Documento LPI Sistemas SARAH PECH 01 07 2024 Publicado

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 409

i

PROYECTO FORTALECIMIENTO INSTITUCIONAL Y


OPERATIVO DE LA ADMINISTRACIÓN ADUANERA
5694/BL-HO

PROCESO No. LPI-ADUANAS-BID-002-2024-FIOAA-14-


LPI-B-EDT 3.1.1.1

Actualización de la arquitectura tecnológica del SARAH y


PECH

Junio, 2024
Documento Estándar de Licitación

Sección I. Instrucciones a los Licitantes ......................................................................................4


Sección II. Datos de la Licitación (DDL) ..................................................................................54
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (Sin Precalificación)..............................67
Sección IV. Formularios de la Oferta .......................................................................................93
Sección V. Países Elegibles .......................................................................................................142
Sección VI. Requisitos del Sistema Informático.....................................................................146
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato .................................................................243
Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato ...............................................................345
Sección IX. Formularios del Contrato ....................................................................................361
1

Documento Estándar de Licitación


Índice de Instrucciones

A. Aspectos Generales ..................................................................................................................4


1. Alcance de la Licitación...................................................................................................4
2. Fuente de los Fondos .......................................................................................................5
3. Prácticas Prohibidas .........................................................................................................6
4. Actividades Prohibidas ..................................................................................................12
5 Licitantes Elegibles ........................................................................................................13
6. Bienes y Servicios Elegibles ..........................................................................................15
B. Contenido del Documento de Licitación ..............................................................................16
7. Secciones del Documento de Licitación ........................................................................16
8. Aclaración Acerca del Documento de Licitación, Visita al Sitio y Reunión Previa .....17
9. Enmienda del Documento de Licitación ........................................................................19
C. Preparación de las Ofertas ....................................................................................................19
10. Costo de la Oferta ..........................................................................................................19
11. Idioma de la Oferta ........................................................................................................19
12. Documentos que Conforman la Oferta ..........................................................................19
13. Cartas de la Oferta y Formularios ..................................................................................21
14. Ofertas Alternativas .......................................................................................................22
15. Precios de la Oferta y Descuentos ....................................................................................22
16. Documentos que Establecen la Elegibilidad del Sistema Informático ..........................25
17. Documentos que Establecen la Elegibilidad y las Calificaciones del Licitante ............25
18. Documentos que Establecen la Conformidad del Sistema Informático.........................26
19. Monedas de la Oferta y de Pago ....................................................................................28
20. Período de Validez de las Ofertas ..................................................................................28
21. Garantía de Mantenimiento de la Oferta ........................................................................29
22. Formato y Firma de la Oferta.........................................................................................31
D. Presentación y Apertura de las Ofertas ...............................................................................32
23. Presentación, Cierre e Identificación de las Ofertas ......................................................32
24. Plazo para la Presentación de Ofertas ............................................................................33
25. Ofertas Tardías ...............................................................................................................33
26. Retiro, Sustitución y Modificación de Ofertas ..............................................................33
E. Apertura Pública de las Partes Técnicas de las Ofertas .....................................................34
27. Apertura de las Partes Técnicas de las Ofertas ..............................................................34
F. Evaluación de las Ofertas. Disposiciones Generales ...........................................................36
28. Confidencialidad ............................................................................................................36
29. Aclaración de las Ofertas ...............................................................................................36
30. Desviaciones, Reservas y Omisiones .............................................................................36
2

31. Discrepancias No Significativas ....................................................................................37


G. Evaluación de las Partes Técnicas de las Ofertas ...............................................................37
32. Evaluación de las Partes Técnicas ...................................................................................37
33. Determinación del Cumplimiento de los Requisitos .....................................................39
34. Calificación del Licitante ...............................................................................................40
35. Subcontratistas ..................................................................................................................41
H. Apertura Pública de las Partes Financieras de las Ofertas ...............................................41
36. Apertura Pública de las Partes Financieras de las Ofertas ...............................................41
I. Evaluación de las Partes Financieras ....................................................................................43
37. Evaluación de las Partes Financieras ................................................................................43
38. Corrección de Errores Aritméticos ................................................................................44
39. Conversión a una Sola Moneda .....................................................................................45
40. Margen de Preferencia ...................................................................................................45
41. Comparación de las Partes Financieras.............................................................................45
42. Ofertas Anormalmente Bajas .........................................................................................45
J. Evaluación Combinada de las Ofertas Técnicas y Financieras ..........................................46
44. Evaluación Combinada Técnica y Financiera, cuando corresponde ................................46
45. Oferta Más Ventajosa .......................................................................................................46
46. Negociaciones ...................................................................................................................47
47. Derecho del Comprador a Aceptar Cualquier Oferta y Rechazar Alguna o Todas las
Ofertas ............................................................................................................................48
48. Plazo Suspensivo ..............................................................................................................48
49. Notificación de la Intención de Adjudicar ........................................................................48
K. Adjudicación del Contrato ....................................................................................................49
50. Criterio de Adjudicación ................................................................................................49
51. Derecho del Comprador de Modificar las Cantidades en el Momento de la
Adjudicación ..................................................................................................................49
52. Notificación de la Adjudicación ....................................................................................49
53. Explicaciones del Comprador ...........................................................................................50
54. Firma del Contrato .........................................................................................................51
55. Garantía de Cumplimiento .............................................................................................52
56. Conciliador.....................................................................................................................52
57. Quejas Relacionadas con Adquisiciones ..........................................................................53
3

PARTE 1: PROCEDIMIENTOS
DE LICITACIÓN
4

SECCIÓN I. INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES

A. ASPECTOS GENERALES
1. Alcance de 1.1 El Comprador, indicado en los Datos de la Licitación (DDL), o su
la Licitación Agente de Adquisiciones debidamente autorizado, si así se
especifica en los DDL (ambos denominados “el Comprador” en
forma intercambiable) publica este documento de licitación para
el suministro y la instalación del Sistema Informático que se
especifica en la Sección VI, “Requisitos del Sistema Informático”.
El nombre, la identificación y la cantidad de lotes (contratos) de
esta licitación se indican en los DDL. Si corresponde, el costo
estimado se indica en los DDL.
1.2 Salvo que se indique lo contrario, en todo este Documento
de Licitación, las definiciones e interpretaciones serán las
que se establecen en la Sección VII, “Condiciones Generales
del Contrato”.
1.3 En todo este documento de licitación:
(a) El término “por escrito” se entiende que será la
comunicación en forma escrita (por ejemplo, por correo
postal, correo electrónico e incluso, si así se especifica
en la IAL 1.4, aquella enviada o recibida a través del
sistema electrónico de adquisiciones utilizado por el
Comprador) con prueba de recibo.
(b) Si el contexto así lo requiere, por “singular” se entenderá
“plural” y viceversa.
(c) Por “día” se entiende día calendario, salvo que se
especifique lo contrario mediante la expresión “Día Hábil”.
Son días hábiles todos los días laborables del Prestatario. Se
excluyen los feriados oficiales del Prestatario.
(d) ““ASSS” significa las medidas ambientales, sociales, salud y
seguridad (incluyendo temas laborales, de salud y seguridad
ocupacional y comunitaria, de desastres naturales y cambio
climático, de pueblos indígenas, de grupos vulnerables, de
género y violencia sexual, de participación de las partes
interesadas y de reasentamiento y medios de vida), que el
Proveedor, y de ser el caso los subcontratistas deben adoptar en
la ejecución del Contrato, si corresponde.
5

(e) “VSG” se refiere a cualquier acto perpetrado en contra de la


voluntad de una persona y que se basa en normas de género y
relaciones de poder desiguales. Abarca amenazas de violencia,
coerción y acoso. Puede ser de naturaleza física, emocional,
psicológica o sexual, y puede tomar la forma de una denegación
de recursos o acceso a ellos. Incluye la explotación, el abuso y el
acoso sexuales. Inflige daño a personas de todos los géneros.
Puede afectar a personas de cualquier edad a lo largo de la vida
y afecta de manera desproporcionada a mujeres, niñas y personas
de diversas orientaciones sexuales e identidades de género

1.4 Si se especifica en los DDL, el Comprador tiene la intención de


usar el sistema electrónico de adquisiciones, indicado en DDL
y que será utilizado para gestionar los aspectos de la licitación
indicados en los DDL.1
2. Fuente de los 2.1 El Prestatario indicado en los DDL ha solicitado o recibido
Fondos financiamiento (en adelante denominados “fondos”) del Banco
Interamericano de Desarrollo (en adelante denominado "el BID"
o “el Banco”) en el monto indicado en los DDL para sufragar
en parte el costo del proyecto especificado en los DDL. El
Prestatario destinará una porción de dichos recursos para
efectuar pagos elegibles en virtud del contrato o los contratos
para el cual o los cuales se emite el presente documento de
licitación.
2.2 El Banco efectuará el pago solamente a pedido del Prestatario y
una vez que el Banco lo haya aprobado de conformidad con las
estipulaciones establecidas en el Contrato de Préstamo.
2.3 El Contrato de Préstamo prohíbe todo retiro de fondos de la
cuenta del Préstamo para efectuar cualquier pago a personas
físicas o jurídicas, o financiar cualquier importación de bienes,
planta, equipos o materiales, si dicho pago o dicha importación
están prohibidos por una decisión del Consejo de Seguridad de
las Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la
Carta de las Naciones Unidas.
2.4 Nadie más que el Prestatario podrá ejercer derecho alguno en
virtud del Contrato de Préstamo ni reclamar los fondos del
Préstamo.

1
En tales casos el Banco debe encontrarse satisfecho con la funcionalidad de dicho sistema, según lo dispuesto en el párrafo 3.21
de las Políticas de Adquisiciones GN-2349-15.
6

3. Prácticas 3.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los


Prohibidas beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y
organismos Compradores incluyendo miembros de su personal,
al igual que a todas las firmas, entidades o individuos
participando en actividades financiadas por el Banco o actuando
como oferentes, proveedores de bienes, contratistas, consultores,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y
concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios,
empleados y representantes o agentes, ya sean sus atribuciones
expresas o implícitas), entre otros, observar los más altos niveles
éticos y denunciar al Banco2 todo acto sospechoso de constituir
una Práctica Prohibida del cual tenga conocimiento o sea
informado, durante el proceso de selección y las negociaciones
o la ejecución de un contrato. Las Prácticas Prohibidas son las
siguientes: (i) prácticas corruptas; (ii) prácticas fraudulentas;
(iii) prácticas coercitivas; (iv) prácticas colusorias; (v) prácticas
obstructivas y (vi) apropiación indebida. El Banco ha
establecido mecanismos para la denuncia de la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas. Toda denuncia deberá ser
remitida a la Oficina de Integridad Institucional (OII) del Banco
para que se investigue debidamente. El Banco ha adoptado
procedimientos para sancionar a quienes hayan incurrido en
Prácticas Prohibidas. Asimismo, el Banco suscribió con otras
Instituciones Financieras Internacionales (IFI) un acuerdo de
reconocimiento mutuo de las decisiones de inhabilitación.

(a) A los efectos de esta disposición, las definiciones de las


Prácticas Prohibidas son las siguientes:

(i) Una práctica corrupta consiste en ofrecer, dar,


recibir o solicitar, directa o indirectamente,
cualquier cosa de valor para influenciar
indebidamente las acciones de otra parte;

(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u


omisión, incluida la tergiversación de hechos y
circunstancias, que deliberada o imprudentemente,
engañen, o intenten engañar, a alguna parte para
obtener un beneficio financiero o de otra índole o
para evadir una obligación;

2
En el sitio virtual del Banco (www.iadb.org/integridad) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción, y el acuerdo que rige
el reconocimiento recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales.
7

(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o


causar daño, o amenazar con perjudicar o causar
daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a
sus bienes para influenciar indebidamente las
acciones de una parte;

(iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o


más partes realizado con la intención de alcanzar un
propósito inapropiado, lo que incluye influenciar en
forma inapropiada las acciones de otra parte; y

(v) Una práctica obstructiva consiste en:

i. destruir, falsificar, alterar u ocultar evidencia


significativa para una investigación del Grupo
BID, o realizar declaraciones falsas ante los
investigadores con la intención de impedir una
investigación del Grupo BID;

ii. amenazar, hostigar o intimidar a cualquier parte


para impedir que divulgue su conocimiento de
asuntos que son importantes para una
investigación del Grupo BID o que prosiga con la
investigación; o

iii. actos realizados con la intención de impedir el


ejercicio de los derechos contractuales de
auditoría e inspección del Grupo BID previstos
en el IAL 3.1 (f) de abajo, o sus derechos de
acceso a la información;

(vi) Una apropiación indebida consiste en el uso de


fondos o recursos del Grupo BID para un propósito
indebido o para un propósito no autorizado,
cometido de forma intencional o por negligencia
grave.
(b) Si se determina que, de conformidad con los Procedimientos
de Sanciones del Banco, que los Prestatarios (incluyendo los
beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y
organismos Compradores incluyendo miembros de su
personal, cualquier firma, entidad o individuo participando en
una actividad financiada por el Banco o actuando como, entre
otros, oferentes, proveedores, contratistas, consultores,
miembros del personal, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de bienes o servicios, concesionarios,
(incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y
8

representantes o agentes, ya sean sus atribuciones expresas o


implícitas) ha cometido una Práctica Prohibida en cualquier
etapa de la adjudicación o ejecución de un contrato, el Banco
podrá:

i. no financiar ninguna propuesta de adjudicación


de un contrato para la adquisición de bienes o
servicios, la contratación de obras, o servicios de
consultoría;

ii. suspender los desembolsos de la operación si se


determina, en cualquier etapa, que un empleado,
agencia o representante del Prestatario, el
Organismo Ejecutor o el Organismo Comprador
ha cometido una Práctica Prohibida;

iii. declarar una contratación no elegible para


financiamiento del Banco y cancelar y/o acelerar
el pago de una parte del préstamo o de la
donación relacionada inequívocamente con un
contrato, cuando exista evidencia de que el
representante del Prestatario, o Beneficiario de
una donación, no ha tomado las medidas
correctivas adecuadas (lo que incluye, entre otras
cosas, la notificación adecuada al Banco tras
tener conocimiento de la comisión de la Práctica
Prohibida) en un plazo que el Banco considere
razonable;

iv. emitir una amonestación a la firma, entidad o


individuo en el formato de una carta oficial de
censura por su conducta;

v. declarar a una firma, entidad o individuo


inelegible, en forma permanente o por un
período determinado de tiempo, para la
participación y/o la adjudicación de contratos
adicionales financiados con recursos del Grupo
BID;

vi. imponer otras sanciones que considere


apropiadas, entre otras, restitución de fondos y
multas equivalentes al reembolso de los costos
vinculados con las investigaciones y actuaciones
previstas en los Procedimientos de Sanciones.
Dichas sanciones podrán ser impuestas en forma
adicional o en sustitución de las sanciones arriba
9

referidas" (las sanciones “arriba referidas” son la


amonestación y la inhabilitación/inelegibilidad).

vii. extender las sanciones impuestas a cualquier


individuo, entidad o firma que, directa o
indirectamente, sea propietario o controle a una
entidad sancionada, sea de propiedad o esté
controlada por un sancionado o sea objeto de
propiedad o control común con un sancionado,
así como a los funcionarios, empleados, afiliados
o agentes de un sancionado que sean también
propietarios de una entidad sancionada y/o
ejerzan control sobre una entidad sancionada aun
cuando no se haya concluido que esas partes
incurrieron directamente en una Práctica
Prohibida.

viii. remitir el tema a las autoridades nacionales


pertinentes encargadas de hacer cumplir las
leyes.
(c) Lo dispuesto en los incisos (i) y (ii) de la IAL 3.1 (b) se
aplicará también en los casos en que las partes hayan sido
declaradas temporalmente inelegibles para la adjudicación de
nuevos contratos en espera de que se adopte una decisión
definitiva en un proceso de sanción, u otra resolución.

(d) La imposición de cualquier medida definitiva que sea tomada


por el Banco de conformidad con las provisiones referidas
anteriormente será de carácter público.

(e) Con base en el Acuerdo de Reconocimiento Mutuo de


Decisiones de Inhabilitación firmado con otras Instituciones
Financieras Internacionales (IFIs), cualquier firma, entidad o
individuo participando en una actividad financiada por el
Banco o actuando como oferentes, proveedores de bienes,
contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios,
concesionarios, personal de los Prestatarios (incluidos los
beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores o
contratantes (incluidos sus respectivos funcionarios,
empleados y representantes o agentes, ya sean sus
atribuciones expresas o implícitas), entre otros, podrá verse
sujeto a una sanción. A los efectos de lo dispuesto en el
presente párrafo, el término “sanción” incluye toda
inhabilitación permanente, imposición de condiciones para la
10

participación en futuros contratos o adopción pública de


medidas en respuesta a una contravención del marco vigente
de una IFI aplicable a la resolución de denuncias de comisión
de Prácticas Prohibidas.

(f) El Banco exige que los licitantes, oferentes, proponentes,


solicitantes, proveedores de bienes y sus representantes o
agentes, contratistas, consultores, funcionarios o empleados,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y
sus representantes o agentes, y concesionarios le permitan
revisar cuentas, registros y otros documentos relacionados con
la presentación de propuestas y el cumplimiento del contrato,
y someterlos a una auditoría por auditores designados por el
Banco. Todo licitante, oferente, proponente, solicitante,
proveedor de bienes y su representante o agente, contratista,
consultor, miembro del personal, subcontratista, subconsultor,
proveedor de servicios y concesionario deberá prestar plena
asistencia al Banco en su investigación. El Banco también
requiere que los licitantes, oferentes, proponentes,
solicitantes, proveedores de bienes y sus representantes o
agentes, contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y
concesionarios: (i) conserven todos los documentos y
registros relacionados con actividades financiadas por el
Banco por un período de siete (7) años luego de terminado el
trabajo contemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen
todo documento necesario para la investigación de denuncias
de comisión de Prácticas Prohibidas y (iii) aseguren que los
empleados o agentes de los licitantes, oferentes, proponentes,
solicitantes, proveedores de bienes y sus representantes o
agentes, contratistas, consultores, subcontratistas,
subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios
que tengan conocimiento de que las actividades han sido
financiadas por el Banco, estén disponibles para responder a
las consultas relacionadas con la investigación provenientes
de personal del Banco o de cualquier investigador, agente,
auditor, o consultor debidamente designado. Si los licitantes,
oferentes, proponentes, solicitantes, proveedor de bienes y su
representante o agente, contratista, consultor, miembro del
personal, subcontratista, subconsultor proveedor de servicios
o concesionario se niega a cooperar o incumple el
requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma
obstaculiza la investigación, el Banco, discrecionalmente,
podrá tomar medidas apropiadas en contra los licitantes,
oferentes, proponentes, solicitantes, proveedor de bienes y su
representante o agente, contratista, consultor, miembro del
11

personal, subcontratista, subconsultor, proveedor de servicios,


o concesionario.

(g) Cuando un Prestatario adquiera bienes, servicios distintos de


servicios de consultoría, obras o servicios de consultoría
directamente de una agencia especializada, todas las
disposiciones relativas a las Prácticas Prohibidas, y a las
sanciones correspondientes, se aplicarán íntegramente a los
licitantes, oferentes, proponentes, solicitantes, proveedores de
bienes y sus representantes o agentes, contratistas,
consultores, miembros del personal, subcontratistas,
subconsultores, proveedores de servicios, concesionarios
(incluidos sus respectivos funcionarios, empleados y
representantes o agentes, ya sean sus atribuciones expresas o
implícitas), o cualquier otra entidad que haya suscrito
contratos con dicha agencia especializada para la provisión de
bienes, obras o servicios distintos de servicios de consultoría
en conexión con actividades financiadas por el Banco. El
Banco se reserva el derecho de obligar al Prestatario a que se
acoja a recursos tales como la suspensión o la rescisión. Las
agencias especializadas deberán consultar la lista de firmas e
individuos declarados inelegibles temporal o
permanentemente por el Banco. En caso de que una agencia
especializada suscriba un contrato o una orden de compra con
una firma o individuo declarado inelegible por el Banco, este
no financiará los gastos conexos y tomará las medidas que
considere convenientes.

3.2 Los Licitantes al presentar sus ofertas, declaran y garantizan:


(a) que han leído y entendido las definiciones de Prácticas
Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables de
conformidad con los Procedimientos de Sanciones;
(b) que no han incurrido o no incurrirán en ninguna Práctica
Prohibida descrita en este documento durante los procesos de
selección, negociación, adjudicación o ejecución de este
contrato;
(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial
durante los procesos de selección, negociación, adjudicación
o ejecución de este contrato;
12

(d) que ni ellos ni sus agentes, personal, subcontratistas,


subconsultores, directores, funcionarios o accionistas
principales son inelegibles para que se les adjudiquen
contratos financiados por el Banco;

(e) que han declarado todas las comisiones, honorarios de


representantes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos
para compartir ingresos relacionados con actividades
financiadas por el Banco;
(f) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas
garantías constituye el fundamento para la imposición por el
Banco de una o más de las medidas que se describen en la IAL
3.1 (b).
4. Actividades 4.1 El Banco exige que todos los Prestatarios (incluidos los
Prohibidas beneficiarios de donaciones), las agencias de ejecución y las
agencias de contratación, así como todas las empresas, entidades
y personas físicas que participen en una actividad financiada por
el Banco y actúen, entre otros, como oferentes, proponentes,
proveedores, contratistas, consultores , subcontratistas,
subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios no
participarán a sabiendas, directa o indirectamente a través de
Intermediarios Financieros, en la producción, comercialización o
uso de los productos y sustancias o las actividades enumeradas en
el Anexo 1 - LISTA DE EXCLUSIÓN DEL BID A EFECTOS
AMBIENTALES Y SOCIALES del Marco de Política Ambiental
y Social3, la cual permite adicionalmente incluir exclusiones
adicionales.
4.2 Si el Banco determina que, en cualquier etapa de la
implementación de un contrato, el Prestatario (incluidos los
beneficiarios de donaciones), las agencias de ejecución, las
agencias de contratación, cualquier firma, entidad o individuo que
participe en una actividad financiada por el Banco como, entre
otros, licitantes , proponentes, proveedores, contratistas,
consultores, personal, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de bienes o servicios, concesionarios utilizaron
recursos del BID para realizar una Actividad Prohibida durante la
ejecución del contrato, el Banco podrá
a) suspender el desembolso de la operación si se determina en
cualquier etapa del contrato se ha utilizado recursos del BID para
realizar una Actividad Excluida

3
Marco de Política Ambiental y Social GN-2965-23: https://www.iadb.org/es/mpas
13

b) Declarar la adquisición no elegible y cancelar y/o acelerar el


pago de la parte del préstamo o donación destinada a un contrato,
cuando exista evidencia de que el representante del Prestatario, o
Beneficiario de una donación, no ha tomado las medidas
correctivas adecuadas. medidas (que incluyen, entre otras cosas,
proporcionar notificación adecuada al Banco al enterarse de la
Actividad Prohibida) dentro de un período de tiempo que el Banco
considere razonable;
c) remitir el asunto a las autoridades competentes encargadas de
hacer cumplir la ley.
4.3 El Banco exige que todos los solicitantes, postores, proponentes,
proveedores y sus representantes o agentes, contratistas,
consultores, funcionarios o empleados, subcontratistas,
proveedores de servicios y concesionarios permitan al Banco
inspeccionar cuentas, registros y otros documentos relacionados
con la cumplimiento de los contratos, así como hacerlos auditar
por personal designado por el Banco.

4.4 Los oferentes, solicitantes, postores, proponentes, proveedores y


sus representantes o agentes, contratistas, consultores,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y
concesionarios deberán asistir plenamente al Banco en su
seguimiento y supervisión.
5.1 Un Licitante, todo el personal y todas las partes que integran y
5 Licitantes Elegibles constituyen el Licitante, deberán ser originarios de países miembros del
Banco. Los Licitantes originarios de países no miembros del Banco
serán descalificados de participar en contratos financiados en todo o en
parte con fondos del Banco. En la Sección V, “Países Elegibles” de este
documento se indican los países miembros del Banco al igual que los
criterios para determinar la nacionalidad de los Licitantes y el origen de
los bienes y servicios. Los licitantes de un país miembro del Banco, al
igual que los bienes suministrados, no serán elegibles:
(a) si las leyes o la reglamentación oficial del país del Prestatario
prohíben las relaciones comerciales con aquel país, a
condición de que se demuestre satisfactoriamente al Banco
que esa exclusión no impedirá una competencia efectiva
respecto al suministro de los bienes y servicios de que se
trate; o

(b) por un acto de conformidad con una decisión del Consejo de


Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del
Capítulo VII de la Carta de esa Organización, el país del
14

Prestatario prohíba las importaciones de bienes de ese país o


cualquier pago a personas o entidades en ese país
5.2 Un Licitante, incluidos, en todos los casos, los respectivos directores,
funcionarios, accionistas principales, personal propuesto y agentes, no
deberá tener conflictos de interés. Todo Licitante respecto del cual se
determine la existencia de un conflicto de intereses será descalificado.
Podrá considerarse que un Licitante tiene un conflicto de intereses a los
fines de este proceso de Licitación si el Licitante:
(a) controla de manera directa o indirecta a otro Licitante,
es controlado de manera directa o indirecta por otro
Licitante, o es controlado junto a otro Licitante por una
persona natural o jurídica en común; o
(b) recibe o ha recibido algún subsidio directo o indirecto
de otro Licitante; o
(c) comparte el mismo representante legal con otro
Licitante; o
(d) posee una relación con otro Licitante, directamente o a
través de terceros en común, que le permite influir en la
Oferta de otro Licitante o en las decisiones del
Comprador en relación con este proceso de Licitación; o
(e) cualquiera de sus afiliados ha participado como
consultora en la preparación del diseño o las
especificaciones técnicas del Sistema Informático que
constituye el objeto de la Oferta; o
(f) cualquiera de sus afiliados ha sido contratada (o se
propone para ser contratada) por el Comprador o por
el Prestatario como gerente de proyecto para la
ejecución del Contrato; o
(g) proveerá bienes, obras y servicios de no-consultoría
resultantes de los servicios de consultoría, o
directamente relacionados con ellos, para la preparación
o ejecución del proyecto especificado en la IAL 2.1
de los DDL que él haya provisto o que hayan sido
provistos por cualquier filial que controle de manera
directa o indirecta a esa firma, sea controlada de manera
directa o indirecta por esa firma, o sea controlada junto a
esa firma por una entidad en común; o
(h) posee una relación familiar o financiera estrecha o de
empleo previo o subsiguiente con algún profesional
del personal del Prestatario (o del organismo de
15

ejecución del proyecto, o de un receptor de parte del


préstamo) que: (i) esté directa o indirectamente
relacionado con la preparación del documento de
licitación o de las especificaciones del Contrato, o el
proceso de evaluación de la Oferta de ese Contrato, o
(ii) pudiera estar relacionado con la ejecución o
supervisión de ese Contrato, a menos que el conflicto
derivado de tal relación haya sido resuelto de manera
aceptable para el Banco durante el proceso de
Licitación y la ejecución del Contrato.
5.3 No es elegible un Licitante si el mismo o sus subcontratistas,
proveedores, consultores, fabricantes o prestadores de servicios que
intervienen en alguna parte del Contrato (incluidos, en todos los casos,
los respectivos directores, funcionarios, accionistas principales, personal
propuesto y agentes) son objeto de una suspensión temporal o una
inhabilitación impuesta por el BID, o de una inhabilitación impuesta por
el BID conforme a un acuerdo para el reconocimiento de decisiones de
inhabilitación firmado por el BID y otros bancos de desarrollo. La lista
de tales firmas e individuos inelegibles se indica en los DDL.
5.4 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles solamente
si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y financiera; (ii)
operan conforme a las leyes comerciales; y (iii) no dependen de ninguna
agencia del Comprador.
5.5 Un Licitante no debe estar suspendido por el Comprador para
presentar ofertas o propuestas como resultado del incumplimiento con
una Declaración de Mantenimiento de la Oferta o la Propuesta.
5.6 Los Licitantes deberán proporcionar al Comprador evidencia
documental satisfactoria de su continua elegibilidad, cuando el
Comprador razonablemente la solicite.
5.7 Esta Licitación está abierta a todos los Licitantes elegibles, salvo que
se especifique lo contrario en los DDL.
6. Bienes y Servicios 6.1 Los Sistemas Informáticos que hayan de suministrarse de
Elegibles conformidad con el Contrato y que sean financiados por el Banco
podrán tener su origen en cualquier país, según la Sección V,
“Países Elegibles”.
6.2 A efectos de este documento de licitación, por “Sistema
Informático” se entiende:
(a) todas las tecnologías de la información requeridas, con
inclusión de todos los equipos, software, suministros y
bienes fungibles relativos al tratamiento de la información
16

y a las comunicaciones, que el Proveedor deba suministrar


e instalar en virtud del Contrato, además de toda la
documentación correspondiente y todos los demás
materiales y bienes que se han de suministrar, instalar,
integrar y poner en funcionamiento;
(b) todos los servicios conexos de desarrollo de software,
transporte, seguro, instalación, personalización,
integración, puesta en servicio, capacitación, apoyo
técnico, mantenimiento, reparación y de otro tipo
necesarios para el buen funcionamiento del Sistema
Informático que ha de suministrar el Licitante
seleccionado en la forma que se especifica en el Contrato.
6.3 Para los fines de la IAL 5.1, por “origen” se entiende el lugar en
el que los bienes y servicios que componen el Sistema
Informático se producen o desde el cual se suministran. Se
considera que un Sistema Informático se produce en un país
determinado cuando, en el territorio de ese país, mediante el
desarrollo, la fabricación o el ensamblado sustancial y
significativo de software o la integración de componentes, se
obtiene un producto que difiere de manera sustancial de sus
componentes en lo que respecta a sus características básicas o a
sus fines o usos.

B. CONTENIDO DEL DOCUMENTO DE LICITACIÓN


7. Secciones del 7.1 El documento de licitación está compuesto por las Partes 1, 2 y
Documento de 3, que incluyen todas las secciones indicadas a continuación, y
Licitación debe leerse en conjunto con cualquier enmienda publicada en
virtud de la IAL 9:
PARTE 1: Procedimientos de Licitación
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
Sección II. Datos de la Licitación
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación (con
precalificación), o
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación
(sin precalificación)
Sección IV. Formularios de la Oferta
Sección V. Países Elegibles
17

PARTE 2: Requisitos del Comprador


Sección VI. Requisitos del Sistema Informático, incluidos
los siguientes:

• Requisitos técnicos

• Programa de ejecución

• Cuadros del inventario del Sistema

• Información de referencia y material


informativo
PARTE 3: Contrato
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato
Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato
Sección IX. Formularios del Contrato
7.2 El Anuncio Específico de Adquisiciones para esta Solicitud de
Ofertas (SDO) publicado por el Comprador no forma parte de este
documento de licitación.
7.3 Salvo que se hubieran obtenido directamente del Comprador, el
Comprador no se responsabiliza por la integridad del documento
de licitación, las respuestas a las solicitudes de aclaración, las
minutas de las reuniones previas a la presentación de Ofertas, si
las hubiere, o las enmiendas al documento de licitación de
conformidad con la IAL 9. En caso de existir alguna
contradicción, prevalecerán los documentos obtenidos
directamente del Comprador.
7.4 Es responsabilidad del Licitante examinar todas las
instrucciones, formularios, términos y especificaciones del
documento de licitación y proporcionar, junto con su Oferta, toda
la información o documentación que se requiera en el documento
de licitación.
8. Aclaración Acerca 8.1 El Licitante que necesite alguna aclaración respecto del
del Documento documento de licitación deberá comunicarse por escrito con el
de Licitación, Comprador a la dirección del Comprador especificada en los
Visita al Sitio y DDL o plantear sus dudas durante la reunión previa a la Oferta,
Reunión Previa si se dispusiera su celebración de conformidad con la IAL 8.4.
El Comprador responderá por escrito a todas las solicitudes de
aclaración, siempre que dichas solicitudes sean recibidas antes
de la fecha límite para la presentación de Ofertas dentro del
18

período especificado en los DDL. El Comprador enviará copia


de las respuestas a todos los Licitantes que hubiesen adquirido el
documento de licitación de conformidad con la IAL 7.3, incluida
una descripción de las consultas realizadas, sin identificar su
procedencia. Si así estuviera especificado en los DDL, el
Comprador también deberá publicar prontamente su respuesta en
la página web identificada en los DDL. Si el Comprador
considerara necesario enmendar el documento de licitación
como resultado de una solicitud de aclaración, lo hará siguiendo
el procedimiento que se describe en las IAL 9 y 24.2.
8.2 Se recomienda al Licitante que visite y examine el sitio en donde
se instalará el Sistema Informático y sus alrededores, y que
obtenga para sí, bajo su propia responsabilidad, toda la
información que pueda necesitar para preparar la Oferta y
celebrar un Contrato. El costo de la visita al sitio correrá por
cuenta del Licitante.
8.3 El Comprador autorizará el ingreso del Licitante y cualquier
miembro de su personal o agente a sus recintos y terrenos para
los fines de dicha visita, pero solo con la condición expresa de
que el Licitante, su personal y sus agentes liberarán y eximirán
al Comprador y a su personal y sus agentes de toda
responsabilidad a ese respecto, y se harán responsables de toda
circunstancia que resulte en muerte o lesiones personales,
pérdida o daños a la propiedad y cualquier otra pérdida, daño,
costo y gasto resultantes de la inspección.
8.4 Se invitará al representante designado por el Licitante a asistir a
una reunión previa a la Oferta o a realizar una visita al sitio, si
así se establece en los DDL. La reunión tendrá por finalidad
aclarar dudas y responder preguntas sobre cualquier asunto que
pudiera plantearse en esa etapa.
8.5 Se solicita que los Licitantes hagan llegar sus preguntas por escrito
al Comprador, a más tardar, una semana antes de la reunión.
8.6 El acta de la reunión previa a la Oferta, incluido el texto de las
preguntas planteadas, sin identificar su procedencia, y las
respuestas a estas, conjuntamente con las respuestas preparadas
después de la reunión, se transmitirán sin demora a todos los
Licitantes que hayan adquirido el documento de licitación de
conformidad con la IAL 7.3. Cualquier modificación que fuera
necesario introducir en el documento de licitación como
consecuencia de la reunión previa a la Oferta será hecha por el
Comprador exclusivamente mediante la publicación de una
19

enmienda, conforme a la IAL 9, y no por intermedio del acta de


la reunión.
8.7 La inasistencia a la reunión previa a la Oferta no será causal de
descalificación de un Licitante.
9. Enmienda del 9.1 El Comprador podrá, en cualquier momento antes de que venza
Documento de el plazo de presentación de Ofertas, modificar el documento de
Licitación licitación mediante la publicación de enmiendas.
9.2 Todas las enmiendas formarán parte del documento de licitación
y se comunicarán por escrito a todos aquellos que hayan recibido
el documento de licitación del Comprador de conformidad con
la IAL 7.3. El Comprador también deberá publicar sin demora la
enmienda en su página web de conformidad con la IAL 8.1.
9.3 A fin de dar a los posibles Licitantes un plazo razonable para que
puedan tener en cuenta la enmienda al preparar sus Ofertas, el
Comprador podrá, a su criterio, prorrogar el plazo de
presentación de Ofertas, de conformidad con la IAL 24.2.

C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS


10. Costo de la Oferta 10.1 El Licitante asumirá todos los costos asociados a la preparación
y presentación de su Oferta, y el Comprador no tendrá
responsabilidad ni obligación alguna respecto de tales costos,
independientemente del desarrollo o resultado del proceso
de Licitación.
11. Idioma de 11.1 La Oferta, y toda la correspondencia y los documentos relativos
la Oferta a ella que intercambien el Licitante y el Comprador, deberán
redactarse en el idioma que se indica en los DDL. Los
documentos de respaldo y el material impreso que formen parte
de la Oferta podrán estar escritos en otro idioma, siempre y
cuando vayan acompañados de una traducción fidedigna de las
secciones pertinentes al idioma que se especifica en los DDL, en
cuyo caso la traducción prevalecerá en lo que respecta a la
interpretación de la Oferta.
12. Documentos 12.1 La Oferta estará conformada por dos partes, a saber: la Parte
que Conforman Técnica y la Parte Financiera. Estas dos partes deberán
la Oferta presentarse simultáneamente en dos sobres sellados distintos
(proceso de licitación con mecanismo de dos sobres). Uno
contendrá solo la información vinculada con la Parte Técnica y el
otro, solo la información relacionada con la Parte Financiera.
Estos dos sobres deberán colocarse en un sobre exterior, que
deberá marcarse con la leyenda “OFERTA ORIGINAL”.
20

(a) Carta de la Oferta-Parte Técnica preparada de


conformidad con la IAL 13;
(b) Garantía de Mantenimiento de la Oferta o Declaración
de Mantenimiento de la Oferta de conformidad con
la IAL 21;
(c) Oferta Alternativa-Parte Técnica. Cuando se permita, de
conformidad con la IAL 14;
(d) Autorización. Confirmación por escrito en la que se
autorice al signatario de la Oferta a comprometer al
Licitante, de conformidad con la IAL 22.3;
(e) Elegibilidad del Sistema Informático. Prueba
documental, establecida de conformidad con la IAL 16.1,
de la elegibilidad del Sistema Informático ofrecido por el
Licitante en su Oferta o en cualquier Oferta alternativa,
cuando esta esté permitida;
(f) Elegibilidad del Licitante. Prueba documental,
establecida de conformidad con la IAL 17, de la
elegibilidad y las calificaciones del Licitante para ejecutar
el Contrato en caso de que se acepte su Oferta;
(g) Conformidad. Prueba documental, establecida de
conformidad con la IAL 18, de que el Sistema Informático
ofrecido por el Licitante cumple con lo establecido en el
documento de licitación;
(h) Subcontratistas. Lista de subcontratistas, de conformidad
con la IAL 18.4;
(i) Propiedad intelectual. Una lista de propiedad intelectual
según se define en la Cláusula 16 de las CGC):
(i) Todo el software incluido en la Oferta, en la que cada
partida se asigne a una de las categorías de software
definidas en la Cláusula 1.1 (c) de las CGC:
a. software del Sistema, de propósito general y de
aplicación;
b. software estándar y personalizado.
(ii) Todos los materiales personalizados que se definen en
la cláusula 1.1 (c) de las CGC incluidos en la Oferta.
Todos los materiales que no sean identificados como
materiales personalizados se considerarán materiales
21

estándar, según la definición que aparece en la


Cláusula 1.1 (c) de las CGC.
Todo cambio de categoría del software y los materiales
que sea necesario hacer se realizará durante la
ejecución del Contrato, conforme a la Cláusula 39 de
las CGC (Cambios al Sistema Informático); y
(j) Cualquier otro documento exigido en los DDL.
12.2 La Parte Financiera deberá contener los siguientes
documentos:
(a) Carta de Oferta-Parte Financiera, preparada de
conformidad con las IAL 13 y 15;
(b) Listas de Precios completadas de conformidad con las
IAL 13 y 15;
(c) Oferta Alternativa, Parte Financiera: si se permite de
conformidad con lo dispuesto en la IAL 13, la Parte
Financiera de cualquier Oferta Alternativa;
(d) cualquier otro documento exigido en los DDL.
12.3 Además de los requisitos establecidos en la IAL 11.1, las
Ofertas presentadas por una Asociación en Participación,
Consorcio o Asociación ("APCA") deberán incluir una copia del
acuerdo de APCA celebrado por todos los miembros, en el que se
indiquen, al menos, las partes del Sistema Informático que
ejecutarán los respectivos miembros. De lo contrario, en caso de
que la Oferta resulte seleccionada, se deberá presentar junto con
la Oferta una carta de intención de celebrar un acuerdo de APCA
firmada por todos los miembros y una copia del acuerdo
propuesto, en el que se indiquen, al menos, las partes del Sistema
Informático que ejecutarán los respectivos miembros.
12.4 En la carta de la Oferta, el Licitante deberá brindar
información sobre comisiones y gratificaciones, si las hubiere,
que se hayan pagado o se vayan a pagar a los agentes o a cualquier
otra parte relacionada con esta Oferta.
13. Cartas de la 13.1 La Carta de Oferta-Parte Técnica, la Carta de Oferta-Parte
Oferta y Financiera y los Programas de Actividades con estipulación de
Formularios precios o la Lista de Cantidades se prepararán utilizando los
modelos pertinentes suministrados en la Sección IV,
“Formularios de la Oferta”. Los formularios se deben completar
sin alterar el texto, y no se admitirá que sean reemplazados por
22

otros, salvo lo dispuesto en la IAL 21.3. Todos los espacios en


blanco se completarán con la información requerida.
14. Ofertas 14.1 En los DDL se indica si se permiten Ofertas alternativas. Si se
Alternativas permiten, en los DDL también se indicará si se permiten de
conformidad con la IAL 14.3 o si se invitan de conformidad con
las IAL 14.2 o 14.4.
14.2 Cuando se soliciten expresamente cronogramas alternativos, se
incluirá en los DDL un enunciado en este sentido, y la metodología
para la evaluación de los diferentes cronogramas se describirá en la
Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.
14.3 Excepto en los casos previstos en la IAL 14.4, los Licitantes que
deseen ofrecer alternativas técnicas a los requisitos del
Comprador que se exponen en el documento de licitación
deberán, además, suministrar: (i) el precio (solamente en el sobre
financiero) al que estén dispuestos a ofrecer un Sistema
Informático que cumpla con los requisitos del Comprador, y (ii)
toda la información necesaria para que el Comprador efectúe una
evaluación completa de las soluciones alternativas, con inclusión
de planos, cálculos del diseño, especificaciones técnicas,
desglose de precios (solamente en el sobre financiero) y
metodología de instalación propuesta, así como cualquier otro
detalle pertinente. El Comprador solo considerará las soluciones
técnicas alternativas, si las hubiere, del Licitante cuya Oferta se
ajuste a los requisitos técnicos básicos y haya sido evaluada
como la Oferta Más Ventajosa.
14.4 Cuando en los DDL se invita a los Licitantes a presentar
soluciones técnicas alternativas para partes específicas del
sistema, tales partes se describirán en la Sección VI, “Requisitos
del Sistema Informático”. Las alternativas técnicas que cumplan
con los criterios técnicos y de rendimiento especificados para el
Sistema Informático serán consideradas por el Comprador sobre
la base de sus propios méritos, de conformidad con la IAL 32.
15. Precios de la 15.1 Los precios y los descuentos cotizados por el Licitante en la
Oferta y Carta de Oferta - Parte Financiera deben incluir
Descuentos todos los bienes y servicios indicados en los cuadros de costos de
suministro e instalación según el inventario del Sistema incluidos
en la Sección VI, "Requisitos del Sistema Informático". Además,
todos los demás bienes y servicios propuestos por el Licitante para
cumplir los requisitos del Sistema Informático deben cotizarse por
separado y resumirse en los cuadros de costos correspondientes
que figuran en los Formularios de la Oferta de la Sección IV,
"Formularios de la Oferta" de conformidad con las instrucciones
23

provistas en los cuadros y de la manera que se especifica a


continuación.
15.1 Salvo disposición en contrario en los DDL, el Licitante también
debe cotizar las partidas de gastos recurrentes especificadas en los
requisitos técnicos, el cuadro parcial de gastos recurrentes de los
cuadros del inventario del Sistema incluidos en la Sección VI,
"Requisitos del Sistema Informático" (si los hubiere). Dichas
partidas deben cotizarse por separado y resumirse en los cuadros de
costos correspondientes que figuran en Formularios de la Oferta de
la Sección IV, "Formularios de la Oferta" de conformidad con las
instrucciones provistas en los cuadros y de la manera que se
especifica a continuación:
(a) si así se especifica en los DDL, el Licitante también debe
ofrecer un contrato ejecutable separadamente para las
partidas de gastos recurrentes no incluidas en el Contrato
principal;
(b) los precios de los gastos recurrentes incluyen todos los
costos de los bienes, por ejemplo, repuestos,
renovaciones de licencias de software, mano de obra, etc.,
necesarios para el funcionamiento continuo y adecuado
del Sistema Informático y, si corresponde, la reserva
propia del Licitante para los aumentos de precios;
(c) los precios de los gastos recurrentes no comprendidos en
el alcance de los servicios de garantía en que se incurrirá
durante el período de garantía, según se define en la
Cláusula 30.4 de las CGC, y los precios de los gastos
recurrentes en que se incurrirá durante el período de
servicios postgarantía, según se define en la
cláusula 1.1 (e) (xiii) de las CEC, se cotizarán
detalladamente como precios de servicios en el cuadro
parcial de gastos recurrentes, y en el resumen de gastos
recurrentes en los montos totales.
15.2 Los precios unitarios se deben cotizar con suficiente detalle para
calcular cualquier entrega parcial o pago parcial contemplado en el
Contrato, de conformidad con el programa de ejecución incluido en
la Sección VI, "Requisitos del Sistema Informático" y con la
Cláusula 12 de las CGC y
las CEC, “Condiciones de Pago”. Se podrá exigir que los Licitantes
hagan un desglose de cualquier suma compuesta o global de un
artículo que aparezca en los cuadros de costos.
15.3 Se supondrá que el precio de los artículos que el Licitante ha
dejado en blanco en los cuadros de costos provistos en los
Formularios de la Oferta de la Sección IV, "Formularios de la
24

Oferta" están incluidos en el precio de otros artículos. Se supondrá


que los artículos que se omitan totalmente de los cuadros de costos
han sido omitidos de la Oferta y, siempre y cuando la Oferta se ajuste
sustancialmente al documento de licitación, durante la evaluación se
ajustará el precio de la Oferta de conformidad con la IAL 31.3.
15.4 Los precios de los componentes de bienes del Sistema
Informático se deberán expresar, definir y regir conforme a las
normas establecidas en la edición de Incoterms especificada en
los DDL, de la siguiente manera:
(a) en el caso de bienes suministrados desde fuera del país
del Comprador:
Salvo disposición en contrario en los DDL, los precios se
cotizarán sobre la base CIP (lugar de destino convenido),
excluidos todos los impuestos, timbres, derechos, cargos y
aranceles impuestos en el país del Comprador. El lugar de
destino convenido y las instrucciones especiales para el
contrato de transporte serán los que se especifiquen en la
Cláusula 1.1 (e) (iii) de las CEC o las CGC. Al cotizar el
precio, el Licitante tendrá la libertad de usar para el
transporte empresas transportadoras registradas en cualquier
país elegible. De igual modo, el Licitante podrá contratar
servicios de seguros de cualquier país de origen elegible.
(b) bienes suministrados en el país:
Los precios unitarios de bienes ofrecidos desde el país del
Comprador se cotizarán sobre una base EXW (puesto en
fábrica, en taller, en bodega, o en existencia, según sea el
caso), con inclusión de todos los derechos de aduana,
cargos, aranceles e impuestos de venta y de otro tipo en que
se incurra hasta la entrega de los bienes, pero sin incluir el
impuesto al valor agregado (IVA), los impuestos de venta
u otros impuestos y cargos o aranceles en que se incurra
por los bienes en el momento de la facturación o la
transacción de venta, si se adjudica el Contrato.
(c) el transporte interno.
15.5 Salvo disposición en contrario en los DDL, el transporte
interno, el seguro y otros costos locales relacionados con la
entrega de los bienes a los sitios del Proyecto designados se
cotizarán por separado como una partida de servicios de
conformidad con la IAL 15.5, ya sea que los bienes se suministren
localmente o desde fuera del país del Comprador, excepto cuando
estos costos ya estén incluidos en el precio de los bienes, como
25

ocurre, por ejemplo, cuando en la IAL 15.5 (a) se especifica CIP,


y los lugares de destino convenidos son los sitios del Proyecto.
15.6 El precio de los servicios deberá indicarse por separado para
los componentes en moneda nacional y moneda extranjera y,
cuando corresponda, desglosarse según los precios unitarios. Los
precios deben incluir todos los impuestos, derechos, cargos y
aranceles, a excepción del IVA u otros impuestos indirectos, o
sellos fiscales, que puedan declararse o aplicarse en el país del
Comprador sobre el precio de los servicios facturados al
Comprador, si se adjudica el Contrato.
15.7 Salvo disposición en contrario en los DDL, los precios deben
incluir todos los costos relacionados con la prestación de los
servicios en que incurra el Proveedor, por ejemplo, traslados,
viáticos, apoyo administrativo, comunicaciones, traducción,
impresión de materiales, etc. Los costos relacionados con la
prestación de los servicios en que incurra el Comprador o su
personal, o terceros, deben incluirse en el precio solo en la medida
en que tales obligaciones se indiquen explícitamente en estos
Documentos de Licitación (por ejemplo, en el caso de que se exija
que el Licitante incluya los costos de traslado y viáticos de las
personas que reciben capacitación).
15.8 Salvo disposición en contrario en los DDL, los precios
cotizados por el Licitante se mantendrán fijos durante la ejecución
del Contrato por parte del Licitante y no serán objeto de ningún
aumento por ningún concepto. Las Ofertas presentadas que estén
sujetas a reajuste de los precios serán rechazadas.
16. Documentos que 16.1 Para establecer la elegibilidad del Sistema Informático de
Establecen la conformidad con la IAL 5, los Licitantes deberán diligenciar
Elegibilidad las declaraciones de país de origen en los formularios de la
del Sistema lista de precios que se incluyen en la Sección IV, “Formularios de
Informático la Oferta”.
17. Documentos que 17.1 A fin de establecer su elegibilidad y sus calificaciones para
Establecen la ejecutar el Contrato según la Sección III, “Criterios de Evaluación
Elegibilidad y y Calificación”, el Licitante suministrará la información solicitada
las Calificaciones en las correspondientes hojas informativas incluidas en la Sección
del Licitante IV, “Formularios de la Oferta”.
17..2 En caso de que se haya realizado la precalificación de los
posibles Licitantes según se establece en IAL 5.8 de los DDL, solo
las Ofertas de los Licitantes precalificados se considerarán para la
adjudicación del Contrato. Estos Licitantes calificados deberán
presentar, junto con sus Ofertas, toda información necesaria para
actualizar sus solicitudes de precalificación originales, o bien,
confirmar en sus Ofertas que la información presentada
26

originalmente para la precalificación continúa siendo, en esencia,


correcta a la fecha de la presentación de la Oferta.
18. Documentos que 18.1 De conformidad con lo dispuesto en la IAL 12.1 (g), el
Establecen la Licitante suministrará, como parte de su Oferta, documentos que
Conformidad establezcan la conformidad con el documento de licitación del
del Sistema Sistema Informático que el Licitante propone diseñar, suministrar
Informático e instalar en virtud del Contrato.
18.2 Las pruebas documentales de la conformidad del Sistema
Informático con el documento de licitación, incluido lo siguiente:
(a) el plan preliminar del Proyecto, en el que se describen,
entre otros aspectos, los métodos que empleará el
Licitante para cumplir sus responsabilidades generales
de gestión y coordinación en el caso de que se le
adjudique el Contrato, así como los recursos humanos y
de otro tipo que el Licitante se propone utilizar. En el
plan preliminar del Proyecto se deben abordar también
los demás temas especificados en los DDL. Además, en
dicho plan se deberá incluir la evaluación hecha por el
Licitante de lo que este espera que el Comprador y
cualquier otra parte que participe en la implementación
del Sistema Informático suministren durante la
ejecución del Contrato, así como la manera en que el
Licitante propone coordinar las actividades de todas las
partes involucradas.
(b) una confirmación por escrito de que el Licitante aceptará
la responsabilidad de la integración y la
interoperabilidad correctas de todos los componentes del
Sistema Informático, tal como se exige en el documento
de licitación.
(c) un comentario pormenorizado, punto por punto, sobre
los requisitos técnicos del Comprador, en el que se
demuestre que el Sistema Informático ofrecido se ajusta
sustancialmente a esos requisitos. Para demostrar la
conformidad, se recomienda al Licitante que utilice la
lista de comprobación técnica (o modelo de lista de
comprobación) incluida en los Formularios de la Oferta
de la Sección IV, "Formularios de la Oferta" En el
comentario se deben incluir referencias cruzadas
explícitas a las páginas pertinentes de los materiales de
apoyo incluidos en la Oferta. En caso de discrepancia
entre el referido comentario y algún catálogo,
especificación técnica u otros materiales preimpresos
27

presentados junto con la Oferta, prevalecerá el


comentario pormenorizado;
(d) material de respaldo (por ejemplo, publicaciones o notas
sobre el producto, o descripciones de tecnologías o
enfoques técnicos), según se exija y corresponda;
(e) cualquier contrato ejecutable separadamente de gastos
recurrentes, si la IAL 15.2 de los DDL requiere que los
Licitantes ofrezcan tal contrato.
18.2 Las referencias a marcas comerciales, números de modelos
o normas nacionales o de patentes señaladas por el Comprador en
el documento de licitación son a título descriptivo y no restrictivo.
Salvo prohibición explícita en los DDL en el caso de rubros o
normas específicos, el Licitante puede indicar en su Oferta
nombres comerciales o modelos o normas alternativos, siempre y
cuando demuestre a satisfacción del Comprador que el uso del o
de los sustitutos permitirá que el Sistema Informático funcione a
un nivel sustancialmente equivalente o superior al especificado en
los requisitos técnicos.
18.3 Con respecto a los artículos principales del Sistema
Informático que el Licitante se proponga adquirir o subcontratar
a partir de la lista suministrada por el Comprador en la Sección
III, “Criterios de Evaluación y Calificación”, el Licitante deberá
especificar en cada caso el nombre y la nacionalidad de los
subcontratistas propuestos para cada uno de esos artículos,
incluidos los fabricantes. Además, deberá incluir en su Oferta
información que permita determinar si se cumplen los requisitos
dispuestos por el Comprador para los citados artículos. Se
considerará que las tarifas y precios cotizados se aplican a
cualquier subcontratista que se escoja, y no se permitirá ningún
ajuste de tarifas o precios.
18.4 Será responsabilidad del Licitante asegurar que todos los
subcontratistas propuestos cumplan los requisitos de la IAL 5 y
que todos los bienes o servicios que haya de proveer el
subcontratista cumplan los requisitos de las IAL 6 y 17.1.
28

19. Monedas de la 19.1 Las monedas de la Oferta y de los pagos deberán ser las mismas.
Oferta y de Pago El Licitante deberá cotizar en la moneda del país del Comprador
la parte del precio de la Oferta correspondiente a los gastos que
se efectúen en la moneda del país del Comprador, salvo
disposición en contrario en los DDL.
19.2 El Licitante podrá expresar el precio de la Oferta en cualquier
moneda. Si el Licitante desea recibir el pago en una combinación
de montos en diferentes monedas, podrá cotizar su precio en las
monedas que correspondan; sin embargo, no podrá incluir más de
tres monedas extranjeras además de la del país del Comprador.
20. Período de Validez 20.1 Las Ofertas se deberán mantener válidas por el período
de las Ofertas especificado en los DDL a partir de la fecha límite para
la presentación de Ofertas establecida por el Comprador
de conformidad con la IAL 24.1. Una Oferta con un período
de Validez menor será rechazada por el Comprador
por incumplimiento.
20.2 En circunstancias excepcionales y antes de que expire el período
de validez de la Oferta, el Comprador podrá solicitar a los Licitantes
que prorroguen el período de validez de sus Ofertas. La solicitud y las
respuestas deberán formularse por escrito. Si se ha solicitado una
garantía de mantenimiento de la Oferta de conformidad con la
IAL 21.1, esta también deberá prorrogarse por un plazo de veintiocho
(28) días a partir de la fecha límite del período de validez prorrogado.
Un Licitante podrá rehusarse a tal solicitud sin que se le haga efectiva
su garantía de mantenimiento de la Oferta. A los Licitantes que
acepten la solicitud de prórroga no se les pedirá ni permitirá modificar
su Oferta, a excepción de lo dispuesto en la IAL 20.3.
20.3 Si la adjudicación se retrasase por un período mayor de cincuenta
y seis (56) días a partir del vencimiento del período de validez inicial
de la Oferta, el precio del Contrato se determinará de la siguiente
forma:
(a) en el caso de los contratos con precio fijo, el precio del
Contrato será el precio de la Oferta con un ajuste por el
factor o los factores especificados en los DDL;
(b) en el caso de los contratos con precio ajustable, no se
realizarán ajustes;
(c) en todos los casos, la evaluación se basará en el precio de
la Oferta sin tener en cuenta la corrección aplicable antes
mencionada.
29

21. Garantía de 21.1 El Licitante proporcionará, como parte de su Oferta, una


Mantenimiento Declaración de Mantenimiento de la Oferta o bien una Garantía de
de la Oferta Mantenimiento de la Oferta, según lo especificado en los DDL, en un
formulario original y, en el caso de una Garantía de Mantenimiento de
la Oferta, por el monto y en la moneda establecidos en los DDL.
21.2 Para la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se utilizará el
formulario pertinente incluido en la Sección IV, “Formularios de la
Oferta”.
21.3 Si, según lo especificado en la IAL 21.1, se debe presentar una
Garantía de Mantenimiento de la Oferta, esta debe ser una garantía
pagadera a primer requerimiento que tendrá cualquiera de las formas
siguientes, a opción del Licitante:
(a) una garantía incondicional emitida por una institución
bancaria o financiera no bancaria (tales como una
compañía de seguros, fianzas o avales);
(b) una carta de crédito irrevocable;
(c) un cheque de caja o cheque certificado;
(d) otra garantía especificada en los DDL,
emitida por una institución de prestigio de un país elegible. Si
una garantía incondicional es emitida por una institución
financiera no bancaria situada fuera del país del Comprador, la
institución emisora deberá tener una institución financiera
corresponsal ubicada en el país del Comprador que permita
hacer efectiva la garantía, salvo que el Comprador conviniera
por escrito, antes de la presentación de la Oferta, que no requiere
tal institución financiera corresponsal.
21.4 Si se trata de una garantía bancaria, la Garantía de Mantenimiento
de la Oferta se presentará utilizando el formulario de Garantía de
Mantenimiento de la Oferta incluido en la Sección IV, “Formularios
de la Oferta”, o en otro formato sustancialmente similar aprobado por
el Comprador con anterioridad a la presentación de la Oferta. En
cualquier caso, el formulario debe incluir el nombre completo del
Licitante. La garantía de mantenimiento de la Oferta será válida por
un período de veintiocho (28) días posterior al período de validez
original de la Oferta, o de cualquier período de prórroga, si este se
hubiera solicitado de conformidad con la IAL 20.2.
30

21.5 Si en la IAL 21.1 se exige una Garantía de Mantenimiento de la


Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, todas las
Ofertas que no estén acompañadas de una Garantía de Mantenimiento
de la Oferta o de una Declaración de Mantenimiento de la Oferta que
se ajusten sustancialmente a los requisitos de la garantía serán
rechazadas por el Comprador
por incumplimiento.
21.6 Si en la IAL 21.1 se exige una Garantía de Mantenimiento de la
Oferta, la Garantía de Mantenimiento de la Oferta de los Licitantes no
seleccionados será devuelta tan pronto como sea posible, después de
que el Licitante seleccionado provea la garantía de cumplimiento de
conformidad con la IAL 55.
21.7 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta del Licitante
seleccionado será devuelta tan pronto como sea posible una vez que
dicho Licitante haya firmado el Contrato y suministrado la Garantía
de Cumplimiento.
21.8 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta podrá hacerse efectiva
o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta
podrá ejecutarse:
(a) si un Licitante retira su Oferta durante el período de
validez de la Oferta establecido por el Licitante en la
carta de la Oferta;
(b) si el Licitante seleccionado:
(i) no firma el Contrato de conformidad con la IAL 54;
(ii) no suministra la Garantía de Cumplimiento de
conformidad con la IAL 55.
21.9 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de
Mantenimiento de la Oferta de una APCA se emitirán en nombre de la
APCA que presenta la Oferta. Si esta última no se ha constituido
formalmente como una entidad jurídica al momento de la Licitación,
la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de
Mantenimiento de la Oferta deberán emitirse en nombre de todos los
futuros miembros de la APCA tal como figuren en la carta de intención
a que hace referencia la IAL 12.3.
21.10 Si en los DDL no se exige una Garantía de Mantenimiento de la
Oferta y
31

(a) si el Licitante retira su Oferta durante el período de


validez de la Oferta estipulado por él en la carta de la
Oferta, con excepción de lo dispuesto en la IAL 20.2;
(b) si el Licitante seleccionado no firma el Contrato de
conformidad con la IAL 54, o no proporciona una
Garantía de Cumplimiento de conformidad con la IAL 55,
el Comprador podrá, si así se dispone en los DDL, declarar al
Licitante no elegible para la adjudicación de un Contrato por
parte del Comprador durante el período que se establezca en
los DDL.
22. Formato y Firma 22.1 El Licitante preparará un juego original de los documentos que
de la Oferta constituyen la Oferta, según se señala en la IAL 12,
identificándolo claramente como “ORIGINALES”. Las Ofertas
alternativas, si se permiten en virtud de la IAL 14, se identificarán
claramente como “ALTERNATIVA”. Además, el Licitante
presentará el número de copias de la Oferta que se indica en los
DDL e identificará claramente cada ejemplar como “COPIA”. En
caso de que se presenten discrepancias entre el texto original y las
copias, el primero prevalecerá sobre las segundas.
22.2 Los Licitantes deberán marcar como
“CONFIDENCIAL” la información incluida en sus
Ofertas que sea de carácter confidencial para sus
empresas. Esto puede incluir información de dominio
privado, secretos comerciales o información delicada de
índole comercial o financiera.
22.3 El original y todas las copias de la Oferta deberán ser
mecanografiados o escritos con tinta indeleble y deberán
estar firmados por la persona debidamente autorizada para
firmar en nombre del Licitante. Esta autorización consistirá
en una confirmación escrita, según se especifica en los
DDL, la cual deberá adjuntarse a la Oferta. El nombre y el
cargo de cada una de las personas que firman la autorización
debe mecanografiarse o escribirse en letra de imprenta
debajo de cada firma. Todas las páginas de la Oferta donde
se hayan incorporado entradas o enmiendas deberán llevar
la firma o las iniciales de la persona que firma la Oferta.
32

22.4 En el caso de que el Licitante sea una APCA, la Oferta


deberá estar firmada por un representante autorizado de la
APCA en nombre de esta y con el fin de que sea legalmente
vinculante para todos los integrantes según lo evidenciado
por un poder firmado por sus representantes legalmente
autorizados.
22.5 Los textos entre líneas, tachaduras o palabras
superpuestas serán válidos solo si llevan la firma o las
iniciales de la persona que firma la Oferta.

D. PRESENTACIÓN Y APERTURA DE LAS OFERTAS


23. Presentación, 23.1 El Licitante deberá presentar la Oferta en dos sobres cerrados
Cierre e separados (la Parte Técnica y la Parte Financiera). Estos dos
Identificación sobres se colocarán en un sobre exterior sellado que tendrá la
de las Ofertas leyenda “Oferta Original”.
23.2 Además, el Licitante deberá presentar copias de la Oferta en
la cantidad especificada en IAL 22.1 en los DDL. Las copias de
la Parte Técnica se colocarán en un sobre sellado separado
marcado con la leyenda “Copias: Parte Técnica”. Las copias de la
Parte Financiera se colocarán en un sobre sellado separado
marcado con la leyenda “Copias: Parte Financiera”. El Licitante
colocará ambos sobres en un sobre exterior sellado marcado con
la leyenda “Copias de la Oferta”. En caso de discrepancia entre el
original y las copias, prevalecerá el original. Si se permiten las
Ofertas Alternativas, de acuerdo con la IAL 13, estas se
presentarán de la siguiente manera: el original de la Parte Técnica
de la Oferta Alternativa se colocará en un sobre sellado marcado
con la leyenda “Oferta Alternativa - Parte Técnica” y la Parte
Financiera se colocará en un sobre sellado marcado con la leyenda
“Oferta Alternativa - Parte Financiera”; estos dos sobres sellados
y separados se colocarán en un sobre exterior sellado marcado con
la leyenda “Oferta Alternativa - Original”. Las copias de la Oferta
Alternativa se colocarán en sobres sellados separados marcados
con las leyendas “Oferta Alternativa - Copias de la Parte Técnica”
y “Oferta Alternativa - Copias de la Parte Financiera”, que se
introducirán en un sobre exterior sellado separado, marcado con
la leyenda “Oferta Alternativa - Copias”.
23.3 Los sobres marcados "Oferta original” y "Copias de la
Oferta"(y, si corresponde, un tercer sobre marcado "Oferta
Alternativa") deben ser colocados en un sobre para la entrega al
Comprador.
23.4 Los sobres interiores y el sobre exterior:
33

(a) llevarán el nombre y la dirección del Licitante;


(b) estarán dirigidos al Comprador de conformidad con la
IAL 24.1;
(c) llevarán la identificación específica de este proceso de
Licitación según se indica en la IAL 1.1;
(d) llevarán la advertencia de no abrir antes de la fecha y hora
de apertura de las Ofertas.
23.5 Los sobres marcados con las leyendas “OFERTA ORIGINAL”
y “COPIAS DE LA OFERTA” (y, si corresponde, un tercer sobre
marcado con la leyenda “OFERTA ALTERNATIVA”) se colocarán en
un sobre exterior sellado separado que se hará llegar al
Comprador.
23.6 Si los sobres no están cerrados e identificados según lo
requerido, el Comprador no se responsabilizará en caso de que la
Oferta se extravíe o sea abierta prematuramente.
24. Plazo para la 24.1 El Comprador debe recibir las Ofertas en la dirección y a más
Presentación tardar en la fecha y hora que se indican en los DDL. Cuando
de Ofertas así se especifique en los DDL, los Licitantes tendrán la
posibilidad de presentar sus Ofertas en forma electrónica. Los
Licitantes que opten por esta modalidad deberán ajustarse a los
procedimientos de presentación electrónica de Ofertas que se
indican en los DDL.
24.2 El Comprador podrá, a su criterio, prorrogar el plazo para la
presentación de Ofertas mediante una enmienda del documento
de licitación, de conformidad con la IAL 9, en cuyo caso, todos
los derechos y obligaciones del Comprador y de los Licitantes
quedarán sujetos a la nueva fecha prorrogada.
25. Ofertas Tardías 25.1 El Comprador no considerará ninguna Oferta que llegue con
posterioridad al término del plazo para la presentación de
Ofertas, de conformidad con la IAL 24. Toda Oferta que reciba
el Comprador después de finalizado ese plazo será declarada
tardía, rechazada y devuelta al Licitante remitente sin abrir.
26. Retiro, Sustitución 26.1 Un Licitante podrá retirar, sustituir o modificar su Oferta
y Modificación después de presentada mediante el envío de una comunicación por
de Ofertas escrito, la cual deberá estar debidamente firmada por un
representante autorizado e incluir una copia de dicha autorización
de conformidad con la IAL 22.3 (a excepción de la comunicación
de retiro, que no requiere copias). La sustitución o modificación
correspondiente de la Oferta deberá acompañar dicha
comunicación por escrito. Todas las comunicaciones deberán ser:
34

(a) preparadas y presentadas de conformidad con las


IAL 22 y 23 (a excepción de la comunicación de
retiro, que no requiere copias), y los respectivos sobres
deberán identificarse claramente como “RETIRO”,
“SUSTITUCIÓN” o “MODIFICACIÓN”; y
(b) recibidas por el Comprador antes del término del plazo
establecido para la presentación de Ofertas, de
conformidad con la IAL 24.
26.2 Las Ofertas cuyo retiro fue solicitado de conformidad con la
IAL 26.1 se devolverán sin abrir a los Licitantes.
26.3 Ninguna Oferta podrá retirarse, sustituirse ni modificarse
durante el intervalo comprendido entre la fecha límite del plazo
para la presentación de Ofertas y el vencimiento del período de
validez de las Ofertas indicado por el Licitante en la carta de la
Oferta o cualquier prórroga, si la hubiese.

E. APERTURA PÚBLICA DE LAS PARTES TÉCNICAS DE LAS


OFERTAS
27. Apertura de 27.1 Excepto en los casos previstos en las IAL 25 y 26.2, el
las Partes Técnicas Comprador llevará a cabo la apertura de las Ofertas públicamente,
de las Ofertas en presencia de los representantes designados por los Licitantes y
de todas aquellas personas que deseen asistir, en la dirección, la
fecha y la hora que se especifican en los DDL. Cualquier
procedimiento específico para la apertura de Ofertas presentadas
electrónicamente, si fueron permitidas de conformidad con la
IAL 24.1, se realizará según se especifica en los DDL.
27.2 Primero se abrirán los sobres identificados con el rótulo
“Retiro”, que se leerán en voz alta sin abrir el sobre con la Oferta
correspondiente, la cual se devolverá al Licitante. No se permitirá
el retiro de ninguna Oferta a menos que la respectiva
comunicación de retiro contenga una autorización válida para
solicitar el retiro y sea leída en voz alta en el acto de apertura de
las Ofertas.
27.3 Seguidamente se abrirán y se leerán en voz alta los sobres
identificados con el rótulo “Sustitución”, y se intercambiarán por
la Oferta correspondiente que está siendo sustituida; la Oferta
sustituida se devolverá sin abrir al Licitante. No se permitirá la
sustitución de ninguna Oferta a menos que la respectiva
comunicación de sustitución contenga una autorización válida
35

para solicitar la sustitución y sea leída en voz alta en el acto de


apertura de las Ofertas.
27.4 Los sobres identificados con el rótulo “Modificación” se
abrirán y se leerán en voz alta con la Oferta correspondiente. No
se permitirá ninguna modificación de Ofertas a menos que la
comunicación de modificación correspondiente contenga una
autorización válida para solicitar la modificación y sea leída en
voz alta en el acto de apertura de las Ofertas. Solo se considerarán
en mayor detalle las Ofertas que se hayan abierto y leído en voz
alta en el acto de apertura de las Ofertas.
27.5 Todos los demás sobres se abrirán de a uno, y se leerá en voz
alta la siguiente información: el nombre del Licitante, si se trata
de Ofertas alternativas e indicación de cualquier eventual
modificación; la existencia o no de una Garantía de
Mantenimiento de la Oferta o de una Declaración de
Mantenimiento de la Oferta, si correspondiera, y todo otro detalle
que el Comprador juzgue pertinente.

27.6 Las Cartas de Oferta deben ser firmadas con las iniciales de
los representantes del Comprador que asistan al acto de apertura
de las Ofertas según lo especificado en los DDL.
27.8 El Comprador no discutirá los méritos de ninguna Oferta ni
tampoco rechazará ninguna Oferta (excepto las Ofertas tardías, de
conformidad con la IAL 25.1).
27.9 El Comprador preparará un acta del acto de apertura de las
Ofertas que incluirá, como mínimo:
(a) el nombre del Licitante y si hay retiro, sustitución o
modificación;
(b) cualquier Oferta alternativa;
(c) la existencia o no de una Garantía de Mantenimiento
de la Oferta o de una Declaración de Mantenimiento de
la Oferta.
27.10 Se solicitará a los representantes de los Licitantes presentes
que firmen el acta. La omisión de la firma de un Licitante en el
acta no invalidará su contenido ni efecto. Todos los Licitantes
recibirán una copia del acta.
36

F. EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS. DISPOSICIONES


GENERALES
28. Confidencialidad 28.1 La información vinculada con la evaluación de las Ofertas y las
recomendaciones sobre la adjudicación del Contrato no se
divulgará a los Licitantes ni a ninguna otra persona que no
participe oficialmente en el proceso de Licitación hasta que se
emita a todos los Licitantes la notificación de adjudicación
adjudicar el Contrato de conformidad con la IAL 46.
28.2 Cualquier intento por parte de un Licitante de influenciar al
Comprador en las decisiones relacionadas con la evaluación de
las Ofertas o la adjudicación del Contrato podrá resultar en el
rechazo de su Oferta.
28.3 No obstante lo dispuesto en la IAL 28.2, si, durante el plazo
transcurrido entre el acto de apertura de las Ofertas y la fecha
de adjudicación del Contrato, un Licitante desea comunicarse
con el Comprador sobre cualquier asunto relacionado con el
proceso de Licitación, deberá hacerlo por escrito.
29. Aclaración de 29.1 Con el fin de facilitar el examen, la evaluación y la comparación
las Ofertas de las Ofertas y la calificación de los Licitantes, el Comprador,
a su criterio, podrá solicitar a cualquier Licitante aclaraciones
sobre su Oferta. No se considerarán aclaraciones presentadas por
un Licitante cuando estas no respondan a una solicitud del
Comprador. Tanto la solicitud de aclaración del Comprador
como la respuesta correspondiente deberán hacerse por escrito.
No se solicitarán, ofrecerán ni permitirán cambios en la esencia
de la Oferta.
29.2 El plazo otorgado al Licitante para brindar las aclaraciones
solicitadas de conformidad con IAL 29.1 debe ser razonable. Si
un Licitante no proporciona aclaraciones de su Oferta en la
fecha y hora establecidas en la solicitud de aclaración del
Comprador, su Oferta podrá ser rechazada.
30. Desviaciones, 30.1 Durante la evaluación de las Ofertas, se aplicarán las
Reservas y siguientes definiciones:
Omisiones
(a) Por “desviación” se entiende un apartamiento respecto de
los requisitos especificados en el documento de licitación.
(b) Por “reserva” se entiende la imposición de condiciones
limitativas o la negativa a aceptar plenamente los requisitos
que se especifican en el documento de licitación.
37

(c) Por “omisión” se entiende la falta de presentación de parte


o de la totalidad de la información o la documentación
exigidas en el documento de licitación.
31. Discrepancias 31.1 Cuando la Oferta se ajuste sustancialmente a los requisitos, el
No Significativas Comprador podrá dispensar cualquier discrepancia en la Oferta
que no constituya una desviación, reserva u omisión
significativa.
31.2 Siempre y cuando la Oferta se ajuste sustancialmente a los
requisitos, el Comprador podrá solicitar al Licitante que
presente, dentro de un plazo razonable, la información o
documentación necesaria para rectificar discrepancias no
significativas identificadas en la Oferta en relación con los
requisitos de documentación. La solicitud de información o
documentación relativa a tales discrepancias no podrá vincularse
en modo alguno con el precio de la Oferta. Si el Licitante no
cumple con la solicitud, su Oferta podrá ser rechazada.
31.3 Siempre y cuando una Oferta se ajuste sustancialmente a los
requisitos, el Comprador corregirá las discrepancias no
significativas cuantificables relativas al precio de la Oferta. A
estos efectos, el precio de la Oferta será ajustado, solo con
propósitos comparativos, para reflejar el precio de un artículo
o componente faltante o con discrepancia de la forma que se
especifica en los DDL.

