KWN36039-a - Spa1 - Acoplamiento Doble Cono

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 18

Instrucciones de servicio

KWN 36039
Versión: A

Instrucciones de servicio
Acoplamiento de doble cono con
acoplamiento dentado "DKRK 1200-1"

Creado por: Ing. H. Neugebauer 07/01/2016 firmado H. Neugebauer

Comprobado
Ing. Th. Hähnel 07/01/2016 firmado Th. Hähnel
por:
Nombre Fecha Firma

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 1 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

Índice
INDICACIONES DE SEGURIDAD .................................................................................................. 4

1. INDICACIONES GENERALES .............................................................................................. 5

2. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ................................................................................ 6

3. DATOS TÉCNICOS E INDICACIONES ................................................................................. 7

4. DESCRIPCIÓN TÉCNICA ...................................................................................................... 7

4.1 Estructura ................................................................................................................................................7

4.2 Funcionamiento ......................................................................................................................................8

5. MONTAJE E INSTALACIÓN ................................................................................................. 9

5.1 Aspectos generales ................................................................................................................................9

5.2 Montaje en extremos del árbol ..............................................................................................................9

5.3 Alineamiento .........................................................................................................................................10

5.4 Montaje del acoplamiento dentado (US 2) .........................................................................................10

6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ....................................................................................... 11

6.1 Aspectos generales ..............................................................................................................................11

6.2 Funcionamiento ....................................................................................................................................12

7. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ................................................................................... 12

7.1 Aspectos generales ..............................................................................................................................12

7.2 Modificación / ajuste del momento de rotura ....................................................................................12

7.3 Control de desgaste / corrección .......................................................................................................13

7.4 Cambio de lubricante en el acoplamiento dentado ..........................................................................15

7.5 Desmontaje del acoplamiento .............................................................................................................16

7.6 Cambio / sustitución de piezas de desgaste .....................................................................................16

8. REPUESTOS / PIEZAS DE DESGASTE ............................................................................. 17

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 2 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

Símbolos de seguridad y aviso

Advertencia de posibles daños personales

Las indicaciones marcadas de este modo deben observarse obligatoriamente


para evitar daños personales. Su inobservancia tendrá como consecuencia la
muerte o graves lesiones corporales

Observar las indicaciones

Las indicaciones marcadas de este modo deben observarse fin falta para evitar
daños. Su inobservancia puede tener como resultado daños materiales y
personales.

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 3 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

Indicaciones de seguridad
 El acoplamiento está construido con arreglo al nivel actual de la técnica y se suministra en estado de
funcionamiento seguro. No se permite realizar modificaciones personales que mermen la seguridad de
funcionamiento y estas darán lugar a la pérdida de la garantía.
 El acoplamiento solo se debe utilizar y operar en el marco de las condiciones establecidas en el contrato
de suministro.
 El cliente debe asegurarse de que las personas encargadas del montaje, el funcionamiento, la
conservación, el mantenimiento y la reparación hayan leído y comprendido las instrucciones de servicio
y las cumplan en todos sus puntos para:
 Evitar peligros para la salud y la integridad física del usuario y de terceros
 Garantizar la seguridad de funcionamiento del acoplamiento
 Evitar una interrupción de uso y daños medioambientales a causa de un manejo incorrecto
 En el transporte, el montaje y el desmontaje, el manejo así como la conservación y el mantenimiento
deben acatarse las normas vigentes relativas a la seguridad laboral y la protección del medio ambiente.
 El acoplamiento solo debe ser manejado, mantenido y reparado por personal formado, instruido y
autorizado.
Para el manejo y todos los trabajos hay que proceder con sumo cuidado, la seguridad es la
máxima prioridad.
 El grupo motor debe asegurarse contra la conexión accidental (p. ej. cerrando el interruptor de llave o
retirando los fusibles en la alimentación eléctrica). En el puesto de conexión hay que colocar un letrero
de aviso que indique que se está trabajando en el acoplamiento.
¡Atención!
Los trabajos en el acoplamiento solo deben realizarse con el acoplamiento detenido.

