Pau 2021 Exilio, Desplazamiento y Secuestros
Pau 2021 Exilio, Desplazamiento y Secuestros
Pau 2021 Exilio, Desplazamiento y Secuestros
Y MEMORIAS EN LA AMAZONÍA
OSCAR ESPINOSA
SILVIA ROMIO
MARCO RAMÍREZ COLOMBIER
(editores)
HISTORIAS, VIOLENCIAS Y MEMORIAS EN LA AMAZONÍA
HISTORIAS, VIOLENCIAS Y
MEMORIAS EN LA AMAZONÍA
Oscar Espinosa
Silvia Romio
Marco Ramírez Colombier
(Editores)
Espinosa, Oscar; Romio, Silvia; Ramírez Colombier, Marco (editores)
Historias, violencias y memorias en la Amazonía
Lima: PUCP 2021
245 páginas, ilustraciones, cuadros, gráficos
ISBN: 978-612-4355-08-0
AMAZONÍA, HISTORIA, MEMORIA, VIOLENCIA, PERÚ, COLOMBIA
Editores:
Oscar Espinosa
Silvia Romio
Marco Ramírez Colombier
De la presente edición:
Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier parte de este libro sin permiso de la
Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP)
Introducción
Oscar Espinosa, Silvia Romio y Marco Ramírez Colombier 9
7
«Abajo del agua hay ciudades grandes…». Reconstruyendo memorias
en el entorno acuático entre los kukamas
Marco Ramírez Colombier 221
8
Exilio, desplazamiento y secuestros: los traumas
de la época del caucho a través de la creación
literaria y la tradición oral
Stefano Pau
Università degli Studi di Cagliari
Introducción1
Entre finales del siglo XIX y comienzos del siglo XX, en toda la región
amazónica sudamericana se vivió la época conocida como el boom del cau-
cho.2 El descubrimiento de las cualidades industriales de varios tipos de
resinas provocó una verdadera fiebre que llevó a muchísimos aventureros
a intentar volverse ricos gracias al aprovechamiento de este recurso. Esta
campaña implicó no solamente la explotación de un recurso natural, sino
también la de un inmenso número de personas que vivían en estas regiones
(Varese, 1973; Pennano, 1988; Santos Granero y Barclay, 2002; Taussig,
2002; Chirif, 2004). Los pueblos autóctonos que habitaban la región
fronteriza entre Perú y Colombia llegaron a ser casi diezmados y sufrieron
violencias y vejaciones de toda clase, desde las torturas hasta los asesinatos,
1
Del mismo tema de este ensayo me ocupé en un capítulo de mi libro Más antes así era.
Literaturas del caucho en la Amazonía peruana (Pau, 2019).
2
Sería más correcto hablar de «auge de las gomas silvestres», ya que caucho es un «nombre
genérico dado en el Perú y otros países para designar diversas especies de gomas elásticas.
[…] La diferencia entre estas especies no solo atañe a cuestiones de carácter botánico, sino
que también tiene importancia en los procesos sociales vinculados a su aprovechamiento»
(Chirif, 2004, pp. 42-43; Santos Granero y Barclay, 2002, pp. 46-47).
45
Stefano Pau
3
El término «huitoto» se emplea, en el Perú, para nombrar a un conjunto de grupos
indígenas que hablan algunas de las lenguas de la familia huitoto. Este capítulo usa esta
denominación, y la mayoría de las fuentes citadas la emplea, al no ser posible definir si
las personas referidas pertenecen a un grupo específico (murui, muina, minika). (Nota
de los editores.)
4
Cabe señalar que muchas otras personas pertenecientes a estos pueblos se quedaron
en el territorio colombiano y otros volvieron allí después de los enfrentamientos para
la recuperación de la ciudad de Leticia en 1932. De la misma manera, algunos fueron
establecidos por otros patrones en sus fundos ubicados en los ríos Napo y Nanay.
Agradezco a los revisores por esta aclaración.
