Omar 113110

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 224

<

&
'
Tractores 7600,
7700 y 7800

0$18$/'(/23(5$'25
Tractores 7600,
7700 y 7800

OMAR113110 Edición A6 Spanish

 $ 
2 0 $ 5       

John Deere Waterloo Works


OMAR113110 Edición A6
(Este manual sustituye OMAR113110 B4)
Edición europea

LITHO IN U.S.A.
SPANISH
Introducción
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse ESTE TRACTOR ESTA DISEÑADO
sobre el manejo y mantenimiento correcto de la EXCLUSIVAMENTE para su empleo en las
máquina. El no hacerlo puede resultar en lesiones aplicaciones agrícolas habituales o aplicaciones
personales o en averías en la máquina. Este Manual afines (’’EMPLEO SEGUN LAS CARACTERISTICAS
del Operador y los adhesivos de seguridad en su DE LA MAQUINA“). El fabricante no se hace
máquina son disponibles también en otros idiomas. responsable de las consecuencias derivadas de su
(Consulte con su concesionario John Deere cuando utilización en aplicaciones no contempladas como
vaya a pedir dichos artículos). aplicaciones agrícolas habituales o aplicaciones
afines. En este caso todos los riesgos corren
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como únicamente a cargo del usuario. La utilización
parte integrante de la máquina y debe acompañar a correcta según las características de la máquina
la máquina si esta es vendida de nuevo. implica, asimismo, la observación estricta de todas
las instrucciones del fabricante en cuanto a manejo,
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades mantenimiento y reparación.
del sistema de los E.E.U.U. con sus equivalencias en
el sistema métrico. Utilizar exclusivamente repuestos ESTE TRACTOR sólo DEBE SER MANEJADO,
y fijaciones adecuados. Las fijaciones métricas o del mantenido o reparado por personas que estén al
sistema de los E.E.U.U. pueden requerir una llave tanto de las peculiaridades y los riesgos que ello
específica métrica o del sistema de los E.E.U.U. implica y que se hayan familiarizado con las normas
de seguridad al respecto (prevención de accidentes).
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se Deben observarse ante todo las normas de seguridad
determinan mirando en el sentido de avance de (prevención a accidentes), así como todo tipo de
la máquina. normativa legal tanto referente a seguridad, sanidad
laboral como a circulación por carretera. El fabricante
ANOTAR LOS NUMEROS DE IDENTIFICACION no se hace responsable de las consecuencias
(P.I.N.) en la sección de Especificaciones o de derivadas de modificaciones llevadas a cabo en este
Números de Identificación del Producto. Anotar tractor sin su autorización previa y expresa.
detalladamente todos los números de serie. Tienen
gran importancia en caso de substracción facilitando
el trabajo de la policía. Su concesionario necesita
también dichos números cuando pida repuestos.
Guardar estos números en un lugar seguro fuera de
la máquina.

Cualquier MANIPULACION DE LA BOMBA DE


ALIMENTACION modificando el caudal de com-
bustible entregado a la bomba o la potencia del
motor MAS ALLA DE LOS VALORES ESPECIFI-
CADOS del fabricante conducirá a una anulación de
la garantía de esta máquina.

ANTES DE ENTREGAR ESTA MAQUINA, el con-


cesionario llevó a cabo una revisión de preentrega.
Después de las primeras 100 horas de servicio, el
concesionario debería hacer una segunda revisión
para garantizar su óptimo funcionamiento.

RX7000E,IFC -63-02FEB94

100196
PN=3
Introducción

-UN-03FEB93
RW22106

SH3,7000E,IFC -63-02FEB94

100196
PN=4
Introducción

100196
PN=5
Indice
Página Página

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1
Funcionamiento del motor
Revisiones previas al arranque . . . . . . . . . . . 35-1
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-2
Para volver a arrancar el motor . . . . . . . . . . 35-3
Controles e instrumentos Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3
Consola de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Calentadores auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3
Indicadores de funcionamiento . . . . . . . . . . . 15-1 Arranque durante tiempo frío . . . . . . . . . . . . 35-4
Consola de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Fluido de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Tableros de instrumentos Baterías de refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 Funcionamiento del tractor
Funciones de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8 Evitar los pesticidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1
Calibración de tamaño de Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2
neumáticos-Con radar . . . . . . . . . . . . . . . 15-9 Transmisión lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Calibración del radar . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10 Tracción delantera mecánica . . . . . . . . . . . . 40-6
Monitor de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . 15-11 Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7
Frenos hidráulicos de remolque . . . . . . . . . . 40-7
Luces Frenos neumáticos del remolque . . . . . . . . . 40-8
Funcionamiento de las luces
De carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Enganche
De campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Componentes y controles del enganche . . . . . 45-1
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Funcionamiento del enganche . . . . . . . . . . . 45-1
Señalizadores de viraje, bocina, faros . . . . . . 20-3 Interruptores externos de elevar/bajar . . . . . . 45-5
Tomacorriente de siete bornes . . . . . . . . . . . 20-4 Conexión y desconexión de accesorios . . . . . 45-6
Bloques estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Puesto del operador Sistema estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Enganche del remolque . . . . . . . . . . . . . . 45-10
Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Enganche extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 25-2
Calefactor/acondicionador de aire . . . . . . . . . 25-3 Control electrohidráulico de profundidad
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Preparación del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Habilitación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Acople del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Tomacorriente para accesorios . . . . . . . . . . . 25-4
Revisión del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 50-5
Peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
Desacople del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . 50-6
Restauración del control del enganche . . . . . 50-7
Período de rodaje Revisión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Pernos de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2 Continúa en la pág. siguiente

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en este


manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación. Se
reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo aviso.
OMAR113110 A6-63-19DEC95

COPYRIGHT© 1996
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION® Manual
Previous Editions
Copyright 1994, 1993, 1992 Deere & Company

i 100196
PN=219
Indice

Página Página

Cilindros hidráulicos remotos Aceite para engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7


Mangueras de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7
Ajuste de la válvula dosificadora . . . . . . . . . . 55-2
Funcionamiento de las VCS . . . . . . . . . . . . . 55-3 Servicio
Ajuste de topes de alivio . . . . . . . . . . . . . . . 55-6 Tabla de servicio . . . . ...... . . . . . . . . . . 85-1
Válvula de alivio de bajada manual . . . . . . . . 55-7 Escudos laterales . . . . ...... . . . . . . . . . . 85-1
Circuito de retorno de baja presión . . . . . . . . 55-8 Capó . . . . . . . . . . . . ...... . . . . . . . . . . 85-2
Retorno del motor hidráulico . . . . . . . . . . . . 55-9 Carga de las baterías . ...... . . . . . . . . . . 85-3
Válvula a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-10 Lavado de alta presión ...... . . . . . . . . . . 85-3
Cilindros remotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-12 Tablas de intervalos de servicio . . . . . . . . . . 85-5

Barra de tiro y TDF Servicio/Diario o cada 10 horas


Barra de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Aceite del motor . . . . . . . . . . . .... . . . . . 90-1
TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . 90-1
Separador de agua . . . . . . . . . .... . . . . . 90-2
Rendimiento óptimo/lastre Aceite de la transmisión/hidráulico ... . . . . . 90-2
Pautas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Cojinetes del puente trasero . . . .... . . . . . 90-3
Rebote de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3 Puente de TDM . . . . . . . . . . . . .... . . . . . 90-3
Medición del patinaje de las ruedas . . . . . . . 65-5 Eje de la TDF delantera . . . . . . .... . . . . . 90-4
Determinación del lastre . . . . . . . . . . . . . . . 65-6 Acumulador de aire de frenos del
Lastre líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7 remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4
Pesos traseros de hierro fundido . . . . . . . . . 65-9 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4
Pesos Quik-Tatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9
Servicio/250 horas
Aceite y filtro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1
Ruedas, neumáticos y ancho de vía
Bisagra de ventana trasera . . . . . . . . . . . . . 95-1
Pautas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Sumidero del tanque de combustible . . . . . . . 95-2
Presiones de inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2
Presiones de inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Sistema de arranque en punto muerto . . . . . . 95-4
Combinaciones de neumáticos . . . . . . . . . . . 70-4
Filtros de aire de la cabina . . . . . . . . . . . . . 95-4
Apriete de los pernos de rueda . . . . . . . . . . 70-5
Pernos de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4
Convergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6
Brazos del enganche y eslabones
Ancho de vía delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7
elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
Topes de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9
Enganche extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
Guardabarros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11
Enganche del remolque . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
Ruedas traseras de hierro fundido . . . . . . . 70-12 Puente de TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-6
Ruedas traseras de acero . . . . . . . . . . . . . 70-13 Aceite de caja de la TDM y cubos de
Ajuste del ancho de vía trasero . . . . . . . . . 70-14 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-6
TDF delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-6
Transporte Frenos manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-7
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2 Servicio/750 horas
Remolque del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4 Filtro de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 100-1
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5 Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1
Máquina atascada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6 Cojinetes del puente trasero . . . . . . . . . . . 100-2
Toma de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2
Combustible, lubricantes y refrigerante Velocidades del motor en ralentí . . . . . . . . . 100-2
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1 Acondicionador de refrigerante . . . . . . . . . . 100-3
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5
Aceite de la transmisión/hidráulico . . . . . . . . 80-6 Continúa en la pág. siguiente

ii 100196
PN=220
Indice

Página Página

Juego de válvulas del motor-7600 (inicial) . . 100-3


Filtro del respiradero del tanque de Localización de averías
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-4
Servicio/1500 horas Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5
Aceite de la transmisión/hidráulico . . . . . . . 105-1
Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-6
Tamiz de aspiración de aceite hidráulico . . . 105-1
Control electrohidráulico de profundidad . . . . 135-7
Aceite del cubo de la TDM y de caja del
Válvulas de control selectivo . . . . . . . . . . . 135-8
puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-9
Aceite de caja de TDF delantera . . . . . . . . 105-2
Cabina del operador . . . . . . . . . . . . . . . . 135-11
Juego de válvulas del motor-7600 . . . . . . . . 105-3 Funcionamiento del tractor . . . . . . . . . . . . 135-12
Toberas de inyección de combustible . . . . . 105-3
Buje del eje de apoyo del brazo de tiro . . . . 105-3
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Tensor de correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4
Especificaciones
Servicio/2000 horas Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1
Juego de válvulas del motor-7700 y 7800 . . . 110-1 Velocidades de avance . . . . . . . . . . . . . . . 145-4
Certificado de conformidad . . . . . . . . . . . . 145-9
Servicio/Anual
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 Números de identificación . . . . . . . . . . . . 150-1
Eje de TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1
Tablas de lubricación y mantenimiento . . 155-1
Servicio/Dos años
Enjuague del sistema de Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1
enfriamiento/Cambio de termostatos . . . . . 120-1
Indice alfabético
Servicio/4500 horas
Amortiguador del cigüeñal del motor . . . . . . 125-1

Servicio/Según se requiera
Filtro de la transmisión . . . . . . . .... . . . . 130-1
Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . .... . . . . 130-1
Prefiltro de combustible . . . . . . . .... . . . . 130-2
Filtro de combustible-7600 y 7700 ... . . . . 130-2
Purga del sistema de combustible .... . . . . 130-3
Separador de agua . . . . . . . . . .... . . . . 130-4
Filtro de combustible-7800 . . . . . .... . . . . 130-4
Purga del sistema de combustible .... . . . . 130-4
Purga de los frenos . . . . . . . . . .... . . . . 130-5
Compartimiento del motor . . . . . .... . . . . 130-5
Rejillas, radiador y condensador . .... . . . . 130-6
Prefiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . 130-6
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . 130-7
Correa del ventilador . . . . . . . . .... . . . . 130-9
Luces delanteras . . . . . . . . . . . .... . . . 130-10
Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . 130-11
Sustitución de bombillas . . . . . . .... . . . 130-12
Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . .... . . . 130-14
Acondicionador de aire . . . . . . . .... . . . 130-16
Sustitución del alternador . . . . . .... . . . 130-17

iii 100196
PN=221
Indice

iv 100196
PN=222
Seguridad
RECONOCER LOS AVISOS DE SEGURIDAD

Este es el símbolo preventivo de seguridad. Al ver este


símbolo en su máquina o en esta publicación ser
siempre consciente del riesgo de lesiones o accidentes

-UN-07DEC88
implicado por el manejo de la máquina.

Observar las instrucciones de seguridad y manejo


seguro de la máquina.

T81389
DX,ALERT -63-03MAR93

DISTINGUIR LOS MENSAJES DE


SEGURIDAD
Los mensajes—PELIGRO, ADVERTENCIA o ATEN-
CION—se identifican por el símbolo preventivo de
seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de

-63-30SEP88
accidentes.
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen
en todas las zonas de peligro de la máquina. El men-
saje de ATENCION informa sobre medidas de seguri-
dad generales. ATENCION también indica normas de

TS187
seguridad en esta publicación.
DX,SIGNAL -63-03MAR93

OBSERVAR LOS MENSAJES DE


SEGURIDAD

Leer atentamente los mensajes de seguridad en esta


publicación y sobre su máquina. Mantener los adhesivos

-UN-23AUG88
correspondientes en buen estado. Sustituir los adhesi-
vos deteriorados o perdidos. Equipos o componentes
nuevos y repuestos deben llevar también los adhesivos
de seguridad. El concesionario John Deere puede
facilitarle dichos adhesivos.

TS201
Familiarizarse con el funcionamiento de la máquina y
sus mandos. Es imprescindible instruir al operador antes
de la puesta en marcha de la máquina.

Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo.


Cualquier modificación no autorizada puede conducir al
deterioro del funcionamiento y/o seguridad de la máquina
y reducir su duración.

Si algo no quedase claro respecto a este manual del


operador, dirigirse al concesionario John Deere.

DX,READ -63-03MAR93

05-1 100196
PN=6
Ò
MANEJO SEGURO DEL TRACTOR

-UN-23AUG88

-UN-23AUG88
TS213

TS276
El uso descuidado o incorrecto puede conducir a Para evitar posibles accidentes, tomar las
accidentes innecesarios. Estar atento a los riesgos precauciones siguientes:
involucrados en el manejo del tractor. Entender las
causas de accidentes y tomar las precauciones • Antes de abandonar el tractor, poner la transmisión
necesarias para evitarlos. Los accidentes más en posición de ESTACIONAMIENTO. El dejar la
comunes se deben a: transmisión engranada y el motor apagado NO
garantiza que el tractor quede inmovilizado.
• Volcaduras del tractor
• Procedimientos de arranque incorrectos • Antes de arrancar el motor revisar las
• Aplastamiento y atascamiento durante el enganche inmediaciones para asegurarse de que nadie se
de accesorios aproxime al tractor o al equipo conectado.
• Colisiones con otros vehículos
• Quedar enredado en los ejes de la TDF • Nunca subirse al tractor ni abandonarlo estando la
• Caídas desde tractores máquina en movimiento.

• Antes de dejar el tractor desatendido, poner la


transmisión en ESTACIONAMIENTO, bajar los
equipos al suelo, detener el motor y retirar la llave de
contacto.

• Nunca acercarse a una TDF o a un accesorio en


movimiento.

• Siempre abrocharse el cinturón de seguridad si el


tractor tiene ROPS.

RX,HAZARD,S -63-22JUL94

05-2 100196
PN=7
Ò
EVITAR EL ARRANQUE IMPREVISTO DE LA
MAQUINA
Evitar el arranque imprevisto de la máquina. ¡Peligro de
muerte!
No arrancar la máquina haciendo puentes. La máquina

-UN-11JAN89
puede ponerse en marcha al arrancarla cuando se ha
trabajado en el sistema de arranque.
NO arrancar NUNCA el motor estando al lado de la
máquina. Sólo arrancar el motor desde el asiento del

TS177
operador con el cambio en punto muerto o en posición
de estacionamiento. DX,BYPAS1 -63-03MAR93

PARADA Y ESTACIONAMIENTO DEL


TRACTOR

Las volcaduras del tractor, colisiones, tractores sin


control y aplastamiento de personas debajo de la

-UN-24MAY89
máquina y accesorios remolcados son cosas que pueden
suceder debido a la falta de cuidado del operador.

Para evitar accidentes, tomar ciertas precauciones:

• Señalizar antes de parar, virar o reducir la marcha en

TS230
las vías públicas.
• Bajarse a la berma del camino antes de parar.
• Reducir la velocidad antes de frenar.
• Bombear los frenos cuando se pare en superficies
resbaladizas.
• Tener cuidado al remolcar y parar cargas pesadas.
• Cambiar a estacionamiento o aplicar el freno de
estacionamiento.
• Bajar todo el equipo al suelo antes de bajarse del
tractor.
• Sacar la llave de contacto.

RX,STOP,PARK -63-21SEP92

USAR CORRECTAMENTE EL CINTURON DE


SEGURIDAD

Usar el cinturón de seguridad cuando se maneje una


máquina con estructura protectora contra vuelcos para
-UN-05JAN89

reducir la posibilidad de sufrir lesiones si llegara a haber


un accidente tal como una volcadura.
RW16064

RX,ROPS1 -63-22SEP92

05-3 100196
PN=8
Ò
INSTALACION CORRECTA DE LA
ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA
VUELCOS (ROPS)

Asegurarse de que todas las piezas estén reinstaladas

-UN-23AUG88
correctamente después de aflojar o separar la estructura
protectora contra vuelcos (ROPS). Apretar los tornillos
de anclaje con el par especificado.

El vuelco del tractor o diversas operaciones efectuadas


en la estructura protectora contra vuelcos (ROPS) como

TS212
soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarían su
solidez estructural. No reparar por ello un componente
deformado o dañado de la estructura protectora sino
sustituir la estructura completa.

DX,ROPS3 -63-03MAR93

TENER CUIDADO EN LAS LADERAS

Evitar los baches, zanjas y obstrucciones que pudieran


causar la volcadura del tractor, especialmente en las
laderas. Evitar cambios de dirección bruscos en

-UN-07DEC88
pendientes.

Nunca conducir cerca de la orilla de un barranco o


zanja.

RW13093
Al conducir hacia adelante para salir de una zanja o
pantano, o cuesta arriba en una pendiente muy
inclinada, se podría causar la volcadura del tractor hacia
atrás. En estas situaciones siempre que se pueda se
debe salir retrocediendo.

RX,HILL,SIDE1 -63-22SEP92

NO ADMITIR PASAJEROS EN LA MAQUINA

Sólo se admite al operador en la máquina.

Los pasajeros corren el riesgo de resultar heridos por


-UN-23AUG88

objetos extraños o de caer de la máquina. Además los


pasajeros obstaculizan la visión del operador lo que
resulta en un modo de conducir inseguro por parte del
operador.
TS290

DX,RIDER -63-03MAR93

05-4 100196
PN=9
Ò
NO MIRAR DIRECTAMENTE AL DETECTOR
DE LA UNIDAD DE RADAR

El detector de velocidad tipo radar emite una señal de


microondas de intensidad muy baja. No causa ningún

-UN-23AUG88
efecto nocivo durante el uso normal. Aunque la
intensidad es baja, NO mirar directamente a la esfera
del detector mientras está funcionando, para evitar la
posibilidad de dañarse la vista.

TS266
RX,SAFTY,RADAR1-63-21SEP92

USAR ROPA ADECUADA

Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad


adecuados según el tipo de trabajo.

-UN-23AUG88
El manejo seguro de la máquina requiere toda la
atención del operador. No ponerse auriculares para
escuchar la radio durante el trabajo con la máquina.

TS206
DX,WEAR2 -63-03MAR93

MANEJO SEGURO DEL COMBUSTIBLE—


EVITAR TODO TIPO DE LLAMAS

Manejar el combustible con precaución: es un líquido


altamente inflamable. No fumar. No reabastecer de

-UN-23AUG88
combustible cerca de llamas o chispas.

Detener siempre el motor antes de reabastecer


combustible. Llenar siempre el depósito al aire libre.

Evitar incendios manteniendo siempre la máquina limpia

TS202
de grasa y residuos. Limpiar el combustible derramado.
DX,FIRE1 -63-03MAR93

ESTAR PREPARADO EN CASO DE


EMERGENCIA

Estar preparado en caso de incendios.


-UN-23AUG88

Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y un


extintor.

Anotar los números de teléfono de médicos, ambu-


lancias y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
TS291

DX,FIRE2 -63-03MAR93

05-5 100196
PN=10
Ò
MANEJO SEGURO - ARRANQUE POR
PULVERIZACION DE ETER

El éter es un líquido sumamente inflamable.

-UN-18MAR92
No manejar este líquido en la proximidad de lugares
donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantenerlo
lejos de baterías y cables eléctricos.

Dejar puesta la tapa del envase pulverizador de éter

TS1356
cuando vaya a almacenar los envases para evitar la
descarga involuntaria de líquido por la boca de pulve-
rización. Guardar los envases en un local cerrado y a la
temperatura de ambiente.

No tirar los envases de éter al fuego ni perforarlos.

DX,FIRE3 -63-16APR92

EVITAR EL CONTACTO CON PESTICIDAS

Esta cabina cerrada no protege contra la inhalación de


pesticidas nocivos. Si en las instrucciones para el
empleo se exige la protección de las vías respiratorias,

-UN-23AUG88
utilizar una mascarilla protectora apropiada en la cabina.

Antes de abandonar la cabina, llevar ropa adecuada de


acuerdo con las instrucciones para el empleo de los
pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina,
quitarse la ropa protectora y demás equipos de

TS220
seguridad y guardarlos o fuera de la cabina en una caja
cerrada u otro recipiente hermético o dentro de la cabina
utilizando un recipiente hermético y resistente a los
pesticidas como p.e. una bolsa de plástico adecuada.

Limpiar los zapatos a fin de eliminar la tierra u otras


sustancias contaminadas antes de entrar en la cabina.
-UN-23AUG88
TS272

DX,CABS -63-03MAR93

05-6 100196
PN=11
Ò
MANTENERSE ALEJADO DE EJES
GIRATORIOS
El enganche en ejes giratorios puede causar graves
lesiones y hasta la muerte.
Durante el funcionamiento de dichos ejes la protección

-UN-22AUG95
de la TDF del tractor y las protecciones de ejes o
árboles deben estar siempre montadas correctamente.
Las protecciones deben girar libremente.
Llevar ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que
la TDF se haya parado antes de efectuar ajustes,

TS1644
acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la
TDF. DX,PTO -63-12SEP95

UTILIZAR LAS LUCES Y DISPOSITIVOS DE


SEGURIDAD
Prevenir colisiones con otros vehículos, especialmente
con vehículos lentos como tractores, máquinas
autopropulsadas y equipos o accesorios remolcados ya
que estos últimos pueden crear una situación de peligro
al circular por vías públicas. Vigilar con frecuencia el
trafico por detrás, especialmente al cambiar de dirección
y utilizar intermitencias de giro o señalar con la mano.
Utilizar faros, luces intermitentes de aviso e

-UN-12APR90
intermitencias de giro tanto de día como de noche.
Respetar los reglamentos locales en cuanto a estos
elementos de seguridad. Mantener la visibilidad y el
buen estado de las luces y dispositivos de aviso.
Sustituir o reparar las luces y dispositivos de aviso

TS951
dañados o perdidos.
Está disponible un conjunto de luces de seguridad en su
concesionario John Deere.
DX,FLASH -63-12SEP95

EMPLEAR UNA CADENA DE SEGURIDAD

Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado


en caso de que se separase de la barra de tiro.

-UN-23AUG88
Utilizar las piezas de unión adecuadas y enganchar la
cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo.

Consultar al concesionario John Deere para conseguir


TS217

una cadena que aguante sobradamente el peso del


equipo arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar
equipos u otras máquinas.

DX,CHAIN -63-03MAR93

05-7 100196
PN=12
Ò
TRANSPORTAR EL TRACTOR CON
CUIDADO

Transportar un tractor averiado en un camión de camada


plana. Sujetar el tractor al camión usando cadenas.

-UN-04DEC92
Si se remolca el tractor, nunca hacerlo a más de
16 km/h (10 mph) con las ruedas traseras elevadas o a
más de 8 km/h (5 mph) con todas las ruedas en el
suelo. Tener a otra persona para maniobrar y frenar el

RW22056
tractor.

RX,HAUL,IT1 -63-06APR95

REMOLCAR CARGAS CON SEGURIDAD

La distancia de frenado aumenta con la velocidad y la


carga remolcada así como en pendientes. Las cargas,
con o sin frenos, excesivamente pesadas para el tractor

-UN-23AUG88
o remolcadas a velocidad excesiva pueden provocar una
pérdida del control. Tener en cuenta el peso total del
equipo y su carga.

Respetar las velocidades máximas para transporte por


carretera recomendadas a continuación y las

TS216
restricciones locales al respecto (que pueden ser
inferiores):

• Si el equipo remolcado carece de frenos, no avanzar a


más de 32 km/h (20 mph) y no remolcar cargas que
superen 1,5 veces el peso del tractor. Lastrar el tractor,
reducir la carga remolcada o usar un tractor más
pesado.

• Si el equipo remolcado dispone de frenos, no avanzar


a más de 40 km/h (25 mph) y no remolcar cargas que
superen en 4,5 veces el peso del tractor.

Asegurar que la carga no supere la relación entre pesos


recomendada. Aumentar el lastrado del tractor para
obtener el peso máximo recomendado, reducir la carga
remolcada o utilizar un tractor más pesado con potencia
suficiente. Extremar las precauciones al remolcar cargas
en condiciones adversas del firme, al girar o sobre
desniveles.

DX,TOW -63-02OCT95

05-8 100196
PN=13
Ò
LIBERACION DE UNA MAQUINA ATASCADA
Al tratar de liberar una máquina atascada pueden
producirse situaciones de peligro, como el vuelco hacia
atrás del tractor atascado, el vuelco del tractor que trata
de sacarlo, o el latigazo que produce la rotura del cable

-UN-15SEP95
o la cadena de remolque.
En caso de quedar atascado en barro, sacar el tractor
en marcha atrás. Desenganchar los aperos remolcados.
Sacar el barro de detrás de las ruedas traseras. Poner

TS1645
tablas detrás de las ruedas para disponer de una base
sólida y tratar de sacar el tractor lentamente en marcha
atrás. Si fuera necesario, retirar el barro de delante de
todas las ruedas y sacar el tractor lentamente hacia
adelante.
De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar un
cable o cadena largo. Revisar el estado del cable o la
cadena. Asegurarse de que todos los componentes que

-UN-23AUG88
intervienen en el arrastre son del tamaño y la resistencia
necesarias para resistir la carga.
Enganchar siempre el cable a la barra de tiro de la
unidad de arrastre. Antes de comenzar, desalojar la
zona. Aplicar la fuerza lentamente para tensar el cable:

TS263
un tirón brusco puede romper el cable o cadena,
provocando un peligroso latigazo.
DX,MIRED -63-02OCT95

MANTENIMIENTO SEGURO

Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento


antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.

No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o


ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos,
pies y ropa siempre lejos de componentes móviles.
Poner todos los mandos en punto muerto y desconectar
todas las funciones eléctricas. No debe haber presión en
el sistema hidráulico. Bajar el equipo al suelo. Detener el
motor y quitar la llave de contacto. Dejar que se enfríe
la máquina.

Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la


máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.

Todos los componentes deben estar en buen estado y


-UN-23AUG88

correctamente montados. Cambiar cualquier pieza des-


gastada o rota. Mantener todos los componentes de la
máquina limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.

Desconectar el cable de tierra (-) de la batería antes de


TS218

trabajar en el sistema eléctrico o antes de efectuar


trabajos de soldadura en la máquina. DX,SERV -63-03MAR93

05-9 100196
PN=14
Ò
QUITAR LA PINTURA ANTES DE SOLDAR O
CALENTAR

Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente


tóxico.

-UN-23AUG88
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con
pintura puede desprenderse humo tóxico.

Realizar estos trabajos al aire libre o en un local con


buena ventilación. Desechar la pintura y el disolvente de

TS220
forma adecuada.

Quitar la pintura antes de soldar o calentar con soplete:

• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con


una lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.

• En caso de utilizar disolvente, limpiar con agua y jabón


la superficie tratada antes de soldar. Retirar de las
inmediaciones el recipiente de disolvente y demás
material inflamable. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.

DX,PAINT -63-03MAR93

EVITAR CALENTAR CERCA DE TUBERIAS A


PRESION

Utilizar una llama cerca de tuberías a presión puede


originar una nube de líquido inflamable que cause

-UN-15MAY90
quemaduras graves a las personas más próximas. Evitar
calentar con un soplete o soldar cerca de tuberías que
contengan líquidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberías bajo presión pueden ser
cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el
soplete.
TS953

DX,TORCH -63-03MAR93

05-10 100196
PN=15
Ò
CUIDADO CON LAS FUGAS DE ALTA
PRESION

Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden


tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesio-

-UN-23AUG88
nes graves.

Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin


presión antes de aflojar o desconectar cualquier tubería
y asegurarse de que todas las conexiones y los racores

X9811
están bien apretados antes de aplicar presión al siste-
ma.

Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un


pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones.
No acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta
presión.

Si, a pesar de esta precaución, ocurre un accidente,


acudir de inmediato a un médico que debería eliminar el
fluido cirúrgicamente dentro de pocas horas para evitar
una gangrena. Los médicos que no tengan experiencia
en tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un
centro médico especializado o llamar al Departamento
Médico de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).

DX,FLUID -63-03MAR93

PROTEGERSE DE LA DESCARGA DE LOS


INYECTORES

El combustible pulverizado por el inyector puede


penetrar la piel, causando lesiones graves. Evitar la

-UN-18MAR92
descarga del inyector sobre las manos o el cuerpo.

En caso de un accidente, acudir de inmediato a un


médico que debería eliminar el combustible cirúrgica-
mente dentro de pocas horas para evitar una gangrena.

TS1343
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este
tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro médico
especializado o llamar al Departamento Médico de Deere
& Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).

DX,SPRAY -63-16APR92

05-11 100196
PN=16
Ò
MANTENIMIENTO SEGURO DEL SISTEMA
DE REFRIGERACION

La salida violenta de refrigerante bajo presión puede


causar quemaduras graves.

-UN-23AUG88
Detener el motor. Quitar el tapón únicamente cuando
pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón
para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.

TS281
DX,RCAP -63-04JUN90

ALMACENAMIENTO SEGURO DE
ACCESORIOS

Los accesorios que no están almacenados correcta-


mente como p.e. ruedas gemelas, ruedas metálicas o

-UN-23AUG88
palas cargadoras pueden caerse y causar lesiones
incluso mortales.

Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de


forma segura evitando la caída de los mismos. Mantener
alejados a los menores y adultos no autorizados en el

TS219
área.
DX,STORE -63-03MAR93

VERTIDO ADECUADO DE DESECHOS

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el


medio ambiente y la ecología. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen

-UN-26NOV90
sustancias o componentes como p.e. aceite, combusti-
ble, refrigerante, líquido de frenos, filtros y baterías.

Utilizar recipientes herméticos al drenar residuos


líquidos. Nunca utilizar bidones u otros recipientes
TS1133
empleados para comestibles y bebidas evitando así
graves errores.

No verter desechos en el suelo, en desagües o en


arroyos, estanques o lagos, etc.

Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire acondi-


cionado que se escapan al aire pueden deteriorar a la
atmósfera de la tierra. Puede existir una legislación
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.

Informarse de la forma correcta de reciclar estas


sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
en su concesionario John Deere. DX,DRAIN -63-03MAR93

05-12 100196
PN=17
Etiquetas de seguridad
ETIQUETAS DE SEGURIDAD PICTORICAS

IMPORTANTE: Instalar etiquetas de seguridad nuevas


si las etiquetas viejas están dañadas,
se han perdido o están ilegibles.
Colocar etiquetas nuevas en un

-63-07OCT88
componente nuevo que reemplace a
uno provisto con etiquetas.

En varios lugares importantes de la máquina hay


etiquetas de seguridad para identificar la posibilidad de

TS231
riesgos. El peligro específico se identifica con un dibujo
ubicado dentro de un triángulo de advertencia. Un dibujo
adyacente describe cómo evitar la posibilidad de
lesiones personales. A continuación se ilustran estas
etiquetas de seguridad y sus posiciones en la máquina y
se provee una breve explicación de cada una.

Mantener las etiquetas de seguridad en buenas


condiciones. Se ofrecen etiquetas de repuesto. Consultar
al concesionario John Deere.

RX8000E,10,1 -63-25NOV95

MANUAL DEL OPERADOR

Este manual del operador contiene información


importante necesaria para el funcionamiento seguro de
la máquina. Respetar todas las reglas de seguridad para

-UN-01MAY95
evitar accidentes.

RW55681
RX,OM -63-12APR95

LIMITE DE VELOCIDAD—REINO UNIDO


SOLAMENTE

Observar el límite de velocidad recomendado. NO


conducir el tractor a más de 20 mph.
-19-28JAN94
RW55176

RX,SPEED -63-12APR95

10-1 100196
PN=18
Etiquetas de seguridad

ASIENTO DEL PASAJERO—ALEMANIA


SOLAMENTE

No llevar pasajeros si no se tienen asientos apropiados.

-29-28JAN94
RW55173
RX,PSEAT -63-12APR95

MANTENER LAS MANOS EN EL


VOLANTE—SUECIA SOLAMENTE

Hacer funcionar el tractor en una manera segura.


Mantener las manos en el volante de la dirección. No

-67-28JAN94
saltar del tractor.

RW55174
RX,JUMP -63-12APR95

ESCOTILLA EN EL TECHO—SUECIA
SOLAMENTE

Mantener la escotilla en el techo abierta cuando se


conduce en hielo.

-67-28JAN94
RW55175

RX,HATCH -63-12APR95

10-2 100196
PN=19
Etiquetas de seguridad

ENGANCHE EXTENSIBLE

El enganche extensible debe estar completamente


elevado y trabado en tanto la posición horizontal como
la vertical antes de conducir la máquina.

-UN-28JAN94
RW55177
RX,PICKUP -63-24JAN94

CONTROL REMOTO DEL ENGANCHE

Alejarse de la zona de elevación del enganche de tres


puntos cuando se acciona el control remoto.

-UN-24MAR93
RW22130
RX,REMOTE -63-29MAR93

SENSOR DE RADAR
(OPCIONAL)
Para evitar la posibilidad de lesionar los ojos, no mirar
directamente en la superficie del sensor.
-UN-03JUN92
RW21065

RX,RAD -63-10JUL92

10-3 100196
PN=20
Etiquetas de seguridad

ACUMULADOR DE AIRE PARA FRENOS


DEL REMOLQUE
(OPCIONAL)
El acumulador de aire para los frenos del remolque está

-UN-24MAR93
presurizado. Aliviar la presión del acumulador antes de
darle servicio.

RW22131
RX,BRAKE -63-23MAR93

10-4 100196
PN=21
Controles e instrumentos
CONSOLA DE MANDO

A—Señalizadores viraje, atenuador, bocina, luces


altas
B—Telescopización volante dirección
C—Limpiaparabrisas
D—Luces de trabajo
E—Pedales de freno
F—Llave de contacto
G—Inclinación volante dirección
H—Traba del diferencial
I—Auxiliar de arranque
(7700 y 7800)
J—Pedal del embrague

-UN-04DEC92
K—Luces de carretera
L—Luces de advertencia

RW22059
RX7000E,15,1 -63-06NOV92

OBSERVAR EL TABLERO DE
INSTRUMENTOS

IMPORTANTE: Consultar al concesionario John


Deere cuando falle algún instrumento.

-UN-04DEC92
Revisar las luces indicadoras y la bocina de aviso
audible cada vez que se arranque el motor. Todas las
luces indicadoras, salvo las de los señalizadores de
viraje y de luces altas, se iluminarán y la bocina de

RW22065
aviso audible sonará momentáneamente cuando se gire
la llave a la posición CONECTADA.
RX7000E,15,2 -63-04FEB93

INDICADORES DE LA TRABA DEL


DIFERENCIAL, LA TDF TRASERA Y
DELANTERA Y LA TDM

Los indicadores de la TDF delantera (A), la TDM (B), la


-UN-21AUG92

traba del diferencial (C) y la TDF trasera (D) se iluminan


cuando se activa la función correspondiente.

NOTA: El indicador de la TDF y el indicador de ALERTA


DE SERVICIO destellarán si el operador
RW22006

abandona el asiento con la TDF engranada.

RX7000,15,4 -63-05FEB93

15-1 100196
PN=22
Controles e instrumentos

CONSOLA DE CONTROLES

A—Palanca de cambios
B—Palanca de gamas *
C—Selector de TDM
D—Palanca del acelerador
E—Control del enganche
F—Palancas de control hidráulico remoto (VCS)
G—Reloj
H—Control de carga/profundidad del enganche
I—Control de velocidad del ventilador
J—Control de corriente de aire
K—Control de temperatura
L—Interruptor del acondicionador de aire
M—TDF trasera
N—TDF delantera (opcional)
O—Transmisión lenta (opcional)
P—Cambiador de TDF
Q—Encendedor de cigarrillos
R—Tomacorriente para accesorios

-UN-20JUL93
RW55100

* Se ilustra la transmisión PowrQuad de 20 marchas (40K) RX7000E,15,3 -63-06JAN94

15-2 100196
PN=23
Controles e instrumentos

15-3 100196
PN=24
Controles e instrumentos

TABLERO DE INSTRUMENTOS ANALOGICO

-UN-04DEC92
RW22061
CLAVE ITEM o INDICADOR FUNCION

A STOP (PARAR) Avería seria—PARAR EL MOTOR DE INMEDIATO y determinar la causa

B ALERTA DE SERVICIO Destella al surgir un problema—Observar los medidores y lámparas


indicadoras

C Señalizador de viraje Indica viraje a izquierda o derecha—Ambos destellan cuando se activan las
luces de ADVERTENCIA

D Función Indica la función activa—TDF delantera, TDM, traba del diferencial, y TDF
trasera—Destella si un problema surge en la función correspondiente

E Tacómetro Indica la velocidad del motor

F Termómetro Indica la temperatura del motor

G Pantalla digital Visualiza la velocidad real de avance (km/h), horómetro, velocidad de TDF
delantera y trasera, velocidad del motor, voltaje del sistema y patinaje
de las ruedas—En tractores con servotransmisión muestra la marcha
engranada y el sentido de marcha

RX7000E,15,4 -63-06JAN94

15-4 100196
PN=25
Controles e instrumentos

CLAVE ITEM o INDICADOR FUNCION

H Velocímetro Indica la velocidad de avance del tractor (km/h)

I Medidor de combustible Indica la cantidad restante de combustible en el tanque

J Selector de funciones Cambia la visualización de la pantalla—(Ver Cambio de las funciones de la


pantalla)

K Consultar el manual Fusible F1 quemado—(Ver la sección Servicio)

L Sistema de la PowrQuad—Sin función


transmisión* Servotransmisión—Indica un problema con el sistema de control de la
transmisión o el tractor está en modo de “Retorno al taller”

M Presión del aceite de Baja presión—Apagar el motor y determinar la causa


la transmisión**

N Presión aceite motor** Baja presión—Apagar el motor y determinar la causa

O Temperatura del aceite Aceite sobrecalentado—Revisar nivel de aceite o si el enfriador está tapado
hidráulico* ** —Apagar el motor si el aceite se sobrecalienta

P Faros de foco alto Indica que los faros de foco alto están activados

Q Restricción del filtro Filtro obturado—Darle servicio tan pronto como sea posible—(Ver la
de la transmisión* sección Servicio)

R Restricción del filtro Filtro restringido—Darle servicio tan pronto como sea posible—(Ver
de aire* la sección Servicio)

S Restricción del filtro Filtro obturado—Darle servicio tan pronto como sea posible—(Ver la
hidráulico* sección Servicio)

T Voltaje* El voltaje del sistema eléctrico es demasiado alto o demasiado bajo

U Sistema del enganche* Destella cuando el tractor está en modo de “Retorno al taller”

V Luces estado remolque Destella al activarse los señalizadores de viraje o luces de advertencia

W Señalizador de viraje Indica que los señaliz. de viraje o luces de advert. están iluminados

X Luces de advertencia Destella al activarse las luces de advertencia

Y Freno de estacionamiento El freno de estacionamiento está aplicado

* El indicador de ALERTA DE SERVICIO destella

** El indicador de APAGAR el motor destella RX7000E,15,5 -63-12APR95

15-5 100196
PN=26
Controles e instrumentos

TABLERO DE INSTRUMENTOS DIGITAL

-UN-04DEC92
RW22063
CLAVE ITEM o INDICADOR FUNCION

A STOP (PARAR) Avería seria—PARAR EL MOTOR DE INMEDIATO y determinar la causa

B ALERTA DE SERVICIO Destella al surgir un problema—Observar los medidores y lámparas


indicadoras

C Señalizador de viraje Indica viraje a izquierda o derecha—Ambos destellan cuando se activan las
luces de ADVERTENCIA

D Función Indica la función activa—TDF delantera, TDM, traba del diferencial, y TDF
trasera—Destella si un problema surge en la función correspondiente

E Tacómetro Indica la velocidad del motor

F Termómetro Indica la temperatura del motor

G Pantalla digital Visualiza el horómetro, velocidad de las TDF delantera y trasera,


superior velocidad del motor, voltaje del sistema y patinaje de las ruedas

RX7000E,15,6 -63-06JAN94

15-6 100196
PN=27
Controles e instrumentos

CLAVE ITEM o INDICADOR FUNCION

H Pantalla digital Indica la velocidad de avance del tractor (km/h)—En tractores con servo-
inferior transmisión indica la marcha seleccionada y el sentido de marcha

I Medidor de combustible Indica la cantidad restante de combustible en el tanque

J Selector de funciones Cambia la visualización de la pantalla—(Ver Cambio de las funciones de la


pantalla)

K Consultar el manual Fusible F1 quemado—(Ver la sección Servicio)

L Sistema de la PowrQuad—Sin función


transmisión* Servotransmisión—Indica un problema con el sistema de control de la
transmisión o el tractor está en modo de “Retorno al taller”

M Presión del aceite de Baja presión—Apagar el motor y determinar la causa


la transmisión**

N Presión aceite motor** Baja presión—Apagar el motor y determinar la causa

O Temperatura del aceite Aceite sobrecalentado—Revisar nivel de aceite o si el enfriador está tapado
hidráulico* ** —Apagar el motor si el aceite se sobrecalienta

P Faros de foco alto Indica que los faros de foco alto están activados

Q Restricción del filtro Filtro obturado—Darle servicio tan pronto como sea posible—(Ver la
de la transmisión* sección Servicio)

R Restricción del filtro Filtro restringido—Darle servicio tan pronto como sea posible—(Ver
de aire* la sección Servicio)

S Restricción del filtro Filtro obturado—Darle servicio tan pronto como sea posible—(Ver la
hidráulico* sección Servicio)

T Voltaje* El voltaje del sistema eléctrico es demasiado alto o demasiado bajo

U Sistema del enganche* Destella cuando el tractor está en modo de “Retorno al taller”

V Luces estado remolque Destella al activarse los señalizadores de viraje o luces de advertencia

W Señalizador de viraje Indica que los señaliz. de viraje o luces de advert. están iluminados

X Luces de advertencia Destella al activarse las luces de advertencia

Y Freno de estacionamiento El freno de estacionamiento está aplicado

* El indicador de ALERTA DE SERVICIO destella

** El indicador de APAGAR el motor destella RX7000E,15,7 -63-12APR95

15-7 100196
PN=28
Controles e instrumentos

CAMBIO DE LAS FUNCIONES DE LA PANTALLA

-UN-04DEC92

-UN-04DEC92
RW22067

RW22069
TABLERO DE INSTRUMENTOS ANALOGICO TABLERO DE INSTRUMENTOS DIGITAL

Cambiar las funciones de visualización usando las Para los tractores con un tablero de instrumentos
teclas a la izquierda del tablero de instrumentos. DIGITAL, la pantalla inferior muestra la velocidad real
de avance. La pulsación del interruptor (C) una
Velocidad del motor y horómetro segunda vez cambiará la pantalla inferior a una
velocidad calculada a partir de la velocidad de la
La pulsación de la tecla (A) muestra la velocidad del transmisión, mientras que el patinaje de la rueda
motor. Pulsar esta tecla durante 1-1/2 segundos para permanece visualizado en la pantalla superior. Para
visualizar las horas de funcionamiento del motor en cambiar a la velocidad de avance real en la pantalla
la pantalla superior y las décimas de hora en la inferior, pulsar cualquier otro interruptor.
pantalla inferior.
NOTA: La velocidad de avance calculada no toma en
Velocidad de la TDF cuenta el patinaje de la rueda ni la variación
en el tamaño de los neumáticos.
La pulsación de la tecla (B) muestra la velocidad de
la TDF trasera. Si se pulsa la tecla una segunda vez, Voltaje
se visualiza la velocidad de la TDF delantera, si está
engranada. Pulsar la tecla otra vez para regresar a la El mantener oprimidas las teclas (A) y (C) de modo
velocidad de la TDF trasera. simultáneo visualiza el voltaje actual del sistema
eléctrico.
Velocidad de avance y patinaje de rueda
(Tractores CON RADAR) Intensidad de las luces del tablero

NOTA: Se visualizan guiones si el sistema no detecta La intensidad de las luces del tablero puede
el radar. ajustarse con los faros ENCENDIDOS.

