Yzfr6r 2009
Yzfr6r 2009
Yzfr6r 2009
MANUAL DE TALLER
YZF-R6(Y)
13S-28197-S1
SAS20040
YZF-R6(Y) 2009
MANUAL DE TALLER
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, julio de 2008
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20071
IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para uso de los con-
cesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual todos los
conocimientos de un mecánico. Por lo tanto, todo aquel que utilice esta publicación para efectuar
operaciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe poseer unos conocimientos
básicos de mecánica y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Los trabajos de repara-
ción y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conocimientos probable-
mente harán al vehículo inseguro y no apto para su utilización.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las
modificaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o en los pro-
cedimientos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se
incluirán en futuras ediciones de este manual.
NOTA
Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.
SAS20081
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información especialmente importante se distingue mediante las siguientes ano-
taciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de
un posible peligro de daños personales. Respete todos los mensa-
jes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles
daños personales o un accidente mortal.
Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
mientos.
SAS20090
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un libro de consulta cómodo y fácil de
leer. Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de instalación, extracción,
montaje, desmontaje, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura el título del apartado “1”.
• Los títulos de los subapartados “2” aparecen con una letra más pequeña que la del título del apar-
tado.
• Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece
“3” para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
• La numeración “4” en los diagramas de despiece corresponde al orden de ejecución de los traba-
jos. Un número indica un paso en el procedimiento de desmontaje.
• Los símbolos “5” idican piezas que se deben lubricar o cambiar.
Consulte “SÍMBOLOS”.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones “6” que indica el
orden de los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los procedimientos,
etc.
• Los trabajos “7” que requieren más información (como por ejemplo herramientas especiales y
datos técnicos) se describen de forma secuencial.
SAS20100
15.Grasa de disulfuro de molibdeno
SIMBOLOGÍA 16.Grasa de silicona
Para facilitar la comprensión de este manual 17.Aplicar sellador (LOCTITE®)
se utilizan los siguientes símbolos. 18.Cambiar la pieza
NOTA
Dichos símbolos no se aplican a todos los
vehículos.
1 2 3
4 5 6
T.
R.
7 8
9 10 11 12
E G M BF
13 14 15
B LS M
16 17 18
LT New
ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 9
INFORMACIÓN GENERAL
1
ETIQUETA DE MODELO ....................................................................... 1-1
SAS20130
IDENTIFICACIÓN
SAS20140
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍ-
CULO
El número de identificación del vehículo “1”
está grabado en el lado derecho del tubo de la
columna de la dirección.
SAS20150
ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta de modelo “1” está fijada al basti-
dor por debajo del sillín del pasajero. Esta
información será necesaria para pedir repues-
tos.
1-1
CARACTERÍSTICAS
SAS20170
CARACTERÍSTICAS
ST2C01025
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
La función principal del sistema de inyección de combustible es el suministro de combustible a la
cámara de combustión al nivel óptimo de la relación aire-combustible, de acuerdo con las condicio-
nes de funcionamiento del motor y la temperatura atmosférica. En un carburador convencional, la
relación aire-combustible que se proporciona a la cámara de combustión se obtiene con el volumen
del aire de admisión y el combustible que es medido a su vez por el surtidor de dicho carburador.
A pesar de que el volumen de aire de admisión no cambia, la necesidad de volumen de combustible
varía dependiendo de las condiciones de funcionamiento del motor, como aceleración, desacelera-
ción, o funcionamiento con carga pesada. Los carburadores que miden el combustible mediante
surtidores poseen varios dispositivos auxiliares que ayudan a alcanzar una relación óptima aire-
combustible con el fin de ajustarse a los cambios constantes de las condiciones de funcionamiento
del motor.
Para proporcionar un mejor rendimiento del motor y gases de escape más limpios, se hace necesa-
rio regular la relación aire-combustible de una manera más precisa. Para satisfacer esta necesidad,
este modelo dispone de un sistema de inyección de combustible regulado electrónicamente en
lugar del sistema de carburador convencional. Este sistema alcanza en todo momento una relación
óptima de aire-combustible gracias a un microprocesador que regula el volumen de inyección de
combustible de acuerdo con las condiciones de funcionamiento del motor, detectadas a su vez por
distintos sensores.
El empleo de este sistema de inyección de combustible ha resultado en un suministro más preciso,
una mejor respuesta del motor, un mayor ahorro de combustible y una reducción de las emisiones
de gases de escape.
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2
1
23
22
21
20
19 18 17 16 15 14 13
1. Sensor de temperatura del aire de admi- 12.ECU (unidad de control del motor)
sión 13.Servomotor del EXUP
2. Sensor de presión atmosférica 14.Sonda de oxígeno
3. Luz de alarma de avería del motor 15.Sensor de velocidad
4. Solenoide del sistema de inducción de aire 16.Sensor de temperatura del refrigerante
5. Servomotor del acelerador 17.Sensor de posición del cigüeñal
6. Inyectores secundarios 18.Sensor de posición del acelerador (para la
7. Inyectores principales polea del cable del acelerador)
8. Sensor de presión del aire de admisión 19.Sensor de posición del acelerador (para
9. Bomba de combustible válvulas de mariposa)
10.Unidad de relé (relé de la bomba de com- 20.Bujía
bustible) 21.Bobina de encendido
11.Sensor del ángulo de inclinación 22.Sensor de identificación de los cilindros
23.Servomotor del embudo de admisión
1-2
CARACTERÍSTICAS
ST2C01019
SISTEMA FI
La bomba de combustible envía combustible al inyector a través del filtro de combustible. El regula-
dor de presión mantiene la presión de combustible aplicada al inyector a sólo 324 kPa (3,24 kg/cm²,
46,1 psi). Del mismo modo, cuando la señal de activación de la ECU acciona el inyector, se abre el
conducto de combustible y se inyecta combustible en el colector de admisión, sólo durante el
tiempo en que el conducto permanece abierto. Por eso, cuanto más tiempo se accione el inyector
de combustible (duración de la inyección), mayor será el volumen de combustible suministrado.
Cuanto menos tiempo se accione el inyector de combustible (duración de la inyección), menor será
el volumen de combustible suministrado.
La ECU regula la duración y la regulación de la inyección. Las señales que proceden del sensor de
posición del acelerador (para la polea del cable del acelerador), el sensor de posición del acelera-
dor (para válvulas de mariposa), el sensor de temperatura del refrigerante, el sensor de presión
atmosférica, el sensor de identificación del cilindro, el sensor del ángulo de inclinación, el sensor de
posición del cigüeñal, el sensor de presión del aire de admisión, el sensor de temperatura de aire,
el sensor de velocidad y la sonda de oxígeno permiten que la ECU determine la duración de la
inyección. La regulación de la inyección se determina gracias a las señales del sensor de posición
del cigüeñal. Como consecuencia, el volumen de combustible que el motor necesita puede suminis-
trarse en todo momento de acuerdo con las condiciones de conducción.
6 7
A 8
C 9
#1 #2 #3 #4 2
5 10
#1 #2 #3 #4 13
1 3 4 11
20 16
19 12
B
18
17
15
14
1-3
CARACTERÍSTICAS
SAS4C81011
YCC-T (acelerador controlado por chip Yamaha)
YCC-I (admisión controlada por chip Yamaha)
Características del mecanismo
Yamaha desarrolló el sistema YCC-T e YCC-U utilizando las tecnologías de control electrónico más
avanzadas. Los sistemas electrónicos de control del acelerador se han utilizado en automóviles,
pero Yamaha ha creado un sistema más rápido y compacto, específicamente adaptado a las moto-
cicletas deportivas. El sistema diseñado por Yamaha tiene una capacidad de cálculo a gran veloci-
dad que arroja cálculos de las condiciones de funcionamiento cada 1/1.000 segundos.
El sistema YCC-T ha sido diseñado para responder al accionamiento del acelerador por parte del
conductor, de manera que la ECU calcule al momento la apertura ideal de la válvula de mariposa y
genere señales para activar las válvulas de mariposa accionadas por motor y controlar así activa-
mente el volumen del aire de admisión.
La ECU contiene tres CPU con una capacidad unas cinco veces mayor que la de las unidades con-
vencionales, lo que permite que el sistema responda con una rapidez extrema al más leve ajuste
realizado por el conductor. En especial, el control optimizado de la apertura de la válvula de mari-
posa proporciona el volumen perfecto de aire de admisión para lograr un par fácil de usar, incluso
en un motor muy revolucionado.
El sistema YCC-I calcula el valor del número de revoluciones del motor y el índice de apertura del
acelerador, activa el embudo del aire de admisión con el accionamiento del motor de control elec-
trónico para controlar la longitud de la tubería de admisión, a fin de lograr una gran potencia en
todos los intervalos de revoluciones desde velocidades bajas a altas.
Objetivos y ventajas del uso del sistema YCC-T
• Mayor potencia del motor
Al acortar el recorrido del aire de admisión, es posible lograr un régimen del motor más alto →
Mayor potencia del motor.
• Mejor conducción
El volumen del aire de admisión se controla en función de las condiciones de funcionamiento →
Mejor respuesta del acelerador para cumplir los requisitos del motor.
La fuerza de conducción se controla en el nivel óptimo según la posición del engranaje de trans-
misión y el régimen del motor → Mejor control del acelerador.
• Control del frenado del motor
Debido al control del acelerador, se logra un frenado de motor óptimo.
• Mecanismo de control del ralentí (ISC) simplificado
Se eliminan el mecanismo de derivación y el actuador del ISC → Se utiliza un mecanismo simple
para mantener un ralentí constante.
• Menor peso
En comparación con un mecanismo de acelerador secundario, se reduce el peso.
1-4
CARACTERÍSTICAS
A B
1-5
CARACTERÍSTICAS
1-6
CARACTERÍSTICAS
1-7
CARACTERÍSTICAS
1. Tacómetro
Asegúrese de detener el vehículo antes de 2. Zona roja del tacómetro
realizar cambios en la configuración de la El tacómetro eléctrico permite al conductor
unidad de la pantalla multifunción. observar la velocidad del motor y mantenerla
La pantalla de función múltiple dispone de los dentro del margen de potencia ideal.
siguientes elementos: Cuando se gira la llave a “ON”, la aguja del
• un velocímetro (que muestra la velocidad de tacómetro pasará una vez por todas las medi-
conducción) das r/min. y a continuación volverá a cero r/
• un tacómetro (que muestra la velocidad del min. para probar el circuito eléctrico
SCA13S1001
motor)
• un cuentakilómetros (que muestra la distan-
cia total recorrida) No haga funcionar el motor en la zona roja
• dos cuentakilómetros parciales (que mues- del tacómetro.
tran la distancia recorrida desde su última Zona roja: 16500 r/min y superior
puesta a cero)
• un cuentakilómetros parcial de reserva de Reloj
combustible (que muestra la distancia reco-
rrida desde que se encendió la luz de alarma
del nivel de combustible)
• un cronómetro
• un reloj
• una pantalla para la temperatura del refrige-
rante
• una pantalla para la temperatura del aire de
admisión
• un dispositivo de autodiagnóstico
1. Reloj
1-8
CARACTERÍSTICAS
1-9
CARACTERÍSTICAS
1-10
CARACTERÍSTICAS
1-11
CARACTERÍSTICAS
1-12
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS20210
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS
TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del
motor, cambie todas las juntas, juntas de
aceite y juntas tóricas. Se deben limpiar
2. Utilice únicamente las herramientas y todas las superficies de las juntas, los
equipo de limpieza apropiados. labios de las juntas de aceite y las juntas
Ver "HERRAMIENTAS ESPECIALES" en tóricas.
el 1-16. 2. Durante el rearmado, aplique aceite a
3. Cuando desarme un elemento, mantenga todas las piezas acopladas y cojinetes y
siempre juntas las piezas acopladas. Esto aplique grasa a los labios de las juntas de
incluye engranajes, cilindros, pistones y aceite.
otras piezas que se han ido “acoplando”
durante el desgaste normal. Las piezas
acopladas siempre se deben reutilizar o
sustituir en conjunto.
1. Aceite
2. Labio
3. Muelle
4. Grasa
4. Durante el desarmado, limpie todas las SAS20220
piezas y colóquelas en bandejas en el ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE
mismo orden en que las ha desarmado. BLOQUEO Y PASADORES HENDIDOS
Esto agilizará el montaje y facilitará la Después de desarmar el elemento, cambie
correcta colocación de todas las piezas. todas las arandelas de seguridad/placas de
5. Mantenga todas las piezas apartadas de bloqueo “1” y pasadores hendidos. Después
cualquier fuente de combustión. de apretar el perno o la tuerca con el par espe-
SAS20200
cificado, doble las lengüetas de bloqueo sobre
PIEZAS DE RECAMBIO una superficie plana del perno o la tuerca.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha para todas las sustituciones. Utilice el
aceite y la grasa recomendados por Yamaha
para todas las operaciones de engrase. Otras
1-13
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS20230
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE
Instale los cojinetes “1” y las juntas de aceite
“2” de forma que las marcas o números del
fabricante queden a la vista. Cuando instale
las juntas de aceite, lubrique los labios de las
mismas con una ligera capa de grasa de jabón
de litio. Aplique abundante aceite a los cojine-
tes cuando los monte, si procede.
SCA13300
SAS20240
ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de rearmar un elemento, revise cuidado-
samente todos los anillos elásticos y cambie
los que estén dañados o deformados. Cambie
siempre los clips de los pasadores de los pis-
tones después de una utilización. Cuando
coloque un anillo elástico “1”, verifique que el
ángulo con borde afilado “2” quede situado en
1-14
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES
SAS20250
NOTA
COMPROBACIÓN DE LAS Compruebe que todas las conexiones sean fir-
CONEXIONES mes.
Compruebe si los cables, acopladores y
conectores presentan manchas, óxido, hume- 5. Comprobar:
dad, etc. • Continuidad
1. Desconectar: (con el comprobador de bolsillo)
• Cable Comprobador de bolsillo
• Acoplador 90890-03112
• Conector Comprobador de bolsillo analó-
2. Comprobar: gico
• Cable YU-03112-C
• Acoplador
• Conector NOTA
Humedad → Secar con un secador de • Si no hay continuidad, limpiar los terminales.
aire. • Cuando compruebe el mazo de cables, siga
Óxido/manchas → Conectar y desconec- los pasos (1) a (3).
tar varias veces. • Como solución rápida, utilice un revitalizador
de contactos, disponible en la mayoría de las
tiendas de repuestos.
3. Comprobar:
• Todas las conexiones
Conexión floja → Conectar correcta-
mente.
NOTA
Si la patilla “1” del terminal está aplanada,
dóblela hacia arriba.
4. Conectar:
• Cable
• Acoplador
• Conector
1-15
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SAS20260
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para un reglaje y montaje completos y pre-
cisos. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herramientas inade-
cuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los números de
referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EE.UU. y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-”, o “ACC-
”.
• En los demás países, use los números de referencia que empiezan por “90890-”.
Vacuómetro 3-7
90890-03094
Sincronizador de carburadores
YU-44456
YU-44456
Compresímetro 3-11
90890-03081
Comprobador de compresión del motor
YU-33223
1-16
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-17
HERRAMIENTAS ESPECIALES
YM-A8703
YM-A8703
1-18
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-19
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-20
HERRAMIENTAS ESPECIALES
YU-01304
YU-24460-01
YU-33984
1-21
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Manómetro 7-13
90890-03153
YU-03153
1-22
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-23
ESPECIFICACIONES
SAS20280
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo 13SB (CHE) (CZE) (DNK) (EUR) (FIN) (GBR)
(GRC) (HUN) (IRL) (NLD)
13SC (BEL) (FRA)
13SD (AUS)
Dimensiones
Longitud total 2040 mm (80,3 in)
Anchura total 705 mm (27,8 in)
Altura total 1100 mm (43,3 in)
Altura del sillín 850 mm (33,5 in)
Distancia entre ejes 1380 mm (54,3 in)
Holgura al suelo 130 mm (5,12 in)
Radio de giro mínimo 3600 mm (141,7 in)
Peso
Con aceite y combustible 185 kg (408 lb)
Carga máxima 190 kg (419 lb)
2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SAS20290
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Motor
Tipo de motor DOHC de 4 tiempos, refrigerado por líquido
Cilindrada 599 cm³ (36,55 cu.in)
Disposición de cilindros 4 cilindros en paralelo inclinados hacia ade-
lante
Calibre × Carrera 67,0 × 42,5 mm (2,64 × 1,67 in)
Relación de compresión 13,1:1
Presión de compresión estándar (a nivel del
mar) 1600 kPa/400 r/min (227,6 psi/400 r/min) (16,0
kgf/cm²/400 r/min)
Mínimo–máximo 1350–1650 kPa (195,8–239,3 psi) (13,5–16,5
kgf/cm²)
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Combustible
Combustible recomendado Únicamente gasolina súper sin plomo
Capacidad del depósito de combustible 17,3 L (4,57 US gal) (3,81 Imp.gal)
Reserva de combustible 3,5 L (0,92 US gal) (0,77 Imp.gal)
Aceite del motor
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
Tipo SAE10W-30 o SAE10W-40 o SAE15W-40 o
SAE20W-40 o SAE20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado API servicio tipo SG o superior, JASO están-
dar MA
Cantidad de aceite de motor
Cantidad total 3,40 L (3,59 US qt) (2,99 Imp.qt)
Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite 2,40 L (2,54 US qt) (2,11 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de aceite 2,60 L (2,75 US qt) (2,29 Imp.qt)
Capacidad del enfriador de aceite (incluidas
todas las rutas) 0,20 L (0,21 US qt) (0,18 Imp.qt)
Presión de aceite (caliente) 80,0 kPa/1300 r/min (11,6 psi/1300 r/min)
(0,80 kgf/cm²/1300 r/min)
Filtro de aceite
Tipo del filtro de aceite Formado
Bomba de aceite
Tipo de bomba de aceite Trocoidal
Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior Menos de 0,12 mm (menos de 0,0047 in)
Límite 0,20 mm (0,0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite 0,090–0,150 mm (0,0035–0,0059 in)
Límite 0,220 mm (0,0087 in)
Holgura entre la caja de la bomba de aceite y
los rotores interior y exterior 0,06–0,11 mm (0,0024–0,0043 in)
Límite 0,18 mm (0,0071 in)
Presión de apertura de la válvula de derivación 78,4–117,6 kPa (11,4–17,1 psi) (0,78–1,18
kgf/cm²)
Presión de funcionamiento de la válvula de
seguridad 660,0–740,0 kPa (95,7–107,3 psi) (6,60–7,40
kgf/cm²)
Punto de medición de la presión CONDUCTO PRINCIPAL
Sistema de refrigeración
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas) 2,30 L (2,43 US qt) (2,02 Imp.qt)
2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Eje de levas
Sistema de accionamiento Transmisión por cadena (derecha)
Diámetro interior de la tapa del eje de levas 22,500–22,521 mm (0,8858–0,8867 in)
Diámetro del apoyo del árbol de levas 22,459–22,472 mm (0,8842–0,8847 in)
Holgura entre el apoyo y casquillo del eje de
levas 0,028–0,062 mm (0,0011–0,0024 in)
Límite 0,080 mm (0,0032 in)
Dimensiones de los salientes del árbol de levas
Admisión A 33,725–33,875 mm (1,3278–1,3337 in)
Límite 33,675 mm (1,3258 in)
Admisión B 25,225–25,325 mm (0,9931–0,9970 in)
Límite 25,175 mm (0,9911 in)
Escape A 32,925–33,075 mm (1,2963–1,3022 in)
Límite 32,875 mm (1,2943 in)
Escape B 25,082–25,182 mm (0,9875–0,9914 in)
Límite 25,032 mm (0,9855 in)
2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Cadena de distribución
Modelo/número de eslabones 98XRH2015/118
Sistema tensor Automático
2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
A
Anchura del frontal de la válvula B (admisión) 1,410–2,550 mm (0,0555–0,1004 in)
Anchura del frontal de la válvula B (escape) 1,400–2,670 mm (0,0551–0,1051 in)
2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-6
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Pistón
Holgura entre pistón y cilindro 0,010–0,035 mm (0,0004–0,0014 in)
Límite 0,05 mm (0,0022 in)
Diámetro D 66,975–66,990 mm (2,6368–2,6374 in)
Altura H 10,0 mm (0,39 in)
H
D
B
T
B
T
B
T
2-7
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Cigüeñal
Anchura A Cilindros #1 y #2: 48,20–48,25 mm (1,898–
1,900 in)
Cilindros #3 y #4: 47,90–47,95 mm (1,886–
1,888 in)
Anchura B 268,80–270,00 mm (10,58–10,63 in)
Límite de descentramiento C 0,030 mm (0,0012 in)
Holgura lateral de la cabeza de biela D 0,160–0,262 mm (0,0063–0,0103 in)
2-8
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido con aceite
Bomba de combustible
Tipo de bomba Eléctrica
Tipo/fabricante 4C8/DENSO
Amperaje máximo 6,0 A
Presión de salida 319,0–329,0 kPa (46,3–47,7 psi) (3,19–3,29
kgf/cm²)
Inyector de combustible
Modelo/cantidad 297500–0640/4, 297500–1250/4
Fabricante DENSO
Cuerpo de la mariposa
Tipo/cantidad 41EIDW/1
Fabricante MIKUNI
Marca ID 13S1 00
Tamaño de la válvula de mariposa #50
Sensor de posición del acelerador
Resistencia 2,0–3,0 kΩ
Voltaje de salida (al ralentí) 0,68 V
Sensor de inyección de combustible
Resistencia del sensor de posición del cigüeñal 248–372 Ω a 20 °C (68 °F)
Tensión de salida del sensor de identificación
del cilindro (ON) Menos de 0,8 V
Tensión de salida del sensor de identificación
del cilindro (OFF) Más de 4,8 V
Voltaje de salida del sensor de presión del aire
de admisión 3,15–4,15 V
Tensión de salida del sensor de presión atmos-
férica 3,15–4,15 V
Situación de ralentí
Ralentí del motor 1250–1350 r/min
Aspiración 20,0 kPa (5,9 inHg) (150 mmHg)
Temperatura del agua 95,0–105,0 °C (203,0–221,0 °F)
Temperatura del aceite 85,0–95,0 °C (185,0–203,0 °F)
Holgura del cable del acelerador 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)
Sistema de inducción de aire
Límite de flexión de la válvula de láminas 0,4 mm (0,016 in)
Resistencia del solenoide 18–22 Ω a 20 °C (68 °F)
2-9
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
SAS20300
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Ángulo de arrastre 24,00°
Distancia entre perpendiculares 97,0 mm (3,82 in)
Rueda delantera
Tipo de rueda Llanta de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C × MT3,50
Material de llanta Aluminio
Recorrido de la rueda 115,0 mm (4,53 in)
Límite de descentramiento radial de la rueda 1,0 mm (0,04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0,5 mm (0,02 in)
Rueda trasera
Tipo de rueda Llanta de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C × MT5,50
Material de llanta Aluminio
Recorrido de la rueda 120,0 mm (4,72 in)
Límite de descentramiento radial de la rueda 1,0 mm (0,04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0,5 mm (0,02 in)
Neumático delantero
Tipo Sin cámara
Tamaño 120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo BRIDGESTONE/BT016F F
Fabricante/modelo DUNLOP/Qualifier PT M (13SB/13SC)
Límite de desgaste (delante) 1,6 mm (0,06 in)
Neumático trasero
Tipo Sin cámara
Tamaño 180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricante/modelo BRIDGESTONE/BT016R F
Fabricante/modelo DUNLOP/Qualifier PT M (13SB/13SC)
Límite de desgaste (detrás) 1,6 mm (0,06 in)
Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío)
Condiciones de carga 0–90 kg (0–198 lb)
Delantero 250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm²)
Trasero 290 kPa (42 psi) (2,90 kgf/cm²)
Condiciones de carga 90–190 kg (198–419 lb)
Delantero 250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm²)
Trasero 290 kPa (42 psi) (2,90 kgf/cm²)
Conducción a alta velocidad
Delantero 250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm²)
Trasero 290 kPa (42 psi) (2,90 kgf/cm²)
Freno delantero
Tipo Freno de doble disco
Operación Operación con la mano derecha
Juego libre de la maneta del freno delantero 6,7–18,1 mm (0,26–0,71 in)
Freno de disco delantero
Diámetro exterior del disco × espesor 310,0 × 5,0 mm (12,20 × 0,20 in)
Límite de grosor del disco de freno 4,5 mm (0,18 in)
Límite de deflexión del disco de freno 0,10 mm (0,0039 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (inte-
rior) 4,5 mm (0,18 in)
Límite 0,5 mm (0,02 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (exte-
rior) 4,5 mm (0,18 in)
2-10
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
2-11
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
2-12
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
SAS20310
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Voltaje
Sistema de tensión 12 V
Sistema de encendido
Sistema de encendido Bobina de encendido transistorizada (digital)
Tipo de dispositivo de avance Eléctrico y sensor de posición del acelerador
Sincronización del encendido (B.T.D.C.) 10,0°/1300 r/min
Unidad de control del motor
Tipo/fabricante TBDF59/DENSO (13SB/13SD)
TBDF60/DENSO (13SC)
Bobina de encendido
Tipo/fabricante F6T568/MITSUBISHI
Distancia mínima entre electrodos de la chispa
de encendido 6,0 mm (0,24 in)
Resistencia del primario 0,85–1,15 Ω
Resistencia del secundario 5,01–6,78 kΩ
Magneto C.A.
Tipo/fabricante LMX62/DENSO
Salida estándar 14,0 V 420 W 5000 r/min
Resistencia de la bobina del estátor 0,12–0,18 Ω a 20 °C (68 °F)
Rectificador/regulador
Tipo de regulador Semiconductor-cortocircuito
Tipo/fabricante SH678–11/SHINDENGEN
Voltaje regulado sin carga (CC) 14,1–14,9 V
Capacidad del rectificador 22,0 A
Tensión soportada 200,0 V
Batería
Modelo YTZ10S
Voltaje, capacidad 12 V, 8,6 Ah
Fabricante GS YUASA
Amperaje a diez horas 0,86 A
Faro
Tipo de bombilla Bombilla halógena
Voltaje, potencia de la bombilla × cantidad
Faro 12 V, 55,0 W × 2
Luz de posición delantera LED
Piloto trasero/luz de freno LED
Luz del intermitente delantero 12 V, 10,0 W × 2
Luz del intermitente trasero 12 V, 10,0 W × 2
Luz de la matrícula 12 V, 5,0 W × 1
Iluminación de los instrumentos LED
Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
Luz indicadora de intermitentes LED
Luz de alarma de nivel de aceite LED
Indicador de luz de carretera LED
Luz de alarma del nivel de combustible LED
Luz de alarma de temperatura del refrigerante LED
Luz de alarma de avería del motor LED
Indicador del sistema inmovilizador LED
Luz indicadora de la sincronización del cambio LED
2-13
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
2-14
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Fusibles
Fusible principal 50,0 A
Fusible del faro 15,0 A
Fusible del piloto trasero 7,5 A
Fusible del sistema de señalización 10,0 A
Fusible del encendido 15,0 A
Fusible del ventilador del radiador 15,0 A × 2
Fusible del sistema de inyección de combustible 15,0 A
Fusible de repuesto 7,5 A
Fusible de la válvula de mariposa eléctrica 7,5 A
Fusible de reserva 15,0 A
Fusible de reserva 10,0 A
Fusible de reserva 7,5 A
2-15
PARES DE APRIETE
SAS20320
PARES DE APRIETE
SAS20330
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE
APRIETE GENERALES
En esta tabla se especifican los pares de
apriete para los elementos de fijación norma-
les provistos de roscas ISO estándar. Las
especificaciones de los pares de apriete para
componentes o conjuntos especiales se inclu-
yen en los capítulos correspondientes del
manual. Para evitar deformaciones, apriete los
conjuntos provistos de varios elementos de
fijación siguiendo un orden alterno y por eta-
pas progresivas hasta el par de apriete especi-
ficado. Salvo que se especifique otra cosa, los
pares de apriete exigen una rosca limpia y
seca. Los componentes deben estar a la tem-
peratura ambiente.
2-16
PARES DE APRIETE
SAS20340
PARES DE APRIETE DEL MOTOR
Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno de la tapa del eje de levas
M6 20 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
(admisión y escape)
Perno prisionero de la culata
M8 8 15 Nm (1,5 m·kg, 11 ft·lb)
(conjunto del tubo de escape)
Tuerca de la culata (1ª) M10 8 25 Nm (2,5 m·kg, 18 ft·lb) E
2-17
PARES DE APRIETE
Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno del tubo de lubricación M6 2 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb) LT
tera)
Perno de la tapa de la polea de la
M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb) LT
válvula del EXUP (parte trasera)
Tuerca de la válvula del EXUP M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
l=115 mm
Pernos del cárter M8 2 Ver NOTA (4,53 in)
E
2-18
PARES DE APRIETE
Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
l=85 mm
Pernos del cárter M8 8 Ver NOTA (3,35 in)
E
l=65 mm
Pernos del cárter M8 2 24 Nm (2,4 m·kg, 18 ft·lb) (2,56 in)
E
Apoyo
Tornillo del eje principal M6 3 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
LT
2-19
PARES DE APRIETE
Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Peno del rotor de la bobina capta-
M8 1 35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)
dora
Perno del motor de arranque M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) LT
NOTA
Tuerca de biela
Apriete las tuercas de biela a 15 Nm (1,5 m·kg, 11 ft·lb) y, a continuación, siga apretándolos hasta
llegar al ángulo especificado de 175°–185°.
NOTA
Pernos del cárter
1. En primer lugar apriete los pernos aproximadamente a 20 Nm (2,0 m·kg, 14 ft·lb) con una llave
dinamométrica.
2. Afloje todos los pernos uno a uno siguiendo el orden de apriete y, a continuación, apriételos de
nuevo a 12 Nm (1,2 m·kg, 8,8 ft·lb) con una llave dinamométrica.
3. Apriete 50° más los pernos del 1 al 7 y el 10.
Apriete 75° más los pernos 8 y 9.
NOTA
Perno prisionero del cárter
Instale los pernos prisioneros del cárter (M10) de forma que su longitud montada sea de 68,2 mm
(2,69 in).
2-20
PARES DE APRIETE
6 2 4 10
8 12
9 11
3 1 5 7
13 24 23 22
26 25
21
7 5 1 3 9
10 4 2 6 8
27
15 20 14
28 12
16
11
17 18 19
2-21
PARES DE APRIETE
SAS20350
PARES DE APRIETE DEL CHASIS
Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno de montaje del motor (lado
M10 2 45 Nm (4,5 m·kg, 33 ft·lb)
delantero derecho)
Perno de montaje del motor (lado
M10 2 45 Nm (4,5 m·kg, 33 ft·lb)
delantero izquierdo)
Tuerca de montaje del motor
M12 1 64 Nm (6,4 m·kg, 47 ft·lb)
(lado superior trasero)
Tuerca de montaje del motor
M12 1 64 Nm (6,4 m·kg, 47 ft·lb)
(lado inferior trasero)
Bastidor principal y perno del
M10 4 37 Nm (3,7 m·kg, 27 ft·lb)
bastidor trasero
Eje de la rueda delantera M14 1 91 Nm (9,1 m·kg, 67 ft·lb)
Remache extraíble del eje de la
M8 4 21 Nm (2,1 m·kg, 16 ft·lb) Ver NOTA
rueda delantera
Perno del disco del freno delan-
M6 10 18 Nm (1,8 m·kg, 13 ft·lb) LT
tero
Tuerca del eje de la rueda trasera M24 1 110 Nm (11,0 m·kg, 81 ft·lb) LS
2-22
PARES DE APRIETE
Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Contratuerca del cable del
M8 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
embrague (lado del motor)
Remache extraíble del soporte
M8 2 26 Nm (2,6 m·kg, 19 ft·lb)
superior
Tuerca del vástago de la direc-
M28 1 115 Nm (11,5 m·kg, 85 ft·lb)
ción
Tuerca anular inferior (par de
M30 1 52 Nm (5,2 m·kg, 38 ft·lb) Ver NOTA
apriete inicial)
Tuerca anular inferior (par de
M30 1 14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb) Ver NOTA
apriete final)
Remache extraíble del soporte
M8 4 23 Nm (2,3 m·kg, 17 ft·lb) Ver NOTA
inferior
Soporte inferior y perno del
soporte de la junta del manguito M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
del freno delantero
Junta del manguito del freno
delantero y perno del soporte de
M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
la junta del manguito del freno
delantero
Perno capuchino M47 2 20 Nm (2,0 m·kg, 15 ft·lb)
Perno capuchino (tuerca y con-
junto de la varilla del amortigua- M10 2 25 Nm (2,5 m·kg, 18 ft·lb)
dor)
Conjunto de la varilla del amorti-
M24 2 35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)
guador
Perno del guardabarros delantero M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
Barra de unión y tuerca del basti-
M10 1 40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
dor
Brazo de unión y tuerca de la
M12 1 40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
barra de unión
Brazo de unión y tuerca del bas-
M12 1 40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
culante
Tuerca superior del conjunto del
M12 1 44 Nm (4,4 m·kg, 33 ft·lb)
amortiguador trasero
Tuerca inferior del conjunto del
M12 1 40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
amortiguador trasero
Perno espaciador del conjunto
M22 1 16 Nm (1,6 m·kg, 12 ft·lb)
del amortiguador trasero
Tuerca del soporte del conjunto
M14 1 52 Nm (5,2 m·kg, 38 ft·lb)
del amortiguador trasero
Eje pivote del basculante M32 1 16 Nm (1,6 m·kg, 12 ft·lb) LS
2-23
PARES DE APRIETE
Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno de la guía de la cadena de
transmisión (lateral del brazo bas- M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
culante)
Perno del protector de la cadena
M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
de transmisión
Contratuerca de ajuste de la
M8 2 16 Nm (1,6 m·kg, 12 ft·lb)
cadena de transmisión
Perno de ajuste de la cadena de
M8 2 2 Nm (0,2 m·kg, 1,5 ft·lb)
transmisión
Perno de guardabarros trasero M6 3 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
Perno de la bomba de combusti-
M5 6 4 Nm (0,4 m·kg, 3,0 ft·lb)
ble
Cubierta superior del depósito de
M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
combustible y perno del bastidor
Perno del depósito de combusti-
M6 2 9 Nm (0,9 m·kg, 6,6 ft·lb)
ble
Soporte del depósito de combus-
M6 4 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
tible y perno del bastidor
Soporte y perno del depósito de
M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
combustible
Perno de radiador M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
Radiador y perno del soporte del
M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
radiador
Soporte del radiador y perno del
M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
bastidor
Perno de sujeción del tubo de
M10 1 13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)
salida del radiador
Radiador y perno del soporte del
M6 2 5 Nm (0,5 m·kg, 3,7 ft·lb)
rectificador/regulador
Perno del depósito de refrige-
M6 2 5 Nm (0,5 m·kg, 3,7 ft·lb)
rante
Perno del conjunto de carenado
M6 4 13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)
delantero
Perno del conjunto del cierre del
M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
sillín
Sillín del conductor y bastidor M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
Caja de la batería y bastidor M6 2 4 Nm (0,4 m·kg, 3,0 ft·lb)
Placa del amortiguador del care-
M6 4 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
nado superior trasero y bastidor
Perno del conjunto de la luz de la
M6 4 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
matrícula
Perno del conjunto de la estribera
del conductor (derecha e M8 4 28 Nm (2,8 m·kg, 21 ft·lb)
izquierda)
Perno de la estribera del pasajero
M8 4 28 Nm (2,8 m·kg, 21 ft·lb)
(derecha e izquierda)
2-24
PARES DE APRIETE
Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno de la bomba del freno tra-
M6 2 13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)
sero
Conjunto del caballete lateral y LS
M8 3 26 Nm (2,6 m·kg, 19 ft·lb)
perno del bastidor LT
NOTA
Remache extraíble del eje de la rueda delantera
1. Inserte el eje de la rueda delantera desde el lado derecho y apriételo con el perno de brida
desde el lado izquierdo a 91 Nm (9,1 m·kg, 66 ft·lb) sin apretarlo provisionalmente.
2. En orden desde el remache extraíble “2” → remache extraíble “1” → remache extraíble “2”,
apriete cada uno a 21 Nm (2,1 m·kg, 15 ft·lb) sin realizar un apriete provisional.
3. Asegúrese de que el extremo derecho del eje delantero está alineado con la horquilla delantera.
Si es necesario, presione manualmente el eje delantero o golpéelo ligeramente con un mazo
blando hasta que su extremo esté alineado con la horquilla delantera. No obstante, si la superfi-
cie del extremo del eje delantero no está paralela a la superficie de la horquilla delantera, alinee
un punto del borde exterior del eje con la horquilla, asegurándose de que el eje no sobresale de
la horquilla.
4. En orden desde el remache extraíble “4” → remache extraíble “3” → remache extraíble “4”,
apriete cada uno a 21 Nm (2,1 m·kg, 15 ft·lb) sin realizar un apriete provisional.
4 1
3 2
NOTA
Tuerca anular inferior
1. En primer lugar apriete la tuerca anular inferior a aproximadamente 52 Nm (5,2 m·kg, 37 ft·lb)
con una llave dinamométrica y, a continuación, aflójela por completo.
2. Vuelva a apretar la tuerca anular inferior a 14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb) con una llave dinamomé-
trica.
2-25
PARES DE APRIETE
NOTA
Remache extraíble del soporte inferior
Apriete cada perno a 23 Nm (2,3 m·kg, 17 ft·lb) en orden desde el remache extraíble “1” → remache
extraíble “2” → remache extraíble “1” → remache extraíble “2”.
