Estandares de Seguridad San Juan Masias

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 63

ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

REGLAMENTO DE
SISTEMA SEGURIDAD Y SALUD
DE INSPECCIONES OCUPACIONAL
RENEE RAMIREZ PIZARRO INTERNAS

Revisión Nº 02 Fecha: 02 de Enero del 2012

1. OBJETIVO

1.1 Identificar los peligros potenciales antes que sucedan. Representan un


examen o inspección de seguridad en el área de trabajo para encontrar
cualquier peligro, luego evaluarlo y formular un plan de acción para corregirlo.

2. ÁMBITO

2.1 En todas las áreas.

3. REFERENCIAS

3.1 D.S. Nº 055-2,010-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional

4. REQUISITOS

4.1 Líder de equipo


4.2 Escribano / secretario
4.3 Planeamiento de la Inspección
4.4 Identificar a los miembros del equipo de inspección.
4.5 Considerar todo el requerimiento de E.P.P.
4.6 Obtener las autorizaciones necesarias para ejecutar la inspección.
4.7 Obtener las copias de los estándares y procedimientos relacionados con cada
área a ser inspeccionada
4.8 Notificar al supervisor, Gerente de Área de la zona a ser inspeccionada.

5. RESPONSABILIDAD

5.1 Gerente General: Monitorear la efectividad de los informes en los sistemas de


inspecciones.
5.2 Superintendente de Minas: Determinar las medidas a tomar par corregir las
desviaciones de los Sistemas de Inspecciones.
5.3 Jefe del Programa de Seguridad: Proporcionar al supervisor las herramientas
necesarias para efectuar las inspecciones.
5.4 Supervisor: Efectuar las inspecciones mediante informes, conforme lo
especifica la legislación pertinente.
5.5 Trabajadores: Proporcionar información durante la inspección y cumplir con
las disposiciones resultantes de las inspecciones.
6. ENTRENAMIENTO
6.1 A todo el personal y a los que realicen las inspecciones.
7. REGISTROS E INFORMACIÓN
7.1 El resultado de las inspecciones con los plazos para las correcciones será
anotado en el libro de seguridad e higiene minera y su cumplimiento se
verificará por el Comité de Seguridad de la Unidad.
8. CONTROLES Y DOCUMENTACIÓN
8.1 Identificar problemas potenciales
8.2 Identificar deficiencias de equipo
8.3 Identificar acciones sub estándares del personal
8.4 Identificar el efecto de los cambios en los procesos o materiales
8.5 Identificar deficiencias en las medidas correctivas.
8.6 Preparar una lista de control para informar actos y condiciones sub
estándares.
8.7 Establecer estándares.
9. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
9.1 A diario: en zonas de alto riesgo.
9.2 Semanal: sistema de bombeo, drenaje, bodegas, talleres y polvorines.
9.3 Mensual: sistemas de alarma, sistema contra incendio, evaluaciones de orden
y limpieza en las diferentes áreas de trabajo
9.4 Trimestral: recorridos de seguridad y salud por parte de la administración
superior.
10. EQUIPO DE TRABAJO
10.1 Gerente General
10.2 Superintendente de Minas
10.3 Jefe de Programa de Seguridad
10.4 Supervisor
10.5 Representante de los trabajadores.

11. REVISIÓN Y MEJORAMIENTO

11.1 Revisión de estándar será anual

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES
Fecha: 02 de Enero del 2012.
ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

CÓDIGO DE
COLORES, REGLAMENTO DE
DEMARCACIÓN Y SEGURIDAD Y SALUD
RENEE RAMIREZ PIZARRO COLOCACIÓN DE OCUPACIONAL
LETREROS

Revisión Nº 02 Fecha: 02 de Enero del 2012

1. OBJETIVO

1.1 Tener señales simbólicas, avisos de seguridad y uso de los códigos de


colores, los mismos que deben estar ubicados en lugares visibles para una
fácil identificación, y sean preventivas, informativas, obligatorias o de peligro.

2. ÁMBITO

2.1 Concesión minera metálica San Juan Masias

3. REFERENCIAS

3.1 D.S. Nº 014-92-EM Texto Único Ordenado de la Ley de Minería.


3.2 D.S. Nº 055-2,010-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional.
3.3 Código de Colores.
3.4 Código Internacional de Señales.

4. REQUISITOS

4.1 Deben ser uniformes, visibles y claros de acuerdo a las normas


internacionales.
4.2 Los usos deben ser correctos de acuerdos al código de colores, señales y
demarcaciones de piso.
4.3 Capacitar al personal para identificar el código de colores y de señalización.
4.4 Codificar las tuberías indicando la orientación del flujo, máquinas, tableros
eléctricos y cables respectivos para su mejor visualización, de acuerdo a sus
estándares de código de colores aprobados
4.5 Elaborar tableros de estándares y colocarlos en lugares visibles
4.6 Exhibición de leyendas de colores, letreros para información y entrenamiento
4.7 Realizar un programa especial de entrenamiento para personal quecha
hablante y analfabeto
4.8 Determinar el código del color de pintura y las marcas.

5. RESPONSABILIDAD
5.1 Superintendentes de Áreas: Responsable de la aplicación en su área.
5.2 Jefe del Programa de Seguridad: Responsable de dar cumplimiento en
todas las áreas.
5.3 Supervisores: Responsables de instruir y hacer cumplir estrictamente los
códigos de colores y señales.
5.4 Trabajadores: Responsables de realizar las señalizaciones y colocación de
letreros.

6. ENTRENAMIENTO

6.1 Capacitación a todo el personal en general acerca del Código de colores y


señales.

7. REGISTROS E INFORMACIÓN

7.1 Debe contarse con un registro de letreros de seguridad


7.2 Registro de inspecciones.

8. CONTROLES Y DOCUMENTACIÓN

8.1 Reglamento interno de seguridad


8.2 Código de colores y señales

9. FRECUENCIA DE INSPECCIONES

9.1 Jefe de Programa de Seguridad: Mensual.


9.2 Superintendentes de áreas respectivas: Mensual

10. EQUIPO DE TRABAJO

10.1 Superintendentes de áreas.


10.2 Jefe de Programa de Seguridad
10.3 Supervisores

11. REVISIÓN Y MEJORAMIENTO

11.1 La Revisión de estándares será anual

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES
Fecha: 02 de Enero del 2012.
ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

REGLAMENTO DE
EQUIPO DE SEGURIDAD Y SALUD
PROTECCION OCUPACIONAL
PERSONAL

Revisión Nº 02 Fecha: 02 de Enero del 2012


RENEE RAMIREZ PIZARRO

1. OBJETIVO

1.1 Proteger la integridad física del trabajador ante cualquier eventualidad que
pueda ocurrir durante el desempeño de sus labores.

2. ÁMBITO

2.1 Personal de todas las áreas.

3. REFERENCIAS

3.1 D.S. Nº 014-92-EM Texto Único Ordenado de la Ley de Minería.


3.2 D.S. Nº 055-2,010-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional.

4. REQUISITOS

4.1 Cumplir con las especificaciones técnicas de seguridad locales o con las
aprobadas internacionalmente.
4.2 Todas las áreas de la empresa deberán determinar el tipo de E.P.P. a
utilizarse en las distintas operaciones.
4.3 Proporcionar el E.P.P. necesario al personal respectivo el cual debe firmar la
recepción de mismo.
4.4 El personal debe recibir instrucción adecuada sobre el uso de mantenimiento
del E.P.P.
4.5 El uso del E.P.P debe ser obligatorio donde sea necesario.
4.6 Debe revisarse todo el equipo en forma periódica para asegurar su reparación
o reemplazo en caso de estar gastado o dañado.
4.7 El personal debe ser responsable del equipo que se le entregue.
4.8 Entrega del equipo y aceptación del reglamento de uso con su respectivo
formato
4.9 Debe incluirse a los contratistas y visitantes en el programa de E.P.P

5. RESPONSABILIDAD

5.1 Gerente General: Responsable de cumplir con el compromiso de la política


de Seguridad e Higiene Minera.
5.2 Gerente de Logística: Responsable de la compra de E.P.P. acordes con los
estándares internacionales.
5.3 Jefe del Programa de Seguridad: Responsable de proporcionar los equipos
de E.P.P.
5.4 Supervisor: Controlar que los trabajadores usen adecuadamente los E.P.P. y
evaluar la calidad de los mismos durante su uso.

6. ENTRENAMIENTO

6.1 A todo el personal en General

7. REGISTROS E INFORMACIÓN

7.1 Debe contarse con un registro de entrega de E.P.P al personal


7.2 Registro de control de vida útil de los E.P.P.

8. CONTROLES Y DOCUMENTACIÓN

8.1 Check List.


8.2 Reglamento interno de seguridad
8.3 Manual de procedimiento de los E.P.P.

9. FRECUENCIA DE INSPECCIONES

9.1 Se realizará permanentemente

10. EQUIPO DE TRABAJO

10.1 Gerente General


10.2 Gerente de Logistica
10.3 Jefe de Programa de Seguridad
10.4 Supervisor

11. REVISIÓN Y MEJORAMIENTO

11.1 La Revisión de estándares será anual

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES
Fecha: 02 de Enero del 2012.
ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

REGLAMENTO DE
SEGURIDAD Y SALUD
AUTORIZACIÓN OCUPACIONAL
RENEE RAMIREZ PIZARRO PARA TRABAJOS DE
ALTO RIESGO

Revisión Nº 02 Fecha: 02 de Enero del 2012

1. OBJETIVO

1.1 Permite efectuar trabajos en zonas o ubicaciones que son peligrosas de por
sí, que requieren la aplicación de precauciones adicionales estrictas y previas
medidas de seguridad.

2. ÁMBITO

2.1 Zonas de Alto Riesgo de la concesión minera metálica San Juan Masias

3. REFERENCIAS

3.1 D.S. Nº 014-92-EM Texto Único Ordenado de la Ley de Minería.


3.2 D.S. Nº 055-2,010-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional.

4. REQUISITOS

4.1 Identificar la zona y el tipo de operaciones a realizarse.


4.2 Evaluar la tarea crítica en la autorización emitida
4.3 El personal que va a realizar el trabajo de alto riesgo debe estar debidamente
capacitado.
4.4 El personal debe tener el formato de permiso para trabajos especiales firmado
por el responsable de cantera.
4.5 El personal debe poseer los equipos de protección personal requeridos para
el tipo de trabajo de alto riesgo.
4.6 Cumplir con los procedimientos establecidos para trabajos de alto riesgo.

5. RESPONSABILIDAD

5.1 Superintendente General: Monitorear el sistema de autorización de trabajos


de alto riesgo.
5.2 Jefe de Programa de Seguridad: Proporcionar a los trabajadores los E.P.P.
necesarios y las herramientas de gestión de riesgo para realizar un trabajo
seguro.
5.3 Supervisor: Encargado de evaluar las áreas críticas para trabajos de alto
riesgo, firmar la autorización conveniente y capacitar al personal.
5.4 Trabajadores: Capacitarse, realizar los trabajos de alto riesgo de acuerdo a
los procedimientos establecidos.

6. ENTRENAMIENTO

6.1 Personal encargado de realizar los trabajos de alto riesgo


6.2 Supervisor.

7. REGISTROS E INFORMACIÓN

7.1 Registro de identificación de áreas críticas.


7.2 Registro de tipos de trabajos de alto riesgo realizados.
7.3 Registro de entrenamiento para trabajos de alto riesgo
7.4 Relación del personal capacitado para realizar trabajos de alto riesgo.

8. CONTROLES Y DOCUMENTACIÓN

8.1 Check List.


8.2 P.E.T.S.
8.3 Formato para permisos de trabajos de alto riesgo

9. FRECUENCIA DE INSPECCIONES

9.1 Jefe del Programa de Seguridad : Trimestralmente


9.2 Supervisor : Diariamente.
9.3 Personal capacitado : Antes de realizar el trabajo de alto riesgo
9.4 Fiscalizador Externo : Anual

10. EQUIPO DE TRABAJO


10.1 Superintendente de Minas.
10.2 Jefe de Programa de Seguridad
10.3 Supervisor
10.4 Personal capacitado.

11. REVISIÓN Y MEJORAMIENTO


11.1 La Revisión de estándar será anual

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES

Fecha: 02 de Enero del 2012.

ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL


REGLAMENTO DE
SEGURIDAD Y SALUD
RENEE RAMIREZ PIZARRO DESATADO DE OCUPACIONAL
ROCAS

Revisión Nº 02 Fecha: 02 de Enero de 2012

1. OBJETIVO

1.1 Detectar oportunamente las rocas sueltas o desestabilizadas que por acción
de la fuerza de gravedad pueda desplomarse repentinamente y causar un
accidente, las cuales se hacen caer con una barretilla.

2. ÁMBITO

2.1 Labores de explotación y todas las áreas de trabajo.

3. REFERENCIAS

3.1 D.S. Nº 014-92-EM Texto Único Ordenado de la Ley de Minería.


3.2 D.S. Nº 055-2,010-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional.

4. REQUISITOS

4.1 Debe contarse con un juego de desatadores de aluminio de 2.50 m. y 3m.


4.2 Debe inspeccionarse previamente la zona a desatarse.
4.3 Si el trabajo es de alto riesgo, debe contarse con el respectivo permiso.
4.4 Contar con un arnés tipo paracaidista, línea de vida y punto de anclaje.
4.5 El personal debe tener sus respectivos E.P.P. (botas de jebe con punta de
acero, guantes de cuero, lentes ahumados, respirador para polvo y casco de
seguridad)

5. RESPONSABILIDAD

5.1 Jefe de Programa de Seguridad: Proporcionar a los trabajadores las


herramientas de gestión de riesgo para realizar un trabajo seguro.
5.2 Supervisor: Controlar las condiciones seguras o estables del macizo rocoso,
mediante una oportuna identificación de las rocas sueltas y ordenar su
desatado.
5.3 Trabajadores: Detectar y desatar las rocas sueltas de acuerdo al
procedimiento escrito de trabajo seguro.

