Ddl+Obra+y+Oym+Libro+Rojofinal+26!7!22+Rev +LC+ (003) +Version+Edicion+Indice+Final
Ddl+Obra+y+Oym+Libro+Rojofinal+26!7!22+Rev +LC+ (003) +Version+Edicion+Indice+Final
Ddl+Obra+y+Oym+Libro+Rojofinal+26!7!22+Rev +LC+ (003) +Version+Edicion+Indice+Final
País: Panamá
ii
Índice
PARTE 1 – PROCEDIMIENTOS DE
LICITACIÓN
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 2
Índice de Instrucciones
A. Aspectos Generales
1. Alcance de la 1.1 El Contratante indicado en los Datos de la Licitación (DDL),
Licitación según la definición que consta en las “Condiciones Generales del
Contrato” (CGC) e identificado en la Sección II, “Datos de la
Licitación” (DDL) invita a presentar Ofertas para la Contratación de
las Obras que se especifican en la Sección VI. Requisitos de las
Obras. El nombre y el número de identificación de lotes (contratos)
de la Licitación Pública Internacional están indicados en los DDL.
1
En tales casos el Banco debe encontrarse satisfecho con la funcionalidad de dicho sistema, según lo dispuesto en el párrafo
3.21 de las Políticas de Adquisiciones GN-2349-15.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 5
2 En el sitio virtual del Banco (www.iadb.org/integridad) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta comisión
de Prácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción, y el acuerdo que rige el reconocimiento
recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 6
4. Oferentes 4.1 Un Oferente, todo el personal y todas las partes que integran y
Elegibles constituyen el Oferente, deberán ser originarios de países miembros
del Banco. Los Oferentes de otros países no serán elegibles para
participar en contratos financiados en todo o en parte con fondos del
Banco. En la Sección V, "Países Elegibles" de este documento se
indican los países miembros del Banco al igual que los criterios para
determinar la nacionalidad de los Oferentes y el país de origen de los
bienes y servicios. Los Oferentes cuya nacionalidad sea la de un país
miembro del Banco, al igual que las obras y los bienes suministrados
en virtud del contrato, no serán elegibles:
(a) si las leyes o la reglamentación oficial del país del Prestatario
prohíben las relaciones comerciales con aquel país, a condición
de que se demuestre satisfactoriamente al Banco que esa
exclusión no impedirá́ una competencia efectiva respecto a la
construcción de las obras de que se trate; o
(b) por un acto de conformidad con una decisión del Consejo de
Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del
Capítulo VII de la Carta de esa Organización, el país del
Prestatario prohíbe la importación de bienes de ese país o pagos
a una persona o una entidad.
4.2 Un Oferente incluidos, en todos los casos, los respectivos directores,
personal clave, accionistas principales, personal propuesto y agentes,
no podrá tener conflictos de interés a menos que haya sido resuelto a
satisfacción del Banco. Los Oferentes que sean considerados que
tienen conflictos de interés serán descalificados. Se considerará que los
Oferentes tienen conflictos de interés con una o más partes en este
proceso de Licitación, si ellos:
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 12
3 Por control se entenderá el poder de dirigir, directa o indirectamente, la dirección y las políticas de una firma, ya sea a
través de la propiedad de acciones con derecho a voto, por contrato o de cualquier otra manera. El control puede incluir la
propiedad mayoritaria de acciones con derecho a voto, otros mecanismos de control (tales como "acciones de oro",
derechos de veto o acuerdos de accionistas que requieran mayorías especiales) o, en el caso de financiación por un fondo
de inversiones, el control ejercido por un socio general o administrador de fondos. El control se determinara en el contexto
de cada caso particular.
4 Por relación estrecha se deberá entender que abarca hasta el cuarto grado de consanguinidad o por adopción, o hasta el
segundo grado de unión por matrimonio o unión de pareja de hecho (afinidad).
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 13
5. Materiales, 5.1 Todos los bienes y servicios conexos que hayan de suministrarse
Equipos y de conformidad con el Contrato y que sean financiados por el
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 14
7. Aclaración del 7.1 Todo Oferente potencial que requiera alguna aclaración del
Documento de documento de licitación, deberá comunicarse con el Contratante
Licitación, por escrito a la dirección correspondiente que se suministra en los
visita al Lugar DDL o plantear sus inquietudes en la reunión previa a la
de las Obras y Licitación, si dicha reunión se especifica en la IAO 7.4. El
reunión previa Contratante responderá por escrito a todas las solicitudes de
aclaración, siempre que dichas solicitudes se reciban por lo menos
catorce (14) días antes de que se venza el plazo para la
presentación de las Ofertas. El Contratante enviará copia de las
respuestas, incluyendo una descripción de las consultas
realizadas, pero sin identificar su procedencia, a todos los que
hayan adquirido el documento de licitación de conformidad con
la IAO 6.3. Si como resultado de las aclaraciones el Contratante
considera necesario enmendar el documento de licitación, deberá
hacerlo siguiendo el procedimiento indicado en las IAO 8 y 22.2.
10. Idioma de la 10.1 La Oferta, así como toda la correspondencia y los documentos
Oferta relativos a dicha Oferta que intercambien el Oferente y el
Contratante deberán ser escritos en el idioma especificado en los
DDL. Los documentos de soporte y el material impreso que
formen parte de la Oferta podrán estar en otro idioma, con la
condición de que las partes pertinentes estén acompañadas de una
traducción fidedigna al idioma especificado en los DDL. Para los
efectos de la interpretación de la Oferta, dicha traducción
prevalecerá.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 17
14.6 Si así se dispone en la IAO 1.1, las Ofertas se harán por lotes
individuales (contratos) o por combinación de lotes (paquetes).
Los Oferentes que quieran ofrecer un descuento en caso de que se
les adjudique más de un contrato especificarán en su Oferta la
reducción de precio aplicable a cada paquete o, alternativamente,
a cada contrato individual dentro del paquete. La reducción de
precio o descuento se presentará de conformidad con lo dispuesto
en la IAO 14.4, siempre y cuando las Ofertas de todos los lotes
(contratos) se presenten y abran al mismo tiempo.
16. Documentos 16.1 El Oferente entregará una Propuesta Técnica con una descripción
que conforman de los métodos de trabajo, los equipos, el personal y el calendario
la Propuesta de las obras, así como cualquier otra información estipulada en la
Técnica Sección IV, “Formularios de Licitación” con detalles suficientes
para demostrar que la propuesta del Oferente cumple
adecuadamente los requisitos de la obra y el plazo para
completarla.
17. Documentos 17.1 A fin de determinar sus calificaciones para ejecutar el contrato de
que Establecen conformidad con la Sección III, "Criterios de Evaluación y
las Calificación", el Oferente proporcionará la información solicitada
Calificaciones en los correspondientes formularios de información que aparecen
del Oferente en la Sección IV, "Formularios de Licitación".
18. Período de 18.1 Las Ofertas deberán mantenerse válidas durante el periodo
Validez de las determinado en los DDL a partir de la fecha límite para
Ofertas presentación de Ofertas establecida por el Contratante. Toda
Oferta con un plazo menor será rechazada por el Contratante por
incumplimiento.
18.2 En casos excepcionales, antes del vencimiento del período de validez
de la Oferta, el Contratante podrá solicitar a los Oferentes que
extiendan el período de validez de sus Ofertas. Tanto la solicitud
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 20
20.4 En caso de que el Oferente sea una APCA, la Oferta deberá ser
firmada por un representante autorizado de la APCA en nombre
de la APCA, y con el fin de que sea legalmente vinculante para
todos los integrantes de acuerdo con lo evidenciado por un poder
judicial firmado por sus representantes legalmente autorizados.
21. Procedimiento 21.1 Los Oferentes deberán entregar Ofertas el original y cada copia
para Cerrar y de la Oferta, inclusive Ofertas alternativas si fueran permitidas en
Marcar las virtud de la IAO 13, en sobres separados, cerrados en forma
Ofertas inviolable y debidamente identificados como “ORIGINAL” y
“COPIA”. Los sobres que contienen el original y las copias serán
incluidos a su vez en un solo sobre.
21.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:
(a) llevar el nombre y la dirección del Oferente;
(b) estar dirigidos al Contratante y llevar la dirección que se
indica en la IAO 22.1;
(c) llevar la identificación específica de este proceso de
Licitación indicado en la IAO 1.1 de los DDL; y
(d) incluir una advertencia para no abrir antes de la hora y fecha
de la apertura de la Oferta.
26. Confidencialidad 26.1 No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que no esté
oficialmente involucrada con el proceso de la Licitación,
información relacionada con la evaluación de las Ofertas, ni sobre
la recomendación de adjudicación del contrato hasta la
información sobre la Notificación de la Intención de Adjudicar el
Contrato se haya comunicado a todos los Oferentes con arreglo a
la IAO 43.1.
26.2 Cualquier intento por parte de un Oferente para influenciar al
Contratante en cuanto a la evaluación, comparación de las Ofertas
o la adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su
Oferta.
26.3 No obstante lo dispuesto en la IAO 26.2, si durante el plazo
transcurrido entre el Acto de Apertura y la fecha de adjudicación
del contrato, un Oferente desea comunicarse con el Contratante
sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la
Licitación, deberá hacerlo por escrito.
27. Aclaración de 27.1 Con el fin de facilitar el examen, evaluación y la comparación de
las Ofertas las Ofertas y la calificación de los Oferentes, el Contratante
deberá solicitar a cualquier Oferente aclaraciones a su Oferta. No
se considerarán aclaraciones a una Oferta presentada por un
Oferente cuando dichas aclaraciones no sean respuesta a una
solicitud del Contratante. La solicitud de aclaración del
Contratante y la respuesta, deberán ser hechas por escrito. No se
solicitará, ofrecerá o permitirá cambios en los precios ni en la
esencia de la Oferta, excepto para confirmar correcciones de
errores aritméticos descubiertos por el Contratante en la
evaluación de las Ofertas, de conformidad con la IAO 31.
27.2 Si un Oferente no ha entregado las aclaraciones a su Oferta en la
fecha y hora fijadas en la solicitud de aclaración del Contratante,
su Oferta podrá ser rechazada.
28. Desviaciones, 28.1 Durante la evaluación de las Ofertas, se aplican las siguientes
Reservas y definiciones:
Omisiones (a) “desviación” es un apartamiento con respecto a los
requisitos especificados en el documento de licitación;
(b) “reserva” es establecer condiciones limitativas o en
abstenerse de aceptar plenamente los requisitos
especificados en el documento de licitación; y
(c) “omisión” es la falta de presentación de una parte o de la
totalidad de la información o de la documentación requerida
en el documento de licitación.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 27
(a) si es aceptada:
(i) afecta de una manera sustancial el alcance, la
calidad o el funcionamiento de las Obras
especificadas en el Contrato; o
5 Para que el trabajo por día pueda cotizarse competitivamente para propósitos de evaluación de las Ofertas, el Contratante
debe preparar una lista tentativa de cantidades para rubros individuales que hayan de utilizarse para determinar costos de
trabajo por día (por ejemplo, número de conductor-días de tractor, o cantidad de toneladas de cemento Portland), que se
vayan a multiplicar por los precios cotizados por el Oferente para incluirlos en el precio total de la Oferta.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 30
36. Comparación 36.1 El Contratante comparará todas las Ofertas que se ajustan
de las Ofertas sustancialmente al documento de licitación, para determinar la
Oferta evaluada como la más baja, de conformidad con la IAO
35.2.
37.1 Una Oferta Anormalmente Baja es aquella cuyo precio, en
37. Ofertas
combinación con otros elementos constitutivos de la Oferta,
Anormalmente
parece ser tan bajo que despierta serias dudas en el Contratante
Bajas
sobre la capacidad del Oferente para ejecutar el Contrato al precio
cotizado.
37.2 En caso de detectar lo que podría constituir una Oferta
Anormalmente Baja, el Contratante pedirá al Oferente que brinde
aclaraciones por escrito, y en especial, que presente análisis
pormenorizados del Precio de la Oferta en relación con el objeto
del contrato, el alcance, la metodología propuesta, el cronograma,
la distribución de riesgos y responsabilidades y cualquier otro
requisito establecido en el documento de licitación.
37.3 Tras evaluar los análisis de precios, si determina que el Oferente no
demostrado su capacidad para ejecutar el Contrato al precio
cotizado, el Contratante rechazará la Oferta.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 31
45. Notificación de 45.1 Antes del vencimiento del Período de Validez de la Oferta y al
la
vencimiento del Plazo Suspensivo o de cualquier prórroga
Adjudicación otorgada, si la hubiera, y tras la resolución satisfactoria de
cualquier queja que se haya presentado en el curso del Plazo
Suspensivo, el Contratante notificará al Oferente seleccionado,
por escrito, que su Oferta ha sido aceptada. En la notificación de
adjudicación (denominada adelante y en los Formularios del
Contrato, la "Carta de Aceptación") se especificará el monto que
pagará al Proveedor por la ejecución del Contrato (denominado
en lo sucesivo, así como en las Condiciones Contractuales y en
los Formularios del Contrato, el “Precio del Contrato”).
46. Explicaciones 46.1 Tras recibir de parte del Contratante la Notificación de Intención
del Contratante de Adjudicar a la que se hace referencia en la IAO 43.1, los
Oferentes no favorecidos tendrán un plazo de tres (3) días hábiles
para presentar una solicitud de explicaciones por escrito dirigida
al Contratante. El Contratante deberá brindar las explicaciones
correspondientes a todos los Oferentes cuya solicitud se reciba
dentro del plazo establecido.
46.2 Cuando se reciba un pedido de explicación dentro de este plazo,
el Contratante deberá proporcionarla dentro de los cinco (5) días
hábiles posteriores, a menos que decida, por razones justificadas,
hacerlo fuera de ese período. En ese caso, el Plazo Suspensivo se
extenderá automáticamente hasta los cinco (5) días hábiles
posteriores al envío de la mencionada explicación. Si se produce
una demora de este tipo en más de una explicación, el Plazo
Suspensivo no podrá finalizar antes de los cinco (5) días hábiles
posteriores a la última explicación proporcionada. El Contratante
informará sin demora y por el medio más rápido disponible a
todos los Oferentes acerca de la extensión del Plazo Suspensivo.
46.3 Cuando el Contratante reciba un pedido de explicaciones después
de concluido el plazo de tres (3) días hábiles, deberá hacer llegar
dicha explicación tan pronto como le sea posible y normalmente
a más tardar a los quince (15) días hábiles después de la fecha de
publicación de la Notificación de Adjudicación del Contrato. Las
solicitudes de explicaciones recibidas una vez concluido el plazo
de tres (3) días hábiles no dará lugar a la prórroga del
Plazo Suspensivo.
46.4 Las explicaciones a los Oferentes no seleccionados podrán darse
por escrito o verbalmente. Los gastos incurridos para asistir a la
reunión a recibir las explicaciones correrán por cuenta del
Oferente.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 36
48. Garantía de 48.1 Dentro de un plazo de veintiocho (28) días después de haber
Cumplimiento recibido la notificación de la adjudicación por parte del
Contratante, el Oferente seleccionado deberá presentar la
Garantía de Cumplimiento de conformidad con las condiciones
del contrato, y si especificado en los DDL, la Garantía de
Cumplimiento de las obligaciones en materia ambiental, social,
de seguridad y salud en el trabajo (ASSS), utilizando para ello los
formularios de Garantía de Cumplimiento incluidos en la Sección
IX, “Formularios de Contrato” u otro formulario aceptable para el
Contratante. Si el Oferente seleccionado suministra cualquiera de
las fianzas como Garantía de Cumplimiento, dichas fianzas
deberá haber sido emitidas por una compañía afianzadora o una
aseguradora que el Oferente ganador haya determinado que es
aceptable para el Contratante. Si las fianzas las emite una entidad
extranjera, ésta deberá tener una institución financiera
corresponsal en el país del Contratante.
49. Quejas 49.1 Los procedimientos para presentar una queja relacionada con el
Relacionadas proceso de adquisiciones se especifican en los DDL.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 37
con
Adquisiciones
39
A. Aspectos Generales
IAO 1.1 Número de llamado a Licitación: LPI-PSP-BID-CO-01-2022.
Acto Público No. 2022-0-12-0-15-LP-039435.
IAO 1.1 Nombre del Contratante: Ministerio de Salud a través de la Unidad
Coordinadora del Programa Saneamiento de Panamá.
IAO 1.1 Nombre de la Solicitud de Ofertas: “Construcción, Operación y
Mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de
Arraiján Oeste y La Chorrera (PTAR Caimito) Equipamiento de
dos Líneas”.
Operación y Mantenimiento de las Obras, es un Requisito del Contrato.
IAO 4.4 El número máximo de integrantes de la APCA será: tres (3) integrantes.
B. Documento de Licitación
IAO 7.1 Exclusivamente a los efectos de la aclaración de la Oferta, la dirección
del Contratante es:
Atención: Unidad Coordinadora del Programa Saneamiento de
Panamá- UCPSP.
Domicilio: Avenida La Fontana, Reparto Nuevo Panamá, Edificio
Saneamiento de Panamá, Corregimiento Parque Lefevre
Ciudad: Ciudad de Panamá.
País: Panamá.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 41
Teléfono: 507-235-8601
Dirección de correo electrónico: [email protected],
[email protected], [email protected]
Nota: Las solicitudes de aclaración que se remitan vía correo electrónico
deberán ser remitidas en hoja membretada, firmada y sellada por el
representante legal de la empresa y preferiblemente en formato word y
pdf.
Las solicitudes de aclaración deben ser recibidas por el Contratante a
más tardar: 14 días calendario antes de la fecha de presentación de la
oferta.
Las respuestas a las consultas estará disponible en el sistema electrónico
de adquisiciones PanamaCompra: www.panamacompra.gob.pa
Persona que guiará la visita por parte del Contratante: Ing. Analida
Mendoza.
IAO 14.5 Los precios cotizados por el Oferente estarán sujetos a ajuste, según
formulario Ajuste de precios durante la ejecución del Contrato.
IAO 15.1 La moneda de la porción del precio de la Oferta que corresponde a gastos
incurridos en la moneda del país del Contratante es: Dólares de los
Estados Unidos de América (USD).
El Oferente deberá expresar el precio de su Oferta en la moneda del país
del Contratante, junto con sus requerimientos para que los pagos se
efectúen hasta en tres monedas extranjeras de su elección.
Fuente que establece los tipos de cambio: Banco Nacional de Panamá.
IAO 18.1 Período de validez de la Oferta: ciento ochenta y dos (182)días hábiles
contados a partir del vencimiento del plazo de presentación de ofertas.
IAO 19.8 Si el Oferente incurre en cualquiera de las acciones que se señalan en los
incisos (a) o (b) de esta disposición, el Contratante declarará al Oferente
no elegible para la adjudicación de contratos por parte del Contratante por
un período de cinco (5) años.
IAO 20.1 Número de copias de la Oferta, además del original: una copia en físico
de la propuesta y una copia en digital en formato pdf. Los archivos deben
identificarse con claridad.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 45
IAO 25.3 La Carta de la Oferta y la lista de cantidades deberán ir marcadas con las
iniciales de los representantes del Contratante que asistan a la apertura de
las Ofertas.
De requerirse iniciales, el procedimiento será el siguiente: serán
inicializados por dos (2) representantes del Contratante que realicen la
apertura de Ofertas.
Cada Oferta estará inicializada por los dos (2) representantes y estará
numerada.
E. Evaluación y Comparación de Ofertas
IAO 32.1 La(s) moneda(s) de la Oferta se convertirá(n) a una sola moneda de la
siguiente manera: Dólar de los Estados Unidos de América (USD).
La moneda que se utilizará a efectos de la evaluación y comparación de
las Ofertas para convertir todos los precios de las Ofertas expresados en
diferentes monedas a una sola moneda es: Dólar de los Estados Unidos
de América (USD).
La fuente del tipo de cambio será: Banco Nacional de Panamá.
La fecha del tipo de cambio será: 7 dias antes de la fecha de apertura
de ofertas.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 47
(sin precalificación)
Esta Sección contiene todos los criterios que el Contratante deberá usar para evaluar las Ofertas y
calificar a los Oferentes. De conformidad con las IAO 35 a 40, no se usarán otros factores, métodos
ni criterios. El Oferente deberá proporcionar toda información solicitada en los formularios
incluidos en la Sección IV, Formularios de Licitación.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 50
1. Evaluación
Además de los criterios que se señalan en las IAO 35.2 (a) a (e), las siguientes disposiciones también
se aplicaran:
2. . Calificación
Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación
N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
1. Elegibilidad
1.1 Nacionalidad Nacionalidad Debe cumplir Deben cumplir el Debe No se aplica Formularios ADM
conforme el requisito requisito cumplir el 1.1 y 1.2, con
a la IAO 4.1 requisito adjuntos
1.2 Conflicto de intereses No presentar conflicto Debe cumplir Deben cumplir el Debe No se aplica Carta de la Oferta
de intereses conforme el requisito requisito cumplir el
a la IAO 4.2 requisito
1.3 Elegibilidad para No estar en la lista de Debe cumplir Deben cumplir el Debe No se aplica Carta de la Oferta
el Banco partes sancionadas por el requisito requisito cumplir el
el Banco, de requisito
conformidad con IAO
4.3
1.4 Empresa o institución Reunir las condiciones Debe cumplir Deben cumplir el Debe No se aplica Formularios ADM
estatal del país del de la IAO 4.5 el requisito requisito cumplir el 1.1 y 1.2, con
Prestatario requisito adjuntos
1.5 Resolución de las No haber sido excluido Debe cumplir Deben cumplir el Debe No se aplica Formularios ADM
Naciones Unidas o ley como resultado de la el requisito requisito cumplir el 1.1 y 1.2, con
del país del Prestatario prohibición, requisito adjuntos
establecida en las leyes
o las regulaciones
oficiales del país del
Prestatario, de
mantener relaciones
comerciales con el país
del Oferente, o en
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 52
1
Este requisito también se aplica a los contratos ejecutados por el Oferente en calidad de miembro de una APCA.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 53
2
El Oferente proporcionará, en la Carta de la Oferta, información exacta acerca de cualquier litigio o arbitraje resultante de contratos terminados o en curso que él
se haya encargado de ejecutar en los últimos cinco años. La existencia de antecedentes sistemáticos de fallos judiciales o laudos arbitrales contra el Oferente o
cualquier miembro de una APCA puede derivar en la descalificación del Oferente.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 55
3 El Contratante puede usar esta información para obtener informaciones adicionales o aclaraciones al realizar sus debidas diligencias
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 56
3.2 Facturación media Promedio mínimo Debe cumplir Deben cumplir el Debe No aplica Formulario
anual de obras de facturación anual el requisito requisito cumplir el FIN – 3.2
de construcción de obras de cuarenta por
construcción en ciento (40%)
cincuenta millones de de los
dólares americanos requisitos
(50,000,000.00 USD)
calculada como el total
de pagos certificados
recibidos por contratos
en curso y/o
terminados en los
últimos _cinco (5)_
años, dividido por
cinco (5) años.
4. Experiencia
4.1 Experiencia general Experiencia en Debe cumplir No se aplica Debe No se aplica Formulario
en construcciones contratos de el requisito cumplir el EXP – 4.1
construcción como requisito
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 59
4
Un contrato se considera sustancialmente terminado cuando se ha completado el 80 % o más de las obras previstas en él.
5
En los contratos en los cuales el Oferente participó como miembro de una APCA o como subcontratista, para cumplir este requisito solo se tendrá en cuenta el
porcentaje del Oferente, calculado en función del valor.
6
En el caso de una APCA, no se sumará el valor de los contratos terminados por sus miembros para determinar si se ha cumplido el requisito del valor mínimo de
un solo contrato, sino que cada contrato ejecutado por cada miembro deberá satisfacer el requisito del valor mínimo de un solo contrato exigido a las entidades
individuales. Al determinar si la APCA cumple el requisito del número total de contratos, únicamente se sumará el número de contratos terminados por todos los
miembros, cada uno de un valor igual o superior al valor mínimo exigido.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 60
- La similitud de los
contratos se basará en lo
siguiente: Plantas de
tratamiento de aguas
residuales de 0.5 m3/s de
capacidad
4.2 Experiencia en actividades En relación con los Debe cumplir Deben cumplir No se *Debe cumplir el Formulario
(b) clave en contratos de contratos antes los requisitos los requisitos aplica requisito EXP – 4.2 (b)
1 construcción mencionados y
cualquier otro
[materialmente
terminado y en
ejecución] como
contratista principal,
miembro de una
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 61
1. Diseño de procesos
de tratamientos de
aguas residuales que
incluyan tratamiento de
lodos con digestión
anaerobia y
cogeneración que
totalicen 1 m3/s en los
últimos quince (15)
años. Solo se
considerarán plantas
con capacidad superior
a 0.5 m3/s.
2. Deberá presentar
7
El volumen, la cantidad o la tasa de producción de cualquier actividad clave pueden demostrarse en uno o más contratos combinados si se ejecutan en el
mismo período.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 62
3. Deberá presentar
experiencia en haber
construido, al menos,
dos proyectos en los
últimos 15 años que
haya necesitado de la
consolidación y mejora
del terreno mediante
mechas drenantes y/o
columnas de gravas y/o
columnas de módulo
controlado (VCC) y/o
inyecciones de
compensación en obras
de infraestructura .
