Manual Central Puerta Automatica Lince
Manual Central Puerta Automatica Lince
Manual Central Puerta Automatica Lince
LINCE
ACCIONADOR PARA PUERTAS CORREDERA
MANUAL DEL INSTALADOR
ACTIONNEUR POUR PORTES COULISSANTES
MANUEL DE L´INSTALLATEUR
ACTUATOR FOR SLIDING GATES
INSTALLER'S MANUAL
ACCIONADOR PARA PORTAS CORREDIÇAS
MANUAL DO INSTALADOR
STELLANTRIEB FÜR SCHIEBETÜREN
INSTALLATEURHANDBUCH
www.erreka.com
LINCE idiomas.book Page 2 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
LINCE idiomas.book Page i Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
LINCE
Español
Indicaciones generales de seguridad 2
Desembalaje y contenido 8
Instalación 9
Français
Indications générales de sécurité 22
Description du produit 23
Déballage et contenu 28
Installation 29
English
General safety instructions 42
Installation 49
Português
Indicações gerais de segurança 62
Descrição do produto 63
LINCE idiomasTOC.fm - 11/6/09
Desembalagem e conteúdo 68
Instalação 69
Funcionamento e programação 74
LINCE i
LINCE idiomas.book Page ii Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
LINCE
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise 82
Produktbeschreibung 83
Installation 89
ii LINCE
ÍNDICE Español
Desembalaje y contenido 8
Desembalaje ________________________________________________ 8
Contenido__________________________________________________ 8
Instalación 9
Herramientas y materiales_____________________________________ 9
Condiciones y comprobaciones previas __________________________ 9
Instalación del accionador____________________________________ 10
Conexiones eléctricas _______________________________________ 12
3 USO PREVISTO
Este aparato ha sido diseñado para ser instalado como Cualquier instalación o uso distintos a los
parte de un sistema automático de apertura y cierre de indicados en este manual se consideran
puertas y portones, de tipo corredera. inadecuados y por tanto peligrosos, ya que
Este aparato no es adecuado para ser instalado podrían originar accidentes y averías.
en ambientes inflamables o explosivos. Es responsabilidad del instalador realizar la
instalación conforme al uso previsto para la
misma.
2 Manual de instalación
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Español
1 Puerta
2 Cremallera
3 Carril inferior y ruedas guía
4 Guía superior
5 Accionador con cuadro de maniobra 10 Banda mecánica
6 Lector de llave magnética o de llave de proximidad 11 Placa identificativa
7 Pulsador de pared/ selector de llave 12 Semáforo
8 Antena 13 Lámpara destellante
9 Fotocélulas 14 Tope de puerta
CABLEADO ELÉCTRICO:
Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima
Características generales
• LIS424 y LIS624: alimentación 230Vac, 50Hz con • Tiempo de espera regulable en ciclo automático
toma de tierra • Bornas para dispositivos de seguridad de apertura y
• LIS424M y LIS624M: alimentación 125Vac, 60Hz cierre (fotocélulas o bandas de seguridad)
con toma de tierra • Conector para receptor enchufable
• Control de recorrido mediante encoder • Conector para tarjeta de semáforo (AEPS1-001)
• Velocidad regulable • Borna de 24Vdc para conexión de periféricos
• Fuerza máxima regulable • Entrada para batería de emergencia
Características reseñables
4 Manual de instalación
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Tapa superior
2 Tapa de bornas
3 Tapa de circuito
4 Tapas de tornillos
5 Display y botones de programación
6 Ubicación para baterías (opcionales, no
suministradas)
7 Maneta de desbloqueo (para accionamiento
manual)
8 Regleta de conexión a la red
9 Fusible general
4 MODOS DE FUNCIONAMIENTO
6 Manual de instalación
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
6 ACCIONAMIENTO MANUAL
En caso de necesidad, la puerta puede accionarse manualmente:
Desbloqueo para accionamiento manual Bloqueo para accionamiento motorizado
1 Gire la tapa (1) 180º para destapar el bombillo. 1 Gire la maneta (3) en sentido antihorario 270º
hasta el tope.
2 Introduzca la llave (2) y gírela 90º en sentido
horario. 2 Empuje el bombillo (4) hacia adentro y gire la
El bombillo saldrá algunos milímetros. tapa (1) para cubrirlo.
3 Gire la llave 90º en sentido antihorario y 3 Mueva la puerta manualmente hasta que se
extráigala. enclave en el accionador.
4 Gire la maneta (3) en sentido horario 270º 4 Active un dispositivo de marcha: la puerta
hasta el tope.
3 3
7 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Erreka Automatismos declara que el accionador LINCE El accionador LINCE cumple la normativa de seguridad
ha sido elaborado para ser incorporado en una máquina de acuerdo con las siguientes directivas y normas:
o ser ensamblado junto a otros elementos con el fin de • 73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE
constituir una máquina con arreglo a la directiva 89/392 • 89/366 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y
CEE y a sus sucesivas modificaciones. 93/68 CEE
El accionador LINCE permite realizar instalaciones • UNE-EN 60335-1
cumpliendo las normas EN 13241-1 y EN 12453.
Descripcion_V.02.fm - 20/12/11
1 DESEMBALAJE
1 Abra el paquete y extraiga el contenido del interior. 2 Compruebe el contenido del paquete (vea figura
} Elimine el embalaje de forma respetuosa con el siguiente).
medio ambiente, utilizando los contenedores de Si observa que falta alguna pieza o que hay algún
reciclado. deterioro, contacte con el servicio técnico más
No deje el embalaje al alcance de los niños ni próximo.
discapacitados porque podrían sufrir lesiones.
2 CONTENIDO
Fig. 2 Contenido
Desembalaje_V.00.fm - 6/2/09
8 Manual de instalación
INSTALACIÓN Español
1 HERRAMIENTAS Y MATERIALES
Juego de destornilladores
Nivel
Lápiz de marcar
Conductos para cables eléctricos soterrados
Condiciones ambientales
Este aparato no es adecuado para ser instalado Verifique que el rango de temperatura
en ambientes inflamables o explosivos. ambiente admisible para el accionador es
adecuado a la localización.
1 Puerta
2 Cremallera
3 Placa base
O ATENCIÓN: la placa base no es simétrica
(a > b)
4 Piñón de accionamiento
5 Conductos para la instalación eléctrica
Procedimiento
10 Manual de instalación
INSTALACIÓN
4 CONEXIONES ELÉCTRICAS
Realice la instalación siguiendo el reglamento de baja tensión y las normas aplicables.
Utilice cables con sección suficiente y conecte siempre el cable de tierra.
Consulte las instrucciones del fabricante de todos los elementos que instale.
Conexionado general
BAT
(2x12V/1,2 Ah)
BATTERY
IN/OUT
CHG
ADO01
ST1
ST2
COM
FT1
FT2
ADO01 Kit cargador (CHG) + baterías (2x 12V/ 1,2Ah) FT Salida 24Vdc para fotocélulas (bornas 6 y 7)
BAT Baterías AUX Salida 24Vdc (bornas 7 y 8)
Instalacion_V.1.fm - 20/12/11
12 Manual de instalación
INSTALACIÓN
2 DISPLAY
Indicaciones durante el funcionamiento:
D1 y D2:
CL (fijo) Puerta cerrada
CL (parpadeando) Puerta cerrando
OP (fijo) Puerta abierta
OP (parpadeando) Puerta abriéndose
PC (parpadeando) Puerta peatonal cerrándose
PO (fijo) Puerta peatonal abierta
PO (parpadeando) Puerta peatonal abriéndose
XX (cuenta atrás) Puerta en espera
StOP Accionador desbloqueado
PA (fijo) Pausa (maniobra no finalizada)
rS (fijo) Puerta buscando posición de cierre
D3 y D4:
C4 Dispositivo de seguridad en apertura activado
C5 Dispositivo de seguridad en cierre activado
E1 Encoder motor detenido
F1 Límite de fuerza rebasado
bA Batería en funcionamiento
Ftço Fotocélulas defectuosas (testeo)
14 Manual de instalación
PUESTA EN MARCHA Y PROGRAMACIÓN
3 SECUENCIA DE PROGRAMACIÓN
Display D1 D2 D3 - D4
apagado ENTER ENTER ENTER
á á á
ó C 1 0 X
indicando ESC ESC ENTER
CL à à (confirmando)
Seleccionar valor Seleccionar valor à Seleccionar valor
mediante ^ y V mediante ^ y V ESC mediante ^ y V
(sin confirmar)
à
Antes de entrar en los menús de programación, es 1 Programe las condiciones previas (vea
necesario cerrar la puerta o bien desconectar el “Programación de las Condiciones Previas (D1=
aparato y conectarlo de nuevo. “C”)” en la página 15).
Pulse el botón ENTER para acceder a los menús de 2 Realice la grabación de los códigos de radio de
programación. apertura total y peatonal, así como del recorrido de
El display muestra “C”1 01 ó “C”1 0 2. la puerta (vea “Grabación del Código de Radio (sólo
Mediante las teclas ^ y V se seleccionan los valores con RSD) y del Recorrido de la puerta (D1= “P”)” en
deseados, que deben confirmarse con ENTER. la página 16).
0 2
Pogramacion_v.02.fm - 20/12/11
Grabación del Código de Radio (sólo con RSD) y del Recorrido de la puerta (D1= “P”)
O Antes de grabar el recorrido de la puerta, 3 Pulse los botones ^ y V hasta que aparezca el
asegúrese de que el sentido de giro del parámetro D2 deseado (ver tabla). Pulse ENTER para
accionador es correcto (vea “Programación de confirmar. D3 y D4 parpadean.
las Condiciones Previas (D1= “C”)” en la 4.a Grabación de un código de radio (D2=1 ó D2=2):
página 15).