 Si durante el funcionamiento se observasen irregularidades en el acoplamiento, estas deberán


controlarse lo antes posible.
 El acoplamiento debe protegerse contra eventuales daños a través de medidas apropiadas.
 En caso de montaje del acoplamiento en equipos o instalaciones, el fabricante de los equipos o
instalaciones está obligado a incluir en sus instrucciones de servicio las normas, indicaciones y
descripciones contenidas en estas instrucciones de servicio.
 Para el montaje y el mantenimiento se emplean productos de limpieza disolventes de grada (p. ej.
gasolina de comprobación o alcohol).
¡Atención!
Para los trabajos de limpieza hay que garantizar una ventilación suficiente.
¡Hay que evitar todo tipo de fuentes de encendido!
En general, hay que observar las indicaciones del fabricante del producto de limpieza cuando se
trabaja con disolventes o productos de limpieza.
 En función de las condiciones de explotación, el acoplamiento puede tener temperaturas de superficie
muy elevadas.
¡Peligro de quemaduras!
En los trabajos de reparación y mantenimiento en el acoplamiento a temperatura de servicio
existe peligro de quemaduras!

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 4 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

1. Indicaciones generales

Estas instrucciones de servicio son parte del suministro del acoplamiento. Deben conservarse junto
con los documentos sobre la unidad motriz y estar accesibles para los montadores y el personal de
mantenimiento.
El acoplamiento descrito responde al nivel actual de la técnica en el momento de impresión de estas
instrucciones de servicio.
El personal que realiza trabajos de montaje, mantenimiento, reparación y manejo en el
acoplamiento debe haber leído y comprendido estas instrucciones y debe seguirlas. No
prestar atención a las instrucciones puede tener como resultados daños a productos,
daños materiales y/o lesiones personales. Los daños resultantes de la inobservancia de
estas instrucciones eximen de responsabilidad al fabricante.

El cumplimiento de todas las indicaciones y normas relativas al correcto transporte, almacenamiento,


instalación, montaje, ensamblaje, puesta en funcionamiento, manejo y conservación garantiza un
funcionamiento perfecto del acoplamiento dentro de los parámetros predefinidos.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños y averías de funcionamiento que
resulten de la inobservancia de estas instrucciones de servicio.

Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en grupos individuales y accesorios en el


contexto del desarrollo continuo y bajo conservación de las características esenciales así como para
aumentar el rendimiento y la seguridad.
En el transporte, el montaje y el desmontaje, la explotación así como el mantenimiento deben
acatarse las normas vigentes relativas a la seguridad laboral y la protección del medio ambiente.
Si se emplean dispositivos elevadores y dispositivos de absorción de carga para el
transporte, hay que garantizar que estos sean adecuados para el peso del
acoplamiento.

Las piezas de acoplamiento deben desecharse de forma separada conforme a las normas
nacionales vigentes o introducirse en un proceso de reciclaje.

Si entre la versión original alemana de estas instrucciones de servicio y cualquier otra versión
traducida existen diferencias lingüísticas, prevalecerá la versión alemana.

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 5 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

2. Transporte y almacenamiento

El contenido del suministro se indica en los documentos de suministro. La integridad se debe


comprobar en la recepción del suministro. Los eventuales daños de transporte y defectos de
integridad deben indicarse inmediatamente por escrito.
El suministro incluye el diagrama de ajuste. El acoplamiento fue ajustado de forma cuasi-estática
por el fabricante con el par inicial de arranque registrado en el protocolo.

