El documento resume el caso Estados Unidos contra el libro Ulises de James Joyce de 1933. El juez John M. Woolsey dictaminó que la novela Ulises no era obscena y podía publicarse legalmente en los Estados Unidos, abriendo el camino para la publicación de obras literarias serias que incluyen temas y lenguaje sexuales. Esta decisión histórica afirmó que el lenguaje ofensivo en una obra literaria no es obsceno cuando no promueve la lujuria. La decisión del tribunal de primera instancia fue confirmada en apelación.
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
78 vistas5 páginas
El documento resume el caso Estados Unidos contra el libro Ulises de James Joyce de 1933. El juez John M. Woolsey dictaminó que la novela Ulises no era obscena y podía publicarse legalmente en los Estados Unidos, abriendo el camino para la publicación de obras literarias serias que incluyen temas y lenguaje sexuales. Esta decisión histórica afirmó que el lenguaje ofensivo en una obra literaria no es obsceno cuando no promueve la lujuria. La decisión del tribunal de primera instancia fue confirmada en apelación.
El documento resume el caso Estados Unidos contra el libro Ulises de James Joyce de 1933. El juez John M. Woolsey dictaminó que la novela Ulises no era obscena y podía publicarse legalmente en los Estados Unidos, abriendo el camino para la publicación de obras literarias serias que incluyen temas y lenguaje sexuales. Esta decisión histórica afirmó que el lenguaje ofensivo en una obra literaria no es obsceno cuando no promueve la lujuria. La decisión del tribunal de primera instancia fue confirmada en apelación.
El documento resume el caso Estados Unidos contra el libro Ulises de James Joyce de 1933. El juez John M. Woolsey dictaminó que la novela Ulises no era obscena y podía publicarse legalmente en los Estados Unidos, abriendo el camino para la publicación de obras literarias serias que incluyen temas y lenguaje sexuales. Esta decisión histórica afirmó que el lenguaje ofensivo en una obra literaria no es obsceno cuando no promueve la lujuria. La decisión del tribunal de primera instancia fue confirmada en apelación.
Descargue como DOCX, PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 5
Estados Unidos contra un libro llamado Ulises -United States v.
One Book Called
Ulysses De Wikipedia, la enciclopedia libre Estados Unidos v. Un libro llamado Ulises , 5 F. Supp. 182 (SDNY 1933), fue una decisión del Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito Sur de Nueva York en un caso relacionado con la libertad de expresión . La cuestión era sila novela Ulises de James Joyce era obscena. Al decidir que no lo era, el juez John M. Woolsey abrió la puerta a la importación y publicación de obras literarias serias que usaban un lenguaje vulgar o involucraban temas sexuales. La decisión del tribunal de primera instancia fue confirmada por la Corte de Apelaciones del Segundo Circuito de los Estados Unidos , que confirmó que el lenguaje ofensivo en una obra literaria no es obsceno cuando no promueve la lujuria. Pero la opinión del tribunal de primera instancia del juez Woolsey es ahora más conocida y, a menudo, se cita como una afirmación erudita y perspicaz de la libertad de expresión literaria. Contenido 1 Antecedentes 2 Fallo del tribunal de primera instancia 3 Apelación 4 Importancia 5 referencias 6 Bibliografía 6.1 Fuentes primarias: opiniones judiciales 6.2 Fuentes secundarias: antecedentes y análisis Antecedentes James Joyce, sobre el momento de la primera publicación de Ulysses En 1922 James Joyce publicó Ulises , su obra más famosa. Antes de su publicación como libro, el trabajo se publicó por entregas en The Little Review , una revista literaria. En 1920, este periódico publicó el " episodio Nausicäa ", que contenía una escena de masturbación. Se enviaron copias por correo a posibles suscriptores; una niña de edad