La pulsación de la tecla de patinaje de rueda (C) Pulsar las teclas (A) y (D) en el tablero de
visualiza el porcentaje de patinaje de la rueda. instrumentos ANALOGICO o las teclas (A) y (B) en el
panel DIGITAL para AUMENTAR la intensidad de la
La pulsación de la tecla de velocidad de avance (D) luz. La pulsación simultánea de las teclas (B) y (C)
en el tablero de instrumentos ANALOGICO visualiza DISMINUIRA la intensidad.
la velocidad de avance real. La pulsación de la tecla
una segunda vez cambia a una velocidad calculada a
partir de la velocidad de la transmisión.

RX7000,15,10 -63-16NOV93

15-8 100196
PN=29
Controles e instrumentos

Para los tractores equipados con servotransmisión, la


pantalla mostrará la marcha seleccionada (C) y el
sentido de marcha (B).

NOTA: Se ilumina constantemente el indicador de

-UN-04DEC92
transmisión (A) cuando la llave de contacto está
en la posición CONECTADA.

Se ilumina el indicador de fusible de diagnóstico (D)


cuando se introduce un fusible de diagnóstico en el

RW22070
panel de fusibles. El concesionario John Deere utiliza
esto para propósitos de diagnóstico y de calibración.
TABLERO DE INSTRUMENTOS DIGITAL
A—Ind. transmisión (SERVOTRANSMISION)
B—Ind. avance, punto muerto
retroceso (SERVOTRANSMISION)
C—Ind. de marcha (SERVOTRANSMISION)
D—Ind. de fusible diagn.

RX7000,15,11 -63-16NOV93

CALIBRACION DEL TAMAÑO DE LOS


NEUMATICOS—CON RADAR

NOTA: La calibración del tamaño de los neumáticos es


necesaria obtener un porcentaje de patinaje de

-UN-11JUN92
rueda preciso. Debe hacerse la calibración en
una superficie dura sin carga.

Conducir el tractor en línea recta mientras se mantiene


oprimida la tecla de patinaje de rueda (A) durante cinco

RW21248
segundos. La pantalla visualizará “CAL” si se calibra
correctamente. Visualizará “Err” si no está calibrada
correctamente.

NOTA: El tractor debe estar en movimiento y el radar


correctamente instalado para asegurar la
calibración correcta del patinaje de rueda. Si el
mensaje “Err” permanece visualizado, consultar al
concesionario John Deere.
RX7000,15,12 -63-02FEB93

15-9 100196
PN=30
Controles e instrumentos

CALIBRACION DEL RADAR—TABLERO DE INSTRUMENTOS

-UN-03DEC93

-UN-03DEC93
RW55115

RW55116
TABLERO DE INSTRUMENTOS ANALOGICO TABLERO DE INSTRUMENTOS DIGITAL

NOTA: El cambio del tamaño de los neumáticos o de Conducir el tractor a aproximadamente 3,2 km/h
la carga del tractor puede causar que el (2 mph) y pulsar la tecla (A) al cruzar la primera
ángulo del radar cambie, lo que lo hace marca de la trayectoria. Una serie de números se
necesario calibrar el sistema del radar. visualizará mientras se conduce a través de la
trayectoria.
Marcar una trayectoria en línea recta de 122 m
(400 ft). NOTA: No hacer retroceder la máquina si se pasa
más allá de la segunda marca. Retornar al
Mantener oprimidas las teclas (A), (B) y (C) punto de partida y repetir el procedimiento.
simultáneamente. Se visualiza la identificación del
software primero y luego la pantalla digital (D) Pulsar la tecla (A) cuando se cruza la segunda
alternará entre una visualización en km/h y MPH con marca de la trayectoria. Se visualizará “CAL” durante
tres guiones. pocos segundos. Cuando la pantalla visualiza
alternadamente 122 m y 400 ft, la calibración está
terminada.
RX7000,15,13 -63-31MAR95

15-10 100196
PN=31
Controles e instrumentos

MONITOR DE RENDIMIENTO

NOTA: La llave de contacto debe estar en la posición


CONECTADA para hacer funcionar el monitor de
rendimiento.

El monitor de rendimiento visualiza información


relacionada a diversos datos de velocidad, superficie y
distancia cubiertas, al tiempo de funcionamiento y a las
alarmas.

El gráfico de barras (C) visualiza el rendimiento del


sistema guía de hileras Row-Trak, el patinaje de las
ruedas y la intensidad de la iluminación de fondo del
monitor.

Pueden ajustarse o prefijarse la superficie cubierta, el


patinaje de las ruedas, la alarma de patinaje, el ancho,
el indicador de accesorios, la distancia, la intensidad de

-UN-15MAR93
la iluminación de fondo y la alarma de servicio.

Se requiere un sensor de radar para un cálculo preciso


del patinaje de las ruedas, de la superficie y la distancia
cubiertas o de la velocidad. Si el tractor no tiene sensor

RW21903
de radar, los valores son aproximaciones basadas en la
velocidad de las ruedas.

NOTA: Un interruptor de accesorios opcional, montado


sobre el accesorio, proporciona un cálculo A—Pantalla I—Superficie/h
preciso de la superficie cubierta cuando se eleva B—Indicadores J—Velocidad
o baja el accesorio. Consultar al concesionario C—Gráfico de barras K—Ancho
John Deere. D—Indicador del L—Servicio
accesorio M—RPM TDF
E—Superficie N—Iluminación de
F—Accesorio fondo/anulación
G—% patinaje O—Cero
H—Distancia P—Fijar/almacenar

RX7000E,PM,1 -63-12APR95

15-11 100196
PN=32
Controles e instrumentos

MODO DE ENTRADA DE DATOS

Oprimir una tecla en el teclado (A), para fijar o para


alterar los valores correspondientes a:

SUPERFICIE, ALARMA DE % PATINAJE, DISTANCIA,


ANCHO DEL ACCESORIO, SELECTOR DEL
ACCESORIO, TIEMPO TRANSCURRIDO DESDE EL

-UN-15MAR93
ULTIMO SERVICIO, INTERVALO DE SERVICIO,
INTENSIDAD DE LA ILUMINACION DE FONDO.

• Oprimir (B) para cambiar el valor numérico. El


campo de visualización destellará.

RW21904
• Entrar un valor numérico usando el teclado, después
oprimir (B) para almacenar el valor.

NOTA: Las teclas tienen un número ubicado en la A—Teclado


porción inferior derecha de la tecla para la B—Fijar/almacenar
entrada de los datos. C—Anulación
D—Tecla de superficie

Oprimir (C) para restablecer el valor previo antes de


oprimir (B).

Oprimir y mantener oprimida la tecla (D) durante ocho


segundos para cambiar la visualización de unidades de
medida métricas a unidades inglesas. RX7000E,PM,2 -63-02MAR93

15-12 100196
PN=33
Controles e instrumentos

FUNCIONAMIENTO DEL TECLADO

NOTA: Los cálculos de SUPERFICIE y de SUPERFICIE/H (5)


SUPERFICIE/H están basados en el ancho
del accesorio y la velocidad de avance. • Oprimir la tecla de SUPERFICIE/H para visualizar
Utilizar un sensor de radar para los valores la medida actual de superficie cubierta por hora.
más precisos.
El indicador del accesorio debe estar la posición
SUPERFICIE (1) hacia abajo.

• Oprimir la tecla de SUPERFICIE para visualizar ANCHO (7)


la superficie acumulada en acres o en hectáreas. La
flecha de accesorio debe estar en la posición hacia • Oprimir la tecla ANCHO para visualizar la medida
abajo para acumular la superficie cubierta. del ancho del accesorio.

• Mantener oprimida la tecla CERO para borrar la • Oprimir la tecla FIJAR para cambiar el ancho del
superficie acumulada. accesorio.

• Oprimir la tecla de SUPERFICIE durante ocho • Entrar el ancho del accesorio y oprimir
segundos para seleccionar entre unidades métricas o ALMACENAR.
inglesas.
RPM DE LA TDF (9)
La visualización cambiará a unidades métricas en
cuanto se ponga la llave de contacto en la posición • Oprimir la tecla RPM DE LA TDF para visualizar
DESCONECTADA. la velocidad de la TDF trasera.

DISTANCIA (4) • Oprimir la tecla otra vez para visualizar la


velocidad de la TDF delantera opcional.
• Oprimir la tecla DISTANCIA para visualizar la
distancia acumulada en metros o en pies (ft). Los símbolos de la TDF delantera o trasera
aparecerán en la pantalla.
Se acumula la distancia con el indicador de accesorio
en la posición hacia abajo. CERO (0)

La medida se borra cuando se desconecta la llave de • Oprimir la tecla 0 durante cuatro segundos para
contacto. reposicionar un valor numérico en particular a cero
(0).

RX7000E,PM,3 -63-12APR95

15-13 100196
PN=34
Controles e instrumentos

FUNCIONAMIENTO Y CALIBRACION
ACCESORIO (2)
• Oprimir la tecla de ACCESORIO para cambiar el
indicador del accesorio (C) a las posiciones “hacia
arriba” o “hacia abajo.”
Cuando la flecha indicadora del accesorio apunta hacia
abajo, se activan todas las funciones de medida.
Un interruptor opcional externo de accesorio puede
controlar la flecha indicadora. (Consultar al concesionario
John Deere.)
Calibración del selector de accesorio:
Este procedimiento coordina la posición de la flecha
indicadora (C) con la posición del enganche o de la
tecla de accesorio.
• Mantener la tecla ACCESORIO oprimida durante
cuatro segundos para cambiar el código de función (B).

-UN-15MAR93
La pantalla mostrará “IP:” y un código funcional (3, 7 ó
32). Este número indica cuál dispositivo está controlando
la flecha de accesorio (C).
“3” sensor de posición del enganche (ajuste del límite

RW21905
de elevación).
“7” interruptor externo de accesorio o tecla de
accesorio en el teclado.
“32” el primer movimiento hacia abajo selecciona A—Búsqueda automática
automáticamente cuál dispositivo externo controlará la B—Código de función
C—Indicador de accesorio
flecha indicadora de accesorio. (Ya sea un interruptor D—Tecla de accesorio
“opcional” del accesorio o el sensor de posición del E—Tecla fijar/almacenar
enganche.) La “A” en la pantalla (IP:A) representa este
modo de búsqueda automática.
NOTA: Puede ser necesario oprimir la tecla de accesorio
(D) para cambiar la flecha indicadora (C).
Si la tecla del accesorio (D) no controla la flecha
indicadora, no se ha seleccionado el código
funcional “7”.
Para las aplicaciones que usan exclusivamente el
sensor del enganche o la tecla de accesorio,
usar “3” ó “7.”
Un “0” o cualquier otro número distinto de los
dados arriba inhabilitará completamente la
función de “accesorio.”
• Oprimir FIJAR (E). Entrar 3, 7 ó 32 usando las
teclas y después pulsar ALMACENAR (E).

RX7000E,PM,4 -63-02MAR93

15-14 100196
PN=35
Controles e instrumentos

PATINAJE DE RUEDAS (3)

El radar debe estar en funcionamiento para dar la


velocidad real de avance. Si la velocidad de avance no
se encuentra disponible, la pantalla visualizará “---”.

• Oprimir la tecla % PATINAJE (A). El gráfico de


barras y la visualización numérica mostrarán el patinaje
actual de las ruedas.

• Oprimir la tecla otra vez para visualizar el ajuste de


la alarma de patinaje de las ruedas. Se visualizará un
símbolo de alarma.

NOTA: La ilustración muestra que el patinaje de rueda


actual (B) es 10%, con la alarma ajustada a 12%
(C). El símbolo de alarma (D) indica este modo
de ajuste de la alarma.

-UN-15MAR93
El gráfico de barras destella cuando el patinaje
de la rueda excede el límite de alarma. Cada
barra en el gráfico de barras representa un
patinaje de rueda de 2%.

RW21906
• Oprimir (E) para cambiar el valor de alarma.

• Entrar el ajuste de la alarma usando el teclado,


después oprimir (E).
A—Tecla % patinaje
NOTA: El entrar un valor de alarma de 0 inhabilita la B—Gráfico de barras
alarma. C—Visualización numérica
D—Alarma patinaje de ruedas
Calibración: E—Tecla fijar/almacenar

Conducir el tractor a 8 km/h (5 mph) para calibrar el


tamaño de los neumáticos. Las ruedas no deben estar
patinando.

• Oprimir la tecla % PATINAJE (A) durante cuatro


segundos. Se visualizará “CAL” durante el cálculo.

NOTA: El sistema comparará la velocidad de la rueda y


del radar y calculará y almacenará el radio de
rodadura de los neumáticos traseros.

“Err” destellará en la pantalla si no se ha hecho


la calibración correctamente. Repetir el
procedimiento de calibración.

La pantalla regresará al porcentaje de patinaje si la


calibración fue exitosa.

RX7000E,PM,5 -63-23MAR93

15-15 100196
PN=36
Controles e instrumentos

VELOCIDAD DEL VEHICULO (6)

• Oprimir la tecla de VELOCIDAD (E) para visualizar


la velocidad real (A) de avance con radar. El tractor
debe estar en movimiento. Se visualizará el símbolo de
radar (B).

• Oprimir el interruptor otra vez para visualizar la


velocidad de las ruedas (A).

Oprimir el interruptor otra vez para cambiar entre estos


dos modos.

NOTA: La velocidad de avance real puede ser distinta a


la velocidad de rueda. Si no se equipa el tractor
con un radar, se visualizará únicamente la
velocidad de las ruedas.

Calibración del radar:

-UN-15MAR93
Marcar una trayectoria de 122 m (400 ft) en línea recta
(con marcas de inicio y fin).

• Oprimir la teclas DISTANCIA (D) y VELOCIDAD (E)

RW21907
durante cuatro segundos. La pantalla mostrará “---” y los
símbolos “ft” y “m” destellarán. La flecha de “accesorio”
debe apuntar hacia arriba.

NOTA: Las teclas de VELOCIDAD y de DISTANCIA A—Velocidad de avance o de las ruedas


deben oprimirse al mismo tiempo para una B—Símbolo de radar
calibración correcta. C—Tecla de accesorio
D—Tecla de distancia
• Conducir el tractor a aproximadamente 3,2 km/h (2 E—Tecla de velocidad
mph). Al cruzar la línea inicial, oprimir la tecla
ACCESORIO (C), para apuntar la flecha indicadora
hacia abajo.

• Oprimir la tecla ACCESORIO (C) al cruzar la línea


final para cambiar la flecha a la posición hacia arriba.

La pantalla alternará entre “122 m” y “400 ft” cuando la


calibración sea exitosa.

NOTA: “Err” destellará en la pantalla si no se ha hecho


la calibración correctamente. El valor de
calibración anterior permanecerá en memoria.

Oprimir la tecla de “VELOCIDAD” para visualizar la


velocidad del vehículo u otra cantidad en pantalla.

RX7000E,PM,6 -63-23MAR93

15-16 100196
PN=37
Controles e instrumentos

SERVICIO (8)

• Oprimir la tecla SERVICIO (A) para visualizar las


horas transcurridas desde el último servicio.

-UN-15MAR93
• Oprimir la tecla otra vez para visualizar el intervalo
de servicio. Se visualizará un símbolo de alarma.

Oprimir (B) para cambiar el intervalo de servicio. Entrar


el intervalo de horas de servicio deseado (0—999) y

RW21908
oprimir (B) para almacenarlo.

El símbolo de alarma destellará y una alarma sonará


cuando se alcance el intervalo de servicio.

NOTA: El oprimir cualquier tecla apagará la alarma


hasta que se arranque el tractor otra vez.

Puede inhibirse la función de alarma


almacenando un intervalo de servicio de “0”. El
monitor empezará a contar las horas empezando
por cero.

• Después de efectuar el servicio, oprimir la tecla (B)


para reposicionar a cero las horas acumuladas. Entrar
un cero (0) y oprimir la tecla (B) para almacenar el
valor.

NOTA: Las horas acumuladas pueden ajustarse a


cualquier valor entre (0—9999). Entrar el valor y
oprimir (B) para almacenarlo.

RX7000E,PM,7 -63-18DEC95

15-17 100196
PN=38
Controles e instrumentos

INTENSIDAD DE LA ILUMINACION DE
FONDO

El interruptor de ATENUACION (A) ajusta la intensidad


de la iluminación de fondo del monitor de rendimiento

-UN-15MAR93
y del tablero de instrumentos.

• Oprimir la tecla de ATENUACION (A) para visualizar


la intensidad de la iluminación de fondo de las
visualizaciones en la cabina.

RW21909
• Oprimir la tecla (A) otra vez para visualizar el ajuste
de iluminación de fondo del monitor de rendimiento. Se
visualizará un símbolo de campana.

NOTA: La intensidad de la iluminación de fondo


permanecerá en el brillo máximo con los faros
APAGADOS.

Los faros deben estar ENCENDIDOS para hacer


los ajustes.

La llave de contacto debe dejarse en la posición


CONECTADA durante 30 segundos para
almacenar el nuevo ajuste.

RX7000E,PM,8 -63-02FEB94

15-18 100196
PN=39
Controles e instrumentos

AJUSTE DE LA ILUMINACION DE FONDO—


SISTEMA
Ajusta la intensidad para TODAS las visualizaciones en
la cabina.

• Oprimir la tecla de ATENUACION (C) durante cuatro


segundos. La visualización numérica mostrará la
intensidad del sistema de iluminación de fondo (A) y el
gráfico de barras da una visualización gráfica (B).

Mantener la tecla (C) oprimida para aumentar la


intensidad de la iluminación de fondo al valor máximo.
Después, la intensidad empieza a decrecer.

Soltar la tecla en la posición deseada. Para cambiar el


sentido de cambio, soltar la tecla y volverla a oprimir.

AJUSTE ALTERNATIVO

-UN-15MAR93
• Oprimir la tecla de ATENUACION (C) y después
oprimir (D).

• Entrar un valor numérico (0—100) y oprimir (D).

RW21910
RX7000E,PM,9 -63-06JAN94

AJUSTE DE LA ILUMINACION DE FONDO—


MONITOR DE RENDIMIENTO
• Oprimir la tecla de ATENUACION (D) dos veces. La
pantalla numérica mostrará el ajuste de la iluminación de
fondo del monitor de rendimiento (A). Se visualizará un
símbolo de campana (B).

NOTA: La intensidad de iluminación de fondo de sistema


permanece visualizada en el gráfico de barras
(C).

• Oprimir (E) y entrar un valor numérico (0—255).

La intensidad de la iluminación de fondo puede ajustarse


más brillante (100—255) o más tenue (0—100) que el
tablero de instrumentos.

• Oprimir (E) para “almacenar” el valor de ajuste.


-UN-15MAR93

Mantener la tecla “0” (CERO) oprimida para


“ENCENDER” o “APAGAR” la iluminación de fondo del
monitor de rendimiento.
RW21911

RX7000E,PM,10 -63-06JAN94

15-19 100196
PN=40
Luces
FUNCIONAMIENTO DE LAS LUCES DE
CARRETERA

N ATENCION: Evitar las lesiones causadas por la


colisión accidental con otro vehículo.
Obedecer los reglamentos de tránsito cuando

-UN-03DEC92
se conduzca el tractor en una carretera. Poner
los faros en foco bajo al encontrarse con otros
vehículos. Evitar usar las luces de trabajo que
podrían encandilar o confundir a otros

RW21885
conductores.
El conmutador de LUCES DE CARRETERA (A) tiene
cuatro posiciones y funciona sin importar la posición de
la llave de contacto:
POSICION APAGADA—(B)
Apaga todas las luces
POSICION DE ESTACIONAMIENTO—(C)

-UN-21MAY92
Luces de posicionamiento (G)
Luces de cola rojas (I)
POSICION DE CARRETERA—(D)

RW20799
Luces de posicionamiento (G)
Faros foco bajo o foco alto (H)
Luces de cola ámbar (J)
POSICION DE CAMPO—(E)
Activa las luces de campo. Usar el conmutador (F)
para seleccionar las combinaciones de luces de campo
deseadas. (Ver Funcionamiento de las luces de campo.)

-UN-21MAY92
A—Conm. luces de carretera
B—Posición APAGADA
C—Posición de estacionamiento
D—Posición de carretera

RW20800
E—Posición de campo
F—Conm. luces de campo
G—Luces de posición
H—Faros
I—Luces cola rojas
J—Luces cola ámbar
RX7000E,20,1 -63-06JAN94

20-1 100196
PN=41
Luces

FUNCIONAMIENTO DE LAS LUCES DE


CAMPO

N ATENCION: Evitar las lesiones causadas por la


colisión accidental con otro vehículo. Evitar

-UN-03DEC92
usar las luces de campo que podrían
encandilar o confundir a otros conductores.

El conmutador de LUCES DE CAMPO (B) tiene cuatro


posiciones y funciona cuando el interruptor de LUCES

RW21886
DE CARRETERA (A) está en la POSICION DE CAMPO.

POSICION 1

Faros
Luces de cola

POSICION 2

-UN-21MAY92
Faros
Luces de cola
Luces de parrilla lateral
Luces de trabajo de techo delanteras

RW21053
Luces de trabajo de techo traseras
Luces de trabajo de guardabarros trasero
Luces de trabajo de línea central

POSICION 3

Faros
Luces de cola

-UN-21MAY92
Luces de parrilla laterales
Luces de trabajo de techo delanteras
Luces de trabajo de línea central

POSICION 4

RW21054
Faros
Luces de cola
Luces de trabajo de techo traseras
Luces de trabajo de guardabarros trasero A—Conm. luces de carretera
B—Conm. luces de campo
NOTA: El conmutador de foco alto/bajo afecta C—Luces trabajo techo del.
únicamente los faros cuando el conmutador de D—Luces trabajo línea central
E—Luces de parrilla lateral
las luces está en la posición de campo.
F—Faros
G—Luces trabajo techo tras.
H—Luces trabajo guardab. tras.
I—Luces de cola
RX7000E,20,2 -63-06JAN94

20-2 100196
PN=42
Luces

FUNCIONAMIENTO DE LAS LUCES DE


ADVERTENCIA

Empujar la parte superior del interruptor (A) para activar


las luces de advertencia.

-UN-15MAR93
RW21916
RX7000E,20,3 -63-24MAR93

FUNCIONAMIENTO DE LAS SEÑALES DE


VIRAJE, DE LA BOCINA Y DE LOS FAROS

Empujar la palanca (A) hacia arriba para indicar un


viraje a la derecha o hacia abajo para uno a la

-UN-03DEC92
izquierda. Devolver la palanca a la posición central
después de haber completado el viraje.

Empujar el extremo de la palanca hacia la columna de


la dirección para sonar la bocina.

RW21887
Empujar la palanca hacia adelante para activar los faros
de foco alto. Tirar la palanca a la posición central para
hacer funcionar el foco bajo. Tirar la palanca hacia sí
mismo y soltarla para encender las luces altas.

Usar el foco bajo al encontrarse con otros vehículos.


Ajustar los faros correctamente. (Ver la sección
“Servicio”).
RX7000E,20,4 -63-23MAR93

20-3 100196
PN=43
Luces

TOMACORRIENTE DE SIETE BORNES

El tomacorriente (A) se utiliza para conectar luces,


señalizadores de viraje y equipo eléctrico remoto en
remolques o en accesorios. Usar siempre luces

-UN-03JUN92
auxiliares en accesorios remolcados cuando se
obstruyan las luces traseras y las otras luces del tractor.

NOTA: Un enchufe correspondiente se encuentra


disponible a través del concesionario John Deere.

RW21084
Borne Función Color alambre

1 Viraje izq. Verde oscuro


2 Accesorios Rojo
3 Tierra Negro
4 Viraje der. Verde oscuro
5 Luz cola izq. Gris
6 Frenos Celeste

-UN-17JUN92
7 Luz cola der. Gris

RW21249
RX7000E,20,5 -63-12APR95

20-4 100196
PN=44
Puesto del operador
AJUSTE DEL ASIENTO DE SUSPENSION DE
AIRE

Ajuste de peso y altura

-UN-03JUN92
Conectar la llave de contacto. Presionar el botón (A)
para elevar o bajar el asiento. Cada operador de peso y
altura diferentes debe:

• Bajar el asiento (aliviar la presión de la suspensión

RW19766
de aire).

• Elevar el asiento para ajustar según el peso y la


altura individuales.

Posición longitudinal del asiento

Levantar la palanca (B) para permitir que el asiento se

-UN-03JUN92
deslice hacia adelante o hacia atrás.

Traba del atenuador longitudinal

La palanca (E) controla el movimiento hacia adelante o

RW19767
atrás. Levantar la palanca para trabar el asiento en la
posición hacia adelante o hacia atrás.

Giro del asiento


A—Ajuste de altura
Levantar la palanca (D) para hacer girar el asiento en B—Ajuste longitudinal
cualquier sentido y trabarlo en el tope más cercano. El C—Traba de atenuador lateral
levantar firmemente la palanca a la posición de D—Giro del asiento
E—Traba de atenuador longitudinal
liberación permite que el asiento gire libremente.
F—Palanca amortiguadora

Traba del atenuador lateral

El tirar la palanca (C) hacia arriba permite el movimiento


lateral del asiento. Empujar la palanca hacia abajo para
trabar el movimiento lateral.

Amortiguación

Puede fijarse la palanca (F) a tres posiciones según la


comodidad deseada. Moverla hacia atrás (+) para
afirmar la suspensión y hacia adelante (—) para suavizar
la suspensión.

Angulo del respaldo y apoyo lumbar

Se cambia el ángulo del respaldo elevando o bajando la


palanca de control localizada detrás del apoyabrazos
derecho.

Se cambia el apoyo lumbar con una palanca de control


ubicada en el lado derecho del respaldo del asiento.

RX7000,25,1 -63-31MAR95

25-1 100196
PN=45
Puesto del operador

AJUSTE DEL VOLANTE


Telescopización
Girar la perilla (A) en sentido contrahorario para
extender o retraer el volante. Girar la perilla en sentido

-UN-03DEC92
horario para trabarla.
Inclinación
Tirar la palanca (B) hacia arriba y mover la columna de
la dirección a la posición deseada. Soltar la palanca

RW21884
para trabarlo.

RX7000E,25,1 -63-23MAR93

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Tirar el freno de estacionamiento (A) hacia arriba para


aplicar el freno. Para soltar el freno de estacionamiento,
oprimir el botón (B) en el extremo de la palanca del

-UN-15MAR93
freno y moverla a la posición hacia abajo.

RW21917
RX7000E,25,2 -63-23MAR93

25-2 100196
PN=46
Puesto del operador

CONTROL DEL FLUJO DE AIRE

Girar la perilla (A) para dirigir el flujo de aire entre los


ductos de la consola delantera, el piso y el
descongelador de parabrisas.

-UN-27MAY92
A—Perilla de flujo de aire
B—Deshelar
C—Aberturas inferiores
D—Aberturas superiores e inferiores

RW19755
E—Aberturas superiores

RX7000,25,5 -63-16DEC92

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL


VENTILADOR

Mover la perilla (A) a la velocidad deseada del


ventilador.

-UN-27MAY92
NOTA: La posición de purga está diseñada para extraer
el aire caliente rápidamente de la cabina.

El ventilador de presurización funciona siempre que el

RW19752
interruptor del ventilador esté conectado.

A—Perilla del ventilador


B—Apagado
C—Velocidad baja
D—Velocidad media
E—Velocidad alta
F—Purga

RX7000,25,6 -63-06APR95

REGULACION DE LA TEMPERATURA

La perilla (A) del ventilador y el interruptor del aire


acondicionado (C) deben estar en la posición conectada
antes de que el sistema de aire acondicionado funcione.
-UN-27MAY92

La perilla (B) regula la temperatura del calefactor y del


descongelador.

Colocar el interruptor (C) en la posición encendido para


RW19754

descongelar las ventanas y ajustar la perilla (B) a la


temperatura deseada.
RX7000,25,7 -63-16DEC92

25-3 100196
PN=47
Puesto del operador

FUNCIONAMIENTO DE
LIMPIA/LAVAPARABRISAS

Girar el conmutador (A) para activar las cuatro


posiciones del limpiaparabrisas:

-UN-21DEC92
• Apagado • Lento
• Intermitente • Rápido

Empujar el extremo del interruptor hacia la columna de

RW21888
la dirección para accionar el lavaparabrisas opcional.

Llenar el depósito del lavaparabrisas ubicado en la parte


trasera izquierda de la cabina del tractor. Usar un
solvente anticongelante para prevenir daños al
lavaparabrisas en temperaturas frías.

RX7000E,25,3 -63-23MAR93

AJUSTE DEL RELOJ

El reloj se encuentra en la parte derecha de la consola


de controles. Para ajustar la hora, presionar sin soltar el
botón HOUR (A) hasta que aparezca la hora correcta.

-UN-27MAY92
Luego, soltarlo. Hacer lo mismo con el botón MIN (B)
para ajustar los minutos.

RW21062
RX,111566,25,11-63-13JUL92

TOMACORRIENTE PARA ACCESORIOS

Se usa la salida (A) de 12 voltios para conectar equipo


auxiliar. Puede instalarse un enchufe adicional en la
porción delantera inferior de la consola. Esta opción está
-UN-04DEC92
disponible a través del concesionario John Deere.

NOTA: Un fusible de 30 A protege la salida. La llave de


contacto debe estar en la posición CONECTADA
o de ACCESORIO cuando se usa la salida.
RW22076

RX7000,25,14 -63-19JAN93

25-4 100196
PN=48
Puesto del operador

REMOCION DE PELDAÑOS

Es posible quitar el peldaño inferior si es necesario para


aumentar el espacio libre sobre los cultivos.

Quitar el peldaño inferior con los soportes laterales (A).

-UN-01MAY95
RW55683
RX7000E,25,4 -63-28APR95

25-5 100196
PN=49
Período de rodaje
REVISION DURANTE EL RODAJE—PRIMERAS 100 HORAS

• Hacer el servicio diario o cada 10 horas. (Ver la • Revisar el nivel de aceite del motor* y el nivel de
sección Servicio/diario o cada 10 horas.) refrigerante más frecuentemente y buscar cualquier
señal de fugas.
• Evitar el funcionamiento innecesario en ralentí del
motor. • Verificar el apriete de las mangueras del sistema
de toma de aire del motor y de las abrazaderas de
• Observar atentamente la temperatura del mangueras.
refrigerante.

* Si es necesario, añadir aceite para rodaje John Deere. RX8000,30,1 -63-28NOV95

REVISION DURANTE EL RODAJE—DESPUES DE LAS PRIMERAS 100 HORAS

• Cambiar el aceite del motor y el filtro. (Ver la • Cambiar el filtro de la transmisión/sistema


sección Servicio/250 horas.) hidráulico si no se ha hecho previamente. (Ver la
sección Servicio/750 horas.)
IMPORTANTE: Para lograr el rodaje correcto de
un motor usado bajo condiciones
de carga liviana durante las
primeras 100 horas de
funcionamiento, volver a llenarlo
con aceite para rodaje John Deere
por un segundo intervalo de 100
horas. (Ver la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.)

Reposicionar el horómetro a cero después de efectuar el servicio. (Ver


Cambio de funciones de la pantalla en la sección Controles e
instrumentos.) RX8000,30,2 -63-24NOV95

30-1 100196
PN=50
Período de rodaje

APRIETE DE LOS PERNOS DE LAS


RUEDAS—
PRIMERAS 10 HORAS

-UN-24JUN92
A—Del. entre aro y disco . . . . . . . . . . . . . . . . 310 N·m (230 lb-ft)
B—Del. entre disco y cubo . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m (445 lb-ft)
C—Perno retención del manguito—
Ruedas fundidas:
Primer apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 N·m (150 lb-ft)
Segundo apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 N·m (300 lb-ft)

RW19891
Apriete final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m (445 lb-ft)
Ruedas de acero:
Primer apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 N·m (150 lb-ft)
Segundo apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 N·m (300 lb-ft)
Apriete final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 N·m (370 lb-ft)
D—Tras. entre rueda y aro . . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m (445 lb-ft)
E—Tras., rueda de acero . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m (445 lb-ft)

-UN-24JUN92
RW19892
-UN-28JUL92
RW21295

RX7000E,30,1 -63-24MAR93

30-2 100196
PN=51
Funcionamiento del motor
NO MODIFICAR EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

IMPORTANTE: La modificación o la alteración de No intentar prestar servicio a la


la bomba de inyección, de la bomba de inyección o a los
sincronización de la bomba de inyectores de combustible. Ello
inyección o de los inyectores de requiere entrenamiento y
combustible invalidará la garantía herramientas especiales. Consultar
al comprador. (Ver la información al concesionario John Deere.
de garantía en la contratapa
delantera.)

RX7000,125,3 -63-06APR95

REVISIONES ANTES DEL ARRANQUE

Revisar el tractor según se describe en las secciones


de Servicio. • Cojinetes del eje trasero*
• Extremos de barra de acoplamiento, pivotes
• Nivel de aceite de motor de dirección y pivote del eje*
• Nivel de refrigerante • Eje de la TDF delantera*
• Nivel de aceite hidráulico/de la transmisión • Neumáticos
• Separador de agua

* Necesario únicamente cuando se trabaja en condiciones


extremadamente mojadas y lodosas. RX7000E,35,1 -63-12APR95

35-1 100196
PN=52
Funcionamiento del motor

ARRANQUE DEL MOTOR

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


personales o muerte:
Usar medios auxiliares de arranque para clima frío a
temperaturas menores que 5˚C (40˚F).

• Arrancar el motor UNICAMENTE desde el • Calentamiento del motor


asiento del operador. NUNCA poner el
motor en marcha estando sobre el suelo. No colocar el tractor bajo carga plena hasta que se
caliente el motor. Para asegurar la lubricación
• No poner el motor en marcha haciendo un adecuada, hacer funcionar el motor a
cortocircuito entre los bornes del aproximadamente 1200 rpm sin carga por uno a dos
arrancador. El tractor arrancará con la minutos. Extender este período cuando se trabaja a
transmisión engranada si se sobrepasa el temperaturas bajo cero.
sistema normal de circuitos.
• Carga del motor
Colocar la transmisión en ESTACIONAMIENTO o en
PUNTO MUERTO solamente. Se obtiene la potencia continua nominal a 2100 rpm.
Las velocidades de trabajo hasta 1500 rpm son
Asegurarse que las palancas de las VCS estén en apropiadas a aceleraciones reducidas.
PUNTO MUERTO y que la TDF esté desengranada.
Bajo condiciones de aceleración plena y carga plena,
Ajustar el acelerador de mano a un cuarto de la el motor no debe funcionar a menos de 1800 rpm
aceleración máxima. continuamente.

Girar la llave de contacto para engranar el arrancador • Ralentí del motor


y soltar la llave cuando el motor arranca.
Evitar el funcionamiento innecesario en ralentí del
IMPORTANTE: Para evitar daños al arrancador, no motor. La velocidad mínima del motor debe ser
accionarlo durante más de 30 1200 rpm, si el motor debe funcionar en ralentí
segundos. Si el motor no arranca, durante más de tres o cuatro minutos.
esperar por lo menos dos minutos
antes de intentarlo otra vez.

RX7000,35,2 -63-08DEC95

N ATENCION: Evitar las posibles lesiones o la


muerte causadas por el arranque inesperado
del tractor. Si el motor arranca con la
transmisión en marcha, el circuito de arranque
está defectuoso. El concesionario John Deere
-UN-03DEC93

debe hacer las reparaciones del caso de


inmediato.
El motor debe arrancar únicamente con la palanca de
transmisión en las posiciones de ESTACIONAMIENTO
RW55121

(A) o de PUNTO MUERTO (B). Si el motor arranca con


la transmisión en marcha, se deberá devolver la palanca
al PUNTO MUERTO antes de que la transmisión
funcione.
NOTA: Si se desplaza la palanca de cambios demasiado
rápidamente a una marcha durante el arranque
inicial, la transmisión no funcionará. Desplazar la
palanca al PUNTO MUERTO para permitir el
funcionamiento de la transmisión.
RX7000,35,3 -63-16NOV93

35-2 100196
PN=53
Funcionamiento del motor

ARRANQUE DE UN MOTOR CALADO

Si el motor se cala, volverlo a arrancar


INMEDIATAMENTE para evitar la acumulación excesiva
de calor. Continuar con el funcionamiento normal o
hacer funcionar el motor a 1000—1200 rpm por 1 ó 2
minutos antes de apagarlo.

RX8000,35,4A -63-24NOV95

APAGADO DEL MOTOR

IMPORTANTE: Antes de apagar un motor que ha 3. Bajar todo el equipo al suelo.


estado en marcha bajo carga de
trabajo, hacerlo funcionar en 4. Asegurarse de poner las palancas de las VCS en
ralentí por 1 ó 2 minutos a punto muerto y desengranar la TDF.

N
1000—1200 rpm para enfriar los
componentes calientes del motor. ATENCION: Para evitar los accidentes,
sacar la llave de contacto del encendido.
1. Parar el tractor y poner el acelerador en la
posición de ralentí lento. 5. Desconectar la llave de contacto y sacar la llave.

2. Poner la palanca de cambios en


ESTACIONAMIENTO antes de abandonar la
máquina.

RX8000,35,4B -63-27NOV95

CALENTADORES AUXILIARES
(OPCIONALES)
Los calentadores auxiliares se encuentran disponibles Conectar los calentadores y el disyuntor de pérdida a
a través del concesionario John Deere para: tierra a un tomacorriente de 220 voltios. Probar el
disyuntor de pérdida a tierra antes de usarlo.
• El refrigerante del motor
• La transmisión NOTA: Usar los calefactores auxiliares para
• La bomba de carga hidráulica temperaturas menores que -22˚C (-7˚F).

RX7000E,35,2 -63-06JAN94

35-3 100196
PN=54
Funcionamiento del motor

ARRANQUE EN CLIMA FRIO—7600


THERMOSTART (ELECTRICO)

N ATENCION: Evitar las lesiones corporales.


Nunca usar fluido auxiliar de arranque cuando

-UN-25JUN92
se arranque el motor con un auxiliar de
arranque eléctrico.

NOTA: Se utiliza el auxiliar de arranque eléctrico para


temperaturas menores que 5˚C (40˚F).

RW19786
Observar las precauciones del caso y seguir el
procedimiento de arranque. (Ver Arranque el motor.)

Girar la llave de contacto (A) hacia la posición


CONECTADA. Empujar la llave de contacto hacia
adentro para activar el elemento calentador. Esperar un
par de minutos antes de arrancar el motor.

Permitir que el motor funcione en ralentí a


aproximadamente 1200 rpm y sin carga durante dos a
cuatro minutos.

RX7000,35,4 -63-31MAR95

35-4 100196
PN=55
Funcionamiento del motor

ARRANQUE CON ETER EN CLIMA FRIO—7700 Y 7800

-UN-03DEC93
RW55135
N ATENCION: Evitar las lesiones personales y
daños al motor. Inyectar el líquido
únicamente mientras el motor está girando.
Mantener el interruptor de éter oprimido durante dos
o tres segundos después de que el motor arranque si
la temperatura es menor que -12˚C (20˚F). Repetir
El líquido de arranque es muy inflamable. este paso hasta que el motor funcione sin vacilación.
Observar la información de seguridad en el
envase. No llevar latas de éter vacías o IMPORTANTE: Para asegurar la lubricación
adicionales en la cabina. adecuada, hacer funcionar el motor
en ralentí a aproximadamente 1200
NOTA: Se utiliza el auxiliar de arranque de éter para rpm sin carga durante uno a dos
temperaturas menores que 5˚C (40˚F). minutos. Extender este período
cuando se trabaja a temperaturas
Observar las precauciones del caso y seguir el bajo cero.
procedimiento de arranque. (Ver Arranque del motor.)
NO conducir el tractor con tierra
Girar la llave de contacto para ARRANCAR el motor. excesiva en el radiador o en las
Después de que el motor empiece a girar, pulsar el rejillas. La restricción excesiva del
interruptor de éter (A) para inyectar el líquido de aire podría dañar el impulsor del
arranque. Soltar la llave después de que el motor ventilador hidráulico.
arranque.

NOTA: Si el arrancador no hace girar el motor o


hace girar el motor muy lentamente, ver la
sección Localización de averías.

RX7000,35,5 -63-16NOV93

35-5 100196
PN=56
Funcionamiento del motor

CAMBIO DE LAS LATAS DE LIQUIDO


AUXILIAR DE ARRANQUE

N ATENCION: El líquido de arranque es muy


inflamable. No usarlo cerca del fuego, las
chispas o las llamas. Leer las precauciones del
envase. Proteger el envase contra daños. No
llevar las latas de éter adicionales o vacías
dentro de la cabina.

1. Quitar la tapa de seguridad y la boquilla de rocío

-UN-11JUN92
plástica de la lata nueva.

2. Aflojar el recipiente (A) para quitar la lata vieja.

3. Instalar la lata nueva y apretar el recipiente.

RW19783
IMPORTANTE: Para evitar la aspiración de polvo en
el motor, mantener siempre una lata
de líquido auxiliar de arranque
colocada.

RX7000,35,7 -63-29JAN93

USO DE UNA BATERIA DE REFUERZO

N ATENCION: El gas despedido por las baterías


es explosivo. Mantener alejadas las chispas y
las llamas de las baterías. Hacer la última

-UN-22JUN92
conexión y la primera desconexión en un
punto alejado de las baterías de refuerzo.

IMPORTANTE: Estar seguro que la polaridad es


correcta antes de hacer las
RW19790
conexiones. Una polaridad invertida
dañará el sistema eléctrico o causará
posiblemente la explosión de la
batería.

1. Conectar un cable (rojo) al borne positivo (A) remoto


del arrancador y al borne positivo de la batería de
refuerzo.

2. Conectar el segundo cable de batería (negro) al borne


negativo de la batería de refuerzo. Sujetar el otro
extremo al borne de tierra remoto (B) del tractor.

3. Para desconectar, quitar el cable de tierra (B)


primero.

RX7000,35,8 -63-29JAN93

35-6 100196
PN=57
Funcionamiento del tractor
EVITAR EL CONTACTO CON PESTICIDAS

N ATENCION: Esta cabina cerrada no protege


contra la inhalación de pesticidas nocivos.