G. EVALUACIÓN DE LAS PARTES TÉCNICAS DE LAS OFERTAS


32. Evaluación 32.1 El Comprador utilizará los criterios y las metodologías
de las Partes enumerados en estas IAL y en la Sección III, “Criterios de
Técnicas Evaluación y Calificación”. No se permitirá el uso de ningún otro
criterio o metodología. Mediante la aplicación de los criterios y
metodologías establecidos, el Comprador determinará cuál es la
Oferta Más Ventajosa.
Examen Preliminar
32.2 El Comprador examinará las Ofertas para determinar si han
sido debidamente firmadas, si se han presentado las garantías
exigidas, si contienen errores de cálculo técnico y si están
sustancialmente completas (por ejemplo, que no faltan partes
esenciales de la Oferta o no se proporcione información en
porciones excesivamente grandes de los requisitos técnicos). En
el caso de que se hubiera realizado un proceso de precalificación
para el o los Contratos para los cuales se han publicado este
documento de licitación, el Comprador se asegurará de que cada
Oferta corresponda a un Licitante precalificado y, en el caso de
38

una APCA, de que los miembros y la estructura de la APCA se


hayan mantenido sin cambios con respecto a los de la
precalificación.
Evaluación Técnica
32.3 El Comprador examinará la información provista por los
Licitantes de conformidad con las IAL 12 y 18, y en respuesta a
otros requisitos estipulados en el documento de licitación,
teniendo en cuenta los siguientes factores:
(a) la integridad general de la Oferta y su grado de
cumplimiento de los requisitos técnicos, como también
las desviaciones respecto de esos requisitos;
(b) la adecuación del Sistema Informático ofrecido en
relación con las condiciones del sitio; y la adecuación de
los servicios de ejecución y de otra índole propuestos,
según se describen en el plan preliminar del Proyecto
incluido en la Oferta;
(c) la conformidad del Sistema Informático con los criterios
especificados de rendimiento;
(d) el cumplimiento del cronograma exigido por el
programa de ejecución y de los cronogramas alternativos
ofrecidos por los Licitantes, conforme lo acredite un
cronograma de hitos provisto en el plan preliminar del
Proyecto incluido en la Oferta;
(e) el tipo, la cantidad y la disponibilidad a largo plazo de
los servicios de mantenimiento y bienes fungibles
importantes necesarios para la operación del Sistema
Informático;
(f) las calificaciones y la experiencia del representante
técnico propuesto por el Licitante;
(g) otros factores técnicos pertinentes que el Comprador
considere necesario o prudente tener en cuenta;
(h) toda desviación propuesta en la Oferta de las
disposiciones contractuales y técnicas estipuladas en el
documento de licitación.
32.4 Si así se especifica en los DDL, al evaluar las Ofertas que se
ajustan al documento de licitación, además del costo, el
Comprador tendrá en cuenta los aspectos técnicos. Para cada
Oferta que cumpla con los requisitos, se calculará un puntaje de
39

Oferta evaluada (B) utilizando la fórmula especificada en la


Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación.
32.5 Si se han autorizado soluciones técnicas alternativas de
conformidad con la IAL 14, y estas han sido ofrecidas por el
Licitante, el Comprador realizará una evaluación similar de las
alternativas. Se hará caso omiso de las alternativas que se hayan
ofrecido sin estar autorizadas.
33. Determinación del 33.1 Para determinar si la Oferta se ajusta al documento de
Cumplimiento de licitación, el Comprador se basará en el contenido de la propia
los Requisitos Oferta, según se define en la IAL 12.
33.2 Una Oferta que se ajusta sustancialmente al documento de
licitación es aquella que satisface los requisitos establecidos en
dicho documento, sin desviaciones, reservas u omisiones
significativas. Una desviación, reserva u omisión significativa es
aquella que,
(a) en caso de ser aceptada,
(i) afectaría de modo sustancial el alcance, la calidad
o el funcionamiento del Sistema Informático
especificado en el Contrato;
(ii) limitaría de modo sustancial, contrario al
documento de licitación, los derechos del
Comprador o las obligaciones del Licitante en
virtud del Contrato propuesto;
(b) en caso de ser rectificada, afectaría de manera injusta
la posición competitiva de otros Licitantes que
presenten Ofertas que se ajusten sustancialmente al
documento de licitación.
33.3 El Comprador examinará los aspectos técnicos de la Oferta para
confirmar que se hayan cumplido, sin desviaciones, reservas ni
omisiones significativas, todos los requisitos establecidos en la
Sección VI, “Requisitos del Sistema Informático”.
33.4 Para que puedan ser consideradas para la adjudicación del
Contrato, los Licitantes deben haber presentado Ofertas que:
(a) según la evaluación detallada de la Ofertas basada en las
mismas normas de determinación de cumplimiento
indicadas en las IAL 30 y 33.3, se haya confirmado que
se ajustan comercial y técnicamente al documento de
licitación, y que incluyen los equipos informáticos, el
software, los equipos conexos, los productos, los
40

materiales y otros componentes de bienes y servicios del


Sistema Informático básicamente en las cantidades
totales necesarias para todo el Sistema Informático o, si
se permite en la IAL 37.3 de los DDL, para el
Subsistema individual, lote o porción de la Oferta; y que
el Comprador considere que se ajustan comercial y
técnicamente al documento de licitación;
(b) ofrezcan tecnologías de la información con un
rendimiento comprobado que se ajuste a las normas
prometidas en la Oferta tras haber aprobado de modo
satisfactorio las pruebas de rendimiento, referencia o
funcionalidad que el Comprador pueda exigir, de
conformidad con la IAL 34.3.
34. Calificación 34.1 El Comprador determinará, a su entera satisfacción, si cada
del Licitante Licitante se ajusta sustancialmente al documento de licitación y
cumple con los criterios de calificación especificados en la
Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.
34.2 Dicha determinación se basará en el examen de la evidencia
documentada de las calificaciones del Licitante que presente, de
conformidad con la IAL 17.
34.3 Salvo que se especifique lo contrario en los DDL, el
Comprador NO realizará pruebas durante la poscalificación para
determinar que el rendimiento o la funcionalidad del Sistema
Informático ofrecido se ajustan a lo especificado en los requisitos
técnicos. Sin embargo, si así se especifica en los DDL, el
Comprador podrá realizar tales pruebas según se detalla en los
DLL.
34.4 Una determinación afirmativa será requisito previo para la
adjudicación del Contrato al Licitante. Una determinación
negativa resultará en la descalificación de la Oferta, en cuyo caso
el Comprador pasará al siguiente costo evaluado más bajo o a la
Oferta mejor calificada, según corresponda, para tomar una
determinación similar acerca de las calificaciones de dicho
Licitante para ejecutar el Contrato satisfactoriamente.
34.5 También se evaluará la capacidad de los fabricantes y
subcontratistas que el Licitante cuya Oferta haya sido evaluada
como la Oferta Más Ventajosa proponga utilizar para los
principales artículos de suministros o servicios, a fin de
determinar su aceptabilidad de conformidad con la Sección III,
“Criterios de Evaluación y Calificación”. La participación de
dichos fabricantes y subcontratistas deberá confirmarse mediante
el intercambio de una carta de intención entre las partes, según
proceda. En caso de determinarse que un fabricante o
41

subcontratista es inaceptable, no se rechazará la Oferta, sino que


se solicitará al Licitante que lo reemplace por un fabricante o
subcontratista aceptable, sin modificación alguna en el precio de
su Oferta. Previamente a la firma del Contrato, deberá
completarse el correspondiente Apéndice al Convenio
Contractual, en el que se establecerá una relación de los
fabricantes o subcontratistas aprobados para cada artículo en
cuestión.
34.6 En el caso de que haya ocurrido una precalificación, como
indicado en IAL DDL 5.8, el Comprador determinará a su entera
satisfacción si el Licitante continúa siendo elegible y sigue
cumpliendo los criterios de calificación.
35. Subcontratistas 35.1 Salvo que en los DDL se indique otra cosa, el Comprador no
tiene la intención de ejecutar ningún elemento específico del
sistema informático con subcontratistas que él haya seleccionado
con antelación.
35.2 Los Subcontratistas propuestos por los Licitantes de
conformidad con IAL 18.4 deberán estar plenamente calificados
para ejecutar las partes de los sistemas que les correspondan.

H. APERTURA PÚBLICA DE LAS PARTES FINANCIERAS DE LAS


OFERTAS
36. Apertura Pública 36.1 Después de que se complete la evaluación de las Partes
de Técnicas de las Ofertas y el Banco emita su no objeción (si
las Partes corresponde), el Comprador notificará por escrito a los Licitantes
Financieras de las que no hayan logrado cumplir los criterios de calificación y/o
Ofertas cuyas Ofertas no se hayan ajustado a los requisitos del documento
de licitación, y les comunicará
lo siguiente:
(a) las razones por las cuales la Parte Técnica de su Oferta
no cumplió los requisitos del documento de licitación;
(b) que el sobre con la leyenda “Segundo sobre: Parte
Financiera” se les devolverá sin abrir una vez
finalizado el proceso de selección y firmado el
Contrato;
(c) que se les informa la fecha, hora y lugar de la apertura
pública de los sobres marcados con la leyenda
“Segundo sobre: Parte Financiera”.
36.2 Simultáneamente, el Comprador deberá notificar por escrito
a los Licitantes cuyas Partes Técnicas cumplieron
sustancialmente los requisitos del documento de licitación y los
42

criterios de calificación en las evaluaciones, y les comunicará lo


siguiente:
(a) que su Oferta ha sido evaluada y ha cumplido
sustancialmente los requisitos del documento de
licitación y los criterios de calificación;
(b) que sus sobres marcados con la leyenda “Segundo
sobre: Parte Financiera” se abrirán durante la apertura
pública de las Partes Financieras;
(c) que se les informa la fecha, hora y lugar de la apertura
pública de los sobres marcados con la leyenda
“Segundo sobre: Parte Financiera”, según se
especifica en los DDL.
36.3 La fecha de la apertura se anunciará con suficiente antelación
como para que los Licitantes puedan hacer arreglos para asistir al
evento. La Parte Financiera de la Oferta se abrirá públicamente
en presencia de los representantes designados por los Licitantes y
de toda persona que desee estar presente.
36.4 En esta apertura pública, el Comprador abrirá las Partes
Financieras en presencia de los Licitantes o sus representantes
designados y de toda persona que desee estar presente. Los
Licitantes que cumplan los criterios de calificación y cuyas
Ofertas respondan sustancialmente a los requisitos accederán a la
segunda apertura pública, en la que se abrirán los sobres marcados
con la leyenda “Segundo sobre: Parte Financiera”. Cada uno de
estos sobres será inspeccionado para confirmar que continúen
sellados y no hayan sido abiertos. Luego, el Comprador procederá
a abrirlos y leerá en voz alta los nombres de cada Licitante y los
precios totales de las Ofertas por lote (contrato), si
correspondiera, incluidos los descuentos y la Oferta Alternativa-
Parte Financiera, así como cualquier otro detalle que considere
apropiado.
36.5 Únicamente se considerarán en la siguiente etapa de
evaluación los sobres de las Partes Financieras de las Ofertas, las
Partes Financieras de las Ofertas Alternativas y los descuentos
que se hayan abierto y leído en la apertura de las Partes
Financieras de las Ofertas. La Carta de Oferta-Parte Financiera y
los Programas de Actividades con estipulación de precios deberán
ser inicialadas por los representantes del Comprador presentes en
el acto de apertura de Ofertas de acuerdo con lo especificado en
los DDL.
36.6 El Comprador no analizará las características de las Ofertas
ni rechazará sobres marcados con la leyenda “Segundo sobre:
Parte Financiera”.
43

36.7 El Comprador preparará un registro de la apertura de las


Partes Financieras de las Ofertas que deberá incluir,
como mínimo:
(a) el nombre del Licitante que presentó la Parte
Financiera de la Oferta que fue abierta;
(b) el Precio de la Oferta, por lote (contrato), si
corresponde, incluidos los descuentos;
(c) si corresponde, las Ofertas Alternativas-Parte
Financiera.
36.8 Se solicitará a los Licitantes cuyos sobres marcados con la
leyenda “Segundo sobre: Parte Financiera” hayan sido abiertos, o
a sus representantes, que firmen el registro. La ausencia de la
firma de un Licitante en el registro no invalidará su contenido ni
efecto. Se entregará una copia de dicho registro a todos los
Licitantes. Una copia del registro se debe enviar al Banco.

I. EVALUACIÓN DE LAS PARTES FINANCIERAS


37. Evaluación de las 37.1 Al evaluar la Parte Financiera de la Oferta, el
Partes Financieras Comprador considerará lo siguiente:
(a) el precio de la Oferta, excluidos los montos
provisionales y la reserva para imprevistos, de haberla,
que se indican en las listas de precios;
(b) el ajuste de precios por corrección de errores aritméticos,
de conformidad con la IAL 38.1;
(c) el ajuste de precios debido a descuentos ofrecidos de
conformidad con la IAL 27.6;
(d) la conversión del monto resultante de la aplicación de los
puntos (a) a (c) anteriores, si corresponde, a una sola
moneda de conformidad con la IAL 39;
(e) el ajuste del precio debido a discrepancias cuantificables
no significativas de conformidad con la IAL 31.3;
44

(f) el cálculo del valor neto actualizado de los gastos


concurrentes, si los hubiera, a la tasa de descuento anual
especificada en los DDL;

(g) el uso del método de la Mejor Oferta Final si se


especifica en los DDL en referencia a IAL 43.1; y
(h) los factores de evaluación que se indican en la
Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.
37.2 Si se ha autorizado un ajuste de precios de
conformidad con la IAL 15.9, no se tomará en cuenta en la
evaluación de la Oferta el efecto previsto de las
disposiciones sobre ajuste de precios que se hayan
especificado en las condiciones del Contrato, aplicadas
durante el período de ejecución del Contrato.
37.3 El Comprador evaluará y comparará las Ofertas que,
según se haya determinado, se ajusten sustancialmente al
documento de licitación de conformidad con la IAL 33. La
evaluación se realizará partiendo del supuesto que:
(a) el Contrato se adjudicará a la Oferta Más Ventajosa de
conformidad con IAL 44 para la totalidad del Sistema
Informático;
(b) si se especifica en los DDL, los Contratos se
adjudicarán a los Licitantes de cada Subsistema individual,
lote o porción definido en los requisitos técnicos cuyas
Ofertas representen la(s) Ofertas Más Ventajosa(s) para la
totalidad del Sistema, en este último caso, en las Ofertas se
pueden ofrecer descuentos que dependan de la
adjudicación de más de un Subsistema, lote o porción. Tales
descuentos se considerarán en la evaluación de las Ofertas
según se especifica en los DDL.
38. Corrección 38.1 Siempre y cuando la Oferta se ajuste sustancialmente al
de Errores documento de licitación, el Comprador corregirá los errores
Aritméticos aritméticos de la siguiente manera:
(a) si se constatan errores al comparar el total de los montos
consignados en la columna correspondiente al desglose
de precios y el monto que se consigna como precio total,
prevalecerán los primeros y se ajustará este último según
corresponda;
(b) si se constatan errores al comparar el total de los montos
de las listas n.° 1 a 5 y el monto anotado en la lista n.° 6
45

(Resumen global), prevalecerán los primeros y se


ajustará este último según corresponda;
(c) si existe una discrepancia entre palabras y cifras,
prevalecerá el monto expresado en palabras, a menos que
este último corresponda a un error aritmético, en cuyo
caso prevalecerán las cantidades en cifras de
conformidad con los apartados (a) y (b) precedentes.
38.2 Los Licitantes deberán aceptar la corrección de los errores
aritméticos. En caso de no aceptar dicha corrección de
conformidad con la IAL 38.1, la Oferta será rechazada.
39. Conversión a 39.1 A los efectos de la evaluación y la comparación, la moneda
una Sola Moneda o las monedas de la Oferta se convertirán a una moneda única
conforme se especifica en los DDL.
40. Margen de 40.1 No se aplicará margen de preferencia nacional.
Preferencia
41. Comparación de 41.1 El Comprador comparará los costos evaluados de todas las
las Partes Ofertas que se ajusten al documento de licitación y cumplan con
Financieras los requisitos de calificación, para determinar cuál es la Oferta
con el costo evaluado más bajo.
42. Ofertas 42.1 Una Oferta Anormalmente Baja es aquella en la que el precio
Anormalmente de la Oferta en combinación con otros elementos que forman
Bajas parte de la Oferta resulta tan bajo que despierta serias dudas en el
Comprador sobre la capacidad del Licitante para ejecutar el
Contrato al precio cotizado.
42.2 En caso de identificarse una posible Oferta Anormalmente
Baja, el Comprador deberá solicitar una aclaración por escrito de
parte del Licitante, que incluya análisis detallados del precio de la
Oferta presentado en relación con el objeto del Contrato, su
alcance, la metodología propuesta, el cronograma, la asignación
de riesgos y responsabilidades, y todo otro requisito establecido
en el documento de licitación.
42.3 Tras la evaluación de los análisis de precios, en caso de que
el Comprador determine que el Licitante no ha logrado demostrar
su capacidad de cumplir con el Contrato al precio de la Oferta
indicado, el Comprador procederá a rechazar la Oferta.
43. Mejor Oferta Final 43.1 Si en los DDL se establece que Comprador utilizará el
método de Mejor Oferta Final, los Licitantes que alcanzaron
el puntaje mínimo y presentaron Ofertas sustancialmente
ajustadas a los requisitos serán invitados a presentar su Mejor
Oferta Final reduciendo los precios, aclarando o modificando
46

su Oferta o suministrando información adicional, como


corresponda.
43.2 Los Licitantes no están obligados a presentar una Mejor
Oferta Final. No habrá ninguna Negociación después de la
Mejor Oferta Final.
43.3 Para observar e informar la aplicación de la Mejor
Oferta Final el Comprador podrá nombrar a la Autoridad
Independiente de Probidad que se indica en los DDL.
43.4 El Comprador establecerá un nuevo plazo y detalles para
la presentación de la Mejor Oferta Final en los DDL. Las
instrucciones en IAL 23 y sucesivas, como correspondan,
aplicarán a la presentación, apertura y aclaraciones de la
Mejor Oferta Final.
43.5 Una vez recibidas la Mejor Oferta Final el Comprador
procederá nuevamente con la evaluación y comparación de las
Ofertas de conformidad con las IAL 37 a IAL 42 y luego
procederá con la IAL 44 y siguientes.

J. EVALUACIÓN COMBINADA DE LAS OFERTAS TÉCNICAS Y


FINANCIERAS
44. Evaluación 44.1 Cuando de conformidad con DDL en referencia a IAL 31.4
Combinada se establece que la evaluación técnica se realizará con puntajes y
Técnica y factores de ponderación, la evaluación del Comprador de las
Financiera, cuando Ofertas tendrá en cuenta factores técnicos, además de los factores
corresponde de costo de conformidad con la Sección III, "Criterios de
Evaluación de Calificación." El peso que se asignará a la factores
y costos se especifica en los DDL. El Comprador clasificará las
propuestas basadas en el puntaje de la propuesta evaluada.
44.2 Cuando de conformidad con DDL en referencia a IAL 32.4,
la evaluación técnica con puntaje solamente se emplea para
determinar si la Oferta Técnica alcanza el puntaje mínimo
aceptable, la evaluación combinada no aplica.
45. Oferta Más 45.1 Tras comparar los costos evaluados de las Ofertas, el
Ventajosa Comprador adjudicará el Contrato al Licitante seleccionado. El
Licitante seleccionado es aquel cuya Oferta haya sido considerada
la Oferta Más Ventajosa. La determinación de la Oferta Más
Ventajosa se realizará según una de las dos opciones que se
definen en los DDL. Las opciones de metodologías son las
siguientes:
(a) Cuando se utiliza puntaje como criterios de
evaluación: el Licitante que cumple los criterios de
47

calificación y respecto de cuya Oferta se ha


determinado que:
(i) se ajusta sustancialmente al documento de
licitación; y
(ii) es la mejor calificada de la evaluación (es decir, la
Oferta que obtuvo el máximo puntaje combinado
en los aspectos técnicos de calidad y de precio).
(b) Cuando no se utiliza puntaje como criterios de
evaluación: el Licitante que cumple con los criterios de
calificación y respecto de cuya Oferta se ha
determinado que:
(i) se ajusta sustancialmente al documento de
licitación; y
(ii) tiene el costo evaluado más bajo;
46. Negociaciones 46.1 Si el Comprador no ha utilizado el método de Mejor Oferta
Final en la evaluación de Ofertas y en los DDL se establece que
Comprador utilizará Negociaciones con el Licitante de la Oferta
Más Ventajosa, el Licitante seleccionado será invitado a entablar
Negociaciones antes de la adjudicación final del Contrato.
46.2 Una vez determinado el Licitante con la Oferta Más
Ventajosa, el Comprador notificará prontamente al Licitante de la
Oferta Más Ventajosa el plazo para iniciar Negociaciones. Las
Negociaciones podrán incluir términos y condiciones, precios o
aspectos sociales, ambientales, innovadores y de ciberseguridad
siempre y cuando no modifiquen los requisitos mínimos de la
Oferta.
46.3 Para observar e informar la aplicación de las Negociaciones,
el Comprador deberá nombrar a la Autoridad Independiente de
Probidad que se indica en los DDL.
46.4 El Comprador establecerá un nuevo plazo y detalles para
para iniciar Negociaciones y para la presentación de la Oferta
negociada en los DDL, como corresponda. Las instrucciones en
IAL 23 y sucesivas aplicarán como corresponda, a la
presentación, apertura y aclaraciones de la Oferta negociada.
46.5 El Comprador negociará primero con el Licitante que haya
presentado la Oferta Más Ventajosa. Si el resultado no es
satisfactorio o no se alcanza un acuerdo, el Comprador notificará
al Licitante que las Negociaciones concluyeron sin acuerdo y
podrá́ entonces notificar al Licitante con la siguiente Oferta Más
48

Ventajosa de la lista, y así sucesivamente hasta lograr un


resultado satisfactorio.
47. Derecho del 47.1 El Comprador se reserva el derecho de aceptar o
Comprador a rechazar cualquier Oferta, de anular la Solicitud de Ofertas
Aceptar Cualquier (SDO) y de rechazar todas las Ofertas en cualquier momento
Oferta y Rechazar antes de la adjudicación del Contrato, sin que por ello
Alguna o Todas las adquiera responsabilidad alguna frente a los Licitantes. En
Ofertas caso de anularse el proceso, el Comprador devolverá
prontamente a los Licitantes todas las Ofertas y,
específicamente, las Garantías de Mantenimiento de la Oferta
que hubiera recibido.
48. Plazo Suspensivo 48.1 El Contrato no se adjudicará antes de la finalización del
Plazo Suspensivo. El Plazo Suspensivo será de diez (10) días
hábiles salvo que se extienda de conformidad con IAL 53. El
Plazo Suspensivo comenzará cuando el Comprador haya
transmitido a cada Licitante la Notificación de Intención de
Adjudicación del Contrato. Cuando solo se presente una Oferta,
o si este contrato es en respuesta a una situación de emergencia
reconocida por el Banco, no se aplicará el Plazo Suspensivo.
49. Notificación de la 49.1 El Comprador transmitirá a todos los Licitantes la
Intención de Notificación de Intención de Adjudicar el Contrato al Licitante
Adjudicar seleccionado. La Notificación de Intención de Adjudicar el
Contrato deberá contener, como mínimo, la siguiente
información:
(a) el nombre y la dirección del Licitante que presentó la
Oferta seleccionada;
(b) el precio del Contrato de la Oferta seleccionada;
(c) los nombres de todos los Licitantes que presentaron
Ofertas y los precios de sus Ofertas, tal como se leyeron
en voz alta en la apertura de las Ofertas;
(d) una declaración donde se expongan las razones por las
cuales no fue seleccionada la Oferta del Licitante no
seleccionado a quien se remite la notificación, a menos
que la información sobre el precio incluida en el
subpárrafo (c) anterior ya revele la razón;
(e) si la evaluación utilizó el método de la Mejor Oferta Final,
si corresponde;
(f) la fecha de vencimiento del Plazo Suspensivo; y
49

(g) instrucciones sobre cómo solicitar explicaciones y/o


presentar una queja durante el Plazo Suspensivo

K. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO


50. Criterio de 50.1 Sujeto a lo dispuesto en la IAL 47, el Comprador adjudicará
Adjudicación el Contrato al Licitante seleccionado. El Licitante seleccionado es
aquel cuya Oferta haya sido considerada la Oferta Más Ventajosa,
de acuerdo con lo establecido en la IAL 45, y en el caso de que se
establezca en los DDL en referencia la IAL 46.1 la utilización de
Negociaciones, que éstas hayan concluido con un acuerdo.
51. Derecho del 51.1 Al momento de la Adjudicación del Contrato, el Comprador
Comprador de se reserva el derecho de aumentar o reducir las cantidades de
Modificar las artículos en el porcentaje que se indica en los DDL.
Cantidades en el
Momento de la
Adjudicación
52. Notificación de la 52.1 Antes del vencimiento del período de validez de las Ofertas,
Adjudicación o cualquier prórroga de este, el Comprador notificará al Licitante
seleccionado, por escrito, que su Oferta ha sido aceptada. En la
notificación de adjudicación (denominada adelante y en los
Formularios del Contrato, la "Carta de Aceptación") se
especificará el monto que el Comprador pagará al Proveedor en
contraprestación por la ejecución del Contrato (en adelante y en
las condiciones del Contrato y los formularios del Contrato, “el
Precio del Contrato”).

52.3 Al mismo tiempo, el Comprador publicará la notificación de


la Adjudicación del Contrato, que contendrá, como mínimo, la
siguiente información:
(a) nombre y dirección del Comprador;
(b) nombre y número de referencia del Contrato adjudicado
y método de selección utilizado;
(c) nombres de todos los Licitantes que presentaron
Ofertas, y los precios de las Ofertas como fueron leídos
en voz alta en el acto de apertura de las Ofertas y como
fueron evaluados;
50

(d) cuando corresponde, puntaje obtenido de los Licitantes


en la combinación de puntajes técnicos y financieros;
(e) nombres de los Licitantes cuyas Ofertas se rechazaron y
las razones de dicho rechazo;
(e) nombre del Licitante seleccionado, precio total y final
del Contrato, duración del Contrato y resumen de su
alcance;
(f) si la adjudicación final incluyó Negociaciones, si
corresponde; y
(g) Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva
del Licitante seleccionado, si se especifica en DDL
IAL 54.1
51.1 La notificación de la Adjudicación del Contrato se publicará
en la página web de acceso gratuito del Comprador, si se
encontrara disponible, o en al menos un periódico de
circulación nacional del país del Comprador o en el boletín
oficial. Asimismo, el Comprador publicará la notificación de
la Adjudicación del Contrato en la página web de la
publicación Development Business de las Naciones Unidas.
51.2 Mientras se prepara y perfecciona el contrato formal, la
notificación de Adjudicación constituirá un Contrato
vinculante.
53. Explicaciones 53.1 Tras recibir de parte del Comprador la Notificación de
del Comprador Intención de Adjudicar a la que se hace referencia en la IAL 48.1,
los Licitantes no favorecidos tendrán un plazo de tres (3) días
hábiles para presentar una solicitud de explicaciones por escrito
dirigida al Comprador sobre las razones por la cuales su Oferta
no fue seleccionada. El Comprador deberá brindar las
explicaciones correspondientes a todos los Licitantes cuya
solicitud se reciba dentro del plazo establecido.
53.2 Cuando se reciba un pedido de explicación dentro de este
plazo, el Comprador deberá proporcionarla dentro de los cinco (5)
días hábiles posteriores, a menos que decida, por razones
justificadas, hacerlo fuera de ese período. En ese caso, el Plazo
Suspensivo se extenderá automáticamente hasta los cinco (5) días
hábiles posteriores al envío de la mencionada explicación. Si se
produce una demora de este tipo en más de una explicación, el
Plazo Suspensivo no podrá finalizar antes de los cinco (5) días
hábiles posteriores a la última explicación proporcionada. El
Comprador informará sin demora y por el medio más rápido
51

disponible a todos los Licitantes acerca de la extensión del


Plazo Suspensivo.
53.3 Cuando el Comprador reciba un pedido de explicaciones
después de concluido el plazo de tres (3) días hábiles, deberá
hacer llegar dicha explicación tan pronto como le sea posible y
normalmente a más tardar a los quince (15) días hábiles después
de la fecha de publicación de la Notificación de Adjudicación del
Contrato. Las solicitudes de explicaciones recibidas una vez
concluido el plazo de tres (3) días hábiles no dará lugar a la
prórroga del Plazo Suspensivo.
53.4 Las explicaciones a los Licitantes no seleccionados podrán
darse por escrito o mediante una reunión de información, o
ambas, a opción del Contratante. Los gastos incurridos para asistir
a la reunión a recibir las explicaciones correrán por cuenta del
Licitante.
54. Firma del 54.1 El Comprador enviará al Licitante seleccionado la Carta de
Contrato Aceptación, incluido el Convenio Contractual, y, si se especifica
en los DLL, una solicitud para presentar el Formulario de
Divulgación de la Propiedad Efectiva que proporciona
información adicional sobre su titularidad real. El Formulario de
Divulgación de la Propiedad Efectiva, si así se solicita, deberá
enviarse dentro de los ocho (8) días hábiles posteriores a la
recepción de esta solicitud.
54.2 Dentro de los veintiocho (28) días siguientes a la recepción
del Convenio Contractual, el Licitante seleccionado deberá
firmarlo, fecharlo y devolverlo al Comprador.
54.3 No obstante lo dispuesto en la IAL 54.2 precedente, en caso
de que la firma del Convenio Contractual se vea impedida por
restricciones a las exportaciones atribuibles al Comprador, al país
del Comprador o al uso del Sistema Informático que se ha de
suministrar, cuando tales restricciones a las exportaciones se
originen en reglamentaciones comerciales de un país que
suministra dicho Sistema Informático, el Licitante no estará
obligado por su Oferta, siempre y cuando, no obstante, el
Licitante sea capaz de demostrar, a satisfacción del Comprador y
del Banco, que la firma del Convenio Contractual no ha sido
impedida por una falta de diligencia de parte del Licitante en
cuanto al cumplimiento de las formalidades, tales como la
solicitud de permisos, autorizaciones y licencias necesarios para
la exportación del Sistema Informático en virtud de las
condiciones del Contrato.
52

55. Garantía de 55.1 Dentro de los veintiocho (28) días siguientes a la recepción
Cumplimiento de la carta de aceptación enviada por el Comprador, el Licitante
seleccionado deberá presentar la Garantía de Cumplimiento de
conformidad con las Condiciones Generales utilizando para dicho
propósito el formulario de Garantía de Cumplimiento incluido en
la Sección X, “Formularios del Contrato” u otro formulario
aceptable para el Comprador. Si el Licitante seleccionado
suministra una fianza como Garantía de Cumplimiento, dicha
fianza deberá haber sido emitida por una compañía de fianzas o
seguros que, a criterio del Licitante seleccionado, sea aceptable
para el Comprador. Toda institución extranjera que proporcione
una Garantía de Cumplimiento deberá tener una institución
financiera corresponsal en el país del Comprador.
55.2 El incumplimiento por parte del Licitante seleccionado de sus
obligaciones de presentar la Garantía de Cumplimiento antes
mencionada o de firmar el Contrato será causa suficiente para
anular la adjudicación y hacer efectiva la Garantía de
Mantenimiento de la Oferta. En tal caso, el Comprador podrá
adjudicar el Contrato al Licitante que haya presentado la siguiente
Oferta Más Ventajosa.
56. Conciliador 56.1 Salvo indicación en contrario en los DDL, el Comprador
propone que se designe como Conciliador a la persona nombrada
en los DDL conforme al Contrato para que actúe como mediador
oficioso en cualquier controversia relativa al Contrato, según se
describe en la Cláusula 44.1 de las CGC. En este caso, se adjunta
a los DDL un currículo de la persona nombrada. En los DDL se
especifican los honorarios por hora que se pagarán al Conciliador.
Además, en los DDL, se especifican los gastos que se
considerarán reembolsables al conciliador. Si un Licitante no
acepta al Conciliador propuesto por el Comprador, deberá
manifestarlo en el formulario de Oferta y proponer otro
Conciliador y los correspondientes honorarios por hora, y adjuntar
un currículo de la persona propuesta. Si el Licitante seleccionado
y el Conciliador designado en los DDL son del mismo país, y este
no es el país del Comprador, el Comprador se reserva el derecho
de cancelar el conciliador designado en los DDL y de proponer
uno nuevo. Si, para el día en que se firme el Contrato, el
Comprador y el Licitante seleccionado no han logrado ponerse de
acuerdo sobre el nombramiento del Conciliador, este último será
nombrado, a solicitud de cualquiera de las partes, por la autoridad
nominadora indicada en la cláusula de las CEC correspondiente a
la Cláusula 44.1.4 de las CGC, o bien, si no se especifica una
autoridad nominadora en dicha cláusula, el Contrato se ejecutará
sin un Conciliador.
53

57. Quejas 57.1 Los procedimientos para presentar una queja relacionada con
Relacionadas con el proceso de adquisiciones se especifican en los DDL.
Adquisiciones
54

SECCIÓN II. DATOS DE LA LICITACIÓN (DDL)


Los siguientes datos específicos del Sistema Informático que se adquirirá complementan,
suplementan o modifican las disposiciones establecidas en las Instrucciones a los Licitantes (IAL).
Toda vez que exista un conflicto entre las disposiciones de estos DDL y las disposiciones de las
IAL, prevalecerán las disposiciones de estos DDL.

Referencia
a las IAL
A. Aspectos Generales

IAL 1.1 El número de referencia de la licitación es: LPI-ADUANAS-BID-002-2024-


FIOAA-14-LPI-B-EDT 3.1.1.1
El Comprador es: Administración Aduanera de Honduras (ADUANAS)
El nombre de la licitación es: Actualización de la Arquitectura Tecnológica del
SARAH y PECH.
El número y la identificación de los lotes (contratos) que comprenden esta
licitación son:

Lote Descripción

Lote único Actualización de la Arquitectura Tecnológica del


SARAH y PECH

Lote único que contenga el 100% de la Actualización de la Arquitectura


Tecnológica del SARAH y PECH

IAL 1.4 El comprador no usará ningún sistema electrónico de adquisiciones para


gestionar esta solicitud de Ofertas (SDO).
Sistema
electrónico de Sin embargo, se utilizará la funcionalidad de publicidad del portal Honducompras
adquisiciones 1, www.honducompras.gob.hn; únicamente; para difundir la publicación de la
licitación, las enmiendas del documento, las aclaraciones y resultados del proceso.

IAL 2.1 El Prestatario es: Gobierno de la República de Honduras


Monto del Contrato de Préstamo: USD. 50,000,000.00
El nombre del Proyecto es: Fortalecimiento Institucional y Operativo de la
Administración Aduanera de Honduras (ADUANAS)
55

IAL 5.3 En el sitio virtual del Banco (www.iadb.org/integridad) se facilita información


sobre las empresas y personas sancionadas.

IAL 5.7 Esta Licitación está abierta a todos los Licitantes elegibles interesados que cuenten
con la experiencia solicitada y cumplan con los Criterios de calificación.

B. Documento de Licitación
IAL 8.1 Exclusivamente a los efectos de la aclaración de la Oferta, la dirección del
Comprador es: Administración Aduanera de Honduras (ADUANAS)
Atención: Belinda Rosa Ramírez Moreno
Dirección: Administración Aduanera de Honduras (ADUANAS), ubicada en el
Centro Cívico Gubernamental, Torre 1, Boulevard Juan Pablo II, Tegucigalpa, M.
D. C., Honduras C. A.
Piso/Oficina: Unidad Ejecutora de Proyectos (UEP-BID), Piso 15
Ciudad: Tegucigalpa, M. D. C., Honduras C. A.
Código postal: 11101
País: Honduras
Teléfono: +504 2240-0835
Dirección de correo electrónico: [email protected];
El Comprador recibirá solicitudes de aclaraciones hasta: por lo menos veintiún
(21) días antes de la fecha límite para la presentación de ofertas, es decir 24
de julio de 2024. No se atenderán solicitudes de aclaraciones fuera de este
plazo.
Nota: Las solicitudes de aclaración que se remitan al siguiente correo
electrónico: [email protected]; estas deberán ser remitidas en
hoja membretada, firmada y sellada por el representante legal de la empresa y
preferiblemente en formato pdf y editable.

IAL 8.1 La información sobre el proceso de Licitación se publicará en los siguientes sitios
Web: Honducompras 1, www.honducompras.gob.hn; Administración Aduanera
de Honduras (aduanas.gob.hn); y www.devbusiness.com, para gestionar la
publicación de la licitación, las enmiendas del documento y aclaraciones.

IAL 8.4 Se realizará una reunión previa a la presentación de Ofertas en la fecha, hora y
lugar siguientes:
Fecha: 16 de julio de 2024.
Hora: 10:00 a.m., hora oficial de la República de Honduras.
56

Lugar: Administración Aduanera de Honduras (ADUANAS), ubicada en el


Centro Cívico Gubernamental, Torre 1, Boulevard Juan Pablo II, Tegucigalpa,
M. D. C., Honduras C. A., Piso 13, Salón Amapala.
Previo a la reunión se enviará enlace de reunión remota para los Licitantes
que hayan presentado interés de participación en este proceso y que no
puedan asistir de manera presencial.
El licitante deberá remitir listado de participantes (nombre y correo electrónico) a
la siguiente dirección de correo electrónico: [email protected];

C. Preparación de las Ofertas


IAL 11.1 El idioma de la Oferta es: Español.
Todo el intercambio de correspondencia se hará en el idioma Español.
El idioma utilizado para la traducción de los documentos justificativos y el material
impreso que formen parte de la Oferta es Español.

IAL 12.1 (j) Los Oferente deberán presentar los siguientes documentos adicionales con su
oferta, debidamente autenticados, el detalle a continuación:
1. Fotocopia simple del Documento o Escritura Pública de Constitución de la
Empresa y sus reformas (si las hubiere) debidamente inscrita(s) en el
Registro Público Mercantil del país de constitución de la misma.
2. Fotocopia simple del Poder legal del representante de la Empresa. Aplica
sólo en caso de que en la Escritura Pública de Constitución de la Empresa
no aparezca dicho poder o el que figure en el mismo no coincida con el
apoderado a los efectos de la presentación de la oferta.
3. Declaración Jurada (original) sobre Prohibiciones o Inhabilidades, de que
ni el Representante Legal, ni la empresa se encuentran comprendidos en
algunas de las circunstancias establecidas en los artículos 15 y 16 de la Ley
de Contratación del Estado de Honduras.
4. Declaración Jurada (original) del Oferente y su Representante Legal en la
que se haga constar que no tiene cuentas ni juicios pendientes con el Estado
de Honduras.
5. La Declaración Jurada de la empresa y de su representante legal de no estar
comprendido en ninguno de los casos señalados de los Artículos 36, 37, 38,
39, 40 y 41 de la Ley Especial Contra el Lavado de Activos.
6. Fotocopia simple del Documento Nacional de Identificación (DNI) o
pasaporte del Representante legal.
7. Presentar los Formularios de Información sobre el oferente según sea el
caso conforme a los formatos A. B. C, establecidos en la Sección IV.
Formularios de la Oferta;
57

Capacidad Técnica
8. Copia de al menos tres (3) contratos similares o de mayor magnitud a esta
adquisición, en los últimos cinco (5) años, con sus Actas de Recepción a
satisfacción por parte del cliente.
9. Copia de al menos dos (2) contratos para el desarrollo, instalación e
integración de módulos en sistemas informáticos, con sus Actas de
Recepción a satisfacción por parte del cliente.
10. Cuadro de referencias de ejecución de contratos para el desarrollo,
instalación e integración de módulos en sistemas informáticos en los
últimos cinco (5) años.

Capacidad Financiera
11. Proporcionar evidencia documentada que demuestre cumplimiento con los
siguientes requisitos financieros: Disponer de un monto de activos líquidos
y/o acceso a créditos comerciales o bancarios equivalente como mínimo al
20% del valor de la oferta presentada, libres de otros compromisos
contractuales, disponibles y con vigencia no menor a 120 días posteriores
a la fecha de presentación de la oferta.
12. Estados Financieros (Balance General y Estado de Resultados) de los años
(2021 y 2022), debidamente auditados por una firma auditora o por un
auditor externo debidamente colegiado y/o certificado para ejercer su
profesión, además se deberá incluir el informe de auditoría con la
respectiva opinión, o su equivalente de acuerdo con el país del oferente.

Previo a la firma del contrato, el adjudicatario, deberá presentar originales de los


siguientes documentos:
a) Constancia vigente, emitida por la Procuraduría General de la República de
no haber sido objeto de Resolución firme de cualquier contrato celebrado con
la Administración Pública. (Oferentes Nacionales).
b) Constancia vigente, emitida por la ONCAE, de estar inscrito en el Registro
de Proveedores y Contratistas del Estado. (Oferentes Nacionales).
c) Copia de Constancia vigente, de Solvencia emitida por el Servicio de
Administración de Rentas. (Oferentes Nacionales).
d) Constancia de Inscripción de Registros de Beneficiarios (Proveedores de
Bienes y Servicios del Estado, en el Sistema de Administración Financiera
Integrada-SIAFI de la Secretaría de Finanzas-(SEFIN). (Oferentes
Nacionales).
Nota: Todos los documentos presentados en su oferta deben ser en idioma español
o en su defecto con su traducción oficial (apostillados) al idioma español.

Se adjunta Anexo de formularios para Declaración Juradas.

IAL 14.1 No se permiten Ofertas alternativas.


58

IAL 14.2 Cronogramas alternativos no son permitidos.

IAL 14.4 No se permitirán soluciones técnicas alternativas del Sistema Informático.

IAL 15.2 El Licitante no debe cotizar partidas de gastos recurrentes.

IAL 15.2 (a) El Licitante no debe presentar Ofertas para contratos de partidas de gastos
recurrentes que no se incluyen en el Contrato principal.

IAL 15.5 La edición de Incoterms es: 2020.

IAL 15.5 (a) El lugar de destino convenido es: Administración Aduanera de Honduras
(ADUANAS), ubicada en el Centro Cívico Gubernamental, Torre 1, piso 15,
Boulevard Juan Pablo II, Tegucigalpa, M. D. C., Honduras C. A.

IAL 15.6 El lugar de destino final convenido (o sitio del Proyecto) es: Administración
Aduanera de Honduras (ADUANAS), ubicada en el Centro Cívico
Gubernamental, Torre 1, piso 15, Boulevard Juan Pablo II, Tegucigalpa, M. D. C.,
Honduras C. A.
Los precios deben incluir todos los impuestos, derechos, cargos y aranceles,
IAL 15.8
Impuesto Sobre Ventas (ISV) u otros impuestos indirectos, o sellos fiscales, que
puedan declararse o aplicarse en el país del Contratante sobre el precio de los
servicios facturados al Contratante, si se adjudica el Contrato.
Con base a lo establecido en la ley del Impuesto Sobre la Renta vigente en
Honduras, en su Capítulo I, Articulo 5, los ingresos brutos obtenidos de fuente
hondureña por personas naturales y jurídicas no residentes o no domiciliadas en el
país en concepto de sueldos, salarios, comisiones o cualquier otra compensación
por servicios prestados ya sea dentro del territorio nacional o fuera de él, en este
sentido se aplicará únicamente la tasa impositiva del 25%.
En lo que respecta a las Personas Jurídicas de Derecho Público y Derecho Privado,
que efectúen pagos o constituyan créditos a favor de personas naturales o
jurídicas residentes en Honduras, no exoneradas del impuesto sobre la renta,
deberán retener y entregar al fisco el doce punto cinco por ciento (12.5%) del
monto de los pagos o créditos que efectúen por concepto de honorarios
profesionales, dietas, comisiones, gratificaciones, bonificaciones, y remuneración
por servicios técnicos.
El Proyecto Fortalecimiento Institucional y Operativo de la Administración
Aduanera, se encuentra exonerado de todo tipo de Gravámenes Arancelarios,
Impuesto Sobre Ventas, Contribuciones, Tasa, Servicios y cualquier otro cargo
que grave la importación o compra local.

IAL 15.9 Los precios cotizados por el Licitante no estarán sujetos a ajuste durante la
ejecución del Contrato.
59

IAL 18.2 (a) Además de los temas descritos en la IAL 18.2 (a), en el plan preliminar del
Proyecto se deben abordar los siguientes temas:
(i) plan de organización y gestión del Proyecto, que incluya las autoridades a
cargo de la gestión, sus responsabilidades e información de contacto, así
como calendarios en los que se especifiquen las tareas, los plazos y los
recursos (en formato de diagrama de GANTT);
(ii) plan de ejecución, el cuál puede ser desarrollado de forma remota;
(iii) plan de capacitación, el cuál será desarrollado de manera virtual;
(iv) plan de pruebas y aseguramiento de la calidad; el cuál puede ser
desarrollado de forma remota;
(v) plan de servicio de apoyo técnico y garantía de reparación de defectos, y si
corresponde, el plan de operación inicial de las facilidades

IAL 18.3 En aras de una integración efectiva, un apoyo técnico eficaz en función de los
costos y una reducción de los costos de la nueva capacitación y la dotación de
personal se exige a los Licitantes que ofrezcan marcas y modelos determinados
para el siguiente número limitado de artículos:
Ver Artículos detallados en la Sección IV numeral 1.3 Requisitos de arquitectura
que debe cumplir el Sistema Informático.

IAL 19.1 El Licitante no está obligado a cotizar en la moneda del país del Comprador la
parte del precio de la Oferta correspondiente a los gastos incurridos en dicha
moneda.

IAL 20.1 El período de Validez de la Oferta será de 150 días.

IAL 20.3 (a) El precio de la Oferta se ajustará usando los siguientes factores: No habrá ajuste
en el precio.

IAL 21.1 Se requiere una Garantía de Mantenimiento de la Oferta, el monto y la moneda de


la Garantía de Mantenimiento de la Oferta será de USD. 74,500.00.

IAL 21.3 (d) Ninguna.

IAL 21.10 Si el Licitante ejecuta cualquiera de las acciones mencionadas en las instrucciones
(a) o (b) de esta disposición, el Comprador declarará al Licitante no elegible como
adjudicatario de Contratos del Comprador por un período de 3 años.

IAL 22.1 Además del ejemplar original de la Oferta, el número de copias es: 1 copia impresa
y una en digital.

IAL 22.3 La confirmación escrita de la autorización para firmar en nombre del


Licitante consistirá en: Poder del Representante Legal de la empresa (aplica en
60

caso de que, en la Escritura Pública de Constitución de la Empresa, no aparezca


dicho poder).

D. Presentación y Apertura de las Ofertas


IAL 24.1 Para la presentación de la Oferta únicamente, la dirección del Comprador es:
Administración Aduanera de Honduras (ADUANA), ubicada en el Centro Cívico
Gubernamental, Torre 1, Boulevard Juan Pablo II, Tegucigalpa, M. D. C.,
Honduras C. A.
Atención: Belinda Rosa Ramírez Moreno
Dirección: Centro Cívico Gubernamental, Torre 1, Boulevard Juan Pablo II,
Tegucigalpa, M. D. C., Honduras C. A.
Piso/Oficina: Unidad Ejecutora de Proyectos (UEP), Piso 15
Ciudad: Tegucigalpa, M. D. C., Honduras C. A.
Código postal: 11101
País: Honduras
La fecha límite para la presentación (retiros, modificaciones y/o sustituciones) de
las Ofertas es:
Fecha: 14 de agosto de 2024
Hora: 10:00 a.m., hora oficial de la República de Honduras.

IAL 24.1 Los Licitantes no tendrán la opción de presentar sus Ofertas en forma electrónica.

IAL 27.1 La apertura (y lectura de los retiros, sustituciones o modificaciones a las Ofertas,
si hubiera) de las Ofertas se realizará en la fecha y el lugar siguientes:
Dirección: Administración Aduanera de Honduras (ADUANAS), ubicada en el
Centro Cívico Gubernamental José Cecilio del Valle, Torre 1, Boulevard Juan
Pablo II, Tegucigalpa, M. D. C., Honduras C. A.
Piso/Oficina: Unidad Ejecutora de Proyectos (UEP), Piso 15
Ciudad: Tegucigalpa, M. D. C., Honduras C. A.
Código postal: 11101
País: Honduras
Fecha: 14 de agosto de 2024
Hora: 10:15 a.m., hora oficial de la República de Honduras.

IAL 27.1 No Aplica


61

IAL 27.6 La Carta de la Oferta y las listas de precios deben estar inicialadas por 3
representantes del Comprador que asistan al acto de apertura de las Ofertas. La
Carta de la Oferta y Lista de Precios, estarán inicializadas por los representantes
designados por el Comprador y por el representante del Comprador.

F. Evaluación de las Ofertas. Disposiciones Generales


IAL 31.3 El ajuste se basará en el precio promedio del artículo o componente cotizado en
otras Ofertas que se ajusten sustancialmente al documento de licitación. Si no es
posible determinar el precio del artículo o componente a partir de otras Ofertas que
se ajusten sustancialmente al documento de licitación, el Comprador utilizará un
cálculo aproximado. Si los bienes y servicios faltantes son una característica
técnica que ha de recibir un puntaje, dicho puntaje será cero.

G. Evaluación de las Partes Técnicas de las Ofertas


IAL 32.4 En la evaluación realizada por el Comprador de las Ofertas que se ajusten al
Documento de Licitación se tendrán en cuenta los factores técnicos, además de los
relativos a los costos, de conformidad con lo dispuesto en la Sección III, “Criterios
de Evaluación y Calificación”.

IAL 32.4 Si se utilizan criterios de calificación:


La ponderación total “X” del precio en la fórmula de evaluación combinada de las
ofertas, según la Sección III. 1 es: 40%. La ponderación total de las características
técnicas “1-X” en el puntaje de Oferta evaluada es: 60%, considerando que un
Sistema Informático es de complejidad alta y que los requisitos técnicos ameritan
dicha calificación.
Se utilizan criterios de evaluación y calificación según se especifica en la Sección
III.
Las categorías y características que se usarán para la evaluación técnica de las ofertas,
con su porcentaje de ponderación, serán las especificadas en la Tabla 1. “Esquema de
Porcentajes de Mérito Técnico por Categoría/Característica a Evaluar”, contenida en
la Evaluación Técnica de cada oferta de la Sección III.

IAL 34.3 No se realizarán pruebas durante la poscalificación. Se mantiene lo descrito en la IAL


Cláusula 34 Calificación del Oferente.

IAL 35.1 El Comprador no tiene la intención de ejecutar elementos específicos del sistema
informático con subcontratistas que él haya seleccionado con antelación.

H. Apertura Pública de las Partes Financieras de las Ofertas


62

IAL 36.2 (c) Luego de finalizada la evaluación de las Partes Técnicas de las Ofertas, el
Comprador notificará a todos los Licitantes el lugar, la fecha y la hora de la
apertura pública de las Partes Financieras.
Toda parte interesada que desee estar presente en esta apertura pública puede
ponerse en contacto con:
UNIDAD EJECUTORA DE PROYECTOS (UEP)
Administración Aduanera de Honduras (ADUANAS), ubicada en el Centro
Cívico Gubernamental, Torre 1, piso 15, Boulevard Juan Pablo II, Tegucigalpa,
M. D. C., Honduras C. A.
Atención: Lic. Belinda Ramírez
Teléfono: +504 2240-0835
Correo electrónico: [email protected];
y solicitar ser notificada del lugar, la fecha y la hora de la apertura pública de las
Partes Financieras. La solicitud debe realizarse antes de la fecha límite de
presentación de las Ofertas, que se especifica más arriba.
El Comprador publicará un aviso de la apertura pública de las Partes Financieras
en los siguientes sitios web: Honducompras 1, www.honducompras.gob.hn;
Administración Aduanera de Honduras (aduanas.gob.hn); y
www.devbusiness.com,
Toda parte interesada que desee estar presente en esta apertura pública puede
ponerse en contacto a la siguiente dirección de correo electrónico:
[email protected]; la fecha, lugar, y hora de la apertura pública
de las Partes Financieras, se notificará oportunamente a los Licitantes.

IAL 36.5 La Carta de Oferta-Parte Financiera y las listas serán inicialadas por tres (3)
representantes del Contratante que realicen la apertura de Ofertas.

I. Evaluación de las Partes Financieras


IAL 37.1 (f) No Aplica

IAL 37.3 (b) No se aceptarán ofertas para Subsistemas, lotes o porciones del Sistema
Informático global.
En las Ofertas se podrán ofrecer descuentos sujetos a la adjudicación de más de un
Subsistema, lote o porción, y tales descuentos no se considerarán en la evaluación
de los precios.
63

IAL 39.1 Las monedas de la Oferta se convertirán a una moneda única de la siguiente forma:
Los precios de las ofertas expresados en diferentes monedas se convertirán a:
dólares de los Estados Unidos de América.
La fuente del tipo de cambio será:
El tipo de cambio “valor de venta” establecido por el Banco Central de Honduras
vigente al día de apertura de las Ofertas.
La fecha a la cual corresponderá el tipo de cambio será: Fecha máxima establecida
para la presentación de ofertas.
La moneda que se utilizará a efectos de la evaluación y comparación de las Ofertas
para convertir todos los precios de las Ofertas expresados en diferentes monedas a
una sola moneda es: dólares de los Estados Unidos de América
La fuente del tipo de cambio será: el Banco Central de Honduras

IAL 43.1 La evaluación utilizará el método de Mejor Oferta Final.


Mejor Oferta No aplica
Final

IAL 43.3 No aplica


Autoridad
Independiente
de Probidad

IAL 43.4 No aplica


Dirección
para la
presentación
de la Mejor
Oferta Final
de cada
Licitante

IAL 43.4 No aplica


Fecha Límite
para la
entrega de
Mejor Oferta
Final de cada
Licitante
64

J. Evaluación Combinada de las Ofertas Técnicas y Financieras


IAL 44.1 Cuando DDL IAL 31.4 establece que en la evaluación técnica se usará puntaje,
el peso del puntaje técnico W es: 60%; el peso del puntaje financiero X es 40%
Pesos del
puntaje

IAL 46.1 Se utilizará Negociaciones con el Licitante de la Oferta Más Ventajosa.


Negociaciones

IAL 46.3 En caso de utilizarse Negociaciones, la Autoridad Independiente de Probidad


Autoridad será: Se informará posteriormente previo a la presentación de las ofertas.
Independiente
de Probidad
en
Negociaciones

IAL 46.4 No aplica


Dirección
para
Negociaciones
y entrega de
Oferta
negociada

IAL 46.4 No aplica


Fecha Límite
para la
entrega de la
Oferta
negociada

K. Adjudicación del Contrato


IAL 51.1 El máximo porcentaje en que las cantidades podrán ser aumentadas es: 0%
Variación El máximo porcentaje en que las cantidades podrán ser disminuidas es: 0%
Los artículos para los cuales el Comprador podrá aumentar o disminuir las
cantidades son los siguientes: No aplica.

IAL 54.1 El Licitante seleccionado debe suministrar el Formulario de Divulgación de la


Propiedad Efectiva.
Propiedad
Efectiva
65

IAL 56 No corresponde
Conciliador
Los procedimientos para presentar una queja relacionada con la adquisición se
IAL 57
detallan en las Políticas para la Adquisición de Bienes y Obras Financiadas por el
Quejas Banco Interamericano de Desarrollo GN-2349-15.
relacionadas
Si un Licitante desea presentar una queja relacionada con la contratación,
con las
el Licitante deberá presentar su reclamación por escrito (por los medios más
Adquisiciones
rápidos disponibles, como por ejemplo correo electrónico), a:
Dirección de correo electrónico: [email protected];
A la atención de: Belinda Rosa Ramírez Moreno
Título / posición: Especialista en Adquisiciones
Comprador: Administración Aduanera de Honduras (ADUANAS)
67

SECCIÓN III. CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN


(SIN PRECALIFICACIÓN)

CALIFICACIÓN

Esta Sección contiene todos los criterios que el Comprador deberá aplicar para evaluar las Ofertas
y calificar a los Licitantes. No se emplearán otros factores, métodos o criterios. El Licitante deberá
suministrar toda la información solicitada en los formularios incluidos en la Sección IV,
“Formularios de la Oferta”.

Criterios de Cumplimiento
Puntaje
1 Experiencia del Licitante
máximo
1.1 Experiencia del licitante en Proyectos 14
Cantidad de proyectos para administraciones aduaneras, tributarias y
empresas logísticas en los que se desarrollaron (análisis, diseño,
construcción, pruebas y puesta en producción) e integraron al menos uno
1.1.1 3
de los siguientes módulos: procesos logísticos de aduanas, procesos de
despacho aduanero, procesos de recaudación de impuestos y procesos de
cuenta corriente.
De 1 a 2 proyectos 1
De 2 a 3 proyectos 2
Más de 3 proyectos 3
Cantidad de proyectos de desarrollo in-house, integración,
1.1.2 3
interoperabilidad con un enfoque basado en microservicios.
De 1 a 2 proyectos 1
De 2 a 3 proyectos 2
Más de 3 proyectos 3
Cantidad de proyectos de desarrollo de software de aplicaciones
1.1.3 transaccionales (proyectos con un valor de contrato de al menos 200,000 3
USD) por cada uno de los proyectos.
De 1 a 2 proyectos 1
De 2 a 3 proyectos 2
Más de 3 proyectos 3
Cantidad de proyectos de desarrollo de software de aplicaciones
transaccionales (proyectos con al menos 100 casos de uso o
1.1.4 3
funcionalidades implementadas y puestas en producción) por cada uno
de los proyectos.
De 1 a 2 proyectos 1
De 2 a 3 proyectos 2
Más de 3 proyectos 3
68

1.1.5 Certificación vigente ISO 9000 o ISO 27000 o ISO 31000:2018 2


Puntaje
2 Experiencia del personal clave
máximo
2.1 Gerente Líder de Proyecto 14
1. Calificaciones generales 3
a. Profesional con estudios de maestría en Dirección o Gestión de Proyectos
y Tecnologías de Información o Ingeniería Software y Sistemas 1
Informáticos. o gestión de información. o Ingeniería Electrónica.
b. Graduado en Licenciatura o Ingeniería de sistemas. computación o
1
equivalente.
c. Certification PMP-AGILE (Project Management Professional AGILE). o
1
equivalente.
2. Competencia para el trabajo 8
a. Participación en proyectos nacionales de definición de arquitecturas
tecnológicas y automatización de procesos administrativos e de integración
de tecnologías de tecnología de la Información. realizados en los últimos
cinco (5) años.
De 2 a 3 proyectos 1
De 4 a más 2
b. Participación en proyectos internacionales de definición de arquitecturas
tecnológicas y automatización de procesos administrativos e de integración
de tecnologías de tecnología de la Información. realizados en los últimos
cinco (5) años.
De 1 a 2 proyectos 1
De 3 a más proyectos 2
c. Experiencia en proyectos de sistemas informáticos desarrollados e
implementados basados en tecnología web de n-capas y/o microservicios en
los últimos cinco (5) años
De 3 a 4 proyectos 1
De 5 a más proyectos 2
d. Experiencia en proyectos de definición de frameworks de desarrollo y
arquitecturas tecnológicas
De 1 a 2 proyectos 1
De 3 o más proyectos 2
3. Experiencia en la Región y dominio del idioma 3
a. Proyectos en países Centroamericanos que se relacionen con procesos
aduaneros y comercio internacional.
De 1 a 2 proyectos 1
De 3 a más proyectos 2
b. Dominio completo del idioma español 1
2.2 Especialista en Comercio Exterior – Aduanas 8
1. Calificaciones generales 2
a. Profesional con Licenciatura en Ciencias Económicas. Administración de
Empresas. Administración Aduanera. Ingeniería Industrial. Comercio 1
Internacional o carreras afines.
69

b. Estudios de postgrado a nivel de especialización o Maestría en materia de


gestión aduanera o fronteriza. comercio internacional. derecho 1
internacional. integración económica o áreas afines.
2. Competencia para el trabajo 4
a. Como mínimo de cinco (5) años de experiencia comprobable en el sector
público o privado en materia de comercio exterior. aduanas. integración
económica. facilitación del comercio o área afines.
De 5 años 1
Más de 5 años 2
b. Experiencia en formulación o gestión de proyectos (a nivel internacional
regional o nacional) vinculados a comercio internacional. aduanas.
integración económica. facilitación del comercio. digitalización de procesos
de comercio exterior o áreas afines.
De 1 a 2 proyectos 1
De 3 a más proyectos 2
3. Experiencia en la Región y dominio del idioma 2
a. Proyectos en países Centroamericanos que se relacionen con procesos
aduaneros y comercio internacional.
De 1 a 2 proyectos 1
De 3 a más proyectos 2
2.3 Especialista en modelado y automatización de procesos 9
1. Calificaciones generales 3
a. Profesional con Licenciatura en Ciencias Económicas. Administración de
2
Empresas. Ingeniería Industrial. Comercio Internacional. o carreras afines.
b. Certificación o maestría relacionadas con gestión por procesos o
1
automatización y modelado de procesos.
2. Competencia para el trabajo 4
a. Contar con al menos 7 años de experiencia en las actividades de
rediseño. modelado y/o implementación de procesos
De 7 años 1
Más de 7 años 2
b. Participación en por lo menos un proyecto de
mejoramiento/optimización/rediseño/reingeniería/automatización de
procesos de negocio similar al solicitado en el sector privado o público.
De 1 a 2 proyectos 1
De 3 a más proyectos 2
3. Experiencia en la Región y dominio del idioma 2

a. Proyectos en países Centroamericanos que se relacionen con procesos 2


aduaneros y comercio internacional.
De 1 a 2 proyectos 1
De 3 a más proyectos 2
2.4 Líder Técnico de Desarrollo 10
1. Calificaciones generales 2
70

a. Ingeniería software y sistemas informáticos. o gestión de información. o


1
ingeniería electrónica.
b. Con conocimientos verificables en el manejo y uso de lenguajes de
programación en plataforma de programación Java Enterprise. base de datos 1
Oracle y framework de desarrollo Angular/TypeScript
2. Competencia para el trabajo 6
a. Experiencia en la definición y desarrollo de sistemas informáticos de
gestión para instituciones públicas
De 1 a 5 años 1
Más de 5 años 2
b. Experiencia como líder técnico en el desarrollo de sistemas informáticos
2
basados en microservicios.
De 4 a 5 Sistemas 1
6 o más Sistemas 2
c. Experiencia como líder técnico en el desarrollo de sistemas informáticos
2
relacionados con el Comercio Exterior.
De 1 a 2 proyectos 1
3 o más proyectos 2
3. Experiencia Internacional 2
a. Desarrollo de proyectos relacionados con componentes aduaneros
De 1 a 2 proyectos 1
De 3 o más proyectos 2
2.5 Arquitecto de Software 11
1. Calificaciones generales 3
a. Ingeniería software y sistemas informáticos. o gestión de información. o
1
ingeniería electrónica.
b. Con conocimientos verificables en el manejo y uso de lenguajes de
programación en plataforma de programación Java Enterprise y base de 1
datos Oracle.
c. Al menos cuenta con una de las siguientes Certificaciones: UML –
Unified Modeling Language. ITIL – Information Technology
1
Infraestructure Library. COBIT – Control Objectives for Information and
Related Technologies.
2. Competencia para el trabajo 6
a. Experiencia en la definición y desarrollo de arquitecturas tecnológicas en
entidades gubernamentales
De 1 a 5 años 1
Más de 5 años 2
b. Experiencia como arquitecto en el desarrollo de sistemas informáticos
basados en microservicios.
De 4 a 5 Sistemas 1
6 o más Sistemas 2
c. Experiencia como arquitecto en la definición de frameworks de
2
desarrollo
71

De 1 a 2 frameworks 1
3 o más frameworks 2
3. Experiencia Internacional 2
a. Desarrollo de proyectos relacionados con definición de arquitecturas
tecnológicas y frameworks de desarrollo on premise y/o en nube.
De 1 a 2 proyectos 1
De 3 o más proyectos 2
2.6 Analista Programador 7
1. Calificaciones generales 1
a. Ingeniero/Licenciado en Sistemas. Computación. Informática o Software 1
2. Competencia para el trabajo 4
a. 5 años o más de experiencia como Analista Programador 1
b Conocimientos certificables en:
· Java Enterprise
· Angular.
· Bases de datos relacionales Oracle
· Base de datos NoSQL
· Desarrollo de software usando metodologías ágiles y/o
DevOps
· Tecnologías de desarrollo web
· Experiencia en proyectos con enfoque ágil.
· Se pueden comprobar 2 o 1 conocimiento 1
· Se pueden comprobar de 5 a 3 conocimientos 2
· En 6 o 7 conocimientos se pueden comprobar 3
3. Experiencia en la Región 2
a. Experiencia en proyectos en América Latina de desarrollo software
relacionados con integración de sistemas y/o Comercio Internacional.
Al menos un proyecto 1
Más de un proyecto 2
2.7 Analista de Calidad (Tester / QA) 7
1. Calificaciones generales 1
a. Ingeniero/Licenciado en Sistemas. Computación. Informática o
1
Software
2. Competencia para el trabajo 4
a. 5 años o más de experiencia como Analista de Calidad (Tester / QA) 1
b. Conocimientos certificables en:
· Java Enterprise
· Gestión de Calidad o ISO 9001 y/o ISO 27001.
· ISTQB
· Certified associate in software Testing (CAST)
· Certified Test Engineer (CSTE)
· Certified Software Quality Analyst (CSQA)
· Experiencia en proyectos con enfoque ágil.
72

Se pueden comprobar 2 o 1 conocimiento 1


Se pueden comprobar de 5 a 3 conocimientos 2
En 6 o más conocimientos se pueden comprobar 3
3. Experiencia en la Región 2
a. Experiencia en proyectos en América Latina de desarrollo software
relacionados con integración de sistemas y/o Comercio Internacional.
Al menos un proyecto 1
Más de un proyecto 2
2.8 Experto en Base de Datos 5
1. Calificaciones generales 1
a. Ingeniero/Licenciado en Sistemas. Computación. Informática o Software 1
2. Competencia para el trabajo 4
a. 5 años o más de experiencia como Administrador de base de Datos) 1
b. Conocimientos certificables en:
· SQL
· Oracle
· Mongo DB
· Big Data
· Experiencia en proyectos con enfoque ágil.
Se pueden comprobar 2 o 1 conocimiento 1
Se pueden comprobar de 4 a 3 conocimientos 2
En 5 o más conocimientos se pueden comprobar 3
Puntaje
3 Servicios Prestados
máximo
3.1 Lógica del Enfoque técnico y Metodología 3
Las propuestas que en su enfoque técnico y metodológico cubren en forma
completa los alcances y generan un valor agregado a las Especificaciones
3
Técnicas, con una relación lógica entre sus actividades y una descripción
detallada de la forma en que dará cumplimiento a los alcances.
Las propuestas que en su enfoque técnico y metodológico abordan de forma
general todos los aspectos establecidos en las Especificaciones Técnicas, con
2
relación lógica entre sus actividades y una descripción detallada de la forma
en que dará cumplimiento a los alcances.
Las propuestas que en su enfoque técnico y metodológico están en
correspondencia con los alcances de las Especificaciones Técnicas, pero no
describen a detalle cómo se realizarán todos los servicios requeridos. 1

3.2 Plan de Trabajo 2


Las propuestas que presenten un plan de trabajo para la ejecución de las
principales actividades/ tareas del trabajo, su contenido y duración, fases e
interrelaciones, hitos, incluyendo aprobaciones provisionales del contratante 2
y fechas de entrega de los informes. Además, el plan de trabajo propuesto es
consistente con el enfoque técnico y la metodología, demuestra una
compresión de las Especificaciones Técnicas y habilidad para traducirlos en
73

un plan de trabajo factible. El plan de trabajo está acorde con el plazo del
proyecto.
Las propuestas que presenten un plan de trabajo con menor detalle, pero estén
1
completas en cuanto a las actividades para el desarrollo del proyecto
3.3 Organización y dotación del Personal 10
3.3.1 Aspecto técnico 5
Se calificará la organización en cuanto a su estructura operativa para el
desarrollo de la presente consultoría, en concordancia con el Plan de Trabajo
propuesto.
Muy satisfactorio 5
Satisfactorio 3
3.3.2 Aspecto cualitativo 3
Programa de Transferencia de Conocimiento (capacitación)
El programa presentado de capacitación cubre todos los ámbitos relacionados
con el alcance de los trabajos a realizar e involucra a todos los funcionarios
de las instituciones y dependencias del Aduanas e incluye todo lo requerido
en las Especificaciones Técnicas.
Si cumple con el criterio indicado 3
Cuando la cobertura del programa es parcial 1
3.3.3 Plan de Gestión del Cambio Institucional 2
Las propuestas que presenten un plan y metodología de la gestión del cambio
organizacional, incluyendo las principales actividades/ tareas del trabajo, su
contenido y duración, fases e interrelaciones, hitos, incluyendo aprobaciones
provisionales del contratante y fechas de entrega de los informes de la gestión
del cambio. Además, el plan y metodología propuesta es consistente con el
enfoque técnico y el plan de trabajo propuesto, demostrando una compresión
de las Especificaciones Técnicas y habilidad para traducirlos en un plan de 2
trabajo factible asociado a la gestión del cambio. Además, el plan y
metodología propuesta es consistente con el enfoque técnico y el plan de
trabajo propuesto, demostrando una compresión de las Especificaciones
Técnicas y habilidad para traducirlos en un plan de trabajo factible asociado
a la gestión del cambio. El plan de trabajo está acorde con el plazo del
proyecto.
Las propuestas que presenten un plan y metodología de gestión del cambio
con menor detalle, pero estén completas en cuanto a las actividades para el 1
desarrollo del proyecto

1. Evaluación Combinada de las Ofertas


Si la evaluación técnica incluye puntajes y ponderaciones, solamente las Ofertas que reciban 60%
o más del puntaje máximo técnico serán consideradas que cumplen los aspectos técnicos
sustancialmente y su puntaje será llevado a la comparación combinada técnica y precio.

El Comprador evaluará y comparará las Ofertas respecto de las cuales haya determinado que se
ajustan sustancialmente al documento de licitación, de conformidad con la IAL 32.
74

Si así se especifica en los DDL, al evaluar las Ofertas que se ajustan al documento de licitación,
además del costo, el Comprador tendrá en cuenta los aspectos técnicos.

