Fagor 6H-865BX Horno
Fagor 6H-865BX Horno
Fagor 6H-865BX Horno
A TECNICA
ASISTENCI
SERVICIO
010
902105
N
196
5H- in EU
Mod.1HV111C2 3 Made
Typ. 90101509 6 AR46
1277
Cod. : 0712
Serie
0HZ
230V/5 W
3570
W max
555
555 min
min
590
N N
597 +-0
3
+4
600 -0
+4
L L
+4 560 -0
560 -0 8
8
=
=
CS
a,b/e c,d
CZ5701694
008649700
12/12
2.3.3
a,b/e c, d a,b,c,e d a,b,e b,c,d,e a,b,e
L
R PYROLYTIC
c,d a,b,c,e d
CLIC
CLIC
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y
accesorios, los encontrarás en el interior del horno.
Este manual está diseñado de forma que los textos están relacionados con los dibujos correspondientes.
Seguridad
Importante
Conserva este manual con el aparato. Si debes vender
o ceder el aparato a otra persona, asegúrate de que el
manual de utilización va con él. Lee estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados
pensando en su seguridad y la de los demás.
• La alimentación eléctrica al horno debe estar instalada con
dispositivos de desconexión de cumplimiento con la normativa
de instalación local.
• La instalación del horno, debe ser efectuada por un instalador
autorizado, que seguirá las instrucciones y esquemas del
fabricante.
• La instalación eléctrica debe de estar dimensionada a la
potencia máxima indicada en la placa de características y la
toma de corriente eléctrica con toma a tierra reglamentaria.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por su servicio postventa o personal cualificado similar, con el
fin de evitar un peligro.
• Asegúrate de que el aparato está desconectado antes de
sustituir la lámpara, para evitar posibles choques eléctricos.
• No utilizar productos de limpieza abrasivos o estropajos
metálicos duros para limpiar la puerta del horno, ya que se
puede arañar la superficie y provocar la rotura en añicos del
vidrio.
• Durante el funcionamiento hay partes accesibles que
pueden calentarse. Los niños menores de 8 años deben
1
e s p a ñ o l
0 Identificación
1 Instalación
1.2 Conexión a la red eléctrica. Ten siempre 2.5 Accesorios. Según modelos dispones de
en cuenta los datos de la placa de Bandeja Profunda (2.5.1), Bandeja Plana
características (1.2.1) y las medidas del (2.5.2) y Parrilla Multifunción (2.5.3) que
mueble en el que se va encastrar el horno funcionan de forma independiente. Además
(1.2.2, 1.2.3). puedes combinar cualquier bandeja con
la Parrilla Multifunción (2.5.4) formando un
El aparato debe conectarse a la red conjunto. Todos los accesorios o conjuntos
mediante una conexión fija monofásica, pueden ir directamente o montadas sobre la
en la cual, la conexión neutro (color azul) Parrilla de extracción parcial (2.5.5) o la Parrilla
con neutro debe quedar garantizada de extracción total (2.5.6, 2.5.7) (2.5.8). Si
(1.2.4). Introduce el horno y céntralo en el dispones de la bandeja de extracción parcial,
hueco (1.2.5). Cuida que el cable sobrante se utilizará de forma independiente o junto
no quede en la parte superior (1.2.6). bandejas (3 modalidades) (2.5.9). La Parrilla
Sujétalo al mueble con los dos tornillos Simple es de uso independiente (2.5.10). Si
suministrados (1.2.7). El material del mueble dispones de guías auto extraíbles ”impulse”,
de empotramiento o el recubrimiento de éste introdúcelas primero en el horno sin la
deberán ser resistentes al calor. Para finalizar bandeja (2.5.11). Las guías ”impulse” salen
la instalación en el aparato, es necesario automáticamente con el peso de la bandeja
establecer la hora. Después de un tiempo al abrir el horno (2.5.12). Es obligatorio
de inactividad, el aparato pasará a estado utilizar una bandeja como soporte de los
standby, donde según el modelo, bajará la alimentos con las guías ”impulse” (2.5.13).
luminosidad o se apagará la pantalla. Ten en cuenta la posición de las parrillas al
introducirlas en el interior. Disponen de topes
laterales antivuelco (2.5.14).
2 Uso
visor parpadea (2.1.1, 2.1.2). Ajusta la hora 2.7 Alimento a cocinar. Introduce el alimento
girando el mando (2.1.3, 2.1.4). Al cabo en el horno. Selecciona el accesorio(s) y su
de 3 segundos o pulsando la tecla posición recomendado o consulta la tabla de
(2.1.5) ó (2.1.6) la hora queda validada. cocción. Cierra la puerta.
Nota: Vuelve a ajustar la hora después de un
corte de suministro eléctrico PREPARAR UN PLATO
3
e s p a ñ o l
2.10 Apagado del horno. En todos los casos 2.17 Cocción Master Chef. (Modelo “e”).
cuando la cocción este finalizada, gira Sistema de cocina inteligente. Calcula
el mando selector de funciones a la automáticamente los ciclos de tiempo y
posición (2.10.1). temperatura, mediante sensores electrónicos
que miden el nivel de humedad y variaciones
FUNCIONES DE TIEMPO de temperatura. Tiene dos fases:
4
e s p a ñ o l
3 Mantenimiento y
limpieza
5
e s p a ñ o l
Según el grado de suciedad del horno puedes Limpieza interior: Si el interior de los
optar entre dos tipos de pirólisis. cristales está sucio, puedes desmontarlos
para su limpieza.
Pyrolysis : Utilízala sólo cuando el grado
de suciedad sea alto, la limpieza se realiza en Cuando el horno esté frío, abre la puerta del
2 horas. Para activar, gira el mando selector todo (3.7.1) y fíjala con el tope rojo que se
de funciones a la posición (3.4.1). suministra en la bolsita de accesorios (3.7.2).
Introduce el accesorio restante de chapa
Nota: En esta opción de pyrólysis, es en un lado del cristal para levantar el cristal
factible la limpieza de la bandeja esmaltada. haciendo palanca. Hacer lo mismo en el otro
Posiciónala en el nivel 2 y previamente retira lado del cristal. Retira el tope rojo y cierra la
el exceso de grasa acumulado. puerta (3.7.3). Retira el cristal (3.7.4), límpialo
y sécalo con un paño (3.7.5). Si es necesario
Pirólisis ECO : Realiza la limpieza en 1 retira el conjunto de cristales interiores de la
hora 30 minutos. Para activar, gira el mando puerta. Este conjunto puede estar formado
selector de funciones a la posición por uno o dos cristales según modelo con un
(3.4.2). tope negro en cada esquina. Para extraerlos
introduce la mano por la parte inferior de
Nota: Los parámetros de tiempo y la puerta y tira hacia arriba (3.7.6). Una vez
temperatura son fijos y no pueden extraídos retira los topes para limpiar los
modificarse. cristales (3.7.7).
Al comenzar el proceso el horno alcanza Cuando los cristales estén limpios (3.7.8),
temperaturas muy altas, por seguridad vuelve a encajarlos en los topes de goma,
la puerta se bloquea, se ilumina el piloto con el pitón hacia arriba (3.7.9) y coloca
luminoso junto al símbolo (3.4.3). Cuando los cristales de forma que “L” izquierda y
6
e s p a ñ o l
“R” derecha queden al lado de las bisagras Fallo del sensor de humedad.
(3.7.10). Para terminar coloca el cristal
restante de forma que leas la palabra Corte de la alimentación eléctrica
PYROLYTIC (3.7.11). Retira los topes (3.7.12) durante el cocinado.
y cierra la puerta.
Desconexión automática por llevar
Advertencias de uso: varias horas funcionando (4.7.2).
• Asegúrate de que el horno está apagado.
• Antes de soltar el cristal, deja que se enfríe. No manipules el horno. Para repararlo llama
• Nunca utilices máquinas de limpieza a al servicio técnico.
vapor.
4 Solución de
problemas
7
e s p a ñ o l
Tabla de Cocción
Preca-
Alimento Programa y temperatura Tiempo Posición lenta- Accesorios
miento
pimientos rojos
verduras
1,5 Kg
langostino al
horno 220º C 240º C 4 - 5 min 4 si
1 Kg
descongelación
varios
de mantequilla profunda
NO PYRO PYRO Bandeja
2 si
8.4.2 185º C 23 min 21 min profunda
Magdalenas 3 Bandeja profunda
NORMA IEC/EN60350
* Según modelo.
8
français
Notice d’utilisation
Très important : Lisez attentivement cette Notice d’Utilisation avant d’utiliser votre four. Retirez la
documentation et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four.
Les textes des documents sont accompagnés de croquis, pour faciliter leur compréhension.
Sécurité
Important
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si
l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant
d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés
pour votre sécurité et celle d’autrui.
• L’installation électrique qui alimente le foir doit comporter des
dispositifs de déconnexion conformes aux réglementations
locales en vigueur.
• L’installation du four doit être confiée à un installateur agréé qui
suivra les instructions et les schémas du fabricant.
• L’installation électrique doit être dimensionnée à la puissance
maximale indiquée sur la plaque signalétique et la prise électrique
équipée d’une mise à la terre réglementaire.
• Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un technicien du service après-vente ou toute autre personne
qualifiée afin d’éviter tout danger.
• S’assurer que l’appareil est débranché avant de remplacer la
lampe pour éviter un éventuel choc électrique.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou d’éponges
métalliques dures pour nettoyer la porte du four, car vous risquer
de la rayer et de provoquer la cassure en petits morceaux du
verre.
• Pendant le fonctionnement de l’appareil, certaines parties
accessibles peuvent devenir chaudes. Veiller à éloigner les
9
français
0 Identification
commande
jusqu’à la position (2.3.1, 2.3.2).
Ajustez le temps en faisant tourner la
(2.3.3, 2.3.4). Au bout de
quelques secondes , l’enregistrement est
validé et le compte à rebours commence.
“e”) en comparant le bandeau de commande de Une fois la durée écoulée, la minuterie émet
votre appareil avec celui des illustrations. un signal sonore. Appuyez sur n’importe
quelle touche pour l’arrêter.
1 Installation
2 Utilisation
11
français
les plats. Permet de cuisiner plusieurs plats à est émis. Pour arrêter ce bip, appuyez sur
la fois sans mélange d’odeurs ni de saveurs. n’importe quelle touche et éteignez le four.
Turbo plus. La cuisson s’effectue par la
résistance centrale. Sur le modèle « f « , 2.12 Départ différé : Choisissez le mode de
utiliser cette fonction pour décongeler, à une cuisson souhaité et ajustez la température
température de 35º C. et la durée de cuisson. Appuyez sur ou
Master Chef. Système de cuisson jusqu’à faire clignoter (2.12.1, 2.12.2).
intelligente. Pour régler l’heure de fin de cuisson, tournez
Gril fort pulsé. Pour gratiner avec répartition la commande (2.12.3, 2.12.4). Le départ
uniforme de la chaleur. Idéal pour plats de de cuisson est différé pour qu’elle s’achève
grandes dimensions. à l’heure programmée. En fin de cuisson,
Gril fort. Pour gratins : pâtes, soufflés et un bip sonore est émis. Pour arrêter ce bip,
sauce béchamel. appuyez sur n’importe quelle touche et
Gril doux. Pour hamburgers et pour faire éteignez le four.
dorer des toasts ou toute autre petite portion
d’aliment. 2.13 Arrêt automatique. Si vous avez oublié
Sole intensive. Chaleur intensive par le d’éteindre le four, il s’arrête automatiquement
dessous répartie uniformément. Idéale pour au bout d’un certain temps. À une
paellas et pizzas. température inférieure à 100º C, le four
Sole pulsée. Chaleur par le dessous s’arrête au bout de 10 heures. À une
associée à l’hélice de brassage d’air. Idéale température supérieure à 100º C, il s’arrête
pour paellas. au bout de 3 heures.
Cuisson traditionnelle. Pain, tartes, gâteaux
fourrés et viandes maigres. 2.14 Fonction Celeris. Préchauffement
Décongélation. Décongèle rapidement rapide du four. Tournez le sélecteur de
tous les aliments. fonctions jusqu’à la position et ajustez
la température souhaitée. Le four atteint
2.9 Sélection de la température. Si votre rapidement la température sélectionnée. Une
four vous propose la température optimale fois la température atteinte, placez votre plat
pour ce type de cuisson, la cuisson est dans le four et réglez le mode de cuisson et
immédiate. Vous pouvez cependant modifier la durée de cuisson.
la température durant les 3 secondes de
clignotement ou de la manière suivante 2.15 Fonction verrouillage. Verrouillage de
: appuyez sur la touche (2.9.1), la sécurité enfants. Appuyez simultanément
température clignote. Tournez la commande sur les touches , jusqu’à l’affichage
sur la température de votre choix (2.9.2) de (2.15.1). Procédez de la même
ou appuyez sur la touche jusqu’à la manière pour le déverrouillage.
position (2.9.3), la température clignote.
Tournez la commande sur la température de 2.16 Chaleur résiduelle. Indique que le four, une
votre choix (2.9.4). fois éteint, est encore chaud. Le thermomètre
reste affiché tant que la température à
Pour visualiser la température (a,b,e) réelle à l’intérieur du four est supérieure à 60º C.
l’intérieur du four, appuyez sur la touche ºC.
2.17 Cuisson Master Chef. (“e”).
2.10 Éteindre le four. Une fois la cuisson Système de cuisson intelligente. Calcul
achevée, tournez le sélecteur de fonctions automatique du temps et de la température,
sur la position (2.10.1). grâce aux capteurs électroniques qui
mesurent le niveau d’humidité et les
CUISSON PROGRAMMÉE variations de température. Il comporte deux
phases :
2.11 Départ immédiat . Choisissez le
mode de cuisson souhaité et ajustez la Phase 1:
température. Appuyez sur ou jusqu’à Collecte des informations. Détermine
faire clignoter (2.11.1. 2.11.2). Réglez le le temps de cuisson idéal. Cette phase
temps de cuisson tournant la commande dure entre 5 et 40 minutes, selon le plat.
(2.11.3, 2.11.4). L’enregistrement du temps Sélectionner (Master Chef) à l’aide du
de cuisson est automatique au bout de sélecteur de fonctions (2.17.1), choisir le
quelques secondes et le compte à rebours type de plat à cuire parmi les six proposés
commence. En fin de cuisson, un bip sonore par le four en tournant la commande et,
12
français
Type d’aliment Niveau plateau • Pulvériser 200 ml d’eau sur les parois internes
du four. Une quantité excessive d’eau
Pizza 1 risque de provoquer des écoulements.
Rôti de boeuf 2
Poulet 2 • Selon le modèle,
Poisson 2
Légumes farcis 2 a) AquaSliding: Attendez que le four indique
Tarte sucrée 2 la fin du cycle de nettoyage.
3 Entretien et
nettoyage
13
français
14
français
5 Environnement
4 Solution de
problèmes
4.3 Le four dégage de la fumée durant la Le symbole indique que l’on ne doit
cuisson. Baissez la température et/ou pas se débarrasser de l’appareil en utilisant
nettoyez le four. les conteneurs traditionnels pour les résidus
domestiques.
4.4 Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas. Remettez votre four dans un centre de collecte
Vérifiez la fermeture de la porte. S’il s’agit spécialisé.
d’un défaut de verrouillage de la porte ou Le recyclage des appareils électroménagers
du capteur de température, faites appel au évite des conséquences négatives pour la santé
Service Technique. et l’environnement et permet des économies
d’énergie et de ressources.
4.5 Votre four émet un bip. Il indique que la Pour plus d’information, contacter les autorités
température de votre choix est atteinte ou que locales ou l’établissement distributeur du four.
la cuisson programmée est terminée.
15
français
Tableau de Cuisson
Pré-
Aliment Programme et température Temps Position Accessoires
chauffage
Poivrons
légumes
décongélation
Divers
* Selon modèle.