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 63
4. El Oferente deberá
presentar experiencia
en haber construido, al
menos, un proyecto en
los últimos 15 años en
el cual la cimentación
de las principales
estructuras haya
necesitado la ejecución
de un mínimo de 1500
metros lineales de
pilotes de diámetro
mínimo de 0.80 m y
una profundidad
mínima de 10.0 m.
4.2 Experiencia en actividades Diseño y selección de No aplica Deben cumplir los Formulario EXP –
(b) clave en contratos diseño equipos Debe cumplir No aplica
requisitos. 4.2 (b)
2 electromecánicos y el los requisitos.
sistema de
automatización y
control para plantas de
tratamiento de al
menos 0.5 m3/s
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 64
*Nota: Para los puntos 3.1 Capacidad Financiera (i), (ii) (iii), 4.2 (a) Experiencia específica en construcción y gestión de contratos y
4.2 (b)1 Experiencia en actividades clave en contratos de construcción; cuando la participación es APCA deben de cumplir el requisito
todos los miembros en su conjunto o al menos un miembro.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 65
de cambio promedio publicado por el Banco Mundial en el periodo de cierre del Proyecto.
Tales tasas de cambio se encuentran disponibles en
http://data.worldbank.org/indicator/PA.NUS.FCRF. (Tasa de cambio oficial (UMN por US$,
promedio para un período).Si los títulos son expedidos en un idioma que no sea el español,
estos deberán ser traducidos y la especialidad debe decir el área específica en que se especializó
el profesional.
Personal clave
Todos los profesionales que requieran título en ingeniería, arquitectura o similar, como
condición para la prestación de sus servicios, deberán contar con su respectiva idoneidad
tal y como dispone la Resolución expedida por la Junta Técnica de Ingeniería y
Arquitectura ( JTIA) 027 de 27 de abril de 2016.
Personal de apoyo
2.6.Equipos
Número mínimo
No. Tipo de equipo y características
exigido
1 Excavadoras de oruga (motor> 110 Hp) 2
2 Retroexcavadoras de llantas y cargador frontal (motor 3
>75Hp)
3 Planta dosificadora de hormigón con capacidad de 100 1
m3/d
4 Camiones mixer para concreto de 6m3 5
5 Camiones volquete de 12m3 8
6 Camión Grúa de 10 ton 2
7 Equipo para hincado de pilotes (peso de matillo 4-5 3
Ton, para pilotes de hasta 20 m de longitud)
8 Equipo para perforación de pilotes 2
El Proponente preparará un formulario separado para cada uno de los equipos señalados o para
los equipos alternativos propuestos por el Proponente. (Formulario EQU-Equipos, Sección IV.
Formularios de licitación).
El precio de las ofertas será el resultado de sumar el Precio Construcción (PC) y el Precio
Estimado de Operación y Mantenimiento (PEOM):
PO = PC + PEOM.
Donde:
PO = Precio de Oferta
PC = Precio de Construcción
a) PC = Precio Construcción:
El Precio de Construcción (PC) es el precio fijo a Suma Alzada ofertado por el Oferente para los
servicios de Construcción, Suministro de Equipamiento y Montaje Electromecánico del Proyecto,
considerando todos los servicios y las obras totalmente construidas, equipadas y probadas,
incluyendo la Puesta en Marcha, Marcha Blanca y pruebas de recepción de las obras y del sistema
en general y se obtendrá de la información contenida en la Listas de precios.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 75
El precio a ser considerado será el corregido con base en los procedimientos establecidos en la
cláusula IAO 31. Corrección de errores aritméticos.
b.1 Precio unitario fijo por día de operación y mantenimiento de todas las obras descritas
en el Alcance de Operación y Mantenimiento, independiente del caudal, cargas orgánicas del
agua tratada y de la longitud de redes; se deben considerar todos los servicios y suministros
necesarios, como: personal, mantenimiento, reposiciones y costos varios.
b.2 Precio unitario fijo por kilogramo de DBO5 tratado en la PTAR proveniente del
Sistema Troncal, medido por la cantidad de DBO5 en el agua residual que ingresa en la PTAR;
se deben considerar todos los servicios y suministros necesarios, como: energía, químicos,
manejo y disposición de lodos.
Donde:
Los Precios Estimados de Operación y Mantenimiento serán calculados por cada Oferente y
presentados en su Oferta de Precios.
Para la determinación de dichos precios deberán ser considerados los costos anuales de
renovación de todos aquellos elementos cuya vida útil sea afectada por obsolescencia, acorde
con los Planes de Operación y Mantenimiento y la información proporcionada por los propios
Oferentes en su oferta técnica de acuerdo con lo establecido en los Requisitos de Construcción
de este Documento de Licitación.
Los Precios remuneran y comprenden toda la extensión de obligaciones que asume el Oferente
señaladas en el documento de licitación y el Contrato que, en general y sin que la descripción
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 76
sea taxativa, incluyen todos los actos, gestiones, operaciones, diligenciamiento, costos, gastos,
expensas, erogaciones e inversiones que tenga que realizar para la correcta operación y
manutención de la Planta, y sin que la relación sea taxativa, el costo total de los insumos para
la operación de la Planta, las remuneraciones incluidas las leyes sociales y demás regalías y
beneficios, legales y convenidos, de todo el personal necesario para desarrollar correctamente
los trabajos, el costo del equipamiento, instrumental y de los materiales de terreno y de oficina,
el costo de la movilización del personal, seguros personales, el costo de los servicios y gastos
generales e indirectos, las utilidades e imprevistos, el valor de los impuestos y cualquier otro
gravamen que afecte el Contrato y todos aquellos otros gastos que sean inherentes y necesarios
para cumplir con los trabajos incluidos en el Contrato.
El Precio de la Oferta debe incluir todos los elementos técnicos y administrativos necesarios
para la correcta culminación de las obras. Cualquier costo no contemplado, si lo hubiera, será
considerado por el Contratante que ha sido incluido por el Oferente en los precios de las
partidas o ítems de pago para los cuales dicho trabajo sea complementario o se encuentre
relacionado.
La valoración económica VE, con un máximo de 100 será calculada según la siguiente expresión,
y será ajustada por el peso del puntaje económico X según se especifica en el DDL IAO 42.1
𝑷𝒍𝒐𝒘
𝑽𝑬 ≡ 𝟏𝟎𝟎 ∗
𝑷𝒊
Donde:
Plow = El más bajo de todos los precios corregidos de entre las Ofertas que se ajustan
sustancialmente a los requerimientos del documento de licitación.
Lista de Cantidades................................................................................................................86
Listas de cantidades Referenciales...............................................................................86
Ejemplo de Lista de Cantidades para referencia de los oferentes ................................87
Listado de Trabajos por Administración......................................................................95
Resumen de las sumas provisionales especificadas en la Lista de Cantidades............96
Carta de la Oferta
Fecha:
Solicitud de Oferta No.:
(a) Reservas: hemos examinado, sin tener reservas al respecto, el documento de licitación,
incluidas las enmiendas emitidas de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes
(IAO 8) ;
(c) Precio Total: el precio total de nuestra Oferta, excluido cualquier descuento ofrecido en
el inciso (d) infra, es:
;
(d) Descuentos: los descuentos ofrecidos y la metodología para aplicarlos son los siguientes:
(e) Período de Validez de la Oferta: nuestra Oferta será válida por un período de
_________________ días a partir de la fecha límite de presentación de las Ofertas
estipulada en el documento de licitación; la Oferta será de carácter vinculante para
nosotros y podrá ser aceptada por ustedes en cualquier momento antes de que venza dicho
plazo;
(h) Una Oferta por Oferente: no estamos participando, como Oferentes ni como
subcontratistas, en más de una Oferta en este proceso de Licitación, de conformidad con
la IAO 4.4, salvo en lo atinente a las Ofertas alternativas presentadas de conformidad con
lo dispuesto en la IAO 13;
(m) Mejor Oferta Final o Negociaciones: Entendemos que si el Contratante utiliza el método
de Mejor Oferta Final (que podrá ser en presencia de una Autoridad Independiente de
Probidad acordada con el Banco) en la evaluación de Ofertas o utiliza Negociaciones (que
deberá ser en presencia de una Autoridad Independiente de Probidad acordada con el
Banco) en la adjudicación final, habrá una Autoridad Independiente de Probidad,
contratada por el Contratante para observar e informar sobre este proceso.
(n) Contrato Vinculante: entendemos que esta Oferta, junto con la aceptación de ustedes por
escrito incluida en su notificación de la adjudicación, constituirá un contrato obligatorio
entre nosotros hasta que el contrato formal haya sido perfeccionado por las partes; y
(i) No hemos sido declarados no elegibles por el Banco, o por otra Institución
Financiera Internacional (IFI) con la cual el Banco haya suscrito un acuerdo
para el reconocimiento recíproco de sanciones, para que se nos adjudiquen
contratos financiados por cualquiera de éstas; y
(ii) No hemos incurrido en ninguna Práctica Prohibida o Fraude y Corrupción y
hemos tomado las medidas necesarias para asegurar que ninguna persona que
actúe por nosotros o en nuestro nombre participe en fraude y corrupciónn o
prácticas prohibidas.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 81
Nombre En mi condición de _
Firmado
Apéndice de la Oferta
Formulario de Datos de Ajuste
[En las Tablas A, B y C siguientes el Oferente deberá: (a) indicar los montos propuestos en
moneda local, si así se especifica en la IAO 15.1; (b) indicar la fuente y los valores básicos
para los índices de ajuste de precios propuestos para los diferentes elementos de costo en
monedas extranjeras; (c) calcular los coeficientes de ponderación que propone para los pagos
en moneda local y extranjera; y (d) listar las tasas de cambio utilizadas en la conversión de
monedas. En el caso de obras de gran envergadura o complejidad, podrá ser necesario
especificar varias familias de fórmulas de ajuste de precios, que correspondan a las diferentes
obras comprendidas]
B:
C:
D:
E:
Total 1,00
[* Información que deberá indicar el Contratante. En “A” debe especificarse un porcentaje fijo,
mientras que en B, C, D y E se debe especificar una escala de valores y el Oferente deberá
especificar un valor dentro de la escala de manera que la ponderación total sea equivalente a
1,00]
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 84
A B C D
Nombre de la Monto en la Tasa de cambio Equivalente en Porcentaje del
moneda de pago moneda (unidades de moneda local precio neto de
moneda local por C=AxB la Oferta (PNO)
unidad de moneda 100xC
extranjera) PNO
Moneda local 1,00
Moneda extranjera
No. 1
Moneda extranjera
No. 2
Moneda extranjera
No.
Montos
provisionales
expresados en
moneda local
PRECIO DE LA
OFERTA
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 85
Tabla Alternativa B
Se utilizará únicamente con la Alternativa B. Precios cotizados en las monedas de pago (IAO
15.1)
Lista de Cantidades
Listas de cantidades Referenciales
Dentro del numeral 21 de la Sección VI Requisitos de las Obras, se incluye el ANEXO 30 que
contiene las listas de cantidades referenciales de todas las actividades de las 7 partidas que
componen la lista de cantidades del proyecto.
Estas listas de cantidades del ANEXO 30 del numeral 21 de la Sección VI son referenciales y
no forman parte de la oferta. Se debe incluir solo la Lista de Cantidades del formulario
Resumen Global de esta Sección IV Formularios de Licitación; con sus correspondientes
precios.
Las partidas que componen el proyecto son:
Partida Nº 1: Obra Civil
Partida Nº 2: Equipos Mecánicos
Partida Nº 3: Equipamiento Eléctrico
Partida Nº 4: Automatización y Control
Partida Nº 5: Instalaciones Auxiliares
Partida Nº 6: Integración Paisajismo y ambiente
Partida Nº 7: Gestión de Residuos
Partida Nº 8: Operación y Mantenimiento
El oferente que sea adjudicado con el contrato deberá someter en los primeros 15 días
después de la orden de proceder, un listado de desglose de actividades con cantidades y
precios unitarios (para esto podrá usar formato ejemplo en los ocho (8) formularios
siguientes) que será revisado por el Ingeniero y el Contratante y una vez aprobado, será
la base para la medición y control del avance en la ejecución de la obra.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 87
Resumen Global
N.o de Contrato:
i) Todas las sumas provisionales se aplicarán en forma total o parcial a solicitud y arbitrio del Ingeniero, de
conformidad con la cláusula 13.5 de las Condiciones Generales del Contrato.
* A los efectos de la evaluación, salvo en la partida trabajos por administración, no se incluirá la suma provisional.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 98
Propuesta Técnica
- Cronograma de Movilización
- Cronograma de Construcción
- Equipos
- Personal
- Otros
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 99
Cronograma de Movilización
[incluir el calendario de movilización]
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 102
Cronograma de Construcción
[incluir el calendario de ejecución]
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 103
1 De conformidad con CGC 1.14: todos los miembros de la APCA son conjunta y solidariamente responsables
por las obligaciones del Contrato
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 105
Fecha: _________________
Número y nombre de la SDO: _________________
Página __________de _______________
Formulario CON 2
Incumplimiento histórico de contratos, historial de litigios
pendientes y litigios
Nombre del Oferente: ________________
Fecha: ________________
Nombre del miembro de la APCA _________________________
Número y nombre de la SDO: ___________________________
Página _______________de ______________
Formulario CON 3
Declaración de Desempeño ASSS
[El siguiente cuadro deberá ser llenado por el Oferente, cada miembro de una APCA
(Joint Venture) y cada Subcontratista Especializado]
1. Datos financieros
Tipo de información Información histórica para los _________años anteriores,
financiera en ______________
(moneda) (monto en moneda, moneda, tipo de cambio*,
equivalente en USD)
Año 1 Año 2 Año 3 Año 4 Año 5
2. Fuentes de financiamiento
Especifique las fuentes de financiamiento para atender las necesidades de flujo de fondos
respecto de las obras actualmente en marcha y para futuros compromisos contractuales.
2. Documentos financieros
El Oferente y sus miembros presentarán copias de sus estados financieros para ___________años
de conformidad con el subfactor 3.2 de la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”. Los
estados financieros deberán cumplir las siguientes condiciones:
• reflejar la situación financiera del Oferente o del miembro de una APCA, y no de una entidad
afiliada (como una empresa matriz o un miembro del grupo),
Se adjuntan copias de los estados financieros1 para los ____________años antes mencionados
y que cumplen con los requisitos establecidos.
1
Si el conjunto más reciente de estados financieros abarca un período anterior a los 12 meses previos a la fecha
de la oferta, se deberán justificar los motivos.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 113
Facturación
media anual
de obras de
construcción*
Recursos financieros
N.o Fuente de financiamiento Monto (equivalente en USD)
3
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 115
5
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 116
No se permitirá ningún aumento de los precios después de la fecha de Fórmula tipo para el
ajuste de precios
Los precios que se hayan de pagar al Contratista de conformidad con el Contrato estarán sujetos
a ajuste durante el período de ejecución del Contrato, a fin de tener en cuenta las variaciones
del costo de la mano de obra y los materiales, de acuerdo con la siguiente fórmula:
𝑀𝑂1 CO1 D1 𝐴𝑅1 𝐴𝐸1 𝐶𝐸1
𝑃1 = 𝑃0 × (𝑎 + 𝑏 +𝑐 +𝑑 +𝑒 +f +g ) − P0
𝑀𝑂0 𝐶𝑂0 𝐷0 𝐴𝑅0 𝐴𝐸0 𝐶𝐸0
donde:
(c = %)
N.B. a+ b +c + d+ e+ f+ g= 100%.
Se tomará como fecha de base la que sea treinta (30) días anterior a la fecha de cierre de la
licitación.
(a) A menos que el Contratante haya otorgado una prórroga de acuerdo con los términos
del Contrato; no se permitirá ningún aumento de precios por períodos de atraso que sean de
responsabilidad del Contratista. No obstante, el Contratante tendrá derecho a cualquier
reducción de precios que pueda producirse durante dichos períodos de atraso;
(b) No se pagará ningún ajuste por la parte del precio del Contrato pagada al Contratista
en forma de anticipo.
Donde:
a = % Mano de Obra
b = % Químicos
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 118
c = % Energía Eléctrica
Total a + b + c = 100.00%
“Pn” es el factor multiplicador de ajuste que se aplicará al valor del trabajo realizado en el
período “n”, siendo este período de un mes, salvo otra indicación en los Datos del Contrato.
“a”, “b”, “c”, … son coeficientes que representan la proporción estimada de cada elemento de
costo relacionado con el Servicio de Operación y Mantenimiento; dichos elementos de costo
tabulados pueden ser indicativos de recursos tales como mano de obra, equipos y materiales.
“Mn”, “Qn”, “Fn”, representan los índices de costo vigentes para el período “n” de acuerdo
con lo indicado en este formulario y en la Parte E de Sección VIII, Condiciones Particulares;
cada uno de los cuales es aplicable al elemento de costo tabulado en la fecha correspondiente
a 28 días antes del último día del período de ajuste de conformidad con lo indicado en la sub
cláusula 13.8 de las Condiciones Particulares.
“Mo”, “Qo”, “Fo”, representan los índices de costo base o los precios de referencia, cada uno
de los cuales es aplicable al elemento relevante de costo tabulado en la Fecha Base.
Precios de Referencia o índices de costos base de materiales: El Valor Base de cada Índice
corresponderá al último Valor Oficial vigente 28 días antes de la fecha de presentación de las
Ofertas. Los indicadores que conforman la fórmula de ajuste de costos se han seleccionado de
entre aquellos cuyos índices inflacionarios son evaluados trimestralmente por la Contraloría
General de la República de Panamá.
Para calcular el índice de Mano de Obra, éste se obtendrá de acuerdo al tabulador de Salario
Mínimo Convencional para la Construcción – Convención Colectiva Capac – Suntracs, el cual
es actualizado anualmente.
Mo: Salario Mínimo vigente para peón o Salario Mínimo Convencional para la Construcción
Convención Colectiva Capac – Suntracs, actualizado anualmente.
Qo: Sustancias Químicas Industriales. Índice de Precios al por Mayor (IPM), Sector:
“Sustancias Químicas y de Productos Químicos derivados del Petróleo y del Carbón, de
Caucho y Plástico”, División: “Sustancias Químicas Industriales”
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 119
Descripción de la similitud en la
concordancia con el subfactor 4.2 a) de la
sección III:
1. Monto
2. Tamaño físico de cada obra requerida
3. Complejidad
4. Métodos/tecnología
5. Tasa de construcción para las
actividades clave
6. Otras características
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 122
Todos los Subcontratistas de las actividades clave deben completar la información de este
formulario, de conformidad con la IAO 35 y la Sección III, “Criterios de evaluación y
calificación”, subfactor 4.2.
Cantidad (volumen, cantidad o tasa de Cantidad total Participación porcentual Cantidad real
producción, si corresponde) obtenida en del contrato (ii) obtenida
virtud del contrato por año o parte del (i) (i) x (ii)
año
Año 1
Año 2
Año 3
Año 4
1
Si corresponde.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 123
Información
Nombre del Contratante:
Dirección:
Teléfono:
Correo electrónico:
Información
Información
Identificación del Contrato
Fecha de adjudicación
Fecha de terminación
Miembro
Función en el Contrato Contratista Contratista
de Subcontratista
principal administrador
APCA
Monto total del Contrato
USD
Características del diseño que lo hacen semejante al diseño de las Obras del Contrato de
Diseño y Construcción de esta Licitación
Característica 1
Característica 2
Característica 3
Característica 4
Información
Dirección:
Número de teléfono:
2 Si corresponde.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 125
Correo electrónico:
Equipos
Formulario EQU
El Oferente proporcionará la información adecuada para demostrar claramente que tiene la capacidad para
cumplir los requisitos relativos al equipo clave enumerado en la Sección III, Criterios de Evaluación y
Calificación. Se preparará un formulario separado para cada uno de los equipos señalados o para los equipos
alternativos propuestos por el Oferente.
Equipo
Omita la siguiente información para los equipos que sean propiedad del Oferente.
Personal
Formulario PER-1
Personal Propuesto
Los Oferentes deberán suministrar los nombres de miembros del personal debidamente calificados para
cumplir los requisitos que se señalan en la Sección III. La información sobre su experiencia anterior deberá ser
suministrada de conformidad con el Formulario para cada candidato
1. Cargo*
Nombre
2. Cargo*
Nombre
3. Cargo*
Nombre
4. Cargo*
Nombre
Formulario PER-2
Currículum Vitae del Personal Propuesto
Cargo
Resuma la experiencia profesional de los últimos 20 años, en orden cronológico inverso. Indique experiencia
particular, técnica y gerencial pertinente para este Contrato.
A:
Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las Ofertas deberán estar respaldadas por
una Declaración de Mantenimiento de la Oferta.
(a) hemos retirado nuestra Oferta durante el período de validez de la Oferta especificado en
la Carta de la Oferta, o
(b) habiéndonos notificado el Contratante que ha aceptado nuestra Oferta durante el período
de validez de la Oferta, (i) no hemos formalizado o nos hemos negado a formalizar el
contrato, según lo requerido, o (ii) no hemos suministrado o nos hemos negado a
suministrar la Garantía de Cumplimiento, y, si requerido, la Garantía de Cumplimiento de
las obligaciones en materia ambiental, social, y de seguridad y salud en el trabajo (ASSS),
de conformidad con la IAO 47.
* En el caso de una Oferta presentada por una APCA, especifique el nombre de la APCA que actúa como Oferente.
** La persona que firma la Oferta deberá exigir que el poder otorgado por el Oferente se adjunte a la Oferta.
[Nota: En el caso de una APCA,, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se deberá efectuar en nombre
de todos los miembros de la APCA que presenta la Oferta].
Sección V. Países Elegibles 131
A) Nacionalidad
Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con
responsabilidad conjunta y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los
requisitos arriba establecidos.
Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados,
cosechados o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando
mediante manufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente
reconocido cuyas características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente
diferentes de sus partes o componentes.
Para efectos de determinación del origen de los bienes identificados como “hecho en la Unión
Europea”, estos serán elegibles sin necesidad de identificar el correspondiente país específico
de la Unión Europea.
El país de origen de los servicios es el mismo del individuo o firma que presta los servicios
conforme a los criterios de nacionalidad arriba establecidos. Este criterio se aplica a los
servicios conexos al suministro de bienes (tales como transporte, aseguramiento, montaje,
ensamblaje, etc.), a los servicios de construcción y a los servicios de consultoría.
133
PARTE 2 –
REQUISITOS DE LAS OBRAS
134
ÍNDICE
1 Descripción General del proyecto...........................................................................138
1.1 Antecedentes ..................................................................................................138
1.2 Introducción ...................................................................................................139
1.3 Ubicación .......................................................................................................139
1.5 Componentes principales de la PTAR ...........................................................143
1.6 Datos básicos de partida.................................................................................146
1.7 Descripción de la solución adoptada..............................................................148
1.8 Características principales de la edificación y arquitectura. ..........................158
1.9 Aspectos más importantes de la instalación eléctrica y de control. ...............159
1.10 Aspectos más importantes de las instalaciones auxiliares. ............................162
1.11 Aspectos de las medidas correctoras de impacto ambiental. .........................164
1.13 Oficina de Atención y Reclamos. ..................................................................166
10 Normas ......................................................................................................................241
20 Planos ........................................................................................................................263
1.1 ANTECEDENTES
Los distritos de Arraiján y La Chorrera de la provincia de Panamá Oeste han experimentado
en los últimos años un importante crecimiento económico acompañado de un gran crecimiento
demográfico, los cuales, en parte, se explican por el hecho que esta área ha adquirido carácter
de ciudad dormitorio para la población que a diario se traslada a trabajar a la ciudad de Panamá.
los distritos de Arraiján y La Chorrera – Fase 1C”, estableciendo un plan de inversión de las
diversas obras a realizar.
Esta obra constituye uno de los principales componentes del Programa Saneamiento de
Panamá para el sector Oeste, que adelanta el Gobierno de Panamá como parte del proceso de
eliminación de contaminantes y mejoras de los cuerpos hídricos de Arraiján y La Chorrera,
cuyo último fin es el aumento de la calidad de vida y condiciones sanitarias de la población.
1.2 INTRODUCCIÓN
El presente documento contiene los Requisitos del Proyecto que deberán satisfacer tanto el
diseño final requerido y todos los estudios asociados, la Provisión de todos los Equipos
electromecánicos que sean necesarios según la Ingeniería de Proceso, la construcción de las
Obras Civiles y Obras Anexas, el montaje completo de la Planta, la Puesta en Marcha, Marcha
Blanca, la elaboración del Manual de Operación y Mantenimiento, y todo lo necesario para el
total y satisfactorio cumplimiento del contrato, así no se encuentre expresamente indicado.
En base a los resultados del Plan Maestro y los estudios complementarios, la planta de
tratamiento de aguas residuales de Arraiján Oeste y La Chorrera (PTAR Caimito), está prevista
se realice en dos etapas:
• La etapa 1, prevista para 2030, se realizará en dos fases : Año 2,024 y Año 2,030.
• La etapa 2 prevé una futura ampliación para el horizonte de diseño del año 2050 y no
es objeto de esta licitación. En la PTAR Arraiján Oeste y La Chorrera descargarán los 2
sistemas principales. Por un lado, el sistema conformado por las Colectoras Martín Sánchez y
Prudente, los cuales se prevé que estén en servicio en mayo del 2024, y por su parte, el Sistema
Interceptor que entrará en servicio más tarde, por donde se conectan las colectoras principales
de las cuencas Aguacate, Bernardino y Caimito.