2-26
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
SAS20360
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
SAS20370
MOTOR
Punto de engrase Lubricante
Labios de la junta de aceite LS
Juntas tóricas LS
Cojinetes E
Pasadores de pistón E
Rodillo del embrague del arranque y superficie externa del engranaje inter-
E
medio del embrague del arranque
Superficie interna del engranaje accionado primario E
Sellador Yamaha n°
1215
Superficie de contacto de la tapa de la culata (Three Bond n°
1215®)
Junta de la tapa de culata Sellador TB1215B
Sellador Yamaha n°
1215
Superficie de contacto del cárter (Three Bond n°
1215®)
Three Bond n° 1280B
2-27
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-28
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
SAS20380
CHASIS
Punto de engrase Lubricante
Labio de la tapa del cojinete superior y cojinetes de dirección LS
Superficie interna de la guía del tubo (puño del acelerador) y cables del
LS
acelerador
Punto pivotante de la maneta del freno y piezas móviles con contacto de
metal contra metal
Junta del pistón de la pinza de freno
Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno
Extremo del cable de embrague LS
2-29
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-30
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
SAS20390
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
SAS20400
CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR
10
7 8
11
5
12
2 13
4
1 3
14
2-31
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Depurador de aceite
2. Bomba de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Filtro de aceite
5. Enfriador de aceite
6. Conducto principal
7. Surtidor de aceite
8. Tensor de la cadena de distribución
9. Eje de levas de admisión
10.Eje de levas de escape
11.Tubería de aceite
12.Eje principal
13.Horquilla de cambio
14.Eje posterior
2-32
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
SAS20410
DIAGRAMAS DE ENGRASE
2-33
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-34
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
7
6
5
2-35
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-36
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2
1
2-37
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Enfriador de aceite
2. Filtro de aceite
3. Tubería de aceite
4. Bomba de aceite
5. Depurador de aceite
2-38
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
5 3
4
2-39
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Eje principal
2. Bomba de aceite
3. Tubería de aceite
4. Tubería de vaciado de aceite de la cámara
de ventilación
5. Válvula de seguridad
2-40
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-41
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Culata
2. Eje de levas de admisión
3. Eje de levas de escape
4. Cigüeñal
5. Surtidor de aceite
2-42
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-43
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Tubería de aceite
2. Eje principal
3. Eje posterior
2-44
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS20420
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
2-45
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
2-46
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1
3
5
6
7
A
12 8 13
6
11 9
10
8
15 A
14
2-47
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
2-48
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
SAS20430
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-49
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Cable de embrague
2. Cable del interruptor principal
3. Cable de la unidad inmovilizadora
4. Cable del interruptor izquierdo del manillar
5. Cable de la bocina
6. Bocina
7. Tubo de freno delantero
8. Cable del acelerador (lado de retorno)
9. Cable del acelerador (lado de extracción)
10.Cable del interruptor derecho del manillar
11.Tapa de la dirección
12.Horquilla delantera
A. Fije el cable del interruptor izquierdo del
manillar delante de la horquilla delantera
con la abrazadera de plástico. Dirija el
extremo de la abrazadera de plástico hacia
afuera y corte la parte que sobra dejando
1–5 mm (0,04–0,20 in).
B. Asegúrese de colocar la abrazadera de
plástico hacia abajo, donde los cables del
claxon no queden enganchados con otros
cables.
C. Coloque el tubo de freno delantero delante
del vehículo y hacia afuera y fíjelo con un
ángulo de entre 2 y 22 grados. Dirija la
punta de la abrazadera de plástico hacia la
parte exterior del vehículo y córtela
dejando 2–4 mm (0,08–0,16 in).
D. 20–30 mm (0,79–1,18 in)
E. Pase el cable del interruptor derecho del
manillar entre la bomba de freno delantero,
la horquilla delantera y el manillar, y por
encima del perno de unión del manguito
del freno delantero.
F. Pase el cable del acelerador a través de la
guía de cable de forma que su lado de
extracción quede por debajo de su lado de
retorno.
G. Coloque los conectores en forma de L del
cable del claxon de forma que los cables
queden dirigidos hacia afuera.
2-50
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-51
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Tubo respiradero del depósito de refrige- J. Fije el cable del servomotor del EXUP, el
rante cable EXUP, el cable del interruptor de la
2. Cable de embrague luz de freno trasero y la sonda de oxígeno.
La posición de la abrazadera debe estar
3. Abrazadera de tubo por encima del soporte del cable EXUP a
4. Cable del EXUP 20 mm (0,79 in.) del soporte. Dirija el
5. Cable de la sonda de oxígeno extremo de la abrazadera de plástico hacia
la parte trasera del vehículo y corte la
6. Cable del interruptor de la luz de freno tra- parte que sobra dejando 1–5 mm (0,04–
sero 0,20 in).
7. Soporte de la estribera K. Dirija el mazo de cables principal en el pro-
8. Cable del servomotor del EXUP tector de calor, y asegúrese de empujarlo
9. Cable de la bobina captadora hacia dentro.
10.Cable de la bobina de encendido L. Doble el cable por el lado del mazo de
cables principal del motor del ventilador
11.Bastidor
hacia la parte trasera del vehículo como se
12.Mazo de cables principal muestra en la ilustración e insértelo en la
13.Barras de guía sujeción derecha del acoplador. Pase la
14.Tubo de salida del radiador parte doblada por el interior del acoplador
del cable del ventilador.
15.Soporte
M. Ajuste el mazo de cables principal con una
A. Hacia la luz del intermitente delantero abrazadera de plástico, alineando las mar-
derecho. cas de posición con los orificios y las ranu-
B. Pase el tubo respiradero del depósito de ras de la barra de guía. Dirija el extremo de
refrigerante entre el radiador y el depósito la abrazadera de plástico hacia abajo y
de refrigerante y por fuera del amortigua- corte la parte que sobra dejando 1–5 mm
dor que se ha de acoplar al radiador. (0,04–0,20 in).
C. El cable del embrague debe estar ubicado N. Fije el cable de embrague con una abraza-
arriba del embrague. dera de plástico, de forma que quede colo-
D. Cruce el cable del embrague y la man- cado a 20° como se indica en la
guera de aireación del depósito de refrige- ilustración.
rante, y a continuación fíjelos con un O. Fije el cable del servomotor del EXUP, el
soporte. Asegúrese de que la abrazadera cable del interruptor de la luz de freno tra-
está ubicada por debajo de la marca de sero y el cable de la sonda de oxígeno.
pintura blanca. P. Coloque provisionalmente los cables
E. Fije el cable de embrague con una abraza- EXUP alineando las marcas de pintura de
dera de plástico por la parte superior de la los mismos con los soportes del borde
sujeción del tubo de salida del radiador. superior. Una vez instalado el soporte del
Oriente el extremo de la abrazadera de reposapiés, las marcas de pintura pueden
plástico hacia el interior. estar en cualquier sitio.
F. Fije el tubo respiradero del depósito de Q. No hay que seguir ningún orden para colo-
refrigerante y coloque la marca de pintura car el cable de la sonda de oxígeno y el
blanca detrás de la brida. cable del interruptor de la luz de freno tra-
G. Pase el cable del embrague por la guía del sero.
motor. R. Los acopladores que hay que conectar al
H. Fije el cable del EXUP y el cable de la soporte son el cable de los faros, el cable
sonda de oxígeno debajo del bloqueo del del interruptor del manillar y el cable del
aislante del cable de la sonda de oxígeno a motor del ventilador del radiador.
20 mm (0,79 in) de la posición de bloqueo
del aislante. Oriente el extremo de la abra-
zadera de plástico hacia atrás. Corte el
extremo de la abrazadera de plástico y
corte la parte que sobra dejando 1–5 mm
(0,04–0,20 in).
I. Asegúrese de que el cable del EXUP y el
cable de la sonda de oxígeno no se cruzan
o se doblan entre las abrazaderas de plás-
tico superior e inferior.
2-52
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-53
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-54
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
B
A A
45
135
AA BB CC
2-55
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-56
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
B
A A
45
135
AA BB CC
2-57
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-58
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-59
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-60
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
BB
A A
B B
AA
C
CC
2-61
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-62
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-63
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-64
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-65
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
3
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ................................................... 3-13
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR ..................... 3-15
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE ........... 3-16
CAMBIAR ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE .................................... 3-17
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DE LOS CUERPOS
DE MARIPOSA..................................................................................... 3-18
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE ........................ 3-18
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CÁRTER .......... 3-18
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE ................................. 3-19
AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP................................................ 3-20
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE ......................... 3-21
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 3-21
CAMBIO DEL REFRIGERANTE .......................................................... 3-22
SAS20450
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS20460
INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajus-
tes recomendados. Observando estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará
un funcionamiento más fiable del vehículo, una mayor vida útil del mismo y se reducirá la necesidad
de trabajos de reparación costosos. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se
encuentran en servicio como para los vehículos nuevos que se están preparado para la venta.
Todos los técnicos de mantenimiento deben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAU17705
CUADRO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
• Cada año se debe llevar a cabo una inspección anual, a menos que se realice el manteni-
miento por intervalos de kilómetros recorridos o, en el caso del Reino Unido, por intervalos
de millas recorridas.
• A partir de 50000 km (30000 mi), repita los intervalos de mantenimiento partiendo de 10000 km
(6000 mi).
• Los elementos marcados con un asterisco deben ser inspeccionados únicamente en su concesio-
nario Yamaha, ya que requieren herramientas especiales e información y habilidades específicas.
3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
• Filtro de aire
• El filtro de aire está equipado con un elemento de papel desechable recubierto de aceite. No
debe limpiarlo con aire comprimido, ya que podría dañarlo.
• Debe sustituir el cartucho del filtro de aire con más frecuencia cuando conduzca en ambientes
húmedos o zonas con mucho polvo.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe el nivel del líquido de frenos con regularidad, y corríjalo si es necesario.
• Sustituya cada componente de las bombas y pinzas del freno y cambie el líquido de frenos cada
dos años.
• Sustituya los tubos del freno cada cuatro años, o antes si están rotos o dañados.
3-3
MOTOR
SAS20470 4. Medir:
MOTOR • Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
SAS20490
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVU- Reglaje de válvulas (en frío)
LAS Admisión
El procedimiento siguiente es válido para 0,12–0,19 mm (0,0047–0,0075
todas las válvulas. in)
NOTA Escape
• El ajuste de la holgura de las válvulas debe 0,16–0,23 mm (0,0063–0,0091
realizarse con el motor frío, a temperatura in)
ambiente.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Para medir o ajustar la holgura de la válvula,
el pistón debe encontrarse en el punto a. Gire el cigüeñal en el sentido al de las agu-
muerto superior (PMS) de la carrera de com- jas del reloj.
presión.
1. Extraer:
• Sillín del conductor
• Conjunto del carenado lateral
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
• Depósito de combustible
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
el 7-1.
• Caja del filtro de aire
Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el b. Cuando el pistón #1 está en PMS en la
7-5. carrera de compresión, alinee la marca de
• Cuerpo de la mariposa PMS “a” en el rotor de la bobina captadora
Ver "CUERPOS DE MARIPOSA" en el 7- con la superficie de contacto del cárter “b”.
10. NOTA
• Válvula de corte de aire El PMS de la carrera de compresión se puede
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE localizar cuando los lóbulos del eje de levas se
AIRE" en el 7-17. separan uno de otro.
• Radiador
Ver "RADIADOR" en el 6-1.
2. Extraer:
• Bobinas de encendido
• Bujías
• Tapa de culata
Ver "EJES DE LEVAS" en el 5-8.
3. Extraer:
• Tapa del rotor de la bobina captadora “1” b
a
IN EX
3-4
MOTOR
NOTA
• Si la holgura de la válvula es incorrecta,
anote la medición.
• Mida la holgura de las válvulas en la secuen-
A. Grados en que se gira el cigüeñal en el
cia siguiente. sentido de las agujas del reloj
B. Cilindro
Secuencia de medición de la holgura de las C. Ciclo de combustión
válvulas
Cilindro #2 180°
Cilindro #1 → #2 → #4 → #3
Cilindro #4 360°
Cilindro #3 540°
1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Extraer:
• Ejes de levas
NOTA
• Ver "EJES DE LEVAS" en el 5-8.
• Cuando vaya a desmontar la cadena de dis-
tribución y los ejes de levas, sujete la cadena
con un alambre para poder recuperarla si se
cae en el cárter.
6. Ajustar:
• Holgura de la válvula
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga el taqué “1” y la pastilla de la vál-
vula “2” con un rectificador de válvulas “3”.
Lapidador de válvulas
90890-04101
A. Delantero Instrumento de rectificación de
d. Para medir la holgura de las válvulas de los válvulas
otros cilindros, comenzando por el cilindro YM-A8998
#1 en PMS gire el cigüeñal en el sentido de
las agujas del reloj según se especifica en NOTA
la tabla siguiente. • Cubra la abertura de la cadena de distribu-
ción con un trapo para evitar que la pastilla
caiga en el cárter.
• Anote la posición de cada taqué “1” y de
cada pastilla “2” para poder montarlos en el
lugar correcto.
3-5
MOTOR
NOTA
Consulte la tabla siguiente para ver las pasti-
b. Calcule la diferencia entre la holgura de llas de válvula disponibles.
válvulas especificada y la real.
Ejemplo: Gama de pastillas de
Holgura de válvulas especificada = 0,11– Números 150–240
válvula
0,20 mm (0,004–0,008 in) Espesor de pastillas 1,50–2,40 mm
Holgura de válvulas real = 0,23 mm (0,009 de válvula (0,0591–0,0945 in)
in)
25 espesores en
0,23 mm (0,009 in) – 0,20 mm (0,008 in) = Pastillas de válvula
incrementos de 0,05
0,03 mm (0,001 in) disponibles
mm (0,002 in)
c. Compruebe el grosor de la pastilla de la
válvula.
Ejemplo:
NOTA Número de la pastilla de válvula = 158
El espesor “a” de cada pastilla de válvula está Valor redondeado = 160
marcado en centésimas de milímetros en el Nuevo número de la pastilla de válvula =
lado que toca el taqué. 160
f. Instale la nueva pastilla “1” y el taqué “2”.
Ejemplo:
Si la pastilla de la válvula está marcada NOTA
con “155”, el grosor de la pastilla es de • Lubrique el taqué con aceite del motor.
1,55 mm (0,061 in). • El taqué debe girar suavemente cuando se
hace girar con la mano.
• Instale el taqué y la pastilla de la válvula en
el lugar correcto.
3-6
MOTOR
NOTA
• Ver "EJES DE LEVAS" en el 5-8.
• Lubrique los cojinetes, los lóbulos y los apo- 1 1
yos de los ejes de levas.
• Monte primero el eje de levas de escape.
4. Instalar:
• Alinee las marcas de los ejes de levas con
• Vacuómetro “1”
las marcas de las tapas.
• Tacómetro digital
• Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas
del reloj varias vueltas completas para asen- Vacuómetro
tar las piezas. 90890-03094
Sincronizador de carburadores
h. Vuelva a medir la holgura de la válvula.
YU-44456
i. Si la holgura de la válvula sigue fuera del
valor especificado, repita la operación de
ajuste hasta obtener la holgura especifi- 1
cada.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7. Instalar:
• Todas las piezas que se han desmontado
NOTA
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
SAS20570 5. Instalar:
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE • Depósito de combustible
MARIPOSA Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
NOTA el 7-1.
Antes de sincronizar los cuerpos de la mari- 6. Ajustar:
posa, se debe ajustar correctamente la hol- • Sincronización de los cuerpos de mari-
gura de la válvula y el ralentí del motor. posa
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal. Procedimiento básico
NOTA a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
Coloque el vehículo en un soporte adecuado. unos minutos y luego déjelo en marcha al
ralentí especificado.
2. Extraer:
• Sillín del conductor Ralentí del motor
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. 1250–1350 r/min
• Depósito de combustible
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en b. Extraiga un poco el tornillo de derivación
el 7-1. del aire “1” que tiene una marca de pintura
3. Extraer: blanca, y a continuación introdúzcalo del
• Tapones “1” todo.
3-7
MOTOR
NOTA ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• La diferencia de presión de vacío entre dos 7. Pare el motor y retire los instrumentos de
cuerpos de mariposa no debe sobrepasar medición.
1,33 kPa (10 mmHg). 8. Deje que el motor se enfríe y, a continua-
• Si no es capaz de ajustar la sincronización ción, arránquelo y compruebe que el régi-
del cuerpo de la mariposa con este procedi- men del motor no aumenta más de lo
miento, utilice el siguiente en su lugar. normal.
9. Ajustar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Holgura del cable del acelerador
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DEL ACELERADOR" en el 3-10.
Procedimiento alternativo
NOTA Holgura del cable del acelera-
Utilice este procedimiento alternativo si no es dor
capaz de ajustar la sincronización del cuerpo 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)
de la mariposa mediante el procedimiento
básico.
3-8
MOTOR
10. Instalar:
• Tapones
• Depósito de combustible
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
el 7-1.
• Sillín del conductor
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
SAS20600
1
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE
ESCAPE 4. Después de seleccionar “Co”, pulse simul-
NOTA táneamente los botones “SELECT” y
Compruebe que la densidad de CO esté ajus- “RESET” durante 2 o más segundos para
tada al nivel estándar y seguidamente ajuste el activar la función de ajuste de CO.
volumen del gas de escape. NOTA
1. Sitúe el interruptor principal en “OFF”. Si cambia el volumen de ajuste de CO con el
2. Mantenga pulsados simultáneamente los motor en marcha, asegúrese de arrancar el
botones “SELECT” y “RESET”, gire el inte- motor después del paso 4.
rruptor principal a “ON” y continúe pul- 5. Pulse los botones “SELECT” y “RESET”
sando los botones durante 8 segundos para seleccionar un cilindro.“1”.
como mínimo.
NOTA
El número de cilindro seleccionado aparece en
la pantalla LCD del cuentakilómetros/cuentaki-
lómetros parcial/cuentakilómetros parcial de
reserva de combustible/cronómetro.
• Para seleccionar un número de cilindro infe-
rior, pulse el botón “RESET”.
“SELECT” • Para seleccionar un número de cilindro
superior, pulse el botón “SELECT”.
“RESET”
NOTA
• Todas las pantallas del indicador desapare-
cen excepto la del cuentakilómetros, el cuen-
takilómetros parcial, el cuentakilómetros
parcial de reserva de combustible y el cronó-
metro.
• “dIAG” aparece en la pantalla LCD del cuen- 1
takilómetros/cuentakilómetros parcial/cuen-
takilómetros parcial de reserva de
combustible/cronómetro. 6. Después de seleccionar el cilindro, pulse
simultáneamente los botones “SELECT” y
3. Pulse el botón “SELECT” para seleccionar “RESET” durante un mínimo de 2 segun-
la función de ajuste de CO “Co” “1” o la dos para confirmar la selección.
función de diagnóstico ”dIAG”. 7. Cambie el volumen de ajuste de CO pul-
sando los botones “SELECT” y “RESET”.
NOTA
El volumen de ajuste de CO aparece en la
pantalla LCD del cuentakilómetros/cuentakiló-
metros parcial/cuentakilómetros parcial de
reserva de combustible/cronómetro.
3-9
MOTOR
SAS20630
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE Después de ajustar la holgura del cable del
DEL ACELERADOR acelerador, arranque el motor y gire el
NOTA manillar hacia ambos lados para asegu-
Antes de ajustar la holgura del cable del acele- rarse de que este modo no cambia el ralentí
rador, se debe ajustar correctamente el ralentí del motor.
del motor y la sincronización del carburador.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1. Comprobar: SAS20680
• Holgura del cable del acelerador “a” COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS
Fuera del valor especificado → Ajustar. El procedimiento siguiente es válido para
todas las bujías.
Holgura del cable del acelera-
1. Extraer:
dor
• Sillín del conductor
3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
• Depósito de combustible
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
el 7-1.
• Caja del filtro de aire
Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el
a 7-5.
• Solenoide del sistema de inducción de
aire
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE
AIRE" en el 7-17.
2. Ajustar: 2. Extraer:
• Holgura del cable del acelerador • Bobinas de encendido
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Bujías
a. Afloje la contratuerca “1“. SCA13320
3-10
MOTOR
3-11
MOTOR
3-12
MOTOR
SAE 20W-40
SAE 20W-50
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
1
6. Vaciar:
• Aceite del motor
(completamente del cárter)
7. Si también es necesario cambiar el cartu-
cho del filtro de aceite, observe el procedi-
miento siguiente.
3-13
MOTOR
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga la barra de cambio “1”. Cartucho del filtro de aceite
b. Tire hacia arriba del tubo respiradero del 17 Nm (1,7 m·kg, 13 ft·lb)
depósito de combustible “2” y del tubo de
f. Inserte el tubo respiradero y el tubo de
desbordamiento “3” para extraerlos de la
desbordamiento del depósito de combusti-
guía “4”.
ble en la guía y colóquelos en su posición
c. Extraiga el cartucho del filtro de aceite “5”
original.
con una llave para filtros de aceite “6”.
g. Instale la barra de cambio “1” alineando su
Llave para filtros de aceite marca de correspondencia “a” con la
90890-01426 marca de correspondencia “b” del eje del
YU-38411 cambio “2”.
1 5 a 2
b
4 2 1
3
6
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8. Comprobar:
• Junta del tornillo de vaciado del aceite
del motor
Daños → Cambiar.
9. Instalar:
• Tornillo de vaciado del aceite del motor
d. Aplique una capa fina de aceite de motor a
(con la junta)
la junta tórica “1” del nuevo cartucho del fil-
tro de aceite. Tornillo de vaciado del aceite
SC2C01006
del motor
43 Nm (4,3 m·kg, 32 ft·lb)
Verifique que la junta tórica “1” quede
10. Llenar:
situada correctamente en la ranura del car-
• Cárter
tucho del filtro de aceite.
(con la cantidad especificada del tipo de
aceite de motor recomendado)
3-14
MOTOR
3-15
MOTOR
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Presión del aceite
Posibles causas
del motor Lado del manillar
• Bomba de aceite a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección
averiada “a” o “b” hasta obtener la holgura especifi-
• Filtro de aceite obs- cada de la maneta de embrague.
Por debajo del valor truido
especificado • Fuga en paso de Dirección “a”
aceite Aumenta la holgura de la maneta de em-
• Junta de aceite rota brague.
Dirección “b”
o dañada
Disminuye la holgura de la maneta de em-
• Fuga en paso de brague.
aceite
Por encima del valor • Filtro de aceite ave-
1 a
especificado riado
• Aceite demasiado
viscoso
7. Instalar:
b
• Perno del conducto principal
8. Instalar: NOTA
• Conjunto del carenado lateral Si no consigue obtener la holgura especificada
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. de la maneta en el lado del cable donde se
encuentra el manillar, utilice la tuerca de ajuste
SAS20870 en el lado del motor.
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA
DE EMBRAGUE ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1. Comprobar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Holgura de la maneta de embrague “a”
Fuera del valor especificado → Ajustar. Lado del motor
a. Afloje la contratuerca “1”.
Juego libre de la maneta de
b. Gire la tuerca de ajuste “2” en la dirección
embrague
“a” o “b” hasta obtener la holgura especifi-
10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
cada de la maneta del embrague.
Dirección “a”
Aumenta la holgura de la maneta de em-
a
brague.
Dirección “b”
Disminuye la holgura de la maneta de em-
brague.
2. Ajustar:
• Juego libre de la maneta de embrague
3-16
MOTOR
3. Comprobar:
• Elemento del filtro de aire
Daños → Cambiar.
NOTA
• Sustituya el cartucho del filtro de aire cada
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
40.000 km (2.400 mi).
5. Instalar:
• Debe sustituir el filtro de aire con más fre-
• Caja superior del filtro de aire
cuencia cuando conduzca en ambientes
Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el
húmedos o zonas con mucho polvo.
7-5.
4. Instalar: • Depósito de combustible
• Elemento del filtro de aire Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
SC2C01007 el 7-1.
• Sillín del conductor
No accione nunca el motor si el elemento Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
del filtro de aire no está instalado. El aire
no filtrado puede causar un desgaste pre-
3-17
MOTOR
3. Instalar:
1 • Depósito de combustible
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
3. Instalar: el 7-1.
• Cuerpo de la mariposa • Sillín del conductor
Ver "CUERPOS DE MARIPOSA" en el 7- Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
10.
SAS21070
• Caja del filtro de aire COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRA-
Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el DERO DEL CÁRTER
7-5. 1. Extraer:
• Depósito de combustible • Sillín del conductor
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
el 7-1. • Depósito de combustible
• Sillín del conductor Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. el 7-1.
SAS21030
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COM- • Tubo respiradero del cárter “1”
BUSTIBLE Grietas/daños → Cambiar.
El procedimiento siguiente sirve para todos los Conexión floja → Conectar correcta-
tubos de combustible, aspiración y respirade- mente.
SCA13450
ros.
1. Extraer:
• Sillín del conductor Verifique que el tubo respiradero del cárter
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. esté colocado correctamente.
3-18
MOTOR
3-19
MOTOR
SAS21100
AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP Holgura del cable del EXUP (en
1. Extraer: la polea de la válvula del EXUP)
• Tapa de la polea de la válvula del EXUP 1,0–2,0 mm (0,04–0,08 in)
“1”
1 4. Ajustar:
2. Comprobar: • Holgura del cable del EXUP
• Funcionamiento del sistema EXUP ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
3-20
MOTOR
d b
2 4
f. Repita los pasos (2) y (3). a
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Instalar: b
• Tapa de la polea de la válvula del EXUP
Perno de la tapa de la polea de
la válvula del EXUP (parte
delantera) 3. Arranque el motor, deje que se caliente
8 Nm (0,8 m·kg, 5,9 ft·lb) unos minutos y luego párelo.
Perno de la tapa de la polea de 4. Comprobar:
la válvula del EXUP (parte tra- • Nivel de refrigerante
sera)
NOTA
7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
Antes de comprobar el nivel de refrigerante,
SAS21110 espere unos minutos para que se asiente.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGE-
RANTE SAS21120
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRI-
zontal. GERACIÓN
NOTA 1. Extraer:
• Coloque el vehículo en un soporte ade- • Conjunto del carenado lateral
cuado. Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
• Verifique que el vehículo esté vertical. • Conjunto del tubo de escape
Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el
2. Comprobar: 5-1.
• Nivel de refrigerante 2. Comprobar:
El nivel de refrigerante debe encontrarse • Radiador “1”
entre la marca de nivel máximo “a” y la • Tubo de entrada del radiador “2”
marca de nivel mínimo “b”. • Tubería de entrada del radiador “3”
Por debajo de la marca de nivel mínimo • Tubo de salida del termostato “4”
→ Quite el tapón del depósito de refrige- • Tubo de salida del radiador “5”
rante y añada refrigerante del tipo reco- • Tubería de salida del radiador “6”
mendado hasta el nivel correcto. • Enfriador de aceite “7”
NOTA • Tubo de salida del enfriador de aceite “8”
Para acceder al tapón del depósito de refrige- • Tubo de entrada del enfriador de aceite
rante, retire el panel derecho. Ver "CHASIS, “9”
GENERAL" en el 4-1. • Tubo de salida de la bomba de agua “10”
• Tubo de entrada de la bomba de agua
SCA13470
• Tubería de salida de la bomba de agua
“11”
• Si se añade agua en lugar de refrigerante, • Tubo de entrada de la junta de la camisa
disminuye el contenido de anticongelante de refrigeración “12”
en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar
3-21
MOTOR
• Junta de la camisa de refrigeración “13” Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
Grietas/daños → Cambiar. el tapón y gírelo lentamente en el sentido
Ver "ENFRIADOR DE ACEITE" en el 6-5. contrario al de las agujas del reloj hacia el
seguro, para liberar la presión residual.
Cuando deje de silbar, presione hacia abajo
el tapón y gírelo en el sentido contrario al
5 de las agujas del reloj para extraerlo.
6 4
1
2
1
3. Extraer:
13 • Tornillo de vaciado del refrigerante
8 (bomba de agua) “1”
(con la arandela de cobre)
4. Desconectar:
12 • Tubo de entrada de la bomba de agua “2”
10
11 9
7
2
3. Instalar:
• Conjunto del tubo de escape
Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el
5-1. 1
• Conjunto del carenado lateral
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
SAS21130 5. Vaciar:
CAMBIO DEL REFRIGERANTE • Refrigerante
1. Extraer: (del motor y del radiador)
• Panel lateral 6. Extraer:
• Carenado lateral superior • Depósito de refrigerante “1”
• Conjunto del carenado lateral • Tapón del depósito de refrigerante “2”
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
2. Extraer: 2
• Tapón del radiador “1” 1
SWA13030
3-22
MOTOR
7. Vaciar: SCA13480
• Refrigerante
(del depósito de refrigerante) • Si se añade agua en lugar de refrigerante,
8. Instalar: disminuye el contenido de anticongelante
• Depósito de refrigerante en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar
9. Conectar: de refrigerante, compruebe la concentra-
• Tubo de entrada de la bomba de agua ción de anticongelante y corríjala si es
10. Instalar: preciso.
• Tornillo de vaciado del refrigerante • Utilice únicamente agua destilada. No
(bomba de agua) obstante, puede utilizar agua blanda si no
(con la arandela de cobre New ) dispone de agua destilada.
• Si se vierte refrigerante sobre superficies
Tornillo de vaciado del refrige- pintadas, lávelas inmediatamente con
rante (bomba de agua) agua.
10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) • No mezcle tipos diferentes de anticonge-
11. Llenar: lante.
• Sistema de refrigeración 12. Instalar:
(con la cantidad especificada del refrige- • Tapón del radiador
rante recomendado) 13. Llenar:
• Depósito de refrigerante
Anticongelante recomendado (con refrigerante del tipo recomendado
Anticongelante de alta calidad hasta la marca de nivel máximo “a”)
de glicol etileno con anticorro-
sivos para motores de aluminio
Proporción de la mezcla
1:1 (anticongelante: agua)
a
Capacidad del radiador (inclui-
das todas las rutas)
2,30 L (2,43 US qt) (2,02
Imp.qt)
Capacidad del depósito de
líquido refrigerante (hasta la
marca de nivel máximo) 14. Instalar:
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 • Tapón del depósito de refrigerante
Imp.qt) 15. Arranque el motor, deje que se caliente
Notas relativas a la manipulación del refri- unos minutos y luego párelo.
gerante 16. Comprobar:
El refrigerante es potencialmente nocivo y • Nivel de refrigerante
debe manipularse con especial cuidado. Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
SWA13040 REFRIGERANTE" en el 3-21.
NOTA
• Si se salpica los ojos con refrigerante, Antes de comprobar el nivel de refrigerante,
láveselos con agua abundante y consulte espere unos minutos hasta que el refrigerante
a un médico. se haya asentado.
• Si se salpica la ropa con refrigerante,
lávela rápidamente con agua y seguida- 17. Instalar:
mente con agua y jabón. • Conjunto del carenado lateral
• Si ingiere refrigerante, provoque el • Carenado lateral superior
vómito y acuda inmediatamente al • Panel lateral
médico. Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
3-23
CHASIS
SAS21140 SCA13490
CHASIS
SAS21150 Después de ajustar la posición de la
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELAN- maneta de freno, verifique que el freno no
TERO arrastre.
1. Ajustar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Posición de la maneta del freno
(distancia “a” desde el puño del acelera- SAS21190
dor hasta la maneta de freno) AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO
1. Ajustar:
• Posición del pedal de freno
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Gire el perno de ajuste “2” en la dirección
a “a” o “b” hasta obtener la posición especifi-
cada del pedal del freno.
Dirección “a”
El pedal de freno sube.
Dirección “b”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
El pedal de freno baja.
a. Empuje hacia adelante la maneta de freno.
b. Gire el mando de ajuste “1” en la dirección SWA13070
a 2
d c
c. Apriete la contratuerca “1” con el par espe-
d cificado.
a Contratuerca
b
1 16 Nm (1,6 m·kg, 11 ft·lb)
c
SWA13050 SW2C01004
3-24
CHASIS
a
Después de ajustar la longitud montada de
la bomba del freno trasero, verifique que el
freno no arrastre.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Ajustar:
• Interruptor de la luz de freno trasero A. Freno delantero
Ver "AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE B. Freno trasero
SWA13090
LA LUZ DE FRENO TRASERO" en el 3-
26.
• Utilice únicamente el líquido de frenos
SAS21240
indicado. Otros líquidos de frenos pue-
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO
den ocasionar el deterioro de las juntas
DE FRENOS
de goma, lo que provocará fugas y un
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
funcionamiento incorrecto de los frenos.
zontal.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de
NOTA frenos que ya se encuentre en el sistema.
• Coloque el vehículo en un soporte ade- La mezcla de líquidos de frenos puede
cuado. provoca una reacción química nociva que
• Verifique que el vehículo esté vertical. ocasionará un funcionamiento incorrecto
2. Comprobar: de los frenos.
• Nivel del líquido de frenos • Al rellenar, evite que penetre agua en el
Por debajo de la marca de nivel mínimo depósito de líquido de frenos. El agua
“a” → Añadir líquido de frenos del tipo reduce significativamente la temperatura
recomendado hasta el nivel correcto. de ebullición del líquido de frenos y
puede provocar una obstrucción por
Freno delantero vapor.
Líquido recomendado SCA13540
DOT 4
Freno trasero
El líquido de frenos puede dañar las super-
Líquido recomendado
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
DOT 4
tanto, limpie siempre de forma inmediata
A
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
NOTA
A fin de asegurar una correcta lectura del nivel
de líquido de frenos, verifique que la parte
superior del depósito esté horizontal.
a
SAS21250
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente es válido para
todas las pastillas de freno.
1. Accione el freno.
3-25
CHASIS
2. Comprobar:
• Pastilla de freno delantero
1
Los indicadores de desgaste “a” casi
tocan el disco del freno → Cambiar las
pastillas de freno como un conjunto.
Ver "FRENO DELANTERO" en el 4-18. 1
1
2
2
a
3-26
CHASIS
enciende justo antes de que se inicie el efecto esta precaución, puede penetrar aire en el
de frenada. sistema y la operación de purga se alargará
considerablemente.
1. Comprobar: • Si la purga resulta difícil, puede ser necesa-
• Reglaje del funcionamiento de la luz de rio dejar que el líquido de frenos se asiente
freno trasero durante unas horas. Repita la operación de
Incorrecto → Ajustar. purga cuando hayan desaparecido las
2. Ajustar: pequeñas burbujas en el tubo.
• Reglaje del funcionamiento de la luz de
freno trasero 1. Purgar:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Sistema de freno hidráulico
a. Sujete el cuerpo principal “1” del interruptor ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
de la luz de freno trasero de forma que no a. Llene el depósito de líquido de frenos
gire; gire la tuerca de ajuste “2” en la direc- hasta el nivel correcto con el líquido reco-
ción “a” o “b” hasta que la luz se encienda mendado.
en el momento adecuado. b. Instale el diafragma del depósito del líquido
de frenos.
Dirección “a”
c. Acople un tubo de plástico transparente “1”
La luz de freno se enciende antes.
Dirección “b”
bien apretado al tornillo de purga “2”.
La luz de freno se enciende después. A
1
1
2
a b
B
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 2
SAS21360
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁU-
LICO
SWA13100
1
Purgue el sistema de freno hidráulico siem-
pre que:
• Se haya desarmado el sistema. C
2
• Se haya soltado, desacoplado o cam-
biado un tubo de freno.
• El nivel de líquido de frenos esté muy
bajo.
• El freno funcione mal.
NOTA
• Tenga cuidado de no verter el líquido de fre- 1
nos y no permita que el depósito del líquido
rebose. A. Bomba de freno delantero
• Cuando purgue el sistema de freno hidráu- B. Pinza del freno delantero
lico, compruebe que haya siempre suficiente C. Pinza de freno trasero
líquido antes de accionar el freno. Si ignora
3-27
CHASIS
SAS21380
NOTA AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO
El orden de purga del sistema de freno hidráu-
lico delantero es el siguiente: NOTA
1. Bomba de freno delantero La posición del pedal de cambio viene deter-
2. Pinzas del freno delantero minada por la longitud montada de la barra de
3. Bomba de freno delantero cambio “a”.
3-28
CHASIS
3 2 4
Apoye el vehículo de forma segura para
que no se mueva.
a
NOTA
1
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
de forma que la rueda trasera quede levan-
tada. b
2. Comprobar: d. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el
• Holgura de la cadena de transmisión “a” par especificado.
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Tuerca del eje de la rueda
Holgura de la cadena de trans- 110 Nm (11,0 m·kg, 81 ft·lb)
misión
30,0–45,0 mm (1,18–1,77 in) e. Apriete los pernos de ajuste de la cadena
de transmisión en la dirección “a” con el
NOTA par especificado.
Mida la holgura de la cadena de transmisión
en el punto medio entre el eje posterior y el eje Perno de ajuste de la cadena de
de la rueda trasera. transmisión
2 Nm (0,2 m·kg, 1,5 ft·lb)
3-29
CHASIS
3-30
CHASIS
No apriete en exceso la tuerca anular infe- a. Oriente la rueda delantera hacia delante en
rior. línea recta.
b. Coloque una abrazadera de plástico “1”
Tuerca anular inferior (par de floja alrededor del extremo del manillar,
apriete final) como se muestra.
14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb) c. Enganche un dinamómetro “2” a la abraza-
dera de plástico.
d. Compruebe si la columna de la dirección
está floja o se agarrota, girando por com-
pleto la horquilla delantera en ambas direc-
ciones. Si nota agarrotamiento, desmonte
el soporte inferior y compruebe los cojine-
tes superior e inferior.
Ver "COLUMNA DE LA DIRECCIÓN" en el
4-58.
e. Coloque la arandela de goma “3”.
f. Coloque la tuerca anular superior “2”.
g. Apriete a mano la tuerca anular superior
“2” y luego alinee las ranuras de ambas d. Sujete el dinamómetro de muelle en un
tuercas anulares. Si es preciso, sujete la ángulo de 90° con el manillar, tire de él y, a
tuerca anular inferior y apriete la superior continuación, registre la medida cuando el
hasta que las ranuras queden alineadas. manillar empiece a moverse.
h. Coloque la arandela de seguridad “1”.
Tensión de la columna de la
NOTA dirección
Verifique que las pestañas de la arandela de 200–500 g
seguridad “a” se asienten correctamente en
las ranuras de la tuerca anular “b”.
3-31
CHASIS
SAS21530
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA SAS21580
DELANTERA AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUI-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- LLA DELANTERA
zontal. El procedimiento siguiente sirve para las dos
SWA13120
barras de la horquilla delantera.
SW2C01006
3-32
CHASIS
1 0 1
1
2 2
3 a b
4
3 5
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3-33
CHASIS
a
Apoye el vehículo de forma segura para
b que no se mueva.
3-34
CHASIS
Amortiguación en compresión
2 SCA13590
1
No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
1. Ajustar:
a • Amortiguación en compresión (amorti-
b
guación en compresión rápida)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
“a” o “b”.
Amortiguación en extensión Dirección “a” (giro hacia adentro)
SCA13590
La amortiguación en compresión aumen-
ta (suspensión más dura).
No sobrepase nunca la posición de ajuste Dirección “b” (giro hacia afuera)
máxima o mínima. La amortiguación en compresión dismi-
nuye (suspensión más blanda).
1. Ajustar:
• Amortiguación en extensión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Posiciones de ajuste de la amorti-
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección guación en compresión (amorti-
“a” o “b”. guación en compresión rápida)
Mínimo
Dirección “a” (giro hacia adentro) 4 giros en dirección “b”*
La amortiguación en extensión aumenta Estándar
(suspensión más dura). 3 giros en dirección “b”*
Dirección “b” (giro hacia afuera) Máximo
La amortiguación en extensión disminuye 0 giros en dirección “b”*
(suspensión más blanda).
