionales y barreras para el acceso a servicios
adecuados de salud, debido a su género. Por tanto las reclusas frecuentemente tienen
mayores necesidades primarias de cuidado de la salud en comparación a los hombres. Su
condición puede empeorar en establecimientos penitenciarios debido a la ausencia de
cuidados médicos adecuados, falta de higiene, nutrición inadecuada y sobrepoblación.
Adicionalmente, todas las mujeres tienen requerimientos específicos de su género y
necesitan tener acceso regular a especialistas en cuidado de la salud femenina.
Las Reglas de Bangkok indican que se debe realizar un reconocimiento exhaustivo a fin
de determinar sus necesidades básicas de atención de salud, así como:
72
“a) La presencia de enfermedades de transmisión sexual o de transmisión sanguínea y,
en función de los factores de riesgo, se podrá ofrecer también a las reclusas que se
sometan a la prueba del VIH, impartiéndose orientación previa y posterior;
b) Las necesidades de atención de salud mental, incluidos el trastorno postraumático del
estrés y el riesgo de suicidio o de lesiones autoinfligidas;
c) El historial de salud reproductiva de la reclusa, incluidos un posible embarazo en curso
y los embarazos anteriores, los partos y todos los aspectos conexos;
d) La presencia de problemas de toxicomanía;
e) Abuso sexual y otras formas de violencia que se hayan sufrido antes del ingreso”.
En caso de haber sufrido abuso sexual u otra forma de violencia deberá recibir
información sobre su derecho a recurrir a las instancias judiciales y el procedimiento.
Las autoridades deben ayudarle a obtener asistencia jurídica. Asimismo se le prestará
apoyo psicológico y orientación especializada.
El historial médico de las reclusas debe ser confidencial.
Se debe evitar las represalias contra quienes preparan los informes o entablen acciones
legales.
73
ATENCIÓN DE SALUD EXPRESAMENTE A LA MUJER (REGLAS DE BANGKOK)
Se brindará a las reclusas servicios de atención de salud orientados expresamente a
la mujer debiendo ser los mismos que para la población en general, estas atenciones
debe ser no solo en la medicina asistencial sino también en la preventiva. Si una reclusa
pide que la examine o la trate una médica o enfermera, se accederá a esa petición en
la medida de lo posible, excepto casos de urgencia médica. Si pese a lo solicitado por
la reclusa, el reconocimiento es realizado por un médico, deberá estar presente un
miembro del personal penitenciario femenino. En los reconocimientos médicos solo
deberá estar personal médico, salvo que el doctor por circunstancias extraordinarias
solicite la presencia de un miembro del personal penitenciario, este personal deberá ser
femenino. El reconocimiento se realizará protegiendo la intimidad y la dignidad de la
reclusa. Este procedimiento es confidencial.
74
INTEGRAL MULTIDISCIPLINARIA PARA LA PERSONAS QUE VIVEN CON EL VIH-SIDA”, la
cual determina: En su artículo 5 “(…) la protección contra el trato degradante o castigos
inhumanos y a no ser aislados en servicios de salud ni en las penitenciarías o ambientes
carcelarios por esta circunstancia”. La misma ley en su artículo 8 indica que todos las
personas privadas de libertad que poseen el VIH-Sida, debe tener los mismos derechos
que los demás privados de libertad y recibir atención multidisciplinaria (concordante
con el art. 62.I DS 451).
“No se puede utilizar el diagnóstico VIH positivo, como agravante de la sanción del
delito de la persona imputada, salvo que el tipo penal tenga como elemento constitutivo
el VIH-SIDA” (concordante con el art. 62.II DS 451).
El Decreto Supremo Nº 451, 17 de marzo de 2010 de forma clara establece que los
PPL que viven con el VIH-Sida no pueden ser discriminados por su situación de salud
recibir tratos inhumanos o crueles, esta situación se extenderá a los extranjeros por el
“…principio jurídico de trato nacional”. Debe respetarse la prohibición de aislamiento o
restricciones a actividades deportivas, laborales, etc., salvo que la convivencia con otras
personas privadas de libertad arriesgue la salud del paciente, haya sido amenazado
por actos de abuso físico o sexual por otras personas privadas de libertad o cuando
éstas la traten de manera discriminatoria y/o denigrante en ambos casos debe existir el
consentimiento del afectado. Asimismo esta regla encuentra otra excepción cuando el
PPL, deliberadamente intente infectar con el VIH.
75
entre las reclusas y la prestación de apoyo adecuado, especializado y centrado en sus
necesidades a las mujeres en situación de riesgo deberán formar parte de una política
amplia de atención de salud mental en los centros de reclusión para mujeres.
76
3.3 REINSERCIÓN
LA SOCIEDAD
A
S i bien todos los centros penitenciarios cuentan con algún tipo de ambiente para
desarrollar actividades de salud, productivas y educativas, son insuficientes en cantidad,
calidad y equipamiento para implementar y brindar programas de reinserción social
estructurada. Muchos de estos ambientes fueron utilizados como dormitorios debido
insuficiente espacio con que se cuenta, tampoco existen estadísticas sobre el espacio
que tiene cada privado de libertad, considerando que en algunas cárceles del eje central,
ocupan hasta los pasillos para dormir.
REGLAS DE BANGKOK
Las autoridades penitenciarias facilitarán las visitas a las reclusas, como condición previa
importante para asegurar su bienestar psicológico y su reinserción social. Sin embargo
se debe tener presente que el número de reclusas que han sido víctimas de violencia
77
en el hogar es desproporcionado, se las consultará a las reclusas sobre las personas a las
que se le permitirá visitarla.
78
3.4 MUJERES EMBARAZADAS Y
MENORES EN CÁRCELES
REGLAS DE BANGKOK
Las reclusas embarazadas o lactantes recibirán asesoramiento sobre su salud y dieta a
cargo de un profesional de la salud.
Se debe garantizar:
El suministro gratuito de alimentación suficiente y puntual a las embarazadas, los
bebés, los niños y las madres lactantes.
Un entorno sano en el que exista la posibilidad de realizar ejercicios físicos
habituales.
Que las reclusas amamanten a sus hijos, a menos que existan razones sanitarias
concretas para no hacerlo.
Que en los programas de tratamiento se tendrán en cuenta las necesidades
médicas y de alimentación de las reclusas que hayan dado a luz recientemente y
cuyos bebés no se encuentren con ellas en la prisión.
79
En el caso del registro personal cuando el niño ingresa a la cárcel acompañando a una
reclusa, debe someterse a reconocimiento médico, que será realizado de preferencia por
un pediatra, con la finalidad de determinar sus necesidades médicas y el tratamiento si
procede.
No se aplicarán medios de coerción cuando las mujeres estén por dar a luz ,ni en el
parto, ni en el periodo inmediatamente posterior.
Se brindará a las reclusas cuyos hijos se encuentren con ellas el máximo de posibilidades
de dedicar su tiempo a ellos.
Los niños que vivan con sus madres en la cárcel dispondrán de servicios permanentes
de atención de salud, y su desarrollo será supervisado por especialistas, en colaboración
con los servicios de salud de la comunidad.
Cuando se permita que los niños permanezcan en la cárcel con sus madres, se
sensibilizará también al personal penitenciario sobre las necesidades de desarrollo del
niño y se le impartirán nociones básicas sobre la atención de la salud del niño a fin de
que pueda reaccionar correctamente en caso de necesidad y de emergencia.
Las decisiones respecto del momento en que se debe separar a un hijo de su madre
se adoptarán en función del caso y teniendo presente el interés superior del niño con
arreglo a la legislación nacional pertinente.
Toda decisión de retirar al niño de la prisión debe adoptarse con delicadeza, únicamente
tras comprobarse que se han adoptado disposiciones alternativas para su cuidado y, en
el caso de las reclusas extranjeras, en consulta con los funcionarios consulares.
En caso de que se separe a los niños de sus madres y sean puestos al cuidado de
familiares o de otras personas u otros servicios para su cuidado, se brindará a las reclusas
el máximo posible de posibilidades y servicios para reunirse con sus hijos, cuando ello
redunde en el interés superior de estos y sin afectar el orden público.
80
“Cuando sea posible y apropiado se preferirá imponer sentencias no privativas de la
libertad a las embarazadas y las mujeres que tengan niños a cargo, y se considerará
imponer sentencias privativas de la libertad si el delito es grave o violento o si la
mujer representa un peligro permanente, pero teniendo presente el interés superior
del niño o los niños y asegurando, al mismo tiempo, que se adopten disposiciones
apropiadas para el cuidado de esos niños”.
81
LEY DE EJECUCIÓN PENAL Y SEGUIMIENTO
“Artículo 26. (PADRES Y MADRES PRIVADOS DE LIBERTAD) Los hijos del interno,
menores de 6 años, podrán permanecer en los establecimientos penitenciarios,
siempre que el progenitor privado de libertad sea el que tenga la tutela del menor.
Cuando la tutela del menor la tengan ambos progenitores, el niño permanecerá con
el progenitor que se halla en libertad, salvo que el niño se encuentre en el período de
lactancia, en cuyo caso permanecerá junto a su madre.
La administración penitenciaria, otorgará las facilidades necesarias para que los hijos
menores de los internos los visiten, compartan con ellos y estrechen sus vínculos
paternos filiales”.
82
La Jurisprudencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, en relación a las
mujeres embarazadas y menores lactantes se pronunció de la siguiente forma:
62. http://www.corteidh.or.cr/docs/medidas/centrospenitenciarios_se_04.pdf.
83
Aspectos
relevantes
85
Anexos
1. Reglas de Brasilia
2. Reglas de La Habana
4. Reglas de Tokio
87
1. 100 REGLAS DE BRASILIA SOBRE ACCESO A LA JUSTICIA DE
LAS PERSONAS EN CONDICIÓN DE VULNERABILIDAD
XIV Cumbre Judicial Iberoamericana
Índice
EXPOSICIÓN DE MOTIVOS ..................................................................................................................................................... 90
CAPÍTULO I: PRELIMINAR ....................................................................................................................................................... 91
Sección 1ª. Finalidad ....................................................................................................................................................... 91
Sección 2ª.- Beneficiarios de las reglas ..................................................................................................................... 92
1. Concepto de las personas en situación de vulnerabilidad ................................................................... 92
2. Edad .......................................................................................................................................................................... 92
3. Discapacidad ......................................................................................................................................................... 93
4. Pertenencia a comunidades indígenas ........................................................................................................ 93
5. Victimización .......................................................................................................................................................... 93
6. Migración y desplazamiento interno ............................................................................................................ 94
7. Pobreza .................................................................................................................................................................... 95
8. Género ...................................................................................................................................................................... 95
9. Pertenencia a minorías ....................................................................................................................................... 96
10. Privación de libertad ......................................................................................................................................... 96
Sección 3ª. Destinatarios: Actores del sistema de justicia .................................................................................. 96
CAPÍTULO II: EFECTIVO ACCESO A LA JUSTICIA PARA LA DEFENSA DE LOS DERECHOS ................................ 97
Sección 1ª. Cultura jurídica ........................................................................................................................................... 97
Sección 2ª. Asistencia legal y defensa pública ....................................................................................................... 97
1. Promoción de la asistencia técnico jurídica de la persona en condición de vulnerabilidad .... 97
2. Asistencia de calidad, especializada y gratuita .......................................................................................... 98
Sección 3ª. Derecho a intérprete ................................................................................................................................. 99
Sección 4ª. Revisión de los procedimientos y los requisitos procesales como forma de facilitar
el acceso a la justicia ........................................................................................................................................................ 99
1. Medidas procesales ............................................................................................................................................. 99
2. Medidas de organización y gestión judicial ............................................................................................... 100
Sección 5ª. Medios alternativos de resolución de conflictos ........................................................................... 101
88
1. Formas alternativas y personas en condición de vulnerabilidad ........................................................ 101
2. Difusión e información ....................................................................................................................................... 101
3. Participación de las personas en condición de vulnerabilidad en la resolución
alternativa de conflictos ......................................................................................................................................... 102
Sección 6ª. Sistema de resolución de conflictos dentro de las comunidades indígenas ....................... 102
CAPÍTULO III: CELEBRACIÓN DE ACTOS JUDICIALES .................................................................................................... 102
Sección 1ª. Información procesal o jurisdiccional ................................................................................................ 103
1. Contenido de la información ........................................................................................................................... 103
2. Tiempo de la información .................................................................................................................................. 103
3. Forma o medios para el suministro de la información ........................................................................... 104
4. Disposiciones específicas relativas a la víctima ......................................................................................... 104
Sección 2ª. Comprensión de actuaciones judiciales ............................................................................................ 104
1. Notificaciones y requerimientos ..................................................................................................................... 104
2. Contenido de las resoluciones judiciales ..................................................................................................... 105
3. Comprensión de actuaciones orales ............................................................................................................. 105
Sección 3ª. Comparecencia en dependencias judiciales .................................................................................... 105
1. Información sobre la comparecencia ............................................................................................................ 105
2. Asistencia ................................................................................................................................................................ 105
3. Condiciones de la comparecencia ................................................................................................................. 106
4. Seguridad de las víctimas en condición de vulnerabilidad ................................................................... 107
5. Accesibilidad de las personas con discapacidad ....................................................................................... 108
6. Participación de niños, niñas y adolescentes en actos judiciales ........................................................ 108
7. Integrantes de comunidades indígenas ...................................................................................................... 108
Sección 4ª. Protección de la intimidad ...................................................................................................................... 108
1. Reserva de las actuaciones judiciales ............................................................................................................ 108
2. Imagen ..................................................................................................................................................................... 108
3. Protección de datos personales ...................................................................................................................... 109
CAPÍTULO IV: EFICACIA DE LAS REGLAS ............................................................................................................................ 109
1. Principio general de colaboración ......................................................................................................................... 109
2. Cooperación internacional ........................................................................................................................................ 110
3. Investigación y estudios ............................................................................................................................................. 110
4. Sensibilización y formación de profesionales .................................................................................................... 110
5. Nuevas tecnologías ...................................................................................................................................................... 111
6. Manuales de buenas prácticas sectoriales .......................................................................................................... 111
7. Difusión ............................................................................................................................................................................ 111
8. Comisión de seguimiento ......................................................................................................................................... 111
89
EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
La Cumbre Judicial Iberoamericana, dentro del marco de los trabajos de su XIV edición,
ha considerado necesaria la elaboración de unas Reglas Básicas relativas al acceso a
la justicia de las personas que se encuentran en condición de vulnerabilidad. De esta
manera, se desarrollan los principios recogidos en la “Carta de Derechos de las Personas
ante la Justicia en el Espacio Judicial Iberoamericano” (Cancún 2002), específicamente
los que se incluyen en la parte titulada “Una justicia que protege a los más débiles”
(apartados 23 a 34).
En los trabajos preparatorios de estas Reglas también han participado las principales
redes iberoamericanas de operadores y servidores del sistema judicial: la Asociación
Iberoamericana de Ministerios Públicos, la Asociación Interamericana de Defensorías
Públicas, la Federación Iberoamericana de Ombudsman y la Unión Iberoamericana de
Colegios y Agrupaciones de Abogados. Sus aportaciones han enriquecido de forma
indudable el contenido del presente documento.
El sistema judicial se debe configurar, y se está configurando, como un instrumento para
la defensa efectiva de los derechos de las personas en condición de vulnerabilidad. Poca
utilidad tiene que el Estado reconozca formalmente un derecho si su titular no puede
acceder de forma efectiva al sistema de justicia para obtener la tutela de dicho derecho.
Si bien la dificultad de garantizar la eficacia de los derechos afecta con carácter general
a todos los ámbitos de la política pública, es aún mayor cuando se trata de personas
en condición de vulnerabilidad dado que éstas encuentran obstáculos mayores para
su ejercicio. Por ello, se deberá llevar a cabo una actuación más intensa para vencer,
eliminar o mitigar dichas limitaciones. De esta manera, el propio sistema de justicia
puede contribuir de forma importante a la reducción de las desigualdades sociales,
favoreciendo la cohesión social.
Las presentes Reglas no se limitan a establecer unas bases de reflexión sobre los
problemas del acceso a la justicia de las personas en condición de vulnerabilidad, sino
que también recogen recomendaciones para los órganos públicos y para quienes
prestan sus servicios en el sistema judicial. No solamente se refieren a la promoción de
políticas públicas que garanticen el acceso a la justicia de estas personas, sino también
90
al trabajo cotidiano de todos los servidores y operadores del sistema judicial y quienes
intervienen de una u otra forma en su funcionamiento.
Este documento se inicia con un Capítulo que, tras concretar su finalidad, define tanto
sus beneficiarios como sus destinatarios. El siguiente Capítulo contiene una serie de
reglas aplicables a aquellas personas en condición de vulnerabilidad que han de acceder
o han accedido a la justicia, como parte del proceso, para la defensa de sus derechos.
Posteriormente contiene aquellas reglas que resultan de aplicación a cualquier persona
en condición de vulnerabilidad que participe en un acto judicial, ya sea como parte que
ejercita una acción o que defiende su derecho frente a una acción, ya sea en calidad de
testigo, víctima o en cualquier otra condición. El último Capítulo contempla una serie
de medidas destinadas a fomentar la efectividad de estas Reglas, de tal manera que
puedan contribuir de manera eficaz a la mejora de las condiciones de acceso a la justicia
de las personas en condición de vulnerabilidad.
