Sew Eurodrivee PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 220

Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios

Instrucciones de funcionamiento

MOVIMOT® MM..D
con motor de CA DRS/DRE/DRP

Edición 12/2010 17000106 / ES


SEW-EURODRIVE—Driving the world
Índice

1 Indicaciones generales.......................................................................................... 6
1.1 Uso de la documentación .............................................................................. 6
1.2 Estructura de las notas de seguridad............................................................. 6
1.3 Derechos de reclamación en caso de defectos ............................................. 7
1.4 Exclusión de responsabilidad......................................................................... 7
1.5 Derechos de autor ......................................................................................... 7
1.6 Nombres de productos y marcas ................................................................... 7

2 Notas de seguridad ................................................................................................ 8


2.1 Observaciones preliminares........................................................................... 8
2.2 Información general ....................................................................................... 8
2.3 Grupo de destino ........................................................................................... 8
2.4 Uso indicado .................................................................................................. 9
2.5 Otros documentos válidos.............................................................................. 9
2.6 Transporte, almacenamiento ....................................................................... 10
2.7 Emplazamiento ............................................................................................ 10
2.8 Conexión eléctrica ....................................................................................... 10
2.9 Desconexión segura .................................................................................... 10
2.10 Funcionamiento ........................................................................................... 11

3 Estructura del equipo .......................................................................................... 12


3.1 Accionamiento MOVIMOT® ......................................................................... 12
3.2 Convertidor MOVIMOT® .............................................................................. 13
3.3 Designación de modelo del accionamiento MOVIMOT® ............................. 15
3.4 Designación de modelo del convertidor MOVIMOT®................................... 16
3.5 Designación de modelo de la versión "Montaje cercano al motor" .............. 17

4 Instalación mecánica ........................................................................................... 18


4.1 Montaje del motorreductor MOVIMOT® ....................................................... 18
4.2 Opciones de montaje MOVIMOT® ............................................................... 20
4.3 Montaje cercano al motor del convertidor MOVIMOT®................................ 27
4.4 Pares de apriete........................................................................................... 28

5 Instalación eléctrica ............................................................................................. 30


5.1 Normas de instalación.................................................................................. 30
5.2 Conexión del accionamiento MOVIMOT®.................................................... 36
5.3 Conectores enchufables MOVIMOT® .......................................................... 37
5.4 Conexión entre MOVIMOT® y el motor en montaje cercano al motor ......... 38
5.5 Conexión de opciones de MOVIMOT® ........................................................ 42
5.6 Conexión del maestro de bus RS-485 ......................................................... 53
5.7 Conexión de la consola de programación DBG ........................................... 54
5.8 Conexión de PC ........................................................................................... 55

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 3


Índice

6 Puesta en marcha "Easy".................................................................................... 56


6.1 Vista general ................................................................................................ 56
6.2 Indicaciones importantes para la puesta en marcha.................................... 57
6.3 Requisitos previos........................................................................................ 58
6.4 Descripción de los elementos de mando ..................................................... 58
6.5 Descripción de los interruptores DIP S1 ...................................................... 61
6.6 Descripción de los interruptores DIP S2 ...................................................... 63
6.7 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00 .................................. 67
6.8 Puesta en marcha con control binario.......................................................... 91
6.9 Puesta en marcha con opciones MBG11A o MLG..A .................................. 93
6.10 Puesta en marcha con la opción MWA21A.................................................. 95
6.11 Puesta en marcha con la opción MWF11A.................................................. 98
6.12 Notas adicionales para el montaje (escalonado) cercano al motor .......... 100

7 Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo .................... 103


7.1 Indicaciones importantes para la puesta en marcha.................................. 103
7.2 Requisitos previos...................................................................................... 104
7.3 Procedimiento de puesta en marcha ......................................................... 104
7.4 Codificación de los datos de proceso ........................................................ 106
7.5 Función con el maestro RS-485................................................................. 111

8 Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros................................ 116


8.1 Indicaciones importantes para la puesta en marcha.................................. 116
8.2 Requisitos previos...................................................................................... 117
8.3 MOVITOOLS® MotionStudio...................................................................... 117
8.4 Puesta en marcha y ampliación de funciones mediante
parámetros individuales ............................................................................. 119
8.5 Puesta en marcha y ajuste de parámetros con controlador
centralizado y MQP.................................................................................... 122
8.6 Puesta en marcha mediante transmisión del juego de parámetros ........... 123
8.7 Directorio de parámetros............................................................................ 125
8.8 Descripción de parámetros ........................................................................ 130

9 Funcionamiento.................................................................................................. 150
9.1 Indicación de funcionamiento .................................................................... 150
9.2 Módulo DIM................................................................................................ 151
9.3 Consolas de programación MBG11A y MLG..A......................................... 152
9.4 Convertidor de valor de consigna MWA21A .............................................. 154
9.5 Convertidor de valor de consigna MWF11A .............................................. 155
9.6 Funcionamiento manual de MOVIMOT® con
MOVITOOLS® MotionStudio...................................................................... 160
9.7 Consola de programación DBG ................................................................. 164

4 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Índice

10 Servicio ............................................................................................................... 172


10.1 Indicación de estado y de fallo................................................................... 172
10.2 Inspección y mantenimiento....................................................................... 176
10.3 Diagnóstico con la opción MWF11A .......................................................... 177
10.4 Cambio de unidades .................................................................................. 177
10.5 Girar la caja de bornas............................................................................... 179
10.6 Servicio técnico SEW................................................................................. 181
10.7 Puesta fuera de servicio ............................................................................ 181
10.8 Almacenamiento ........................................................................................ 182
10.9 Almacenamiento prolongado ..................................................................... 182
10.10 Tratamiento de residuos ............................................................................ 182

11 Datos técnicos.................................................................................................... 183


11.1 Motor con punto de trabajo 400 V/50 Hz o 400 V/100 Hz.......................... 183
11.2 Motor con punto de trabajo 460 V/60 Hz ................................................... 185
11.3 Motor con punto de trabajo 230 V/60 Hz ................................................... 187
11.4 Datos técnicos: Opciones y accesorios ..................................................... 189
11.5 Trabajo de freno, entrehierro, par de frenado del freno ............................. 194
11.6 Asignación del par de frenado ................................................................... 194
11.7 Interface RS-485 integrada ........................................................................ 195
11.8 Interface de diagnóstico ............................................................................. 195
11.9 Asignación de resistencias de frenado internas......................................... 195
11.10 Asignación de resistencias de frenado externas........................................ 196
11.11 Resistencia y asignación de la bobina de freno......................................... 196
11.12 Asignación módulo DIM ............................................................................. 197

12 Declaración de conformidad ............................................................................. 198

13 Índice de direciones........................................................................................... 199

Índice de palabras clave .................................................................................... 209

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 5


Indicaciones generales
1 Uso de la documentación

1 Indicaciones generales
1.1 Uso de la documentación
Esta documentación es parte integrante del producto y contiene una serie de
indicaciones importantes para el funcionamiento y el servicio. La documentación está
destinada a todas las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en
marcha y servicio en el producto.
La documentación debe estar disponible y legible. Cerciórese de que los responsables
de la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el equipo bajo
responsabilidad propia han leído y entendido completamente la documentación. En
caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-EURODRIVE.

1.2 Estructura de las notas de seguridad


1.2.1 Significado de las palabras de indicación
La tabla siguiente muestra el escalonamiento y el significado de las palabras de
indicación para notas de seguridad, advertencias a daños materiales y otras
indicaciones.
Palabra de indicación Significado Consecuencias si no se respeta
¡PELIGRO! Advierte de un peligro Lesiones graves o fatales
inminente
¡ADVERTENCIA! Posible situación peligrosa Lesiones graves o fatales
¡PRECAUCIÓN! Posible situación peligrosa Lesiones leves
IMPORTANTE: Posibles daños materiales Daños en el sistema de
accionamiento o en su entorno
NOTA Indicación o consejo útil:
Facilita el manejo del sistema
de accionamiento.

1.2.2 Estructura de las notas de seguridad referidas a capítulos


Las notas de seguridad referidas a capítulos son válidas no sólo para una actuación
concreta sino para varias acciones dentro de un tema. Los pictogramas empleados
remiten a un peligro general o específico.
Aquí puede ver la estructura formal de una nota de seguridad referida a un capítulo:

¡PALABRA DE INDICACIÓN!
Tipo del peligro y su fuente.
Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.
• Medida(s) para la prevención del peligro.

1.2.3 Estructura de las notas de seguridad integradas


Las notas de seguridad integradas están integradas directamente en las instrucciones
de acción antes de la descripción de la acción peligrosa.
Aquí puede ver la estructura formal de una nota de seguridad integrada:
• ¡PALABRA DE INDICACIÓN! Tipo de peligro y su fuente.
Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.
– Medida(s) para la prevención del peligro.

6 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Indicaciones generales
Derechos de reclamación en caso de defectos
1

1.3 Derechos de reclamación en caso de defectos


Atenerse a la documentación es el requisito previo para que no surjan problemas y para
el cumplimiento de posibles derechos de reclamación en caso de defectos del producto.
Por ello, lea la documentación antes de trabajar con el aparato.

1.4 Exclusión de responsabilidad


Atenerse a la documentación es el requisito previo básico para el funcionamiento
seguro de MOVIMOT® y para alcanzar las especificaciones del producto y las
características de rendimiento. SEW-EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad
por los daños personales, materiales o patrimoniales que se produzcan por la no
observación de las instrucciones de funcionamiento. La responsabilidad por
deficiencias materiales queda excluida en tales casos.

1.5 Derechos de autor


© 2010 – SEW-EURODRIVE. Todos los derechos reservados.
Queda prohibida la reproducción, copia, distribución o cualquier otro uso completo
o parcial de este documento.

1.6 Nombres de productos y marcas


Las marcas y nombres de productos mencionados en esta documentación son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 7


Notas de seguridad
2 Observaciones preliminares

2 Notas de seguridad
Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños
personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se
respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de
la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el equipo bajo
responsabilidad propia han leído y entendido completamente las instrucciones
de funcionamiento. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase
a SEW-EURODRIVE.

2.1 Observaciones preliminares


Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de
accionamientos MOVIMOT®. En caso de utilizar otros componentes SEW adicionales,
deben consultarse también las notas de seguridad relativas a los respectivos
componentes en la documentación correspondiente.
Tenga en cuenta también las notas de seguridad suplementarias en cada uno de los
capítulos de esta documentación.

2.2 Información general


Nunca instale o ponga en funcionamiento productos dañados. Informe inmediatamente
de la existencia de desperfectos a la empresa transportista.
Durante el funcionamiento y correspondiendo a su tipo de protección, los
accionamientos MOVIMOT® pueden presentar partes sometidas a tensión, sin
protección y en algunos casos móviles además de superficies con altas temperaturas.
Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones como consecuencia
de la extracción no autorizada de la cubierta, uso inadecuado o mala instalación
además del manejo inapropiado. Encontrará información adicional en la
documentación.

2.3 Grupo de destino


Todos los trabajos relacionados con la instalación, puesta en marcha, subsanación de
fallos y mantenimiento deben ser realizados por electricistas especializados
(se han de respetar IEC 60364 / CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100 e IEC 60664 o
DIN VDE 0110, así como la normativa nacional de prevención de accidentes).
En lo concerniente a estas normas básicas de seguridad, se considera como electricista
especializado a todas aquellas personas familiarizadas con la instalación, montaje,
puesta en marcha y funcionamiento del producto y que además cuenten con la
cualificación adecuada a la tarea que realicen.
Todos los trabajos en ámbitos de transporte, almacenamiento, funcionamiento y
tratamiento de residuos deben ser efectuados por personas instruidas de una manera
adecuada.

8 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Notas de seguridad
Uso indicado
2

2.4 Uso indicado


Los convertidores MOVIMOT® se han concebido como componentes para su
instalación en sistemas eléctricos o máquinas.
En el caso de instalación en máquinas, queda terminantemente prohibido poner en
marcha el convertidor MOVIMOT® (concretamente el inicio del funcionamiento
conforme a lo prescrito) hasta no constatar que las máquinas cumplen la directiva sobre
máquinas 2006/42/CE.
Se autoriza la puesta en marcha (concretamente el inicio del funcionamiento conforme
a lo prescrito) únicamente cuando se cumpla la directiva de Compatibilidad
Electromagnética (2004/108/CE).
Los convertidores MOVIMOT® cumplen los requisitos de la directiva de baja tensión
2006/95/CE. Las normas citadas en la declaración de conformidad se aplican para el
convertidor MOVIMOT®.
Los datos técnicos y las indicaciones para las especificaciones de conexión los
encontrará en la placa de características y en la documentación.

2.4.1 Funciones de seguridad


Los convertidores MOVIMOT® no pueden cumplir funciones de seguridad, a no ser que
dichas funciones estén descritas y expresamente autorizadas.

2.4.2 Aplicaciones de elevación


Los convertidores MOVIMOT® son apropiados para aplicaciones de elevación sólo en
determinados casos, véase capítulo "Función especial 9" (→ pág. 78).
Los convertidores MOVIMOT® no pueden utilizarse como dispositivos de seguridad en
aplicaciones de elevación.

2.5 Otros documentos válidos


Adicionalmente debe tenerse en cuenta la siguiente publicación:
• Catálogo "Motorreductores MOVIMOT®"
• Instrucciones de funcionamiento "Motores de CA DR.71-225, 315"
• Instrucciones de funcionamiento del reductor (sólo para motorreductores
MOVIMOT®)
Estas publicaciones pueden descargarse y solicitarse en
(http://www.sew-eurodrive.com, apartado "Documentación").

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 9


Notas de seguridad
2 Transporte, almacenamiento

2.6 Transporte, almacenamiento


Deben respetarse las indicaciones para transporte, almacenamiento y manipulación
adecuada. Deben cumplirse las condiciones medioambientales según el capítulo
"Datos técnicos". Apriete firmemente los cáncamos de suspensión. Están diseñados
para soportar el peso del accionamiento MOVIMOT®. No monte ninguna carga
adicional. En caso necesario utilice medios de transporte adecuados (p. ej. guías de
cables).

2.7 Emplazamiento
La instalación y la refrigeración de los equipos deben efectuarse conforme a la
regulación y especificaciones de la documentación correspondiente.
Los convertidores MOVIMOT® deberán protegerse de esfuerzos no autorizados.
A menos que se especifique expresamente lo contrario, queda prohibido:
• La aplicación en áreas con atmósfera potencialmente explosiva
• La aplicación en entornos expuestos a aceites, ácidos, gases, vapores, polvo,
irradiaciones nocivas, etc.
• La utilización en aplicaciones no estacionarias en las que se produzcan fuertes
cargas mecánicas instantáneas o vibrantes, véase el capítulo "Datos técnicos".

2.8 Conexión eléctrica


Durante los trabajos en convertidores MOVIMOT® sometidos a tensión debe
observarse la normativa nacional de prevención de accidentes en vigor (p. ej. BGV A3).
Deberá llevarse a cabo la instalación eléctrica siguiendo la normativa adecuada (p. ej.
secciones de cable, fusibles, montaje del conductor de puesta a tierra). Indicaciones
adicionales están incluidas en la documentación.
En el capítulo "Normas de instalación" encontrará las instrucciones para la instalación
conforme a las medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) tales como
apantallado, puesta a tierra, disposición de filtros e instalación del cableado.
El cumplimiento de los valores límite requeridos por la regulación CEM es
responsabilidad del fabricante de la instalación o de la máquina.
Asegúrese de que las medidas preventivas y los instrumentos de protección se
correspondan con la normativa vigente (p. ej. EN 60204 o EN 61800-5-1).
Para garantizar el aislamiento es obligatorio efectuar en los accionamientos
MOVIMOT®, antes de su puesta en funcionamiento, las comprobaciones de tensión
según EN 61800-5-1:2007, capítulo 5.2.3.2.

2.9 Desconexión segura


Los convertidores MOVIMOT® satisfacen todos los requisitos sobre desconexión
segura de conexiones de potencia y conexiones electrónicas de acuerdo con la norma
EN 61800-5-1. A fin de garantizar esta desconexión, todos los circuitos de corriente
conectados deberán cumplir también los requisitos para la desconexión segura.

10 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Notas de seguridad
Funcionamiento
2

2.10 Funcionamiento
Todas aquellas instalaciones en las que se hayan integrado convertidores MOVIMOT®
deberán equiparse con dispositivos de vigilancia y protección adicionales conforme a la
normativa de seguridad aplicable a cada caso, p. ej. ley sobre medios técnicos de
trabajo, normas de prevención de accidentes, etc. En aplicaciones con un potencial de
riesgo elevado pueden ser necesarias medidas de protección adicionales.
Inmediatamente tras desconectar los convertidores MOVIMOT® de la tensión de
alimentación, evite entrar en contacto con las piezas sometidas a tensión y con las
conexiones de potencia debido a que los condensadores pueden encontrarse
cargados. Espere como mínimo 1 minuto tras la desconexión de la tensión de
alimentación.
En el momento en que se apliquen las tensiones de alimentación a MOVIMOT®, la caja
de bornas debe estar cerrada, es decir, el convertidor MOVIMOT®, así como el enchufe
del cable híbrido, si lo hubiera, debe estar enchufado y atornillado.
Aunque el LED de funcionamiento y los demás elementos de indicación estén
apagados, esto no es un indicador de que el aparato esté desconectado de la red y sin
corriente.
Las funciones de seguridad internas de la unidad o el bloqueo mecánico pueden
provocar la parada del motor. La subsanación de la causa del fallo o el reajuste pueden
ocasionar el reencendido automático del motor. Si por motivos de seguridad esto no
estuviera permitido para la máquina, desconecte la unidad del sistema de alimentación
antes de iniciar los trabajos para la corrección.
Existe el riesgo de sufrir quemaduras: Las superficies del accionamiento MOVIMOT®
y de las opciones externas, p. ej. radiador de la resistencia de frenado, pueden alcanzar
durante el funcionamiento temperaturas superiores a 60 °C.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 11


Estructura del equipo
3 Accionamiento MOVIMOT®

3 Estructura del equipo


3.1 Accionamiento MOVIMOT®
La siguiente figura muestra a modo de ejemplo un accionamiento MOVIMOT® con
reductor de engranajes cilíndricos:

[1]

[2]

[3]

[4]

3531634827

[1] Convertidor MOVIMOT®


[2] Caja de bornas
[3] Motor
[4] Reductor de engranajes cilíndricos

Un accionamiento MOVIMOT® es una combinación de:


• Convertidor MOVIMOT®
– montado en el motor (véase ejemplo más arriba)
– o montaje cercano al motor
• Motor (véase manual de instrucciones del motor)
• Accionamiento (opcional, véase manual de instrucciones del accionamiento)

12 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Estructura del equipo
Convertidor MOVIMOT®
3

3.2 Convertidor MOVIMOT®


La siguiente figura muestra la caja de bornas del convertidor MOVIMOT®:

[4]

[1] [2] [3]

012 012

[5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [7] [5] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18]
615683595

[1] Caja de bornas


[2] X10: Conector para opción BEM
[3] Clavija de conexión al convertidor MOVIMOT®
[4] Convertidor MOVIMOT® con radiador
[5] Prensaestopas
[6] Unidad de conexión con bornas
[7] Tornillo para la conexión PE ×
[8] X5, X6: Regleta de bornas electrónica
[9] X1: Conexión para bobina del freno (motores con freno) o resistencia de frenado (motores sin freno)
[10] X1: Conexión a la red L1, L2, L3
[11] Denominación del tipo de conexión
[12] Módulo DIM
[13] Placa de características del convertidor MOVIMOT®
[14] Selector de valor de consigna f2 (verde)
[15] Interruptores DIP S2/5 – S2/8
[16] Selector t1 para rampa del integrador (blanco)
[17] Interruptores DIP S1/1 – S1/8
[18] Interruptores DIP S2/1 – S2/4

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 13


Estructura del equipo
3 Convertidor MOVIMOT®

La siguiente figura muestra la parte superior del convertidor MOVIMOT®:

[1] [3]

[2]

[4]

514402955

[1] X50: Interface de diagnóstico con tapón roscado


[2] Potenciómetro de consigna f1 con tapón roscado
[3] LED de estado
[4] Identificación de la unidad

14 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Estructura del equipo
Designación de modelo del accionamiento MOVIMOT®
3

3.3 Designación de modelo del accionamiento MOVIMOT®


3.3.1 Placa de características
La siguiente figura muestra la placa de características de un accionamiento MOVIMOT®
a modo de ejemplo. Esta placa de características se encuentra en el motor.

76646 Bruchsal/Germany 01
RF47DRE90L4BE2/MM15/MO
01.300123457.0002.06 °C -20...40
V 380-500 Hz 50-60 A 3.5 Iso.Kl. 155(F)
kW 1.5 Hz 50 r/min 1400/86 CT 1:5 TEFC
I 16.22 Nm 166 IP 54 M.L. 02
3~
IM M1 kg 31
V BR 220..240 Nm 13 kW 1.5 Hz 50
eff % 85.2
1883410
CLP CC VGB220 0.65I Made in Germany

9007199774918155

Logotipo FS Los símbolos en la parte superior de la placa sólo aparecen si


• el motor está fabricado de conformidad
• y cuenta como mínimo con un componente conforme a la normativa de seguridad.
01
El logotipo FS en la placa de características hace referencia a la combinación montada
de componentes de seguridad.

3.3.2 Designación del modelo


La siguiente tabla muestra la designación de modelo del accionamiento MOVIMOT®:
RF 47 DRE 90L4 BE / MM15 / MO
Convertidor opcional 1)

Convertidor MOVIMOT®

Diseño opcional (freno)

Tamaño, n° de polos del motor


Serie del motor
DRS = motor DRS
DRE = motor DRE
DRP = motor DRP
Tamaño del reductor

Serie del reductor

1) En la placa de características sólo se indican las opciones instaladas en fábrica.

Podrá consultar las versiones disponibles en el catálogo "Motorreductores


MOVIMOT®".

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 15


Estructura del equipo
3 Designación de modelo del convertidor MOVIMOT®

3.4 Designación de modelo del convertidor MOVIMOT®


3.4.1 Placa de características
La siguiente figura muestra la placa de características de un convertidor MOVIMOT®
a modo de ejemplo.

Status: 10 12 -- A -- -- 10 10 12 02 / 08 444

Type : MM15D-503-00
P# : 18215033 S# : 0886946
Eingang / Input Ausgang / Output
CH01
U = 3x380 . . . 500V AC U = 3x0V . . . Uin
D-76646 Bruchsal I = 3.5A AC I = 4.0A AC
f = 50 ... 60Hz f = 2 ... 120Hz N2936
Made in Germany
MOVIMOT T = -30 . . . +40°C
Antriebsumrichter P-Motor 1.5kW / 2.0HP
Drive Inverter
Use 60/75°C copper wire only. Tighten terminals to 13.3 in.– ibs. (1.5 Nm).
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 200,000 rms
symmetrical amperes, 500 volts maximum. Integral solid state short crcuit
protection does not provide BCP. BCP must be provided in
accordance with the NEC and any additional local codes.
9007201212668299

3.4.2 Designación del modelo


La siguiente tabla muestra la designación de modelo del convertidor MOVIMOT®:
MM 15 D – 503 – 00
Versión
00 = Estándar

Tipo de conexión
3 = Trifásico

Tensión de alimentación
50 = 380 – 500 VCA
23 = 200 – 240 VCA
Versión D
Potencia del motor
15 = 1,5 kW

Serie
MM = MOVIMOT®

Podrá consultar las versiones disponibles en el catálogo "Motorreductores


MOVIMOT®".

3.4.3 Identificación de la unidad


La identificación de la unidad [1] situada en la parte superior del convertidor MOVIMOT®
contiene información sobre el tipo de convertidor [2], el número de referencia del
convertidor [3] y la potencia de la unidad [4].
[2]
[3] [4]

[1]

457916555

16 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Estructura del equipo
Designación de modelo de la versión "Montaje cercano al motor"
3

3.5 Designación de modelo de la versión "Montaje cercano al motor"


3.5.1 Placa de características
La siguiente figura muestra un ejemplo de montaje (escalonado) cercano al motor del
convertidor MOVIMOT® con la correspondiente placa de características:

MM15D-503-00/0/P21A/RO1A/APG4

457921547

3.5.2 Designación del modelo


La siguiente tabla muestra la designación de modelo del convertidor MOVIMOT® con
montaje cercano al motor:
MM15D-503-00 / 0 / P21A / RO1A / APG4

Conector enchufable
para la conexión con el motor

Versión caja de bornas

Adaptador para montaje (escalonado)


cercano al motor
21 = Tamaño 1
22 = Tamaño 2

Tipo de conexión
0= Õ
1= Ö
Convertidor MOVIMOT®

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 17


Instalación mecánica
4 Montaje del motorreductor MOVIMOT®

4 Instalación mecánica
4.1 Montaje del motorreductor MOVIMOT®
4.1.1 Indicaciones generales
• Respete las siguientes indicaciones de seguridad generales.
• Debe cumplir todas las indicaciones que aparecen en los datos técnicos y respetar
las condiciones admisibles para el lugar de emplazamiento.
• Utilice al montar el accionamiento MOVIMOT® sólo las fijaciones previstas para ello.
• Utilice sólo elementos de fijación y seguridad que caben en los agujeros, roscas
y avellanados existentes.

4.1.2 Requisitos previos para el montaje


Antes del montaje, compruebe que se cumplen los siguientes puntos:
• Los datos de la placa de características del accionamiento coinciden con los de la
red de alimentación.
• El accionamiento no está dañado (no presenta daños causados por el transporte o el
almacenamiento).
• La temperatura ambiente corresponde a los datos contenidos en el capítulo "Datos
técnicos". Tenga en cuenta que el rango de temperatura del reductor puede estar
limitado, véase las instrucciones de funcionamiento del reductor.
• No se debe realizar el montaje del accionamiento MOVIMOT® si se presenta alguna
de las siguientes condiciones adversas en su entorno:
– Atmósfera potencialmente explosiva
– Aceites
– Ácidos
– Gases
– Vapores
– Radiaciones
– etc.
• Tome las medidas necesarias para evitar el desgaste de los retenes del eje de salida
cuando se encuentren expuestos a un ambiente abrasivo.

Tolerancias de La siguiente tabla muestra las tolerancias admisibles de los extremos del eje y las
montaje bridas del accionamiento MOVIMOT®.
Extremo del eje Bridas
Tolerancia diametral según EN 50347 Tolerancia de pestaña de centraje según
• ISO j6 con Ø ≤ 26 mm EN 50347
• ISO k6 con Ø Ã 38 mm hasta ≤ 48 mm • ISO j6 con Ø ≤ 250 mm
• ISO m6 con Ø > 55 mm • ISO h6 para Ø > 300 mm
• Orificio central de conformidad con
DIN 332, forma DR..

18 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación mecánica
Montaje del motorreductor MOVIMOT®
4

4.1.3 Montaje del MOVIMOT®

IMPORTANTE:
Si no se monta el convertidor MOVIMOT® o se monta de forma incorrecta se perderá
el tipo de protección garantizado.
Daños del convertidor MOVIMOT®
• Si se extrae el convertidor MOVIMOT® de la caja de bornas, debe protegerse del
polvo y la humedad.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje del accionamiento
MOVIMOT®:
• Instale el accionamiento MOVIMOT® únicamente sobre una estructura de soporte
nivelada, sin vibraciones y resistente a la torsión.
• Tenga en cuenta la posición de montaje que aparece en la placa de características
del motor.
• Elimine cualquier resto de producto anticorrosivo de los extremos del eje. Use para
ello un disolvente comercial. No permita que el disolvente penetre en los
rodamientos ni en las juntas de estanqueidad, ya que podría provocar daños
materiales.
• Para que los ejes del motor no se vean sometido a cargas inadmisibles, alinee
minuciosamente el motor. Tenga en cuenta las cargas radiales y axiales admisibles,
consulte para ello el catálogo "Motorreductores MOVIMOT®".
• Evite que el extremo del eje sufra golpes o colisiones.
• Proteja los equipos en posiciones de montaje verticales con una tapa adecuada que
impida la entrada de partículas o líquidos.
• Cerciórese de que el aire fresco pueda circular libremente. Evite que absorba el aire
caliente procedente de otros equipos.
• Equilibre con media chaveta las piezas que habrán de montarse posteriormente en
el eje (los ejes de salida están equilibrados con media chaveta).
• Los orificios de drenaje de condensación se deben sellar con tapones de plástico.
Ábralos únicamente en caso necesario.
No se permiten orificios de drenaje de condensación abiertos. No deje los orificios
de drenaje de condensación abiertos, ya que en ese caso ya no tienen validez los
índices de protección más altos.

4.1.4 Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre


Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje del accionamiento
MOVIMOT® en zonas expuestas a la humedad o al aire libre:
• Utilice para el cable de alimentación los prensaestopas adecuados. En caso
necesario, utilice reductores.
• Cubra las roscas de los prensaestopas y de los tapones de cierre con líquido
sellador y apriételas bien. A continuación, cubra los prensaestopas una vez más.
• Selle bien las entradas de cable.
• Limpie a fondo las superficies de sellado del convertidor MOVIMOT® antes de volver
a montarlos.
• En caso de daños en la capa anticorrosión, vuelva a aplicar la pintura.
• compruebe que el tipo de protección cumple las normas de la placa de característica
en las condiciones de montaje actuales.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 19


Instalación mecánica
4 Opciones de montaje MOVIMOT®

4.2 Opciones de montaje MOVIMOT®


4.2.1 Opción MLU11A / MLU21A / MLG..A
Contenido de suministro
• MLU11A / MLU21A / MLG..A parte superior [2]
• 2 tornillos [1]
• Tornillo de entrada del cable [4]
• MLU11A / MLU21A / MLG..A parte inferior [5]

Montaje 1. Retire un tapón roscado de la caja de bornas MOVIMOT®.


2. Fije la parte inferior [5] a la caja de bornas MOVIMOT® y sujétela con un tornillo de
entrada del cable [4] (par de apriete 2,5 Nm / 22 lb.in).
3. Introduzca el cable de conexión [3] a través del tornillo de entrada del cable [4] en la
caja de bornas del MOVIMOT®.
4. Coloque la parte superior [2] sobre la parte inferior [5] y fíjela con 2 tornillos [1] (par
de apriete 0,9 – 1,1 Nm / 8 – 10 lb.in).

Monte la opción únicamente en la siguiente posición:

[1]

[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

458285835

Encontrará más información sobre la conexión de la opción MLU11A / MLU21A en


elcapítulo "Conexión de la opción MLU11A / MLU21A" (→ pág. 42).
Encontrará más información sobre la conexión de la opción MLG..A en el capítulo
"Conexión de la opción MLG..A" (→ pág. 43).

20 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación mecánica
Opciones de montaje MOVIMOT®
4

4.2.2 Opción MLU13A


La opción MLU13A está instalada de fábrica en la caja de bornas modular. En caso de
tener dudas con respecto a la instalación de la opción, diríjase al Servicio técnico de
SEW-EURODRIVE.

NOTA
La instalación sólo está permitida en combinación con la caja de bornas modular de
MOVIMOT® MM03D-503-00 – MM40D-503-00.

La siguiente figura muestra un ejemplo de montaje. La instalación depende de la caja


de bornas empleada y, si las hubiera, de las demás opciones instaladas.

1113300875

Encontrará más información sobre la conexión de la opción MLU13A en el capítulo


"Conexión de la opción MLU13A" (→ pág. 42).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 21


Instalación mecánica
4 Opciones de montaje MOVIMOT®

4.2.3 Opción MNF21A


La opción MNF21A está instalada de fábrica en la caja de bornas modular. En caso de
tener dudas con respecto a la instalación de la opción, diríjase al Servicio técnico de
SEW-EURODRIVE.

NOTA
La instalación sólo está permitida en combinación con la caja de bornas modular de
MOVIMOT® MM03D-503-00 – MM15D-503-00.

La siguiente figura muestra un ejemplo de montaje. La instalación depende de la caja


de bornas empleada y, si las hubiera, de las demás opciones instaladas.

2753184651

Encontrará más información sobre la conexión de la opción MNF21A en el capítulo


"Conexión de la opción MNF21A" (→ pág. 44).

22 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación mecánica
Opciones de montaje MOVIMOT®
4

4.2.4 Opción URM / BEM / BES


Las opciones URM, BEM y BES están instaladas de fábrica en la caja de bornas
modular. En caso de tener dudas con respecto a la instalación de la opción URM, BEM
o BES, diríjase al Servicio técnico de SEW-EURODRIVE.
La siguiente figura muestra un ejemplo de montaje. La instalación depende de la caja
de bornas empleada y, si las hubiera, de las demás opciones instaladas.

458307467

Encontrará más información sobre la conexión de la opción URM en el capítulo


"Conexión de la opción URM" (→ pág. 45).
Encontrará más información sobre la conexión de la opción BEM en el capítulo
"Conexión de la opción BEM" (→ pág. 46).
Encontrará más información sobre la conexión de la opción BES en el capítulo
"Conexión de la opción BES" (→ pág. 47).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 23


Instalación mecánica
4 Opciones de montaje MOVIMOT®

4.2.5 Opción MBG11A


Monte la opción MBG11A a una pared siguiendo una de las dos posibilidades de
montaje:
A: Montaje desde la parte posterior mediante 4 orificios roscados
(par de apriete del tornillo de sujeción [1]: 1,6 – 2,0 Nm / 14 – 18 lb.in)
B: Montaje desde la parte anterior mediante 2 orificios de sujeción
(par de apriete del tornillo de sujeción [3]: 1,6 – 2,0 Nm / 14 – 18 lb.in)

[1] M4 x 5 + a A B

M4

[2]
M4 x 25

[3]

[4]

[5]
A A
Ø 4,3 mm
88 mm
60 mm

B B
28 mm

A A
M4

56 mm
68 mm
322404747

a = grosor de la pared
¡Los tornillos no están incluidos!

Coloque la parte superior [5] sobre la parte inferior [2] y fíjela con 2 tornillos [4] (par de
apriete 0,3 Nm / 2,6 lb.in).

Encontrará más información sobre la conexión de la opción MBG11A en el capítulo


"Conexión de la opción MBG11A" (→ pág. 48).

24 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación mecánica
Opciones de montaje MOVIMOT®
4

4.2.6 Opción MWA21A


Monte la opción MWA21A sobre un raíl de apoyo del armario de conexiones según
EN 50022:

75
74
22,
5

322411915

Encontrará más información sobre la conexión de la opción MWA21A en el capítulo


"Conexión de la opción MWA21A" (→ pág. 49).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 25


Instalación mecánica
4 Opciones de montaje MOVIMOT®

4.2.7 Opción MWF11A


Monte la opción MWF11A sobre un raíl de apoyo del armario de conexiones según
EN 50022:

10
0

X1
n11
fc
max
n12
X2
n13
X3
rpm MW
% F11
A
f/A

75
RS4
85
CO
M

X4
I
U
X5

52

3180221579

Encontrará más información sobre la conexión de la opción MWF11A en el capítulo


"Conexión de la opción MWF11A" (→ pág. 50).

26 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación mecánica
Montaje cercano al motor del convertidor MOVIMOT®
4

4.3 Montaje cercano al motor del convertidor MOVIMOT®


La siguiente figura muestra las medidas de la fijación para el montaje cercano al motor
(escalonado) del convertidor MOVIMOT®:

M6
A

M6
458277771

Tamaño Modelo A B
MM03D503-00 – MM15D-503-00
1 140 mm 65 mm
MM03D233-00 – MM07D-233-00
MM22D503-00 – MM40D-503-00
2/2L 170 mm 65 mm
MM11D233-00 – MM22D-233-00

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 27


Instalación mecánica
4 Pares de apriete

4.4 Pares de apriete


4.4.1 Convertidor MOVIMOT®
Apriete en cruz los tornillos para la fijación de la tapa de la caja de bornas con 3,0 Nm
(27 lb.in).

458577931

4.4.2 Tapones roscados


Apriete los tapones roscados del potenciómetro f1 y de la conexión X50 con 2,5 Nm
(22 lb.in).

458570379

4.4.3 Prensaestopas
Respete sin falta las indicaciones del fabricante de los prensaestopas.

4.4.4 Tapas roscadas para entradas de cables


Apriete las tapas roscadas con 2,5 Nm (22 lb.in).

322777611

28 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación mecánica
Pares de apriete
4

4.4.5 Caja de bornas modular


Apriete los tornillos para la fijación de la caja de bornas sobre la placa de montaje con
3,3 Nm (29 lb.in).

322786187

4.4.6 Pares de apriete para bornas


Respete en los trabajos de instalación los siguientes pares de apriete para bornas:

[3] [1] [2] [3]


458605067

[1] 0,8 – 1,5 Nm (7 – 13 lb.in)


[2] 1,2 – 1,6 Nm (11 – 14 lb.in)
[3] 2,0 – 2,4 Nm (18 – 21 lb.in)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 29


Instalación eléctrica
5 Normas de instalación

5 Instalación eléctrica
5.1 Normas de instalación
5.1.1 Conexión de las líneas de alimentación de red
• La tensión y la frecuencia nominales del convertidor de MOVIMOT® deben
corresponderse con los datos del sistema de alimentación eléctrica.
• Instale un dispositivo de seguridad al principio del cable de alimentación, detrás de
la unión del bus de alimentación; véase F11 / F12 / F13 en el capítulo "Conexión de
la unidad básica MOVIMOT®".
Para F11 / F12 / F13, instale únicamente fusibles con las características D, D0, NH
o interruptores automáticos. Se debe dimensionar el fusible en función de la sección
del cable.
• En los sistemas de tensión con punto de estrella sin conexión a tierra (sistemas IT)
SEW-EURODRIVE recomienda utilizar monitores de fuga a tierra con un proceso de
medida de código de impulsos. De esta forma se evitan los disparos erróneos del
interruptor diferencial por la derivación a tierra del convertidor.
• Sección del cable: dimensionado para una corriente de entrada IRed a potencia
nominal véase capítulo "Datos Técnicos").

5.1.2 Sección de cable admisible para bornas MOVIMOT®


Bornas de Durante los trabajos de instalación tenga en cuenta las secciones de cable admisibles:
potencia
Bornas de potencia
Sección del cable 1,0 mm2 – 4,0 mm2 (2 x 4,0 mm2)
AWG17 – AWG12 (2 x AWG12)
Manguitos del extremo del • En caso de asignación simple:
conductor Conecte sólo conductores de un solo hilo o
conductores flexibles con puntera de cable
(DIN 46228, material E-CU) con o sin collar de
aislamiento
• En caso de asignación doble:
Conecte sólo conductores flexibles con puntera de
cable (DIN 46228-1, material E-CU) sin collar de
aislamiento
• Longitud permitida del terminal para extremo del
conductor: mínimo 8 mm

Bornas de control Durante los trabajos de instalación tenga en cuenta las secciones de cable admisibles:
Bornas de control
Sección del cable
• Conductor de un solo hilo
(hilo sin recubrimiento)
• Conductor flexible 0,5 mm2 – 1,0 mm2
(hilo trenzado sin AWG20 – AWG17
recubrimiento)
• Conductor con puntera
de cable sin collar de
aislamiento
• Conductor con puntera
0,5 mm2 – 0,75 mm2
de cable con collar de
AWG20 – AWG19
aislamiento
Manguitos del extremo del • Conecte sólo conductores de un solo hilo o flexibles
conductor con o sin puntera de cable (DIN 46228, material
E-CU).
• Longitud permitida del terminal para extremo del
conductor: mínimo 8 mm

30 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Normas de instalación
5

5.1.3 Activar las bornas con resorte de tracción X5/X6


Tenga en cuenta las siguientes indicaciones relativas al accionamiento de las bornas
de control:

Conectar el conductor Conectar el conductor


sin presionar el botón activador presionando primero el botón
activador

1.
2.

9007199919965835 9007200623153931
Los siguientes conductores se pueden Al conectar los siguientes conductores
enchufar directamente hasta un mínimo debe presionar hacia arriba el botón
de dos niveles por debajo de la sección activador para abrir los resortes de
nominal (sin herramientas): apriete:
• Conductor de un solo hilo • Conductor flexible no tratado
• Conductor flexible con punteras de • Conductor con sección pequeña, que
cable no admite la conexión directa

Soltar el conductor
presionando primero el botón activador
1.
2.

9007199735787147

Antes de soltar el conductor tiene que presionar el botón activador arriba.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 31


Instalación eléctrica
5 Normas de instalación

5.1.4 Interruptor diferencial

¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tipo de interruptor diferencial incorrecto.
Lesiones graves o fatales.
MOVIMOT® puede causar una corriente continua en el conductor de puesta a tierra.
Si se utilice un interruptor diferencial (FI) como protección en caso de contacto directo
o indirecto, en el lado de alimentación de corriente del convertidor MOVIMOT® sólo
se permite un interruptor diferencial (FI) del tipo B.
• No está permitido usar un interruptor diferencial convencional como dispositivo de
protección. Los interruptores diferenciales aptos para corriente universal (corriente
de disparo 300 mA) son adecuados como dispositivos de protección. Durante el
funcionamiento normal del convertidor MOVIMOT®, se pueden producir corrientes
de fuga a tierra > 3,5 mA.
• SEW-EURODRIVE recomienda renunciar al empleo de interruptores diferenciales.
Si, no obstante, está prescrito el uso de un interruptor diferencial (FI) para la
protección contra contacto accidental directo o indirecto, deberá observar la
indicación siguiente según EN 61800-5-1:

5.1.5 Contactor de red

IMPORTANTE:
Daños en el convertidor MOVIMOT® por modo manual del contactor de red K11.
Daños del convertidor MOVIMOT®
• No utilice el contactor de red K11 (véase Esquema de conexiones (→ pág. 36))
para el modo manual, sino sólo para conectar y desconectar el convertidor. Utilice
para el modo manual los comandos "Dcha./Parar" o "Izda./Parar".
• Para el contactor de red K11 deberá mantenerse un tiempo mínimo de
desconexión de 2 s.

• Como contactor de red utilice exclusivamente un contactor de la categoría AC-3


(EN 60947-4-1).

32 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Normas de instalación
5

5.1.6 Notas sobre la conexión a tierra

¡ADVERTENCIA!
Electrocución por conexión deficiente de PE.
Lesiones graves o fatales.
• El par de apriete admitido para el tornillo es de 2,0 – 2,4 Nm (18 – 21 lb.in).
• Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al efectuar la conexión a tierra.

Montaje no permitido Recomendación: Montaje con hilo de conexión macizo


Montaje con terminal ahorquillado Admisible para secciones hasta
Permitido para cualquier sección 2,5 mm2 como máximo

M5
M5

2.5 mm²

[1]

323042443 323034251 323038347

[1] Terminal ahorquillado adecuado para tornillos M5 de puesta a tierra

Durante el funcionamiento normal se pueden producir corrientes de fuga a tierra


≥ 3,5 mA. Para cumplir la EN 61800-5-1, debe observar las siguientes notas:
• La protección tierra (PE) debe instalarse de tal forma que cumpla los requisitos para
instalaciones con altas corrientes de fuga.
• Esto suele significar que:
– debe instalar un cable de conexión PE con una sección mínima de 10 mm2;
– o bien, que debe instalar un segundo cable de conexión PE al conductor de
puesta a tierra.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 33


Instalación eléctrica
5 Normas de instalación

5.1.7 Instalación conforme a la normativa de compatibilidad electromagnética

NOTA
El uso de este sistema de accionamiento no está indicado en redes públicas de baja
tensión que alimenten áreas residenciales.
Este producto es de disponibilidad restringida de acuerdo con la norma IEC 61800-3.
Este producto puede causar interferencias CEM. En este caso puede que el usuario
deba adoptar las medidas adecuadas.
En la documentación "CEM en la tecnología de accionamiento" de SEW-
EURODRIVE encontrará información detallada acerca de la instalación conforme
a CEM.

Los convertidores de frecuencia no se pueden poner en marcha por separado según la


normativa sobre compatibilidad electromagnética. Sólo después de su integración en
un sistema de accionamiento, se pueden evaluar respecto a la CEM. La conformidad
se declara para un sistema de accionamiento típico CE específico. Encontrará más
información al respecto en estas instrucciones de funcionamiento.

5.1.8 Alturas de instalación superiores a 1.000 m sobre el nivel del mar


Los accionamientos MOVIMOT® con tensiones de alimentación de 200 – 240 V
o 380 – 500 V también se pueden instalar a alturas de 1.000 – 4.000 m sobre el nivel
del mar1). Para ello debe cumplirse las siguientes condiciones:
• La potencia nominal continua se reduce debido al enfriamiento reducido por encima
de los 1.000 m (véase el capítulo "Datos técnicos").
• Por encima de los 2.000 m sobre el nivel del mar, las distancias de aislamiento y de
fugas sólo son suficientes para una sobretensión de clase 2. Si la instalación
requiere una sobretensión de clase 3, se tiene que usar una protección externa
adicional frente a sobretensiones para garantizar que las sobretensiones que surjan
no sobrepasen los 2,5 kV de fase-fase y fase-tierra.
• En el caso de que se requiera una desconexión eléctrica de seguridad, se deberá
llevar a cabo fuera del aparato a altitudes por encima de 2000 m sobre el nivel del
mar (desconexión eléctrica segura conforme a la norma EN 61800-5-1).
• En altitudes de instalación entre 2.000 m y 4.000 m sobre el nivel del mar se reducen
las tensiones nominales de red como sigue:
– en 6 V por cada 100 m en el MM..D-503-00
– en 3 V por cada 100 m en el MM..D-233-00

5.1.9 Conexión de la alimentación de 24 V


• Alimente el convertidor MOVIMOT® o con una tensión externa de 24 VCC o a través
de las opciones MLU..A o MLG..A.

5.1.10 Control binario


• Conecte los cables de control requeridos.
• Utilice cables apantallados como cables de control y tiéndalos separados de los
cables de alimentación.

1) La altitud máxima está limitada por las líneas de fuga y los componentes encapsulados como, por
ejemplo, condensadores.

34 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Normas de instalación
5

5.1.11 Control vía interface RS-485


El control del accionamiento MOVIMOT® se lleva a cabo a través de la interface RS-485
por uno de los siguientes controladores:
• MOVIFIT®-MC
• Interfaces del bus de campo MF.. o MQ..
• Maestro de bus PLC
• Opción MLG..A
• Opción MBG11A
• Opción MWA21A
• Opción MWF11A

NOTA
• Tan solo conecte un maestro de bus al variador MOVIMOT®.
• Utilice como cables de control cables apantallados de par trenzado.
• Tienda los cables de control separados de las líneas de alimentación de red.

