1ro. Lenguaje

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 34

Primer Año de Escolaridad

31
PRIMER AÑO DE SECUNDARIA COMUNITARIA PRODUCTIVA
COMUNICACIÓN Y LENGUAJES: LENGUA ORIGINARIA Y
CASTELLANA

CONTENIDOS
- Lenguas del Estado Plurinacional de Bolivia: historia, lenguas en extinción, lenguas vivas.
- Fonética y fonología.
- Morfología, sintaxis y semántica.
- La comunicación: elementos y funciones (como proceso de sociabilidad).
- Oralidad y producción literaria antes de la colonia.
- Crónicas y cronistas de la época de la colonia.

CAPACIDADES A DESARROLLAR
- Reconoce la importancia de establecer políticas lingüísticas de recuperación y preservación de las
lenguas originarias de Bolivia, para preservar la riqueza lingüística y cultural.
- Fundamenta la lengua como un sistema articulado de sonidos, para comunicar mensajes orales y
escritos coherentes.
- Realiza un estudio de la forma, interrelación y significado de las palabras, para escribir con
propiedad sus propias producciones literarias.
- Consolida procesos comunicativos de interacción social, reconociendo sus elementos y funciones,
para consolidar una convivencia armónica.
- Asume la importancia de la producción literaria de tradición oral de los pueblos originarios de
Bolivia.
- Analiza crónicas e identifica cronistas de la época colonial, para comprender los hechos y
acontecimientos y contrarrestar con hechos de la actualidad.

32
LENGUAS DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA: HISTORIA,
LENGUAS EN EXTINCIÓN, LENGUAS VIVAS

¡ Iniciemos desde la práctica !

Observemos la imagen. Bolivia es un país con diversidad lingüística y cultural.

Naciones y pueblos indígenas originarios de Bolivia


NAL

Leemos la siguiente noticia para informarnos sobre la realidad de las lenguas del Estado Plurinacional:

TREINTA DE LAS TREINTA Y SEIS LENGUAS DEL ESTADO PLURINACIONAL


DE BOLIVIA ESTÁN EN PELIGRO DE EXTINCIÓN
(…)“En la actualidad, en Bolivia las culturas indígenas se ven avasalladas y cada vez se ven
restringidas para continuar con su lengua, pese a los esfuerzos del gobierno que está realizando
una serie de acciones que lograron revitalizar el aymara, el quechua y el guaraní", afirmó el
experto en entrevista con Xinhua.
De acuerdo con la Unidad de Políticas Intracultural Interculturales y Plurilingüismo del
Ministerio de Educación, tres de las 36 lenguas de Bolivia están extintas, debido a que no
presentan señales de uso, tres más están en situación crítica y el resto se encuentra en situación
vulnerable o en peligro de extinción.
Las tres lenguas extintas son la lengua puquina, guarasugwe (o pauserna) y la toromona, las
cuales pertenecen a pueblos no contactados, por lo cual no se puede certificar su uso.
Por su parte, las tres lenguas en situación crítica, el machineri, el yaminawa y el araona, tienen
ese estatus debido a que sólo las personas de viejas generaciones hablan la lengua, es decir, que
los miembros de la generación parental, si bien pueden comprenderla, no la hablan entre sí, ni
tampoco con sus hijas e hijos.
Asimismo, la UNESCO catalogó a 30 lenguas nativas de Bolivia en nivel vulnerable o en
peligro de extinción debido a que la mayoría de los niños hablan la lengua, pero su uso está
restringido a determinados ámbitos como el hogar familiar, o en ciertos casos los niños ya no
hablan la lengua originaria.
La Constitución Política del Estado bolivariano reconoce como idiomas oficiales tanto el
33
La Constitución Política del Estado boliviano reconoce como idiomas oficiales tanto el español
como las 36 lenguas de las naciones y pueblos indígena originarios del país.

Entre los idiomas originarios más hablados está el quechua, que es usado por el 28% de la
población; el aymara, que sirve para comunicarse en un 18% de los habitantes; y el guaraní,
que sólo es practicado por un 1% de los ciudadanos bolivianos.

Los otros idiomas reconocidos en Bolivia son el araona, baure, bésiro, canichana, cavineño,
cayubaba, chácobo, chimán, ese ejja, guarasuagwe, guarayu, itonama, leco, machajuyai-
kallawaya, machineri, maropa, mojeño-trinitario, mojeño-ignaciano, moré, mosetén, movima,
pacawara, puquina, sirionó, tacana, tapiete, toromona, uruchipaya, weenhayek, yaminawa, yuki,
yuracaré y zamuco. (...)
Fuente: https://www.umsa.bo/umsa-noticias/-/asset_publisher/sIpuYXdbB9M8/content/treinta-de-las-36-lenguas-
nativas-en-bolivia-estan-en-peligro-de-extincion

Después de leer el artículo publicado por la Universidad Mayor de San Andrés, diálogamos:

1. ¿Cuál es el mensaje de la noticia?


2. ¿Qué lenguas desaparecieron hasta la fecha en nuestro país? ¿Cuáles fueron las causas?
3. ¿Qué otras lenguas del Estado Plurinacional de Bolivia están en peligro de extinción?
4. ¿De qué manera aportamos en la preservación de nuestras lenguas originarias?

Imagen representativa de la diversidad lingüística y cultural de Bolivia.

¡ Continuemos con la teoría !

Sistemas de lenguajes creados en el Abya Yala


Se refiere a los diferentes sistemas de comunicación, que se desarrollaron antes de la invasión europea a la
actual América. Las culturas contaban con un lenguaje particular y complejo; además, crearon sistemas de
escritura pictográficos, ideográficos y parcialmente fonéticos. Muchas lenguas desaparecieron por la brutal
imposición de una lengua foránea en desmedro de las lenguas originarias.

34
Sistema de lenguaje de los mayas
El sistema de comunicación de la cultura maya fue la lengua maya.
Actualmente seis millones de personas hablan el idioma repartido
entre México, Guatemala y Belice. La escritura maya era un sistema
logosilábico cuyo significado es discutido.
Los símbolos individuales ("glifos") podían representar bien una
palabra (normalmente un morfema) o una sílaba; el mismo “glifo” con
frecuencia, podía usarse de las dos formas. La escritura maya estuvo
en uso hasta la segunda mitad del s. XVII.
Sistema de lenguaje de los aztecas
El sistema de comunicación de los aztecas, está conformado por su lengua náhuatl, hablada por cerca de 1,5
millones de personas en México. Los aztecas abrieron diversos tipos de literatura oral, utilizando la escritura
pictográfica para registrar sucesos históricos y religiosos. Está escritura era grabada en papel o piel de
animales. Aún se conservan algunos de estos escritos llamados códices.
Sistema de lenguaje de los incas
Los incas utilizaron la lengua quechua para comunicarse, mismo que
se impuso en todo su vasto imperio. Su sistema de escritura fue
alfanumérico donde los números simbolizados en cada nudo
representan una consonante de la lengua quechua, evidente en los
“quipus”; asimismo, la escritura se expresaba en los diseños
geográficos de los “tocapus” en los textiles incas.
Sistema de lenguaje de los guaraníes
El sistema de comunicación que utilizaron los guaraníes fue su lengua el guaraní o el tupi guaraní que
actualmente se utiliza en Bolivia y Paraguay. Respecto a su sistema de escritura el mismo se está
fortaleciendo a través de la revalorización de los saberes y conocimientos que fueron transmitidos oralmente.
Lenguas en extinción y lenguas vivas
Diversos estudiosas/os, del lenguaje y las lenguas, coinciden en señalar que cada semana en promedio muere
una lengua a nivel mundial. Es probable que a finales de este siglo hayan desaparecido casi la mitad de las
cerca de 7.000 lenguas que se hablan en el mundo. Los factores son:
a) Sustitución o cambio de lengua.
b) Hibridación de la lengua.
c) Desaparición de los hablantes por violencia, guerras o epidemias.
d) Forjar a poblaciones a utilizar una lengua de dominación.
Lo cierto es que todos estos factores tienen un común denominador denominado poder económico. Las
grandes potencias económicas también inciden en lo cultural y ven a nuestras culturas y pueblos originarios
como atrasadas. Nuestra tarea y del propio Estado es la revitalización de nuestras culturas, por lo tanto sus
lenguas.