La Cumbre Judicial Iberoamericana es consciente de que la promoción de una efectiva
mejora del acceso a la justicia exige una serie de medidas dentro de la competencia del
poder judicial. Asimismo, y teniendo en cuenta la importancia del presente documento
para garantizar el acceso a la justicia de las personas en condición de vulnerabilidad,
se recomienda a todos los poderes públicos que, cada uno dentro de su respectivo
ámbito de competencia, promuevan reformas legislativas y adopten medidas que
hagan efectivo el contenido de estas Reglas. Asimismo se hace un llamamiento a las
Organizaciones Internacionales y Agencias de Cooperación para que tengan en cuenta
estas Reglas en sus actividades, incorporándolas en los distintos programas y proyectos
de modernización del sistema judicial en que participen.
CAPÍTULO I: PRELIMINAR
91
(2) Se recomienda la elaboración, aprobación, implementación y fortalecimiento de
políticas públicas que garanticen el acceso a la justicia de las personas en condición de
vulnerabilidad.
Los servidores y operadores del sistema de justicia otorgarán a las personas en condición
de vulnerabilidad un trato adecuado a sus circunstancias singulares.
(4) Podrán constituir causas de vulnerabilidad, entre otras, las siguientes: la edad, la
discapacidad, la pertenencia a comunidades indígenas o a minorías, la victimización, la
migración y el desplazamiento interno, la pobreza, el género y la privación de libertad.
2. Edad
(5) Se considera niño, niña y adolescente a toda persona menor de dieciocho años de
edad, salvo que haya alcanzado antes la mayoría de edad en virtud de la legislación
nacional aplicable.
Todo niño, niña y adolescente debe ser objeto de una especial tutela por parte de los
órganos del sistema de justicia en consideración a su desarrollo evolutivo.
92
(6) El envejecimiento también puede constituir una causa de vulnerabilidad cuando la
persona adulta mayor encuentre especiales dificultades, atendiendo a sus capacidades
funcionales, para ejercitar sus derechos ante el sistema de justicia.
3. Discapacidad
Todo ello sin perjuicio de lo dispuesto en la Regla 48 sobre las formas de resolución de
conflictos propios de los pueblos indígenas, propiciando su armonización con el sistema
de administración de justicia estatal.
5. Victimización
(10) A efectos de las presentes Reglas, se considera víctima toda persona física que ha
sufrido un daño ocasionado por una infracción penal, incluida tanto la lesión física o
93
psíquica, como el sufrimiento moral y el perjuicio económico. El término víctima también
podrá incluir, en su caso, a la familia inmediata o a las personas que están a cargo de la
víctima directa.
(11) Se considera en condición de vulnerabilidad aquella víctima del delito que tenga
una relevante limitación para evitar o mitigar los daños y perjuicios derivados de la
infracción penal o de su contacto con el sistema de justicia, o para afrontar los riesgos
de sufrir una nueva victimización. La vulnerabilidad puede proceder de sus propias
características personales o bien de las circunstancias de la infracción penal. Destacan
a estos efectos, entre otras víctimas, las personas menores de edad, las víctimas de
violencia doméstica o intrafamiliar, las víctimas de delitos sexuales, los adultos mayores,
así como los familiares de víctimas de muerte violenta.
(12) Se alentará la adopción de aquellas medidas que resulten adecuadas para mitigar
los efectos negativos del delito (victimización primaria) Asimismo procurarán que el
daño sufrido por la víctima del delito no se vea incrementado como consecuencia de su
contacto con el sistema de justicia (victimización secundaria)
(13) El desplazamiento de una persona fuera del territorio del Estado de su nacionalidad
puede constituir una causa de vulnerabilidad, especialmente en los supuestos de los
trabajadores migratorios y sus familiares. Se considera trabajador migratorio toda
persona que vaya a realizar, realice o haya realizado una actividad remunerada en un
Estado del que no sea nacional. Asimismo se reconocerá una protección especial a los
94
beneficiarios del estatuto de refugiado conforme a la Convención sobre el Estatuto de
los Refugiados de 1951, así como a los solicitantes de asilo.
7. Pobreza
(15) La pobreza constituye una causa de exclusión social, tanto en el plano económico
como en los planos social y cultural, y supone un serio obstáculo para el acceso a la
justicia especialmente en aquellas personas en las que también concurre alguna otra
causa de vulnerabilidad.
8. Género
95
tanto en el ámbito público como en el privado, mediante el empleo de la violencia física
o psíquica.
(20) Se impulsarán las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra la mujer
en el acceso al sistema de justicia para la tutela de sus derechos e intereses legítimos,
logrando la igualdad efectiva de condiciones.
9. Pertenencia a minorías
96
c) Los Abogados y otros profesionales del Derecho, así como los Colegios y
Agrupaciones de Abogados.
d) Las personas que desempeñan sus funciones en las instituciones de Ombudsman.
e) Policías y servicios penitenciarios.
f ) Y, con carácter general, todos los operadores del sistema judicial y quienes
intervienen de una u otra forma en su funcionamiento.
97
condición de vulnerabilidad, incluso cuando aún no se ha iniciado un proceso
judicial;
En el ámbito de la defensa, para defender derechos en el proceso ante todas las
jurisdicciones y en todas las instancias judiciales;
Y en materia de asistencia letrada al detenido.
Todo ello sin perjuicio de la revisión de los procedimientos y los requisitos procesales
como forma de facilitar el acceso a la justicia, a la que se refiere la Sección 4ª del presente
Capítulo.
98
Sección 4ª. Revisión de los procedimientos y los requisitos procesales como forma
de facilitar el acceso a la justicia
(33) Se revisarán las reglas de procedimiento para facilitar el acceso de las personas en
condición de vulnerabilidad, adoptando aquellas medidas de organización y de gestión
judicial que resulten conducentes a tal fin.
1. Medidas procesales
Dentro de esta categoría se incluyen aquellas actuaciones que afectan la regulación del
procedimiento, tanto en lo relativo a su tramitación, como en relación con los requisitos
exigidos para la práctica de los actos procesales.
(35) Oralidad
Se promoverá la oralidad para mejorar las condiciones de celebración de las actuaciones
judiciales contempladas en el Capítulo III de las presentes Reglas, y favorecer una mayor
agilidad en la tramitación del proceso, disminuyendo los efectos del retraso de la
resolución judicial sobre la situación de las personas en condición de vulnerabilidad.
(36) Formularios
Se promoverá la elaboración de formularios de fácil manejo para el ejercicio de
determinadas acciones, estableciendo las condiciones para que los mismos sean
accesibles y gratuitos para las personas usuarias, especialmente en aquellos supuestos
en los que no sea preceptiva la asistencia letrada.
(37) Anticipo jurisdiccional de la prueba
Se recomienda la adaptación de los procedimientos para permitir la práctica anticipada
de la prueba en la que participe la persona en condición de vulnerabilidad, para evitar
99
la reiteración de declaraciones, e incluso la práctica de la prueba antes del agravamiento
de la discapacidad o de la enfermedad. A estos efectos, puede resultar necesaria la
grabación en soporte audiovisual del acto procesal en el que participe la persona en
condición de vulnerabilidad, de tal manera que pueda reproducirse en las sucesivas
instancias judiciales.
Dentro de esta categoría cabe incluir aquellas políticas y medidas que afecten a la
organización y modelos de gestión de los órganos del sistema judicial, de tal manera
que la propia forma de organización del sistema de justicia facilite el acceso a la justicia
de las personas en condición de vulnerabilidad. Estas políticas y medidas podrán resultar
de aplicación tanto a jueces profesionales como a jueces no profesionales.
(39) Coordinación
Se establecerán mecanismos de coordinación intrainstitucionales e interinstitucionales,
orgánicos y funcionales, destinados a gestionar las interdependencias de las actuaciones
de los diferentes órganos y entidades, tanto públicas como privadas, que forman parte o
participan en el sistema de justicia.
(40) Especialización
Se adoptarán medidas destinadas a la especialización de los profesionales, operadores
y servidores del sistema judicial para la atención de las personas en condición de
vulnerabilidad.
100
(41) Actuación interdisciplinaria
Se destaca la importancia de la actuación de equipos multidisciplinarios, conformados
por profesionales de las distintas áreas, para mejorar la respuesta del sistema judicial
ante la demanda de justicia de una persona en condición de vulnerabilidad.
(42) Proximidad
Se promoverá la adopción de medidas de acercamiento de los servicios del sistema de
justicia a aquellos grupos de población que, debido a las circunstancias propias de su
situación de vulnerabilidad, se encuentran en lugares geográficamente lejanos o con
especiales dificultades de comunicación.
(44) En todo caso, antes de iniciar la utilización de una forma alternativa en un conflicto
concreto, se tomarán en consideración las circunstancias particulares de cada una de
las personas afectadas, especialmente si se encuentran en alguna de las condiciones
o situaciones de vulnerabilidad contempladas en estas Reglas. Se fomentará la
capacitación de los mediadores, árbitros y otras personas que intervengan en la
resolución del conflicto.
2. Difusión e información
101
(46) Cualquier persona vulnerable que participe en la resolución de un conflicto
mediante cualquiera de estos medios deberá ser informada, con carácter previo, sobre
su contenido, forma y efectos. Dicha información se suministrará de conformidad con lo
dispuesto por la Sección 1ª del Capítulo III de las presentes reglas.
(49) Además serán de aplicación las restantes medidas previstas en estas Reglas en
aquellos supuestos de resolución de conflictos fuera de la comunidad indígena por parte
del sistema de administración de justicia estatal, donde resulta asimismo conveniente
abordar los temas relativos al peritaje cultural y al derecho a expresarse en el propio
idioma.
102
(50) Se velará para que en toda intervención en un acto judicial se respete la dignidad de
la persona en condición de vulnerabilidad, otorgándole un trato específico adecuado a
las circunstancias propias de su situación.
1. Contenido de la información
(52) Cuando la persona vulnerable participe en una actuación judicial, en cualquier
condición, será informada sobre los siguientes extremos:
La naturaleza de la actuación judicial en la que va a participar
Su papel dentro de dicha actuación
El tipo de apoyo que puede recibir en relación con la concreta actuación, así como
la información de qué organismo o institución puede prestarlo
(53) Cuando sea parte en el proceso, o pueda llegar a serlo, tendrá derecho a recibir
aquella información que resulte pertinente para la protección de sus intereses. Dicha
información deberá incluir al menos:
El tipo de apoyo o asistencia que puede recibir en el marco de las actuaciones judiciales.
Los derechos que puede ejercitar en el seno del proceso.
La forma y condiciones en las que puede acceder a asesoramiento jurídico o a la
asistencia técnico-jurídica gratuita en los casos en los que esta posibilidad sea
contemplada por el ordenamiento existente.
El tipo de servicios u organizaciones a las que puede dirigirse para recibir apoyo
2. Tiempo de la información
(54) Se deberá prestar la información desde el inicio del proceso y durante toda su
tramitación, incluso desde el primer contacto con las autoridades policiales cuando se
trate de un procedimiento penal.
103
3. Forma o medios para el suministro de la información
(55) La información se prestará de acuerdo a las circunstancias determinantes de la
condición de vulnerabilidad, y de manera tal que se garantice que llegue a conocimiento
de la persona destinataria. Se resalta la utilidad de crear o desarrollar oficinas de
información u otras entidades creadas al efecto. Asimismo resultan destacables
las ventajas derivadas de la utilización de las nuevas tecnologías para posibilitar la
adaptación a la concreta situación de vulnerabilidad.
4. Disposiciones específicas relativas a la víctima
(56) Se promoverá que las víctimas reciban información sobre los siguientes elementos
del proceso jurisdiccional:
Posibilidades de obtener la reparación del daño sufrido.
Lugar y modo en que pueden presentar una denuncia o escrito en el que ejercite
una acción.
Curso dado a su denuncia o escrito.
Fases relevantes del desarrollo del proceso.
Resoluciones que dicte el órgano judicial.
(57) Cuando exista riesgo para los bienes jurídicos de la víctima, se procurará informarle
de todas las decisiones judiciales que puedan afectar a su seguridad y, en todo caso, de
aquéllas que se refieran a la puesta en libertad de la persona inculpada o condenada,
especialmente en los supuestos de violencia intrafamiliar.
Sección 2ª. Comprensión de actuaciones judiciales
(58) Se adoptarán las medidas necesarias para reducir las dificultades de comunicación
que afecten a la comprensión del acto judicial en el que participe una persona en
condición de vulnerabilidad, garantizando que ésta pueda comprender su alcance y
significado.
1. Notificaciones y requerimientos
104
en condición de vulnerabilidad incluidas en estas Reglas. Asimismo, se evitarán
expresiones o elementos intimidatorios, sin perjuicio de las ocasiones en que resulte
necesario el uso de expresiones conminatorias.
2. Asistencia
105
(65) Durante el acto judicial
Cuando la concreta situación de vulnerabilidad lo aconseje, la declaración y demás
actos procesales se llevarán a cabo con la presencia de un profesional, cuya función será
la de contribuir a garantizar los derechos de la persona en condición de vulnerabilidad.
También puede resultar conveniente la presencia en el acto de una persona que
se configure como referente emocional de quien se encuentra en condición de
vulnerabilidad.
3. Condiciones de la comparecencia
Lugar de la comparecencia
(66) Resulta conveniente que la comparecencia tenga lugar en un entorno cómodo,
accesible, seguro y tranquilo.
Tiempo de la comparecencia
(68) Se procurará que la persona vulnerable espere el menor tiempo posible para la
celebración del acto judicial.
106
(71) En determinadas ocasiones podrá procederse a la grabación en soporte audiovisual
del acto, cuando ello pueda evitar que se repita su celebración en sucesivas instancias
judiciales.
Forma de comparecencia
(72) Se procurará adaptar el lenguaje utilizado a las condiciones de la persona en
condición de vulnerabilidad, tales como la edad, el grado de madurez, el nivel educativo,
la capacidad intelectiva, el grado de discapacidad o las condiciones socioculturales. Se
debe procurar formular preguntas claras, con una estructura sencilla.
A tal efecto, puede resultar de utilidad el uso del sistema de videoconferencia o del
circuito cerrado de televisión.
(75) Se recomienda adoptar las medidas necesarias para garantizar una protección
efectiva de los bienes jurídicos de las personas en condición de vulnerabilidad que
intervengan en el proceso judicial en calidad de víctimas o testigos; así como garantizar
que la víctima sea oída en aquellos procesos penales en los que estén en juego sus
intereses.
(76) Se prestará especial atención en aquellos supuestos en los que la persona está
sometida a un peligro de victimización reiterada o repetida, tales como víctimas
amenazadas en los casos de delincuencia organizada, menores víctimas de abuso
sexual o malos tratos, y mujeres víctimas de violencia dentro de la familia o de la pareja.
107
5. Accesibilidad de las personas con discapacidad
(77) Se facilitará la accesibilidad de las personas con discapacidad a la celebración del acto
judicial en el que deban intervenir, y se promoverá en particular la reducción de barreras
arquitectónicas, facilitando tanto el acceso como la estancia en los edificios judiciales.
(78) En los actos judiciales en los que participen menores se debe tener en cuenta su
edad y desarrollo integral, y en todo caso:
Se deberán celebrar en una sala adecuada.
Se deberá facilitar la comprensión, utilizando un lenguaje sencillo.
Se deberán evitar todos los formalismos innecesarios, tales como la toga, la
distancia física con el tribunal y otros similares.
(79) En la celebración de los actos judiciales se respetará la dignidad, las costumbres y las
tradiciones culturales de las personas integrantes de comunidades indígenas, conforme
a la legislación interna de cada país.
2. Imagen
(81) Puede resultar conveniente la prohibición de la toma y difusión de imágenes, ya sea
en fotografía o en vídeo, en aquellos supuestos en los que pueda afectar de forma grave
a la dignidad, a la situación emocional o a la seguridad de la persona en condición de
vulnerabilidad.
108
(82) En todo caso, no debe estar permitida la toma y difusión de imágenes en relación
con los niños, niñas y adolescentes, por cuanto afecta de forma decisiva a su desarrollo
como persona.
(85) La eficacia de las presentes Reglas está directamente ligada al grado de colaboración
entre sus destinatarios, tal y como vienen definidos en la Sección 3ª del Capítulo I.
109
(88) Se promoverá la participación de las autoridades federales y centrales, de las
entidades de gobierno autonómico y regional, así como de las entidades estatales en
los estados federales, dado que frecuentemente el ámbito de sus competencias se
encuentra más próximo a la gestión directa de la protección social de las personas más
desfavorecidas.
2. Cooperación internacional
(90) Se promoverá la creación de espacios que permitan el intercambio de experiencias
en esta materia entre los distintos países, analizando las causas del éxito o del fracaso
en cada una de ellas o, incluso, fijando buenas prácticas. Estos espacios de participación
pueden ser sectoriales.
En estos espacios podrán participar representantes de las instancias permanentes que
puedan crearse en cada uno de los Estados.
(91) Se insta a las Organizaciones Internacionales y Agencias de Cooperación para que:
Continúen brindando su asistencia técnica y económica en el fortalecimiento y
mejora del acceso a la justicia.
Tengan en cuenta el contenido de estas Reglas en sus actividades, y lo incorporen,
de forma transversal, en los distintos programas y proyectos de modernización
del sistema judicial en que participen.
Impulsen y colaboren en el desarrollo de los mencionados espacios de participación.
3. Investigación y estudios
(92) Se promoverá la realización de estudios e investigaciones en esta materia, en
colaboración con instituciones académicas y universitarias.
110
(94) Se adoptarán iniciativas destinadas a suministrar una adecuada formación a todas
aquellas personas del sistema judicial que, con motivo de su intervención en el proceso,
tienen un contacto con las personas en condición de vulnerabilidad.