6. ENTRENAMIENTO

6.1 Prevención de caída de rocas: supervisor y personal que realiza el desatado


de rocas.
6.2 Uso del arnés de seguridad: personal que realiza el desatado de rocas.
6.3 IPER: supervisor y personal que realiza el desatado de rocas.

7. REGISTROS E INFORMACIÓN

7.1 Registro de entrenamiento


7.2 Registro del personal encargado del desatado de rocas.
7.3 Número de desatadores.
7.4 Número de arneses de seguridad.

8. CONTROLES Y DOCUMENTACIÓN

8.1 Reglamento Interno de Seguridad.


8.2 Angulo del talud del banco de trabajo.
8.3 P.E.T.S.

9. FRECUENCIA DE INSPECCIONES

9.1 Jefe del Programa de Seguridad : Trimestralmente


9.2 Supervisor : Diariamente.
9.3 Personal capacitado : Diario y antes de iniciar los trabajos.
9.4 Fiscalizador Externo : Anual

10. EQUIPO DE TRABAJO

10.1 Jefe de Programa de Seguridad


10.2 Supervisor
10.3 Personal capacitado en primeros auxilios.

11. REVISIÓN Y MEJORAMIENTO

11.1 La Revisión de estándar será anual

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES

Fecha: 02 de Enero del 2012.


ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

REGLAMENTO DE
SEGURIDAD Y SALUD
RENEE RAMIREZ PIZARRO PERFORACIÓN OCUPACIONAL

Revisión Nº 02 Fecha: 02 de Enero del 2012

1. OBJETIVO

1.1 Efectuar taladros adecuadamente dispuestos para efectuar la rotura del


mineral.

2. ÁMBITO

2.1 Todas las áreas.

3. REFERENCIAS

3.1 D.S. Nº 014-92-EM Texto Único Ordenado de la Ley de Minería.


3.2 D.S. Nº 055-2,010-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional.

4. REQUISITOS

4.1 El personal debe estar capacitado física y mentalmente para realizar esta
operación.
4.2 El personal debe conocer el manejo de la perforadora.
4.3 Haber recibido la inducción correspondiente al anexo 14B de Reglamento de
Seguridad e Higiene Minera.
4.4 El personal debe utilizar el E.P.P. correspondiente.
4.5 La perforadora debe estar operativa.
4.6 Tener los parámetros de perforación establecidos y ubicados en la zona a
perforar (malla de perforación, diámetro y profundidad del taladro)
4.7 Se utilizarán los siguientes tipos de barrenos:
Barrenos de 32 mm. De diámetro para taladros de 3 pies.
Barrenos de 33 mm. De diámetro para taladros de 5 pies.
Barrenos de 34 mm. De diámetro para taladros de 8 pies.

5. RESPONSABILIDAD

5.1 Gerente General: Proporcionar el equipo de perforación adecuado.


5.2 Superintendente de Minas: Planeamiento y diseño de la perforación.
5.3 Jefe del Programa de Seguridad: Proporcionar a los trabajadores las
herramientas de gestión de riesgo para realizar un trabajo seguro.
5.4 Supervisor: Proporcionar los equipos de perforación necesarios, entrenar,
capacitar y dotar de E.P.P. al personal
5.5 Trabajadores: Realizar la perforación con el procedimiento respectivo,
teniendo presente las políticas y objetivos de la Empresa.
6. ENTRENAMIENTO
6.1 Perforista
6.2 Ayudante del perforista
7. REGISTROS E INFORMACIÓN
7.1 Registro de entrenamiento
7.2 Registro de equipos en operación de reemplazo inmediato.
7.3 Registro de mantenimiento operativo de las perforadoras.
7.4 Manual de los equipos de perforación
7.5 Registro de inspecciones.
7.6 Registro de vida útil de perforadoras y barrenos.
8. CONTROLES Y DOCUMENTACIÓN
8.1 Reglamento Interno de Seguridad.
8.2 Check list.
8.3 P.E.T.S.
9. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
9.1 Jefe del Programa de Seguridad : Trimestralmente
9.2 Supervisor : Diariamente.
9.3 Inspector Externo : Anualmente.
10. EQUIPO DE TRABAJO
10.1 Gerente General
10.2 Superintendente de Minas
10.3 Jefe de Programa de Seguridad
10.4 Supervisor
10.5 Personal encargado de la perforación.
11. REVISIÓN Y MEJORAMIENTO

11.1 La Revisión del estándar será anual

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES

Fecha: 02 de Enero del 2012.


ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

REGLAMENTO DE
SEGURIDAD Y SALUD
RENEE RAMIREZ PIZARRO VOLADURA OCUPACIONAL

Revisión Nº 02 Fecha: 02 de Enero del 2012

1. OBJETIVO

1.1 Emplear la cantidad y calidad de explosivos requeridos para la rotura del


mineral.

2. ÁMBITO

2.1 Todas las áreas de voladura.

3. REFERENCIAS

3.1 D.S. Nº 014-92-EM Texto Único Ordenado de la Ley de Minería.


3.2 D.S. Nº 055-2,010-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional.

4. REQUISITOS

4.1 Antes de utilizar los explosivos y conexos, debe verificarse las condiciones del
lote y sus especificaciones técnicas.
4.2 El personal debe estar capacitado física y mentalmente para realizar esta
operación.
4.3 Haber recibido la inducción correspondiente al anexo 14B del Reglamento de
Seguridad e Higiene Minera.
4.4 El personal debe contar con su carnet de manipulación de explosivos
autorizados por la DICSCAMEC.
4.5 El personal debe utilizar el E.P.P. correspondiente.

5. RESPONSABILIDAD

5.1 Gerente General: Proporcionar los explosivos necesarios


5.2 Gerente de Logística: Efectuar la compra de los explosivos de acuerdo al
requerimiento y especificación técnica que el Superintendente de Minas
indique.
5.3 Superintendente de Minas: Evaluar el uso correcto de los explosivos.
5.4 Jefe del Programa de Seguridad: Proporcionar a los trabajadores las
herramientas de gestión de riesgo para realizar un trabajo seguro.
5.5 Supervisor: Hacer el requerimiento de los explosivos necesarios, entrenar,
capacitar y dotar de E.P.P. al personal
5.6 Trabajadores: Realizar la voladura con el procedimiento respectivo, teniendo
presente las políticas y objetivos de la Empresa.

6. ENTRENAMIENTO

6.1 Personal encargado de la voladura.

7. REGISTROS E INFORMACIÓN

7.1 Registro de entrenamiento


7.2 Registro de disparos por guardia
7.3 Registro de entrada y salida de explosivos y conexos.
7.4 Registro de inspecciones.

8. CONTROLES Y DOCUMENTACIÓN

8.1 Reglamento Interno de Seguridad.


8.2 Check list.
8.3 P.E.T.S.

9. FRECUENCIA DE INSPECCIONES

9.1 Jefe del Programa de Seguridad : Trimestralmente


9.2 Supervisor : Diariamente.
9.3 Inspector Externo : Anualmente.

10. EQUIPO DE TRABAJO

10.1 Gerente General


10.2 Gerente de Logística.
10.3 Superintendente de Minas
10.4 Jefe de Programa de Seguridad
10.5 Supervisor
10.6 Personal encargado de la voladura.

11. REVISIÓN Y MEJORAMIENTO


11.1 La Revisión del estándar será anual

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES
Fecha: 02 de Enero del 2012.
PROCEDIMIENTO Nº 01
AREA: MINA

RENEE RAMIREZ PIZARRO SISTEMAS DE INSPECCIONES INTERNAS


REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL

FECHA: ENERO 2012 REVISIÓN Nº 02

PERSONAL

 Gerente General
 Sub Gerente de Minas
 Jefe del Programa de seguridad.
 Supervisores.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Casco tipo jockey


 Protector de oídos.
 Respirador para gases / polvo
 Guante de neoprene o cuero.
 Botas de jebe con punta de acero
 Zapatos de seguridad
 Uniforme
 Lentes de seguridad.

EQUIPO / HERRAMIENTA / MATERIALES

 Cámara fotográfica
 Guía de inspector
 Formato de inspección
 Permiso para ingresar al área
 Lapicero

PROCEDIMIENTO:

1. La persona encargada de la inspección, deberá estar capacitada y tener la


autorización respectiva.
2. Planear y prepara la documentación y aspectos necesarios para la inspección.
3. Realizar la inspección determinando las condiciones reales de las zonas a
inspeccionar, identificando los peligros potenciales.
4. Revisión, priorización y resultados de la inspección
5. Reporte
6. Responsabilidad e implementación
7. Retroalimentación y seguimiento
8. Documentación y sistema de archivo.
PROCEDIMIENTO Nº 02
AREA: MINA

RENEE RAMIREZ PIZARRO DESATADO DE ROCAS


REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL

FECHA: ENERO 2012 REVISIÓN Nº 02

PERSONAL

 Líder de equipo
 Ayudante.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Casco tipo minero  Guantes de cuero


 Protector de oídos  Botas de jebe con punta de acero
 Respirador para polvo  Lentes de seguridad
 Arnés de seguridad tipo paracaidista
con línea de vida

EQUIPO / HERRAMIENTA / MATERIALES

 Barretillas de fierro con uña de 6 y 8 piez


 Destador de aluminio con gancho de 8 y 10 pies.

PROCEDIMIENTO:

1. El desatado de rocas, se realizará al iniciar los trabajos en las labores, asimismo,


después de cada voladura, después de una lluvia y/o granizada y después de un
sismo.
2. Se procede a la verificación de las herramientas y equipos para el desatado de
rocas: barretillas, arnés tipo paracaidista, línea de vida, anclaje y demás E.P.P.
3. Si el trabajo es de alto riesgo, tiene que tener la autorización firmada por el
supervisor de cantera
4. Es necesario recalcarse el uso del arnés de seguridad, línea de vida y asegurar el
punto de anclaje del mismo; si se va a trabajar en alturas de mas de 1.20m.
5. Se toma posición en el lugar de desatado con un pie delante del otro ligeramente
separados para tener una mayor estabilidad y escapar a una zona segura en caso
de desprendimientos.
6. Debe observarse cuidadosamente la zona para encontrar toda roca suelta o floja y
bajo ninguna circunstancia se deberá transitar debajo de una zona sin desatar.
7. Se elige la barretilla adecuada según la zona, altura y facilidad de movimiento,
colocando y maniobrando no más de 45º con respecto a la horizontal ya sea para
golpear o palanquear la roca suelta.
8. Mantener la barretilla separada de su cuerpo, ya que esta podría lesionarlo
9. El encargado del desatado deberá tener en cuenta el punto donde caerá la roca
removida, situándose fuera de la trayectoria de la misma.
10. Desatar secuencialmente la parte superior del talud del banco y parte inferior en
avanzada hasta el tope de la labor.
11. Hacer caer las rocas sueltas, fracturadas e inestables.
12. Cuando se desatan rocas inestables en zonas intermedias del talud, el lídr del
equipo baja equipada de su arnés y línea de vida con un desatador, hasta llegar al
lugar apropiado para realizar el desatado.
13. El ayudante del líder se queda en comunicación permanente para indicar y
complementar el correcto desatado.
14. Concluido el desatado de rocas, el líder sube a la cresta del banco asistido por el
ayudante.
15. Finalmente, se verifica el correcto desatado de rocas y se guardan los equipos
utilizados.

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES
PROCEDIMIENTO Nº 03
AREA: MINA

RENEE RAMIREZ PIZARRO PERFORACIÓN


REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL

FECHA: ENERO 2012 REVISIÓN Nº 02

PERSONAL

 Perforista
 Ayudante perforista

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Casco tipo minero


 Protector de oídos
 Respirador para gases / polvo
 Guantes de cuero
 Botas de jebe con punta de acero.
 Lentes de seguridad
 Arnés de seguridad

EQUIPO / HERRAMIENTA / MATERIALES

 Comprensora
 Perforadora
 Barrenos de distintas medidas (3', 5', 8', 10')
 Mangueras
 Lubricadoras
 Cucharilla de bronce.

PROCEDIMIENTO:

1. El personal que realizará los trabajos de perforación debe estar capacitado y


evaluado por el Departamento de Seguridad.
2. El personal debe contar con todos sus implementos de seguridad y respectivo
autorización de trabajo
3. Revisar el estado de los equipos y herramientas tales como comprensora
perforadoras, mangueras de suministro de aire, etc. Asimismo suministrar de
combustible y aceite de lubricación a la comprensora y lubricadora
respectivamente.
4. El área de perforación deberá inspeccionarse para detectar peligros antes del
inicio de las operaciones de perforación (desatado de rocas). Luego realizar las
respectivas instalaciones y acople de mangueras.
5. Si los trabajos se realizan en las crestas de las labores a alturas considerables, el
personal debe contar con arneses los cuales estarán debidamente ancladas
6. Diseñar la respectiva malla de perforación, teniendo como burden y espaciamiento
respectivamente, cual contará con la aprobación del jefe inmediato superior.
7. Una vez concluida la instalación de mangueras, el ayudante dará aviso al
compresorista, quien encenderá la compresora y luego de unos minutos que la
comprensorista, haya generado aire comprimido, abrir la válvula de suministro de
aire.
8. Comenzar la perforación con barrenos de 3 pies, debiendo en algunos casos
usas agua en terrenos deleznables con la finalidad de evitar que los detritos
caigan a las paredes de los taladros provocando obstrucciones.
9. Reemplazar los barrenos de manera secuencial según sean necesarios de
acuerdo a los avances.
10. Realizar el barrido de los detritos, usando aire cada vez que sean necesarias.
11. Finalizada la perforación del primer taladro, mientras el perforista sostiene la
perforadora; El ayudante retirará el último barreno remplazando por el de 3 pies
para luego ubicarse en el próximo taladro.
12. Al culminar los trabajos de perforación, el ayudante dará aviso al compresorista
quien se encargará de apagar la comprensora.
13. Recoger las herramientas y equipos poniendo a buen recaudo. Asimismo reportar
el número total de taladros perforados.