El suministro se realiza listo para el montaje en unidades de suministro (US):


US 1: Acoplamiento de fricción – ajustado (arandela de retención (1.15) y tornillos de sujeción
(1.31) incluidos)
US 2: Pieza intermedia (acoplamiento dentado) con carga de lubricante
US 3: Cubo con tambor de freno (tornillos de sujeción (3.6) incluidos)

El acoplamiento debe asegurarse en el transporte contra golpes, choques y contra daños por
contacto. Para transportar o elevar el acoplamiento, para el montaje, deben emplearse únicamente
medios de absorción de carga no metálicos, los cuales deben estar diseñados con suficiente
seguridad.
Los acoplamientos deben almacenarse en espacios cerrados, secos y libres de polvo, evitando
influencias perjudiciales como agua condensada, humedad excesiva del aire (< 70 %) y el efecto del
ozono.
En caso de daños visibles en el acoplamiento, este no debe montarse ni ponerse en
funcionamiento.

El acoplamiento debe dotarse de una primara capa de pintura y de una capa de imprimación. Las
superficies de freno y montaje deben tratarse con agentes anticorrosivos. En las condiciones
anteriormente señaladas se permite un periodo de almacenamiento de hasta 6 meses a partir de la
fecha de entrega.

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 6 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

3. Datos técnicos e indicaciones

¡Indicación!
Los datos técnicos establecidos para el funcionamiento del acoplamiento descrito deben
ser respetados por el explotador.
Los datos técnicos están contenidos en los dibujos correspondientes (véanse los números en la
página 1) así como en estas instrucciones de servicio.
El acoplamiento se preajustó con el par de inicial de arranque (par estático) conforme al diagrama
de ajuste (se incluye en el suministro).
El par máximo admisible TÜ es = 17.000 Nm.
Indicaciones técnicas:
1. Los forros de fricción deben mantenerse libres de grasa y aceite, ya que de lo contrario no
podrá transmitirse un par de acoplamiento suficiente.

¡Los forros de fricción del acoplamiento deben protegerse contra la humedad!


La humedad que se produzca, p. ej. agua de lluvia, debe mantenerse alejada
mediante cubiertas adecuadas.

2. Si no se describe algo distinto a continuación, las roscas y superficies de contacto de todas


las uniones de tornillos deben limpiarse y desengrasarse a fondo antes del atornillamiento.

4. Descripción técnica
4.1 Estructura

La estructura de principios y la denominación de las piezas individuales pueden consultarse en el


dibujo y la lista de piezas.
El acoplamiento de fricción de doble cono con acoplamiento dentado "DKRK 1200-1" es un
acoplamiento a fricción de seguridad formado por 3 grupos:
Grupo 1 (= US 1): Lado del motor
- Cubo abridado de motor con acoplamiento de fricción de doble cono con forro de fricción
orgánico
Hay dos conos de fricción opuestos (1.2, 1.3) que están dotados de segmentos de forro de
fricción, con el revestimiento de cono (1.1.1, 1.1.2) como elemento de fricción.
Grupo 2 (= US 2): Pieza intermedia (acoplamiento dentado con árbol intermedio)
- transmisión de fuerza por movimiento de engranaje y en unión positiva
- compensación de desplazamientos axiales y radiales
Grupo 3 (= US 3): Cubo G con tambor de freno 500x190
- Conexión de engranaje con tambor de freno para freno de estacionamiento

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 7 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

4.2 Funcionamiento
Las descripciones del flujo de par de fuerzas sirven para explicar el funcionamiento del
acoplamiento.
Descripción del flujo de par de fuerzas:
Árbol del motor – cubo abridado (1.1.3) - revestimiento de cono completo (1.1.1, 1.1.2) - 2 x conos
de fricción (1.2; 1.3) con forro de fricción (1.2.2, 1.3.2) - dentado de arrastre cono de fricción (1.2;
1.3) - acoplamiento dentado (casquillo (2.2) – cubo (2.3) - árbol intermedio (2.1) - cubo (2.3) -
casquillo (2.2)) – cubo G (3.1) – árbol de transmisión

Bild 1 – Representación del flujo de par de fuerzas

Funcionamiento del acoplamiento:


