Loki S01e06 720p Web H264-Exploit

Descargar como txt, pdf o txt
Descargar como txt, pdf o txt
Está en la página 1de 36

1

00:00:01,125 --> 00:00:02,909


No naciste para ser rey, Loki.

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,580
Naciste para causar dolor,
sufrimiento y muerte.

3
00:00:07,541 --> 00:00:08,950
ANTERIORMENTE EN

4
00:00:09,041 --> 00:00:12,159
Los Guardianes nos evitan
las grandes calamidades.

5
00:00:12,250 --> 00:00:13,325
- Eternamente.
- Siempre.

6
00:00:13,416 --> 00:00:14,575
PREPARATORIA FRANKLIN D. ROOSEVELT

7
00:00:14,666 --> 00:00:16,534
�Por qu� estoy encerrada aqu�?

8
00:00:16,625 --> 00:00:18,617
Fuiste desleal a la AVT.

9
00:00:18,708 --> 00:00:21,200
Estuviste en la sala de los Guardianes.
No eran reales.

10
00:00:21,291 --> 00:00:23,921
- �Y por qu� cambia algo eso?
- �Eso lo cambia todo!

11
00:00:25,333 --> 00:00:26,992
El evento nexus que causaron,

12
00:00:27,083 --> 00:00:30,003
sea cual sea esa conexi�n,
puede derribar este lugar.

13
00:00:30,625 --> 00:00:33,125
Esto es algo nuevo para m�.
Lo de Lamentis...
14
00:00:34,833 --> 00:00:37,043
Puedo ayudarte si conf�as en m�.

15
00:00:40,125 --> 00:00:43,375
La persona que buscamos est�
m�s all� de El Vac�o en el fin del tiempo.

16
00:00:44,125 --> 00:00:47,242
Esa cosa es su perro guardi�n
que protege la �nica entrada.

17
00:00:47,333 --> 00:00:49,575
- �C�mo pasamos al perro guardi�n?
- Lo voy a hechizar.

18
00:00:49,666 --> 00:00:50,876
Se tiene confianza.

19
00:00:57,000 --> 00:00:58,130
�Vamos!

20
00:01:21,125 --> 00:01:22,242
�As� se hace, Tic Tac!

21
00:01:22,333 --> 00:01:23,784
As� es como se pega.

22
00:01:23,875 --> 00:01:26,034
- Viva Wakanda.
- No, seguro que no lo has hecho.

23
00:01:26,125 --> 00:01:27,867
- Espera un poco.
- Una competencia de baile.

24
00:01:27,958 --> 00:01:29,992
- Es un amigo del trabajo.
- Puedo seguir con esto.

25
00:01:30,083 --> 00:01:32,117
- S�, lo s�.
- Te mostrar� qu� tan feroz puedo ser.

26
00:01:32,208 --> 00:01:33,742
M�s alto, m�s lejos, m�s r�pido.
27
00:01:33,833 --> 00:01:34,909
Tenemos a Hulk.

28
00:01:35,000 --> 00:01:37,790
Vamos a subir a esa nave
y salir de aqu�. �Quieres venir?

29
00:01:51,916 --> 00:01:54,492
Pensamos en el tiempo
como un movimiento unidireccional...

30
00:01:54,583 --> 00:01:57,253
- Es un peque�o paso para un hombre...
- �C�mo se atreven?

31
00:02:03,500 --> 00:02:04,492
Mi sue�o...

32
00:02:04,583 --> 00:02:08,133
Luchamos por el derecho
a experimentar la paz.

33
00:02:13,666 --> 00:02:15,367
�Un prop�sito glorioso!

34
00:02:15,458 --> 00:02:17,825
Motivado por las mujeres de todo el mundo.

35
00:02:17,916 --> 00:02:20,826
- �Qu� es la pena sino amor que persevera?
- Me levantar�.

36
00:02:21,208 --> 00:02:22,538
Abre los ojos.

37
00:03:30,125 --> 00:03:32,535
�No me vas a decir
que no tire la puerta abajo?

38
00:03:35,583 --> 00:03:37,083
Eso nunca sirvi� de nada.

39
00:03:38,500 --> 00:03:41,880
Si crees que es mala idea,
prefiero que digas lo que piensas.
40
00:03:42,875 --> 00:03:45,495
No. No tengo nada que decir.

41
00:03:46,500 --> 00:03:47,630
Eso ser�a una novedad.

42
00:03:56,916 --> 00:03:57,916
�Est�s bien?

43
00:03:58,625 --> 00:04:00,245
S�. Solo necesito un momento.

44
00:04:01,291 --> 00:04:02,291
Claro.

45
00:04:04,875 --> 00:04:07,159
- Es que normalmente...
- Loki, c�llate.

46
00:04:07,250 --> 00:04:09,117
Me podaron antes que t� existieras.

47
00:04:09,208 --> 00:04:11,492
Toda la vida esper� este momento.

48
00:04:11,583 --> 00:04:14,325
Solo necesito un segundo
para aclarar mis ideas, �s�?

49
00:04:14,416 --> 00:04:16,076
Claro. Por supuesto.

50
00:04:49,208 --> 00:04:50,628
Hola, gente.

51
00:04:52,833 --> 00:04:53,923
�T� otra vez?

52
00:04:54,458 --> 00:04:57,788
Bienvenidos a La Ciudadela
del Fin del Tiempo.

53
00:04:58,375 --> 00:04:59,367
Vamos.
54
00:04:59,458 --> 00:05:01,200
Felicitaciones.

55
00:05:01,291 --> 00:05:04,251
Tuvieron un viaje tremendamente largo
para llegar aqu�.

56
00:05:04,875 --> 00:05:06,784
�l est� impresionado.