5.1.12 Dispositivos de protección


• Los accionamientos MOVIMOT® presentan dispositivos de protección integrados
contra sobrecargas. No se precisan dispositivos externos contra sobrecargas.

5.1.13 Instalación conforme a UL


Bornas de Para realizar la instalación de acuerdo a UL obsérvense las siguientes indicaciones:
potencia • Utilice cables de cobre con valores nominales de temperatura de 60/75 °C.
• El par de apriete permitido para las bornas de potencia es de 1,5 Nm (13 lb.in).

Resistencia a Se puede utilizar en circuitos con una corriente alterna de cortocircuito máxima de
corriente de 200.000 Aeff:
cortocircuito La tensión máxima está limitada a 500 V.

Protección de La protección contra cortocircuito con semiconductor integrada no sustituye a la


circuitos derivados protección para circuitos derivados. Proteja los circuitos derivados según el National
Electrical Code de EE. UU. y la normativa local vigente.
La protección máxima está limitada a 25 A / 600 V.

Protección contra MOVIMOT® MM..D está equipado con protección contra sobrecarga del motor, que se
sobrecarga del activa a partir del 140 % de corriente nominal del motor.
motor

Temperatura MOVIMOT® MM..D es apto para utilizar a temperaturas ambientales de 40 °C y máx.


ambiente 60 °C con corriente limitada de salida. Para determinar la corriente de salida nominal
a temperaturas por encima de 40 °C, la corriente de salida debe reducirse un 3 % por
cada °C entre 40 °C y 60 °C.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 35


Instalación eléctrica
5 Conexión del accionamiento MOVIMOT®

5.2 Conexión del accionamiento MOVIMOT®


L1 Funciones de las bornas Dcha./Parar e Izda./Parar en
L2 caso de control binario:
L3

X6: 11,12

X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

24V X6: 1,2,3


X6: 9,10

X6: 9,10
PE
F11/F12/F13

K11

R
L

L
X1: L1
X1: L2
X1: L3

Sentido de giro Sentido de giro


MOVIMOT® GIRO DCHA. activo GIRO IZDA. activo

Funciones de las bornas f1/f2:

R X6: 11,12

R X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

24V X6: 1,2,3


X6: 9,10

X6: 9,10
M

f1/f2 X6: 7,8

f1/f2 X6: 7,8


BE/BR
3~
RS-485

[1] [2] [3] [4] [5] [6]


L

L
K1

Consigna f1 activa Consigna f2 activa


WH

BU
RD

R X6: 11,12

HT1 X5: 21,22


HT2 X5: 23,24
K1a X5: 25,26
K1b X5: 27,28
RS- X5: 29,30
RS+ X5: 31,32
24V X6: 1,2,3
X6: 4,5,6

L X6: 9,10

Funciones de las bornas Dcha./Parar e Izda./Parar con


f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13

control vía interface RS-485 / bus de campo:


X10:1
X10:2
X10:3

X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10

[8] Ambos sentidos de giro están


+
habilitados
= DC 24 V
-
R
L

[7]

18014399135542795
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

Sólo está habilitado el sentido de giro


X6: 9,10

a la derecha

Las consignas preseleccionadas para


giro a la izquierda provocan la parada
R
L

del accionamiento

[1] Alimentación de 24 VCC


X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

(externa u opcionalmente MLU..A / MLG..A) Sólo está habilitado el sentido de giro


X6: 9,10

[2] Dcha./Parar a la izquierda.


[3] Izda./Parar
[4] Conmutación de consigna f1/f2 Las consignas preseleccionadas para
[5] HT1 / HT2: bornas intermedias para esquemas de giro a la derecha provocan la parada
R
L

conexiones específicos del accionamiento.


[6] Señal de preparado
(contacto cerrado = preparado para el funcionamiento)
[7] Resistencia de frenado BW..
(sólo en accionamientos MOVIMOT® sin freno mecánico)
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10

[8] Conector enchufable para conectar las opciones


BEM + BES El accionamiento está bloqueado o
se detendrá.
R
L

36 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Conectores enchufables MOVIMOT®
5

5.3 Conectores enchufables MOVIMOT®


5.3.1 Conectores enchufables AVT1, ASA3
La siguiente figura muestra la asignación de los conectores enchufables opcionales
AVT1 y ASA3:
Versiones posibles:
• MM../ASA3
• MM../AVT1
• MM../ASA3/AVT1

MOVIMOT ®

24V RS+ RS- L1 L2 L3

1 2 3 4 5

4 3
1 2

6 7 8 9 10

AVT1 ASA3

323830155

5.3.2 Conector enchufable AMA6


La siguiente figura muestra la asignación de contactos del conector enchufable opcional
AMA6:
Versión posible:
• MM../AMA6

MOVIMOT ®

RS- L3
RS+ L1
24 V L2

C A
1 1
2
3 3 2
4 4
5 5
6 6

AMA6

323879563

NOTA
En las versiones con conector enchufable, ambos sentidos de giro vienen habilitados
de fábrica. Para un único sentido de giro véase el capítulo "Conexión del
accionamiento MOVIMOT®, funciones de las bornas Dcha./Parada, Izda./Parada con
control vía interface RS-485".

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 37


Instalación eléctrica
5 Conexión entre MOVIMOT® y el motor en montaje cercano al motor

5.4 Conexión entre MOVIMOT® y el motor en montaje cercano al motor


En un montaje (escalonado) cercano al motor del convertidor MOVIMOT®, la conexión
con el motor se realiza a través de un cable híbrido prefabricado.
Para la conexión entre el convertidor MOVIMOT® y el motor deberá usar sólo cables
híbridos de SEW-EURODRIVE.
En el lado del MOVIMOT® son posibles las siguientes versiones:
• A: MM../P2.A/RO.A/APG4
• B: MM../P2.A/RE.A/ALA4
La versión APG4 ofrece, dependiendo del cable híbrido utilizado, las siguientes
posibilidades de conexión con el motor:
Versión A1 A2 A3 A4
MOVIMOT® APG4 APG4 APG4 APG4
Motor Prensaestopas/ ASB4 APG4 ISU4
Bornas
Cable 0 186 742 3 0 593 076 6 0 186 741 5 0 816 325 1 Ö para DR.63
híbrido 0 816 326 X Ö para DR.71–
DR.132
0 593 278 5 Õ para DR.63
0 593 755 8 Õ para DR.71–DR.132

A1 A2

APG4 APG4

[1] ASB4

A3 A4

APG4 APG4

APG4

ISU4

[1] Conexión mediante bornas 458666635

38 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Conexión entre MOVIMOT® y el motor en montaje cercano al motor
5

La versión ALA4 ofrece, dependiendo del cable híbrido utilizado, las siguientes
posibilidades de conexión con el motor:
Versión B1 B2
MOVIMOT® ALA4 ALA4
Motor Prensaestopas/Bornas ASB4
Cable híbrido 0 817 948 4 0 816 208 5

B1 B2
ALA4 ALA4

ASB4
[1]

458688139

[1] Conexión mediante bornas

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 39


Instalación eléctrica
5 Conexión entre MOVIMOT® y el motor en montaje cercano al motor

5.4.1 Vista general de la conexión entre MOVIMOT® y el motor en montaje cercano al motor
Convertidor MOVIMOT® Versión Cable híbrido Accionamiento
MM../P2.A/RO.A/APG4 A1 Nº de referencia DR71 – DR100: 0 186 742 3 Motores CA con
Nº de referencia DR112 – DR132: 1 811 662 0 prensaestopas

A2 Número de referencia: 0 593 076 6 Motores CA con conector


APG4 enchufable ASB4

A3 Número de referencia: 0 186 741 5 Motores CA con conector


enchufable APG4

A4 Número de referencia: 0 593 278 5 (Õ) Motores CA con conector


Número de referencia: 0 816 325 1 (Ö) enchufable ISU4
Tamaño DR.63
R 01/00

Auftragsnummer:
593 278 5
Laenge (m):

A4 Número de referencia: 0 593 755 8 (Õ) Motores CA con conector


Número de referencia: 0 816 326 X (Ö) enchufable ISU4
Tamaño DR.71-DR.132
R 01/00

Auftragsnummer:
593 278 5
Laenge (m):

MM../P2.A/RE.A/ALA4 B1 Número de referencia: 0 817 948 4 Motores CA con


prensaestopas

B2 Número de referencia: 0 816 208 5 Motores CA con conector


ALA4 enchufable ASB4

40 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Conexión entre MOVIMOT® y el motor en montaje cercano al motor
5

5.4.2 Conexión del cable híbrido


La siguiente tabla muestra la asignación de conductores de los cables híbridos con
los números de referencia 0 186 742 3 y 0 817 948 4 y las bornas de motor
correspondientes del motor DR:
Borna de motor DR Color del hilo / Denominación cable híbrido
U1 negro / U1
V1 negro / V1
W1 negro / W1
4a rojo / 13
3a blanco / 14
5a azul / 15
1b negro / 1
2b negro / 2
Conexión a tierra verde / amarillo + extremo apantallado (apantallado interno)

La siguiente figura muestra la conexión del cable híbrido a la caja de bornas del motor
DR.

PE

U1 V1 W1 BK/W1
BK/V1
BK/U1

1 a 2 a 3 a 4 a 5 a
BU
RD
WH

1b BK/1

BK/2
2b

댴 쑶
W2 U2 V2 W2 U2 V2
U1 V1 W1 U1 V1 W1

9007200445548683

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 41


Instalación eléctrica
5 Conexión de opciones de MOVIMOT®

5.5 Conexión de opciones de MOVIMOT®


5.5.1 Conexión de la opción MLU11A/MLU21A
Encontrará más información sobre el montaje de las opciones MLU11A y MLU21A en
el capítulo "Opción MLU11A / MLU21A / MLG..A" (→ pág. 20).
La siguiente figura muestra la conexión de las opciones MLU11A y MLU21A:

YE (MLU11A), BN (MLU21A)

YE (MLU11A), BN (MLU21A)
X1: L1
X1: L2
X1: L3

MOVIMOT®

L1
L2
MLU..A

24V
R X6: 11,12

K1a X5: 25,26


K1b X5: 27,28
RS- X5: 29,30
RS+ X5: 31,32
24V X6: 1,2,3
X6: 4,5,6

L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13

RD

BU
640436235

5.5.2 Conexión de la opción MLU13A


Encontrará más información sobre el montaje de la opción MLU13A en el capítulo
"Opción MLU13A" (→ pág. 20).
La siguiente figura muestra la conexión de la opción MLU13A:
X1: L1
X1: L2
X1: L3

MOVIMOT®
L1
L2
L3

YE
YE
YE

MLU13A

BU
RD
24V
R X6: 11,12

K1a X5: 25,26


K1b X5: 27,28
RS- X5: 29,30
RS+ X5: 31,32
24V X6: 1,2,3
X6: 4,5,6

L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13

323967371

42 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Conexión de opciones de MOVIMOT®
5

5.5.3 Conexión de la opción MLG..A


Encontrará más información sobre el montaje de la opción MLG..A en el capítulo
"Opción MLU11A / MLU21A / MLG..A" (→ pág. 20).
La siguiente figura muestra la conexión de la opción MLG..A:

YE (MLG11A), BN (MLG21A)

X1: L1 YE (MLG11A), BN (MLG21A)


X1: L2
X1: L3
MOVIMOT®

L1
L2
MLG..A

RS+
24V

RS-
R X6: 11,12

K1a X5: 25,26


K1b X5: 27,28
RS- X5: 29,30
RS+ X5: 31,32
24V X6: 1,2,3
X6: 4,5,6

L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13

OG
GN
RD
BU
[1]

641925899

[1] Tenga en cuenta la habilitación del sentido de giro.


Véase el capítulo "Conexión del accionamiento MOVIMOT®" (→ pág. 36),
Funciones de las bornas Dcha./Parar, Izda./Parar con control vía interface RS-485

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 43


Instalación eléctrica
5 Conexión de opciones de MOVIMOT®

5.5.4 Conexión de la opción MNF21A

NOTA
La instalación sólo está permitida en combinación con la caja de bornas modular de
MOVIMOT® MM03D-503-00 – MM15D-503-00.
Encontrará más información sobre el montaje de la opción MNF21A en el capítulo
"Opción MNF21A" (→ pág. 22).
La siguiente figura muestra la conexión de la opción MNF21A:

L1
L2
L3
PE
F11/F12/F13

K11

X1: L1
X1: L2
X1: L3
MNF21A MOVIMOT ®
[1]
L1 L1
L2 L2
L3 L3

BE/BR
RD WH BU
[2]

X5: 1a,1b
24V X5: 2a,2b
V024 X6: 3,4
V0 X6: 1,2
X1: 15
X1: 14
X1: 13

AS- X6: 7
AS+ X6: 8

DI2 X6: 6
DI3 X6: 5

[2]
BW
[3]
1754451723

[1] ¡Dimensione la longitud de la línea de alimentación de red lo más corta posible!


[2] ¡Dimensione la longitud de los cables del freno lo más corta posible!
¡No tienda los cables del freno en paralelo, sino lo más alejado posible de los cables de la
alimentación de red!
[3] Resistencia de frenado BW (sólo en los MOVIMOT® sin freno mecánico)

44 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Conexión de opciones de MOVIMOT®
5

5.5.5 Conexión de la opción URM


Encontrará más información sobre el montaje de la opción URM en el capítulo "Opción
URM / BEM" (→ pág. 23).
La siguiente figura muestra la conexión de la opción URM:

X1: L1
X1: L2
X1: L3
URM MOVIMOT®

M BE/BR
3~

13
RD
14
WH
15

R X6: 11,12

K1a X5: 25,26


K1b X5: 27,28
RS- X5: 29,30
RS+ X5: 31,32
24V X6: 1,2,3
X6: 4,5,6

L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13

BU

324118411

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 45


Instalación eléctrica
5 Conexión de opciones de MOVIMOT®

5.5.6 Conexión de la opción BEM


Encontrará más información sobre el montaje de la opción BEM en el capítulo "Opción
URM / BEM / BES" (→ pág. 23).
La siguiente figura muestra la conexión de la opción BEM:

L1
L2
L3
PE
F11/F12/F13

K11

X1: L1
X1: L2
X1: L3
BEM MOVIMOT
RD
U IN
_ +

BU
BK M
BE/BR
UE 3~
~ ~

RS-485
BK

RD
13
14 WH

K1
BU
15
X10:1
X10:2
X10:3

R X6: 11,12

K1a X5: 25,26


K1b X5: 27,28
RS- X5: 29,30
RS+ X5: 31,32
24V X6: 1,2,3
X6: 4,5,6

X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13

+
=
BW.. -

324134539

46 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Conexión de opciones de MOVIMOT®
5

5.5.7 Conexión de la opción BES

IMPORTANTE:
En caso de tensión de alimentación excesiva, la opción BES o la bobina de freno
conectada a ella pueden sufrir daños.
Daños de la opción BES o de la bobina de freno.
• Seleccione un freno con una bobina de freno de 24 VCC
Encontrará más información sobre el montaje de la opción BES en el capítulo "Opción
URM / BEM / BES" (→ pág. 23).
La siguiente figura muestra la conexión de la opción BES:

L1
L2
L3
PE
F11/F12/F13

K11

X1: L1
X1: L2
X1: L3

MOVIMOT
+
24 V =
- [3]

BES [1]
DR..
RD
UIN
24V - +

BU
M
RD BE...
3~
RS-485
UE

BK

RD
13
WH
14
K1

BU
15
X10:1
X10:2
X10:3

R X6: 11,12

K1a X5: 25,26


K1b X5: 27,28
RS- X5: 29,30
RS+ X5: 31,32
24V X6: 1,2,3
X6: 4,5,6

X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13

[2]

1711602315

[1] Control de freno BES instalado en la caja de bornas


[2] Resistencia de frenado externa BW
[3] Bornas adicionales de alimentación de los frenos 24 VCC

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 47


Instalación eléctrica
5 Conexión de opciones de MOVIMOT®

5.5.8 Conexión de la opción MBG11A


Encontrará más información sobre el montaje de la opción MBG11A en el capítulo
"Opción MBG11A" (→ pág. 24).
La siguiente figura muestra la conexión de la opción MBG11A:

X1: L1
X1: L2
X1: L3
MOVIMOT®

MBG11A

R X6: 11,12

K1a X5: 25,26


K1b X5: 27,28
RS- X5: 29,30
RS+ X5: 31,32
24V X6: 1,2,3
X6: 4,5,6

L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13

RS+
24V

RS-
[1]

24 VDC
[2] 댷
324046731

[1] Tenga en cuenta la habilitación del sentido de giro.


Véase el capítulo "Conexión del accionamiento MOVIMOT®" (→ pág. 36),
Funciones de las bornas Dcha./Parar, Izda./Parar con control vía interface RS-485
[2] Prensaestopas metálico CEM

48 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Conexión de opciones de MOVIMOT®
5

5.5.9 Conexión de la opción MWA21A


Encontrará más información sobre el montaje de la opción MWA21A en el capítulo
"Opción MWA21A" (→ pág. 25).
La siguiente figura muestra la conexión de la opción MWA21A:
X1: L1
X1: L2

24VDC
X1: L3

MOVIMOT® MWA21A
1 24V
2 24V
3
4 R
5 L
6 10V
[3] 7 +
8 -
9
10
11 RS+
R X6: 11,12

K1a X5: 25,26


K1b X5: 27,28
RS- X5: 29,30
RS+ X5: 31,32
24V X6: 1,2,3
X6: 4,5,6

12 RS-
L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13

[1]

[2] 댷 [2] 댷

324061323

[1] Tenga en cuenta la habilitación del sentido de giro.


Véase el capítulo "Conexión del accionamiento MOVIMOT®" (→ pág. 36),
Funciones de las bornas Dcha./Parar, Izda./Parar con control vía interface RS-485
[2] Prensaestopas metálico CEM
[3] Potenciómetro usando la tensión de referencia de 10 V [A]
o señal analógica sin potencial [B]

6 10V 6 10V
MWA21A

MWA21A

[A] 7 + [B] 7 +
8 - 8 -
9 9
10 10

324089483

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 49


Instalación eléctrica
5 Conexión de opciones de MOVIMOT®

5.5.10 Conexión de la opción MWF11A


Encontrará más información sobre el montaje de la opción MWF11A en el capítulo
"Opción MWF11A" (→ pág. 26).
La siguiente figura muestra la conexión de la opción MWF11A:

4 3 2 1 3 2 1 3 2 1
X1 X2 X3

MWF11A

X4 X5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4

3184574347

Interfaz RS-485
X1 1 Conexión RS-485 + a MOVIMOT®
2 Conexión RS-485 – a MOVIMOT®
3 Conexión RS-485 GND a MOVIMOT®
4 Apantallado

Entrada de frecuencia
X2 1 A
2 Sin función
3 GND

Tensión de alimentación
X3 1 +24 V (IN)
2 +24 V (OUT)
3 GND

Bornas de control
X4 1 Habilitación derecha
2 Habilitación izquierda
3 Habilitación/Parada rápida
4 n11
5 n12
6 Reset fallo
7 /Fallo salida
8 /Fallo salida (resistente a cortocircuitos)
9 GND

Entrada analógica (diferencial)


X5 1 10 V salida (para potenciómetro de 47 kΩ)
2 AI11
3 AI12 (referencia)
4 GND

50 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Conexión de opciones de MOVIMOT®
5

Conexión de la opción MWF11A en modo de difusión


La siguiente figura muestra un ejemplo de instalación de la opción MWF11A en modo de difusión:

[1] [1]

GND +U B

3 3
댷 댷 댷
®
MOVIMOT MOVIMOT ® [4]
[2] [3] [5]
3 3
RS +
GND
RS -
A
+U B

GND
M M

4 3 2 1 3 2 1 3 2 1
X1 X2 X3

MWF11A

X4 X5 [11]
X5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 1 2 3 4

0...10V
[13]
[9]

+UB2 0V
N1
N2
[6]
[7]
[8]

47 kΩ

0...20 mA
[12]
[10]

1 kΩ

+UB2 0V
3184656907

[1] Red
[2] MOVIMOT® con dirección 1
[3] MOVIMOT® con dirección 2
[4] Generador de funciones
[5] En caso de influencias ambientales con un nivel de interferencia elevado, se debe poner a tierra el apantallado de
cable RS-485 en la chapa de montaje del armario de conexiones
[6] Habilitación dcha./parada
[7] Habilitación izda./parada
[8] Habilitación/Parada rápida
[9] Reset fallo
[10] /Fallo
[11] Especificación de consigna alternativa
[12] Entrada I
[13] Entrada U

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 51


Instalación eléctrica
5 Conexión de opciones de MOVIMOT®

5.5.11 Conexión de la ventilación forzada V


Los motores de CA de la gama DR.. están disponibles de forma opcional con la
ventilación forzada V.
El uso de la ventilación forzada V amplía el rango de ajuste de la consigna de velocidad.
De esta forma pueden obtenerse pares continuos a partir de 150 r.p.m. (5 Hz).

La siguiente figura muestra el guiado del cable del ventilador exterior:

3169663499

La siguiente figura muestra un ejemplo de conexión del ventilador externo V:


X1: L1
X1: L2
X1: L3

MOVIMOT®
R X6: 11,12

K1a X5: 25,26


K1b X5: 27,28
RS- X5: 29,30
RS+ X5: 31,32
24V X6: 1,2,3
X6: 4,5,6

L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13

24 V
RD

BU

DC 24 V
3182111115

52 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Conexión del maestro de bus RS-485
5

5.6 Conexión del maestro de bus RS-485


La siguiente figura muestra la conexión de un maestro de bus RS-485.

X1: L1
X1: L2
X1: L3
MOVIMOT® RS-485
Busmaster
(SPS / PLC)

R X6: 11,12

K1a X5: 25,26


K1b X5: 27,28
RS- X5: 29,30
RS+ X5: 31,32
24V X6: 1,2,3
X6: 4,5,6

L X6: 9,10
RS-485

f1/f2 X6: 7,8


X1: 15
X1: 14
X1: 13

[1]

24 VDC

[3]
댷 댷
[2] [2]

324289547

[1] Tenga en cuenta la habilitación del sentido de giro.


Véase el capítulo "Conexión del accionamiento MOVIMOT®" (→ pág. 36),
Funciones de las bornas Dcha./Parar, Izda./Parar con control vía interface RS-485
[2] Prensaestopas metálico CEM
[3] Conexión equipotencial MOVIMOT®/maestro RS-485

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 53


Instalación eléctrica
5 Conexión de la consola de programación DBG

5.7 Conexión de la consola de programación DBG


Los accionamientos MOVIMOT® disponen de una interface de diagnóstico X50
(conector enchufable RJ10) para puesta en marcha, ajuste de parámetros y servicio.
La interface de diagnóstico X50 se encuentra arriba en el convertidor MOVIMOT®, bajo
el tapón roscado.

Antes de insertar el conector en el interface de diagnóstico, extraiga el tapón roscado.


¡PELIGRO! Riesgo de sufrir quemaduras al tocar las superficies calientes del
accionamiento MOVIMOT®.
Lesiones graves.
• Espere a que el accionamiento MOVIMOT® se haya enfriado lo suficiente antes de
tocarlo.

DKG60B

MOVIMOT®

DBG

1144135307

Opcionalmente puede conectar la consola de programación DBG con la opción


DKG60B (5 m de cable de prolongación) al accionamiento MOVIMOT®.
Cable de Descripción (= contenido de suministro) Nº de
prolongación referencia
DKG60B • Longitud 5 m 0 817 583 7
• Cable apantallado de 4 conductores (AWG26)

54 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Instalación eléctrica
Conexión de PC
5

5.8 Conexión de PC
Los accionamientos MOVIMOT® disponen de una interface de diagnóstico X50
(conector enchufable RJ10) para puesta en marcha, ajuste de parámetros y servicio.
La interface de diagnóstico [1] se encuentra en la parte superior del MOVIMOT®, bajo
el tapón roscado.

Antes de insertar el conector en el interface de diagnóstico, extraiga el tapón roscado.


¡PELIGRO! Riesgo de sufrir quemaduras al tocar las superficies calientes del
accionamiento MOVIMOT® (especialmente en el radiador).
Lesiones graves.
• Espere a que el accionamiento MOVIMOT® se haya enfriado lo suficiente antes de
tocarlo.

La conexión de la interface de diagnóstico con un PC comercial puede efectuarse


mediante las siguientes opciones:
• USB11A con interface USB, referencia 0 824 831 1
• UWS21B con interface serie RS-232, referencia 1 820 456 2

Contenido de suministro:
• Adaptador de interfaces
• Cable con conector enchufable RJ10
• Cable de interface USB (USB11A) o RS-232 (UWS21B)

[1] MOVIMOT ®
USB11A
USB RJ10

PC +
MOVITOOLS ®

UWS21B
RS-232 RJ10

458786059

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 55


I Puesta en marcha "Easy"
6 Vista general
0

6 Puesta en marcha "Easy"


6.1 Vista general
Para la puesta en marcha de los accionamientos MOVIMOT® puede elegir entre los
siguientes modos de puesta en marcha:
• En la puesta en marcha "Easy", el accionamiento MOVIMOT® se pone en marcha
de una forma rápida y sencilla con ayuda de los interruptores DIP S1, S2 y de los
selectores f2, t1.
• En la puesta en marcha "Expert" está disponible un rango de parámetros ampliado.
Con ayuda del software MOVITOOLS® MotionStudio o de la consola de
programación DBG puede adaptar parámetros a la aplicación.
Encontrará más información sobre la puesta en marcha "Expert" en el capítulo
"Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros" (→ pág. 116).

56 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Indicaciones importantes para la puesta en marcha
6
0

6.2 Indicaciones importantes para la puesta en marcha


NOTA
Durante la puesta en marcha, tenga en cuenta las notas de seguridad generales del
capítulo "Notas de seguridad".

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por falta o defecto de cubiertas de protección.
Lesiones graves o fatales.
• Tenga cuidado al montar las cubiertas de protección de la instalación; consulte
para ello las instrucciones de funcionamiento del reductor.
• Nunca ponga en marcha accionamiento MOVIMOT® sin las cubiertas protectoras
montadas.

¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tensiones peligrosas en las cajas de bornas. Es posible que incluso
un minuto después de la desconexión de red haya tensiones peligrosas.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de desmontar/extraer el convertidor MOVIMOT®, desconecte la tensión del
accionamiento MOVIMOT® mediante el dispositivo de desconexión adecuado.
• Protéjalo de una posible realimentación de tensión.
• A continuación, espere al menos un minuto antes de extraer el convertidor
MOVIMOT®.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de sufrir quemaduras al tocar las superficies calientes del accionamiento
MOVIMOT® (especialmente del radiador) o de las opciones externas.
Lesiones graves.
• No toque el accionamiento MOVIMOT® ni las opciones externas hasta que no se
hayan enfriado lo suficiente.

¡ADVERTENCIA!
Fallo de las unidades debido a un ajuste erróneo de las mismas.
Lesiones graves o fatales.
• Observe las indicaciones para la puesta en marcha.
• Encargue la instalación únicamente a personal técnico debidamente formado.
• Utilice únicamente los ajustes adecuados a la función.

NOTA
Para garantizar un funcionamiento sin fallos, no extraiga ni conecte los cables de
potencia o señal durante el funcionamiento.

NOTA
• Antes de la puesta en marcha, retire el tapón de protección de pintura del LED de
estado.
• Antes de la puesta en marcha retire las láminas de protección de pintura de las
placas de características.
• Para el contactor de red K11 deberá mantenerse un tiempo mínimo de
desconexión de 2 s.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 57


I Puesta en marcha "Easy"
6 Requisitos previos
0

6.3 Requisitos previos


Para la puesta en marcha se han de tener en cuenta los siguientes requisitos:
• La instalación mecánica y eléctrica del accionamiento MOVIMOT® cumple con las
disposiciones correspondientes.
• Se han tomado las medidas de seguridad necesarias para evitar que los
accionamientos se pongan en marcha accidentalmente.
• Se han tomado las medidas de seguridad correspondientes para evitar todo tipo de
peligros a personas y máquinas.

6.4 Descripción de los elementos de mando


6.4.1 Potenciómetro de consigna f1

IMPORTANTE:
Pérdida del tipo de protección garantizado si no se montan o se montan
incorrectamente los tapones roscados en el potenciómetro de consigna f1 y el interfaz
de diagnóstico X50.
Daños del convertidor MOVIMOT®
• Una vez ajustada la consigna, enrosque de nuevo el tapón roscado del
potenciómetro de consigna con la junta.

La función del potenciómetro cambia dependiendo del modo de funcionamiento del


convertidor MOVIMOT®:
• Control binario: Ajuste de consigna f1
(f1 seleccionada mediante borna f1/f2 X6:7,8 = "0")

• Control vía RS-485: Ajuste de la frecuencia f máxima fmáx

f [Hz] 100

f1 5 6
75

50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]

[1] Posición de potenciómetro 329413003

58 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Descripción de los elementos de mando
6
0

6.4.2 Selector f2
La función del selector f2 cambia dependiendo del modo de funcionamiento del
convertidor MOVIMOT®:
• Control binario: Ajuste de consigna f2
(f2 seleccionada mediante borna f1/f2 = X6:7,8 = "1")

• Control vía RS-485: Ajuste de la frecuencia f mínima fmín

Selector f2
3 4

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8

Consigna f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100


Frecuencia mínima 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
[Hz]

6.4.3 Selector t1
El selector t1 sirve para ajustar la aceleración del accionamiento MOVIMOT®. El tiempo
de rampa se refiere a una variación de consigna de 1500 r.p.m. (50 Hz).
3 4

Selector t1
5 6 7 8

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tiempo de rampa t1 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
[s]

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 59


I Puesta en marcha "Easy"
6 Descripción de los elementos de mando
0

6.4.4 Interruptores DIP S1 y S2

IMPORTANTE:
Daños en el interruptor DIP por herramienta inadecuada.
Daños en el interruptor DIP.
• Ajuste el interruptor DIP utilizando únicamente una herramienta adecuada, p. ej.
destornillador para tornillos de cabeza ranurada con anchura de hoja ≤ 3 mm.
• La fuerza con la que conmute el interruptor DIP no podrá superar 5 N.

626648587

Interruptor DIP S1:


S1 1 2 3 4 5 6 7 8
Significado Codificación Protección Clase de Frecuencia Amortigua
binaria de la del motor potencia del PWM ción en
dirección de la motor vacío
unidad RS-485
20 21 22 23
Motor un Variable
ON 1 1 1 1 OFF On
escalón menor (16, 8, 4 kHz)
Motor
OFF 0 0 0 0 On 4 kHz OFF
adaptado
Interruptor DIP S2:
S2 1 2 3 4 5 6 7 8
Significado Tipo de Desbloqueo Modo de Vigilancia Codificación binaria
freno del freno funciona- de Funciones
sin miento velocidad especiales
habilitación
20 21 22 23
Freno
ON On V/f On 1 1 1 1
opcional
Freno
OFF OFF VFC OFF 0 0 0 0
estándar

60 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Descripción de los interruptores DIP S1
6
0

6.5 Descripción de los interruptores DIP S1


6.5.1 Interruptores DIP S1/1 – S1/4
Selección de la dirección RS-485 del accionamiento MOVIMOT® mediante
codificación binaria
Dirección
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
decimal
S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X
S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X
S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X
S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON
– = OFF

Ajuste en función del control del convertidor MOVIMOT® las direcciones siguientes:
Control Dirección RS-485
Control binario 0
Vía consola de programación (MLG..A, MBG..A) 1
Vía interface de bus de campo (MF..) 1
®
Vía MOVIFIT MC (MTM..) 1
Vía interface de bus de campo con minicontrolador integrado (MQ..) 1 – 15
Vía maestro RS-485 1 – 15
Vía convertidor de valor de consigna MWF11A 1 – 15

6.5.2 Interruptor DIP S1/5


Protección de motor activada / desactivada
En caso de montaje (escalonado) cercano al motor del convertidor MOVIMOT® tiene
que desactivar la protección de motor.
Para garantizar la protección de motor, se debe utilizar unas sondas TH (termostato
bimetálico). En este caso, la sonda TH abre el circuito de sensor tras alcanzar la
temperatura nominal de respuesta (véase el manual del distribuidor de campo).

6.5.3 Interruptor DIP S1/6


Clase de potencia de motor inferior
• Si está activado, el interruptor DIP S1/6 permite asignar el convertidor MOVIMOT®
a un motor con un escalón de potencia inferior. La potencia nominal de la unidad
permanece inalterada.
• Al utilizar un motor con potencia inferior, el convertidor MOVIMOT® queda un nivel
de potencia por encima del motor. Por eso se puede incrementar la capacidad de
sobrecarga del accionamiento. Se puede aplicar momentáneamente una corriente
mayor, que tendrá como resultado un par más elevado.
• El propósito del interruptor S1/6 es la utilización a corto plazo del par máximo
admisible del motor. El límite de la corriente de la unidad correspondiente siempre
es el mismo, independientemente de cuál sea el ajuste del interruptor. La función de
protección de motor se adapta teniendo en cuenta el ajuste del interruptor.
• En este modo de funcionamiento con S1/6 = "ON", no es posible ninguna protección
de desenganche del motor.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 61


I Puesta en marcha "Easy"
6 Descripción de los interruptores DIP S1
0

Potencia Tipo de Tipo de (convertidor) MOVIMOT®


motor
230 / 400 V Motor con conexión Õ Motor con conexión Ö
[kW] 50 Hz1) S1/6 = OFF S1/6 = ON S1/6 = OFF S1/6 = ON
0.25 DFR63L4/.. - MM03D-503-00.. MM03D-503-00.. MM05D-503-00..
0.37 DRS71S4/.. MM03D-503-00.. MM05D-503-00.. MM05D-503-00.. MM07D-503-00..
0.55 DRS71M4/.. MM05D-503-00.. MM07D-503-00.. MM07D-503-00.. MM11D-503-00..
DRS80S4/..
0.75 DRE80M4/.. MM07D-503-00.. MM11D-503-00.. MM11D-503-00.. MM15D-503-00..
DRP90M4/..
DRS80M4/..
1.1 DRE90M4/.. MM11D-503-00.. MM15D-503-00.. MM15D-503-00.. MM22D-503-00..
DRP90L4/..
DRS90M4/..
1.5 DRE90L4/.. MM15D-503-00.. MM22D-503-00.. MM22D-503-00.. MM30D-503-00..
DRP100M4/..
DRS90L4/..
2.2 DRE100M4/.. MM22D-503-00.. MM30D-503-00.. MM30D-503-00.. MM40D-503-00..
DRP100L4/..
DRS100M4/..
3 DRE100LC4/.. MM30D-503-00.. MM40D-503-00.. MM40D-503-00.. –
DRP112M4/..
DRS100LC4/..
4 DRE132S4/.. MM40D-503-00.. – – –
DRP132M4/..
1) Bajo pedido SEW-EURODRIVE suministra motores con especificaciones eléctricas de 230 / 400 V, 60 Hz
o 266 / 460 V, 60 Hz.

6.5.4 Interruptor DIP S1/7


Ajuste de la frecuencia PWM máxima
• Si el ajuste del interruptor DIP S1/7 = "OFF", el MOVIMOT® funciona con una
frecuencia PWM de 4 kHz.
• Si el ajuste del interruptor DIP S1/7 = "ON", el MOVIMOT® funciona con una
frecuencia PWM de 16 kHz (silencioso). En función de la temperatura del radiador
y de la carga del convertidor, bajará paso a paso a una frecuencia de ciclo inferior.

6.5.5 Interruptor DIP S1/8


Amortiguación en vacío
Al ajustar el interruptor DIP S1/8 = "ON", esta función reduce las oscilaciones de
resonancia en el funcionamiento en vacío.

62 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Descripción de los interruptores DIP S2
6
0

6.6 Descripción de los interruptores DIP S2


6.6.1 Interruptor DIP S2/1
Tipo de freno
• Al utilizar el freno estándar, el interruptor DIP S2/1 debe estar puesto a "OFF".
• Al utilizar el freno opcional, el interruptor DIP S2/1 debe estar puesto a "ON".
Motor Freno estándar [tipo] Freno opcional [tipo]
S2/1 = "OFF" S2/1 = "ON"
DR.63L4 BR03 –
DR.71S4 BE05 BE1
DR.71M4 BE1 BE05
DR.80S4 BE1 BE05
DRS80M4 BE2 BE1
DRE80M4 BE1 BE05
DRS90M4 BE2 BE1
DRE90M4 BE2 BE1
DRP90M4 BE1 BE2
DRS90L4 BE5 BE2
DRE90L4 BE2 BE1
DRP90L4 BE2 BE1
DRS100M4 BE5 BE2
DRE100M4 BE5 BE2
DRP100M4 BE2 BE5
DR.100L4 BE5 BE2
DR.100LC4 BE5 BE2
DRP112M4 BE5 BE11
DR.132S4 BE5 BE11
DRP132M4 BE5 BE11

Tensión de frenado preferente


Tipo de (convertidor) MOVIMOT® Tensión de frenado
preferente
MOVIMOT® MM..D-503, tamaño 1 (MM03.. – MM15..) 230 V
®
MOVIMOT MM..D-503, tamaño 2 (MM22.. – MM40..)
120 V
MOVIMOT® MM..D-233, tamaño 1 y 2 (MM03.. – MM40..)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 63


I Puesta en marcha "Easy"
6 Descripción de los interruptores DIP S2
0

6.6.2 Interruptor DIP S2/2


Desbloqueo del freno sin habilitación
Ajustando el interruptor DIP S2/2 = "ON", el freno también se puede desbloquear si el
accionamiento no está habilitado.

Funciones con En caso de control binario es posible desbloquear el freno activando la señal en la borna
control binario f1/f2 X6:7,8 si se cumplen los siguientes requisitos:
Estado de bornas Estado de Estado Función de freno
R L f1/f2 habilitación de error
X6:11,12 X6:9,10 X6:7,8
"1" "0" "0" Unidad Sin fallo El convertidor MOVIMOT®
"0" "1" habilitada en la controla el freno.
unidad Consigna f1
"1" "0" "1" Unidad Sin fallo El convertidor MOVIMOT®
"0" "1" habilitada en la controla el freno.
unidad consigna f2
"1" "1" "0" Unidad no Sin fallo Freno está bloqueado
"0" "0" activada en la
unidad
"1" "1" "1" Unidad no Sin fallo Freno está bloqueado
activada en la
unidad
"0" "0" "1" Unidad no Sin fallo Freno se desbloquea para el
activada en la desplazamiento manual1)
unidad
Posibles todos los estados Unidad no Fallo en Freno está bloqueado
activada la unidad
1) En el modo "Expert", también debe estar ajustado el parámetro P600 (configuración de bornas) = "0"
(predeterminado) => "Cambio de consigna Izda./Parar – Dcha./Parar".

64 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Descripción de los interruptores DIP S2
6
0

Funciones en caso En caso de control vía RS-485, se desbloquea el freno a través de un control en la
de control vía palabra de control:
RS-485
Master MOVIMOT ®
PO

PO1 PO2 PO3 DO

PI1 PI2 PI3 DI


PI

-+
329547915

PO = Datos de salida de proceso PI = Datos de entrada de


proceso
PO1 = Palabra de control PI1 = Palabra de estado 1
PO2 = Velocidad [%] PI2 = Corriente de salida
PO3 = Rampa PI3 = Palabra de estado 2
DO = Salidas digitales DI = Entradas digitales

Ajustando el bit 8 en la palabra de control, se puede desbloquear el freno si se cumplen


las condiciones siguientes:
Bloque de control básico
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Palabra de control
"1 1 0" =
Bit Bit Sin "1" =
Sin asignar1) Sin asignar1) Habilitación, de lo
"9" "8" asignar1) Reset
contrario, parada

Bornas virtuales para desbloquear el freno sin


habilitación del accionamiento

Bornas virtuales para bloquear el freno y


bloquear la etapa de salida orden de control
"Parar"
1) Recomendación para todos los bits no asignados = "0"

Estado de Estado de error Estado del bit 8 Función de freno


habilitación en palabra de
control
Unidad Sin fallo en la unidad / "0" El convertidor
habilitada sin desbordamiento de la MOVIMOT® controla el
comunicación freno.
Unidad Sin fallo en la unidad / "1" El convertidor
habilitada sin desbordamiento de la MOVIMOT® controla el
comunicación freno.
Unidad no Sin fallo en la unidad / "0" Freno cerrado
activada sin desbordamiento de la
comunicación
Unidad no Sin fallo en la unidad / "1" Freno se desbloquea
Habilitada sin desbordamiento de la para el desplazamiento
comunicación manual
Unidad no Fallo en la unidad / "1" o "0" Freno cerrado
activada desbordamiento de la
comunicación

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 65


I Puesta en marcha "Easy"
6 Descripción de los interruptores DIP S2
0

Selección de Selección de consigna en caso de control binario depende del estado de la borna f1/f2
consigna con X6:7,8:
control binario
Estado de Borna f1/f2 X6:7,8 Consigna activa
habilitación
Unidad habilitada Borna f1/f2 X6:7,8 = "0" Potenciómetro de consigna f1 activo
Unidad habilitada Borna f1/f2 X6:7,8 = "1" Potenciómetro de consigna f2 activo

Comportamiento Si la unidad no está preparada para el funcionamiento, el freno se aplica siempre con
con unidad no independencia del estado de la borna f1/f2 X6:7,8 o del bit 8 de la palabra de control.
preparada para el
funcionamiento
Indicación LED El LED de estado parpadea de forma rápida y regular (tON : tOFF = 100 ms : 300 ms),
en el caso de que se haya desbloqueado el freno para el procedimiento manual. Esto
es válido tanto para el control binario como también para el control vía RS-485.

6.6.3 Interruptor DIP S2/3


Modo de funcionamiento
• Interruptor DIP S2/3 = "OFF": Funcionamiento VFC para motores de 4 polos
• Interruptor DIP S2/3 = "ON": Funcionamiento U/f reservado para casos especiales

6.6.4 Interruptor DIP S2/4


Vigilancia de velocidad
• La vigilancia de velocidad (S2/4 = "ON") sirve para proteger el accionamiento en
caso de un bloqueo.
• Si el accionamiento funciona al límite de corriente durante más de un segundo
estando activado el dispositivo de vigilancia de velocidad (S2/4 = "ON"), el
convertidor MOVIMOT® dispara el error de vigilancia de velocidad. El LED de estado
del convertidor MOVIMOT® señaliza el error parpadeando lentamente en color rojo
(código de error 08). Este error se produce sólo si se alcanza ininterrumpidamente
el límite de corriente durante la duración del tiempo de retardo.

6.6.5 Interruptores DIP S2/5 – S2/8


Funciones especiales
• Gracias a la codificación binaria de los interruptores DIP S2/5 – S2/8 usted puede
activar funciones especiales.
• Para activar las funciones especiales disponibles proceda del siguiente modo:
Valor 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
decimal
S2/5 – X – X – X – X – X – X – X – X
S2/6 – – X X – – X X – – X X – – X X
S2/7 – – – – X X X X – – – – X X X X
S2/8 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON
– = OFF

• Encontrará un cuadro con las funciones especiales en el capítulo "Funciones


especiales seleccionables" (→ pág. 67).

66 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
6
0

6.7 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00


6.7.1 Resumen de las funciones especiales seleccionables
En los interruptores DIP S2/5 – S2/8 es posible activar las siguientes funciones
especiales:
Valor Breve descripción Modo de funcionamiento Descripción
decimal Control vía Control
RS-485 binario
0 Funcionalidad básica sin funciones especiales activas X X –
®
1 MOVIMOT con tiempos de rampa aumentados X X (→ pág. 68)
®
2 MOVIMOT con limitación de corriente ajustable
X X (→ pág. 68)
(fallo si se sobrepasa)
3 MOVIMOT® con limitación de corriente ajustable
X X (→ pág. 69)
(conmutable a través de borna f1/f2 X6:7,8)
4 MOVIMOT® con ajuste de los parámetros de bus X – (→ pág. 71)
®
5 MOVIMOT con protección de motor a través de
X – (→ pág. 73)
sondas TH
6 MOVIMOT® con frecuencia PWM máxima de 8 kHz X X (→ pág. 74)
®
7 MOVIMOT con arranque/parada rápidos X X (→ pág. 75)
®
8 MOVIMOT con frecuencia mínima de 0 Hz X X (→ pág. 77)
®
9 MOVIMOT para aplicaciones de elevación X X (→ pág. 78)
10 MOVIMOT® con frecuencia mínima de 0 Hz y par reducido
X X (→ pág. 81)
en caso de frecuencias pequeñas
11 Vigilancia del fallo de fase de red desactivada X X (→ pág. 82)
12 MOVIMOT® con arranque/parada rápidos y protección del
X X (→ pág. 82)
motor a través de sondas TH
13 MOVIMOT® con vigilancia de velocidad ampliada X X (→ pág. 86)
14 MOVIMOT® con compensación de deslizamiento
X X (→ pág. 89)
desactivada
15 Sin asignar – – –

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 67


I Puesta en marcha "Easy"
6 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
0

6.7.2 Función especial 1


MOVIMOT® con tiempos de rampa aumentados

ON

5 6 7 8
S2

329690891

Descripción del • Se pueden ajustar unos tiempos de rampa de hasta 40 s.


funcionamiento • En caso de control vía RS-485 y utilizando tres datos del proceso se puede transmitir
un tiempo de rampa de hasta 40 s.

Tiempos de rampa
modificados
Selector t1
3 4

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8

Tiempo de rampa 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 20 25 30 35 40


t1 [s]

= corresponde al ajuste estándar


= tiempos de rampa modificados

6.7.3 Función especial 2


MOVIMOT® con limitación de corriente ajustable (fallo si se sobrepasa)

ON

5 6 7 8
S2

329877131

Descripción del • El límite de corriente se puede ajustar mediante el selector f2.


funcionamiento • La consigna f2 (con control binario) y la frecuencia mínima (con control vía RS-485)
están ajustadas de manera permanente a los siguientes valores:
– Consigna f2: 5 Hz
– Frecuencia mínima: 2 Hz
• La función de vigilancia se hace efectiva por encima de los 15 Hz. Si el
accionamiento funciona al límite de corriente durante más de 500 ms, el estado de
la unidad cambia al estado de fallo (fallo 44). El LED de estado lo indica mediante
un parpadeo rápido de luz roja.

Límites de
corriente
Selector f2
ajustables
3 4

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8

Imáx [%] de IN 90 95 100 105 110 115 120 130 140 150 160

68 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
6
0

6.7.4 Función especial 3


MOVIMOT® con limitación de corriente ajustable (conmutable a través de la borna
f1/f2 X6:7,8), con reducción de la frecuencia si se sobrepasa

ON

5 6 7 8
S2

329910539

Descripción del El límite de corriente se puede ajustar mediante el selector f2. La borna de entrada
funcionamiento binaria f1/f2 se puede usar para conmutar entre el límite de corriente máximo y el límite
de corriente ajustado.