desconocida lo leyó y se sorprendió, y se presentó una denuncia ante el fiscal de distrito de Manhattan . Como la revista se podía comprar en una librería de Nueva York y The Little Review , la editorial, tenía su sede en la ciudad, el fiscal de distrito local pudo procesar en Nueva York. Las editoriales de Little Review, Margaret Caroline Anderson y Jane Heap , no podían argumentar que el capítulo debería considerarse a la luz del trabajo en su conjunto, ya que solo el capítulo infractor se publicó en el número de la revista en cuestión. El tribunal condenó y multó a Anderson y Heap después de un juicio en el que uno de los jueces afirmó que la novela parecía "el trabajo de una mente desordenada". Eso detuvo la publicación de Ulysses en los Estados Unidos durante más de una década. En 1932, Random House , que tenía los derechos para publicar el libro completo en los Estados Unidos, decidió presentar un caso de prueba para impugnar la prohibición de facto , a fin de publicar el trabajo sin temor a ser procesado. Por lo tanto, hizo un acuerdo para importar la edición publicada en Francia y hacer que el Servicio de Aduanas de los Estados Unidos confiscara una copia cuando llegara el barco que transportaba la obra. Aunque se informó a la Aduana antes de la llegada anticipada del libro, no fue confiscado a su llegada, sino que fue enviado a Random House en la ciudad de Nueva York. Como la incautación por parte de la Aduana era esencial para el plan de un caso de prueba, Morris Ernst , el abogado de Random House, llevó el paquete sin abrir a la Aduana, exigió que fuera incautado y así fue. El fiscal de los Estados Unidos tardó siete meses en decidir si seguir adelante. Si bien el fiscal federal adjunto asignado para evaluar la obscenidad de la obra consideró que se trataba de una "obra maestra literaria", también creyó que era obscena dentro del significado de la ley. Por lo tanto, la oficina decidió emprender acciones contra el trabajo en virtud de las disposiciones de la Ley de Tarifas de 1930 , que permitía a un fiscal de distrito entablar una acción por decomiso y destrucción de obras importadas que fueran obscenas. Esto configuró el caso de prueba. Hombres, pruébenlo esta noche. ¡no necesitarán Viagra de nuevo! EffectEro ¡Tu novia se pondrá histérica si te ve jugando este juego! RAID: Shadow Legends Hazte súper rico con Bitcoin sin comprar Bitcoin Una cucharada antes de acostarte: 6 kg menos por semana FatFix Estudiantes de Jaén descubren forma de perder 15 Kg en 14 días Keto Diet Hombres, hagan esto para resolver la impotencia y duren horas Urotrin La diabetes tiene miedo de esto. Los niveles de azúcar bajan a 4 Dialine El nuevo descubrimiento de la diabetes es sorprendente Dialine ¿Puede el aceite de CBD aliviar la artrosis y el dolor articular? Annabiol Gana visibilidad online gracias a tu página web con GoDaddy GoDaddy Fallo del tribunal de primera instancia La incautación de la obra fue impugnada en el Tribunal de Distrito de los Estados Unidos en la ciudad de Nueva York. Estados Unidos, actuando como liberador, entabló una acción real contra el libro en sí y no contra el autor o el importador, un procedimiento en la ley que Morris Ernst, abogado de la editorial, había pedido previamente que se insertara cuando el estatuto fue aprobado por Congreso. Estados Unidos afirmó que la obra era obscena, por lo que no se podía importar y estaba sujeta a confiscación y destrucción. Random House, como demandante e interviniente, solicitó un decreto que desestimara la acción, alegando que el libro no era obsceno y estaba protegido por la Primera Enmienda de la Constitución de los Estados Unidos que protege la libertad de expresión. No hubo juicio como tal; en cambio, las partes estipularon los hechos e hicieron mociones para la reparación que cada una buscaba. Más tarde, el abogado Ernst recordó que el caso del libelant tenía