35
Mapa de la diversidad lingüística de Bolivia

Brasil

Perú

Brasil

Paraguay
Chile

Argentina

Lengua materna y segunda lengua


La lengua materna, originaria o L1 es la primera lengua que aprende una persona en su vida. Además, una
persona aprende la lengua materna en sus primeros años de vida, ésta se convierte en su instrumento de
comunicación.
En cambio, la segunda lengua o L2 es la que una persona aprende paralelamente al uso de su lengua materna.

¡ Realicemos la valoración !

Realiza las siguientes actividades:

1. Ubica en el mapa de la diversidad lingüística, la lengua originaria a la que consideres que pertenece
tu familia. Investiga, ¿cuántos hablantes de esa lengua hay en la actualidad?
2. Interpreta:

36
“Cada lengua es un museo vivo, un monumento de
cada cultura”
(Romaine, 2000)

3. ¿Cómo revitalizamos nuestras lenguas originarias? Plantea algunas ideas al respecto.


4. ¿Por qué es importante que practiquemos nuestras lenguas originarias? Menciona los beneficios.

¡ Es hora de la producción !

Vamos a participar de una FERIA LINGÜÍSTICA. Sigue los pasos:

1. Averigua cinco nombres de lugares, productos y personas que consideres que corresponden a la
lengua originaria de tu contexto, por ejemplo: plaza Pachamama, barrio Calacala, chaskañawi,
chuño.
2. Investiga diez palabras de una lengua originaria de tu comunicad o barrio, identifica sus significados
y produce un cuento empleando las mismas.

Sabías que…

El 21 de febrero se celebra el día de la lengua materna

La Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación,


la Ciencia y la Cultura (Unesco) decretó, en 1999, el 21 de febrero como el Día
Internacional de la Lengua Materna para promover la preservación y el desarrollo de
esos idiomas, en especial los que están en extinción o amenazados.

Anualmente, desde febrero de 2000, esta fecha es observada con el objetivo de


promover el multilingüismo y la diversidad cultural.

Los países de América Latina cuentan entre su población con un alto número de
personas que tienen como lengua materna una lengua indígena. Entre 40 y 50 millones
de personas en la región hablan uno de los 400 o 500 idiomas nativos.
Fuente: https://www.bolivia.com/noticias/autonoticias/DetalleNoticia31460.asp

37
FONÉTICA Y FONOLOGÍA

¡ Iniciemos desde la práctica !

Observemos la imagen y los textos que se plantean:

¡TE RETO!
1. Cuando cuentes cuentos, cuenta cuántos
Menciona uno o más cuentos cuentas, porque si no cuentas cuántos
trabalenguas lo más rápido cuentos cuentas, nunca sabrás cuántos cuentos
que puedas. cuentas tú.

2. Jaqixa jawirana
Jani jaliri jamachiruwa
Jaltayatayna (Aymara).

- ¿Cuál es el reto que nos plantea la estudiante? Lee en voz alta.


¡Ahora te toca cumplir el reto!
- Responde con otros trabalenguas que conozcas. Luego, escríbelo en tu cuaderno.
- ¿Qué sonidos se reiteran al leer las palabras? Analiza la pronunciación de los trabalenguas.
- Inventa un nuevo trabalengua.

¿Te has preguntado alguna vez en qué momento comenzamos a utilizar o emplear los sonidos?
Lo cierto es que desde niñas(os) nuestro aparato fonador ya emite sonidos, mismos que se van construyendo y
perfeccionando a lo largo de nuestra vida (sobre todo en la etapa de la niñez).

38
¡ Continuemos con la teoría !

Fonética y fonología
Para comprender el contenido planteamos algunas definiciones previas.
La ciencia que se dedica al estudio de lenguas se llama lingüística. La misma, abarca el estudio de la
fonología y la fonética.
El lenguaje es un sistema articulado, porque los sonidos emitidos no son independientes, sino se integran y
combinan en series, de forma que su significación total, varía según se implementan unos u otros elementos.
Ejemplo:

Ca = caja, caña, caza, cara, calla, cama.


El cambio de sonidos (sílabas) en una palabra puede alterar su significado. Si al pronunciar alteramos una
vocal o una consonante (letra o grafía) también variará el significado.
Ejemplos:

Masa, mesa, misa, musa.


Pasa, paja, pala, paga, pata.

Ahora bien, para entender el tema debemos empezar por definir: fonética y fonología.

UNIDADES LINGÜÍSTICAS

El estudio de los sonidos de la


lengua, a partir del análisis de ejemplo [b] bilabial
Fonética las propiedades físicas que
(Al pronunciarlo
intervienen en la articulación de
chocan los labios).
los sonidos. Por ejemplo, la
posición de la boca, el timbre
de voz, etc.

ejemplo
Parte de la lingüística que /rata/
Fonología estudia los fonemas o /pata/
descripciones teóricas de los
sonidos vocálicos y
consonánticos que forman una
lengua.

Fonemas. Son los sonidos ideales que están en la mente. Se representan entre barras oblicuas.

39
Sonidos. Son las sensaciones o impresiones producidas en el oído por las vibraciones del aire. No
debemos confundir los sonidos y fonemas con las letras.

En la lengua castellana los fonemas se dividen en dos:


1. Fonemas vocálicos:
/a/, /e/, /i/, /o/, /u/
2. Fonemas consonánticos:
/p/, /b/, /t/, /k/, /g/, /ch/, /f/, /c/, /s/, /j/, /y/, /m/, /n/, /ñ/, /l/, /ll/, /r/, /rr.

Cuadro fonológico del castellano

Cuadro fonológico de lenguaje NavarroTomás,


lenguajeNavarro Tomás, T.
T. (2004).
(2004). Manual de pronunciación española

Con ayuda de tu maestra o maestro podrás profundizar la interpretación del cuadro. Te ayudará a identificar
la articulación de los fonemas vocálicos y consonánticos.

Actividad: Ahora juguemos con los fonemas.


1. Realiza un listado de palabras con diferentes fonemas, cuya pronunciación sean parecidas, pero, con
diferente significado. Plantea tres ejemplos (como los siguientes).

1. mate, mote, mete


2. Salta, malta, palta

40
2. Lee con atención y subraya los fonemas que coinciden fonológicamente en los siguientes textos:
Texto 1.
Juventud, divino tesoro,
¡ya te vas para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro
y a veces lloro sin querer… (Autor: Rubén Darío).

Texto 2.
“Letanías de la tierra muerta”
(Alfonsina Storni)

Llegará un día en que la raza humana


se habrá secado como planta vana. ¿Averigua quién es
Y el viejo sol en el espacio sea Alfonsina Storni?
carbón inútil de apagada tea.
¿Cuál es el mensaje de
Llegará un día en que el enfriado mundo su poema?
será un silencio lúgubre y profundo.
Una gran sombra rodeará la esfera ¿Qué significa
donde no volverá la primavera; letanía?
la tierra muerta, como un ojo ciego,
seguirá andando siempre sin sosiego.

¡ Realicemos la valoración !

