Manual Fazer FZ6S 2006
Manual Fazer FZ6S 2006
Manual Fazer FZ6S 2006
FZ6-S
FZ6-SS
5VX-28199-S3
U5VXS3S0.book Page 1 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
SAU26942
Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:
is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:
General manager of quality assurance div. Director general de la división de garantía de calidad
URL:http://www.moric-jp.com URL:http://www.moric-jp.com
U5VXS3S0.book Page 1 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
INTRODUCCIÓN
SAU10100
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a
ATENCION: la motocicleta.
NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
● Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si
necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10030
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
U5VXS3S0.book Page 2 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
SAU10200
FZ6-S/FZ6-SS
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2005 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2005
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos
Impreso en Japón.
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMATION RELATIVA A LA Caballete lateral ........................... 3-15 Ajuste del ralentí del motor .......... 6-14
SEGURIDAD .....................................1-1 Sistema de corte del circuito de Comprobación del juego libre del
encendido ................................. 3-16 cable del acelerador ................. 6-15
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 Holgura de la válvula ................... 6-15
Vista izquierda .................................2-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA Neumáticos .................................. 6-15
Vista derecha...................................2-2 UTILIZACIÓN..................................... 4-1 Llantas de aleación ...................... 6-18
Mandos e instrumentos ...................2-3 Lista de comprobaciones previas ... 4-2 Ajuste del juego libre de la maneta
de embrague ............................ 6-18
FUNCIONES DE LOS UTILIZACIÓN Y PUNTOS Ajuste del interruptor de la luz de
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 IMPORTANTES PARA LA freno trasero ............................. 6-19
Sistema inmovilizador .....................3-1 CONDUCCIÓN................................... 5-1 Comprobación de las pastillas de
Interruptor principal/Bloqueo de la Arranque del motor ........................ 5-1 freno delantero y trasero .......... 6-19
dirección ......................................3-2 Cambio ........................................... 5-2 Comprobación del líquido de
Testigos y luces de advertencia .....3-3 Consejos para reducir el consumo freno ......................................... 6-20
Tacómetro LCD ..............................3-5 de gasolina ................................. 5-3 Cambio del líquido de freno ......... 6-21
Visor multifunción ...........................3-5 Rodaje del motor ............................ 5-3 Juego de la cadena de
Alarma antirrobo (opcional) ............3-8 Estacionamiento ............................. 5-4 transmisión ............................... 6-21
Interruptores del manillar ................3-8 Limpieza y engrase de la cadena
Maneta de embrague .....................3-9 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y de transmisión .......................... 6-23
Pedal de cambio ...........................3-10 PEQUEÑAS REPARACIONES ......... 6-1 Comprobación y engrase de los
Maneta de freno ...........................3-10 Juego de herramientas del cables ....................................... 6-23
Pedal de freno ..............................3-10 propietario ................................... 6-1 Comprobación y engrase del puño
Tapón del depósito de gasolina ....3-11 Cuadro de mantenimiento y del acelerador y el cable .......... 6-24
Gasolina .......................................3-11 engrase periódicos ..................... 6-2 Comprobación y engrase de los
Tubo respiradero del depósito de Desmontaje y montaje de los pedales de freno y cambio ....... 6-24
gasolina .....................................3-12 paneles ....................................... 6-6 Comprobación y engrase de las
Catalizador ...................................3-13 Comprobación de las bujías ........... 6-7 manetas de freno y
Asiento ..........................................3-13 Aceite del motor y cartucho del filtro embrague ................................. 6-25
Compartimento porta objetos .......3-14 de aceite ..................................... 6-8 Verificación y engrase del caballete
Ajuste del conjunto Líquido refrigerante ...................... 6-11 central y el caballete lateral ...... 6-25
amortiguador .............................3-14 Cambio del filtro de aire ............... 6-13
TABLA DE CONTENIDOS
Engrase de los pivotes del INFORMACIÓN PARA EL
basculante .................................6-26 CONSUMIDOR .................................. 9-1
Comprobación de la horquilla Números de identificación ............. 9-1
delantera ...................................6-26
Comprobación de la dirección ......6-27
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas .................................6-27
Batería ..........................................6-27
Cambio de fusibles .......................6-28
Cambio de la bombilla del faro .....6-29
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero ....................6-30
Cambio de la bombilla de un
intermitente ...............................6-31
Cambio de la bombilla de la luz de
la matrícula ...............................6-31
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-32
Rueda delantera ...........................6-33
Rueda trasera ...............................6-34
Identificación de averías ...............6-36
Cuadros de identificación de
averías ......................................6-37
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA......................7-1
Cuidados ........................................7-1
Almacenamiento .............................7-3
ESPECIFICACIONES ........................8-1
U5VXS3S0.book Page 1 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
1-1
U5VXS3S0.book Page 2 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
1-2
U5VXS3S0.book Page 3 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
1-3
U5VXS3S0.book Page 4 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
1-4
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
1. Fusible principal (página 6-28) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-8)
2. Batería (página 6-27)
3. Filtro de aire (página 6-13)
4. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-14)
5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-14)
6. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
7. Pedal de cambio (página 3-10)
8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-8)
2-1
DESCRIPCIÓN
SAU10420
Vista derecha
2-2
DESCRIPCIÓN
SAU10430
Mandos e instrumentos
2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10972
La llave roja se utiliza para registrar códigos ● No sumerja ninguna de las llaves en
Sistema inmovilizador en cada una de las llaves normales. Puesto agua.
que el registro es un proceso difícil, lleve el ● No exponga ninguna de las llaves a
vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva-
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das.
ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar ● No sitúe ninguna de las llaves cerca
para volver a registrar las llaves normales. de imanes (esto incluye, aunque sin
Para conducir utilice siempre una de las lla- limitarse a ello, productos tales
ves normales. como altavoces, etc.).
3
SCA11820
● No coloque objetos pesados enci-
ATENCION: ma de las llaves.
● ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS- ● No rectifique ni altere la forma de
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja) TRO PARA NUEVOS CÓDIGOS! ¡SI las llaves.
