Xt660z-Tenere2008 Espanol 11d6
Xt660z-Tenere2008 Espanol 11d6
Xt660z-Tenere2008 Espanol 11d6
MANUAL DE SERVICIO
XT660Z
11D-F8197-S0
XT660Z (2008)
MANUAL DE SERVICIO
© 2008 por Yamaha Motor Italia S.p.A.
Primera edición, mayo 2008
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Italia S.p.A.
quedan explícitamente prohibidos.
Impreso en Italia
SAS00020
AVISO
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Italia S.p.A. principalmente para su utilización por-
los concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Es imposible incluir todos los conoci-
mientos de un mecánico en un manual. Por lo tanto, todo aquel que utilice esta publicación para
efectuar operaciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe poseer unos co-
nocimientos básicos de mecánica y de las técnicas para reparar estos tipos de vehículos. Los tra-
bajos de reparación y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conocimien-
tos probablemente harán al vehículo inseguro y no apto para su utilización.
Yamaha Motor Italia S.p.A. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las modifi-
caciones y cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o procedimientos se
notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán en futu-
ras ediciones de este manual.
NOTA:
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
SAS20080
Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
NOTA: mientos.
SAS20090
5
2
6
SAS20100
1. Reparable con el motor montado
SIMBOLOGÍA 2. Líquido
3. Lubricante
Para facilitar la comprensión de este manual se 4. Herramienta especial
utilizan los siguientes símbolos. 5. Par de apriete
NOTA: 6. Límite de desgaste, holgura
7. Régimen del motor
Los símbolos siguientes no se aplican a todos
8. Datos eléctricos
los vehículos. 9. Aceite del motor
10. Aceite para engranajes
11. Aceite de disulfuro de molibdeno
1 2 3 12. Grasa para cojinetes de ruedas
13. Grasa de jabón de litio
14. Grasa de disulfuro de molibdeno
15. Aplicar sellador (LOCTITE®)
16. Cambiar la pieza por una nueva.
4 5 6
7 8
9 10 11
12 13 14
15 16
New
ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 9
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN
SAS00170
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1” es-
tá grabado en el lado derecho del tubo de la co-
lumna de la dirección.
SAS00180
1-1
CARACTERÍSTICAS
SAS00019
CARACTERÍSTICAS
SAS00896
1-2
CARACTERÍSTICAS
SAS00897
SISTEMA FI
La bomba de combustible suministra combustible al inyector a través del filtro de combustible. El re-
gulador de presión mantiene la presión del combustible suministrado al inyector a 324 kPa (3,24
kg/cm2, 46,1 psi) por encima de la presión del colector de admisión. Consecuentemente, cuando la
señal de activación procedente de la ECU activa el inyector, el paso de combustible se abre ha-
ciendo que el combustible sea inyectado al colector de admisión sólo durante el tiempo en que el
paso permanece abierto. Por lo tanto, cuanto más tiempo está activado el inyector (duración de la
inyección), mayor volumen de combustible se suministra. Y, al contrario, cuanto menos tiempo está
activado el inyector (duración de la inyección), menor volumen de combustible se suministra.
La ECU controla la duración y el reglaje de la inyección. Las señales transmitidas por el sensor de
posición del acelerador, el sensor de posición del cigüeñal, el sensor de presión del aire de admi-
sión, el sensor de temperatura del aire de admisión, el sensor de la temperatura del refrigerante y el
sensor de O2 permiten a la ECU determinar la duración de la inyección. El reglaje de la inyección se
determina mediante la señal procedente del sensor de posición del cigüeñal. En consecuencia, se
puede suministrar en todo momento el volumen de combustible que necesita el motor de acuerdo
con las condiciones de conducción.
2
A
1
#1
3 B
5
11
4 7
6
8 C
9
10
12
1-3
CARACTERÍSTICAS
1. Velocímetro Tacómetro
2. Tacómetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parciales/Cuentakilómetros par-
cial en reserva
5. Reloj
6. Indicador de gasolina
7. Botón “RESET”
8. Botón “SELECT”
SWA12311
ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo antes de
hacer cualquier cambio en las posiciones
de ajuste del visor multifunción.
1. Tacómetro
2. Zona roja
El visor multifunción está provisto de los ele-
mentos siguientes: El tacómetro permite al conductor vigilar el ré-
• un velocímetro (que indica la velocidad de gimen del motor y mantenerlo dentro de los
desplazamiento) márgenes de potencia adecuados.
• un tacómetro digital (que indica las revolu- Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja del
ciones por minuto del motor)
tacómetro recorre una vez toda la escala de
• un cuentakilómetros (que indica la distancia
total recorrida) r/min y luego vuelve a cero r/min a fin de probar
• dos cuentakilómetros parciales (que indican el circuito eléctrico.
la distancia recorrida desde que se pusieron SCA10031
a cero por última vez)
• un cuentakilómetros parcial en reserva (que ATENCION:
indica la distancia recorrida desde que el No utilice el motor en la zona roja del tacó-
segmento inferior del indicador de gasolina metro.
empezó a parpadear) Zona roja: A partir de 7.500 r/min.
• un reloj
• un indicador de gasolina
• un dispositivo de autodiagnóstico
1-4
CARACTERÍSTICAS
1. Reloj
2. Botón “SELECT”
1. Botón “SELECT” 3. Botón “RESET”
2. Botón “RESET”
NOTA:
Al pulsar el botón “SELECT” la indicación entre
los cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y “TRIP Cuando se sitúa la llave de contacto en “OFF”,
2” cambia en el orden siguiente: pasa a visualizarse el reloj.
1-5
CARACTERÍSTICAS
ATENCION:
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
1-6
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS20180
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS20190
SAS20210
1. Aceite
2. Labio
3. Muelle
4. Grasa
SAS20220
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE
BLOQUEO Y PASADORES HENDIDOS
Después del desmontar el elemento, cambie
4. Durante el desarmado, limpie todas las pie-
todas las arandelas de seguridad/placas de
zas y colóquelas en bandejas en el mismo
bloqueo “1” y pasadores hendidos. Después de
orden en que las ha desarmado. Esto agili-
apretar el perno o la tuerca con el par especifi-
zará el montaje y facilitará la correcta colo-
cado, doble las lengüetas de bloqueo sobre
cación de todas las piezas.
una superficie plana del perno o la tuerca.
5. Mantenga todas las piezas apartadas de
cualquier fuente de combustión.
SAS20200
REPUESTOS
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha
para todas las sustituciones. Utilice el aceite
y la grasa recomendados por Yamaha para to-
das las operaciones de engrase. Otras marcas
pueden tener una función y aspecto similares,
pero inferior calidad.
1-7
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS20230
ATENCION:
No haga girar el cojinete con aire compri-
mido, ya que puede dañar sus superficies.
SAS20240
ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de rearmar un elemento, revise cuidado-
samente todos los anillos elásticos y cambie
los que estén dañados o deformados. Cambie
siempre los clips de los pasadores de los pisto-
nes después de una utilización. Cuando colo-
que un anillo elástico “1”, verifique que el ángu-
lo con borde afilado “2” quede situado en posi-
ción opuesta al empuje “3” que recibe el anillo.
1-8
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES
SAS20250
3. Comprobar:
• Todas las conexiones
Conexión floja → Conectar correctamente.
NOTA:
Si la patilla “1” del terminal está aplanada, dó-
blela hacia arriba.
4. Conectar:
• Cable
• Acoplador
• Conector
NOTA:
Compruebe que todas las conexiones sean fir-
mes.
5. Comprobar:
• Continuidad
(con el comprobador de bolsillo)
1-9
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SAS00027
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para el reglaje y montaje completos y precisos.
Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas para evitar daños causados por el uso de
herramientas inadecuadas o técnicas improvisadas. Las herramientas especiales, números de referen-
cia o ambos pueden diferir según el país. Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para
evitar errores.
Nombre/Nº de referencia Ilustración Referencia
de la herramienta páginas
Comprobador de bolsillo 5-58, 8-45, 8-46,
90890-03112 8-47, 8-48, 8-52,
8-53, 8-54, 8-55,
8-56, 8-57, 8-58,
8-59, 8-60
1-10
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-11
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Lapidador de válvulas _
90890-04101
1-12
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Adaptador 5-68
90890-04130
Espaciador (instalador de cigüeñal)
90890-04144
1-13
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-14
ESPECIFICACIONES
PARES DE APRIETE......................................................................................2-16
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE GENERALES .....2-16
2
PARES DE APRIETE DEL MOTOR.........................................................2-17
PARES DE APRIETE DEL CHASIS.........................................................2-21
CUADRO DE ENGRASE................................................................................2-32
DIAGRAMAS DE ENGRASE ...................................................................2-33
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo 11D1 (EUR)
Dimensiones
Longitud total 2246 mm (88,42 in)
Anchura total 864 mm (34,01 in)
Altura total 1477 mm (58,14 in)
Altura del asiento 896 mm (35,27 in)
Distancia entre ejes 1500 mm (59,05 in)
Holgura mínima al suelo 260 mm (10,23 in)
Radio de giro mínimo 1958 mm (77,08 in)
Peso
Con aceite y combustible 208,5 kg (459 lb)
Carga máxima 190 kg (419 lb)
2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Motor
Tipo de motor 4 tiempos, refrigerado por liquido, DOHC
Cilindrada 660 cm3 (40,27 cu·in)
Disposición de los cilindros Un cilindro, inclinado hacia delante
Diámetro x carrera 100,0 x 84,0 mm (3,94 x 3,31 in)
Relación de compresión 10,00 : 1
Ralentí del motor 1400-1600 rpm
Temperatura del agua 80 °C (176 °F)
Temperatura del aceite 55-65 °C (131-152 °F)
Compresión normal (al nivel del mar) 650 kPa/800 rpm
(6,5 kg/cm2/800 rpm, 92,4 psi/800 rpm)
Sistema de arranque Arranque eléctrico
Combustible
Combustible recomendado Únicamente gasolina súper sin plomo
Capacidad del depósito de combustible 23,0 L (5,06 Imp gal, 6,07 US gal)
Reserva 6,7 L (1,46 Imp gal, 1,76 US gal)
Aceite del motor
Sistema de engrase Colector de lubricante fuera del cárter
Tipo de aceite SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o
SAE20W40 o SAE20W50
Aceite recomendado API servicio tipo SG o superior,
standard JASO MA
Cantidad aceite del motor
Cantidad total 2,90 L (2,55 Imp qt, 3,07 US qt)
Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite 2,50 L (2,19 Imp qt, 2,64 US qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de aceite 2,60 L (2,26 Imp qt, 2,73 US qt)
Filtro de aceite
Tipo del filtro de aceite Papel
Filtro de aire
Tipo de filtro de aire Elemento de papel
Bomba de aceite
Tipo de bomba de aceite Trocoidal
Holgura entre el rotor interno y el extremo
del rotor externo 0,025 mm (0,00098 in)
Límite 0,20 mm (0,00079 in)
Holgura entre el rotor externo y la carcasa
de la bomba de aceite 0,090-0,150 mm (0,0035-0,0059 in)
Límite 0,22 mm (0,0087 in)
Holgura entre la carcasa de la bomba de aceite
y el rotor interno y externo 0,03-0,08 mm (0,0012-0,0031 in)
Límite 0,15 mm (0,0059 in)
Presión de apertura de la válvula de desvío 40,0-80,0 kPa (5,8-11,6 psi)
(0,40-0,80 kg/cm2)
Punto de comprobación de la presión Cámara del filtro de aceite
2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Sistema de refrigeración
Capacidad del radiador (incluido los tubos) 1,20 L (1,25 US qt) (1,06 Imp.qt)
Capacidad depósito de refrigerante
(al nivel máximo) 0,50 L (0,52 US qt) (0,44 Imp.qt)
Presión de apertura del tapón del radiador 110,0-140,0 kPa (16,0-20,3 psi)
(1,10-1,40 kg/cm2)
Núcleo del radiador
Anchura 332,0 mm (13,07 in)
Altura 158,0 mm (6,22 in)
Profundidad 23,0 mm (0,91 in)
Depósito de refrigerante
Tipo de bomba de agua Bomba centrífuga de aspiración única
Relación de reducción 27/28 (0,964)
Inclinación máxima del eje del rodete 0,15 mm (0,006 in)
Bujía
Fabricante/modelo NGK/CR7E
Distancia entre electrodos de la bujía 0,7-0,8 mm (0,028-0,031 in)
Culata
Volumen 59,10-60,50 cm3 (3,61-3,69 cu·in)
Alabeo máximo* 0,03 mm (0,0012 in)
Eje de levas
Sistema de accionamiento Transmisión por cadena (izquierda)
Dimensiones lóbulos de admisión árbol de levas
Admisión A 43,488-43,588 mm (1,7121-1,7161 in)
Límite 43,338 mm (1,7062 in)
Admisión B 36,959-37,059 mm (1,4551-1,4590 in)
Límite 36,859 mm (1,4511 in)
Admisión (profundidad) 6,538 mm (0,2574 in)
Escape A 43,129-43,229 mm (1,6980-1,7019 in)
Límite 43,029 mm (1,694 in)
Escape B 37,007-37,107 mm (1,4570-1,4609 in)
Límite 36,907 mm (1,4530 in)
Escape (profundidad) 6,179 mm (0,2432 in)
2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Reglaje de válvulas
Admisión - abierta (A.P.M.S.) 25°
Admisión - cerrada (D.P.M.I.) 55°
Escape - abierta (A.P.M.I.) 60°
Escape - cerrada (D.P.M.S.) 20°
Ángulo de superposición “A” 45°
Cadena de distribución
Modelo/número de eslabones 98 x RH2010/126
Sistema de tensión Automático
Balancín/eje del balancín
Diámetro interior del balancín 12,000-12,018 mm (0,4724-0,4731 in)
Límite 12,036 mm (0,4739 in)
Diámetro exterior del eje del balancín 11,981-11,991 mm (0,4717-0,4721 in)
Límite 11,955 mm (0,4707 in)
Holgura entre balancín y eje del balancín 0,009-0,037 mm (0,0004-0,0015 in)
Límite 0,081 mm (0,0032 in)
Válvulas, asientos de válvula, guías de válvula
Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión 0,09-0,13 mm (0,0035-0,0051 in)
Escape 0,16-0,20 mm (0,0063-0,0079 in)
Dimensiones de las válvulas
Diámetro de culata de la válvula A (admisión) 37,90-38,10 mm (1,4921-1,5000 in)
Diámetro de culata de la válvula A (escape) 31,90-32,10 mm (1,2559-1,2638 in)
2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-6
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Pistón
Holgura entre pistón y cilindro 0,030-0,055 mm (0,0012-0,0022 in)
Límite 0,13 mm (0,0051 in)
Diámetro D 99,955-99,970 mm (3,9352-3,9358 in)
Altura H 10,0 mm (0,39 in)
2-7
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Eje compensador
Sistema de accionamiento del eje compensador Engranaje
Embrague
Tipo de embrague Multidisco en baño de aceite
Sistema de desembrague Tracción exterior, tracción de piñón
y cremallera
Accionamiento Accionamiento con la mano izquierda
Holgura del cable de embrague
(en el extremo de la maneta de embrague) 10,0-15,0 mm (0,39-0,59 in)
Espesor placas de fricción 1
(diámetro interior: 120 mm) 2,90-3,10 mm (0,114-0,122 in)
Límite 2,80 mm (0,110 in)
Cantidad de discos 5
Espesor placas de fricción 2 2,92-3,08 mm (0,115-0,121 in)
Límite 2,80 mm (0,110 in)
Cantidad de discos 2
Espesor placas de fricción 3
(diámetro interior: 128 mm) 2,90-3,10 mm (0,114-0,122 in)
Límite 2,80 mm (0,110 in)
Cantidad de discos 1
2-8
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-9
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Bastidor
Tipo de cuadro Estructura tubolar de diamante
Ángulo del eje delantero 28°
Base del ángulo de inclinación 113,0 mm (4,44 in)
Rueda delantera
Tipo de rueda De radios
Tamaño de llanta 21 x 1.85
Material Aluminio
Trayecto de la rueda 210 mm (8,26 in)
Descentramiento radial máximo de la rueda 1,2 mm (0,047 in)
Descentramiento lateral máximo de la rueda 0,8 mm (0,031 in)
Rueda trasera
Tipo de rueda De radios
Tamaño de llanta 17M/C x MT2.75
Material Aluminio
Trayecto de la rueda 200 mm (7,87 in)
Descentramiento radial máximo de la rueda 1,2 mm (0,047 in)
Descentramiento lateral máximo de la rueda 0,8 mm (0,031 in)
Neumático delantero
Tipo de neumático Con cámara
Tamaño 90/90-21M/C 54S, 90/90-21M/C 54T
Fabricante/modelo METZELER/TOURANCE FRONT,
MICHELIN/SIRAC
Profundidad mínima de la rodadura
del neumático 1,6 mm (0,063 in)
Neumático trasero
Tipo de neumático Con cámara
Tamaño 130/80-17M/C 65S, 130/80-17M/C 65T
Fabricante/modelo METZELER/TOURANCE,
MICHELIN/SIRAC A
Profundidad mínima de la rodadura
del neumático 1,6 mm (0,063 in)
Presión del neumático (en frío)
Condiciones de carga 0-90 kg (0-198 lb)
Delantero 210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm2) (2,1 bar)
Trasero 230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm2) (2,3 bar)
Condiciones de carga 90-190 kg (198 lb-419 lb)
Delantero 230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm2) (2,3 bar)
Trasero 250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm2) (2,5 bar)
Circulación campo traviesa
Delantero 200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm2) (2,0 bar)
2-10
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
2-11
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Muelle
Longitud libre 580,0 mm (22,83 in)
Longitud montado 572,0 mm (22,51 in)
Tensión del muelle (K1) 4,4 N/mm (25,11 lb/in) (0,44 kg/mm)
Carrera del muelle (K1) 0,0-210,0 mm (0-8,26 in)
Muelle opcional disponible No
Aceite de la horquilla
Aceite recomendado Aceite para horquillas 10W o equivalente
Cantidad (cada barra de la horquilla delantera) 650,0 cm3 (21,97 US oz) (22,87 Imp.oz)
Nivel (desde la parte superior del tubo interior,
con éste totalmente comprimido y sin el muelle
de la horquilla) 145,0 mm (5,70 in)
Diámetro exterior del tubo interior 43,0 mm (1,69 in)
Cojinete del tubo interior 0,2 mm (0,0079 in)
Suspensión trasera
Tipo de suspensión Basculante (monocruz)
Tipo de conjunto del amortiguador trasero Muelle en espiral/amortiguador de aceite-gas
Recorrido del conjunto del amortiguador trasero 95,0 mm (3,74 in)
Muelle
Longitud libre 194,0 mm (7,63 in)
Límite 165,5 mm (6,51 in)
Longitud montado 180,0 mm (7,08 in)
Tensión del muelle (K1) 70,00 N/mm (399,70 lb/in) (7,14 kg/mm)
Carrera del muelle (K1 0,0-90,0 mm (0-3,54 in)
Muelle opcional disponible No
Presión estándar de gas/aire de la precarga
del muelle 1.200 kPa (174,0 psi) (12,23 kg/cm2)
Basculante
Holgura (en el extremo del basculante)
Radial 1,0 mm (0,04 in)
Axial 1,0 mm (0,04 in)
Cadena de transmisión
Tipo Cadena sellada
Tipo/fabricante 520 ZRA/REGINA CHAIN
Número de eslabones 110
Holgura de la cadena de transmisión 50,0-60,0 mm (1,96-2,36 in)
Tramo máximo de 15 eslabones 240,5 mm (9,46 in)
2-12
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Tensión
Tensión del sistema 12 V
Unidad de control electrónico del motor
Modelo/fabricante TBDF84/DENSO
Sistema de encendido
Tipo de sistema de encendido Bobina de encendido transistorizada (digital)
Reglaje del encendido 5,0° APMS a 1450 rpm
Tipo de dispositivo de avance Eléctrico
Resistencia/color del sensor de posición 192-288 Ω a 20 °C
del cigüeñal (68 °F)/azul/amarillo-verde/blanco
Modelo/fabricante de la unidad de encendido
por bobina transistorizada TBDF55/DENSO
Bobina de encendido
Modelo/fabricante JO300/DENSO
Distancia mínima entre electrodos de la 6,0 mm (0,24 in)
chispa de encendido
Resistencia de la bobina primaria 3,4-4,6 Ω a 20 °C (68 °F)
Resistencia de la bobina secundaria 10,4-15,6 kΩ a 20 °C (68 °F)
Capuchón de bujía
Material Goma
Resistencia 10,0 kΩ a 20 °C (68 °F)
Sistema de carga
Tipo de sistema Magneto C.A.
Modelo/fabricante LMX51/DENSO
Valores nominales 14,0 V/20,8 A a 5000 rpm
Resistencia/color de la bobina del estator 0,224-0,336 Ω a 20 °C (68 °F)/blanco-blanco
Rectificador/regulador
Tipo de regulador Semiconductor, cortocircuito
Modelo/fabricante SH678-11/SHINDENGEN
Tensión regulada en vacío 14,1-14,9 V
Capacidad 35,0 A
Tensión soportada 200,0 V
Batería
Tipo/fabricante GT9B-4/GS YUASA
Voltaje/capacidad 12 V/8,0 Ah
Peso específico 1,320
Amperaje a 10 horas 0,8 A
Faro
Tipo de faro Con bombilla
Tipo de bombilla Bombilla halógena
2-13
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
2-14
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
2-15
PARES DE APRIETE
PARES DE APRIETE
SAS20330
Pares de apriete
A B generales
(tuerca) (perno)
Nm m·kg ft·lb
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
12 mm 8 mm 15 1,5 11
14 mm 10 mm 30 3,0 22
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 13,0 94
2-16
PARES DE APRIETE
Utilizar la
Engranaje impulsor primario M20 1 80 Nm (8,0 m·kg, 58 ft·lb) arandela de
seguridad.
2-17
PARES DE APRIETE
Tamaño
Elemento de la C’td. Par de apriete Observa-
ciones
rosca
Tapa del cárter (derecha) M6 9 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
Depurador de aceite M6 3 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
Bomba de aceite M6 3 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
Placa deflectora de aceite 2 M5 2 4 Nm (0,4 m·kg, 2,9 ft·lb)
Conjunto de la bomba de aceite M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
Tornillo de vaciado de aceite
del motor (cárter) M14 1 30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
Tornillo de purga
(elemento del filtro de aceite) M5 1 5 Nm (0,5 m·kg, 3,6 ft·lb)
2-18
PARES DE APRIETE
Tamaño
Elemento de la C’td. Par de apriete Observa-
ciones
rosca
Tope del muelle del eje de cambio M8 1 22 Nm (2,2 m·kg, 16 ft·lb)
Tapa del limitador de par M6 4 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
Tapa de la magneto C.A. M6 8 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
Rotor de la magneto C.A. M16 1 80 Nm (8,0 m·kg, 58 ft·lb)
Sujeción del cable de la
magneto C.A. M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
Utilizar la
Piñón motor M18 1 120 Nm (12,0 m·kg, 85 ft·lb) arandela de
seguridad.