Responde las siguientes preguntas:


¿Por qué es importante fortalecer nuestro sentido auditivo para diferenciar el significado de las
palabras? Explica.
¿De qué manera nos ayuda la correcta pronunciación de las palabras en nuestra comunicación con los
demás?
Siendo la comunicación oral un factor importante ¿Cómo se comunican las personas sordas y cómo se
llama el lenguaje que utilizan?
La tecnología es fundamental en la comunicación actual. Realiza una comparación: ¿Cómo fue la
comunicación en la antigüedad? y ¿cómo es actualmente?

¡ Es hora de la producción !

¡Vamos a escribir nuestro poema!


1. De las palabras que se encuentran en el siguiente cuadro, escoge algunas y escribe un poema sobre
cualquier temática de tu preferencia, empleando cualquiera de los grupos sugeridos. Haz que fluya tu
creatividad e inspiración.

41
Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3

hiero, hierro van, pan gorra, corra


caro, carro velo, pelo gallo, callo
pero, perro vez, pez gana, cana,
coral, corral vino, pino quiso, guiso
coro, corro baño, paño toga, toca

2. Interpreta tu composición poética para tus compañeras y compañeros de curso. No olvides emplear
las técnicas de declamación: corporales, gestuales, vocalización y entonación.

MORFOLOGÍA, SINTAXIS Y SEMÁNTICA

¡ Iniciemos desde la práctica !

Estimados (as) estudiantes, observemos con atención las siguientes imágenes:

des clasific
desclasificados

ado s

Ahora, respondamos las siguientes preguntas:

- ¿Cuál es la similitud que existe entre las dos imágenes?


- ¿Qué pasaría si no incorporamos una de las piezas que requiere la motocicleta o la palabra? Explica.
- ¿Por qué son necesarias cada una de las piezas? ¿Cuál es la función que cumplen?

El lenguaje es una estructura compuesta de diversos elementos cada uno de ellos con forma y
funcionalidad específica, estos permiten comunicar algo. Los elementos del lenguaje se articulan generanado
sentidos comunicativos complejos.

Haciendo una analogía con la imagen de la motocicleta, cada elemento tiene una forma y función y juntos
forman la motocicleta.

42
Lectura:
“UN SUEÑO EXTRAÑO”
Liana Castello
Soñé un sueño muy extraño. Soñé que las cosas cobraban vida y sucedían hechos como estos:

Un mimo me hacía un mimo, mientras un perro de caza buscaba una linda casa donde vivir. Una ola de mar
me saludaba diciéndome “hola”, mientras un sobre cerrado se apoyaba sobre mi regazo con algún mensaje
que jamás supe de qué se trataba porque no lo abrí.

Yo quería tomar un té de alguna rica hierba, pero no pude porque la hierba huyó corriendo. Seguro que no
quería que la hiervan y por eso escapó.

Me miraba los vellos del brazo, dándome cuenta que nada bellos me parecían y de pronto escuchó un ruido
muy fuerte. Alguien grita “ay” y yo pregunto: ¿Hay alguien por allí? Me doy cuenta que el tubo de ensayos
con el que estaba haciendo experimentos cayó al suelo y me preguntó qué motivos tuvo para haberse caído,
pero me callo y lo pienso en silencio.

Escucho una voz muy extraña, alguien me llama, pero no me doy cuenta quién es. Es una llama color
caramelo que me dice: Cierra la ventana niño, veo la sierra y me pongo nostálgica.

De pronto, estoy en el campo con muchos caballos y debo herrar herraduras, son muchas y tengo miedo de
errar. Cuando termino mi tarea, le digo a mi caballo preferido: Vaya pingo vaya, corra tras las vallas porque
él también estaba cansado y necesitaba distraerse.

Vuelvo a mi casa, quiero entrar, pero la puerta no abría, me pregunto: ¿No habría que buscar otra llave?

Como este sueño es muy entraño, voy a tomar nota de él. Me sentaré en un banco y mientras canto una linda
canción, haré una lista de todos los personajes que han intervenido. Va a ser extraño hacer un cuento con este
sueño, pero se lo mostraré a mi maestra y seguramente ella podrá enseñarme lo que de él debo aprender.
Fuente: http://www3.gobiernodecanarias.org/medusa/ecoblog/jperalb/2019/11/11/cuento-con-palabras-homonimas-y-
paronimas/,24/03/2021.

Con ayuda de tu maestra o maestro, realiza las siguientes actividades:

1. Subraya las recurrencias o reiteraciones de palabras o sonidos.


2. Si los significados no son correctamente establecidos, ¿podrían crearnos confusión? Explica.

¡ Continuemos con la teoría !

Morfología
Es parte de la lingüística que se encarga del estudio de las reglas que rigen la flexión, la composición y la
derivación de las palabras. Mediante ésta se estudia la organización interna de las palabras para delimitar,
definir y clasificar sus unidades.

43
Ejemplo:
Arbolitos Escondo

árbol = raíz Escond – er - (verbo)


Escond – ite - (sustantivo)
itos = morfema Escond – idas - (sustantivo)
Escond – idamente - (adverbio)
o = masculino Escond – rijo - (sustantivo)
Escond – idillas - (adverbio)
s = plural

Palabra. Unidad mínima con significado que se puede pronunciar de manera separada o aislada.
Lexema o raíz. Tienen significado léxico y constituyen la parte invariable de la palabra.
Morfema. Es la unidad mínima capaz de expresar un significado gramatical. Está presente en todas
las palabras y se une al lexema de la palabra para modificarlo o completar su significado.

gat + o gato

lexema morfema palabra

Otros ejemplos:

Pato: pat (lexema) + o (morfema con significado de género masculino).


Mesas: mes (lexema) + a (morfema de género femenino) + s (morfema de plural).
Teléfono: tele (morfema prefijo) + fon (lexema) + o (morfema de género masculino).
Bailaba: bail (lexema) + aba (morfema de modo indicativo y tiempo imperfecto).

Las palabras pueden ser analizadas desde su forma y desde su función; por eso, los especialistas prefieren
hablar de “morfosintaxis”.

Sintaxis

Es la disciplina lingüística, que estudia el orden y la relación de las palabras o sintagmas en la oración, así
como las funciones que cumplen.

Veamos lo que ocurre si no existe una adecuada sintaxis::

44
- un sentaré banco en Me linda una canto mientras canción. (incorrecto).
- Me sentaré en un banco mientras canto una linda canción. (correcto).

En la oración anterior, cada una de las palabras cumple una función específica. Veamos:

Carmen: sustantivo.
Compró: verbo.
Barbijos: sustantivo.
Para: preposición.
Cuidarse: verbo pronominal.
Del: artículo contracto.
Coronavirus: sustantivo.
La oración es un enunciado, proposición o sintagma; está compuesta por un sintagma nominal y otro verbal,
denominados sujeto y predicado.

Ejemplo:

Oración
Yo quería tomar un té de alguna rica hierba.

Sintagma nominal (SN) Sintagma verbal (SV)


Yo quería tomar un té de alguna rica hierba.
Semántica

En estas imágenes las palabras adoptan diferentes significados, aún si son parecidos en su forma o en su
pronunciación. Aquí interviene la semántica, porque estudia el significado de las palabras y expresiones.
Como vimos en los ejemplos, no es lo mismo decir tuvo y tubo o nada y nada, porque cada cual tiene un
significado propio; si buscamos significados en el diccionario será así:
TUVO.Tercera persona del singular del verbo tener.
TUBO. Sustantivo masculino. Pieza hueca, de forma generalmente cilíndrica, que suele estar abierta
por los dos extremos.
NADA. Adverbio. Ninguna cosa.
NADA. Del verbo nadar.
Realizamos las siguientes actividades
Ordena las siguientes palabras y forma oraciones:

45
- la/con/no/me/deja/tablet./jugar/Mi/madre
- en/mucha/Esta/tarde/hace/Santa Cruz./calor
- hermana/guitarra./bien/toca/la/muy/Mi
- he/los/zapatos/puesto/revés./Me/al
- importante/himno/ponernos/nacional./cantar/pie/para/de/el/Es
Del cuento “Un sueño extraño” extrae palabras similares en su forma y/o sonido; luego con la ayuda del
diccionario busca el significado de las mismas.