1.3 UBICACIÓN
La ubicación general del proyecto se ubica en el Distrito de Arraiján, Corregimiento de Vista
Alegre, Ciudad de Vacamonte; en la desembocadura del río Caimito. A continuación se
muestra la ubicación de las mismas.
Sección VI. Requisitos de las Obras 140
1.4 ALCANCE
El alcance de la presente licitación incluye
En su primera fase, esta PTAR debe tratar las aguas residuales provenientes de los sectores
enmarcados dentro del área de influencia, mostrados en la siguiente imagen. Estas aguas serán
tratadas y depuradas, para luego ser descargadas de nuevo sobre el río Caimito.
Sección VI. Requisitos de las Obras 141
El Contratante pone a disposición de los licitantes los diseños finales para la construcción de
la PTAR relativos a los trabajos de obra civil, conexiones con el exterior, urbanización,
edificios de no proceso, y todo lo que NO está directamente relacionado con movimiento y
tratamiento de suelos, equipos mecánicos, eléctricos, automatización y control, e instalaciones
auxiliares, que se presentan en diseño básico para permitir libertad de diseño a los licitantes.
Los licitantes deben presentar para aprobación, el Diseño de Proceso de Tratamiento de Lodos
con digestión anaerobia y cogeneración particularizado para este proyecto, que también forman
parte del alcance de esta licitación.
− Cámara de Cloración. 4.500 m3. Contará con instalaciones de dosificación de cloro gas
y filtración para agua servicios auxiliares.
− Se prevén las siguientes líneas de by-pass: general, agua pretratada, agua decantada,
interno a decantación primaria e interno a cloración.
− Obra de Salida
− Canal de descarga
1.5.3 Componentes de Línea de Fangos
Los caudales y cargas de entrada a la PTAR se han definido en el ANEXO Nº5. ESTUDIO DE
POBLACIÓN, CAUDALES Y CARGAS CONTAMINANTES.
Se resumen a continuación:
COLECTORAS PRUDENTE Y UNIDADE AÑO AÑO AÑO
MARTÍN-SANCHEZ S 2024 2030 2050
Caudal Medio l/s 408 560 1.342
Coeficiente Punta l/s 786 1.058 2.458
Caudal Máximo Llegada desde
l/s 1.135 1.533 3.533
Colectores
DBO5 total (mg/L) 200 193 181
DQO total (mg/L) 394 380 355
Aceites y Grasas (mg/L) 35 34 31
Fósforo Total (mg/L) 5 5 4
Nitrógeno Amoniacal (mg/L) 17 16 15
Nitrógeno Orgánico (mg/L) 10 9 9
Nitrógeno Total Kjeldahl (mg/L) 34 32 30
Sólidos Suspendidos (mg/L) 178 171 160
Límite parámetro
Contaminante Unidad
para Vertimiento
Aceites y Grasas 20 mg/l
DBO5 50 mg/l
Sólidos Suspendidos Totales 35 mg/l
Sólidos Sedimentables 15 mg/l
DQO 100 mg/l
Fósforo Total 10 mg/l
Nitratos 10 mg/l
Nitrógeno Amoniacal 3 mg/l
Nitrógeno Total 15 mg/l
Coliformes Termotolerantes o fecales 500 NMP / 100 ml
Coliformes Totales 1,000 NMP / 100 ml
Enterococos 100 NMP / 100 ml
Escherichia coli 250 NMP / 100 ml
Tabla 3. Límites de Vertido REGLAMENTO TÉCNICO DGNTI-COPANIT 35-2019 parámetros más importantes.
Para la reutilización del agua tratada en la PTAR en usos internos se ha dotado a esta de las
instalaciones de filtración que exige la normativa vigente, una línea de filtración en arena como
tratamiento adicional al agua que seré reutilizada, además de los procesos ya previstos en la
línea de tratamiento de la PTAR, fangos activados y cloración. Con ello el agua cumplirá la
siguiente calidad:
• pH: 6.0-9.0
• DBO5 =< 20 mg/L
• SST =< 40 mg/L
• Turbiedad < 3 NTU. Deben cumplir con el límite de turbiedad antes de la
desinfección. La turbiedad debe ser basada en un periodo de 24 horas La turbiedad no
debe de exceder 5 NTU en ningún momento.
• Coliformes fecales < 200 NMP / 100 ml
• Cloro residual < 1 mg/l. Cloro residual total medido después de un período mínimo
de 30 minutos de contacto.
Para los Residuos de Desbaste se exigirá un grado de sequedad mayor del 30 % en materia
seca. Y para las arenas se garantizarán un contenido máximo de materia orgánica del 5%.
1.6.3 Modularización.
• Pretratamiento:
- Obra de llegada y by-pass general. Tamizado de pluviales.
- Pozo de gruesos.
- Predesbaste de gruesos
- Bombeo de agua bruta y medición de caudal
- Desbaste de gruesos
- Desbaste de finos: tamizado
• Desarenado y desengrasado
- Canales desarenadores
- Aireación de canales
- Extracción y concentración de arenas y grasas
Sección VI. Requisitos de las Obras 149
• Decantación primaria
- Decantadores
- Extracción de lodos primarios
- Eliminación de espumas y flotantes del primario
- Medida de caudal a tratamiento biológico
• Desinfección
- Cámara de cloración
- Desinfección de agua con cloro gas
- Medición de caudal de agua tratada
1.7.2 Pretratamiento.
Tal como se ha comentado anteriormente se prevé una obra de pretratamiento para cada una
las colectoras de llegada a la PTAR. Por un lado, el sistema de Colectoras Martín Sanchez y
Prudente, que se construirá para su entrada en funcionamiento en el año 2024. Y por otro lado
el Sistema Interceptor. Son obras idénticas y simétricas, planteadas de forma que el vial central
a las mismas sirva de eje común para la retirada de los residuos. Y separadas físicamente lo
suficiente para garantizar que las obras posteriores al año 2024 no afecten a las estructuras ya
construidas.
• Bombeo de agua bruta y medición de caudal. Tras el predesbaste que habrá eliminado
sólidos muy gruesos se bombeará el agua bruta a los canales de desbaste y tamizado.
El número de bombas instaladas es de:
Año Año
Año Año 2050. 2050.
SISTEMA INTERCEPTOR UNIDADES
2024 2030 ETAPA ETAPA
1 1+2
Caudal Máximo de Bombeo a PTAR l/s 1087.0 1567.0 2229.0
Número de Bombas Espacio Obra
Uds 8.0 8.0 8.0
Civil
Número de Bombas Instaladas Uds 4.0 6.0 8.0
Número de Bombas Operativas Uds 3.0 4.0 6.0
Número de Bombas Reserva Uds 1.0 2.0 2.0
Caudal Adoptado m3/h 1440.0 1440.0 1440.0
Altura mca 26 26 26
Año Año
COLECTORAS PRUDENTE Y Año Año 2050. 2050.
UNIDADES
MARTÍN-SANCHEZ 2024 2030 ETAPA ETAPA
1 1+2
Número de Bombas Espacio Obra
Uds 8 8.0 8.0 8.0
Civil
Número de Bombas Instaladas Uds 3 4.0 6.0 8.0
Número de Bombas Operativas Uds 2 3.0 4.0 6.0
Número de Bombas Reserva Uds 1 1.0 2.0 2.0
Caudal Adoptado m3/h 1476.0 1476.0 1476.0 1476.0
Altura mca 20 20 20 20
Tabla 4. Sistema de bombeos.
Debemos destacar que ambos bombeos se han previsto con los siguientes esquemas operativos:
Las dos (2) obras de llegada se han conectado de forma que será posible, para dar flexibilidad
a las instalaciones, pasar todo el caudal de llegada a la PTAR por uno solo de los
pretratamientos para, aprovechando horas valle de caudal, proceder a labores de limpieza y
mantenimiento.
El desarenado plantea el mismo esquema que el desbaste y tamizado: En cada uno de los dos
pretratamientos se han previsto 3 canales de desarenado. Hasta el 2030 es suficiente con
equipar 2 de dichos canales. Para los caudales del año 2050, Etapa 1+2 es necesario equipar la
tercera línea. Se han previsto desarenadores-desengrasadores en canal abierto con aireación
con burbujas gruesas y puente longitudinal de retirada de grasas y flotantes con bomba de
arenas. Las líneas proyectadas en cada fase se prevén de dimensiones 25.00 x 5.40 x 7.70 m
útiles.
El agua de salida de los decantadores secundarios será dirigida a las cámaras de cloración. Se
prevé la instalación de una cámara adecuada para los caudales del año 2030, a construir en el
año 2024, de 4.500 m3. Esto garantiza 30 minutos de retención a caudal punta. En el año 2050
será necesario construir otra unidad idéntica. A la salida de la cámara y en canal adosado a la
Sección VI. Requisitos de las Obras 153
misma se prevé la medida de caudal de salida de agua tratada mediante canal Parshall y medida
de nivel de agua en continuo.
Tras la cámara de cloración el agua pasará a la Obra de Salida. Previo a este elemento confluirá
con las líneas de by-pass:
• By-pass general. Permite evacuar el agua de llegada directamente desde las obras de
llegada hacia el Río Caimito.
• By-pass agua pretratada. Permite evacuar el agua de salida del pretratamiento, agua de
salida de los desarenadores-desengrasadores hacia el Río Caimito.
• By-pass agua decantada. Permite evacuar el agua de salida de los decantadores
primarios hacia el Río Caimito.
En la obra de descarga el caudal se medirá por un sistema que integrará la velocidad y el nivel.
Desde la obra de descarga el agua saldrá hacía en encauzamiento que lo conectará con el punto
de vertido en el río Caimito. Este encauzamiento se conforma con motas que garantizan que,
en circunstancias normales, avenidas de hasta 10 años de periodo de retorno y coincidiendo
con marea alta, el agua de salida de la PTAR descargue en el Río Caimito.
Se prevé la operación en el 2024 de 2 tamices, 1 más reserva. Y otro tamiz adicional para el
crecimiento posterior de la PTAR hasta el año 2050.
Los fangos primarios tamizados descargarán al depósito de fangos (1000 m3) donde se
mezclarán con los lodos biológicos procedentes de los clarificadores secundarios. Desde este
depósito los fangos mixtos serán bombeados al espesado mecánico. Este se realizará con
tambores espesadores. Se prevé la instalación 1 unidad operativa para el año 2024, otra más en
el año 2030 y otras 2 adicionales para el 2050. En todos los casos el conjunto final contará con
una unidad adicional de reserva.
• Calefacción de fangos. Está instalación se prevé como reserva y para la fase de arranque
dado que energía térmica de la cogeneración es suficiente, realmente hay un exceso que
debe evacuarse con aerorefrigeradores, para mantener los digestores a la temperatura
de 35 ºC. Estas instalaciones están compuestas por caldera mixta de biogás y gasoil,
intercambiador de calor y bombas de recirculación de lodos procedentes del digestor y
de agua del circuito de calefacción.
Depósito tampón de fangos digeridos. Servirá para acompasar los distintos ritmos de
producción de fangos digeridos, en continuo, y la deshidratación. Esta última dimensionada
para la operación en días laborables y en horarios de mañana o tarde. Se prevé la instalación
de un depósito adecuado para la producción de año 2030, a construir en la fase 2024, de 916
m3. En el año 2050 será necesario construir otro depósito unidad idéntico.
1.7.14.3 Antorcha.
Para la eliminación del gas sobrante, en caso de emergencia, se ha dispuesto de una antorcha
de llama oculta con una capacidad mínima suficiente para el doble de la producción de la planta
en cualquiera de los horizontes de diseño estudiados. Esta antorcha tiene por tanto una
capacidad máxima de 1.200 Nm3/h. La antorcha dispone de un sistema de encendido
automático y detector de falta de llama.
Se prevé la operación de un grupo cogenerador para el año 2024, dos para el año horizonte
2.030 y dos unidades similares en la situación pésima de 2.050. Se proyectan grupos con una
potencia eléctrica de 500 kWe.
1.7.16.1 Desodorización
Con el fin de cumplir la normativa vigente que permita en la reutilización interna del agua
tratada se ha proyectado una instalación de filtración de agua tratada en lecho de arena.
El agua filtrada, apta para su reutilización, se almacenará en un depósito de 1,600 m3. Desde
este depósito un grupo de presión abastecerá de agua de servicios a los distintos puntos de
consumo:
Esta red de agua de servicios, en caso de avería podrá ser alimentada desde la red de agua
potable.
Sección VI. Requisitos de las Obras 158
Además de las obras de la propia PTAR es necesario destacar las obras complementarias sin
las cuales la PTAR no podría operar. Estas son:
• Camino de acceso.
• Obra de descarga.
• Acometida de agua potable
El programa exigido se desarrolla con la calidad arquitectónica y la escala adecuada al uso del
elemento en cuestión. Además, se busca una imagen de conjunto utilizando el mismo lenguaje
en el aspecto de todos los edificios que componen la PTAR.
SUPERFICIE
ÚTIL
EDIFICIO TIPOLOGÍA
APROX.
(m2)
Obra de llegada y pretratamiento colectoras Martín
964 Proceso & Industrial
Sánchez y prudente
Obra de llegada y pretratamiento Sistema Interceptor 964 Proceso & Industrial
Unidad de proceso edificio de soplantes 200 Proceso & Industrial
Unidad de proceso desinfección. 482 Proceso & Industrial
Unidad de proceso tratamiento de fangos. 965 Proceso & Industrial
Digestión bombas de agitación y extracción 42 Proceso & Industrial
Caseta de soplantes gasómetro 10 Proceso & Industrial
Unidad de proceso cogeneración 500 Proceso & Industrial
Sección VI. Requisitos de las Obras 159
SUPERFICIE
ÚTIL
EDIFICIO TIPOLOGÍA
APROX.
(m2)
No Proceso/
Edificio de control y personal 759
Administrativo
Taller-almacén 404 Proceso & Industrial
No Proceso/
Caseta control de accesos 16
Administrativo
Centro de seccionamiento 103 Proceso & Industrial
Centro de transformación pretratamiento 145 Proceso & Industrial
Centro de transformación tratamiento biológico 145 Proceso & Industrial
Centro de transformación tratamiento de fangos 102 Proceso & Industrial
Centro de transformación de generación eléctrica 171 Proceso & Industrial
Cuarto de basuras 17 Proceso & Industrial
Edificio anexo pci 43 Proceso & Industrial
Tabla 5. Superficie útil edificios.
Todos los productos básicos de construcción a emplear serán de marcas o proveedores locales
o en países fronterizos, lo que evitará retrasos por falta de existencias o logística de
importación. Se proponen materiales tradicionales aptos para todos los usos, económicos y con
un bajo nivel de mantenimiento.
Para la alimentación de todos los consumos del interior de la planta se ha planteado una
alimentación en anillo mediante tres centros de transformación repartidos por toda la planta,
siendo seccionado en alguno de los centros de transformación.
Sección VI. Requisitos de las Obras 160
Se ha diseñado una malla de tierra para cada uno de los edificios en los que existen equipos de
media tensión, es decir, el centro de seccionamiento y los centros de transformación.
El PLC o autómata programable irá instalado en un armario que se comunica con la red de
comunicaciones por un Switch. La red de comunicaciones contará con la integración del
sistema SCADA para la Automatización y Control a través de Ethernet.
Sección VI. Requisitos de las Obras 161
Se realizará el monitoreo de cada una de estas áreas de forma centralizada en la sala de control
con un software y hardware indicado para este tipo de sistemas. El sistema estará formado por
todos los elementos necesarios para este fin; lectoras, cantoneras, tarjetas u otros medios de
identificación.
Este anillo contempla lo que se denomina también red de telecomunicaciones de la PTAR. Esta
red es una red de cableado estructurado multiservicio, red RMS más comúnmente conocida
que utiliza el anillo de fibra óptica como bus de campo de Ethernet.
Este anillo a través Ethernet tomará señales de automatización y control ligadas al proceso de
la PTAR. Aun así, para facilitar la instalación y el posterior mantenimiento, el sistema de
Automatización y Control tendrá ubicados los switches en los racks de comunicaciones cuando
sea posible. Todo ello se describe con mayor detalle en el apartado dedicado al sistema SCADA
de Automatización y Control de la planta.
Sección VI. Requisitos de las Obras 162
Para el sistema de detección se propone que las salas existentes de los edificios de la planta
cuenten con detectores ópticos de humo que proporcionen una detección anticipada de los
incendios. Los detectores se ubicarán de forma que haya una separación mínima de al menos
1 metro de cualquier rejilla de ventilación.
Para proteger contra incendios las instalaciones de la PTAR se ubicarán extintores portátiles
de acuerdo con los requerimientos del NFPA 10, considerando que es un área de riesgo. La
máxima distancia de desplazamiento entre un extintor y otro no deberá ser mayor de 50 pies
(15 m), ubicándose preferiblemente los extintores junto a la puerta de la sala.
Sección VI. Requisitos de las Obras 163
Los edificios que requieren de un sistema de rociadores se diseñan según la norma NFPA 13.
Estos instalarán rociadores de rápida respuesta. Teniendo en cuenta la NFPA13, capítulos 19
y 28, se consideran las áreas donde se instalan rociadores como Grupo1. Se instalarán
rociadores en la zona de laboratorio del edificio de control y personal y en todos los edificios
destinados a centros de transformación eléctrica, así como en el edificio en el que se ubica el
grupo de protección contra incendios.
El Edificio de Control y Personal en el que se ubican las oficinas del personal, el laboratorio y
la zona de vestuarios y comedor. Este edificio se acondicionará para poder asegurar las
condiciones mínimas de calidad de aire y el confort del ambiente a nivel de temperatura y
humedad.
Para el resto de las dependencias de la planta solamente estarán climatizadas las salas de CCM,
debido a la criticidad de estos equipos y la problemática que pueden darse en caso de un fallo
por altas temperaturas.
Respecto a las instalaciones de ventilación se decide utilizar ventiladores de del tipo helicoidal,
con caja aislada acústicamente y tapas de registro desmontables. Esta se realiza siguiendo los
valores de renovación que marca la normativa. Estos valores se calculan en función del tipo de
uso de la sala y la ocupación de la misma.
El agua potable se diseña de forma que todos los aparatos consumidores de agua potable
dispongan de agua de servicio una presión mínima de entre 1bar y 1,5bar, y una presión
máxima de 5bar.
Todas las tuberías de agua potable serán de cobre tal y como marca la normativa. Las tuberías
se diseñarán para que la velocidad del agua que circula por su interior no sea superior a 1,5m/s
evitando así cualquier tipo de ruido producido por la circulación del agua.
El circuito general de agua potable dispondrá de una llave de corte en cada sala a la que da
servicio, separando cada una de éstas del resto del circuito. Estas llaves serán accesibles en
cualquier momento para poder cortar el paso del agua a la estancia sin necesidad de cortar el
agua potable del edificio entero. El diseño de la acometida de agua para la PTAR se ha
realizado con la información del punto de conexión recibida de IDAAN, y así se ha incluido
en el anexo correspondiente del Diseño de la PTAR, sin embargo este punto de conexión aún
no está disponible. Dentro de la recomendación del IDAAN sobre el nuevo punto de conexión
(aún no disponible), propone explorar fuentes subterráneas, para que la PTAR de Arraiján
Oeste y La Chorrera, una vez en operación, sea abastecida por pozos. Para el abastecimiento
Sección VI. Requisitos de las Obras 164
1.10.2.3 Saneamiento
La instalación de saneamiento se diseña de forma que cada uno de los aparatos que consume
agua potable evacúe a una red única de saneamiento para todo el edificio. Esta red evacuará el
agua residual gris y negra en una misma red de forma que no se hará una red separativa.
Se diseña el sistema de forma que cada uno de los aparatos del edificio disponga de un sifón
propio, no se realizarán sifones comunes para varios aparatos.
1.10.2.4 Drenaje
El de drenaje de la cubierta se realizará en los puntos en los que convergen las inclinaciones
de cubierta diseñadas por la arquitectura de la misma.
Los puntos de entrada de agua o sumideros deberán disponer de una rejilla para evitar la entrada
de cuerpos extraños y evitar así posibles atascos. Se dispondrá de tubos verticales que bajarán
desde cubierta hasta planta baja y se recogerán en una red de saneamiento exclusiva para el
agua pluvial. Desde el punto inferior de los bajantes se dispondrán los tubos con una pendiente
mínima en función del diámetro, hasta la tubería principal de recogida de agua pluvial. La red
de drenaje saldrá del edificio a una arqueta sifónica que se conectará a la red general de
saneamiento de la planta.
Todos los tubos, tanto los verticales como los horizontales serán de PVC. Los tubos
horizontales irán directamente enterrados en zanjas.
El contratista debe comprobar que la localización de la Planta de Tratamiento así como las
medidas atenuadoras de ruido adoptadas en el proyecto son suficientes para el cumplimiento
de los valores límite en las viviendas próximas, según los Decretos Ejecutivos nº 306 de 4 de
septiembre de 2002, nº 1 de 15 de enero de 2004, y la Resolución nº 10 de 28 de octubre de
1996, así como el cumplimiento del Ruido Ocupacional según el Reglamento Técnico DGNTI
COPANIT 44-2000 Higiene y Seguridad. En caso de ser necesario el contratista considerará
la medidas adicionales necesarias.
Como medida adicional de seguridad frente a los trabajadores, cabe señalar que las salas de
Soplantes, Fangos y Cogeneración (y todas aquellas adicionales donde se detecten niveles
superiores a 85 decibelios), se equiparán con equipos de protección auditiva (tapones) para que
sean empleados al acceder al interior.
La Integración ambiental responde al desarrollo y diseños finales de las medidas del Plan de
Manejo Ambiental que requieren de un diseño previo a su ejecución y se circunscriben a la
propia PTAR, a las obras asociadas a la misma y a su área de influencia. En concreto para la
Integración Paisajística y Ambiental del contratista debe tener en cuenta:
Plan de manejo del paisaje que incluye el diseño de una barrera arbolada alrededor de la PTAR
que actuará como área de amortiguamiento, de una plantación lineal paralela a canal de
desagüe de la PTAR, con el mismo fin, y un paisajismo interior de la PTAR.
Plan de educación ambiental. Dado que la parcela destinada para la construcción de la PTAR
se enmarca dentro de una superficie mucho mayor, este espacio de amortiguamiento será
aprovechado para la construcción de un sendero interpretativo, como actividad en pos de la
educación ambiental.
Como se indica en el “ANEXO Nº27 PLAN DE OBRA” del diseño constructivo de la PTAR
Arraiján Oeste y La Chorrera, se propone el plazo total a considerar, sumando estas fases será
de SESENTA (60) MESES.
El Contratista debe presentar un Plan de Obra, incluyendo todas las actividades necesarias para
el cumplimiento en tiempo y calidad el alcance de este proyecto.
Este servicio deberá estar atendido por personal capacitado para este tipo de tareas y tendrá la
obligación de llevar un registro de reportes.
Esta Oficina deberá tener un enlace permanente y continuo con Línea de atención ciudadana
311.
2.1 REQUERIMIENTO.
La calidad de los diseños finales deberán realizarse con la debida diligencia, en conformidad
con normas y especificaciones técnicas, reglamentos, códigos y demás documentos aplicables
en la República de Panamá. El Contratante, no aceptará reclamos por problemas derivados de
deficiencias o faltantes en el diseño realizado por el Contratista.
El Contratista, preparará y entregará un manual para las pruebas de cada una de las estructuras
y partes que componen el sistema y del proyecto total; este manual incluirá y referenciará todos
los procedimientos y protocolos de pruebas establecidos por el propio Contratista y los
fabricantes de equipos y/o materiales, e incluirá los elementos organizacionales, operacionales,
y de control requeridos para las pruebas del proyecto de tal manera que puedan desarrollarse
en forma planeada, sistemática y documentada.
Cualquier revisión y/o aprobación por parte del Gerente de Obra y/o Contratante, no exime al
Contratista de ninguna obligación o responsabilidad. Errores, omisiones, ambigüedades,
inconsistencias, declaratoria de no conformidad y cualquier defecto debe ser corregido por el
Contratista a su propio costo.
Estos diseños serán entregados en formato digital y físico para su revisión y aprobación. En
caso de existir comentarios en las revisiones, estos deben ser modificados, con el objetivo de
conseguir la mejor solución.
Todos los planos y memorias deberán ser sometidos a aprobación de las distintas instituciones
correspondientes.
3 REQUISITOS DE LA CONSTRUCCIÓN
El Contratista deberá proporcionar, equipar, mantener una oficina temporal para el Contratante
y el Ingeniero en los mismos sitios en donde el contratista disponga sus oficinas. Esta oficina
temporal deberá contar con una superficie mínima de 120 metros cuadrados con al menos dos
espacios separados para uso del Contratante y del Ingeniero. El equipamiento de esta oficina
deberá incluir como mínimo escritorios con sillas (10 puestos de trabajo), armarios para libros,
archiveros de gavetas, mesa de reuniones con un número suficiente de sillas para un correcto
funcionamiento, teléfono con línea directa, servicio de Internet, agua potable, instalaciones
sanitarias, energía eléctrica y aire acondicionado instalado desde un mes antes de la
notificación de inicio. Las ventanas deberán tener cortinas o persianas venecianas para
controlar la luz solar, y deberá proporcionarse un área de estacionamiento para 8 carros. Al
menos diez (10) computadoras personales de mesa (PC) con características que permitan el
manejo de programas de diseño asistido por computadora, una (1) fotocopiadora, una (1)
impresora láser, un (1) equipo de fax, tres (3) cámara fotográfica digital y una (1) cámara de
video deberán ser proporcionados por el Contratista para uso del Contratante y del Ingeniero,
permaneciendo estos equipos como propiedad del Contratista. El Contratista deberá
proporcionar el mantenimiento de todas las instalaciones asignadas al Ingeniero, incluyendo
pintura y reparación, y deberá proporcionar agua potable para beber. Las oficinas deberán ser
barridas o trapeadas y la basura removida, diariamente. El Contratista será responsable de todos
los servicios de intendencia y seguridad durante horas nocturnas, pagos de conexión y de
suministro de todos los servicios a esta oficina. Se proporcionarán los servicios de una
compañía de seguridad privada aceptada por el Ingeniero para las 24 horas, sin embargo, solo
al Contratante y al Ingeniero se le permitirá acceso al edificio. Las oficinas pueden ser con la
debida aprobación del Ingeniero, tipo remolque transportable, y equipado con las mismas
instalaciones que fueron descritas anteriormente.