Se calculará una puntuación de propuesta evaluada (B) para cada Oferta que cumple
sustancialmente utilizando la siguiente fórmula, que permite una evaluación completa del costo
evaluado y de los méritos técnicos de cada propuesta:

B
Clow
X +
T
(1 − X )
C Thigh
donde

C = Costo Evaluado de la Oferta


C low = el más bajo de todos los costos de Oferta evaluados entre las propuestas que cumplen
T = la puntuación técnica total otorgada a la Oferta
T high = el puntaje técnico alcanzado por la Oferta que obtuvo el mejor puntaje entre todas las
Ofertas que cumplen
X = peso del Costo según se especifica en DDL en referencia a IAL 44.1

La Propuesta de Precio (Fm) evaluada como la más baja recibe el máximo puntaje financiero (Sf)
de 100.

Las ponderaciones asignadas a las propuestas técnicas (T) y de precio (P) son: [Los parámetros
de peso técnico y financiero están fijados también en los DDL y pueden variar ligeramente
dependiendo de cada caso]

T = 60 y
P = 40

Las propuestas clasificadas de acuerdo con los puntajes combinados técnicos (St) y financieros
(Sf) utilizando los pesos (T = el peso dado a la Propuesta Técnica; P = el peso dado a la Propuesta
de Precio; T + P = 1) así: S = St x T% + Sf x P%.

La Oferta con el mejor puntaje de Oferta evaluada (B) y que se ajuste sustancialmente al
documento de licitación, será la Oferta Más Ventajosa, siempre que el Licitante haya sido
determinado que está calificado para ejecutar el Contrato de conformidad con la IAL 34.

2. Evaluación técnica
Si, además del costo, el Comprador ha decidido ponderar los factores técnicos importantes
(es decir, la ponderación del precio, X, es menor que 1 en la evaluación) que no pueden
reducirse a los costos durante la vida útil ni a criterios de aprobación/rechazo, el puntaje
técnico total atribuido a cada Oferta en la fórmula de Oferta evaluada se determinará como la
suma ponderada de los puntajes que un comité de evaluación asigne a las características
técnicas de la Oferta según el conjunto de criterios que se establece a continuación.
75

(a) Las características técnicas que se han de evaluar se definen en términos generales a
continuación y se determinan específicamente en los DDL:

(i) Rendimiento, capacidad o funcionalidad, que exceden los niveles obligatorios


especificados en los requisitos técnicos, o inciden en el costo y la eficiencia del
Sistema Informático durante toda su vida útil.

(ii) Características relativas al uso, tales como la facilidad de uso, de administración o


de expansión, que inciden en el costo y la eficiencia del Sistema Informático
durante toda su vida útil.

(iii) La calidad del plan preliminar del Proyecto del Licitante, demostrada por la
integridad, la racionalidad y la adecuación de lo siguiente: (a) los cronogramas de
tareas y recursos, tanto generales como específicos, y (b) los mecanismos
propuestos de gestión y coordinación, capacitación, garantía de calidad, apoyo
técnico, logística, solución de problemas, transferencia de conocimientos y demás
actividades especificadas por el Comprador en la Sección VI, “Requisitos del
Sistema Informático” sobre requisitos técnicos o propuestas por el Licitante sobre
la base de su experiencia.
(iv) Todo requisito relacionado con las adquisiciones sostenibles que se especifique en
la Sección VI, “Requisitos del Sistema Informático”.
(b) Los puntajes de las características se agruparán en unas pocas categorías de evaluación,
que se definen en términos generales a continuación y se determinan específicamente en
los DDL:
(i) Las características técnicas que indican el grado en que el Sistema Informático
satisface las Necesidades Operacionales del Comprador (con inclusión de la
garantía de calidad y de medidas de reducción de riesgos asociadas a la
implementación del Sistema Informático).
(ii) Las características técnicas que indican el grado en que el Sistema Informático se
ajusta a los niveles de rendimiento funcional del Sistema.
(iii) Las características técnicas que indican el grado en que el Sistema Informático
satisface los requisitos técnicos generales de equipos, redes y comunicaciones,
software y servicios.
(c) Como se indica en los DDL, a cada categoría se le dará una ponderación y dentro de
cada categoría, cada característica también recibirá una ponderación.
(d) Durante el proceso de evaluación, el comité de evaluación asignará a cada característica
deseable/preferida un puntaje en números enteros de 0 a 4, donde 0 significa que la
característica no está presente, y los puntajes 1 a 4 representan valores predefinidos de
las características deseables que se presten a una forma objetiva de calificación (por
ejemplo, en el caso de la memoria adicional, o la capacidad de almacenamiento masivo
adicional, etc., si estas capacidades adicionales fueran favorables para la utilidad del
sistema), o bien, si la característica representa una funcionalidad deseable (por ejemplo,
76

de un paquete de software) o una cualidad que mejora las posibilidades de una correcta
implementación (por ejemplo, las fortalezas del personal propuesto para el proyecto, la
metodología, la elaboración del plan del Proyecto, etc. en la Oferta), el puntaje será 1
cuando la característica está presente pero tiene deficiencias; 2 cuando cumple los
requisitos; 3 cuando excede marginalmente los requisitos, y 4 cuando excede en gran
medida los requisitos.
(e) El puntaje de cada característica (i) dentro de una categoría (j) se combinará con los
puntajes de las características de la misma categoría como una suma ponderada para
formar el puntaje técnico de la categoría utilizando la siguiente fórmula:
k
Sj  t
i =1
ji  w ji

donde:
tji = el puntaje técnico de la característica “i” de la categoría “j”
wji = la ponderación de la característica “i” en la categoría “j”
k = el número de características calificadas en la categoría “j”
k
y w
i =1
ji =1

f) Los puntajes técnicos de las categorías se combinarán en una suma ponderada para
formar el puntaje de la Oferta Técnica utilizando la siguiente fórmula:
n
T   S j Wj
j =1

donde:
Sj = el puntaje técnico de la categoría “j”
Wj = la ponderación de la categoría “j” especificada en los DDL
n = el número de categorías
n
y W
j =1
j =1

Además de los criterios que se señalan en la IAL 31.3 (a) a (e), se aplicarán los
siguientes factores:

3. Evaluación económica
Se aplicarán los siguientes factores y métodos:
77

(a) Cronograma:
El plazo para completar el Sistema Informático, contado a partir de la fecha de entrada
en vigor que se especifica en el artículo 3 del Convenio Contractual para determinar el
tiempo que deban tomar las actividades previas a la puesta en servicio será de: 21 meses
No se reconocerá crédito alguno por finalización anticipada.
78

6. Calificación
A continuación se detallan las ponderaciones de los criterios técnicos a evaluar considerando tres divisiones importantes: a) la
experiencia del licitante en lo relacionad a la gestión de proyectos y sus capacidades instaladas en cuanto a la Certificación
vigente ISO 9000 o ISO 27000 o ISO 31000:2018; b) la experiencia acumulada de su personal clave especializado para el
desarrollo del proyecto y c) la calidad metodológica de la propuesta, el plan de trabajo y su estructura operativa para el desarrollo
de la presente consultoría.

No. Categoría/característica Porc.


1 Experiencia del Licitante 14
1.1 Experiencia del licitante en Proyectos 14
2 Experiencia del personal clave 71
2.1 Gerente de proyecto 14
2.2 Especialista en Comercio Exterior – Aduanas 8
Especialista en modelado y automatización de
2.3 9
procesos
2.4 Líder Técnico de Desarrollo 10
2.5 Arquitecto de Software 11
2.6 Analista Programador 7
2.7 Analista de Calidad (Tester / QA) 7
2.8 Experto en Base de Datos 5
3 Servicios Prestados 15
3.1 Lógica del Enfoque técnico y Metodología 3
3.2 Plan de Trabajo 2
3.3 Organización y dotación del Personal 10
TOTAL 100%
79

Factor

6.1 ELEGIBILIDAD
Criterios
Licitante
Ítem Entidad APCA (existente o prevista) Documentación
Requisito única Todos los Cada Al menos exigida
miembros miembro un miembro
conjuntamente

6.1.1 Nacionalidad Nacionalidad según la IAL 5.1. Debe cumplir Debe cumplir Debe cumplir N/C Formularios
con el requisito. con el requisito. con el requisito. ELI 5.1.1 y 5.1.2,
con archivos adjuntos
6.1.2 Conflicto de Ausencia de conflictos de Debe cumplir Debe cumplir Debe cumplir N/C Carta de la Oferta
intereses intereses de conformidad con con el requisito. con el requisito. con el requisito.
la IAL 5.2.
6.1.3 Inelegibilidad No estar en la lista de partes Debe cumplir Debe cumplir Debe cumplir N/C Carta de la Oferta
establecida por el Banco sancionadas por el Banco, de con el requisito. con el requisito. con el requisito.
conformidad con IAL 5.3
6.1.4 Entidad de Cumplimiento de las Formularios
propiedad estatal del condiciones de la IAL 5.4. Debe cumplir Debe cumplir Debe cumplir ELI 5.1.1 y 5.1.2,
N/C
país del Prestatario con el requisito. con el requisito. con el requisito. con archivos adjuntos

No haber sido excluido como Carta de la Oferta


6.1.5 Resolución de resultado de (i) la prohibición,
las Naciones Unidas establecida en las leyes o las
o ley del país del regulaciones oficiales del país
Prestatario del Prestatario, de mantener
relaciones comerciales con el Debe cumplir Debe cumplir Debe cumplir
N/C
país del Licitante, o (ii) en con el requisito. con el requisito. con el requisito.
cumplimiento de una resolución
del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas, en ambos
casos de conformidad con la IAL
5.1 (a) y (b).
80

Factor

6.2 HISTORIAL DE INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS


Criterios

Ítem Licitante Documentación


APCA (existente o prevista) exigida
Requisito Entidad Todos los Cada Al menos un
única miembros miembro miembro
conjuntamente

6.2.1 Antecedentes No haber incurrido en Debe cumplir


de incumplimiento incumplimiento de algún con el requisito
de contratos contrato1 atribuible al Licitante por sí mismo o
Debe cumplir
desde el 1 de enero de 2021. como miembro N/C N/C Formulario CON - 2
con el requisito2.
de una APCA
anterior o
actual.

1
Según lo determine el Comprador, el incumplimiento incluirá todos los contratos en los que (a) el contratista no haya impugnado el incumplimiento, incluso a
través del mecanismo de resolución de controversias previsto en el contrato respectivo, y (b) sí se haya impugnado el incumplimiento, pero se haya fallado de
manera definitiva en contra del contratista. El incumplimiento no incluirá los contratos en los que la decisión del Comprador haya sido desestimada a través del
mecanismo de resolución de controversias. El incumplimiento se determinará sobre la base de toda la información relativa a controversias o litigios que se hayan
resuelto de manera definitiva, es decir, controversias o litigios cuya resolución haya tenido lugar en el marco del mecanismo de resolución de controversias
previsto en el contrato respectivo y en los que se hayan agotado todas las instancias de apelación que el postulante tuviera a su disposición.
2
Este requisito también se aplica a los contratos ejecutados por el postulante como miembro de una APCA.
81

Factor

6.2 HISTORIAL DE INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS


Criterios

Ítem Licitante Documentación


APCA (existente o prevista) exigida
Requisito Entidad Todos los Cada Al menos un
única miembros miembro miembro
conjuntamente

6.2.2 Suspensión Suspensión basada en la


ejecución de la declaración de
mantenimiento de la Oferta por Debe cumplir Debe cumplir
N/C N/C Carta de la Oferta
parte del Comprador o retiro de la con el requisito. con el requisito.
Oferta dentro del período de
validez de la Oferta
6.2.3 Litigios La posición financiera y las
pendientes perspectivas de rentabilidad a Debe cumplir
largo plazo del Licitante son con el requisito
satisfactorias según los criterios por sí mismo o
Debe cumplir
establecidos en el ítem 5.3.1 que como miembro N/C N/C Formulario CON – 2
con el requisito.
figura más abajo y suponiendo de una APCA
que todos los litigios pendientes anterior o
se resolverán en contra del actual.
Licitante.
82

Factor

6.3 SITUACIÓN FINANCIERA


Criterios
Licitante
APCA (existente o prevista) Documentación
Ítem
Requisito exigida
Entidad Todos los Al menos
única Cada
miembros un
conjuntamente miembro
miembro
6.3.1 Historial de Presentación del balance general
desempeño financiero auditado, o bien, si este no fuera
obligatorio en virtud de las leyes
del país del Licitante, otros
estados financieros aceptables
para el Comprador, Formulario
Debe cumplir Debe cumplir
correspondientes a los últimos 3 N/C N/C FIN – 5.3.1 con
con el requisito. con el requisito.
años: 2021, 2022, 2023, a fin de archivos adjuntos
demostrar la solvencia financiera
actual del Licitante y sus
perspectivas de rentabilidad a
largo plazo.
83

Factor

6.3 SITUACIÓN FINANCIERA


Criterios
Licitante
APCA (existente o prevista) Documentación
Ítem
Requisito exigida
Entidad Todos los Al menos
única Cada
miembros un
conjuntamente miembro
miembro
6.3.3 Recursos El Licitante deberá demostrar que
financieros tiene a su disposición recursos
financieros tales como activos
líquidos, bienes inmuebles no
gravados con hipoteca, líneas de
crédito y otros medios financieros
distintos de pagos por anticipos Debe cumplir Debe cumplir Formulario FIN –
N/C N/C
contractuales o cuenta con acceso con el requisito. con el requisito. 5.3.3
a esos recursos, con los cuales
cubrir el siguiente requisito de
flujo de efectivo:
84

Factor

6.4 EXPERIENCIA
Criterios
Licitante
Ítem APCA (existente o prevista) Documentación
Requisito exigida
Entidad Todos los Cada Al menos
única miembros miembro un miembro
conjuntamente

6.4.1 Experiencia Copia de al menos tres (3)


General contratos similares o de mayor
magnitud a esta adquisición, en
los últimos cinco (5) años, con
sus Actas de Recepción a
satisfacción por parte del cliente.
Copia de al menos dos (2)
contratos para el desarrollo,
instalación e integración de
módulos en sistemas Debe cumplir Debe cumplir
informáticos, con sus Actas de N/C N/C Formulario EXP-5.4.1
con el requisito. con el requisito.
Recepción a satisfacción por
parte del cliente.
Cuadro de referencias de
ejecución de contratos para el
desarrollo, instalación e
integración de módulos en
sistemas informáticos en los
últimos cinco (5) años.
85

Factor

6.4 EXPERIENCIA
Criterios
Licitante
Ítem APCA (existente o prevista) Documentación
Requisito exigida
Entidad Todos los Cada Al menos
única miembros miembro un miembro
conjuntamente

6.4.2 Experiencia Participación como proveedor


Específica principal, contratista
administrador, miembro de una
APCA3, subcontratista, en al Debe cumplir
Debe cumplir
menos un (1) contratos dentro de con los
con los requisitos
los últimos tres (5) años, cada uno Debe cumplir requisitos
correspondientes N/C Formulario EXP 5.4.2
con un valor de al menos cinco con el requisito. correspondient
a todas las
por ciento (5%) del monto es a una
características.
ofertado, que se hayan característica.
completado correctamente en su
mayor parte y que sean similares
al Sistema Informático propuesto.

3
En el caso de los contratos en virtud de los cuales el Licitante participó como miembro de una APCA o subcontratista, solo se considerarán la proporción, según
el valor, y la función y las responsabilidades del Licitante para el cumplimiento de este requisito.
86

6.5 Personal

El Licitante deberá proporcionar datos detallados sobre el personal propuesto y su


experiencia en los correspondientes formularios que se incluyen en la Sección IV,
“Formularios de Oferta”.

El Licitante deberá demostrar que contará con el personal necesario para desempeñar los
cargos clave según los siguientes requisitos:

Experiencia en Sistemas Informáticos


N.º Cargo [Indique los requisitos y años de experiencia
específica para los principales cargos]

1
2
3

Requisitos y años de experiencia descritos a continuación:

Gerente Líder de Proyecto

1. Calificaciones generales

a. Profesional con estudios de maestría en Dirección o Gestión de Proyectos y Tecnologías de


Información o Ingeniería Software y Sistemas Informáticos. o gestión de información. o Ingeniería
Electrónica.

b. Graduado en Licenciatura o Ingeniería de sistemas. computación o equivalente.

c. Certificación PMP-AGILE (Project Management Professional AGILE) o equivalente.

2. Competencia para el trabajo

a. Participación en proyectos nacionales de definición de arquitecturas tecnológicas y automatización de


procesos administrativos e de integración de tecnologías de tecnología de la Información. realizados en los
últimos cinco (5) años.

b. Participación en proyectos internacionales de definición de arquitecturas tecnológicas y automatización


de procesos administrativos e de integración de tecnologías de tecnología de la Información. realizados en
los últimos cinco (5) años.
87

c. Experiencia en proyectos de sistemas informáticos desarrollados e implementados basados en tecnología


web de n-capas y/o microservicios en los últimos cinco (5) años

d. Experiencia en proyectos de definición de frameworks de desarrollo y arquitecturas tecnológicas

3. Experiencia en la Región y dominio del idioma

a. Proyectos en países Centroamericanos que se relacionen con procesos aduaneros y comercio


internacional.

b. Dominio completo del idioma español

Especialista en Comercio Exterior – Aduanas

1. Calificaciones generales

a. Profesional con Licenciatura en Ciencias Económicas. Administración de Empresas. Administración


Aduanera. Ingeniería Industrial. Comercio Internacional o carreras afines.

b. Estudios de postgrado a nivel de especialización o Maestría en materia de gestión aduanera o fronteriza.


comercio internacional. derecho internacional. integración económica o áreas afines.

2. Competencia para el trabajo

a. Como mínimo de cinco (5) años de experiencia comprobable en el sector público o privado en materia de
comercio exterior. aduanas. integración económica. facilitación del comercio o área afines.

b. Experiencia en formulación o gestión de proyectos (a nivel internacional regional o nacional) vinculados a


comercio internacional. aduanas. integración económica. facilitación del comercio. digitalización de
procesos de comercio exterior o áreas afines.

3. Experiencia en la Región y dominio del idioma

a. Proyectos en países Centroamericanos que se relacionen con procesos aduaneros y comercio internacional.

Especialista en modelado y automatización de procesos

1. Calificaciones generales
88

a. Profesional con Licenciatura en Ciencias Económicas. Administración de Empresas. Ingeniería Industrial.


Comercio Internacional. o carreras afines.

b. Certificación o maestría relacionadas con gestión por procesos o automatización y modelado de procesos.

2. Competencia para el trabajo

a. Contar con al menos 7 años de experiencia en las actividades de rediseño. modelado y/o implementación
de procesos

b. Participación en por lo menos un proyecto de


mejoramiento/optimización/rediseño/reingeniería/automatización de procesos de negocio similar al
solicitado en el sector privado o público.

3. Experiencia en la Región y dominio del idioma

a. Proyectos en países Centroamericanos que se relacionen con procesos aduaneros y comercio internacional.

Líder Técnico de Desarrollo


1. Calificaciones generales

a. Ingeniería software y sistemas informáticos. o gestión de información. o ingeniería electrónica.

b. Con conocimientos verificables en el manejo y uso de lenguajes de programación en plataforma de


programación Java Enterprise. base de datos Oracle y framework de desarrollo Angular/TypeScript

2. Competencia para el trabajo

a. Experiencia en la definición y desarrollo de sistemas informáticos de gestión para instituciones públicas

b. Experiencia como líder técnico en el desarrollo de sistemas informáticos basados en microservicios.

c. Experiencia como líder técnico en el desarrollo de sistemas informáticos relacionados con el Comercio
Exterior.

3. Experiencia Internacional

a. Desarrollo de proyectos relacionados con componentes aduaneros

Arquitecto de Software
1. Calificaciones generales
89

a. Ingeniería software y sistemas informáticos. o gestión de información. o ingeniería electrónica.

b. Con conocimientos verificables en el manejo y uso de lenguajes de programación en plataforma de


programación Java Enterprise y base de datos Oracle.

c. Al menos cuenta con una de las siguientes Certificaciones: UML – Unified Modeling Language. ITIL –
Information Technology Infraestructure Library. COBIT – Control Objectives for Information and Related
Technologies.

2. Competencia para el trabajo

a. Experiencia en la definición y desarrollo de arquitecturas tecnológicas en entidades gubernamentales

b. Experiencia como arquitecto en el desarrollo de sistemas informáticos basados en microservicios.

c. Experiencia como arquitecto en la definición de frameworks de desarrollo

3. Experiencia Internacional

a. Desarrollo de proyectos relacionados con definición de arquitecturas tecnológicas y frameworks de


desarrollo on premise y/o en nube.

Analista Programador
1. Calificaciones generales

a. Ingeniero/Licenciado en Sistemas. Computación. Informática o Software

2. Competencia para el trabajo

a. 5 años o más de experiencia como Analista Programador

b Conocimientos certificables en:


· Java Enterprise
· Angular.
· Bases de datos relacionales Oracle
· Base de datos NoSQL

· Desarrollo de software usando metodologías ágiles y/o DevOps

· Tecnologías de desarrollo web

· Experiencia en proyectos con enfoque ágil.

3. Experiencia en la Región
90

a. Experiencia en proyectos en América Latina de desarrollo software relacionados con integración de


sistemas y/o Comercio Internacional.

Analista de Calidad (Tester / QA)


1. Calificaciones generales

a. Ingeniero/Licenciado en Sistemas. Computación. Informática o Software

2. Competencia para el trabajo

a. 5 años o más de experiencia como Analista de Calidad (Tester / QA)

b. Conocimientos certificables en:


· Java Enterprise

· Gestión de Calidad o ISO 9001 y/o ISO 27001.

· ISTQB

· Certified associate in software Testing (CAST)

· Certified Test Engineer (CSTE)

· Certified Software Quality Analyst (CSQA)

· Experiencia en proyectos con enfoque ágil.

3. Experiencia en la Región

a. Experiencia en proyectos en América Latina de desarrollo software relacionados con integración de


sistemas y/o Comercio Internacional.

Experto en Base de Datos


1. Calificaciones generales

a. Ingeniero/Licenciado en Sistemas. Computación. Informática o Software

2. Competencia para el trabajo

a. 5 años o más de experiencia como Administrador de base de Datos)

b. Conocimientos certificables en:


· SQL
· Oracle
· Mongo DB

· Big Data

· Experiencia en proyectos con enfoque ágil.


Gerente Líder de Proyecto
91

1. Calificaciones generales

a. Profesional con estudios de maestría en Dirección o Gestión de Proyectos y Tecnologías de Información


o Ingeniería Software y Sistemas Informáticos. o gestión de información. o Ingeniería Electrónica.

b. Graduado en Licenciatura o Ingeniería de sistemas. computación o equivalente.

c. Certificación PMP-AGILE (Project Management Professional AGILE). o equivalente.

2. Competencia para el trabajo

a. Participación en proyectos nacionales de definición de arquitecturas tecnológicas y automatización de


procesos administrativos e de integración de tecnologías de tecnología de la Información. realizados en los
últimos cinco (5) años.

b. Participación en proyectos internacionales de definición de arquitecturas tecnológicas y automatización de


procesos administrativos e de integración de tecnologías de tecnología de la Información. realizados en los
últimos cinco (5) años.

c. Experiencia en proyectos de sistemas informáticos desarrollados e implementados basados en tecnología


web de n-capas y/o microservicios en los últimos cinco (5) años

d. Experiencia en proyectos de definición de frameworks de desarrollo y arquitecturas tecnológicas

3. Experiencia en la Región y dominio del idioma

a. Proyectos en países Centroamericanos que se relacionen con procesos aduaneros y comercio internacional.

b. Dominio completo del idioma español

6.6 Subcontratistas, vendedores y fabricantes


Los subcontratistas, vendedores o fabricantes de los siguientes artículos importantes de
suministro o servicios deberán cumplir los criterios mínimos que se establecen a continuación:
92

Artículo
Descripción del artículo Criterios mínimos exigidos
n.°
1 Se debe garantizar que todos los servicios
Enlistar todas las herramientas que utilizará deberán estar posteriormente a la entrega del
para el desarrollo del sistema e incluir las sistema a nombre de Aduanas.
2 modalidades de sostenibilidad (licencias Las suscripciones y licencias deben estar
perpetuas, licencias de uso y las suscripciones vigentes al momento de ser recibidas.
de servicio, etc.)
3 Proporcionar si aplica, todos los pre-requisitos
para aprobación de la máxima autoridad.

4 La Base de Datos El Licitante deberá demostrar que está en


cumplimiento (COMPLIANCE), para utilizar
todas la Bases de Datos en ambiente de
desarrollo.
… Ver Artículos detallados en la Sección IV
numeral 1.3 Requisitos de arquitectura que
debe cumplir el Sistema Informático; y
cualquier otro artículo que aplique para el
desarrollo del sistema.

El incumplimiento de este requisito será causa de rechazo del subcontratista o vendedor.


En el caso de un Licitante que en virtud del Contrato ofrezca proveer e instalar artículos
importantes de suministro que no haya fabricado ni producido, el Licitante deberá
presentar, mediante el formulario incluido en la Sección IV, la autorización del fabricante,
en la que se demuestre que el Licitante ha sido debidamente autorizado por el fabricante o
productor del Subsistema o componente en cuestión para suministrar o instalar ese artículo
en el país del Comprador. Es responsabilidad del Licitante asegurar que el fabricante o
productor cumpla los requisitos de las IAL 5 y 6 y reúna los criterios mínimos enumerados
anteriormente para ese artículo.
93

SECCIÓN IV. FORMULARIOS DE LA OFERTA

Índice de Formularios
Carta de la Oferta - Parte Técnica ............................................................................................94
Historial de Incumplimiento de Contratos y Litigios Pendientes .........................................101
Experiencia General .................................................................................................................103
Situación Financiera .................................................................................................................108
Formulario de Garantía de Mantenimiento de la Oferta Fianza ...............................................
Formulario de Declaración de Mantenimiento de la Oferta .......................................................
Carta de la Oferta - Parte Financiera .....................................................................................132
Formularios de listas de precios ..............................................................................................135
94

Carta de la Oferta - Parte Técnica


INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES: ELIMINE ESTE RECUADRO UNA VEZ
COMPLETADO EL DOCUMENTO.
El Licitante deberá preparar esta carta de la Oferta en papel con membrete que indique
claramente el nombre completo del Licitante y su dirección comercial.
Nota: Todo el texto en bastardilla se incluye para ayudar a los Licitantes a preparar
este formulario.

Fecha de presentación de esta Oferta: [indique la fecha (día, mes y año) de la presentación
de la Oferta]
SDO n.º: [indique el número del proceso de licitación]
Alternativa n.º: [indique el n.° de identificación si se trata de una Oferta para una alternativa]

Para: ________________ [indique el nombre completo del Comprador]


(a) Sin reservas: Hemos examinado el documento de licitación, incluidas las enmiendas
publicadas según la IAL 9, y no tenemos reservas al respecto;
(b) Elegibilidad: Cumplimos los requisitos de elegibilidad y no tenemos ningún conflicto
de intereses de conformidad con la IAL 5 y en caso de detectar que cualquiera de los
nombrados nos encontramos en cualquier conflicto de interés, notificaremos esta
circunstancia por escrito al Comprador, ya sea durante el proceso de selección, las
negociaciones o la ejecución del Contrato;
(c) Declaración de Mantenimiento de la Oferta: No hemos sido suspendidos ni
declarados inelegibles por el Comprador sobre la base de la ejecución de una
declaración de mantenimiento de la Oferta en el país del Comprador de conformidad
con la IAL 5.6;
(d) Conformidad: Ofrecemos brindar servicios de diseño, suministro e instalación con
arreglo al documento de licitación de lo siguiente: [incluya una descripción breve de
los servicios de diseño, suministro e instalación del Sistema Informático];
(e) Período de validez de la Oferta: Nuestra Oferta será válida por el período establecido
en la IAL 20.1 de los DDL (con las enmiendas que correspondan, si las hubiera), a
partir del día fijado como fecha límite para la presentación de Ofertas que se especifica
en la IAL 24.1 de los DDL (con las enmiendas que correspondan, si las hubiera), y
seguirá siendo de carácter vinculante para nosotros y podrá ser aceptada en cualquier
momento antes de la finalización de ese período;
(f) Garantía de cumplimiento: Si nuestra Oferta es aceptada, nos comprometemos a
obtener una garantía de cumplimiento de conformidad con IAL 55;
95

(g) Una Oferta por Licitante: No estamos presentando ninguna otra Oferta en carácter de
Licitante individual, no estamos participando en ninguna otra Oferta en carácter de
miembros de una APCA y cumplimos los requisitos establecidos en la IAL5.2, salvo
cualquier Oferta alternativa presentada de conformidad con la IAL 14;
(h) Suspensión e inhabilitación: Nosotros (incluidos, los directores, funcionarios,
accionistas principales, personal propuesto y agentes), al igual que subcontratistas,
proveedores, consultores, fabricantes o prestadores de servicios que intervienen en
alguna parte del contrato, no somos objeto de una suspensión temporal o inhabilitación
impuesta por el BID ni de una inhabilitación impuesta por el BID conforme al acuerdo
para el cumplimiento conjunto de las decisiones de inhabilitación firmado por el BID y
otros bancos de desarrollo.

Asimismo, no somos inelegibles de acuerdo con las leyes o regulaciones oficiales del
País del Comprador o de conformidad con una decisión del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas.

(i) Empresa o institución de propiedad estatal: [seleccione la opción correspondiente


y elimine la otra] [No somos una institución o empresa de propiedad estatal] / [Somos
una institución o empresa de propiedad estatal pero reunimos los requisitos
establecidos en la IAL 5.4];
(j) Contrato Vinculante: Entendemos que esta Oferta, junto con su aceptación por escrito
incluida en su carta de aceptación, constituirá un contrato vinculante entre nosotros,
hasta que el Contrato formal haya sido preparado y perfeccionado por
las partes;
(k) Obligación de Aceptar: Entendemos que el Comprador no están obligados a aceptar
la Oferta evaluada más baja, la Oferta Más Ventajosa ni ninguna otra Oferta que
pudieran recibir; y
(l) Prácticas Prohibidas: Certificamos por la presente que hemos adoptado medidas
tendientes a garantizar que ninguna persona que actúe por nosotros o en nuestro nombre
participe en acto alguno que entrañe Prácticas Prohibidas señaladas en IAL 3.
(m) Declaración de Compromiso: Declaramos nuestro compromiso de practicar la
responsabilidad ambiental y social -ESHS y cumplir con el Marco de Política
Ambiental y Social7 del Banco que incluye disposiciones generales y específicas en
materia de derechos humanos, energía y medio ambiente, seguridad de los trabajadores,
trabajo, ética, salud y seguridad, prácticas de gestión y otros temas, no solo con respecto
a nuestra firma, que se extiende a los proveedores clave de los productos y servicios de
nuestros productos y actividades.

7
Marco de Política Ambiental y Social GN-2965-23: https://www.iadb.org/es/mpas
96

Nombre del Licitante: *[indique el nombre completo de la persona que firma la Oferta]

Nombre de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta en nombre del Licitante:
**[indique el nombre completo de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta]

Cargo de la persona que firma la Oferta: [indique el cargo completo de la persona que firma
la Oferta]

Firma de la persona indicada arriba: [firma de la persona cuyo nombre y cargo se indican arriba]

Firmada a los [indique el día de la firma] días del mes de [indique el mes] de [indique el año]
97

Formulario ELI 5.1.1


Formulario de Información sobre el Licitante
[El Licitante deberá completar este formulario según las instrucciones siguientes. No se aceptará
ninguna alteración a este formulario ni se aceptarán substitutos].
Fecha: [indique la fecha (día, mes y año) de la presentación de la Oferta]
SDO n.º: [indique el número del proceso de la SDO]
Alternativa n.º: [indique el n.° de identificación si se trata de una Oferta para una alternativa]
Página ________ de ______ páginas

1. Nombre del Licitante [indique el nombre jurídico del Licitante]


2. Si se trata de una APCA, nombre jurídico de cada miembro: [indique el nombre jurídico de
cada miembro de la APCA]
3. País donde el Licitante está registrado en la actualidad o donde pretende registrarse: [indique
el país de registro del Licitante en la actualidad o país donde pretende registrarse]
4. Año de registro del Licitante: [indique el año de registro del Licitante]
5. Dirección del Licitante en el país donde está registrado: [indique la dirección jurídica del
Licitante en el país donde está registrado]
6. Información del representante autorizado del Licitante:
Nombre: [indique el nombre del representante autorizado]
Dirección: [indique la dirección del representante autorizado]
Números de teléfono: [indique el número de teléfono del representante autorizado]
Dirección de correo electrónico: [indique la dirección de correo electrónico del
representante autorizado]

7. Se adjuntan copias de los documentos originales de [marque las casillas de los documentos
originales adjuntos]
 Escritura de constitución (o los documentos equivalentes de constitución o asociación) o los
documentos de inscripción de la entidad jurídica mencionada arriba..
 En el caso de una APCA, carta de intención de constituir una APCA o convenio de APCA,
de conformidad con la IAL 12.3.
 En el caso de una empresa o institución de propiedad estatal, de conformidad con la
IAL 5.4 y la Carta de Oferta, documentación que acredite:
• que tiene autonomía jurídica y financiera;
• que realiza operaciones con arreglo a la legislación comercial;
• que el Licitante no está sometido a la supervisión del Comprador.
8. Incluimos el organigrama, una lista de la Junta Directiva o consejo de administración y la
propiedad efectiva. [Si se especifica en los DDL en referencia a IAL 47.1 el Licitante
98

seleccionado deberá proporcionar información adicional sobre la titularidad real,


utilizando el Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva].
99

Formulario ELI 5.1.2


Formulario de Información sobre los Miembros
de la APCA del Licitante
[El Licitante deberá completar este formulario según las instrucciones siguientes. El siguiente cuadro
deberá completarse con la información del Licitante y de cada uno de los miembros de la APCA].
Fecha: [indique la fecha (día, mes y año) de la presentación de la Oferta]
RFB n.º: [indique el número del proceso de Licitación]
Alternativa n.º: [indique el n.° de identificación si se trata de una Oferta para una alternativa]

Página ________ de ______ páginas

1. Nombre del Licitante: [indique el nombre jurídico del Licitante]

2. Nombre del miembro de la APCA del Licitante: [indique el nombre jurídico del miembro
de la APCA]

3. País de registro del miembro de la APCA del Licitante: [indique el país de registro del
miembro de la APCA]

4. Año de registro del miembro de la APCA del Licitante: [indique el año de registro del
miembro de la APCA]

5. Dirección legal en el país de registro del miembro de la APCA del Licitante: [indique la
dirección legal en el país de registro del miembro de la APCA]

6. Información sobre el representante autorizado del miembro de la APCA del Licitante:


Nombre: [indique el nombre del representante autorizado del miembro de la APCA]
Dirección: [indique la dirección del representante autorizado del miembro de la APCA]
Número de teléfono: [indique el número de teléfono del representante autorizado del
miembro de la APCA]
Dirección de correo electrónico: [indique la dirección de correo electrónico del
representante autorizado del miembro de la APCA]

7. Se adjuntan copias de los documentos originales de [marque las casillas de los


documentos originales adjuntos]
 Escritura de constitución (o los documentos equivalentes de constitución o asociación) o los
documentos de inscripción de la entidad jurídica mencionada arriba.
 En el caso de una empresa o institución estatal, documentos que acrediten que goza de
autonomía jurídica y financiera que funciona con arreglo a la legislación comercial y que no
se halla bajo la supervisión del Comprador, de conformidad con la IAL 5.4.
8. Incluimos el organigrama, una lista de la Junta Directiva o consejo de administración y la
propiedad efectiva. [Si se especifica en los DDL en referencia a IAL 47.1, el Licitante
seleccionado deberá proporcionar información adicional sobre la titularidad real de
100

cada miembro de la APCA, utilizando el Formulario de Divulgación de la Propiedad


Efectiva].
101

Formulario CON – 2
Historial de Incumplimiento de
Contratos, y Litigios Pendientes de
Resolución
En caso de que se haya realizado un proceso de precalificación, este formulario solo deberá utilizarse
cuando la información suministrada al momento de la precalificación deba ser actualizada.

Nombre jurídico del Licitante: _______________________ Fecha: _____________________


Nombre jurídico del miembro de la APCA: _________________ _____________________
SDO n.º: _________________
Página ______ de ______ páginas

Incumplimientos de contrato según la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”


Ningún incumplimiento de contrato ocurrió durante el período establecido, de conformidad con el
ítem 5.2.1 de la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.

Litigios pendientes, de conformidad con la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación


No hay litigios pendientes de conformidad con el ítem 5.2.3 de la Sección III, “Criterios de
Evaluación y Calificación”.
Existe algún litigio pendiente de conformidad con el ítem 5.2.3 de la Sección III, “Criterios de
Evaluación y Calificación”, como se indica a continuación.
Año Resultado Monto total
como del Contrato
Identificación del Contrato
porcentaje del (valor actual,
total del activo equivalente en
USD)
Identificación del Contrato:
______ ______ Nombre del Comprador: ___________
Dirección del Comprador:
Objeto de la disputa:
102

Identificación del Contrato:


______ ______ Nombre del Comprador: ___________
Dirección del Comprador:
Objeto de la disputa:
103

Formulario EXP 5.4.1


Experiencia General
Nombre jurídico del Licitante: _______________________ Fecha: _____________________
Nombre jurídico del miembro de la APCA: _____________ SDO n.º: ________
Página ____ de ____ páginas

Mes/ Mes/ Identificación del Contrato Función del


año de año de
Licitante
inicio finalización Años*

Nombre del Contrato:


______ ______ Descripción breve del Sistema Informático _________
proporcionado por el Licitante:
Nombre del Comprador:
Dirección:
Nombre del Contrato:
______ ______ Descripción breve del Sistema Informático _________
proporcionado por el Licitante:
Nombre del Comprador:
Dirección:
Nombre del Contrato:
______ ______ Descripción breve del Sistema Informático _________
proporcionado por el Licitante:
Nombre del Comprador:
Dirección:
Nombre del Contrato:
______ ______ Descripción breve del Sistema Informático _________
proporcionado por el Licitante:
Nombre del Comprador:
Dirección:
Nombre del Contrato:
______ ______ Descripción breve del Sistema Informático _________
proporcionado por el Licitante:
Nombre del Comprador:
Dirección:
104

Mes/ Mes/ Identificación del Contrato Función del


año de año de
Licitante
inicio finalización Años*

Nombre del Contrato:


______ ______ Descripción breve del Sistema Informático _________
proporcionado por el Licitante:
Nombre del Comprador:
Dirección:
*Enumere el año calendario de los años con contratos con, al menos, nueve (9) meses de actividad
por año, comenzando por el primer año.
105

Formulario EXP – 5.4.2


Experiencia Específica
Nombre jurídico del Licitante: _____________________ Fecha: ________________________
Nombre jurídico del miembro de la APCA: ___________ SDO n.º: __________
Página ____ de ____ páginas

Número de Contrato similar: ___ Información


de ___ exigidos.
Identificación del Contrato _______________________________________
Fecha de adjudicación _______________________________________
Fecha de finalización _______________________________________

Función en el Contrato
  
Proveedor Contratista Subcontratista
principal administrador

Monto total del Contrato _________________________ USD_________


___ _
Si es un miembro en una APCA o
subcontratista, especifique la participación ________% _____________ USD_______
en el monto total del Contrato.
Nombre del Comprador: _______________________________________
Dirección: _______________________________________
_______________________________________
Número de teléfono: _______________________________________
Correo electrónico: _______________________________________
106

Formulario EXP – 5.4.2 (cont.)


Experiencia Específica (cont.)
Nombre jurídico del Licitante: ___________________________ Página ____ de ____ páginas
Nombre jurídico del miembro de la APCA: ___________________________

Número de contrato similar __ [indique Información


el número específico] de [número total
de contratos] ___ exigidos
Descripción de la similitud de conformidad
con el ítem 2.4.2 de la Sección III:

Monto _________________________________

Tamaño físico _________________________________

Complejidad _________________________________

Métodos/Tecnología _________________________________

Actividades principales _________________________________


107

Formulario CCC
Hoja de resumen: Compromisos Contractuales en Vigencia/
Trabajos en Ejecución

Nombre del Licitante o miembro de una APCA

Los Licitantes y cada uno de los miembros de una APCA deberán proporcionar información sobre sus
compromisos vigentes respecto de todos los contratos que les hayan sido adjudicados o para los cuales
se haya recibido una carta de intención o de aceptación, o que estén por finalizar, pero para los cuales
aún no se haya emitido un certificado de terminación final sin salvedades.

Nombre del Dirección, Valor del Sistema Fecha prevista de Promedio de


Contrato teléfono del Informático terminación facturación
Comprador pendiente mensual en el
(equivalente último semestre
actual en USD) (USD/mes)
1.
2.
3.
4.
5.
etc.
108

Formulario FIN – 5.3.1


Situación Financiera
Historial de Desempeño Financiero
Nombre jurídico del Licitante: _______________________ Fecha: ______________________
Nombre jurídico del miembro de la APCA: _____________ SDO n.º: _________
Página ____ de ____ páginas

Este formulario debe ser completado por el Licitante y, si se trata de una APCA, por cada miembro.

Información Información histórica de los ______ (__) años anteriores


financiera en (equivalente en miles de USD)
el equivalente
en USD
Año 1 Año 2 Año 3 Año... Año n Promedio Promedio
Coeficiente
Información del balance general
Activo total

Pasivo total

Patrimonio neto

Activo corriente

Pasivo corriente

Información del estado de ingresos


Total de ingresos

Utilidades antes
de impuestos

Se adjuntan copias de los estados financieros (balances generales, incluidas todas las notas
relacionadas, y estados de resultados) correspondientes a los años indicados anteriormente, en
cumplimiento de las siguientes condiciones:
(a) Deben reflejar la situación financiera del Licitante o miembro de una APCA, y no de
empresas matrices o asociadas.
(b) Los estados financieros históricos deben ser auditados por un contador certificado.
(c) Los estados financieros históricos deben estar completos, incluidas todas las notas de los
estados financieros.
(d) Los estados financieros históricos deben corresponder a períodos contables ya completados
y auditados (no se exigirán ni aceptarán estados de períodos parciales).
109

Formulario FIN – 5.3.2


Facturación Media Anual

Nombre jurídico del Licitante: ______________________ Fecha: _______________________


Nombre jurídico del miembro de la APCA: ____________ SDO n.º: _________
Página ____ de ____ páginas

Facturación anual (solo las actividades pertinentes)


Año Monto y moneda Equivalente en USD
________________________________________ ____________________
________________________________________ ____________________
________________________________________ ____________________
________________________________________ ____________________
________________________________________ ____________________
*Facturación ________________________________________ ____________________
media anual
*Promedio de facturación anual calculada como el total de pagos certificados recibidos por
trabajos en curso o terminados, dividido por la cantidad de años que se especifica en la Sección III,
“Criterios de Evaluación y Calificación”, ítem 5.3.2.
110

Formulario FIN 5.3.3


Recursos Financieros

Indique las fuentes de financiamiento propuestas, tales como activos líquidos, activos reales libres
de gravámenes, líneas de crédito y otros medios financieros, deducidos los compromisos vigentes,
para hacer frente al flujo total de fondos para instalaciones del o los contratos en cuestión, según lo
dispuesto en la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.
Fuente del financiamiento Monto (equivalente en USD)
1.

2.

3.

4.
111

Capacidades del Personal

Personal Clave

Los Licitantes deberán suministrar los nombres y otros detalles de las personas clave debidamente
calificadas para cumplir con el Contrato. La información sobre su experiencia se deberá consignar
utilizando el Formulario de los que aparecen más abajo para cada candidato.
Personal Clave

1. Título de la posición:

Nombre del candidato:


Duración del [insertar la duración (fechas de inicio y terminación) para la cual esta posición
nombramiento: será retenida]
Tiempo destinado a [insertar el número de días/semanas/meses planeadas para esta posición]
esta posición:
Calendario [insertar el calendario esperado para esta posición (por ejemplo, adjuntar el
planeado para esta gráfico Gantt de primer nivel)]
posición:
País de Ciudadanía [indique país]
o Residencia:
Formación [Insertar lista de educación universitaria u otra clase de educación
profesional especializada, con los nombres de las instituciones educativas, fechas de
asistencia, grado(s)/diploma(s) obtenido(s)]

2. Título de la posición:

Nombre del candidato:


Duración del [insertar la duración (fechas de inicio y terminación) para la cual esta posición
nombramiento: será retenida]
Tiempo destinado a [insertar el número de días/semanas/meses planeadas para esta posición]
esta posición:
Calendario [insertar el calendario esperado para esta posición (por ejemplo, adjuntar el
planeado para esta gráfico Gantt de primer nivel)]
posición:
País de Ciudadanía [indique país]
o Residencia:
Formación [Insertar lista de educación universitaria u otra clase de educación
profesional especializada, con los nombres de las instituciones educativas, fechas de
asistencia, grado(s)/diploma(s) obtenido(s)]
112

3. Título de la posición:

Nombre del candidato:


Duración del [insertar la duración (fechas de inicio y terminación) para la cual esta posición
nombramiento: será retenida]
Tiempo destinado a [insertar el número de días/semanas/meses planeadas para esta posición]
esta posición:
Calendario [insertar el calendario esperado para esta posición (por ejemplo, adjuntar el
planeado para esta gráfico Gantt de primer nivel)]
posición:
País de Ciudadanía [indique país]
o Residencia:

Formación [Insertar lista de educación universitaria u otra clase de educación


profesional especializada, con los nombres de las instituciones educativas, fechas de
asistencia, grado(s)/diploma(s) obtenido(s)]

4. Título de la posición:

Nombre del candidato:


Duración del [insertar la duración (fechas de inicio y terminación) para la cual esta posición
nombramiento: será retenida]
Tiempo destinado a [insertar el número de días/semanas/meses planeadas para esta posición]
esta posición:
Calendario [insertar el calendario esperado para esta posición (por ejemplo, adjuntar el
planeado para esta gráfico Gantt de primer nivel)]
posición:
País de Ciudadanía [indique país]
o Residencia:
Formación [Insertar lista de educación universitaria u otra clase de educación
profesional especializada, con los nombres de las instituciones educativas, fechas de
asistencia, grado(s)/diploma(s) obtenido(s)]

5. Título de la posición:

Nombre del candidato:


Duración del [insertar la duración (fechas de inicio y terminación) para la cual esta posición
nombramiento: será retenida]
Tiempo destinado a [insertar el número de días/semanas/meses planeadas para esta posición]
esta posición:
Calendario [insertar el calendario esperado para esta posición (por ejemplo, adjuntar el
planeado para esta gráfico Gantt de primer nivel)]
posición:
País de Ciudadanía [indique país]
o Residencia:
113

Formación [Insertar lista de educación universitaria u otra clase de educación


profesional especializada, con los nombres de las instituciones educativas, fechas de
asistencia, grado(s)/diploma(s) obtenido(s)]
114

Resumen del Candidato

Nombre del Licitante o miembro de una APCA

Cargo Candidato

 Principal  Alternativo
Información del
Nombre del candidato Fecha de nacimiento
candidato
Calificaciones profesionales

Empleo actual Nombre del empleador


Dirección del empleador

Teléfono Persona de contacto (gerente/jefe de personal)


Nombre del cargo del candidato Años con el empleador actual

Resuma la experiencia profesional durante los últimos 20 años, en orden cronológico inverso.
Indique en particular la experiencia técnica y gerencial que sea pertinente para este proyecto.

Desde Hasta Compañía, proyecto, cargo, experiencia técnica y gerencial pertinente


115

Capacidades Técnicas
Nombre del Licitante o miembro de una APCA

El Licitante brindará la información pertinente para demostrar con claridad que tiene la capacidad
técnica necesaria para cumplir con los requisitos del Sistema Informático. En este formulario, el
Licitante deberá resumir las certificaciones importantes, las metodologías de propiedad exclusiva y
las tecnologías especializadas que se propone utilizar en la ejecución del Contrato o de los Contratos.
116

Autorización del Fabricante


Nota: Esta autorización deberá estar escrita en papel con membrete del fabricante y deberá estar
firmada por la persona debidamente autorizada para firmar documentos que sean vinculantes
para el Fabricante.

Título y número de la Solicitud de Ofertas (SDO): [El Comprador debe indicar: título y número
de la SDO]

Para: [El Comprador debe indicar: funcionario del Comprador que recibe la autorización
del fabricante]

POR CUANTO [indique: nombre del fabricante], fabricantes oficiales de [indique: artículos de
suministro provistos por el fabricante], con instalaciones de producción en [indique: dirección
del fabricante], por la presente, autorizamos a [indique: nombre del Licitante o de la APCA],
ubicado en [indique: dirección del Licitante o de la APCA] (en adelante, el “Licitante”) a
presentar una Oferta y, posteriormente, negociar y firmar con ustedes un Contrato para la reventa
de los siguientes Productos fabricados por nosotros:

Declaramos nuestro compromiso de practicar la responsabilidad ambiental y social - ASSS y


cumplir con el Marco de Política Ambiental y Social8 del Banco que incluye disposiciones
generales y específicas sobre derechos humanos, energía y medio ambiente, seguridad de los
trabajadores, trabajo, ética, salud y seguridad, prácticas de gestión y otros temas, no solo con
respecto a nuestra firma, que se extiende a los principales proveedores de los productos y servicios
de nuestros productos.

Por la presente, confirmamos que, en caso de que la licitación dé como resultado un Contrato entre
usted y el Licitante, los productos mencionados anteriormente se entregarán con nuestra garantía
estándar total.

Nombre [indique: nombre del funcionario] en calidad de [indique: cargo del funcionario]

Firmada ______________________________

Debidamente autorizado para firmar esta autorización por y en nombre de: [indique: nombre
del fabricante]

Fechado el [indique: número] día de [indique: mes] de [indique: año].


[Agregue el sello de la empresa, si corresponde].

8
Marco de Política Ambiental y Social GN-2965-23: https://www.iadb.org/es/mpas
117

Convenio con el Subcontratista


Nota: Este convenio deberá estar escrito en papel con membrete del subcontratista y deberá estar
firmado por la persona debidamente autorizada para firmar documentos que sean vinculantes
para el subcontratista.

Título y número de Solicitud de Ofertas (SDO): [El Comprador debe indicar: título y número de
la SDO]

Para: [El Comprador debe indicar: funcionario del Comprador que recibe el convenio con
el subcontratista]

POR CUANTO [indique: nombre del subcontratista], con sede en [indique: dirección del
subcontratista], ha sido notificado por [indique: nombre del Licitante o de la APCA], ubicado en
[indique: dirección del Licitante o de la APCA] (en adelante, el “Licitante”) de que presentará
una Oferta en la que [indique: nombre del subcontratista] proporcionará [indique: artículos de
suministro o servicios proporcionados por el subcontratista]. Por la presente, nos
comprometemos a proporcionar los artículos mencionados anteriormente, en el caso de que se
adjudique el Contrato al Licitante.

Nombre [indique: nombre del funcionario] en calidad de [indique: cargo del funcionario]

Firmado ______________________________

Debidamente autorizado para firmar esta autorización por y en nombre de: [indique: nombre
del subcontratista]

Fechado el [indique: número] día de [indique: mes] de [indique: año].


[Agregue el sello de la empresa, si corresponde].
118

Lista de Subcontratistas Propuestos

Artículo Subcontratista propuesto Lugar de registro


y calificaciones
119

Formularios de propiedad intelectual

Notas para los Licitantes sobre la elaboración de los formularios


de propiedad intelectual
De conformidad con la IAL 12.1 (j), los Licitantes deben presentar, como parte de sus
Ofertas, listas de todo el software incluido en la Oferta, clasificado dentro de una de las siguientes
categorías: (A) software del Sistema, de propósito general o de aplicación, o (B) software estándar
o personalizado. Los Licitantes también deben presentar una lista de todos los materiales
personalizados. Estas categorizaciones son necesarias para respaldar la propiedad intelectual en
las CGC y las CEC.
120

OTROS FORMULARIOS

Declaración Jurada sobre Prohibiciones o Inhabilidades

Yo , ________________________________mayor de edad, de estado civil , de nacionalidad, con


domicilio en y con DNI/pasaporte No.______________________________________________,
actuando en mi condición de representante legal de (Indicar el Nombre de la Empresa Oferente /
En caso de Consorcio indicar al Consorcio y las empresas que lo integran), por la presente HAGO
DECLARACIÓN JURADA: Que ni mi persona ni mi representada se encuentran comprendidos
en ninguna de las prohibiciones o inhabilidades a que se refieren los artículos 15 y 16 de la Ley de
Contratación del Estado, que a continuación se transcriben:
“ARTÍCULO 15.- Aptitud para contratar e inhabilidades. Podrán contratar con la Administración,
las personas naturales o jurídicas, hondureñas o extranjeras, que, teniendo plena capacidad de
ejercicio, acrediten su solvencia económica y financiera y su idoneidad técnica y profesional y no
se hallen comprendidas en algunas de las circunstancias siguientes:
1) Haber sido condenados mediante sentencia firme por delitos contra la propiedad, delitos contra
la fe pública, cohecho, enriquecimiento ilícito, negociaciones incompatibles con el ejercicio de
funciones públicas, malversación de caudales públicos o contrabando y defraudación fiscal,
mientras subsista la condena. Esta prohibición también es aplicable a las sociedades mercantiles u
otras personas jurídicas cuyos administradores o representantes se encuentran en situaciones
similares por actuaciones a nombre o en beneficio de las mismas;
2) DEROGADO;
3) Haber sido declarado en quiebra o en concurso de acreedores, mientras no fueren rehabilitados;
4) Ser funcionarios o empleados, con o sin remuneración, al servicio de los Poderes del Estado o
de cualquier
institución descentralizada, municipalidad u organismo que se financie con fondos públicos, sin
perjuicio de lo previsto en el Artículo 258 de la Constitución de la República;
5) Haber dado lugar, por causa de la que hubiere sido declarado culpable, a la resolución firme de
cualquier contrato celebrado con la Administración o a la suspensión temporal en el Registro de
Proveedores y Contratistas en tanto dure la sanción. En el primer caso, la prohibición de contratar
tendrá una duración de dos (2) años, excepto en aquellos casos en que haya sido objeto de
resolución en sus contratos en dos ocasiones, en cuyo caso la prohibición de contratar será
definitiva;
6) Ser cónyuge, persona vinculada por unión de hecho o parientes dentro del cuarto grado de
consanguinidad o segundo de afinidad de cualquiera de los funcionarios o empleados bajo cuya
responsabilidad esté la precalificación de las empresas, la evaluación de las propuestas, la
adjudicación o la firma del contrato;

7) Tratarse de sociedades mercantiles en cuyo capital social participen funcionarios o empleados


públicos que tuvieren influencia por razón de sus cargos o participaren directa o indirectamente en
121

cualquier etapa de los procedimientos de selección de contratistas. Esta prohibición se aplica


también a las compañías que cuenten con socios que sean cónyuges, personas vinculadas por unión
de hecho o parientes dentro del cuarto grado de consanguinidad o segundo de afinidad de los
funcionarios o empleados a que se refiere el numeral anterior, o aquellas en las que desempeñen,
puestos de dirección o de representación personas con esos mismos grados de relación o de
parentesco; y,
8) Haber intervenido directamente o como asesores en cualquier etapa de los procedimientos de
contratación o haber participado en la preparación de las especificaciones, planos, diseños o
términos de referencia, excepto en actividades de supervisión de construcción.
ARTÍCULO 16.- Funcionarios cubiertos por la inhabilidad. Para los fines del numeral 7) del
Artículo anterior, se incluyen el Presidente de la República y los Designados a la Presidencia, los
Secretarios y Subsecretarios de Estado, los Directores Generales o Funcionarios de igual rango de
las Secretarías de Estado, los Diputados al Congreso Nacional, los Magistrados de la Corte
Suprema de Justicia, los miembros del Tribunal Nacional de Elecciones, el Procurador y
Subprocurador General de la República, el Contralor y Subcontralor General de la República, el
Director y Subdirector General Probidad Administrativa, el Comisionado Nacional de Protección
de los Derechos Humanos, el Fiscal General de la República y el Fiscal Adjunto, los mandos
superiores de las Fuerzas Armadas, los Gerentes y Subgerentes o funcionarios de similares rangos
de las instituciones descentralizadas del Estado, los Alcaldes y Regidores Municipales en el ámbito
de la contratación de cada Municipalidad y los demás funcionarios o empleados públicos que por
razón de sus cargos intervienen directa o indirectamente en los procedimientos de contratación.”

En fe de lo cual firmo la presente en la ciudad de ______________________, Departamento de


______________, a los ______ días del mes de ______________________ de
_________________________.

Firma: __________________________________
122

Declaración Jurada (original) del Oferente y su Representante Legal


en la que se haga constar que no tiene cuentas ni juicios pendientes
con el Estado de Honduras.

Yo , ________________________________mayor de edad, de estado civil , de nacionalidad, con


domicilio en y con DNI/pasaporte No.______________________________________________,
actuando en mi condición de representante legal de (Indicar el Nombre de la Empresa Oferente /
En caso de Consorcio indicar al Consorcio y las empresas que lo integran), por la presente HAGO
DECLARACIÓN JURADA: Que ni mi persona ni mi representada haga constar que no tengo cuentas
ni juicios pendientes con el Estado de Honduras.

En fe de lo cual firmo la presente en la ciudad de ______________________, Departamento de


______________, a los ______ días del mes de ______________________ de
_________________________.

Firma: __________________________________
123

La Declaración Jurada de la empresa y de su representante legal de


no estar comprendido en ninguno de los casos señalados de los
Artículos 36, 37, 38, 39, 40 y 41 de la Ley Especial Contra el Lavado
de Activos

Yo , ________________________________mayor de edad, de estado civil , de nacionalidad, con


domicilio en y con DNI/pasaporte No.______________________________________________,
actuando en mi condición de representante legal de (Indicar el Nombre de la Empresa Oferente /
En caso de Consorcio indicar al Consorcio y las empresas que lo integran), por la presente HAGO
DECLARACIÓN JURADA: Que ni mi persona ni mi representada haga constar La Declaración
Jurada de la empresa y de su representante legal de no estar comprendido en ninguno de los casos
señalados de los Artículos 36, 37, 38, 39, 40 y 41 de la Ley Especial Contra el Lavado de Activos.

En fe de lo cual firmo la presente en la ciudad de ______________________, Departamento de


______________, a los ______ días del mes de ______________________ de
_________________________.

Firma: __________________________________
124

Lista de Software

(Seleccione una opción por artículo) (Seleccione una opción


por artículo)

Software de
Artículo Software del propósito Software de Software Software
de software Sistema general aplicación estándar personalizado
125

Lista de Materiales Personalizados

Materiales personalizados
126

Conformidad de los materiales del Sistema Informático


Sección IV. Formularios de Oferta 127

Formato de la Oferta Técnica

De conformidad con la IAL 17.2, las pruebas documentales de la conformidad del Sistema
Informático con el documento de licitación incluirán, sin carácter restrictivo, lo siguiente:

(a) El plan preliminar del Proyecto del Licitante, incluidos, sin carácter restrictivo, los temas
indicados en la IAL 17.2 de los DDL. Asimismo, en dicho plan también deberá constar la
evaluación, efectuada por el Licitante, de las principales responsabilidades del Comprador
y de cualquier otro tercero que intervenga en el suministro y la instalación del Sistema, así
como los medios que propone el Licitante para coordinar las actividades de cada una de las
partes en cuestión, a fin de evitar demoras o interferencias.
(b) Una confirmación por escrito del Licitante en la cual indique que, si se le adjudica el
Contrato, aceptará la responsabilidad de la integración y la interoperabilidad de todas las
tecnologías de la información propuestas comprendidas en el Sistema, como se especifica
con más detalle en los requisitos técnicos.
(c) Un comentario detallado, artículo por artículo, sobre los requisitos técnicos, para demostrar
que el diseño global del Sistema y de las tecnologías de la información, y de los bienes y
los servicios ofrecidos se ajusta sustancialmente a lo exigido en tales requisitos técnicos.
Para demostrar que su Oferta se ajusta al documento de licitación, el Licitante deberá
utilizar la lista de comprobación técnica (formato). De lo contrario, el riesgo de que la
Oferta Técnica del Licitante sea rechazada por no ajustarse al documento de licitación
desde el punto de vista técnico será mucho mayor. La lista de comprobación técnica deberá
incluir, entre otras cosas, referencias explícitas a las páginas pertinentes de los materiales
de apoyo de la Oferta Técnica del Licitante.
Nota: Los requisitos técnicos se expresan como requisitos del Proveedor o del Sistema. En la
respuesta del Licitante se deberán proporcionar pruebas explícitas para que el equipo de
evaluación pueda evaluar la credibilidad de la respuesta. Es poco probable que una
respuesta que indique “sí” o “lo haremos” transmita la credibilidad de la respuesta. El
Licitante deberá indicar que cumplirá con los requisitos si se le adjudica el contrato, y en
la medida en que resulte práctico, la manera en que lo hará. Cuando los requisitos técnicos
estén relacionados con características de productos existentes (por ejemplo, equipos o
software), se deben describir las características y hacer referencia a las notas o
publicaciones de los productos pertinentes. Cuando los requisitos técnicos estén
relacionados con servicios profesionales (por ejemplo, análisis, configuración, integración,
capacitación, etc.), se deberá describir la forma en que se prestarán tales servicios, no solo
el compromiso de cumplir con el requisito [cortar y pegar]. Cuando en un requisito técnico
se exige que el Proveedor presente certificaciones (por ejemplo, ISO 9001), se deberán
incluir copias de tales certificaciones en la Oferta Técnica.
Nota: Las autorizaciones del fabricante (y los convenios con subcontratistas, si los hubiera) deberán
incluirse en el apéndice 2 (Calificaciones del Licitante), de conformidad con la IAL 16.
Nota: En la práctica, no se podrá adjudicar un Contrato a un Licitante cuya Oferta Técnica se
desvíe (significativamente) de los requisitos técnicos, con respecto a cualquier requisito
128

técnico. Tales desviaciones incluyen omisiones (por ejemplo, falta de respuesta) y


respuestas que no cumplen o superan el requisito. Se debe tener especial cuidado al
preparar y presentar las respuestas a todos los requisitos técnicos.
(d) Materiales de apoyo para respaldar el comentario detallado, artículo por artículo, sobre los
requisitos técnicos (por ejemplo, notas o publicaciones de los productos, documentos
informativos, descripciones de los enfoques técnicos que se han de emplear, etc.). A fin de
que la evaluación de Ofertas y la adjudicación de Contratos se realicen de forma oportuna,
se recomienda a los Licitantes que no recarguen los materiales de apoyo con documentos
que no estén directamente relacionados con los requisitos del Comprador.
(e) Todo contrato separado y exigible por partidas de gastos recurrentes para el que los
Licitantes deban presentar Ofertas de conformidad con la IAL 18.2 de los DDL.

Nota: Para facilitar la evaluación de Ofertas y la adjudicación de Contratos, se recomienda a los


Licitantes que presenten copias electrónicas de su Oferta Técnica, preferentemente en un
formato del cual el equipo de evaluación pueda extraer texto, a fin de simplificar el proceso
de aclaración de las Ofertas y la preparación del informe de evaluación de la Oferta.
129

Lista de Comprobación Técnica (formato)

Requisito Requisito técnico:


técnico [indique: descripción abreviada del requisito]
n.º __
Razones técnicas invocadas por el Licitante para demostrar que cumple con el requisito:

Referencias del Licitante a la información complementaria de la Oferta Técnica:


130

Formulario de Garantía de Mantenimiento de la Oferta -


Garantía Bancaria
[El banco completará este formulario de garantía bancaria según las instrucciones indicadas].

[Membrete del Garante o código de identificación SWIFT]

__________________________
Beneficiario: [el Comprador debe indicar su nombre y dirección] _________________________

SDO n.º: [el Comprador debe indicar el número de referencia de la Solicitud de Ofertas (SDO)]

Alternativa n.º: [indique el n.° de identificación si se trata de una Oferta para una alternativa]

Fecha: _____[indique la fecha de emisión] ____________________


GARANTÍA DE LA OFERTA n.º: [indique el número de referencia de la garantía]__________
Se nos ha informado que ______ [indique el nombre del Licitante; si se trata de una APCA
(legalmente constituida o por constituir), será el nombre de esta o los nombres de todos sus
miembros] ______________________ (en adelante, el “Postulante”) ha presentado o presentará
al beneficiario su oferta ________ (en adelante, la “Oferta”) para la celebración de
_____________ en virtud de la Solicitud de Ofertas (SDO) n.º ____________ (la “licitación”).
Asimismo, entendemos que, según las condiciones del beneficiario, una garantía de mantenimiento
de la Oferta deberá respaldar la Oferta.
A solicitud del Postulante, nosotros, en calidad de Garantes y por medio de la presente garantía,
nos obligamos irrevocablemente a pagar al beneficiario cualquier suma que no exceda un monto
total de ___________ (____________) al recibir del beneficiario, respaldada por una
comunicación escrita, una solicitud donde declare, ya sea en la propia solicitud o en un documento
aparte firmado que la acompañe, que el Postulante:
(a) ha retirado su Oferta durante el período de validez de la Oferta establecido en
la carta de la Oferta del Postulante (“el período de validez de la Oferta”), o
cualquier prórroga del plazo dispuesta por el Postulante;
(b) habiéndole notificado el beneficiario de la aceptación de su Oferta dentro del
período de validez de la Oferta o cualquier prórroga de este período que el
Postulante hubiera establecido: (i) no firma el Convenio Contractual, si
corresponde, o (ii) no suministra la garantía de cumplimiento, de conformidad
con las Instrucciones a los Licitantes (“IAL”) del documento de licitación del
beneficiario.
Esta garantía expirará: (a) si el Postulante es el Licitante seleccionado, cuando recibamos copias
del Convenio Contractual firmado por el Postulante y la garantía de cumplimiento emitida a favor
del beneficiario en relación con dicho Convenio Contractual, o (b) si el Postulante no es el Licitante
131

seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) cuando hayamos recibido una
copia de la notificación del beneficiario al Postulante relativa a los resultados del proceso de
Licitación, o (ii) cuando hayan transcurrido veintiocho días desde la expiración del período de
validez de la Oferta del Licitante.
En consecuencia, cualquier reclamación de pago en virtud de esta garantía deberá recibirse en
nuestras oficinas a más tardar en la fecha señalada.
Esta garantía está sujeta a las Reglas uniformes de la CCI sobre garantías a primer requerimiento
(Uniform Rules for Demand Guarantees, URDG), revisión de 2010, publicación de la Cámara de
Comercio Internacional n.º 758.

_____________________________

[firmas]
132

Carta de la Oferta - Parte Financiera


INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES: ELIMINE ESTE RECUADRO UNA VEZ
COMPLETADO EL DOCUMENTO.
El Licitante deberá preparar esta carta de la Oferta en papel con membrete que indique
claramente el nombre completo del Licitante y su dirección comercial.

En relación con la declaración sobre comisiones, gratificaciones u honorarios, los servicios


pueden ser por ejemplo, pagos a, o través de, individuos o entidades que están autorizados a
actuar en nombre del Licitante para avanzar los intereses del Licitante en lo relacionado con
este proceso de licitación o ejecución del contrato.

Nota: Todo el texto en bastardilla se incluye para ayudar a los Licitantes a preparar
este formulario.

Fecha de presentación de esta Oferta: [indique la fecha (día, mes y año) de la presentación
de la Oferta]
Solicitud de Ofertas (SDO) n.º: [indique el número del proceso de SDO]
Alternativa n.º: [indique el n.° de identificación si se trata de una Oferta para una alternativa]

Para: [indique el nombre completo del Comprador]


(a) Precio de la Oferta: El precio total de nuestra Oferta, excluido cualquier descuento
ofrecido en el ítem (f) es: [indique una de las opciones siguientes, según corresponda]
[Opción 1, en el caso de un lote]: El precio total es: [indique el precio total de la Oferta
en letras y números, indicando los diversos montos y las correspondientes monedas]
O bien,
[Opción 2, en el caso de múltiples lotes]: (a) Precio total para cada lote [indique el precio
total de cada lote en letras y números, indicando los diversos montos y las
correspondientes monedas]; y (b) Precio total de todos los lotes (suma de todos los lotes)
[indique el precio total de todos los lotes en letras y números, indicando los diversos
montos y las correspondientes monedas]
(b) Descuentos: Los descuentos ofrecidos y la metodología para su aplicación son
los siguientes:
(i) Los descuentos ofrecidos son: [especifique en detalle cada descuento ofrecido]
133

(ii) El método de cálculo exacto para determinar el precio neto después de la


aplicación de los descuentos es el siguiente: [especifique en detalle el método
que se utilizará para aplicar los descuentos]
(c) Período de validez de la Oferta: Nuestra Oferta será válida por el período establecido
en la IAL 20.1 de los DDL (con las enmiendas que correspondan, si las hubiera), a
partir del día fijado como fecha límite para la presentación de Ofertas que se especifica
en la IAL 24.1 de los DDL (con las enmiendas que correspondan, si las hubiera), y
seguirá siendo de carácter vinculante para nosotros y podrá ser aceptada en cualquier
momento antes de la finalización de ese período.
(d) Comisiones, gratificaciones y honorarios: Hemos pagado o pagaremos las siguientes
comisiones, gratificaciones u honorarios en relación con el proceso de Licitación o la
ejecución del Contrato: [indique el nombre completo de cada Receptor, su dirección
completa, el motivo por el cual se pagó cada comisión o gratificación, y el monto y la
moneda de cada una de ellas]
[Si no se pagaron ni se pagarán, indique “Ninguna”]

Nombre del Dirección Propósito de la Monto


receptor comisión o
gratificación

(e) Mejor Oferta Final o Negociaciones: Entendemos que el Comprador utilizará el


método de Mejor Oferta Final en la evaluación de Ofertas si lo especifica en la IAL
43.1, o Negociaciones para la adjudicación final si lo especifica la IAL 46.1 y que habrá
una Autoridad Independiente de Probidad contratada por el Comprador para observar
e informar sobre este proceso.
(f) Formulario de Propiedad Efectiva: (Aplica en el caso de que el Licitante deba
suministrar el Formulario). Entendemos que en el caso de que se acepte nuestra oferta
estaremos proporcionando la información requerida en el Formulario de Divulgación
de la Propiedad Efectiva o en su caso indicaremos las razones por las cuales no es
posible proporcionar la información requerida. El Prestatario publicará como parte de
la Notificación de la Adjudicación del Contrato el Formulario de Divulgación de la
Propiedad Efectiva, por lo que manifestamos nuestra autorización.
134

Nombre del Licitante: *[indique el nombre completo de la persona que firma la Oferta]

Nombre de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta en nombre del Licitante:
**[indique el nombre completo de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta]

Cargo de la persona que firma la Oferta: [indique el cargo completo de la persona que firma
la Oferta]

Firma de la persona indicada arriba: [firma de la persona cuyo nombre y cargo se indican arriba]

Firmada a los [indique el día de la firma] días del mes de [indique el mes] de [indique el año]
135

Formularios de listas de precios

Notas para los Licitantes sobre la elaboración de las listas de precios


Aspectos generales
1. Las listas de precios están divididas de la siguiente manera:
3.1 Resumen global de los costos
3.2 Resumen de los costos de suministro e instalación
3.3 Resumen de gastos recurrentes
3.4 Cuadros parciales de costos de suministro e instalación
3.5 Cuadros parciales de gastos recurrentes
3.6 Cuadro de códigos de los países de origen
[indique: cualquier otra lista que sea necesaria]
2. En las listas generalmente no se hará una descripción completa de las tecnologías de la
información que se deban suministrar e instalar y para las cuales sea preciso obtener la
aceptación operativa, ni de los servicios que se hayan de proveer en cada elemento. Sin
embargo, se considera que, antes de llenar los formularios con las tarifas y los precios, los
Licitantes habrán leído los requisitos técnicos y otras secciones del documento de licitación,
a fin de enterarse de todos los detalles de cada artículo que se solicita. Se entenderá que las
tarifas y los precios cotizados cubren todas las necesidades definidas en dichos requisitos
técnicos, y comprenden los gastos generales y las utilidades.
3. Si el Licitante no tiene una idea clara de los detalles completos de algún artículo que se
solicita o tiene dudas al respecto deberá, de conformidad con las IAL incluidas en el
documento de licitación, solicitar una aclaración antes de presentar su Oferta.
Precios
4. Los precios deberán llenarse con tinta indeleble, y toda alteración que se necesite debido a
algún error, etc. deberá llevar las iniciales del Licitante. Como se especifica en los DDL,
los precios serán fijos y firmes durante el período del Contrato.
5. Los precios de la Oferta se cotizarán en la forma indicada en las IAL 19.1 y 19.2, y en las
monedas en ellas especificadas. Los precios indicados deberán corresponder a artículos del
nivel de calidad y rendimiento definidos en los requisitos técnicos o en cualquier otra sección
del documento de licitación
6. El Licitante debe efectuar sus cálculos con sumo cuidado, ya que no podrá corregir los errores
una vez vencido el plazo para la presentación de las Ofertas. En consecuencia, un simple
error al especificar un precio unitario puede modificar considerablemente el precio total de
la Oferta de un Licitante; además, la Oferta puede dejar de ser competitiva o el Licitante
puede quedar expuesto a sufrir pérdidas. El Comprador corregirá cualquier error aritmético
de conformidad con las disposiciones de la IAL 38.
136

7. Los pagos se efectuarán al Proveedor en la moneda o las monedas indicadas para cada
artículo. Según lo establecido en la IAL 19.2, no se admiten más de tres monedas extranjeras.
137

3.1 Resumen Global de los Costos

[Indique: moneda [Indique: moneda [Indique: moneda [Indique: moneda


nacional] extranjera A] extranjera B] extranjera C]
Precio Precio Precio Precio

1. Costos de suministro e instalación


(tomados del resumen de los costos de
suministro e instalación)

4. Total (traslade al formulario de


presentación de la Oferta)

Nombre del Licitante:

Firma autorizada del Licitante:


138

3.2 Resumen de los Costos de Suministro e Instalación


Los costos DEBERÁN reflejar los precios y las tarifas cotizados de conformidad con las IAL 18 y 19.