* Con el tornillo de ajuste totalmente
Posiciones de ajuste de amorti- girado hacia adentro
guación en extensión
Mínimo
20 clic(s) fuera*
Estándar 1
16 clic(s) fuera*
a b
Máximo
3 clic(s) fuera*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado hacia adentro
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Ajustar:
• Amortiguación en compresión (amorti-
b guación en compresión lenta)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1 a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección
a “a” o “b”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3-35
CHASIS
3-36
CHASIS
SWA14090
3-37
CHASIS
NOTA
Sostenga el extremo del cable vertical y vierta
unas gotas de lubricante en la funda del cable
o utilice un engrasador adecuado.
SAS21700
ENGRASE DE LAS MANETAS
Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
les con contacto de metal contra metal de las
manetas.
SAS21670
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS Lubricante recomendado
El procedimiento siguiente sirve para las dos Grasa de jabón de litio
ruedas.
1. Comprobar: SAS21710
• Rueda ENGRASE DE LOS PEDALES
Daños/deformación circunferencial→ Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
Cambiar. les con contacto de metal contra metal de los
SWA13260 pedales.
NOTA SAS21720
Después de cambiar un neumático o una ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL
rueda, proceda siempre al equilibrado de esta. Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
les con contacto de metal contra metal del
caballete lateral.
SAS21690
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS
Lubricante recomendado
CABLES
Grasa de jabón de litio
El procedimiento siguiente sirve para todos los
cables interiores y exteriores.
SAS21740
SWA13270
ENGRASE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA
Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
Si el cable exterior está dañado, el conjunto les con contacto de metal contra metal de la
del cable se puede corroer y obstaculizar suspensión trasera.
su movimiento. Sustituya los cables exte-
riores e interiores dañados lo antes posi- Lubricante recomendado
ble. Grasa de jabón de litio
1. Comprobar:
• Cable exterior
Daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• Funcionamiento del cable
Movimiento irregular → Engrasar.
Lubricante recomendado
Aceite de motor o un lubri-
cante para cables adecuado
3-38
SISTEMA ELÉCTRICO
SAS21750 4. Extraer:
SISTEMA ELÉCTRICO • Bombilla del faro
SWA13320
SAS21760
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE-
RÍA La bombilla del faro se calienta mucho; por
Ver "COMPONENTES ELÉCTRICOS" en el 8- tanto, mantenga los productos inflamables
93. y las manos alejados de ella hasta que se
haya enfriado.
SAS21770
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES 5. Instalar:
Ver "COMPONENTES ELÉCTRICOS" en el 8- • Bombilla del faro New
93. Fije la nueva bombilla con el portalámpa-
ras del faro.
SAS21790 SCA13690
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
bombillas del faro. Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
1. Extraer: del faro para no mancharla de grasa, ya que
• Tapa de la bombilla del faro “1” de lo contrario la transparencia del cristal,
la duración de la bombilla y su intensidad
luminosa se verán negativamente afecta-
das. Si se ensucia la bombilla del faro, lím-
piela bien con un paño humedecido con
alcohol o quitaesmaltes.
6. Acoplar:
1 • Portalámparas del faro
7. Conectar:
• Acoplador del faro
8. Instalar:
2. Desconectar: • Tapa de la bombilla del faro
• Acoplador del faro “1”
SAS21810
AJUSTE DEL HAZ DE LOS FAROS
El procedimiento siguiente sirve para los dos
faros.
1. Ajustar:
• Haz del faro (verticalmente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección
1
“a” o “b”.
Dirección “a”
3. Soltar: El haz del faro se eleva.
• Portalámparas del faro “1” Dirección “b”
El haz del faro desciende.
1 b
1
a
3-39
SISTEMA ELÉCTRICO
1 b
A. Faro izquierdo
B. Faro derecho
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Ajustar:
• Haz del faro (horizontalmente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección
“a” o “b”.
Dirección “a”
El haz del faro se desplaza a la izquierda.
Dirección “b”
El haz del faro se desplaza a la derecha.
1
a
b
A. Faro izquierdo
B. Faro derecho
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3-40
SISTEMA ELÉCTRICO
3-41
CHASIS
SAS21830
CHASIS, GENERAL
Extracción del sillín y la batería
6
7
5
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Sillín del conductor 1
2 Sillín del pasajero 1
3 Soporte del depósito de combustible 1
4 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
5 Cable positivo de la batería 1 Desconectar.
6 Correa de la batería 1
7 Batería 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-1
CHASIS, GENERAL
1
2
3
5
4
10
9 7
14 21
20
8
17 11
6 23
13 12
15
16 19
22
18
18
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Sillín del conductor/sillín del pasajero Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Batería Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
1 Juego de herramientas 2
2 Tapa del carenado superior trasero 1
3 Carenado superior trasero 1
Placa del amortiguador del carenado superior
4 1
trasero
5 Conjunto del cierre del sillín 1
6 Acoplador del piloto trasero/luz de freno 1 Desconectar.
7 Acoplador de la luz del intermitente trasero 2 Desconectar.
8 Conector de la luz de la matrícula 2 Desconectar.
9 Acoplador de la ECU 2 Desconectar.
10 ECU (unidad de control electrónico) 1
11 Acoplador del relé del intermitente 1 Desconectar.
12 Acoplador del sensor del ángulo de inclinación 1 Desconectar.
Acoplador del relé de corte del circuito de arran-
13 1 Desconectar.
que
14 Caja de fusibles 1
4-2
CHASIS, GENERAL
1
2
3
5
4
10
9 7
14 21
20
8
17 11
6 23
13 12
15
16 19
22
18
18
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
15 Relé de arranque 1
16 Fusible principal 1
17 Conjunto de la caja de la batería 1
SC2C01026
4-3
CHASIS, GENERAL
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Panel lateral 2
2 Conjunto del carenado lateral 2
3 Acoplador de la luz del intermitente delantero 2 Desconectar.
4 Carenado lateral intermedio 2
5 Conducto de admisión de aire 2
6 Soporte de la luz del intermitente delantero 2
7 Luz del intermitente delantero 2
8 Carenado inferior 2
9 Carenado lateral superior 2
10 Panel interior del carenado inferior 2
11 Retrovisor 2
12 Parabrisas 1
Acoplador del mazo de cables secundario de las
13 3 Desconectar.
luces de los faros
14 Conjunto de carenado delantero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-4
CHASIS, GENERAL
16
13
15 6
14
12 11
2
10
8 5
14 11 12 4
9 7
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Espaciador 1
2 Acoplador del conjunto de instrumentos 1 Desconectar.
3 Acoplador de la luz de posición 1 Desconectar.
4 Acoplador del sensor de temperatura de aire 1 Desconectar.
5 Acoplador del sensor de presión atmosférica 1 Desconectar.
6 Conjunto de instrumentos 1
7 Soporte de los instrumentos 1
8 Conducto de aire 1
9 Sensor de temperatura de aire 1
10 Sensor de presión atmosférica 1
11 Acoplador del relé del faro 2 Desconectar.
12 Acoplador del faro 2 Desconectar.
13 Mazo de cables secundario del faro 1
14 Relé del faro 2
15 Conjunto del faro 1
16 Carenado delantero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-5
RUEDA DELANTERA
SAS21870
RUEDA DELANTERA
Desmontaje de la rueda delantera y los discos de freno
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Soporte del tubo del freno delantero izquierdo 1
2 Soporte del tubo del freno delantero derecho 1
3 Pinza del freno delantero izquierdo 1
4 Pinza del freno delantero derecho 1
5 Remache extraíble del eje de la rueda delantera 4 Aflojar.
6 Perno del eje de la rueda delantera 1
7 Eje de la rueda delantera 1
8 Rueda delantera 1
9 Collar 2
10 Tapa guardapolvo 2
11 Disco de freno delantero 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-6
RUEDA DELANTERA
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Junta de aceite 2
2 Cojinete de rueda 2
3 Espaciador 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
4-7
RUEDA DELANTERA
SAS21900
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120
SAS21910
DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA No trate de enderezar un eje de rueda
1. Extraer: doblado.
• Juntas de aceite
• Cojinetes de rueda
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie el exterior del cubo de la rueda
delantera.
b. Extraiga las juntas de aceite “1” con un
destornillador plano.
NOTA
Para no dañar la rueda, coloque un trapo “2”
entre el destornillador y la superficie de la
misma. 2. Comprobar:
• Neumático
• Rueda delantera
Daños/desgaste → Cambiar.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS NEU-
MÁTICOS" en el 3-36 y "COMPROBA-
CIÓN DE LAS RUEDAS" en el 3-38.
3. Medir:
• Descentramiento radial de la rueda “1”
• Descentramiento lateral de la rueda “2”
Por encima de los límites especificados
→ Cambiar.
c. Extraiga los cojinetes de la rueda “3” con
un extractor general de cojinetes. Límite de descentramiento
radial de la rueda
1,0 mm (0,04 in)
Límite de descentramiento late-
ral de la rueda
0,5 mm (0,02 in)
4-8
RUEDA DELANTERA
4. Comprobar: ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Cojinetes de rueda
SAS21970
La rueda delantera gira de forma irregu- EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
lar o está floja → Cambiar los cojinetes DELANTERA
de la rueda.
• Juntas de aceite NOTA
Daños/desgaste → Cambiar. • Después de cambiar el neumático, la llanta o
ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio
estático de la rueda delantera.
• Equilibre la rueda delantera con el disco de
freno montado.
1. Extraer:
• Pesos(s)
2. Buscar:
• Punto más pesado de la rueda delantera
NOTA
Coloque la rueda delantera en un soporte de
SAS21960
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA equilibrado adecuado.
1. Instalar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Cojinetes de rueda New a. Haga girar la rueda delantera.
• Juntas de aceite New b. Cuando la rueda delantera se detenga,
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ coloque una marca “X1” en su parte infe-
a. Monte los nuevos cojinetes de rueda y las rior.
juntas de aceite en el orden inverso al de
desmontaje.
SC2C01010
4-9
RUEDA DELANTERA
4. Comprobar:
• Equilibrio estático de la rueda delantera
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire la rueda delantera y verifique que per-
manezca en cada una de las posiciones
que se muestran.
4-10
RUEDA DELANTERA
5. Instalar:
• Eje de la rueda delantera
• Perno del eje de la rueda delantera
• Remaches extraíbles del eje de la rueda
delantera
4 1
Eje de la rueda delantera 3 2
91 Nm (9,1 m·kg, 67 ft·lb)
Remache extraíble del eje de la ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
rueda delantera 6. Instalar:
21 Nm (2,1 m·kg, 16 ft·lb) • Pinzas del freno delantero
SC2C01015 Perno de la pinza del freno
delantero
Antes de apretar el eje de la rueda, empuje 35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)
con fuerza el manillar hacia abajo varias SWA13500
veces y compruebe si la horquilla delantera
rebota con suavidad. Compruebe que el tubo de freno quede
NOTA correctamente colocado.
Lubrique las superficies de contacto del perno
del eje de la rueda delantera con grasa de
jabón de litio.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Inserte el eje de la rueda delantera desde
el lado derecho y apriételo con el perno del
4-11
RUEDA TRASERA
SAS22020
RUEDA TRASERA
Desmontaje de la rueda trasera
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Pinza de freno trasero 1
Contratuerca de ajuste de la cadena de transmi-
2 2 Aflojar.
sión
3 Perno de ajuste de la cadena de transmisión 2 Aflojar.
4 Tuerca del eje de la rueda trasera 1
5 Eje de la rueda trasera 1
6 Rueda trasera 1
7 Soporte de la pinza de freno trasero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-12
RUEDA TRASERA
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Disco de freno trasero 1
2 Piñón de la rueda trasera 1
3 Collar 1
4 Tapa guardapolvo 1
5 Junta de aceite 1
6 Cojinete 1
7 Cubo motor de la rueda trasera 1
8 Amortiguador del cubo motor de la rueda trasera 6
9 Tapa guardapolvo 1
10 Collar 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-13
RUEDA TRASERA
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Collar 1
2 Cojinete 1
3 Espaciador 1
4 Junta de aceite 1
5 Anillo elástico 1
6 Cojinete 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
4-14
RUEDA TRASERA
SAS22040 SAS22080
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 1. Extraer:
zontal. • Juntas de aceite
SWA13120 • Cojinetes de rueda
Ver "DESARMADO DE LA RUEDA
Apoye el vehículo de forma segura para DELANTERA" en el 4-8.
que no se mueva.
SAS22090
4-15
RUEDA TRASERA
SAS22120 SAS22140
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA
PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA 1. Instalar:
1. Comprobar: • Cojinetes de rueda New
• Piñón de la rueda trasera
Desgaste de más de 1/4 de diente “a” → • Juntas de aceite New
Cambiar el piñón de la rueda trasera. Ver "ARMADO DE LA RUEDA DELAN-
Dientes doblados → Cambiar el piñón de TERA" en el 4-9.
la rueda trasera. SAS22150
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
TRASERA
NOTA
• Después de cambiar el neumático, la rueda
o ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio
estático de la rueda trasera.
• Ajuste el equilibrio estático de la rueda tra-
sera con el disco de freno y el cubo motor
b. Corregir montados.
1. Rodillo de la cadena de transmisión 1. Ajustar:
2. Piñón de la rueda trasera • Equilibrio estático de la rueda trasera
2. Cambiar: Ver "EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA
• Piñón de la rueda trasera RUEDA DELANTERA" en el 4-9.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga las contratuercas y el piñón de la ST2C01004
NOTA
Apriete los pernos del disco de freno por eta-
pas y en zigzag.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4-16
RUEDA TRASERA
2. Comprobar:
• Disco de freno trasero
Ver "COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
FRENO TRASERO" en el 4-36.
3. Lubricar:
• Eje de la rueda trasera
• Cojinetes de rueda
• Labios de la junta de aceite
• Collares
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
4. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN" en el 3-29.
Holgura de la cadena de trans-
misión
30,0–45,0 mm (1,18–1,77 in)
5. Instalar:
• Pinza de freno trasero
Perno de la pinza del freno tra-
sero (M12)
27 Nm (2,7 m·kg, 20 ft·lb)
Perno de la pinza del freno tra-
sero (M8)
22 Nm (2,2 m·kg, 16 ft·lb)
LOCTITE®
SWA13500
4-17
FRENO DELANTERO
SAS22210
FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno delantero.
1 Soporte del tubo de freno 1
2 Pinza del freno delantero 1
3 Abrazadera de la pastilla de freno 2
4 Pasador de la pastilla de freno 1
5 Muelle de la pastilla de freno 1
6 Pastilla de freno delantero 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-18
FRENO DELANTERO
3
6
4
14
S
1
5
New 11
12
New 11
13 8 9
10
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Líquido de frenos Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
Sujeción del tapón del depósito de líquido de
1 1
frenos
2 Tapón del depósito de líquido de frenos 1
Soporte del diafragma del depósito de líquido de
3 1
frenos
4 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
5 Depósito de líquido de frenos 1
6 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
7 Maneta de freno 1
Conector del interruptor de la luz de freno delan-
8 2 Desconectar.
tero
9 Interruptor de la luz de freno delantero 1
10 Perno de unión del tubo de freno delantero 1
11 Arandela de cobre 2
12 Tubo de freno delantero 1
13 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
14 Bomba de freno delantero 1
4-19
FRENO DELANTERO
3
6
4
14
S
1
5
New 11
12
New 11
13 8 9
10
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-20
FRENO DELANTERO
3
BF
New 1
BF
1 New
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Tornillo de purga 1
3 Cuerpo de la bomba de freno 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
4-21
FRENO DELANTERO
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno delantero.
Vaciar.
Líquido de frenos Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
1 Soporte del tubo de freno 1
2 Perno de unión del tubo de freno delantero 1
3 Arandela de cobre 2
4 Tubo de freno delantero 1
5 Pinza del freno delantero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-22
FRENO DELANTERO
BF
BF
BF
BF
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno delantero.
1 Abrazadera de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno delantero 2
5 Pistón de la pinza de freno 4
6 Junta del pistón de la pinza de freno 4
7 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 4
8 Tornillo de purga 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
4-23
FRENO DELANTERO
SAS22220 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
INTRODUCCIÓN a. Coloque el vehículo en un soporte ade-
SWA14100
cuado de forma que la rueda delantera
quede levantada.
Rara vez es necesario desarmar los com- b. Antes de medir la deflexión del disco de
ponentes del freno de disco. Por tanto, freno delantero, gire el manillar a la dere-
observe siempre las medidas preventivas cha o a la izquierda para verificar que la
siguientes: rueda delantera no se mueva.
• No desarme nunca los componentes del c. Desmonte la pinza de freno.
freno salvo que sea imprescindible. d. Sujete la galga de cuadrante en ángulo
• Si se desacopla cualquier conexión del recto contra la superficie del disco de
sistema de freno hidráulico, se deberá freno.
desarmar todo el sistema, vaciarlo, lim-
piarlo, llenarlo adecuadamente y purgarlo
después de volverlo a armar.
• No utilice nunca disolventes en los com-
ponentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos lim-
pio o nuevo para limpiar los componentes
del freno.
• El líquido de frenos puede dañar las
superficies pintadas y las piezas de plás-
tico. Por tanto, limpie siempre de forma e. Mida la deflexión 1,5 mm (0,06 in) por
inmediata cualquier salpicadura de debajo del borde del disco de freno.
líquido de frenos.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones 4. Medir:
graves. • Espesor del disco de freno
• PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- Mida el espesor del disco de freno en
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON varios lugares diferentes.
LOS OJOS: Fuera del valor especificado → Cambiar.
• Enjuague con agua durante 15 minutos y
acuda a un médico inmediatamente.
SAS22240
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para los dos
discos de freno.
1. Extraer:
• Rueda delantera
Ver "RUEDA DELANTERA" en el 4-6.
Límite de grosor del disco de
2. Comprobar:
freno
• Disco de freno
4,5 mm (0,18 in)
Daños/excoriación → Cambiar.
3. Medir: 5. Ajustar:
• Desviación del disco de freno • Desviación del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
la deflexión del disco de freno o cam- a. Desmonte el disco de freno.
biarlo. b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
c. Monte el disco de freno.
Límite de deflexión del disco de
freno
0,10 mm (0,0039 in)
4-24
FRENO DELANTERO
Tornillo de purga
5 Nm (0,5 m·kg, 3,7 ft·lb)
4-25
FRENO DELANTERO
4. Comprobar:
• Nivel del líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo 1
“a” → Añadir líquido de frenos del tipo
recomendado hasta el nivel correcto. SAS22360
Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE DESARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO
LÍQUIDO DE FRENOS" en el 3-25. DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno.
1. Extraer:
• Pistones de la pinza de freno “1”
• Juntas del pistón de la pinza de freno “2”
a • Juntas antipolvo del pistón de la pinza de
freno “3”
SWA13S1001
4-26
FRENO DELANTERO
• Cubra el pistón de la pinza de freno con Siempre que desarme una pinza de freno,
un trapo. Evite hacerse daño cuando el cambie las juntas y las juntas antipolvo de
pistón sea expulsado de la bomba de los pistones de la misma.
freno.
• No trate nunca de extraer el pistón de la
pinza de freno empujándolo. 3
2 2 1
1
a
SAS22410
ARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO
DELANTERO
b. Extraiga las juntas y las juntas antipolvo SWA13S1003
4-27
FRENO DELANTERO
4-28
FRENO DELANTERO
SAS22490 SAS22520
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
DELANTERO DELANTERO
SWA13520
NOTA
Antes de desmontar la bomba de freno delan-
tero, vacíe el líquido de frenos de todo el sis- • Antes de la instalación, deben limpiarse
tema. todos los componentes internos del freno
y engrasarse con líquido de frenos limpio
1. Extraer: o nuevo.
• Perno de unión “1” del manguito del freno • No utilice nunca disolventes en los com-
delantero ponentes internos del freno.
• Arandelas de cobre “2”
• Tubos del freno delantero “3” Líquido recomendado
NOTA DOT 4
Para recoger el líquido de frenos que pueda
quedar, coloque un recipiente debajo de la SAS22540
4-29
FRENO DELANTERO
3
1
1
a
3. Llenar:
• Depósito de líquido de frenos
(con la cantidad especificada del líquido
de frenos recomendado) 6. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta del freno
Líquido recomendado Tacto blando o esponjoso → Purgar el
DOT 4 sistema de freno.
Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
SWA13090
HIDRÁULICO" en el 3-27.
4-30
FRENO TRASERO
SAS22550
FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas de freno trasero
S
S
7
4
S
5
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapón roscado 1
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Pinza de freno trasero 1
4 Cuña de la pastilla de freno 2
5 Aislante de la pastilla de freno 2
6 Pastilla de freno trasero 2
7 Muelle de la pastilla de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-31
FRENO TRASERO
2
3
4
11
6
5
10
New
9 7
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Líquido de frenos Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
1 Depósito de líquido de frenos 1
2 Tapón del depósito de líquido de frenos 1
Soporte del diafragma del depósito de líquido de
3 1
frenos
4 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
5 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
6 Tubo de freno trasero 1
7 Conjunto de la estribera derecha 1
8 Interruptor de la luz de freno trasero 1
9 Placa de la estribera 1
10 Bomba de freno trasero 1
11 Soporte del depósito de líquido de frenos 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-32
FRENO TRASERO
New
2
3
New
1 New
BF
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Racor del tubo de freno 1
3 Cuerpo de la bomba de freno 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
4-33
FRENO TRASERO
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Líquido de frenos Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
1 Perno de unión del manguito del freno trasero 1
2 Arandela de cobre 2
3 Tubo de freno trasero 1
4 Pinza de freno trasero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-34
FRENO TRASERO
BF
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapón roscado 1
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Cuña de la pastilla de freno 2
4 Aislante de la pastilla de freno 2
5 Pastilla de freno trasero 2
6 Muelle de la pastilla de freno 1
7 Pistón de la pinza de freno 1
8 Junta del pistón de la pinza de freno 1
9 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 1
10 Tornillo de purga 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
4-35
FRENO TRASERO
SAS22560
INTRODUCCIÓN Límite de deflexión del disco de
SWA14100 freno
0,15 mm (0,0059 in)
Rara vez es necesario desarmar los com-
ponentes del freno de disco. Por tanto, 4. Medir:
observe siempre las medidas preventivas • Espesor del disco de freno
Mida el espesor del disco de freno en
siguientes:
• No desarme nunca los componentes del varios lugares diferentes.
freno salvo que sea imprescindible. Fuera del valor especificado → Cambiar.
• Si se desacopla cualquier conexión del Ver "COMPROBACIÓN DE LOS DIS-
sistema de freno hidráulico, se deberá COS DE FRENO DELANTERO" en el 4-
desarmar todo el sistema, vaciarlo, lim- 24.
piarlo, llenarlo adecuadamente y purgarlo Límite de grosor del disco de
después de volverlo a armar. freno
• No utilice nunca disolventes en los com- 4,5 mm (0,18 in)
ponentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos lim- 5. Ajustar:
pio o nuevo para limpiar los componentes • Desviación del disco de freno
del freno. Ver "COMPROBACIÓN DE LOS DIS-
• El líquido de frenos puede dañar las COS DE FRENO DELANTERO" en el 4-
superficies pintadas y las piezas de plás- 24.
tico. Por tanto, limpie siempre de forma
Perno del disco del freno tra-
inmediata cualquier salpicadura de
sero
líquido de frenos.
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones LOCTITE®
graves. 6. Instalar:
• PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- • Rueda trasera
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON Ver "RUEDA TRASERA" en el 4-12.
LOS OJOS:
• Enjuague con agua durante 15 minutos y SAS22580
4-36
FRENO TRASERO
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Instalar:
• Pinza de freno trasero
• Pasador de la pastilla de freno
• Tapón roscado
2. Instalar:
• Aislantes de la pastilla de freno Perno de la pinza del freno tra-
(en las pastillas de freno) sero (M12)
• Cuñas de la pastilla de freno 27 Nm (2,7 m·kg, 20 ft·lb)
(en las pastillas de freno) Perno de la pinza del freno tra-
• Pastillas de freno sero (M8)
• Muelle de la pastilla de freno 22 Nm (2,2 m·kg, 16 ft·lb)
NOTA LOCTITE®
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas,
4. Comprobar:
aislantes, cuñas y muelle del freno.
• Nivel del líquido de frenos
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Por debajo de la marca de nivel mínimo
a. Acople un tubo de plástico transparente “1” “a” → Añadir líquido de frenos del tipo
bien apretado al tornillo de purga “2”. Sitúe recomendado hasta el nivel correcto.
el otro extremo del tubo en un recipiente Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
abierto. LÍQUIDO DE FRENOS" en el 3-25.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pis-
tón de la pinza de freno hacia ésta con el
dedo.
2 a
4-37
FRENO TRASERO
5. Comprobar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Funcionamiento del pedal de freno a. Aplique aire comprimido por la abertura del
Tacto blando o esponjoso → Purgar el racor del tubo de freno “a” para obligar al
sistema de freno. pistón a salir de la pinza de freno.
Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO SWA13550
HIDRÁULICO" en el 3-27.
• Cubra el pistón de la pinza de freno con
SAS22590
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO un trapo. Evite hacerse daño cuando el
TRASERO pistón sea expulsado de la pinza de freno.
• No trate nunca de extraer el pistón de la
NOTA pinza de freno empujándolo.
Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el
líquido de frenos de todo el sistema.
a
1. Extraer:
• Perno de unión “1” del manguito del freno
trasero
• Arandelas de cobre “2”
• Tubo de freno trasero “3”
NOTA
Coloque el extremo del tubo de freno en un
recipiente y bombee con cuidado el líquido de
frenos para extraerlo. b. Extraiga la junta y la junta antipolvo del pis-
tón de la pinza de freno.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1
SAS22640
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO
3
TRASERO
2 Plan recomendado de sustitución de los
componentes de los frenos
Pastillas de freno Si es necesario
Junta del pistón y
junta antipolvo del Cada dos años
SAS22600
pistón
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO Tubos de freno Cada cuatro años
1. Extraer: Cada dos años y
• Pistón de la pinza de freno “1” Líquido de frenos siempre que se des-
• Junta del pistón de la pinza de freno “2” arme el freno
• Junta antipolvo del pistón de la pinza de
freno “3” 1. Comprobar:
• Pistón de la pinza de freno “1”
Oxidación/arañazos/desgaste → Cam-
biar los pistones de la pinza del freno.
• Cilindro de la pinza de freno “2”
Arañazos/desgaste → Cambiar el con-
junto de la pinza del freno.
• Cuerpo de la pinza de freno “3”
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de
la pinza del freno.
4-38
FRENO TRASERO
2
b
SAS22650 1
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRA-
SERO
SWA13S1005
2. Extraer:
• Antes de la instalación, deben limpiarse • Pinza de freno trasero
todos los componentes internos del freno 3. Instalar:
y engrasarse con líquido de frenos limpio • Pastillas del freno trasero
o nuevo. • Muelles de la pastilla de freno
• No utilice nunca disolventes para los • Pasador de la pastilla de freno
componentes internos de los frenos, ya • Pinza de freno trasero
que pueden provocar la dilatación y Ver "CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE
deformación de las juntas de los pisto- FRENO TRASERO" en el 4-36.
nes. Perno de la pinza del freno tra-
• Siempre que desarme una pinza de freno, sero (M12)
cambie la junta y la junta antipolvo de los 27 Nm (2,7 m·kg, 20 ft·lb)
pistones de la misma. Perno de la pinza del freno tra-
sero (M8)
Líquido recomendado 22 Nm (2,2 m·kg, 16 ft·lb)
DOT 4
LOCTITE®
4-39
FRENO TRASERO
4. Llenar:
• Depósito de líquido de frenos
(con la cantidad especificada del líquido
de frenos recomendado)
Líquido recomendado a
DOT 4
SWA13090
SAS22720
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
FRENO TRASERO
1. Comprobar:
• Bomba de freno
Daños/arañazos/desgaste → Cambiar.
4-40
FRENO TRASERO
frenos
(cuerpo de la bomba de freno) Cuando instale el tubo de freno en la
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. bomba de freno, asegúrese de que la tube-
2. Comprobar: ría de freno toca el saliente “a” como se
• Conjunto de la bomba de freno muestra.
Daños/arañazos/desgaste → Cambiar.
3. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos 1
Grietas/daños → Cambiar.
• Diafragma del depósito de líquido de fre-
nos
a
Grietas/daños → Cambiar.
4. Comprobar: 3
• Tubo de freno trasero
2 New
• Tubo del depósito de líquido de frenos
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
2. Llenar:
SAS22730 • Depósito de líquido de frenos
ARMADO DE LA BOMBA DEL FRENO TRA- (con la cantidad especificada del líquido
SERO de frenos recomendado)
SWA13520
Líquido recomendado
• Antes de la instalación, deben limpiarse DOT 4
todos los componentes internos del freno
SWA13090
y engrasarse con líquido de frenos limpio
o nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los com- • Utilice únicamente el líquido de frenos
ponentes internos del freno. indicado. Otros líquidos de frenos pue-
den ocasionar el deterioro de las juntas
Líquido recomendado de goma, lo que provocará fugas y un
DOT 4 funcionamiento incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de
SAS22740
frenos que ya se encuentre en el sistema.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO La mezcla de líquidos de frenos puede
TRASERO provoca una reacción química nociva que
1. Instalar: ocasionará un funcionamiento incorrecto
• Tubo de freno trasero “1” de los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el
• Arandelas de cobre “2” New
depósito de líquido de frenos. El agua
• Perno de unión “3” del manguito del freno
reduce significativamente la temperatura
trasero
de ebullición del líquido de frenos y
Perno de unión del manguito puede provocar una obstrucción por
del freno trasero vapor.
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb) SCA13540
SWA13530
4-41
FRENO TRASERO
3. Purgar:
• Sistema de freno
Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
4. Comprobar:
• Nivel del líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo
“a” → Añadir líquido de frenos del tipo
recomendado hasta el nivel correcto.
Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS" en el 3-25.
5. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el
sistema de freno.
Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
6. Ajustar:
• Posición del pedal de freno
Ver "AJUSTE DEL FRENO DE DISCO
TRASERO" en el 3-24.
7. Ajustar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de
freno trasero
Ver "AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
LA LUZ DE FRENO TRASERO" en el 3-
26.
4-42
MANILLAR
SAS22850
MANILLAR
Desmontaje del manillar
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Panel izquierdo/carenado lateral superior
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
izquierdo
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE"
Tapa del sistema de inducción de aire
en el 7-17.
1 Extremo del puño izquierdo 1
2 Puño del manillar 1
3 Conector del interruptor de embrague 2 Desconectar.
4 Interruptor izquierdo del manillar 1
5 Cable de embrague 1 Desconectar.
6 Conjunto de la maneta del embrague 1
7 Extremo del puño derecho 1
8 Caja del cable del acelerador 2
9 Cable del acelerador 2 Desconectar.
10 Puño del acelerador 1
4-43
MANILLAR
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conector del interruptor de la luz de freno delan-
11 2 Desconectar.
tero
12 Interruptor derecho del manillar/Soporte 1/1
13 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
14 Conjunto de la bomba de freno delantero 1
15 Soporte del rectificador/regulador 1
16 Sujeción izquierda del acoplador 1
17 Acoplador del interruptor principal 2 Desconectar.
18 Acoplador de la unidad inmovilizadora 1 Desconectar.
19 Soporte superior 1
20 Manillar izquierdo 1
21 Manillar derecho 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-44
MANILLAR
SAS22870
DESMONTAJE DE LOS MANILLARES NOTA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- • Instale el soporte del cilindro maestro del
zontal. freno con la marca “UP” “a” hacia arriba.
SWA13120 • Alinee las superficies de contacto de la suje-
ción de la bomba de freno con la marca de
Apoye el vehículo de forma segura para perforación “b” del manillar.
que no se mueva.
2. Extraer: 1
• Puño del manillar “1” 2
NOTA
Aplique aire comprimido entre el manillar y el
puño de este y empuje gradualmente el puño b
fuera del manillar.
3. Instalar:
• Interruptor derecho del manillar “1”
• Soporte del interruptor derecho del mani-
llar “2”
NOTA
Alinee el saliente “a” del interruptor del mani-
llar derecho con el orificio “b” del manillar.
SAS22890
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR b
1. Comprobar:
• Manillar izquierdo 2
• Manillar derecho
Torceduras/grietas/daños → Cambiar.
SWA13690 a
4-45
MANILLAR
5. Instalar: 8. Instalar:
• Extremo del puño derecho “1” • Puño del manillar “1”
NOTA • Extremo del puño izquierdo “2”
Debería haber una holgura “a” de 1–3 mm ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
(0,04–0,12 in) entre el puño del acelerador y a. Aplique una capa fina de adhesivo de
su extremo derecho. goma en el extremo del manillar izquierdo.
b. Deslice el puño sobre el extremo del mani-
llar izquierdo.
a c. Elimine el exceso de adhesivo con un trapo
limpio.
SWA13700
NOTA
Alinee las superficies de contacto del conjunto
de la maneta del embrague con la marca de
perforación “a” del manillar izquierdo.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1 a 9. Comprobar:
• Disposición de los cables
NOTA
Asegúrese de que el cable de la unidad inmo-
vilizadora, el cable del interruptor principal, los
tubos de freno, los cables del acelerador, el
cable de embrague y los cables del interruptor
del manillar están colocados correctamente.
Ver "DISPOSICIÓN DE LOS CABLES" en el 2-
7. Instalar:
49.
• Interruptor izquierdo del manillar “1”
NOTA 10. Ajustar:
Alinee el saliente “a” del interruptor del mani- • Holgura del cable del embrague
llar izquierdo con el orificio “b” del manillar. Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE" en el 3-16.
Juego libre de la maneta de
embrague
10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
11. Ajustar:
• Holgura del cable del acelerador
Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DEL ACELERADOR" en el 3-10.
4-46
MANILLAR
4-47
HORQUILLA DELANTERA
SAS22950
HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
Paneles laterales Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Rueda delantera Ver "RUEDA DELANTERA" en el 4-6.
1 Guardabarros delantero 1
2 Remache extraíble del soporte superior 1 Aflojar.
3 Remaches extraíbles del manillar 1 Aflojar.
4 Perno del manillar 1 Aflojar.
5 Perno capuchino 1 Aflojar.
6 Remache extraíble del soporte inferior 2 Aflojar.
7 Barra de la horquilla delantera 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-48
HORQUILLA DELANTERA
1
New 2
16
10
3 15
5
6
4
7
8
14
New 13
New 12
9 New 11
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
1 Perno capuchino 1
2 Junta tórica 1
3 Arandela 1
4 Varilla de ajuste del amortiguador 1
5 Tuerca 1
6 Espaciador 1
7 Asiento de muelle superior 1
8 Muelle de la horquilla 1
9 Asiento del muelle inferior 1
10 Tubo exterior 1
11 Junta antipolvo 1
12 Clip de la junta de aceite 1
13 Junta de aceite 1
14 Arandela 1
15 Conjunto de la varilla del amortiguador 1
16 Tubo interior 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
4-49
HORQUILLA DELANTERA
SAS22970 SAS22990
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera. barras de la horquilla delantera.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 1. Coloque el collar “1” girando el perno de
zontal. ajuste “2” de la precarga del muelle en el
SWA13120 sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se detenga, como muestra la
Apoye el vehículo de forma segura para ilustración.
que no se mueva.
NOTA 2
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
de forma que la rueda delantera quede levan-
tada. 1
2. Aflojar:
• Remache extraíble del soporte superior
“1”
• Remaches extraíbles del manillar “2”
• Perno del manillar “3” 2. Extraer:
• Perno capuchino “4” • Perno capuchino “1”
• Remaches extraíbles del soporte inferior (de la varilla de ajuste del amortiguador)
“5” • Espaciador “2”
SWA13640 • Tuerca “3”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Antes de aflojar los remaches extraíbles del a. Presione hacia abajo el espaciador con el
soporte superior e inferior, sujete la barra compresor de muelle de la horquilla “4”.
de la horquilla delantera. b. Instale el sujetador de la varilla “5” entre la
tuerca “3” y el espaciador “2”.
4 3 Compresor de muelle de hor-
quilla
90890-01441
YM-01441
Sujetador de varilla
90890-01434
Sujetador de varilla de amorti-
1 2
guador de extremos iguales
YM-01434
NOTA
Utilice el lado del sujetador de la varilla mar-
cado con una “B”.
4-50
HORQUILLA DELANTERA
2 5
4. Extraer:
c. Sujete el perno de ajuste de la precarga • Junta antipolvo
del muelle “6” y afloje la tuerca “3”. • Clip de la junta de aceite “1”
SC2C01011 (con un destornillador plano)
• Junta de aceite
Al aflojar la tuerca “3”, tenga cuidado de no • Arandela
romper los salientes “a” del collar “7” del
perno capuchino “1”.
NOTA
Afloje la tuerca con una herramienta apropiada
que tenga un espesor no superior a 3 mm
(0,12 in).
6
1 5. Extraer:
• Conjunto de la varilla del amortiguador
7
NOTA
Extraiga el conjunto de la varilla del amortigua-
a dor con el sujetador de varilla de amortiguador
3 “1”.
SAS23010
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
4-51
HORQUILLA DELANTERA
1. Comprobar:
• Tubo interior
• Tubo exterior 1
Torceduras/daños/arañazos → Cambiar.
SWA13650
2
4-52
HORQUILLA DELANTERA
NOTA
• Antes de instalar la junta de aceite, lubrique
los labios con grasa de jabón de litio.
• Lubrique la superficie externa del tubo inte-
rior con aceite para horquillas.
2 • Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla
delantera con una bolsa de plástico para pro-
1
teger la junta de aceite durante la instala-
ción.
2. Lubricar:
• Superficie externa del tubo interior
Aceite recomendado
Ohlins R y T 43
3. Apretar:
• Conjunto de la varilla del amortiguador
Conjunto de la varilla del amor-
tiguador
35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)
NOTA
Apriete el conjunto de la varilla del amortigua-
dor con el sujetador de varilla de amortiguador
“1”.
4-53
HORQUILLA DELANTERA
Extractor de varilla
90890-01437
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703
2
Adaptador de extractor de vari-
1 lla (M10)
90890-01436
Purgador universal de varilla de
7. Instalar: amortiguador
• Clip de la junta de aceite “1” YM-A8703
NOTA
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma
que se acople en la ranura del tubo exterior.
4-54
HORQUILLA DELANTERA
3
4
5
7
8
1
2
6
13. Antes de medir el nivel de aceite de la hor-
quilla, espere diez minutos hasta que el ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
aceite se haya asentado y se hayan disper- a. Extraiga el adaptador del extractor de vari-
sado las burbujas de aire. llas.
NOTA b. Instale el asiento del muelle inferior.