Interruptor de luz de punto muerto M6 2 4 Nm (0,4 m·kg, 2,9 ft·lb)
Sensor de velocidad M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
Pedal de cambio M6 1 20 Nm (2,0 m·kg, 14 ft·lb) 243
Sensor de presión del aire de
admisión M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
2-19
PARES DE APRIETE
2
3
2-20
PARES DE APRIETE
2-21
PARES DE APRIETE
Tamaño
Elemento de la C’td. Par de apriete Observa-
ciones
rosca
Bomba de freno del. y manillar M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
Perno de unión y bomba de freno
delantero M10 1 30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
Abrazadera del tubo de freno y
horquilla delantera M6 2 9 Nm (0,9 m·kg, 6,6 ft·lb)
Soporte inferior horquilla
delantera y tubo interior M10 2 21 Nm (2,1 m·kg, 15,4 ft·lb)
Guardabarros delantero y
horquilla delantera M6 4 6 Nm (0,6 m·kg, 4,3 ft·lb)
Cúpula/Parabrisas/Faro:
Soporte faro y bastidor M8 2 27 Nm (2,7 m·kg, 19,4 ft·lb)
Faro y soporte faro M6 4 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
Parabrisas y cúpula M5 6 0,5 Nm (0,05 m·kg, 0,36 ft·lb)
Intermitente y plástico
transparente IZQ/DER M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
Instrumental y soporte faro M6 2 8 Nm (0,8 m·kg, 5,7 ft·lb)
Instrumental y soporte faro M5 1 1,4 Nm (0,14 m·kg, 1,0 ft·lb)
Depósito, sillín, toma de aire dinámica/
Soporte de la matrícula/Sistema eléctrico:
Depósito de combustible
(delantero) y bastidor M8 2 21 Nm (2,1 m·kg, 15,4 ft·lb)
Depósito de combustible (trasero)
y bastidor M8 2 20 Nm (2,0 m·kg, 14,4 ft·lb)
Depósito de combustible y bomba
de combustible M6 6 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
Depósito de combustible y toma
de aire dinámica M6 6 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
Depósito de combustible y soporte
del depósito 1.2 M6 6 6 Nm (0,6 m·kg, 4,3 ft·lb)
Tapón del depósito de combustible
y depósito de combustible M5 5 6 Nm (0,6 m·kg, 4,3 ft·lb)
Depósito de combustible y
tornillo de fijación del asiento M6 1 6 Nm (0,6 m·kg, 4,3 ft·lb)
2-22
PARES DE APRIETE
Tamaño Observa-
Elemento de la C’td. Par de apriete ciones
rosca
Piloto trasero y soporte de la
matrícula M4 4 1 Nm (0,1 m·kg, 0,7 ft·lb)
Luz de la matrícula y soporte
matrícula (resina plástica) M5 2 1 Nm (0,1 m·kg, 0,7 ft·lb)
Reflector trasero y soporte de la
matrícula M4 2 1 Nm (0,1 m·kg, 0,7 ft·lb)
Asa de agarre y bastidor M8 4 25 Nm (2,5 m·kg, 18,0 ft·lb)
Terminal colín y bastidor M6 4 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
Bobina de encendido y bastidor M5 2 4 Nm (0,4 m·kg, 2,9 ft·lb)
Regulador y soporte del depósito
de líquido refrigerante M6 2 6 Nm (0,6 m·kg, 4,3 ft·lb)
Bocina y soporte del depósito
de líquido refrigerante M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
Relé de arranque y cable (+)/
Cable de encendido de motor M6 2 8 Nm (0,8 m·kg, 5,8 ft·lb)
Sensor de presión y bastidor M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
Sensor del ángulo de inclinación
y box batería M4 2 1 Nm (0,1 m·kg, 0,7 ft·lb)
Unidad de control del motor y
bastidor M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
Soporte de la unidad de control
del motor y box batería M6 2 13 Nm (1,3 m·kg, 9,4 ft·lb)
Box batería y bastidor M6 3 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
Retención batería y bastidor M6 2 8 Nm (0,8 m·kg, 5,8 ft·lb)
Hilo conductor (+/-) y batería M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
Cable de embrague y motor M8 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
Cable del acelerador y cuerpo
de la mariposa M6 1 4 Nm (0,4 m·kg, 2,9 ft·lb)
Estriberas y pedales:
Caballete lateral y bastidor M10 2 63 Nm (6,3 m·kg, 46 ft·lb) 243
Interruptor del caballete lateral y
soporte del caballete lateral M5 2 4 Nm (0,4 m·kg, 2,9 ft·lb)
Caballete lateral y soporte del
caballete lateral M10 1 56 Nm (5,6 m·kg, 41 ft·lb)
Soporte de la estribera posterior
y bastidor M8 4 30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
Estribera posterior y soporte de
la estribera posterior M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
Bomba de freno trasero y bastidor M8 2 23 Nm (2,3 m·kg, 17 ft·lb)
Depósito del freno trasero y
bastidor M6 1 4 Nm (0,4 m·kg, 2,9 ft·lb)
Soporte de la estribera anterior
y bastidor M10 1 30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
Abrazadera del tubo de freno y
brazo trasero M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb) 243
2-23
PARES DE APRIETE
Tamaño Observa-
Elemento de la C’td. Par de apriete ciones
rosca
Perno y tuerca de montaje del
pedal del freno M10 1 48 Nm (4,8 m·kg, 35 ft·lb)
Rueda delantera y trasera:
Rueda delantera y freno de disco M6 6 18 Nm (1,8 m·kg, 13 ft·lb)
Pinza delantera y horquilla
delantera M10 4 40 Nm (4,0 m·kg, 29 ft·lb)
Eje de la rueda delantera y
horquilla delantera M16 1 60 Nm (6,0 m·kg, 44 ft·lb)
Tornillo de retención y eje
delantero M8 2 18 Nm (1,8 m·kg, 13 ft·lb)
Perno de unión (pinza delantera) M10 2 30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
Abrazadera superior del tubo de
freno y soporte horquilla delantera M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
Válvula de purga de freno
(delantera) M7 2 14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb)
Soporte del tubo de freno y
horquilla delantera M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
Eje de la rueda trasera y tuerca
del eje M16 1 105 Nm (10,5 m·kg, 75 ft·lb)
Tuerca de regulación de la
cadena y horquilla trasera M8 2 16 Nm (1,6 m·kg, 11,5 ft·lb)
Rueda trasera y freno de disco M6 6 14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb)
Perno de unión (pinza trasera) M10 1 30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
Hidrostop y bomba de freno
trasero M10 1 24 Nm (2,4 m·kg, 17,5 ft·lb)
Válvula de purga (trasera) M10 1 14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb)
NOTA:
1. Ajustar primero la tuerca anular aproximadamente 45 Nm (4,5 m·kg, 33 ft·lb) con una llave dina-
mométrica, girar completamente el manillar en los dos sentidos, dos o tres veces, y luego des-
ajustarla completamente.
2. Ajustar nuevamente la tuerca inferior a 7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb).
2-24
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-25
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-26
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
CHASIS
Punto de engrase Lubricante
Labios de la junta de aceite de la rueda delantera (izquierdo y derecho)
Labios de la junta de aceite de la rueda trasera (izquierdo y derecho)
Superficie de contacto del cubo motor de la rueda trasera
Superficie externa del eje pivote del brazo trasero, superficie
externa del manguito y labio de la junta de aceite
Superficie de empuje de la tapa guardapolvo
Superficie externa del tornillo de sujeción del brazo trasero y del
amortiguador trasero
Labios de la junta de aceite del brazo trasero y del amortiguador trasero
Superficie externa del pedal de freno
Superficie externa del pasador de la bomba de freno trasero
Cojinetes del tubo de la columna de la dirección (superior e inferior)
Anillos guía de los cojinetes del tubo de la columna de la dirección
(superior e inferior)
Superficie interna de la guía del tubo (puño del acelerador)
Superficie externa del tornillo pivote de la maneta de embrague
Superficie deslizante del caballete lateral y superficie externa del casquillo
Punto de giro de la estribera
Extremo del muelle de la estribera
Superficie externa del casquillo del tensor de la cadena (superior e inferior)
Superficie externa del puente trasero
Punto de pivote de la estribera del pasajero
2-27
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS00033
2
A
A 1
3 5VK
A 2
5VK00
3
A
B
A
2-28
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
A. Desde el radiador
B. Al cilindro
2-29
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
11
5 4
3
1
11
12 2
6 10
5
8
9
2-30
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
A. Al cilindro
2-31
CUADRO DE ENGRASE
CUADRO DE ENGRASE
Filtro de
Eje impulsor Cigüeñal
aceite
Eje principal
Bola de Biela
retención
Rotor de la bomba
de aceite 1
Rotor de la bomba
de aceite 2
Depurador de
aceite Cárter de aceite
: Suministro a presión
: Barrido de barboteo
2-32
DIAGRAMAS DE ENGRASE
DIAGRAMAS DE ENGRASE
B
B
B-B
4 1
5 A-A 2
3 A
2
2-33
DIAGRAMAS DE ENGRASE
2-34
DIAGRAMAS DE ENGRASE
A-A
1
2
A
3
A
2-35
DIAGRAMAS DE ENGRASE
2-36
DIAGRAMAS DE ENGRASE
A 2 3
5 4
2-37
DIAGRAMAS DE ENGRASE
A. Al depósito de aceite
2-38
DIAGRAMAS DE ENGRASE
2
1
5
4
2-39
DIAGRAMAS DE ENGRASE
1. Eje de levas
2. Tubería de suministro de aceite 1
3. Filtro de aceite
4. Eje principal
5. Eje impulsor
6. Cigüeñal
2-40
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-41
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
ADVERTENCIA
La colocación correcta de cables resulta esencial
para el funcionamiento seguro de la motocicleta.
2-42
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-43
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-44
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-45
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-46
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-47
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Abrazadera
2. Cable del sensor de posición de la mariposa
3. Cable del sensor de temperatura del líquido refrige-
rante
4. Cable bobina de encendido
5. Bobina de encendido
6. Cable del solenoide del sistema de inyección de aire
7. Tubo del sistema de inyección de aire
8. Cable interruptor principal
9. Interruptor principal
10. Cable del embrague
11. Cable de la bujía
12. Cable del avisador acústico
13. Avisador acústico
14. Rectificador/regulador
15. Cable del magneto C.A.
16. Cable del interruptor de punto muerto
17. Cable del interruptor caballete lateral
2-48
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-49
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Cable positivo
2. Cable motor de arranque
3. Cableado
4. ECU
5. Abrazadera
6. Cable negativo
7. Cable sensor de velocidad
8. Interruptor de freno trasero
9. Relé motor del ventilador del radiador
10. Cable interruptor de freno trasero
11. Relé faro
12. Contenedor batería
13. Relé arranque
14. Interruptor de bloqueo de combustible en caso de
inclinación excesiva
15. Conector instrumento diagnosis del sistema de inyec-
ción combustible
16. Conector de la alarma antirrobo
2-50
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-51
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Cable instrumentos
2. Al intermitente delantero
3. Interruptor principal
4. Cable inmovilizador
5. Abrazadera
6. Cable inmovilizador
7. Abrazadera
8. Abrazadera
9. Cable del sensor de velocidad
10. Bomba de combustible
11. Cable del acelerador
12. Cable del motor de arranque
13. Cable del generador C.A.
14. Cable sensor de velocidad
15. Sensor de velocidad
16. Cable del interruptor de punto muerto
17. Cable de la sonda Lambda
18. Abrazadera
19. Cable del motor ventilador
20. Cable luz de posición
21. Luz de carretera
22. Luz de cruce
23. Tapa
24. Abrazadera
2-52
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-53
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Caja de fusibles
2. Abrazadera
3. Abrazadera
4. Abrazadera
5. Luz trasera
6. Luz de la matrícula
7. Cable luz de la matrícula
8. Abrazadera
9. Cable intermitente trasero
10. Contenedor batería
11. ECU
12. Batería
2-54
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-55
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-56
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-57
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Abrazadera
2. Punto inicial de instalación del cableado
3. Cable motor de arranque
4. Cable ECU
5. Fusible relé de arranque
6. Cable positivo
7. Relé arranque
8. Interruptor bloqueo de combustible en caso de incli-
nación excesiva
9. Cable interruptor bloqueo de combustible en caso de
inclinación excesiva
10. Abrazadera
11. Luz trasera
12. Intermitente trasero (derecho)
13. Cable intermitente trasero (derecho)
14. Abrazadera
15. Cable luz de la matrícula
16. Luz de la matrícula
17. Cable intermitente trasero (izquierdo)
18. Intermitente trasero (izquierdo)
19. Abrazadera
20. Abrazadera
21. Relé intermitentes
22. Cable motor de arranque
23. Caja de fusibles
24. Batería
25. Cable negativo (de la batería)
26. Fusible principal de reserva
27. Unidad relé
28. Bastidor
29. Componente de refuerzo
30. Cable luz trasera
2-58
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-59
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Tornillo de conexión
2. Tubo freno
3. Interruptor de freno trasero
4. Abrazadera para tubo
2-60
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
MOTOR........................................................................................................... 3-3
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS..................................... 3-3
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR ..................................................... 3-5
AJUSTE DEL JUEGO DEL CABLE DEL ACELERADOR ........................ 3-5
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA ............................................................. 3-6
COMPROBACIÓN DEL REGLAJE DEL ENCENDIDO............................ 3-7
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN ................................... 3-8
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ...................... 3-9
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR .......................................................3-10
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DE EMBRAGUE .....................3-11
3
CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE Y LIMPIEZA DEL TUBO
DE DRENAJE ...........................................................................................3-12
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL CUERPO DEL ACELERADOR ..3-13
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE ................................3-13
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE ..................................................................................3-13
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO......................................3-14
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .....................................3-14
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE .............................3-14
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ......................3-15
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ..............................................................3-16
CHASIS ..........................................................................................................3-18
AJUSTE DEL FRENO DELANTERO .......................................................3-18
AJUSTE DEL PEDAL DE FRENO TRASERO .........................................3-18
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ....................3-19
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO
Y TRASERO Y DE LOS PASADORES DE LAS PASTILLAS ..................3-20
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO DELANTERO
Y TRASERO .............................................................................................3-20
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO..................................3-21
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO ..........................................................3-21
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN...........3-22
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN.....................................3-23
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN ........3-23
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA ............................3-24
AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA ............................................3-25
AJUSTE DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO ..............3-25
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ............................................3-26
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS......................................................3-28
CONTROL Y APRIETE DE LOS RAYOS .................................................3-28
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ................................3-28
ENGRASE DE LAS PALANCAS Y EL PEDAL DE FRENO .....................3-29
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL..................................................3-29
ENGRASE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA ..........................................3-29
ENGRASE DE LOS PIVOTES DEL BASCULANTE ................................3-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS00036
INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajus-
tes recomendados. Observando estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará
un funcionamiento más fiable del vehículo, una mayor vida útil del mismo y se reducirá la necesidad
de trabajos de reparación costosos. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se en-
cuentran en servicio como para los vehículos nuevos que se están preparado para la venta. Todos
los técnicos de mantenimiento deben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAS00037
• Comprobar estado.
Bujía • Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos. ✓ ✓
2
(Ver página 3-6)
• Cambiar. ✓ ✓
Válvulas • Comprobar holgura de la válvula.
3 * (Ver página 3-3) • Ajustar. ✓ ✓
Filtro de aire
4 (Ver página 3-12) • Cambiar. ✓ ✓
3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Interruptor del
17 * caballete lateral • Comprobar funcionamiento. ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Horquilla delantera
18 * (Ver página 3-25) • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. ✓ ✓ ✓ ✓
Conjunto
• Comprobar funcionamiento y si el amortiguador
19 * amortiguador pierde aceite. ✓ ✓ ✓ ✓
(Ver página 3-25)
Puntos de pivote del
brazo de acoplamiento • Comprobar funcionamiento. ✓ ✓ ✓ ✓
20 * y del brazo de relé de
la suspensión trasera • Lubricar con grasa a base de jabón de litio. ✓ ✓
(Ver página 3-28)
Inyección de gasolina
21 * (Ver página 3-5) • Ajustar el ralentí del motor. ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
NOTA:
● Cambie el filtro de aire con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente hú-
medos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico.
● Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno, así como el líquido
de freno.
● Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
3-2
MOTOR
MOTOR
1 2
SAS00049
AJUSTE DE LA HOLGURA
DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas.
NOTA:
• El ajuste de la holgura de las válvulas debe
realizarse con el motor frío, a temperatura
ambiente. 5. Extraer:
• Para medir o ajustar la holgura de las válvu- • Tornillo de acceso a las marcas de distribu-
las, el pistón debe encontrarse en el punto ción “1”
muerto superior (PMS) de la carrera de com- • Tornillo de acceso al extremo del cigüeñal “2“
presión.
1
1. Extraer:
• Sillín
Ver “CHASIS, GENERAL” en la página 4-1.
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Radiador
Ver “RADIADOR” en la página 6-1. 2
• Tubo del filtro de aire a la válvula de corte
de aire 6. Medir:
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE” • La holgura de las válvulas
en la página 7-11. Fuera del valor especificado → Ajustar.
2. Extraer:
• Cubierta del empujaválvula de admisión Holgura de las válvulas (en frío)
• Cubierta del empujaválvula de escape “1” Válvula de admisión
• Tapa del piñón del eje de levas “2” 0,09-0,13 mm (0,0035-0,0051 in)
Válvula de escape
0,16-0,20 mm (0,0063-0,0079 in)
1 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
3-3
MOTOR
b
a
Contratuerca
14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb)
8. Instalar:
• Tornillo de acceso a las marcas de distribu-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ción
• Tornillo de acceso al extremo del cigüeñal
7. Ajustar:
9. Instalar:
• Holgura de las válvulas
• Bujía
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Introduzca una galga de espesores “2” entre Bujía
13 Nm (1,3 m·kg, 9,4 ft·lb)
el extremo del tornillo de ajuste y la punta de
la válvula.
10.Conectar:
• Capuchón de bujía
11.Instalar:
• Tapa del piñón del eje de levas
1
3 2
Perno tapa del piñón del eje de levas
10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
3-4
MOTOR
3. Ajustar:
• Ralentí del motor
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el tornillo de tope del acelerador “1” en
la dirección “a” o “b” hasta obtener el ralentí
especificado.
Dirección “a”
1 El ralentí aumenta.
New
Dirección “b”
El ralentí disminuye.
• Cubierta del empujaválvula de admisión
3-5
MOTOR
Dirección “a”
Aumenta la holgura del cable del acele-
rador.
Dirección “b”
Disminuye la holgura del cable del ace-
a
lerador.
1
2. Ajustar:
• Holgura del cable del acelerador
NOTA: b
Cuando se abre el acelerador, se tira del cable
de aceleración “1”. a
3-6
MOTOR
1. Extraer:
• Tornillo de acceso a las marcas de distribu-
ción “1”
5. Limpiar:
• Bujía (con un limpiador de bujías o un cepi-
llo metálico)
6. Medir:
• Distancia “a” entre electrodos (con una gal-
ga de espesores) 2. Conectar:
Fuera del valor especificado → Ajustar la • Luz de encendido (al cable de bujía)
distancia entre electrodos.
Luz de comprobación del encen-
dido
Distancia entre electrodos de la
90890-03141
bujía
0,7-0,8 mm (0,028-0,031 in) 3. Comprobar:
• Reglaje del encendido
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
unos minutos y luego déjelo en marcha al
ralentí especificado.
8. Conectar:
• Capuchón de bujía
SAS00064
3-7
MOTOR
SAS00067
7. Instalar:
6. Medir: • Bujía
• Presión de compresión
Fuera del valor especificado → Ver los pa- Bujía
sos (c) y (d). 13 Nm (1,3 m·kg, 9,4 ft·lb)
8. Conectar:
• Pipeta de bujía
3-8
MOTOR
SAS00069
SCA10010
ATENCION:
5. Coloque el tapón de llenado de aceite.
No utilice el vehículo hasta estar seguro de
6. Arranque el motor, déjelo calentar unos mi-
que el nivel de aceite del motor es suficiente.
nutos y luego párelo.
SWA10360 7. Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
ADVERTENCIA
No quite nunca el tapón del depósito del
aceite del motor después de utilizar el vehí-
culo a velocidad alta; de lo contrario puede
salir un chorro de aceite caliente y causar
daños o lesiones. Deje siempre que el motor
se enfríe suficientemente antes de quitar el
tapón del depósito de aceite.
3-9
MOTOR
SAS00076
2 7. Vaciar:
1 • Aceite del motor (todo el aceite del cárter y
del depósito de aceite)
8. Si también es necesario cambiar el elemen-
to del filtro de aceite, observe el procedi-
miento siguiente.
3. Coloque una bandeja debajo del motor para
recoger el aceite usado. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
4. Extraer:
a. Retire la tapa del elemento del filtro de acei-
• Tapón de llenado del aceite del motor
te “1” y el elemento del filtro de aceite “2”.
• Perno de drenaje “1” del aceite del cárter
b. Compruebe las juntas tóricas “3” y reemplá-
celas si están rotas o dañadas.
3
5. Extraer: 1
• Perno de drenaje “1” del aceite del depósito
c. Instale el nuevo elemento del filtro de aceite
y la tapa del elemento del filtro de aceite.
9. Comprobar:
• Junta del tornillo de vaciado de aceite del
6. Extraer: motor
• Tornillo de vaciado del elemento del filtro de Daños → Cambiar.
aceite “1” 10. Instalar:
• Tornillo de vaciado de aceite del motor (cár-
ter) (con la junta)
3-10
MOTOR
Tornillo de purga
Cantidad 5 Nm (0,5 m·kg, 3,6 ft·lb)
Cantidad total
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2,90 L (2,56 Imp qt, 3,06 US qt)
Sin sustitución del elemento del SAS00078
2. Ajustar:
• Holgura del cable de embrague
3-11
MOTOR
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ SAS00086
d. Apriete la contratuerca.
e. Deslice la cubierta de goma a su posición
original.
NOTA:
Si no obtiene la holgura especificada del cable de 2. Extraer:
embrague por el lado del manillar, ajuste la hol- • Elemento del filtro de aire “1”
gura con la tuerca de ajuste por el lado del motor.
Dirección “a”
Aumenta la holgura del cable de
embrague. 3. Instalar:
Dirección “b” • Elemento del filtro de aire
Disminuye la holgura del cable de
embrague. ATENCION:
• Verifique que el filtro de aire esté correc-
tamente asentado en la caja del filtro de
aire.
b • El motor no se debe utilizar nunca sin el
1
filtro de aire montado; de lo contrario, el o
los pistones y/o cilindros pueden desgas-
2
tarse excesivamente.
a 4. Instalar:
• Cubierta de la caja del filtro de aire
• Tornillos (cubierta de la caja del filtro de ai-
re)
c. Apriete la contratuerca. • Sillín
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
3-12
MOTOR
3. Instalar:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Sillín
Ver “CHASIS, GENERAL” en la página 4-1.
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA
Grietas/daños → Cambiar.
DEL CUERPO DEL ACELERADOR
1. Comprobar: ATENCION:
• Unión del cuerpo del acelerador “1” • Verifique que el extremo del tubo respira-
Grietas/daños → Cambiar. dero del depósito de gasolina no esté obs-
Ver “SISTEMA DE INYECCIÓN DE COM- truido y límpielo si es necesario.
BUSTIBLE” en la página 7-4. • Verifique que el extremo del tubo respira-
dero del depósito de gasolina esté situado
dentro de la brida “2”.
SAS00096
11 9 8
2
11
11
3
11
ATENCION: 1 7
Verifique que los tubos respiraderos esté 9 3
4 5 10
colocados correctamente.
SAS00099
4 6
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE
El procedimiento siguiente es válido para todos
los tubos de escape y juntas. 1 12 5
1. Comprobar:
• Tubos de escape “1”
• Silenciador “2” SAS00102
3-14
MOTOR
ATENCION:
• Si se añade agua en lugar de refrigerante,
disminuye el contenido de anticongelante
en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar
de refrigerante, compruebe y, si es nece-
sario, corrija la concentración de anticon-
gelante.
• Utilice únicamente agua destilada. No
obstante, si no dispone de agua destilada, 3
puede utilizar agua blanda.
3-15
MOTOR
SAS00105
ADVERTENCIA
El radiador caliente está presurizado. Por
lo tanto, no extraiga el tapón del radiador
5. Vaciar:
cuando el motor esté caliente. Puede salir
• Refrigerante (del motor y del radiador)
un chorro de líquido caliente y vapor, pro-
6. Comprobar:
vocando graves lesiones. Cuando el motor
• Tornillo de vaciado del refrigerante “2”
se haya enfriado, abra el tapón del radiador
Daños → Cambiar.
del modo siguiente:
Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
el tapón y gírelo lentamente en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hacia el
seguro, para liberar la presión residual.
Cuando deje de silbar, presione hacia
abajo el tapón y gírelo en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj para
extraerlo.
8. Llenar:
• El sistema de refrigeración (con la cantidad
especificada del tipo de refrigerante reco-
2. Vaciar: mendado)
• Refrigerante (del depósito de refrigerante)
3. Instalar:
• Depósito de refrigerante
4. Extraer:
• Tornillo de vaciado del refrigerante “1” (con
la arandela de cobre)
3-16
MOTOR
10. Llenar:
Anticongelante recomendado
• Depósito de refrigerante (con refrigerante
Anticongelante de alta calidad
de glicol etileno con anticorrosi- del tipo recomendado hasta la marca de ni-
vos para motores de aluminio vel máximo “a”)
Proporción de la mezcla
1:1 (anticongelante:agua)
Cantidad
Cantidad total
1,20 L
(1,05 Imp qt, 1,26 US qt)
Capacidad del depósito del
refrigerante
0,50 L
(0,44 Imp qt, 0,56 US qt)
De la marca de nivel mínimo a
la marca de nivel máximo
0,30 L 11. Instalar:
(0,26 Imp qt, 0,32 US qt)
• Tapón del depósito de refrigerante
12. Arranque el motor, déjelo calentar unos mi-
Notas relativas a la manipulación de refri- nutos y luego párelo.
gerante 13. Comprobar:
• Nivel de refrigerante
El refrigerante es potencialmente nocivo y de-
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
be manipularse con especial cuidado.
REFRIGERANTE” en la página 3-14.
ADVERTENCIA NOTA:
• Si se salpica los ojos con refrigerante, lá- Antes de comprobar el nivel de refrigerante,
veselos con agua abundante y consulte a espere unos minutos hasta que el refrigerante
un médico. se haya asentado.
• Si se salpica la ropa con refrigerante, lá-
vela rápidamente con agua y seguida- 14. Instalar:
mente con agua y jabón. • Panel derecho
• Si ingiere refrigerante, provoque el vómito Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
y acuda inmediatamente al médico. página 7-1.
ATENCION:
• Si se añade agua en lugar de refrigerante,
disminuye el contenido de anticongelante
en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar
de refrigerante, compruebe la concentra-
ción de anticongelante y corríjala si es
preciso.
• Utilice únicamente agua destilada. No
obstante, si no dispone de agua destilada,
puede utilizar agua blanda.
• Si se vierte refrigerante sobre superficies
pintadas, lávelas inmediatamente con
agua.
• No mezcle tipos diferentes de anticonge-
lante.
9. Instalar:
• Tapón del radiador
3-17
CHASIS
CHASIS ADVERTENCIA
SAA00810
Un tacto esponjoso de la maneta de freno
AJUSTE DEL FRENO DELANTERO puede indicar la presencia de aire en el sis-
1. Ajustar: tema de freno. Antes de utilizar el vehícu-
• Posición de la maneta de freno (distancia lo,se debe eliminar el aire purgando el sis-
“a” desde el puño del acelerador hasta la tema de freno. El aire en el sistema de freno
maneta de freno) reducirá considerablemente sus prestacio-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ nes y puede provocar la pérdida de control
y un accidente. Por lo tanto, compruebe y,
a. Mientras empuja hacia delante la maneta
si es necesario, purgue el sistema de freno.
de freno, gire el cuadrante de ajuste “1”
hasta que la maneta de freno esté en la po- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
c b a
ADVERTENCIA 1
3-18
CHASIS
Contratuerca
B
18 Nm (1,8 m·kg, 13 ft·lb)
ADVERTENCIA
Un tacto esponjoso del pedal de freno
puede indicar la presencia de aire en el sis-
tema de freno. Antes de utilizar el vehículo,
se debe eliminar el aire purgando el siste-
ma de freno. El aire en el sistema de freno
reducirá considerablemente sus prestacio-
nes y puede provocar la pérdida de control ADVERTENCIA
y un accidente. Por lo tanto, compruebe y,
• Utilizar únicamente el líquido de frenos in-
si es necesario, purgue el sistema de freno.
dicado. Otros líquidos de frenos pueden
ocasionar el deterioro de las juntas de
ATENCION: pistón, provocar fugas y un funcionamien-
Después de ajustar la posición del pedal de to incorrecto de los frenos.
freno, verifique que el freno no arrastre. • Rellene con el mismo tipo de líquido de
frenos que ya se encuentre en el sistema.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
La mezcla de líquidos de frenos puede
SAS00115 ocasionar una reacción química nociva
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO que provocará un funcionamiento inco-
DE FRENOS rrecto de los frenos.
