M 2 Comunicacion

Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Está en la página 1de 9

M2.

MODULO DE FORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD PARA EL


PERSONAL EN CONTACTO DIRECTO CON EL PASAJE
Programa del modulo según orden FOM 2296/2002:
M2-1. Comunicaciones, generalidades.
M2-2. Aptitud para comunicarse con los pasajeros. Facilitar a los pasajeros instrucciones
completas de seguridad en el idioma o idiomas que hablen.

M2-1. COMUNICACIONES

COMUNICACIONES
Generalidades, sobre las comunicaciones a bordo de un buque de pasaje.
En el Convenio STCW, y en particular en el capitulo VI del código de formación de dicho
convenio, se especifican las normas mínimas de competencia que se precisan para la formación
básica de los tripulantes. Entre ellas, se encuentra la aptitud para comunicarse con los demás,
tripulantes y pasajeros, en relación con las tareas de abordo.
La creciente utilización de tripulaciones multinacionales, y la necesidad de velar por que los
tripulantes puedan comunicarse con los pasajeros en caso de emergencia, aconsejan la
adopción de un idioma común para entenderse.
El inglés se ha convertido en el idioma internacional de comunicación marítima. Por ello es
importante que las tripulaciones estén capacitadas para usar, como mínimo, un vocabulario
elemental ingles. Esto es especialmente importante para el personal en contacto directo con los
pasajeros en espacios destinados a ellos.

Los tripulantes de un buque de pasaje, deben de tener la capacidad de decir frases de


seguridad básicas para conducir a los pasajeros e informar sobre los aspectos básicos de una
emergencia. En cualquier caso la evacuación de pasajeros debe realizarse rápidamente, pero
también con seguridad. En el puente deben trasmitirse los avisos en dos o más idiomas,
teniendo en cuenta la nacionalidad de los pasajeros.
En situaciones de peligro se reduce la capacidad de comprender mensajes complicados, así que
los mensajes deben ser lo más simples y concisos posible, el tono de voz muchas veces será
necesario elevarlo, también es bueno recurrir al lenguaje gestual.
Cuando los pasajeros no saben lo que está pasando se angustian. No es importante que
conozcan todos los detalles de la situación, pero es importante no mentirles.

NORMATIVAS SOLAS SOBRE COMUNICACIONES Y ASISTENCIA AL PASAJE

El SOLAS prescribe que debe haber a bordo un numero suficiente de personas con la formación
necesaria para reunir y ayudar a las personas en caso de una emergencia a bordo.

También dice que, con objeto de garantizar que la tripulación desempeñe apropiadamente las
funciones que le corresponden relacionadas con la seguridad, se establecerá en todos los
buques un idioma de trabajo y se dejara constancia de ello en el diario de navegación.
La compañía o el capitán, según proceda, decidirán el idioma de trabajo.

Se exigirá que cada uno de los tripulantes entienda y, cuando sea oportuno, de órdenes e
instrucciones y presente informes en dicho idioma. Si el idioma de trabajo no es el idioma oficial
del estado del pabellón, todos los planos y listas que deban fijarse en el mismo incluirán una
traducción al idioma de trabajo.

1
M2-2 APTITUD PARA COMUNICARSE CON EL PASAJE

Respecto a la Comunicación con el pasaje durante una emergencia o ejercicio, teniendo en