-UN-23AUG88
1. Al trabajar en un ambiente en que Ud. está expuesta
a productos químicos nocivos, lleve una camisa de
manga larga, pantalones largos, zapatos y calcetines.

2. Si en las instrucciones para el empleo de los pesti-


cidas se exige la protección de las vías respiratorias,

TS220
utilizar una mascarilla protectora apropiada en la cabina.

3. Llevar ropa protectora y utilizar otros equipos de


seguridad de acuerdo con las instrucciones para el
empleo de los pesticidas antes de abandonar la cabina:

• al salir a un terreno tratado con pesticidas,

-UN-23AUG88
• al trabajar con componentes contaminados del equipo
con el cual se aplican los productos químicos, como p.e.
toberas que deben ser limpiadas, cambiadas o ajusta-
das,

TS272
• al ocuparse con trabajos como p.e. mezclar o cargar
pesticidas.

4. Antes de entrar de nuevo en la cabina quitarse la


ropa protectora y demás equipos de seguridad y alma-
cenarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada u otro
recipiente hermético o dentro de la cabina utilizando un
recipiente hermético y resistente a pesticidas como p.e.
una bolsa de plástico adecuada.

5. Limpiar los zapatos a fin de eliminar la tierra u otras


sustancias contaminadas antes de entrar en la cabina.

DX,CABS1 -63-03MAR93

LIMPIAR EL TRACTOR DE LOS PESTICIDAS PELIGROSOS

N ATENCION: Evitar las lesiones personales.


Limpiar el interior de la cabina y el exterior
del tractor después de la aplicación de
2. Limpiar los paneles superiores y cubiertas
interiores de la cabina.

pesticidas peligrosos. Los residuos de 3. Lavar todo el exterior del tractor.


pesticida se acumulan fácilmente.
4. Botar el agua de lavado con concentraciones
Limpiar el exterior e interior de tractor diariamente peligrosas de ingredientes activos o no activos de
para impedir la contaminación: acuerdo a los reglamentos o normativas publicados.

1. Barrer o aspirar el piso de la cabina.


RX7000,40,1 -63-26JAN93

40-1 100196
PN=58
Funcionamiento del tractor

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISION

N ATENCION: Evitar las lesiones personales o


daños al tractor. Si el motor arranca con la
palanca de cambios en una marcha, esto
DESCRIPCION
Hay dos tipos de transmisión disponibles:
indica una falla del circuito de arranque. • La transmisión PowrQuad (30K) tiene 16 marchas
Solicitar la reparación inmediata de la de avance y 16 de retroceso; La PowrQuad (40K)
máquina al concesionario John Deere. tiene 20 marchas de avance y 20 de retroceso. Se
usan dos palancas de control. La palanca de
Siempre poner la palanca de cambios en
cambios de marcha permite la selección de cuatro
ESTACIONAMIENTO antes de bajarse del
marchas sin pisar el embrague y, además, permite
tractor.
cambios instantáneos de avance a retroceso cuando
IMPORTANTE: Evitar daños a la transmisión o al se usa el tractor como una cargadora. La palanca de
embrague: gamas permite la selección sobre la marcha de
cuatro o cinco gamas totalmente sincronizadas.
• No apoyar el pie sobre el pedal
del embrague • La servotransmisión tiene 19 marchas de avance y
7 de retroceso. Una palanca de control permite la
• No desembragar el tractor ni
selección de todas las marchas de avance y
poner la transmisión en punto
retroceso sin pisar el embrague; se puede cambiar
muerto para dejar que el tractor
instantáneamente de avance a retroceso cuando se
avance en rueda libre
usa el tractor como una cargadora.
• Nunca remolcar o empujar el
FUNCIONAMIENTO
tractor para intentar arrancarlo
Arranque del motor:
• Siempre detener la máquina
completamente antes de poner la Mover la palanca de cambios solamente a
transmisión en ESTACIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO o PUNTO MUERTO. Arrancar
el motor.
• Evitar usar lastre excesivo
Apagado del motor:
• Evitar el funcionamiento continuo
en condiciones de aceleración • Transmisión PowrQuad—pisar los pedales de freno
máxima y carga plena a menos de hasta que la máquina se pare. Mover la palanca de
1800 rpm cambios a ESTACIONAMIENTO y la palanca de
gamas a PUNTO MUERTO y soltar lentamente los
frenos. Apagar el motor. Asegurarse que la
transmisión esté en ESTACIONAMIENTO antes de
bajarse del tractor.
• Servotransmisión—pisar los pedales de freno hasta
que la máquina se pare. Mover la palanca de
cambios a ESTACIONAMIENTO y soltar lentamente
los frenos. Apagar el motor. Asegurarse que la
transmisión esté en ESTACIONAMIENTO antes de
bajarse del tractor.
La velocidad óptima del motor es de 1500—2100 rpm
en condiciones normales de trabajo. El usar una
marcha superior y una velocidad del motor inferior
para funcionamiento con cargas ligeras ahorra
combustible y reduce el desgaste. En condiciones de
carga máxima hacer funcionar el motor a plena
aceleración.
Ver las Tablas de velocidad de avance en la sección
de Especificaciones.

RX7000E,40,1 -63-15DEC95

40-2 100196
PN=59
Funcionamiento del tractor

SELECCION DE MARCHAS

-UN-06AUG93

-UN-03DEC93
RW55104

RW55122
PowrQuad Servotransmisión

La transmisión PowrQuad tiene cuatro o cinco La servotransmisión tiene control electrónico y


gamas seleccionadas por el selector de gamas (C). puede efectuar cambios modulados de avance y
En cada gama hay cuatro marchas de avance y de retroceso para proveer 19 marchas de avance y 7 de
retroceso. Usar el embrague para cambiar entre las retroceso.
gamas.
Mover la palanca de cambios (A) hacia adelante para
Mover la palanca de cambios (A) hacia adelante para avanzar y tirarla hacia atrás para retroceder. Se
avanzar y tirarla hacia atrás para retroceder. Se puede mover la palanca de cambios entre avance y
puede mover la palanca de cambios entre avance y retroceso sin pisar el pedal del embrague. Es posible
retroceso sin pisar el pedal del embrague. Es posible colocar topes (B) en la palanca de cambios para
colocar topes (B) en la palanca de cambios para facilitar los cambios a una marcha específica. (Ver
facilitar los cambios a una marcha específica. Cambios de la servotransmisión, en esta sección.)

NOTA: La transmisión PowrQuad no funciona si se


desplaza la palanca de cambios (A)
inmediatamente después de arrancar el motor.
Mover la palanca de cambios de vuelta al
punto muerto.

Usar el embrague cuando se trabaja en un lugar muy


confinado o para hacer una parada de emergencia.

RX7000E,40,2A -63-14DEC95

40-3 100196
PN=60
Funcionamiento del tractor

USO DE LOS CAMBIOS DE LA SERVOTRANSMISION


Si el indicador de la transmisión se ilumina y/o la CAMBIOS—SIN USAR EL EMBRAGUE
transmisión cambia al punto muerto, ha surgido un Marcha a marcha — La transmisión cambia hacia la
problema en el sistema de la transmisión. Los marcha seleccionada.
problemas podrían ser causados por: Punto muerto a marcha * — La transmisión se
• Apoyar el pie en el pedal de embrague modula directamente a la marcha seleccionada hasta
• Mantener la palanca de cambios entre el la 11a de avance ó 6a de retroceso, y de allí cambia
punto muerto y la primera marcha secuencialmente a la marcha mayor que se haya
• Intentar arrancar el motor con la transmisión seleccionado.
en una marcha Punto muerto a marcha ** — La transmisión cambia
• Hacer funcionar el tractor a temperaturas a una marcha que corresponda a la velocidad de
menores que -10˚C (14˚F) avance y después cambia a la marcha seleccionada
Reposicionar la transmisión pisando el pedal del para efectuar el cambio con suavidad.
embrague a fondo y/o poniendo la palanca de Cambios en vaivén (Cambio de sentido) ** — La
cambios en punto muerto. transmisión se modula directamente a la marcha
FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRIO seleccionada hasta la 11a de avance ó 6a de
Si el aceite está frío, a 0˚C (32˚F), afectará la calidad retroceso, y de allí cambia secuencialmente a la
de los cambios de marcha. A temperaturas menores marcha mayor que se haya seleccionado.
que -10˚C (14˚F), los cambios podrían sufrir retardos, CAMBIOS—CON EL EMBRAGUE
el sistema hidráulico funcionar lentamente y la
IMPORTANTE: Es necesario pisar el pedal del
dirección estar dura.
embrague por completo para
IMPORTANTE: Para proteger la transmisión, desembragar el motor
algunas marchas no pueden completamente y lograr el
usarse a temperaturas bajo -10˚C funcionamiento correcto de la
(14˚F). transmisión.
El operador no tendrá las marchas de número par Cambios (velocidades menores que 1 km/h [1 mph])
disponibles por tres a cuatro minutos después de — La transmisión cambia sin modulación
arrancar la máquina y el indicador de marcha de la directamente a la marcha seleccionada.
transmisión destellará cuando la temperatura sea
NOTA: El cambio marcha a marcha que se indica a
menor que -10˚C (14˚F). El sistema retornará a la
continuación es para velocidades mayores
normalidad una vez que el aceite se caliente a más
que 1 km/h (1 mph).
de esta temperatura.
CARACTERISTICAS DE LOS CAMBIOS Marcha a marcha (hacia marcha mayor) — La
• El cambio de marcha no empieza a funcionar transmisión se modula directamente a la nueva
hasta que se detenga el movimiento de la palanca. marcha. Si se mantiene pisado el pedal del
Usar topes para cambiar las marchas en vaivén al embrague por más de 4 segundos, se puede
estilo de las cargadoras. controlar la modulación con el pedal.
• Si al cambiar de marchas se selecciona una Marcha a marcha (hacia marcha menor) — La
marcha no deseada, se puede cambiar a la marcha transmisión cambia a una marcha que corresponda a
seleccionada moviendo la palanca en un plazo no la velocidad de avance y cambia secuencialmente a
mayor de 1,5 segundos; si se detiene la palanca por la marcha seleccionada una vez que se suelte el
más de 1,5 segundos en una marcha no deseada, la pedal del embrague.
transmisión cambiará a esa marcha y luego cambiará
a la marcha que se seleccione finalmente.
• Al cambiar las marchas en vaivén, el tractor
avanza en rueda libre hasta que la palanca de
cambios quede en la posición de la marcha
seleccionada.

* Tractor detenido o avanzando a menos de 0,8 km/h (0.5 mph)

** Tractor avanzando a más de 0,8 km/h (0.5 mph) RX7000,40,3 -63-06APR95

40-4 100196
PN=61
Funcionamiento del tractor

FUNCION DE RETORNO AL TALLER DE LA


SERVOTRANSMISION

El modo de “retorno al taller” proporciona un


funcionamiento limitado de la transmisión.

-UN-14JUL92
Quitar el anillo de la consola y el panel lateral para
lograr acceso al alambrado.

Desconectar el arnés de alambrado (A) y (B) del

RW21289
controlador de la servotransmisión. Desconectar el arnés
de “retorno al taller” (C) y (D).

Enchufar el arnés de alambrado (A) en (C). Esto permite


el uso de dos marchas (9ª de avance y 4ª de retroceso).
Es necesario usar el embrague para el funcionamiento.

RX7000,40,4 -63-21JAN93

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISION
LENTA

IMPORTANTE: No usar la transmisión lenta en las


gamas D o E o con equipo perforador

-UN-21AUG92
de tierra que requiere una potencia
alta. El hacerlo puede causar averías
mecánicas.

Hacer funcionar la transmisión lenta en las gamas A, B,

RW21847
o C para velocidad lenta extrema.

Detener el tractor para engranar o desengranar la


transmisión lenta.

Pisar el pedal del embrague y mover la palanca de la


transmisión lenta (A) hacia adelante para engranarla.

RX7000E,40,2 -63-21JAN93

40-5 100196
PN=62
Funcionamiento del tractor

USO DE LA TRACCION DELANTERA MECANICA

-UN-21AUG92
-UN-07DEC88
RW13093

RW21844
N ATENCION: Evitar las lesiones personales o
la muerte. Reducir la velocidad cuando se
avanza sobre superficies heladas, mojadas
• Posición ENGRANADA central—Engrana la TDM.
El indicador en la consola muestra que está
engranada.
o de grava.
• Posición AUTO superior. El indicador en la pantalla
Colocar lastre correctamente en el tractor muestra cuando la TDM está engranada.
para evitar los patinajes y la pérdida del
control de la dirección. Engranar la tracción La TDM se desconecta automáticamente cuando se
delantera usando el modo ENGRANADA, en pisa uno de los pedales de freno o a velocidades
lugar del modo AUTO para frenar con las mayores que 19 km/h (11.8 mph). La TDM se
cuatro ruedas. engrana automáticamente cuando la velocidad se
reduce a menos de 18 km/h (11.2 mph).
IMPORTANTE: Desengranar las ruedas delanteras
cuando se transporta el tractor. La TDM se engrana cuando se pisan AMBOS
Ver la sección de Transporte. pedales de freno a velocidades mayores que 19 km/h
(11.8 mph).
La tracción delantera mecánica (TDM) puede
engranarse y desengranarse en todas las marchas • Posición AUXILIAR DE FRENOS inferior—
(avance y retroceso) y bajo carga completa. El Desengrana la TDM salvo si se pisan AMBOS
conmutador (A) tiene tres posiciones de pedales de frenos a velocidades mayores que
funcionamiento. 19 km/h (11.8 mph).

RX7000,40,7 -63-14DEC95

USO DE LA TRABA DEL DIFERENCIAL

Cuando una rueda empieza a patinar, engranar la traba


del diferencial pisando el interruptor (A). La luz
indicadora en la pantalla muestra el engrane. Para
-UN-25JUN93

desengranar la traba del diferencial, pisar uno de los


pedales de freno.
RW55077

RX7000,40,8 -63-16NOV93

40-6 100196
PN=63
Funcionamiento del tractor

USO DE LOS FRENOS

N ATENCION: Evitar lesiones personales. Reducir


la velocidad si la carga remolcada pesa más
que el tractor o cuando se transportan cargas
bajo condiciones adversas. Evitar aplicar los

-UN-21MAY92
frenos abruptamente. (Consultar el manual del
accesorio y la sección Transporte.)
Probar los frenos (A) con el motor parado para estar
seguro que el sistema de freno manual funciona. (Ver

RW19800
Servicio/Cada 250 horas.)
Pisar ambos pedales de freno para detener el tractor
mientras se desembraga la máquina.
Usar los pedales individuales de freno para ayudar a
hacer virajes agudos.
IMPORTANTE: Evitar el desgaste innecesario en los
frenos. NO apoyar los pies en los
pedales de freno durante el
funcionamiento del tractor.
Engranar la TDM para frenar con las cuatro ruedas
cuando el tractor tiene cargas pesadas.
Trabar los pedales juntos al transportar la máquina.

RX7000,40,9 -63-31MAR95

USO DE LOS FRENOS HIDRAULICOS DEL


REMOLQUE

Quitar la tapa del acoplador del freno del remolque (A).


Conectar la manguera de presión al acoplador del freno,

-UN-22MAR93
asegurándose que el extremo de la manguera y el
acoplador estén limpios.

Pisar los pedales de freno para hacer funcionar el freno


del remolque hidráulico.

RW21923
RX7000E,40,3 -63-06JAN94

40-7 100196
PN=64
Funcionamiento del tractor

USO DE LOS FRENOS DE AIRE DEL


REMOLQUE

N ATENCION: Evitar lesiones personales. NO


USAR los frenos excesivamente al bajar una

-UN-22MAR93
pendiente empinada. Seleccionar una marcha
inferior. (Consultar el manual del accesorio y
la sección de Transporte.)

Levantar la tapa del acoplador del freno del remolque y

RW21924
conectar el acoplamiento de la manguera del remolque.

NOTA: Un sistema de frenos de línea única usa el Acopladores de freno


acoplador (A). Un sistema de frenos de línea
doble usa los acopladores (B) y (C).

Arrancar el motor y dejar que la presión neumática del


sistema alcance la gama de trabajo. La gama en el
manómetro (D) debe ser 11—16 bar (160—230 psi).

-UN-22MAR93
Pisar ambos pedales de frenos para detener el remolque
al desembragar.

Usar los pedales individuales de freno para asistir al

RW21925
hacer virajes agudos.

A—Negro (línea única)


B—Rojo (línea doble)
C—Amarillo (línea doble)
D—Manómetro de aire

RX7000E,40,4 -63-06JAN94

40-8 100196
PN=65
Enganche
COMPONENTES DEL ENGANCHE

A—Brazos de elevación
B—Cilindros elevadores
C—Eslabones de elevación
D—Brazo central
E—Brazos de tiro
F—Int. elevar/bajar enganche
G—Estabilizador

-UN-15MAR93
RW22110
RX7000E,45,1 -63-17MAR93

CONTROLES DEL ENGANCHE

A—Int. elevar/bajar
B—Palanca control del enganche

-UN-04DEC92
C—Tope del control enganche
D—Control carga/profundidad
E—Control limitador de altura
F—Control velocidad de caída

RW22068
RX7000,45,2 -63-16DEC93

CONTROL DE CARGA/PROFUNDIDAD

N ATENCION: Para prevenir el movimiento


inesperado del enganche y las posibles
heridas, girar el control de carga/profundidad
-UN-12JUN92

(A) completamente en sentido contrahorario


para “situar” el control antes de conectar o
desconectar los accesorios.

El enganche tiene dos modos de funcionamiento: el


RW21226

control de “posición” o de “tiro.”

RX7000,45,3 -63-10DEC92

45-1 100196
PN=66
Enganche

USO DEL CONTROL DE POSICION

Cuando se gira el control carga/profundidad


completamente en sentido contrahorario (A) para control
de “posición”, el enganche se retiene en la posición

-UN-04DEC92
seleccionada.

RW22072
RX7000,45,4 -63-10DEC92

USO DE LA POSICION DE FLOTACION


Los accesorios con ruedas reguladoras de profundidad
pueden requerir el funcionamiento en flotación para
poder seguir el contorno de la tierra.

-UN-04DEC92
Fijar el control de carga/profundidad al control de
“posición” (A) y empujar la palanca de control del
enganche completamente hacia adelante.
NOTA: Los eslabones elevadores pueden ajustarse para

RW22073
flotación lateral. (Ver “Flotación lateral” en esta
sección.)
RX7000,45,5 -63-10DEC92

USO DEL CONTROL DE TIRO

Cuando se gira el control de carga/profundidad hacia la


zona numerada (A), esto permite ajustar la profundidad y
el control de carga según las condiciones del suelo. El

-UN-04DEC92
ajuste del control depende del accesorio usado, y las
condiciones del campo o del suelo.

Girar el control en sentido contrahorario para reducir la


sensibilidad de tiro.
RW22074
Girar el control en sentido horario para aumentar la
sensibilidad de tiro. Con el control puesto en un número
más alto (B), se eleva el accesorio conforme aumenta la
resistencia (densidad de suelo) y se baja el mismo
conforme disminuye la resistencia. Son ajustes típicos:

Cultivadora integral 4—5


-UN-04DEC92

Arado de vertedera integral 3—5


Arado de vertedera semi-integral 2—4
Arado de cinceles integral 2—4
Escarificador/subsolador integral 1—3
RW22075

RX7000,45,6 -63-05JAN93

45-2 100196
PN=67
Enganche

SISTEMA DE CONTROL DEL ENGANCHE

N ATENCION: Evitar las lesiones personales o la


muerte. No desconectar sensores, solenoides
o conectores de la válvula de control del

-UN-15MAR93
enganche (A). El movimiento imprevisto del
enganche puede ocurrir. Mantenerse alejado de
la zona del enganche al arrancar el motor.

El movimiento del enganche durante el arranque puede

RW21863
indicar una avería. Consultar al concesionario John
Deere.
RX7000E,45,2 -63-17MAR93

AJUSTE DEL LIMITE DE ALTURA

Se controla el límite de altura del enganche girando la


perilla de mando (A). Si se gira la perilla completamente
en sentido contrahorario (B), se limita la altura a 25% de

-UN-04DEC92
la altura máxima. Si se gira la perilla completamente en
sentido horario (C), puede elevarse el enganche a la
altura máxima.

NOTA: El interruptor externo de elevar/bajar puede

RW22078
elevar el enganche por arriba del límite
seleccionado.
RX7000,45,8 -63-10DEC92

REGULACION DE LA VELOCIDAD DE CAIDA

N ATENCION: Una velocidad de caída excesiva


puede causar daños o heridas. Una bajada
completa del accesorio debería requerir por lo

-UN-04DEC92
menos dos segundos.

Girar la perilla de mando (A) en sentido contrahorario


(B) para disminuir la velocidad de caída o en sentido
horario (C) para aumentarla.

RW22079
RX7000,45,9 -63-10DEC92

45-3 100196
PN=68
Enganche

USO DE LA PALANCA DE CONTROL DEL


ENGANCHE Y DEL INTERRUPTOR DE
ELEVAR/BAJAR

N ATENCION: Para evitar posibles lesiones, usar


UNICAMENTE la palanca de control del

-UN-04DEC92
enganche (A) al conectar o desconectar los
accesorios. NO usar el interruptor de
elevar/bajar (D).
Se usa la palanca de control del enganche (A) para

RW22077
elevar y bajar el enganche y fijar la profundidad de
trabajo del accesorio. Tirar la palanca hacia atrás para
elevarlo; empujarla hacia adelante para bajarlo.
Para fijar la profundidad de trabajo del accesorio, mover
el tope (B) contra la palanca girando la rueda de tope
(C). El enganche bajará a una misma profundidad de
trabajo cada vez. Si es necesario bajar el enganche por
debajo de la profundidad prefijada, puede levantarse la
palanca de control y pasarse más allá del tope.
El interruptor de elevar/bajar (D) permite bajar y elevar
el enganche durante los virajes, sin tener que mover la
palanca de control del enganche.

N ATENCION: Para evitar posibles lesiones y


daños al equipo de transporte, colocar la
palanca de control del enganche en la posición
de bloqueo de transporte (E). Esto impedirá la
bajada del enganche.
Se inhabilita el interruptor de elevar/bajar cuando la
palanca de control está en la posición de bloqueo de
transporte (E). El enganche se elevará cuando se
arranca el tractor con la palanca de control de nivel del
enganche en la posición de bloqueo de transporte.
NOTA: Es posible que el enganche no baje si se ha
retirado el acoplador rápido. Instalar 68-91 kg
(150-200 lb) o un acoplador rápido de peso
equivalente al enganche para el funcionamiento
normal.

RX7000,45,7A -63-31MAR95

45-4 100196
PN=69
Enganche

USO DEL INTERRUPTOR EXTERNO DE


ELEVAR/BAJAR

N ATENCION: Para evitar lesiones o daños


causados por el movimiento del tractor,

-UN-15MAR93
asegurarse que la transmisión está en la
posición de ESTACIONAMIENTO antes de usar
el interruptor externo de elevar/bajar (A).
Mantenerse alejado de los puntos de
interferencia cuando se usa el interruptor

RW21912
externo de elevar/bajar.

Tirar el interruptor (A) hacia afuera y empujarlo hacia


arriba para elevar el enganche o hacia abajo para
bajarlo.

NOTA: El sistema del enganche queda inhabilitado


cuando se usa el interruptor externo de

-UN-21AUG92
elevar/bajar.

Para REPOSICIONAR el sistema de control del


enganche, desplazar la palanca de control (B)
del enganche a la posición real del enganche o

RW21861
usar el interruptor de elevar/bajar (C).

RX7000E,45,3 -63-06JAN94

SITUACION DEL BRAZO CENTRAL

IMPORTANTE: No exceder el peso máximo del


accesorio especificado en la sección
Lastre.

-UN-15MAR93
La potencia excesiva puede dañar el
accesorio y el usar un accesorio
demasiado grande puede dañar el
tractor.

RW22114
La posición más baja (C) proporciona la altura máxima
de elevación (ángulo adicional de 10˚ hacia arriba). La
posición más alta (A) suministra la menor fuerza de
elevación. A—Agujero superior,
685 mm (27 in.)
Utilizar el agujero central (B) para accesorios que en mástil
B—Agujero central,
requieren una capacidad de elevación alta, pero que no 685 mm (27 in.)
requieren los 10˚ de ángulo adicional. en mástil
C—Agujero inferior,
610 mm (24 in.)
en mástil

RX7000E,45,4 -63-06JAN94

45-5 100196
PN=70
Enganche

CONEXION DEL ACCESORIO AL


ENGANCHE

N ATENCION: Para evitar lesiones corporales o


daños a la máquina, poner la transmisión en la
posición de ESTACIONAMIENTO y revisar la

-UN-12JUN92
gama completa de movimiento del enganche
en busca de interferencias, pegaduras o la
separación de la TDF.
1. Girar el control de carga/profundidad (A)

RW21226
completamente en sentido contrahorario antes de
conectar los accesorios.
RX7000E,45,5 -63-06JAN94

N ATENCION: Evitar lesiones corporales. NO


USAR el interruptor de elevar/bajar al conectar
o desconectar accesorios. Usar únicamente la
palanca de control (A) o los interruptores
EXTERNOS de elevar/bajar.

-UN-22MAR93
2. Bajar el enganche usando la palanca de control (A)
del enganche. Retroceder el tractor hasta que los
ganchos (B) del acoplador estén debajo de los
pasadores del enganche del accesorio.

RW22117
NOTA: Para accesorios más pesados, los eslabones
elevadores pueden conectarse a los agujeros
traseros (C) de los brazos de tiro. Esto reduce la
altura de elevación, pero aumenta al máximo la
fuerza de elevación.

3. Elevar lentamente el enganche hasta que los

-UN-22MAR93
pasadores se enganchen en los ganchos del acoplador y
se traben correctamente en posición.

4. Sujetar el brazo central al punto superior de conexión


del mástil del accesorio.

RW22116

RX7000E,45,6 -63-17MAR93

45-6 100196
PN=71
Enganche

AJUSTE DEL BRAZO CENTRAL

1. Ajustar el brazo central para nivelar el accesorio


longitudinalmente. Sacar el pasador de traba (A) y
levantar la palanca de ajuste (B). Girar el brazo central a
la posición deseada.

NOTA: La gama de ajuste (C) es de 608—808 mm


(24—32 in.).

2. Asegurar la palanca de ajuste con el pasador de


traba (A).

-UN-22MAR93
RW22115
RX7000E,45,7 -63-17MAR93

AJUSTE DE LOS ESLABONES


ELEVADORES

1. Quitar el pasador de traba (A) y levantar la llave de la


manija de ajuste (B).

2. Girar el eslabón elevador a la posición deseada para


nivelar el accesorio lateralmente.

NOTA: La gama de ajuste (C) es de 842—989 mm


(33—39 in.).

3. Asegurar la llave de la manija de ajuste con el


pasador de traba (A).

-UN-22MAR93
RW22118

RX7000E,45,8 -63-06JAN94

45-7 100196
PN=72
Enganche

FLOTACION LATERAL

Los brazos de tiro pueden ajustarse para permitir la


flotación vertical o para bloquear la función de flotación.

-UN-12JUN92

-UN-25JUN92
La flotación queda bloqueada cuando la placa de acero
está en la posición horizontal (A). Sacar el pasador y
situar la placa de acero en la posición vertical (B) para
permitir la flotación.

RW21234

RW21427
RX7000E,45,9 -63-17MAR93

DESCONEXION DEL ACCESORIO DEL


ENGANCHE

1. Bajar el accesorio al suelo.

-UN-12JUN92
2. Girar el control de carga/profundidad (A)
completamente en sentido contrahorario antes de
separar los accesorios.

3. Desconectar el brazo central del accesorio. Trabar el

RW21226
brazo central en la posición de transporte.

4. Tirar el cable de liberación (B) y bajar el enganche


hasta que los ganchos del acoplador estén libres de los
pasadores del enganche del accesorio.

5. Conducir el tractor para alejarlo del accesorio.

-UN-22MAR93
RW22119

RX7000E,45,10 -63-17MAR93

45-8 100196
PN=73
Enganche

USO DE LOS BLOQUES ESTABILIZADORES

Para reducir al mínimo el movimiento lateral del


enganche, instalar los bloques estabilizadores (A) en la
posición inferior.

-UN-03DEC93
Si el enganche tiene demasiado movimiento lateral con
los bloques estabilizadores instalados, pueden añadirse
suplementos entre los soportes de apoyo (B) de los
bloques estabilizadores y la caja de la TDF. Los

RW55126
suplementos están disponibles a través del concesionario
John Deere.

NOTA: Añadir o quitar arandelas (C) entre la cabeza del


pasador y los bloques estabilizadores para
reducir al mínimo el movimiento de estos últimos.

RX7000,45,12 -63-16NOV93

Montar los bloques estabilizadores (A) en la posición


superior para permitir el movimiento lateral cuando se
baja el enganche. El movimiento lateral queda bloqueado
cuando se eleva el enganche.

-UN-04DEC92
RW22086
RX7000E,45,11 -63-17MAR93

SISTEMA DE ESTABILIZACION

El sistema estabilizador se acciona por medio de una


cadena/resorte (A) y una palanca (B). Si se levanta la
palanca (B), los brazos de tiro tienen movimiento lateral,
de lo contrario quedan trabados.

Cadena (A) corta—

Los brazos de tiro se traban en la posición elevada


(posición rígida). Al bajarlos, tienen movimiento lateral.
-UN-15MAR93

Cadena (A) larga—

Los brazos de tiro quedan trabados en todas las


posiciones.
RW22111

RX7000E,45,12 -63-17MAR93

45-9 100196
PN=74
Enganche

AJUSTE DEL APOYO ESTABILIZADOR

Retroceder el tractor hasta el centro del accesorio.


Aflojar la contratuerca (A) y ajustar el apoyo usando el
anillo de ajuste (B). Apretar la contratuerca y después

-UN-15MAR93

-UN-15MAR93
ajustar el espaciador (C).

RW22112

RW22113
RX7000E,45,13 -63-17MAR93

FUNCIONAMIENTO DEL ENGANCHE DEL


REMOLQUE

El enganche del remolque puede soltarse desde el


asiento del operador usando la palanca (A) o la palanca

-UN-22MAR93
(B) del enganche.

N ATENCION: Evitar las lesiones personales.


Mantener las manos y los dedos alejados del
mecanismo de cierre del enganche.

RW22120
El enganche se cierra automáticamente cuando el ojal
del remolque entra en el enganche o se puede cerrar
manualmente usando la palanca (C).

La altura del enganche puede ajustarse usando la


palanca (D).

-UN-22MAR93
RW22121

RX7000E,45,14 -63-07JAN94

FUNCIONAMIENTO DEL ENGANCHE


EXTENSIBLE

El enganche extensible se acciona usando la palanca de


control del enganche y una válvula de control selectivo.
-UN-22MAR93

1. Instalar las líneas de conexión (A) del enganche


extensible al acoplador superior de la válvula de control
selectivo.
RW22122

RX7000E,45,15 -63-06JAN94

45-10 100196
PN=75
Enganche

2. Elevar los brazos de tiro a la altura máxima.


3. Tirar la palanca de liberación (A) hacia la derecha
para soltar el dispositivo de traba del enganche.
4. Bajar los brazos de tiro y el enganche extensible (B)

-UN-22MAR93
a la altura deseada usando la palanca de control del
enganche.
5. Extender el gancho del enganche completamente
usando la palanca de la VCS.

RW22120
6. Hacer retroceder el tractor y elevar los brazos de tiro
y el enganche extensible de modo que el gancho se
enganche en el ojal del remolque.
7. Elevar los brazos de tiro a la posición de
transporte/traba y retraer el enganche extensible por
completo a su posición trabada.
8. Revisar que ambas partes estén trabadas. Los

-UN-22MAR93
brazos de tiro no deben poder bajarse con la palanca de
control. El enganche extensible no deberá extenderse si
se acciona la palanca de la VCS.
IMPORTANTE: Asegurarse que el enganche

RW22123
extensible esté completamente
elevado y trabado en las posiciones
horizontal y vertical antes de mover el
tractor.
RX7000E,45,16 -63-06JAN94

CAMBIO DEL GANCHO DEL ENGANCHE


EXTENSIBLE

1. Sacar los pasadores (A) del gancho.


-UN-22MAR93

-UN-22MAR93
2. Instalar la barra de tiro oscilante (B) y volver a
colocar los pasadores.
RW22124

RW22125
RX7000E,45,17 -63-17MAR93

3. Guardar el gancho o el elemento de la barra de tiro


(A) en el portador en el lado delantero izquierdo del
chasis del tractor.
-UN-22MAR93
RW22126

RX7000E,45,18 -63-17MAR93

45-11 100196
PN=76
Control electrohidráulico de profundidad
CONTROL ELECTROHIDRAULICO DE
PROFUNDIDAD (EHDC)—PARA
ACCESORIOS REMOLCADOS—
OPCIONAL

-UN-10JAN94
ATENCION: Evitar las lesiones personales o la
muerte. Si se mueve el sensor, los conectores
o varillajes del EHDC mientras el tractor está
en movimiento se podría causar el movimiento
inesperado del accesorio. Mantenerse alejado

RW55159
del accesorio al arrancar el motor.

Los controles del enganche del tractor se usan para


controlar electrónicamente la elevación y el ajuste de la
profundidad del accesorio sin necesidad de abandonar la A—Palanca de control del enganche
cabina. El uso de los controles es similar, ya sea que se B—Posición de elevar
usen para controlar el enganche o la profundidad del C—Tope de profundidad
D—Posición de bajar
accesorio.

La palanca de control (A) del enganche se usa para fijar


la profundidad de trabajo del accesorio.

El tope de profundidad (C) limita el avance de la


palanca de control del enganche para permitir ajustar la
profundidad de trabajo a un mismo valor.

El conmutador de elevar/bajar es un conmutador


basculante de tres posiciones que retorna
automáticamente a la posición central al soltarlo. Si se
oprime la parte superior para ponerlo en la posición de
“elevar” (B), el accesorio se elevará y se detendrá a la
altura seleccionada con el control limitador de elevación,
independientemente de la posición de la palanca de
control del enganche.

NOTA: La palanca de control del enganche debe estar


colocada a una altura menor que la del ajuste
del límite de elevación.

Si se mantiene oprimido el conmutador en la posición de


“elevar” después que el accesorio alcance la altura
plena, se sincronizarán los cilindros hidráulicos del
control de profundidad.

NOTA: El control de carga/profundidad (que ahora


controla la velocidad de elevación) determina la
velocidad de elevación del accesorio.

Si se oprime el conmutador para ponerlo en la posición


de “bajar” (D), el accesorio bajará hasta la altura
determinada por la palanca del enganche.

NOTA: El control de velocidad de caída determina la


velocidad de descenso del accesorio.

RXEHDC1 -63-31MAR95

50-1 100196
PN=77
Control electrohidráulico de profundidad

Los controles que se usan para fijar la velocidad de


caída y el límite de elevación ahora se usan para fijar
límites similares al accesorio por medio del sistema
EHDC. El control combinado de carga/profundidad del
enganche ahora determina la velocidad de elevación.

• Control de velocidad de elevación (A): regula la

-UN-16AUG93
velocidad de elevación del accesorio.

IMPORTANTE: Ajustar la velocidad de caída de modo


que el bastidor central y las aletas
desciendan juntos y que el accesorio

N42150DC
permanezca nivelado.

• Control de velocidad de caída (B): regula la velocidad


de descenso del accesorio a la profundidad de trabajo.
A—Control velocidad elevación
• Control limitador de elevación (C): fija la altura a la B—Control velocidad de caída
cual el accesorio cesa de elevarse, independientemente C—Control límite de elevación
de la posición de la palanca de control. D—Conmutador elevar/bajar

Usar el conmutador de elevar/bajar (D) para revisar el


ajuste del sistema EHDC. Después de ajustar los
controles, usar el conmutador de elevar/bajar para
controlar el funcionamiento del accesorio.

RXEHDC2 -63-06JAN94

PREPARACION DEL TRACTOR PARA USO


DE ACCESORIOS EHDC

1. Tirar la palanca de control (A) hacia atrás para elevar


el enganche hasta la traba de transporte (completamente
-UN-10JAN94
elevado). El enganche queda trabado en la posición
elevada.

IMPORTANTE: El sistema EHDC queda inhabilitado si


fugas causan la bajada del enganche
RW55160

de la posición completamente
elevada.

2. Si el enganche desciende por fugas, tirar la palanca


hacia atrás (posición completamente elevada) y después
usar el conmutador de elevar/bajar para devolver el
enganche a la posición de enganche elevado y habilitar
el sistema EHDC.

RXEHDC3 -63-16DEC93

50-2 100196
PN=78
Control electrohidráulico de profundidad

3. Girar la perilla (A) completamente en sentido horario


para cerrar la válvula de traba del enganche.

-UN-10JAN94
RW55161
RXEHDC4 -63-16DEC93

HABILITACION DEL SISTEMA EHDC

El sistema de control queda inhabilitado para impedir Después de arrancar el motor, hacer lo siguiente
el movimiento imprevisto del accesorio al arrancar el para habilitar el sistema EHDC:
motor.
1. Poner la palanca de control del enganche en la
El sistema de control también queda inhabilitado si posición que corresponda con la altura real del
fugas causan la bajada del enganche de la posición accesorio. Una vez que esté en la posición
completamente elevada. Para habilitar el sistema correspondiente, el sistema queda habilitado y el
EHDC, devolver el enganche a la posición accesorio seguirá el movimiento de la palanca.
completamente elevada.
2. Empujar la palanca de control del enganche hacia
adelante hasta la posición completamente bajada.

Después de habilitar el sistema EHDC, usar el


conmutador de elevar/bajar para elevar o bajar el
accesorio.

RXEHDC5 -63-16DEC93

50-3 100196
PN=79
Control electrohidráulico de profundidad

IDENTIFICACION DE LAS CONEXIONES


CORRECTAS DE MANGUERAS

N ATENCION: Las fugas de fluidos a presión del


sistema pueden tener tanta fuerza que pene-

-UN-23AUG88
tran la piel, causando lesiones graves. Por lo
tanto, es imprescindible dejar el sistema sin
presión antes de aflojar o desconectar cual-
quier tubería y asegurarse de que todas las
conexiones y los racores están bien apretados

X9811
antes de aplicar presión al sistema. Para loca-
lizar una fuga de aceite hidráulico poner un
pedazo de cartón sobre las conexiones. No
acercar las manos y el cuerpo a una fuga de
alta presión.
Si, a pesar de esta precaución, ocurre un
accidente, acudir de inmediato a un médico

-UN-14SEP93
que debería eliminar el fluido cirúrgicamente
dentro de pocas horas para evitar una
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
pueden dirigirse a un centro médico especia-

N45461
lizado o llamar al Departamento Médico de
Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).

IMPORTANTE: Los acopladores hidráulicos deben


estar libres de mugre, polvo y arena.
Colocar tapas protectoras en las
aberturas de fluidos hasta el momento
de hacer las conexiones. Las materias
extrañas pueden dañar el sistema
hidráulico.
NOTA: El concesionario John Deere tiene juegos de
identificación de mangueras que ayudan a la
identificación y conexión correcta de las
mangueras.
Identificar las mangueras (A) del control de profundidad.

RXEHDC6 -63-16DEC93

50-4 100196
PN=80
Control electrohidráulico de profundidad

CONEXION DEL ACCESORIO


1. Hacer retroceder el tractor hasta la posición deseada
y sujetar el brazo del enganche a la barra de tiro.
Asegurarse que el pasador del enganche esté retenido
por la tira de resorte o la tuerca hexagonal.
NOTA: Los acopladores EHDC son conectores tipo
simétrico que no se abren si hay presión en las
líneas. Mover el control del enganche para aliviar
la presión antes de conectar las mangueras.
Si las líneas del accesorio están bajo presión,
instalar acopladores regulares de VCS, mover la
palanca de control de la VCS hacia adelante y
atrás para aliviar la presión y después instalar
acopladores EHDC.
IMPORTANTE: Asegurarse de conectar las

-UN-10JAN94
mangueras del control de profundidad
correctamente a los acopladores al
conectar el accesorio EHDC. Si se
invierten las conexiones de las
mangueras, el accesorio bajará

RW55162
cuando la válvula de traba de
transporte se abra y no se elevará en
respuesta a los controles del sistema
EHDC.
2. Empujar las mangueras del control de profundidad en
los acopladores (A) de modo que el sentido de flujo del
aceite corresponda con los símbolos en el rótulo de
identificación de la manguera. La manguera de
“extensión” siempre se conecta al acoplador izquierdo.
3. Conectar el arnés de alambrado (B) del sistema
EHDC. RXEHDC7 -63-06JAN94

REVISION DEL FUNCIONAMIENTO DEL


CONTROL DE PROFUNDIDAD CON EHDC

IMPORTANTE: Si el accesorio baja al abrirse la


válvula de la traba de transporte, es
-UN-23SEP93

necesario invertir las conexiones de


las mangueras a los acopladores del
tractor para que funcione
correctamente.
N45490

1. Abrir la válvula (A) de la traba de transporte del


accesorio.
RXEHDC8 -63-16DEC93

50-5 100196
PN=81
Control electrohidráulico de profundidad

2. Poner el tractor en ESTACIONAMIENTO.


NOTA: Las ruedas del accesorio no se elevarán del
suelo con el sistema EHDC.
IMPORTANTE: El sistema EHDC queda inhabilitado si

-UN-10JAN94
fugas causan la bajada del enganche
de la posición completamente
elevada. Para habilitar el sistema
EHDC, devolver el enganche a la
posición completamente elevada.

RW55159
3. Girar el control de velocidad de elevación
completamente en sentido horario.
4. Arrancar el tractor y mover la palanca de control (A)
del enganche completamente hacia adelante; después A—Palanca de control del enganche
moverla hacia atrás hasta que el accesorio responda. B—Posición de ELEVAR
C—Perilla tope de profundidad
NOTA: No fijar el tope de profundidad en la posición D—Posición de BAJAR
completamente elevada; esto causaría que el
accesorio no respondiera al sistema EHDC.
5. Girar la perilla (C) del tope de profundidad para
mover el tope mecánico contra la palanca. El accesorio
bajará a una misma profundidad de trabajo cada vez
que se empuje la palanca hasta el tope.
6. Mover el conmutador a la posición de ELEVAR (B), el
accesorio deberá elevarse; mover el conmutador a la
posición de BAJAR (D), el accesorio deberá bajar. Si el
accesorio no funciona según lo descrito, consultar al
concesionario John Deere.
7. Después de ciclar los cilindros, revisar el nivel de
aceite hidráulico del tractor. Añadir aceite de ser
necesario.
RXEHDC9 -63-06JAN94

PREPARACION Y FUNCIONAMIENTO DE UN
ACCESORIO EHDC

N ATENCION: No intentar la instalación de


sensores de EHDC en un accesorio no
diseñado para ello. Se podrían causar lesiones
debido al movimiento incorrecto del accesorio.
Consultar al concesionario John Deere.

Consultar el manual del operador correspondiente del


accesorio EHDC.

RXEHDC10 -63-31MAR95

50-6 100196
PN=82
Control electrohidráulico de profundidad

DESCONEXION DEL ACCESORIO

N ATENCION: Se pueden causar lesiones


personales graves si se desconectan las
mangueras hidráulicas bajo presión. Empujar

-UN-06OCT88
el bloqueo de la palanca de VCS hacia la
derecha (bloqueo de transporte), apagar el
tractor y mover las palancas de las VCS hacia
adelante y atrás antes de desconectarlas.