1. Sitúe la motocicleta sobre una superficie • Al rellenar, evite que penetre agua en el
horizontal. depósito de líquido de frenos. El agua re-
ducirá significativamente la temperatura
NOTA: de ebullición del líquido de frenos y puede
• Sitúe la motocicleta en un soporte adecuado. provocar una obstrucción por vapor.
• Verifique que la motocicleta esté vertical.
ATENCION:
2. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos El líquido de frenos puede dañar las super-
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
→ Añadir líquido de frenos del tipo reco- lo tanto, limpie siempre de forma inmediata
mendado hasta el nivel correcto. cualquier salpicadura de líquido de frenos.
3-19
CHASIS
SAS00118 SAS00131
3. Medir:
• Pastillas del freno trasero
Se ha alcanzado el límite de desgaste “2” →
Sustituir el conjunto de las pastillas de freno.
Ver “SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS
DEL FRENO TRASERO” en la página 4-36.
4. Comprobar:
• Pasadores de la pastilla de freno
Daños/desgaste → Cambiar.
3-20
CHASIS
SAS00134
g. Afloje el tornillo de purga.
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO NOTA:
Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre-
ADVERTENCIA sión y la maneta de freno tocará el puño del
Purgar el sistema de freno hidráulico siem- acelerador o el pedal de freno se extenderá to-
talmente.
pre que:
• se haya desmontado el sistema h. Apriete el tornillo de purga y seguidamente
• se afloje, se desconecte o se cambie un suelte la maneta o el pedal de freno.
tubo de freno i. Repita los pasos (e) a (h) hasta que todas
• el nivel de líquido de freno esté muy bajo las burbujas de aire hayan desaparecido del
• el freno funcione mal. líquido de frenos en el tubo de plástico.
j. Apriete el tornillo de purga con el par espe-
NOTA: cificado.
• Evite derramar líquido de freno y no permita
que el depósito de la bomba de freno o el de- Tornillo de purga
pósito de líquido de frenos rebosen. 14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb)
• Cuando purgue el sistema de freno hidráuli-
co, verifique que haya siempre suficiente lí- k. Llene el depósito de líquido de frenos hasta
quido antes de accionar el freno. Si ignora el nivel correcto con el tipo recomendado de
esta precaución puede penetrar aire en el líquido de frenos.
sistema, alargando considerablemente la Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
operación de purga. LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-19.
• Si la purga resulta difícil, puede ser necesa-
rio dejar que el líquido de freno se asiente du- ADVERTENCIA
rante unas horas. Repita la operación de pur- Después de purgar el sistema de freno
ga cuando hayan desaparecido las pequeñas hidráulico, compruebe el funcionamiento
burbujas en el tubo. del freno.
1. Purgar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
3-21
CHASIS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta de modo
que no pueda caerse.
NOTA:
Ambas ruedas deben estar en el suelo y el
conductor no debe estar sobre la motocicleta.
NOTA:
1. Empujar hacia adelante la motocicleta y
controlar la cadena para encontrar el punto • Para mantener la correcta alineación de la
más tensado. rueda, ajuste ambos lados de forma uniforme.
2. Medir: • Presione la rueda trasera hacia adelante pa-
• Holgura de la cadena de transmisión “a” ra asegurarse de que no haya holgura entre
Fuera de especificaciones → Ajustar. las placas del extremo del basculante y los
extremos del basculante.
Holgura de la cadena de
transmisión c. Apriete la tuerca del eje de la rueda hasta el
50,0-60,0 mm (1,96-2,36 in) valor especificado.
NOTA:
Tuerca del eje de la rueda
Cuando compruebe el juego de la cadena de 105 Nm (10,5 m·kg, 75 ft·lb)
transmisión, cerciórese de que el tensor de la ca-
dena no toque la cadena de transmisión.
3-22
CHASIS
Contratuerca
16 Nm (1,6 m·kg, 11 ft·lb)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SAS00142
ENGRASE DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
La cadena de transmisión consta de diversas
piezas interactivas. Si no se realiza un mante-
nimiento adecuado de la misma, se desgastará
rápidamente. Por tanto, debe realizar el mante- 3. Extraer:
nimiento de la cadena, especialmente al utilizar • Soportes superiores del manillar “1”
la motocicleta en zonas polvorientas. Esta mo- • Manillar “2”
tocicleta consta de una cadena de transmisión 4. Aflojar:
con pequeñas juntas tóricas de goma entre ca- • Remaches extraíbles del soporte superior “3”
da uno de los lados de la placa. La limpieza a 5. Extraer:
vapor o a alta presión, determinados disolven- • Tuerca de la barra de la dirección “4”
tes y el uso de cepillos gruesos pueden dañar • Arandela
dichas juntas tóricas. Por consiguiente, utilice • Soporte superior “5”
únicamente queroseno para limpiar la cadena
de transmisión. Limpie cuidadosamente la ca-
dena de transmisión en seco y lubríquela con
aceite de motor o lubricante de cadenas apro-
piado para cadenas con juntas tóricas. No utili-
ce ningún otro lubricante en la cadena de trans-
misión ya que puede contener disolventes que
podrían dañar las juntas tóricas.
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
de cadenas apropiado para
cadenas con juntas tóricas 6. Ajustar:
• Columna de la dirección
SAS00146 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
a. Extraiga la arandela de seguridad “1”, la
COLUMNA DE DIRECCIÓN
tuerca anular superior “2” y la arandela “3”.
1. Sitúe la motocicleta sobre una superficie
horizontal.
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta de modo
que no pueda caerse.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecua-
do de forma que la rueda delantera quede le-
vantada.
b. Afloje la tuerca anular inferior “4” y seguida-
2. Comprobar:
• Columna de la dirección mente apriétela con el par especificado con
Agarre la parte inferior de las barras de la una llave para tuercas de dirección “5”.
horquilla delantera y balancee ésta suave-
mente.
3-23
CHASIS
NOTA:
Verifique que las lengüetas de la arandela de
seguridad se asienten correctamente en las
ranuras de la tuerca anular “b”.
NOTA:
Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
llave de tuercas de dirección.
7. Instalar:
Tuerca anular inferior • Soporte superior
(par de apriete inicial) • Arandela
45 Nm (4,5 m·kg, 33 ft·lb) • Vástago de la dirección
9. Instalar:
Tuerca anular inferior • Manillar
(par de apriete final) • Soportes superiores del manillar
7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb) Ver “MANILLAR” en la página 4-42.
3-24
CHASIS
3. Comprobar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Posiciones de ajuste
Máxima (dura):
0 vueltas completas en la
6. Bajar la parte inferior de las protecciones de dirección (b)*
goma. Normal:
SAUB1550
22 vueltas completas en la
dirección (b)*
AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA
Mínima (blanda):
ADVERTENCIA 27 vueltas completas en la
dirección (b)*
Sujete firmemente la motocicleta de modo * Con el perno de ajuste girado
que no pueda caerse. al máximo en la dirección (a)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
3-25
CHASIS
NOTA:
Ajuste la precarga del muelle con la llave espe-
cial incluida en el juego de herramientas.
ADVERTENCIA
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • La presión de los neumáticos sólo se de-
a. Gire el aro de ajuste “1” en la dirección “a” o “b”. be comprobar y regular cuando la tempe-
ratura de los neumáticos es igual a la
NOTE:
temperatura ambiente del aire.
Alinee la muesca correspondiente del aro de • La presión de los neumáticos y la suspen-
ajuste “1” con el indicador de posición del sión deben ajustarse conforme al peso to-
amortiguador “2”. tal (incluida la carga, el conductor, el pa-
sajero y los accesorios) y la velocidad pre-
Dirección (a) vista de conducción.
La precarga del muelle aumenta • La utilización de una motocicleta sobre-
(suspensión más dura). cargada puede dañar los neumáticos y
Dirección (b) provocar un accidente o lesiones.
La precarga del muelle disminuye NO SOBRECARGUE NUNCA LA MOTOCI-
(suspensión más blanda) CLETA.
Peso básico:
Con depósito
de aceite y de 208,5 kg (459 lb)
combustible
llenos
Carga 190 kg (419 lb)
máxima*
Presión de los
neumáticos Delantero Trasero
Posición de ajuste de la precarga
en frío
del muelle:
Mínima (blanda): Hasta 90 kg 210 kPa 230 kPa
1 (198 lb) (2,1 kgf/cm2, (2,3 kgf/cm2,
Normal: de carga* 30 psi) 33 psi)
2
Máxima (dura): 90 kg (198 lb) 230 kPa 250 kPa
9 ~ Carga (2,3 kgf/cm2, (2,5 kgf/cm2,
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ máxima* 33 psi) 36 psi)
SAS00166 Circulación 200 kPa 200 kPa
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS campo (2,0 kgf/cm2, (2,0 kgf/cm2,
El procedimiento siguiente sirve para ambos traviesa 29 psi) 29 psi)
neumáticos. 210 kPa 230 kPa
Circulación a
1. Comprobar: (2,1 kgf/cm2, (2,3 kgf/cm2,
alta velocidad
• Presión de los neumáticos 30 psi) 33 psi)
Fuera del valor especificado → Regular.
3-26
CHASIS
ADVERTENCIA
Es peligroso circular con neumáticos des-
gastados. Cuando la rodadura del neumá-
tico alcance el límite de desgaste, cambie
inmediatamente el neumático.
2. Comprobar:
• Superficie de los neumáticos A. Neumático
Daños/desgaste → Cambiar el neumático. B. Rueda
ADVERTENCIA
Después de pruebas exhaustivas, los neu-
máticos enumerados a continuación han
sido aprobados por Yamaha Motor Co., Ltd.
para este modelo. Los neumáticos delan-
tero y trasero deben ser siempre de la
misma marca y del mismo diseño. No se
puede dar ninguna garantía de caracterís-
ticas de manejabilidad si se utiliza una
1. Profundidad de la rodadura del neumático combinación de neumáticos no aprobada
2. Pared lateral por Yamaha para esta motocicleta.
3. Indicador de desgaste
3-27
CHASIS
ADVERTENCIA
Rayo
Los neumáticos nuevos tienen un agarre 3 Nm (0,3 m·kg, 2,1 ft·lb)
relativamente bajo hasta que se desgastan
ligeramente. Por lo tanto, debe circular
aproximadamente 100 km a velocidad nor-
mal antes de hacerlo a alta velocidad.
NOTA:
Neumáticos con marca de sentido de giro “1”:
• Monte el neumático con la marca hacia la di-
rección de giro de la rueda.
• Alinee la marca “2” con el punto de montaje
de la válvula.
SAS00170
ADVERTENCIA
Si el cable exterior está dañado, el cable
pueden corroerse y obstaculizar su movi-
miento. Sustituya el cable exterior y los
cables interiores dañados lo antes posible.
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS
El procedimiento siguiente sirve para ambas 1. Comprobar:
ruedas. • Cable exterior
1. Comprobar: Daños → Cambiar.
• Llanta de la rueda 2. Comprobar:
Daños/deformación circunferencial → • Funcionamiento del cable
Cambiar. Movimiento irregular → Engrasar.
SWA13260 NOTA:
ADVERTENCIA Sostenga el extremo del cable vertical y vierta
unas gotas de lubricante en la funda del cable
No intente nunca efectuar reparaciones en
o utilice un engrasador adecuado.
la llanta.
NOTA:
Lubricante recomendado
Después de cambiar un neumático o una llanta, Aceite de motor o un lubricante
proceda siempre al equilibrado de la misma. para cables adecuado
3-28
CHASIS
SAS00171
Lubricantes recomendados
Maneta de freno
Grasa de silicona
Maneta de embrague
Grasa a base de jabón de litio
(grasa multiusos)
Pedal de freno
Grasa de silicona
SAS00172
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
3-29
SISTEMA ELÉCTRICO
ATENCION:
Evite dañar los componentes siguientes:
• Bombilla del faro
e. Instalar:
• No toque la parte de cristal de la bombi-
• Bombilla del faro New
lla del faro para no mancharla de aceite,
Coloque la nueva bombilla en su sitio y su-
ya que de lo contrario perdería transpa-
jétela en el portabombillas.
rencia, luminosidad y durabilidad.
f. Instalar:
Elimine completamente toda suciedad y
• Acoplador del faro
marcas de dedos en la bombilla del faro
• Tapa de la bombilla del faro
con un trapo humedecido en alcohol o
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
diluyente.
• Óptica del faro
• No pegue ningún tipo de película colore-
ada o adhesivos sobre la óptica del faro.
• No utilice una bombilla de faro de poten-
cia superior a la especificada.
3-30
SISTEMA ELÉCTRICO
Luz de carretera
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraer:
• Tapa de la bombilla del faro “1”
b. Extraer:
• Casquillo de la luz de posición “1” (junto con
la bombilla, tirando de él)
• Bombilla fundida de la luz de posición “2” (ti-
rando de él)
b. Extraer:
• Portabombillas del faro “1”
• Bombilla del faro fundida “2”
c. Instalar:
• Una nueva bombilla de la luz de posición en
el casquillo (empujándolo hacia dentro)
c. Instalar: New
• Bombilla del faro New • Casquillo de la luz de posición empujándo-
Coloque la nueva bombilla en su sitio y su- lo hacia dentro (junto con la bombilla).
jétela en el portabombillas. • Panel “1”
d. Instalar: • Pernos del panel
• Tapa de la bombilla del faro
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1. Cambiar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Bombilla de la luz de posición
LUZ DE FRENO/PILOTO TRASERO
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Este modelo está provisto de una luz de fre-
a. Extraer: no/piloto trasero de tipo LED (diodo luminoso).
• Pernos “1” del panel Ver “COMPONENTES ELÉCTRICOS” en la
• Panel “2” página 8-47.
3-31
SISTEMA ELÉCTRICO
CAMBIO DE LA BOMBILLA
DE UN INTERMITENTE
1. Cambiar:
• Bombilla del intermitente
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraer:
• Tornillo “1” de la óptica de la luz de intermi-
tencia
• Óptica “2” de la luz de intermitencia
• Bombilla del intermitente “3”
Extraiga la bombilla fundida empujándola
b. Instalar:
hacia adentro y girándola en el sentido con-
• Una nueva bombilla de la luz de la matrícu-
trario al de las agujas del reloj.
la en el casquillo (empujándola) New
• Casquillo de la bombilla de la luz de la ma-
trícula (empujándolo)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SAA01170
CAUTION:
No apriete excesivamente el tornillo, ya
que se puede romper la óptica.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraer:
• Casquillo “1” de la bombilla de la luz de la
matrícula (tirando de él)
• Bombilla de la luz de la matrícula “2” (tiran-
do de él)
NOTA:
Cuando extraiga el casquillo de la bombilla de
la luz de la matrícula, no tire demasiado fuerte.
3-32
CHASIS
MANILLAR .....................................................................................................4-43
DESMONTAJE DEL MANILLAR ..............................................................4-45
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR.........................................................4-45
INSTALACIÓN DEL MANILLAR...............................................................4-45
HORQUILLA DELANTERA............................................................................4-48
EXTRACCIÓN DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA ......4-51
DESMONTAJE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA .....4-51
INSPECCIÓN DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA .......4-52
MONTAJE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA .............4-53
INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA ......4-55
BASCULANTE................................................................................................4-64
DESMONTAJE DEL BASCULANTE ........................................................4-66
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE...................................................4-66
INSTALACIÓN DEL BASCULANTE.........................................................4-67
SAS21830
CHASIS, GENERAL
Extraccion del sillin delantero y de las asas de agarre
4
2 4
3
6
A
5
A
1
4-1
CHASIS, GENERAL
1 2
3
6
7
B A
A
B
4-2
CHASIS, GENERAL
2
1
4-3
CHASIS, GENERAL
4
1 B
6 9
5 7
5
8
A
B
C
A 3
+
C
2 Batería 1 ATENCIÓN:
• Quitando la batería: desconecte pri-
mero el cable negativo, luego el cable
positivo.
• Instalando la batería: conecte primero
el cable positivo, luego el cable nega-
tivo.
3 Box batería 1
4 Guardabarros trasero 1
Acopladores luz trasera/luz de freno/luz de
5 matrícula/Intermitentes traseros (derecho e 1/1/1 Desconectar.
izquierdo)
6 Conjunto luz trasera/luz de freno 1
7 Apoyo 1
8 Apoyo 1
9 Conjunto del porta-matrícula 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-4
CHASIS, GENERAL
11
2
12
8 9
7
3
AIS
10
1 6
FI 5
TO E/G
4-5
CHASIS, GENERAL
b
1
4-6
RUEDA DELANTERA
SAS21870
RUEDA DELANTERA
Desmontaje de la rueda delantera y los discos de freno
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecua-
do de forma que la rueda delantera quede
levantada.
ATENCIÓN:
Verifique que el disco derecho quede situa-
do exactamente en el centro de las pasti-
llas de la pinza para evitar que el freno
arrastre. Golpee ligeramente el lateral de la
barra derecha de la horquilla para situar el
disco correctamente.
4-7
RUEDA DELANTERA
4-8
RUEDA DELANTERA
EAS21900
NOTA:
RUEDA DELANTERA
Para no dañar la rueda, coloque un trapo “2” en-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- tre el destornillador y la superficie de la misma.
zontal.
EWA13120
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta de forma
que no exista riesgo de que se caiga.
2. Afloje:
• Remaches de plástico desmontables “1” del
eje de la rueda delantera
• Eje de la rueda delantera “2”
• Pernos de la pinza de freno delantero “3”
c. Extraiga los cojinetes de rueda “3” con un
extractor general de cojinetes.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de SAS21920
4-9
RUEDA DELANTERA
Daños/desgaste → Cambiar.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI- Límite de descentramiento radial
de la rueda
COS” en la página 3-26 y “COMPROBA-
1,2 mm (0,047 in)
CIÓN DE LAS RUEDAS” en la página 3-28. Límite de descentramiento lateral
3. Comprobar: de la rueda
• Rayo(s) 0,8 mm (0,031 in)
Doblado/Dañado → Sustituir.
Flojo(s) → Apretar.
Hacer girar la rueda y golpear ligeramente
los rayos con un destornillador.
NOTA:
Un rayo bien apretado emite un sonido agudo
y claro; un rayo flojo emite un sonido apagado.
6. Comprobar:
• Cojinetes de rueda
La rueda delantera gira de forma irregular o
está floja → Cambiar los cojinetes de la rueda.
4. Apretar:
• Rayos flojos “1” (con una llave para rayos)
Rayo
3 Nm (0,3 m·kg, 2,1 ft·lb)
• Juntas de aceite
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS21960
ATENCIÓN:
5. Medir: No toque la guía interior del cojinete de la
• Descentramiento radial de la rueda “1” rueda “1” ni las bolas “2”. Solo debe tocar
• Descentramiento lateral de la rueda “2” la guía exterior “3”.
Por encima de los límites especificados →
Cambiar.
4-10
RUEDA DELANTERA
NOTA:
Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
metro de la guía exterior del cojinete y la junta
de aceite.
X1
X2
4-11
RUEDA DELANTERA
ST5YU1001
ATENCIÓN:
Verifique que el disco derecho quede situado
exactamente en el centro de las pastillas de la
pinza para evitar que el freno arrastre. Golpee
2. Comprobar: ligeramente el lateral de la barra derecha de la
• Discos de freno delantero horquilla para situar el disco correctamente.
4-12
RUEDA DELANTERA
8. Apretar:
• Remache de plástico desmontable “3” del
eje de la rueda delantera
• Remache de plástico desmontable “4” del
eje de la rueda delantera
9. Apretar otra vez:
• Remache de plástico desmontable “3” del
eje de la rueda delantera
1 3
ATENCIÓN:
Accione varias veces el freno delantero y, a
continuación, mientras mantiene accionada la
maneta, empuje con fuerza el manillar hacia
abajo varias veces para comprobar que la hor-
quilla funcione correctamente.
SWA13500
ADVERTENCIA
Compruebe que el tubo de freno quede
correctamente colocado.
4-13
RUEDA TRASERA
SAS22020
RUEDA TRASERA
Desmontaje de la rueda trasera
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecua-
do de forma que la rueda trasera quede
levantada.
4-14
RUEDA TRASERA
4-15
RUEDA TRASERA
4-16
RUEDA TRASERA
SAS22040
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Aflojar:
• Tuerca del eje de la rueda trasera “1”
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
6
forma que la rueda trasera quede levantada.
5 2
3. Quitar:
• Tuerca del eje de la rueda trasera
a
4. Aflojar: 3
• Contratuerca “2” (de ambos lados del bas-
culante)
5. Girar:
• Tornillo de ajuste de la tensión de la cadena SAS22080
4-17
RUEDA TRASERA
4. Medir: 2. Cambiar:
• Descentramiento radial de la rueda • Piñón de la rueda trasera
• Descentramiento lateral de la rueda ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
a. Extraiga las tuercas autoblocantes y el pi-
LANTERA” en la página 4-9.
ñón de la rueda trasera.
b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera
Límite de descentramiento radial
con un paño limpio, especialmente las su-
de la rueda
1,2 mm (0,047 in) perficies de contacto con el piñón.
Límite de descentramiento lateral c. Monte el nuevo piñón de la rueda trasera.
de la rueda
0,8 mm (0,031 in) Tuerca autoblocante del piñón de
la rueda trasera
SAS22110 70 Nm (7,0 m·kg, 51 ft·lb)
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE
LA RUEDA TRASERA NOTA:
1. Comprobar: Apriete las tuercas autoblocantes por etapas y
• Cubo motor de la rueda trasera “1” en zigzag
Grietas/daños → Cambiar.
• Amortiguadores del cubo motor de la rueda
trasera “2”
Daños/desgaste → Cambiar.
1 2
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SAS22140
1. Ajustar:
• Equilibrio estático de la rueda trasera
Ver “EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA
b. Corregir
RUEDA DELANTERA” en la página 4-11.
1. Rodillo de la cadena de transmisión
2. Piñón de la rueda trasera
4-18
RUEDA TRASERA
ST5YU1026
5. Ajustar:
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO • Holgura de la cadena de transmisión
TRASERO Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CA-
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRE- DENA DE TRANSMISIÓN” en la página 3-22.
NO TRASERO” en la página 4-37.
SAS22160 Holgura de la cadena de
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA transmisión
(DISCO DE FRENO TRASERO) 50,0–60,0 mm (1,96–2,36 in)
1. Instalar:
• Freno de disco trasero
NOTA:
Apriete los pernos del disco de freno por eta-
pas y en zigzag.
2. Comprobar:
• Freno de disco trasero
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
FRENO TRASERO” en la página 4-37.
3. Lubricar:
• Labios de la junta de aceite
• Collares
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
4. Instalar:
• Collar (lado piñón de la rueda)
• Collar (lado disco de freno)
• Soporte de la pinza de freno trasera
(en el basculante)
• Rueda trasera
(en el basculante)
• Cadena de transmisión
(en el piñón trasero)
• Eje de la rueda trasera
• Tuerca del eje de la rueda trasera
4-19
FRENO DELANTERO
SAS22210
FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero
4-20
FRENO DELANTERO
4-21
FRENO DELANTERO
4-22
FRENO DELANTERO
4-23
FRENO DELANTERO
4-24
FRENO DELANTERO
SAS22220
b. Antes de medir la deflexión del disco de fre-
INTRODUCCIÓN no delantero, gire el manillar a la derecha o
SWA14100
a la izquierda para verificar que la rueda de-
ADVERTENCIA lantera no se mueva.
Rara vez es necesario desarmar los compo- c. Desmonte la pinza de freno.
nentes del freno de disco. Por tanto, observe d. Sujete la galga de cuadrante en ángulo rec-
siempre las medidas preventivas siguientes: to contra la superficie del disco de freno
• No desarme nunca los componentes del
freno salvo que sea imprescindible.
Si se desacopla cualquier conexión del
sistema de freno hidráulico, se deberá
desarmar todo el sistema, vaciarlo, lim-
piarlo, llenarlo adecuadamente y purgarlo
después de volverlo a armar.
• No utilice nunca disolventes en los com-
ponentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del e. Mida la deflexión 1,5 mm (0,06 in) por deba-
freno. jo del borde del disco de freno
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por 4. Medir:
tanto, limpie siempre de forma inmediata • Espesor del disco de freno
cualquier salpicadura de líquido de frenos. Mida el espesor del disco de freno en varios
• Evite el contacto del líquido de frenos con los lugares diferentes.
ojos, ya que puede provocar lesiones graves. Fuera del valor especificado → Cambiar.
• PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON-
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON Límite de espesor del disco de
LOS OJOS: freno
Enjuague con agua durante 15 minutos y 4,0 mm (0,15 in)
acuda a un médico inmediatamente.
SAS22240
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ NOTA:
a. Coloque el vehículo en un soporte adecuado de Apriete los pernos del disco de freno por eta-
forma que la rueda delantera quede levantada. pas y en zigzag.
4-25
FRENO DELANTERO
1. Medir:
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de las pastillas de freno. c. Apriete el tornillo de purga.
4-26
FRENO DELANTERO
4. Comprobar: SAS22300
1. Extraer:
• Soporte del tubo de freno delantero “1”
• Perno de unión del tubo de freno delantero “2”
a • Arandelas de cobre “3”
• Tubo de freno delantero “4”
NOTA:
Coloque el extremo del tubo de freno en un re-
cipiente y bombee con cuidado el líquido de
5. Comprobar: frenos para extraerlo.
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de freno.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO” en la página 3-21.