Estas instalaciones deberán estar equipadas y operativas en un plazo no mayor a diez (10) días
naturales contados desde la fecha de emisión de la orden de proceder.
Sección VI. Requisitos de las Obras 169
• Iluminación temporal.
• Telecomunicaciones temporales.
• Agua temporal.
El Contratista tendrá en cuenta la necesidad de agua para las fases de Construcción y Puesta
en marcha de la PTAR.
• Servicios sanitarios.
Contratista proveerá y mantendrá letrinas portátiles y suministro de agua potable para el uso
de sus empleados, del personal del Ingeniero y del Contratante. En cada frente tendrá una
letrina por cada 20 o menos trabajadores y sexo de los trabajadores.
únicamente del Contratista. El Ingeniero y/o el Contratante podrán hacer retirar del sitio de la
obra cualquier equipo o herramienta que, a su juicio, esté defectuoso o no recomendable para
ser utilizado. El contratista deberá reponer con la mayor brevedad en un plazo no superior a
cinco días calendario el equipo que haya sido retirado por causa de daños o mantenimiento,
con el fin de que no haya ningún retraso en las obras. La operación del equipo utilizado por el
contratista, así como el bodegaje, depreciación y mantenimiento, correrán por su cuenta. El
Contratista deberá garantizar que dispondrá de los frentes de trabajo que sean necesarios, con
todos los recursos de equipo, materiales y mano de obra, suficientes para garantizar la
ejecución de las obras en el plazo estipulado en el presente pliego de condiciones. Asimismo,
mantendrá con dedicación exclusiva todos sus recursos y equipos mencionados mientras exista
obra por ejecutar que demande su uso.
El montaje de todos los equipos deberá ser supervisado y aprobado por personal especializado
del Contratista.
Los equipos que suministrará el Contratista deberán ser de alta calidad, ampliamente
experimentados, de manera que cumplan su objetivo en el largo plazo con un mínimo de
requerimientos de Mantenimiento, y proceder de fábricas de primer orden y experiencia
reconocida en la materia, como fundamentalmente garantizar provisión de repuestos de la
fábrica original y servicio técnico disponible en todo momento en Panamá.
Tanto en sus partes principales como en los auxiliares y accesorios, su diseño debe asegurar
un funcionamiento correcto, de fácil control y regulación, adecuada simplificación en el
montaje y mantenimiento, y satisfacer todas las exigencias funcionales.
Las partes expuestas a oxidación o corrosión deberán tener un diseño y disposición adecuados,
con las debidas protecciones para evitar la acción ambiental de aquellos elementos expuestos
a la intemperie, o a un ambiente corrosivo (por ej.: aguas servidas, gases, químicos).
El trabajo de los equipos, bajo toda condición, deberá ser sin vibraciones que puedan afectar a
su propio funcionamiento. Asimismo, los soportes y demás elementos estructurales deberán
satisfacer ampliamente los requerimientos de resistencia a las solicitaciones, como también a
las condiciones de buen funcionamiento, en cuanto a rigidez, deformaciones y vibraciones.
Todos los materiales del suministro serán nuevos, de primer uso y deberán corresponder a lo
aceptado en el contrato en cuanto a las características acordadas como tipo, modelo, diseño,
capacidad, materiales, fabricación, origen, peso, etc. Las características no estipuladas deberán
cumplir con lo establecido en normas internacionales y aprobadas por el Representante del
Contratante.
Sección VI. Requisitos de las Obras 171
Se entenderá que el suministro incluirá todos los elementos, sean equipos principales,
auxiliares o accesorios que normalmente sean necesarios para el correcto funcionamiento de
la planta, aun cuando no se indique expresamente en el contrato.
Los equipos deberán contar con placas adheridas con las indicaciones respecto a marca,
modelo, potencia, número de revoluciones, características eléctricas, etc. Además, se
dispondrán placas con indicación de operaciones, advertencias de seguridad, mandos,
lubricación, etc., y, en general, la información necesaria para asegurar la correcta operación y
conservación del equipo, todo escrito en español y/o inglés, y en unidades MKS.
En caso de fabricación defectuosa, el rechazo podrá ocurrir en cualquier momento dentro del
plazo de garantía, debiendo el Contratista reponer a la brevedad los elementos rechazados.
Las compuertas, escalinatas y, en general, elementos que vayan a estar en contacto con el agua
servida o los gases, deberán ser de materiales resistentes a la corrosión. En el caso de
compuertas, las guías insertas en el hormigón deberán ser de acero inoxidable.
Adicional a todo lo anterior se deben cumplir con las especificaciones técnicas entregadas a
los Oferentes, y que forman parte del Diseño Constructivo de la PTAR Arraiján Oeste y La
Chorrera.
Se incluye en los diseños constructivos el ANEXO 27, PLAN DE OBRA que el contratista
deberá revisar y ampliar, para una buena gestión de los trabajos.
Durante estas pruebas se realizan los ensayos de cumplimiento. Su duración mínima será de
tres (3) meses, y se dará por finalizada una vez que se compruebe el cumplimiento de las
garantías de tratamiento de la línea de agua y/o lodos. Se deberá también acreditar el correcto
funcionamiento en modo automático y sin interrupciones durante los últimos siete días.
Durante la marcha blanca de la PTAR el Contratista está obligado a realizar los análisis de
aguas y lodos residuales en laboratorios de prueba acreditados por el Consejo Nacional de
Acreditación de Panamá, para cumplir con DGNTI COPANIT-35-2019.
3.3.2 GARANTÍAS
Todos los equipos suministrados por el Contratista serán diseñados y construidos para que sean
capaces de operar en forma continua, durante el periodo de vida útil del equipamiento previsto
en su oferta. Las partes móviles de los equipos deberán ser reemplazadas o reparadas a cargo
del contratista, si se detectan fallas en el material o en su función, durante el periodo de puesta
en marcha y hasta los treinta y seis meses del periodo de operación y mantenimiento.
El Contratista asumirá ante el Contratante, la total responsabilidad por las garantías ofrecidas
relacionadas con la calidad y funcionamiento de los equipos, así como la eficiencia de la planta.
3.4 PERSONAL
El Contratista deberá contar con personal, equipo y recursos dimensionados y estructurados
para alcanzar el plazo establecido del Contrato, debidamente justificados y afín con la
Sección VI. Requisitos de las Obras 173
construcción de las obras. Para ello, se exigirá que se disponga del personal necesario para
abrir los frentes de trabajo que se precisen para cumplir con el plazo.
De esta forma, se exigirá durante la ejecución del proyecto que el Contratista cuente con el
personal clave, experto y de apoyo especificado en la propuesta técnica Sección III, Criterios
de evaluación y calificación- personal clave y que deberán cumplir con los siguientes roles
dentro de la ejecución de las Obras:
El Contratista no podrá cambiar al Gerente de Proyecto, sin notificar previamente de tal medida
al Ingeniero y al Contratante.
El Contratista no podrá cambiar al ingeniero residente, sin notificar previamente de tal medida
al Ingeniero y al Contratante. La misma medida se aplica al personal técnico que el Contratista
haya incorporado a la obra.
El Especialista ambiental será el responsable que durante toda la ejecución del contrato se
implementen y cumplan las medidas del Plan de Manejo Ambiental (PMA) del Estudio de
Impacto Ambiental, su respectiva Resolución de Aprobación, el Plan de Gestión Ambiental,
las normativas y leyes aplicables en la República de Panamá en materia ambiental y con
enfoque general en la protección del ambiente y sostenibilidad del proyecto.
Sección VI. Requisitos de las Obras 174
Este experto tendrá una asignación de tiempo completo (no podrá estar relacionado a la gestión
de más de un (1) proyecto de la UCP).
Al momento de la formalización del Contrato, deberá estar registrado como Auditor Ambiental
conforme a los requisitos del Ministerio de Ambiente para la presentación de los informes de
seguimiento (Resolución N°AG-0398-2004-Gaceta Oficial N°25,185).
Será el responsable de la elaboración del Plan de Seguridad, Salud e Higiene. Será igualmente
responsable de la implementación de las medidas detalladas en ese Plan. Deberá presentar
informes mensuales de seguimiento mostrando las evidencias necesarias de cumplimiento de
Sección VI. Requisitos de las Obras 175
las medidas y cualquier otro informe adicional, además de atender cualquier requerimiento
respecto a este tema que pudiera tener el Ingeniero o el Contratante.
Se encargará de elaborar la evaluación social del área de influencia del proyecto tal como se
indica en este documento, y brindando aportes adicionales de acuerdo a su experiencia.
Se encargará de toda la gestión social del proyecto de acuerdo a los Procedimientos PC-06 y
PS-01 en sus versiones vigentes, para lo que elaborará y ejecutará el Plan de Gestión Social a
realizar durante el proyecto, así como los demás entregables requeridos.
El especialista social deberá presentar los informes mensuales y semestrales de avance, así
como el informe final de la Gestión Social del proyecto, con todos los respaldos
correspondientes.
En concreto, en plazo no mayor a diez (10) días hábiles contados desde la fecha de emisión de
la orden de proceder, el Contratista deberá someter al Ingeniero todos los profesionales no
Sección VI. Requisitos de las Obras 176
claves que trabajarán en la construcción. La relación de personal, junto con sus historiales y
elementos probatorios de su experiencia, que al menos deberá presentar son:
• Ingeniero estructural. Ingeniero civil con al menos cinco (5) años de experiencia en
cálculos estructurales. Debe tener idoneidad para trabajar en la República de Panamá. Será el
responsable técnico de la revisión, mejoras, ajustes, validación y ejecución de las actividades
asociadas a los diseños y obras estructurales.
• Ingeniero hidráulico o sanitario. Ingeniero civil o sanitario con al menos cinco (5)
años de experiencia en diseños de sistemas de alcantarillado o acueductos. Debe tener
idoneidad para trabajar en la República de Panamá. Será el responsable técnico de la revisión,
mejoras, ajustes, validación y ejecución de las actividades asociadas a los diseños y obras
hidráulicas.
- Especialista legal. Licenciado en derecho con al menos cinco (5) años de experiencia
en obtención de servidumbres y adquisición de tierras para proyectos de obra pública.
El equipo técnico indicado deberá estar complementado por un equipo auxiliar suficiente para
desarrollar el trabajo en el plazo establecido y con la calidad suficiente. El Ingeniero podrá
girar instrucciones, de manera razonada, para aumentar el equipo de trabajo dispuesto si a su
juicio no es suficiente para la ejecución del trabajo. De igual manera el Ingeniero podrá solicitar
al Contratista la sustitución de cualquier componente del personal no clave si se comprueba
que sus conocimientos y/o actitud perjudican el avance del trabajo. El personal clave incluido
en la propuesta únicamente podrá ser sustituido por causas ajenas al Contratista y previa
justificación fehaciente de los motivos del cambio, visto bueno del Ingeniero y aprobación del
Contratante. En cualquier momento el Ingeniero, si de manera razonada concluyera que alguno
de los componentes del personal clave no cumple con sus funciones o altera de alguna manera
el correcto desarrollo del trabajo, podrá recomendar al Contratante que instruya al Contratista
para la sustitución de dicho miembro del equipo.
Cualquier sustitución del equipo humano deberá realizarse con otra persona que aporte, al
menos, las mismas cualificaciones y experiencia que el miembro sustituido.
Este plan deberá estar basado en el plan presentado en su propuesta afinando y concretando
los aspectos que no hubieran sido conocidos en ese momento, como mínimo:
Se desarrollarán al menos todos los planes indicados en la Sección III de este documento.
En un plazo no mayor a treinta (30) días calendario contados desde la fecha de inicio de los
trabajos establecida en la orden de proceder el Contratista presentará al Ingeniero su plan para
la dirección del proyecto centrado, aunque no limitado, a los trabajos de construcción y
ejecución del proyecto.
El Ingeniero tendrá un plazo de siete (7) días para emitir sus observaciones o aprobar el plan;
caso de emitirse observaciones el Contratista tendrá un plazo de siete (7) días para incluir
dichas observaciones en el plan.
El Contratista además deberá acatar las observaciones realizadas por el Ingeniero en cuanto al
Plan para la Dirección del Proyecto, realizando las actualizaciones requeridas en un periodo
no mayor a una semana e implementando los recursos necesarios para seguir esa planificación.
El Contratista deberá considerar los suficientes frentes de trabajo y recursos para ejecutar todos
las Obras descritas en los alcances dentro del plazo correspondiente de su ejecución según el
Contrato.
El Plan para la dirección del proyecto incluyendo los planes complementarios que estime
necesarios, formarán parte de la oferta técnica del oferente, al menos contendrá:
En este Plan se debe mostrar el procedimiento para la revisión de todas las solicitudes de
cambios, aprobación de los mismos y gestión de los cambios a los diseños y resto de trabajos,
a los documentos del proyecto y al Plan para la Dirección del proyecto durante la construcción
y la Operación y Mantenimiento,
El Plan se establece tomando en cuenta que cualquier cambio puede impactar el alcance, el
tiempo de duración, los costos, la calidad, los recursos humanos, los riesgos del proyecto tanto
en la fase de construcción como en la de Operación y Mantenimiento.
Con estos procesos nos aseguraremos de que el proyecto finalice con todo el trabajo requerido
y solamente con el trabajo requerido.
Se deben indicar y describir todas las actividades/tareas necesarias para realizar el trabajo, su
contenido y duración, fases e interrelaciones, hitos (incluidas aprobaciones provisionales del
Cliente) y fechas de entrega de los informes.
Sección VI. Requisitos de las Obras 180
Aquí se deberá incluir una lista de los documentos finales (incluidos informes) que vayan a ser
entregados como resultado final. Se presenta el diseño de la solución y se describen los
productos finales y todos los entregables del proyecto, en base a los TDR de la construcción.
Describe las actividades y los recursos que se requerirán durante la construcción y Operación
y mantenimiento, el cual será monitoreado y controlado a través de un Cronograma de
Actividades, que deberá ser actualizado mensualmente.
Este Plan deberá ser complementado con un informe que describa las actividades realizadas y
los logros alcanzados durante ese mes. Tendrá los siguientes requerimientos mínimos:
contenido de actividades claves dentro del cronograma, determinación de hitos claves dentro
del cronograma, apropiado establecimiento de prioridades, definición de matriz de
responsabilidades, asignación de recursos a las actividades.
Para el cronograma se podrá utilizar el modelo de Gantt, marcando las rutas críticas para la
ejecución de actividades, así como las fechas de inicio y finalización de las actividades.
El Contratista debe presentar su Plan de Control de Calidad y los medios a disposición para
cumplir con el mismo.
El Plan de calidad debe incluir los procedimientos e instructivos de los trabajos a ejecutar, debe
incluir los programas de inspección de equipos tanto en origen como en campo, programas de
recepción de materiales
Los equipos de medición estarán en buen estado y contarán con su respectiva calibración
vigente.
Sección VI. Requisitos de las Obras 181
Durante el mal tiempo debido al clima, tormenta, u otra condición no adecuada para la
construcción, el contratista adecuará el trabajo a ejecutar de manera que no sea afectado por
las condiciones adversas. Ninguna parte de los trabajos se construirán bajo condiciones que
puedan afectar la calidad o eficiencia de estos.
El ANEXO 28, Plan de ensayos de control de Calidad, forma parte de la documentación de los
diseños constructivos que el contratante pone a disposición de los oferentes.
Consiste en la identificación de los posibles riesgos y/o oportunidades que pudieran impactar
al desarrollo de proyecto, y el establecimiento de un plan de respuesta a los mismos.
En un plazo no mayor a treinta (30) días calendario contados desde la fecha de inicio de los
trabajos establecida en la orden de proceder el Contratista presentará al Ingeniero su plan para
la dirección del proyecto centrado, aunque no limitado, a los trabajos de construcción y
ejecución del proyecto.
Este Plan para la Dirección del Proyecto, que incluye entre otros el cronograma y Plan de
Trabajo, será usado para realizar el seguimiento del proyecto y debe ser actualizado
mensualmente por el Contratista y consensuado con el Ingeniero. De no presentar el Contratista
la actualización oportuna, incluyendo la actualización del cronograma y Plan de Trabajo
correspondiente, el Contratante se reserva el derecho de retener los pagos.
Este plan deberá estar basado en el plan presentado en su propuesta afinando y concretando
los aspectos que no hubieran sido conocidos en ese momento, como mínimo:
Se añadirá una línea de facturación basado en las líneas base del cronograma y el alcance para
aproximado para la construcción.
Se desarrollarán al menos todos los planes indicados en la Sección III de este documento.
El Ingeniero tendrá un plazo de siete (7) días para emitir sus observaciones o aprobar el plan;
caso de emitirse observaciones el Contratista tendrá un plazo de siete (7) días para incluir
dichas observaciones en el plan.
El Contratista además deberá acatar las observaciones realizadas por el Ingeniero en cuanto al
Plan para la Dirección del Proyecto, realizando las actualizaciones requeridas en un periodo
no mayor a una semana e implementando los recursos necesarios para seguir esa planificación.
El Contratista deberá considerar los suficientes frentes de trabajo y recursos para ejecutar todos
las Obras descritas en los alcances dentro del plazo correspondiente de su ejecución según el
Contrato.
Dentro de los treinta (30) días hábiles siguientes al recibido de la Orden de Proceder, el
Contratista deberá someter al Cliente un Cronograma Base Provisional que servirá como
cronograma de Progreso para los primeros ciento cincuenta (150) días hábiles del Contrato, o
hasta que el Cronograma Base sea aceptado, lo que ocurra primero y también el Desglose de
Precios Inicial, consistente y sobre la misma estructura de desglose de trabajo del Cronograma
Base Provisional.
El Cronograma Base Provisional deberá utilizar el método de la Ruta Crítica. Este cronograma
deberá describir los planes del Contratista para realizar el trabajo de los primeros ciento
cincuenta (150) días hábiles del Contrato. Adicionalmente, este cronograma deberá mostrar
todas las solicitudes de aprobación requeridas durante el inicio del Proyecto y deberá
suministrar todos los permisos y otras actividades necesarias para comenzar el trabajo. El
Cronograma Base Provisional debe ser entregado en forma digital con todos los archivos de
información usados para generar el cronograma. En el lapso de quince (15) días hábiles el
Cliente revisará el cronograma y presentará comentarios, inclusive sobre la aplicación que el
Contratista ha hecho del desglose del alcance presentado. El Cronograma Base Provisional no
requiere la aprobación del Cliente, pero todos los comentarios deberán ser implementados en
el Cronograma Base. La revisión tardía del Cronograma Base Provisional no deberá atrasar la
presentación del Cronograma Base.
El Cronograma Base deberá contener las fechas de los hitos provisionales, fechas de los hitos
del Contrato, requisitos de las etapas de construcción, limitaciones internas de tiempo, mostrar
la secuencia lógica de actividades y no deberá extenderse más allá del número de días
establecidos en el Contrato.
Todas las tareas deberán ser asignadas a un calendario del Proyecto. Cada calendario deberá
identificar una semana de trabajo y los días feriados. El Contratista deberá utilizar diferentes
calendarios para tareas que ocurren en diferentes cronogramas de trabajo. Las actividades para
la preparación y la revisión de solicitudes de aprobaciones más la fabricación deberán ser
asignadas al mismo calendario. El Contratista no deberá añadir ineficiencia en el trabajo o días
de lluvia a un calendario de Proyecto sin la aprobación previa del Ingeniero.
El Cronograma Base CPM presentado por el Contratista deberá tener un número de actividades
suficientes para asegurar la adecuada planificación del Proyecto y para permitir el monitoreo
y evaluación del progreso y el análisis de los impactos de tiempo. El Cronograma Base deberá
representar cómo el Contratista planea completar todo el trabajo involucrado y deberá mostrar
todas las actividades que definen la Ruta Crítica.
Todas las actividades del cronograma, con la excepción de la primera y la última, deberán tener
un mínimo de un predecesor y un sucesor. Rutas Críticas múltiples y Rutas Casi Críticas
deberán ser minimizadas. Un total no mayor que el 50% de las actividades del Cronograma
Base deberán ser críticas o casi críticas a menos que lo contrario sea aprobado por el Cliente.
El Contratista será responsable de asegurarse que todas las secuencias del trabajo sean lógicas
y que la red muestre un Plan de Trabajo coordinado para la realización total de las Obras. La
falla del Contratista en incluir cualquier elemento del trabajo requerido para la ejecución del
Contrato en la red, no eximirá al Contratista de la finalización del trabajo dentro del límite de
tiempo especificado para la realización del Contrato.
Si el Cronograma Base o la puesta al día del cronograma presentado para aprobación, muestran
variaciones de los requisitos del Contrato, el Contratista deberá hacer mención específica de
las variaciones de la carta de trámite, de modo que, si son aceptadas, se puedan hacer los ajustes
apropiados al cronograma del Proyecto. El Contratista no será relevado de la responsabilidad
por la ejecución del trabajo en estricto acuerdo a los requisitos de los documentos del Contrato.
En caso de conflicto entre los requisitos de los documentos del Contrato y la información
provista o mostrada en un cronograma aprobado, los documentos de los requisitos del Contrato
prevalecerán.
Cada cronograma presentado a El Cliente deberá cumplir con todas las restricciones impuestas
por el Contrato, con todos los hitos intermedios especificados y las fechas de finalización del
Contrato y con todas las limitaciones, restricciones o secuencias incluidas en el Contrato. El
grado de detalle deberá incluir los siguientes factores, pero sin limitarse a lo que sigue:
El Cliente tendrá quince (15) días hábiles para revisar y aceptar o rechazar el Cronograma Base
sometido. Los cronogramas rechazados deberán ser presentados nuevamente a El Cliente
dentro de quince (15) días, después de la presentación al Contratista. El Cliente tendrá un nuevo
período de revisión de diez (10) días hábiles, después de la nueva presentación. En caso de no
tenerse respuesta El Cliente dentro de los referidos diez (10) días hábiles se dará por aprobado
el Cronograma Base.
B. Códigos de la actividad;
L. Porcentaje de completado Las rutas críticas primarias deberán ser clara y gráficamente
identificadas en las redes. El diagrama de red deberá ser confeccionado en hojas tamaño
E (36” x 48”), deberán tener un pie de página en la esquina inferior derecha y una línea de
tiempo en cada página. Excepciones al tamaño de las hojas de la red y el uso de computación
gráfica en la preparación de las redes estarán sujetas a la aprobación del Ingeniero.
Los informes tabulares de los diagramas de red de los cronogramas deberán ser sometidos al
Cliente para su aceptación en las siguientes cantidades:
Para actividades en ejecución que se prevea su finalización para después de lo planificado, las
duraciones remanentes deberán ser revisadas, y no las duraciones originales. Todo lo que quede
fuera de la secuencia de actividades deberá ser revisado y sus interrelaciones verificadas o
cambiadas.
Las porciones del diagrama de red donde todas las actividades están terminadas, no requerirán
ser reimpresas, ni sometidas en actualizaciones posteriores. Sin embargo, el archivo magnético
del cronograma sometido y los informes relacionados constituirán un registro claro del
progreso del trabajo desde la adjudicación del Contrato a su finalización.
Sección VI. Requisitos de las Obras 188
A. Un horario actualizado sin incluir las revisiones. El cronograma tendrá una fecha de
información justamente anterior a la implementación de las revisiones propuestas e
incluirá una fecha de finalización del Proyecto;
B. Un cronograma revisado que incluye las revisiones propuestas. El cronograma tendrá
la misma fecha de información que el cronograma actualizado e incluye una fecha de
finalización del Proyecto;
C. Una explicación narrada de las revisiones y su impacto en el cronograma, y
D. Archivos de computadora del cronograma actualizado y revisado con enumeración
secuencial o con nombre s modificados por razones de poder archivarlos
adecuadamente. El Cliente dará respuesta dentro de los diez (10) días hábiles siguientes
a las revisiones del cronograma propuestas por el Contratista.