N39547
1. Desconectar el arnés de alambrado del sistema
EHDC.

2. Desconectar las mangueras del control hidráulico de


profundidad.

3. Sacar el pasador del enganche de la barra de tiro.


Alejar el tractor del accesorio.

RXEHDC11 -63-31MAR95

RESTAURACION DEL CONTROL DEL


ENGANCHE

Para restaurar el funcionamiento normal de los controles


del enganche después de haberlos usado para operar

-UN-10JAN94
un accesorio EHDC:

1. Arrancar el tractor.

2. Mover la palanca de control (A) del enganche hacia

RW55164
atrás y después hacia adelante.

RXEHDC12 -63-16DEC93

N ATENCION: Evitar las lesiones personales. El


enganche podría bajar al abrir la válvula de
traba. Mantenerse alejado del enganche al abrir
la válvula. -UN-10JAN94

3. Abrir la válvula de traba del enganche girando la


perilla (A) completamente en sentido contrahorario.

NOTA: La palanca de control ahora deberá controlar el


movimiento del enganche. Si no, apagar el
RW55165

tractor y mover la palanca de control del


enganche hacia atrás y después hacia adelante.
RXEHDC13 -63-16DEC93

50-7 100196
PN=83
Cilindros hidráulicos remotos
CONEXION DE LAS MANGUERAS DE
CILINDROS

N ATENCION: Empujar el bloqueo de la palanca


de la VCS hacia la derecha (bloqueo de

-UN-18JUN92
transporte) antes de conectar accesorios para
evitar el movimiento del accesorio y la
posibilidad de lesiones personales.

IMPORTANTE: Las mangueras hidráulicas pueden

RW21239
sufrir fallas debido a daños físicos,
torceduras, envejecimiento y
exposición a los elementos. Revisar
las mangueras con regularidad.
Sustituir las mangueras dañadas.

Limpiar las tapas de polvo (A).

NOTA: Se numeran los acopladores de cilindros remotos


de I a III. Se identifican los acopladores de abajo
hacia arriba.

Asegurarse que los símbolos (B) en la chapa de


identificación del acoplador que indican el movimiento
del cilindro correspondan con el sentido de recorrido del
cilindro.

Al usar una VCS con cilindros de acción sencilla,


conectar la manguera al lado de extensión del acoplador
(C).

Enchufar la manguera firmemente al receptáculo.

RX7000,50,1 -63-06APR95

DESCONEXION DE LAS MANGUERAS DE


CILINDROS

N ATENCION: Empujar el bloqueo de la palanca


de la VCS hacia la derecha (bloqueo de
-UN-18JUN92
transporte) antes de conectar accesorios para
evitar el movimiento del accesorio y la
posibilidad de lesiones personales.

Empujar la palanca (A) hacia abajo para sacar las


RW21394

mangueras.

RX7000,50,2 -63-31MAR95

55-1 100196
PN=84
Cilindros hidráulicos remotos

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL CILINDRO


O DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

N ATENCION: Una velocidad de funcionamiento


excesiva puede causar lesiones o daños a la

-UN-18JUN92
máquina.

NOTA: Si la perilla de la válvula dosificadora es difícil de


girar, revisar si hay acumulación de tierra debajo
de la perilla.

RW21395
Regular la velocidad de funcionamiento girando la perilla
de la válvula dosificadora (A). El girar la perilla de la
válvula dosificadora en sentido contrahorario aumenta la
velocidad y el girarla en sentido horario la disminuye.

NOTA: Puede ser necesario reducir la velocidad del flujo


de aceite con algunos accesorios si el tope se
suelta antes del final del ciclo de funcionamiento.
RX7000,50,3 -63-17DEC93

55-2 100196
PN=85
Cilindros hidráulicos remotos

FUNCIONAMIENTO DEL TOPE DE LA


PALANCA DE LA VCS

VCS de tres posiciones—(A)

-UN-02JUN92
Posición de perilla Función del tope

Girarla en sentido Tope automático—la palanca


horario (C) hasta retorna automáticamente
el tope cuando el cilindro llega al
final de su carrera

RW20986
Centro (D) Sin tope—la palanca retorna
al punto muerto cuando se la VCS de 3 posiciones VCS de 2 posiciones
suelta

Girarla en sentido Tope continuo—es necesario


contrahorario (E) devolver la palanca manual-
hasta el tope mente al punto muerto

VCS de dos posiciones—(B)

-UN-18JUN92
Posición de perilla Función del tope

Girarla en sentido Sin tope—la palanca retorna al


horario (F) hasta punto muerto cuando se la

RW21397
el tope suelta

Girarla en sentido Tope continuo—es necesario


contrahorario (G) devolver la palanca manualmen-
hasta el tope te al punto muerto

-UN-08JUL92

-UN-08JUL92
RW21398

RW21431
RX7000E,50,1 -63-06JAN94

55-3 100196
PN=86
Cilindros hidráulicos remotos

BLOQUEO DE LA PALANCA DE LA VCS

N ATENCION: Empujar el bloqueo de la palanca


de la VCS hacia la derecha (bloqueo de
transporte) antes de conectar o desconectar

-UN-25JUN93
un accesorio para evitar daños al accesorio y
posibles lesiones personales.

Los bloqueos (A) de palancas de VCS tienen tres


posiciones:

RW22649
• Izquierda—recorrido completo de la palanca
• Central—bloqueo de flotación Posición central
• Derecha—bloqueo de transporte

Cada palanca de la VCS tiene cuatro posiciones—punto


muerto, extensión, retracción y flotación.

RX7000W,50,3 -63-31MAR95

55-4 100196
PN=87
Cilindros hidráulicos remotos

PALANCA DE VCS—PUNTO MUERTO


El punto muerto (A) retiene al cilindro remoto en su
posición.
Cuando se selecciona el modo de tope automático, la

-UN-21AUG92
palanca de la VCS regresa al punto muerto al final de la
carrera del cilindro.
En la posición de extensión o retracción la palanca
retorna automáticamente al punto muerto cuando se

RW21400
para el motor. La posición de flotación deja topado al
cilindro cuando se para el motor.
RX7000,50,6 -63-21DEC92

PALANCA DE VCS—POSICION DE
EXTENSION
Tirar la palanca ligeramente detrás (A) del punto muerto.
Esto extiende lentamente el cilindro. La palanca regresa

-UN-21AUG92
al punto muerto cuando se la suelta.

Tirar la palanca completamente hacia atrás para


extender el cilindro remoto a la velocidad máxima. El
modo de funcionamiento del tope depende del tope

RW21853
seleccionado de la VCS. (Ver “Funcionamiento del tope
de la palanca de la VCS” en esta sección.)
RX7000,50,7 -63-21DEC92

PALANCA DE VCS—POSICION DE
RETRACCION
Empujar la palanca ligeramente adelante (A) del punto
muerto. Esto retrae lentamente el cilindro. La palanca

-UN-21AUG92
regresa al punto muerto cuando se la suelta.

Avanzar la palanca a la primera muesca de tope para


retraer el cilindro remoto la velocidad máxima. El modo
de funcionamiento del tope depende del tope

RW21854
seleccionado de la VCS. (Ver “Funcionamiento del tope
de la palanca de la VCS” en esta sección.)
RX7000,50,8 -63-21DEC92

PALANCA DE VCS—POSICION DE
FLOTACION
Mover el bloqueo (A) de la palanca de la VCS a la
posición izquierda para permitir el recorrido completo de
la palanca.
-UN-04DEC92

Empujar la palanca de la VCS (B) completamente hacia


adelante a la posición de flotación. El cilindro puede
extenderse o retraerse libremente, permitiendo así que el
accesorio siga el contorno del suelo.
Ciclar el cilindro completamente en ambas direcciones
RW22088

después de haberlo usado en la posición de flotación


para asegurares que se llena el cilindro con aceite.
RX7000,50,9 -63-21DEC92

55-5 100196
PN=88
Cilindros hidráulicos remotos

AJUSTE DE LA POSICION DEL ALIVIO DEL


TOPE
(VCS DE TRES POSICIONES)
NOTA: La posición del alivio del tope para todas las

-UN-18JUN92
VCS se ajusta en la fábrica a una presión de
17 500—18 500 kPa (180 bar) (2700 psi). Con
algunos accesorios, el aumentar el ajuste del
alivio a un valor mayor que él de fábrica puede
hacer que el tope no se suelte.

RW21405
Sacar el tapón (A) e insertar un destornillador para
ajustar la posición. Girar el tornillo en sentido horario
para aumentar la presión y en sentido contrahorario para
reducirla. Una vuelta completa cambiará el ajuste de
presión en 5500 kPa (55 bar) (825 psi).

1. Desconectar las mangueras de la VCS.

2. Girar la perilla selectora del tope en sentido horario


hacia la posición de tope automático.

3. Ajustar el tornillo hasta que la palanca retenga su


posición.

4. Aflojar lentamente el tornillo hasta que la palanca se


suelte, después aflojarlo 3/8 de vuelta adicional.

RX7000E,50,2 -63-06JAN94

55-6 100196
PN=89
Cilindros hidráulicos remotos

FUNCION DE BAJADA MANUAL DEL


ENGANCHE

Es posible bajar el enganche manualmente en caso que


no se tenga disponible la presión hidráulica y/o la

-UN-13APR95
energía eléctrica.

Determinar la versión de válvula de alivio instalada en la


parte superior de la válvula del enganche:

RW55664
• Versión A—material hexagonal en parte superior e
inferior (A)
Válvula de alivio de enganche
• Versión B—material hexagonal en parte inferior (B)
solamente

VERSION A:

Quitar la tapa moleteada de la parte superior de la

-UN-13APR95

-UN-13APR95
válvula del enganche. Usar un punzón pequeño para
empujar el émbolo de bajada manual. La velocidad de
caída es controlada por la fuerza aplicada al émbolo.

VERSION B:

RW55662

RW55663
N ATENCION: No dar más de 1/4 de vuelta a la
válvula de alivio para evitar la caída del
enganche a una velocidad excesiva y la
Versión A Versión B

posibilidad de lesiones personales. Si el


enganche no baja, consultar al concesionario
John Deere.

Aflojar la válvula de alivio por las partes planas


hexagonales de la parte inferior de la válvula.
Destornillar la válvula de alivio lentamente. La velocidad
de caída es controlada por la distancia que se gire la
válvula de alivio. No dar más de 1/4 de vuelta a la
válvula de alivio.

RX7000,MANLOWER-63-06APR95

55-7 100196
PN=90
Cilindros hidráulicos remotos

USO DEL CIRCUITO DE RETORNO DE BAJA


PRESION

La válvula electrohidráulica del enganche tiene una


lumbrera (A) útil para lograr acceso al sumidero

-UN-15MAR93
hidráulico del tractor.

Son ejemplos de accesorios que no pueden resistir


presión alta aplicada en ambas lumbreras:

RW21919
• Los motores hidráulicos que tienen las lumbreras de
vaciado y de retorno de la caja conectadas. La avería
de la caja del motor o de los sellos del eje puede
resultar si se presuriza la línea de retorno.

• Las válvulas hidráulicas remotas localizadas en el


accesorio pueden permitir el movimiento imprevisto de
los cilindros si se presuriza la lumbrera de retorno.

RX7000E,50,3 -63-05MAR93

55-8 100196
PN=91
Cilindros hidráulicos remotos

USO DEL RETORNO DEL MOTOR


HIDRAULICO

El juego del retorno del motor hidráulico proporciona una


lumbrera conveniente para obtener acceso al circuito de

-UN-03DEC93
retorno de baja presión del tractor.

Quitar la tapa del acoplador (A) del retorno del motor


hidráulico. Conectar la manguera de retorno al
acoplador, asegurándose que el extremo de la manguera

RW55140
y el acoplador estén limpios.

El uso del acoplador de retorno del motor evita:

• El funcionamiento inesperado en retroceso


• La presurización de la línea de retorno de la función
auxiliar
• La posibilidad de retención del caudal del acoplador
de VCS del lado de retorno

Son ejemplos de accesorios que no pueden soportar


presión alta aplicada en sus dos lumbreras:

• Los motores hidráulicos que tienen las lumbreras de


retorno y de vaciado de la caja conectadas entre sí. Se
puede causar la falla de la caja del motor o de los sellos
del eje si se presuriza la línea de retorno.

• Las válvulas de control auxiliar ubicadas en el


accesorio podrían permitir el movimiento inesperado de
los cilindros o no funcionar apropiadamente si la presión
de la línea de retorno es excesivamente alta.

NOTA: Los motores sin válvulas de retención de


sobremarcha deben conectarse al acoplador de
retorno del motor para evitar la presurización de
la línea de retorno cuando la VCS se vuelve a
poner en punto muerto.

RX7000,50,15 -63-06DEC95

55-9 100196
PN=92
Cilindros hidráulicos remotos

USO DE LA VALVULA Y ACOPLADORES DE


CONTROL A DISTANCIA

Quitar las tapas de los acopladores de la válvula de


control a distancia. Conectar las mangueras del motor

-UN-03DEC93
hidráulico u otro equipo que requiera una válvula de
control independiente, asegurándose que los extremos
de las mangueras y los acopladores estén limpios.

A—Lumbrera de presión

RW55141
B—Lumbrera de retorno
C—Lumbrera de detección de carga
RX7000,50,16 -63-16NOV93

USO DEL SISTEMA HIDRAULICO DE DETECCION DE CARGA—SALIDAS HIDRAULICAS

Las salidas hidráulicas se usan como una fuente de Las funciones de las salidas hidráulicas requieren
presión/caudal para funciones auxiliares equipadas una señal de detección de carga para regular la
con válvulas de control de caudal independientes. presión de la bomba, por lo tanto se requiere una
Usar las salidas hidráulicas cuando: línea hidráulica. Es posible que el equipo requiera
modificaciones. Consultar al concesionario John
• No se necesita usar la VCS del tractor como Deere.
control

• La válvula de control del accesorio requiere una


señal externa de detección de carga para evitar el
funcionamiento de la bomba a presión alta

• No se tienen más salidas de VCS disponibles

RX7000,50,16A -63-06DEC95

55-10 100196
PN=93
Cilindros hidráulicos remotos

USO DEL SISTEMA HIDRAULICO DE


DETECCION DE CARGA—SALIDA
HIDRAULICA
• Ejemplo 1—Las válvulas de control con una lumbrera
de detección de carga pueden activarse a mano o por
medio de solenoides. Estas válvulas suministran una

-UN-21SEP93
señal de detección de carga para el sistema hidráulico
del tractor.
• Ejemplo 2—La válvula de control normal dirige el
aceite a uno de dos circuitos, solamente uno de los
cuales necesita una presión de más de 2600 kPa (26,0

RW55109
bar) (380 psi). Conectar la línea de detección de carga
al circuito que requiere la presión. Un ejemplo común es
un cilindro elevador de vagón en el cual la carga es Ejemplo 1
sostenida por topes cuando está en la posición de
bajada—la línea de detección de carga envía una señal
a la bomba cuando se necesita más presión. La presión
queda baja cuando no se necesita alta presión.
IMPORTANTE: El circuito permite la bajada
progresiva del cilindro a través de la

-UN-21SEP93
línea de detección de carga (C). Si
este nivel de escapes no es aceptable
para la aplicación, usar el ejemplo 3.
• Ejemplo 3—La válvula de control normal dirige el
aceite a uno de dos circuitos, ambos requiriendo presión

RW55110
alta. Conectar la línea de detección de carga a la línea
de presión, antes de la válvula de control.
Ejemplo 2
NOTA: El sistema mantendrá una presión máxima de
20 000 kPa (200 bar) (2900 psi) mientras las
mangueras de la salida hidráulica se encuentren
conectadas. Si hay funciones activas adicionales
que demandan caudal continuo, puede producirse
un aumento de la temperatura del aceite
hidráulico.

-UN-21SEP93
Un ejemplo común es un accesorio plegable, en el cual
se necesita presión para extender o retraer los cilindros.
Desconectar las mangueras de la salida hidráulica
cuando no se está usando el accesorio.
• Ejemplo 4—Una válvula de control de caudal con

RW55111
compensación de presión se usa para regular la
velocidad o el caudal del motor hidráulico. Conectar la
línea de detección de carga a la línea de presión, más Ejemplo 3
allá de la válvula de control.
NOTA: La velocidad del motor puede variar cuando otras
funciones causen un cambio de presión en el
sistema hidráulico. Esta condición es normal.
Para evitar variaciones, instalar una válvula de
control de caudal con compensación de presión.
-UN-21SEP93

A—Línea de presión
B—Línea de retorno
C—Línea de detección de carga
D—Válvula de control
E—Cilindro
RW55112

F—Válv. control caudal c/compens. pres.


G—Motor hidráulico
Ejemplo 4

RX8000,55,17 -63-24NOV95

55-11 100196
PN=94
Cilindros hidráulicos remotos

USO DE UN ACCESORIO QUE REQUIERE GRAN VOLUMEN DE ACEITE

NOTA: Los accesorios que tienen cilindros hidráulicos Ciclar los cilindros de todos los accesorios después
grandes pueden sacar cantidades de arrancar el tractor. Revisar el nivel de aceite de la
significativas de aceite hidráulico de la transmisión-sistema hidráulico. (Ver Revisión del nivel
transmisión-sistema hidráulico del tractor. de aceite de la transmisión-sistema hidráulico en la
sección Servicio/Diario o cada 10 horas.)
Para usar accesorios que extraen un gran volumen
de aceite, tales como los vagones de volquete con Si se añade aceite adicional para el funcionamiento
cilindros grandes de acción sencilla, referirse a la (y el mismo no se retira después) se podría causar la
tabla siguiente. pérdida adicional de potencia y el desperdicio de
calor generado que el enfriador de aceite tendrá que
Vol. de aceite sacado Nivel de aceite disipar.
para levantar la carga hidráulico requerido

La función de elevación del enganche y la de


12 litros (3.2 gal) Marca ADD—Motor apagado
19 litros (5.0 gal) Marca FULL—Motor apagado extensión de las VCS podrían quedar inoperantes si
21 litros (5.5 gal) Marca ADD—Motor en marcha se extrae una cantidad excesiva de aceite del
30 litros (7.9 gal) Marca FULL—Motor en marcha depósito. Bajar el enganche y retraer los cilindros
para devolver aceite al depósito.

RX7000,50,12A -63-06APR95

AJUSTE DEL TOPE HIDRAULICO DE LOS


CILINDROS

NOTA: Con la VCS ajustada en la posición de tope


automático, el cilindro se retrae hasta que toque

-UN-07DEC88
el tope móvil.

1. Levantar la palanca (A).

2. Deslizar el tope (B) a la posición deseada.


RW4441
3. Empujar bien firme hacia abajo la palanca,
asegurándose que no toque el tope (C).

Sobrepaso del tope—mantener la palanca de la VCS


hacia adelante para poner el cilindro/accesorio al nivel
deseado.

RX7000,50,13 -63-06APR95

55-12 100196
PN=95
Cilindros hidráulicos remotos

EL AJUSTE DEL TOPE MECANICO DEL


CILINDRO

IMPORTANTE: No hacer funcionar el cilindro a


menos que se instalen AMBOS

-UN-07DEC88
pasadores de tope.

1. Sacar los pasadores y la varilla de tope (A).

2. Deslizar el tope (B) a la posición deseada.

RW4442
3. Instalar ambos pasadores.
RX7000,50,14 -63-21DEC92

55-13 100196
PN=96
Barra de tiro y TDF
AJUSTE DE LA ALTURA Y LA LONGITUD
DE LA BARRA DE TIRO

Se ajusta la altura de la barra de tiro poniendo el


compensador (A) hacia arriba o abajo. Quitar el conjunto

-UN-25JUN93
de horquilla, deslizar la barra de tiro hacia afuera y darle
vuelta.

Instalar la barra de tiro y sujetar el conjunto de horquilla


a la parte superior de la barra de tiro.

RW22652
IMPORTANTE: Observar las limitaciones de carga de
la barra de tiro. Se aumenta
enormemente la tensión con la
velocidad y el terreno áspero. La
carga vertical máxima no debe
exceder:

-UN-04DEC92
1430 kg (3150 lb)—Posición extendida
2850 kg (6280 lb)—Posición corta

Quitar la tuerca (B) y el pasador de retención (C) para


ajustar la longitud de la barra de tiro.

RW21880
Deslizar la barra de tiro (D) a la posición deseada.

Instalar el pasador de retención de la barra de tiro y


apretar la tuerca hexagonal a 410 Nm (300 lb-ft).

RX7000,55,1 -63-16NOV93

FUNCIONAMIENTO DEL CONJUNTO DE


HORQUILLA
IMPORTANTE: Quitar el conjunto de horquilla antes
de usar equipo impulsado por la TDF. -UN-25JUN92

La horquilla (A) debe sujetarse UNICAMENTE a la parte


superior de la barra de tiro. Si se da vuelta la barra de
tiro, quitar el conjunto de horquilla y sujetarlo a la parte
superior de la barra de tiro.
RW21410

Conectar el accesorio a la barra de tiro, usando el


pasador del conjunto de horquilla.
RX7000,55,2 -63-16NOV93

60-1 100196
PN=97
Barra de tiro y TDF

POSICIONAMIENTO DE LA BARRA DE TIRO

IMPORTANTE: Para evitar lesiones personales, usar


los pasadores de traba para sujetar la
barra de tiro inmóvil cuando se usen

-UN-04DEC92
accesorios impulsados por TDF.

Quitar los pasadores de traba (A) y deslizar la barra de


tiro a la posición deseada.

RW21881
Instalar los pasadores de traba de la barra de tiro.

RX7000,55,3 -63-16NOV93

60-2 100196
PN=98
Barra de tiro y TDF

CONEXION DE ACCESORIOS IMPULSADOS


POR TDF

N ATENCION: El ser atrapado en la línea de


mando giratoria puede causar lesiones graves

-UN-22AUG95
o la muerte.

Mantener el escudo de la TDF y los escudos


de la línea de mando en su lugar en todo
momento. Asegurarse que los escudos

TS1644
giratorios giran libremente.

Vestir ropa ajustada. Parar el motor y estar


seguro que la línea de mando de TDF se ha
detenido antes de hacer los ajustes, las
conexiones o limpiar el equipo impulsado por
TDF.

Trabar la barra de tiro en la posición central y quitar el


conjunto de horquilla.

Voltear la barra de tiro de modo que el compensador


quede hacia abajo.

-UN-03DEC93
Extremo eje TDF a agu-
Eje de la TDF jero pasador enganche (A)

540 rpm - 6 estrías 350 mm (14.0 in.)

RW55148
1000 rpm - 21 estrías 400 mm (16.0 in.)

Sujetar el accesorio a la barra de tiro antes de conectar


la línea de mando a la TDF. Si se conecta el accesorio
al acoplador rápido, asegurarse que no interfiera con la
barra de tiro.

Conectar la línea de mando al eje de la TDF. Girar el


eje ligeramente a mano para alinear las estrías.

-UN-03DEC93
Asegurarse que la horquilla esté en la posición correcta
y firmemente trabada.

Mover la puerta del escudo de la TDF a la posición


central.
RW55136

RX7000,55,4 -63-14DEC95

60-3 100196
PN=99
Barra de tiro y TDF

USO DE LA TDF DELANTERA O TRASERA

N ATENCION: Evitar las lesiones personales.


Apagar el motor y esperar que la línea de
mando de la TDF se detenga antes de hacer

-UN-15MAR93
ajustes, conexiones o limpieza del equipo
impulsado por la TDF.

Siempre desengranar la TDF cuando no esté


en uso.

RW21920
La TDF puede embragarse o desembragarse sin
necesidad de usar el pedal del embrague.

Levantar la perilla de control de la TDF y girarla en A—Perilla control TDF trasera


sentido horario para embragar la TDF. El indicador en el B—Perilla control TDF delantera
tablero de indicadores mostrará que la TDF ha sido
embragada.

IMPORTANTE: Si la TDF se desembraga durante el


arranque en climas fríos, esperar
cinco minutos antes de volverla a
embragar. De lo contrario, se podría
dañar la TDF.

Empujar la perilla de control de la TDF hacia abajo para


desembragarla. El freno de la TDF quedará
automáticamente aplicado.

NOTA: Si el motor se para y se vuelve a arrancar con la


TDF embragada, la TDF no funcionará.
Desembragar la TDF y volverla a embragar con
la perilla de control.
RX7000E,55,1 -63-06JAN94

60-4 100196
PN=100
Barra de tiro y TDF

FUNCIONAMIENTO DE LA TDF CAMBIABLE

N ATENCION: Evitar lesiones personales y daños


al equipo. NO USAR la velocidad de 1000 rpm
con los accesorios de 540 rpm. El hacer
funcionar el motor a velocidades excesivas

-UN-04DEC92
puede causar también velocidades excesivas
de la TDF.
Puede cambiarse la relación de engranajes de la TDF
con la palanca de cambios (A). Las posiciones de la

RW21865
palanca y las velocidades correspondientes de la TDF
son las siguientes:
• Hacia atrás (B)—540 rpm
• Hacia adelante (C)—1000 rpm
IMPORTANTE: No intentar cambiar la velocidad de la
TDF cuando el eje de la TDF está
girando o cuando la TDF está

-UN-25JUN92
embragada. Esto podría dañar los
collares de cambio de la TDF.
Levantar la perilla de la TDF (D) y girarla hacia la
derecha para embragar la TDF. El indicador de la TDF

RW21426
mostrará que está embragada.
La visualización de velocidad de la TDF (E) mostrará la
velocidad real del eje de la TDF. Utilizar la tabla
siguiente para las velocidades seguras de
funcionamiento, si el manual del operador del accesorio
no especifica las velocidades admisibles.
Velocidad indicada de la TDF SOBREVELOCIDAD máx.

540 rpm 630 rpm


1000 rpm 1170 rpm

RX7000E,55,2 -63-07JAN94

60-5 100196
PN=101
Barra de tiro y TDF

USO DEL ESCUDO DE LA TDF TRASERA

N ATENCION: Para evitar lesiones personales,


siempre colocar el escudo de la TDF en la
posición correcta. No utilizar el escudo como

-UN-26MAR93

-UN-26MAR93
peldaño.

La posición normal del escudo de la TDF es la posición


bajada (A). Esto mejora la visibilidad de la barra de tiro
durante la conexión de un accesorio.

RW22134

RW22135
El escudo de la TDF debe estar en la posición central
(B) para usarlo con accesorios impulsados por la TDF. Posición normal Posición central
Instalar la cubierta sobre el eje (C) cuando la TDF no
esté en uso.

Levantar el escudo a la posición elevada (D), para


proporcionar espacio libre mientras se conecta la línea
impulsora del accesorio al eje de la TDF.

-UN-26MAR93
-UN-04DEC92
Colocar el escudo de la TDF en la posición central antes
de engranar la TDF.

Para conectar un accesorio con un escudo de estilo

RW21877

RW22136
túnel (antiguo), es necesario cortar una ranura (E) en el
escudo de la TDF. Cortarla desde el borde del escudo
Posición elevada Escudo de la TDF
hasta el agujero pequeño. RX7000E,55,3 -63-07JAN94

USO DEL ESCUDO DE LA TDF DELANTERA

La posición normal del escudo de la TDF es la posición


bajada (A).

-UN-22MAR93
Instalar la cubierta (B) sobre el eje cuando la TDF no
esté en uso.

NOTA: Usar la posición bajada cuando se instalan los


pesos QUIK-TATCH™.

RW21921
Levantar el escudo a la posición elevada (C) cuando se
conecta la línea impulsora del accesorio al eje de la
TDF. -UN-22MAR93
RW21922

RX7000E,55,4 -63-24MAR93

60-6 100196
PN=102
Barra de tiro y TDF

USO DEL EJE CORTO CORRECTO DE LA


TDF

El eje corto de 1000 rpm (A) tiene 21 estrías para


cargas pesadas de la TDF. El eje corto de 540 rpm (B)

-UN-25JUN92
tiene 6 estrías para accesorios que requieran una
potencia de la TDF de menos de 75 hp.

IMPORTANTE: Pueden hacerse funcionar los


accesorios a 540 rpm únicamente si la

RW21414
potencia de entrada nunca excede 56
kW (75 hp). El funcionamiento de la
TDF a las velocidades menores que
ésta bajo cargas pesadas podría
dañar la TDF.

RX7000,55,8 -63-26JAN93

60-7 100196
PN=103
Barra de tiro y TDF

CAMBIO DEL EJE CORTO DE LA TDF

N ATENCION: Evitar lesiones personales. El eje


de la TDF puede estar muy caliente. Dejar que
se enfríe el eje antes de cambiarlo.

-UN-04DEC92
NOTA: Girar los extremos del anillo elástico para
alinearlo con la superficie plana del eje.

Quitar el anillo elástico (A) y el eje corto de la TDF (B).

RW21879
Limpiar el eje corto a fondo, cubrir sus estrías con grasa
para alta temperatura/presión extrema/sin arcilla John
Deere para evitar la corrosión e instalarlo dentro de la
caja.

Eje de 540 rpm - Girar el eje a uno y otro lado mientras


se lo instala para asegurarse que se asiente

-UN-04DEC92
adecuadamente en su caja; continuar empujando el eje
hacia adentro mientras se instala el anillo elástico.

Eje de 1000 rpm - Girar el eje a uno y otro lado


mientras se lo instala hasta que se sienta su enganche.

RW21883
NOTA: El eje está adecuadamente engranado cuando se
requiere mucho esfuerzo para hacerlo girar.

Instalar el anillo elástico para retener el eje corto de la


TDF.

IMPORTANTE: Limpiar la cavidad (C) a fondo cuando


se instala el eje de la TDF para uso a
1000 rpm. Si la cavidad no está
limpia, se pueden ocasionar daños a
la TDF.

RX7000,55,9 -63-06DEC95

60-8 100196
PN=104
Rendimiento óptimo/lastre
PAUTAS GENERALES DE RENDIMIENTO
• COMO OBTENER EL RENDIMIENTO OPTIMO • SELECCIONAR EL LASTRE CUIDADOSAMENTE
Antes de agregar lastre al tractor hay que considerar NOTA: Para los neumáticos radiales y de telas
estos factores importantes para el rendimiento diagonales se emplean los mismos
óptimo: procedimientos.
• El peso total del tractor y la distribución del peso Factores que determinan la cantidad de lastre
estático (entre los ejes delantero y trasero) • Superficie del suelo—suelta o firme
• El tipo de lastre empleado (hierro fundido o • Accesorio—incorp., semiincorporado o remolcado
líquido) • Velocidad de avance—lenta o rápida
• Potencia entregada por tractor—parcial o plena
• Las presiones de inflado de los neumáticos
• Neumáticos—sencillos o de sobretamaño
• DISTRIBUCION DE PESO RECOMENDADA
Es más económico y eficiente remolcar una carga
Es necesario pesar el tractor para determinar con liviana a mayor velocidad que remolcar cargas
precisión la cantidad y tipo de lastre necesarios. El pesadas a menor velocidad.
peso debe distribuirse de acuerdo con los accesorios Lastre insuficiente Lastre excesivo
instalados en el tractor y con las condiciones de
Ruedas patinan mucho Compactación del suelo
trabajo.
Pérdida de potencia Pérdida de potencia
NOTA: La división ideal del peso es 35 por ciento en Desgaste de neumáticos Aumento en la carga
Desperdicio combustible Desperdicio combustible
la parte delantera y 65 por ciento en la parte
Menor productividad Menor productividad
trasera.
• LIMITACIONES DEL LASTRE
• LASTRE CORRECTO
IMPORTANTE: Si se colocan pesos en el tractor
Usar solamente la cantidad de lastre necesaria y
en exceso de los límites de lastre
ajustarlo según cambie el uso del tractor.
se podría anular la garantía debido
Para el lastre correcto, medir la cantidad de a una condición de sobrecarga.
reducción de avance (porcentaje de patinaje) de las
El lastre debe estar limitado ya sea por la capacidad
ruedas motrices. Bajo condiciones normales de
de los neumáticos o del tractor, la que sea menor.
campo, la reducción de recorrido deberá ser de 8% a
No se debe exceder la capacidad de carga de ningún
12%. Agregar más lastre si las ruedas motrices
neumático. Si se necesita mayor cantidad de peso
siguen patinando. Si el patinaje es menor que el
para tracción, se deberá usar un neumático simple
porcentaje mínimo, quitar lastre a menos que el
más grande o neumáticos dobles.
mismo se necesite para guardar la estabilidad.
• TRANSPORTE CON LASTRE

N
El uso del lastre correcto permite un aprovechamiento
más eficaz de la potencia del tractor, pero no ATENCION: Evitar la posibilidad de sufrir
compensa la instalación de un accesorio demasiado lesiones cuando se transportan accesorios
grande para el tractor. El añadir lastre no mejora el pesados de montaje trasero. Manejar
rendimiento si la velocidad del motor cae por debajo lentamente en terreno accidentado, sin
de su valor nominal y/o el patinaje de las ruedas no importar la cantidad de lastre que se esté
excede la gama recomendada de valores. usando.
• PRESION CORRECTA DE INFLADO Agregar peso al extremo delantero si es necesario
para la estabilidad. Los accesorios pesados de
Inflar los neumáticos a la presión correcta según la
montaje trasero y la tracción pesada tienden a
carga llevada por cada eje para obtener el
levantar las ruedas delanteras. Agregar lastre
rendimiento óptimo.
suficiente para mantener el control de la dirección e
NOTA: Ver la sección Ruedas, neumáticos y anchos impedir la volcadura del tractor.
de vía para las tablas de presiones de
inflado.

RX8000E,65,1 -63-01DEC95

65-1 100196
PN=105
Rendimiento óptimo/lastre

DETERMINACION DE LASTRE DE ACUERDO CON LA POTENCIA DEL MOTOR

Usar la potencia de la TDF y la clasificación del NOTA: Se recomienda usar el radar para monitorear
lastre necesario para un trabajo específico (liviano, continuamente el patinaje de las ruedas. El
mediano o pesado) para determinar la cantidad de patinaje de las ruedas puede revisarse por
lastre necesario. Empezar con la cantidad mínima medios manuales, pero de este modo sólo se
para el trabajo. Luego agregar lastre según se obtiene el patinaje correspondiente a una
requiera para obtener el rendimiento deseado. zona del campo. Las condiciones varían entre
una zona y otra del campo y es necesario
NOTA: Es necesario mantener la distribución correcta mantener el porcentaje de patinaje medio
del peso cuando se agrega o quita lastre. Se correcto para obtener la mejor tracción.
prefiere el uso de pesos de hierro fundido
para obtener la mejor tracción. Agregar más peso si el patinaje es excesivo. Quitar
peso si el porcentaje de patinaje es menor que el
Los niveles de lastre se basan en las siguientes valor mínimo.
velocidades de avance:
Si el esfuerzo de tracción a carga plena resulta en
Liviano Mediano Pesado una velocidad de 8,7 km/h (5.4 mph) o más, el
tractor puede funcionar sin lastre. Un nivel mediano
8,7 km/h 7,7 km/h 7,2 km/h es mejor para funcionar a carga plena entre 7,7 y
(5.4 mph) (4.8 mph) (4.5 mph)
8,7 km/h (4.8 y 5.4 mph). El lastre pesado debe
usarse solamente para unos pocos accesorios (tales
Se necesitará un peso mayor o menor si se avanza
como desgarradoras muy profundas) que requieren
a velocidades diferentes. Las velocidades más altas
tracción de carga plena a menos de 7,2 km/h (4.5
requieren menos peso. La indicación final de que el
mph).
lastre es el correcto es el porcentaje de patinaje
medido en el campo.
IMPORTANTE: Para prolongar la duración del tren
de mando, nunca agregar lastre
que produzca cargas continuas a
potencia máxima a menos de 6,6
km/h (4.1 mph).

RX7000W,60,2 -63-06DEC95

65-2 100196
PN=106
Rendimiento óptimo/lastre

CONTROL DEL REBOTE DE LA MAQUINA—TRACTORES CON TDM

El rebote a potencia es una condición en la cual el 2. Si los rebotes continúan, agregar hasta 75% de
tractor exhibe rebotes o saltos severos cuando viaja lastre líquido a los neumáticos delanteros y quitar
a velocidades de trabajo en campo inferiores a 16 una cantidad equivalente de pesos de hierro fundido
km/h (10 mph) y la misma está relacionada con del extremo delantero de la máquina para mantener
tractores que transportan accesorios remolcados con la distribución del peso según se recomienda.
cargas de tiro medianas a grandes y que viajan
sobre suelos blandos y secos sobre una base firme 3. Si los rebotes continúan, quitar el lastre líquido
y/o al subir pendientes. Como resultado, el tractor no que haya en los neumáticos traseros y reemplazarlo
puede mantener la tracción debido a ya sea la con una cantidad equivalente de pesos de hierro
pérdida de tracción, la falta de suavidad en el avance fundido.
o ambos.
4. Si los rebotes continúan, probar distintas
Ajustar las presiones de inflado de los neumáticos combinaciones de presiones de inflado en los
según lo indicado a continuación solamente después neumáticos delanteros y traseros y de lastre
de haber observado las recomendaciones de delantero y trasero, o consultar con el concesionario
rendimiento (distribución recomendada del peso, John Deere.
lastre apropiado y presiones correctas de inflado):
IMPORTANTE: Podría ser necesario ajustar las
1. Aumentar la presión de inflado de los neumáticos presiones de inflado de los
delanteros a 14 kPa (0,1 bar) (2 psi) por encima de neumáticos y el lastre cuando las
la presión nominal hasta controlar los rebotes a condiciones de trabajo cambien.
potencia. Las presiones de los neumáticos traseros Por ejemplo, cuando el tractor se
deben permanecer a sus valores nominales usa con accesorios montados en
correspondientes a la carga. el enganche, podría ser necesario
ajustar la presión de inflado de los
IMPORTANTE: La presión de los neumáticos neumáticos traseros a niveles
delanteros no debe exceder la mayores que los usados con
presión máxima nominal de inflado accesorios remolcados.
que se indica en la pared lateral de
los mismos por más de 41 kPa (0,4
bar) (6 psi).
RX8000,65,HOP -63-27NOV95

65-3 100196
PN=107
Rendimiento óptimo/lastre

GUIA DE LASTRADO

MODELO 7600 7700 7800

TIPO DE LASTRE Ligero Mediano Pesado Ligero Mediano Pesado Ligero Mediano Pesado

kg/kW TDF 54 59 66 54 59 66 54 59 66
(lb/hp TDF) (120) (130) (145) (120) (130) (145) (120) (130) (145)

Total kg 5987 6486 7235 6804 7371 8221 7893 8550 9537
Total (lb) (13200) (14300) (15950) (15000) (16250) (18125) (17400) (18850) (21025)

DISTRIBUCION DE PESO RECOMENDADA (%)

ACCESORIO T SI I T SI I T SI I

Delan./Tras. 35/65 35/65 40/60* 35/65 35/65 40/60* 35/65 35/65 40/60*

PATINAJE PERMISIBLE (%)

Porcentaje de
patinaje 8—12 8—12 8—12

T — Remolcado
SI — Semi-integral
I — Integral

* Los requerimientos de peso delantero dependen del peso del


accesorio montado en el enganche. Hay que agregar suficiente peso
para mantener el control de la dirección del tractor. RX7000E,60,1A -63-19DEC95

65-4 100196
PN=108
Rendimiento óptimo/lastre

MEDICION DEL PATINAJE DE LAS


RUEDAS—MANUALMENTE

NOTA: El patinaje de las ruedas es determinado


automáticamente si el tractor está equipado con

-UN-26APR91
la opción de unidad de radar. El radar deberá
estar correctamente calibrado. (Ver la sección
Controles e instrumentos.)

1. Marcar un neumático trasero.

RW19320
2. Con el tractor en movimiento y el accesorio en el
suelo, marcar un punto de partida en el suelo.

3. Seguir el tractor y marcar el suelo nuevamente donde


el neumático marcado complete 10 revoluciones
completas.

RX7000,60,2 -63-06DEC95

4. A velocidad de trabajo, repetir el procedimiento con el


accesorio elevado. Contar las revoluciones entre las
mismas dos marcas.

-UN-26APR91
RW19321
RX7000,60,3 -63-22DEC92

5. Usar una segunda cuenta y el cuadro para Cuadro de patinaje de ruedas


calcular el patinaje (8 a 12 por ciento es lo ideal).
Rev. de rueda % patinaje Resultado
(Paso 4)
6. Ajustar el lastro o la carga para producir la
cantidad de patinaje correcta. 10 0 Quitar
9-1/2 5 lastre
NOTA: La potencia disponible se reduce
enormemente cuando el patinaje de las 9 10 Lastre
ruedas baja del 8 por ciento. 8-1/2 15 correcto

8 20 Agregar
7-1/2 25 lastre
7 30

RX7000E,60,2 -63-24MAR93

65-5 100196
PN=109
Rendimiento óptimo/lastre

DETERMINACION DEL LASTRE MAXIMO


IMPORTANTE: Para extender la vida útil del tren Los tractores con TDM deben tener el lastre
de mando y evitar la compresión adecuado para cargar las ruedas delanteras
excesiva del suelo y la resistencia apropiadamente. Quitar el lastre cuando ya no sea
a la rodadura, evitar añadir necesario.
demasiado lastre. El lastre nunca
Quitar el lastre si el motor se esfuerza demasiado al
debe exceder el peso necesario
tirar cargas pesadas en marchas más lentas que 8ª
para suministrar tracción para
(servotransmisión) o en B-2 (PowrQuad). Si se usa la
cargas a potencia completa
tracción delantera, el lastre puede aumentarse para
continuas en 8ª de avance
permitir el funcionamiento continuo a potencia plena
(servotransmisión) o en B-2
en 7ª marcha (servotransmisión) o en B-1
(PowrQuad) para tracción en dos
(PowrQuad).
ruedas.
No sobrecargar los neumáticos. Si
el peso máximo mostrado en la
tabla no es suficiente para el
funcionamiento seguro, reducir la
carga o instalar neumáticos de
telas más pesadas. RX7000E,60,3 -63-23MAR93

CARGA MAXIMA POR RUEDA


LASTRE DELANTERO LASTRE TRASERO

Carga 30 km/h 40 km/h Carga 30 km/h 40 km/h


Neumático nominal (19 mph) (25 mph) Neumático nominal (19 mph) (25 mph)

16.9R28 136A8 2400 kg 2240 kg 20.8R38 153A8 3910 kg 3650 kg


(5280 lb) (4940 lb) (8610 lb) (8050 lb)

16.9R30 137A8 2460 kg 2300 kg 20.8R42 155A8 4150 kg 3875 kg


(5420 lb) (5070 lb) (9140 lb) (8540 lb)

480/70R28 140A8 2680 kg 2500 kg 650/75R34 162A8 5080 kg 4750 kg


(5900 lb) (5510 lb) (11200 lb) (10470 lb)

480/70R30 141A8 2760 kg 2575 kg 710/70R38 166A8 5670 kg 5300 kg


(6070 lb) (5680 lb) (12500 lb) (11680 lb)

600/65R28 147A8 3290 kg 3075 kg


(7250 lb) (6780 lb)

IMPORTANTE: Para neumáticos 600/65R28, no


exceder el peso máximo por cada
rueda para los ajustes de ancho de
vía siguientes:

Ancho de vía Peso máximo por rueda

1679 mm (66.1 in.) 2750 kg (6060 lb)


2080 mm (81.9 in.) 2800 kg (6170 lb)
2182 mm (85.9 in.) 2475 kg (5460 lb)

RX7000E,60,4 -63-29MAR93

65-6 100196
PN=110
Rendimiento óptimo/lastre

USO DEL LASTRE LIQUIDO

N ATENCION: La instalación del lastre líquido


requiere equipo y entrenamiento especiales.
Consultar al concesionario John Deere o un
taller de servicio de neumáticos.