No olvide purgar todo el aire residual que c. Instale el muelle de la horquilla.
pueda quedar en la barra de la horquilla delan- NOTA
tera. Instale el muelle con el extremo menor “a”
orientado hacia arriba “A”.
14. Medir:
• Nivel de aceite de la barra de la horquilla
delantera “a”
(desde el la parte superior del tubo exte-
rior, con el tubo exterior totalmente com-
primido y sin el muelle de la horquilla)
Fuera del valor especificado → Corregir.
Nivel
103,0 mm (4,06 in)
4-55
HORQUILLA DELANTERA
NOTA
Utilice el lado del sujetador de la varilla mar-
cado con una “B”.
4
3 9
8
o. Retire el sujetador de la varilla y el compre-
sor de muelle de la horquilla.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
j. Retire el tirador de varilla y el adaptador.
16. Instalar:
k. Instale completamente la tuerca “4” en el
• Perno capuchino
conjunto de la varilla del amortiguador.
(al tubo exterior)
NOTA
Apriete provisionalmente el perno capuchino.
SAS23050
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
1. Instalar:
l. Instale la varilla de ajuste del amortigua- • Barra de la horquilla delantera
dor. Apriete provisionalmente los remaches
m. Instale la arandela y el perno capuchino y, extraíbles de los soportes superior e infe-
a continuación, apriete a mano el perno rior.
capuchino.
4-56
HORQUILLA DELANTERA
SWA13680
Remache extraíble del soporte
superior
Verifique que los tubos de freno queden
correctamente colocados. 26 Nm (2,6 m·kg, 19 ft·lb)
NOTA 1 2
Asegúrese de que el tubo exterior está ali-
neado con la parte de arriba del soporte supe-
rior.
2. Apretar:
• Remaches extraíbles del soporte inferior
“1” y “2” 3
4
Remache extraíble del soporte
inferior 4. Comprobar:
23 Nm (2,3 m·kg, 17 ft·lb) • Disposición de los cables
NOTA NOTA
Apriete cada perno a 23 Nm (2,3 m·kg, 17 ft·lb) Asegúrese de que el tubo de freno, los cables
en orden desde el remache extraíble “1” → del acelerador, el cable de embrague y los
remache extraíble “2” → remache extraíble “1” cables del interruptor del manillar están colo-
→ remache extraíble “2”. cados correctamente. Ver "DISPOSICIÓN DE
LOS CABLES" en el 2-49.
5. Instalar:
• Abrazadera de plástico “1”
• Abrazadera de plástico “2”
NOTA
• Sujete el cable del interruptor izquierdo del
manillar a la barra de la horquilla delantera
izquierda con la abrazadera de plástico.
• Sujete el tubo de freno delantero a la barra
de la horquilla delantera derecha con la
abrazadera de plástico.
3. Apretar:
• Perno capuchino “1”
Perno capuchino 2
20 Nm (2,0 m·kg, 15 ft·lb)
4-57
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS23090
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto de carenado delantero Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Barras de la horquilla delantera Ver "HORQUILLA DELANTERA" en el 4-48.
Manillares Ver "MANILLAR" en el 4-43.
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE"
Tapa del sistema de inducción de aire
en el 7-17.
1 Junta del manguito del freno delantero 1
2 Bocina 1
Soporte de la junta del manguito del freno
3 1
delantero
4 Tapa del soporte inferior 1
5 Arandela de seguridad 1
6 Tuerca anular superior 1
7 Arandela de goma 1
8 Tuerca anular inferior 1
9 Soporte inferior 1
4-58
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
10 Guía del cable del acelerador 1
11 Tapa de cojinete superior 1
12 Guía interior del cojinete superior 1
13 Cojinete superior 1
14 Cojinete inferior 1
15 Guía interior del cojinete 1
16 Guardapolvo del cojinete inferior 1
17 Guía exterior del cojinete superior 1
18 Guía exterior del cojinete inferior 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-59
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS23110 2. Comprobar:
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR • Cojinetes
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- • Guías de cojinete
zontal. Daños/picaduras → Cambiar.
SWA13120
3. Cambiar:
• Cojinetes
Apoye el vehículo de forma segura para • Guías de cojinete
que no se mueva. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2. Extraer: a. Extraiga la guía de cojinete del tubo de la
• Tuerca anular superior “1” columna de la dirección “1” con una varilla
• Arandela de goma larga “2” y un martillo.
• Tuerca anular inferior “2” b. Extraiga la guía de cojinete del soporte
• Soporte inferior inferior “3” con una gubia “4” y un martillo.
SWA13730 c. Instale guías de cojinete nuevas.
SCA14270
4 3
SAS23120
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
DIRECCIÓN 4. Comprobar:
1. Lavar: • Soporte superior
• Cojinetes Ver "MANILLAR" en el 4-43.
• Guías de cojinete • Soporte inferior
(junto con el vástago de la dirección)
Disolvente recomendado para Torceduras/grietas/daños → Cambiar.
la limpieza
Queroseno
4-60
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS23140 6. Instalar:
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA • Soporte de la junta del manguito del
DIRECCIÓN freno delantero “1”
1. Lubricar:
• Cojinete superior Perno del soporte de la junta
• Cojinete inferior del manguito del freno delan-
• Guías de cojinete tero
10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio • Tapa del soporte inferior “2”
• Junta del manguito del freno delantero
2. Instalar: “3”
• Tuerca anular inferior “1”
• Arandela de goma “2” Perno de la junta del manguito
• Tuerca anular superior “3” del freno delantero
• Arandela de seguridad “4” 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
Ver "COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN" en el NOTA
3-30. Pase la tubería del freno derecho “a” a través
de los salientes “b” del soporte de la junta del
manguito del freno delantero.
b
2
3
a
3. Instalar:
• Soporte superior
1
• Tuerca del vástago de la dirección
• Conjunto del manillar derecho 7. Comprobar:
• Conjunto del manillar izquierdo • Disposición de los cables
NOTA NOTA
Apriete provisionalmente la tuerca del vástago Asegúrese de que el cable de la unidad inmo-
de la dirección y los pernos del manillar. vilizadora, el cable del interruptor principal, los
4. Instalar: tubos de freno, los cables del acelerador, el
• Barras de la horquilla delantera cable de embrague y los cables del interruptor
Ver "HORQUILLA DELANTERA" en el 4- del manillar están colocados correctamente.
48. Ver "DISPOSICIÓN DE LOS CABLES" en el 2-
49.
NOTA
Apriete provisionalmente los remaches extraí-
bles del soporte inferior.
5. Apretar:
• Tuerca del vástago de la dirección
Tuerca del vástago de la direc-
ción
115 Nm (11,5 m·kg, 85 ft·lb)
4-61
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS23160
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Soportes del conjunto del tubo de escape Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
Rueda trasera Ver "RUEDA TRASERA" en el 4-12.
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
1 Brazo de unión 2
2 Collar de la barra de unión 1
3 Barra de unión 1
4 Collar 1
5 Collar 1
6 Junta de aceite 6
7 Cojinete 2
8 Cojinete 2
9 Arandela 1
10 Soporte del conjunto de amortiguador trasero 1
11 Conjunto de amortiguador trasero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-62
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS23180 SAS23230
MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMOR-
TRASERO TIGUADOR TRASERO
SWA13740 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
Este amortiguador trasero contiene gas SWA13120
SAS23190 1
DESECHAR UN AMORTIGUADOR TRA-
SERO
1. Se debe liberar la presión del gas antes de
desechar un amortiguador trasero. Para
liberar la presión del gas, perfore un orificio 2
de 2–3 mm (0,08–0,12 in) en un punto del 3
amortiguador trasero situado a 50 mm
(1,97 in) del extremo, como se muestra.
SWA13760
3. Extraer:
• Tuerca del soporte del conjunto del amor-
Utilice gafas protectoras para evitar lesio-
tiguador trasero “1”
nes oculares provocadas por el gas o las
• Perno espaciador “2”
partículas metálicas.
• Perno superior del conjunto del amorti-
guador trasero “3”
• Arandela “4”
• Soporte del conjunto de amortiguador
trasero “5”
• Conjunto de amortiguador trasero
NOTA
Baje el basculante y extraiga el conjunto del
amortiguador trasero de entre el basculante y
el bastidor.
4-63
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
2. Instalar:
• Cojinetes “1”, “2”
(a la barra de unión)
• Juntas de aceite “3”
Profundidad de instalación del
cojinete “a”
4,5 mm (0,18 in)
Profundidad de instalación del
cojinete “b”
3,5 mm (0,14 in)
Profundidad de instalación de
SAS23240
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE la junta de aceite “c”
AMORTIGUADOR TRASERO 1,0 mm (0,04 in)
1. Comprobar:
• Barra del amortiguador trasero 4 5
Alabeo/daños → Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero 1
• Amortiguador trasero
Fugas de gas/fugas de aceite → Cambiar
el conjunto de amortiguador trasero.
• Muelle
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto 6 6
de amortiguador trasero.
• Manguito a
Daños/desgaste → Cambiar. A b b B
• Collar
Daños/arañazos → Cambiar. 3
3
• Pernos
Torceduras/daños/desgaste → Cambiar.
c c
SAS23260
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y
LA BARRA DE UNIÓN
1. Comprobar: 2 2
• Brazos de unión a 1
• Barra de unión
Daños/desgaste → Cambiar. 4. Amortiguador trasero
2. Comprobar: 5. Barra de unión
• Cojinetes 6. Brazos de unión
• Juntas de aceite A. Lado izquierdo
Daños/picaduras → Cambiar. B. Lado derecho
3. Comprobar: SAS23310
• Collares INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMOR-
Daños/arañazos → Cambiar. TIGUADOR TRASERO
SAS23270
1. Lubricar:
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN • Collar
1. Lubricar: • Cojinetes
• Collares
• Cojinetes Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio 2. Apretar:
• Tuerca de la barra de unión
4-64
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
NOTA
Tuerca de la barra de unión
Al instalar los brazos de unión, levante el bas-
40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
culante.
3. Instalar:
6. Apretar:
• Conjunto de amortiguador trasero • Tuercas del brazo de unión
• Arandela “1”
• Soporte del conjunto de amortiguador Tuercas del brazo de unión
trasero “2” 40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
• Perno espaciador “3”
NOTA
Instale la arandela con el borde orientado
hacia la parte trasera del vehículo y la marca
de perforación “UP” hacia arriba.
4. Apretar:
• Perno espaciador
Perno espaciador
16 Nm (1,6 m·kg, 12 ft·lb)
4-65
BASCULANTE
SAS23330
BASCULANTE
Desmontaje del basculante
4
11
12
LS
1
2
LS
3 1
13 19 2
LS 3
21
New 20
16 20 New
15 LS
LS 21
14 6
8
7
10
9 18
LS
17
15
LS
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Rueda trasera Ver "RUEDA TRASERA" en el 4-12.
Ver "CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
Amortiguador trasero
TRASERO" en el 4-62.
Guía de la cadena de transmisión (lado del Ver "TRANSMISIÓN POR CADENA" en el 4-
piñón motor) 71.
Contratuerca de ajuste de la cadena de transmi-
1 2
sión
2 Tensor de la cadena de transmisión 2
3 Perno de ajuste de la cadena de transmisión 2
4 Guardabarros trasero 1
5 Conjunto de estribera izquierda 1
6 Protector de la cadena de transmisión 1
Guía de la cadena de transmisión (lado del bas-
7 1
culante)
8 Cadena de transmisión 1
9 Tuerca del eje pivote del basculante 1
10 Arandela 1
11 Tuerca anular del eje pivote del basculante 1
4-66
BASCULANTE
4
11
12
LS
1
2
LS
3 1
13 19 2
LS 3
21
New 20
16 20 New
15 LS
LS 21
14 6
8
7
10
9 18
LS
17
15
LS
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
12 Arandela 1
13 Eje pivote del basculante 1
14 Basculante 1
15 Tapa guardapolvo 2
16 Cojinete 1
17 Cojinete 1
18 Collar 1
19 Collar 1
20 Junta de aceite 2
21 Cojinete 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-67
BASCULANTE
SAS23350
DESMONTAJE DEL BASCULANTE
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120
tada. 3. Extraer:
• Cadena de transmisión
2. Medir: Ver "DESMONTAJE DE LA CADENA DE
• Juego lateral del brazo basculante TRANSMISIÓN" en el 4-72.
• Movimiento vertical del brazo basculante 4. Extraer:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Tuerca anular del eje pivote del bascu-
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje lante “1”
pivote, la tuerca anular del eje pivote y el NOTA
eje pivote. Afloje la tuerca anular del eje pivote del bascu-
Tuerca del eje pivote del bascu- lante con una llave para tuercas anulares “2”.
lante
70 Nm (7,0 m·kg, 52 ft·lb) Llave para tuercas anulares
Tuerca anular del eje pivote del 90890-01507
basculante YM-01507
95 Nm (9,5 m·kg, 70 ft·lb)
Eje pivote del basculante
16 Nm (1,6 m·kg, 12 ft·lb)
1
b. Mida el juego lateral del basculante “A”
moviéndolo de lado a lado.
c. Si el juego lateral del brazo basculante
está fuera del valor especificado, com-
pruebe los collares, los cojinetes, las aran-
delas y las tapas guardapolvo.
2
Juego lateral del basculante (en
el extremo del basculante) 5. Extraer:
1,0 mm (0,04 in) • Eje pivote del basculante “1”
d. Compruebe el movimiento vertical del bas- NOTA
culante “B” moviéndolo arriba y abajo. Afloje el eje pivote del basculante con el suje-
Si el movimiento vertical del brazo bascu- tador de la varilla del amortiguador (24 mm)
lante no es suave o existe alguna traba, “2”.
compruebe los collares, los cojinetes, las
arandelas y las tapas guardapolvo. Sujetador de varilla de amorti-
guador (24 mm)
90890-01328
YM-01328
4-68
BASCULANTE
SAS23380
MONTAJE DEL BASCULANTE
1. Lubricar:
2 • Cojinetes
1
• Collares
• Tapas guardapolvo
• Eje pivote
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
SAS23360 2. Instalar:
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE • Cojinete “1”
1. Comprobar: • Cojinete “2”
• Basculante • Cojinetes “3”
Torceduras/grietas/daños → Cambiar. • Juntas de aceite “4”
2. Comprobar:
• Eje pivote Profundidad de instalación del
Haga rodar el eje pivote sobre una super- cojinete “a”
ficie plana. 0–1,0 mm (0–0,04 in)
Alabeo → Cambiar. Profundidad de instalación del
SWA13770 cojinete “b”
4,0 mm (0,16 in)
No trate de enderezar un eje pivote Profundidad de instalación de
doblado. la junta de aceite “c”
1,0 mm (0,04 in)
1 2
A B
3. Lavar:
• Eje pivote a 5 6 a
• Tapas guardapolvo
• Collares c 5 c
• Arandelas 7
• Cojinetes
A B
Disolvente recomendado para
la limpieza 4 4
Queroseno 3
4. Comprobar: b b
• Tapas guardapolvo
• Collares 5. Basculante
• Juntas de aceite 6. Eje pivote del basculante
Daños/desgaste → Cambiar. 7. Perno
• Cojinetes A. Lado izquierdo
Daños/picaduras → Cambiar. B. Lado derecho
3. Instalar:
• Eje pivote del basculante “1”
4-69
BASCULANTE
NOTA
• Lubrique las roscas de la tuerca anular del
eje pivote del basculante y las superficies de
contacto con grasa de jabón de litio.
• Apriete la tuerca anular del eje pivote del
basculante con una llave para tuercas anula-
res “2”.
4-70
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS23400
TRANSMISIÓN POR CADENA
Desmontaje del piñón motor y la cadena de transmisión
T,
R,
1
4
3
New 2
6
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Carenado inferior izquierdo Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Carenado inferior izquierdo Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Barra de cambio Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
1 Tapa del piñón motor 1
2 Tuerca del piñón motor 1
3 Arandela 1
4 Piñón motor 1
5 Cadena de transmisión 1
Guía de la cadena de transmisión (lado del
6 1
piñón motor)
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
4-71
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS23440
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1. Medir:
• Tramo de 15 eslabones “a” de la cadena 2. Comprobar:
de transmisión • Cadena de transmisión
Fuera del valor especificado → Cambiar Rigidez → Limpiar y engrasar o cambiar.
la cadena de transmisión.
Límite de longitud de 15 eslabo-
nes
239,3 mm (9,42 in)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida la longitud “a” entre las caras interio-
res de los pasadores y la longitud “b” entre
las caras exteriores de los pasadores en
un tramo de 15 eslabones de la cadena de 3. Limpiar:
transmisión como indica la ilustración. • Cadena de transmisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie la cadena de transmisión con un
trapo limpio.
b. Ponga la cadena de transmisión en quero-
seno y elimine cualquier resto de suciedad.
c. Retire la cadena del queroseno y séquela
completamente.
SC2C01014
4-72
TRANSMISIÓN POR CADENA
b. Corregir
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 1. Rodillo de la cadena de transmisión
4. Comprobar: 2. Piñón de la cadena de transmisión
• Juntas tóricas “1” SAS23470
Daños → Cambiar la cadena de transmi- COMPROBACIÓN PIÑÓN DE LA RUEDA
sión. TRASERA
• Rodillos de la cadena de transmisión “2” Ver "COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL
Daños/desgaste → Cambiar la cadena PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA" en el 4-16.
de transmisión.
SAS23480
• Placas laterales de la cadena de transmi- COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE
sión “3” LA RUEDA TRASERA
Daños/desgaste/grietas → Cambiar la Ver "COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR
cadena de transmisión. DE LA RUEDA TRASERA" en el 4-15.
4-73
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS28800
MONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMI-
SIÓN
1. Lubricar:
• Cadena de transmisión
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
adecuado para cadenas pro-
vistas de juntas tóricas
2. Instalar:
• Piñón motor “1”
• Arandela “2”
• Tuerca del piñón motor “3” New
NOTA
• Mientras acciona el freno trasero, apriete la
tuerca del piñón motor.
• Inserte la tuerca del piñón motor “3” en una
muesca “a” del eje posterior.
1
a 2
a
New 3
4-74
TRANSMISIÓN POR CADENA
4-75
MOTOR
SAS23710
DESMONTAJE DEL MOTOR
Desmontaje del conjunto del tubo de escape
T,
R,
2 18 15
7 Nm (0,7 m • kg, 5,2 ft • Ib)
T,
R,
3
45 Nm (4,5 m • kg, 33 ft • Ib) 14
T,
R,
16
17
7 Nm (0,7 m • kg, 5,2 ft • Ib)
T,
R,
20 Nm (2,0 m • kg, 15 ft • Ib)
T,
R,
LT
LS
10 New LT
8 LT
1
13 2 5
3 4
LT
12 6 New
10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)
T,
R,
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto del carenado lateral Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Carenado lateral superior Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Soporte del radiador Ver "RADIADOR" en el 6-1.
1 Tapa de la polea de la válvula del EXUP 1
2 Cable del EXUP 1 Perno de ajuste negro
3 Cable del EXUP 1
4 Brida 1
5 Silenciador 1
6 Junta 1
7 Acoplador del sensor de O2 1 Desconectar.
8 Sensor de O2 1
9 Conjunto del tubo de escape 1
10 Junta 4
Soporte del conjunto del tubo de escape (parte
11 1
inferior izquierda)
Soporte del conjunto del tubo de escape (parte
12 1
superior izquierda)
5-1
DESMONTAJE DEL MOTOR
T,
R,
2 18 15
7 Nm (0,7 m • kg, 5,2 ft • Ib)
T,
R,
3
45 Nm (4,5 m • kg, 33 ft • Ib) 14
T,
R,
16
17
7 Nm (0,7 m • kg, 5,2 ft • Ib)
T,
R,
20 Nm (2,0 m • kg, 15 ft • Ib)
T,
R,
LT
LS
10 New LT
8 LT
1
13 2 5
3 4
LT
12 6 New
10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)
T,
R,
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Soporte del conjunto del tubo de escape (parte
13 1
derecha)
14 Conjunto del servomotor del EXUP 1
15 Soporte del servomotor del EXUP 1
16 Tapa del servomotor del EXUP 1
17 Servomotor del EXUP 1
18 Acoplador del servomotor del EXUP 1 Desconectar.
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-2
DESMONTAJE DEL MOTOR
T,
R,
5 6
8
7
T,
R,
14 70 Nm (7,0 m • kg, 52 ft • lb)
T,
R,
10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)
T,
R,
11
2
13
New 1
4
15 15
LS LS
12 3
New
17 Nm (1,7 m • kg, 13 ft • Ib)
T,
R,
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Cuerpo de la mariposa Ver "CUERPOS DE MARIPOSA" en el 7-10.
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE"
Válvula de corte de aire
en el 7-17.
Motor de arranque Ver "ARRANQUE ELÉCTRICO" en el 5-35.
Termostato Ver "TERMOSTATO" en el 6-8.
Radiador Ver "RADIADOR" en el 6-1.
Enfriador de aceite Ver "ENFRIADOR DE ACEITE" en el 6-5.
Bomba de agua Ver "BOMBA DE AGUA" en el 6-10.
Ver "TRANSMISIÓN POR CADENA" en el 4-
Piñón motor
71.
1 Barra de cambio 1
2 Barra de cambio 1
3 Cartucho del filtro de aceite 1
4 Perno del cartucho del filtro de aceite 1
5 Tubo respiradero del cárter 1
6 Terminal negativo de la batería 1 Desconectar.
7 Terminal de masa del motor 1 Desconectar.
5-3
DESMONTAJE DEL MOTOR
T,
R,
5 6
8
7
T,
R,
14 70 Nm (7,0 m • kg, 52 ft • lb)
T,
R,
10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)
T,
R,
11
2
13
New 1
4
15 15
LS LS
12 3
New
17 Nm (1,7 m • kg, 13 ft • Ib)
T,
R,
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
8 Acoplador del interruptor de nivel de aceite 1 Desconectar.
9 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
10 Acoplador del interruptor de punto muerto 1 Desconectar.
11 Sensor de velocidad 1
12 Acoplador del conjunto de la bobina del estátor 1 Desconectar.
13 Cable de embrague 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de identificación de los
14 1 Desconectar.
cilindros
15 Acoplador de la bobina de encendido 4 Desconectar.
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-4
DESMONTAJE DEL MOTOR
T,
R,
64 Nm (6,4 m • kg, 47 ft • Ib)
T,
R,
5
9
7 8 15
6 5
2 3 4
12 14
11
13 3 4
1 2
16
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
NOTA
Coloque un soporte adecuado debajo del
motor.
5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR
T,
R,
64 Nm (6,4 m • kg, 47 ft • Ib)
T,
R,
5
9
7 8 15
6 5
2 3 4
12 14
11
13 3 4
1 2
16
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
13 Collar de la montura del motor (central) 1
14 Collar de la montura del motor (interior) 1
Perno de montaje del motor (parte inferior tra-
15 1
sera)
16 Motor 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-6
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS23720
INSTALACIÓN DEL MOTOR Tuerca de montaje del motor
1. Instalar: (lado inferior trasero)
• Motor “1” 64 Nm (6,4 m·kg, 47 ft·lb)
• Perno de montaje del motor (parte infe- Tuerca de montaje del motor
rior trasera) “2” (lado superior trasero)
• Perno de montaje del motor (parte supe- 64 Nm (6,4 m·kg, 47 ft·lb)
rior trasera) “3” Perno de montaje del motor
• Collares de montaje del motor (interior) (lado delantero izquierdo)
“4” 45 Nm (4,5 m·kg, 32 ft·lb)
• Collar de montaje del motor (central) “5” Perno de montaje del motor
• Collares de montaje del motor (interior) (lado delantero derecho)
“6” 45 Nm (4,5 m·kg, 32 ft·lb)
• Tuerca de montaje del motor (parte infe-
rior trasera) “7”
3
(apriete provisionalmente) 54
• Tuerca de montaje del motor (parte infe- 8 6 9
rior trasera) “8” 2
(apriete provisionalmente) 9
• Pernos de montaje del motor (parte
delantera izquierda) “9” 13
10
(apriete provisionalmente) 12 11
• Collares de montaje del motor (interior)
“10” 54
• Collar de montaje del motor (central) “11” 76
• Collares de montaje del motor (interior)
“12” 11 10
• Pernos de montaje del motor (parte 13 12
delantera derecha) “13”
(apriete provisionalmente) 1
NOTA 3. Instalar:
• Al instalar el motor “1”, asegúrese de pasar • Barra de cambio “1”
el eje posterior por la cadena de transmisión.
• No apriete los pernos ni las tuercas comple- Perno de la palanca de cambios
tamente. 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
2. Apretar: NOTA
• Tuerca de montaje del motor (parte infe- Instale la barra de cambio “1” alineando su
rior trasera) “7” marca de perforación “a” con la muesca “b” del
• Tuerca de montaje del motor (parte infe- extremo del eje del cambio.
rior trasera) “8”
• Pernos de montaje del motor (parte
delantera izquierda) “9”
• Pernos de montaje del motor (parte 1
delantera derecha) “13”
5-7
EJES DE LEVAS
SAS23760
EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata
T,
R,
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,
1
13 Nm (1,3 m • kg, 9,6 ft • Ib)
T,
R,
4 LT
LT
3
6
LS
New
5 New
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Radiador Ver "RADIADOR" en el 6-1.
Cuerpo de la mariposa Ver "CUERPOS DE MARIPOSA" en el 7-10.
Válvula de corte de aire/conjunto de la válvula Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE"
de láminas en el 7-17.
1 Bobina de encendido 4
2 Bujía 4
3 Sensor de identificación de los cilindros 1
4 Tapa de culata 1
5 Junta de la tapa de culata 1
Guía de la cadena de distribución (parte supe-
6 1
rior)
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-8
EJES DE LEVAS
T,
R,
4
4
4
1 6 7
5
5
5
M
2
6 8
24 Nm (2,4 m • kg, 18 ft • Ib)
1
T,
New 3
R,
10
10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)
T,
R,
9
11
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver "ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA"
Tapa del rotor de la bobina captadora
en el 5-32.
1 Perno del piñón del eje de levas 4 Aflojar.
2 Tensor de la cadena de distribución 1
3 Junta del tensor de cadena de distribución 1
4 Tapa del eje de levas de admisión 3
5 Tapa del eje de levas de escape 3
6 Piñón del eje de levas 2
7 Eje de levas de admisión 1
8 Eje de levas de escape 1
9 Pasador 2
Guía de la cadena de distribución (lado de admi-
10 1
sión)
Guía de la cadena de distribución (lado del
11 1
escape)
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-9
EJES DE LEVAS
SAS23810 3. Extraer:
DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS • Tapas del eje de levas “1”
1. Extraer: SCA13720
• Tapa del rotor de la bobina captadora
Ver "ROTOR DE LA BOBINA CAPTA-
DORA" en el 5-32. Para no dañar la culata, los ejes de levas o
2. Alinear: los pernos capuchinos de los ejes de levas,
• Marca de PMS del rotor de la bobina cap- afloje los pernos de estos por etapas y en
tadora zigzag, de fuera adentro.
(con la superficie de contacto del cárter)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el cigüeñal en el sentido al de las agu-
jas del reloj.
4. Extraer:
• Eje de levas de admisión
• Eje de levas de escape
NOTA
b. Cuando el pistón #1 está en PMS en la Para evitar que la cadena de distribución caiga
carrera de compresión, alinee la marca de en el cárter, sujétela con un alambre “1”.
PMS “a” en el rotor de la bobina captadora
con la superficie de contacto del cárter “b”.
1
b
a
SAS23850
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5-10
EJES DE LEVAS
3. Medir:
Dimensiones de los salientes del • Descentramiento del árbol de levas
árbol de levas Fuera del valor especificado → Cambiar.
Admisión A
33,725–33,875 mm (1,3278– Límite de descentramiento del
1,3337 in) eje de levas
Límite 0,030 mm (0,0012 in)
33,675 mm (1,3258 in)
Admisión B
25,225–25,325 mm (0,9931–
0,9970 in)
Límite
25,175 mm (0,9911 in)
Escape A
32,925–33,075 mm (1,2963–
1,3022 in)
Límite
32,875 mm (1,2943 in)
4. Medir:
Escape B
• Holgura entre el apoyo y casquillo del eje
25,082–25,182 mm (0,9875–
de levas
0,9914 in)
Fuera del valor especificado → Medir el
Límite
diámetro del apoyo del eje de levas.
25,032 mm (0,9855 in)
Holgura entre el apoyo y cas-
quillo del eje de levas
0,028–0,062 mm (0,0011–
0,0024 in)
A Límite
0,080 mm (0,0032 in)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
B a. Monte el eje de levas en la culata (sin las
tapas).
b. Coloque una tira de Plastigauge® “1” en el
apoyo del eje de levas como se muestra.
5-11
EJES DE LEVAS
a. 1/4 de diente
b. Corregir
1. Rodillo de la cadena de distribución
2. Piñón del eje de levas
3. Comprobar:
• Guía de la cadena de distribución (lado
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
del escape)
5. Medir: • Guía de la cadena de distribución (lado
• Diámetro del apoyo del árbol de levas “a” de admisión)
Fuera del valor especificado → Cambiar • Guía de la cadena de distribución (parte
el eje de levas. superior)
Dentro del valor especificado → Cambiar Daños/desgaste → Cambiar las piezas
el conjunto de culata y tapas del eje de defectuosas.
levas.
SAS23970
Diámetro del apoyo del árbol de COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA
levas CADENA DE DISTRIBUCIÓN
22,459–22,472 mm (0,8842– 1. Extraer:
0,8847 in) • Varilla del tensor de cadena de distribu-
ción “1“
• Asiento del muelle del tensor de la
cadena de distribución “2”
• Muelle interior del tensor de la cadena de
distribución “3”
• Muelle exterior del tensor de la cadena
de distribución “5”
• Caja del tensor de la cadena de distribu-
ción “6”
NOTA
SAS23870 Apriete el clip del tensor de la cadena de distri-
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DIS- bución “4” y, a continuación, extraiga los mue-
TRIBUCIÓN, LOS PIÑONES DEL EJE DE lles y la varilla del tensor de la cadena de
LEVAS Y LAS GUÍAS DE LA CADENA DE distribución.
DISTRIBUCIÓN
1. Comprobar:
• Cadena de distribución “1”
Daños/rigidez → Cambiar la cadena de
distribución, el eje de levas y el piñón del
eje de levas como un conjunto.
5-12
EJES DE LEVAS
NOTA
6 No suelte el clip del tensor de la cadena de
1 2 3 4 5 distribución al introducir la varilla en la caja
porque si no la varilla podría ser expulsada.
2. Comprobar:
• Caja del tensor de la cadena de distribu-
ción
• Varilla del tensor de cadena de distribu-
ción
• Asiento del muelle del tensor de la
cadena de distribución c. Enganche el clip “4” a la varilla del tensor
• Muelles del tensor de la cadena de distri- de la cadena de distribución “3”.
bución
NOTA
Daños/desgaste → Cambiarlos como un
Enganche el pasador de la varilla del tensor de
conjunto.
la cadena de distribución “5” en el centro del
3. Montar:
clip “4”. Después de la instalación, compruebe
• Muelles del tensor de la cadena de distri-
que el clip “4” puede desprenderse por su pro-
bución
pio peso al presionar la varilla del tensor de la
• Asiento del muelle del tensor de la
cadena de distribución “3” en la posición de
cadena de distribución
instalación.
• Varilla del tensor de cadena de distribu-
ción
NOTA
Antes de instalar la varilla del tensor de la
cadena de distribución, drene el aceite de
motor del alojamiento de la cadena.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale los muelles, el asiento del muelle y
la varilla del tensor de la cadena de distri-
bución “1”.
5-13
EJES DE LEVAS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 3. Instalar:
a. Gire el cigüeñal en el sentido al de las agu- • Tapas del eje de levas de admisión
jas del reloj. • Tapas del eje de levas de escape
NOTA
• Verifique que cada tapa del eje de levas
quede instalada en su lugar original. Con-
sulte las siguientes marcas de identificación:
“I1”, “I2”: Admisión
“E1”, “E2”: Escape
• Verifique que la flecha “a” de cada eje de
levas apunte hacia el lado derecho del
motor.
b. Cuando el pistón #1 está en PMS en la
E2 E1
carrera de compresión, alinee la marca de
PMS “a” en el rotor de la bobina captadora E1
con la superficie de contacto del cárter “b”.
I1
I2 I1
b a a
a
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ a
2. Instalar:
• Cadena de distribución “1”
• Eje de levas de escape “2”
• Eje de levas de admisión “3”
(con los piñones del eje de levas apreta- a a
dos temporalmente) 4. Instalar:
NOTA • Pernos de la tapa del eje de levas
• Asegúrese de que las marcas de correspon-
dencia “a” del piñón del eje de levas están Perno de la tapa del eje de levas
alineadas con el borde de la culata “b”. 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
• Asegúrese de instalar la cadena de distribu- SCA13730
ción de forma que el lado del escape quede
tirante y el lado de admisión quede flojo.
Los pernos capuchinos de eje de levas se
deben apretar uniformemente ya que de lo
contrario se pueden producir daños en la
culata, las tapas y los ejes de levas.
NOTA
Apriete los pernos capuchinos del eje de levas
por etapas y en zigzag, de dentro afuera.
5. Instalar:
• Junta del tensor de cadena de distribu-
ción “1” New
• Tensor de la cadena de distribución “2”
5-14
EJES DE LEVAS
8. Comprobar:
Perno del tensor de cadena de • Marca de PMS “a”
distribución Asegúrese de que la marca de PMS del
12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb) rotor de la bobina captadora está ali-
neada con la superficie de contacto del
NOTA
cárter “b”.
• Asegúrese de instalar la junta del tensor de
cadena de distribución de forma que la parte
con la marca “L” “a” sobresalga de la parte
inferior izquierda del tensor de la cadena de
distribución.
• La marca de perforación “b” en el tensor de
la cadena debe estar orientada hacia arriba.
b
a
b
a • Marca de correspondencia del piñón del
L
2 eje de levas “c”
Asegúrese de que las marcas de los
piñones del eje de levas están alineadas
con el borde de la culata “d”.
Desalineado → Ajustar.
1 Consulte el proceso de instalación ante-
rior.
6. Gire varias veces el cigüeñal para soltar la
varilla del tensor de la cadena de distribu-
ción.
9. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
NOTA VÁLVULAS" en el 3-4.
Si el motor no está desmontado, coloque el 10. Instalar:
interruptor de paro del motor en la posición
• Junta de la tapa de culata New
“ ” y arranque varias veces el motor pulsando
• Tapa de culata
el interruptor de arranque durante aproximada-
mente 0,5–1,0 segundos cada vez. Perno de la tapa de culata
12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
7. Verifique que la cadena de distribución
está tensa. Si la cadena está floja, vuelva a
NOTA
instalar el tensor.
• Aplique sellador TB1541B “1” en las superfi-
NOTA cies de contacto y la junta de la tapa de
Si el motor no está desmontado, arránquelo y culata.
compruebe que no haya ruidos anómalos. Si • Aplique sellador TB1215B “2” en las superfi-
percibe algún ruido anómalo, vuelva a instalar cies de contacto de la junta de la tapa de
el tensor de la cadena de distribución. culata y en la culata.
5-15
EJES DE LEVAS
1 1
5-16
CULATA
SAS24100
CULATA
Desmontaje de la culata
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Motor Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
Ejes de levas Ver "EJES DE LEVAS" en el 5-8.
1 Sensor de temperatura del refrigerante 1
2 Culata 1
3 Junta de culata 1
4 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-17
CULATA
6 2 4 10
8 12
9 11
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
3 1 5 7
a. Coloque una regla “1” y una galga de espe-
SAS24160
sores “2” a lo largo de la culata.
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:
• Acumulaciones de carbonilla en la
cámara de combustión
(con un rascador redondeado)
NOTA
No utilice un instrumento afilado para evitar
daños y rayaduras:
• Roscas de los orificios de las bujías
• Asientos de válvula
b. Mida el alabeo.
c. Si supera el límite, rectifique la culata del
modo siguiente.
d. Coloque un papel de lija húmedo de 400–
600 sobre la placa de superficie y rectifique
la culata con movimientos en ocho.
NOTA
Para que la superficie sea uniforme, gire varias
veces la culata.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Comprobar:
• Culata SAS24240
5-18
CULATA
2. Apretar:
• Tuercas de la culata “1”–“7”, “10”
Tuerca de la culata (1ª)
25 Nm (2,5 m·kg, 18 ft·lb)
Tuerca de la culata (final)
42 Nm (4,2 m·kg, 31 ft·lb)
• Tuercas ciegas de la culata “8”, “9”
Tuerca ciega de la culata (1ª)
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
Tuerca ciega de la culata (final)
60 Nm (6,0 m·kg, 44 ft·lb)
• Pernos de la culata “11”, “12”
Perno de la culata
12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
NOTA
• Lubrique las roscas de los pernos y la super-
ficie de los cojinetes con aceite de motor.
• Apriete las tuercas, tuercas ciegas y pernos
de la culata en el orden adecuado, como se
muestra, y en dos etapas.
6 2 4 10
8 12
9 11
3 1 5 7
5-19
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
SAS24270
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
Desmontaje de válvulas y muelles de válvulas
1
E
2
3 M
4 3
New 9 M
E
1
M 5
2 3
10
3 M
4
New 9
M
10 M
12
11
8
7
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Culata Ver "CULATA" en el 5-17.
1 Taqué 16
2 Pastilla de válvula 16
3 Chaveta de válvula 32
4 Asiento de muelle superior 16
5 Muelle de la válvula de admisión 8
6 Muelle de la válvula de escape 8
7 Válvula de admisión 8
8 Válvula de escape 8
9 Junta de vástago de válvula 16
10 Asiento del muelle inferior 16
11 Guía de la válvula de admisión 8
12 Guía de la válvula de escape 8
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-20
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
SAS24280
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y componentes relacionados.
NOTA
Antes de desmontar las piezas internas de la
culata (por ejemplo válvulas, muelles de válvu-
las, asientos de válvulas), compruebe que las
válvulas cierren correctamente.
1. Extraer: ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Taqué “1” 3. Extraer:
• Pastilla de válvula “2” • Chavetas de válvula
NOTA NOTA
Anote la posición de cada taqué y pastilla de Extraiga las chavetas de válvula compri-
válvula para poder volver a montarlos en su miendo el muelle con el compresor de muelles
lugar original. de válvula “1” y el adaptador del mismo “2”.
5-21
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
SAS24290 2. Cambiar:
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y • Guía de válvula
GUÍAS DE VÁLVULA NOTA
El procedimiento siguiente sirve para todas las Para facilitar el desmontaje y el montaje de la
válvulas y guías de válvula. guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
1. Medir: caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un
• Holgura entre vástago y guía de válvula horno.