Dentro de los siguientes veinte (20) días calendario el Contratista deberá presentar una red
CPM revisada cuando así lo requiera el Proyecto, o cuando ocurran cualesquiera de lo
siguiente:
A. Hay un cambio significativo en las operaciones del Contratista que afectará la Ruta
Crítica;
B. El cronograma actualizado indica que el progreso del Contrato está retrasado en cinco
(5) semanas o más de lo planificado; o
C. El Cliente determina un cambio aprobado o anticipado que afectará la Ruta Crítica, las
fechas de hito o de terminación, progreso del Contrato, o el trabajo de otros
Contratistas. El Cliente tomará cinco (5) días hábiles para revisar y aceptar o rechazar
una revisión del cronograma. Las revisiones del cronograma rechazadas deberán ser
revisadas y vueltas a presentar al Cliente dentro de cinco (5) días hábiles; entonces, el
cliente tomará un nuevo periodo de cinco (5) días hábiles para su revisión. Solo hasta
la aprobación de un cambio por el Cliente deberá este reflejarse en la siguiente revisión
Sección VI. Requisitos de las Obras 189
Extensiones de tiempo al contrato solamente serán concedidas en el caso de que los ajustes de
tiempo equitativos para la actividad o actividades afectadas excedan la Holgura Total o
remanente a lo largo de la Ruta Crítica de actividades en el momento del atraso real, o en el
momento en que el trabajo de la orden de cambio es efectuado. Extensiones de tiempo no serán
concedidas ni se pagarán daños ocasionados por atrasos a menos que:
A. El atraso esté más allá del control y no sea causado solamente por falta o negligencia
del Contratista y sus Subcontratistas o proveedores, en cualquier grado; y
B. La demora extiende el cumplimiento real del trabajo más allá de la fecha aplicable de
finalización del hito contractual o del contrato.
El Análisis de Impacto en el Tiempo debe ser sometido en triplicado dentro de los siguientes
treinta (30) días después del atraso o después de la expedición de la orden de cambio del
Contrato. También debe presentarse un disco de archivo del cronograma.
análisis, el Cliente, a su criterio, podrá utilizar el cronograma como construido u otro método
conocido para determinar los ajustes en el tiempo del Contrato.
El Contratista no será responsable de las demoras que sufra la obra, tanto en los marcos hitos
parciales como en el plazo de conclusión de las obras, cuando estas demoras sean motivadas
por Caso Fortuito o de Fuerza Mayor tal como se definen éstas en el Código Civil, y además
por causas imprevisibles y ajenas a todo control del Contratista, como también por causas
atribuibles al Cliente y/o entidades públicas.
Cuando esto suceda, el Contratista tendrá derecho a una ampliación en el período del Contrato
y compensación por los costos adicionales correspondientes a la mayor permanencia del
Contratista en el proyecto.
Es por lo anterior que el Contratista deberá realizar los servicios que se requieren en la
implementación y ejecución del Plan de Comunicación para la Promoción y Divulgación del
Programa y que más abajo se describen, sin embargo, le corresponderá proponer al Cliente
Sección VI. Requisitos de las Obras 191
acciones y/o actividades para el mejoramiento del referido plan, con la intención de optimizar
el logro de los objetivos del Programa.
pulgadas. Será entregada, en los lugares donde se realizarán los trabajos del Proyecto,
como ejemplo las volantes informativas se utilizan al momento de realizar un cierre
vial y el mismo afectará a algunos comercios o población durante la ejecución.
4.2GENERALES
El Contratista será el responsable del pago del salario y prestaciones del personal necesario
para la realización de los trabajos de comunicación, adquisición de información de cualquier
índole y cualquier otro tipo de gasto en que tenga que incurrir durante el desarrollo de los
servicios de comunicación.
El Cliente debe recibir toda la información para la validación, prueba de los contenidos y
mensajes que se comunicarán en las distintas actividades, según se especifica más abajo, con
el objetivo que permitan verificar y revelar la calidad del mensaje, los materiales y
herramientas de comunicación que se utilizará.
El Cliente solicitará todas las impresiones y reproducciones que sean necesarias para la
implementación del plan, sin costo adicional, el material y en especial el multimedia y
audiovisual que se confeccione estará bajo la supervisión de la sección de comunicación del
Cliente, esto se confeccionará bajo el concepto del Programa Saneamiento de Panamá.
comprenden este plan, por lo que estarán bajo la responsabilidad del oferente ganador de la
licitación.
5 GESTIÓN SOCIOAMBIENTAL
5.1 OBJETO
El objeto de la presente sección es establecer los requerimientos Socio Ambientales y de
Salud y Seguridad Ocupacional mínimos que deberá cumplir el Contratista en el Proyecto
“Construcción, Operación y Mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas
Residuales de Arraiján Oeste y La Chorrera (PTAR Caimito) Equipamiento de Dos Líneas”
(el Proyecto).
5.2 ALCANCE
Es parte del alcance de los Requerimientos Socio Ambientales y de Salud y Seguridad
Ocupacional del Contrato, y se aplicarán en la totalidad del Contrato para ejecución del
Proyecto:
5.4 RESPONSABILIDADES
El Contratista será el único responsable de ejecutar todas las tareas y actividades descritas en
los presentes requerimientos, todos los productos, compromisos, trámites y permisos que
deriven de él bajo su propio costo.
El Contratista deberá adoptar todas las medidas necesarias para proteger el medio ambiente en
base al estudio previo de impacto ambiental realizado por el Empleador, en todas las Zona de
Obras donde tenga intervención, evitando con ello todo perjuicio o daño a las personas o bienes
públicos o de otra índole resultantes de la contaminación, el ruido, manejo de residuos
peligrosos u otros inconvenientes producidos por los métodos utilizados para la realización de
las obras.
Durante la ejecución de las obras se debe producir la mínima alteración posible del cauce y de
la vegetación circundante. Se deberán tramitar todos los permisos correspondientes ante el
Ministerio de Ambiente u otras instancias respectivas.
El Contratista deberá proteger la obra contra los efectos de la erosión, de las inclemencias del
tiempo o de cualquier daño que sufra como consecuencia de la ejecución y/o de la omisión de
cualquier trabajo a su cargo.
En caso de suspensión del trabajo por cualquier causa, el Contratista será responsable por todos
los materiales y los almacenará adecuadamente. Cuando la suspensión sea por un tiempo
indefinido o el Contratista por cualquier motivo no pueda continuar la ejecución de este
contrato, será responsable de implementar un plan de abandono final y/o temporal garantizando
Sección VI. Requisitos de las Obras 198
la aplicación de todas las medidas que prevengan y/o mitiguen cualquier afectación ambiental
o de seguridad a la comunidad, en concordancia con lo establecido en el PMA y la Resolución
aprobatoria del EsIA.
Luego de concluidas las obras se deben restaurar al máximo posible las condiciones iniciales
del entorno afectado y los cursos de agua, con excepción de aquellos sitios que presenten riesgo
de derrumbe o erosión y requieran, por tanto, de trabajos de protección de márgenes. Estas
medidas deben estar descritas en el Plan de Gestión Ambiental y en los Programas de este que
correspondan.
Se procede a ampliar el contenido mínimo requerido para cada entregable, sin limitarse a ello:
La Evaluación Social es el estudio diagnóstico que realizará el Contratista para conocer el área
de influencia directa y los actores claves que en ella convergen, de forma que pueda elaborar
el Plan de Gestión Social acorde con los hallazgos que surjan de este primer acercamiento con
las comunidades. Para la elaboración de la Evaluación Social, el contratista deberá realizar las
siguientes actividades consultivas.
a) (2) Focus Groups con actores claves previamente identificados. Máximo 10
personas en cada actividad.
b) (2) Talleres participativos con comunidades impactadas. Mínimo 20 personas en
cada actividad.
c) (10) Entrevistas a actores claves (autoridades locales, líderes, OBS, otros)
previamente identificados.
Las encuestas deberán aportar, sin limitarse a esto, información general sobre los encuestados:
● Sexo.
● Edad.
● Escolaridad.
● Tiempo de residencia.
● Tenencia de la propiedad donde vive.
● Ocupación.
● Ingreso familiar.
● Tipo de servicio sanitario con que cuenta
● Pertenece a alguna organización
● Identifica líderes comunitarios u organizaciones de base comunitaria
Sección VI. Requisitos de las Obras 200
Esta evaluación social deberá estar firmada por el personal idóneo y debe contener la
descripción del personal de apoyo empleado, mismo que se ampliará de acuerdo a la necesidad
de cobertura territorial y al tiempo establecido para entregar este documento.
Tras la validación de la evaluación por parte del Contratante, el Contratista deberá realizar 2
reuniones de sensibilización de los resultados de la Evaluación Social a las personas que
participaron de los talleres. Es una devolución de los resultados a la ciudadanía, las cuales se
realizan en cada área de influencia del proyecto.
Para la elaboración del Plan de Gestión Social, se deberá seguir los siguientes criterios:
El Plan de Gestión Social para los tres años de ejecución deberá contener el siguiente contenido
mínimo:
i. Plan de Sensibilización
ii. Plan de Participación Ciudadana
Sección VI. Requisitos de las Obras 202
Es importante que el contratista incluya mecanismos para que la población pueda interponer
una queja, ya sea un buzón de quejas en el campamento, un correo electrónico u otros medios.
La gestión social administra, canaliza y da seguimiento a las quejas, reclamos y afectaciones
de acuerdo al Procedimiento, y las tipifica de acuerdo a su origen (producción, social,
ambiental, SSO, otro)
● Evaluación Ambiental
● Plan de Gestión Ambiental
Estos productos deberán ser entregados para revisión y aprobación del Ingeniero. Luego de su
aprobación, los mismos serán entregados al Contratante como documentos independientes, de
forma tanto física (dos originales impresos debidamente firmados por el especialista
responsable) como digital (2 USB). El Contratante podrá realizar observaciones, emitir
sugerencias o solicitar modificaciones a los documentos presentados por el Contratista, con
miras a cumplir con los requerimientos de sus procedimientos.
El Plan de Gestión Ambiental, deberá describir todas las medidas de manejo ambiental para
prevenir, mitigar, controlar y compensar todos los posibles impactos ambientales identificados
para las actividades propias de este Contrato, así como las medidas de seguimiento a las
acciones establecidas y las medidas que ayuden a potenciar los positivos, siempre en
concordancia con la política ambiental de la UCP y la legislación nacional. Asimismo, un
cronograma de las actividades y medidas propuestas; y los recursos humanos y responsables
de su ejecución, recursos materiales y económicos para lograr los objetivos. Dicho Plan
marcará las directrices básicas para el cumplimiento de la normativa aplicable y los
compromisos adquiridos por el PSP, haciendo hincapié en aquellos aspectos ambientales
evaluados como significativos en la aplicación del procedimiento “Evaluación Ambiental”
(PA-01).
Sección VI. Requisitos de las Obras 204
El Plan de Gestión Ambiental debe ser aprobado por el Ingeniero y entregado a los cincuenta
(50) días calendario al Contratante, después de notificada la Orden de Proceder.
El Plan de Gestión Ambiental deberá ser entregado y aprobado previo al inicio de las obras de
construcción.
Como acciones previas al desarrollo de las tareas encaminadas a conseguir los objetivos del
Plan de Educación Ambiental y Sanitaria de la UCP, el Contratista deberá realizar las
siguientes actividades:
Revisar los documentos del Programa, como el Estudio de Impacto Ambiental Categoría III,
aprobado bajo resolución DEIA-IA-097-2018, así como toda otra documentación existente
relacionada con la intervención socioambiental del proyecto.
SENDERO INTERPRETATIVO
El Contratista, a partir del diagnóstico y el proceso de Participación Ciudadana, realizará el
diseño definitivo del Sendero Interpretativo adecuado al resultado obtenido del mencionado
proceso de evaluación y aprobación por parte de la Comunidad, el cual deberá ser revisado y
aprobado previamente por el Ingeniero y el Contratante. Una vez aprobado, el Contratista
deberá someterlo formalmente para aprobación del Ministerio de Ambiente
Este mecanismo será compartido con el Contratista, el cual a su vez realizará evaluaciones
diarias de sus propias actividades, con las respectivas evidencias de su seguimiento al
cumplimiento, oportunidades de mejoras, acciones preventivas o acciones correctivas propias
de la gestión ambiental que ejecuta.
El Contratista deberá hacer mediciones propias para el control de las variables ambientales,
especialmente las que indique el Estudio de Impacto Ambiental referente (por ejemplo: ruido
ambiental, calidad de aire, emisiones, calidad de agua, etc.).
El Contratista deberá contar con el personal suficiente para la gestión ambiental, social y de
seguridad y salud ocupacional que garantice la buena implementación en las obras.
Para ello se deberá tener en cuenta los lineamientos del Decreto Ejecutivo Nº 2 del 15 de
febrero de 2008; así como también los criterios y necesidades de la UCP.
El estudio y el plan deberán ser elaborados y firmados por un profesional idóneo quien
permanecerá vinculado con los trabajos, con dedicación completa, durante toda la duración del
contrato.
Una vez aprobado el plan por el Ingeniero y revisado por el Contratante, el Contratista deberá
obtener la aprobación del Ministerio de Trabajo y Desarrollo Laboral. Todos los costos y tasas
derivados de la aprobación del plan serán a cargo del Contratista.
El Plan de Seguridad, Salud e Higiene podrá ser modificado en función del proceso de
ejecución de los trabajos, de la evolución de los trabajos y de las posibles incidencias o
modificaciones que puedan surgir a lo largo de los trabajos. Estos cambios serán aprobados
por el Representante del Cliente y el Ministerio de Trabajo.
El contratista deberá llevar el control de todos los siniestros ocurridos durante las obras. Éste
deberá enviar el parte oficial de accidente de trabajo, en el que se debe describir el accidente
de una forma completa y resumida. Tras realizar la notificación se llevará a cabo el registro
que es la recopilación ordenada de los datos proporcionados en el parte de accidente.
El contratista deberá realizar una notificación y/o informe extraoficial que debe emitirse a El
Ingeniero de manera inmediata hasta 12 horas después de ocurrido el accidente. El informe
oficial debe ser enviado a El Ingeniero con un límite de 48 horas después de lo ocurrido.
Se debe presentar el avance de la implementación y gestión ambiental realizada junto con las
respectivas evidencias del cumplimiento de los instrumentos de gestión ambiental
identificados en las evaluaciones ambientales, el Plan de Gestión Ambiental del Contrato, actos
administrativos emanados de la autoridad ambiental competente (licencias, y demás permisos
ambientales y sociales), la normativa ambiental aplicable vigente, la resolución de aprobación
de EIA pertinente, y cualquier otra información que se requiera para validar la gestión
realizada.
Sección VI. Requisitos de las Obras 211
Este Informe Mensual de Gestión Social forma parte del Informe Mensual compilado del
Contratista, es decir, es una sección del Informe completo que incluye los avances ambientales,
de operación, de seguridad, etc. El informe mensual de Gestión Social se entregará al PM para
su revisión a partir del segundo mes, en versión digital y una vez corregido por el PM y el
Contratista, se enviará a la UCP a los 10 en su versión digital y física con todos los respaldos
necesarios.
El Contratista deberá contar con un auditor ambiental con registro actualizado y certificado
ante el Ministerio de Ambiente para la presentación de informes de cumplimiento al Plan de
Manejo Ambiental (PMA) y Resolución de Aprobación del Estudio de Impacto Ambiental cat.
III, denominado “P.T.A.R. Río Caimito”, aprobado mediante Resolución DEIA IA-097-2018.
Para la revisión y aprobación por parte del Ingeniero o la Unidad Coordinadora del Programa
(UCP), el contenido mínimo de los informes de seguimiento al PMA, estará basado en el
Anexo 4.14 (formato para el contenido de informes de cumplimiento ambiental) del Manual
de Procedimientos para PMA´s y PAMA´s (Resolución N° 0347- 2013, del 27 de mayo de
2013, publicada en Gaceta Oficial N° 27313- A).
La matriz de evaluación del cumplimiento ambiental del informe incluirá todos los planes o
programas y medidas descritas tanto en el Plan de Manejo Ambiental como en la resolución
de aprobación respectiva del Estudio de Impacto Ambiental Aprobado.
Este informe recopilará todas las evidencias del cumplimiento a las medidas contenidas tanto
en el PMA como en la Resolución de Aprobación del Estudio de Impacto Ambiental, y será
entregado para revisión y aprobación del Ingeniero a los 15 días calendario posteriores al final
de cada semestre a partir de la fecha efectiva de inicio de obras. El mismo se entregará en
formato impreso, debidamente firmado por el Especialista responsable y en versión digital; la
cantidad de copias será establecida por el Ingeniero y la UCP.
El Informe Final recopila todo lo acontecido a lo largo del proyecto, de forma gráfica y
descriptiva y fotográfica de la Gestión Social en respuesta al PMGS. Incluye el listado de las
quejas y afectaciones atendidas e incorpora las acciones de entrega de la obra expresada en las
reuniones de cierre e inspección de cierre. El informe en Word y Pdf. se acompaña de un Excel
con la base de datos de todos los actores sociales identificados e impactados por la obra. Este
Excel es llevado por el contratista, revisado y retroalimentado por el Ingeniero y alimentado
periódicamente.
Este informe final mantiene la estructura de los informes mensuales, y presenta datos
completos de la gestión realizada durante todo el proyecto, incluyendo la data acumulativa de
indicadores como:
Todos los informes serán presentados al PM para su revisión y corrección, y luego de esto se
enviará a UCP para aprobación en el día 10 de cada mes.
• Retirar y transportar los subproductos del tratamiento (basuras, arenas, grasas, residuos
de cribado de lodos, etc.) hasta su lugar de disposición final, garantizando una
evacuación conforme a sus características y de acuerdo con la normativa aplicable en
cada caso.
• Ejecutar todas las medidas operativas pertinentes para mantener un nivel bajo de
emisión de gases odorantes, asegurándose que no haya acumulación de gases
corrosivos ni se generen olores molestos. Se incluirán, entre otras:
- Mantenimiento y control operacional eficientes de los sistemas de desodorización
de la Planta.
- Control eficiente de los procesos de tratamiento de agua y lodos. Limpieza de
arenas y material sedimentado.
- Consignas de operación a bajo nivel de los estanques de lodo digerido. Utilización
de cloruro férrico para minimizar emisiones de sulfuro de hidrógeno. Utilización
de mallas (en su caso) para cubrir superficies emisoras de olores.
- Supervisión de la limpieza, carga y pesaje de los camiones de transporte de lodo
que aseguren el retiro de los lodos centrifugados y deshidratados de la Planta en los
términos exigidos por la Autoridad Ambiental.
- De manera expresa, y en lo que hace relación a labores de mantenimiento o limpieza
que impliquen la parada y vaciado de estanques o unidades de proceso, se deberán
extremar las medidas de control de emisiones mediante la adopción de los
procedimientos y medidas que sean necesarios y que contemplarán al menos:
- Vaciado de los lodos de fondo. Dosificación de hipoclorito sódico. Análisis y
aprobación previa del Empleador de los procedimientos y secuencias de ejecución
de los trabajos.
- En caso de producirse un aumento en el nivel de emisiones de gases odorantes, el
Contratista deberá implementar, a su costo, las medidas de mitigación que sean
necesarias (tales como aplicación de productos sellantes, enmascarantes y
desodorizantes) para el control y minimización del impacto en el entorno de la
Planta.
• Realizar cuantas medidas de control de vectores sanitarios sean necesarias en la Planta,
las cuales deberán ser ejecutadas por una empresa debidamente autorizada, para
controlar la presencia de moscas, la ausencia de roedores, etc. en el interior de las
instalaciones, y que pudieran ocasionar riesgos para los trabajadores que desarrollan su
actividad en la Planta, así como molestias en el entorno.
• Mantener adecuadamente la totalidad de los equipos, instalaciones, servicios e
infraestructura de la Planta para que puedan seguir funcionando correctamente al
menos durante su vida útil y ofrezcan en todo momento el mejor aspecto posible;
llevando a cabo, por sí o mediante subcontratos, todos los trabajos de mantenimiento,
engrase, pintura y limpieza necesarios.
Deben incluirse las revisiones de homologación y seguridad de los equipos que puedan suponer
peligros potenciales, realizadas por entidades acreditadas.
Sección VI. Requisitos de las Obras 217
El Contratista deberá operar la cocina para uso y disfrute del personal propio o subcontratado.
Queda expresamente prohibido el uso de cualquier otro espacio de la Planta para realización
de almuerzos.
El Contratista deberá reparar diligentemente la obra civil, los edificios, los equipos, las
instalaciones y los demás elementos de la Planta en cuanto se produzca una avería, daño o
deterioro. Si no fuera posible la reparación del elemento, por no haber repuestos en el mercado
u otro motivo objetivo, el Contratista deberá sustituirlo inmediatamente a su costo. Mantener
en permanencia el buen estado de la pintura de los equipos y obras pintadas. En caso de
incumplimiento de los programas de mantenimiento, pintura o inspección, el Empleador podrá
contratar con un tercero las labores que considere necesarias en función de los incumplimientos
habidos, descontándose el importe de las mismas de la Relación Valorada correspondiente al
mes en que tuvo lugar el incumplimiento, sin perjuicio de las penalidades que puedan aplicar
por este incumplimiento.
El Contratista deberá reponer al final de su vida útil o por fallas que obliguen a su cambio,
todos los equipos y sistemas de la Planta.
Adquirir todos los materiales, productos y suministros precisos para garantizar los servicios de
operación, conservación y reparación. El Contratista deberá asegurar la existencia en bodega
de un stock de repuestos suficiente que garantice la reparación inmediata de los equipos e
instalaciones.
Estos repuestos deberán ser de marca reconocida, de primera calidad y sin uso, que vayan
incorporando el desarrollo tecnológico, y que aseguren la normal operación de la Planta y el
cumplimiento de los indicadores de mantenimiento.
Sección VI. Requisitos de las Obras 218
El Contratista deberá ejecutar a su costo, bajo la supervisión del Empleador, las obras de
mejora de la Planta que resulten de la iniciativa del propio Contratista y que el Empleador
previamente le autorice.
El Contratista deberá registrar y analizar las características de los parámetros que definen los
procesos de las líneas de agua y lodo para su debido control y funcionamiento, según lo
definido en este documento y en función de las instrucciones que pudiesen recibirse del
Empleador.
El Contratista deberá disponer para el Empleador el uso de al menos una oficina equipada en
el edificio principal de administración o dentro de las instalaciones de la Planta de Tratamiento,
dotándola de medios como comunicación telefónica, acceso a Internet, aire acondicionado y
muebles de oficina.
El Contratista deberá atender adecuadamente a las visitas que organice el Empleador para
centros educativos, colectivos ciudadanos, instituciones o particulares de forma programada
en los términos que establezca el propio Empleador.
El Contratista deberá dotar a sus propios trabajadores y Sub-Contratistas con todos los
elementos de protección individual y colectiva necesarios para el desarrollo de sus actividades,
y velar por que cualquier visita a la Planta cuente con ellos; así como de la capacitación, medios
Sección VI. Requisitos de las Obras 219
y ropa de trabajo necesarios para el desempeño de sus funciones. Velar por el cumplimiento
de la normativa vigente en relación con la prevención de riesgos laborales.
Y, en general, cuantas operaciones y cuidados sean necesarios para cumplir con el fin principal
indicado en este documento, por lo que a Operación y Mantenimiento se refiere.
Al término del Contrato, el Contratista quedará obligado a restituir la Planta en similar estado
de conservación como la recibe, tomando en cuenta el desgaste normal de uso, en lo relativo a
obra civil, equipos e instalaciones, zonas exteriores y de uso general (cocina, auditorio,
oficinas, cámaras de seguridad y otros) y, en general, cualquier instalación dentro del ámbito
de su responsabilidad, así como a entregar al Empleador las bases de información, equipos y
sistemas electrónicos de gestión de Operación y Mantenimiento y de almacenamiento de datos,
software instalado y licencias para su uso (en su caso) con vigencia de un año a partir de la
fecha de conclusión de los Servicios de Operación.
Este servicio deberá estar atendido por personal capacitado para este tipo de tareas y tendrá la
obligación de llevar un registro de reportes.
Esta Oficina deberá tener un enlace permanente y continuo con Línea de atención ciudadana
311.
• Evaluar las faltas cometidas por el Contratista según se indica en el presente pliego de
Licitación.
Para ello, el Representante del Empleador contará con los medios materiales que deberá
suministrarle el Contratista según lo indicado en los Requisitos del Empleador y contará con
libre acceso a la siguiente información, en papel y en soporte informático:
• Resultados de todos los ensayos realizados por el Contratista o por cualquier organismo
externo de control en cualquiera de las líneas de tratamiento o procesos de la Planta.
• El resto, de las mencionadas en los otros capítulos de este documento, o cualquiera que
fuese solicitada por el Empleador.
El Contratista deberá atender cuantas órdenes dicte el Empleador, a cuyo fin existirá en la
Planta una Bitácora que se llenará en triplicado, foliado, firmado y sellado por el Representante
Sección VI. Requisitos de las Obras 221
del Empleador, en el cual se anotarán las órdenes que el Representante del Empleador haga
llegar al Contratista, independientemente de que éstas también sean hechas mediante carta.
Para la determinación de la carga orgánica diaria del afluente para a los fines del pago, el
Contratista tomará una muestra compuesta de 24 horas con frecuencia de muestreo cada 2
horas. Simultáneamente, se medirá el caudal instantáneo (aforo) en el momento de la toma de
la muestra, y luego se combinarán en una sola botella con volúmenes directamente
proporcional al aforo determinado en campo.
El Empleador por su parte tendrá la opción de hacer las verificaciones y/o compulsas que
considere para determinar la medición final mensual que será utilizada para la presentación de
la cuenta para pago.
Sección VI. Requisitos de las Obras 222
Cualquier desviación o alteración en la medición de las concentraciones del agua cruda, a juicio
del Empleador, faculta a éste para solicitar al Contratista la realización de nuevas muestras las
cuales serán a cuenta y cargo del Contratista.