Ejemplo: Caza. Acción o actividad de cazar. Ir de caza.

Casa. Construcción cubierta destinada a ser habitada. Busco una linda casa.

Enumera la definicion de acuerdo a la palabra que representa:

1. Abrigo (…) padre de familia.


2. Ábrigo (…) falto de pies.
3. Apodo (...) tubérculo, máxima autoridad de la Iglesia.
4. Ápodo (...) del verbo estar.
5. Cama (…) viento del sur.
6. Camá (…) pronombre demostrativo.
7. Depósito (…) algo guardado bajo custodia.
8. Depositó (…) mueble para dormir.
9. Ésta (…) paloma silvestre.
10. Está (…) del verbo depositar.
11. Papa (…) prenda de vestir.
12. Papá (…) nombre que sustituye al propio.

¡ Realicemos la valoración !

Los elementos gramaticales son importantes en la construcción de una idea o texto. Los empleamos a diario.
Observa lo que pasaría si los empleamos adecuadamente:

¿Sabes dónde puedo Plaza creo


encontrar una librería? una hay

46
Respondemos:

¿Por qué es necesario mantener un orden lógico en la construcción de un texto? Explica.


¿De qué manera nos ayuda la sintaxis y la semántica en nuestra comunicación? Menciona.

¡ Es hora de la producción !

Escribe un cuento breve aplicando palabras con igual escritura y diferente significado.

¡Sé muy ingenioso para jugar con las palabras!

LA COMUNICACIÓN: ELEMENTOS Y FUNCIONES


COMO PROCESO DE SOCIABILIDAD

¡ Iniciemos desde la práctica !

¡Atención! ¡Atención!
¡A
Atención! ¡Estudiantes! Acaban de colgar un cartel
en la puerta de nuestro Unidad
Educativa.
Leamos el cartel con mucha atención y
averigüemos:
¿Cuál es el mensaje que plantea este
cartel?
¿A quién o quiénes va dirigido el
mensaje?
¿A través de qué medio nos está
informando?
¿Qué tipo de lenguaje utiliza el cartel?

47
Después de la situación imaginaria planteada, escribe las respuestas y reflexiona sobre la importancia de los
diferentes recursos para una comunicación efectiva.

¡ Continuemos con la teoría !

La comunicación
La palabra comunicación proviene del latín
"communis" que quiere decir común; entonces,
comunicar significa "hacer común". La
comunicación es un intercambio continuo de
mensajes entre emisores y perceptores que
permite compartir ideas, pensamientos,
opiniones, sentimientos, conocimientos, etc. El
lenguaje constituye el instrumento más
elaborado de comunicación, por lo tanto, no
existe lenguaje sin comunicación.

Las personas nos comunicamos de manera permanente, ya sea de forma oral o escrita (lenguaje verbal), por
ejemplo, cuando leemos una noticia alguien nos brinda una información, o cuando escribimos mensajes en
nuestras redes sociales. También utilizamos otras formas de comunicación denominadas no verbales, como
los gestos, las imágenes, señales, colores, sonidos, olores y otros; por ejemplo, al ver un globo de color
colgado en la puerta de una casa, sabemos que en ese domicilio se celebra un cumpleaños.

Actualmente, abundan los íconos como formas de comunicación, veamos algunos.

48
Elementos de la comunicación

Es la persona que recibe,


pero también emite
mensajes.

Funciones de la comunicación
Según el lingüista Jackobson, el proceso de la comunicación lingüística ocurre entre dos interlocutores e
implica seis factores (emisor, receptor, mensaje, código, canal y referente), cada factor o elemento tiene una
función.

La comunicación puede darse en función de diversos propósitos:


- La función emotiva, corresponde a la expresividad del emisor o receptor del mensaje.
- La función conativa, está dirigida al destinatario o receptor del mensaje, a modo de apelación o
persuasión.

49
- La función referencial, está relacionada con el contenido informativo del mensaje. Señala un elemento
real.
- La función metalingüística, corresponde a los códigos.
- La función fática, enfatiza en el hecho de mantener activo el canal de transmisión y el contacto.
- La función poética, busca producir un sentimiento en el receptor, mediante las modulaciones expresivas.
Actividad
Primeramente veamos el siguiente ejemplo sobre una situación comunicativa:
- Estoy en un concierto: la banda, toca mi canción favorita “No me hables cuando duermo”.
EMISOR: La banda.
RECEPTOR: Las personas que asistieron al concierto.
MENSAJE: La canción “No me hables cuando duermo”.
CANAL: La voz y la música.
CÓDIGO: Lengua castellana.
CONTEXTO: Concierto.
¡Ahora te invito a practicar!
1. Identifica los elementos comunicativos en las siguientes situaciones:
- Vamos de paseo por las calles de nuestro barrio contemplando carteles, grafitis, imágenes, anuncios o
mensajes referidos a la contaminación.

- En clases exponemos en un panel 2 o 3 impresiones de nuestro recorrido.


2. Identifica los elementos de la comunicación a partir de las siguientes oraciones:
- Llego a casa y abrazo a mi madre por sus cumpleaños.
- Apenas llegó a la Unidad Educativa, Juan entregó un ramo de flores a su compañera Rosita.
- El relator de futbol gritó ¡Gooooooooooollll!
- Luisa se enteró en el facebook que la mascota de su amiga estaba extraviada.
3. Observa el cartel y con la ayuda de tu maestra o maestro, determina los elementos de la comunicación e
interpreta el mensaje que expresan.

50
Lee el siguiente artículo:

COMUNICACIÓN ANIMAL
Un punto de vista humano (Fragmento)
Yolima Martinez Guerrero
Comunicación animal

La comunicación animal se define como el tipo de interacción en el que la información


transmitida por un animal o grupo de animales afecta al comportamiento de otros animales. Este
intercambio puede darse a través de una señal, como una expresión facial – por ejemplo, fruncir
el entrecejo en los primates – un sonido o un contacto – para el caso de algunas aves como
pingüinos y pinzones – y en otros casos más o menos evolucionados con las señales químicas
y/o de bioluminiscencia en algunos vertebrados (Hall & Day, 1977).
La comunicación ayuda a los animales a coordinar las principales actividades vitales, como la
búsqueda de comida y la caza, la marca del territorio, el apareamiento, la cría de la prole y la
defensa de la misma. Por lo general, la comunicación animal es intraespecífica (tiene lugar entre
animales de la misma especie) y se manifiesta en señales de cortejo y apareamiento, que son
quizás el tipo de comunicación más importante, ya que los animales deben ser capaces de
identificar y atraer a una pareja potencial para reproducirse. Es el caso del fuerte rugido de un
elefante marino macho, que indica a las hembras dónde tienen que dirigirse para aparearse y
asegurar así la sobrevivenvia de la especie. La comunicación intraespecífica también ayuda a
distinguir a los individuos de un grupo animal concreto o jauría. Las gaviotas hembras aprenden
a reconocer las llamadas individualidades de sus propios polluelos; de ese modo, pueden
encontrar rápidamente a sus crías en colonias de gaviotas densamente pobladas y en el caso de
los murciélagos con sistema de nodriza ayuda a las madres a encontrar exactamente su cría
(Drosher, 1989).
La comunicación también puede ser interespecífica, cuando tiene lugar entre animales
diferentes. Tal es el caso entre animales que comparten un mismo hábitat, los cuales aprenden a
usar señales de otras especies para avisar de la proximidad de un peligro; por ejemplo, los
langures (monos del este de la India que viven en los árboles) responden a gritos de alarma, la
huida del pavo real y del ciervo. De igual manera, en África los animales herbívoros como el ñu
y el antílope prestan una gran atención al comportamiento de la cebra. Si una cebra cercana
empieza a saltar y a correr, los otros animales se disponen a escapar de un predador común. En
Suramérica tenemos el caso de los zainos tatabros, los cuales en las montañas siguen la algarabía
de los monos aulladores cuando encuentran algún tipo de alimento, que dejan caer al suelo y es
consumido por los zainos. (…)
Fuente: https://acortar.link/4e9xc

51
Actividad

1. Elabora un mapa conceptual tomando en cuenta los aspectos más relevantes de la lectura.
Respondemos:
- ¿Qué es la comunicación animal?
- ¿Por qué se dice que los animales tienen comunicación intra - específica?
- ¿Cómo es la comunicación inter - específica?
2. Dibuja el proceso de comunicación de uno de los ejemplos de comunicación animal citados en el
texto.