5
Los cantos fueron grabados durante una temporada de trabajo de campo que se llevó a
cabo entre los meses de octubre y diciembre de 2013.
6
Nacido en 1864 en Rioja, en el departamento de San Martín, Arana encarnó el arquetipo del
self-made man, convirtiéndose en uno de los personajes más ricos e influyentes en la historia
de la Amazonía peruana. Dejó su huella (directa o indirectamente) en los acontecimientos
principales del primer cuarto del siglo XX, para luego morir casi en la ruina en Lima con
ochenta y ocho años de edad (Lagos, 2005, pp. 381-382; Vílchez, 2014).
46
Exilio, desplazamiento y secuestros: los traumas de la época del caucho
a través de la creación literaria y la tradición oral
Contexto sociocultural
El pueblo bora es uno de los numerosos grupos etnolingüísticos de la
Amazonía peruana7 y es el único representante de la familia lingüística
del mismo nombre (Solís, 2009, p. 310). Durante mucho tiempo se le ha
considerado parte del tronco lingüístico witotoan, a la par de otros grupos
como los huitoto y los ocaina con los que, efectivamente, comparte muchas
características, no solo a nivel de idioma sino en las costumbres sociocultu-
rales. Sin embargo, clasificaciones realizadas en la segunda parte del siglo
XX (citadas por Chirif, 2014, p. 53) ubican el bora como lengua indepen-
diente respecto al huitoto. Se autodenominan miamunaa (Paredes Pando,
2001, p. 13), y parece que el nombre con el que se les conoce actualmente
significa «los otros» (Chirif, 2014, p. 141). La estructura social se organiza
a través de la existencia de clanes de descendencia patrilineal, cuyos nom-
bres se refieren a elementos de la naturaleza, sobre todo animales o plantas
(entre otros: aguaje, pelejo, achiote, caimito, pijuayo, venado, guacamayo,
etcétera).8 Tradicionalmente cada clan residía en una casa grande llamada
maloca (Paredes Pando, 2001; Ochoa, 1999; Guyot, 1972).
7
Según los datos del censo de 2007, los boras peruanos eran en total 748; pero esta fuente
no proporciona informaciones detalladas, puesto que el único dato relativo a este aspecto
responde a la pregunta: «Por sus costumbres y sus antepasados Ud. se considera…:»; sin
embargo, entre las varias posibilidades no se contemplala opción bora, sino un genérico
«nativo o indígena de la Amazonía». Fuente: http://censos2017.inei.gob.pe/redatam/
8
Este listado incluye plantas como el aguaje (Mauritia flexuosa), achiote (Bixa orellana),
caimito (Chrysophyllum cainito), pijuayo (Bactris gasipaes); y los animales pelejo (Bradipus
variegatus), venado (Odocoileus sp) y guacamayo (Ara sp). (Nota de los editores.)
47
Stefano Pau
9
Fernando Urbina Rangel (2010, p. 14) señala que una posible autodesignación como
grupo étnico podría haber sido, en tiempos lejanos, el término komïnï, que significaría
«la verdadera gente».
48
Exilio, desplazamiento y secuestros: los traumas de la época del caucho
a través de la creación literaria y la tradición oral
10
Cabe subrayar que cuando la zona estaba bajo el control de los caucheros colombianos el
sistema era parecido; además, es fundamental subrayar el rol activo que en muchos casos
los mismos curacas o jefes de las comunidades cumplían en algo que podía parecerse a
una verdadera venta de hombres en cambio de utensilios valiosos para la vida y el trabajo
(Pineda Camacho, 1985; Guyot, 1984).
49
Stefano Pau
50
Exilio, desplazamiento y secuestros: los traumas de la época del caucho
a través de la creación literaria y la tradición oral
51
Stefano Pau
52
Exilio, desplazamiento y secuestros: los traumas de la época del caucho
a través de la creación literaria y la tradición oral
de ochenta o cien personas cada uno que lentamente iban poblando la zona
y empezaban trabajar para ellos.