Para ello deberá realizar los seguimientos y controles necesarios mediante organismos externos
y acreditados según lo dispuesto en cada caso. Sin perjuicio de lo anterior, toda aquella
información analítica que deba ser informada a los organismos públicos será gestionada por el
Empleador.
Los requerimientos mínimos que deberán ser requeridos a un laboratorio externo de control
son, en relación con el análisis de agua y lodo, los siguientes:
En caso de discrepancias entre los resultados de la calidad del efluente del laboratorio del
Contratista y del Laboratorio Externo, tendrán prevalencia estos últimos. Para estos casos, en
que el laboratorio externo compruebe la falta de cumplimiento de algún parámetro exigido, se
revisarán los datos operacionales de la planta desde la fecha del último control del laboratorio
externo, con lo cual se determinará el periodo de desviación de este parámetro.
Será responsabilidad del Contratista contar con los recursos humanos y medios materiales
necesarios para la realización de estos muestreos y análisis en el laboratorio de control de la
Planta o, cuando no sea técnicamente factible, en un laboratorio externo acreditado. El plan de
monitoreo de control interno de proceso será, al menos, el que se detalla en los Anexos
“Controles de Laboratorio (externo/interno)” según las especificaciones técnicas de operación
y mantenimiento. Serán de cuenta del Contratista cuantos análisis adicionales sean necesarios
en función de los requerimientos que el control de proceso de la Planta demande.
El laboratorio de la Planta deberá tener la capacidad de realizar todos los análisis necesarios
para el control y operación de la PTAR.
Para llevar un estricto control de procesos de la Planta el Contratista debe elaborar una
detallada matriz de control que le permitan realizar balances másicos en todas las líneas de
procesos periódicamente.
Sección VI. Requisitos de las Obras 224
Balances ocasionales sobre Mg, NTK y P en el marco del control de la formación de estruvita.
Rejas: Determinación de la cantidad de sólidos retenidos en cada uno de los diferentes tamices.
Medición de la eficiencia de cada unidad.
Esquemas eléctricos de CCM, centros de distribución, etc. que hayan sido modificados por
cualquier circunstancia.
Programas de PLC, SCADA o cualquier otra lógica de control de planta que haya sido
modificado por cualquier circunstancia.
instrumentación y control, no superiores a treinta (30) días corridos, remitiéndose una copia de
ellos al Empleador con la misma frecuencia.
El stock mínimo a mantener en Planta deberá ser, al menos, el necesario para operar la Planta
por un período de un mes.
De igual modo deberá ser comunicado oportunamente al Empleador todo accidente laboral
(con o sin tiempo perdido) que haya tenido lugar en el interior de la Planta, o fuera de ella si
tiene relación con la ejecución del Contrato.
la Bitácora que se cita en estos Requisitos de Operación y Mantenimiento. Dicho Plan deberá
ser presentado por el Contratista dentro de los 90 días posteriores al inicio de los trabajos de
Operación y Mantenimiento del Contrato, y será implementado como parte de sus gestiones
una vez sea aprobado por el Empleador.
Todos los equipos y componentes de la instalación deberán ser revisados al menos una vez al
año.
Las reparaciones mayores o que por su naturaleza se consideren significativas irán siempre
acompañadas de un informe de análisis de fallas, que será incorporado en el informe mensual
de mantenimiento. Asimismo se emitirá informe de análisis de falla ante cualquier
requerimiento al respecto por parte del Empleador.
El alcance del servicio considera todas las actividades de mantenimiento, y expresamente entre
otros los mantenimientos específicos de diversas instalaciones tales como la pretratamiento,
decantación primaria y sus instalaciones anexas, tratamiento biológico, estanques de contacto
de cloro, los digestores y los estanques de almacenamiento de lodos digeridos, que puedan
requerirse durante la duración de este Contrato. Se consideran incluidos todos los costos
directos o indirectos derivados de tales actuaciones incluido el transporte y disposición de los
residuos generados.
Las funcionalidades requeridas, sin limitarse a ellas, para el programa informático para la
Gestión de activos, se listan a continuación:
Todos los equipos instalados en la PTAR se deberán renovar al final del periodo de vida útil
de los mismos, según los datos del fabricante, dentro del periodo de Operación y
Mantenimiento.
Al momento de la renovación, estos equipos deberán ser nuevos, sin uso y de iguales o mejores
características a los instalados.
Dentro de los 30 días siguientes a la entrega formal al Empleador del Plan de Mantenimiento
y Reposición inicial, y en años sucesivos antes de finalizado el mes de octubre de cada año en
lo que hace referencia al Plan de Mantenimiento y Reposición para el año siguiente, el
Contratista deberá presentar la versión modificada y actualizada del Plan de Mantenimiento y
Reposición anual que deberá contener la siguiente documentación:
Sección VI. Requisitos de las Obras 234
• Tener charlas semanales cortas con el personal en las áreas de proceso, operación,
laboratorio y mantención.
• Contar con procedimientos de Trabajo Seguro (PTS) en todas las áreas y/o trabajos con
algún grado de riesgos inherentes a la actividad.
• Realizar el monitoreo permanente de gases (H2S, NH3, LEL y O2) en las distintas
áreas de la Planta.
dependiendo del área de trabajo y de las condiciones ambientales las cuales deben ser
evaluadas por el personal especializado. Al menos se exigirá un (1) equipo autónomo
por cada módulo de digestión que se opere.
• Informar, analizar, prevenir y generar planes de acción de todo incidente y/o accidente
que ocurra tanto a personal propio como al de contratistas.
• Los trabajadores deberán contar con ropa de trabajo adecuada a la actividad, siendo
obligación del Contratista el lavado y reposición de ésta de manera periódica.
7.14 CAPACITACIÓN
El Contratista deberá entregar al Empleador, en una fecha que supere los noventa (90) días
antes de la finalización de cada año de Contrato (Fase O&M), un Plan de Capacitación, en
adelante el “Plan de Capacitación”, para el año siguiente, el cual será dirigido a todo el personal
asignado directamente a la operación y mantenimiento de la Planta, y deberá incluir al personal
del Empleador y/o del IDAAN (considerar 40 personas). El Plan de Capacitación podrá ser
revisado por el Empleador comprometiéndose el Contratista a la inclusión de las
recomendaciones indicadas por este último.
Ninguno de los aspectos anteriormente señalados en este apartado tendrá costo adicional
alguno para el Empleador considerándose incluidos en el precio ofertado.
- Cumplimiento de los parámetros mínimos requeridos por las normas en la calidad del
efluente, lodos y olores.
- Registro adecuado de los parámetros de vertido.
- Ausencia de malos olores en las instalaciones de la planta.
- Registro adecuado del caudal y de la DBO5 del agua que ingresa a la planta.
- Ausencia de residuos sólidos en los fosos de bombeo y en el pretratamiento.
- Adecuada disposición de los lodos.
- Ausencia de contenedores lleno de basura procedente de las rejas.
- Rejas de limpieza en adecuado funcionamiento.
- Instalaciones limpias y seguras.
- Ausencia de rebose de aguas residuales, salvo que se exceda la capacidad de bombeo
en tiempo de lluvia.
- Presencia permanente de personal de seguridad.
- Cumplimiento del plan de Operación y Mantenimiento aprobado.
- Disponibilidad permanente de los equipos de limpieza y de bombas de achique.
- Trabajadores con equipo de protección personal adecuado.
- Disponibilidad oportuna de personal para la operación y el mantenimiento de la planta.
- Disponibilidad de los planos actualizados de todas las instalaciones.
- Registro adecuado del estado de las instalaciones, producto de la inspección rutinaria.
- Equipo de generación de energía correctamente mantenido, con funcionamiento
inmediato en ausencia de energía eléctrica externa.
- Disponibilidad de combustible permanente en el equipo de generación de energía.
- Funcionamiento automático de las bombas.
- Registro adecuado de los parámetros operacionales de la planta.
Sección VI. Requisitos de las Obras 238
• Planes de Seguridad
• Plan de Mantenimiento y Reposición
• Plan de Control de Calidad
• Plan de Mantenimiento de Obras Civiles
• Plan de Pinturas
• Plan de Higiene y Salud Ocupacional
• Plan de Gestión Socio Ambiental y Educación Ambiental
• Plan y Programa de Entrenamiento y Capacitación de Personal
• Plan de Comunicación de Incidencias
• Plan de Comunicación
• Plan de Manejo y Disposición de Lodos
• Estricto cumplimiento con la elaboración y entrega de los Informes Mensuales
de O y M.
• Estricto cumplimiento del:
• Programa de Acciones de Mejora de las instalaciones
• Programas de Capacitación y/o Actualización
Para todos los efectos, se entienden como incluidos la totalidad de los alcances de una correcta
gestión de la operación y mantenimiento de los sistemas, con la única excepción de lo que
expresamente fuese excluido en los presentes Requisitos del Empleador. El servicio incluye,
sin que la siguiente enumeración tenga el carácter de taxativa sino meramente ejemplar, la
totalidad de los procesos, protocolos, documentación, equipos, “softwares”, sistemas,
instalaciones, servicios e infraestructura de las obras, considerándose expresamente incluidos
también el cerco perimetral, espacios decorativos, áreas verdes, mirador, sendero ecológico,
vías de circulación internas y de acceso a la planta, alumbrado, redes de servicio, franja de
Sección VI. Requisitos de las Obras 240
protección ambiental, los procesos de la planta, línea de descarga del efluente tratado de la
planta al Río Caimito, así como la seguridad de todos los terrenos propiedad del Empleador en
donde se implanten las obras.
El Contratista estará obligado a cumplir en todos los casos, las exigencias, restricciones y
normativas medioambientales en el desarrollo de cada una de las actividades.
Será de cuenta y cargo del Contratista contar con todas las autorizaciones, permisos o licencias
que fuesen necesarias para la realización del objeto del Contrato.
Las tareas y labores necesarias para el cumplimiento del objeto del Contrato, y que no se
encuentren específicamente tratadas en ellas, se llevarán a cabo de acuerdo con lo establecido
en la normativa vigente, bajo el principio de realización de buenas prácticas y con las
indicaciones que al respecto señale el Empleador.
El Contratista del servicio no poseerá ningún derecho sobre la propiedad, utilización o destino
de las aguas depuradas o de cualquier subproducto que se genere en el proceso de depuración
(biogás, lodos y otros).
Estos informes se presentarán dentro de los 10 días del mes siguiente e informarán sobre las
actividades del mes anterior al de presentación del informe.
Todos los informes tendrán el contenido y la estructura que establezca el Contratante y, cuando
proceda, los que fijen las normativas nacionales.
La aprobación por parte del Representante del Contratante de los informes indicados será
requisito para la certificación de los trabajos del mes.
10 NORMAS
La construcción de obras civiles de proceso y anexas estará regida, a lo menos, por la normativa
local aplicable, relativa a los aspectos siguientes:
- Resolución Ambiental
- Norma de emisión de ruidos molestos generados por fuentes fijas.
• IDAAN
- Reglamentos de obras
• Ministerio de Salud
- Vialidades
- Permiso de Construcción.
- Reglamentos para Faenas Constructivas.
- Hallazgos Arqueológicos.
• Municipios
- Permiso de Construcción.
El Contratista deberá acatar las órdenes que le imparta por escrito el Ingeniero, sin embargo,
ello no sustituye en ningún grado la responsabilidad del Contratista, ni su autoridad en la
dirección y ejecución de la obra; no obstante, si no estuviese de acuerdo con las mismas, deberá
manifestarlo por escrito, antes de proceder a ejecutarlas; en caso contrario, responderá
solidariamente con el Ingeniero, si del cumplimiento de dichas órdenes se derivaran perjuicios
para el Contratante. El Contratante podrá en cualquier momento, ordenar la suspensión de la
obra, si por parte del Contratista existe un incumplimiento sistemático de las instrucciones
impartidas por el Ingeniero, sin que el Contratista tenga derecho a reclamos o ampliación del
plazo.
En las Condiciones Generales se incluyen las obligaciones del contratista en cuanto a los
trabajos de supervisión de la obra y del contrato.
Para ello, el Representante del Contratante contará con los medios materiales que deberá
suministrarle el Contratista según lo indicado en los Requisitos del Contratante y contará con
libre acceso a la siguiente información, en papel y en soporte informático:
• Resultados de todos los ensayos realizados por el Contratista o por cualquier organismo
externo de control en cualquiera de las líneas de tratamiento o procesos de la Planta.
• Plan de la Mantenimiento y Reposición para el control de su seguimiento. Manual de
Operación de la Planta de Tratamiento
• Facturas originales de cuantos gastos se deriven de la realización de los trabajos de
operación y mantenimiento regulados por el presente documento, que podrán ser
requeridos por el Contratante para la adecuada justificación del gasto.
• Documentación laboral relevante de todos los trabajadores que realizan trabajos
relacionados con este Contrato de operación y mantenimiento, sean estos propios o
subcontratados.
• El resto, de las mencionadas en los otros capítulos de este documento, o cualquiera que
fuese solicitada por el Contratante.
El Contratista deberá atender cuantas órdenes dicte el Contratante, a cuyo fin existirá en la
Planta una Bitácora que se llenará en triplicado, foliado, firmado y sellado por el Representante
del Contratante, en el cual se anotarán las órdenes que el Representante del Contratante haga
llegar al Contratista, independientemente de que éstas también sean hechas mediante carta.
11.2 SEGURIDAD
Será responsabilidad del Contratista dotarse de las medidas necesarias para mantener la
seguridad de sus trabajadores en el lugar de la obra. Los costos en que deba incurrir para
cumplir este objetivo serán a su costa.
Si el Representante del Contratante debe obtener la aprobación del Contratante antes de ejercer
una facultad en particular, los requisitos serán los que se indican en el Contrato.
El Contratante informará sin demora al Contratista sobre cualquier cambio en las facultades
conferidas al Representante del Contratante. Sin embargo, cuando el Representante del
Contratante ejerza una facultad específica que requiera la autorización del Contratante,
entonces (para los fines del Contrato) se considerará que este último ha concedido su
aprobación.
(a) cuando el Representante del Contratante cumpla sus obligaciones o ejerza sus
facultades, ya sea que éstas se especifiquen en el Contrato o que se deriven en forma
implícita del mismo, se considerará que actúa en nombre del Contratante
(b) el Representante del Contratante no tendrá autoridad para eximir a ninguna de las
Partes de cualesquiera deberes, obligaciones o responsabilidades en virtud del
Contrato;
(c) ninguna aprobación, verificación, certificado, consentimiento, examen, inspección,
orden, notificación, propuesta, solicitud, prueba o acto de esa índole del
Representante del Contratante (incluida la no desaprobación) eximirá al Contratista
de cualquier responsabilidad que tenga en virtud del Contrato, incluida la
responsabilidad en cuanto a errores, omisiones, discrepancias e incumplimientos; y
(d) salvo que se indique algo diferente en forma expresa cualquier acto realizado por el
Representante del Contratante en respuesta a una solicitud del Contratista deberá ser
avalado por el Contratante y posteriormente notificado por escrito al Contratista.
Sin perjuicio de la obligación de obtener aprobación, como se indica supra, si a juicio del
Representante del Contratante ocurre una emergencia que afecte la seguridad personal, la
seguridad física de las Obras o de la(s) propiedad(es) colindante(s), éste podrá, sin eximir al
Contratista de sus deberes y responsabilidades en virtud del Contrato, ordenar al Contratista
que lleve a cabo las obras o actividades que sean necesarias, según el Representante del
Contratante, para mitigar o reducir el riesgo. El Contratista cumplirá inmediatamente cualquier
instrucción de esa índole que le dé el Representante del Contratante, aún a falta de la
aprobación de dicha instrucción por parte del Contratante.
Sin embargo, salvo que ambas Partes acuerden otra cosa, el Representante del Contratante no
podrá delegar la autoridad para resolver cualquier asunto de conformidad previa la autorización
del Contratante
Cada asistente a quien se le hayan asignado deberes o en quien se haya delegado autoridad,
estará autorizado únicamente a impartir instrucciones al Contratista en la medida definida en
la delegación. Cualquier aprobación, verificación, certificado, consentimiento, examen,
inspección, orden, notificación, propuesta, solicitud, prueba o acto de esa índole por parte de
un asistente, efectuado de conformidad con la delegación, tendrá el mismo efecto que si
proviniera del Representante del Contratante. Sin embargo:
13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Las especificaciones técnicas para la Construcción, Operación y Mantenimiento de la PTAR
Arraiján Oeste y La Chorrera forman parte de los diseños constructivos de la PTAR Arraiján
Oeste y La Chorrera y serán entregadas a los Oferentes según el desglose indicado a
continuación (ver numeral 21 de esta Sección); para ello, se muestra el siguiente link de
descarga :
https://minsagobpanama-
my.sharepoint.com/:f:/g/personal/debethancourt_minsagobpanama_onmicrosoft_com/EvDol
uLOduBBsPElji4a5_ABgSOod7UkAq85nKp1g6LTWA?e=4InCrM
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DIVISIÓN1- REQUISITOS GEENRALES DEL PROYECTO
DIVISIÓN 2- ZONA DE LAS OBRAS
DIVISIÓN 3- CONCRETO
DIVISIÓN 4- ALBAÑILERIA
DIVISIÓN 5- METALES
DIVISIÓN 6- MADERAS Y PLÁSTICOS
DIVISIÓN 7- PROTECCIÓN TÉRMICA Y DE HUMEDAD
DIVISIÓN 8- PUERTAS Y VENTANAS
DIVISIÓN 9- ACABADOS
DIVISIÓN 10- ESPECIALIDADES
DIVISIÓN 11-EQUIPOS
DIVISIÓN 12- MUEBLES Y EQUIPOS AUXILIARES
DIVISIÓN 13- CONSTRUCCIONES ESPECIALES
DIVISIÓN 14- SISTEMAS DE CONDUCCIÓN
DIVISIÓN 15- MECÁNICAS
DIVISIÓN 16- ELECTRICIDAD
DIVISIÓN 17- INSTRUMENTACIÓN Y CONTROL
HOJAS DE DATOS DE EQUIPOS
HOJAS DE DATOS DE EQUIPOS MECÁNICOS E INSTRUMENTACIÓN
HOJAS DE DATOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS
HOJAS DE DATOS DE AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL
HOJAS DE DATOS DE INSTALACIONES AUXILIARES
Sección VI. Requisitos de las Obras 247
El Contratante pone a disposición de los Licitantes las políticas BID para gestión Ambiental
Social y de Seguridad y Salud indicadas a continuación:
La política debe ser, en la medida de lo posible, breve pero específica y explícita y contar con
indicadores para permitir reportar sobre el cumplimiento de la política de acuerdo con las
Condiciones Particulares del Contrato.
Cumplir con las políticas ambientales y sociales del BID aplicables al Proyecto;
1. Aplicar la buena práctica industrial internacional para proteger y conservar el medio
ambiente natural y minimizar los impactos inevitables;
2. Proporcionar y mantener un ambiente de trabajo sano y seguro y procedimientos de
trabajo seguros;
3. Proteger la salud y la seguridad de las comunidades locales y los usuarios, con especial
preocupación por los discapacitados, los ancianos o vulnerables;
4. Velar por que las condiciones de empleo y las condiciones de trabajo de todos los
trabajadores que trabajan en las Obras cumplan los requisitos de los convenios
laborales de la OIT a los que el país anfitrión es signatario;
Sección VI. Requisitos de las Obras 248
Disminuir los riesgos de contagio de VIH u otras enfermedades similares y mitigar los efectos
del SIDA/VIH asociados a la ejecución de los trabajos.
Esta política debe ser decretada y firmada por la autoridad superior del Contratante con el fin
de indicar que la misma será aplicada rigurosamente.
Los requisitos de ASSS deben ser preparados de manera que no entre en conflicto con las
Condiciones Generales de Contrato y las Condiciones Particulares del Contrato, y en
particular: Condiciones Generales del Contrato
El Contratante pone a disposición de los Licitantes las especificaciones técnicas de los diseños
Constructivos de la PTAR Arraiján Oeste y La Chorrera para su referencia. Adicionalmente,
en los diseños constructivos, se presentan los anexos indicados a continuación: ANEXO Nº22.
INTEGRACIÓN AMBIENTAL, ANEXO Nº18. GENERACIÓN Y TRATAMIENTO DE
RUIDOS, ANEXO Nº24. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD, ANEXO Nº19.
GENERACIÓN Y TRATAMIENTO DE OLORES y el ANEXO Nº29. ESTUDIO DE
GESTIÓN DE RESIDUOS.
Los tipos de problemas identificados en los EIAS, PGAS o MGAS podrían incluir impactos o
riesgos asociados con: afluencia laboral, propagación de enfermedades transmisibles, acoso
sexual, violencia de género, comportamiento ilícito y delincuencia, y mantenimiento de un
ambiente seguro, etc.
c. Interacciones con los reguladores: identificar la agencia, las fechas, los sujetos, los
resultados (informe negativo si no hay);
La política debe ser, en la medida de lo posible, breve pero específica y explícita y contar con
indicadores para permitir reportar sobre el cumplimiento de la política de acuerdo con las
Condiciones Especiales del Contrato Subcláusula 26.2 y Apéndice B de las Condiciones
Generales del Contrato.
Como mínimo, la política se basa en los compromisos de:
1. aplicar la buena práctica industrial internacional para proteger y conservar el
medio ambiente natural y minimizar los impactos inevitables;
2. proporcionar y mantener un ambiente de trabajo sano y seguro y procedimientos
de trabajo seguros;
3. proteger la salud y la seguridad de las comunidades locales y los usuarios, con
especial preocupación por los discapacitados, los ancianos o vulnerables;
4. velar por que las condiciones de empleo y las condiciones de trabajo de todos los
trabajadores que trabajan en las Obras cumplan los requisitos de los convenios
laborales de la OIT a los que el país anfitrión es signatario;
5. ser intolerante y aplicar medidas disciplinarias para actividades ilegales. Ser
intolerante y aplicar medidas disciplinarias para violencia de género (VBG),
sacrificio de niños, infantil, trato inhumano, actividad sexual con menores y acoso
sexual;
6. incorporar una perspectiva de género y crear un entorno propicio en el que las
mujeres y los hombres tengan la misma oportunidad de participar en la
planificación y la ejecución de las Obras y de beneficiarse de ellas;
7. trabajar de manera cooperativa, incluso con los usuarios finales de las Obras, las
autoridades pertinentes, los contratistas y las comunidades locales;
8. involucrarse y escuchar a las personas y organizaciones afectadas y responder a
sus preocupaciones, con especial atención a las personas vulnerables,
discapacitadas y ancianas;
9. proveer un ambiente que fomente el intercambio de información, opiniones e ideas
sin temor a represalias y proteja a los denunciantes;
10. disminuir los riesgos de contagio de VIH y mitigar los efectos del SIDA/VIH
asociados a la ejecución de los trabajos.
Esta política debe ser decretada y firmada por la autoridad superior del Contratante con el
fin de indicar que la misma será aplicada rigurosamente.
Una Norma de Conducta satisfactoria contendrá obligaciones para todo el personal del
Contratista (incluidos los subcontratistas y los trabajadores por jornal) que sean adecuados para
abordar las siguientes cuestiones, como mínimo. Pueden añadirse otras obligaciones para
responder a inquietudes particulares de la región, la ubicación y el sector del proyecto o a los
requisitos específicos del proyecto. La norma de conducta debe incluir una declaración, que
para los efectos de la política y/o las normas de conducta, los términos "menor" o "menores"
significan las personas menores de 18 años.
Sección VI. Requisitos de las Obras 257
15. No represalias contra los trabajadores que denuncien violaciones a las Normas, si dicho
informe se hace de buena fe.
Las Normas de Conducta deben ser escritas en lenguaje sencillo y firmado por cada trabajador
para indicar que:
Se desplegará una copia de las Normas en un lugar fácilmente accesible para la comunidad y
las personas afectadas por el proyecto. Se proporcionará en idiomas comprensibles para la
comunidad local, el personal del Contratista, el personal del Contratante y las personas
afectadas.
20 PLANOS
El contratante pone a disposición de los oferentes los planos de diseños de la PTAR.
PLANOS
PLANO Nº0. ÍNDICE Y SIMBOLOGÍA
PLANO Nº1. SITUACIÓN Y EMPLAZAMIENTO
PLANO Nº2. PLANTA GENERAL DE LAS OBRAS
PLANO Nº3. PLANTA DE REPLANTEO
PLANO Nº4. MOVIMIENTO DE TIERRAS
PLANO Nº5. LÍNEA PIEZOMÉTRICA Y DIAGRAMAS P&D
PLANO Nº6. CONDUCCIONES. PLANTA, PERFIL LONGITUDINAL, SECCIONES
TIPO Y DETALLES
PLANO Nº7. DEFINICIÓN GEOMÉTRICA
PLANO Nº8. ESTRUCTURAS
PLANO Nº9. ARQUITECTURA
PLANO Nº10. EQUIPOS ELECTROMECÁNICOS
PLANO Nº11. INSTALACIÓN ELÉCTRICA
PLANO Nº12. AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL
PLANO Nº13. INSTALACIONES AUXILIARES
PLANO Nº14. URBANIZACIÓN.
PLANO Nº15. ACCESOS
PLANO Nº16. REPOSICIÓN DE UTILIDADES
PLANO Nº17. INTEGRACIÓN AMBIENTAL
El Contratista deberá presentar todos los planos As Built del proyecto según construido.
Los Planos As built deben ser entregados al Contratante en copia física y copia digital en el
formato que el Contratante especifique previo a su entrega.