Mediante los paquetes de resortes de compresión (1.17; 1.18) se comprimen los conos de fricción
(1.2; 1.3) contra el revestimiento de cono izquierdo (1.1.1) o el revestimiento de cono derecho (1.1.2)
permitiendo así la transmisión del par de fuerzas a través de una unión no positiva.
Los paquetes de resortes de compresión (1.17; 1.18) se guían y pretensan con ayuda de los
casquillos de resorte (1.12; 1.13). Si se superase el par de fuerzas fijado (par inicial de arranque),
entre los conos de fricción (1.2; 1.3) y el revestimiento de cono completo (1.1.1, 1.1.2) se producirá
un movimiento relativo. Este deslizamiento debe ser registrado como diferencia de revoluciones a
través de los iniciadores (entrada (1.1.4) y salida (3.4)) por medio de sensores (resp. 10 impulsos.
El mando de la instalación debe detener el accionamiento como máximo en un periodo de 1,5
segundos.

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 8 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

5. Montaje e instalación
5.1 Aspectos generales

¡Hay que seguir las indicaciones contenidas en el capítulo "Indicaciones de seguridad"!


En caso de datos diferentes a los contenidos en estas instrucciones de servicio, serán
válidos y vinculantes los datos del esquema correspondiente.

El montaje debe ser realizado con gran cuidado por técnicos autorizados. Los daños como
consecuencia de una realización incorrecta dan lugar a la exclusión de responsabilidad.
Hay que asegurarse de que alrededor del acoplamiento montado haya espacio suficiente para el
montaje y para trabajos posteriores de mantenimiento y conservación.
El explotador debe asegurarse de que ningún cuerpo extraño afecte al funcionamiento
del acoplamiento (p. ej. objetos que caen, vibraciones excesivas o cosas similares).

5.2 Montaje en extremos del árbol

Los dos componentes (US 1 y US3) se elevan sobre el correspondiente extremo del árbol.
Hay que asegurarse de seguir la siguiente secuencia:
Lado del motor:
1. Limpieza del árbol y los agujeros del cubo
Para los trabajos de limpieza hay que garantizar una ventilación suficiente.
Hay que evitar todo tipo de fuentes de encendido.
En general, hay que observar las indicaciones del fabricante del producto de
limpieza cuando se trabaja con disolventes o productos de limpieza.
2. Se recomienda recubrir ligeramente el árbol con grasa de montaje adecuada.
3. El desplazamiento se puede favorecer con el uso de ayudas de montaje:
(atornillamiento en la rosca central del árbol y apriete contra el cubo abridado (1.1.3).)
¡Atención!
Se prohíbe apretar mediante golpes o un calentamiento
4. Fijación en el árbol mediante un tornillo apropiado (no incluido en el suministro) y una
arandela (1.15), la cual debe apretarse contra el cubo abridado (1.1.3).

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 9 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

Lado del engranaje:


1. Limpieza del árbol y los agujeros del cubo
Para los trabajos de limpieza hay que garantizar una ventilación suficiente.
Hay que evitar todo tipo de fuentes de encendido.
En general, hay que observar las indicaciones del fabricante del producto de
limpieza cuando se trabaja con disolventes o productos de limpieza.
2. Se recomienda recubrir ligeramente el árbol con grasa de montaje adecuada.
3. Se permite el calentamiento del lado del engranaje (tambor de freno) si fuera necesario.
4. Fijación en el árbol mediante arandela y tornillo adecuado (no incluidos en el
volumen de suministro).

5.3 Alineamiento

La entrada y la salida deben alinearse entre sí de forma axial, radial y angular. El acoplamiento
dentado empleado (US 2) puede compensar desplazamientos axiales, radiales y angulares.

Desplazamientos admisibles: radiales: máx. 2 mm (  0,5°)


axiales: máx. +/- 5,0 mm

¡Atención!
No debe superarse el desplazamiento angular máximo admisible por nivel de
articulación. En caso contrario, habrá que reducir el porcentaje del desplazamiento
radial máximo admisible según corresponda.
De la precisión de alineamiento de los ejes del árbol entre sí depende en gran medida
la vida útil de los acoplamientos.
Tras el alineamiento, los grupos se bloquean de manera definitiva.