1
4
2
4-27
FRENO DELANTERO
SAS22390 SAS22450
2
4
5
1
3
SAS22410
ATENCIÓN:
Líquido recomendado
DOT 4 Cuando instale el tubo de freno en la pinza
“1”, verifique que la tubería “a” toque el
saliente “b” de la pinza.
4-28
FRENO DELANTERO
a a
b
1
2. Llenar: 5. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos • Funcionamiento de la maneta de freno
(con la cantidad especificada del líquido de Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
frenos recomendado) ma de freno
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
Líquido recomendado
HIDRÁULICO” en la página 3-21.
DOT 4
SAS22490
SWA13090
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
ADVERTENCIA DELANTERO
• Utilice únicamente el líquido de frenos in-
dicado. Otros líquidos de frenos pueden NOTA:
ocasionar el deterioro de las juntas de go- Antes de desmontar la bomba de freno delante-
ma, lo cual provocará fugas y un funciona- ro, vacíe el líquido de frenos de todo el sistema.
miento incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- 1. Desconectar:
nos que ya se encuentre en el sistema. La • Conector del interruptor de la luz de freno
mezcla de líquidos de frenos puede provoca delantero (del interruptor de la luz de freno)
una reacción química nociva que ocasionará 2. Extraer:
un funcionamiento incorrecto de los frenos. • Perno de unión del tubo de freno delantero “1”
• Al rellenar, evite que penetre agua en el • Arandelas de cobre “2”
depósito de líquido de frenos. El agua re- • Tubo de freno delantero “3”
duce significativamente la temperatura de NOTA:
ebullición del líquido de frenos y puede Para recoger el líquido de frenos que pueda
provocar una obstrucción por vapor. quedar, coloque un recipiente debajo de la
SCA13540 bomba y del extremo del tubo de freno.
ATENCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico.
Portanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
3. Purgar:
• Sistema de freno
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO” en la página 3-21.
4. Comprobar: 3. Extraer:
• Nivel de líquido de frenos • Maneta de freno
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” • Sujeción de la bomba de freno delantero
→ Añadir líquido de frenos del tipo recomen- • Bomba de freno delantero
dado hasta el nivel correcto. 4. Extraer:
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE • Anillo elástico (de la bomba de freno delantero)
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-19. • Conjunto de la bomba de freno
4-29
FRENO DELANTERO
SAS22510
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE DELANTERO
FRENO DELANTERO SWA13520
1. Comprobar: ADVERTENCIA
• Bomba de freno “1”
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar. • Antes de la instalación, deben limpiarse todos
• Pasos de suministro de líquido de frenos los componentes internos del freno y engra-
(cuerpo de la bomba de freno) sarse con líquido de frenos limpio o nuevo.
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. • No utilice nunca disolventes en los com-
ponentes internos del freno
Líquido recomendado
DOT 4
SAS22540
NOTA:
• Instale el soporte del cilindro maestro del fre-
no con la marca “UP” hacia arriba.
• Alinee el extremo del soporte del cilindro
maestro del freno con la marca perforada “a”
del manillar.
• Primero apriete el perno superior y, a conti-
nuación, el inferior.
3. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos “1”
Grietas/daños → Cambiar.
• Diafragma del depósito de líquido de frenos “2”
1
Grietas/daños → Cambiar.
a
2. Instalar:
• Arandelas de cobre “1” New
• Tubo de freno delantero “2”
• Perno de unión del tubo de freno delantero “3”
4. Comprobar:
• Grietas/daños/desgaste → Cambiar. Perno de unión del tubo de freno
SAS22520
delantero
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
4-30
FRENO DELANTERO
SWA13090
ADVERTENCIA
• Utilice únicamente el líquido de frenos in-
dicado. Otros líquidos de frenos pueden
ocasionar el deterioro de las juntas de go-
ma, lo cual provocará fugas y un funciona-
miento incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provoca
una reacción química nociva que ocasionará
SWA13530 un funcionamiento incorrecto de los frenos.
ADVERTENCIA • Al rellenar, evite que penetre agua en el
La colocación correcta del tubo de freno depósito de líquido de frenos. El agua re-
resulta esencial para el funcionamiento se- duce significativamente la temperatura de
guro del vehículo. Consulte el apartado ebullición del líquido de frenos y puede
“DISPOSICIÓN DE LOS CABLES” en la pági- provocar una obstrucción por vapor.
na 2-42. SCA13540
ATENCIÓN:
ATENCIÓN: El líquido de frenos puede dañar las super-
Cuando instale el tubo del freno en el cilindro ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
maestro, asegúrese de que el tubo del freno tanto, limpie siempre de forma inmediata
toca el saliente “a” del cilindro maestro. cualquier salpicadura de líquido de frenos.
NOTA: 4. Purgar:
• Mientras sujeta el tubo de freno, apriete el • Sistema de freno
perno de unión. Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
• Gire el manillar a izquierda y derecha para ve- HIDRÁULICO” en la página 3-21.
rificar que el tubo de freno no toque otras pie- 5. Comprobar:
zas (por ejemplo el mazo de cables, cables, • Nivel de líquido de frenos
conexiones). Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Corrija si es necesario. Añadir líquido de frenos del tipo recomendado
hasta el nivel correcto.
3. Llenar: Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
• Depósito de líquido de frenos LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-19.
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos recomendado)
Líquido recomendado
DOT 4
a
6. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de freno
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO” en la página 3-21.
4-31
FRENO TRASERO
SAS22550
FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas de freno trasero
4-32
FRENO TRASERO
4-33
FRENO TRASERO
4-34
FRENO TRASERO
4-35
FRENO TRASERO
4-36
FRENO TRASERO
SAS22560
Mida el espesor del disco de freno en varios
INTRODUCCIÓN lugares diferentes.
SWA14100
Fuera del valor especificado → Cambiar.
ADVERTENCIA
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
Rara vez es necesario desarmar los compo- DE FRENO DELANTERO” en la página 4-25.
nentes del freno de disco. Por tanto, observe
siempre las medidas preventivas siguientes: Límite de espesor del disco de freno
• No desarme nunca los componentes del 4,5 mm (0,18 in)
freno salvo que sea imprescindible.
5. Ajustar:
• Si se desacopla cualquier conexión del • Deflexión del disco de freno
sistema de freno hidráulico, se deberá Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
desarmar todo el sistema, vaciarlo, lim- DE FRENO DELANTERO” en la página 4-23
piarlo, llenarlo adecuadamente y purgarlo
después de volverlo a armar. Perno del disco de freno trasero
• No utilice nunca disolventes en los com- 14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb)
ponentes internos del freno. LOCTITE®
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del 6. Instalar:
freno. • Rueda trasera
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-14.
• El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. SAS22580
4-37
FRENO TRASERO
NOTA: 5. Comprobar:
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas • Funcionamiento del pedal de freno
y muelles. Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de freno.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
a. Acople un tubo de plástico transparente “1” HIDRÁULICO” en la página 3-21.
bien apretado al tornillo de purga “2”. Sitúe el
otro extremo del tubo en un recipiente abierto. SAS22590
1. Extraer:
• Rueda trasera
• Perno de unión del tubo de freno trasero “1”
• Arandelas de cobre “2”
• Tubo de freno trasero “3”
• Pinza de freno trasero “4”
c. Apriete el tornillo de purga. NOTA:
Coloque el extremo del tubo de freno en un re-
Tornillo de purga cipiente y bombee con cuidado el líquido de
(pinza de freno trasero) frenos para extraerlo.
14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb)
3. Instalar:
• Muelles de la pastilla de freno
• Pastillas de freno
• Pinza de freno trasero
• Rueda trasera
4. Comprobar: SAS22610
• Nivel de líquido de frenos DESARMADO DE LA PINZA
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
DE FRENO TRASERO
Añadir líquido de frenos del tipo recomendado
hasta el nivel correcto. 1. Extraer:
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE • Pistóne de la pinza de freno “1”
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-19.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique aire comprimido por la abertura del
racor del tubo de freno “a” para forzar los
pistones fuera de la pinza.
4-38
FRENO TRASERO
SWA13550
2. Comprobar:
ADVERTENCIA • Soporte de la pinza de freno “1”
• Cubra el pistón de la pinza de freno con Grietas/daños → Cambiar.
un trapo. Evite hacerse daño cuando el
pistón sea expulsado de la pinza de freno.
• No trate nunca de extraer el pistón de la
pinza de freno empujándolo.
SAS22650
ARMADO DE LA PINZA
DE FRENO TRASERO
SWA13620
4-39
FRENO TRASERO
SCA13540
2. Llenar: 5. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos • Funcionamiento del pedal de freno
(con la cantidad especificada del líquido de Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
frenos recomendado) ma de freno.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
Líquido recomendado
HIDRÁULICO” en la página 3-21
DOT 4
SAS22700
SWA13090
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
ADVERTENCIA TRASERO
• Utilice únicamente el líquido de frenos in-
NOTA:
dicado. Otros líquidos de frenos pueden
ocasionar el deterioro de las juntas de go- Antes de desmontar la bomba de freno trasero,
ma, lo cual provocará fugas y un funciona- vacíe el líquido de frenos de todo el sistema.
miento incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- 1. Extraer:
nos que ya se encuentre en el sistema. La • Interruptor de la luz del freno trasero “1”
mezcla de líquidos de frenos puede provoca • Arandelas de cobre “2”
una reacción química nociva que ocasionará • Tubo de freno trasero “3”
un funcionamiento incorrecto de los frenos. NOTA:
• Al rellenar, evite que penetre agua en el Para recoger el líquido de frenos que pueda
depósito de líquido de frenos. El agua re- quedar, coloque un recipiente debajo de la
duce significativamente la temperatura de bomba y del extremo del tubo de freno.
ebullición del líquido de frenos y puede
provocar una obstrucción por vapor.
4-40
FRENO TRASERO
2. Extraer:
• Pasador hendido Líquido recomendado
DOT 4
• Arandela
• Pasador “4” 1. Instalar:
• Pernos “5” de bomba de freno • Conjunto de la bomba de freno
• Unión “1”
NOTA:
Gire el tornillo de ajuste “2” hasta que la holgu-
ra quede dentro de los límites especificados al
instalar la unión “1”.
Holgura “a”
2,1 mm (0,08 in)
2. Apretar:
• Tuerca “3”
SAS22720
4-41
FRENO TRASERO
2. Instalar: SWA13090
ATENCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico.
Portanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
SAS22740
ADVERTENCIA
4. Purgar:
La colocación correcta del tubo de freno resul- • Sistema de freno
ta esencial para el funcionamiento seguro del Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
vehículo. Consulte el apartado “DISPOSICIÓN HIDRÁULICO” en la página 3-21.
DE LOS CABLES” en la página 2-42. 5. Comprobar:
SCA14160
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
ATENCIÓN:
Añadir líquido de frenos del tipo recomendado
Cuando instale el tubo de freno en la bomba hasta el nivel correcto.
de freno, verifique que la tubería de freno Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
toque el saliente “a” como se muestra. LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-19.
6. Comprobar:
3. Llenar: • Funcionamiento del pedal de freno
• Depósito de líquido de frenos Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
(con la cantidad especificada del líquido de ma de freno.
frenos recomendado) Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO” en la página 3-21.
Líquido recomendado 7. Ajustar:
DOT 4 • Posición del pedal de freno
Ver “AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRA-
4-42 SERO” en la página 3-18.
MANILLAR
SAS22840
MANILLAR
Extracción del manillar
4-43
MANILLAR
4-44
MANILLAR
SAS22860
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer
2. Extraer:
• Puño del manillar “1”
NOTA:
Aplique aire comprimido entre el manillar y el
puño izquierdo del mismo y extraiga el puño NOTA:
empujando gradualmente.
Comprobar que el puño del acelerador funcio-
ne libremente sin obstáculos.
ADVERTENCIA
La colocación correcta del cable resulta esen-
cial para el funcionamiento seguro del vehí-
culo. Consulte el apartado “DISPOSICIÓN
DE LOS CABLES” en la página 2-42.
3. Instalar:
• Manillar “1”
SAS22880 • Sujeciones superiores del manillar “2”
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR • Pernos “3”
1. Comprobar: NOTA:
• Manillar • Alinear la marca punzonada “a” del manillar con
Alabeo/grietas/daños → Cambiar. la parte superior del soporte inferior del manillar.
SWA13690
• Instalar el soporte del manillar con la flecha
ADVERTENCIA “b” orientada hacia adelante
No trate de enderezar un manillar doblado,
ya que podría debilitarse peligrosamente
Perno sujeción superior del manillar
SAS22930
23 Nm (2,3 m·kg, 17 ft·lb)
INSTALACIÓN DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120
FWD
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Instalar:
• Puño del acelerador “1”
(en el manillar)
ATENCIÓN:
NOTA:
Alinear el resalte “2” del interruptor del manillar Ajustar primero los pernos del lado anterior
con el orificio presente en el manillar. del soporte del manillar, luego los del lado
posterior.
4-45
MANILLAR
4. Instalar:
• Bomba de freno delantero “1”
• Soporte de la bomba del freno delantero “2”
NOTA:
• Comprobar que la marca “UP” del soporte “a”
esté orientada hacia arriba.
• Alinear la marca punzonada “b” del manillar
con la hendidura del soporte de la bomba.
6. Instalar:
• Interruptor izquierdo del manillar “1”
NOTA:
Alinear el resalte “a” del interruptor izquierdo
del manillar con el orificio del manillar ADVERTENCIA
Compruebe que la maneta de embrague
Perno del interruptor izquierdo tenga un funcionamiento uniforme. Consulte
del manillar el apartado “DISPOSICIÓN DE LOS CA-
1,5 Nm (0,15 m·kg, 1,05 ft·lb) BLES” en la página 2-42.
4-46
MANILLAR
9. Instalar: NOTA:
• Puño del manillar “1” Consulte el apartado “DISPOSICIÓN DE LOS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ CABLES” en la página 2-42.
a. Aplique una capa fina de adhesivo de goma
en el extremo izquierdo del manillar. 11. Instalar:
b. Deslice el puño sobre el extremo izquierdo • Retrovisor izquierdo “1”
del manillar. • Retrovisor derecho “2”
c. Elimine el exceso de adhesivo con un trapo
limpio.
SWA13700 1 2
ADVERTENCIA
No toque el puño del manillar hasta que el
adhesivo se haya secado por completo
NOTA:
Debe haber una holgura de 1–4 mm
(0,04–0,15 in) “a” entre el puño del manillar y el
extremo del puño.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
10. Instalar:
• Abrazaderas de los cables “1”
(fijar el mazo de cables del interruptor iz-
quierdo del manillar)
• Abrazaderas de los cables “2”
(fijar el mazo de cables del interruptor dere-
cho del manillar)
• Extremos “3”
3 1
2
4-47
HORQUILLA DELANTERA
SAS22950
HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera
1
2
3 4
4-48
HORQUILLA DELANTERA
4-49
HORQUILLA DELANTERA
4-50
HORQUILLA DELANTERA
SAS00649
3. Extraer:
EXTRACCIÓN DE LOS BRAZOS DE LA • Guardapolvo “1”
HORQUILLA DELANTERA • Abrazadera del retén de aceite “2”
El siguiente procedimiento es válido para am- (con un destornillador de cabeza plana)
bos brazos de la horquilla delantera.
1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ATENCIÓN:
plana. No raye la barra.
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta para que
no se caiga. 1
ADVERTENCIA 4. Extraer:
• Perno del conjunto de la varilla del amortiguador
Antes de aflojar los pernos de brida de los
soportes superior e inferior, apoye el brazo NOTA:
de la horquilla delantera Mientras sujeta el conjunto de la varilla del
amortiguador con el soporte “1” y un mango en
T “2”, afloje el perno del conjunto de la varilla
2 del amortiguador.
3. Extraer:
• Brazo de la horquilla delantera
SAS00652
4-51
HORQUILLA DELANTERA
ATENCIÓN: 3. Comprobar:
• Si ejerce demasiada fuerza dañará el retén • Varilla del amortiguador “1”
de aceite y el casquillo y tendrá que cam- Si hay daños/ desgaste → Sustituya
biarlos. Si hay obstrucción → Desatasque todos los
• Durante el procedimiento anterior, procure conductos de aceite con aire comprimido.
que la barra no llegue al fondo de la botella, ya • Tope del flujo de aceite “2”
que podría dañar el tope del flujo de aceite. Si hay daños → Sustituya
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SAS00657
ATENCIÓN:
1
• El brazo de la horquilla delantera lleva in-
corporada una varilla de ajuste del amorti-
guador y cuenta con una estructura muy
sofisticada, lo que lo hace especialmente
sensible a los materiales extraños.
• Durante los procesos de montaje y des-
2
montaje del brazo de la horquilla delantera,
procure que no entre ningún material extra-
ño en la misma.
ADVERTENCIA
No intente enderezar una barra doblada ya 4. Comprobar:
que podría debilitarse peligrosamente. • Junta tórica del perno de la tapa
Si hay daños/ desgaste → Sustituya.
2. Mida:
• Longitud libre del muelle “a”
Si está fuera de los valores especificados →
Sustituya.
4-52
HORQUILLA DELANTERA
SAS00659
3. Apretar:
MONTAJE DE LOS BRAZOS • Perno del conjunto de la varilla del amorti-
DE LA HORQUILLA DELANTERA guador “1”
El siguiente procedimiento es válido para am-
bos brazos de la horquilla delantera.
ADVERTENCIA
• El nivel de aceite debe ser el mismo en los
dos brazos de la horquilla delantera
• Si el nivel en uno y otro fuera distinto, la
manipulación se vería perjudicada y se
perdería estabilidad.
NOTA:
Al montar el brazo de la horquilla delantera, no
olvide reemplazar las piezas siguientes: Perno del conjunto de la varilla
– casquillo de la barra del amortiguador
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
– casquillo de la botella
LOCTITE®
– retén de aceite
– guardapolvo NOTA:
Antes de montar el brazo de la horquilla delantera,
asegúrese de que todas las piezas estén limpias. Mientras sujeta el conjunto de la varilla del
amortiguador con el soporte “2” y un mango en
1. Instalar: T “3” , apriete el perno del conjunto de la varilla
• Casquillo de la barra del amortiguador.
• Casquillo de la botella
• Tope del flujo de aceite
Soporte de la varilla del
• Conjunto de la varilla del amortiguador “1” amortiguador
• Muelle de extensión “2” 90890-01460
• Arandela de cobre New Mango en T
90890-01326
ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre nuevas.
4. Instalar:
• Casquillo de la botella “1” New
ATENCIÓN: (con el peso guía de la junta de la horquilla
Deje que el conjunto de la varilla del amorti- “3” y el accesorio guía de la junta de la hor-
guador se deslice lentamente por la barra “3” quilla “4”)
hasta que sobresalga por la parte inferior de la • Arandela “2”
misma. Tenga cuidado de no dañar la barra.
Peso guía de la junta hermética
2. Lubricar: de la horquilla
• Superficie externa de la barra 90890-01367
Accesorio guía de la junta de la
Lubricante recomendado horquilla
Aceite para el sistema de 90890-01374
suspensión 10W o equivalente
4-53
HORQUILLA DELANTERA
NOTA:
Ajuste la abrazadera del retén de aceite de for-
ma que encaje en la ranura de la botella.
5. Instalar:
• Retén de aceite “1”
(con el peso guía de la junta de la horquilla y
el accesorio guía de la junta de la horquilla)
7. Instalar:
ATENCIÓN: • Guardapolvo “1”
(con el peso guía de la junta hermética de la
El lado numerado del retén de aceite debe
horquilla)
quedar hacia arriba.
NOTA:
• Antes de instalar el retén de aceite, aplique 1
grasa con base de jabón de litio en los bordes.
• Lubrique con aceite para horquillas la superfi-
cie externa de la barra.
8. Llenar:
• Antes de instalar el retén de aceite, cubra la
• Brazo de la horquilla delantera
parte superior del brazo de la horquilla delan-
(con la cantidad especificada de aceite para
tera con una bolsa de plástico “2” para prote-
horquillas)
ger el retén de aceite durante la instalación.
Cantidad (en cada brazo de la
horquilla delantera)
650,0 cm3 (21,97 US oz)
(22,87 Imp.oz)
Aceite recomendado
Aceite para el sistema de
suspensión 10W o equivalente
6. Instalar:
• Abrazadera del retén de aceite “1”
4-54
HORQUILLA DELANTERA
9. Medir:
• Nivel de aceite del brazo de la horquilla de-
lantera “a”
Si está fuera de los valores especificados →
Corrija. NOTA:
• Instale el muelle con el paso menor “a” hacia
Nivel de aceite del brazo de la arriba
horquilla delantera (desde la • Antes de instalar el perno de la tapa, lubrique
parte superior de la barra, con la la junta tórica con grasa de jabón de litio.
barra completamente comprimida • Apriete provisionalmente la tapa.
y sin el muelle de la horquilla)
145,0 mm (5,70 in) b. Paso mayor
SAS00662
NOTA:
• Mientras llena el brazo de la horquilla delan- INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS
tera, manténgalo enderezado. DE LA HORQUILLA DELANTERA
• Después de llenarlo, mueva de arriba abajo el El siguiente procedimiento es válido para am-
brazo de la horquilla delantera para distribuir bos brazos de la horquilla delantera
el aceite. 1. Instalar:
• Brazo de la horquilla delantera
Apriete provisionalmente los pernos de bri-
da de los soportes superior e inferior.
NOTA:
El tubo de la horquilla interior debe estar aline-
ado con la parte superior del soporte.
2. Apretar:
• Perno de brida del soporte inferior “3”
4-55
HORQUILLA DELANTERA
Perno de la tapa
18 Nm (1,8 m·kg, 13 ft·lb)
ADVERTENCIA
Verifique que los tubos de freno queden co-
rrectamente colocados.
4-56
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS23090
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior
4-57
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
4-58
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS00679
2. Comprobar:
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR • Cojinetes
1. Sitúe la motocicleta sobre una superficie ho- Daños/picadura → Cambiar.
rizontal. 3. Cambiar:
ADVERTENCIA • Cojinetes
Sujete firmemente la motocicleta de modo NOTA:
que no pueda caerse. Siempre que desmonte la columna de la direc-
ción, cambie la junta antipolvo.
2. Extraer:
• Tuerca del vástago de la dirección 4. Comprobar:
• Arandela • Soporte superior
• Soporte superior • Soporte inferior
• Arandela de seguridad (junto con el vástago de la dirección)
• Tuerca anular superior “1” • Torceduras/grietas/daños → Cambiar.
• Arandela plana
SAS00683
• Tuerca anular inferior “2”
• Soporte inferior INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
NOTA: 1. Engrasar:
Sujete la tuerca anular inferior con la llave para • Cojinete superior
tuecas de la dirección “3” y extraiga la tuerca anu- • Cojinete inferior
lar superior con la llave para tuercas anulares “4”.
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
3
2. Instalar:
• Tuerca anular inferior
3. Instalar:
4 • Columna de la dirección
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el soporte inferior de
modo que no pueda caerse.
SAS00681
4-59
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
NOTA:
8. Instalar:
Verifique que las lengüetas de la arandela de • Manillar
seguridad “a” se asienten correctamente en las • Soportes superiores del manillar
ranuras de la tuerca anular “b”.
Tornillo del soporte superior del
manillar
23 Nm (2,3 m·kg, 17 ft·lb)
4-60
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS23160
4-61
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS23180 SAS23230
4-62
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
4. Instalar:
• Conjunto de amortiguador trasero “1”
(en el balancín)
• Perno “4”
• Tuerca de brida “5”
5. Apretar:
• Tuerca de brida “5”
4-63
BASCULANTE
SAS23330
BASCULANTE
Extracción del basculante, del balancín y de las bielas
4-64
BASCULANTE
4-65
BASCULANTE
SAS23350
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
forma que la rueda trasera quede levantada.
4. Extraer:
2. Extraer: • Tuerca del eje pivote del basculante
• Rueda trasera • Eje pivote del basculante
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-14. • Basculante
• Conjunto de amortiguador trasero SAS23360
ADVERTENCIA
b. Mida el juego lateral del basculante “a” mo-
viéndolo de lado a lado. No trate de enderezar un eje pivote doblado
c. Si el juego lateral del basculante está fuera
del valor especificado, compruebe los espa-
ciadores, los cojinetes, las arandelas y las
tapas guardapolvo.
3. Lavar:
d. Compruebe el movimiento vertical del bas- • Eje pivote
culante “b” moviéndolo hacia arriba y hacia • Guardapolvo
abajo. Si el movimiento vertical del bascu- • Junta de aceite
lante no es suave o existe alguna traba, • Tapa guardapolvo
compruebe los espaciadores, los cojinetes, • Espaciador
las arandelas y las tapas guardapolvo. • Arandela
• Cojinete
• Manguito
• Collar
4-66
BASCULANTE
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
2. Montar:
• Manguitos “1” (montar a presión en sus
asientos)
3. Montar:
• Cojinetes “2” (montar a presión en sus
asientos)
10. Montar:
Posicionamiento “c” de los • Conjunto de amortiguador trasero
cojinetes
Ver “CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
(derecho e izquierdo)
5 mm (0,196 in) TRASERO” en la página 4-62.
• Rueda trasera
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-14.
8. Montar: 11. Ajustar:
• Retenes de aceite “4” • Holgura de la cadena de transmisión
• Manguitos “5” Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CA-
• Pernos “6” DENA DE TRANSMISIÓN” en la página 3-
• Arandela plana/Tuerca “7” 22.
• Bielas “8”
• Pernos “9” Holgura de la cadena de
• Arandelas plana/Tuercas autoblocante “10” transmisión
9. Apretar: 50,0–60,0 mm (1,96–2,36 in)
• Tuerca “7” (perno conexión balancín al cha-
sis)
4-68
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS23400
4-69
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS23410
DESMONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de 3. Limpiar:
forma que la rueda trasera quede levantada. • Cadena de transmisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2. Extraer: a. Limpie la cadena de transmisión con un tra-
• Basculante po limpio.