Esta fase tuvo lugar a partir de la segunda mitad de la década de 1920
hasta los enfrentamientos de Leticia de 1932,13 que representaron para los
hermanos Loayza una verdadera catástrofe económica, ya que tuvieron que
abandonar los sitios en los que habían invertido mucho y volver a orga-
nizar otra migración forzada de los trabajadores indígenas que seguían
explotando.
En esta época, debido a las dificultades del viaje y sobre todo a una
terrible epidemia de sarampión, la población indígena disminuyó de manera
impresionante. Si a esto se suma el hecho de que los colombianos llevaron
de vuelta a sus tierras a una parte de ellos, se entiende cómo el número de
personas que llegaron a la cuenca del Ampiyacu fue menos de la mitad de
los indígenas que habían sido obligados al exilio algunos años antes.
En esta nueva zona se crearon algunos fundos que siguen existiendo
(entre los cuales recordamos Pucaurquillo, Estirón, Ancón Colonia y Brillo
Nuevo) y que paulatinamente se libraron de la influencia de los patrones
hasta llegar, a principio de la década de 1970, a obtener la titulación de las
tierras y volverse entidades autónomas regidas por los propios indígenas
gracias a la Ley de Comunidades Nativas de 1974 del Perú.
Sin embargo, esto no ha significado el fin de las injerencias externas
sobre las comunidades14 y, mucho menos, una completa recuperación de las
13
La toma de Leticia es uno de los acontecimientos clave de la historia del siglo XX
loretano. Después de la firma del tratado Salomón-Lozano, el Gobierno peruano
había entregado materialmente la ciudad a los colombianos en agosto de 1930, evento
que fue percibido por los loretanos como una traición y que desató el nacimiento de
movimientos patrióticos e irrendentistas que culminaron en septiembre de 1932, cuando
un grupo de ciudadanos, reunidos en la que llamaron Junta Patriótica Nacional, ocupó
la ciudad. La toma, planeada en principio para el 15 de septiembre, fue adelantada de
dos semanas al primer día del mes, para evitar sabotajes por parte de los opositores.
Este acto de desobediencia al Gobierno central, aunque no avalado desde Lima, no fue
estigmatizado ni reprimido porque se estimaba –con razón– que una reacción de ese tipo
habría causado aún más contrariedad hacia el centralismo de la capital. La recuperación
de la ciudad fue el casus belli del conflicto entre Perú y Colombia (Chirif, 2017, pp. 123-
83; Santos-Granero y Barclay, 2002, p. 395; San Román, 1975).
14
El ejemplo más llamativo es probablemente el de los lingüistas evangelizadores
del Instituto Lingüístico de Verano (ILV o SIL por sus siglas en inglés), cuya obra
aparentemente filantrópica llevó a la pérdida de importantes elementos de las culturas
autóctonas, en particular los que estaban conectados a la religiosidad y a las prácticas de
medicina tradicional, que fueron estigmatizadas como inmorales, pecaminosas, inciviles
53
Stefano Pau
y satánicas.
15
En ese entonces el señor Santiago tenía 61 años y trabajaba como agricultor en la
comunidad; hoy en día vive en los alrededores de la ciudad de Iquitos y colabora como
consultor experto con el programa de Educación Intercultural Bilingüe de la Universidad
Científica del Perú de esa ciudad.
54
Exilio, desplazamiento y secuestros: los traumas de la época del caucho
a través de la creación literaria y la tradición oral
El núcleo temático del segundo canto tiene que ver con la nueva vida
en una región desconocida y con las dificultades que los boras encuentran
para acostumbrarse a la nueva zona de asentamiento: esto se explicita a
16
Los intercambios comerciales con los occidentales son percibidos, en la tradición oral de
los pueblos amazónicos, como el comienzo de su ocaso y de la subalternización sufrida.
