LT1249X1ES - Revf - F6000 Series - Spanish

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 76

Thermo Scientific 

Horno Thermolyne
Horno de Mufla Grande Premium/
Incineración en Atmósfera Controlada
Modelo Tipo: F6000
Manual de instalación y operación
LT1249X1ES Revisión F Octubre de 2018
©
2018 Thermo Fisher Scientific Inc. Todos los derechos reservados.

Thermo Fisher Scientific Inc. pone este documento a disposición de sus clientes para facilitarles información
sobre la operación del equipo previa adquisición del mismo. Este documento está protegido por la ley de
propiedad intelectual. Queda prohibida la reproducción total o parcial sin el consentimiento por escrito de
Thermo Fisher Scientific Inc.

Queda reservado el derecho a realizar modificaciones en el contenido de este documento sin aviso previo. Toda
la información del presente documento es de carácter puramente informativo y no es vinculante. Las
configuraciones del sistema y los datos técnicos del presente documento reemplazan a las versiones anteriores
que pueda haber recibido el cliente.

Thermo Fisher Scientific Inc. no ofrece ninguna garantía respecto a la integridad, corrección y ausencia
de errores en el presente documento y no se hace responsable de los errores u omisiones que pudiera
contener ni de los daños derivados del uso de este documento, incluso si dicho uso se realiza de acuerdo
con la información contenida en el propio documento.

El presente documento no forma parte de ningún contrato de compraventa entre Thermo Fisher Scientific
Inc.y el comprador. El presente documento no influye en forma alguna a las condiciones de venta generales; es
más, las condiciones de venta generales tienen preferencia frente a cualquier información divergente que pueda
encontrarse en los documentos.

Historial de versiones:

Para uso exclusivo en investigación. No apto para utilizar en procedimientos de diagnóstico.


Horno tipo F6000

MANUAL DE OPERACIÓN
Y LISTA DE PIEZAS
Serie 1249

Modelos con punto de ajuste único F6010, F6010CN, F6018


Modelos con punto de ajuste único y F6020C, F6020C-33, F6020C-33-60, F6020C-60,
OTP F6028C, F6028C-60
Modelos programables de 8 segmentos F6020C-33-60-80, F6020C-33-80, F6020C-60-80,
con OTP F6020C-80, F6028C-60-80, F6028C-80
Modelos programables de 4 X 16 F6030CM, F6030CM-33, F6030CM-33-60,
segmentos con OTP y comunicación F6030CM-60, F6038CM, F6038CM-60
RS232
(Modelos -60) - Horno de
incineración

LT1249X1 • Ver. F
C

Contenido

Capitolo 1 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


Señales de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Información importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Capitolo 2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Principios de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Capitolo 3 Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Capitolo 4 Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Capitolo 5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Elección de la ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Condiciones eléctricas en la UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Capitolo 6 Funcionamiento, todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


Interruptor de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
En la pantalla se muestra la luz indicadora de ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruptor de seguridad de puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Capitolo 7 Modelos con punto de ajuste único y modelos con punto de ajuste
único y OTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Botones e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Para ver o cambiar el punto de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para ver las unidades de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Parámetros del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Protección de rotura del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Protección de exceso de temperatura (OTP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 1


Contenuto

Capitolo 8 Rampa individual y permanencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Descripción general del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste del límite de pendiente para alcanzar el SetPoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ejecución del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pausa del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Parada del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Borrado del final intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Verificación de un programa en ejecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Capitolo 9 Modelos programables de 8 segmentos y 


4x16 segmentos c/OTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modificación del punto de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para ver las unidades de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Visualización del % de potencia de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Botones e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Parámetros del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protección de rotura del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Protección de exceso de temperatura (OTP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Funcionamiento del controlador como controlador con punto de ajuste único . 38
Programación del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ejecución de un programa (Modelos programables de 8 segmentos) . . . . . . . . . 43
Ejecución de un programa (Modelos programables de 4x16 segmentos) . . . . . . 43
Pausa de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cancelación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Calibración de su horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Programación de ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Capitolo 10 Instalación y funcionamiento del control de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Capitolo 11 Carga del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Capitolo 12 Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53


Instrucciones generales de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Capitolo 13 Mantenimiento y Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55


Reemplazo de un elemento calefactor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Reemplazo de una termocla de platinel II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Reemplazo de una termocla de chromel/alumel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Reemplazo del relé de estado sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reemplazo del interruptor de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Realineación del interruptor de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reemplazo del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

2 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


Contenuto

Capitolo 14 Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Capitolo 15 Lista de piezas de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Capitolo 16 Procedimientos de pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Capitolo 17 Diagramas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65


Controlador con punto de ajuste único c/OTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Controlador con punto de ajuste único c/OTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Controlador programable de 8 segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Controlador programable de 4 X 16 segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 3


Contenuto

4 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


1

Información de seguridad

Contenido
• „Señales de alerta“ en la página 6
• „Información importante“ en la página 6
• „Advertencias“ en la página 6
• „Advertencia“ en la página 7

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 5


1 Información de seguridad
Señales de alerta

Señales de alerta

Las advertencias le alertan de una posibilidad de sufrir lesiones personales.

Las precauciones le alertan sobre la posibilidad de daños al equipo.

Las notas le alertan sobre hechos y situaciones relevantes.

Las serficies calientes le alertan de una posibilidad de sufrir lesiones personales si entra en
contacto con una serficie durante el uso o por un período de tiempo después del uso.

Información importante
Su horno Thermo Scientific tipo Thermolyne modelo F6000 ha sido diseñado teniendo en cuenta la
funcionalidad, la fiabilidad y la seguridad. Es su responsabilidad instalarlo según la norma eléctrica
local. Para un funcionamiento seguro, preste atención a las señales de alerta en todo el manual.

Este manual contiene información importante sobre su uso y seguridad. Deberá leer y comprender
detenidamente el contenido de este manual antes de la utilización de este horno.Si el equipo se utiliza
de una manera no especificada por el fabricante, disminuirá la protección proporcionada por el equipo.

Advertencias
Para evitar descargas eléctricas, este horno debe:
1. Utilice una toma de corriente correctamente puesta a tierra, de la tensión y capacidad de corriente
apropiadas.
2. Desconectarse del suministro eléctrico antes del servicio y mantenimiento.
3. Tener el interruptor de puerta funcionando correctamente.

Para evitar quemaduras, este horno debe:


Advertencia: Serficie caliente - Evitar el contacto. Para evitar quemaduras, no toque las serficies
exteriores o interiores de este horno durante el uso o por un período de tiempo después del uso.

Para evitar lesiones personales:


1. No utilizar el equipo en presencia de materiales inflamables o combustibles; pueden generarse llamas
o una explosión. Este dispositivo contiene componentes que puede inflamar dichos materiales.

6 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


1 Información de seguridad
Advertencia

2. Delegue el servicio a personal cualificado.


3. Siempre use gafas de seguridad o un protector de seguridad y guantes para alta temperatura al
cargar o descargar el horno. También se recomienda la ropa ignífuga de manga larga y un delantal
resistente al fuego.

Advertencia
Esta advertencia se presenta para el cumplimiento de la Propuesta 65 de California y otros organismos
normativos, y sólo se aplica al aislamiento de este producto. Este producto contiene cerámica
refractaria, fibra de cerámica refractaria o aislamiento de fibra de vidrio, que puede producir polvo o
fibras respirables durante el desmontaje. El polvo o las fibras pueden causar irritación y agravar
enfermedades respiratorias preexistentes. La cerámica refractaria y las fibras de cerámica refractaria
(después de alcanzar 1000 °C) contiene sílice cristalina que puede causar lesiones pulmonares (silicosis).
La Agencia Internacional de Investigación sobre el Cáncer (IARC, por sus siglas en inglés) ha
clasificado la fibra de cerámica refractaria y la fibra de vidrio como posibles cancerígenos (Gro 2B), y la
sílice cristalina como cancerígeno para los seres humanos (Gro 1).

Los materiales aislantes pueden estar ubicados en la puerta, el aro del crisol, en la cámara del producto
o debajo de la parte serior de la placa calefactora. Las pruebas realizadas por el fabricante indican que
no hay riesgo de exposición al polvo o a las fibras de respirables que resulte de la operación de este
producto en condiciones normales. Sin embargo, puede haber un riesgo de exposición al polvo o a las
fibras respirables durante la reparación o el mantenimiento de los materiales aislantes, o al alterarlos de
algún otro modo que ocasione la liberación de polvo o fibras. Utilizando procedimientos de
manipulación y equipos de protección adecuados puede trabajar de forma segura con estos materiales
aislantes y reducir al mínimo cualquier exposición. Consulte las Fichas de datos de seguridad de
materiales (MSDS, por sus siglas en inglés) respectivas para obtener información sobre el manejo
adecuado y el equipo de protección recomendado. Para obtener más copias de las MSDS o información
adicional sobre la manipulación de productos cerámicos refractarios, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente llamando al 1-800-553-0039.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 7


1 Información de seguridad
Advertencia

8 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


2

Introducción

Contenido
• „Uso previsto“ en la página 10
• „Uso general“ en la página 10
• „Principios de funcionamiento“ en la página 10

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 9


2 Introducción
Uso previsto

No exceder las temperaturas de funcionamiento que se muestran en „Especificaciones


generales“ en la página 11. Al exceder estos límites se producirá una severa reducción
de la vida útil del elemento.

Uso previsto
Los hornos tipo F6000 son hornos de laboratorio de propósito general y tratamiento térmico. Para una
óptima vida útil del elemento, se recomienda observar estos rangos de temperatura: de 100 °C a
1093 °C en uso continuo o de 1093 °C a 1200 °C para uso intermitente. El rango de temperatura
continua de los modelos de incineración (-60) es 100 °C a 975 °C. Uso continuo es hacer funcionar el
horno por más de 3 horas y uso intermitente es hacer funcionar el horno por menos de 3 horas.

Todos los hornos constan de:


1. una cámara de calentamiento ventilada;
2. un controlador de temperatura; y
3. un interruptor de seguridad de puerta para seguridad del operador.

Uso general
No utilice este producto para ningún otro uso aparte del indicado.

Principios de funcionamiento
La cámara del horno es calentada por elementos de resistencia eléctrica de y está aislada con aislamiento
de fibra cerámica. El controlador está situado debajo de la cámara del horno y está bien aislado del calor
generado en ésta. Un interruptor de seguridad de puerta desconecta la alimentación de los elementos de
calentamiento cuando se abre la puerta del horno. La temperatura es controlada por uno de tres tipos
de controladores. Los modelos (-60) funcionan igual que los otros modelos, excepto que lo hacen a una
temperatura inferior y permiten inyectar gas en la cámara.

10 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


3

Especificaciones generales

Para horno F6000


Modelo #
F6020C

F6020C-33

F6020C-33-60

F6020C-33-60-80 F6028C

F6020C-33-80 F6028C-60
F6010
F6020C-60 F6028C-60-80 F6018
F6010CN
F6020C-60-80 F6038CM

F6020C-80 F6038CM-60

F6030CM

F6030CM-33-60

F6030CM-60
Dimensiones
Totales Ancho 48,9 48,9 48,9 48,9
(cm)
Altura 53,3 53,3 53,3 53,3
Profundidad 50,8 50,8 50,8 50,8
Cámara Ancho 32,4 32,4 32,4 32,4
Altura 17,1 17,1 17,1 17,1
Profundidad 25,4 25,4 25,4 25,4
Peso kg 43,5 43,5 43,5 43,5
Especif. Voltios 220-240 208 220-240 208
Eléctricas Amperios 18,3 19,2 12,9 11,2
Watts 4400 4000 3095 2325
Frec. 50/60 50/60 50/60 50/60
Fases 1 1 1 1

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 11


3 Especificaciones generales
Condiciones ambientales

Modelo #
Rango de 100 - 1200 100 - 1200 100 -1200 100 - 1200
temp. °C
operativo *100 - 975 *100 - 975

Las pendientes máximas de rampa para el calentamiento de este horno son: 12 °C por
min. desde 25 °C - 537 °C, 10 °C por min. desde 537 °C - 1093 °C.

*hornos de incineración de carbón (-60).

Condiciones ambientales
En 17 °C a 27 °C; 20 % a 80 % de humedad relativa, sin condensación. Categoría II de instalación
funcionamiento: (sobretensión) conforme a IEC 664. Grado de contaminación 2 conforme a IEC 664.
Límite de
2000 metros.
altitud:
Almacenaje: -25 °C a 65 °C; 20 % a 85 % de humedad relativa.