Fuera del valor especificado → Cambiar
la guía de válvula. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga la guía con un extractor de guías
• Holgura entre vástago y guía de válvula =
de válvula “1”.
Diámetro interior de la guía de válvula “a” -
Diámetro del vástago de válvula “b”
5-22
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
5-23
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique tintura azul de mecánico (Dykem)
“b” en el frontal de la válvula.
5-24
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
SAS24310
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE
VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todos los
muelles de válvula.
1. Medir:
• Longitud libre del muelle de la válvula “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje de levas.
e. Aplique un compuesto lapeador fino al
frontal de la válvula y repita la operación Longitud libre (admisión)
anterior. 37,47 mm (1,48 in)
f. Después de cada operación de lapeado, Límite
elimine todo el compuesto lapeador del 35,60 mm (1,40 in)
frontal y del asiento de la válvula. Longitud libre (escape)
g. Aplique tintura azul de mecánico (Dykem) 37,67 mm (1,48 in)
“b” en el frontal de la válvula. Límite
35,79 mm (1,42 in)
5-25
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
SAS24340
Tensión del muelle de compre- INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS
sión montado (admisión) El procedimiento siguiente sirve para todas las
166,00–190,00 N (37,32–42,71 válvulas y componentes relacionados.
lbf) (16,93–19,37 kgf) 1. Desbarbar:
Tensión del muelle de compre- • Extremo de vástago de válvula
sión montado (escape) (con una piedra de afilar)
165,00–189,00 N (37,09–42,49
lbf) (16,83–19,27 kgf)
Longitud montada (admisión)
32,80 mm (1,29 in)
Longitud montada (escape)
32,80 mm (1,29 in)
2. Lubricar:
• Vástago de válvula “1”
• Junta de vástago de válvula “2”
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molib-
b. Longitud montada deno
3. Medir:
• Inclinación del muelle de la válvula “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje de levas.
Inclinación del muelle (admi-
sión)
2,5°/1,6 mm
Inclinación del muelle (escape)
2,5°/1,6 mm
3. Instalar:
• Asiento del muelle inferior “1”
• Junta de vástago de válvula “2”
• Válvula “3”
• Muelle de válvula “4”
• Asiento de muelle superior “5”
(en la culata)
NOTA
• Verifique que cada válvula quede instalada
en su lugar original.
SAS24320
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS • Instale los muelles de las válvulas con el
El procedimiento siguiente sirve para todos los extremo mayor “a” hacia arriba.
taqués.
1. Comprobar:
• Taqué
Daños/rayaduras → Cambiar los taqués
y la culata.
5-26
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
SCA13800
6. Lubricar:
• Taqué
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite de motor
b. Extremo menor
4. Instalar: 7. Instalar:
• Chavetas de válvula • Pastilla de válvula
NOTA • Taqué
Coloque las chavetas de válvula compri- NOTA
miendo el muelle con el compresor de muelles • El taqué debe moverse con suavidad al
de válvula “1” y el adaptador del mismo “2”. girarlo con un dedo.
• Cada taqué y pastilla de válvula se debe vol-
Compresor de muelles de vál- ver a montar en su posición original.
vula
90890-04019
YM-04019
Adaptador de compresor de
muelles de válvula
90890-04108
Adaptador de compresor de
muelles de válvula de 22 mm
YM-04108
5-27
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
SAS24480
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
Desmontaje del alternador y el embrague del arranque
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto del carenado lateral Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Vaciar.
Aceite del motor Ver "CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR"
en el 3-13.
1 Acoplador del conjunto de la bobina del estátor 1 Desconectar.
2 Tapa del alternador 1
3 Junta de la tapa del alternador 1
4 Clavija de centrado 2
Sujeción del cable del conjunto de la bobina del
5 1
estátor
6 Conjunto de la bobina del estátor 1
Eje del engranaje intermedio del embrague del
7 1
arranque
Engranaje intermedio del embrague del arran-
8 1
que
9 Rotor del alternador 1
10 Embrague del arranque 1
11 Engranaje del embrague del arranque 1
5-28
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-29
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
SAS24490 SAS24570
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
1. Extraer: ARRANQUE
• Perno del rotor del alternador “1” 1. Comprobar:
• Arandela • Rodillos del embrague del arranque
NOTA Daños/desgaste → Cambiar.
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con 2. Comprobar:
la sujeción de disco “3”, afloje el perno del • Engranaje intermedio del embrague del
rotor. arranque
• Engranaje del embrague del arranque
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste →
Soporte de disco
Cambiar las piezas defectuosas.
90890-01701
3. Comprobar:
Sujetador de embrague prima-
• Superficies de contacto del engranaje del
rio
embrague del arranque
YS-01880-A
Daños/picaduras/desgaste → Cambiar el
engranaje del embrague del arranque.
4. Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del motor
3 de arranque
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el engranaje del embrague del
arranque ”1” en el rotor del alternador “2” y
1 sujete éste.
b. Al girar el engranaje del embrague del
2 arranque en el sentido de las agujas del
2. Extraer: reloj “A”, el embrague y el engranaje deben
• Rotor del alternador “1” acoplarse; si no lo hicieran, el embrague
(con el extractor de volante “2”) del arranque está averiado y se debe cam-
SCA13880 biar.
c. Al girar el engranaje del embrague del
Para proteger el extremo del cigüeñal, colo- arranque en el sentido contrario a las agu-
que un casquillo de tamaño adecuado jas del reloj “B”, debe girar libremente; si
entre el tornillo de centrado del conjunto no lo hiciera, el embrague del arranque
extractor de volante y el cigüeñal. está averiado y se debe cambiar.
Extractor de volante
90890-01404
YM-01404
1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2
SAS24600
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
ARRANQUE
1. Instalar:
• Embrague del arranque “1”
5-30
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
NOTA
Asegúrese de instalar el embrague del arran-
que de forma que la parte con la flecha “a” 3
quede hacia adentro, apartada del rotor.
a
1
1
2
3. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable del conjunto de
la bobina del estátor)
Sellador Yamaha n° 1215
SAS24500
INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR (Three Bond n° 1215®)
1. Instalar: 90890-85505
• Rotor del alternador
• Arandela New
• Perno del rotor del alternador
NOTA
• Limpie la parte ahusada del cigüeñal y el
cubo del rotor del alternador.
• Lubrique las superficies de contacto de la
arandela y las roscas del perno del rotor del
alternador con aceite de motor.
2. Apretar:
• Perno del rotor del alternador “1”
NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con
la sujeción de disco “3”, apriete el perno del
rotor.
Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague prima-
rio
YS-01880-A
5-31
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA
SAS24520
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA
Desmontaje del rotor de la bobina captadora
6
15 Nm (1,5 m • kg, 11 ft • Ib)
T,
R,
New 4
5
New 3
New LT
LT
LS
1
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto del carenado lateral Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Ver "ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL
Tapa del alternador
ARRANQUE" en el 5-28.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
3 Tapa del rotor de la bobina captadora 1
4 Junta de la tapa del rotor de la bobina captadora 1
5 Sensor de posición del cigüeñal 1
6 Rotor de la bobina captadora 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-32
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA
SAS24530
DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA
CAPTADORA
b a
1. Extraer:
• Peno del rotor de la bobina captadora “1”
• Arandela
• Rotor de la bobina captadora
NOTA 1
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con
la sujeción de disco del rotor “3”, afloje el
perno del rotor de la bobina captadora. 2. Apretar:
• Peno del rotor de la bobina captadora “1”
Soporte de disco Perno del rotor de la bobina
90890-01701 captadora
Sujetador de embrague prima- 35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)
rio
YS-01880-A NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con
la sujeción de disco “3”, apriete el perno del
rotor de la bobina captadora.
Soporte de disco
90890-01701
1 Sujetador de embrague prima-
rio
YS-01880-A
2
SAS24540
INSTALACIÓN DEL ROTOR DE LA BOBINA
CAPTADORA 3
1. Instalar:
• Rotor de la bobina captadora “1”
• Arandela
• Peno del rotor de la bobina captadora
NOTA
Cuando instale el rotor de la bobina captadora, 2
alinee la ranura “a” del cigüeñal con el saliente 3. Aplicar:
“b” del rotor. • Sellador
(en el aislador del cable del sensor de
posición del cigüeñal)
5-33
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA
5-34
ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS24780
ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque
T.
R.
LT
LT
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Sillín del conductor Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Termostato Ver "TERMOSTATO" en el 6-8.
1 Cable del motor de arranque 1
2 Conjunto del motor de arranque 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-35
ARRANQUE ELÉCTRICO
T.
R.
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Junta tórica 1
2 Tapa delantera del motor de arranque 1
3 Arandela de seguridad 1
4 Junta de aceite 1
5 Cojinete 1
6 Juego de arandelas 1
7 Horquilla de articulación del motor de arranque 1
8 Conjunto del inducido 1
9 Junta 2
10 Juego de arandelas 2
11 Portaescobillas (junto con las escobillas) 1
12 Tapa trasera del motor de arranque 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
5-36
ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS24790 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRAN- a. Mida las resistencias del conjunto del indu-
QUE cido con el comprobador de bolsillo.
1. Comprobar:
• Colector Comprobador de bolsillo
Suciedad → Limpiar con papel de lija 90890-03112
600. Comprobador de bolsillo analó-
2. Medir: gico
• Diámetro del conmutador “1” YU-03112-C
Fuera del valor especificado → Cambiar
el motor de arranque. Bobina del inducido
Resistencia del colector “1”
Límite
0,0012–0,0022 Ω a 20 °C (68
27,0 mm (1,06 in)
°F)
Resistencia del aislamiento “2”
Superior a 1 MΩ a 20 °C (68 °F)
b. Si cualquiera de las resistencias se
encuentra fuera del valor especificado,
cambie el motor de arranque.
3. Medir:
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado → Rasque
la mica hasta la medida correcta con una
hoja de sierra para metales previamente
rectificada a la medida del colector. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Medir:
Rebaje de mica (profundidad)
• Longitud de las escobillas “a”
0,70 mm (0,03 in)
Fuera del valor especificado → Cambiar
el conjunto de las escobillas.
NOTA
Se debe rebajar la mica del colector para que Límite
este funcione correctamente. 3,50 mm (0,14 in)
4. Medir: 6. Medir:
• Resistencias del conjunto del inducido • Tensión del muelle de escobilla
(colector y aislamiento) Fuera del valor especificado → Cambiar
Fuera del valor especificado → Cambiar los muelles de escobilla como un con-
el motor de arranque. junto.
5-37
ARRANQUE ELÉCTRICO
7. Comprobar:
• Dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el engra-
naje.
8. Comprobar:
• Cojinete
• Junta de aceite
Daños/desgaste → Cambiar las piezas
defectuosas.
SAS24800
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE
1. Instalar:
• Horquilla de articulación del motor de
arranque “1”
NOTA
Alinee la lengüeta “a” del portaescobillas con
la ranura “b” de la horquilla de articulación del
motor de arranque.
2. Instalar:
• Horquilla de articulación del motor de
arranque “1”
• Tapa delantera del motor de arranque “2”
• Tapa trasera del motor de arranque “3”
NOTA
Alinee las marcas de correspondencia “a” de
la horquilla de articulación del motor de arran-
5-38
EMBRAGUE
SAS25060
EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague
T,
R,
1
6 New
LS
5 New
7
LT
LT
4
2
3
New
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto del carenado lateral Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Vaciar.
Aceite del motor Ver "CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR"
en el 3-13.
Vaciar.
Refrigerante Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
3-22.
1 Tubo respiradero de la bomba de agua 1 Desconectar.
2 Cable de embrague 1 Desconectar.
3 Palanca de tracción 1
4 Muelle de la palanca de tracción 1
5 Tapa de embrague 1
6 Junta de la tapa de embrague 1
7 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-39
EMBRAGUE
LS
New
5
4
3 New
LS
E
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Anillo elástico 1
2 Eje de la palanca de tracción 1
3 Junta de aceite 1
4 Cojinete 1
5 Cojinete 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-40
EMBRAGUE
T,
R,
21 20 19 18
E
17 16
15
22 LT
LT 14
LT
13
12 E
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
9
T,
R,
11
LT
10
New
3 2
8
1
7
6
5 4
LS
E
8 Nm (0,8 m • kg, 5,9 ft • Ib)
T,
R,
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Depurador de aceite Ver "BOMBA DE ACEITE" en el 5-52.
Bomba de agua Ver "BOMBA DE AGUA" en el 6-10.
1 Muelle del embrague 6
2 Placa de presión 1
3 Barra de tracción 1
4 Placa de fricción 1 1 pintura marrón
5 Disco de embrague 1 1
6 Placa de fricción 2 7 pintura negra
7 Disco de embrague 2 1
8 Disco de embrague 3 6
9 Placa de fricción 3 1 pintura violeta
10 Tuerca del resalte de embrague 1
11 Muelle 3
12 Resalte de embrague 1
13 Placa del resalte del embrague 1
14 Arandela 1
15 Arandela de presión 1 1
16 Espaciador 1
17 Cojinete 1
18 Caja de embrague 1
5-41
EMBRAGUE
T,
R,
21 20 19 18
E
17 16
15
22 LT
LT 14
LT
13
12 E
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
9
T,
R,
11
LT
10
New
3 2
8
1
7
6
5 4
LS
E
8 Nm (0,8 m • kg, 5,9 ft • Ib)
T,
R,
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
19 Cadena de transmisión de la bomba de aceite 1
20 Arandela de presión 2 1
21 Arandela de presión 3 1
Guía de la cadena de transmisión de la bomba
22 1
de aceite
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-42
EMBRAGUE
SAS25070
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
1. Extraer:
1
• Depurador de aceite 2
Ver "BOMBA DE ACEITE" en el 5-52.
• Bomba de agua
Ver "BOMBA DE AGUA" en el 6-10.
• Placas de fricción
• Discos de embrague
NOTA
Asegúrese de marcar las placas de fricción y SAS25100
los discos de embrague o anotar la posición COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE
de cada pieza de forma que pueda instalarlas FRICCIÓN
en su posición original. El procedimiento siguiente sirve para todas las
placas de fricción.
2. Aflojar:
1. Comprobar:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
• Placa de fricción
NOTA Daños/desgaste → Cambiar las de pla-
Mientras sujeta el resalte de embrague “2” con cas de fricción como un conjunto.
la herramienta universal de embrague “3”, 2. Medir:
afloje la tuerca del resalte. • Espesor de la placa de fricción
Fuera del valor especificado → Cambiar
Herramienta universal de el conjunto de placas de fricción.
embrague NOTA
90890-04086 Mida la placa de fricción en cuatro puntos.
YM-91042
Espesor de la placa de fricción
2,92–3,08 mm (0,115–0,121 in)
3 Límite de desgaste
1 2,80 mm (0,1102 in)
3. Extraer:
• Espaciador “1”
• Cojinete
• Caja de embrague “2”
• Cadena de transmisión de la bomba de
SAS25110
aceite COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
NOTA EMBRAGUE
Extraiga el espaciador y el cojinete del eje El procedimiento siguiente sirve para todos los
principal y retire la cadena de transmisión de discos de embrague.
la bomba de aceite del piñón de la rueda de la 1. Comprobar:
bomba. A continuación extraiga la caja de • Disco de embrague
embrague y la cadena de transmisión de la Daños→ Cambiar los discos de embra-
bomba de aceite del eje principal. gue como un conjunto.
5-43
EMBRAGUE
2. Medir:
a
• Deformación del plato del embrague
(con una placa de superficie y una galga
de espesores “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar
el conjunto de discos de embrague.
Galga de espesores
90890-03180
YU-26900-9
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Espesor del disco del embrague a. Ajuste la anchura total cambiando el disco
1,90–2,10 mm (0,075–0,083 in) de embrague “1” y, si fuera necesario, tam-
Límite de alabeo bién el disco de embrague “2”.
0,10 mm (0,0039 in) b. Seleccione un disco de embrague de la
siguiente tabla.
NOTA
Las especificaciones de espesor del disco de Disco de embrague “1”
embrague que se muestran más arriba atañen Pieza n° Grosor
solamente a los discos con espesor estándar. 168-16325-00 1,6 mm (0,063 in)
Si instala un disco de embrague con uno de 3J2-16324-00 2,0 mm (0,079 in) STD
los otros dos espesores, utilice 1,50–1,70 mm 168-16324-00 2,3 mm (0,091 in)
(0,059–0,067 in) o 2,20–2,40 mm (0,086–
0,094 in) para las especificaciones depen-
Disco de embrague “2”
diendo del disco.
Pieza n° Grosor
3J2-16324-00 2,0 mm (0,079 in) STD
168-16324-00 2,3 mm (0,091 in)
NOTA
Cuando ajuste la anchura del conjunto del
embrague (mediante la sustitución del plato o
los platos de embrague), asegúrese de cam-
biar primero el disco de embrague “1”. Des-
pués de cambiar el disco de embrague “1”, si
3. Medir: no se cumplen las especificaciones, cambie el
• Anchura total “a” de las placas de fricción disco de embrague “2”.
y los discos de embrague
Fuera del valor especificado → Ajustar. 2 1
Anchura total de las placas de
fricción y los discos de embra-
gue
42,4–43,0 mm (1,67–1,69 in)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5-44
EMBRAGUE
SAS25140 2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE • Cojinete
EMBRAGUE Daños/desgaste → Cambiar el cojinete y
El procedimiento siguiente sirve para todos los la caja del embrague.
muelles de embrague.
1. Comprobar: SAS25160
• Muelle del embrague COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL
Daños→ Cambiar los discos de embra- EMBRAGUE
gue como un conjunto. 1. Comprobar:
2. Medir: • Estrías del resalte del embrague
• Longitud libre del resorte del embrague Daños/picaduras/desgaste → Cambiar el
“a” resalte del embrague.
Fuera del valor especificado → Cambiar NOTA
los muelles del embrague como un con- La picadura de las estrías del resalte del
junto. embrague provocará un funcionamiento errá-
tico del embrague.
Longitud libre del muelle del
embrague
55,00 mm (2,17 in)
Longitud mínima
54,00 mm (2,13 in)
SAS25170
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRE-
SIÓN
1. Comprobar:
• Placa de presión “1”
SAS25150
Grietas/daños → Cambiar.
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRA-
• Cojinete “2”
GUE
Daños/desgaste → Cambiar.
1. Comprobar:
• Bordes de la campana del embrague
Daños/picaduras/desgaste → Desbarbar 1
las grapas de la caja del embrague o
cambiar la caja.
NOTA
La picadura de las fijaciones de la caja de
embrague provocará un funcionamiento errá-
tico del embrague. 2
5-45
EMBRAGUE
SAS25200 2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE • Cojinete
ACCIONAMIENTO PRIMARIO Daños/desgaste → Cambiar.
1. Comprobar:
• Engranaje de accionamiento primario ST2C01011
Daños/desgaste → Cambiar la caja de COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE ACCIO-
embrague y el cigüeñal como un con- NAMIENTO Y LA CADENA DE TRANSMI-
junto. SIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE
Ruido excesivo durante el funciona- 1. Comprobar:
miento → Cambiar la caja de embrague y • Piñón de accionamiento de la bomba de
el cigüeñal como un conjunto. aceite
Grietas/daños/desgaste → Cambiar la
SAS25210 caja de embrague, la cadena de transmi-
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE sión de la bomba de aceite y el piñón de
ACCIONADO PRIMARIO la rueda de la bomba de aceite como un
1. Comprobar: conjunto.
• Engranaje accionado primario “1” 2. Comprobar:
Daños/desgaste → Cambiar la caja de • Cadena de transmisión de la bomba de
embrague y el cigüeñal como un con- aceite
junto. Daños/rigidez → Cambiar la caja de
Ruido excesivo durante el funciona- embrague, la cadena de transmisión de la
miento → Cambiar la caja de embrague y bomba de aceite y el piñón de la rueda de
el cigüeñal como un conjunto. la bomba de aceite como un conjunto.
SAS25270
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE
1. Instalar:
• Cadena de transmisión de la bomba de
aceite “1”
• Caja de embrague “2”
NOTA
• Instale la cadena de transmisión de la
bomba de aceite en la caja de embrague y, a
SAS25220 continuación, instale la cadena en el piñón
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA de la rueda de la bomba de aceite al mismo
PALANCA DE TRACCIÓN Y LA BARRA DE tiempo que instala la caja de embrague en el
TRACCIÓN eje principal.
1. Comprobar: • Asegúrese de que la cadena de transmisión
• Dientes del engranaje de piñón del eje de de la bomba de aceite pasa a través de la
la palanca de tracción “1” guía de la cadena de transmisión de la
• Dientes del tirador “2” bomba.
Daños/desgaste → Cambiar la barra de
tracción y el piñón del eje de la palanca
de tracción como un conjunto.
2
5-46
EMBRAGUE
2. Instalar:
• Placa del resalte de embrague “1” Tuerca del resalte del embrague
• Resalte de embrague “2” 115 Nm (11,5 m·kg, 85 ft·lb)
NOTA
NOTA
Encaje el saliente “a” del resalte de embrague
• Mientras sujeta el resalte de embrague “2”
en las ranuras “b” de la placa del resalte de
con la herramienta universal de embrague
embrague.
“3”, apriete la tuerca del resalte.
• Inserte la tuerca del resalte de embrague en
b a una muesca “a” del eje principal.
1 Herramienta universal de
2 embrague
90890-04086
YM-91042
a
b a
3. Instalar: 3 1
• Muelles “1”
NOTA
• Apile los muelles uno encima del otro y ase-
gúrese de que la lengüeta “a” de cada mue-
lle está en una posición diferente. 2
• Encaje las lengüetas “a” de los muelles en
las ranuras “b” de la placa del resalte de
5. Lubricar:
embrague.
• Placas de fricción
• Discos de embrague
1 (con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite de motor
6. Instalar:
a • Placas de fricción
a • Discos de embrague
a NOTA
• Primero instale un disco de fricción y segui-
b damente alterne entre un disco de embrague
1 y un disco de fricción.
• Instale la última placa de fricción “1” des-
viada de las otras placas de fricción “2”, ase-
b gurándose de alinear el saliente de la placa
con la marca de perforación “a” de la caja de
embrague.
a
4. Apretar:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
New
5-47
EMBRAGUE
2 NOTA
• Coloque la barra de tracción de modo que
los dientes “a” estén orientados hacia la
a parte trasera del vehículo. A continuación,
instale la tapa del embrague.
• Aplique sellador (LOCTITE®) solamente a
7. Instalar: las roscas de los pernos de la tapa del
• Placa de presión “1” embrague “a” que se muestran en la ilustra-
NOTA ción.
Alinee las marcas de perforación “a” de la • Apriete los pernos de la tapa de embrague
placa de presión con una de las tres marcas por etapas y en zigzag.
de perforación “b” del resalte del embrague.
1
1
a
a
b 10. Instalar:
8. Instalar: • Muelle de la palanca de tracción “1”
• Placa del sillín • Palanca de tracción “2”
• Muelles del embrague • Arandela
• Pernos del muelle del embrague • Anillo elástico New
NOTA
Perno del muelle de embrague
8 Nm (0,8 m·kg, 5,9 ft·lb) • Asegúrese de que la marca “a” de la palanca
de tracción está orientada hacia arriba.
• Al instalar la palanca de tracción, presiónela
NOTA
y compruebe que su marca de perforación
Apriete los pernos del muelle del embrague
“b” está alineada con la marca “c” de la tapa
por etapas y en zigzag.
de embrague. Asegúrese de que los dientes
de la barra de tracción y el piñón del eje de la
palanca de tracción están acoplados.
c
1
2
9. Instalar:
• Clavijas de centrado a b
• Junta de la tapa de embrague New
• Tapa de embrague “1”
5-48
EMBRAGUE
11. Ajustar:
• Holgura del cable del embrague
Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE" en el 3-16.
5-49
EJE DEL CAMBIO
SAS25410
EJE DEL CAMBIO
Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope
New 13
4
5
6
7
9
10 New
E New
3 LS
8
1
2
12
13
E
11
LT
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Barra de cambio Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
Caja de embrague Ver "EMBRAGUE" en el 5-39.
1 Anillo elástico 1
2 Arandela 1
3 Eje del cambio 1
4 Arandela 1
5 Anillo elástico 1
6 Arandela 1
7 Palanca de tope 1
8 Muelle de la palanca de tope 1
9 Espaciador 1
10 Muelle del eje del cambio 1
11 Tope del muelle del eje del cambio 1
12 Junta de aceite 1
13 Cojinete 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-50
EJE DEL CAMBIO
SAS25420
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO
1. Comprobar:
• Eje del cambio
Torceduras/daños/desgaste → Cambiar.
• Muelle del eje del cambio
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS25430
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE
1. Comprobar:
• Palanca de tope
Alabeo/daños → Cambiar.
El rodillo gira de forma irregular → Cam-
biar la palanca de tope.
• Muelle de la palanca de tope
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS25450
INSTALACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO
1. Instalar:
• Tope del muelle del eje del cambio “1”
• Conjunto del eje del cambio
• Muelle del eje del cambio “2”
Tope del muelle del eje del cam-
bio
22 Nm (2,2 m·kg, 16 ft·lb)
LOCTITE®
NOTA
• Lubrique los labios de la junta de aceite con
grasa de jabón de litio.
• Enganche el extremo del muelle del eje del
cambio en el tope del muelle del eje del cam-
bio.
• Enganche los extremos del muelle “3” en la
palanca de tope “4” y en el resalte del cárter
“5”.
• Acople la palanca de tope al conjunto del
segmento del tambor de cambio.
4 2
5-51
BOMBA DE ACEITE
SAS24920
BOMBA DE ACEITE
Desmontaje del cárter de aceite y la bomba de aceite
12
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,
11 LS New
10
New LS New
New
8
LS
7 6 13
New 9
LT
LT New
E 12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib) LS
T,
R,
5 4 7 4 2 5
New
1
4
2
3
10 4
11 3
New
9 12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,
T,
R,
R,
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Aceite del motor Ver "CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR"
en el 3-13.
Vaciar.
Refrigerante Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
3-22.
Conjunto del tubo de escape Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
Bomba de agua Ver "BOMBA DE AGUA" en el 6-10.
Caja de embrague Ver "EMBRAGUE" en el 5-39.
1 Acoplador del interruptor de nivel de aceite 1 Desconectar.
2 Interruptor de nivel de aceite 1
Sujeción del cable del interruptor de nivel de
3 1
aceite
4 Soporte del carenado inferior 2
5 Cárter de aceite 1
6 Junta del cárter de aceite 1
7 Depurador de aceite 1
8 Junta del depurador de aceite 1
5-52
BOMBA DE ACEITE
12
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,
11 LS New
10
New LS New
New
8
LS
7 6 13
New 9
LT
LT New
E 12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib) LS
T,
R,
5 4 7 4 2 5
New
1
4
2
3
10 4
11 3
New
9 12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,
T,
R,
R,
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
9 Tubería de aceite 1
Tubería de vaciado de aceite de la cámara de
10 1
ventilación
11 Conjunto de la bomba de aceite 1
12 Clavija de centrado 2
13 Conjunto de válvula de seguridad 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-53
BOMBA DE ACEITE
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapa de la caja de la bomba de aceite 1
2 Pasador 2
3 Rotor interior de la bomba de aceite 1
4 Rotor exterior de la bomba de aceite 1
5 Pasador 1
6 Arandela 1
7 Caja de la bomba de aceite 1
8 Piñón de la rueda de la bomba de aceite 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
5-54
BOMBA DE ACEITE
SAS24930
1. Rotor interior
DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE
2. Rotor exterior
1. Extraer:
3. Caja de la bomba de aceite
• Sujeción del cable del interruptor de nivel
de aceite Holgura entre el rotor interior y
• Soportes del carenado inferior el extremo del rotor exterior
• Cárter de aceite Menos de 0,12 mm (menos de
• Junta del cárter de aceite 0,0047 in)
NOTA Límite
Afloje todos los pernos un cuarto de vuelta 0,20 mm (0,0079 in)
cada vez, por etapas y en zigzag. Cuando Holgura entre el rotor exterior y
haya aflojado completamente todos los per- la caja de la bomba de aceite
nos, extráigalos. 0,090–0,150 mm (0,0035–
0,0059 in)
SAS24960
Límite
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE 0,220 mm (0,0087 in)
ACEITE Holgura entre la caja de la
1. Comprobar: bomba de aceite y los rotores
• Piñón de la rueda de la bomba de aceite interior y exterior
• Caja de la bomba de aceite 0,06–0,11 mm (0,0024–0,0043
• Tapa de la caja de la bomba de aceite in)
Grietas/daños/desgaste → Cambiar las Límite
piezas defectuosas. 0,18 mm (0,0071 in)
2. Medir: 3. Comprobar:
• Holgura “a” entre el rotor interior y el • Funcionamiento de la bomba de aceite
extremo del rotor exterior Movimiento irregular → Repetir los pasos
• Holgura “b” entre el rotor exterior y la caja (1) y (2) o cambiar las piezas averiadas.
de la bomba de aceite
• Holgura “c” entre la caja de la bomba de
aceite y el rotor interior y exterior
Fuera del valor especificado → Cambiar
la bomba de aceite.
SAS24970
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE
SEGURIDAD
1. Comprobar:
• Cuerpo de la válvula de seguridad “1”
• Válvula de seguridad “2”
• Muelle “3”
• Junta tórica “4”
Daños/desgaste → Cambiar las piezas
defectuosas.
5-55
BOMBA DE ACEITE
4
a
1
3
2
SAS24980 3. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE • Funcionamiento de la bomba de aceite
ACEITE Ver "COMPROBACIÓN DE LA BOMBA
El procedimiento siguiente es válido para DE ACEITE" en el 5-55.
todas las tuberías de suministro de aceite.
SAS25050
1. Comprobar:
INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE
• Tubería de vaciado de aceite de la
1. Instalar:
cámara de ventilación
• Tubería de aceite • Junta del cárter de aceite New
Daños → Cambiar. • Cárter de aceite
Obstrucción → Lavar y aplicar aire com- • Soportes del carenado inferior
primido. • Sujeción del cable del interruptor de nivel
de aceite
SAS24990
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE Perno del cárter de aceite
ACEITE 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
1. Comprobar:
• Depurador de aceite NOTA
Daños → Cambiar. Apriete los pernos del cárter de aceite por eta-
Contaminantes → Limpiar con disol- pas y en zigzag.
vente.
SAS25010
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Lubricar:
• Rotor interior
• Rotor exterior
• Eje de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite de motor
2. Instalar:
• Piñón de la rueda de la bomba de aceite
• Caja de la bomba de aceite “1”
• Arandela “2”
• Pasador “3”
• Rotor interior de la bomba de aceite “4”
• Rotor exterior de la bomba de aceite
NOTA
Cuando instale el rotor interior, alinee el pasa-
dor “3” del eje de la bomba de aceite con la
ranura “a” del rotor interior “4”.
5-56
CÁRTER
SAS25540
CÁRTER
Separación del cárter
10 LS
2
New
LS
T,
R,
20 Nm (2,0 m • kg, 15 ft • Ib)
LT
T,
R,
New 11
New 11
3
LT
LT
4
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib) New
T,
R,
T,
R,
9
New 1
5 LT
8
LT
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Motor Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
Culata Ver "CULATA" en el 5-17.
Ver "ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL
Embrague del arranque
ARRANQUE" en el 5-28.
Eje del cambio Ver "EJE DEL CAMBIO" en el 5-50.
Ver "ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA"
Rotor de la bobina captadora
en el 5-32.
Guía de la cadena de transmisión de la bomba
Ver "EMBRAGUE" en el 5-39.
de aceite
Conjunto de la bomba de aceite Ver "BOMBA DE ACEITE" en el 5-52.
1 Cadena de distribución 1
2 Varilla 1
3 Cable del interruptor de punto muerto 1
4 Interruptor de punto muerto 1
5 Tapa de la cámara de ventilación 1
6 Junta de la tapa de la cámara de ventilación 1
7 Tubería de aceite 1
8 Placa deflectora de aceite 1 1
5-57
CÁRTER
10 LS
2
New
LS
T,
R,
20 Nm (2,0 m • kg, 15 ft • Ib)
LT
T,
R,
New 11
New 11
3
LT
LT
4
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib) New
T,
R,
T,
R,
9
New 1
5 LT
8
LT
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
9 Placa deflectora de aceite 2 1
10 Cárter inferior 1
11 Clavija de centrado 3
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-58
CÁRTER
SAS25580 1
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER
1. Lave bien las mitades del cárter con un
disolvente suave.
2. Limpie bien todas las superficies de las
1. Three Bond n° 1215®
juntas y las de contacto del cárter. 3. Instalar:
3. Comprobar: • Clavijas de centrado
• Cárter
Grietas/daños → Cambiar.
5-59
CÁRTER
2 7 5 1 3 9
10 4 2 6 8
6. Instalar:
• Pernos del cárter
NOTA
• Lubrique las arandelas y las roscas de los 8. Apretar:
pernos “1”–“10” con aceite de motor. • Pernos del cárter “11”–“29”
• Lubrique las superficies de contacto y las
roscas de los pernos “11”–“29” con aceite de Perno del cárter (M8 × 65 mm)
motor. 24 Nm (2,4 m·kg, 17 ft·lb)
• Apriete a mano los pernos del cárter. Perno del cárter (M6)
10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
• Pernos M8 × 115 mm: “8”, “9”
• Pernos M8 × 85 mm: “1”–“7”, “10” NOTA
• Pernos M8 × 65 mm: “11”, “12” • Lubrique las roscas de los pernos y la super-
• Perno M6 × 80 mm: “28” ficie de los cojinetes con aceite de motor.
• Pernos de tope M6 × 65 mm: “13”, “14” • Apriete los pernos en la secuencia de
• Pernos M6 × 65 mm: “16”, “20”, “21” apriete que está grabada en el cárter.
• Pernos M6 × 55 mm: “15”, “22”–“27”
• Pernos M6 × 45 mm: “17”–“19” 13 26 25 24 23 22
• Perno M6 × 30 mm: “29” 21
13 26 25 24 23 22
21 27
7 5 1 3 9 15 20 14
27 10 4 2 6 8 28 12
15 20 14
16
12 11
28
29 17 18 19
16
11
29 17 18 19
7. Apretar:
• Pernos del cárter “1”–“10”
5-60
BIELAS Y PISTONES
SAS24370
BIELAS Y PISTONES
Extracción de las bielas y pistones
T,
2nd Specified angle 175 -185
R,
M New
M
E New 1
7 2
E
M M
New New
6
5
New 3
4
E 3 New
10
9 E
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Separe.
Cárter
Ver "CÁRTER" en el 5-57.
1 Tapa de biela 4
2 Cojinete inferior de cabeza de biela 4
3 Clip del pasador de pistón 8
4 Pasador de pistón 4
5 Pistón 4
6 Biela 4
7 Cojinete superior de cabeza de biela 4
8 Aro superior 4
9 2º aro 4
10 Aro de engrase 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-61
BIELAS Y PISTONES
SAS26030
DESMONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS PIS- 1
TONES 4
El procedimiento siguiente sirve para todas las
bielas y pistones. 3
1. Extraer:
• Tapa de biela “1” 2
NOTA 1
Identifique la posición de cada biela para
poder reinstalarla en su lugar original.
4. Extraer:
2. Extraer:
• Aro superior
• Cojinetes de cabeza de biela
• 2º aro
(de las bielas y de las tapas de biela)
• Aro de engrase
NOTA
NOTA
Identifique la posición de cada cojinete de
Cuando extraiga un aro de pistón, abra con los
cabeza de biela para poder reinstalarlo en su
dedos el hueco entre sus extremos y levante el
lugar original.
otro lado del aro sobre la corona del pistón.
3. Extraer:
• Clips del pasador de pistón “1”
• Pasador de pistón “2”
• Pistón “3”
• Biela “4”
SCA13810
5-62
BIELAS Y PISTONES
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con el
medidor para diámetros de cilindro.
NOTA
Mida el diámetro del cilindro “C” midiendo el
cilindro de lado a lado y de su parte anterior a
la posterior. A continuación, calcule la media
de las medidas.
Diámetro
b. 10 mm (0,39 in) desde el borde inferior del
67,000–67,010 mm (2,6378– pistón
2,6382 in) d. Si se encuentra fuera de las especificacio-
Límite de conicidad nes, sustituya los pistones y los aros de
0,050 mm (0,0020 in) pistón como un conjunto.
Límite de descentramiento e. Sírvase de la siguiente fórmula para calcu-
0,050 mm (0,0020 in) lar la holgura entre el pistón y el cilindro.
5-63
BIELAS Y PISTONES
5-64
BIELAS Y PISTONES
3. Medir: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Diámetro interior del pasador del pistón El procedimiento siguiente sirve para todas las
“b” bielas.
Fuera del valor especificado → Cambiar SCA13930
el pistón.
Diámetro interior del calibre del No intercambie los cojinetes de cabeza de
bulón biela y las bielas. Para obtener la holgura
15,002–15,013 mm (0,5906– correcta entre el pasador del cigüeñal y los
0,5911 in) cojinetes de cabeza de biela, y con el fin de
Límite no perjudicar el motor, los cojinetes de
15,043 mm (0,5922 in) cabeza de biela deben instalarse en sus
posiciones originales.
a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela, los
pasadores del cigüeñal y la parte interior
de las mitades de las bielas.
b. Instale el cojinete superior de cabeza de
biela en la biela y el cojinete inferior de
cabeza de biela en la tapa de biela.
NOTA
Alinee los salientes “a” de los cojinetes de
cabeza de biela con las muescas “b” de las
4. Calcular: bielas y las tapas de biela.
• Holgura entre el bulón y el orificio del
bulón
Si se encuentra fuera de las especifica-
ciones → Cambiar el pasador del pistón y
el pistón como un conjunto.
• Holgura entre el pasador del pistón y el ori-
ficio del pasador del pistón =
Diámetro interior del pasador del pistón “b”
-
Diámetro exterior del pasador del pistón “a”
c. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en el
pasador del cigüeñal.
Holgura entre el bulón y el orifi-
cio del bulón
0,002–0,022 mm (0,00007– 1
0,00068 in)
ST2C01013
COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS
1. Medir:
• Holgura entre el pasador del cigüeñal y el
cojinete de cabeza de biela
Fuera del valor especificado → Cambiar
los cojinetes de cabeza de biela. d. Armado de las mitades de biela.
Holgura de engrase (medida NOTA
• No mueva la biela o el cigüeñal hasta que la
con Plastigauge®) medición de la holgura no se haya comple-
0,037–0,061 mm (0,0015– tado.