Costos de suministro e instalación


Artículos Artículos suministrados desde un país
suministrados que no sea el del Comprador
desde el país
del Comprador

Rubro Cuadro parcial [Indique: [Indique: [Indique: [Indique: [Indique:


n.° de costos de moneda moneda moneda moneda moneda
Subsistema/Artículo suministro e nacional] nacional] extranjera A] extranjera B] extranjera C]
instalación n.º Precio Precio Precio Precio Precio

0 Plan del Proyecto -- -- -- -- -- --

1 Subsistema 1 1

SUBTOTALES

TOTAL (traslade al resumen global)

Nota: “- -” indica “no se aplica”. Las comillas (“) indican la repetición de lo consignado arriba. Consulte en el cuadro parcial
de costos de suministro e instalación los componentes específicos que constituyen cada Subsistema o rubro que figura
en este resumen.

Nombre del Licitante:

Firma autorizada del Licitante:


139

3.3 Cuadro Parcial de Costos de Suministro e Instalación [indique: número de identificación]


Número de rubro: [especifique: número de rubro pertinente del resumen de los costos de suministro e instalación
(por ejemplo, 1.1)]

Los precios, tarifas y subtotales DEBERÁN estar cotizados de conformidad con las IAL 15 y 19.

Precios/Tarifas unitarios Precios totales

Artículos Artículos suministrados desde un país que Artículos Artículos suministrados desde un país que
suminis- no sea el del Comprador suminis- no sea el del Comprador
trados desde trados desde
el país del el país del
Comprador Comprador
Compo- Descripción Código Canti-
[Indique: [Indique: [Indique: [Indique: [Indique: [Indique: [Indique: [Indique: [Indique: [Indique:
nente n.º del del país dad
moneda moneda moneda moneda moneda moneda moneda moneda moneda moneda
componente de origen
nacional] nacional] extranjera extranjera extranjera nacional] nacional] extranjera extranjera extranjera
A] B] C] A] B] C]

X.1 ____ -- -- -- -- -- -- --

Subtotales (traslade a [indique: rubro] del resumen de los costos de suministro e instalación)

Nota: “- -” indica que “no se aplica”.

Nombre del Licitante:

Firma autorizada del Licitante:


140

3.4 Cuadro de Códigos de los Países de Origen

País de origen Código País de origen Código País de origen Código


del país del país del país
142

SECCIÓN V. PAÍSES ELEGIBLES

Elegibilidad para la provisión del Sistema Informático

Nota: Las referencias en estos documentos al Banco incluyen tanto al BID, el BID Lab, y como a
cualquier fondo administrado por el Banco.
A continuación, se presentan dos opciones para que el Comprador elija la que corresponda
dependiendo de donde proviene el Financiamiento. Este puede provenir del Banco Interamericano
de Desarrollo (BID), del BID Lab u, ocasionalmente, los contratos pueden ser financiados por un
fondo administrado por el Banco que podría incluir diferentes criterios para la elegibilidad a un
grupo particular de países miembros, caso en el cual se deben determinar estos utilizando la
última opción:

-----------------------------------

1) Países Miembros cuando el financiamiento provenga del Banco Interamericano de


Desarrollo.
Alemania, Argentina, Austria, Bahamas, Barbados, Bélgica, Belice, Bolivia, Brasil, Canadá,
Chile, Colombia, Costa Rica, Croacia, Dinamarca, Ecuador, El Salvador, Eslovenia, España,
Estados Unidos, Finlandia, Francia, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Israel, Italia, Jamaica,
Japón, México, Nicaragua, Noruega, Países Bajos, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, Reino
Unido, República de Corea, República Dominicana, República Popular de China, Suecia, Suiza,
Surinam, Trinidad y Tobago, Uruguay, y Venezuela.
Territorios elegibles
a) Guadalupe, Guyana Francesa, Martinica, Reunión – por ser Departamentos de Francia.
b) Islas Vírgenes Estadounidenses, Puerto Rico, Guam – por ser Territorios de los Estados
Unidos de América.
c) Aruba – por ser País Constituyente del Reino de los Países Bajos; y Bonaire, Curazao,
Sint Maarten, Sint Eustatius – por ser Departamentos de Reino de los Países Bajos.
d) Hong Kong – por ser Región Especial Administrativa de la República Popular de China.

--------------------------------------
143

1) Lista de Países de conformidad con el Acuerdo del Fondo Administrado:

(Incluir la lista de países)]

---------------------------------------

2) Criterios para determinar Nacionalidad y el país de origen de los bienes y servicios

Para efectuar la determinación sobre: a) la nacionalidad de las firmas e individuos elegibles para
participar en contratos financiados por el Banco y b) el país de origen de los bienes y servicios, se
utilizarán los siguientes criterios:

A) Nacionalidad

a) Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del Banco si el o ella satisface uno
de los siguientes requisitos:
(i)
es ciudadano de un país miembro; o
ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bona fide”
(ii)
y está legalmente autorizado para trabajar en dicho país.
b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes
requisitos:
(i) está legalmente constituida o incorporada conforme a las leyes de un país
miembro del Banco; y
(ii) más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la firma es de propiedad
de individuos o firmas de países miembros del Banco.

Todos los socios de una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) con
responsabilidad conjunta y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los requisitos
arriba establecidos.
144

B) Origen de los Bienes

Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados, cosechados
o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediante manufactura,
procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido cuyas
características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente diferentes de sus partes
o componentes.

En el caso de un bien que consiste de varios componentes individuales que requieren


interconectarse (lo que puede ser ejecutado por el suministrador, el comprador o un tercero) para
lograr que el bien pueda operar, y sin importar la complejidad de la interconexión, el Banco
considera que dicho bien es elegible para su financiación si el ensamblaje de los componentes
individuales se hizo en un país miembro. Cuando el bien es una combinación de varios bienes
individuales que normalmente se empacan y venden comercialmente como una sola unidad, el
bien se considera que proviene del país en donde éste fue empacado y embarcado con destino al
comprador.

Para efectos de determinación del origen de los bienes identificados como “hecho en la Unión
Europea”, estos serán elegibles sin necesidad de identificar el correspondiente país específico de
la Unión Europea.

El origen de los materiales, partes o componentes de los bienes o la nacionalidad de la firma


productora, ensambladora, distribuidora o vendedora de los bienes no determina el origen de los
mismos

C) Origen de los Servicios

El país de origen de los servicios es el mismo del individuo o firma que presta los servicios
conforme a los criterios de nacionalidad arriba establecidos. Este criterio se aplica a los servicios
conexos al suministro de bienes (tales como transporte, aseguramiento, montaje, ensamblaje, etc.),
a los servicios de construcción y a los servicios de consultoría.
145

PARTE 2: REQUISITOS
DEL COMPRADOR
146

SECCIÓN VI. REQUISITOS DEL SISTEMA INFORMÁTICO


(INCLUIDOS LOS REQUISITOS TÉCNICOS, EL PROGRAMA DE EJECUCIÓN,
LOS CUADROS DEL INVENTARIO DEL SISTEMA Y LA INFORMACIÓN
DE REFERENCIA Y EL MATERIAL INFORMATIVO)

Notas sobre la preparación de los requisitos del Sistema Informático


Los requisitos del Sistema Informático incluyen cuatro subsecciones importantes y estrechamente
relacionadas:
▪ Requisitos técnicos
▪ Programa de ejecución
▪ Cuadros del inventario del Sistema
▪ Información de referencia y material informativo
Cada subsección se presenta y se analiza por separado.
147

Requisitos Técnicos

Notas sobre la preparación de los requisitos técnicos

En los requisitos técnicos, combinados con el programa de ejecución y los cuadros del inventario del Sistema
complementarios, se establecen las obligaciones del Proveedor con respecto al diseño, suministro e instalación
del Sistema Informático, incluyendo pruebas de funcionalidad, proceso de aceptación y resolución de
observaciones y, por ende, deben estar “dirigidos” al Proveedor (es decir, “El Sistema DEBERÁ…”, “El
Proveedor DEBERÁ…”). Tales requisitos forman la base contractual de las interacciones entre el Comprador
y el Proveedor con respecto a los asuntos técnicos (junto con las mejoras introducidas a través de la Oferta del
Proveedor, el plan del Proyecto y las Órdenes de Cambio, si las hubiera).
Los requisitos técnicos también deben incluir todos los detalles técnicos que los Licitantes necesitarán para
preparar Ofertas realistas y competitivas que se ajusten al documento de licitación (es decir, que cubran todas
sus obligaciones en virtud del Contrato en caso de que este se les adjudique). Sin embargo, los asuntos
dirigidos a los Licitantes (es decir, con anterioridad a la adjudicación de los contratos) generalmente deben
ajustarse al formato de la Oferta Técnica, Sección IV de la parte 1.
A menudo, los requisitos técnicos se basan en las propuestas de proyectos de los consultores (dirigidas a la
administración del Comprador) o en las ofertas de adquisiciones anteriores (dirigidas al Comprador). En
ambos casos, se debe tener especial cuidado al convertir estos materiales en requisitos técnicos (dirigidos al
Proveedor). De lo contrario, se introducirá una ambigüedad considerable en los requisitos técnicos a partir
de, por ejemplo, textos “de aspiraciones” que sugieren beneficios (para el Comprador), los cuales
generalmente no son obligaciones que el Proveedor pueda cumplir o que se le pueda exigir que cumpla. El
texto basado en las Ofertas a menudo incluirá “argumentos de ventas”, como “extensibilidad a hasta 16
procesadores”, mientras que los requisitos técnicos se deberán expresar como límites que el Proveedor debe
cumplir (por ejemplo, “extensibilidad a, al menos, 16 procesadores”).
Se especificarán claramente todos los requisitos técnicos para las adquisiciones sostenibles. Los requisitos
sobre adquisiciones sostenibles podrán especificarse de modo tal que puedan evaluarse de manera
concluyente (se cumplen/no se cumplen) o según criterios de calificación (sistema de puntaje), según
corresponda.
En la máxima medida de lo posible, los requisitos técnicos deben expresarse en función de las necesidades
operacionales del Comprador en vez de un diseño tecnológico. De este modo, será el mercado el que
determine qué tecnologías de la información específicas pueden satisfacer de la mejor manera esas
necesidades operacionales considerando las restricciones o condicionamientos que podrían existir en función
de tecnologías existentes del Comprador, interconexión e interoperabilidad, compatibilidad y otros elementos,
según la información que se proporciona más adelante. Esto es especialmente importante cuando el Sistema
Informático plasmará una lógica operacional compleja en forma de software de aplicación
Aun en el caso de un Sistema Informático relativamente simple, donde las necesidades operacionales se
puedan vincular claramente con requisitos técnicos y metodológicos conocidos antes de cualquier licitación,
los requisitos no deberán favorecer a ningún vendedor en particular y deberán admitir la mayor variedad
posible de respuestas tecnológicas.
Por lo tanto, deberán evitarse las referencias a marcas, números de catálogo, softwares propietarios o
específicos u otros detalles que restrinjan los artículos o los componentes a un fabricante específico. Cuando
tales referencias sean inevitables, deberán agregarse las palabras “o básicamente equivalente” para permitir
a los Licitantes presentar Ofertas de tecnologías equivalentes o superiores. (El Comprador deberá estar
148

preparado para indicar cómo se evaluará esta equivalencia). Solo en circunstancias sumamente
excepcionales se podrá solicitar a los Licitantes que ofrezcan artículos de marca y se podrá eliminar la
cláusula sobre la equivalencia. El BID considerará tal excepción cuando:
(a) al parecer, un componente de marca no tuviera equivalente o no existiera otro de calidad
superior, por su capacidad única de interactuar de manera confiable con una base
relativamente amplia de tecnologías existentes, de ajustarse a las normas tecnológicas
adoptadas por el Comprador y de permitir importantes ahorros por reducción de costos de
nueva capacitación del personal, conversión de datos, rediseño de plantillas institucionales
y macrocomandos, etc.;
(b) el BID hubiera acordado de antemano, durante la preparación del proyecto, que esas
restricciones en relación con las marcas están justificadas;
(c) esos componentes de marca se limiten estrictamente al mínimo posible y cada uno de ellos
haya sido identificado explícitamente en los DDL, en la información correspondiente a la IAL
18.3.
Del mismo modo, cuando se especifiquen códigos de práctica o normas nacionales, el Comprador deberá
incluir una declaración en el sentido de que también serán aceptables otras normas nacionales o
internacionales “básicamente equivalentes”.
Para contribuir a asegurar que las Ofertas sean comparables y facilitar la ejecución del Contrato, es preciso
que el Comprador redacte los requisitos con la mayor claridad posible, procurando dejar escaso margen para
interpretaciones discrepantes. Por ello, cuando sea posible, en los requisitos técnicos se deberán incluir
características bien definidas y medidas cuantificables. Si se requieren determinadas características técnicas
dentro de un margen determinado, o por debajo o por encima de límites específicos, estos deberán expresarse
con claridad. Por ejemplo, la “extensibilidad” de un servidor debe indicarse como de “no menos de cuatro
procesadores”. Las especificaciones técnicas que solo indican “cuatro procesadores” crean incertidumbres
innecesarias para los Licitantes; no dejan en claro si, por ejemplo, un servidor que pudiera ampliarse hasta
seis procesadores se ajustaría a las exigencias técnicas.
Sin embargo, las especificaciones técnicas cuantitativas deben emplearse con cautela, porque pueden imponer
arquitecturas técnicas y, por lo tanto, ser innecesariamente restrictivas. Por ejemplo, la exigencia cuantitativa
del ancho mínimo de la ruta de datos de un procesador puede resultar innecesariamente restrictiva. Quizás
sea más apropiado especificar, en cambio, los niveles exigidos en una prueba sobre indicadores de referencia
estándar, pues ello permitirá aplicar distintos métodos técnicos para alcanzar los objetivos en materia de
funcionamiento y rendimiento que ha fijado el Comprador. En general, el Comprador debe tratar de utilizar,
cuando sea posible, medidas directas de rendimiento y funcionalidad ampliamente aceptadas y de examinar
con sumo cuidado las especificaciones que podrían imponer arquitecturas técnicas.
Es importante que en los requisitos técnicos se determine claramente cuáles son las características
obligatorias (aquellas que, de no estar presentes en una Oferta, podrían motivar el rechazo de esta por no
ajustarse al documento de licitación) y cuáles son preferentes, es decir, que pueden incluirse o no en una
Oferta a opción del Licitante. En beneficio de la claridad de las especificaciones, se aconseja a los
Compradores usar el verbo “DEBER” (en negrita y en mayúscula) en las oraciones que describen los
requisitos obligatorios. También es fundamental incluir un sistema claro de numeración de los requisitos.
A continuación, se incluye un ejemplo de un formato de la sección de requisitos técnicos. Este formato puede
y debe adaptarse para satisfacer las necesidades del Comprador con respecto al Sistema Informático
específico que se ha de adquirir.
149

Requisitos Técnicos
Índice: Requisitos Técnicos
A. Siglas utilizadas en los requisitos técnicos ........................................................................150
0.1 Cuadro de siglas ...........................................................................................................150
B. Requisitos relativos a funciones, arquitectura y rendimiento ........................................154
1.1 Requisitos legales y reglamentarios que debe cumplir el Sistema Informático ..........154
1.2 Requisitos operacionales que debe cumplir el Sistema Informático ...........................154
1.3 Requisitos de arquitectura que debe cumplir el Sistema Informático ..........................182
1.4 Funciones de gestión y administración de Sistemas que debe cumplir el Sistema
Informático ...................................................................................................................194
1.5 Requisitos de rendimiento del Sistema Informático ....................................................199
C. Especificaciones del servicio: Artículos de suministro e instalación .............................199
2.1 Análisis, diseño y personalización o desarrollo de sistemas........................................199
2.2 Personalización y desarrollo de software .....................................................................201
2.3 Integración del Sistema (a otros sistemas existentes) ..................................................202
2.4 Capacitación y materiales de capacitación ..................................................................203
2.5 Conversión y migración de datos .................................................................................206
2.6 Requisitos de documentación ......................................................................................206
2.7 Requisitos del equipo técnico del Proveedor ...............................................................206
D. Especificaciones de tecnología: Artículos de suministro e instalación ..........................206
3.0 Requisitos Técnicos Generales ....................................................................................206
3.1 Especificaciones de los Equipos ..................................................................................207
E. Requisitos de las pruebas y la garantía de calidad...........................................................207
4.1 Pruebas y Certificación ................................................................................................207
4.2 Actividades previas a la puesta en servicio..................................................................209
4.3 Pruebas de aceptación operativa ..................................................................................210
F. Especificaciones de los servicios: Partida de gastos recurrentes ....................................210
5.1 Reparación de los defectos en garantía ........................................................................210
5.2 Requisitos del equipo técnico del Proveedor ...............................................................213
150

A. SIGLAS UTILIZADAS EN LOS REQUISITOS TÉCNICOS

0.1 Cuadro de siglas


Nota: Cree una lista de siglas institucionales y técnicas utilizadas en los requisitos técnicos.
Para ello puede utilizar, por ejemplo, la lista siguiente como punto de partida.

SIGLAS DESCRIPCIÓN
ADUANA Administración Aduanera de Honduras (ADUANAS)
AFPA Auxiliares de la Función Pública Aduanera
API Interfaz de Programación de aplicaciones - Application Programming
Interface
ARM Acuerdo de Reconocimiento Mutuo
Banco Banco Interamericano de Desarrollo
B2B Negocio a Negocio – Business to Business
B2C Negocio a Consumidor – Business to Consumer
BCH Banco Central de Honduras
BID Banco Interamericano de Desarrollo
BPMN Modelo y Notación de Procesos de Negocio - Business Process Model and
Notation
BPMS Software de gestión de procesos de negocio - Business Process Management
Suite
CAUCA Código Aduanero Uniforme Centroamericano
CCG Centro Cívico Gubernamental
CI/CD Integración y Entrega Continua
Cliente El Prestatario por medio de su OE
Consultor(a) Persona contratada de forma individual para ejecutar elaborar tareas o
productos específicos
Contratista Adjudicatorio del Contrato
CQRS Segregación de responsabilidades de comandos y consultas - Command Query
Responsibility Segregation
CSV Valores separados por comas - Comma Separated Values
DEVA Declaración Electrónica del Valor en Aduana
151

DUCA Declaración Única Centroamericana


SIGLAS DESCRIPCIÓN
EDT Estructura de Desglose de Trabajo
ERP Planificación de recursos empresariales - Enterprise Resource Planning
ESB Bus de Servicio Empresarial - Enterprise Service Bus
ETL Proceso de extracción, transformación y carga de datos - Extract, Transform,
Load
GNT Gerencia Nacional de Tecnologías
HTTP Protocolo de Transferencia de Hipertexto -Hypertext Transfer Protocol
IA Inteligencia Artificial
IDE Entorno Integrado de Desarrollo - Integrated Development Environment
IHTT Instituto Hondureño del Transporte Terrestre
IP Instituto de la Propiedad
ITIL Biblioteca de Infraestructura de Tecnologías de Información - Information
Technology Infrastructure Library
KPI Indicador Clave de Desempeño - Key Performance Indicator
LDAP Protocolo Ligero de Acceso a Directorios - Lightweight Directory Access
Protocol
MANTRA Manual de Trámites y Requisitos Aduaneros de la Administración Aduanera
de Honduras
MGR Módulo de Gestión de Riesgos
OCE Orden de Compra Exenta
OEA Operador Económico Autorizado
OE Organismo Ejecutor del Programa
OMA Organización Mundial de Aduanas
OT Obligado Tributario
OWASP Proyecto abierto de seguridad de aplicaciones web - Open Web Application
Security Project
PA Plan de Adquisiciones
PDCC Plataforma Digital de Comercio Centroamericana
PECH Plataforma Electrónica de Comercio de Honduras
152

PKI Infraestructura de Clave Pública - Public-Key infrastructure


PMI Project Management Institute
SIGLAS DESCRIPCIÓN
PMP Project Management Professional
Préstamo Contrato de Préstamo N°5694/BL-HO
Prestatario República de Honduras
Programa Programa Fortalecimiento Institucional y Operativo de la Administración
Aduanera
QA Aseguramiento de la Calidad – Quality Assurance
RECAUCA Reglamento del Código Aduanero Uniforme Centroamericano
RIT Régimen de Importación Temporal
ROP Reglamento Operativo del Programa
SAR Servicio de Administración de Rentas
SARAH Sistema Automatizado de Rentas Aduaneras de Honduras
SDE Secretaría de Desarrollo Económico
SEFIN Secretaría de Finanzas
SENASA Servicio Nacional de Seguridad Agropecuaria
SIECA Secretaría de Integración Económica de Centroamericana
SLA Acuerdo de Nivel de Servicio - Service Level Agreement
SMTP Simple Mail Transfer Protocol
SOA Service Oriented Architecture
SOAP Simple Object Access Protocol
SQL Structured Query Language
TI Tecnología de Información
TIC Tecnologías de Información y las Comunicaciones
UEP Unidad Ejecutora de Proyectos
UML Lenguaje de modelado visual de software - Unified Modeling Language
UX / UI Experiencia de Usuario / Interfaz de Usuario - User Experience / User
Interface
VPN Red Virtual Privada -Virtual Private Network
VUCE Ventanilla Única de Comercio Exterior
153

XML Lenguaje de Marcado Extensible - Extensible Markup Language


ZEDE Zonas Especiales de Desarrollo y Empleo
SIGLAS DESCRIPCIÓN
ZLT Zonas Libres Turísticas
ZOLI Zonas Libres
154

B. REQUISITOS RELATIVOS A FUNCIONES,


ARQUITECTURA Y RENDIMIENTO

1.1 Requisitos legales y reglamentarios que debe cumplir el


Sistema Informático
1.1.1 El Sistema Informático DEBERÁ cumplir con las siguientes leyes y
reglamentaciones:
1.1.1.1 La Constitución de la República;
1.1.1.2 Código Aduanero Uniforme Centroamericano (CAUCA) y
1.1.1.3 Reglamento del Código Aduanero Uniforme Centroamericano (RECAUCA) ;
1.1.1.4 El Código Tributario;
1.1.1.5 Normativa de la OMA;
1.1.1.6 Cumplir con las especificaciones, métodos y técnicas utilizadas en la
planificación y ejecución del proyecto deberán estar firmemente reguladas y
referenciadas a estándares y protocolos de organizaciones internacionales y
mejores prácticas de las siguientes metodologías, PMI-Agile, ciclo de vida
técnico del desarrollo software basada en prácticas ágiles, la definición del
modelo de datos, modelos de gestión y automatización de procesos,
aplicaciones, información e infraestructura tecnológica.
1.1.1.7 Cumplir con los requisitos mínimos aceptables de estándares internacionales
en el diseño, implementación y operación para el desarrollo de sistemas
informáticos aplicados en 3 criterios regulatorios: proveedor, usuarios y
público.
Cumplir con las especificaciones, métodos y técnicas utilizadas en la
planificación y ejecución del proyecto deberán estar firmemente reguladas y
referenciadas a estándares y protocolos de organizaciones internacionales de
estandarización como: Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE),
Telecomunications Industry Association (TIA/EIA), American National
Standards Institute (ANSI), International Organization of Standardization of
International Electro-Teechnical Commission (ISO/IEC), International
Telecommunication Union (ITU), Internet Engineering Task force (IETF),
European Telecommunications Standards Institute (ETSI), entre otras.

1.2 Requisitos operacionales que debe cumplir el Sistema Informático


1.2.1 El Sistema Informático DEBERÁ cumplir con los siguientes requisitos operacionales:
1.2.1.1 Framework de desarrollo: La firma deberá llevar a cabo una transferencia de
un conjunto de tecnologías de software, fundamentadas en una metodología,
arquitectura y bibliotecas, que permitan reducir los tiempos de desarrollo de
155

sistemas, así como disminuir la heterogeneidad de plataformas y herramientas


de programación de la GNT de ADUANAS.
Todo ello se materializará en una serie de componentes mínimos, sin limitarse
a:
1.2.1.1.1 Bibliotecas de software que permitan de forma enunciativa pero no
limitativa:
a. Definir el entorno de trabajo para el desarrollo de los sistemas y
aplicaciones de ADUANAS.
b. Definir los módulos de seguridad y acceso de los usuarios a los diferentes
sistemas y aplicaciones desarrolladas.
c. Definir los mecanismos de intercambio / interoperabilidad de datos entre
sistemas tanto internos como externos a ADUANAS, y todos ellos basados
en estándares del mercado.
d. Definir el soporte a los procesos clave de un ciclo del software que emplee
los enfoques basados en devops y en agilidad.
e. Definir la estrategia de uso de datos dentro del sistema y fuera de este.
f. Establecer el modelo de operación durante la transición del sistema o
sistemas “Legacy” hacia la nueva arquitectura.

1.2.1.1.2 Guía de aceptación de las aplicaciones tanto desde un punto de vista


de calidad del software como de seguridad de estas. El producto de este
Framework permitirá inicialmente:
a. Mejorar la calidad de los requerimientos a través de la implementación
de la metodología ágil para el desarrollo e implementación de Sistemas.
b. Lograr una mejor coordinación entre todos los recursos técnicos de la
GNT de ADUANAS
c. Tener una curva de aprendizaje técnica y operativa menor a la actual para
nuevo personal de la Gerencia.
d. Llevar a cabo la homogenización de los procesos de desarrollo,
mantenimiento y operación de los sistemas.
e. Mejoras en el proceso de gestión del ciclo de vida del software en la
GNT.
f. Normalización de la nueva arquitectura tecnológica de ADUANAS tanto
para su personal como para cualquier proveedor externo.

1.2.1.1.3 El resultado de todo lo anterior será un conjunto documental de


aplicación tecnológica de las bibliotecas software y procesos de desarrollo y
todo ello, deberá estar alineado con todos los planes estratégicos de la GNT y
156

de ADUANAS, así como sus políticas de seguridad de la información, así


cualquier otra normativa que aplique al alcance de dicho framework.
El contenido a entregar de forma enunciativa pero no limitativa sobre dicho
Framework será:
a. Metodología de aplicación tecnológica con un enfoque basado en DevOps
y agilidad donde se definan herramientas a usar (para la codificación,
construcción, pruebas, entrega, despliegue, monitoreo y mantenimiento
posterior) que sigan dichos paradigmas de desarrollo de software y TI.
b. Bibliotecas de software
▪ Entorno de Desarrollo
• Entorno Integrado de Desarrollo (IDE y plugins).
• Estructura del puesto de desarrollo.
• Herramientas de despliegue y promoción de entornos.
• Métodos de gestión de la configuración.
• Mecanismos de normalización.
• Herramientas de soporte al desarrollo de aplicación bajo el
modelo de N-capas.
• Herramientas de acceso a datos.
▪ Gestión de Fuentes o Código Fuente
• Herramientas de control de versiones.
• Herramientas de gestión de proyectos.
▪ Soporte a la aceptación de entregables
• Guía de desarrollo de aplicaciones.
• Guía de aceptación de aplicaciones.
• Guía de estilos gráficos.
• Guía de pruebas y rendimiento (testing).
• Guía de indicadores de calidad del código.
▪ Gestión de la seguridad de aplicaciones
• Herramientas y Seguimiento para directrices OWASP.
• Herramientas de control de acceso / autentificación.
• Herramientas de inclusión de firmas y certificados digitales.
• Política de seguridad de aplicaciones.
▪ Gestión de la interoperabilidad e integración de sistemas
• Guía de inclusión de un bus de interoperabilidad (ESB) o
Service Mesh según se valore.
• Definición básica de framework de interoperabilidad.
• Guía de orientación a arquitecturas de microservicios y SOA.
• Herramientas para el desarrollo ágil de web services.
▪ Gestión de la operación de aplicaciones
• Guía de métricas de uso.
• Herramientas de consola de administración.
• Herramientas para la gestión de log.
157

• Manual de auditoría.
• Manual de configuración.
• Manual de operaciones.
• Auditoría de aplicaciones o módulos desarrollados incluyendo:
o Dashboard de gestión de eventos
o Notificaciones similares a “push” sobre eventos en los
sistemas
o Capacidad para envío de eventos para operadores,
supervisores o autoridades
o Capacidad para realizar trazabilidad de operaciones
dentro del sistema para los usuarios (B2C) y sistemas
(B2B)
▪ Otros documentos
• Aplicación de ejemplo
• Manual de desarrollo de aplicación ejemplo
• Manual de pruebas y rendimiento de aplicación de ejemplo
▪ Gestión del soporte técnico
• Manejo de acciones de mejora de aplicaciones
• Manejo de no conformidades (bugs)
• Procedimientos de soporte
▪ Guía de patrones de diseño
▪ Guía de mejores prácticas recomendadas de programación
▪ Guía de estándares
▪ Herramienta de diseño de reportes
▪ Herramienta de gestión colaborativa
▪ Documento de Metodología técnica de trabajo
A partir de estos elementos se entregará a ADUANAS un conjunto de
herramientas de software, documentación y tecnologías implementadas de
backend, frontend, base de datos y herramientas de desarrollo que sustituyan
y/o complementen la plataforma actual de desarrollo y operación de los
sistemas CORE de ADUANAS.
Como se puede apreciar, la definición del framework se fundamentará en una
adecuada arquitectura tecnológica cuyo alcance general se determina en el
siguiente subapartado.
1.2.1.2 Arquitectura tecnológica: Dentro del alcance, este se debe definir y poner en
operación una arquitectura tecnológica base para ADUANAS que cumpla
igualmente con las directrices marcadas en el framework solicitado. Para la
misma se deben tener las siguientes consideraciones:
a. Establecimiento de una arquitectura basada en El manifiesta reactivo,
permitiendo crear sistemas de información responsivos, mantenibles,
extensibles, elásticos, resilientes y orientados a mensajes.
158

b. Dicha arquitectura tendrá una orientación al uso intensivo de


microservicios7. Así, la Firma debe construir e implementar la misma
siguiendo dichos principios de microservicios7 que procuran un modelo
sostenible, ordenado y estandarizado que utiliza las mejores prácticas de
la industria.
c. Se seguirá también los estilos arquitectónicos de N-capas (N-tier) , de
CQRS pattern y al cloudnative.
d. Así, la arquitectura y las soluciones basadas en la misma se organizarán
utilizando la filosofía de múltiples capas, donde cada una de ellas brinda
servicios especializados. Se contará de forma enunciativa pero no
limitativa, con servicios de presentación, servicios de lógica de negocios,
servicios de integración y servicios de persistencia de datos y a través de
ellas se implementarán los requerimientos funcionales de cada solución.
e. Deberá contar con un conjunto de elementos de soporte siguiendo lo
solicitado en el framework de desarrollo, los cuales permitirán la
implementación de los requerimientos no funcionales de cada componente
de las soluciones previstas. Entre los elementos a considerar se incluyen
herramientas de colaboración y comunicación, gestión de la identidad y
operaciones.
▪ Para dicha arquitectura tecnológica de deberán seguir todos los
lineamientos marcados en la GNT, así como todos los estándares y
políticas relativas a las TIC de la República de Honduras.
▪ Más concretamente, dicha arquitectura deberá definir los principales
lineamientos de manera declarativa pero no limitativa, para:
• Una arquitectura resiliente para aplicaciones / desarrollo
• Una arquitectura para aplicaciones móviles
• Una arquitectura de procesos
• Una arquitectura de infraestructura
• Una arquitectura de servicios / microservicios.
• Una arquitectura de datos.
• Una arquitectura de seguridad y gestión de la identidad.
• Una arquitectura de interoperabilidad y
• Una serie de componentes transversales
El resultado de esta actividad será una serie de entregables documentales y
productos asociados a esa arquitectura que permitan su implantación y uso
adecuado dentro de ADUANAS y su GNT (como, por ejemplo, documentos
de análisis, diseño, pruebas y certificación, implementación y despliegue,
transferencia tecnología y de conocimiento, etc.).
1.2.1.3 Herramienta de flujos de trabajo (BPMS).
a. La arquitectura tecnológica y Framework de Desarrollo serán la base para
el desarrollo e implementación de una solución integrada e interoperable
de flujos de trabajo basada en el estándar BPMN, esta incorporará una serie
159

de componentes clave para garantizar su eficacia y funcionalidad óptimas,


incluyendo, pero no limitándose a, la siguientes:
▪ Herramienta de workflow gráfica: Es fundamental proporcionar a los
usuarios una interfaz intuitiva y fácil de usar para diseñar y modificar
los procesos de negocio y generar formularios de entradas de datos
basados en parámetros. Esta herramienta permitirá la incorporación de
flujos y la definición de reglas de negocio de manera visual.
▪ Gestión de Reglas de Negocio: Este componente permitirá definir y
gestionar las reglas de negocio que rigen el comportamiento y la lógica
del Módulo. Las reglas de negocio podrán abarcar desde validaciones
simples hasta funciones para guiar el flujo de trabajo, así como el
consumo de servicios del Core (SARAH).
▪ Capacidades de Integración: El BPMS será capaz de integrarse con
otros sistemas y aplicaciones existentes dentro de la organización
(SARAH, PECH) y con bases de datos, servicios web, entre otros. Esto
garantizará la interoperabilidad y la coherencia de los datos y los
procesos en toda la institución.
▪ Motor de Ejecución de Procesos: Este componente se encargará de
ejecutar los procesos de negocio definidos por los usuarios. Debe ser
capaz de gestionar la secuencia de actividades, el enrutamiento de
tareas, la asignación de recursos y la coordinación de flujos de trabajo.
▪ Gestión de documentos: administrar de manera eficiente y segura la
creación, almacenamiento, recuperación y distribución de documentos
relacionados con los procesos de negocio.
1.2.1.4 Desarrollo de nuevos módulos CORE
a. El objetivo aquí será el desarrollo de cuatro nuevos módulos del core
aduanero empleando para ello, todas las facilidades provistas por el
framework y la arquitectura tecnológica definidos.
b. Se tratará por tanto para cada uno de los cuatro módulos llevar a cabo la
realización de su análisis funcional, diseño técnico, desarrollo, pruebas,
certificación, implementación, despliegue, mantenimiento, pilotaje,
transferencia técnica y de conocimiento y actividades de cierre.
c. Los sistemas de información a continuación descritos deben cumplir al
menos, con los siguientes requisitos operaciones: disponibilidad,
rendimiento, fiabilidad, seguridad, escalabilidad, mantenibilidad,
mantenibilidad, interoperabilidad, cumplimiento normativo; entre otros.
Como se describe en el apartado (ver sección 1.3 Requisitos de
arquitectura que debe cumplir el Sistema Informático de este documento).
d. A continuación, se describen funcionalmente de forma general, los nuevos
módulos funcionales que como mínimo, deben conformar el Core
Aduanero dentro del alcance de esta licitación.
e. Como se ha indicado anteriormente, se deberá partir del estudio de las
gestiones y operativas actuales existentes que se estén haciendo en el
160

SARAH respecto a alguno de dichos módulos como fiscalización a


posteriori, cuenta corriente, OEA o regímenes especiales. A continuación,
se detallan cada uno de los módulos que conformar el Core Aduanero:
1.2.1.4.1 Módulo de Fiscalización a Posteriori: Este módulo tendrá por
objetivo la selección y perfilamiento de una serie de casos a fiscalizar en base
al control aduanero a posteriori1 que serán ejecutados por los auditores del
Departamento de Fiscalización Aduanera, todo ello basado en un análisis y
gestión de riesgo adecuado. Para llevar a cabo dicha tarea, se necesitará:
a. Definir las fuentes de información a utilizar para el desarrollo de las
diferentes actividades relacionadas al análisis de riesgos a posteriori.
b. Describir las herramientas y metodología a utilizar para el desarrollo de
análisis sobre las operaciones de comercio exterior a fiscalizar.
c. Establecer los criterios a considerar para la identificación y programación
de casos para fiscalización posterior al despacho de las mercancías.

Así, para el análisis y gestión de riesgos a llevar a cabo para la Fiscalización a


Posteriori, se seguirán los lineamientos marcados por el Departamento de
Fiscalización Aduanera, el Departamento de Gestión del Riesgos de ADUANAS
(con sus secciones de Gestión de Información y Monitoreo y Evaluación del
Riesgo), el marco referencial de la ISO 31000:20182 y lo indicado en la Estrategia
Centroamericana de Facilitación del Comercio y Competitividad, con Énfasis en
la Gestión Coordinada de Fronteras en su versión del 20233.

De forma general, aparte de la selección de los casos a fiscalizar, se deberá realizar


la automatización del procedimiento asociado, desde la creación del caso, la orden
de fiscalización o verificación y las notificaciones automáticas a los Obligados
Tributarios con los procedimientos de auditoría de los artículos 119, 122 y 125
Código Tributario4.

Como resultas de todo ello, se deberán modelar los diferentes workflows o flujos
de trabajo de los procesos que aplique a dicha fiscalización por medio de notación
BPMN 2.0 y llevar a cabo su automatización en el BPMS de la arquitectura
tecnológica de ADUANAS.

1
Se ejerce una vez realizado el levante de las mercancías, respecto de las operaciones aduaneras, los actos derivados de ellas, las
declaraciones de mercancías, las determinaciones de las obligaciones tributarias aduaneras, los pagos de los tributos y la
actuación de los Auxiliares de la Función Pública Aduanera, los funcionarios y de las demás personas, naturales o jurídicas, que
intervienen en las operaciones de comercio exterior.
2
https://www.iso.org/obp/ui#iso:std:iso:31000:ed-2:v1:es
3
https://www.sieca.int/?p=25739
4
https://www.tsc.gob.hn/biblioteca/index.php/codigos/699-codigo-tributario-decreto-no-170-2016
161

a. Fuentes de Información: Además, para llevar a cabo dicho análisis se tomará


en la medida que estén disponibles y dependiendo de la naturaleza de cada
investigación de fiscalización las siguientes fuentes de información, tanto
internas como externas:

▪ Fuentes de información Internas


Se tendrá en cuenta toda aquella información de utilidad para efectuar el
control aduanero, proveniente de todas las unidades organizativas,
departamentos y gerencias de ADUANAS, que, por competencia legal,
generan, almacenan o recopilan; La mayor parte de dicha información estará
registrada fundamentalmente en los sistemas core de ADUANAS, como son
el Sistema Automatizado de Rentas Aduaneras de Honduras (SARAH), la
Plataforma Electrónica de Comercio de Honduras (PECH), el Sistema de
Gestión de Riesgo Aduanero (MGR) y el Dataware house corporativo.

Entre la información para tener en cuenta por OT se puede mencionar de forma


enunciativa pero no limitativa:
• Declaraciones de mercancías.
• Declaraciones de mercancías auditadas.
• Auditorías anteriores
• Rectificaciones de declaraciones.
• Guía de remisión para traslado de bienes o mercancías
• Discrepancias
• Infracciones
• Dictámenes de clasificación arancelaria.
• Opinión técnica de valor.
• Resoluciones finales de verificación de origen.
• Programaciones de fiscalizaciones en proceso.
• Informe de fiscalizaciones y anexos existentes.
• Reporte de Operaciones con Indicios de Riesgos.
• De la Secretaría General Nacional de ADUANAS (fianzas,
resoluciones, garantías, autorizaciones de transportistas, medios de
transporte y demás auxiliares de función pública)
• Etc.

▪ Fuentes de información Externas


De nuevo, de forma enunciativa pero no limitativa se obtendrá información proporcionada por
las demás instituciones externas a ADUANAS, que, de acuerdo con su competencia legal o
convenios suscritos o a suscribir, le brindan a dicha Administración para el desarrollo de sus
funciones, entre las cuales se puede mencionar:

SAR • Registro Tributario Nacional (RTN)


• Información de Declaraciones informativas y determinativas
162

• Información de notas de crédito


• Expedientes de cierre de operaciones
• Cambios de información general SAR-410 (Domicilio, correo electrónico y cambios
de representantes legales)

SEFIN • Información de dispensas


• Recursos de apelación de las auditorías, para dar seguimiento a las mismas.

SENASA • Permisos fito y zoosanitarios


• Inspección coordinada

SDE • Licencias para importación/exportación (lácteos, otros)


• DUCA-F de exportación

IP • Información de placas de los medios de transporte


• Propiedades a nombre del OT

BCH • Declaración de repatriación de divisas

Banca • Gestión de pagos


Comercial • Gestión de garantías
• Flujo de recaudación mediante aplicación de aduanas

SIECA • Integración Profunda Honduras / Guatemala / El Salvador


DUCA-F / • Envío de documentos (imágenes)
DUCA-T • Eventos de pago

IHTT • Permisos de explotación para autorizar los transportistas

Entre otras

b. Componentes funcionales: Los componentes funcionales solicitados para este


módulo deberán satisfacer la guía de fiscalización aduanera1 que se indica, así
como seguir el marco normativo para el desarrollo de la fiscalización
aduanera, que engloba:
▪ La Constitución de la República;
▪ Los tratados o convenios internacionales en materia tributaria y aduanera
o que contengan disposiciones de esta naturaleza de los que Honduras
forme parte; entre ellos Código Aduanero Uniforme Centroamericano

1
https://www.aduanas.gob.hn/wp-content/uploads/2023/01/Guia-de-Fiscalizacion-Aduanera.pdf
163

(CAUCA) y Reglamento del Código Aduanero Uniforme


Centroamericano (RECAUCA);
▪ El Código Tributario;
▪ Las demás leyes generales o especiales que contengan disposiciones de
naturaleza tributaria o aduanera;
Así, de forma general y haciéndose uso de los componentes, arquitectura y
herramientas del Framework a definir para ADUANAS, se tendrían los siguientes
módulos:

c. Programación de casos
▪ Este módulo deberá permitir seleccionar de forma manual (por medio de
su ingreso) o automática (aplicando mecanismos de IA) los casos a
fiscalizar, generando códigos de expedientes, números de ordenes de
fiscalización o verificación, según el plan de auditoría a ejecutar, y
permitiendo adjuntar documentación o evidencia de respaldo a las mismas,
por los análisis realizados, para mejor comprensión en la etapa de la
auditoria a desarrollar.
▪ Además, el mismo deberá contar con pantallas de llenado y visualizaciones
de detalle de los datos más importantes de los casos programados, así como
dentro de la arquitectura se contará con un gestor documental para generar
plantillas a rellenar, así como adjuntar cuantos documentos de respaldo se
necesiten (ficheros excels, etc.)

d. Administración y trazabilidad de Casos de Auditoría


▪ El objetivo de este módulo será el de realizar la asignación automatizada
de los contribuyentes a partir de la programación de casos, para la
realización de auditorías correctivas y/o preventivas, en función de la
capacidad instalada del órgano fiscalizador (Departamento de
Fiscalización Aduanera de ADUANAS), tomando como referencia las
horas efectivas anuales y horas asignadas según Planes de Auditoria a
ejecutar, con base al Plan Anual de Auditoría para cada ejercicio fiscal por
parte de ADUANAS.
▪ Una vez programados los casos, se llevará a cabo el registro digital de toda
la trazabilidad de los casos, desde dicha programación pasando por las
auditorías de escritorio y de campo (según el código tributario54 en
especial su artículo 119, 122 y 125 del Código Tributario en el Desarrollo
del Procedimiento de Fiscalización), la presentación de recursos de
reposición, apelación y una vez la resolución adquiere firmeza proceder a
la cobranza persuasiva.
▪ A título de ejemplo, para las auditorías de valor, se deben definir una serie
de pasos requeridos para comprobar valor y que deben ser realizados por
los auditores, como son:
• Confirmación de Estados de Cuenta de Bancos.
164

• Revisión de costos (Kardex de inventarios, costos y ventas)


• Cruce de Estados Financieros, estados financieros auditados y
declarados a Impuestos Sobre la Renta.

Dicho componente deberá tener las siguientes características funcionales:

CARACTERÍSTICA DESCRIPCIÓN BREVE


Definición y administración de El módulo permitirá administrar las diferentes actividades a
actividades de auditoria desarrollar dentro de cada una de las etapas que comprende el
proceso de auditoría.
Ingreso de tiempo efectivo El módulo permitirá distribuir el tiempo programado y
programado y ejecutado por realmente ejecutado entre las actividades aplicables en cada
actividad etapa, definiéndose KPI14s para analizar el rendimiento del
personal asociado a los casos y los tiempos medios de
resolución de dichos casos
Definición y administración de Administración y definición de los roles de usuarios
roles de usuario que participan en involucrados en los procesos de auditoría, de conformidad con
el proceso los niveles de acceso autorizados según las políticas de
seguridad de la información y aprovechando las facilidades de
administración y gestión de usuarios proporcionadas por la
arquitectura tecnológica de ADUANAS.
Definición y administración de Definición y administración de las fuentes de información
fuentes de datos internas. internas que se requieren para desarrollar las auditorias.
• Sistema Automatizado de Rentas Aduaneras de Honduras
(SARAH).
• Sistema SarahWeb.
• Plataforma Electrónica de Comercio de Honduras (PECH).
• Sistema de Gestión de Riesgo Aduanero (MGR) y Tableros
de Inteligencia de Negocios.
• Otras fuentes de información internas, comprendidas
dentro del módulo de Selección de Casos.
Se debe asegurar la posibilidad de forma rápida, escalable y
directa de integrar las interfaces necesarias para la interacción
del Módulo con nuevas fuentes de datos/aplicaciones internas.
Definición y administración de El módulo permitirá gestionar las diferentes fases del proceso
casos de auditoría de auditoría, incluyendo la asignación manual y automática con
base a parámetros predeterminados, ejecución con evidencia en
documentación agregada de los procedimientos realizados
(Componente de programación de casos).
165

Definición y administración de El módulo permitirá definir y administrar las diferentes etapas


etapas de auditoria que comprende el proceso de auditoría, las cuales se definen de
acuerdo con el tipo de actuación:
• Actuaciones de Fiscalización de campo:
o Etapa I: Gestiones Preliminares
o Etapa II: Notificación
o Etapa III: Planificación
o Etapa IV: Ejecución
o Etapa V: Acta/ citaciones y Propuesta.
o Etapa VI: Gestiones Finales (Informe técnico, legal
y resolución).
o Retroalimentación del caso de auditoría.
(Visualización exclusiva para auditoría e
Inteligencia)
• Actuaciones de Fiscalización de Escritorio:
o Etapa I: Gestiones Preliminares
o Etapa II: Planificación
o Etapa III: Notificación
o Etapa IV: Ejecución
o Etapa V: Acta/ citaciones y Propuesta.
o Etapa VI: Gestiones Finales (Informe técnico, legal
y resolución).
o Retroalimentación del caso de auditoría.
(Visualización exclusiva para auditoría e
Inteligencia)
• Actuaciones de Fiscalización de Origen:
o Etapa I: Gestiones Preliminares
o Etapa II: Planificación
o Etapa III: Ejecución
o Etapa V: Acta y Propuesta.
o Etapa VI: Gestiones Finales (Informe técnico).
o Retroalimentación del caso de auditoría.
(Visualización exclusiva para auditoría e
Inteligencia)
• Etapa Recurso de Reposición o cobranzas:
o Pago del ajuste determinado
o Recurso de reposición.
o Apertura a prueba
o Ejecución
o Resolución de recurso
• Etapa Recurso de Apelación o cobranzas:
o Pago del ajuste determinado
o Remisión del recurso de apelación a SEFIN.
166

• Actuaciones de casos especiales (Programa de


Regularización Voluntaria):
o Etapa I: Gestiones del caso.
o Etapa II: Notificación del Comunicado
o Etapa III: Acepta o no la Rectificación
o retroalimentación a Inteligencia
• Actuaciones de casos especiales (Informes Investigativos):
o Etapa I: Gestiones Preliminares
o Etapa II: Planificación
o Etapa III: Ejecución
o Etapa V: Informe Investigativo
o Etapa VI: Notificación al Ministerio Público o PGR.
• Casos de Notas de Crédito:
o Etapa I: Gestiones Preliminares
o Etapa II: Notificación
o Etapa III: Ejecución
o Etapa IV: Informe / Acta
o Etapa V: Gestiones Finales
Definición y administración de Definición y administración de fuentes de datos externas
fuentes de datos externos necesarias en los procesos de auditoría ajenas a la
Administración Tributaria, tales como las indicadas en el
apartado anterior y otras que se puedan valorar en base a su
idoneidad para el proceso de fiscalización.

De nuevo, se debe asegurar la posibilidad de forma rápida,


escalable y directa de integrar las interfaces necesarias para la
interacción del Módulo con nuevas fuentes de
datos/aplicaciones externas.
Definición y administración de Definición y administración de las alarmas que servirán para
alarmas informar la evolución de los procesos de auditoría pudiéndose
las mismas, generar y gestionar de forma independiente.

Por ejemplo, se podrán gestionar alarmas para el control de


tiempo establecido a una fiscalización, de forma que por
ejemplo una alarma se active cuando se cumpla en un X% del
tiempo asignado o cuando el caso incluya declaraciones con X
meses para caducar o cuando el caso no presente avances
registrados en el módulo por 1 mes, etc. Se destaca que el
tiempo aplicado deberá medirse con base a las horas reales
aplicadas al caso y no con base a días transcurridos o fechas de
término proyectadas.
Definición y administración de la El módulo permitirá almacenar a través de un archivo
Información y documentación electrónico o gestión documental de la propia arquitectura
167

recopilada en los casos de tecnológica de ADUANAS, la información y documentación


auditoría (Libreta electrónica) obtenida o preparada por el equipo de auditoría durante el
proceso de auditoría (informes, actas, etc.) asociándose al
expediente del OT correspondiente.

Deberá contar con una herramienta que permita generar


plantillas documentales de forma ágil y rápida asociadas a las
diferentes actuaciones o actividades de las fases del proceso
fiscalizador. En fase de análisis y diseño se identificarán en
número de plantillas a confeccionar y cuya instanciación
generará los diferentes documentos a ser asociados a un
expediente fiscalizador.
Definición y administración de Brindará reportes de tiempos efectivos y administrativos,
informes y datos estadísticos producción, casos en proceso y terminados, para generación de
resultantes de los procesos o reportes administrativos y gerenciales. Se deben confeccionar
actividades desarrolladas al menos de forma predefinida 15 reportes.
Finalización del proceso de Una vez finalizada la auditoria y aprobado el respectivo
auditoría y realización de informe, permite el traslado de expediente administrativo y
gestiones finales libreta de trabajo a las áreas correspondientes, para el control
de la trazabilidad y estatus del caso.
Este módulo de fiscalización a posteriori estará integrado con otros módulos a construir, en
especial con el de cuenta corriente para ver y exponer el registro de saldos (estados de cuenta)
de un OT por operaciones de comercio exterior que generan obligaciones tributarias que han sido
fiscalizadas a posteriori, por ejemplo, cobranzas persuasivas, sanciones, etc.

1.2.1.4.2 Módulo de Gestión de la Certificación del Operador Económico Autorizado


(OEA): octubre de 2020 se define el marco legal y normativo del Programa de Operador
Económico Autorizado (OEA en adelante) de Honduras por medio CAUCA, RECAUCA
(reforma Resolución No. 368-2015 COMIECO-LXXIII), acuerdo ADUANAS-DE-035-2023
(reforma al acuerdo ADUANAS-DE-050-2020) y manuales de procedimientos (solicitud de
habilitación y ARM Regional CA).
Con esos antecedentes, se desea implementar un módulo de gestión de la certificación del
Operador Económico Autorizado (OEA) dentro de ADUANAS, que siga todo el marco legal y
normativo indicado anteriormente, así como el marco de normas SAFE aprobado por la
Organización Mundial de Aduanas (OMA) en junio de 2005, en su anexo V , el cual proporciona
también una descripción general del procedimiento que se puede utilizar para tramitar las
solicitudes de Operador Económico Autorizado donde destacan los procesos para:
a. Solicitud / Presentación y acreditación / certificación
b. Validación/ Habilitación
c. Revisión y mantenimiento / Renovación
d. Perfilamiento de Empresas
168

Los mismos deberán poder ser tramitados electrónicamente de manera integral a partir de la
arquitectura tecnológica y framework de ADUANAS, y se deberá incluir el monitoreo del
Programa de la OEA de Honduras. Para todas esas gestiones se permitirá el acceso y operación
por parte de las diferentes dependencias de ADUANAS interesadas en dicho programa, los
Operadores Económicos Autorizados y, a futuro, pueda permitir el intercambio de información
con otras Instituciones Gubernamentales.
Los objetivos de este módulo serán:
a. Minimizar la intervención humana en materia de recopilación y presentación de
información.
b. Reducir el tiempo para la generación de perfilamiento de Empresas Solicitantes o
Empresas OEA para su análisis y toma de decisiones.
c. Maximizar la capacidad operativa de la Unidad y reducir el consumo innecesario
de recursos limitados.
d. Fortalecer la detección temprana de cualquier suceso que pudiera suscitar un
riesgo en el flujo internacional de mercancías.
e. Crear y fortalecer alianzas con el sector privado
f. Facilitar el flujo de comercio internacional
g. Construir y consolidar relaciones de confianza a nivel regional o bilateral por
medio de los Acuerdos de Reconocimiento Mutuo (ARM)
Para el caso del programa de OEA, se deberán modelar los diferentes workflows o
flujos de trabajo de los procesos que apliquen a dicho programa por medio de notación
BPMN 2.011 y llevar a cabo su automatización en el BPMS de la arquitectura
tecnológica de ADUANAS.
a. Componentes funcionales
▪ Los componentes funcionales solicitados para este módulo deberán satisfacer el
marco normativo y legal nacional, así como las recomendaciones y guías
internacionales para el OEA de Honduras (Declaración de Bali, Marco SAFE
2021, Resolución 368-2015 COMIECO, Acuerdo Aduanas-DE-050-2020, etc.)
▪ De forma general, a expensas de un mayor detalle del alcance de los
requerimientos en la fase de análisis funcional del módulo, se desean de partida
las siguientes características funcionales en función de la fase o etapa del proceso
de certificación de un OEA.

b. Gestión Integral del Proceso de Certificación OEA


▪ El objetivo de este componente será permitir gestionar las medidas de facilitación
del comercio en relación con las formalidades y procedimientos de importación,
exportación o tránsito destinadas a los operadores económicos autorizados que
satisfagan los criterios especificados.
▪ Así, los criterios especificados para acceder a la condición de operador autorizado
estarán relacionados con el cumplimiento, o el riesgo de incumplimiento, de los
requisitos especificados por todo el marco normativo y legal indicado
anteriormente y todo ello deberá ser gestionado a través de esta componente.
169

Característica Descripción Breve


Definición y administración de actividades de gestión El módulo permitirá administrar las diferentes
de la certificación actividades a desarrollar dentro de cada una de
las etapas o fases que comprende el proceso de
certificación OEA
Definición y administración de roles de usuario que Administración y definición de los roles de
participan en el proceso usuarios involucrados en los procesos de
certificación, de conformidad con los niveles de
acceso autorizados según las políticas de
seguridad de la información y aprovechando las
facilidades de administración y gestión de
usuarios proporcionadas por la arquitectura
tecnológica de ADUANAS.
Definición y administración de alarmas Definición y administración de las alarmas que
servirán para informar la evolución de los
procesos de certificación pudiéndose las
mismas, generar y gestionar de forma
independiente.

Así, se deben incluir alertas y alarmas para el


control de plazos, recordatorios de la necesidad
de renovación, etc. Tanto para los gestores de la
AHH como para la empresa.
Definición y administración de la Información y El módulo permitirá almacenar a través de un
documentación recopilada en los casos de auditoría archivo electrónico o gestión documental de la
(Libreta electrónica) propia arquitectura tecnológica de ADUANAS,
la información y documentación obtenida de la
empresa o preparada por el equipo de OEA
durante el proceso de certificación (informes,
actas, etc.) asociándose al expediente
correspondiente.

Deberá contar con una herramienta que permita


generar plantillas documentales de forma ágil y
rápida asociadas a las diferentes actuaciones o
actividades de las fases del proceso de
certificación. En fase de análisis y diseño se
identificarán en número de plantillas a
confeccionar y cuya instanciación generará los
170

diferentes documentos a ser asociados a un


expediente.
Definición y administración de informes y datos Brindará reportes de tiempos efectivos y
estadísticos resultantes de los procesos o actividades administrativos, producción, casos en proceso y
desarrolladas terminados, para generación de reportes
administrativos y gerenciales. Se deben
confeccionar al menos de forma predefinida 7
reportes (por ejemplo, de solicitudes,
habilitaciones, supervisiones, sanciones,
denegatorias, otorgamiento de beneficios,
ARM…).
FASES FUNCIONALES CERTIFICACION OEA
Fase 1: Aplicación a la certificación OEA. El sistema debe disponer de un formulario que
permita capturar toda la información a
Esta fase inicia generalmente con un cuestionario de suministrar por la empresa. Esta información
autoevaluación donde la empresa determina su nivel puede ser campos en el formulario, documentos
de cumplimiento inicial con los requisitos para obtener o conformidad para recabarla a través de
la certificación OEA. procesos de interoperabilidad aprovechando la
arquitectura tecnológica de ADUANAS.
También incluye el envío de información relacionada
con el personal de la empresa, situación financiera, e Por ejemplo, la situación de cumplimiento
historial de cumplimiento con la normativa aduanera, tributario podría recabarse del SAR en el
tributario y judicial. momento de recibir la solicitud / creación del
expediente.
Además de remitir los procedimientos y manuales que
evidencien el cumplimiento de requisitos. En el momento en que se habilita el formulario,
se creará el expediente, debiéndose
parametrizar el mismo en el catálogo de
procedimientos.

Se debe tener en cuenta que los posibles


operadores a certificar no solamente serán
empresas, si no también pueden ser entidades
como puertos, depósitos, agentes aduaneros,
transportistas, etc.
Fase 2: Revisión documental y análisis del Con la solicitud recibida, los especialistas OEA
cumplimiento legal, tributario y aduanero del empiezan a trabajar sobre el expediente
solicitante. asociado. Estos trabajos pueden incluir la
consulta de la información / documentos
Durante esta fase, la dependencia de la OEA realizará recibidos, recabar información de terceros, etc.
la revisión documental y análisis del nivel de
cumplimiento tributario y aduanero del solicitante. La cantidad de verificaciones, informes a
solicitar a organismos terceros, conexiones de
interoperabilidad, etc. Se parametrizarán dentro
171

Dependiendo del nivel de cumplimiento, se procederá de la propia plataforma de ADUANAS que


a la Fase 3 o se le solicitará de forma telemática a la sustentará este módulo.
empresa información adicional.
Este módulo deberá incorporar la capacidad de
trasladar a la empresa el estado de su expediente
en los puntos en los que se parametrice, y de
solicitar nueva información a un tercero si
aplicara.

Todo esto con toda una serie de mecanismos


automáticos de reforzamiento de la seguridad
del proceso: control de accesos, de plazos, etc.
A proporcionar por la propia plataforma y
arquitectura tecnológica de ADUANAS.
Fase 3: Validación de Criterios de Seguridad Se parametrizarán en el modelado de tareas del
proceso, las verificaciones obligatorias y
Las actividades principales de esta fase incluyen la opcionales, así como la posibilidad de
verificación en persona del cumplimiento de los establecer comprobaciones ad-hoc o vistas de
diferentes requisitos de seguridad que ADUANAS campo.
exige para emitir dicha certificación.
Se parametrizarán igualmente también las
Al finalizar esta fase, la administración de aduanas distintas actuaciones administrativas (como,
puede emitir un dictamen favorable para otorgar la por ejemplo, la emisión de dictámenes) y las
certificación, o se le solicita a la empresa que realice distintas respuestas (favorable / desfavorable),
algunos ajustes a sus procedimientos para cumplir con que pueden apoyarse en el uso de plantillas
los requisitos de la certificación, todo ello de forma documentales a generar dentro del
telemática. procedimiento.

Fase 4: Monitoreo de la certificación. Se parametriza en el modelado de tareas del


proceso, los actos administrativos y
Durante esta fase se pueden realizar ajustes al estatus verificaciones a realizar que permitan mantener
de la certificación OEA, incluyendo la extensión y o retirar la vigencia de la certificación.
revalidación de ésta, suspensión, y cancelación.
Anualmente se realizará el monitoreo de las
Asimismo, dentro de los acuerdos de reconocimiento certificaciones (auditorías, actualización
mutuo regionales o entre países del programa de OEA requisitos, proceso de supervisión, grados de
de Honduras, la AHH puede desear intercambiar entre cumplimiento, trabajo de campo, etc.) todo ello
esos países, datos básicos sobre sus empresas OEA. a través del módulo y donde no solamente dicha
gestión la realizará la Unidad del OEA sino
también por otras direcciones intervinientes en
ello, como Inteligencia Aduanera, Dirección de
Riesgos, Fiscalización, etc.
172

Esta fase puede implementarse como una fase


dentro del procedimiento anterior, o como un
procedimiento independiente.

Además, el módulo debe incorporar un


componente de cooperación transfronteriza que
habilita las consultas de información a realizar
dentro de los acuerdos de reconocimiento
mutuo con otros países (p.ej.: EE. UU.) o
instituciones internacionales (p.ej.: SIECA a
través de la PDCC).

c. Igualmente, a través de este componente se debe modelar la forma de gestionar todas las
posibles incidencias asociados a una OEA en su certificación, de forma que el resultado de éstas
o de cualquier auditoría asociada, se traduzca directamente en la operativa aduanera asociada a
ese operador, debiéndose por tanto integrar todo ello al MGR (o futuro sistema que lo reemplace),
al SARAH y a otros sistemas de gestión aduanera que se consideren necesarios.
d. También este módulo deberá estar integrado con el de cuenta corriente aduanera y ello porque,
por un lado, el resultado de una certificación o monitoreo puede conllevar un régimen
sancionatorio asociado, que deberá ser modelado y gestionado adecuadamente en ambos módulos.
Y, por otro lado, se deben incluir funciones o controles para el otorgamiento de beneficios a una
OEA concreta.

1.2.1.4.3 Módulo de Gestión de Regímenes Especiales y de la Matriz Insumo Producto:


Actualmente ADUANAS gestiona de forma muy básica y esencial los siguientes regímenes
especiales (RREE):
a. Régimen de Importación Temporal (RIT en adelante). Se trata de un listado de productos que
tienen una exoneración de derechos de importación como consecuencia de su futura reexportación;
dicho listado es definido por la Secretaría de Desarrollo Económico (SDE en adelante) y la
exoneración aduanera de dichos productos es realizada por parte de ADUANAS, pero actualmente
no se tiene implementado una gestión del inventario de importaciones a exonerar, llevándose
únicamente saldos de importaciones exoneradas de forma general.

Se necesita además una mejor comunicación de ADUANAS con la SDE para validar
adecuadamente la disponibilidad del saldo, para corroborar de forma fehaciente qué es lo que se
ha importado al país.
Hay que destacar que todo RIT cuenta con un adecuado marco legal base para el objetivo del
módulo a construir.

b. Zonas Libres (ZOLI en adelante) Se trata de zonas del territorio nacional en donde pueden
establecerse y funcionar empresas comerciales e industriales, nacionales y extranjeras, que se
dediquen básicamente a la exportación y actividades conexas o complementarias.
173

En SARAH se encuentran automatizadas las operaciones de ingresos y salidas de mercancías a


dichas zonas, sin embargo, no así las operaciones internas de trasvase o movimientos entre las
zonas existentes. Se desarrolló un reglamento de cómo deberían ser las operaciones internas
entre las Zonas, el mismo necesita ser automatizado dentro del alcance de este módulo.

c. Zonas Libres Turísticas (ZOLT en adelante) . Se trata de zonas turísticas donde todo lo que
entra en las mismas está exonerado de impuestos. Actualmente, por parte de ADUANAS se
registra a través del SARAH las mercancías que entran en dichas zonas y si las mismas provienen
de una empresa autorizada a importar en esas zonas. En caso contrario da alerta y no se permite la
importación.

d. Tiendas Libres. Son los llamados Duty Free, cuenta con un régimen especial libres de
impuestos, que deben seguir lo marcado por el CAUCA y el RECAUCA (Capítulo VII. Sección
VIII).
Respecto a su gestión automatizada hoy no se tiene claro la definición de la información que dichas
tiendas deberán transmitir al SARAH, así no hay registro de las ventas que hacen, teniéndose
solamente constancia de los ingresos de mercadería a las tiendas por parte de ADUANAS.

e. Zonas Especiales de Desarrollo y Empleo (ZEDE) . Son áreas del territorio nacional sujetas
a un “régimen especial” en las que los inversionistas estarían a cargo de la política fiscal, de
seguridad y de resolución de conflictos, entre otras competencias y donde hay una exención de
tributos.
Actualmente quedan 3, Morazán, Orquídea y Próspera, y el funcionamiento de estas desde un
punto de vista aduanero, se basa en que el personal aduanero asignado a las mismas no visualiza
la mercancía que les llega, en vista de que el puesto aduanero está fuera de las empresas, es decir,
en este régimen llega la mercancía al país, realizan un tránsito interno con destino a la ZEDE, se
cierra dicho tránsito y se realiza la rexportación de la mercancía a dichas Zonas.
Si bien actualmente estas zonas están en espera de ser derogadas por el Congreso Nacional, se
considera que las empresas que ya tienen el estatus deben mantenerse el derecho, pero más allá de
eso debe construirse un componente funcional capaz de parametrizar las distintas figuras legales
que puedan presentarse dentro de esta categoría de Zona Especial.
Se debe contemplar en este módulo que el mismo debe ser lo suficientemente escalable y
parametrizable, para que tenga la posibilidad de integrar/configurar (aprovechándose de las
facilitades de la arquitectura tecnológica propuesta) nuevos regímenes especiales fiscales en la
medida que estos se vayan aprobando por el Gobierno de la República de Honduras.
Aparte de lo anterior, se constata como una necesidad la automatización de la llamada la matriz
de insumo – producto (inventario adecuado) orientada a los regímenes especiales relacionados con
la producción industrial, con la idea de saber qué insumo (materias primas) entran en dichas zonas
/ regímenes y qué productos salen, es decir, conocer el uso que se les da a los mismos. Los
diferentes rubros de productos deben controlarse asegurando que no se comercialicen en el
mercado nacional sin el debido pago de las obligaciones tributarias correspondientes en el país,
174

una vez finalizado su proceso industrial o de perfeccionamiento. La matriz insumo producto


contiene la receta de producción de un ítem para poder establecer el control del ingreso/ salida de
los insumos, desperdicios, subproductos y mermas del proceso productivo dentro de una zona
libre. En función de esta receta con los insumos requeridos, la obtención de algún subproducto
resultante y el contenido de los coeficientes de desperdicios y mermas, se debe generar el cálculo
necesario para que, a partir de un Reporte o Informe de producción, donde se indica el número de
ítems a producir, se pueda, con la receta indicada, calcular automáticamente, según la fórmula
establecida:
▪ El ingreso de los ítems del proceso productivo, para lo cual se genera una declaración de
ingreso.
▪ La salida de los insumos para lo cual, se genera una declaración de salida.
▪ El ingreso de los subproductos resultantes, merma y desperdicio, para lo cual se genera una
declaración de ingreso correspondientemente.
Con estos antecedentes lo que se pretende con este módulo es modelar y automatizar los diferentes
procesos de gestión que apliquen a los regímenes especiales desde un punto de vista aduanero,
así como automatizar la matriz insumo producto de los diferentes insumos que entran / salen a las
zonas libres y todo ello, con el objetivo de reducir la discrecionalidad y falta de control en las
operaciones en los dichos regímenes, con la idea aumentar los ingresos asociados (obligaciones
tributarias) por medio del establecimiento de controles y mediciones adecuadas y disponiéndose
de los oportunos indicadores de gestión.
Para el caso del programa los regímenes especiales, se deberán modelar los diferentes workflows
o flujos de trabajo de los procesos que apliquen a los mismos por medio de notación BPMN 2.011
y llevar a cabo su automatización en el BPMS de la arquitectura tecnológica de ADUANAS.
Para el caso de la matriz insumo-producto se deberán construir gestiones adicionales ad-hoc que
complementen a los procesos a implementar.
a. Componentes funcionales: Los componentes funcionales solicitados para este módulo
deberán satisfacer todo el marco normativo y legal nacional, asociado a los regímenes especiales
y a su aplicación para su gestión aduanera.
De forma general, a expensas de un mayor detalle del alcance de los requerimientos en la fase de
análisis funcional del módulo, se desean de partida las siguientes características funcionales:
▪ Gestión Integral de los procesos asociados a los Regímenes Especiales
El objetivo de este componente será permitir gestionar, partiendo de la identificación de los
procesos y procedimientos que apliquen a los Regímenes Especiales, todas las operaciones sobre
el tratamiento particular en los impuestos aduaneros, y las normas generales por las que se rigen.
Dicho componente deberá tener las siguientes características funcionales:
175

CARACTERÍSTICA DESCRIPCIÓN BREVE


Definición y administración El módulo permitirá administrar las diferentes actividades a
de actividades de gestión de la desarrollar dentro de cada una de las etapas o fases que
certificación comprende los procesos aduaneros asociados a los Regímenes
Especiales y definidos en el Manual de Trámites y Requisitos
Aduaneros (MANTRA). Ver trasmites asociados al
Departamento de RREE1 y 2
Definición y administración Administración y definición de los roles de usuarios
de roles de usuario que involucrados en los procesos asociados a los RREE, de
participan en el proceso conformidad con los niveles de acceso autorizados según las
políticas de seguridad de la información y aprovechando las
facilidades de administración y gestión de usuarios
proporcionadas por la arquitectura tecnológica de ADUANAS.
Definición y administración Definición y administración de las alarmas que servirán para
de alarmas informar la evolución de los procesos asociados a los RREE
pudiéndose las mismas, generar y gestionar de forma
independiente.
Definición y administración El módulo permitirá almacenar a través de un archivo
de la Información y electrónico o gestión documental de la propia arquitectura
documentación recopilada en tecnológica de ADUANAS, la información y documentación
los casos de auditoría obtenida y preparada por el Departamento de RREE durante los
(Libreta electrónica) diferentes procesos (informes, actas, etc.) asociándose al
expediente correspondiente.

Deberá contar con una herramienta que permita generar


plantillas documentales de forma ágil y rápida asociadas a las
diferentes actuaciones o actividades de las fases de los procesos.
En fase de análisis y diseño se identificarán en número de
plantillas a confeccionar y cuya instanciación generará los
diferentes documentos a ser asociados a un expediente.
Definición y administración Brindará reportes de tiempos efectivos y administrativos,
de informes y datos producción, casos en proceso y terminados, para generación de
estadísticos resultantes de los reportes administrativos y gerenciales. Se deben confeccionar al
procesos o actividades menos de forma predefinida 10 reportes.
desarrolladas

1
https://www.aduanas.gob.hn/tramites/
2
https://www.aduanas.gob.hn/wp-content/uploads/2020/12/MANTRA-PARA-USO-DEL-OBLIGADO-TRIBUTARIO.pdf
176

REGÍMENES ESPECIALES

Régimen de Importación Temporal – RIT


Definición y administración El módulo permitirá definir y administrar las diferentes etapas y
de las actividades y etapas de actividades que comprenden los procesos asociados a un RIT,
los procesos asociados a la las cuales se definen de acuerdo con el tipo de actuación:
gestión del RIT
• Solicitud de devolución de pagarés de mercancías
importadas bajo régimen de importación temporal (RIT).
• Autorización de importación de vehículos amparados al
régimen de importación temporal (RIT) según artículo 30 del
decreto 113-20111.
• Solicitud de descargo, destrucción o incineración de
desperdicios de mercancías amparadas al régimen de
importación temporal (RIT)
• Notificación por cambio de razón o denominación social de
la empresa de régimen de importación temporal (RIT) y
emisión de circular del cambio.
• Solicitud de constancia de solvencia de obligaciones
contractuales y finalización del ciclo aduanero derivadas del
régimen especial.
• Solicitud de prórroga de plazo para la reexportación de
bienes producidos bajo régimen de importación temporal.
(acuerdo 704-2017)2.