12 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


4

Desembalar

Los modelos (-60) se suministran con dos bandejas de acero inoxidable, asa y clavijas
de porcelana.

Los hornos tipo 6000 no vienen con un cable de alimentación porque los
requerimientos de corriente son demasiado grandes para ser manejados por los cables
de alimentación ordinarios y los tomacorrientes de pared estándar. (F6010 y F6018 se
suministran con cable y enchufe).

1. Compruebe visualmente cualquier daño físico en el contenedor de envío.


2. Inspeccione las serficies de los equipos que sean adyacentes a cualquier área dañada.
3. Abra la puerta del horno y retire el material de embalaje del interior de la cámara del horno.
4. Aspire la cámara antes del uso para eliminar el polvo del aislamiento debido al transporte.
5. Conserve el material de embalaje original si está prevista o es necesaria la devolución.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 13


4 Desembalar

14 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


5

Instalación

Contenido
• „Elección de la ubicación“ en la página 16
• „Conexiones eléctricas“ en la página 16
• „Condiciones eléctricas en la UE“ en la página 17

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 15


5 Instalación
Elección de la ubicación

Asegúrese de que la temperatura ambiente no seré los 40 °C. Un ambiente por


encima de este nivel puede causar daños en el controlador.

Deje por lo menos 15,24 cm de espacio entre el horno y cualquier serficie


combustible. Deje por lo menos 101,6 cm sobre el horno hasta cualquier serficie
combustible. Esto permite que el calor de la carcasa del horno pueda disiparse a fin de
no crear un posible riesgo de incendio.

Para evitar descargas eléctricas este horno debe ser instalado por un electricista
competente y cualificado que garantice la compatibilidad entre las especificaciones
del horno, el suministro eléctrico y los requerimientos del código de puesta a tierra.
(No tenga en cuenta el paso 2 si posee el modelo F6010 o F6018).

Para las conexiones de alimentación, utilice conductores 10 AWG o de mayor


tamaño, adecuados para al menos 90 °C. El incumplimiento de esta precaución
podría provocar daños al horno.

No utilizar el equipo en presencia de materiales inflamables o combustibles; pueden


generarse llamas o una explosión. Este dispositivo contiene componentes que puede
inflamar dichos materiales.

Advertencia: Serficie caliente. Evitar el contacto. 


Para evitar quemaduras, las serficies exteriores o interiores de este horno no deben
tocarse durante el uso o por un período de tiempo después del uso.

Elección de la ubicación
Instale el horno sobre una serficie firme y deje espacio para la ventilación.

Conexiones eléctricas
1. Las valores nominales eléctricos se encuentran en la placa de especificaciones de la parte posterior
del horno. Consulte con el servicio al cliente si su servicio eléctrico es diferente al indicado en la
placa de especificaciones. Asegúrese de que el interruptor de alimentación frontal esté en la
posición OFF antes de conectar el horno a su suministro eléctrico.
2. Su horno 6000 puede cablearse directamente a través de un sistema de conductos o utilizando un
cable de alimentación y enchufe que cumplan con los códigos eléctricos nacionales y los
requerimientos del código eléctrico de su área. El bloque de terminales que debe utilizarse en el
cableado está situado en la parte trasera inferior del horno.
Tenga en cuenta las señales de alerta del lado izquierdo de esta página antes de utilizar
su horno.
Modelos F6010, F6010-33, F6018

16 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


5 Instalación
Condiciones eléctricas en la UE

Condiciones eléctricas en la UE
Condiciones eléctricas para hacer funcionar los hornos en la UE:
Los hornos están diseñados para el uso en una red de suministro con una impedancia máxima del
sistema de Zmax = 0,0325 ohmios en el punto de conexión, según EN 61000-3-11 apartado 6.2.2. El
usuario debe asegurar que el dispositivo se haga funcionar con un suministro de red que cumpla con
estos requisitos. Si es necesario, la impedancia del sistema puede ser confirmada por el proveedor de
energía.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 17


5 Instalación
Condiciones eléctricas en la UE

18 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


6

Funcionamiento, todos los modelos

Contenido
• „Interruptor de alimentación“ en la página 20
• „En la pantalla se muestra la luz indicadora de ciclo“ en la página 20
• „Interruptor de seguridad de puerta“ en la página 20

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 19


6 Funcionamiento, todos los modelos
Interruptor de alimentación

Para evitar lesiones personales, no utilizar en presencia de productos químicos


inflamables o combustibles; pueden generarse llamas o una explosión. Este
dispositivo contiene componentes que puede inflamar dichos materiales.

Advertencia: Evitar el contacto. Para evitar quemaduras, las serficies exteriores o


interiores de este horno no deben tocarse durante el uso o por un período de tiempo
después del uso.

Siempre use gafas de seguridad o un protector de seguridad y guantes para alta


temperatura al cargar o descargar el horno. También se recomienda la ropa ignífuga
de manga larga y un delantal resistente al fuego.

Para evitar una descarga eléctrica, el interruptor de seguridad de la puerta debe estar
funcionando correctamente.

Interruptor de alimentación
Tanto el interruptor ON/OFF de alimentación como el display digital se iluminarán al conectar la
alimentación. El horno comenzará a calentar hasta el punto de ajuste actual de su controlador.
(Consulte las instrucciones de su tipo de controlador para obtener información sobre la comprobación
y ajuste del punto de ajuste.)

En la pantalla se muestra la luz indicadora de ciclo


La luz de ciclo se iluminará cuando se esté aplicando tensión a los elementos de calefacción. La luz
indicadora de ciclo se encenderá y se apagará a medida que el horno alcance el punto de ajuste.

Interruptor de seguridad de puerta


El interruptor de seguridad de la puerta corta la energía de los elementos de calentamiento cuando se
abre la puerta. Abra y cierre la puerta varias veces. Escuche el "clic" que hace el interruptor cuando se
abre y se cierra la puerta. Si esto no sucede, consulte la sección sobre resolución de problemas antes de
continuar. Esta comprobación debe hacerse cuando el horno está calentando y la luz indicadora de
ciclo está encendida en la pantalla.

20 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


7

Modelos con punto de ajuste único y modelos con


punto de ajuste único y OTP

Contenido
• „Funcionamiento básico“ en la página 22
• „Botones e indicadores“ en la página 22
• „Para ver o cambiar el punto de ajuste“ en la página 23
• „Para ver las unidades de visualización“ en la página 23
• „Parámetros del controlador“ en la página 23
• „Alarmas“ en la página 24
• „Protección de rotura del sensor“ en la página 24
• „Protección de exceso de temperatura (OTP)“ en la página 24
• „Calibración“ en la página 25

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 21


7 Modelos con punto de ajuste único y modelos con punto de ajuste único y OTP
Funcionamiento básico

El controlador de horno para modelos con punto de ajuste único y OTP es un controlador con punto
de ajuste único que ofrece un solo display digital para indicar la temperatura actual de la cámara o la
temperatura del punto de ajuste.

Este controlador de temperatura dispone de protección contra rotura del sensor, capacidad de
autocalibración y protección de exceso de temperatura (OTP) con un dispositivo de relé OTP adicional.

Funcionamiento básico
Al encenderse el controlador, éste llevará a cabo un breve autotest y luego mostrará una indicación
predeterminada. El valor medido (valor de proceso) se encontrará en el display serior y el punto de
ajuste en el display inferior.

Indicador de estado de la(s) salida(s)


"OP1" indica que los elementos de
calentamiento están activos. Unidad de medida

Indicador de alarma Display (PV)


Valor de proceso
4 dígitos

Display
Botón PÁGINA SetPoint (SP) y
Texto desplazable
Mensajes

Botón AVANZAR Botón FLECHA Botón FLECHA


HACIA ABAJO HACIA ARRIBA

Botones e indicadores
OP1 (Salida 1): Se ilumina cuando la salida está en ON (calentamiento normal). La luz indicadora de
ciclo se encenderá y se apagará a medida que el horno alcance el punto de ajuste.

OP2 (Salida 2): Se ilumina cuando la salida está en ON (enfriamiento normal).

OP4 (Salida 4): Se ilumina cuando la salida del relé AA está en ON (se activará durante una situación de alarma).

Botón PÁGINA: Le permite seleccionar una nueva lista de parámetros.

Botón AVANZAR: Le permite seleccionar un parámetro dentro de una lista de parámetros.

Botón ABAJO: Le permite disminuir un valor.

Botón ARRIBA: Le permite aumentar un valor.

22 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


7 Modelos con punto de ajuste único y modelos con punto de ajuste único y OTP
Para ver o cambiar el punto de ajuste

Si en cualquier momento desea volver al HOME DISPLAY, pulse el botón PÁGINA.

Para ver o cambiar el punto de ajuste


Si desea cambiar el punto de ajuste, pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „SP1“. Pulse el
botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca el valor del punto de ajuste deseado y luego suelte el
botón. Pocos segundos después de haber soltado el botón, el controlador aceptará el nuevo valor y esto
se indicará mediante un breve parpadeo del display. Pulse el botón PÁGINA para volver al HOME
DISPLAY.

Para ver las unidades de visualización


Pulse AVANZAR hasta que aparezca „UNITS“. Las unidades de temperatura también se muestran en
el HOME DISPLAY a la derecha del valor medido (valor de proceso).
Las unidades de temperatura pueden cambiarse pulsando los botones arriba y abajo. Las opciones son
Celsius (°C), Fahrenheit (°F), Kelvin (°K), Porcentaje (%), o Ninguna (nonE).

Parámetros del controlador


Home Display
°C,°F, °K, %, o None: Unidades de temperatura en Celsius (predet.), Fahrenheit, Kelvin,
Porcentaje (PErc), o Ninguna (nonE).
A1.dHi: Desviación de alarma serior.
A2.HI: Alarma de límite serior. Sólo lectura. 
A3.LO: Alarma de límite inferior. Sólo lectura. 
A.TUNE (calibrar): Habilitar autoajuste de un disparo.
WRK.OP: Potencia de salida operativa. Sólo lectura. 
PV.OFS: Offset del valor de proceso. Sólo lectura.
SP.RAT: Pendiente de rampa del punto de ajuste (las unidades predet. son minutos). 
RAMPU: Unidad de medida de rampa (segundos, minutos y horas).
DWELL: Tiempo de permanencia o retardo (las unidades predet. son minutos). 
T.STAT: Estado del temporizador. Activo sólo cuando el temporizador está activo.
TM.CFG: Configuración del temporizador. 
TM.RES: Resolución del temporizador (minutos y horas). 
THRES: Umbral de inicio del temporizador (el predet. es OFF). 
END.T: Tipo fin del temporizador (el predet. es DWELL).

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 23


7 Modelos con punto de ajuste único y modelos con punto de ajuste único y OTP
Alarmas

Lista Pid
Pb: Banda proporcional (en unidades de visualización).
ti: Tiempo integral en segundos.
td: Tiempo derivativo en segundos.
ACCESS List Code: Código de acceso (código necesario para introducir o modificar los demás
parámetros de configuración que normalmente no están accesibles). No accesible.

Alarmas
El controlador hará parpadear un mensaje de alarma en la pantalla de inicio si se detecta una condición
de alarma.
A2.HI: Valor medido, alarma serior fondo de escala.
A1.dHi: Valor medido, alarma serior desviación.
S.br: Rotura del sensor: compruebe que el sensor esté conectado correctamente.
LBR: Rotura del lazo: compruebe que los circuitos de calefacción estén funcionando correctamente. 
Ld.F: Fallo del circuito calefactor: Indicación de un relé de estado sólido abierto o cortocircuitado, un
fusible fundido, falta de alimentación o circuito calefactor abierto.
Los siguientes mensajes de alarma son los ajustes predeterminados de fábrica y
pueden variar si ha cambiado la configuración de su controlador:

2FSH = 1225 °C (todos los modelos excepto -60)


2FSH = 1000 °C (modelos -60)

Protección de rotura del sensor


Este controlador ofrece protección contra una rotura del sensor en el caso de que la termocla se abra. Si
se produce una condición de termocla abierta, el display digital hará parpadear „S.br“ y se cortará la
alimentación al elemento calefactor (la luz de ciclo se apagará).