16
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu forno. A documentação e os acessórios
estão no interior do forno.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
Segurança
Importante
Guarde este manual com o aparelho. Se vender ou
emprestar o aparelho a outra pessoa, certifique-se de
que o manual de utilização acompanha o aparelho. Leia
estes conselhos antes de instalar e utilizar o aparelho. Este
manual foi elaborado a pensar na sua segurança e dos
outros.
• A instalação eléctrica que alimenta o forno deve ter instalados
dispositivos de desconexão em conformidade com as
regulamentações de instalação locais em vigor.
• A instalação do forno deve ser efectuada por um instalador
autorizado, que seguirá as instruções e esquemas do
fabricante.
• A instalação eléctrica deve estar dimensionada à potência
máxima indicada na placa de características e a tomada de
corrente eléctrica com tomada de terra regulamentar.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo serviço de pós-venda ou por pessoal
qualificado por um cabo semelhante com o fim de evitar
danos.
• Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar possíveis choques eléctricos.
• Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou esfregões de
metal duros para limpar a porta do forno, já que pode arranhar
a superfície e provocar a ruptura no vidro.
• Durante o funcionamento existem partes acessíveis que
17
português
0 Identificação
“d”, “e”) comparando o painel de comandos do 2.4 Antes de utilizar o seu novo forno pela
aparelho com as ilustrações. primeira vez, aqueça-o vazio (sem
alimentos no forno e na posição ,a
250ºC e durante 30 minutos. Pode produzir
1 Instalação
2 Utilização
a piscar (2.1.1, 2.1.2). Ajuste a hora rodando 2.7 Alimento a cozinhar. Introduza o alimento
o comando (2.1.3, 2.1.4). Após 3 no forno. Seleccione o acessório(s) e a sua
segundos ou premindo a tecla (2.1.5) ou posição recomendada ou consulte a tabela
(2.1.6) a hora fica validada. de cozedura. Feche a porta.
Nota: Volte a ajustar a hora depois de um
corte do fornecimento de energia. PREPARAR UM PRATO
2.2 Modificação da hora . Com o forno 2.8 Selecção função de cozedura . Rode
desligado, prima até chegar à posição o comando selector de funções e
/ (2.2.1) ou prima durante alguns seleccione a função desejada de acordo
segundos (2.2.2). Com a hora a piscar, ajuste com o modelo.
a hora rodando o comando (2.2.3, 2.2.4). Calor tradicional ventilado. Para qualquer
Após alguns segundos a hora fica validada. tipo de prato. Podem cozinhar-se vários
pratos de uma vez, sem que se misturem os
2.3 Função alarme . Prima ou até sabores ou os odores.
chegar à posição (2.3.1, 2.3.2). Ajuste Turbo plus. O calor é produzido pela
19
português
20
português
3 Manutenção e
limpeza
e os painéis laterais estão revestidos com
um esmalte de auto-limpeza que elimina a
gordura enquanto o forno está a funcionar.
Os painéis laterais são reversíveis e desta
3.1 Limpeza dos acessórios. Podem ir à forma duplicam a duração do revestimento.
máquina de lavar loiça. Se os lavar à mão,
use detergentes de uso corrente. Coloque- Quando os painéis não ficarem
os de molho para facilitar a limpeza. suficientemente limpos por si próprios tem
de os substituir. Para isso baste retirar todos
Fornos não pirolíticos os acessórios e recipientes do interior do
forno. Limpe em profundidade as superfícies
3.2 Modelos de paredes lisas. do forno que não são de auto-limpeza.
Seleccione a função .
Função AquaSliding: é um sistema que
facilita a limpeza do forno, através da Coloque a temperatura a 250º C e o tempo
utilização do vapor da água. A sua duração é entre 30 e 60 minutos dependendo do grau
de 35 minutos e é feita da seguinte forma: de sujidade.
21
português
22
português
4 Resolução de
problemas
Falha do Software.
23
português
Tabela de cozedura
Pré-
Alimento Programa e temperatura Tempo Posição aqueci- Acessórios
mento
pimentos
verduras
forno 1,5 Kg
camarão no
forno 220º C 240º C 4 - 5 min 4 sim
1 Kg
descongelação
vários
24
e n g l i s h
Instruction manual
Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are
inside the oven.
Safety
Important
Keep this manual with the appliance. If you sell or give the
appliance to another person, make sure you also pass on
the user manual. Read these instructions carefully when
using and installing the appliance. They are designed to
protect your own and others’ safety.
• The electrical installation that feeds the oven must have circuit
breakers installed in accordance with current local installation
regulations.
• The oven must be installed by an authorised installer in
accordance with the manufacturer’s instructions and diagrams.
• The electrical installation must be dimensioned for the
maximum power indicated on the reference plate and the
electrical socket must have a regulatory earth connection.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the after-
sales technical service or by similarly qualified staff, to avoid
hazard.
• Ensure the appliance is unplugged from the mains before
replacing the oven lamp, to avoid electric shock.
• Do not use abrasive cleaning products or metal scouring pads
to clean the oven door, as they could scratch the surface and
cause the glass to shatter.
• During operation, some accessible parts may become hot.
Children under the age of 8 must not go near the appliance
unless under permanent supervision.
• Do not touch the heating elements inside the oven.
25
e n g l i s h
26
e n g l i s h
0 Identification
“c”, “d”, “e”) compare its control panel with the 2.4 Before using your new oven for the first
control panels shown in the illustrations. time, heat it up while empty (with no food
in it and with the control turned to , for
30 minutes at 250ºC). It may produce some
1 Installation
27
e n g l i s h
Fanned high grill. This browns the food, To stop the beep, press any button and
distributing the heat evenly. Ideal for large- switch off the oven.
sized roasts.
High grill. For browning pasta, soufflés and 2.13 Automatic switch-off. If you forget
bechamel sauce. to switch off the oven, it will switch off
Low grill. For hamburgers, toast and food automatically after a certain time. If the
with a small surface area. temperature is lower than 100ºC, the
High base heat. The heat from the oven oven will switch off after 10 hours. If the
base is evenly distributed. Ideal for paellas or temperature is higher than 100ºC, it will
pizzas. switch off after 3 hours.
Fanned base heat. The fan distributes the
base heat evenly. Suitable for paellas. 2.14 Celeris Function. For pre-heating the oven.
Traditional heat. For bread, cakes, cakes Turn the function selector dial to and
with filling and lean meat. enter the desired temperature. The oven
Defrost. Rapidly thaws any kind of food. will quickly reach the temperature selected.
When it has been reached, place the food
2.9 Selecting the temperature. The oven inside the oven and select the cooking
suggests an optimum temperature when function and cooking time required.
you select the cooking function, the
cooking process will start immediately. You 2.15 Child lock. For preventing children from
can change this temperature during the playing with the oven. Press the and
3 seconds the temperature is flashing, or buttons simultaneously until appears
as follows: press the button (2.9.1). (2.15.1). To unblock it, repeat the operation.
The temperature will flash. Change the
temperature by turning the dial (2.9.2). 2.16 Residual heat. This shows that the oven
Alternatively, press the button until is still hot after it has been switched off.
appears (2.9.3). The temperature will flash. The thermometer will appear on the display
Change it by turning the dial (2.9.4). while the temperature inside the oven is
over 60º C.
If the ºC button is pressed and held down
(a,b,e), the real temperature inside the oven 2.17 Cocción Master Chef. (“e”).
will appear on the display. Smart cooking system. This system
automatically calculates the time and
2.10 Switching off the oven. In all cases, when temperature cycles using electronic sensors
the cooking process is complete, turn the to measure the level of humidity and
function selector dial to (2.10.1). temperature variations. It has two phases:
2.12 Selecting the end time : Select the Food type Tray level
cooking function, the temperature and the
cooking time. Press or until is Pizza 1
flashing (2.12.1, 2.12.2). Adjust the cooking Roast beef 2
end time by turning the dial (2.12.3, Chicken 2
2.12.4). The start of cooking will be delayed Fish 2
so that it finishes at the time shown. When Stuffed vegetables 2
the end time is reached, the oven will beep. Sweet cake 2
28
e n g l i s h
At this stage, the display alternatively shows temperature to minimum (35ºC - 75ºC
the type of food selected and the cooking according to the model) and maintain
time remaining (2.17.2, 2.17.3). for 25 minutes. Failure to follow these
instructions may cause condensation
No pre-heating is required with Master Chef. on the front.
The cooking cycle must start with a cold
oven. If the oven is still hot from a previous • Switch the oven off.
use, allow it to cool down. The residual heat
icon will appear on the display (2.17.4). • Carefully open the oven door, avoiding
contact with the steam.
Phase 2:
After gathering the information and • At the end of the cycle, remove the water
calculating the remaining cooking time, the from inside and wipe away any remaining
time left until the cooking process ends will dirt with a dishcloth. This cycle is used to
appear on the display (2.17.5). When the assist cleaning but loses its effectiveness if
dish is ready, the oven will switch off and a the recommended times are not followed.
beep will sound. To stop the beep, press
. * Depending on the model, it can assist the
Warning function.
Important:
Do not open the door during cooking as this 3.3 Self-cleaning rough-walled models. On
will spoil the calculation and data recording. these models, the rear plate and side panels
The cooking process will be cancelled and are covered with a self-cleaning enamel
“door” will appear on the display (2.17.6). that removes the grease while the oven is
functioning. The side panels are reversible,
doubling the lifetime of the coating.
3 Maintenance and
cleaning
The AquaSliding Function system makes it When the cleaning programme ends and
easier to clean the oven with steam. It takes the oven has cooled down, wipe the self-
35 minutes and is done as follows: cleaning elements with a damp sponge. They
will then be totally functional again.
• Start with a lukewarm oven.
Pyrolytic ovens
• Remove all accessories and side guides
from the model. 3.4 Pyrolysis cleaning.
• Spray 200 ml of water onto the inside • The cleaning process consists of the dirt
walls of the oven. Using too much being burnt at high temperatures.
water could cause overflow.
• The smoke and smells are eliminated by a
• Depending on the model, catalyser.
a) AquaSliding wait until the oven • There is no need to wait until the oven has
indicates the end of the cleaning cycle. accumulated a large amount of grease to
perform the cleaning process.
b) traditional t 150ºC for 10 minutes.
After this time has elapsed, reduce the • After pyrolysis, when the oven has cooled
29
e n g l i s h
down, wipe it with a damp cloth to remove support (3.6.1, 3.6.2) or with a support
the white ash residue. (3.6.4, 3.6.5). When you have removed them,
use a damp cloth to clean the side walls
• Before starting the pyrolysis process, (3.6.3, 3.6.6). When you have cleaned the
take all the accessories out of the oven, oven walls, replace the runners. If your oven
including the cooking accessories and the has a fold-down grill, pull upwards and press
telescopic runners. to fold it down (3.6.7) and clean the top wall
with a damp cloth (3.6.8).
• If any substances are stuck to the inside of
the oven due to spill-overs, remove them 3.7 Cleaning the glass.
before carrying out the pyrolysis process
as they could catch fire or give off large Cleaning the outside of the glass: Use a
amounts of smoke. soft cloth soaked in a glass cleaning product.
• During the pyrolysis process the surfaces Cleaning the inside of the glass: If the
become hotter than during normal use. inside of the glass is dirty, you can remove it
Keep children away from the oven. for cleaning.
Depending on how dirty the oven is, you can When the oven has cooled down, open the
choose between two types of pyrolysis. door as wide as possible (3.7.1) and fix it
in place with the red stop supplied in the
Pyrolysis : This type of pyrolysis should accessories bag (3.7.2). Use the remaining
only be used when the oven is very dirty. The sheet accessory on one side of the glass to
cleaning process takes 2 hours. To activate raise up the glass like a lever. Do the same
it, turn the function selector dial to on the other side of the glass. Remove the
(3.4.1). red stop and close the door (3.7.3). Remove
the glass (3.7.4), clean it and dry it with a
Note: Pyrolysis cleaning is possible with this cloth (3.7.5). If necessary, remove the whole
option, with the enamelled tray accessory. glass panel unit inside the door. This unit
Place it at level 2. First remove the excess consists of either one or two glass panels,
grease accumulated. depending on the model, with a black stop
in each corner. To remove them, place your
ECO pyrolysis : The cleaning process hand under the door and pull upwards
takes 1 hour 30 minutes. To activate it, turn (3.7.6). When you have taken out the unit,
the function selector to (3.4.2). remove the stops to clean the glass panels
(3.7.7).
Note: The time and temperature parameters
are set parameters and cannot be altered. When the glass panels are clean (3.7.8) fit
them onto the rubber stops again, with the
When the process begins, the oven reaches stud facing upwards (3.7.9) and replace the
very high temperatures, the door safety lock glass panels so that the letters “L” (left) and
is activated and the pilot light beside the “R” (right) are beside the hinges (3.7.10).
symbol comes on (3.4.3). When the oven has Lastly, place the remaining glass panel so
cooled down, the pilot light switches off and that the word PYROLYTIC can be read
the door can be opened. (3.7.11). Remove the stops (3.7.12) and
close the door.
3.5 Delayed pyrolysis. You can programme the
pyrolysis end time. Turn the function selector Warnings:
dial and select or (3.5.1). Press • Make sure the oven is switched off.
(3.5.2) or (3.5.3) until begins to • Allow the glass to cool down before
flash. Adjust the pyrolysis end time by turning removing it.
the time selector dial (3.5.4, 3.5.5). • Never use steam cleaning machines.
3.6 Cleaning the inside walls. Take out the side 3.8 Cleaning the outside of the oven. Use
runners and clean off any grease or ash that neutral cleaning products. Dry the oven well
has been left after the cleaning processes. with a soft cloth.
Depending on the models, the side runners
are fixed in two ways, either without a
30
e n g l i s h
You can solve the following problems yourself: This oven has been designed with
environmental protection in mind.
4.1 4.1 The oven is not heating up. Check
it is plugged in and switched on and that Respect the environment. Only preheat the
the fuse has not blown. Select a higher oven when necessary (see table). Use dark
temperature setting. coloured cake tins whenever possible. For
long cooking times, switch off the oven 5 or 10
4.2 The interior light is not working. Change minutes before the end of cooking time.
the bulb or replace the fuse.
Management of waste electrical and
4.3 Smoke is coming out during cooking. electronic equipment.
Turn the temperature down and/or clean
the oven. The symbol indicates that the appliance must
not be disposed of in traditional bins for domestic
4.4 The pyrolysis cleaning process is not waste.
being carried out. Ensure the door Take your oven to the a special collection centre.
is correctly closed. Locking system Recycling domestic appliances will prevent
or temperature sensor failure. Call the negative consequences for health and the
Technical Service. environment and will allow savings on energy and
resources.
4.5 A beep is sounding. The selected For further information, contact the local
temperature setting has been reached. The authorities or the shop where you bought the
cooking cycle is complete. oven.
Software Failure.
31
e n g l i s h
Cooking Table
Programme and
Food Time Position Preheat Accessories
temperature
roasted red
vegetables
defrosting, all
sundry
75º C 2 no
types of food
Fermenting 40º C 40º C
dough for - - 25 - 30 min 0 no
bread/cakes 50ºC 50ºC
8.4.1 Butter
175º C 22 min 3 yes Deep Tray
cookies
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO
NO PYRO PYRO
2 yes Deep Tray
8.4.2 Fairy 185º C 23 min 21 min
cakes
STANDARD IEC/EN60350
3 Deep Tray/
*160º C 45 min 35 min no
1 standard
NO PYRO PYRO no Mould on grill
1
8.5.1 Fat-free 180º C 25 min 28 min
sponge cake 3 2 moulds on 1
*180º C 40 min 50 min no
1 grills and deep
NO PYRO PYRO
2 no Grill
185º C 40-45 min 40 min
8.5.2 Apple tart
3 2 moulds on 1
*180º C 50-55 min 65-70 min 1 no
grills and deep
9.1 Surface NO PYRO PYRO Pre-heat Cook 2-3 min.
2-3 min. 4
browning 250º C 275º C for 5 min on grill
32
deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Ofen benutzen. Die Dokumentation und das
Zubehör finden Sie im Inneren des Ofens.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
Sicherheit
Wichtig!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Wenn Sie das Gerät
verkaufen oder einer anderen Person überlassen, vergewissern
Sie sich, dass Sie auch diese Anleitungen mitliefern. Lesen Sie die
Hinweise, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen, denn sie
sollen Ihre Sicherheit und die anderer Personen garantieren.