2. Llaves normales (llave negra) LA PIERDE, PÓNGASE INMEDIA- ● No separe la parte de plástico de las
TAMENTE EN CONTACTO CON SU llaves.
Este vehículo está equipado con un siste-
CONCESIONARIO! Si pierde la llave ● No coloque dos llaves de ningún
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
de registro de nuevo código será sistema inmovilizador en un mismo
gistro de nuevos códigos en las llaves
imposible registrar nuevos códigos llavero.
normales. Este sistema se compone de los
en las llaves normales. Podrá utili- ● Mantenga las llaves normales, así
siguientes elementos.
zar las llaves normales para arran- como las llaves de otros sistemas
● una llave de registro de nuevo código
car el vehículo; no obstante, si es inmovilizadores, alejadas de la llave
(llave roja)
necesario registrar un nuevo códi- de registro de código de este vehí-
● dos llaves normales (llaves negras) en
go (es decir, si se hace una nueva culo.
las que se pueden registrar nuevos có-
llave normal o si se pierden todas ● Mantenga las llaves de otros siste-
digos
las llaves) se deberá cambiar todo mas inmovilizadores alejadas del
● un transpondedor (que está instalado
el sistema inmovilizador. Por lo tan- interruptor principal, ya que pueden
en la llave de registro de código)
to, se recomienda encarecidamente crear interferencias de señal.
● una unidad inmovilizadora
● una ECU (unidad de control electróni- utilizar una de las llaves normales y
co) guardar la llave de registro en un lu-
● una luz indicadora del sistema inmovi- gar seguro.
lizador (Véase la página 3-3.)
3-1
U5VXS3S0.book Page 2 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
lice una de las llaves normales (llave ne- CERRADO (LOCK) 3. Extraiga la llave.
gra). A fin de reducir el riesgo de perder la La dirección está bloqueada y todos los sis-
llave de registro de código (llave roja), guár- temas eléctricos están desactivados. Se
dela en un lugar seguro y utilícela única- puede extraer la llave.
mente para registrar el nuevo código.
3-2
U5VXS3S0.book Page 3 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
1. Empujar. ATENCION:
2. Girar. 1. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
No utilice la posición de estacionamien- 2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
Empuje la llave y luego gírela a la posición to durante un periodo de tiempo prolon- 3. Luz indicadora de punto muerto “ ”
“OFF” sin dejar de empujarla. gado; de lo contrario puede descargarse 4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
SWA10060 la batería. 5. Luz indicadora del sistema inmovilizador
ADVERTENCIA “ ”
No gire nunca la llave a las posiciones 6. Luces indicadoras de intermitencia “ ”y
“ ”
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-
vimiento; de lo contrario los sistemas
SAU11030
eléctricos se desconectarán, lo que pue- Luces indicadoras de intermitencia “ ”
de provocar la pérdida de control o un y“ ”
accidente. Asegúrese de que el vehículo La luz indicadora correspondiente parpa-
esté parado antes de girar la llave a las dea cuando se empuja el interruptor de in-
posiciones “OFF” o “LOCK”. termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU11060
vel de aceite está averiado, se repetirá Si la luz indicadora no se enciende durante
Luz indicadora de punto muerto “ ”
la secuencia siguiente hasta que se unos segundos y luego se apaga, haga re-
Esta luz indicadora se enciende cuando la
repara la avería: La luz de aviso de ni- visar el circuito eléctrico en un concesiona-
transmisión se encuentra en posición de
vel de aceite parpadeará ocho veces y rio Yamaha.
punto muerto.
seguidamente se apagará durante 2.5 Cuando se ha girado la llave a la posición
SAU11080
segundos. Cuando ocurra esto, haga “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
Testigo de luces de carretera “ ” revisar el vehículo en un concesiona- luz indicadora empieza a parpadear para
Este testigo se enciende cuando están co- rio Yamaha. indicar que el sistema inmovilizador está
nectadas las luces de carretera. activado. Después de 24 horas, la luz indi-
3
cadora deja de parpadear; no obstante, el
SAU11530
SAU11250 Luz de aviso de avería del motor “ ” sistema inmovilizador sigue activado.
Luz de aviso del nivel de aceite “ ” Esta luz de aviso se enciende o parpadea Este modelo está asimismo equipado con
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni- cuando un circuito eléctrico de control del un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
vel de aceite del motor está bajo. motor está averíado. Cuando ocurra esto, ma inmovilizador. (Véase en la página 3-5
El circuito eléctrico de la luz de aviso se haga revisar el sistema de autodiagnóstico una explicación del dispositivo de autodiag-
puede comprobar girando la llave a la posi- en un concesionario Yamaha. (Véase en la nóstico.)
ción “ON”. página 3-5 una explicación del dispositivo
Si la luz de aviso no se enciende durante de autodiagnóstico.)
unos segundos y luego se apaga, haga re- El circuito eléctrico de la luz de aviso se
visar el circuito eléctrico en un concesiona- puede comprobar girando la llave a la posi-
rio Yamaha. ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende
NOTA: durante unos segundos y luego se apaga,
● Incluso si el nivel de aceite es suficien- haga revisar el circuito eléctrico en un con-
te, la luz de aviso puede parpadear al cesionario Yamaha.
conducir por una cuesta o durante las
SAU26873
aceleraciones o desaceleraciones Luz indicadora del sistema
bruscas, pero esto no es un fallo. inmovilizador “ ”
● Este modelo está también equipado
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
con un dispositivo de autodiagnóstico puede comprobar girando la llave a la posi-
del circuito de detección del nivel de ción “ON”.
aceite. Si el circuito de detección de ni-
3-4
U5VXS3S0.book Page 5 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
1. Tacómetro LCD
2. Zona roja del tacómetro
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Modo de temperatura de admisión del Indicador de temperatura del líquido re- Si cualquiera de los circuitos del sistema in-
aire frigerante movilizador está averiado, la luz indicadora
La temperatura indicada puede diferir de la Con la llave en la posición “ON”, el indica- de dicho sistema parpadea y el visor multi-
temperatura exterior dependiendo de las dor de temperatura del refrigerante indica la función indica un código de error de dos dí-
condiciones del motor. Para cambiar de re- temperature de éste. Al girar la llave a la po- gitos (p.ej. 51, 52, 53).