5.4 Montaje del acoplamiento dentado (US 2)

1. Colocación de la pieza intermedia (acoplamiento dentado) (2.1 a 2.9) – aquí los manguitos
(2.2) pueden comprimirse axialmente como mínimo 20 mm para adaptar el acoplamiento
dentado en el espacio constructivo existente.
2. Alineamiento de los orificios de brida y colocación de los empalmes por bridas (1.31, 3.6).
3. Apriete de los empalmes por bridas en varias vueltas.

En general, los pares de apriete de los tornillos pueden consultarse en el esquema


correspondiente y son vinculantes.

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 10 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

6. Puesta en funcionamiento
6.1 Aspectos generales

Si se hace un uso no acorde a los fines establecidos y si se realizan modificaciones


en
el acoplamiento no acordadas con KWD, KWN no puede ofrecer garantía
alguna.
Esto también es válido en caso de uso de repuestos no originales de KWD.

Hay que emplear únicamente repuestos originales de KWD.

Antes de la puesta en funcionamiento hay que comprobar todas las uniones atornilladas y, si fuera
necesario, reapretarlas.

En general, los pares de apriete de los tornillos pueden consultarse en el esquema


correspondiente y son vinculantes.

A su vez, hay que comprobar una vez más el alineamiento del acoplamiento. Por último, hay que
prever una protección contra el contacto.
Si durante el funcionamiento del acoplamiento se producen inusuales o vibraciones ruidos, la
instalación debe detenerse y la causa se debe solucionar.

Si no se puede determinar una causa, habrá que consultar con el fabricante.

Conexión del mando correspondiente para el control de revoluciones (no es parte del volumen de
suministro).

Durante la puesta en funcionamiento hay que realizar los siguientes controles visuales:
- Ruidos distintos
- Comprobación del mando (activación del control de revoluciones)

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 11 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

6.2 Funcionamiento

Se recomienda controlar el funcionamiento del acoplamiento para prevenir un eventual desgaste


mayor.
Esto se refiere a: 1. Marcha estable
2. Control de la diferencia de revoluciones (iniciadores (1.1.4, 3.4) en el lado de
entrada y salida)
El tiempo de deslizamiento máximo para nmáx = 1500 rpm es tmáx = 1,5 s y debe
compensarse con el mando de la instalación.
Tras un proceso de activación así como después de un procedimiento de puesta en
marcha no satisfactorio hay que respetar un tiempo de pausa de 10…15 minutos para
el enfriamiento de las superficies de fricción.
Otros controles durante el funcionamiento:
- Puntos de impacto
- Falta de estanqueidad del acoplamiento dentado (fuga)
- Asiento estable de las uniones atornilladas
- Control del grado de desgaste

7. Mantenimiento y reparación
7.1 Aspectos generales

Hay que seguir las indicaciones contenidas en el capítulo "Indicaciones de seguridad".


Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados de forma meticulosa y ejecutados
únicamente por personal autorizado.

7.2 Modificación / ajuste del momento de rotura

¡Atención!
¡Los ajustes deben realizarse en estado parado!
Modificando la "medida de ajuste A" puede modificarse de forma aproximada el momento de
rotura existente según el siguiente cálculo:
- Variación del momento de torsión por mm de medida "A": =
aprox. 370 Nm
- Variación del momento de torsión por vuelta de casquillos de resorte (1.12; 1.13): =
aprox. 550 Nm

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 12 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

Bild 2 – Curva característica de momento de torsión

A su vez, aflojando los casquillos de resorte se reduce el momento de torsión y apretando los
casquillos de resorte se incrementa el momento de torsión.
¡Nota!
Los momentos de torsión pueden variar hasta un +/- 15 % debido a diferentes
influencias. La reproducibilidad solo es posible en este margen de tolerancia.
¡Esto también es válido para el par inicial de arranque ajustado de fábrica (momento de rotura
estático)!
Se recomienda encarecidamente realizar un control por turnos del momento de torsión en estado
montado.
Frecuencia del control: cada 3-6 meses, según el grado de uso
¡Precaución!
¡Un aumento puntual por encima de 17.000 Nm no se permite y puede provocar
daños al acoplamiento y un fallo del mismo!