¡ Realicemos la valoración !

Realizamos las siguientes actividades:

¿Por qué es tan importante la interrelación humana a través de la comunicación?


A partir de los ejemplos anteriores, ¿qué similitudes y diferencias encuentras entre la comunicación
animal y la comunicación humana?
¿De qué manera nos aporta conocer el proceso de la comunicación de los animales?
¿Cómo crees que sería la interrelación humana en nuestra sociedad, si no utilizáramos la
comunicación oral?

¡ Es hora de la producción !

Elabora un cartel tomando en cuenta los ejemplos trabajados. Sigamos las siguientes pautas:

- Temática: “El uso responsable de los medios tecnológicos”.


- Investigamos sobre los medios tecnológicos, para ampliar nuestros conocimientos.
- Diseñamos nuestro cartel de manera creativa.
- Presentamos nuestro cartel en clase.

Si tienes dudas, revisa información sobre cómo realizar un cartel o consulta a tu maestra o maestro.

52
ORALIDAD Y PRODUCCIÓN
LITERARIA ANTES DE LA COLONIA

¡ Iniciemos desde la práctica !

En la mitología andina, aparecen hombres y mujeres valientes, catalogados como héroes.


Si observamos las imágenes: en la primera se aprecia a Aquiles héroe por invadir Troya y personaje de la

Iliada de Homero (visión de la sociedad europea) y en la otra están Manco Capac y Mama Ocllo (mitología
incaica) son personajes divinos que protegen y dan origen al incario.
Lo relevante aquí es que la leyenda de Manco Capac fue relatada desde antes de la colonia. Misma que
constatamos en las crónicas del Inca Garcilaso de la Vega. Conozcamos la leyenda de Manco Capac y Mama
Ocllo:

Leyenda de Manco Capac y Mama Ocllo


La Leyenda de Manco Capac y Mama Ocllo es uno de los mitos incas que narra cómo el dios
Inti envió a los esposos (y a la vez hermanos) a la tierra para civilizar a los hombres, venerar al
dios Sol y fundar un gran imperio.
Emergiendo de las aguas del lago Titicaca, Manco Capac y Mama Ocllo llegaron a la tierra de
los hombres y mujeres quienes enseguida los consideraron seres divinos. Allí recordaron que el
sitio donde se hundiría el cetro de oro que llevaban sería el lugar donde fundarían el imperio.
Aunque Manco Capac marchó hacia el norte y Mama Ocllo hacia el sur del enorme valle, el
cetro fue hundido en el cerro Huanacauri donde se dio el origen del Imperio Inca.
Fuente: https://incarail.com/blog/es/cultura/leyenda-del-origen-del-imperio-inca/

- Investiga ¿Qué otros relatos (anteriores a la llegada de Colón a América) se recopilaron a través de
cronistas? ¿Cuáles pervivieron a través del tiempo?

53
¡ Continuemos con la teoría !

La tradición oral

En la transmisión oral se conservan conocimientos, creencias y experiencias valiosas para la sociedad.


También se transmiten acciones, sentimientos, preocupaciones y afectos.

En América, antes de la invasión europea y la colonización, estas manifestaciones se desarrollaron oralmente


a través de: cantos populares, cuentos, mitos, leyendas y poesías. Dependiendo del contexto, estos relatos
fueron antropomórficos, escatológicos, teogónicos, etc. Pervivieron a través del tiempo dando origen a
nuevas manifestaciones literarias.

A continuación, tenemos un relato recopilado por el cronista Guamán Poma de Ayala.

Las Cosmogonías, los mitos y leyendas aymaras


(…) Guamán Poma de Ayala recopila el mito de las cuatro edades de la tierra durante la prehistoria: la
primera fue la de los Huari Huerakkocharum, o sea, la de los primeros dioses pobladores del mundo
que habían venido sin ningún instrumento de labranza, a no ser sus chaquitajlla y vivieron en
paradisiaca santidad; la segunda edad fue la de Huariruna, o de los pobladores autóctonos: unos
gigantes vestidos con pieles de animales y constructores de unas viviendas en forma de hornos
llamadas pucullus; de esta edad procedía, según Poma de Ayala, una oración que dice así: "Supremo
extremo Huerakkocha donde quiera que tu majestad esté, sea en el cielo sea en la tierra, sea en el
último término del Universo, creador de este mundo, donde tu majestad esté ¡oh! ¡Óyeme!".
La tercera edad, es la de los hombres comunes o Purunrunas y la cuarta, la de los hombres malos que
guerreaban constantemente entre sí; tales hombres —además— construyeron las famosas pucaras o
fortalezas y antes de sus combates rezaban esta oración: "¡Oh! gran creador de la tierra, misericordioso
señor yo os llamo! No quisiste ser Dios y Señor; quisiste ser ciego, no quisiste ver el pasado, no
quisiste mirar aquí. ¡Ampárame Señor y Padre!" En cuanto a los Huarirunas, según José María
Camacho, no son sino los antecesores de los collas, porque Huari es una palabra que llevan varios
vecinos del lago Titicaca y viene del nombre de un dios totémico colla, representado por éstos en la
forma de un extraño cuadrúpedo; además los Huari-Huillcas eran los sacerdotes collas denominados
vulgarmente collanas, antecesores, a su vez, de los Villac-uma incaicos.
Fuente: Ávila Echazu, Edgar (1974). Literatura Pre-Hispánica y Colonial. Bolivia.

54
En los relatos orales aparecen espacios paralelos, para explicar los fenómenos de la naturaleza como el
encanto, la existencia de los dioses benignos y malignos, y el castigo a la soberbia. Un aspecto positivo es que
los dioses tutelares son benévolos con el hombre; no somos juguete de ellos como en la mitología griega,
donde Zeus juega con los hombres, seduce a las mujeres bellas y le muestra al hombre su pequeñez.

Las mitologías y la tradición oral en su conjunto, se caracterizan por la presencia de divinidades tutelares.
Una divinidad tutelar es un espíritu o deidad, guardián, patrón o protector de un lugar particular, tiene un
linaje.

En el caso de Bolivia, la tradición oral explica el nacimiento, florecimiento o destrucción de un pueblo.


Además la organización de la comunidad, la astronomía, medicina y la tetraléctica, entre otros la tierra
pródiga que provee de alimentos a sus hijos, la lluvia, el granizo, el paso de una estación a otra como el ciclo
vital de la naturaleza.

Si quieres conocer más sobre mitos, te invito a leer “Mitos aymaras sobre los cerros”, publicado en el
periódico digital PIEB.
La leyenda
Las leyendas son relatos populares que cuentan un hecho real o fabuloso, adornado con elementos fantásticos
o maravillosos del folclore, que en su origen se transmitían de forma oral. Existen variedad de leyendas en
todas partes del mundo. Su origen se remonta a tiempos inmemoriales, al igual que el mito y el cuento. Su
característica principal es la presencia de un hecho maravilloso acaecido en la historia.