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES
PROCEDIMIENTO Nº 04
AREA: MINA

RENEE RAMIREZ PIZARRO VOLADURA


REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL

FECHA: ENERO 2012 REVISIÓN Nº 02

PERSONAL

 Personal especializado
 Ayudante.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Protector de oídos
 Respirador para gases / polvo
 Guantes de cuero
 Botas de jebe con punta de acero.
 Lentes de seguridad
 Arnés de seguridad

EQUIPO / HERRAMIENTA / MATERIALES

 Sirena
 Atacadores de madera
 Punzones de madera
 Encapsulador
 Explosivos
 Fósforos.

PROCEDIMIENTO:

1. Será una persona capacitada y evaluada por el departamento de seguridad en el


uso y manipuleo de los explosivos.
2. Inspeccionar y evaluar el área donde se realizará la voladura, contando el número
total de los taladros a ser cargados.
3. Retirar el material explosivo del polvorín auxiliar, en número y cantidades
necesarias.
4. En la preparación del cebo, primeramente cortar la mecha en forma transversal en
un 70% de la longitud del taladro, donde uno de los extremos deberá
encapsularse con el fulminante común Nº 8, valiéndose para aquello de un
encapsulador.
5. Los fulminantes deberán encapsularse a la mecha lenta sólo con implementos
diseñados al propósito.
6. Usando un punzon de madera, introducir el fulminante y la mecha por un extremo
de cartucho de dinamita
7. Los atacadores de ataque y de carga deberán ser de madera o de otro material no
conductivo, no producto de chispas.
8. La mecha de seguridad deberá encenderse sólo después de que el material
explosivo se encuentre seguro en su lugar
9. Al menos dos personas deberán estar presentes al encender la mecha de
seguridad, ninguna de estas personas deberá encender más de 15 mechas
individuales.
10. Anunciar el disparo mediante el uso de sirenas, complementando con vigias en
lugares estratégicos el cual pondrá en sobre aviso a todos los trabajadores
11. Contar el número de taladros detonados, el cual deberá coincidir con el número
total de taladros chispeados.
12. Después del disparo evaluar e inspeccionar el área volada, y luego de un tiempo
prudencial y haber evaluado la calidad del aire, proseguir a desatar las rocas
sueltas para evitar deslizamientos.
13. Revisar el frene si hay tiros cortados o tiros fallados, si hubieran se debe recargar
el taladro y dispararlos tomando todas las medidas de seguridad del caso; nunca
perforar en o al lado de los tiros cortados.

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES
PROCEDIMIENTO Nº 05
AREA: MINA

RENEE RAMIREZ PIZARRO ACARREO DE DESMONTE


REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL

FECHA: ENERO 2012 REVISIÓN Nº 02

PERSONAL

 Operador del Cargador Frontal


 Operador del Volquete

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Casco tipo minero


 Protector de oídos.
 Respirador para gases / polvo
 Guantes de cuero
 Zapatos de seguridad
 Lentes de seguridad
 Arnés de seguridad

EQUIPO / HERRAMIENTA / MATERIALES

 Cargador Frontal
 Volquetes
 Lampas
 Cuadernos de reportes
 Autorización de trabajo.

PROCEDIMIENTO:

1. El operador debe haber recibido previa capacitación por el Supervisor sobre las
medidas de seguridad en canteras aprobadas por el Departamento de Seguridad.
2. Los conductores de los equipos deberán contar con Licencia de Conducir
otorgada por el Ministerio de Transportes, Comunicaciones, Vivienda y
Construcción y la autorización por el titular con licencias especiales, sin los cuales
estarán terminantemente prohibidos de hacerlo.
3. Examinar la condición de los equipos tales como: frenos, estado de las llantas,
sistemas hidráulicos, etc.
4. Se establecerán inspecciones y mantenimientos programados para los equipos de
carguío y transporte de acuerdo a las horas trabajadas.
5. Antes de iniciar los trabajos de acarreo de desmonte, inspeccionar la labor de
posibles deslizamientos y caída de rocas, siendo necesario comunicar a la
persona responsable quien dispondrá e desate las rocas sueltas.
6. El cargador Frontal antes realizará el acondicionamiento y la limpieza d los
accesos a la labor.
7. El cargador se realizará en coordinación mutua de los operadores, para ello el
operador del cargador frontal deberá anunciar con un toque de claxon al operador
del volquete para que se estacione adecuadamente, luego con otro toque de
claxon anunciar el acarreo.
8. La velocidad permitida durante el acarreo no deberá ser mayor a 25 KM/H.
debiendo respetarse los avisos de seguridad.
9. Evitar cargar rocas demasiado grandes que superen la compuerta del volquete
para no tener problemas durante la descarga.
10. Mantener limpio los accesos a la cancha de desmonte y labores para evitar
accidentes de volteo
11. Al final de cada jornada revisar la condición y estado de los equipos. Asimismo los
fines de semana realizar mantenimiento preventivo de los mismos.

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES
PROCEDIMIENTO Nº 06
AREA: MINA

RENEE RAMIREZ PIZARRO PERMISO DE TRABAJO


REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL

FECHA: ENERO 2012 REVISIÓN Nº 02

PERSONAL

 Personal capacitado.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Casco tipo minero

 Protector de oídos.
 Respirador para gases / polvo
 Guantes de cuero
 Botas de jebe con punta de acero
 Lentes de seguridad
 Arnés de seguridad
 Línea de vida.

EQUIPO / HERRAMIENTA / MATERIALES

 Permiso de trabajo de Alto Riesgo.


 Certificado de suficiencia médica
 Extintor de PQS
 Equipo de monitoreo de gases
 Equipo de comunicación
 Lampa
 Pico
 Barreta
 Lámpara de batería

PROCEDIMIENTO:

1. Verificación del área de trabajo de alto riesgo con anticipación por el Supervisor y
el personal que realizará el trabajo.
2. El permiso de trabajo deberá estar firmado por el supervisor encargado.
3. Colocar el permiso de trabajo en un lugar visible
4. El personal que realice los trabajos de alto riesgo debe recibir una capacitación
adecuada, asimismo, estar apto física y mentalmente.
5. El trabajo de alto riesgo debe ejecutarse de acuerdo a procedimiento establecido.

6. TRABAJOS EN CALIENTE
6.1 Tener en cuenta la inspección previa del área de trabajo
6.2 Colocar el permiso de trabajo en un lugar visible
6.3 Disponer de equipos de para combatir incendios y protección de áreas
aledañas.
6.4 Contar con un equipo de protección personal adecuado.

7. TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS


7.1 Tener en cuenta la disponibilidad del equipo de monitoreo de gases.
7.2 Verificar la seguridad del área de trabajo
7.3 Contar con el equipo de protección personal adecuado.
7.4 Contar con herramientas y equipo necesario.
7.5 Verificar que haya una ventilación adecuada
7.6 Comprobar el funcionamiento del equipo de comunicación

8. TRABAJOS EN EXCAVACIÓN
8.1 Verificar la característica del terreno (compactación, granulometría, tipo de
suelo, humedad, vibraciones, profundidad entre otros)
8.2 Colocar sistemas de fortificación que a juicio de la supervisión sea necesaria e
imprescindible, ciñéndose a las prácticas aplicables a la industria.
8.3 El material proveniente de la excavación, acopiado en la superficie, deberá
quedar como mínimo a una distancia del borde a la mitad de la profundidad de
la excavación.

9. TRABAJOS EN ALTURAS.
9.1 Se considerará trabajos en alturas a partir de 1.80 mts.
9.2 Colocar el permiso de trabajo en un lugar visible.
9.3 Se deberá usar un sistema de Prevención y detención de caídas tales como:
anclaje, línea d vida, y arnés de seguridad.
9.4 Si el trabajo a realizarse supera los 15 mts. De altura, los trabajadores deberán
tener certificados de suficiencia médica, el mismo que deberá descartar
problemas de epilepsia, vértigo, insuficiencia cardiacas, asma bronquial
crónica, alcoholismo y enfermedades mentales.
10. Luego de ejecutar el trabajo de alto riesgo, el permiso se guardará en el archivo
correspondiente.

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES
PROCEDIMIENTO Nº 07
AREA: MINA

RENEE RAMIREZ PIZARRO MANIPULEO Y USO DE EXPLOSIVOS


REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL

FECHA: ENERO 2012 REVISIÓN Nº 02

PERSONAL

 Encargado del polvorín


 Personal de voladuras.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Casco tipo minero

 Respirador para polvo / gases.


 Guantes de cuero
 Botas de jebe con punta de acero
 Lentes de seguridad
 Tapones de oído.

EQUIPO / HERRAMIENTA / MATERIALES

 Cuaderno de control de explosivos y conexos.


 Lapicero
 Punzón de madera, bronce o plástico
 Encapsulador o alicate fijador especial
 Cuchilla para cortar la mecha de seguridad
 Fósforos.

PROCEDIMIENTO:

1. Los explosivos y conexos que vienen del polvorín principal, deben ser los lotes
mas antiguos y serán recepcionados en el polvorín auxiliar por una persona
encargada, debidamente entrenada y autorizada por la DICSCAMEC.
2. La salida de los explosivos y conexos del polvorín auxiliar, se anotarán en el
cuaderno de registro de control de explosivos.
3. El personal encargado del traslado a pie de los explosivos que salen del polvorín
auxiliar hacia las labores, lo hará únicamente en el momento de cargar, nunca
antes.
4. Los explosivos se llevarán separando los fulminantes de las dinamitas en una
bolsa o mochila en buenas condiciones, a una distancia prudencial no menor de
20 metros.
5. La cantidad máxima por viaje a pie será de 25 kilos.
6. Por ningún motivo se detendrá para observar cosas, ayudar a otros trabajadores o
simplemente para conversar.
7. Al llegar a las labores, pon las bolsas en un lugar seguro, separadas a una
distancia de tres a cinco metros y lejos del equipo d perforación. Déjalas
protegidas contra la caída de piedras, de barretas o barrenos de perforación.
8. Las guías armadas se preparan en un lugar destinado y preparado para este
trabajo.
9. Los cebos se prepararán en el mismo frente de disparo y solo al momento de
iniciar el carguío. Mantén el resto de explosivos a distancia prudencial hasta
terminar de cebar.
10. Si en algún caso particular tienes que preparar las armadas en el frente, corta la
guía a escuadra con hoja afilada, insértala suavemente en el fulminante y ajústala
con el alicate fijador especial, jamás con la boca o alicate común.
11. Para introducir el fulminante, perfora el cartucho con punzón de bronce, madera o
plástico, nunca con un clavo.
12. El fulminante debe entrar suavemente, sin presión ni golpe. Puedes pasar la guía
cruzando el cartucho para asegurar el fulminante.
13. Nunca debes golpear o cortar un cartucho cebado.
14. La longitud de las armadas siempre debe ser de un pie (30 cm) más que la
longitud del taladro.
15. No uses guías menos de 3 pies (1m) de longitud.

Compilado por: Autorizado por: Aprobado por:

JEFE PROG. DE SEGURIDAD GERENTE DE GERENTE GENERAL


OPERACIONES
REGLAMENTO INTERNO DE
SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
DE LA CONCESION MINERA
METALICA SAN JUAN MASIAS
MISIÓN

Somos un equipo abocado a las labores de prevención de accidentes de trabajo,


enfermedades profesionales y el cuidado del medio ambiente.

Buscamos la integración de todas las áreas con la finalidad de mantener la continuidad


operativa.

Estamos formando conciencia en prevención para lograr nuestros objetivos con


calidad, eficiencia y fraternidad.

VISIÓN

Tener trabajadores sanos: realizar nuestros trabajos manteniendo limpio el medio


Ambiente y lograr alcanzar la meta de “CERO ACCIDENTES”.

Para alcanzar nuestra visión nos planteamos las siguientes estrategias:

 Fomentar el cumplimiento de los objetivos de Seguridad, Salud Ocupacional y


Medio Ambiente, como un valor constante en el diseño, planificación,
entrenamiento y ejecución de la obra.
 Acrecentar la percepción y el comportamiento de los empleados en todos los
niveles, en la implementación de nuestro programa de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente.
 Optimizar la utilización de prácticas de mejoramiento continuo, como base para las
iniciativas del cumplimiento de “CERO ACCIDENTES”.
 Mostrar a los clientes y la sociedad la dedicación de alcanzar la excelencia en
seguridad, salud ocupacional y protección del medio ambiente.
POLÍTICA DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO
AMBIENTE

Tenemos el compromiso de asegurar el bienestar de nuestros trabajadores


protegiendo su vida y conservar el Medio Ambiente de su entorno; para lo cual
disponemos el cumplimiento de los siguientes lineamientos:

1. Objetivo: cero incidentes en la gestión de Seguridad, Salud Ocupacional y


Medio Ambiente.
2. Crear y mantener un ambiente de trabajo seguro y ambientalmente saludable,
previniendo el impacto ambiental de sus operaciones.
3. Crear conciencia y sensibilizar el trabajador sobre los derechos y deberes
inherentes a la seguridad, salud ocupacional y medio ambiente.
4. Cumplir y difundir las normas legales y compromisos.
5. Monitoreo activo y mejoramiento continuo de la Gestión de Riesgos
6. Los trabajadores serán informados de la política y asumirán su
responsabilidad.
7. Cumplimiento de los programas de capacitación y entrenamiento a los
trabajadores y comunidades a fin de mejorar la cultura de seguridad y
conservación ambiental.
8. Mantener comunicación abierta con trabajadores, comunidad y gobierno
9. El planeamiento general deberá considerar los factores o condiciones de
Seguridad, Salud ocupacional y Medio Ambiente
10. El equipo Gerencial es responsable de la seguridad y salud del personal,
asimismo, de la protección del medio ambiente liderando con el ejemplo.
PLAN DE CONTINGENCIA

A. INTRODUCCIÓN

El Plan de Contingencias contiene las actividades específicas que deben cumplirse


en los casos de situaciones de emergencia tales como incendios, desastres
naturales, explosiones, atentados, entre otros, que pongan en riesgo tanto la vida
de los trabajadores y pobladores y el ambiente.