IMPORTANTE: NUNCA llenar un neumático a más del


90% de su capacidad. El exceso de
solución podría dañar los neumáticos.

Una solución de agua y cloruro de calcio proporciona un


lastre económico. Cuando se usa apropiadamente, no
dañará los neumáticos, los tubos ni los aros. Sin

-UN-07JUL93
embargo, el lastre líquido no se recomienda porque da
por resultado una suspensión muy rígida, dificultad de
manejo, derrames en caso de una pinchadura, y cuando
se añade a los neumáticos traseros la máquina queda
más susceptible a rebotes excesivos.

RW25003
Una mezcla de cloruro de calcio de 420 g por litro
(3.5 lb/gal) de agua no se congelará a temperaturas
mayores que -45˚C (-50˚F) o una mezcla de 600 g por
litro (5.0 lb/gal) no se congelará a temperaturas sobre
-50˚C (-60˚F).

NOTA: No se recomienda el uso de alcohol como lastre


líquido.

Evitar usar lastre líquido en los neumáticos traseros ya


que éste tiene un efecto rigidizador que afecta la
suspensión y en general reduce la capacidad de control
de los rebotes de la máquina. Si se añade lastre líquido
a los neumáticos traseros, llenar todos los neumáticos
del puente a un mismo nivel, el cual no deberá exceder
de 40% de llenado.

Se pueden llenar los neumáticos del puente delantero


(con TDM) hasta un 75% con lastre líquido para mayor
rigidez o para ayudar a controlar los rebotes excesivos.
Usar esta alternativa como último recurso.

Llenar los neumáticos delanteros al 40 ó 75 por ciento


para el lastre requerido. Llenar los neumáticos traseros
a un máximo de 40 por ciento. Un exceso de solución
puede resultar en una suspensión demasiado rígida. La
tabla ilustra la cantidad de lastre requerida para llenar
un neumático al 40 ó 75 por ciento de la capacidad
total.

RX8000,65,9 -63-27NOV95

65-7 100196
PN=111
Rendimiento óptimo/lastre

LASTRE LIQUIDO
NEUMATICOS DELANTEROS NEUMATICOS TRASEROS
LASTRE LIQUIDO POR NEUMATICO LASTRE LIQUIDO POR NEUMATICO

Tamaño 40% DE CAPACIDAD 75% DE CAPACIDAD Tamaño 40% DE CAPACIDAD 75% DE CAPACIDAD
420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l
3.5 lb/gal 5.0 lb/gal 3.5 lb/gal 5.0 lb/gal 3.5 lb/gal 5.0 lb/gal 3.5 lb/gal 5.0 lb/gal

16.9R28 158 169 297 317 20.8R38 345 368 646 690
(349) (372) (654) (698) (759) (811) (1424) (1520)

16.9R30 178 190 334 357 20.8R42 363 387 680 726
(392) (419) (737) (786) (799) (853) (1498) (1599)

480/70R28 171 183 321 343 650/75R34 400 427 750 800
(377) (403) (708) (756) (881) (940) (1651) (1762)

480/70R30 181 194 340 363 710/70R38 493 526 924 986
(399) (426) (749) (800) (1085) (1158) (2035) (2172)

600/65R28 231 246 433 462


(509) (543) (953) (1018)

RX7000E,60,7A -63-06JAN94

65-8 100196
PN=112
Rendimiento óptimo/lastre

USO DE PESOS TRASEROS DE HIERRO


FUNDIDO

N ATENCION: Al instalar los pesos, usar equipo


apropiado o solicitar al concesionario John
Deere que efectúe este trabajo.

Los pesos de hierro fundido (A) de 75 kg (165 lb) o de


210 kg (465 lb) pueden instalarse en el interior o en el
exterior de las ruedas. Consultar al concesionario John
Deere para el uso y la colocación de los pesos.

-UN-24JUN92
NOTA: Si se ha ajustado el ancho de vía a 762 mm (30
in.), sólo podrá instalarse un peso de 210 kg
(465 lb) en el interior de la rueda.

RW19886
Instalar los pesos en la rueda.

Para instalar pesos adicionales, poner los pernos en el


peso anterior. Girar el peso alternativo para alinear los
pernos con los agujeros en el peso.

Apretar los pernos. (Ver las tablas de par de apriete en


la sección Especificaciones.) Volver a apretarlos después
de unas pocas horas de trabajo. Revisar el apriete cada
250 horas.

IMPORTANTE: Los pesos en el interior de la rueda


deben tener un espacio libre de por lo
menos 25 mm (1 in.) entre el peso y
los componentes del tractor.

RX7000E,60,8 -63-12APR95

INSTALACION DE LOS PESOS


QUIK-TATCH™

Se puede instalar pesos QUIK-TATCH (A) de 50 kg (110


lb) cada uno.
-UN-24JUN92

-UN-24JUN92

Si se requiere, instalar los pesos QUIK-TATCH en forma


equilibrada a cada lado del pasador central (B). Los
primeros dos pesos deben colocarse como un conjunto
de dos.
RW19888

RW19889

Para sujetar seis pesos o menos, pasar los pernos (C)


de lado a lado a través de los agujeros. Apretarlos a
230 Nm (170 lb-ft).

RX,111566,65,6 -63-18DEC95

65-9 100196
PN=113
Rendimiento óptimo/lastre

Cuando se instalan ocho pesos más, meter los


retenedores (A) entre los pesos, uno con el agujero
roscado hacia arriba y el otro con el agujero roscado
hacia abajo. Apretar los pernos a 230 Nm (170 lb-ft). Se
puede instalar hasta 14 pesos.

-UN-10JAN94
RW55166
RX,111566,65,7 -63-06JAN94

65-10 100196
PN=114
Ruedas, neumáticos y ancho de vía
RECOMENDACIONES GENERALES ACERCA DE LAS RUEDAS, NEUMATICOS Y
ANCHOS DE VIA

-UN-15MAR93
RW21913
• Invertir las ruedas en los ejes para suministrar una ser 1090 mm (43 in.) para impedir
gama más amplia de ajustes al cambiar la posición las interferencias.
del aro. Mantener la dirección correcta de la rotación
de neumático moviendo cada rueda al lado opuesto • Revisar si hay suficiente espacio libre entre los
del tractor. neumáticos traseros del accesorio.

IMPORTANTE: Los neumáticos deben tener un • El inflado excesivo de un neumático radial reduce el
espacio libre de por lo menos 25 rendimiento de la máquina. Al usar las presiones de
mm (1 in.) respecto a los inflado correctas se obtendrá la tracción máxima.

N
guardabarros (A). La distancia
entre los neumáticos debe ser por ATENCION: Evitar las lesiones personales y
lo menos 1070 mm (42 in.) con los la inestabilidad del tractor. Nunca hacer
neumáticos a distancias iguales de funcionar el tractor con neumáticos
la línea central (B) del tractor. sencillos con un ancho de vía menor que
1520 mm (60 in.).
Con los bloques estabilizadores en
la posición superior (se permite la IMPORTANTE: No exceder una distancia de 2800
oscilación lateral), la distancia mm (110 in.) entre los neumáticos
mínima entre los neumáticos debe para tirar cargas pesadas.

RX7000E,65,1 -63-18DEC95

70-1 100196
PN=115
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

GUIA DE INFLADO DE NEUMATICOS

• Revisar la presión de inflado de los neumáticos al IMPORTANTE: No se recomienda el uso de


menos una vez cada dos semanas con los presiones de inflado que excedan
neumáticos fríos y usando un manómetro de las pautas de lastrado pesado de
precisión con cuadrante o con regla que tenga 145 lb/hp de TDF (66 kg/hp de
graduaciones de 10 kPa (0,1 bar) (1 psi). TDF). Esto reduce la eficiencia del
tractor. Usar neumáticos traseros
NOTA: Usar un manómetro especial de aire/agua y de mayor tamaño.
medir con el vástago de la válvula en la parte
inferior si los neumáticos contienen lastre Gestión de presiones de inflado de neumáticos
líquido.
IMPORTANTE: Los accesorios integrales
Unos neumáticos radiales correctamente inflados transfieren una cantidad
tendrán una deflexión visible de su pared lateral. Esto significativa de peso al puente
es normal y no dañará el neumático. trasero. Incluir este peso adicional
al determinar las presiones
• Las presiones de inflado de menos de 83 kPa correctas de inflado.
(0,8 bar) (12 psi) deben revisarse con frecuencia
debido al aumento en el riesgo de fugas de baja • Para los tractores equipados con una cargadora
presión. hay que aumentar la presión de los neumáticos
delanteros a 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) sobre los
NOTA: Se podría experimentar el patinaje del valores listados para compensar la transferencia de
neumático en el aro en condiciones de alta peso.
tracción cuando se usan neumáticos sencillos.
El aumentar la presión de inflado ayuda en • Para los tractores que trabajan en pendientes
este caso, pero reduce la tracción. empinadas o abriendo surcos hay que aumentar las
presiones a 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) por encima de
• La presión máxima de inflado se indica en la pared los valores listados para compensar la transferencia
lateral del neumático. lateral de peso.

• Determinar la presión de inflado correcta de los • Los tractores con accesorios pesados montados
neumáticos usando el procedimiento siguiente para en el enganche requieren un aumento en la presión
pesar el tractor: de sus neumáticos traseros para poder soportar el
peso adicional durante el transporte.
• Peso del eje delantero con el accesorio bajado
Reducir las presiones a los valores correctos
• Peso de puente trasero con el accesorio elevado para funcionar con accesorios remolcados.

Fijar las presiones de inflado de neumáticos según el • Los tractores con accesorios pesados montados
peso medido. Podría ser necesario ajustar el lastrado en el enganche que requieren la instalación de pesos
y la presión de inflado cuando las condiciones de delanteros adicionales de hierro fundido para
trabajo varían. Usar las tablas de presiones de mantener la estabilidad de la dirección de la máquina
inflado de neumáticos dadas en las páginas también requieren un aumento en la presión de
siguientes. inflado de los neumáticos delanteros para soportar el
peso adicional.
NOTA: Si el tractor está equipado con un accesorio
de montaje delantero, levantar el accesorio al Quitar el peso delantero adicional y reducir las
determinar el peso del eje delantero y bajar el presiones para corregir la presión para funcionar
accesorio al determinar el peso del eje con accesorios remolcados.
trasero. Si el tractor tiene accesorios de
montaje delantero y trasero, elevar ambos
accesorios.

RX7000W,65,2 -63-18DEC95

70-2 100196
PN=116
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

PRESIONES RECOMENDADAS DE INFLADO


NEUM. DEL. 16.9R28 16.9R30 480/70R28 480/70R30 600/65R28
136A8 137A8 140A8 141A8 147A8
kg (lb)a kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)

1500 (3300) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)


1625 (3575) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)
1750 (3850) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)
1875 (4125) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)

2000 (4400) 44(0,4)(6) 41(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)


2125 (4675) 49(0,5)(7) 46(0,5)(7) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)
2250 (4950) 54(0,5)(8) 51(0,5)(7) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)
2375 (5225) 59(0,6)(9) 56(0,6)(8) 44(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)

2500 (5500) 64(0,6)(9) 61(0,6)(9) 49(0,5)(7) 46(0,5)(7) 40(0,4)(6)


2625 (5775) 70(0,7)(10) 66(0,6)(10) 54(0,5)(8) 51(0,5)(7) 40(0,4)(6)
2750 (6050) 75(0,8)(11) 71(0,7)(10) 60(0,6)(9) 56(0,6)(8) 40(0,4)(6)
2875 (6325) 81(0,8)(12) 77(0,8)(11) 65(0,6)(9) 61(0,6)(9) 40(0,4)(6)

3000 (6600) 87(0,9)(13) 83(0,8)(12) 71(0,7)(10) 67(0,7)(10) 40(0,4)(6)


3125 (6875) 94(0,9)(14) 89(0,9)(13) 76(0,8)(11) 72(0,7)(10) 43(0,4)(6)
3250 (7150) 100(1,0)(14) 95(1,0)(14) 82(0,8)(12) 77(0,7)(11) 47(0,5)(7)
3375 (7425) 107(1,1)(15) 101(1,0)(14) 87(0,9)(13) 83(0,8)(12) 51(0,5)(7)

3500 (7700) 114(1,1)(17) 108(1,1)(16) 93(0,9)(13) 88(0,9)(13) 55(0,5)(8)


3625 (7975) 121(1,2)(18) 115(1,2)(17) 98(1,0)(14) 93(0,9)(13) 59(0,6)(9)
3750 (8250) 128(1,3)(19) 121(1,2)(18) 103(1,0)(15) 98(1,0)(14) 63(0,6)(9)
3875 (8525) 136(1,4)(20) 128(1,3)(19) 109(1,1)(16) 104(1,0)(15) 67(0,7)(10)

NEUM. TRAS. 20.8R38 20.8R42 650/75R34 710/70R38


153A8 155A8 162A8 166A8
kg (lb)a kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)

3000 (6600) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)


3250 (7170) 41(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)
3500 (7700) 47(0,5)(7) 43(0,4)(6) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)
3750 (8250) 53(0,5)(8) 48(0,5)(7) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)

4000 (8800) 59(0,6)(9) 54(0,5)(8) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)


4250 (9350) 65(0,6)(10) 60(0,6)(9) 40(0,4)(6) 40(0,4)(6)
4500 (9900) 72(0,7)(11) 66(0,7)(10) 45(0,5)(7) 40(0,4)(6)
4750 (10450) 79(0,8)(12) 72(0,7)(10) 51(0,5)(7) 40(0,4)(6)

5000 (11000) 86(0,9)(12) 79(0,8)(11) 57(0,6)(8) 44(0,4)(6)


5250 (11550) 94(0,9)(14) 85(0,9)(12) 63(0,6)(9) 49(0,5)(7)
5500 (12100) 101(1,0)(15) 93(0,9)(13) 69(0,7)(10) 54(0,5)(8)
5750 (12650) 109(1,1)(16) 100(1,0)(15) 75(0,8)(11) 59(0,6)(9)

6000 (13200) 118(1,2)(17) 107(1,1)(16) 81(0,8)(12) 64(0,6)(9)


6250 (13750) 126(1,3)(18) 115(1,2)(17) 87(0,9)(13) 69(0,7)(10)
6500 (14300) 135(1,4)(20) 123(1,2)(18) 92(0,9)(13) 75(0,8)(11)
6750 (14850) 144(1,4)(21) 131(1,3)(19) 98(1,0)(14) 80(0,8)(12)

7000 (15400) 153(1,5)(22) 140(1,4)(20) 104(1,0)(15) 85(0,9)(12)


7250 (15950) 163(1,6)(24) 148(1,5)(21) 110(1,1)(16) 90(0,9)(13)
7500 (16500) 172(1,7)(25) 157(1,6)(23) 116(1,2)(17) 95(1,0)(14)
7750 (17050) 182(1,8)(26) 166(1,7)(24) 122(1,2)(18) 100(1,0)(15)

a - Peso total RX7000E,65,3 -63-12APR95

70-3 100196
PN=117
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

USO DE LAS COMBINACIONES CORRECTAS DE NEUMATICOS

Para mantener el control correcto y obtener una COMBINACIONES DE NEUMATICOS


tracción máxima de la barra de tiro, utilizar las
Traseros Delanteros
combinaciones de neumáticos dadas. Las
combinaciones correctas de neumáticos reducen el
Neumático Carga Neumático Carga
desgaste de los neumáticos y el consumo de nominal nominal
combustible.
20.8R38 153A8 16.9R28 136A8
IMPORTANTE: Evitar el desgaste excesivo del
tren de mando. No combinar 20.8R38 153A8 480/70R28 140A8
neumáticos nuevos y usados, ni 650/75R34 162A8
neumáticos de telas diagonales
710/70R38 166A8 600/65R28 147A8
con radiales ni neumáticos de
diámetros diferentes. No usar
20.8R42 155A8 16.9R30 137A8
neumáticos R2 combinados con 710/70R38 166A8
R1.
20.8R42 155A8 480/70R30 141A8
710/70R38 166A8

RX7000E,65,2 -63-24MAR93

70-4 100196
PN=118
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

APRIETE DE LOS PERNOS DE LAS


RUEDAS

N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


personales. Nunca conducir el tractor con

-UN-24JUN92
pernos de rueda flojos. Los pernos de rueda
son críticos y deben volverse a apretar
periódicamente. Colocar las ruedas y el
lastrado de una manera que facilita la revisión
periódica del apriete.

RW19891
Apretar los pernos (C) a 204 Nm (150 lb-ft) al instalarlos
por primera vez.

Volverlos a apretar a 410 Nm (300 lb-ft).

Conducir el tractor aproximadamente 100 m (100 yd),


después apretar los pernos (C) a 500 Nm (370 lb-ft) en

-UN-24JUN92
las ruedas de acero y a 600 Nm (445 lb-ft) en las
ruedas de hierro fundido.

Volver a apretar los pernos después de haber trabajado


tres horas y otra vez después de diez horas.

RW19892
IMPORTANTE: Si se han aflojado los pernos (A), se
debe retirar la rueda y colocarla sobre
el suelo para centrar el disco en el
aro. Asegurarse que el disco esté
plano sobre el aro antes de apretarlo.

Cuando se han aflojado los pernos de

-UN-28JUL92
retención de los manguitos (C), deben
apretarse ambas mitades de los
manguitos uniformemente para
prevenir la rotura del cubo o el
aflojamiento del perno.

RW21295
A—Pernos del. entre aro y disco . . . . . . . . . . . . . 310 Nm (230 lb-ft)
B—Pernos del. entre disco y cubo . . . . . . . . . . . . 600 Nm (445 lb-ft)
C—Pernos retenedores de manguito—
Ruedas de hierro fundido:
Primer apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Nm (150 lb-ft)
Segundo apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Nm (300 lb-ft)
Apriete final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Nm (445 lb-ft)
Ruedas de acero:
Primer apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Nm (150 lb-ft)
Segundo apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Nm (300 lb-ft)
Apriete final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Nm (370 lb-ft)
D—Pernos tras. entre rueda y aro . . . . . . . . . . . . 600 Nm (445 lb-ft)
E—Pernos tras. rueda de acero . . . . . . . . . . . . . 600 Nm (445 lb-ft)

RX7000E,65,4 -63-18DEC95

70-5 100196
PN=119
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

REVISION Y AJUSTE DE LA
CONVERGENCIA

1. Desengranar la TDM y estacionar el tractor en una


superficie uniforme y plana. Colocar las ruedas

-UN-24JUN92
delanteras para avance en línea recta. Apagar el motor.

2. Medir la distancia entre la línea central de los


neumáticos al nivel de cubo en la parte delantera del
puente, usando un taco exterior o un taco interior de

RW19897
cada neumático.

3. Repetir el paso anterior en la parte trasera del


puente.

4. Determinar la diferencia entre las medidas delantera y


trasera. La diferencia puede ser en cualquiera de los
sentidos (convergencia o divergencia), pero debe ser
menor que 3 mm (1/8 in.).

RX7000E,65,5 -63-23MAR93

5. Aflojar las contratuercas en ambos extremos del tubo


de la barra de acoplamiento (A).

6. Girar el tubo para alargar o acortar la barra de


acoplamiento, según se requiera para obtener una

-UN-24JUN92
convergencia o divergencia de menos de 3 mm (1/8 in.).
Cada 1/8 de vuelta equivale a un cambio de
aproximadamente 4 mm (3/16 in.).

7. Apretar las contratuercas en ambos extremos del tubo

RW19898
de la barra de acoplamiento (A) a 200 Nm (150 lb-ft).

RX7000,65,15 -63-26JAN93

70-6 100196
PN=120
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

ANCHO DE VIA—DISCO COMPENSADO


NEUMATICOS 16.9R Y 480/70R
NOTA: El ancho de vía se mide sobre la línea central
inferior del neumático.

Utilizar el diagrama como guía para fijar el aro y el disco


y obtener el ajuste deseado del ancho de vía.

Vástago de válvula Vástago de válvula


hacia afuera hacia adentro

A—1577 mm (62.1 in.) —


B—1679 mm (66.1 in.) —
C— — 1780 mm (70.1 in.)
D— — 1882 mm (77.4 in.)
E—1877 mm (73.9 in.) —
F—1979 mm (77.9 in.) —
G— — 2080 mm (81.9 in.)
H— — 2182 mm (85.9 in.)

Después de ajustar el ancho de vía, apretar los pernos

-UN-28JUL92
entre el aro y el disco a 310 N·m (230 lb-ft) y las
tuercas del disco al cubo a 600 N·m (445 lb-ft).

Ajustar los guardabarros y los topes de dirección según


se requiera.

RW21362
RX7000E,65,6 -63-29MAR93

70-7 100196
PN=121
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

ANCHO DE VIA—DISCO DESPLAZADO


NEUMATICOS 600/65R
NOTA: El ancho de vía se mide sobre la línea central
inferior del neumático.

Utilizar el diagrama como guía para fijar el aro y el disco


y obtener el ajuste deseado del ancho de vía.

Vástago de válvula Vástago de válvula


hacia afuera hacia adentro

A— — —
B— — 1679 mm (66.1 in.)
C—1780 mm (70.1 in.) —
D—1882 mm (77.4 in.) —
E— — 1877 mm (73.9 in.)
F— — 1979 mm (77.9 in.)
G—2080 mm (81.9 in.) —
H—2182 mm (85.9 in.) —

IMPORTANTE: NO exceder el peso máximo por

-UN-28JUL92
rueda, indicado a continuación:

Ancho de vía Peso máx. por rueda

1679 mm (66.1 in.) 2750 kg (6060 lb)

RW21363
2080 mm (81.9 in.) 2800 kg (6170 lb)
2182 mm (85.9 in.) 2475 kg (5460 lb)

Después de ajustar el ancho de vía, apretar los pernos


entre el aro y el disco a 310 Nm (230 lb-ft) y las tuercas
del disco al cubo a 600 Nm (445 lb-ft).

Ajustar los guardabarros y los topes de dirección según


se requiera.

RX7000E,65,7 -63-12APR95

70-8 100196
PN=122
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

AJUSTE DE LOS TOPES DE LA DIRECCION

1. Ajustar los guardabarros antes de ajustar los topes de


la dirección.

-UN-09JUL92
2. Seleccionar la posición correcta del tope de la
dirección según el tamaño de los neumáticos y el ancho
de vía. Ver la tabla siguiente.

3. Fijar los topes de la dirección en la posición correcta

RW21284
según se ilustra.

4. Apretar los pernos de retención del tope de dirección


a 90 Nm (66 lb-ft).

5. Girar la rueda completamente hacia la derecha. Topar


cinco veces la caja de la articulación contra el tope de la
dirección. Repetir para el lado izquierdo.

-UN-09JUL92

-UN-09JUL92
6. Volver a apretar los pernos retenedores del tope de la
dirección a 90 Nm (66 lb-ft).

NOTA: Este ajuste permite un espacio libre mínimo de

RW21285

RW21286
25 mm (1 in.) en los extremos y durante
oscilaciones plenas del eje. Los guardabarros
pueden desviarse contra el bastidor lateral y/o la
rejilla durante un viraje extremo.

7. Verificar el espacio libre girando el volante a extrema


izquierda y después a extrema derecha. -UN-09JUL92

-UN-09JUL92
TOPES DE LA DIRECCION

Posición Angulo de viraje


0 52˚
1 42˚
2 38˚
RW21287

RW21288
3 34˚
4 25˚

RX7000E,65,8 -63-23MAR93

70-9 100196
PN=123
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

POSICIONES DE LOS TOPES DE LA


DIRECCION
Ancho 16.9R28 16.9R30 480/70R28 480/70R30 600/65R28
de vía

1577 mm S 4 4 4 4 N.A.
(62.1 in.) TR 7,93 (26.0) 7,93 (26.0) 7,93 (26.0) 7,93 (26.0)

1679 mm S 3 4 4 4 4
(66.1 in.) TR 6,36 (20.9) 7,97 (26.2) 7,97 (26.2) 7,97 (26.2) 7,97 (26.2)

1780 mm S 2 2 2 3 4
(70.1 in.) TR 5,97 (19.6) 5,97 (19.6) 5,97 (19.6) 6,41 (21.0) 8,00 (26.3)

1882 mm S 2 2 2 2 2
(74.1 in.) TR 6,00 (19.7) 6,00 (19.7) 6,00 (19.7) 6,00 (19.7) 6,00 (19.7)

1877 mm S 2 2 2 2 2
(73.9 in.) TR 6,00 (19.7) 6,00 (19.7) 6,00 (19.7) 6,00 (19.7) 6,00 (19.7)

1979 mm S 0 1 1 2 2
(78.0 in.) TR 5,18 (17.0) 5,72 (18.8) 5,72 (18.8) 6,06 (19.9) 6,06 (19.9)

2080 mm S 0 0 0 1 1
(81.9 in.) TR 5,23 (17.2) 5,23 (17.2) 5,23 (17.2) 5,77 (18.9) 5,77 (18.9)

2182 mm S 0 0 0 0 0
(85.9 in.) TR 5,28 (17.3) 5,28 (17.3) 5,28 (17.3) 5,28 (17.3) 5,28 (17.3)

S—Número de topes de la dirección


TR—Radio de viraje en metros (pies) sin aplicar los
frenos y con la TDM desengranada

RX7000E,65,9 -63-24MAR93

70-10 100196
PN=124
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

AJUSTE DE LOS GUARDABARROS


1. Colocar los neumáticos y los aros al ancho de vía
deseado.
2. Situar el soporte de montaje del guardabarros (A)

-UN-28JUL92
como se ilustra para los ajustes de ancho de vía con el
disco del aro “hacia adentro.” Utilizar el segundo
conjunto de agujeros para los ajustes de ancho de vía
con el disco del aro “hacia afuera.”

RW19909
3. Situar los brazos de apoyo del guardabarros (B) como
se ilustra para neumáticos de 28 in. de diámetro y más
grandes. Deben centrarse los extremos del brazo de
extensión de apoyo sobre el centro del neumático.
NOTA: El espacio libre mínimo entre los brazos de
apoyo del guardabarros y los neumáticos debe
ser 40 mm (1.6 in.).
4. Centrar el guardabarros sobre los neumáticos usando

-UN-28JUL92
las ranuras en los brazos de extensión de apoyo y
apretar los pernos.
5. Revisar el ajuste del tope de la dirección.

RW20339
NOTA: El ajuste de los topes de la dirección permite un
espacio libre mínimo de 25 mm (1 in.) durante
virajes extremos. La deflexión de los
guardabarros contra el bastidor lateral durante un
viraje extremo y la oscilación del eje es
aceptable.
6. Apretar los pernos del soporte de montaje del
guardabarros al brazo de dirección a 90 Nm (67 lb-ft) y
los pernos de sujeción superiores e inferiores y las
tuercas a 224 Nm (166 lb-ft).
RX7000,65,19 -63-26JAN93

70-11 100196
PN=125
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

AJUSTE DE LAS RUEDAS


TRASERAS—FUNDIDAS

N ATENCION: Evitar lesiones personales o la


muerte. NUNCA hacer funcionar el motor con
la transmisión engranada y las ruedas traseras
elevadas. Las ruedas delanteras en los
tractores con TDM pueden tirar las ruedas
traseras fuera de los soportes. Asegurar que la
TDM esté DESENGRANADA y la palanca de
cambios en PUNTO MUERTO antes de girar el
puente a mano.
1. Limpiar el puente con un cepillo de acero.
2. Levantar el tractor con un gato y girar la rueda para
que la cremallera en el eje esté hacia arriba.
3. Aflojar el perno central del cubo inferior contra la
tuerca de retención. Aflojar los pernos del manguito del
cubo exterior.

-UN-25JUN93
4. Apretar los pernos internos de los manguitos superior
e inferior para aflojar los manguitos. Apretar los tornillos
a 500—600 Nm (370—440 lb-ft) si se requiera.
NOTA: Si los manguitos son difíciles de aflojar, martillar

RW22210
el extremo del eje con un martillo pesado. Un
aceite penetrante podría facilitar el trabajo. Volver
a apretar los tornillos.
5. Girar el tornillo de ajuste para deslizar la rueda a la
posición deseada. Respetar los límites de ancho de vía.
6. Destornillar los tornillos completamente contra el tope.

N ATENCION: Nunca hacer funcionar el tractor


con aros, ruedas, cubos o ejes sueltos.
IMPORTANTE: Para evitar romper el cubo o el
aflojamiento de los pernos, cuando se
aprietan los pernos mantener
alineadas las superficies externas de
las bridas de manguito del eje.
7. Apretar los pernos de manguito a 204 Nm (150 lb-ft),
comenzando con el perno central en el manguito del
cubo inferior, luego apretar en forma alternada los
demás pernos.
Volver a apretar los pernos de manguito del eje a 410
Nm (300 lb-ft) en la secuencia especificada.
Hacer avanzar el tractor sobre una distancia mínima de
100 m (100 yd) para asentar los manguitos. Apretar los
pernos de manguito a 600 Nm (445 lb-ft) en la
secuencia especificada.
Repetir la secuencia de apriete para asegurarse que
todos los pernos estén apretados correctamente.

RX7000W,65,22 -63-07JUL93

70-12 100196
PN=126
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

AJUSTE DE LAS RUEDAS


TRASERAS—ACERO

N ATENCION: Evitar lesiones personales o la


muerte. NUNCA hacer funcionar el motor con
la transmisión engranada y las ruedas traseras
elevadas. Las ruedas delanteras en los
tractores con TDM pueden tirar las ruedas
traseras fuera de los soportes. Asegurar que la
TDM esté DESENGRANADA y la palanca de
cambios en PUNTO MUERTO antes de girar el
puente a mano.
1. Limpiar el puente con un cepillo de acero.

-UN-25JUN93
2. Levantar el tractor con un gato y girar la rueda para
que la cremallera en el eje esté hacia arriba.
3. Aflojar los pernos centrales del cubo contra la tuerca
de retención.

RW22211
4. Quitar los pernos del manguito del cubo exterior.
5. Usar los pernos del manguito del cubo en los tornillos
para aflojar los manguitos. Apretar los tornillos a
500—600 Nm (370—440 lb-ft) si se requiera.
NOTA: Si los manguitos son difíciles de aflojar, martillar
el extremo del eje con un martillo pesado. Un
aceite penetrante podría facilitar el trabajo. Volver

-UN-28JUL92
a apretar los tornillos.
6. Quitar los tornillos del manguito del cubo superior e
instalar la herramienta de ajuste de ruedas JDG667A
(disponible del concesionario John Deere) usando los

RW21374
pernos de manguito. Mover la rueda a la posición
deseada. Respetar los límites de ancho de vía.
7. Sacar la herramienta de ajuste y los tornillos.

N ATENCION: Nunca hacer funcionar el tractor


con aros, ruedas, cubos o ejes sueltos.
IMPORTANTE: Para evitar romper el cubo o el
aflojamiento de los pernos, cuando se
aprietan los pernos mantener
alineadas las superficies externas de
las bridas de manguito del eje.
8. Apretar los pernos de manguito a 204 Nm (150 lb-ft),
comenzando con los pernos centrales, luego apretar en
forma alternada los demás pernos.
Volver a apretar los pernos de manguito del eje a 410
Nm (300 lb-ft) en la secuencia especificada.
Hacer avanzar el tractor sobre una distancia mínima de
100 m (100 yd) para asentar los manguitos. Apretar los
pernos de manguito a 600 Nm (445 lb-ft) en la
secuencia especificada.
Repetir la secuencia de apriete para asegurarse que
todos los pernos estén apretados correctamente. RX7000W,65,23 -63-07JUL93

70-13 100196
PN=127
Ruedas, neumáticos y ancho de vía

GAMAS DE AJUSTE DEL ANCHO DE VIA DE LAS RUEDAS TRASERAS


Tipo de Posición Puente de 2438 mm (96 in.)
Neumático rueda del aro

20.8R38 ó Hierro Cóncavo 1588—1873 mm (62.5—73.7 in.)


20.8R42 fundido Convexo 1817—2178 mm (71.6—85.7 in.)

20.8R38 ó Acero Cóncavo 1716—2077 mm (67.6—81.8 in.)


20.8R42 Convexo 2021—2382 mm (79.6—93.8 in.)

650/75R34 Acero Cóncavo 1716—2077 mm (67.6—81.8 in.)


Convexo 2021—2382 mm (79.6—93.8 in.)

710/70R38 Hierro Cóncavo 1777—1873 mm (70.0—73.7 in.)


fundido Convexo 1817—2178 mm (71.6—85.7 in.)

RX7000E,65,10 -63-12APR95

70-14 100196
PN=128
Transporte
CONDUCCION DEL TRACTOR EN CARRETERAS

N ATENCION: Evitar las colisiones con otros


conductores, con tractores de movimiento
lento que llevan accesorios o equipo
• Frenos—Pisar momentáneamente el pedal de
freno para asegurar que la traba del diferencial NO
está engranada. Unir los pedales de freno antes de
remolcado y máquinas autopropulsadas que conducir en una carretera. Evitar aplicar los frenos
transitan por vías públicas. Revisar bruscamente.
frecuentemente si se aproximan vehículos
por la parte posterior de la máquina,
especialmente al hacer virajes, y usar los • TDM—desengranar la tracción delantera al
señalizadores de viraje. transportar el tractor. Engranar la tracción delantera
para proporcionar frenado en las cuatro ruedas. Ver
Revisar los faros, las luces de advertencia y las luces Uso de la TDM, en la sección Funcionamiento del
de cola antes de conducir el tractor en una carretera. tractor.
Ajustar los espejos retrovisores y limpiar las
ventanas. • Cilindros remotos—empujar el bloqueo de la
palanca de VCS hacia la derecha (bloqueo de
• Luces—usar los faros, las luces de advertencia transporte) para eliminar la posibilidad de la bajada
destellantes y los señalizadores de viraje tanto en el de algún accesorio durante el transporte en caso que
día como en la noche. Obedecer los reglamentos de accidentalmente se llegara a golpear la palanca de
la localidad en cuanto a las luces y marcas del extensión/retracción.
equipo. Mantener las luces y marcas visibles y en
buen estado. Reemplazar o reparar todas las luces y
marcas que se hayan dañado o perdido. El
concesionario John Deere ofrece un juego de
iluminación de seguridad del accesorio.
RX7000E,70,1 -63-18DEC95

75-1 100196
PN=129
Transporte

REMOLQUE DE CARGAS

N ATENCION: La distancia de frenado aumenta


con la velocidad y la carga remolcada así

-UN-23AUG88
como en pendientes. Las cargas, con o sin
frenos, excesivamente pesadas para el tractor
o remolcadas a velocidad excesiva pueden
provocar una pérdida del control. Tener en
cuenta el peso total del equipo y su carga.

TS216
Respetar las velocidades máximas para
transporte por carretera recomendadas a
continuación y las restricciones locales al
respecto (que pueden ser inferiores):

• Si el equipo remolcado carece de frenos, no


avanzar a más de 32 km/h (20 mph) y no
remolcar cargas que superen 1,5 veces el peso
del tractor. Lastrar el tractor, reducir la carga
remolcada o usar un tractor más pesado.

• Si el equipo remolcado dispone de frenos, no


avanzar a más de 40 km/h (25 mph) y no
remolcar cargas que superen en 4,5 veces el
peso del tractor.

Asegurar que la carga no supere la relación


entre pesos recomendada. Aumentar el
lastrado del tractor para obtener el peso
máximo recomendado, reducir la carga
remolcada o utilizar un tractor más pesado con
potencia suficiente. Extremar las precauciones
al remolcar cargas en condiciones adversas
del firme, al girar o sobre desniveles.

RX7000W,70,4 -63-06DEC95

75-2 100196
PN=130
Transporte

N ATENCION: Evitar posibles accidentes y las


heridas usando una cadena de seguridad en el
equipo remolcado. Usar una cadena de
seguridad con una resistencia nominal igual o
mayor que el peso bruto del equipo. Sólo dejar

-UN-23AUG88
el huelgo suficiente en la cadena para permitir
los virajes.
Sujetar la cadena de seguridad al apoyo de la barra de
tiro o a otras posiciones de sujeción especificadas.
IMPORTANTE: NO USAR la cadena de seguridad

TS217
para remolcar equipo o se pueden
causar daños al tractor, al accesorio y
a la barra de tiro. Se proporciona la
cadena de seguridad únicamente para
el transporte.
Sujetar el equipo remolcado y revisar el funcionamiento
de los frenos del remolque si los tiene.
RX7000,70,4 -63-10DEC92

IMPORTANTE: REDUCIR LA VELOCIDAD al Nunca bajar pendientes en rueda libre.


transportar accesorios pesados.
Tener cuidado al conducir el tractor a velocidades de
Conducir lentamente para mantener el control seguro transporte. Reducir la velocidad si se remolcan
de la máquina. Cambiar a una marcha más baja en cargas pesadas. Los accesorios pesados remolcados
pendientes, terreno irregular y al hacer virajes o de montaje trasero podrían empezar a oscilar
cerrados, especialmente al transportar equipo pesado. durante el transporte. Consultar el manual del
operador del accesorio remolcado para las
En pendientes heladas o con grava suelta, estar velocidades recomendadas de transporte.
atento a los patinazos que podrían causar la pérdida
del control.

RX8000,75,4 -63-24NOV95

75-3 100196
PN=131
Transporte

REMOLQUE DEL TRACTOR

IMPORTANTE: Evitar dañar la transmisión-sistema • Si es posible, mantener el motor


hidráulico tomando las funcionando a 1600 rpm para
precauciones siguientes: proporcionar las funciones de
lubricación, servodirección y
• NUNCA INTENTAR REMOLCAR servofrenos. Usar a un operador
EL TRACTOR PARA para conducir y frenar el tractor.
ARRANCARLO. El motor no
arrancará y podría dañarse la
transmisión.

RX7000,70,6 -63-06APR95

N ATENCION: Evitar las lesiones personales o la


muerte. Desconectar el eje propulsor de la
TDM (A) si se está remolcando el tractor con
las ruedas delanteras sobre un remolque. La
pérdida de energía eléctrica o de la presión del

-UN-28JUL92
sistema hidráulico-de la transmisión engranará
la TDM y quitará el tractor del remolque, aún
si el interruptor está en la posición
DESENGRANADA.

RW20342
IMPORTANTE: No remolcar un tractor a más de 16
km/h (10 mph).

Al remolcar un tractor con


servotransmisión (motor parado), a
temperaturas menores de 0˚C (32˚F),
no exceder 3 km/h (2 mph) durante
los primeros diez minutos.

-UN-28JUL92
Revisar el nivel de aceite hidráulico-de la transmisión. El
nivel en la mirilla (B) debe estar entre las marcas. (Ver
la sección “Servicio/Diario o cada 10 horas.”)

RW20343
Al remolcar un tractor con las ruedas delanteras
levantadas, añadir 4 l (1 gal) de aceite por cada 152
mm (6 in.). que se levanten las ruedas. No elevar las
ruedas delanteras más de 305 mm (12 in.).

NOTA: Después de transportar el tractor, vaciar el aceite


que se añadió.

Golpear ligeramente los pedales de freno para


asegurarse que no se engrana la traba del diferencial.

RX7000,70,7 -63-02FEB93

75-4 100196
PN=132
Transporte

En máquinas con servotransmisión, desplazar la palanca


de cambios (A) a la posición de ESTACIONAMIENTO.
Mover la palanca de desconexión del remolque (B) hacia
adelante y hacia abajo en la traba (C). Después de
trabar la palanca de desconexión del remolque, poner la

-UN-03DEC93
palanca de cambios en PUNTO MUERTO.

IMPORTANTE: Estar seguro que se traba


seguramente la palanca en la posición
de remolque antes de mover el

RW55149
tractor.

Después de remolcar, desplazar la palanca de cambios Servotransmisión


a la posición de ESTACIONAMIENTO. Soltar la palanca
(B) de la posición de remolque en la servotransmisión.
Si la palanca es difícil de mover, mover el tractor
ligeramente.

En transmisiones PowrQuad, poner la palanca de

-UN-28JUL92
cambios y la palanca selectora de gamas (D) en PUNTO
MUERTO para remolcar la máquina.

RW20347
-UN-03DEC93
RW55150
Transmisión PowrQuad

RX7000,70,8 -63-16NOV93

TRANSPORTE EN UN REMOLQUE

N ATENCION: Para evitar accidentes o las


heridas, encadenar seguramente el tractor al
remolque. No encadenar alrededor del eje
propulsor de la tracción delantera mecánica o
-UN-28JUL92

de la caja del eje. CONDUCIR


CUIDADOSAMENTE.
Un tractor incapacitado debe remolcarse en un remolque
de cama plana.
RW20341

Introducir la cadena en las ranuras del bastidor lateral


(A) cuando se fija el tractor al remolque. RX7000,70,9 -63-10DEC92

75-5 100196
PN=133
Transporte

COMO LIBERAR UNA MAQUINA ATASCADA


EN FANGO

El intentar mover una máquina atascada involucra ciertos


riesgos, tales como la volcadura de la máquina atascada

-UN-15SEP95
o de la máquina remolcadora y la rotura y latigazo de la
cadena o cable de remolque.

Hacer retroceder el tractor si el mismo se atasca en el


fango. Desenganchar los accesorios remolcados. Cavar

TS1645
el fango de detrás de las ruedas traseras. Colocar tablas
detrás de las ruedas para confeccionar una base sólida
e intentar sacar la máquina haciéndola retroceder
lentamente. De ser necesario, cavar el fango de delante
de todos los neumáticos y conducir lentamente en
sentido de avance.

De ser necesario usar otra máquina para remolcar la

-UN-23AUG88
máquina atascada, usar una cadena o cable largo.
Inspeccionar la cadena o cable en busca de defectos.
Asegurarse que los componentes de los dispositivos de
remolque tengan tamaño y resistencia suficientes para
soportar la carga.

TS263
Siempre enganchar el cable o cadena a la barra de tiro
de la máquina remolcadora. Antes de mover la máquina,
alejar a las demás personas de la zona. Aplicar potencia
de modo suave para quitar el huelgo del cable o
cadena. Un tirón brusco podría romper un dispositivo de
remolque, causando un latigazo del mismo de modo
peligroso.

IMPORTANTE: Usar las ranuras del bastidor lateral


para amarrar la cadena. No amarrar la
cadena alrededor del eje o puente
puesto que esto podría dañar los
cilindros de la dirección o las barras
de acoplamiento. Tirar el tractor en
línea recta en sentido de avance. Usar
la barra de tiro para remolcar un
tractor atascado por su parte trasera.
RX7000,70,10 -63-06DEC95

75-6 100196
PN=134
Combustible, lubricantes y refrigerante
COMBUSTIBLE

N ATENCION: Nunca rellenar el depósito de


combustible con el motor en marcha.
¡Fumar es extremadamente peligroso!
Se recomienda rellenar el depósito de combustible al
final de cada jornada de trabajo, para evitar la con-
densación del agua y su posible congelación en el
sistema de combustible.
La calidad y la pureza del combustible son de im-
portancia vital para el rendimiento y la duración del En temperaturas debajo de 5˚C (41˚F), conviene usar
motor. Utilizar combustible normal para motor Diesel un combustible diesel especial para invierno con un
de acuerdo con la norma EN590. punto de obturación de filtro frío (CFPP) menor que
la temperatura fría más baja anticipada.
El aceite motor y el filtro de aceite deben cambiarse
después de la mitad del intervalo normal cuando se IMPORTANTE: El depósito de combustible se
utiliza un combustible Diesel con un contenido en ventila a través de los orificios
azufre superior al 0.5%. Se puede utilizar también de respiración en el tapón del
Bio Diesel (Ester metílico de colza/planta — depósito. Utilizar por este motivo
RME/PME) cuando cumple la especificación DIN tapones de repuesto originales.
51606.