• Der elektrische Anschluss zur Stromversorgung der Ofen muss mit
den entsprechenden Vorrichtungen zur Abschaltung gemäß den
lokalen Vorschriften angeschlossen werden.
• Die Installation des Herdes muss durch einen zuständigen
Installateur durchgeführt werden, der die Anweisungen und
Schemata des Herstellers befolgt.
• Die Elektroinstallation muss gemäß der auf dem Typenschild
angegebenen Maximalleistung bemessen werden und die
Steckdose mit Erdung vorschriftsgemäß sein.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch Ihren
Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes Personal ausgetauscht
werden, damit Gefahren vermieden werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, bevor Sie die
Lampe austauschen, um mögliche Stromschläge zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine Poliermittel oder harten Metallschwämme für
die Reinigung der Herdtür, da die Fläche zerkratzt und Bruch mit
Glassplittern hervorgerufen werden könnte.
• Es gibt zugängliche Teile des Geräts, die sich während des Betriebs
erhitzen. Kinder unter 8 Jahren dürfen sich daher nicht in der Nähe
des Geräts aufhalten, es sei denn, unter ständiger Aufsicht.
33
deutsch
34
deutsch
0 Identifikation
1 Installation
2 Benutzung
2.8 Auswahl der Garfunktion . Drehen Sie den 2.11.2). Stellen Sie die Backzeit durch das
Wahlschalter für die Funktionen und wählen Drehung der Steuerung (2.11.3, 2.11.4) ein.
Sie je nach Modell die gewünschte Funktion Nach einigen Sekunden ist die Zeit eingestellt
aus. und sie wird rückwärts abgezählt. Bei der
Ober-, Unterhitze mit Umluft. Für alle Gerichte. Beendigung wird der Ofen einen Signalton
Es können verschiedene Gerichte gemeinsam aussenden, drücken Sie irgendeine Taste und
zubereitet werden, ohne dass sich der schalten Sie den Ofen ab.
Geschmack oder der Geruch vermischen.
Heißluft. Die Hitze wird durch den Heizkörper 2.12 Auswahl der Endzeit : Wählen Sie die
am Lüfter erzeugt. In dem Modell “ f “ dient gewünschte Backfunktion, die Temperatur und
diese Funktion zum Auftauen; dabei muss die die Zeit aus. Drücken Sie oder ; bis
Temperatur auf 35ºC eingestellt werden. blinkt (2.12.1, 2.12.2). Stellen Sie die Backzeit
Master Chef. Intelligentes Garsystem. durch das Drehung der Steuerung (2.12.3,
2.12.4) ein. Die Inbetriebnahme wird verzögert,
Umluft mit Grill. Zum Gratinieren, wobei die damit der Vorgang zur gewünschten Uhrzeit
Hitze gleichmäßig verteilt wird. Ideal für große abgeschlossen wird. Bei der Beendigung wird
Braten. der Ofen einen Signalton aussenden. Um ihn
Großflächengrill. Gratinieren: Nudelgerichte, abzuschalten, drücken Sie irgendeine Taste und
Soufflés und Bechamelsoße. schalten Sie den Ofen ab.
Kleinflächengrill. Hamburger, Toasts und
Nahrungsmittel mit einer kleinen Oberfläche. 2.13 Automatische Abschaltungen. Wenn Sie
Pizzastufe. Die starke Hitze von unten wird vergessen, den Ofen abzuschalten, schaltet
gleichmäßig verteilt und das ist ideal für Paellas, sich dieser automatisch nach einer bestimmten
Pizzas. Zeitspanne ab. Mit einer Temperatur die
Unterhitze mit Umluft. Der Ventilator verteilt niedriger als 100ºC ist, wird der Ofen nach 10
die niedrige Hitze gleichmäßig. Gut geeignet für Stunden automatisch abgeschaltet. Mit einer
Paellas. Temperatur die höher als 100ºC ist, wird der
Ober-, Unterhitze. Brot, Kuchen, gefüllte Ofen nach 3 Stunden automatisch abgeschaltet.
Pasteten und magere Fleischsorten.
Auftauen. Zum Abtauen innerhalb kürzester 2.14 Celeris/Booster-Funktion. Für das Vorwärmen
Zeigt eeignet. des Ofens. Drehen Sie den Wahlschalter für
die Funktionen auf die Position und geben
2.9 Auswahl der Temperatur. Wenn bei der Sie die gewünschte Temperatur ein. Der Ofen
Auswahl der Backfunktion der Ofen eine wird schnell die gewählte Temperatur erreichen.
Optimaltemperatur vorschlägt, beginnt Ist sie erreicht, geben Sie das Nahrungsmittel
der Backvorgang sofort. Sie können diese ein und wählen Sie die Kochfunktion und die
Temperatur innerhalb von 3 Sekunden ändern, notwendige Zeit aus.
während sie blinkt, oder in der folgenden Form:
Drücken Sie die Taste (2.9.1), die Temperatur 2.15 Sperrfunktion. Um Eingriffe von Kindern zu
wird blinken und sie stellen Sie über das Drehen verhindern. Drücken Sie simultan die Tasten
der Steuerung (2.9.2) ein. Oder drücken und , bis angezeigt wird (2.15.1).
Sie die Taste , bis Sie auf die Position Für das Deaktivieren wiederholen Sie den
(2.9.3)erreichen, die Temperatur wird blinken und Vorgang.
sie stellen Sie über das Drehen der Steuerung
(2.9.4) ein. 2.16 Resthitze. Hier wird angezeigt, dass der Ofen
noch heiß ist, obwohl er schon abgeschaltet
Wird die Taste ºC gedrückt gehalten (a,b,e), wurde. Das Thermometer wird auf der Anzeige
wird die reale Temperatur im Inneren des Ofens angezeigt, wenn die Temperatur im Inneren
angezeigt. noch höher als 60º C ist.
2.10 Ausschalten des Ofens. Nach dem Beenden 2.17 Garen mit Master Chef. (“e”).
des Backens, stellen Sie den Wahlschalter für Intelligentes Garsystem. Automatische
die Funktionen auf die Position (2.10.1). Berechnung der Zeitzyklen und
Temperatur durch elektronische Sensoren,
ZEITSCHALT-FUNKTIONEN die die Feuchtigkeitsstufe und
Temperaturschwankungen messen.
2.11 Auswahl der Betriebszeit . Wählen Sie Das System umfasst zwei Phasen:
die gewünschte Funktion und Temperatur aus.
Drücken Sie oder bis blinkt (2.11.1.
36
deutsch
3 Wartung und
Reinigung
37
deutsch
Hinweis: In dieser Option ist die Reinigung Wenn der Ofen kalt ist, öffnen Sie die Tür
über eine Pyrolyse möglich, Zubehör ist das vollständig (3.7.1) und bringen Sie den roten
emaillierte Blech. Positionieren Sie es auf der Anschlag an, der mit der Zubehör-Tüte geliefert
Stufe 2. Nehmen Sie zuvor das überschüssige wird (3.7.2). Führen Sie das andere Zubehörteil
angesammelte Fett ab. aus Blech in die Seite des Glases ein, um es mit
einer Hebelwirkung anzuheben. Machen Sie das
38
deutsch
Gleiche auf der anderen Seite des Glases. Nehmen 4.5 Der Ofen gibt einen Signalton ab. Die
Sie den roten Anschlag ab und schließen Sie die gewählte Temperatur wurde erreicht. Der Zyklus
Tün (3.7.3). Nehmen Sie das Glas (3.7.4) heraus, zum Backen wurde beendet.
reinigen und trocknen Sie es mit einem Tuch (3.7.5).
Wenn es nötig ist, nehmen Sie die Glaseinheit 4.6 Er gibt auch nach dem Betrieb noch
in der Tür heraus. Diese Einheit kann aus einem Geräusche ab. Es ist normal, denn der Ventilator
oder zwei Gläsern bestehen, je nach Modell, mit wird weiter betrieben, bis die Temperatur außen
einem schwarzen Anschlag an jeder Seite. Um Sie und innen gesenkt worden ist.
herauszunehmen, führen Sie die Hand unter der
Tür ein und ziehen Sie nach oben (3.7.6). Nach der 4.7 Störungsmeldungen.
Entnahme nehmen Sie die Anschläge zur Reinigung
der Gläser ab (3.7.7). Fehler am Temperaturfühler.
Wenn die Gläser sauber sind ( 3.7.8) setzen Sie sie Tür blockiert (4.7.1).
wieder an den Anschlägen aus Gummi ein, mit dem
Haken nach oben (3.7.9) und setzen Sie die Gläser Es ist unmöglich, die Pyrolyse zu starten.
wie so ein, dass “L” links und “R” auf der Seite der
Scharniere stehen (3.7.10). Zum Abschluss setzen
Sie das verbleibende Glas so ein, dass das Wort Fehler bei der Blockierung der Tür.
PYROLYTIC (3.7.11) zu lesen ist. Nehmen Sie die
Anschläge (3.7.12) ab und schließen Sie die Tür. Fehler der Software.
5
Problemlösung
Gebratene rote
Gemüse
Backofen 1,5 Kg
Riesengarnelen
im Backofen 220º C 240º C 4 - 5 min 4 ja
1 Kg
Abtauen
Alle Arten von 75º C 2 nein
Nahrungsmitteln
Fermentation 40º C 40º C
Teig Brot/ - - 25 - 30 min 0 nein
Feinbäckerei 50ºC 50ºC
8.4.1 22 min
175º C ja Tiefes Blech
TESTS DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN GEM.
3
Butterkekse
NEIN PYRO PYRO
2 ja Tiefes Blech
8.4.2 185º C 23 min 21 min
Madeleines
DER NORM IEC/EN60350
3 Tiefes Blech/
*160º C 45 min 35 min nein
1 standad
NEIN PYRO PYRO nein Form auf Rost
1
8.5.1 Biskuit 180º C 25 min 28 min
(ohne Fett) 3 2 Formen auf
*180º C 40 min 50 min nein
1 1 Rosten und Tiefes
NEIN PYRO PYRO
2 nein Rost
8.5.2 185º C 40-45 min 40 min
Apfelkuchen 3 2 Formen auf
*180º C 50-55 min 65-70 min 1 nein
1 Rosten und Tiefes
9.1 NEIN PYRO PYRO 5 Minuten 2-3 min.
2-3 min. 4
Gratinierfläche 250º C 275º C vorheizen Auf Rost
* Je nach Modell.
40
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires
zul je binnen in de oven aantreffen.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
Veiligheid
Belangrijk
Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Wanneer je het
apparaat aan iemand verkoopt of schenkt, zorg er dan voor dat
je de gebruikershandleiding erbij geeft. Lees deze aanwijzingen
door voordat je het apparaat gaat gebruiken. Zij zijn opgesteld
voor jouw veiligheid en die van andere personen.
• De elektrische installatie via welke de oven zijn stroom krijgt, dient te
beschikken over uitschakelvoorzieningen in overeenstemming met de
lokaal geldende installatieregelgeving.
• De installatie van de oven dient te worden uitgevoerd door een
geautoriseerd installateur met inachtneming van de instructies en de
schema’s van de fabrikant.
• De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale
vermogen dat staat aangegeven op het productplaatje en het
stopcontact dient te zijn geaard in overeenstemming met de
desbetreffende regelgeving.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te
voorkomen, worden vervangen door de afdeling after-sales of door
bevoegd personeel.
• Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het
lampje vervangt om eventuele stroomschokken te voorkomen.
• Gebruik voor het schoonmaken van de deur geen schuurmiddelen of
harde metalen sponsjes, aangezien die krassen kunnen maken op het
oppervlak en de glasplaat kunnen doen breken.
• Tijdens het functioneren worden sommige toegankelijke onderdelen
warm. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat
41
nederlands
0 Identificatie
1 Installatie
2 Gebruik
2.2 Wijzigen van de tijd . Met de oven 2.7 Gerechten bereiden. Plaats het gerecht in
uitgeschakeld, druk je op totdat je de positie de oven. Selecteer de plaat/het rooster en
/ (2.2.1) bereikt of je drukt gedurende een de aanbevolen positie ervan of raadpleeg de
paar seconden op (2.2.2). De tijd knippert; bereidingstabel. Sluit de deur.
door te draaien aan de knop (2.2.3, 2.2.4).
43
nederlands
2.10 De oven uitschakelen. Wanneer de bereiding 2.17 Master Chef bereiding. (“e”).
afgelopen is, moet je in alle gevallen de Systeem voor de intelligente keuken. Berekent
functieselectieknop in de positie (draaien automatisch de tijds- en temperatuurcycli
(2.10.1). met behulp van elektronische sensoren, die
vochtigheid en temperatuurschommelingen
TIJDFUNCTIES meten. Er zijn twee fases:
44
nederlands
3
Waarschuwingsfunctie gebruikt worden.
Onderhoud en
reiniging 3.3 Modellen met ruwe zelfreinigende
wanden. Bij deze ovens zijn achterwand en
3.1 Schoonmaken van bakplaten en roosters. de zijwanden gecoat met een zelfreinigende
Ze mogen in de vaatwasmachine. Wanneer emaillaag die tijdens het functioneren van
je ze met de hand schoonmaakt, kun je een de oven het vet verwijdert. De zijwanden zijn
gewoon schoonmaakmiddel gebruiken. Laat omkeerbaar waardoor de levensduur van de
ze een poosje inweken om het schoonmaken coating verdubbeld wordt.
te vergemakkelijken.
Wanneer de wanden zichzelf niet meer
45
nederlands
Stel de temperatuur in op 250º C en In het begin van het proces bereikt de oven
selecteer een tijd tussen 30 en 60 minuten, een zeer hoge temperatuur en wordt de deur
afhankelijk van de mate van vervuiling van de om redenen van veiligheid vergrendeld; het
onderdelen. waarschuwinglichtje naast het symbool licht
op (3.4.3). Wanneer de temperatuur daalt, gaat
Wanneer het reinigingsprogramma klaar is het waarschuwingslichtje uit en kan je de deur
en de oven afkoelt, ga je met een vochtige openen.
spons over de zelfreinigende onderdelen die
daarna opnieuw volledig functioneel zullen 3.5 Uitgestelde begintijd van de pyrolyse. Je
zijn. kunt het tijdstip waarop de pyrolyse klaar moet
zijn, programmeren. Draai de functieschakelaar
Pyrolyse-ovens en selecteer of (3.5.1). Druk op
(3.5.2) of op (3.5.3) totdat knippert. Stel
3.4 Reiniging door middel van pyrolyse. de eindtijd van de pyrolyse in door te draaien
• De reiniging vindt plaats door verwijdering aan de knop voor de tijdselectie (3.5.4,
van het vuil op hoge temperaturen. 3.5.5).
• Rook en geuren worden verwijderd door ze
door een katalysator te geleiden. 3.6 Reiniging van de binnenwanden. Haal de
• Het is niet noodzakelijk te wachten totdat geleidingen aan de zijkanten eruit om de
de oven erg vet is om de reiniging uit te restanten vet of as te verwijderen die mogelijk
voeren. zijn achtergebleven na de reinigingsprocedures.
• Na de pyrolyse, wanneer de oven koud is, Er zijn twee manieren van bevestiging van
haal je een vochtige doek door de oven om de zijgeleidingen, die afhankelijk zijn van het
de restanten van de witte as te verwijderen. model: zonder steun (3.6.1, 3.6.2) of met
• Voordat de pyrolyse wordt uitgevoerd, steun (3.6.4, 3.6.5). Nadat je die verwijderd
dienen alle accessoires uit de oven hebt, maak je de zijwanden schoon met een
verwijderd te worden, inclusief de roosters vochtig doekje (3.6.3, 3.6.6). Nadat de wanden
en bakplaten en de telescopische van de oven schoongemaakt zijn, plaats je de
geleidingen. geleidingen opnieuw.