Como lectura se propone la lectura del libro “Leyendas de mi tierra” del escritor Antonio Díaz Villamil y
“Leyendas de Bolivia” del escritor Antonio Paredes Candia.
Lectura:

“LEYENDA CHIRIGUANA DEL ORIGEN DEL HOMBRE”


Antonio Paredes Candia
I
1. En la mitología chiriguana, dos dioses gobiernan el mundo. Tumpaete, que expresa el bien y su
contrapuesto: el mal, que recibe el nombre de Aguaratumpa. Los dos transcurren en constante lucha y
su animadversión durará hasta el fin de los siglos.

55
II
Ocurrió en tiempo inmemorial Aguara-tumpa conocedor del celo que tenía Tumpaete por el hombre al
que había creado y del que era protector, descuidando a los vigilantes provocó un incendio que destruyó los
campos, quemó los pastizales y bosques de la raza chiriguana, exterminando a los animales que moraban ahí.
Los chiriguanos recurrieron a su Dios.
Tupaete les aconsejó que trasladaran sus caseríos a las riberas del río y allí sembrarán maíz. Mientras
maduraran las mieses se alimentarían de los pescados.
Aguara-tumpa viéndose burlado en su afán destructor, "hizo caer desde los cielos aguas torrenciales" e
inundó la chiriguanía.
Nuevamente el dios Tumpaete habló a sus hijos:
— Está decidido que todos vosotros moriréis ahogados y para salvar la raza chiriguana buscad un mate
gigante y dentro de él dejad dos niños, macho y hembra, "hijos de una misma mujer", escogidos entre los más
fuertes y perfectos. Ellos serán el tronco en que florecerá la nueva raza chiriguana.
Los chiriguanos obedecieron a su dios. La lluvia no cesó durante muchas lunas y el mate con los dos
niños adentro siguió flotando sobre las aguas. Murieron todos, no sobrevivió ninguno. La tierra se anegó y se
calmó la lluvia cuando Aguara-tumpa creyó que había desaparecido la raza chiriguana y él podía ya ser el
dueño de la tierra.
Se secaron los campos y los niños salieron de su escondite.
III
La pareja vagó mucho tiempo en busca de alimentos. Caminaban de un lado a otro y les aguijoneaba el
hambre. Tumpaete nuevamente les habló:
—Id en busca de Cururu, el amigo benigno del hombre, que él les proporcionará el fuego para cocinar
los pescados que están al alcance de vuestras manos.
Los niños encontraron a Cururu, un gigantesco sapo, esperándoles en una altura. Guardaba las brasas en
su boca y las mantenía vivas con su respiración. Les entregó a los niños y ellos pudieron asar los pescados,
que entonces eran abundantes por las torrenciales y largas lluvias pasadas.
Cururu les contó que cuando empezaron las lluvias, por mandato de Tumpaete, él se introdujo dentro de
la tierra llevando ese fuego.
Gracias al fuego los niños tuvieron alimento y sobrevivieron.
IV
"Los dos hermanos fueron creciendo en años hasta que tuvieron la edad competente para proliferarse".
De esa pareja nuevamente se multiplicaron los chiriguanos y formaron un pueblo robusto, bello y perfecto.

Actividad
Respondemos las preguntas acerca de la lectura: “Leyenda chiriguana del origen del hombre”
1. ¿Cuál es la intencionalidad del autor?
2. ¿Cuál es el tema principal?
3. ¿Cuándo y dónde ocurren los acontecimientos?
4. Escribe la forma que tiene el autor de presentar o introducir el relato.
5. Identifica los dioses tutelares que aparecen en la lectura.
6. Interpreta y describe uno de los valores sociocomunitarios que más llamaron tu atención.

Cuentos de tradición oral


Son relatos que se difunden a través del tiempo mediante la palabra hablada. Dependiendo de las regiones
(tierras altas, valles y tierras bajas) la temática varía; pero, el propósito es la educación de los estudiantes. Por

56
ejemplo, en el sector andino y valluno de Bolivia son muy conocidos los cuentos del zorro Antonio y en el
oriente tenemos cuentos basados en elementos y fenómenos de la naturaleza.

Funciones de los cuentos de tradición oral


La tradición oral cumple la función educativa, a través de ellos se trasmiten saberes y conocimientos. Se toma
conciencia, se trabaja la identidad, la pertenencia a la comunidad, los valores sociocomunitarios, los
principios con los que ingresa la persona a su vida adulta. Se advierten los peligros y se orienta a transitar por
la vida con prudencia y cautela.
LA CIGÜEÑA - HOMBRE

Este es el cuento de la cigüeña macho.


Dice que un día una cigüeña macho se enamoró de una chica y se fue a pescar río abajo, su pico le
servía de flecha.
Se fue a pescar hartos sábalos y transformada en persona llevó donde la chica tres ensartadas de
sábalo en una pita larga, todo amarrado. La chica hizo una chapapa**, como una parrillada de sábalo.
Al día siguiente el pescado se había terminado y la cigüeña macho dijo:
–Voy a ir otra vez a pescar, ahora para mi suegra.
Su cuñado estaba contento y su suegra también porque tenían un yerno que era un valiente pescador,
como yo.
Se fue a pescar y llevó sábalo a su suegra y ella se quedó contenta. Nuevamente la cigüeña macho se
fue a pescar sábalo, dice que con su pico cazaba el sábalo.
Un día su cuñado se fue tras de él, la cigüeña macho estaba parada ahí arriba en el río esperando que
salga el sábalo. Entonces el cuñado al verlo así dijo
Un día su cuñado se fue tras de él, la cigüeña macho estaba parada ahí arriba en el río esperando que
salga el sábalo. Entonces el cuñado al verlo así dijo:
–Este es un ave.
Ya nomás le mandó una flecha al pecho, la cigüeña macho al caer se volvió en persona y ahí se
murió.
* Narrado en tsiman. RTOTSI, Archivo Oral de la Carrera de Literatura, diciembre de 2010: p.787
** Armazón de palos a modo de parrilla. La chica asó los pescados en la chapapa.

Fuente: Carrera de Literatura UMSA (2011). Mitos y cuentos Tsimanes. Bolivia: Presencia.

Actividad

Después de leer los textos: “Las cosmogonías, los mitos y leyendas aymaras” y “La cigüeña hombre”, realiza
las siguientes actividades:

1. Compara los dos textos leídos e interpreta cómo éstos influyen en tu cotidianidad.
2. Busca el significado de los términos que no comprendes.

57
¡ Realicemos la valoración !

Responde a las siguientes preguntas:

¿Cómo influyó la colonización en la literatura oral? Explica.


¿Qué harías para preservar los saberes y conocimientos ancestrales? Menciona.
¿En qué situaciones específicas de la vida practicamos los valores sociocomunitarios? Menciona
algunos.

¡ Es hora de la producción !

Producimos textos escritos, audios y/o videos.

1. Entrevistamos a un miembro de la familia y le pedimos que nos relate un


cuento de tradición oral.
2. Utilizamos la ficha guía, para recopilar cuentos de la tradición oral.

FICHA GUÍA
Nombre del entrevistado/a
Edad
Título
Narración
Valores encontrados

3. Utilizamos el equipo de audio o audiovisual (celular) y cuadernos para registrar el relato o


experiencia.

4. Compartimos la experiencia de la entrevista y los relatos en clases.

58
CRÓNICAS Y CRONISTAS DE LA ÉPOCA DE LA COLONIA

¡ Iniciemos desde la práctica !

Leemos con mucha atención el siguiente relato.