FX,FUEL,RME -63-29SEP94

ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE

IMPORTANTE: El almacenamiento apropiado del Evitar almacenar el combustible por largo tiempo. Si
combustible es muy importante. la rotación del combustible es muy lenta en el tanque
Usar recipientes y tanques de de combustible o en el tanque de abastecimiento,
transferencia limpios. Vaciar sería conveniente agregar un acondicionador de
periódicamente el agua y los combustible díesel. El acondicionador puede verterse
sedimentos del fondo del tanque. directamente dentro del tanque de combustible o el
Almacenar el combustible en un de abastecimiento.
lugar conveniente lejos de los
edificios. NOTA: Para reducir la congelación del combustible y
controlar la separación de ceras durante el
tiempo frío, se puede agregar Fuel Flow
Improver de John Deere que mejora el flujo
de combustible, o un producto equivalente, ya
sea al tanque de combustible o al de
almacenamiento.

RX7000,75,1 -63-06APR94

80-1 100196
PN=135
Combustible, lubricantes y refrigerante

LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

N ATENCION: Tratar el combustible con cuidado:


Es muy inflamable. No reabastecer de
combustible la máquina mientras se fuma ni

-UN-23AUG88
cerca de las llamas o chispas.

Siempre parar el motor antes de reabastecer


de combustible la máquina. Llenar el tanque
de combustible a la intemperie.

TS202
Evitar los incendios manteniendo limpia la
máquina de toda basura, grasa y mugre
acumuladas. Siempre limpiar el combustible
derramado.

Llenar el tanque de combustible (A) al final de cada día.


Esto previene la condensación en el tanque cuando el

-UN-24JUN92

-UN-24JUN92
aire húmedo se enfría.

Los tanques de combustible tienen un respiradero a


través de un filtro de respiradero (B) del tanque de
combustible localizado detrás del conjunto de las VCS.

RW21245

RW21246
RX7000,75,2 -63-06APR95

80-2 100196
PN=136
Combustible, lubricantes y refrigerante

ACEITE PARA MOTORES DIESEL

Elegir el tipo de aceite más adecuado según las tem-


peraturas que puede haber en el intervalo hasta el
siguiente cambio de aceite.

Se recomienda utilizar el aceite siguiente:

• John Deere PLUS-50®

Los intervalos entre cambios de aceite pueden alargarse


50 horas más utilizando aceite motor John Deere
PLUS-50 y un filtro de aceite John Deere.

También se recomienda el aceite siguiente:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME®

Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando


cumplan una de las siguientes especificaciones:

-UN-12SEP94
• John Deere UNI-GARD™
• Clasificación API CG-4
• Clasificación API CF-4
• Clasificación API CE

TS1619
• Norma CCMC D5 y Mercedes Benz MB228.3
• Norma CCMC D4 y Mercedes Benz MB228.1

Se recomienda el grado de viscosidad SAE 15W-40.

En caso de utilizar combustible cuyo contenido en azufre


sea superior a 0,5%, reducir el intervalo de servicio en
un 50%.
DX,ENOIL -63-16SEP94

80-3 100196
PN=137
Combustible, lubricantes y refrigerante

ACEITE MOTOR PARA RODAJE

Los motores nuevos son llenados en la fábrica con IMPORTANTE: No utilizar aceite John Deere
ACEITE MOTOR PARA RODAJE John Deere. PLUS-50 ni aceite motor con
Durante el período de rodaje, y si fuera necesario, clasificaciones de servicio
reponer el nivel de aceite motor con ACEITE MOTOR API CG4, API CF4, o CCMC D5
PARA RODAJE John Deere. durante las primeras 100 horas de
trabajo de motores nuevos o
En los motores nuevos o reparados, cambiar el reparados. Dichos aceites no
aceite motor y el filtro tras las primeras 100 horas de favorecen el correcto rodaje del
trabajo. motor.

Después de una reparación del motor, llenar el cárter


con ACEITE MOTOR PARA RODAJE John Deere.

Si no se dispone de ACEITE MOTOR PARA


RODAJE John Deere, durante las primeras 100 horas
de trabajo utilizar aceite para motores Diesel que
cumpla una de las siguientes especificaciones:

• Clasificación de servicio API CE


• Especificación CCMC D4

Una vez finalizado el período de rodaje, utilizar aceite


John Deere PLUS-50® u otro aceite para motores
Diesel, según se recomienda en este manual.
DX,ENOIL4 -63-17OCT94

FILTROS DE ACEITE

El filtrado correcto de los aceites es de vital importancia


para los sistemas de engrase de la máquina. Cambiar
los filtros periódicamente.

Utilizar únicamente filtros que cumplan las especifi-


caciones John Deere.

DX,FILT -63-01FEB94

80-4 100196
PN=138
Combustible, lubricantes y refrigerante

REFRIGERANTE MOTOR

El sistema de refrigeración ha sido llenado en fábrica


con el refrigerante John Deere COOL-GARD. Este
protege el sistema de refrigeración contra la corrosión y

-UN-05JAN89
congelación hasta —37˚C (—34˚F).

IMPORTANTE: Mantener el sistema lleno con dicho


refrigerante durante todas las épocas
del año, cambiándolo solamente cada

ES111859
dos años.

Si se carece del refrigerante John Deere COOL-GARD,


será necesario usar en su lugar una mezcla compuesta
por un 50% de anticongelante a base de etilenglicol y
anticorrosivo y otro 50% de agua blanda y limpia. Esa
mezcla protegerá el sistema contra la corrosión y la
congelación en temperaturas de hasta —37˚C (—34˚F).

-UN-14DEC88
No añadir al sistema de refrigeración ningún aditivo de
sellado.

Para condiciones tropicales

RG4690
Si se carece del refrigerante John Deere COOL-GARD
u otro anticongelante, usar en su lugar una mezcla de
agua blanda y limpia y un 3% de ANTICORROSIVO
PARA REFRIGERANTE MOTOR John Deere TY16004
(30 ml de anticorrosivo por litro de agua).

IMPORTANTE: Cambiar dicha mezcla una vez al año.


Esta mezcla protegerá el sistema
contra la corrosión pero no contra la
congelación.

FX,COOLG -63-29SEP94

80-5 100196
PN=139
Combustible, lubricantes y refrigerante

ACEITE HIDRAULICO Y DE TRANSMISION

Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en


función de las temperaturas que puede haber en el
intervalo hasta el siguiente cambio de aceite.

Se recomienda utilizar los siguientes tipos de aceite:

• John Deere HY-GARD®


• John Deere HY-GARD® baja viscosidad

También se recomiendan los aceites siguientes:

• John Deere UNI-GARD™


• John Deere BIO-HY-GARD™1

Pueden también utilizarse otros aceites cuando cumplan


al menos una de las siguientes normas:

• Norma John Deere JDM J20C

-UN-31JAN94
• Norma John Deere JDM J20D
• Norma John Deere JDM J27A

IMPORTANTE: Nunca utilizar aceite para motores.

TS1413
En condiciones árticas, con temperaturas inferiores a los
-30˚C (-22˚F), es también posible utilizar aceites que
cumplan la norma MIL-L-46167B.

1Este aceite cumple o supera una biodegradabilidad mínima del 80%


en 21 días, según el método de prueba CEC L-33-T-82. No se debe
mezclar con aceites minerales ya que estos reducen la
biodegradabilidad e imposibilitan el reciclaje correcto del aceite. DX,ANTI -63-01FEB94

RECALIBRACION DE LA
SERVOTRANSMISION

Al cambiar de una viscosidad del aceite hidráulico/de la


transmisión a otra, será necesario recalibrar la unidad de
control de la servotransmisión para asegurar que
continúe funcionando con suavidad. Consultar al
concesionario John Deere.

RX,RECALIBRATE -63-29JUL94

80-6 100196
PN=140
Combustible, lubricantes y refrigerante

ACEITE PARA ENGRANAJES DE LA TDM

Usar la viscosidad de aceite de acuerdo a la gama de


temperatura ambiente anticipada durante el período entre
cambios de aceite.

Se prefieren los aceites siguientes:

• John Deere EXTREME-GARD™


• LUBRICANTE PARA ENGRANAJES John Deere GL-5

Se pueden usar otros aceites si cumplen con los


requisitos siguientes:

• Clasificación de servicio API GL-5

Se pueden usar aceites que satisfagan la especificación


militar MIL-L-10324A a temperaturas menores que -30˚C
(-22˚F).

-UN-31JAN94
TS1416
RX,GEOIL -63-31JAN94

GRASA

Elegir el tipo de grasa más adecuado en función de las


temperaturas que puede haber en el intervalo hasta el
siguiente cambio de grasa.

Se recomienda utilizar los siguientes tipos de grasa:

• Grasa John Deere Moly EP resistente al calor


• Grasa John Deere EP resistente al calor
• Grasa John Deere GREASE-GARD™

Pueden también utilizarse otras grasas cuando cumplan


una de las normas siguientes:

• Grasa universal SAE EP con el 5% max. de bisulfuro


de molibdeno
• Grasa universal SAE EP

En condiciones árticas, es también posible utilizar grasas


-UN-02NOV94

que cumplan la norma MIL-G-10924F.


TS1622

DX,GREA1 -63-02NOV94

80-7 100196
PN=141
Combustible, lubricantes y refrigerante

MEZCLA DE LUBRICANTES

En general, evitar mezclar lubricantes de diferentes


marcas o tipos. Los fabricantes añaden aditivos a los
lubricantes para cumplir con ciertas especificaciones y
requisitos de rendimiento. La mezcla de tipos diferentes
de lubricantes puede interferir con el funcionamiento
apropiado de esos aditivos y degradar el rendimiento del
lubricante.

RX,LUBMIX -63-27JAN95

LUBRICANTES ALTERNATIVOS Y SINTETICOS

Las condiciones de ciertas áreas geográficas pueden cionará la información y recomendaciones más actua-
exigir la utilización de lubricantes o técnicas de lizadas.
lubricación especiales que no figuran en el Manual
del Operador. Es posible que algunos lubricantes no Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando
estén disponibles en la zona. En este caso, consultar cumplan las especificaciones indicadas en este
con su concesionario John Deere, quien le propor- Manual del Operador.

DX,ALTER -63-01FEB94

ALMACENAMIENTO DE LUBRICANTES

Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento Almacenar lubricantes y recipientes en una zona pro-
si utiliza lubricantes limpios. tegida del polvo, la humedad y demás contaminación.
Almacenar los recipientes de manera que queden
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de tumbados sobre uno de sus lados para evitar la
lubricantes. acumulación de agua y suciedad.

DX,LUBST -63-01FEB94

80-8 100196
PN=142
Servicio
TABLA DE REFERENCIA DE SERVICIO

-UN-03FEB93

-UN-03FEB93
RW22105

RW22104
A—Examinar B—Limpiar por aspiración C—Cambiar D—Lubricar (con aceite o
grasa)

Se proporciona una tabla de referencia de servicio


dentro de la tapa de la caja de herramientas.

RX7000,80,1 -63-05FEB93

OBSERVAR LOS INTERVALOS DE SERVICIO

Hacer todos los servicios en los intervalos indicados IMPORTANTE: Los intervalos de servicio
en las páginas siguientes. Anotar el servicio recomendados son para
efectuado en la sección de tablas de mantenimiento condiciones promedio. Dar servicio
y de lubricación. MAS A MENUDO si se conduce el
tractor bajo condiciones adversas.

RX7000,80,2 -63-05FEB93

REMOCION DE LOS ESCUDOS LATERALES

Empujar hacia abajo el borde superior de los escudos


laterales (A).
-UN-28JUL92

Tirar hacia afuera el escudo lateral y quitarlo.


RW20404

RX,111566,135,1-63-22JUL92

85-1 100196
PN=143
Servicio

APERTURA DEL CAPO

Sacar únicamente los cuatro pernos (A) que sujetan el


capó a las vigas laterales.

-UN-28JUL92
NOTA: Los otros pernos son para el ajuste del capó. El
capó se ajusta en la fábrica. El ajuste del capó
no es necesario a menos que se saquen los
pernos de ajuste.

RW20405
Elevar la parte delantera del capó y fijarla en la posición
elevada con la varilla de apoyo (B).

-UN-28JUL92
RW20406
RX,111566,135,2-63-07DEC93

REVISION DE LAS ABRAZADERAS DE


MANGUERA

IMPORTANTE: Las abrazaderas de manguera se


aflojan si se las instala en mangueras
-UN-03DEC93
nuevas a bajas temperaturas.

Revisar el apriete de las abrazaderas periódicamente,


especialmente cerca del tanque de combustible y el
radiador, y si se han instalado mangueras nuevas a
RW55157

temperaturas frías.

RX7000,CLAMPS -63-07DEC93

85-2 100196
PN=144
Servicio

ACCESO A LAS BATERIAS

Las baterías se encuentran en la parte derecha de la


cabina del tractor, debajo del tubo de escape. Para
lograr acceso a éstas, aflojar la perilla (A) y deslizar la

-UN-28JUL92
tapa para quitarla.

Ver “Servicio de las baterías” en la sección “Servicio/250


horas.”

RW20439
RX7000E,80,1 -63-18MAR93

CARGA DE LAS BATERIAS

1. Conectar el conductor positivo del cargador al borne


remoto positivo (A) con el cargador APAGADO. Conectar
el conductor negativo del cargador al borne remoto

-UN-28JUL92
negativo (B), lejos de las baterías.

2. ENCENDER el cargador y cargar las batería


siguiendo las instrucciones dadas por el fabricante del
cargador.

RW20727
3. APAGAR el cargador. Quitar el conductor negativo del
cargador primero, después el conductor positivo.

RX7000,80,4 -63-15JAN93

EMPLEO DE LIMPIADORES DE ALTA


PRESION
IMPORTANTE: El dirigir un chorro de agua a presión
hacia componentes electrónicos/
eléctricos o enchufes, rodamientos,
-UN-18OCT88

juntas hidráulicas, bombas de


inyección u otras piezas y
componentes sensibles, puede
provocar fallos de funcionamiento.
Reducir por ello la presión y
T6642EJ

seleccionar un ángulo del chorro


entre 45 y 90˚. FX,CLEAN -63-06FEB95

85-3 100196
PN=145
Servicio

85-4 100196
PN=146
Servicio

TABLA DE INTERVALOS DE SERVICIO


DIARIO O CADA 10 HORAS—250 HORAS—750 HORAS
Item Diariamente o Cada Cada
cada 10 horas 250 horas 750 horas

Nivel de aceite del motor y del refrigerante


y vaciar el separador de agua •

Nivel de aceite hidráulico/de la transmisión •

Lubricar cojinetes del puente trasero* •

Lubricar barra de acoplamiento, pivotes de dirección,


pivote del puente de TDM* •

Lubricar el eje de la TDF delantera* •

Vaciar el acumulador de aire de frenos del remolque •

Revisar los neumáticos •

Cambiar el aceite del motor y el filtro •

Revisar los frenos manuales •

Dar servicio a las baterías •

Vaciar el sumidero del tanque de combustible •

Inspeccionar si hay pernos flojos en tractor •

Revisar sistema de arranque en punto muerto •

Limpiar el filtro de aire de la cabina


y lubricar la bisagra de la ventana trasera •

Lubricar el enganche de 3 puntos y eslabones elevadores •

Lubricar la barra de acoplamiento, los pivotes de dirección


y el pivote del puente de TDM •

Nivel de aceite de caja del puente y del cubo de la rueda de la TDM •

Nivel de aceite de la caja de la TDF delantera y lubricar el eje


de la TDF delantera •

Lubricar el enganche extensible o el enganche para remolque •

Lubricar cojinetes del puente trasero •

Revisar sistema de admisión de aire •

Revisar las velocidades de ralentí del motor •

Añadir acondicionador de refrigerante •

Ajustar juego de las válvulas del motor (7600)** •

Cambiar elementos de filtros de la transmisión e hidráulico •

Limpiar el filtro del respiradero del tanque de combustible •

* Cuando se trabaja en condiciones extremadamente mojadas y


lodosas

** Ajuste inicial solamente—Después hacerlo cada 1500 horas RX7000E,80,2 -63-18DEC95

85-5 100196
PN=147
Servicio

TABLA DE INTERVALOS DE SERVICIO


1500 HORAS—2000 HORAS—ANUAL—DOS AÑOS
4500 HORAS O CINCO AÑOS—SEGUN SE REQUIERA
Cada Cada Anual Cada dos Cada 4500 Según se
1500 2000 años horas o requiera
Item horas horas cinco años

Cambiar el aceite de la transmisión-hidráulico •

Limpiar tamiz aspiración aceite hidráulico •

Cambiar aceite cubo y puente de TDM •

Cambiar aceite caja de TDF delantera •

Ajustar juego válvulas del motor (7600)* •

Revisar toberas de inyección de combustible •

Lubricar buje eje de apoyo brazo de tiro •

Revisar tensor de correa •

Ajustar juego válvulas del motor (7700 y 7800) •

Cambiar elementos filtros aire prim. y secundario •

Lubricar el eje de la TDF trasera •

Vaciar, enjuagar y llenar sistema enfriamiento •

Cambiar termostatos •

Cambiar amortiguador de vibración del cigüeñal •

Cambiar elementos filtro transm. e hidráulico •

Cambiar elementos prefiltro y filtro combustible •

Cambiar elemento del separador de agua •

Purgar el sistema de combustible •

Revisar compartimiento del motor en busca de mugre •

Limpiar radiador y enfriador/condensador de aceite •

Dar servicio al prefiltro y filtro de aire •

Cambiar la correa del ventilador •

Cambiar y ajustar las luces •

Cambiar fusibles y relés •

Dar servicio al acondicionador de aire •

*Después del ajuste inicial de 750 horas RX7000E,80,3 -63-18DEC95

85-6 100196
PN=148
Servicio/Diario o cada 10 horas
REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
Con el tractor estacionado en suelo nivelado, sacar la
varilla de medición (A) y revisar el nivel de aceite. El
nivel de aceite debe estar entre la marca “ADD” y la

-UN-11JUN92
parte superior de la zona cuadriculada en la varilla de
medición.
NOTA: Si el nivel de aceite está en la zona
cuadriculada, se considera que está LLENO.

RW19771
Si es necesario, añadir el aceite recomendado en la
sección Combustible, lubricantes y refrigerante a través
del agujero de llenado (B).
No hacer funcionar el motor con el nivel de aceite
debajo de la marca “ADD” en la varilla de medición.
NOTA: Apretar la varilla de medición para revisar el
aceite en los motores de tractor 7700 y 7800.
RX7000,85,1 -63-06APR95

REVISION DEL NIVEL DE REFRIGERANTE


Revisar el nivel de refrigerante usando la mirilla (A)
antes de arrancar el tractor. El nivel de refrigerante debe
estar cerca o ligeramente arriba de la marca inferior
cuando el motor está frío.

-UN-03DEC93
Si el nivel de refrigerante está bajo, revisar si hay
señales de fugas y repararlas si es necesario. Revisar el
apriete de todas las abrazaderas de manguera. Añadir
solución de anticongelante, según lo especificado en la

RW55127
sección Combustible, lubricantes y refrigerante, al
depósito de recuperación.
IMPORTANTE: Añadir 30 ml de acondicionador de
refrigerante John Deere por cada litro
de líquido refrigerante añadido (4 fl
oz/gal). (Ver Acondicionador del
refrigerante del motor en la sección
Combustible, lubricantes y
refrigerante.)
RX7000,85,2 -63-31JAN94

90-1 100196
PN=149
Servicio/Diario o cada 10 horas

VACIADO DEL SEPARADOR DE AGUA

Aflojar la válvula de purga en la parte superior del filtro


de combustible. (Ver Purga de aire del sistema de
combustible en la sección Servicio/Según se requiera.)

-UN-20JAN94
Aflojar la válvula de vaciado en el fondo del elemento o
del tazón (A) para vaciar el agua y demás
contaminantes acumulados.

Apretar la válvula del fondo y usar la bomba de

RW55170
transferencia de combustible para purgar el aire del
sistema cuando el combustible sale sin contaminantes.
Cerrar la válvula de purga. 7600 y 7700

-UN-20JAN94
RW55171
7800
RX7000E,WATER -63-12APR95

REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DE LA


TRANSMISION-HIDRAULICO

Observar el nivel de aceite en la mirilla (A) con el tractor


en suelo nivelado, el enganche de tres puntos en la

-UN-21DEC92
posición bajada y el motor parado. El nivel de aceite
debe estar en la marca superior en la mirilla.

NOTA: El nivel de aceite estará más bajo con el motor


en funcionamiento o con el enganche elevado.

RW22095
Si el nivel de aceite está debajo de la marca inferior,
quitar la tapa de llenado (B) y añadir aceite hidráulico.
(Ver las especificaciones de “Aceite de la
transmisión-hidráulico” en la sección “Combustibles,
lubricantes y refrigerante”.)
-UN-21DEC92
RW22096

RX7000,85,3 -63-03FEB93

90-2 100196
PN=150
Servicio/Diario o cada 10 horas

LUBRICACION DE LOS COJINETES DEL


PUENTE TRASERO

NOTA: Bajo condiciones normales, lubricar cada 750


horas.

-UN-21DEC92
Cuando se conduce el tractor en condiciones
extremadamente mojadas o polvorientas, aplicar 12—15
disparos de grasa de alta temperatura/presión extrema
sin arcilla John Deere a cada grasera (A).

RW22094
La grasa usada debe cumplir las especificaciones. Ver la
sección Combustible, lubricantes y refrigerante.

RX7000,85,4 -63-31MAR95

LUBRICACION DEL PUENTE DE LA TDM

NOTA: Bajo condiciones normales, lubricar cada 250


horas.

Al trabajar bajo condiciones extremadamente mojadas o


polvorientas, lubricar el puente delantero de la TDM
cada 10 horas.

Usar grasa para alta temperatura/presión extrema sin

-UN-13APR95
arcilla de John Deere u otra grasa según lo especificado
en la sección Combustible, lubricantes y refrigerante. NO
USAR grasa ártica, según los requisitos de
especificación MIL-G-10-924C.

RW55667
Pivotes centrales—Aplicar grasa a las graseras (A)
hasta que la grasa salga por el orificio del extremo
inferior del cojinete de cada pivote central.

Barras de acoplamiento—Aplicar varios disparos de


grasa a las graseras (B).

Pivote del eje—Aplicar varios disparos de grasa a la


-UN-13APR95

grasera (C).
RW55668

RX7000,85,7 -63-31MAR95

90-3 100196
PN=151
Servicio/Diario o cada 10 horas

LUBRICACION DEL EJE DE LA TDF


DELANTERA

NOTA: Bajo condiciones normales, lubricarlo cada 250


horas.

-UN-13APR95
Si se trabaja en condiciones extremadamente mojadas o
polvorientas, lubricar el eje (A) de la TDF delantera en
intervalos de 10 horas. Aplicar grasa a la grasera
ubicada en la parte posterior de la caja de la TDF.

RW55666
Usar grasa para presión extrema y sin arcilla
especificada en la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.

RX7000,85,FPTO -63-31MAR95

VACIADO DEL ACUMULADOR DE AIRE DE


LOS FRENOS DEL REMOLQUE

Abrir el drenaje (A) para quitar la condensación del


acumulador de aire de los frenos.

-UN-22MAR93
RW22128
RX7000E,85,1 -63-18MAR93

NEUMATICOS

Revisar la presión de los neumáticos una vez a la


semana como mínimo (50 horas de trabajo). Reparar las
cortaduras o roturas lo más pronto posible. Si los
-UN-28JUL92
neumáticos tienen lastre líquido, usar un manómetro
para aire-agua especial y medir con el vástago de la
válvula abajo. (Ver la tabla de presión de inflado en la
sección Ruedas, neumáticos y ancho de vía.)
RW21375

IMPORTANTE: Mantener la presión de los


neumáticos de las máquinas con TDM
al nivel máximo permitido para
asegurar buen rendimiento.

RX,111566,90,4 -63-16JUL92

90-4 100196
PN=152
Servicio/250 horas
CAMBIO DEL FILTRO Y ACEITE DEL
MOTOR

IMPORTANTE: Cambiar el aceite del motor cada 125


horas si el contenido de azufre del

-UN-28JUL92
combustible diesel excede 0,5%.

Hacer funcionar el motor para calentar el aceite. Apagar


el motor. Quitar el tapón de drenaje del cárter (A).
Volver a colocar el tapón después de vaciar el aceite.

RW20364
Quitar el elemento del filtro (B). Quitar la empaquetadura
vieja y limpiar la superficie de montaje del filtro. Aplicar
una capa delgada de aceite a la empaquetadura nueva
e instalar el elemento nuevo. Apretar el elemento a
mano. No sobreapretarlo.

Volver a llenar el cárter con aceite de viscosidad

-UN-28JUL92

-UN-28JUL92
apropiada para la estación. (Ver la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.)*

Cárter con filtro . . . . . . . . . . . . . . . . 18 l (19 qt)

RW21376

RW20365
Arrancar el motor y revisar si hay fugas de aceite.

Apagar el motor. Volver a revisar el nivel de aceite. 7600 7700—7800

* Si se usa aceite motor TORQ-GARD SUPREME PLUS-50 y un filtro


John Deere, se puede extender el intervalo de servicio en 50 horas. RX,111566,95,1 -63-06APR95

LUBRICACION DE LA BISAGRA DE LA
VENTANA TRASERA

Aplicar grasa a la grasera (A) de la bisagra de la


ventana trasera.
-UN-28JUN94
RW55439

RX8000,95,15 -63-05JUL94

95-1 100196
PN=153
Servicio/250 horas

VACIADO DEL SUMIDERO DEL TANQUE DE


COMBUSTIBLE

Abrir las espitas (A) de los dos tanques y vaciarlos


hasta que se elimine el agua o los sedimentos.

-UN-28JUL92
RW20369
RX,111566,95,4 -63-28JUL92

SERVICIO DE LAS BATERIAS

N ATENCION: El gas emitido por las baterías


puede explotar. Mantener alejadas las chispas
y las llamas de las baterías. Usar una linterna

-UN-23AUG88
para revisar el nivel de electrólito de la batería.

Nunca revisar la carga de la batería colocando


un objeto metálico entre los bornes. Usar un
voltímetro o un hidrómetro.

TS204
Siempre quitar el cable de tierra (A) PRIMERO
y conectarlo DE ULTIMO.

-UN-28JUL92
RW20440
RX7000,90,2 -63-18DEC92

95-2 100196
PN=154
Servicio/250 horas

N ATENCION: El ácido sulfúrico en el electrólito


de batería es venenoso. Es lo bastante fuerte
para quemar la piel, abrir agujeros en la ropa y
causar la ceguera si se salpica en los ojos.

El peligro se evita si:


• Se llenan las baterías en una zona bien
ventilada
• Se usan guantes de caucho y gafas
protectoras
• Se evita respirar los gases despedidos
cuando se añade electrólito
• Se evitan los derrames de electrólito

Si se derrama el ácido sobre su persona:


1. Enjuagar la piel con agua
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
ayudar a neutralizar el ácido
3. Enjuagarse los ojos con agua durante
10-15 minutos. Obtener la atención médica

-UN-23AUG88
inmediatamente

Si se traga el ácido:
1. Beber cantidades abundantes de agua o
leche

TS203
2. Después beber leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal
3. Obtener atención médica inmediatamente

1. Mantener todas las conexiones (A) limpias y


apretadas. Quitar la corrosión y lavar los bornes con una
solución de bicarbonato de soda y agua.

-UN-28JUL92
2. Revisar la gravedad específica del electrólito en cada
celda de la batería. Cargar las baterías si la lectura es
menor que 1,215. Ver la sección de “Servicio.”

RW20368
3. Revisar el nivel del electrólito en cada celda (B). Si
está bajo, llenarlo hasta la parte inferior de los cuellos
de llenado con agua LIMPIA y BLANDA. NO
SOBRELLENAR.

IMPORTANTE: No añadir agua a temperaturas bajo


cero a menos que el tractor funcione
por lo menos 30 minutos.

4. Cubrir los terminales con una cantidad pequeña de


grasa y reemplazar los escudos de borne.

RX7000,90,3 -63-18DEC92

95-3 100196
PN=155
Servicio/250 horas

REVISION DEL SISTEMA DE ARRANQUE EN


PUNTO MUERTO

Pisar completamente los pedales de embrague y de


freno. Mover la palanca de cambios (A) de

-UN-03DEC93
ESTACIONAMIENTO a una marcha de avance. Intentar
arrancar el motor. El arrancador NO debe engranarse.

Si el arrancador se engrana, el concesionario John


Deere debe revisar de inmediato el sistema de arranque

RW55123
en punto muerto y repararlo. Repetir este paso con la
transmisión en una marcha de retroceso.
RX7000,90,5 -63-16NOV93

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE DE LA


CABINA DEL OPERADOR

N ATENCION: Los filtros de aire del sistema de


calidad del aire no han sido diseñados para

-UN-28JUL92
extraer substancias químicas nocivas del aire.
Seguir las instrucciones en el manual del
operador del accesorio y las dadas por el
fabricante del agente químico cuando se usen
substancias químicas agrícolas.

RW20374
Quitar las cubiertas de la caja del filtro de recirculación
(A) detrás del asiento y quitar los filtros de aire.
Limpiarlos con aire comprimido. En condiciones muy
polvorientas, puede requerirse este servicio más a
menudo.

Quitar y limpiar el filtro de aire fresco (B) con aire

-UN-21MAY92
comprimido. Inspeccionarlo en busca de daños después
de haberlo limpiado. Sustituir un filtro dañado de
inmediato. Asegurarse que la empaquetadura esté en
buenas condiciones.

RW19750
RX7000,90,6 -63-31MAR95

PERNOS SUELTOS

Apretar los pernos (A) según se indica en la sección


Ruedas, neumáticos y ancho de vía.
-UN-28JUL92
RW20371

RX,111566,95,5 -63-16JUL92

95-4 100196
PN=156
Servicio/250 horas

LUBRICACION DEL ENGANCHE DE TRES


PUNTOS Y LOS ESLABONES ELEVADORES

Aplicar varios disparos de grasa a las graseras (A) del


brazo elevador y del eslabón central.

-UN-21AUG92
Engrasar los extremos del cilindro elevador (B).

RW22044
RX7000,90,7 -63-05FEB93

LUBRICACION DEL ENGANCHE


EXTENSIBLE—SI LO TIENE

Lubricar las graseras (A) del enganche extensible.

-UN-22MAR93
RW22127
RX7000E,90,3 -63-12APR95

LUBRICACION DEL ENGANCHE PARA


REMOLQUES—SI LO TIENE

Lubricar las graseras del enganche para remolques.

Usar el lubricante especificado en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.

-UN-04OCT94
RW55585

RX8000E,95,17 -63-20SEP94

95-5 100196
PN=157
Servicio/250 horas

LUBRICACION DEL EJE DE LA TDM

Ver la sección “Servicio/Diario o cada 10 horas” para dar


servicio al eje de la TDM.

RX7000E,90,1 -63-18MAR93

REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DE LA


CAJA DEL PUENTE DE TDM Y DE LOS
CUBOS DE LAS RUEDAS

Estacionar el vehículo en suelo a nivel. Girar los cubos

-UN-28JUL92
de las ruedas hasta que las palabras OIL LEVEL estén
horizontales. Sacar el tapón (A). El nivel de aceite debe
estar justo debajo del agujero del tapón. Si está bajo,
agregar aceite por el mismo agujero.

RW20378
Revisar el nivel de aceite de la caja del puente (B).
Debe estar justo debajo del agujero del tapón. Si está
bajo, agregar aceite por el mismo agujero. Usar el
lubricante especificado bajo Lubricantes para engranajes
en la sección Combustible, lubricantes y refrigerante.

Se recomienda el lubricante para engranajes GL-5 John


Deere, 85W-140.

-UN-28JUL92
RW20379
RX,111566,95,10-63-16JUL92

LUBRICACION DEL EJE DE LA TDF


DELANTERA

Ver la sección Servicio/Diario o cada 10 horas para el


servicio del eje de la TDF delantera.

RX7000,90,FPTO -63-31MAR95

95-6 100196
PN=158
Servicio/250 horas

REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DE LA


CAJA DE LA TDF DELANTERA

Colocar el tractor en suelo nivelado.

-UN-13APR95
Revisar el nivel de aceite de la caja de la TDF retirando
el tapón (A). Usar el lubricante especificado en la
sección Combustible, lubricantes y refrigerante.

RW55669
RX7000E,90,2 -63-31MAR95

REVISION DE LOS FRENOS MANUALES

Con el motor parado, revisar los frenos manuales


comprobando su funcionamiento correcto:

1. Bombear individualmente los pedales izquierdo (A) y


derecho (B) de freno. Los pedales deben tener una
sensación sólida. Si no, purgar los frenos o consultar al
concesionario John Deere.

-UN-03DEC93
2. Comprobar para asegurarse que los pedales no
descienden al extremo de su carrera dentro de 10
segundos después de que se apliquen. Si las fugas
exceden este intervalo o si un pedal desciende más
rápidamente que el otro, consultar al concesionario John

RW55142
Deere.

3. Pisar ambos pedales simultáneamente. Ambos


pedales deben ponerse sólidos a aproximadamente la
misma altura. Si la altura varía en más de 51 mm (2
in.), purgar los frenos o consultar al concesionario John
Deere.

IMPORTANTE: La bajada del pedal después de llegar


al punto de resistencia indica la
posibilidad de una fuga. Consultar al
concesionario John Deere.

El obtener una sensación sólida y


equilibrio entre los pedales izquierdo
y derecho es importante para
condiciones de frenado de
emergencia cuando se usa la barra de
traba (C). RX7000,90,1 -63-14DEC95

95-7 100196
PN=159
Servicio/750 horas
REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO
DE LA TRANSMISION

Reemplazar el elemento del filtro de la transmisión


según se requiera o cada 750 horas.

-UN-28JUL92
Quitar el elemento del filtro (A).

Lubricar la empaquetadura del filtro nuevo con aceite


hidráulico solamente. Instalar el elemento del filtro y

RW20391
apretarlo a mano.

Revisar el nivel de aceite y añadir aceite según se


requiera.

IMPORTANTE: Debe reemplazarse el tamiz del filtro


en la servotransmisión cuando se
cambia el filtro de la transmisión.
Consultar al concesionario John
Deere.

El tamiz del filtro de la servotransmisión se encuentra


ubicado detrás del tapón hexagonal grande (B).

-UN-13APR95
RW55670
RX7000,110,1 -63-31MAR95

SUSTITUCION DEL ELEMENTO DEL FILTRO


HIDRAULICO

Reemplazar el elemento del filtro hidráulico según se


requiera o cada 750 horas.
-UN-28JUL92
Quitar el elemento del filtro (A).

Lubricar la empaquetadura del filtro nuevo con aceite


hidráulico solamente.
RW20392

Instalar y apretar el elemento del filtro a mano.

Revisar el nivel de aceite y añadir según se requiera.

RX7000E,110,1 -63-12APR95

100-1 100196
PN=160
Servicio/750 horas

LUBRICACION DE LOS COJINETES DEL


EJE TRASERO

Aplicar la grasa a las graseras (A) hasta que la grasa


salga por los sellos o hasta un máximo de 25 disparos.

-UN-21DEC92
Usar grasa para alta temperatura/presión extrema sin
arcilla de John Deere o su equivalente.

RW22094
RX7000,95,1 -63-18DEC92

REVISION DEL SISTEMA DE TOMA DE AIRE

Para prestar servicio al sistema de toma de aire:

• Revisar el apriete de todas las uniones (A) del

-UN-28JUL92
sistema de toma de aire.

• Revisar el apriete de las abrazaderas de manguera


en el turboalimentador.

RW20380
• Examinar el prefiltro en busca de indicios de
atascamiento dirigiendo una luz brillante dentro del
conducto de aspiración. Los tubos (B) deben estar libres
de tierra y basura.

NOTA: Las mangueras con fugas o dañadas son causa


del ingreso de tierra al motor.

-UN-28JUL92
RW20381

RX7000,95,2 -63-16NOV93

REVISION DE LAS VELOCIDADES DE


RALENTI DEL MOTOR

Sin carga, la velocidad de ralentí lento debe ser


850 ± 50 rpm.

La velocidad de ralentí rápido debe ser 2275 ± 50 rpm.


Si las velocidades no son las correctas, consultar al
concesionario John Deere.

RX,111566,100,3-63-07DEC95

100-2 100196
PN=161
Servicio/750 horas

ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE

Abrir el capó.

Efectuar un análisis COOLSCAN (consultar al

-UN-28JUL92
concesionario John Deere). Si no se puede efectuar un
análisis COOLSCAN, recargar el sistema según lo
indicado en el envase de acondicionador de refrigerante.

Quitar la tapa del radiador (A) y agregar acondicionador

RW20382
de refrigerante. Si fuese necesario, vaciar un poco de
refrigerante del sistema.
RX,111566,100,4-63-14DEC95

AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS


DEL MOTOR—7600

El juego de las válvulas debe ajustarse a las 750 horas,


y luego cada 1500 horas. Pedir al concesionario John

-UN-28JUL92
Deere que ajuste el juego (A).

NOTA: El juego de las válvulas de los tractores 7700 y


7800 debe ajustarse cada 2000 horas.

RW21117
RX,111556,100,1-63-25AUG92

LIMPIEZA DEL FILTRO DEL RESPIRADERO


DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

Quitar el filtro del respiradero del tanque de combustible


(A) y limpiarlo en una solución de agua jabonosa.

-UN-03FEB93
Secarlo con aire comprimido y volver a colocarlo.

RW22107
RX7000,90,4 -63-01FEB93

100-3 100196
PN=162
Servicio/1500 horas
CAMBIO DE ACEITE DE LA
TRANSMISION-SISTEMA HIDRAULICO

Estacionar el tractor en suelo nivelado y hacer funcionar


el motor para calentar el aceite.

-UN-28JUL92
Apagar el motor y sacar los tapones de drenaje (A) en
el fondo de la caja del diferencial y en la caja del
embrague de la TDM.

RW20384
Volver a instalar los tapones después de vaciar el
aceite. (Ver Limpieza del tamiz de aspiración de aceite
hidráulico.)

Volver a llenar la transmisión-sistema hidráulico con el


aceite especificado en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.

-UN-21AUG92
NOTA: Cuando se cambia la viscosidad del aceite, es
necesario volver a calibrar la PCU. Consultar al
concesionario John Deere.

CAPACIDAD DEL SISTEMA* VACIADO Y LLENADO

RW22045
Transmisiones:
Servotransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102,3 l (27 gal)
PowrQuad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98,3 l (25.9 gal)
PowrQuad con transmisión lenta . . . . . . . . . . . . . . 102,3 l (27 gal)

Arrancar el motor y dejarlo funcionando por varios


minutos. Revisar si hay fugas. Volver a revisar el nivel
de aceite por lo menos 5 minutos después de apagar el
motor. Agregar aceite si fuese necesario.
*Las capacidades son valores medios que pueden variar de un tractor
al otro, o en cada cambio de aceite. RX7000,100,1 -63-06APR95

LIMPIEZA DEL TAMIZ DE ASPIRACION DE


ACEITE HIDRAULICO

Vaciar el aceite de la transmisión-sistema hidráulico. -UN-28JUL92

Quitar la línea de aceite (A), localizada en el lado


izquierdo delantero de la caja del diferencial. Quitar el
tamiz de aspiración y lavarlo cuidadosamente en
solvente. Secar el tamiz con aire comprimido.
RW20388

Instalar la línea asegurándose de colocar correctamente


la empaquetadura y el anillo “O”.
RX7000,100,2 -63-06APR95

105-1 100196
PN=163
Servicio/1500 horas

CAMBIO DE ACEITE DE LA CAJA DEL


PUENTE Y CUBO (TDM)

1. Estacionar el tractor en suelo a nivel.

-UN-28JUL92
2. Girar la rueda hasta que el agujero de drenaje-llenado
(A) esté en la parte baja del cubo. Quitar el tapón y
vaciar el aceite.

3. Después de vaciar el aceite, girar la rueda hasta que

RW20386
el agujero de drenaje-llenado esté horizontal.

4. Agregar lubricante para engranajes John Deere GL-5,


85W-140 (u otro aceite para engranajes especificado en
la sección Combustible, lubricantes y refrigerante) a
través del agujero de drenaje-llenado hasta que el aceite
está al ras con el fondo del agujero. Reinstalar el tapón.

-UN-28JUL92
Capacidad del cubo . . . . . . . . . . . 1,9 l (2.0 qt)

5. Quitar el tapón de drenaje de la caja del puente (B).


Volver a colocar el tapón después de vaciado el aceite.

RW20387
6. Agregar lubricante para engranajes John Deere GL-5,
85W-140 (u otro aceite para engranajes especificado en
la sección Combustible, lubricantes y refrigerante) a
través del agujero de drenaje-llenado hasta que el aceite
está al ras con el fondo del agujero. Reinstalar el tapón.

Capacidad de la caja . . . . . . . . . . 8,5 l (9 qt)

7. Después de unos pocos minutos de funcionamiento,


volver a revisar el nivel de aceite. Agregar más si es
necesario.

8. Apretar los tapones a 70 Nm (52 lb-ft).

RX,111566,110,3-63-16JUL92

CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE LA


TDF DELANTERA
Colocar el tractor en suelo nivelado.
Quitar el tapón de vaciado (B) de la caja. Volver a
-UN-22MAR93

colocar el tapón después de que el aceite se haya


vaciado.
Quitar el tapón (A) y llenar la caja con el aceite de la
transmisión-sistema hidráulico especificado en la sección
RW22129

Combustible, lubricantes y refrigerante. Volver a colocar


el tapón.
RX7000E,100,1 -63-31MAR95

105-2 100196
PN=164
Servicio/1500 horas

AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS


DEL MOTOR—7600

El juego de las válvulas debe ajustarse a las 750 horas,


y luego cada 1500 horas. Pedir al concesionario John

-UN-28JUL92
Deere que ajuste el juego (A).

NOTA: El juego de las válvulas de los tractores 7700 y


7800 debe ajustarse cada 2000 horas.

RW21117
RX,111556,105,2-63-25AUG92

REVISION DE LAS TOBERAS DE


INYECCION DE COMBUSTIBLE

Pedir que el concesionario John Deere revise el patrón


de atomización y la presión de abertura de las toberas

-UN-28JUL92
de inyección de combustible (A).

RW20390
RX,111566,110,5-63-16JUL92

LUBRICACION DEL BUJE DEL EJE DE


APOYO DE ESLABONES DE TIRO

Aplicar uno o dos disparos de grasa al buje del eje de


apoyo (A).

-UN-21AUG92
RW22046

RX,111556,105,3-63-19AUG92

105-3 100196
PN=165
Servicio/1500 horas

REVISION DEL TENSOR DE CORREAS

1. Quitar la correa de la polea del alternador usando la


barra soltadora (A).

-UN-17JUN92
2. Medir 21 mm (13/16 in.) (B) y colocar una marca (C)
en el soporte de montaje.

3. Girar el brazo de tensión con una llave torsiométrica


hasta que se alineen las marcas (B) y (C). La indicación

RW21151
de la llave torsiométrica debe ser de aproximadamente
24 Nm (17 lb-ft). Si la indicación no está según la
especificación, consultar al concesionario John Deere.

NOTA: Ver “Reemplazo de la correa del ventilador” en la


sección “Servicio/Según se requiera” si es
necesario reemplazar la correa.

-UN-17JUN92

-UN-17JUN92
RW21152

RW21153
RX7000,100,3 -63-21DEC92

105-4 100196
PN=166
Servicio/2000 horas
AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS
DEL MOTOR—7700 Y 7800

El juego de las válvulas debe ajustarse a las 2000


horas. Pedir al concesionario John Deere que ajuste el

-UN-28JUL92
juego (A).