Respuesta tras • Al alcanzar el límite de corriente, la unidad reduce la frecuencia y detiene la rampa.
alcanzar el límite De esta forma se impide que la corriente aumente.
de corriente • Si la unidad funciona al límite de corriente, el LED de estado lo indica por el rápido
parpadeo de luz verde.

Valores internos • Las siguientes funciones ya no están disponibles:


del sistema • En el control binario, la conmutación entre los valores de consigna f1 y f2
para la consigna mediante la borna f1/f2.
f2/frecuencia
mínima • En el control mediante RS-485, el ajuste de la frecuencia mínima
• En caso de control vía RS-485 la frecuencia mínima está ajustada de forma
permanente a 2 Hz.

Límites de
corriente
Selector f2
ajustables
Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3 4

Imáx [%] de IN 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160


5 6 7 8

Selección de los
límites de corriente
f1/f2 = "0" Límite de corriente predeterminado está activo
R X6: 11,12

a través de la
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8

borna de entrada
binaria f1/f2
L

323614347
f1/f2 = "1" Está activa la limitación de corriente ajustada a través del
R X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10

selector f2.
f1/f2 X6: 7,8

La conmutación también se puede realizar con la unidad


habilitada.
L

323641099

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 69


I Puesta en marcha "Easy"
6 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
0

Influencia Si se selecciona un límite de corriente menor, la evaluación de la curva característica


en la curva de corriente se lleva a cabo con un factor constante.
característica
de corriente
Motor con conexión en estrella

Imax / In [%]
200

[1]
160

[2]

100

50
0 50 100 f [Hz]

331979659

[1] Curva característica del límite de corriente de la función estándar


[2] Curva límite de corriente reducida para la función especial 3 y bornas f1/f2 X6:7,8 = "1"

Motor con conexión en triángulo

Imax / In [%]
200

[1]
160

[2]

100

50
0 50 87 100 f [Hz]

332087051

[1] Curva característica del límite de corriente de la función estándar


[2] Curva límite de corriente reducida para la función especial 3 y bornas f1/f2 X6:7,8 = "1"

70 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
6
0

6.7.5 Función especial 4


MOVIMOT® con ajuste de los parámetros de bus

ON

5 6 7 8
S2

329944715

INDICACIONES
En caso de activar la función especial 4 está disponible sólo un número limitado de
parámetros. Si desea adaptar otros parámetros, SEW-EURODRIVE recomienda la
puesta en marcha "Expert" con funciones de parámetros (→ pág. 119).
La función especial 4 está prevista exclusivamente para el control vía RS-485 en
combinación con las interfaces de bus de campo MQ.. con minicontrolador integrado.
Para más información, consulte el manual del bus de campo correspondiente.

Descripción del El potenciómetro f1 y los selectores f2 y t1 están desactivados. El convertidor


funcionamiento MOVIMOT® ignora los ajustes del potenciómetro y de los selectores. El convertidor
MOVIMOT® sigue leyendo la posición de los interruptores DIP. Las funciones
modificadas a través de los interruptores DIP no se pueden cambiar con el bus.

Esquema de
conexiones P R O F I
®

PROCESS FIELD BUS

B U S

[1]

MQ..

USB11A
PC + [2]
MOVITOOLS RS-485
UWS21B

MOVIMOT

9007199586873099

[1] Bus de campo


[2] Interface de diagnóstico

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 71


I Puesta en marcha "Easy"
6 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
0

Modificación de Tras abrir MOVITOOLS® MotionStudio/Puesta en marcha/Árbol de parámetros quedan


los parámetros en disponibles los siguientes parámetros. Se pueden modificar y guardar en la unidad.
MOVITOOLS®
Nombre Rango Índice Parámetro Anchura de paso
MotionStudio
Rampa acel. 0.1 – 1 – 2000 [s] 8807 130 0.1 s – 1 s: 0.01
1 s – 10 s: 0.1
Rampa decel. 0.1 – 1 – 2000 [s] 8808 131 10 s – 100 s: 1
100 s – 2000 s: 10
Frecuencia mínima 2 – 100 [Hz] 8899 305 0.1
1)
Frecuencia máxima 2 – 100 [Hz] 8900 306 0.1
Límite de corriente 60 – 160 [%] 8518 303 1
Tiempo de
0 – 0.4 – 2 [s] 8526 323 0.001
premagnetización
Tiempo de
0 – 0.2 – 2 [s] 8585 732 0.001
postmagnetización
Bloqueo de parámetros 0: Desactivado 8595 803 –
1: Encendido
Ajuste de fábrica 0: No 8594 802 –
2: Estado de
entrega
Tiempo de retardo del
dispositivo de vigilancia 0.1 – 1 – 10,0 [s] 8558 501 0.1
de velocidad
Tiempo de desbloqueo 0 – 2 [s] 8749 731 0.001
del freno
Compensación de 0 – 500 [r.p.m.] 8527 324 0.2
deslizamiento2)

Ajuste de fábrica = en negrita


1) Ejemplo: Frecuencia máxima = 60 Hz
Consigna de bus = 10 %
Consigna de frecuencia = 6 Hz
2) Cambiando el ajuste de la función especial se ajusta el valor al deslizamiento nominal de
motor.

• El ajuste de fábrica se activa tan pronto como se active la función especial 4 a través
de los interruptores DIP. Si la función especial seleccionada a través de los
interruptores DIP permanece inalterada después de desconectar la tensión de
alimentación de 24 V, en la reactivación se tomarán de la memoria EEPROM los
últimos valores conocidos.
• La frecuencia inicial está predeterminada a 0,5 Hz.
• Si la consigna seleccionada o la frecuencia máxima es menor que la frecuencia
mínima ajustada, la frecuencia mínima se vuelve activa.
• Los parámetros sólo se evalúan con esta función especial.

72 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
6
0

6.7.6 Función especial 5


Protección de motor MOVIMOT® a través de sondas TH

ON

5 6 7 8
S2

329992459

NOTA
La función especial está prevista exclusivamente para el control vía RS-485 en
combinación con montaje del convertidor MOVIMOT® (escalonado) cercano al motor.

Descripción del Funciones en combinación con las interfaces de bus de campo MF.. y MQ..:
funcionamiento • En el montaje cercano al motor del convertidor MOVIMOT®, TH establece las bornas
"R" y "L" a "0" en caso de sobretemperatura del motor.
• La función especial 5 genera el error 84 al abrir las bornas "R" o "L"
(sobretemperatura del motor).
• El fallo 84 se indica mediante el parpadeo de una luz en el LED de estado del
convertidor MOVIMOT®.
• El fallo 84 generado también se transmite a través del bus de campo.

Funciones en combinación con las interfaces de bus de campo MQ..:


• Ajuste de los parámetros de bus MOVIMOT® según función especial 4 (→ pág. 71).

Funciones en combinación con las interfaces de bus de campo MF..:


• El potenciómetro f1 y los selectores f2 y t1 están desactivados, y se aplican los
siguientes valores:
Nombre Valor
Rampa acel. 1s
Rampa decel. 1s
Frecuencia mínima 2 Hz
Frecuencia máxima 100 Hz
Límite de corriente Límite de corriente predeterminado
Tiempo de premagnetización 0,4 s
Tiempo de postmagnetización 0,2 s
Tiempo de retardo del dispositivo de
1s
vigilancia de velocidad
Tiempo de desbloqueo del freno 0s
Compensación de deslizamiento Deslizamiento nominal del motor

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 73


I Puesta en marcha "Easy"
6 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
0

Condiciones de El fallo 84 "Temperatura excesiva de motor", se produce cuando se cumplen todos los
disparo para requisitos siguientes:
fallo 84 • La función de protección del motor MOVIMOT® estándar está desactivada a través
del interruptor DIP S1/5 = "ON".
• Las bornas de sentido de giro están cableadas a través de una sonda TH a 24 V
como muestra la figura siguiente.
Con distribuidor de Con montaje cercano al motor
campo: con opción P2.A:

X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
24V
TH

X6: 9,10
R
L

R
L
TH
TH
332178315 626745483

• El TH se ha disparado debido a una sobretemperatura del motor. Así, se descarta la


habilitación de las dos bornas de sentido de giro.
• Hay tensión de red.

NOTA
Si en el convertidor MOVIMOT® sólo hay tensión de alimentación de 24 V, no se
produce el fallo.

6.7.7 Función especial 6


MOVIMOT® con frecuencia PWM máxima de 8 kHz

ON

5 6 7 8
S2

330028171

Descripción del • La función especial reduce la frecuencia PWM de 16 kHz a 8 kHz.


funcionamiento • Con el interruptor DIP S1/7 = "ON", la unidad funciona con una frecuencia PWM de
8 kHz y conmuta al valor 4 kHz en función de la temperatura del radiador.
S1/7 S1/7
sin función especial 6 con función especial 6
Frecuencia PWM variable Frecuencia PWM variable
ON
16, 8, 4 kHz 8, 4 kHz
OFF Frecuencia PWM 4 kHz Frecuencia PWM 4 kHz

74 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
6
0

6.7.8 Función especial 7


MOVIMOT® con arranque/parada rápidos

ON

5 6 7 8
S2

330064651

Descripción del funcionamiento

Función parcial "Arranque rápido" (en caso de control mediante RS-485 + control binario)
• El tiempo de premagnetización está ajustado de forma permanente a 0 s.
• Después de la habilitación del accionamiento no se lleva a cabo ninguna
premagnetización. Esto es necesario para arrancar lo más rápido posible la
aceleración con la rampa de consigna.

Función parcial "Parada rápida" (sólo en caso de control mediante RS-485)


• En el control vía RS-485 se introduce la función "Parada rápida" (Bloquear freno en
la rampa de deceleración). Esta función se asigna a modo de borna virtual de
acuerdo con el perfil de MOVILINK® al bit 9 de la palabra de control.

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

"1 1 0" =
Bit Bit Sin "1" = Habilitación
Sin asignar1) Sin asignar 1)
"9" "8" asignar1) Reset de lo contrario:
detener

Desbloqueo del freno sin habilitación


Borna virtual para "Bloquear freno en la rampa de
deceleración"
1) Recomendación para todos los bits no asignados = "0"

• Si se establece el bit 9 durante la rampa de deceleración, el convertidor MOVIMOT®


bloquea el freno (directamente a través de la salida de freno o mediante la salida de
relé de señal MOVIMOT®) y bloquea la etapa final.
• Si la frecuencia del motor es menor que la frecuencia de parada, el freno se aplica
con independencia del estado del bit 9.
• Después de haber activado la parada rápida, se deberá de activar de nuevo sólo
después de que el accionamiento se haya parado por completo.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 75


I Puesta en marcha "Easy"
6 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
0

Diagrama secuencial del control de freno con la función parcial "Parada rápida":
(control vía RS-485):

1
[1]

0 t

[2] n

1
[3]
0 t

1
[4]
0 t

333149963

[1] Habilitación bornas/palabra de control


[2] Velocidad
[3] Bit 9
[4] Señal de control del freno: 1 = abierto, 0 = cerrado

Control del freno (control mediante RS-485 + control binario)


Freno mecánico controlado por el convertidor MOVIMOT®:
• Las bornas X1:13, X1:14 y X1:15 de las cajas de bornas MOVIMOT® están
ocupadas por la bobina de freno del freno mecánico. No es posible conectar a las
bornas X1:13 y X1:15 resistencias de freno adicionales.
• El relé se activa como relé de señal de preparado (función estándar).

Freno mecánico controlado por la salida de relé o la opción BEM/BES:

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento en caso
de ajuste incorrecto de los interruptores DIP S2/5 – S2/8. Si no se tiene en cuenta
el capítulo "Uso de la salida del relé con las funciones especiales 7, 9, 12 y 13"
(→ pág. 90) se puede bloquear el freno.
Lesiones graves o fatales.
• Tenga en cuenta las indicaciones en el capítulo "Uso de la salida del relé con las
funciones especiales 7, 9, 12 y 13" (→ pág. 90).
• Se debe conectar una resistencia de frenado (BW..) a las bornas X1:13 y X1:15 de
la caja de bornas MOVIMOT®. La borna X1:14 no se conecta.
• El relé K1 actúa como relé de control del freno, por lo que deja de estar disponible
la función de señal de disponibilidad.

76 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
6
0

6.7.9 Función especial 8


MOVIMOT® con frecuencia mínima de 0 Hz

ON

5 6 7 8
S2
330101899

Descripción del Control vía RS-485:


funcionamiento Si el selector f2 está en la posición 0, el valor de frecuencia mínimo es de 0 Hz, cuando
está activada la función especial. Los demás valores ajustables permanecen
inalterados.
Selector f2
Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Frecuencia mínima [Hz]
con función especial 0 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
activada
Frecuencia mínima [Hz] sin
2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
función especial

Control binario:
Si el selector f2 está en la posición 0, el valor de consigna f2 es de 0 Hz, cuando está
activada la función especial. Los demás valores ajustables permanecen inalterados
Selector f2
Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Consigna f2 [Hz] con 0 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
función especial activada
Consigna f2 [Hz] sin 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
función especial

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 77


I Puesta en marcha "Easy"
6 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
0

6.7.10 Función especial 9


MOVIMOT® para aplicaciones de elevación

ON

5 6 7 8
S2

330140427

¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte por la caída del mecanismo de elevación.
lesiones graves o fatales.
• El accionamiento MOVIMOT® no puede utilizarse como dispositivo de seguridad
en aplicaciones de elevación.
• Utilice como dispositivos de seguridad sistemas de vigilancia o dispositivos
mecánicos de protección.

IMPORTANTE:
Sobrecarga del sistema por funcionamiento del accionamiento MOVIMOT® en el
límite de corriente.
Daños en el convertidor.
• Active la vigilancia de velocidad. Si el accionamiento MOVIMOT® funciona al límite
de corriente durante más de un segundo, se dispara el mensaje de error F08
"Vigilancia de velocidad".

Requisitos previos El accionamiento MOVIMOT® sólo puede utilizarse en aplicaciones de elevación


cuando se cumplen los siguientes requisitos previos:
• La función especial 9 está disponible sólo en combinación con motores freno.
• Asegúrese de que el interruptor DIP S2/3 = "OFF" (funcionamiento VFC).
• El uso de un mando de freno BEM en combinación con una resistencia del frenado
externa es absolutamente necesario.
• Active la función "Vigilancia de velocidad" (→ pág. 66) (interruptor DIP S2/4 = "ON").

Descripción del • La frecuencia de arranque en caso de control binario y control vía RS-485 asciende
funcionamiento a 2 Hz. Si la función no está activada, la frecuencia de arranque es de 0,5 Hz.
• El tiempo de desbloqueo del freno está ajustado de forma fija a 200 ms (estándar =
0 ms). Esto impide que el motor trabaje contra el freno bloqueado.
• El tiempo de activación del freno (tiempo de postmagnetización) está ajustado de
forma fija a 200 ms. De este modo se garantiza que el freno esté aplicado tan pronto
como el motor deje de generar el par.
• Al relé K1 está asignada la función "Freno desbloqueado".
Si el relé K1 está abierto, el freno frena el motor.
Si el relé K1 está cerrado, el freno está desbloqueado.

78 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
6
0

Vista general del control del freno con la función especial 9 (control vía RS-485 +
control binario):

[1]
t

[2]
t
1
[3]
0
t

200 ms 200 ms
[4] [5] t

[6]

[7] 2 Hz

1754491403

[1] Habilitado [4] Tiempo de desbloqueo [6] PWM


del freno
[2] Tiempo de [5] Tiempo de activación [7] Frecuencia de parada
premagnetización del freno (tiempo de = Frecuencia de
postmagnetización) arranque/mínima
[3] Señal de control de freno "1"
= abierto, "0" = cerrado

El freno mecánico se controla mediante la salida de relé o la opción BEM/BES:

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento en caso
de ajuste incorrecto de los interruptores DIP S2/5 – S2/8. Si no se tiene en cuenta
el capítulo "Uso de la salida del relé con las funciones especiales 7, 9, 12 y 13"
(→ pág. 90) se puede bloquear el freno.
Lesiones graves o fatales.
• Tenga en cuenta las indicaciones en el capítulo "Uso de la salida del relé con las
funciones especiales 7, 9, 12 y 13" (→ pág. 90).
• Se debe conectar una resistencia de frenado (BW..) a las bornas X1:13 y X1:15 de
la caja de bornas MOVIMOT®. La borna X1:14 no se conecta.
• El relé K1 actúa como relé de control del freno, por lo que deja de estar disponible
la función de señal de disponibilidad.

NOTA
En trabajos de elevación, la función "Desbloqueo del freno sin habilitación" no está
disponible.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 79


I Puesta en marcha "Easy"
6 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
0

Función parcial "Parada rápida" (sólo en caso de control mediante RS-485)


• En el control vía RS-485 se introduce la función "Parada rápida" (Bloquear freno en
la rampa de deceleración). Esta función se asigna a modo de borna virtual de
acuerdo con el perfil de MOVILINK® al bit 9 de la palabra de control.

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

"1 1 0" =
Bit Bit Sin "1" = Habilitación
Sin asignar1) Sin asignar1)
"9" "8" asignar1) Reset de lo contrario:
detener

Desbloqueo del freno sin habilitación


Borna virtual para "Bloquear freno en la rampa de
deceleración"
1) Recomendación para todos los bits no asignados = "0"

• Si se establece el bit 9 durante la rampa de deceleración, el convertidor MOVIMOT®


bloquea el freno (directamente a través de la salida de freno o mediante la salida de
señal de relé MOVIMOT®) y bloquea la etapa final.
• Si la frecuencia del motor es menor que la frecuencia de parada, el freno se aplica
con independencia del estado del bit 9.
• Después de haber activado la parada rápida, la habilitación deberá otorgarse de
nuevo sólo después de que el accionamiento se haya parado por completo.

Diagrama secuencial del control de freno con la función parcial "Parada rápida":
(control mediante RS-485):

1
[1]

0 t

[2] n

1
[3]
0 t

1
[4]
0 t
334493195

[1] Habilitación bornas/palabra de control


[2] Velocidad
[3] Bit 9
[4] Señal de control del freno: "1" = abierto, "0" = cerrado

80 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
6
0

6.7.11 Función especial 10


MOVIMOT® con par reducido a bajas frecuencias

ON

5 6 7 8
S2

330179211

Descripción del • Cuando las velocidades son bajas, el accionamiento genera un par reducido debido
funcionamiento a la reducción del deslizamiento y de la corriente activa (véase la figura siguiente):
• Frecuencia mínima = 0 Hz, véase Función especial 8 (→ pág. 77).

[1]
M

[2]

5 10 15 f [Hz]

334866315

[1] Par máximo durante el funcionamiento VFC


[2] Par máximo con la función especial 10 activada

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 81


I Puesta en marcha "Easy"
6 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
0

6.7.12 Función especial 11


Desactivación del control de fallo de fase

IMPORTANTE:
La desactivación del control de fallo de fase puede causar daños en el equipo si las
condiciones no son las adecuadas.
Daños en el convertidor.
• Desactive el control de fallo de fase de red sólo en caso de breve asimetría de la
tensión de red.
• Asegúrese de que el accionamiento MOVIMOT® siempre recibe la tensión de red
con las tres fases.

ON

5 6 7 8
S2

330218763

Descripción del • Con la función especial activada no se da un control de fases.


funcionamiento • Esto es especialmente práctico p. ej. en las redes con asimetrías momentáneas.

6.7.13 Función especial 12


MOVIMOT® con arranque/parada rápidos y protección del motor a través de
sondas TH

ON

5 6 7 8
S2

330259595

Descripción del • En el montaje del convertidor MOVIMOT® (escalonado) cercano al motor la función
funcionamiento especial ofrece:
– Función de protección del motor por medio de la evaluación de sondas TH
indirecta a través de las bornas de sentido de giro
– Función de arranque y parada rápidos

82 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
6
0

Función parcial "Función de protección del motor a través de la evaluación de sondas TH"
Esta función sólo está activada en caso de control vía RS-485. Esta función especial
activa el fallo 84 "Temperatura excesiva del motor".
El fallo se produce cuando se cumplen todos los requisitos siguientes:
• La función de protección del motor MOVIMOT® estándar está desactivada a través
del interruptor DIP S1/5 = "ON".
• Las bornas de sentido de giro están cableadas a través de una sonda TH a 24 V
como muestra la figura siguiente.
Con distribuidor de campo: Con montaje cercano al motor
con opción P2.A:

X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
24V
TH

X6: 9,10
R
L

R
L
TH
TH
332178315 626745483

• El TH se ha disparado debido a una sobretemperatura del motor. Así, se descarta la


habilitación de las dos bornas de sentido de giro.
• Hay tensión de red.

NOTA
La "Función de protección del motor a través de la evaluación de sondas TH" puede
ser desactivada mediante el ajuste del interruptor DIP S1/5 = "OFF". Entonces se
activa la protección del motor realizada a través de un modelo de motor en el
convertidor MOVIMOT®.

Función parcial "Arranque rápido" (control mediante RS-485 + control binario)


• El tiempo de premagnetización está ajustado de forma permanente a 0 s.
• Después de la habilitación del accionamiento no se lleva a cabo ninguna
premagnetización. Esto es necesario para arrancar la aceleración lo más rápido
posible con la rampa de consigna.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 83


I Puesta en marcha "Easy"
6 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
0

Función parcial "Parada rápida" (sólo en caso de control mediante RS-485)


• En el control vía RS-485 se introduce la función "Bloquear freno en la rampa de
deceleración". Esta función se asigna a modo de borna virtual de acuerdo con el
perfil de MOVILINK® al bit 9 de la palabra de control.

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

"1 1 0" =
Bit Bit Sin "1" = Habilitación
Sin asignar1) Sin asignar 1)
"9" "8" asignar1) Reset de lo contrario:
detener

Desbloqueo del freno sin habilitación


Borna virtual para "Bloquear freno en la rampa de
deceleración"
1) Recomendación para todos los bits no asignados = "0"

• Si se establece el bit 9 durante la rampa de deceleración, el convertidor MOVIMOT®


bloquea el freno (directamente a través de la salida de freno o mediante la salida de
señal de relé MOVIMOT®) y bloquea la etapa final.
• Si la frecuencia del motor es menor que la frecuencia de parada, el freno se aplica
durante la rampa de bajada independientemente de cuál sea el estado del bit 9.
• Después de haber activado la parada rápida, la habilitación deberá otorgarse de
nuevo sólo después de que el accionamiento se haya parado por completo.

Diagrama secuencial de control de freno con función parcial "Parada rápida"


(control mediante RS-485):

1
[1]

0 t

[2] n

1
[3]
0 t

1
[4]
0 t
334918283

[1] Habilitación bornas/palabra de control


[2] Velocidad
[3] Bit 9
[4] Señal de control del freno: "1" = abierto, "0" = cerrado

84 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
6
0

Control del freno (control mediante RS-485 + control binario):


Freno mecánico controlado por el convertidor MOVIMOT®:
• Las bornas X1:13, X1:14 y X1:15 de las cajas de bornas MOVIMOT® están
ocupadas por la bobina de freno del freno mecánico. No es posible conectar a las
bornas X1:13 y X1:15 resistencias de freno adicionales.
• El relé se activa como relé de señal de preparado (función estándar).

Freno mecánico controlado por la salida de relé o la opción BEM/BES:

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento en caso
de ajuste incorrecto de los interruptores DIP S2/5 – S2/8. Si no se tiene en cuenta
el capítulo "Uso de la salida del relé con las funciones especiales 7, 9, 12 y 13"
(→ pág. 90) se puede bloquear el freno.
Lesiones graves o fatales.
• Tenga en cuenta las indicaciones en el capítulo "Uso de la salida del relé con las
funciones especiales 7, 9, 12 y 13" (→ pág. 90).
• Se debe conectar una resistencia de frenado (BW..) a las bornas X1:13 y X1:15 de
la caja de bornas MOVIMOT®. La borna X1:14 no se conecta.
• El relé K1 actúa como relé de control del freno, por lo que deja de estar disponible
la función de señal de disponibilidad.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 85


I Puesta en marcha "Easy"
6 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
0

6.7.14 Función especial 13


MOVIMOT® con vigilancia de velocidad ampliada

ON

5 6 7 8
S2

330300683

¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte por la caída del mecanismo de elevación.
Lesiones graves o fatales.
• El accionamiento MOVIMOT® no puede utilizarse como dispositivo de seguridad
en aplicaciones de elevación.
• Utilice como dispositivos de seguridad sistemas de vigilancia o dispositivos
mecánicos de protección.

Requisitos previos
El accionamiento MOVIMOT® sólo puede utilizarse en aplicaciones de elevación
cuando se cumplen los siguientes requisitos previos:
• La función especial 13 está disponible sólo en combinación con motores freno.
• Asegúrese de que el interruptor DIP S2/3 = "OFF" (funcionamiento VFC).
• El uso de un mando de freno BEM en combinación con una resistencia del frenado
externa es absolutamente necesario.
• Tenga en cuenta las descripciones e indicaciones para la función especial 9 (→ pág. 78).

Descripción del La función especial 13 comprende las funcionalidades siguientes:


funcionamiento • Función especial 9, MOVIMOT® para aplicaciones de elevación (→ pág. 78)
• Vigilancia de velocidad con tiempo de vigilancia ajustable
Tras la activación de la función especial 13, la vigilancia de velocidad está siempre
activada con independencia de la posición del interruptor DIP S2/4.
Tras la activación de la función especial 13, el interruptor DIP S2/4 dispone de la
funcionalidad siguiente en función de la dirección RS-485 ajustada:

Control binario La dirección RS-485 ajustada en los interruptores DIP S1/1 – S1/4 es 0.
• S2/4 = "OFF"
– El tiempo de vigilancia de velocidad 2 se ajusta en el selector t1.
– Los tiempos de vigilancia de velocidad 1 y 3 están predeterminados a 1 s.
– El tiempo de rampa está predeterminado a 1 s.
– La consigna f2 se ajusta en el selector f2.
• S2/4 = "ON"
– El tiempo de vigilancia de velocidad 2 se ajusta en el selector f2.
– Los tiempos de vigilancia de velocidad 1 y 3 están predeterminados a 1 s.
– La consigna está predeterminada a 5 Hz.
– El tiempo de rampa se ajusta en el selector t1.

86 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
6
0

Control vía RS-485 La dirección RS-485 ajustada en los interruptores DIP S1/1 – S1/4 no es 0.
• S2/4 = "OFF"
– El tiempo de vigilancia de velocidad 2 se ajusta en el selector t1.
– Los tiempos de vigilancia de velocidad 1 y 3 se ajustan en el selector f2.
– El tiempo de rampa está predeterminado a 1 s.
– La frecuencia mínima está predeterminada a 2 Hz.
• S2/4 = "ON"
– El tiempo de vigilancia de velocidad 2 se ajusta en el selector f2.
– Los tiempos de vigilancia de velocidad 1 y 3 están predeterminados a 1 s.
– El tiempo de rampa se ajusta en el selector t1.
– La frecuencia mínima está predeterminada a 2 Hz.

Posibilidades de ajuste de la función especial 13


Función especial 13 activa
MOVIMOT®
con vigilancia de velocidad ampliada

Modo de Control Control vía


funcionamiento binario RS-485

Interruptor DIP S2/4 OFF ON OFF ON

Tiempo de rampa 1s Selector t1 1s Selector t1


Consigna f2 Selector f2 5 Hz – –
Frecuencia mínima 2 Hz 2 Hz 2 Hz 2 Hz
Tiempo de vigilancia 2 Selector t1 Selector f2 Selector t1 Selector f2
Tiempo de vigilancia 1, 3 1s 1s Selector f2 1s

Ajuste de los tiempos de vigilancia de velocidad


Con la función especial 13 activa, en los interruptores t1 y f2 pueden ajustarse los
siguientes valores para los tiempos de vigilancia de velocidad:
Selector t1 o f2 (véase arriba)
3 4

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8

Tiempo de vigilancia 2 [s] 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,5
Tiempo de vigilancia 1 y 3 [s] 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,5

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 87


I Puesta en marcha "Easy"
6 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
0

Validez de los tiempos de vigilancia de velocidad

n
[1] [2] [3]

n
[2] [1] [2] [3] [2]
n2

n1

n
[2] [3] [1] [2]
n3

n4

[4]
[5]
9007199591797259

[1] Rango de validez del tiempo de vigilancia 1 [4] Valor de consigna de velocidad
[2] Rango de validez del tiempo de vigilancia 2 [5] Salida de velocidad (valor real)
[3] Rango de validez del tiempo de vigilancia 3

El tiempo de vigilancia 1 es válido cuando el valor real de la velocidad aumenta tras


realizar una modificación de la consigna.
El rango de validez del tiempo de vigilancia 2 comienza al alcanzar la consigna.
El rango de validez del tiempo de vigilancia 3 es válido cuando el valor real de la
velocidad desciende tras realizar una modificación de la consigna.

88 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
6
0

6.7.15 Función especial 14


MOVIMOT® con compensación de deslizamiento desactivada

ON

5 6 7 8
S2

330342539

Descripción del Se desactiva la compensación de deslizamiento.


funcionamiento La desactivación de la compensación de deslizamiento puede causar una reducción en
la precisión de la velocidad del motor.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 89


I Puesta en marcha "Easy"
6 Funciones especiales seleccionables MM..D-503-00
0

6.7.16 Uso de la salida del relé con las funciones especiales 7, 9, 12 y 13

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Lesiones graves o fatales.
Tenga en cuenta los siguientes puntos antes de la puesta en marcha con el control
de freno BGM:
• La bobina de freno se debe corresponder con la tensión de alimentación (p. ej. 400 V).
• La conexión X1:14 no puede estar ocupada.
• Se debe activar la función especial 7, 9, 12 o 13, de lo contrario, el freno queda
desbloqueado de forma permanente. Es imprescindible que lo tenga en cuenta
también al cambiar el convertidor MOVIMOT®.
Si no está activada ninguna de las funciones mencionadas, el contacto K1 del relé
funcionará como contacto de señal de preparado. Esto significa que el freno se
bloquea al utilizar la opción BGM incluso sin habilitarlo.

Las siguiente figura muestra el uso del relé de contacto K1 para controlar el freno
mecánico con un rectificador de freno BGM.
L1
L2
L3
PE
F11/F12/F13

K11
L1
L2
L3

MOVIMOT
MOVIMOT
BGM [1]
RD
_ +

U IN BU
M
BK
3~ BMG [3]
~ ~

UE
RS-485

BK
24 V

RD [4] [5][6] [7]


13
14 WH
K1

BU
15
f1/f2
24V

RS+
K1a
K1b
RS-
14
13

15

R
L

+
=
[2]
-

2001188491

[1] Control de freno BGM instalado en la caja de bornas


[2] Resistencia de frenado BW externa (para la asignación, véase el capítulo "Datos técnicos")
[3] Alimentación de 24 VCC
[4] Derecha/Parar
[5] Izquierda/Parar
Tenga en cuenta la habilitación del sentido del giro, véase el capítulo "Conexión del
accionamiento MOVIMOT®" (→ pág. 36)
[6] Cambio de consigna f1/f2
[7] Relé de freno

90 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Puesta en marcha con control binario
6
0

6.8 Puesta en marcha con control binario


¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tensiones peligrosas en las cajas de bornas. Es posible que incluso
un minuto después de la desconexión de red se presenten tensiones peligrosas.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de recibir el convertidor MOVIMOT®, desconecte la tensión del
accionamiento MOVIMOT® mediante el dispositivo de desconexión adecuado.
• Proteja el convertidor contra una posible generación accidental de tensión.
• A continuación, espere al menos un minuto antes de extraer el convertidor.

1. Compruebe si la instalación mecánica y eléctrica del accionamiento MOVIMOT®


cumple con las disposiciones correspondientes.
Consulte los capítulos "Instalación mecánica" e "Instalación eléctrica".
2. Asegúrese de que los interruptores DIP S1/1 – S1/4 están colocados en "OFF"
(= dirección 0).
Es decir, MOVIMOT® es controlado de forma binaria a través de las bornas.

ON
ON

11 22 3
3 4
4 5 6 7 8

337484811

3. Ajuste la primera velocidad con el potenciómetro de consigna f1 (activo cuando la


borna f1/f2 X6:7,8 = "0"), ajuste de fábrica: aprox. 50 Hz (1500 r.p.m.).

f [Hz] 100

f1 5 6
75

50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
329413003
[1] Posición de potenciómetro

4. Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna f1 con la junta.


IMPORTANTE: Pérdida del tipo de protección garantizado si no se montan o se
montan incorrectamente los tapones roscados en el potenciómetro de consigna f1
y el interfaz de diagnóstico X50.
Daños del convertidor MOVIMOT®
• Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna con la junta.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 91


I Puesta en marcha "Easy"
6 Puesta en marcha con control binario
0

5. Ajuste la segunda velocidad con el selector f2 (activo cuando la borna f1/f2 X6:7,8 = "1").
Selector f2
3 4

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8

Consigna f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100

NOTA
Durante el funcionamiento, la primera velocidad se puede modificar continuamente
usando el potenciómetro de consigna f1, accesible desde el exterior.
Las velocidades f1 y f2 se pueden ajustar de forma independiente.
6. Ajuste el tiempo de rampa con el selector t1.
El tiempo de rampa se refiere a una variación de consigna de 1500 r.p.m. (50 Hz).
3 4

Selector t1
5 6 7 8

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tiempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

7. Coloque el convertidor MOVIMOT® sobre la caja de bornas y atorníllelo.


8. Conecte la tensión de control de 24 VCC y la tensión de red.

6.8.1 Comportamiento del convertidor en función del nivel de las bornas


La siguiente tabla muestra el comportamiento del convertidor MOVIMOT® según el
nivel en las bornas de control:
Comportamiento Nivel de las bornas LED de
del Red 24V f1/f2 Derecha/ Izquierda/ estado
convertidor Parar Parar
X1:L1 – L3 X6:1,2,3 X6:7,8 X6:11,12 X6:9,10
Convertidor OFF 0 0 X X X Desactivado
Convertidor OFF 1 0 X X X Desactivado
Parada, sin sistema 0 1 X X X Amarillo
de alimentación parpadeante
Alto 1 1 X 0 0 Amarillo
Giro derecha con f1 1 1 0 1 0 Verde
Giro izquierda con f1 1 1 0 0 1 Verde
Giro derecha con f2 1 1 1 1 0 Verde
Giro izquierda con f2 1 1 1 0 1 Verde
¡Alto! 1 1 x 1 1 Amarillo

Leyenda:
0 = no hay tensión
1 = tensión
X = indistinta

92 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Puesta en marcha con opciones MBG11A o MLG..A
6
0

6.9 Puesta en marcha con opciones MBG11A o MLG..A


¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tensiones peligrosas en las cajas de bornas. Es posible que incluso
un minuto después de la desconexión de red se presenten tensiones peligrosas.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de recibir el convertidor MOVIMOT®, desconecte la tensión del
accionamiento MOVIMOT® mediante el dispositivo de desconexión adecuado.
• Proteja el convertidor contra una posible generación accidental de tensión.
• A continuación, espere al menos un minuto antes de extraer el convertidor.

1. Compruebe si la instalación mecánica y eléctrica del accionamiento MOVIMOT®


cumple con las disposiciones correspondientes.
Consulte los capítulos "Instalación mecánica" e "Instalación eléctrica".
2. Ajuste el interruptor DIP S1/1 del MOVIMOT® a "ON" (= dirección 1).

ON
ON

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 337783947

3. Ajuste la frecuencia mínima fmín con el selector f2.


3 4

Selector f2
5 6 7 8

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Frecuencia mínima fmín 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
[Hz]

4. Ajuste el tiempo de rampa con el selector t1.


El tiempo de rampa se refiere a una variación de consigna de 1500 r.p.m. (50 Hz).
3 4

Selector t1
5 6 7 8

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tiempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

5. Compruebe si el sentido de giro requerido está habilitado.


Dcha./Parar Izda./Parar Significado
Activado Activado • Ambos sentidos de giro son posibles.
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

Activado Desactivado • Sólo es posible el sentido de giro a la derecha.


• Las consignas preseleccionadas para giro a la
X6: 11,12

izquierda provocan la parada del accionamiento.


24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 93


I Puesta en marcha "Easy"
6 Puesta en marcha con opciones MBG11A o MLG..A
0

Dcha./Parar Izda./Parar Significado


Desactivado Activado • Sólo es posible el sentido de giro a la izquierda.
• Las consignas preseleccionadas para giro a la

X6: 11,12
derecha provocan la parada del accionamiento.

24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L
Desactivada Desactivada • La unidad está bloqueada o el accionamiento se está
parando

X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

6. Coloque el convertidor MOVIMOT® sobre la caja de bornas y atorníllelo.


7. Ajuste la velocidad máxima requerida mediante el potenciómetro de consigna f1.

f [Hz] 100

f1 5 6
75

50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
329413003

[1] Posición de potenciómetro

8. Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna f1 con la junta.


IMPORTANTE: Pérdida del tipo de protección garantizado si no se montan o se
montan incorrectamente los tapones roscados en el potenciómetro de consigna f1
y el interfaz de diagnóstico X50.
Daños del convertidor MOVIMOT®
• Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna con la junta.
9. Conecte la tensión de control de 24 VCC y la tensión de red.

NOTA
Encontrará indicaciones sobre el funcionamiento con las opciones MBG11A o MLG..A
en el capítulo "Consolas de programación MBG11A y MLG..A" (→ pág. 152).

94 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Puesta en marcha con la opción MWA21A
6
0

6.10 Puesta en marcha con la opción MWA21A


¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tensiones peligrosas en las cajas de bornas. Es posible que incluso
un minuto después de la desconexión de red se presenten tensiones peligrosas.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de recibir el convertidor MOVIMOT®, desconecte la tensión del
accionamiento MOVIMOT® mediante el dispositivo de desconexión adecuado.
• Proteja el convertidor contra una posible generación accidental de tensión.
• A continuación, espere al menos un minuto antes de extraer el convertidor.

1. Compruebe si la instalación mecánica y eléctrica del accionamiento MOVIMOT®


cumple con las disposiciones correspondientes.
Consulte los capítulos "Instalación mecánica" e "Instalación eléctrica".
2. Ajuste el interruptor DIP S1/1 del MOVIMOT® a "ON" (= dirección 1).

ON
ON

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2
337783947

3. Ajuste la frecuencia mínima fmín con el selector f2.


3 4

Selector f2
5 6 7 8

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Frecuencia mínima fmín 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
[Hz]

4. Ajuste el tiempo de rampa con el selector t1.


El tiempo de rampa se refiere a una variación de consigna de 1500 r.p.m. (50 Hz).
3 4

Selector t1
5 6 7 8

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tiempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 95


I Puesta en marcha "Easy"
6 Puesta en marcha con la opción MWA21A
0

5. Compruebe si el sentido de giro requerido está habilitado.


Dcha./Parar Izda./Parar Significado
Activado Activado • Ambos sentidos de giro son posibles.

X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L
Activado Desactivado • Sólo es posible el sentido de giro a la derecha.
• Las consignas preseleccionadas para giro a la
X6: 11,12 izquierda provocan la parada del accionamiento.
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

Desactivado Activado • Sólo es posible el sentido de giro a la izquierda.


• Las consignas preseleccionadas para giro a la
derecha provocan la parada del accionamiento.
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

Desactivada Desactivada • La unidad está bloqueada o el accionamiento se


está parando.
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

6. Coloque el convertidor MOVIMOT® sobre la caja de bornas y atorníllelo.


7. Ajuste la velocidad máxima requerida mediante el potenciómetro de consigna f1.

f [Hz] 100

f1 5 6
75

50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
329413003

[1] Posición de potenciómetro

96 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Puesta en marcha con la opción MWA21A
6
0

8. Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna f1 con la junta.


IMPORTANTE: Pérdida del tipo de protección garantizado si no se montan o se
montan incorrectamente los tapones roscados en el potenciómetro de consigna f1
y el interfaz de diagnóstico X50.
Daños del convertidor MOVIMOT®
• Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna con la junta.
9. Seleccione el tipo de señal para la entrada analógica (borna 7 y borna 8) de la opción
MWA21A mediante los interruptores S1 y S2.
S1 S2 Función de parada por
consigna
Señal U 0 – 10 V OFF OFF
no
Señal I 0 – 20 mA ON OFF
Señal I 4 – 20 mA ON ON

Señal U 2 – 10 V OFF ON

10.Conecte la tensión de control de 24 VCC y la tensión de red.


11.Habilite el accionamiento MOVIMOT®.
Es decir, aplique la tensión de 24 V a borna 4 (giro a derecha) o borna 5 (giro
a izquierda) de la opción MWA21A.

NOTA
Encontrará indicaciones sobre el funcionamiento con la opción MWA21A en el
capítulo "Convertidor de valor de consigna MWA21A" (→ pág. 154).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 97


I Puesta en marcha "Easy"
6 Puesta en marcha con la opción MWF11A
0

6.11 Puesta en marcha con la opción MWF11A


¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tensiones peligrosas en las cajas de bornas. Es posible que incluso
un minuto después de la desconexión de red se presenten tensiones peligrosas.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de recibir el convertidor MOVIMOT®, desconecte la tensión del
accionamiento MOVIMOT® mediante el dispositivo de desconexión adecuado.
• Proteja el convertidor contra una posible generación accidental de tensión.
• A continuación, espere al menos un minuto antes de extraer el convertidor.

1. Compruebe si la instalación mecánica y eléctrica del accionamiento MOVIMOT®


cumple con las disposiciones correspondientes; consulte los capítulos "Instalación
mecánica" e "Instalación eléctrica".
2. Ajuste la dirección RS-485 del accionamiento en los interruptores DIP S1/1 – S1/4.
En los modos "Punto a punto" o "Punto a punto cambiando entre 2PD/3PD",
ajuste siempre la dirección "1".
Dirección
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
decimal
S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X
S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X
S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X
S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON
– = OFF

3. Ajuste la frecuencia mínima fmín con el selector f2.


3 4

Selector f2
5 6 7 8

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Frecuencia mínima fmín 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
[Hz]

4. Si el tiempo de rampa no se indica mediante la opción, ajuste el tiempo de rampa en


el interruptor t1.
El tiempo de rampa se refiere a una variación de consigna de 1500 r.p.m. (50 Hz).
3 4

Selector t1
5 6 7 8

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tiempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

98 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Puesta en marcha con la opción MWF11A
6
0

5. Compruebe si el sentido de giro requerido está habilitado.


Dcha./Parar Izda./Parar Significado
Activado Activado • Ambos sentidos de giro son posibles.

X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L
Activado Desactivado • Sólo es posible el sentido de giro a la derecha.
• Las consignas preseleccionadas para giro a la

X6: 11,12
izquierda provocan la parada del accionamiento.
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

Desactivado Activado • Sólo es posible el sentido de giro a la izquierda.


• Las consignas preseleccionadas para giro a la
X6: 11,12

derecha provocan la parada del accionamiento.


24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

Desactivada Desactivada • La unidad está bloqueada o el accionamiento se está


parando.
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

6. Coloque el convertidor MOVIMOT® sobre la caja de bornas y atorníllelo.


7. Ajuste la velocidad máxima requerida mediante el potenciómetro de consigna f1.

f [Hz] 100

f1 5 6
75

50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
329413003

[1] Posición de potenciómetro

8. Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna f1 con la junta.


IMPORTANTE: Pérdida del tipo de protección garantizado si no se montan o se
montan incorrectamente los tapones roscados en el potenciómetro de consigna f1
y el interfaz de diagnóstico X50.
Daños del convertidor MOVIMOT®
• Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna con la junta.
9. Conecte la tensión de control de 24 VCC y la tensión de red.

NOTA
Encontrará indicaciones sobre el funcionamiento con la opción MWF11A en el
capítulo "Convertidor de valor de consigna MWF11A" (→ pág. 155).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 99


I Puesta en marcha "Easy"
6 Notas adicionales para el montaje (escalonado) cercano al motor
0

6.12 Notas adicionales para el montaje (escalonado) cercano al motor


Tenga en cuenta las siguientes indicaciones adicionales a la hora de realizar el montaje
(escalonado) del convertidor MOVIMOT®:

6.12.1 Comprobación del tipo de conexión del motor conectado


Compruebe basándose en la siguiente figura que el tipo de conexión elegido del
convertidor MOVIMOT® coincide con el del motor conectado.

댴 쑶
W2 U2 V2 W2 U2 V2
U1 V1 W1 U1 V1 W1

337879179

¡En los motores freno no se debe instalar ningún rectificador del freno en la caja
de bornas del motor!

6.12.2 Protección del motor y habilitación del sentido de giro


El motor conectado tiene que estar provisto de sondas TH.
• Para ejercer el control vía RS-485, las sondas TH deben estar cableadas como se
muestra a continuación:

A MOVIMOT® B MOVIMOT® C MOVIMOT®


X6: 11,12

X6: 11,12

X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

24V X6: 1,2,3

24V X6: 1,2,3


X6: 9,10

X6: 9,10

X6: 9,10
R

R
L

TH TH TH

483308811

[A] Ambos sentidos de giro están habilitados


[B] Sólo está habilitado el sentido de giro a la izquierda
[C] Sólo está habilitado el sentido de giro a la derecha

100 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" I
Notas adicionales para el montaje (escalonado) cercano al motor
6
0

• En caso de control binario, SEW-EURODRIVE recomienda conectar las sondas TH


en serie con el relé "Señal de preparado" (véase la siguiente figura).
– La señal de preparado debe ser supervisada por un control externo.
– El accionamiento tiene que ser desconectado en cuanto la señal de preparado
desaparezca (bornas R X6:11,12 y L X6:9,10 = "0").

MOVIMOT®

K1a X5: 25,26


K1b X5: 27,28
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

TH

SPS

483775883

6.12.3 Interruptor DIP


Con el montaje (escalonado) cercano al motor del convertidor MOVIMOT® el interruptor
DIP S1/5, a diferencia del ajuste de fábrica, debe encontrarse en "ON":
S1 1 2 3 4 5 6 7 8
Significado Codificación Protección Clase de Frecuencia Amortiguación
binaria de la del motor potencia del PWM en vacío
dirección de la motor
unidad RS-485
20 21 22 23
Motor un Variable
ON 1 1 1 1 OFF On
escalón menor (16, 8, 4 kHz)
OFF 0 0 0 0 On Adaptado 4 kHz OFF

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 101


I Puesta en marcha "Easy"
6 Notas adicionales para el montaje (escalonado) cercano al motor
0

6.12.4 Resistencia de frenado


• En los motores sin freno debe conectarse una resistencia de frenado a la caja de
bornas MOVIMOT®.