21 INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA
MEMORIA Y ANEXOS
MEMORIA DESCRIPTIVA.
ANEXO Nº1. FICHA TÉCNICA
ANEXO Nº2. TOPOGRAFÍA
ANEXO Nº3. ESTUDIO GEOLÓGICO
ANEXO Nº4. ESTUDIO HIDROLÓGICO E HIDRÁULICO
ANEXO Nº5. ESTUDIO DE POBLACIÓN, CAUDALES Y CARGAS
CONTAMINANTES
ANEXO Nº6. CRITERIOS DE DISEÑO
ANEXO Nº7. DIMENSIONAMIENTO DE PROCESO
ANEXO Nº8. REPLANTEO
ANEXO Nº9. DISEÑO HIDRÁULICO
ANEXO Nº10. ESTUDIO Y DISEÑO GEOTÉCNICO
ANEXO Nº11. DISEÑO ESTRUCTURAL
ANEXO Nº12. INSTALACIONES ELÉCTRICAS
ANEXO Nº13. AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL
ANEXO Nº14. ARQUITECTURA
ANEXO Nº15. INSTALACIONES AUXILIARES
ANEXO Nº16. CÁLCULOS MECÁNICOS
ANEXO Nº17. URBANIZACIÓN
ANEXO Nº18. GENERACIÓN Y TRATAMIENTO DE RUIDOS
ANEXO Nº19. GENERACIÓN Y TRATAMIENTO DE OLORES
ANEXO Nº20. COORDINACIÓN CON ORGANISMOS Y SERVICIOS
ANEXO Nº21. REPOSICIÓN DE UTILIDADES
Sección VI. Requisitos de las Obras 265
PARTE 3 –
CONDICIONES CONTRACTUALES Y
FORMULARIOS DE CONTRATO
Sección VIII. Condiciones Particulares 268
Las Condiciones del Contrato comprenden las "Condiciones Generales" que forman parte de
las Condiciones del Contrato de Construcción (Segunda Edición, 2017), publicadas por la
Federación Internacional de Ingenieros – Consultores (FIDIC), y las siguientes "Condiciones
Particulares" que incluyen modificaciones y adiciones a tales Condiciones Generales.
WWW.FIDIC.ORG
Sin embargo, las Condiciones Generales del Contrato de Construcción (Segunda Edición,
2017), estarán disponibles para consultas mediante el siguiente Link:
https://minsagobpanama-
my.sharepoint.com/:f:/g/personal/debethancourt_minsagobpanama_onmicrosoft_com/EvHhT
N19z3pDp9Yxrcg0wZsBSexiKRXwBEvrK6iRrSQbjw?e=L7o1TP
Sección VIII. Condiciones Particulares 269
Dirección del Contratante 1.3 (d) Avenida La Fontana, Reparto Nuevo Panamá,
para comunicaciones Parque Lefevre, Edificio del Programa
Saneamiento de Panamá.
Dirección del Contratista 1.3 (d)
para comunicaciones
Dirección del Contratista 1.3 (d)
para comunicaciones
Ley que rige 1.4 Ley de la República Panamá
Plazo para acceder al Lugar 2.1 A más tardar en la Fecha de Inicio, a excepción
de las Obras de las áreas que se encuentren en proceso de
adquisición. El Contratista deberá ajustar el
Programa de acuerdo con la disponibilidad que
le notifique el Ingeniero. Además, el Contratista
Sección VIII. Condiciones Particulares 272
Monto máximo de 8.8 Diez por ciento (10%) del Monto Contractual
indemnización por Demora Aceptado (menos Suma Provisional para
(porcentaje del Precio final DAAB)
del Contrato):
Método de Medición 12.2 Avance Mensual de acuerdo a la lista de
cantidades.
Monto del Anticipo 14.2 Se pagará un anticipo del diez por ciento (10 %)
(porcentaje del Monto del Monto del Contrato, en una sola cuota,
Contractual Aceptado): pagado en Dólares de los Estados Unidos de
América.
Contra la presentación de una garantía bancaria
incondicional de pago anticipado, la cual deberá
emitirse por el 100% de este valor a nombre del
MINISTERIO DE SALUD/ CONTRALORÍA
Sección VIII. Condiciones Particulares 274
Reembolso del Anticipo 14.2.3 10 % del Monto del Contrato Aceptado a pagar
en la moneda y proporciones en que el Monto
contractual Aceptado.
Monto del seguro requerido 19.2.2 100% del valor de los bienes.
para los Bienes
1._____________________
2.______________________
3._______________________
Reglamento de Arbitraje:
Subcláusula 25.3 – Cualquiera disputa,
controversia o reclamo generado por o en
relación con este Contrato, o por
incumplimiento, rescisión, o anulación del
mismo, deberán ser resueltos mediante arbitraje
de conformidad con el Reglamento de Arbitraje
vigente de la UNCITRAL.”
* Estos porcentajes también se aplicarán a cada mitad del Dinero de retención de conformidad con la
Subcláusula 14.9
Sección VIII. Condiciones Particulares 283
Subcláusula 1.1.89 “Banco” significa la institución financiera (si la hay) designada en la Parte
Banco A - Datos del Contrato”
Subcláusula 1.1.90 “Prestatario” significa la persona jurídica (si la hay) designada en la Parte A
Prestatario – Datos del Contrato.
Subcláusula 1.1.91 “ASSS¨ significa las obligaciones ambientales, sociales, de salud y seguridad
ASSS establecidas en la Oferta del Contratista y aceptadas por el Contratante que
el Contratista deberá implementar en la ejecución de las Obras, así como
cualquier requisito nacional sobre estos temas, y en caso de que no existan,
los que están contenidos en la política y las pautas de implementación del
Banco Interamericano de Desarrollo y en los Requisitos del Contratante y que
deben tener en cuenta, entre otras, la:
Sección VIII. Condiciones Particulares 284
Subcláusula 1.6 En la tercera línea las palabras “salvo que se acuerde otro plazo” se
Convenio reemplazan por las palabras “a menos que las Condiciones Particulares
Contractual establezcan otro plazo".
Subcláusula 1.18 1.18.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los beneficiarios
Prácticas de donaciones), organismos ejecutores y organismos Compradores
Prohibidas incluyendo miembros de su personal, al igual que a todas las firmas,
entidades o individuos participando en actividades financiadas por el
Banco o actuando como oferentes, proveedores de bienes, contratistas,
consultores, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y
concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios, empleados y
representantes o agentes, ya sean sus atribuciones expresas o
implícitas), entre otros, observar los más altos niveles éticos y denunciar
al Banco18 todo acto sospechoso de constituir una Práctica Prohibida
del cual tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de
selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Las
Prácticas Prohibidas son las siguientes: (i) prácticas corruptas; (ii)
prácticas fraudulentas; (iii) prácticas coercitivas; (iv) prácticas
colusorias; (v) prácticas obstructivas y (vi) apropiación indebida. El
Banco ha establecido mecanismos para la denuncia de la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas. Toda denuncia deberá ser remitida a
la Oficina de Integridad Institucional (OII) del Banco para que se
18 En el sitio virtual del Banco (www.iadb.org/integridad) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción, y el acuerdo que
rige el reconocimiento recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales.
Sección VIII. Condiciones Particulares 286
Subcláusula 2.6 [Si los Materiales suministrados por el Contratante están enumerados en las
Materiales y Especificaciones para el uso del Contratista en la ejecución de las Obras, se
Equipos del pueden agregar las siguientes disposiciones]:
Contratante
Se agrega lo siguiente después del último párrafo de la Subcláusula 2.6:
El Contratista será responsable del Equipo del Contratante mientras esté bajo
el control del Contratista y / o cualquiera de los Personales del Contratista lo
esté operando, conduciéndolo, dirigiéndolo, usándolo o bajo su control.
El Contratista no eliminará del Lugar de las Obras ningún artículo del Equipo
del Contratante sin el consentimiento del Contratante. Sin embargo, no se
requerirá consentimiento para los vehículos que transportan mercancías o el
personal del Contratista hacia o desde el Lugar de las Obras”.
El Ingeniero “El personal del Ingeniero incluirá ingenieros debidamente calificados y otros
profesionales que sean competentes para llevar a cabo estas tareas”.
Subcláusula 3.6 En el primer párrafo, “42 días” se reemplaza por “21 días”.
Reemplazo del
Ingeniero
Subcláusula 4.1 Se inserta lo siguiente después del párrafo “El Contratista deberá
Obligaciones proporcionará las Instalaciones (y las piezas de repuesto, si las hubiera) ...”:
Generales del
Contratista
Sección VIII. Condiciones Particulares 294
Se inserta lo siguiente después del párrafo “El Contratista deberá, siempre que
lo solicite el Ingeniero ...":
Subcláusula 4.7 En la segundo punto del subpárrafo (b) de la Subcláusula 4.7.3: antes de las
Replanteo palabras “si los elementos de referencia”, agregar: “cuando estaba
examinando los elementos de referencia dentro del período establecido en el
subpárrafo (a) de la Subcláusula 4.7.2”. Y borrar las palabras “y la
Notificación del Contratista es emitida después de que expire el período
indicado en el subpárrafo (a) de la Subcláusula 4.7.2”.
Subcláusula 4.8 Lo siguiente se incluye como (h) después de eliminar "y" al final de (f) y
Obligaciones de reemplazar "." con "; y " al final de (g):
Salud y Seguridad
“(h) cuando un proveedor de servicios de salud para el Contrato se indique en
los Requisitos del Contratante, brinde toda la asistencia razonable
(habitación, alojamiento, agua, etc.) para que el proveedor de servicios
pueda realizar sus funciones”.
(a) proteger el medio ambiente (tanto dentro como fuera del Lugar de las
Obras); y
Sección VIII. Condiciones Particulares 300
(b) limitar los daños y molestias a las personas y la propiedad que resultan
de la contaminación, el ruido y otros resultados de las operaciones y /
o actividades del Contratista.
Además añadir:
Subcláusula 4.21 La Subcláusula 4.21 Seguridad del Lugar de las Obras se reemplaza por el
siguiente texto:
Seguridad del
Lugar de las Obras El Contratista será responsable de la seguridad del Lugar de las Obras y:
El Contratista
(iii) exigirá que el personal de seguridad actúe dentro de las Leyes aplicables
y los requisitos establecidos en los Requisitos del Contratante.
Subcláusula 4.22 [Nota del traductor: las erratas de la Segunda Edición están incorporadas
Operaciones del en el texto traducido de las Condiciones Generales
Contratista en el
Lugar de las Obras
(c) implementar cualquier otra acción consistente con los requisitos de los
Requisitos del Contratante y las Leyes relevantes.”
Cuando sea posible, el Contratista dará una oportunidad justa y razonable para
que los contratistas del País sean nombrados como Subcontratistas".
“(iii) se pagará solo cuando el Contratista haya recibido de los pagos del
Contratante por las sumas adeudadas en virtud del Subcontrato al que se hace
referencia en la Subcláusula 5.2.3 [Pago a los Subcontratistas nominados]”.
estén sujetos a impuestos en virtud de las Leyes del País por el momento
en vigencia.
Subcláusula 6.7 En el segundo párrafo, reemplazar "El Contratista" con “Salvo que se indique
Seguridad y Salud lo contrario en los Requisitos del Contratante, el Contratista ... "
del Personal
Se agrega lo siguiente al final de la Subcláusula:
(g) emprende conductas que infringen las Normas de Conducta (AS) del
Personal del Contratista
Subcláusula 6.13 El Contratista podrá llevar al País a cualquier personal extranjero que sea
Personal necesario para la ejecución de las Obras en la medida en que lo permitan las
Extranjero leyes aplicables. El Contratista se asegurará de que este personal reciba las
visas de residencia y los permisos de trabajo requeridos. El Contratante, si así
lo solicita el Contratista, hará su mejor esfuerzo de manera oportuna y rápida
para ayudar al Contratista a obtener cualquier permiso local, estatal, nacional
o gubernamental requerido para traer al personal del Contratista.
Subcláusula 6.16 El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones necesarias
Medidas contra para proteger a su Personal en el Lugar de las Obras contra plagas e insectos,
Plagas e Insectos y para disminuir los consiguientes peligros para la salud. El Contratista
cumplirá todas las normativas de las autoridades sanitarias locales, incluido
el uso de insecticidas adecuados.
Cláusula 6.17 Salvo en la medida autorizada por las leyes del País, el Contratista no
Bebidas Alcohólicas importará, venderá, regalará, hará objeto de trueque ni dará otro destino a
y Drogas bebidas alcohólicas o drogas, ni tampoco permitirá que su personal las
importe, venda, regale, haga objeto de trueque o deseche.
Subcláusula 6.18 El Contratista no regalará, hará objeto de trueque ni dará otro destino a armas
Armas y o municiones de ningún tipo, ni tampoco permitirá que su Personal lo haga.
Municiones
Subcláusula 6.19 El Contratista respetará los días festivos, los días de descanso y las
Días Festivos y costumbres religiosas y de otra índole que se reconozcan en el País.
Costumbres
Religiosas
Sección VIII. Condiciones Particulares 309
Subcláusula 6.20 El Contratista será responsable de pagar y hacer los preparativos de sepelio
Preparativos de para cualquiera de sus empleados locales que fallezca mientras trabaja en las
Sepelio Obras.
Subcláusula 6.21 El Contratista no empleará trabajo forzoso que consista de cualquier trabajo
Prohibición de o servicio, realizado de manera involuntaria, que se obtenga de una persona
Trabajo Forzoso u bajo amenaza de fuerza o sanción, e incluye cualquier tipo de trabajo forzoso
Obligatorio u obligatorio, como trabajo servil, servidumbre laboral o contratos de trabajo
similares.
El trabajo que se considera peligroso para los niños es un trabajo que, por su
naturaleza o las circunstancias en que se lleva a cabo, es probable que ponga
en peligro la salud, la seguridad o la moral de los niños. Tales actividades
laborales prohibidas para los niños incluyen el trabajo:
Subcláusula 6.24 En los países donde las leyes laborales pertinentes reconocen los derechos de
Organizaciones de los trabajadores a formarse y unirse a las organizaciones de trabajadores de
Trabajadores su elección sin interferencia y para negociar colectivamente, el Contratista
deberá cumplir con dichas leyes. Cuando las leyes laborales pertinentes
restringen sustancialmente las organizaciones de trabajadores, el Contratista
habilitará medios alternativos para que el Personal del Contratista exprese sus
quejas y proteja sus derechos con respecto a las condiciones de trabajo y los
términos de empleo.
Subcláusula 6.26 El Contratista tendrá un mecanismo de quejas para el Personal del Contratista
Mecanismo de y, cuando corresponda, para las organizaciones de trabajadores establecidas
Quejas del Personal en la Subcláusula 6.24 [Organizaciones de los Trabajadores], para plantear
del Contratista inquietudes en el lugar de trabajo. El mecanismo de reclamo será proporcional
a la naturaleza, escala, riesgos e impactos del Contrato. El mecanismo deberá
abordar las inquietudes con prontitud, utilizando un proceso comprensible y
transparente que brinde retroalimentación oportuna a los interesados en un
idioma que comprendan, sin ninguna retribución, y que operará de manera
independiente y objetiva.
Subcláusula 7.7 El primer párrafo se inicia con las palabras: “Salvo que se especifique de otra
Propiedad de los manera en el Contrato,...”
Equipos y los
Materiales
(c) salvo establecido de otra forma en los Datos del Contrato, el acceso
efectivo y la posesión del Lugar de las Obras otorgado al Contratista
junto con los permisos según la Subcláusula 1.13 [Cumplimiento de
las Leyes] para el inicio de las Obras; y
Subcláusula 13.3.1 La Subcláusula 13.3.1 (a) se sustituye por: “una descripción de los cambios
Variación por ejecutados o por ejecutar, incluidos detalles de los recursos y métodos
Instrucción adoptados o por adoptar por el Contratista, y suficiente información de ASSS
para permitir una evaluación de los riesgos e riesgos e impactos ambientales,
sociales y de seguridad y salud en el trabajo”
Subcláusula 14.1 [Nota al Contratante: incluya uno de los siguientes textos alternativos.]
Precio Contractual
El siguiente nuevo párrafo (e) se agrega al final de la Subcláusula:
[Alternativa 1]
Sección VIII. Condiciones Particulares 314
“Sin perjuicio de las disposiciones del inciso (b), anterior, el Equipo del
Contratista, incluidos los respectivos repuestos esenciales, importados por el
Contratista con el único fin de ejecutar el Contrato estarán exentos del pago
de impuestos y derechos de importación”.
[Alternativa 2]
“Sin perjuicio de las disposiciones del inciso (b), anterior, los Equipos del
Contratista, incluidos los respectivos repuestos esenciales, importados por el
Contratista con el único fin de ejecutar el Contrato estarán exentos
temporalmente del pago de impuestos y derechos de importación inicial
siempre y cuando el Contratista entregue a las autoridades aduaneras en el
puerto de entrada una fianza de exportación o garantía bancaria aprobada,
válida por el Plazo de Terminación más seis meses, por un monto equivalente
a todos los derechos e impuestos de importación que serían pagaderos sobre
el valor de importación tasado de dichos equipos y repuestos, y exigible en el
caso de que los equipos no se exporten del país al finalizar el Contrato.
Subcláusula 14.3 Lo siguiente se inserta al final de (vi) después de: [Acuerdo o Determinación]:
Solicitud de "cualquier reembolso adeudado al Contratista de conformidad con el Acuerdo
Certificado de DAAB”.
Pagos a Cuenta
Pagos "(iii) en un momento en que se suspende el préstamo del Banco (del que se
realiza parte del pago al Contratista), el monto que se muestra en cualquier
Relación Valorada presentada por el Contratista dentro de los 14 días
posteriores a la presentación de dicha Relación Valorada, cualquier la
discrepancia se rectifique en el próximo pago al Contratista; y"
Al final del subpárrafo (c): “.” se reemplaza con “;” y se inserta lo siguiente:
"o, en un momento en que el préstamo del Banco (desde el cual se realiza parte
de los pagos al Contratista) se suspende el monto indiscutible que se muestra
en la Relación Valorada Final dentro de los 120 días hábiles posteriores a la
fecha de notificación de la suspensión de acuerdo con Subcláusula 16.2
[Resolución del Contratista] ".
Subcláusula 14.9
El siguiente texto se agrega al final de la Subcláusula:
Pago de las
Retenciones A menos que se indique lo contrario en el Contrato, una vez que el Ingeniero
haya emitido el Certificado de Recepción de las Obras y el Ingeniero haya
acreditado la primera mitad de la Retención, el Contratista tendrá derecho a
sustituir por una garantía, en el formulario adjunto a las Condiciones
Particulares o en otro formulario aprobado por el Contratante y emitida por un
banco o institución financiera acreditada seleccionada por el Contratista, para
para asegurar la segunda mitad de la Retención.
Subcláusula 14.12 En la décima línea del primer párrafo, "Subcláusula 21.6 [Arbitraje]" se
Finiquito
sustituye por: "Cláusula 21 [Disputas y Arbitraje]”.
Subcláusula 14.15 A lo largo de la Subcláusula 14.15, "Datos del Contrato" se reemplaza por:
Divisas de Pago "Anexo de Monedas de Pago”.
Subcláusula 15.1 En (b) eliminar de "”y”; reemplazar en (c)"." por: "; y", y añadir como (d):
Notificación de
Corrección “(d) especificar el tiempo dentro del cual el Contratista responderá a la
Notificación de Corrección".
Subcláusula 15.2.1 El subpárrafo (h) se reemplaza por: “(h) se encuentra, con base en evidencia
Notificación razonable, de acuerdo con los Procedimientos de Sanciones del Banco que se
ha incurrido en Prácticas Prohibidas, tal como se definen en la Subcláusula
1.18 [Prácticas Prohibidas] en la competencia por o en la ejecución del
Contrato.
Subcláusula 16.3 [Si el Contratante ha puesto a disposición algún Material y / o Equipo del
Obligaciones del Suministrado por el Contratante de acuerdo con la Subcláusula 2.6
Contratista tras la [Suministros de Materiales y Equipos del Contratante], incluya lo siguiente:]
Rescisión
“ “y” se elimina del final del subpárrafo (b), se suprime el subpárrafo (c) y se
agrega lo siguiente:
(d) eliminar todos los demás Bienes del Lugar de las Obras, excepto
cuando sea necesario por razones de seguridad, y dejar el Lugar de las
Obras”.
Subcláusula 17.1 [Si los Materiales suministrados por el Contratante están listados las
Responsabilidad Especificaciones para el uso del Contratista en la ejecución de las Obras,
del Cuidado de las incluya la siguiente disposición. Consulte también la Subcláusula 2.6
Obras [Suministros de Materiales y Equipo del Contratante]]
[Si los Equipos del Contratante están listados en las Especificaciones para el
uso del Contratista en la ejecución de las Obras, incluya la siguiente
disposición. Consulte también la Subcláusula 2.6 [Suministros de Materiales
y Equipo del Contratante]]
Sección VIII. Condiciones Particulares 319
Subcláusula 18.4 Se agrega lo siguiente al final del subpárrafo (b) después de eliminar el ".":
Consecuencias de
un Evento “, incluidos los costos de rectificación o reemplazo de las Obras y / o Bienes
Excepcional dañados o destruidos por Eventos Excepcionales, en la medida en que no
estén indemnizados a través de la póliza de seguro a la que se hace referencia
en la Subcláusula 19.2 [Seguros a ser proporcionados por el Contratista].”
Subcláusula 18.5 En el subpárrafo (c), se inserta "y necesariamente" después de "haya sido
Rescisión Opcional razonablemente”.
Subcláusula 19.2 Agregar el siguiente texto como primer párrafo de la Subcláusula 19.2:
Seguros a ser
proporcionados por “El Contratista tendrá derecho a colocar todos los seguros relacionados con
el Contratista el Contrato (incluidos, entre otros, el seguro referido en la Cláusula 19) con
aseguradores de cualquier País de origen elegible".
Subcláusula 19.2.1 En la última línea del segundo párrafo el texto; “ y la Cláusula 12 [Pruebas
Las Obras
después de la finalización] se suprime.
Subcláusula 21.1 Primer párrafo: la segunda frase se sustituye por: “Las Partes nombrarán
Establecimiento del conjuntamente al miembro (s) del DAAB antes de la Fecha de Inicio”.
DAAB
Segundo párrafo: Al final de la primera frase después de eliminar: “.”, se
agrega lo siguiente: “, cada uno de los cuales cumplirá con los criterios
establecidos en la Subcláusula 3.3 del Anexo - Condiciones Generales de
Prevención / Adjudicación de Disputas.”
Subcláusula 21.2 En ambos (a) y (b): las palabras “en la fecha indicada en el primer párrafo de
Falta de Acuerdo en la Subcláusula 21.1 [Establecimiento del DAAB]” se reemplazan con “dentro
el Nombramiento de plazo de 42 días desde la fecha de la firma del contrato por las dos Partes”.
Sección VIII. Condiciones Particulares 321
del Miembro o
Miembros del
DAAB
Subcláusula 21.6 En el primer párrafo, eliminar a partir de: "arbitraje internacional" hasta el
Arbitraje final de (c), y sustituir por lo siguiente:
En las Subcláusulas 1.7 a 12: Todas las instancias del "Acuerdo DAA" se
reemplazan por "Acuerdo DAAB"
9. Tarifas y Gastos En la Subcláusula 9.1 (c): "clase ejecutiva o equivalente" se reemplaza por:
"en menos de la primera clase"
10. Renuncia y En la Subcláusula 10.3: "el Acuerdo DAA" se reemplaza por: "el Acuerdo
Terminación DAAB de un miembro de DAAB".
Anexo – Reglas de [Nota del traductor: los ajustes en las Condiciones Particulares de la versión
Procedimiento de la en inglés respecto a este Anexo no aplican a la versión en español. Por
DAAB ejemplo, en inglés se corrige “chairman” por “chairperson”, en tanto que la
traducción al español del término usado es “presidente”]
Sección VIII. Condiciones Particulares 323
Una Norma de Conducta satisfactoria contendrá obligaciones para todo el personal del
Contratista (incluidos los subcontratistas y los trabajadores por jornal) que sean adecuados para
abordar las siguientes cuestiones, como mínimo. Pueden añadirse otras obligaciones para
responder a inquietudes particulares de la región, la ubicación y el sector del proyecto o a los
requisitos específicos del proyecto. La norma de conducta debe incluir una declaración, que
para los efectos de la política y/o las normas de conducta, los términos "menor" o "menores"
significan las personas menores de 18 años.
Los temas por tratar son:
16. Cumplimiento de las leyes, normas y reglamentos aplicables de la jurisdicción
17. El cumplimiento de los requisitos de salud y seguridad aplicables para proteger a la
comunidad local (incluyendo los grupos vulnerables y desfavorecidos), el personal del
Contratante, el personal del Contratista (incluyendo el uso de equipo de protección
personal prescrito, la prevención de accidentes evitables y la obligación de informar
Sección VIII. Condiciones Particulares 330
• entiende que las violaciones de las Normas pueden resultar en consecuencias graves,
hasta el despido, inclusive, o remisión a las autoridades legales.
Se desplegará una copia de las Normas en un lugar fácilmente accesible para la comunidad y
las personas afectadas por el proyecto. Se proporcionará en idiomas comprensibles para la
comunidad local, el personal del Contratista, el personal del Contratante y las personas
afectadas.