• Wanneer er zich overmatige hoeveelheden
vuil in de oven bevinden, verwijder die dan Wanneer jouw oven over een inklapbare gril
vóór de pyrolyse om te vermijden dat ze beschikt, moet je die omhoog trekken en er
ontvlammen en te veel rook veroorzaken. druk op uitoefenen om hem naar beneden te
• Tijdens de pyrolyse worden de bewegen (3.6.7) en de bovenwand met een
oppervlakken warmer dan bij normaal vochtige doek schoon te maken (3.6.8).
gebruik; houd kinderen op afstand.
3.7 Schoonmaken van ovenruiten.
Afhankelijk van hoe vuil de oven is, kun je kiezen
uit twee soorten van pyrolyse. Buitenzijde schoonmaken: Gebruik een
zachte doek die bevochtigd is met een
Pyrolyse : Gebruik deze enkel wanneer reinigingsmiddel voor ruiten.
de oven erg vuil is, de reiniging wordt
uitgevoerd in 2 uur. Om deze functie te Binnenzijde schoonmaken: Wanneer de
activeren, draai je de functieselectieknop binnenzijde van de ruiten vuil is, kun je die er
in de positie (3.4.1). uithalen om ze schoon te maken.
Opmerking: Hierbij is het mogelijk de Wanneer de oven koud is, open de deur
geëmailleerde bakplaat door middel van volledig (3.7.1) en zet die vast met de rode stop
pyrolyse te reinigen. Plaats de plaat op die meegeleverd is in het zakje met toebehoren
niveau 2 en verwijder vooraf het teveel aan (3.7.2). Plaats het overblijvende metalen deel
vet dat zich heeft opgehoopt. aan een zijde van de glasplaat om die met een
hefboombeweging omhoog te brengen. Doe
Pyrolyse ECO : De duur van deze hetzelfde aan de andere zijde van de glasplaat.
reiniging bedraagt 1 uur en 30 minuten. Verwijder de rode stop en sluit de deur (3.7.3).
46
nederlands
Haal de ruit eruit (3.7.4), maak die schoon 4.6 De oven maakt lawaai na de bereiding. Dat
en daarna droog met een doekje (3.7.5). is normaal, de ventilator blijft draaien totdat
Wanneer dat nodig is, verwijder dan alle ruiten de temperatuur aan binnen- en buitenzijde
aan de binnenzijde van de deur. Dit geheel kan lager is.
bestaan uit een of twee ruiten afhankelijk van
het model met een zwarte bevestigingsstop 4.7 Storingsmeldingen.
in elke hoek. Om ze te verwijderen, plaats je
jouw hand in de onderzijde van de deur en Defect temperatuursensor.
trek je die naar boven (3.7.6). Wanneer die er
uitgelicht zijn, verwijder je de stoppen om de Deur geblokkeerd (4.7.1).
ruiten schoon te maken (3.7.7).
Het is onmogelijk de pyrolyse uit te
Wanneer de ruiten schoon zijn (3.7.8) plaatst voeren.
u ze opnieuw in de rubberen houders met de
uitstulping naar boven (3.7.9) en plaats je ze Storing deurvergrendeling.
zo dat “L” zich links en “R” zich rechts van
de scharnieren bevindt (3.7.10). Ten slotte Softwarefout.
plaats je de resterende ruit zó dat je het woord
PYROLYTIC kunt lezen (3.7.11). Verwijder de Defect vochtsensor.
stoppen waarmee de deur vergrendeld was
(3.7.12) en sluit de deur. Stroomstoring tijdens de bereiding.
4 Oplossen van
problemen
5 Milieu
4.1 4.1 De oven wordt niet warm. Controleer of Respecteer het milieu. Verwarm de oven alleen
die aangesloten is en of de zekering intact is. voor wanneer dat nodig is (raadpleeg de tabel).
Verhoog de geselecteerde temperatuur. Gebruik bij voorkeur alleen bakvormen met een
donkere kleur. Bij lange bereidingstijden schakelt
4.2 De binnenverlichting functioneert niet. u de oven 5 of 10 minuten voor het einde uit.
Vervang het lampje of vervang de zekering.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
4.3 Tijdens de bereiding komt er rook uit. afval.
Verlaag de temperatuur en/of maak de oven
schoon. Het symbool geeft aan dat het apparaat
niet dient te worden weggegooid in een gewone
4.4 De reiniging door middel van pyrolyse container voor huishoudelijk afval.
kan niet worden uitgevoerd. Controleer of Breng uw oven naar een speciaal inzamelpunt.
de deur goed gesloten is. Er is een defect Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
in het vergrendelingssysteem of in de worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
temperatuursensor. Neem contact op met de milieu voorkomen en bespaart u energie en geld.
Technische Dienst. Voor meer informatie neemt u contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar u
4.5 De oven laat een pieptoon horen. De de oven heeft gekocht.
geselecteerde temperatuur is bereikt. Het
bereidingsproces is beëindigd.
47
nederlands
Bereidingstabel
Voor-
Gerecht Programma en temperatuur Tijd Positie verwar- Accessoires
men
gebakken rode
groenten
ontdooien
overige
8.4.1 Diepe
175º C ja
FUNCTIONELE GESCHIKTHEIDSTESTS VOLGENS
3
Boterkoekjes 22 min bakplaat
NEE PYRO PYRO Diepe
2 ja
185º C 23 min 21 min bakplaat
8.4.2 Muffins
3 Diepe bakplaat/
*160º C 45 min 35 min nee
NORM IEC/EN60350
1 standaard
NEE PYRO PYRO Bakvorm op
8.5.1 Luchtige 1 nee
rooster
cake zonder 180º C 25 min 28 min
3 2 bakvormenop
vet *180º C 40 min 50 min nee
1 1 roosters en diepe
NEE PYRO PYRO
2 nee Rooster
8.5.2 185º C 40-45 min 40 min
Appeltaart 3 2 bakvormenop 1
*180º C 50-55 min 65-70 min 1 nee
roosters en Diepe
9.1 Gegratineerde NEE PYRO PYRO 5 min. Bereiding 2-3 min.
2-3 min. 4
bovenzijde 250º C 275º C Voorverwarmen op rooster
* Volgens model.
48
Русский
Руководство по эксплуатации
Важная информация! Перед началом эксплуатации прибора прочтите данное руководство полностью.
Документация и принадлежности находятся в нижней части прибора.
Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками.
Безопасность
Важно
Храните это руководство вместе с прибором. При продаже или передаче
прибора другому лицу вместе с прибором необходимо передать это
руководство по эксплуатации. Прочтите эти рекомендации перед установкой
и началом эксплуатации прибора. Это руководство предназначено для
обеспечения вашей безопасности и безопасности других лиц.
• Электрическое оборудование духового шкафа должно быть оснащено
размыкающими устройствами в соответствии с требованиями норм и правил страны
(региона).
• Установка и подключение духового шкафа должны производиться уполномоченным
специалистом в соответствии с инструкциями и схемами изготовителя.
• Характеристики источника питания должны соответствовать максимальной
мощности, указанной в паспортной табличке. Сеть должна быть оснащена
заземлением в соответствии с нормативными требованиями.
• В случае повреждении кабеля питания его необходимо заменить; во избежание
опасности замена должна производиться службой послепродажного технического
обслуживания или аналогичным квалифицированным специалистом.
• Перед заменой лампы духового шкафа во избежание поражения электрическим
током убедитесь в том, что прибор отключен от сети питания.
• Не используйте для чистки дверцы духового шкафа абразивные чистящие средства
и сетки из металлической проволоки, так как это может привести к появлению
царапин на поверхности и отламыванию кусков стекла.
• Во время функционирования прибора некоторые его открытые части могут сильно
нагреваться. Дети до 8 лет не должны приближаться к прибору, за исключением
случая, когда они находятся под постоянным присмотром взрослых.
• Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри духового шкафа.
49
Русский
50
Русский
0 Идентификация
1 Установка и
подключение
2 Эксплуатация
прибора
51
Русский
52
Русский
53
Русский
После того как программа очистки завершит 3.5 Пиролиз с отсрочкой. Имеется возможность
работу и духовка остынет, самоочищающиеся программировать время завершения процесса
элементы необходимо протереть влажной губкой. пиролитической очистки. Сначала поворотом ручки
По завершении этой процедуры они полностью переключателя режимов необходимо выбрать
восстанавливают свою пригодность к эксплуатации. режим очистки или (3.5.1). Затем нажмите
(3.5.2) или (3.5.3) и удерживайте, пока не начнет
Духовые шкафы с функцией пиролитической очистки мигать. Установите время завершения процесса очистки
пиролизом вращая ручку переключателя времени
3.4 Очистка методом пиролиза. (3.5.4, 3.5.5).
• Очистка осуществляется за счет удаления
загрязнений при высоких температурах. 3.6 Очистка внутренних стенок. Для удаления остатков
• Дымообразующие вещества и запахи удаляются при жира или налета, который может остаться после
прохождении через катализатор. процедур очистки, необходимо снять боковые
• Для выполнения такой очистки не нужно ждать, направляющие. В зависимости от модели духового
пока духовка загрязнится большим количеством шкафа боковые направляющие могут крепиться одним
жира. из двух способов: без опоры (3.6.1, 3.6.2) или с опорой
• После выполнения процедуры очистки пиролизом и (3.6.4, 3.6.5). После извлечения направляющих боковые
остывания духовки поверхности следует протереть стенки следует протереть влажной тряпкой (3.6.3,
влажной тряпкой, удаляя остатки белого налета. 3.6.6). После завершения процедуры очистки стенок
• Перед тем как включить режим очистки пиролизом, направляющие следует установить на место.
из шкафа необходимо извлечь все принадлежности,
в том числе принадлежности для приготовления и Если духовка имеет съемный гриль, то нужно
телескопические направляющие. приподнять его, нажать на него и вынуть вниз (3.6.7), и
• Если в камеру печи пролились большие количества очистите верхнюю стенку влажной тряпкой (3.6.8).
жидкостей из готовившихся блюд, перед очисткой
пиролизом их необходимо вымакать, так как 3.7 Очистка стекол
в противном случае такие загрязнения могут
воспламениться или привести к образованию Чистка наружных поверхностей: Для чистки наружных
большого количества дыма. поверхностей стекол воспользуйтесь мягкой тряпкой и
• Во время процедуры пиролитической очистки средством для мытья стекол.
поверхности нагреваются больше, чем при обычном
приготовлении. Поэтому во время этой процедуры Чистка внутренних поверхностей: Если загрязнились
дети должны находиться подальше от шкафа. внутренние поверхности стекол, для тщательной очистки
их можно снять.
В зависимости от степени загрязненности духовки можно
Духовка должна быть холодной. Откройте дверцу до
конца (3.7.1) и закрепите ее упором красного цвета,
54
Русский
или температурного датчика. В этом случае необходимо
поставляемым в пакете с принадлежностями (3.7.2). обратиться в службу сервисного или технического
Вставьте остальную часть принадлежности из листа в обслуживания.
одну из сторон стекла, чтобы поднять стекло, образовав
рычаг. Выполните эту же операцию на второй стороне 4.5 Духовка подает высокочастотный звуковой сигнал.
стекла. Уберите красный упор и закройте дверцу (3.7.3). Достигнута заданная величина температуры. Завершен
Извлеките стекло (3.7.4), очистите его и осушите тряпкой выбранный цикл приготовления.
(3.7.5). Если необходимо, можно извлечь все стекла
из дверцы цельным пакетом. Пакет может состоять 4.6 По завершении приготовления из духовки слышен
из одного или двух стекол в зависимости от модели шум. Это нормально и связано с тем, что вентилятор
шкафа. В каждом его углу имеется упор черного цвета. продолжает работать до выравнивания температуры
Для извлечения стекол необходимо ввести руку через внутри камеры духовки с внешней температурой.
нижнюю часть дверцы и потянуть в направлении верх
(3.7.6). После того как стекла будут извлечены, для их 4.7 Предупреждения о неисправностях.
очистки упоры следует снять (3.7.7).
Неисправность температурного датчика
После очистки стекол ( 3.7.8) снова вставить их в
резиновые ограничители выступом вверх (3.7.9) и Заблокирована дверца (4.7.1)
расположите так, чтобы обозначения “L” слева и
“R” справа находились рядом с шарнирами (3.7.10). Невозможно выполнить очистку пиролизом
Процедура завершается установкой стекла на
место таким образом, чтобы слово PYROLYTIC было Неисправность системы блокировки дверцы
расположено в корректном для чтения положении
(3.7.11). После этого упоры можно убрать (3.7.12) и Отказ программного обеспечения
закрыть дверцу.
Неисправность датчика влажности.
Важные предупреждения относительно
эксплуатации: Отключение электропитания во время
• Не забывайте выключать духовку после окончания приготовления.
приготовления.
• Стекло можно вынимать из дверцы только после Автоматическое выключение после
полного остывания духовки. нескольких часов непрерывной работы (4.7.2).
• Категорически запрещается применять для чистки
данного прибора устройства паровой очистки. Вмешательство в работу прибора в данный момент
запрещено. Чтобы отремонтировать прибор, обратитесь
3.8 Очистка наружных поверхностей духового шкафа: в службу сервисного или технического обслуживания.
Применяйте нейтральные средства. После чистки
5
поверхности следует тщательно осушить мягкой
тряпкой. Окружающая
среда
4
Возможные пробле-
Конструкция духовки основана на принципах защиты
мы и их устранение
окружающей среды.
55
Русский
Таблица приготовления
тушёный
красный перец 190º C 210º C 30 - 40 мин 2 нет
овощи
1.25 кг
фаршированные
200º C 220º C 15 - 19 мин 2 нет
томаты 4 шт.
рыба и морепро-
жареный мерлан /
Запечённая треска 210º C 230º C 7 - 9 мин 2 да
дукты
1,5 кг
Запечённые
220º C 240º C 4 - 5 мин 4 да
креветки 1 кг
Глубокий
8.4.1 Сдобное 175º C 22 мин 3 да
противень
в качестве стандартного IEC/EN60350
* В зависимости от модели.
56
č e s k y
Návod k použití
Velmi důležité: Přečtěte si pečlivě tuto příručku před tím, než začnete používat troubu. Dokumentaci
a doplňky najdete uvnitř trouby.
Tato příručka je uspořádaná takovým způsobem, aby texty byly spojené s příslušnými obrázky.
Bezpečnost
Důležité
Uchovejte tuto příručku spolu s přístrojem. Pokud přístroj
prodáte nebo přenecháte jiné osobě, ujistěte se, že jste
přiložili i příručku k použití. Než přístroj nainstalujete a
začnete jej používat, pročtěte si tyto rady. Byly sepsané v
zájmu ochrany bezpečnosti Vaší, i ostatních.
• Elektrická instalace, která napájí trouba, musí mít
nainstalovaná odpojovací zařízení v souladu s místními
platnými instalačními vyhláškami.
• Instalaci trouby musí provést kvalifikovaný odborník podle
instrukcí výrobce a příslušných předpisů.
• Elektrická instalace musí být dimenzována na maximální
příkon uvedený na typovém štítku, zásuvka musí mít
uzemnění podle předpisů.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen
servisním oddělením nebo obdobnými kvalifikovanými
pracovníky, aby se zabránilo nebezpečí.
• Ujistěte se, že přístroj je vypojen, než vyměníte žárovku,
abyste zamezili eventuálnímu úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo tvrdé kovové
kartáče k čistění dvířek trouby, neboť se tak může poškrábat
povrch a v důsledku toho roztříštit sklo.
• Během fungování se mohou některé přístupné části rozpálit.
Děti mladší 8 let se nesmí zdržovat blízko přístroje, pokud
nejsou pod neustálým dohledem.