loj a temperatura del aire de admisión, pri- sición “ON”, para comprobar el circuito eléc-
mero seleccione el modo cuentakilómetros trico todos los segmentos del indicador de
NOTA:
o tacómetro y luego pulse el botón “RESET” la temperatura del refrigerante aparecen Si el visor multifunción indica el código de
durante al menos dos segundos. uno después de otro y luego desaparecen. error 52 (se encenderán todos los segmen-
tos del medidor de temperatura del líquido 3
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga del refrigerante, excepto el segmento superior
Indicador de gasolina
motor. Si el segmento superior parpadea, el cual parpadeará), el motivo podría ser
El indicador de gasolina indica la cantidad
pare el vehículo y deje que el motor se en- una interferencia del transpondedor. Si se
de gasolina que contiene el depósito. Los
fríe. (Véase la página 6-37.) produce este error, intente lo siguiente.
segmentos del indicador desaparecen ha-
SCA10020
cia la “E” (Vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando sólo quede un ATENCION:
segmento junto a la “E”, ponga gasolina lo No utilice el motor si está sobrecalenta-
antes posible. do.
NOTA:
Este medidor de gasolina está equipado Dispositivos de autodiagnóstico
con un sistema de autodiagnóstico. Si el cir- Este modelo está equipado con un disposi-
cuito eléctrico está averiado, los segmentos tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
parpadean. Cuando ocurra esto, haga revi- eléctricos.
sar el circuito eléctrico en un concesionario Si cualquiera de estos circuitos está averia-
Yamaha. do, la luz de aviso de avería del motor se 1. Visor de código de error
enciende y el visor multifunción indica un 1. Utilice la llave de registro de código
código de error de dos dígitos (p.ej. 12, 13, para arrancar el motor.
14).
Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
ma inmovilizador.
3-7
U5VXS3S0.book Page 8 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
ATENCION:
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
3-9
U5VXS3S0.book Page 10 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
El pedal de cambio está situado al lado iz- El pedal de freno está situado en el lado de-
quierdo del motor y se utiliza en combina- recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
ción con la maneta de embrague para 1. Maneta de freno
no trasero pise el pedal.
cambiar las marchas de la transmisión de 6 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
velocidades y engrane constante de la que freno
está dotada esta motocicleta. 3. “ ” marca
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño
del manillar
3-10
U5VXS3S0.book Page 11 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Gasolina
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTA:
No se puede cerrar el tapón del depósito de
gasolina si la llave no se encuentra en la ce-
rradura. Además, la llave no se puede ex-
traer si el tapón no está correctamente 3
cerrado y bloqueado.
SWA11090
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- ADVERTENCIA 1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
sito de gasolina 2. Nivel de gasolina
2. Desbloquear. Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente cerrado an- Asegúrese de que haya suficiente gasolina
tes de emprender la marcha. en el depósito. Cuando ponga gasolina, in-
Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina troduzca la tobera del surtidor en el orificio
Abra la tapa de la cerradura del tapón del de llenado del depósito y lléne hasta la par-
depósito de gasolina, introduzca la llave en te inferior del tubo de llenado, como se
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen- muestra.
SWA10880
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
ADVERTENCIA
desbloquea y puede abrirse el tapón del de-
pósito de gasolina. ● No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
Para cerrar el tapón del depósito de ga- puede rebosar cuando la gasolina
solina se caliente y se expanda.
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave ● Evite derramar gasolina sobre el
en la cerradura. motor caliente.
3-11
U5VXS3S0.book Page 12 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
ATENCION: de gasolina sin plomo prolonga la vida útil Tubo respiradero del depósito de
Elimine inmediatamente la gasolina de- de la bujía y reduce los costes de manteni- gasolina
rramada con un trapo limpio, seco y sua- miento.
ve, ya que la gasolina puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico.
3 SAU13320
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO 1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
Capacidad del depósito de gasolina: 2. Marca blanca
19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
Reserva: Antes de utilizar la motocicleta:
3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal) ● Compruebe la conexión del tubo respi-
radero del depósito de gasolina.
● Compruebe si el tubo respiradero del
SCA11400
Catalizador Asiento
Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape. Para desmontar el asiento
SWA10860
1. Introduzca la llave en la cerradura del
ADVERTENCIA asiento y gírela en el sentido contrario
El sistema de escape permanece calien- al de las agujas del reloj.
te después del funcionamiento. Verifi-
que que el sistema de escape se haya
3
enfriado antes de realizar cualquier ope-
ración de mantenimiento. 1. Saliente
SCA10700 2. Soporte del asiento
ATENCION:
2. Empuje hacia abajo la parte trasera
Debe observar las precauciones si- del asiento para encajarlo en su sitio.
guientes para prevenir un peligro de in- 3. Extraiga la llave.
cendio u otros daños.
● Utilice únicamente gasolina sin plo- NOTA:
1. Cerradura del asiento
mo. El uso de gasolina con plomo Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
2. Desbloquear.
provocará daños irreparables en el tes de su uso.
catalizador. 2. Mientras sujeta la llave en esa posi-
● No estacione nunca el vehículo en ción, levante la parte trasera del asien-
lugares en los que se pueda produ- to y desmonte éste.
cir un incendio, como por ejemplo
en presencia de rastrojos u otros Para montar el asiento
materiales que arden con facilidad. 1. Introduzca el saliente de la parte de-
● No deje el motor al ralentí durante lantera del asiento en el soporte de és-
demasiado tiempo. te, como se muestra.
3-13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU14421
● No sobrepase la carga máxima de SAU36461
Compartimento porta objetos 190 kg (419 lb) del vehículo. Ajuste del conjunto
amortiguador
1. Antirrobo en U (opcional)
2. Antirrobo en “U” Yamaha (opcional) 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
3. Correa 2. Llave especial
3. Indicador de posición
Este compartimiento porta objetos está di-
señado para alojar un antirrobo en “U” origi- Este conjunto amortiguador está equipado
nal Yamaha. (Puede que otros antirrobo no con un aro de ajuste de la precarga del
encajen.) Cuando coloque un antirrobo en muelle.