5. Nuevas tecnologías
(96) Se elaborarán instrumentos que recojan las mejores prácticas en cada uno de los
sectores de vulnerabilidad, y que puedan desarrollar el contenido de las presentes
Reglas adaptándolo a las circunstancias propias de cada grupo.
7. Difusión
(98) Se promoverá la difusión de estas Reglas entre los diferentes destinatarios de las
mismas definidos en la Sección 3ª del Capítulo I.
8. Comisión de seguimiento
(100) Se constituirá una Comisión de Seguimiento con las siguientes finalidades:
Elevar a cada Plenario de la Cumbre un informe sobre la aplicación de las presentes
Reglas.
Proponer un Plan Marco de Actividades, a efectos de garantizar el seguimiento a
las tareas de implementación del contenido de las presentes reglas en cada país.
111
A través de los órganos correspondientes de la Cumbre, promover ante los
organismos internacionales hemisféricos y regionales, así como ante las Cumbres
de Presidentes y Jefes de Estado de Iberoamérica, la definición, elaboración,
adopción y fortalecimiento de políticas públicas que promuevan el mejoramiento
de las condiciones de acceso a la justicia por parte de las personas en condición
de vulnerabilidad.
Proponer modificaciones y actualizaciones al contenido de estas Reglas.
La Comisión estará compuesta por cinco miembros designados por la Cumbre Judicial
Iberoamericana. En la misma podrán integrarse representantes de las otras Redes
Iberoamericanas del sistema judicial que asuman las presentes Reglas. En todo caso, la
Comisión tendrá un número máximo de nueve miembros.
112
2. REGLAS DE LA HABANA
Reglas de las Naciones Unidas para la
protección de los menores privados de libertad
I. PERSPECTIVAS FUNDAMENTALES
El sistema de justicia de menores deberá respetar los derechos y la seguridad de los
menores y fomentar su bienestar físico y mental.
Las Reglas deberán aplicarse imparcialmente a todos los menores, sin discriminación
alguna por motivos de raza, color, sexo, edad, idioma, religión, nacionalidad, opinión
política o de otra índole, prácticas o creencias culturales, patrimonio, nacimiento,
situación de familia, origen étnico o social o incapacidad. Se deberán respetar las
creencias religiosas y culturales, así como las prácticas y preceptos morales de los
menores. Las Reglas deberán ponerse a disposición del personal de justicia de menores
en sus idiomas nacionales.
113
La privación de la libertad deberá efectuarse en condiciones y circunstancias que
garanticen el respeto de los derechos humanos de los menores. Deberá garantizarse
a los menores recluidos en centros el derecho a disfrutar de actividades y programas
útiles que sirvan para fomentar y asegurar su sano desarrollo.
No se deberá negar a los menores privados de libertad, por razón de su condición, los
derechos civiles, económicos, políticos, sociales o culturales que les correspondan.
Las Reglas serán aplicadas en el contexto de las condiciones económicas, sociales y
culturales imperantes en cada Estado Miembro.
Las condiciones de detención de un menor que no haya sido juzgado deberán ajustarse
a las reglas siguientes:
a) Los menores tendrán derecho al asesoramiento jurídico y podrán solicitar
asistencia jurídica gratuita.
b) Cuando sea posible, deberá darse a los menores la oportunidad de efectuar un
trabajo remunerado y de proseguir sus estudios o capacitación, pero no serán
obligados a hacerlo.
c) Los menores estarán autorizados a recibir y conservar material de entretenimiento
y recreo que sea compatible con los intereses de la administración de justicia.
A. Antecedentes
Todos los informes, incluidos los registros jurídicos y médicos, las actas de las
actuaciones disciplinarias, así como todos los demás documentos relacionados con la
114
forma, el contenido y los datos del tratamiento deberán formar un expediente personal
y confidencial, que deberá ser actualizado, accesible sólo a personas autorizadas y
clasificado de forma que resulte fácilmente comprensible. Siempre que sea posible,
todo menor tendrá derecho a impugnar cualquier hecho u opinión que figure en su
expediente, de manera que se puedan rectificar las afirmaciones inexactas, infundadas
o injustas. Para el ejercicio de este derecho será necesario establecer procedimientos
que permitan a un tercero apropiado tener acceso al expediente y consultarlo, si así
lo solicita. Al quedar en libertad un menor su expediente será cerrado y, en su debido
momento, destruido.
En todos los lugares donde haya menores detenidos, deberá llevarse un registro completo
y fiable de la siguiente información relativa a cada uno de los menores admitidos:
a) Datos relativos a la identidad del menor;
b) Las circunstancias del internamiento, así como sus motivos y la autoridad con que
se ordenó;
c) El día y hora del ingreso, el traslado y la liberación;
d) Detalles de la notificación de cada ingreso, traslado o liberación del menor a los
padres o tutores a cuyo cargo estuviese en el momento de ser internado;
e) Detalles acerca de los problemas de salud física y mental conocidos, incluido el uso
indebido de drogas y de alcohol.
En el momento del ingreso, todos los menores deberán recibir copia del reglamento
que rija el centro de detención y una descripción escrita de sus derechos y obligaciones
en un idioma que puedan comprender.
115
Deberá ayudarse a todos los menores a comprender los reglamentos que rigen la
organización interna del centro, los objetivos y metodología del tratamiento dispensado,
las exigencias y procedimientos disciplinarios, otros métodos autorizados para obtener
información y formular quejas y cualquier otra cuestión que les permita comprender
cabalmente sus derechos y obligaciones durante el internamiento.
C. Clasificación y asignación
Una vez admitido un menor, será entrevistado lo antes posible y se preparará un informe
psicológico y social en el que consten los datos pertinentes al tipo y nivel concretos de
tratamiento y programa que requiera el menor.
En todos los centros de detención, los menores deberán estar separados de los adultos
a menos que pertenezcan a la misma familia. En situaciones controladas, podrá reunirse
a los menores con adultos cuidadosamente seleccionados en el marco de un programa
especial cuya utilidad para los menores interesados haya sido demostrada. Deben
organizarse centros de detención abiertos para menores. Se entiende por centros de
detención abiertos aquéllos donde las medidas de seguridad son escasas o nulas.
Los menores privados de libertad tendrán derecho a contar con locales y servicios que
satisfagan todas las exigencias de la higiene y de la dignidad humana. .
El diseño de los centros de detención para menores y el medio físico deberán responder
a su finalidad, es decir, la rehabilitación de los menores en tratamiento de internado,
teniéndose debidamente en cuenta la necesidad del menor de intimidad, de estímulos
sensoriales, de posibilidades de asociación con sus compañeros y de participación en
actividades de esparcimiento. El diseño y la estructura de los centros de detención para
menores deberán ser tales que reduzcan al mínimo el riesgo de incendio y garanticen
una evacuación segura de los locales. Deberá haber un sistema eficaz de alarma en
los casos de incendio, así como procedimientos establecidos y ejercicios de alerta que
garanticen la seguridad de los menores. Los centros de detención no estarán situados
en zonas de riesgos conocidos para la salud o donde existan otros peligros.
116
Los locales para dormir deberán consistir normalmente en dormitorios para pequeños
grupos o en dormitorios individuales, teniendo presentes las normas del lugar. Por la
noche, todas las zonas destinadas a dormitorios colectivos, deberán ser objeto de una
vigilancia regular y discreta para asegurar la protección de todos los menores. Cada
menor dispondrá, según los usos locales o nacionales, de ropa de cama individual
suficiente, que deberá entregarse limpia, mantenerse en buen estado y mudarse con
regularidad por razones de aseo.
En la medida de lo posible, los menores tendrán derecho a usar sus propias prendas
de vestir. Los centros de detención velarán porque todos los menores dispongan de
prendas personales apropiadas al clima y suficientes para mantenerlos en buena salud.
Dichas prendas no deberán ser en modo alguno degradantes ni humillantes.
Todos los centros de detención deben garantizar que todo menor disponga de una
alimentación adecuadamente preparada y servida a las horas acostumbradas, en calidad
y cantidad que satisfagan las normas de la dietética, la higiene y la salud y, en la medida
de lo posible, las exigencias religiosas y culturales.
Todo menor en edad de escolaridad obligatoria tendrá derecho a recibir una enseñanza
adaptada a sus necesidades y capacidades y destinada a prepararlo para su reinserción
en la sociedad.
Deberá autorizarse y alentarse a los menores que hayan superado la edad de escolaridad
obligatoria y que deseen continuar sus estudios a que lo hagan, y deberá hacerse todo
lo posible por que tengan acceso a programas de enseñanza adecuados.
117
Todo menor tendrá derecho a recibir formación para ejercer una profesión que lo
prepare para un futuro empleo.
Deberán aplicarse a los menores privados de libertad todas las normas nacionales e
internacionales de protección que se aplican al trabajo de los niños y a los trabajadores
jóvenes.
Siempre que sea posible, deberá darse a los menores la oportunidad de realizar un trabajo
remunerado, de ser posible en el ámbito de la comunidad local, que complemente la
formación profesional impartida a fin de aumentar la posibilidad de que encuentren un
empleo.
F. Actividades recreativas
Todo menor deberá disponer diariamente del tiempo suficiente para practicar ejercicios
físicos al aire libre si el clima lo permite, durante el cual se proporcionará normalmente
una educación recreativa y física adecuada.
G. Religión
H. Atención médica
Todo menor deberá recibir atención médica adecuada, tanto preventiva como correctiva,
incluida atención odontológica, oftalmológica y de salud mental, así como los productos
farmacéuticos y dietas especiales que hayan sido recetados por un médico.
Todo menor tendrá derecho a ser examinado por un médico inmediatamente después
de su ingreso en un centro de menores, con objeto de hacer constar cualquier prueba
de malos tratos anteriores y verificar cualquier estado físico o mental que requiera
atención médica.
118
Todo menor que sufra una enfermedad mental deberá recibir tratamiento en una
institución especializada bajo supervisión médica independiente. Se adoptarán
medidas, de acuerdo con los organismos competentes, para que pueda continuar
cualquier tratamiento de salud mental que requiera después de la liberación.
La familia o el tutor de un menor, o cualquier otra persona designada por dicho menor,
tienen el derecho de ser informados, si así lo solicitan, del estado de salud del menor
y en el caso de que se produzca un cambio importante en él. El director del centro de
detención deberá notificar inmediatamente a la familia o al tutor del menor, o a cualquier
otra persona designada por él, en caso de fallecimiento, enfermedad que requiera
el traslado del menor a un centro médico fuera del centro, o un estado que exija un
tratamiento de más de 48 horas en el servicio clínico del centro de detención. También
se deberá notificar a las autoridades consulares del Estado de que sea ciudadano el
menor extranjero.
119
J. Contactos con la comunidad en general
Se deberán utilizar todos los medios posibles para que los menores tengan una
comunicación adecuada con el mundo exterior, pues ella es parte integrante del derecho
a un tratamiento justo y humanitario y es indispensable para preparar la reinserción de
los menores en la sociedad. Deberá autorizarse a los menores a comunicarse con sus
familiares, sus amigos y otras personas o representantes de organizaciones prestigiosas
del exterior, a salir de los centros de detención para visitar su hogar y su familia, y se
darán permisos especiales para salir del establecimiento por motivos educativos,
profesionales u otras razones de importancia.
Todo menor tendrá derecho a recibir visitas regulares y frecuentes, en principio una vez
por semana y por lo menos una vez al mes, en condiciones que respeten la necesidad
de intimidad del menor, el contacto y la comunicación sin restricciones con la familia y
con el abogado defensor.
Los menores deberán tener la oportunidad de informarse periódicamente de los
acontecimientos por la lectura de diarios, revistas u otras publicaciones, mediante el
acceso a programas de radio y televisión y al cine, así como a través de visitas de los
representantes de cualquier club u organización de carácter lícito en que el menor esté
interesado.
L. Procedimientos disciplinarios
120
saber, infundir un sentimiento de justicia y de respeto por uno mismo y por los derechos
fundamentales de toda persona.
M. Inspección y reclamaciones
N. Reintegración en la comunidad
121
V. PERSONAL
El personal deberá ser competente y contar con un número suficiente de especialistas,
como educadores, instructores profesionales, asesores, asistentes sociales, siquiatras y
sicólogos.
Para alcanzar estos objetivos, deberán designarse funcionarios profesionales con una
remuneración suficiente para atraer y retener a hombres y mujeres capaces. Deberá
darse en todo momento estímulos a los funcionarios de los centros de detención de
menores para que desempeñen sus funciones y obligaciones profesionales en forma
humanitaria, dedicada, profesional, justa y eficaz.
Integrantes:
Laura Olivares - María José Araya
Mariela Córdova - Nysel Alcayata - Alejandra Pequeño
122
3. REGLAS NELSON MANDELA
Reglas Mínimas de las Naciones Unidas
para el Tratamiento de los Reclusos
La Asamblea General,
Guiada por los propósitos principales de las Naciones Unidas, que se establecen en el
Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de Derechos
Humanos63, e inspirada por la determinación de reafirmar la fe en los derechos humanos
fundamentales, en la dignidad y el valor del ser humano, sin distinción de ningún
tipo, y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y
pequeñas, crear condiciones en las que puedan mantenerse la justicia y el respeto de
las obligaciones derivadas de los tratados y de otras fuentes del derecho internacional y
promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio
de la libertad,
Recordando todas las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia
penal elaboradas por solicitud de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal
y aprobadas o recomendadas por la Asamblea General, o aprobadas por un congreso
de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, y
reconociendo que la Declaración Universal de Derechos Humanos es una fuente de
inspiración para las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención
del delito y justicia penal,
Teniendo presente que las Naciones Unidas vienen preocupándose desde hace tiempo
por que se humanice la justicia penal y se protejan los derechos humanos, y poniendo
de relieve la importancia fundamental de los derechos humanos en la administración
diaria de la justicia penal y la prevención del delito,
113
Consciente de que las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos64 han sido las
reglas mínimas universalmente reconocidas para la reclusión de presos y han tenido
un gran valor e influencia, como guía, en la elaboración de leyes, políticas y prácticas
penitenciarias desde su aprobación por el Primer Congreso de las Naciones Unidas
sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, celebrado en 1955,
Recordando las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito
y justicia penal relacionadas con el tratamiento de los reclusos y las medidas sustitutivas
del encarcelamiento aprobadas desde 1955, en particular los Procedimientos para la
Aplicación Efectiva de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos69, el Conjunto
64. Derechos Humanos: Recopilación de instrumentos internacionales, Volumen 1 (Primera parte): Instrumentos de
carácter universal [publicación de las Naciones Unidas, núm. de venta: S.02.XIV.4 (Vol. I, Part. 1), secc. J, núm. 34.
65. Resolución 65/230, anexo.
66. Véase la resolución 2200 A (XXI), anexo.
67. Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1465, núm. 24841.
68. Ibid., vol. 2375, núm. 24841.
69. Resolución 1984/47 del Consejo Económico y Social, anexo.
114
de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de
Detención o Prisión70, los Principios Básicos para el Tratamiento de los Reclusos71, las
Reglas Mínimas de las Naciones Unidas sobre las Medidas No Privativas de la Libertad
(Reglas de Tokio)72 y los Principios Básicos sobre la Utilización de Programas de Justicia
Restaurativa en Materia Penal73,
Teniendo presente la necesidad de ejercer una vigilancia con respecto a la situación
específica de los niños, los menores y las mujeres en la administración de justicia, en
particular en situaciones de privación de libertad, como se pide en las Reglas Mínimas
de las Naciones Unidas para la Administración de la Justicia de Menores (Reglas de
Beijing)74, las Directrices de las Naciones Unidas para la Prevención de la Delincuencia
Juvenil (Directrices de Riad)75, las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los
Menores Privados de Libertad76 y las Reglas de las Naciones Unidas para el Tratamiento
de las Reclusas y Medidas No Privativas de la Libertad para las Mujeres Delincuentes
(Reglas de Bangkok)77,
Recordando las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del
delito y justicia penal aprobadas desde 1955 que proporcionan orientación adicional
sobre el tratamiento de los reclusos, como, por ejemplo, el Código de Conducta
para Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley78, los Principios de Ética
Médica aplicables a la Función del Personal de Salud, especialmente los Médicos, en
la Protección de Personas Presas y Detenidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas
Crueles, Inhumanos o Degradantes79, los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza
115
y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley80, los
Principios relativos a la Investigación y Documentación Eficaces de la Tortura y Otros
Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes81, y los Principios y Directrices de
las Naciones Unidas sobre el Acceso a la Asistencia Jurídica en los Sistemas de Justicia
Penal82,
Consciente de los principios y normas regionales relacionados con el tratamiento de los
reclusos, entre ellos los Principios y Buenas Prácticas sobre la Protección de las Personas
Privadas de Libertad en las Américas, las Reglas Penitenciarias Europeas revisadas, la
Declaración de Kampala sobre las Condiciones Penitenciarias en África83, la Declaración
de Arusha sobre Buenas Prácticas Penitenciarias84 y los Principios y Directrices sobre el
Derecho a un Juicio Justo y a la Asistencia Jurídica en África,
Recordando su resolución 65/230, de 21 de diciembre de 2010, titulada “12º Congreso
de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal”, en la que solicitó
a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que estableciera un grupo
intergubernamental de expertos de composición abierta para intercambiar información
sobre las mejores prácticas, la legislación nacional y el derecho internacional en vigor,
así como sobre la revisión de las actuales Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para
el Tratamiento de los Reclusos a fin de que reflejaran los avances recientes de la ciencia
penitenciaria y las mejores prácticas,
Recordando también sus resoluciones 67/188, de 20 de diciembre de 2012, 68/190, de 18
de diciembre de 2013, y 69/192, de 18 de diciembre de 2014, tituladas “Reglas Mínimas
para el Tratamiento de los Reclusos”, en particular la resolución 68/190, en la que tomó
nota con aprecio de la labor realizada por el Grupo de Expertos sobre las Reglas Mínimas
de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos, y la resolución 69/192, en la
que hizo hincapié en que se debía procurar finalizar el proceso de revisión, basándose
80. Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, La Habana,
27 de agosto a 7 de septiembre de 1990: informe preparado por la Secretaría (publicación de las Naciones Unidas,
núm. de venta: S.91.IV.2), cap. I, secc. B.2, anexo.