Protección de exceso de temperatura (OTP)


La OTP estará activa durante cualquier condición de alarma en que la temperatura del horno se haya
desviado más allá del límite. La alarma „Deviation High“ (desviación serior) es el único valor de alarma
que puede cambiarse. Para cambiarlo, pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „A1.dHi“ en el
display. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar el valor OTP que desee. Recomendamos un
valor de 20° por encima de su temperatura de trabajo para brindar protección a su carga de trabajo.

Además de la protección por exceso de temperatura, las unidades que contienen un controlador con
punto de ajuste único y OTP, cuentan con un dispositivo de relé OTP mecánico que desconecta la
alimentación de los elementos en una condición de alarma. (sólo en hornos con relé OTP). Véanse los
modelos que aparecen en la portada.

24 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


7 Modelos con punto de ajuste único y modelos con punto de ajuste único y OTP
Calibración

Calibración
Este controlador incorpora una función de autocalibración que determina los parámetros de control
óptimos para obtener la mejor precisión de temperatura con su carga y punto de ajuste. Utilice esta
función la primera vez que utilice su horno y cada vez que cambie ya sea su punto de ajuste o el tipo de
carga que está calentando. Thermo Fisher Scientific le recomienda que utilice esta función para obtener la
mejor precisión de temperatura que el controlador puede alcanzar. Para utilizar la función de calibración:
1. Comience la calibración con el proceso a temperatura ambiente. Esto permite que el calibrador
pueda calcular los valores de recorte serior e inferior con mayor precisión.
2. Ajuste el punto de ajuste al valor deseado.
3. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „A.TUNE.“ en el display.
4. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar, „on.“
5. Pulse el botón PÁGINA para volver al HOME DISPLAY. El display parpadeará alternativamente
entre „tunE“ y el HOME DISPLAY durante el proceso de calibración.
6. El controlador encenderá y apagará entonces la calefacción para inducir una oscilación. Cuando el
valor medido alcance el punto de ajuste requerido, el primer ciclo finalizará.
7. La calibración finalizará después de dos ciclos de oscilación y a continuación el calibrador se
apagará solo.
8. La función de control normal se reanudará después de que el controlador haya calculado los
parámetros de calibración.

El horno deberá estar a temperatura ambiente antes de empezar una calibración.


„Stat“ y „Sp.rr“ deberán estar en OFF, porque de lo contrario „tunE“ no se iniciará.

La calibración habrá finalizado cuando „tunE“ deje de parpadear en el display.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 25


7 Modelos con punto de ajuste único y modelos con punto de ajuste único y OTP
Calibración

26 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


8

Rampa individual y permanencia

Contenido
• „Funciones“ en la página 28
• „Descripción general del programa“ en la página 29
• „Ajuste del límite de pendiente para alcanzar el SetPoint“ en la página 30
• „Ejecución del programa“ en la página 30
• „Pausa del programa“ en la página 30
• „Parada del programa“ en la página 30
• „Borrado del final intermitente“ en la página 30
• „Verificación de un programa en ejecución“ en la página 31

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 27


8 Rampa individual y permanencia
Funciones

Funciones
Este tipo de controlador tiene capacidades de programación de rampa y permanencia en dos etapas. La
rampa y permanencia puede configurarse de tres modos diferentes.
1. Modo 1 (DWELL) El tiempo de permanencia comienza una vez que el punto de ajuste alcanza el
umbral ajustado. La acción END TYPE se ejecuta cuando el temporizador de permanencia llega al
final.

2. Modo 2 (DELY) El temporizador se inicia inmediatamente después del encendido del


instrumento o al seleccionar „run“. El instrumento permanece en espera hasta que haya
transcurrido el tiempo. Una vez transcurrido el tiempo, el instrumento controla hasta el punto de
ajuste.

Estas instrucciones sólo se utilizan con los modelos con punto de ajuste único y OTP 
(Véanse los modelos que aparecen en la portada).

28 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


8 Rampa individual y permanencia
Descripción general del programa

3. Modo 3 (SF.ST) Se inicia automáticamente con el encendido. Esta es una función de arranque
suave. Si el PV (valor de proceso) se encuentra por debajo del umbral de arranque suave, entonces
la potencia se limita al límite de arranque suave hasta alcanzarse el umbral.

Un valor de „None“ desactiva el temporizador.

Descripción general del programa


• Un modo de programa puede ajustarse modificando la variable „TM.CFG“ (en el menú ‚Timer‘) a
„DWEL“, „DELY“, o „SF.ST“.

El programa debe detenerse y el controlador debe estar indicando la temperatura


actual antes de iniciarse el Set.

• Puede ajustarse una pendiente de rampa modificando la variable „SP.RAT“ (en el menú ‘SP’) con
otro valor. Las unidades de la pendiente de rampa se ajustan con la variable „RAMPU“ (en el menú
‘SP’). Las selecciones son Hour / Min / Sec.
• El tiempo de permanencia puede ajustarse modificando la variable „DWELL“ (en el menú
‘Timer’) al valor deseado. Las unidades del tiempo de permanencia se ajustan con la variable
„TM.RES“ (en el menú ‘Timer’). Las selecciones son Hour / Min.
• El estado del programa puede ajustarse modificando la variable „T.STAT“ a „run“, „hold“, o „res.“
Esta variable iniciará, pausará o detendrá el programa.
• El tipo de fin del temporizador puede ajustarse modificando „END.T“ a una de cuatro opciones:
• OFF - Cuando el temporizador finalice su permanencia, el instrumento se pondrá en
modo Standby. La potencia de salida se ajustará al 0%, y la pantalla de inicio estándar
mostrará PV y OFF en lugar del punto de ajuste.
• DWELL - Cuando el temporizador finalice, el controlador seguirá regulando el punto de
ajuste.
• SP2 - Cuando el temporizador finalice, el punto de ajuste objetivo cambiará al punto de
ajuste 2. El punto de ajuste 2 puede ser una temperatura menor o mayor.
• Reset (rES) - El temporizador o programa se reiniciará al finalizar, volviendo al punto de
ajuste utilizado en el punto que fue iniciado.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 29


8 Rampa individual y permanencia
Ajuste del límite de pendiente para alcanzar el SetPoint

Las cuatro opciones anteriores definen lo que se espera que la unidad haga, una vez
que el programa haya finalizado.
Por ejemplo, si se desea que el controlador deje de hacer todo lo que esté ejecutando
una vez que finalice el temporizador, ajustar End.T a OFF. Si se desea volver al punto de
ajuste de temperatura ambiente en el que se inició el programa, ajustar End.T a rES.

Ajuste del límite de pendiente para alcanzar el SetPoint


1. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „SP.RAT“ (Ramp Rate).
2. Ajustar la pendiente de rampa deseada con los botones ARRIBA o ABAJO, si se necesita la función
de rampa al punto de ajuste. Si la pendiente de rampa no es necesaria, entonces ajústela a „OFF“
con los botones ARRIBA o ABAJO.
3. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „TM.CFG“ (modo de rampa y permanencia),
seleccione el modo deseado con los botones ARRIBA o ABAJO. (DWEL, DELY, o SF.ST).
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „DWELL“, ajuste el tiempo de permanencia deseado
con los botones ARRIBA o ABAJO.
5. Pulse el botón PÁGINA y el botón AVANZAR juntos hasta que aparezca la temperatura actual.

Ejecución del programa


1. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „T.STAT“, ajústela a „run“ con los botones ARRIBA o
ABAJO; o desde el HOME DISPLAY, pulse las flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO juntas.
2. Pulse el botón PÁGINA para que aparezca la temperatura actual.

Pausa del programa


1. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „T.STAT“, ajústela a „hold“ con los botones ARRIBA o
ABAJO; o desde el HOME DISPLAY, pulse las flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO juntas.
2. Pulse el botón PÁGINA para que aparezca la temperatura actual.

Parada del programa


Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „T.STAT“, ajústela a „res“ con los botones ARRIBA o
ABAJO.

Borrado del final intermitente


Pulse los botones PÁGINA y AVANZAR al mismo tiempo. También puede borrarse pulsando y
manteniendo presionadas las flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO simultáneamente, hasta que
aparezca A-M (Auto/Manual). A continuación, seleccione „Auto“ y la unidad borrará el programa y
volverá al funcionamiento normal.

30 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


8 Rampa individual y permanencia
Verificación de un programa en ejecución

Verificación de un programa en ejecución


Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „T.SAT“. El display indicará „run“ si el programa está en
ejecución, „hold“ si está pausado o „res“ si no está en ejecución. Pulse el botón PÁGINA para que
aparezca la temperatura actual.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 31


8 Rampa individual y permanencia
Verificación de un programa en ejecución

32 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


9

Modelos programables de 8 segmentos y 


4x16 segmentos c/OTP

Contenido
• „Funcionamiento básico“ en la página 35
• „Modificación del punto de ajuste“ en la página 35
• „Para ver las unidades de visualización“ en la página 35
• „Visualización del % de potencia de salida“ en la página 35
• „Botones e indicadores“ en la página 35
• „Parámetros del controlador“ en la página 36
• „Alarmas“ en la página 37
• „Protección de rotura del sensor“ en la página 38
• „Protección de exceso de temperatura (OTP)“ en la página 38
• „Funcionamiento del controlador como controlador con punto de ajuste
único“ en la página 38
• „Programación del controlador“ en la página 39
• „Ejecución de un programa (Modelos programables de 8 segmentos)“ en
la página 43
• „Ejecución de un programa (Modelos programables de 4x16 segmentos)“
en la página 43
• „Pausa de un programa“ en la página 43
• „Cancelación de un programa“ en la página 43
• „Calibración de su horno“ en la página 44
• „Programación de ganancia“ en la página 44

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 33


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP

Salida 1 Ventana de visualización


Botón AUTO/MAN

Display superior

Display inferior

Botón
RUN/HOLD

Botón
FLECHA HACIA
ARRIBA

Botón PÁGINA Botón AVANZAR Botón 


FLECHA HACIA ABAJO

Modelos programables de 4x16 y 8 segmentos con OTP

El controlador programable de 8 segmentos consta de un controlador de temperatura programable


PID (Proporcional, Integral y Derivativo) de tres modos basado en microprocesador, con protección de
exceso de temperatura y dispositivos de conmutación de salida apropiados para controlar el horno. La
pantalla digital muestra continuamente las temperaturas de la cámara (display superior) y del punto de
ajuste (display inferior) a menos que se pulse el botón AVANZAR o PÁGINA. El controlador
programable puede utilizarse como controlador con punto de ajuste único o como controlador
programable. El modelo digital de 8 segmentos permite ocho segmentos de programación.

El controlador programable de 4x16 segmentos consta de un controlador de temperatura


programable PID (Proporcional, Integral y Derivativo) de tres modos basado en microprocesador, con
protección de exceso de temperatura y dispositivos de conmutación de salida apropiados para controlar
el horno. La pantalla digital muestra continuamente las temperaturas de la cámara (display superior) y
del punto de ajuste (display inferior) a menos que se pulse el botón AVANZAR o PÁGINA. El
controlador programable puede utilizarse como controlador con punto de ajuste único o como
controlador programable. El controlador de programa cuenta con cuatro programas de 16 segmentos.

El controlador regresará al HOME DISPLAY si se lo deja inactivo durante más de


unos segundos.

Una vez seleccionado el parámetro deseado, pulsando cualquiera de los botones


ARRIBA o ABAJO se modificará el valor del parámetro. En todos los casos, el valor
indicado en el display es el valor operativo actual de ese parámetro.

34 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Funcionamiento básico

Funcionamiento básico
Al encenderse el controlador, éste llevará a cabo un breve autotest y luego cambiará al HOME
DISPLAY (pantalla de inicio). El HOME DISPLAY muestra la temperatura medida (valor de proceso)
en el display superior y el valor deseado (punto de ajuste) en el display inferior.

Modificación del punto de ajuste


Si desea modificar el punto de ajuste, pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca el valor del
punto de ajuste deseado y luego suelte el botón.

Para ver las unidades de visualización


Desde el HOME DISPLAY pulse el botón AVANZAR. El display mostrará brevemente las unidades de
temperatura en °C/F/K y luego volverá al HOME DISPLAY. (Si necesita una unidad de temperatura
diferente, llame al servicio al cliente.)

Visualización del % de potencia de salida


Desde el HOME DISPLAY pulse dos veces el botón AVANZAR. Este valor es de sólo lectura y no
puede modificarse.

Botones e indicadores
OP1 (Salida 1): Se ilumina cuando la salida de calentamiento del controlador de temperatura está
encendida.