• Pulse el botón del emisor. Si el código se graba
La grabación del código de radio que se describe a correctamente, D3-D4 dejan de parpadear
continuación sólo es válida si ha instalado el (quedan fijos).
receptor enchufable RSD. Si utiliza otro receptor,
realice la grabación del código de radio como se 4.b Grabación del recorrido de la puerta (D2=3):
describe en sus instrucciones correspondientes. • Pulse ENTER. D3-D4 dejan de parpadear (quedan
1 Pulse ENTER para acceder a los menús de fijos)
programación. El display se ilumina y D1 parpadea. • Pulse el botón de apertura total. D3-D4
parpadean de nuevo mientras se realiza
2 Pulse los botones ^ y V hasta que D1 muestre la letra
P parpadeando. Pulse ENTER para confirmar. D2 automáticamente la grabación de las maniobras.
parpadea. La puerta realiza los movimientos siguientes:
– Reset (búsqueda de la posición de cierre)
D1 D2 D3 D4 – Apertura total
P 1 o ç Grabación código radio – Cierre total
apertura total • Al terminar la grabación, D3-D4 dejan de
2 o ç Grabación código radio parpadear (quedan fijos).
apertura peatonal
3 o ç Grabación recorrido de la 5 Pulse ESC para regresar al display anterior.
puerta
Opción pre-
D1 D2 Parámetro D3 D4 Opciones o valores
determinada
F 1 Modo de funcionamientoa 0 1 Automático
0 2 x Semi-automático
2 Tiempo de espera en modo 1 5 x 15 segundos
automático 0...5. 0...9 59 = 59 seg.; 2.5 = 2 min. 50 seg., etc
3 Apertura peatonal 0 0 x No realiza apertura peatonal
1 0 10% de la apertura total
2 0 20% de la apertura total
Pogramacion_v.02.fm - 20/12/11
16 Manual de instalación
PUESTA EN MARCHA Y PROGRAMACIÓN
Opción pre-
D1 D2 Parámetro D3 D4 Opciones o valores
determinada
A 0 Lámpara destelleante 0 1 x Sin preaviso
0 2 Con preaviso
1 Tiempo de luz de garaje 0 3 x 3 seg.
0...5. 0...9 59 = 59 seg.; 2.5 = 2 min. 50 seg., etc
2 Velocidad de la puerta 0 1...5 05 01: velocidad mínima; 05: velocidad máxima
3 Velocidad en paro suave 0 1...5 03 01: velocidad mínima; 05: velocidad máxima
4 Distancia paro suave 0 0...5 01 00: distancia mínima; 05: distancia máxima
5 Retroceso tras el cierre 0 0...9 01 00: sin retroceso; 09: retroceso máximo
(permite compensar las
dilataciones de la puerta)
6 Fuerza máxima 0 8 x
0...1 0...9 01: fuerza mínima;10: fuerza máxima
7 Paso por fotocélula de cierre 0 1 Cierre inmediato
durante tiempo de espera (sólo 0 2 x Reinicia el tiempo de espera
en modo automático)
0 3 No tiene efecto
8 Accionamiento del pulsador 0 1 Cierre inmediato
durante tiempo de espera (sólo 0 2 x Reinicia el tiempo de espera
en modo automático)
0 3 No tiene efecto
9 Modo de apertura 0 1 x Apertura según el modo seleccionado en las
funciones principales (F)
0 2 Apertura comunitaria
(durante la apertura, el cuadro de maniobra
no obedece las ordenes de marcha)
0 3 Apertura paso a paso
(si durante la apertura se acciona algún
dispositivo de marcha, la puerta se detiene. Si
se acciona de nuevo, la puerta se cierra)
Pogramacion_v.02.fm - 20/12/11
5 COMPROBACIONES FINALES
Tras la instalación y la programación, haga funcionar el Instrucción del usuario
accionador verificando los dispositivos que ha instalado.
1 Instruya al usuario acerca del uso y mantenimiento
1 Verifique el correcto funcionamiento de los de la instalación y entréguele las instrucciones de
dispositivos de marcha (pulsador y llave de pared, uso.
mando a distancia).
2 Señalice la puerta, indicando que se abre
Vea “Modos de funcionamiento” en la página 6. automáticamente, e indicando la forma de
2 Compruebe el correcto funcionamiento de los accionarla manualmente. En su caso, indicar que se
dispositivos de seguridad (fotocélulas-bandas de maneja mediante mando a distancia.
seguridad).
Vea “A- Detección por fotocélula o banda de
seguridad” en la página 6.
3 Coloque un obstáculo y haga que la puerta tropiece
con él para comprobar el funcionamiento en caso de
choque.
Vea “B- Detección directa (seguridad
incorporada)” en la página 6.
En caso de que el sistema no funcione
correctamente, busque el motivo y soluciónelo
(consulte la sección “Diagnóstico de averías” en
la página 20).
Pogramacion_v.02.fm - 20/12/11
18 Manual de instalación
MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Español
1 MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica.
1 Verifique frecuentemente la instalación para 3 Compruebe que los dispositivos de marcha, las
descubrir cualquier desequilibrio o signo de bandas de seguridad y fotocélulas, así como su
desgaste o deterioro. No utilizar el accionador si instalación, no han sufrido daños debido a la
necesita reparación o ajuste. intemperie o a posibles golpes de agentes externos.
2 Limpie y engrase las articulaciones y carriles de la 4 Verifique que el desbloqueo se puede realizar
puerta para que no aumente el esfuerzo que debe fácilmente.
realizar el accionador.
5 Consulte en el display las maniobras efectuadas
(vea “Contador de maniobras” a continuación).
2 CONTADOR DE MANIOBRAS
1 Pulse ENTER para acceder al menú principal de 3 Pulse ESC para regresar.
programación. El display se ilumina y D1 parpadea.
2 Pulse los botones ^ y V hasta que D1 muestre la letra
ç.
D3 y D4 muestran el número de maniobras reali-
zado (cientos de maniobras).
Opción pre-
D1 D2 Parámetro D3 D4 Opciones o valores
determinada
ç 1 Maniobras realizadas X X Indica los cientos de ciclos realizados
(por ejemplo, 68 indica 6.800 ciclos
realizados)
Mantenimiento_V.00.fm - 20/12/11
3 DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
4 DESGUACE
El accionador, al final de su vida útil, debe ser } El accionador debe ser depositado en los
desmontado de su ubicación por un instalador contenedores apropiados para su posterior reciclaje,
con la misma cualificación que el que realizó el separando y clasificando los distintos materiales
montaje, observando las mismas precauciones según su naturaleza. NUNCA lo deposite en la
y medidas de seguridad. De esta forma se basura doméstica ni en vertederos incontrolados, ya
evitan posibles accidentes y daños a que esto causaría contaminación del medio
instalaciones anexas. ambiente.
Actualizado 20/12/11
20 Manual de instalación
LINCE idiomas.book Page 21 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INDEX Français
Description du produit 23
Éléments de l´installation complète ____________________________ 23
Caractéristiques de l´actionneur _______________________________ 24
Parties de l´actionneur _______________________________________ 25
Modes de fonctionnement ___________________________________ 26
Comportement face à un obstacle_____________________________ 26
Actionnement manuel_______________________________________ 27
Déclaration de conformité ___________________________________ 27
Déballage et contenu 28
Déballage _________________________________________________ 28
Contenu __________________________________________________ 28
Installation 29
Outils et matériaux__________________________________________ 29
Conditions et vérifications préalables __________________________ 29
Installation de l´actionneur ___________________________________ 30
Connexions électriques ______________________________________ 32
2 IMPORTANCE DE CE MANUEL
Avant de réaliser l´installation, lisez De même, ce manuel fournit des informations
soigneusement ce manuel et respectez toutes importantes pour vous aider à réaliser l´installation
les indications. Sinon l´installation pourrait être de la façon la plus rapide.
défaillante et cela pourrait produire des
accidents et des pannes.
Ce manuel est une partie intégrante du produit.
Gardez-le pour de futures consultations.
3 USAGE PRÉVU
Cet appareil a été conçu pour être installé comme partie Toute installation ou usages différents de ceux
d´un système automatique d´ouverture et de fermeture indiqués dans ce manuel seront considérés
de portes et de portails, de type coulissant. incorrects et donc dangereux, car ils pourraient
Cet appareil ne peut pas être installé dans des provoquer des accidents et des pannes.
milieux inflammables ou explosifs. L´installateur est responsable de réaliser
l´installation conformément à l´usage prévu
pour celle-ci.
4 QUALIFICATION DE L´INSTALLATEUR
L´installation doit être réalisée par un installateur professionnel qui doit présenter les conditions
suivantes:
• Il doit être capable de réaliser des montages • Il doit être capable de réaliser des
mécaniques sur des portes et des portails, installations électriques simples en
en choisissant et en exécutant les systèmes respectant le règlement de basse tension et
de fixation en fonction de la surface de les normes applicables.
montage (métal, bois, brique, etc.), du poids
L´installation
doit être mise en place
et de l´effort du mécanisme.
conformément aux normes EN 13241-1 et
EN 12453.
22 Manuel d´installation
LINCE idiomas.book Page 23 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
1 Porte
2 Crémaillère
3 Rail inférieur et roues guide
4 Guide supérieur
5 Actionneur avec armoire de commande 10 Bande mécanique
6 Lecteur de clef magnétique ou de clef de proximité 11 Plaque d´identification
7 Bouton de mur/ sélecter à clef 12 Feu
8 Antenne 13 Feu clignotant
9 Photocellules 14 Butée de porte
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE:
Élément Nombre de fils par section Longueur maximale
2x0,5mm2
Descripcion_V.02.fm - 25/6/09
DESCRIPTION DU PRODUIT
2 CARACTÉRISTIQUES DE L´ACTIONNEUR
Les actionneurs LINCE sont conçus pour faire partie Cet actionneur permet de respecter les conditions
d´un système d´automatisation de portes coulissantes. reprises dans la norme EN 12453 sans besoin
d´éléments périphériques.
Cet actionneur, avec une armoire de commande
incorporée, est muni d´une fonction d´arrêt doux qui
réduit la vitesse à la fin des manoeuvres d´ouverture et
de fermeture, afin d´éviter des impacts et des
rebondissements sur la porte.
Caractéristiques générales
• LIS424 - LIS624: Alimentation 230Vac, 50Hz avec • Temps d´attente réglable en cycle automatique
prise de terre • Bornes pour dispositifs de sécurité d´ouverture et de
• LIS424M - LIS624M: Alimentation 125Vac, 60Hz fermeture (photocellules ou bandes de sécurité)
avec prise de terre • Connecteur pour récepteur enfichable
• Contrôle de parcours avec l´encodeur • Connexion pour carte de feu (AEPS1-001)
• Vitesse réglable • Borne de 24Vac pour connexion de périphériques
• Force maximale réglable • Entrée pour batterie d´urgence
Caractéristiques importantes
24 Manuel d´installation
Descripcion_V.02.fm Page 25 Friday, July 3, 2009 3:41 PM
DESCRIPTION DU PRODUIT
3 PARTIES DE L´ACTIONNEUR
1 Couvercle supérieur
2 Couvercle des bornes
3 Couvercle du circuit
4 Couvre-vis
5 Display et boutons de programmation
6 Emplacement pour les batteries (optionnelles,
non fournies)
7 Manette de déblocage (pour un actionnement
manuel)
8 Réglette de connexion au réseau
9 Fusible général
DESCRIPTION DU PRODUIT
4 MODES DE FONCTIONNEMENT
26 Manuel d´installation
LINCE idiomas.book Page 27 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
DESCRIPTION DU PRODUIT
6 ACTIONNEMENT MANUEL
En cas de besoin, la porte peut s´actionner manuellement:
Déblocage pour un actionnement manuel Blocage pour actionnement motorisé
1 Tournez le couvercle (1) de 180º pour découvrir 1 Tournez la manette (3) dans le sens anti-horaire
le cylindre. de 270º jusqu´à la limite.
2 Introduisez la clef (2) et tournez-la de 90º dans 2 Poussez le cylindre (4) vers l´intérieur et tournez
le sens horaire. le couvercle (1) pour le couvrir.
Le cylindre sortira de quelques millimètres.
3 Bougez la porte manuellement jusqu´à ce
3 Tournez la clef de 90º dans le sens anti-horaire qu´elle s´enclenche dans l´actionneur.
et retirez-la.
4 Activez un dispositif de marche: la porte
4 Tournez la manette (3) dans le sens horaire de
3 3
7 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Erreka Automatismos déclare que l´actionneur LINCE a L´actionneur LINCE respecte la réglementation de
été conçu pour être incorporé dans une machine ou sécurité en accord avec les directives et normes
pour être assemblé avec d´autres éléments afin de suivantes:
constituer une machine en accord avec la directive 89/ • 73/23 CEE et sa modification successive 93/68 CEE
392 CEE et ses modifications successives. • 89/366 CEE et ses modifications successives 92/31
Descripcion_V.02.fm - 25/6/09
DÉBALLAGE ET CONTENU
1 DÉBALLAGE
1 Ouvrez le paquet et sortez le contenu de l´intérieur. 2 Vérifiez le contenu du paquet (voir illustration
} Éliminez l´emballage tout en respectant suivante).
l´environnement en utilisant les containers de Si vous observez qu´il manque une pièce ou qu´il
recyclage. y a des pièces endommagées, contactez le service
Ne pas laisser l´emballage à la portée des technique le plus proche.
enfants ni des handicapés, car ils pourraient se
blesser.