57
00:05:06,875 --> 00:05:07,995
�Qui�n est� impresionado?

58
00:05:08,750 --> 00:05:10,630
Aquel Que Permanece.

59
00:05:12,208 --> 00:05:13,992
�Y qui�n es?

60
00:05:14,083 --> 00:05:17,617
�l cre� todo y controla todo.

61
00:05:17,708 --> 00:05:22,575
Al final, solo est� Aquel Que Permanece.

62
00:05:22,666 --> 00:05:25,575
Y quiere ofrecerles un trato.

63
00:05:25,666 --> 00:05:28,575
Estuvo haciendo algunos ajustes creativos

64
00:05:28,666 --> 00:05:33,617
y resolvi� todo para poder reinsertarlos
a ambos en la l�nea del tiempo

65
00:05:33,708 --> 00:05:36,284
de una manera que no perturbe las cosas.

66
00:05:36,375 --> 00:05:37,705
�"No perturbe las cosas"?

67
00:05:38,666 --> 00:05:41,450
La AVT puede seguir haciendo
su trabajo vital,
68
00:05:41,541 --> 00:05:45,171
y ustedes pueden vivir la vida
que siempre quisieron.

69
00:05:45,750 --> 00:05:47,367
�Y qu� quisimos siempre?

70
00:05:47,458 --> 00:05:49,788
Bueno, no se haga el evasivo
conmigo, se�or.

71
00:05:50,875 --> 00:05:53,575
Ya sabe c�mo se meti� en este l�o.

72
00:05:53,666 --> 00:05:54,909
�Qu�?

73
00:05:55,000 --> 00:05:57,367
La Batalla de Nueva York, tonto.

74
00:05:57,458 --> 00:06:01,700
Usted contra esos Vengadores santurrones.

75
00:06:01,791 --> 00:06:04,751
�Le gustar�a ganar?

76
00:06:05,583 --> 00:06:07,043
Pero no solo all�.

77
00:06:08,041 --> 00:06:10,131
Puede matar a Thanos.

78
00:06:13,375 --> 00:06:16,955
�Quiere el Guante del Infinito? Es suyo.

79
00:06:18,041 --> 00:06:21,171
�El trono de Asgard? No hay problema.

80
00:06:22,666 --> 00:06:24,575
�Y usted, se�orita?

81
00:06:24,666 --> 00:06:27,284
Todos esos a�os huyendo.

82
00:06:27,375 --> 00:06:30,159
Desesperada, sola.

83
00:06:30,250 --> 00:06:36,290
�Le gustar�a despertar ma�ana
con una vida de recuerdos felices?

84
00:06:38,291 --> 00:06:40,791
Dos Lokis en el mismo lugar.

85
00:06:41,958 --> 00:06:43,328
Los dos

86
00:06:44,833 --> 00:06:46,583
juntos en la l�nea del tiempo.

87
00:06:48,208 --> 00:06:51,128
Es una locura,
pero �l podr�a hacer que funcione.

88
00:06:53,208 --> 00:06:54,248
Todo eso.

89
00:06:55,041 --> 00:06:56,117
Todo.

90
00:06:56,208 --> 00:06:58,918
Exactamente como siempre quisieron.

91
00:06:59,625 --> 00:07:02,625
Y pueden tenerlo todo, juntos.

92
00:07:07,208 --> 00:07:08,578
Es una ficci�n.

93
00:07:10,916 --> 00:07:12,996
Ahora escribimos nuestro propio destino.

94
00:07:14,166 --> 00:07:17,126
Claro que s�. Buena suerte con eso.

95
00:07:23,458 --> 00:07:24,538
Vamos.

96
00:07:26,333 --> 00:07:29,293
DESCARGANDO

97
00:07:39,833 --> 00:07:40,825
Hola.

98
00:07:40,916 --> 00:07:42,784
- �Por qu� tardaste tanto?
- Perd�n.

99
00:07:42,875 --> 00:07:44,617
Deb�a resolver algunas cosas,

100
00:07:44,708 --> 00:07:47,328
pero ya estoy descargando
los archivos que necesitas.

101
00:07:51,958 --> 00:07:53,367
Esto no es lo que ped�.

102
00:07:53,458 --> 00:07:56,078
Lo s�, pero �l cree que te ser� m�s �til.

103
00:07:56,875 --> 00:07:57,867
�Qui�n?

104
00:07:57,958 --> 00:07:59,248
Buena lectura.

105
00:08:10,250 --> 00:08:11,750
Aquel Que Permanece.

106
00:08:12,708 --> 00:08:14,248
No permanecer� mucho tiempo m�s.

107
00:08:54,541 --> 00:08:56,751
�Estamos seguros de que sigue vivo?

108
00:09:27,875 --> 00:09:28,995
Esto es emocionante.

109
00:09:30,625 --> 00:09:33,117
Los dos son la misma persona.

110
00:09:33,208 --> 00:09:37,418
Es un poco anormal. Pero...
111
00:09:43,666 --> 00:09:44,876
Es emocionante.

112
00:09:48,166 --> 00:09:50,876
Aquel Que Permanece.

113
00:09:51,541 --> 00:09:53,575
�Ella a�n me llama as�?

114
00:09:53,666 --> 00:09:56,036
Es escalofriante, �no? Pero...

115
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
Me gusta.

116
00:10:02,250 --> 00:10:06,250
Vamos. Vamos, hablemos en mi oficina.

117
00:10:15,291 --> 00:10:17,081
�No es lo que esperaban?

118
00:10:19,833 --> 00:10:22,423
Eres solo... Un hombre.

119
00:10:23,750 --> 00:10:24,920
De carne y hueso.

120
00:10:26,625 --> 00:10:29,285
- No me digan que los decepciono.
- No.