AUTO/MAN: (Modo Auto/Manual): cuando el controlador está en el modo automático la salida se


ajusta automáticamente para mantener el valor de temperatura o proceso en el punto de ajuste. El
indicador „AUTO“ se iluminará. El modo manual se ha deshabilitado con la configuración de fábrica.
Llame al servicio al cliente para más información.

RUN/HOLD (Botón Run/Hold):


• Inicia un programa cuando se pulsa una vez — Se ilumina el indicador RUN.
• Pausa un programa cuando se vuelve a pulsar — Se ilumina el indicador HOLD.
• Cancela la pausa y continúa la ejecución si se pulsa de nuevo — El indicador HOLD se apaga y
RUN se ilumina.
• Sale de un programa cuando el botón se mantiene pulsado por dos segundos — Los indicadores
RUN y HOLD se apagan.
• Al finalizar un programa, el indicador RUN parpadeará.
• Durante una pausa, el indicador HOLD parpadeará.

Botón PÁGINA: le permite escoger un parámetro de una lista de parámetros.

Botón AVANZAR: le permite escoger un parámetro dentro de una lista de parámetros.

Botón ARRIBA: le permite aumentar el valor en el display inferior.

Botón ABAJO: le permite disminuir el valor en el display inferior.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 35


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Parámetros del controlador

Parámetros del controlador


Home Display
°C: temperatura medida en grados Celsius.
Las unidades de temperatura no pueden modificarse sin entrar en la configuración. Póngase en
contacto con el servicio al cliente si se requiere una unidad de temperatura diferente.

OP: % de demanda de potencia de salida; indicado en el display inferior (no puede modificarse).

C.id: Número de identificación del controlador.

PrG: Número de programa (aparece cuando un programa está en ejecución; sólo modelos
programables 4x16).

1dHi: Alarma desviación superior.

tunE: Habilitar autoajuste de un disparo.

run LiSt (Lista de ejecución del programa)

PrG: Programa actualmente en ejecución (sólo utilizado en modelos programables 4x16).

StAt: Muestra el estado del programa [OFF, run (ejecutando programa activo), hoLd (programa en
pausa), HbAc (a la espera del proceso), End (programa finalizado)] en el display inferior. El controlador
tomará por defecto „OFF.“

FASt: Pasada rápida por el programa (no/YES). El controlador tomará por defecto „no.“

SEG.d: Hace parpadear el tipo de segmento activo en el display inferior de la pantalla inicial (no/YES).
El controlador tomará por defecto „no.“

ProG LiSt (Lista de edición del programa)

PrG.n: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para seleccionar el número de
programa (el número de programa sólo aparecerá en el display inferior de los modelos programables
4x16).

Hb: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para seleccionar el tipo de pausa [OFF
(deshabilita la pausa), Lo (pausa desviación inferior), Hi (pausa desviación superior) o bAnd (pausa
banda de desviación)] para todo el programa. El controlador tomará por defecto „OFF.“

Hb.U: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para seleccionar el valor de pausa (en
unidades de visualización).

rmP.U: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para alternar entre las unidades de
rampa (Sec, min u Hour). El controlador tomará por defecto „Sec.“

dwL.U: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para alternar entre las unidades de
permanencia (SEc, min u Hour). El controlador tomará por defecto „SEc.“

Cyc.n: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para ajustar el número de ciclos de
programa (1 a 999 o cont). El controlador tomará por defecto „cont.“

36 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Alarmas

SEG.n: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para seleccionar el número de
segmento (1-8 en modelos de 8 segmentos, 1-16 en modelos de 4x16).

tYPE: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para seleccionar el tipo de segmento [End
(fin del programa), rmP.r = pendiente de rampa (rampa a un punto de ajuste especificado con una
pendiente ajustada), rmp.t = tiempo de rampa (rampa a una temperatura determinada en un tiempo
ajustado), dwEll (para mantener una temperatura constante durante un tiempo ajustado), StEP (subir
instantáneamente desde la actual a la temperatura especificada), cALL (para llamar a un programa como
una subrutina, disponible sólo en modelos programables 4x16)]. El controlador tomará por defecto
„End.“ Otros parámetros utilizados con tYPE incluyen; tGt (punto de ajuste objetivo), Rate (tasa de
aumento de la temperatura) y dur (tiempo al punto de ajuste objetivo o tiempo a la permanencia).

End.t: Tipo de segmento final: dwELL (permanencia continuo), rSEt (reset) y S OP (Nivel de potencia
de salida segmento final).

AL LiSt (Lista de alarma)

1dHi: Alarma desviación superior.

Atun LiSt: (Lista de autoajuste)


tunE: Habilitar autoajuste de un disparo.
drA: Habilitar ajuste adaptativo.

drA.t: Nivel de disparo del ajuste adaptativo en unidades de visualización. Rango = 1 9999.

Pid LiSt

G.SP (Punto de ajuste de ganancia): Es la temperatura a la que el regulador conmuta de los valores
PID (SEt1) a los valores PID (SEt 2).

Pb: Banda proporcional en unidades de visualización (SEt 1).

ti: Tiempo integral en segundos (SEt 1).

td: Tiempo derivativo en segundos (SEt 1).

Pb2: Banda proporcional (SEt 2).

ti2: Tiempo integral en segundos (SEt 2).

td2: Tiempo derivativo en segundos (SEt 2).

ACCS LiSt (Lista de acceso)


Código de acceso (código necesario para introducir o modificar los demás parámetros de configuración
que normalmente no están accesibles.) No accesible.

Alarmas
El controlador hará parpadear un mensaje de alarma en la pantalla de inicio si se detecta una condición
de alarma.

1dHi: Alarma desviación superior PV.

2FSH: Alarma superior fondo de escala PV.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 37


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Protección de rotura del sensor

LCr: Alarma inferior corriente de carga.

HCr: Alarma superior corriente de carga.

S.br: Rotura del sensor: compruebe que el sensor esté conectado correctamente.

L.br: Rotura del lazo: Compruebe que los circuitos de calefacción estén funcionando correctamente.

Ld.F: Fallo del circuito calefactor: Indicación de un relé de estado sólido abierto o cortocircuitado, un
fusible fundido, falta de alimentación o circuito calefactor abierto.

SSr.F: Indicaciones de fallo de un relé de estado sólido en un relé de estado sólido: Indica un circuito
abierto o cortocircuito en el SSR.

Htr.F: Fallo del calefactor: Indica que hay un fallo en el circuito de calefacción: Indica un fusible
fundido, falta de alimentación o circuito calefactor abierto.
Los siguientes mensajes de alarma son los ajustes predeterminados de fábrica y
pueden variar si ha cambiado la configuración de su controlador:
1dHi: = 50 °C
2FSH = 1225 °C (todos los modelos excepto -60)
2FSH = 1000 °C (modelos -60)

Protección de rotura del sensor


Este controlador ofrece protección contra una rotura del sensor en el caso de que la termocupla se abra.
Si se produce una condición de termocupla abierta, el display digital hará parpadear „S.br“ y se cortará
la alimentación al elemento calefactor (la luz de ciclo se apagará).

Protección de exceso de temperatura (OTP)


La OTP estará activa durante cualquier condición de alarma en que la temperatura del horno se haya
desviado más allá del límite. La alarma „Deviation High“ (desviación superior) es el único valor de
alarma que puede cambiarse. Para cambiarlo, pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „1dHi“ en
el display. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar el valor OTP que desee. Recomendamos
un valor de 20° por encima de su temperatura de trabajo para brindar protección a su carga de trabajo.

Funcionamiento del controlador como controlador con punto de


ajuste único
1. Coloque el disyuntor en la posición „ON“. La temperatura del punto de ajuste fijada actualmente
en el controlador aparecerá en el display inferior. (El display superior indica la temperatura actual
de la cámara.)
2. Para modificar el punto de ajuste, pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca el valor del
punto de ajuste deseado; luego suelte el botón.
3. El horno comenzará a calentar si la nueva temperatura del punto de ajuste es mayor que la
temperatura actual de la cámara.

38 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Programación del controlador

Programación del controlador


El controlador es capaz de variar la temperatura o el valor de proceso con el tiempo a través de la
programación. Un programa se almacena como una serie de segmentos y puede ejecutarse una vez,
repetirse un número determinado de veces o ejecutarse en forma continua. Para crear un programa
personalizado utilizando los parámetros del controlador listados en „Parámetros del controlador“ al
comienzo de esta sección, siga los procedimientos descritos en las secciones siguientes de este manual.

Crear un nuevo programa o Editar un programa existente 


(Sólo modelos programables de 4x16 segmentos)
Los mismos pasos se utilizan al crear un nuevo programa y editar un programa existente, con la
excepción de que un nuevo programa comienza con todos sus segmentos puestos en End en el
parámetro tYPE. Pueden hacerse cambios temporales en estos parámetros cuando el programa se
encuentra en el estado de pausa (hold), pero los cambios permanentes deben hacerse en el estado de
reset. Siga los pasos siguientes para crear o editar un programa.
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „PrG.n.“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar un número para un nuevo programa o para
editar un programa existente.

Hb: Pausa
Una pausa consta de un valor y un tipo. Si el valor medido queda rezagado con respecto al punto de
ajuste en una cantidad no deseada durante una rampa o permanencia, la función de pausa puede
utilizarse para congelar el programa en su estado actual (el indicador HOLD parpadeará). El programa
se reanudará cuando el error quede dentro del valor de pausa.

OFF: La pausa está deshabilitada.

Lo (Pausa desviación inferior): pausa el programa cuando la variable de proceso se desvía por debajo
del punto de ajuste en una cantidad mayor que el valor de pausa.

Hi (Pausa desviación superior): pausa el programa cuando la variable de proceso se desvía por encima
del punto de ajuste en una cantidad mayor que el valor de pausa.

bAnd (Pausa banda de desviación): combina las características de la pausa de desviación superior e
inferior pausando el programa cuando la variable de proceso se desvía por encima o por debajo del
punto de ajuste en una cantidad mayor que el valor de pausa.

Ajuste del tipo de pausa:


1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „Hb.“ en el display.

Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para alternar entre „bAnd, Hi, Lo y OFF.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 39


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Programación del controlador

Hb U: Valor de pausa
Para ajustar el valor de pausa:
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „Hb.U.“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para introducir un valor de pausa.

rmP.U: Ajuste de las unidades de rampa


Las unidades de rampa son unidades de tiempo que se utilizan en los segmentos „rmP.r“ (rampa a un
punto de ajuste en grados por segundo, minuto u hora) y segmentos „rmP.t“ (rampa al punto de ajuste
en una cantidad específica de tiempo). Véase „Ajuste del tipo de segmento“ para una explicación sobre
cómo configurar un segmento de rampa.
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „rmP.U.“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para alternar entre segundos, minutos y horas.

dwL.U: Ajuste de las unidades de permanencia


Las unidades de permanencia son unidades de tiempo que se utilizan en los segmentos „dwELL“
(cantidad de tiempo a permanecer en una temperatura específica). Véase „Ajuste del tipo de segmento“
para una explicación sobre cómo configurar un segmento de permanencia.
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „dwL.U.“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para alternar entre segundos, minutos y horas.

CYC.n: Ajuste del número de ciclos


Ajusta el número de veces que un grupo de segmentos o programas han de repetirse siguiendo los pasos
que figuran a continuación.
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „CYC.n.“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar el número de ciclos que desea ejecutar o bien,
pulse el botón ABAJO para seleccionar „cont.“ así el programa se ejecutará de forma continua.

40 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Programación del controlador

Ajuste del tipo de segmento


La pendiente de la rampa del programa está diseñada para reducir la velocidad de
calentamiento o enfriamiento que normalmente presenta el horno. Cuando no se
utiliza esta función, el horno funcionará a su máxima capacidad de calentamiento y
enfriamiento.

Cuando la rampa del programa haya finalizado o se haya reiniciado, el horno


continuará manteniendo la temperatura del punto de ajuste. No se enfriará hasta la
temperatura ambiente a menos que el punto de ajuste sea fijado a la temperatura
ambiente por el programa o por el operador.

Hay cinco tipos de segmentos. Proceda con los siguientes pasos de acuerdo al tipo de segmento que
haya seleccionado.

rmP.r (Rampa)

Para recorrer una rampa linealmente con una pendiente fija hasta una temperatura especificada:
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tYPE“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca „rmP.r.“ en el display.