Hay que destacar que a priori esos será los procesos asociados a
un RIT a modelar y automatizar en el módulo del Core aduanero
a expensas que en el proyecto de Reingeniería de procesos
aduaneros y procedimientos operativos estandarizados pueda
surgir mejoras a dichos procesos o la necesidad de considerar
alguno más.
Implementación de la Gestión Se tratará de contar con una adecuada gestión de inventario de
de Inventario de Productos todos aquellos productos que pueden ser exonerados de derechos
asociados a un RIT de importación como consecuencia de su futura reexportación,

1
https://www.tsc.gob.hn/web/leyes/Ley%20de%20Eficiencia%20en%20los%20Ingresos%20y%20el%20Gasto%20P%C3%BAblico.pdf
2
https://www.aduanas.gob.hn/wp-content/uploads/2020/04/Acuerdo-704-2017-reglamento-del-procedimiento-aduanero-para-la-reexportacion-en-.pdf
177

por medio una integración o gestión ad-hoc al respecto por parte


de la SDE, encargada de definir dichos productos a exonerar.

Se deberá también implementar una adecuada gestión de saldos


de importaciones de los diferentes productos (cancelaciones,
rebajas, etc.) exoneradas a efectos de disponer de información
oportuna del total de lo que se exonera frente al total de
importaciones al país.
Regímenes de Zonas Libres (generales, turísticas, tiendas)
Definición y administración El módulo permitirá definir y administrar las diferentes etapas y
de las actividades y etapas de actividades que comprenden los procesos asociados a los
los procesos asociados a la Regímenes de Zonas Libres, las cuales se definen de acuerdo con
gestión de los Regímenes de el tipo de actuación:
Zonas Libres
• Solicitud de suscripción de contrato para la prestación del
servicio aduanero para el inicio de operaciones de empresas
operadora u operadora usuaria al amparo del régimen de
zona libre, emisión de circular de inicio de operaciones y la
creación de usuarios SARAH y DUCA-T.

• Solicitud de suscripción de contrato para la prestación del


servicio aduanero de empresas que renuncian a un régimen
aduanero especial y que iniciarán operaciones como
operadora u operadora usuaria al amparo del régimen de
zona libre, emisión de circular de inicio de operaciones y la
creación de usuarios SARAH y DUCA-T.
• Notificación inicio de operación al régimen de zona libre
como usuaria, emisión de circular de inicio de operaciones y
creación SARAH y DUCA-T.
• Notificación de cierre definitivo de empresas bajo el régimen
de zonas libre y rescisión de contratos para las operadoras y
operadoras usuarias.
• Notificación de ampliación de actividad principal de la
empresa operadora u operadora usuaria y usuarias al
amparo del régimen de zona libre y emisión de circular de
ampliación de actividad.
• Solicitud de modificación del anexo de costo al contrato de
prestación de servicio aduanero. Para ampliación o
reducción del personal y los horarios de la Empresa.
• Notificación de ampliación del área restringida de la
empresa operadora u operadora usuaria o traslado a otra
área restringida de las usuarias al amparo del régimen de
zona libre.
178

• Notificación de cambio de razón o denominación social de la


empresa operadora, operadora usuaria o usuaria de zonas
libres y emisión de circular.
• Solicitud de autorización por las empresas operadoras u
operadoras usuarias del área para recepción, custodia, aforo
y despacho de las mercancías ubicadas en la zona libre que
se someterán a la nacionalización dentro del área
restringido. (acuerdo 489-2017)1
• Notificación de cambio de representante legal.
• Solicitud de declaración de reexportación acumulada bajo
RIT a ZOLI.
• Presentación de la garantía bancaria para cumplir con las
obligaciones económicas contraídas en el contrato de
servicios aduaneros y solicitud de constancia de recepción de
la garantía bancaria para empresas de zona libre o depósitos
de ADUANAS de almacenamiento de hidrocarburos

Hay que destacar que a priori esos será los procesos asociados a
los regímenes de Zonas Libres a modelar y automatizar en el
módulo del Core aduanero a expensas que en el proyecto de
Reingeniería de procesos aduaneros y procedimientos operativos
estandarizados pueda surgir mejoras a dichos procesos o la
necesidad de considerar alguno más.
Implementación de la gestión Para construir dicha gestión se tendrán en cuenta todos los
de operaciones internas de requisitos funcionales y operativos indicados en el acuerdo no.
trasvase y movimiento de 596-20212 de Instructivo para el cobro de la tasa contenida en
mercancías entre zonas libres el artículo 50, del decreto legislativo no.17-2010 sobre los
existentes, así como de una traslados temporales o definitivos de mercancías entre empresas
cuenta corriente de operadoras usuarias o usuarias de zonas libres y el acuerdo 41-
mercancías. 20203 de Reglamento de la ley de zonas libres.

En general, se tendrá que deberá implementar una cuenta


corriente de mercancías donde se registren los ingresos y salidas
de mercancías a dichas zonas, así como las operaciones internas
de trasvase o movimientos entre las zonas existentes, teniéndose
en todo momento por Zona, un saldo de mercancías real y basado
en datos certeros.

1
https://www.aduanas.gob.hn/wp-content/uploads/2020/04/Acuerdo-No.489-2017-Reglamento-Nacionalizacio%CC%81n-de-
mercanci%CC%81as-ZOLI.pdf
2
https://www.tsc.gob.hn/web/leyes/Acuerdo-596-2021.pdf
3
https://www.tsc.gob.hn/web/leyes/Acuerdo-596-2021.pdf
179

Registro de empresas que Se llevará a cabo un registro de todas aquellas empresas


importan a Zonas Libres autorizadas a llevar a cabo importaciones a zonas libres
Turísticas turísticas, gestionándose adecuadamente las exoneraciones o no
de impuestos asociados a las mismas en dichas zonas libres.

Además, en caso de ser necesario se implementarán gestiones


especificas en el módulo para dichas ZOLI según las leyes que
les aplique, como por ejemplo la Ley de la zona libre turística
del departamento de Islas de la Bahía1 en su título 1, capítulo 1,
de Régimen Aduanero Especial.
Tiendas Libres de Impuestos Se llevará a cabo una gestión específica de las mismas a los
propósitos de la AHH y de todo lo indicado en el CAUCA y el
RECAUCA (Capítulo VII. Sección VIII)2 sobre su régimen
especial de libres de impuestos (registro, cumplimiento de
obligaciones, ingreso y salida de mercancías, etc.).

1.2.1.4.4 Gestión de la Matriz Insumo – Producto: Se requiere construir una serie de


funcionalidades asociadas a la gestión de la matriz insumo-producto, entendida la misma como
la relación que existe entre los insumos o materias primas que entran a una determinada ZOLI,
RIT y otros que apliquen y los productos que salen de la misma ya terminados, con la idea de
conocer el uso que se les da a esos insumos y todo ello, con los respectivos factores de
producción o coeficientes.
El objetivo final es saber el destino final del uso de esos insumos para que ADUANAS pueda
llevar a cabo los cobros asociados correspondientes. De forma orientativa, a expensas de un
levantamiento de requerimientos funcionales más detallado en la fase de análisis se desea lo
siguiente:
a. El módulo permitirá a los usuarios de las ZOLI, RIT y otros que apliquen registrar el cuadro
insumo producto, que permita identificar qué insumos se necesita para elaborar un producto.
Esta información servirá para afectar el inventario en las salidas (Productos terminados).
b. El módulo permitirá a los usuarios de las ZOLI, RIT y otros que apliquen registrar un informe
de producción, el mismo que será como un cuadro insumos producto final, que permita sincerar
lo que realmente se utilizó para la elaboración de un producto y se anexará al registro de salida.
Esto afectará al inventario.
c. Los usuarios de las ZOLI, RIT y otros que apliquen podrán modificar el cuadro insumo
producto permitiendo el módulo ver estas modificaciones a manera de versiones, por ejemplo,
versión 1 del cuadro insumo producto (versión inicial), luego la versión 2, modificatorias, etc.
(Historial). Siendo la última la vigente para la afectación al inventario.

1
https://www.tsc.gob.hn/web/leyes/Ley_y_reglamento_ley_zolitur.pdf
2
https://www.aduanas.gob.hn/wp-content/uploads/2019/12/RECAUCA.pdf
180

d. En función de las salidas iniciales y las entradas finales (declaraciones de entrada y salida) se
calcularán los costos a cobrar por parte de ADUANAS.

1.2.1.4.5 Gestión de la Cuenta Corriente Tributaria Aduanera: Se entiende por Cuenta


Corriente Tributaria Aduanera del OT, a un módulo del Core Aduanero que permitirá gestionar
el estado de cuenta de las obligaciones aduaneras y tributarias asociadas, así como
administrativas y judiciales, considerando para ello procesos de recepción, consumo y análisis
de información para que de acuerdo con las reglas específicas se presente una cuenta corriente
integrada por cada OT. Se tratará pues de fiscalizar por medio de unas reglas de negocio
adecuadas todos los reparos aduaneros relativos al mismo.
Así, por ejemplo, sin dicha cuenta corriente no se dispone de una trazabilidad adecuada de las
declaraciones aduaneras de un OT, de cuándo se notificaron las fiscalizaciones asociadas, de cuándo
se abrieron, cerraron y cómo se regularizaron, etc.
Con la misma, se podrá disponer de información detallada y organizada de todas las notificaciones
realizadas, de los recursos que hayan podido ser presentados, de las cobranzas judiciales, de los
planes de pago, de los depósitos de garantías y plazos de estos, etc. Todo ello asociado a cada OT.
Además, dicha cuenta corriente permitirá lograr un registro de todas las declaraciones aduaneras
integradas por OT, definiéndose para las mismas las deudas líquidas y exigibles (incluyendo
intereses si aplicaran) y permitiendo automatizar y gestionar su cobro por medio de un módulo de
recaudación adecuado.
a. Descripción Funcional
Se desea que este módulo cuente con las siguientes funcionalidades básicas:
▪ Permitir el registro de débitos/créditos de un OT, asociados a identificadores externos de
información (declaraciones, ajustes, fallos, garantías, etc.) y garantizar su inmutabilidad.
▪ Consultar el saldo actualizado de una deuda en cualquier fecha, actual o pasada, a partir del
momento en que se generó.
▪ Permitir la categorización de débitos y créditos, consultas de saldo y generación de estados de
cuenta por diversos criterios (Operador, Concepto, Operación, Aduana, Impuesto, Exigibilidad,
Fecha de vencimiento, etc.), de forma directa o a través de otros sistemas integrados.
▪ Aplicar la actualización monetaria correspondiente a los valores de débitos y créditos de forma
automática.
▪ Permitir la aplicación de multas por incumplimiento y atraso.
▪ Calcular y aplicar de forma automática intereses según corresponda.
▪ Efectuar la distribución de montos recibidos entre interés, multa y valor principal según la normativa
vigente.
▪ Permitir el registro y aplicación automática de índices y tasas de conversión monetaria
▪ Permitir o impedir la realización de movimientos según el estado de exigibilidad y/o bloqueo de la
cuenta.
▪ Seguimiento y control de los pagos realizados, asegurando que se cumplan con las obligaciones
tributarias aduaneras de manera oportuna y completa.
181

▪ Generación de reportes y tableros interactivos detallados sobre las deudas por cobrar, en cobranza
persuasiva, cobranza coactiva.
▪ Puede integrarse con otros sistemas aduaneros y de gestión tributaria para facilitar el intercambio
de datos y mejorar la eficiencia en los procesos de control y fiscalización aduanera y todo ello, con
el objetivo de que el sistema de Cuenta Corriente Tributaria Aduanera sea una herramienta para el
control de procesos tributarios y especialmente para el control de la obligación de pago de los
contribuyentes.
Para este módulo funcional se proporcionará a la Firma, diferentes documentos relativos a una
consultoría anterior donde se llevó a cabo una especificación de casos de uso, de requisitos y de
requisitos funcionales candidatos a implementarse de dicha Cuenta Corriente Tributaria Aduanera,
sirviendo todo ello de base para la elaboración del análisis funcional detallado de este módulo core.
Además, también se proporcionará como insumos, los resultantes de la consultoría de reingeniería
de procesos que correrá paralela a esta y que apliquen a este módulo de la Cuenta Corriente
Tributaria Aduanera, de tal manera que se aporten los diagramas, las plantillas, descripciones y
especificaciones informáticas de los procesos y subprocesos permitan el desarrollo de la solución
tecnológica.
Con todo, lo que se busca con la implementación de este módulo, aprovechándose de las facilitades
de la nueva arquitectura tecnológica y framework de desarrollo, será que brinde funcionalidades
para la gestión eficiente de la cartera de acreencias o créditos a favor de ADUANAS. Así, esta
solución permitirá a la institución contar con un conocimiento actualizado y detallado del estado de
la cartera, clasificándola según los siguientes criterios:
a. Naturaleza de la Deuda
b. Antigüedad de la Deuda o Etapa de Procedimiento
c. Perfil del Deudor

Además de la clasificación mencionada, la solución deberá proporcionar herramientas para la


gestión efectiva de la cartera y su gestión de cobro, incluyendo la generación de informes detallados,
la automatización de procesos relacionados con el seguimiento y cobro de acreencias, la integración
con sistemas existentes de ADUANAS, entre otras funcionalidades necesarias para una gestión
eficiente y transparente de la cartera de acreencias.
En general, la gestión de recaudación de tributos tiene como finalidad facilitar la ejecución, control
y seguimiento de las transacciones de los obligados tributarios, así como de otros actos
administrativos relacionados con los saldos de estos, tales como la aplicación de notas créditos,
registro de pagos, compensaciones, cesión de notas de crédito, emisiones de solvencia aduanera,
determinaciones de oficio, cobranzas, imposición de sanciones, emisión de constancias de
solvencia, finiquitos, certificados de deuda, y todas aquellas obligaciones tributarias y accesorias
que generan recaudación a la administración de aduanas.
182

1.3 Requisitos de arquitectura que debe cumplir el Sistema Informático


1.3.1 El Sistema Informático DEBERÁ suministrarse y configurarse para implementar la
siguiente arquitectura.
1.3.1.1 Arquitectura del software: El mapa de sistemas de ADUANAS, que está
orientado a una gestión eminentemente funcional, es el siguiente:

Inteligencia de Negocios y Toma


Productividad de funcionarios
de Decisiones

CORE de Aduanas

Para ello en el ámbito de este, se tendrán que definir y aplicar diferentes niveles de dicha
arquitectura, así como integrar y poner en funcionamiento para de sus componentes
sistémicos con los siguientes objetivos:
a. Transformar la experiencia de usuario y gestión basada en funcionalidades a demanda,
por una orientada a procesos y todo ello por medio de:
▪ Desarrollo de un BPMS como capa de gestión de procesos de negocio.
▪ Desarrollo y automatización de los flujos de todos los nuevos procesos (dentro del
alcance de la consultoría de reingeniería de los procesos) implementados en SARAH
y PECH.
b. Contar con un componente de servicios APIs con integración con capas de negocio y
entidades externas
▪ Capa de interconexión e interoperabilidad de servicios de negocio.
c. Transformar el core de SARAH desacoplándolo para implementar una arquitectura de
microservicios.
d. Transformar el Data Warehouse institucional transformándolo en un sistema de Business
Intelligence para la toma de decisiones e incorporando nuevas fuentes y técnicas de Big
Data.
183

Todas las herramientas utilizadas dentro del desarrollo deberán ser aprobadas por la GNT de
ADUANAS y se busca una orientación de éstas, de forma que no exista dependencia futura
de dicha GNT a ningún producto comercial o propietario.
Con todo lo anterior, para la definición de la Arquitectura tecnológica integral para
ADUANAS se debe tener en cuenta los siguientes lineamientos o pautas principales que se
presentan de manera sucinta a continuación y que requerirán de un mayor detalle en el alcance
solicitado del proyecto.
1.3.1.2 Arquitectura resiliente de Aplicaciones Web / Desarrollo
Como se ha presentado se seguirá una filosofía de múltiples capas, donde cada una de ellas
brindará servicios especializados. De forma inicial y abierta a que se definan más capas en el
ámbito de la contratación, se consideran a priori una serie de pautas generales para las mismas:
a. Backend
▪ Lenguaje de programación principal será Java en la versión LTS (Long Term Support)
vigente.
▪ Uso de interfaces basados en API REST y exposición y gestión de las APIs por medio de
API Gateway.
▪ Todo componente construido en la capa de backend deberá cumplir con:
• Orientado a su “contenerización”. Software de referencia para generar contenedores será
Docker1.
• Uso de kubernetes2 para la gestión y orquestación de contenedores.
• Integración Continua (CI/CD3)
• Uso de mecanismos de Service Mesh4 y/o ESB5 para manejar la comunicación y patrones de
los microservicios6, si así se valora.
• Uso de frameworks para el desarrollo de aplicaciones web y microservicios.
• Además, cada componente construido debe poseer métodos de consulta de estado de los
servicios, para su integración con una herramienta de monitoreo y resolución de problemas
automatizados, que permitan la identificación rápida o el estado de disponibilidad,
rendimiento y estado de afectación o degradación de un microservicio.

1
https://es.wikipedia.org/wiki/Docker_(software)
2
https://es.wikipedia.org/wiki/Kubernetes
3
https://es.wikipedia.org/wiki/CI/CD
4 https://en.wikipedia.org/wiki/Service_mesh
5 https://es.wikipedia.org/wiki/Enterprise_service_bus
6 https://es.wikipedia.org/wiki/Arquitectura_de_microservicios
184

▪ Se deben implementar herramientas de control y versionamiento de código, debiéndose incluir en


la misma en un enfoque de DevOps:
▪ Gestión del ciclo de vida del desarrollo.
▪ Versionamiento
• Gestión de código propiamente.
▪ El Sistema, la plataforma/arquitectura debe ser capaz de funcionar con bases de datos ORACLE
distribuidas en dos o más Centros de Datos en Modo Activo-Activo.
b. Frontend
▪ Uso de tecnologías SPA (Single Application Page)1
▪ Framework de Javascript será Angular en la versión LTS (Long Term Support) vigente, siendo el
lenguaje para usar en Angular2, TypeScript (TS)3. Las características principales del uso de
Angular serán:
• Creación de módulos reusables
• Valoración del uso de PWA4
▪ Contar con operaciones offline, permitiendo la sincronización posterior al detectar Internet.
▪ Tiempo de carga óptimo y búsqueda de navegación fluida.
▪ Empleo de menú general de aplicaciones.
▪ De manera general, se debe tener un enfoque de UI/UX, para la creación de todos los
componentes, sitios web, reportes, formularios, apps móviles, WebApps. De esta forma se debe
proveer la mejor interfaz e integración de los principios de diseño estandarizados para la
realización de dichos componentes.

c. Servicios
▪ Esta capa estará desarrollada para ser gestionada a través de un API Manager5 incluyendo un API
Gateway6, debiéndose proponer uno de los existentes en el mercado y debiéndose cumplir con
unos requerimientos mínimos como son:
• Autenticación (Webservices, tokens, etc.), a través de diferentes orígenes o sistemas Oauth36,
LDAP (integración con el Active Directory de ADUANAS)7, token, hashing básica, etc.
• Balanceo de carga / tolerancia a fallos
• Monitoreo a través de métodos de estado y salud de los microservicios.

1
https://es.wikipedia.org/wiki/Single-page_application
2
https://es.wikipedia.org/wiki/Angular_(framework)
3
https://es.wikipedia.org/wiki/TypeScript
4
https://es.wikipedia.org/wiki/Aplicaci%C3%B3n_web_progresiva
5
https://es.wikipedia.org/wiki/Gesti%C3%B3n_de_API
6
https://www.tibco.com/es/reference-center/what-is-an-api-gateway
7
https://es.wikipedia.org/wiki/Protocolo_ligero_de_acceso_a_directorios
185

• Login (doble factor de autenticación)


• Cache
• Seguridad
• Motor de base de datos propio de configuración.

d. Lógica de negocios
▪ Se resuelve en la capa de Servicios, específicamente en las APIs de Negocio.
▪ Las actividades de los flujos a ser automatizados deben orientarse a:
• Transaccionales
• Documental
• Búsqueda
• Consultas
▪ La configuración del flujo de un procedimiento se realizará utilizando el workflow, la notación
será BPMN 2.011.

e. Acceso y persistencia de datos


▪ La base de datos transaccional a utilizar será Oracle.
▪ Para archivos y documentos para persistir se usará el Gestor de Contenidos o Documental a
proponer dentro de la arquitectura tecnológica
▪ Se podrá valorar el uso de bases de datos NoSQL, como MongoDB1 y para las búsquedas
ElasticSearch2
▪ Se deberá definir algún motor de base de datos en memoria para la persistencia de datos temporales
o de entrega rápida, así como algún framework de gestión de la capa de persistencia.
▪ Se requiere que la arquitectura en la capa de datos siga el estándar del Modelo de Datos de la OMA
para todas aquellas entidades que se consideren en la fase de análisis, como, por ejemplo, notas
técnicas, certificados de origen, declaraciones aduaneras, etc.
▪ Todos los componentes que formen parte de esta capa deben contar con las configuraciones que
garanticen la alta disponibilidad, la tolerancia a fallos, y el soporte de alta transaccionalidad, a través
de clúster a nivel de configuración de dichas bases de datos y serán realizadas por la
Firma.sFinalmente, se deben generar para esta capa los esquemas de bases de datos necesarios para
la operación del sistema y módulos, esto debe incluir desde los ambientes de producción, desarrollo,
pre-producción / pruebas, así como la práctica de contar con esquemas de datos separados a los de
SARAH, para todos los módulos, con el propósito de descargar esa transaccionalidad de la base de
datos principal, por ejemplo, SARAH y PECH,

f. Seguridad

1
https://es.wikipedia.org/wiki/MongoDB
2
https://es.wikipedia.org/wiki/Elasticsearch
186

▪ Se deben seguir las políticas de seguridad de ADUANAS.


▪ Aplicación de ciclos de vida de desarrollo software seguro S-SDLC1
▪ Aplicación de buenas prácticas de desarrollo seguro utilizando las siguientes metodologías:
• Manual de Metodología de Pruebas de Seguridad de Código Abierto – OSSTMM2.
• En el desarrollo de aplicaciones se deberá demostrar que se han resuelto como mínimo los 10 riesgos
de seguridad más importantes en aplicaciones web y en APIs3 implementadas según OWASP4.
▪ Se deben segurizar las APIs con mecanismos basados por ejemplo en oAuth5
▪ Operar bajo protocolos SSLv3/TLSv1.2 en adelante.
▪ Validaciones Captcha/Re-captcha.
▪ Uso de protocolo seguro en el portal (https).
▪ Validación de campos de ingreso de datos del lado del servidor.
▪ Política de contraseñas seguras.
▪ Procedimientos de recuperación de claves.
▪ Cifrado de datos críticos almacenados, los cuales se definirán durante el proyecto.
▪ Cookies seguras.
▪ Tiempos de espera de sesión inactiva parametrizables.
▪ Aislamiento de sesión.
• Mecanismos que eviten:
▪ Las denegaciones de Servicio.
▪ Alteración de Bases de Datos.
▪ Interceptación de información.
▪ Pérdida de integridad.
▪ No se omiten otras propuestas de buenas prácticas de seguridad que surjan de la Firma
• Sobre la seguridad en las comunicaciones y la infraestructura.
a) Se deberán diseñar y garantizar la implementación de controles de seguridad aplicables que protejan
y apoyen a la infraestructura de comunicaciones de ADUANAS.
• Tipos de conexiones:
• Servicios Web (WS) o API con autenticación (SOAP/REST).
• Redes Privadas Virtuales (VPN´s).
b) Implementar buenas prácticas de seguridad en la comunicación en la plataforma de procesamiento
y transmisión por eventos.

1
https://owasp.org/www-pdf-archive/OWASP-LATAMTour-Patagonia-2016-rvfigueroa.pdf
2
https://www.isecom.org/OSSTMM.3.pdf
3
https://owasp.org/www-project-api-security/
4
https://es.wikipedia.org/wiki/Open_Web_Application_Security_Project
5
https://oauth.net/2/
187

• Seguridad en Bases de Datos


a) Se deberá diseñar y garantizar la implementación de controles de seguridad aplicables que protejan
y apoyen la gestión de Bases de Datos, considerando las siguientes áreas:
▪ Definición de roles y funciones
• Gestión de Usuarios
o Autenticación de usuarios.
o Monitoreo de usuario administrador.
o Usuarios con privilegios limitados.
• Registro de actividades (logs)
o Los datos deben ser re construibles.
o Los datos deben poder ser sometidos a procesos de auditoría.
o El sistema debe tener capacidad para verificar que sus acciones han sido autorizadas.
o Para que los usuarios puedan descubrirse cualquier acción indebida o errónea, se deben supervisar
las acciones de los usuarios.
▪ Manejo de datos
• Integridad de los datos.
g. Interoperabilidad
▪ Se debe considerar que la implementación de la capa de interoperabilidad se pueda lograr con
sistemas, fuentes de datos, tanto internas como externas a la institución, incluso sistemas internos
que producen datos o consumen datos de SARAH, por ejemplo, ERPs, servicios de datos,
webservices, etc., y que dicha funcionalidad se encuentre definida como:
• Servicios públicos de interoperabilidad: servicios disponibles para consulta que ADUANAS puede
ofrecer bajo un esquema de Datos Abierto u Open Data.
• Servicios internos de interoperabilidad: con sistemas y servicios de datos internos a ADUANAS,
servicios como ERPs, Sistemas de Riesgo, bases de datos, etc.
• Servicios de interoperabilidad de terceros: capa de servicios publicada ya sea por redes privadas o
Internas, para lograr interoperabilidad de sistemas y que garanticen mayores controles de seguridad
y métodos de compartir información más robustos que los que pueden requerir al interno de
ADUANAS como el caso de los servicios internos de interoperabilidad mencionados en el inciso
anterior.
• Servicios de carga y publicación de datos: orientado a la automatización de servicios de carga y
publicación de datos masivos, por ejemplo, actualización de “datasets” para aplicaciones utilizando
bases de datos intermedias (para ser consultadas o cargadas tanto por sistemas y servicios internos
de ADUANAS como entidades externas), esquemas temporales para resguardo y transferencia de
datos, sin impactar la transaccionalidad normal de los sistemas y servicios a desarrollar.
188

1.3.1.3 Arquitectura para aplicaciones móviles: De forma general, estas aplicaciones serán híbridas,
entendidas como una combinación de tecnologías web como HTML5, CSS, Javascript, etc.
Además, dichas aplicaciones móviles deberán funcionar también desde un navegador.
Se deberá definir o fijar un framework para el desarrollo de dichas aplicaciones híbridas y se deberá
usar paginación cuando se requieran listados de datos largos y los sistemas operativos a soportar
serán Apple y Android.

1.3.1.4 Arquitectura de procesos: La gestión de los diferentes procesos y trámites administrativos


aduaneros se debe basar en el concepto de Expediente Electrónico o Digital. Así, toda tramitación
electrónica de expedientes aduaneros debe modelar un proceso administrativo.
El mismo se define como cauce formal de la serie de actos en que se concreta la actuación
administrativa para la realización de un fin, no siendo más, por tanto, que un conjunto de actividades
relacionadas conforme a unas reglas preestablecidas y ejecutadas por uno o varios perfiles de
usuarios.

Además, cada instancia de un proceso debe ser considerada como un expediente electrónico y su
finalidad esencial, será la emisión de actos administrativos que pueden generar o no documentación.
Además, todo proceso, cuenta con fases y actos, existiendo una relación entre los mismos y
pudiéndose las mismas complementarse con gestiones específicas o integraciones entre sistemas
que se desarrollen ad-hoc.

Con todo lo anterior, dentro de la arquitectura tecnológica de ADUANAS se hace imprescindible


contar con una serie de componentes que permitan modelar y automatizar todos los procesos y
trámites aduaneros (y gestionar su lógica de negocio) para tener así, una gestión por procesos
integral en la institución.

Aunque a continuación, se describen de forma general dichos componentes, los mismos pueden ser
ofrecidos (en su mayor parte) por medio de un BPMS.

Dicho BPMS permitirá mapear y modelar los procesos aduaneros de punta a punta y automatizar,
ejecutar, controlar y monitorear los mismos, buscando la mejora constante.
Los componentes por proponer, parametrizar y desarrollar se describen a continuación:

a. Gestor Documental
Este será el encargado de almacenar los documentos generados durante la gestión de las diferentes
actividades y tareas asociadas a los procesos aduaneros. Además, dicho gestor documental será
también responsable de almacenar los metadatos asociados a dichos documentos. En este sentido,
la idea es que la instanciación o tramitación de dichos procesos lleve a expedientes electrónicos, lo
que implicará el almacenamiento de sus documentos asociados, metadatos, firmas, etc.

De forma general, las características mínimas buscadas para dicho gestor serán:
189

▪ Contar con un repositorio de documentos relacionados con las funcionalidades y gestiones propias
de ADUANAS.
▪ Tener un repositorio centralizado de documentos electrónicos asociados a los expedientes de los
procesos aduaneros.
▪ Debe ser un componente modular, con rendimiento escalable y que cuente con una administración
de contenidos documental adecuada.
▪ Debe contener un conjunto de tecnologías utilizadas para capturar, gestionar, guardar, entregar y
conservar la información que sustentan los procesos de negocio.

Y alguna de sus funcionalidades básicas pueden ser:

▪ Sistema de ficheros virtual


▪ Reglas de publicación y proceso automático de los documentos
▪ Motor de búsqueda
▪ Categorización de los documentos por medio de metadatos
▪ Control de versiones de los documentos
▪ Aplicación de perfiles de seguridad a los documentos.

Este componente debe ser una solución, librería o componente, adaptable, configurable o modificable
dentro de la arquitectura de sistemas de ADUANAS y se debe integrar con el BPMS que formará
también parte de la arquitectura, debiendo, además, dar servicio de almacenamiento de documentos
electrónicos al resto de módulos o sistemas de ADUANAS.

b. Catálogo y Modelado de Procesos


Los diferentes workflows o flujos administrativos asociados a los diferentes procesos aduaneros se
deben modelar y parametrizar por medio de un catálogo o modelador de procesos.
Así, en este catálogo se describirán, por parametrización y modelado, los elementos constitutivos de
dichos procesos, y pueden incluir aspectos como:

▪ Inventario de procesos aduaneros.


▪ Fases y actividades de cada proceso.
▪ Tipos de terceros / usuarios admitidos por fase o actividad de cada proceso.
▪ Documentación para aportar por el OT
▪ Plazos, alertas y alarmas.
▪ Actos administrativos y plantillas asociadas a generar.
▪ Escenarios de interoperabilidad o integración entre sistemas.
▪ Tipos de documento, incluyendo su ciclo de vida.
▪ Modelo de publicación y versionamiento de los procesos.
▪ Etc.
190

Así pues, este catálogo de procesos debe permitir entre otras cosas:

▪ Gestionar el control del flujo de las funcionalidades y procesos aduaneros.


▪ Debe ser el núcleo de ejecución de los procesos definidos mediante un conjunto secuencial y
estructurado de fases que agrupan tareas, condiciones y acciones.
▪ Las reglas de negocio asociadas a los flujos administrativos permitirán el tratamiento de fases,
tareas, perfiles de usuarios, integraciones, entre otros.
▪ Modelar y parametrizar el flujo de los tiempos y fases del proceso a través de herramientas de
workflow con control de documentos y etapas, preparado para firma electrónica y todo ello por
medio del empleo de BPMN 2.011.

Es decir, los dueños funcionales dentro de ADUANAS de los diferentes procesos aduaneros podrán a
través de este componente definir o modificar los flujos de trabajo (añadir actos administrativos,
eliminar documentación a aportar, crear nuevas solicitudes de información a terceros, modificar
plazos de respuesta, etc.) a través de una interfaz de usuario, sin tener que realizar nuevas
actividades de programación en el sistema.

Hay que destacar que los insumos para llevar a cabo todo ese modelado de los procesos aduaneros se
recopilarán a través de una licitación paralela a ésta de reingeniería de procesos aduaneros y
procedimientos operativos estandarizados y para el caso concreto de este, lo específicamente
trabajado para la creación de cuatro nuevos módulos de core aduanero.

c. Motor de Reglas de Negocio

Este componente complementará al anterior permitiendo automatizar las reglas de negocio que
apliquen a los flujos de trabajo, incorporándolas a cada uno de los procesos.

Así, este motor debe entender los workflows y la lógica intrínseca en los mismos, relativa a, por
ejemplo, las decisiones a tomar relativas a las tareas, quién deben hacerlas, en qué momento y
porqué razón, etc.

En el caso concreto de los procesos aduaneros, deberá permitir la gestión y control en los mismos, de
la aplicación de normas, procedimientos, leyes, decretos, entre otros.

d. Motor de Ejecución de procesos

Este componente debe interpretar la especificación o modelado de cada proceso de negocio aduanero
expresado en BPMN 2.011 y automatizar la ejecución de dichos procesos.

Para esa automatización de principio a fin de los procesos, deberá ejecutar diferentes tareas
desatendidas y transacciones de gran capacidad, todo ello partir de los flujos de los procesos en
BPMN 2.011, donde se describe todas las etapas, acciones y servicios incluidos en un único diagrama
trabajado a partir de la reingeniería de procesos.
191

Este motor debe contar con las siguientes características generales:

▪ Orquestación de actividades y control de tiempos.


▪ Coreografía de servicios.
▪ Motor analítico de procesos.
▪ Motor de reglas de negocio (ver subapartado anterior)
▪ Seguimiento gráfico de casos.
▪ Simulación de procesos.
▪ Notación BPMN 2.011.

Así pues, este componente se encargará de ejecutar cada una de las instancias (expedientes
electrónicos) de los flujos de trabajo modelados para cada proceso, siendo empleado generalmente
por los usuarios de ADUANAS y AFPAs, donde deberán poder:

▪ Crear nuevos expedientes de un OT.


▪ Consultar los expedientes existentes, y su estado.
▪ Crear, editar, etc. nuevos documentos.
▪ Enviar notificaciones, tanto en papel como en soporte digital.
▪ Lanzar procesos de interoperabilidad y generar la documentación asociada al intercambio –
quedando ésta incorporada al expediente.
▪ Avanzar de fase el procedimiento.
▪ Exportar información en diversos formatos: pdf, csv, xml, etc.
▪ Etc.

Este componente se integrará de forma transparente con el resto de los módulos de la arquitectura
tecnológica de ADUANAS: gestión documental, autenticación de usuarios, notificaciones,
interoperabilidad, etc. lo que permitirá que la experiencia de usuario sea única y diferencial, sin
menoscabo de la concepción y construcción modular de la arquitectura de sistemas.

Finalmente, este componente también debe permitir la ejecución de procesos de manera simulada antes
de su implementación final, de forma tal que permita identificar errores del proceso y cuellos de
botella, así se podrán tomar medidas correctivas de manera oportuna.

Y, además, también debe permitir la gestión de versiones de procesos que se encuentran en ejecución,
para lo que debe contar con algún mecanismo que además de mantener la versión, no genere
afectación en los procesos que se mantienen en ejecución al momento del cambio.

e. Formularios dinámicos

Parte fundamental del control y gestión de los expedientes electrónicos aduaneros, es la de contar con
la funcionalidad del sistema que permita ingresar de manera ágil y estructurada los datos de los
192

diferentes trámites asociados a los procesos. Así, para ello, se debe desarrollar un componente de
formularios electrónicos dinámicos implementados de manera específica para cada gestión o trámite
que se necesite.

Los mismos a partir de estructuras de datos, almacenan la información referente a los procesos
facilitando la interacción con los usuarios, sin necesidad de desarrollar nuevos sistemas o páginas
HTML. Además, debe incluir el auto rellenado de campos, es decir, la opción de elegir qué campos
serán visibles, en función de cierta información, y llevar a cabo validaciones automáticas según
cualquier regla de negocio a aplicar.

f. Interconexión e Interoperabilidad de servicios de negocio

Se debe contar dentro de la arquitectura tecnológica, con un componente de servicios APIs con
integración con capas de negocio y entidades externas a ADUANAS.

Debido a que la arquitectura de desarrollo estará orientada a microservicios7, se deberá valorar el uso1
de un Service Mesh6 o de un Bus de Servicio Empresarial (ESB)5 para lograr una interconexión e
interoperabilidad con:

▪ Capa de BPMS
▪ Con Terceros, sistemas externos a ADUANAS
▪ Con el Core de negocios aduaneros

Tal y como se ha ido introduciendo a lo largo de las Especificaciones Técnicas, se hará necesario llevar
a cabo integraciones de componentes existentes en la AHH, en especial del core aduanero actual en
SARAH o de algún otro sistema “Legacy”, con la nueva arquitectura tecnológica. Para ello, este
componente debe asegurar dicha integración o interoperabilidad, de forma gráfica se tendría:

Esquema de Servicios

1
https://www.chakray.com/es/son-los-microservices-el-final-de-los-esb/
193

Todos los servicios por desarrollar deben seguir las directrices, políticas y prácticas definidas dentro
del framework de aplicaciones propuesto
Dentro del alcance de este se deberá implementar a partir de este componente de interconexión e
interoperabilidad al menos:
▪ Desarrollar una capa de servicios de interoperabilidad internos y externos, según se describe en el
apartado “interoperabilidad” de estas Especificaciones Técnicas.

En cualquier caso, se deberán usar implementaciones como gRPC1, GraphQL2, REST3, SOAP4, etc.

g. Business Intelligence14 – Reporting

El objetivo de este componte será proporcionar diferentes informes predefinidos y dinámicos (con
KPIs5 y estadísticas de diverso tipo) en diferentes formatos como pdf, excel, word, csv, xml, json,
etc. correspondientes a tiempos, volúmenes, incidencias, etc. de las operaciones llevadas a cabo en
los sistemas y procesos de ADUANAS y en línea con los requerimientos o resultados establecidos
por los diferentes departamentos o entidades de ADUANAS interesados en los mismos.

Para cada proceso aduanero o módulo core se debería tener la posibilidad de generar (así como su
edición posterior) una serie de informes predefinidos asociados a las diferentes casuísticas asociadas
a los procesos y en fase de análisis y diseño se debe realizar una propuesta de un conjunto de
indicadores (KPI14) y estadísticas correspondientes a tiempos y volúmenes de las operaciones
efectuadas, desempeño de los funcionarios (eficiencia), tiempos de tramitación o cuellos de botella
en determinados actos o fases de los procesos, etc. Y todo ello en base a la realización de procesos
ETL (Extraer, Transformar y Cargar6) a definir, para generar y actualizar de forma automática
dichos indicadores y estadísticas desarrollados.

Se requiere que este módulo se aproveche del Data Warehouse corporativo actual y que permita, aparte
de la generación de reportes e indicadores, el cruce o acceso a diferentes fuentes de información y
el empleo de técnicas de Big Data15, ayudando todo ello a la toma de decisiones estratégicas y
operativas dentro de ADUANAS.

De forma general, las características de este componente serán:

1
https://es.wikipedia.org/wiki/GRPC
2
https://es.wikipedia.org/wiki/GraphQL
3
https://es.wikipedia.org/wiki/Transferencia_de_Estado_Representacional
4
https://es.wikipedia.org/wiki/Simple_Object_Access_Protocol
5
https://es.wikipedia.org/wiki/Indicador_clave_de_rendimiento
6
Es el proceso que permite a las organizaciones mover datos desde múltiples fuentes, reformatearlos y limpiarlos, y cargarlos en otra
base de datos, data mart, o data warehouse para analizar, o en otro sistema operacional para apoyar un proceso de negocio. Fuente:
Wikipedia
194

• Brindar información a demanda en forma de reportes estructurados, de acuerdo con parámetros


específicos (KPIs14) definidos por los usuarios institucionales de ADUANAS.
• Generación de informes y control de los componentes de la arquitectura además de plantillas
asociadas a la tramitación.
• Generación de informes ad-hoc, parametrizables por parte de los usuarios funcionales.
• Permitirá disponer de un cuadro de mando integral o dashboard, donde se encuentren los principales
indicadores de la actividad de la institución aduanera.

Con respecto a la implementación y uso de los dashboards, la Firma deberá considerar el uso de
herramientas especializadas de visualización de datos, en este escenario la Firma deberá
proporcionar licencia corporativa para el uso de los dashboards; esta licencia deberá ser activada
una vez aprobado el pase a producción de la implementación. Se precisa que, a partir de la
aprobación se contabilizarán los 2 años de vigencia de dicho licenciamiento.

• Permitirá la generación de documentos asociados del expediente/procedimiento que está tramitando


(siendo este elemento muy importante en la producción de los documentos necesarios en las
comunicaciones y trámites asociados a notificaciones y registro).
• Generación de estadísticas de operaciones de comercio por indicadores establecidos a coordinar
entre los diferentes departamentos y gerencias de ADUANAS.
• Permitirá desnormalización de estructuras transaccionales de datos y creación de cubos
multidimensionales.

1.3.1.5 Arquitectura de infraestructura: El acceso a los sistemas de información de ADUANAS se


realiza por medio de líneas dedicadas o internet según los casos y todo ello, sobre una infraestructura
por niveles.
Todos los desarrollos por realizar deberán operar bajo una arquitectura on-premise, donde todos sus
componentes se encontrarán bajo esquemas de redundancia, desde las capas de publicación de
servicios, procesamiento, balanceo de carga, almacenamiento centralizado (tipo SAN), seguridad
en internet y servicios de terceros de seguridad (cloudflare, sandbox, etc.). Además, la escalabilidad
de las aplicaciones estará orientada al crecimiento o escalabilidad horizontal. Por consiguiente, se
debe tener componentes que logren esta característica como granjas de servidores o configuraciones
de balanceo de carga de estos o de los microservicios, en los casos que apliquen.

1.4 Funciones de gestión y administración de Sistemas que debe cumplir el


Sistema Informático
1.4.1 El Sistema Informático DEBERÁ proporcionar las siguientes características de gestión,
administración y seguridad a nivel del Sistema general de forma integrada.
1.4.1.1 Instalación, configuración y administración de cambios: Debe contar con sistema de gestión
de configuración y los cambios de esta a través de una CMDB.
195

1.4.1.2 Monitoreo operativo, diagnóstico y solución de problemas: Cada componente construido


debe poseer métodos de consulta de estado de los servicios, para su integración con una herramienta
de monitoreo y resolución de problemas automatizados, que permitan la identificación rápida o el
estado de disponibilidad, rendimiento y estado de afectación o degradación de un microservicio.
1.4.1.3 Administración de usuarios y control de acceso; supervisión de usuarios y uso, y registros de
auditoría:
1.4.1.4.1 Autentificación de usuarios: Este componente de autenticación de usuarios será el
responsable de garantizar que solamente los usuarios con credenciales apropiadas pueden acceder
a los sistemas de ADUANAS. Para ello, se integrará con los sistemas y repositorios de usuarios
propios de ADUANAS.
Además, se contará con mecanismos de seguridad y trazabilidad necesarios para garantizar su perfecto
desempeño. Estos elementos de seguridad deberán incluir:
a. Autenticación y control de accesos.
b. Verificación de permisos (autorización).
c. Gestión de roles y perfiles
d. Pistas de auditoría.
e. Etc.
En todo caso, en la medida de lo posible, se deben incluir los mecanismos internos de autenticación
que ya posee ADUANAS, como LDAP30, utilizando el directorio activo institucional para los
usuarios internos y para los externos establecer nuevos mecanismos o reforzar los existentes, como
factor de doble autenticación, tokens, firma electrónica, etc.
Así este componente debe considerar el acceso de usuarios a través de mecanismos modernos de
autentificación, de forma que solamente se permitirá el acceso a los sistemas a aquellos usuarios
que se encuentren registrados en la base de datos de ADUANAS. Dichos mecanismos de
autentificación pueden ser:
▪ Por medio de código de usuario único y su respectiva clave
▪ Por medio de certificado digital propio
▪ Por medio de token o OTP

a. Para el primer caso, el componente debe considerar un mecanismo de gestión de claves de acceso
de los usuarios, lo mínimo requerido por dicha clave es:
▪ Debe de utilizar un mecanismo de encriptación en un sólo sentido (MD5, SH1, etc.).
▪ Debe de guardarse en la base de datos usando un mecanismo de encriptado, con la finalidad de
evitar la lectura de dichas claves por personas no autorizadas.
▪ Debe de estar compuesta por mínimo 01 carácter alfabético, 01 carácter numérico, 01 símbolo, tales
como (%, *, _, #, @, etc.).
▪ Debe de exigir una longitud mínima de 6 caracteres.
▪ Debe de tener un tiempo de duración de máximo 03 meses, luego de ese periodo, el componente
debe de desactivar al usuario para el ingreso al mismo. También se debe de alertar al usuario 05
días antes de la fecha de expiración de su clave.
196

▪ Debe implementar un mecanismo de des habilitación del usuario, esto cuando dicho usuario ingrese
03 veces consecutivo de manera errónea su código o clave de acceso. Posteriormente el usuario
podrá gestionar a través del administrador de los sistemas de ADUANAS su habilitación.
b. Para el segundo caso, se hará uso de la PKI que se considera dentro del alcance de otro componente
transversal que se describe a continuación en el siguiente subapartado.
▪ Respecto a la gestión de roles y perfiles, se debe contar con un esquema de creación y asignación
dinámica de perfiles de usuarios con asignación configurable de cada una de las opciones
funcionales de los sistemas (objetos) a los cuales puede tener acceso cada perfil o role de usuario.
Es decir, se permitirá asignar a cada perfil de usuario un rol o roles autorizados y a cada rol las
opciones de los sistemas o módulos que le correspondan y para las cuales está autorizado su acceso.
▪ La gestión de usuarios debe implementarse con la arquitectura granular de datos visibles sólo para
la respectiva entidad o departamento encargado del control correspondiente aduanero. Así, dicha
gestión debe ser completamente parametrizable a nivel de departamento o entidad, usuario, pantalla,
menús, grupos, permisos y que contemple perfiles o roles de manera completamente configurable
y dinámica.
▪ En la fase de análisis de los diferentes módulos funcionales a construir se identificarán los diferentes
perfiles y roles configurados para operar.
▪ Respecto a las pistas de auditoría, dentro del componente se debe considerar la generación de dichas
pistas de auditoría de las actividades que se realizan en los sistemas de ADUANAS con niveles
razonables para su reconstrucción e identificación de los hechos, así como un log (bitácora) de
acceso de los usuarios a dichos sistemas. De esta forma se contará con mecanismos de registro de
las actividades y cambios (¿Quién?, ¿Cuándo?, ¿Qué? y ¿Dónde?) que se realizan, guardando un
historial de éstos, permitiendo la identificación exacta e inequívoca de los usuarios que los
realizaron.
▪ Finalmente, este componente debe considerar políticas de confidencialidad (evitando los accesos y
modificaciones no autorizadas a la información), integridad (manteniendo la exactitud y totalidad
de la información) y disponibilidad de la información (acceso y utilización autorizada).
1.4.1.4.2 Trazabilidad de transacciones de usuarios de sistema y de base de datos
a. Se requiere que se incorpore esta funcionalidad que complemente el registro de las actividades de
los usuarios, no solo a nivel de bitácoras (logs), ya que esto solo tiene utilidad para acciones a
posteriori, con ello se puede tener una "trazabilidad" en tiempo real, así como, muestreo e
identificación de transacciones o cuentas de usuarios de interés, sobre el sistema o base de datos,
b. Se requiere que estas acciones o patrones irregulares de comportamiento dentro de la aplicación,
disparen eventos y alertas al momento de no tener autorización, ya sea por eventos de modificación
desde la aplicación o desde la base de datos.
c. Todo este seguimiento se podrá realizar a través de un dashboard y este componente no deberá
afectar el rendimiento del sistema y se deben tomar las consideraciones para mitigar este riesgo;
además, se debe guardar un registro que permita la trazabilidad a posteriori y el estado actual de las
transacciones de los usuarios y ello, sobre todas las transacciones del sistema, módulos de
transversales y módulos principales del negocio.
197

1.4.1.4.3 Notificaciones Electrónicas multicanal


a. Este componente tiene por objetivo el envío de notificaciones y comunicaciones electrónicas de
forma centralizada y multicanal a los usuarios externos (Obligados Aduaneros), permitiendo una
correcta administración de dichas notificaciones y debiendo cumplir con todas las formalidades y
normativa al respecto. Y ello, debido a que, en los procesos aduaneros, algunos documentos deben
ser trasladados al OT para su conocimiento, al ser un requerimiento legal.
b. Así, estos Obligados Tributarios o usuarios externos de ADUANAS tendrán conocimiento del
resultado de sus trámites aduaneros de manera oportuna, podrán tener acceso desde cualquier parte
del mundo y para la AHH se tendrá una disminución de costos actuales, debido a una notificación
de manera física.
c. Funcionalmente como parte de este componente se desea contar con:
▪ Generación de una bandeja o buzón de entrada de notificaciones electrónicas, con toda la
información remitida durante la tramitación de los expedientes aduaneros asociados a un OT, y las
herramientas necesarias para poder hacer seguimiento y remitir la información requerida,
reduciendo o eliminando la dedicación de los funcionarios de ADUANAS habilitados a tareas de
suministro de información del estado del expediente al solicitante.
▪ Las notificaciones electrónicas y su documentación adjunta podrán ser firmadas electrónicamente
a efectos dejar constancia fehaciente de su puesta a disposición, entrega y recepción por parte del
OT a certificar, quedando incorporadas en el expediente correspondiente.
▪ Las notificaciones electrónicas que realice ADUANAS, deberán de contar con un sello de tiempo,
dado por un TSA o Autoridad de Sellado de Tiempo, que garantice su entrega.
▪ Se deberá cumplir con cualquier norma vigente a la fecha y que permita garantizar una notificación
electrónica con valor oficial (Autenticidad, trazabilidad, integridad, no repudio, confiabilidad).
▪ Aparte de contar con el buzón de entrada se deberá valorar la idoneidad de contar con otros canales
de remisión de dichas notificaciones electrónicas, por ejemplo, mediante emails, sms, WhatsApp,
etc.

1.4.1.5 Políticas de seguridad del Sistema y de la información y de seguridad: Ver detalles en la


sección 1.3. Requisitos de arquitectura que debe cumplir el Sistema Informático, inciso f. Seguridad.
1.4.1.6 Respaldo y recuperación ante desastres: El oferente deberá incluir un plan de Continuidad del
negocio y respuesta a incidentes, los cuales puedan dañar la información generada e intercambiada
y/o los procesos de software y funcionamiento de los nuevos cuatro módulos funcionales, debiendo
incluir al menos:
a. Recuperación de desastres
b. Alta disponibilidad
c. Reinstalación y publicación de los módulos y sus componentes
d. Guía de copia de seguridad
e. Guía de recuperación de base de datos
f. Etc.
198

1.4.1.7 Herramientas de gestión: Las herramientas de gestión deberán incluir elementos de monitoreo,
medición de desempeño, generador de estadísticas de operación KPI (key performance indicators),
indicadores de eventos y alarmas de funcionamiento.
1.4.1.7.1 Infraestructura PKI y firma electrónica
a. Dentro de la arquitectura tecnológica de ADUANAS se debe incorporar una infraestructura PKI
que permita a los usuarios de los sistemas autenticarse frente a otros usuarios y usar la información
de los certificados digitales para cifrar y descifrar mensajes, firmar digitalmente información, como
documentos y mensajes de los sistemas (actualmente en XML) y garantizar el no repudio de un
envío, entre otros usos.
b. Debe permitir crear, administrar, distribuir, usar, almacenar y revocar certificados digitales y
administrar el cifrado de clave pública asociados a los diferentes usuarios de ADUANAS. Sin
embargo, antes de la puesta en marcha de la PKI se deberá definir junto con ADUANAS, un
conjunto de políticas y procedimientos necesarios para regular el funcionamiento y operaciones de
dicha PKI dentro de la institución.
c. Además, para dicha PKI, se utilizará los certificados emitidos por el Servicio de Administración de
Rentas (SAR), a nivel de gobierno ya que es la institución que puede emitir certificados para
personal interno (a lo largo del proceso de desarrollo se confirmará además si se podrán usar para
usuarios externos).
d. Entre las características mínimas que se desean para el PKI se tendrán:
▪ Emisión de certificados X.509 y gestión del ciclo de vida de éstos.
▪ Funcionalidad como autoridad al menos de certificación (CA) y de registro, valorándose ser también
repositorio de certificados.
▪ Uso de protocolo OCSP
▪ Gestión de Lista de Revocación de Certificados o CRL
▪ Permitir su extensibilidad para integrar los flujos de trabajo de emisión y administración de
certificados con sus herramientas y aplicaciones por medio de protocolos estándar de la industria,
como ACME, SCEP, EST y CMP.
e. Sobre el KPI hay que si se utilizan productos de terceros se debe adquirir el licenciamiento a nombre
de la AHH por 2 años como mínimo a partir de la entrega final del producto y hacer la trasferencia
de conocimientos necesarios para futuras utilizaciones. Si, por otro lado, se utilizan productos open
source debe contar con la aprobación de la GNT de ADUANAS.
f. Como se ha descrito la infraestructura PKI permitirá la autenticación de usuarios en los sistemas de
ADUANAS, pero también permitirá la firma de documentos, mensajes, código, etc. que aplique a
los diferentes sistemas y procesos de la operativa aduanera.
g. Las aplicaciones o sistemas de ADUANAS deben funcionar en conexión segura bajo el protocolo
https y con el debido certificado digital individual, debiendo permitir el acceso de los
usuarios/funcionarios al sistema, así como su firma electrónica para que los documentos y salidas
puedan utilizar este mecanismo.
h. Es componente permitirá el uso e interpretación de dichos certificados digitales asociados a los
usuarios de las entidades y dependencias involucradas de ADUANAS, entendidos los mismos como
un documento emitido y firmado por la PKI propuesta que identifica la clave pública de su
propietario, permitiendo su identificación y acceso a los sistemas.
199

i. Los usuarios con su certificado digital podrán llevar a cabo la firma electrónica de cuantas
actuaciones y documentos sea necesario firmar dentro de los procesos aduaneros y todo ello con un
sellado de tiempo adecuado.
j. Para llevar a cabo todo lo anterior se debe seguir todo lo indicado en la Ley de Firmas Electrónicas
de la República de Honduras.

1.5 Requisitos de rendimiento del Sistema Informático


1.5.1 El diseño de base de datos y aplicación deben aprovechar las características
tecnológicas de la basede datos para alto rendimiento y disponibilidad.
1.5.2 Y en vista que el requerimiento se centra en un sistema que trabaja de forma distribuida
(de forma horizontal); no estará limitado a un rendimiento; dado que depende de la
arquitectura propuesta en los pliegos.

C. ESPECIFICACIONES DEL SERVICIO:


ARTÍCULOS DE SUMINISTRO E INSTALACIÓN

2.1 Análisis, diseño y personalización o desarrollo de sistemas


2.1.1 El Proveedor DEBERÁ realizar las siguientes actividades de análisis y diseño
utilizando una metodología formal de análisis o desarrollo de sistemas con las siguientes
actividades principales y productos de diseño.
2.1.1.1 Análisis detallado: Las actividades de análisis que la Firma debe realizar para
la construcción de los requerimientos descritos en estas Especificaciones Técnicas
para los cuatro nuevos módulos funcionales dentro del Core Aduanero (Módulos de
gestión de la fiscalización a posteriori, de gestión de la certificación del Operador
Económico Autorizado (OEA), de regímenes especiales y de la matriz insumo-
producto y de Cuenta Corriente Tributaria Aduanera) se dividen en:
a. Análisis de los cuatro Sistemas de Información indicados, entendido como la
forma en que se deberán satisfacer los requerimientos funcionales, no funcionales,
de gestión del sistema, de integración y transversales que se identifique de forma
conjunta con el Cliente. Es importante destacar que se deberá partir del estudio de
las gestiones actuales existentes que se estén haciendo en el SARAH respecto a
alguno de los módulos como fiscalización, OEA y regímenes especiales.
b. Análisis de los servicios de interoperabilidad o integraciones, entre los cuatro
nuevos módulos funcionales, tanto con las facilidades proporcionadas por la
arquitectura tecnológica de ADUANAS, como con otros sistemas externos
200

públicos del Gobierno de la República de Honduras. El resultado de todo ello,


serán las especificaciones técnicas de cada uno de los servicios a desarrollar.
c. Análisis de los procesos o flujos de trabajo (workflows), relacionados con los
nuevos módulos funcionales que apliquen, siendo el resultado de esta actividad,
la validación del modelo de procesos o flujos relacionados dichas funcionalidades.
Para el modelado de dichos procesos o flujos de trabajo se deberá utilizar la
notación BPMN 2.01, utilizando para ello la herramienta de BPMS2 de la
arquitectura de ADUANAS que permita la diagramación de todo ello a partir de
la información proporcionada por el cliente.
d. Participar en las reuniones con las diferentes áreas o gerencias de ADUANAS
interesadas en los nuevos módulos, necesarias para el análisis de los sistemas de
información y la construcción de los requerimientos, incluyendo también una
reunión inicial con el enlace informático y el experto aduanero de la UEP, o con
contrapartes adecuadas o personal necesario que se considere por parte de
ADUANAS.

2.1.1.2 Diseño físico: Las actividades de diseño que la Firma debe realizar para la
construcción de los requerimientos descritos en este documento respecto a los
cuatro módulos funcionales del core aduanero son:
a. Diseñar las aplicaciones web de los cuatro módulos, a partir de la arquitectura
tecnológica, herramienta de workflow (BPMS) y el Framework de ADUANAS,
asegurándose la integración óptima de todos los componentes / artefactos software
a construir, así como una correcta integración e interoperabilidad entre los
diferentes componentes que componen dicha arquitectura, verificando la
estabilidad y robustez de todos los módulos.
b. Un estudio detallado de la experiencia de usuario, elaborando al menos 2
propuestas de diseño web, consensuando con el Cliente cuál se usará finalmente y
asegurando que dicho diseño es responsivo y sigue los lineamientos marcados al
respecto por ADUANAS. La Firma recibirá como insumo un diseño y manual de
marca de ADUANAS, el cual incluirá estilos, logos, paleta de colores.
c. Elaborar un adecuado Modelo de Datos, entendido como las estructuras de datos
que almacenarán la información de los módulos, teniendo en cuenta la arquitectura
tecnológica de la AHH y valorar el uso de bases de datos NoSQL en función del
tipo de información estructurada o no estructurada a almacenar.
d. Diseño de los Procesos o Flujos de Trabajo (workflows), es decir, a partir del
análisis de los relacionados con los nuevos módulos funcionales del core Aduanero

1
https://es.wikipedia.org/wiki/Business_Process_Model_and_Notation
2
https://es.wikipedia.org/wiki/Gesti%C3%B3n_de_procesos_de_negocio
201

que apliquen, revisando y validándose que los mismos están optimizados


adecuadamente para seguir las gestiones y control a realizar y todo ello por medio
de nuevo de BPMN 2.0 en el BPMS de la arquitectura de ADUANAS.
e. Especificar el uso de la arquitectura tecnológica de la AHH, entendido todo ello
como la integración optima de todos los componentes de software a construir que
se plasmar en la representación gráfica de la relación existente entre las vistas de
procesos automatizados, aplicaciones, información e infraestructura y el diagrama
detallado de cada vista a nivel de “building blocks”.
f. Especial mención aquí será la inclusión en el diseño de la integración necesaria de
los componentes existentes en ADUANAS (por ejemplo, componentes o módulos
del SARAH o sistemas “Legacy”), así como de otros sistemas de instituciones
externas con los que se habrá de interactuar.
g. Diseñar un plan de transición de los sistemas “Legacy” al nuevo sistema, este plan
comprende: Un alcance, un cronograma, una programación de uso de los recursos,
riesgos involucrados, aspectos de calidad y de comunicación, entre otros. Además,
el plan establece los mecanismos de monitoreo de la ejecución, para coordinar las
actividades y evaluar el progreso identificando desviaciones y corrigiendo la ruta
a lo largo de la ejecución. La implementación gradual del Framework y de la línea
de base tecnológica es la parte del proceso que materializará un plan más asertivo
con menos riesgos, pero esta estrategia debe ser alineada junto a ADUANAS.
Efectuar una propuesta de implantación adecuada de los cuatro módulos dentro la
infraestructura de los centros de datos principal y alterno con los que cuenta
ADUANAS.
h. Elaborar, presentar y establecer un plan de continuidad del negocio y respuesta a
incidentes, los cuales puedan dañar la información generada e intercambiada y/o
los procesos de software y funcionamiento de los nuevos cuatro módulos
funcionales.

2.2 Personalización y desarrollo de software


2.2.1 El Proveedor DEBERÁ realizar la personalización o el desarrollo de software utilizando
una metodología formal de desarrollo de software con las siguientes características o con las
siguientes tecnologías y herramientas.
2.2.2 Para el desarrollo de los distintos componentes de software que forman parte de los
cuatro módulos funcionales solicitados, la Firma debe considerar los resultados de las
actividades anteriores. Así la construcción de los distintos módulos de software se dividirá
en:
a. Programación de la base de datos y sus artefactos asociados, para que los cuatro módulos
puedan almacenar y procesar la información que utiliza.
202

b. Programación de los diferentes módulos siguiendo la arquitectura tecnológica y el


framework de ADUANAS. Hay que destacar que donde aplique, se automatizarán los
diferentes Procesos o Flujos de Trabajo (workflows) relativos a los módulos por medio
del BPMS de la arquitectura de ADUANAS y sus componentes asociados,
complementándose todo ello con desarrollos o gestiones ad-hoc necesarios.
c. Se debe conseguir el despliegue de los procesos implementados en el software de
automatización de procesos (BPMS) de la arquitectura tecnológica de ADUANAS.
d. Construcción de los diferentes servicios de interoperabilidad e integración (interfases),
requeridos para aceptar los posibles datos necesarios de fuentes externas a ADUANAS.
e. Implementar las capas adecuadas de seguridad y auditoría de los cuatro módulos y de sus
diferentes canales de comunicación, así como llevar a cabo el correcto aseguramiento de
la calidad del código, cuyos umbrales será marcados por parte de la GNT, como por
ejemplo con indicadores sobre de código innecesario, código repetido, documentación de
código, cobertura, deuda técnica, seguridad y cumplimiento de reglas, empleándose para
ello, la herramienta Sonarqube - sonarqube.org (u otra herramienta con métricas de
calidad equivalentes), que es una herramienta que permite medir la calidad del código
fuente, documentándose todo ello en los entregables correspondientes.
f. La ejecución de esta actividad se basará en el cumplimiento de todos los requerimientos
definidos en el análisis y diseño de los cuatro módulos y el resultado de ésta, es el código
fuente de los cuatro módulos y sus artefactos asociados.

2.3 Integración del Sistema (a otros sistemas existentes)


2.3.1 El Proveedor DEBERÁ realizar los servicios de integración considerando:
a. Interconexión e Interoperabilidad de servicios de negocio: Se debe contar dentro de la
arquitectura tecnológica, con un componente de servicios APIs con integración con capas
de negocio y entidades externas a ADUANAS.
b. Debido a que la arquitectura de desarrollo estará orientada a microservicios7, se deberá
valorar el uso de un Service Mesh6 o de un Bus de Servicio Empresarial (ESB)5 para
lograr una interconexión e interoperabilidad con:
▪ Capa de BPMS
▪ Con Terceros, sistemas externos a ADUANAS
▪ Con el Core de negocios aduaneros
c. Es necesario llevar a cabo integraciones de componentes existentes en la AHH, en
especial del core aduanero actual en SARAH o de algún otro sistema “Legacy”, con la
nueva arquitectura tecnológica. Para ello, este componente debe asegurar dicha
integración o interoperabilidad, de forma gráfica se tendría:
d. Especificar el uso de la arquitectura tecnológica de la AHH, entendido todo ello como la
integración optima de todos los componentes de software a construir que se plasmar en
la representación gráfica de la relación existente entre las vistas de procesos
203

automatizados, aplicaciones, información e infraestructura y el diagrama detallado de


cada vista a nivel de “building blocks”.
e. Especial mención aquí será la inclusión en el diseño de la integración necesaria de los
componentes existentes en ADUANAS (por ejemplo, componentes o módulos del
SARAH o sistemas “Legacy”), así como de otros sistemas de instituciones externas con
los que se habrá de interactuar.

f. Diseñar un plan de transición de los sistemas “Legacy” al nuevo sistema, este plan
comprende: Un alcance, un cronograma, una programación de uso de los recursos, riesgos
involucrados, aspectos de calidad y de comunicación, entre otros. Además, el plan
establece los mecanismos de monitoreo de la ejecución, para coordinar las actividades y
evaluar el progreso identificando desviaciones y corrigiendo la ruta a lo largo de la
ejecución. La implementación gradual del Framework y de la línea de base tecnológica
es la parte del proceso que materializará un plan más asertivo con menos riesgos, pero
esta estrategia debe ser alineada junto a ADUANAS.

2.4 Capacitación y materiales de capacitación


2.4.1 El Proveedor DEBERÁ proporcionar los siguientes servicios y materiales
de capacitación.
2.4.2 La Firma deberá garantizar la transferencia de conocimientos técnicos y funcionales
mediante la realización de capacitaciones presenciales y virtuales al personal designado por
ADUANAS, todas ellas vinculadas al Proyecto. Para estas capacitaciones, la Firma, elaborará
y suministrará materiales requeridos (guías, manuales, especificaciones, entre otros) para
lograr la transferencia de conocimientos.
a. Los costos, lugar y material de las capacitaciones deben incluirse por parte de la Firma.
b. El plan de capacitación debe incluir al menos los siguientes puntos:
▪ Preparación e instalación del esquema y entorno de los desarrollos para capacitación.
▪ Estructuración del contenido temático de la capacitación y la duración en horas de cada
una de los tipos y niveles de capacitación que deberán ser impartidos.
▪ Elaboración del material didáctico necesario para la adecuada capacitación a usuarios.
▪ Capacitación a funcionarios y usuarios de ADUANAS.
▪ Capacitación al personal de informática/sistemas a cargo del futuro mantenimiento y
gestión de los elementos del nuevo sistema, referente a la transferencia tecnológica.
▪ Preparación de material didáctico para cada uno de los diferentes tipos de usuarios.
▪ Disponibilidad de una plataforma e-learning para visualización de contenidos
didácticos asociados a las capacitaciones, tanto para el uso como para el mantenimiento
de los módulos construidos.
204

2.4.3 De forma más específica, el Contratista deberá cumplir con las siguientes condiciones:
a. Desarrollar y entregar un plan de capacitación y transferencia de conocimientos técnicos
para su evaluación y autorización de ADUANAS.eEn la transferencia de conocimientos
técnicos para el personal de negocio de ADUANAS, se realizará una capacitación
detallada de todos los componentes desarrollados. Las capacitaciones deben incluir de
forma enunciativa pero no limitativa contenidos formativos sobre:
▪ Las mejores prácticas asociadas a la preparación, creación, ejecución y evaluación de
pruebas integrales, funcionales, de caja negra, unitarias. En el entendido que el usuario
final conoce la operación de su negocio.
▪ Enfoque general y específico en torno a la gestión de información, la seguridad de la
información, la seguridad informática asociada a los sistemas de información y
plataformas desarrolladas.
b. En la transferencia de conocimientos técnicos para el personal TI de ADUANAS, se
realizará una capacitación detallada de todos los componentes desarrollados y
herramientas utilizadas para el desarrollo, así como del framework como de la
arquitectura tecnológica. Se enumeran un listado de las capacitaciones propuestas sobre:
▪ Tecnologías, frameworks y metodologías a implementar.
▪ Metodologías ágiles de desarrollo y herramientas de DevOps.
▪ BPM, BPMS, BPMN 2.0.
▪ Aseguramiento de la calidad y herramientas de QA.
▪ Componentes, herramientas que se propongan dentro de la arquitectura tecnológica a
definir.
▪ Otras capacidades que se identifiquen sobre las que la GNT requiera formarse, con el
objetivo final de tener una buena transferencia del conocimiento del proyecto.
Se estima una duración de al menos 80 horas para un mínimo de 25 personas del
departamento técnico de ADUANAS, de los contenidos anteriormente indicados, estos
podrán impartirse a demanda y conforme se requieran durante la ejecución del proyecto.
c. La capacitación del uso de los cuatro módulos core se debe realizar en la etapa anterior al
cierre y debe incluir:
d. Capacitación a todos los usuarios dentro de ADUANAS en el uso de los nuevos módulos
core aduaneros, separando los perfiles establecidos y las funcionalidades por
departamento.
▪ Se realizará por departamento de acuerdo con sus requerimientos y cantidad de personal
con que se cuente.
▪ La capacitación debe tener una duración mínima de 4 horas diarias hasta completar los
contenidos contemplados en el Plan de Capacitaciones.
▪ En caso de ser presenciales, aplican los lineamientos logísticos antes expuestos.
205

▪ Adicionalmente, se deberá desarrollar el material e-learning que permita capacitar a


nuevos funcionarios.
▪ Se extenderá diploma de participación a quienes completen la capacitación.
e. Estas capacitaciones deben considerar todos los elementos desarrollados, así como el
framework y la arquitectura tecnológica definida, incluyendo los elementos técnicos de
la integración, administración de los desarrollos informáticos, los portales de acceso,
configuraciones, productos de terceros utilizados, entre otros.
f. Luego de realizadas las capacitaciones al personal designado, la Firma elabora un informe
que presente los resultados y efectividad de esta, en donde indique la asistencia y
participación del personal, riesgos de ser el caso u otros que considere pertinentes. La
elaboración del informe incluirá los resultados de las capacitaciones realizadas al personal
designado; debe incluir detalles sobre la asistencia del personal, identificar riesgos y áreas
de mejora (si las hubiera), y cualquier otro aspecto relevante que la firma considere
pertinente.
g. El Contratista deberá, elaborar y entregar el material que será utilizado en las
capacitaciones por medios electrónicos de manera anticipada para su revisión y
aceptación. Este material será utilizado posteriormente para alimentar el portal e-learning
solicitado.
h. La firma deberá presentar para aprobación de ADUANAS una propuesta sobre las
actividades de capacitación al personal de las instituciones vinculadas al proyecto en
aspectos como:
▪ Lugar de la actividad. (Presencial o Virtual) de acuerdo con la naturaleza de esta.
▪ Número de participantes.
▪ Fechas y horas de la actividad.
▪ Contenido sobre el que se capacitará.
i. Los costos para realizar estas capacitaciones deben ser asumidos por la Firma. La UEP se
encargará de realizar las respectivas convocatorias.
j. El material utilizado en las capacitaciones y la ayuda en línea serán utilizados como
insumos para el portal de capacitación, por lo que la Firma debe entregar como mínimo:
Videos interactivos del uso de los componentes desarrollados, arquitectura y framework de
desarrollo o video guías por cada uno dichos elementos.
• Guías de uso de funciones específicas del framework, la arquitectura tecnológica y los
cuatro módulos implementados.
• Cursos o cualquier material que estime conveniente para la transferencia de
conocimiento.
• Manual de usuario por cada perfil y subsistema definidos.
206

• Manual de usuario final y ayuda en línea con todas las funcionalidades de los cuatro
módulos implementados.
• Manual de uso fácil del framework, la arquitectura tecnológica y los cuatro módulos
implementados.

2.5 Conversión y migración de datos


2.5.1 El Proveedor DEBERÁ proporcionar los servicios y herramientas necesarios para
llevar a cabo los servicios de creación de nuevas estructuras de datos que
complementen las bases de datos existentes de la institución y a requerimientos; será
necesaria la conversión sobre la base tecnológica que Aduanas cuenta y con las
herramientas que Aduanas maneja.

2.6 Requisitos de documentación


2.6.1 El Proveedor DEBERÁ preparar y presentar la documentación enmarcada en lo
solicitado en los Producto No. 5, 6, 11 y 13 de la sección Programa de Ejecución de
este documento.

2.7 Requisitos del equipo técnico del Proveedor


2.7.1 El Proveedor DEBERÁ presentar un equipo técnico que cuente con las siguientes
funciones y niveles de aptitud durante las actividades de suministro e instalación en
el marco del Contrato; de acuerdo con lo solicitado en el apartado 5.3 Requisitos del
equipo técnico del Proveedor, donde se describen los perfiles y roles del personal
mínimo esperado.