121
00:10:30,000 --> 00:10:31,750
Solo eres un poco m�s f�cil de matar.

122
00:10:52,625 --> 00:10:53,625
Pasen.

123
00:11:04,875 --> 00:11:05,875
Uno...

124
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
Dos.

125
00:11:13,416 --> 00:11:15,706
Tomen asiento, por favor.

126
00:11:22,375 --> 00:11:23,375
Loki.

127
00:11:25,916 --> 00:11:27,036
Loki.

128
00:11:29,500 --> 00:11:30,710
Dos cucharadas de az�car.

129
00:11:52,416 --> 00:11:54,450
Dije que no me molestaran.

130
00:11:54,541 --> 00:11:56,501
Entonces, no te alegrar�s de verme.

131
00:11:58,625 --> 00:11:59,995
Volvi�.

132
00:12:03,875 --> 00:12:06,075
Si alguien iba a lograr volver
de El Vac�o,

133
00:12:06,166 --> 00:12:07,492
supongo que ibas a ser t�.

134
00:12:07,583 --> 00:12:11,503
El Vac�o de un hombre
es el pan comido de otro.

135
00:12:16,041 --> 00:12:18,284
- �Me vas a podar?
- Me gusta la idea.

136
00:12:18,375 --> 00:12:21,575
Pero quiz� mis est�ndares sean
m�s altos que los tuyos en esa �rea.

137
00:12:21,666 --> 00:12:24,786
- Con amigos �ntimos.
- Lo lamento, Mobius.

138
00:12:26,000 --> 00:12:28,075
No pod�a dejar
que interfirieras en la misi�n.

139
00:12:28,166 --> 00:12:29,159
�Misi�n?

140
00:12:29,250 --> 00:12:32,492
Los Guardianes del Tiempo son falsos.
Todos somos variantes. �Qu� misi�n?

141
00:12:32,583 --> 00:12:36,213
No puede haber sido en vano.
Por eso te tuve que podar.

142
00:12:37,416 --> 00:12:39,325
Cazador D-90, a mi oficina, ya.

143
00:12:39,416 --> 00:12:42,617
S�. Disculpa, Ravonna.
Eso no funcionar� como crees

144
00:12:42,708 --> 00:12:43,700
PREPARATORIA FRANKLIN D. ROOSEVELT

145
00:12:43,791 --> 00:12:45,421
ahora que sabemos tu secreto.

146
00:12:46,708 --> 00:12:47,958
�Qu� hiciste?

147
00:12:51,500 --> 00:12:53,580
Mant�nganse alerta, ella est� cerca.

148
00:12:58,000 --> 00:13:01,034
Aseguren el per�metro. La tengo.

149
00:13:01,125 --> 00:13:02,995
PREPARATORIA FRANKLIN D. ROOSEVELT

150
00:13:10,500 --> 00:13:12,075
Desiste, B-15.

151
00:13:12,166 --> 00:13:13,617
Debes escucharme.

152
00:13:13,708 --> 00:13:16,458
- Habr� tiempo para eso.
- Espera.

153
00:13:17,125 --> 00:13:19,245
�Qu� diablos pasa aqu�?

154
00:13:20,333 --> 00:13:21,784
Jueza Renslayer.

155
00:13:21,875 --> 00:13:22,915
�Qu�?

156
00:13:23,416 --> 00:13:26,286
�Qui�nes son?
�Y qu� diablos hacen en mi colegio?

157
00:13:27,000 --> 00:13:28,960
No es la jueza Renslayer.

158
00:13:31,208 --> 00:13:32,492
�C�mo?

159
00:13:32,583 --> 00:13:34,423
Tenemos mucho de qu� hablar.

160
00:13:36,791 --> 00:13:39,001
Fue un largo periplo para ti, �no?

161
00:13:40,125 --> 00:13:42,375
Muchas corridas, mucho sufrimiento.

162
00:13:43,375 --> 00:13:44,665
Y t�...

163
00:13:45,708 --> 00:13:48,367
Eres una pulga en el lomo de un drag�n.

164
00:13:48,458 --> 00:13:50,128
En un gran viaje.

165
00:13:51,083 --> 00:13:52,673
Pero te las arreglaste para aguantar.

166
00:13:54,541 --> 00:13:55,992
Supongo que eso cuenta para algo.
167
00:13:56,083 --> 00:13:58,173
Tal vez no est�s entendiendo la situaci�n.

168
00:13:58,916 --> 00:13:59,916
Perdiste.

169
00:14:01,416 --> 00:14:02,576
Te encontramos.

170
00:14:04,791 --> 00:14:06,751
Obvio que s�.

171
00:14:08,708 --> 00:14:09,998
Trataste, pero fallaste.

172
00:14:11,458 --> 00:14:13,038
As� que, �seguimos haciendo eso?

173
00:14:14,125 --> 00:14:16,245
Terminemos con todo esto.

174
00:14:20,541 --> 00:14:21,541
Bueno.

175
00:14:22,583 --> 00:14:23,583
Aqu� est�.

176
00:14:27,416 --> 00:14:29,706
No pueden matarme porque

177
00:14:30,666 --> 00:14:33,286
ya s� lo que va a suceder.

178
00:14:35,500 --> 00:14:36,492
�Ven?

179
00:14:36,583 --> 00:14:39,159
Tal vez no est�s entendiendo la situaci�n.
Perdiste. Te encontramos.

180
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
Obvio que s�.

181
00:14:41,958 --> 00:14:43,034
Es un truco de sal�n.

182
00:14:43,125 --> 00:14:44,450
Bueno.

183
00:14:44,541 --> 00:14:49,909
�No te preguntas c�mo puedo apartarme
justo antes de que me mates?