81. Resolución 55/89, anexo.
82. Resolución 67/187, anexo.
83. Resolución 1997/36 del Consejo Económico y Social, anexo.
84. Resolución 1999/27 del Consejo Económico y Social, anexo.
116
en las recomendaciones formuladas en las tres reuniones del Grupo de Expertos y en la
información presentada por los Estados Miembros,
Teniendo presente que, en su resolución 68/190, tomó en consideración las recomendaciones
del Grupo de Expertos relativas a aquellas cuestiones y reglas de las Reglas Mínimas que
se habían seleccionado para su posible revisión, en las siguientes esferas:
a) El respeto a la dignidad y el valor inherente de los reclusos como seres humanos
(reglas 6, párr. 1; 57 a 59; y 60, párr. 1),
b) Los servicios médicos y sanitarios (reglas 22 a 26; 52; 62; y 71, párr. 2),
c) Las medidas y sanciones disciplinarias, incluso el papel del personal médico, la
reclusión en régimen de aislamiento y la reducción de alimentos (reglas 27, 29, 31
y 32),
d) La investigación de todas las muertes de reclusos, así como de todo indicio o
denuncia de tortura o de penas o tratos inhumanos o degradantes a los reclusos
(regla 7, y reglas propuestas 44 bis y 54 bis),
e) La protección y las necesidades especiales de los grupos vulnerables privados
de libertad, teniendo en cuenta los países que se encuentran en circunstancias
difíciles (reglas 6 y 7),
f ) El derecho a representación letrada (reglas 30; 35, párr. 1; 37; y 93),
g) Las quejas y las inspecciones independientes (reglas 36 y 55),
h) La sustitución de terminología obsoleta (reglas 22 a 26, 62, 82 y 83 y otras),
i) La capacitación del personal pertinente a fin de que aplique las Reglas Mínimas
(regla 47),
Teniendo presente también que, en su resolución 69/192, reiteró que las modificaciones de
las Reglas Mínimas no deberían reducir el alcance de ninguna de las normas existentes,
sino reflejar los avances recientes de la ciencia penitenciaria y las buenas prácticas, a fin
de promover la seguridad y las condiciones dignas de los reclusos,
Teniendo presente además el amplio proceso de consultas que culminó en las
recomendaciones del Grupo de Expertos, proceso que se prolongó durante cinco
años y consistió en consultas preliminares con técnicos y expertos, reuniones en Viena,
Buenos Aires y Ciudad del Cabo (Sudáfrica), y la participación y aportación activas de
Estados Miembros de todas las regiones, con la ayuda de representantes de la red del
117
programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal
y otras entidades de las Naciones Unidas, entre ellas la Oficina del Alto Comisionado
de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Subcomité para la Prevención
de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Oficina de
las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, organizaciones intergubernamentales
como el Comité Internacional de la Cruz Roja, organismos especializados del sistema
de las Naciones Unidas, como la Organización Mundial de la Salud, y organizaciones no
gubernamentales y expertos individuales en materia de ciencia penitenciaria y derechos
humanos,
Recordando su resolución 69/172, de 18 de diciembre de 2014, titulada “Los derechos
humanos en la administración de justicia”, en la que reconoció la importancia del principio
de que, a excepción de aquellas restricciones legales que fueran fehacientemente
necesarias en razón de la encarcelación, las personas privadas de libertad debían
conservar sus derechos humanos inalienables y todos los demás derechos humanos y
libertades fundamentales, recordó que la rehabilitación social y la reintegración en la
sociedad de las personas privadas de libertad debía ser uno de los objetivos esenciales
del sistema de justicia penal, garantizando, en la medida de lo posible, que los
delincuentes pudieran llevar una existencia respetuosa de la ley y autónoma cuando se
incorporaran de nuevo a la sociedad, y tomó nota, entre otras cosas, de la observación
general núm. 21, sobre el trato humano de las personas privadas de libertad, aprobada
por el Comité de Derechos Humanos85,
1. Expresa su gratitud y aprecio al Gobierno de Sudáfrica por haber acogido la
reunión del Grupo de Expertos sobre las Reglas Mínimas para el Tratamiento de
los Reclusos que se celebró en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) del 2 al 5 de marzo de
2015, y por haber prestado apoyo financiero y capacidad de dirección durante
todo el proceso de revisión, y observa con aprecio el consenso alcanzado sobre
las nueve esferas temáticas y las reglas seleccionadas para su revisión por el
Grupo de Expertos en sus reuniones anteriores86;
85. Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento núm. 40
(A/47/40), anexo VI.B.
86. Véase E/CN.15/2015/17.
118
2. Expresa su aprecio al Gobierno de la Argentina por haber acogido y financiado
la reunión del Grupo de Expertos que se celebró en Buenos Aires del 11 al 13 de
diciembre de 2012, y al Gobierno del Brasil por su contribución financiera a la
reunión del Grupo de Expertos celebrada en Viena del 25 al 28 de marzo de 2014;
3. Reconoce la valiosa labor realizada por la Mesa de la reunión del Grupo de Expertos
celebrada en Viena en 2014 para preparar, con la asistencia de la Secretaría, la
documentación destinada a la reunión del Grupo de Expertos celebrada en Ciudad
del Cabo en 2015, en particular el documento de trabajo consolidado revisado87;
4. Observa que en la Declaración de Doha sobre la Integración de la Prevención del
Delito y la Justicia Penal en el Marco más Amplio del Programa de las Naciones
Unidas para Abordar los Problemas Sociales y Económicos y Promover el Estado
de Derecho a Nivel Nacional e Internacional y la Participación Pública, aprobada
por el 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia
Penal, celebrado en Doha del 12 al 19 de abril de 201588, el 13º Congreso acogió
con beneplácito la labor del Grupo de Expertos y tomó nota del proyecto de
actualización de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos, al que
dio forma definitiva el Grupo de Expertos en la reunión que celebró en Ciudad
del Cabo en marzo de 2015;
5. Aprueba la revisión propuesta de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de
los Reclusos, que figura en el anexo de la presente resolución, como las Reglas
Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos;
6. Aprueba la recomendación del Grupo de Expertos de que las Reglas se denominen
“Reglas Nelson Mandela”, en homenaje al legado del difunto Presidente de
Sudáfrica, Nelson Rolihlahla Mandela, que pasó 27 años encarcelado durante su
lucha por los derechos humanos, la igualdad, la democracia y la promoción de
una cultura de paz a nivel mundial;
7. Decide ampliar el alcance del Día Internacional de Nelson Mandela, que se
observa cada año el 18 de julio89, para que también se utilice a fin de promover
87. UNODC/CCPCJ/EG.6/2015/2.
88. Resolución 70/174, anexo.
89. Véase la resolución 64/13.
119
condiciones de encarcelamiento dignas, sensibilizar acerca del hecho de que
los reclusos son parte integrante de la sociedad y valorar la labor del personal
penitenciario como servicio social de particular importancia, y, con ese
propósito, invita a los Estados Miembros, las organizaciones regionales y las
organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a celebrar esa ocasión de
manera apropiada;
8. Reafirma, en el contexto del párrafo 5 de la presente resolución, las observaciones
preliminares sobre las Reglas Nelson Mandela, recalca el carácter no vinculante
de las Reglas, reconoce la variedad de marcos jurídicos de los Estados Miembros
y, en ese sentido, reconoce que los Estados Miembros pueden adaptar la
aplicación de las Reglas en función de sus marcos jurídicos internos, según
corresponda, teniendo presentes el espíritu y los propósitos de las Reglas;
9. Alienta a los Estados Miembros a que se esfuercen por mejorar las condiciones
de reclusión, conforme a las Reglas Nelson Mandela y todas las demás reglas y
normas pertinentes de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito
y justicia penal, sigan intercambiando información sobre buenas prácticas a fin
de determinar los problemas a que se enfrentan al aplicar las Reglas y compartan
sus experiencias en la solución de esos problemas;
10. Invita a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que, en sus
próximos períodos de sesiones, considere la posibilidad de volver a convocar al
Grupo Intergubernamental de Expertos de Composición Abierta sobre las Reglas
Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos a fin de que
determine las lecciones aprendidas, los modos de seguir intercambiando buenas
prácticas y las dificultades halladas en la aplicación de las Reglas Nelson Mandela;
11. Alienta a los Estados Miembros a que promuevan la aplicación de las Reglas de
las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad y las
Reglas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de las Reclusas y Medidas No
Privativas de la Libertad para las Mujeres Delincuentes (Reglas de Bangkok);
12. Recomienda a los Estados Miembros que continúen procurando limitar el
hacinamiento en las cárceles y, cuando proceda, recurran a medidas no
privativas de libertad como alternativa a la prisión preventiva, promoviendo
un mayor acceso a mecanismos de administración de justicia y de asistencia
letrada, reforzando las medidas sustitutivas del encarcelamiento y apoyando
120
los programas de rehabilitación y reinserción social, de conformidad con lo
dispuesto en las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas sobre las Medidas No
Privativas de la Libertad (Reglas de Tokio);
13. Observa la importancia de un intercambio voluntario de experiencias y buenas
prácticas entre los Estados Miembros y con entidades internacionales
pertinentes, cuando proceda, y de la prestación de asistencia técnica a los
Estados Miembros que la soliciten para mejorar la aplicación de las Reglas
Nelson Mandela;
14. Alienta a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de asignar
recursos humanos y financieros suficientes para ayudar al mejoramiento de las
condiciones penitenciarias y la aplicación de las Reglas Nelson Mandela;
15. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas Contra la Droga y el Delito que vele
por que se dé una amplia difusión a las Reglas Nelson Mandela, prepare material
de orientación y proporcione asistencia técnica y servicios de asesoramiento a
los Estados Miembros en materia de reforma penal, a fin de elaborar o reforzar
las leyes, procedimientos, políticas y prácticas penitenciarias de conformidad
con las Reglas;
16. Encomia a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal por sus
constantes aportaciones a la mejora de la administración de justicia mediante
la elaboración y el perfeccionamiento de reglas y normas internacionales
en materia de prevención del delito y justicia penal, y exhorta a los Estados
Miembros a que prosigan sus esfuerzos a ese respecto;
17. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas Contra la Droga y el Delito que siga
promoviendo la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones
Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, por medios como
la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los Estados
Miembros que lo soliciten, lo que incluye asistencia en materia de prevención
del delito, justicia penal y reforma de la legislación, y para la organización de
programas de capacitación para los funcionarios encargados de hacer cumplir
la ley y el personal que se ocupa de la prevención del delito y la justicia penal,
así como el apoyo a la administración y gestión de los sistemas penales
y penitenciarios, lo que redundará en el mejoramiento de su eficiencia y
capacidad;
121
18. Invita a los Estados Miembros y demás donantes a que aporten recursos
extrapresupuestarios para los fines descritos anteriormente, de conformidad
con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas;
19. Afirma el importante papel de la red del programa de las Naciones Unidas
en materia de prevención del delito y justicia penal, las organizaciones
intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas
por el Consejo Económico y Social como entidades de carácter consultivo, en el
proceso de revisión y en la tarea de impulsar la difusión, promoción y aplicación
práctica de las Reglas Nelson Mandela conforme a los procedimientos para su
aplicación eficaz.
80ª sesión plenaria
17 de diciembre de 2015
ANEXO: Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos (Reglas
Nelson Mandela)
Observación preliminar 1
El objeto de las siguientes reglas no es describir en forma detallada un sistema
penitenciario modelo, sino únicamente enunciar, partiendo de los conceptos
generalmente aceptados en nuestro tiempo y de los elementos esenciales de los
sistemas contemporáneos más adecuados, los principios y prácticas que hoy en día
se reconocen como idóneos en lo que respecta al tratamiento de los reclusos y la
administración penitenciaria.
Observación preliminar 2
1. Es evidente que, debido a la gran variedad de condiciones jurídicas, sociales,
económicas y geográficas existentes en el mundo, no se pueden aplicar
indistintamente todas las reglas en todas partes y en todo momento. No obstante,
estas reglas deberán servir para estimular un esfuerzo constante por vencer las
dificultades prácticas que se oponen a su aplicación, con la conciencia de que
representan en su conjunto las condiciones mínimas admitidas por las Naciones
Unidas.
2. Por otra parte, las reglas se refieren a un ámbito en relación con el cual la reflexión
intelectual evoluciona constantemente. No tienen por objeto excluir experimentos
122
y prácticas, siempre que estos se ajusten a los principios e impulsen los propósitos
que se desprenden del texto en su conjunto. Guiándose por ese espíritu, la
administración penitenciaria central siempre podrá autorizar excepciones.
Observación preliminar 3
1. La primera parte de las reglas trata de la administración general de los
establecimientos penitenciarios y es aplicable a todas las categorías de reclusos,
independientemente de que su situación sea el resultado de un proceso criminal
o civil, de que se encuentren en espera de juicio o estén cumpliendo condena,
e incluso de que se les haya o no sometido a “medidas de seguridad” o medidas
correccionales por mandamiento judicial.
2. La segunda parte contiene disposiciones que solamente se aplican a las categorías
especiales de reclusos a que se refiere cada sección. No obstante, las reglas de
la sección A, aplicables a los reclusos penados, se aplicarán igualmente a las
categorías de reclusos a que se refieren las secciones B, C y D, siempre que no
sean contradictorias con las reglas que rigen esas categorías de reclusos y que
sean ventajosas para ellos.
Observación preliminar 4
1. Las reglas no tienen por objeto regular la administración de los establecimientos
para menores de edad, como los centros de detención o reeducación de menores,
si bien, en general, la primera parte es aplicable también a esos establecimientos.
2. La categoría de reclusos jóvenes debe comprender, como mínimo, a los jóvenes
cuyos casos competan a las jurisdicciones de menores. Por regla general, no debe
condenarse a esos jóvenes a penas de prisión.
Principios fundamentales
Regla 1
Todos los reclusos serán tratados con el respeto que merecen su dignidad y valor
intrínsecos en cuanto seres humanos. Ningún recluso será sometido a tortura ni a otros
123
tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, contra los cuales se habrá de proteger
a todos los reclusos, y no podrá invocarse ninguna circunstancia como justificación en
contrario. Se velará en todo momento por la seguridad de los reclusos, el personal, los
proveedores de servicios y los visitantes.
Regla 2
1. Las presentes reglas se aplicarán de forma imparcial. No habrá discriminación por
motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra
índole, origen nacional o social, fortuna, nacimiento o cualquier otra situación.
Deberán respetarse las creencias religiosas y preceptos morales de los reclusos.
2. Con el propósito de aplicar el principio de no discriminación, las administraciones
penitenciarias tendrán en cuenta las necesidades individuales de los reclusos,
en particular de las categorías más vulnerables en el contexto penitenciario.
Se deberán adoptar medidas de protección y promoción de los derechos de
los reclusos con necesidades especiales, y dichas medidas no se considerarán
discriminatorias.
Regla 3
La prisión y demás medidas cuyo efecto es separar a una persona del mundo exterior
son aflictivas por el hecho mismo de que despojan a esa persona de su derecho a la
autodeterminación al privarla de su libertad. Por lo tanto, a excepción de las medidas
de separación justificadas y de las que sean necesarias para el mantenimiento de la
disciplina, el sistema penitenciario no deberá agravar los sufrimientos inherentes a
tal situación.
Regla 4
1. Los objetivos de las penas y medidas privativas de libertad son principalmente
proteger a la sociedad contra el delito y reducir la reincidencia. Esos objetivos
solo pueden alcanzarse si se aprovecha el período de privación de libertad para
lograr, en lo posible, la reinserción de los ex reclusos en la sociedad tras su puesta
en libertad, de modo que puedan vivir conforme a la ley y mantenerse con el
producto de su trabajo.
2. Para lograr ese propósito, las administraciones penitenciarias y otras autoridades
competentes deberán ofrecer educación, formación profesional y trabajo, así
124
como otras formas de asistencia apropiadas y disponibles, incluidas las de carácter
recuperativo, moral, espiritual y social y las basadas en la salud y el deporte. Todos
esos programas, actividades y servicios se ofrecerán en atención a las necesidades
de tratamiento individuales de los reclusos.
Regla 5
1. El régimen penitenciario procurará reducir al mínimo las diferencias entre la vida
en prisión y la vida en libertad que tiendan a debilitar el sentido de responsabilidad
del recluso o el respeto a su dignidad como ser humano.
2. Las administraciones penitenciarias facilitarán todas las instalaciones y
acondicionamientos razonables para asegurar que los reclusos con discapacidades
físicas, mentales o de otra índole participen en condiciones equitativas y de forma
plena y efectiva en la vida en prisión.