Con este propósito este Plan de Contingencia describe tanto los procedimientos,
como las actividades necesarias, funciones, responsabilidades, equipo, sistemas
de comunicación, etc. que garanticen el éxito de las acciones de respuesta.

B. DECLARACIÓN DE POLÍTICAS DE LA EMPRESA REFERENTE A LA


CONTINGENCIA

La Declaración de las Políticas de la Empresa, referente a las Contingencias, es la


siguiente:

1. Obligación de participación activa, en el cumplimiento del Plan.


2. Aceptar las normas que el Estado promulgue sobre el cuidado del medio
ambiente en lo referente a Planes de Contingencia.
3. Capacitar e informar adecuadamente a todo el personal sobre las disposiciones
de este Plan.
4. Ante el riesgo de una contingencia, la acción primaria e inmediata será salvar
vidas, haciendo uso de equipos e implementos de seguridad necesarios según
las disposiciones de este Plan.
5. Aplicar medidas correctivas de prevención, contención, recuperación, limpieza
y restauración en el Medio Ambiente.
6. Es importante mantener una comunicación fluida con la autoridad dando aviso
del suceso a los funcionarios de la Empresa como a las autoridades locales y
regionales.
7. Evaluar constantemente el Plan, y poner en conocimiento de todo el personal
sobre cualquier modificación efectuada.

C. OBJETIVOS

Organizar, capacitar y entrenar a todo el personal sobre las medidas a adoptar


ante una emergencia; asimismo, desarrollar un sistema de comunicación que
facilite las acciones de emergencia.

D. ORGANIZACIÓN DEL SISTEMA DE RESPUESTA A LA CONTINGENCIA

1. RESPONSABILIDADES

Comité del Plan del Contingencia (CPC)

Integrado por:

Gerente General
Jefe del Programa de Seguridad y Medio Ambiente
Jefe de Mina ó Ingeniero Residente
Grupo de Brigadistas de Emergencia:
Sus funciones principales:

1. Definir el nivel de inversión que deberá efectuarse para dotar de los


recursos necesarios e implementar el Plan de Contingencias
2. Coordinar con asesoría legal respecto a las demandas que se
presenten en contra de la Empresa, como consecuencia de la
contingencia.
3. Revisar y aprobar el Plan de Contingencias.
4. Revisar y aprobar los informes de la contingencia, luego disponer las
acciones necesarias para evitar su repetición.
5. Mantener informada a la Dirección General de Minería -DGM y
Dirección General de Asuntos Ambientales - DGAA, sobre el desarrollo
de las operaciones de contingencia.
6. Autorizar la contratación de los servicios necesarios para el control de la
contingencia.
7. Dotar al personal operativo involucrado en el Plan de Contingencia, la
capacitación necesaria en la atención de emergencias.

Asesoría Legal

1. Deberá estar informando convenientemente de las consecuencias de la


contingencia por lo que solicitará y evaluará desde el punto de vista legal el
informe final de la contingencia.
2. Asesorará al CPC y al JMA (Jefe del Programa de Seguridad y Medio
Ambiente) en materia jurídica para que puedan absolver las inquietudes de
las entidades ylo poblados afectados. De ser necesario se constituirá al
lugar de la ocurrencia para brindar directamente su asesoría en las
diligencias iniciales.
3. Representará en los conflictos judiciales que resultarán como consecuencia
de los reclamos de poblados afectados, Autoridades Municipales o
entidades públicas.
4. Es el vocero oficial de la Empresa ante la opinión pública, quien divulgará
cualquier información oficial; proporcionada por el JMA y la respectiva
aprobación del CPC.
5. Las notas de prensa o comunicados que emitan serán concisas y explícitas,
poniendo énfasis en las acciones de respuesta y control de la contingencia.

Jefe del Programa de Seguridad y Medio Ambiente

1. En coordinación con el CPC poner en acción el Plan de Contingencias.


2. Mantener un seguimiento completo del evento.
3. De ser necesario coordinar la activación del Plan Distrital de Contingencias,
autoridades de la zona, Defensa Civil.
4. Mantener registros de los recursos utilizados y de los gastos
correspondientes para su posterior resarcimiento.
5. Evaluar constantemente la disponibilidad de equipos para a atender
contingencias y de rescate, para recomendar las acciones necesarias de re
potenciación o renovación.
6. Emitir el informe final de la contingencia.
7. Coordinar la preparación y dictado de cursos, seminarios, simulacros, etc.,
que permitan mantener entrenado y capacitado al personal para cualquier
contingencia que se presente.
8. Propiciar el desarrollo de actividades de prevención.
9. Asumir la dirección de las operaciones de respuesta.
10. Determinar las estrategias de respuesta, los equipos y materiales a
emplear.
11. Coordinar con los otros grupos las acciones de contención, recuperación,
limpieza y restauración.
12. Organizará un grupo responsable de la protección perimetral,
vigilancia, control de acceso de personal y materiales. Asimismo de
la búsqueda y rescate de personal extraviado.

Jefe de Mina ó Ingeniero Residente

1. Fiscalizará el estricto cumplimiento de las medidas de seguridad, durante


las operaciones de respuesta ante contingencias.
2. Es el encargado de llevar el registro de todas las actividades de respuestas
y preparar los reportes del mismo para conocimiento de los niveles
superiores.
3. Preparar el informe final de la contingencia con el JMA.
4. Inspeccionar el área afectada y determinar si no existen riesgos para la
ejecución de las operaciones de respuesta.

Administrador

1. Es el responsable de gestionar los fondos necesarios para cubrir los gastos


que genere el control de la contingencia, en función a los trámites
respectivos.
2. Concluida las acciones de respuesta, efectuará un balance final de todos
los gastos ocasionados.

Jefe del Grupo de Apoyo - Almacenero

1. Proporcionar los materiales y equipos, para casos de emergencia (botiquín,


camillas, duchas, lavaojos y mangueras a presión de emergencia).
2. Organizar el área donde se prestarán los primeros auxilios al personal que
sufra algún percance, durante la ejecución de las operaciones de
respuesta.

Grupo de Brigadistas de Emergencia

1. En coordinación con el Jefe del Programa de Seguridad y Medio Ambiente


poner en acción el Plan de Contingencias.
2. Mantener informado al Jefe de Mina sobre el desarrollo de las operaciones
de mitigación, así como informar sobre el estado de heridos si los hubiera.
3. Proteger el patrimonio de la empresa, evacuar a los trabajadores y
pobladores de áreas aledañas.
4. Brindar socorro, administración de primeros auxilios, antes que llegue
ayuda o apoyo médico.
5. Realizar la búsqueda y rescate de personal extraviado.
6. Mantenerse entrenado y capacitado para cualquier contingencia que se
presente.
7. Responsables directos de las acciones y operaciones de emergencia,
respuesta.
8. Actuar directamente en las actividades de prevención, contención,
recuperación, limpieza y restauración.
9. Estarán siempre alerta y con los equipos necesarios.
10. Coordinar con el Jefe de almacén para tener listos los equipos necesarios,
y ubicar las áreas de evacuación.
2. DEFINICION DE LAS AREAS CRITICAS

Se define por áreas críticas, al lugar(es) o área donde existe la probabilidad de


ocurrencia de alguna contingencia.

Los lugares potenciales de contingencias por los explosivos y otros insumos,


son:

 Transporte de Explosivos.

 Dentro de las Instalaciones auxiliares de almacenamiento:


 Polvorín.- Durante las operaciones de descarga, almacenamiento y
durante la distribución de Explosivos a la Mina.
 Almacén de Insumos en la Mina, por incendio.
 Derrame de combustible – incendio.

En las instalaciones de Auxiliares de Aire comprimido

 Explosión en el compresor y/o tanque neumático.

En los lugares potenciales de contingencias en mina.

 Laboreo en minas - Accidentes por Caídas de rocas, inundación de las


labores, asfixia por gases tóxicos, caídas de personal, entre, otros.

 Deslizamientos de material depósitos de desmonte y de mineral extraído.

En los casos de Terremoto (movimiento sísmico), habría el riesgo de


deslizamientos terrenos naturales o de las canchas de material, caídas de la
infraestructura del campamento, interrupción del camino de acceso, etc.

3. COMUNICACIONES

Todo accidente o contingencia deberá comunicarse de inmediato al Jefe de


Seguridad y Medio Ambiente, quien dará aviso al Presidente del Comité de
Plan de Contingencia y al Jefe de Mina.

Si la magnitud de la Contingencia lo amerita, el Jefe de Seguridad y Medio


Ambiente, decidirá si se requiere apoyo externo; Asimismo, el Comité de Plan
de Contingencia - CPC, determinará si se Informará a la Dirección General de
Minería y a la Dirección General de Asuntos Ambientales del Ministerio de
Energía y Minas.

Por otro lado cuando estén comprometidas vidas o salud de las personas se
deberá informar sobre el suceso a la Comisión Local de Defensa Civil - Alcalde
y a las entidades regionales de salud y Hospitales.

Es necesario recalcar que la responsabilidad de resarcimiento de daños es en


la salud de los trabajadores o terceros será exclusiva de la empresa, en
coordinación con el Asesoramiento legal.
E. ENTRENAMIENTO Y SIMULACROS

1. ELABORACION Y DIFUSION DE CARTILLAS DE RESPUESTA ANTE


EMERGENCIAS
La elaboración de las cartillas de difusión estará a cargo del Jefe de Seguridad y
Medio Ambiente (JMA), así como del Jefe de Mina, en coordinación constante con
el Coordinador General del Plan de Contingencia (CPC).

El material de difusión comprende los documentos necesarios que deben


mantenerse al alcance de todos los trabajadores y deben detallar los
procedimientos a seguir durante y después de la ocurrencia de una contingencia,
por ello este material deberá estar disponible, accesible y debe ser de
conocimiento general de todo el personal de la Mina; así como de los responsables
de las acciones de emergencia.

Asimismo el contenido del material de difusión será evaluado constantemente,


dando conocimiento sobre cualquier modificación efectuada.

El material facilita la toma de decisiones en cuanto las acciones de emergencia. Se


dividen en:

 Material para emergencia y Tópicos:


 Primeros Auxilios

 Materiales para las áreas de seguridad y Medio Ambiente


 Instituciones de Apoyo interno y externo para emergencia.
 Procedimientos ante una Emergencia

En anexo Nº 1 se detallan cartillas.

2. PROGRAMA DE CAPACITACION

Debe realizarse con la finalidad de asegurar el éxito ante la ocurrencia de una


contingencia en las actividades mineras, se programará periódicamente
simulacros que permitan evaluar el nivel de destreza y la capacidad de
respuesta ante una contingencia.
Entrenamiento al Personal:

 El personal del Polvorín y el almacén debe recibir entrenamiento básico


sobre uso de extintores, los síntomas de intoxicación y primeros auxilios.
 El personal de Tópico de Enfermería debe estar entrenado para la
estabilización permanente del paciente accidentado.
 Una vez al año se efectuará un curso teórico - práctico sobre acciones de
emergencia.
 Los simulacros se efectuarán al menos dos veces al año.

F. OPERACIONES DE RESPUESTA

1. PROCEDIMIENTOS DE NOTIFICACIÓN

Se anexa de este Plan los Formatos de Notificación a los siguientes:

 COMUNICACIÓN AL PERSONAL DE MINA – CODIGO DE ALARMAS.


 COMUNICACIÓN AL MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS.
 COMUNICACIÓN CON OTRAS INSTITUCIONES DE APOYO.
 COMUNICACIÓN A LAS COMUNIDADES.

2. IDENTIFICACION DE AREAS CRÍTICAS

 Unidades de Transporte de Explosivos, y de mineral.


 Carretera de acceso
 Polvorín
 Almacén de la Mina
 Instalaciones auxiliares de aire comprimido.

3. PROCEDIMIENTO DE RESPUESTA

General
Es de suma importancia la rapidez con que se actúe, ya que puede definir la
magnitud de las labores de limpieza, remediación, daño ecológico y salvamento
de vidas.

Todos los empleados deben entender lo que constituye una emergencia saber
qué hacer en tal situación; asimismo, saber como informar y hacer sonar una
alarma y donde ir en caso de evacuación.