tres líneas de ataque: (1) el trabajo contenía excitación sexual, especialmente el soliloquio de Molly Bloom , y tenía un lenguaje "poco parecido a un salón de belleza"; (2) fue una blasfemia , particularmente en su trato a la Iglesia Católica Romana ; y (3) sacó a la superficie pensamientos y deseos groseros que generalmente eran reprimidos. Estos atributos se percibieron como una amenaza para las "creencias morales, religiosas y políticas arraigadas y apreciadas desde hace mucho tiempo"; en resumen, eran una subversión del orden establecido. Por lo tanto, el argumento de Ernst se concentró en "minimizar los elementos subversivos o potencialmente ofensivos de la novela y enfatizar su integridad artística y seriedad moral". En cambio, argumentó que la obra no era obscena sino más bien una obra clásica de la literatura. El juez John M. Woolsey dictaminó que Ulysses no era pornográfico , que en ninguna parte estaba la "mirada lasciva del sensualista". Reconociendo el "asombroso éxito" del uso de Joyce de la técnica del flujo de la conciencia , el juez afirmó que la novela era seria y que su autor era sincero y honesto al mostrar cómo operan las mentes de sus personajes y lo que están pensando. Algunos de sus pensamientos, dijo el juez, fueron expresados en "viejas palabras sajonas" familiares para los lectores, y: [e] n respeto al surgimiento recurrente del tema del sexo en la mente de los personajes [de Joyce], siempre debe recordarse que su lugar era celta y su estación Primavera. Haber fallado en decir con honestidad lo que sus personajes pensaban que habría sido "artísticamente imperdonable", dijo el juez. Habiendo descartado la cuestión de si el libro fue escrito con intención pornográfica, Woolsey pasó a la cuestión de si el trabajo, sin embargo, era objetivamente obsceno dentro del significado de la ley. Ese significado, tal como se expone en una serie de casos citados en el dictamen, era si la obra "tendía a agitar los impulsos sexuales oa conducir a pensamientos sexualmente impuros y lujuriosos". El juez encontró que el libro cuando se leyó en su totalidad no lo hizo: [Aunque] aunque en muchos lugares el efecto de Ulises en el lector es indudablemente algo emético, en ninguna parte tiende a ser afrodisíaco. En consecuencia, Ulises no era obsceno y podía ser admitido en los Estados Unidos. A los pocos minutos de escuchar la decisión, Bennett Cerf de Random House instruyó a los tipógrafos que comenzaran a trabajar en el libro. Se publicaron cien copias en enero de 1934 para obtener los derechos de autor de EE. UU. Esta fue la primera publicación legal de la obra en cualquier país de habla inglesa. El mismo día que el juez dio a conocer su decisión, la noticia fue enviada por cable a Joyce en París. Richard Ellmann , biógrafo de Joyce, escribió que la decisión elocuente y enfática de Woolsey permitió al autor lograr su ambición de obtener un "veredicto famoso". Joyce declaró triunfalmente que "la mitad del mundo de habla inglesa se rinde; la otra mitad seguirá", una versión más suave de su anterior predicción sardónica de que, si bien Inglaterra permitiría el trabajo pocos años después de que Estados Unidos dejara de censurarlo, Irlanda no lo haría. hacer lo mismo hasta "dentro de 1000 años". De hecho, las negociaciones comenzaron con un editor británico una semana después de la decisión y la primera edición británica salió en 1936. Apelación El fiscal federal apeló la decisión del juez Woolsey ante la Corte de Apelaciones del Segundo Circuito de los Estados Unidos . Un panel de tres jueces de la corte escuchó el caso y confirmó el fallo de Woolsey por un voto de dos a uno en Estados Unidos v. Un libro titulado Ulysses por James Joyce . La mayoría del panel estuvo integrada por los jueces Learned Hand y Augustus N. Hand , y el juez principal Martin Manton estuvo en desacuerdo. Los jueces Learned Hand y Augustus