125
f ) Los nombres de sus familiares, incluidos, cuando proceda, sus hijos, y la edad de
estos, el lugar en que se encuentran y su régimen de tutela o custodia;
g) Información sobre sus familiares más cercanos y datos de la persona de contacto
para casos de emergencia.
Regla 8
En el sistema de gestión de los expedientes de los reclusos se consignará la información
siguiente, según proceda, durante el período de reclusión:
a) Información relativa al proceso judicial, incluidas las fechas de las audiencias y la
representación jurídica;
b) Informes iniciales de evaluación y clasificación;
c) Información sobre el comportamiento y la disciplina;
d) Peticiones y quejas, incluidas las denuncias de tortura u otros tratos o penas
crueles, inhumanos o degradantes, a menos que sean de naturaleza confidencial;
e) Información sobre la imposición de medidas disciplinarias;
f ) Información sobre las circunstancias y causas de toda lesión o fallecimiento y, en
este último caso, sobre el destino de los restos mortales.
Regla 9
Toda la información mencionada en las reglas 7 y 8 se mantendrá confidencial y
solamente se pondrá a disposición de aquellas personas cuyas funciones profesionales
así lo exijan. Todo recluso tendrá acceso a los documentos que le conciernan, con
sujeción a las supresiones de texto que autorice la legislación nacional, y tendrá derecho
a que se le entregue una copia certificada en el momento de su puesta en libertad.
Regla 10
Los sistemas de gestión de los expedientes de los reclusos se utilizarán también para
generar datos fiables sobre tendencias y características relativas a la población reclusa,
incluida la tasa de ocupación, que sirvan de base para la adopción de decisiones con
base empírica.
Separación por categorías
Regla 11
Los reclusos pertenecientes a categorías distintas deberán ser alojados en
establecimientos diferentes o en pabellones diferentes dentro de un mismo
126
establecimiento, según su sexo y edad, sus antecedentes penales, los motivos de su
detención y el trato que corresponda aplicarles; por consiguiente:
a) Los hombres serán recluidos, en la medida de lo posible, en establecimientos
distintos a los de las mujeres y, en los establecimientos mixtos, el pabellón
destinado a las mujeres estará completamente separado del de los hombres;
b) Los reclusos en espera de juicio estarán separados de los penados;
c) Los encarcelados por deudas u otras causas civiles estarán separados de los
encarcelados por causas criminales;
d) Los jóvenes estarán separados de los adultos.
Alojamiento
Regla 12
1. Cuando los dormitorios sean celdas o cuartos individuales, cada uno de estos será
ocupado por un solo recluso. Si por razones especiales, como el exceso temporal
de población reclusa, resulta indispensable que la administración penitenciaria
central haga excepciones a esta regla, se evitará alojar a dos reclusos en una celda
o cuarto individual.
2. Cuando se utilicen dormitorios colectivos, estos los ocuparán reclusos que hayan
sido cuidadosamente seleccionados y reconocidos como aptos para relacionarse
entre sí en esas condiciones. Por la noche se les someterá a una vigilancia regular,
adaptada al tipo de establecimiento de que se trate.
Regla 13
Los locales de alojamiento de los reclusos, y especialmente los dormitorios, deberán
cumplir todas las normas de higiene, particularmente en lo que respecta a las condiciones
climáticas y, en concreto, al volumen de aire, la superficie mínima, la iluminación, la
calefacción y la ventilación.
Regla 14
En todo local donde vivan o trabajen reclusos:
a) Las ventanas serán suficientemente grandes para que puedan leer y trabajar con
luz natural y estarán construidas de manera que pueda entrar aire fresco, haya o
no ventilación artificial;
127
b) La luz artificial será suficiente para que puedan leer y trabajar sin perjudicarse la vista.
Regla 15
Las instalaciones de saneamiento serán adecuadas para que el recluso pueda satisfacer
sus necesidades naturales en el momento oportuno y en forma aseada y decente.
Regla 16
Las instalaciones de baño y de ducha serán adecuadas para que todo recluso pueda
bañarse o ducharse, e incluso pueda ser obligado a hacerlo, a una temperatura adaptada
al clima, y con la frecuencia que exija la higiene general según la estación y la región
geográfica pero al menos una vez por semana en climas templados.
Regla 17
Todas las zonas del establecimiento penitenciario que frecuenten los reclusos deberán
mantenerse limpias y en buen estado en todo momento.
Higiene personal
Regla 18
1. Se exigirá de los reclusos aseo personal y, a tal efecto, se les facilitará agua y los
artículos de aseo indispensables para su salud e higiene.
2. A fin de que los reclusos puedan mantener un aspecto decoroso que les permita
conservar el respeto de sí mismos, se les facilitarán medios para el cuidado del
cabello y de la barba y para que puedan afeitarse con regularidad.
Ropas y cama
Regla 19
1. Todo recluso a quien no se permita vestir sus propias prendas recibirá ropa
apropiada para el clima y suficiente para mantenerse en buena salud. Dicha ropa
no podrá ser en modo alguno degradante ni humillante.
2. Toda la ropa se mantendrá limpia y en buen estado. La ropa interior se cambiará y
lavará con la frecuencia necesaria para cuidar la higiene.
3. En circunstancias excepcionales, cuando el recluso salga del establecimiento
penitenciario para fines autorizados, se le permitirá que use sus propias prendas
o algún otro vestido que no llame la atención.
128
Regla 20
Cuando se autorice a los reclusos a vestir su propia ropa, se tomarán disposiciones en el
momento de su ingreso en prisión para asegurar que la ropa se mantenga limpia y en
buen estado.
Regla 21
Todo recluso dispondrá, de conformidad con los usos locales o nacionales, de una
cama individual y de ropa de cama individual suficiente, entregada limpia, mantenida
convenientemente y mudada con regularidad a fin de asegurar su limpieza.
Alimentación
Regla 22
1. Todo recluso recibirá de la administración del establecimiento penitenciario, a
las horas acostumbradas, una alimentación de buena calidad, bien preparada y
servida, cuyo valor nutritivo sea suficiente para el mantenimiento de su salud y de
sus fuerzas.
2. Todo recluso tendrá la posibilidad de proveerse de agua potable cuando la necesite.
Servicios médicos
Regla 24
1. La prestación de servicios médicos a los reclusos es una responsabilidad del
Estado. Los reclusos gozarán de los mismos estándares de atención sanitaria
que estén disponibles en la comunidad exterior y tendrán acceso gratuito a los
servicios de salud necesarios sin discriminación por razón de su situación jurídica.
129
2. Los servicios médicos se organizarán en estrecha vinculación con la administración
del servicio de salud pública general y de un modo tal que se logre la continuidad
exterior del tratamiento y la atención, incluso en lo que respecta al VIH, la
tuberculosis y otras enfermedades infecciosas, y la drogodependencia.
Regla 25
1. Todo establecimiento penitenciario contará con un servicio de atención sanitaria
encargado de evaluar, promover, proteger y mejorar la salud física y mental de
los reclusos, en particular de los que tengan necesidades sanitarias especiales o
problemas de salud que dificulten su reeducación.
2. El servicio de atención sanitaria constará de un equipo interdisciplinario con
suficiente personal calificado que actúe con plena independencia clínica y posea
suficientes conocimientos especializados en psicología y psiquiatría. Todo recluso
tendrá acceso a los servicios de un dentista calificado.
Regla 26
1. El servicio de atención de la salud preparará y mantendrá historiales médicos
correctos, actualizados y confidenciales de todos los reclusos, y se deberá permitir
al recluso que lo solicite el acceso a su propio historial. Todo recluso podrá facultar
a un tercero para acceder a su historial médico.
2. En caso de traslado de un recluso, su historial médico se remitirá a los servicios de
atención de la salud de la institución receptora y permanecerá sujeto al principio
de confidencialidad médica.
Regla 27
1. Todos los establecimientos penitenciarios facilitarán a los reclusos acceso rápido a
atención médica en casos urgentes. Los reclusos que requieran cuidados especiales
o cirugía serán trasladados a establecimientos especializados o a hospitales civiles.
Cuando el establecimiento penitenciario tenga sus propios servicios de hospital,
contará con el personal y el equipo adecuados para proporcionar el tratamiento y
la atención que corresponda a los reclusos que les sean remitidos.
2. Solo podrán tomar decisiones médicas los profesionales de la salud competentes,
y el personal penitenciario no sanitario no podrá desestimar ni desoír esas
decisiones.
130
Regla 28
En los establecimientos penitenciarios para mujeres habrá instalaciones especiales para
el cuidado y tratamiento de las reclusas durante su embarazo, así como durante el parto
e inmediatamente después. En la medida de lo posible, se procurará que el parto tenga
lugar en un hospital civil. Si el niño nace en prisión, no se hará constar ese hecho en su
partida de nacimiento.
Regla 29
1. Toda decisión de permitir que un niño permanezca con su madre o padre en el
establecimiento penitenciario se basará en el interés superior del niño. Cuando los
niños puedan permanecer con su madre o padre, se tomarán disposiciones para:
a) Facilitar servicios internos o externos de guardería, con personal calificado,
donde estarán los niños cuando no se hallen atendidos por su madre o padre;
b) Proporcionar servicios de atención sanitaria especiales para niños, incluidos
servicios de reconocimiento médico inicial en el momento del ingreso y
servicios de seguimiento constante de su desarrollo a cargo de especialistas.
2. Los niños que vivan en el establecimiento penitenciario con su madre o padre
nunca serán tratados como reclusos.
Regla 30
Un médico u otro profesional de la salud competente, esté o no a las órdenes del médico,
deberá ver a cada recluso, hablar con él y examinarlo tan pronto como sea posible tras su
ingreso y, posteriormente, tan a menudo como sea necesario. Se procurará, en especial:
a) Reconocer las necesidades de atención de la salud y adoptar todas las medidas
necesarias para el tratamiento;
b) Detectar los malos tratos que los reclusos recién llegados puedan haber sufrido
antes de su ingreso;
c) Detectar todo indicio de estrés psicológico o de otra índole causado por la
reclusión, incluidos el riesgo de suicidio o autolesión y el síndrome de abstinencia
resultante del uso de drogas, medicamentos o alcohol, y aplicar todas las medidas
o tratamientos individualizados que corresponda;
d) Facilitar a los reclusos de quienes se sospeche que sufren enfermedades
contagiosas aislamiento médico y un tratamiento apropiado durante el período
de infección;
131
e) Determinar la capacidad física de cada recluso para trabajar, hacer ejercicio y
participar en otras actividades, según corresponda.
Regla 31
El médico o, cuando proceda, otros profesionales de la salud competentes, tendrán acceso
diario a todos los reclusos enfermos, a todos los que afirmen padecer enfermedades
o lesiones físicas o mentales y a todos aquellos sobre los cuales se llame su atención.
Todos los exámenes médicos se llevarán a cabo con plena confidencialidad.
Regla 32
1. La relación entre el médico u otros profesionales de la salud y los reclusos estará
determinada por las mismas normas éticas y profesionales que se apliquen a los
pacientes en la comunidad exterior, en particular:
a) La obligación de proteger la salud física y mental de los reclusos y de prevenir
y tratar las enfermedades exclusivamente por razones clínicas;
b) El respeto a la autonomía de los reclusos en lo que respecta a su propia salud, y
el consentimiento informado como base de la relación entre médico y paciente;
c) La confidencialidad de la información médica, a menos que mantenerla pueda dar
lugar a una situación de peligro real e inminente para el paciente o para terceros;
d) La prohibición absoluta de participar, activa o pasivamente, en actos que puedan
constituir tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes,
incluidos experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para
la salud del recluso, como la extracción de células, tejido u órganos.
2. Sin menoscabo de lo dispuesto en el párrafo 1 d) de esta regla, se podrá permitir
que los reclusos, previo consentimiento suyo libre e informado, y de conformidad
con la legislación aplicable, participen en ensayos clínicos y en otro tipo de
investigaciones médicas accesibles a nivel de la comunidad si se prevé que
reportarán un beneficio directo y apreciable para su salud, y donen células, tejido
y órganos a un familiar.
Regla 33
El médico informará al director del establecimiento penitenciario cada vez que estime
que la salud física o mental de un recluso haya sido o pueda ser perjudicada por su
reclusión continuada o por determinadas condiciones de reclusión.
132
Regla 34
Si los profesionales de la salud, al examinar a un recluso en el momento de su ingreso en
prisión o al prestarle atención médica posteriormente, se percatan de algún indicio de
tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, deberán documentar
y denunciar esos casos ante la autoridad médica, administrativa o judicial competente.
Se seguirá el procedimiento de seguridad apropiado para no exponer al recluso o a sus
allegados a los peligros que pudieran correr el riesgo de sufrir.
Regla 35
1. El médico o el organismo de salud pública competente hará inspecciones
periódicas y asesorará al director del establecimiento penitenciario con respecto a:
a) La cantidad, calidad, preparación y distribución de los alimentos;
b) La higiene y el aseo de las instalaciones y de los reclusos;
c) Las condiciones de saneamiento, climatización, iluminación y ventilación;
d) La calidad y el aseo de la ropa y la cama de los reclusos;
e) La observancia de las reglas relativas a la educación física y la práctica deportiva
cuando estas actividades no sean organizadas por personal especializado.
2. El director del establecimiento penitenciario tendrá en cuenta el asesoramiento
y los informes presentados conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 de esta regla
y en la regla 33 y adoptará inmediatamente las medidas necesarias para que se
sigan los consejos y recomendaciones que consten en los informes. Cuando esos
consejos o recomendaciones no correspondan a su ámbito de competencia, o
cuando no esté conforme con ellos, el director transmitirá inmediatamente a
una autoridad superior su propio informe y los consejos o recomendaciones del
médico o del organismo de salud pública competente.
Regla 36
La disciplina y el orden se mantendrán sin imponer más restricciones de las necesarias
para garantizar la custodia segura, el funcionamiento seguro del establecimiento
penitenciario y la buena organización de la vida en común.
133
Regla 37
La ley pertinente, o el reglamento de la autoridad administrativa competente,
determinarán en cada caso:
a) Las conductas que constituyen una falta disciplinaria;
b) El carácter y la duración de las sanciones disciplinarias aplicables;
c) La autoridad competente para imponer esas sanciones;
d) Toda forma de separación forzosa del resto de la población reclusa (como el
aislamiento, la incomunicación, la segregación y los módulos de vigilancia especial
o de semiaislamiento), ya sirva como sanción disciplinaria o para mantener el
orden y la seguridad, incluida la aprobación de normas y procedimientos relativos
al uso, la revisión, la imposición o el levantamiento de cualquier régimen de
separación forzosa.
Regla 38
1. Se alienta a los establecimientos penitenciarios a utilizar, en la medida de lo
posible, la prevención de conflictos, la mediación o cualquier otro mecanismo
alternativo de solución de controversias para evitar las faltas disciplinarias y
resolver conflictos.
2. Con respecto a los reclusos que estén separados de los demás o lo hayan estado, la
administración del establecimiento penitenciario tomará las medidas necesarias
para mitigar los posibles efectos perjudiciales que el aislamiento pueda tener
sobre ellos o su comunidad tras su liberación.
Regla 39
1. Los reclusos solo podrán ser sancionados conforme a la ley o el reglamento
mencionados en la regla 37 y a los principios de equidad y de respeto de las
garantías procesales. Ningún recluso será sancionado dos veces por el mismo
hecho o falta.
2. La administración del establecimiento penitenciario velará por que la sanción
disciplinaria sea proporcional a la falta para la que se haya establecido, y llevará
un registro adecuado de todas las sanciones disciplinarias impuestas.
3. Antes de imponer sanciones disciplinarias, la administración del establecimiento
penitenciario considerará en qué medida la enfermedad mental o discapacidad
del desarrollo del recluso pueden haber contribuido a su conducta y a la comisión
134
de la falta o hecho que haya motivado la sanción. La administración no sancionará
ninguna conducta que se considere resultado directo de la enfermedad mental o
discapacidad intelectual del recluso.
Regla 40
1. Ningún recluso podrá desempeñar función disciplinaria alguna al servicio del
establecimiento penitenciario.
2. No obstante, esta regla no será un obstáculo para el buen funcionamiento de
los sistemas basados en el autogobierno, en virtud de los cuales se confían a los
reclusos constituidos en grupos, bajo supervisión y con fines de tratamiento,
ciertas actividades o tareas de orden social, educativo o deportivo.
Regla 41
1. Toda denuncia relativa a la comisión de una falta disciplinaria por un recluso
se comunicará con celeridad a la autoridad competente, que la investigará sin
demoras injustificadas.
2. Los reclusos serán informados, sin dilación y en un idioma que comprendan, de la
naturaleza de los cargos que se les imputen, y dispondrán del tiempo y los medios
adecuados para la preparación de su defensa.
3. Los reclusos estarán autorizados a defenderse solos o con asistencia jurídica,
cuando el interés de la justicia así lo exija, en particular en casos que entrañen
faltas disciplinarias graves. Si no comprenden o no hablan el idioma utilizado en
la audiencia disciplinaria, contarán con la asistencia gratuita de un intérprete.
4. Los reclusos tendrán la posibilidad de solicitar una revisión judicial de las sanciones
disciplinarias que se les hayan impuesto.
5. Cuando una falta disciplinaria se persiga como delito, el recluso tendrá derecho
a todas las garantías procesales aplicables a las actuaciones penales, incluido el
libre acceso a un asesor jurídico.