2 CONTENU
Illustration 2 Contenu
Desembalaje_V.00.fm - 6/2/09
28 Manuel d´installation
LINCE idiomas.book Page 29 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INSTALLATION Français
1 OUTILS ET MATÉRIAUX
Jeu de tournevis
Niveau
Conditions environnementales
Cet appareil ne peut pas être installé dans des Vérifiez que le rang de température ambiante
milieux inflammables ou explosifs. admissible pour l´actionneur soit adéquat pour
la localisation.
terre.
INSTALLATION
3 INSTALLATION DE L´ACTIONNEUR
1 Porte
2 Crémaillère
3 Plaque base
O ATTENTION: la plaque base n´est pas
symétrique
(a > b)
4 Pignon d´actionnement
5 Conduits pour l´installation électrique
Procédé
30 Manuel d´installation
LINCE idiomas.book Page 31 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INSTALLATION
4 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Réalisez l´installation en suivant le règlement de basse tension et les normes applicables.
Utilisez des câbles avec une section suffisante et connectez toujours le câble à terre.
Consultez les instructions du fabricant de tous les éléments que vous installez.
Connexion générale
O Si vous installez des batteries, vous devez les connecter à un chargeur extérieur
(CHG). Ne les connectez pas directement à l'armoire de commande.
Le kit ADO01 est recommandé. Il est composé d'un chargeur et de deux batteries
de 12V / 1,2Ah et a été conçu pour être employé avec cet actionneur.
BAT
(2x12V/1,2 Ah)
BATTERY
IN/OUT
CHG
ADO01
ST1
ST2
COM
FT1
FT2
ADO01 Kit chargeur (CHG) + batteries (2x 12V/ 1,2Ah) FT Sortie 24Vdc pour photocellules (bornes 6 et 7)
BAT Batteries AUX Sortie 24Vdc (bornes 7 et 8)
Instalacion_V.1.fm - 29/12/11
32 Manuel d´installation
LINCE idiomas.book Page 33 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INSTALLATION
2 DISPLAY
Indications pendant le fonctionnement:
D1 et D2:
CL (fixe) Porte fermée
CL (clignotant) Porte en train de se fermer
OP (fixe) Porte ouverte
OP (clignotant) Porte en train de s´ouvrir
PC (clignotant) Porte piétonnière en train de se fermer
PO (fixe) Porte piétonnière ouverte
PO (clignotant) Porte piétonnière en train de s´ouvrir
XX (compte à rebours) Porte en attente
StOP Actionneur débloqué
PA (fixe) Pause (manoeuvre non terminée)
rS (fixe) Porte cherchant la position de fermeture
D3 et D4:
C4 Dispositif de sécurité en ouverture activé
C5 Dispositif de sécurité en fermeture activé
E1 Encodeur moteur arrêté
F1 Limite de force dépassée
bA Batterie en fonctionnement
Ftço Photocellules défaillantes (test)
34 Manuel d´installation
Pogramacion_v.01.fm Page 35 Wednesday, April 6, 2011 3:14 PM
3 SÉQUENCE DE PROGRAMMATION
Display D1 D2 D3 - D4
éteint ENTER ENTER ENTER
á á
ou C 1 0 X
indiquant ESC ESC ENTER
CL à à (en cours de
Sélectionner la Sélectionner la confirmation) Sélectionner la valeur
valeur avec ^ et V valeur avec ^ et à avec ^ et V
V ESC
(sans confirmer)
à
Avant d´accéder aux menus de programmation, il 1 Programmez les conditions préalables (voir
faut fermer la porte ou déconnecter correctement “Programmation des Conditions Préalables (D1=
l´appareil et le connecter à nouveau. “C”)” à la page 35).
Appuyez sur le bouton ENTER pour accéder aux 2 Réalisez l´enregistrement des codes radio
menus de programmation. d´ouverture totale et piétonnière, ainsi que le
Le display affiche “C”1 01 ou “C”1 0 2. parcours de la porte (voir “Enregistrement du Code
Avec les touches ^ et V on sélectionne les valeurs Radio (seulement avec RSD) et du Parcours de la
porte (D1= “P”)” à la page 36).
désirées, qui doivent être confirmées avec ENTER.
Avec ESC on retourne au display précédent. 3 Programmez le mode de fonctionnement, le temps
d´attente en mode automatique et l´ouverture
Pour abandonner le menu de programmation, piétonnière (voir “Programmation des Fonctions
appuyer plusieurs fois sur ESC jusqu´à ce que le Principales (D1= “F”)” à la page 36).
display s´éteigne ou indique CL.
4 Programmez les fonctions avancées (voir
“Programmation des Fonctions Avancées (D1=
“A”)” à la page 37).
0 2
Pogramacion_v.01.fm - 6/4/11
Enregistrement du Code Radio (seulement avec RSD) et du Parcours de la porte (D1= “P”)
O Avant d´enregistrer le parcours de la porte, 3 Appuyez sur les boutons ^ et V jusqu´à ce que le
assurez-vous que le sens de rotation de paramètre D2 désiré s´affiche (voir tableau).
l´actionneur soit correct (voir “Programmation Appuyez sur ENTER pour confirmer. D3 et D4
des Conditions Préalables (D1= “C”)” à la clignotent.
page 35). 4.a Enregistrement d´un code radio (D2=1 ou D2=2):
L´enregistrement du code radio décrit ci-dessous • Appuyez sur le bouton de l´émetteur. Si le code
n´est valable que si le récepteur enfichable RSD est s´enregistre correctement, D3-D4 cessent de
installé. Si vous utilisez un autre récepteur, réalisez clignoter (ils restent fixes).
l´enregistrement du code radio en suivant les
instructions correspondantes. 4.b Enregistrement du parcours de la porte (D2=3):
1 Appuyez sur ENTER pour accéder aux menus de • Appuyez sur ENTER. D3-D4 cessent de clignoter
programmation. Le display s´illumine et D1 clignote. (ils restent fixes)
• Appuyez sur le bouton d´ouverture totale D3-D4
2 Appuyez sur les boutons ^ et V jusqu´à ce que D1
clignotent à nouveau pendant que
affiche la lettre P en clignotant. Appuyez sur ENTER
l´enregistrement des manoeuvres se réalise
pour confirmer. D2 clignote.
automatiquement. La porte réalise les
mouvements suivants:
D1 D2 D3 D4
– Reset (recherche de la position de fermeture)
P 1 o ç Enregistrement code radio
ouverture totale – Ouverture totale
2 o ç Enregistrement code radio – Fermeture totale
ouverture piétonnière • À la fin de l´enregistrement, D3-D4 cessent de
3 o ç Enregistrement du parcours clignoter (ils restent fixes)
de la porte
5 Appuyez sur ESC pour retourner au display
précédent.
Option pré-
D1 D2 Paramètre D3 D4 Options ou valeurs
déterminée
F 1 Mode de fonctionnementa 0 1 Automatique
0 2 x Semi-automatique
2 Temps d´attente en mode 1 5 x 15 secondes
automatique 0...5. 0...9 59 = 59 sec.; 2.5 = 2 min. 50 sec., etc
3 Ouverture piétonnière 0 0 x Ne réalise pas d´ouverture piétonnière
Pogramacion_v.01.fm - 6/4/11
36 Manuel d´installation
LINCE idiomas.book Page 37 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
Option pré-
D1 D2 Paramètre D3 D4 Options ou valeurs
déterminée
A 0 Feu clignotant 0 1 x Sans préavis
0 2 Avec préavis
1 Temps de lumière de garage 0 3 x 3 sec.
0...5. 0...9 59 = 59 sec.; 2.5 = 2 min. 50 sec., etc
2 Vitesse de la porte 0 1...5 05 01: vitesse minimale; 05: vitesse maximale
3 Vitesse en arrêt doux 0 1...5 03 01: vitesse minimale; 05: vitesse maximale
4 Distance arrêt doux 0 0...5 01 00: distance minimale; 05: distance maximale
5 Recul après la fermeture 0 0...9 01 00: sans recul; 09: recul maximal
(permet de compenser les
dilatations de la porte)
6 Force maximale 0 8 x
0...1 0...9 01: force minimale; 10: force maximale
7 Passage par photocellule de 0 1 Fermeture immédiate
fermeture pendant le temps 0 2 x Recommence le temps d´attente
d´attente (seulement en mode
automatique) 0 3 Sans effet
5 VÉRIFICATIONS FINALES
Après l´installation et la programmation, faites Instruction de l´usager
fonctionner l´actionneur en vérifiant les dispositifs que
1 Instruire l´usager sur l´utilisation et la maintenance
vous avez installés.
de l´installation et lui fournir le mode d´emploi.
1 Vérifiez le fonctionnement correct des dispositifs de
2 Signaliser la porte, en indiquant son ouverture
marche (bouton-poussoir et clef de mur,
automatique et la façon de l´actionner
télécommande).
manuellement. Indiquer, le cas échéant, qu´elle se
Voir “Modes de fonctionnement” à la page 26. manie avec la télécommande.
2 Vérifiez le fonctionnement correct des dispositifs de
sécurité (photocellules-bandes de sécurité).
Voir “A- Détection par photocellule ou bande de
sécurité” à la page 26.
3 Placez un obstacle et faites que la porte le heurte
afin de vérifier le fonctionnement en cas de choc.
Voir “B- Détection directe (sensibilité
incorporée)” à la page 26.
Si le système ne fonctionne pas correctement,
cherchez la cause et trouvez une solution
(consultez la section “Diagnostic de pannes” à
la page 40).
Pogramacion_v.01.fm - 24/6/09
38 Manuel d´installation
LINCE idiomas.book Page 39 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
1 MAINTENANCE
Avant de réaliser n´importe quelle opération d´entretien, déconnectez l´appareil du réseau électrique.
1 Vérifiez régulièrement l´installation pour découvrir 3 Vérifiez que les dispositifs de marche, les bandes de
des déséquilibres ou tout signe d´usure ou de sécurité et les photocellules, ainsi que leur
détérioration. Ne pas utiliser l´actionneur s´il a besoin installation, n´aient pas souffert de dommages à
d´être réparé ou réglé. cause d´intempéries ou de possibles coups d´agents
2 Nettoyez et engraissez les articulations et les rails de externes.
la porte pour que l´effort que doit réaliser 4 Vérifiez que le déblocage puisse se réaliser
l´actionneur n´augmente pas. facilement.
5 Consultez sur le display les manoeuvres réalisées
(voir “Compteur de manoeuvres” ci-dessous).
2 COMPTEUR DE MANOEUVRES
1 Appuyez sur ENTER pour accéder au menu principal 3 Appuyez sur ESC pour revenir.
de programmation. Le display s´illumine et D1
clignote.
2 Appuyez sur les boutons ^ et V jusqu´à ce que D1
affiche la lettre ç .
D3 et D4 affichent le nombre de manoeuvres
réalisées (des centaines de manoeuvres).