Ejemplos de la expresión de esta conciencia se hallan en un repertorio de cantos del
pueblo bora, recopilados por Mireille Guyot (1984), que son llamados justamente
«cantos del hacha», en los que se expresa la nostalgia hacia los tiempos del pasado
en los que los boras no vivían bajo el yugo esclavista de los occidentales y se alude
frecuentemente a los utensilios de metal, que han causado su decadencia (véase también
Pineda Camacho, 1975).
55
Stefano Pau
Meíjcyácómútsijíívaríñí.
Méiiñúji hallúri
Meíjcyácómútsijíívaríñí.
Ha kiátúha o újcúné
bañéjutu úke ó óóvetsoóhi
úwáájí úníuríyéjuco
Meíjcyácómútsi
Iijyújpe áámeju uwáájí
meímíllehíjcyáné níjcaúvu
úwáájí kuwámé
méiiñújí hallútú meke
mújtatsójúcoomútsi
kiátúha o újcúné
bañéjutu úke ó óóvetsoóhi
17
La coca y el tabaco, al igual que la yuca dulce (Manihot esculenta), son plantas sagradas
fundamentales para el pueblo bora. Su uso tiene un carácter ritual muy importante, ya
que acompaña todas las decisiones importantes, ayuda a centrarse y a recordar cuando
se transmiten conocimientos. Para su consumo, las hojas de coca se tuestan, se muelen
en un batán y, después, se mezcla el polvo obtenido de esta forma con la ceniza de
las hojas de cetico (Cecropia sp.), un árbol que alcanza los 20 metros de altura. Este
polvo se introduce y se mantiene en la boca hasta su lenta absorción por la saliva. Esta
actividad es llamada mambear. La coca es acompañada siempre por el tabaco, que se
lame bajo la forma del ampiri, una pasta espesa obtenida a través de la lenta cocción de
las hojas de tabaco en agua (se dejan en agua hirviendo hasta un día entero) que luego
se mezclan con la llamada sal de monte, un tipo de sal obtenida de la palmera llamada
inayuga (Attalea maripa). Estas dos plantas son fundamentales para el mantenimiento
del equilibrio social, ya que regulan los rituales ligados a las decisiones y acompañan
muchas de las actividades diarias de los boras (Chirif, 2014; Gasché, 2017, p. 52).
56
Exilio, desplazamiento y secuestros: los traumas de la época del caucho
a través de la creación literaria y la tradición oral
[«Es la última vez que vengo a compartir con ustedes la fiesta típica, tanto
querer las cosas de los blancos y convivir con ellos me está transformando
la mente, ya no soy el mismo de antes, el que está aquí con ustedes es otra
persona, ellos me han llevado a su tierra, por eso es que es la última vez que
voy a acompañarte en la fiesta».]
O íhyúvárónema o tsááhi
o pajúnúróne o tsááhi
duva íllu néébere o tsájujcóóhi
oovápe ááméjú uwááji o ímíllehíjcyáné hallútu
ááméjú uwááji muná úhdityu
57
Stefano Pau
58
Exilio, desplazamiento y secuestros: los traumas de la época del caucho
a través de la creación literaria y la tradición oral
59
Stefano Pau
18
«Isla Grande es una realidad paralela a la de Iquitos. Casi parecen chocarse, fundirse,
pero no lo hacen. Es como las aguas negras del río Nanay y del Amazonas. Están ahí
juntas sin colisionarse» (Comunicación personal de Miguel Donayre Pinedo).
60
Exilio, desplazamiento y secuestros: los traumas de la época del caucho
a través de la creación literaria y la tradición oral
naturaleza, en particular con los ríos, que viven, respiran, sueñan, hablan. Y
lo hacen a pesar de que, actualmente, sus aguas hayan sido manchadas por
la contaminación petrolera procedente de cuarenta años de perforaciones
y desastres ecológicos, que han hecho que el agua de algunos grandes ríos
como el Pastaza, el Tigre, el Corrientes o el Marañón sea en parte no pota-
ble, poniendo en grave peligro la supervivencia de los pueblos que habitan
sus riberas.