NOTA: El juego de las válvulas del tractor 7600 debe


ajustarse a 750 horas y luego cada 1500 horas.

RW20383
RX,111556,110,1-63-25AUG92

110-1 100196
PN=167
Servicio/Anual
REEMPLAZO DE LOS ELEMENTOS DEL
FILTRO DE AIRE

1. Quitar el tornillo y la tapa de filtro de aire.

-UN-28JUL92
2. Quitar el elemento (A) primario.

IMPORTANTE: Quitar el elemento secundario (B)


UNICAMENTE si se ha de reemplazar.
No intentar limpiar el elemento

RW20393
secundario. Instalar el nuevo elemento
inmediatamente para impedir la
entrada de polvo al sistema de toma
de aire.

3. Sacar el elemento secundario (B), si se requiere su


reemplazo.

-UN-28JUL92
4. Instalar los elementos del filtro de aire y la tapa.
Apretar el tornillo a mano.

RW20414
RX7000,110,3 -63-18DEC92

LUBRICACION DEL EJE DE LA TDF

Quitar el anillo elástico (A) y el eje corto de la TDF (B).

Limpiar el eje corto a fondo, cubrir sus estrías con grasa

-UN-04DEC92
para alta temperatura/presión extrema/sin arcilla John
Deere para evitar la corrosión e instalarlo dentro de la
caja. Instalar el anillo elástico para retener el eje. (Ver
Cambio del eje corto de la TDF en la sección Barra de
tiro y TDF.)

RW21879
RX7000,105,PTO -63-06DEC95

115-1 100196
PN=168
Servicio/Dos años
ENJUAGUE DEL SISTEMA DE
ENFRIAMIENTO Y SUSTITUCION DE LOS
TERMOSTATOS

N ATENCION: Para evitar lesiones personales,


NO quitar la tapa del radiador cuando el motor

-UN-03DEC93
está caliente. Apagar el motor y esperar hasta
que el motor se haya enfriado.
1. Girar lentamente la tapa del radiador para aliviar la
presión. Después quitar la tapa (A) con cuidado.

RW55129
2. Abrir los grifos (B) del radiador y del motor y vaciar el
líquido refrigerante usado.
3. Quitar la cubierta de los termostatos (C) y retirar los
termostatos. Instalar la cubierta sin los termostatos.
Apretar los pernos.
IMPORTANTE: Es necesario quitar los termostatos
para garantizar un enjuague completo.
El calefactor de la cabina deberá estar

-UN-03DEC93
ENCENDIDO durante el procedimiento
de enjuague.
4. Cerrar los grifos, llenar el sistema con una solución
limpiadora de sistemas de enfriamiento comercialmente

RW55130
disponible. Hacer funcionar el motor hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento. Apagar el motor y
vaciar el sistema.
IMPORTANTE: Nunca verter agua ni refrigerante frío
en un motor caliente. Usar agua tibia
o esperar a que el motor se enfríe.
5. Cerrar los grifos de vaciado y llenar el sistema con

-UN-03DEC93
agua limpia. Hacer funcionar el motor hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento. Apagarlo y vaciar el
sistema.
6. Quitar la cubierta de termostatos y limpiar la zona de
sellado. Aplicar pasta selladora a la empaquetadura

RW55131
nueva e instalar los termostatos nuevos y la
empaquetadura. Apretar los pernos a 48 Nm (35 lb-ft).
7. Cerrar los grifos nuevamente. Llenar el sistema con el 7600
refrigerante especificado. Ver la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.* Hacer funcionar el motor para
circular y mezclar el refrigerante. El nivel de refrigerante
deberá llegar hasta la marca en el tanque de expansión.
8. Adición de acondicionador de refrigerante:
Modelo Capacidad Capacidad de
-UN-03DEC93

de refrigerante acondicionador
7600 24 l (25.0 qt) 720 ml (25.0 oz)
7700 25 l (26.5 qt) 750 ml (26.5 oz)
7800 26 l (27.5 qt) 780 ml (27.5 oz)
9. Limpiar el radiador y el condensador del enfriador.
RW55132

Enderezar las aletas dobladas. (Ver Limpieza de parrilla,


radiador y del condensador del enfriador en la sección
Servicio/Según se requiera.) 7700 y 7800

* El intervalo de servicio puede extenderse a tres años. Ver la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante. RX7000,115,1 -63-06APR95

120-1 100196
PN=169
Servicio/4500 horas
REEMPLAZO DEL AMORTIGUADOR DEL
CIGÜEÑAL DEL MOTOR

IMPORTANTE: El conjunto del amortiguador de


vibración no es reparable y debe
reemplazarse cada cinco años ó 4500
horas, lo que ocurra primero.

Solicitar al concesionario John Deere la inspección del


amortiguador del cigüeñal del motor.

RX7000,120,1 -63-06APR95

125-1 100196
PN=170
Servicio/Según se requiera
SUSTITUCION DEL ELEMENTO DEL FILTRO
DE TRANSMISION

Reemplazar el elemento del filtro de la transmisión


según se requiera, a cada 750 horas o cuando la luz

-UN-28JUL92
indicadora se ilumina.

Quitar el elemento del filtro (A).

Lubricar la empaquetadura del filtro nuevo con aceite

RW20391
hidráulico solamente. Instalar el elemento del filtro y
apretarlo a mano.

Revisar el nivel de aceite y añadir el aceite según se


requiera.

IMPORTANTE: En tractores con servotransmisión el


tamiz del filtro debe reemplazarse
cuando se cambia el filtro de la
transmisión. Consultar al
concesionario John Deere.

El tamiz del filtro de la servotransmisión se encuentra


ubicado detrás del tapón hexagonal grande (B).

-UN-13APR95
RW55670
RX7000,125,1 -63-14DEC95

REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO


HIDRAULICO

Reemplazar el elemento del filtro hidráulico según se


requiera o cada 750 horas.
-UN-28JUL92

Quitar el elemento del filtro (A).

Lubricar la empaquetadura del filtro nuevo con aceite


hidráulico solamente.
RW20392

Instalar y apretar el elemento del filtro a mano.

Revisar el nivel de aceite y añadir según se requiera.

RX7000E,125,1 -63-06JAN94

130-1 100196
PN=171
Servicio/Según se requiera

REVISION DEL PREFILTRO DE


COMBUSTIBLE

IMPORTANTE: Antes de quitar el prefiltro (A),


verificar que el extremo del tanque de

-UN-28JUL92
combustible del filtro tiene marcada la
palabra “IN”. Si se vuelve a usar el
filtro, asegurarse de instalarlo en la
misma dirección en que se quitó. La
instalación incorrecta del filtro podría

RW21290
causar daños a la bomba de
transferencia.

1. Verificar la marca “IN” en el extremo del filtro o


marcar la dirección de flujo de combustible.

2. Quitar el filtro de las líneas.

3. Limpiar el filtro con aire comprimido en la dirección


contraria al flujo. Si se obtiene un flujo libre, volver a
colocar el filtro en la misma dirección en que se quitó.
Reemplazar un prefiltro obturado o dañado.

IMPORTANTE: El no reemplazar un prefiltro obturado


o dañado puede causar daños a la
bomba de transferencia.
RX7000,125,4 -63-31MAR95

CAMBIO DEL FILTRO DE


COMBUSTIBLE—7600 Y 7700

La pérdida de potencia cuando el motor está cargado


puede indicar un filtro de combustible obstruido. Para

-UN-28JUL92
cambiar el filtro:

• Destornillar el aro de retención (A) del filtro. Tirar el


filtro de la base y botarlo.

RW20398
• Alinear las chavetas del filtro con las ranuras en la
base del filtro e instalarlo. Sujetar el filtro bien firme
contra la base.

• Apretar el aro de retención, poniéndolo en su


posición de traba.

NOTA: La instalación es correcta cuando se escucha un


“clic” y se siente que el aro de retención queda
liberado.

Para ayudar a la limpieza durante el servicio, se


proporciona un tapón junto con el elemento
nuevo para taponar el elemento usado.

• Purgar el aire del sistema de combustible, tal como


se describe en esta sección. RX,111566,125,3-63-31MAR95

130-2 100196
PN=172
Servicio/Según se requiera

PURGA DEL SISTEMA DE


COMBUSTIBLE—7600

1. Girar la llave de contacto a la posición CONECTADA.

-UN-28JUL92
2. Aflojar el tapón de purga (A) en la base del filtro de
combustible.

3. Bombear el cebador manual (B) en la bomba de


suministro de combustible.

RW20427
NOTA: Si el cebador no bombea el combustible y no se
siente ninguna resistencia, girar el motor
ligeramente con el arrancador para cambiar la
posición de la leva de la bomba de suministro de
combustible.

4. Bombear el cebador manual hasta que un flujo


uniforme de combustible, libre de burbujas, salga del
agujero del tapón de purga del filtro.

5. Apretar el tapón de purga y dejar la palanca del


cebador en la posición inferior.

Si el motor aún no arranca, consultar la sección


Localización de averías o al concesionario John Deere.
RX7000,125,5 -63-06APR95

PURGA DEL SISTEMA DE


COMBUSTIBLE—7700

1. Girar la llave de contacto a la posición CONECTADA.

-UN-28JUL92
2. Aflojar la tapa de purga (A) en la caja del filtro de
combustible.

3. Permitir que la bomba eléctrica de transferencia de


combustible purgue el aire de la caja del filtro de
RW20428
combustible.

4. Apretar la tapa cuando un flujo de combustible sin


burbujas sale por la tapa de purga del filtro.

Si el motor aún no arranca, consultar la sección


Localización de averías o al concesionario John Deere.

RX7000,125,6 -63-31MAR95

130-3 100196
PN=173
Servicio/Según se requiera

SUSTITUCION DEL ELEMENTO DEL


SEPARADOR DE AGUA—7800

Soltar la abrazadera (A) y quitar el filtro. Instalar un filtro


nuevo.

-UN-20JAN94
RW55171
RX7000E,125,SEP-63-02FEB94

CAMBIO DEL FILTRO DE


COMBUSTIBLE—7800
La pérdida de potencia cuando el motor está cargado
puede indicar un filtro de combustible obstruido. Para
cambiar el filtro:

-UN-28JUL92
• Soltar las pinzas y quitar el filtro (A).
• Instalar el filtro nuevo.
• Purgar el aire del sistema de combustible, tal como

RW21119
se describe en la sección Servicio.

RX,111566,125,9-63-22JUL92

PURGA DEL SISTEMA DE


COMBUSTIBLE—7800

1. Girar la llave de contacto a la posición CONECTADA.

-UN-28JUL92
2. Aflojar el tornillo de purga en el lado izquierdo de la
parte superior del filtro de combustible (A).

3. Bombear el cebador manual (B) hasta que un flujo


uniforme de combustible, sin burbujas, salga del agujero

RW21119
de tapón de purga del filtro.

4. Empujar suavemente el cebador manual y cerrar el


tapón de purga. Apretar el tapón bien firme. NO
sobreapretar. Seguir bombeando el cebador manual
hasta que se sienta una presión ligera.

Si el motor aún no arranca, consultar la sección


-UN-28JUL92

Localización de averías o al concesionario John Deere.


RW21120

RX7000,125,7 -63-31MAR95

130-4 100196
PN=174
Servicio/Según se requiera

PURGA DE AIRE DE LOS FRENOS

NOTA: Los tornillos de purga están ubicados a ambos


lados de la caja del diferencial.

-UN-25JUN93
1. Aflojar por lo menos una vuelta completa las
contratuercas (A) de las lumbreras de purga del freno.

2. Abrir los tornillos de purga (B) en una vuelta y media.

RW22204
3. Arrancar el motor y bombear simultáneamente los
pedales de freno izquierdo y derecho tres veces con uno
de los pedales por lo menos 13 mm (0.5 in.) más bajo
que el otro.

4. Juntar los pedales de freno y pisar los pedales


durante por lo menos 15 segundos.

5. Cerrar los tornillos de purga y apretar las


contratuercas con los pedales todavía pisados.

6. Apagar el motor y pisar cada pedal de freno. Se debe


sentir resistencia antes que el pedal toque el tope.

IMPORTANTE: Una bajada notaria más allá del punto


de resistencia es una señal de fugas
en el sistema de frenos.

RX7000W,120,4 -63-16JUN93

REVISION DEL COMPARTIMIENTO DEL


MOTOR EN BUSCA DE BASURA Y
DESPERDICIOS

Limpiar según sea necesario, especialmente alrededor


de puntos calientes potenciales, tales como el
turboalimentador, múltiple de escape o silenciador.

IMPORTANTE: NO usar lavado a vapor o a alta


presión en el área del mando
hidráulico del ventilador. La presión
-UN-03DEC93

alta podría empujar la mugre más allá


de los sellos hacia el cubo impulsor.

Nunca limpiar a vapor o verter agua


fría en la bomba de inyección
RW55143

mientras está funcionando o caliente.


Podría agarrotarse.

RX,111566,125,5-63-16NOV93

130-5 100196
PN=175
Servicio/Según se requiera

LIMPIEZA DE LAS REJILLAS, DEL


RADIADOR Y DEL CONDENSADOR DEL
ENFRIADOR DE ACEITE

1. Apagar el motor y limpiar las rejillas delanteras o los

-UN-28JUL92
paneles laterales usando un cepillo.

2. Quitar los escudos laterales del motor y quitar


cualquier basura acumulada en el radiador y el
condensador del enfriador de aceite.

RW20401
3. Quitar el tirante de la rejilla delantera en cada lado
del condensador del enfriador. Deslizar el condensador
del enfriador parcialmente fuera por un lado, limpiarlo y
repetir el proceso para el otro lado. Usar aire
comprimido (A) o agua. Enderezar cualquier aleta
torcida.

RX7000,125,8 -63-18DEC92

SERVICIO DEL PREFILTRO DE AIRE

1. Quitar las tuercas (A) del soporte del prefiltro. Quitar


la manguera de expulsión (B) del prefiltro. Quitar el
prefiltro del tractor girándolo y deslizándolo fuera de la

-UN-28JUL92
entrada del recipiente de la toma de aire.

2. Limpiar los tubos de aspiración usando aire


comprimido, sin exceder una presión de 690 kPa (100
psi).

RW20410
3. Lavarlos en agua tibia con un detergente suave si el
aire comprimido no los limpia adecuadamente.
Enjuagarlos en agua limpia. Secarlos antes de
instalarlos.

-UN-28JUL92
RW20411

RX7000,125,9 -63-18DEC92

130-6 100196
PN=176
Servicio/Según se requiera

SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE

Cuando el indicador de FILTRO DE AIRE está


encendido, limpiar o reemplazar el elemento del filtro
PRIMARIO (A).

-UN-28JUL92
Debe retirarse el elemento SECUNDARIO más pequeño
únicamente cuando se va a reemplazarlo, normalmente
una vez al año.

RW20393
RX7000,125,10 -63-18DEC92

130-7 100196
PN=177
Servicio/Según se requiera

LIMPIEZA E INSPECCION DEL ELEMENTO PRIMARIO

-UN-28JUL92
RW20416
• LIMPIEZA DE UN ELEMENTO POLVORIENTO IMPORTANTE: Nunca instalar un elemento que
esté mojado ni usar aire
Golpear ligeramente los lados del elemento para comprimido para secarlo.
aflojar la tierra. No golpear el elemento contra una
superficie dura. Inspeccionar el elemento en busca de daños después
de haberlo limpiado.
Si es imposible quitar la suciedad golpeando el
elemento, limpiarlo con aire comprimido. Mantener la NOTA: Aplicar una capa ligera de talco para bebés al
boquilla junto a la superficie interior y moverla hacia sello después de haber lavado el elemento
arriba y abajo en los pliegues. para ayudar al proceso de remoción e
instalación del elemento.
IMPORTANTE: No dirigir el aire contra el exterior
del elemento, ya que esto podría • INSPECCION
forzar la tierra hacia el interior.
Sostener una luz brillante dentro del elemento y
Repetir el procedimiento para quitar la tierra revisar cuidadosamente en busca de daños. Botar
adicional. cualquier elemento que esté dañado o que tenga
agujeros, por pequeños que sean.
Inspeccionar el elemento antes de volver a colocarlo.
Asegurar que la empaquetadura esté en buenas
• LIMPIEZA DE UN ELEMENTO CON HOLLIN O condiciones.
ACEITE
• SUSTITUCION DEL ELEMENTO
Lavar el elemento en agua tibia y un detergente
específicamente formulado para limpiar elementos de Cambiar el elemento del filtro de aire después de un
filtros de aire. Empapar el elemento por año de servicio, después de limpiarlo seis veces, o si
aproximadamente diez minutos y luego agitarlo en la el indicador del filtro de aire no se apaga. Sustituir un
solución por cinco minutos adicionales. Enjuagarlo filtro dañado de inmediato.
completamente con agua limpia. Agitarlo para quitarle
el exceso de agua y dejarlo secar a temperatura
ambiente.

RX7000W,120,9 -63-31MAR95

130-8 100196
PN=178
Servicio/Según se requiera

REEMPLAZO DE LA CORREA DEL


VENTILADOR

NOTA: La correa impulsora del ventilador está equipada


con un tensor automático que no requiere ajuste.

-UN-17JUN92
1. Girar el brazo de tensión colocando una barra
aflojadora de 1/2 in. en el brazo (A).

2. Quitar la correa de la polea impulsora del ventilador.

RW21151
3. Aliviar la tensión y quitar la correa de la polea del
cigüeñal y del ventilador.

4. Reemplazar la correa.

RX7000E,125,12 -63-06JAN94

POSICION DE CORREAS—7600

-UN-02NOV93
RW40051

A—Con acondicionador de aire B—Sin acondicionador de aire C—Con acondicionador de aire y


frenos neumáticos del remolque

RX15003020,9A -63-28OCT93

130-9 100196
PN=179
Servicio/Según se requiera

POSICION DE CORREAS—7700 Y 7800

-UN-02NOV93
RW40052
A—Con acondicionador de aire B—Sin acondicionador de aire C—Con acondicionador de aire y
frenos neumáticos del remolque

RX15003020,10A -63-28OCT93

SUSTITUCION DE LOS FAROS

1. Quitar los escudos laterales.

2. Quitar el conector (A). Quitar la funda contra polvo y

-UN-28JUL92
abrir el resorte de retención. Quitar el elemento de la
lámpara e instalar un nuevo elemento. Cerrar el resorte
de retención. Instalar la funda contra polvo y el conector.

3. Para reemplazar la lámpara lateral (B), girar el

RW20730
conector 1/4 de vuelta y tirarlo para quitarlo. Reemplazar
el elemento e instalar el conector.

RX7000,125,13 -63-16DEC93

130-10 100196
PN=180
Servicio/Según se requiera

AJUSTE DE LOS FAROS

-UN-25JUN93
RW22200
Estacionar el tractor en suelo nivelado, con los faros a
una distancia de 5 m (16.5 ft) de una pared.

Usar los tornillos de ajuste (C) para regular cada faro de


modo que la línea entre la luz y sombra forme una línea

-UN-25JUN93
horizontal 5 cm (2 in.) debajo de la altura del faro (B).

Cambiar al foco alto. Alinear los faros lateralmente hasta


que la distancia entre el centro del haz en la superficie
de prueba corresponda a la distancia (A) entre los faros.

RW22201
RX7000H -63-12APR93

Ajustar los faros con los tornillos autotrabables en la


pieza superior interna (A) y en la pieza inferior interna
(B) de cada luz.

Dirección del haz Ajuste del tornillo


-UN-28JUL92

Elevar Tornillo (A) en sent. contrahor.


Tornillo (B) en sentido horario

Bajar Tornillo (A) en sentido horario


Tornillo (B) en sent. contrah.
RW20731

Hacia adentro Tornillos (A) y (B) en sentido


contrahorario

Hacia afuera Tornillos (A) y (B) en sentido


horario

RX7000,125,16 -63-18DEC92

130-11 100196
PN=181
Servicio/Según se requiera

SUSTITUCION DEL FAROL DELANTERO DE


TECHO

• Sacar los tornillos (A) que sujetan el marco de la


lámpara al techo.

-UN-14JUL94
• Sacar los tornillos (B) para quitar la lámpara de su
marco

• Desconectar la lámpara de su conector (C) y conectar

RW55420
la lámpara nueva.

-UN-14JUL94
RW55421
RX8000,130,13 -63-23JUN94

SUSTITUCION DE LA LUZ DE TRABAJO


SUPERIOR
(OPCIONAL)
• Sacar los tornillos (A) que sujetan la lámpara a su

-UN-22SEP94
caja.

• Soltar el retenedor de la lámpara y tirar la bombilla


para sacarla de la caja.

RW55566
• Desconectar la bombilla de su arnés de alambrado y
conectar la bombilla nueva.
RX8000E,130,14 -63-18AUG94

SUSTITUCION DE LAS BOMBILLAS DE


SEÑALIZADORES DE VIRAJE/LUCES DE
POSICION

• Sacar la lente (A).


-UN-04OCT94
-UN-22SEP94

• Cambiar la bombilla del señalizador de viraje (B) o de


la luz de posición (C).

• Volver a colocar la lente.


RW55567

RW55568

RX8000E,130,16 -63-18AUG94

130-12 100196
PN=182
Servicio/Según se requiera

SUSTITUCION DEL FAROL TRASERO DE


TECHO

• Sacar los tornillos (A) que sujetan la lámpara a la


caja.

-UN-13APR95
• Soltar el retenedor de la lámpara y tirar la bombilla
para sacarla de la caja.

• Desconectar la bombilla del arnés de alambrado y

RW55678
conectar la bombilla nueva.

RX7000E,125,21 -63-12APR95

SUSTITUCION DEL FAROL MONTADO EN


EL GUARDABARROS

• Sacar los tornillos (A) que sujetan la lámpara a la


caja.

-UN-13APR95
• Soltar el retenedor de la lámpara y tirar la bombilla
para sacarla de la caja.

• Desconectar la bombilla del arnés de alambrado y

RW55679
conectar la bombilla nueva.

RX7000E,125,22 -63-12APR95

SUSTITUCION DE LAS LUCES DE COLA

• Sacar los tornillos de la lente del conjunto de luz (A).

• Cambiar las bombillas del señalizador de viraje (B) o

-UN-12OCT94
-UN-13APR95

de la luz de frenos (C).

• Volver a colocar la lente.

A—Lente de bombilla
RW55680

RW55592
B—Bombilla señalizador viraje
C—Bombilla luz frenos
RX7000E,125,23 -63-12APR95

SUSTITUCION DE LA BOMBILLA DE LA LUZ


DEL PATENTE

• Sacar la lente (A).


-UN-09DEC88

-UN-09DEC88

• Empujar hacia adentro y girar la bombilla (B) para


quitarla.

• Volver a colocar la bombilla e instalar la lente.


RW8859

RW8860

RX8000E,LICENSE-63-18AUG94

130-13 100196
PN=183
Servicio/Según se requiera

SUSTITUCION DE FUSIBLES Y DE RELES

Quitar la tapa magnética para lograr acceso al panel de


fusibles (A).

Quitar las cubiertas superior y lateral para lograr acceso


a los relés en el panel superior (B) y en el panel inferior
(C).

-UN-27MAY92
RW21128
RX7000E,125,2 -63-18MAR93

130-14 100196
PN=184
Servicio/Según se requiera

FUSIBLES, RELES Y DIODOS DEL CENTRO DE CARGA

-UN-23DEC92
RW22102
F1—CCU-Ind. de funciones y F14—Encendedor, luz techo, F30—Int. luces advert., K6—Luces trab.
radar control multifunción bobina relé señ. viraje guardabarros trasero
F2—CCU-Frenos, TDF, TDM e F15—Tomacorriente, bloque izq./der. y luces K7—Luz techo viraje/advert.
int. traba difer. de empalmes remolque der.
F3—Pantalla tacómetro y F16—Llave de contacto F31—Control asiento y K8—Luz techo viraje/advert.
monitor rendimiento F17—Relé de accesorios encendedor izq.
F4—CCU-Procesador central F18—Int. del ventilador F32—Tomacorriente, clavijas K9—Luces trab. línea central
F5—HCU-Control enganche F19—Relé KCB1-Ventilador 4y7 K10—Franja luces del. y
F6—PCU-Control izq.-Purga F33—Luces trab. de línea centrales (opcionales)
servotransm. F20—Relé KCB2-Ventilador central K11—Luces de freno
F7—Programa del der.-Purga, conm. F34—Luz cola izq. y de K12—Conector 7 clavijas
procesador central y ventil. izq/der. posicionamiento der. accesorio
pantalla tacómetro F21—Luces de paso del. K13—Relé-1 de electrónica
F8—Reserva F22—Limpiaparabrisas F35—Luz cola der. y de (ELX)
F9—Reserva F23—Limpiacristal posicionamiento izq. K14—Relé accesorio-1
F10—Calibración de F24—Circuito A/A del. K15—Limpiaparabrisas/
diagnóstico F25—Luces de freno F36—Franja luces del. y limpiacristal
Control enganche F26—Luces trab. techo centrales K16—Conm. ventilador sist.
Control traseras y proyector de K1—Reserva calidad aire (AQS)
servotransmisión techo K2—Luces trab. techo tras. K17—Luces advertencia
Control central F27—Luces trab. delanteras K3—Faros-Foco alto K18—Reserva
F11—Reserva F28—Luces trab. de K4—Faros-Foco bajo DB1—Seis diodos
F12—Reserva guardabarros trasero K5—Luces trab. techo del. DB2—Seis diodos
F13—Conm. luces-Borne B F29—Faros foco alto/bajo

instala inadvertidamente un fusible


IMPORTANTE: NO instalar un fusible en la
en esta posición, asegurarse de
posición F10. Esta es para la
desconectar la llave de contacto
indicación y la calibración de
antes de sacar el fusible.
diagnóstico de los sistemas
electrónicos usados por el IMPORTANTE: Asegurarse de aislar los
concesionario John Deere. Si se portafusibles que no se usen.
Un fusible de repuesto debe tener la misma capacidad que el fusible
original RX7000E,125,3 -63-06JAN94

130-15 100196
PN=185
Servicio/Según se requiera

SERVICIO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

N ATENCION: El refrigerante está bajo presión.


Un procedimiento incorrecto de servicio puede
hacer que el refrigerante penetre los ojos y la
piel o cause quemaduras.

-UN-23AUG88
IMPORTANTE: Debe usarse el refrigerante R134a.
Esto requiere equipo y
procedimientos especiales. Consultar
al concesionario John Deere.

X9811
NOTA: Una leve filtración de aceite del sello del eje del
compresor, en la parte delantera inferior, es
normal.
Revisar lo siguiente si el acondicionador de aire no
enfría o si el enfriamiento es intermitente:
• Si el embrague del acondicionador de aire patina

-UN-28JUL92
después de que el tractor haya estado en
almacenamiento, el compresor puede estar pegado.
Apagar el motor y girar la llave de contacto a la posición
DESCONECTADA. Quitar la tapa del embrague. Girar el
cubo del embrague hacia uno y otro lado para liberar el

RW21293
compresor.
• Quitar el tapón de la mirilla (A). Mantener el motor en
funcionamiento a 2000 rpm. Mover el interruptor del
acondicionador de aire (C) a la posición ENCENDIDA y
mover el interruptor del ventilador a la posición de
velocidad ALTA (B). Revisar la mirilla en busca de
burbujas. Si las burbujas no desaparecen, el sistema
puede estar bajo de refrigerante. Consultar al

-UN-14JUL92
concesionario John Deere.
NOTA: Las burbujas pueden aparecer en la mirilla si se
está trabajando a temperaturas menores que
18˚C (65˚F). Esto es normal. Las burbujas

RW20742
desaparecerán conforme aumente la temperatura.
• Si el enfriamiento es intermitente, limpiar la rejilla, las
rejillas laterales, el radiador y el condensador. Si no se
resuelve el problema, consultar al concesionario John
Deere.
• Examinar los filtros de la cabina en busca de
restricción. Limpiar los filtros. Si el problema persiste,
solicitar al concesionario John Deere la limpieza del
núcleo del evaporador.

RX7000,125,20 -63-16NOV93

130-16 100196
PN=186
Servicio/Según se requiera

SUSTITUCION DEL ALTERNADOR


IMPORTANTE: Usar un alternador de repuesto
aprobado para asegurar la protección
de los componentes electrónicos del
tractor. Consultar al concesionario

-UN-20JAN94
John Deere.
El alternador John Deere tiene un dispositivo que limita
las sobretensiones transitorias para proteger los
componentes electrónicos del tractor. Usar

RW55169
exclusivamente los repuestos aprobados por John Deere.
Consultar al concesionario John Deere.
RX7000,ALT -63-01FEB94

130-17 100196
PN=187
Localización de averías
MOTOR

Avería Causa Solución

El motor no arranca o cuesta Procedimiento incorrecto de Repasar el procedimiento


arrancarlo arranque

Combustible agotado Revisar el tanque de combustible

Aire en línea de combustible Purgar la línea de combustible

Cebador manual levantado Empujarlo hacia abajo

Tiempo frío Usar auxiliares de arranque para


tiempo frío

Velocidad lenta del arrancador Ver El arrancador gira lentamente

Aceite del cárter muy viscoso Usar aceite de viscosidad adecuada

Tipo incorrecto de combustible Consultar al proveedor; usar el tipo


correcto según las condiciones de
trabajo

Agua, tierra o aire en el sistema de Vaciar, enjuagar, llenar y purgar el


combustible sistema

Filtro de combustible tapado Cambiar los elementos del filtro

Inyectores sucios o averiados Pedir al concesionario John Deere


que revise los inyectores

Corte de bomba de inyección no Desconectar y volver a conectar la


reposicionado llave de contacto

El motor golpetea Falta de aceite Añadir aceite

Bomba de inyección desincronizada Consultar al concesionario John


Deere

Baja temperatura del refrigerante Quitar y revisar los termostatos

Sobrecalentamiento del motor Ver El motor se sobrecalienta

El motor funciona irregularmente Baja temperatura del refrigerante Quitar y revisar los termostatos
o se para frecuentemente
Filtro en línea o filtro de Cambiar los elementos del filtro y
combustible tapado enjuagar el filtro en línea

Agua, tierra o aire en el sistema de Vaciar, enjuagar, llenar y purgar el


combustible sistema

Respiradero del tanque de Limpiar el respiradero en solvente y


combustible tapado secarlo con aire comprimido

Inyectores sucios o averiados Pedir al concesionario John Deere


que revise los inyectores
Continúa en la pág. siguiente

135-1 100196
PN=188
Localización de averías

Avería Causa Solución

Temperatura del motor bajo lo Termostato defectuoso Quitar y revisar los termostatos
normal
Termómetro o emisor defectuoso Revisar el termómetro, el emisor y
las conexiones

Ventilador de mando hidráulico Consultar al concesionario John


trabado Deere

Falta de potencia Motor sobrecargado Reducir la carga o cambiar a una


marcha más baja

Velocidad en ralentí rápido muy Consultar al concesionario John


lenta Deere

Restricción de la toma de aire Limpiar el filtro de aire

Filtro en línea o filtro de Cambiar los elementos del filtro y


combustible tapado enjuagar

Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Motor sobrecalentado Ver El motor se sobrecalienta

Temperatura del motor bajo lo Quitar y revisar los termostatos


normal

Juego incorrecto de las válvulas Consultar al concesionario John


Deere

Inyectores sucios o averiados Pedir al concesionario John Deere


que revise los inyectores

Bomba de inyección desincronizada Consultar al concesionario John


Deere

El turboalimentador no funciona Consultar al concesionario John


Deere

Fugas en la empaquetadura del Consultar al concesionario John


múltiple de escape Deere

Accesorio mal ajustado Ver el manual del operador del


accesorio

Línea de control del aneroide Consultar al concesionario John


defectuosa Deere

Línea de combustible tapada Limpiar o reemplazar la línea de


combustible

Lastre incorrecto Ajustar el lastre según la carga

Baja presión de aceite Bajo nivel de aceite Añadir aceite

Tipo incorrecto de aceite Vaciar y llenar el cárter con aceite


de calidad y viscosidad adecuadas
Continúa en la pág. siguiente

135-2 100196
PN=189
Localización de averías

Avería Causa Solución

Alto consumo de aceite Viscosidad insuficiente del aceite Usar aceite de la viscosidad
correcta

Fugas de aceite Revisar si hay fugas en las líneas,


empaquetaduras y el tapón de
drenaje

Tubo del respiradero del cárter Limpiar el tubo del respiradero


tapado

Turboalimentador defectuoso Consultar al concesionario John


Deere

El motor emite humo blanco Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Filtro de aire sucio o tapado Limpiar el filtro de aire

Motor sobrecargado Reducir la carga o cambiar a una


marcha más baja

Toberas de inyección sucias Consultar al concesionario John


Deere

Motor desincronizado Consultar al concesionario John


Deere

El turboalimentador no funciona Consultar al concesionario John


Deere

El motor se sobrecalienta Suciedad en núcleo del radiador, Quitar toda la suciedad


enfriador de aceite o rejillas

Motor sobrecargado Cambiar a una marcha más baja o


reducir la carga

Bajo nivel de aceite Revisar el nivel de aceite. Añadir


aceite de ser necesario.

Bajo nivel de refrigerante Llenar el radiador al nivel correcto,


revisar si hay conexiones flojas o
fugas en el radiador y las
mangueras

Tapa del radiador defectuosa Solicitar a un técnico que la revise

Correas del ventilador flojas o Tensar la correa, cambiarla de ser


defectuosas necesario

El sistema de enfriamiento necesita Enjuagar el sistema de enfriamiento


enjuague

Termostato defectuoso Quitar y revisar los termostatos

Termómetro o emisor defectuoso Consultar al concesionario John


Deere

Grado incorrecto de combustible Usar el combustible correcto


Continúa en la pág. siguiente

135-3 100196
PN=190
Localización de averías

Avería Causa Solución

Alto consumo de combustible Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Filtro de aire sucio o tapado Limpiar el filtro de aire

Motor sobrecargado Reducir la carga o cambiar a una


marcha más baja

Juego incorrecto de las válvulas Consultar al concesionario John


Deere

Toberas de inyección sucias Consultar al concesionario John


Deere

Motor desincronizado Consultar al concesionario John


Deere

Accesorio mal ajustado Ver el manual del operador del


accesorio

Baja temperatura del motor Revisar los termostatos

Lastre excesivo Ajustar el lastre según la carga

Turboalimentador defectuoso Consultar al concesionario John


Deere
RX,111566,130,1-63-06APR95

TRANSMISION

Avería Causa Solución


El aceite de la transmisión se Bajo suministro de aceite Llenar el sistema con el aceite
sobrecalienta correcto
Conductos de aire del enfriador de Limpiar los enfriadores de aceite
aceite obstruidos
Elemento del filtro de aceite de la Cambiar el elemento
transmisión obstruido
La servotransmisión seleccionó El selector de sentido de marcha Volver a arrancar el tractor.
el PUNTO MUERTO quedó entre los topes de avance y
retroceso durante más de 2
segundos
Baja presión de aceite en la Bajo suministro de aceite Llenar el sistema con el aceite
transmisión PowrQuad correcto
Elemento del filtro de aceite Cambiar el elemento del filtro
hidráulico de la transmisión
obturado
RX,111566,130,2-63-16DEC93

135-4 100196
PN=191
Localización de averías

SISTEMA HIDRAULICO

Avería Causa Solución


Todo el sistema hidráulico Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con el aceite
funciona mal correcto
Filtros hidráulicos tapados Reemplazarlos
Rejilla de aspiración de la bomba Limpiarla
de carga tapada
Conductos de aire del enfriador de Limpiar el enfriador
aceite tapados
Fuga interna de alta presión Consultar al concesionario John
Deere
El aceite hidráulico se Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con aceite
sobrecalienta correcto
Conductos de aire del enfriador de Limpiar el enfriador
aceite tapados
Elemento del filtro de aceite de la Reemplazar el elemento
transmisión tapado
Fugas hidráulicas internas Consultar al concesionario John
Deere
La capacidad del tractor no está de Consultar al concesionario John
acuerdo con la carga hidráulica del Deere.
accesorio
RX,111566,130,3-63-16DEC93

FRENOS

Avería Causa Solución

El pedal no se siente firme Aire en el sistema Consultar al concesionario John


(motor apagado) Deere

El pedal se baja al piso (motor Fugas del sello del émbolo del Consultar al concesionario John
apagado) freno trasero Deere

Orificio de purga abierto Consultar al concesionario John


Deere

Fugas en la válvula de frenos Consultar al concesionario John


(sistema de control de la bomba) Deere

Recorrido excesivo o contragolpe Fugas en el sistema de control de Consultar al concesionario John


del pedal (motor en marcha) la bomba Deere

Aire en el sistema Consultar al concesionario John


Deere

Fugas del sello del émbolo del Consultar al concesionario John


freno trasero Deere

Orificio de purga abierto Consultar al concesionario John


Deere
RX,111566,130,4-63-16DEC93

135-5 100196
PN=192
Localización de averías

ENGANCHE

Avería Causa Solución

Espacio libre de transporte Brazo central demasiado largo Ajustar el brazo central
insuficiente
Eslabones elevadores demasiado Ajustar los eslabones elevadores
largos
Accesorio desnivelado Nivelar el accesorio
Accesorio mal ajustado Ver el manual del operador del
accesorio
Ajuste incorrecto de límite superior Ajustar el límite superior de
de elevación elevación
El enganche no sigue la palanca Avería de los circuitos de los Consultar al concesionario John
sensores de posición de la palanca Deere
o del enganche
Control pobre de la posición El control combinado de Girar el control combinado de
carga/profundidad está en posición carga/profundidad a la izquierda
incorrecta
Se ha reposicionado el sistema Activar el sistema
Se ha movido el fusible de Desconectar la llave de contacto y
calibración inadvertidamente mover el fusible a una posición de
reserva
Avería de los circuitos de los Consultar al concesionario John
sensores de posición de la palanca Deere
o del enganche
El enganche cae lentamente Ajuste incorrecto del control de Ajustar la perilla de velocidad de
velocidad de caída del enganche caída
El enganche no se eleva o se Carga excesiva en el enganche Reducir la carga
eleva lentamente
Ajuste incorrecto o falla del límite Ajustar el límite superior de
superior de elevación elevación
El accesorio no funciona a la Eslabones elevadores demasiado Ajustar los eslabones elevadores
profundidad deseada cortos
Falta de penetración Ver el manual del operador del
accesorio
Avería del sensor de tiro Consultar al concesionario John
Deere
Respuesta insuficiente o nula del El control combinado de Girar el control combinado de
enganche a la carga de tiro carga/profundidad está en posición carga/profundidad a la derecha
incorrecta
Se ha reposicionado el sistema Activar el sistema
Falta de penetración Ver el manual del operador del
accesorio
Velocidad de caída muy lenta Ajustar la perilla de velocidad de
caída
Continúa en la pág. siguiente

135-6 100196
PN=193
Localización de averías

Avería Causa Solución

El enganche es demasiado Ajuste incorrecto del control de Girar el control combinado de


sensible carga/profundidad carga/profundidad a la izquierda

El enganche no se mueve (los Fusibles quemados Sustituir los fusibles


controles no funcionan, incluso
el conmutador trasero de
elevar/bajar)
Motor parado Arrancar el motor

El conmutador trasero de Avería del conmutador de Consultar al concesionario John


elevar/bajar no mueve el elevar/bajar, del conector o del Deere
enganche arnés de alambrado

La luz de advertencia del Falla de uno o más componentes Consultar al concesionario John
enganche destella del enganche Deere

RX7000,130,1 -63-06APR95

CONTROL ELECTROHIDRAULICO DE PROFUNDIDAD

Avería Causa Solución

El control de profundidad Válvula de traba de transporte Abrir la válvula


no funciona cerrada
correctamente
Cilindros desincronizados Sincronizar los cilindros; ver Control
electrohidráulico de profundidad
(EHDC)—Para accesorios remolcados, en la
sección Control electrohidráulico de
profundidad

IMPORTANTE: Asegurarse de purgar todo el


aire del sistema de control de profundidad

La máquina trabaja a Ver Revisión del control electrohidráulico de


profundidades diferentes profundidad en la sección Control
electrohidráulico de profundidad

Suelo duro o condiciones adversas de


trabajo

Ver el manual del operador del accesorio

Fugas en cilindro Revisar si hay fugas

Reparar o reemplazar los cilindros; consultar


al concesionario John Deere

Presión hidráulica insuficiente Revisar la presión hidráulica del tractor; usar


cilindros del tamaño correcto para la presión
del tractor

Mangueras hidráulicas mal Conectarlas correctamente


conectadas
RXEHDC,DIAG -63-14JAN94

135-7 100196
PN=194
Localización de averías

VALVULA DE CONTROL SELECTIVO

Avería Causa Solución

La perilla de la válvula Acumulación de tierra Limpiar la tierra debajo de la perilla


dosificadora de la VCS no gira de válvula dosificadora
El cilindro remoto no eleva la Restricción del flujo Ciclar las palancas de VCS
carga
Carga excesiva Reducir la carga
No se instalan correctamente las Sujetar las mangueras
mangueras correctamente
Tamaño de cilindro remoto Usar cilindros del tamaño correcto
incorrecto
La velocidad de recorrido del Velocidad incorrecta de Regular la velocidad de
cilindro remoto es demasiado funcionamiento funcionamiento
rápida o demasiado lenta
Dirección invertida de recorrido Conexiones de manguera Invertir las conexiones de las
del cilindro remoto incorrectas mangueras
Las mangueras no se conectan Conectores macho de manguera Sustituir los conectores con
correctamente incorrectos conectores ISO estándar
El tope no retiene o se suelta El selector no está en la posición Poner el selector en la posición
demasiado pronto correcta correcta
Restricción de presión con algunos Reducir el flujo de aceite
accesorios cambiando la posición de la válvula
dosificadora
Desajuste del control de flujo o la Ajustar la posición de alivio del tope
liberación de tope
La palanca de la VCS no se El selector de tope no está en la Poner el selector en la posición
suelta posición de tope automático correcta
Fugas de presión con algunos Aumentar el flujo de aceite
accesorios cambiando la posición de la válvula
dosificadora
Desajuste del control de flujo o la Ajustar la posición de alivio del tope
liberación de tope
RX7000,130,2 -63-16DEC93

135-8 100196
PN=195
Localización de averías

SISTEMA ELECTRICO

Avería Causa Solución

El indicador de voltaje parpadea Exceso de arranques y paradas Dejar que el motor funcione más
para indicar bajo voltaje de la tiempo
batería (llave CONECTADA y
motor apagado)
Batería defectuosa Revisar el nivel de electrólito y la
gravedad específica

Bajo voltaje de carga Solicitar al concesionario John


Deere que revise el circuito de
carga

Alta resistencia en el circuito de Solicitar al concesionario John


carga Deere que revise el circuito de
carga

Avería del indicador Solicitar al concesionario John


Deere que revise el indicador

Los indicadores de voltaje y de Baja velocidad del motor Aumentar la velocidad


aviso de servicio parpadean para
indicar bajo voltaje de carga
(motor en marcha)
Patinaje de la correa Revisar la tensión de la correa

Batería defectuosa Revisar el nivel de electrólito y la


gravedad específica

Alternador defectuoso Solicitar al concesionario John


Deere que revise el alternador

Carga eléctrica excesiva Reducir la carga

Los indicadores de voltaje y de Mala conexión al alternador Revisar las conexiones del
aviso de servicio parpadean para alambrado
indicar exceso de voltaje de
carga
Regulador defectuoso Solicitar al concesionario John
Deere que revise el alternador