57
č e s k y
58
č e s k y
0 Identifikace
“d”, “e”) porovnáním ovládacího panelu vašeho 2.4 Než začnete poprvé používat vaši novou
přístroje s panelem na ilustracích. troubu, zahřejte ji naprázdno. (bez potravin,
v poloze , 250ºC a při 30 minutách trvání.
Může vydávat kouř nebo nepříjemný zápach
1 Instalace
2 Použití
59
č e s k y
rovnoměrně rozkládá. Ideální pro opékání Při teplotě vyšší než 100ºC se vypne po 3
velkých kusů. hodinách.
Silný gril. Gratinování: těstovin, soufflé a
omáčky bechamel. 2.14 Funkce Celeris. Pro předehřátí trouby. Otočte
Jemný gril. Hamburgery, toasty a potraviny s ovládačem pro volbu funkcí do polohy a
malým povrchem. vložte požadovanou teplotu. Trouba se rychle
Intenzívní nístějové teplo. Silné spodní teplo ohřeje na zvolenou teplotu. Po dosažení
se roznoměrně rozkládá. Ideální pro paelly, teploty vložte potravinu a zvolte funkci pečení
pizzy. a potřebný čas.
Vzduchové nístějové teplo. Ventilátor
rozprostírá teplo rovnoměrně. Určené pro 2.15 Funkce zablokování. Slouží k tomu, aby
paelly. se zabránilo dětem manipulovat s troubou.
Tradiční teplo. Chleba, dorty, plněné pečivo a Stiskněte zároveň klávesy , , až dokud
libové maso. se nezobrazí (2.15.1). Pro odblokování
Rozmražení. Rozmrazí za minimální dobu zopakujte stejnou operaci.
jakýkoliv výrobek.
2.16 Zbytkové teplo. JUpozorňuje, že se trouba
2.9 Volba teploty. Když po zvolení funkce pečení i po vypnutí udržuje teplá. Teploměr se na
trouba navrhne optimální teplotu, pečení displeji objeví, pokud je teplota uvnitř vyšší
se ihned zahájí. Můžete tuto teplotu změnit než 60º C.
během 3 vteřin, kdy bliká nebo následujícím
způsobem: stiskněte klávesu (2.9.1), 2.17 Vaření Master Chef. (“e”).
teplota bliká, změňte ji otáčením ovladačem Systém inteligentního pečení. Automaticky
(2.9.2). Nebo stiskněte klávesu , dokud vypočítává časové a teplotní cykly
se nedostanete do polohy (2.9.3), teplota prostřednictvím elektronických čidel, které měří
bliká, změňte ji pomocí ovládače (2.9.4). stupeň vlhkosti a teplotní výkyvy. Má dvě fáze:
60
č e s k y
zbývající doby se na displeji objeví čas, který vodu a pomocí hadříku odstraňte zbytky
chybí do skončení pečení (2.17.5). Když bude nečistot Tento pomocný cyklu pro čištění
jídlo hotové, trouba se vypne a bude slyšet pozbývá efktivity, pokud se nerespektují
pískání. Vypněte pískání stisknutím . určené časové úseky.
3 Údržba a čištění
61
č e s k y
Podle stupně znečištění trouby si můžete vybrat aby jste je mohli vyčistit. Když bude trouba
mezi dvěma druhy pyrolýzy. studená, otevřete dveře na doraz (3.7.1) a
vložte červenou zarážku, která se dodává v
Pyrolýza : Používejte ji jen pokud je tašce spolu s příslušenstvím (3.7.2). Vložte
stupeň znečištění vysoký, čištění trvá 2 zbývající plechové příslušenství na jednu
hodiny. Aktivujte otočením ovládače pro stranu skla, abyste sklo mohli zvednout
zvolení funkcí do polohy (3.4.1). páčením. Postupujte stejně na druhé straně
skla. Odstraňte červenou zarážku a zavřete
Poznámka: U této varianty je možné dveře (3.7.3). Vyjměte skla (3.7.4), vyčištěte
čistit pyrolýzou doplněk smaltovaný tác. je a vysušte pomocí hadřičky (3.7.5). Pokud
Umístěte do úrovně 2. Předem odstraňte je třeba, vyjměte sadu vnitřních skel dveří.
přebytek nakupeného tuku. Tato sada se může skládat z jednoho
nebo dvou skel, záleží na modelu, a černé
Pyrolýza ECO : Čištění trvá 1 hodinu a zarážky na každém rohu. Aby jste je
30 minut. Aktivujte otočením ovládače pro oddělali, vložte ruku do spodní částí dveří a
zvolení funkcí do polohy (3.4.2). zatáhněte směrem nahoru (3.7.6). Po jejich
vyjmutí odstraňte zarážky, aby jste mohli
Poznámka: Parametry času a teploty jsou vyčistit skla (3.7.7).
pevně dané a nelze je upravovat.
Když budou skla čistá ( 3.7.8), znovu
Když proces probíhá, trouba dosahuje velmi je nasaďte do gumových zarážek, s
vysokých teplot, proto se z bezpečnostních výstupkem směrem nahoru (3.7.9) a
důvodů dveře zablokují a rozsvítí se nasaďte skla tak, aby “L” levé a “R” pravé,
světelná kontrolka u symbolu (3.4.3). zůstaly vedle závěsu dveří (3.7.10).
Když teplota klesne, světelná kontrolka se Nakonec nasaďte zbývající sklo tak, aby
vypne a můžete otevřít dveře. bylo možné přečíst slovo PYROLYTIC
(3.7.11). Odstraňte zarážky (3.7.12) a
3.5 Odložená pyrolýza. Můžete zavřete dveře.
naprogramovat hodinu, kdy skončí proces
pyrolýzy. Otočte ovládačem pro navolení Varování pro používání:
funkcí a zvolte nebo (3.5.1). • Ujistěte se, že je trouba vypnutá.
Stiskněte (3.5.2) nebo (3.5.3), až • Než sklo uvolníte, nechejte je
dokud nezačne blikat. Nastavte hodinu vychladnout.
ukončení pyrolýzy otočením ovládače pro • Nikdy nepoužívejte přístroje na čištění
zvolení doby (3.5.4, 3.5.5). pomocí páry.
3.6 Čištění vnitřních stěn. Vyjměte boční 3.8 Vnější čištění trouby. Používejte neutrální
vodítka, aby jste vyčistili zbytky tuku nabo produkty. Dobře vysušte jemným hadříkem.
popela, které by mohly zůstat po provedení
čištění.
Vnější čištění: Použijte jemný hadřík 4.3 Během pečení vychází kouř. Snižte
nasáklý výrobkem na čištění skla. teplotu a/nebo vyčistěte troubu.
Vnitřní čištění: Pokud je vnitřní část mezi 4.4 Čištění prostřednictvím pyrolýzy
skly špinavá, můžete skla rozmontovat, se neprovádí. Zkontrolujte, zda jsou
62
č e s k y
Porucha softwaru.
5 Životní prostředí
63
č e s k y
Tabulka pečení
pečené červené
zelenina
troubě 1,5 Kg
krevety v
troubě 220º C 240º C 4 - 5 min 4 ano
1 Kg
pro všechny
různé
75º C 2 ne
druhy potravin
ne
*160º C 45 min 35 min 1 standardní
64
m a g y a r
Kezelési útmutató
Nagyon fontos: A sütő használata előtt alaposan tanulmányozza ezt a kézikönyvet. A dokumentációt
és a tartozékokat a sütő belsejében találja.
Ezt a kézikönyvet úgy készítették el, hogy a szövegek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz.
Biztonság
FONTOS:
Őrizze meg ezt a kézikönyvet a készülékkel együtt. Ha el kell
adnia, vagy oda kell adnia készülékét egy másik személynek,
ezt a felhasználói kézikönyvet is adja át a készülékkel.
Kérjük, hogy a készülék beszerelése és alkalmazása előtt
olvassa át ezeket a tanácsokat. Összeállításakor az Ön és a
többiek biztonságára gondoltunk.
• A sütő elektromos csatlakoztatását olyan lekapcsoló
berendezésekkel kell ellátni, amelyek megfelelnek a helyi
beszerelési szabványoknak.
• A sütőt kizárólag engedéllyel rendelkező szerelő helyezheti
üzembe a gyártó útmutatója és ábrái alapján.
• Az elektromos csatlakozást az adattáblán megadott
maximális teljesítménynek megfelelően kell beállítani, és a
csatlakozónak szabályos földeléssel kell rendelkeznie.
• Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, a veszélyek
megelőzése érdekében kizárólag szakképzett szerelő
cserélheti.
• A sütő világításának izzócseréjekor húzza ki a sütő hálózati
csatlakozóját az áramütés elkerülése érdekében.
• Ne használjon súrolószert vagy fém súrolószivacsot a sütő
ajtaján, mert karcolhatja a felületét, vagy összetörheti az
üveget.
• A működés során hozzáférhető részek melegedhetnek fel.
A 8 évesnél kisebb gyermekeket tartsák távol a készüléktől,
kivéve, ha folyamatos felügyeletük biztosított.
65
m a g y a r
0 Beazonosítás
1 Beüzemelés
2 Használat
67
m a g y a r
2.10 A sütő kikapcsolása. Minden esetben, 2.17 Master Chef főzőrendszer. (“e”).
amikor a főzés befejeződött, tekerje el a Intelligens főzőrendszer. Elektronikus
funkció kiválasztó gombot a helyzetbe érzékelők segítségével automatikusan
(2.10.1). kiszámítja a ciklusidőt, hőmérsékletet,
amelyek ugyanakkor mérik a nedvesség
IDŐFUNKCIÓK szintjét és a hőmérséklet-változásokat. Két
fázisa van:
2.11 A főzési időtartam kiválasztása
. Válassza ki a főzési funkciót és a 1. fázis:
kívánt hőmérsékletet. Nyomja meg a Az információ összegyűjtése. Meghatározza
vagy gombot, amíg a villogni az ideális főzési időt. Ez a fázis 5-40
nem kezd (2.11.1. 2.11.2). Állítsa be a percig tart a fogástól függően. Válassza
főzési időtartamot a kiválasztó kapcsoló ki a (Master Chef) opciót a funkciók
eltekerésével (2.11.3, 2.11.4). Pár kiválasztásánál (2.17.1), válassza ki
másodpercen belül az időpont beáll, a főzendő ételt a sütő által javasolt 6
lehetőség közül úgy, hogy elforgatja a
68
m a g y a r
3 Karbantartás és
tisztítás
69
m a g y a r
• Ha sok étel kifutott, akkor a pirolízis előtt Ha sütője felhajtható grillel rendelkezik, húzza
ezeket törölje ki, nehogy meggyulladjanak felfelé és nyomja meg, ha le akarja engedni
vagy túl sok füst képződjön. (3.6.7), és tisztítsa meg a felső részt egy
nedves törlőkendővel (3.6.8.)
• A pirolízis során a felületek a szokásos
használatnál jobban felmelegednek, ezért 3.7 Üvegek tisztítása
a gyermekeket tartsa távol.
Külső tisztítás: Használjon egy puha
A sütő szennyezettségének mértékétől függően törlőkendőt, üvegtisztító folyadékkal átitatva.
két típusú pirolízis között választhat.
Belső tisztítás: Ha az üveg belülről
Pirolízis : Csak akkor használja, ha a is piszkos, szétszedheti ahhoz, hogy
sütő nagyon szennyezett, ilyenkor a tisztítás megtisztítsa.
2 órát vesz igénybe. Bekapcsolásához
tekerje el a funkció kiválasztó gombot a Amikor a sütő hideg, nyissa ki az összes
helyzetbe (3.4.1). ajtaját (3.7.1), egy rögzítse a piros pecekkel,
amelyet a tartozékok zacskójában talál (3.7.2).
Megjegyzés: Ebben az opcióban A maradék lemez tartozékot tegye be az
lehetséges a zománcozott tálca pirolízises üveg egyik oldalánál, hogy felemelje vele az
tisztítása. Tegye a 2-es szintre. Ha túl sok üveget. Végezze el ugyanezt az üveg másik
zsír áll rajta, azt előtte távolítsa el. felén is. Vegye ki a piros pecket, és csukja be
az ajtót (3.7.3). Vegye ki az üveget (3.7.4),
ECO pirolízis : A tisztítást 1 óra 30 perc tisztítsa meg, majd törölje szárazra egy
alatt végzi el. Bekapcsolásához tekerje törlőkendővel (3.7.5). Ha szükséges, vegye
el a funkció kiválasztó gombot a ki az egész belső üveg egységet az ajtóból.
helyzetbe (3.4.2). Ez az egység egy vagy két üveglapból állhat
modelltől függően, minden sarokban fekete
Megjegyzés: A pirolízis során az idő és csúccsal. Ezek kivételéhez tegye a kezét az
hőmérséklet paraméterek rögzítettek, és ajtó alsó részéhez, és húzza felfelé (3.7.6).
ezeket nem lehet módosítani. Miután kivette, vegye le a csúcsokat, hogy
megtisztíthassa az üvegeket (3.7.7).
A művelet megkezdésekor a sütő
nagyon magas hőmérsékletet ér el, ezért Amikor az üvegek tiszták ( 3.7.8) tegye vissza
biztonsági okból a sütő ajtaja bezár, és a a gumi csúcsokat úgy, hogy a dudor felfele
következő jelenik meg (3.4.3). Amikor néz (3.7.9) és tegye az “L”jelű üvegeket balra,
a hőmérséklet lejjebb megy, a jelzőfény és az “R” jelűeket jobbra a zsanérokhoz
elalszik, és ki lehet nyitni az ajtót . képest (3.7.10). Végül helyezze a megmaradt
üveget úgy, hogy el lehessen olvasni a
70
m a g y a r
4 Problémamegoldás
Hőmérséklet érzékelő
meghibásodása.
Ajtózárás meghibásodása.
A szoftver meghibásodása.
71
m a g y a r
Sütési táblázat
sült pirospaprika
zöldségek
töltött paradic-
200º C 220º C 15 - 19 perc 2 nem
som 4 fogás
sült hekk /
hal és tenger
gyümölcsei
kiolvasztás,
egyéb
* Modell szerint.
72
slovensky
Návod na použitie
Veľmi dôležité: Pečlivo si prečítajte túto príručku predtým, než začnete používať rúru. Dokumentáciu a
doplnky nájdete vo vnútri rúry.
Táto príručka je usporiadaná takým spôsobom, aby texty boli spojené s príslušnými obrázkami.
Bezpečnosť
Dôležité
Uschovajte túto príručku spoločne s prístrojom. Ak
prístroj predávate alebo prenechávate ďalšej osobe,
ubezpečte sa, že ste priložili aj príručku na použitie.
Skôr ako prístroj nainštalujete a začnete ho používať,
prečítajte si tieto rady. Boli napísané v záujme ochrany
bezpečnosti Vašej, aj ostatných.
• Elektrické napájanie rúry musí byť vybavené odpojovacími
zariadeniami, ktoré spĺňajú miestne normy pre inštaláciu.
• Montáž rúry musí realizovať autorizovaný servisný technik,
ktorý sa bude riadiť inštrukciami a nákresmi výrobcu.
• Elektrická inštalácia musí zohľadňovať maximálny príkon
spotrebiča uvedený na typovom štítku a musí byť vykonaná
podľa platných predpisov.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený
autorizovaným servisom, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• V prípade výmeny žiarovky sa uistite, že prístroj je vypnutý,
aby sa predišlo prípadným zásahom elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte brúsiace čistiace prostriedky ani kovové
drôtenky na čistenie dvierok rúry. Mohol by sa nimi poškrabať
a zničiť sklenený povrch.
• Počas fungovania sa môžu niektoré prístupné časti rozpáliť.
Deti mladší ako 8 rokov sa nesmú zdržiavať blízko prístroja,
ak nie sú pod neustálym dozorom.
• Nedotýkajte sa ohrevných telies vo vnútri rúry.