Hand, creyendo que el caso estaba recibiendo publicidad y atención indebidas, "acordaron que la opinión que afirma el fallo de Woolsey debería, si es posible, contener 'ni una sola línea citable'". Por tanto, la decisión fue redactada por Augustus Hand en lugar de su primo Learned Hand, cuya escritura fue mucho más memorable. Augustus Hand, sin embargo, estuvo a la altura y trascendió lo prosaico en su opinión. Reconoció el elogio de la crítica otorgado al libro y encontró que la descripción de Joyce de sus personajes era "sincera, veraz, relevante para el tema y ejecutada con arte real". Pero como esa descripción contenía pasajes "obscenos bajo cualquier definición justa", el tribunal tuvo que decidir si la obra debía prohibirse. El tribunal discutió una serie de otras obras, desde obras clásicas de literatura hasta "fisiología, medicina, ciencia e instrucción sexual", que contienen secciones que se caracterizarían como "obscenas", pero que no están prohibidas porque no promueven la lujuria. La opinión de la mayoría se enfrentó abiertamente y estuvo en desacuerdo con los precedentes que permitieron a los tribunales decidir la cuestión de la obscenidad sobre la base de pasajes aislados. Tal estándar "excluiría gran parte de las grandes obras de la literatura" y sería impracticable, por lo que el tribunal sostuvo que "la prueba adecuada de si un libro dado es obsceno es su efecto dominante". El juez Hand concluyó la opinión de la mayoría con una perspectiva histórica de los daños de la censura excesiva: Ciertamente, el arte no puede avanzar forzosamente hacia formas tradicionales, y nada en tal campo es más sofocante para el progreso que la limitación del derecho a experimentar con una nueva técnica. Los juicios tontos de Lord Eldon hace unos cien años, que proscribieron las obras de Byron y Southey , y el hallazgo del jurado bajo un cargo de Lord Denman de que la publicación de Shelley Queen Mab era un delito procesable son una advertencia para todos los que han determinar los límites del campo en el que los autores pueden ejercitarse. Pensamos que Ulises es un libro de originalidad y sinceridad de trato y que no tiene el efecto de promover la lujuria. En consecuencia, no entra dentro del estatuto, aunque con justicia pueda ofender a muchos. En su disenso, el juez Manton opinó que ciertos pasajes indudablemente eran obscenos, tanto que ni siquiera podían ser citados en el dictamen; que la prueba de la obscenidad era si el material tendía a "depravar y corromper la moral de aquellos cuyas mentes están abiertas a tales influencias"; y que la razón para utilizar esos términos era irrelevante. Sin embargo, pasó a distinguir a Ulises de los textos médicos y científicos que son "de obvio beneficio para la comunidad", ya que la novela no era más que una obra de ficción, "escrita para supuesta diversión del lector únicamente". El efecto en la comunidad, incluidos los niños, será el único factor determinante en la aplicación del estatuto. La disidencia rechazó una posición que permitiría material aunque fuera objetable solo para una minoría susceptible, como: si lo hiciera, mostraría un absoluto desprecio por los estándares de decencia de la comunidad en su conjunto y un absoluto desprecio por el efecto de un libro sobre el promedio de miembros menos sofisticados de la sociedad, sin mencionar el adolescente. En conclusión, el juez Manton afirmó que las obras maestras no son producto de "hombres dados a pensamientos obscenos o lujuriosos, hombres que no tienen amo". En cambio, apeló a propósitos superiores para la buena literatura; servir a la necesidad de la gente de "un estándar moral", ser "noble y duradero", y "alegrar, consolar, purificar o enloquecer la vida de la gente". KETO DIET Estudiantes de Jaén descubren forma de perder 15 Kg en 14 días MÁS INFORMACIÓN→ Significado ... con su persistencia, Joyce estableció un