X1: 15
X1: 14
X1: 13

BW1 / BW2

337924107

• En los motores freno sin opción BEM no debe estar conectada ninguna
resistencia de frenado al MOVIMOT®.
• En los motores freno con opción BEM y resistencia de frenado externa deben
conectarse del siguiente modo lo resistencia de frenado externa BW y el freno.
X10:1
X10:2
X10:3

L1 L2
X1: 15
X1: 14
X1: 13

BW

BEM
RD
UIN
_ +

BU
BK
UE
~ ~

BK

13
RD
14 WH BE/BR
M
15
BU 3~

640731915

6.12.5 Montaje del convertidor MOVIMOT® en el distribuidor de campo


En el montaje (escalonado) cercano al motor del convertidor MOVIMOT® en el
distribuidor de campo tenga en cuenta la información contenida en los manuales de bus
de campo correspondientes.

102 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo I
Indicaciones importantes para la puesta en marcha
7
0

7 Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo


7.1 Indicaciones importantes para la puesta en marcha
NOTA
Durante la puesta en marcha, tenga en cuenta las notas de seguridad generales del
capítulo "Notas de seguridad".

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por cubiertas de protección faltantes o defectuosas.
Lesiones graves o fatales.
• Tenga cuidado al montar las cubiertas de protección de la instalación; consulte
para ello las instrucciones de funcionamiento del reductor.
• Nunca ponga en marcha accionamiento MOVIMOT® sin las cubiertas protectoras
montadas.

¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tensiones peligrosas en las cajas de bornas. Es posible que incluso
un minuto después de la desconexión de red se presenten tensiones peligrosas.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de recibir el convertidor MOVIMOT®, desconecte la tensión del
accionamiento MOVIMOT® mediante el dispositivo de desconexión adecuado.
• Proteja el convertidor contra una posible generación accidental de tensión.
• A continuación, espere al menos un minuto antes de extraer el convertidor.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de sufrir quemaduras al tocar las superficies calientes del accionamiento
MOVIMOT® (especialmente del radiador) o de las opciones externas.
Lesiones graves.
• No toque el accionamiento MOVIMOT® ni las opciones externas hasta que no se
hayan enfriado lo suficiente.

¡ADVERTENCIA!
Fallo de las unidades debido a un ajuste erróneo de las mismas.
Lesiones graves o fatales.
• Observe las indicaciones para la puesta en marcha.
• Encargue la instalación únicamente a personal técnico debidamente formado.
• Utilice únicamente los ajustes adecuados a la función.

NOTA
Para garantizar un funcionamiento libre de fallos, no extraiga ni conecte los cables de
potencia o señal durante el funcionamiento.

NOTA
• Antes de la puesta en marcha, retire el tapón de protección de pintura del LED de
estado.
• Antes de la puesta en marcha retire las láminas de protección de pintura de las
placas de características.
• Para el contactor de red K11 deberá mantenerse un tiempo mínimo de
desconexión de 2 s.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 103


I Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo
7 Requisitos previos
0

7.2 Requisitos previos


Para la puesta en marcha se han de tener en cuenta los siguientes requisitos:
• La instalación mecánica y eléctrica del accionamiento MOVIMOT® cumple con las
disposiciones correspondientes.
• Se han tomado las medidas de seguridad necesarias para evitar que los
accionamientos se pongan en marcha accidentalmente.
• Se han tomado las medidas de seguridad correspondientes para evitar todo tipo de
peligros a personas y máquinas.

7.3 Procedimiento de puesta en marcha


¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tensiones peligrosas en las cajas de bornas. Es posible que incluso
un minuto después de la desconexión de red se presenten tensiones peligrosas.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de recibir el convertidor MOVIMOT®, desconecte la tensión del
accionamiento MOVIMOT® mediante el dispositivo de desconexión adecuado.
• Proteja el convertidor contra una posible generación accidental de tensión.
• A continuación, espere al menos un minuto antes de extraer el convertidor.
1. Compruebe si la instalación mecánica y eléctrica del accionamiento MOVIMOT®
cumple con las disposiciones correspondientes.
Consulte los capítulos "Instalación mecánica" e "Instalación eléctrica".
2. Ajuste la dirección RS-485 correcta en los interruptores DIP S1/1 – S1/4.
En combinación con interfaces de bus de campo de SEW (MF.. / MQ..) o con
MOVIFIT®, ajuste siempre la dirección "1".
Dirección
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
decimal
S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X
S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X
S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X
S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON
– = OFF

3. Ajuste la frecuencia mínima fmín con el selector f2.


3 4

Selector f2
5 6 7 8

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Frecuencia mínima fmín 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
[Hz]

4. Si la rampa no se indica mediante el bus de campo, ajuste el tiempo de rampa en el


interruptor t1.
El tiempo de rampa se refiere a una variación de consigna de 1500 r.p.m. (50 Hz).
3 4

Selector t1
5 6 7 8

Posición 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tiempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

104 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo I
Procedimiento de puesta en marcha
7
0

5. Compruebe si el sentido de giro requerido está habilitado.


Dcha./Parar Izda./Parar Significado
Activado Activado • Ambos sentidos de giro están habilitados.

X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L
Activado Desactivado • Sólo está habilitado el sentido de giro a la derecha.
• Las consignas preseleccionadas para giro a la

X6: 11,12
izquierda provocan la parada del accionamiento.
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

Desactivado Activado • Sólo está habilitado el sentido de giro a la izquierda.


• Las consignas preseleccionadas para giro a la
X6: 11,12

derecha provocan la parada del accionamiento.


24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

Desactivada Desactivada • La unidad está bloqueada o el accionamiento se está


parando.
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3

X6: 9,10
R
L

6. Coloque el convertidor MOVIMOT® sobre la caja de bornas y atorníllelo.


7. Ajuste la velocidad máxima requerida mediante el potenciómetro de consigna f1.
f [Hz] 100

f1 5 6
75

50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]

329413003

[1] Posición de potenciómetro

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 105


I Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo
7 Codificación de los datos de proceso
0

8. Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna f1 con la junta.


IMPORTANTE: Pérdida del tipo de protección garantizado si no se montan o se
montan incorrectamente los tapones roscados en el potenciómetro de consigna f1
y el interfaz de diagnóstico X50.
Daños del convertidor MOVIMOT®
• Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna con la junta.
9. Conecte la tensión de control de 24 VCC y la tensión de red.

NOTA
• Encontrará información referente a la función en combinación con el maestro
RS-485 en el capítulo "Función con el maestro RS-485" (→ pág. 111).
• Encontrará información acerca de la función en combinación con las interfaces del
bus de campo en los manuales de bus de campo correspondientes.

7.4 Codificación de los datos de proceso


Para el control y la fijación previa de valores de consigna se utilizan las mismas
informaciones de datos de proceso en todos los sistemas de bus de campo. La
codificación de los datos de proceso se lleva a cabo según el perfil unificado
MOVILINK® para variadores vectoriales SEW.
MOVIMOT® distingue entre las siguientes variantes:
• 2 palabras de datos de proceso (2 PD)
• 3 palabras de datos de proceso (3 PD)

Master PO MOVIMOT ®

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

PI
339252747

PO = Datos de salida de proceso PI = Datos de entrada de proceso


PO1 = Palabra de control PI1 = Palabra de estado 1
PO2 = Velocidad [%] PI2 = Corriente de salida
PO3 = Rampa PI3 = Palabra de estado 2

7.4.1 2 palabras de datos de proceso


Para el control del convertidor MOVIMOT® mediante 2 palabras de datos de proceso,
el control superior envía los datos de salida de proceso "Palabra de control"
y "Velocidad [%]" al MOVIMOT®. El accionamiento MOVIMOT® envía los datos de
entrada de proceso "Palabra de estado 1" y "Corriente de salida" al control superior.

7.4.2 3 palabras de datos de proceso


En el control mediante 3 palabras de datos de proceso se transmite la "Rampa" como
palabra de datos de salida de proceso adicional y la "Palabra de estado 2" como tercera
palabra de datos de entrada de proceso.

106 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo I
Codificación de los datos de proceso
7
0

7.4.3 Datos de salida de proceso


Los datos de salida de proceso son transmitidos del control superior al convertidor
MOVIMOT® (información de control y consignas). Sin embargo, sólo serán efectivos en
el convertidor MOVIMOT® si la dirección RS-485 en MOVIMOT® (interruptores DIP
S1/1 – S1/4) tiene un ajuste distinto de 0.
El control superior controla el accionamiento MOVIMOT® con los siguientes datos de
salida de proceso:
• PO1: Palabra de control
• PO2: Velocidad [%] (valor de consigna)
• PO3: Rampa
Cierre la borna virtual para bloquear el freno y
bloquee la etapa de salida con orden de control
"Parar"

Bornas virtuales para desbloquear el freno sin


Habilitación del accionamiento, sólo con interruptor
DIP S2/2 = "ON"

Bloque de control básico


15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

"1 1 0" =
Sin asignar1)
PO1: Palabra de Bit Bit Sin "1" = Habilitación
Reservado para funciones Sin asignar1)
control "9" "8" asignar1) Reset de lo contrario,
especiales
parar

PO2: Valor de Valor porcentual con signo / 0,0061 %


consigna Ejemplo: -80 % / 0,0061 % = – 13115 = CCC5hex

PO3: Rampa (sólo en


Tiempo de 0 a 50 Hz en ms (intervalo: 100 – 10000 ms)
protocolo de
Ejemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07D0hex
3 palabras)
1) Recomendación para todos los bits no asignados = "0"

Palabra de control, El requisito de la orden de control "Habilitación" se lleva a cabo con el bit 0 – 2 mediante
bit 0 – 2 la introducción previa de la palabra de control = 0006hex. Para habilitar el convertidor
MOVIMOT® tienen que estar conectadas adicionalmente las bornas R X6:11,12 y/o
L X6:9,10 a +24 V (puenteadas con la borna 24V X6:1,2,3).
La orden de control "Parar" se ejecuta al restablecer el bit 2 = "0". Por razones de
compatibilidad con otras familias de convertidores SEW debería utilizar la orden de
parada 0002hex. Con el bit 2 = "0", el convertidor MOVIMOT® básicamente detiene el
accionamiento con la rampa actual.

Palabra de control, En caso de fallo, se puede confirmar el error con bit 6 = 1 (Reset). Por motivos de
bit 6 = Reset compatibilidad, ponga los bits de control no ocupados a "0".

Palabra de control, Cuando el interruptor DIP S2/2 = "ON", se puede desbloquear el freno activando el bit
bit 8 = Desbloqueo 8 sin habilitación del accionamiento.
de freno sin
habilitación del
accionamiento

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 107


I Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo
7 Codificación de los datos de proceso
0

Palabra de control, Si se activa bit 9 después de la activación de la orden de control "Parar", el convertidor
bit 9 = Aplicación MOVIMOT® aplica el freno y bloquea la etapa de salida.
de freno con la
orden de control
"Parar"

Velocidad [%] El valor de consigna de la velocidad se especifica de forma porcentual en relación con
la velocidad máxima ajustada en el potenciómetro de consigna f1.
Codificación: C000hex = -100 % (giro izda)
4000hex = +100 % (giro dcha)
→ 1 dígito = 0,0061 %

Ejemplo: 80 % fmáx, sentido de giro izda:

Cálculo: –80 % / 0,0061 = –13115dec = CCC5hex

Rampa Si el intercambio de datos de proceso se lleva a cabo por medio de tres datos de
proceso, la rampa actual se transfiere en la palabra de datos de salida de proceso PO3.
En el control del convertidor MOVIMOT® mediante 2 palabras de datos de proceso, se
utiliza la rampa ajustada con el selector t1.
Codificación: → 1 dígito = 1 ms

Rango: 100 – 10000 ms

Ejemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000dec = 07D0hex

7.4.4 Datos de entrada de proceso


El convertidor MOVIMOT® devuelve los datos de entrada de proceso al control superior.
Éstos incluyen informaciones de estado y de valor actual.
El convertidor MOVIMOT® admite los siguientes datos de entrada de proceso:
• PI1: Palabra de estado 1
• PI2: Corriente de salida
• PI3: Palabra de estado 2

108 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo I
Codificación de los datos de proceso
7
0

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Etapa de salida habilitada =
"1"
Convertidor preparado = "1"
Estado de la unidad
(Bit 5 = "0") Habilitar datos PO = "1"
0dec = Funcionamiento 24 V
2dec = Sin habilitación Reservado
PI1: Palabra de 4dec = Habilitación
estado 1 18dec = Funcionamiento
manual activo Reservado

Número de fallo Avería/Advertencia = "1"


(bit 5 = "1")
Reservado

Reservado

PI2: Valor real de Entero de 16 bits con signo x 0,1 % IN


corriente Ejemplo: 0320hex = 800 x 0,1 % IN = 80 % IN

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Etapa de salida habilitada =
"1"
Convertidor preparado = "1"

Habilitar datos PO = "1"

Reservado

Reservado

Avería/Advertencia = "1"

Reservado
PI3: Palabra de
estado 2 Reservado
(sólo con
protocolo de O1 (Freno)
3 palabras) "0" = Freno desbloqueado
"1" = Freno aplicado
O2 (preparado)

I1 (borna R X6:11,12)

I2 (borna L X6:9,10)

I3 (borna f1/f2 X6:7,8)


Modo de puesta en marcha
"0" = modo "Easy"
"1" = modo "Expert"
Reservado 0

Reservado 0

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 109


I Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo
7 Codificación de los datos de proceso
0

La siguiente tabla muestra la asignación de la palabra de estado 1:


Bit Significado Explicación
0 Etapa de salida habilitada 1: Accionamiento MOVIMOT® habilitado
0: Accionamiento MOVIMOT® no habilitado
1 Convertidor preparado 1: Accionamiento MOVIMOT® listo para el funcionamiento
0: Accionamiento MOVIMOT® no listo para el
funcionamiento
2 Datos PO habilitados 1: Datos de proceso están habilitados;
accionamiento puede controlarse vía bus de campo
0: Datos de proceso están bloqueados;
accionamiento no puede controlarse vía bus de campo
3 Reservado Reservado = 0
4 Reservado Reservado = 0
5 Fallo/Advertencia 1: Existe fallo / advertencia
0: No existe fallo / advertencia
6 Reservado Reservado = 0
7 Reservado Reservado = 0
8–15 Bit 5 = 0: Estado de la Si no existe Fallo / Advertencia (bit 5 = 0), se indica en este
unidad byte el estado de funcionamiento / habilitación del módulo
0dec: Funcionamiento 24 V de potencia del convertidor.
2dec: Sin habilitación En caso de Fallo / Advertencia (bit 5 = 1) se indica en este
4dec: Habilitación byte el número de fallo.
18dec: Funcionamiento
manual activo
Bit 5 = 1: Número de fallo

La siguiente tabla muestra la asignación de la palabra de estado 2:


Bit Significado Explicación
0 Etapa de salida habilitada 1: Accionamiento MOVIMOT® habilitado
0: Accionamiento MOVIMOT® no habilitado
1 Convertidor preparado 1: Accionamiento MOVIMOT® listo para el funcionamiento
0: Accionamiento MOVIMOT® no listo para el
funcionamiento
2 Datos PO habilitados 1: Datos de proceso están habilitados;
accionamiento puede controlarse vía bus de campo
0: Datos de proceso están bloqueados;
accionamiento no puede controlarse vía bus de campo
3 Reservado Reservado = 0
4 Reservado Reservado = 0
5 Fallo/Advertencia 1: Existe fallo / advertencia
0: No existe fallo / advertencia
6 Reservado Reservado = 0
7 Reservado Reservado = 0
8 O1 Freno 1: Freno aplicado
0: Freno desbloqueado
9 O2 Preparado para 1: Accionamiento MOVIMOT® listo para el funcionamiento
funcionamiento 0: Accionamiento MOVIMOT® no listo para el
funcionamiento
10 I1 (R X6:11,12) 1: Entrada binaria está activada
11 I2 (L X6:9,10) 0: Entrada binaria no está activada
12 I3 (f1/f2 X6:7,8)
13 Modo de puesta en 1: Modo de puesta en marcha "Expert"
marcha 0: Modo de puesta en marcha "Easy"
14 Reservado Reservado = 0
15 Reservado Reservado = 0

110 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo I
Función con el maestro RS-485
7
0

7.5 Función con el maestro RS-485


• El control superior (p. ej. PLC) es el maestro, el convertidor MOVIMOT® es el
esclavo.
• Se utilizan: 1 bit de inicio, 1 bit de parada y 1 bit de paridad (paridad par).
• La transmisión tiene lugar conforme al protocolo SEW-MOVILINK® (véase el
capítulo "Codificación de los datos de proceso") con una velocidad de transmisión
fija de 9600 baudios.

7.5.1 Estructura de un mensaje

¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte por funcionamiento incontrolado.
Durante la transmisión de mensajes "acíclicos" (tipo = "acíclico") se realiza una
vigilancia del tiempo de desbordamiento. El accionamiento puede seguir funcionando
de forma incontrolada en caso de producirse una interrupción de la conexión de bus.
Lesiones graves o fatales.
• Utilice la conexión de bus entre el maestro y el convertidor MOVIMOT® sólo con
transmisión "cíclica".

La siguiente figura muestra la estructura de los mensajes entre el maestro RS-485 y el


convertidor MOVIMOT®:

Mensaje de solicitud

Idle SD1 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC

Idle SD2 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC

Maestro Mensaje de respuesta MOVIMOT ®

339909643

Idle =
Pausa de inicio de mín. 3,44 ms
SD1 Start-Delimiter (señal de inicio) 1: Master → MOVIMOT®: 02hex
=
SD2 Start-Delimiter (señal de inicio) 2: MOVIMOT® → Master: 1Dhex
=
ADR =
Dirección 1 – 15
Dirección grupo 101 – 115
254 = Punto a punto
255 = Difusión
TYP = Tipo de datos de usuario
PDU = Datos de usuario
BCC = Block Check Character (carácter de comprobación de bloque): XOR todos los
bytes

NOTA
Durante la transmisión de mensajes "cíclicos" (tipo = "cíclico"), el convertidor
MOVIMOT® espera tras un máximo de un segundo la siguiente actividad de bus
(protocolo maestro). En el caso de que no se detecte esa actividad de bus, el
convertidor MOVIMOT® detiene automáticamente el accionamiento (vigilancia del
tiempo de desbordamiento).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 111


I Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo
7 Función con el maestro RS-485
0

7.5.2 Pausa de inicio (Idle) y señal de inicio (Start-Delimiter)


El convertidor MOVIMOT® detecta el inicio de un mensaje de solicitud por medio de una
pausa de inicio de al menos 3,44 ms, seguida de la señal 02hex (Start-Delimiter 1). En
el caso de que el maestro interrumpa la transmisión de un mensaje de solicitud, se
podrá enviar el siguiente mensaje de solicitud después de una pausa de inicio del doble
de duración (aprox. 6,88 ms).

7.5.3 Dirección (ADR)


El convertidor MOVIMOT® es compatible con el rango de direcciones de 0 – 15, así
como con el acceso a través de la dirección punto a punto (254) o a través de la
dirección de difusión (255).
A través de la dirección 0 se pueden leer únicamente los datos de entrada de proceso
actuales (palabra de estado, corriente de salida). Los datos de salida de proceso
enviados por el maestro no son efectivos, ya que el procesamiento de datos PO no está
activado con el ajuste de dirección 0.

7.5.4 Dirección de grupo


Asimismo con ADR = 101 – 115 puede darse una agrupación de varios convertidores
MOVIMOT®. Todos los convertidores MOVIMOT® de un mismo grupo tienen la misma
dirección RS-485 (p. ej. grupo 1: ADR = 1, grupo 2: ADR = 2).
El maestro puede dar a estos grupos con ADR = 101 (consignas a convertidores del
grupo 1) y ADR = 102 (consignas al grupo 2) nuevas consignas de grupo. Con este
cambio de dirección los convertidores no responden. Entre dos telegramas de difusión
o de grupo, el maestro necesita de un tiempo de reposo de al menos 25 ms.

7.5.5 Tipo de datos de usuario (TYP)


En general, el convertidor MOVIMOT® es compatible con cuatro tipos de PDU (Protocol
Data Unit) distintos, que son determinados esencialmente por la longitud de los datos
de proceso y la variante de transmisión.
Modelo Variante de Longitud de Datos de usuario
transmisión los datos de
proceso
03hex cíclico 2 palabras Palabra de control / Velocidad [%] / Palabra de
83hex acíclico 2 palabras estado 1 / Corriente de salida
05hex cíclico 3 palabras Palabra de control / Velocidad [%] / Rampa /
Palabra de estado 1 / Corriente de salida /
85hex acíclico 3 palabras
Palabra de estado 2

7.5.6 Vigilancia del tiempo de desbordamiento


Con la variante de transmisión "cíclica" el convertidor MOVIMOT® espera la siguiente
actividad de bus después de un segundo como máximo (mensaje de solicitud de los
tipos mencionados más arriba). En el caso de que no se detecte esta actividad de bus,
el accionamiento se detiene automáticamente con la última rampa válida (vigilancia del
tiempo de desbordamiento). El relé de señal "Listo para el funcionamiento" se abre. Con
la variante de transmisión "acíclica" no tiene lugar ninguna vigilancia del tiempo de
desbordamiento.

112 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo I
Función con el maestro RS-485
7
0

7.5.7 Carácter de comprobación de bloque BCC


El carácter de comprobación de bloque (BCC) junto con las paridades pares, sirve para
la transmisión segura de datos. La formación del carácter de comprobación de bloque
se lleva a cabo a través de una operación lógica XOR de todas las señales de mensaje.
El resultado es transmitido al final del mensaje en forma de BCC.

Ejemplo La siguiente ilustración muestra a modo de ejemplo la formación de un carácter de


comprobación de bloque para un mensaje acíclico del tipo PDU 85hex con 3 datos de
proceso. Mediante la operación lógica XOR de los caracteres SD1 – PO3low se deduce
el valor 13hex como carácter de comprobación de bloque BCC. Este BCC será enviado
como última señal en el mensaje. El destinatario examina después de la recepción de
las señales individualmente la paridad de todas las señales. A continuación se forma de
las señales SD1 – PO3low recibidas según el mismo esquema el carácter de
comprobación de bloque. El mensaje ha sido transmitido correctamente si los BCC
calculados y recibidos son idénticos y no se da ningún error de paridad. Si no es así,
esto significaría que existe un error de transmisión. Si fuera necesario habrá que repetir
el mensaje.

PO

Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13 hex

SD1 ADR TYP PO1high PO1low PO2high PO2low PO3high PO3low BCC
Parity

Start
Stop

SD1 : 02 hex 1 0 0 0 0 0 0 1 0
XOR
ADR : 01 hex 1 0 0 0 0 0 0 0 1
XOR
TYP : 85hex 1 1 0 0 0 1 0 0 1
XOR
PO1high : 00 hex 0 0 0 0 0 0 0 0 0
XOR
PO1low : 06 hex 0 0 0 0 0 1 0 1 0
XOR
PO2high : 20 hex 1 0 0 1 0 0 0 0 0
XOR
PO2low : 00 hex 0 0 0 0 0 0 0 0 0
XOR
PO3high : 0B hex 1 0 0 0 0 0 1 1 1
XOR
PO3low : B8 hex 0 1 0 1 1 0 1 0 0

BCC : 13hex 1 0 0 0 1 0 0 1 1

640978571

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 113


I Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo
7 Función con el maestro RS-485
0

7.5.8 Procesamiento del mensaje en el maestro MOVILINK®


Para enviar y recibir mensajes MOVILINK® en cualquier tipo de unidades de
automatización, deberán utilizarse los siguientes algoritmos con el fin de garantizar una
transmisión de datos correcta.

a) Envío de p. ej. envío de consignas al convertidor MOVIMOT®.


mensajes de 1. Esperar la pausa de inicio (mín. 3,44 ms; en el caso de mensajes de grupo o de
solicitud difusión: mín. 25 ms).
2. Enviar el mensaje de solicitud al convertidor.

b) Recepción de (confirmación de recibo + valores actuales del convertidor MOVIMOT®)


un mensaje de 1. El mensaje de respuesta debe recibirse en un periodo de aprox. 100 ms, de lo
respuesta contrario, p. ej. se deberá repetir el envío.
2. ¿Carácter de comprobación de bloque (BCC) calculado del mensaje de repuesta =
BCC recibido?
3. ¿Start-Delimiter del mensaje de respuesta = 1Dhex?
4. ¿Dirección de repuesta = dirección de solicitud?
5. ¿Tipo de PDU de respuesta = tipo de PDU de solicitud?
6. Se cumplen todos los criterios: => ¡Transmisión OK! ¡Datos de proceso válidos!
7. Ahora puede enviarse el siguiente mensaje de solicitud (retornar al punto a).

Se cumplen todos los criterios: => ¡Transmisión OK! ¡Datos de proceso válidos!
Ahora puede enviarse el siguiente mensaje de solicitud (retornar al punto a).

114 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Easy" con interface RS-485/bus de campo I
Función con el maestro RS-485
7
0

7.5.9 Ejemplo de mensaje


Este ejemplo muestra el control de un accionamiento MOVIMOT® por medio de tres
palabras de datos de proceso con el tipo de PDU 85hex (3 PD acíclicos). El maestro
RS-485 envía tres datos de salida de proceso (PO) al convertidor MOVIMOT®. El
convertidor MOVIMOT® responde enviando tres datos de entrada de proceso (PI).

Mensaje de
solicitud del
PO1: 0006hex Palabra de control 1 = Habilitación
maestro RS-485
PO2: 2000hex Consigna de velocidad [%] = 50 % (de fmáx1))
a MOVIMOT®
PO3: 0BB8hex Rampa = 3 s
1) fmáx se prefija a través del potenciómetro de consigna f1

Mensaje de
repuesta de
PI1: 0406hex Palabra de estado 1
MOVIMOT® al
PI2: 0300hex Corriente de salida [% IN]
maestro RS-485
PI3: 0607hex Palabra de estado 2
Encontrará información para la codificación de los datos de proceso en el capítulo
"Codificación de los datos de proceso" (→ pág. 106).

Mensaje de ejemplo "3 PD acíclico"

Datos de salida de proceso (PO)

Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13
hex
SD1 ADR TYP BCC

PO3: rampa
0BB8hex = 3s
PO2: Velocidad [%]
2000hex = 50% fmáx
PO1: Palabra de control
0006hex = Habilitado

Maestro RS-485
Datos de entrada de proceso (PI) MOVIMOT ®

Idle 1D hex 01 hex 85 hex 04 hex 07 hex 03 hex 00 hex 06 hex 07 hex 98 hex
SD1 ADR TYP BCC

PI3: Palabra de estado 2

PI2: Corriente salida

PI1: Palabra de estado 1


340030731

Este ejemplo muestra la variante de transmisión acíclica. La vigilancia del tiempo de


desbordamiento en el convertidor MOVIMOT® está desactivada. La variante de
transmisión cíclica puede efectuarse con la entrada TYP = 05hex. En este caso, el
convertidor MOVIMOT® espera la siguiente actividad de bus después de un segundo
como máximo (mensaje de solicitud de los tipos mencionados más arriba). De lo
contrario, el convertidor MOVIMOT® detiene automáticamente el accionamiento
(vigilancia del tiempo de desbordamiento).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 115


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Indicaciones importantes para la puesta en marcha
0

8 Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros


INDICACIONES
La puesta en marcha "Expert" sólo es necesaria si desea ajustar parámetros durante
la puesta en marcha.
La puesta en marcha "Expert" sólo es posible si:
• no está activada ninguna función especial (interruptores DIP S2/5 – S2/8 = "OFF"),
• está enchufado el módulo DIM,
• y está activado el parámetro P805 Modo de puesta en marcha = "Modo Expert".

8.1 Indicaciones importantes para la puesta en marcha


NOTA
Durante la puesta en marcha, tenga en cuenta las notas de seguridad generales del
capítulo "Notas de seguridad".

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por cubiertas de protección faltantes o defectuosas.
Lesiones graves o fatales.
• Tenga cuidado al montar las cubiertas de protección de la instalación; consulte
para ello las instrucciones de funcionamiento del reductor.
• Nunca ponga en marcha accionamiento MOVIMOT® sin las cubiertas protectoras
montadas.

¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tensiones peligrosas en las cajas de bornas. Es posible que incluso
un minuto después de la desconexión de red se presenten tensiones peligrosas.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de recibir el convertidor MOVIMOT®, desconecte la tensión del
accionamiento MOVIMOT® mediante el dispositivo de desconexión adecuado.
• Protéjalo contra una posible generación accidental de tensión.
• A continuación, espere al menos un minuto antes de extraer el convertidor
MOVIMOT®.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de sufrir quemaduras al tocar las superficies calientes del accionamiento
MOVIMOT® (especialmente del radiador) o de las opciones externas.
Lesiones graves.
• No toque el accionamiento MOVIMOT® ni las opciones externas hasta que no se
hayan enfriado lo suficiente.

¡ADVERTENCIA!
Fallo de las unidades debido a un ajuste erróneo de las mismas.
Lesiones graves o fatales.
• Observe las indicaciones para la puesta en marcha.
• Encargue la instalación únicamente a personal técnico debidamente formado.
• Compruebe los parámetros y registros de datos.
• Utilice únicamente los ajustes adecuados a la función.

116 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Requisitos previos
8
0

NOTA
Para garantizar un funcionamiento libre de fallos, no extraiga ni conecte los cables
de potencia o señal durante el funcionamiento.

NOTA
• Antes de la puesta en marcha retire el tapón de protección de pintura del LED de
estado.
• Antes de la puesta en marcha retire las láminas de protección de pintura de las
placas de características.
• Para el contactor de red K11 deberá mantenerse un tiempo mínimo de
desconexión de 2 s.

8.2 Requisitos previos


Para la puesta en marcha se han de tener en cuenta los siguientes requisitos:
• La instalación mecánica y eléctrica del accionamiento MOVIMOT® cumple con las
disposiciones correspondientes.
• Se han tomado las medidas de seguridad necesarias para evitar que los
accionamientos se pongan en marcha accidentalmente.
• Se han tomado las medidas de seguridad correspondientes para evitar todo tipo de
peligros a personas y máquinas.
Para la puesta en marcha se debe disponer del siguiente hardware:
• PC o portátil, véase capítulo "Conexión de PC" (→ pág. 55).
Para la puesta en marcha, el PC o portátil debe tener instalado el siguiente
software:
• MOVITOOLS® MotionStudio

8.3 MOVITOOLS® MotionStudio


El paquete de software "MOVITOOLS® MotionStudio" es la herramienta de ingeniería
de SEW válida para todos los equipos, con la que tendrá acceso a todas las unidades
de accionamiento de SEW. Para el convertidor MOVIMOT® puede usar MOVITOOLS®
MotionStudio en aplicaciones sencillas de diagnóstico. En aplicaciones más exigentes,
puede poner en marcha el convertidor MOVIMOT® y ajustar los parámetros con ayuda
de unos Asistentes sencillos. Para visualizar valores de proceso está disponible en
MOVITOOLS® MotionStudio la función Scope.
Instale la versión de software actual de MOVITOOLS® MotionStudio en el PC.
MOVITOOLS® MotionStudio puede comunicar a través de diversos sistemas de
comunicación y bus de campo con las unidades de accionamiento.
Los capítulos siguientes describen el caso de aplicación más sencillo para la conexión
de PC / portátil con un convertidor MOVIMOT® a través de la interface de diagnóstico
X50 (comunicación punto a punto).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 117


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 MOVITOOLS® MotionStudio
0

8.3.1 Integrar MOVIMOT® en MOVITOOLS® MotionStudio

NOTA
Encontrará una descripción detallada de los siguiente pasos en la amplia ayuda en
línea de MOVITOOLS® MotionStudio.

1. Inicie MOVITOOLS® MotionStudio.


2. Cree un proyecto y una red.
3. Configure el canal de comunicación en el PC.
4. Asegúrese de que está establecida la alimentación de 24 V del convertidor
MOVIMOT®.
5. Haga un escaneo en línea.
Compruebe el rango de escaneo ajustado en MOVITOOLS® MotionStudio.

NOTA
• La interface de diagnóstico tiene la dirección fija 32.
Adapte el rango de escaneo en MOVITOOLS® MotionStudio de tal modo que la
dirección 32 se incluya en el escaneo.
• La velocidad en baudios asciende a 9,6 kbaudios.
• El escaneo en línea puede durar algunos minutos.

6. MOVIMOT® se visualiza en MOVITOOLS® MotionStudio, por ejemplo, como sigue:

531101963

7. Si hace clic con el botón derecho del ratón en "32: MMD0015-5A3" quedarán
disponibles las herramientas para la puesta en marcha y el diagnóstico de
MOVIMOT® en el menú contextual.

118 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Puesta en marcha y ampliación de funciones mediante parámetros individuales
8
0

8.4 Puesta en marcha y ampliación de funciones mediante parámetros


individuales
Se puede ampliar la funcionalidad básica del accionamiento MOVIMOT® utilizando
parámetros individuales.

NOTA
La puesta en marcha "Expert" sólo es posible si:
• no está activada ninguna función especial (interruptores DIP S2/5 – S2/8 = "OFF"),
• está enchufado el módulo DIM
• y está activado el parámetro P805 Modo de puesta en marcha = "Modo Expert".
Proceda como se indica a continuación:
1. Es imprescindible observar durante los trabajos en el convertidor MOVIMOT® las
notas de seguridad y advertencia del capítulo "Instrucciones importantes para la
puesta en marcha" (→ pág. 116).
2. Realice la puesta en marcha "Easy" conforme a capítulo 6.
3. Conecte el PC o la consola de programación DBG al convertidor MOVIMOT®.
Véase capítulo "Conexión PC" (→ pág. 55) o capítulo "Conexión de la consola de
programación DBG" (→ pág. 54).
4. Conecte el MOVIMOT® a 24 VCC.
5. Si utiliza el PC inicie MOVITOOLS® MotionStudio e integre el convertidor
MOVIMOT®.
Véase capítulo "Integrar MOVIMOT® en MOVITOOLS® MotionStudio" (→ pág. 118).
6. Ajuste el parámetro P805 Modo de puesta en marcha a "Expert".
7. Establezca qué parámetros desea cambiar.
8. Compruebe si estos parámetros dependen de elementos de mando mecánicos.
Véase capítulo "Parámetros dependientes de elementos de mando mecánicos"
(→ pág. 148).
9. Desactive los elementos de mando correspondientes adaptando el campo de
selección codificado por bits del parámetro P102.
Véase capítulo "Parámetro 102" (→ pág. 135).
10.Modifique los parámetros definidos.
Encontrará información sobre el ajuste de parámetros con la consola de
programación DBG en el capítulo "Modo de parámetros" (→ pág. 167).
11.Compruebe la funcionalidad del accionamiento MOVIMOT®.
Optimice los parámetros, si fuese preciso.
12.Desconecte el PC o la consola de programación DBG del convertidor MOVIMOT®.
13.Vuelva a enroscar el tapón roscado de la interface de diagnóstico X50 con junta.
IMPORTANTE: Pérdida del tipo de protección garantizado si no se montan o se
montan incorrectamente los tapones roscados en el potenciómetro de consigna f1
y el interfaz de diagnóstico X50.
Daños del convertidor MOVIMOT®
• Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna con la junta.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 119


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Puesta en marcha y ampliación de funciones mediante parámetros individuales
0

8.4.1 Ejemplo
Ajuste preciso de la consigna f2 con ayuda de MOVITOOLS® MotionStudio
1. Respete imprescindiblemente durante los trabajos en el convertidor MOVIMOT® las
notas de seguridad y advertencia del capítulo "Instrucciones importantes para la
puesta en marcha" (→ pág. 116).
2. Realice la puesta en marcha "Easy" con el ajuste aproximado del selector f2, p. ej.
posición 5 (25 Hz = 750 r.p.m.).
3. Conecte el PC al convertidor MOVIMOT®.
4. Conecte el MOVIMOT® a 24 VCC.
5. Inicie MOVITOOLS® MotionStudio.
6. Cree un proyecto y una red.
7. Configure el canal de comunicación en el PC.
8. Haga un escaneo en línea.

531101963

9. Abra con la tecla derecha del ratón el menú contextual y seleccione la opción de
menú "Startup"/"Parameter tree".

10.Ajuste el parámetro P805 Modo de puesta en marcha a "Expert".

[1]

[2]

534512907

120 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Puesta en marcha y ampliación de funciones mediante parámetros individuales
8
0

11.Abra la carpeta "Setpoint selection" [1].


Desactive el selector f2 [2] activando la casilla de verificación del parámetro P102
Desactivación de los elementos de mando mecánicos [2] (Parámetro P102:14 = "1"
=> P102 = "0100 0000 0000 0000").

[1]

[2]

534454795

12.Abra la carpeta "Setpoints" [2].


Adapte el parámetro P161 Consigna n_f2 [1] hasta que la aplicación funcione de
forma óptima.
p. ej. parámetro P161 = 855 r.p.m. (= 28,5 Hz)
13.Desconecte el PC del convertidor MOVIMOT®.
14.Vuelva a enroscar el tapón roscado de la interface de diagnóstico X50 con junta.
IMPORTANTE: Pérdida del tipo de protección garantizado si no se montan o se
montan incorrectamente los tapones roscados en el potenciómetro de consigna f1
y el interfaz de diagnóstico X50.
Daños del convertidor MOVIMOT®
• Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna con la junta.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 121


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Puesta en marcha y ajuste de parámetros con controlador centralizado y MQP..
0

8.5 Puesta en marcha y ajuste de parámetros con controlador centralizado y MQP..


Puede poner en marcha el accionamiento MOVIMOT® y ajustar los parámetros del
mismo con ayuda de un controlador centralizado a través de la interface de bus de
campo MQP.. (PROFIBUS-DPV1).

NOTA
La puesta en marcha "Expert" sólo es posible si:
• no está activada ninguna función especial (interruptores DIP S2/5 – S2/8 = "OFF"),
• está enchufado el módulo DIM
• y está activado el parámetro P805 Modo de puesta en marcha = "Modo Expert".
Proceda como se indica a continuación:
1. Respete imprescindiblemente durante los trabajos en el convertidor MOVIMOT® las
notas de seguridad y advertencia del capítulo "Instrucciones importantes para la
puesta en marcha" (→ pág. 116).
2. Compruebe la conexión del convertidor MOVIMOT®.
Véase capítulo "Instalación eléctrica".
3. Establezca la alimentación de 24 V del convertidor MOVIMOT®.
4. Inicie la comunicación entre el control superior y el convertidor MOVIMOT®.
La comunicación y la conexión del control superior depende del tipo del control
superior.
Encontrará información para la conexión del control superior al convertidor
MOVIMOT® en el manual "Interfaces, distribuidores de campo PROFIBUS".
5. Ajuste el parámetro P805 Modo de puesta en marcha a "Expert".
6. Desactive todos los elementos de mando mecánicos sobrescribiendo el campo de
selección codificado en bits del parámetro P102 con "FFFFhex" (P102 = "1111 1111
1111 1111").
7. Ajuste la fuente de consigna del controlador a RS-485, poniendo el parámetro P100
Fuente de consigna de control a "1".
8. Ajuste los parámetros requeridos.
9. Compruebe la funcionalidad del accionamiento MOVIMOT®.
Optimice los parámetros, si fuese preciso.

122 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Puesta en marcha mediante transmisión del juego de parámetros
8
0

8.6 Puesta en marcha mediante transmisión del juego de parámetros


Usted puede poner en marcha varios accionamientos MOVIMOT® con el mismo juego
de parámetros.
La transmisión de parámetros sólo se permite entre accionamientos MOVIMOT®
iguales (mismo convertidor y mismo motor).

NOTA
La transmisión del juego de parámetros sólo es posible si:
• no está activada ninguna función especial (interruptores DIP S2/5 – S2/8 = "OFF"),
• está enchufado el módulo DIM
• y ya está disponible el juego de parámetros de una unidad de referencia
MOVIMOT®.

8.6.1 Transmisión del juego de parámetros con MOVITOOLS® o consola de programación DBG
1. Tenga en cuenta durante los trabajos en el convertidor MOVIMOT® las notas de
seguridad y advertencia del capítulo "Instrucciones importantes para la puesta en
marcha" (→ pág. 116).
2. Compruebe la conexión del convertidor MOVIMOT®.
Véase capítulo "Instalación eléctrica".
3. Ajuste todos los elementos de mando mecánicos idénticamente a la unidad de
referencia.
4. Conecte el PC o la consola de programación DBG al convertidor MOVIMOT®.
Véase capítulo "Conexión PC" (→ pág. 55) o capítulo "Conexión de la consola de
programación DBG" (→ pág. 54).
5. Establezca la alimentación de 24 V del convertidor MOVIMOT®.
6. Si utiliza el PC inicie MOVITOOLS® MotionStudio e integre el convertidor
MOVIMOT® en MOVITOOLS®.
Véase capítulo "Integrar MOVIMOT® en MOVITOOLS® MotionStudio" (→ pág. 118).
7. Transmita el juego de parámetros completo de la unidad de referencia MOVIMOT®
al convertidor MOVIMOT®.
Encontrará información sobre la transmisión del juego de parámetros con la consola
de programación DBG en el capítulo "Función de copiado de la consola de
programación DBG" (→ pág. 171).
8. Compruebe la funcionalidad del accionamiento MOVIMOT®.
9. Desconecte el PC o la consola de programación DBG del convertidor MOVIMOT®.
10.Vuelva a enroscar el tapón roscado de la interface de diagnóstico X50 con junta.
IMPORTANTE: Pérdida del tipo de protección garantizado si no se montan o se
montan incorrectamente los tapones roscados en el potenciómetro de consigna f1
y el interfaz de diagnóstico X50.
Daños del convertidor MOVIMOT®
• Enrosque de nuevo el tapón roscado del potenciómetro de consigna con la junta.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 123


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Puesta en marcha mediante transmisión del juego de parámetros
0

8.6.2 Transmisión de parámetros con controlador centralizado y MQP..


La transmisión de parámetros sólo se permite entre accionamientos MOVIMOT®
iguales (mismo convertidor y mismo motor).
1. Es necesario tener en cuenta durante los trabajos en el convertidor MOVIMOT® las
notas de seguridad y advertencia del capítulo "Instrucciones importantes para la
puesta en marcha" (→ pág. 116).
2. Compruebe la conexión del convertidor MOVIMOT®.
Véase capítulo "Instalación eléctrica".
3. Ajuste todos los elementos de mando mecánicos idénticamente a la unidad de
referencia.
4. Establezca la alimentación de 24 V del convertidor MOVIMOT®.
5. Inicie la comunicación entre el control superior y el convertidor MOVIMOT®.
La comunicación y la conexión del control superior depende del tipo del control
superior.
Encontrará información para la conexión del control superior al convertidor
MOVIMOT® en el manual "Interfaces, distribuidores de campo PROFIBUS".
6. Transmita todos los parámetros de la unidad de referencia MOVIMOT® al
convertidor MOVIMOT®.

NOTA
El parámetro P805 Modo de puesta en marcha debe transmitirse como primer valor.

El modo de proceder de la transmisión depende del tipo de control superior.