“U” en el compartimento porta objetos sujé- SCA10100
3-14
U5VXS3S0.book Page 15 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
lle y endurecer la suspensión, gire el que puedan derivarse de una manipula- Caballete lateral
aro de ajuste en la dirección (a). Para ción incorrecta. El caballete lateral se encuentra en el lado
reducir la precarga del muelle y ablan- ● No manipule ni trate de abrir el cilin- izquierdo del bastidor. Levante el caballete
dar la suspensión, gire el aro de ajuste dro neumático. lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
en la dirección (b). ● No someta el amortiguador a una vehículo en posición vertical.
llama abierta u otras fuentes de ca- NOTA:
NOTA: lor, ya que de lo contrario puede ex-
● Alinee la muesca correspondiente del El interruptor incorporado del caballete late-
plotar debido a un exceso de la
aro de ajuste con el indicador de posi- ral forma parte del sistema de corte del cir- 3
presión del gas. cuito de encendido, que corta el encendido
ción del amortiguador. ● No deforme ni dañe de ninguna ma-
● Utilice la llave especial incluida en el en determinadas situaciones. (Véase más
nera el cilindro neumático, ya que adelante una explicación del sistema de
juego de herramientas del propietario puede reducirse el rendimiento del
para realizar el ajuste. corte del circuito de encendido.)
amortiguador.
● Encargue siempre a un concesio- SWA10240
ADVERTENCIA
● El vehículo debe colocarse sobre el
caballete central durante esta revi-
sión.
3-16
U5VXS3S0.book Page 17 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
3-17
U5VXS3S0.book Page 1 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in-
cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de
la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,
el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
SWA11150
4 ADVERTENCIA
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar el vehículo.
4-1
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15603
4-2
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-18
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-15, 6-24
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-23
• Lubricar si es necesario.
4 • Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-21, 6-23
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-15, 6-18
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-24
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno y embrague 6-25
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-25
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
Fijaciones del bastidor dos. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.
—
e interruptores • Corregir si es necesario.
4-3
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
4-4
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15950 SAU32951
Si una de las luces de aviso o indicadora
Arranque del motor no se apaga, consulte en la página 3-3
SWA10270
Para que el sistema de corte del circuito de las instrucciones para comprobar el co-
ADVERTENCIA encendido permita el arranque, deben cum- rrespondiente circuito.
● Familiarícese bien con todos los plirse una de las condiciones siguientes:
● La transmisión esté en la posición de 2. Ponga la transmisión en la posición de
mandos y sus funciones antes de
punto muerto. punto muerto.
utilizar la motocicleta. Consulte a
un concesionario Yamaha si tiene ● Haya una marcha puesta, con la ma- NOTA:
alguna duda acerca de alguno de neta de embrague accionada y el ca- Cuando la transmisión esté en la posición
los mandos o funciones. ballete lateral subido. de punto muerto, la luz indicadora de punto
SWA10290
● No arranque nunca el motor ni lo muerto debe estar encendida; si no es así,
utilice en un lugar cerrado. Los ga- ADVERTENCIA
haga revisar el circuito eléctrico en un con-
ses del escape son tóxicos y su in- ● Antes de arrancar el motor, com- cesionario Yamaha.
halación puede provocar pruebe el funcionamiento del siste-
5 rápidamente la pérdida del conoci- ma de corte del circuito de 3. Arranque el motor pulsando el inte-
miento y la muerte. Asegúrese encendido conforme al procedi- rruptor de arranque.
siempre de que la ventilación sea miento descrito en la página 3-16. NOTA:
adecuada. ● No conduzca nunca con el caballete
Si el motor no arranca, suelte el interruptor
● Antes de emprender la marcha veri- lateral bajado.
de arranque, espere unos segundos e in-
fique que el caballete lateral esté
1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi- téntelo de nuevo. Cada intento de arranque
subido. Si el caballete lateral no
que que el interruptor de paro del mo- debe ser lo más breve posible a fin de pre-
está completamente subido puede
tor se encuentre en “ ”. servar la batería. No accione el arranque
tocar el suelo y distraer al conduc- SCA12741 durante más de 10 segundos seguidos.
tor, con el consiguiente riesgo de ATENCION:
que éste pierda el control. SCA11040
5-2
U5VXS3S0.book Page 3 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
ATENCION:
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-
to se debe cambiar el aceite del motor y
sustituir el cartucho o elemento del filtro
de aceite.
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
5-3
U5VXS3S0.book Page 4 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10310
ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos.
● No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar.
5
SCA10380
ATENCION:
No estacione nunca en un lugar donde
exista peligro de incendio por la presen-
cia, por ejemplo, de rastrojos u otros
materiales inflamables.
5-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17240 SAU17520
6-1
U5VXS3S0.book Page 2 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
6-2
U5VXS3S0.book Page 3 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
6-3
U5VXS3S0.book Page 4 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
6-4
U5VXS3S0.book Page 5 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
NOTA:
● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
6-5
U5VXS3S0.book Page 6 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
1. Panel C 1. Panel A
2. Perno
SAU32863 3. Tornillo de fijación rápida
Paneles A y B
6-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU33020 SAU19651
Panel C Comprobación de las bujías
Las bujías son componentes importantes
Para desmontar el panel del motor; deben ser revisadas periódica-
1. Desmonte el asiento. (Véase la página mente, de preferencia por un concesionario
3-13.) Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
2. Quite el perno y seguidamente des- rial provocan la erosión lenta de cualquier
monte el panel como se muestra. bujía, por lo que éstas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, el estado de las bujías pue-
2. Monte el asiento. de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
6
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
1. Panel C guna de las bujías presenta un color
2. Perno claramente diferente, puede que el motor
esté averiado. No trate de diagnosticar us-
Para montar el panel ted mismo estas averías. En lugar de ello,
1. Coloque el panel en su posición origi- haga revisar el vehículo en un concesiona-
nal y apriete el perno. rio Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.