cuenta las prescripciones del SOLAS, tendremos presente los siguientes puntos:
- Las principales nacionalidades de los pasajeros en una determinada ruta comercial.
- El ingles, como lenguaje marítimo internacional.
- Tener identificados a los tripulantes que pueden comunicarse en los idiomas
adecuados y asignarles un puesto en contacto directo con el pasaje en caso
de emergencias o ejercicios. Situar a este personal estratégicamente, por
ejemplo en los puestos de reunión, es importante que estos tripulantes se
hagan ver, ponerse de pie sobre una plataforma, o cualquier objeto que le
mantenga con seguridad en una posición elevada.
- Las compañías tienen que considerar la formación adicional en idiomas para
la tripulación.
- Utilizar información en soporte gráfico, o de video en varios idiomas.
- Los avisos de emergencia en dos o varios idiomas son esenciales. Se emitirán
anuncios bilingües o multilingües por el sistema de megafonía, será
conveniente tener en el puente unas tarjetas con los mensajes de las
diferentes situaciones de emergencia que pueden darse abordo, escritos en
varios idiomas.
- Durante las emergencias o ejercicios, pedir a los tripulante que expliquen el
aviso en varios idiomas y que detallen la acción a emprender.
- Formar al personal para que pueda utilizar frases sencillas en varios idiomas, por
ejemplo para que pueda explicar el uso de los dispositivos de salvamento (En el
caso de los chalecos, se hará una demostración sobre la colocación del mismo,
con instrucciones claras y sencillas mostrando confianza), identificar las
cubiertas, vías de evacuación, ...etc.
- A la hora de transmitir los mensajes hablar lenta y claramente, no pretender dar
demasiado información que pueda confundirlos, no mentirles.
- Se recomienda acompañar las explicaciones con gestos, por ejemplo brazo
extendido señalando una puerta o vía de evacuación.
- Identificar a pasajeros que puedan hacer de interpretes, en el caso de que
abordo haya pasajeros de nacionalidades con idiomas diferentes a los
establecidos para las comunicaciones de emergencia.
- Si la situación lo permite, responder a las preguntas de los pasajeros, sin
extendernos y ante preguntas inadecuadas siempre respuestas
tranquilizadoras.

Siempre que nos refiramos a idiomas y/o varios idiomas, en relación a la comunicación con el
pasaje, tenemos que tener presente los dos primeros guiones de este apartado, es decir las
principales nacionalidades de los pasajeros en una determinada ruta comercial y el ingles como
lenguaje marítimo internacional.

FRASES NORMALIZADAS DE LA OMI PARA LAS COMUNICACIONES MARITIMAS

Las Frases normalizadas de la OMI para las comunicaciones marítimas han sido recopiladas
para:
- Contribuir al logro de una mayor seguridad de la navegación y a un mejor
manejo del buque.
- Normalizar el lenguaje utilizado en las comunicaciones destinadas a la
navegación en la mar, en los accesos a los puertos, en las vías navegables y
en los puertos, así como a bordo de los buques que tengan tripulaciones
multilingües.

2
- Ayudar a las instituciones de formación marítima a cumplir estos objetivos.
Estas Frases no están destinadas a sustituir ni a contradecir lo dispuesto en el Reglamento
internacional para prevenir los abordajes, en las reglas especiales localmente establecidas, ni en
las recomendaciones formuladas por la OMI respecto de la organización del tráfico marítimo, ni
tampoco van destinadas a reemplazar al Código internacional de señales y, cuando se utilicen
para las comunicaciones del buque con el exterior, se ajustarán estrictamente a lo dispuesto en
los procedimientos generales de radiotelefonía establecidos en el Reglamento de
Radiocomunicaciones de la UIT.
Además, se trata de una serie de frases aisladas que no hay que considerar en ningún caso
como un manual técnico que proporcione instrucciones de carácter operativo. Las Frases se
ajustan a lo prescrito en el Convenio de Formación STCW 78, y en el Convenio SOLAS74, sobre
las comunicaciones verbales.
Conviene que las Frases se utilicen tan a menudo como sea posible, el propósito es que de ese
modo se llegue a formar un lenguaje de seguridad aceptable, utilizando el idioma inglés para el
intercambio de información entre las personas de todas las naciones marítimas en las muchas y
variadas situaciones cada vez más frecuente en las condiciones de la navegación marítima de
nuestro tiempo.