principio, que es que el artista debe tener absoluta libertad para trabajar con el mundo con el que se ha topado, el mundo tal como es. El hecho de que la mayoría de nosotros ahora dé esto por sentado se debe en gran parte a él. - Louis Menand En conjunto, las decisiones del juicio y de la apelación establecieron que un tribunal que aplica estándares de obscenidad debe considerar (1) el trabajo en su totalidad, no solo extractos seleccionados; (2) el efecto en una persona promedio, en lugar de demasiado sensible; y (3) estándares comunitarios contemporáneos. Estos principios, filtrados a través de una larga lista de casos posteriores, finalmente influyeron en la jurisprudencia de la Corte Suprema de Estados Unidos sobre los estándares de obscenidad. Pero la importancia del caso va más allá de su efecto precedente inmediato y último. Si bien la decisión del Segundo Circuito sentó el precedente, la opinión del tribunal de primera instancia se ha reproducido en todas las ediciones de Random House de la novela, y se dice que es la opinión judicial más ampliamente distribuida en la historia. La opinión ha sido reconocida como un análisis perspicaz del trabajo de Joyce. Richard Ellmann declaró que la decisión del juez Woolsey "decía mucho más de lo que tenía que decir", y otro biógrafo y crítico de Joyce, Harry Levin , calificó la decisión de "ensayo crítico distinguido". La opinión analiza algunas de las mismas características que los estudiosos de Joyce han discernido en el trabajo. Woolsey mencionó el efecto "emético" de algunos de los pasajes supuestamente obscenos; Stuart Gilbert , amigo de Joyce y autor de un estudio crítico temprano de la novela, afirmó que esos pasajes "son, de hecho, catárticos y calculados para calmar más que para excitar los instintos sexuales". Y Harry Levin señaló que el juez describió el "efecto en términos de catarsis, la purga de la emoción a través de la piedad y el terror" del libro que se atribuye a la tragedia, un tema que Levin encontró en trabajos anteriores de Joyce. El juez del tribunal de primera instancia también había declarado que la representación de los pensamientos internos más toscos de los personajes era necesaria para mostrar cómo operan sus mentes, un juicio de autor que trata a esos personajes no como meras creaciones de ficción, sino como personalidades auténticas. Gilbert dijo que los "personajes de Ulises no son ficticios", sino que "estas personas son como deben ser; actúan, vemos, según alguna lex eterna , una condición ineludible de su propia existencia". A través de estos personajes Joyce "logra una interpretación coherente e integral de la vida", o en palabras del juez Woolsey, una "imagen real" de la vida de la clase media-baja, dibujada por un "gran artista en palabras" que había ideado una "nueva método literario para la observación y descripción de la humanidad ". Referencias Bibliografía Fuentes primarias: opiniones judiciales Texto de Estados Unidos v. Un libro llamado "Ulises" , 5 F. Supp. 182 ( SDNY 1933) (decisión del tribunal de primera instancia) está disponible en: Justia Google Scholar El texto de Estados Unidos v.Un libro titulado Ulysses por James Joyce , 72 F.2d 705 ( 2nd Cir.1934 ) (decisión de la corte de apelaciones) está disponible en: Justia Google Scholar Fuentes secundarias: antecedentes y análisis "¡ 75 años desde el primer Ulises estadounidense autorizado ! ". Dublín: The James Joyce Centre (2006). Página archivada recuperada el 24 de mayo de 2013. "Prohibición de 'Ulises' para luchar de nuevo". The New York Times . 24 de junio de 1933. Birmingham, Kevin (2014). El libro más peligroso: La batalla por el Ulises de James Joyce . Nueva York: Penguin Press. ISBN 978-1594203367 . Bowker, Gordon (2011), James Joyce: una nueva biografía . Nueva York: Faffar, Straus y Giroux. ISBN 978-0-374-17872-7 (primera edición americana, 2012). "Corte levanta la prohibición de 'Ulises' aquí" . The New York Times . 