Los "Procedimientos de Emergencia" varían dependiendo del tipo de


emergencia y/o material involucrado. A continuación se identifican los
procedimientos de evacuación, equipo que se debe utilizar, medidas que se
deben tomar para enfrentar una contingencia.
3.1 CONTINGENCIAS

I. DERRAME DE COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES

Durante el Transporte del Proveedor a la Mina

En caso de un accidente que genere un derrame de material/desecho


peligroso (combustibles, aceite lubricante, o explosivos), se deberán
seguir las siguientes pautas:

1. Notificar según las disposiciones dadas en este Plan en el punto


Comunicaciones.
2. El Jefe de Seguridad y usando el Equipo de Protección Personal,
aislará el área afectada por el accidente, brindando seguridad y
protección perimetral.
3. Evaluar la magnitud de la perdida (tipo y cantidad).
4. El Jefe de la Brigada de Emergencia decidirá si la magnitud requiere
apoyo externo.
5. En el caso de comprometer al personal de la empresa o pobladores
proceder con los procedimientos de primeros auxilios, asimismo la
empresa asume toda la responsabilidad.
6. Solamente los personales autorizados Grupo de Brigadistas de
Emergencia Cantera (al menos dos) capacitados realizarán la
limpieza. Instruir en los procedimientos de descontaminación a todo
el personal.
7. Las operaciones de respuesta deberán tener siempre en cuenta las
siguientes prioridades:
 Preservar la integridad física de las personas.
 Preservar áreas que afecten las necesidades básicas de la
población colindante.
 Preservar áreas de importancia ecológica.
8. Tomar las medidas necesarias para evitar que los derrames entren a
los drenajes cercanos, suelos abiertos, zanjas, arroyos/lagos u otros
cuerpos de agua mediante contenciones y desvíos ó bloqueando los
puntos de tal manera que permitan detener más rápidamente
cualquier escape y/o fuga, asimismo evitar la exposición al material.
9. El Grupo de Brigadistas de Emergencia Cantera deberá limpiar y
recolectar los medios contaminados siguiendo estrictamente las
disposiciones de este manual.
10. En caso que el derrame afecte suelos en cantidades de gran
envergadura recoger con pala, y almacenar el producto en
contenedores herméticos.

Durante la Descarga, Distribución y Manipuleo

1. Notificar según las disposiciones dadas en este Plan, punto


Comunicaciones.
2. El Jefe de la Seguridad y Medio Ambiente determinará y decidirá si
es necesario el apoyo externo.
3. Una vez que suena la alarma de alerta, el personal de los
Grupos de Brigadistas de Emergencias Cantera tomarán su
ubicación adecuadamente protegidos.
4. Si es necesario usar la alarma de evacuación. Evacuar hacia las
zonas de seguridad previamente determinadas y señalizadas.
Decidir si toda la planta o ciertas partes de la planta deberían
pararse y evacuarse.
5. Para neutralizar el derrame de combustible proceda estrictamente
con las disposiciones de este manual, como se detalla en la sección
anterior.
6. Luego de efectuada la limpieza, el personal de las Grupo de
Brigadistas de Emergencia Cantera se aseará adecuadamente.
7. Una vez utilizados los materiales y equipo se limpiara y guardará.
8. En el caso de comprometer al personal de la empresa proceder con
los procedimientos de primeros auxilios.

II. INCENDIOS

DE LOS INCENDIOS

Se define los incendios como la combustión masiva y descontrolada de


gran cantidad de material combustible por causas accidentales.

Un incendio ocurre por la conjunción de tres elementos:


 Combustible
 Comburente (aire)
 Temperatura

La técnica para combatir los incendios se basa en el principio de aislar


estos elementos. Al agotarse dos de ellos se produce la extinción del
fuego.

Las probabilidades de incendio están localizadas en áreas donde existe


combustibles (depósitos de combustible), cocina del campamento,
almacén de lubricantes.

En caso de producirse incendio, se tomarán las siguientes medidas:

INCENDIO EN EL ALMACEN

La persona que descubre un incendio debería determinar si se puede


apagar con extintor, y debería hacerlo de inmediato y luego notificar al
Jefe de Seguridad y si no se puede apagar fácilmente, o si persiste el
incendio, se debe hacer sonar la alarma inmediatamente, y notificará al
Jefe de la Brigada de Emergencia e iniciará el siguiente procedimiento.

1. Hacer sonar la alarma, de acuerdo con los códigos de los letreros de


alarma, identificando el lugar del fuego.
2. Una vez que suena la alarma de alerta el personal de los Grupo de
Brigadistas de Emergencia Cantera (al menos 2) tomaran su
ubicación adecuadamente protegidos.
3. Realizar la parada de emergencia y la evacuación tal como sea
apropiado. Decidir si toda la planta o ciertas partes de la planta
deberían pararse y evacuarse.
4. El Personal de la Grupo de Brigadistas de Emergencia Cantera
iniciaran su tarea.
5. Determinaran si hay una razonable probabilidad que el fuego se
pueda controlar con el equipo disponible.
6. En caso que el incendio entre en contacto con contenedores de
combustible:
 Aplicar chorros de agua a los contenedores
 Los medios extintores son usar C02, Utilice dióxido de carbono o
medios químicos secos en caso de incendios pequeños. Utilice
agua sólo en forma nebulizada.
 Procedimientos para combatir el incendio: utilice rociadores de
agua para enfriar los contenedores o estructuras expuestas al
incendio. Utilice rociadores de agua para dispersar los vapores.
La reinflamación es posible. Utilice dispositivos de respiración
con suministro propio y ropa de seguridad.

INCENDIO EN LOS DEPOSITOS DE COMBUSTIBLES

1. Hacer sonar la alarma, de acuerdo con los códigos de los letreros de


alarmas, identificando el lugar del fuego.
2. Entrará de inmediato, en acción el grupo de Brigadistas de
Emergencia de Cantera (mínimo 02 personas), tomarán la
ubicación adecuadamente protegidos.
3. Determinar si hay una razonable probabilidad que el fuego se pueda
controlar con el equipo que se dispone en la. Unidad.
4. Proceder a combatir el incendio con los extintores de polvo químico
seco.
5. De no poderse sofocar el fuego con el empleo de extintores,
emplear un cargador frontal de la unidad, para transportar tierra o
material de desmonte menudo para cubrir el fuego, los equipos
siempre trabajarán con el viento a favor.
6. De no contar con equipos de movimiento de tierras, usar carretillas y
lampas para cubrir el fuego, siempre trabajando con el viento a
favor.
7. Superado el incidente la Brigada de Emergencia procederá a la
limpieza de la zona del siniestro.
8. Solamente se usará agua para enfriar los depósitos de combustibles
o estructuras expuestas al fuego, utilice rociadores de agua para
dispersar los vapores.
9. El personal integrante de la Brigada de Emergencia deberá contar
con dispositivos de respiración con suministro propio y ropa
de seguridad.

Para evitar amagos e incendios se tendrá en cuenta las siguientes


medidas preventivas:

 Todo trabajador debe mantener el orden y limpieza en los


lugares cercanos a los depósitos de combustible, evitando
derrames de combustibles, lubricantes y la acumulación de
desechos (waypes con grasa, papeles) pues siempre hay riesgo
de combustión.
 Los depósitos de combustible (Diesel N° 2), deberán contar con
una adecuada ventilación y tenga conexiones adecuadas,
encontrarse lejos de las demás instalaciones de la Unidad.
 Las sustancias inflamables volátiles (gasolina), se almacenarán
en recipientes herméticos, lugares frescos y ventilados, la fuga
de vapores representa un riesgo de incendios.
III. SISMOS

Se define los sismos como procesos geológicos de alteraciones


violentes del equilibrio de las placas Isostáticas de la corteza terrestre.

En caso de producirse un sismo se tomarán las siguientes medidas:

1. Es obligación de cada obrero de la Unidad, paralizar los trabajos


encomendados mantener la calma y retirarse a las zonas de
seguridad previamente señalizadas.
2. Parar de inmediato todo tipo de equipo o maquinaria que trabaja en
la Unidad.
3. De producirse heridos se prestará los primeros auxilios y de ser
necesario se evacuará de inmediato a la posta médica más cercana.
4. Después del sismo el encargado de la Unidad (Ingeniero Residente)
revisará las instalaciones de la Unidad especialmente los taludes de
las labores, para determinar las condiciones de operabilidad.
5. Se revisará los tanques de almacenamiento de combustible, los
accesorios de distribución, loza de concreto y estanca de seguridad,
procediendo a reparar de inmediato lo que fuera necesario.
6. Es requisito para el inicio de trabajos en la Unidad después de un
sismo que se haya verificado previamente las condiciones de
seguridad.

Para minimizar los riesgos en casos de sismos, se tomarán las


siguientes medidas preventivas:

 El personal deberá contar obligatoriamente la cartilla de


instrucciones en casos de sismos, preparada por el
departamento de capacitación de la empresa.
 El departamento de capacitación de la empresa deberá seguir
las directivas impartidas por el Instituto Nacional de Defensa
Civil (INDECI) para casos de sismos y capacitar periódicamente
al personal (Simulacros).

IV. INUNDACIONES

Se define como inundaciones al fenómeno producido por la descarga ó


avenida de agua producto de las precipitaciones pluviales en forma
violenta y en grandes caudales.

En casos de producirse una inundación se tomarán las siguientes


medidas:

1. Es obligación de cada obrero de la Unidad, paralizar los trabajos


encomendados mantener la calma y retirarse a las zonas de
seguridad previamente señalizadas (zonas altas).
2. Parar de inmediato todo tipo de equipo o maquinaria que trabaja en
la Unidad.
3. De producirse heridos se prestará los primeros auxilios y de ser
necesario se evacuará de inmediato a la posta médica más cercana.
4. Después de la inundación el encargado de la Unidad (Ingeniero
Residente) revisará las instalaciones de la Unidad especialmente los
taludes de las labores, para determinar las condiciones de
operabilidad.
5. Es requisito para el inicio de trabajos en la Unidad después de un
sismo que se haya verificado previamente las condiciones de
seguridad.

Para minimizar los riesgos en casos de inundaciones, se tomarán las


siguientes medidas preventivas:

 El personal deberá contar obligatoriamente la cartilla de


instrucciones en cada caso de inundaciones, preparada por el
departamento de capacitación de la empresa.
 El departamento de capacitación de la empresa deberá seguir
las directivas impartidas por el Instituto Nacional de Defensa
Civil (lNDEC) para casos de sismos y capacitar periódicamente
al personal (Simulacros).
 La empresa deberá siempre contar con la información
meteorológica de la zona donde se encuentra la Unidad.
 Durante los meses de precipitación, de ser posible paralizar
temporalmente las actividades de extracción de material,
manteniendo siempre personal para trabajos de
mantenimiento de drenajes naturales y los canales de
coronación si fuera el caso.

V. ACCIDENTES DE TRABAJO

1. Todo accidente debe reportarse, en el término de la distancia, por leve


que sea; y es responsabilidad tanto del accidentado como de la
supervisión.
2. Todo accidentado debe recibir los primeros auxilios del botiquín más
cercano al lugar del accidente, antes de ser enviado a atención médica.
3. En caso de accidentes que requieren atención médica posterior a los
primeros auxilios se les enviará en movilidad de la empresa a un
establecimiento de Salud de ESSALUD cuando sean leves o de
mediana seriedad, con la compañía de un Supervisor que irá portando
el correspondiente parte de accidente
4. En casos de accidentes que registran gravedad se llamará a
emergencia médica del Cuerpo General de Bomberos. En este caso
también habrá la Compañía de un supervisor que irá portando en parte
del accidente; y se dirigirá a emergencia del Hospital Guillermo
Almenara de ESSALUD.
5. En todo caso el Supervisor acompañante retornará luego de dejar al
accidentado en manos del médico de turno y hará un informe, sobre el
particular, a su Supervisor inmediato, quien lo hará llegar al Gerente
General.
6. En caso de accidente fatal se avisará de inmediato a las Autoridades
competentes de acuerdo a Ley.
7. Es necesario indicar que cuando se produce un accidente fatal no se
puede tocar al cadáver hasta el levantamiento por la Autoridad
competente y disponga el traslado a la morgue.
Para prevenir los accidentes de trabajo el personal debe tener presente lo
siguiente:

 Usar siempre los Implementos de Protección de Personal.


 Ingresar al trabajo en buenas condiciones de salud y no haber
ingerido sustancias tóxicas.
 Cumplir en reglamento de Seguridad e Higiene Minera.
 Cumplir con las indicaciones del Supervisor.
 Cumplir con las indicaciones que se muestra en los avisos de
seguridad.
 Participar de las charlas de capacitación.
 Cumplir con los Estándares y Procedimiento Escritos de Trabajo
Seguro.

VI. USO Y MANIPULEO DE EXPLOSIVOS

Durante el Transporte de explosivos, Agentes de voladura y


conexos desde la Fabrica hasta el Polvorín

En caso que se presente un accidente que genere la volcadura de la


unidad de transporte, explosivos dispersos en la superficie (carretera o
vía de acceso a la unidad), explosiones durante el transporte, incendio
de la unidad de transporte, se deberá seguir las siguientes pautas:

1. Notificar según las disposiciones dadas en este Plan en el punto


Comunicaciones.
2. El Jefe del Programa de Seguridad y Medio Ambiente ó el ingeniero
Resiente conjuntamente con los Brigadistas de emergencia, aislarán
el área afectado por el accidente, brindando Seguridad y protección
perimetral.
3. Evaluar la magnitud de la perdida (tipo y cantidad).
4. El Jefe del Programa de Seguridad y Medio Ambienten ó el
ingeniero Residente decidirá si la magnitud requiere de Apoyo
Externo.
5. En el caso de comprometer al personal de la empresa o pobladores
proceder con los procedimientos de primeros auxilios, asimismo la
empresa asume toda la responsabilidad.
6. De inmediato se brindará los primeros auxilios al personal
involucrado en el accidente, de ser necesario se evacuará al
personal al Centro de Salud más cercano, para lo cual el personal
que conforma la Brigada contará con los equipos e implementos
necesarios
7. De haberse producido la explosión o incendio del material explosivo,
previo al ingreso a la zona del desastre se observará y aguardará el
tiempo necesario con la finalidad de proteger al personal que integra
la Brigada de Emergencia de cualquier explosión retardada.
8. De haberse producido un accidente fatal en la explosión o incendio
durante el transporte de explosivos se procederá de acuerdo a ley
con el Levantamiento de los cuerpos en presencia de las
Autoridades competentes.
9. Solamente el personal autorizado realizará la limpieza y retiro de
material producto del accidente.
10. Luego de que las Autoridades competentes hayan terminado con las
Actividades necesarias de Ley, en caso de algún tipo de accidente
de tránsito sin consecuencia de explosión y/o incendio se procederá
al retiro del material en otro vehículo que cumpla con las Normas de
Seguridad establecidas por ley.
11. Las operaciones de respuesta deberán tener siempre en cuenta las
siguientes prioridades:
 Preservar la integridad física de las personas.
 Preservar áreas que afecten las necesidades básicas de la
población colindante.
 Preservar áreas de importancia ecológica.
12. De haberse afectado la carretera o vía de Acceso se procederá de
inmediato a los trabajos de reparación y/o mantenimiento a cuenta
de la compañía.