Estructura de las Frases


Las Frases están agrupadas en frases para las comunicaciones con el exterior (Parte A)
y frases para las comunicaciones a bordo (Parte B).
La Parte A incluye las Frases que se utilizarán en las comunicaciones con el exterior. Esta Parte
se ha ampliado con frases esenciales relativas al manejo del buque y a la seguridad de la
navegación, que han de utilizarse en las comunicaciones de a bordo, particularmente si hay un
práctico en el puente, como se exige en la regla 14.4 del capítulo V del Convenio SOLAS 74.
La Parte B recoge otras Frases normalizadas de la OMI sobre aspectos de seguridad a bordo,
complementarias de la Parte A, y que pueden ser también de utilidad para la enseñanza del
inglés marítimo.
La función de las Frases normalizadas de la OMI en la enseñanza y la formación marítimas no
tienen por objeto facilitar un plan de estudios detallado de inglés marítimo, pues ello que exigiría
un nivel más elevado de conocimiento del idioma, en términos de vocabulario, gramática,
capacidad de conversación, etc. No obstante debe ser un elemento indispensable de cualquier
profesional del sector marítimo, encaminado a satisfacer los requisitos del Convenio STCW 78.
Las Frases normalizadas de la OMI están basadas en un conocimiento elemental del idioma
inglés. Se han redactado intencionadamente como una versión simplificada del inglés marítimo
para reducir las variantes gramaticales, léxicas e idiomáticas a un mínimo tolerable, utilizando
una estructura normalizada en aras de su doble función, esto es, evitar malentendidos a que
puedan prestarse las comunicaciones verbales sobre seguridad, y tratar de reflejar el uso actual
del inglés marítimo a bordo de los buques, en las comunicaciones buque-tierra y en las
comunicaciones buque-buque. Esto significa que, en las frases destinadas a utilizarse en
situaciones de emergencia u otro tipo que se desarrollan con prisas y con un considerable
estrés psicológico, así como en los avisos náuticos, se ha empleado un lenguaje modular que no
suele utilizar u omite por completo vocablos funcionales como el artículo y los verbos ser y
estar, siguiendo la práctica de la gente de mar. No obstante, los usuarios pueden ser flexibles en
este sentido.
Cabe resumir otras características de las comunicaciones como sigue:
- Evitar sinónimos.
- Evitar fórmulas contraídas
- Dar respuestas completas a preguntas de tipo “sí/no”.
- Distintas contestaciones básicas a frases interrogativas.
- Formular una sola frase para cada suceso.
- Estructurar las frases correspondientes siguiendo el principio: elemento idéntico
invariable + elemento variable.

3
http://mc142.uib.es:8080/rid=1L0BR30DN-1N96HGJ-WH/Frases%20Standard%20Comunicaciones
%20IMO%20%28SP%29.pdf

Según recomendaciones de la OMI, conviene que las Frases normalizadas se enseñen


y aprendan de forma selectiva, en función de las necesidades concretas del usuario, y
no en su totalidad.
Por lo que en el presente curso, vamos a familiarizarnos con las frases destinadas a la
comunicación con el pasaje.

IMO STANDARD MARINE COMMUNICATION PHRASES (SMCPs)


MSC/Circ.794
Chapter D: Passenger Care

The phrases of this chapter should be used by Masters, Officers and crew members of
passenger ships and passenger ferries to inform passengers on safety aspects and to
organize their conduct in case of an emergency.

IV-D/ 1 Briefing / instruction

IV-D/ 1.1 Conduct of passengers aboard

1.1.1 General information on conduct of passengers on board.

1 Ladies and Gentlemen. This is Captain ...speaking. I have pleasure in informing you
that all safety equipment is in full working order. The bow/stern doors are closed and
secured. The ship is in all respects ready for sea. Please listen carefully to the safety
instructions which follow. In the unlikely event of an emergency, please obey the orders
given on the public address system..

2 Passengers are requested to read all notes and leaflets concerning safety regulations..

3 All regulations concerning the ship's routine have to be obeyed.

1.1.2 Briefing on prohibited areas, decks, spaces in the ship

Safety regulations do not permit passengers to enter the following spaces:


- Navigating bridge
- Engine room
- Manoeuvring areas at the front and back end of the ship
- Cargo rooms and compartments- service rooms
- All areas and spaces marked "Crew only”
- All closed, sealed and/or roped off areas, spaces and rooms- car decks when the ship
is at sea.

IV-D/ 1.2 Briefing on safety regulations / preventive measures /


communications.

1 International regulations require all passengers to be assembled in a drill which has to


take place within 24 hours of leaving port..
2 A drill will be held

4
- To familiarize passengers with their assembly stations
- To familiarize passengers with their life-saving equipment
- To familiarize passengers with emergency procedures
3 All passengers must attend this drill.

1.2.1 General emergency alarm.

1 In case of emergency seven short blasts and one long blast will be given with the
ship's whistle and the alarm system..
2 Remain calm when you hear the general emergency alarm.
3 Passengers will be taught how to act and behave in cases of emergency (also see
section 2 of this chapter).