Option
D1 D2 Paramètre D3 D4 Options ou valeurs
prédéterminée
ç 1 Manoeuvres réalisées X X Indique les centaines de cycles réalisés
(par exemple, 68 indique 6.800 cycles
réalisés)
Mantenimiento_V.00.fm - 6/2/09
3 DIAGNOSTIC DE PANNES
4 DÉCHETTERIE
À la fin de sa vie utile, l´actionneur doit être } L´actionneur doit être déposé dans les containers
démonté de son emplacement par un appropriés pour son recyclage ultérieur, en séparant
installateur avec la même qualification que et en classant les différents matériaux selon leur
celui qui a réalisé le montage, en suivant les nature. Ne JAMAIS déposer dans la poubelle
mêmes précautions et mesures de sécurité. De domestique ni dans des décharges incontrôlées, car
cette façon, de possibles accidents et des cela provoquerait une pollution environnementale.
dommages sur des installations annexes sont
évités.
Mis à jour 6/2/09
40 Manuel d´installation
LINCE idiomas.book Page 41 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INDEX English
Installation 49
Tools and materials _________________________________________ 49
Initial conditions and checks __________________________________ 49
Actuator installation ________________________________________ 50
Electrical connections _______________________________________ 52
3 ENVISAGED USE
This device has been designed for installation as part of Failure to install or use as indicated in this
an automatic opening and closing system for sliding manual is inappropriate and hazardous, and
doors and gates. could lead to accidents or failures.
This device is not suitable for installation in The installer shall be responsible for ensuring
inflammable or explosive environments. the installation is set up for its envisaged use.
4 INSTALLER'S QUALIFICATIONS
The installation should be completed by a professional installer, complying with the following
requirements:
• He/she must be capable of carrying out • He/she must be capable of carrying out
mechanical assemblies in doors and gates, simple electrical installations in line with the
choosing and implementing attachment low voltage regulations and applicable
systems in line with the assembly surface standards.
(metal, wood, brick, etc) and the weight and The installation should be carried out bearing
effort of the mechanism. in mind standards EN 13241-1 and EN 12453.
42 Installation Manual
LINCE idiomas.book Page 43 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
1 Gate
2 Rack
3 Lower track and guide wheels
4 Upper guide
5 Actuator with control panel 10 Mechanical strip
6 Magnetic key or proximity key reader 11 Identification plate
7 Wall button/key selector 12 Signal light
8 Antenna 13 Flashing light
9 Photocells 14 Gate stopper
ELECTRICAL CABLING:
Element Nº threads x section Maximum length
2x0.5mm2
Descripcion_V.02.fm - 25/6/09
2 ACTUATOR CHARACTERISTICS
The LINCE actuators are constructed to form part of a This actuator allows us to fulfil the requirements of
sliding gate automation system. standard EN 12453 without the use of peripheral
elements.
This control panel, with built in control panel, is
equipped with a soft stop system which reduces speed
at the end of the opening and closing operations, in
order to prevent impacts and bangs to the gate.
General characteristics
• LIS424 - LIS624: Power supply 230Vac, 50Hz, • Adjustable standby time in automatic cycle
earthed • Opening and closing safety device terminals (safety
• LIS424M - LIS624M: Power supply 125Vac, 60Hz, strips or photocells)
earthed • Connector for plug-in receiver
• Control of the travel by way of encoder • Connector for light signal card (AEPS1-001)
• Adjustable speed • 24Vdc terminal for peripheral connection
• Adjustable maximum force • Emergency battery input
Notable characteristics
44 Installation Manual
Descripcion_V.02.fm Page 45 Friday, July 3, 2009 3:44 PM
3 ACTUATOR PARTS
1 Upper cover
2 Terminals cover
3 Circuit cover
4 Screw covers
5 Programming buttons and display
6 Position for batteries (optional, not supplied)
7 Unlocking handle (for manual operation)
8 Connection strip
9 General cut-out
4 OPERATION MODES
If, during opening, the gate collides with an obstacle, it If, during closing, the gate collides with an obstacle, it
inverts operation direction and slightly closes. The gate inverts operation direction and opens completely. The
remains on standby until an operation command is display shows OPF1 or OPE1.
received and the display shows PAF1 or PAE1. The gate
closes when the operation device is used.
46 Installation Manual
LINCE idiomas.book Page 47 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
6 MANUAL OPERATION
In the event of need, the gate may be operated manually:
Unlocking for manual operation Motorised operation locking
1 Turn the cover (1) 180º to reveal the cylinder. 1 Turn the handle (3) anti-clockwise 270º until it
reaches the stopper.
2 Introduce the key (2) and turn 90º clockwise.
The cylinder will protrude a few millimetres. 2 Push the cylinder (4) inwards and turn the cover
(1) to cover it.
3 Turn the key 90º anti-clockwise and remove.
3 Move the gate manually until interlocked in the
4 Turn the handle (3) clockwise 270º until it
actuator.
reaches the stopper.
The gate can now be operated manually. 3
4 Activate an operation device: the gate will carry
The display will show STOP.
3
7 DECLARATION OF CONFORMITY
Erreka Automatismos declares that the LINCE actuator The LINCE actuator complies with safety legislation in
has been designed for use in a machine or for assembly line with the following directives and standards:
along with other elements in order to form a machine • 73/23 EEC and successive modification 93/68 EEC
in line with Directive 89/392 EEC and successive • 89/366 EEC and successive modifications 92/31 EEC
modifications. and 93/68 EEC
The LINCE actuator allows us to carry out installations in • UNE-EN 60335-1
line with the standards EN 13241-1 and EN 12453.
Descripcion_V.02.fm - 25/6/09
1 UNPACKING
1 Open the package and remove the contents from 2 Check the content of the package (see figure
within. below).
} Discard the packaging in an environmentally Should it be noticed that a piece is missing or
friendly manner, using recycling containers. deteriorated, contact the nearest technical service.
Do not leave the packaging within the reach
of children or handicapped people, as it may
cause injury.
2 CONTENT
Fig. 2 Content
Desembalaje_V.00.fm - 6/2/09
48 Installation Manual
LINCE idiomas.book Page 49 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INSTALLATION English
Set of screwdrivers
Level
Spanner 17mm
Tape measure
Marker pencil
Underground electrical cable ducts
Environmental conditions
This device is not suitable for installation in Check that the admissible environmental
inflammable or explosive environments. temperature range for the actuator is suitable
for the location.
INSTALLATION
3 ACTUATOR INSTALLATION
1 Gate
2 Rack
3 Base plate
O BEWARE: the base plate is not symmetric
(a > b)
4 Drive pinion
5 Ducts for electrical installation
Procedure
50 Installation Manual
LINCE idiomas.book Page 51 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INSTALLATION
4 ELECTRICAL CONNECTIONS
Complete the installation in line with low voltage regulations and applicable rules.
Use cables with sufficient section, and always earthed.
Check the manufacturer's instructions for all the elements installed.
General connections
O When installing batteries, ensure they are connected through an external charger
(CHG). Do not connect them directly to the control board.
The ADO01 kit is recommended, consisting of a charger and two 12V /1.2Ah batteries,
as it has been designed for use in this operator.
BAT
(2x12V/1,2 Ah)
BATTERY
IN/OUT
CHG
ADO01
ST1
ST2
COM
FT1
FT2
ADO01 Charger kit (CHG) + batteries (2x 12V / 1.2Ah) FT Output 24Vdc for photocells (terminals 6 and 7)
BAT Batteries AUX Output 24Vdc (terminals 7 and 8)
Instalacion_V.1.fm - 29/12/11
SMF Signal light card AEPS1-001 DEST Flashing light (max. 60W)
SCA SCA light (24Vdc) LIS424 - LIS624: 230Vac;
A.T Total opening operation device LIS424M - LIS624M: 125Vac
A.P Pedestrian opening operation device LG Garage light (max. 2,300W resistive)
SG.C Closing safety device (mechanical strip or LIS424 - LIS624: 230Vac;
photocell) LIS424M - LIS624M: 125Vac
SG.A Opening safety device (mechanical strip or ANT Antenna connection
photocell) R.E Plug-in receiver
52 Installation Manual
LINCE idiomas.book Page 53 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INSTALLATION
2 DISPLAY
Indications during operation:
D1 and D2:
CL (static) Gate closed
CL (flashing) Gate closed
OP (static) Gate open
OP (flashing) Gate opening
PC (flashing) Pedestrian gate closing
PO (static) Pedestrian gate open
PO (flashing) Pedestrian gate opening
XX (countdown) Gate on standby
STOP Actuator unlocked
PA (static) Pause (operation not complete)
rS (static) Gate searching for close position
D3 and D4:
C4 Opening safety device activated
C5 Closing safety device activated
E1 Encoder motor halted
F1 Force limit exceeded
bA Battery working
Ftço Photocells defective (testing)
54 Installation Manual
Pogramacion_v.01.fm Page 55 Wednesday, April 6, 2011 3:19 PM
3 PROGRAMMING SEQUENCE
Display D1 D2 D3 - D4
off ENTER ENTER ENTER
á á á
or C 1 0 X
indicating ESC ESC ENTER
CL à à (confirming)
Select the value Select the value à Select the value using
using ^ and V using ^ and V ESC ^ and V
(without
confirmation)
à
Before entering the programming menus, it is 1 Programme the prior conditions (see “Prior
necessary to close the gate or disconnect the device Conditions Programming (D1= “C”)” on page 55).
and then reconnect.
2 Record the pedestrian and total opening radio
Press the ENTER button to access the programming codes, along with the gate travel (see “Radio Code
menus. Recording (only with RSD) and Gate Travel (D1=
The display shows “C”1 01 ó “C”1 0 2. “P”)” on page 56).
Use the keys ^ and V to select the required values, 3 Programme the operation mode, automatic standby
and confirm by pressing ENTER. time and pedestrian opening (see “Main Functions
Use ESC to go back to the previous display. Programming (D1= “F”)” on page 56).
To leave the programming menu, press ESC several 4 Programme the advanced functions (see “Advanced
times until the display goes off or shows CL. Functions Programming (D1= “A”)” on page 57).
0 2
Radio Code Recording (only with RSD) and Gate Travel (D1= “P”)
O Before recording the gate travel, ensure the 3 Press the buttons ^ and V until the required D2
rotation direction of the actuator is correct (see parameter appears (see chart). Press ENTER to
“Prior Conditions Programming (D1= “C”)” on confirm. D3 and D4 flash.
page 55). 4.a Radio code recording (D2=1 or D2=2):
The recording of the radio code described below is • Press the emitter button. If the code is correctly
only valid if the plug-in receiver RSD is installed. If recorded, D3-D4 stop flashing (remain static).
another receiver is used, record the radio code as
described in the corresponding instructions. 4.b Gate travel recording (D2=3):
1 Press ENTER to access the programming menus. The • Press ENTER. D3-D4 stop flashing (remain static)
display lights up and D1 flashes. • Press the total opening button. D3-D4 flash
again whilst the recording of the operations is
2 Press the buttons ^ and V until D1 shows the letter
made automatically. The gate carries out the
P flashing. Press ENTER to confirm. D2 flashes.
following movements:
D1 D2 D3 D4 – Reset (close position search)
P 1 o ç Total opening radio code – Total opening
recording – Total close
2 o ç Pedestrian opening radio • When recording is finished, D3-D4 stop flashing
code recording (remaining static).