Bujía especificada:
NGK/CR9EK
6-7
U5VXS3S0.book Page 8 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
6-8
U5VXS3S0.book Page 9 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
1. Varilla de medición 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
6. Introduzca la varilla de medición y
apriétela y seguidamente coloque y
NOTA:
apriete el tapón de llenado. Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el
NOTA: cartucho del filtro de aceite.
El aceite del motor debe situarse entre las
6 Para cambiar el aceite del motor (con o 4. Desmonte el cartucho del filtro de
marcas de nivel máximo y mínimo.
sin sustitución del cartucho del filtro de aceite con una llave para filtros de
5. Si el aceite del motor se encuentra en aceite) aceite.
la marca de nivel mínimo o por debajo 1. Arranque el motor, caliéntelo durante
de la misma, retire el tapón de llenado algunos minutos y luego párelo.
y añada una cantidad suficiente de 2. Coloque una bandeja debajo del mo-
aceite del tipo recomendado hasta el tor para recoger el aceite usado.
nivel correcto. 3. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y el perno de drenaje para
vaciar el aceite del cárter.
6-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
8. Añada la cantidad especificada del
NOTA: aceite de motor recomendado y segui-
Puede adquirir una llave para filtros de acei- damente coloque y apriete el tapón de
te en un concesionario Yamaha. llenado de aceite.
5. Aplique una capa fina de aceite de mo-
tor a la junta tórica del nuevo cartucho Aceite de motor recomendado:
del filtro de aceite. Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
1. Dinamométrica Con sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
Par de apriete: 2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) SCA11620
ATENCION:
7. Coloque el perno de drenaje del aceite ● Para evitar que el embrague patine 6
del motor y apriételo con el par especi- (puesto que el aceite del motor tam-
1. Junta tórica
ficado. bién lubrica el embrague), no mez-
NOTA: NOTA: cle ningún aditivo químico. No
Verifique que la junta tórica quede bien Compruebe si la arandela está dañada y utilice aceites con la especificación
asentada. cámbiela según sea necesario. Diesel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
6. Coloque el nuevo cartucho del filtro de no utilice aceites con la etiqueta
aceite con la llave para filtros y segui- Par de apriete: “AHORRO DE ENERGÍA II” o supe-
damente apriételo con el par especifi- Perno de drenaje del aceite del mo- rior.
tor:
cado con una llave dinamométrica. ● Asegúrese de que no penetre nin-
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
gún material extraño en el cárter.
6-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
9. Arranque el motor y déjelo al ralentí SAU20070
6-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
● Si ha utilizado agua en lugar de lí- SAU33030
Cambio del líquido refrigerante
quido refrigerante, sustitúyala por SWA10380
éste lo antes posible; de lo contra-
ADVERTENCIA
rio la refrigeración del motor puede
ser insuficiente y el sistema de refri- No quite nunca el tapón del radiador
geración no estará protegido contra cuando el motor esté caliente.
las heladas y la corrosión. Debe cambiar el líquido refrigerante según
● Si ha añadido agua al líquido refri- los intervalos que se especifican en el cua-
gerante, haga comprobar lo antes dro de mantenimiento periódico y engrase.
posible en un concesionario Haga cambiar el líquido refrigerante en un
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante Yamaha el contenido de anticonge- concesionario Yamaha.
lante en el líquido refrigerante; de lo
6. Añada líquido refrigerante o agua des- contrario disminuirá la eficacia del
tilada hasta el nivel especificado, cie- líquido refrigerante.
rre el tapón del depósito de líquido
SWA10380
refrigerante, sitúe el depósito de gaso-
lina en su posición original y coloque
ADVERTENCIA
6
los pernos. No quite nunca el tapón del radiador
7. Monte el asiento. cuando el motor esté caliente.
ADVERTENCIA
6
● Antes de colocar el depósito de ga-
solina en su posición original, veri-
fique que todos los tubos (tubo de
combustible, respiradero del depó-
sito, tubo de desbordamiento del
depósito) se encuentren en buen
estado, correctamente conectados
1. Filtro de aire y situados, sin pellizcos.
1. Perno 2. Caja del filtro de aire ● Si alguno de los tubos está dañado,
hágalo cambiar en un concesiona-
4. Desmonte la cubierta de la caja del fil- 6. Introduzca un filtro de aire nuevo en la rio Yamaha antes de poner en mar-
tro de aire quitando los tornillos. caja del mismo. cha el motor ya que de lo contrario
pueden producirse fugas de gasoli-
na.
6-13
U5VXS3S0.book Page 14 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
6-14
U5VXS3S0.book Page 15 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
6-15
U5VXS3S0.book Page 16 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
6-17
U5VXS3S0.book Page 18 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
6-18
U5VXS3S0.book Page 19 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
SAU22420
Pastillas de freno delantero
6-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
desaparecido casi por completo, solicite a SAU36470
Si el líquido de freno es insuficiente, puede
un concesionario Yamaha que cambie el Comprobación del líquido de entrar aire en el sistema y, como conse-
conjunto de las pastillas de freno. freno cuencia de ello, los frenos pueden perder
su eficacia.
Freno delantero
SAU22500 Antes de conducir, verifique que el líquido
Pastillas de freno trasero de freno se encuentre por encima de la
marca de nivel mínimo y añada líquido se-
gún sea necesario. Un nivel bajo de líquido
de freno puede ser indicativo del desgaste
de las pastillas y/o de una fuga en el siste-
ma de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están
desgastadas y si el sistema de frenos pre-
senta alguna fuga.
1. Marca de nivel mínimo NOTA:
1. Espesor del forro Freno trasero El depósito de líquido del freno trasero se
6
encuentra debajo del depósito de gasolina.
Compruebe el estado de las pastillas de fre- (Véase la página 6-13.)
no trasero y mida el espesor del forro. Si al-
guna pastilla de freno está dañada o si el Observe las precauciones siguientes:
espesor del forro es inferior a 1.0 mm (0.04 ● Cuando compruebe el nivel de líquido,
in), solicite a un concesionario Yamaha que verifique que la parte superior del de-
cambie el conjunto de las pastillas. pósito del líquido de freno esté nivela-
da.