• Tento prístroj môžu používať deti vo veku 8 rokov a starší a
73
slovensky
74
slovensky
0 Určenie typu
1 Inštalácia
2 Použitie
75
slovensky
Turbo plus. Teplo je vyrábané centrálnym 2.12.4). Spustenie sa odloží, aby pečenie
odporom. U modelu “ f “ použite túto funkciu skončilo v určený čas. Po skončení rúra
k rozmrazení nastavením teploty na 35ºC. začne vydávať pískot, ak ho chcete vypnúť,
Master Chef. Systém inteligentného stisnite akékoľvek tlačidlo a rúru vypnite.
pečenia.
2.13 Automatické vypnutie. Ak ste zabudli
Silný vzduchový gril. Gratinuje rúru vypnúť, sama sa automaticky vypne
rovnomerným rozložením tepla. Ideálne na po uplynutí istej doby. S teplotou nižší ako
opekanie veľkých kusov. 100ºC sa rúra vypne po 10 hodinách. Pri
Silný gril. Zapekanie: cestovín, soufflé a teplote vyššej ako 100ºC sa vypne po 3
omáčky bechamel. hodinách.
Jemný gril. Hamburgery, toasty a potraviny
s malým povrchom. 2.14 Funkcia Celeris. Pre predehriatie rúry.
Intenzívne nistejové teplo. Silné spodné Otočte ovladačom pre voľbu funkcií do
teplo sa rovnomerne rozkladá. Ideálne pre polohy a navoľte požadovanú teplotu.
paelly, pizzy. Rúra sa rýchlo ohreje na zvolenú teplotu.
Vzduchové nistejové teplo. Ventilátor Po dosažení teploty vložte potravinu a
rozprestiera teplo rovnomerne. Určené pre zvoľte funkciu pečenia a potrebný čas.
paelly.
Tradičné teplo. Chlieb, torty, plnené pečivo 2.15 Funkcia zablokovania. Slúži k tomu,
a chudé mäso. aby sa zabránilo deťom manipulovať s
Rozmrazovanie. Rozmrazí za rúrou. Zároveň stisnite tlačidlá , ,
minimálnu dobu akýkoľvek výrobok. až kým sa zobrazí (2.15.1). Pre
odblokovanie zopakujte tú istú operáciu.
2.9 Voľba teploty. Ak po zvolení funkcie
pečenia rúra navrhne optimálnu teplotu, 2.16 Zvyškové teplo. Upozorňuje, že sa rúra aj
pečenie ihneď začne. Môžete túto teplotu po vypnutí udržiava horúca. Teplomer sa na
zmenit počas 3 sekúnd, kedy bliká alebo displeji objaví, ak je teplota vo vnútri vyššia
nasledujúcim spôsobom: stisnite tlačidlo ako 60º C.
(2.9.1), teplota bliká, zmeňte ju otáčaním
ovládača (2.9.2). Alebo stisnite tlačidlo 2.17 Pečenie Master Chef. (“e”).
, až kým sa dostanete do polohy Systém inteligentného pečenia. Automaticky
(2.9.3) a teplota bliká, zmeňte ju pomocou vypočíta časové a teplotné cykly pomocou
ovládača (2.9.4). elektronických čidiel, ktoré meria stupeň
vlhkosti a teplotné výkyvy. Má dve fázy:
Keď budete dlhšie držiať ºC (a,b,e), zobrazí
sa skutočná teplota vo vnútri rúry. Fáza 1:
Zber informácií. Určuje ideálnu dobu
2.10 Vypnutie rúry. Vždy, keď pečenie skončí, pečenia. Táto fáza trvá medzi 5 a 40
otočte ovládačom pre voľbu funkcií do minútami, záleží na druhu pokrmu. Zvoľte
polohy (2.10.1). (Master Chef) pomocou voliča funkcií
(2.17.1), otáčaním voliča zvoľte medzi
ČASOVACIA FUNKCIA šiestimi druhmi, navrhovanými rúrou,
jedlo, ktoré chcete upiecť a po niekoľkých
2.11 Voľba trvania . Zvoľte funkciu pečenia sekundách rúra začne piecť (2.17.2). V
a požadovanú teplotu. Stisnite nasledujúcej tabuľke sa zobrazí druhy
alebo , až dokiaľ nezačne blikať potravín a správna výška umiestnenia
(2.11.1. 2.11.2). Nastavte dobu pečenia plechu pre každú z nich.
otočením ovládača (2.11.3, 2.11.4).
Po niekoľkých sekundách sa doba potvrdí Druh jedla Výška plechu
a začne odpočítavanie. Po skončení rúra
bude vydávať pískot, ak ho chcete vypnúť, Pizza 1
stisnite akékoľvek tlačidlo a rúru vypnite. Hovädzia pečienka 2
Kura 2
2.12 Zvolenie času ukončenia : Zvoľte Ryba 2
funkciu pečenia, teplotu a dobu trvania. Plnená zelenina 2
Stisnite až kým alebo začne blikať Sladké koláče 2
(2.12.1, 2.12.2). Nastavte hodinu ukončenia
pečenia otočením ovládača (2.12.3, V tejto fázii sa na obazovke bude striedať
76
slovensky
3 Údržba a čistenie
77
slovensky
studená, očistite ju vlhkou handrou, aby použite vlhkou handričku pre vyčistenie
ste odstránili zvyšky bieleho popola. bočných stien (3.6.3, 3.6.6). Keď budú
steny rúry čisté, nasaďte znova vodítka.
• Než spustíte pyrolýzu, odoberte všetky
doplnky z rúry, vrátane kuchynských Ak vaša rúra disponuje sklápacím grilom,
doplnkov a teleskopických vodítok. vytiahnite ho smerom hore a zatlačte dole,
aby ste ho roztiahli (3.6.7) a vyčistite strop
• Ak sa vyleje veľa jedla, treba ho odstrániť vlhkou handričkou (3.6.8).
predtým, než začnete provádzať pirolýzu,
aby ste zabránili tomu, že by sa zapálili 3.7 Čistenie skla.
alebo sa tvorilo príliš dymu.
Vonkajšie čistenie: Použite jemnú
• Počas pyrolýzy sa povrchy ohrievajú viac handričku nasiaknutú výrobkom na čistenie
ako pri normálnom používaní. Udržujte skla.
deti v dostatočnej vzdialenosti.
Vnútorné čistenie: Ak je vnútorná
Podľa stupňa znečistenia rúry si môžete vybrať časť medzi sklami špinavá, môžete ich
medzi dvoma druhmi pyrolýzy. rozmontovať pre ich vyčistenie. Keď je rúra
studená, otvorte dvere na doraz (3.7.1) a
Pyrolýza : Používajte ju iba ak je zablokujte ich červenou zarážkou, ktorá
stupeň znečistenia vysoký, čistenie trvá 2 je dodávaná vo vrecku s príslušenstvom
hodiny. Aktivujte otočením ovládača pre (3.7.2). Priložte plechové príslušenstvo
zvolenie funkcie do polohy (3.4.1). na jednu stranu skla, aby ste sklo mohli
zdvihnúť páčením. Postupujte rovnako
Poznámka: U tejto varianty je možné na druhej strane skla. Odstráňte červenú
čistiť pyrolýzou doplnok smaltovanú tácku. zarážku a zatvorte dvere (3.7.3). Odoberte
Umiestnite do úrovne 2. Predom odstráňte sklá (3.7.4), vyčistite ich a vysušte
prebytok usadeného tuku. handričkou (3.7.5). Ak treba, odoberte sadu
vnútorných skiel dverí. Táto sada sa môže
Pyrolýza ECO : Čistenie trvá 1 hodinu skladať z jedného alebo dvoch skiel, v
30 minút. Aktivujte otočením ovládača pre závislosti od modelu, s čiernou zarážkou na
zvolenie funkcie do polohy (3.4.2). každom rohu. Pre ich odobranie vložte ruku
do spodnej časti dverí a zatiahnite smerom
Poznámka: Parametry času a teploty sú hore (3.7.6). Po ich vyňatí odstráňte
pevne dané a nie je možné ich upravovať. zarážky, aby ste mohli vyčistiť sklá (3.7.7).
Keď sa proces začne, rúra dosahuje veľmi Keď budú sklá čisté ( 3.7.8), znova
vysokú teplotu, preto sa z bezpečnostných ich nasaďte do gumových zariažok, s
dôvodov dvere zablokujú, rozsvieti sa výstupkom smerom hore (3.7.9) a nasaďte
svetelná kontrolka u symbolu (3.4.3). sklá tak, aby “L” levé a “R” pravé, zostali
Keď teplota klesne, svetelná kontrolka sa vedľa pántov (3.7.10). Nakoniec nasaďte
vypne a môžete otvoriť dvere. zvyšné sklo tak, aby bolo možné prečítať
slovo PYROLYTIC (3.7.11). Odstráňte
3.5 Odložená pyrolýza. Môžete zarážky (3.7.12) a zatvorte dvere.
naprogramovať hodinu, kedy skončí proces
pyrolýzy. Otočte ovládačom pre navolenie Varovanie pr používaní:
funkcie a zvoľte alebo (3.5.1). • Ubezpečte sa, že je rúra vypnutá.
Stisnite (3.5.2) alebo (3.5.3), až kým • Než sklo uvoľníte, nechajte ho vychladnúť.
začne blikať. Nastavte hodinu ukončenia • Nikdy nepoužívajte prístroje na čistenie
pyrolýzy otočením ovládača pre zvolenie pomocou pary.
doby (3.5.4, 3.5.5).
3.8 Vonkajšie čistenie rúry. Používajte
3.6 Čistenie vnútorných stien. Odoberte neutrálne výrobky. Dobre vysušte jemnou
bočné vodítka, aby ste odstránili zvyšky handričkou.
tuku alebo popola, ktoré by mohli zostať po
prevedení čistenia. V závislosti od modelu
disponujú bočné vodítka dvomi druhmi
upevnenia, bez držiaku (3.6.1, 3.6.2) alebo
s držiakom (3.6.4, 3.6.5). Po ich vyňatí
78
slovensky
4 Riešenie
problémov 5 Životné prostredie
Existuje veľa problémov, koré môžete vyriešiť Rúra bola vyrobená podľa zásad pre
vy sami. ochranu životného prostredia.
Porucha softwaru.
Automatické odpojenie po
niekoľkých hodinách fungovania
(4.7.2).
79
slovensky
Tabuľka pečenia
Pečený pstruh
/ Opekaná 210º C 230º C 7 - 9 min 2 Áno
treska 1,5 Kg
Opekané
langusty 220º C 240º C 4 - 5 min 4 Áno
1 Kg
Odmrazovanie
Rôzne
* Podľa modelu.
80
c a t a l à
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. Trobaràs la documentació i els
accessoris a l’interior del forn.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
Seguritat
Important
Conserva aquest manual amb l’aparell. Si has de vendre
o cedir l’aparell a una altra persona, assegura’t que
l’acompanya el manual d’utilització. Llegeix aquests
consells abans d’instal·lar i utilitzar l’aparell; han estat
redactats pensant en la teva seguretat i en la dels altres.
• L’alimentació elèctrica al forn ha d’estar instal·lada amb
dispositius de desconnexió en compliment de la normativa
d’instal·lació local.
• La instal·lació del forn l’ha de fer un instal·lador autoritzat, que
ha de seguir les instruccions i els esquemes del fabricant.
• La instal·lació elèctrica ha d’estar dimensionada a la potència
màxima indicada a la placa de característiques i la presa de
corrent elèctrica amb la presa de terra reglamentària.
• Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel
seu servei postvenda o per personal qualificat similar amb la
finalitat d’evitar situacions perilloses.
• Assegura’t que l’aparell està desconnectat abans de substituir
la làmpada per evitar possibles xocs elèctrics.
• No utilitzis productes de neteja abrasiu o fregalls metàl·lics
durs per netejar la porta del forn, ja que es pot ratllar la
superfície i provocar que el vidre es trenqui.
• Durant el funcionament hi ha parts accessibles que es poden
escalfar. Els nens menors de 8 anys se n’han de mantenir
allunyats, tret que estiguin sota supervisió permanentment.
81
c a t a l à
82
c a t a l à
0 Identificació
1 Instal·lació
2 Ús
84
c a t a l à
3 Manteniment i
neteja
a) AquaSliding espera que el forn indiqui • No cal esperar que el forn tingui molt de greix
la finalització del cicle de neteja. per netejar-lo.
85
c a t a l à
• Abans de posar en marxa la piròlisi, retira amb suport (3.6.4, 3.6.5). Un cop retirades,
tots els accessoris del forn, incloent- utilitza un drap humit per netejar les parets
hi els accessoris de cuina i les guies laterals (3.6.3, 3.6.6). Quan les parets del
telescòpiques. forn estiguin netes, torna a col·locar les
guies.
• Si es produeixen desbordaments
importants, retira’ls abans de fer la piròlisi Si el teu forn disposa de grill abatible, tira cap
per evitar que s’inflamin o que es produeixi amunt i pressiona per fer-lo baixar (3.6.7) i
massa fum. neteja el sostre amb un drap humit (3.6.8).
3.6 Neteja de parets interiors. Retira les guies 3.8 Neteja exterior del forn. Utilitza productes
laterals per netejar les restes de greix o de neutres. Eixuga’l bé amb un drap suau.
cendra que puguin haver quedat després
dels processos de neteja. En funció dels
models, les guies laterals disposen de dos
tipus de fixació: sense suport (3.6.1, 3.6.2) o
86
c a t a l à
4 Solució de
problemes 5 Medi Ambient
4.1 El forn no escalfa. Comprova si està Respecta el medi ambient. Preescalfa el forn
connectat o si el fusible no és fos. només quan realment calgui (consulta la taula).
Incrementa la temperatura seleccionada. Utilitza preferentment motllos d’un color fosc. En
períodes llargs de fornejat desconnecta el forn 5
4.2 El llum interior no funciona. Canvia la o 10 minuts abans del temps previst.
bombeta o canvia el fusible.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
4.3 En surt fum durant la cocció. Redueix la electrònics.
temperatura i/o neteja el forn.
4.4 La neteja per piròlisi no funciona. El símbol indica que l’aparell no s’ha
Comprova que la porta és ben tancada. d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals
Fallada del sistema de bloqueig o del sensor per a residus domèstics. Porta el teu forn a
de temperatura. Truca al servei tècnic. un centre especial de recollida. El reciclatge
d’electrodomèstics evita conseqüències
4.5 El forn emet un xiulet. S’ha assolit la negatives per a la salut i el medi ambient i
temperatura d’elecció. El cicle de cocció ha permet estalviar energia i recursos. Si vols més
finalitzat. informació, posa’t en contacte amb les autoritats
locals o amb l’establiment on vas comprar el forn.
4.6 Fa soroll després de la cocció. És normal:
el ventilador continua funcionant fins que es
redueixen les temperatures interior i exterior.
Desconnexió automàtica a
causa de la quantitat d’hores de
funcionament (4.7.2).
87
c a t a l à
Taula de cocció
Preescal-
Aliment Programa i temperatura Temps Posició Accessoris
fament
pebrots vermells
verdures
descongelació
de tot tipus 75º C 2 no
varis
d’aliments
Fermentació de 40º C 40º C
massa de pa/ - - 25 - 30 min 0 no
pastes 50ºC 50ºC
* Segons model.
88
g a l e g o
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utilizar o forno. Atoparás a documentación e
accesorios no interior do forno.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
Seguridade
Importante
Conserva este manual co aparello. Se debes venderlle
ou cederlle o aparello a outra persoa, asegúrate de que
o manual de utilización vaia con el. Le estes consellos
antes de instalar e utilizar o aparello. Foron redactados
pensando na túa seguridade e a dos demais.
• A alimentación eléctrica do forno debe estar instalada con
dispositivos de desconexión que cumpran co estipulado na
normativa de instalación local.
• A instalación do forno, debe ser efectuada por un instalador
autorizado, que seguirá as instrucións e esquemas do fabricante.
• A instalación eléctrica debe estar dimensionada á potencia
máxima indicada na placa de características e a toma de corrente
eléctrica con toma a terra regulamentaria.
• Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído
polo seu servizo posvenda ou persoal cualificado similar, co fin de
evitar un perigo.