7. Compruebe la funcionalidad del accionamiento MOVIMOT®.

124 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Directorio de parámetros
8
0

8.7 Directorio de parámetros


N° Índice dec. Subíndice Nombre MOVITOOLS® MotionStudio Factor de escala
dec. (rango/ajuste de fábrica) MOVILINK®
0__ Valores de indicación
00_ Valores de proceso
000 8318 0 Velocidad (con signo) [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
002 8319 0 Frecuencia (con signo) [Hz] 1 dígito = 0.001 Hz
004 8321 0 Corriente de salida (valor) [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
005 8322 0 Corriente activa (con signo) [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
006 8323 0 Utilización de motor [%] 1 dígito = 0.001 %
008 8325 0 Tensión de circuito intermedio [V] 1 dígito = 0.001 V
009 8326 0 Corriente de salida [A] 1 dígito = 0.001 A
01_ Indicadores de estado
010 8310 0 Estado del convertidor [Texto]
011 8310 0 Estado de funcionamiento [Texto]
012 8310 0 Estado de error [Texto]
013 10095 1 Modo de puesta en marcha [Texto]
014 8327 0 Temperatura del radiador [°C] 1 dígito = 1 °C
015 8328 0 Horas de funcionamiento [h] 1 dígito = 1 min = 1/60 h
016 8329 0 Horas habilitado [h] 1 dígito = 1 min = 1/60 h
017 10087 135 Posición de los interruptores DIP S1, S2 [Campo de bits]
018 10096 27 Posición del selector f2 0,1,2, – 10
019 10096 29 Posición del selector t1 0,1,2, – 10
02_ Consignas analógicas
020 10096 28 Posición del potenciómetro de consigna f1 0 – 10 1 dígito = 0.001
03_ Entradas binarias
031 8334 bit 1 0 Posición entrada binaria X6: 11,12 [Campo de bits]
8335 0 Asignación entrada binaria X6: 11,12 Derecha/Parar
(ajuste de fábrica)
032 8334 bit 2 0 Posición entrada binaria X6: 9,10 [Campo de bits]
8336 0 Asignación entrada binaria X6: 9,10 Izquierda/Parar
(ajuste de fábrica)
033 8334 bit 3 0 Posición entrada binaria X6: 7,8 [Campo de bits]
8337 0 Asignación entrada binaria X6: 7,8 Cambio de consigna (ajuste de fábrica)
05_ Salidas binarias
050 8349 bit 0 0 Posición relé de señal K1 [Campo de bits]
8350 0 Asignación relé de señal K1 Preparado para el funcionamiento (ajuste de fábrica)
051 8349 bit 1 0 Posición salida X10 [Campo de bits]
8351 0 Asignación salida X10 Freno desbloqueado
07_ Datos de la unidad
070 8301 0 Tipo de unidad [Texto]
071 8361 0 Corriente nominal de salida [A] 1 dígito = 0.001 A
072 8930 0 Opción zócalo DIM [Texto]
076 8300 0 Firmware unidad básica [Ref. pieza y versión]
100 10096 33 Fuente de consigna de control (Valor de indicación)
102 10096 30 Desactivación de los elementos de mando (Valor de indicación)
mecánicos
700 8574 0 Modo de funcionamiento [Texto]

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 125


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Directorio de parámetros
0

N° Índice dec. Subíndice Nombre MOVITOOLS® MotionStudio Factor de escala


dec. (rango/ajuste de fábrica) MOVILINK®
08_ Memoria de fallos
080 Fallo t-0 Información del histórico de fallos ocurridos en el momento t-0 del pasado
8366 0 Código de fallo Código de fallo
9304 0 Subcódigo de fallo
8883 0 Fallo interno
8371 0 Estado de las entradas binarias [Campo de bits, bit 0, bit 1, bit 2]
8381 0 Estado de las salidas binarias K1, X10 [Campo de bits, bit 0, bit 1]
8391 0 Estado del convertidor [Texto]
8396 0 Temperatura del radiador [°C] 1 dígito = 1 °C
8401 0 Velocidad [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
8406 0 Corriente de salida [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
8411 0 Corriente activa [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
8416 0 Utilización de unidad [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
8421 0 Tensión de circuito intermedio [V] 1 dígito = 0.001 V
8426 0 Horas de funcionamiento [h] 1 dígito = 1 min = 1/60 h
8431 0 Horas habilitado [h] 1 dígito = 1 min = 1/60 h
081 Fallo t-1 Información del histórico de fallos ocurridos en el momento t-1 del pasado
8367 0 Código de fallo Código de fallo
9305 0 Subcódigo de fallo
8884 0 Fallo interno
8372 0 Estado de las entradas binarias [Campo de bits, bit 0, bit 1, bit 2]
8382 0 Estado de las salidas binarias K1, X10 [Campo de bits, bit 0, bit 1]
8392 0 Estado del convertidor [Texto]
8397 0 Temperatura del radiador [°C] 1 dígito = 1 °C
8402 0 Velocidad [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
8407 0 Corriente de salida [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
8412 0 Corriente activa [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
8417 0 Utilización de la unidad [%] 1 dígito = 0.001 % IN
8422 0 Tensión de circuito intermedio [V] 1 dígito = 0.001 V
8427 0 Horas de funcionamiento [h] 1 dígito = 1 min = 1/60 h
8432 0 Horas habilitado [h] 1 dígito = 1 min = 1/60 h
082 Fallo t-2 Información del histórico de fallos ocurridos en el momento t-2 del pasado
8368 0 Código de fallo Código de fallo
9306 0 Subcódigo de fallo
8885 0 Fallo interno
8373 0 Estado de las entradas binarias [Campo de bits, bit 0, bit 1, bit 2]
8383 0 Estado de las salidas binarias K1, X10 [Campo de bits, bit 0, bit 1]
8393 0 Estado del convertidor [Texto]
8398 0 Temperatura del radiador [°C] 1 dígito = 1 °C
8403 0 Velocidad [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
8408 0 Corriente de salida [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
8413 0 Corriente activa [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
8418 0 Utilización de la unidad [%] 1 dígito = 0.001 % IN
8423 0 Tensión de circuito intermedio [V] 1 dígito = 0.001 V
8428 0 Horas de funcionamiento [h] 1 dígito = 1 min = 1/60 h
8433 0 Horas habilitado [h] 1 dígito = 1 min = 1/60 h

126 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Directorio de parámetros
8
0

N° Índice dec. Subíndice Nombre MOVITOOLS® MotionStudio Factor de escala


dec. (rango/ajuste de fábrica) MOVILINK®
083 Fallo t-3 Información del histórico de fallos ocurridos en el momento t-3 del pasado
8369 0 Código de fallo Código de fallo
9307 0 Subcódigo de fallo
8886 0 Fallo interno
8374 0 Estado de las entradas binarias [Campo de bits, bit 0, bit 1, bit 2]
8384 0 Estado de las salidas binarias K1, X10 [Campo de bits, bit 0, bit 1]
8394 0 Estado del convertidor [Texto]
8399 0 Temperatura del radiador [°C] 1 dígito = 1 °C
8404 0 Velocidad [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
8409 0 Corriente de salida [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
8414 0 Corriente activa [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
8419 0 Utilización de la unidad [%] 1 dígito = 0.001 % IN
8424 0 Tensión de circuito intermedio [V] 1 dígito = 0.001 V
8429 0 Horas de funcionamiento [h] 1 dígito = 1 min = 1/60 h
8434 0 Horas habilitado [h] 1 dígito = 1 min = 1/60 h
084 Fallo t-4 Información del histórico de fallos ocurridos en el momento t-4 del pasado
8370 0 Código de fallo Código de fallo
9308 0 Subcódigo de fallo
8887 0 Fallo interno
8375 0 Estado de las entradas binarias [Campo de bits, bit 0, bit 1, bit 2]
8385 0 Estado de las salidas binarias K1, X10 [Campo de bits, bit 0, bit 1]
8395 0 Estado del variador
8400 0 Temperatura del radiador [°C] 1 dígito = 1 °C
8405 0 Velocidad [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
8410 0 Corriente de salida [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
8415 0 Corriente activa [%IN] 1 dígito = 0.001 % IN
8420 0 Utilización de la unidad [%] 1 dígito = 0.001 % IN
8425 0 Tensión de circuito intermedio [V] 1 dígito = 0.001 V
8430 0 Horas de funcionamiento [h] 1 dígito = 1 min = 1/60 h
8435 0 Horas habilitado [h] 1 dígito = 1 min = 1/60 h
09_ Diagnóstico de bus
094 8455 0 Consigna PO 1 [hex]
095 8456 0 Consigna PO 2 [hex]
096 8457 0 Consigna PO 3 [hex]
097 8458 0 Valor real PI 1 [hex]
098 8459 0 Valor real PI 2 [hex]
099 8460 0 Valor real PI 3 [hex]
1__ Consignas/Integradores
10_ Preselección de consigna
100 10096 33 Fuente de consigna de control 0: Binario
1: RS-485
(interruptores DIP S1/1-4)1)
102 10096 30 Desactivación de los elementos de mando [Campo de bits]
mecánicos Por defecto: 0000 0000 0000 0000
13_ Rampas de velocidad
130 8807 0 Rampa t11 acel. 0.1 – 1 – 2000 [s] 1 dígito = 0.001 s
(selector t1)1)
131 8808 0 Rampa t11 decel. 0.1 – 1 – 2000 [s] 1 dígito = 0.001 s
(selector t1)1)
134 8474 0 Rampa t12 acel. = decel. 0.1 – 10 – 2000 [s] 1 dígito = 0.001 s

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 127


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Directorio de parámetros
0

N° Índice dec. Subíndice Nombre MOVITOOLS® MotionStudio Factor de escala


dec. (rango/ajuste de fábrica) MOVILINK®
135 8475 0 Rampa en S t12 0: APAGADO
1: Grado 1
2: Grado 2
3: Grado 3
136 8476 0 Rampa parada t13 0.1 – 0.2 – 2000 [s] 1 dígito = 0.001 s
16_ Valores de consigna
160 10096 35 Consigna n_f1 0 – 1500 – 3600 [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
161 10096 36 Consigna n_f2 0 – 150 – 3600 [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
17_ Consignas fijas
170 8489 0 Consigna fija n0 -3600 – 150 – 3600 [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
171 8490 0 Consigna fija n1 -3600 – 750 – 3600 [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
172 8491 0 Consigna fija n2 -3600 – 1500 – 3600 [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
173 10096 31 Consigna fija n3 -3600 – 2500 – 3600 [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
3__ Parámetros de motor
30_ Limitaciones
300 8515 0 Velocidad arranque/parada 0 – 15 – 150 [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
301 8516 0 Velocidad mínima 0 – 60 – 3600 [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
302 8517 0 Velocidad máxima 0 – 3000 – 3600 [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
303 8518 0 Límite de corriente 0 – 160 [% IN] 1 dígito = 0.001 % IN
32_ Ajuste de motor
320 8523 0 Ajuste automático 0: OFF
1: ON
321 8524 0 Boost 0 – 100 [%] 1 dígito = 0.001 %
322 8525 0 Ajuste IxR 0 – 100 [%] 1 dígito = 0.001 %
323 8526 0 Premagnetización 0 – 2 [s] 1 dígito = 0.001 s
324 8527 0 Compensación de deslizamiento 0 – 500 [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
325 8834 0 Amortiguación en vacío 0: OFF
1: ON
(interruptor DIP S1/8)1
34_ Protección del motor
340 8533 0 Protección del motor 0: OFF
1: ON
(interruptor DIP S1/5)1
341 8534 0 Tipo de refrigeración 0: Autoventilad.
1: Ventilación externa
347 10096 32 Longitud de cable del motor 0 – 15 [m] 1 dígito = 1 m
5__ Funciones de vigilancia
50_ Vigilancias de velocidad
500 8557 0 Vigilancia de velocidad 0: OFF
3: Motor / generador
(interruptor DIP S2/4)1
501 8558 0 Tiempo de retardo 0.1 – 1 – 10 [s] 1 dígito = 0.001 s
52_ Vigilancia de desconexión de red
522 8927 0 Vigilancia del fallo de fase 0: OFF
La desactivación del control de fallo de 1: ON
fase puede causar daños en el equipo
si las condiciones de funcionamiento
no son las adecuadas.
523 10096 26 Vigilancia de desconexión de red 0: Funcionamiento en red de corriente trifásica
1: Funcionamiento con MOVITRANS®
6__ Asignación de terminales
60_ Entradas binarias
600 10096 34 Configuración de bornas 0: Cambio de consigna Izda./Parar – Dcha./Parar
1: Consigna fija 2 – Consigna fija 1 – Habilit./Parar
2: Cambio de consigna – /Fallo ext. – Habilit./Parar

128 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Directorio de parámetros
8
0

N° Índice dec. Subíndice Nombre MOVITOOLS® MotionStudio Factor de escala


dec. (rango/ajuste de fábrica) MOVILINK®
62_ Salidas binarias
620 8350 0 Salida de aviso K1 0: Sin función
2: Preparado
3: Salid. pot. ON
4: Campo gir. ON
5: Freno desbloq.
6: Freno aplicado
7__ Funciones de control
70_ Modos de funcionamiento
700 8574 0 Modo de funcionamiento 0: VFC
2: VFC & Elevador
3: VFC & Freno CC
21: U/f
22: U/f + Frenado de corriente continua
(interruptor DIP S2/3) 1)
71_ Corriente de parada
710 8576 0 Corriente de parada 0 – 50% IMot 1 dígito = 0.001 % IMot
72_ Función de parada por consigna
720 8578 0 Función de parada por consigna 0: OFF
1: ON
721 8579 0 Consigna de parada 0 – 30 – 500 [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
722 8580 0 Offset de arranque 0 – 30 – 500 [r.p.m.] 1 dígito = 0.001 r.p.m.
73_ Función de freno
731 8749 0 Tiempo de desbloqueo del freno 0 – 2 [s] 1 dígito = 0.001 s
732 8585 0 Tiempo de activación del freno 0 – 0.2 – 2 [s] 1 dígito = 0.001 s
738 8893 0 Activar desbloqueo del freno sin 0: OFF
habilitación del accionamiento 1: ON (interruptor DIP S2/2) 1)
77_ Función de ahorro de energía
770 8925 0 Función de ahorro de energía 0: OFF
1: ON
8__ Funciones de la unidad
80_ Configuración
802 8594 0 Ajuste de fábrica 0: Sin ajuste de fábrica
2: Estado de entrega
803 8595 0 Bloqueo de parámetros 0: OFF
1: ON
805 10095 1 Modo de puesta en marcha 0: Easy
1: Expert
81_ Comunicación serie
810 8597 0 Dirección RS-485 0 – 31 (interruptores DIP S1/1-4) 1)
811 8598 0 Dirección de grupo RS-485 100 – 131(interruptores DIP S1/1-4)1)
812 8599 0 Tiempo de desbordamiento RS-485 0 – 1 – 650 [s] 1 dígito = 0.001 s
83_ Respuesta a fallo
830 8609 0 Fallo externo 0: Sin respuesta
1: Mostrar fallo
2: Parada inmediata/Error
4: Parada rápida/Error
5: Parada inmediata/Aviso
7: Parada rápida/Aviso
11: Parada normal/Aviso
12: Parada normal/Error
832 8611 0 Error sobrecarga motor 0: Sin respuesta
1: Mostrar fallo
2: Parada inmediata/Error
4: Parada rápida/Error
12: Parada normal/Error
84_ Respuesta de reseteo
840 8617 0 Reset manual 0: No
1: sí

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 129


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Descripción de parámetros
0

N° Índice dec. Subíndice Nombre MOVITOOLS® MotionStudio Factor de escala


dec. (rango/ajuste de fábrica) MOVILINK®
86_ Modulación
860 8620 0 Frecuencia PWM 0: 4 kHz
1: 8 kHz
3: 16 kHz (interruptores DIP S1/7) 1)
87_ Asignación de datos de proceso
870 8304 0 Descripción de consigna PO 1 Palabra de control (sólo indicación)
871 8305 0 Descripción de consigna PO 2 1: Consig. velocidad
11: Consig. velocidad [%]
872 8306 0 Descripción de consigna PO 3 Rampa (sólo indicación)
873 8307 0 Descripción del valor real PI 1 Palabra de estado 1 (sólo indicación)
874 8308 0 Descripción del valor real PI 2 1: velocidad real
2: Corriente salida
3: Corriente activa
8: Velocidad real [%]
875 8309 0 Descripción del valor real PI 3 Palabra de estado 2 (sólo indicación)
876 8622 0 Habilitar datos PO 0: SÍ
1: NO
1) Al desactivar el elemento de mando (p. ej. interruptor) con ayuda del parámetro P102, el valor de inicialización del parámetro será igual
al valor ajustado por última vez.

8.8 Descripción de parámetros


8.8.1 Valores de indicación

Parámetro 000 Velocidad (con signo)


La velocidad visualizada es la velocidad real calculada.

Parámetro 002 Frecuencia (con signo)


Frecuencia de salida del convertidor

Parámetro 004 Corriente de salida (valor)


Corriente aparente en la gama de 0 – 200 % de la corriente nominal de la unidad

Parámetro 005 Corriente activa (con signo)


Corriente activa en la gama de -200 % – +200 % de la corriente nominal de la unidad
El signo de la corriente activa depende del sentido de giro y del tipo de carga:
Sentido de giro Carga Velocidad Corriente activa
Giro a la derecha motor positivo (n > 0) positivo (IW > 0)
Giro a la izquierda motor negativo (n < 0) negativo (IW < 0)
Giro a la derecha generador positivo (n > 0) negativo (IW < 0)
Giro a la izquierda generador negativo (n < 0) positivo (IW > 0)

Parámetro 006 Utilización de motor


Uso del motor en [%] tomando como referencia una temperatura de motor.

Parámetro 008 Tensión de circuito intermedio


Tensión medida en el circuito intermedio en [V]

Parámetro 009 Corriente de salida


Corriente aparente en [A]

130 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Descripción de parámetros
8
0

Parámetro 010 Estado del convertidor


Estados del convertidor
• BLOQUEADO
• HABILITADO

Parámetro 011 Estado de funcionamiento


Son posibles los siguientes estados de funcionamiento:
• Funcionam. 24 VCC
• BLOQUEO REGULAD.
• No HABILITADO
• CORR. MANTENIM.
• HABILITADO
• AJUSTES FABRICA
• FALLO
• TIMEOUT

Parámetro 012 Estado de fallo


Estado de fallo en forma de texto

Parámetro 013 Modo de puesta en marcha


Modo de puesta en marcha "Easy" o "Expert"

Parámetro 014 Temperatura del radiador


Temperatura de radiador del convertidor

Parámetro 015 Horas de funcionamiento


Suma de las horas durante las que el convertidor ha estado conectado a la alimentación
externa de 24 VCC

Parámetro 016 Horas habilitado


Suma de las horas durante las que la etapa final del convertidor ha estado habilitada

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 131


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Descripción de parámetros
0

Parámetro 017 Posición de los interruptores DIP S1 y S2


Indicación de la posición de los interruptores DIP S1 y S2:
Interruptor Bit en el Funcionalidad
DIP índice
10087.135
S1/1 Bit 0 Dirección de la unidad Dirección de la unidad Bit 20
S1/2 Bit 1 Dirección de la unidad Bit 21
S1/3 Bit 2 Dirección de la unidad Bit 22
S1/4 Bit 3 Dirección de la unidad Bit 23
S1/5 Bit 11 Protección de motor 0: Protección de motor activada
1: Protección de motor desactivada
S1/6 Bit 9 Par de corta duración 0: Motor adaptado
aumentado 1: Clase de potencia de motor 1 escalón inferior
S1/7 Bit 12 Frecuencia de reloj 0: 4 kHz
PWM 1: Variable (16, 8, 4 kHz)
S1/8 Bit 13 Amortiguación en 0: Desactivado
vacío 1: Encendido
S2/1 Bit 7 Tipo de freno 0: Freno estándar
1: Freno opcional
S2/2 Bit 15 Desbloqueo de freno 0: Desactivado
sin habilitación del 1: Encendido
accionamiento
S2/3 Bit 6 Modo de control 0: Control VFC
1: Control U/f
S2/4 Bit 16 Vigilancia de velocidad 0: Desactivado
1: Encendido
S2/5 Bit 17 Función especial Ajuste de función especial Bit 20
S2/6 Bit 18 Ajuste de función especial Bit 21
S2/7 Bit 19 Ajuste de función especial Bit 22
S2/8 Bit 20 Ajuste de función especial Bit 23

La indicación de la posición del interruptor DIP es independiente de si está activado


o no el funcionamiento del interruptor DIP.

Parámetro 018 Posición del selector f2


Indicación de la posición del selector f2
La indicación de la posición del interruptor DIP es independiente de si está activado
o no el funcionamiento del interruptor DIP.

Parámetro 019 Posición del selector t1


Indicación de la posición del selector t1
La indicación de la posición del interruptor DIP es independiente de si está activado
o no el funcionamiento del interruptor DIP.

Parámetro 020 Posición del potenciómetro de consigna f1


Indicación de la posición del potenciómetro de consigna f1
La indicación de la posición del interruptor DIP es independiente de si está activado
o no el funcionamiento del interruptor DIP.

Parámetro 031 Posición/asignación entrada binaria, borna X6:11,12


Indicación del estado de la entrada binaria en la borna R X6:11,12

132 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Descripción de parámetros
8
0

Parámetro 032 Posición/asignación entrada binaria, borna X6:9,10


Indicación del estado de la entrada binaria en la borna L X6:9,10

Parámetro 033 Posición/asignación entrada binaria, borna X6:7,8


Indicación del estado de la entrada binaria en la borna f1/f2 X6:7,8

Parámetro 050 Posición/asignación relé de señal K1


Indicación del estado del relé de señal K1

Parámetro 051 Posición salida X10


Indicación del estado de la salida para el control de la opción BEM

Parámetro 070 Tipo de unidad


Indicación del tipo de la unidad

Parámetro 071 Corriente nominal de salida


Indicación de la corriente nominal de salida en [A]

Parámetro 072 Opción zócalo DIM


Indicación del tipo de módulo DIM utilizado en el zócalo DIM X3
Valor de parámetro Tipo de módulo DIM
0 Ningún módulo DIM
1–9 Reservado
10 DT/DV/400/50
11 reservado
12 DRS/400/50
13 DRE400/50
14 DRS/460/60
15 DRE/460/60
16 DRS/DRE/380/60 (ABNT)
17 DRS/DRE/400/50 (DR-Global)
18 Reservado
19 DRP/400/50
20 DRP/460/50
21 – 31 Reservado

Indicación de la referencia y versión del registro de datos en el módulo DIM

Parámetro 076 Firmware unidad básica


Indicación de la referencia y versión de firmware de la unidad

Parámetro 700 Modo de funcionamiento


Indicación del modo de funcionamiento ajustado

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 133


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Descripción de parámetros
0

Parámetros Fallos t-0 a t-4


080 – 084 La unidad memoriza en el momento en que se produce el fallo los datos de diagnóstico.
En la memoria de fallos se muestran los últimos 5 errores.

Parámetro 094 PO 1 Consigna (indicación)


Palabra de datos de salida de proceso 1

Parámetro 095 PO 2 Consigna (indicación)


Palabra de datos de salida de proceso 2

Parámetro 096 PO 3 Consigna (indicación)


Palabra de datos de salida de proceso 3

Parámetro 097 PI 1 Valor real (valor de indicación)


Palabra de datos de entrada de proceso 1

Parámetro 098 PI 2 Valor real (valor de indicación)


Palabra de datos de entrada de proceso 2

Parámetro 099 PI 3 Valor real (valor de indicación)


Palabra de datos de entrada de proceso 3

8.8.2 Consignas/Integradores
Parámetro 100

NOTA
El parámetro P100 se puede modificar sólo si
• todas las entradas binarias = "0"
• y los interruptores DIP S1/1 – S1/4 están desactivados por el parámetro P102.
Fuente de consigna de control
• Al seleccionar "Binario" se lleva a cabo el control a través de las bornas de entrada
binaria.
– Cuando no están desactivados los elementos de mando mecánicos f1 y f2 (véase
parámetro P102), se hace la especificación de consigna en el potenciómetro de
consigna f1 y el selector f2.
– Cuando están desactivados los elementos de mando mecánicos f1 y f2 (véase
parámetro P102), se hace la especificación de consigna mediante selección de
las consignas n_f1 o n_f2 (para las condiciones, véanse los parámetros
P160/P161).
• Al seleccionar "RS-485" se lleva a cabo el control a través de las bornas de entrada
binaria y a través de la palabra de control mediante bus. La especificación de la
consigna se hace a través del bus.

134 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Descripción de parámetros
8
0

Parámetro 102 Desactivación de los elementos de mando mecánicos


En este campo de selección codificado por bits puede desactivar los elementos de
mando mecánicos del convertidor MOVIMOT®. El valor de parámetro ajustado en
fábrica está definido de modo que estén activos todos los elementos de mando
mecánicos.
Bit Significado Nota
0 Reservado
1 Desactivación de los Bit no activado: Interruptores DIP S1/1 – S1/4 activos
interruptores DIP
Bit activado: Interruptores DIP S1/1 – S1/4 no activos
S1/1 – S1/4
Ajuste de la dirección RS-485, dirección de
(dirección RS485)
grupo RS-485 y fuente de consigna de control
con ayuda de los parámetros P810, P811
y P100.
2-4 Reservado
5 Desactivación del Bit no activado: Interruptor DIP S1/5 activo
interruptor DIP
Bit activado: Interruptor DIP S1/5 no activo:
S1/5 (protección de motor)
Conexión/desconexión de la función
de protección de motor con ayuda del
parámetros P340.
6 Reservado
7 Desactivación del interruptor Bit no activado: Interruptor DIP S1/7 activo
DIP
Bit activado: Interruptor DIP S1/7 no activo
S1/7 (frecuencia de reloj
Ajuste de la frecuencia de reloj PWM con
PWM)
ayuda del parámetro P860.
8 Desactivación del interruptor Bit no activado: Interruptor DIP S1/8 activo
DIP
Bit activado: Interruptor DIP S1/8 no activo
S1/8 (amortiguación en
Activación/desactivación de la amortiguación
vacío)
en vacío con ayuda del parámetro P325.
9 Reservado
10 Desactivación del interruptor Bit no activado: Interruptor DIP S2/2 activo
DIP
Bit activado: Interruptor DIP S2/2 no activo
S2/2 (desbloqueo de freno)
Activación/desactivación de desbloqueo de
freno sin habilitación del accionamiento con
ayuda del parámetro P738
11 Desactivación del interruptor Bit no activado: Interruptor DIP S2/3 activo
DIP
S2/3 (modo de Bit activado: Interruptor DIP S2/3 no activo
funcionamiento) Selección del modo de funcionamiento con
ayuda del parámetro P700
12 Desactivación del interruptor Bit no activado: Interruptor DIP S2/4 activo
DIP
Bit activado: Interruptor DIP S2/4 no activo
S2/4 (vigilancia de velocidad)
Activación/desactivación de la vigilancia de
velocidad con ayuda del parámetro P500
13 Desactivación del Bit no activado: Potenciómetro de consigna f1 activo
potenciómetro de consigna f1
Bit activado: Potenciómetro de consigna f1 no activo
Ajuste del valor de consigna y del par máximo
con ayuda de los parámetros P160 y P302
14 Desactivación del selector f2 Bit no activado: Selector f2 activo
Bit activado: Selector f2 no activo
Ajuste del valor de consigna y del par mínimo
con ayuda de los parámetros P161 y P301
15 Desactivación del selector t1 Bit no activado: Selector t1 activo
Tiempo de rampa de aceleración = Tiempo de
rampa de deceleración
Bit activado: Selector t1 no activo
Ajuste de los tiempos de rampa con ayuda de
los parámetros P130 y P131

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 135


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Descripción de parámetros
0

Parámetro 130 Rampa t11 acel.


• En MOVIMOT® con control binario, la rampa de aceleración t11 ascendente sólo es
válida, si
– está desactivado el selector t1, es decir, si P102:15 = "1".
• En MOVIMOT® con control RS-485, la rampa de aceleración t11 ascendente sólo es
válida, si
– está desactivado el selector t1, es decir, si P102:15 = "1"
– y el accionamiento funciona en modo 2PD.
El tiempo de rampa se refiere a una variación de consigna de 1500 r.p.m. (50 Hz).

Parámetro 131 Rampa t11 decel.


• En MOVIMOT® con control binario, la rampa de deceleración t11 descendente sólo
es válida, si
– está desactivado el selector t1, es decir, si P102:15 = "1".
• En MOVIMOT® con control RS-485, la rampa de deceleración t11 descendente sólo
es válida, si
– está desactivado el selector t1, es decir, si P102:15 = "1"
– y el accionamiento funciona en modo 2PD.
El tiempo de rampa se refiere a una variación de consigna de 1500 r.p.m. (50 Hz).

Parámetro 134 Rampa t12 acel. = decel.


Rampa de aceleración y rampa de deceleración con rampa en forma de S
El tiempo de rampa se refiere a una variación de consigna de 1500 r.p.m. (50 Hz).
Este tiempo de rampa define la aceleración y la deceleración, si el parámetro P135
Rampa en forma de S t12 está ajustado a grado 1, grado 2 ó grado 3.

NOTA
La especificación del tiempo de rampa mediante datos de proceso no es posible con
el parámetro P135 Rampa en forma de S t12 activado.

136 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Descripción de parámetros
8
0

Parámetro 135 Rampa en S t12


Este parámetro define el grado de rampa en S (1 = débil, 2 = mediano, 3 = fuerte) de la
rampa. La rampa en S sirve para redondear la rampa y permite una aceleración suave
del accionamiento al cambiar la especificación del valor de consigna. La siguiente figura
muestra el efecto de la rampa en S:

n [1] [2] [3]

t
898213899

[1] Especificación de consigna


[2] Velocidad sin rampa en S
[3] Velocidad con rampa en S

NOTA
Una fase en S iniciada puede interrumpirse con la rampa de parada t13.
Si se reduce la consigna o se suprime la habilitación, se termina la fase de rampa en
S iniciada. De este modo el accionamiento puede acelerar a pesar de la reducción del
valor de consigna hasta el final de la fase de rampa en S.

Parámetro 136 Rampa parada t13


La rampa de parada surte efecto durante la parada en la rampa de parada.
El tiempo de rampa se refiere a una variación de consigna de 1500 r.p.m. (50 Hz).

Parámetro 160 Consigna n_f1


La consigna n_f1 es válida si
• está desactivado el potenciómetro de consigna f1, es decir, si el parámetro P102:13
= "1",
• el parámetro P600 Entradas binarias = "0"
• y a la borna f1/f2 X6:7,8 está aplicada la señal "0".

Parámetro 161 Consigna n_f2


La consigna n_f2 es válida si
• está desactivado el selector f2, es decir, si el parámetro P102:14 = "1",
• el parámetro P600 Entradas binarias = "0"
• y a la borna f1/f2 X6:7,8 está aplicada la señal "1".

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 137


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Descripción de parámetros
0

Parámetros Consigna fija n0 – n3


170/173 Las consignas fijas n0 – n3 son válidas cuando está ajustado el parámetro P600
Configuración de bornas "1" = configuración de bornas 2 (selección de consignas fijas).
Las consignas fijas n0 – n3 se pueden seleccionar mediante la funcionalidad
programada de las bornas de entrada.
El signo de la consigna fija determina el sentido de giro del motor.
Parámetro Consigna activa Estado Estado
Borna L X6:9,10 Borna f1/f2 X6:7,8
P170 n0 OFF OFF
P171 n1 ON OFF
P172 n2 OFF ON
P173 n3 ON ON

8.8.3 Parámetros de motor


Parámetro 300 Velocidad arranque/parada
Este parámetro define qué demanda de velocidad mínima envía el convertidor al motor
en la habilitación. La transición a la velocidad determinada por la consigna se hace a
continuación con la rampa de aceleración activa. Al suprimirse la habilitación, el
parámetro determina a partir de qué frecuencia el convertidor MOVIMOT® detecta la
parada de motor y empieza a aplicar el freno.

Parámetro 301 Velocidad mínima (si está desactivado el selector f2)


Este parámetro define la velocidad mínima nmín del accionamiento.
El accionamiento no queda por debajo de este valor de velocidad ni en caso de una
especificación de consigna inferior a la velocidad mínima (excepción: inversión del
sentido de giro o detención del accionamiento).

Parámetro 302 Velocidad máxima (si está desactivado el selector f1)


Este parámetro define la velocidad máxima nmáx del accionamiento.
El accionamiento no excede de este valor de velocidad ni en caso de una especificación
de consigna superior a la velocidad mínima.
Si ajusta nmín > nmáx, es válido para la velocidad mínima y la velocidad máxima el valor
ajustado en nmín.

Parámetro 303 Límite de corriente


La limitación de corriente interna se refiere a la corriente aparente de salida. En el rango
de debilitamiento del campo, el convertidor reduce automáticamente el límite de
corriente para realizar una protección de desenganche para el motor conectado.

Parámetro 320 Ajuste automático


Con el ajuste activado se produce una medición del motor cada vez que se cambie al
estado de funcionamiento HABILITADO.

138 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Descripción de parámetros
8
0

Parámetro 321 Boost


Si el parámetro P320 Ajuste automático = "On", el convertidor ajusta automáticamente
el parámetro P321 BOOST. Normalmente no es necesario ningún ajuste manual de
este parámetro.
En casos especiales puede ser conveniente un ajuste manual para aumentar el par
inicial de arranque.

Parámetro 322 Ajuste IxR


Si el parámetro P320 Ajuste automático = "On", el convertidor ajusta automáticamente
el parámetro P322 Ajuste IxR. Las modificaciones manuales de este parámetro quedan
reservadas a los especialistas que llevan a cabo una optimización.

Parámetro 323 Premagnetización


El tiempo de premagnetización permite después de la habilitación del convertidor la
generación de un campo magnético en el motor.

Parámetro 324 Compensación de deslizamiento


La compensación de deslizamiento aumenta la precisión de la velocidad del motor.
Introduzca manualmente el deslizamiento nominal del motor conectado.
La compensación de deslizamiento está diseñada para una relación de momento de
inercia de la carga/momento de inercia del motor inferior a 10. Si la regulación empieza
a oscilar tiene que reducir la compensación de deslizamiento y, si fuese preciso, incluso
ajustarla a 0.

Parámetro 325 Amortiguación en vacío (si está desactivado el interruptor DIP S1/8)
Si el comportamiento de marcha en vacío del motor tiende a inestabilidad, puede logar
una mejora activando la amortiguación en vacío.

Parámetro 340 Protección de motor (si está desactivado el interruptor DIP S1/5)
Activación / desactivación del modelo de protección térmica para MOVIMOT®
Al activar esta función, MOVIMOT® asume por medios electrónicos la protección
térmica del accionamiento.

Parámetro 341 Tipo de refrigeración


Con este parámetro usted define el tipo de refrigeración en el que se basa el cálculo de
la temperatura de motor (ventilación propia o ventilación forzada).

Parámetro 347 Longitud de cable del motor


Con este parámetro se define la longitud de cable del motor en la que se basa el cálculo
de la temperatura de motor (= longitud del cable híbrido SEW entre el convertidor
MOVIMOT® y el motor). En caso de montaje (escalonado) cercano al motor tiene que
variar este parámetro.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 139


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Descripción de parámetros
0

8.8.4 Funciones de vigilancia


Parámetro 500 Vigilancia de velocidad (si está desactivado el interruptor DIP S2/4)
En MOVIMOT® se lleva a cabo una vigilancia de velocidad en base a la evaluación del
funcionamiento al límite de corriente. La vigilancia de velocidad responde, si se alcanza
ininterrumpidamente el límite de corriente lo que dure el tiempo de retardo ajustado
(parámetro P501).

Parámetro 501 Tiempo de retardo


Durante procesos de aceleración y deceleración o en caso de picos de carga se puede
alcanzar el límite de corriente ajustado.
El tiempo de retardo evita una reacción involuntariamente sensible de la vigilancia de
velocidad. El límite de corriente debe estar ininterrumpido durante el tiempo de retardo
ajustado antes de que responda la vigilancia.

Parámetro 522 Control de fallo de fase

IMPORTANTE:
La desactivación del control de fallo de fase puede causar daños en el equipo si las
condiciones no son las adecuadas.
Daños en el convertidor.
• Desactive el control de fallo de fase de red sólo en caso de breve asimetría de la
tensión de red.
• Asegúrese de que el accionamiento MOVIMOT® siempre recibe la tensión de red
con las tres fases.
Para evitar una respuesta del control de fallo de fase en redes asimétricas, se puede
desactivar esta función de vigilancia.

Parámetro 523 Vigilancia de desconexión de red


Con este parámetro adaptará la vigilancia de desconexión de red del convertidor al
funcionamiento con MOVITRANS®.

140 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Descripción de parámetros
8
0

8.8.5 Asignación de bornas


Parámetro 600 Configuración de bornas

NOTA
El parámetro P600 lo puede cambiar sólo si todas las entradas binarias = "0".

Con este parámetro seleccionará la configuración de las bornas de entrada binaria.


Las tablas siguientes muestran las funciones de las bornas de entrada binaria en
dependencia de la fuente de consigna de control y de la configuración de bornas:
Fuente de consigna de control "Binario"
Configuración de Bornas de entrada binaria
bornas
f1/f2 X6:7,8 L X6:9,10 R X6:11,12
0: Configuración Cambio de consigna Izquierda/Parar Derecha/Parar
de bornas 1 Señal "0": Consigna f1 Señal "0": Parar Señal "0": Parar
Señal "1": Consigna f2 Señal "1": Giro a la Señal "1": Giro a la
izquierda derecha
1: Configuración Selección de consignas fijas Habilitado / Parada
de bornas 2 Consigna fija n0: Señal "0", "0" Parámetro P170 Señal "0": Parar
Consigna fija n1: Señal "0", "1" Parámetro P171 Señal "1": Habilitado
Consigna fija n2: Señal "1", "0" Parámetro P172
Consigna fija n3: Señal "1", "1" Parámetro P173
2: Configuración Cambio de consigna /Fallo externo Habilitado / Parada
de bornas 3 Señal "0": Consigna f1 Señal "0": Fallo Error Señal "0": Parar
Señal "1": Consigna f2 Señal "1": Ningún fallo ext. Señal "1": Habilitado

Fuente de consigna de control "RS-485"


Configuración de Bornas de entrada binaria
bornas f1/f2 L X6:9,10 R X6:11,12
X6:7,8
0: Configuración Sin Izquierda/Parar Derecha/Parar
de bornas 1 función Señal "0": Parar Señal "0": Parar
Señal "1": Habilitado Giro izda. Señal "1": Habilitado Giro dcha.
1: Configuración Sin Sin función Habilitado / Parada
de bornas 2 función Señal "0": Parar
Señal "1": Habilitado
Giro dcha. + Giro izda.
2: Configuración Sin /Fallo externo Habilitado / Parada
de bornas 3 función Señal "0": Fallo Error Señal "0": Parar
Señal "1": Ningún fallo ext. Señal "1": Habilitado
Giro dcha. + Giro izda.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 141


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Descripción de parámetros
0

Parámetro 620 Función del relé de señal K1

¡ADVERTENCIA!
Peligro por arranque inesperado del accionamiento si se utiliza el relé de señal K1
para controlar el freno.
Lesiones graves o fatales
• Si utiliza el relé de señal K1 para controlar el freno, debe ajustar el parámetro P620
a 5 "Freno desbloq.".
• Compruebe el ajuste de los parámetros antes de utilizar el relé de señal K1 para
el control del freno.
Con este parámetro seleccionará la función del relé de señal K1.
Efecto en Señal "0" Señal "1"
0: Sin función – –
2: Preparado No preparado Preparado
3: Salid. pot. ON Unidad bloqueada Unidad habilitada, motor recibe
suministro de corriente
4: Campo gir. ON Sin campo de giro Campo de giro rotatorio
Importante: No obstante, en la
salida del convertidor MOVIMOT®
pueden aparecer tensiones
peligrosas.
5: Freno desbloq. Freno aplicado Freno ventilado
6: Freno desbloqueado Freno desbloqueado Freno aplicado

8.8.6 Funciones de control


Parámetro 700 Modo de funcionamiento (si está desactivado el interruptor DIP S2/3)
Con este parámetro usted ajusta el modo de funcionamiento fundamental del
convertidor.

• VFC / curva U/f:


Ajuste estándar para motores asíncronos. Este ajuste es el apropiado para
aplicaciones generales como cintas transportadoras, mecanismos de traslación, etc.

• VFC elevador:

¡ADVERTENCIA!
Peligro por arranque inesperado del accionamiento si se utiliza el relé de señal K1
para controlar el freno.
Lesiones graves o fatales
• Al utilizarse el relé de señal K1 para el control del freno, no debe cambiarse el
ajuste de parámetros de la función del relé de señal.
• Compruebe antes de efectuar cambios del parámetro P700 si el relé de señal
se utiliza para el control del freno.
La función de elevador proporciona automáticamente todas las funciones que son
necesarias para una aplicación de elevador sencilla.
Para el desarrollo correcto de la función de elevador es necesario el control del freno
de motor a través del convertidor.

142 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Descripción de parámetros
8
0

El modo de funcionamiento VFC elevador tiene influencia en los siguientes


parámetros:
N° Índice Subíndice Nombre Valor
dec. dec.
300 8515 0 Velocidad arranque/ = 60 r.p.m.
parada si la velocidad arranque/parada se
ajusta a un valor inferior a 60 r.p.m.
301 8516 0 Velocidad mínima = 60 r.p.m.
si la velocidad mínima se ajusta
a un valor inferior a 60 r.p.m.
303 8518 0 Límite de corriente = corriente nominal del motor
si el límite de corriente se ajusta
a un valor inferior a la corriente
nominal del motor
323 8526 0 Premagnetización = 20 ms
si la premagnetización se ajusta
a un valor inferior a 20 ms
500 8557 0 Vigilancia de velocidad = 3: Motor / generador
620 8350 0 Salida de aviso K1 = 5: Freno desbloq.
731 8749 0 Tiempo de desbloqueo = 200 ms
del freno si el tiempo de desbloqueo del freno
se ajusta a un valor inferior a
200 ms
732 8585 0 Tiempo de activación del = 200 ms
freno si el tiempo de activación del freno
se ajusta a un valor inferior a
200 ms
738 8893 0 Activar desbloqueo del = 0: OFF
freno sin habilitación del
accionamiento

En el modo de funcionamiento VFC elevador, el convertidor MOVIMOT® comprueba


si son admisibles los valores de estos parámetros.
La vigilancia de velocidad no puede desactivarse en el modo de funcionamiento VFC
elevador.
La función de "Activar desbloqueo del freno sin habilitación del accionamiento" no
puede activarse en el modo de funcionamiento VFC elevador.
La función de la salida del relé de señal es parametrizable.

• VFC Freno CC / U/f Freno CC:

¡ADVERTENCIA!
Peligro por frenado incontrolado. Con el freno CC no es posible ninguna parada
guiada ni el cumplimiento de determinadas rampas.
Lesiones graves o fatales
• Utilice otro modo de funcionamiento.
Con este ajuste, el motor asíncrono frena mediante una aplicación de corriente. En
este caso, el motor frena sin resistencia de frenado en el convertidor.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 143


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Descripción de parámetros
0

Parámetro 710 Corriente de parada


Durante la parada del motor, el convertidor aplica una corriente al motor con la función
de parada.
La corriente de parada cumple las siguientes funciones:
• La corriente de parada impide la formación de condensación y la congelación del
freno en caso de baja temperatura ambiente del motor. Ajuste la magnitud de la
corriente de tal modo que no se sobrecaliente el motor.
• Si tiene activada la corriente de parada, puede habilitar el motor sin
premagnetización.
Con la función de corriente de parada activada, la etapa final permanece habilitada para
la aplicación de la corriente de parada del motor también en el estado "NO
HABILITADO".
En caso de fallo, la alimentación de corriente del motor se interrumpe en función de la
respectiva respuesta de fallo.

Parámetros Función de parada por consigna


720/722 Consigna de parada
Offset de arranque
Con la función de parada por consigna activada se habilita el convertidor, si la consigna
de velocidad es superior a la consigna de parada + offset de arranque.
Se suprime la habilitación del convertidor si la consigna de velocidad queda por debajo
de la consigna de parada.

Consigna
integrador

Valor de consigna
Consigna de parada Consigna de arranque de velocidad

Offset de arranque

9007199746515723

Parámetro 731 Tiempo de desbloqueo del freno


Con este parámetro usted define cuánto tiempo el motor sigue girando con la velocidad
mínima después de terminar la premagnetización. Este tiempo es necesario para
desbloquear completamente el freno.

Parámetro 732 Tiempo de activación del freno


Ajuste aquí el tiempo que necesita el freno mecánico para bloquearse.

144 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Descripción de parámetros
8
0

Parámetro 738 Activar desbloqueo del freno sin habilitación del accionamiento
(si está desactivado el interruptor DIP S2/2)
Si este parámetro está ajustado al valor "ON", el freno también se puede desbloquear
si el accionamiento no está habilitado. Para más información, véase el capítulo
"Interruptor DIP S2/2" (→ pág. 64).
Esta funcionalidad sólo está disponible, si el control del freno de motor se lleva a cabo
a través del convertidor.
Con la unidad no preparada siempre se bloquea el freno.
El desbloqueo del freno sin habilitación del accionamiento no está disponible en
combinación con la función de elevador.

Parámetro 770 Función de ahorro de energía


Si este parámetro está puesto a "ON", el convertidor reduce la corriente sin carga.

8.8.7 Funciones de la unidad


Parámetro 802 Ajuste de fábrica
Si establece este parámetro a "Estado de entrega", todos los parámetros
• que contengan un valor de fábrica
• y que no se puedan ajustar en los interruptores DIP S1/ S2 o en los interruptores
t1/f2,
se ajustarán a este valor de fábrica.
En los parámetros que pueden ajustarse durante con los interruptores DIP S1/S2 o los
interruptores t1/f2, con el ajuste de fábrica "Estado de entrega" se aplica la posición del
elemento de ajuste mecánico.

Parámetro 803 Bloqueo de parámetros


Si ajusta este parámetro a "ON", ya no podrá modificarse ninguno de los parámetros
con excepción del bloqueo de parámetros. Este ajuste tiene sentido después de haber
finalizado con éxito una puesta en marcha de la unidad y una optimización de
parámetros. En este caso no es posible ninguna modificación de parámetros hasta que
vuelva a poner este parámetro a "OFF".

Parámetro 805 Modo de puesta en marcha


Ajuste de parámetros del modo de puesta en marcha
• Modo "Easy"
En el modo "Easy", usted pone en marcha el convertidor MOVIMOT® de una forma
rápida y sencilla con ayuda de los interruptores DIP S1, S2 y de los selectores f2, t1.
• Modo "Expert"
En el modo "Expert" está disponible un rango de parámetros extendido.

Parámetro 810 Dirección RS-485 (si están desactivados los interruptores DIP S1/1 – S1/4)
Con este parámetro usted puede ajustar la dirección RS-485 del convertidor
MOVIMOT®.

Parámetro 811 Dirección de grupo RS-485 (si están desactivados los interruptores DIP S1/1 – S1/4)
Con este parámetro usted puede ajustar la dirección de grupo RS-485 del convertidor
MOVIMOT®.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 145


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Descripción de parámetros
0

Parámetro 812 Tiempo de desbordamiento RS-485


Con este parámetro puede ajustar el tiempo de vigilancia de desbordamiento de la
interface RS-485.

Parámetro 830 Reacción a fallo externo


Con este parámetro se determina la reacción a al fallo que se dispara cuando se elimina
la señal de la borna X6:9,10 (código de fallo 26), véase parámetro P600 "Configuración
de borna 3".

Parámetro 832 Respuesta a fallo sobrecarga motor


Con este parámetro determina la respuesta de fallo que se dispara en caso de
sobrecarga del motor (código de fallo 84).

Parámetro 840 Reset manual


Cuando está presente un estado de fallo en el convertidor MOVIMOT®, usted puede
acusar recibo del error ajustando este parámetro a "ON". Una vez efectuado el reset del
error, el parámetro se encuentra automáticamente de nuevo en "OFF". Si no está
presente ningún estado de fallo en la parte de potencia, el ajuste del parámetro a "ON"
no surte efecto.

Parámetro 860 Frecuencia PWM (si está desactivado el interruptor DIP S1/7)
Con este parámetro puede ajustar la frecuencia de reloj máxima en la salida del
convertidor. La frecuencia de reloj puede variar automáticamente en función de la
utilización de la unidad.

Parámetro 870 Descripción de consigna PO 1


Indicación de la ocupación de la palabra de salida de datos de proceso PO 1

Parámetro 871 Descripción de consigna PO 2


Parametrización de la ocupación de la palabra de salida de datos de proceso PO 2
Están disponibles las siguientes asignaciones:
Velocidad de consigna: El valor de consigna de la velocidad se especifica de forma
absoluta.
Codificación: 1 dígito = 0,2 r.p.m.
Ejemplo 1: Giro dcha. con 400 r.p.m.
Cálculo: 400/0,2 = 2000dec = 07D0hex
Ejemplo 2: Giro izda. con 750 r.p.m.
Cálculo: -750/0,2 = -3750dec = F15Ahex
Velocidad de El valor de consigna de la velocidad se especifica de forma
consigna [%]: relativa, porcentual, en relación con la velocidad máxima
ajustada con el potenciómetro de consigna f1.
Codificación: C000hex = -100 % (giro izda)
4000hex = +100 % (giro dcha)
→ 1 dígito = 0,0061 %
Ejemplo: 80 % fmáx, sentido de giro izda:
Cálculo: –80 % / 0,0061 = –13115dec = CCC5hex

146 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Descripción de parámetros
8
0

Parámetro 872 Descripción de consigna PO 3


Indicación del estado de la palabra de salida de datos de proceso PO 3

Parámetro 873 Descripción del valor real PI 1


Indicación del estado de la palabra de entrada de datos de proceso PI 1

Parámetro 874 Descripción del valor real PI 2


Parametrización del estado de la palabra de entrada de datos de proceso PI 2
Están disponibles las siguientes asignaciones:
Velocidad real: Valor real de velocidad actual del accionamiento en r.p.m.
Codificación: 1 dígito = 0,2 r.p.m.