D. ESPECIFICACIONES DE TECNOLOGÍA:
ARTÍCULOS DE SUMINISTRO E INSTALACIÓN

3.0 Requisitos Técnicos Generales


La Firma debe acompañar a ADUANAS y la UEP en las siguientes tareas:
a) Toda la solución y los ambientes de desarrollo, homologación y acompañamiento en
producción de los módulos dentro de la arquitectura tecnológica de ADUANAS serán
desplegados en los centros de cómputo principal y alternativo de ADUANAS. Se deberá
preparar un informe con los resultados obtenidos.
b) Implementar y configurar las bases de datos requeridas en cada uno de los módulos core, así
como caracterizar, parametrizar y ajustar los componentes necesarios dentro de la
arquitectura tecnológica de ADUANAS para los despliegues.
207

c) El resultado de esta actividad serán todos los artefactos de software generados para
satisfacer los requerimientos de los 4 módulos y la arquitectura core, considerándose
finalizada la actividad una vez que las áreas de negocio (módulos) y técnica (framework)
levante el acta indicando la Puesta en Producción de cada módulo y su entrega de forma
adecuada.
d) Sobre los ambientes a proporcionar ADUANAS pondrá a disposición de la Firma, un
ambiente de pruebas que incluirá:
▪ Repositorio de código para la recepción de los entregables
▪ Ambiente de pruebas / capacitaciones
▪ Base de datos de desarrollo y pruebas
▪ Conexión VPN

3.1 Especificaciones de los equipos


Este requerimiento estará enfocado en una estructura de microservicios como lo describe
la sección IV numeral 1.3. Requisitos de arquitectura que debe cumplir el Sistema
Informático con la finalidad de obtener una infraestructura que sea escalable, flexible y
eficiente, con la capacidad de tener una capa "agnóstica" de los equipos de procesamiento
y conectividad físicos, dichos recursos se alojara en la infraestructura del Centro de Datos
que actualmente posee Aduanas utilizando como principales componentes la
infraestructura virtualizada (máquinas virtuales, contenedores y orquestación de
contenedores), en cuanto al desarrollo de aplicaciones y despliegues se cuentan los
entornos de trabajo de desarrollo, homologación y producción, el desarrollo modular,
interfaces de comunicación y versionado. Se podrán utilizar bases de datos
descentralizadas, relacionales o de objetos según la propuesta de arquitectura que
presente el oferente, con ello se debe garantizar los requerimientos específicos de cada
microservicio a través de redes virtuales para asegurar la interconexión segura y eficiente
de microservicios. Al completar la actividad el Licitante deberá proveer toda la
documentación detallada del trabajo realizado. El equipo de la GNT será responsable de
la coordinación de los equipos de infraestructura asegurando la disponibilidad y
asignación de recursos necesarios.

E. REQUISITOS DE LAS PRUEBAS Y LA GARANTÍA DE CALIDAD

4.1 Pruebas y Certificación


4.1.1 La Firma debe ejecutar las pruebas que sean necesarias a fin de asegurar la calidad de
los componentes software construidos y el cumplimiento de los requerimientos
analizados previamente así, como verificar el correcto funcionamiento de los cuatros
módulos del core aduanero.
4.1.2 Requisitos de las Pruebas: describe una función, comportamiento o característica que
la plataforma debe cumplir para asegurar los criterios de calidad y funcionalidad
establecidos. Estos requisitos se derivan de los requisitos funcionales y no funcionales
208

del sistema y sirven como base para el diseño y ejecución de las pruebas. Algunos de
los requisitos identificados están asociados a los objetivos de estas, las cuales se
clasifican en:
• Pruebas funcionales que incluyen el escenario de prueba, los archivos de entrada
con los datos de pruebas organizados por escenario de prueba y los resultados
esperados. Estas pruebas funcionales considerarán los casos de uso tipo y sus
correspondientes flujos básicos, alternos y de excepción.
• Requisitos no funcionales: Incluir pruebas de rendimiento, seguridad, usabilidad,
compatibilidad y escalabilidad.
• Pruebas de integración: Verificar la correcta integración entre diferentes módulos
del software.
• Pruebas de regresión: Asegurar que las nuevas modificaciones no afectan las
funcionalidades existentes.
• Pruebas de rendimiento; incluye la preparación y ejecución de escenarios
individuales de los casos de uso.
• Pruebas de rendimiento concurrentes; son un tipo de pruebas que se realizan para
evaluar cómo se comporta un sistema bajo cargas de trabajo simultáneas. En estas
pruebas, se simulan múltiples usuarios accediendo y utilizando el sistema al
mismo tiempo, lo que puede revelar posibles cuellos de botella, problemas de
rendimiento o de escalabilidad.
• Pruebas de carga y rendimiento: Evaluar cómo la plataforma se comporta bajo
diferentes cargas de trabajo.
• Pruebas de seguridad: Identificar y mitigar vulnerabilidades de seguridad y su
aceptación de los requisitos de seguridad de Aduanas.
• Pruebas de usabilidad: Asegurar que la plataforma es fácil de usar y entender para
los usuarios finales.
• Pruebas de compatibilidad: Verificar que la plataforma funcione correctamente
en diferentes dispositivos, sistemas operativos y navegadores.

La solución o suite de pruebas se deberá ejecutar en forma completa sin errores como
evidencia de las pruebas exitosas.

La oferta técnica debe incluir la metodología, alcance y criterios de evaluación


para certificar los desarrollos que garanticen la aceptación de los productos
entregables; considerando los requerimientos de descritos en estos TDR y las
mejores prácticas de la industria.
209

4.2 Actividades previas a la puesta en servicio


4.2.1 Las tareas por realizar relativas a lo anterior serán:
a. Definir una metodología adecuada de pruebas siguiendo las pautas indicadas en el
framework de desarrollo de ADUANAS, entregando los scripts y/o evidencias de las
pruebas automatizadas y los informes de pruebas asociados.
b. Asegurar el despliegue ordenado en los ambientes requeridos por ADUANAS
(desarrollo, integración, producción entre otros). De forma orientativa, se presenta el
esquema de ambientes a utilizar:

Esquema de ambientes de ADUANAS – Firma


c. Elaborar los casos de prueba, ejecutar (en entornos de desarrollo y preproductivos) e
informar de los resultados de estas. Entre los tipos de prueba (con enfoques basados por
ejemplo en TDD, ATDD y BDD) a realizar podrían estar:
▪ Unitarias
▪ Funcionales – De Caja Blanca
▪ De Integración
▪ De Regresión
▪ De Stress y Rendimiento
▪ De Interoperabilidad / interconectividad
▪ De Aceptación / Sistema / Integrales
▪ De Seguridad
d. Se deberán entregar las evidencias exitosas de la ejecución del total de casos de prueba
como parte de su contenido y estas incluirán todas las capas definidas en la arquitectura.
210

e. Realizar las correcciones necesarias para la aceptación de los módulos por parte de los
asegurados de calidad del Cliente después del levantamiento de observaciones,
debiéndose levantar una bitácora de atención de bugs o errores al respecto.
f. Al obtener resultados satisfactorios de las pruebas se firmarán las actas de certificación
según corresponda a las áreas de negocio y técnica involucradas.

4.3 Pruebas de aceptación operativa


4.3.1 El proveedor deberá entregar el Plan de Pruebas, que es la guía para la gestión y
ejecución de las pruebas, asegurando que todas las funcionalidades del software se verifiquen
adecuadamente, evaluar el rendimiento del sistema bajo cargas de trabajo simuladas o reales,
probar la capacidad del sistema para recuperarse de fallos y mantener la continuidad del
negocio asegurando que el sistema cumple con los estándares y regulaciones aplicables.
4.3.2 Definir la metodología de gestión de incidencias para asegurar que los problemas que
se identifiquen rastreen y resuelvan de manera eficiente a través de una herramienta de gestión
de tarjetas o tickets.
4.3.3 Realizar las correcciones necesarias para la aceptación de los módulos por parte de los
asegurados de calidad del personal de Aduanas después del levantamiento de observaciones,
debiéndose levantar una bitácora de atención de bugs o errores al respecto.
4.3.4 Se deberán entregar las evidencias exitosas de la ejecución del total de casos de prueba
como parte de su contenido y estas incluirán todas las capas definidas en la arquitectura.
4.3.5 Al obtener resultados satisfactorios de las pruebas se firmarán las actas de aceptación
según corresponda a las áreas de negocio y técnica involucradas.

F. ESPECIFICACIONES DE LOS SERVICIOS:


PARTIDA DE GASTOS RECURRENTES

5.1 Reparación de los defectos en garantía


5.1.1 El Proveedor DEBERÁ prestar los siguientes servicios en el marco del Contrato o,
según corresponda, de contratos separados (conforme se especifica en el Documento de
Licitación).
5.2.1 La Firma deberá demostrar que cuenta con un modelo de gestión de soporte técnico
basado en el estándar ITIL1, que garantice un mantenimiento y soporte post producción de
los cuatro módulos core y de todo lo que aplique dentro de la arquitectura tecnológica a
implantar de manera remota.

1
https://es.wikipedia.org/wiki/Information_Technology_Infrastructure_Library
211

La Firma se obliga a ofrecer los siguientes tipos de mantenimiento:


5.2.1.1 Mantenimiento Correctivo o Garantía Esperada: Que cubra la corrección de
cualquier error no detectado durante la ejecución del servicio, así como completar o corregir
la documentación, en caso de que no se haya detectado durante la ejecución del servicio.
a. Esta garantía no será menor a un año (1 año), y entrará en vigor al día siguiente de emitida
la conformidad total del servicio por parte del Cliente.
b. Los acuerdos de nivel de servicios, o SLAs, deberán garantizar lo siguiente:
▪ El soporte técnico, por parte de la Firma estará disponible las 24 horas del día, los 07 días
de la semana (7X24).
▪ La Firma pondrá a disposición del Contratante, el software que permita registrar las
incidencias que ocurren durante la etapa de explotación del sistema, así como contar con
una dirección de correo electrónico y un número de teléfono fijo y móvil, para que la
contratante reporte las incidencias.
▪ La Firma dispondrá de los siguientes niveles de servicio en función de la gravedad de la
incidencia reportada al contratante:
Grave Media Baja
Tiempo de Respuesta 1h 4h 8h
Tiempo de Resolución 2h 8h 16 h

▪ El servicio post entrega, no generará ningún costo para el Contratante.


▪ El servicio que brinde la Firma podrá darse a través de las siguientes vías: telefónica,
correo electrónico, acceso remoto a escritorio. De no solucionarse el problema por las
vías señaladas, la Firma deberá de realizar el soporte técnico de manera presencial en las
instalaciones del Contratante
▪ Al reportar la incidencia, por parte del Contratante, ésta debe de realizar una descripción
detallada del problema, capturar pantallas, etc. Y cualquier otra información que le
permita a la Firma dar solución rápidamente a lo reportado.
▪ Se identificarán claramente las personas de contacto, tanto de la Firma como del
contratante, consignando en los Acuerdos de Nivel de Servicio (SLAs), sus datos
mínimos (nombre, correo electrónico, cargo, número de teléfono, etc.).
▪ La Firma indicará cuáles serán los niveles de escalamiento de las incidencias reportadas,
por parte del contratante.
▪ Cualquier otro tema relacionado con el acuerdo del nivel de servicios por parte de la
Firma, será coordinada con el Contratante, exigiéndose a este último informe de resumen
mensual de incidencias resueltas y niveles de servicio aplicados.
• El contratante notificará las anomalías que se presenten incluyendo la siguiente
información:
212

- Fecha y hora
- Descripción del problema
- Servicios afectados
- Nivel de gravedad de la falla
- Contacto en el contratante y dirección
• Ante cada notificación, la Firma deberá realizar y presentar al contratante un informe
que contendrá como mínimo la siguiente información:
- Descripción detallada del problema, su causa y el detalle de la solución realizada.
- Personal asignado para la resolución de éste.
- Problemas presentados durante la resolución.
- Documentación adjunta que sustente los cambios hechos (procedimientos,
documentación, etc.).
- Recomendaciones.
- Fecha y hora de la recepción
- Fecha y hora de resolución.

5.1.1.2 Mantenimiento Evolutivo: Que tendrá por objeto la implementación,


documentación y puesta en servicio de cuantas evoluciones, mejoras o aplicaciones a las
funcionalidades de los cuatro módulos del core aduanero y la arquitectura tecnológica solicite
el contratante tras su puesta en producción. Todo ello, dentro de una partida económica que
implique un conjunto de horas correspondiente a un monto equivalente al 5% del valor del
monto total del contrato, identificados durante los 365 días (12 meses) contados a partir de la
entrega formal y puesta en operación de los cuatro módulos.
De manera previa al desarrollo de alguna "mejora o ajuste" a dichos módulos dentro de este
mantenimiento, solicitado por el contratante, la Firma debe presentar para visto bueno al
mismo, el cronograma de actividades y la cantidad de horas de trabajo de cada
consultor/perfil requerido para llevar a cabo la nueva mejora o ajuste formalmente solicitada
por alguno de los mecanismos de reporte de incidencias.
5.1.1.3 Soporte o Pilotaje tras la puesta en producción de la arquitectura tecnológica y los
cuatro módulos de core aduanero por parte del equipo de la Firma. Se requerirá el pilotaje
de la Firma durante el período inmediatamente posterior a la implementación. El principal
objetivo de este pilotaje será atender y corregir cualquier problema de funcionamiento que se
presente durante los 30 primeros días de la puesta en operación de la arquitectura tecnológica,
BPMS y de los cuatro módulos del core aduanero, con un soporte in-situ cuando sea requerido
de técnicos de la Firma en las instalaciones fronterizas objetivo.
213

5.2 Requisitos del personal clave del Proveedor


5.2.1 El Proveedor deberá proporcionar un equipo técnico que cumpla con los requisitos en
materia de actividades de asistencia técnica relacionadas con la aceptación post
operacional previstas (por ejemplo, modificación del Sistema Informático para ajustarlo
a los cambios en la legislación y las reglamentaciones). Dicho equipo desempeñará las
funciones y contará con el nivel de preparación que se especifican a continuación. Las
cantidades mínimas de insumos previstas que proporcionará el equipo de apoyo técnico
del Proveedor se especifican en los cuadros del inventario del Sistema correspondientes
a las partidas de gastos recurrentes.
5.2.2 Para cada puesto clave la firma deberá presentar ADUANAS las hojas de vida del
personal propuesto para cada cargo. ADUANAS deberá emitir una aprobación de la
conformidad con el personal, pudiendo solicitar antes o durante la ejecución del
proyecto el cambio de cualquiera de los profesionales contratados con iguales o mejores
calificaciones. El personal deberá estar disponible en los horarios oficiales de las
jornadas laborales de ADUANAS, incluidos días festivos nacionales. La firma deberá
contar como mínimo con el siguiente equipo profesional de tiempo completo, así
mismo es necesario el dominio del idioma español o el uso de traductores que faciliten
el idioma español:
5.2.2.1 Gerente Líder de Proyecto (10 puntos): Estará a cargo de la ejecución del
proyecto en sus diferentes ámbitos y alcances; será el responsable del
cumplimiento del contrato y la consecución del objetivo y resultados
previstos, en el caso que se requiera un cambio de recurso la firma deberá
incorporar a otro recurso de manera inmediata asegurando el traslado de
conocimiento del proyecto. Como parte de su perfil se requiere:
Gerente Líder de Proyecto

1. Calificaciones generales

a. Profesional con estudios de maestría en Dirección o Gestión de Proyectos y Tecnologías de


Información o Ingeniería Software y Sistemas Informáticos. o gestión de información. o Ingeniería
Electrónica.

b. Graduado en Licenciatura o Ingeniería de sistemas. computación o equivalente.

c. Certificación PMP-AGILE (Project Management Professional AGILE). o equivalente.

2. Competencia para el trabajo

a. Participación en proyectos nacionales de definición de arquitecturas tecnológicas y automatización de


procesos administrativos e de integración de tecnologías de tecnología de la Información. realizados en los
últimos cinco (5) años.
214

b. Participación en proyectos internacionales de definición de arquitecturas tecnológicas y automatización


de procesos administrativos e de integración de tecnologías de tecnología de la Información. realizados en
los últimos cinco (5) años.

c. Experiencia en proyectos de sistemas informáticos desarrollados e implementados basados en tecnología


web de n-capas y/o microservicios en los últimos cinco (5) años

d. Experiencia en proyectos de definición de frameworks de desarrollo y arquitecturas tecnológicas

3. Experiencia en la Región y dominio del idioma

a. Proyectos en países Centroamericanos que se relacionen con procesos aduaneros y comercio


internacional.

b. Dominio completo del idioma español

5.2.1.2 Especialista en Comercio Exterior – Aduanas (7 puntos): Será el encargado transmitir


adecuadamente su expertíz aduanero y de comercio exterior al equipo técnico, en el desarrollo e
implementación de los nuevos sistemas.

Especialista en Comercio Exterior – Aduanas


1. Calificaciones generales

a. Profesional con Licenciatura en Ciencias Económicas. Administración de Empresas. Administración


Aduanera. Ingeniería Industrial. Comercio Internacional o carreras afines.

b. Estudios de postgrado a nivel de especialización o Maestría en materia de gestión aduanera o fronteriza.


comercio internacional. derecho internacional. integración económica o áreas afines.

2. Competencia para el trabajo

a. Como mínimo de cinco (5) años de experiencia comprobable en el sector público o privado en materia de
comercio exterior. aduanas. integración económica. facilitación del comercio o área afines.
215

b. Experiencia en formulación o gestión de proyectos (a nivel internacional regional o nacional) vinculados a


comercio internacional. aduanas. integración económica. facilitación del comercio. digitalización de
procesos de comercio exterior o áreas afines.

3. Experiencia en la Región y dominio del idioma

a. Proyectos en países Centroamericanos que se relacionen con procesos aduaneros y comercio internacional.

5.2.1.3 Especialista en modelado y automatización de procesos (7 puntos): Encargado de prestar apoyo


para el modelado, automatización de los procesos aduaneros y la definición del módulo BPMS
en la nueva arquitectura.

Especialista en modelado y automatización de procesos

1. Calificaciones generales

a. Profesional con Licenciatura en Ciencias Económicas. Administración de Empresas. Ingeniería


Industrial. Comercio Internacional. o carreras afines.

b. Certificación o maestría relacionadas con gestión por procesos o automatización y modelado de


procesos.
2. Competencia para el trabajo

a. Contar con al menos 7 años de experiencia en las actividades de rediseño. modelado y/o implementación
de procesos

b. Participación en por lo menos un proyecto de


mejoramiento/optimización/rediseño/reingeniería/automatización de procesos de negocio similar al
solicitado en el sector privado o público.

3. Experiencia en la Región y dominio del idioma

a. Proyectos en países Centroamericanos que se relacionen con procesos aduaneros y comercio


internacional.
216

5.2.1.4 Líder Técnico de Desarrollo (7 puntos). Su principal labor será la supervisión y seguimiento
técnico del trabajo de todo el equipo de expertos en comunicación directa con la gerencia.
Como parte de su perfil se requiere:

Líder Técnico de Desarrollo


1. Calificaciones generales
a. Ingeniería software y sistemas informáticos. o gestión de información. o ingeniería electrónica.

b. Con conocimientos verificables en el manejo y uso de lenguajes de programación en plataforma de


programación Java Enterprise. base de datos Oracle y framework de desarrollo Angular/TypeScript

2. Competencia para el trabajo

a. Experiencia en la definición y desarrollo de sistemas informáticos de gestión para instituciones públicas

b. Experiencia como líder técnico en el desarrollo de sistemas informáticos basados en microservicios.

c. Experiencia como líder técnico en el desarrollo de sistemas informáticos relacionados con el Comercio
Exterior.

3. Experiencia Internacional

a. Desarrollo de proyectos relacionados con componentes aduaneros

5.2.1.5 Arquitecto de Software (6 puntos): Estará a cargo de las definiciones, integraciones y


supervisión de la implementación de la arquitectura tecnológica y de la definición del
framework de desarrollo. Como parte de su perfil se requiere:

Arquitecto de Software
1. Calificaciones generales

a. Ingeniería software y sistemas informáticos. o gestión de información. o ingeniería electrónica.

b. Con conocimientos verificables en el manejo y uso de lenguajes de programación en plataforma de


programación Java Enterprise y base de datos Oracle.
217

c. Al menos cuenta con una de las siguientes Certificaciones: UML – Unified Modeling Language. ITIL –
Information Technology Infraestructure Library. COBIT – Control Objectives for Information and Related
Technologies.

2. Competencia para el trabajo

a. Experiencia en la definición y desarrollo de arquitecturas tecnológicas en entidades gubernamentales

b. Experiencia como arquitecto en el desarrollo de sistemas informáticos basados en microservicios.

c. Experiencia como arquitecto en la definición de frameworks de desarrollo

3. Experiencia Internacional

a. Desarrollo de proyectos relacionados con definición de arquitecturas tecnológicas y frameworks de


desarrollo on premise y/o en nube.

5.2.1.6 Analista Programador (5 puntos): Estará a cargo del análisis funcional y desarrollo del nuevo
framework, los cuatro módulos core y BPMS, así como de aquellos análisis que apliquen a la
arquitectura tecnológica. Como parte de su perfil se requiere:

Analista Programador
1. Calificaciones generales

a. Ingeniero/Licenciado en Sistemas. Computación. Informática o Software

2. Competencia para el trabajo

a. 5 años o más de experiencia como Analista Programador

b Conocimientos certificables en:


· Java Enterprise
· Angular.
· Bases de datos relacionales Oracle
· Base de datos NoSQL

· Desarrollo de software usando metodologías ágiles y/o DevOps

· Tecnologías de desarrollo web


· Experiencia en proyectos con enfoque ágil.

3. Experiencia en la Región
218

a. Experiencia en proyectos en América Latina de desarrollo software relacionados con integración de


sistemas y/o Comercio Internacional.

5.2.1.7 Analista de Calidad (Tester / QA) (5 puntos): Estará a cargo de la Gestión de la Calidad del
servicio en lo relacionado con el software, llevando a cabo todas a las pruebas necesarias para
una validación correcta del software desarrollado, con el objetivo de contar con la conformidad
del cliente y cumplimiento del QA ofertado. Como parte de su perfil se requiere:

Analista de Calidad (Tester / QA)


1. Calificaciones generales

a. Ingeniero/Licenciado en Sistemas. Computación. Informática o Software

2. Competencia para el trabajo

a. 5 años o más de experiencia como Analista de Calidad (Tester / QA)

b. Conocimientos certificables en:


· Java Enterprise

· Gestión de Calidad o ISO 9001 y/o ISO 27001.

· ISTQB

· Certified associate in software Testing (CAST)

· Certified Test Engineer (CSTE)

· Certified Software Quality Analyst (CSQA)

· Experiencia en proyectos con enfoque ágil.

3. Experiencia en la Región

a. Experiencia en proyectos en América Latina de desarrollo software relacionados con integración de


sistemas y/o Comercio Internacional.
219

5.2.1.8 Experto en Base de Datos (3 puntos): Estará a cargo de la elaboración del diseño de base de
datos de los sistemas a construir y en la definición de estándares de diseño y nomenclatura de
objetos. Como parte de su perfil se requiere:
Experto en Base de Datos
1. Calificaciones generales

a. Ingeniero/Licenciado en Sistemas. Computación. Informática o Software

2. Competencia para el trabajo

a. 5 años o más de experiencia como Administrador de base de Datos)

b. Conocimientos certificables en:


· SQL
· Oracle
· Mongo DB
· Big Data
· Experiencia en proyectos con enfoque ágil.
220

Programa de Ejecución

Notas sobre la preparación del programa de ejecución


CUADRO DE PRODUCTOS Y CRONOLÓGIA DE ENTREGA

Entregables de Producto No. 1

1. Plan de trabajo detallado con cronograma (se deben considerar los días festivos dentro de la
planificación) acorde a la metodología establecida, en línea con la sección VI. de estas
Especificaciones Técnicas incluyendo sesiones periódicas de revisión, actividades, etc.
2. Documento con la propuesta metodológica detallada, para la ejecución del proyecto.
3. Durante el primer mes del proyecto se debe llevar a cabo talleres de inducción y actividades de
formación (inmersión) para la definición y establecimiento de la metodología de desarrollo y
gestión a implementar, incluyendo roles, actividades, responsables, estrategia de seguimiento del
proyecto, toma de decisiones, instrumentos, métricas y herramientas a utilizar, entre otros.
4. El objetivo de todo ello será tener claras las reglas de trabajo entre la firma contratista, la UEP y
ADUANAS a lo largo de todo el proyecto. Además, durante ese período, la GNT explicará a la
Firma, las principales características técnicas y funcionales del SARAH, así como sus
componentes tecnológicos.
5. Ningún trabajo técnico ni operativo comenzará hasta que dichos talleres se hayan dado de forma
coordinada entre las partes.
6. Framework de Desarrollo
a. Metodología de aplicación tecnológica con un enfoque basado en devops2 y agilidad3
donde se definan herramientas a usar (para la codificación, construcción, pruebas, entrega,
despliegue, monitoreo y mantenimiento posterior) que sigan dichos paradigmas de
desarrollo de software y TI.
b. Bibliotecas de software en línea con lo solicitado en la sección VI.b de estas
Especificaciones Técnicas incluyendo las herramientas de software y tecnologías
implementadas de backend, frontend, base de datos y herramientas de desarrollo que
221

sustituyan y/o complementen la plataforma actual de desarrollo y operación de los


sistemas core de ADUANAS.
7. Arquitectura Tecnológica. Definición
a. Definición de la arquitectura tecnológica para ADUANAS, conteniendo su diseño
completo y sus especificaciones técnicas y cumpliendo con todo lo solicitado en las
secciones VI.c y VII de estas Especificaciones Técnicas y debiendo ser aprobada por el
Proyecto.
b. En dicha definición se incluirán los principales lineamientos de manera declarativa pero
no limitativa para:
i. Una arquitectura resiliente para Aplicaciones / Desarrollo
ii. Una arquitectura para Aplicaciones Móviles
iii. Una arquitectura de Procesos
iv. Una arquitectura de Infraestructura
v. Y una serie de Componentes Transversales
c. El resultado de esta actividad será una serie de entregables documentales y productos
asociados a esa arquitectura que permitan su implantación y uso adecuado dentro de
ADUANAS y su GNT (como, por ejemplo, documentos de análisis, diseño, pruebas y
certificación, implementación y despliegue, transferencia tecnología y de conocimiento,
etc.).
d. Se deberá incluir en caso de que apliquen, el detalle de los licenciamientos requeridos.

Entregables de Producto No. 2

1. Arquitectura Tecnológica. Implantación:


a. Implementación de la nueva arquitectura tecnológica propuesta.
b. Una arquitectura resiliente para aplicaciones / desarrollo
c. Una arquitectura para aplicaciones móviles
d. Una arquitectura de infraestructura
e. Y una serie de componentes transversales
f. Adicionalmente se incluirán los componentes siguientes:
g. Herramienta integrada de workflow (BPMS) (arquitectura de procesos).
222

h. Catálogo o modelado de procesos


i. Motor de reglas de negocio
j. Motor de ejecución de procesos
k. Herramienta de formularios dinámicos
l. Interconexión e interoperabilidad de servicios de negocio
m. Business Intelligence y Reporting
n. Autentificación de usuarios
o. Infraestructura KPI y firma electrónica
p. Notificación Electrónica Multicanal.
q. Se deberán presentar pruebas de concepto que aseguren el correcto funcionamiento y uso
de todos los componentes, como un todo, así como manuales de instalación y usuario.
2. Documento de Análisis de los cuatro módulos core (fiscalización a posteriori, programa OEA,
regímenes especiales y matriz insumo-producto y cuenta corriente tributaria aduanera) de acuerdo
con la sección VI.d.1 de estas Especificaciones Técnicas, incluyendo entre otros de forma
enunciativa pero no limitativa:
a. Diagrama Casos de Usos /Historias de Usuario
b. Diagrama Actividades
c. Especificaciones de las interfaces
d. Estándares de las interfaces
e. Diagrama Clases y Objetos
f. Diagrama Secuencias
g. Diagrama Estados
h. Especificación de Plan de Pruebas
i. Modelo lógico de datos
j. Etc.
3. Documento de análisis de los procesos o flujos de trabajo (workflows) relacionados con los
procesos aduaneros de los nuevos módulos core que apliquen, siendo el resultado de esta
actividad, la validación del modelo de procesos o flujos relacionados con dichas funcionalidades.
4. Documento de diseño técnico completo de los cuatro módulos core (fiscalización a posteriori,
programa OEA, regímenes especiales y matriz insumo-producto y cuenta corriente tributaria
223

aduanera) de acuerdo con la sección VI.e.2 de estas Especificaciones Técnicas, incluyendo entre
otros de forma enunciativa pero no limitativa:
a. Diseño Arquitectura Tecnológica de los módulos
b. Diseño de la Arquitectura de Integración
c. Modelo físico de la Base de datos
d. Diagrama Entidad relación de la Base de datos
e. Diccionario del modelo de datos
f. Diagrama de componentes
g. Diseño de clases
h. Prototipo / Propuestas de pantallas, diseño web
i. Especificaciones de construcción
j. Plan de Implantación
k. Etc.
5. En el documento anterior se deberá incluir dentro del diseño de la base de datos, para el eficiente
almacenamiento masivo de cualquier tipo de datos de diversas fuentes, el análisis, evaluación
técnica y recomendación de las herramientas para almacenamiento Estructurado y No
Estructurado (bases de datos NoSQL).
6. Documento de propuesta de mejora con el diseño de los procesos o flujos de trabajo (workflows)
relacionados con los procesos aduaneros de los nuevos módulos core que apliquen.
7. Plan de Continuidad del negocio y respuesta a incidentes, los cuales puedan dañar la información
generada e intercambiada y/o los procesos de software y funcionamiento de los nuevos cuatro
módulos funcionales, debiendo incluir al menos:
a. Recuperación de desastres
b. Alta disponibilidad
c. Reinstalación y publicación de los módulos y sus componentes
d. Guía de copia de seguridad
e. Guía de recuperación de base de datos
f. Etc.
224

Entregables de Producto No. 3

1. Desarrollo del Release I incluyendo los módulos funcionales (código fuente y demás scripts) de
Fiscalización a Posteriori
2. Además, para dicho release se incluirán:
a. Automatización de los procesos de negocio que apliquen al release.
b. Scripts de bases de datos
3. Desarrollo de los Interfaces (servicios de interoperabilidad e integración) para el correspondiente
intercambio automatizado de los datos entre diferentes fuentes tanto internas como externas, todo
ello implementado y operando adecuadamente. (código fuente)
4. Reportes, plantillas, estadísticas y el conjunto de KPI con valores asociados, calculados y
presentados en el módulo.
5. Informe de aseguramiento de la calidad del código (con pruebas de desarrollo) y de mecanismos
de seguridad y auditoría del Sistema de acuerdo con lo indicado en estas Especificaciones
Técnicas.
6. Desarrollo del Release II incluyendo los módulos funcionales (código fuente y demás scripts) de
Cuenta Corriente Tributaria Aduanera.
7. Además, para dicho release se incluirán:
a. Automatización de los procesos de negocio que apliquen al release.
b. Scripts de bases de datos
8. Desarrollo de los Interfaces (servicios de interoperabilidad e integración) para el correspondiente
intercambio automatizado de los datos entre diferentes fuentes tanto internas como externas, todo
ello implementado y operando adecuadamente. (código fuente)
9. Reportes, plantillas, estadísticas y el conjunto de KPI con valores asociados, calculados y
presentados en el módulo.
10. Informe de aseguramiento de la calidad del código (con pruebas de desarrollo) y de mecanismos
de seguridad y auditoría del Sistema de acuerdo con lo indicado en estas Especificaciones
Técnicas.
225

Entregables de Producto No. 4

1. Desarrollo del Release III incluyendo los módulos funcionales (código fuente y demás scripts) de
Regímenes Especiales y Matriz Insumo-Producto
2. Además, para dicho release se incluirán:
a. Automatización de los procesos de negocio que apliquen al release.
b. Scripts de bases de datos
3. Desarrollo de los Interfaces (servicios de interoperabilidad e integración) para el correspondiente
intercambio automatizado de los datos entre diferentes fuentes tanto internas como externas, todo
ello implementado y operando adecuadamente. (código fuente)
4. Reportes, plantillas, estadísticas y el conjunto de KPI con valores asociados, calculados y
presentados en el módulo.
5. Informe de aseguramiento de la calidad del código (con pruebas de desarrollo) y de mecanismos
de seguridad y auditoría del Sistema de acuerdo con lo indicado en estas Especificaciones
Técnicas.
6. Desarrollo del Release IV incluyendo los módulos funcionales (código fuente y demás scripts)
de Gestión Programa OEA.
7. Además, para dicho release se incluirán:
a. Automatización de los procesos de negocio que apliquen al release.
b. Scripts de bases de datos
8. Desarrollo de los Interfaces (servicios de interoperabilidad e integración) para el correspondiente
intercambio automatizado de los datos entre diferentes fuentes tanto internas como externas, todo
ello implementado y operando adecuadamente. (código fuente)
9. Reportes, plantillas, estadísticas y el conjunto de KPI con valores asociados, calculados y
presentados en el módulo.
10. Informe de aseguramiento de la calidad del código (con pruebas de desarrollo) y de mecanismos
de seguridad y auditoría del Sistema de acuerdo con lo indicado en estas Especificaciones
Técnicas.
226

Entregables de Producto No. 5

1. Informe de ejecución del Plan de Pruebas integral de los 4 módulos core e interfaces con
correcciones realizadas para la aceptación del Sistema en entornos de pruebas o preproductivos.
2. Plan de Capacitación y Transferencia de Conocimientos técnicos, siguiente lo indicado en el
apartado IX. de estas Especificaciones Técnicas.
3. Documentación técnica para instalar y parametrizar inicialmente los cuatro módulos core y sus
interfaces de integración con otras fuentes / sistemas, así como las bases de datos.
4. Elaboración de manuales asociados a los cuatro módulos core, que de forma enunciativa pero no
limitativa son:
a. Manual técnico o del programador
b. Manual de instalación e implementación
c. Manual de usuario por cada perfil y subsistema definidos.
d. Material de apoyo (presentaciones, manuales de fácil uso, evaluaciones, etc.),
videotutoriales y de E-learning para efectuar la capacitación.
e. Plan de Pilotaje que llevar a cabo durante 30 días después de la puesta en marcha del
Sistema.

5. Los 4 módulos core, instalados y con todas sus interfaces de interconectividad en los entornos
productivos.
6. Entorno de pruebas / capacitación, implementado y proporcionado por la Firma, que permita
efectuar la capacitación de los funcionarios de ADUANAS.
7. Funcionarios capacitados en el funcionamiento, manejo y aprovechamiento de los cuatro módulos
core.
8. Personal informático formado y capacitado en el framework, arquitectura y 4 módulos core que
aseguren la transferencia del conocimiento, para el soporte y mantenimiento.
9. Informe de Capacitación y Transferencia de Conocimientos técnicos y funcionales, incluyendo
informes de asistencia, evaluaciones de la calidad docente, etc.
10. Código fuente de los 4 módulos core y scripts para la generación e inicialización de la base de
datos.
227

11. Documentación técnica de los cuatro módulos actualizada y en general, de la arquitectura


tecnológica propuesta
12. Actividades de cierre según sección VI.e.8 de estas Especificaciones Técnicas incluyendo el
informe de atención de incidencias ocurridas durante la fase de pilotaje y un informe final del
proyecto que contenga entre otras lecciones aprendidas, el plan de mantenimiento o garantía y las
recomendaciones para la adecuada sostenibilidad del sistema.

Pagos Productos Tiempo de Entrega Porc.


1,2 y 3 A más tardar 120 días calendario contados a partir del
1 día hábil siguiente de la notificación de la orden de 10%
inicio.

4, 5 y 6 A más tardar 240 días calendario contados a partir del


2 día hábil siguiente de la notificación de la orden de 30%
inicio.
7y8 A más tardar 420 días calendario contados a partir del
3 día hábil siguiente de la notificación de la orden de 20%
inicio.

9 y 10 A más tardar 480 días calendario contados a partir del


4 día hábil siguiente de la notificación de la orden de 20%
inicio.
11, 12 y 13 A más tardar 610 días calendario contados a partir del
5 día hábil siguiente de la notificación de la orden de 20%
inicio.
228

Índice: Programa de ejecución


A. Cuadro del programa de ejecución ..........................................................................229
B. Cuadro(s) de información sobre los sitios del proyecto ..........................................232
C. Cuadro de días feriados y otros no laborables ........................................................233
229

A. CUADRO DEL PROGRAMA DE EJECUCIÓN


[Especifique las fechas de instalación y aceptación deseadas para todos los rubros del programa que figura a continuación,
haciendo las modificaciones necesarias a los rubros y a la información consignados a modo de ejemplo en el cuadro]

N.o N.º del Lugar/ Entrega (A más Aceptación (A más Etapa fijada para la
de cuadro de configuración código tardar días calendario tardar días a partir de indemnización por
rubro Subsistema/rubro del lugar a partir de la orden de la fecha de entrada en daños y perjuicios
inicio) vigor)

1 Plan del Proyecto. Sección VI. Requisitos del Todos los 30 días. N.A. N.A.
Sistema Informático sitios.
Producto No. 1.

Módulos de Arquitectura de
Sistema

2 Nuevo Framework de Sección VI. Requisitos del Todos los 90 días. Al menos una semana N.A.
Desarrollo SARAH/PECH. Sistema Informático sitios. o lo que se establezca
Producto No. 2. en el Plan de Pruebas.

3 Implementación de nueva Sección VI. Requisitos del Todos los 120 días. Al menos una semana Si
arquitectura SARAH/PECH. Sistema Informático sitios. o lo que se establezca
Producto No. 3. en el Plan de Pruebas.

4 Desarrollo e implementación Sección VI. Requisitos del Todos los 150 días. Al menos una semana N.A.
de herramienta de Workflow Sistema Informático sitios. o lo que se establezca
(BPMS). Producto No. 4. en el Plan de Pruebas.

Módulos Core (módulos


base)

5 Análisis de los Módulos Sección VI. Requisitos del Todos los 180 días. Al menos una semana Si
CORE: (fiscalización a Sistema Informático sitios. o lo que se establezca
posteriori, programa OEA, Producto No. 5. en el Plan de Pruebas.
regímenes especiales y matriz
insumo-producto y cuenta
corriente tributaria aduanera).
230

N.o N.º del Lugar/ Entrega (A más Aceptación (A más Etapa fijada para la
de cuadro de configuración código tardar días calendario tardar días a partir de indemnización por
rubro Subsistema/rubro del lugar a partir de la orden de la fecha de entrada en daños y perjuicios
inicio) vigor)

6 Diseño técnico completo de los Sección VI. Requisitos del Todos los 240 días. Al menos una semana Si
cuatro módulos core Sistema Informático sitios. o lo que se establezca
(fiscalización a posteriori, Producto No. 6. en el Plan de Pruebas.
programa OEA, regímenes
especiales y matriz insumo-
producto y cuenta corriente
tributaria aduanera).

7 Desarrollo del Release I Sección VI. Requisitos del Todos los 390 días. Al menos una semana Si
incluyendo los módulos Sistema Informático sitios. o lo que se establezca
funcionales (código fuente y Producto No. 7. en el Plan de Pruebas.
demás scripts) de:
Fiscalización a Posteriori.

8 Desarrollo del Release II Sección VI. Requisitos del Todos los 420 días. Al menos una semana Si
incluyendo los módulos Sistema Informático sitios. o lo que se establezca
funcionales (código fuente y Producto No. 8. en el Plan de Pruebas.
demás scripts) de: Cuenta
Corriente Tributaria Aduanera.

9 Desarrollo del Release III Sección VI. Requisitos del Todos los 450 días. Al menos una semana Si
incluyendo los módulos Sistema Informático sitios. o lo que se establezca
funcionales (código fuente y Producto No. 9. en el Plan de Pruebas.
demás scripts) de: Regímenes
Especiales y Matriz Insumo-
Producto.

10 Desarrollo del Release IV Sección VI. Requisitos del Todos los 480 días. Al menos una semana Si
incluyendo los módulos Sistema Informático sitios. o lo que se establezca
funcionales (código fuente y Producto No.10. en el Plan de Pruebas.
demás scripts) de: Gestión
Programa OEA.
231

N.o N.º del Lugar/ Entrega (A más Aceptación (A más Etapa fijada para la
de cuadro de configuración código tardar días calendario tardar días a partir de indemnización por
rubro Subsistema/rubro del lugar a partir de la orden de la fecha de entrada en daños y perjuicios
inicio) vigor)

11 Plan de Pruebas, Plan de Sección VI. Requisitos del Todos los 540 días. Al menos una semana Si
Capacitación y Sistema Informático sitios. o lo que se establezca
Producto No.11. en el Plan de Pruebas.
Transferencia de
Conocimientos,
Documentación técnica,
Elaboración de manuales,
Material de apoyo y Plan
de Pilotaje.
12 Puesta en marcha del Sección VI. Requisitos del Todos los 570 días. Al menos una semana Si
sistema. Sistema Informático sitios. o lo que se establezca
Producto No.12. en el Plan de Pruebas.

13 Actividades de cierre. Sección VI. Requisitos del Todos los 610 días. Al menos una semana Si
Sistema Informático sitios. o lo que se establezca
Producto No.13. en el Plan de Pruebas.

Nota: Véanse en los cuadros del inventario del Sistema los elementos y componentes específicos que conforman los Subsistemas o rubros.
Véanse en los cuadros de información sobre los sitios del Proyecto que figuran a continuación los detalles sobre ese lugar y el código
del lugar.
“- -” indica “no se aplica”. Las comillas (“) indican la repetición de lo consignado arriba.
232

B. CUADRO(S) DE INFORMACIÓN SOBRE LOS SITIOS DEL PROYECTO


[Especifique la información detallada sobre los lugares donde el Sistema ha de funcionar]

N.o de referencia
Código del plano
del lugar Lugar Ciudad/localidad/región Dirección principal (calle/número) (si lo hubiera)

S Sede Tegucigalpa, M.D.C. Centro Cívico Gubernamental, torre


1, piso 13
233

C. CUADRO DE DÍAS FERIADOS Y OTROS NO LABORABLES


[Especifique los días de cada mes de cada año que no son laborables por ser feriadas o por otras razones institucionales
(que no sean fines de semana)]

Mes 2024 2025 2026 .... ... 20zz


Enero 01/01/2024 01/01/2025 01/01/2026
Febrero

Marzo 28/03/2024 29/03/2026


29/03/2024 30/03/202631/03/2
30/03/2024 026
Abril 13/04/2024
14/04/2024 14/04/2024 14/04/2024
15/04/2024
Mayo 01/05/2024 01/05/2025 01/05/2026
Junio

Julio

Agosto

Septiembre 15/09/2024 15/09/2025 15/09/2026


Octubre 03/10/2024 02/10/2024 01/10/2024
04/10/2024 03/10/2024 02/10/2024
05/10/2024 04/10/2024 03/10/2024
Noviembre

Diciembre 25/12/2024 25/12/2025 25/12/2026


234

Cuadros del Inventario del Sistema

Notas sobre la preparación de los cuadros del inventario del Sistema

En dichos cuadros se detalla lo siguiente:


(a) para cada Subsistema (producto) indicado en el programa de ejecución, las tecnologías de la información, los materiales, y otros
bienes y servicios que conforman el Sistema que el Proveedor ha de suministrar;
(b) las cantidades de dichas tecnologías de la información, materiales, y otros bienes y servicios;
(c) los lugares y la ubicación dentro del lugar específico (por ejemplo, edificio, piso, sala, departamento, etc.);
(d) las referencias cruzadas a la sección pertinente de los requisitos técnicos, en la que dicho rubro se describe en mayor detalle.
El Comprador deberá modificar estos cuadros según sea necesario para adecuarlos a los detalles del Sistema (y los Subsistemas)
que se han de proporcionar o instalar. El texto modelo proporcionado para varias secciones de los cuadros tiene carácter ilustrativo y
deberá modificarse o eliminarse según corresponda.

Se proporcionan dos formatos modelo para los cuadros del inventario del Sistema: uno para los rubros de costos relativos al suministro
y la instalación, y el segundo para los rubros de gastos recurrentes (si los hubiera). La segunda versión del cuadro permite al Comprador
obtener información sobre el precio de artículos que se necesitan durante el período de garantía.
235

Índice: Cuadros del inventario del Sistema


Cuadro del inventario del Sistema (rubros de costos relativos al suministro
y la instalación) [inserte: número de identificación] ...............................................................236
Cuadro del inventario del Sistema (rubros de gastos recurrentes) [inserte: número
de identificación] ........................................................................................................................238
236

CUADRO DEL INVENTARIO DEL SISTEMA (RUBROS DE COSTOS RELATIVOS AL SUMINISTRO


Y LA INSTALACIÓN) [INSERTE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN]
Número de partida: [especifique: número de partida pertinente del programa de ejecución (p. ej., 1.1)]
[En caso de ser necesario para el suministro y la instalación del Sistema, especifique: un detalle de los componentes y las cantidades
en el cuadro de los inventarios del Sistema a continuación de la partida especificada arriba, modificando, según sea necesario,
los componentes modelo y las entradas del cuadro modelo. Repita el cuadro del inventario del Sistema según sea necesario para
abarcar todos los rubros del programa de ejecución que requieran mayores detalles. ]

Especificaciones técnicas Información adicional sobre


Componente pertinentes n.º el sitio (p. ej., edificio, piso,
n.º Componente departamento, etc.) Cantidad

1. Módulo de Arquitectura de Sistemas 1.2 Requisitos operacionales -- --


que debe cumplir el Sistema
Informático.

1.1 Desarrollo e implementación de herramienta de 1.3 Requisitos de arquitectura Centro de datos principal y 1
Workflow (BPMS). que debe cumplir el Sistema alterno Aduanas.
Informático.

1.2 Implementación de la firma electrónica. 1.3 Requisitos de arquitectura Centro de datos principal y 1
que debe cumplir el Sistema alterno Aduanas.
Informático.

1.3 Nuevo Framework de Desarrollo 1.3 Requisitos de arquitectura Centro de datos principal y 1
SARAH/PECH. que debe cumplir el Sistema alterno Aduanas.
Informático.

1.4 Implementación de nueva arquitectura 1.3 Requisitos de arquitectura Centro de datos principal y 1
SARAH/PECH. que debe cumplir el Sistema alterno Aduanas.
Informático.
237

Especificaciones técnicas Información adicional sobre


Componente pertinentes n.º el sitio (p. ej., edificio, piso,
n.º Componente departamento, etc.) Cantidad

2. Módulos sistema CORE 1.2 Requisitos operacionales -- --


que debe cumplir el Sistema
Informático.

2,1 Módulo automatizado de gestión de la 1.2 Requisitos operacionales Centro de datos principal y 1
certificación OEA. que debe cumplir el Sistema alterno Aduanas.
Informático.

2.2 Modulo automatizado de gestión de la auditoria 1.2 Requisitos operacionales Centro de datos principal y 1
a posteriori. que debe cumplir el Sistema alterno Aduanas.
Informático.

2.3 Módulo para la automatización de regímenes 1.2 Requisitos operacionales Centro de datos principal y 1
especiales. que debe cumplir el Sistema alterno Aduanas.
Informático.

2.4 Módulo de Cuenta corriente del obligado 1.2 Requisitos operacionales Centro de datos principal y 1
tributario aduanero. que debe cumplir el Sistema alterno Aduanas.
Informático.

Nota: “- -” indica “no se aplica”. Las comillas (“) indican la repetición de lo consignado arriba.
238

CUADRO DEL INVENTARIO DEL SISTEMA (RUBROS DE GASTOS RECURRENTES)


[INSERTE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN]
Número de partida: [especifique: número de partida pertinente del programa de ejecución (p. ej., a.1)]

Especificacion
Componente es técnicas
n.º Componente pertinentes n.º A1 A2 A3

todos los artículos, todos los artículos, todos los artículos,


1. Reparación de los defectos en garantía todos los sitios todos los sitios todos los sitios
incluidos en el incluidos en el incluidos en el
precio de suministro precio de suministro precio de suministro
e instalación e instalación e instalación

2. Licencias y actualizaciones de todos los artículos, todos los artículos, todos los artículos,
software/firmware todos los sitios todos los sitios todos los sitios
incluidos en el incluidos en el incluidos en el
precio de suministro precio de suministro precio de suministro
e instalación e instalación e instalación

3. Servicios técnicos

3.1 Analista senior en sistemas 80 días 40 días 20 días

3.2 Programador senior 20 días 40 días 60 días

3.3 Especialista senior en redes, . etc. -- 20 días 20 días


Nota: “- -” indica “no aplicable”. Las comillas (“) indican la repetición de la entrada del cuadro anterior.
239

Información de referencia y material informativo

Notas sobre la información de referencia y el material informativo

En esta sección del documento de licitación se brinda un espacio para recopilar material
que, según el Comprador, ayudará al Licitante a preparar Ofertas Técnicas mejor focalizadas y
ofrecer precios de licitaciones más precisos.

Este material NO DEBERÁ introducir requisitos para el Sistema Informático. En lugar de


ello, tiene como objetivo ayudar a los licitantes a interpretar los requisitos técnicos y las
condiciones generales y específicas del contrato. Por ejemplo, en esta sección pueden describirse
los Sistemas Informáticos existentes con los que deberá integrarse el Sistema Informático que se
suministrará e instalará en el marco del contrato. Sin embargo, el requisito específico de que el
Proveedor deberá integrar el Sistema Informático con otros sistemas deberá enunciarse como
parte de los requisitos técnicos. Del mismo modo, se podrán describir las normas legales y
regulatorias (incluyendo, por ejemplo, formatos de informe obligatorios) que sean pertinentes
para el Sistema Informático. En la sección de los requisitos técnicos será necesario especificar
que el Proveedor deberá garantizar que el Sistema Informático cumpla con las normas legales y
regulatorias pertinentes.
240

Índice: Información de referencia y material informativo


A. Información de referencia ........................................................¡Error! Marcador no definido.
0.1 El Comprador ................................................................ ¡Error! Marcador no definido.
0.2 Los objetivos comerciales para el Sistema Informático ¡Error! Marcador no definido.
B. Material informativo .................................................................¡Error! Marcador no definido.
0.3 El contexto jurídico, regulatorio y normativo del Sistema Informático ............... ¡Error!
Marcador no definido.
0.4 Sistemas de información existentes/tecnologías de la información pertinentes
para el Sistema Informático .......................................... ¡Error! Marcador no definido.
0.5 Instalaciones de capacitación disponibles para respaldar la implementación
del Sistema Informático ................................................ ¡Error! Marcador no definido.
0.6 Planos del sitio e información del sitio recabada mediante encuestas que resultan
pertinentes para el Sistema Informático ........................ ¡Error! Marcador no definido.
241

Información de referencia y material informativo

La Información de referencia y material informativo se encuentra en la Sección VI. Requisitos


del Sistema Informático.
242

PARTE 3: CONDICIONES
CONTRACTUALES Y
FORMULARIOS DEL
CONTRATO
243

SECCIÓN VII. CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO


244

Índice
A. Contrato e interpretación ...................................................................................................246
1. Definiciones .................................................................................................................246
2. Documentos del Contrato ............................................................................................257
3. Interpretación ................................................................ ¡Error! Marcador no definido.
4. Notificaciones ..............................................................................................................260
5. Ley aplicable ................................................................................................................262
6. Prácticas Prohibidas .......................................................................................................262
7. Actividades Prohibidas ………………………………………………………………180
B. Objeto del Contrato ............................................................................................................271
8. Alcance del Sistema .....................................................................................................271
9. Plazo de inicio y aceptación operativa .........................................................................271
10. Responsabilidades del Proveedor ................................................................................272
11. Responsabilidades del Comprador .................................................................................274
C. Pago ......................................................................................................................................276
12. Precio del Contrato ......................................................................................................276
13. Condiciones de pago ....................................................................................................277
14. Garantías ......................................................................................................................278
15. Impuestos y derechos ...................................................................................................279
D. Propiedad intelectual ..........................................................................................................280
16. Derechos de autor ........................................................................................................280
17. Acuerdos de licencia de software ................................................................................282
18. Confidencialidad de la información .............................................................................285
E. Suministro, instalación, prueba, puesta en servicio y aceptación del Sistema ..............287
19. Representantes .............................................................................................................287
20. Plan del Proyecto .........................................................................................................290
21. Subcontratación............................................................................................................292
22. Diseño e ingeniería ......................................................................................................293
23. Adquisiciones, entrega y transporte .............................................................................296
24. Versiones mejoradas de los producto ..........................................................................299
25. Implementación, instalación y otros servicios .............................................................301
25. Pruebas e inspecciones .................................................................................................301
27. Instalación del Sistema ................................................................................................302
28. Puesta en servicio y aceptación operativa ....................................................................303
F. Garantías y responsabilidades ...........................................................................................308
29. Garantía relativa al plazo para obtener la aceptación operativa ..................................308
30. Responsabilidad por defectos ......................................................................................310
31. Garantías de funcionamiento .......................................................................................313
32. Garantía sobre derechos de propiedad intelectual .......................................................314
33. Indemnización relacionada con los derechos de propiedad intelectual .......................315
245

34. Limitación de responsabilidad .....................................................................................317


G. Distribución de los riesgos ..................................................................................................318
35. Traspaso de la propiedad .............................................................................................318
36. Cuidado del Sistema ....................................................................................................319
37. Pérdidas o daños materiales; lesiones o accidentes laborales; exenciones de
responsabilidad ............................................................................................................320
38. Seguros.........................................................................................................................322
39. Fuerza mayor ...............................................................................................................325
H. Cambio en los elementos del Contrato ..............................................................................328
40. Cambios en el Sistema .................................................................................................328
41. Prórroga del plazo para obtener la aceptación operativa .............................................333
42. Rescisión ......................................................................................................................334
43. Cesión ..........................................................................................................................341
I. Solución de controversias ....................................................................................................341
44. Solución de controversias ............................................................................................341
246

Condiciones Generales del Contrato

A. CONTRATO E INTERPRETACIÓN
1. Definiciones
1.1 En el presente Contrato, los siguientes términos se interpretarán
según se indica a continuación.
247

(a) Elementos del Contrato

(i) Por “Contrato” se entiende el Convenio Contractual


celebrado entre el Comprador y el Proveedor, junto
con los documentos del Contrato a los que allí se
haga referencia. El Convenio Contractual y los
documentos del Contrato constituirán el Contrato, y
la expresión “el Contrato” se interpretará de tal
manera en dichos documentos.

(ii) Por “documentos del Contrato” se entiende los


documentos especificados en el artículo 1.1
(Documentos del Contrato) del Convenio
Contractual (incluidas todas las enmiendas a
estos documentos).

(iii) Por “Convenio Contractual” se entiende el acuerdo


celebrado entre el Comprador y el Proveedor
utilizando el formulario de Convenio Contractual
que figura en la sección de formularios del Contrato
del documento de licitación y las modificaciones a
dicho formulario acordadas entre el Comprador y el
Proveedor. La fecha del Convenio Contractual se
registrará en el formulario firmado.

(iv) Por “CGC” se entiende las Condiciones Generales


del Contrato.

(v) Por “CEC” se entiende las Condiciones Especiales


del Contrato.

(vi) Por “requisitos técnicos” se entiende los requisitos


técnicos establecidos en la Sección VI del
documento de licitación.

(vii) Por “programa de ejecución” se entiende el


programa de ejecución establecido en la Sección VI
del documento de licitación.

(viii) Por “precio del Contrato” se entiende el precio


o los precios definidos en el artículo 2 (Precio
del Contrato y condiciones de pago) del
Convenio Contractual.
248

(ix) Por “Política de Adquisiciones” se entiende


la Política de Adquisiciones del BID especificada
en las CEC.

(x) Por “Documentos de Licitación” se entiende el


conjunto de documentos emitidos por el Comprador
para instruir e informar a los posibles proveedores
sobre los procesos de licitación, la selección de la
Oferta ganadora y la formación del Contrato, así
como las condiciones contractuales que rigen la
relación entre el Comprador y el Proveedor. Las
CEC, los requisitos técnicos y todos los demás
documentos incluidos en el documento de licitación
constituyen las Regulaciones de Adquisiciones que
el Comprador está obligado a seguir durante las
adquisiciones realizadas en el marco del presente
Contrato y la administración de dicho instrumento.
249

(b) Entidades

(i) Por “Comprador” se entiende la entidad que compra


el Sistema Informático, según se especifica en las
CEC.

(ii) Por “Gerente de Proyecto” se entiende la persona


designada como tal en las CEC o que el Comprador
designe de la manera prevista en la cláusula 18.1
de las CGC (Gerente de proyecto) para
desempeñar las funciones que le han sido delegadas
por el Comprador.

(iii) Por “Proveedor” se entiende la firma o la Asociación


en Participación, Consorcio o Asociación ("APCA")
cuya Oferta para ejecutar el Contrato ha sido
aceptada por el Comprador y aparece denominada
como tal en el Convenio Contractual.

(iv) Por “representante del Proveedor” se entiende la


persona designada por el Proveedor o designada
como tal en el Convenio Contractual o aprobada por
el Proveedor de la manera prevista en la
cláusula 18.2 (Representante del Proveedor) para
desempeñar las funciones que le han sido delegadas
por el Proveedor.

(v) Por “subcontratista” se entiende cualquier empresa


subcontratada directa o indirectamente por el
Proveedor para cumplir obligaciones de este
último, incluida la preparación de diseños o el
suministro de tecnologías de la información u otros
bienes o servicios.

(vi) Por “conciliador” se entiende la persona mencionada


en el apéndice 2 del Convenio Contractual,
designada de común acuerdo por el Comprador y el
Proveedor para adoptar una decisión sobre cualquier
controversia que surja entre ambos y que le sea
remitida por dichas partes, así como para resolver
dicha controversia, conforme a lo dispuesto en la
cláusula 6.1 de las CGC (Conciliación).

(vii) Por “BID” (también denominado “el Banco”) se


entiende el Banco Interamericano de Desarrollo.
250

(c) Alcance

(i) Por “Sistema Informático”, también denominado


“el Sistema”, se entiende las tecnologías de la
información, el material y otros bienes que se
suministrarán, instalarán, integrarán y pondrán en
funcionamiento (con exclusión del equipamiento
del Proveedor), junto con los servicios que prestará
el Proveedor en el marco del Contrato.

(ii) Por “Subsistema” se entiende cualquier


subconjunto del Sistema identificado como tal en el
Contrato que pueda suministrarse, instalarse,
probarse y ponerse en servicio de forma individual
antes de poner en servicio el Sistema completo.

(iii) Por “tecnologías de la información” se entiende


todo el procesamiento de información y los
equipos, software, insumos y bienes fungibles
relacionados con las comunicaciones que el
Proveedor debe proporcionar e instalar en el marco
del Contrato.

(iv) Por “bienes” se entiende todo el equipamiento, la


maquinaria, los muebles, los materiales y otros
artículos tangibles que el Proveedor debe
proporcionar o proporcionar e instalar en el marco
del Contrato, incluidos, de modo no taxativo,
tecnologías de la información y materiales, pero sin
incluir el equipamiento del Proveedor.
(v) Por “servicios” se entiende todos los servicios
técnicos, logísticos, de gestión y de otro tipo que
prestará el Proveedor en el marco del Contrato para
suministrar, instalar, adaptar, integrar y poner en
funcionamiento el Sistema. Dichos servicios
podrán incluir, entre otras cosas, gestión de
actividades y garantía de calidad, diseño, desarrollo,
adaptación, documentación, transporte, seguro,
inspección, agilización, preparación de sitios,
instalación, integración, capacitación, migración de
datos, ensayos previos a la puesta en servicio,
puesta en servicio, mantenimiento y apoyo técnico.
(vi) Por “el plan de Proyecto” se entiende el documento
que será elaborado por el Proveedor y aprobado por
251

el Comprador, conforme a lo dispuesto en la


cláusula 19 de las CGC, sobre la base de los requisitos
del Contrato y el plan preliminar del Proyecto
incluido en la Oferta del Proveedor. El “plan
acordado para el Proyecto” es la versión del plan de
Proyecto aprobada por el Comprador conforme
a lo establecido en la cláusula 19.2 de la CGC. En
caso de conflicto entre el plan de Proyecto y el
Contrato, prevalecerán las disposiciones pertinentes
del Contrato, incluidas las enmiendas del caso.

(vii) Por “software” se entiende la parte del Sistema


compuesta por instrucciones mediante las cuales
los Subsistemas de procesamiento de información
funcionan de una manera específica o ejecutan
operaciones específicas.
(viii) Por “software del Sistema” se entiende el software
que proporciona las instrucciones de operación y
gestión para el equipo subyacente y otros
componentes, y que aparece identificado como tal
en el apéndice 4 del Convenio Contractual, así
como cualquier otro software que las partes
acuerden por escrito considerar software del
Sistema. Dichos software del Sistema incluyen,
entre otras cosas, microcódigos integrados en el
equipo (es decir, firmware), sistemas operativos,
comunicaciones, gestión de redes y sistemas, y
software de utilidad.
252

(ix) Por “software de uso general” se entiende el


software que respalda actividades de oficina y de
desarrollo de software de uso general, y que aparece
identificado como tal en el apéndice 4 del Convenio
Contractual, así como cualquier otro software que
las partes acuerden por escrito considerar software
de uso general. Dichos softwares de uso general
podrán incluir, entre otras cosas, procesador de
texto, hoja de cálculo, gestión de bases de datos
genéricas y software de desarrollo de aplicaciones.

(x) Por “software de aplicación” se entiende el


software programado para desempeñar funciones
comerciales o técnicas específicas e interactuar con
los usuarios comerciales o técnicos del Sistema, y
que aparece identificado como tal en el apéndice 4
del Convenio Contractual, así como cualquier otro
software que las partes acuerden por escrito
considerar software de aplicación.

(xi) Por “software estándar” se entiende el software


identificado como tal en el apéndice 4 del Convenio
Contractual y cualquier otro software que las partes
acuerden por escrito considerar software estándar.

(xii) Por “software personalizado” se entiende el


software identificado como tal en el apéndice 4
del Convenio Contractual y cualquier otro software
que las partes acuerden por escrito considerar
software personalizado.

(xiii) Por “código fuente” se entiende las estructuras de


bases de datos, los diccionarios, las definiciones,
los archivos fuente de programas y cualquier otra
representación simbólica necesaria para la
compilación, la ejecución y el mantenimiento
subsiguiente del software (que con frecuencia,
aunque no exclusivamente, se necesita para el
software personalizado).

(xiv) Por “materiales” se entiende toda la documentación


en formato impreso o imprimible, y todas las
herramientas informativas y de instrucción en
cualquier formato (incluido audio, video y texto) y
en cualquier medio que se suministren al Proveedor
en el marco del Contrato.
253

(xv) Por “materiales estándar” se entiende todos


los materiales no especificados como
materiales personalizados.

(xvi) Por “materiales personalizados” se entiende los


materiales elaborados por el Proveedor a expensas
del Comprador en el marco del Contrato e
identificados como tales en el apéndice 5 del
Convenio Contractual, y otros materiales que las
partes acuerden por escrito considerar materiales
personalizados. Incluyen materiales creados a partir
de materiales estándar.

(xvii) Por “derechos de propiedad intelectual” se


entiende todos los derechos de autor, derechos
morales, marcas registradas, patentes, y otros
derechos intelectuales y de propiedad, títulos e
intereses en todo el mundo, ya sea adquiridos,
contingentes o futuros, incluidos, entre otras cosas,
todos los derechos económicos y todos los derechos
de reproducir, reparar, adaptar, modificar, traducir,
crear obras derivadas, extraer o reutilizar datos,
manufacturar, poner en circulación, publicar,
distribuir, vender, licenciar, otorgar una licencia
secundaria, transferir, alquilar, arrendar o brindar
acceso electrónico, difundir, exhibir, ingresar en
memorias de computadoras, o utilizar una parte, o
copiar, total o parcialmente, en cualquier forma,
directa o indirectamente, o autorizar o asignar a otros
a hacerlo.

(xviii) Por “equipos del Proveedor” se entiende todos los


equipos, herramientas, aparatos u objetos de
cualquier tipo necesarios para la instalación,
la terminación y el mantenimiento del Sistema que
ha de suministrar el Proveedor, o durante esas
actividades, pero que no incluyen las tecnologías
de la información ni otros artículos que integran
el Sistema.
254

(d) Actividades

(i) Por “entrega” se entiende la transferencia de los


bienes del Proveedor al Comprador de
conformidad con la edición más reciente de los
Incoterms especificada en el Contrato.

(ii) Por “instalación” se entiende que el Sistema o un


Subsistema especificado en el Contrato está listo
para su puesta en servicio, tal como se dispone en la
cláusula 26 de las CGC (“Instalación”).

(iii) Por “ensayos previos a la puesta en servicio” se


entiende las pruebas, verificaciones y otras
actividades requeridas que pueden aparecer
especificadas en los requisitos técnicos que ha
de llevar a cabo el Proveedor en preparación
para la puesta en servicio del Sistema, conforme
a lo dispuesto en la cláusula 26 de las CGC
(“Instalación”).

(iv) Por “puesta en servicio” se entiende la operación


del Sistema o de cualquier Subsistema por el
Proveedor después de la instalación, operación
que ha de realizar el Proveedor de conformidad con
lo dispuesto en la cláusula 27.1 (“Puesta en
servicio”) con el fin de realizar las pruebas de
aceptación operativa.
(v) Por “pruebas de aceptación operativa” se entiende las
pruebas especificadas en los requisitos técnicos y
en el plan acordado para el Proyecto que han de
llevarse a cabo a cabo para determinar si el Sistema,
o un Subsistema especificado puede cumplir los
requisitos funcionales y de desempeño especificados
en los requisitos técnicos y en el plan acordado para
el Proyecto, de conformidad con lo dispuesto en la
cláusula 27.2 de las CGC (“Prueba de aceptación
operativa”).

(vi) Por “aceptación operativa” (“Aceptación


operativa”).se entiende la aceptación del Sistema (o
cualquier Subsistema cuando en el Contrato se
prevea la aceptación del Sistema en partes) por el
Comprador, de conformidad con la CGC 27.3
255

(e) Lugar y tiempo


(i) El “país del Comprador” es el país mencionado en
las CEC.
256

(ii) El “país del Proveedor” es el país en el que el


Proveedor está legalmente constituido, según se
menciona en el Convenio Contractual.

(iii) A menos que en las CEC se especifique lo


contrario, por “sitio del Proyecto” se entiende
el/los lugar/es enumerado/s en el cuadro de
información sobre los sitios del Proyecto incluido
en la sección de requisitos técnicos, en los que se
suministrará e instalará el Sistema.

(iv) Por “país elegible” se entiende los países y


territorios elegibles para participar en adquisiciones
financiadas por el BID.

(v) Por “día” se entiende día corrido del calendario


gregoriano.

(vi) Por “semana” se entiende siete (7) días consecutivos


a partir del día en que comienza la semana en el país
del Proveedor.

(vii) Por “mes” se entiende el mes calendario del


calendario gregoriano.

(viii) Por “año” se entiende doce (12) meses


consecutivos.

(ix) Por “fecha de entrada en vigor” se entiende la fecha


en la que se cumplen todas las condiciones
especificadas en el artículo 3 (Fecha de entrada en
vigor para determinar el plazo para obtener la
aceptación operativa) del Convenio Contractual con
el propósito de determinar las fechas entrega,
instalación y aceptación operativa para el Sistema o
los Subsistemas.

(x) Por “período del Contrato” se entiende el período


durante el cual este Contrato rige las relaciones y
obligaciones del Comprador y del Proveedor con
respecto al Sistema. A menos que en las CEC se
especifique otra cosa, el Contrato seguirá en
vigencia hasta que el Sistema Informático y todos
los servicios se hayan suministrado, salvo que el
Contrato se rescinda anticipadamente conforme a lo
dispuesto en sus cláusulas.
257

(xi) Por “período de responsabilidad por defectos”


(también denominado “período de garantía”) se
entiende el período de validez de las garantías
proporcionadas por el Proveedor a partir de la fecha
del certificado de aceptación operativa del Sistema
o de los Subsistemas, durante el cual el Proveedor
es responsable de los defectos con respecto al
Sistema (o a los Subsistemas que correspondan), de
conformidad con lo dispuesto en la cláusula 29 de
las CGC (Responsabilidad por defectos).

(xii) Por “período de cobertura” se entiende los días de la


semana y las horas de esos días durante los cuales
deben prestarse servicios operacionales, de
mantenimiento o de apoyo técnico (si los hubiera).

(xiii) Por “período de servicios posgarantía” se entiende


la cantidad de años definidos en las CEC (si los
hubiera), a partir del vencimiento del período de
garantía, durante el cual el proveedor podrá estar
obligado a proporcionar licencias de software,
mantenimiento o servicios de apoyo técnico para el
Sistema, ya sea en el marco de este Contrato o de
contratos separados.
2. Documentos
del Contrato 2.1 Con sujeción al artículo 1.2 (Orden de precedencia) del
Convenio Contractual, todos los documentos que forman parte
del Contrato (y todas las partes de esos documentos) deberán
ser correlativos y complementarios, y explicarse mutuamente.
El Contrato deberá leerse como un todo.
3. Interpretación
3.1 Idioma obligatorio
258

3.1.1 A menos que en las CEC se especifique otra cosa,


todos los documentos del Contrato y la correspondencia
relacionada que intercambien el Comprador y el
Proveedor deberá redactarse en el idioma de estos
documentos de la licitación (español), y el Contrato se
interpretará de conformidad con dicho idioma.

3.1.2 Si alguno de los documentos del Contrato o la


correspondencia relacionada están preparados en un
idioma distinto del idioma obligatorio conforme a lo
dispuesto en la cláusula 3.1.1 de las CEC, la traducción
de dichos documentos al idioma obligatorio prevalecerá
para las cuestiones relativas a la interpretación. La parte
que haya originado dichos documentos sufragará los
costos y asumirá los riesgos vinculados con la traducción.

3.2 Singular y plural

El singular incluirá el plural y viceversa, salvo cuando el


contexto exija otra cosa.

3.3 Encabezados

Los encabezados y las notas marginales de las CGC se incluyen


para facilitar la referencia, pero no formarán parte del Contrato
ni afectarán su interpretación.

3.4 Personas

Las palabras referidas a personas o partes incluirán a empresas,


corporaciones y entidades gubernamentales.

3.5 Incoterms

A menos que sean incompatibles con alguna disposición del


Contrato, el significado de los términos comerciales y los
derechos y obligaciones de las partes serán los que se
establecen en los Incoterms.

Los Incoterms son las normas internacionales para la


interpretación de los términos comerciales publicadas por la
Cámara de Comercio Internacional (CCI) (última edición), 38
Cours Albert 1er, 75008 París, Francia.

3.6 Totalidad del acuerdo


259

El Contrato constituye la totalidad de lo acordado entre el


Comprador y el Proveedor con respecto al objeto del Contrato
y prevalece sobre todas las comunicaciones, negociaciones y
acuerdos (escritos o verbales) que hayan tenido lugar entre las
partes con respecto al objeto del Contrato antes de la fecha
de este último.

3.7 Enmiendas

Ninguna enmienda u otra variación introducida en el Contrato


será válida, a menos que se realice por escrito, esté fechada, se
refiera expresamente al Contrato, y esté firmada por un
representante debidamente autorizado de cada una de las partes.

3.8 Proveedor independiente

El Proveedor será un proveedor independiente encargado


de dar cumplimiento al Contrato. El Contrato no crea
ningún organismo, APCA ni otra relación conjunta entre las
partes contratantes.
Con sujeción a las disposiciones del Contrato, el Proveedor será
exclusivamente responsable de la forma en que se cumpla el
Contrato. Todos los empleados, representantes o subcontratistas
cuyos servicios utilice el Proveedor para dar cumplimiento al
Contrato estarán bajo el pleno control del Proveedor y no serán
considerados empleados del Comprador, y en ningún caso se
entenderá que el Contrato o cualquier subcontrato adjudicado
por el Proveedor crea relaciones contractuales entre esos
empleados, representantes o subcontratistas y el Comprador.

3.9 Asociaciones en participación, consorcios o asociaciones


(“APCA”)

Si el Proveedor es una APCA de dos o más empresas, dichas


empresas serán solidariamente responsables frente al
Comprador por el cumplimiento de las disposiciones del
Contrato y deberán designar a una de ellas para que actúe como
representante con facultades para obligar a la APCA. La
composición o constitución de la APCA no podrá modificarse
sin el consentimiento previo del Comprador.