Los pasos 4 y 5 sólo se utilizan en el modelo de 4 programas. Si está utilizando un programa de 8


segmentos, salte al paso 6.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „Hb.“ en el display.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para alternar entre „bAnd, Hi, Lo y OFF.“
6. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tGt.“ en el display.
7. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para definir un punto de ajuste objetivo.
8. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „rAtE.“ en el display.
9. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar un valor en unidades de rampa (segundos,
minutos u horas; ajustar en el parámetro „rmP.U“).

rmP.t
Para recorrer una rampa hasta una temperatura especificada en un tiempo definido:
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tYPE“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca „rmP.t.“ en el display.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tGt.“ en el display.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para definir un punto de ajuste objetivo.
6. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „dur.“ en el display.
7. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar un tiempo en unidades de rampa (segundos,
minutos u horas; ajustar en el parámetro „rmP.U“).

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 41


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Programación del controlador

dwEll
Para mantener una temperatura constante durante un tiempo especificado:
1. Pulse el botón PÀGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tYPE“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca „dwEll.“ en el display.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „dur.“ en el display.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar un tiempo en unidades de permanencia
(segundos, minutos u horas; ajustar en el parámetro „dwL.U“).

StEP
Para subir instantáneamente desde la temperatura actual a la temperatura especificada.
1. Pulse el botón PÀGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tYPE“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca „StEP.“ en el display.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tGt.“ en el display.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para definir un punto de ajuste objetivo.

cALL (Ejecución de programas múltiples; Sólo modelos programables de 4x16 segmentos)


Para llamar a un programa como una subrutina:
Si desea ejecutar varios programas, puede programar el controlador para „llamar“ o vincular un
programa con otro. Esto le permite ejecutar un programa en cualquier momento dentro de otro
programa y así volver al programa original si lo desea.
1. Pulse el botón PÀGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tYPE“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca „cALL.“ en el display.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „PrG.n.“ en el display.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar un número de programa a vincular.
6. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „CYC.n.“ en el display.
7. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar el número de ciclos que el programa vinculado
va a ejecutarse.

42 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Ejecución de un programa (Modelos programables de 8 segmentos)

End
Para finalizar o repetir un programa:
1. Pulse el botón PÀGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tYPE“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca „End.“ en el display.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „End.t.“ en el display.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para alternar entre „dwEll“ (una permanencia indefinida),
„SOP“ (Nivel de potencia de salida segmento final) y „rSET“ (reset).

Ajuste del punto de ajuste objetivo 


(Sólo modelos programables de 4x16 segmentos)
1. Pulse el botón PÀGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tGt.“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para definir la temperatura del punto de ajuste objetivo.

Ejecución de un programa (Modelos programables de 8 segmentos)


Para ejecutar un programa, pulse el botón RUN/HOLD. (El indicador RUN se iluminará.)

Ejecución de un programa (Modelos programables de 4x16 segmentos)


Para ejecutar un programa, pulse el botón RUN/HOLD.

(El indicador RUN se iluminará) o bien:


1. Pulse el botón PÀGINA hasta alcanzar la lista de ejecución (run LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „PrG“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar el número de programa que desea ejecutar.
4. Pulse el botón RUN/HOLD una vez para ejecutar el programa. (El indicador RUN se iluminará.)

Pausa de un programa
Para poner en pausa un programa en ejecución, pulse el botón RUN/HOLD. (El indicador HOLD se
iluminará.)

Cancelación de un programa
Para cancelar un programa, mantenga presionado el botón RUN/HOLD hasta que los indicadores
RUN y HOLD se apaguen.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 43


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Calibración de su horno

Calibración de su horno
El propósito de calibrar su horno es adaptar las características de su controlador a las características del
proceso que se está controlando. Un buen control se evidencia por: un control estable, en línea recta de
la temperatura de consigna sin fluctuaciones; ausencia de oscilaciones transitorias por encima o por
debajo de la temperatura de consigna; recuperación rápida de la temperatura de consigna cuando las
perturbaciones externas causan desviaciones con respecto al punto de ajuste.

Este controlador posee funciones de ajuste automático que instalan parámetros óptimos de calibración
para dar la mejor precisión de temperatura. No es necesaria la carga manual de los parámetros de
calibración. Le recomendamos que ajuste el horno para su aplicación específica a fin de obtener los
mejores resultados. Para obtener la mejor precisión de temperatura posible, utilice estas funciones
cuando instale su horno y cada vez que cambie su aplicación o procedimiento.

Error de calibración
El display hará parpadear „tu.ER“ si ocurre un error durante la calibración. Para borrar el error y
reiniciar la calibración, pulse simultáneamente los botones PÀGINA y AVANZAR, y siga los pasos
descritos en „Autocalibración.“
El display hará parpadear „tu.ER“ si ocurre un error durante la calibración. Para
borrar el error y reiniciar la calibración, pulse simultáneamente los botones PÀGINA
y AVANZAR, y siga los pasos descritos en „Autocalibración.“

Para detener la función de calibración, pulse simultáneamente los botones PÀGINA y


AVANZAR.

Programación de ganancia
G.SP: Programación de ganancia
La programación de ganancia es la transferencia automática del control entre dos conjuntos de valores
de PID. El controlador 2416 hace esto con un valor de proceso preajustable. La programación de
ganancia se utiliza para procesos difíciles de controlar que presentan grandes cambios en su tiempo de
respuesta o sensibilidad a temperaturas altas o bajas, o al calentar o enfriar.

El punto de ajuste de la programación de ganancia G.SP viene fijado de fábrica en 700 °C. El G.SP
debe ajustarse a 200 °C desde la temperatura del punto de ajuste deseado durante la calibración.

Ajuste del punto de transferencia


Si la programación de ganancia ha sido habilitada, „G.SP“ aparecerá al comienzo de la lista de PID.
Esto establece el valor en el que se producirá la transferencia. Cuando el valor de proceso esté por
debajo de este nivel, estará activo PID1, y cuando esté por encima, estará activo Pid2. Establecer un
valor entre las regiones de control que muestre el mayor cambio para alcanzar el mejor punto de
transferencia.

44 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Programación de ganancia

Calibración
Los dos conjuntos de valores PID pueden ajustarse manualmente o calibrarse de forma automática.
Para calibrarlos automáticamente deberá hacerlo por encima y por debajo del punto de transferencia
G.SP. Si el valor de proceso está por debajo del punto de transferencia G.SP, los valores calculados serán
insertados automáticamente en el conjunto (SEt 1) y si el valor de proceso está por encima de G.SP, los
valores calculados serán insertados automáticamente en el conjunto (SEt 2).

Autocalibración
La función de autocalibración ajusta automáticamente los valores PID en los parámetros de control
para satisfacer las nuevas condiciones del proceso.

Para calibrar su horno utilizando la autocalibración:


1. Cargue su horno con una carga similar a su carga normal y cierre la puerta.
2. Ajuste la temperatura de consigna.
3. Pulse el botón PÀGINA hasta que aparezca „Atun LiSt.“ en el display.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tunE OFF“.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar „on.“
6. Pulse simultáneamente los botones PÀGINA y AVANZAR para volver al HOME DISPLAY. El
display hará parpadear „tunE“ durante la calibración.

Ajuste adaptativo
El ajuste adaptativo evalúa continuamente los parámetros de calibración. El ajuste adaptativo instala
automáticamente nuevos valores si es posible una mayor precisión. El ajuste adaptativo debe utilizarse
cuando las características de un proceso cambian debido a cambios en la carga o el punto de ajuste, o
bien en un proceso que no puede manejar la oscilación causada por una calibración de un disparo.

Para calibrar su horno utilizando el ajuste adaptativo:


1. Cargue su horno con una característica de carga de las que pretende calentar en él.
2. Pulse el botón PÀGINA hasta que aparezca „Atun LiSt.“ en el display.
3. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „drA OFF“.
4. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar „on“.
5. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „drA.t“.
6. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que se alcance el valor de disparo deseado.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 45


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Programación de ganancia

46 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


10

Instalación y funcionamiento del control de aire


Instalación
Conexión del aire comprimido
1. En la parte posterior del horno hay una conexión para tubo de 6,35 mm.
2. Usando tubería de goma de 6,35 mm D.I., conecte un tramo de tubo desde esta conexión de
entrada hasta un accesorio de conexión correspondiente de 6,35 mm situado del lado regulado de
una línea de servicio de aire comprimido.
3. Antes de realizar conexiones en el regulador, asegúrese de que éste se encuentre completamente
cerrado (0 psi).
4. Gire la válvula de control de flujo situada en la parte inferior del caudalímetro (panel de control
frontal) en sentido horario a la posición cerrada.
5. Gire el regulador a la presión de salida máxima de 20 psi. Compruebe que no haya fugas en los
puntos de conexión de la tubería de conexión.
6. Abra lentamente la válvula de control de flujo hasta que la esfera del caudalímetro indique entre
40-45 litros por minuto de caudal.
7. Abra la puerta del horno y compruebe que el aire sea extraído desde el colector situado en la parte
trasera inferior de la cámara.
8. Gire el control de flujo a la posición cerrada (en sentido horario).

Conexión del tubo de escape

Usando accesorios de tubería de acero inoxidable (número de parte AY408X1A ) o tubería de acero
inoxidable de 6,35 cm D.I. de igual calidad, conectar la tubería flexible desde el puerto de ventilación en la
parte serior de la carcasa del horno a un sistema de extracción de presión negativa adecuada. Este sistema de
extracción debe ser capaz de manipular humo y gases producidos en un proceso de incineración.

Programación del horno


Consulte „Modelos programables“ en este manual para programar en los siguientes valores a fin de
realizar la especificación ASTM D3174.

(Rampa 1) el valor es 8 °C/minuto


El valor SP objetivo es 500 °C
(Permanencia 1) el valor es 0 minuto
(Rampa 2) el valor es 6 °C/minuto

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 47


10 Instalación y funcionamiento del control de aire
Operación

El valor SP objetivo es 750 °C


(Permanencia 2) el valor es 120 minuto
(Rampa 3) el valor es END (modelos de 4 programas)
El valor de ciclos es 1
Se incluyen con este horno dos bandejas de acero inoxidable que sostendrán los crisoles de jarras de
cuarzo. Use el lado adecuado para el tipo de crisol que está utilizando. También se provee un asa
desmontable para utilizar en la carga y descarga de las bandejas del horno.

Ubicación de estantes
1. Las paredes laterales de la cámara contienen veinticuatro agujeros (6,35 mm diám.) que permiten
el ajuste de los dos estantes perforados a diferentes alturas dentro de la cámara.
2. Usando las ocho clavijas de porcelana de 6,35 mm de diámetro, inserte cuatro clavijas en la fila
inferior de agujeros.
3. A continuación, inserte las cuatro clavijas restantes en la cuarta fila de agujeros e inserte los dos
estantes perforados.
4. Compruebe el ajuste correcto en este punto insertando las bandejas para crisoles.

Operación
1. Inserte las bandejas para crisoles. Una bandeja por estante.
2. Cierre la puerta del horno.
3. Asegúrese de que el sistema de extracción esté funcionando.
4. Ajuste la válvula de control de flujo de modo que el caudalímetro indique entre 40 y 45 litros por
minuto. (Compruebe el regulador para asegurar una presión de 20 psi).
5. Coloque el interruptor de alimentación en „ON“.
6. Pulse el botón „run“. El controlador ejecutará automáticamente el programa a través de los
distintos pasos descritos anteriormente.
7. Cuando el programa haya terminado, el controlador mantendrá la temperatura de la cámara en un
valor igual al último punto de ajuste objetivo programado hasta que el programa sea cancelado. No
se enfriará automáticamente hasta la temperatura ambiente a menos que el último punto de ajuste
objetivo programado sea fijado a la temperatura ambiente. Cuando un programa es cancelado, el
controlador mantendrá la temperatura de la cámara a un valor igual al punto de ajuste principal.
Para cancelar un programa, pulse y mantenga presionado el botón „run“ hasta que el indicador
„run“ se apague.

Al finalizar el programa, gire la válvula de control de flujo por completo en sentido horario hasta la
posición cerrada.

Los hornos de incineración de carbón modelo -60 tienen una función para
proporcionar un flujo de aire (o gas inerte) dentro de la cámara del horno.

48 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


10 Instalación y funcionamiento del control de aire
Operación

Se requiere una línea de aire comprimido con un rango de presión de trabajo mínimo
de 0 a 20 psi.