• Asegúrate de que o aparello está desconectado antes de
substituír a lámpada, para evitar posibles choques eléctricos.
• Non utilizar produtos de limpeza abrasivos ou estropallos
metálicos duros para limpar a porta do forno, xa que se pode
rabuñar a superficie e provocar a rotura en anacos do vidro.
• Durante o funcionamento hai partes accesibles que se
poden quentar. Os nenos menores de 8 anos débense
manter afastados, a non ser que estean baixo supervisión
permanentemente.
89
g a l e g o
90
g a l e g o
0 Identificación
1 Instalación
2 Uso
calor de modo uniforme. Ideal para asados silencialo, preme calquera tecla e apaga o
de gran tamaño. forno.
Grill forte. Gratinados: pastas, soufflé e salsa
bechamel. 2.13 Desconexión automática. Se, por
Grill suave. Hamburguesas, torradas e esquecemento, non desconectaches o
alimentos con pequena superficie. forno, este desconéctase automaticamente
Calor de soleira intensa. A forte calor ao cabo dun tempo. Cunha temperatura
inferior repártese uniformemente. ideal para inferior a 100ºC, o forno desconéctase en 10
paellas, pizzas. horas. Cunha temperatura superior a 100ºC,
Calor de soleira ventilada. O ventilador desconéctase ao cabo de 3 horas.
reparte a calor inferior de maneira uniforme.
Indicado para paellas. 2.14 Función Celeris. Para quentamento do
Calor tradicional. Pan, tortas, pasteis forno. Xira o mando selector de funcións ata
recheos e carnes magras. a posición e introduce a temperatura
Desconxelación. Desconxela en tempos desexada. O forno alcanza rapidamente
mínimos calquera produto. a temperatura seleccionada. Unha vez
alcanzada, introduce o alimento e selecciona
2.9 Selección de temperatura. Se, ao a función de cociñado e tempo necesario.
seleccionar a función de cociñado, o forno
che propón unha temperatura óptima, 2.15 Función Bloqueo. Para evitar manipulacións
a cocción comeza de inmediato. Podes por parte dos nenos. Preme simultaneamente
modificar esta temperatura durante os 3 as teclas , ata ver (2.15.1).
segundos de escintilación ou dos seguintes Para desbloquear, repite a operación.
modos: preme a tecla (2.9.1), a
temperatura escintila, modifícaa xirando o 2.16 Calor residual. Indica que o forno unha
mando (2.9.2); ou preme a tecla ata vez apagado aínda se mantén quente.
chegar á posición (2.9.3), a temperatura O termómetro verase no visor mentres a
escintila, modifícaa xirando o mando temperatura no interior sexa superior a 60 ºC.
(2.9.4).
2.17 Cocción Master Chef. (“e”).
Se mantés pulsada a tecla ºC (a,b,e), Sistema de cociña intelixente. Calcula
visualizarase a temperatura real do interior do automaticamente os ciclos de tempo e
forno. temperatura, mediante sensores electrónicos
que miden o nivel de humidade e variacións
2.10 Apagado do forno. En todos os casos de temperatura. Ten dúas fases:
cando a cocción estea finalizada, xira o
mando selector de funcións á posición Fase 1:
(2.10.1). Recompilación da información. Determina o
tempo de cocción ideal. Esta fase dura entre
FUNCIÓNS DE TEMPO 5 e 40 minutos segundo o prato. Selecciona
(Master Chef) no mando selector de
2.11 Selección da duración . Selecciona funcións (2.17.1), elixe o tipo de prato que
a función de cociñado e a temperatura vaias a cociñar de entre os seis propostos
desexada. Preme ata que ou polo forno xirando o mando e, ó cabo
escintile (2.11.1, 2.11.2). Axusta o tempo duns segundos, o forno empezará a cociñar
de cociñado xirando o mando (2.11.3, (2.17.2). Na seguinte táboa, móstranse os
2.11.4). Nuns segundos o tempo queda tipos de alimento e os niveis correctos para
validado e comeza a conta atrás. Ao finalizar coloca-la bandexa para cada tipo.
o forno emite un asubío. Para silencialo,
preme calquera tecla e apaga o forno. Tipo de alimento Nivel de bandexa
92
g a l e g o
3 Mantemento e
limpeza
93
g a l e g o
• Despois da pirólise, cando o forno estea (3.6.4, 3.6.5). Unha vez extraídas, utiliza un
frío, pasa un pano húmido para retirar os pano húmido para limpar as paredes laterais
restos de cinza branca. (3.6.3, 3.6.6). Unha vez limpas as paredes
do forno, volve colocar as guías.
• Antes de poñer en marcha a pirólise saca
todos os accesorios do forno, incluídos os Se o teu forno dispón de grella abatible, tira
accesorios de cociña e guías telescópicas. cara arriba e pulsa para baixalo (3.6.7) e
limpa o teito cun pano húmido (3.6.8).
• Se hai desbordamentos importantes,
retíraos antes de efectuar a pirólise para 3.7 Limpeza dos cristais.
evitar que se inflamen ou se produza
demasiado fume. Limpeza exterior: Utiliza un trapo suave
empapado con produto limpacristais.
• Durante a pirólise, as superficies quéntanse
máis que durante o uso normal. Mantén Limpeza interior: Se o interior dos cristais
afastados os nenos. está sucio, podes desmontalos para a súa
limpeza.
Segundo o grao de sucidade do forno, podes
optar entre dous tipos de pirólise. Cando o forno estea frío, abre a porta
completamente (3.7.1) e fíxaa co tope
Pirólise : Utilízaa só cando o grao de vermello que se fornece na bolsiña de
sucidade sexa alto; a limpeza realízase en 2 accesorios (3.7.2). Introduce o accesorio
horas. Para activar, xira o mando selector de restante de chapa nun lado do cristal para
funcións á posición (3.4.1). levantar o cristal facendo panca. Facer o
mesmo no outro lado do cristal. Retira o
Nota: Nesta opción, é factible a limpeza por tope vermello e pecha a porta (3.7.3). Retira
pirólise, o accesorio de bandexa esmaltada. o cristal (3.7.4), límpao e sécao cun pano
Colócaa no nivel 2. Previamente retira o (3.7.5). Se é necesario retira o conxunto de
exceso de graxa acumulado. cristais interiores da porta. Este conxunto
pode estar formado por un ou dous cristais,
Pirólise ECO : Realiza a limpeza en 1 segundo o modelo, cun tope negro en cada
hora 30 minutos. Para activar, xira o mando esquina. Para extraelos introduce a man
selector de funcións á posición (3.4.2). pola parte inferior da porta e tira cara arriba
(3.7.6). Unha vez extraídos retira os topes
Nota: Os parámetros de tempo e para limpar os cristais (3.7.7).
temperatura son fixos e non poden
modificarse. Cando os cristais estean limpos (3.7.8), volve
a encaixalos nos topes de goma, co pitón
Ao comezar o proceso, o forno alcanza cara arriba (3.7.9) e coloca os cristais de
temperaturas moi altas, por seguridade a forma que “L” esquerda e “R” dereita queden
porta bloquéase, ilumínase o piloto luminoso ao lado das bisagras (3.7.10). Para terminar
xunto ao símbolo (3.4.3). Cando a coloca o cristal restante de forma que leas a
temperatura baixe, o piloto apágase e podes palabra PYROLYTIC (3.7.11). Retira os topes
abrir a porta. (3.7.12) e pecha a porta.
94
g a l e g o
4 Solución de
problemas
4.1 O forno non quenta. Comproba se está Respecta o medio ambiente. Prequenta o
conectado ou o fusible non está fundido. forno só cando faga falla (consulta a táboa). Usa
Incrementa a temperatura seleccionada. preferentemente moldes de cor escura. Para
longos períodos de forneado desconecta o forno
4.2 A luz interior non funciona. Cambia a 5 ou 10 minutos antes do tempo previsto.
lámpada ou cambia o fusible.
Xestión de residuos de aparellos eléctricos e
4.3 Sae fume durante a cocción. Reduce a electrónicos.
temperatura e/ou limpa o forno.
O símbolo indica que o aparato non se debe
4.4 A limpeza por pirólise non se realiza. eliminar utilizando os contedores tradicionais para
Comproba que a porta está ben pechada. residuos domésticos.
Fallo do sistema de bloqueo ou sensor de Entrega o teu forno nun centro especial de
temperatura. Chama o servizo técnico. recolla.
A reciclaxe de electrodomésticos evita
4.5 O forno emite un asubío. Alcanzouse a consecuencias negativas para a saúde, o medio
temperatura de elección. O ciclo de cocción ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
está finalizado. Para máis información, contacta coas
autoridades locais ou establecemento onde
4.6 Fai ruído despois da cocción. É normal, o adquiriches o forno.
ventilador segue funcionando ata reducir a
temperatura do interior e a do exterior.
Fallo do Software.
95
g a l e g o
Táboa de cocción
Prequen-
Alimento Programa e temperatura Tempo Posición Accesorios
tamento
pementos ver-
verduras
forno 1,5 Kg
lagostino ao
forno 220º C 240º C 4 - 5 min 4 si
1 Kg
descongelación
varios
175º C 22 min 3 si
de manteiga profunda
NON PYRO PYRO Bandexa
2 si
185º C 23 min 21 min profunda
8.4.2 Bolos
3 Bandexa profun-
NORMA IEC/EN60350
* Segundo modelo.
96
e u s k a r a
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: Labea erabili baino lehen, irakurri eskuliburua osorik. Dokumentazioa eta osagarriak
labearen barruan aurkituko dituzu.
Segurtasuna
Garrantzitsua
Gorde eskuliburu hau tresnarekin batera. Tresna beste
pertsona bati saldu edo eman behar badiozu, ziurtatu
labearekin batera eskuliburua ematen diozula. Irakurri
gomendio hauek tresna instalatu eta erabili aurretik. Zure
eta besteen segurtasunaren onbeharrez idatzi dira.
• Indarrean dagoen tokiko araudiari jarraikiz, labearen
elektrizitate-elikadura instalatzean, deskonektatzeko gailuak
ere instalatu behar dira.
• Instalatzaile baimendu batek instalatu behar du labea,
fabrikatzailearen argibideei eta eskemei jarraikiz.
• Instalazio elektrikoak ezaugarri-plakan adierazitako potentzia
maximoa errespetatu behar du, baita arauzko lur-hartunea
duen elektrizitate-hartunea ere.
• Elikatze-kablea kaltetuta badago, saldu osteko zerbitzuak edo
langile gaitu batek aldatu beharko du, arriskuei aurre hartzeko.
• Lanpara aldatu aurretik, deskarga elektrikoak ekiditeko,
egiaztatu tresna deskonektatuta dagoela.
• Ez erabili garbiketa-produktu erregarri edo espartzu metaliko
gogorrik labeko atea garbitzeko; gainazala urratu eta beira
puskatu liteke.
• Labea martxan dagoenean, eskura dauden parte batzuk bero
daitezke. 8 urtetik beherako umeek urrun egon behar dute,
behintzat, ez badute zaintza etengaberik.
• Saiatu barruko berotze-elementuak ez ukitzen.
• Tresna hau 8 urtetik gorako umeek, gaitasun fisiko, sentsorial
97
e u s k a r a
98
e u s k a r a
0 Identifikazioa
1 Instalazioa
2 Erabilera
bisoreak dir-dir egingo du (2.1.1, 2.1.2). 2.7 Prestatu beharreko elikagaia. Sartu
Doitu ordua agintea biratuz (2.1.3, 2.1.4). elikagaia labean. Osagarria(k) eta
3 segundo igarotakoan, edo (2.1.5) gomendatutako posizioa aukeratu edo
tekla nahiz (2.1.6) tekla sakatuz, ordua kontsultatu prestaketa-taula. Itxi atea.
finkatuta geratuko da.
Oharra: Ordua berriz doitu beharko duzu PLATER BAT PRESTATZEA
hornikuntza elektrikoa eten egiten bada.
2.8 Prestaketa-funtzioa aukeratzea .
2.2 Ordua aldatzea . Labea itzalita dagoela, Funtzioak aukeratzeko agintea biratu
sakatu / posiziora heldu arte (2.2.1) eta modeloaren arabera nahi duzun funtzioa
edo sakatu segundo batzuez (2.2.2). aukeratu.
Orduak dir-dir egiten duenean, doitu ordua Bero arrunta, haizagailuarekin. Edozein
agintea biratuz (2.2.3, 2.2.4). Segundo plater prestatzeko. Plater bat baino gehiago
gutxi batzuetan, ordua finkatuta gertuko da. presta daiteke usainak edo zaporeak nahastu
gabe.
2.3 Ohartarazle funtzioa . edo Turbo plus. Erdiko erresistentziak sortzen du
sakatu posiziora heldu arte (2.3.1, 2.3.2). beroa. “ f “ modeloak funtzio hau erabiltzen
Denbora doitu agintea biratuz (2.3.3, du desizozteko, 35ºC-tan tenperatura
2.3.4). Segundo batzuetan, denbora finkaturik finkatuaz.
geratzen da eta atzerako kontaketa hasten Master Chef. Sukalde inteligente sistema.
99
e u s k a r a
Grill indartsua haizagailuarekin. Beroa du. Txistua eteteko sakatu edozein tekla eta
era uniformean banatuz gainerretzen du. itzali labea.
Tamaina handiko platerak erretzeko egokia.
Grill indartsua. Gainerretzeko: pasta, soufflé 2.13 Deskonexio automatikoa. Labea
eta bexamela. itzaltzea ahaztu bazaizu, automatikoki
Grill suabea. Hanburgesak, ogi txigortua eta deskonektatuk oda denbora bat igarota. 100º
azalera txikiko elikagaiak. C baino gutxiagotan, labea 10 ordu igarota
Zolako bero indartsua. Azpitik ateratzen deskonektatzen da. 100º C baino gehiagotan,
den bero indartsua era uniformean banatzen 3 ordutan deskonektatzen da.
da. Paella eta pizzetarako egokia.
Zolako bero indartsua, haizagailuarekin. 2.14 Celeris funtzioa. Labea aurretiaz berotzeko.
Haizagailuak azpitik datorren beroa era Funtzioak aukeratzeko agintea posiziora
uniformean banatzen du. Paelletarako biratu eta sartu nahi duzun tenperatura. Labeak
egokia. berehala hartuko du aukeratutako tenperatura.
Bero arrunta. Ogia, tartak, pastel beteak eta Behin tenperatura hartuta, elikagaia sartu eta
okela. aukeratu prestaketa-funtzioa nahiz beharrezko
Desizoztea. Oso denbora laburrean denbora.
desizozten du edozein produktu.
2.15 Blokeatze-funtzioa. Umeak labearekin ibili
2.9 Tenperatura aukeratzea. Prestaketa era daitezen ekiditeko. Sakatu aldi berean ,
aukeratzerakoan labeak tenperatura optimoa teklak ikurra ikusi arte (2.15.1).
proposatzen badizu, berehala hasiko da Desblokeatzeko, errepikatu eragiketa.
prestatzen. Tenperatura alda dezakezu dir-dir
egiten duen 3 segundoetan edo honela: 2.16 Hondar-bero. Itzali eta gero labeak bero
sakatu tekla (2.9.1), tenperaturak dir-dir jarraitzen duela adierazten du. Termometroa
egingo du; aldatu agintea biratuz (2.9.2). pantailan bistaratuko da barruko tenperatura
Edo sakatu tekla posiziora heldu arte 60º C baino altuagoa den bitartean.
(2.9.3), tenperaturak dir-dir egingo du; aldatu
agintea biratuz (2.9.4). 2.17 Master Chef egosketa. (“e”).