184
00:14:50,000 --> 00:14:52,700
No. Es por ese peque�o TemPad
que tienes ah�.

185
00:14:52,791 --> 00:14:53,784
Correcto.

186
00:14:53,875 --> 00:14:59,492
Pero, �c�mo es que ya lo tengo cargado
con todo lo que necesito saber

187
00:14:59,583 --> 00:15:02,833
para no ser asesinado por ustedes dos?

188
00:15:04,083 --> 00:15:05,117
Es f�cil.

189
00:15:05,208 --> 00:15:07,168
Lo s� todo.

190
00:15:08,250 --> 00:15:10,040
Y lo vi todo.

191
00:15:12,125 --> 00:15:14,785
Chicos, todo lo que hicieron
en Lamentis, yo lo vi.

192
00:15:15,333 --> 00:15:19,200
Todo lo que no sab�a la AVT, yo lo sab�a.

193
00:15:19,291 --> 00:15:23,131
Todas las intrigas, todas

194
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
las conversaciones.
195
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
Esa miradita junto al lago.

196
00:15:32,041 --> 00:15:35,291
Fue algo bastante sentimental
y muy conmovedor, por cierto.

197
00:15:36,583 --> 00:15:37,909
No.

198
00:15:38,000 --> 00:15:41,950
No, conseguimos salir de tu jueguito.
As� es como llegamos aqu�.

199
00:15:42,041 --> 00:15:43,825
No, te equivocas.

200
00:15:43,916 --> 00:15:47,950
Cada paso que dieron para llegar aqu�,

201
00:15:48,041 --> 00:15:50,331
Lamentis, El Vac�o,

202
00:15:51,333 --> 00:15:55,543
yo trac� el camino.

203
00:15:57,833 --> 00:15:58,923
Ustedes...

204
00:16:00,916 --> 00:16:02,496
Ustedes solo caminaron por �l.

205
00:16:06,625 --> 00:16:09,535
Y el resto lo tengo justo aqu�.

206
00:16:10,500 --> 00:16:12,210
Todo

207
00:16:13,375 --> 00:16:17,242
lo que va a pasar.
Solo puede suceder de una forma.

208
00:16:17,333 --> 00:16:19,242
Entonces, �por qu� estamos aqu�?
209
00:16:19,333 --> 00:16:20,583
�Por favor!

210
00:16:21,708 --> 00:16:25,575
Saben que no pueden llegar al final
hasta que el periplo los haya cambiado.

211
00:16:25,666 --> 00:16:28,456
Esto tiene que pasar.

212
00:16:29,208 --> 00:16:34,918
Para que tengamos la mentalidad adecuada
para terminar la misi�n.

213
00:16:35,875 --> 00:16:37,159
- Claro.
- Claro.

214
00:16:37,250 --> 00:16:38,575
As� que todo es un juego.

215
00:16:38,666 --> 00:16:42,325
Todo es... Una manipulaci�n.

216
00:16:42,416 --> 00:16:47,576
Es interesante que t� lo pensaras as�.

217
00:16:49,083 --> 00:16:50,463
�Sylvie!

218
00:16:51,000 --> 00:16:52,992
�Crees que puedes confiar en este tipo?

219
00:16:53,083 --> 00:16:55,742
- No le hagas caso.
- "No le hagas caso".

220
00:16:55,833 --> 00:17:00,673
�Crees que eres capaz
de confiar en alguien?

221
00:17:06,250 --> 00:17:08,867
La gente ya est� lista
para escuchar la verdad.

222
00:17:08,958 --> 00:17:10,659
Como que la AVT es una farsa.

223
00:17:10,750 --> 00:17:12,540
Pero, �y si es necesaria?

224
00:17:13,750 --> 00:17:15,659
Alguien cre� a los Guardianes del Tiempo.

225
00:17:15,750 --> 00:17:18,575
Cre� todo este lugar.
Nos dio un prop�sito.

226
00:17:18,666 --> 00:17:20,867
Debo creer que ten�a un motivo.

227
00:17:20,958 --> 00:17:24,242
No, porque vi el horror que les espera
a los que son podados,

228
00:17:24,333 --> 00:17:26,117
y nada de eso es necesario.

229
00:17:26,208 --> 00:17:29,117
�Sabes qu� pasar�a
si no podamos la l�nea del tiempo?

230
00:17:29,208 --> 00:17:31,117
- �Qu�?
- Caos. Muerte.

231
00:17:31,208 --> 00:17:32,208
�Libre albedr�o?

232
00:17:32,791 --> 00:17:34,367
�Libre albedr�o?

233
00:17:34,458 --> 00:17:38,248
Solo una persona tiene libre albedr�o.
La que est� a cargo.

234
00:17:43,625 --> 00:17:47,200
"Amigos contra el tiempo,
aliados hasta el final".

235
00:17:47,291 --> 00:17:49,409
- C�llate.
- Eso fue muy hermoso.

236
00:17:49,500 --> 00:17:52,830
Y luego me enviaste a morir. �Qu� te pas�?

237
00:17:53,416 --> 00:17:55,325
Nada, Mobius. No cambi�.

238
00:17:55,416 --> 00:17:57,034
�No cambiaste? Me traicionaste.

239
00:17:57,125 --> 00:17:58,875
No. �T� me traicionaste!

240
00:18:00,583 --> 00:18:03,923
Cuid� de ti, me jugu� el cuello por ti,

241
00:18:04,500 --> 00:18:08,250
�y t� sufres una crisis de fe
y recurres a esas variantes?

242
00:18:09,375 --> 00:18:10,625
Fuimos amigos por eones.

243
00:18:11,583 --> 00:18:14,909
Y tiraste todo por la borda
por un par de Lokis.