7.3 Control de desgaste / corrección

En caso de desgaste de los forros de fricción como consecuencia del funcionamiento se reduce
la tensión previa de los resortes y, por tanto, el momento de torsión del acoplamiento a fricción.
En consecuencia, será necesario corregir el desgaste.
¡Las comprobaciones y ajustes deben realizarse en estado parado!

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 13 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

Observación: La medida de control de desgaste "V" puede sobresalir o quedarse corta en relación
los casquillos de resorte (1.12; 1.13). Esto se tiene en consideración en el cálculo con el
correspondiente signo (más (+) si sobresale o menos (-) si se queda corta).

Bild 3 – Posición para medida de control de desgaste "V"

a) Comprobación del desgaste general:


Se ha alcanzado el límite de desgaste si
la "medida de control de desgaste V + medida de corrección A" (REAL) ha alcanzado el
valor
"V + A" (estado de suministro): + 16 mm

Si se alcanza esta medida los forros deberán sustituirse.

b) Comprobación y ajuste de la medida de desgaste


Comprobaciones:
1. Adoptar las medidas A y V fijadas para el cálculo sucesivo.
2. Adopción de "medida de control de desgaste V" en los dos pasadores de resorte (1.14)
(establecer el valor medio)
3. Adopción de la "medida de ajuste A" en al menos 2 casquillos de resorte (1.12; 1.13) (establecer
el valor medio)
4. Mediante la curva característica de momento de torsión hay que decidir sobre una corrección
necesaria.
Cálculos:
1. Calculo del desgaste producido (desgaste de ambos forros de fricción):
"V" (desgaste) = "V (estado de suministro)" - "V (REAL medido)"
2. Cálculo para medida de corrección "N":
"A" (corrección) = "A (estado de suministro)" - "V" (desgaste)

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 14 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

Procedimiento de corrección:
1. Aflojar las tuercas ranuradas (1.26), utilizar para ello la llave de gancho
2. Corrección mediante apriete gradual y continuo de los casquillos de resorte (1.12; 1.13)
(Paso: máx. 0,5 vueltas)
¡Nota!
El recorrido de ajuste se puede determinar mediante el paso de rosca del casquillo
de resorte. (Paso de rosca: 1,5 mm / vuelta)
3. Asimismo, se recomienda marcar el casquillo de resorte "inicial" para poder controlar mejor las
vueltas.
 Como medio auxiliar se necesita una llave con ancho 46.
Observación: 2 casquillos de resorte están cerrados de forma fija y no deben modificarse.
4. Control de las medidas "A" y "V" y registro las mismas en la instalación y el acoplamiento.
 para el ajuste sucesivo, estas medidas son válidas como nueva medida "A" y "V" y deberían
volver a marcarse en el acoplamiento.

Para el desgaste global deben seguir utilizándose los valores de suministro


originales "A" y "V".
5. Fijar por contratuerca las tuercas ranuradas (1.26)

7.4 Cambio de lubricante en el acoplamiento dentado

El acoplamiento dentado está lleno de aceite en el estado de suministro.


Uso de aceite:
 Como lubricante se prescribe el aceite para engranajes Mobilgear 600 XP 680.
(Aceite lubricante CLP conforme a DIN 51517-3; VG 680 (clase de viscosidad ISO
DIN 51519))
 La cantidad de aceite es de 0,4 l por semiacoplamiento.
 El intervalo de cambio de aceite máximo es de 5 años.
El cambio de aceite solo es posible una vez desmontado la US 2 - acoplamiento dentado con árbol
intermedio.
Se recomienda vaciar el aceite con el acoplamiento a temperatura de servicio. Para ello, abrir el
tapón roscado (2.9) y, en posición vertical, vaciar el aceite de una mitad, a ser posible
completamente.

No se permite enjuagar el semiacoplamiento.