0,0024 in)
5-65
BIELAS Y PISTONES
• Lubrique las roscas de los pernos y los • P1–P4 se refieren a los cojinetes que apare-
asientos de las tuercas con grasa de disul- cen en la ilustración del cigüeñal.
furo de molibdeno.
• Verifique que las marcas “Y” “c” de las bielas
estén orientadas hacia el lado izquierdo del
cigüeñal.
• Verifique que los caracteres “d” en la biela y
P2 P3
en la tapa de biela estén alineados.
P1 P4
d
P1 P2 P3 P4
c
211221111
del cigüeñal y los números en las bielas sir- MONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS PISTO-
ven para determinar los tamaños de los coji- NES
netes de cabeza de biela de sustitución. El procedimiento siguiente sirve para todas las
bielas y pistones.
5-66
BIELAS Y PISTONES
1. Instalar:
• Aro superior “1”
• 2º aro “2”
• Guía del aro de engrase superior “3”
• Expansor del aro de engrase “4”
• Guía del aro de engrase inferior “5”
NOTA c
Verifique que los aros de pistón queden colo-
cados con las marcas o números del fabri- 4
cante “a” hacia arriba.
3. Descentramiento:
• Separaciones entre los extremos del seg-
mento del pistón
A
90˚
d.e b
90˚
2. Instalar: a.c
• Pistón “1” 45˚
(en su biela respectiva “2”) a. Aro superior
• Pasador de pistón “3” b. Guía del aro de engrase superior
• Clips del pasador de pistón “4” New c. Expansor del aro de engrase
NOTA d. 2º aro
• Aplique aceite de motor al pasador de pis- e. Guía del aro de engrase inferior
tón. A. Lado de escape
• Verifique que la marca “Y” “a” en la biela 4. Lubricar:
quede orientada hacia la izquierda cuando la • Pistón
marca de perforación “b” del pistón apunte • Aros de pistón
hacia arriba. Consulte la ilustración. • Cilindro
• Instale los clips del pasador de pistón de (con el lubricante recomendado)
forma que los extremos queden a una dis-
Lubricante recomendado
tancia de al menos 3 mm (0,12 in) “c” de la
Aceite de motor
muesca del pistón.
• Monte de nuevo cada pistón en su cilindro 5. Lubricar:
original (comenzando el orden de numera- • Roscas de perno
ción por la izquierda: #1 a #4). • Asientos de tuerca
(con el lubricante recomendado)
4
a Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molib-
2 1 deno
6. Lubricar:
3 • Pasadores del cigüeñal
b • Cojinetes de cabeza de biela
4
• Superficie interior de la biela
(con el lubricante recomendado)
5-67
BIELAS Y PISTONES
NOTA
Lubricante recomendado
Apriete las tuercas de la biela de la manera
Aceite de motor
siguiente.
7. Instalar:
a. Apriete las tuercas de la biela con una llave
• Cojinetes de cabeza de biela dinamométrica.
• Biela y conjunto del pistón
• Tapa de biela Tuerca de la biela (1ª)
NOTA 15 Nm (1,5 m·kg, 11 ft·lb)
• Alinee los salientes de los cojinetes de
cabeza de biela con las muescas de las bie- b. Haga una marca “1” en la esquina de la
las y las tapas de biela. tuerca de biela “2” y en la biela “3”.
• Asegúrese de reinstalar cada cojinete de
cabeza de biela en su lugar original.
• Mientras comprime los aros de pistón con
una mano, instale el conjunto de la biela en
el cilindro con la otra mano.
• Verifique que las marcas “Y” “a” de las bielas
estén orientadas hacia el lado izquierdo del
cigüeñal.
• Verifique que los caracteres “b” de la biela y
de su tapa estén alineados.
c. Apriete más las tuercas de la biela hasta
alcanzar el ángulo especificado de 175°–
b 5F
185°.
a
Tuerca de la biela (final)
Ángulo especificado de 175°–
185°
8. Apretar:
• Tuercas de biela “1”
SWA13400
5-68
BIELAS Y PISTONES
NOTA
En una tuerca hexagonal, recuerde que de
una esquina a la otra hay un ángulo de 60°.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5-69
CIGÜEÑAL
SAS25960
CIGÜEÑAL
Desmontaje del cigüeñal
1
E
4
LS
New
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Separe.
Cárter
Ver "CÁRTER" en el 5-57.
Tapas de biela Ver "BIELAS Y PISTONES" en el 5-61.
1 Cigüeñal 1
2 Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal 5
3 Cojinete superior de apoyo del cigüeñal 5
4 Surtidor de aceite 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-70
CIGÜEÑAL
ST2C01018
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES No intercambie los cojinetes de apoyo del
DE ACEITE cigüeñal. Para obtener la holgura correcta
El procedimiento siguiente sirve para todos los entre los apoyos del cigüeñal y sus cojine-
surtidores de aceite. tes y con el fin de evitar perjudicar el motor,
1. Comprobar: los cojinetes de apoyo del cigüeñal deben
• Surtidor de aceite instalarse en sus posiciones originales.
Daños/desgaste → Cambiar los surtido- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
res. a. Limpie los cojinetes de apoyo del cigüeñal,
• Junta tórica los apoyos del cigüeñal y los cojinetes del
Daños/desgaste → Cambiar. cárter.
• Paso del aceite b. Sitúe el cárter superior boca abajo en un
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. banco.
c. Instale los cojinetes superiores de apoyo
SAS26070
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL Y LAS del cigüeñal “1” y el cigüeñal en el cárter
BIELAS superior.
1. Medir: NOTA
• Descentramiento del cigüeñal Alinee los salientes “a” de los cojinetes supe-
Fuera del valor especificado → Cambiar riores de apoyo del cigüeñal con las muescas
el cigüeñal. “b” del cárter superior.
Límite de descentramiento C
0,030 mm (0,0012 in)
5-71
CIGÜEÑAL
J1 J2 J3 J4 J5
f. Apriete los pernos según las especificacio-
nes en la secuencia de apriete que está
grabada en el cárter.
Ver "CÁRTER" en el 5-57.
g. Extraiga el cárter inferior y los cojinetes
inferiores del apoyo del cigüeñal. A J1 J2 J3 J4 J5
h. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido “a” en cada apoyo del cigüeñal. 211221111
Si la holgura entre el apoyo del cigüeñal y
el cojinete del apoyo del cigüeñal está
fuera de los valores especificados, selec-
cione cojinetes de apoyo del cigüeñal para
su recambio.
5-72
CIGÜEÑAL
555 54
B J1 J2 J 3 J 4 J5
Por ejemplo, si los números del cárter J1 y
del disco de inercia del cigüeñal J1 son 6 y
2 respectivamente, el tamaño del cojinete
para J1 es:
J1 (cárter) - J1 (disco de inercia del cigüeñal)
-1
=
6 - 2 - 1 = 3 (marrón)
SAS26200
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL
1. Instalar:
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüe-
ñal
(en el cárter superior)
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüe-
ñal
(en el cárter inferior)
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de
apoyo del cigüeñal “1” con las muescas “b”
de los cárteres.
• Asegúrese de instalar cada cojinete de
apoyo del cigüeñal en su lugar original.
5-73
CAJA DE CAMBIOS
SAS26240
CAJA DE CAMBIOS
Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas del cambio
LS
12 1 3
New
E
11
8
LT
E 4 9
E
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,
E
14
E
New
7 15
LS 6
5 E
10
E
13 5 7
LT LT 6
E 10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)
T,
R,
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Separe.
Cárter
Ver "CÁRTER" en el 5-57.
1 Conjunto de eje posterior 1
2 Anillo elástico 1
3 Junta de aceite 1
4 Cojinete 1
5 Retenida del tambor de cambio 2
6 Muelle 2
7 Barra de guía de la horquilla de cambio 2
8 Horquilla de cambio L 1
9 Horquilla de cambio R 1
10 Conjunto de tambor de cambio 1
11 Horquilla de cambio C 1
12 Conjunto de eje principal 1
13 Tubería de aceite 1
14 Cojinete 1
15 Cojinete 1
5-74
CAJA DE CAMBIOS
Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas del cambio
LS
12 1 3
New
E
11
8
LT
E 4 9
E
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,
E
14
E
New
7 15
LS 6
5 E
10
E
13 5 7
LT LT 6
E 10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)
T,
R,
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5-75
CAJA DE CAMBIOS
13
14
15
8
12
11
7 New
6
10 New
5 M 9
4
3
M
2
1 M
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Piñón de 2ª 1
2 Arandela dentada de seguridad 1
3 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
4 Piñón de 6ª 1
5 Collar 1
6 Arandela 1
7 Anillo elástico 1
8 Piñón de 3ª/4ª 1
9 Anillo elástico 1
10 Arandela 1
11 Piñón de 5ª 1
12 Collar 1
13 Emplazamiento del cojinete 1
14 Cojinete 1
15 Eje principal/piñón de 1ª 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
5-76
CAJA DE CAMBIOS
1 2
M
New
5
8 3
6
9
10 4
7
12 M
M
13
11
New
14
M 16 New 18
M
15 19
21 17
20
E
M
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Arandela 1
2 Engranaje de 1ª 1
3 Collar 1
4 Engranaje de 5ª 1
5 Anillo elástico 1
6 Arandela 1
7 Engranaje de 3ª 1
8 Collar 1
9 Arandela dentada de seguridad 1
10 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
11 Engranaje de 4ª 1
12 Collar 1
13 Arandela 1
14 Anillo elástico 1
15 Engranaje de 6ª 1
16 Anillo elástico 1
17 Arandela 1
18 Engranaje de 2ª 1
19 Collar 1
20 Cojinete 1
5-77
CAJA DE CAMBIOS
1 2
M
New
5
8 3
6
9
10 4
7
12 M
M
13
11
New
14
M 16 New 18
M
15 19
21 17
20
E
M
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
21 Eje posterior 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
5-78
CAJA DE CAMBIOS
ST2C01014
DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
1. Extraer:
• Conjunto de eje principal “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los pernos “2” del emplazamiento
del cojinete del conjunto del eje principal.
2 2. Comprobar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio
1 Haga rodar la barra de guía de la horqui-
lla de cambio sobre una superficie plana.
2 Alabeo → Cambiar.
SWA12840
b. Inserte dos pernos “3” del tamaño ade- No trate de enderezar una barra de guía de
cuado como se indica en la ilustración en horquilla de cambio doblada.
el conjunto del eje principal en el aloja-
miento del cojinete del conjunto del eje
principal.
1 mm 6 mm
30 mm
3 3. Comprobar:
• Movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía)
c. Apriete los pernos hasta que toquen la
Movimiento irregular → Cambiar el con-
superficie del cárter.
d. Continúe apretando los pernos hasta que junto de horquillas de cambio y barra de
guía.
el conjunto del eje principal se libere del
cárter superior.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS26260
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DE
CAMBIO
El procedimiento siguiente concierne a todas
las horquillas de cambio.
1. Comprobar:
• Pasador de la leva de la horquilla de
cambio “1” SAS26270
5-79
CAJA DE CAMBIOS
3. Comprobar:
• Engranajes de la caja de cambios
Decoloración azul/picaduras/desgaste →
Cambiar los engranajes defectuosos.
• Grapas del engranaje de transmisión
Grietas/daños/bordes redondeados →
SAS26300 Cambiar los engranajes defectuosos.
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAM-
BIOS
1. Medir:
• Descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y una
galga de cuadrante “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje principal.
Límite de descentramiento del
eje principal
0,02 mm (0,0008 in)
4. Comprobar:
• Engrane del engranaje de transmisión
(cada piñón a su respectivo engranaje)
Incorrecto → Montar de nuevo los con-
juntos de eje de la caja de cambios.
5. Comprobar:
• Movimiento del engranaje de transmisión
Movimiento irregular → Cambiar las pie-
zas defectuosas.
6. Comprobar:
• Anillos elásticos
2. Medir: Torceduras/daños/holgura → Cambiar.
• Descentramiento del eje motor
ST2C01015
(con un dispositivo de centrado y una
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE
galga de cuadrante “1”)
POSTERIOR
Fuera del valor especificado → Cambiar
1. Instalar:
el eje posterior.
• Arandela dentada “1”
Límite de descentramiento del • Anillo elástico “2” New
eje motor
NOTA
0,02 mm (0,0008 in)
• Asegúrese de que el ángulo con borde afi-
lado “a” del anillo elástico está situado en el
lado opuesto al engranaje y la arandela den-
tada.
5-80
CAJA DE CAMBIOS
2. Instalar:
• Conjunto de eje principal “1”
NOTA
Inserte los pernos “2” del emplazamiento del
c cojinete del conjunto de eje principal en una
muesca “a” del emplazamiento del cojinete “3”
del conjunto de eje principal.
2. Instalar:
• Retenida de la arandela dentada de
2 a
seguridad “1”
• Arandela dentada de seguridad “2”
NOTA a 2
• Con la retenida de la arandela dentada de
seguridad “1” en la ranura “a” del eje, alinee 1
el saliente “c” de la retenida con una estría 3
“b” del eje e instale a continuación la aran- a
dela dentada de seguridad “2”. 2
• Asegúrese de alinear el saliente de la aran-
dela dentada de seguridad que se encuentra 3. Instalar:
entre las marcas de alineación “e” con las • Horquilla de cambio C “1”
marcas de alineación “d” de la retenida. • Conjunto de tambor de cambio “2”
• Barra de guía de la horquilla de cambio
d “3”
1 b e
2 NOTA
c
b • Las marcas grabadas en las horquillas de
cambio deben estar orientadas hacia el lado
a derecho del motor y en el orden siguiente:
c “R”, “C”, “L”.
2 • Monte con cuidado las horquillas de cambio
de forma que queden bien acopladas en los
1 e engranajes de la caja de cambios.
• Monte la horquilla de cambio C en la ranura
“a” del piñón de 3ª y 4ª del eje principal.
5-81
CAJA DE CAMBIOS
a
c
3
3
c
2 1
4. Instalar:
• Horquilla de cambio R “1”
• Horquilla de cambio L “2”
• Barra de guía de la horquilla de cambio
• Muelles
• Retenida del tambor de cambios “3”
• Cojinete
• Junta de aceite
• Anillo elástico “4”
• Conjunto de eje posterior “5”
Perno de retenida del tambor de
cambio
10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
LOCTITE®
NOTA
• Instale la horquilla de cambio R en la ranura
“a” del engranaje de 5ª y la horquilla de cam-
bio L en la ranura “b” del engranaje de 6ª del
eje posterior.
• Instale la retenida del tambor de cambio con
la marca “OUT” “c” hacia afuera.
• Asegúrese de que el anillo elástico del coji-
nete del eje posterior “4” queda insertado en
las ranuras “d” del cárter superior.
a b 5
4
d
1 2
5-82
CAJA DE CAMBIOS
5-83
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
RADIADOR................................................................................................... 6-1
REVISIÓN DEL RADIADOR .................................................................. 6-3
INSTALACIÓN DEL RADIADOR ............................................................ 6-3
TERMOSTATO.............................................................................................. 6-8
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO ................................................. 6-9
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO ....................................................... 6-9
6
RADIADOR
SAS26380
RADIADOR
Extracción del radiador
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Carenados laterales inferiores/Carenados infe-
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
riores
Vaciar.
Refrigerante Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
3-22.
1 Tubo respiradero del depósito de refrigerante 1
2 Tubo del depósito de refrigerante 1
3 Depósito de refrigerante 1
4 Acoplador del motor del ventilador del radiador 2 Desconectar.
5 Tapón del radiador 1
6 Radiador 1
7 Ventilador del radiador 2
8 Tubo de entrada del radiador 1
9 Tubería de entrada del radiador 1
10 Sujeción del tubo de salida del radiador 1
11 Tubo de salida del radiador 1
12 Tubería de salida del radiador 1
13 Soporte del radiador 1
6-1
RADIADOR
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
6-2
RADIADOR
SAS26390
REVISIÓN DEL RADIADOR
1. Comprobar:
• Aletas del radiador
Obstrucción → Limpiar.
Aplique aire comprimido a la parte poste-
rior del radiador.
Daños → Reparar o cambiar.
NOTA
Enderece las aletas torcidas con un destorni-
llador plano fino. b. Aplique la presión especificada durante
diez segundos y compruebe que no se pro-
duzca ninguna caída de la presión.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Comprobar:
• Ventilador del radiador
Daños → Cambiar.
Avería → Comprobar y reparar.
Ver "SISTEMA DE REFRIGERACIÓN"
en el 8-29.
SAS26400
2. Comprobar: INSTALACIÓN DEL RADIADOR
• Tubos del radiador 1. Llenar:
• Tuberías del radiador • Sistema de refrigeración
Grietas/daños → Cambiar. (con la cantidad especificada del refrige-
3. Medir: rante recomendado)
• Presión de apertura del tapón del radia- Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en
dor el 3-22.
Por debajo de la presión especificada → 2. Comprobar:
Cambiar el tapón del radiador. • Sistema de refrigeración
Presión de apertura del tapón Fugas → Reparar o cambiar las piezas
del radiador averiadas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
107,9–137,3 kPa (15,6–19,9
psi) (1,08–1,37 kgf/cm²) a. Sujete el comprobador de tapón de radia-
dor “1” y el adaptador del mismo “2” al
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ radiador.
a. Acople el comprobador de tapón de radia-
dor “1” y el adaptador del mismo “2” al Comprobador de tapón de
tapón “3”. radiador
90890-01325
Comprobador de tapón de Comprobador de presión del
radiador radiador
90890-01325 YU-24460-01
Comprobador de presión del Adaptador de comprobador de
radiador tapón de radiador
YU-24460-01 90890-01352
Adaptador de comprobador de Adaptador de comprobador de
tapón de radiador presión del radiador
90890-01352 YU-33984
Adaptador de comprobador de
presión del radiador
YU-33984
6-3
RADIADOR
6-4
ENFRIADOR DE ACEITE
SAS26410
ENFRIADOR DE ACEITE
Extracción del enfriador de aceite
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Aceite del motor Ver "CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR"
en el 3-13.
Vaciar.
Refrigerante Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
3-22.
Conjunto del tubo de escape Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
1 Tubo de salida del enfriador de aceite 1
2 Tubo de entrada del enfriador de aceite 1
3 Junta de la camisa de refrigeración 1
4 Junta tórica 1
Tubo de entrada de la junta de la camisa de
5 1
refrigeración
6 Tubería de salida de la bomba de agua 1
7 Perno de unión del enfriador de aceite 1
8 Junta 1
9 Enfriador de aceite 1
10 Junta tórica 1
6-5
ENFRIADOR DE ACEITE
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
6-6
ENFRIADOR DE ACEITE
SAS26420 3. Llenar:
REVISIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE • Sistema de refrigeración
1. Comprobar: (con la cantidad especificada del refrige-
• Enfriador de aceite rante recomendado)
Grietas/daños → Cambiar. Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
2. Comprobar: 3-22.
• Tubo de entrada del enfriador de aceite • Cárter
• Tubo de salida del enfriador de aceite (con la cantidad especificada del tipo de
• Tubo de entrada de la junta de la camisa aceite de motor recomendado)
de refrigeración Ver "CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR"
Grietas/daños/desgaste → Cambiar. en el 3-13.
3. Comprobar: 4. Comprobar:
• Tubería de salida de la bomba de agua • Sistema de refrigeración
Daños → Cambiar. Fugas → Reparar o cambiar las piezas
Obstrucción → Lavar y aplicar aire compri- averiadas.
mido.
SAS26430
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE
ACEITE
1. Limpiar:
• Superficies de contacto del enfriador de
aceite y el cárter
(con un paño humedecido con disolvente
de barnices)
2. Instalar:
• Junta tórica New
• Enfriador de aceite “1”
• Junta “2” New
• Perno de unión del enfriador de aceite “3”
Perno de unión del enfriador de
aceite
63 Nm (6,3 m·kg, 46 ft·lb)
NOTA
• Antes de instalar el enfriador de aceite, lubri-
que el perno de unión con una capa fina de
aceite de motor.
• Verifique que la junta tórica quede correcta-
mente colocada.
• Cerciórese de que el saliente “a” del enfria-
dor de aceite toca el saliente “b” del cárter.
6-7
TERMOSTATO
SAS26440
TERMOSTATO
Desmontaje del termostato
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Vaciar.
Refrigerante Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
3-22.
Acoplador del sensor de temperatura del refrige-
1 1 Desconectar.
rante
2 Tubo de salida del termostato 1
3 Tapa del termostato 1
4 Termostato 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
6-8
TERMOSTATO
SAS26450 2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO • Tapa del termostato
1. Comprobar: Grietas/daños → Cambiar.
• Termostato
No abre a 71–85 °C (159,8–185,0 °F) → SAS26480
Cambiar. INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO
1. Instalar:
• Termostato
NOTA
Instale el termostato con el orificio respiradero
“a” hacia arriba.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sumerja el termostato “1” en un recipiente
“2” lleno de agua.
b. Caliente el agua lentamente “3”.
c. Coloque un termómetro “4” en el agua.
d. Mientras remueve el agua, observe el ter-
mostato y la temperatura que indica el ter- 2. Llenar:
mómetro. • Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrige-
rante recomendado)
Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en
el 3-22.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar las piezas
averiadas.
A. Totalmente cerrado
B. Totalmente abierto
NOTA
Si duda de la precisión del termostato, cám-
bielo. Un termostato averiado puede provocar
un exceso grave de calentamiento o de enfria-
miento.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6-9
BOMBA DE AGUA
SAS26500
BOMBA DE AGUA
Desmontaje de la bomba de agua
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
No es necesario desmontar la bomba de
agua, salvo si el nivel de refrigerante es
extremadamente bajo o el refrigerante con-
tiene aceite de motor.
Carenado inferior derecho Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Vaciar.
Refrigerante Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
3-22.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Tubo de entrada de la bomba de agua 1
3 Tubo de salida de la bomba de agua 1
4 Tubo respiradero de la bomba de agua 1
5 Conjunto de la bomba de agua 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
6-10
BOMBA DE AGUA
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapa de la bomba de agua 1
2 Junta 1
3 Anillo elástico 1
4 Eje del rotor (junto con el rotor) 1
5 Junta de la bomba de agua 1
6 Cojinete 1
7 Junta de aceite 1
8 Junta tórica 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
6-11
BOMBA DE AGUA
SAS26520 5. Extraer:
DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA • Soporte del amortiguador de goma “1”
1. Extraer: • Amortiguador de goma “2”
• Anillo elástico (desde el rotor, con un destornillador
• Eje del rotor plano fino)
2. Extraer:
• Junta de la bomba de agua “1” NOTA
No dañe el eje del rotor.
NOTA
Extraiga la junta de la bomba de agua por la
parte exterior de la caja de la bomba.
SAS26540
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA
2. Caja de la bomba de agua
1. Comprobar:
3. Extraer: • Tapa de la caja de la bomba de agua “1”
• Junta de aceite “1” • Caja de la bomba de agua “2”
• (con un destornillador plano fino) • Eje del rotor “3”
• Amortiguador de goma “4”
NOTA
• Soporte del amortiguador de goma “5”
Extraiga la junta de aceite de la parte exterior • Juntas de la bomba de agua
de la caja de la bomba de agua. • Junta de aceite
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
4. Extraer:
• Cojinete “1”
2. Comprobar:
NOTA • Cojinete
Extraiga el cojinete por la parte interior de la Movimiento brusco → Cambiar.
caja de la bomba de agua. 3. Comprobar:
• Tubería de entrada de la bomba de agua
• Tubo de salida de la bomba de agua
• Tubo respiradero de la bomba de agua
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
6-12
BOMBA DE AGUA
SAS26560
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA
1. Instalar:
• Junta de aceite “1” New
(en la caja de la bomba de agua “2”)
NOTA
• Antes de instalar la junta de aceite, aplique
agua del grifo o refrigerante a su superficie
exterior.
• Monte la junta de aceite con un casquillo que
coincida con su diámetro exterior.
A. Presione hacia abajo
4. Montador de juntas mecánico
5. Instalador del cojinete del eje conducido
intermedio
3. Instalar:
• Soporte del amortiguador de goma “1”
New
• Amortiguador de goma “2” New
NOTA
Antes de instalar el amortiguador de goma,
2. Instalar: aplique agua del grifo o refrigerante a su
superficie exterior.
• Junta de la bomba de agua “1” New
SCA14080
de agua
YM-33221-A Verifique que el amortiguador de goma y su
Instalador del cojinete del eje soporte estén alineados con el rotor.
accionado intermedio
90890-04058 Límite de inclinación del eje del
Montador de cojinetes de 40 rotor
mm 0,15 mm (0,006 in)
YM-04058
Sellador Yamaha n° 1215
(Three Bond n° 1215®)
90890-85505
6-13
BOMBA DE AGUA
1. Regla
2. Rotor
SAS26590
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA
1. Instalar:
• Conjunto de la bomba de agua “1”
• Junta tórica “2” New
NOTA
• Alinee la ranura “a” del eje del rotor con el
saliente “b” del eje de la bomba de aceite.
• Lubrique la junta tórica con una capa fina de
grasa de jabón de litio.
2. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrige-
rante recomendado)
Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en
el 3-22.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar la pieza
defectuosa.
6-14
BOMBA DE AGUA
6-15
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
SAS26620
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Desmontaje del depósito y la bomba de combustible
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Sillín del conductor/soporte del depósito de
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
combustible
1 Cubierta lateral del depósito de combustible 2
2 Tubo respiradero del depósito de combustible 1 Desconectar.
Tubo de desbordamiento del depósito de com-
3 1 Desconectar.
bustible
4 Acoplador de la bomba de combustible 1 Desconectar.
5 Acoplador del medidor de combustible 1 Desconectar.
6 Cubierta del conector del tubo de combustible 1
Tubo de combustible (lado del depósito de com-
7 1 Desconectar.
bustible)
8 Depósito de combustible 1
9 Cubierta superior del depósito de combustible 1
Tubo de desbordamiento del depósito de com-
10 bustible (del depósito de combustible al racor de 1
tubo)
Tubo respiradero del depósito de combustible
11 1
(del depósito de combustible al racor de tubo)
12 Bomba de combustible 1
7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
SAS26630 SAS26640
DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COM- DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COM-
BUSTIBLE BUSTIBLE
1. Con una bomba, extraiga el combustible 1. Extraer:
por el tapón del depósito. • Bomba de combustible
2. Extraer: SCA14720
3. Extraer: NOTA
• Depósito de combustible • No dañe las superficies de instalación del
NOTA depósito de combustible al instalar la bomba.
• Coloque el depósito de combustible sobre • Utilice siempre una junta nueva para la
una superficie horizontal. bomba de combustible.
• Cerciórese de que la tubería de combustible • Instale la bomba de combustible como se
no toca el suelo, de lo contrario podría indica en la ilustración.
dañarse la bomba de combustible. • Alinee la protuberancia “a” en la bomba de
combustible con la ranura del soporte de la
bomba de combustible.
7-3
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
ST2C01010
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE
1. Conectar:
• Tubo respiradero del depósito de com-
bustible (del depósito de combustible al
racor de tubo) “1”
• Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (del depósito de combustible
al racor de tubo) “2”
• Tubo respiradero del depósito de com- 3. Conectar:
bustible “3” • Acoplador del medidor de combustible
• Tubo de desbordamiento del depósito de • Acoplador de la bomba de combustible
combustible “4”
2. Conectar:
• Tubo de combustible (lado del depósito
de combustible)
SC2C01017
7-4
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
ST2C01003
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
Desmontaje de la caja del filtro de aire y los inyectores secundarios
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
1 Tubo respiradero del cárter 1 Desconectar.
2 Acoplador del mazo de cables secundario 1 Desconectar.
Acoplador del servomotor del embudo de admi-
3 1
sión
Tubo de combustible (lado del distribuidor de
4 1 Desconectar.
combustible del inyector secundario)
5 Caja superior del filtro de aire 1
6 Sujeción del inyector secundario 1
7 Acoplador del inyector secundario del cilindro #1 1 Desconectar.
8 Acoplador del inyector secundario del cilindro #2 1 Desconectar.
9 Acoplador del inyector secundario del cilindro #3 1 Desconectar.
10 Acoplador del inyector secundario del cilindro #4 1 Desconectar.
11 Mazo de cables secundario 1
Distribuidor de combustible del inyector secun-
12 1
dario
13 Inyector secundario 4
7-5
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
14 Elemento del filtro de aire 1
15 Conjunto del embudo de admisión 1
Conjunto de la varilla del servomotor del
16 1
embudo de admisión.
17 Caja inferior del filtro de aire 1
Tubo del sistema de inducción de aire (de la caja
18 1 Desconectar.
del filtro de aire a la válvula de corte de aire)
19 Servomotor del embudo de admisión 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
7-6
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
ST2C01005
DESMONTAJE DEL TUBO DE COMBUSTI-
BLE (LADO DEL DISTRIBUIDOR DE COM-
BUSTIBLE DEL INYECTOR PRINCIPAL Y
LADO DEL DISTRIBUIDOR DE COMBUSTI-
BLE DEL INYECTOR SECUNDARIO)
1. Extraer:
• Tubo de combustible (lado del distribuidor
de combustible del inyector principal y
lado del distribuidor de combustible del
inyector secundario)
SW2C01008
ST2C01017
1 2
SAS13S1001
DESMONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO
DE AIRE • Conjunto del embudo de admisión
• Conjunto de la varilla del servomotor del
1. Extraer:
• Caja superior del filtro de aire embudo de admisión.
NOTA SAS4C81025
Afloje los pernos de la caja superior del filtro COMPROBACIÓN DEL EMBUDO DE ADMI-
de aire en el orden correcto como se indica. SIÓN
1. Comprobar:
• Conjunto de la varilla del servomotor del
embudo de admisión.
Daños/arañazos → Cambiar.
7-7
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
7-8
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
ST2C01006
INSTALACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTI-
BLE (LADO DEL DISTRIBUIDOR DE COM-
BUSTIBLE DEL INYECTOR PRINCIPAL Y
LADO DEL DISTRIBUIDOR DE COMBUSTI-
BLE DEL INYECTOR SECUNDARIO)
1. Conectar:
• Tubo de combustible (lado del distribuidor
de combustible del inyector principal y
lado del distribuidor de combustible del
inyector secundario)
SC2C01017
7-9
CUERPOS DE MARIPOSA
SAS26970
CUERPOS DE MARIPOSA
Desmontaje del conjunto del cuerpo de la mariposa
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE"
Tapa del sistema de inducción de aire
en el 7-17.
1 Acoplador del servomotor del acelerador 1 Desconectar.
Sensor de posición del acelerador acoplador
2 1 Desconectar.
(para la polea del cable del acelerador)
Sensor de posición del acelerador acoplador
3 1 Desconectar.
(para válvulas de mariposa)
4 Acoplador del mazo de cables secundario 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de temperatura del refrige-
5 1 Desconectar.
rante
6 Tubo de combustible 1
7 Cable del acelerador (cable de desaceleración) 1
8 Cable del acelerador (cable de aceleración) 1
9 Conjunto del cuerpo de la mariposa 1
10 Brida de unión del cuerpo de la mariposa 4
11 Protector térmico 1
12 Unión del cuerpo de la mariposa 4
7-10
CUERPOS DE MARIPOSA
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
7-11
CUERPOS DE MARIPOSA
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Acoplador del sensor de presión del aire de
1 1 Desconectar.
admisión
2 Acoplador del inyector principal del cilindro #1 1 Desconectar.
3 Acoplador del inyector principal del cilindro #2 1 Desconectar.
4 Acoplador del inyector principal del cilindro #3 1 Desconectar.
5 Acoplador del inyector principal del cilindro #4 1 Desconectar.
6 Mazo de cables secundario 1
7 Tubo del sensor de presión del aire de admisión 7
8 Sensor de presión del aire de admisión 1
9 Distribuidor de combustible del inyector principal 1
10 Inyector principal 4
Sensor de posición del acelerador (para válvu-
11 1
las de mariposa)
Sensor de posición del acelerador (para la polea
12 1
del cable del acelerador)
13 Cuerpos de mariposa 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
7-12
CUERPOS DE MARIPOSA
SAS26980
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
PRINCIPALES
1. Comprobar:
• Inyectores
Daños → Cambiar.
SAS26990
COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS DE
MARIPOSA
1. Comprobar:
• Cuerpos de mariposa
Grietas/daños → Cambiar el conjunto del c. Conecte el manómetro “2” y el adaptador
cuerpo de la mariposa. “3” al tubo de combustible “1”.
SCA14600
Manómetro
No se deben desmontar los cuerpos de la 90890-03153
mariposa. YU-03153
Adaptador de presión de com-
2. Comprobar:
bustible
• Conductos de combustible
90890-03176
Obstrucción → Limpiar.
YM-03176
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Lave los cuerpos de mariposa en un disol-
vente a base de petróleo.
No utilice ninguna solución limpiadora de
carburadores cáustica.
b. Aplique aire comprimido a todos los pasos.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS27010
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE
COMBUSTIBLE
1. Comprobar:
• Presión de combustible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
d. Arranque el motor.
a. Extraiga el sillín del conductor. e. Mida la presión de combustible.
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. Presión de combustible
b. Desconecte el tubo de combustible “1” del 324,0 kPa (47,0 psi) (3,24 kg/
depósito de combustible. cm²)
SW2C01008
Defectuoso → Cambie la bomba de com-
Cubra el tubo de combustible con un paño bustible.
mientras realiza la desconexión. La presión ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
residual de las líneas de combustible
podría ocasionar un escape de combusti-
ble al extraer los tubos.
7-13
CUERPOS DE MARIPOSA
7-14
CUERPOS DE MARIPOSA
NOTA
El LCD del cuentakilómetros, del cuentakiló-
metros parcial y del cuentakilómetros parcial
de reserva de combustible muestra “dlAG”.
f. Se ha seleccionado el código de diagnós-
tico 14.
g. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
posición del acelerador de forma que en el
medidor aparezca 17.
h. Después de ajustar el ángulo del sensor de
posición del acelerador, apriete los tornillos
del sensor “1”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7-15
CUERPOS DE MARIPOSA
7-16
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS27040
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
1
3
3 4
7-17
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
7-18
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
1 Tapa del sistema de inducción de aire 1
Sujeción del acoplador de la unidad inmoviliza-
2 1
dora
Acoplador del solenoide del sistema de induc-
3 1 Desconectar.
ción de aire
Tubo del sistema de inducción de aire (de la caja
4 1
del filtro de aire a la válvula de corte de aire)
Tubo del sistema de inducción de aire (de la vál-
5 2
vula de corte de aire a la tapa de culata)
6 Válvula de corte de aire 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
7-19
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapa de la válvula de láminas 2
2 Conjunto de la válvula de láminas 2
3 Placa de la válvula de láminas 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
7-20
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS27060 1. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE • Tubos
INDUCCIÓN DE AIRE Conexión floja → Conectar correcta-
Inyección de aire mente.
El sistema de inducción de aire quema los Grietas/daños → Cambiar.
gases de escape que quedan sin quemar 2. Comprobar:
inyectando aire fresco (aire secundario) por la • Válvula de láminas
lumbrera de escape, con lo cual se reduce la • Tope de la válvula de láminas
emisión de hidrocarburos. Cuando existe pre- • Asiento de la válvula de láminas
sión negativa en la lumbrera de escape, la vál- Grietas/daños → Cambiar el conjunto de
vula de láminas se abre y permite que el aire la válvula de láminas.
secundario pase por la lumbrera de escape. 3. Medir:
La temperatura necesaria para quemar los • Límite de flexión de la válvula de láminas
gases de escape no quemados es de aproxi- “a”
madamente 600 a 700 °C (1112 a 1292 °F). Fuera del valor especificado → Cambiar
el conjunto de la válvula de láminas.
Válvula de corte de aire
Límite de flexión de la válvula
La válvula de corte de aire se controla
de láminas
mediante las señales procedentes de la ECU
0,4 mm (0,016 in)
en función de las condiciones de combustión.
Normalmente, la válvula de corte de aire se
abre para permitir el paso de aire durante el
ralentí y se cierra para cortar el paso cuando
el vehículo está en movimiento. Sin embargo,
si la temperatura del refrigerante está por
debajo del valor especificado, la válvula de
corte de aire permanece abierta y permite que
el aire pase al conjunto del tubo de escape
hasta que la temperatura se eleve por encima
del valor especificado.
4. Comprobar:
• Válvula de corte de aire
Grietas/daños → Cambiar.
5. Comprobar:
• Solenoide del sistema de inducción de
A aire
Ver "COMPROBACIÓN DEL SOLE-
NOIDE DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN
B B DE AIRE" en el 8-117.
B B
7-21
SISTEMA ELÉCTRICO
SAS27090
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS27110
DIAGRAMA DE CIRCUITO
8-1
SISTEMA DE ENCENDIDO
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
6. Fusible principal
7. Batería
11.Masa del motor
14.Unidad de relé
15.Relé de corte del circuito de arranque
17.Interruptor de punto muerto
18.Interruptor del caballete lateral
23.ECU (unidad de control del motor)
24.Bujía
25.Bobina de encendido del cilindro #1
26.Bobina de encendido del cilindro #2
27.Bobina de encendido del cilindro #3
28.Bobina de encendido del cilindro #4
41.Sensor de posición del cigüeñal
48.Sensor del ángulo de inclinación
64.Interruptor derecho del manillar
66.Interruptor de paro del motor
69.Interruptor izquierdo del manillar
70.Interruptor del embrague
8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO
ST2C01023
PARADA DEL MOTOR DEBIDO AL FUNCIONAMIENTO DEL CABALLETE LATERAL
Cuando el motor está en funcionamiento y hay una marhca puesta, el motor se parará si se des-
plaza hacia abajo el caballete lateral. Esto se debe a que la corriente eléctrica de las bobinas de
encendido no fluye hacia la ECU cuando el interruptor de punto muerto y el interruptor del caballete
lateral están al mismo tiempo en posición “OFF”, impidiendo así que las bujías produzcan chispas.
Sin embargo, el motor continúa funcionando en las siguientes condiciones:
• Hay una marcha puesta (el circuito del interruptor de punto muerto está abierto) y el caballete
lateral está levantado (el circuito del interruptor del caballete lateral está cerrado).
• La caja de cambios está en punto muerto (el circuito del interruptor de punto muerto está cerrado)
y el caballete lateral está bajado (el circuito del interruptor del caballete lateral está abierto).
12 2
10 5
8
6
11 9
8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO
1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de paro del motor
6. Bobina de encendido
7. Bujía
8. ECU (unidad de control del motor)
9. Interruptor del caballete lateral
10.Unidad de relé (diodo)
11.Interruptor de punto muerto
12.Masa del motor
8-4
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS27150
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Caja del filtro de aire
4. Carenados laterales
5. Carenados inferiores
Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.
Correcto↓
3. Compruebe las bujías. Incorrecto→ Ajuste la distancia o cambie las
Ver "COMPROBACIÓN DE LAS
bujías.