• Cadena de transmisión b. Ponga la cadena de transmisión en quero-
SAS23440
seno y elimine cualquier resto de suciedad.
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE c. Retire la cadena del queroseno y séquela
TRANSMISIÓN completamente.
1. Medir: SC5YU1022
• Tramo de 15 eslabones “a” de la cadena de
ATENCIÓN:
transmisión
Fuera del valor especificado → Cambiar la • La cadena de transmisión de este vehículo
cadena de transmisión. está provista de pequeñas juntas tóricas de
goma “1” entre cada placa lateral. No utili-
ce nunca agua o aire a alta presión, vapor,
Límite de longitud de 15 eslabones gasolina, determinados disolventes (por ej.,
240,5 mm (9,46 in)
bencina) ni un cepillo duro para limpiar la
cadena de transmisión. Los métodos de
NOTA: limpieza a alta presión pueden forzar la pe-
• Mientras mide el tramo de 15 eslabones, pre- netración de suciedad o agua en las partes
sione hacia abajo la cadena de transmisión internas de la cadena, mientras que con los
para aumentar la tensión. disolventes se deteriorarán las juntas tóri-
• Mida la longitud entre el rodillo de la cadena cas. Los cepillos gruesos también pueden
de transmisión “1” y “16” como se muestra. dañar las juntas tóricas. Por consiguiente,
• Realice la medición en dos o tres lugares di- utilice únicamente queroseno para limpiar
ferentes. la cadena de transmisión.
• No sumerja la cadena en queroseno du-
rante más de diez minutos, pues de lo
contrario pueden resultar dañadas las jun-
tas tóricas.
2. Comprobar:
• Cadena de transmisión
Rigidez → Limpiar y engrasar o cambiar.
4-70
TRANSMISIÓN POR CADENA
3. Extraer:
• Tuerca del piñón motor “1”
• Arandela de seguridad “2”
• Piñón motor “3
2
1
3
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
4. Comprobar:
• Juntas tóricas “1”
Daños → Cambiar la cadena de transmisión.
a
• Rodillos de la cadena de transmisión “2”
Daños/desgaste → Cambiar la cadena de SAS23460
b. Corregir
1. Rodillo de la cadena de transmisión
5. Lubricar:
2. Piñón de la cadena de transmisión
• Cadena de transmisión
SAS23470
4-71
TRANSMISIÓN POR CADENA
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
adecuado para cadenas
provistas de juntas tóricas
2. Instalar:
• Piñón motor “1”
• Arandela de seguridad “2” New
• Tuerca del piñón motor “3”
NOTA:
• Monte el piñón motor “1” y la tuerca del mis-
mo “3” en la dirección que se muestra.
• Mientras acciona el freno trasero, apriete la
tuerca del piñón motor
New 2
3 3
1
Holgura de la cadena de
transmisión
50,0–60,0 mm (1,96-2,36 in)
4-72
MOTOR
EMBRAGUE ...................................................................................................5-32
TAPA DEL EMBRAGUE............................................................................5-32
EJE DE LA PALANCA DE TRACCIÓN.....................................................5-33
EMBRAGUE .............................................................................................5-34
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE ............................................................5-35
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ..............................5-35
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE EMBRAGUE...........................5-35
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE EMBRAGUE........................5-36
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE...................................5-36
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL EMBRAGUE .............................5-36
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ....................................5-37
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE
TRACCIÓN Y LA BARRA DE TRACCIÓN ...............................................5-37
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE CONDUCIDO PRIMARIO...........5-37
MONTAJE DEL EMBRAGUE ...................................................................5-37
BOMBA DE ACEITE.......................................................................................5-40
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE.......................................5-43
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y TUBOS DE
SUMINISTRO DE ACEITE .......................................................................5-43
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE....................................................5-44
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE.............................................5-44
ENGRANAJE CONDUCIDO DEL COMPENSADOR ....................................5-45
DESMONTAJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO Y DEL
ENGRANAJE IMPULSOR DEL COMPENSADOR ..................................5-46
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DEL
COMPENSADOR, EL ENGRANAJE IMPULSOR DE LA
BOMBA DE AGUA, EL ENGRANAJE IMPULSOR PRIMARIO
Y EL ENGRANAJE IMPULSOR DEL COMPENSADOR..........................5-46
MONTAJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO Y DEL
ENGRANAJE IMPULSOR DEL COMPENSADOR ..................................5-46
EJE DEL CAMBIO..........................................................................................5-48
EJE DEL CAMBIO Y PALANCA DE TOPE ..............................................5-48
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO .............................................5-50
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE TOPE ......................................5-50
MONTAJE DEL EJE DEL CAMBIO ..........................................................5-50
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y MAGNETO C.A. .................5-51
DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA MAGNETO C.A..............................5-53
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL ESTATOR Y EL
SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL ..............................................5-53
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL MOTOR
DE ARRANQUE........................................................................................5-54
COMPROBACIÓN DEL LIMITADOR DE PAR .........................................5-54
MONTAJE DEL ROTOR DE LA MAGNETO C.A. ....................................5-54
MOTOR DE ARRANQUE ...............................................................................5-56
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE ..................................5-58
ARMAR EL MOTOR DE ARRANQUE......................................................5-59
CÁRTER..........................................................................................................5-60
COJINETES DEL CÁRTER ......................................................................5-62
SEPARACIÓN DEL CÁRTER...................................................................5-63
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE Y
DE LA TUBERÍA DE SUMINISTRO DE ACEITE 3 ..................................5-63
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN
Y LAS GUÍAS ...........................................................................................5-63
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE ..........5-64
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER ............................................................5-64
MONTAJE DEL CÁRTER .........................................................................5-64
CIGÜEÑAL......................................................................................................5-66
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL .................................5-67
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL ........................................................5-67
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL...............................................................5-68
TRANSMISIÓN ...............................................................................................5-69
COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO ........................5-72
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE CAMBIO ...........5-72
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS.......................................5-72
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE POSTERIOR ........................5-73
MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN............................................................5-73
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS23710
2
8
4
8
6 8
3
7
5-1
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-2
DESMONTAJE DEL MOTOR
10
8
9
6 7
3
4 2
11
5-3
DESMONTAJE DEL MOTOR
10
8
9
6 7
3
4 2
11
5-4
DESMONTAJE DEL MOTOR
3
2 1
8
8
9
7
5
NOTA:
Coloque un soporte apropiado debajo del
bastidor y el motor.
ATENCIÓN:
Cuando se desmonta el motor aflojar
primero todos las tuercas y los tornillos.
ATENCIÓN:
Cuando se instala el motor, instalar pri-
mero todos las tuercas y los tornillos y
luego apriételos con los pares especifi-
cados. Ver “INSTALACIÓN DEL MOTOR”
en la página 5-7.
5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR
3
2 1
8
8
9
7
5
5-6
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS00192
3. Apretar:
INSTALACIÓN DEL MOTOR • Tornillo/tuerca de sujeción trasera del motor
1. Instalar: “1”
• Motor (en el bastidor) • Tornillo/tuerca (superior) del soporte delan-
2. Instalar: tero del motor “3”
• Tornillo/tuerca de sujeción trasera del motor • Tornillo/tuerca (inferior) del soporte delante-
“1” (enroscar la tuerca sólo hasta cuando ro del motor “3”
toque el soporte) • Tornillo/tuerca (superior) de sujeción delan-
• Soporte delantero del motor “2” tera del motor “4”
• Tornillos/tuercas del soporte delantero del • Tornillo/tuerca (inferior) de sujeción delante-
motor “3” (enroscar las tuercas sólo hasta ra del motor “4”
cuando tocan el soporte) • Tornillo/tuerca (delantero) del soporte supe-
• Tornillos/tuercas de sujeción delantera del rior del motor “7”
motor “4” (enroscar las tuercas sólo hasta • Tornillo/tuerca (trasero) del soporte superior
cuando tocan el soporte) del motor “7”
• Soporte superior del motor (izquierdo) “5” • Tornillo/tuerca de sujeción superior del mo-
• Soporte superior del motor (derecho) “6” tor “8”
• Tornillos/tuercas de los soportes superiores
del motor “8” (enroscar las tuercas sólo has- Tornillo/tuerca de sujeción trasera
ta cuando tocan el soporte) del motor “1”
• Tornillo/tuerca de sujeción superior del mo- 65 Nm (6,5 m·kg, 47 ft·lb)
tor “7” (enroscar la tuerca sólo hasta cuan- Tornillos/tuercas del soporte
do toque el soporte) delantero del motor “3”
65 Nm (6,5 m·kg, 47 ft·lb)
NOTA: Tornillos/tuercas de sujeción
No ajustar completamente los tornillos. delantera del motor “4”
65 Nm (6,5 m·kg, 47 ft·lb)
Tornillos/tuercas de los soportes
superiores del motor “7”
65 Nm (6,5 m·kg, 47 ft·lb)
Tornillo/tuerca de sujeción
superior del motor “8”
55 Nm (5,5 m·kg, 40 ft·lb)
5-7
CULATA
SAS00221
CULATA
Desmontaje de la culata
5-8
CULATA
SAS00225
3. Aflojar:
DESMONTAJE DE LA CULATA • Perno capuchino del tensor de la cadena de
1. Alinear: distribución
• Marca “I” “a” en el rotor de la magneto C.A. 4. Extraer:
(con la marca estacionaria “b” de la tapa de la • Tensor de cadena de distribución (con la
magneto C.A.) junta)
• Piñón del eje de levas
• Cadena de distribución
b
NOTA:
a Para evitar que la cadena de distribución caiga
en el cárter, sujétela con un alambre.
5. Extraer:
• Culata
NOTA:
• Afloje los tornillos en la secuencia adecuada
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ como se muestra.
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de • Afloje cada perno 1/2 vuelta cada vez. Cuan-
las agujas del reloj. do haya aflojado completamente todos los
b. Cuando el pistón se encuentre en el punto tornillos, extráigalos
muerto superior (PMS) de la carrera de
compresión, alinee la marca “I” “c” del piñón
del eje de levas con la marca estacionaria
“d” de la culata.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SAS00229
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:
• Depósitos de carbonilla en la cámara de
2. Aflojar: combustión (con un rascador redondeado)
• Tornillos de los piñones del eje de levas “1” NOTA:
NOTA: No utilice un instrumento afilado para evitar
daños y rayaduras
Mientras sujeta la tuerca del rotor de la mag-
• Roscas para las bujías
neto C.A. con una llave extraiga el tornillo.
• Asientos de válvulas
5-9
CULATA
2. Comprobar: SAS00212
SAS00210
5-10
CULATA
SAS00231
3. Apretar:
• Tornillos de culata
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Tornillos de culata “1” a. Gire la polea primaria en el sentido contrario
L = 135 mm (5,31 in) al de las agujas del reloj.
50 Nm (5,0 m·kg, 36 ft·lb) b. Alinee la marca “I” “b” del rotor de la mag-
Tornillos de culata “2” neto C.A. con la marca estacionaria “c” de la
L = 145 mm (5,71 in) tapa de la misma.
50 Nm (5,0 m·kg, 36 ft·lb)
Tornillos de culata “3”
45 Nm (4,5 m·kg, 32 ft·lb)
Tornillos de culata “4”
10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
NOTA:
Apriete los tornillos de la culata en la secuencia
apropiada, como se muestra, y en dos etapas.
5-11
CULATA
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga el perno capuchino del tensor de
cadena de distribución “1”, la arandela de
cobre “2” y el muelle “3” .
b. Libere la leva en un sentido del tensor de la
cadena de distribución “4” y presione com-
pletamente la varilla del tensor de cadena
de distribución “5” dentro de la carcasa del
tensor de la cadena de distribución.
c. Instale el tensor y la junta de la cadena de
distribución “6” en el cilindro.
c. Instale la cadena de distribución “1” en el pi-
ñón del eje de levas “2” , monte el piñón en
Tornillo del tensor de cadena de
el eje de levas y seguidamente apriete a distribución
mano los tornillos del piñón. 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
NOTA:
Para montar el piñón del eje de levas, acople el NOTA:
saliente “3” del piñón a la ranura “a” de la pa- Instale la junta con el lado achaflanado hacia
lanca de descompresión. el tensor de cadena de distribución.
NOTA:
• Cuando monte el piñón del eje de levas, man-
tenga la cadena de distribución lo más tensa
5
posible por el lado del escape.
• Alinee el saliente del eje de levas con la ra-
nura del piñón. d. Instale el muelle y el perno capuchino del
tensor de cadena de distribución.
ATENCIÓN:
No accione el cigüeñal cuando instale el eje Perno capuchino del tensor de la
de levas para evitar daños o un reglaje cadena de distribución
20 Nm (2,0 m·kg, 14 ft·lb)
incorrecto de las válvulas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
5-12
CULATA
NOTA:
Verifique que la marca “I” del rotor de la mag-
neto C.A. “a” esté alineada con la marca esta-
cionaria “b” de la tapa de la misma.
Desalineadas → Corregir.
Repita los pasos 4-7 si es preciso
8. Apretar:
• Tornillos de los piñones del eje de levas
ATENCIÓN:
No olvide apretar los tornillos de los piño-
nes del eje de levas con el par especificado
para evitar la posibilidad de que se aflojen
y dañen el motor.
9. Medir:
• Holgura de las válvulas
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en la página 3-3.
5-13
BALANCINES Y EJE DE LEVAS
6 Palanca de descompresión 1
7 Pasador de la palanca de descompresión 1
8 Cojinete 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-14
BALANCINES Y EJE DE LEVAS
SAS00202 SAS00205
4. Extraer:
• Eje de levas
5-15
BALANCINES Y EJE DE LEVAS
3. Medir: 2. Comprobar:
• Descentramiento del eje de levas • Eje del balancín
Fuera del valor especificado → Cambiar. Decoloración azul/desgaste excesivo/pica-
duras/arañazos → Decoloración azul/des-
Límite de descentramiento gaste excesivo/picaduras/arañazos.
del eje de levas 3. Medir:
0,030 mm (0,0012 in) • Diámetro interior del balancín
Fuera del valor especificado → Cambiar.
SAS00206
5-16
BALANCINES Y EJE DE LEVAS
1
1
5. Engrasar:
• Ejes del balancín
Lubricante recomendado
a b Aceite del motor
6. Instalar:
2. Engrasar:
• Balancín de escape “1”
• Eje de levas
• Eje del balancín de escape “2”
• Pasador de la palanca de descompresión
• Balancín de admisión
• Palanca de descompresión
• Eje del balancín de admisión
5-17
BALANCINES Y EJE DE LEVAS
7. Instalar:
• Sujeción del eje de levas
• Tornillos de sujeción del eje de levas
5-18
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
SAS00236
3 3
2 2
6
3 M 3
6
6 M
7
7 6
7 7 M
M New
New
New
5
4
4
5
M
5-19
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
SAS00237
1. Comprobar: 3. Extraer:
• Obturante de la válvula • Sujeción del muelle de la válvula “1”
Fuga en el asiento de la válvula → • Muelle de la válvula “2”
Comprobar el frontal de la válvula, el asien- • Sello del vástago de la válvula “3”
to y la anchura de éste. • Asiento del muelle de la válvula “4”
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS • Válvula “5”
DE VÁLVULA”. NOTA:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Identifique la posición de cada pieza con mu-
a. Vierta un disolvente limpio “a” por las lum- cho cuidado para poder reinstalarla en su lu-
breras de admisión y escape. gar original.
b. Compruebe que las válvulas cierren correc-
tamente.
NOTA:
No debe haber ninguna fuga en el asiento de la
válvula “1”.
SAS00239
5-20
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
5-21
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
SAS00240
3. Eliminar:
• Depósitos de carbonilla COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE
(del frontal y el asiento de la válvula) VÁLVULA
4. Comprobar: El procedimiento siguiente sirve para todas las
• Frontal de la válvula válvulas y asientos de válvula.
Picadura/desgaste → Rectificar el frontal de 1. Eliminar:
la válvula. • Depósitos de carbonilla
• Extremo del vástago de la válvula Forma de (del frontal y el asiento de la válvula)
seta o diámetro superior al del cuerpo del 2. Comprobar:
vástago → Cambiar la válvula. • Asiento de válvula
5. Medir: Picadura/desgaste → Cambiar la culata.
• Espesor del borde de la válvula “a”. 3. Medir:
Fuera del valor especificado → Cambiar la • Anchura del asiento de válvula “a”
válvula. Fuera del valor especificado → Cambiar la
culata
Espesor del margen de la válvula
0,80-1,20 mm Anchura del asiento de válvula
(0,0315-0,0472 in) Admisión
1,00-1,20 mm
(0,0394-0,0472 in)
Escape
1,00-1,20 mm
(0,0394-0,0472 in)
6. Medir:
• Descentramiento del vástago
Fuera del valor especificado → Cambiar la
válvula.
NOTA: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Cuando monte una válvula nueva, cambie a. Aplique tinte azul de mecánica (Dykem) al
siempre la guía. frontal de la válvula.
• Si extrae o cambia la válvula, cambie siempre b. Instale la válvula en la culata.
la junta del vástago. c. Presione la válvula a través de la guía y so-
bre el asiento para efectuar una impresión
clara.
Descentramiento del vástago d. Mida la anchura del asiento.
0,010 mm (0,0004 in)
NOTA:
En el lugar donde el asiento y el frontal se han
tocado, el tinte se habrá eliminado.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
5-22
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
4. Bruñir:
• Frontal de la válvula
• Asiento de válvula
NOTA:
Después de cambiar la culata o la válvula y la
guía, se deben bruñir el asiento y el frontal de
la válvula.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique un compuesto lapidador grueso “a”
al frontal de la válvula e. Aplique un compuesto lapidador fino al fron-
tal de la válvula y repita las operaciones an-
ATENCIÓN: teriores.
No deje que el compuesto lapidador penetre f. Después de cada operación de lapidado, eli-
en el hueco entre el vástago y la guía. mine todo el compuesto lapidador del frontal
y el asiento de la válvula.
g. Aplique tinte azul de mecánica (Dykem) “b”
al frontal de la válvula.
5-23
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
SAS00245
2. Medir:
• Presión del muelle comprimido “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula
b. Longitud montada
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibdeno
3. Medir:
• Inclinación “a” del muelle de válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula 3. Instalar:
• Válvula “1”
Límite de inclinación del muelle • Asiento del muelle de la válvula “2”
2,5°/1,8 mm (2,5°/0,071 in) • Sello del vástago de la válvula “3”
• Muelle de la válvula “4”
• Sujeción del muelle de la válvula “5”
(en la culata)
5-24
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
NOTA:
• Instale el muelle con el extremo mayor “a” ha-
cia arriba.
• Instale el muelle de la válvula con el extremo
pintado hacia arriba.
b. Extremo menor
4. Instalar:
• Chavetas de válvula
NOTA:
Instale las chavetas de válvula comprimiendo
el muelle con el compresor de muelles de vál-
vula “1” y el enganche “2”.
ATENCIÓN:
Si la golpea demasiado fuerte puede dañarla.
5-25
CILINDRO Y PISTÓN
SAS00251
CILINDRO Y PISTÓN
Extracción del cilindro y el pistón
5-26
CILINDRO Y PISTÓN
SAS00253
NOTA:
DESMONTAJE DEL CILINDRO Y EL Cuando extraiga un aro de pistón, abra el hue-
PISTÓN co del extremo con los dedos y levante el otro
1. Extraer: lado del aro sobre la corona del pistón.
• Pinzas de pasador de pistón “1”
• Pasador de pistón “2”
• Pistón “3”
ATENCIÓN:
No utilice un martillo para extraer el pasa-
dor del pistón.
2 1
SAS00255
“C” = máximo de D1 ~ D2
“T” = máximo de D1 or D2 – máximo
de D5 or D6
2. Extraer: “R” = máximo de D1, D3 or D5 – mínimo
• Aro superior de D2, D4 or D6
• 2º aro
• Aro de engrase
5-27
CILINDRO Y PISTÓN
SAS00263
5-28
CILINDRO Y PISTÓN
3. Medir: 3. Medir:
• Distancia entre extremos de aro de pistón • Diámetro interior del orificio del pasador de
Fuera del valor especificado → Cambiar el pistón “b”
aro. Fuera del valor especificado → Cambiar el
NOTA: pistón.
La distancia entre los extremos del espaciador
del expansor del aro de engrase no se puede Diámetro interior del orificio del
medir. Si la holgura de la guía del aro de en- pasador de pistón
grase es excesiva, cambie los tres aros. 23,004-23,015 mm
(0,9057-0,9061 in)
<Limit>: 23,045 mm (0,9073 in)
Distancia entre extremos de aro
de pistón
Aro superior
0,20-0,35 mm
(0,0079-0,0138 in)
<Límite>: 0,60 mm (0,0236 in)
2º aro
0,35-0,50 mm
(0,0138-0,0197 in)
<Limite>: 0,85 mm (0,0335 in)
Aro de engrase
0,20-0,70 mm
(0,0079-0,0276 in) 4. Calcular:
• Holgura entre el pasador del pistón y el diá-
SAS00265
metro interior del pasador de pistón
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE Fuera del valor especificado→ Cambie el
PISTÓN pasador del pistón y el pistón en conjunto.
1. Comprobar:
• Pasador de pistón
Holgura entre el pasador del pistón y el
Decoloración azul/estrías → Cambiar el pa- diámetro interior del pasador de pistón =
sador de pistón y seguidamente comprobar Diámetro interior del orificio del pasador
el sistema de engrase. de pistón “b” –
2. Medir: Diámetro exterior del pasador de pistón “a”
• Diámetro exterior del pasador de pistón “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
pasador de pistón. Holgura entre pasador de pistón
y pistón
0,004-0,024 mm
Diámetro exterior del pasador de (0,0002-0,0009 in)
pistón <Limite>: 0,074 mm (0,0029 in)
22,991-23,000 mm
(0,9052-0,9055 in) SAS00267
<Límite>: 22,971 mm (0,9044 in) MONTAJE DEL PISTÓN Y EL CILINDRO
1. Instalar:
• Aro superior “1”
• 2º aro “2”
• Expansor del aro de engrase “3”
• Guía inferior del aro de engrase “4”
• Guía superior del aro de engrase “5”
NOTA:
Verifique que los aros de pistón queden colo-
cados con las marcas o números del fabrican-
a te hacia arriba.
5-29
CILINDRO Y PISTÓN
5. Descentramiento:
• Distancias entre extremos de aro de pistón
a. Aro superior
b. Guía superior del aro de engrase
c. Expansor del aro de engrase
d. Guía inferior del aro de engrase
e. 2º aro
f. 20 mm (0,79 in)
å Lado de escape
2. Instalar:
• Pistón “1”
• Pasador de pistón “2”
• Pinzas del pasador de pistón “3” New
NOTA:
• Aplique aceite de motor al pasador de pistón.
• Verifique que la marca perforada del pistón
“a” quede orientada hacia el lado de escape
del cilindro.
• Antes de instalar los clips del pasador del pis- 6. Instalar:
tón, cubra la abertura del cárter con un paño • Cilindro “1”
limpio para evitar que el clip se caiga al cárter. • Guía de la cadena de distribución (escape)
NOTA:
• Mientras comprime los aros del pistón con
una mano, instale el cilindro con la otra mano.
• Pase la cadena de distribución y la guía (lado
de escape) a través de la cavidad de la cade-
na de distribución.
3. Instalar:
• Junta del cilindro New
• Clavijas de centrado
4. Engrasar:
• Pistón
• Aros de pistón
• Cilindro
(con el lubricante recomendado) 7. Instalar:
• Arandelas New
• Tornillos del cilindro
Lubricante recomendado
Aceite del motor NOTA:
• Lubrique las roscas de los tornillos del cilin-
dro y la superficie de contacto con aceite de
motor.
• Coloque las arandelas con la superficie roma
hacia arriba.
5-30
CILINDRO Y PISTÓN
8. Apretar:
• Tornillos del cilindro
NOTA:
Cerrar los tornillos del cilindro en dos fases,
ateniéndose a la secuencia de serraggio y los
pares especificados.
5-31
EMBRAGUE
SAS00273
EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa del embrague
5-32
EMBRAGUE
1 New
7 New
8
8
6
E
5
4
3 2 New
5-33
EMBRAGUE
5-34
EMBRAGUE
SAS00275 SAS00280
SAS00281
5-35
EMBRAGUE
2. Medir: SAS00284
SAS00282
5-36
EMBRAGUE
SAS00286
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE
PRESIÓN
1. Comprobar:
• Placa de presión “1”
Grietas/daños → Cambiar.
• Cojinete “2”
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS00299
1 MONTAJE DEL EMBRAGUE
1. Instalar:
• Resalte de embrague
• Arandela de seguridad New
• Tuerca del resalte de embrague “1”
NOTA:
SAS00287 Lubrique las roscas del extremo del cigüeñal
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA con aceite de motor.
DE TRACCIÓN Y LA BARRA DE TRACCIÓN
1. Comprobar:
• Dientes del engranaje de piñón del eje de la 3
palanca de tracción “1”
• Diente de la barra de tracción “2”
2
Daños/desgaste → Reemplazar la barra de
tracción y el engranaje del piñón del eje de
la palanca de tracción como un juego.
1
2
2. Apretar:
• Tuerca del resalte del embrague
1
Tuerca del resalte del embrague
90 Nm (9,0 m·kg, 65 ft·lb)
NOTA:
2. Comprobar:
Mientras sujeta el resalte de embrague “2” con
• Cojinete de la barra de tracción
la herramienta universal de embrague “3”, aprie-
Daños/desgaste → Cambiar.
te la tuerca del resalte.