El llenado del acoplamiento dentado también se realiza en estado vertical. El semiacoplamiento se
llena en el tapón roscado que apunta hacia arriba (2.9).
Una vez llenado el acoplamiento, los tapones roscados se deben fijar con agente obturador plástico
permanente (p. ej. HYLOMAR M – empresa Hylomar GmbH Talstraße 106, 41516 Grevenbroich,
Alemania) y apretarse con un par de 12 Nm.
La evacuación del aceite y el llenado del otro semiacoplamiento se realizan de forma análoga.

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 15 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

7.5 Desmontaje del acoplamiento

El desmontaje del acoplamiento se realiza siguiendo estos pasos parciales:


1. Aflojamiento de los tornillos (1.31, 3.6)
2. Desmontaje de la pieza intermedia (acoplamiento dentado) (2.1 a 2.9)
Para ello, los casquillos (2.2) pueden desplazarse axialmente.
3. Lado del motor: Retirada del disco de sujeción (1.15)
Extracción del cubo abridado (1.1.3) del árbol (rosca de extracción 2x M16
existente)
4. Lado del engranaje: Retirar el disco de sujeción (no incluido en el volumen de suministro)
Apriete del cubo G (3.1) del árbol (rosca de extracción 2x M16 presente)

7.6 Cambio / sustitución de piezas de desgaste

1. Cambio de los forros de fricción (1.2.2; 1.3.2):


En condiciones de uso normales, el desgaste en los forros es reducido.
Se recomienda encargar al fabricante el cambio de forros.
Los cono de fricción completos (1.2; 1.3) se dotan de nuevos forros de fricción, el revestimiento del
cono (1.1.1, 1.1.2) se somete a un repaso de las superficies de fricción y, a continuación, se
acondiciona este emparejamiento de fricción (rodaje).
No se recomienda cambiar in situ los forros de fricción individuales (1.2.2; 1.3.2).
Como pieza de desgaste se recomienda sustituir los conos de fricción completos (1.2; 1.3).

2. Sustitución del acoplamiento dentado (2.1 a 2.9) (US 2)


Una sustitución solo es posible como grupo constructivo completo de pieza intermedia
(semiacoplamientos dentados con árbol intermedio).

3. Sustitución del tambor de freno (3.2)


Para ello, desmontar el grupo constructivo pieza intermedia (acoplamiento dentado) (2.1 a 2.9).
Los iniciadores (3.4) deben estar montados (aflojar los tornillos (3.5)).
A continuación, aflojar los tornillos (3.3) y extraer el disco de freno (3.2) del cubo G (3.1).

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 16 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

8. Repuestos / piezas de desgaste

PR - Repuesto
Pos. Denominación del artículo Ud. PD - Pieza de
desgaste
Acoplamiento de fricción de doble
1.1 cono
Revestimiento de cono completo 1 PR / PD
1.1.1 Revestimiento de cono izquierdo 1 Solo completo con
1.1.2 Revestimiento de cono derecho 1 1.1.2
Solo completo con
1.1.3 Cubo abridado 1 1.1.1
PR
1.2 Cono de fricción izquierdo completo 1 PD
1.2.2 Juego de forros de fricción 1 No recomendado
1.3 Cono de fricción derecho completo 1 PD
1.3.2 Juego de forros de fricción 1 No recomendado
1.31 Tornillo hexagonal M16 DIN 933 20 PR

de 2,1 a Pieza intermedia (acoplamiento dentado)


1 PR
2.9 (unidad de suministro 2 DKRK 1200-1)
2.9 Tapón roscado M12x1,5 DIN906 2 PR

3.2 Tambor de freno 1 PD


3.6 Tornillo hexagonal M16 DIN 933 20 PR

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 17 de 18


Instrucciones de servicio
KWN 36039
Versión: A

Notas sobre cambios:

Índice Fecha Descripción de la modificación


A 07/01/2016 Primera versión

KWN36039-a_spa.docx 07.01.2016 Página 18 de 18

También podría gustarte