Regla 42
Las condiciones de vida generales a las que se hace referencia en las presentes reglas,
incluidas las relativas a la iluminación, la ventilación, la climatización, el saneamiento, la
nutrición, el agua potable, el acceso al aire libre y el ejercicio físico, la higiene personal,
la atención de la salud y un espacio personal suficiente, se aplicarán a todos los reclusos
sin excepción.
135
Regla 43
1. Las restricciones o sanciones disciplinarias no podrán, en ninguna circunstancia,
equivaler a tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. En
particular, quedarán prohibidas las siguientes prácticas:
a) El aislamiento indefinido;
b) El aislamiento prolongado;
c) El encierro en una celda oscura o permanentemente iluminada;
d) Las penas corporales o la reducción de los alimentos o del agua potable;
e) Los castigos colectivos.
2. En ningún caso se utilizarán métodos de coerción física como sanción por faltas
disciplinarias.
3. Entre las sanciones disciplinarias o medidas restrictivas no podrá figurar la
prohibición del contacto con la familia. Solo se podrán restringir los medios de
contacto familiar por un período limitado y en la estricta medida en que lo exija el
mantenimiento de la seguridad y el orden.
Regla 44
A los efectos de las presentes reglas, por aislamiento se entenderá el aislamiento de
reclusos durante un mínimo de 22 horas diarias sin contacto humano apreciable. Por
aislamiento prolongado se entenderá el aislamiento que se extienda durante un período
superior a 15 días consecutivos.
Regla 45
1. El aislamiento solo se aplicará en casos excepcionales, como último recurso,
durante el menor tiempo posible y con sujeción a una revisión independiente, y
únicamente con el permiso de una autoridad competente. No se impondrá a un
recluso en virtud de su condena.
2. La imposición de sanciones de aislamiento estará prohibida cuando el recluso
tenga una discapacidad física o mental que pudiera agravarse bajo dicho régimen.
Continúa aplicándose la prohibición de emplear sanciones de aislamiento y
medidas similares con mujeres y niños en los casos descritos en otras reglas y
136
normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia
penal90.
Regla 46
1. El personal sanitario no desempeñará ningún papel en la imposición de sanciones
disciplinarias u otras medidas restrictivas. Prestará, en cambio, particular atención
a la salud de todo recluso sometido a cualquier régimen de separación forzosa,
por ejemplo visitándolo a diario y proporcionándole con prontitud atención y
tratamiento médicos si así lo solicita el propio recluso o el personal penitenciario.
2. El personal sanitario comunicará al director del establecimiento penitenciario, sin
dilación, todo efecto desfavorable en la salud física o mental del recluso de las
sanciones disciplinarias u otras medidas restrictivas que se le hayan impuesto,
y le hará saber si considera necesario que se interrumpan o modifiquen dichas
sanciones o medidas por razones de salud física o mental.
3. El personal sanitario estará facultado para examinar las condiciones de separación
forzosa de un recluso y recomendar los cambios que correspondan con el fin de
velar por que dicha separación no agrave la enfermedad o la discapacidad física o
mental del recluso.
90. Véanse la regla 67 de las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad
(resolución 45/113, anexo), y la regla 22 de las Reglas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de las Reclusas
y Medidas No Privativas de la Libertad para las Mujeres Delincuentes (Reglas de Bangkok) (resolución 65/229,
anexo).
137
b) Por orden del director del establecimiento penitenciario, si han fracasado
los demás métodos de control, a fin de impedir que el recluso se lesione a sí
mismo o lesione a terceros, o que produzca daños materiales, en cuyos casos
el director deberá alertar inmediatamente al médico u otros profesionales de
la salud competentes e informar a la autoridad administrativa superior.
Regla 48
1. Cuando la utilización de instrumentos de coerción física esté autorizada de conformidad
con el párrafo 2 de la regla 47 habrán de aplicarse los siguientes principios:
a) Emplear instrumentos de coerción física únicamente cuando ninguna otra
forma menor de control resulte eficaz frente a los riesgos que entrañaría la
libre movilidad;
b) Optar por el menos invasivo de los métodos de coerción física que sean
necesarios para controlar la movilidad del recluso y que puedan aplicarse
razonablemente, en función del nivel y la naturaleza de los riesgos en cuestión;
c) Aplicar instrumentos de coerción física únicamente durante el tiempo
necesario, y retirarlos lo antes posible una vez que desaparezcan los riesgos
planteados por la libre movilidad.
2. No se utilizarán instrumentos de coerción física en el caso de las mujeres que
estén por dar a luz, ni durante el parto ni en el período inmediatamente posterior.
Regla 49
La administración penitenciaria tratará de utilizar técnicas de control para evitar la
necesidad de imponer instrumentos de coerción física o reducir el carácter invasivo de
esos instrumentos, y ofrecerá capacitación en esas técnicas.
138
Regla 51
Los registros no se utilizarán para acosar ni intimidar al recluso ni para inmiscuirse
innecesariamente en su intimidad. A efectos de rendir cuentas, la administración
penitenciaria dejará debida constancia de los registros que se lleven a cabo, en particular
de los registros personales sin ropa, los registros de los orificios corporales y los registros
de las celdas, así como de los motivos de esos registros, la identidad de quienes los
llevaron a cabo y los resultados obtenidos.
Regla 52
1. Los registros invasivos, como los registros personales sin ropa y los registros de los
orificios corporales, solo se efectuarán cuando sean absolutamente necesarios.
Se alentará a las administraciones penitenciarias a idear y poner en práctica
alternativas adecuadas a los registros invasivos. Los registros invasivos se harán
en privado y por personal calificado del mismo sexo que el recluso.
2. Los registros de los orificios corporales solo los podrán hacer profesionales
médicos calificados que no sean los principales responsables de la atención del
recluso o, como mínimo, miembros del personal que hayan sido adecuadamente
capacitados por profesionales médicos en cuanto a las normas de higiene, salud
y seguridad.
Regla 53
Los reclusos tendrán acceso a los documentos de las actuaciones judiciales relativas a su
caso, o estarán autorizados a mantenerlos en su posesión sin que tenga acceso a ellos la
administración del establecimiento penitenciario.
139
c) Sus obligaciones, incluidas las sanciones disciplinarias aplicables;
d) Toda otra cuestión necesaria para su adaptación a la vida en prisión.
Regla 55
1. La información mencionada en la regla 54 se proporcionará en los idiomas de uso
más común, de acuerdo con las necesidades de la población reclusa. Si el recluso
no entiende ninguno de esos idiomas, se facilitarán los servicios de un intérprete.
2. Si el recluso es analfabeto se le proporcionará la información verbalmente. A las
personas con discapacidad sensorial se les facilitará la información de una manera
que responda a sus necesidades.
3. La administración del establecimiento penitenciario exhibirá en lugares
destacados de las zonas de uso común resúmenes de esa información.
Regla 56
1. Todo recluso tendrá cada día la oportunidad de presentar peticiones o quejas
al director del establecimiento penitenciario o al funcionario penitenciario
autorizado a representarlo.
2. Las peticiones o quejas podrán presentarse al inspector de prisiones durante sus
inspecciones. El recluso podrá hablar libremente y con plena confidencialidad con
el inspector o con cualquier otro funcionario encargado de inspeccionar, sin que
el director ni cualquier otro funcionario del establecimiento se hallen presentes.
3. Todo recluso estará autorizado a dirigir, sin censura en cuanto al fondo, una
petición o queja sobre su tratamiento a la administración penitenciaria central
y a la autoridad judicial o cualquier otra autoridad competente, incluidas las
autoridades con facultades en materia de revisión o recurso.
4. Los derechos a que se refieren los párrafos 1 a 3 de esta regla se extenderán al
asesor jurídico del recluso. Cuando ni el recluso ni su asesor jurídico puedan
ejercerlos, se extenderán a un familiar del recluso o a cualquier otra persona que
tenga conocimiento del caso.
Regla 57
1. Toda petición o queja se examinará cuanto antes y recibirá una pronta respuesta.
Si la petición o queja es desestimada, o en caso de retraso injustificado, el
interesado tendrá derecho a presentarla ante un juez u otra autoridad.
140
2. Se contará con salvaguardias que garanticen a los reclusos la posibilidad de
presentar peticiones o quejas de forma segura y, si así lo solicita el interesado,
confidencial. Ni el recluso ni las personas mencionadas en el párrafo 4 de la
regla 56 quedarán expuestos a represalias, intimidación u otras consecuencias
negativas por haber presentado una petición o queja.
3. Las denuncias de tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes
se tramitarán con prontitud y darán lugar a una investigación rápida e imparcial a
cargo de una autoridad nacional independiente de conformidad con lo dispuesto
en los párrafos 1 y 2 de la regla 71.
Contacto con el mundo exterior
Regla 58
1. Los reclusos estarán autorizados a comunicarse periódicamente, bajo la debida
vigilancia, con sus familiares y amigos:
a) Por correspondencia escrita y por los medios de telecomunicaciones,
electrónicos, digitales o de otra índole que haya disponibles; y
b) Recibiendo visitas.
2. En caso de que se permitan las visitas conyugales, este derecho se aplicará sin
discriminación y las reclusas podrán ejercerlo en igualdad de condiciones que
los reclusos. Se contará con procedimientos y locales que garanticen el acceso
equitativo e igualitario y se prestará la debida atención a la seguridad y dignidad.
Regla 59
En la medida de lo posible, los reclusos serán internados en establecimientos
penitenciarios cercanos a su hogar o a su lugar de reinserción social.
Regla 60
1. Para que un visitante sea autorizado a entrar en un establecimiento penitenciario
deberá prestar su consentimiento a ser registrado. El visitante podrá retirar
su consentimiento en cualquier momento, en cuyo caso la administración
penitenciaria le podrá denegar el acceso.
2. Los procedimientos de registro y entrada no podrán ser degradantes para los
visitantes y se regirán por principios cuando menos tan protectores como los que
figuran en las reglas 50 a 52. Se evitarán los registros de los orificios corporales y
no se emplearán con niños.
141
Regla 61
1. Se facilitarán a los reclusos oportunidades, tiempo e instalaciones adecuadas
para recibir visitas de un asesor jurídico o proveedor de asistencia jurídica de
su elección, entrevistarse con él y consultarle sobre cualquier asunto jurídico,
sin demora, interferencia ni censura y en forma plenamente confidencial, de
conformidad con la legislación nacional aplicable. El personal penitenciario podrá
vigilar visualmente las consultas, pero no podrá escuchar la conversación.
2. Si un recluso no habla el idioma local, la administración del establecimiento
penitenciario le facilitará el acceso a los servicios de un intérprete independiente
y calificado.
3. Los reclusos tendrán acceso a asistencia jurídica efectiva.
Regla 62
1. Los reclusos de nacionalidad extranjera gozarán de facilidades adecuadas para
comunicarse con los representantes diplomáticos y consulares del Estado del que
sean nacionales.
2. Los reclusos que sean nacionales de Estados que no tengan representación
diplomática ni consular en el país, así como los refugiados y apátridas, gozarán
de las mismas facilidades para dirigirse al representante diplomático del Estado
encargado de sus intereses o a cualquier autoridad nacional o internacional que
tenga la misión de proteger a las personas en su situación.
Regla 63
Los reclusos tendrán oportunidad de informarse periódicamente de las noticias
de actualidad más importantes, sea mediante la lectura de diarios o revistas o de
publicaciones especiales del establecimiento penitenciario, sea mediante emisiones
de radio, conferencias o cualquier otro medio similar, autorizado o controlado por la
administración del establecimiento penitenciario.
Biblioteca
Regla 64
Cada establecimiento penitenciario tendrá una biblioteca suficientemente provista de
libros instructivos y recreativos, que podrán usar los reclusos de todas las categorías. Se
alentará a los reclusos a que se sirvan de la biblioteca lo más posible.
142
Religión
Regla 65
1. Si en el establecimiento penitenciario hay un número suficiente de reclusos de
una misma religión, se nombrará o aprobará un representante calificado de ese
culto. Cuando el número de reclusos lo justifique y las circunstancias lo permitan,
dicho representante prestará servicios a tiempo completo.
2. El representante calificado que haya sido nombrado o aprobado conforme al
párrafo 1 de esta regla estará autorizado a organizar periódicamente servicios
religiosos y a efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales en privado a
los reclusos de su religión.
3. Nunca se negará a un recluso el derecho de comunicarse con el representante
autorizado de una religión; y, a la inversa, cuando un recluso se oponga a ser
visitado por el representante de una religión, se deberá respetar plenamente su
actitud.
Regla 66
En la medida de lo posible, se autorizará a todo recluso a cumplir los preceptos de su
religión, permitiéndosele participar en los servicios organizados en el establecimiento
penitenciario y tener en su poder libros de observancia e instrucción religiosas de su
confesión.
143
3. El dinero o los objetos enviados al recluso desde el exterior serán sometidos a las
mismas reglas.
4. Si el recluso lleva consigo drogas o medicamentos en el momento de su ingreso,
el médico u otro profesional de la salud calificado decidirá el uso que se hará de
ellos.
Notificaciones
Regla 68
Todo recluso tendrá derecho a informar inmediatamente a su familia, o a cualquier otra
persona que haya designado como contacto, de su encarcelamiento, su traslado a otro
establecimiento y cualquier enfermedad o lesión graves, y recibirá la capacidad y los
medios para ejercer ese derecho. La divulgación de información personal de los reclusos
estará sujeta a la legislación nacional.
Regla 69
En caso de fallecimiento de un recluso, el director del establecimiento penitenciario
informará inmediatamente a sus familiares más allegados o a la persona designada
como contacto para casos de emergencia. Ante un supuesto de enfermedad o lesión
grave o de traslado de un recluso a un centro hospitalario, el director deberá notificar a
las personas que el recluso haya designado para recibir información relacionada con su
estado de salud. Se respetará la solicitud expresa del recluso de que no se informe a su
cónyuge o familiar más cercano en caso de enfermedad o lesión.
Regla 70
La administración del establecimiento penitenciario informará inmediatamente al
recluso de toda enfermedad grave o fallecimiento de un familiar cercano o cualquier otra
persona allegada. Cuando las circunstancias lo permitan, se le autorizará a acudir, solo
o con custodia, al lecho del familiar cercano o persona allegada en caso de enfermedad
grave, o a asistir al funeral de dicha persona.
Investigaciones
Regla 71
1. Sin menoscabo de que se inicie una investigación interna, el director del
establecimiento penitenciario comunicará sin dilación todo fallecimiento,
144
desaparición o lesión grave de un recluso a una autoridad judicial u otra autoridad
competente que sea independiente de la administración del establecimiento
penitenciario y esté facultada para llevar a cabo investigaciones expeditas,
imparciales y efectivas de las circunstancias y causas de ese tipo de casos. La
administración del establecimiento penitenciario cooperará plenamente con esa
autoridad y garantizará la preservación de todas las pruebas.
2. La obligación enunciada en el párrafo 1 de esta regla se aplicará igualmente
siempre que existan motivos razonables para considerar que en el establecimiento
penitenciario se ha cometido un acto que constituya tortura u otros tratos o penas
crueles, inhumanos o degradantes, independientemente de que se haya recibido
o no una denuncia formal.
3. Siempre que existan motivos razonables para considerar que se ha cometido
alguno de los actos mencionados en el párrafo 2, se tomarán medidas de
inmediato para velar por que ninguna persona que pudiera estar involucrada
participe en la investigación o mantenga contacto con los testigos, la víctima o la
familia de esta.
Regla 72
La administración del establecimiento penitenciario tratará con respeto y dignidad los
restos mortales de todo recluso fallecido. Los restos serán entregados a los familiares
más allegados tan pronto como sea razonable, y a más tardar al concluir la investigación.
La administración facilitará un funeral culturalmente apropiado, si no hubiera nadie
dispuesto o capaz de hacerlo, y mantendrá un expediente detallado del caso.
Traslado de reclusos
Regla 73
1. Cuando los reclusos sean conducidos a un establecimiento o trasladados a otro, se
tratará de exponerlos al público lo menos posible y se tomarán las disposiciones
adecuadas para protegerlos de los insultos y de la curiosidad del público e impedir
toda clase de publicidad.
2. Estará prohibido transportar a los reclusos en malas condiciones de ventilación o
de luz o por cualquier medio que les imponga un sufrimiento físico innecesario.
3. El transporte de los reclusos se hará a expensas de la administración penitenciaria
y en condiciones de igualdad para todos.
145
Personal penitenciario
Regla 74
1. La administración penitenciaria seleccionará cuidadosamente al personal de
todos los grados, puesto que de la integridad, humanidad, aptitud personal y
capacidad profesional de dicho personal dependerá la buena dirección de los
establecimientos penitenciarios.
2. La administración penitenciaria se esforzará constantemente por despertar y
mantener, en el espíritu del personal y en la opinión pública, la convicción de
que la función penitenciaria constituye un servicio social de gran importancia y,
al efecto, utilizará todos los medios apropiados para informar al público.
3. Para lograr los fines mencionados será indispensable que los miembros del
personal penitenciario sean profesionales contratados a tiempo completo con
la condición de funcionarios públicos y, por tanto, con la seguridad de que la
estabilidad en su empleo dependerá únicamente de su buena conducta, de la
eficacia de su trabajo y de su aptitud física. La remuneración del personal deberá
ser suficiente para obtener y conservar los servicios de hombres y mujeres capaces.
Las prestaciones laborales y condiciones de servicio serán favorables, teniendo en
cuenta el difícil trabajo que desempeñan.
Regla 75
1. Todo el personal penitenciario poseerá un nivel de educación suficiente y
dispondrá de la capacidad y los medios necesarios para desempeñar sus funciones
de una manera profesional.