Durante el uso y manipuleo de explosivos en las Labores

1. Dar la alarma en la cantera, paralelamente entrará en acción la


Brigada de Emergencia.
2. De ser necesario evacuar al personal a zonas de Seguridad
previamente determinados y señalizadas.
3. El ingeniero Residente conjuntamente con los Brigadistas de
emergencia, aislarán el área afectada por el accidente, brindando
Seguridad y Protección. El jefe del programa de Seguridad y Medio
Ambiente ó el ingeniero Residente decidirá si es necesario el apoyo
Externo.
4. Proteger el patrimonio de la Empresa, evacuar al personal.
5. De haber producido una explosión se observará y aguardará el
tiempo necesario con la finalidad de proteger al personal integrante
de la Brigada de Emergencia de cualquier explosión retardada.
6. Brindar de inmediato los primeros auxilios, antes que llegue ayuda ó
apoyo médico.
7. Realizar la búsqueda y Rescate del Personal accidentado.
8. De haberse producido un accidente fatal en la explosión o incendio
durante el transporte de explosivos se procederá de acuerdo a ley
con el Levantamiento de los cuerpos en presencia de las
Autoridades competentes.
9. Solamente el personal autorizado realizará la limpieza y retiro de
material producto del accidente.
10. Las operaciones de respuesta deberán tener siempre en cuenta las
siguientes prioridades:
 Preservar la integridad física de las personas.
 Preservar áreas que afecten las necesidades básicas de la
población colindante.
 Preservar áreas de importancia ecológica.
11. Se procederá de inmediato con los trabajos de nivelación y/o
reparación de las labores afectadas.
12. Una vez terminado los trabajos se limpiará y se guardará los
materiales usados.

3.2 PROCEDIMIENTOS DE TODO SEGURO Y DE RETORNO

1. Tan pronto el Jefe de la Brigada de Emergencia ha determinado que se ha


corregido la emergencia y que la instalación(es) está segura para permitir el
retorno, el/ella deberá instruir que se haga sonar la alarma de "Todo
Seguro".
2. Los empleados podrán retornar a sus áreas de trabajo para reiniciar su
trabajo. En caso que el accidente allá ocurrido fuera de la mina el Grupo de
Brigadistas de Emergencia Cantera podrá retornar a la mina.
3. Los procesos se deberán reiniciar solamente después de investigar
cuidadosamente los daños y después de verificar que no han ocurrido
daños que comprometan la seguridad y salud de los empleados y de la
población en general.
4. En el caso de comprometer al personal de la empresa o pobladores
proceder con los procedimientos de primeros auxilios.

Aquellas operaciones que se consideren inseguras deberán asegurarse hasta


que se completen las reparaciones.

3.3 ACTIVIDADES DE REHABILITACIÓN

El objetivo de las actividades de rehabilitación es dejar las áreas afectadas tan


limpias o mejor de lo que se encontraban antes de la contingencia. Esta
situación incluye los aspectos siguientes:

 Neutralización de la Contingencia: Corresponden a las actividades


desarrolladas durante la contingencia y permiten minimizar y/o contener
los daños.

 Limpieza y restauración de áreas.- Las acciones de limpieza,


restauración y recuperación serán asumidas por el Grupo de Brigadistas
de Emergencia cantera, conjuntamente con el Jefe de Seguridad y
Medio Ambiente. Las acciones comprenden lo siguiente:

 Limpieza y restauración total de las áreas afectadas.


 Recuperación de áreas afectadas.
 Eliminación, disposición de residuos.

 Resarcimiento de daños.- Es necesario recalcar que la


responsabilidad de resarcimiento de daños la asume totalmente la
empresa; Quien verificará y hará un seguimiento si existe población
comprometida. Examen médico al personal o población comprometida.

3.4 PLANES DE DISPOSICIÓN Y ELIMINACIÓN

Para la disposición final de los residuos seguir las siguientes acciones:

 En todo caso guardar los residuos en contenedores cerrados en áreas


ventiladas antes de su disposición final. Para el almacenamiento de
residuos proceder con las mismas disposiciones para el almacenamiento.

 Se deberá etiquetar los contenedores de residuos, indicando las


características del residuo, su contenido y peligros de manipuleo.

 No disponer los contenedores de desechos junto con basura común.

 Está terminantemente prohibido el vertimiento de residuos y/o desechos en


las quebradas o cursos de agua o sistemas de desagüe (pozos sépticos).
 Reducir al mínimo la cantidad de desechos tratando en algunos casos de
reciclarlos

G. EVALUACIÓN DE LA CONTINGENCIA

Concluidas las operaciones de respuesta el Jefe de Seguridad y Medio Ambiente se


reunirá con el Jefe del Grupo de la Brigada de Emergencia y el Jefe de Mina, con el
propósito de evaluar el desarrollo de la respuesta a la Contingencia y elaborar las
recomendaciones que permitan un mejor desarrollo futuro Plan de Respuesta a la
Contingencia, procediéndose a evaluar el Plan y realizar las correcciones necesarias.

H. PROCEDIMIENTO PARA ACTUALIZACIÓN Y REVISIÓN DEL PLAN

El Comité del Plan de Contingencia, sobre la base de la información del Jefe de


Seguridad y Medio Ambiente y el Jefe de Mina deberá elaborar un registro de daños,
como parte del informe final de la contingencia.

En dicho registro se detallara lo siguiente:

 Recursos Utilizados.
 Recursos no Utilizados
 Recursos Destruidos.
 Recursos Perdidos.
 Recursos Recuperados.
 Recursos Rehabilitados.
ANEXOS

3. LISTADO DE EQUIPOS PARA RESPUESTA A ACCIDENTES

Se utilizarán en lo posible siempre los siguientes implementos de seguridad y


equipos auxiliares.

 Equipo completo para respiración autónoma de tipo flujo continuo y de presión


positiva. (mascarillas con purificadores de aire que cubran el rostro y tenga
filtros especiales, mascara con suministro de aire)
 Ropa impermeable con capucha
 Casco
 Guantes de jebe y botas de jebe
 Protección de Ojos: gafas anti químicas, no usar lentes de contacto, colirio para
ojos.
 Iniciador remoto de alarma
 Equipo de oxigeno de primeros auxilios
 Equipo de radio portátil
 Suministros para tratamiento médico, incluyendo resucitadores
 Sogas y correas de seguridad.

MEDICAMENTOS PARA ATENCIÓN DE EMERGENCIAS

1. Ubicación

 Una estación accesible adyacente al área de trabajo.


 En el Tópico de Enfermería

2. Medicamentos

 Gasas y agujas
 Medicamentos para primeros auxilios
 Dos camillas
 Instrucciones para primeros auxilios en cada estación cerca del área de
trabajo, debidamente protegidas del medio ambiente.

4. EQUIPOS DE COMUNICACIONES

 Sistema de Alarmas operativos


 Equipo de radio
ANEXO
CARTILLA DE PRIMEROS AUXILIOS

PAUTAS GENERALES PARA RESCATE Y PRIMEROS AUXILIOS

 El rescate bajo condiciones de emergencia o de peligro será de


responsabilidad del personal adecuadamente entrenado del Grupo de Apoyo a
la Emergencia de la mina utilizando equipo de protección adecuado. El Jefe de
Seguridad evitará que el personal no autorizado entre el área.

 El rescate y extracción de cualquier persona que quede atrapada o impedida


es de responsabilidad de sus compañeros de trabajo sólo si la tarea se puede
realizar bajo condiciones seguras y en una manera expedita.

 Si no hay síntomas, no se necesita tratamiento. Simplemente descontamine al


paciente.

ORGANIZACIÓN PARA LA CONTINGENCIA

GERENTE
GERENTE
ADMINISTRATIVO
ADMINISTRATIVO

JEFEDEL
DELPROGRAMA
PROGRAMADE DE
JEFE
SEGURIDAD, SALUD
SEGURIDAD, SALUD
OCUPACIONALYYM.A.
M.A.
OCUPACIONAL

JEFEDE
DEMINA
MINA
JEFE

GRUPOSDEDE PERSONALAUXILIAR
AUXILIAR
GRUPOS PERSONAL
BRIGADISTAS DE SEGURIDAD
BRIGADISTAS DE SEGURIDAD
EMERGENCIACANTERA
CANTERA
EMERGENCIA
ANEXO

FORMATOS DE NOTIFICACIÓN

AVISO PRELIMINAR DE DERRAME O FUGA


MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS

A : MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS, DIRECCIÓN GENERAL DE


MINERÍA/ DIRECCIÓN DE ASUNTOS AMBIENTALES

FAX : ………………………………………………………………………………….

ATENCIÓN:

Fecha: ……………………………………… Hora : …………………………………………

Lugar de la Contingencia:

……………………………………………………………………………………………………..

De la pérdida:

Equipo involucrado:……………………………………………………………………………...

Tipo de Producto: ……………………………………………………………………………….

Volumen Aproximado:…………………………………………………………………………..

Área Aproximada (m2) :…………………………………………………………………………

Estado del Derrame y/o Fuga:………………………………………………………………….

Controlado / Sigue

Observaciones:

……………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………..

---------------------------------
JEFE DE SEGURIDAD
AVISO PRELIMINAR DE DERRAME O FUGA
COMUNIDAD O POBLACIÓN EN GENERAL

A : COMUNIDAD O POBLACIÓN

Fecha: ……………………………………… Hora : …………………………………………

Lugar de la Contingencia:

Distrito: Provincia Comunidad

……………………………………………………………………………………………………..

De la pérdida:

Nº de Heridos

……………………………………………………………………………………………………..

Área Aproximada (m2):

……………………………………………………………………………………………………..

Estado del Derrame y/o Fuga:………………………………………………………………….

Controlado / Sigue

Observaciones:

……………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………..

---------------------------------
JEFE DE SEGURIDAD
AVISO PRELIMINAR DE DERRAME O FUGA
INSTITUCIONES DE APOYO

A : BOMBEROS / PNP / MUNICIPALIDAD

FAX :

ATENCIÓN:

Fecha: ……………………………………… Hora : …………………………………………

Lugar de la Contingencia:

Distrito: Provincia Comunidad

……………………………………………………………………………………………………..

Solicita:

……………………………………………………………………………………………………..

De la pérdida:

Equipo Involucrado: …………………………………………………………………………….

Tipo de Producto: ……………………………………………………………………………….

Área Aproximada (m2) : ………………………………………………………………………..

Estado del Derrame y/o Fuga:………………………………………………………………….

Controlado / Sigue

Observaciones:

……………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………..
HOJA---------------------------------
DE DATOS DE SEGURIDAD
JEFEDEDE MATERIALES
SEGURIDAD

Etiquetado (NFPA)
Salud 0
Inflamabilidad 2
Reactividad 0
RENEE RAMIREZ PIZARRO Protección Personal

Identificación de uso:

Nombre Comercial : DIESEL 2 CAS Nº : 68334-30-5


Sinónimos : Gasóleo o Aceite de Calentamiento Código : DIESEL Nº 2
Fórmula : N/A Telf. Emergencia: 430 - 2792
Tipo de Aplicación : Combustible para motores de
combustión interna

I. DATOS FÍSICOS

Punto de Inflamación : Mínimo 52ºC


Punto de Ebullición : 150ºC @ 380ºC
Presión de Vapor (20ºC) : 3.5 mm. Hg.
Gravedad API @ 15.6ºC : 45.4 – 49.9
Gravedad Específica @ 15.6ºC : 0.713
Solubilidad en agua @ 20ºC : Despreciable
Apariencia y Color : Liquido Ligeramente amarillo
Olor : Olor sua

II. INGREDIENTES PELIGROSOS

Componentes Peligrosos Valor del límite de Frontera


Principales Porcentaje (unidades)
Hidrocarburos:
NBP 83.3 ºC a 348ºC 100 NE (OSHA PEL), NE (ACGIH TLV)

Este producto contienen los siguientes Productos químicos tóxicos sujetos a los
requerimientos de reporte

CAS Nº Nombre Químico Porcentaje en Peso


N /A Mezcal de Hidrocarburos 100
C15 – C30
DATOS DE REACTIVIDAD

Estabilidad: Estable
 Condiciones a evitar Calor, Chispas, Llama abierta

Reactividad:
 Productos peligrosos de la descomposición: Bajo condiciones del fuego se
produce humos, monóxido de carbono, aldehídos y otros productos de la
descomposición. En la mayoría de los usos donde hay combustión incompleta se
producirá monóxido de carbono (gas tóxico) y se desarrollarán concentraciones que
pueden crear un peligro para la salud.
 Polimerización: No ocurre.

Incompatibilidad: Oxígeno y agentes oxidantes fuertes.

III. DATOS DE PELIGRO POR FUEGO Y EXPLOSIÓN

Temperatura de auto ignición: 259ºC

Límites de Explosividad: Inferior a 0.5% Superior 4.6%

Medio de Extinción: Polvo químico, Chorro de agua, espuma proteica, dióxido de carbono
(CO2)

Control de fuego especial: Usar respiradores o mascarillas. No chorree agua directamente


al fuego.