244
00:18:15,000 --> 00:18:18,130
No, Mobius. Yo no te traicion�.

245
00:18:20,625 --> 00:18:25,495
No podemos quitarle el libre albedr�o
a la gente, Ravonna. �No te das cuenta?

246
00:18:26,708 --> 00:18:28,958
- �Qu� haces?
- Lo que debo hacer.

247
00:18:29,583 --> 00:18:30,784
Espera, detente.

248
00:18:30,875 --> 00:18:34,575
Escucha, quiz� podamos convertir esto
en algo mejor juntos.
249
00:18:35,333 --> 00:18:36,793
Lo lamento, Mobius.

250
00:18:38,083 --> 00:18:39,383
No dejar� que te vayas.

251
00:18:41,458 --> 00:18:42,458
Por favor, Mobius.

252
00:18:43,875 --> 00:18:45,075
Incluso con eso,

253
00:18:46,708 --> 00:18:48,284
no eres un peligro para m�.

254
00:18:48,375 --> 00:18:49,915
�Eso crees?

255
00:18:50,708 --> 00:18:51,878
Veamos.

256
00:18:56,916 --> 00:18:58,626
S�, ten�as raz�n.

257
00:18:59,625 --> 00:19:00,955
Otra vez estoy aqu�.

258
00:19:06,458 --> 00:19:07,538
Adelante.

259
00:19:20,833 --> 00:19:22,133
�Ad�nde ir�s?

260
00:19:24,208 --> 00:19:25,708
En busca del libre albedr�o.

261
00:19:31,208 --> 00:19:35,418
Entiendo sus objeciones morales
a lo que hace la AVT.

262
00:19:37,666 --> 00:19:42,826
Y mis m�todos son enga�osos.

263
00:19:43,833 --> 00:19:46,423
Pero la misi�n nunca lo fue.

264
00:19:47,166 --> 00:19:51,576
Sin m�, sin la AVT,

265
00:19:54,416 --> 00:19:55,626
arde todo.

266
00:19:58,666 --> 00:20:00,326
Entonces, �a qu� le temes tanto?

267
00:20:09,958 --> 00:20:11,418
A m�.

268
00:20:13,625 --> 00:20:15,409
�Y qui�n eres t�?

269
00:20:15,500 --> 00:20:19,540
Mucha gente me denomin�
de muchas maneras diferentes.

270
00:20:21,125 --> 00:20:24,705
Un gobernante, un conquistador.

271
00:20:26,708 --> 00:20:29,538
Aquel Que Permanece, un pat�n.

272
00:20:30,875 --> 00:20:34,915
Pero... No es algo tan simple
como un nombre.

273
00:20:45,208 --> 00:20:48,700
Hace eones, antes de la AVT,

274
00:20:48,791 --> 00:20:54,001
una variante de m� vivi�
en la Tierra, en el siglo XXXI.

275
00:20:55,166 --> 00:20:56,492
�l era cient�fico

276
00:20:56,583 --> 00:21:02,617
y descubri� que hab�a otros universos
apilados sobre el suyo.
277
00:21:02,708 --> 00:21:06,998
Al mismo tiempo, otras versiones
de nosotros descubr�an lo mismo.

278
00:21:07,916 --> 00:21:12,950
Obviamente, se contactaron.
Y hubo paz por un tiempo.

279
00:21:13,041 --> 00:21:16,421
Una paz narcisista y autocomplaciente.

280
00:21:17,000 --> 00:21:20,159
"Me encantan tus zapatos". "Me encanta
tu pelo". "Linda nariz". "Gracias".

281
00:21:20,250 --> 00:21:21,330
Etc�tera.

282
00:21:22,041 --> 00:21:25,251
Compartieron tecnolog�a y conocimientos.

283
00:21:26,541 --> 00:21:30,171
Utilizaban lo mejor de sus universos
para mejorar el de los dem�s.

284
00:21:31,541 --> 00:21:32,541
No obstante,

285
00:21:34,041 --> 00:21:38,700
no todas las versiones de m�

286
00:21:38,791 --> 00:21:41,751
eran... Tan puras de coraz�n.

287
00:21:43,541 --> 00:21:48,575
Para algunos de nosotros,
los nuevos mundos significaban una cosa:

288
00:21:48,666 --> 00:21:51,706
nuevas tierras que conquistar.

289
00:21:52,833 --> 00:21:54,833
La paz entre realidades

290
00:21:58,166 --> 00:22:02,117
desemboc� en una guerra total,

291
00:22:02,208 --> 00:22:06,492
cada variante luchaba
por preservar su universo

292
00:22:06,583 --> 00:22:09,503
y aniquilar a los otros.

293
00:22:10,541 --> 00:22:12,117
Fue casi el final,

294
00:22:12,208 --> 00:22:15,492
damas y caballeros, de todo y de todos.

295
00:22:15,583 --> 00:22:18,963
Y luego llegaron los Guardianes del Tiempo
y nos salvaron a todos.

296
00:22:19,708 --> 00:22:26,038
Am�n

297
00:22:27,791 --> 00:22:29,784
No.

298
00:22:29,875 --> 00:22:33,242
No, aqu� es donde nos apartamos del dogma.

299
00:22:33,333 --> 00:22:36,333
Esa primera variante encontr� una criatura

300
00:22:37,208 --> 00:22:40,409
creada por todos los desgarros
de la realidad,

301
00:22:40,500 --> 00:22:43,784
capaz de consumir
el mism�simo espacio-tiempo.

302
00:22:43,875 --> 00:22:44,875
Una criatura

303
00:22:46,583 --> 00:22:48,133
que ambos conocen.

304
00:22:49,625 --> 00:22:50,909
Alioth.

305
00:22:51,000 --> 00:22:52,492
�Bingo!