2. A todo el personal penitenciario se le impartirá, antes de su entrada en funciones,
una capacitación adaptada a sus funciones generales y específicas, que refleje las
mejores prácticas contemporáneas de base empírica en el ámbito de las ciencias
penales. Solo los candidatos que superen satisfactoriamente las pruebas teóricas
y prácticas al término de la capacitación recibirán autorización para ingresar en el
servicio penitenciario.
3. La administración penitenciaria impartirá de manera continua cursos de formación
en el empleo con miras a mantener y mejorar los conocimientos y la capacidad
profesional del personal después de su incorporación al servicio y durante su
carrera profesional.
146
Regla 76
1. La formación mencionada en el párrafo 2 de la regla 75 comprenderá, como
mínimo, los ámbitos siguientes:
a) La legislación, los reglamentos y las políticas nacionales pertinentes, así como
los instrumentos internacionales y regionales aplicables, cuyas disposiciones
deberán regir la labor del personal penitenciario y su interacción con los
reclusos;
b) Los derechos y deberes del personal penitenciario en el ejercicio de sus
funciones, incluido el respeto de la dignidad humana de todos los reclusos y
la prohibición de determinadas conductas, en particular de la tortura y otros
tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes;
c) La seguridad, incluido el concepto de seguridad dinámica, el empleo de
la fuerza y de instrumentos de coerción física, y el control de delincuentes
violentos, con la debida consideración al uso de técnicas preventivas y de
distensión, como la negociación y la mediación;
d) Primeros auxilios, las necesidades psicosociales de los reclusos y la dinámica
correspondiente en los entornos penitenciarios, así como servicios de
asistencia y atención sociales, incluida la detección temprana de problemas de
salud mental.
2. El personal penitenciario encargado de ciertas categorías de reclusos, o el que sea
asignado a otras funciones especializadas, recibirá la capacitación especializada
que corresponda.
Regla 77
Todo el personal penitenciario deberá conducirse y cumplir sus funciones, en toda
circunstancia, de manera que su ejemplo inspire respeto y ejerza una influencia
beneficiosa en los reclusos.
Regla 78
1. En la medida de lo posible, la plantilla del establecimiento penitenciario tendrá
un número suficiente de especialistas, como psiquiatras, psicólogos, trabajadores
sociales, maestros e instructores técnicos.
2. Los servicios de los trabajadores sociales, maestros e instructores técnicos
deberán ser de carácter permanente, sin que ello excluya que se pueda contar
con personal contratado a tiempo parcial o personal voluntario.
147
Regla 79
1. El director del establecimiento penitenciario estará debidamente calificado para
ejercer su función, tanto por su carácter como por su capacidad administrativa, su
formación y su experiencia profesional.
2. El director del establecimiento penitenciario consagrará toda su jornada laboral a
sus funciones oficiales y no podrá ser contratado a tiempo parcial. Deberá residir
en el establecimiento o en sus inmediaciones.
3. Cuando dos o más establecimientos penitenciarios estén bajo la autoridad de un
único director, este los visitará con frecuencia. Cada uno de dichos establecimientos
contará con un funcionario residente encargado.
Regla 80
1. El director, el subdirector y la mayor parte del personal del establecimiento
penitenciario deberán hablar la lengua de la mayoría de los reclusos o una lengua
comprendida por la mayoría de ellos.
2. Se emplearán los servicios de un intérprete calificado cada vez que sea necesario.
Regla 81
1. En los establecimientos penitenciarios mixtos, el pabellón de mujeres estará bajo
la dirección de una funcionaria encargada, que guardará todas las llaves de dicho
pabellón.
2. Ningún funcionario del sexo masculino podrá entrar en el pabellón de mujeres si
no va acompañado de una funcionaria.
3. La vigilancia de las reclusas será ejercida exclusivamente por funcionarias. Sin
embargo, esto no excluirá que funcionarios del sexo masculino, en particular
médicos y personal docente, desempeñen sus funciones profesionales en
establecimientos o pabellones de establecimientos reservados para mujeres.
Regla 82
1. Los funcionarios penitenciarios no recurrirán a la fuerza en sus relaciones con los
reclusos salvo en caso de legítima defensa, de tentativa de evasión o de resistencia
física activa o pasiva a una orden basada en la ley o reglamento correspondientes.
Los funcionarios que recurran a la fuerza se limitarán a emplearla en la medida
estrictamente necesaria e informarán de inmediato al director del establecimiento
penitenciario sobre el incidente.
148
2. Los funcionarios penitenciarios recibirán entrenamiento físico especial para poder
reducir a los reclusos violentos.
3. Salvo en circunstancias especiales, el personal que en el desempeño de sus
funciones entre en contacto directo con los reclusos no estará armado. Además,
no se confiará jamás un arma a un miembro del personal sin que este haya sido
antes adiestrado en su manejo.
149
d) Formular recomendaciones a la administración penitenciaria y a otras
autoridades competentes.
2. Los equipos de inspecciones externas estarán integrados por inspectores
calificados y experimentados, que hayan sido designados por una autoridad
competente, y contarán con profesionales de la salud. Se prestará la debida
atención al logro de una representación equilibrada de hombres y mujeres.
Regla 85
1. Después de cada inspección se presentará un informe por escrito a la autoridad
competente. Se tendrá debidamente en cuenta la posibilidad de poner a
disposición del público los informes de las inspecciones externas, previa
supresión de los datos personales de los reclusos a menos que estos hayan dado
su consentimiento expreso a que no se supriman.
2. La administración penitenciaria u otras autoridades competentes, según proceda,
indicarán en un plazo razonable si se pondrán en práctica las recomendaciones
resultantes de la inspección externa.
A. Reclusos penados
Principios rectores
Regla 86
Los principios que se enumeran a continuación tienen por objeto definir el espíritu
conforme al cual deben administrarse los establecimientos penitenciarios y los fines
hacia los cuales deben tender, de conformidad con la declaración que figura en la
observación preliminar 1 de las presentes reglas.
Regla 87
Es conveniente que, antes de que el recluso termine de cumplir su pena, se adopten
las medidas necesarias para asegurarle un retorno progresivo a la vida en sociedad.
Este propósito puede alcanzarse, según los casos, con un régimen preparatorio para la
puesta en libertad, organizado dentro del mismo establecimiento penitenciario o en
150
otra institución apropiada, o mediante la libertad condicional bajo una vigilancia que no
deberá confiarse a la policía y que comprenderá una asistencia social eficaz.
Regla 88
1. En el tratamiento de los reclusos no se hará hincapié en el hecho de su exclusión
de la sociedad, sino, por el contrario, en el hecho de que continúan formando
parte de ella. Con ese fin se buscará, en lo posible, la cooperación de organismos
de la comunidad que ayuden al personal del establecimiento penitenciario en la
tarea de reinsertar a los reclusos en la sociedad.
2. Cada establecimiento penitenciario contará con la colaboración de trabajadores
sociales encargados de mantener y mejorar las relaciones del recluso con su
familia y con los organismos sociales que puedan serle útiles. Se adoptarán
medidas para proteger, en la medida en que ello sea compatible con la ley y con
la pena impuesta, los derechos relativos a los intereses civiles, la seguridad social
y otras prestaciones sociales de los reclusos.
Regla 89
1. El cumplimiento de estos principios exige la individualización del tratamiento,
lo que a su vez requiere un sistema flexible de clasificación de los reclusos. Por
lo tanto, conviene que los diferentes grupos de reclusos sean distribuidos en
establecimientos penitenciarios distintos donde cada uno pueda recibir el
tratamiento que necesite.
2. Los establecimientos penitenciarios no deben adoptar las mismas medidas de
seguridad con respecto a todos los grupos de reclusos. Convendrá establecer
diversos grados de seguridad conforme a lo que sea necesario para cada grupo.
Los establecimientos de régimen abierto, en los cuales no existen medios de
seguridad física contra la evasión y se confía en la autodisciplina de los reclusos,
proporcionan por este mismo hecho a determinados reclusos cuidadosamente
elegidos las condiciones más favorables para su reeducación.
3. Es conveniente evitar que en los establecimientos penitenciarios de régimen
cerrado el número de reclusos sea tan elevado que llegue a constituir un obstáculo
para la individualización del tratamiento. En algunos países se considera que el
número de reclusos en dichos establecimientos no debería pasar de 500. En los
establecimientos de régimen abierto el número de detenidos deberá ser lo más
reducido posible.
151
4. Por otra parte, tampoco convendrá mantener unos establecimientos penitenciarios
que resulten demasiado pequeños como para que se pueda organizar en ellos un
régimen apropiado.
Regla 90
El deber de la sociedad no termina con la puesta en libertad del recluso. Por consiguiente,
se habrá de disponer de los servicios de organismos gubernamentales o privados
capaces de prestar al ex recluso una ayuda pospenitenciaria eficaz que contribuya a
disminuir los prejuicios contra él y le permita reinsertarse en la sociedad.
Tratamiento
Regla 91
El tratamiento de las personas condenadas a una pena o medida privativa de libertad
debe tener por objeto, en la medida en que la duración de la pena lo permita, inculcarles
la voluntad de vivir conforme a la ley y mantenerse con el producto de su trabajo y crear
en ellos la aptitud para hacerlo. Dicho tratamiento estará encaminado a fomentar en
ellos el respeto de sí mismos y desarrollar su sentido de la responsabilidad.
Regla 92
1. Para lograr este fin se deberán emplear todos los medios adecuados, lo que incluirá
la asistencia religiosa, en los países en que esto sea posible, la instrucción, la
orientación y formación profesionales, los métodos de asistencia social individual,
el asesoramiento laboral, el desarrollo físico y el fortalecimiento de los principios
morales, de conformidad con las necesidades individuales de cada recluso. Para
ello se tendrá en cuenta su pasado social y delictivo, su capacidad y aptitud física
y mental, su temperamento personal, la duración de su pena y sus perspectivas
después de la liberación.
2. Respecto de cada recluso condenado a una pena de cierta duración, se remitirá
cuanto antes al director del establecimiento penitenciario un informe completo
sobre todos los aspectos mencionados en el párrafo 1 de esta regla. Acompañará
a este el informe de un médico u otro profesional de la salud competente sobre el
estado físico y mental del recluso.
3. Los informes y demás documentos pertinentes formarán un expediente
individual. Los expedientes se tendrán al día y se archivarán de manera que el
personal encargado pueda consultarlos siempre que sea necesario.
152
Clasificación e individualización
Regla 93
1. Los fines de la clasificación serán:
a) Separar a los reclusos que, por su pasado delictivo o su mala disposición,
pudieran ejercer una influencia nociva sobre sus compañeros de prisión;
b) Dividir a los reclusos en categorías, a fin de facilitar el tratamiento encaminado
a su reeducación.
2. En la medida de lo posible, se dispondrá de establecimientos penitenciarios
separados, o de pabellones separados dentro de un mismo establecimiento, para
las distintas categorías de reclusos.
Regla 94
Cuando la duración de la pena lo aconseje, tan pronto como sea posible tras el ingreso
del recluso en prisión y después de un estudio de su personalidad se establecerá un
programa de tratamiento individual que se basará en la información obtenida sobre sus
necesidades, capacidad e inclinaciones particulares.
Beneficios
Regla 95
En cada establecimiento se instituirá un sistema de beneficios adaptado a las diferentes
categorías de reclusos y a los diferentes métodos de tratamiento, a fin de alentar la
buena conducta de los reclusos, desarrollar su sentido de la responsabilidad y promover
su interés y cooperación en lo referente a su tratamiento.
Trabajo
Regla 96
1. Los reclusos penados tendrán la oportunidad de trabajar y participar activamente
en su reeducación, previo dictamen de aptitud física y mental emitido por un
médico u otro profesional de la salud competente.
2. Se proporcionará a los reclusos un trabajo productivo que sea suficiente para que
se mantengan ocupados durante una jornada laboral normal.
153
Regla 97
1. El trabajo penitenciario no será de carácter aflictivo.
2. No se someterá a los reclusos a esclavitud o servidumbre.
3. No se obligará a ningún recluso a trabajar en beneficio personal o privado de
ningún funcionario del establecimiento penitenciario.
Regla 98
1. En la medida de lo posible, el trabajo contribuirá, por su naturaleza, a mantener
o aumentar la capacidad del recluso para ganarse la vida honradamente tras su
puesta en libertad.
2. Se dará formación profesional en algún oficio útil a los reclusos que estén en
condiciones de aprovecharla, particularmente a los jóvenes.
3. Dentro de los límites compatibles con una selección profesional racional y con las
exigencias de la administración y la disciplina penitenciarias, los reclusos podrán
elegir la clase de trabajo a la que deseen dedicarse.
Regla 99
1. La organización y los métodos de trabajo en el establecimiento penitenciario se
asemejarán todo lo posible a los que se apliquen a un trabajo similar en el exterior,
a fin de preparar a los reclusos para la vida laboral normal.
2. No obstante, no se supeditará el interés de los reclusos y de su formación profesional
al objetivo de lograr beneficios pecuniarios de una industria penitenciaria.
Regla 100
1. De ser posible, las industrias y granjas del establecimiento penitenciario serán
gestionadas directamente por la administración del establecimiento penitenciario,
y no por contratistas privados.
2. Los reclusos que se empleen en algún trabajo no controlado por la administración
del establecimiento penitenciario estarán siempre bajo la supervisión del personal
penitenciario. A menos que el trabajo se haga para otras dependencias públicas,
las personas para las cuales se efectúe pagarán a la administración penitenciaria
el salario normal exigible por dicho trabajo, teniendo en cuenta el rendimiento
del recluso.
154
Regla 101
1. En los establecimientos penitenciarios se tomarán las mismas precauciones
aplicables para proteger la seguridad e higiene de los trabajadores libres.
2. Se tomarán disposiciones para indemnizar a los reclusos en caso de accidente de
trabajo o enfermedad profesional, en condiciones no menos favorables que las
que la ley disponga para los trabajadores libres.
Regla 102
1. Se fijará por ley o por reglamento administrativo el número máximo de horas de
trabajo para los reclusos por día y por semana, teniendo en cuenta las normas o
usos locales con respecto al empleo de los trabajadores libres.
2. Las horas así fijadas deberán dejar un día de descanso por semana y tiempo
suficiente para la instrucción y otras actividades previstas para el tratamiento y la
reeducación del recluso.
Regla 103
1. Se establecerá un sistema justo de remuneración del trabajo de los reclusos.
2. El sistema permitirá a los reclusos que utilicen al menos una parte de su
remuneración para adquirir artículos destinados a su uso personal y que envíen
otra parte a su familia.
3. El sistema dispondrá igualmente que la administración del establecimiento
penitenciario reserve una parte de la remuneración de los reclusos a fin de constituir
un fondo que les será entregado en el momento de su puesta en libertad.
Instrucción y recreo
Regla 104
1. Se tomarán disposiciones para fomentar la instrucción de todos los reclusos que
se encuentren en condiciones aptas, incluso la instrucción religiosa en los países
en que esto sea posible. La instrucción de los analfabetos y de los reclusos jóvenes
será obligatoria y la administración del establecimiento penitenciario deberá
prestarle particular atención.
2. En la medida de lo posible, la instrucción de los reclusos deberá coordinarse con
el sistema de educación pública estatal a fin de que, al ser puestos en libertad, los
reclusos puedan continuar sin dificultad su formación.
155
Regla 105
En todos los establecimientos penitenciarios se organizarán actividades recreativas y
culturales que favorezcan el bienestar físico y mental de los reclusos.
156
enfermedad mental grave, cuyo estado pudiera agravarse en prisión, y se
procurará trasladar a esas personas a centros de salud mental lo antes posible.
2. En caso necesario, otros reclusos con discapacidades o enfermedades mentales
podrán ser observados y tratados en centros especializados bajo la supervisión de
profesionales de la salud competentes.
3. El servicio de atención sanitaria proporcionará tratamiento psiquiátrico a todos
los demás reclusos que lo necesiten.
Regla 110
Convendrá que se tomen disposiciones, de acuerdo con los organismos competentes,
para que, en caso necesario, se continúe el tratamiento psiquiátrico después de la
liberación y se asegure una asistencia social pospenitenciaria de carácter psiquiátrico.
C. Personas detenidas o en espera de juicio
Regla 111
1. A los efectos de las disposiciones siguientes se denominará “reclusos en espera
de juicio” a las personas que se encuentren detenidas o presas en un local de
policía o en prisión tras habérseles imputado un delito pero que aún no hayan
sido juzgadas.
2. Los reclusos en espera de juicio gozarán de la presunción de inocencia y deberán
ser tratados de forma consecuente con dicha presunción.
3. Sin perjuicio de las disposiciones legales relativas a la protección de la libertad
individual o al procedimiento que se deberá seguir respecto a los reclusos en
espera de juicio, estos últimos gozarán de un régimen especial que se describe en
las reglas que figuran a continuación únicamente en sus aspectos esenciales.
Regla 112
1. Los reclusos en espera de juicio permanecerán en espacios separados de los
reclusos penados.
2. Los reclusos en espera de juicio jóvenes permanecerán en espacios separados de
los adultos. En principio, se los alojará en establecimientos distintos.
Regla 113
Los reclusos en espera de juicio dormirán solos en celdas individuales, teniendo en
cuenta los diversos usos locales en lo que respecta al clima.
157
Regla 114
Dentro de los límites compatibles con el buen orden del establecimiento, los reclusos
en espera de juicio podrán, si lo desean, alimentarse por su propia cuenta procurándose
alimentos del exterior por conducto de la administración, de su familia o de sus amigos.