Peligros inusuales del fuego y de la explosión: Derrames se consideran como peligros de


inflamación. Los vapores arriba del punto de inflamación combustionan.

Procedimientos: Usar agua en forma de neblina para enfriamiento

IV. DATOS DE PELIGRO A LA SALUD

Síntomas de exposición: Los vapores pueden irritar o quemar la piel o los ojos por
contacto o inhalación. El fuego puede producir gases irritantes, corrosivos y/o tóxicos. Los
vapores pueden causar fuego o sofocación. A corriente de agua proveniente del control del
fuego o agua de dilución puede ocasionar polución.

Rutina primaria de entrada: Ingestión Oral, contacto con la piel, inhalación del vapor.
En caso de fuego no inhale el humo o vapor. Muévase en dirección del viento

Primeros auxilios: lleve la víctima al aíre fresco. Llame a emergencia médica


Lave los ojos con agua o baja presión. Lave la piel con agua y jabón. No induzca a vómito.
Lave la boca.
Programa Carcinogénico IARC: N/A

V. CONTROL DE LA EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL

Ventilación : Necesaria (hidrocarburos)

Equipo de protección personal


 Protección respiratoria: Respirador para gases o vapores orgánicos
 Protección para piel : Guantes de neopreno o caucho nitrilo
 Protector de los ojos : Anteojos de seguridad química
 Otro equipo protector : Delantal de neopreno, botas de neopreno, o nitrilo

VI. PRECAUCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO

Manejo (personal): Mientras se trabaja evitar comer, tomar, fumar. Se deberá cambiar la
ropa contaminada.
Manejo (Aspectos físicos): Dependiendo del tipo de operación, es posible que sea
necesario el uso de equipo que no genere chispas y a prueba de explosiones.
Almacenamiento: Almacene los recipientes en lugares autorizados y ventilados. Mantenga
el envase bien cerrado. No almacene los alimentos en las cercanías.
Otras precauciones: No almacene cerca a agentes oxidantes. Aísle del fuego, llama abierta
y todas las fuentes de chispas, incluyendo la electricidad estática. Se requiere la limpieza de
todo el equipo. Use la ropa de protección adecuada

VII. PROCEDIMIENTOS DE PROTECCIÓN AMBIENTAL

información Ecológica: Evitar que e producto se esparza, si se puede hacerlo sin peligro.
Eliminar las fuentes de ignición y poner a tierra todo el equipo, prevenga la entrada a
cuerpos de agua. Se puede usar una espuma para suprimir los vapores. Absorba o cubra con
tierra seca u otro material no combustible. Coloque barreras de contención para evitar que
se esparza el derrame. Active el plan de contingencia.

Disposición de desechos: Disponer de acuerdo con las regulaciones, locales o estatales. Se


puede incinerar o colocar en facilidades permitidas por el manejo de desperdicios.

VIII. TRANSPORTE Y ETIQUETADO

Nombre del embarque : DIESESL 2, gasóleo o Aceite de Calentamiento


clase de peligro : 3
Etiqueta de envío : Líquido inflamable
Número de identificación : UN 1202
Grupo de empaque : III
IX. ADVERTENCIAS

 Nocivo por ingestión oral, por inhalación o contacto con la piel u orgánico
 Combustible líquido
 Inflamable
 Evitar el contacto con la piel y los ojos
 Mantener el contenedor cerrado
 Usar ventilación adecuada
 Lavarse cuidadosamente después de la manipulación

La inflamación proporcionada en esta hoja de seguridad es precisa dentro de lo conocido y


de acuerdo a la fecha de su elaboración. Los daños y perjuicios que se deriven del uso de la
información contenida en esta hoja de seguridad no serán, bajo ninguna circunstancia, de
responsabilidad de Compañía Nacional de Marmoles S.A.

N /A : No Aplicable
N /E : No Establecido
N/D : No Determinado
DOT : Departamento of transportation
HMIS : Homelles Management Information Strategies
OSHA : Ocupation safety anda Health Administration
PEL : Permisible Exposure Limit
ACGIH : American Conference of Governmental Industrial Hygiennists
TLV : Threshold Limit Value
CAS : Chemical Abstract Service
NBP : Normal Boiling Point
IARC : International Agency of Research on Cancer
UN : Naciones Unidas
NIOSH : National Institute for Occupational Safety and Health
CFR : Code of Federal Regulations
NFPA : National Fire Protection Association
RCRA : Resource Conservation and Recovery Act
NTP : National Toxicology Program
SECCION 4. MEDIDAS PARA PRIMEROS AUXILIOS

Tome las precauciones adecuadas para asegurar su propia salud y seguridad antes de
intentar un rescate o proveer primeros auxilios. Para información más específica remítase a
Controles de Exposición y Protección Personal en la sección 8 de esta MSDS.

Inhalación No se espera vaporización a temperaturas ambiente. No se espera que este


material cause desordenes relacionado con la inhalación bajo condiciones
anticipadas de uso. En caso de sobre exposición mueva a la persona al aire
fresco.

Contacto con los ojos Verificar y retirar lentes de contacto. Lavar los ojos con agua fresca, limpia y a
baja presión mientras se levantan y bajan los parpados ocasionalmente. Buscar
atención médica si persiste el lagrimeo, enrojecimiento o dolor excesivo.

Contacto con la piel Si es quemado por el material caliente, refresque la piel enfriando con
cantidades grandes de agua fresca. Por contacto con el producto a las
temperaturas ambiente, quite los zapatos y la ropa contaminados. Limpiar el
exceso de material. Lave la piel expuesta con jabón suave yagua. Busque la
atención médica si el tejido fino aparece dañado o si persiste el dolor o la
irritación. Limpie a fondo la ropa contaminada antes de utilizarla nuevamente.
Deseche las prendas de cuero contaminadas. Si el material es inyectado
debajo de la piel, busque atención médica inmediatamente.

Ingestión Inducir vómito solamente cuando lo indique el médico. No debe suministrarse


nada para beber salvo que lo indique un médico. Nunca se debe suministrar
nada por vía oral a una persona que no esté completamente consciente. Buscar
atención médica inmediatamente.

Notas para el Médico INGESTION: La gama de la viscosidad del producto representado por este
MSDS es mayor de 100 SUS en 1000 F. Hay un bajo riesgo de la aspiración si
se ingiere. El lavado gástrico cuidadoso o inducir el vómito se puede considerar
para evacuar cantidades grandes del material.

SECCION 5. MEDIDAS CONTRA INCENDIO


Clasificación de Inflamabilidad Combustible material clase-IIIB de acuerdo con NFPA.
de NFPA

Punto de Inflamación COPA CERRADA: 212 ºC (414 ºF). (Pensky - Martens) COPA
ABIERTA: 248 ºC (478 ºF) (Cleveland).

Límite inferior de Sin datos Limite Superior de Sin datos


Inflamabilidad Inflamabilidad

Temperatura de Auto - ignición No disponible.

Productos de Combustión Bióxido de carbono, monóxido de carbono, humo, gases,


Riesgosos hidrocarburos no quemados y trazas de óxidos de azufre,
fósforo, zinc y/o nitrógeno.

Propiedades Especiales Este material puede quemarse pero no encenderá fácilmente. Este
material emanará vapores cuando sea calentado sobre la temperatura
del punto de inflamabilidad pudiendo encenderse cuando está
expuesta a una fuente de ignición. En los espacios incluidos, el vapor
calentado pueden encenderse con fuerza explosiva. Las nieblas o
rocíos pueden quemarse en las temperaturas debajo del punto de
inflamación.

Medios de Extinción Utilizar polvo químico seco, espuma, dióxido de carbono o neblina
de agua.
Protección de los Los bomberos deben utilizar equipo de bomberos y ropa de protección
Combatientes de Incendios completos incluyendo aparatos de aire auto-contenido de presión
positiva aprobados por NIOSH para proteger contra posibles productos
peligrosos de la combustión o descomposición, y la insuficiencia de
oxígeno.

SECCION 6. MEDIDAS CONTRA DERRAMES O FUGAS ACCIDENTALES

Tomar precauciones adecuadas para proteger su propia salud y seguridad antes de intentar limpiar o
controlar un derrame. Para información más específica remítase a la Reseña de Emergencias en la
Página 1, Controles de exposición y Protección Personal en la Sección 8 y Consideraciones sobre la
Disposición Final en la Sección 13 de esta MSDS.
No toque los envases dañados o material derramado a menos que use el equipo protector apropiado.
Riesgo de resbalamiento; no camine a través del material derramado. Pare el escape si usted lo puede
hacer sin riesgo. Para derrames mínimos, absorba o cubra con tierra seca, arena u otro material
absorbente no combustible, y colóquelos en los tanques de residuo para disposición posterior. Contenga
los derramamientos grandes para maximizar recuperación o la disposición del producto. Prevenga la
entrada en los canales o las alcantarillas. En área urbana, realice la remoción del derrame tan rápido
como sea posible. En ambientes naturales, busque ayuda de especialistas para minimizar el daño físico
del hábitat. Este material flotará en el agua. Los cojines absorbentes y los materiales similares pueden
ser utilizados. Cumpla con todas las leyes y regulaciones.

SECCION 7. MANEJO Y ALMACEN

Manejo Evite la contaminación y las temperaturas extremas para reducir al


mínimo la degradación del producto. Los envases vacíos pueden
contener residuos del producto que pueden encenderse con la fuerza
explosiva. No presurice, no corte, no suelde, no perfore, no amuele o
exponga contenedores a las llamas, a las chispas, al calor o a otras
fuentes de ignición potenciales. Consulte con las apropiadas
autoridades estatales y locales antes de reutilizar, de reacondicionar,
de recuperar, de reciclar o de desechar los contenedores vacíos y/o los
residuos de desecho de este producto.

Almacenaje Mantener cerrado los contenedores. No almacenar con agentes


oxidantes fuertes. No almacenar a temperaturas elevadas. No
almacenar a la luz directa del sol por largos períodos de tiempo.
Consultar con las autoridades estatales y locales antes de re-utilizar,
reacondicionar, recuperar, reciclar o desechar los contenedores vacíos
o residuos de desecho de este producto.

SECCION 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN Y PROTECCION PERSONAL

Controles de Ingeniería Suministrar ventilación de extracción u otros controles de ingeniería


para mantener las concentraciones de aire en los vapores o nieblas
por debajo de los límites recomendados de exposición (véase abajo).
Una estación para lavado de ojos y una ducha de seguridad deben
estar ubicadas cerca del lugar de trabajo.

Equipo de Protección El equipo de protección personal debe seleccionarse con base a las
Personal condiciones en que será utilizado este producto. Una evaluación de los
riesgos del área de trabajo para los requerimientos de EPP (Equipos
de Protección Personal) debe ser realizada por un profesional
calificado según reglamentación OSHA. El siguiente pictograma
representa los siguientes requerimientos mínimos para el equipo de
protección personal. Para ciertas tareas puede ser necesario equipo de
protección personal adicional.
Protección para los Ojos Los anteojos de seguridad equipados con pantallas laterales se
recomiendan como protección mínima en localizaciones industriales. Si
existe la posibilidad de salpicaduras o rociado, deben usarse gafas
antisalpicaduras y/o una pantalla para la cara si el material se calienta
arriba de 51° C (125° F). Mantenga agua disponible para el adecuado
lavado de, los ojos.

Protección para las Manos Usar guantes hechos de materiales resistentes a químicos tales como
el neopreno o caucho de nitrilo pesado si se espera un contacto
frecuente o prolongado. Utilizar guantes protectores contra el calor
cuando el producto sea manejado a temperaturas elevadas.

Protección para el Cuerpo Evite contacto prolongado y/o repetido de la piel. Utilizar ropas limpias e
impermeables (Por Ej. Neoprene) si existen condiciones de
salpicaduras o rociado. La ropa protectora debe incluir el largo-manga,
el delantal, las botas y la protección facial adicional. Quite la ropa
contaminada por aceite. La ropa contaminada por aceite debe ser
lavada antes que se reutilice. Quite las mercancías de cuero
contaminadas por aceite y deseche.

Protección Respiratoria A temperaturas ambiente no se espera vaporización. Por lo tanto, no se


anticipa la necesidad de protección respiratoria bajo condiciones de uso
normal y con ventilación adecuada. Si se anticipan concentraciones de
aire por encima de los niveles de exposición permisibles a los lugares
de trabajo, debe utilizarse un respirador para vapores orgánicos
aprobado por NIOSH y equipado con pre-filtro de polvos/neblinas. Los
factores de protección varían dependiendo del tipo de respirador que se
utiliza. Los respirado res deben utilizarse de acuerdo a los requisitos de
OSHA (29 CFR 1910 134).

Comentarios Generales Utilizar buenas prácticas de higiene personal. Lavarse las manos y
otras Partes expuestas de la piel con jabón suave antes de comer,
beber, fumar, usar el baño a la salir del trabajo. No debe utilizarse
gasolina, kerosén, solventes, o abrasivos severos como limpiadores de
piel. Como no se han establecido límites estándar/controles para la
exposición a este producto, los límites de exposición para "Neblinas de
Aceites Minerales" que se indican a bajo se sugieren como lineamientos
de control mínimo.