¡HOMBRE A LA VISTA…!
Una historia real, pero inventada

Primer momento
Colón pensaba que la distancia entre España y Japón sería de entre 3.000 y 5.000 kilómetros --
cuando la distancia real es de unos 19.000 kilómetros-- y con un continente de por medio situado
a los 6.500 kilómetros. Tras demasiado tiempo en la mar sin divisar tierra alguna, el descontento
entre la tripulación fue aumentando, incrementado además por las duras condiciones en las que
tenían que sobrevivir, teniendo que dormir muchos a la intemperie.

El mal olor y la comida putrefacta condicionaron el malestar de los marineros, quienes llegaron a
amotinarse contra su capitán. Colón, con ayuda de los hermanos Pinzón, consiguió erradicar el
levantamiento. Pero con el paso de los días y de las leguas hasta los altos cargos de la expedición,
incluidos los Pinzón, fueron oponiéndose a la empresa comandada por el genovés, llegando
incluso a decirle que diese la vuelta y pusiera fin a la misma.

El alivio para todos llegó pocos días después, el 12 de octubre. "¡Tierra a la vista!", exclamó un
tripulante de La Pinta. A pesar de que creían que por fin habían alcanzado las Indias, en realidad
habían llegado a la Guanahani, en las Bahamas, la cual fue bautizada en un primer momento
como San Salvador. Por fin desembarcaron.

Segundo momento

Eran las seis de la mañana, y yo grité: ¡Hombres a la vista! ¡Salgan todos a ver! Así, en cuestión
de minutos estuvimos en las orillas del mar. Yo quise saber si ya habían vuelto mis padres– que
iban desaparecidos por una semana–. Por cierto, los hombres me asustaban, llevaban unos
uniformes especiales y extraños para mí. No eran como el mío ni parecidos a los de mi familia ni
barrio. Yo uso un pantalón ligero, una camisa blanca y unas sandalias que me regaló mi abuelo.
Veo que no están mis padres y me voy a jugar a la cancha de mi barrio.

Son las siete de la mañana, me siento cansado por tanto correr tras la pelota. Hago un descanso
para tomar agua. Mis amigos siguen jugando.

Son las ocho de la mañana, decido ir a mi casa, era hora de pasar clases por videollamada. La
maestra renegaría si hoy también me ausentaba de las clases de Lenguaje. ¡Esta crónica
continuará…!

Adaptación: Los cuatro viajes de Cristóbal Colón

59
Actividad
¿Quién narra la historia?
¿Qué pasó en el primer y en el segundo momento del relato?
¿Qué quiere decir el protagonista cuando enuncia: “esta crónica continuará”?
Acabamos de leer un relato descriptivo, en el que secuencia de los hechos está cronológicamente ordenada.
Además hay un momento que la historia narra un hecho de hace más de 500 años, y otro momento, un hecho
actual.

Capítulo XXXVI
Cómo sea posible haber en Indias animales que no hay en otra parte del mundo
Mayor dificultad hace averiguar qué principio tuvieron diversos animales que se hallan en Indias y no se hallan
en el mundo de acá. Porque si allá los produjo el Creador, no hay para qué recurrir al arca de Noé, ni aun
hubiera para qué salvar entonces todas las especies de aves y animales si habían de criarse después de nuevo;
ni tampoco parece que con la creación de los seis días dejara Dios el mundo acabado y perfecto, si restaban
nuevas especies de animales por formar, mayormente animales perfectos, y de no menor excelencia que esotros
conocidos.

Pues si decimos que todas estas especies de animales se conservaron en el arca de Noé, síguese que, como es
otros animales fueron a Indias de este mundo de acá, así también éstos, que no se hallan en otras partes del
mundo. Y siendo esto así, pregunto: ¿cómo no quedó su especie de ellos por acá?, ¿cómo sólo se halla donde
es peregrina y extranjera? Cierto es cuestión que me ha tenido perplejo mucho tiempo. Digo, por ejemplo, si
los carneros del Perú y los que llaman pacos y guanacos no se hallan en otra región del mundo, ¿quién los llevó
al Perú?, ¿o cómo fueron? Pues no quedó rastro de ellos en todo el mundo; y si no fueron de otra región, ¿cómo
se formaron y produjeron allí? ¿Por ventura hizo Dios nueva formación de animales?

Lo que digo de estos guanacos y pacos diré de mil diferencias de pájaros, aves y animales del monte, que jamás
han sido conocidas ni de nombre, ni de figura, ni hay memoria de ellos en latinos ni griegos, ni en naciones
ningunas de este mundo de acá. Sino es que digamos que aunque todos los animales salieron del arca; pero por
instinto natural y providencia del cielo, diversos géneros se fueron a diversas regiones, y en algunas de ellas se
hallaron tan bien, que no quisieron salir de ellas, o si salieron no se conservaron, o por tiempo vinieron a
fenecer, como sucede en muchas cosas. Y si bien se mira, esto no es caso propio de Indias, sino general de
otras muchas regiones y provincias de Asia, Europa y África: de las cuales se lee haber en ellas castas de
animales que no se hallan en otras; y si se hallan, se sabe haber sido llevadas de allí. Pues como estos animales
salieron del arca: verbi gratia, elefantes, que sólo se hallan en la India oriental, y de allá se han comunicado a
otras partes, del mismo modo diremos de estos animales del Perú y de los demás de Indias que no se hallan en
otra parte del mundo.

También es de considerar si los tales animales difieren específica y esencialmente de todos los otros, o si es su
diferencia accidental, que pudo ser causada de diversos accidentes, como en el linaje de los hombres ser unos
blancos y otros negros, unos gigantes y otros enanos. Así, verbi gratia, en el linaje de los jimios ser unos sin
cola y otros con cola, y en el linaje de los carneros ser unos rasos y otros lanudos: unos grandes y recios, y de
cuello muy largo, como los del Perú; otros pequeños y de pocas fuerzas, y de cuellos cortos, como los de
Castilla. Mas por decir lo más cierto, quien por esta vía de poner sólo diferencias accidentales pretendiere
salvar la propagación de los animales de Indias y reducirlos a las de Europa, tomará carga que mal podrá salir
con ella. Porque si hemos de juzgar de las especies de los animales por sus propiedades, son tan diversas, que
querellas reducir a especies conocidas de Europa será llamar al huevo castaña.

Copia fiel del texto original Fuente: Acosta, Joseph, (1590). Historia Natural y Moral de las Indias.

60
Actividad

Leemos el relato de Joseph Acosta, sobre las impresiones de los animales existentes en el Nuevo Mundo
(actual América).

Después de leer las preguntas comenta en tu cuaderno y socializa:

1. En el texto se afirma que: los españoles se asombraron cuando hallaron animales que no existían en
Europa.
2. Escribe la lista de animales encontrados en el Nuevo Mundo durante la llegada de los españoles y
describe detalladamente a uno de ellos.

¡ Continuemos con la teoría !

¿Qué es la crónica?
La crónica es un texto narrativo, perteneciente al género literario, consiste en narrar hechos en orden
cronológico. La palabra cronológico viene del latín crónica, que a su vez se deriva del griego cronos que
significa “tiempo”.

El autor de crónicas narra cada sucesos tal cual suceden, siguiendo una secuencia temporal, una línea de
tiempo y utilizando un lenguaje claro, sencillo y directo. Evita en lo posible colocar juicios valorativos.

Crónica de las Indias


Para los viajes de Cristóbal Colón (desde el primer viaje en 1492), tanto el navegante como sus auspiciadores
reales, contrataron en la tripulación a un cronista que apuntara los hechos. Escritos que se complementan con
el propio diario de Colón que anota jornada a jornada recorridos y sorpresas que pueden ser leídos como
noticias actuales. Según la historiadora Lupe Cajías, los cronistas de la época plasmaron los detalles de la
geografía (el lugar) cada vez más asombrados porque la bravura de las olas, la densidad de la floresta o el
tamaño de las montañas, excedían todo aquello que conocían y por ello escribían tan maravillados.