● Utilice únicamente un líquido de freno
de la calidad recomendada, ya que de
lo contrario las juntas de goma se pue-
1. Marca de nivel mínimo
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.
6-20
U5VXS3S0.book Page 21 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
6-21
U5VXS3S0.book Page 22 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
SAU34361
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión 1. Tuerca del eje
1. Afloje la tuerca del eje y luego la con- 2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
tratuerca en cada extremo del bascu-
3. Contratuerca
lante.
4. Marcas de alineación
2. Para tensar la cadena de transmisión,
gire la tuerca de ajuste en cada extre- SCA10570
6-22
U5VXS3S0.book Page 23 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
6-24
U5VXS3S0.book Page 25 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
ADVERTENCIA
Si el caballete central no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha.
6-25
U5VXS3S0.book Page 26 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
6-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23280 SAU23290 SAU34371
6-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SWA10760
Para guardar la batería SAU32842
6-28
U5VXS3S0.book Page 29 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
ADVERTENCIA
Las bombillas de los faros se calientan
mucho. Por lo tanto, mantenga los pro-
ductos inflamables alejados de un faro 6
encendido y no toque la bombilla hasta
que se haya enfriado. 1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trase-
ro
3. Coloque una nueva bombilla en su si-
2. Cubierta del soporte del silenciador
tio y sujétela en el portabombillas. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
SCA10650 SWA12301
1. Tornillo 1. Tornillo
6 2. Unidad de la luz de la matrícula
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el 2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
sentido contrario al de las agujas del tirando de él.
reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
SCA11190
ATENCION:
No apriete excesivamente el tornillo, ya
que se puede romper la óptica.
6-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU32830
5. Instale el casquillo de la luz de posi-
Cambio de la bombilla de una luz ción (junto con el acoplador) empuján-
de posición dolo hacia dentro.
Este modelo está provisto de dos luces de
posición. Si se funde la bombilla de una luz
de posición, cámbiela del modo siguiente.
1. Desmonte el panel B (si va a cambiar
la bombilla de la luz de posición iz-
quierda) o el panel A (si va a cambiar
la bombilla de la luz de posición dere-
1. Bombilla de la luz de la matrícula cha). (Véase la página 6-6.)
2. Portabombillas de la luz de la matrícula 2. Extraiga el casquillo de la luz de posi-
ción (junto con el acoplador) tirando de
3. Extraiga la bombilla fundida tirando de él.
ella.
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo. 6
5. Monte el casquillo (con la bombilla)
empujándolo dentro.
6. Monte la óptica de la luz de la matrícu-
la colocando los tornillos.
Rueda delantera
SAU24470
Para desmontar la rueda delantera
SWA10820
ADVERTENCIA
● Es aconsejable que un concesiona-
rio Yamaha se encargue del mante-
nimiento de las ruedas.
● Sujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de que 1. Eje de la rueda 1. Soporte del tubo de freno
se caiga. 2. Remache de plástico desmontable del eje de 2. Pinza de freno
la rueda delantera 3. Perno de la pinza de freno
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- 4. Perno
llete central. 3. Desmonte el soporte del tubo de freno
a cada lado extrayendo los pernos. SCA11050
2. Afloje el remache de plástico desmon-
table del eje de la rueda delantera y 4. Desmonte la pinza de freno a cada ATENCION:
6
luego el eje de la rueda y los pernos de lado extrayendo los pernos. No aplique el freno cuando haya des-
la pinza de freno. montado las pinzas de freno, ya que las
pastillas saldrán expulsadas.
5. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda.
SAU33660
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la
horquilla.
2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Monte las pinzas de freno colocando
los pernos.
6-33
U5VXS3S0.book Page 34 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
6-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SCA11070
NOTA: ATENCION:
No es necesario desarmar la cadena de
No aplique el freno cuando haya des-
transmisión para desmontar y montar la
montado la rueda junto con el disco del
rueda trasera.
freno, ya que las pastillas saldrán expul-
6. Mientras sujeta la pinza de freno y le- sadas.
vanta ligeramente la rueda, extraiga el
eje de ésta. SAU32940
Para montar la rueda trasera
1. Monte la rueda y el soporte de la pinza
introduciendo el eje de la rueda desde 1. Sujeción
el lado derecho. 2. Ranura
6-35
U5VXS3S0.book Page 36 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
Identificación de averías
Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una completa revisión al de salir de fá-
brica, pueden surgir problemas durante su
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen-
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
6
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
6-36
U5VXS3S0.book Page 37 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
ADVERTENCIA
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.
2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
6 Accione el arranque
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre Ponga el acelerador a medio gas y
Húmedos
electrodos de las bujías o cámbielas. accione el arranque eléctrico.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la batería.
4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.
6-37
U5VXS3S0.book Page 38 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
6-38
U5VXS3S0.book Page 1 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
ADVERTENCIA
Después de utilizarlo con lluvia, junto al mar Después de la limpieza ● Verifique que no haya aceite o cera
o en calles donde se haya esparcido sal 1. Seque la motocicleta con una gamuza en los frenos o en los neumáticos.
La sal marina o las salpicaduras de agua o un trapo absorbente. Si es preciso, limpie los discos y los
salada en las calles durante el invierno re- 2. Seque inmediatamente la cadena de forros de freno con un limpiador
sultan sumamente corrosivas en combina- transmisión para evitar que se oxide. normal de frenos de disco o aceto-
ción con el agua; observe el procedimiento 3. Utilice un abrillantador de cromo para na, y lave los neumáticos con agua
siguiente cada vez que utilice la motocicleta dar brillo a las piezas de cromo, alumi- tibia y un detergente suave.
con lluvia, junto al mar o en calles donde se nio y acero inoxidable, incluido el sis- ● Antes de utilizar la motocicleta
haya esparcido sal. tema de escape. (Con el abrillantador pruebe los frenos y su comporta-
puede incluso eliminarse la decolora- miento en los cruces.