306
00:22:52,583 --> 00:22:57,253
Control� el poder de la bestia
y empec� a experimentar con ella.

307
00:23:01,291 --> 00:23:04,041
Convert� a Alioth en un arma

308
00:23:06,000 --> 00:23:09,290
y termin�...
Termin� la Guerra Multiversal.

309
00:23:11,750 --> 00:23:13,710
Una vez que aisl�
nuestra l�nea del tiempo,

310
00:23:14,958 --> 00:23:17,117
solo deb�a administrar el flujo del tiempo

311
00:23:17,208 --> 00:23:19,075
y evitar m�s ramificaciones.

312
00:23:19,166 --> 00:23:21,617
De ah� surgi� la AVT.

313
00:23:21,708 --> 00:23:25,575
De ah� surgieron Los Guardianes
del Tiempo y una burocracia muy eficiente.

314
00:23:25,666 --> 00:23:30,950
De ah� surgieron
siglos y siglos de armon�a c�smica.

315
00:23:31,041 --> 00:23:32,421
As� que,

316
00:23:33,291 --> 00:23:34,461
de nada.

317
00:23:41,000 --> 00:23:44,580
Vinieron a matar al diablo, �no?
318
00:23:46,541 --> 00:23:47,671
�Saben una cosa?

319
00:23:48,833 --> 00:23:51,242
Yo los mantengo a salvo.

320
00:23:51,333 --> 00:23:56,923
Y si creen que soy malvado,

321
00:23:58,458 --> 00:24:03,208
esperen a conocer a mis variantes.

322
00:24:08,750 --> 00:24:12,210
Y... Esa es la t�ctica.

323
00:24:14,000 --> 00:24:18,080
Un orden asfixiante
o un caos catacl�smico.

324
00:24:18,875 --> 00:24:21,534
Pueden odiar al dictador, pero algo

325
00:24:21,625 --> 00:24:24,535
mucho peor llenar� ese vac�o
si lo destituyen.

326
00:24:28,375 --> 00:24:30,915
Viv� un mill�n de vidas.

327
00:24:32,375 --> 00:24:34,492
Revis� todas las posibilidades.

328
00:24:34,583 --> 00:24:36,633
Esta es la �nica manera.

329
00:24:38,000 --> 00:24:39,080
La AVT

330
00:24:40,416 --> 00:24:41,825
funciona.

331
00:24:41,916 --> 00:24:45,036
O eres un mentiroso.
332
00:24:49,250 --> 00:24:50,380
O soy un mentiroso.

333
00:24:53,000 --> 00:24:54,080
As� que,

334
00:24:55,333 --> 00:25:00,133
�sigues podando
l�neas del tiempo inocentes?

335
00:25:03,333 --> 00:25:04,333
Ambos lo har�an.

336
00:25:06,375 --> 00:25:08,785
�Hay dos opciones! Uno:

337
00:25:10,250 --> 00:25:13,617
me matan y destruyen todo esto,
as� no tienen un solo diablo,

338
00:25:13,708 --> 00:25:16,128
sino una cantidad infinita. O

339
00:25:17,291 --> 00:25:18,291
ustedes dos.

340
00:25:19,125 --> 00:25:20,535
Ustedes dos controlan todo.

341
00:25:21,333 --> 00:25:22,333
Est�s mintiendo.

342
00:25:25,791 --> 00:25:27,791
�Por qu� renunciar�as a tener el control?

343
00:25:35,666 --> 00:25:36,666
Amigo...

344
00:25:39,375 --> 00:25:40,375
Estoy cansado.

345
00:25:42,833 --> 00:25:45,043
Y soy mayor.

346
00:25:47,291 --> 00:25:48,581
Soy mayor de lo que parezco.

347
00:25:51,416 --> 00:25:56,166
Este juego es para los j�venes,
los que tienen las ganas.

348
00:26:00,416 --> 00:26:02,456
Revis� muchas de las situaciones posibles

349
00:26:03,500 --> 00:26:06,710
intentando hallar a la persona adecuada
para ocupar este lugar.

350
00:26:09,291 --> 00:26:12,501
Resulta que esa persona vino
como dos personas.

351
00:26:16,083 --> 00:26:19,923
Pero, sin duda, son ustedes dos.

352
00:26:21,708 --> 00:26:23,958
As� que se acabaron las mentiras.

353
00:26:25,083 --> 00:26:28,825
Si me matan, la Sagrada L�nea del Tiempo
queda completamente indefensa.

354
00:26:28,916 --> 00:26:30,242
Una Guerra Multiversal.

355
00:26:30,333 --> 00:26:36,333
O toman el control y regresan a la AVT
como sus ben�volos gobernantes.

356
00:26:36,833 --> 00:26:41,293
D�ganle a los trabajadores qui�nes son
y por qu� hacen lo que hacen.

357
00:26:42,708 --> 00:26:47,208
Trataste la vida de la gente real
como si fuera alg�n tipo de juego.

358
00:26:47,833 --> 00:26:51,992
No es nada personal, es algo pr�ctico.

359
00:26:52,083 --> 00:26:54,173
Era algo personal para m�.

360
00:26:54,875 --> 00:26:58,455
�Madura! �Madura, Sylvie!

361
00:26:59,125 --> 00:27:01,035
�Asesina! �Hip�crita!

362
00:27:03,125 --> 00:27:04,415
Todos somos villanos aqu�.

363
00:27:05,625 --> 00:27:10,415
Todos hicimos cosas horribles,
terribles y espantosas.

364
00:27:14,750 --> 00:27:17,830
Pero ahora, nosotros, ustedes,

365
00:27:19,875 --> 00:27:23,165
tenemos la oportunidad de hacerlas
por una buena raz�n.