Se denomina Crónica de las Indias a las compilaciones de narraciones históricas, expresa la perspectiva de
los colonizadores españoles, durante el proceso de invasión y dominio del continente americano. escribían
sobre la geografía, el modo de vida de los indígenas americanos y de las colonias. Entre los cronistas más
destacados del periodo colonial están: Fray Bartolomé de las Casas, Joseph de Acosta, Felipe Guamán Poma
de Ayala, Inca Garcilazo de la Vega, Bartolomé Arzáns Orsúa y Vela, entre otros.

Conozcamos algunos cronistas de la época colonial:

Fray Bartolomé de las Casas (1484 - 1566)

Sus obras son “Historia de las Indias” (1527) y “Brevísima Relación de la


Destrucción de las Indias” (1552). La obra de este dominico español fue
escrita en 1539, dada a conocer al emperador Carlos V en 1542 y publicada
por vez primera en Sevilla, diez años después. Las Casas, redactó sus obras as
con el objeto de defender su actuación entre los indígenas americanos frente a
los ataques vertidos por el cronista Gonzalo Fernández de Oviedo, entre otros.

61
Denuncia el uso hecho por los españoles de la encomienda, institución en la cual de Las Casas no ve sino una
auténtica esclavitud de la población sometida.

José de Acosta (1539-1616)

Su obra es “Historia Natural y Moral de las Indias” (1590). Fue un


jesuita español que dedicó sus cuatro primeros tomos a la historia
natural del nuevo mundo, en tanto que los restantes tratan de las
religiones, costumbres, formas de gobierno e historia de los indios
americanos, principalmente de los habitantes de los virreinatos de
Nueva España y del Perú. Obra fundamental por su profundidad
científica y por su análisis de las sociedades indígenas, influyó en
naturalistas tan importantes como el alemán Alexander Von
Humboldt.

Los cronistas indios y mestizos, por otra parte, nos dieron otra
apreciación de las cosas.

Felipe Guamán Poma de Ayala (Perú, 1526-1613)

Relató en su obra “Primer Nueva Crónica y Buen Consejo” las


grandezas del pasado incaico y los sufrimientos del indio durante
la colonia. Transcribió poemas que se cantaban en aquella época y
también reflejó la historia y costumbres de la cultura incaica, a
través de texto y dibujos. Propuso una nueva dirección para el
gobierno del Perú: Un “buen gobierno” que se basaría en las
estructuras sociales y económicas Incas, la tecnología europea, y
la teología cristiana, adaptada a las necesidades prácticas de los
pueblos andinos.

El Inca Garcilaso de la Vega (Perú, 1539 - 1613)

Escribió la obra “Comentarios Reales” (1609) y la “Historia


General del Perú” (segunda parte del anterior). Hijo de un capitán
español, Sebastián Garcilaso de la Vega, y de la Princesa Inca
Isabel Chimpu Ocllo, era biznieto del Inca Tupac Yupanqui. Su
obra literaria se destaca por un gran dominio y manejo del idioma
castellano.

En su obra “Comentarios Reales”, expuso la historia, cultura y


costumbres de los Incas y otros pueblos del antiguo Perú, libro
que luego del levantamiento de Túpac Amaru II, sería prohibido
por la corona española en todas sus provincias en América, al
considerarla sediciosa y peligrosa para sus intereses, pues alentaba
el recuerdo de los Incas.

62
Lee el siguiente texto de Fray Bartolomé de las Casas:

Defensa de los indios

“Muy poderosos y soberanos señores: el obispo que fue de Chiapas besa á V.A.
las manos suplico tenga por bien con atención oír cómo ha muchos años que ando
en esta real corte y ante este Real Consejo de las Indias, negociando y procurando
el remedio de las gentes y naturales de las que llamamos Indias, y que cesen los
estragos y matanzas que en ellos se hacen contra toda razón y justicia; y puesto
que la voluntad de los reyes ha sido proveerlos de Justicia y conservarlos en ella,
y no consentir que les fuesen hechos daños y agravios y así lo han mostrado por
sus muchas leyes, pero llegadas allí no se han cumplido, porque los unos y los
otros siempre han engañado a los reyes. Dos especies de tiranía con que han
asolado aquellas tan innumerables repúblicas:

La una en nuestra primera entrada, que llamaron conquista. La otra fue y es la


tiránica gobernación a la que pusieron con nombre repartimientos o encomiendas,
por la cual a los reyes naturales habernos violentamente, contra toda razón y
justicia, despojado a los señores y súbditos de su libertad y de las vidas.”

Memorial de Fray Bartolomé de Las Casas al Consejo de Indias.

Actividad

Después de la lectura, responde las siguientes preguntas:


1. ¿Cómo fue el trato de los españoles a los habitantes de las “Indias”?
2. ¿Qué solicita Fray Bartolomé para la gente de estas tierras del Nuevo Mundo?
3. ¿Con qué fin fueron creadas las encomiendas?
En la actualidad, estas crónicas forman un conjunto heterogéneo de narraciones, ya sea por su autoría, tiempo
de escritura, o posición frente a la conquista. Constituyen un archivo histórico excepcional para estudiar el
lenguaje, las motivaciones o los pensamientos preponderantes en la campaña de conquista y colonización de
América por parte de los españoles del siglo XVI y de sus consecuencias en los años subsiguientes.

¡ Realicemos la valoración !

Reflexionemos:

- Describe las nuevas formas de colonización.


- ¿Qué formas de colonización se dan en nuestro país en la actualidad?
- ¿Qué entendemos por descolonización mental?

63
- ¿Qué entendemos por descolonización mental?

¡ Es hora de la producción !

¡Anímate a ser un(a) cronista de la actualidad!

1. Reúne información realizando entrevistas a amigos y parientes sobre algún hecho importante. Elige una
de las siguientes temáticas:

- Alimentación saludable
- Violencia
- Educación virtual

2. Redacta la crónica sobre la temática que elegiste, siguiendo un orden cronológico de los
acontecimientos. Las ideas deben ser claras, no repetitivas.
3. Presenta a tu maestra/o el trabajo realizado, lee tu producción en clases.

Cristóbal Colón extravió sus cartas sobre su viaje al Nuevo Mundo

En 1492, Cristóbal Colón ya era un experimentado navegante y cartógrafo; se había iniciado a los
11 años y llevaba más de dos décadas en el oficio. El original del diario de a bordo de su primer
viaje se perdió, pero Fray Bartolomé de Las Casas, que lo acompañó en una de sus travesías, lo
compendió en su Historia de las Indias. El religioso transcribió textualmente largos pasajes del
texto de Colón; el resto lo relató en tercera persona, respetando la cronología y las fechas de cada
entrada.

Este documento único permite conocer de primera mano el acontecimiento que hace más de cinco
siglos cambió los límites del mundo hasta entonces conocido por Occidente y fundó una nueva
civilización, fruto del mestizaje étnico y cultural.

Entre los tópicos del relato, podemos citar que los indígenas creyeron que los españoles venían del
cielo, que cambiaban víveres y pequeñas piezas de oro por baratijas (trozos de vidrio o cerámica,
cascabeles, etcétera), su sensación de haber descubierto el paraíso terrenal por la exuberante
naturaleza, el carácter pacífico de los aborígenes y la obsesión por encontrar oro, el mejor tributo
que podía llevar a Madrid

*Copia fiel del texto original


Fuente: https://www.infobae.com/historia/2017/10/12/doce-historias-curiosas-sobre-el-primer-viaje-de-colon/

64

También podría gustarte