1.2.2 Preventing / reporting fire.

1 Always remember that fire is the greatest hazard aboard ship..


2 Always act immediately if you detect fire, smell or smoke..
3 Always inform somebody of the crew if you detect fire, smell or smoke..
4 Be careful to extinguish cigarettes completely..
5 Put used cigarettes in a container provided..
6 Never smoke in bed..
7 Never smoke on deck except in areas labelled as smoking areas..
8 Never throw a cigarette overboard..
9 The use of naked light and open fire is strictly prohibited..
10 Never use lighted candles..
11 Never hang anything over or near an electric bulb..
12 Never use an electric iron in a cabin. If you need to iron something use the ironing
room on ....deck. The key may be collected at the information desk..
13 If you detect a fire, smell or smoke act immediately as follows:- Call out "Fire !"-
Operate the nearest fire alarm- Inform a member of the crew- Telephone the navigating
bridge. The number to dial is

1.2.3 P.A. announcements on emergencies

1 Attention please! Attention please! This is your captain with an important


announcement. I repeat, this is your captain with an important announcement..

1.1 We have grounded/ a minor flooding (in ... )/ a minor fire (in ... )..
1. 2 There is no immediate danger to our passengers or the ship- and there is no reason
to be alarmed..
1.3 For safety reasons we request all passengers to go to their assembly stations on
deck .. and wait there for further instructions..
1.4 Please follow the instructions given by the officers and crew members..
1.5 The ship's fire brigade/damage control team is fighting the fire/flooding..
1.6 We have also radio contact with other ships/radio coast stations..
1.7 The fire/flooding is under control..
1.8 As soon as I have further information I will make another announcement. I ask you
kindly to remain calm. There is no danger at this time..
2 This is your Captain speaking. I have another announcement. The fire/flooding is not
under control yet.
2. 1 There is smoke formation/flooding in ...- access to this area is prohibited...

5
2. 2 For safety reasons we request all passengers to prepare to go to their assembly
stations. Access to the assembly stations will be via ...... . Do not forget to take your
lifejackets and blankes with you..
2.3 All passengers of deck no. ..... are requested to follow the crew members who will
escort you to your assembly stations..
2.4 When you get to your assembly stations put on your lifejackets and wait for further
orders..
2.5 Do not go to the lifeboat stations until you are ordered to do so..
2.6 Go to your lifeboat stations..
2.7 Follow the escape route shown..
2.8 Do not enter the lifeboats/life rafts. The order to enter the lifeboats/life rafts will be
given from the bridge or by the officers.. 2. 9 We have just received a message from
land/other ships that assistance is on the way. Assistance should arrive within
approximately .... hours.

1.2.4 Person over board


If you see anybody fall overboard, act as follows:.

1 Call out "Man overboard"..


2 Throw lifebuoys overboard..
3 Keep your eyes on the person in the water..
4 Show/tell a ship's officer/crew the person's position in the water, or telephone the
bridge immediately, the number is ....

1.2.5 Protective measures for children.

1 Children must be kept under permanent observation..


2 Never let children climb or sit on the ship's rails..
3 Special lifejackets for children are available; please ask the steward/stewardess..
4 You may leave your children under qualified care in the children's playroom/on the play
deck on ....deck from .... to .... hours.

IV-D/ 2 Evacuation and Boat Drill

IV-D/ 2.1 Allocating / directing to assembly stations, describing how to escape.

1 When the general emergency alarm is sounded which consists of seven short blasts
and one long blast, all passengers have to go to their assembly station. Take your
lifejackets and blankets with you. Lifejackets are stored in your cabins under your beds
and at your assembly stations. You are encouraged to try on your lifejacket..
2 All passengers must put on- warm clothing- long trousers, long-sleeved shirts/jackets
strong shoes and head covering..
3 All passengers with their lifejackets and blankets are requested to go to their assembly
stations/the lounge/ the ... immediately..
4 From your assembly stations you will be escorted to your lifeboats / liferafts..
5 All passengers are requested to carefully study the safety instructions behind their
cabin doors..
6 All passengers are requested to follow the escape routes shown..
7 Do not use lifts/elevators..
8 All passengers are requested to strictly obey the instructions given by the officers or
crew..