SAS00292
5-37
EMBRAGUE
4. Engrasar:
• Placas de fricción c a
• Placas de embrague
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor
b
7 d 3-5
5. Instalar:
• Asiento del muelle amortiguador de embra-
gue “1” 6. Instalar:
• Muelle amortiguador de embrague “2” • Muelles del embrague
• Placa de fricción 3 “3” • Tornillos del muelle de embrague
• Placas de embrague “4”
• Placas de fricción 1 “5”, “7” Tornillos del muelle de embrague
• Placas de fricción 2 “6” 9 Nm (0,9 m·kg, 6,5 ft·lb)
NOTA:
• Lubrique las roscas del muelle del embrague
con aceite de motor.
• Apriete los tornillos del muelle de embrague
en zigzag.
7. Instalar:
• Clavijas de centrado
• Junta New
1 2 4 • Tapa de embrague
5-38
EMBRAGUE
NOTA: 12.Ajustar:
• Instale la palanca de tracción con la marca • Holgura del cable de embrague
“UP” hacia arriba. Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CA-
• Alinee la marca perforada “a” de la palanca BLE DE EMBRAGUE” en la página 3-11.
de tracción con la marca perforada “b” de la
tapa de embrague.
• Instale el muelle de la palanca de tracción “1”
como se muestra.
2 a
9. Instalar:
• Cable de embrague “1”
10.Comprobar:
• Longitud del cable de embrague “a”
Fuera del valor especificado → Ajustar.
NOTA:
• Push the pull lever in direction “b” and check
the cable length “a”.
• Doble la lengüeta “c” de la palanca de trac-
ción para sujetar el cable de embrague.
1
c
a
11.Ajustar:
• Longitud del cable de embrague
NOTA:
Mueva la palanca de tracción una muesca has-
ta que la longitud del cable se ajuste al valor
especificado.
5-39
BOMBA DE ACEITE
BOMBA DE ACEITE
Desmontaje de la bomba de aceite
5-40
BOMBA DE ACEITE
5-41
BOMBA DE ACEITE
5-42
BOMBA DE ACEITE
SAS00364
3. Comprobar:
2. Medir: • Funcionamiento de la bomba de aceite
• Holgura entre el rotor interno y el extremo Movimiento irregular → Repetir los pasos (1)
del rotor externo “a” y (2) o cambiar las piezas averiadas.
• Holgura entre el rotor externo y la carcasa
de la bomba de aceite “b”
• Holgura entre la carcasa de la bomba de
aceite y el rotor interno y externo “c”
Fuera del valor especificado → Cambiar la
bomba de aceite
1. Rotor interno
2. Rotor externo
3. Carcasa de la bomba de aceite
5-43
BOMBA DE ACEITE
SAS00375 SAS00376
3. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE”.
5-44
ENGRANAJE CONDUCIDO DEL COMPENSADOR
5-45
ENGRANAJE CONDUCIDO DEL COMPENSADOR
a 1
b
3 a
a 2
4
2
2
c
3. Extraer:
• Engranaje conducido del compensador
• Engranaje impulsor de la bomba de agua
• Engranaje impulsor primario 2. Instalar:
• Engranaje impulsor del compensador • Arandela de seguridad “1” New
• Tuerca del engranaje impulsor primario “2”
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE
CONDUCIDO DEL COMPENSADOR, Tuerca del engranaje impulsor
EL ENGRANAJE IMPULSOR DE LA BOMBA primario
DE AGUA, EL ENGRANAJE IMPULSOR 80 Nm (8,0 m·kg, 58 ft·lb)
PRIMARIO Y EL ENGRANAJE IMPULSOR
DEL COMPENSADOR • Arandela de seguridad “3” New
1. Comprobar: • Tuerca del engranaje conducido del com-
• Engranaje conducido del compensador pensador “4”
• Engranaje impulsor del compensador
• Engranaje impulsor de la bomba de agua Tuerca del engranaje conducido
del compensador
• Engranaje impulsor primario
70 Nm (7,0 m·kg, 50 ft·lb)
Daños/desgaste → Cambiar.
5-46
ENGRANAJE CONDUCIDO DEL COMPENSADOR
NOTA:
Coloque una placa de aluminio “a” entre los
dientes del engranaje impulsor del compensa-
dor y el engranaje conducido
3 a
4
5-47
EJE DEL CAMBIO
SAS00327
5-48
EJE DEL CAMBIO
5-49
EJE DEL CAMBIO
SAS00329
NOTA:
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO • Enganche los extremos del muelle de la pa-
1. Comprobar: lanca de tope en ésta y en el manguito del
• Eje del cambio “1” cárter “4”.
• Uña del eje del cambio “2” • Encaje la palanca de tope con el conjunto del
Torceduras/daños/desgaste → Cambiar. segmento del tambor de cambio.
• Muelle del eje del cambio “3” • Engrase los labios de la junta de aceite con
Daños/desgaste → Cambiar. grasa de jabón de litio.
• Enganche el extremo del eje del cambio en el
tope del muelle del mismo “5”.
1
3
SAS00330 1 2
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA
DE TOPE
1. Comprobar:
• Palanca de tope “1” 5
Torceduras/daños → Cambiar.
El rodillo gira de forma irregular → Cambiar 3
la palanca de tope.
• Muelle de la palanca de tope “2”
Daños/desgaste → Cambiar.
2
3. Instalar:
• Pedal de cambio
1
Tornillo del pedal de cambio
20 Nm (2,0 m·kg, 14 ft·lb)
LOCTITE® 243
SAS00331
2. Instalar:
• Palanca de tope “1”
• Muelle de la palanca de tope “2”
• Eje del cambio “3”
5-50
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y MAGNETO C.A.
SAS00341
* Aplicar sellador
Sellador Yamaha Nº 1215
90890-85505
5-51
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y MAGNETO C.A.
* Aplicar sellador
Sellador Yamaha Nº 1215
90890-85505
5-52
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y MAGNETO C.A.
SAS00346
3
DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA
MAGNETO C.A.
1. Extraer:
a
• Tapa del limitador de par
ATENCIÓN:
No extraiga el cojinete “1”. 1
2
4. Extraer:
• Rotor de la magneto C.A. “1”
1 (con el extractor de volante “2”)
• Chaveta de media luna
NOTA:
Utilice el extractor del rotor.
1 2
NOTA:
Afloje todos los tornillos 1/4 de vuelta cada vez, COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado ESTATOR Y EL SENSOR DE POSICIÓN
completamente todos los tornillos, extráigalos. DEL CIGÜEÑAL
3. Extraer: 1. Comprobar:
• Tuerca del rotor de la magneto C.A. “1” • Bobina del estátor
• Arandela • Sensor de posición del cigüeñal
Daños → Cambiar el conjunto de sensor de
NOTA: posición del cigüeñal/estátor.
• Mientras sujeta el rotor de la magneto C.A. “2”
con el soporte de roldana “3”, afloje la tuerca
del rotor.
• No permita que el soporte de roldana toque la
prolongación “a” del rotor de la magneto C.A.
Soporte de roldana
90890-01701
5-53
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y MAGNETO C.A.
SAS00351
5-54
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y MAGNETO C.A.
2. Aplicar: NOTA:
• Sellador Yamaha Nº 1215 “1” (en las ranuras) • Mientras sujeta el rotor de la magneto C.A.
“2” con el soporte de roldana “3”, apriete la
Sellador Yamaha Nº 1215 tuerca del rotor.
90890-85505 • No permita que el soporte de roldana toque la
prolongación “a” del rotor de la magneto C.A.
1 Soporte de roldana
90890-01701
a
3. Instalar:
• Embrague del motor de arranque “1”
(al rotor de la magneto C.A.) 1
• Tornillos del embrague del motor de arranque
2
Tornillos del embrague del motor 6. Instalar:
de arranque • Junta New
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb) • Tapa de la magneto C.A.
LOCTITE®
Tornillos de la tapa de la magneto
C.A.
10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
LOCTITE®
NOTA:
Apriete los tornillos de la tapa de la magneto
C.A. por etapas y en zigzag.
4. Instalar: 7. Instalar:
• Chaveta de media luna • Cable del interruptor de luz de punto muerto “1”
• Rotor de la magneto C.A.
• Arandela NOTA:
• Tuerca del rotor de la magneto C.A. Pase el cable del interruptor de luz de punto
muerto por debajo del cable del sensor de ve-
NOTA: locidad y de forma que quede tenso “2” , como
• Limpie la parte ahusada del cigüeñal y el cu- se muestra.
bo del rotor de la magneto C.A.
• Cuando monte el rotor de la magneto C.A., ve- a. 5 mm o más
rifique que la chaveta de media luna quede co-
rrectamente asentada en la ranura del cigüeñal.
• Lubrique las roscas del extremo del cigüeñal
con aceite de motor.
5. Apretar:
• Tuerca del rotor de la magneto C.A. “1”
5-55
MOTOR DE ARRANQUE
SAS24780
MOTOR DE ARRANQUE
Desmontaje del motor de arranque
5-56
MOTOR DE ARRANQUE
5-57
MOTOR DE ARRANQUE
SAS24790 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE a. Mida las resistencias del conjunto del indu-
ARRANQUE cido con el comprobador de bolsillo.
1. Comprobar:
• Colector Comprobador de bolsillo
Suciedad → Limpiar con papel de lija del nú- 90890-03112
mero 600.
2. Medir:
• Diámetro del colector Bobina del inducido
Fuera del valor especificado → Cambiar el Resistencia del colector “1”
0,025–0,035 Ω a 20°C (68°F)
motor de arranque.
Resistencia del aislamiento “2”
Por encima 1 M a 20°C (68°F)
Límite de desgaste del colector
27,0 mm (1,06 in)
6. Medir:
• Tensión del muelle de las escobillas
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de los muelles de escobilla.
4. Medir:
• Resistencias del conjunto del inducido
(colector y aislamiento Tensión del muelle de las escobillas
Fuera del valor especificado → Cambiar el 7,65-10,01 N (27,51-36,01 oz)
(780-1,021 gf)
motor de arranque.
5-58
MOTOR DE ARRANQUE
3. Instalar:
• Soporte trasero
NOTA:
Alinee la ranura “a” del soporte trasero con la
lengüeta “b” del apoyo de la escobilla.
7. Comprobar:
• Dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el engranaje.
8. Comprobar:
• Cojinete
• Junta de aceite
Daños/desgaste → Cambiar las piezas averia- 4. Instalar
das. • Horquilla del motor de arranque “1”
SAS00772 • Soporte delantero “2”
ARMAR EL MOTOR DE ARRANQUE • Soporte trasero “3”
• Juntas tóricas “4” New
1. Instalar:
• Tornillos
• Apoyo de la escobilla “1”
NOTA:
Tornillos horquilla del motor de
Alinee la lengüeta del apoyo de la escobilla “a” arranque
con la ranura “b” de la horquilla del motor de 5 Nm (0,5 m·kg, 3,6 ft·lb)
arranque.
NOTA:
Alinee las marcas de la horquilla del motor de
arranque “a” con las marcas “b” del soporte de-
lantero y el soporte trasero.
2 1 3
b
2. Instalar:
• Arandela de seguridad b
NOTA: New 4 a
4 New
Alinee las lengüetas “a” de la arandela de se-
guridad con las ranuras del soporte delantero. 5. Instalar:
• Engranaje del motor de arranque
• Anillo elástico
5-59
CÁRTER
CÁRTER
Separación del cárter
5-60
CÁRTER
5-61
CÁRTER
* Aplicar sellador
Sellador Yamaha n° 1215
90890-85505
5-62
CÁRTER
2
2. Comprobar:
• Tubería de suministro de aceite 3
Grietas/daños → Cambiar
• Orificios de la tubería de suministro de acei-
te “1”
Obstruidos → Aplicar aire comprimido
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los tornillos del cárter.
NOTA:
• Afloje cada tornillo 1/4 de vuelta cada vez y,
cuando todos estén aflojados, extráigalos. 1
• Afloje los tornillos por etapas y en zigzag.
5-63
CÁRTER
SAS00401
Lubricante recomendado
Cojinete
Aceite del motor
Junta de aceite
Grasa de jabón de litio 5. Instalar:
• Clavijas de centrado
2. Instalar: • Juntas tóricas New
• Cojinetes New 6. Acople el cárter izquierdo al cárter derecho.
• Sujeción de cojinete “1” Golpee ligeramente la carcasa con un mazo
(al cárter derecho) blando.
• Tornillos de sujeción del cojinete
5-64
CÁRTER
ATENCIÓN: 11.Instalar:
• Sensor de velocidad
Antes de colocar y apretar los tornillos del
cárter no olvide comprobar si la caja de cam-
bios funciona correctamente girando a mano Tornillos del sensor de velocidad
el tambor de cambio en ambos sentidos. 10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
8. Apretar:
• Tornillos del cárter
(siga la secuencia de apriete correcta)
NOTA:
Apriete los tornillos por etapas y en zigzag
9. Aplicar:
• Aceite de motor de 4 tiempos
(al pasador del cigüeñal, el cojinete y el ori-
ficio de suministro de aceite)
10.Comprobar:
• Funcionamiento del cigüeñal y la caja de
cambios
Funcionamiento áspero → Reparar.
5-65
CIGÜEÑAL
SAS00381
CIGÜEÑAL
Desmontaje del cigüeñal y el compensador
5-66
CIGÜEÑAL
SAS00388
3. Medir:
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL • Excentricidad del cigüeñal “c”
CIGÜEÑAL Fuera del valor especificado → Cambiar el
1. Extraer: cigüeñal, el cojinete o ambos.
• Cigüeñal “1”
NOTA:
NOTA: Gire lentamente el cigüeñal.
• Desmonte el cigüeñal con la herramienta de
separación de cárter “2”.
• Asegúrese de que la herramienta de separa- Descentramiento máximo del
ción del cárter esté centrada sobre el cigüeñal. cigüeñal
0,04 mm (0,0016 in)
a
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SAS00394
2. Medir:
• Anchura del cigüeñal “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el 4. Comprobar:
cigüeñal. • Piñón del cigüeñal
Daños/desgaste → Cambiar el cigüeñal.
Anchura del cigüeñal • Cojinete
74,95-75,00 mm Grietas/daños/desgaste → Cambiar el ci-
(2,9508-2,9528 in)
güeñal.
5. Comprobar:
• Apoyo del cigüeñal
Rayaduras/desgaste → Cambiar el cigüeñal.
• Conducto de aceite del apoyo del cigüeñal
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
5-67
CIGÜEÑAL
SAS00408
5
4
1
2
ATENCIÓN:
Para evitar arañar el cigüeñal y facilitar la
instalación, engrase los labios de la junta
de aceite con grasa de jabón de litio y cada
cojinete con aceite de motor.
NOTA:
Sujete con una mano la biela en el punto muer-
to superior (PMS) de la carrera de compresión
mientras gira la tuerca del tornillo de montaje
del cigüeñal con la otra mano. Gire el tornillo
de montaje del cigüeñal hasta que este llegue
al fondo del cojinete.
5-68
TRANSMISIÓN
SAS00419
TRANSMISSION
Desmontaje de la caja de cambios, el tambor de cambio y las horquillas del cambio
5-69
TRANSMISIÓN
7
8
9
8
10 7 New
11 M
New
1
2
M
3
4
5
New
5-70
TRANSMISIÓN
6
5
4
7
M
New New 11 LS
2
1
3 10
9
New
6
5
M
New
5-71
TRANSMISIÓN
SAS00421
Límite de descentramiento
2. Comprobar: del eje principal
• Movimiento de la horquilla de cambio 0,08 mm (0,0031 in)
Movimiento irregular → Cambiar las horqui-
llas del cambio.
2. Medir:
• Excentricidad del eje impulsor
(con un dispositivo de centrado y una galga
SAS00422
de cuadrante “1”)
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO Fuera del valor especificado → Cambiar el
DE TAMBOR DE CAMBIO eje posterior
1. Comprobar:
• Ranura del tambor de cambio Límite de descentramiento
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar el del eje posterior
conjunto de tambor de cambio. 0,08 mm (0,0031 in)
• Segmento del tambor de cambio “1”
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.
• Cojinete del tambor de cambio “2”
Daños/picadura → Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.
5-72
TRANSMISIÓN
3. Comprobar:
• Engranajes de transmisión
Decoloración azul/picadura/desgaste →
Cambiar los engranajes averiados.
• Fijaciones de engranaje de la caja de cambios
Grietas/daños/bordes redondeados →
Cambiar los engranajes averiados.
4. Comprobar:
• Engrane de los engranajes de la caja de
cambios
(cada engranaje de piñón a su respectivo MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN
engranaje de rueda)
1. Instalar:
Incorrecto → Monte de nuevo los conjuntos
• Horquilla de cambio “L” “1” (al eje posterior)
de eje de la caja de cambios.
• Horquilla de cambio “C” “2” (al eje principal)
5. Comprobar:
• Horquilla de cambio “R” “3” (al eje posterior)
• Movimiento de los engranajes de la caja de
• Tambor de cambio “4”
cambios
• Conjunto de la caja de cambios
Movimiento irregular → Cambiar las piezas
averiadas.
6. Comprobar: 3
• Anillos elásticos
Torceduras/daños/juego → Cambiar 1
5-73
TRANSMISIÓN
2. Comprobar:
• Funcionamiento del cambio
Funcionamiento áspero → Reparar.
NOTA:
• Aplique aceite de motor a todos los engrana-
jes y cojinetes.
• Antes de armar el cárter, compruebe que el
cambio se encuentre en punto muerto y que
los engranajes giren libremente.
5-74
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
RADIADOR..................................................................................................... 6-1
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR........................................................ 6-2
INSTALACIÓN DEL RADIADOR.............................................................. 6-2
6
RADIADOR
SAS00454
RADIADOR
Desmontaje del radiador
6-1
RADIADOR
SAS00455
b. Aplique la presión especificada durante diez
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR segundos y verifique que no se produzca
1. Comprobar: ninguna caída de la presión.
• Aletas del radiador
Obstrucción → Limpiar.
Aplique aire comprimido a la parte posterior
del radiador.
Daños → Reparar o cambiar.
NOTA:
Enderece las aletas torcidas con un destorni-
llador plano.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
4. Comprobar:
• Ventilador del radiador
Daños → Cambiar.
Funcionamiento incorrecto → Comprobar y
reparar.
Ver “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN” en la
página 8-25.
SAS00456
6-2
RADIADOR
2
a 5
1
b e
4
5 1
c d
3 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
b 4. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
a Cambiar el tapón del radiador.
5
b Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-2.
c 2
5
b
2. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del tipo de re-
frigerante recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-16.
3. Comprobar:
• El sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar las piezas ave-
riadas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Acople el comprobador del tapón del radia-
dor “1” y el adaptador “2” al radiador.
6-3
TERMOSTATO
SAS00460
TERMOSTATO
Desmontaje del termostato
6-4
TERMOSTATO
SAS00462
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO • Tapa del termostato
1. Comprobar: • Caja del termostato (culata)
• Termostato “1” Grietas/daños → Cambiar.
No se abre a 71-85 °C (159,8-185 °F) →
SAS00466
Cambiar.
MONTAJE DEL TERMOSTATO
1. Instalar:
• Termostato “1”
• Junta tórica “2” New
• Tapa del termostato “3”
1. Termostato
2. Termómetro
3. Agua
4. Recipiente
å Totalmente cerrado 1
∫ Totalmente abierto 2 New
3
NOTA:
Si duda de la precisión del termostato, cámbielo. 2. Instalar:
Un termostato averiado puede provocar un gra- • Tubo de entrada del radiador “1”
ve exceso de calentamiento o de enfriamiento. • Abrazadera de tubo “2”
Abrazadera de tubo
2 Nm (0,2 m·kg, 1,5 ft·lb)
NOTA:
• Instalar el manguito de entrada al radiador “1”
para que la referencia de pintura amarilla to-
que el saliente “a” en la tapa del termostato.
• La unión de la abrazadera debe estar orienta-
da hacia abajo.
Abertura (mm)
Temperatura
6-5
TERMOSTATO
3. Instalar:
• Arandela de cobre New
• Sensor de temperatura del refrigerante
ATENCIÓN:
Manipule el sensor de temperatura del
refrigerante con el máximo cuidado.
Cambie el sensor si se ha caído o ha recibi-
do un golpe fuerte.
4. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del tipo de re-
frigerante recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-16.
5. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar las piezas ave-
riadas.
6. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-2.
6-6
BOMBA DE AGUA
SAS00468
BOMBA DE AGUA
Extracción de la bomba de agua
NOTA:
No es necesario extraer la bomba de agua,
salvo si el nivel de refrigerante es extrema-
damente bajo o el refrigerante contiene
aceite del motor.
Refrigerante Vaciar.
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-16.
1 Abrazadera de tubo 3
2 Tubo de salida del radiador 1 Desconectar.
3 Tapa de la bomba de agua 1
4 Junta 1
5 Conjunto de la bomba de agua 1
6 Manguito de salida de la bomba de agua 1
7 Junta tórica 1
8 Tubo de salida de la bomba de agua 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
6-7
BOMBA DE AGUA
9 New
LS
10
New 7
New 6
5
LS
1 New
4 2
8
E
6-8
BOMBA DE AGUA
SAS00470
SAS00474
2. Extraer:
• Cojinete “1” 2
• Junta de aceite “2” 1
NOTA:
3
Extraiga el cojinete y la junta de aceite de la
carcasa de la bomba en la dirección que indica 5
la flecha. 4
2. Comprobar:
• Junta de la bomba de agua
• Junta de aceite
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
3. Comprobar:
• Cojinete
Movimiento brusco → Cambiar.
4. Comprobar:
• Engranaje del eje del rodete
Picadura/desgaste → Cambiar.
3. Extraer: 5. Comprobar:
• Soporte del amortiguador de goma “1” • Tubo de salida de la bomba de agua
• Amortiguador de goma “2” (desde el rodete, • Tubo de salida del radiador
con un destornillador plano) • Cámara de entrada de la camisa de refrige-
ración por agua
NOTA:
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
No dañe el eje del rodete.
6-9
BOMBA DE AGUA
SAS00475
å Empujar hacia abajo.
MONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA
1. Instalar:
• Junta de aceite “1” New
(en la caja de la bomba de agua “2”)
• Cojinete “3”
NOTA:
• Antes de instalar la junta de aceite, aplique
agua del grifo o refrigerante a su superficie
externa.
• Monte la junta de aceite con un casquillo que
coincida con su diámetro exterior. 3. Instalar:
• Amortiguador de goma “1” New
• Soporte del amortiguador de goma “2” New
NOTA:
Antes de instalar el amortiguador de goma,
aplique agua del grifo o refrigerante a su su-
perficie exterior.
2. Instalar:
• Junta de la bomba de agua “1” New
ATENCIÓN:
No engrase nunca la superficie de la junta
de la bomba de agua con aceite o grasa.
4. Medir:
NOTA: • Inclinación del eje del rodete
• Instale la junta de la bomba de agua con las Fuera del valor especificado → Repita los
herramientas especiales. pasos (3) y (4).
• Antes de instalar la junta de la bomba de
agua, aplique sellador Yamaha Nº 1215 “2” a ATENCIÓN:
la carcasa de la bomba de agua “3”. Verifique que el amortiguador de goma y su
soporte estén alineados con el rodete.
6-10
BOMBA DE AGUA
5. Instalar: NOTA:
• Conjunto del eje del rodete “1” • Instale el tubo de salida de la bomba de agua de
• Arandela forma que esté en contacto con el saliente de la
• Pasador unión de la camisa de refrigeración por agua.
• Engranaje del eje del rodete • Antes de instalar el tubo de salida de la bom-
• Anillo elástico New ba de agua, engrase las juntas tóricas con
una capa fina de grasa de jabón de litio.
NOTA:
Después de la instalación compruebe que el 2. Instalar:
eje del rodete gire con suavidad. • Junta New
• Tapa de la bomba de agua
4. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del tipo de re-
frigerante recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-16.
6-11
BOMBA DE AGUA
5. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar la pieza ave-
riada.
6. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
Cambiar el tapón del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-2.
6-12
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Desmontaje del depósito y de la bomba de combustible
1
1
8
T.
R.
2
New
5 4
6
T.
R.
7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
SC5YU1029
ATENCIÓN:
No obstante se haya vaciado el depósito,
prestar atención durante la fase de des-
montaje de los tubos ya que aún podrían
contener restos de combustible.
NOTA:
• Quitar los tubos de combustible con las ma-
nos, sin usar herramientas.
• Antes de desconectar los tubos de combusti-
ble, colocar trapos en la zona en donde éstos
serán extraídos.
3. Quitar: 6. Quitar:
• Pernos traseros “1” del depósito de com- • Depósito de combustible
bustible NOTA:
• Apoyo “2” No colocar en el suelo el depósito de combus-
tible sobre el asiento de la bomba de combus-
1 tible. Asegurarse de apoyar el depósito de
combustible en posición derecha.
2 DESMONTAJE DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE
1. Extraer:
• Bomba de combustible
ATENCIÓN:
4. Quitar: • No deje caer la bomba de combustible ni
• Abrazaderas “1” de los tubos del depósito la golpee.
de combustible • No toque la base del medidor de combus-
tible.
7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
2. Apretar:
• Pernos de la bomba de combustible
Pernos de la bomba
de combustible
7 Nm (0,7 m·kg, 5,1 ft·lb)
ATENCIÓN:
Cuando instale el tubo de combustible acó-
plelo firmemente.
7-3
CONJUNTO DEL CUERPO DEL ACELERADOR
7-4
CONJUNTO DEL CUERPO DEL ACELERADOR
7-5
CONJUNTO DEL CUERPO DEL ACELERADOR
New 3
New
7-6
CONJUNTO DEL CUERPO DEL ACELERADOR
SAS00912 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL INYECTOR a. Lave el cuerpo del acelerador en un disol-
DE COMBUSTIBLE vente a base de petróleo.
1. Comprobar:
• Inyector de combustible ATENCIÓN:
Daños → Cambiar. No utilice ninguna solución limpiadora de
2. Comprobar: carburadores cáustica.
• Resistencia del inyector de combustible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
b. Aplique aire comprimido a todos los pasos.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desconecte el acoplador del mazo de ca-
bles del inyector de combustible. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL
b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω x 1) CUERPO DEL ACELERADOR
al terminal del inyector de combustible como 1. Instalar:
se muestra. • Bridas de unión del cuerpo del acelerador
b b
1 2
R/L R/B
a
a
2. Instalar:
c. Mida la resistencia del inyector de combus- • Unión del cuerpo del acelerador
tible.