BUJÍAS" en el 3-10.
Correcto↓
4. Compruebe la distancia entre los Correcto→
electrodos de la chispa de encen-
dido. El sistema de encendido está
Ver "COMPROBACIÓN DE LAS correcto.
BOBINAS DE ENCENDIDO" en el
8-109.
Incorrecto↓
5. Compruebe las bobinas de encen- Incorrecto→
dido.
Cambie la bobina o bobinas de encen-
Ver "COMPROBACIÓN DE LAS
dido.
BOBINAS DE ENCENDIDO" en el
8-109.
Correcto↓
6. Compruebe el sensor de posición Incorrecto→
del cigüeñal.
Cambie el sensor de posición del
Ver "COMPROBACIÓN DEL SEN-
cigüeñal.
SOR DE POSICIÓN DEL CIGÜE-
ÑAL" en el 8-110.
Correcto↓
8-5
SISTEMA DE ENCENDIDO
Correcto↓
8. Compruebe el interruptor de paro Incorrecto→
del motor. Cambie el interruptor derecho del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
9. Compruebe el interruptor de punto Incorrecto→
muerto. Cambie el interruptor de punto
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS muerto.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
10.Compruebe el interruptor del caba- Incorrecto→
llete lateral. Cambie el interruptor del caballete
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS lateral.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
11.Compruebe la unidad de relé (relé Incorrecto→
de corte del circuito de arranque).
Cambie la unidad del relé.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS" en el 8-105.
Correcto↓
12.Comprobación de la unidad de relé Incorrecto→
(diodo).
Ver "COMPROBACIÓN DE LA Cambie la unidad del relé.
UNIDAD DE RELÉ (DIODO)" en el
8-108.
Correcto↓
13.Compruebe el sensor del ángulo Incorrecto→
de inclinación.
Cambie el sensor del ángulo de incli-
Ver "COMPROBACIÓN DEL SEN-
nación.
SOR DEL ÁNGULO DE INCLINA-
CIÓN" en el 8-110.
Correcto↓
14.Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de encendido. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de encendido.
en el 8-1.
Correcto↓
Cambiar la ECU.
8-6
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS27160
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS27170
DIAGRAMA DE CIRCUITO
8-7
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
6. Fusible principal
7. Batería
8. Relé de arranque
10.Motor de arranque
11.Masa del motor
14.Unidad de relé
15.Relé de corte del circuito de arranque
17.Interruptor de punto muerto
18.Interruptor del caballete lateral
64.Interruptor derecho del manillar
66.Interruptor de paro del motor
67.Interruptor de arranque
69.Interruptor izquierdo del manillar
70.Interruptor del embrague
8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS27180
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE
Si el interruptor de paro del motor está en “ ” y el interruptor principal en “ON” (ambos interrupto-
res cerrados), el motor de arranque solo funcionará si se cumple al menos una de las condiciones
siguientes:
• La caja de cambios está en punto muerto (el interruptor de punto muerto está cerrado).
• La maneta de embrague está apretada hacia el manillar (el interruptor del embrague está
cerrado) y el caballete lateral está levantado (el interruptor del caballete lateral está cerrado).
El relé de corte del circuito de arranque impide que el motor de arranque funcione cuando no se
cumple ninguna de estas condiciones. En tal caso, el relé de corte del circuito de arranque está
abierto de modo que la corriente no puede llegar al motor de arranque. Cuando se cumple al
menos una de las condiciones indicadas, el relé de corte del circuito de arranque se cierra y el
motor se puede poner en marcha pulsando el interruptor de arranque.
8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
8-10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS27190
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Caja del filtro de aire
4. Carenados laterales
5. Termostato
Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.
Correcto↓
3. Compruebe el funcionamiento del Correcto→ El motor de arranque está correcto.
motor de arranque.
Realice la localización de averías del
Ver "COMPROBACIÓN DEL FUN-
sistema de arranque eléctrico comen-
CIONAMIENTO DEL MOTOR DE
zando por el paso 5.
ARRANQUE" en el 8-111.
Incorrecto↓
4. Compruebe el motor de arranque. Incorrecto→
Ver "COMPROBACIÓN DEL Repare o cambie el motor de arran-
MOTOR DE ARRANQUE" en el 5- que.
37.
Correcto↓
5. Compruebe la unidad de relé (relé Incorrecto→
de corte del circuito de arranque).
Cambie la unidad del relé.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS" en el 8-105.
Correcto↓
6. Comprobación de la unidad de relé Incorrecto→
(diodo).
Ver "COMPROBACIÓN DE LA Cambie la unidad del relé.
UNIDAD DE RELÉ (DIODO)" en el
8-108.
Correcto↓
8-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
Correcto↓
8. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
9. Compruebe el interruptor de paro Incorrecto→
del motor. Cambie el interruptor derecho del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
10.Compruebe el interruptor de punto Incorrecto→
muerto. Cambie el interruptor de punto
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS muerto.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
11.Compruebe el interruptor del caba- Incorrecto→
llete lateral. Cambie el interruptor del caballete
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS lateral.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
12.Compruebe el interruptor del Incorrecto→
embrague.
Cambie el interruptor del embrague.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
13.Compruebe el interruptor de arran- Incorrecto→
que. Cambie el interruptor derecho del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
14.Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de arranque. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de arranque.
en el 8-7.
Correcto↓
8-12
G F E D
SAS27210
SAS27200
B B R/G R/G B B
HEADLIGHT
Y/L Lg R/W R/W Lg Y/L WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS 3 WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS
R/G
Lg
R/W
B
Y/L
B
R R/W
DIAGRAMA DE CIRCUITO
W W W
B R
SISTEMA DE CARGA
W W W
W W W
W W R R R
W W
W W B
R
R
R
R
R
R
R R
R/W L/W
R
R/W
8-13
B
L/W
Br/R Br/R
ON
OFF
L/W
L/W
R/B
Sb/W
R
P R R
Br/L Br/L
Br/L
Br/R
Sb
L/Y
R/G
R/W
L/W
B/Y
E Sb
Sb
Sb
Br/L R/W
B B B B
B
B
SISTEMA DE CARGA
SISTEMA DE CARGA
1. Magneto C.A.
2. Rectificador/regulador
6. Fusible principal
7. Batería
11.Masa del motor
8-14
SISTEMA DE CARGA
SAS27230
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no se carga.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Carenados inferiores
Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.
Correcto↓
3. Compruebe la bobina del estátor. Incorrecto→
Ver "COMPROBACIÓN DE LA • Cambie el conjunto de la bobina del
BOBINA DEL ESTÁTOR" en el 8- estátor.
111.
Correcto↓
4. Comprobación del rectificador/ Incorrecto→
regulador.
Ver "COMPROBACIÓN DEL REC- Cambie el rectificador/regulador.
TIFICADOR/REGULADOR" en el
8-112.
Correcto↓
5. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de carga. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de carga.
en el 8-13.
Correcto↓
8-15
SISTEMA DE CARGA
8-16
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
SAS27240
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
SAS27250
DIAGRAMA DE CIRCUITO
8-17
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
3. Interruptor principal
6. Fusible principal
7. Batería
11.Masa del motor
23.ECU (unidad de control del motor)
49.Conjunto de instrumentos
59.Indicador de luz de carretera
62.Luz de los instrumentos
69.Interruptor izquierdo del manillar
71.Interruptor de ráfagas
72.Comuntador de luces de cruce/carretera
81.Faro (luz de cruce)
82.Faro (luz de carretera)
83.Luz de posición delantera
84.Luz de la matrícula
86.Piloto trasero/luz de freno
87.Relé del faro (encendido/apagado)
88.Relé del faro (conmutador de luces)
90.Fusible del piloto trasero
92.Fusible del faro
8-18
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
SAS27260
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro (luz de carretera), faro (luz de cruce), indicador
de la luz de carretera, piloto trasero, luz de la matrícula, luz de posición delantera o luz de los instru-
mentos.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Carenados laterales
4. Carenado trasero
5. Carenado delantero
Correcto↓
2. Compruebe los fusibles. Incorrecto→
(Principal, faro y piloto trasero)
Cambie los fusibles.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES" en el 8-101.
Correcto↓
3. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.
Correcto↓
4. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
5. Compruebe el conmutador de Incorrecto→
luces de cruce/carretera. Cambie el interruptor izquierdo del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
6. Compruebe el interruptor de ráfa- Incorrecto→
gas. Cambie el interruptor izquierdo del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
8-19
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
Correcto↓
8. Compruebe el relé del faro (conmu- Incorrecto→
tador de luces). Cambie el relé del faro (conmutador
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS de luces).
RELÉS" en el 8-105.
Correcto↓
9. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de iluminación. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de iluminación.
en el 8-17.
Correcto↓
8-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS27270
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS27280
DIAGRAMA DE CIRCUITO
8-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
6. Fusible principal
7. Batería
11.Masa del motor
14.Unidad de relé
17.Interruptor de punto muerto
20.Medidor de combustible
23.ECU (unidad de control del motor)
43.Sensor de temperatura del refrigerante
47.Sensor de velocidad
49.Conjunto de instrumentos
51.Luz de alarma del nivel de combustible
52.Luz de alarma de nivel de aceite
53.Luz indicadora de punto muerto
54.Tacómetro
55.Luz indicadora de la sincronización del
cambio
56.Pantalla multifunción
58.Luz de alarma de temperatura del refrige-
rante
60.Luz indicadora de intermitente izquierdo
61.Luz indicadora de los intermitentes dere-
chos
63.Interruptor de nivel de aceite
64.Interruptor derecho del manillar
65.Interruptor de la luz de freno delantero
68.Relé de intermitente/luz de emergencia
69.Interruptor izquierdo del manillar
73.Interruptor de la bocina
74.Interruptor de emergencia
75.Interruptor de los intermitentes
76.Bocina
77.Luz del intermitente trasero derecho
78.Luz del intermitente trasero izquierdo
79.Luz del intermitente delantero derecho
80.Luz del intermitente delantero izquierdo
85.Interruptor de la luz de freno trasero
86.Piloto trasero/luz de freno
90.Fusible del piloto trasero
91.Fusible del sistema de señalización
8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS27290
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Alguna de las luces siguientes no se enciende: intermitente, luz de freno o luz indicadora.
• La bocina no suena.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Carenados laterales
4. Carenados inferiores
5. Carenado trasero
Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.
Correcto↓
3. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
4. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.
Correcto↓
Correcto↓
8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto↓
3. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.
Correcto↓
Correcto↓
2. Compruebe el interruptor de la luz Incorrecto→
del freno trasero. Cambie el interruptor de la luz de
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS freno trasero.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
3. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.
Correcto↓
Correcto↓
2. Compruebe el interruptor de los Incorrecto→
intermitentes. Cambie el interruptor izquierdo del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto↓
4. Compruebe el relé de los intermi- Incorrecto→
tentes/luz de emergencia.
Ver "COMPROBACIÓN DEL RELÉ Cambie el relé de los intermitentes/luz
DE LOS INTERMITENTES Y DE de emergencia.
LAS LUCES DE EMERGENCIA"
en el 8-107.
Correcto↓
5. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.
Correcto↓
Correcto↓
2. Comprobación de la unidad de relé Incorrecto→
(diodo).
Ver "COMPROBACIÓN DE LA Cambie la unidad del relé.
UNIDAD DE RELÉ (DIODO)" en el
8-108.
Correcto↓
3. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.
Correcto↓
8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.
Correcto↓
Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.
Correcto↓
Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.
Correcto↓
8-26
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
El velocímetro no funciona.
1. Compruebe el sensor de velocidad. Incorrecto→
Ver "COMPROBACIÓN DEL SEN- Sustituya el sensor de velocidad.
SOR DE VELOCIDAD" en el 8-114.
Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.
Correcto↓
Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.
Correcto↓
8-27
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
8-28
G F E D C B A
R/L R/B G/B G/B R/B R/L O/G R/B O Gy/R Gy/R O R/B O/G
SAS27310
W/L Br/Y R/L R/L Br/Y W/L Y/L R/G Br/W B/L B/L Br/W R/G Y/L R/Y W/Y Y G/W B/W B/W G/W Y B/Y R/Y
SAS27300
P L L P Sb Sb O/B B/L L/B L/B B/L O/B Gy/G L Br/R W/B W/B Br/R L Gy/G
Sb/W Br/B Br/B Sb/W Y/B W Lg L/W L/W Lg B/R Y/B R/W Y/B B Ch Dg Sb/W L/R L/R Sb/W Dg Ch B Y/B Br
L P/W P/W L R/W B/L B/L R/W
B B R/G R/G B B
Y/L Lg R/W R/W Lg Y/L
HEADLIGHT HEADLIGHT HEADLIGHT
WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS 3 WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS 2 WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS 1
R/G
Lg
R/W
B
Y/L
B
R R/W
W W W
B R R/B C R/B
W W W
R/B
W W W
B Sb/W Sb/W
O R/B
W W R R R R W/L W/L O O C O O
W W
W W B
R B Sb/W W/L
R
R
R
R/B
R R/L
R
R/B
R/W
Y/R L/Y B B/Y G/Y Gy/G O/G Gy/R O B/G P/W L W W/B R/W
O/G R/B
Lg/R Lg L/W O/B L/B G/B R/B B B/R G W/R Gy O/G O/G C O/G O/G
B
L/W R/W Br/R L/Y Br/B Br/Y Sb/W W/L B L L Gy/G Br/W Y/G
Br/R Br/R
ON R Y/B W/Y Y/B Sb/W W/L R/L B G/W W/R P Y/L B/L B/L
DIAGRAMA DE CIRCUITO
R
OFF
L/W
L/W
R/B
Sb/W
R
P R R
R/B
Br/L Br/L
B/L
Gy/G R/B
R L/W R/B L/W R/L W W Gy/G Gy/G C Gy/G Gy/G
Br/L
Br/R
L/W L/Y R/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
Sb
L/Y
L/B
L/Y
R/L
R/G
R/W
L/W
B/Y
L R/L R/B
R/L D R/L
R/L G R/L
E Sb
R/B R/B D R/B R/B R/L
L/B
Sb
R/L
G/W
B/L B/L
Sb
L L
G/W B R/L G/B
Br/L R/W
B B L/B B G/B G/B D G/B G/B R/L
B/L L L G G G
R/L B
B
L L R/L L/B
B
B
L/B L/B D L/B L/B R/L
Y/B
L/Y
B/Y
B B B B
Gy/G R/L O/B
B
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
L/W
R/W
R/B
Lg B Lg
W/L W/L G W/L W/L R/L
B B
L/W
R/L B B B
B B W L
Gy/G B/L
G/Y L/W R/W R/W L/W G/Y
Lg
R/B B Br Br B R/B R/L Sb/W
B B B B OFF FREE
B/L Sb/W Sb/W G Sb/W Sb/W R/L
B B B B RUN PUSH
L
B/L
Gy
R/L Br/Y
Br A R/W
Br
B
Br/Y Br/Y G Br/Y Br/Y R/L
G/Y
Sb/W A Sb/W
B/L Gy B Gy
B
8-29
Gy
Gy
Br/L Br
B Y/L
B Y/B
Br/W B/L
L/W B L/W
Y/L
Y/B
Br/R Br/R C Br/R Br/R R/W R/W C R/W
Br
Br/L R/Y
L/W
R/G B R/G
G/W A G/W
B/L G/W G/W
Br/R R/W
R/G
Br/W
B/R Y/B
Br
R/Y A R/Y
G/W Y/L G/W B/L
R/W
Br
L L D L
W B B/R
Br/W
B/L B/L D B/L
B/L P/W L
P/W P/W D P/W P/W Lg/R Lg/R
R
R/W
R/Y
R/Y
Y/R Y/R Y/R Lg/R
Br/W
Br
B/Y
L/Y
R/Y
R R/Y Br Y
Br/G B/G W W
L/Y
B/L
B/W B/W A B/W B/L P L
Y
P P F P P
Y/B
B/G
G/Y
Br/G
OFF HI OFF ON R
Y Br ON LO ON OFF N
L Ch
R/Y Br/W W/Y Y Dg
L L C L
Y/B A Y/B Br B/Y B L/Y Ch
W/B W/B C W/B W/B
Dg
B/L B/L C B/L
Lg
B/G B/G
L W/B
Ch
Dg
Y
B
W L/Y B/R B/R
W/Y
Y
B/L
B/G
B/L
Br/G
Br/G
Dg Y W/Y Br/W R/Y
L L W/R B/L
Ch L/Y B B/Y Br
B/G B/G B/R
Y A Y
Y/G W/R W/R
B/Y A W/Y
B/Y Y/B B/L
Y B Dg A Dg Y/G W/Y G/Y
L/R A L/R Lg
B/Y
L
B
B/Y
Lg L
R/G Br B/W Lg Y/L B/R Y/B
L Y/G B/L B/L
L B/Y Dg G/W Ch L/W Sb/W
L
L
B
B
B
B
Y
Ch A Ch
W/Y
L/R
P
L
B/W B/L
O/R
L/R
L Y Y L/R
Ch
Dg
Dg
Ch
B/Y
B/G
L/R
B B
L
L
Ch Dg Ch Dg
B B B B L W/Y P O/R
B B B B
B/L B/W
B B B B
B
B
B
B
L L L L
B B/Y B B/G Ch Dg Ch Dg
L/R B
B B B B
B
B
B
B
B L/R
B A B
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
6. Fusible principal
7. Batería
11.Masa del motor
23.ECU (unidad de control del motor)
43.Sensor de temperatura del refrigerante
93.Relé del motor del ventilador del radiador
94.Fusible derecho del motor del ventilador del
radiador
95.Fusible izquierdo del motor del ventilador
del radiador
96.Motor del ventilador del radiador derecho
97.Motor del ventilador del radiador izquierdo
8-30
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS27320
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Carenados laterales
Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.
Correcto↓
3. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
4. Compruebe los motores del ventila- Incorrecto→
dor del radiador.
Cambie el motor o motores del venti-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lador del radiador.
MOTORES DE LOS VENTILADO-
RES DEL RADIADOR" en el 8-114.
Correcto↓
5. Compruebe el relé del motor del Incorrecto→
ventilador del radiador. Cambie el relé del motor del ventilador
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS del radiador.
RELÉS" en el 8-105.
Correcto↓
6. Compruebe la temperatura del Incorrecto→
refrigerante.
Cambie el sensor de temperatura del
Ver "COMPROBACIÓN DEL SEN-
refrigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE" en el 8-115.
Correcto↓
8-31
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Correcto↓
8-32
SISTEMA DE INYECCIÓN
SAS27330
SISTEMA DE INYECCIÓN
SAS27340
DIAGRAMA DE CIRCUITO
8-33
SISTEMA DE INYECCIÓN
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Fusible de repuesto (cuentakilómetros,
reloj y sistema inmovilizador)
6. Fusible principal
7. Batería
9. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
11.Masa del motor
13.Fusible ETV
14.Unidad de relé
15.Relé de corte del circuito de arranque
16.Relé de la bomba de combustible
17.Interruptor de punto muerto
18.Interruptor del caballete lateral
19.Bomba de combustible
21.Sensor de posición del acelerador (para la
polea del cable del acelerador)
22.Sensor de posición del acelerador (para
válvulas de mariposa)
23.ECU (unidad de control del motor)
24.Bujía
25.Bobina de encendido del cilindro #1
26.Bobina de encendido del cilindro #2
27.Bobina de encendido del cilindro #3
28.Bobina de encendido del cilindro #4
29.Inyector principal #1
30.Inyector principal #2
31.Inyector principal #3
32.Inyector principal #4
33.Inyector secundario #1
34.Inyector secundario #2
35.Inyector secundario #3
36.Inyector secundario #4
37.Solenoide del sistema de inducción de aire
38.Servomotor del acelerador
39.Servomotor del EXUP
40.Sensor de O2
41.Sensor de posición del cigüeñal
42.Sensor de temperatura de aire
43.Sensor de temperatura del refrigerante
44.Sensor de presión del aire de admisión
45.Sensor de presión atmosférica
46.Sensor de identificación de los cilindros
47.Sensor de velocidad
48.Sensor del ángulo de inclinación
49.Conjunto de instrumentos
56.Pantalla multifunción
64.Interruptor derecho del manillar
66.Interruptor de paro del motor
98.Servomotor del embudo de admisión
8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN
SAS27350
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU
La ECU está dotada de una función de autodiagnóstico para asegurar que el sistema de inyección
funciona con normalidad. Si esta función detecta una anomalía en el sistema, acciona inmediata-
mente el motor con características alternativas y enciende la luz de alarma de avería del motor para
avisar al conductor de que se ha producido una anomalía en el sistema. Cuando el sistema ha
detectado una anomalía, se registra un código de avería en la memoria de la ECU.
• A fin de informar al conductor de que el sistema de inyección no funciona, la luz de alarma de
avería del motor parpadea cuando se pulsa el interruptor de arranque para poner en marcha el
motor.
• Si la función de autodiagnóstico detecta una anomalía en el sistema, la ECU selecciona las
características apropiadas de funcionamiento alternativo y avisa al conductor de la existencia de
una anomalía encendiendo la luz de alarma de avería del motor.
• Después de parar el motor, la pantalla LCD del cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial y
cuentakilómetros parcial de reserva de combustible muestra el número más bajo de código de
avería. Una vez visualizado, el código de avería permanece almacenado en la memoria de la
ECU hasta que se elimina.
Indicación de la luz de alarma de avería del motor y funcionamiento del sistema de inyección
de combustible
Funcionamiento de
Indicación de la Funcionamiento Funcionamiento
la inyección de
luz de alarma de la ECU del vehículo
combustible
Aviso cuando no se Funcionamiento inte-
Parpadeo* No funcionaa
puede arrancar el motor rrumpido
Funciona con caracte-
Puede funcionar o no,
rísticas alternativas de
Permanece activado Anomalía detectada según el código de
acuerdo con la descrip-
avería
ción de la anomalía
* La luz de alarma parpadea cuando, en presencia de cualquiera de los códigos de avería enume-
rados a continuación, se pulsa el interruptor de arranque:
Sensor del ángulo de inclinación
11: Sensor de identificación de los cilindros 30:
(cierre detectado)
Sensor del ángulo de inclinación
12: Sensor de posición del cigüeñal 41:
(circuito abierto o cortocircuito)
Interruptor del caballete lateral Fallo interno de la ECU
19: 50:
(circuito abierto en el cable a la ECU) (error de comprobación de la memoria)
a b
c d c
8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN
SAS27380
CUADRO DE FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO
Si la ECU detecta una señal anómala procedente de un sensor mientras el vehículo está circu-
lando, el sistema enciende la luz de alarma de avería del motor, al que le proporciona instrucciones
de funcionamiento alternativas apropiadas para el tipo de anomalía.
Cuando recibe una señal anómala de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que
están programados para cada sensor a fin de enviar al motor instrucciones de funcionamiento alter-
nativas que le permitan seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.
8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN
Habilitado/
Habilitado/
N° de Inhabili-
Inhabili-
código de Elemento Síntoma tado para
tado para
avería la conduc-
arrancar
ción
Al girar el interruptor principal a al
Sensor de presión del
posición “ON”, hay una gran dife-
aire de admisión o
20 rencia entre la tensión del sensor Habilitado Habilitado
sensor de presión
de presión atmosférica y el sensor
atmosférica
de presión de aire de admisión.
Sensor de tempera- Sensor de temperatura del refrige-
tura del refrigerante rante:
21 Habilitado Habilitado
(circuito abierto o cor- se detecta un circuito abierto o
tocircuito) cortocircuito.
Sensor de tempera-
Sensor de temperatura de aire:
tura de aire
22 se detecta un circuito abierto o Habilitado Habilitado
(circuito abierto o cor-
cortocircuito.
tocircuito)
Sensor de presión
Sensor de presión atmosférica:
atmosférica
23 se detecta un circuito abierto o Habilitado Habilitado
(circuito abierto o cor-
cortocircuito.
tocircuito)
No se reciben señales normales
24 Sonda de oxígeno Habilitado Habilitado
de la sonda de oxígeno.
Cierre detectado.
Sensor del ángulo de No se reciben señales normales
30 Inhabilitado Inhabilitado
inclinación del sensor del ángulo de inclina-
ción.
Habilitado Habilitado
Bobina de encendido Cable primario de la bobina de (según el (según el
33 del cilindro #1 encendido del cilindro #1: número de número de
(circuito abierto) circuito abierto detectado. cilindros cilindros
averiados) averiados)
Habilitado Habilitado
Bobina de encendido Cable primario de la bobina de (según el (según el
34 del cilindro #2 encendido del cilindro #2: número de número de
(circuito abierto) circuito abierto detectado. cilindros cilindros
averiados) averiados)
Habilitado Habilitado
Bobina de encendido Cable primario de la bobina de (según el (según el
35 del cilindro #3 encendido del cilindro #3: número de número de
(circuito abierto) circuito abierto detectado. cilindros cilindros
averiados) averiados)
Habilitado Habilitado
Bobina de encendido Cable primario de la bobina de (según el (según el
36 del cilindro #4 encendido del cilindro #4: número de número de
(circuito abierto) circuito abierto detectado. cilindros cilindros
averiados) averiados)
8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN
Habilitado/
Habilitado/
N° de Inhabili-
Inhabili-
código de Elemento Síntoma tado para
tado para
avería la conduc-
arrancar
ción
Habilitado Habilitado
(según el (según el
Inyector principal Inyector principal:
39 número de número de
(circuito abierto) circuito abierto detectado.
cilindros cilindros
averiados) averiados)
Habilitado Habilitado
(según el (según el
Inyector secundario Inyector secundario:
40 número de número de
(circuito abierto) circuito abierto detectado.
cilindros cilindros
averiados) averiados)
Sensor del ángulo de
Sensor del ángulo de inclinación:
inclinación
41 se detecta un circuito abierto o Inhabilitado Inhabilitado
(circuito abierto o cor-
cortocircuito.
tocircuito)
No se reciben señales normales
Sensor de velocidad
del sensor de velocidad.
42 Interruptor de punto muerto: Habilitado Habilitado
Interruptor de punto
se detecta un circuito abierto o
muerto
cortocircuito.
Voltaje del sistema de La energía suministrada a los
43 combustible inyectores y a la bomba de com- Habilitado Habilitado
(control de voltage) bustible no es normal.
Error de escritura del Se ha detectado un error al leer o
44 volumen de ajuste de escribir en la EEPROM (valor de Habilitado Habilitado
CO en la EEPROM ajuste de CO).
Fuente de alimenta-
ción de los sistemas El suministro de energía no es nor-
46 Habilitado Habilitado
del vehículo mal.
(control de voltage)
Fallo en la memoria de la ECU
(cuando se detecta este fallo en la
Fallo interno de la Habilitado/ Habilitado/
50 ECU, puede que el número de
ECU inhabilitado inhabilitado
código de avería no aparezca en el
indicador).
Sensor de posición del acelerador
Sensor de posición (para la polea del cable del acele-
del acelerador (para la rador):
polea del cable del se detecta un circuito abierto o
Habilitado/ Habilitado/
59 acelerador) cortocircuito.
inhabilitado inhabilitado
(circuito abierto o cor- La conexión del acoplador del sen-
tocircuito/conexión sor de posición del acelerador
floja) (para la polea del cable del acele-
rador) es floja.
8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN
Habilitado/
Habilitado/
N° de Inhabili-
Inhabili-
código de Elemento Síntoma tado para
tado para
avería la conduc-
arrancar
ción
Servomotor de mariposa:
se detecta un circuito abierto o
Servomotor del acele- Habilitado/ Habilitado/
60 cortocircuito.
rador inhabilitado inhabilitado
El motor está defectuoso o hay
una avería interna en la ECU.
El ralentí del motor se ha detenido
Detención del ralentí (la ECU detiene automáticamente
70 Habilitado Habilitado
del motor el motor una vez transcurridos 20
minutos desde que paró el ralentí).
8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN
SAS27400
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS NOTA
Girando el interruptor principal a “OFF“ no se
El funcionamiento del motor no es normal borrará el historial de averías.
y la luz de alarma de avería del motor se
enciende. El funcionamiento del motor no es normal
1. Comprobar: pero la luz de alarma de avería del motor no
• Código de avería se enciende.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1. Verifique el funcionamiento de los senso-
a. Compruebe el código de avería que se res y actuadores siguientes con el modo de
muestra en la pantalla. diagnóstico. Ver “Cuadro de funciona-
b. Identifique el sistema averiado con el miento de los sensores” y “Cuadro de fun-
código de avería. Ver “Cuadro de funciones cionamiento de los actuadores”.
de autodiagnóstico”.
c. Identifique la posible causa de la avería. 01: Señal 1 (ángulo de mariposa) del sensor
Consulte “Cuadro de códigos de avería”. de posición del acelerador (para válvulas de
mariposa)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
13: Señal 2 (ángulo de mariposa) del sensor
2. Compruebe y repare la causa probable del de posición del acelerador (para válvulas de
fallo. mariposa)
N° de código de ave- Sin n° de código de 14: Señal 1 (ángulo de mariposa) del sensor
ría avería de posición del acelerador (para la polea del
Comprobar y reparar. Comprobar y reparar. cable del acelerador)
Ver "DETALLES DE 15: Señal 2 (ángulo de mariposa) del sensor
LOCALIZACIÓN DE de posición del acelerador (para la polea del
AVERÍAS" en el 8-53. cable del acelerador)
Observe el funciona- 48: Solenoide del sistema de inducción de
miento de los senso- aire
res y actuadores con
la función de diagnós- Si se detecta una avería en los sensores o
tico. Ver “Cuadro de acutuadores, repare o reemplace todas las
funcionamiento de los piezas averiadas.
sensores” y “Cuadro Si no falla ningún sensor o actuador, com-
de funcionamiento de pruebe y repare los componentes internos
los actuadores”. del motor.
8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN
SAS27420
MODO DE DIAGNÓSTICO
Ajuste del modo de diagnóstico
1. Sitúe el interruptor principal en “OFF”.
2. Desconecte el acoplador del mazo de cables de la bomba de combustible.
3. Mantenga pulsados simultáneamente los botones “SELECT” y “RESET”, gire el interruptor prin-
cipal a “ON” y continúe pulsando los botones durante un mínimo de 8 segundos.
“SELECT”
“RESET”
NOTA
• Todas las pantallas del indicador desaparecen excepto la del cuentakilómetros, el cuentakilóme-
tros parcial, el cuentakilómetros parcial de reserva de combustible y el cronómetro.
• “dIAG” aparece en la pantalla LCD del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/cuentakilóme-
tros parcial de reserva de combustible/cronómetro.
4. Presione el botón “SELECT” para seleccionar el modo de diagnóstico “dlAG”.
5. Después de seleccionar “dlAG”, pulse simultáneamente los botones “SELECT” y “RESET”
durante 2 o más segundos para activar el modo de diagnóstico. El LCD del reloj muestra el
código de diagnóstico “d01”.
6. Seleccione el código de diagnóstico correspondiente al código de avería, presionando los boto-
nes “SELECT” y “RESET”.
NOTA
• Para seleccionar un código de control de diagnóstico inferior, pulse el botón “RESET”. Pulse el
botón “RESET” durante 1 segundo o más para reducir automáticamente los códigos de control de
diagnóstico.
• Para seleccionar código de control de diagnóstico superior, pulse el botón “SELECT”. Pulse el
botón “SELECT” durante 1 segundo o más para aumentar automáticamente los códigos de con-
trol de diagnóstico.
“d01 d70”
“d70 d01”
8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de
N° de
código
Síntoma Causa probable del fallo código de
de
diagnóstico
avería
Se ha detectado un circuito
• Circuito abierto en el mazo de cables (aco-
abierto en el cable de
plador de la ECU).
19 entrada desde el interruptor 20
• Fallo en la ECU.
del caballete lateral a la
• Diodo
ECU.
• El tubo del sensor de presión atmosférica
está obstruido.
Al girar el interruptor princi- • El tubo del sensor de presión del aire de
pal a al posición “ON”, hay admisión está obstruido, doblado o pelliz-
una gran diferencia entre la cado.
03
20 tensión del sensor de pre- • Fallo del sensor de presión atmosférica en
02
sión atmosférica y el sensor el potencial eléctrico intermedio.
de presión de aire de admi- • Fallo del sensor de presión del aire de
sión. admisión en el potencial eléctrico interme-
dio.
• Fallo en la ECU.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de temperatura del
• Sensor de temperatura del refrigerante ave-
refrigerante: se detecta un
21 riado. 06
circuito abierto o cortocir-
• Fallo en la ECU.
cuito.
• Sensor de temperatura del refrigerante ins-
talado incorrectamente.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de temperatura de
• Sensor de temperatura de aire averiado.
22 aire se detecta un circuito 05
• Fallo en la ECU.
abierto o cortocircuito.
• Sensor de temperatura de aire instalado
incorrectamente.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de presión atmosfé-
• Sensor de presión atmosférica averiado.
23 rica: se detecta un circuito 02
• Sensor de presión atmosférica instalado
abierto o cortocircuito.
incorrectamente.
• Fallo en la ECU.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
No se reciben señales nor- de cables.
24 males de la sonda de oxí- • Sonda de oxígeno averiada. —
geno. • Fallo en la ECU.
• Sonda de oxígeno mal instalada.
• El vehículo ha volcado.
Cierre detectado.
• Sensor del ángulo de inclinación averiado.
No se reciben señales nor-
30 • Fallo en la ECU. 08
males del sensor del ángulo
• Sensor del ángulo de inclinación instalado
de inclinación.
incorrectamente.
8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de
N° de
código
Síntoma Causa probable del fallo código de
de
diagnóstico
avería
Se detecta un circuito
• Circuito abierto en el mazo de cables.
abierto en el cable primario
33 • Fallo en la bobina de encendido. 30
de la bobina de encendido
• Fallo en la ECU.
del cilindro #1.
Se detecta un circuito
• Circuito abierto en el mazo de cables.
abierto en el cable primario
34 • Fallo en la bobina de encendido. 31
de la bobina de encendido
• Fallo en la ECU.
del cilindro #2.
Se detecta un circuito
• Circuito abierto en el mazo de cables.
abierto en el cable primario
35 • Fallo en la bobina de encendido. 32
de la bobina de encendido
• Fallo en la ECU.
del cilindro #3.
Se detecta un circuito
• Circuito abierto en el mazo de cables.
abierto en el cable primario
36 • Fallo en la bobina de encendido. 33
de la bobina de encendido
• Fallo en la ECU.
del cilindro #4.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables. 36
Circuito abierto detectado • Inyector principal defectuoso. 37
39
en el inyector principal. • Fallo en la ECU. 38
• Inyector principal instalado incorrecta- 39
mente.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables. 40
Circuito abierto detectado • Inyector secundario defectuoso. 41
40
en el inyector secundario. • Fallo en la ECU. 42
• Inyector secundario instalado incorrecta- 43
mente.
Sensor del ángulo de incli- • Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
nación: de cables.
41 08
se detecta un circuito • Sensor del ángulo de inclinación averiado.
abierto o cortocircuito. • Fallo en la ECU.
No se reciben señales nor- • Circuito abierto en el mazo de cables.
males del sensor de veloci- • Avería en el sensor de velocidad. 07
dad. • Fallo en la ECU.
42 Interruptor de punto
• Circuito abierto en el mazo de cables.
muerto:
• Avería en el interruptor de punto muerto. 21
se detecta un circuito
• Fallo en la ECU.
abierto o cortocircuito.
La energía suministrada a
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
los inyectores y a la bomba
43 de cables. 09
de combustible no es nor-
• Fallo en la ECU.
mal.
Se ha detectado un error al • Fallo en la ECU.
leer o escribir en la (El valor de ajuste de CO no se ha escrito o
44 60
EEPROM (valor de ajuste leído correctamente desde la memoria
de CO). interna).
8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de
N° de
código
Síntoma Causa probable del fallo código de
de
diagnóstico
avería
El suministro de energía no • Avería en el sistema de carga.
46 —
es normal. Ver "SISTEMA DE CARGA" en el 8-13.
Memoria de la ECU ave-
riada (cuando se detecta • Fallo en la ECU.
este fallo en la ECU, puede (el programa y los datos no se han escrito o
50 —
que el número de código de leído correctamente desde la memoria
avería no aparezca en el interna).
indicador).
Sensor de posición del ace-
lerador (para la polea del
cable del acelerador): • Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
se detecta un circuito de cables.
abierto o cortocircuito. • Sensor de posición del acelerador averiado. 14
59
La conexión del acoplador • Sensor de posición del acelerador instalado 15
del sensor de posición del incorrectamente.
acelerador (para la polea • Fallo en la ECU.
del cable del acelerador) es
floja.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
Servomotor de mariposa:
de cables.
se detecta un circuito
• Servomotor del acelerador averiado (cir-
abierto o cortocircuito.
cuito del potenciómetro).
Servomotor del acelerador
60 • Servomotor del acelerador atascado 01
averiado.
(mecanismo).
Avería en la ECU (sistema
• Servomotor del acelerador atascado
de accionamiento del ser-
(motor).
vomotor).
• Fallo en la ECU.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
No se reciben señales de la • Fallo en la pantalla.
Er-1 —
ECU. • Fallo en la ECU.
• Conexión de cable defectuosa en el acopla-
dor de la ECU.
No se reciben señales de la • Conexión incorrecta en el mazo de cables.
Er-2 ECU en el tiempo especifi- • Fallo en la pantalla. —
cado. • Fallo en la ECU.
• Conexión incorrecta en el mazo de cables.
No se reciben correcta-
Er-3 • Fallo en la pantalla. —
mente los datos de la ECU.
• Fallo en la ECU.
• Conexión incorrecta en el mazo de cables.
Se han recibido datos no
Er-4 • Fallo en la pantalla. —
registrados de la pantalla.
• Fallo en la ECU.
8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de
código
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
de diag-
nóstico
13 Señal del sensor de posi-
ción del acelerador (para
válvulas de mariposa) 2
• Posición completamente 9–23 Comprobar con la válvula
cerrada de mariposa completa-
mente cerrada.
• Posición completamente 94–108 Comprobar con la válvula
abierta de mariposa completa-
mente abierta.
14 Señal 1 del sensor de posi-
ción del acelerador (para la
polea del cable del acelera-
dor)
• Posición completamente 12–22 Comprobar con el puño del
cerrada acelerador completamente
cerrado.
• Posición completamente 97–107 Comprobar con el puño del
abierta acelerador completamente
abierto.
15 Señal 2 del sensor de posi-
ción del acelerador (para la
polea del cable del acelera-
dor)
• Posición completamente 10–24 Comprobar con el puño del
cerrada acelerador completamente
cerrado.
• Posición completamente 95–109 Comprobar con el puño del
abierta acelerador completamente
abierto.