366
00:27:48,916 --> 00:27:50,456
Acabamos de cruzar

367
00:27:51,791 --> 00:27:53,171
el umbral.

368
00:28:18,041 --> 00:28:19,251
As� que ment�.

369
00:28:21,250 --> 00:28:24,630
Ment� antes cuando dije
que s� todo lo que va a pasar. Yo...

370
00:28:25,250 --> 00:28:28,950
Lo s�...
Lo supe todo hasta cierto momento,

371
00:28:29,041 --> 00:28:30,881
y ese momento fue

372
00:28:33,875 --> 00:28:36,455
hace siete, ocho, nueve, diez segundos.
373
00:28:41,708 --> 00:28:42,950
Pero ahora no tengo idea.

374
00:28:43,041 --> 00:28:45,501
No tengo idea de c�mo ser�
lo que queda de esto.

375
00:28:48,625 --> 00:28:49,785
Estoy siendo sincero.

376
00:28:53,708 --> 00:28:54,708
Entonces, �eso es todo?

377
00:28:57,333 --> 00:28:58,423
�Eso es todo?

378
00:28:59,375 --> 00:29:02,375
�Esto es lo que sucede
en el fin del tiempo?

379
00:29:03,625 --> 00:29:06,825
�Y ahora te sentar�s ah�
con toda esa libertad

380
00:29:08,500 --> 00:29:10,575
y nos dejar�s decidir tu destino?

381
00:29:10,666 --> 00:29:11,825
�S�!

382
00:29:11,916 --> 00:29:14,456
�S�! �Qu� es lo peor que puede suceder?

383
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
O ustedes

384
00:29:17,208 --> 00:29:20,034
se hacen cargo
y el trabajo de mi vida contin�a

385
00:29:20,125 --> 00:29:25,575
o me clavan una cuchilla en el pecho
y una cantidad infinita de variantes de m�

386
00:29:27,041 --> 00:29:30,711
empiezan otra Guerra Multiversal. Y yo,

387
00:29:31,333 --> 00:29:33,173
de todos modos, termino de nuevo aqu�.

388
00:29:35,833 --> 00:29:38,117
Reencarnaci�n, nena.

389
00:29:38,208 --> 00:29:42,159
No, solo es otra mentira.

390
00:29:42,250 --> 00:29:44,880
Otra manipulaci�n.

391
00:29:48,375 --> 00:29:49,415
No es mentira.

392
00:29:51,291 --> 00:29:52,461
Ni manipulaci�n.

393
00:30:20,625 --> 00:30:21,705
Esto me encanta.

394
00:30:25,041 --> 00:30:29,131
Me encanta... Toda esta sinceridad.

395
00:30:37,125 --> 00:30:38,625
Parece un nuevo comienzo.

396
00:30:51,125 --> 00:30:52,700
Santo...

397
00:30:52,791 --> 00:30:54,534
- �Qu� haces?
- Espera un momento.

398
00:30:54,625 --> 00:30:56,784
Discut�moslo.

399
00:30:56,875 --> 00:30:59,245
�Qu� tal si terminamos
lo que empezamos y lo matamos?

400
00:31:04,708 --> 00:31:06,450
- �Y si dice la verdad?
- �Y qu�?

401
00:31:06,541 --> 00:31:07,825
- Le creo.
- �Qu� le crees?

402
00:31:07,916 --> 00:31:09,617
�Que vendr�n miles de hombres del saco

403
00:31:09,708 --> 00:31:11,367
por darle libre albedr�o a la gente?

404
00:31:11,458 --> 00:31:13,284
- Es un mentiroso, Loki.
- Yo tambi�n.

405
00:31:13,375 --> 00:31:15,992
Y no creo que �l estuviera mintiendo.
No sobre eso.

406
00:31:16,083 --> 00:31:18,575
�Est� loco? S�.
Pero quiz� dec�a la verdad.

407
00:31:18,666 --> 00:31:20,992
Dense prisa. La l�nea del tiempo
ya se est� ramificando.

408
00:31:21,083 --> 00:31:23,325
- Entonces, �qu� sugieres?
- Que lo pensemos.

409
00:31:23,416 --> 00:31:25,534
�Y qu� hay que pensar precisamente?

410
00:31:25,625 --> 00:31:27,742
�No escuchaste lo que dijo?

411
00:31:27,833 --> 00:31:28,833
Esa es la t�ctica.

412
00:31:29,416 --> 00:31:31,706
Sacar al dictador, �y qu� llena el vac�o?

413
00:31:35,833 --> 00:31:37,173
�Quieres el trono?
414
00:31:37,833 --> 00:31:40,083
No, no es eso. No.

415
00:31:40,750 --> 00:31:43,409
- No te creo.
- Sylvie, el universo est� en juego,

416
00:31:43,500 --> 00:31:46,250
todo lo que sabemos que es verdad. Todo.

417
00:31:47,375 --> 00:31:49,075
S� que la AVT nos lastim� a ambos.

418
00:31:49,166 --> 00:31:50,784
Pero, �y si al eliminarlo

419
00:31:50,875 --> 00:31:53,625
nos arriesgamos
a desencadenar algo a�n peor?

420
00:31:54,750 --> 00:31:58,710
Solo sugiero
que nos tomemos un minuto para pensarlo.

421
00:32:00,083 --> 00:32:03,034
Te aseguro, de todo coraz�n,
que no se trata de un trono.

422
00:32:03,125 --> 00:32:05,165
�En qu� pensaba al confiar en ti?

423
00:32:06,958 --> 00:32:08,575
�Todo esto fue un enga�o?

424
00:32:08,666 --> 00:32:09,666
�En serio?

425
00:32:11,166 --> 00:32:12,786
�Eso piensas de m�

426
00:32:14,125 --> 00:32:15,700
luego de todo este tiempo?