Ser indígena significa para el narrador compartir con Juan algunas
sensaciones. De esta manera, se imagina la vida del joven huitoto, obligado
a abandonar su comunidad en un período en el que «las correrías de indios
para la mano de obra barata eran pan del día y el secuestro de un niño indio
era una raya más a la cebra» (Donayre Pinedo, 2011, p. 25). Se figuran las
dificultades encontradas por el muchacho en Londres, imagina su malestar
al acostumbrarse a un clima tan distinto del de la selva, a unos hábitos
alimentarios que no le pertenecen, el sufrimiento, la nostalgia y la falta de
sus familiares. Y llega hasta el punto de preguntarse en más de una ocasión:
«¿Soy yo?, ¿es Juan?» (Donayre Pinedo, 2011, p. 21); y aun: «¿Era Juan?,
¿era yo?» (Donayre Pinedo, 2011, p. 21). Las fronteras de las reflexiones
en primera persona, las alternancias identitarias del narrador se vuelcan
en la figura del niño raptado, desarraigado por completo de su mundo y
desterrado en una realidad antitética.
No obstante la concordancia de sensaciones, el narrador está cons-
ciente de la enorme diferencia que existe entre él y el joven. Él decidió
voluntariamente autoexiliarse; Juan no pudo elegir:
Aclaro la hermandad con Aymena, es en cuanto al sentimiento de
desarraigo. Escocía más en él que fue desgajado de los bosques húme-
dos a la llovizna casi perpetua de Londres. El mío era un éxodo volun-
tario. (Donayre Pinedo, 2011, p. 21)
61
Stefano Pau
62
Exilio, desplazamiento y secuestros: los traumas de la época del caucho
a través de la creación literaria y la tradición oral
asustaban a unas personas que nunca los tratarían como iguales, siempre
como forasteros exóticos» (Vargas Llosa, 2010, p. 293) y así decide permi-
tirles volver a la Amazonía.
Los dos chicos llevados por Casement a Londres vivieron su breve per-
manencia en Europa bajo el peso del desarraigo, la pérdida de sus raíces, el
sentirse constantemente extraños al ambiente en el que se vive, que coincide
con lo expresado en los dolorosos cantos de los boras. De la misma forma, el
narrador de la novela de Donayre se interroga frecuentemente sobre cómo
pudo haber transcurrido la vida de Juan en la capital inglesa y por qué
Arana decidió llevarse al pequeño Juan a Inglaterra para que estudiara:
¿Por qué le dio la ventolera a Arana de mandarlo a estudiar a una
universidad inglesa?, ¿remordimiento de conciencia?, ¿mostrar que
era generoso con los indios?, mierda, era para ganarse a la tribuna y
demostrar que su relación con ellos era buena, porque él, según los
cronistas, era un civilizador de bárbaros y celoso defensor de fronteras.
Era un trampantojo. […] ¿Se planteó algún dilema moral Arana? No
creo, ni siquiera era un aprieto para él, no pasaba por su cabeza pre-
guntarse por esas muertes de esos animales cochinos, piojosos, repug-
nantes. Los indios no tienen alma. (Donayre Pinedo, 2011, pp. 48-49)
63
Stefano Pau
Conclusiones
Las creaciones artísticas presentadas en este trabajo demuestran cómo la
terrible época de la explotación cauchera, el asesinato de miles de personas y
las consecuencias que han tenido lugar a lo largo del siglo XX, siguen vivas
en la memoria y en la cotidianidad de los descendientes de las víctimas, a
64
Exilio, desplazamiento y secuestros: los traumas de la época del caucho
a través de la creación literaria y la tradición oral
Bibliografía
Casement, Roger (2012). Libro azul británico. Lima: International Work Group
for Indigenous Affairs-IWGIA, Centro Amazónico de Antropología y
Aplicación Práctica-CAAAP.