20 Interruptor del caballete Sitúe el interruptor del
lateral caballete lateral en ON/
• Caballete retraído ON OFF (con una marcha
• Caballete extendido OFF puesta).
21 Interruptor de punto muerto Cambie la transmisión.
• Punto muerto ON
• Marcha seleccionada OFF
8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de
código
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
de diag-
nóstico
60 Cilindro defectuoso de la —
EEPROM n°
• No hay historial 00
• Hay historial 01-04 (n° del cilindro defec-
tuoso)
• (Si se detecta más de cilin-
dro defectuoso, la indica-
ción en la pantalla cambia
cada dos segundos para
mostrar todos los códigos
detectados. Cuando se han
mostrado todos los códigos,
se repite la misma secuen-
cia.)
61 Códigos de historial de ave- —
rías
• No hay historial 00
• Hay historial Códigos de averías 11-60
• (Si se detecta más de un
código, la indicación en la
pantalla cambia cada dos
segundos para mostrar
todos los códigos detecta-
dos. Cuando se han mos-
trado todos los códigos, se
repite la misma secuencia.)
62 Borrado del código de his-
torial de averías
• No hay historial 00 —
• Hay historial • Muestra el número total de Para borrar el historial,
averías, incluída la avería cambie el interruptor de
actual, que se han produ- paro del motor de “ ” a
cido desde la última vez “ ”.
que se borró el historial.
(Por ejemplo, si se han pro-
ducido tres averías, mues-
tra “03”.)
8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de
código
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
de diag-
nóstico
63 Código de avería restau-
rado
(para el código de avería n°
24 y 40 solamente)
• No hay código de avería 00 —
• Hay código de avería Códigos de avería 24, 40 Para restaurarlo, sitúe el
• (Si se detecta más de un interruptor de paro del
código, la indicación en la motor de “ ” a “ ”.
pantalla cambia cada dos
segundos para mostrar
todos los códigos detecta-
dos. Cuando se han mos-
trado todos los códigos, se
repite la misma secuencia.)
70 Número de control 00 —
8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de
código
Elemento Acción Método de comprobación
de diag-
nóstico
Acciona el embudo de admi-
sión (posición hacia arriba y
Compruebe el ruido de fun-
posición hacia abajo cada 3
34 Embudo de admisión cionamiento del embudo de
segundos).
admisión.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Se acciona el inyector princi-
pal #1 cinco veces a interva- Compruebe el ruido de fun-
36 Inyector principal #1 los de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma principal #1 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector princi-
pal #2 cinco veces a interva- Compruebe el ruido de fun-
37 Inyector principal #2 los de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma principal #2 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector princi-
pal #3 cinco veces a interva- Compruebe el ruido de fun-
38 Inyector principal #3 los de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma principal #3 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector princi-
pal #4 cinco veces a interva- Compruebe el ruido de fun-
39 Inyector principal #4 los de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma principal #4 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector secun-
dario #1 cinco veces a inter- Compruebe el ruido de fun-
40 Inyector secundario #1 valos de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma secundario #1 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector secun-
dario #2 cinco veces a inter- Compruebe el ruido de fun-
41 Inyector secundario #2 valos de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma secundario #2 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector secun-
dario #3 cinco veces a inter- Compruebe el ruido de fun-
42 Inyector secundario #3 valos de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma secundario #3 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector secun-
dario #4 cinco veces a inter- Compruebe el ruido de fun-
43 Inyector secundario #4 valos de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma secundario #4 cinco veces.
de avería del motor.
8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de
código
Elemento Acción Método de comprobación
de diag-
nóstico
Acciona el solenoide del sis-
tema de inducción de aire Compruebe el ruido de fun-
Solenoide del sistema de cinco veces a intervalos de cionamiento del solenoide
48
inducción de aire un segundo. del sistema de inducción de
Se ilumina la luz de alarma aire cinco veces.
de avería del motor.
Acciona el relé del sistema
de inyección de combustible
cinco veces por segundo.
Se ilumina la luz de alarma Compruebe el ruido de fun-
Relé del sistema de inyec- de avería del motor. cionamiento del relé del sis-
50
ción de combustible (La luz de alarma de avería tema de inyección cinco
del motor está apagada veces.
cuando el relé está activado y
está encendida cuando el
relé está desactivado).
Acciona el relé del motor del
ventilador del radiador cinco
Compruebe el ruido de fun-
veces por segundo. (Activado
Relé del motor del ventila- cionamiento del relé del
51 2 segundos, desactivado 3
dor del radiador motor del ventilador del
segundos)
radiador cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Se acciona el relé del faro
cinco veces a intervalos de
un segundo. (Activado 2 Compruebe el ruido de fun-
52 Relé del faro segundos, desactivado 3 cionamiento del relé del
segundos) faro cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Acciona el servomotor (gira
hacia el lado abierto y hacia
Compruebe el ruido de fun-
53 Servomotor del EXUP el lado cerrado).
cionamiento.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN
SAS27460
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
En este capítulo se describen las medidas que se deben adoptar en función del código de avería
que muestra la pantalla. Compruebe y repare los elementos o componentes que pueden ser la
causa del fallo de acuerdo con el orden indicado.
Cuando la comprobación y reparación del elemento averiado esté terminada, restablezca el indica-
dor conforme al método de reinicio.
N° de código de avería:
Código de avería que mostraba el indicador cuando el motor dejó de funcionar correctamente. Ver
“Cuadro de funciones de autodiagnóstico”.
N° de código de diagnóstico:
Código que se debe utilizar cuando se emplea la función de control de diagnóstico. Ver "MODO DE
DIAGNÓSTICO" en el 8-41.
No se reciben señales normales del sensor de identifi-
N° de código de
11 Síntoma cación del cilindro con el motor en marcha o mientras
avería
se conduce el vehículo.
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Estado de instalación del sensor de Compruebe si está flojo o pelliz- Acciona-
identificación de los cilindros. cado. miento del
2 Conexiones • Compruebe si se ha salido arranque del
• Acoplador del sensor de identifica- alguna clavija del acoplador. motor.
ción de los cilindros • Compruebe el estado de cierre
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores.
cables principal • Si hay alguna avería, repárela
y conecte firmemente el aco-
plador.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor
de identificación de los cilin-
dros y el acoplador de la ECU.
(azul–azul)
(blanco/negro–blanco/negro)
(negro/azul–negro/azul)
4 Sensor de identificación de cilindro • Cambie si está averiado.
averiado. Ver "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE IDENTIFICA-
CIÓN DE LOS CILINDROS" en
el 8-118.
8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de código de
18 Síntoma Servomotor del EXUP atascado.
avería
N° de código de diag-
53 Servomotor del EXUP
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Coloque el
• Acoplador del servomotor del EXUP alguna clavija del acoplador. interruptor
• Acoplador de la ECU al mazo de • Compruebe el estado de cierre principal en
cables principal de los acopladores. “ON”.
• Si hay alguna avería, repárela El estado origi-
y conecte firmemente el aco- nal tarda en
plador. restablecerse
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- un máximo de
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito. 3 segundos.
• Entre el acoplador del servo-
motor del EXUP y el acoplador
de la ECU.
(negro/verde–negro/verde)
(negro/rojo–negro/rojo)
3 Servomotor del EXUP averiado. • Ejecute el modo de diagnós-
tico. (Código n° 53)
• Cambie si está averiado.
4 Válvula, polea y cables del EXUP ave- Cambie si está averiado.
riados.
8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN
Cierre detectado.
N° de código de
30 Síntoma No se reciben señales normales del sensor del ángulo
avería
de inclinación.
N° de código de diag-
08 Sensor del ángulo de inclinación
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 El vehículo ha volcado. Enderezar el vehículo. Gire el inte-
2 Estado de instalación del sensor del Compruebe la dirección y las rruptor princi-
ángulo de inclinación. condiciones de instalación del pal a “ON” (no
sensor. obstante, el
3 Sensor del ángulo de inclinación ave- • Ejecute el modo de diagnós- motor no se
riado. tico. (Código n° 08) puede arran-
• Cambie si está averiado. car de nuevo
Ver "COMPROBACIÓN DEL salvo que se
SENSOR DEL ÁNGULO DE coloque el
INCLINACIÓN" en el 8-110. interruptor
principal en
“OFF”).
8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de código de
39 Síntoma Circuito abierto detectado en el inyector principal.
avería
36 Inyector principal #1
N° de código de diag- 37 Inyector principal #2
nóstico 38 Inyector principal #3
39 Inyector principal #4
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Acciona-
• Acoplador de inyector principal alguna clavija del acoplador. miento del
• Acoplador de la ECU al mazo de • Compruebe el estado de cierre arranque del
cables principal de los acopladores. motor.
• Acoplador del mazo de cables • Si hay alguna avería, repárela (conecte los
secundario 2 y conecte firmemente el aco- acopladores
plador. del inyector de
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- combustible.)
mazo de cables y/o mazo de cables cuito abierto o cortocircuito.
secundario 2. • Entre el acoplador de inyector
principal y el acoplador de la
ECU.
(rojo/azul–rojo/azul)
#1: (rojo/negro–rojo/negro)
#2: (verde/negro–verde/negro)
#3: (azul/negro–azul/negro)
#4: (naranja/negro–naranja/
negro)
3 Inyector principal defectuoso. • Ejecute el modo de diagnós-
tico. (N° de código 36, 37, 38,
39)
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DE
LOS INYECTORES PRINCI-
PALES" en el 7-13.
8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de código de
40 Síntoma Circuito abierto detectado en el inyector secundario.
avería
40 Inyector secundario #1
N° de código de diag- 41 Inyector secundario #2
nóstico 42 Inyector secundario #3
43 Inyector secundario #4
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Ejecute el
• Acoplador de inyector secundario alguna clavija del acoplador. modo de diag-
• Acoplador de la ECU al mazo de • Compruebe el estado de cierre nóstico (n° de
cables principal de los acopladores. código 63)
• Acoplador del mazo de cables • Si hay alguna avería, repárela (sitúe el inte-
secundario 2 y conecte firmemente el aco- rruptor de paro
plador. del motor en
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- “ ”).
mazo de cables y/o mazo de cables cuito abierto o cortocircuito.
secundario 2. • Entre el acoplador del inyector
secundario y el acoplador de la
ECU.
(rojo/azul–rojo/azul)
#1: (blanco/azul–blanco/azul)
#2: (azul celeste/blanco–azul
celeste/blanco)
#3: (marrón/amarillo–marrón/
amarillo)
#4: (marrón/negro–marrón/
negro)
3 Inyector secundario defectuoso. • Ejecute el modo de diagnós-
tico. (N° de código 40, 41, 42,
43)
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DE
LOS INYECTORES SECUN-
DARIOS" en el 7-7.
8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de código de
46 Síntoma El suministro de energía no es normal.
avería
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Avería en el rectificador/regulador • Cambie si está averiado. Arranque del
Ver "SISTEMA DE CARGA" en motor y funcio-
el 8-13. namiento del
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- mismo al
mazo de cables. cuito abierto o un cortocircuito ralentí.
en el cableado del sistema de
carga.
Ver "SISTEMA DE CARGA" en
el 8-13.
8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-74
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-75
SISTEMA DE INYECCIÓN
8-76
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de código de
Er-1 Síntoma No se reciben señales de la ECU.
avería
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Coloque el
• Acoplador de la ECU al mazo de alguna clavija del acoplador. interruptor
cables principal • Compruebe el estado de cierre principal en
• Acoplador del conjunto de instru- de los acopladores. “ON”.
mentos al mazo de cables principal • Si hay alguna avería, repárela
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del conjunto
de instrumentos y el acoplador
de la ECU.
(amarillo/azul–amarillo/azul)
3 Fallo en el indicador. Cambie el conjunto de instru-
mentos.
4 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.
8-77
SISTEMA DE INYECCIÓN
N° de código de
Er-3 Síntoma No se reciben correctamente los datos de la ECU.
avería
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Coloque el
• Acoplador de la ECU al mazo de alguna clavija del acoplador. interruptor
cables principal • Compruebe el estado de cierre principal en
• Acoplador del conjunto de instru- de los acopladores. “ON”.
mentos al mazo de cables principal • Si hay alguna avería, repárela
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del conjunto
de instrumentos y el acoplador
de la ECU.
(amarillo/azul–amarillo/azul)
3 Fallo en el indicador. Cambie el conjunto de instru-
mentos.
4 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.
N° de código de
Er-4 Síntoma Se han recibido datos no registrados de la pantalla.
avería
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Coloque el
• Acoplador de la ECU al mazo de alguna clavija del acoplador. interruptor
cables principal • Compruebe el estado de cierre principal en
• Acoplador del conjunto de instru- de los acopladores. “ON”.
mentos al mazo de cables principal • Si hay alguna avería, repárela
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del conjunto
de instrumentos y el acoplador
de la ECU.
(amarillo/azul–amarillo/azul)
3 Fallo en el indicador. Cambie el conjunto de instru-
mentos.
4 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.
8-78
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SAS27550
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SAS27560
DIAGRAMA DE CIRCUITO
8-79
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
6. Fusible principal
7. Batería
9. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
11.Masa del motor
14.Unidad de relé
16.Relé de la bomba de combustible
19.Bomba de combustible
23.ECU (unidad de control del motor)
64.Interruptor derecho del manillar
66.Interruptor de paro del motor
8-80
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SAS27570
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Carenados laterales
Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.
Correcto↓
3. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
4. Compruebe el interruptor de paro Incorrecto→
del motor. Cambie el interruptor derecho del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
5. Comprobación de la unidad de relé Incorrecto→
(relé de la bomba de combustible).
Cambie la unidad del relé.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS" en el 8-105.
Correcto↓
6. Compruebe la bomba de combusti- Incorrecto→
ble.
Ver "COMPROBACIÓN DE LA Cambie la bomba de combustible.
BOMBA DE COMBUSTIBLE" en el
8-116.
Correcto↓
8-81
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
Correcto↓
Cambiar la ECU.
8-82
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS27640
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS27650
DIAGRAMA DE CIRCUITO
8-83
SISTEMA INMOVILIZADOR
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Fusible de repuesto (cuentakilómetros,
reloj y sistema inmovilizador)
6. Fusible principal
7. Batería
11.Masa del motor
12.Unidad inmovilizadora
23.ECU (unidad de control del motor)
50.Indicador del sistema inmovilizador
56.Pantalla multifunción
8-84
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS27670
INFORMACIÓN GENERAL
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador para evitar el robo mediante el registro
de nuevos códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los elementos siguientes:
• una llave de registro de nuevo código (llave roja)
• dos llaves normales (llaves negras) en las que se pueden registrar nuevos códigos
• un transpondedor (instalado en la llave roja)
• una unidad inmovilizadora
• la ECU
• un Indicador del sistema inmovilizador
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. No utilice la llave
roja para conducir. Solo se debe utilizar para registrar nuevos códigos en las llaves normales. El sis-
tema inmovilizador no se puede accionar con una llave nueva mientras ésta no se haya registrado
con un código. Si pierde la llave de registro de nuevo código, será necesario cambiar la ECU y el
interruptor principal (equipado con la unidad inmovilizadora).
Por consiguiente, para conducir utilice siempre una llave normal. (Vea la nota de advertencia más
abajo.)
NOTA
Cada llave normal se registra en fábrica; por lo tanto, no es necesario volver a registrarlas en el
momento de la compra.
SC2C01001
8-85
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS27690
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO DEL CÓDIGO DE LLAVE
Durante el uso del vehículo se puede dar el caso de que deba cambiar piezas y registrar la llave de
registro de nuevo código/llaves normales.
NOTA
Cada llave normal se registra en fábrica; por lo tanto, no es necesario volver a registrarlas en el
momento de la compra.
* Por cierres accesorios se entiende cierre del sillín, tapón del depósito de combustible o porta-
casco.
8-86
SISTEMA INMOVILIZADOR
Modo de espera:
Para activar el sistema inmovilizador gire la llave de contacto a la posición “OFF”. 30 segundos des-
pués la luz indicadora comienza a parpadear de forma continua con la pauta de parpadeo del modo
de espera, hasta un máximo de 24 horas. Transcurrido ese tiempo, la luz indicadora deja de parpa-
dear pero el sistema inmovilizador sigue activado.
Modo de espera
8-87
SISTEMA INMOVILIZADOR
8-88
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS27700
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se sitúa el interruptor principal en “ON”, el indicador del sistema inmovilizador no se
enciende ni parpadea.
1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→
(principal, de encendido y
repuesto) Cambie los fusibles.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES" en el 8-101.
Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.
Correcto↓
3. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.
Correcto↓
4. Compruebe el cableado de todo el Incorrecto→
sistema inmovilizador. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema inmovilizador.
en el 8-83.
Correcto↓
8-89
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS27720
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO
Cuando se produce una avería en el sistema, el indicador del sistema inmovilizador marca el
código de avería.
Código
Pieza Síntoma Causa Acción
de avería
51 UNIDAD INMO- No se puede trans- 1. Interferencias de 1. Mantenga los
VILIZADORA mitir el código entre ondas de radio provo- imanes, los obje-
la llave y la unidad cadas por objetos tos metálicos y
inmovilizadora. próximos a las llaves las llaves de
y a las antenas. otros sistemas
2. Fallo de la unidad inmovilizadores
inmovilizadora. alejados de las
3. Fallo de la llave. llaves y las ante-
nas.
2. Cambie el inte-
rruptor principal/
inmovilizador.
3. Cambie la llave.
52 UNIDAD INMO- Los códigos de la 1. Recibe una señal de 1. Sitúe la unidad
VILIZADORA llave y de la unidad otro transpondedor inmovilizadora a
inmovilizadora no (no reconoce el un mínimo de 50
coinciden. código después de mm del trans-
diez intentos conse- pondedor de
cutivos). otros vehículos.
2. Recibe una señal de 2. Registre la llave
una llave normal no normal.
registrada.
53 UNIDAD INMO- No se pueden trans- Interferencias o cable 1. Compruebe el
VILIZADORA mitir códigos entre la desconectado. mazo de cables y
ECU y la unidad 1. Interferencias de el conector.
inmovilizadora. ondas de radio. 2. Cambie el inte-
2. Mazo de cables de rruptor principal/
comunicación desco- inmovilizador.
nectado. 3. Cambiar la ECU.
3. Fallo de la unidad
inmovilizadora.
4. Fallo de la ECU
8-90
SISTEMA INMOVILIZADOR
Código
Pieza Síntoma Causa Acción
de avería
54 UNIDAD INMO- Los códigos transmi- Interferencias o cable 1. Registre la llave
VILIZADORA tidos entre la ECU y desconectado. de registro de
la unidad inmoviliza- 1. Interferencias de nuevo código.
dora no coinciden. ondas de radio. 2. Compruebe el
2. Mazo de cables de mazo de cables y
comunicación desco- el conector.
nectado. 3. Cambie el inte-
3. Fallo de la unidad rruptor principal/
inmovilizadora. inmovilizador.
4. Fallo de la ECU. 4. Cambiar la ECU.
(Se ha sustituido la
ECU o la unidad
inmovilizadora por
una unidad usada de
otro vehículo.)
55 UNIDAD INMO- Fallo de registro de Se ha intentado regis-
VILIZADORA código de llave. trar una misma llave nor- Registre otra llave
mal dos veces normal.
consecutivas.
56 ECU Se recibe un código Interferencias o cable 1. Compruebe el
no identificado. desconectado. mazo de cables y
el conector.
2. Cambie el inte-
rruptor principal/
inmovilizador.
3. Cambiar la ECU.
a. Luz encendida
b. Luz apagada
8-91
SISTEMA INMOVILIZADOR
8-92
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS27970
COMPONENTES ELÉCTRICOS
5
4
3
2 6
1 8
21
10
20
11
19
12
18
13
17
14
16 15
8-93
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1. Interruptor principal
2. Unidad inmovilizadora
3. Interruptor de la luz de freno delantero
4. Interruptor del embrague
5. Batería
6. Caja de fusibles (repuesto, ETV, recambio)
7. Fusible principal
8. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
9. Relé de arranque
10.Interruptor de punto muerto
11.Servomotor del EXUP
12.Interruptor de la luz de freno trasero
13.Sonda de oxígeno
14.Interruptor del caballete lateral
15.Sensor de velocidad
16.Interruptor de nivel de aceite
17.Bobina de encendido
18.Motor del ventilador del radiador
19.Rectificador/regulador
20.Bocina
21.Caja de fusibles (motor del ventilador del
radiador, sistema de señalización, encen-
dido, piloto trasero, faro)
8-94
COMPONENTES ELÉCTRICOS
3
2
4
5
1
6
18
17
7
16
8
9
15
14
12 10
11
13
8-95
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-96
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS27980
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES
1
B/Y L/Y
2
R Br/L Br/R Br/R
ON
OFF G/Y Br
R
P
Br/L
10
R/Y R/B
3 OFF
Ch Br/W Dg
RUN
ON R/W L/W G/Y
OFF 11
Br B R/B L/W B
4 FREE
R/Y W/Y
PUSH
OFF
ON
5 12
Y R/Y Sb
HI
LO
R/Y Br/W W/Y Y Dg
6
Br B Br B/Y B L/Y Ch
OFF
ON
7
Ch Br/W Dg 13
R
N
L
Br Y
8
B B
8-97
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-98
COMPONENTES ELÉCTRICOS
No introduzca nunca las sondas del comprobador en las ranuras de los terminales del aco-
plador “a”. Introduzca siempre las sondas desde el extremo opuesto del acoplador, con cui-
dado de no aflojar o dañar los cables.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C
NOTA
• Antes de comprobar la continuidad, ajuste el comprobador de bolsillo a “0” y a la amplitud “Ω × 1”.
• Cuando compruebe la continuidad cambie la posición del interruptor varias veces.
b
R Br/L Br/R
ON
a OFF
P
R
Br/R
Br/L
8-99
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS27990
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CAS-
QUILLOS
NOTA
No inspeccione las luces que utilizan LED.
Compruebe si las bombillas y los casquillos
están dañados o desgastados, si las conexio-
nes son correctas y si hay continuidad entre
los terminales.
Daños/desgaste → Repare o cambie la bombi-
lla, el casquillo o ambos. Comprobación del estado de las bombillas
Conexión incorrecta → Conecte correcta- El procedimiento siguiente sirve para todas las
mente. bombillas.
No hay continuidad → Repare o cambie la 1. Extraer:
bombilla, el casquillo o ambos. • Bombilla
SW2C01001
Tipos de bombillas
En la ilustración siguiente se muestran las Las bombillas del faro se calientan mucho;
bombillas utilizadas en este vehículo. por tanto, mantenga los productos inflama-
• Las bombillas “a” y “b” se utilizan para los bles y las manos alejados de ellas hasta
faros y suelen llevar un casquillo que se que se hayan enfriado.
debe soltar antes de extraer la bombilla. La SC2C01002
mayoría de estos tipos de bombillas pueden
extraerse de sus respectivos casquillos
• Sujete firmemente el casquillo para
girándolas en el sentido contrario al de las
extraer la bombilla. No tire nunca del
agujas del reloj.
cable, ya que podría salirse del terminal
• Las bombillas “c” se utilizan para los intermi-
en el acoplador.
tentes y las luces piloto/freno y pueden
• Evite tocar la parte de cristal de la bombi-
extraerse del casquillo presionando y girán-
lla del faro para no mancharla de grasa;
dolas en el sentido contrario al de las agujas
de lo contrario la transparencia del cris-
del reloj.
tal, la vida útil de la bombilla y el flujo
• Las bombillas “d” y “e” se utilizan para las
luminoso se verían afectados negativa-
luces de los instrumentos e indicadores y
mente. Si se ensucia una bombilla del
pueden extraerse de sus respectivos casqui-
faro, límpiela bien con un paño humede-
llos tirando de ellas con cuidado.
cido con alcohol o quitaesmaltes.
2. Comprobar:
• Bombilla (continuidad)
(con el comprobador de bolsillo)
No hay continuidad → Cambiar.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C
NOTA
Antes de comprobar la continuidad, ajuste el
comprobador de bolsillo a “0” y a la amplitud
“Ω × 1”.
8-100
COMPONENTES ELÉCTRICOS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ SAS28000
8-101
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-102
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SCA13640
8-103
COMPONENTES ELÉCTRICOS
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-104
COMPONENTES ELÉCTRICOS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
8-105
COMPONENTES ELÉCTRICOS
R R
R/
R/W L /W
B
2 1
4
1. Terminal positivo de la batería
2. Terminal negativo de la batería 1. Terminal positivo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador 2. Terminal negativo de la batería
4. Sonda negativa del comprobador 3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
Resultado
Continuidad Resultado
(entre “3” y “4”) Continuidad
(entre “3” y “4”)
Unidad de relé (relé de corte del circuito de
arranque) Relé del faro (encendido/apagado)
Resultado Resultado
Continuidad Continuidad
(entre “3” y “4”) (entre “3” y “4”)
8-106
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-107
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-108
COMPONENTES ELÉCTRICOS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 2. Comprobar:
a. Desconecte el acoplador de la unidad de • Resistencia del secundario
relé del mazo de cables. Fuera del valor especificado → Cambiar.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
al terminal de la unidad de relé, como se Resistencia del secundario
muestra. 5,01–6,78 kΩ
c. Compruebe la continuidad de la unidad de
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
relé (diodo).
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
d. Compruebe la no continuidad de la unidad
1k) a la bobina de encendido, como se
de relé (diodo).
muestra.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Comprobador de bolsillo
SAS28100 90890-03112
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE Comprobador de bolsillo analó-
ENCENDIDO gico
El procedimiento siguiente sirve para todas las YU-03112-C
bobinas de encendido.
1. Comprobar: • Sonda negativa del comprobador →
• Resistencia del primario rojo/negro “1”
Fuera del valor especificado → Cambiar. • Sonda positiva del comprobador →
Resistencia del primario terminal de la bujía ”2”
0,85–1,15 Ω
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Retire la bobina de encendido de la bujía.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
a la bobina de encendido, como se mues-
tra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico b. Mida la resistencia de la bobina secunda-
YU-03112-C ria.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Sonda positiva del comprobador →
3. Comprobar:
rojo/negro “1”
• Distancia entre electrodos de la chispa
• Sonda negativa del comprobador →
de encendido “a”
naranja o gris/rojo o naranja/verde o gris/
Fuera del valor especificado → Cambiar.
verde “2”
Distancia mínima entre electro-
dos de la chispa de encendido
6,0 mm (0,24 in)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de encendido “1”
como se indica.
Comprobador de encendido
90890-06754
Comprobador de chispa Opama
pet-4000
c. Mida la resistencia de la bobina primaria.
YM-34487
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-109
COMPONENTES ELÉCTRICOS
B Gy
2 1
8-110
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS28150
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL
ESTÁTOR
L/G
1. Desconectar:
• Acoplador de la bobina del estátor
(del mazo de cables)
2. Comprobar:
c. Sitúe el interruptor principal en “ON”. • Resistencia de la bobina del estátor
d. Coloque el sensor del ángulo de inclina- Fuera del valor especificado → Cambiar
ción en 65°. la bobina del estátor.
e. Mida el voltaje de salida del sensor del
Resistencia de la bobina del
ángulo de inclinación.
estátor
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 0,12–0,18 Ω a 20 °C (68 °F)
ST2C01012 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
DEL MOTOR DE ARRANQUE al acoplador de la bobina del estátor, como
1. Comprobar: se muestra.
• Funcionamiento del motor de arranque
No funciona → Realice la localización de Comprobador de bolsillo
averías del sistema de arranque eléctrico 90890-03112
comenzando por el paso 4. Comprobador de bolsillo analó-
Ver "LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS" en el gico
8-11. YU-03112-C
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el terminal de la batería positiva • Sonda positiva del comprobador →
”1” y el cable del motor de arranque “2” con blanco “1”
un cable de puente “3”. • Sonda negativa del comprobador →
SWA13810 blanco “2”
• El cable que se utilice como puente debe • Sonda positiva del comprobador →
tener al menos la misma capacidad que el blanco “1”
de la batería; de lo contrario, el cable de • Sonda negativa del comprobador →
puente puede quemarse. blanco “3”
• Es probable que esta comprobación pro-
duzca chispas; por tanto, asegúrese de
• Sonda positiva del comprobador →
que no haya gases ni fluidos inflamables
blanco “2”
en las proximidades.
• Sonda negativa del comprobador →
blanco “3”
8-111
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS28180
COMPROBACIÓN DE LA BOCINA
1. Comprobar:
• Resistencia de la bocina
W W W Fuera del valor especificado → Cambiar.
1 2
8-112
COMPONENTES ELÉCTRICOS
a b
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS28190
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
NIVEL DE ACEITE
1. Vaciar:
• Aceite del motor
2. Extraer: b. Mida la resistencia del interruptor del nivel
• Interruptor de nivel de aceite de aceite.
(del cárter de aceite) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Comprobar:
• Resistencia del interruptor de nivel de SAS28230
8-113
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-114
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS28260
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEM-
PERATURA DEL REFRIGERANTE
1. Extraer:
• Sensor de temperatura del refrigerante
Ver "TERMOSTATO" en el 6-8.
SWA14130
Resistencia a 80 °C
290–354 Ω
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × SAS28300
8-115
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-116
COMPONENTES ELÉCTRICOS
que que el motor esté completamente frío COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL
antes de realizar la prueba siguiente. SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
1. Comprobar:
1. Desconectar: • Resistencia del solenoide del sistema de
• Acoplador de la bomba de combustible inducción de aire
• Acoplador del medidor de combustible Fuera del valor especificado → Cambiar.
(del mazo de cables)
2. Extraer: Resistencia del solenoide
• Depósito de combustible 18–22 Ω a 20 °C (68 °F)
3. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de combus- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
tible a. Desconecte el acoplador del sistema de
Movimiento incorrecto/irregular → Cam- inducción de aire.
biar. b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ al terminal del solenoide del sistema de
a. Llene el depósito de combustible. inducción de aire como se muestra.
b. Coloque el extremo del tubo de combusti-
Comprobador de bolsillo
ble “1” en un recipiente abierto. 90890-03112
c. Conecte la batería (12 V CC) al terminal de Comprobador de bolsillo analó-
la bomba de combustible, como se mues-
gico
tra. YU-03112-C
• Cable positivo de la batería →
rojo/azul “2” • Sonda positiva del comprobador →
• Cable negativo de la batería → marrón/rojo “1”
negro “3” • Sonda negativa del comprobador →
rojo/blanco “2”
2 1
Br/R R/W
G /W
c. Mida la resistencia del solenoide del sis-
B
tema de inducción de aire.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2
SAS28380
R /L
B
1 COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE PRE-
3 SIÓN ATMOSFÉRICA
1. Comprobar:
• Tensión de salida del sensor de presión
atmosférica
d. Compruebe el funcionamiento de la bomba Fuera del valor especificado → Cambiar.
de combustible.
Tensión de salida del sensor de
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ presión atmosférica
3,15–4,15 V
8-117
COMPONENTES ELÉCTRICOS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V Comprobador de bolsillo
CC) al acoplador del sensor de presión 90890-03112
atmosférica como se muestra. Comprobador de bolsillo analó-
gico
Comprobador de bolsillo YU-03112-C
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó- • Sonda positiva del comprobador →
gico blanco/negro “1”
YU-03112-C • Sonda negativa del comprobador →
negro/azul “2”
• Sonda positiva del comprobador →
rosa “1”
• Sonda negativa del comprobador →
negro/azul “2”
B/L P L
8-118
COMPONENTES ELÉCTRICOS
3
1
ST2C01022
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEM-
PERATURA DE AIRE
1. Extraer:
• Sensor de temperatura de aire
SW2C01002
8-119
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAS28510 SAS28560
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES EMBRAGUE AVERIADO
MEDIOS Y ALTOS
Ver "FALLOS EN EL ARRANQUE" en el 9-1. El embrague patina
1. Embrague
Motor • Embrague montado incorrectamente
1. Filtro de aire • Cable de embrague incorrectamente
• Elemento del filtro de aire obstruido ajustado
• YCC-T y YCC-I defectuosos • Muelle del embrague flojo o fatigado
• Placa de fricción desgastada
Sistema de combustible • Disco de embrague desgastado
1. Bomba de combustible 2. Aceite de motor
• Bomba de combustible averiada • Nivel de aceite incorrecto
• Viscosidad del aceite incorrecta (baja)
SAS28530
CAMBIO DE MARCHAS AVERIADO • Aceite alterado
9-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Varilla del amortiguador doblada o dañada • Anillo guía del cojinete colocado incorrecta-
• Viscosidad del aceite incorrecta mente
• Nivel de aceite incorrecto
SAS28710
SAS28680 SISTEMA DE ILUMINACIÓN O SEÑALIZA-
CONDUCCIÓN INESTABLE CIÓN AVERIADO
9-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La bocina no suena
• Bocina incorrectamente ajustada
• Bocina dañada o averiada
• Interruptor principal averiado
• Interruptor de la bocina averiado
• Batería averiada
• Fusible fundido, dañado o incorrecto
• Mazo de cables averiado
9-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9-6
SAS28740 41. Sensor de posición del cigüe- 78. Luz del intermitente trasero
DIAGRAMA ñal izquierdo
42. Sensor de temperatura de aire 79. Luz del intermitente delantero
ELÉCTRICO 43. Sensor de temperatura del derecho
YZF-R6(Y) 2009 refrigerante 80. Luz del intermitente delantero
1. Magneto C.A. 44. Sensor de presión del aire de izquierdo
2. Rectificador/regulador admisión 81. Faro (luz de cruce)
3. Interruptor principal 45. Sensor de presión atmosfé- 82. Faro (luz de carretera)
4. Fusible del encendido rica 83. Luz de posición delantera
5. Fusible de repuesto (cuentaki- 46. Sensor de identificación de 84. Luz de la matrícula
lómetros, reloj y sistema inmo- los cilindros 85. Interruptor de la luz de freno
vilizador) 47. Sensor de velocidad trasero
6. Fusible principal 48. Sensor del ángulo de inclina- 86. Piloto trasero/luz de freno
7. Batería ción 87. Relé del faro (encendido/apa-
8. Relé de arranque 49. Conjunto de instrumentos gado)
9. Fusible del sistema de inyec- 50. Indicador del sistema inmovili- 88. Relé del faro (conmutador de
ción de combustible zador luces)
10. Motor de arranque 51. Luz de alarma del nivel de 89. Alarma antirrobo (OPCIO-
11. Masa del motor combustible NAL)
12. Unidad inmovilizadora 52. Luz de alarma de nivel de 90. Fusible del piloto trasero
13. Fusible ETV aceite 91. Fusible del sistema de señali-
14. Unidad de relé 53. Luz indicadora de punto zación
15. Relé de corte del circuito de muerto 92. Fusible del faro
arranque 54. Tacómetro 93. Relé del motor del ventilador
16. Relé de la bomba de combus- 55. Luz indicadora de la sincroni- del radiador
tible zación del cambio 94. Fusible derecho del motor del
17. Interruptor de punto muerto 56. Pantalla multifunción ventilador del radiador
18. Interruptor del caballete lateral 57. Luz de alarma de avería del 95. Fusible izquierdo del motor
19. Bomba de combustible motor del ventilador del radiador
20. Medidor de combustible 58. Luz de alarma de temperatura 96. Motor del ventilador del radia-
21. Sensor de posición del acele- del refrigerante dor derecho
rador (para la polea del cable 59. Indicador de luz de carretera 97. Motor del ventilador del radia-
del acelerador) 60. Luz indicadora de intermitente dor izquierdo
22. Sensor de posición del acele- izquierdo 98. Servomotor del embudo de
rador (para válvulas de mari- 61. Luz indicadora de los intermi- admisión
posa) tentes derechos
23. ECU (unidad de control del 62. Luz de los instrumentos SAS28750
motor) 63. Interruptor de nivel de aceite CÓDIGO DE COLORES
24. Bujía 64. Interruptor derecho del mani- B Negro
25. Bobina de encendido del cilin- llar Br Marrón
dro #1 65. Interruptor de la luz de freno Ch Chocolate
26. Bobina de encendido del cilin- delantero Dg Verde oscuro
dro #2 66. Interruptor de paro del motor
27. Bobina de encendido del cilin- G Verde
67. Interruptor de arranque
dro #3 Gy Gris
68. Relé de intermitente/luz de
28. Bobina de encendido del cilin- L Azul
emergencia
dro #4 69. Interruptor izquierdo del mani- Lg Verde claro
29. Inyector principal #1 llar O Naranja
30. Inyector principal #2 70. Interruptor del embrague P Rosa
31. Inyector principal #3 71. Interruptor de ráfagas R Rojo
32. Inyector principal #4 72. Comuntador de luces de Sb Azul celeste
33. Inyector secundario #1 cruce/carretera W Blanco
34. Inyector secundario #2 73. Interruptor de la bocina Y Amarillo
35. Inyector secundario #3 74. Interruptor de emergencia B/G Negro/Verde
36. Inyector secundario #4 75. Interruptor de los intermiten- B/L Negro/Azul
37. Solenoide del sistema de tes
inducción de aire B/R Negro/Rojo
76. Bocina
38. Servomotor del acelerador B/W Negro/Blanco
77. Luz del intermitente trasero
39. Servomotor del EXUP derecho B/Y Negro/Amarillo
40. Sensor de O2 Br/B Marrón/Negro
Br/G Marrón/Verde
Br/L Marrón/Azul
Br/R Marrón/Rojo
Br/W Marrón/Blanco
Br/Y Marrón/Amarillo
G/B Verde/Negro
G/R Verde/Rojo
G/W Verde/Blanco
G/Y Verde/Amarillo
Gy/G Gris/Verde
Gy/R Gris/Rojo
L/B Azul/Negro
L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
L/Y Azul/Amarillo
Lg/R Verde claro/rojo
O/B Naranja/Negro
O/G Naranja/verde
P/B Rosa/Negro
P/W Rosa/Blanco
R/B Rojo/Negro
R/G Rojo/Verde
R/L Rojo/Azul
R/W Rojo/Blanco
R/Y Rojo/Amarillo
Sb/W Azul celeste/Blanco
W/B Blanco/Negro
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo
W/Y Blanco/Amarillo
Y/B Amarillo/Negro
Y/G Amarillo/Verde
Y/L Amarillo/Azul
Y/R Amarillo/Rojo
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN
YZF-R6(Y) 2009 YZF-R6(Y) 2009 YZF-R6(Y) 2009 YZF-R6(Y) 2009 DIAGRAMA DE CONEXIONES
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DE YZF-R6(Y) 2009
YZF-R6(Y) 2009 YZF-R6(Y) 2009 YZF-R6(Y) 2009 YZF-R6(Y) 2009 DIAGRAMA DE CONEXIONES
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DE YZF-R6(Y) 2009