Sukalde inteligente sistema. Denbora zikloak
ºC tekla sakatuta mantentzen baduzu eta tenperatura automatikoki kalkulatzen
(a,b,e), labearen barruko tenperatura erreala ditu, hezetasun maila eta tenperaturako
bistaratuko da. gorabeherak neurtzen dituen sentsore
elektronikoen bidez. Bi aldi ditu:
2.10 Labea itzaltzea. Prestaketa bukatzen den
guztietan, funtzioak aukeratzeko agintea 1. aldia:
biratu posizioan jarri arte (2.10.1). Informazioa bildu. Janaria egiteko denbora
egokia zehazten du. Aldi hau 5 - 40 minutu
DENBORA-FUNTZIOAK artekoa da, janariaren arabera. Aukeratu
(Master Chef) funtzioak aukeratzeko agintean
2.11 Iraupena aukeratzea . Aukeratu (2.17.1), aukeratu egin beharreko janari mota
nahi duzun prestaketa-funtzioa eta labeak proposatutako seien artean, aginteari
tenperatura. edo sakatu teklak bira emanaz eta segundo batzuetara
dir-dir egin arte(2.11.1. 2.11.2). Doitu hasiko da labea lanean (2.17.2). Taulan daude
prestaketa-denbora agintea biratuz elikagai motak eta mota bakoitzaren erretilua
(2.11.3, 2.11.4). Segundo batzuetan, labean zein mailatan sartu.
denbora finkaturik geratzen da eta atzerako
kontaketa hasten da. Bukatzerakoan, labeak Elikagai mota Erretiluaren maila
txistu egingo du. Txistua eteteko sakatu
edozein tekla eta itzali labea. Pizza 1
Idi egosia 2
2.12 Bukatzeko ordua aukeratu : Aukeratu Oilaskoa 2
prestaketa-funtzioa, tenperatura eta Arraina 2
prestaketaren iraupena. edo sakatu Betetako barazkiak 2
teklak dir-dir egin arte (2.12.1. 2.12.2). Tarta gozoa 2
Doitu prestaketa bukatzeko ordua
agintea biratuz (2.12.3, 2.12.4). Zehaztutako Aldi honetan pantailan txandaka agertuko dira
orduan bukatzeko atzeratuko da martxan aukeratutako elikagai mota eta egiteko falta
jartzea. Bukatzerakoan, labeak txistu egingo zaion denbora (2.17.3).
100
e u s k a r a
3 Mantentze-lanak
eta garbitzea
• Atera osagarri guztiak eta alboetako gidak 3.4 Pyrolysi bidezko garbiketa.
modeloaren arabera.
• Zikinkeria tenperatura altuekin kenduz
• Zipriztindu labearen barruko hormak garbitzen da.
200 ml urekin. Ur gehiegi botaz gero,
gainezka egin dezake. • Keak eta usainak katalizatzaile batetik
igarotzean kentzen dira.
• Modeloaren arabera,
• Ez da beharrezkoa labeak koipe asko izan
a) AquaSliding itxaron labeak arte itxarotea garbiketa egiteko.
garbiketa-zikloa bukatu dela adierazi
arte. • Pyrolysiaren ostean, labea hotz dagoela,
igaro zapi heze bat errauts zuria kentzeko.
b) ohikoa 150ºC-ra, 10 minutuz.
Denbora hori igarotakoan, egokitu • Pyrolysia martxan jarri baino lehen,
gutxieneko tenperaturara (35ºC - 75ºC atera osagarri guztiak labetik, sukaldeko
modeloaren arabera) eta mantendu osagarriak eta gidari teleskopikoak barne.
101
e u s k a r a
• Pyrolysian, gainazalak normalean baino Kanpoko garbiketa: Erabili ezazu zapi leun
beroago jartzen dira. Umeek urrun egon bat kristalak garbitzeko produktu batez
behar dute. hezetuta.
Zure labeak grill eraisgarria badu, egin tira 4.2 Barruko argiak ez du funtzionatzen. Aldatu
gorantz eta sakatu jaisteko (3.6.7) eta garbitu bonbilla edo fusiblea.
102
e u s k a r a
4.3 Janaria prestatzean kea ateratzen da. ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko
Jaitsi tenperatura edota labea garbitu. hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota
behar.
4.4 Pyrolysi bidezko garbiketa ez da martxan Hondakinen bilketarako zentro berezi batean utzi
jartzen. Ziurtatu atea ondo itxi duzula. zure labea.
Blokeatze-sistemak edo tenperatura Etxetresna elektrikoen birziklatzeak osasunerako
sentsoreak akatsen bat du. Deitu Zerbitzu eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak
Teknikoari. saihesten ditu, eta energia eta baliabideak
aurreztea ahalbidetzen du.
4.5 Labeak txistu egiten du. Aukeratutako Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
tenperatura lortu da. Prestaketa-zikloa harremanetan herriko agintariekin edo labea erosi
amaitu egin da. zenuen saltokiarekin.
Tenperatura-sentsorearen akatsa.
Software-akatsa.
Automatikoki deskonektatzea
hainbat orduz funtzionatu ondoren
(4.7.2).
5 Ingurumena
103
e u s k a r a
Egosketa-taula
Aurre-
Elikagaia Programa eta tenperatura Iraupena Kokalekua Osagarriak
beroketa
piper gorriak
barazkiak
bean 1,5 Kg
otarrainxka
labean 220º C 240º C 4 - 5 min 4 bai
1 Kg
desizozketa
elikagai mota 75º C 2 ez
guztietarako
Ogia/Opilak 40º C 40º C
egiteko masa- - - 25 - 30 min 0 ez
ren hartzidura 50ºC 50ºC
FUNTZIOEN EGOKITAZUNA BAIEZTATZEKO FROGAK
8.4.1 Gurinezko
175º C 22 min 3 bai Erretilu sakona
gaileta
EZ PYRO PYRO
IEC/EN60350 NORMAREN ARABEHERA
* Modeloen arabera.
104
italiano
Manuale di istruzioni
Nota bene: prima di usare il forno, leggere attentamente questo manuale. La documentazione e gli
accessori sono all’interno del forno.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
Sicurezza
Nota
Conservare questo manuale insieme all’apparecchio. In
caso di vendita o di cessione dell’apparecchio a un’altra
persona, accertarsi di consegnare anche il manuale per
l’uso. Leggere questi consigli prima di installare e di usare
l’apparecchio. Sono stati redatti pensando alla sicurezza
delle persone.
• L’alimentazione elettrica del forno deve essere munita di
dispositivi di disinserimento a norma.
• L’installazione del forno deve essere effettuata da un
installatore autorizzato, che deve seguire le istruzioni e gli
schemi del costruttore.
• L’impianto elettrico deve essere dimensionato per la potenza
massima indicata nella targhetta delle caratteristiche e la presa
di corrente deve essere munita di regolamentare messa a terra.
• In caso di danneggiamento del cavo, per evitare qualunque
pericolo, la sostituzione deve essere effettuata dal servizio
postvendita o da personale qualificato.
• Per evitare eventuali rischi di scossa elettrica, accertarsi che
l’apparecchio sia disinserito prima di sostituire la lampadina.
• Per pulire la porta del forno, non usare prodotti pulenti abrasivi
o pagliette metalliche poiché potrebbero graffiare la superficie e
provocare la rottura del vetro.
• Durante il funzionamento, si possono riscaldare alcune parti
accessibili. I bambini minori di 8 anni devono essere tenuti
lontano dall’apparecchio a meno che siano costantemente
sotto sorveglianza. 105
italiano
106
italiano
0 Identificazione
“d”, “e”) confrontando il quadro comandi del 2.4 Prima di usare il forno per la prima volta,
proprio apparecchio con quello delle illustrazioni. scaldarlo a vuoto (senza cibo, in posizione
, a 250ºC per 30 minuti). L’eventuale
sviluppo di fumo o di cattivi odori è normale ed
1 Installazione
2 Uso
il forno, il display lampeggia (2.1.1, 2.1.2). 2.7 Prodotto da cucinare. Infornare il cibo.
Impostare l’ora ruotando la manopola Selezionare l’accessorio o gli accessori e la
(2.1.3, 2.1.4). L’ora è confermata trascorsi 3 relativa posizione consigliata o consultare la
secondi oppure premendo il tasto (2.1.5) tabella di cottura. Chiudere la porta.
o (2.1.6).
Nota: Occorre impostare di nuovo l’ora dopo COTTURA
un blackout.
2.8 Selezione della funzione di cottura
2.2 Modifica dell’ora . Con il forno spento, Ruotare la manopola delle funzioni e
premere fino alla posizione / (2.2.1) selezionare la funzione richiesta a seconda del
o premere per qualche secondo (2.2.2). modello.
L’ora lampeggia e si può impostare ruotando Calore tradizionale ventilato. Per qualsiasi
la manopola (2.2.3, 2.2.4). L’ora è tipo di cibo. È possibile cucinare più cibi allo
confermata dopo qualche secondo. stesso tempo senza che si mescolino i sapori
né gli odori.
2.3 Funzione Timer . Premere o fino Turbo plus. Il calore è prodotto dalla
alla posizione (2.3.1, 2.3.2). Impostare resistenza centrale. Ideale per carni bianche,
il tempo ruotando la manopola (2.3.3, pesce e verdure. Nel modello “ f “, usare
107
italiano
108
italiano
Tipo di cibo Livello della teglia • Spruzzare 200 ml d’acqua sulle pareti
all’interno del forno. Una quantità
Pizza 1 eccessiva d’acqua potrebbe provocarne il
Arrosto di bue 2 traboccamento.
Pollo 2
Pesce 2 • A seconda del modello,
Verdure ripiene 2
Torta 2 a) AquaSliding attendere che il forno
indichi la conclusione del ciclo di pulizia.
In questa fase sul display si visualizzano
alternativamente il tipo di cibo selezionato e il b) tradizionale a 150º C, per 10
tempo di cottura rimanente (2.17.2, 2.17.3). minuti. Trascorso questo tempo,
Con Master Chef non è necessario il regolare la temperatura al minimo
preriscaldamento. Il ciclo di cottura deve (35ºC - 75º C a seconda del modello)
iniziare obbligatoriamente con il forno e lasciare in funzione per 25 minuti. Il
freddo. Se il forno è caldo per una cottura mancato rispetto di queste indicazioni
precedente, occorre lasciarlo raffreddare. Sul potrebbe provocare la formazione di
display compare l’icona del calore residuo condensa sul frontale.
(2.17.4)
• Spegnere il forno.
Fase 2:
Una volta acquisite le informazioni e calcolato • Aprire la porta del forno facendo
il tempo rimanente, sul display compare attenzione ad evitare il contatto con il
il tempo che manca alla fine della cottura vapore.
(2.17.5). Quando il piatto è pronto, il forno si
spegne e emette un segnale acustico. Per • Alla fine del ciclo, servendosi di una
tacitarlo, premere . spugnetta, rimuovere l’acqua e i residui di
sporco. Questo ciclo che agevola la pulizia
Nota bene: è meno efficace se non si rispettano i
Non aprire la porta durante la cottura tempi indicati.
perché così si pregiudicherebbero il calcolo
e l’acquisizione delle informazioni e si * A seconda del modello, ci si può avvalere
azzererebbe la cottura; in tal caso sul display della funzione Segnalatore.
comparirebbe il messaggio “door” (2.17.6).
3.3 Modelli con le pareti rugose, autopulenti.
In questi forni la piastra posteriore e i
3 Manutenzione e
pulizia
pannelli laterali sono rivestiti con uno smalto
autopulente che elimina il grasso mentre il
forno è in funzione. I pannelli laterali sono
reversibili e in tal modo si raddoppia la durata
3.1 Pulizia degli accessori. Sono lavabili in del rivestimento.
lavastoviglie. Per lavarli a mano, usare un
detersivo comune. Lasciarli in ammollo per Quando i pannelli non si puliscono
agevolare la pulizia. abbastanza da soli, è necessario rigenerarli.
Per farlo, rimuovere tutti gli accessori e
Forni non pirolitici i recipienti dall’interno del forno. Pulire a
fondo le superfici del forno che non sono
3.2 Modelli con le pareti lisce. autopulenti. Selezionare la funzione .
109
italiano
A seconda del livello di sporco del forno, è Pulizia dell’esterno: Usare un panno
possibile scegliere tra due tipi di pirolisi. morbido imbevuto con un prodotto per pulire
i vetri.
Pirolisi : Da usare solo quando il livello di
sporco è alto: la pulizia si svolge in 2 ore (più Pulizia dell’interno: Se l’interno dei vetri è
30 minuti di raffreddamento). Per attivare la sporco, è possibile smontarli per pulirli.
funzione, ruotare la manopola delle funzioni
sulla posizione (3.4.1). Quando il forno è freddo, aprire del tutto la
porta (3.7.1) e bloccarla con l’arresto rosso
Nota: con questa opzione di pirolisi, è in dotazione nel sacchetto degli accessori
possibile pulire la teglia smaltata. Sistemarla (3.7.2). Inserire l’accessorio metallico in un
al livello 2 dopo aver rimosso l’eccesso di lato del vetro per sollevarlo facendo leva.
grasso accumulato. Fare la stessa cosa sull’altro lato del vetro.
Rimuovere l’arresto rosso e chiudere la
Pirolisi ECO : Esegue la pulizia in 1 ora porta (3.7.3). Rimuovere il vetro (3.7.4),
e 30 minuti (più 30 minuti di raffreddamento). pulirlo e asciugarlo con un panno (3.7.5).
Per attivare la funzione, ruotare la manopola Se necessario, rimuovere l’insieme dei vetri
delle funzioni sulla posizione (3.4.2). interni della porta. Questo insieme può
essere formato da uno o due vetri a seconda
Nota: I parametri del tempo e della del modello, con un arresto nero in ogni
temperatura sono fissi e non si possono spigolo. Per estrarli, inserire la mano dalla
modificare. parte inferiore della porta e spingere verso
l’alto (3.7.6). Una volta estratti, rimuovere gli
Quando si avvia il processo, il forno arresti per pulire i vetri (3.7.7).
raggiunge una temperatura molto alta quindi
per sicurezza la porta si blocca, si accende Una volta puliti i vetri (3.7.8), rimettere a
la spia luminosa accanto all’icona (3.4.3). posto gli arresti di gomma (3.7.9) e inserire
110
italiano
i vetri in modo tale che la “L” che indica Guasto al blocco della porta.
la sinistra e la “R” che indica la destra si
trovino sul lato corrispondente delle cerniere Guasto al software.
(3.7.10). Per finire, inserire il vetro rimanente
in modo tale che sia possibile leggere la Guasto al sensore di umidità.
parola PYROLYTIC (3.7.11). Rimuovere gli
arresti (3.7.12) e chiudere la porta. Blackout durante la cottura.
5 Rispetto per
l’ambiente
4 Soluzione dei
problemi
111
italiano
Tabella di cottura
Preriscal-
Prodotto Programma e temperatura Tempo Posizione Accessori
damento
peperoni rossi
190º C 210º C 30 - 40 min 2 no
verdura
1,25 Kg
pomodori
200º C 220º C 15 - 19 min 2 no
ripieni 4 unità
nasello /
pesce e frutti di
1,5 Kg
gamberoni
220º C 240º C 4 - 5 min 4 si
1 Kg
scongelamento
di qualsiasi tipo 75º C 2 no
vari
di cibo
Lievitazione 40º C 40º C
pasta pane/ - - 25 - 30 min 0 no
dolci 50ºC 50ºC
175º C 22 min 3 si
cookies profondo
NO PYRO PYRO Vassoio
2 si
185º C 23 min 21 min profondo
8.4.2 Muffins
LA NORMA IEC/EN60350
3 Vassoio profondo
*160º C 45 min 35 min no
1 /standard
NO PYRO PYRO Pan sulla
1 no
8.5.1 Torta 180º C 25 min 28 min griglia
senza grasa 3 2 pentole su un
*180º C 40 min 50 min no
1 1 rack e vassoio
NO PYRO PYRO
2 no Griglia
8.5.2 Torta 185º C 40-45 min 40 min
di mela 3 2 pentole su un
*180º C 50-55 min 65-70 min 1 no
1 rack e vassoio
9.1 Grilling NO PYRO PYRO Precalentado Cottura alla griglia
2-3 min. 4
superficie 250º C 275º C durante 5 min 2-3 minuti
* Secondo il modello.
112