Corriente de salida: Corriente de salida momentánea de la unidad en % de IN


Codificación: 1 dígito = 0,1 % IN

Corriente activa: Corriente activa momentánea de la unidad en % de IN


Codificación: 1 dígito = 0,1 % IN

Velocidad real [%]: Valor real de velocidad actual del accionamiento en % del
potenciómetro de consigna f1 o de nmáx.
Codificación: 1 dígito = 0,0061 %
-100 % – +100 % = 0xC000 – 0x4000

Parámetro 875 Descripción del valor real PI 3


(véase capítulo "Datos de entrada de proceso" (→ pág. 108))
Indicación del estado de la palabra de entrada de datos de proceso PI 3

Parámetro 876 Habilitar datos PO


SÍ: Los datos de salida de proceso emitidos por el control de bus de campo se
hacen efectivos inmediatamente.
NO: Los últimos datos de salida de proceso válidos permanecen efectivos.

NOTA
Si se cambia el estado de la palabra de salida de datos de proceso PO2, los datos de
PO se bloquearán. Habrá que desbloquearlos con el parámetro P876.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 147


I Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros
8 Descripción de parámetros
0

8.8.8 Parámetros dependientes de elementos de mando mecánicos


Los siguientes elementos de mando mecánicos tienen influencia en los parámetros de
usuario:
• Interruptor DIP S1
• Interruptor DIP S2
• Potenciómetro de consigna f1
• Selector f2
• Selector t1

NOTA
El parámetro P100 se puede modificar sólo si
• todas las entradas binarias = "0"
• y los interruptores DIP S1/1 – S1/4 están desactivados por el parámetro P102.

Elemento Parámetro Efecto parámetro P102


de mando afectado Bit
mecánico
Interruptores DIP P810 1 Bit no activado:
S1/1 – S1/4 Dirección RS-485 Ajuste de la dirección RS-485, dirección de
grupo RS-485 y fuente de consigna de control
P811 con interruptores DIP S1/1 – S1/4
Dirección de grupo RS-485
Bit activado:
Ajuste de la dirección RS-485, dirección de
P100
grupo RS-485 y fuente de consigna de control
Fuente de consigna de
con ayuda de parámetros
control
Interruptor DIP P340 5 Bit no activado:
S1/5 Protección del motor Activación/desactivación de la función de
protección de motor con el interruptor DIP S1/5
Bit activado:
Activación/desactivación de la función de
protección de motor con ayuda de parámetros
Interruptor DIP P860 7 Bit no activado:
S1/7 Frecuencia PWM Selección de la frecuencia PWM con el
interruptor DIP S1/7
Bit activado:
Selección de la frecuencia PWM con ayuda de
parámetros
Interruptor DIP P325 8 Bit no activado:
S1/8 Amortiguación en vacío Activación / desactivación de la amortiguación
en vacío con el interruptor DIP S1/8
Bit activado:
Activación / desactivación de la amortiguación
en vacío con ayuda de parámetros
Interruptor DIP P738 10 Bit no activado:
S2/2 Desbloqueo de freno Activación/desactivación de la función
sin habilitación del "Desbloqueo de freno sin habilitación del
accionamiento accionamiento" con el interruptor DIP S2/2
Bit activado:
Activación/desactivación de la función
"Desbloqueo de freno sin habilitación del
accionamiento" con ayuda de parámetros
Interruptor DIP P700 11 Bit no activado:
S2/3 Modo de funcionamiento Selección del modo de funcionamiento con el
interruptor DIP S2/3
Bit activado:
Selección del modo de funcionamiento con
ayuda de parámetros

148 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Puesta en marcha "Expert" con función de parámetros I
Descripción de parámetros
8
0

Elemento Parámetro Efecto parámetro P102


de mando afectado Bit
mecánico
Interruptor DIP P500 12 Bit no activado:
S2/4 Control de velocidad Activación / desactivación de la vigilancia de
velocidad con el interruptor DIP S2/4
Bit activado:
Activación / desactivación de la vigilancia de
velocidad con ayuda de parámetros
Potenciómetro de P302 13 Bit no activado:
consigna f1 Velocidad máxima Ajuste de la velocidad máxima con el
potenciómetro de consigna f1
Bit activado:
Ajuste de la velocidad máxima con ayuda de
parámetros
Selector f2 P301 14 Bit no activado:
Velocidad mínima Ajuste de la velocidad mínima con el selector f2
Bit activado:
Ajuste de la velocidad mínima con ayuda de
parámetros
Selector t1 P130 15 Bit no activado:
Rampa de aceleración Ajuste de las rampas con el selector t1

P131 Bit activado:


Rampa de deceleración Ajuste de las rampas con ayuda de parámetros

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 149


Funcionamiento
9 Indicación de funcionamiento

9 Funcionamiento
9.1 Indicación de funcionamiento
El LED de estado se encuentra en la parte superior del convertidor MOVIMOT®.
[1]

[1] LED de estado del MOVIMOT® 459759755

9.1.1 Significado de los estados del LED de estado


Con el LED de estado de 3 colores se señalizan los estados de funcionamiento y de
fallo del convertidor MOVIMOT®.
Color de Estado de LED Estado de Descripción
LED funcionamiento
– Apagado No preparado Falta alimentación de 24 V
Amarillo Parpadea No listo para Está en fase de autocomprobación o hay
a intervalos funcionamiento alimentación de 24 V, pero la tensión de
regulares red no es correcta
Amarillo Parpadea Preparado El desbloqueo del freno sin habilitación del
rápidamente accionamiento está activo (sólo con S2/2 =
a intervalos "ON")
regulares
Amarillo Iluminado Preparado, Alimentación de 24 V y tensión de red OK,
continuamente pero unidad pero no hay señal de habilitación
bloqueada
Si el accionamiento no funciona al
activarse la señal de habilitación,
compruebe la puesta en marcha.
Amarillo Parpadea Preparado, pero La alimentación de 24 V y la tensión de
2 veces, pausa modo manual sin red son correctas
habilitación de Para activar el modo automático hay que
unidad terminar el modo manual

Verde / Parpadea Preparado, Fallo en la comunicación al intercambiar


Amarillo alternando pero tiempo de datos cíclicos
los colores desbordamiento

Verde Iluminado Unidad habilitada Motor en funcionamiento


continuamente
Verde Parpadea Límite de El accionamiento se encuentra al límite de
rápidamente corriente activo corriente
a intervalos
regulares

150 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Funcionamiento
Módulo DIM
9

Color de Estado de LED Estado de Descripción


LED funcionamiento
Verde Parpadea a Preparado Función de corriente de parada activada
intervalos
regulares
Rojo Iluminado No preparado Compruebe la alimentación de 24 V
continuamente Observe que debe haber una tensión
continua aplanada con poca ondulación
(ondulación residual máx. 13 %).

Códigos de parpadeo de los LED de estado


Parpadea a intervalos regulares: LED 600 ms iluminado, 600 ms apagado
Parpadea rápidamente a intervalos
regulares: LED 100 ms iluminado, 300 ms apagado
Parpadea alternando los colores: LED 600 ms verde, 600 ms amarillo
La descripción de los estados de fallo la encontrará en el capítulo "Significado de los
estados del LED de estado" (→ pág. 172).

9.2 Módulo DIM


El módulo DIM enchufable está integrado en la unidad básica.
La siguiente figura muestra el módulo DIM y su posición en el convertidor MOVIMOT®.

[1] [1]

493300363

[1] Módulo DIM

El módulo DIM contiene un módulo de memoria en el que se guarda la siguiente


información:
• Datos de motor
• Datos de freno
• Parámetros de usuario

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 151


Funcionamiento
9 Consolas de programación MBG11A y MLG..A

Si es necesario reemplazar a un convertidor MOVIMOT®, podrá volver a poner en


marcha la instalación nada más reenchufando el módulo DIM sin PC y copia de
seguridad de datos.

NOTA
Si al cambiar unidades
• no se transmite correctamente el ajuste de los interruptores DIP
• o se utiliza un convertidor MOVIMOT® con otra referencia (p. ej. con potencia de
unidad distinta),
el convertidor MOVIMOT® reconoce un cambio en la configuración. En este caso
pueden reinicializarse determinados parámetros de puesta en marcha.
Por este motivo tiene que sustituir el convertidor MOVIMOT® sólo por otro convertidor
MOVIMOT® con la misma referencia.
Encontrará información sobre el cambio de unidades en el capítulo "Cambio de
unidades" (→ pág. 177).

9.3 Consolas de programación MBG11A y MLG..A


NOTA
Encontrará indicaciones sobre la puesta en marcha con las opciones MBG11A
o MLG..A en el capítulo "Puesta en marcha con opciones MBG11A o MLG..A"
(→ pág. 93).

152 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Funcionamiento
Consolas de programación MBG11A y MLG..A
9

Con las consolas de programación MBG11A y MBG..A pueden ejecutarse las


siguientes funciones MOVIMOT®:
Función Explicación
Display

Valor negativo en el display, p. ej. = Giro a la izquierda

Valor positivo en el display, p. ej. = Giro a la derecha

El valor mostrado se refiere a la velocidad ajustada con el potenciómetro de consigna f1.


Ejemplo: Display "50" = 50 % de la velocidad ajustada con el potenciómetro de consigna.
Importante: Cuando aparece "0" en el display, el accionamiento gira a fmín.
Aumentar la velocidad
Con giro a la derecha: Con giro a la izquierda:

Reducir la velocidad
Con giro a la derecha: Con giro a la izquierda:

Parar el accionamiento
MOVIMOT® Pulse las siguientes teclas simultáneamente: + Display =

Arrancar el
accionamiento o
MOVIMOT®

Atención: Una vez habilitado, el accionamiento MOVIMOT® acelera hasta llegar al


valor y al sentido de giro guardados la vez anterior.
Cambio del sentido
de giro de derecha 1. hasta que el display =
a izquierda

2. Al pulsar otra vez el sentido de giro cambia de derecha a izquierda.

Cambio del sentido


de giro de izquierda 1. hasta que el display =
a derecha

2. Al pulsar otra vez el sentido de giro cambia de izquierda a derecha.

Función de memoria Una vez el sistema de alimentación ha sido desconectado y conectado otra vez, el último
valor ajustado se mantiene siempre y cuando la alimentación de 24 V esté presente durante
al menos 4 segundos después del cambio de consigna más reciente.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 153


Funcionamiento
9 Convertidor de valor de consigna MWA21A

9.4 Convertidor de valor de consigna MWA21A


NOTA
• Encontrará indicaciones sobre la conexión de la opción MWA21A en el capítulo
"Conexión de la opción MWA21A" (→ pág. 49).
• Encontrará indicaciones sobre la puesta en marcha con la opción MWA21A en el
capítulo "Puesta en marcha con opción MWA21A" (→ pág. 95).

9.4.1 Control
Con la señal analógica en borna 7 y borna 8 de la opción MWA21A usted controla la
velocidad del accionamiento MOVIMOT® desde fmín hasta fmáx.

6 10V 6 10V
7 + [2] 7 +
[1] 2 k
8 - 8 -
9 9
10 10

MWA21A MWA21A
341225355

[1] Potenciómetro usando la tensión de referencia de 10 V (alternativamente 5 kΩ)


[2] Señal analógica libre de potencial

9.4.2 Función de parada por consigna

[1] [Hz]
5

fmin
(2 Hz)

0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 [V] [2]
0 1 2 3 4 5 [mA]

341098123

Ajuste: [1] Frecuencia de salida


0...10 V / 0...20 mA [2] Consigna
2...10 V / 4...20 mA

154 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Funcionamiento
Convertidor de valor de consigna MWF11A
9

9.5 Convertidor de valor de consigna MWF11A


NOTA
• Encontrará indicaciones sobre la conexión de la opción MWF11A en el capítulo
"Conexión de la opción MWF11A" (→ pág. 50).
• Encontrará indicaciones sobre la puesta en marcha con la opción MWF11A en el
capítulo "Puesta en marcha con opción MWF11A" (→ pág. 98).

La siguiente figura muestra el convertidor de valor de consigna MWF11A:

X1
n11
fc
max
n12
X2
X3
rpm MW
% F11
A

RS4
85
CO
M

X4
I
U
X5

3287018251

9.5.1 Descripción del funcionamiento


El convertidor de valor de consigna MWF11A convierte un valor de consigna (entrada
analógica o de frecuencia) y las señales de control en un protocolo RS-485.
De esta forma es posible controlar remotamente el accionamiento MOVIMOT® desde
el armario de conexiones. Pueden controlarse hasta 31 accionamientos MOVIMOT®
simultáneamente (difusión).

El convertidor de valor de consigna MWF11A puede controlarse en los siguientes


modos:
• Modo de difusión (modo B)
• Punto a punto (modo P)
• Punto a punto con 2PD/3PD alternando
Modo operativo Descripción
Modo de • En el modo de difusión es posible controlar con un convertidor de valor
difusión de consigna MWF11A un máximo de 31 accionamientos MOVIMOT®
(modo B) mediante RS-485.
• El convertidor MOVIMOT® no devuelve mensajes de estado
(mediante RS-485) al convertidor de valor de consigna MWF11A.
Punto a punto • En el modo punto a punto sólo posible controlar con un convertidor de
(modo P) valor de consigna MWF11A un accionamiento MOVIMOT®.
• El convertidor de valor de consigna evalúa los mensajes de fallo y la
velocidad real del accionamiento MOVIMOT®.
• Si se produce un fallo en el convertidor de valor de consigna MWF11A
o en el accionamiento MOVIMOT®, se restablece la borna "/Fallo".
Punto a punto • Véase Punto a punto (modo P)
con 2PD/3PD • Diferencias:
alternando – La borna "/Fallo" también está activa cuando el convertidor de valor
(modo 2PD) de consigna MWF11A transmite "StbY" (modo 24 V).
– Durante la inicialización, los parámetros de rampa escriben en los
parámetros MOVIMOT® "t11 ascendente"/"t11 descendente". Así, el
convertidor de valor de consigna MWF11A se comunica únicamente
durante el frenado a través de la rampa de parada rápida con 3PD.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 155


Funcionamiento
9 Convertidor de valor de consigna MWF11A

9.5.2 Elementos de manejo y visualización


La siguiente figura muestra los elementos de manejo y visualización de la opción
MWF11A:
[1] [2]

[14] n11 n12


[13] fc max n13 MWF11A
[3]
[12]
[11] [4]
[10]
[9] rpm% f/A
[8] RS485 COM
[5]
I U

[7] [6]
3285341963

[1] Símbolo de consigna fija n12


[2] Símbolo de consigna fija n13
[3] Tecla "Arriba" para seleccionar un símbolo/modificar valores
[4] Tecla "Abajo" para seleccionar un símbolo/modificar valores
[5] Tecla "Confirmar"
[6] Símbolo de entrada analógica o de frecuencia
[7] Símbolo de modo de comunicación
[8] Símbolo de giro a la izquierda
[9] Símbolo de indicación de estado
[10] Símbolo de rampa de parada rápida
[11] Símbolo de rampa aceleración
[12] Símbolo de rampa deceleración
[13] Símbolo de frecuencia para consigna 100 %
[14] Símbolo de consigna fija n11

9.5.3 Manejo
La siguiente tabla muestra el manejo básico de la opción MWF11A:

Seleccionar símbolo Seleccione un símbolo con las teclas "Arriba" [3] y "Abajo" [4].

Modificar valores 1. Seleccione un símbolo (véase arriba).


2. Cambie con la tecla [5] al modo de ajuste.
3. Cambie el valor con las teclas "Arriba" [3] y "Abajo" [4].
4. Durante el ajuste, el valor parpadeará. Confirme la
selección del valor haciendo doble clic en la tecla [5].
El valor se guardará en una memoria no volátil.

Escalar la anchura de Al modificar los valores con las teclas "Arriba" [3] y "Abajo"
paso al modificar [4], pulse al mismo tiempo la tecla [5].
valores Consulte en las páginas siguientes los datos sobre anchura
de paso.

156 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Funcionamiento
Convertidor de valor de consigna MWF11A
9

9.5.4 Significado de los símbolos de indicación


La siguiente tabla muestra el significado de los símbolos de indicación:
Símbolo Accionamiento auxiliar Función
Indicación de En modo de difusión (modo B):
estado • Indicación:
– Si no hay ninguna habilitación en las bornas, la pantalla muestra
rpm% "StoP".
– Si hay una habilitación, la pantalla muestra la velocidad de
consigna en %.
• Unidad: Porcentaje
• Rango: 0.0 – 200.0
• Anchura de paso: 0.1
En el modo Punto a punto y el modo 2PD:
• Indicación: Estado del convertidor
– "StbY" para funcionamiento 24 V
– "StoP" para usencia de habilitación/bloqueo regulador
– "F XX" si el convertidor MOVIMOT® presenta el fallo XX
– "E XX" si la opción MWF11A presenta el fallo XX, véase el
capítulo "Diagnóstico con la opción MWF11A" (→ pág. 177).
– "----" si la comunicación entre el convertidor MOVIMOT® y la
opción MWF11A está dañada
• Unidad: Porcentaje
• Rango: 0.0 % – 200.0 %
• Anchura de paso: 0.1
Rampa de parada • Indicación: Rampa de parada rápida respecto a 1500 r.p.m. (50 Hz)
rápida • Unidad: Segundos
• Rango: 0.1 – 65 s
• Anchura de paso: 0.01 s
• Anchura de paso rápido: 0.2 s
• Ajuste de fábrica: 1 s
Rampa acel. • Indicación: Rampa de aceleración (derecha + izquierda) respecto
a 1500 r.p.m. (50 Hz)
• Unidad: Segundos
• Rango: 0.1 – 65 s
• Anchura de paso: 0.01 s
• Anchura de paso rápido: 0.2 s
• Ajuste de fábrica: 5 s
Rampa decel. • Indicación: Rampa de deceleración (derecha + izquierda) respecto
a 1500 r.p.m. (50 Hz)
• Unidad: Segundos
• Rango: 0.1 – 65 s
• Anchura de paso: 0.01 s
• Anchura de paso rápido: 0.2 s
• Ajuste de fábrica: 5 s
Frecuencia para • Indicación: frecuencia de entrada con la que la opción MWF11A
consigna 100 % especifica en el convertidor MOVIMOT® una velocidad de consigna
del 100 %.
fc max Ejemplo:
Se han ajustado 12 kHz, en la entrada de frecuencia se introducen
6 kHz. Consigna de velocidad = 6 kHz / 12 kHz × 100 % = 50 %.
Todos los resultados > 200 % se limitan a 200,0 %.
Si el convertidor MOVIMOT® recibe una consigna de velocidad >
100 %, la opción MWF11A la limita a 100 %.
• Unidad: kHz
• Rango: 0.1 – 70.00 kHz
• Anchura de paso: 0.01 kHz
• Anchura de paso rápido: 0.5 kHz
• Ajuste de fábrica: 10 kHz

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 157


Funcionamiento
9 Convertidor de valor de consigna MWF11A

Símbolo Accionamiento auxiliar Función


Consigna fija n11 • Indicación: Consigna fija n11
• Unidad: Porcentaje
n11 • Rango: 0 – 100.0 %
• Anchura de paso: 0.5 %
• Anchura de paso rápido: 5 %
• Ajuste de fábrica: + 10 %
Consigna fija n12 • Indicación: Consigna fija n12
• Unidad: Porcentaje
n12 • Rango: 0 – 100.0 %
• Anchura de paso: 0.5 %
• Anchura de paso rápido: 5 %
• Ajuste de fábrica: + 50 %
Consigna fija n13 • Indicación: Consigna fija n13
• Unidad: Porcentaje
n13 • Rango: 0 – 100.0 %
• Anchura de paso: 0.5 %
• Anchura de paso rápido: 5 %
• Ajuste de fábrica: + 100 %
Símbolo de • Indicación:
entrada analógica – "F" para entrada de frecuencia
o de frecuencia – "A" para entrada analógica (corriente o tensión)
• Ajuste de fábrica: "F"
f/A
Modo de • Indicación:
comunicación – "b" para modo de difusión
– "P" para modo Punto a punto
RS485 COM – "P2" para modo P2
• Ajuste de fábrica: "B"

9.5.5 Funciones de control de las bornas X4


La siguiente tabla muestra las funciones de control de las bornas X4:
X4:1 X4:2 X4:3 X4:4 X4:5 Función resultante
Derecha Izquierda Habilitación/ n11 n12
Parada
rápida
El motor frena con "Rampa de
– – "1" → "0" – –
parada rápida" y se detiene
"1" → "0" "0" "1" – – El motor frena con "Rampa decel."
y se detiene
"0" "1" → "0" "1" – –
"0" → "1" "1" "1" – – El motor frena con "Rampa decel."
y se detiene
"1" "0" → "1" "1" – –
Giro a la derecha con consigna
analógica o de frecuencia
"0" → "1" "0" "1" "0" "0" En función del símbolo:
f/A
El motor acelera con "Rampa acel."
Giro a la izquierda con consigna
analógica o de frecuencia
"0" "0" → "1" "1" "0" "0" En función del símbolo:
f/A
El motor acelera con "Rampa acel."
Giro a la derecha con consigna
"0" → "1" "0" "1" "1" "0" fija n11
El motor acelera con "Rampa acel."

158 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Funcionamiento
Convertidor de valor de consigna MWF11A
9

X4:1 X4:2 X4:3 X4:4 X4:5 Función resultante


Derecha Izquierda Habilitación/ n11 n12
Parada
rápida
Giro a la izquierda con consigna
"0" "0" → "1" "1" "1" "0" fija n11
El motor acelera con "Rampa acel."
Giro a la derecha con consigna
"0" → "1" "0" "1" "0" "1" fija n12
El motor acelera con "Rampa acel."
Giro a la izquierda con consigna
"0" "0" → "1" "1" "0" "1" fija n12
El motor acelera con "Rampa acel."
Giro a la derecha con consigna
"0" → "1" "0" "1" "1" "1" fija n13
El motor acelera con "Rampa acel."
Giro a la izquierda con consigna
"0" "0" → "1" "1" "1" "1" fija n13
El motor acelera con "Rampa acel."

Borna X4:6 Los errores que muestra la pantalla también se pueden restablecer conectando 24 V a
(reset fallo) la borna X4:6 (Reset fallo). La reacción se describe en el capítulo "Diagnóstico con el
convertidor de valor de consigna MWF11A".

Borna X4:7 • En el modo B, en la borna X4:7 siempre hay 24 V.


(/Fallo salida) • En el modo P, sólo en caso de mensaje de error aparece GND en la borna X4:7; de
lo contrario, aparece 24 V.
• En el modo 2PD, sólo en caso de mensaje de error o en el modo 24 V habrá GND
en la borna X4:7; de lo contrario, habrá 24 V.

Borna X4:8 (Fallo La borna X4:8 está conectada internamente y de forma fija con la borna X4:7 (salida,
salida, resistente a resistente a cortocircuitos).
cortocircuitos)

Nota sobre las Modos B y P:


rampas • El convertidor de valor de consigna MWF11A transmite la rampa siempre a través
de la tercera palabra de proceso de datos.
• Si se habilita el giro a la derecha o a la izquierda, se habilita la rampa aunque se
cambie de una consigna grande a otra menor. No es posible implementar un
integrador de rampa para consignas relativas.
• Si no hay una parada rápida ni una habilitación, se especifica "Rampa decel.".
• La rampa de parada rápida se especifica cuando en la borna X4:3 "Parada rápida"
aparece 0 V.

Modo 2PD:
• Las rampas de aceleración y deceleración se inicializan en el convertidor
MOVIMOT®. El convertidor MOVIMOT® selecciona automáticamente la rampa (en
función de la velocidad consigna/real) durante el funcionamiento. Por eso, la opción
MWF11A envía únicamente 2PD. Si vincula las bornas X4:1 (derecha) o X4:2
(izquierda) de la opción MWF11A con las bornas (derecha) o (izquierda) del
convertidor MOVIMOT®, el accionamiento MOVIMOT® arrancará inmediatamente
(sin retardo de comunicación) con la rampa adecuada.
• La rampa de parada rápida sólo se puede controlar en 3PD, y habrá que calcular un
tiempo de retardo de entre 30 y 70 ms.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 159


Funcionamiento
9 Funcionamiento manual de MOVIMOT® con MOVITOOLS® MotionStudio

9.6 Funcionamiento manual de MOVIMOT® con MOVITOOLS® MotionStudio


Los accionamientos MOVIMOT® disponen de una interface de diagnóstico X50 para la
puesta en marcha y el mantenimiento. Ella permite el diagnóstico, el funcionamiento
manual y el ajuste de parámetros.
Para el manejo manual del accionamiento MOVIMOT® usted puede utilizar el
funcionamiento manual del software MOVITOOLS® MotionStudio.

1. Primero, conecte el PC al convertidor MOVIMOT®.


Véase capítulo "Conexión de PC" (→ pág. 55).
2. Inicie el software MOVITOOLS® MotionStudio e integre el convertidor MOVIMOT®
en MOVITOOLS® MotionStudio.
Véase capítulo "MOVITOOLS® MotionStudio" (→ pág. 117).
3. Una vez integrado exitosamente el convertidor MOVIMOT®, abra con la tecla
derecha del ratón el menú contextual y seleccione la opción de menú
"Startup"/"Manual operation".

9007199793805067

Se abrirá la ventana "Manual operation".

9.6.1 Activación / desactivación del funcionamiento manual


Activación La activación del funcionamiento manual sólo es posible si el accionamiento
MOVIMOT® no está habilitado.
La activación no es posible si
• el freno está desbloqueado sin habilitación del accionamiento
• o está habilitada la etapa final del convertidor para aplicar una corriente de parada.

160 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Funcionamiento
Funcionamiento manual de MOVIMOT® con MOVITOOLS® MotionStudio
9

[1]

534358795

Para activar el funcionamiento manual haga clic en el botón [Activate manual operation]
[1].
El parámetro P097 PI 1 Valor real (valor de indicación) señaliza al control superior que
está activado el funcionamiento manual.
El funcionamiento manual permanece activado también después de un reset de fallo
o después de la desconexión de la alimentación de 24 V.

Desactivación

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de desactivar el funcionamiento manual hay que restablecer las señales en
las entradas binarias y retirar la habilitación del accionamiento a través de los
datos de proceso.
• En función de la aplicación, adopte medidas de seguridad adicionales para evitar
peligro para personas y la máquinas.
Se desactiva el funcionamiento manual si:
• usted hace clic en el botón [Deactivate manual operation]
• o cierra la ventana "Manual operation"
• o ajusta el parámetro P802 Ajuste de fábrica a "Estado de entrega".

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 161


Funcionamiento
9 Funcionamiento manual de MOVIMOT® con MOVITOOLS® MotionStudio

NOTA
Si desactiva el funcionamiento manual
• se hacen efectivas, en caso de control binario, las señales en las entradas
binarias.
• se hacen efectivos, en caso de control vía RS-485, las señales en las entradas
binarias y los datos de proceso.

9.6.2 Control en el funcionamiento manual


Una vez activado exitosamente el funcionamiento manual, usted puede controlar el
accionamiento MOVIMOT® con los elementos de mando en la ventana "Manual
operation" de MOVITOOLS® MotionStudio.

[10] [11]

[1]

[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]

[9]

534573835

1. Con la barra de desplazamiento [2] en el grupo "Control" usted ajusta la velocidad


de consigna variable.
2. Con los botones [CW] [6] o [CCW] [5] usted define el sentido de giro.
3. Utilice el botón [Start] [3] para habilitar el accionamiento MOVIMOT®.
El eje de motor [4] que se muestra en el grupo "Control" simboliza el sentido de giro
y la velocidad del motor.
4. Utilice el botón [Stop] [9] para parar el accionamiento.
Alternativamente, usted puede introducir directamente en el grupo "Setpoints" [1] las
consignas para la marcha rápida, la marcha lenta o la consigna de velocidad variable.
El sentido de giro lo define mediante el signo (positivo = giro a derecha, negativo = giro
a izquierda).

162 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Funcionamiento
Funcionamiento manual de MOVIMOT® con MOVITOOLS® MotionStudio
9

En primer lugar, indique el valor de consigna. Pulse la tecla <ENTER> y haga clic, para
la habilitación del accionamiento MOVIMOT®, en el botón de la consigna alrededor del
campo de entrada.

El grupo "Actual values" [10] muestra los siguientes valores reales del accionamiento
MOVIMOT®:
• Estado del convertidor MOVIMOT®
• Velocidad de motor en [r.p.m.]
• Corriente de salida del convertidor MOVIMOT® en [%] de IN
En los accionamientos MOVIMOT® con freno, usted puede desbloquear el freno
también sin habilitación del accionamiento activando la casilla de verificación "Brake
release" [8].

NOTA
El desbloqueo del freno sin habilitación del accionamiento sólo es posible si
• el interruptor DIP S2/2 = "ON"
• o esta función está habilitada a través del parámetro P738

9.6.3 Reset en el funcionamiento manual


Si se presenta un fallo en el convertidor MOVIMOT®, usted puede resetearlo con el
botón [Reset] [11].

9.6.4 Vigilancia del tiempo de desbordamiento en funcionamiento manual


Con el fin de prevenir en caso de fallos de comunicación un funcionamiento
incontrolado del accionamiento MOVIMOT®, se realiza después de la activación del
funcionamiento manual una vigilancia del tiempo de desbordamiento.
Introduzca el tiempo de desbordamiento en el campo de entrada "Timeout" [7].
Si la comunicación entre MOVITOOLS® MotionStudio y el convertidor MOVIMOT® está
interrumpida durante un tiempo más largo que este tiempo de desbordamiento,
• se deshabilita el MOVIMOT®
• y se aplica el freno.
Sin embargo, el funcionamiento manual permanece activado.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 163


Funcionamiento
9 Consola de programación DBG

9.7 Consola de programación DBG


9.7.1 Descripción
Función
Con la consola de programación DBG usted puede ajustar los parámetros de
accionamientos MOVIMOT® y controlarlos en funcionamiento manual. Adicionalmente,
la consola de programación información importante sobre el estado del accionamiento
MOVIMOT®.

Equipamiento • Pantalla de texto legible iluminada, se pueden ajustar hasta siete idiomas
• Teclado con 21 teclas
• Conexión también a través de cable de extensión DKG60B (5 m) posible

Vista general
Consola de programación Idioma
DE / EN / FR / IT / ES / PT / NL
DBG60B-01
(Alemán / inglés / francés / italiano / español / portugués / holandés)
DE / EN / FR / FI / SV / DA / TR
DBG60B-02
(Alemán / inglés / francés / finlandés / sueco / danés / turco)
DE / EN / FR / RU / PL / CS
DBG60B-03
(Alemán / inglés / francés / ruso / polaco / checo)

641532299

NOTA
Encontrará indicaciones sobre la conexión de la consola de programación DBG en el
capítulo "Conexión de la consola de programación DBG" (→ pág. 54).

IMPORTANTE: Pérdida del tipo de protección garantizado si no se montan o se montan


incorrectamente los tapones roscados en el potenciómetro de consigna f1 y el interfaz
de diagnóstico X50.
Daños del convertidor MOVIMOT®
• Vuelva a enroscar el tapón roscado con la junta después del ajuste de parámetros ,
del diagnóstico o del funcionamiento manual.

164 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Funcionamiento
Consola de programación DBG
9

Asignación de La siguiente figura muestra la asignación de teclas de la consola de programación DBG.


teclas DBG

[7]
[1] [8]

[2] [9]

[3] [10]
[4] [11]

[5]

[6] [12]

341827339

[1] Tecla Parada

[2] Tecla Borrar última entrada

[3] Tecla Seleccionar idioma

[4] Tecla Cambio de menú

[5] Tecla <0> – <9> Cifras 0 – 9

[6] Tecla +/- Cambio de signo

[7] Tecla Flecha arriba, sube un punto de menú

[8] Tecla Inicio

[9] Tecla OK, confirma la entrada

[10] Tecla Activar el menú contextual

[11] Tecla Flecha abajo, baja un punto de menú

[12] Tecla Coma decimal

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 165


Funcionamiento
9 Consola de programación DBG

9.7.2 Manejo
Seleccionar el idioma deseado
1. Al encenderlo por primera vez o después de activar el
estado de entrega de la consola de programación DBG
aparece en el display durante algunos segundos la
siguiente indicación: SEW
EURODRIVE

1214344843
A continuación, aparece en el display el símbolo para la
selección del idioma.

1214353419
2. Pulse la tecla hasta que aparezca el idioma
deseado.
ALEMÁN
Confirme la selección con la tecla .
INGLÉS
La consola de programación DBG busca las unidades
FRANCÉS
conectadas y las representa en la lista de selección de
unidades.
1214465035

Menú contextual Con la tecla cambiará al menú contextual.


Para el convertidor MOVIMOT® MM..D están disponibles en el menú contextual de la
consola de programación DBG los siguientes puntos de menú:
• "VISUALIZ. BASE"
• "MODO PARAMETROS"
• "MODO MANUAL"
• "COPIAR A DBG"
• "COPIAR A MM"
• "MODO ENTREGA DBG"
• "AJUSTE DBG"
• "NOMBRE"
• "SALIR"

166 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Funcionamiento
Consola de programación DBG
9

Pantalla inicial El menú "VIXUALIZ. BASE" sirve para la representación de magnitudes importantes.

0.0 Hz
Indicación con el convertidor MOVIMOT® no habilitado
0 %In
NO HABILITADO
690041611

2.8 Hz
Indicación con el convertidor MOVIMOT® habilitado
53 %In
HABILITADO
690392971

NOTA 17:
Mensaje informativo
CONV. HABILITADO

690463243

0.0 Hz
Indicación de fallo
0 %In
FALLO 8

Modo de En el menú "MODO PARAMETROS" usted puede comprobar y modificar el ajuste de


parámetros parámetros.

NOTA
Sólo puede modificar parámetros si
• está enchufado un módulo DIM en el convertidor MOVIMOT®
• y no está activada ninguna función especial.
Proceda del siguiente modo para modificar parámetros en el modo de parámetros:
1. Active el menú contextual con la tecla . La opción de
----------------------------------
menú "MODO PARAMETROS" se encuentra en la
segunda posición. INDICACIÓN BÁSICA
MODO DE PARÁMETROS
FUNC. MANUAL
692160267
2. Seleccione con la tecla la opción de menú "MODO
----------------------------------
PARAMETROS".
INDICACIÓN BÁSICA
MODO DE PARÁMETROS
FUNC. MANUAL
692398859
3. Inicie con la tecla el "MODO PARAMETROS". P1.. CONSIGNAS/
Aparece el primer parámetro P000 "VELOCIDAD". GENERADOR RAMPA
Seleccione con la tecla o la tecla los grupos
principales de parámetros 0 a 9.
NO HABILITADO
692471691

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 167


Funcionamiento
9 Consola de programación DBG

4. Active en el grupo principal de parámetros deseado la P1.. CONSIGNAS/


selección del submenú de parámetros pulsando la tecla GENERADOR RAMPA
. El cursor intermitente se desplaza una posición
a la derecha.
NO HABILITADO
692557963
5. Seleccione con la tecla o la tecla el submenú P13. RAMPAS DE
de parámetros deseado. El cursor intermitente está VELOCIDAD 1
debajo del número del submenú de parámetros.

NO HABILITADO
692632203
6. Active con la tecla en el submenú de parámetros P13. RAMPAS DE
deseado la selección de parámetros. El cursor VELOCIDAD 1
intermitente se desplaza una posición a la derecha.

NO HABILITADO
692708875
7. Seleccione con la tecla o la tecla el parámetro P131 s
deseado. El cursor intermitente está debajo de la 3ª cifra RAMPA T11 DECEL
del número de parámetro. 1.0

NO HABILITADO
692797707
8. Active con la tecla el modo de ajuste para el P131 s
parámetro seleccionado. El cursor se encuentra debajo RAMPA T11 DECEL
del valor del parámetro. 1.0

NO HABILITADO
692873867
9. Ajuste con la tecla o la tecla el valor del P131 s
parámetro deseado. RAMPA T11 DECEL
1.3

NO HABILITADO
692950795
10. Confirme el ajuste con la tecla y vuelva a salir del P131 s
modo de ajuste con la tecla . El cursor intermitente RAMPA T11 DECEL
está nuevamente debajo de la 3ª cifra del número de 1.3
parámetro.
NO HABILITADO
693028491
11. Seleccione otro parámetro con la tecla o la
tecla o vuelva atrás con la tecla al menú de los
submenús de parámetros.

12. Seleccione otro grupo de parámetros con la tecla


o la tecla o vuelva atrás con la tecla al menú
de los grupos principales de parámetros.

13. Vuelva atrás al menú contextual con la tecla .

168 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Funcionamiento
Consola de programación DBG
9

Modo de Activación
funcionamiento
manual

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Al desactivar el modo de funcionamiento manual se hacen efectivas las señales
binarias (control binario) o los datos de proceso del maestro (control vía RS-485). Si
está aplicada la señal de habilitación a través de las señales binarias o los datos
de proceso, el accionamiento MOVIMOT® puede ponerse en movimiento
accidentalmente al desactivarse el funcionamiento manual.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de desactivar el funcionamiento manual hay que ajustar las señales binarias
o los datos de proceso de tal modo que no se habilite el accionamiento
MOVIMOT®.
• No podrá volver a modificar las señales binarias o los datos de proceso hasta
haber desactivado el funcionamiento manual.

Para llegar al modo de funcionamiento manual, proceda del siguiente modo:


1. Abra con la tecla el menú contextual.
2. Seleccione con la tecla o la tecla la opción de menú "MODO MANUAL".
Confirme la selección con la tecla .

La consola de programación se encuentra ahora en el modo de funcionamiento manual.

NOTA
No es posible cambiar al modo de funcionamiento manual,
• si el accionamiento está habilitado
• o el freno está desbloqueado.
En estos casos, durante 2 segundos aparecerá el mensaje "NOTA 17: HABILITAR
CONV." y la consola de programación DBG regresa al menú contextual.

Indicación en el modo de funcionamiento manual


[1] [2] [3]

%In RAMPA VELOC. %In RAMPA VELOC.

0.0 10.0 0.0 10.0


[6] FRENO DESBLOQUEADO FRENO DESBLOQUEADO

[5] NO HABILITADO FUNC. MANUAL [4]


Indicación alternando 693110923
cada 2 s

[1] Corriente de salida en [%] de IN


[2] Aceleración (rampas de velocidad en [s] referidas a una variación de consigna de 50 Hz)
[3] Velocidad en [r.p.m.]
[4] Indicación modo de funcionamiento manual
[5] Estado del convertidor
[6] Estado del freno

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 169


Funcionamiento
9 Consola de programación DBG

Manejo
En el menú "MODO MANUAL" usted puede ejecutar las siguientes funciones
MOVIMOT®:
Ajustar tiempo Pulse la tecla .
de rampa Ajuste con la tecla o la tecla el tiempo de rampa deseado.

Confirme la entrada con la tecla .

Cambiar Con la tecla puede cambiar entre los parámetros "RAMPA",


parámetro "R.P.M." y "FRENO".
Cambie al parámetro "R.P.M.".
La consola de programación muestra de forma parpadeante el
parámetro "R.P.M." ajustado en ese momento.

Introducir Introduzca con las teclas numéricas <0> – <9> la velocidad deseada
velocidad para el funcionamiento manual.
El signo determina el sentido de giro del accionamiento.
Confirme la entrada con la tecla .

Arranque del Con la tecla usted arranca el accionamiento MOVIMOT®.


accionamiento Durante el funcionamiento, la consola de programación muestra
la corriente de motor actual en [%] de la corriente nominal de motor IN.

Parar el Con la tecla usted para el accionamiento MOVIMOT®.


accionamiento

Desbloqueo del Cambio con la tecla al punto de menú "FRENO".


freno Con la tecla o la tecla usted desbloquea o aplica el freno sin
sin habilitación del accionamiento.
habilitación del Confirme la selección con la tecla .
accionamiento

Reset de fallo Si se produce un fallo en el modo de funcionamiento manual, el display


muestra el siguiente mensaje:

FUNC. MANUAL FUNC. MANUAL


<OK> = RESET <OK> = RESET
<DEL> = EXIT <DEL> = EXIT

NÚMERO FALLO TEXTO FALLO


Indicación alternando
cada 2 s

Al pulsar la tecla , la consola de programación DBG resetea el fallo.


Durante el reset de fallo, el display muestra el siguiente mensaje:
FUNC. MANUAL

POR FAVOR ESPERE...

Después del reset de fallo permanece activado el funcionamiento


manual. El display vuelve a indicar la pantalla del funcionamiento
manual.

170 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Funcionamiento
Consola de programación DBG
9

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Al desactivar el modo de funcionamiento manual se hacen efectivas las señales
binarias (control binario) o los datos de proceso del maestro (control vía RS-485).
Si está aplicada la señal de habilitación a través de las señales binarias o los
datos de proceso, el accionamiento MOVIMOT® puede ponerse en movimiento
accidentalmente al desactivarse el funcionamiento manual.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de desactivar el funcionamiento manual hay que ajustar las señales binarias
o los datos de proceso de tal modo que no se habilite el accionamiento
MOVIMOT®.
• No podrá modificar las señales binarias o los datos de proceso hasta haber
desactivado el funcionamiento manual.

Desactivar el modo Desactive con la tecla o la tecla el modo de


de funcionamiento funcionamiento manual.
manual Aparecerá la siguiente consulta:
¿ACTIVAR MODO
AUTOMÁTICO?

DEL=NO OK=SÍ

• Si pulsa la tecla regresará al modo de funcionamiento


manual.

• Si pulsa la tecla desactivará el modo de funcionamiento


manual.
Aparece visualizado el menú contextual.

Función de Con la consola de programación DBG puede copiar del siguiente modo el juego de
copiado de la parámetros completo de la consola de programación DBG desde un convertidor
consola de MOVIMOT® a otro convertidor MOVIMOT®.
programación La transmisión de parámetros sólo se permite entre accionamientos MOVIMOT®
DBG iguales (mismo convertidor y mismo motor).

1. Seleccione en el menú contextual la opción de menú "COPIAR A DBG". Confirme la


selección con la tecla .
2. Conecte la consola de programación DBG después del proceso de copiado a otro
convertidor MOVIMOT®.
3. Seleccione en el menú contextual la opción de menú "COPIAR A MM". Confirme la
selección con la tecla .