Si el horno se va a utilizar con regularidad, el regulador de la línea de aire puede


dejarse abierto en 20 psi.

Un caudal de 40 a 45 litros por minuto permitirá tres cambios de aire de la cámara


por minuto.

Debe proveerse un sistema de extracción adecuado para evacuar el humo y los gases
producidos en un proceso de incineración.

Si no se conecta el puerto de extracción a un sistema de extracción adecuado, el humo


y los gases inundarán el área de trabajo. Sin la conexión, los gases y el humo saldrán
por la junta de la puerta y la parte posterior del horno.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 49


10 Instalación y funcionamiento del control de aire
Operación

50 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


12

Carga del horno


Para obtener mejores resultados, utilice sólo los dos tercios centrales de la cámara del horno.
No sobrecargue la cámara de su horno. Si la carga debe ser calentada uniformemente,
ésta no deberá ocar más de dos tercios de la cámara del horno. El incumplimiento de
esta precaución podría dañar los componentes del horno.

• Si va a calentar una serie de piezas pequeñas, distribúyalas en el centro de la cámara del horno.
• Mantenga los objetos lejos de la termocla.
• Utilice pinzas y guantes aislantes al cargar y descargar el horno.
• Siempre use gafas de seguridad.
• Use placas de crisol Thermolyne si coloca carga en la parte inferior de la cámara. Número de parte
PHX2 (se requieren tres).

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 51


12 Carga del horno

52 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


13

Mantenimiento preventivo
Desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizarle mantenimiento y
reparaciones.

Esta unidad está equipada con un sistema de ventilación en la parte serior del horno. Éste sirve para la
eliminación de humos de la cámara de la unidad. La contaminación es una causa importante de fallo de
los elementos; por lo tanto, elimine todos los materiales que produzcan humos antes del calentamiento.
(por ej. limpie el aceite de corte del acero para herramientas). La limpieza es vital para su horno
eléctrico – MANTÉNGALO LIMPIO. Haga funcionar de vez en cuando su horno vacío hasta 871°C
para quemar la contaminación que pueda existir en el aislamiento y los elementos. Mantenga 871°C
durante al menos 4 horas para asegurar la incineración completa de los materiales extraños.

La vida útil de los elementos se reduce un poco por el calentamiento y enfriamiento repetido. Si el
horno se va a volver a utilizar dentro de unas pocas horas, es mejor mantenerlo a la temperatura de
trabajo o a un nivel reducido como 260°C. Es muy recomendable que reemplace la termocla
periódicamente (una vez cada seis meses) para asegurar la precisión de la temperatura.

Instrucciones generales de limpieza


Limpie las serficies exteriores con un paño ligeramente humedecido en solución jabonosa suave. La
sección de solución de problemas pretende ayudarle a identificar y corregir posibles problemas de
funcionamiento.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 53


13 Mantenimiento preventivo
Instrucciones generales de limpieza

54 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


14

Mantenimiento y Servicio

Contenido
• „Reemplazo de un elemento calefactor“ en la página 56
• „Reemplazo de una termocla de platinel II“ en la página 56
• „Reemplazo de una termocla de chromel/alumel“ en la página 56
• „Reemplazo del relé de estado sólido“ en la página 57
• „Reemplazo del interruptor de puerta“ en la página 57
• „Realineación del interruptor de puerta“ en la página 58
• „Reemplazo del controlador“ en la página 58

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 55


14 Mantenimiento y Servicio
Reemplazo de un elemento calefactor

Reemplazo de un elemento calefactor

Reemplace los fusibles por uno del mismo tipo y valor nominal.

Realice sólo el mantenimiento descrito en este manual. Póngase en contacto con un


distribuidor autorizado o nuestra fábrica para solicitar piezas y asistencia.

1. Desconecte el horno del suministro de energía.


2. Retire la cubierta trasera de terminales del horno. (Anote la ubicación y las conexiones de los cables).
3. Afloje las tuercas de los terminales del elemento a reemplazar.
4. Abra la puerta y extraiga el elemento defectuoso. (Puede resultar más fácil girar el horno de manera
que el elemento a desmontar quede en la parte serior).
5. Inserte el nuevo elemento en su sitio, enhebrando los cables a través del casquillo de porcelana
aislante en la parte posterior del horno.
6. Apriete firmemente las tuercas. Corte cualquier exceso de alambre del cable.
7. Vuelva a colocar la cubierta trasera de terminales.
8. Reconecte el horno al suministro de energía.
9. Compruebe el funcionamiento del horno.

Reemplazo de una termocla de platinel II


1. Desconecte el horno del suministro de energía.
2. Retire la cubierta trasera de terminales del horno. (Anote la ubicación y la conexión de los cables).
3. Retire los tornillos de los terminales de la termocla y extráigala en línea recta.
4. Inserte la nueva termocla en el horno con la patilla de la cuenta amarilla conectada al terminal
marcado positivo (+) y la otra patilla al terminal negativo (-).
5. Asegure las conexiones con los tornillos que retiró en el paso 3.
6. Vuelva a colocar la cubierta trasera de terminales.
7. Reconecte el horno al suministro de energía.
8. Compruebe el funcionamiento del horno.

Reemplazo de una termocla de chromel/alumel


1. Desconecte el horno del suministro de energía.
2. Retire las dos cubiertas traseras. (Anote la ubicación y la conexión de los cables).

56 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


14 Mantenimiento y Servicio
Reemplazo del relé de estado sólido

3. Retire el clip que sostiene la termocla en su sitio (1 tornillo) y quite los dos tornillos de los
terminales de la termocla.
4. Retire la termocla. Extraiga primero la termocla en línea recta fuera del agujero de la cámara para
evitar daños en el aislamiento.
5. Guíe los extremos en lazo de la nueva termocla a través de los casquillos de plástico con la patilla
roja (-) hacia la derecha, mirando hacia el panel posterior del horno.
6. Inserte la termocla en línea recta a través del agujero de la cámara.
7. Asegure la termocla con el clip y el tornillo. Conecte los extremos en lazo de la termocla a los terminales
con + a+ (conductor amarillo). Las termoclas de chromel/alumel pueden comprobarse fácilmente con
un imán. El conductor no magnético es positivo (+) y el conductor magnético es negativo (-).
8. Vuelva a colocar las dos cubiertas traseras.
9. Reconecte el suministro de energía. Compruebe el funcionamiento del horno.

Reemplazo del relé de estado sólido


1. Desconecte el horno del suministro de energía.
2. Retire la cubierta trasera del control. (Anote la ubicación y la conexión de los cables al relé). Quite
los tornillos del panel de control delantero para acceder al relé de estado sólido. Deslice hacia
adelante la sección de control.
3. Desconecte las patillas de los terminales. Identifique o marque las patillas.
4. Retire las tuercas, arandelas y tornillos del relé, a continuación quite el relé.
5. Instale el nuevo relé.
6. Reconecte las patillas identificadas o marcadas en el paso 3.
7. Vuelva a colocar las cubiertas.
8. Reconecte el horno al suministro de energía.
9. Compruebe el funcionamiento del horno.

Reemplazo del interruptor de puerta


1. Desconecte el horno del suministro de energía.
2. Retire los cuatro tornillos seriores en el cuadrante frontal y los cuatro tornillos inferiores en la
cubierta posterior.
3. Deslice hacia adelante la sección de control. (No tire excesivamente de los cables internos).
4. Desconecte los cables del interruptor de puerta. (Anote la ubicación y la conexión de los cables al
microinterruptor). Identifique o marque las patillas.
5. Retire los dos tornillos y las tuercas del(de los) interruptor(es) de puerta.
6. Inserte el(los) nuevo(s) interruptor(es) de puerta y asegúrelo(s) con los tornillos y tuercas retirados en el paso 5.
7. Reconecte los cables identificados o marcados en el paso 4 al (a los) nuevo(s) interruptor(es) de puerta.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 57


14 Mantenimiento y Servicio
Realineación del interruptor de puerta

8. Para realinear el interruptor de puerta, véase la sección „Realineación del interruptor de puerta“.
9. Deslice de nuevo hacia adentro la sección de control y vuelva a colocar los tornillos descritos en el paso 2.
10. Reconecte el suministro de energía.
11. Compruebe el funcionamiento del interruptor de puerta. (Véase la sección „Realineación del
interruptor de puerta“.)

Realineación del interruptor de puerta


1. Desconecte el horno del suministro de energía.
2. Retire los cuatro tornillos seriores en el cuadrante frontal y los cuatro tornillos inferiores en la
cubierta posterior.
3. Deslice hacia adelante la sección de control. (No tire excesivamente de los cables internos).
4. Con la puerta cerrada afloje los tornillos del microinterruptor y deslice el interruptor hacia abajo,
de manera que los tornillos queden en la parte inferior de las ranuras en el soporte de montaje.
5. Apriete con los dedos ambos tornillos. Mientras sostiene la parte posterior de la carcasa microinterruptor,
empuje hacia arriba suavemente la parte delantera del interruptor hasta que escuche un clic.
6. Abra y cierre la puerta; el interruptor debe hacer clic aproximadamente 2,54 cm a 3,81 cm antes de
cerrarse la puerta.
7. Apriete los dos tornillos para fijar el microinterruptor. Compruebe el funcionamiento del
interruptor como se describe en el paso 6 después de apretar los tornillos.
8. Deslice de nuevo hacia adentro la sección de control y vuelva a colocar los tornillos descritos en el
paso 2.
9. Reconecte el suministro de energía.
10. Para comprobar el funcionamiento del interruptor de puerta: encienda el interruptor de
alimentación, fije el ajuste lo suficientemente alto como para que el control no ejecute el ciclo, abra
y cierre la puerta; el indicador de ciclo debe apagarse aproximadamente 2,54 cm a 3,81 cm antes de
cerrarse la puerta.

Reemplazo del controlador


El controlador se enchufa en un casquillo de montaje en panel que debe dejarse instalado
permanentemente en la carcasa del horno. Para retirar el controlador, suelte los clips laterales y
desenchufe el controlador. No intente desmantelar aún más esta unidad.

58 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


15

Diagnóstico de fallos
La sección de solución de problemas pretende ayudarle a identificar y corregir posibles problemas de
funcionamiento. Al utilizar la tabla, seleccione la categoría de problemas que más se parezca a la avería.
A continuación, proceda a la categoría de posibles causas y tome las medidas correctivas necesarias.
PROBLEMA PROBABLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
El horno no está conectado al suministro de Compruebe la conexión del horno a la
El interruptor de energía. fuente de alimentación.
alimentación no se El interruptor de alimentación ON / OFF está
Reemplace el interruptor de alimentación.
ilumina. defectuoso.
Fusibles fundidos. Reemplace los fusibles.
El horno no calienta,
Elementos calefactores quemados o conexiones Reemplace los elementos calefactores o
luz de ciclo
incorrectas. repare las conexiones.
iluminada.
Compruebe la fuente alimentación y
Sin electricidad.
fusibles o interruptores.
Dos o más elementos calefactores en hornos de
Reemplace los elementos defectuosos.
208 V o 240 V están quemados.
La termocla se ha oxidado y se ha abierto el
Reemplace la termocla.
El horno no calienta. circuito.
Conexión eléctrica defectuosa. Repare la conexión eléctrica.
Vuelva a alinear o reemplace la seguridad
Mal funcionamiento del interruptor de puerta.
de la puerta.
Bobina o contactos del relé mecánico
Reemplace el relé.
defectuosos.
Compruebe la conexión de la termocla y/o
Circuito de termocla cortocircuitado.
reemplace la termocla.
Relé de estado sólido en cortocircuito - la
protección de exceso de temperatura puede estar Reemplace el relé de estado sólido.
No hay control de activada.
temperatura.
Control defectuoso - puede aparecer un mensaje Regrese el control para reparación o
de error en el display. reemplazo.
Conecte los cables correctamente (véase el
Los cables de la termocla están invertidos.
manual).

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 59


15 Diagnóstico de fallos

Uno o dos elementos calefactores están


Reemplace los elementos quemados.
quemados.
Aligere la carga en la cámara para permitir
Carga pesada en la cámara.
Calentamiento que el calor circule.
demasiado lento. Instale una línea de capacidad suficiente y
Baja tensión de línea. tensión adecuada (aislar el horno de otras
cargas eléctricas).
Elementos calefactores equivocados. Instale los elementos apropiados.
El interruptor de Vuelva a alinear o reemplace el interruptor
El interruptor de puerta no funciona.
puerta no corta la de seguridad de la puerta.
alimentación a la
cámara del horno. Los contactos del relé mecánico se pegan. Reemplace el relé.