Fuera del valor especificado → Cambiar el NOTA:
inyector. Alinee el saliente “a” de la culata con la ranura
“b” de la unión del cuerpo del acelerador.
Resistencia del inyector de
combustible
a
12 Ω a 20 °C (68 °F)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
b
SAS00913
7-7
CONJUNTO DEL CUERPO DEL ACELERADOR
3. Instalar: 1. Comprobar:
• Conjunto del cuerpo del acelerador • Funcionamiento de la bomba de combustible
NOTA: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Alinee el saliente “a” del conjunto del cuerpo a. Llene el depósito de combustible.
del acelerador con la ranura “b” de la unión del b. Coloque el extremo del tubo de combustible
mismo. en un recipiente abierto.
c. Conecte la batería (CC 12 V) al acoplador de
la bomba de combustible como se muestra.
4. Instalar:
• Cable del acelerador
5. Ajustar:
• Holgura de maneta del acelerador
Ver “AJUSTE DEL JUEGO DEL CABLE
DEL ACELERADOR” en la página 3-5.
6. Ajustar:
• Ralentí del motor
Ver “AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR”
en la página 3-5.
7. Comprobar:
• Sensor de posición del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL
SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERA-
DOR” en la página 7-9.
d. Si sale combustible por el tubo, la bomba
SAS00819 está correcta. Si no sale combustible, cam-
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA bie la bomba.
DE COMBUSTIBLE ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y en algunas 2. Comprobar:
circunstancias puede existir peligro de • Presión de combustible
explosión o incendio. Sea extremadamente ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
prudente y observe los puntos siguientes: a. Desmonte el depósito de combustible.
• Pare el motor antes de repostar. Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
• No fume y manténgase alejado de llamas, página 7-1.
chispas y cualquier otra fuente de com- b. Acople el manómetro “1” al adaptador “2”.
bustión. c. Acople el adaptador de presión de combusti-
• Si derrama gasolina accidentalmente, lím- ble a la bomba y al tubo de combustible “3”.
piela de inmediato con paños secos.
• Si la gasolina entra en contacto con el mo- Manómetro
tor cuando este está caliente, puede pro- 90890-03153
ducirse un incendio. Por lo tanto, verifique Adaptador de presión
que el motor esté completamente frío an- de combustible
tes de realizar la prueba siguiente: 90890-03176
7-8
CONJUNTO DEL CUERPO DEL ACELERADOR
2 1
B/L Y L
Tester digital
90890-03174 Tester digital
90890-03174
7-9
CONJUNTO DEL CUERPO DEL ACELERADOR
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
7-10
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS00917
SISTEMA DE INDUCCIÓN
VÁLVULA DE CORTE DE AIRE
DE AIRE La válvula de corte de aire se controla median-
SAS00507
te las señales procedentes de la ECU en fun-
INYECCIÓN DE AIRE ción de las condiciones de combustión.
El sistema de inducción de aire quema los ga- Normalmente, la válvula de corte de aire se
ses de escape no quemados inyectando aire abre para permitir el flujo de aire durante el ra-
fresco (aire secundario) por la lumbrera de es- lentí y se cierra para cortar el flujo cuando el
cape, con lo cual se reduce la emisión de hi- vehículo circula. Sin embargo, si la temperatu-
drocarburos. Cuando existe presión negativa ra del refrigerante está por debajo del valor es-
en la lumbrera de escape, la válvula de lamini- pecificado, la válvula de corte de aire perma-
llas se abre y permite que el aire secundario nece abierta y permite que el aire fluya al tubo
pase a la lumbrera de escape. La temperatura de escape hasta que la temperatura se eleve
necesaria para quemar los gases de escape por encima del valor especificado.
no quemados es de aproximadamente 600 a
700 °C (1.112 a 1.292 °F). A. De la carcasa del filtro de aire
B. A la culata
1. La válvula de corte de aire está cerrada.
2. La válvula de corte de aire está abierta.
A 1
B
2
A
7-11
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS00509
7-12
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
7-13
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
LT
LT
3
2
7-14
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS00918
2 1
Br/R R/W
7-15
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS00895
7-16
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
DIAGRAMA ELÉCTRICO
7-17
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-18
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Bombilla OFF
(apagada)
SAS00900
Indicaciones de la luz de alarma de avería del motor y funcionamiento del sistema de inyección de
combustible
7-19
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS27380
7-20
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-21
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS00904
El funcionamiento del motor no es normal o se enciende la luz de alarma de avería del motor.
* Es posible que la luz de alarma de avería del motor no se encienda aunque el funcionamiento del motor no sea normal.
Compruebe el código de avería que se muestra en el Verifique el funcionamiento de los siguientes senso-
visor del tester del sistema de inyección de combustible. res y actuadores con la función de diagnóstico. Ver
“Cuadro de funcionamiento de los sensores” e
“Cuadro de funcionamiento de los actuadores”.
D01: Sensor de posición del acelerador (ángulo del
Identifique el sistema con la anomalía. Ver “Función acelerador)
de autodiagnóstico”. D30: Bobina de encendido
D36: Inyector de combustible
Correcto Incorrecto
Identifique la causa probable de la anomalía.
Ver “Cuadro de códigos de control de diagnóstico”.
Fallo del motor. Sensor o actuador
averiado.
Reparaciones finalizadas
7-22
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS00905
MODALIDAD DE DIAGNÓSTICO
Conectando el comprobador del sistema de in- FI Diagnostic Tool
yección FI al vehículo y estableciendo la mo- 1600rpm 35ßC
dalidad normal o de diagnóstico, se puede con-
trolar la señal de salida del sensor o comprobar
la activación de los accionadores.
7-23
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
NOTA:
• En el display del tester del sistema de inyec-
ción de combustible se visualiza “DIAG”.
• El LED (Verde) “ALIMENTACIÓN” se encien-
de.
FI Diagnostic Tool
D03 : 101
7-24
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS00906
Código
Código de
de avería Síntoma Causa probable del fallo
diagnóstico
Nº
No se reciben señales normales del • Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables
sensor de posición del cigüeñal. • Sensor de posición del cigüeñal averiado
• Acoplador del sensor de posición del cigüeñal desco-
12 nectado —
• Fallo en el rotor de la magneto C.A.
• Fallo en la ECU
• Sensor de posición del cigüeñal instalado incorrectamente
Se ha detectado un circuito abierto o • Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables
un cortocircuito en el sensor de pre- • Sensor de presión del aire de admisión averiado
13 sión del aire de admisión. • Acoplador del sensor de presión del aire de admisión D03
desconectado
• Fallo en la ECU
Sistema de tubos del sensor de pre- • Tubo del sensor de presión del aire de admisión desco-
sión del aire de admisión averiado. nectado, obstruido, forzado o pellizcado
14 D03
• tubo detectado • Sensor de presión del aire de admisión averiado
• tubo obstruido • Fallo en la ECU
Se ha detectado un circuito abierto o • Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables
un cortocircuito en el sensor de posi- • Sensor de posición del acelerador averiado
ción del acelerador. • Acoplador del sensor de posición del acelerador desco-
15 nectado D01
• Fallo en la ECU
• Sensor de posición del acelerador instalado incorrectamente
Se ha detectado que el sensor de • Sensor de posición del acelerador atascado
16 posición del acelerador está atas- • Sensor de posición del acelerador instalado incorrecta- D01
cado. mente
• Fallo en la ECU
Se detecta un circuito abierto en la • Circuito abierto en el mazo de cables (acoplador de la
línea de entrada (cable azul/negro) ECU)
19 de la ECU cuando se pulsa el inte- • Fallo en la ECU D20
rruptor de arranque.
Detectado circuito abierto o cortocir- • Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables
cuito del sensor de temperatura del • Sensor de temperatura del refrigerante averiado
21 refrigerante. • Acoplador del sensor de temperatura del refrigerante D06
• Fallo en la ECU
• Sensor de temperatura del refrigerante instalado inco-
rrectamente
Se ha detectado un circuito abierto o • Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables
un cortocircuito en el sensor de tem- • Sensor de temperatura del aire de admisión averiado
peratura del aire de admisión. • Acoplador del sensor de temperatura del aire de admi-
22 sión desconectado D05
• Fallo en la ECU
• Sensor de temperatura del aire de admisión instalado
incorrectamente
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
24 No se reciben señales normales • Sensor de O2 averiado. –
del sensor de O2. • Sensor instalado incorrectamente.
• Fallo en la ECU.
• Motocicleta volcada
30 La motocicleta ha volcado. • Fallo en la ECU D08
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
La cantidad de compensación • Presión de combustible demasiado baja.
31 de realimentación de la proporción • Inyectores obstruidos.
de mezcla aire/gasolina está próxima • Sensor de O2 averiado (no puede emitir una señal –
al límite superior (proporción de mezcla rica).
aire/gasolina pobre).
• Fallo en otras áreas del sistema de combustible.
• Fallo en la ECU.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.
La cantidad de compensación • Presión de combustible demasiado elevada.
de realimentación de la proporción • Inyectores averiados (volumen de inyección excesivo).
32 de mezcla aire/gasolina está próxima • Sensor de O2 averiado (no puede emitir una señal –
al límite inferior (proporción aire/ de mezcla pobre).
gasolina rica).
• Fallo en otras áreas del sistema de combustible.
• Fallo en la ECU.
Se ha detectado un circuito abierto en • Circuito abierto en el mazo de cables
el cable primario de la bobina de • Fallo en la bobina de encendido
33 encendido. • Fallo en la ECU D30
• Fallo en un componente del sistema del circuito de corte
de inyección
7-25
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código
Código de
de avería Síntoma Causa probable del fallo
diagnóstico
Nº
Detectado circuito abierto o cortocir- • Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables
cuito en el interruptor de corte por • Interruptor de corte por ángulo de inclinación averiado
41 ángulo de inclinación. • Acoplador del interruptor de corte por ángulo de inclina- D08
ción desconectado
• Fallo en la ECU
No se reciben señales normales del • Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables
sensor de velocidad, o se ha detec- • Sensor de velocidad averiado
tado un circuito abierto o un cortocir- • Acoplador del sensor de velocidad desconectado
cuito en el interruptor de luz de punto • Detectado fallo en la unidad del sensor de velocidad del
muerto. vehículo D07
42 • Interruptor de luz de punto muerto averiado D21
• Conector del contacto de punto muerto desconectado
• Fallo en el lado del motor del interruptor de luz de punto
muerto
• Fallo en la ECU
El suministro de energía al inyector y • Circuito abierto en el mazo de cables
a la bomba de combustible no es nor- • Fallo en la ECU
43 D09, D50
mal. (La ECU no puede controlar el • Relé del sistema de inyección de combustible averiado
voltaje de la batería.)
Se ha detectado un error al leer o • Fallo en la ECU (el valor de ajuste de CO no se ha
44 D60
escribir en la EEPROM. escrito o leído correctamente desde la memoria interna)
El suministro de energía al sistema • Circuito abierto en el mazo de cables
46 de inyección de combustible no es • Fallo en el rectificador/regulador D09
normal. • Fallo en el rotor de la magneto C.A.
Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-11.
Fallo en la memoria de la ECU. • Fallo en la ECU (el programa o los datos no se han
Cuando se detecta este fallo, puede escrito o leído correctamente desde la memoria interna).
50 que el número de código no aparezca —
en el visor.
SAS00907
Cuadro de la función de diagnóstico
Cambie la indicación del visor de función normal a función de diagnóstico. Para cambiar la indica-
ción, ver “FUNCIÓN DE DIAGNÓSTICO”.
NOTA:
• Compruebe la temperatura del aire de admisión y la temperatura del refrigerante lo más cerca
posible del sensor de temperatura del aire de admisión y del sensor de temperatura del refrige-
rante respectivamente.
• Si no es posible comprobar la temperatura del aire de admisión, utilice la temperatura ambiente
como referencia.
D06 Temperatura del refrige- Indica la temperatura del refrigerante. Compare la temperatura del refrige-
rante • Compruebe la temperatura del refrigerante. rante con el valor indicado en el visor.
Impulso de la velocidad Indica la acumulación de impulsos de velocidad del (0 ~ 199; se vuelve a poner a 0 des-
D07 del vehículo vehículo generados al girar el neumático. pués de 199)
Correcto si los números aparecen
en el tester del sistema de inyección.
7-26
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-27
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de 12 Síntoma No se reciben señales normales del sensor de posición del cigüeñal.
avería Nº
Nº de código de diagnóstico utilizado – –
Orden Elemento/componentes Operación de comprobación o mantenimiento Método de recupera-
ción
1 Instalación del sensor de posición Comprobar si el sensor está aflojado o forzado. Restablecimiento
del cigüeñal arrancando el motor.
2 Conexiones de los acopladores Comprobar si se ha salido alguna clavija de los
Acoplador del sensor de posición acopladores.
del cigüeñal Comprobar que los acopladores estén bien sujetos.
Acoplador de la ECU
Si es preciso, reparar el acoplador o conectarlo
firmemente.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el Reparar o cambiar si hay un circuito abierto o un
mazo de cables cortocircuito entre los mazos de cables.
Gris - Gris
Verde/Blanco - Negro/Azul
4 Sensor de posición del cigüeñal Cambiar el sensor si está averiado.
averiado Ver “SISTEMA DE ENCENDIDO” en la página 8-1.
7-28
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1 2
L P/W B/L
7-29
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de 14 Síntoma El tubo del sensor de presión del aire de admisión está desconectado u obs-
avería Nº truido.
Código de diagnóstico utilizado Nº 03 (sensor de presión del aire de admisión)
Orden Elemento/componentes Operación de comprobación o mantenimiento Método de recupera-
ción
1 Tubo del sensor de presión del aire Repare o cambie el tubo. Restablecimiento
de admisión desconectado, obs- arrancando el motor
truido, forzado o pellizcado y haciéndolo funcio-
nar al ralentí.
Fallo del sensor de presión del aire Comprobar y reparar la conexión.
de admisión en el potencial eléc-
trico intermedio.
Cambiar el sensor si está averiado.
2 Conexiones de los acopladores Comprobar si se ha salido alguna clavija de los
Acoplador del sensor de presión acopladores.
del aire de admisión Comprobar que los acopladores estén bien sujetos.
Acoplador de la ECU
Si es preciso, reparar el acoplador o conectarlo
firmemente.
3 Sensor de presión del aire de admi- Ejecute la función de diagnóstico. (Código Nº 03)
sión averiado Cambiar el sensor si está averiado.
Ver “(Código de avería Nº 13)”.
7-30
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de 16 Síntoma Se ha detectado que el sensor de posición del acelerador está atascado.
avería Nº
Código de diagnóstico utilizado Nº 01 (sensor de posición del acelerador)
Orden Elemento/componentes Operación de comprobación o mantenimiento Método de recupera-
ción
1 Sensor de posición del acelerador Cambiar el sensor si está averiado. Restablecimiento
averiado Ver “CONJUNTO DEL CUERPO DEL ACELE- arrancando el motor,
RADOR”. haciéndolo funcionar
al ralentí y seguida-
2 Instalación del sensor de posición Ejecute la función de diagnóstico. (Código Nº 01) mente revolucionán-
del acelerador Comprobar si el sensor está aflojado o forzado. dolo.
Compruebe si el sensor está instalado en la posi-
ción especificada. Ver “CONJUNTO DEL
CUERPO DEL ACELERADOR”.
Código de 21 Síntoma Detectado circuito abierto o cortocircuito del sensor de temperatura del refrige-
avería Nº rante.
Código de diagnóstico utilizado Nº 06 (sensor de temperatura del refrigerante)
Orden Elemento/componentes Operación de comprobación o mantenimiento Método de recupera-
ción
1 Instalación del sensor de tempera- Comprobar si el sensor está aflojado o forzado. Restablecimiento
tura del refrigerante situando el interrup-
tor principal en “ON”.
2 Conexiones de los acopladores Comprobar si se ha salido alguna clavija del aco-
Acoplador del sensor de tempera- plador.
tura del refrigerante Comprobar que los acopladores estén bien sujetos.
Acoplador de la ECU
Si es preciso, reparar el acoplador o conectarlo
firmemente.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el Reparar o cambiar si hay un circuito abierto o un
mazo de cables cortocircuito entre los mazos de cables.
Negro/Azul – Negro/Azul
Verde/Rojo - Verde/Rojo
4 Sensor de temperatura del refrige- Ejecute la función de diagnóstico. (Código Nº 06)
rante averiado Cambiar el sensor si está averiado.
Ver “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN”
en la página 8-25.
7-31
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de 22 Síntoma Detectado circuito abierto o cortocircuito del sensor de temperatura del aire de
avería Nº admisión.
Código de diagnóstico utilizado Nº 05 (sensor de temperatura del aire de admisión)
Orden Elemento/componentes Operación de comprobación o mantenimiento Método de recupera-
ción
1 Instalación del sensor de tempera- Comprobar si el sensor está aflojado o forzado. Restablecimiento
tura del aire de admisión situando el interrup-
tor principal en “ON”.
2 Conexiones de los acopladores Comprobar si se ha salido alguna clavija de los
Acoplador del sensor de tempera- acopladores.
tura del aire de admisión Comprobar que los acopladores estén bien sujetos.
Acoplador de la ECU
Si es preciso, reparar el acoplador o conectarlo
firmemente.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el Reparar o cambiar si hay un circuito abierto o un
mazo de cables cortocircuito entre los mazos de cables.
Negro/Azul – Negro/Azul
Marrón/Blanco – Marrón/Blanco
4 Sensor de temperatura del aire de Ejecute la función de diagnóstico. (Código Nº 05)
admisión averiado Cambiar el sensor si está averiado.
1. Extraiga el sensor de temperatura del aire de
admisión de la carcasa del filtro de aire.
2. Conecte el comprobador de bolsillo Ω ×100)
al terminal del sensor de temperatura del aire
de admisión, como se muestra.
• Sonda positiva del comprobador →
marrón/blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador →
negro/azul “2”
Br/W B/L
2 1
3. Mida la resistencia del sensor de temperatura
del aire de admisión.
ADVERTENCIA
• Manipule el sensor de temperatura del
aire de admisión con un cuidado especial.
• No someta nunca el sensor de tempera-
tura del aire de admisión a golpes fuertes.
Si el sensor de temperatura del aire de
admisión se cae, cámbielo.
7-32
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-33
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-34
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
69
7-35
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
69
7-36
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-37
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de 50 Síntoma Fallo en la memoria de la ECU. (Cuando se detecta este fallo en la ECU, puede
avería Nº que el número de código de fallo no aparezca en el visor.)
Nº de código de diagnóstico utilizado – –
Orden Elemento/componentes Operación de comprobación o mantenimiento Método de recupera-
ción
1 Fallo en la ECU Cambiar la ECU. Restablecimiento
situando el interrup-
tor principal en “ON”.
7-38
SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN...................................................................8-25
DIAGRAMA ELÉCTRICO .........................................................................8-25
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................8-27
SISTEMA INMOVILIZADOR..........................................................................8-29
DIAGRAMA ELÉCTRICO .........................................................................8-29
INFORMACIÓN GENERAL......................................................................8-31
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO
DEL CÓDIGO DE LLAVE .........................................................................8-31
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................8-35
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA
DE AUTODIAGNÓSTICO.........................................................................8-36
SAS27090
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS27110
DIAGRAMA ELÉCTRICO
8-1
SISTEMA DE ENCENDIDO
8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS27150
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA:
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillin
2. Paneles laterales (derecho e izquierdo)
3. Depósito de combustible
8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO
8-4
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS27160
DIAGRAMA ELÉCTRICO
8-5
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
8-6
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS27180
13
M
12
11
8
9 10
A
B
8-7
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS27190
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no funciona.
NOTA:
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillin
2. Paneles laterales (derecho e izquierdo)
3. Depósito de combustible
8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
8-10
SISTEMA DE CARGA
SAS27200
SISTEMA DE CARGA
SAS27210
DIAGRAMA ELÉCTRICO
8-11
SISTEMA DE CARGA
2. Magneto C.A.
5. Rectificador/regulador
7. Batería
8. Fusible principal
8-12
SISTEMA DE CARGA
SAS27220
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no carga.
NOTA:
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillin
2. Paneles laterales (derecho e izquierdo)
3. Depósito de combustible
Correcto
5. Compruebe el cableado de todo
el sistema de carga. Conecte correctamente o repare el
Incorrecto
Ver “DIAGRAMA ELÉCTRICO” cableado del sistema de carga.
en la página 8-11.
Correcto
Este circuito está correcto.
8-13
SISTEMA DE CARGA
8-14
SISTEMA DE ALUMBRADO
SAS27240
SISTEMA DE ALUMBRADO
SAS27250
DIAGRAMA ELÉCTRICO
8-15
SISTEMA DE ALUMBRADO
4. Interruptor principal
7. Batería
8. Fusible principal
23. ECU (unidad de control electrónico)
33. Indicador de luz de carretera
44. Relé del faro
49. Conmutador de luces de cruce/carretera
50. Interruptor de ráfagas
57. Faro
59. Luz trasera/freno
64. Fusible de la luz de estacionamiento
65. Fusible del faro
8-16
SISTEMA DE ALUMBRADO
SAS27260
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro (luz de carretera), faro (luz de cruce), indicador de
luz de carretera, piloto trasero, luz de la matrícula, luz de posición delantera o luz de los instrumentos.
NOTA:
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillin
2. Paneles laterales (derecho e izquierdo)
3. Depósito de combustible
4. Conjunto del faro
8-17
SISTEMA DE ALUMBRADO
8-18
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS27270
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS27280
DIAGRAMA ELÉCTRICO
8-19
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
8-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS27290
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: intermitente, luz de freno o luz indicadora.
NOTA:
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillin
2. Paneles laterales (derecho e izquierdo)
3. Depósito de combustible
4. Conjunto del faro
8-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
El velocímetro no funciona.
1. Compruebe el sensor de
velocidad.
Ver “COMPROBACIÓN DEL Incorrecto Cambie el sensor de velocidad.
SENSOR DE VELOCIDAD” en la
página 8-58.
Correcto
2. Compruebe el cableado de todo
el sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA ELÉCTRICO” Incorrecto cableado del sistema de señalización.
en la página 8-19.
Correcto
Este circuito está correcto.
8-24
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS00807
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
DIAGRAMA ELÉCTRICO
8-25
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
4. Interruptor principal
7. Batería
8. Fusible principal
23. ECU (unidad de control electrónico)
62. Motor del ventilador del radiador
63. Relé del motor del ventilador del radiador
67. Fusible de encendido
68. Fusible del motor del ventilador del radiador
8-26
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS27570
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor del ventilador del radiador no funciona.
NOTA:
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillin
2. Paneles laterales (derecho e izquierdo)
3. Depósito de combustible
8-27
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
8-28
SISTEMA INMOVILIZADOR
ST5YU1002
SISTEMA INMOVILIZADOR
ST5YU1003
DIAGRAMA ELÉCTRICO
8-29
SISTEMA INMOVILIZADOR
4. Interruptor principal
7. Batería
8. Fusible principal
23. ECU (unidad de control electrónico)
28. Indicador multifunción
35. Luz indicadora del sistema inmovilizador
67. Fusible de encendido
69. Fusible de reserva (inmovilizador, indicador multi-
función)
71. Alarma antirrobo (opcional)
72. Unidad del sistema inmovilizador
8-30
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS27670
INFORMACIÓN GENERAL
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador para evitar el robo mediante el registro de
nuevos códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los elementos siguientes:
• una llave de registro de nuevo código (llave roja)
• dos llaves normales (llaves negras) en las que se pueden registrar nuevos códigos
• un transpondedor (instalado en la llave roja)
• una unidad inmovilizadora
• la ECU (unidad de control electrónico)
• una luz indicadora del sistema inmovilizador
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. No utilice la llave
roja para conducir. Solo se debe utilizar para registrar nuevos códigos en las llaves normales. El sis-
tema inmovilizador no se puede manejar con una llave nueva mientras no se haya registrado un có-
digo en la misma. Si pierde la llave de registro de nuevo código, será necesario cambiar la ECU y el
interruptor principal (equipado con la unidad inmovilizadora).
Por consiguiente, para conducir utilice siempre una llave normal. (Vea nota de atención más abajo.)
NOTA:
Cada una de las llaves normales se registra en fábrica; por tanto, no es necesario volver a regis-
trarlas en el momento de la compra.
SC5YU1026
ATENCIÓN:
• ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO DE NUEVO CÓDIGO! Si pierde la llave de registro de
nuevo código será imposible registrar nuevos códigos en las llaves normales. Las llaves
normales se podrán usar para arrancar el vehículo. No obstante, si es necesario registrar
un nuevo código (es decir, si se hace una nueva llave normal o si se pierden todas las lla-
ves) se deberá cambiar todo el sistema inmovilizador. Por tanto, se recomienda encareci-
damente utilizar una de las llaves normales y guardar la llave de registro de nuevo código
en un lugar seguro.
• No sumerja las llaves en agua.
• No exponga las llaves a temperaturas excesivamente elevadas.
• No sitúe las llaves cerca de imanes (esto incluye, aunque sin limitarse a ello, productos
tales como altavoces, etc.).
• No coloque objetos pesados encima de las llaves.
• No rectifique ni altere la forma de las llaves.
• No desarme las llaves.
• No coloque dos llaves de ningún sistema inmovilizador en un mismo llavero.
• Mantenga las llaves normales, así como las llaves de otros sistemas inmovilizadores, ale-
jadas de la llave de registro de nuevo código.
• Mantenga las llaves de otros sistemas inmovilizadores alejadas del interruptor principal, ya
que pueden crear interferencias de señal.