Sección VIII. Condiciones Particulares 332
Considerando que la ejecución de los trabajos excederá un período fiscal, se admite que durante
la vigencia del Contrato los precios se ajustaran cada doce (12) meses con el fin de tomar en
cuenta los aumentos o reducciones de los precios de los insumos de la construcción civil,
conforme nivel de relevancia para la composición del Valor Total ofertado para las Obras.
Los precios de diseño y construcción serán ajustados al final de cada período de doce meses,
y el ajuste aplicará al siguiente período. El primer período no será ajustado.
Los precios de operación y mantenimiento serán ajustados al final de cada período de doce
meses, y el ajuste aplicará al siguiente período. El primer período no será ajustado. El
suministro de equipos no estará sujeto a ajustes por cambios en el costo.
Los ajustes de precio (s) no se aplican a las obras implementadas fuera de los plazos de
ejecución originales y la extensión otorgada. Los precios de las actividades de Obras ejecutadas
fuera del plazo actual aprobado deben ser ejecutados por el Contratista por el valor de los
precios contractuales sin reajuste.
Los ajustes de precios se calcularán de acuerdo con las instrucciones del Preámbulo y los
índices en el Formulario de Datos de Ajuste, Sección V “Formularios de la Oferta” del
documento de licitación, si fueron presentados por el Contratista.
Sección VIII. Condiciones Particulares 333
El Contratante no realizará ni pagará ningún tipo de ajuste del precio del contrato como
resultado de variaciones en las condiciones de financiamiento o cambios en la tasa de interés
en los mercados nacionales o internacionales ”.
A B C D
Nombre de la Monto en la Tasa de cambio Equivalente en Porcentaje del
moneda de pago moneda (unidades de moneda local precio neto de
moneda local por C=AxB la Oferta (PNO)
unidad de moneda 100xC
extranjera) PNO
Moneda local 1,00
Moneda extranjera
No. 1
Moneda extranjera
No. 2
Moneda extranjera
No.
PRECIO DE LA
OFERTA
Sección VIII. Condiciones Particulares 335
Parte G - Seguros
[Nota al Contratante: las descripciones de seguros son un ejemplo que debe ser
reemplazado por un seguro adecuado para el proyecto]
1. Partes aseguradas
Todos y cada uno de los coasegurados para cada uno de sus respectivos derechos e intereses.
2. Cobertura / Asunto
Responsabilidad legal por muerte accidental y / o lesiones, lesiones corporales y / o lesiones
personales y / o enfermedades y / o dolencias y / o daños a la propiedad de terceros
directamente como resultado de la ejecución de las Obras.
3. Período de cobertura
Desde el inicio o la emisión (o lo que se considera un problema según la Subcláusula 10.1
[Recepción de las Obras y Fases de las Mismas]) del Certificado de Recepción (o en el caso
de cualquier Certificado de Recepción para cualquier parte de las Obras emitidos de acuerdo
con la Subcláusula 10.2 [Recepción de parte de las Obras], hasta la fecha de emisión (o lo que
se considera una emisión según la Subcláusula 10.1 [Recepción de las Obras y Fases de las
Mismas]) del Certificado de Recepción para la última parte de las obras) y, en todos los casos,
más el Período de Notificación de Defectos.
4. Límite de responsabilidad
No menos de USD 1,000,000 para cualquier individuo o serie de incidentes causados por un
evento individual, pero sin límite con respecto al monto total durante el período de cobertura.
5. Deducible
No debe exceder de USD 50,000 por todos y cada uno de los incidentes con respecto a daños
a la propiedad de terceros solamente, y ninguno con respecto a lesiones corporales.
6. Límites territoriales
País del Contratante
7. Jurisdicción de la póliza
En todo el mundo, incluidos los EE. UU. y Canadá (aplicados a las condiciones de América
del Norte)
1. Partes aseguradas
Para el Contratista y el Contratante los respectivos derechos e intereses.
2. Cobertura / Asunto
Pérdida o daño físico a todas las Instalaciones y Equipo clave del Contratista (incluidos, entre
otros, Obras Temporales y su contenido que no forma parte de las Obras Permanentes) mientras
se trabaja dentro de Límites Territoriales o en tránsito hacia ellos por cualquier medio. Los
"Elementos clave" incluirán:
(a) cualquiera de los elementos de las Instalaciones o Equipos del Contratista (incluidos,
entre otros, Obras Temporales y su contenido que no forma parte de las Obras
Permanentes) por los cuales la ausencia, pérdida o daños pueden tener un impacto en
la capacidad del Contratista para cumplir con la Fecha de finalización de las obras. y /
o el programa para ejecutar y completar el Proyecto; y / o
(b) cualquiera de los elementos de la Instalaciones o Equipos del Contratista (incluidos,
entre otros, Obras Temporales y su contenido que no forma parte de las Obras
Permanentes) que, de otra manera, pueden ser designados como tales por el
Contratante (actuando de manera razonable) y notificado al Contratista.
3. Período de cobertura
Desde el inicio hasta la fecha en que se emite el Certificado de Cumplimiento (o en el caso de
cualquier Certificado de Cumplimiento para cualquier parte de las Obras, hasta la fecha de
emisión del Certificado de Cumplimiento para la última parte de las Obras).
4. Monto asegurado
Una cantidad que representa no menos que el nuevo valor de reemplazo de la propiedad
asegurada.
5. Deducible
De acuerdo con las condiciones del mercado, pero sin exceder de USD 250,000 por cualquier
evento.
6. Límites territoriales
País del ContratanteSección IX. Anexo a las Condiciones Especiales
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 338
1. El Adjudicatario
Nombre: [ingresar el nombre del Oferente seleccionado]
[ingrese el precio de la
[ingrese el nombre] [ingrese el precio evaluado]
Oferta]
[ingrese el precio de la
[ingrese el nombre] [ingrese el precio evaluado]
Oferta]
[ingrese el precio de la
[ingrese el nombre] [ingrese el precio evaluado]
Oferta]
[ingrese el precio de la
[ingrese el nombre] [ingrese el precio evaluado]
Oferta]
[INSTRUCCIONES: Indique la razón por la cual la Oferta de este Oferente no tuvo éxito. NO
incluya: (a) una comparación punto por punto con la Oferta de otro Oferente o (b) información
que el Oferente indique como confidencial en su Oferta.]
FECHA LÍMITE: La fecha límite para solicitar una sesión informativa expira a medianoche
el [insertar fecha y hora local].
Usted puede solicitar una explicación sobre los resultados de la evaluación de su Oferta pero no
sobre la evaluación de otras Ofertas o del Adjudicatario. Si decide solicitar una explicación, su
solicitud por escrito debe hacerse dentro de los tres (3) días hábiles siguientes a la recepción de esta
Notificación de Intención de Adjudicación.
Proporcione el nombre del contrato, número de referencia, nombre del Oferente, detalles de contacto;
y dirija la solicitud de explicación así:
Atención: [indicar el nombre completo de la persona, si procede]
Título / posición: [insertar título / posición]
Agencia: [indicar el nombre del Contratante]
Dirección de correo electrónico: [indicar dirección de correo electrónico]
Si su solicitud de explicación es recibida dentro del plazo de 3 días hábiles, le proporcionaremos el
informe dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la recepción de su solicitud. Si no
pudiéramos proporcionar la sesión informativa dentro de este período, el Plazo Suspensivo se
extenderá por cinco (5) días hábiles después de la fecha en que se proporcionó la información. Si
esto sucede, le notificaremos y confirmaremos la fecha en que finalizará el Plazo Suspensivo
extendido.
La explicación puede ser por escrito, por teléfono, videoconferencia o en persona. Le informaremos
por escrito de la manera en que se realizará el informe y confirmaremos la fecha y la hora.
Si el plazo para solicitar un informe ha expirado, puede aun así solicitar una explicación. En este
caso, proporcionaremos la explicación tan pronto como sea posible, y normalmente no más tarde de
quince (15) días hábiles desde la fecha de publicación de la Notificación de Adjudicación del
Contrato.
En este punto del proceso de adquisición, puede presentar una queja relacionada con la adquisición
impugnando la decisión de adjudicar el contrato. No es necesario que haya solicitado o recibido una
explicación antes de presentar esta queja. Su queja debe ser presentada dentro del Plazo Suspensivo
y recibida por nosotros antes de que finalice el Plazo Suspensivo.
En resumen, hay cuatro requisitos esenciales:
1. Usted debe ser una “parte interesada”. En este caso, significa un Oferente que presentó
una Oferta en este proceso de licitación y es el destinatario de una Notificación de
Intención de Adjudicación.
2. La reclamación sólo puede impugnar la decisión de adjudicación del contrato.
3. Debe presentar la queja en el plazo indicado anteriormente.
4. Debe presentar la queja de conformidad con los párrafos 2.7 a 2.8 de las Políticas y sus
Apéndices 1 y 3.
7. Plazo Suspensivo
FECHA LÍMITE: El Plazo Suspensivo termina a medianoche el [insertar fecha y hora local]
El Plazo Suspensivo dura diez (10) días hábiles después de la fecha de transmisión de esta
Notificación de Intención de Adjudicación.
El Plazo Suspensivo puede extenderse como se indica en la Sección 4 anterior.
Si tiene alguna pregunta sobre esta Notificación, no dude en ponerse en contacto con nosotros.
Firma: ______________________________________________
Nombre: _____________________________________________
Teléfono: ____________________________________________
Email: _______________________________________________
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 343
Tiene directa o
Tiene participación Tiene directa o indirectamente el derecho a
directa o indirecta indirectamente el designar a la mayoría del
Identidad del Propietario Efectivo del 25% o más de las 25% o más de los consejo de administración,
acciones derechos de voto junta directiva o del órgano
(Sí / No) (Sí / No) de gobierno equivalente del
Oferente
(Sí / No)
[incluya el nombre completo
(apellidos, primer nombre),
nacionalidad, país de
residencia]
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 344
O bien
(ii) Declaramos que no hay ningún Propietario Efectivo que cumpla una o más de las siguientes
condiciones:
• posee directa o indirectamente el 25% o más de las acciones
• posee directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
• tiene directa o indirectamente el derecho de nombrar a la mayoría del consejo de
administración, junta directiva u órgano de gobierno equivalente del Oferente
O bien
(iii) Declaramos que no podemos identificar a ningún Propietario Efectivo que cumpla una
o más de las siguientes condiciones: [Si se selecciona esta opción, el Oferente deberá
explicar por qué no puede identificar a ningún Propietario Efectivo]:
Nombre del Oferente: *[indique el nombre completo de la persona que firma la Oferta]
Cargo de la persona que firma la Oferta: [indique el cargo completo de la persona que
firma la Oferta]
Firma de la persona mencionada más arriba: [firma de la persona cuyo nombre y cargo se
indican más arriba]
** La persona que firme la Oferta tendrá el poder otorgado por el Oferente. El poder se adjuntará a los documentos
y formularios de la Oferta.
***Queda entendido que cualquier información falsa o equívoca que haya sido provista en relación con este
requerimiento pudiere acarrear acciones o sanciones por parte del Banco de acuerdo con sus normas y políticas.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 345
Carta de Aceptación
[papel con membrete del Contratante]
[fecha]
Le notificamos por la presente que su Oferta de fecha [fecha] para la ejecución de [nombre y
número de identificación del Contrato, conforme aparece en los Datos del Contrato] por el
Monto Contractual Aceptado de valor equivalente a [monto en cifras y en palabras] [nombre
de la moneda], con las rectificaciones y modificaciones que se hayan hecho de conformidad
con las Instrucciones a los Oferentes, ha sido aceptada por nuestro representante.
Firma autorizada:
Nombre y cargo del firmante:
Nombre del representante:
Convenio Contractual
EL PRESENTE CONVENIO CONTRACTUAL se celebra el día ______ del mes de
___________ de _________ entre _______________________ de
_________________________ (denominado en lo sucesivo “el Contratante”), por una parte,
y ______________________ de _____________________ (denominado en lo sucesivo “el
Contratista”), por la otra.
POR CUANTO el Contratante desea que el Contratista ejecute las obras denominadas
_______________________________, y ha aceptado la Oferta presentada por el Contratista
para la ejecución y terminación de dichas Obras y para la reparación de cualesquiera defectos
de las mismas.
El Contratante y el Contratista acuerdan lo siguiente:
1. En el presente Convenio los términos y las expresiones tendrán el mismo significado
que se les atribuya en los documentos contractuales a que se refieran.
2. El presente Convenio Contractual prevalecerá sobre todos los demás documentos
contractuales. Se considerará que los documentos enumerados a continuación constituyen el
presente Contrato; dichos documentos deberán leerse e interpretarse como integrantes del
mismo:
(i) Carta de Aceptación
(ii) La Oferta (la última si se empleó Mejor Oferta Final o Negociaciones)
(iii) Enmiendas Nos. ________(si los hubiere)
(iv) Condiciones Especiales
(v) Condiciones Generales
(vi) Especificaciones
(vii) Planos, y
(viii) Formularios debidamente llenados (los últimos si se empleó Mejor Oferta Final
o Negociaciones)
Tiene directa o
Tiene participación Tiene directa o indirectamente el derecho
directa o indirecta indirectamente el a designar a la mayoría del
Identidad del Propietario Efectivo del 25% o más de 25% o más de los consejo de administración,
las acciones derechos de voto junta directiva o del
(Sí / No) (Sí / No) órgano de gobierno
equivalente del Oferente
(Sí / No)
[incluya el nombre completo
(apellidos, primer nombre),
nacionalidad, país de residencia]
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 348
O bien
(ii) Declaramos que no hay ningún Propietario Efectivo que cumpla una o más de las siguientes
condiciones:
• posee directa o indirectamente el 25% o más de las acciones
• posee directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
• tiene directa o indirectamente el derecho de nombrar a la mayoría del consejo de
administración, junta directiva u órgano de gobierno equivalente del Oferente
O bien
(iii) Declaramos que no podemos identificar a ningún Propietario Efectivo que cumpla una
o más de las siguientes condiciones: [Si se selecciona esta opción, el Oferente deberá
explicar por qué no puede identificar a ningún Propietario Efectivo]:
Nombre del Oferente: *[indique el nombre completo de la persona que firma la Oferta]
Cargo de la persona que firma la Oferta: [indique el cargo completo de la persona que
firma la Oferta]
Firma de la persona mencionada más arriba: [firma de la persona cuyo nombre y cargo se
indican más arriba]
VIGENCIA: ____________ meses a partir de la fecha indicada en los siguientes casos: Orden
de Proceder, refrendo o cumplida la condición a la cual se sujeta el contrato.
El termino para responder por los vicios redhibitorios o cualquier otro vicio o defecto en el
objeto del contrato, así como por los defectos de reconstrucción o de construcción a los que se
refiere el párrafo anterior empezara a contarse a partir de la fecha del acta de aceptación fina
en aquellos contratos en que la ley exija esta o del cumplimiento del contrato en los demás
casos.
a regir a partir del recibo de la parte sustancial de la obra usada y ocupada por el Estado, y para
el resto de la obra, a partir del acta de aceptación final.
En los demás casos en que el bien o servicio objeto del contrato sea entregado de forma parcial,
la fianza de cumplimiento comenzará a regir para responder por vicios redhibitorios tales como
mano de obra, material defectuoso o de inferior calidad que el adjudicado, o cualquier otro
vicio o defecto en el objeto del contrato, a partir de la excepción de la parte del bien o servicio
por la ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA y, para el resto del bien o servicio, a partir del
acta de aceptación final o del cumplimiento del contrato, según el caso.
ACCIONES LEGALES: Toda reclamación con base en esta fianza deberá ser hecha por la
ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA, a LA FIADORA. Para efectos de reclamación,
también se entiende a LA CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA como
ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA.
Cualquier acción legal, ya sea judicial o extrajudicial que inicie LA ENTIDAD ESTATAL
BENEFICIARIA deberá entablarse contra EL CONTRATISTA conjuntamente con LA
FIADORA y la petición deberá solicitar en todo caso la condena de EL CONTRATISTA y LA
FIADORA.
En caso de que LA FIADORA opte por sustituir al contratista en todos sus derechos y
obligaciones del contrato y sus adendas, así como cualquier otra acción que la entidad
contratante tuviera en contra del contratista, deberá suscribir con la entidad contratante un
acuerdo suplementario de ejecución de fianza de cumplimiento. El acuerdo suplementario de
ejecución de fianza de cumplimiento no constituye una nueva relación contractual, sino el acto
por medio del cual se formaliza la sustitución de la fiadora en todos los derechos y obligaciones
del contratista, dimanantes del contrato, y esta designa a un tercero ejecutor, que debe contar
con capacidad técnica y financiera, a juicio de la entidad contratante y ser aprobado por esta,
para que continúe la ejecución del contrato por cuenta y riesgo de LA FIADORA. Dicho
acuerdo deberá contar con el refrendo de la Contraloría General de la Republica.
demoras motivadas por fuerza mayor o casos fortuitos. Para este fin, se tomará en cuenta la
demora normal por razón de la sustitución de EL CONTRATISTA.
EN FE DE LO CUAL, se suscribe este Contrato en la Ciudad de Panamá, República de
Panamá, a los _________días del mes de ______________de ______________.
(De haber más de una fiadora la fianza deberá ser firmada por cada una de ellas)
(Texto aprobado por la Contraloría General de la República de conformidad con el Decreto
Núm. 33-Leg. de 8 de septiembre de 2020).
Observaciones: El documento generado deberá mostrar el nombre, cargo, documento de
identificación personal (cédula o pasaporte) y firma autógrafa del representante legal o
apoderado legal del Proponente y de la fiadora.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 353
Fecha: ________________
Además, entendemos que, de conformidad con las condiciones del Contrato, es preciso hacer
un pago anticipado por un monto de ___________ [monto en cifras] ( ) [monto en
palabras] contra una fianza por pago anticipado.
A solicitud del Contratista, nosotros, _______________ [nombre del banco], por medio de la
presente nos comprometemos irrevocablemente a pagar a ustedes cualquier suma o sumas cuyo
total no exceda de ___________ [monto en cifras] ( ) [monto en palabras]1 una vez que
recibamos de ustedes el primer reclamo por escrito acompañado de una declaración escrita en
la que se especifique que el Contratista no ha cumplido su obligación en virtud del Contrato
por haber usado el pago anticipado para otros fines que no son los contemplados para los costos
de movilización en relación con las Obras.
Para realizar cualquier reclamo o pago en virtud de esta garantía, se requiere como condición
que el pago anticipado que se menciona anteriormente deba haber sido depositado en la cuenta
bancaria del Contratista No. ___________ en _________________ [nombre y dirección del banco].
El monto máximo de esta garantía se reducirá gradualmente en la misma cantidad de los pagos
anticipados que realice el contratista conforme se indica en las copias de los estados o
certificados de pago provisionales que se nos deberán presentar. Esta garantía expirará, a más
tardar, en el momento en que recibamos una copia del certificado provisional de pago en el
que se indique que se ha certificado para pago el ochenta por ciento (80%) del Precio del
1
El garante indicará una suma que represente el monto del pago anticipado que se estipula en el contrato,
denominado en la(s) moneda(s) del contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para el
Contratante.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 354
Contrato, o bien el día ___ de _____, 2___2, cualquiera que ocurra primero. En consecuencia,
cualquier reclamo de pago en virtud de esta garantía deberá recibirse en nuestra oficina en o
antes de la fecha señalada.
Esta garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la CCI Relativas a las Garantías a la Vista,
publicación No. 758 de la Cámara de Comercio Internacional.
____________________
[firma(s)]
Nota: Todo el texto que aparece en letra cursiva (incluidas las notas de pie de página) sirve
de guía para preparar este formulario y deberá omitirse en la versión definitiva.
2
Indique la fecha de culminación prevista del plazo de terminación. El Contratante deberá tener en cuenta
que en caso de prórroga del plazo de terminación del contrato, el Contratante tendrá que solicitar al garante
una prórroga de esta garantía. Dicha solicitud deberá cursarse por escrito y antes de la fecha de vencimiento
estipulada en la garantía. Al preparar esta garantía, el Contratante podría considerar agregar el siguiente
texto en el formulario, al final del penúltimo párrafo: “El garante acuerda conceder una prórroga única de
esta garantía por un plazo máximo de [seis meses] [un año], ante la solicitud de dicha prórroga cursada
por escrito por el Contratante, que deberá presentarse al garante antes del vencimiento de la garantía”.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 355
Fecha: ________________
Además, entendemos que, de conformidad con las condiciones del contrato, cuando se haya
emitido el Certificado de Recepción de Obra y se haya certificado para pago la primera mitad
del Monto Retenido, deberá hacerse el pago de [indique la otra mitad del Monto Retenido o si
el monto garantizado al momento de emitirse el Certificado de Recepción es menos de la mitad
del Monto Retenido, la diferencia entre la mitad del Monto Retenido y el monto garantizado
bajo la Garantía de Cumplimiento] contra una Garantía Mediante le Retención de Pagos.
A solicitud del contratista, nosotros, _______________ [nombre del banco], por medio de la
presente nos comprometemos irrevocablemente a pagar a ustedes cualquier suma o sumas cuyo
total no exceda de ___________ [monto en cifras] ( ) [monto en palabras]1 una vez que
recibamos de ustedes el primer reclamo por escrito acompañado de una declaración escrita en
la que se especifique que el Contratista no ha cumplido su obligación en virtud del Contrato
por haber usado el pago anticipado para otros fines que no son los contemplados para los costos
de movilización en relación con las Obras.
Para que se pueda realizar cualquier reclamo o pago en virtud de esta garantía, es condición
que el Contratista haya recibido en su cuenta bancaria No. ___________ en
1
El garante indicará una suma que represente el monto de la segunda mitad del monto retenido o, si el monto
en garantía en virtud de la garantía de cumplimiento al momento de emitirse el certificado de recepción es
menos de la mitad del monto retenido, la diferencia entre la mitad del monto retenido y el monto en garantía
en virtud de la garantía de cumplimiento. Dicho monto se designará en la(s) moneda(s) de la otra mitad del
monto retenido según se especifica en el contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para
el Contratante.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 356
_________________ [nombre y dirección del banco] la segunda mitad del Monto Retenido que se
menciona anteriormente.
Esta garantía expirará, a más tardar, 21 días después de que el Contratante reciba una copia del
Certificado de Cumplimiento emitido por el Ingeniero. En consecuencia, cualquier reclamo de
pago en virtud de esta garantía deberá recibirse en nuestra oficina en o antes de la fecha
señalada.
Esta garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la CCI relativas a las Garantías a la Vista,
publicación No. 758 de la Cámara de Comercio Internacional.
____________________
[firma(s)]
Nota: Todo el texto que aparece en letra cursiva sirve de guía para preparar este formulario
y deberá omitirse en la versión definitiva.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 357
REPÚBLICA DE PANAMÁ
MINISTERIO DE SALUD/ PROGRAMA SANEAMIENTO DE PANAMÁ
Este llamado a licitación se emite como resultado del Aviso General de Adquisiciones que para
este Proyecto fuese publicado en el Development Business, edición No. IDB724-05/15 de 27
de mayo de 2015.
El Ministerio de Salud/ Programa Saneamiento de Panamá ha recibido un préstamo del Banco
Interamericano de Desarrollo otorgado bajo la Política del Banco GN-2349-15 para financiar
parcialmente el costo del Programa de Saneamiento de los Distritos de Arraiján y la Chorrera
– Etapa I Contrato de Préstamo 3799/OC-PN. Este contrato en particular será financiado
conjuntamente por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
(AECID) Préstamo No. 1034023 y del Banco de Desarrollo de América Latina (CAF) bajo el
préstamo CFA 010454. La licitación se regirá por las reglas y procedimientos del Banco
Interamericano de Desarrollo sobre países elegibles. El Ministerio de Salud/ Programa
Saneamiento de Panamá, invita a los oferentes elegibles a presentar ofertas selladas para la
“Construcción, Operación y Mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de
Arraiján Oeste y La Chorrera (PTAR Caimito) Equipamiento de dos líneas”. El período de
entrega para la construcción es de dos (2) años y tres (3) años para la Operación y Mantenimiento.
Los Oferentes elegibles que estén interesados podrán solicitar información adicional y
examinar los documentos de licitación en la Unidad Coordinadora del Programa Saneamiento
de Panamá, en la dirección indicada al final de este Llamado, en horario de de 8:00 a.m. a 3:30
p.m., o en la página web de Panamacompra (www.panamacompra.gob.pa), Acto Público No.
2022-0-12-0-15-LP-039435.
Adjuntos: Formularios de llamado a licitación 359
Las ofertas deberán hacerse llegar a la dirección indicada abajo a más tardar a las 10:00 a.m.
el día 24 de octubre de 2022. Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una
“Declaración de Mantenimiento de la Oferta. Ofertas electrónicas “no serán” permitidas. Las
ofertas que se reciban fuera del plazo serán rechazadas. Las ofertas se abrirán físicamente en
presencia de los representantes de los Oferentes que deseen asistir en persona o en-línea, en la
dirección indicada al final de este Llamado, hasta las 10:00 a.m. hora local de Panamá el 24 de
octubre de 2022.
La(s) dirección referida(s) arriba es:
Programa de Saneamiento de Panamá
Ingeniero Rafael Díaz
Coordinador General del Programa Saneamiento de Panamá
Dirección: Oficinas del Programa Saneamiento de Panamá, Ave. la Fontana, Reparto Nuevo
Panamá
Ciudad: Panamá, Corregimiento Parque Lefevre
País: República de Panamá
Tel. (507) 235-8600/ 235-8601