Véanse los procedimientos de carga en el


Cámara cargada incorrectamente.
procedimiento de puesta en servicio.
Encierre el material en un recipiente.
Limpie los derrames en la cámara. Ventile
Los elementos se
Calentamiento de materiales nocivos. la cámara dejando la puerta ligeramente
queman
abierta al calentar reactivos que se sabe que
repetidamente.
son nocivos.
Mantenga el horno debajo de la máxima
Recalentamiento del horno. temperatura. Servise más de cerca el ajuste
del control.
Termocla oxidada o contaminada. Reemplace la termocla.
Use procedimientos de carga apropiados.
Carga incorrecta. Consulte el procedimiento de puesta en
servicio.
Elemento equivocado.
Conexión deficiente de la termocla. Apriete las conexiones.
Mal funcionamiento del relé de estado sólido. Reemplace el relé de estado sólido.
Conexiones de la termocla Reconecte la termocla correctamente.

60 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


16

Lista de piezas de reemplazo


A continuación se enumeran las piezas de reemplazo comunes para todos los modelos del horno 6000.
La columna de la extrema izquierda contiene la letra de designación que se encuentra en los diagramas
de circuito. Asegúrese de identificar el número de pieza correcto con respecto al número de modelo
exacto que se encuentra en su horno.

PIEZA DE REEMPLAZO DESCRIPCIÓN MODELOS EN QUE SE USA


CN71X185 Controlador F6010, F6010CN, F6018
CN71X188 Controlador F6020C, (-33), F6028C
CN71X186 Controlador F6020C-33-60, F6020C-60, F6028C-60
CN71X83 Controlador F6020C-33-80, F6020C-80, F6028C-80
CN71X86 Controlador F6020C-60-80, F6020C-33-60-80,
F6028C-60-80
CN71X84 Controlador F6030CM, F6030CM-33, F6038CM
CN71X87 Controlador F6030CM-33-60, F6030CM-60,
F6038CM-60
PLX82 (Opcional) Luz piloto Todos los modelos
EL408X1 Elemento calefactor, serior F6020C, (-33), (-33-60), (-33-80),
(-33-60-80), (-60), (-60-80) & (-80),
F6030CM, (-33), (-33-60) & (-60)
EL408X10 Elemento calefactor, serior F6010, F6010CN, F6018
EL408X2 Elemento calefactor, serior F6028C, (-60), (-60-80) & (-80),
F6038CM & (-60)
EL408X5 Elemento calefactor, inferior F6020C, (-33), (-33-60), (-33-80),
(-33-60-80), (-60), (-60-80) & (-80),
F6030CM, (-33), (-33-60) & (-60)
EL408X4 Elemento calefactor, inferior F6028C, (-60), (-60-80) & (-80),
F6038CM & (-60)
EL408X9 Elemento calefactor, inferior F6010, F6010CN, F6018
EL205X6 Elemento calefactor, lateral F6020C, (-33), (-33-60), (-33-80),
(-33-60-80), (-60), (-60-80) & (-80),
F6030CM, (-33), (-33-60) & (-60)

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 61


16 Lista de piezas de reemplazo

PIEZA DE REEMPLAZO DESCRIPCIÓN MODELOS EN QUE SE USA


EL408X3 Elemento calefactor, lateral F6028C, (-60), (-60-80) & (-80),
F6038CM & (-60)
EL408X11 Elemento calefactor, lateral F6010, F6010CN, F6010-33, F6018
RYX57 Relé Todos los modelos excepto F6010,
F6010CN, F6010-33, F6018
RYX34 Relé de estado sólido Todos los modelos
SWX143 Interruptor de alimentación Todos los modelos
SW1172X1 Micro interruptor Todos los modelos excepto F6010,
F6010CN, F6018
SWX163 Micro interruptor (2) F6010, F6010CN, F6018
TC1249X1 Termocla, tipo K F6010, F6010CN, F6018
TC327X1 Termocla, platinel Todos los modelos excepto F6010,
F6010CN, F6018
CAX99 Filtro, EMI Modelos -33
LT1249X5 Portafusible F6010, F6010CN, F6018 sólo
2-58147 Fusible F6010, F6010CN, F6018 sólo

62 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


17

Procedimientos de pedido
Consulte la placa de especificaciones para obtener el número completo de modelo, número de serie y
número de la serie al solicitar un servicio, piezas de reemplazo o en cualquier correspondencia
relacionada con esta unidad.

Todas las piezas incluidas en esta lista pueden encargarse al distribuidor de Thermo Scientific donde se
compró esta unidad, o puede obtenerse rápidamente de la fábrica. Cuando se necesitan servicios o
piezas de repuesto le pedimos que consulte primero con su distribuidor. Si el distribuidor no puede
gestionar su solicitud, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente llamando al
563-556-2241 ó 800-553-0039.

Antes de retornar cualquier material, contacte al Departamento de Atención al Cliente para solicitar un
número de „Autorización de Devolución de Material“ (Return Materials Authorization, RMA). Será
rechazado todo material sin un número RMA.

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 63


17 Procedimientos de pedido

64 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


18

Diagramas eléctricos

Contenido
• „Controlador con punto de ajuste único c/OTP“ en la página 66
• „Controlador con punto de ajuste único c/OTP“ en la página 67
• „Controlador programable de 8 segmentos“ en la página 68
• „Controlador programable de 4 X 16 segmentos“ en la página 69

Thermo Scientific Horno de mufla grande premium 65


66
18

9 8 7 6 5 4 3 2 1
Diagramas eléctricos

DIAGRAM COMPONENT LIST


F F

REF. MODEL NO. AND OUR PART NO.(s)


NO. DESCRIPTION
F6010/F6010CN F6018
CN1 CONTROL CN71X185 CN71X185

Horno de mufla grande premium


DS1 PILOT LIGHT (OPTIONAL) PLX82 PLX82 C
F1 FUSE 2-58147 2-58147
Controlador con punto de ajuste único c/OTP

F2 FUSE 2-58147 2-58147


FB1 FUSE BLOCK FZX26 FZX26
H1 HEATING ELEMENT EL408X10 EL408X10 CN1
E E
H2 HEATING ELEMENT EL408X9 EL408X9
H3 HEATING ELEMENT EL408X11 EL408X11 1A CT AA
H4 HEATING ELEMENT EL408X11 EL408X11
1B C AB
RY1 RELAY, SOLID STATE RYX34 RYX34
S1 SWITCH, POWER SWX143 SWX143 2A LA AC
S2 SWITCH, DOOR SWX163 SWX163 2B HD VI
S3 SWITCH, DOOR SWX163 SWX163
L HE V+
TB1 TERMINAL BLOCK TRX136 TRX136
TC1 THERMOCOUPLE TC1249X1 TC1249X1 N HF V- NOTES:
- D
D 1. FOR WIRE HARNESS CONSTRUCTION &
SPECIFICATIONS SEE TFS 28305H01.
YELLOW 2. COMPONENTS AND WIRE ARE AS
SPECIFIED OR AN EQUIVALENT APPROVED
F2 BY THERMOFISHER ENGINEERING.
RED 3. VENDOR TO SUPPLY LABEL ON HARNESS
L1 TC1 SHOWING PART NUMBER, REVISION LEVEL,
TB1 DATE COMPLETED & COUNTRY OF ORIGIN.
L2 4. TOLERANCE:
RY1 • 0 - 9" = +.5" [0 - 229 = +13]
• 10" - 36" = +1.0" [230 - 914 = + 25]
• 37" - 108" = +1.5" [915 - 2743 = + 35]
GND F1 • 109" AND UP = 2.0" [2745 - UP = + 51]
C S1 1 2 5. CABLE TIE TOLERANCE: 5"[13] C
C 6. LEGEND:
FB1 • R = RED B = BLACK
4 3+ PILOT LIGHT IS OPTIONAL • BL = BLUE BR = BROWN
• GR = GRAY G = GREEN
• Y = YELLOW W = WHITE
Controlador con punto de ajuste único c/OTP

• O = ORANGE P = PURPLE
• T = TAN / = WIRE TRACE

H1 DS1 C - 06-15-16 UPDATED PILOT LIGHT AS OPTIONAL


T1 B 72615 07-30-15 CORRECTED RYX34 WAS RYX54
S3 EUROTHERM 3216 WAS 2116 AND
A 65155 11-27-12 CN71X185 WAS CN71X82 & SWX143
B WAS SWX144 B
5 144561 05-28-08 ADDED F6010CN
4 136491 03-31-05 F6010-TS ADDED
3 130096 11-19-01 PLX104 TO PLX82, 2 PLACES
2 129562 08-06-01 FUSES & FUSE HOLDER ADDED
S2 1 128625 06-20-01 RELEASED FOR PRODUCTION
REV ECN # DATE DESCRIPTION
H3 H4 REVISIONS
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS
THE PROPRIETARY DATA OF THERMO
FISHER SCIENTIFIC. IT IS NOT TO BE
REPRODUCED OR DISCLOSED IN WHOLE
275 AIKEN ROAD OR IN PART WITHOUT PRIOR WRITTEN
CONSENT OF THERMO FISHER SCIENTIFIC.
ASHEVILLE, NC 28804 DO NOT SCALE THIS DRAWING.

TITLE
LITERATURE WIRE DIAG. A
A T2
H2
WIRING DIAGRAM ARTICLE OR MATERIAL MUST COMPLY WITH 3rd ANGLE DWG. NO.
PROJECTION
THE ENVIRONMENTAL COMPLIANCE
SPECIFICATION TFS DRAWING 260111S01 SIZE B SHEET 1 OF 1 LT1249X5
9 8 7 6 5 4 3 2 1 SolidWorks 2007-10-25

Thermo Scientific
Thermo Scientific
9 8 7 6 5 4 3 2 1

DIAGRAM COMPONENT LIST

F REF. DESCRIPTION MODEL NO. AND OUR PART NO.(s) F


NO. F6020C F6020C-33 F6020C-33-60 F6028C F6028C-60

CA1 CAPACITOR ASSEMBLY CA1249X1 CA1249X1


CN1 CONTROL CN71X188 CN71X188 CN71X186 CN71X188 CN71X186
CB1 CURCUIT BREAKER SWX103 SWX103
B DS1 PILOT LIGHT, NEON (OPTIONAL) PLX82 PLX82 PLX82 PLX82 PLX82
FL1 FILTER, EMI CAX99 CAX99
H1 HEATING ELEMENT EL408X1 EL408X1 EL408X1 EL408X2 EL408X2
CN1
H2 HEATING ELEMENT EL408X5 EL408X5 EL408X5 EL408X4 EL408X4 E
E
H3 HEATING ELEMENT EL205X6 EL205X6 EL205X6 EL408X3 EL408X3
1A + CT AA
H4 HEATING ELEMENT EL205X6 EL205X6 EL205X6 EL408X3 EL408X3
1B - C AB RY1 SOLID STATE RELAY RYX34 RYX34 RYX34 RYX34 RYX34
2A LA AC RY2 RELAY, DPST, N.O. RYX57 RYX57 RYX57 RYX57 RYX57
S1 SWITCH SWX143 SWX143 SWX143 SWX143 SWX143
2B HD VI S2 DOOR SWITCH SWX163 SWX163 SWX163 SWX163 SWX163
L HE V+ TC1 THERMOCOUPLE TC327X1 TC327X1 TC327X1 TC327X1 TC327X1

N HF V-

D PILOT LIGHT IS OPTIONAL B NOTES: D


- 1. FOR WIRE HARNESS CONSTRUCTION &
SPECIFICATIONS SEE TFS 28305H01.
S1 2. COMPONENTS AND WIRE ARE AS
DS1 SPECIFIED OR AN EQUIVALENT APPROVED
CYCLE BY THERMOFISHER ENGINEERING.
3. VENDOR TO SUPPLY LABEL ON HARNESS
3 1 2 4 SHOWING PART NUMBER, REVISION LEVEL,
RY2 DATE COMPLETED & COUNTRY OF ORIGIN.
4. TOLERANCE:
L1 • 0 - 9" = +.5" [0 - 229 = +13]
L1 L2 • 10" - 36" = +1.0" [230 - 914 = + 25]
5 6 L2
LINE • 37" - 108" = +1.5" [915 - 2743 = + 35] C
C • 109" AND UP = 2.0" [2745 - UP = + 51]
G 5. CABLE TIE TOLERANCE: 5"[13]
6. LEGEND:
GND • R = RED B = BLACK
• BL = BLUE BR = BROWN
4 1 RY1 • GR = GRAY G = GREEN
Controlador con punto de ajuste único c/OTP

3 2 CA1 • Y = YELLOW W = WHITE


S2 • O = ORANGE P = PURPLE
+ L1 • T = TAN / = WIRE TRACE
LINE
LOAD

L2
LINE B - 06-15-16 UPDATED PILOT LIGHT AS OPTIONAL
TC+ TC-
CB1 G EUROTHERM 3216 WAS 2116 AND
FL1 A 65155 10-25-12 CN71X188 WAS CN71X99 & CN71X186 B
B WAS CN71X85 AND SWX143 WAS SWX144
GND 2 136491 03-31-05 F6020C-60 DELETED
H4 F6020C-33 &
TC1 F6020C-33-60 1 128625 05-25-01 RELEASED FOR PRODUCTION
T2
REV ECN # DATE DESCRIPTION
REVISIONS
H1 H2
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS
THE PROPRIETARY DATA OF THERMO
FISHER SCIENTIFIC. IT IS NOT TO BE
REPRODUCED OR DISCLOSED IN WHOLE
275 AIKEN ROAD OR IN PART WITHOUT PRIOR WRITTEN
T1 CONSENT OF THERMO FISHER SCIENTIFIC.
H3 ASHEVILLE, NC 28804 DO NOT SCALE THIS DRAWING.