SAS27690
8-31
SISTEMA INMOVILIZADOR
* Los cierres accesorios son el cierre del sillín y el del tapón del depósito de combustible.
Modo de espera:
Para activar el sistema inmovilizador gire la llave de contacto a la posición “OFF”. 30 segundos des-
pués la luz indicadora comienza a parpadear de forma continua con la pauta de parpadeo del mo-
do de espera, hasta un máximo de 24 horas. Transcurrido ese tiempo, la luz indicadora deja de par-
padear pero el sistema inmovilizador sigue activado.
8-32
SISTEMA INMOVILIZADOR
Modo de espera
1. Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador indique el modo de espera.
2. Con la llave de registro de nuevo código, gire el interruptor principal a “ON”, luego a “OFF” y, a
continuación, extraiga la llave antes de que transcurran 5 segundos.
3. Introduzca en el interruptor principal la primera llave normal que desee registrar y gire la llave a
“ON” antes de que transcurran 5 segundos, para activar la función de registro de llave.
NOTA:
El código de llave normal existente se borra de la memoria cuando se activa la función de registro.
Cuando se activa la función de registro, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea de for-
ma rápida.
4. Mientras la luz parpadea, gire el interruptor principal a “OFF”, extraiga la llave y, a continuación,
antes de que transcurran 5 segundos, introduzca la segunda llave normal que desee registrar.
NOTA:
Si la luz indicadora del sistema inmovilizador deja de parpadear 5 segundos después de haber re-
gistrado la primera llave normal, la función de registro se desactiva. En ese caso, no se podrá regis-
trar la segunda llave normal y deberá repetir del paso 2 al 4 para registrar las dos llaves normales.
6. Compruebe que el motor se pueda poner en marcha con las dos llaves normales registradas.
8-33
SISTEMA INMOVILIZADOR
8-34
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS27700
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se sitúa el interruptor principal en “ON”, la luz indicadora del sistema inmovilizador no se en-
ciende ni parpadea.
NOTA:
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillin
2. Paneles laterales (derecho e izquierdo)
3. Depósito de combustible
8-35
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS27720
Código
Pieza Síntoma Causa Acción
de avería
51 UNIDAD INMO- No se puede trans- 1. Interferencias de on- 1. Mantenga los
VILIZADORA mitir el código entre das de radio provoca- imanes, los obje-
la llave y la unidad das por objetos tos metálicos y
inmovilizadora. próximos a las llaves las llaves de
y a la antena. otros sistemas
2. Fallo de la unidad inmovilizadores
inmovilizadora. alejados de las
3. Fallo de la llave. llaves y las
antenas.
2. Cambie el inte
rruptor principal/
inmovilizador.
3. Cambie la llave.
52 UNIDAD INMO- Los códigos de la 1. Recibe una señal de 1. Sitúe la unidad
VILIZADORA llave y de la unidad otro transpondedor inmovilizadora a
inmovilizadora no (no reconoce el códi- un mínimo de 50
coinciden. go después de diez mm del transpon-
intentos consecutivos). dedor de otros
2. Recibe una señal de vehículos.
una llave normal no 2. Registre la llave
registrada. normal.
53 UNIDAD INMO- No se pueden trans- Interferencias o cable 1. Compruebe el
VILIZADORA mitir códigos entre desconectado. mazo de cables
la ECU y la unidad 1. Interferencias de y el conector.
inmovilizadora. ondas de radio. 2. Cambie el inte-
2. Mazo de cables de rruptor principal/
comunicación inmovilizador.
desconectado. 3. Cambiar la ECU.
3. Fallo de la unidad
inmovilizadora.
4. Fallo de la ECU.
54 UNIDAD INMO- Los códigos trans- Interferencias o cable 1. Registre la llave
VILIZADORA mitidos entre la desconectado. de registro de
ECU y la unidad 1. Interferencias de nuevo código.
inmovilizadora ondas de radio. 2. Compruebe el
no coinciden. 2. Mazo de cables de mazo de cables
comunicación y el conector.
desconectado. 3. Cambie el inte-
3. Fallo de la unidad rruptor principal/
inmovilizadora. inmovilizador.
4. Fallo de la ECU. 4. Cambiar la ECU.
(Se ha sustituido la
ECU o la unidad
inmovilizadora
por una unidad usada
de otro vehículo.)
8-36
SISTEMA INMOVILIZADOR
Código
Pieza Síntoma Causa Acción
de avería
55 UNIDAD INMO- Fallo de registro de Se ha intentado registrar Registre otra llave
VILIZADORA código de llave. una misma llave normal normal.
dos veces consecutivas.
56 ECU Recibe un código Interferencias o cable 1. Compruebe el
no identificado. desconectado. mazo de cables
1. Interferencias de y el conector.
ondas de radio. 2. Cambie el inte-
2. Mazo de cables de rruptor principal/
comunicación inmovilizador.
desconectado. 3. Cambiar la ECU.
Indicación de código de avería de la luz indicadora del sistema inmovilizador
Unidades de 10: Ciclos de 1 segundo encendida y 1.5 segundos apagada.
Unidades de 1: Ciclos de 0.5 segundos encendida y 0.5 segundos apagada.
a. Luz encendida
b. Luz apagada
8-37
SISTEMA INMOVILIZADOR
8-38
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS27970
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-39
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-40
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-41
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-42
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS27980
8-43
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1. Interruptor principal
2. Interruptor del embrague
3. Interruptor de la bocina
4. Interruptor de ráfagas
5. Conmutador de luces de cruce/carretera
6. Interruptor de los intermitentes
7. Interruptor de luces de emergencia
8. Interruptor del caballete lateral
9. Interruptor de la luz de freno delantero
10. Interruptor de paro del motor
11. Interruptor de arranque
12. Interruptor de luz de punto muerto
13. Interruptor de la luz del freno trasero
14. Fusibles
8-44
COMPONENTES ELÉCTRICOS
ATENCIÓN:
No introduzca nunca las sondas del comprobador en las ranuras de los terminales del aco-
plador “a”. Introduzca siempre las sondas desde el extremo opuesto del acoplador, cuidan-
do de no aflojar o dañar los cables.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
NOTA:
• Antes de comprobar la continuidad, ajuste el comprobador de bolsillo a “0” y a la amplitud “Ω x 1”.
• Cuando compruebe la continuidad, cambie varias veces las posiciones del interruptor.
En el ejemplo siguiente del interruptor principal, se ilustran los interruptores y las conexiones de sus
terminales.
Las posiciones de los interruptores “a” se muestran en la columna de la izquierda y los colores de
los cables “b” en la fila superior.
La continuidad (es decir, circuito cerrado) entre los terminales de un interruptor en una posición de-
terminada del mismo viene indicada por “ ”. Hay continuidad entre los cables rojo, marrón/azul
y marrón/rojo cuando el interruptor se sitúa en “ON” y entre los cables rojo y marrón/rojo cuando se
sitúa en “ F”.
b
R Br/L Br/R
ON
a OFF
P
R
Br/R
Br/L
8-45
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS27990
1. Extraer:
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS • Bombilla
Y CASQUILLOS
ADVERTENCIA
NOTA:
Las bombillas del faro se calientan mucho;
No compruebe ninguna de las luces que utili-
por tanto, mantenga los productos inflama-
zan LED.
bles y las manos alejados de ellas hasta
Compruebe si las bombillas y los casquillos es- que se hayan enfriado.
tán dañados o desgastados, si las conexiones
son correctas y si hay continuidad entre los ter- ATENCIÓN:
minales. • Sujete firmemente el casquillo para ex-
Daños/desgaste → Reparar o cambiar la bom- traer la bombilla. No tire nunca del cable,
billa, el casquillo o ambos. ya que podría salirse del terminal en el
Conexión incorrecta → Conectar correctamente. acoplador.
No hay continuidad → Reparar o cambiar la • Evite tocar la parte de cristal de la bombi-
bombilla, el casquillo o ambos. lla del faro para no mancharla de grasa; de
lo contrario la transparencia del cristal, la
Tipos de bombillas
vida útil de la bombilla y el flujo luminoso
En la ilustración siguiente se muestran las se verían afectados negativamente. Si se
bombillas utilizadas en este vehículo. ensucia la bombilla del faro, límpiela bien
• Las bombillas “a” y “b” se utilizan para los fa- con un paño humedecido con alcohol o
ros y suelen llevar un casquillo que se debe quitaesmaltes.
soltar antes de extraer la bombilla. La mayo-
ría de este tipo de bombillas pueden extraer- 2. Comprobar:
se de sus casquillos respectivos girándolas • Bombilla (continuidad)
hacia la izquierda. (con el comprobador de bolsillo)
• Las bombillas “c” se utilizan para los intermi- No hay continuidad → Cambiar.
tentes y para el piloto trasero/luz de freno y
pueden extraerse del casquillo presionando y
girándolas hacia la izquierda. Comprobador de bolsillo
90890-03112
• Las bombillas “d” y “e” se utilizan para las lu-
ces de los instrumentos e indicadores y pue-
den extraerse de sus casquillos respectivos ti- NOTA:
rando de ellas con cuidado. Antes de comprobar la continuidad, ajuste el
comprobador de bolsillo a “0” y a la amplitud
“Ω x 1”.
Comprobación del estado de las bombillas y de
los casquillos
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal “1” y la sonda negativa del com-
probador al terminal “2” y compruebe la con-
tinuidad.
b. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal “1” y la sonda negativa del com-
probador al terminal “3” y compruebe la con-
tinuidad.
c. Si cualquiera de las lecturas indica que no
hay continuidad, cambie la bombilla.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Comprobación del estado de las bombillas
El procedimiento siguiente sirve para todas las
bombillas.
8-46
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-47
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-48
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SCA13660
ADVERTENCIA
ATENCIÓN:
No utilice nunca un fusible de amperaje
• Esta es una batería sellada. No retire nun-
distinto del especificado. La improvisación
ca las tapas de sellado, ya que el equilibrio
o el uso de un fusible de amperaje inco-
entre las celdas no se mantendrá y dismi-
rrecto puede provocar una avería grave del
nuirá el rendimiento de la batería.
sistema eléctrico y el funcionamiento inco-
• El tiempo, el amperaje y el voltaje de carga
rrecto del sistema de arranque y encendi-
de una batería sin mantenimiento son dife-
do, con el consiguiente riesgo de incendio.
rentes de los de las baterías convenciona-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
les. La batería sin mantenimiento debe car-
4. Instalar: garse según se explica en las ilustraciones
• Sillín del método de carga. Si se sobrecarga la
SAS28030
batería, el nivel de electrólito caerá consi-
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA derablemente. Por tanto, tenga un cuidado
SWA13290
especial cuando cargue la batería.
ADVERTENCIA
NOTA:
Las baterías generan gas hidrógeno explosi-
vo y contienen un electrólito de ácido sulfú- Puesto que las baterías sin mantenimiento es-
rico altamente tóxico y cáustico. Por tanto, tán selladas, no se puede comprobar su esta-
observe siempre las medidas preventivas si- do de carga midiendo la densidad del electróli-
guientes:Utilice gafas protectoras cuando to. Por lo tanto, se debe comprobar la carga de
manipule o trabaje cerca de baterías. la batería midiendo el voltaje en los terminales
• Cargue las baterías en un lugar bien venti- de la misma.
lado.
• Mantenga las baterías alejadas de fuego, 1. Extraer:
chispas o llamas (equipos de soldadura, • Sillín
cigarrillos encendidos). • Retención de la batería
• NO FUME cuando cargue o manipule ba- 2. Desconectar:
terías. • Cables de la batería
• MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELECTRÓ- (de los terminales de la batería)
LITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. SCA13640
3. Extraer:
• Batería
8-49
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-50
COMPONENTES ELÉCTRICOS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Método de carga con un cargador de vol-
taje constante
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
proceder a la carga. 8. Comprobar:
• Terminales de la batería
NOTA: Suciedad → Limpiar con un cepillo metálico.
El voltaje se debe medir 30 minutos después Conexión floja → Conectar correctamente.
de parar el motor. 9. Lubricar:
• Terminales de la batería
b. Conecte un cargador y un amperímetro a la
batería e inicie la carga.
c. Verifique que la corriente sea superior a la Lubricante recomendado
corriente de carga estándar indicada en la Grasa dieléctrica
batería.
NOTA: 10. Instalar:
• Retención batería
Si la corriente es menor que la corriente de car-
• Sillín
ga estándar escrita en la batería, este tipo de
cargador no puede cargar una batería sin man- SAS28040
8-51
COMPONENTES ELÉCTRICOS
R R Resultado
R/W L/W
Continuidad
(entre “3” y “4”)
B
2 1
4 Relé del faro
Resultado
Continuidad
(entre “3” y “4”)
Resultado
Continuidad
(entre “3” y “4”)
Resultado
Continuidad
(entre “3” y “4”)
8-52
COMPONENTES ELÉCTRICOS
ST5YU1021
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del relé de los intermiten-
tes/luces de emergencia como se muestra.
b. Sitúe el interruptor principal en “ON”.
Comprobador de bolsillo c. Mida el voltaje de salida del relé de intermi-
90890-03112 tentes/luces de emergencia.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Comprobador de bolsillo
90890-03112
NOTA:
b. Sitúe el interruptor principal en “ON”. En el cuadro siguiente se muestran las lecturas
c. Mida el voltaje de entrada del relé de inter- del comprobador de bolsillo y del comprobador
mitentes/luces de emergencia. analógico de bolsillo.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
8-53
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Comprobador de bolsillo
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 90890-03112
a. Desconecte el acoplador de la unidad de re-
lé del mazo de cables.
• Sonda positiva del comprobador → rojo/
b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω x 1) al
negro “1”
terminal de la unidad de relé como se muestra.
• Sonda negativa del comprobador →
c. Compruebe la continuidad de la unidad de
naranja “2”
relé (diodo).
8-54
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Entrehierro mínimo
6,0 mm (0,24 in)
NOTA:
Si la distancia entre electrodos de la chispa de
encendido se encuentra dentro del valor espe-
c. Mida la resistencia de la bobina primaria. cificado, el circuito del sistema de encendido
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
funciona correctamente.
2. Comprobar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Resistencia de la bobina secundaria a. Desconecte la tapa de la bujía “2”.
Fuera del valor especificado → Cambiar. b. Conecte el comprobador de encendido “1”
como se muestra.
Resistencia de la bobina
secundaria Comprobador de encendido
10,4–15,6 kΩ a 20 °C (68 °F) 90890-06754
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desconecte la tapa de bujía de la bobina de
encendido.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω x 1k)
a la bobina de encendido, como se muestra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
SAS28120
8-55
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Comprobador de bolsillo
90890-03112
SAS28150
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA
DEL ESTÁTOR
1. Desconectar:
• Acoplador de la bobina del estátor
b. Mida la resistencia del sensor de posición (del mazo de cables)
del cigüeñal. 2. Comprobar:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Resistencia de la bobina del estátor
SAS28130 Fuera del valor especificado → Cambiar el
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE conjunto del estátor.
CORTE POR ÁNGULO DE INCLINACIÓN
1. Extraer: Resistencia de la bobina del
• Interruptor de corte por ángulo de inclinación estátor
2. Comprobar: 0,224–0,336 Ω a 20 °C (68 °F)
• Voltaje de salida del interruptor de corte por ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
ángulo de inclinación
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω x 1)
Fuera del valor especificado → Cambiar.
al acoplador de la bobina del estátor, como
se muestra
Voltaje de salida del interruptor de
corte por ángulo de inclinación
Comprobador de bolsillo
Menos de 65°: 0,4–1,4 V
90890-03112
Más de 65°: 3,7–4,4 V
8-56
COMPONENTES ELÉCTRICOS
2. Comprobar: 2. Comprobar:
• Voltaje • Resistencia del sensor de temperatura del
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
refrigerante
Fuera del valor especificado → Cambiar.
a. Desconecte los cables de la bocina de los
terminales de la misma.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V CC) Resistencia del sensor de
temperatura del refrigerante
a los terminales de la bocina.
2,28-2,63 kΩ a 20 °C (68 °F)
0,305-0,331 kΩ a 80 °C (176 °F)
Comprobador de bolsillo 0,138-0,145 kΩ a 110 °C (230 °F)
90890-03112
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Sonda positiva del comprobador → rosa ”1” a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω x 1k)
• Sonda negativa del comprobador → masa al terminal del sensor de temperatura del re-
frigerante, como se muestra.
8-57
COMPONENTES ELÉCTRICOS
2. Desconectar:
Comprobador de bolsillo • Acoplador de la bomba de combustible
90890-03112
• Acoplador del medidor de combustible
(del mazo de cables)
3. Extraer:
3 • Bomba de combustible
(del depósito de combustible)
1
4. Comprobar:
• Resistencia del medidor de combustible
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de la bomba de combustible.
2
Resistencia del medidor de
combustible
b. Sumerja el sensor de temperatura del refri- 1,35–1,65 kΩ a 25 °C (77 °F)
gerante “1” en un recipiente lleno de agua “2”.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
NOTA:
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω x 1k)
Evite que los terminales del sensor de tempe- al terminal del medidor de combustible, co-
ratura del refrigerante se mojen. mo se muestra.
c. Introduzca un termómetro “3” en el agua.
d. Caliente lentamente el agua y luego déjela Comprobador de bolsillo
enfriar a la temperatura especificada. 90890-03112
e. Mida la resistencia del sensor de tempera-
tura del refrigerante. • Sonda positiva del comprobador → verde/
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
blanco “1”
3. Instalar: • Sonda negativa del comprobador → negro “2”
• Sensor de temperatura del refrigerante
SAS28230
8-58
COMPONENTES ELÉCTRICOS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V • Sonda positiva del comprobador → azul “1”
CC) al acoplador del sensor de velocidad (la- • Sonda negativa del comprobador → negro/
do del mazo de cables), como se muestra. azul “2”
Comprobador de bolsillo 2 1
90890-03112
3. Instalar:
• Sensor de posición del acelerador
NOTA:
b. Sitúe el interruptor principal en “ON”. Al instalar el sensor de posición del acelerador,
c. Levante la rueda trasera y gírela lentamente. ajuste correctamente el ángulo. Ver “AJUSTE
d. Mida el voltaje (5 V CC) de los cables rosa y DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERA-
negro/blanco. Con cada giro completo de la DOR” en la página 7-9.
rueda trasera, la lectura de voltaje debe pa-
sar cíclicamente de 0,6 V a 4,8 V a 0,6 V a SAS28350
8-59
COMPONENTES ELÉCTRICOS
3. Comprobar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Funcionamiento de la bomba de combustible a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
Movimiento incorrecto/irregular → Cambiar. CC) al acoplador del sensor de presión del
aire de admisión como se muestra.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Llene el depósito de combustible.
b. Coloque el extremo del tubo de combustible Comprobador de bolsillo
90890-03112
“1” en un recipiente abierto.
c. Conecte la batería (12 V CC) al terminal de
la bomba de combustible, como se muestra. • Sonda positiva del comprobador → rosa/
blanco “1”
• Terminal positivo de la batería → rojo/azul “1” • Sonda negativa del comprobador → negro/
• Terminal negativo de la batería → negro “2” azul “2”
1 2
L P/W B/L
SAS28410
ADVERTENCIA
• Manipule el sensor de temperatura del ai-
d. Compruebe el funcionamiento de la bomba
re de admisión con especial cuidado.
de combustible.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • No someta nunca el sensor de temperatu-
ra del aire de admisión a golpes fuertes. Si
SAS28410
el sensor de temperatura del aire de admi-
COMPROBACIÓN DEL SENSOR sión se cae, cámbielo.
DE PRESIÓN DE AIRE DE ADMISIÓN
1. Comprobar: 2. Comprobar:
• Voltaje de salida del sensor de presión del • Resistencia del sensor de temperatura del
aire de admisión aire de admisión
Fuera del valor especificado → Cambiar. Fuera del valor especificado → Cambiar.
8-60
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Br/W B/L
2 1 ADVERTENCIA
• El cable que se utilice como puente debe
b. Mida la resistencia del sensor de tempera- tener al menos la misma capacidad que el
tura del aire de admisión. cable de la batería o superior; de lo con-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
trario el puente se puede quemar.
• Durante esta prueba es probable que se
COMPROBACIÓN DEL MOTOR
produzcan chispas; por lo tanto, verifique
VENTILADOR DEL RADIATOR
que no haya nada inflamable en las proxi-
1. Comprobar: midades.
• Motor del ventilador del radiator
Movimiento incorrecto/irregular → Cambiar. b. Compruebe el movimiento del motor de
arranque.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desconecte del mazo de cables el acopla-
dor del motor del ventilador del radiator.
b. Conecte la batería (12 V CC), como se mues-
tra.
8-61
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAS28450
Sistema eléctrico
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 1. Batería
SAS28460
• Batería descargada
INFORMACIÓN GENERAL • Batería averiada
2. Fusible(s)
NOTA: • Fusible fundido, dañado o incorrecto
La siguiente guía de localización de averías no • Fusible instalado incorrectamente
abarca todas las posibles causas de problemas. 3. Bujía
No obstante, resultará útil como guía para la lo- • Distancia entre electrodos incorrecta
calización de averías básicas. Consulte en este • Margen de temperatura de bujía incorrecto
manual los correspondientes procedimientos de • Bujía engrasada
comprobación, ajuste y sustitución de piezas. • Electrodo desgastado o dañado
• Aislante desgastado o dañado
SAS28470 • Tapa de bujía averiada
FALLOS EN EL ARRANQUE 4. Bobina de encendido
Motor • Cuerpo de la bobina de encendido agrieta-
1. Cilindro y culata do o roto
• Bujía floja • Bobinas primaria o secundaria rotas o corto-
• Culata o cilindro flojos circuitadas
• Junta de culata dañada • Cable de bujía averiado
• Junta de cilindro dañada 5. Sistema de encendido
• Cilindro desgastado o dañado • ECU averiada
• Holgura de válvulas incorrecta • Sensor de posición del cigüeñal averiado
• Válvula incorrectamente sellada • Chaveta de media luna del rotor de la mag-
• Contacto entre el asiento de válvula y válvu- neto C.A. rota
la incorrecto 6. Interruptores y cableado
• Reglaje de válvulas incorrecto • Interruptor principal averiado
• Muelle de válvula averiado • Interruptor de paro del motor averiado
• Válvula agarrotada • Cableado roto o cortocircuitado
2. Pistón y aro de pistón • Interruptor de punto muerto averiado
• Aro de pistón montado incorrectamente • Interruptor de arranque averiado
• Aro de pistón dañado, desgastado o fatigado • Interruptor del caballete lateral averiado
• Aro de pistón agarrotado • Interruptor del embrague averiado
• Pistón agarrotado o dañado • Circuito incorrectamente conectado a masa
3. Filtro de aire • Conexiones flojas
• Filtro de aire montado incorrectamente 7. Sistema de arranque
• Elemento del filtro de aire obstruido • Motor de arranque averiado
4. Cárter y cigüeñal • Relé de arranque averiado
• Cárter armado incorrectamente • Relé de corte del circuito de arranque averiado
• Cigüeñal agarrotado • Embrague del motor de arranque averiado
SAS28490
9-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAS28590 SAS28620
9-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9-4
DIAGRAMA ELÉCTRICO 37. Luz de alarma de avería del motor
38. Bomba de combustible
XT660Z 2008 39. Interruptor del caballete lateral
1. Sensor de posición del cigüeñal 40. Interruptor de la luz de freno delantero
2. Magneto C.A. 41. Interruptor de arranque
3. Interruptor de luz de punto muerto 42. Interruptor de paro del motor
4. Interruptor principal 43. Interruptor derecho del manillar
5. Rectificador/regulador 44. Relé del faro
6. Cable positivo 45. Relé de intermitentes/luces de emergencia
7. Batería 46. Interruptor del embrague
8. Fusible principal 47. Interruptor de luces de emergencia
9. Relé de arranque 48. Interruptor de los intermitentes
10. Motor de arranque 49. Conmutador de luces de cruce/carretera
11. Cable negativo 50. Interruptor de ráfagas
12. Unidad de relé 51. Interruptor de la bocina
13. Relé de corte del circuito de arranque 52. Interruptor izquierdo del manillar
14. Relé del sistema de inyección de combustible 53. Luz del intermitente trasero (derecha)
15. Herramienta de diagnostico sistema de inyeccion 54. Intermitente delantero (derecho)
combustible 55. Intermitente delantero (izquierdo)
16. Bobina de encendido 56. Luz del intermitente trasero (izquierda)
17. Bujía 57. Faro
18. Inyector de combustible 58. Bocina
19. Sensor de O2 59. Luz trasera/freno
20. Solenoide del sistema de inducción de aire 60. Luz de la matricula
21. Sensor de temperatura del aire de admisión 61. Interruptor de la luz del freno trasero
22. Sensor de temperatura del refrigerante 62. Motor del ventilador del radiador
23. ECU (unidad de control electrónico) 63. Relé del motor del ventilador del radiador
24. Sensor de velocidad 64. Fusible de la luz de estacionamiento
25. Sensor de posición del acelerador 65. Fusible del faro
26. Sensor de presión del aire de admisión 66. Fusible del sistema de intermitencia
27. Interruptor de corte por ángulo de inclinación 67. Fusible de encendido
28. Indicador multifunción 68. Fusible del motor del ventilador del radiador
29. Luz indicadora de punto muerto 69. Fusible de reserva (inmovilizador, indicador
30. Indicador multifunción multifunción)
31. Indicador de gasolina 70. Fusible del sistema de inyección de combustible
32. Luz indicadora de intermitentes 71. Alarma antirrobo (opcional)
33. Indicador de luz de carretera 72. Unidad del sistema inmovilizador
34. Luz de alarma de temperatura del refrigerante 73. Fusible (opcional)
35. Luz indicadora del sistema inmovilizador 74. 12V (opcional)
36. Luz del indicador multifunción
CÓDIGOS DE COLORES
YAMAHA MOTOR ITALIA S.P.A.
XT660Z 2008 DIAGRAMA ELÉCTRICO