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 171


Servicio
10 Indicación de estado y de fallo

10 Servicio
10.1 Indicación de estado y de fallo
10.1.1 Significado de los LEDs de estado
El LED de estado se encuentra en la parte superior del convertidor MOVIMOT®.
Con el LED de estado de 3 colores se señalizan los estados de funcionamiento y de
fallo del convertidor MOVIMOT®.
Color de Estado de LED Código de fallo/ Descripción
LED Estado de la unidad
– Apagado No listo para Falta alimentación de 24 V
funcionamiento
Amarillo Parpadea a No listo para Está en fase de autocomprobación o hay alimentación de
intervalos regulares funcionamiento 24 V, pero la tensión de red no es correcta
Amarillo Parpadea Preparado El desbloqueo del freno sin habilitación del accionamiento
rápidamente a está activo (sólo con S2/2 = "ON")
intervalos regulares
Amarillo Iluminado Preparado, pero Alimentación de 24 V y tensión de red OK, pero no hay señal
continuamente unidad bloqueada de habilitación
Si el accionamiento no funciona al activarse la habilitación,
compruebe la puesta en marcha.
Amarillo Parpadea 2 veces, Preparado, La alimentación de 24 V y la tensión de red son correctas
pausa pero estado de Para activar el modo automático hay que terminar el modo
modo manual sin manual
habilitación
Verde / Parpadea Preparado, pero Fallo en la comunicación al intercambiar datos cíclicos
Amarillo alternando los tiempo de
colores desbordamiento
Verde Iluminado Unidad habilitada Motor en funcionamiento
continuamente
Verde Parpadea Límite de corriente El accionamiento se encuentra al límite de corriente
rápidamente a activo
intervalos regulares
Verde Parpadea a Preparado Función de corriente de parada activada
intervalos regulares
Rojo Parpadea 2 veces, Fallo 07 Tensión del circuito intermedio demasiado alta
pausa
Rojo Parpadea Fallo 08 Fallo Vigilancia de la velocidad (sólo con S2/4 = "ON")
lentamente o la función especial 13 está activa
Fallo 09 Fallo Puesta en marcha
Función especial 4, 5, 12 (S2/5 – S2/8) no está permitida
Fallo 15 Error de alimentación de 24 V
Fallo 17 – 24, 37 Fallo de la CPU
Fallo 25, 94 Fallo EEPROM
Fallo 38, 45 Error en datos de unidad, motor
Fallo 44 Límite de corriente superior rebasado más de 500 ms
(sólo con función especial 2)
Fallo 90 Asignación de motor al convertidor incorrecta
Fallo 97 Fallo en la transmisión de un juego de parámetros
Parpadea 3 veces, Fallo 01 Sobrecorriente etapa final
Rojo
pausa Fallo 11 Temperatura excesiva de la etapa de salida
Rojo Parpadea 4 veces, Fallo 84 Sobrecarga motor
pausa

172 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Servicio
Indicación de estado y de fallo
10

Color de Estado de LED Código de fallo/ Descripción


LED Estado de la unidad
Rojo Parpadea 5 veces, Fallo 4 Fallo Freno chopper
pausa
Fallo 89 Sobretemperatura freno
Asignación de motor al convertidor incorrecta
Rojo Parpadea 6 veces, Fallo 06 Fallo de fase de la red
pausa
Fallo 81 Condición de arranque1)
Fallo 82 Fases de salida interrumpidas1)
1) sólo con aplicaciones de elevación

Códigos de parpadeo de los LED de estado


Parpadea a intervalos regulares: LED 600 ms iluminado, 600 ms apagado
Parpadea rápidamente a intervalos
regulares: LED 100 ms iluminado, 300 ms apagado
Parpadea alternando los colores: LED 600 ms verde, 600 ms amarillo
Parpadea N veces, pausa: LED N x (600 ms rojo, 300 ms apagado), después LED 1 s apagado

10.1.2 Lista de fallos


La siguiente tabla ofrece ayuda para la localización de fallos:
Error Causa Solución
Tiempo de desbordamiento de Falta la conexión Ø, RS+, Compruebe y establezca conexión, especialmente la
la comunicación RS- entre MOVIMOT® toma a tierra.
y el maestro RS-485.
(el motor se detiene, no hay Efecto de compatibilidad Compruebe y, en caso necesario, repare el
código de fallo) electromagnética apantallado de las líneas de datos.
Tipo incorrecto (cíclico) en
Comprobar el número de accionamientos
tráfico de datos acíclico,MOVIMOT® conectados al maestro. Con un tiempo
de desbordamiento de, p. ej., 1 s se pueden
intervalo de protocolo entre los
conectar un máximo de ocho accionamientos
distintos mensajes superior al
tiempo de desbordamiento MOVIMOT® como esclavos en la comunicación
ajustado. cíclica.
Acortar el ciclo de mensajes, aumentar el tiempo de
desbordamiento o seleccionar el tipo de mensajes
"acíclico".
Tensión de circuito intermedio Tensión de alimentación no Controlar si los cables de suministro de potencia, la
demasiado pequeña, se ha presente. tensión de red y la tensión de alimentación de la
detectado desconexión de red electrónica de 24 V han sufrido una interrupción.
Tensión de alimentación de Comprobar el valor de la tensión de alimentación de
(el motor se detiene, no hay 24 V no OK. 24 V.
código de fallo) Tensión permitida: 24 VCC ± 25 %, EN 61131-2,
ondulación residual máx. 13 %
El motor vuelve a arrancar automáticamente una vez que se hayan alcanzado los
valores normales de tensión.
Código de fallo 01 Cortocircuito en la salida del Comprobar si se ha dado un cortocircuito en la
Sobrecorriente etapa de salida convertidor. conexión entre la salida del convertidor y el motor o
en el devanado del motor.
Resetee el fallo desconectando la tensión de
alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Código de fallo 04 Sobrecorriente en salida de Comprobar/sustituir la conexión de la resistencia.
Freno chopper freno, resistencia defectuosa,
resistencia demasiado baja
Código de fallo 06 Fallo de fase Compruebe si hay un fallo de fase en los cables de
Fallo de fase suministro de potencia.
(El fallo sólo puede ser detectado Resetee el fallo desconectando la tensión de
con sobrecarga del alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
accionamiento)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 173


Servicio
10 Indicación de estado y de fallo

Error Causa Solución


Código de fallo 07 Tiempo de rampa demasiado Aumentar el tiempo de rampa.
Tensión del circuito intermedio corto. Resetee el fallo desconectando la tensión de
demasiado alta alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Conexión defectuosa de la Comprobar/corregir la conexión de la resistencia de
bobina de freno/resistencia de freno/bobina de freno
frenado Resetee el fallo desconectando la tensión de
alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Resistencia interna incorrecta Comprobar la resistencia interna de la bobina de
de la bobina de freno/ freno/resistencia de freno (véase capítulo "Datos
resistencia de frenado técnicos").
Resetee el fallo desconectando la tensión de
alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Sobrecarga térmica de Dimensionar correctamente la resistencia de freno.
la resistencia de freno, Resetee el fallo desconectando la tensión de
resistencia de freno mal alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
dimensionada
Rango de tensión inadmisible Comprobar si la tensión de entrada de red está
de la tensión de entrada de red dentro del rango de tensión admisible.
Resetee el fallo desconectando la tensión de
alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Código de fallo 08 Desviación de velocidad por Reduzca la carga del accionamiento.
Vigilancia de velocidad funcionamiento en el límite de Resetee el fallo desconectando la tensión de
corriente alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Código de fallo 09 Módulo DIM inadmisible en En caso de MOVIMOT® con alimentación de 230 V
la puesta en marcha caso de MOVIMOT® con sólo se admiten los módulos DIM amarillo, verde,
alimentación de 230 V rojo y beige, véase el capítulo "Asignación módulo
DIM"
Comprobar/corregir el módulo DIM.
Selección de puesta en Poner en marcha MOVIMOT® con una versión de
marcha de MOVIMOT® firmware ≥ 15.
errónea con AS-Interface,
firmware antiguo combinado
con AS-Interface
Código de fallo 11 Radiador sucio. Limpiar el radiador.
Sobrecarga térmica de la etapa Resetee el fallo desconectando la tensión de
de salida o defecto interno del alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
aparato Temperatura ambiente Disminuir la temperatura ambiente.
excesivamente alta. Resetee el fallo desconectando la tensión de
alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Acumulación de calor en el Evitar acumulación de calor.
accionamiento MOVIMOT®. Resetee el fallo desconectando la tensión de
alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Carga en el accionamiento Reduzca la carga del accionamiento.
demasiado alta. Resetee el fallo desconectando la tensión de
alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Código de fallo 15 Caída de tensión de la Comprobar la alimentación de 24 V. Restablezca el
Vigilancia de 24 V alimentación de 24 V fallo conectando la tensión de alimentación de 24 V.
Código de fallo 17 – 24, 37 Fallo de la CPU Resetee el fallo desconectando la tensión de
Fallo de la CPU alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Código de fallo 25 Fallo al acceder a EEPROM Establecer el parámetro P802 en "Estado de
Fallo EEPROM entrega".
Restablecer el fallo y volver a ajustar los parámetros
del convertidor MOVIMOT®.
En caso de que el fallo persista póngase en contacto
con el servicio técnico SEW.
Código de fallo 26 Señal externa en la borna X6: Solucionar/restablecer el fallo externo.
Borna externa 9,10 no está
Código de fallo 38 Póngase en contacto con el servicio técnico de
SEW.

174 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Servicio
Indicación de estado y de fallo
10

Error Causa Solución


Código de fallo 43 Tiempo de desbordamiento Compruebe/establezca comunicación entre el
desbordamiento de la de comunicación durante maestro RS-485 y el convertidor MOVIMOT®.
comunicación comunicación cíclica vía Compruebe el número de los esclavos conectados
RS-485. al maestro RS-485. Si el tiempo de desbordamiento
Con este fallo se frena y se del convertidor MOVIMOT® está ajustado a 1 s,
bloquea el accionamiento con puede conectar al maestro RS-485 en caso de
la rampa ajustada. comunicación cíclica 8 convertidores MOVIMOT®
(esclavos).
¡Atención! Una vez restablecida la comunicación se habilita nuevamente el
accionamiento.
Código de fallo 44 El límite de corriente ajustado Reducir la carga o aumentar el límite de corriente en
Límite de corriente rebasado se ha rebasado durante más el interruptor f2 (sólo con la función especial 2).
de 500 ms. Fallo activo sólo
con la función especial 2. El
LED de estado parpadea en
rojo.
Código de fallo 81 El convertidor no ha podido Comprobar la conexión entre el convertidor
Error condición de arranque aplicar la corriente necesaria MOVIMOT® y el motor.
al motor durante el tiempo de
premagnetización:
Potencia nominal del motor
demasiado baja en relación
con la potencia nominal del
convertidor.
Código de fallo 82 Interrumpidas 2 o todas las Comprobar la conexión entre el convertidor
Fallo salida abierta fases de salida. MOVIMOT® y el motor.
Potencia nominal del motor
demasiado baja en relación
con la potencia nominal del
convertidor.
Código de fallo 84 En el montaje cercano al motor Ajustar el interruptor DIP S1/5 a "ON".
Sobrecarga térmica del motor del convertidor MOVIMOT®, Resetee el fallo desconectando la tensión de
protección de motor activa. alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
En combinaciones de Comprobar la posición de los interruptores DIP S1/6
convertidor MOVIMOT® Resetee el fallo desconectando la tensión de
y motor, la clase de potencia alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
está mal ajustada.
Temperatura ambiente Disminuir la temperatura ambiente.
excesivamente alta. Resetee el fallo desconectando la tensión de
alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Acumulación de calor en el Evitar acumulación de calor.
accionamiento MOVIMOT®. Resetee el fallo desconectando la tensión de
alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Carga del motor demasiado Reducir la carga del motor.
alta. Resetee el fallo desconectando la tensión de
alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
Velocidad demasiado baja. Aumente la velocidad.
Resetee el fallo desconectando la tensión de
alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
En caso de que el fallo se Comprobar la combinación del motor y el convertidor
notifique poco tiempo después MOVIMOT®.
de la primera habilitación. Resetee el fallo desconectando la tensión de
alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
En el caso de utilización del Reducir la carga del motor.
convertidor MOVIMOT® Resetee el fallo desconectando la tensión de
con la función especial 5 alimentación de 24 V o mediante reset de fallo.
seleccionada se ha disparado
el control de temperatura en el
motor (termostato de devanado
TH).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 175


Servicio
10 Inspección y mantenimiento

Error Causa Solución


Código de fallo 90 La asignación del convertidor Comprobar/corregir los ajustes de los interruptores
Reconocimiento de etapa de al motor no se permite. DIP S1/6 y S2/1.
salida Comprobar/corregir el tipo de conexión del motor.
Comprobar si el módulo DIM es adecuado al motor
y si está correctamente insertado.
Utilizar el convertidor MOVIMOT® o el motor con una
potencia distinta.
Código de fallo 91 Desbordamiento entre la Comprobar/establecer el enlace de comunicación
Tiempo de desbordamiento del interface de bus de campo entre la interface de bus de campo y el convertidor
módulo de bus MOVIMOT® y el convertidor MOVIMOT®. MOVIMOT®. La interface de bus de campo notifica
el error únicamente al control superior.
Código de fallo 94 EEPROM defectuosa. Póngase en contacto con el servicio técnico de
Fallo suma de verificación SEW.
EEPROM
Código de fallo 97 Desenchufe la consola de Antes de confirmar el fallo, cargue el ajuste de
Fallo de copia programación DBG o el PC fábrica o el juego de datos completo de la consola
durante el proceso de copiado. de programación DBG o del software MOVITOOLS®
Desconecte y vuelva a MotionStudio.
conectar la alimentación de
tensión de 24 V durante el
proceso de copiado.

10.2 Inspección y mantenimiento


10.2.1 Convertidor MOVIMOT®
El convertidor MOVIMOT® no necesita mantenimiento. SEW-EURODRIVE no
establece ningún trabajo de inspección y mantenimiento para los convertidores
MOVIMOT®.
Excepción: En caso de almacenamiento prolongado, tenga en cuenta las indicaciones
del capítulo "Servicio"/"Almacenamiento prolongado".

10.2.2 Motor
El motor precisa de trabajos de inspección/mantenimiento regulares.
Tenga en cuenta las indicaciones e instrucciones del capítulo "Inspección/
mantenimiento" de las instrucciones de funcionamiento del motor.

10.2.3 Reductor (sólo para motorreductores MOVIMOT®)


El reductor precisa de trabajos de inspección/mantenimiento regulares.
Tenga en cuenta las indicaciones e instrucciones del capítulo "Inspección/
mantenimiento" de las instrucciones de funcionamiento del reductor.

176 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Servicio
Diagnóstico con la opción MWF11A
10

10.3 Diagnóstico con la opción MWF11A


La siguiente tabla muestra el significado de los códigos de fallo de la opción MWF11A:
Código de Significado Reacción si la borna X4/6 = "1"
fallo en
pantalla
– Fallo de comunicación entre Sin reacción.
MWF11A y el convertidor. El fallo desaparece automáticamente
en el momento en que se restablece la
comunicación.
E-02 Fallo durante la lectura de EEPROM. La EEPROM se volverá a leer.
E-03 El registro de datos de la EEPROM Se aplicarán los ajustes de fábrica.
no es válido o la EEPROM aún está
vacía.
E-04 El fallo sólo aparece en el modo 2PD Las rampas se volverán a inicializar.
cuando no ha sido posible inicializar
las rampas en el convertidor
MOVIMOT® (p. ej. firmware
MOVIMOT® incorrecto).
F-XX Fallo XX de MOVIMOT®. Se reseteará el convertidor MOVIMOT®.
El significado del fallo se describe
en las páginas anteriores.

10.4 Cambio de unidades


¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tensiones peligrosas en las cajas de bornas. Es posible que incluso
un minuto después de la desconexión de red se presenten tensiones peligrosas.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de recibir el convertidor MOVIMOT®, desconecte la tensión del
accionamiento MOVIMOT® mediante el dispositivo de desconexión adecuado.
• Protéjalo contra una posible generación accidental de tensión.
• Espere al menos un minuto antes de extraer el convertidor MOVIMOT®.

1. Desenrosque los tornillos y retire el convertidor MOVIMOT® de la caja de bornas.


2. Compare los datos en la placa de características del convertidor MOVIMOT® actual
con los datos en la placa de características del convertidor MOVIMOT® nuevo.

NOTA
Tiene que sustituir el convertidor MOVIMOT® sólo por otro convertidor
MOVIMOT® con la misma referencia.
3. Ajuste todos los elementos de mando
• Interruptor DIP S1
• Interruptor DIP S2
• Potenciómetro de consigna f1
• Selector f2
• Selector t1
en el nuevo convertidor MOVIMOT® conforme al ajuste de los elementos de mando
del convertidor MOVIMOT® anterior.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 177


Servicio
10 Cambio de unidades

4. Desmonte el módulo DIM del nuevo convertidor MOVIMOT® y retírelo


cuidadosamente.

1.

1.

2.

519203595
®
5. Desmonte también el módulo DIM del convertidor MOVIMOT utilizado
anteriormente y retírelo cuidadosamente.
Enchufe este módulo DIM en el nuevo convertidor MOVIMOT®.
Cerciórese de que se encaja el nuevo módulo DIM.
6. Coloque el nuevo convertidor MOVIMOT® sobre la caja de bornas y atorníllelo.
7. Alimente con la tensión al convertidor MOVIMOT®.

NOTA
Durante la primera puesta en marcha tras el cambio de unidad, la alimentación de
24 V debe permanecer conectada al menos 10 segundos de forma estable
e ininterrumpida.
Tras el cambio de unidad pueden transcurrir hasta 6 segundos antes de que el
convertidor MOVIMOT® señalice "K1a" – "K1b" en la conexión de relé.
8. Compruebe el funcionamiento del nuevo convertidor MOVIMOT®.

178 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Servicio
Girar la caja de bornas
10

10.5 Girar la caja de bornas


En principio, SEW-EURODRIVE recomienda revestir el accionamiento MOVIMOT® con
la ubicación prefabricada de entrada de los cables correcta. En casos excepcionales es
posible ubicar las entradas de los cables en el lado opuesto (sólo en las versiones con
caja de bornas modular).

¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tensiones peligrosas en las cajas de bornas. Es posible que incluso
un minuto después de la desconexión de red se presenten tensiones peligrosas.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de recibir el convertidor MOVIMOT®, desconecte la tensión del
accionamiento MOVIMOT® mediante el dispositivo de desconexión adecuado.
• Protéjalo contra una posible generación accidental de tensión.
• A continuación, espere al menos un minuto antes de extraer el convertidor
MOVIMOT®.
1. Antes de desembornar, marque las conexiones del convertidor MOVIMOT® para su
posterior montaje.
2. Desemborne las conexiones de red, de control y de sensor.
3. Desenrosque los tornillos [1] y extraiga el convertidor MOVIMOT® [2].
4. Desenrosque los tornillos [3] y extraiga la caja de bornas [4].
[1]

[2]

[3]

[4]

457926539

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 179


Servicio
10 Girar la caja de bornas

5. Gire la caja de bornas [4] en 180°.

[4]
180°

322383883

6. Coloque la caja de bornas [4] sobre la superficie de montaje [5] y asegúrela con
cuatro tornillos [3].
7. Restablezca las conexiones.
8. Coloque el convertidor MOVIMOT® [2] sobre la caja de bornas y sujételo con
4 tornillos [1].
[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

458126859

180 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Servicio
Servicio técnico SEW
10

10.6 Servicio técnico SEW


En el caso de que no fuera posible subsanar una anomalía, póngase en contacto
con el servicio técnico de SEW (véase "Lista de direcciones").
Al contactar el servicio técnico SEW indique siempre los siguientes datos:
• Código de servicio [1]
• Designación de modelo placa de características [2]
• Referencia [3]
• Número de serie [4]
• Designación de modelo placa de características del motor [5]
• Número de fabricación [6]
• Descripción breve de la aplicación (aplicación, control binario o a través de RS-485)
• Tipo de fallo
• Circunstancias paralelas (p. ej. primera puesta en marcha)
• Suposiciones personales, sucesos anormales que hayan ocurrido de forma anterior
al fallo, etc.

[1] Status: 10 12 -- A -- -- 10 10 12 02 / 08 444

[2] Type : MM15D-503-00


[3] P# : 18215033 S# : 0886946 [4]
Eingang / Input Ausgang / Output CH01
U = 3x380 . . . 500V AC U = 3x0V . . . Uin
D-76646 Bruchsal I = 3.5A AC I = 4.0A AC
f = 50 ... 60Hz f = 2 ... 120Hz N2936
Made in Germany
MOVIMOT T = -30 . . . +40°C
Antriebsumrichter P-Motor 1.5kW / 2.0HP
Drive Inverter
Use 60/75°C copper wire only. Tighten terminals to 13.3 in.– ibs. (1.5 Nm).
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 200,000 rms
symmetrical amperes, 500 volts maximum. Integral solid state short crcuit
protection does not provide BCP. BCP must be provided in
accordance with the NEC and any additional local codes.

76646 Bruchsal/Germany 01
[5] RF47DRE90L4BE2/MM15/MO
[6] 01.300123457.0002.06 °C -20...40
V 380-500 Hz 50-60 A 3.5 Iso.Kl. 155(F)
kW 1.5 Hz 50 r/min 1400/86 CT 1:5 TEFC
I 16.22 Nm 166 IP 54 M.L. 02
3~
IM M1 kg 31
V BR 220..240 Nm 13 kW 1.5 Hz 50
eff % 85.2
1883410
CLP CC VGB220 0.65I Made in Germany
9007199714731147

10.7 Puesta fuera de servicio


Para poner fuera de servicio el convertidor MOVIMOT®, tome las medidas necesarias
para que el accionamiento quede sin tensión.

¡ADVERTENCIA!
Electrocución por condensadores no descargados completamente.
Lesiones graves o fatales.
• Tras desconectar el suministro de energía, espere un tiempo mínimo de un minuto.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 181


Servicio
10 Almacenamiento

10.8 Almacenamiento
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la retirada de servicio o el
almacenamiento del accionamiento MOVIMOT®:
• Si retira del servicio y almacena durante mucho tiempo el accionamiento
MOVIMOT®, debe sellar las entradas de cable sueltas y colocar tapones protectores
en las conexiones.
• Asegúrese de que el equipo durante el almacenamiento no está sometido a choques
mecánicos.
Respete las notas sobre la temperatura de almacenamiento señaladas en el apartado
"Datos técnicos".

10.9 Almacenamiento prolongado


En el caso de almacenamiento prolongado, cada 2 años conecte la unidad a la tensión
de alimentación durante un mínimo de 5 minutos. De lo contrario, se reduce la vida útil
de la unidad.

10.9.1 Procedimiento en caso de mantenimiento deficiente


En los convertidores se utilizan condensadores electrolíticos, que en estado sin tensión
sufren un efecto de envejecimiento. Este efecto puede provocar un defecto de los
condensadores, si el equipo después de un almacenamiento prolongado se conecta
directamente a la tensión nominal.
En caso de mantenimiento omitido, SEW-EURODRIVE recomienda aumentar la
tensión de red lentamente hasta la tensión máxima. Esto se puede efectuar, por
ejemplo, con un transformador de regulación cuya tensión de salida se ajuste conforme
a la siguiente relación. Después de esta regeneración se puede utilizar inmediatamente
el equipo o se puede seguir almacenándolo con mantenimiento.

Se recomiendan las siguientes etapas:


Equipos de 400/500 VCA:
• Etapa 1: De 0 V a 350 VCA en pocos segundos
• Etapa 2: 350 VCA durante 15 minutos
• Etapa 3: 420 VCA durante 15 minutos
• Etapa 4: 500 VCA durante 1 hora

10.10 Tratamiento de residuos


Este producto se compone de:
• Hierro
• Aluminio
• Cobre
• Plástico
• Componentes electrónicos
Deseche estos componentes de conformidad con las leyes vigentes.

182 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Datos técnicos
Motor con punto de trabajo 400 V/50 Hz o 400 V/100 Hz
11

11 Datos técnicos
11.1 Motor con punto de trabajo 400 V/50 Hz o 400 V/100 Hz
Tipo de MOVIMOT® MM 03D- MM 05D- MM 07D- MM 11D- MM 15D- MM 22D- MM 30D- MM 40D-
503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00
Referencia 18214991 18215009 18215017 18215025 18215033 18215041 18215068 18215076
Tamaño
Tamaño 1 Tamaño 2
2L
Potencia aparente de SN 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA 3,8 kVA 5,1 kVA 6,7 kVA
salida con Ured =
380 – 500 VCA
Tensiones de conexión URed 3 x 380 VCA / 400 VCA / 415 VCA / 460 VCA / 500 VCA
Rango permitido Ured = 380 VCA -10 % – 500 VCA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 – 60 Hz ±10 %
Corriente nominal de red IRed 1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA 5,0 ACA 6,7 ACA 7,3 ACA
(con Ured = 400 VCA)
Tensión de salida UA 0 – Ured
Frecuencia de salida fA 2 – 120 Hz
Resolución 0,01 Hz
Punto de trabajo 400 V con 50 Hz / 100 Hz
Corriente nominal de IN 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA 5,5 ACA 7,3 ACA 8,7 ACA
salida
Potencia de motor S1 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW 2,2 kW 3,0 kW 4,0 kW
PMot
0,5 CV 0,75 CV 1,0 CV 1,5 CV 2,0 CV 3,0 CV 4,0 CV 5,4 CV
Frecuencia PWM 4 (ajuste de fábrica) / 8 / 161) kHz
Limitación de corriente Imáx Motor: 160 % para Õ y Ö
Generador: 160 % para Õ y Ö
Longitud máxima de los 15 m en un montaje cercano al motor del convertidor MOVIMOT®
cables de motor (con cable híbrido SEW)
Resistencia de frenado Rmín 150 Ω 68 Ω
externa
Resistencia a Conforme a EN 61800-3
interferencias
Emisión de Conforme a categoría C2 según EN 61800-3
interferencias (clase de valor límite A según EN 55011 y EN 55014)
Temperatura ambiente âU –25 °C (–30 °C) – +40 °C en función del motor
Reducción PN: 3 % IN por K hasta máx. 60 °C
Clase climática EN 60721-3-3, clase 3K3
Temperatura de –30 – +85 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3)
almacenamiento2)
Carga instantánea o Conforme a EN 50178
vibratoria máx. admisible
Índice de protección IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionales, indicar con el pedido)
(dependiente del motor) IP67 (sólo disponible para convertidores con caja de conexión)
(Cajas de bornas cerradas y todas las entradas de cables selladas, en caso de tipo de
protección bajo del motor se verá reducido el tipo de protección del accionamiento MOVIMOT®)
Modo de funcionamiento S1 (EN 60149-1-1 y 1-3), S3 duración máx. de un ciclo 10 minutos
Tipo de refrigeración Autorrefrigeración
(DIN 41751)
Altura de emplazamiento h ≤ 1000 m: Sin reducción
h > 1000 m: Reducción de IN en un 1 % por cada 100 m
h > 2000 m: Reducción de URed en 6 VCA por 100 m, categoría de sobretensión 2 según
DIN 0110-1
hmax = 4000 m
Véase también capítulo "Alturas de instalación superiores a 1000 m sobre el nivel de mar"
(→ pág. 34)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 183


kVA n Datos técnicos
11 f
Motor con punto de trabajo 400 V/50 Hz o 400 V/100 Hz
i
P Hz

Tipo de MOVIMOT® MM 03D- MM 05D- MM 07D- MM 11D- MM 15D- MM 22D- MM 30D- MM 40D-
503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00
Referencia 18214991 18215009 18215017 18215025 18215033 18215041 18215068 18215076
Tamaño
Tamaño 1 Tamaño 2
2L
Masa
Dimensiones Véase el catálogo "Motorreductores MOVIMOT®"
Pares de salida
Medidas de protección Conexión a tierra del aparato
necesarias
Alimentación electrónica Borna 24 V U = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulación residual máx. 13 %
externa X6:1,2,3
IE ≤ 250 mA (típic. 120 mA a 24 V)
Capacidad de entrada 120 µF
3 entradas binarias Sin potencial por medio del optoacoplador, compatible con PLC (EN 61131-2)
Ri ≈ 3,0 kΩ, IE ≈ 10 mA, tiempo de exploración ≤ 5 ms
Nivel de señal +13 – +30 V = "1" = Contacto cerrado
-3 – +5 V = "0" = Contacto abierto
Funciones de control Borna R Derecha/Parar
X6:11,12
Borna L Izquierda/Parar
X6:9,10
Borna f1/f2 "0" = Consigna 1
X6:7,8 "1" = Consigna 2
Relé de salida Borna K1a Tiempo de reacción ≤ 15 ms
Datos de contacto X5:25,26 24 VCC / 0,6 ACC / 12 VCC de acuerdo a IEC 60947-5-1 (sólo circuitos SELV o PELV)
Borna K1b
X5:27,28
Función de aviso Contacto normalmente abierto Contacto cerrado:
para señal de preparado – con tensión aplicada (red de 24 V)
– si no se ha detectado ningún fallo
– fase de autocomprobación finalizada (tras la conexión)
Interface serie Borna RS+ RS-485
X5:29,30
Borna RS-
X5:31,32
1) Frecuencia PWM 16 kHz (silenciosa): Con el ajuste del interruptor DIP S1/7 = ON, los aparatos trabajan con una frecuencia PWM de 16 kHz
(silenciosa) y cambian, dependiendo de la temperatura del radiador y de la carga, escalonadamente a frecuencias de conmutación más
bajas.
2) En el caso de almacenamiento prolongado, cada 2 años conecte la unidad a la tensión de alimentación durante un mínimo de 5 minutos.
De lo contrario, se reduce la vida útil de la unidad.

184 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Datos técnicos kVA n
Motor con punto de trabajo 460 V/60 Hz
f 11
i
P Hz

11.2 Motor con punto de trabajo 460 V/60 Hz


Tipo de MOVIMOT® MM 03D- MM 05D- MM 07D- MM 11D- MM 15D- MM 22D- MM 30D- MM 40D-
503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00
Referencia 18214991 18215009 18215017 18215025 18215033 18215041 18215068 18215076
Tamaño
Tamaño 1 Tamaño 2
2L
Potencia aparente de SN 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA 3,8 kVA 5,1 kVA 6,7 kVA
salida con Ured =
380 – 500 VCA
Tensiones de conexión URed 3 x 380 VCA / 400 VCA / 415 VCA / 460 VCA / 500 VCA
Rango permitido Ured = 380 VCA -10 % – 500 VCA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 – 60 Hz ±10 %
Corriente nominal de red IRed 1,1 ACA 1,4 ACA 1,7 ACA 2,1 ACA 3,0 ACA 4,3 ACA 5,8 ACA 6,9 ACA
(con Ured = 460 VCA)
Tensión de salida UA 0 – Ured
Frecuencia de salida fA 2 – 120 Hz
Resolución 0,01 Hz
Punto de trabajo 460 V con 60 Hz
Corriente nominal de IN 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA 5,5 ACA 7,3 ACA 8,7 ACA
salida
Potencia del motor PMot 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW 2,2 kW 3,7 kW 4 kW
0,5 CV 0,75 CV 1,0 CV 1,5 CV 2 CV 3,0 CV 5 CV 5,4 CV
Frecuencia PWM 4 (ajuste de fábrica) / 8 / 161) kHz
Limitación de corriente Imáx Motor: 160 % para Õ y Ö
Generador: 160 % para Õ y Ö
Longitud máxima de los 15 m en un montaje cercano al motor del convertidor MOVIMOT®
cables de motor (con cable híbrido SEW)
Resistencia de frenado Rmín 150 Ω 68 Ω
externa
Resistencia a Conforme a EN 61800-3
interferencias
Emisión de interferencias Conforme a categoría C2 según EN 61800-3
(clase de valor límite A según EN 55011 y EN 55014)
Temperatura ambiente âU –25 °C (–30 °C) – +40 °C en función del motor
Reducción PN: 3 % IN por K hasta máx. 60 °C
Clase climática EN 60721-3-3, clase 3K3
Temperatura de –30 – +85 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3)
almacenamiento2)
Carga instantánea o Conforme a EN 50178
vibratoria máx. admisible
Índice de protección IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionales, indicar con el pedido)
(dependiente del motor) IP67 (sólo disponible para convertidores con caja de conexión)
(Cajas de bornas cerradas y todas las entradas de cables selladas, en caso de tipo de protección
bajo del motor se verá reducido el tipo de protección del accionamiento MOVIMOT®)
Modo de funcionamiento S1 (EN 60149-1-1 y 1-3), S3 duración máx. de un ciclo 10 minutos
Tipo de refrigeración Autorrefrigeración
(DIN 41751)
Altura de emplazamiento h ≤ 1000 m: Sin reducción
h > 1000 m: Reducción de IN en un 1 % por cada 100 m
h > 2000 m: Reducción de URed en 6 VCA por 100 m, categoría de sobretensión 2 según
DIN 0110-1
hmax = 4000 m
Véase también capítulo "Alturas de instalación superiores a 1000 m sobre el nivel de mar"
(→ pág. 34)
Masa
Dimensiones Véase el catálogo "Motorreductores MOVIMOT®"
Pares de salida

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 185


kVA n Datos técnicos
11 f
Motor con punto de trabajo 460 V/60 Hz
i
P Hz

Tipo de MOVIMOT® MM 03D- MM 05D- MM 07D- MM 11D- MM 15D- MM 22D- MM 30D- MM 40D-
503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00
Referencia 18214991 18215009 18215017 18215025 18215033 18215041 18215068 18215076
Tamaño
Tamaño 1 Tamaño 2
2L
Medidas de protección Conexión a tierra del aparato
necesarias
Alimentación electrónica Borna 24 V U = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulación residual máx. 13 %
externa X6:1,2,3
IE ≤ 250 mA (típic. 120 mA a 24 V)
Capacidad de entrada 120 µF
3 entradas binarias Sin potencial por medio del optoacoplador, compatible con PLC (EN 61131-2)
Ri ≈ 3,0 kΩ, IE ≈ 10 mA, tiempo de exploración ≤ 5 ms
Nivel de señal +13 – +30 V = "1" = Contacto cerrado
-3 – +5 V = "0" = Contacto abierto
Funciones de control Borna R Derecha/Parar
X6:11,12
Borna L Izquierda/Parar
X6:9,10
Borna f1/f2 "0" = Consigna 1
X6:7,8 "1" = Consigna 2
Relé de salida Borna K1a Tiempo de reacción ≤ 15 ms
Datos de contacto X5:25,26 24 VCC / 0,6 ACC / 12 VCC de acuerdo a IEC 60947-5-1 (sólo circuitos SELV o PELV)
Borna K1b
X5:27,28
Función de aviso Contacto normalmente abierto para Contacto cerrado:
señal de preparado – con tensión aplicada (red de 24 V)
– si no se ha detectado ningún fallo
– fase de autocomprobación finalizada (tras la conexión)
Interface serie Borna RS+ RS-485
X5:29,30
Borna RS-
X5:31,32
1) Frecuencia PWM 16 kHz (silenciosa): Con el ajuste del interruptor DIP S1/7 = ON, los aparatos trabajan con una frecuencia PWM de 16 kHz
(silenciosa) y cambian, dependiendo de la temperatura del radiador y de la carga, escalonadamente a frecuencias de conmutación más
bajas.
2) En el caso de almacenamiento prolongado, cada 2 años conecte la unidad a la tensión de alimentación durante un mínimo de 5 minutos.
De lo contrario, se reduce la vida útil de la unidad.

186 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Datos técnicos kVA n
Motor con punto de trabajo 230 V/60 Hz
f 11
i
P Hz

11.3 Motor con punto de trabajo 230 V/60 Hz


Tipo de MOVIMOT® MM 03D- 233- MM 05D- 233- MM 07D- 233- MM 11D- 233- MM 15D- MM 22D-
00 00 00 00 233-00 233-00
Referencia 18215084 18215092 18215106 18215114 18215122 18215130
Tamaño 1 Tamaño 2
Potencia aparente de SN 1,0 kVA 1,3 kVA 1,7 kVA 2,0 kVA 2,9 kVA 3,4 kVA
salida con Ured =
200 – 240 VCA
Tensiones de conexión URed 3 x 200 VCA / 230 VCA / 240 VCA
Rango permitido Ured = 200 VCA -10 % – 240 VCA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 – 60 Hz ±10 %
Corriente nominal de red IRed 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA 5,0 ACA 6,7 ACA 7,3 ACA
(con Ured = 230 VCA)
Tensión de salida UA 0 – Ured
Frecuencia de salida fA 2 – 120 Hz
Resolución 0,01 Hz
Punto de trabajo 230 V con 60 Hz
Corriente nominal de IN 2,5 ACA 3,3 ACA 4,2 ACA 5,7 ACA 6,9 ACA 9,0 ACA
salida
Potencia de motor S1 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW 2,2 kW
PMot
0,5 CV 0,75 CV 1,0 CV 1,5 CV 2,0 CV 3,0 CV
Frecuencia PWM 4 (ajuste de fábrica) / 8 / 161) kHz
Limitación de corriente Imáx Motor: 160 % para Õ y Ö
Generador: 160 % para Õ y Ö
Longitud máxima de los 15 m en un montaje cercano al motor del convertidor de frecuencia MOVIMOT®
cables de motor (con cable híbrido SEW)
Resistencia de frenado Rmín 150 Ω 68 Ω
externa
Resistencia a Conforme a EN 61800-3
interferencias
Emisión de interferencias Conforme a categoría C2 según EN 61800-3
(clase de valor límite A según EN 55011 y EN 55014)
Temperatura ambiente âU –25 °C (–30 °C) – +40 °C en función del motor
Reducción PN: 3 % IN por K hasta máx. 60 ºC
Clase climática EN 60721-3-3, clase 3K3
Temperatura de –30 – +85 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3)
almacenamiento2)
Carga instantánea o Conforme a EN 50178
vibratoria máx. admisible
Índice de protección IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionales, indicar con el pedido)
(dependiente del motor) IP67 (sólo disponible para convertidores con caja de conexión)
(Cajas de bornas cerradas y todas las entradas de cables selladas, en caso de tipo de
protección bajo del motor se verá reducido el tipo de protección del accionamiento
MOVIMOT®)
Modo de funcionamiento S1 (EN 60149-1-1 y 1-3), S3 duración máx. de un ciclo 10 minutos
Tipo de refrigeración Autorrefrigeración
(DIN 41751)
Altura de emplazamiento h ≤ 1000 m: Sin reducción
h > 1000 m: Reducción de IN en un 1 % por cada 100 m
h > 2000 m: Reducción de URed en 3 VCA por 100 m, categoría de sobretensión 2 según
DIN 0110-1
hmax = 4000 m
Véase también capítulo "Alturas de instalación superiores a 1000 m sobre el nivel de mar"
(→ pág. 34)
Masa
Dimensiones Véase el catálogo "Motorreductores MOVIMOT®"
Pares de salida

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 187


kVA n Datos técnicos
11 f
Motor con punto de trabajo 230 V/60 Hz
i
P Hz

Tipo de MOVIMOT® MM 03D- 233- MM 05D- 233- MM 07D- 233- MM 11D- 233- MM 15D- MM 22D-
00 00 00 00 233-00 233-00
Referencia 18215084 18215092 18215106 18215114 18215122 18215130
Tamaño 1 Tamaño 2
Medidas de protección Conexión a tierra del aparato
necesarias
Alimentación electrónica Borna 24 V U = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulación residual máx. 13 %
externa X6:1,2,3
IE ≤ 250 mA (típic. 120 mA a 24 V)
Capacidad de entrada 120 µF
3 entradas binarias Sin potencial por medio del optoacoplador, compatible con PLC (EN 61131-2)
Ri ≈ 3,0 kΩ, IE ≈ 10 mA, tiempo de exploración ≤ 5 ms
Nivel de señal +13 – +30 V = "1" = Contacto cerrado
-3 – +5 V = "0" = Contacto abierto
Funciones de control Borna R Derecha/Parar
X6:11,12
Borna L Izquierda/Parar

X6:9,10
Borna f1/f2 "0" = Consigna 1
X6:7,8 "1" = Consigna 2
Relé de salida Borna K1a Tiempo de reacción ≤ 15 ms
Datos de contacto X5:25,26 24 VCC / 0,6 ACC / 12 VCC de acuerdo a IEC 60947-5-1 (sólo circuitos SELV o PELV)
Borna K1b
X5:27,28
Función de aviso Contacto normalmente abierto Contacto cerrado:
para señal de preparado – con tensión (24 V + red)
– si no se ha detectado ningún fallo
– fase de autocomprobación finalizada (tras la conexión)
Interface serie Borna RS+ RS-485
X5:29,30
Borna RS-
X5:31,32
1) Frecuencia PWM 16 kHz (silenciosa): Con el ajuste del interruptor DIP S1/7 = ON, los aparatos trabajan con una frecuencia PWM de
16 kHz (silenciosa) y cambian, dependiendo de la temperatura del radiador y de la carga, escalonadamente a frecuencias de
conmutación más bajas.
2) En el caso de almacenamiento prolongado, cada 2 años conecte la unidad a la tensión de alimentación durante un mínimo de 5 minutos.
De lo contrario, se reduce la vida útil de la unidad.

188 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Datos técnicos kVA n
Datos técnicos: Opciones y accesorios
f 11
i
P Hz

11.4 Datos técnicos: Opciones y accesorios


11.4.1 MLU11A / MLU21A
Opción MLU11A MLU21A
Referencia 0 823 383 7 0 823 387 X
Función Tensión de alimentación de 24 V
Tensión de entrada 380 – 500 VCA ±10 % (50/60 Hz) 200 – 240 VCA ±10 % (50/60 Hz)
Tensión de salida 24 VCC ± 25 %
Potencia de salida máx. 6 W
Tipo de protección IP65
Temperatura ambiente –25 – +60 °C
Temperatura de –25 – +85 °C
almacenamiento

11.4.2 MLU13A
Opción MLU13A
Referencia 1 820 596 8
Función Tensión de alimentación de 24 V
Tensión de entrada 380 – 500 VCA ±10 % (50/60 Hz)
Tensión de salida 24 VCC ± 25 %
Potencia de salida máx. 8 W
Tipo de protección IP20
Temperatura ambiente –25 – +85 °C
Temperatura de –25 – +85 °C
almacenamiento

11.4.3 MLG11A / MLG21A


Opción MLG11A MLG21A
Referencia 0 823 384 5 0 823 388 8
Función Módulo de control de velocidad y alimentación de 24 V
Tensión de entrada 380 – 500 VCA ±10 % (50/60 Hz) 200 – 240 VCA ±10 % (50/60 Hz)
Tensión de salida 24 VCC ± 25 %
Potencia de salida máx. 6 W
Resolución del valor de 1%
consigna
Interface serie1) RS-485 para conexión de un convertidor MOVIMOT®
Tipo de protección IP65
Temperatura ambiente –15 – +60 °C
Temperatura de –25 – +85 °C
almacenamiento
1) con resistencia de terminación dinámica integrada

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 189


kVA n Datos técnicos
11 f
Datos técnicos: Opciones y accesorios
i
P Hz

11.4.4 MNF21A
Opción MNF21A
(sólo para MM03D-503-00 – MM15D-503-00)
Nº de referencia 0 804 265 9
Función Filtro de red de 3 fases (permite categoría C1 según EN 61800-3)
Tensión de entrada 3 x 400 VCA ±10 % / 50 – 60 Hz
Corriente de entrada 4A
Tipo de protección IP00
Temperatura ambiente –25 – +60 °C
Temperatura de –25 – +85 °C
almacenamiento

11.4.5 URM
Opción URM
Referencia 0 827 601 3
Función Relé de tensión, realiza la conexión para frenado rápido
Tensión nominal UN 36 – 167 VCC
(Bobina del freno 88 ...167 VCA)
Corriente de frenado IN 0,75 A
Tipo de protección IP20
Temperatura ambiente –25 – +60 °C
Temperatura de –25 – +85 °C
almacenamiento
Tiempo de desconexión aprox. 40 ms
toff (desconexión de circuito CC)

11.4.6 BEM

IMPORTANTE:
En caso de tensión de alimentación excesiva, el rectificador de freno BEM o la bobina
de freno conectada a dicho rectificador pueden sufrir daños.
Daños del rectificador de freno BEM o de la bobina de freno.
• ¡Seleccione un freno cuya tensión corresponda a la tensión de red!

Opción BEM
Referencia 0 829 611 1
Función Rectificador de freno
Tensión de conexión 230 VCA – 500 VCA +10 % / –15 %
nominal 50 – 60 Hz ±5 %
(hilos de conexión negros)
Tensión de control 0 – 5 VCC
Hilos de conexión rojo / azul
Corriente de frenado máx. 0,8 ACC
Conexión de freno 13, 14, 15
Tipo de protección IP20
Temperatura ambiente –25 – +60 °C
Temperatura de –25 – +85 °C
almacenamiento

190 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Datos técnicos kVA n
Datos técnicos: Opciones y accesorios
f 11
i
P Hz

11.4.7 BES (para bobina de freno de 24 V)

IMPORTANTE:
En caso de tensión de alimentación excesiva, el rectificador de freno BES o la bobina
de freno conectada a dicho rectificador pueden sufrir daños.
Daños del rectificador de freno BES o de la bobina de freno.
• ¡Seleccione un freno con una bobina de freno de 24 V equivalente a la tensión de
línea nominal!

Opción BES
Nº de referencia 0 829 847 5
Accionamiento auxiliar Rectificador de freno
Función
Tensión de 24 VCC +10 % / –15 %
alimentación UE
Tensión de control UIN 0: 0 – 2 VCC
1: 3 – 7 VCC
Corriente de frenado máx. 3.0 ACC
Tipo de protección IP20
Temperatura ambiente –25 – +60 °C
Temperatura de –25 – +85 °C
almacenamiento

11.4.8 MBG11A
Opción MBG11A
Nº de referencia 0 822 547 8
Función Módulo de control de velocidad
Tensión de entrada 24 VCC ± 25 %
Consumo de corriente aprox. 70 mA
Resolución del valor de 1%
consigna
Interface serie1) RS-485 para conexión de máx. 31 convertidores MOVIMOT®
(máx. 200 m, 9600 baudios)
Tipo de protección IP65
Temperatura ambiente –15 – +60 °C
Temperatura de –25 – +85 °C
almacenamiento
1) con resistencia de terminación integrada

11.4.9 DBG
Opción DBG60B-01 DBG60B-02 DBG60B-03
Función Consola de programación
Conexión Conector RJ-10
para la conexión a la interface de diagnóstico X50
Tipo de protección IP40 (EN 60529)
Temperatura ambiente 0 – +40 °C
Temperatura de –20 – +80 °C
almacenamiento

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 191


kVA n Datos técnicos
11 f
Datos técnicos: Opciones y accesorios
i
P Hz

11.4.10 MWA21A
Opción MWA21A
Nº de referencia 0 823 006 4
Accionamiento auxiliar Convertidor de valor de consigna
Función
Tensión de entrada 24 VCC ± 25 %
Consumo de corriente Aprox. 70 mA
Interfaz serie1) RS-485 para conexión de máx. 31 convertidores MOVIMOT® (máx. 200 m)
máx. 9600 baudios
Comunicación unidireccional
Duración del ciclo: 100 ms
Entrada analógica 0 – 10 V / 2 – 10 V, Ri ≈ 12 kΩ
0 – 20 mA / 4 – 20 mA, Ri ≈ 22 Ω
Resolución de 8 bit (± 1 bit)
consigna de la entrada
analógica
Nivel de señal de las +13 – +30 V = "1"
entradas binarias – 3 – +5 V = "0"
Tipo de protección IP20
Temperatura ambiente –15 – +60 °C
Temperatura de –25 – +85 °C
almacenamiento
1) con resistencia de terminación integrada

11.4.11 MWF11A
Opción MWF11A
Nº de referencia 0 823 827 8
X1
n11
fc
max X
n12 2
Accionamiento auxiliar Convertidor de valor de consigna
X3 Función
rpm MW
% F11
A

RS48
5
CO
Tensión de entrada 24 VCC ± 25 %
M

X4 Consumo de corriente Aprox. 55 mA


I
U
X5 Interfaz serie RS-485 según estándar EIA, máx. 32 participantes (con resistencia de
terminación integrada)
Entrada de frecuencia 100 Hz a 100 kHz
Tensión 5,5 – 30 V
Uso de tensión de rectángulo, seno o diente de sierra
Entrada analógica
Control por tensión 0 – 10 V, Ri > 200 kΩ
Control por corriente 0 – 20 mA, Ri = 250 Ω
Entradas binarias Ri = 3 kΩ, IE = 10 mA
Nivel de señal 13 – 30 V = "1"
(según EN 61131-2 0 – 5 V = "0"
tipo 1)
Salida binaria Compatible con PLC, Imáx = 150 mA
Tipo de protección IP20
Temperatura ambiente –10 – +50 °C

192 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Datos técnicos kVA n
Datos técnicos: Opciones y accesorios
f 11
i
P Hz

11.4.12 Ventilador externo V


Opción Ventilador externo V
para tamaño del motor 71 80 90 100 112 / 132
DR.
Tensión de entrada 24 VCC
Consumo de corriente 0,35 A 0,5 A 0,75 A 0,75 / 1,1 A 1,64 A
Demanda de potencia 10 W 12 W 14 W 14 / 19 W 29 W
3 3 3
Caudal de aire 60 m /h 170 m /h 210 m /h 295 m3/h
Conexión Regleta de bornas
Sección de cable máx. 3 x 1,5 mm2
Prensaestopas M16 x 1,5
Tipo de protección IP66
Temperatura ambiente –20 – +60 °C

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 193


kVA n Datos técnicos
11 f
Trabajo de freno, entrehierro, par de frenado del freno
i
P Hz

11.5 Trabajo de freno, entrehierro, par de frenado del freno


Tipo de Trabajo del Entrehierro Disco Ajustes de pares de frenado
freno freno hasta el ferodo
mantenimiento
[mm] [mm] Par de Tipo y número de los Número de pedido de
frenado muelles de frenado los muelles de frenado
[106 J] mín.1) máx. mín. [Nm] Normal Azul Normal Azul
5.0 2 4
3.5 2 2
BE05 120 0.25 0.6 9.0 0 135 017 X 1 374 137 3
2.5 - 6
1.8 - 3
10 6 -
BE1 120 0.25 0.6 9.0 7.0 4 2 0 135 017 X 1 374 137 3
5.0 2 4
20 6 -
14 2 4
BE2 165 0.25 0.6 9.0 1 374 024 5 1 374 052 0
10 2 2
7.0 - 4
55 6 -
40 2 4
BE5 260 0.25 0.9 9.0 1 374 070 9 1 374 071 7
28 2 2
20 - 4
110 6 -
80 2 4
BE11 640 0.3 1.2 10.0 1 374 183 7 1 374 184 7
55 2 2
40 - 4
1) Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta que tras realizar un arranque de prueba, pueden producirse desviaciones de ± 0,15 mm
debido a las tolerancias de paralelismo del disco ferodo.