Carga eléctrica excesiva Reducir la carga

El indicador de voltaje parpadea Mala conexión al alternador Revisar las conexiones del
para indicar exceso de voltaje de alambrado
carga
Regulador defectuoso Solicitar al concesionario John
Deere que revise el alternador

Imposible cargar las baterías Conexiones sueltas o corroídas Limpiar y apretar las conexiones

Baterías sulfatadas o agotadas Revisar el nivel de electrólito y la


gravedad específica

Correa del alternador floja o Tensar o cambiar las correas


defectuosa
Continúa en la pág. siguiente

135-9 100196
PN=196
Localización de averías

Avería Causa Solución

El arrancador no funciona Transmisión engranada Poner la transmisión en punto


muerto

Avería o desajuste del interruptor Consultar al concesionario John


de seguridad de arranque o avería Deere
del solenoide de arranque

Conexiones sueltas o corroídas Limpiar y apretar las conexiones


sueltas

Baja potencia de la batería Consultar al concesionario John


Deere

Fusible quemado Sustituir el fusible

El arrancador gira lentamente Baja potencia de la batería Revisar el nivel de electrólito y la


gravedad específica

Aceite del cárter muy viscoso Usar aceite de la viscosidad


correcta

Conexiones sueltas o corroídas Limpiar y apretar las conexiones


sueltas

El sistema de alumbrado no Fusible quemado Sustituir el fusible


funciona; el resto del sistema
eléctrico funciona

Todo el sistema eléctrico no Conexión deficiente de la batería Limpiar y apretar las conexiones
funciona
Baterías sulfatadas o agotadas Revisar el nivel de electrólito y la
gravedad específica

Fusible quemado Sustituir el fusible

Enlace fusible quemado o suelto Sustituir el enlace fusible (debajo


del asiento)

Avería del ventilador El ventilador no funciona Revisar los fusibles del ventilador

El ventilador sólo funciona en Conjunto de resistores fundido Consultar al concesionario John


PURGA Deere
RX,111556,130,1-63-31MAR95

135-10 100196
PN=197
Localización de averías

CABINA DEL OPERADOR

Avería Causa Solución

El ventilador no impide la Sello defectuoso alrededor del Revisar el sello


entrada de polvo a la cabina elemento del filtro

Comprobar que el filtro esté bien


instalado

Filtro defectuoso Cambiar el filtro

Escape excesivo de aire Sellar el escape de aire

Flujo de aire del ventilador muy Ver Flujo de aire del ventilador muy
bajo bajo

Flujo de aire del ventilador muy Filtro o tamiz de aspiración tapado Limpiarlo
bajo
Núcleo del calefactor o del Limpiarlo
evaporador tapado

El calefactor no se apaga Mangueras del calefactor mal Consultar al concesionario John


conectadas Deere

El acondicionador de aire no Bajo voltaje Revisar el circuito de carga. (Ver


enfría Servicio del acondicionador de aire
en la sección Servicio)

Bajo nivel de refrigerante Revisar la mirilla. (Ver Servicio del


acondicionador de aire en la
sección Servicio)

Patinaje de la correa Revisar la tensión de la correa

Calefactor encendido Apagarlo

Compresor pegado Mover la polea del compresor para


uno y otro lado

Enfriamiento intermitente Restricción de aire Limpiar las rejillas laterales, el


radiador y el enfriador/condensador
de aceite. (Ver Servicio del
acondicionador de aire en la
sección Servicio)

Fuga de agua debajo del asiento Obturación de mangueras de Limpiar las mangueras de drenaje
drenaje de condensado del
acondicionador de aire

Fuga en mangueras del calefactor Cambiar las mangueras del


calefactor

La suspensión del asiento se Objetos extraños debajo del asiento Mantener despejada la zona debajo
agarrota del asiento

La suspensión del asiento no Fusible quemado Sustituir el fusible


funciona

La radio no funciona Fusible quemado Sustituir el fusible


RX,111566,130,8-63-06APR95

135-11 100196
PN=198
Localización de averías

FUNCIONAMIENTO DEL TRACTOR

Avería Causa Solución

El tractor rebota o salta Rebotes a potencia/rebotes de Comprobar la distribución del peso


ruedas

Revisar el lastre

Revisar las presiones de inflado

Ver Control de rebotes en la


sección Rendimiento óptimo/lastre

Consultar al concesionario John


Deere

RX8000,135,10 -63-24NOV95

135-12 100196
PN=199
Almacenamiento
ALMACENAMIENTO DE LARGO PLAZO

IMPORTANTE: Cada vez que el tractor vaya a • Desconectar el arnés de alambrado del solenoide
estar sin uso por varios meses, de corte de combustible y aislar los extremos del
conviene tomar en cuenta las arnés
siguientes recomendaciones para
reducir la corrosión y deterioro • Hacer girar el motor unas pocas revoluciones.
durante el almacenamiento y
cuando se vuelve a poner en • Usar bolsas de plástico y cinta adhesiva para cerrar
servicio. las entradas de aire, tubo de escape, respiradero del
cárter, tapa de llenado del cárter, tapa del tanque de
Usar el juego para almacenamiento del motor combustible, manguera de rebose del radiador y la
AR41785, disponible del concesionario John Deere. tapa de llenado de la transmisión-sistema hidráulico

Llevar a cabo estos pasos para preparar el tractor: • Quitar la correa del alternador, ventilador y
compresor
• Cambiar el aceite del motor y cambiar el filtro
• Sacar las baterías y guardarlas en un lugar fresco y
• Agregar 621 ml (21 oz) de inhibidor de corrosión al seco (mantenerlas cargadas)*
cárter del motor
• Cubrir las superficies metálicas al descubierto con
• Dar servicio al filtro de aire inhibidor de la corrosión

• Agregar 296 ml (10 oz) de inhibidor de la corrosión • Cubrir el tablero de instrumentos, las palancas de
a la transmisión-sistema hidráulico control y el asiento

• Vaciar el tanque de combustible y volver a llenarlo • Levantar los neumáticos del suelo y protegerlos del
con 10 l (2.5 gal) de combustible. calor y rayos solares

• Desconectar la tubería del auxiliar de arranque del • Limpiar bien el tractor y retocar las superficies
sistema de admisión de aire (7700 y 7800) pintadas que estén rayadas o picadas

• Verter 89 ml (3 oz) de inhibidor de la corrosión al • Lubricar todas las graseras


sistema de admisión
• Si el tractor va a quedar a la intemperie, cubrirlo
• Reponer la tubería del auxiliar de arranque (7700 y con una lona impermeable
7800)
• Para que no se agarrote el compresor del
acondicionador de aire, girar la polea varias vueltas,
una vez al mes

*Desconectar el cable a tierra para el almacenamiento de corto plazo


(20 a 90 días) RX,111556,140,1-63-25AUG92

140-1 100196
PN=200
Almacenamiento

PUESTA EN SERVICIO DEL TRACTOR DESPUES DEL ALMACENAMIENTO

Efectuar los pasos siguientes para sacar el tractor del • Desconectar el solenoide de corte de combustible
almacenamiento: y girar el motor unas pocas revoluciones

• Quitar todas las cubiertas en la cabina IMPORTANTE: NO hacer funcionar el arrancador


durante más de 30 segundos.
• Abrir todas las aberturas selladas durante el Esperar por lo menos dos minutos
almacenamiento a que el arrancador se enfríe antes
de intentar arrancar otra vez.
• Instalar las correas del alternador, del ventilador y
del compresor • Conectar el solenoide de corte de combustible y
arrancar el motor
• Revisar todos los niveles de fluidos
• Hacer funcionar el motor en ralentí lento durante
• Llenar el tanque de combustible varios minutos

• Revisar las presiones de inflado de IMPORTANTE: Si el compresor del acondicionador


neumáticos—(Ver la sección de “Ruedas, neumáticos de aire está agarrotado, el hacer
y anchos de vía”) funcionar el motor con el
compresor embragado dañará la
• Instalar las baterías y conectar los cables correa o el compresor.

• Efectuar el servicio requerido cada 10 horas, 250 • Revisar el acondicionador de aire


horas y 750 horas—(Ver la sección de “Servicio”)
• Revisar todas las otras funciones del sistema
• Revisar todos los instrumentos y los indicadores
girando la llave de contacto a la posición • Calentar el tractor antes de poner el tractor bajo
CONECTADA carga

RX7000,135,1 -63-22DEC92

140-2 100196
PN=201
Especificaciones
ESPECIFICACIONES

Potencia:

Motor ECE-R24 a velocidad nominal con impulsor de ventilador hidráulico:


7600 . . . . . .............. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 kW (130 hp)*
7700 . . . . . .............. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kW (150 hp)*
7800 . . . . . .............. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 kW (170 hp)*

Motor:

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . diesel
Aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . turboalimentada
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 en línea
Velocidad de ralentí lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 850 ± 50 rpm
Velocidad de ralentí rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2275 ± 50 rpm
Velocidad nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Gama de velocidades de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500—2100 rpm
Diámetro y carrera:
7600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106,5 x 127,0 mm (4.19 x 5.00 in.)
7700 y 7800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115,9 x 120,6 mm (4.56 x 4.75 in.)
Relación de compresión:
7600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,2:1
7700 y 7800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,8:1
Cilindrada:
7600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 l (414 in.3)
7700 y 7800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,6 l (466 in.3)
Orden de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5-3-6-2-4
Juego de válvulas:
Admisión:
7600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,35 mm (0.014 in.)
7700 y 7800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,38 mm (0.015 in.)
Escape:
7600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 mm (0.018 in.)
7700 y 7800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,51 mm (0.020 in.)
Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . filtrado de presión y caudal plenos

Sistema de combustible:

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . inyección directa


Tipo de bomba de inyección:
7600 y 7700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . giratoria
7800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en línea
Sincronización de bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PMS
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tipo seco de elemento doble

Sistema de enfriamiento:

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 69 kPa (0,7 bar) (10 psi) con bomba centrífuga


Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . impulsor hidráulico
Termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dos de servicio severo

(Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso)

* Basado en 1 kW = 1.36 hp RX7000E,140,1 -63-12APR95

145-1 100196
PN=202
Especificaciones

Nivel de sonido:

Intensidad máxima de sonido en el oído del operador según la norma 86/188 EEC.
El método de medida se acoge a la norma 77/311 EEC, Anexo II, con la cabina cerrada.
Todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 dBa

Capacidades:

Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 l (91 gal)


Sistema de enfriamiento:
7600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 l (25 qt)
7700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 l (26.5 qt)
7800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 l (27.5 qt)
Cárter con el filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 l (19 qt)
Transmisión, diferencial y sistema hidráulico:
Servotransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102,3 l (27 gal)
PowrQuad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98,3 l (25.9 gal)
PowrQuad con transmisión lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102,3 l (27 gal)
Tracción delantera mecánica (TDM):
Caja del puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 l (9 qt)
Cubo de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,9 l (2 qt)

Transmisión:

Servotransmisión:
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . planetarios, hidráulicamente accionada, embragues y frenos de discos húmedos
Selección de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 de avance, 7 de retroceso
Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . electrohidráulicos, servotransmisión sobre la marcha bajo carga

PowrQuad:
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . planetarios, hidráulicamente accionada, embragues y frenos de discos húmedos
Selección de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ó 20 de avance, 12 de retroceso
Cambios . . . . . . . . . . . mecánicos-hidráulicos, servotransmisión sobre la marcha bajo carga en cada gama

Toma de fuerza:

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . completamente independiente, cambiable, 2 velocidades


Velocidad:
540 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1730 rpm del motor
1000 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1973 rpm del motor
Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 mm (1-3/8 in.)
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . accionado hidráulicamente, embrague de discos húmedos múltiples

Sistema hidráulico:

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . centro cerrado, con presión y caudal compensados


Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 émbolos, cilindrada variable, axial
Cilindrada de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cm3 (2.4 in.3)
Presión máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 000 kPa (200 bar) (2900 psi)
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hidrostática
Capacidad de elevación del enganche, según procedimientos OECD . . . . . . . . . . . . . . . . 4485 kg (9880 lb)
(610 mm (24 in.) detrás de puntos de enganche a través de la
gama entera de elevación)

RX7000E,140,2 -63-02MAR93

145-2 100196
PN=203
Especificaciones

Frenos:

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . disco húmedo accionado hidráulicamente

Sistema eléctrico:

Tipo . . . . . ............ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 voltios, negativo a tierra


Baterías . . . ............ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dos de 12 V en paralelo
Grupo . . . ............ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amperaje ............ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1850
Capacidad (minutos, aprox.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Alternador . ............ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 A

Peso:

Peso de embarque (con PowrQuad de 16 marchas, sin lastre,


sin combustible, y con neumáticos normales):
7600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6490 kg (14295 lb)
7700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6510 kg (14340 lb)
7800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6590 kg (14515 lb)
Carga estática vertical máxima admisible:
Barra de tiro (posición normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1420 kg (3130 lb)
Barra de tiro (completamente retraída) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2850 kg (6280 lb)
Enganche extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 kg (6600 lb)
Enganche para remolques de altura ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 kg (3300 lb)
Carga máxima admisible en puente delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4800 kg (10570 lb)
Carga máxima admisible en puente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 kg (22025 lb)
Peso máximo admisible en el tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 500 kg (25330 lb)
Peso total máximo (tractor y remolque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 kg (88000 lb)

Dimensiones generales:

Distancia entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 mm (110 in.)


Longitud (con enganche y barra de tiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4755 mm (187.2 in.)
Ancho (longitud del puente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2438 mm (96 in.)
Altura total (techo de cabina):
7600 (neumáticos 20.8R38) . . . . . . . . . . . ............. .............. . . . 3008 mm (118.4 in.)
7700 (neumáticos 20.8R42) . . . . . . . . . . . ............. .............. . . . 3058 mm (120.4 in.)
7800 (neumáticos 710/70R38) . . . . . . . . . ............. .............. . . . 3058 mm (120.4 in.)
Radio de giro (neumáticos 16.9R28 delanteros y ancho de vía de 1780 mm [70.1 in.]):
TDM engranada sin aplicar frenos . . . . . . . ............. .............. . . . . 5360 mm (211 in.)
TDM desengranada sin aplicar frenos . . . . ............. .............. . . . . 5130 mm (202 in.)
Espacio libre sobre el suelo (puente delantero, descentrada):
7600 (neumáticos 20.8R38) . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603 mm (23.7 in.)
7700 (neumáticos 20.8R42) . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 628 mm (24.7 in.)
7800 (neumáticos 710/70R38) . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 628 mm (24.7 in.)

RX7000E,140,3 -63-02MAR93

145-3 100196
PN=204
Especificaciones

VELOCIDADES DE AVANCE—SERVOTRANSMISION

Velocidad del motor: 2100 rpm

NEUMATICOS TRAS. 20.8R38 ó 650/75R34 NEUMATICOS TRAS. 20.8R42 ó 710/70R38

TRANSMISION 30K TRANSMISION 40K TRANSMISION 30K TRANSMISION 40K

Marcha km/h mph km/h mph km/h mph km/h mph

1 1,2 0.8 1,6 1.0 1,3 0.8 1,7 1.0


2 1,7 1.1 2,3 1.4 1,8 1.1 2,4 1.5
3 2,2 1.4 2,8 1.7 2,3 1.4 3,0 1.9
4 2,6 1.6 3,4 2.1 2,8 1.7 3,6 2.3
5 3,0 1.9 4,0 2.5 3,2 2.0 4,2 2.6
6 3,4 2.1 4,5 2.8 3,6 2.3 4,7 3.0
7 4,2 2.6 5,2 3.2 4,4 2.7 5,5 3.4
8 4,7 2.9 6,1 3.8 5,0 3.1 6,5 4.0
9 5,4 3.4 7,1 4.4 5,8 3.6 7,5 4.7
10 6,2 3.8 8,0 5.0 6,5 4.1 8,5 5.3
11 7,1 4.4 9,3 5.8 7,5 4.7 9,8 6.1
12 8,2 5.1 10,6 6.6 8,6 5.4 11,2 7.0
13 9,4 5.8 12,2 7.6 9,9 6.2 13,0 8.1
14 10,7 6.6 13,9 8.6 11,3 7.0 14,7 9.1
15 12,3 7.6 16,0 9.9 13,0 8.1 16,9 10.5
16 13,8 8.6 17,9 11.1 14,6 9.1 19,0 11.8
17 17,0 10.6 22,2 13.8 18,0 11.2 23,5 14.6
18 23,8 14.8 31,0 19.3 25,2 15.6 32,8 20.4
19 29,4 18.3 38,3 23.8 31,1 19.4 40,6 25.2

R1 1,9 1.2 2,5 1.6 2,1 1.3 2,7 1.7


R2 2,8 1.7 3,6 2.3 2,9 1.8 3,8 2.4
R3 4,2 2.6 5,5 3.4 4,5 2.8 5,8 3.6
R4 4,9 3.0 6,3 3.9 5,2 3.2 6,7 4.2
R5 5,5 3.4 7,2 4.5 5,9 3.6 7,6 4.7
R6 6,4 4.0 8,3 5.2 6,7 4.2 8,8 5.5
R7 12,3 7.7 16,1 10.0 12,5 7.7 17,0 10.6

RX7000E,140,4 -63-02MAR93

145-4 100196
PN=205
Especificaciones

VELOCIDADES DE AVANCE—POWRQUAD DE 16 MARCHAS Y TRANSMISION LENTA

Velocidad del motor: 2100 rpm

NEUMATICOS TRAS. 20.8R38 ó 650/75R34 NEUMATICOS TRAS. 20.8R42 ó 710/70R38

SIN TRANS. LENTA CON TRANS. LENTA SIN TRANS. LENTA CON TRANS. LENTA

Marcha km/h mph km/h mph km/h mph km/h mph

A1 2,4 1.5 0,25 0.16 2,5 1.6 0,26 0.16


A2 2,9 1.8 0,30 0.19 3,0 1.9 0,31 0.19
A3 3,4 2.1 0,35 0.22 3,6 2.3 0,37 0.23
A4 4,2 2.6 0,43 0.27 4,4 2.8 0,46 0.29
B1 5,0 3.1 0,52 0.32 5,3 3.3 0,55 0.34
B2 6,1 3.8 0,63 0.39 6,4 4.0 0,66 0.41
B3 7,2 4.5 0,75 0.47 7,7 4.8 0,79 0.49
B4 8,9 5.5 0,92 0.57 9,4 5.8 0,97 0.60
C1 8,0 5.0 0,83 0.52 8,5 5.3 0,88 0.55
C2 9,6 6.0 1,00 0.62 10,2 6.3 1,06 0.66
C3 11,5 7.2 1,19 0.74 12,2 7.6 1,26 0.78
C4 14,1 8.8 1,46 0.91 15,0 9.3 1,55 0.96
D1 16,6 10.3 — — 17,5 10.9 — —
D2 20,0 12.4 — — 21,2 13.1 — —
D3 23,9 14.9 — — 25,3 15.7 — —
D4 29,3 18.2 — — 31,0 19.3 — —

A-R1 2,8 1.8 0,29 0.18 3,0 1.9 0,31 0.19


A-R2 3,4 2.1 0,35 0.22 3,6 2.2 0,37 0.23
A-R3 4,1 2.5 0,42 0.26 4,3 2.7 0,44 0.27
A-R4 5,0 3.1 0,51 0.32 5,3 3.3 0,54 0.34
B-R1 6,0 3.7 0,62 0.39 6,3 3.9 0,65 0.40
B-R2 7,2 4.5 0,74 0.46 7,6 4.7 0,79 0.49
B-R3 8,6 5.3 0,89 0.55 9,1 5.7 0,94 0.58
B-R4 10,5 6.5 1,09 0.68 11,1 6.9 1,15 0.71
C-R1 9,5 5.9 0,98 0.61 10,0 6.2 1,04 0.65
C-R2 11,4 7.1 1,18 0.73 12,1 7.5 1,25 0.78
C-R3 13,7 8.5 1,42 0.88 14,5 9.0 1,50 0.93
C-R4 16,8 10.4 1,73 1.08 17,7 11.0 1,84 1.14
D-R1 19,7 12.2 — — 20,8 12.9 — —
D-R2 23,7 14.7 — — 25,1 15.5 — —
D-R3 28,3 17.7 — — 30,0 18.6 — —
D-R4 34,7 21.6 — — 36,8 22.9 — —

RX7000E,140,5 -63-18DEC95

145-5 100196
PN=206
Especificaciones

VELOCIDADES DE AVANCE—POWRQUAD DE 20 MARCHAS Y TRANSMISION LENTA

Velocidad del motor: 2100 rpm

NEUMATICOS TRAS. 20.8R38 ó 650/75R34 NEUMATICOS TRAS. 20.8R42 ó 710/70R38

SIN TRANS. LENTA CON TRANS. LENTA SIN TRANS. LENTA CON TRANS. LENTA

Marcha km/h mph km/h mph km/h mph km/h mph

A1 2,4 1.5 0,25 0.16 2,5 1.6 0,26 0.16


A2 2,9 1.8 0,30 0.19 3,0 1.9 0,31 0.19
A3 3,4 2.1 0,35 0.22 3,6 2.3 0,37 0.23
A4 4,2 2.6 0,43 0.27 4,4 2.8 0,46 0.29
B1 5,0 3.1 0,52 0.32 5,3 3.3 0,55 0.34
B2 6,1 3.8 0,63 0.39 6,4 4.0 0,66 0.41
B3 7,2 4.5 0,75 0.47 7,7 4.8 0,79 0.49
B4 8,9 5.5 0,92 0.57 9,4 5.8 0,97 0.60
C1 8,0 5.0 0,83 0.52 8,5 5.3 0,88 0.55
C2 9,6 6.0 1,00 0.62 10,2 6.3 1,06 0.66
C3 11,5 7.2 1,19 0.74 12,2 7.6 1,26 0.78
C4 14,1 8.8 1,46 0.91 15,0 9.3 1,55 0.96
D1 14,8 9.2 — — 15,7 9.7 — —
D2 17,8 11.1 — — 18,9 11.7 — —
D3 21,3 13.3 — — 22,6 14.0 — —
D4 26,1 16.3 — — 27,7 17.2 — —
E1 2,19 13.6 — — 23,2 14.4 — —
E2 26,4 16.4 — — 28,0 17.4 — —
E3 31,6 19.7 — — 33,5 20.8 — —
E4 38,7 24.1 — — 41,0 25.5 — —

A-R1 2,8 1.8 0,29 0.18 3,0 1.9 0,31 0.19


A-R2 3,4 2.1 0,35 0.22 3,6 2.2 0,37 0.23
A-R3 4,1 2.5 0,42 0.26 4,3 2.7 0,44 0.27
A-R4 5,0 3.1 0,51 0.32 5,3 3.3 0,54 0.34
B-R1 6,0 3.7 0,62 0.39 6,3 3.9 0,65 0.40
B-R2 7,2 4.5 0,74 0.46 7,6 4.7 0,79 0.49
B-R3 8,6 5.3 0,89 0.55 9,1 5.7 0,94 0.58
B-R4 10,5 6.5 1,09 0.68 11,1 6.9 1,15 0.71
C-R1 9,5 5.9 0,98 0.61 10,0 6.2 1,04 0.65
C-R2 11,4 7.1 1,18 0.73 12,1 7.5 1,25 0.78
C-R3 13,7 8.5 1,42 0.88 14,5 9.0 1,50 0.93
C-R4 16,8 10.4 1,73 1.08 17,7 11.0 1,84 1.14
D-R1 17,6 10.9 — — 18,6 11.5 — —
D-R2 21,1 13.2 — — 22,4 13.9 — —
D-R3 25,3 15.8 — — 26,8 16.6 — —
D-R4 31,0 19.3 — — 32,9 20.4 — —
E-R1 26,0 16.1 — — 27,5 17.1 — —
E-R2 31,3 19.5 — — 33,2 20.6 — —
E-R3 37,5 23.4 — — 39,7 24.7 — —
E-R4 45,9 28.6 — — 48,6 30.2 — —

RX7000E,140,6 -63-18DEC95

145-6 100196
PN=207
Especificaciones

VALORES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS METRICOS

-63-04MAR91
TS1163
Grado 4.8 Grado 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9

Dia. Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa

N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft

M6 4.8 3.5 6 4.5 9 6.5 11 8.5 13 9.5 17 12 15 11.5 19 14.5


M8 12 8.5 15 11 22 16 28 20 32 24 40 30 37 28 47 35
M10 23 17 29 21 43 32 55 40 63 47 80 60 75 55 95 70

M12 40 29 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120


M14 63 47 80 60 120 88 150 110 175 130 225 165 205 150 260 190
M16 100 73 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 240 400 300

M18 135 100 175 125 260 195 330 250 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 240 180 375 275 475 350 530 400 675 500 625 460 800 580
M22 260 190 330 250 510 375 650 475 725 540 925 675 850 625 1075 800

M24 330 250 425 310 650 475 825 600 925 675 1150 850 1075 800 1350 1000
M27 490 360 625 450 950 700 1200 875 1350 1000 1700 1250 1600 1150 2000 1500
M30 675 490 850 625 1300 950 1650 1200 1850 1350 2300 1700 2150 1600 2700 2000

M33 900 675 1150 850 1750 1300 2200 1650 2500 1850 3150 2350 2900 2150 3700 2750
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2750 4750 3500

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor Los dispositivos de fijación deben ser sustituídos por
de apriete o procedimiento de apriete diferente para otros similares o de mayor grado. En este último
una aplicación específica. Los valores relacionados caso, las fijaciones deben ser apretadas al par de
son para uso general. Comprobar periódicamente el apriete original.
apriete de los tornillos. Los bulones de cizallamiento
están diseñados para romperse bajo cargas Comprobar que las roscas de las fijaciones están
determinadas. Sustituir siempre los bulones de limpias y que se empieza a enroscar correctamente.
cizallamiento por bulones de idéntico grado. Esto evitará el fallo de las fijaciones al apretar.

Apretar las tuercas de freno de núcleo de plástico o


de metal a 50 % del par especificado en el cuadro
para las fijaciones ’secas’. Apretar las tuercas de
freno almenadas o dentadas a los valores máximos
a “Engrasado” significa, que se aplica a las fijaciones un lubricante
especificados en el cuadro.
como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o
recubiertos de fosfato. “Seco” significa, que se utilizan fijaciones
normales o cincadas sin lubricación alguna. DX,TORQ2 -63-20JUL94

145-7 100196
PN=208
Especificaciones

VALORES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS NO METRICOS (IN.)

-63-04MAR91
TS1162
Grado 1 Grado 2b Grado 5, 5.1 o 5.2 Grado 8 o 8.2

Dia. Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa

N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft

1/4 3.7 2.8 4.7 3.5 6 4.5 7.5 5.5 9.5 7 12 9 13.5 10 17 12.5
5/16 7.7 5.5 10 7 12 9 15 11 20 15 25 18 28 21 35 26
3/8 14 10 17 13 22 16 27 20 35 26 44 33 50 36 63 46

7/16 22 16 28 20 35 26 44 32 55 41 70 52 80 58 100 75
1/2 33 25 42 31 53 39 67 50 85 63 110 80 120 90 150 115
9/16 48 36 60 45 75 56 95 70 125 90 155 115 175 130 225 160

5/8 67 50 85 62 105 78 135 100 170 125 215 160 240 175 300 225
3/4 120 87 150 110 190 140 240 175 300 225 375 280 425 310 550 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 625 450 700 500 875 650

1 290 210 360 270 290 210 360 270 725 540 925 675 1050 750 1300 975
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 900 675 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 425 725 530 570 425 725 530 1300 950 1650 1200 2050 1500 2600 1950

1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2150 1550 2700 2000 3400 2550
1-1/2 1000 725 1250 925 990 725 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor Los dispositivos de fijación deben ser sustituídos por
de apriete o procedimiento de apriete diferente para otros similares o de mayor grado. En este último
una aplicación específica. Los valores relacionados caso, las fijaciones deben ser apretadas al par de
son para uso general. Comprobar periódicamente el apriete original.
apriete de los tornillos. Los bulones de cizallamiento Comprobar que las roscas de las fijaciones están
están diseñados para romperse bajo cargas limpias y que se empieza a enroscar correctamente.
determinadas. Sustituir siempre los bulones de Esto evitará el fallo de las fijaciones al apretar.
cizallamiento por bulones de idéntico grado. Apretar las tuercas de freno de núcleo de plástico o
de acero a 50 % del par especificado en el cuadro
para las fijaciones ’secas’. Apretar las tuercas de
freno almenadas o dentadas a los valores máximos
a “Engrasado” significa, que se aplica a las fijaciones un lubricante especificados en el cuadro.
como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o
recubiertos de fosfato. “Seco” significa, que se utilizan fijaciones
normales o cincadas sin lubricación alguna.

b Para tornillos del grado SAE 2 de 152 mm (6 in.) de largo o


menores. En los tornillos más largos de 152 mm (6 in.) utilizar los
valores de apriete del grado SAE 1. DX,TORQ1 -63-20JUL94

145-8 100196
PN=209
Especificaciones

-63-19DEC95
RW55708
RX7000,CERT,EMC-63-18DEC95

145-9 100196
PN=210
Números de identificación
CHAPAS DE IDENTIFICACION

Los tractores cuentan con las chapas de Además, son necesarios para ayudar a las
identificación ilustradas en estas páginas. Las letras y autoridades a identificar la máquina en caso que
números estampados en las chapas identifican un llegara a ser robada. Anotar estos caracteres CON
componente o conjunto. Al momento de pedir PRECISION en los espacios provistos en cada una
repuestos o al identificar un tractor o componente de las ilustraciones siguientes.
para alguno de los programas de apoyo de John
Deere, se necesitan TODOS los caracteres. Guardar el registro en un lugar seguro fuera de la
máquina.

RX,ID,PLATE -63-06DEC95

NUMERO DE IDENTIFICACION DEL


TRACTOR

Esta placa se encuentra en el chasis derecho, cerca de


la parte delantera del motor.

-UN-24JUN92
RW20753
RX,111566,150,1-63-22JUL92

NUMERO DE SERIE DE LA CABINA

Esta placa se encuentra en la esquina trasera inferior de


la cabina.

-UN-24JUN92
RW20754

RX,111566,150,2-63-09JUL92

NUMERO DE SERIE DEL MOTOR—7600

Esta placa se encuentra en el lado derecho del bloque,


detrás del filtro de combustible.
-UN-24JUN92
RW20755

RX,111566,150,3-63-09JUL92

150-1 100196
PN=211
Números de identificación

NUMERO DE SERIE DEL MOTOR—7700 Y


7800
Esta placa se encuentra en el lado izquierdo del bloque,
encima del arrancador.

-UN-24JUN92
RW20756
RX,111566,150,4-63-09JUL92

NUMERO DE SERIE DE LA TRANSMISION

Esta placa está en el lado izquierdo delantero de


cubierta delantera de la transmisión.

-UN-24JUN92
RW20757
RX,111566,150,5-63-09JUL92

NUMERO DE SERIE DE LA TRACCION


DELANTERA MECANICA

Esta placa está en el lado derecho del eje, encima del


diferencial.

-UN-24JUN92
RW20758
RX,111566,150,6-63-28JUL92

NUMERO DE SERIE DE LA CAJA DEL


DIFERENCIAL

Esta placa está en el lado izquierdo trasero de la caja


del diferencial, encima del mando final izquierdo.
-UN-24JUN92
RW20759

RX,111566,150,7-63-14DEC95

150-2 100196
PN=212
Tablas de lubricación y mantenimiento
TABLA DE SERVICIO CADA 250 HORAS
• Cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor • Lubricar el brazo central y los eslabones elevadores
• Revisar los frenos manuales del enganche de tres puntos
• Prestar servicio a las baterías • Lubricar las barras de acoplamiento, los pivotes de
• Vaciar el sumidero del tanque de combustible dirección y el pivote del puente de TDM
• Examinar si hay pernos flojos • Revisar los niveles de aceite de la caja del puente
• Revisar el sistema de arranque en punto muerto y del cubo de rueda de la TDM
• Revisar el filtro de aire la cabina del operador • Lubricar el eje de la TDF delantera
• Revisar el nivel de aceite de la caja de la TDF
delantera
• Lubricar el enganche extensible o el enganche para
remolques
• Lubricar la bisagra de la ventana trasera

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

RX7000E,150,1 -63-19DEC95

155-1 100196
PN=213
Tablas de lubricación y mantenimiento

REGISTRO DE MANTENIMIENTO CADA 750 HORAS


• Cambiar los elementos de los filtros hidráulico y de • Revisar las velocidades de ralentí
la transmisión • Agregar acondicionador de refrigerante John Deere
• Lubricar los cojinetes del eje trasero • Limpiar el filtro del respiradero del tanque de
• Revisar el sistema de admisión de aire combustible

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

RX,111556,165,2-63-14DEC95

TABLA DE SERVICIO CADA 1500 HORAS


• Cambiar el aceite de la transmisión e hidráulico • Ajustar el juego de las válvulas del motor (7600)
• Limpiar el tamiz de aspiración de aceite hidráulico • Revisar las toberas de inyección de combustible
• Cambiar el aceite del cubo de la rueda y de la caja • Lubricar el buje del eje de apoyo del brazo de tiro
del puente de la TDM • Revisar el tensor de correas
• Cambiar el aceite de la caja de la TDF delantera

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

RX7000E,150,2 -63-06JAN94

155-2 100196
PN=214
Tablas de lubricación y mantenimiento

REGISTRO DE MANTENIMIENTO DE 2000 HORAS


• Ajustar el juego de las válvulas del motor (7700 y
7800)

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

RX,111556,165,4-63-22AUG92

REGISTRO DE MANTENIMIENTO ANUAL


• Cambiar elementos primario y secundario filtro aire • Lubricar el eje de la TDF

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

RX,111566,160,5-63-14DEC95

REGISTRO DE MANTENIMIENTO DE DOS AÑOS


• Vaciar, enjuagar y volver a llenar el sistema de • Cambiar los termostatos
enfriamiento

Horas Horas

Fecha Fecha

RX,111566,160,6-63-11JUL92

155-3 100196
PN=215
Tablas de lubricación y mantenimiento

TABLA DE SERVICIO CADA 4500 HORAS O CINCO AÑOS


• Reemplazar el amortiguador del cigüeñal del motor

Horas Horas

Fecha Fecha

Horas Horas

Fecha Fecha

RX7000,150,3 -63-21DEC92

155-4 100196
PN=216
Glosario
GLOSARIO
Accesorio ACC Sistema eléctrico secundario

Acondicionador de aire A/A Sistema usado para acondicionar el aire en la cabina

Amperios de arranque CCA Describe la capacidad de rendimiento de una batería en clima frío
en frío

Control electrohidráu- EHDC Abreviatura


lico de profundidad

Corriente alterna CA Corriente eléctrica que invierte su polaridad en intervalos regulares

Corriente directa CC Corriente eléctrica que fluye en un solo sentido

Electrohidráulico(a) EH Se refiere a una función de válvula hidráulica que se controla


por medios eléctricos

Encendido IGN Control que permite arrancar y parar el tractor

Galones por minuto gpm Caudal de fluido que fluye en un lapso de un minuto, en galones

Litros por segundo l/s Caudal de fluido que fluye en un lapso de un segundo, en litros

Manual técnico CTM Manual técnico redactado para los procedimientos de mantenimiento
de componentes de componentes principales

Motor circulador Símbolos de velocidades del motor circulador


O Velocidad media
++ Velocidad máxima

Número de identificación PIN Número de serie que identifica el tractor


del producto

Organización internacio- ISO Organización de normalización


nal de normalización

Revoluciones por minuto rpm Abreviatura

Servotransmisión PST Transmisión totalmente accionada por servomecanismos

Sistema de calidad de AQS Sistema usado para controlar el aire acondicionado en la cabina
aire

Toma de fuerza TDF Abreviatura

Tracción delantera TDM Puente delantero impulsado mecánicamente por la transmisión


mecánica

Transmisión PowrQuad PPST Transmisión parcialmente accionada por servomecanismos

Transmisión SyncroPlus — Una transmisión completamente sincronizada

Válvula de control PCV Válvula usada para controlar la presión en un sistema


de presión

Válvula de control VCS Dispositivo usado para controlar funciones hidráulicas remotas
selectivo

Vehículo de movimiento VML Letrero de advertencia colocado en la parte posterior del tractor
lento RX7000,ACRON,1 -63-08DEC95

160-1 100196
PN=217
Indice alfabético
Página Página

A C
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1 Cabina
Acarreo del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-8 Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4
Accesorios que usan mucho aceite . . . . . . . 55-12 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
Accesorios remolcados Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
Control de profundidad . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Cargas
Aceite Detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4 Cilindros remotos
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3 Tope hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-12
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-3
Aceite de la transmisión-hidráulico . . . . . . . . 90-2 Circuitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-14
Aceite de la transmisión-sist. hidr. . . . . . . . . 105-1 Clima frío
Aceite de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 Auxiliar de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 Combustible
Aceite hidráulico Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1
Tamiz de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Prefiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2
Aceite motor Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4 Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2
Aceite motor para rodaje . . . . . . . . . . . . . . . 80-4 Combustible, especificaciones . . . . . . . . . . . 80-1
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . 25-3, 130-16 Cómo remolcar el tractor . . . . . . . . . . . . . . . 05-8
Ajuste de faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-11 Conducción en laderas . . . . . . . . . . . . . . . . 05-4
Ajuste del juego de las válvulas Control de carga/profundidad . . . . . . . . . . . . 45-1
7600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3, 105-3 Control de profundidad de accesorios . . . . . . 50-1
Ajuste juego válvulas motor Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
7700 y 7800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1 Convergencia de las ruedas . . . . . . . . . . . . 70-6
Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . 80-8 Correa del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . 130-9
Almacenamiento, combustible . . . . . . . . . . . . 80-1 Correas, posición . . . . . . . . . . . . . 130-9, 130-10
Alternador, sustitución . . . . . . . . . . . . . . . 130-17
Ancho de vía
Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7
Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-14 D
Arranque de motor calado . . . . . . . . . . . . . . 35-3 Detección de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11
Arranque en clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Dirección
Asiento Topes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Distribución del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Auxiliar de arranque . . . . . . . . . . . . . . 35-3, 35-6
Auxiliares de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4
E
EHDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
B Eje
Barra de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3
Barra de tiro Enganche
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Bajada manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3 Brazo central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Baterías de refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6 Conexión de accesorios . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Bloques estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Bombilla de la luz del patente . . . . . . . . . 130-13 Eslabones elevadores . . . . . . . . . . . . . . . 45-7

Indice-1 100196
PN=223
Indice alfabético

Página Página
Enganche—Continuación Localización de averías—Continuación
Extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5
Interruptor externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Funcionamiento del tractor . . . . . . . . . . 135-12
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-9
Válvula de alivio de bajada . . . . . . . . . . . . 55-7 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-4
Válvula de control selectivo . . . . . . . . . . 135-8
Lubricación y mantenimiento
Hojas de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1
F Lubricantes
Faros Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-11 Alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8
Filtro Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4 Sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2 Luces
Filtros Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1, 130-1 Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1, 130-1 Carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Sustitución y ajuste . . . . . . . . . . . . . . . 130-10
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7, 95-7 Luces de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-13
Frenos Luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-12
De aire, remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8
Hidráulicos, remolque . . . . . . . . . . . . . . . 40-7
Funcionamiento de la transmisión . . . . . . . . . 40-2 M
Funcionamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . 05-3 Mangueras de cilindro remoto . . . . . . . . . . . 55-1
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-14 Mezcla de lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8
Monitor de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . 15-11
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-2, 90-1, 100-2
G Motor
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1 Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
Grasa Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3
EP (resist. al calor) y universal . . . . . . . . . 80-7
Arranque de motor calado . . . . . . . . . . . . 35-3
Guardabarros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5
Motor hidráulico
Retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9
I
Identificación del producto . . . . . . .... . . . 150-1
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1, 15-4, 15-6 N
Inflado de neumáticos . . . . . . . . . .... . . . . 70-3 Neumáticos
Intervalos de servicio . . . . . . . . . .... . . . . 85-5 Calibración del tamaño . . . . . . . . . . . . . . 15-9
Combinaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4
Inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2
L Números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-1
Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Lastre líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 P
Localización de averías Pantalla
Cabina del operador . . . . . . . . . . . . . . 135-11 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8
Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-6 Parada del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-3

Indice-2 100196
PN=224
Indice alfabético

Página Página

Patinaje de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5


Pautas de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 T
Pernos de las ruedas . . . . . . . . . . . . . 30-2, 70-5 Tablero de instrumentos
Pesos QUIK-TATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 Analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
Posición de correas . . . . . . . . . . . 130-9, 130-10 Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6
Prefiltro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-6 Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2
Purga de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-5 TDF cambiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4
TDF delantera
Lubricación de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4
TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6, 90-3, 105-2
Q Tensor de correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4
QUIK-TATCH, pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 Termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Tomacorriente de siete bornes . . . . . . . . . . . 20-4
Tomacorriente para accesorios . . . . . . . . . . . 25-4
Topes de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9
R Tornillos métricos, valores de apriete . . . . . . 145-7
Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-5 Tornillos no métricos, valores de apriete . . . 145-8
Radar Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10, 15-16 Tractor
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4
Rebotes de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Transmisión lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Refrigerante Transmisión PowrQuad . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5 Transporte del tractor . . . . . . . . . . . . . 05-8, 75-1
Registro lubricación y mantenimiento . . . . . . 155-1
Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-14
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 U
Remoción de peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5 Utilización del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-2
Remolque
Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10
Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2 V
Retorno al taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Valores de apriete
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Tornillos métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-7
Ruedas Tornillos no métricos (in.) . . . . . . . . . . . . 145-8
Convergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6 Válvula de control a distancia . . . . . . . . . . 55-10
Patinaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-15 VCS
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7 Ajuste del tope . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3, 55-6
Rebotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3 Bloqueo de palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4
Ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-12 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2
Velocidad de avance . . . . . . . . . . . . 15-7, 15-16
Velocidades de avance . . . . . . . . . . . 15-5, 145-4
Ventilador
S Correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-9
Seguridad/utilización tractor . . . . . . . . . . . . . 05-2 Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
Separador de agua . . . . . . . . . . . . . 90-2, 130-4
Servotransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2
Sistema de arranque en punto muerto . . . . . . 95-4
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Sistema de estabilización . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Sistema de toma de aire . . . . . . . . . . . . . . 100-2
Sumidero del tanque de combustible . . . . . . . 95-2

Indice-3 100196
PN=225
Nuestro servicio le mantiene en marcha
REPUESTOS JOHN DEERE

Le ayudamos a mantener su máquina en marcha pro-


porcionándole los repuestos John Deere con rapidez.

-UN-23AUG88
Tenemos a su disposición el surtido más completo y
variado para anticiparnos a sus necesidades.

TS100
DX,IBC,A -63-04JUN90

HERRAMIENTAS ADECUADAS

Nuestro Departamento de Servicio dispone de herra-


mientas de precisión y de los dispositivos de compro-
bación más adecuados para localizar y reparar averías

-UN-23AUG88
con rapidez y eficacia ... para ahorrarle a usted tiempo y
dinero.

TS101
DX,IBC,B -63-04JUN90

MECANICOS ENTRENADOS

Para los mecánicos de John Deere nunca acaba el


estudio.

-UN-23AUG88
Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento
para el conocimiento completo del equipo y de su
reparación.

¿Resultado?
TS102
Experiencia en la que usted puede confiar.
DX,IBC,C -63-04JUN90

RAPIDEZ EN EL SERVICIO

Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y


eficaz cuando y donde lo necesite.
-UN-23AUG88

Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el


taller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confíe
en nosotros.

LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:


Acudimos cuando nos necesita.
TS103

DX,IBC,D -63-04JUN90

100196
PN=218

También podría gustarte