7 de diciembre de 1933. "Tribunal indeciso sobre la prohibición de 'Ulises'". The New York Times . 26 de noviembre de 1933. Ellmann, Richard (1982). James Joyce . Nueva York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19- 503103-4. Ernst, Morris L. (otoño de 1965). "Reflexiones sobre el juicio y la censura de Ulises ". James Joyce Quarterly . Universidad de Tulsa . 3 (1): 3–11. Gertzman, Jay A. (1999). Bookleggers and Smuthounds: The Trade in Erotica, 1920-1940 . Filadelfia: University of Pennsylvania Press. ISBN 978-0-8122-3493-0. Gilbert, Stuart (1930). El Ulises de James Joyce . Londres: Faber & Faber Ltd. ISBN 978-0-394-70013-7. Gillers, Stephen (2007). "Una tendencia a depravar y corromper: la transformación de la ley de obscenidad estadounidense de Hicklin a Ulises " (PDF) . Revista de derecho de la Universidad de Washington . 85 (2): 215–96. Archivado desde el original (PDF) el 23 de julio de 2012. Gunther, Gerald (1994). Mano erudita: el hombre y el juez . Nueva York: Knopf. ISBN 978-0-394-58807-0. Hardiman, Adrian (2017). Joyce en la corte . Londres: Jefe de Zeus Press. ISBN 9781786691583 . Hassett, Joseph M (2016). Las pruebas de Ulises: la belleza y la verdad cumplen la ley . Dublín: Lilliput Press. ISBN 978 1 84351668 2. Herbert, Stacy (primavera de 2004). " Un borrador de" Ulises impreso: el árbol genealógico ", una instalación para la exposición ". Amberes: estudios genéticos de Joyce , número 4 . Kelly, Joseph (1998). Nuestro Joyce: de paria a icono . Austin: Prensa de la Universidad de Texas. ISBN 978-0-292-74331-1. Levin, Harry (1960). James Joyce . Norfolk, Connecticut: Nuevas direcciones. ISBN 978-0-224-60357-7. McCourt, John (2000). James Joyce: un exiliado apasionado . Londres: Orion Books Ltd. ISBN 978-0-7528-1829-0. Menand, Louis , "Silencio, exilio, astucia: encuentros casuales de James Joyce" . The New Yorker , 2 de julio de 2012, págs. 71–75. Morrissey, Siobhan (mayo de 2008). "Libro cuenta la historia de fondo de los ensayos más famosos de la historia" . Revista ABA . Asociación de Abogados de Estados Unidos . Moscato, Michael y LeBlanc, Leslie (editores) (1984). Estados Unidos de América v. Un libro titulado "Ulises" de James Joyce . Frederick, Maryland: Publicaciones universitarias de América. ISBN 0 89093590 4 . Recopilación de correspondencia y otros documentos sobre el caso y sus antecedentes. Prólogo de Richard Ellmann. Morgan, Bill y Peters, Nancy J. (editores) (2006). Howl on Trial: La batalla por la libre expresión . San Francisco: Libros de luces de la ciudad. ISBN 0 87286 479 0 . Mullin, Katherine (2003). James Joyce, Sexualidad y pureza social . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-82751-5. Pagnattaro, Marisa Anne (verano de 2001). "Tallando una excepción literaria: El estándar de la obscenidad y Ulises". Literatura del siglo XX . BNET. 47 (2): 217–240. JSTOR 827850 . Segall, Jeffrey (1993). Joyce en América: política cultural y los juicios de Ulises . Londres: Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0-520-07746-1. "Tierras de Ulises" . Tiempo . 29 de enero de 1934. Archivado desde el original el 14 de febrero de 2010.Artículo de portada de la revista Time sobre la publicación de Ulysses en los Estados Unidos, la decisión del tribunal de primera instancia y James Joyce. Vanderham, Paul (1998). James Joyce y la censura: los juicios de Ulises . Nueva York: New York University Press. ISBN 978-0-8147-8790-8. Younger, Irving , "Ulysses in Court: The Litigation Around the First Publication of James Joyce's Novel in the United States", reeditado en McElhaney, James W. (ed.) (1989). Clásicos de la sala de audiencias . Grupo de Educación Profesional. ISBN 978-0-943380-22-3. <i>Estados Unidos contra un libro llamado Ulises</i> - https://es.qaz.wiki/wiki/United_States_v._One_Book_Called_Ulysses