Guías de Exposición Ocupacional

Sustancia Niveles de exposición Permisibles para Lugares de Trabajo


Neblinas de Aceites Minerales ACGIH (Estados Unidos).
TWA: 5 mg/m3
STEL: 10 mg/m3
OSHA (Estados Unidos).
TWA: 5 rng/m3
SECCION 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS (TÍPICO)
Suave olor a
Estado Físico Líquido Color Ámbar al negro. Olor
petróleo
Gravedad Densidad
0.88 (Agua = 1) pH No aplica. >1 (Aire=1)
Específica de Vapor
Rango del Punto No disponible
Punto de Fusión/Congelación No disponible
de Ebullición
Volatilidad
Presión de Vapor < 0.01 mm de Hg (@ 20° C) Volatilidad
despreciable
Solubilidad en Viscosidad
Insoluble en agua fría 120
Agua (cSt@ 40ºC)

Gravedad, ºAPI (ASTM 0287) = AP 29,0 @ 60° F


Propiedades
Adicionales Densidad = Ap 7,35 Libras por galón
Viscosidad (ASTM D2161) = AP 600 SUS @ 100º F

SECCION 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD


Polimeración No se espera que
Estabilidad Química Estable Estable
Riesgosa ocurra
Condiciones a evitar Mantenerse alejado del calor extremo, de las chispas, de la llama
abierta, y de las condiciones fuertemente que oxidan.

Materiales a Evitar Oxidantes Fuertes.

Descomposición Productos No se identificó ningunos productos peligrosos adicionales de la


Riesgosos descomposición con excepción de los productos de la combustión
identificados en Sección 5 de este MSDS.

SECCION 11. INFORMACIÓN TOXICOLOGICA


Para más información relacionada con la salud, referirse a la Reseña de Emergencia en la Página 1 y a la
identificación de Riesgos en la Sección 3 de esta MSDS.

Datos de Toxicidad Destilados, petróleo, parafinico pesado hidrotratado:

ORAL (LD 50) : Agudo: > 5000 mg/Kg. [rata].


DERM1CO (LD 50) : Agudo: > 2000 mglKg. [conejo].
Se ha reportado que las neblinas de los aceites minerales altamente
refinados derivados del petróleo presentan baja toxicidad aguda y sub-
aguda en animales. Los efectos de una sola y de repetidas exposiciones
de corta duración a altas concentraciones de neblinas de aceite mineral
muy por encima de los niveles de exposición permisibles en lugares de
trabajo incluyen reacción inflamatoria de los pulmones, fonnación de
granulomas lipoide. En estudios agudos y sub-agudos involucrando
exposiciones a bajas concentraciones de neblinas de aceite mineral en o
cerca de niveles existentes en los lugares de trabajo, no produjeron
efectos tóxicos significativos. En estudios a largo plazo (hasta dos años)
no se han reportado efectos cancerígenos en ninguna especie animal en
prueba.

Destilados, petróleo, fracción parafinica pesada extraída con


solvente:
ORAL (LD 50) : Agudo: > 5000 mglKg. [rata].
DERMICO (LD 50) : Agudo: > 2000 mglKg. [conejo].
Se ha reportado que las neblinas de los aceites minerales altamente
refinados derivados del petróleo presentan baja toxicidad aguda y sub-
aguda en animales. Los efectos de una sola y de repetidas exposiciones
de corta duración a altas concentraciones de neblinas de aceite mineral
muy por encima de los niveles de exposición permisibles en lugares de
trabajo incluyen reacción inflamatoria de los pulmones, formación de
granulomas lipoides y pulmonía lipoide. En estudios agudos y sub-agudos
involucrando exposiciones a bajas concentraciones de neblinas de aceite
mineral en o cerca de niveles existentes en los lugares de trabajo, no
produjeron efectos tóxicos significativos. En estudios a largo plazo (hasta
dos años) no se han reportado efectos cancerígenos en ninguna especie
animal en prueba. Los análisis realizados por el método IP 346 indican
que la concentración de los extractos de DMSO en este aceite mineral
está por debajo del 3,0 en peso.

Zinc y compuestos de zinc:


ORAL (LD 50) : Aguda: > 5000 mg/Kg. [conejo]. > 2890 mg/Kg. [rata).
DERMICO (LD 50) : Agudo: > 10000 mg/Kg. [conejo].

INHALACION (LC 50), Aguda: >1310 mg/L (nivel de pantalla de rata) (4


horas).

OJO DE DRAIZE, Agudo: Moderada a severa irritación del ojo. (Conejo).


DERMICO DE DRAIZE, Agudo: Leve a moderada irritación de la piel.
(Conejo).
DERMICO DE BUEHLER, Agudo: No sensibilizado. (Cerdos de Guinea).
28 Días DERMICO, Sub-Chronica: Irritante severo de la piel. (Conejo).
Se ha reportado un consumo reducido de alimento que resulta en pérdida
de peso y la atrofia testicular.

Aceite para motor:


Aceite usado del motor fue asociado al cáncer en los estudios de la
pintura de piel del curso de la vida con los animales de laboratorio. Evite
el contacto prolongado o repetido con el aceite usado del motor. El uso de
las buenas prácticas de la higiene reducirá la verosimilitud de los efectos
de salud potenciales.

SECCION 12. INFORMACIÓN ECOLOGICA


Ecotoxicidad No se han llevado a cabo análisis de efectos ecológicos para este producto. Sin
embargo, si se derrama este producto y cualquier porción de tierra o agua
contaminada puede ser dañina para la vida humana, animal y acuática. Asimismo
el efecto (acción) de la capa asociado con el petróleo y sus productos derivados
puede ser fatal o dañina para la vida acuática y las aves acuáticas.

Destino Ambiental Una análisis ambiental del destino no se ha conducido en este producto
específico. Las plantas y los animales pueden experimentar efectos dañinos o
fatales cuando son cubiertos con productos a base de petróleo. Los aceites
lubricantes -a base petróleo (minerales), normalmente flotan sobre el agua. En
medios acuáticos estancados o de lento movimiento, una capa de aceite puede
cubrir un área de superficie muy grande. Consecuentemente, esta capa de aceite
pudo limitar o eliminar transporte atmosférico natural del oxígeno en el agua. Con
tiempo, si no se elimina, el agotamiento del oxígeno en el canal puede causar
una pérdida de vida marina o para crear un ambiente anaerobio. Este material
contiene fósforo, el cual es un elemento de control en cuanto a su eliminación en
aguas efluentes en la mayoría de las secciones de Norte América. El fósforo es
conocido como promotor de la formación de algas. Un crecimiento acelerado de
algas puede reducir el contenido de oxígeno en el agua posiblemente por debajo
de los niveles necesarios para mantener vida marina.

SECCION 13. CONSIDERACIONES SOBRE LA DISPOSICION FINAL

Las características de riesgo y la clasificación regulatoria de los desechos pueden cambiar con el
uso del producto. De acuerdo con esto, es responsabilidad del usuario determinar la metodología
apropiada para el almacenaje, transporte, tratamiento y/o desecho de los materiales usados y
residuos en el momento de su disposición final.

Las condiciones de uso pueden ocasionar que este material se convierta en un


"desecho peligroso", tal como lo definen los reglamentos estatales. Es
responsabilidad del usuario el determinar si el material es un "desecho peligroso"
al momento de su disposición final. El transporte, tratamiento, almacenamiento y
disposición final del material de desecho debe ser llevado a cabo de acuerdo con
los reglamentos RCRA (ver 40 CFR 260 hasta 40 CFR 271). Las regulaciones
estatales y/o locales pueden ser más restrictivas. Contacte el RCRA/Superfund
Hotline al (800) 424-9346 o a su agencia US EPA regional para solicitar
orientación concerniente a casos específicos sobre disposición final. Los
tambores y cubetas retienen residuos. NO SE DEBE presurizar, cortar, soldar,
perforar, amolar o exponer los contenedores vacíos de este producto al calor,
llamas u otra fuente de ignición. NO SE DEBE intentar limpiarlos.

SECCION 14. INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE


La descripción para el envío que aparece a continuación puede no representar los requisitos para
todos los modos de transporte, de los métodos del envío o localizaciones fuera de los Estados
Unidos.

Clasificación DOT de No regulado por el Departamento de Transporte de los EEUU como material
EEUU peligroso.

Nombre Correcto para No regulado.


Transporte
Grupo(s) de No aplica Número No regulado
Clasificación de Riesgo No regulado. Embalaje ONU/NA

Cantidad Reportable No se ha establecido una cantidad denunciable (RQ) no se ha establecido


para este material.

Letrero(s) N° de guía para No aplica.


Respuesta de Emergencia

N° HAZMAT STCC 2911415

Clasificación MARPOL III No es un "Contaminante


Marino" de DOT de acuerdo
con 49 CFR 171.8.
SECCION 15. INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Inventario TSCA Este producto y/o sus componentes están en la lista del inventario de la Ley de
Control de Sustancias Tóxicas (“Toxic Substances Control Act” o TSCA).
SARA 302/304 El título III de la Ley SARA (Superfund Amendments and reauthorizatión Act) de
Planificación y 1986 requiere que las instalaciones sujetas a las Sub-secciones 302 y 304
Notificación de suministren información sobre planificación y notificación de emergencias
Urgencias basadas en Cantidades Umbrales de planificación (Threshold Planning
Quantities o TPQ's) y Cantidades Reportables (RQ's) para .Sustancias
Sumamente Peligrosas" indicadas en 40 CFR 302.4 Y 40 CFR 355. No se
identificaron componentes.
SARA 311/312 El título 11I de la Ley SARA de 1986 requiere que las instalaciones sujetas a
Identificación de esta Sub-sección suministren información adicional sobre químicos clasificados
Peligros como "Categoría de Riesgo" tal como se define en 40 CFR 370.2. Este material
sería clasificado bajo las siguientes categorías de riesgo:
No se identificaron categorías de riesgo bajo SARA 311/312.
SARA 313 Este producto contiene los siguiente componentes en concentraciones
Notificación de superiores a los niveles mínimos que se indican como químicos tóxicos en 40
Emisión de CFR Parte 372 según los requerimientos de la Sección 313 de SARA:
Sustancias Químicas Zinc y Compuestos de Zinc, Concentración: 0-2 %
Tóxicas. El "Comprehensive Environmental Response, Compensation, and Liability Acto
CERCLA
of 1980" (CERCLA) requiere que se indique al Centro Nacional de Inspección
(Secretaria Nacional de Protección al Medio ambiente), la emisión de
cantidades de sustancias peligrosas cuando esta cantidad sea igual o superior
al valor (RQ) inscrito en el CFR 40 302.4. Según lo definido por CERCLA el
término "sustancia peligrosa" no incluye el petróleo, incluyendo el petróleo crudo
o ninguna fracción de eso que no se señale de otra manera específicamente en
40 CFR 302.4. Las sustancias químicas presentes en este producto o corriente
de la refinería que están sujetos a dicho reporte según este reglamento son:
Zinc y Compuestos de Zinc, concentración: 0-2 %.
Acta Limpio del agua Se clasifica este material como un aceite bajo la Sección 311 del acta limpio del
(CWA) agua (“Clean Water Act" o CWA) y del acto de la contaminación por petróleo de
1990 ("Oil Pollution Act." o OPA). Descarga o derramamientos que producen un
brillo visible en las aguas de los Estados Unidos, sus litorales colindantes, o en
los conductos que conducen a las aguas superficiales se deben divulgar al
centro nacional de la respuesta de EPás al (800) 424-8802.
Propuesta 65 de Este material puede contener los siguientes componentes que se conocen en el
California estado de California por causar cáncer, defectos del nacimiento u otros daños
reproductivos, y puede estar sujeto a los requisitos de la Propuesta 65 de
California (La sección 25249,5 del código de Isalud y de I seguridad del CA):
Tolueno: 0.0008 %.

Rotulo de la Ley de Aceite para motor


Derecho al
Conocimiento. New
Jersey

Observaciones No hay observaciones reglamentarias adicionales


Reglamentarias
Adicionales
SECCION 16. OTRAS INFORMACIONES

Refiérase a la parte Superior de la página 1 para la Clasificación de Riesgos de la HMIS y NFPA para
este producto

INFORMACION SOBRE REVISIONES


N° de Versión 7.0
Fecha de Revisión 16/11/2011

ABREVIACIONES

AP: Aproximadamente EQ: Igual a > Mayor que < menos que NA: No aplica ND: No hay datos
Ne : No se ha establecido.

ACGIH Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales


IARC Centre Internacional de Recherche sur le cáncer
NIOSH Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional
NOCA Asociación Nacional de Fabricantes de Pinturas y Recubrimientos.
NFPA Asociación Nacional de Protección contra Incendios
AIHA Asociación Americana de Higiene Industrial
NTP: Programa Nacional de Toxicología
OSHA Administración de Seguridad y Salud Ocupacional
HMIS Sistema de Información de Materiales Peligrosos
EPA Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos

RENUNCIA A RESPONSABILIDAD CIVIL

LA INFORMACION EN ESTA MSDS FUE OBTENIDA DE FUENTES QUE CREEMOS SON


CONFIABLES. SIN EMBARGO, LA INFORMACION SE OFRECE SIN GARANTIA, EXPRESA O
IMPLlCITA REFERENTE A SU EXACTITUD. CIERTA INFORMACION y CONCLUSIONES AQuí
PRESENTADAS SON OBTENIDAS DE FUENTES DISTINTAS A LAS DE LAS PRUEBAS DIRECTAS
SOBRE LA SUSTANCIA EN SI. ESTA MSDS FUE PREPARADA Y DEBE UTILIZARSE SOLAMENTE
PARA ESTE PRODUCTO. SI EL PRODUCTO SE UTILIZA COMO COMPONENTE DE OTRO
PRODUCTO, LA INFORMACION DE ESTA MSDS QUIZA NO SEA APLICABLE. LOS USUARIOS
DEBEN REALIZAR SUS PROPIAS INVESTIGACIONES PARA DETERMINAR SI LA INFORMACION y
EL PRODUCTO SON ADECUADOS PARA SU PROPOSITO PARTICULAR

También podría gustarte