3.10 Limitación de dispensas


3.10.1 Con sujeción a lo dispuesto en la cláusula 3.10.2,
ninguna relajación, abstención, demora o indulgencia
por una de las partes en exigir el cumplimiento de
260

cualquiera de las condiciones del Contrato, ni la


concesión de tiempo por una de las partes a la otra parte
menoscabará, afectará o limitará los derechos de esa
parte en virtud del Contrato; asimismo, la dispensa de
un incumplimiento del Contrato concedida por una de
las partes no servirá como dispensa de un
incumplimiento posterior o continuado del Contrato.
3.10.2 La renuncia a los derechos, facultades o recursos de una
parte en virtud del Contrato deberá hacerse por escrito,
fecharse y llevar la firma de un representante autorizado
de la parte renunciante; asimismo, deberán especificarse
en ella los derechos en cuestión y la medida en que se
renuncia a ellos.

3.11 Divisibilidad del Contrato

Si una disposición o condición del Contrato se prohíbe o resulta


inválida o inejecutable, dicha prohibición, invalidez o falta de
ejecución no afectará la validez ni la exigibilidad de las otras
disposiciones o condiciones del Contrato.

3.12 País de origen


Por “origen” se entiende el lugar en que las tecnologías de la
información, los materiales y otros bienes destinados al Sistema
fueron fabricados o desde los cuales se prestan los servicios. Se
producen bienes cuando, mediante un proceso de fabricación,
desarrollo de software, o elaboración e integración sustancial o
significativa se obtiene un producto reconocido comercialmente
que difiere sustancialmente de sus componentes en lo que
respecta a sus características básicas o a sus fines o usos. El
origen de los bienes y servicios es independiente de la
nacionalidad del Proveedor y puede no coincidir con esta.
4. Notificaciones
4.1 A menos que se disponga lo contrario en el Contrato, todas las
notificaciones previstas en este deberán hacerse por escrito y,
conforme a lo dispuesto en la cláusula 4.3, infra, entregarse
personalmente o enviarse por correo aéreo, servicio especial de
mensajería, correo electrónico o intercambio electrónico de
datos con arreglo a las siguientes disposiciones.
4.1.1 Las notificaciones enviadas por correo electrónico o
intercambio electrónico de datos deberán confirmarse
dentro de los dos (2) días posteriores al despacho
mediante notificación enviada por correo aéreo o servicio
261

especial de mensajería, salvo que se disponga lo contrario


en el Contrato.
4.1.2 Se considerará que las notificaciones enviadas por correo
aéreo o servicio especial de mensajería han sido entregadas
diez (10) días después del despacho (a falta de pruebas de
recepción en fecha anterior). Para probar el despacho,
bastará con mostrar que en el sobre de la notificación se
colocó la dirección correcta y que dicho sobre fue
debidamente sellado y remitido a las autoridades postales
o al servicio de mensajería para su envío.

4.1.3 Se considerará que las notificaciones entregadas


personalmente o enviadas por correo electrónico o
intercambio electrónico de datos han sido entregadas en
la fecha de su despacho.
4.1.4 Cualquiera de las partes podrá modificar sus direcciones
postales, de correo electrónico o de intercambio
electrónico de datos, para la recepción de dichas
notificaciones, previo aviso por escrito enviado a la otra
parte con diez (10) días de antelación.
262

4.2 Se considerará que las notificaciones incluirán las


aprobaciones, los consentimientos, las instrucciones, las
órdenes, los certificados, la información y otras
comunicaciones que se prevean en virtud del Contrato.

4.3 Conforme a lo dispuesto a la cláusula 19 de las CGC, las


notificaciones enviadas por el Comprador o dirigidas a este
normalmente son emitidas por el gerente de proyecto o están
dirigidas a este, mientras que las notificaciones enviadas por el
Proveedor o dirigidas a este normalmente son emitidas por el
representante del Proveedor o están dirigidas a este, o, en caso
de ausencia, su suplente, si lo hubiera. En el caso de que no
haya un gerente de proyecto ni un representante del Proveedor
(o suplente), o que su autoridad relacionada se vea limitada por
las cláusulas 19.1 o 19.2.2 de las CEC y las CGC, o por alguna
otra razón, el Comprador o el Proveedor podrá enviar
notificaciones a sus direcciones alternativas y recibir
notificaciones en tales direcciones. La dirección del gerente de
proyecto y la dirección alternativa del Comprador serán las
especificadas en las CEC o las que se establezcan o
modifiquen posteriormente. La dirección del representante del
Proveedor y la dirección alternativa del Proveedor serán las que
se especifican en el apéndice 1 del Convenio Contractual o las
que se establezcan o modifiquen posteriormente.
5. Ley aplicable
5.1 El Contrato se regirá por las leyes del país que se indica en las
CEC y se interpretará de conformidad con dichas leyes.

5.2 Durante la ejecución del Contrato, el Proveedor deberá cumplir


con las prohibiciones relativas a la importación de bienes y
servicios del país del Comprador cuando:

(a) las leyes o normas oficiales del país del Prestatario prohíban
las relaciones comerciales con dicho aquel país, o

5.3 en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad de


las Naciones Unidas adoptada en virtud del capítulo VII de la
Carta de dicho organismo, el país del Prestatario prohíba la
importación de productos de ese país o los pagos a un país, o a
una persona o entidad de ese país.
6. Prácticas 6.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los
Prohibidas beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y
organismos Compradores incluyendo miembros de su
personal, al igual que a todas las firmas, entidades o individuos
participando en actividades financiadas por el Banco o
263

actuando como oferentes, proveedores de bienes, contratistas,


consultores, subcontratistas, subconsultores, proveedores de
servicios y concesionarios (incluidos sus respectivos
funcionarios, empleados y representantes o agentes, ya sean
sus atribuciones expresas o implícitas), entre otros, observar
los más altos niveles éticos y denunciar al Banco 50 todo acto
sospechoso de constituir una Práctica Prohibida del cual tenga
conocimiento o sea informado, durante el proceso de selección
y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Las Prácticas
Prohibidas son las siguientes: (i) prácticas corruptas; (ii)
prácticas fraudulentas; (iii) prácticas coercitivas; (iv) prácticas
colusorias; (v) prácticas obstructivas y (vi) apropiación
indebida. El Banco ha establecido mecanismos para la
denuncia de la supuesta comisión de Prácticas Prohibidas.
Toda denuncia deberá ser remitida a la Oficina de Integridad
Institucional (OII) del Banco para que se investigue
debidamente. El Banco ha adoptado procedimientos para
sancionar a quienes hayan incurrido en Prácticas Prohibidas.
Asimismo, el Banco suscribió con otras Instituciones
Financieras Internacionales (IFI) un acuerdo de
reconocimiento mutuo de las decisiones de inhabilitación.
(a) A los efectos de esta disposición, las definiciones de las
Prácticas Prohibidas son las siguientes:
(i) Una práctica corrupta consiste en ofrecer, dar,
recibir o solicitar, directa o indirectamente,
cualquier cosa de valor para influenciar
indebidamente las acciones de otra parte;
(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u
omisión, incluida la tergiversación de hechos y
circunstancias, que deliberada o
imprudentemente, engañen, o intenten engañar,
a alguna parte para obtener un beneficio
financiero o de otra índole o para evadir una
obligación;
(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o
causar daño, o amenazar con perjudicar o causar
daño, directa o indirectamente, a cualquier parte
o a sus bienes para influenciar indebidamente las
acciones de una parte;

50
En el sitio virtual del Banco (www.iadb.org/integridad) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción, y el acuerdo que rige
el reconocimiento recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales.
264

(iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos


o más partes realizado con la intención de
alcanzar un propósito inapropiado, lo que
incluye influenciar en forma inapropiada las
acciones de otra parte;
(v) Una práctica obstructiva consiste en:
i. destruir, falsificar, alterar u ocultar
evidencia significativa para una
investigación del Grupo BID, o realizar
declaraciones falsas ante los
investigadores con la intención de
impedir una investigación del Grupo
BID;
ii. amenazar, hostigar o intimidar a
cualquier parte para impedir que divulgue
su conocimiento de asuntos que son
importantes para una investigación del
Grupo BID o que prosiga con la
investigación; o
iii. actos realizados con la intención de
impedir el ejercicio de los derechos
contractuales de auditoría e inspección
del Grupo BID previstos en la cláusula
7.1 (f) abajo, o sus derechos de acceso a
la información;
(vi) Una apropiación indebida consiste en el uso de
fondos o recursos del Grupo BID para un
propósito indebido o para un propósito no
autorizado, cometido de forma intencional o por
negligencia grave.
(b) Si se determina que, de conformidad con los
Procedimientos de Sanciones del Banco, que los
Prestatarios (incluyendo los beneficiarios de
donaciones), organismos ejecutores y organismos
Compradores incluyendo miembros de su personal,
cualquier firma, entidad o individuo participando en una
actividad financiada por el Banco o actuando como,
entre otros, oferentes, proveedores, contratistas,
consultores, miembros del personal, subcontratistas,
subconsultores, proveedores de bienes o servicios,
concesionarios, (incluyendo sus respectivos
funcionarios, empleados y representantes o agentes, ya
sean sus atribuciones expresas o implícitas) ha cometido
265

una Práctica Prohibida en cualquier etapa de la


adjudicación o ejecución de un contrato, el Banco podrá:
i. no financiar ninguna propuesta de
adjudicación de un contrato para la
adquisición de bienes o servicios, la
contratación de obras, o servicios de
consultoría;
ii. suspender los desembolsos de la operación si
se determina, en cualquier etapa, que un
empleado, agencia o representante del
Prestatario, el Organismo Ejecutor o el
Organismo Comprador ha cometido una
Práctica Prohibida;
iii. declarar una contratación no elegible para
financiamiento del Banco y cancelar y/o
acelerar el pago de una parte del préstamo o
de la donación relacionada inequívocamente
con un contrato, cuando exista evidencia de
que el representante del Prestatario, o
Beneficiario de una donación, no ha tomado
las medidas correctivas adecuadas (lo que
incluye, entre otras cosas, la notificación
adecuada al Banco tras tener conocimiento
de la comisión de la Práctica Prohibida) en
un plazo que el Banco considere razonable;
iv. emitir una amonestación a la firma, entidad
o individuo en el formato de una carta oficial
de censura por su conducta;
v. declarar a una firma, entidad o individuo
inelegible, en forma permanente o por un
período determinado de tiempo, para la
participación y/o la adjudicación de
contratos adicionales financiados con
recursos del Grupo BID;
vi. imponer otras sanciones que considere
apropiadas, entre otras, restitución de fondos
y multas equivalentes al reembolso de los
costos vinculados con las investigaciones y
actuaciones previstas en los Procedimientos
de Sanciones. Dichas sanciones podrán ser
impuestas en forma adicional o en
sustitución de las sanciones arriba referidas"
266

(las sanciones “arriba referidas” son la


amonestación y la
inhabilitación/inelegibilidad).
vii. extender las sanciones impuestas a cualquier
individuo, entidad o firma que, directa o
indirectamente, sea propietario o controle a
una entidad sancionada, sea de propiedad o
esté controlada por un sancionado o sea
objeto de propiedad o control común con un
sancionado, así como a los funcionarios,
empleados, afiliados o agentes de un
sancionado que sean también propietarios de
una entidad sancionada y/o ejerzan control
sobre una entidad sancionada aun cuando no
se haya concluido que esas partes incurrieron
directamente en una Práctica Prohibida.
viii. remitir el tema a las autoridades nacionales
pertinentes encargadas de hacer cumplir las
leyes.
(c) Lo dispuesto en los incisos (i) y (ii) de la cláusula 6.1 (b)
se aplicará también en los casos en que las partes hayan
sido declaradas temporalmente inelegibles para la
adjudicación de nuevos contratos en espera de que se
adopte una decisión definitiva en un proceso de sanción,
u otra resolución.
(d) La imposición de cualquier medida definitiva que sea
tomada por el Banco de conformidad con las provisiones
referidas anteriormente será de carácter público.
(e) Con base en el Acuerdo de Reconocimiento Mutuo de
Decisiones de Inhabilitación firmado con otras
Instituciones Financieras Internacionales (IFIs), cualquier
firma, entidad o individuo participando en una actividad
financiada por el Banco o actuando como oferentes,
proveedores de bienes, contratistas, consultores,
miembros del personal, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de servicios, concesionarios, personal de los
Prestatarios (incluidos los beneficiarios de donaciones),
organismos ejecutores o contratantes (incluidos sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes o
agentes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas),
entre otros, podrá verse sujeto a una sanción. A los efectos
de lo dispuesto en el presente párrafo, el término
“sanción” incluye toda inhabilitación permanente,
267

imposición de condiciones para la participación en futuros


contratos o adopción pública de medidas en respuesta a
una contravención del marco vigente de una IFI aplicable
a la resolución de denuncias de comisión de Prácticas
Prohibidas.
(f) El Banco exige que los licitantes, oferentes, proponentes,
solicitantes, proveedores de bienes y sus representantes o
agentes, contratistas, consultores, funcionarios o
empleados, subcontratistas, subconsultores, proveedores
de servicios y sus representantes o agentes, y
concesionarios le permitan revisar cuentas, registros y
otros documentos relacionados con la presentación de
propuestas y el cumplimiento del contrato, y someterlos a
una auditoría por auditores designados por el Banco. Todo
licitante, oferente, proponente, solicitante, proveedor de
bienes y su representante o agente, contratista, consultor,
miembro del personal, subcontratista, subconsultor,
proveedor de servicios y concesionario deberá prestar
plena asistencia al Banco en su investigación. El Banco
también requiere que los licitantes, oferentes,
proponentes, solicitantes, proveedores de bienes y sus
representantes o agentes, contratistas, consultores,
miembros del personal, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de servicios y concesionarios: (i) conserven
todos los documentos y registros relacionados con
actividades financiadas por el Banco por un período de
siete (7) años luego de terminado el trabajo contemplado
en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento
necesario para la investigación de denuncias de comisión
de Prácticas Prohibidas y (iii) aseguren que los empleados
o agentes de los licitantes, oferentes, proponentes,
solicitantes, proveedores de bienes y sus representantes o
agentes, contratistas, consultores, subcontratistas,
subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios
que tengan conocimiento de que las actividades han sido
financiadas por el Banco, estén disponibles para
responder a las consultas relacionadas con la
investigación provenientes de personal del Banco o de
cualquier investigador, agente, auditor, o consultor
debidamente designado. Si los licitantes, oferentes,
proponentes, solicitantes, proveedor de bienes y su
representante o agente, contratista, consultor, miembro
del personal, subcontratista, subconsultor proveedor de
servicios o concesionario se niega a cooperar o incumple
el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma
268

obstaculiza la investigación, el Banco, discrecionalmente,


podrá tomar medidas apropiadas en contra los licitantes,
oferentes, proponentes, solicitantes, proveedor de bienes
y su representante o agente, contratista, consultor,
miembro del personal, subcontratista, subconsultor,
proveedor de servicios, o concesionario;
(g) Cuando un Prestatario adquiera bienes, servicios distintos
de servicios de consultoría, obras o servicios de
consultoría directamente de una agencia especializada,
todas las disposiciones relativas a las Prácticas
Prohibidas, y a las sanciones correspondientes, se
aplicarán íntegramente a los licitantes, oferentes,
proponentes, solicitantes, proveedores de bienes y sus
representantes o agentes, contratistas, consultores,
miembros del personal, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de servicios, concesionarios (incluidos sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes o
agentes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas), o
cualquier otra entidad que haya suscrito contratos con
dicha agencia especializada para la provisión de bienes,
obras o servicios distintos de servicios de consultoría en
conexión con actividades financiadas por el Banco. El
Banco se reserva el derecho de obligar al Prestatario a que
se acoja a recursos tales como la suspensión o la rescisión.
Las agencias especializadas deberán consultar la lista de
firmas e individuos declarados inelegibles temporal o
permanentemente por el Banco. En caso de que una
agencia especializada suscriba un contrato o una orden de
compra con una firma o individuo declarado inelegible
por el Banco, este no financiará los gastos conexos y
tomará las medidas que considere convenientes.
6.2 El Proveedor declara y garantiza:
(a) que ha leído y entendido las definiciones de Prácticas
Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables de
conformidad con los Procedimientos de Sanciones;
(b) que no ha incurrido o no incurrirán en ninguna
Práctica Prohibida descrita en este documento durante
los procesos de selección, negociación, adjudicación o
ejecución de este contrato;
(c) que no ha tergiversado ni ocultado ningún hecho
sustancial durante los procesos de selección,
negociación, adjudicación o ejecución de este
contrato;
269

(d) que ni ellos ni sus agentes, subcontratistas,


subconsultores, directores, personal clave o
accionistas principales son inelegibles para la
adjudicación de contratos financiados por el Banco;
(e) que ha declarado todas las comisiones, honorarios de
representantes o agentes, pagos por servicios de
facilitación o acuerdos para compartir ingresos
relacionados con actividades financiadas por el
Banco; y
(f) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de
estas garantías podrá dar lugar a la imposición por el
Banco de una o más de las medidas descritas en la
cláusula 6.1 (b).

2. Actividades 7,.1 El Banco exige que todos los Prestatarios


Prohibidas (incluidos los beneficiarios de donaciones), las
agencias de ejecución y las agencias de contratación,
así como todas las empresas, entidades y personas
físicas que participen en una actividad financiada por
el Banco y actúen, entre otros, como oferentes,
proponentes, proveedores, contratistas, consultores ,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de
servicios y concesionarios no participarán a sabiendas,
directa o indirectamente a través de Intermediarios
Financieros, en la producción, comercialización o uso
de los productos y sustancias o las actividades
enumeradas en el Anexo 1 - LISTA DE EXCLUSIÓN
DEL BID A EFECTOS AMBIENTALES Y
SOCIALES del Marco de Política Ambiental y Social,
la cual permite adicionalmente incluir exclusiones
adicionales
2.2 Si el Banco determina que, en cualquier etapa de
la implementación de un contrato, el Prestatario
(incluidos los beneficiarios de donaciones), las
agencias de ejecución, las agencias de
contratación, cualquier firma, entidad o individuo
que participe en una actividad financiada por el
Banco como, entre otros, licitantes , proponentes,
proveedores, contratistas, consultores, personal,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de
bienes o servicios, concesionarios utilizaron
recursos del BID para realizar una Actividad
Prohibida durante la ejecución del contrato, el
Banco podrá:
270

a) suspender el desembolso de la operación si se


determina en cualquier etapa del contrato se ha
utilizado recursos del BID para realizar una
Actividad Excluida

b) Declarar la adquisición no elegible y cancelar


y/o acelerar el pago de la parte del préstamo o
donación destinada a un contrato, cuando exista
evidencia de que el representante del Prestatario,
o Beneficiario de una donación, no ha tomado las
medidas correctivas adecuadas. medidas (que
incluyen, entre otras cosas, proporcionar
notificación adecuada al Banco al enterarse de la
Actividad Prohibida) dentro de un período de
tiempo que el Banco considere razonable;
c) remitir el asunto a las autoridades competentes
encargadas de hacer cumplir la ley.
2.3 El Banco exige que todos los solicitantes,
postores, proponentes, proveedores y sus
representantes o agentes, contratistas, consultores,
funcionarios o empleados, subcontratistas,
proveedores de servicios y concesionarios
permitan al Banco inspeccionar cuentas, registros
y otros documentos relacionados con la
cumplimiento de los contratos, así como hacerlos
auditar por personal designado por el Banco.
2.4 Los oferentes, solicitantes, postores, proponentes,
proveedores y sus representantes o agentes,
contratistas, consultores, subcontratistas,
subconsultores, proveedores de servicios y
concesionarios deberán asistir plenamente al
Banco en su seguimiento y supervisión.
271

B. OBJETO DEL CONTRATO


8. Alcance del
Sistema 8.1 A menos que estén expresamente limitadas en las CEC o los
requisitos técnicos, las obligaciones del Proveedor incluyen el
suministro de la totalidad de las tecnologías de la información,
los materiales y otros bienes, así como la prestación de todos
los servicios necesarios para el diseño, el desarrollo y la
implementación (incluidas las adquisiciones, las garantías de
calidad, el ensamblaje, la preparación del sitio conexa, la
entrega, los ensayos previos a la puesta en servicio, la
instalación, las pruebas, y la puesta en servicio) del Sistema,
conforme a los planes, procedimientos, especificaciones,
planos, códigos y otros documentos señalados en el Contrato y
en el plan acordado para el Proyecto.

8.2 El Proveedor, salvo que el Contrato lo excluya específicamente,


deberá realizar todos los trabajos o suministrar todos los
artículos y materiales que no se mencionen de manera
específica en el Contrato, pero cuya necesidad para lograr la
aceptación operativa del Sistema pueda inferirse de modo
razonable a partir de las disposiciones del Contrato como si
tales trabajos o artículos y materiales estuviesen mencionados
de forma expresa en el Contrato.

8.3 Las obligaciones del Proveedor (si las hubiera) de proveer los
bienes y servicios que figuran en los cuadros de gastos
recurrentes de la Oferta del Proveedor, como bienes fungibles,
repuestos y servicios técnicos (por ejemplo, mantenimiento,
asistencia técnica y apoyo operacional) son los especificados
en las CEC, incluidos los términos, las características y los
horarios pertinentes.
9. Plazo de inicio
y aceptación 9.1 El Proveedor iniciará los trabajos en el Sistema dentro del
operativa plazo especificado en las CEC y, sin perjuicio de lo dispuesto
en la cláusula 29.2 de las CGC, procederá luego a completar la
labor según el cronograma especificado en el programa de
ejecución y las modificaciones introducidas en el plan acordado
para el Proyecto.
9.2 El Proveedor logrará la aceptación operativa del Sistema (o de
los Subsistemas cuando en el Contrato se especifique un plazo
separado para la aceptación operativa de dichos Subsistemas) de
acuerdo con el cronograma especificado en el programa de
ejecución y las modificaciones introducidas en el plan acordado
272

para el Proyecto, o dentro del plazo extendido al que el Proveedor


tendrá derecho en virtud de la cláusula 42 de las CGC (“Prórroga
del plazo para obtener la aceptación operativa”).
10. Responsabilidades
del Proveedor 10.1 El Proveedor realizará todas las actividades con la debida
atención y diligencia, conforme a lo dispuesto en el Contrato y
con la habilidad y el cuidado que cabe esperar de un proveedor
competente de tecnologías de la información, sistemas
informáticos, apoyo, mantenimiento, capacitación y otros
servicios relacionados, o de acuerdo con las mejores prácticas
del sector. En particular, el Proveedor suministrará y empleará
solo personal técnico calificado y experimentado en su
respectiva actividad, y personal de supervisión competente para
vigilar adecuadamente los trabajos. El Proveedor deberá
mantener el representante del Proveedor y el personal clave
identificado en la Oferta durante la duración del Contrato.
Cualquier cambio en este personal requiere la aprobación previa
por escrito del Comrpador.

10.2 El Proveedor confirma que ha celebrado el presente Contrato


tras haber examinado debidamente los datos relacionados con
el Sistema que le proporcionó el Comprador y tomando como
base información que podría haber obtenido de una inspección
ocular del sitio (si hubiera tenido acceso a él) y en otros datos
sobre el Sistema que estaban a su disposición veintiocho (28)
días antes de la fecha de presentación de la Oferta. El Proveedor
reconoce que el hecho de no haberse familiarizado con esos
datos y esa información no lo exime de su responsabilidad de
estimar debidamente la dificultad o el costo de la ejecución
satisfactoria del Contrato

10.3 El Proveedor será responsable de proporcionar puntualmente


todos los recursos, la información y las decisiones sometidos a su
control que sean necesarios para alcanzar un plan acordado
mutuamente para el Proyecto (conforme a la cláusula 20.2 de las
CGC) dentro del cronograma especificado en el programa de
ejecución. El hecho de no proporcionar tales recursos,
información y decisiones podrá constituir una causa de rescisión
conforme a lo dispuesto en la cláusula 42.2 de las CGC.
273

10.4 El Proveedor obtendrá a su nombre todos los permisos,


aprobaciones o licencias expedidos por todas las autoridades
gubernamentales del ámbito local, estatal o nacional o las
empresas de servicios públicos del país del Comprador que sean
necesarios para el cumplimiento del Contrato, incluidos, sin
carácter limitativo, los visados para el personal del Proveedor y
del subcontratista y los permisos de entrada de todos los equipos
importados del Proveedor. El Proveedor obtendrá todos los
demás permisos, aprobaciones o licencias que no sean de
responsabilidad del Comprador conforme a lo dispuesto en la
cláusula 11.4 de las CGC y que sean necesarios para el
cumplimiento del Contrato.

10.5 El Proveedor cumplirá con todas las leyes vigentes en el país


del Comprador. Esas leyes incluirán todas las leyes nacionales,
provinciales, municipales o de otra índole que afecten el
cumplimiento del Contrato y sean obligatorias para el
Proveedor. El Proveedor eximirá al Comprador de toda
responsabilidad por daños y perjuicios, demandas, multas,
sanciones y gastos de cualquier índole que surjan o sean
consecuencia de la violación de esas leyes por parte del
Proveedor o su personal, incluidos los subcontratistas y su
personal, pero sin perjuicio de lo dispuesto en la cláusula 12.1
de las CGC. El Proveedor no eximirá de responsabilidad al
Comprador cuando dicha responsabilidad, daños y perjuicios,
reclamaciones, multas, sanciones y gastos hayan sido causados
por una falta del Comprador o si este ha contribuido a causarlos.
10.6 En todos sus tratos con sus trabajadores y los de sus subcontratistas
que en la actualidad estén empleados en virtud del Contrato o
vinculados con este, el Proveedor deberá respetar debidamente
todas las festividades reconocidas, los feriados oficiales, las
costumbres religiosas o de otra índole, y todas las leyes y
reglamentos locales relativos al empleo de mano de obra.

10.7 Todas las tecnologías de la información u otros bienes y


servicios que hayan de incorporarse en el Sistema o sean
necesarios para este, y otros suministros, tendrán como origen,
conforme se define en la cláusula 3.12 de las CGC, en un país
que deberá ser un país elegible, conforme se define en la
cláusula 1.1 (e) (iv).
10.8 De conformidad con el párrafo 2.2 e. del apéndice B de las
Condiciones Generales, el Proveedor permitirá, y procurará que
sus subcontratistas y subconsultores permitan, que el Banco o
las personas designadas por este inspeccionen el Sitio o las
274

cuentas y los registros relacionados con la ejecución del


Contrato y la presentación de la Oferta, y realicen auditorías de
esas cuentas y registros por medio de auditores designados por
el Banco, si así lo requiere este último. El Proveedor y sus
subcontratistas y subconsultores deberán prestar atención a lo
establecido en la subcláusula 6.1, que establece, entre otros
puntos, que las acciones destinadas a impedir sustancialmente
el ejercicio de los derechos del Banco de realizar inspecciones
y auditorías constituyen una práctica prohibida que puede dar
lugar a la rescisión del contrato (así como a la determinación de
inelegibilidad con arreglo a los procedimientos de sanciones
vigentes del Banco).

10.9 El Proveedor deberá cumplir con las disposiciones contractuales


sobre adquisiciones sostenibles si así se especifica en las CEC
y, en tal caso, conforme a lo allí establecido.

10.10 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, el


Proveedor no tendrá otras responsabilidades en calidad de tal.
11. Responsabilidades
del Comprador 11.1 El Comprador garantizará la exactitud de toda la información o
los datos que deba suministrar al Proveedor, excepto cuando se
disponga expresamente lo contrario en el Contrato.

11.2 El Comprador será responsable de proporcionar puntualmente


todos los recursos, la información y las decisiones sometidos a
su control que sean necesarios para alcanzar un plan acordado
para el Proyecto (conforme a la cláusula 20.2 de las CGC)
dentro del cronograma especificado en el programa de
ejecución. El hecho de no proporcionar tales recursos,
información y decisiones podrá constituir una causa de rescisión
conforme a lo dispuesto en la cláusula 42.3.1 (b) de las CGC.
11.3 El Comprador será responsable de obtener y dar la posesión
jurídica y física del sitio y el acceso a este, y de brindar la posesión
y el acceso a todas las demás áreas que sean razonablemente
necesarias para la adecuada ejecución del Contrato
275

11.4 Si el Proveedor así lo solicita, el Comprador hará todo lo posible


por ayudarlo a tramitar en forma ágil y oportuna ante todas las
autoridades gubernamentales del ámbito local, estatal o
nacional o las empresas de servicios públicos todos los
permisos, aprobaciones o licencias necesarios para la ejecución
del Contrato, cuya obtención dichas autoridades o empresas
exijan al Proveedor o a los subcontratistas o al personal del
Proveedor o de los subcontratistas, según sea el caso.

11.5 En los casos en que la responsabilidad de especificar y adquirir


o actualizar los servicios de telecomunicaciones o electricidad
recaiga sobre el Proveedor, conforme a lo especificado en los
requisitos técnicos, las CEC, el plan acordado para el Proyecto
u otras partes del Contrato, el Comprador hará todo lo posible
por ayudar al Proveedor a obtener dichos servicios de manera
oportuna y expeditiva.

11.6 El Comprador será responsable de suministrar oportunamente


todos los recursos, el acceso y la información necesarios para la
instalación y aceptación operativa del Sistema (incluidos, entre
otras cosas, los servicios de telecomunicaciones o de
electricidad que se requieran), tal como se identifica en el plan
acordado para el Proyecto, salvo cuando en el Contrato se
estipule expresamente que la responsabilidad de suministrar
dichos elementos recaerá en el Proveedor. La demora del
Comprador podrá, a discreción del Proveedor, dar lugar a una
prórroga del plazo para obtener la aceptación operativa.

11.7 A menos que se especifique otra cosa en el Contrato o que el


Comprador y el Proveedor convengan otra cosa, el Comprador
proporcionará personal técnico y de operaciones debidamente
calificado y en número suficiente, conforme lo requiera el
Proveedor para llevar a cabo de manera adecuada la entrega, los
ensayos previos a la puesta en servicio, la instalación, la puesta
en servicio y la aceptación operativa en la fecha prevista en el
programa de ejecución y el plan acordado para el Proyecto, o
antes de esa fecha.

11.8 El Comprador designará personal apropiado para los cursos de


capacitación que dictará el Proveedor y hará todos los arreglos
logísticos para dichos cursos conforme a lo especificado en los
requisitos técnicos, las CEC, el plan acordado para el Proyecto
u otras partes del Contrato.

11.9 El Comprador será el principal responsable de las pruebas de


aceptación operativa del Sistema, conforme a lo dispuesto en la
cláusula 28.2 de las CGC y será responsable del funcionamiento
276

continuado del Sistema después de la aceptación operativa. Sin


embargo, esto no limitará de ningún modo las responsabilidades
del proveedor luego de la fecha de aceptación operativa
especificada en el Contrato.

11.10 El Comprador es responsable de realizar y guardar de manera


segura copias de seguridad periódicas y oportunas de sus datos
y software de conformidad con los principios aceptados de
gestión de datos, salvo cuando dicha responsabilidad se asigne
claramente al Proveedor en otra parte del Contrato.

11.11 Todos los costos y gastos relacionados con el cumplimiento


de las obligaciones en virtud de la cláusula 10 de las CGC
correrán por cuenta del Comprador salvo aquellos que deba
efectuar el Proveedor con respecto d la realización de las
pruebas de aceptación operativa, de conformidad con la
cláusula 28.2 de las CGC.

11.12 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, el


Comprador no tendrá otras responsabilidades en calidad de tal.

C. PAGO
12. Precio del
Contrato 12.1 El precio del Contrato será el que se especifique en el
artículo 2 (Precio del Contrato y condiciones de pago) del
Convenio Contractual.
12.2 El precio del Contrato será una suma fija que no podrá
modificarse, salvo: en el caso de que se introduzca un cambio en
el Sistema conforme a lo dispuesto en la cláusula 39 de las CGC
o en otras cláusulas del Contrato; o en el caso de la fórmula de
ajuste de precios especificada en las CEC (si la hubiera).
12.3 Se considerará que el Proveedor ha aceptado como correcto y
suficiente el precio del Contrato, el cual, salvo que se disponga
otra cosa en el Contrato, deberá cubrir todas sus obligaciones
en virtud del Contrato.
277

13. Condiciones
de pago 13.1 La solicitud de pago del Proveedor al Comprador deberá
hacerse por escrito y estar acompañada de una factura en
la que se describa, según corresponda, el Sistema o los
Subsistemas entregados, sometidos a ensayos previos a la
puesta en servicio, instalados y que hayan recibido la aceptación
operativa, y de los documentos presentados de conformidad con
la cláusula 23.5 y en cumplimiento de las demás obligaciones
estipuladas en el Contrato.

El precio del contrato se pagará según lo establecido en


las CEC.

13.2 Ningún pago efectuado por el Comprador de conformidad con


la cláusula 13.1 implicará su aceptación del Sistema o los
Subsistemas.
13.3 El Comprador efectuará los pagos prontamente y en ningún caso
podrá hacerlo una vez transcurridos cuarenta y cinco (45) días
desde el momento en que Proveedor haya presentado una factura
válida. En el caso de que el Comprador no efectúe alguno de los
pagos en las fechas de vencimiento correspondientes o dentro del
plazo establecido en el Contrato, el Comprador pagará al
Proveedor intereses sobre el monto del pago en mora a la tasa
establecida en las CEC, por el período de la demora y hasta que
haya efectuado el pago completo, ya sea antes o después de
cualquier sentencia judicial o laudo arbitral.
13.4 Los pagos se efectuarán en las monedas especificadas en el
Convenio Contractual, conforme a lo dispuesto en la cláusula 12
de las CGC. En el caso de los bienes y servicios suministrados a
nivel local, los pagos se efectuarán según lo especificado en las
CEC.

13.5 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, el pago de


la parte en moneda extranjera del precio contractual de los
bienes suministrados desde fuera del país del Comprador se
efectuará al Proveedor contra presentación de los documentos
que correspondan, a través de una carta de crédito irrevocable
que será abierta por un banco autorizado en el país del
Proveedor. Se acuerda que la carta de crédito estará sujeta al
artículo 10 de la última revisión de las Reglas y usos uniformes
para créditos documentarios, publicada por la Cámara de
Comercio Internacional, París.
278

14. Garantías
14.1 Emisión de garantías

El Proveedor proporcionará al Comprador las garantías que se


especifican a continuación en el plazo, por el monto y en la
forma que se especifican a continuación.

14.2 Garantía por pago de anticipo


14.2.1 El Proveedor proporcionará, dentro de los veintiocho (28)
días posteriores a la notificación de la adjudicación del
Contrato, una garantía por pago de anticipo, por el monto y
en la moneda del pago anticipado que se especifica en las
CEC para la cláusula 12.1, supra. Dicha garantía será
válida hasta que el Sistema reciba la aceptación operativa.

14.2.2 La garantía se otorgará en la forma prevista en el


documento de licitación o en otra forma que el
Comprador considere aceptable. El monto de la garantía
se reducirá en proporción al valor del Sistema ejecutado
por el Proveedor y pagadas oportunamente a este, y se
anulará de manera automática cuando el Comprador haya
recuperado la totalidad del monto del anticipo. A menos
que en las CEC se especifique otra cosa, la reducción
del valor de la garantía por pago de anticipo y su
vencimiento se calculan de la siguiente manera:
P*a/(100-a), donde “P” es la suma de todos los
pagos efectuados hasta el momento al Proveedor (con
exclusión del pago adelantado) y “a” es el pago
adelantado expresado como porcentaje del precio del
Contrato de conformidad con lo dispuesto en las CEC
para la cláusula 13.1 de las CGC.

La garantía se devolverá al Proveedor inmediatamente


después de su vencimiento.
279

14.3 Garantía de cumplimiento

14.3.1 El Proveedor deberá, dentro de los veintiocho (28) días


posteriores a la notificación de la adjudicación del
Contrato, otorgar una garantía de fiel cumplimiento del
Contrato por el monto y en la moneda especificados en
las CEC.

14.3.2 La garantía se otorgará en la forma de garantía bancaria


según el modelo previsto en la sección de formularios del
Contrato del documento de licitación o en otra forma que
el Comprador considere aceptable.

14.3.3 La garantía se anulará automáticamente una vez


cumplidas todas las obligaciones del Proveedor
derivadas del Contrato, incluidas, entre otras, las
obligaciones que deben cumplirse durante el período de
garantía y las extensiones de dicho período. La garantía
se devolverá al Proveedor a más tardar veintiocho (28)
días después de su vencimiento.

14.3.4 Cuando tenga lugar la aceptación operativa de todo el


Sistema, la garantía se reducirá al monto especificado en
las CEC, en la fecha de dicha aceptación operativa, de
manera que la garantía reducida cubrirá solo las demás
obligaciones del Proveedor relacionadas con la garantía
de los bienes.
15. Impuestos y 15.1 En el caso de bienes y servicios suministrados desde fuera del
derechos país del Comprador, el Proveedor será totalmente responsable
por todos los impuestos, timbres, comisiones por licencias y otros
cargos similares impuestos fuera del país del Comprador. Todos
los derechos, como los aduaneros y de importación, y los
impuestos y otros gravámenes, pagaderos en el país del
Comprador por el suministro de bienes y servicios desde fuera
del país del Comprador correrán por cuenta del Comprador, a
menos que dichos derechos o impuestos hayan pasado a formar
parte del precio del Contrato en el artículo 2 del Convenio
Contractual y de la lista de precios a la que este remite, en cuyo
caso los derechos e impuestos correrán por cuenta del Proveedor.
280

15.2 En el caso de bienes y servicios suministrados desde el ámbito


local, el Proveedor será totalmente responsable por todos los
impuestos, gravámenes, comisiones por licencias y otros cargos
similares en que se incurra hasta la entrega de los bienes y
servicios contratados al Comprador. La única excepción son los
impuestos o derechos, como el impuesto al valor agregado o a
las ventas, o el impuesto de timbre que se aplique, o que pueden
identificarse claramente, sobre las facturas, siempre que se
apliquen en el país del Comprador, y solo si dichos impuestos,
gravámenes o derechos también están excluidos del precio del
Contrato que figura en el artículo 2 del Convenio Contractual y
en la lista de precios a la que este remite.

15.3 En caso de que el Proveedor tenga derecho a exenciones


impositivas, reducciones, concesiones o privilegios en el país
del Comprador, este último arbitrará todos los medios a su
alcance para que el Proveedor se beneficie en la mayor medida
posible de dichos ahorros tributarios.

15.4 A los fines del Contrato, se acuerda que el precio del Contrato
que se especifica en el artículo 2 (Precio del Contrato y
condiciones de pago) del Convenio Contractual se basa en los
impuestos, derechos, gravámenes y cargos vigentes veintiocho
(28) días antes de la fecha de presentación de la Oferta en el
país del Comprador (también denominado “Impuesto” en esta
cláusula 15.4 de las CGC). Si las tasas impositivas aumentan o
disminuyen, si se introducen nuevos impuestos o se elimina un
impuesto existente, o si durante la ejecución del Contrato se
produce algún cambio en la interpretación o la aplicación de un
impuesto que se haya cobrado o haya de cobrarse al Proveedor,
a sus subcontratistas o a sus empleados en relación con el
cumplimiento del Contrato, el precio del Contrato se ajustará de
manera equitativa para tener plenamente en cuenta dicho
cambio mediante una adición o reducción con respecto al precio
del Contrato, según sea el caso.

D. PROPIEDAD INTELECTUAL
16. Derechos
de autor 16.1 Los derechos de propiedad intelectual sobre todo el software
estándar y los materiales estándar seguirán perteneciendo al
titular de esos derechos.
281

16.2 El Comprador acuerda restringir el uso, la copia y la duplicación


del software estándar y de los materiales
estándar en virtud de dispuesto en la cláusula 16 de las
CGC, salvo en los casos en que deba realizar copias adicionales
de los materiales estándar para utilizarlos dentro del alcance del
proyecto del que forma parte el Sistema cuando el Proveedor no
entregue las copias de los materiales estándar dentro de los
treinta (30) días posteriores a la recepción del pedido
correspondiente.

16.3 Los derechos contractuales del Comprador de utilizar el


software estándar o elementos de dicho software no podrán ser
objeto de cesión, licencia ni transferencia voluntaria, salvo en
virtud de un acuerdo de licencia pertinente o a menos que,
según se especifique en las CEC, dichos actos se realicen a una
organización sucesora constituida de manera legal (por
ejemplo, la reorganización de una entidad pública autorizada
formalmente por el Gobierno o a través de una fusión o
adquisición de una entidad privada).

16.4 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, la titularidad


de los derechos de propiedad intelectual sobre todo el software
personalizado y los materiales personalizados que se especifican
en los apéndices 4 y 5 del Convenio Contractual (si los hubiera),
en la fecha de este Contrato o en el momento de la creación de
tales derechos (si fuera posterior a esa fecha), corresponderá al
Comprador. El Proveedor realizará o ejecutará, o arbitrará los
medios para que se realice o ejecute, entre otras cosas, cada acto
o documento que el Comprador pueda considerar necesario o
conveniente para perfeccionar su título o interés en esos
derechos. Respecto del software personalizado o los materiales
personalizados, el Proveedor garantizará que el titular de un
derecho moral sobre cualquier de ellos no lo reivindique y se
asegurará, si así se lo solicitara el Comprador y cuando ello
estuviera permitido por la ley aplicable, de que el titular de ese
derecho moral renuncie a él.

16.5 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, NO se


requerirá un acuerdo de depósito.
282

17. Acuerdos de
licencia de 17.1 Excepto en la medida en que los derechos de propiedad
software intelectual sobre el software correspondan al Comprador, el
Proveedor concede por el presente a este último una licencia
para acceder y utilizar el software, incluidas todas las
invenciones, diseños y marcas que lo integran.
283

Dicha licencia para acceder y utilizar el software:


(a) deberá:
(i) ser no exclusiva;

(ii) estar completamente pagada y ser irrevocable


(excepcionalmente quedará cancelada si el Contrato
se rescinde conforme a lo dispuesto en las
cláusulas 42.1 o 42.3 de las CGC);
(iii) ser válida en todo el territorio del país del Comprador,
a menos que en las CEC se especifique otra cosa;

(iv) estar exenta de CUALQUIER restricción adicional,


a menos que en las CEC se especifique otra cosa;

(b) permitir que el software:

(i) se utilice o se copie para ser utilizado en la


computadora para la cual fue adquirido o con esa
computadora (si ello estuviese especificado en los
requisitos técnicos o en la Oferta del Proveedor), y
en una computadora de seguridad de la misma o
similar capacidad, si la principal no funciona, y
durante un período transitorio razonable en que se
transfiera el uso entre la principal y la de seguridad;

(ii) se utilice o se copie para ser utilizado en una


computadora de reemplazo o transferido a dicha
computadora (el uso en la computadora original y la
de reemplazo podrá ser simultáneo durante un
período transitorio razonable), siempre que la
computadora de reemplazo se encuentre dentro de la
clase de computadora a la que se encuentra limitada
la licencia según lo especificado en los requisitos
técnicos o en la Oferta del Proveedor;
(iii) si la naturaleza del Sistema lo permite, sea accesible
desde otras computadoras conectadas a la primaria o a
la de seguridad mediante una red local o de área
extendida o mecanismo similar, y pueda utilizarse o
copiarse para ser utilizado en esas otras computadoras
en la medida en que lo requiera dicho acceso;
284

(iv) se reproduzca para fines de custodia o respaldo;

(v) se personalice, adapte y combine con otro software


para uso del Comprador, siempre que los software
derivados que incorporan una parte sustancial del
software de uso restringido entregado estén sujetos
a las mismas restricciones que las establecidas en
este Contrato;

(vi) a menos que en las CEC se especifique otra cosa,


se dé a conocer a los prestadores de servicio técnico
y sus subcontratistas, y se reproduzca para que estos
lo utilicen (el Comprador podrá conceder una
licencia secundaria a dichas personas para que
utilicen el software y lo copien para utilizarlo), en la
medida razonablemente necesaria para que puedan
cumplir con su contrato de prestación de servicio
técnico, con sujeción a las mismas restricciones
establecidas en este Contrato;

(vii) a menos que en las CEC se especifique otra cosa,


SOLO se dé a conocer a las partes mencionadas y
sea reproducido por estas para su uso.

17.2 El Proveedor tiene derecho a inspeccionar el software estándar


para verificar que cumpla con los acuerdos de licencia
mencionados. A menos que en las CEC se especifique otra
cosa, el Comprador pondrá a disposición del Proveedor, dentro
de los siete (7) días posteriores a la fecha de la correspondiente
solicitud por escrito, registros precisos y actualizados del
número de copias y su ubicación, el número de usuarios
autorizados o cualquier otro dato pertinente que sea necesario
para demostrar que el uso del software estándar se ajusta al
acuerdo de licencia. Únicamente en el caso de que el
Comprador y el Proveedor lo acuerden expresamente por
escrito, el Comprador permitirá, en el marco de un proceso
previamente acordado y especificado, la ejecución de funciones
integradas del software bajo el control del Proveedor, y la
transmisión sin restricciones de la información resultante sobre
el uso del software.
285

18. Confidencialidad
de la información 18.1 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, la “Parte
Receptora” (ya sea el Comprador o el Proveedor) mantendrá en
estricta confidencialidad y no divulgará a terceros sin el
consentimiento de la otra parte de este Contrato (la “Parte
Reveladora”) documentos, datos u otra información de
naturaleza confidencial (“información confidencial”)
relacionada con este Contrato y proporcionada directa o
indirectamente por la Parte Reveladora antes de su ejecución,
durante dicho proceso o luego de su extinción.

18.2 A los fines de lo dispuesto en la cláusula 18.1 de las CGC, se


considerará que el Proveedor es la Parte Receptora de
información confidencial generada por él mismo durante el
cumplimiento de sus obligaciones derivadas del Contrato y
relacionada con las actividades comerciales, las finanzas, los
proveedores, los empleados y otros contactos del Comprador o
el uso del Sistema por parte del Comprador.

18.3 No obstante lo dispuesto en las cláusulas 18.1 y 18.2 de


las CGC:

(a) el Proveedor podrá proporcionar a su subcontratista


información confidencial del Comprador en la medida en
que esta sea razonablemente necesaria para que pueda
cumplir con el trabajo asignado en el marco del Contrato;
(b) el Comprador podrá proporcionar información confidencial
del Proveedor: (i) a sus prestadores de apoyo técnico y sus
subcontratistas en la medida en que dicha información sea
razonablemente necesaria para que estos puedan cumplir
con su trabajo en el marco de los contratos de prestación de
apoyo técnico, y (ii) a sus filiales y subsidiarias,

en cuyo caso la Parte Receptora garantizará que la persona a la


que proporcione información confidencial de la Parte
Reveladora conozca las obligaciones de la Parte Receptora en
virtud de lo dispuesto en esta cláusula 18 de las CGC, y cumpla
con dichas obligaciones, como si reemplazara a la Parte
Receptora en el marco del Contrato.
286

18.4 El Comprador no podrá, sin obtener previamente el


consentimiento escrito del Proveedor, utilizar la información
confidencial recibida de este para ningún otro fin que no sea la
operación, el mantenimiento y el desarrollo ulterior del Sistema.
Por su parte, el Proveedor no podrá, sin obtener previamente el
consentimiento del Comprador, utilizar la información
confidencial recibida de este para ningún otro fin que no sean
los requeridos para el cumplimiento del Contrato.
18.5 Sin embargo, la obligación de una de las partes conforme a
las cláusulas 18.1 a 18.4 precedentes no se aplicará a la
información que:

(a) ahora o más adelante pase a ser de dominio público sin


que medie falta de la Parte Receptora;

(b) pueda comprobarse que estaba en posesión de la Parte


Receptora en el momento en que fue divulgada y que no
fue obtenida previamente directa o indirectamente de la
Parte Reveladora;

(c) pase a estar legítimamente a disposición de la Parte


Receptora por obra de un tercero no sujeto a ninguna
obligación de confidencialidad.

18.6 Las disposiciones precedentes de esta cláusula 18 de las CGC


no modificarán de modo alguno ningún compromiso de
confidencialidad asumido por cualquiera de las partes antes de
la fecha del Contrato con respecto al Sistema o a cualquier parte
de este.

18.7 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, las


disposiciones de esta cláusula 18 de las CGC seguirán vigentes
durante tres (3) años luego de la extinción, por la razón que sea,
del Contrato.
287

E. SUMINISTRO, INSTALACIÓN, PRUEBA, PUESTA EN SERVICIO Y


ACEPTACIÓN DEL SISTEMA
19. Representantes
19.1 Gerente de proyecto

Si el gerente de proyecto no ha sido designado en el Contrato,


el Comprador procederá a su nombramiento dentro de los
catorce (14) días posteriores a la fecha de entrada en vigor y
notificará su nombre por escrito al Proveedor. El Comprador
podrá oportunamente designar gerente de proyecto a otra
persona en sustitución de la persona designada con anterioridad,
y comunicará sin demora el nombre de esa persona al
Proveedor. Tal nombramiento no se hará en un momento o de
un modo que perjudique el progreso de los trabajos en el
Sistema. El nombramiento solo será efectivo cuando el
Proveedor reciba la notificación correspondiente. A menos que
en las CEC se especifique otra cosa (si las hubiera), el gerente
de proyecto tendrá la autoridad de representar al Comprador en
todos los asuntos diarios relacionados con el Sistema o
derivados del Contrato, y será normalmente la persona que dé y
reciba notificaciones en nombre del Comprador de acuerdo con
lo dispuesto en la cláusula 4 de las CGC.
288

19.2 Representante del Proveedor

19.2.1 Si el representante del Proveedor no ha sido designado en


el Contrato, el Proveedor procederá a nombrarlo dentro
de los catorce (14) días posteriores a la fecha de entrada
en vigor y pedirá por escrito al Comprador que apruebe
dicho nombramiento. La solicitud deberá ir acompañada
de un currículum vítae detallado del candidato, así como
de una descripción de cualquier otra responsabilidad
relacionada o no con el Sistema que dicho candidato
seguiría cumpliendo mientras cumple las funciones de
representante del Proveedor. Si el Comprador no
presenta objeciones al nombramiento dentro de un plazo
de catorce (14) días, se considerará que el representante
del Proveedor ha sido aprobado. Si el Comprador
presenta objeciones dentro del plazo de catorce (14) días,
y expresa las razones correspondientes, el Proveedor
designará un sustituto dentro de los catorce (14) días
posteriores a dicha presentación de conformidad con lo
dispuesto en esta cláusula 19.2.1 de las CGC.

19.2.2A menos que en las CEC se especifique otra cosa (si


las hubiera), el representante del Proveedor estará
autorizado para representar al Proveedor en todos los
asuntos diarios relacionados con el Sistema o derivados
del Contrato, y será normalmente la persona que dé y
reciba notificaciones en nombre del Proveedor de
acuerdo con lo dispuesto en la cláusula 4 de las CGC.
19.2.3 El Proveedor no podrá revocar el nombramiento de su
representante sin el consentimiento previo por escrito del
Comprador, el cual no podrá negarse sin motivos
razonables. Si el Comprador consiente en ello, el
Proveedor designará otra persona con iguales o mejores
calificaciones que su representante, según el procedimiento
estipulado en la cláusula 19.2.1 de las CGC.
289

19.2.4 El representante y el personal del Proveedor están


obligados a trabajar en estrecha colaboración con el
gerente de proyecto y el personal del Comprador, actuar
dentro de su propio mandato y respetar las directivas
emitidas por el Comprador que sean congruentes con las
condiciones del Contrato. El representante del Proveedor
es responsable de dirigir las actividades de su personal y
del personal subcontratado.
19.2.5 Con sujeción a la aprobación del Comprador (que no podrá
negarse sin motivos razonables), el representante del
Proveedor podrá en todo momento delegar en cualquier
persona cualquier facultad, función y poder que le hayan
sido conferidos. Esa delegación podrá revocarse en
cualquier momento. Toda delegación o revocación estará
sujeta a una notificación previa firmada por el representante
del Proveedor, en la que se especificarán las facultades,
funciones y poderes que se delegan o revocan en virtud de
ella. La delegación o revocación no tendrá efecto hasta que
se haya entregado la notificación pertinente.

19.2.6 Todo acto o ejercicio por una persona de las facultades,


funciones y poderes delegados en ella de conformidad
con lo dispuesto en la cláusula 19.2.5 de las CGC se
considerará como un acto o ejercicio del representante
del Proveedor.

19.3 Objeciones y remociones

19.3.1 El Comprador podrá, mediante notificación al Proveedor,


oponer objeciones a cualquier representante o persona
empleada por este último en la ejecución del Contrato
que, en su opinión razonable, pueda haberse comportado
de manera inapropiada, ser incompetente o ser
negligente. El Comprador aportará pruebas de ello, tras
lo cual el Proveedor ordenará que esa persona deje de
trabajar en el Sistema.

19.3.2 Si un representante o persona empleada por el


Proveedor es removida conforme a lo dispuesto en la
cláusula 19.3.1 de las CGC, el Proveedor nombrará sin
demora, cuando sea necesario, un sustituto.
290

20. Plan del Proyecto


20.1 En estrecha colaboración con el Comprador y a partir del plan
preliminar del Proyecto incluido en la Oferta del Proveedor, este
último elaborará un plan de proyecto que abarcará las
actividades especificadas en el Contrato. El contenido de dicho
plan será el especificado en las CEC o los requisitos técnicos.
291

20.2 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, dentro de


un plazo de treinta (30) días de la fecha de entrada en vigor del
Contrato, el Proveedor deberá presentar un plan del Proyecto al
Comprador. El comprador deberá, dentro de los catorce (14)
días posteriores a la recepción de dicho plan, notificar al
Proveedor de los aspectos en los que considera que el plan del
Proyecto no garantiza adecuadamente que el programa de
trabajo propuesto, los métodos propuestos o las tecnologías de
la información propuestas cumplirán los requisitos técnicos o
las CEC (denominados “no conformidades” más adelante en
esta cláusula). El Proveedor deberá, dentro de los cinco (5) días
posteriores a dicha notificación, corregir el plan del Proyecto y
presentarlo nuevamente al Comprador. El Comprador deberá,
dentro de los cinco (5) días posteriores a la nueva presentación
del plan de proyecto, notificar al Proveedor de las no
conformidades que subsistan. Este procedimiento deberá
repetirse cuantas veces sean necesarias hasta que ya no queden
más no conformidades relacionadas con el plan del Proyecto.
Cuando ya no queden más no conformidades relacionadas con
el plan del Proyecto, el Comprador deberá enviar la
confirmación por escrito al Proveedor. Este plan del Proyecto
aprobado (el “plan acordado para el Proyecto”) será
contractualmente obligatorio para el Comprador y el Proveedor.

20.3 Si así se solicita, el impacto en el programa de ejecución de las


modificaciones convenidas durante la finalización del plan
acordado para el Proyecto se incorporará en el Contrato en
forma de enmienda, conforme a lo dispuesto en las cláusulas 40
y 41.

20.4 El Proveedor se encargará de proveer, instalar, probar y poner


en servicio el Sistema de conformidad con lo dispuesto en el
plan acordado para el Proyecto y en el Contrato.

20.5 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, el


Proveedor presentará al Comprador informes de situación
mensuales en los que resumirá:

(i) los resultados logrados durante el período anterior;

(ii) las deviaciones acumuladas hasta la fecha de los hitos del


cronograma de progresos, según lo especificado en el plan
acordado para el Proyecto;
292

(iii) las medidas correctivas que se tomarán para volver al


cronograma de progresos, revisiones propuestas al
cronograma previsto;

(iv) otras cuestiones y problemas destacados, las medidas que


se propone adoptar;

(v) los recursos que el Proveedor espera que el Comprador


proporcione o las medidas que el Comprador adoptará en
el período que abarcará el próximo informe;

(vi) otras cuestiones o posibles problemas que el Proveedor


anticipa que podrían incidir en los avances o la eficacia
del proyecto.

20.6 El Proveedor deberá presentar al Comprador otros informes


(periódicos), conforme se especifica en las CEC.
21. Subcontratación
21.1 En el apéndice 3 (Lista de subcontratistas aprobados) del
Convenio Contractual se especifican los elementos críticos de
suministro o de servicios, y se incluye una lista de
subcontratistas para cada elemento considerados aceptables por
el Comprador. En el caso de que no se enumeren subcontratistas
para un elemento, el Proveedor preparará una lista de
subcontratistas que considera calificados y desea que se
agreguen a la lista correspondiente a dichos elementos. El
Proveedor podrá proponer ocasionalmente que se agreguen o
supriman subcontratistas de esa lista. El Proveedor presentará
al Comprador, para que este la apruebe, la lista o las
modificaciones introducidas en esta con tiempo suficiente para
no obstaculizar la marcha de los trabajos en el Sistema. El
Comprador no podrá negar dicha aprobación sin un motivo
razonable. La aprobación por el Comprador de un subcontratista
no eximirá al Proveedor de ninguna de sus obligaciones,
deberes o responsabilidades contraídos en virtud del Contrato.
21.2 El Proveedor, podrá, a su discreción, seleccionar y utilizar a
subcontratistas para esos elementos críticos a partir de la lista de
subcontratistas elaborada conforme a lo dispuesto en la
cláusula 21.1 de las CGC. Si el Proveedor desea recurrir a un
subcontratista no incluido en la lista o subcontratar un elemento no
incluido en la lista, deberá obtener la aprobación del Comprador
de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 21.3 de las CGC.
293

21.3 En el caso de que los elementos para los cuales no se hayan


especificado listas de subcontratistas preaprobados en el
apéndice 3 del Convenio Contractual, el Proveedor podrá
recurrir a los subcontratistas que seleccione, siempre que:
(i) notifique al Comprador por escrito como mínimo veintiocho
(28) días antes de la fecha de movilización propuesta para dicho
subcontratista, y (ii) al término de ese período, el Comprador
haya otorgado la aprobación por escrito o no haya respondido.
El Proveedor no podrá recurrir a ningún subcontratista respecto
del cual el Comprador haya presentado objeciones por escrito
durante el período de notificaciones. En el caso de que el
Comprador no presente ninguna objeción por escrito durante el
período especificado arriba, se considerará que el subcontratista
propuesto ha sido aceptado formalmente. Sin embargo, nada de
lo dispuesto en esta cláusula limitará los derechos y
obligaciones del Comprador ni del Proveedor especificadas en
las cláusulas 21.1 y 21.2 de las CGC o en el apéndice 3 del
Convenio Contractual, salvo en la medida en que ello permita
la aprobación implícita por parte del Comprador de
subcontratistas no mencionados en el Convenio Contractual.
22. Diseño e ingeniería
22.1 Especificaciones técnicas y planos

22.1.1 El Proveedor realizará el diseño básico y detallado, y las


actividades de implementación necesarios para la
exitosa instalación del Sistema en cumplimiento de las
disposiciones del Contrato o, cuando ello no se especifique,
de conformidad con las buenas prácticas del sector.

El Proveedor será responsable de todas las discrepancias,


errores u omisiones en las especificaciones, planos y
otros documentos técnicos que haya preparado, ya sea
que dichas especificaciones, planos y otros documentos
hayan sido aprobados o no por el gerente de proyecto,
siempre que tales discrepancias, errores u omisiones no
se deban al uso de información inexacta suministrada por
escrito al Proveedor por el Comprador o en su nombre.
22.1.2 El Proveedor tendrá derecho a que se le exima de
responsabilidad por los diseños, datos, planos,
especificaciones u otros documentos, o por cualquier
modificación de dichos diseños, datos, planos,
especificaciones u otros documentos, proporcionados o
designados por el Comprador o en su nombre notificando
de ese descargo de responsabilidad al gerente de proyecto.
294

22.2 Códigos y normas

Cuando en el Contrato se haga referencia a códigos y normas


conforme a los cuales este deba ejecutarse, se aplicará la edición
o la versión revisada de esos códigos y normas que esté vigente
veintiocho (28) días antes de la fecha de presentación de la
Oferta. Los cambios de dichos códigos o normas durante la
ejecución del Contrato se aplicarán con la aprobación previa del
Comprador y se regirán por lo dispuesto en la cláusula 40.3
de las CGC.

222.3 Aprobación/examen de los documentos técnicos de control


por el gerente de proyecto

22.3.1 A menos que en las CEC se especifique otra cosa,


NO se requerirán documentos técnicos de control. Sin
embargo, si en las CEC se especificaran documentos
técnicos de control, el Proveedor preparará y
suministrará dichos documentos para que el gerente de
proyecto los apruebe o examine.
Las partes del Sistema incluidas en los documentos que
deban ser aprobados por el gerente de proyecto, o
relacionadas con ellos, solo se llevarán a cabo una vez que
el gerente de proyecto haya aprobado dichos documentos.

Las cláusulas 22.3.2 a 22.3.7 de las CGC se aplicarán a


los documentos que requieran la aprobación del gerente
de proyecto, pero no a aquellos que se suministren al
gerente de proyecto exclusivamente para su examen.

22.3.2 Dentro de los catorce (14) días posteriores a la fecha en


que el gerente de proyecto reciba cualquier documento
que requiera su aprobación de conformidad con la
cláusula 22.3.1 de las CGC, dicho gerente devolverá al
Proveedor una copia del documento con su aprobación o
bien le notificará por escrito su desaprobación y las
razones de ella, así como las modificaciones que propone
introducir. En el caso de que el gerente de proyecto no
tome ninguna medida dentro de ese plazo de catorce (14)
días, el documento se considerará aprobado.

22.3.3 El gerente de proyecto no desaprobará ningún


documento, salvo cuando considere que el documento en
cuestión no se ajusta a alguna disposición del Contrato o
que es contrario a las buenas prácticas del sector.
295

22.3.4 Si el gerente de proyecto no aprueba el documento, el


Proveedor lo modificará y volverá a presentarlo para su
aprobación de conformidad con lo dispuesto en la
cláusula 22.3.2 de las CGC. Si el gerente de proyecto
aprueba el documento a condición de que se introduzcan
modificaciones, el Proveedor hará las modificaciones
exigidas, tras lo cual el documento se considerará
aprobado, con sujeción a lo dispuesto en la
cláusula 22.3.5. El procedimiento establecido en las
cláusulas 22.3.2 a 21.3.4 se repetirá, según corresponda,
hasta que el gerente de proyecto apruebe los documentos.

22.3.5 En caso de que surja una controversia entre el Comprador


y el Proveedor relacionada con la desaprobación por el
gerente de proyecto de un documento o cualquier
modificación de este, o como resultado de dicha
desaprobación, que las partes no puedan resolver dentro
de un plazo razonable, en caso de que en el Convenio
Contractual se incluya y designe un conciliador, dicha
controversia podrá remitirse al conciliador para que este
se expida al respecto de acuerdo con lo dispuesto en la
cláusula 6.1 (Conciliador). Si dicha controversia se
remite a un conciliador, el gerente de proyecto dará
instrucciones sobre si se debe continuar con la ejecución
del Contrato y, en tal caso, de qué forma. El Proveedor
seguirá adelante con el Contrato de conformidad con las
instrucciones del gerente de proyecto; no obstante, si el
conciliador apoya el parecer del Proveedor en la
controversia y el Comprador no ha dado aviso conforme
a lo dispuesto en la cláusula 6.1.2 de las CGC, el
Comprador deberá reembolsar al Proveedor todos los
gastos adicionales que este haya efectuado en
cumplimiento de tales instrucciones, y el Proveedor
quedará exento de las responsabilidades u obligaciones
relacionadas con la controversia y la ejecución de las
instrucciones que determine el conciliador, y se
prorrogará el plazo para obtener la aceptación operativa.

22.3.6 La aprobación del gerente de proyecto, con o sin


modificación, del documento proporcionado por el
Proveedor no eximirá a este de ninguna responsabilidad
u obligación que le corresponda en virtud de las
disposiciones del Contrato, excepto en la medida en que
el incumplimiento posterior sea producto de las
modificaciones exigidas por el gerente de proyecto o de
296

información inexacta suministrada por escrito al


Proveedor por el Comprador o en su nombre.

22.3.7 El Proveedor se atendrá estrictamente a los documentos


aprobados, a menos que haya presentado primero al
gerente de proyecto un documento modificado y
obtenido la correspondiente aprobación de este con
arreglo a las disposiciones de la presente cláusula 22.3 de
las CGC. Si el gerente de proyecto solicita una
modificación de un documento ya aprobado o de un
documento basado en este último, se aplicarán a esa
solicitud las disposiciones de la cláusula 39 de las CGC
(Cambios en el Sistema).
23. Adquisiciones,
entrega y 23.1 Con sujeción a las responsabilidades del Comprador
transporte relacionadas conforme a lo establecido en las cláusulas 11 y 15
de las CGC, el Proveedor fabricará o adquirirá y transportará
todas las tecnologías de la información, materiales y otros
bienes de forma expeditiva y ordenada al sitio del Proyecto.
297

23.2 La entrega de tecnologías de la información, materiales y


otros bienes se hará al Proveedor de conformidad con los
requisitos técnicos.

23.3 Las entregas tempranas o parciales requerirán el consentimiento


explícito por escrito del Comprador, el cual que no podrá
negarse sin motivos razonables.

23.4 Transporte

23.4.1 El Proveedor embalará los bienes en la forma necesaria


para impedir que estos se dañen o deterioren durante el
traslado. El embalaje, las identificaciones y los
documentos que se coloquen dentro y fuera de los
embalajes deberán cumplir estrictamente con las
instrucciones del Comprador al Proveedor.

23.4.2 El Proveedor asumirá la responsabilidad y los costos del


transporte hasta los sitios del Proyecto de conformidad con los
términos y condiciones utilizados en la especificación de los
precios que figuran en las listas de precios, incluidos los
términos y condiciones de los Incoterms asociados.

23.4.3 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, el


Proveedor tendrá la libertad de usar para el transporte empresas
transportadoras registradas en cualquier país elegible y de
obtener una cobertura de seguro de cualquier país de origen
elegible.

23.5 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, el


Proveedor proporcionará al Comprador los documentos de
embarque y de otra índole, según se especifica a continuación.

23.5.1 En el caso de bienes suministrados desde fuera del país


del Comprador:

En el momento del embarque, el Proveedor informará al


Comprador y a la compañía de seguro de carga que haya
contratado, ya sea por correo electrónico o intercambio
electrónico de datos, de todos los detalles del caso. El
Proveedor enviará de inmediato al Comprador por correo
o por servicio especial de mensajería, según corresponda,
los siguientes documentos, con copia a la compañía de
seguros:
298

(a) dos copias de la factura del Proveedor en la que


conste una descripción de los bienes, incluida la
cantidad, el precio unitario y el monto total;

(b) documentos de transporte habituales;

(c) certificado de la cobertura de seguro;

(d) certificado(s) de origen;

(e) lugar y fecha estimados de llegada al país del


Comprador y al emplazamiento.

23.5.2 En el caso de los bienes suministrados localmente


(es decir, desde el país del Comprador):

En el momento del embarque, el Proveedor informará al


Comprador, ya sea por correo electrónico o intercambio
electrónico de datos, de todos los detalles del caso. El
Proveedor enviará de inmediato al Comprador por correo
o por servicio especial de mensajería los siguientes
documentos, según corresponda:

(a) dos copias de la factura del Proveedor en la que


conste una descripción de los bienes, incluida la
cantidad, el precio unitario y el monto total;

(b) orden de entrega, recibo de envío por transporte


ferroviario o recibo de envío en camión;

(c) certificado de la cobertura de seguro;

(d) certificado(s) de origen;

(e) fecha estimada de llegada al emplazamiento.

23.6 Despacho aduanero

(a) El Comprador asumirá la responsabilidad y el costo del


despacho aduanero necesario para ingresar en su país
según los Incoterms específicos utilizados para los bienes
suministrados desde fuera del país del Comprador en
las listas de precios a las que remite el artículo 2 del
Convenio Contractual.

(b) A solicitud del Comprador, el Proveedor pondrá a


disposición un agente o representante durante el proceso
de despacho aduanero en el país del Comprador para los
299

bienes suministrados desde fuera de dicho país. En caso


de que se produzcan demoras en el despacho aduanero que
no sean atribuibles al Proveedor:

(i) el Proveedor tendrá derecho a una prórroga del plazo


para obtener la aceptación operativa en virtud de lo
dispuesto en la cláusula 41 de las CGC;

(ii) el precio del contrato deberá ajustarse para


compensar al Proveedor por los cargos de depósito
adicionales que este pueda sufragar como resultado
de la demora.
24. Versiones
mejoradas de 24.1 Si en algún momento durante la ejecución del Contrato el
los producto Proveedor introdujese avances tecnológicos en las tecnologías
de la información que hubiera ofrecido originalmente en su
Oferta y que estuvieran pendientes de entrega, deberá ofrecer al
Comprador las versiones más recientes de las tecnologías de la
información disponibles que tengan igual o mejor desempeño o
funcionalidad al mismo precio unitario o a uno menor,
conforme a lo dispuesto en la cláusula 40 de las CGC (Cambios
al Sistema).
300

24.2 En cualquier momento durante la ejecución del Contrato, en el


caso de las tecnologías de la información pendientes de entrega,
el Proveedor también trasladará al Comprador las reducciones
de costo, y el apoyo y las facilidades adicionales o mejorados
que ofrezca a otros clientes en el país del Comprador, conforme
a la cláusula 40 de las CGC (Cambios al Sistema).

24.3 Durante la ejecución del Contrato, el Proveedor ofrecerá al


Comprador todas las nuevas versiones, publicaciones y
actualizaciones del software estándar, así como la
documentación y los servicios técnicos relacionados, dentro de
los treinta (30) días posteriores a la fecha en que los haya puesto
a disposición de otros clientes en el país del Comprador y, a más
tardar, doce (12) meses después de que hayan salido a la venta
en el país de origen. Los precios de dichos software en ningún
caso superarán lo que haya cotizado el Proveedor en los cuadros
de gastos recurrentes de su Oferta.

24.4 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, durante el


período de garantía, el Proveedor proporcionará sin ningún
costo adicional al Comprador todas las nuevas versiones,
publicaciones y actualizaciones de todos los software estándar
que se utilicen en el Sistema dentro de los treinta (30) días
posteriores a la fecha en que los haya puesto a disposición de
otros clientes en el país del Comprador y, a más tardar, doce
(12) después de que hayan salido a la venta en el país de origen.

24.5 El Proveedor introducirá todas la nuevas versiones,


publicaciones o actualizaciones del software dentro de los
dieciocho (18) meses posteriores a la fecha en que haya recibido
una copia lista para la producción de la nueva versión,
publicación o actualización, siempre que esta no afecte
negativamente la operación o el desempeño del Sistema ni
requiera una reformulación exhaustiva de este. En los casos en
que la nueva versión, publicación o actualización afecte
negativamente la operación o el desempeño del Sistema, o
requiera una reformulación exhaustiva de este, el Proveedor
seguirá respaldando y manteniendo la versión o publicación
anterior durante el tiempo que sea necesario para que se pueda
introducir la nueva versión, publicación o actualización. El
Proveedor en ningún caso dejará de respaldar o mantener una
versión o publicación del software durante menos de
veinticuatro (24) meses a partir de la fecha en que el Comprador
reciba una copia lista para la producción de una versión,
publicación o actualización posterior. El Comprador hará todo
los esfuerzos razonables para poner en funcionamiento la nueva
301

versión, publicación o actualización tan pronto como sea


posible, con sujeción a la fecha que dará lugar la prohibición de
24 meses mencionada.
25. Implementación,
instalación y 25.1 El Proveedor prestará todos los servicios especificados
otros servicios en el Contrato y en el plan acordado para el Proyecto de
conformidad con los más altos niveles de competencia e
integridad profesionales.

25.2 Los precios que cobre el Proveedor por los servicios, si no


estuvieran incluidos en el Contrato, serán acordados de
antemano por las partes (incluidos, entre otros, los precios
presentados por el Proveedor en las listas de gastos recurrentes
de su Oferta) y no podrán exceder las tarifas predominantes que
el Proveedor cobre a otros compradores en el país del
Comprador por servicios similares.
26. Pruebas e
inspecciones 26.1 El Comprador o su representante tendrán derecho a
inspeccionar o poner a prueba todos los componentes del
Sistema, tal como se especifica en los requisitos técnicos, para
confirmar que funcionan correctamente y que se ajustan al
Contrato en el punto de entrega o en el sitio del Proyecto.

26.2 El Comprador o su representante tendrán derecho a presenciar las


pruebas o inspecciones de los componentes, siempre y cuando el
Comprador asuma todos los costos y gastos que ocasione su
participación, incluidos, entre otros, los honorarios del agente de
inspección, los gastos de viaje y gastos relacionados.