En caso contrario, la administración les proporcionará alimentos.
Regla 115
Se autorizará a todo recluso en espera de juicio a que use sus propias prendas personales
siempre que estén aseadas y sean decorosas. Si lleva uniforme penitenciario, este será
diferente del uniforme de los reclusos penados.
Regla 116
Se ofrecerá a todo recluso en espera de juicio la posibilidad de trabajar, pero no se le
obligará a ello. Si trabaja, se le deberá remunerar.
Regla 117
Se autorizará a todo recluso en espera de juicio a que se procure, a sus expensas o a las
de un tercero, libros, diarios, material de escritura y otros medios de ocupación, dentro
de los límites compatibles con el interés de la administración de justicia y la seguridad y
el buen orden del establecimiento penitenciario.
Regla 118
Se permitirá que el recluso en espera de juicio sea visitado y atendido por su propio
médico o dentista si su petición es razonable y si está en condiciones de sufragar tal
gasto.
Regla 119
1. Todo recluso en espera de juicio tendrá derecho a ser informado con prontitud de
las razones de su detención y del delito que se le imputa.
2. Si un recluso en espera de juicio no cuenta con un asesor jurídico de su elección,
tendrá derecho a que un juez u otra autoridad le designe un asesor jurídico,
siempre que el interés de la justicia lo exija y sin correr con los gastos si carece de
medios suficientes para hacerlo. La denegación del acceso a un asesor jurídico se
someterá sin demora a un examen independiente.
158
Regla 120
1. Los derechos y las modalidades de acceso de los reclusos en espera de juicio al
asesor jurídico o proveedor de asistencia jurídica para su defensa se regirán por
los mismos principios enunciados en la regla 61.
2. Todo recluso en espera de juicio recibirá, si lo solicita, material de escritura
para la preparación de los documentos relacionados con su defensa, incluidas
instrucciones confidenciales para su asesor jurídico o proveedor de asistencia
jurídica.
159
4. REGLAS DE TOKIO
Reglas mínimas de las Naciones Unidas sobre
las medidas no privativas de la libertad
I. PRINCIPIOS GENERALES
1. Objetivos fundamentales
1.1 Las presentes Reglas mínimas contienen una serie de principios básicos para
promover la aplicación de medidas no privativas de la libertad, así como
salvaguardias mínimas para las personas a quienes se aplican medidas
sustitutivas de la prisión.
1.2 Las Reglas tienen por objeto fomentar una mayor participación de la comunidad
en la gestión de la justicia penal, especialmente en lo que respecta al tratamiento
del delincuente, así como fomentar entre los delincuentes el sentido de su
responsabilidad hacia la sociedad.
1.3 Las Reglas se aplicarán teniendo en cuenta las condiciones políticas, económicas,
sociales y culturales de cada país, así como los propósitos y objetivos de su
sistema de justicia penal.
1.4 Al aplicar las Reglas, los Estados Miembros se esforzarán por alcanzar un
equilibrio adecuado entre los derechos de los delincuentes, los derechos de las
víctimas y el interés de la sociedad en la seguridad pública y la prevención del
delito.
1.5 Los Estados Miembros introducirán medidas no privativas de la libertad en
sus respectivos ordenamientos jurídicos para proporcionar otras opciones,
y de esa manera reducir la aplicación de las penas de prisión, y racionalizar
las políticas de justicia penal, teniendo en cuenta el respeto de los derechos
humanos, las exigencias de la justicia social y las necesidades de rehabilitación
del delincuente.
160
2. Alcance de las medidas no privativas de la libertad
2.1 Las disposiciones pertinentes de las presentes Reglas se aplicarán a todas las
personas sometidas a acusación, juicio o cumplimiento de una sentencia, en
todas las fases de la administración de la justicia penal. A los efectos de las
Reglas, estas personas se designarán “delincuentes”, independientemente de
que sean sospechosos o de que hayan sido acusados o condenados.
2.2 Las Reglas se aplicarán sin discriminación alguna por motivos de raza, color,
sexo, edad, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o
social, patrimonio, nacimiento o cualquier otra condición.
2.3 A fin de asegurar una mayor flexibilidad, compatible con el tipo y la gravedad
del delito, la personalidad y los antecedentes del delincuente y la protección de
la sociedad, y evitar la aplicación innecesaria de la pena de prisión, el sistema
de justicia penal establecerá una amplia serie de medidas no privativas de la
libertad, desde la fase anterior al juicio hasta la fase posterior a la sentencia. El
número y el tipo de las medidas no privativas de la libertad disponibles deben
estar determinados de manera tal que sea posible fijar de manera coherente las
penas.
2.4 Se alentará y supervisará atentamente el establecimiento de nuevas medidas
no privativas de la libertad y su aplicación se evaluará sistemáticamente.
2.5 Se considerará la posibilidad de ocuparse de los delincuentes en la comunidad,
evitando recurrir a procesos formales o juicios ante los tribunales, de conformidad
con las salvaguardias y las normas jurídicas.
2.6 Las medidas no privativas de la libertad serán utilizadas de acuerdo con el
principio de mínima intervención.
2.7 La utilización de medidas no privativas de la libertad será parte de un
movimiento en pro de la despenalización y destipificación de delitos, y no
estarán encaminadas a obstaculizar ni a diferir las iniciativas en ese sentido.
3. Salvaguardias legales
3.1 La introducción, definición y aplicación de medidas no privativas de la libertad
estarán prescritas por la ley.
161
3.2 La selección de una medida no privativa de la libertad se basará en los criterios
establecidos con respecto al tipo y gravedad del delito, la personalidad y los
antecedentes del delincuente, los objetivos de la condena y los derechos de las
víctimas.
3.3 La autoridad judicial u otra autoridad independiente competente ejercerá sus
facultades discrecionales en todas las fases del procedimiento, actuando con
plena responsabilidad y exclusivamente de conformidad con la ley.
3.4 Las medidas no privativas de la libertad que impongan una obligación al
delincuente, aplicadas antes o en lugar del procedimiento o del juicio, requerirán
su consentimiento.
3.5 Las decisiones sobre la imposición de medidas no privativas de la libertad
estarán sometidas a la revisión de una autoridad judicial u otra autoridad
competente e independiente, a petición del delincuente.
3.6 El delincuente estará facultado para presentar peticiones o reclamaciones
ante la autoridad judicial u otra autoridad competente e independiente sobre
cuestiones que afecten a sus derechos individuales en la aplicación de las
medidas no privativas de la libertad.
3.7 Se preverán disposiciones adecuadas para el recurso y, si es posible, la reparación
en caso de agravio relacionado con un incumplimiento de las normas sobre
derechos humanos internacionalmente reconocidos.
3.8 Las medidas no privativas de la libertad no supondrán ninguna experimentación
médica o psicológica con el delincuente, ni riesgo indebido de daños físicos o
mentales.
3.9 La dignidad del delincuente sometido a medidas no privativas de la libertad
será protegida en todo momento.
3.10 Durante la aplicación de las medidas no privativas de la libertad, los derechos del
delincuente no podrán ser objeto de restricciones que excedan las impuestas
por la autoridad competente que haya adoptado la decisión de aplicar la
medida.
3.11 Durante la aplicación de las medidas no privativas de la libertad se respetarán
tanto el derecho del delincuente como el de su familia a la intimidad.
162
3.12 El expediente personal del delincuente se mantendrá de manera estrictamente
confidencial e inaccesible a terceros. Sólo tendrán acceso al expediente las
personas directamente interesadas en la tramitación del caso u otras personas
debidamente autorizadas.
4. Cláusula de salvaguardia
4.1 Ninguna de las disposiciones en las presentes Reglas será interpretada de modo
que excluya la aplicación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los
reclusos79, las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración
de la justicia de menores (Reglas de Beijing)82, el Conjunto de Principios para
la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención
o prisión35 ni de ningún otro instrumento o norma sobre derechos humanos
reconocidos por la comunidad internacional que guarden relación con el
tratamiento del delincuente y con la protección de sus derechos humanos
fundamentales.
163
6.2 Las medidas sustitutivas de la prisión preventiva se aplicarán lo antes posible.
La prisión preventiva no deberá durar más del tiempo que sea necesario para
el logro de los objetivos indicados en la regla 6.1 y deberá ser aplicada con
humanidad y respeto por la dignidad del ser humano.
6.3 El delincuente tendrá derecho a apelar ante una autoridad judicial u otra autoridad
independiente y competente en los casos en que se imponga prisión preventiva.
8. Imposición de sanciones
8.1 La autoridad judicial, que tendrá a su disposición una serie de sanciones no
privativas de la libertad, al adoptar su decisión deberá tener en consideración
las necesidades de rehabilitación del delincuente, la protección de la sociedad y
los intereses de la víctima, quien será consultada cuando corresponda.
8.2 Las autoridades competentes podrán tomar las medidas siguientes:
a) Sanciones verbales, como la amonestación, la reprensión y la advertencia;
b) Libertad condicional;
c) Penas privativas de derechos o inhabilitaciones;
d) Sanciones económicas y penas en dinero, como multas y multas sobre los
ingresos calculados por días;
e) Incautación o confiscación;
f ) Mandamiento de restitución a la víctima o de indemnización;
g) Suspensión de la sentencia o condena diferida;
164
h) Régimen de prueba y vigilancia judicial;
i) Imposición de servicios a la comunidad;
j) Obligación de acudir regularmente a un centro determinado;
k) Arresto domiciliario;
l) Cualquier otro régimen que no entrañe reclusión;
m) Alguna combinación de las sanciones precedentes.
165
10.2 Si la medida no privativa de la libertad entraña un régimen de vigilancia, la
vigilancia será ejercida por una autoridad competente, en las condiciones
concretas que haya prescrito la ley.
10.3 En el marco de cada medida no privativa de la libertad, se determinará cuál
es el tipo más adecuado de vigilancia y tratamiento para cada caso particular
con el propósito de ayudar al delincuente a enmendar su conducta delictiva.
El régimen de vigilancia y tratamiento se revisará y reajustará periódicamente,
cuando sea necesario.
10.4 Se brindará a los delincuentes, cuando sea necesario, asistencia psicológica,
social y material y oportunidades para fortalecer los vínculos con la comunidad
y facilitar su reinserción social.
11. Duración
11.1 La duración de las medidas no privativas de la libertad no superará el plazo
establecido por la autoridad competente de conformidad con la ley.
11.2 Estará prevista la interrupción anticipada de la medida en caso de que el
delincuente haya reaccionado positivamente a ella.
12. Obligaciones
12.1 Cuando la autoridad competente decida las obligaciones que deberá cumplir el
delincuente, tendrá en cuenta las necesidades de la sociedad y las necesidades
y los derechos del delincuente y de la víctima.
12.2 Las obligaciones que ha de cumplir el delincuente serán prácticas, precisas y
tan pocas como sea posible, y tendrán por objeto reducir las posibilidades de
reincidencia en el comportamiento delictivo e incrementar las posibilidades
de reinserción social del delincuente, teniendo en cuenta las necesidades de la
víctima.
12.3 Al comienzo de la aplicación de una medida no privativa de la libertad, el
delincuente recibirá una explicación, oral y escrita, de las condiciones que rigen
la aplicación de la medida, incluidos sus obligaciones y derechos.
12.4 La autoridad competente podrá modificar las obligaciones impuestas de
conformidad con lo previsto en la legislación y según el progreso realizado por
el delincuente.
166
13. Proceso de tratamiento
13.1 En el marco de una medida no privativa de la libertad determinada, cuando
corresponda, se establecerán diversos sistemas, por ejemplo, ayuda psicosocial
individualizada, terapia de grupo, programas residenciales y tratamiento
especializado de distintas categorías de delincuentes, para atender a sus
necesidades de manera más eficaz.
13.2 El tratamiento deberá ser dirigido por profesionales con adecuada formación y
experiencia práctica.
13.3 Cuando se decida que el tratamiento es necesario, se hará todo lo posible
por comprender la personalidad, las aptitudes, la inteligencia y los valores del
delincuente, y especialmente las circunstancias que lo llevaron a la comisión del
delito.
13.4 La autoridad competente podrá hacer participar a la comunidad y a los sistemas
de apoyo social en la aplicación de las medidas no privativas de la libertad.
13.5 El número de casos asignados se mantendrá, en lo posible, dentro de límites
compatibles con la aplicación eficaz de los programas de tratamiento.
13.6 La autoridad competente abrirá y mantendrá un expediente para cada
delincuente.
167
cuando no haya otras medidas sustitutivas adecuadas.
14.5 En caso de que el delincuente no cumpla las obligaciones impuestas, la ley
determinará a quién corresponde dictar la orden de detenerlo o de mantenerlo
bajo supervisión.
14.6 En caso de modificación o revocación de la medida no privativa de la libertad,
el delincuente podrá recurrir ante una autoridad judicial u otra autoridad
competente e independiente.
VI. PERSONAL
15. Contratación
15.1 En la contratación del personal no se hará discriminación alguna por motivos
de raza, color, sexo, edad, idioma, religión, opinión política o de otra índole,
origen nacional o social, patrimonio, nacimiento o cualquier otra condición. Los
criterios para la contratación del personal tendrán en cuenta la política nacional
en favor de los sectores desfavorecidos y la diversidad de los delincuentes que
haya que supervisar.
15.2 Las personas designadas para aplicar las medidas no privativas de la libertad
deberán ser personas aptas para la función y, cuando sea posible, tener
formación profesional y experiencia práctica adecuadas. Estas calificaciones se
especificarán claramente.
15.3
Para conseguir y contratar personal profesional calificado se harán
nombramientos con categoría de funcionario público, sueldos adecuados y
prestaciones sociales que estén en consonancia con la naturaleza del trabajo y
se ofrecerán amplias oportunidades de progreso profesional y ascenso.
168
16.2 Antes de entrar en funciones, el personal recibirá capacitación que comprenda
información sobre el carácter de las medidas no privativas de la libertad, los
objetivos de la supervisión y las distintas modalidades de aplicación de las
medidas no privativas de la libertad.
16.3 Después de la entrada en funciones, el personal mantendrá y mejorará sus
conocimientos y aptitudes profesionales asistiendo a cursos de capacitación
durante el servicio y a cursos de actualización. Se proporcionarán instalaciones
adecuadas a ese efecto.
169
18.4 Se hará todo lo posible por informar a la sociedad acerca de la importancia de
su función en la aplicación de las medidas no privativas de la libertad.
19. Voluntarios
19.1 Los voluntarios serán seleccionados cuidadosamente y contratados en
función de las aptitudes y del interés que demuestren en su labor. Se impartirá
capacitación adecuada para el desempeño de las funciones específicas que
les hayan sido encomendadas y contarán con el apoyo y asesoramiento de la
autoridad competente, a la que tendrán oportunidad de consultar.
19.2 Los voluntarios alentarán a los delincuentes y a sus familias a establecer
vínculos significativos y contactos más amplios con la comunidad, brindándoles
asesoramiento y otras formas adecuadas de asistencia acorde con sus
capacidades y las necesidades del delincuente.
19.3 Los voluntarios estarán asegurados contra accidentes, lesiones y daños a terceros
en el ejercicio de sus funciones. Les serán reembolsados los gastos autorizados
que hayan efectuado durante su trabajo. Gozarán del reconocimiento público
por los servicios que presten en pro del bienestar de la comunidad.
170
21. Formulación de la política y elaboración de programas
21.1 Se planificarán y aplicarán sistemáticamente programas de medidas no
privativas de la libertad como parte integrante del sistema de justicia penal en
el marco del proceso nacional de desarrollo.
21.2 Se efectuarán evaluaciones periódicas con miras a lograr una aplicación más
eficaz de las medidas no privativas de la libertad.
21.3 Se realizarán estudios periódicos para evaluar los objetivos, el funcionamiento y
la eficacia de las medidas no privativas de la libertad.
171
Bibliografía
Facio Montejo, Alda, Cuando el género suena cambios trae (una metodología para el
análisis de género del fenómeno legal), Primera edición, San José, ILANUD, 1992, página
159.
Arroyo Vargas, Roxana, Acceso a la justicia para las mujeres. El laberinto androcéntrico del
derecho. Disponible en: http://www.corteidh.or.cr/tablas/r26673.pdf. (visitado octubre
de 2016).
Defensor del Pueblo Estado Plurinacional de Bolivia: situación de los derechos de las mujeres
privadas de libertad, Informe Defensoría, 2012, página 189.
Defensor del Pueblo Estado Plurinacional de Bolivia – presos sin sentencia – situación actual
de las personas privadas de libertad preventiva en los recintos penitenciarios de Bolivia, La
Paz, 2016, página 100.
173
Facio Montejo, Alda y Fries, Lorena (editoras), Feminismo, Género y Patriarcado, En Género
y Derecho, Colección Contraseña, Washington, 1999, página 36.
Facio Montejo, Alda, “El concepto de Igualdad”, Revista Métodos, de investigación aplicada
en Derechos Humanos de la CDHDF, Nº 6, de enero-junio 2014.
INSTRUMENTOS INTERNACIONALES
SISTEMA UNIVERSAL
174
http://www.acnur.org/t3/fileadmin/Documentos/BDL/2012/8305.pdf?view=1 (visitado
octubre de 2016).
SISTEMA INTERAMERICANO
Resolución 1/08 Principios y Buenas Prácticas sobre la Protección de las Personas Privadas
de Libertad en las América. https://www.cidh.oas.org/pdf%20files/RESOLUCION%20
108%20ESP%20FINAL.pdf (visitado octubre de 2016).
175