427
00:32:15,791 --> 00:32:17,041
Claro. �Por qu� no?

428
00:32:18,458 --> 00:32:20,668
Se cumple el plan maestro
del malvado Loki.

429
00:32:21,541 --> 00:32:24,751
Nunca confiaste en m�, �no?
�Qu� sentido ten�a?

430
00:32:26,083 --> 00:32:29,963
�No lo ves? Esto es m�s grande
que nuestra experiencia.

431
00:32:30,958 --> 00:32:32,668
�Por qu� no lo vemos de la misma forma?

432
00:32:34,375 --> 00:32:35,825
Porque t� no puedes confiar,

433
00:32:38,333 --> 00:32:39,833
y no se puede confiar en m�.

434
00:32:42,250 --> 00:32:43,880
Supongo que estamos en un aprieto.

435
00:32:44,500 --> 00:32:45,500
Espera, Sylvie.

436
00:32:46,750 --> 00:32:48,170
Espera.

437
00:33:14,333 --> 00:33:16,253
Sylvie.

438
00:33:17,083 --> 00:33:19,742
�Quiz� est� mintiendo! Quiz� no.

439
00:33:19,833 --> 00:33:22,700
El costo de equivocarse es
demasiado grande.

440
00:33:22,791 --> 00:33:24,331
Bueno. Hazlo.

441
00:33:25,250 --> 00:33:27,825
M�tame. Toma tu trono.

442
00:33:27,916 --> 00:33:29,036
No.

443
00:33:45,000 --> 00:33:46,880
Detente, Sylvie. Detente.

444
00:33:54,416 --> 00:33:55,416
Detente.

445
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
Detente.

446
00:34:09,333 --> 00:34:10,923
Pas� por lo mismo que t�.

447
00:34:15,333 --> 00:34:17,173
Sent� lo que sientes.

448
00:34:21,416 --> 00:34:23,126
No me preguntes c�mo lo s�.

449
00:34:25,916 --> 00:34:27,076
Solo s�

450
00:34:29,666 --> 00:34:31,416
que no quiero lastimarte.

451
00:34:34,541 --> 00:34:35,921
No quiero un trono.

452
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
Solo...

453
00:34:47,791 --> 00:34:49,671
Solo quiero que est�s bien.

454
00:35:11,916 --> 00:35:13,286
Pero yo no soy t�.

455
00:35:31,000 --> 00:35:32,330
Es incre�ble.
456
00:35:44,875 --> 00:35:46,825
�No rogar�s por tu vida?

457
00:35:48,000 --> 00:35:49,330
Podr�a hacerlo.

458
00:35:59,291 --> 00:36:00,501
Hasta pronto.

459
00:37:19,833 --> 00:37:21,253
Ya no hay vuelta atr�s.

460
00:37:22,958 --> 00:37:25,038
�Qui�n habl� de volver atr�s?

461
00:37:30,083 --> 00:37:31,173
"Eternamente".

462
00:37:34,708 --> 00:37:35,708
"Para siempre".

463
00:38:47,291 --> 00:38:49,421
Entendido. Me reportar� al arsenal, se�or.

464
00:39:07,083 --> 00:39:10,159
�Qu� son esas? �63 ramas nuevas
solamente en esta unidad?

465
00:39:10,250 --> 00:39:12,450
�Quiere que dejemos
que se ramifiquen todas?

466
00:39:12,541 --> 00:39:15,117
- A estas alturas, �c�mo lo detendremos?
- �No podemos!

467
00:39:15,208 --> 00:39:16,208
�Qu�?

468
00:39:17,083 --> 00:39:18,173
�Qu� dijiste?

469
00:39:19,166 --> 00:39:20,286
Est� hecho, Mobius.
470
00:39:21,041 --> 00:39:22,409
Cometimos un terrible error.

471
00:39:22,500 --> 00:39:23,960
- �Qu� est� hecho?
- �Qu�?

472
00:39:24,625 --> 00:39:26,200
Liberamos la l�nea del tiempo.

473
00:39:26,291 --> 00:39:29,700
Lo encontramos a �l
m�s all� de la tormenta.

474
00:39:29,791 --> 00:39:32,075
En una Ciudadela del Fin del Tiempo.

475
00:39:32,166 --> 00:39:34,992
�l es aterrador. Lo plane� todo.

476
00:39:35,083 --> 00:39:37,242
Lo vio todo. Lo sabe todo.

477
00:39:37,333 --> 00:39:38,534
Es complicado. �S�?

478
00:39:38,625 --> 00:39:40,159
- Claro.
- Pero alguien viene.

479
00:39:40,250 --> 00:39:43,034
Un sinf�n de versiones
de una persona muy peligrosa.

480
00:39:43,125 --> 00:39:45,200
Y est�n listos para la guerra.
Hay que prepararse.

481
00:39:45,291 --> 00:39:47,242
T�malo con calma. Eres un analista, �no?

482
00:39:47,333 --> 00:39:48,950
- �De qu� divisi�n eres?
- �Qu�?

483
00:39:49,041 --> 00:39:52,117
- �De qu� hablas?
- �Qui�n eres? �C�mo te llamas?

484
00:39:52,208 --> 00:39:54,128
Marchen ahora. A los archivos.

485
00:39:55,191 --> 00:39:56,914
�Qui�n eres?

486
00:40:32,500 --> 00:40:34,920
BASADA EN LOS C�MICS DE MARVEL

487
00:42:23,375 --> 00:42:25,785
MARVEL STUDIOS
PRESENTA

488
00:42:42,958 --> 00:42:47,788
<i><b>LOKI REGRESAR� EN LA TEMPORADA 2</b></i>

También podría gustarte