6
9 When you hear the abandon ship alarm which consists of one long and one short blast
repeated continuously, please act in the same manner as under the general emergency
alarm..
10 During the voyage you may hear some other sound signals. These are exclusively for
the information of the crew. Please, act only if you hear the general emergency alarm or
the abandon ship alarm..11 If you have any questions regarding safety, do not hesitate
to ask any of the ship's officers or crew.

IV-D/ 2.2 Briefing on how to dress and what to take to assembly stations.

1 Take your lifejacket and a blanket. You will find your lifejacket under your bed.
2 Put on warm clothing, long-sleeved shirts, strong shoes and head covering whatever
the weather. No high-heeled shoes..
3 Do not forget personal documents, your spectacles and medicine if necessary..
4 Do not return to your cabin to collect your property.

IV-D/ 2.3 Performing roll call.

1 At your assembly station one of the officers/crew will perform a roll call..
2 The officer/crew will say "This is a roll call", and he will call out the passengers
individually by their names.
3 When your name is called out, please answer loudly "Here"..
4 If one of your cabin mates is not able to attend the roll call, please inform the
officer/crew immediately.

IV-D/ 2.4 Briefing on/demonstrating putting on lifejackets.

1 (dependent on type of lifejacket used) - pull lifejacket over your head - tighten strings
well - pull strings around your waist and tie in front..
2 Follow closely the demonstration given by the officer/crew. The crew members will help
you if necessary..
3 Carefully study the demonstration in the pictures in your cabin..
4 Carefully study the demonstration in the diagram at the assembly station.

IV-D/ 2.5 Instruction on how to enter and to behave in lifeboats / liferafts,


giving corresponding orders

1 Enter lifeboat / liferaft only when ordered by an officer / lifeboatman..


7
2 Clear entrance of the lifeboat / liferaft when entering..
3 Do not push each other when entering/leaving the lifeboat / liferaft..
4 Hold on to ropes or to your seat when lowering/hoisting..
5 Sit down in the lifeboat/life raft immediately..
6 Keep your lifejackets on..
7 Provisions and drinking water will be distributed by an officer / lifeboatman only.
8 Strictly obey all instructions given by the officer / lifeboatman..
9 Discipline in the lifeboat / liferaft is of vital importance.

IV-D/ 2.6 On-scene measures/actions inlifeboats / liferafts.

1 Keep a sharp lookout for persons in the water..


2 Have a line / hook / knife / lifebuoy ready..
3 Do not remove your shirts/long trousers/head covering..
4 Pump out the water/free the lifeboat / liferaft from water..
5 Who needs medical first aid?.
6 Everybody will get the same ration of provisions and water..
7 Warning! Do not drink sea water whatever the situation..
8 We will send a MAYDAY..
9 We will fire rockets/use smoke buoys/ ..... to attract attention..10 We will join the other
lifeboats / liferafts.

IV-D/ 3 Attending to passengers in an emergency

IV-D/ 3.1 Informing on present situation.

1 The ship was abandoned in position .... due to fire / grounding / collision / flooding /
heavylist /serious damage/ ... ..
2 Keep calm. There is no reason to panic. The officers / life boatmen know exactly what
to do..
3 There are enough life-saving appliances for everyone on board..
4 Rescue Co-ordination Centre/ships in the vicinity have already been informed of our
situation..
5 Ships/helicopters/air planes are coming to our rescue..
6 Ships/helicopters/airplanes will reach us within ...... hours..
7 We have radio contact with rescue craft..
8 There are enough provisions and drinking water for 48 hours..
9 You obtain medicine for seasickness from the life boatman.

IV-D/ 3.2 Escorting helpless passengers.

1 ...... persons are missing.


2 Search all cabins / WC / showers for missing persons..
3 Assist those who need help..
4 Help children, elderly, disabled, injured or sick persons with lifejackets..
5 Give assistance when entering lifeboats / liferafts..

8
6 We require warm clothing and blankets for the children / elderly / disabled /
injured/sick..
7 We require a stretcher for the disabled/injured/sick..
8 All persons, please move closer. The elderly / disabled / injured / sick need room to lie
down..
9 All persons, please, be quiet. The children/sick need rest.

También podría gustarte