11.6 Asignación del par de frenado


Tipo de Tipo de Graduación de los pares de frenado [Nm]
motor freno
BE05 1.8 2.5 3.5 5.0
DR.71
BE1 5.0 7.0 10
BE05 1.8 2.5 3.5 5.0
DR.80 BE1 5.0 7.0 10
BE2 7.0 10 14 20
BE1 5.0 7.0 10
DR.90 BE2 7.0 10 14 20
BE5 20 28 40 55
BE2 7.0 10 14 20
DR.100
BE5 20 28 40 55
BE5 28 40 55
DR.112
BE11 40 55
BE5 28 40 55
DR.132
BE11 40 55 80 110

Tensión de frenado preferente

Tipo de MOVIMOT® Tensión de frenado preferente


®
MOVIMOT MM..D-503, tamaño 1 (MM03.. a MM15..) 230 V
MOVIMOT® MM..D-503, tamaño 2 (MM22.. a MM40..)
120 V
MOVIMOT® MM..D-2331), tamaño 1 y 2 (MM03.. a MM40..)
1) En combinación con MOVIMOT® MM..D-233 sólo se admiten frenos con una tensión nominal de 120 V.

194 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Datos técnicos kVA n
Interface RS-485 integrada
f 11
i
P Hz

11.7 Interface RS-485 integrada


Interface RS-485
Estándar RS-485 según estándar EIA (con resistencia de terminación dinámica integrada)
Velocidad en 9,6 kbaudios
baudios 31,25 kbaudios
(en combinación con las interfaces de bus de campo MF.., MQ.., MOVIFIT®-MC)
Bits de inicio 1 bit de inicio
Bits de parada 1 bit de parada
Bits de datos 8 bits de datos
Paridad 1 bit de paridad, como complemento a la paridad par
Dirección de los bidireccional
datos
Modo de Asíncrono, semidúplex
funcionamiento
Tiempo de 1s
desbordamiento
Longitud de Máx. 200 m en funcionamiento RS-485 con 9600 baudios
cable Máx. 30 m con una velocidad de transmisión de 31250 baudios 1)
Número de • Máx. 32 unidades (1 bus maestro2) + 31 MOVIMOT®) difusión y direcciones de
unidades grupo posibles
• 15 MOVIMOT® dirección programable individual
1) Un funcionamiento con una interface de bus campo MF.. reconocerá automáticamente una velocidad de
transmisión de 31250 baudios.
2) Control ext. u opción MBG11A, MWA21A o MLG..A

11.8 Interface de diagnóstico


Interfaz de diagnóstico X50
Estándar RS-485 según estándar EIA (con resistencia de terminación dinámica integrada)
Velocidad en 9,6 kbaudios
baudios
Bits de inicio 1 bit de inicio
Bits de parada 1 bit de parada
Bits de datos 8 bits de datos
Paridad 1 bit de paridad, como complemento a la paridad par
Dirección de los bidireccional
datos
Modo de Asíncrono, semidúplex
funcionamiento
Conexión Conector hembra RJ10

11.9 Asignación de resistencias de frenado internas


Tipo de MOVIMOT® Resistencia de frenado Referencia
MM03D-503-00 – MM15D-503-00
BW1 0 822 897 31)
MM03D-233-00 – MM07D-233-00
MM22D-503-00 – MM40D-503-00
BW2 0 823 136 21)
MM11D-233-00 – MM22D-233-00
1) 2 tornillos M4 x 8 están incluidos en el contenido de suministro

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 195


kVA n Datos técnicos
11 f
Asignación de resistencias de frenado externas
i
P Hz

11.10 Asignación de resistencias de frenado externas


Tipo de MOVIMOT® Resistencia de frenado Referencia Rejilla de
protección
BW200-003/K-1.5 0 828 291 9 0 813 152 X
MM03D-503-00 – MM15D-503-00
BW200-005/K-1.5 0 828 283 8 –
MM03D-233-00 – MM07D-233-00
BW150-010 0 802 285 2 –
BW100-003/K-1.5 0 828 293 5 0 813 152 X

MM22D-503-00 – MM40D-503-00 BW100-005/K-1.5 0 828 286 2 –


MM11D-233-00 – MM22D-233-00 BW068-010 0 802 287 9 –
BW068-020 0 802 286 0 –

11.10.1 BW100.. BW200..


BW100-003/ BW100-005/ BW200-003/ BW200-005/
K-1.5 K-1.5 K-1.5 K-1.5
Referencia 0 828 293 5 0 828 286 2 0 828 291 9 0 828 283 8
Función Derivación de la energía regenerativa
Tipo de protección IP65
Resistencia 100 Ω 100 Ω 200 Ω 200 Ω
Potencia 100 W 200 W 100 W 200 W
para S1, 100 % ED
Medidas An x Al x Pr 146 x 15 x 80 mm 252 x 15 x 80 mm 146 x 15 x 80 mm 252 x 15 x 80 mm
Longitud de cable 1,5 m

11.10.2 BW150.. BW068..


BW150-010 BW068-010 BW068-020
Referencia 0 802 285 2 0 802 287 9 0 802 286 0
Función Derivación de la energía regenerativa
Tipo de protección IP66
Resistencia 150 Ω 68 Ω 68 Ω
Potencia conforme a UL 600 W 600 W 1200 W
para S1, 100 % ED
Potencia conforme a CE 900 W 900 W 1800 W
para S1, 100 % ED
Medidas An x Al x Pr 260 x 75 x 174 mm 260 x 75 x 174 mm 610 x 75 x 174 mm
Longitud de cable 15 m
máxima permitida

11.11 Resistencia y asignación de la bobina de freno


Freno Resistencia de la bobina del freno1)
120 V 230 V 400 V
BE05 78 Ω 312 Ω 985 Ω
BE1 78 Ω 312 Ω 985 Ω
BE2 58 Ω 232 Ω 732 Ω
BE5 51 Ω 200 Ω 640 Ω
BE11 33 Ω 130 Ω 412 Ω
1) Valor nominal medido entre la conexión roja (borna 13) y la azul (borna 15) con 20 °C, oscilaciones en
función de la temperatura entre –25% y +40 % son posibles.

196 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Datos técnicos kVA n
Asignación módulo DIM
f 11
i
P Hz

11.12 Asignación módulo DIM


Motor Módulo DIM
Tipo Tensión de red Frecuencia Identificación Color Nº de
de red distintivo referencia
[V] [Hz]
DRS 230 / 400 50 DRS/400/50 Blanco 1 821 437 1
DRE 230 / 400 50 DRE/400/50 Naranja 1 821 439 8
DRS 266 / 460 60 DRS/460/60 Amarillo 1 821 440 1
DRE 266 / 460 60 DRE/460/60 Verde 1 821 442 8
DRS / DRE 220 / 380 60 DRS/DRE/380/60 Rojo 1 823 493 3
220 – 240 / 380 – 415 50
DRS / DRE DRS/DRE50/60 Violeta 1 821 444 4
254 – 277 / 440 – 480 60
DRP 230 / 400 50 DRP/230/400 Marrón 1 821 790 7
DRP 266 / 460 60 DRP/266/460 Beige 1 821 791 5

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 197


kVA n Declaración de conformidad
12 f
Asignación módulo DIM
i
P Hz

12 Declaración de conformidad

Declaración de conformidad CE


6(:(852'5,9(*PE+ &R.*
(UQVW%OLFNOH6WUDVVH'%UXFKVDO
GHFODUDEDMRVX~QLFDUHVSRQVDELOLGDGODFRQIRUPLGDGGHORVSXQWRVVLJXLHQWHV

&RQYHUWLGRUHVGHIUHFXHQFLDGHODVHULH 029,027Š'

6LIXHUDSUHFLVRFRQMXQWDPHQWHFRQ 0RWRUGH&$

VHJ~Q

'LUHFWLYDVREUHPiTXLQDV &( 

'LUHFWLYDGHEDMDWHQVLyQ &(

'LUHFWLYD&(0 &( 

1RUPDVDUPRQL]DGDVDSOLFDGDV (1 
(1 
(1
(1
(1
(1

 /RVSURGXFWRVHVWiQGHVWLQDGRVDODLQFRUSRUDFLyQHQPiTXLQDV4XHGDWHUPLQDQWHPHQWHSURKLELGR
SRQHUORVHQPDUFKDKDVWDQRFRQVWDWDUTXHODVPiTXLQDVHQODVTXHGHEHQLQFRUSRUDUVHHVWRV
SURGXFWRVFXPSOHQODGLUHFWLYDDQWHVPHQFLRQDGD
 (QORVWpUPLQRVGHODGLUHFWLYD&(0ORVSURGXFWRVUHODFLRQDGRVQRVRQSURGXFWRVTXHSXHGDQ
IXQFLRQDUGHPDQHUDLQGHSHQGLHQWH6yORGHVSXpVGHLQWHJUDUHVWRVSURGXFWRVHQXQVLVWHPDJOREDO
pVWHVHSXHGHHYDOXDUHQFXDQWRDOD&(0/DHYDOXDFLyQKDVLGRSUREDGDSDUDXQDFRQILJXUDFLyQ
GHVLVWHPDWtSLFDSHURQRSDUDHOSURGXFWRLQGLYLGXDO
 7RGDVODVQRUPDWLYDVGHVHJXULGDGGHODGRFXPHQWDFLyQGHOSURGXFWRHVSHFtILFR LQVWUXFFLRQHVGH
IXQFLRQDPLHQWRPDQXDOHWF GHEHQFXPSOLUVHDORODUJRGHOFLFORGHYLGDFRPSOHWRGHOSURGXFWR

Bruchsal 
Johann Soder
Lugar Fecha Gerente Técnica a) b)

a) Apoderado para la emisión de esta declaración en nombre del fabricante


b) Apoderado para la compilación de los documentos técnicos

2309606923

198 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Índice de direciones
13

13 Índice de direciones
Alemania
Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Ventas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Dirección postal [email protected]
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Fabricación / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Reductores Christian-Pähr-Str.10 Fax +49 7251 75-2970
industriales
D-76646 Bruchsal
Service Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Center Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
D-76676 Graben-Neudorf [email protected]
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (cerca de Hannover) [email protected]
Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (cerca de Zwickau) [email protected]
Sur SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (cerca de Munich) [email protected]
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (cerca de Düsseldorf) [email protected]
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal [email protected]
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros.

Francia
Fabricación Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Ventas 48-54 route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Servicio B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex [email protected]
Fabricación Forbach SEW-USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Montaje Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Ventas Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Servicio 62 avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Nantes SEW-USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt Fax +33 2 40 78 42 20
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 199


Índice de direciones
13

Francia
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros.

Algeria
Ventas Argel REDUCOM Sarl Tel. +213 21 8214-91
16, rue des Frères Zaghnoune Fax +213 21 8222-84
Bellevue [email protected]
16200 El Harrach Alger http://www.reducom-dz.com

Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Ventas Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Ruta Panamericana Km 37,5 [email protected]
1619 Garin http://www.sew-eurodrive.com.ar

Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Ventas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Servicio Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sídney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 [email protected]

Austria
Montaje Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Servicio A-1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]

Bélgica
Montaje Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Ventas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Servicio Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
BE-3001 Leuven [email protected]
Service Reductores SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
Competence Center industriales Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]

Bielorrusia
Ventas Minsk SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58
RybalkoStr. 26 Fax +375 17 298 47 54
BY-220033 Minsk http://www.sew.by
[email protected]

Brasil
Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 2489-9133
Ventas Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Fax +55 11 2480-3328
Servicio Rodovia Presidente Dutra Km 208 http://www.sew-eurodrive.com.br
Guarulhos - 07251-250 - SP [email protected]
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496

200 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Índice de direciones
13

Bulgaria
Ventas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia [email protected]

Camerún
Ventas Douala Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024 [email protected]
Douala

Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Ventas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Servicio Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
Tilbury Industrial Park Fax +1 604 946-2513
7188 Honeyman Street [email protected]
Delta, BC V4G 1G1
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
Lasalle, PQ H8N 2V9 [email protected]
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros.

Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Servicio Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá [email protected]

Corea del Sur


Montaje Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
Ventas B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Servicio #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, http://www.sew-korea.co.kr
Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839 [email protected]
Busán SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku [email protected]
Busan 618-270

Costa de Marfil
Ventas Abidjan SICA Tel. +225 21 25 79 44
Société Industrielle & Commerciale pour Fax +225 21 25 88 28
l'Afrique [email protected]
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1173 Abidjan 26

Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Servicio Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb [email protected]

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 201


Índice de direciones
13

Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA [email protected]
RCH-Santiago de Chile
Dirección postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

China
Fabricación Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
Ventas Tianjin 300457 [email protected]
Servicio http://www.sew-eurodrive.com.cn
Montaje Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Ventas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Servicio Suzhou Industrial Park [email protected]
Jiangsu Province, 215021
Cantón SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD [email protected]
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological [email protected]
Development Area
Shenyang, 110141
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA [email protected]
430056 Wuhan
Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development [email protected]
Zone
Xi'An 710065
Si desea más direcciones de puntos de servicio en China póngase en contacto con nosotros.

Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
Ventas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]

EE.UU.
Fabricación Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Montaje sureste 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Ventas P.O. Box 518 Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Servicio Lyman, S.C. 29365 Fax Assembly +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Montaje Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Ventas noreste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Servicio 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 [email protected]
Bridgeport, New Jersey 08014
Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
medio oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 [email protected]

202 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Índice de direciones
13

EE.UU.
Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
suroeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 [email protected]
Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
oeste 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 [email protected]
Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.

Egipto
Ventas El Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088
Servicio for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
[email protected]

Eslovaquia
Ventas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 33595 202
Rybničná 40 Fax +421 2 33595 200
SK-831 06 Bratislava [email protected]
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
Industry Park - PChZ Fax +421 41 700 2514
ulica M.R.Štefánika 71 [email protected]
SK-010 01 Žilina
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-974 11 Banská Bystrica [email protected]
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245
Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254
SK-040 01 Košice [email protected]

Eslovenia
Ventas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Servicio UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje [email protected]

España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]

Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa [email protected]

Finlandia
Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Ventas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Fabricación Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
Montaje Valurinkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila [email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 203


Índice de direciones
13

Gabón
Ventas Libreville ESG Electro Services Gabun Tel. +241 741059
Feu Rouge Lalala Fax +241 741059
1889 Libreville [email protected]
Gabun

Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Ventas Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Servicio Normanton http://www.sew-eurodrive.co.uk
West Yorkshire [email protected]
WF6 1QR
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h Tel. 01924 896911

Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
GR-18545 Piraeus [email protected]

Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Servicio Hong Leong Industrial Complex [email protected]
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong

Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Servicio H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 http://www.sew-eurodrive.hu
[email protected]

India
Domicilio Social Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200,
Montaje Plot No. 4, GIDC +91 265 2831086
Ventas POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Fax +91 265 3045300,
Servicio Gujarat +91 265 2831087
http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
Montaje Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
Ventas Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Servicio Mambakkam Village [email protected]
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Servicio 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate [email protected]
Glasnevin, Dublin 11 http://www.alperton.ie

Israel
Ventas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]

204 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Índice de direciones
13

Italia
Montaje Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
Ventas Via Bernini,14 Fax +39 02 96 799781
Servicio I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]

Japón
Montaje Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Ventas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373855
Servicio Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 [email protected]

Kazajistán
Ventas Almatý ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" Тел. +7 (727) 334 1880
пр.Райымбека, 348 Факс +7 (727) 334 1881
050061 г. Алматы http://www.sew-eurodrive.kz
Республика Казахстан [email protected]

Letonia
Ventas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
[email protected]

Líbano
Ventas Líbano Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut [email protected]
Ventas Jordania / Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait / Arabia Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
Saudita / Siria
B. P. 55-378 [email protected]
Beirut http://www.medrives.com

Lituania
Ventas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
LT-63431 Alytus [email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt

Luxemburgo
Montaje Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Ventas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Servicio Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.lu
BE-3001 Leuven [email protected]

Malasia
Montaje Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor [email protected]
West Malaysia

Marruecos
Ventas Mohammedia SEW EURODRIVE SARL Tel. +212 523 32 27 80/81
Servicio Z.I. Sud Ouest - Lot 28 Fax +212 523 32 27 89
2ème étage [email protected]
Mohammedia 28810 http://www.sew-eurodrive.ma

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 205


Índice de direciones
13

México
Montaje Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
Ventas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Servicio Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Quéretaro [email protected]
C.P. 76220
Quéretaro, México

Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
Ventas Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Servicio N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]

Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Ventas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Servicio 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch [email protected]

Países Bajos
Montaje Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
Ventas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Servicio NL-3044 AS Rotterdam Service: 0800-SEWHELP
Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
NL-3004 AB Rotterdam [email protected]

Pakistán
Ventas Karachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Fax +92-21-454 7365
Commercial Area, [email protected]
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi

Perú
Montaje Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
Ventas S.A.C. Fax +51 1 3493002
Servicio Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima [email protected]

Polonia
Montaje Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 676 53 00
Ventas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 676 53 49
Servicio PL-92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Servicio Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Linia serwisowa Hotline 24H
Fax +48 42 6765346 Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
[email protected]

Portugal
Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Ventas Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Servicio P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]

206 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Índice de direciones
13

Rep. Checa
Ventas Praga SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Montaje Lužná 591 Fax +420 220 121 237
Servicio 16000 Praha 6 - Vokovice http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Drive Service HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis:
Hotline / Tel. +420 255 709 632
Servicio de
Fax +420 235 358 218
asistencia 24 h
[email protected]

Rep. Sudafricana
Montaje Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Ventas Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Servicio Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 [email protected]
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Ciudad del Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens [email protected]
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700-3451
2 Monaco Place Fax +27 31 700-3847
Pinetown [email protected]
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008
Vintonia [email protected]
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200

Rumanía
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Servicio str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
011785 Bucuresti [email protected]

Rusia
Montaje S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Ventas P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Servicio RUS-195220 St. Petersburg http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]

Senegal
Ventas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque [email protected]
B.P. 3251, Dakar http://www.senemeca.com

Serbia
Ventas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 /
Ustanicka 128a +381 11 288 0393
PC Košum, IV sprat Fax +381 11 347 1337
SRB-11000 Beograd [email protected]

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 207


Índice de direciones
13

Singapur
Montaje Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Servicio Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 [email protected]

Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442 80
Servicio S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping [email protected]

Suiza
Montaje Basilea Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Ventas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
[email protected]

Tailandia
Montaje Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Ventas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Servicio Muang [email protected]
Chonburi 20000

Túnez
Ventas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana [email protected]

Turquía
Montaje Estambul SEW-EURODRIVE Tel. +90-262-9991000-04
Ventas Hareket Sistemleri Sanayi Ticaret Limited Fax +90-262-9991009
Servicio Şirketi http://www.sew-eurodrive.com.tr
Gebze Organize Sanayi Bölgesi 400.Sokak [email protected]
No:401
TR-41480 Gebze KOCAELİ

Ucrania
Montaje Dnipropetrovsk SEW-EURODRIVE Tel. +380 56 370 3211
Ventas Str. Rabochaja 23-B, Office 409 Fax +380 56 372 2078
Servicio 49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]

Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Servicio Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Valencia, Estado Carabobo [email protected]
[email protected]

Vietnam
Ventas Ciudad Ho Chi Todos los sectores excepto portuario, Tel. +84 8 8301026
Minh minero y offshore: Fax +84 8 8392223
Nam Trung Co., Ltd [email protected]
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, [email protected]
Binh Duong Province [email protected]
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City

208 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Índice de direciones
13

Vietnam
Sector portuario, minero y offshore: Tel. +84 8 62969 609
DUC VIET INT LTD Fax +84 8 62938 842
Industrial Trading and Engineering Services [email protected]
A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,
Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Hanói Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 4 37730342
R.205B Tung Duc Building Fax +84 4 37762445
22 Lang ha Street [email protected]
Dong Da District, Hanoi City

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 209


Índice de palabras clave

Índice de palabras clave


A Boost, P321 ...................................................... 139
Adaptador de interfaces ......................................55 Borna de motor, asignación ............................... 41
Adaptar consigna f2 ..........................................120 Bornas auxiliares HT1 + HT2 ............................. 36
Adaptar parámetros ..........................................119 Bornas con resorte de tracción, activación ........ 31
Aire libre, montaje al ...........................................19 Bornas con resorte, activación ........................... 31
Ajustar aceleración ..............................................59 Bornas, activación .............................................. 31
Ajustar retardo .....................................................59 Bus de campo .................................................. 104
Ajuste automático, P320 ...................................138
C
Ajuste de fábrica, P802 .....................................145
Cable híbrido ...................................................... 40
Ajuste de par 1 ....................................................58
Cableado
Ajuste de parámetros con controlador
Accionamiento MOVIMOT® ......................... 36
centralizado + bus de campo ............................122
BEM ............................................................. 46
Ajuste de parámetros de bus ..............................71
BES .............................................................. 47
Ajuste del par 2 ...................................................59
Cable híbrido ............................................... 41
Ajuste IxR, P322 ...............................................139
DBG ............................................................. 54
Alimentación de 24 V ..........................................34
de la ventilación forzada V ........................... 52
Alimentación de tensión de 24 V MLU11A ........189
Líneas de alimentación de red ..................... 30
Alimentación de tensión de 24 V MLU13A ........189
Maestro de bus RS-485 ............................... 53
Alimentación de tensión de 24 V MLU21A ........189
MBG11A ...................................................... 48
Almacenamiento .........................................10, 182
MLG11A ....................................................... 43
Almacenamiento prolongado ............................182
MLG21A ....................................................... 43
Altura sobre el nivel del mar para el montaje ......34
MLU11A ....................................................... 42
Alturas de instalación ..........................................34
MLU13A ....................................................... 42
AMA6, conector enchufable ................................37
MLU21A ....................................................... 42
Amortiguación en vacío .......................................62
MNF21A ....................................................... 44
Amortiguación en vacío, P325 ..........................139
Motor, con montaje cercano al motor .......... 38
Ampliación de funciones mediante
parámetros individuales ....................................119 Motor, vista general ..................................... 40
Aplicación de elevación .............................9, 78, 86 MWA21A ...................................................... 49
Arranque/parada rápidos ....................................75 MWF11A ...................................................... 50
Arranque/parada rápidos y protección MWF11A, modo de difusión ........................ 51
del motor a través de sondas TH ........................82 Opciones ...................................................... 42
ASA3, conector enchufable .................................37 PC ................................................................ 55
Asignación del par de frenado ..........................194 Tierra ........................................................... 33
AVT1, conector enchufable .................................37 URM ............................................................. 45
Cambiar el MOVIMOT® ...............................................177
B
Cambio de unidades ........................................ 177
BEM
Carácter de comprobación de bloque BCC ...... 113
Conexión ......................................................46
Caso de avería ................................................. 181
Datos técnicos ............................................190
Clase de potencia de motor inferior ................... 61
Montaje .........................................................23
Codificación de los datos de proceso .............. 106
BES
Código de fallo, P080 - 084 .............................. 134
Conexión ......................................................47
Compensación de deslizamiento, desactivada .. 89
Datos técnicos ............................................191
Compensación de deslizamiento, P324 ........... 139
Montaje .........................................................23
Conector enchufable
BGM
AMA6 ........................................................... 37
Conexión ......................................................89
ASA3 ............................................................ 37
Bloqueo de parámetros, P803 ..........................145
AVT1 ............................................................ 37
Bobina del freno, datos técnicos .......................197

210 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Índice de palabras clave

Conexión D
Accionamiento MOVIMOT® ..........................36 Datos de proceso
BEM ..............................................................46 Datos de entrada de proceso .................... 108
BES ..............................................................47 Datos de proceso de salida ....................... 107
Cable híbrido ................................................41 Datos PO, P876 ............................................... 147
DBG ..............................................................54 Datos técnicos
de la ventilación forzada V ...........................52 MOVIMOT® 230 V/50 Hz ........................... 187
Líneas de alimentación de red .....................30 MOVIMOT® 400 V/50 Hz o
Maestro de bus RS-485 ................................53 400 V/100 Hz ................................ 183
MBG11A .......................................................48 MOVIMOT® 460 V/60 Hz ........................... 185
MLG11A .......................................................43 Opciones .................................................... 189
MLG21A .......................................................43 DBG
MLU11A ........................................................42 Adaptar parámetros ................................... 119
MLU13A ........................................................42 Asignación de teclas .................................. 165
MNF21A .......................................................44 Conexión ...................................................... 54
Motor, con montaje cercano al motor ...........38 Descripción ................................................ 164
Motor, vista general ......................................40 Función de copiado ................................... 171
MWA21A ......................................................49 Modo de funcionamiento manual ............... 169
MWF11A .......................................................50 Modo de parámetros .................................. 167
MWF11A, modo de difusión .........................51 Pantalla inicial ............................................ 167
Notas de seguridad ......................................10 Referencia ................................................. 164
Opciones ......................................................42 Selección de idioma ................................... 166
PC .................................................................55 Transmitir juego de parámetros ......... 123, 171
Tierra ............................................................33 Derechos de autor ................................................ 7
URM .............................................................45 Derechos de reclamación en caso de defectos ... 7
Conexión PE .......................................................33 Desactivación de los elementos de mando
Configuración de bornas, P600 .........................141 mecánicos, P102 .............................................. 135
Consigna de parada, P721 ...............................144 Desbloqueo del freno sin habilitación ................ 64
Consigna f1 ...................................................58, 59 Desbloqueo del freno sin habilitación, P738 .... 145
Consigna fija n0 - n3, P170 - P173 ...................138 Desclasificación ................................................. 34
Consigna n_f1, P160 .........................................137 Desconexión segura .......................................... 10
Consigna n_f2, P161 .........................................137 Descripción del valor de consigna PO1, P870 . 146
Consigna PO 1 (indicación), P094 ....................134 Descripción del valor de consigna PO2, P871 . 146
Consigna PO 2 (indicación), P095 ....................134 Descripción del valor de consigna PO3, P872 . 147
Consigna PO 3 (indicación), P096 ....................134 Descripción del valor real PI1, P873 ................ 147
Consola de programación DBG ................164, 191 Descripción del valor real PI2, P874 ................ 147
Contactor de red .................................................32 Descripción del valor real PI3, P875 ................ 147
Control binario ...............................................34, 91 Designación del modelo
Control de fallo de fase, desactivación ...............82 Convertidor .................................................. 16
Control de fallo de fase, P522 ...........................140 Montaje cercano al motor ............................ 17
Control del freno BES .......................................191 Motor ............................................................ 15
Control del freno BGM ........................................89 Diagnóstico
Convertidor de valor de consigna MWA21A .....192 con LED de estado .................................... 172
Corriente activa, P005 .......................................130 Dirección de grupo ........................................... 112
Corriente de parada, P710 ................................144 Directorio de parámetros .................................. 124
Corriente de salida (valor), P004 ......................130 Dispositivo de seguridad del cable ..................... 30
Corriente nominal de salida, P071 ....................133 Dispositivos de protección ................................ 35
Cubierta protectora .............................57, 103, 116 Documentos, adicionales .................................... 9

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 211


Índice de palabras clave

E Función especial 5 ............................................. 73


Easy, modo de puesta en marcha ..............56, 103 Función especial 6 ............................................. 74
Elementos de ajuste, descripción .......................58 Función especial 7 ............................................. 75
Elementos de mando, descripción ......................58 Función especial 8 ............................................. 77
Elevador, modo de funcionamiento VFC ..........142 Función especial 9 ............................................. 78
Emplazamiento, notas de seguridad ...................10 Funcionamiento
Entrehierro, freno ..............................................194 con bus de campo ..................................... 106
Estado de fallo, P012 ........................................131 con maestro RS-485 .................................. 111
Estado de funcionamiento, P011 .......................131 con MBG11A ............................................. 152
Estado del convertidor, P010 ............................130 con MLG11A .............................................. 152
Estructura de la unidad .......................................12 con MLG21A .............................................. 152
Estructura de un mensaje .................................111 con MOVITOOLS® MotionStudio ............... 160
Exclusión de responsabilidad ................................7 con MWA21A, convertidor de
Expert, modo de puesta en marcha ..................116 valor de consigna .......................... 154
con MWF11A ............................................. 155
F
en caso de control binario ............................ 92
Fallo externo, reacción, P830 ...........................146
Notas de seguridad ...................................... 11
Filtro de red MNF21A ........................................190
silencioso ..................................................... 62
Firmware unidad básica, P076 ..........................133
Funcionamiento manual con DBG
Frecuencia máxima .......................................58, 59
Activación .................................................. 169
Frecuencia máxima, en caso de
Desactivación ............................................ 171
control vía RS-485 ..............................................58
Indicación ................................................... 169
Frecuencia mínima 0 Hz .....................................77
Manejo ....................................................... 170
Frecuencia mínima, en caso de
control vía RS-485 ..............................................59 Funcionamiento manual con
MOVITOOLS® MotionStudio
Frecuencia PWM ...........................................62, 74
Activación .................................................. 160
Frecuencia PWM, P860 ....................................146
Control ....................................................... 162
Frecuencia, P002 ..............................................130
Desactivación ............................................ 161
Freno
Reset ......................................................... 163
Asignación del par de frenado ....................194
Vigilancia del tiempo de desbordamiento .. 163
Entrehierro ..................................................194
Funcionamiento silencioso ................................. 62
Grosor del disco ferodo, mín. .....................194
Funciones de seguridad ....................................... 9
Par de frenado ............................................194
Funciones especiales
Tensión de frenado .....................................194
Ajuste ........................................................... 66
Trabajo de freno .........................................194
Vista general ................................................ 67
Fuente de consigna de control, P100 ...............134
Función con el maestro RS-485 ........................111 G
Función de ahorro de energía, P770 ................145 Girar la caja de bornas ..................................... 179
Función de parada por consigna .......................154 Girar la caja de bornas modular ....................... 179
Función de parada por consigna, P720 ............144 Giro dcha. habilitación ........................................ 36
Función del relé de señal K1, P620 ..................142 Giro izda. habilitación ......................................... 36
Función especial 1 ..............................................68 Grosor del disco ferodo, freno .......................... 194
Función especial 10 ............................................81 Grupo de destino .................................................. 8
Función especial 11 ............................................82 Grupo de taladros .............................................. 27
Función especial 12 ............................................82
H
Función especial 13 ............................................86
Habilitación del sentido de giro .......... 36, 100, 105
Función especial 14 ............................................89
Horas de funcionamiento, P015 ....................... 131
Función especial 2 ..............................................68
Horas habilitado, P016 ..................................... 131
Función especial 3 ..............................................69
HT1 + HT2 .......................................................... 36
Función especial 4 ..............................................71

212 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Índice de palabras clave

I MBG11A
Identificación .......................................................16 Conexión ...................................................... 48
Identificación de la unidad ...................................16 Datos técnicos ........................................... 191
Indicación de estado .........................................172 Manejo ....................................................... 152
Indicación de fallo .............................................172 Montaje ........................................................ 24
Indicación de funcionamiento ............................150 Puesta en marcha ........................................ 93
Indicaciones Mensaje de respuesta ...................................... 115
Identificación en la documentación ................6 Mensaje de solicitud ......................................... 115
Inspección .........................................................176 MLG11A
Instalación Conexión ...................................................... 43
Contactor de red ...........................................32 Datos técnicos ........................................... 189
eléctrica ........................................................30 Manejo ....................................................... 152
mecánica ......................................................18 Montaje ........................................................ 20
Instalación conforme a las medidas de Puesta en marcha ........................................ 93
compatibilidad electromagnética .........................34 MLG21A
Instalación conforme a UL ..................................35 Conexión ...................................................... 43
Instalación mecánica ...........................................18 Datos técnicos ........................................... 189
Integrar MOVIMOT® en MotionStudio ..............118 Manejo ....................................................... 152
Interface de comunicación ................................104 Montaje ........................................................ 20
Interfaz de diagnóstico X50 ...............................195 Puesta en marcha ........................................ 93
Interruptor diferencial ..........................................32 MLU11A
Interruptores DIP Conexión ...................................................... 42
S1 y S2 .........................................................60 Datos técnicos ........................................... 189
L Montaje ........................................................ 20
Lámina de protección de pintura .........57, 103, 117 MLU13A
LED ...................................................................150 Conexión ...................................................... 42
Limitación de corriente, ajustable ..................68, 69 Datos técnicos ........................................... 189
Límite de corriente, P303 ..................................138 Montaje ........................................................ 21
Línea de alimentación del motor .........................40 MLU21A
Líneas de alimentación de red ............................30 Conexión ...................................................... 42
Lista de fallos ....................................................173 Datos técnicos ........................................... 189
Longitud de cable del motor, P347 ...................139 Montaje ........................................................ 20
MNF21A
Conexión ...................................................... 44
M Datos técnicos ........................................... 190
Magnitudes de montaje para el Montaje ........................................................ 22
montaje cercano al motor ....................................27
Modo de control ................................................. 66
Manejo
Modo de funcionamiento (indicación), P700 .... 133
con MBG11A ..............................................152
Modo de funcionamiento (VFC o U/f) ................. 66
con MLG11A ...............................................152
Modo de funcionamiento, P700 ....................... 142
con MLG21A ...............................................152
Modo de puesta en marcha, P013 ................... 131
con MOVITOOLS® MotionStudio ................160
Modo de puesta en marcha, P805 ................... 145
con MWA21A, convertidor de
valor de consigna ..........................154 Módulo de control de velocidad manual
MBG11A ........................................................... 191
con MWF11A ..............................................155
Módulo de control de velocidad manual
en caso de control binario ............................92
MLG11A ........................................................... 189
Mantenimiento ...................................................176
Módulo de control de velocidad manual
Marcas ..................................................................7 MLG21A ........................................................... 189

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 213


Índice de palabras clave

Módulo DIM MWF11A


Descripción .................................................151 Conexión ...................................................... 50
Desmontaje ................................................178 Conexión en modo de difusión .................... 51
Montaje Datos técnicos ........................................... 192
BEM ..............................................................23 Descripción del funcionamiento ................. 155
BES ..............................................................23 Diagnóstico ................................................ 177
cercano al motor ...........................................27 Elementos de manejo y visualización ........ 156
en zonas expuestas a la humedad ...............19 Funciones de control ................................. 158
escalonado ...................................................27 Manejo ............................................... 155, 156
Girar la caja de bornas ...............................179 Montaje ........................................................ 26
Indicaciones ..................................................19 Puesta en marcha ........................................ 98
MBG11A .......................................................24 Significado de los símbolos
MLG11A .......................................................20 de indicación ................................. 157
MLG21A .......................................................20 N
MLU11A ........................................................20 Nombre de productos ........................................... 7
MLU13A ........................................................21 Normas de instalación eléctricas ........................ 30
MLU21A ........................................................20 Notas de seguridad .............................................. 8
MNF21A .......................................................22 Almacenamiento .......................................... 10
MWA21A ......................................................25 Conexión eléctrica ....................................... 10
MWF11A .......................................................26 Emplazamiento ............................................ 10
URM .............................................................23 Estructura de las integradas .......................... 6
Montaje cercano al motor (escalonado) Estructura de las referidas a capítulos .......... 6
Conexión MOVIMOT® y motor .....................38 Funcionamiento ........................................... 11
Designación de modelo ................................17 Generales ...................................................... 8
Indicaciones para la puesta en marcha ......100 Identificación en la documentación ................ 6
Magnitudes de montaje ................................27 Montaje ........................................................ 10
Montaje, notas de seguridad ...............................10 Puesta en marcha "Easy" ............ 57, 103, 116
MotionStudio .....................................................117 Transporte ................................................... 10
Funcionamiento manual, descripción .........160 Notas de seguridad integradas ............................ 6
Integrar MOVIMOT® ...................................118 Notas de seguridad referidas a capítulos ............. 6
Puesta en marcha ..............................119, 123
Motor O
Conexión con montaje cercano al motor ......38 Offset de arranque, P722 ................................. 144
Habilitación del sentido de giro ...................100 Opción zócalo DIM, P072 ................................ 133
Protección de motor ...................................100 Opciones
Tipo de conexión ........................................100 Conexión ...................................................... 42
MOVITOOLS® Datos técnicos ........................................... 189
Adaptar parámetros ....................................119 Montaje ........................................................ 20
Puesta en marcha ..............................119, 123 Otros documentos válidos .................................... 9
Transmitir juego de parámetros ..................123
MOVITOOLS® MotionStudio .............................117
MWA21A
Conexión ......................................................49
Datos técnicos ............................................192
Manejo ........................................................154
Montaje .........................................................25
Puesta en marcha ........................................95

214 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Índice de palabras clave

P Parámetro 132 ................................................. 137


Palabras de indicación en notas de seguridad .....6 Parámetro 134 ................................................. 136
Par de frenado, freno ........................................194 Parámetro 135 ................................................. 137
Par, reducido .......................................................81 Parámetro 160 ................................................. 137
Parámetro Parámetro 161 ................................................. 137
Asignación de bornas .................................141 Parámetro 300 ................................................. 138
Consignas/Integradores .............................134 Parámetro 301 ................................................. 138
Funciones de control ..................................142 Parámetro 302 ................................................. 138
Funciones de la unidad ..............................145 Parámetro 303 ................................................. 138
Funciones de vigilancia ..............................140 Parámetro 320 ................................................. 138
Parámetros de motor ..................................138 Parámetro 321 ................................................. 139
Valores de indicación .................................130 Parámetro 322 ................................................. 139
Parámetro 000 ..................................................130 Parámetro 323 ................................................. 139
Parámetro 002 ..................................................130 Parámetro 324 ................................................. 139
Parámetro 004 ..................................................130 Parámetro 325 ................................................. 139
Parámetro 005 ..................................................130 Parámetro 340 ................................................. 139
Parámetro 006 ..................................................130 Parámetro 341 ................................................. 139
Parámetro 008 ..................................................130 Parámetro 347 ................................................. 139
Parámetro 009 ..................................................130 Parámetro 500 ................................................. 140
Parámetro 010 ..................................................130 Parámetro 501 ................................................. 140
Parámetro 011 ..................................................131 Parámetro 522 ................................................. 140
Parámetro 012 ..................................................131 Parámetro 523 ................................................. 140
Parámetro 013 ..................................................131 Parámetro 600 ................................................. 141
Parámetro 014 ..................................................131 Parámetro 620 ................................................. 142
Parámetro 015 ..................................................131 Parámetro 700 (ajuste) .................................... 142
Parámetro 016 ..................................................131 Parámetro 700 (indicación) .............................. 133
Parámetro 017 ..................................................132 Parámetro 710 ................................................. 144
Parámetro 018 ..................................................132 Parámetro 731 ................................................. 144
Parámetro 019 ..................................................132 Parámetro 732 ................................................. 144
Parámetro 020 ..................................................132 Parámetro 738 ................................................. 145
Parámetro 031 ..................................................132 Parámetro 770 ................................................. 145
Parámetro 032 ..................................................133 Parámetro 802 ................................................. 145
Parámetro 033 ..................................................133 Parámetro 803 ................................................. 145
Parámetro 050 ..................................................133 Parámetro 805 ................................................. 145
Parámetro 051 ..................................................133 Parámetro 810 ................................................. 145
Parámetro 070 ..................................................133 Parámetro 811 ................................................. 145
Parámetro 071 ..................................................133 Parámetro 812 ................................................. 146
Parámetro 072 ..................................................133 Parámetro 830 ................................................. 146
Parámetro 076 ..................................................133 Parámetro 832 ................................................. 146
Parámetro 094 ..................................................134 Parámetro 840 ................................................. 146
Parámetro 095 ..................................................134 Parámetro 860 ................................................. 146
Parámetro 096 ..................................................134 Parámetro 870 ................................................. 146
Parámetro 097 ..................................................134 Parámetro 871 ................................................. 146
Parámetro 098 ..................................................134 Parámetro 872 ................................................. 147
Parámetro 099 ..................................................134 Parámetro 873 ................................................. 147
Parámetro 100 ..................................................134 Parámetro 874 ................................................. 147
Parámetro 102 ..................................................135 Parámetro 875 ................................................. 147
Parámetro 130 ..................................................136 Parámetro 876 ................................................. 147
Parámetro 131 ..................................................136

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 215


Índice de palabras clave

Parámetros Easy con maestro RS-485 ......................... 103


dependientes de elementos de mando ......148 "Expert" ...................................................... 116
Parámetros 080 - 084 .......................................134 Mediante transmisión del juego
Parámetros 170 - 173 .......................................138 de parámetros ............................... 123
Parámetros 720 - 722 .......................................144 MOVIMOT® con interface de
Pares de apriete ..................................................28 bus de campo ............................... 103
Pares para tornillos + atornilladuras ...................28 Nota para el montaje cercano al motor ...... 100
Pausa de inicio ..................................................112 Requisitos previos ....................... 58, 104, 117
PC, conexión .......................................................55 Puesta fuera de servicio ................................... 181
Perfil de la unidad MOVILINK® .........................106 R
PI 1 Valor real (indicación), P097 ......................134 Rampa con rampa en S t12 P134 .................... 136
PI 2 Valor real (indicación), P098 ......................134 Rampa con rampa en S t12, P134 ................... 136
PI 3 Valor real (indicación), P099 ......................134 Rampa del integrador ......................................... 59
Placa de características Rampa en S t12, P135 ..................................... 137
Convertidor ...................................................16 Rampa parada t13, P136 ................................. 137
Montaje cercano al motor .............................17 Rampa t11 acel., P130 ..................................... 136
Motor ............................................................15 Rampa t11 decel., P131 ................................... 136
PO 1 Consigna (indicación), P094 ....................134 Rampa t12 acel. = decel., P134 ....................... 136
PO 2 Consigna (indicación), P095 ....................134 Rango de direcciones ...................................... 112
PO 3 Consigna (indicación), P096 ....................134 Rectificador de freno BEM ............................... 190
Posición de la borna X6-7,8, P033 ....................133 Redes IT, normas de instalación ........................ 30
Posición de la borna X6.11,12, P031 ................132 Reducción de ruidos .......................................... 62
Posición de la borna X6.9,12, P032 ..................133 Relé de tensión URM ....................................... 190
Posición de los interruptores Requisitos previos para la puesta
DIP S1/S2, P017 ...............................................132 en marcha .......................................... 58, 104, 117
Posición del potenciómetro de Reset manual, P840 ......................................... 146
consigna f1, P020 .............................................132 Resistencias de frenado
Posición del selector f2, P018 ...........................132 Externas ..................................................... 196
Posición del selector t1, P019 ...........................132 Internas ...................................................... 195
Posición relé de señal K1, P050 .......................133 Retirada de servicio ......................................... 182
Posición salida X10, P051 ................................133 RS-485
Potenciómetro de consigna f1 .............................58 Conexión del maestro de bus RS-485 ......... 53
Premagnetización, P 323 ..................................139 Datos técnicos de la interface .................... 195
Prensaestopas ....................................................19 Dirección de grupo ..................................... 112
Procesamiento del mensaje ..............................114 Dirección de grupo, P811 .......................... 145
Protección de motor ....................................61, 100 Dirección RS-485, P810 ............................ 145
Protección de motor a través de sondas TH .......73 Dirección RS-485, selección ........................ 61
Protección de motor, P340 ................................139 Función con el maestro RS-485 ................ 111
Puesta en marcha Interface RS-485 .......................................... 35
con ampliación de funciones mediante Rango de direcciones ................................ 112
parámetros individuales .................119
Tiempo de desbordamiento, P812 ............. 146
con control binario ........................................91
Tipo de datos de usuario ........................... 112
con controlador + bus de campo ................122
con MBG11A ................................................93
con MLG11A .................................................93
con MLG21A .................................................93
con opción P2.A .........................................100
"Easy" ...........................................................56
Easy con interface de bus de campo .........103

216 Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP


Índice de palabras clave

S V
Salida de relé ......................................................89 Valor real PI 1 (indicación), P097 ..................... 134
Sección de los cables de potencia y control .......30 Valor real PI 2 (indicación), P098 ..................... 134
Sección del cable ................................................30 Valor real PI 3 (indicación), P099 ..................... 134
Selector f2 ...........................................................59 Velocidad arranque-parada, P300 ................... 138
Selector t1 ...........................................................59 Velocidad máxima, P302 ................................. 138
Señal de inicio ...................................................112 Velocidad mínima, P301 .................................. 138
Servicio .............................................................172 Velocidad, P000 ............................................... 130
Servicio técnico SEW ........................................181 Ventilación forzada V, conexión ......................... 52
Sobrecarga motor, respuesta, P832 .................146 Ventilador externo V, datos técnicos ................ 193
Vigilancia de desconexión de red, P523 .......... 140
T
Vigilancia de velocidad ....................................... 66
Tapón de protección de pintura ..........57, 103, 117
Vigilancia de velocidad, ampliada ...................... 86
Temperatura de radiador, P014 ........................131
Vigilancia de velocidad, P500 .......................... 140
Tensión de circuito intermedio, P008 ................130
Vigilancia del tiempo de
Tensiones de conexión
desbordamiento ....................................... 112, 163
230 V / 50 Hz ..............................................187
400 V / 100 Hz ............................................183 Z
400 V / 50 Hz ..............................................183 Zonas expuestas a la humedad ......................... 19
460 V / 60 Hz ..............................................185
Tiempo de activación del freno, P732 ...............144
Tiempo de desbloqueo del freno, P731 ............144
Tiempo de retardo, P501 ..................................140
Tiempos de rampa ..............................................59
Tiempos de rampa, aumentados ........................68
Tipo de freno
Ajuste ............................................................63
Tipo de refrigeración, P341 ...............................139
Tipo de unidad, P070 ........................................133
Tolerancia del extremo del eje ............................18
Trabajo de freno ................................................194
Transmitir juego de parámetros (con DBG) ......171
Transmitir parámetros con
MOVITOOLS® ...........................................123, 124
Transporte ...........................................................10
Tratamiento de residuos ...................................182

U
URM
Conexión ......................................................45
Datos técnicos ............................................190
Montaje .........................................................23
USB11A, adaptador de interfaces .......................55
Uso indicado .........................................................9
Utilización de motor, P006 ................................130
UWS21B, adaptador de interfaces ......................55

Instrucciones de funcionamiento – MOVIMOT® MM..D con motor de CA DRS/DRE/DRP 217


SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVE
Driving the world

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG


P.O. Box 3023
D-76642 Bruchsal/Germany
Phone +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
[email protected]
www.sew-eurodrive.com

También podría gustarte