3 o ç Gate travel recording
5 Press ESC to return to the previous display.
Pre-
D1 D2 Parameter D3 D4 d e t e r m i n e d Options or values
option
F 1 Operation modea 0 1 Automatic
0 2 x Semi-automatic
2 Standby in automatic mode 1 5 x 15 seconds
0...5. 0...9 59 = 59 sec; 2.5 = 2 min. 50 sec, etc
3 Pedestrian opening 0 0 x Pedestrian opening is not carried out
1 0 10% of total opening
2 0 20% of total opening
3 0 30% of total opening
4 0 40% of total opening
5 0 50% of total opening
Pogramacion_v.01.fm - 6/4/11
56 Installation Manual
LINCE idiomas.book Page 57 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
Pre-
D1 D2 Parameter D3 D4 determined Options or values
option
A 0 Flashing light 0 1 x No warning
0 2 With warning
1 Garage light time 0 3 x 3 sec.
0...5. 0...9 59 = 59 sec; 2.5 = 2 min. 50 sec, etc
2 Gate speed 0 1...5 05 01: minimum speed; 05: maximum speed
3 Soft stop speed 0 1...5 03 01: minimum speed; 05: maximum speed
4 Soft stop function 0 0...5 01 00: minimum distance;
05: maximum distance
5 Recede after closing (allows 0 0...9 01 00: no recede; 09: maximum recede
offsetting of gate expansion)
6 Maximum force 0 8 x
0...1 0...9 01: minimum force;10: maximum force
7 Closing photocell used during 0 1 Immediate close
standby (in automatic mode 0 2 x Restart standby time
only)
0 3 Has no effect
8 Pushbutton operation during 0 1 Immediate close
standby (in automatic mode 0 2 x Restart standby time
only)
0 3 Has no effect
9 Opening mode 0 1 x Opening in accordance with the mode
selected in the main functions (F)
0 2 Community opening
( t h e con trol p an e l do es not o be y t he
commands during opening)
0 3 Step-by-step opening
(the gate halts if an operation device is
activated during opening. The gate closes
when operated again)
Pogramacion_v.01.fm - 24/6/09
5 FINAL CHECKS
Following installation and programming, start up the User instruction
actuator and check the devices installed.
1 Instruct the user with regards to the use and
1 Check the correct operation of the control devices maintenance of the installation and provide him/her
(button and wall key, remote control). with the instructions on use.
See “Operation modes” on page 46. 2 Signal the gate, showing that it opens automatically
2 Check the correct operation of the safety devices and indicating how to operate it manually. Where
(photocells or mechanical strips). appropriate, indicate that operation is using the
remote control.
See “A- Detection by photocell or safety strip”
on page 46.
3 Place an obstacle and make the gate collide with it
in order to check operation in the event of collision.
See “B- Direct detection (built-in safety)” on
page 46.
If the system does not work correctly, find out
why and put it right (see section “Failure
diagnosis” on page 60).
Pogramacion_v.01.fm - 24/6/09
58 Installation Manual
LINCE idiomas.book Page 59 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
1 MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance operation, disconnect the device from the power supply.
1 Frequently check the installation in order to discover 3 Check that the operation devices, safety strips and
any imbalance or sign of deterioration or wear. Do photocells, as well as their installation, have not
not use the actuator if any repair or adjustment is suffered any damage from the weather or external
necessary. agents.
2 Clean and lubricate the articulations and tracks of 4 Check unlocking can be carried out easily.
the gate, so as not to increase the effort of the
5 Check the operations made in the display (see
actuator.
“Operations Counter” below).
2 OPERATIONS COUNTER
1 Press ENTER to access the main programming menu. 3 Press ESC to return.
The display lights up and D1 flashes.
2 Press the buttons ^ and V until D1 shows the letter
ç.
D3 and D4 show the number of operations
carried out (hundreds of operations).
Pre-
D1 D2 Parameter D3 D4 determined Options or values
option
ç 1 Operations carried out X X Indicates the hu ndred s of cycles
completed (for example, 68 indicates
6,800 cycles completed)
Mantenimiento_V.00.fm - 6/2/09
3 FAILURE DIAGNOSIS
4 SCRAP
The actuator, up until the end of its useful life, } The actuator must be deposited in the appropriate
must be dismounted at its location by an containers for subsequent recycling, separating and
installer who is as well qualified as the person classifying the different materials in line with their
who completed the assembly, observing the nature. NEVER deposit it in domestic rubbish or in
same precautions and safety measures. In this landfills which are not suitably controlled, as this will
manner we will avoid possible accidents and cause environmental contamination.
damage to adjacent facilities.
Updated 6/2/09
60 Installation Manual
LINCE idiomas.book Page 61 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
ÍNDICE Português
Descrição do produto 63
Elementos da instalação completa _____________________________ 63
Características do accionador _________________________________ 64
Partes do accionador ________________________________________ 65
Modos de funcionamento____________________________________ 66
Comportamento diante de um obstáculo _______________________ 66
Accionamento manual ______________________________________ 67
Declaração de conformidade _________________________________ 67
Desembalagem e conteúdo 68
Desembalagem_____________________________________________ 68
Conteúdo _________________________________________________ 68
Instalação 69
Ferramentas e materiais _____________________________________ 69
Condições e verificações prévias ______________________________ 69
Instalação do accionador_____________________________________ 70
Ligações eléctricas __________________________________________ 72
Funcionamento e programação 74
Ligação à rede eléctrica ______________________________________ 74
Ecrã ______________________________________________________ 74
Sequência de programação __________________________________ 75
Verificação da força do impacto_______________________________ 78
Comprovações finais ________________________________________ 78
3 USO PREVISTO
Este aparelho foi projectado para ser instalado como Qualquer instalação ou uso diferentes dos
parte de um sistema automático de abertura e fecho de indicados neste manual são considerados
portas e portões do tipo corrediços. inadequados e, portanto, perigosos, já que
poderiam causar acidentes e avarias.
Este aparelho não é adequado para ser
instalado em ambientes inflamáveis ou É responsabilidade do instalador fazer a
explosivos. instalação em conformidade com o uso
previsto para ela.
4 QUALIFICAÇÃO DO INSTALADOR
A instalação deve ser efectuada por um instalador profissional, que cumpra os seguintes requisitos:
• Deve ser capaz de efectuar montagens • Deve ser capaz de efectuar instalações
mecânicas em portas e portões, escolhendo eléctricas simples, cumprindo o
e executando os sistemas de fixação em regulamento de baixa tensão e as normas
função da superfície de montagem (metal, aplicáveis.
madeira, tijolo, etc.), do peso e do esforço A instalação deve ser efectuada tendo em
do mecanismo. conta as normas EN 13241-1 e EN 12453.
62 Manual de instalação
LINCE idiomas.book Page 63 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
1 Porta
2 Cremalheira
3 Carril inferior e rodas guia
4 Guia superior
5 Accionador com quadro de manobra
6 Leitor de chave magnética ou de chave de 10 Banda mecânica
proximidade 11 Placa de identificação
7 Botão de pressão de parede/ selector de chave 12 Semáforo
8 Antena 13 Lâmpada de sinalização
9 Fotocélulas 14 Batente de porta
CABLAGEM ELÉCTRICA:
Elemento Nº fios x secção Comprimento máximo
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2 CARACTERÍSTICAS DO ACCIONADOR
Os accionadores LINCE estão construídos para formar Este accionador permite cumprir com os requisitos da
parte de um sistema de automatização de portas norma EN 12453, sem necessidade de elementos
corrediças. periféricos.
Este accionador, com quadro de manobra incorporado,
possui a função de paragem suave, que reduz a
velocidade no fim das manobras de fecho e abertura,
com o objectivo de evitar impactos e ressaltos da porta.
Características gerais
• LIS424 - LIS624: Alimentação 230Vac, 50Hz com • Tempo de espera regulável no ciclo automático
tomada de terra • Bornes para dispositivos de segurança de abertura e
• LIS424M - LIS624M: Alimentação 125Vac, 60Hz fecho (fotocélulas ou bandas de segurança)
com tomada de terra • Conector para receptor conectável
• Controle de trajecto mediante encoder • Conector para placa de semáforo (AEPS1-001)
• Velocidade regulável • Borne de 24Vdc para ligação de periféricos
• Força máxima regulável • Entrada para bateria de emergência
Características destacáveis
64 Manual de instalação
Descripcion_V.02.fm Page 65 Friday, July 3, 2009 3:48 PM
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
3 PARTES DO ACCIONADOR
1 Tampa superior
2 Tampa dos bornes
3 Tampa do circuito
4 Tampa dos parafusos
5 Ecrã e botões de programação
6 Compartimento para baterias (opcionais, não
fornecidas)
7 Alavanca de desbloqueio (para accionamento
manual)
8 Placa de ligações à rede
9 Fusível geral
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4 MODOS DE FUNCIONAMENTO
66 Manual de instalação
LINCE idiomas.book Page 67 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
6 ACCIONAMENTO MANUAL
Em caso de necessidade, a porta pode ser accionada manualmente:
Desbloqueio para accionamento manual Bloqueio para accionamento motorizado
1 Rode a tampa (1) 180º para destampar o 1 Rode a alavanca (3) no sentido anti-horário
cilindro da fechadura. 270º até o fim.
2 Introduza a chave (2) e rode-a 90º no sentido 2 Empurre o cilindro da fechadura (4) para
horário. dentro e rode a tampa (1) para cobri-lo.
O cilindro da fechadura sairá alguns
3 Mova a porta manualmente até que o
milímetros.
accionador seja travado.
3 Rode a chave 90º no sentido anti-horário e
retire-a. 3
4 Active um dispositivo de funcionamento: a 3
7 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Erreka Automatismos declara que o accionador LINCE O accionador LINCE cumpre a normativa de segurança,
foi elaborado para ser incorporado numa máquina ou de acordo com as seguintes directivas e normas:
montado juntamente com outros elementos para • 73/23 CEE e sucessiva modificação 93/68 CEE
constituir uma máquina, em conformidade com a • 89/366 CEE e sucessivas modificações 92/31 CEE e
directiva 89/392 CEE e suas sucessivas modificações. 93/68 CEE
Descripcion_V.02.fm - 25/6/09
DESEMBALAGEM E CONTEÚDO
1 DESEMBALAGEM
1 Abra o pacote e retire o conteúdo do interior. 2 Verifique o conteúdo do pacote (ver a figura
} Elimine a embalagem de forma respeitosa com o seguinte).
meio ambiente, utilizando os contentores de Se observar que falta alguma peça ou que houve
reciclagem. algum estrago, contacte o serviço técnico mais
Não deixe a embalagem ao alcance de próximo.
crianças ou de pessoas deficientes porque
poderiam sofrer lesões.
2 CONTEÚDO
Fig. 2 Conteúdo
Desembalaje_V.00.fm - 6/2/09
68 Manual de instalação
LINCE idiomas.book Page 69 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INSTALAÇÃO Português
1 FERRAMENTAS E MATERIAIS
Condições ambientais
Este aparelho não é adequado para ser Verifique se os valores de temperatura
instalado em ambientes inflamáveis ou ambiente admissíveis para o accionador são
explosivos. adequados para a localização.
INSTALAÇÃO
3 INSTALAÇÃO DO ACCIONADOR
1 Porta
2 Cremalheira
3 Placa base
OATENÇÃO: a placa base não é simétrica
(a > b)
4 Roda dentada de accionamento
5 Condutos para a instalação eléctrica
Procedimento
70 Manual de instalação
LINCE idiomas.book Page 71 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INSTALAÇÃO
4 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Faça a instalação seguindo o regulamento de baixa tensão e as normas aplicáveis.