NOTA: ción térmica de los sistemas de esca- SCA10800
La sal esparcida en las calles durante el in- pe de acero inoxidable.)
vierno puede permanecer hasta bien entra- ATENCION: 7
4. Se recomienda aplicar un protector
da la primavera. contra la corrosión en aerosol sobre ● Aplique aceite en aerosol y cera de
todas las superficies de metal, inclui- forma moderada, eliminando los
1. Lave la motocicleta con agua fría y un
das las superficies cromadas y chapa- excesos.
detergente suave cuando el motor se
das con níquel, para prevenir la ● No aplique nunca aceite o cera so-
haya enfriado.
SCA10790 corrosión. bre piezas de goma o de plástico;
ATENCION: 5. Utilice aceite en aerosol como limpia- trátelas con un producto adecuado
dor universal para eliminar todo resto para su mantenimiento.
No utilice agua caliente, ya que incre- ● Evite el uso de compuestos abri-
de suciedad.
menta la acción corrosiva de la sal. llantadores abrasivos que pueden
6. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc. desgastar la pintura.
7-2
U5VXS3S0.book Page 3 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
7-3
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
presión de aire de los neumáticos y
luego suspenda la motocicleta en el
aire de manera que las llantas no to-
quen el suelo. Alternativamente, gire
un poco las ruedas cada mes para evi-
tar que los neumáticos se degraden
en un punto.
6. Cubra las salidas de silenciador con
bolsas de plástico para evitar que pe-
netre humedad.
7. Desmonte la batería y cárguela com-
pletamente. Guárdela en un lugar fres-
co y seco y cárguela una vez al mes.
No guarde la batería en un lugar exce-
sivamente frío o caliente [menos de 0
°C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
Para más información relativa al alma-
cenamiento de la batería, consulte la
página 6-27. 7
NOTA:
Efectúe todas las reparaciones necesarias
antes de guardar la motocicleta.
7-4
U5VXS3S0.book Page 1 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Combustible:
Longitud total: Tipo: Combustible recomendado:
2095 mm (82.5 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina normal sin plomo
Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible:
750 mm (29.5 in) 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
Altura total: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Cantidad de reserva de combustible:
1215 mm (47.8 in) 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
SAE 10W-30
Altura del asiento: Inyección de combustible:
795 mm (31.3 in) SAE 10W-40 Fabricante:
Distancie entre ejes: MIKUNI
1440 mm (56.7 in) SAE 15W-40 Modelo/cantidad:
Holgura mínima al suelo: 36EIDW x 2
SAE 20W-40
145 mm (5.71 in) Bujía(s):
Radio de giro mínimo: SAE 20W-50 Fabricante/modelo:
2800 mm (110.2 in) NGK/CR9EK
Peso: Distancia entre electrodos de la bujía:
Con aceite y combustible: Calidad de aceite de motor recomendado:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
207.0 kg (456 lb) Servicio API tipo SE, SF, SG o superior
Cantidad de aceite de motor:
Embrague:
Motor: Tipo de embrague:
Sin cartucho de repuesto del filtro de
Tipo de motor: Multidisco en baño de aceite
aceite:
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC Transmisión:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Disposición de cilindros: Sistema de reducción primaria:
Con cartucho de repuesto del filtro de
4 cilindros en paralelo inclinados hacia Engranaje recto
aceite:
8 adelante Relación de reducción primaria:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Cilindrada: 86/44 (1.955)
600.0 cm³ (36.61 cu.in)
Sistema de refrigeración:
Capacidad del depósito de líquido refrigerante Sistema de reducción secundaria:
Calibre × Carrera: Impulsión por cadena
(hasta la marca de nivel máximo):
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in) Relación de reducción secundaria:
0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt)
Relación de compresión: 46/16 (2.875)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
12.20 :1 Tipo de transmisión:
rutas):
Sistema de arranque: Velocidad 6, engrane constante
2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Arranque eléctrico Operación:
Sistema de lubricación: Filtro de aire:
Operación con pie izquierdo
Cárter húmedo Filtro de aire:
Elemento de papel revestido con aceite
8-1
U5VXS3S0.book Page 2 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
ESPECIFICACIONES
Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera:
1a: BRIDGESTONE/BT020R GG Tipo de rueda:
37/13 (2.846) Fabricante/modelo: Rueda de fundición
2a: DUNLOP/D252 Tamaño de la llanta:
37/19 (1.947) Carga: 17M/C x MT5.50
3a: Carga máxima: Freno delantero:
28/18 (1.556) 190 kg (419 lb) Tipo:
4a: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble
32/24 (1.333) equipaje y los accesorios) Operación:
5a: Presión de aire del neumático (medida Operación con mano derecha
25/21 (1.190) en neumáticos en frío): Líquido recomendado:
6a: Condiciones de carga: DOT 4
26/24 (1.083) 0–90 kg (0–198 lb) Freno trasero:
Chasis: Delantero: Tipo:
Tipo de bastidor: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) Freno de disco sencillo
Diamante Trasero: Operación:
Ángulo del eje delantero: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Operación con pie derecho
25.00 grado Condiciones de carga: Líquido recomendado:
Base del ángulo de inclinación: 90–190 kg (198–419 lb) DOT 4
97.5 mm (3.84 in) Delantero: Suspensión delantera:
Neumático delantero: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
Tipo: Trasero: Horquilla telescópica
Sin cámara 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo de muelle/amortiguador:
Tamaño: Conducción a alta velocidad: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 8
120/70 ZR17M/C (58W) Delantero: Trayectoria de la rueda:
Fabricante/modelo: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) 130.0 mm (5.12 in)
BRIDGESTONE/BT020F GG Trasero: Suspensión trasera:
Fabricante/modelo: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
DUNLOP/D252F Rueda delantera: Basculante (monocross)
Neumático trasero: Tipo de rueda: Tipo de muelle/amortiguador:
Tipo: Rueda de fundición Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
Sin cámara Tamaño de la llanta: aceite
Tamaño: 17M/C x MT3.50 Trayectoria de la rueda:
180/55 ZR17M/C (73W) 130.0 mm (5.12 in)
8-2
chapter8 Page 3 Monday, August 1, 2005 3:59 PM
ESPECIFICACIONES
Sistema eléctrico: Testigo de luz de carretera:
Sistema de encendido: LED
Bobina de encendido transistorizada Luz de aviso del nivel de aceite:
(digital) LED
Sistema estándar: Luz indicadora de intermitencia:
Magneto CA LED
Batería: Luz de aviso de avería en el motor:
Modelo: LED