TITLE
WIRING DIAGRAM
LITERATURE CIR/WIRE DIAG. A
A
ARTICLE OR MATERIAL MUST COMPLY WITH 3rd ANGLE DWG. NO.
PROJECTION
THE ENVIRONMENTAL COMPLIANCE
SPECIFICATION TFS DRAWING 260111S01 SIZE SHEET 1 OF 1

Horno de mufla grande premium


B LT1249X2
9 8 7 6 5 4 3 2 1 SolidWorks 2007-10-25

67
Controlador con punto de ajuste único c/OTP
18 Diagramas eléctricos
68
18

9 8 7 6 5 4 3 2 1
Diagramas eléctricos

DIAGRAM COMPONENT LIST

F MODEL NO. AND OUR PART NO. (s) F


REF. NO. DESCRIPTION
F6020C-80 F6020C-33-80 F6020C-33-60-80 F6020C-60-80 F6028C-80
CA1 CAPACITOR ASSEMBLY CA1249X1 CA1249X1
WIRING DIAGRAM CN1 CONTROL CN71X83 CN71X83 CN71X86 CN71X86 CN71X83

Horno de mufla grande premium


CB1 CIRCUIT BREAKER SWX103 SWX103
Controlador programable de 8 segmentos

B DS1 PILOT LIGHT, NEON (OPTIONAL) PLX82 PLX82 PLX82 PLX82 PLX82
FL1 FILTER, EMI CAX99 CAX99
H1 HEATING ELEMENT EL408X1 EL408X1 EL408X1 EL408X1 EL408X2
1A HA L
H2 HEATING ELEMENT EL408X5 EL408X5 EL408X5 EL408X5 EL408X4
1B HB N H3 HEATING ELEMENT EL205X6 EL205X6 EL205X6 EL205X6 EL408X3
E H4 HEATING ELEMENT EL205X6 EL205X6 EL205X6 EL205X6 EL408X3 E
2A HC
RY1 SOLID STATE RELAY RYX34 RYX34 RYX34 RYX34 RYX34
2B HD VI RY2 RELAY, DPST, N. O. RYX57 RYX57 RYX57 RYX57 RYX57
S1 SWITCH SWX143 SWX143 SWX143 SWX143 SWX143
3A HE V+
S2 DOOR SWITCH SWX163 SWX163 SWX163 SWX163 SWX163
3B HF V- TC1 THERMOCOUPLE TC327X1 TC327X1 TC327X1 TC327X1 TC327X1
GND

PILOT LIGHT IS OPTIONAL B NOTES:


D D
1. FOR WIRE HARNESS CONSTRUCTION &
SPECIFICATIONS SEE TFS 28305H01.
2. COMPONENTS AND WIRE ARE AS
S1 SPECIFIED OR AN EQUIVALENT
DS1 APPROVED BY THERMOFISHER
CYCLE ENGINEERING.
3 1 2 4 3. VENDOR TO SUPPLY LABEL ON HARNESS
RY2 SHOWING PART NUMBER, REVISION
L1 LEVEL, DATE COMPLETED & COUNTRY OF
ORIGIN.
L1 L2 L2 4. TOLERANCE:
5 6 LINE • 0 - 9" = +.5" [0 - 229 = +13]
Controlador programable de 8 segmentos

C G • 10" - 36" = +1.0" [230 - 914 = + 25] C


• 37" - 108" = +1.5" [915 - 2743 = + 35]
GND • 109" AND UP = 2.0" [2745 - UP = + 51]
5. CABLE TIE TOLERANCE: .5"[13]
6. LEGEND:
4 1
CA1 • R = RED B = BLACK
RY1 • BL = BLUE BR = BROWN
3 2
L1 • GR = GRAY G = GREEN
S2 • Y = YELLOW W = WHITE
LINE

LOAD

 L2 • O = ORANGE P = PURPLE
LINE • T = TAN / = WIRE TRACE
CB1 G
TC+ TC- FL1
B - 06-15-16 UPDATED PILOT LIGHT AS OPTIONAL
B
GND A 72615 07-30-15 UPDATED SWX143 WAS SWX144 B
F6020C-33-80 & 2 136491 3-31-05 F6028C-60-80 DELETED
H4 T2 F6020C-33-60-80 1 128625 5-25-01 RELEASED FOR PRODUCTION
TC1
REV ECN # DATE DESCRIPTION
REVISIONS
H1 H2 THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS
THE PROPRIETARY DATA OF THERMO
FISHER SCIENTIFIC. IT IS NOT TO BE
REPRODUCED OR DISCLOSED IN WHOLE
275 AIKEN ROAD OR IN PART WITHOUT PRIOR WRITTEN
T1 CONSENT OF THERMO FISHER SCIENTIFIC.
H3 ASHEVILLE, NC 28804 DO NOT SCALE THIS DRAWING.

TITLE
LITERATURE CIR/WIRE DIAG.
A A

ARTICLE OR MATERIAL MUST COMPLY WITH 3rd ANGLE DWG. NO.


PROJECTION
THE ENVIRONMENTAL COMPLIANCE
SPECIFICATION TFS DRAWING 260111S01 SIZE B SHEET 1 OF 1 LT1249X3
9 8 7 6 5 4 3 2 1 SolidWorks 2007-10-25

Thermo Scientific
Thermo Scientific
9 8 7 6 5 4 3 2 1

DIAGRAM COMPONENT LIST

MODEL NO. AND OUR PART NO. (s)


F REF. NO. DESCRIPTION F
F6030CM F6030CM-33 F6030CM-33-60 F6038CM
CA1 CAPACITOR ASSEMBLY CA1249X1 CA1249X1
CN1 CONTROL CN71X84 CN71X84 CN71X87 CN71X84
CB1 CIRCUIT BREAKER SWX103 SWX103
DS1 PILOT LIGHT, NEON (OPTIONAL) PLX82 PLX82 PLX82 PLX82 B
WIRING DIAGRAM FL1 FILTER, EMI CAX99 CAX99
H1 HEATING ELEMENT EL408X1 EL408X1 EL408X1 EL408X2
H2 HEATING ELEMENT EL408X5 EL408X5 EL408X5 EL408X4
CN1
H3 HEATING ELEMENT EL205X6 EL205X6 EL205X6 EL408X3
1A HA L H4 HEATING ELEMENT EL205X6 EL205X6 EL205X6 EL408X3
E E
RY1 SOLID STATE RELAY RYX34 RYX34 RYX34 RYX34
1B HB N
RY2 RELAY, DPST, N. O. RYX57 RYX57 RYX57 RYX57
2A HC S1 SWITCH SWX143 SWX143 SWX143 SWX143
S2 DOOR SWITCH SWX163 SWX163 SWX163 SWX163
2B HD VI
TC1 THERMOCOUPLE TC327X1 TC327X1 TC327X1 TC327X1
3A HE V+

3B HF V-

D D
NOTES:
PILOT LIGHT IS OPTIONAL B 1. FOR WIRE HARNESS CONSTRUCTION &
SPECIFICATIONS SEE TFS 28305H01.
GND S1 2. COMPONENTS AND WIRE ARE AS SPECIFIED OR
AN EQUIVALENT APPROVED BY THERMOFISHER
DS1 ENGINEERING.
CYCLE 3. VENDOR TO SUPPLY LABEL ON HARNESS
3 1 2 4 SHOWING PART NUMBER, REVISION LEVEL, DATE
RY2 COMPLETED & COUNTRY OF ORIGIN.
4. TOLERANCE:
L1 • 0 - 9" = +.5" [0 - 229 = +13]
C L1 L2 • 10" - 36" = +1.0" [230 - 914 = + 25] C
5 6 • 37" - 108" = +1.5" [915 - 2743 = + 35]
L2
LINE • 109" AND UP = 2.0" [2745 - UP = + 51]
G 5. CABLE TIE TOLERANCE: .5"[13]
6. LEGEND:
GND • R = RED B = BLACK
• BL = BLUE BR = BROWN
4 1 • GR = GRAY G = GREEN
Controlador programable de 4 X 16 segmentos

RY1 • Y = YELLOW W = WHITE


3 2
CA1 • O = ORANGE P = PURPLE
S2 • T = TAN / = WIRE TRACE
 L1
LINE

LOAD

B L2 B - 06-15-16 UPDATED PILOT LIGHT AS OPTIONAL B


TC+ TC- LINE
CB1 A 72615 07-30-15 UPDATED SWX143 WAS SWX144
FL1 G 2 136491 3-31-05 F6030CM-60 & F6038CM-60 DELETED
GND 1 128625 5-25-01 RELEASED FOR PRODUCTION
H4 F6030CM-33 &
COMMUNICATION CABLE WIRING REV ECN # DATE DESCRIPTION
TC1 T2 F6030CM-33-60 REVISIONS
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS
THE PROPRIETARY DATA OF THERMO
CONTROLLER FISHER SCIENTIFIC. IT IS NOT TO BE
H1 H2 REPRODUCED OR DISCLOSED IN WHOLE
CONNECTOR 275 AIKEN ROAD OR IN PART WITHOUT PRIOR WRITTEN
CONSENT OF THERMO FISHER SCIENTIFIC.
ASHEVILLE, NC 28804 DO NOT SCALE THIS DRAWING.
O
SG 7 HD T1 TITLE
B H3
RD 3 HE LITERATURE CIR/WIRE DIAG.
A W A
TD 2 HF

ARTICLE OR MATERIAL MUST COMPLY WITH 3rd ANGLE DWG. NO.


PROJECTION
THE ENVIRONMENTAL COMPLIANCE
SPECIFICATION TFS DRAWING 260111S01 SIZE SHEET 1 OF 1

Horno de mufla grande premium


B LT1249X4
9 8 7 6 5 4 3 2 1 SolidWorks 2007-10-25

69
Controlador programable de 4 X 16 segmentos
18 Diagramas eléctricos
18 Diagramas eléctricos
Controlador programable de 4 X 16 segmentos

70 Horno de mufla grande premium Thermo Scientific


Importante
Para su referencia futura y cuando se comunique con la fábrica, tenga a mano la siguiente información:

Nº de Modelo:

Número de serie:

Fecha de compra:

La información anterior puede encontrarse en la placa de datos adosada al equipo. Si está disponible
proporcione la fecha de compra, el lugar de compra (fabricante u organización agente/representante
específica), y el número de orden de compra.

SI NECESITA ASISTENCIA:

PIEZAS DE LABORATORIO Y SERVICIO


Teléfono: 800-438-4851
FAX: 828-658-2576
SOPORTE TÉCNICO
Teléfono: 800-438-4851
LT1249X1ES Rev. F

thermoscientific.com
© 2018 Thermo Fisher Scientific Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas registradas son propiedad de Thermo Fisher Scientific Inc. y sus subsidiarias.
Especificaciones, 

Thermo Fisher Scientific Inc.


275 Aiken Road
Asheville, NC 28804
Estados Unidos
www.thermofisher.com

También podría gustarte