Utilize cabos com secções suficientes e ligue sempre o fio terra.
Consulte as instruções do fabricante de todos os elementos que instalar.
Ligação geral
O Se instalar baterias deverá ligá-las através de um carregador externo (CHG). Não as ligue
directamente ao quadro de manobra.
Recomenda-se o kit ADO01, composto por um carregador e duas baterias de 12V / 1,2Ah,
que foi concebido para ser utilizado neste accionador.
BAT
(2x12V/1,2 Ah)
BATTERY
IN/OUT
CHG
ADO01
ST1
ST2
COM
FT1
FT2
ADO01 Kit carregador (CHG) + baterias (2x 12V/ 1,2Ah) FT Saída 24Vdc para fotocélulas (bornes 6 e 7)
BAT Baterias AUX Saída 24Vdc (bornes 7 e 8)
Instalacion_V.1.fm - 29/12/11
72 Manual de instalação
LINCE idiomas.book Page 73 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INSTALAÇÃO
FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO
2 ECRÃ
Indicações durante o funcionamento:
D1 e D2:
CL (fixo) Porta fechada
CL (a piscar) Porta a fechar
OP (fixo) Porta aberta
OP (a piscar) Porta a abrir-se
PC (a piscar) Porta pedonal a fechar-se
PO (fixo) Porta pedonal aberta
PO (a piscar) Porta pedonal a abrir-se
XX (contagem regressiva)Porta em espera
StOP Accionador desbloqueado
PA (fixo) Pausa (manobra não finalizada)
rS (fixo) Porta a procurar posição de fecho
D3 e D4:
C4 Dispositivo de segurança na abertura activado
C5 Dispositivo de segurança no fecho activado
E1 Encoder motor parado
F1 Limite de força ultrapassado
bA Bateria em funcionamento
Ftço Fotocélulas defeituosas (teste)
74 Manual de instalação
Pogramacion_v.01.fm Page 75 Wednesday, April 6, 2011 3:21 PM
FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO
3 SEQUÊNCIA DE PROGRAMAÇÃO
Ecrã D1 D2 D3 - D4
desligado ENTER ENTER ENTER
á á á
ou C 1 0 X
a indicar ESC ESC ENTER
CL à à (a confirmar)
Seleccionar valor Seleccionar valor à Seleccionar valor
mediante ^ e V mediante ^ e V ESC mediante ^ e V
(sem confirmar)
à
Antes de entrar nos menus de programação, é 1 Programe as condições prévias (ver “Programação
necessário fechar a porta ou desligar o aparelho e das Condições Prévias (D1= “C”)” na página 75).
ligá-lo novamente.
2 Faça a gravação dos códigos de rádio de abertura
Prima o botão ENTER para aceder aos menus de total e pedonal, além do trajecto da porta
programação. (ver“Gravação do Código de Rádio (somente com
O ecrã mostra “C”1 01 ou “C”1 0 2. RSD) e do Trajecto da porta (D1= "P")” na
Mediante as teclas ^ e V são seleccionados os valores página 76)
desejados, que devem confirmar-se com ENTER. 3 Programe o modo de funcionamento, o tempo de
Com ESC retorna-se ao ecrã anterior. espera no modo automático e a abertura pedonal
(ver “Programação das Funções Principais (D1=
Para sair do menu de programação, prima ESC “F”)” na página 76).
várias vezes até que o ecrã apague-se ou mostre CL.
4 Programe as funções avançadas (ver “Programação
das Funções Avançadas (D1= “A”)” na página 77).
0 2
FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO
Gravação do Código de Rádio (somente com RSD) e do Trajecto da porta (D1= "P")
O Antes de gravar o trajecto da porta, assegure-se 3 Prima os botões ^ e V até aparecer o parâmetro D2
de que o sentido de rotação do accionador está desejado (ver tabela). Prima ENTER para confirmar.
correcto (ver “Programação das Condições D3 e D4 piscam.
Prévias (D1= “C”)” na página 75). 4.a Gravação de um código de rádio (D2=1 ou D2=2):
A gravação do código de rádio descrita a seguir • Prima o botão do emissor. Se o código for
somente é válida se foi instalado um receptor gravado correctamente, D3-D4 deixam de piscar
conectável RSD. Se utiliza outro receptor, faça a (ficam fixos).
gravação do código de rádio como descrito nas suas
instruções correspondentes. 4.b Gravação da trajectória da porta (D2=3):
1 Prima ENTER para aceder aos menus de • Prima ENTER. D3-D4 deixam de piscar (ficam
programação. O ecrã ilumina-se e D1 pisca. fixos)
• Prima o botão de abertura total. D3-D4 piscam
2 Prima os botões ^ e V até que D1 mostre a letra P de
de novo, enquanto é feita, automaticamente, a
modo intermitente. Prima ENTER para confirmar. D2
gravação das manobras. A porta faz os seguintes
pisca.
movimentos:
D1 D2 D3 D4 – Reset (busca da posição de fecho)
P 1 o ç Gravação código rádio – Abertura total
abertura total – Fecho total
2 o ç Gravação código rádio • Ao terminar a gravação, D3-D4 deixam de piscar
abertura pedonal (ficam fixos).
3 o ç Gravação do trajecto da
porta 5 Prima ESC para regressar ao ecrã anterior.
Opção pré-
D1 D2 Parâmetro D3 D4 Opções ou valores
determinada
F 1 Modo de funcionamentoa 0 1 Automático
0 2 x Semi-automático
2 Tempo de espera no modo 1 5 x 15 segundos
automático 0...5. 0...9 59 = 59 seg.; 2.5 = 2 min. 50 seg., etc.
3 Abertura pedonal 0 0 x Não realiza abertura pedonal
1 0 10% da abertura total
2 0 20% da abertura total
3 0 30% da abertura total
Pogramacion_v.01.fm - 6/4/11
76 Manual de instalação
LINCE idiomas.book Page 77 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO
Opção pré-
D1 D2 Parâmetro D3 D4 Opções ou valores
determinada
A 0 Lâmpada de sinalização 0 1 x Sem pré-aviso
0 2 Com pré-aviso
1 Tempo da luz de garagem 0 3 x 3 seg.
0...5. 0...9 59 = 59 seg.; 2.5 = 2 min. 50 seg., etc.
2 Velocidade da porta 0 1...5 05 01: velocidade mínima;
05: velocidade máxima
3 Velocidade na paragem suave 0 1...5 03 01: velocidade mínima;
05: velocidade máxima
4 Distância paragem suave 0 0...5 01 00: distância mínima; 05: distância máxima
5 Retrocesso após o fecho 0 0...9 01 00: sem retrocesso; 09: retrocesso máximo
(permite compensar as
dilatações da porta)
6 Força máxima 0 8 x
0...1 0...9 01: força mínima; 10: força máxima
7 Passagem pela fotocélula de 0 1 Fecho imediato
fecho durante tempo de 0 2 x Reinicia o tempo de espera
espera (somente no modo
automático) 0 3 Não tem efeito
FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO
5 COMPROVAÇÕES FINAIS
Depois da instalação e da programação, faça funcionar Instrução do utilizador
o accionador e verifique os dispositivos instalados.
1 Instrua o utilizador sobre o uso e a manutenção da
1 Verifique o correcto funcionamento dos dispositivos instalação e entregue-lhe o manual de instruções.
de funcionamento (botão de pressão, chave de
2 Sinalize a porta, indicando que ela abre-se
parede e telecomando).
automaticamente, e também a forma de accioná-la
Ver “Modos de funcionamento” na página 66. manualmente. Se for o caso, indique que ela pode
2 Verifique o correcto funcionamento dos dispositivos ser manejada com o telecomando.
de segurança (fotocélulas-bandas de segurança).
Ver “A- Detecção por fotocélula ou banda de
segurança” na página 66.
3 Coloque um obstáculo e faça a porta colidir com ele,
para comprovar o funcionamento em caso de
choque.
Ver “B- Detecção directa (segurança
incorporada)” na página 66.
Se o sistema não funcionar correctamente,
procure o motivo e solucione o problema
(consulte a secção “Diagnóstico de avarias” na
página 80).
Pogramacion_v.01.fm - 24/6/09
78 Manual de instalação
LINCE idiomas.book Page 79 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
1 MANUTENÇÃO
Antes de realizar qualquer operação de manutenção, desligue o aparelho da rede eléctrica.
1 Verifique frequentemente a instalação para 3 Verifique se os dispositivos de funcionamento, as
descobrir qualquer desequilíbrio, sinal de desgaste bandas de segurança e as fotocélulas, assim como a
ou deterioração. Não utilizar o accionador se ele sua instalação não sofreram danos devido à
necessitar de reparação ou ajuste. intempérie ou a possíveis agressões de agentes
2 Limpe e lubrifique as articulações e os carris da externos.
porta, para que não aumente o esforço que deve 4 Verifique se o desbloqueio pode ser feito facilmente.
realizar o accionador.
5 Consulte no ecrã as manobras efectuadas (ver
“Contador de manobras” a seguir).
2 CONTADOR DE MANOBRAS
1 Prima ENTER para aceder ao menu principal de 3 Prima ESC para regressar.
programação. O ecrã ilumina-se e D1 pisca.
2 Prima os botões ^ e V até que D1 mostre a letra ç.
D3 e D4 mostram o número de manobras
realizadas (centenas de manobras).
Opção pré-
D1 D2 Parâmetro D3 D4 Opções ou valores
determinada
ç 1 Manobras realizadas X X Indica as centenas de ciclos realizados
(por exemplo, 68 indica 6.800 ciclos
realizados)
Mantenimiento_V.00.fm - 17/6/09
3 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
4 DESMANTELAMENTO
O accionador, no fim da sua vida útil, deve ser } O accionador deve ser despejado em contentores
desmontado do local de instalação por um apropriados, para sua posterior reciclagem,
instalador com a mesma qualificação que o que separando e classificando os diferentes materiais
realizou a montagem, observando as mesmas segundo a sua natureza. NUNCA despeje-o no lixo
precauções e medidas de segurança. Desta doméstico nem em vazadouros não controlados, já
forma, evitam-se possíveis acidentes e danos que isto causaria contaminação do meio ambiente.
em instalações anexas.
Actualizado 17/6/09
80 Manual de instalação
LINCE idiomas.book Page 81 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INHALT Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise 82
In diesem Handbuch verwendete Symbole ______________________ 82
Bedeutung dieses Handbuchs_________________________________ 82
Bestimmungsgemäße Verwendung ____________________________ 82
Qualifikation des Installateurs_________________________________ 82
Sicherheitselemente des Automatismus ________________________ 82
Produktbeschreibung 83
Elemente der kompletten Anlage______________________________ 83
Merkmale des Stellantriebs ___________________________________ 84
Teile des Stellantriebs _______________________________________ 85
Betriebsarten ______________________________________________ 86
Verhalten bei einem Hindernis ________________________________ 86
Manuelle Betätigung ________________________________________ 87
Komformitätserklärung ______________________________________ 87
Installation 89
Werkzeuge und Material_____________________________________ 89
Bedingungen und vorangehende Überprüfungen ________________ 89
Installation des Stellantriebs __________________________________ 90
Elektrische Anschlüsse _______________________________________ 92
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
3 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Dieser Apparat wurde für die Installation als Teil eines Alle nicht in diesem Handbuch erwähnten
automatischen Öffnungs- und Schließssystems für Installationen oder Anwendungen gelten als
Schiebetüren und -tore entwickelt. nicht bestimmungsgemäß und somit als
Dieses Gerät ist nicht für die Installation in gefährlich, da sie zu Unfällen und Störungen
feuer- oder explosionsgefährdeten führen könnten.