GT12B-4 Luz indicadora del sistema inmovilizador:
Voltaje, capacidad: LED
12 V, 10.0 Ah Fusibles:
Faro delantero: Fusible principal:
Tipo de bombilla: 30.0 A
Bombilla halógena Fusible del faro:
Voltaje, potencia de la bombilla × 20.0 A
cantidad: Fusible del sistema de intermitencia:
Faro delantero: 10.0 A
12 V, 60 W/55.0 W × 1 Fusible de encendido:
10.0 A
Faro delantero:
12 V, 55.0 W × 1 Fusible de luz de estacionamiento:
Luz de freno y posterior: 10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Luz de intermitencia delantera: 20.0 A
8 12 V, 10.0 W × 2 Fusible del sistema de inyección de gasolina:
10.0 A
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 10.0 W × 2 Fusible de repuesto:
Luz auxiliar: 10.0 A
12 V, 5.0 W × 2
Luz de la matrícula:
12 V, 5.0 W × 1
Luz de instrumentos:
EL (LCD con retroiluminación)
Luz indicadora de punto muerto:
LED
8-3
U5VXS3S0.book Page 1 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
9-1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
SAU26540
Etiqueta del modelo
9-2
INDEX
A Consumo de gasolina, consejos para J
Aceite del motor y cartucho del filtro de reducirlo ................................................5-3 Juego de herramientas ........................... 6-1
aceite.................................................... 6-8 Cuadro de mantenimiento y engrase Juego de la cadena de transmisión ...... 6-21
Alarma antirrobo (opcional) .................... 3-8 periódicos..............................................6-2 Juego libre de la maneta de embrague,
Almacenamiento..................................... 7-3 Cuadros de identificación de averías ....6-37 ajuste .................................................. 6-18
Arranque del motor................................. 5-1 Cuidados .................................................7-1 Juego libre del cable del acelerador,
Asiento.................................................. 3-13 D comprobación ..................................... 6-15
B Dirección, comprobación.......................6-27 L
Batería .................................................. 6-27 E Líquido de freno, cambio ...................... 6-21
Bombilla de la luz de freno/piloto Especificaciones .....................................8-1 Líquido de freno, comprobación ........... 6-20
trasero, cambio................................... 6-30 Estacionamiento......................................5-4 Líquido refrigerante............................... 6-11
Bombilla de la luz de la matrícula, Etiqueta del modelo ................................9-2 Lista de comprobaciones previas ........... 4-2
cambio................................................ 6-31 F Luces indicadoras de intermitencia ........ 3-3
Bombilla del faro, cambio ..................... 6-29 Filtro de aire, cambio.............................6-13 Luz de aviso de avería del motor............ 3-4
Bombilla del intermitente, cambio......... 6-31 Fusibles, cambio ...................................6-28 Luz de aviso del nivel de aceite.............. 3-4
Bombilla de una luz de posición, G Luz indicadora del sistema
cambio................................................ 6-32 Gasolina ................................................3-11 inmovilizador......................................... 3-4
Bujías, comprobación ............................. 6-7 H Luz indicadora de punto muerto ............. 3-4
C Holgura de la válvula.............................6-15 M
Caballete central y caballete lateral, Horquilla delantera, comprobación .......6-26 Maneta de embrague.............................. 3-9
comprobación y engrase .................... 6-25 I Maneta de freno.................................... 3-10
Caballete lateral.................................... 3-15 Identificación de averías .......................6-36 Manetas de freno y embrague, revisión
Cables, comprobación y engrase ......... 6-23 Información relativa a la seguridad .........1-1 y engrase............................................ 6-25
Cadena de transmisión, limpieza y Interruptor de arranque ...........................3-9 N
engrase .............................................. 6-23 Interruptor de intermitencia .....................3-9 Neumáticos........................................... 6-15
Cambio ................................................... 5-2 Interruptor de la bocina ...........................3-9 Número de identificación de la llave ....... 9-1
Catalizador ........................................... 3-13 Interruptor de la luz de freno trasero, Número de identificación del vehículo .... 9-1
Cojinetes de las ruedas, ajuste ..................................................6-19 Números de identificación ...................... 9-1
comprobación..................................... 6-27 Interruptor de luces de emergencia ........3-9 P
Compartimento porta objetos ............... 3-14 Interruptor de paro del motor ..................3-9 Paneles, desmontaje y montaje.............. 6-6
Conjunto amortiguador, ajuste ............. 3-14 Interruptor de ráfagas..............................3-9 Pastillas de freno delantero y trasero,
Conmutador de la luz de Interruptores del manillar ........................3-8 comprobación ..................................... 6-19
cruce/carretera ..................................... 3-9 Interruptor principal/Bloqueo de Pedal de cambio ................................... 3-10
dirección................................................3-2 Pedal de freno ...................................... 3-10
INDEX
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase .................... 6-24
Pivotes del basculante, engrase ........... 6-26
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-24
R
Ralentí del motor................................... 6-14
Rodaje del motor..................................... 5-3
Rueda (delantera) ................................. 6-33
Ruedas.................................................. 6-18
Rueda (trasera)..................................... 6-34
S
Sistema de corte del circuito de
encendido ........................................... 3-16
Sistema inmovilizador ............................. 3-1
Situación de las piezas ........................... 2-1
T
Tacómetro LCD....................................... 3-5
Tapón del depósito de gasolina ............ 3-11
Testigo de luces de carretera ................. 3-4
Testigos y luces de advertencia.............. 3-3
Tubo respiradero del depósito de
gasolina .............................................. 3-12
V
Visor multifunción.................................... 3-5
U5VXS3S0.book Page 3 Tuesday, July 26, 2005 4:25 PM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN
2005.09-1.4×1 CR
(S)