Castro-Gómez, Santiago (2005). La hybris del punto cero. Ciencia, raza e ilustración
en la Nueva Granada (1750-1816). Bogotá: Pontificia Universidad Javeriana.
Castro-Gómez, Santiago (2007). Decolonizar la Universidad. La hybris del punto
cero y el diálogo de saberes. En Santiago Castro-Gómez y Ramón Grosfoguel
(Eds.), El giro decolonial: reflexiones para una diversidad epistémica más
allá del capitalismo global (pp. 79-91). Bogotá: Siglo del Hombre Editores,
IESCO-UC, Pontificia Universidad Javeriana.
Castro-Gómez, Santiago y Ramón Grosfoguel (2007). El giro decolonial: reflexiones
para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global. Bogotá: Siglo
del Hombre Editores, IESCO-UC, Pontificia Universidad Javeriana.
19
Los temas del olvido y la angustiosa obsesión para desenterrar la verdad y dar justicia
a las víctimas de los abusos caucheros son centrales en otra novela de Miguel Donayre,
titulada Estanque de ranas (2006) y de su blog «El soul del perezoso» (2012).
65
Stefano Pau
66
Exilio, desplazamiento y secuestros: los traumas de la época del caucho
a través de la creación literaria y la tradición oral
Guyot, Mireille (1972). La maison des indiens Bora et Miraña. Journal de la Société
des Américanistes, 61, 141-176.
Guyot, Mireille. (1984). Los cantos del hacha de los bora y miraña de las selvas
colombianas y peruanas. Amazonía Indígena, 4(8), 19-21.
Lagos, Ovidio (2005). Arana, rey del caucho. Buenos Aires: Emecé Editores S.A.
Lander, Edgardo (Ed.) (2000). La colonialidad del saber: eurocentrismo y
ciencias sociales – perspectivas latinoamericanas. Buenos Aires: Consejo
Latinoamericano de Ciencias Sociales- CLACSO.
Marcus, George E. (2001). Etnografía en/del sistema mundo. El surgimiento de la
etnografía multilocal. Alteridades, 11(22), 111-127.
Martínez, Wilton (2017). Memorias del bosque humano: historias abismales
de violencia colonial durante la época del caucho. +Memoria(s). Revista
Académica del Lugar de la Memoria, la Tolerancia y la Inclusión Social, (1),
147-209.
Ochoa, Nancy (1999). Niimúhe. Tradición oral de los bora de la Amazonía peruana.
Lima: Centro Amazónico de Antropología y Aplicación Práctica-CAAAP,
Banco Central de Reserva.
Paredes Pando, Óscar (2001). Los bora. Pueblos del bosque tropical. Puerto
Maldonado: Universidad Nacional Amazónica de Madre de Dios.
Paredes, Rómulo (2009). Informes. En Alberto Chirif y Manuel Cornejo Chaparro,
Imaginario e imágenes de la época del caucho: los sucesos del Putumayo (pp.
75-149). Lima: CAAAP, IWGIA, UCP.
Pau, Stefano (2019). Más antes así era. Literaturas del caucho en la Amazonía
peruana. Lima: Pakarina Ediciones.
Pennano, Guido (1988). La economía del caucho. Iquitos: CETA.
Pineda Camacho, Roberto (1975). La gente del hacha: breve historia de la
tecnología según una tribu amazónica. Revista Colombiana de Antropología,
(18), 438-478.
Pineda Camacho, Roberto (1985). Historia oral y proceso esclavista en el Caquetá.
Bogotá: Fundación de Investigaciones Arqueológicas Nacionales, Banco de
la República.
Pineda Camacho, Roberto (1987). Witoto. En Instituto Colombiano de
Antropología, Introducción a la Colombia amerindia (pp. 166-183). Bogotá:
Instituto Colombiano de Antropología, Ministerio de Educación, Instituto
Colombiano de Cultura.
67
Stefano Pau
68