Umgebungen geeignet. Der Installateur ist für die Installation
entsprechend dem bestimmungsgemäßen
Betrieb der Anlage verantwortlich.
82 Montageanleitung
LINCE idiomas.book Page 83 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
PRODUKTBESCHREIBUNG Deutsch
1 Tür
2 Zahnstange
3 Untere Schiene und Führungsräder
4 Obere Führung
5 Stellantrieb mit Schalttafel
6 Lesegerät für Magnetschlüssel oder 10 Mechanische Leiste
Näherungsschlüssel 11 Typenschild
7 Wandtaster/ Schlüsselwahlschalter 12 Ampel
8 Antenne 13 Blinkleuchte
9 Lichtschranke 14 Türanschlag
ELEKTRISCHE VERKABELUNG:
Element Anz. Adern x Querschnitt Länge max.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Allgemeine Eigenschaften
• LIS424 - LIS624: Stromversorgung 230VAC, 50Hz • Klemmen für Sicherheitsvorrichtungen für das
mit Erdung Öffnen und Schließen (Lichtschranken oder
• LIS424M - LIS624M: Stromversorgung 125VAC, Sicherheitsleisten)
60Hz mit Erdung • Anschluss für Steckempfänger
• Verfahrwegsteuerung durch Encoder • Steckverbinder für Ampelkarte (AEPS1-001)
• Regulierbare Drehzahl • 24 VAC Klemme für den Anschluss von
• Regulierbare Maximalkraft Peripheriegeräten
• Regulierbare Wartezeit im Automatikzyklus • Eingang für Notstrombatterie
Besondere Eigenschaften
84 Montageanleitung
Descripcion_V.02.fm Page 85 Friday, July 3, 2009 3:54 PM
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Obere Abdeckung
2 Klemmendeckel
3 Abdeckung Stromkreis
4 Schraubenabdeckung
5 Display und Programmiertasten
6 Fach für Batterien (optional, Batterien nicht im
Lieferumfang enthalten)
7 Entriegelungsknopf (für manuellen Betrieb)
8 Netzanschluss-Klemmleiste
9 Hauptsicherung
PRODUKTBESCHREIBUNG
4 BETRIEBSARTEN
Automatikbetrieb (F101)
Öffnen: Beginnt bei Betätigung einer Fahrvorrichtung Warten: Die Tür bleibt während der programmierten
(Sender, Magnetschlüssel, Schlüsselwahlschalter usw.). Zeit geöffnet.
• Umfassendes Öffnen: Während des Öffnens • Wird während des Wartens die Fahrvorrichtung
reagiert die Schalttafel nicht auf die Befehle der oder die Lichtschranke betätigt, beginnt die
Fahrvorrichtung (konfigurierbar im Menü Erweiterte Wartezeit von vorne, (konfigurierbar im Menü
Optionen, siehe “Programmierung der Erweiterten Erweiterte Optionen, siehe “Programmierung der
Funktionen (D1= “A”)” auf Seite 97). Erweiterten Funktionen (D1= “A”)” auf Seite 97.
Schließen: Am Ende der Wartezeit beginnt der
Schließvorgang automatisch.
Wird die Fahrvorrichtung während des Schließens
betätigt, kehrt die Tür die Fahrrichtung um und
öffnet sich komplett.
Halbautomatikbetrieb (F102)
Öffnen: Beginnt bei Betätigung einer Fahrvorrichtung Warten: Die Tür bleibt unbegrenzt offen, bis die
(Sender, Magnetschlüssel, Schlüsselwahlschalter usw.). Fahrvorrichtung betätigt wird.
• Schrittweises Öffnen: Wird während des Öffnens Schließen: Der Schließvorgang beginnt bei Betätigung
die Fahrvorrichtung betätigt, hält die Tür an der Fahrvorrichtung.
(programmierbar im Menü Erweiterte Optionen,
siehe “Programmierung der Erweiterten Funktionen Wird während des Schließens die Fahrvorrichtung
(D1= “A”)” auf Seite 97). aktiviert, kehrt der Stellantrieb die
Bewegungsrichtung um und öffnet die Tür.
Das Display zeigt eine Pause an PA.
Wird die Fahrvorrichtung erneut betätigt, schließt sich
die Tür.
86 Montageanleitung
LINCE idiomas.book Page 87 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
PRODUKTBESCHREIBUNG
6 MANUELLE BETÄTIGUNG
Wenn notwendig, kann die Tür manuell betätigt werden:
Entriegelung für die manuelle Betätigung Verriegelung für motorisierten Betrieb
1 Drehen Sie die Abdeckung (1) um 180º, um 1 Drehen Sie den Knopf (3) gegen den
den Zylinder freizugeben. Uhrzeigersinn um 270º bis zum Anschlag.
2 Stecken Sie den Schlüssel (2) hinein und drehen 2 Drücken Sie den Zylinder (4) nach innen und
Sie ihn im Uhrzeigersinn um 90º. drehen Sie die Abdeckung (1) bis er nicht mehr
Der Zylinder kommt ein paar Millimeter zu sehen ist.
heraus.
3 Bewegen Sie die Tür manuell bis sie im
3 Drehen Sie den Schlüssel gegen den Stellantrieb einrastet.
Uhrzeigersinn um 90º und ziehen Sie ihn 3 3
7 KOMFORMITÄTSERKLÄRUNG
Erreka Automatismos erklärt, dass der Stellantrieb Der Stellantrieb LINCE erfüllt die Sicherheitsvorschriften
LINCE für den Einbau in eine Maschine oder für den gemäß den folgenden Richtlinien und Normen:
Zusammenbau mit anderen Elementen hergestellt • 73/23 EWG und nachfolgende Änderungsrichtlinie
worden ist, um eine Maschine gemäß der Richtlinie 89/ 93/68 EWG
392 EWG und ihrer nachfolgenden • 89/366 EWG und nachfolgende
Änderungsrichtlinien zu bilden. Änderungsrichtlinien 92/31 EWG und 93/68 EWG
Der Stellantrieb LINCE erlaubt die Durchführung von • UNE-EN 60335-1
Descripcion_V.02.fm - 25/6/09
1 AUSPACKEN
1 Öffnen Sie das Paket und nehmen Sie den Inhalt 2 Überprüfen Sie den Inhalt des Pakets (siehe
heraus. nachfolgende Abbildung).
} Entsorgen Sie die Verpackung gemäß den Sollten Sie feststellen, dass ein Teil fehlt oder
Umweltschutzvorschriften und werfen Sie sie in dass etwas beschädigt ist, setzen Sie sich bitte mit
Recyclingcontainer. dem nächsten Kundendienst in Verbindung.
Bewahren Sie die Verpackung für Kinder
und Behinderte unzugänglich auf, da diese sich
verletzen könnten.
2 LIEFERUMFANG
Fig. 2 Lieferumfang
Desembalaje_V.00.fm - 2/4/09
88 Montageanleitung
LINCE idiomas.book Page 89 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INSTALLATION Deutsch
Schraubenzieherset
Wasserwaage
Maulschlüssel 17mm
Maßband
Inbusschlüssel 4mm
Markierstift
Leitungen für unterirdische Stromkabel
Umgebungsbedingungen
Dieses Gerät ist nicht für die Installation in Überprüfen Sie, ob der für den Antrieb
feuer- oder explosionsgefährdeten zulässige Umgebungstemperaturbereich für
Umgebungen geeignet. den Standort geeignet ist.
Elektrische Stromversorgung
Stellen Sie sicher, dass die • Die elektrische Anlage muss die
Stromversorgungsanlage die folgenden Niederspannungsrichtlinie erfüllen.
Anforderungen erfüllt:
• Die Elemente der Installation müssen
• Die Nennspannung der Installation muss mit ordnungsgemäß befestigt sein und sich in
der auf der Schalttafel angegebenen einwandfreiem Zustand befinden.
übereinstimmen. Erfüllt die elektrische Anlage die vorgenannten
• Die Installation muss in der Lage sein, der Bedingungen nicht, lassen Sie sie bitte
von allen Vorrichtungen des Automatismus reparieren, bevor Sie den Automatismus
Instalacion_V.1.fm - 25/6/09
INSTALLATION
1 Tür
2 Zahnstange
3 Grundplatte
OACHTUNG: Die Grundplatte ist nicht
symmetrisch
(a > b)
4 Antriebsritzel
5 Leitungen für die elektrische Anlage
Vorgehensweise
90 Montageanleitung
LINCE idiomas.book Page 91 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INSTALLATION
4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Führen Sie die Anlage gemäß der Niederspannungsrichtlinie und den anwendbaren Vorschriften durch.
Verwenden Sie Kabel mit ausreichendem Querschnitt und schließen Sie immer das Erdungskabel an.
Lesen Sie die Herstelleranleitungen aller Elemente, die sie installieren.
Allgemeine Verdrahtung
O Werden Batterien installiert, müssen diese über ein externes Ladegerät (CHG)
angeschlossen werden. Schließen Sie sie nicht direkt an die Steuerung an.
Wir empfehlen das Set ADO01, welches aus einem Ladegerät und zwei 12V / 1,2Ah
Batterien besteht und für die Verwendung mit diesem Antrieb ausgelegt wurde.
BAT
(2x12V/1,2 Ah)
BATTERY
IN/OUT
CHG
ADO01
ST1
ST2
COM
FT1
FT2
ADO01 Set Ladegerät (CHG) + Batterien (2x 12V/ 1,2Ah) FT 24 VDC Ausgang für die Fotozellen
BAT Batterien (Klemmen 6 und 7)
SMF Ampelkarte AEPS1-001 AUX 24 VDC Ausgang (Klemmen 7 und 8)
Instalacion_V.1.fm - 29/12/11
92 Montageanleitung
LINCE idiomas.book Page 93 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
INSTALLATION
2 DISPLAY
Hinweise während des Betriebs:
D1 und D2:
CL (fix) Tür geschlossen
CL (blinkend) Tür schließt sich
OP (fix) Tür offen
OP (blinkend) Tür öffnet sich
PC (blinkend) Personentür schließt sich
PO (fix) Personentür offen
PO (blinkend) Personentür öffnet sich
XX (Countdown) Tür wartet
STOP Stellantrieb entriegelt
PA (fix) Pause (Vorgang nicht beendet)
rS (fix) Tür sucht Schließposition
D3 und D4:
C4 Sicherheitsvorrichtung beim Öffnen aktiviert
C5 Sicherheitsvorrichtung beim Schließen aktiviert
E1 Encoder Motor gestoppt
F1 Kraftgrenze überschritten
bA Batterie in Betrieb
Ftço Lichtschranke defekt (Test)
ç Vorgangszähler
Taste des Schaltfelds gedrückt wurde. Durch
Drücken der Taste ENTER wird es wieder D2 (Parameter):
aktiviert. Zeigt jeden Parameter des gewählten Menüs D1.
D3 - D4 (Parameterwerte):
Zeigt den Wert oder die Option des gewählten
Parameters D2.
94 Montageanleitung
Pogramacion_v.01.fm Page 95 Wednesday, April 6, 2011 3:24 PM
3 PROGRAMMIERSEQUENZ
Allgemeines Schema für die Navegation durch die Menüs und Programmierparameter
Display D1 D2 D3 - D4:
aus ENTER ENTER ENTER
á á á
oder C 1 0 X
Anzeige ESC ESC ENTER
CL à à (wird bestätigt)
Wert mit ^ und V Wert mit ^ und V à Wert mit ^ und V
wählen wählen ESC wählen
(nicht bestätigt)
à
Vor dem Zugriff auf die Programmiermenüs muss 1 Programmieren Sie die Vorbedingungen (siehe
die Tür geschlossen werden oder das Gerät aus- und “Programmierung der Vorbedingungen (D1= “C”)”
wieder angeschaltet werden. auf Seite 95).
Drücken Sie die Taste ENTER, um zu den 2 Speichern Sie die Funkcodes für Gesamt- und
Programmiermenüs zu gelangen. Personenöffnung sowie den Verfahrweg der Tür
Das Display zeigt “C”1 01 oder “C”1 0 2. (siehe “Speichern des Funkcodes (nur mit RSD) und
des Verfahrwegs der Tür (D1= “P”)” auf Seite 96).
Anhand der Tasten ^ und V werden die
gewünschten Werte gewählt, welche mit ENTER 3 Programmieren Sie die Betriebsart, die Wartezeit im
bestätigt werden müssen. Automatikbetrieb und die Personenöffnung (siehe
“Programmierung der Hauptbedingungen (D1=
Mit ESC kehrt man zum vorherigen Display zurück. “C”)” auf Seite 96).
Um das Programmiermenü zu verlassen, drücken Sie 4 Programmieren Sie die erweiterten Funktionen
mehrere Male ESC, bis das Display ausgeht oder CL (siehe “Programmierung der Erweiterten
zeigt. Funktionen (D1= “A”)” auf Seite 97).
0 2
Pogramacion_v.01.fm - 6/4/11
Speichern des Funkcodes (nur mit RSD) und des Verfahrwegs der Tür (D1= “P”)
O Stellen Sie vor dem Speichern des Verfahrwegs 3 Drücken Sie die Tasten ^ und V bis der gewünschte
der Tür sicher, dass die Drehrichtung des Parameter D2 erscheint (siehe Tabelle). Drücken Sie
Stellantriebs korrekt ist (siehe zur Bestätigung ENTER. D3 und D4 blinken.
“Programmierung der Vorbedingungen (D1= 4.a Speichern eines Funkcodes (D2=1 oder D2=2):
“C”)” auf Seite 95).
• Drücken Sie die Taste des Senders. Wird der
Das im Folgenden beschriebene Speichern des Code korrekt gespeichert, hören D3-D4 auf zu
Funkcodes ist nur gültig, wenn der Steckempfänger blinken und leuchten kontinuierlich.
RSD installiert worden ist. Wenn Sie einen anderen
Empfänger verwenden, führen Sie das Speichern 4.b Speichern des Verfahrwegs der Tür (D2=3):
des Funkcodes gemäß der entsprechenden • Drücken Sie ENTER. D3-D4 hören auf zu blinken
Anleitung durch. und leuchten kontinuierlich.
1 Drücken Sie ENTER, um zu den Programmiermenüs • Drücken Sie die Taste für die Gesamtöffnung.
zu gelangen. Das Display leuchtet auf und D1 blinkt. D3-D4 blinken erneut, während die Vorgänge
automatisch gespeichert werden. Die Tür führt
2 Drücken Sie die Tasten ^ und V bis D1 den
die folgenden Bewegungen aus:
Buchstaben P blinkend zeigt. Drücken Sie zur
Bestätigung ENTER. D2 blinkt. – Reset (Suche der Schließposition)
– Gesamtöffnung
D1 D2 D3 D4 – Vollständiges Schließen
P 1 o ç Speichern Funkcode • Am Ende des Speichervorgangs hören D3-D4 auf
Gesamtöffnung zu blinken und leuchten kontinuierlich.
2 o ç Speichern Funkcode
Personenöffnung 5 Drücken Sie ESC, um zum vorherigen Display
zurückzukehren.
3 o ç Speichern Verfahrweg der
Tür
Voreingestellte
D1 D2 Parameter D3 D4 Optionen oder Werte
Option
F 1 Betriebsarta 0 1 Automatisch
0 2 x Halbautomatisch
2 Wartezeit im 1 5 x 15 Sekunden
Automatikbetrieb 0...5. 0...9 59 = 59 Sek.; 2.5 = 2 Min. 50 Sek. usw.
3 Personenöffnung 0 0 x Keine Personenöffnung
1 0 10% der Gesamtöffnung
Pogramacion_v.01.fm - 6/4/11
96 Montageanleitung
LINCE idiomas.book Page 97 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
Voreingestellte
D1 D2 Parameter D3 D4 Optionen oder Werte
Option
A 0 Blinkleuchte 0 1 x Ohne Vorblinken
0 2 Mit Vorblinken
1 Zeit Garagenlicht 0 3 x 3 Sek.
0...5. 0...9 59 = 59 Sek.; 2.5 = 2 Min. 50 Sek. usw.
2 Geschwindigkeit der Tür 0 1...5 05 01: Mindestgeschwindigkeit;
05: Höchstgeschwindigkeit
3 Soft Stop-Geschwindigkeit 0 1...5 03 01: Mindestgeschwindigkeit;
05: Höchstgeschwindigkeit
4 Soft Stop-Abstand 0 0...5 01 00: Mindestabstand; 05: Höchstabstand
5 Rückwärtsfahrt nach dem 0 0...9 01 00: Ohne Rückwärtsfahrt;
Schließen (ermöglicht den 09: Maximale Rückwärtsfahrt
Ausgleich von Ausdehnungen
der Tür)
6 Maximale Kraft 0 8 x
0...1 0...9 01: Mindestkraft; 10: Maximale Kraft
7 Unterbrechen der 0 1 Sofortiges Schließen
Lichtschranke für das 0 2 x Neubeginn Wartezeit
Schließen während der
Wartezeit (nur im 0 3 Keine Auswirkung
Automatikbetrieb)
8 Betätigen des Tasters 0 1 Sofortiges Schließen
während der Wartezeit (nur im 0 2 x Neubeginn Wartezeit
Automatikbetrieb)
0 3 Keine Auswirkung
9 Öffnungsbetrieb 0 1 x Öffnung gemäß der bei den Hauptfunktionen
gewählten Betriebsart (F)
0 2 Umfassendes Öffnen
(Während des Öffnens reagiert die Schalttafel
nicht auf die Fahrbefehle)
0 3 Schrittweises Öffnen
(W ird während des Öffnens eine
Fahrvorrichtung betätigt, hält die Tür an. Wird
die Vorrichtung erneut betätigt, schließt sich
die Tür)
Pogramacion_v.01.fm - 24/6/09
5 ABSCHLIEßENDE ÜBERPRÜFUNGEN
Nach Installation und Programmierung nehmen Sie den Unterweisung des Benutzers
Stellantrieb in Betrieb und überprüfen die installierten
1 Unterweisen Sie den Benutzer in der Anwendung
Vorrichtungen:
und Wartung der Anlage und händigen Sie ihm die
1 Überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb der Gebrauchsanleitung aus.
Fahrvorrichtungen (Taster und Wandschlüssel,
2 Bringen Sie Schilder an der Tür an, die darauf
Fernbedienung).
hinweisen, dass diese sich automatisch öffnet und
Siehe “Betriebsarten” auf Seite 86. darüber informieren, wie man sie manuell betätigt.
2 Überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb der Falls erforderlich, weisen Sie darauf hin, dass sie mit
Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranken- der Fernbedienung betätigt wird.
Sicherheitsleisten).
Siehe “A. Erkennung durch Lichtschranke oder
Sicherheitsleiste” auf Seite 86.
3 Stellen Sie ein Hindernis auf und lassen Sie die Tür
dagegen prallen, um den Betrieb im Fall eines
Aufpralls zu prüfen.
Siehe “B. Direktes Erkennen (eingebaute
Sicherheit)” auf Seite 86.
Sollte das System nicht einwandfrei
Pogramacion_v.01.fm - 24/6/09
98 Montageanleitung
LINCE idiomas.book Page 99 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
1 WARTUNG
Bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen, trennen Sie den Apparat vom elektrischen Stromnetz.
1 Prüfen Sie die Anlage häufig, um Unwuchtigkeiten, 3 Überprüfen Sie, ob die Fahrvorrichtungen, die
Anzeichen von Verschleiß oder Schäden zu Sicherheitsleisten und Lichtschranken sowie deren
entdecken. Den Stellantrieb nicht verwenden, wenn Installation witterungsbedingte oder durch Schläge
er repariert oder justiert werden muss. verursachte Schäden erlitten haben.
2 Säubern und schmieren Sie die Gelenke und 4 Prüfen Sie, ob die Entriegelung leicht durchgeführt
Schienen der Tür, damit sich die Belastung, der der werden kann.
Stellantrieb ausgesetzt ist, nicht erhöht.
5 Sehen Sie auf dem Display die durchgeführten
Vorgänge nach (siehe “Vorgangszähler” im
Anschluss).
2 VORGANGSZÄHLER
1 Drücken Sie ENTER, um zum Haupt- 3 Drücken Sie ESC, um zum vorherigen Bildschirm
Programmiermenü zu gelangen. Das Display zurückzukehren.
leuchtet auf und D1 blinkt.
2 Drücken Sie die Tasten ^ und V bis D1 den
Buchstaben ç zeigt.
D3 und D4 zeigen die Anzahl der
durchgeführten Vorgänge an (in Hundertern).
Voreingestellte
D1 D2 Parameter D3 D4 Optionen oder Werte
Option
ç 1 Durchgeführte Vorgänge X X Gibt die durchgeführten Zyklen in
Hundertern an (z.B.: 68 gibt 6.800
durchgeführte Zyklen an)
Mantenimiento_V.00.fm - 6/2/09
3 FEHLERSUCHE
4 ENTSORGUNG
Der Stellantrieb muss am Ende seiner } Der Stellantrieb muss für sein späteres Recycling in
Nutzungsdauer durch einen Installateur mit geeigneten Containern deponiert werden, wobei
derselben Qualifikation wie der die Montage die verschiedenen Materialien nach ihrer Art zu
durchführende Installateur unter Beachtung trennen und zu klassifizieren sind. Werfen Sie ihn
der gleichen Vorsichts- und KEINESFALLS in den Hausmüll oder auf wilde
Sicherheitsmaßnahmen von seinem Standort Müllhalden, da dies zu einer Verschmutzung der
abmontiert werden. Auf diese Weise werden Umwelt führen würde.
mögliche Unfälle und Schäden an fremden
Anlagen vermieden.
Aktualisiert 6/2/09
100 Montageanleitung
LINCE idiomas.book Page 17 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
LINCE idiomas.book Page 18 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
LINCE idiomas.book Page 1 Thursday, June 25, 2009 12:50 PM
Contraportada_LINCE v2.fm Page 2 Monday, October 5, 2009 3:25 PM
Erreka
Bº Ibarreta s/n
20577 Antzuola (Gipuzkoa)
T. 943 786 150
F. 943 787 072
[email protected]
www.erreka.com MSM-018/05