26.3 Si los componentes examinados o puestos a prueba no se


ajustaran al Contrato, el Comprador podrá rechazarlos, y el
Proveedor deberá reemplazar los componentes rechazados o
realizar, sin costo alguno para el Comprador, las modificaciones
necesarias para que cumplan con los requisitos del Contrato.
302

26.4 El gerente de proyecto podrá exigir que el Proveedor realice


alguna prueba o inspección que no se exija en el Contrato, con
la salvedad de que los costos y gastos razonables en que deba
incurrir el Proveedor para realizar tal prueba o inspección se
añadirán al precio del Contrato. Asimismo, si dicha prueba o
inspección obstaculiza el progreso de los trabajos en el Sistema
o el cumplimiento por el Proveedor de las demás obligaciones
que le caben en virtud del Contrato, ello deberá tenerse en
cuenta en relación con el plazo para obtener la aceptación
operativa y otras obligaciones que resulten afectadas.

26.5 En caso de que surja una controversia entre las partes con respecto
a una inspección o algún componente que vaya a incorporarse al
Sistema, o generada por dicha inspección o componente, que las
partes no puedan resolver amigablemente dentro de un plazo
razonable, cualquiera de ellas podrá invocar el proceso establecido
en la cláusula 44 de las CGC (Solución de controversias) y remitir,
en principio, el asunto al Conciliador en caso de que se haya
incluido y designado un conciliador en el Convenio Contractual.

27. Instalación 27.1 Tan pronto como el Sistema, o cualquier Subsistema, en opinión
del Sistema del Proveedor, haya sido entregado, sometido a ensayos previos
a la puesta en servicio y a las pruebas de puesta en servicio y
aceptación operativa de conformidad con los requisitos
técnicos, las CEC y el plan acordado para el Proyecto, el
Proveedor notificará de ello por escrito al Comprador.
27.2 Dentro de los catorce (14) días posteriores a la fecha en que haya
recibido la notificación del Proveedor conforme a lo dispuesto en
la cláusula 27.1 de las CGC, el gerente de proyecto emitirá un
certificado de instalación en la forma especificada en la sección
de modelos de formularios del Contrato del documento de
licitación, en el que se indicará que el Sistema, o componente
principal o Subsistema (si la aceptación por componente
principal o Subsistema se especifica conforme a lo dispuesto en
la cláusula 28.2.1 de las CGC), se ha instalado a más tardar en la
fecha de la notificación del Proveedor en virtud de la
cláusula 27.1, o informará por escrito al Proveedor de cualquier
defecto o deficiencia, por ejemplo, en la interoperabilidad o
integración de los diversos componentes o Subsistemas que
integran del Sistema. El Proveedor hará todos los esfuerzos
razonables para subsanar cualquier defecto o deficiencia que le
haya notificado el gerente de proyecto. Repetirá entonces,
prontamente, las pruebas del Sistema o Subsistema y, cuando, en
su opinión, el Sistema o Subsistema esté listo para las pruebas de
303

puesta en servicio y aceptación operativa, notificará de ello por


escrito al Comprador, conforme a lo dispuesto en la cláusula 27.1
de las CGC. El procedimiento establecido en esta cláusula 27.2
de las CGC se repetirá cuantas veces sea necesario hasta que
pueda emitirse un certificado de instalación.

27.3 Si el gerente de proyecto no emite un certificado de instalación ni


informa al Proveedor de los defectos o deficiencias dentro de los
catorce (14) días posteriores a la fecha en que haya recibido la
notificación del Proveedor conforme a lo dispuesto en la
cláusula 27.1 de las CGC, o si el Comprador pone en
funcionamiento el Sistema o un Subsistema, se considerará que el
Sistema (o Subsistema) se ha instalado satisfactoriamente en la
fecha de la notificación o de la notificación reiterada del
Proveedor, o cuando el Comprador haya puesto en funcionamiento
el Sistema, según sea el caso.
28. Puesta en servicio
y aceptación 28.1 Puesta en servicio
operativa
28.1.1 El Proveedor iniciará la puesta en servicio del Sistema (o
Subsistema si ello estuviera especificado en las CEC
correspondientes a la cláusula 28.2.1 de las CGC)

(a) inmediatamente después de que el gerente de


proyecto haya emitido el certificado de
instalación, conforme a lo dispuesto en la
cláusula 28.2 de las CGC;

(b) como se especifique en los requisitos técnicos o en


el plan acordado para el Proyecto, o

(c) inmediatamente después del momento en que se


considere que ha tenido lugar la instalación, en virtud
de lo dispuesto en la cláusula 27.3 de las CGC.
304

28.1.2 El Comprador proporcionará el personal técnico y de


operaciones y todos los materiales y la información que
sean razonablemente necesarios para que el Proveedor
pueda cumplir con sus obligaciones relacionadas con la
puesta en servicio.

El Sistema o los Subsistemas solo podrán utilizarse


operativamente una vez que haya comenzado la prueba
de aceptación operativa.

28.2 Pruebas de aceptación operativa


28.2.1 Las pruebas de aceptación operativa (y las repeticiones de
dichas pruebas) estarán principalmente a cargo del
Comprador (de conformidad con lo dispuesto en la
cláusula 1189 de las CGC), pero serán realizadas con la
plena cooperación del Proveedor durante la puesta en
servicio del Sistema (o de los componentes principales o los
Subsistemas), para determinar si el Sistema (o el
componente principal o el Subsistema) se ajusta a los
requisitos técnicos y cumple con el nivel de desempeño que
figura en la Oferta del Proveedor, incluidos, entre otros, los
requisitos de desempeño funcionales y técnicos. A menos
que en las CEC se especifique otra cosa, las pruebas de
aceptación operativa durante la puesta en servicio se
llevarán a cabo conforme a lo establecido en los requisitos
técnicos o en el plan acordado para el Proyecto.
305

A discreción del Comprador, también podrán realizarse


dichas pruebas sobre bienes de reemplazo,
actualizaciones y nuevas versiones, y sobre bienes que se
agreguen o se modifiquen sobre la marcha luego de la
aceptación operativa del Sistema.

28.2.2 Si, por razones atribuibles al Comprador, la prueba de


aceptación operativa del Sistema (o, en virtud de lo
dispuesto en las CEC para la cláusula 28.2.1 de las CGC,
los Subsistemas o los componentes principales) no puede
concluirse dentro de los noventa (90) días posteriores a
la fecha de instalación o cualquier otro plazo convenido
por escrito entre el Comprador y el Proveedor, se
considerará que este último ha cumplido con sus
obligaciones en relación con los aspectos técnicos y
funcionales de las especificaciones técnicas, las CEC o el
plan acordado para el Proyecto, y no se aplicarán las
cláusulas 29.2 y 29.3 de la CGC.

28.3 Aceptación operativa

28.3.1 Con sujeción a lo dispuesto en la cláusula 28.4 de las


CGC (Aceptación parcial), infra, la aceptación operativa
se hará efectiva respecto del Sistema cuando:
(a) las pruebas de aceptación operativa especificadas en
los requisitos técnicos, las CEC o el plan acordado para
el Proyecto se hayan realizado satisfactoriamente;
(b) las pruebas de aceptación operativa no se hayan
completado satisfactoriamente o, por razones
atribuibles al Comprador, no se hayan realizado dentro
del plazo establecido a partir de la fecha de instalación
o de cualquier otro plazo convenido, conforme se
especifica en la cláusula 28.2.2 anterior, o

(c) el Comprador haya puesto el Sistema en uso o en


funcionamiento durante sesenta (60) días
consecutivos. Si el Sistema se pusiera en uso o en
funcionamiento, el Proveedor notificará de ello al
Comprador y documentará dicho uso.

28.3.2 En cualquier momento después de que se haya producido


cualquiera de las circunstancias mencionadas en la
cláusula 28.3.1 de las CGC, el Proveedor podrá enviar al
gerente de proyecto una notificación en la que solicite la
emisión de un certificado de aceptación operativa.
306

28.3.3 Luego de consultar con el Comprador, y dentro de los


catorce (14) días posteriores a la fecha en que haya recibido
la notificación del Proveedor, el gerente de proyecto:

(a) emitirá un certificado de aceptación operativa;

(b) notificará por escrito al Proveedor de cualquier


defecto o deficiencia u otro motivo que justifique
la desaprobación de las pruebas de aceptación
operativa, o

(c) emitirá el certificado de aceptación operativa si se


plantea la situación mencionada en la
cláusula 28.3.1 b de las CGC).
28.3.4 El Proveedor hará todos los esfuerzos razonables para
subsanar sin demora cualquier defecto o deficiencia u otros
motivos que justifiquen la desaprobación de la prueba de
aceptación operativa que le haya sido notificada por el
gerente de proyecto. Una vez que el Proveedor haya
adoptado dichas medidas correctivas, notificará de ello al
Comprador, quien, con la plena cooperación del primero,
hará todos los esfuerzos razonables para poner nuevamente
a prueba, y sin demora, el Sistema o Subsistema. Una vez
concluidas satisfactoriamente las pruebas de aceptación
operativa, el Proveedor solicitará por escrito al Comprador
un certificado de aceptación operativa conforme a lo
establecido en la cláusula 28.3.3 de las CGC. El Comprador
emitirá entonces al Proveedor el certificado de aceptación
operativa de conformidad con lo establecido en la
cláusula 28.3.3 (a) de las CGC, o le notificará de otros
defectos, deficiencias u otros motivos que justifique la
desaprobación de la prueba de aceptación operativa. El
procedimiento establecido en la cláusula 28.3.4 de las CGC
se repetirá cuantas veces sea necesario hasta que pueda
emitirse un certificado de aceptación operativa.
307

28.3.5 Si el Sistema o Subsistema no pasa la prueba de


aceptación operativa de conformidad con lo dispuesto en
la cláusula 28.2 de las CGC:

(a) el Comprador podrá considerar la posibilidad de


terminar el Contrato, de conformidad con lo
dispuesto en la cláusula 42.2.2 de las CGC;

(b) si la imposibilidad de lograr la aceptación


operativa dentro del plazo establecido se debe al
hecho de que el Comprador no ha cumplido con
las obligaciones derivadas del Contrato, se
considerará que el Proveedor ha cumplido con sus
obligaciones en relación con los aspectos técnicos
y funcionales pertinentes del Contrato, y no se
aplicarán las cláusulas 31.3 y 31.4 de las CGC.

28.3.6 Si dentro de los catorce (14) días posteriores a la fecha en


que haya recibido la notificación del Proveedor, el
gerente de proyecto no emite el certificado de aceptación
operativa ni comunica por escrito al Proveedor las
razones por las cuales no ha emitido el certificado de
aceptación operativa, se considerará que el Sistema o
Subsistema han sido aceptados en la fecha de dicha
notificación del Proveedor.

28.4 Aceptación parcial

28.4.1 Si así se especifica en las CEC para la cláusula 28.2.1 de


las CGC, la instalación y la puesta en servicio de cada
componente principal o Subsistema identificado del
Sistema se llevarán a cabo de forma individual. En tal
caso, las disposiciones del Contrato relativas a la
instalación y la puesta en servicio, incluida la prueba de
aceptación operativa, se aplicarán individualmente a cada
uno de los componentes principales o Subsistemas, y se
emitirán certificados de aceptación operativa para cada
uno de dichos componentes principales o Subsistemas
del Sistema, sujetos a las limitaciones contenidas en la
cláusula 28.4.2 de las CGC.

28.4.2 La emisión de certificados de aceptación operativa para


cada componente principal o Subsistema en virtud de la
cláusula 28.4.1 de las CGC no eximirá al Proveedor de la
obligación de obtener un certificado de aceptación
308

operativa para el Sistema como un todo integrado (si así


se especifica en las CEC para las cláusulas 13.1 y 28.2.1
de las CGC) una vez que todos los componentes
principales y Subsistemas hayan sido suministrados,
instalados, probados y puestos en servicio.

28.4.3 En el caso de los componentes menores del Sistema que,


por su naturaleza, no requieran puesta en servicio ni una
prueba de aceptación operativa (por ejemplo, accesorios
menores, muebles u obras en el sitio, etc.), el gerente de
proyecto emitirá un certificado de aceptación operativa
dentro de los catorce (14) días posteriores a la fecha en
que los accesorios o muebles se hayan entregado o en que
las obras en el sitio se hayan concluido. Sin embargo, el
Proveedor deberá hacer todos los esfuerzos razonables
para subsanar sin demora los defectos o deficiencias que
el Comprador o él mismo detecten en dichos
componentes menores.

F. GARANTÍAS Y RESPONSABILIDADES
29. Garantía relativa
al plazo para 29.1 El Proveedor garantiza que concluirá el suministro, la
obtener la instalación y la puesta en servicio del Sistema (o Subsistemas,
aceptación en virtud de las CEC para la cláusula 28.2.1 de las CGC), y que
operativa logrará su aceptación operativa, dentro los plazos especificados
en el programa de ejecución o el plan acordado para el Proyecto,
de conformidad con la cláusula 9.2 de las CGC, o dentro de la
prórroga a la que el Proveedor tendrá derecho en virtud de la
cláusula 41 (“Prórroga del plazo para obtener la aceptación
operativa”) de las CGC.
309

29.2 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, si el


Proveedor no suministra, instala ni pone en servicio el Sistema
(o Subsistemas, en virtud de las CEC para la cláusula 28.2.1 de
las CGC) ni logra su aceptación operativa dentro del plazo para
obtener la aceptación operativa especificado en el programa de
ejecución o en el plan acordado para el Proyecto, o de la
prórroga de dicho plazo otorgada previamente en virtud de la
cláusula 41 (“Prórroga del plazo para obtener la aceptación
operativa”) de las CGC, el Proveedor deberá pagar al
Comprador una indemnización por daños y perjuicios a una tasa
de la mitad del 1 % por semana como porcentaje del precio del
Contrato (sin incluir gastos recurrentes, si los hubiera), o la
parte pertinente de precio del Contrato si no se ha logrado la
aceptación operativa de un Subsistema. El monto total de esa
indemnización por daños y perjuicios en ningún caso excederá
el monto correspondiente al diez (10) % del precio del contrato
(sin incluir gastos recurrentes, si los hubiera). Una vez
alcanzada la deducción máxima, el Proveedor podrá considerar
la posibilidad de terminar el Contrato de conformidad con la
cláusula 42.2.2 de las CGC.

29.3 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, la


indemnización por daños y perjuicios en virtud de la
cláusula 29.2 de las CGC solo se aplicará cuando no se haya
logrado la aceptación operativa del Sistema (y de los
Subsistemas) conforme a lo especificado en el programa de
ejecución o en el plan acordado para el Proyecto. No obstante,
la presente cláusula no limitará otros derechos o medidas
correctivas con los que pueda contar el Comprador en virtud del
Contrato para abordar otros retrasos.

29.4 Si el Comprador reclama una indemnización por daños y


perjuicios por el Sistema (o Subsistema), el Proveedor no tendrá
ningún tipo de responsabilidad adicional ante el Comprador en
relación con la garantía relativa al plazo para obtener la
aceptación operativa del Sistema (o Subsistema). Sin embargo,
el pago de los daños y perjuicios no eximirá en modo alguno al
Proveedor de ninguna de sus obligaciones de terminar el
Sistema ni de ninguna otra obligación y responsabilidad
derivada del Contrato.
310

30. Responsabilidad
por defectos 30.1 El Proveedor garantiza que el Sistema, incluidas todas las
tecnologías de la información y todos los materiales y otros
bienes suministrados, así como los servicios prestados, no
presentarán defectos de diseño, ingeniería, materiales ni
fabricación que impidan que el Sistema o cualquiera de sus
componentes cumplan con los requisitos técnicos, o que limiten
de forma significativa el desempeño, la confiabilidad o la
extensibilidad del Sistema o de los Subsistemas. A menos que
en las CEC se especifique otra cosa, esta garantía NO estará
sujeta a excepciones ni limitaciones con respecto al software (o
categorías de software). Las disposiciones relativas a la garantía
comercial de los productos suministrados en el marco del
Contrato se aplicarán en la medida en que no entren en conflicto
con las disposiciones contenidas en dicho instrumento.

30.2 El Proveedor también garantiza que las tecnologías de la


información, los materiales y otros bienes suministrados en
virtud del Contrato son nuevos, no han sido utilizados
previamente e incorporan todas las mejoras de diseño recientes
que afectan en gran medida la capacidad del Sistema o del
Subsistema de cumplir con los requisitos técnicos.
30.3 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, el
Proveedor garantiza: (i) que todos los componentes de los
bienes que se incorporarán en el Sistema forman parte de las
líneas de productos actuales del Proveedor o de los
subcontratistas, y (ii) que dichos componentes se han lanzado
previamente al mercado.
311

30.4 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, el período


de garantía comenzará a partir de la fecha de la aceptación
operativa del Sistema (o de cualquiera de los componentes
principales o Subsistemas para los cuales se dispone una
aceptación operativa por separado) y se extenderá por un
período de treinta y seis (36) meses.

30.5 Si durante el período de garantía se detectara un defecto (tal


como se describe en la cláusula 30.1 de las CGC) en el diseño,
la ingeniería, los materiales o la fabricación de las tecnologías
de la información u otros bienes suministrados o de los servicios
prestados por el Proveedor, este último, actuando en consulta y
de común acuerdo con el Comprador respecto de las medidas
adecuadas para corregir los defectos, procederá sin demora y a
su propia costa a reparar, sustituir o corregir (según determine,
a su discreción, el Proveedor) tales defectos, así como todos los
daños que estos hayan ocasionado al Sistema. Las tecnologías
de la información u otros bienes defectuosos que el Proveedor
haya reemplazado seguirán siendo de su propiedad.

30.6 El Proveedor no será responsable de la reparación, sustitución o


corrección de ningún defecto o daño al Sistema que resulte o
sea consecuencia de cualquiera de las causas siguientes:

(a) operación o mantenimiento inadecuados del Sistema por


parte del Comprador;

(b) desgaste normal;

(c) uso del Sistema con artículos no suministrados por el


Proveedor, a menos que dichos artículos figuren en los
requisitos técnicos o estén aprobados por el Proveedor,

(d) modificaciones introducidas en el Sistema por el


Comprador o un tercero, no aprobadas por el Proveedor.

30.7 Las obligaciones del Proveedor derivadas de esta cláusula 29 de


las CGC no se aplicarán a lo siguiente:

(a) los materiales que se consuman normalmente durante el


funcionamiento o que tengan una vida útil más breve que el
período de garantía,

(b) los diseños, especificaciones u otros datos diseñados,


suministrados o especificados por el Comprador o en su
nombre, o cualquier asunto respecto del cual el Proveedor
312

haya rehusado toda responsabilidad, de conformidad con lo


dispuesto en la cláusula 22.1.2 de las CGC.

30.8 El Comprador, inmediatamente después de descubrir el defecto,


informará al Proveedor sobre su naturaleza y proporcionará toda
la evidencia disponible. El Comprador brindará al Proveedor
todas las oportunidades razonables de inspeccionar
dichos defectos. El Comprador brindará al Proveedor todo el
acceso necesario al Sistema y al emplazamiento para que este
pueda cumplir con sus obligaciones de conformidad con lo
dispuesto en la cláusula 30 de las CGC.
30.9 El Proveedor podrá, con el consentimiento del Comprador, retirar
del sitio las tecnologías de la información y otros bienes que
presenten algún defecto si la naturaleza del defecto o el daño al
Sistema causado por este impide efectuar prontamente la
reparación en el sitio. Si la reparación, sustitución o corrección es
de tal naturaleza que puede afectar la eficiencia del Sistema, el
Comprador podrá enviar una notificación al Proveedor en la que
le exija que lleve a cabo pruebas de la parte defectuosa
inmediatamente después de terminados los trabajos de reparación,
en cuyo caso el Proveedor procederá a realizar tales pruebas.
Si la parte en cuestión no supera las pruebas, el Proveedor
efectuará una nueva reparación, sustitución o corrección (según el
caso) hasta que ello ocurra. El Comprador y el Proveedor deberán
ponerse de acuerdo sobre las pruebas que se han de realizar.
30.10 A menos que en las CEC se especifique otra cosa, los plazos de
respuesta y de reparación/sustitución en el caso de la reparación de
defectos en garantía se especifican en los requisitos técnicos. Sin
embargo, si el Proveedor no inicia los trabajos necesarios para
corregir el defecto o los daños al Sistema dentro de un plazo de dos
semanas, el Comprador podrá, previa notificación al Proveedor,
proceder a realizar esos trabajos o contratar a un tercero (o
terceros) para que los realicen, y el Proveedor reembolsará al
Comprador todos los gastos razonables que este deba realizar en
relación con esos trabajos, o el Comprador podrá deducirlos de las
sumas adeudadas al Proveedor o reclamarlos en virtud de la
garantía de cumplimiento.

30.11 Si el Sistema o Subsistema no puede utilizarse debido al


defecto o a la corrección del defecto, el período de garantía del
Sistema se prorrogará por un período igual al período durante
el cual el Comprador no pudo utilizar el Sistema o Subsistema
debido al defecto o a la corrección del defecto.
313

30.12 Los artículos con que se sustituyan las partes defectuosas del
Sistema durante el período de garantía quedarán cubiertos por
la garantía de responsabilidad por defectos durante el resto del
período de garantía aplicable a la parte reemplazada o durante
tres (3) meses, si este último período fuese mayor. Por razones
de seguridad de la información, el Comprador podrá optar por
mantener en su poder los dispositivos de almacenamiento de
información defectuosos que se sustituyan.

30.13 A solicitud del Comprador y sin perjuicio de cualquier otro


derecho o recurso de que este pueda disponer contra el Proveedor
en virtud del Contrato, el Proveedor brindará al Comprador toda
la asistencia posible para que este pueda solicitar servicios de
garantía o medidas correctivas a terceros subcontratados como
productores o licenciantes de bienes incluidos en el Sistema,
incluida, entre otras cosas, la cesión o transferencia a favor del
Comprador del beneficio de cualquier garantía que dichos
productores o licenciantes otorguen al Proveedor.
31. Garantías de
funcionamiento 31.1 El Proveedor garantiza que, una vez emitido el certificado de
aceptación operativa, el Sistema representa una solución
completa e integrada a los requisitos del Comprador
establecidos en los requisitos técnicos y se condice con todos
los demás aspectos del Contrato. El Proveedor reconoce que la
cláusula 28 de las CGC relativa a la puesta en servicio y la
aceptación operativa rige la manera en que se determinará la
adecuación técnica del Sistema a los requisitos establecidos en
el Contrato.
314

31.2 Si, por razones atribuibles al Proveedor, el Sistema no cumple


con los requisitos técnicos o no se ajusta a todos los demás
aspectos del Contrato, el Proveedor hará, a su costa, los
cambios, modificaciones o adiciones al Sistema que puedan ser
necesarios para cumplir con los requisitos técnicos y todos los
niveles funcionales y de desempeño. El Proveedor notificará al
Comprador una vez que haya realizado los cambios,
modificaciones y adiciones necesarios y requerirá al Comprador
que repita pruebas de aceptación operativa hasta que se logre la
aceptación operativa del Sistema.

31.3 Si no se logra la aceptación operativa del Sistema (o de los


Subsistemas), el Comprador podrá considerar la posibilidad de
terminar el Contrato de conformidad con la cláusula 42.2.2 de
las CGC, y hacer efectiva la garantía de cumplimiento del
Proveedor en virtud de la cláusula 14.3 de las CGC, en
compensación por los costos adicionales y las demoras que
pudieran generarse.
32. Garantía sobre
derechos de 32.1 Por medio del presente, el Proveedor declara lo siguiente:
propiedad
intelectual (a) el Sistema suministrado, instalado, probado y aceptado;

(b) el uso del Sistema de conformidad con el Contrato,

(c) la copia del software y de los materiales suministrados al


Comprador en virtud del Contrato
no infringen ni infringirán ningún derecho de propiedad
intelectual de terceros, y que posee todos los derechos
necesarios o, a su propia costa, formalizará por escrito todas las
transferencias de derechos y otros consentimientos necesarios
para realizar las cesiones, licencias y otras transferencias de
derechos de propiedad intelectual y las garantías establecidas en
el Contrato, y para que el Comprador posea o ejerza todos los
derechos de propiedad intelectual previstos en el Contrato. El
Proveedor deberá obtener de sus empleados y de otras personas
y entidades cuyos servicios se utilicen para el desarrollo del
Sistema, todos los acuerdos escritos, consentimientos y
transferencias de derechos que sean necesarios.
315

33. Indemnización
relacionada con los 33.1 El Proveedor eximirá de toda responsabilidad al Comprador y a
derechos de sus empleados y funcionarios en caso de pérdidas, obligaciones
propiedad y gastos (incluidas las pérdidas, obligaciones y gastos surgidos
intelectual al defender una reclamación en que se alegue dicha
responsabilidad) que el Comprador o sus empleados o
funcionarios puedan sufrir como consecuencia de la violación o
la presunta violación de derechos de propiedad intelectual por
los siguientes motivos:

(a) la instalación del Sistema por el Proveedor o el uso del


Sistema, incluidos los materiales, en el país donde se
encuentra el sitio del Proyecto;

(b) la copia del software y de los materiales suministrados por


el Proveedor en virtud del Contrato,

(c) la venta de los productos generados por el Sistema en


cualquier país, salvo cuando dichas pérdidas, obligaciones
y gastos sean producto de la violación de la cláusula 32.2
de las CGC por parte del Comprador.

33.2 Dicha indemnización no procederá si el Sistema, incluidos los


materiales, fuese utilizado para fines no previstos en el Contrato
o que no pudieran inferirse razonablemente de este, ni cubrirá
ninguna infracción resultante del uso del Sistema, o de
productos del Sistema generados en asociación o combinación
con otros bienes o servicios no suministrados por el Proveedor,
cuando la infracción se deba a dicha asociación y no al uso del
Sistema en sí mismo.

33.3 Dicha indemnización tampoco procederá si la reclamación


por infracción:

(a) es presentado por la empresa matriz, una subsidiaria o una


filial de la organización del Comprador;

(b) es el resultado directo de un diseño dispuesto en los


requisitos técnicos del Comprador y la posibilidad de
dicha infracción fue debidamente señalada en la Oferta del
Proveedor, o

(c) resulta de la modificación del Sistema, incluidos los


materiales, efectuada por el Comprador o cualquier persona
que no sea el Proveedor o una persona autorizada por este.
316

33.4 Si se entablara un proceso legal o una demanda contra el


Comprador derivada de alguno de los casos a los que se refiere
la cláusula 32.1 de las CGC, el Comprador notificará de
inmediato al Proveedor y este, por su propia cuenta y en nombre
del Comprador, impulsará dicho proceso o demanda, y realizará
las negociaciones necesarias para llegar a un acuerdo al respecto.

Si, dentro de los 28 (veintiocho) días posteriores al recibo de


dicha comunicación, el Proveedor no notifica al Comprador que
tiene la intención de llevar adelante tales procesos o demandas,
el Comprador tendrá derecho a impulsarlos en su propio
nombre. A menos que el Proveedor no haya notificado al
Comprador dentro de ese plazo, el Comprador no hará ninguna
declaración que pueda ser perjudicial para la defensa en tales
procesos o demandas. El Comprador se compromete, a solicitud
del Proveedor, a prestarle toda la asistencia posible para que el
Proveedor pueda llevar adelante tales procesos o demandas. Los
gastos razonables en que incurra a tal efecto le serán
reembolsados por el Proveedor.

33.5 El Comprador eximirá de toda responsabilidad al Proveedor y a


sus empleados, funcionarios y subcontratistas en caso de
pérdidas, obligaciones y gastos (incluidas las pérdidas,
obligaciones y gastos surgidos al defender una reclamación en
que se aleguen dichas responsabilidades) que el Proveedor o sus
empleados, funcionarios o subcontratistas puedan sufrir como
consecuencia de una infracción o presunta infracción de
derechos de propiedad intelectual derivados de diseños, datos,
planos, especificaciones u otros documentos o materiales
suministrados al Proveedor en relación con este Contrato por el
Comprador o por personas (distintas del Proveedor) contratadas
por el Comprador, o relacionados con ellos, salvo en la medida
en que dichas pérdidas, obligaciones y gastos surjan como
consecuencia de la violación de la cláusula 33.8 de las CGC por
parte del Proveedor.

33.6 Dicha indemnización no abarcará:


(a) el uso del diseño, dato, plano, especificación u otros
documentos o materiales para fines no previstos en el
Contrato o que no pudieran inferirse razonablemente de este;
(b) la infracción resultante del uso del diseño, dato, plano,
especificación u otros documentos o materiales, o
productos generados en asociación o combinación con
otros bienes o servicios no suministrados por el Comprador
317

u otra persona contratada por el Comprador, cuando la


infracción se deba a dicha asociación o combinación, y no
al uso del diseño, dato, plano, especificación u otros
documentos o materiales en sí mismo.

33.7 Dicha indemnización tampoco procederá:

(a) si la reclamación por infracción es presentada por la


empresa matriz, una subsidiaria o una filial de la
organización del Proveedor;

(b) si la reclamación por infracción es producto de la


modificación, por parte del Proveedor o de personas
contratadas por este, del diseño, dato, plano,
especificación u otros documentos o materiales
suministrados al Proveedor por el Comprador o por
personas contratadas por este.

33.8 Si se entablara un proceso legal o una demanda contra el


Proveedor derivada de alguno de los casos a los que se refiere la
cláusula 33.5 de las CGC, el Proveedor notificará de inmediato
al Comprador y este, por su propia cuenta y en nombre del
Proveedor, impulsará dicho proceso o demanda, y realizará las
negociaciones necesarias para llegar a un acuerdo al respecto. Si
dentro de los 28 (veintiocho) días posteriores al recibo de dicha
comunicación el Comprador no notifica al Proveedor que tiene
la intención de llevar adelante tales procesos o demandas, el
Proveedor tendrá derecho a impulsarlas en su propio nombre. A
menos que el Comprador no haya notificado al Proveedor dentro
de ese plazo, el Proveedor no hará ninguna declaración que pueda
ser perjudicial para la defensa en tales procesos o demandas. El
Proveedor se compromete, a solicitud del Comprador, a prestarle
toda la asistencia posible para que el Comprador pueda llevar
adelante tales procesos o demandas. Los gastos razonables en que
incurra a tal efecto le serán reembolsados por el Comprador.
34. Limitación de
responsabilidad 34.1 Siempre y cuando las siguiente disposiciones no excluyan ni
limiten las responsabilidades de las partes de formas no
permitidas por la ley aplicable:
318

(a) el Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad


contractual, extracontractual o de otra índole frente al
Comprador por pérdidas o daños indirectos o eventuales,
pérdidas de utilización, pérdidas de producción, lucro
cesante o por costo de intereses; esta exclusión no se
aplicará a ninguna de las obligaciones del Proveedor de
pagar al Comprador la indemnización por daños y
perjuicios prevista en el Contrato;

(b) la responsabilidad total del Proveedor frente al Comprador,


ya sea contractual, extracontractual o de otra índole, no
podrá exceder el precio del Contrato; tal limitación de
responsabilidad no se aplicará a ninguna obligación del
Proveedor de eximir de responsabilidad al Comprador por la
violación de derechos de propiedad intelectual.

G. DISTRIBUCIÓN DE LOS RIESGOS


35. Traspaso de la
propiedad 35.1 Con la excepción del software y de los materiales, la propiedad
de las tecnologías de la información y de los otros bienes
se transferirá al Comprador en el momento de la entrega o
según las condiciones que se acuerden y especifiquen en el
Convenio Contractual.

35.2 La propiedad y los términos de uso del software y de los


materiales provistos en virtud del Contrato se regirán por la
cláusula 16 de las CGC (“Derechos de autor”) y las
disposiciones que figuren en los requisitos técnicos.

35.3 La propiedad de los equipos del Proveedor utilizados por este y


por sus subcontratistas en relación con el Contrato seguirá
correspondiendo al Proveedor o a sus subcontratistas
319

36. Cuidado del


Sistema 36.1 El Comprador se hará responsable del cuidado y de la custodia
del Sistema o de los Subsistemas a partir del momento en que le
sean entregados. El Comprador reparará a su propia costa toda
pérdida o daño por cualquier causa que puedan sufrir el Sistema
o los Subsistemas desde la fecha de entrega hasta la fecha de la
aceptación operativa del Sistema o de los Subsistemas,
conforme a la cláusula 28 de las CGC (“Puesta en servicio y
aceptación operativa”), salvo que esas pérdidas o daños hayan
sido provocados por actos u omisiones del Proveedor, sus
empleados o subcontratistas.

36.2 Si el Sistema o alguna de sus partes sufren pérdidas o daños


atribuibles a las siguientes causas:

(a) (en la medida en que se refieran al país donde se encuentra


el sitio del Proyecto) reacción nuclear, radiación nuclear,
contaminación radiactiva, ondas de choque causadas por
aeronaves u otros artefactos aéreos, u otros hechos que un
contratista experimentado no podría prever en forma
razonable o contra los cuales, si fueran razonablemente
previsibles, no podría precaverse ni asegurarse de manera
razonable, por cuanto tales riesgos no son, por lo general,
asegurables en el mercado de seguros y se mencionan en
las exclusiones generales de la póliza de seguros obtenida
conforme a la cláusula 38 de estas CGC;

(b) todo uso distinto del establecido en el Contrato, por parte


del Comprador o de un tercero;
(c) todo uso de diseños, datos o especificaciones
proporcionados o señalados por el Comprador o en su
nombre, o recurso a esos elementos, o cualquier otra cuestión
respecto de la cual el Proveedor haya rehusado toda
responsabilidad conforme a la cláusula 22.1.2 de estas CGC,
el Comprador pagará al Proveedor todas las sumas pagaderas en
relación con el Sistema o los Subsistemas que hayan logrado la
aceptación operativa, aunque estos hayan sufrido pérdida,
destrucción o daño. Si el Comprador solicita por escrito al
Proveedor que repare las pérdidas o los daños al Sistema
ocasionados por las citadas causas, el Proveedor reparará tales
pérdidas o daños a costa del Comprador de conformidad con la
cláusula 40 de las CGC. Si el Comprador no solicita por escrito
al Proveedor que repare las pérdidas o los daños al Sistema
ocasionados por las citadas causas, el Comprador pedirá un
cambio, de conformidad con la cláusula 40 de las CGC, por el
320

cual se excluirá la ejecución de la parte del Sistema que haya


sufrido pérdida, destrucción o daño por las citadas causas, o, si
la pérdida o el daño afectan una parte considerable del Sistema,
el Comprador terminará el Contrato de conformidad con la
cláusula 42.1 de estas CGC.

36.3 El Comprador será también responsable de toda pérdida o daño


que sufran los equipos del Proveedor que haya permitido ubicar
dentro de sus instalaciones para ser utilizados en cumplimiento
de las obligaciones del Proveedor establecidas en el Contrato,
excepto cuando dicha pérdida o daño derivara de actos u
omisiones del Proveedor, sus empleados o subcontratistas.
37. Pérdidas o daños
materiales; 37.1 El Proveedor y todos y cada uno de sus subcontratistas deberán
lesiones o acatar las medidas de seguridad laboral, las disposiciones sobre
accidentes seguros, aduanas y migraciones establecidas y las leyes vigentes
laborales; en el país del Comprador.
exenciones de
responsabilidad 37.2 Con sujeción a la cláusula 37.3 de las CGC, el Proveedor eximirá
de toda responsabilidad al Comprador y a sus empleados y
funcionarios en caso de pérdidas, obligaciones y gastos (incluidas
las pérdidas, obligaciones y gastos surgidos al defender una
reclamación en que se aleguen dichas responsabilidades) que el
Comprador o sus empleados o funcionarios puedan sufrir como
consecuencia de la muerte o lesión de una persona o de pérdidas
o daños materiales (ajenos al Sistema, hayan sido aceptados o no)
surgidos en relación con el suministro, la instalación, la prueba
y la puesta en servicio del Sistema y por negligencia del
Proveedor o de sus subcontratistas, empleados, funcionarios o
agentes, excepto en el caso de lesiones, muerte o daños materiales
causados por negligencia del Comprador, sus contratistas,
empleados, funcionarios o agentes.
321

37.3 Si se entablara un proceso legal o una demanda contra el


Comprador en los que la responsabilidad pudiera recaer sobre el
Proveedor de conformidad con la cláusula 37.2 de las CGC, el
Comprador notificará de inmediato al Proveedor y este, por su
propia cuenta y en nombre del Comprador, podrá impulsar dicho
proceso o demanda y realizar las negociaciones necesarias para
llegar a un acuerdo al respecto. Si, dentro de los 28 (veintiocho)
días posteriores al recibo de dicha notificación, el Proveedor no
notifica al Comprador que tiene la intención de llevar adelante
tal proceso o demanda, el Comprador tendrá derecho a
impulsarlas en su propio nombre. A menos que el Proveedor no
haya notificado al Comprador dentro de ese plazo, el Comprador
no hará ninguna declaración que pueda ser perjudicial para la
defensa en tales procesos o demandas. El Comprador se
compromete, a solicitud del Proveedor, a prestarle toda la
asistencia posible para que el Proveedor pueda llevar adelante
tales procesos o demandas. Los gastos razonables en que incurra
a tal efecto le serán reembolsados por el Proveedor.

37.4 El Comprador eximirá de toda responsabilidad al Proveedor y a


sus empleados, funcionarios y subcontratistas en caso de
pérdidas, obligaciones y gastos (incluidas las pérdidas,
obligaciones y gastos surgidos al defender una reclamación en
que se aleguen dichas responsabilidades) que el Proveedor o sus
empleados, funcionarios o subcontratistas puedan sufrir como
consecuencia de la muerte o lesión de una persona o de pérdidas
o daños materiales del Comprador (que no se vinculen con el
hecho de que el Sistema aún no haya logrado la aceptación
operativa) ocasionados por incendio, explosión u otras
eventualidades, que superen el monto recuperable de los seguros
obtenidos conforme a la cláusula 38 de las CGC, (“Seguros”)
siempre que dicho incendio, explosión u otra eventualidad no
hayan sido producto de un acto u omisión del Proveedor.
37.5 Si se entablara un proceso legal o una demanda contra el
Proveedor en los que la responsabilidad pudiera recaer sobre
el Comprador de conformidad con la cláusula 37.4 de las CGC,
el Proveedor notificará de inmediato al Comprador y este, por su
propia cuenta y en nombre del Proveedor, podrá impulsar dicho
proceso o demanda y realizar las negociaciones necesarias para
llegar a un acuerdo al respecto. Si, dentro de los 28 (veintiocho)
días posteriores al recibo de dicha notificación, el Comprador no
notifica al Proveedor que tiene la intención de llevar adelante tal
proceso o demanda, el Proveedor tendrá derecho a impulsarlas en
su propio nombre. A menos que el Comprador no haya notificado
al Proveedor dentro de ese plazo, el Proveedor no hará ninguna
322

declaración que pueda ser perjudicial para la defensa en tales


procesos o demandas. El Proveedor se compromete, a solicitud
del Comprador, a prestarle toda la asistencia posible para que
el Comprador pueda llevar adelante tales procesos o demandas.
Los gastos razonables en que incurra a tal efecto le serán
reembolsados por el Comprador.

37.6 La Parte que tenga derecho a la indemnización de


responsabilidad conforme a la presente cláusula 37 de las CGC
tomará todas las medidas razonables para mitigar las pérdidas o
daños que se hayan producido. Si no toma tales medidas, se
reducirán correspondientemente las responsabilidades de la otra
Parte.
38. Seguros
38.1 El Proveedor, a su costa, obtendrá y mantendrá vigentes o hará
que se obtengan y se mantengan vigentes durante la ejecución
del Contrato los seguros que se señalan a continuación. La
identidad de las compañías aseguradoras y la modalidad de las
pólizas estarán sujetas a la aprobación del Comprador, quien no
negará sin razones válidas esa aprobación.

(a) Seguro de carga durante el transporte

según corresponda, el 110 % del precio de las tecnologías


de la información y de otros bienes en una moneda de libre
convertibilidad; este seguro cubrirá contra pérdidas o
daños materiales sufridos por los bienes durante su
traslado hasta que sean recibidos en el sitio del Proyecto.

(b) Seguro de las instalaciones contra todo riesgo

según corresponda, el 110 % del precio de las tecnologías


de la información y de otros bienes; este seguro cubrirá los
bienes ubicados en el sitio del Proyecto contra todo riesgo
de pérdida o daños materiales (con la única excepción de
los peligros que habitualmente se excluyen en las pólizas
de seguro contra todo riesgo de este tipo emitidas por
compañías aseguradoras prestigiosas) que se produzcan
antes de la aceptación operativa del Sistema.
(c) Seguro contra daños a terceros
323

Este seguro cubrirá, conforme a los términos


especificados en las CEC, las lesiones corporales o la
muerte de terceros (incluido el personal del Comprador) y
las pérdidas o daños materiales (incluida la propiedad del
Comprador y todos los Subsistemas que ya hubieran sido
aceptados por este) que se produzcan en relación con el
suministro y la instalación del Sistema Informático.

(d) Seguro de vehículos

De conformidad con los requisitos normativos vigentes en


el país del Comprador, este seguro cubrirá el uso de todos
los vehículos empleados por el Proveedor o sus
subcontratistas (sean o no de su propiedad) en relación con
la ejecución del Contrato.

(e) Otros seguros (si los hubiera), conforme a lo especificado


en las CEC.

38.2 El Comprador figurará como coasegurado en todas las pólizas


de seguro que obtenga el Proveedor de conformidad con la
cláusula 38.1 de las CGC, excepto con respecto a los seguros
contra daños a terceros. Los subcontratistas del Proveedor
figurarán como coasegurados en todas las pólizas de seguro que
obtenga el Proveedor de conformidad con la cláusula 38.1 de las
CGC, con excepción de los seguros de carga durante el
transporte. La compañía aseguradora renunciará, en virtud de
dichas pólizas, a todos sus derechos de subrogación contra
dichos coasegurados por pérdidas o reclamaciones resultantes de
la ejecución del Contrato.

38.3 El Proveedor entregará al Comprador certificados de


aseguramiento (o copias de las pólizas de seguro) como prueba
de que las pólizas requeridas están plenamente vigentes.
38.4 El Proveedor se asegurará de que, cuando corresponda, sus
subcontratistas obtengan y mantengan vigentes pólizas de seguro
adecuadas para su personal y sus vehículos y para los trabajos que
efectúen en virtud del Contrato, a menos que dichos subcontratistas
estén cubiertos por las pólizas obtenidas por el Proveedor.
38.5 Si el Proveedor no obtiene o no mantiene vigentes los seguros
mencionados en la cláusula 38.1 de las CGC, el Comprador podrá
obtener y mantener vigentes cualesquiera de esos seguros y podrá
deducir ocasionalmente de cualquier suma adeudada al Proveedor
en virtud del Contrato todas las primas que haya pagado a la
324

compañía aseguradora, o podrá considerar esas sumas como


monto adeudado por el Proveedor y recuperarlas de él.

38.6 A menos que se disponga otra cosa en el Contrato, el Proveedor


preparará y llevará adelante todas las reclamaciones formuladas
en virtud de las pólizas obtenidas por él de conformidad con la
presente cláusula 38 de las CGC, y todas las sumas pagaderas
por las compañías aseguradoras serán pagadas al Proveedor. El
Comprador brindará al Proveedor toda la asistencia razonable
que este requiera en relación con cualquier reclamación
formulada en virtud de las pólizas de seguro pertinentes. Con
respecto a las reclamaciones de seguros en las que estén en juego
los intereses del Comprador, el Proveedor no renunciará a
ninguna de ellas ni hará ningún arreglo con la compañía
aseguradora sin antes obtener el consentimiento escrito del
Comprador. Con respecto a las reclamaciones de seguros en las
que estén en juego los intereses del Proveedor, el Comprador no
renunciará a ninguna de ellas ni hará ningún arreglo con la
compañía aseguradora sin antes obtener el consentimiento
escrito del Proveedor.
325

39. Fuerza mayor


39.1 Se entenderá por “fuerza mayor” cualquier circunstancia que
esté fuera del control razonable del Comprador o del Proveedor,
según sea el caso, y que sea inevitable a pesar del cuidado que
razonablemente tenga la Parte afectada; esta definición incluirá,
sin carácter limitativo, lo siguiente:
326

(a) guerra, hostilidades u operaciones de carácter bélico (se


haya declarado o no el estado de guerra), invasión, acto del
enemigo extranjero y guerra civil;

(b) rebelión, revolución, insurrección, motín, usurpación del


Gobierno civil o militar, conspiración, asonada, disturbios
civiles y actos terroristas;

(c) confiscación, nacionalización, movilización, apropiación


forzosa o requisición por un Gobierno o una autoridad o
gobernante de jure o de facto, o por orden suya, o
cualquier otro acto u omisión de una autoridad
gubernamental local, estatal o nacional;

(d) huelga, sabotaje, cierre patronal, embargo, restricción de


importaciones, congestión portuaria, falta de los medios
habituales de transporte público y comunicaciones,
conflicto industrial, naufragio, escasez o restricción del
suministro de electricidad, epidemia, cuarentena y peste;

(e) terremoto, deslizamiento de tierras, actividad volcánica,


incendio, inundación, maremoto, tifón o ciclón, huracán,
tormenta, rayos u otras inclemencias atmosféricas,
ondas de choque y ondas nucleares, u otros desastres
naturales o físicos;

(f) imposibilidad del Proveedor de obtener los permisos de


exportación necesarios emitidos por el Gobierno del país
de origen de las tecnologías de la información o de otros
bienes o de los equipos del Proveedor, siempre que este
haya realizado todos los esfuerzos razonables necesarios a
fin de obtener dichos permisos, incluido el ejercicio de la
diligencia debida para determinar la elegibilidad del
Sistema y de todos sus componentes para obtener los
permisos de exportación requeridos.

38.2 Si una de las Partes se ve impedida, obstaculizada o demorada


en el cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en virtud
del Contrato por un supuesto de fuerza mayor, deberá notificar
por escrito a la otra Parte sobre ese supuesto y las circunstancias
en que se produjo, dentro de los catorce (14) días de ocurrido.

38.3 La Parte que efectúe tal notificación quedará dispensada del


cumplimiento o el cumplimiento puntual de sus obligaciones en
virtud del Contrato durante el tiempo en que continúe el
supuesto de fuerza mayor y en la medida en que el cumplimiento
327

de las obligaciones de esa Parte se vea impedido, obstaculizado


o demorado. El plazo para obtener la aceptación operativa se
extenderá de conformidad con la cláusula 41 de las CGC
(“Prórroga del plazo para obtener la aceptación operativa”).

39.4 La Parte o las Partes afectadas por el supuesto de fuerza mayor


harán todos los esfuerzos razonables por mitigar los efectos de
dicho supuesto sobre la ejecución del Contrato y por cumplir sus
obligaciones contractuales, sin perjuicio del derecho de la
otra Parte a terminar el Contrato conforme a la cláusula 39.6 de
las CGC.

39.5 Ninguna demora o incumplimiento de ninguna de las Partes en


este Contrato ocasionada por un supuesto de fuerza mayor:

(a) constituirá un incumplimiento o violación del Contrato;

(b) (con sujeción a las cláusulas 36.2, 39.3 y 39.4 de las CGC)
dará lugar a una reclamación por daños y perjuicios o por
los costos o gastos adicionales ocasionados por la demora
o incumplimiento,

en la medida en que tal demora o incumplimiento sea


ocasionado por un supuesto de fuerza mayor.

39.6 Si la ejecución del Contrato se ve sustancialmente impedida,


obstaculizada o demorada por un solo período de más de sesenta
(60) días o por un período acumulado de más de ciento veinte
(120) días a causa de uno o más supuestos de fuerza mayor
durante el plazo que abarca el Contrato, las Partes procurarán
llegar a una solución mutuamente satisfactoria, a falta de lo cual
cualquiera de ellas podrá terminar el Contrato previa
notificación a la otra Parte.

39.7 En caso de rescisión del Contrato de conformidad con la


cláusula 39.6 precedente, los derechos y obligaciones del
Comprador y del Proveedor serán los especificados en las
cláusulas 42.1.2 y 42.1.3 de las CGC.

39.8 No obstante lo dispuesto en la cláusula 39.5 de las CGC,


el supuesto de fuerza mayor no se aplicará a ninguna obligación
del Comprador de efectuar pagos al Proveedor de acuerdo con
este Contrato.
328

H. CAMBIO EN LOS ELEMENTOS DEL CONTRATO


40. Cambios en
el Sistema 40.1 Introducción de un cambio

40.1.1 Con sujeción a las cláusulas 40.2.5 y 40.2.7 de las CGC, el


Comprador tendrá derecho a proponer y luego requerir que el
gerente de proyecto ordene ocasionalmente al Proveedor
hacer algún cambio, modificación, adición o supresión en el
Sistema (denominados indistintamente “cambio”) durante el
cumplimiento del Contrato, siempre que ese cambio se
inscriba dentro del alcance general del Sistema y no
constituya un trabajo no relacionado, y que sea viable desde
el punto de vista técnico, teniendo en cuenta el grado de
avance del Sistema y la compatibilidad técnica del cambio
previsto con la naturaleza del Sistema según se especifica
originalmente en el Contrato.

Un cambio puede conllevar, entre otras cosas, la sustitución de


tecnologías de la información y los servicios conexos por
versiones actualizadas, de conformidad con la cláusula 24 de las
CGC (“Versiones mejoradas de los productos”).
40.1.2. El Proveedor podrá ocasionalmente durante la ejecución del
Contrato proponer al Comprador (con copia al gerente de proyecto)
todo cambio que considere necesario o deseable para mejorar la
calidad o la eficiencia del Sistema. El Comprador podrá aprobar o
rechazar, a discreción, cualquier cambio propuesto por el
Proveedor.
329

40.1.3 No obstante lo dispuesto en las cláusulas 40.1.1 y 40.1.2 de las


CGC, ninguna modificación que resulte necesaria a causa de un
incumplimiento del Proveedor respecto de sus obligaciones
contractuales se considerará como cambio, y esa modificación
no dará lugar a ningún ajuste del precio del Contrato ni del plazo
para obtener la aceptación operativa.

40.1.4 El procedimiento para efectuar los cambios se especifica en las


cláusulas 40.2 y 40.3 de las CGC, y los demás detalles y
formularios correspondientes figuran en la sección de modelos
de formularios del Contrato del documento de licitación.

40.1.5 Asimismo, el Comprador y el Proveedor acordarán durante el


desarrollo del plan del Proyecto una fecha anterior a la prevista
para la aceptación operativa, después de la cual se “congelarán”
los requisitos técnicos exigidos para el Sistema. Todo cambio
que se inicie con posterioridad a esa fecha se abordará después
de la aceptación operativa.

40.2 Cambios originados por el Comprador

40.2.1 Si el Comprador propone un cambio de conformidad con la


cláusula 40.1.1 de las CGC, enviará al Proveedor un “pedido de
presentación de propuesta de cambio”, en el que pedirá al
Proveedor que prepare y proporcione al gerente de proyecto en
el menor plazo razonablemente factible una “propuesta de
cambio”, que incluirá lo siguiente:

(a) una breve descripción del cambio;

(b) el efecto del cambio en el plazo para obtener la aceptación


operativa;

(c) la estimación detallada del costo del cambio;

(d) el efecto del cambio en las garantías de funcionamiento (si


lo hubiera);

(e) el efecto del cambio en cualquier otra disposición del


Contrato.

40.2.2 Antes de preparar y entregar la propuesta de cambio, el


Proveedor presentará al gerente de proyecto una “estimación de
la propuesta de cambio”, en la que se estimará el costo de
preparar la propuesta de cambio, más un esbozo del enfoque
sugerido y el costo de la implementación de los cambios. Al
330

recibir del Proveedor la estimación de la propuesta de cambio,


el Comprador procederá de una de las siguientes formas:

(a) aceptará la estimación del Proveedor y dará a este


instrucciones de preparar la propuesta de cambio;

(b) señalará al Proveedor las partes de la estimación de la


propuesta de cambio que sean inaceptables y le pedirá que
las revise;

(c) informará al Proveedor de que no tiene la intención de seguir


adelante con el cambio.
40.2.3 Al recibir las instrucciones del Comprador de seguir adelante
conforme a la cláusula 40.2.2 (a) de las CGC,
el Proveedor procederá, con la celeridad debida, a preparar la
propuesta de cambio de conformidad con la cláusula 40.2.1 de las
CGC. El Proveedor puede, a su discreción, especificar el período
de validez de la propuesta de cambio, finalizado el cual se aplicará
la cláusula 40.2.7 de las CGC en caso de que el Comprador y el
Proveedor no hubieran llegado a un acuerdo de conformidad con
la cláusula 40.2.6 de las CGC.

40.2.4 En la medida en que sea factible, el costo de un cambio se


calculará conforme a las tarifas y los precios incluidos en el
Contrato. Si en virtud de la índole del cambio esas tarifas y
precios no resultan equitativos, las Partes convendrán otras
tarifas específicas para valorar el cambio.

40.2.5 Si antes o durante la preparación de la propuesta de cambio


resulta evidente que el efecto agregado de cumplir con este
pedido de presentación de propuesta de cambio y con cualquier
otra orden de cambio que haya pasado a ser obligatoria para el
Proveedor conforme a la presente cláusula 40 de las CGC sería
aumentar o reducir en más del quince por ciento (15 %) el precio
del Contrato originalmente establecido en el artículo 2 del
Convenio Contractual (“Precio del Contrato”), el Proveedor
podrá notificar por escrito sus objeciones al respecto antes de
presentar la propuesta de cambio. Si el Comprador acepta las
objeciones del Proveedor, retirará la propuesta de cambio y
notificará por escrito al Proveedor sobre su aceptación.

El hecho de no presentar objeciones no menoscabará el derecho


del Proveedor a presentar objeciones a cualquier pedido de
cambio u orden de cambio posterior, ni su derecho a tener en
cuenta, cuando presente esas objeciones posteriores, el aumento
331

o la reducción porcentual del precio del Contrato que represente


cualquier cambio no objetado.
40.2.6 Al recibirse la propuesta de cambio, el Comprador y el Proveedor
se pondrán de acuerdo respecto de todas las cuestiones contenidas
en ella. Dentro de los catorce (14) días siguientes a ese acuerdo, el
Comprador, si tiene la intención de llevar adelante el cambio,
entregará al Proveedor una orden de cambio. Si el Comprador no
puede llegar a una decisión en el plazo de catorce (14) días, deberá
notificarlo al Proveedor y precisar cuándo prevé tomar una
decisión. Si el Comprador decide no llevar a cabo el cambio por la
razón que fuere, deberá notificarlo al Proveedor dentro del período
indicado de catorce (14) días. En esas circunstancias, el Proveedor
tendrá derecho a que se le reembolsen todos los gastos que
razonablemente haya afrontado para elaborar la propuesta de
cambio, siempre que no excedan la suma indicada por él en su
estimación de la propuesta de cambio presentada de conformidad
con la cláusula 40.2.2 de las CGC.
40.2.7 Si el Comprador y el Proveedor no pueden llegar a un acuerdo
sobre el precio del cambio, sobre un ajuste equitativo del plazo
para obtener la aceptación operativa o sobre otras cuestiones
señaladas en la propuesta de cambio, no se efectuará la
modificación. No obstante, esta disposición no menoscaba los
derechos de ninguna de las Partes señalados en la cláusula 44 de
las CGC (“Solución de controversias”).

40.3 Cambios originados por el Proveedor


Si el Proveedor propone un cambio de conformidad con la cláusula 40.1.2
de las CGC, deberá presentar por escrito al gerente de proyecto una
“solicitud para presentar una propuesta de cambio”, en la que se indicarán
los motivos de la modificación propuesta y se incluirá la información
especificada en la cláusula 40.2.1 de las CGC. Al recibirse la solicitud para
presentar una propuesta de cambio, las Partes deberán seguir los
procedimientos que se indican en las cláusulas 40.2.6 y 40.2.7 de las CGC.
No obstante, si el Comprador decide no seguir adelante o si el Comprador
y el Proveedor no logran llegar a un acuerdo respecto de la modificación
durante el período de validez que hubiera especificado el Proveedor en su
solicitud para presentar una propuesta de cambio, este no tendrá derecho a
recuperar los gastos que le hubiera acarreado la elaboración de dicha
solicitud, a menos que el Comprador y el Proveedor hubieran acordado lo
contrario.
40.4 Ingeniería de valores. El Proveedor podrá preparar una propuesta de
ingeniería de valores en cualquier momento durante la ejecución del
Contrato, y los gastos en que incurra para tal preparación correrán por su
332

cuenta. La propuesta de ingeniería de valores deberá incluir, como


mínimo, lo siguiente:
(a) los cambios propuestos y una descripción de la diferencia
respecto de los requisitos contractuales existentes;
(b) un análisis exhaustivo de los costos y beneficios de los
cambios propuestos, incluida una descripción y una
estimación de los costos en los que el Comprador pueda
incurrir durante la implementación de la propuesta de
ingeniería de valores (que incluya los costos durante toda la
vida útil);
(c) una descripción de los efectos del cambio en el rendimiento y
la funcionalidad.
El Comprador podrá aceptar la propuesta de ingeniería de valores
si en esta se demuestran beneficios que permitan:
(a) acelerar el plazo de entrega;
(b) reducir el precio del Contrato o los costos que
debe afrontar el Comprador durante la vida útil;
(c) mejorar la calidad, eficiencia, seguridad o sostenibilidad de
los Sistemas;
(d) aportar cualquier otro beneficio al Comprador,
sin poner en riesgo las funciones necesarias de
los Sistemas.
Si el Comprador aprueba la propuesta de ingeniería de valores y
su implementación tiene como resultado:
(a) una reducción en el precio del Contrato, el monto que se ha de
pagar al Proveedor será equivalente al porcentaje indicado en
las CEC de la reducción del precio del Contrato;

(b) un aumento en el precio del Contrato, pero conlleva una


reducción de los costos durante la vida útil debido a cualquiera
de los beneficios descritos en los apartados (a) a (d)
precedentes, el monto que se ha de pagar al Proveedor será
equivalente al aumento total en el precio del Contrato.
333

41. Prórroga del


plazo para 41.1 El plazo o los plazos para obtener la aceptación operativa que
obtener la se especifican en el programa de ejecución se prorrogarán
aceptación si el Proveedor se ve retrasado u obstaculizado en el cumplimiento de
operativa alguna de sus obligaciones en virtud del Contrato por causa de:

(a) un cambio en el Sistema según lo previsto en la cláusula 40 de


las CGC (“Cambios en el Sistema”);

(b) un supuesto de fuerza mayor según se define en la cláusula 39


de las CGC (“Fuerza mayor”);

(c) el incumplimiento del Comprador;

(d) cualquier otro asunto mencionado específicamente en


el Contrato,

por un período que sea justo y razonable en todas las circunstancias y


que refleje cabalmente la demora o el impedimento sufridos por el
Proveedor.

41.2 Excepto cuando se disponga específicamente otra cosa en el Contrato,


el Proveedor presentará al gerente de proyecto una solicitud de
prórroga del plazo establecido para obtener la aceptación operativa,
junto con los detalles del supuesto o circunstancia que justifique dicha
prórroga, en cuanto sea razonablemente posible después del inicio de
ese supuesto o circunstancia. Tan pronto como sea razonablemente
posible después de recibir esa notificación y los detalles que sustenten
la solicitud, el Comprador y el Proveedor convendrán en la duración
de la prórroga. En caso de que el Proveedor no acepte la estimación
del Comprador respecto de una prórroga justa y razonable, el
Proveedor tendrá derecho a remitir el asunto para resolver la disputa
de conformidad con la cláusula 44 de las CGC.

41.3 El Proveedor hará en todo momento cuanto sea razonablemente


posible por reducir al mínimo cualquier demora en el cumplimiento
de sus obligaciones en virtud del Contrato.
334

42. Terminación
42.1 Terminación por conveniencia del Comprador

42.1.1 El Comprador podrá terminar el Contrato en cualquier


momento y por cualquier razón mediante el envío de una
notificación de rescisión al Proveedor con referencia a la
presente cláusula 42.1 de las CGC.

42.1.2 Al recibir la notificación de terminación conforme a la


cláusula 42.1.1 de las CGC, el Proveedor, tan pronto como
sea posible o en la fecha especificada en la notificación de
rescisión,

(a) suspenderá todos los trabajos, con excepción de aquellos


que pueda especificar el Comprador en la notificación de
rescisión con el único propósito de proteger la parte del
Sistema ya ejecutada, o cualquier trabajo requerido para
dejar el sitio en buenas condiciones de limpieza y
seguridad;

(b) terminará todos los subcontratos, excepto los que hayan


de cederse al Comprador de conformidad con el apartado
(d) (ii) de la presente cláusula;

(c) retirará todos sus equipos del sitio, repatriará su personal


y el de sus subcontratistas, retirará del sitio los
escombros, desechos y residuos de cualquier tipo;

(d) asimismo, con sujeción al pago especificado en la


cláusula 42.1.3 de las CGC,

(i) entregará al Comprador las partes del Sistema


ejecutadas hasta la fecha de la rescisión;
(ii) en la medida que sea legalmente posible, cederá al
Comprador todos los derechos, títulos y beneficios
del Proveedor respecto del Sistema o Subsistema a
partir de la fecha de la rescisión y, a requerimiento
del Comprador, respecto de cualquier subcontrato
formalizado entre el Proveedor y sus subcontratistas,
y
335

(iii) entregará al Comprador todos los planos,


especificaciones y otros documentos no registrados
preparados por el Proveedor o sus subcontratistas a
la fecha de la rescisión en relación con el Sistema.

42.1.3 En caso de rescisión del Contrato conforme a la cláusula


42.1.1 de las CGC, el Comprador pagará al Proveedor las
sumas siguientes:

(a) el precio del Contrato efectivamente imputable a las


partes del Sistema ejecutadas por el Proveedor a la fecha
de la rescisión;

(b) los gastos que razonablemente haya efectuado el


Proveedor para retirar sus equipos del sitio y para
repatriar su personal y el de sus subcontratistas;

(c) todas las sumas pagaderas por el Proveedor a sus


subcontratistas en relación con la rescisión de los
subcontratos, incluidos los cargos por cancelación;

(d) los gastos que haya efectuado el Proveedor para proteger


el Sistema y dejar el sitio en buenas condiciones de
limpieza y seguridad de conformidad con la
cláusula 43.1.2 (a) de las CGC;

(e) el costo de cumplir con todas las demás obligaciones,


compromisos y reclamaciones que de buena fe haya
asumido el Proveedor con terceros en relación con el
Contrato y que no estén cubiertos por los apartados (a),
(b), (c) y (d) precedentes de esta cláusula 42.1.3.

42.2 Terminación por incumplimiento del Proveedor

42.2.1 El Comprador, sin perjuicio de cualquier otro derecho o


recurso de que pueda disponer, podrá terminar
inmediatamente el Contrato en las siguientes circunstancias
mediante notificación de la rescisión y de sus razones al
Proveedor, con referencia a la presente cláusula 42.2 de las
CGC:

(a) si el Proveedor se declara en quiebra o en concurso de


acreedores, entra en estado de cesación de pagos, se
ponen sus bienes bajo administración judicial, llega a un
acuerdo con sus acreedores o, cuando el Proveedor es una
persona jurídica, si se ha aprobado una resolución o una
orden en la que se dispone su liquidación (que no sea una
336

liquidación voluntaria con fines de fusión o de


reorganización), se ha designado un síndico para alguna
parte de sus empresas o activos, o si el Proveedor realiza
cualquier otra acción análoga como consecuencia de sus
deudas o es objeto de ella;

(b) si el Proveedor cede o transfiere el Contrato o cualquier


derecho o interés en virtud del Contrato en violación de
las disposiciones de la cláusula 43 de las CGC
(“Cesión”);
(c) si de conformidad con los Procedimientos de Sanciones del
Banco se determina que, durante el proceso licitatorio o de
ejecución del Contrato, el Contratista ha participado en
actos de Prácticas Prohibidas según la cláusula 6.1 de las
CG; y que comprenden, entre otras cosas, la tergiversación
deliberada de hechos vinculados con los derechos de
propiedad intelectual de los equipos, el software o los
materiales suministrados en virtud del Contrato, o con la
debida autorización o las licencias del propietario para
ofrecer dichos equipos, software o materiales;

d) si el Contratista impide sustancialmente el ejercicio de los


derechos del Banco de realizar auditorías, sin perjuicio de
lo indicado en la cláusula 6.1. de este Contrato.

42.2.2 Si el Proveedor:

(a) ha denunciado el Contrato o desistido de él;

(b) no ha iniciado, sin razón válida, prontamente los trabajos


en el Sistema;

(c) no ejecuta el Contrato de acuerdo con los respectivos


términos contractuales o descuida en forma persistente y
sin justa causa el cumplimiento de sus obligaciones en
virtud del Contrato;
(d) rehúsa o no puede proporcionar materiales, servicios o
mano de obra suficientes para ejecutar y completar el
Sistema de la manera especificada en el plan acordado para
el Proyecto, presentado conforme a la cláusula 20 de las
CGC, a un ritmo que dé al Comprador un grado razonable
de seguridad respecto de que el Proveedor puede obtener
la aceptación operativa del Sistema en el plazo
correspondiente, incluidas sus eventuales prórrogas;
337

el Comprador podrá, sin perjuicio de cualquier otro derecho


que pueda tener en virtud del Contrato, enviar una
notificación al Proveedor para indicar la naturaleza del
incumplimiento y pedirle que lo subsane. Si el Proveedor no
lo subsana o no toma medidas para subsanarlo dentro de los
catorce (14) días de recibida esa notificación, el Comprador
podrá terminar inmediatamente el Contrato mediante una
notificación de rescisión enviada al Proveedor con referencia
a la presente cláusula 42.2 de las CGC.

42.2.3 Al recibir la notificación de rescisión conforme a las


cláusulas 42.2.1 o 42.2.2 de las CGC, el Proveedor,
inmediatamente o en la fecha que se especifique en la
notificación de rescisión:

(a) suspenderá todos los trabajos, con excepción de aquellos


que el Comprador pueda especificar en la notificación de
rescisión con el único propósito de proteger la parte del
Sistema ya ejecutada o cualquier trabajo requerido para
dejar el sitio en buenas condiciones de limpieza y
seguridad;

(b) terminará todos los subcontratos, excepto los que hayan


de cederse al Comprador de conformidad con lo
dispuesto más adelante en la cláusula 42.2.3 (d) de las
CGC;

(c) entregará al Comprador las partes del Sistema ejecutadas


hasta la fecha de la rescisión;
(d) en la medida que sea legalmente posible, cederá al
Comprador todos los derechos, títulos y beneficios del
Proveedor respecto del Sistema o los Subsistemas a la
fecha de la rescisión y, a requerimiento del Comprador,
respecto de cualquier subcontrato formalizado entre el
Proveedor y sus subcontratistas, y

(e) entregará al Comprador todos los planos,


especificaciones y otros documentos preparados por el
Proveedor o sus subcontratistas a la fecha de la rescisión
en relación con el Sistema.

42.2.4 El Comprador podrá ingresar al sitio del Proyecto, expulsar


al Proveedor y terminar el Sistema por sí mismo o mediante
el empleo de un tercero. Una vez finalizado el Sistema o en
una fecha anterior que el Comprador considere apropiada,
este notificará al Proveedor que sus equipos le serán
338

devueltos en el sitio o en un lugar próximo y devolverá esos


equipos al Proveedor de conformidad con esa notificación. El
Proveedor retirará o hará que se retiren entonces sin demora
y a su costa esos equipos del sitio.

42.2.5 Con sujeción a la cláusula 42.2.6 de las CGC, el Proveedor


tendrá derecho a que se le pague el precio del Contrato que
corresponda a la parte del Sistema ejecutada hasta la fecha de
la rescisión y los gastos (si los hubiera) que haya efectuado
para proteger el Sistema y para dejar el sitio en buenas
condiciones de limpieza y seguridad de conformidad con la
cláusula 42.2.3 (a) de las CGC. Todas las sumas que el
Proveedor deba al Comprador y que se hayan acumulado
antes de la fecha de la rescisión se deducirán del monto que
deba pagarse al Proveedor de acuerdo al presente Contrato.
42.2.6 Si el Comprador termina el Sistema, se determinará el costo
que ha representado para el Comprador la terminación del
Sistema. Si la suma a cuyo pago tiene derecho el Proveedor de
conformidad con la cláusula 42.2.5 de las CGC, sumada a los
costos razonables que haya debido cubrir el Comprador para
terminar el Sistema, excede el precio del Contrato, el
Proveedor será responsable de ese excedente. Si ese monto en
exceso es mayor que las sumas adeudadas al Proveedor
conforme a la cláusula 42.2.5 de las CGC, el Proveedor pagará
el saldo al Comprador, y si el excedente es inferior a las sumas
adeudadas al Proveedor conforme a la cláusula 42.2.5 de las
CGC, el Comprador pagará el saldo al Proveedor. El
Comprador y el Proveedor convendrán por escrito cómo se
realizará el cálculo antes mencionado y las modalidades de
pago de los saldos.

42.3 Rescisión por el Proveedor

42.3.1 Si:

(a) el Comprador no ha pagado al Proveedor alguna suma


adeudada en virtud del Contrato dentro del período
especificado, no ha aprobado una factura o documento
justificativo sin justa causa de acuerdo con las CEC o
incurre en incumplimiento sustancial del Contrato, el
Proveedor podrá enviar una notificación al Comprador
para exigir el pago de esa suma junto con los
correspondientes intereses establecidos en la cláusula
13.3 de las CGC, solicitar la aprobación de esa factura o
documento justificativo, o especificar el incumplimiento
y exigir que el Comprador lo corrija, según sea el caso. Si
339

el Comprador no paga esas sumas con los


correspondientes intereses, no aprueba esas facturas o
documentos justificativos ni da sus razones para negar
esa aprobación, o no subsana el incumplimiento ni toma
medidas para subsanarlo dentro de los catorce (14) días
de recibida la notificación del Proveedor, o

(b) el Proveedor no puede desempeñar alguna de sus


obligaciones en virtud del Contrato por razones
atribuibles al Comprador, lo que incluye, entre otras
cosas, el hecho de que el Comprador no le haya dado la
posesión del sitio del Proyecto o de otros lugares o no le
haya dado acceso a ellos, o no haya obtenido los permisos
gubernamentales necesarios para la ejecución o la
terminación del Sistema;

el Proveedor podrá enviar una notificación al Comprador, y


si este no ha pagado las sumas pendientes, aprobado las
facturas o documentos justificativos, dado sus razones para
negar esa aprobación, o subsanado el incumplimiento dentro
de los veintiocho (28) días siguientes a la notificación, o si el
Proveedor no puede todavía cumplir alguna de sus
obligaciones en virtud del Contrato por cualquier razón
atribuible al Comprador dentro de los veintiocho (28) días
posteriores a la notificación, el Proveedor podrá, mediante
nueva notificación al Comprador, con referencia a la presente
cláusula 42.3.1 de las CGC, terminar inmediatamente el
Contrato.

42.3.2 El Proveedor podrá terminar inmediatamente el Contrato


mediante notificación en ese sentido al Comprador, con
referencia a la presente cláusula 42.3.2 de las CGC, si el
Comprador se declara en quiebra o en concurso de
acreedores, entra en estado de cesación de pagos, se ponen
sus bienes bajo administración judicial, llega a un acuerdo
con sus acreedores o, cuando el Comprador es una persona
jurídica, si se ha aprobado una resolución o una ordena en la
que se dispone su liquidación (que no sea una liquidación
voluntaria con fines de fusión o reorganización), se ha
designado un síndico para alguna parte de sus empresas o
activos, o si el Comprador realiza alguna otra acción análoga
como consecuencia de sus deudas o es objeto de ella.

42.3.3 Si el Contrato se rescinde conforme a las cláusulas 42.3.1 o


42.3.2 de las CGC, inmediatamente el Proveedor:
340

(a) suspenderá todos los trabajos, con excepción de los que


sean necesarios para proteger la parte del Sistema ya
ejecutada o para dejar el sitio en buenas condiciones de
limpieza y seguridad;

(b) terminará todos los subcontratos, excepto los que hayan


de cederse al Comprador de conformidad con la
cláusula 42.3.3 (d) (ii) de las CGC;

(c) retirará todos los equipos del Proveedor del sitio


y repatriará el personal del Proveedor y de
sus subcontratistas;

(d) asimismo, con sujeción al pago especificado en la


cláusula 42.3.4 de las CGC,

(i) entregará al Comprador las partes del Sistema


ejecutadas hasta la fecha de la rescisión;

(ii) en la medida que sea legalmente posible, cederá al


Comprador todos sus derechos, títulos y beneficios
respecto del Sistema o los Subsistemas a la fecha de
la rescisión y, a requerimiento del Comprador,
respecto de cualquier subcontrato formalizado entre
el Proveedor y sus subcontratistas;

(iii) en la medida de lo legalmente posible, entregará al


Comprador todos los planos, especificaciones y
otros documentos preparados por el Proveedor o sus
subcontratistas a la fecha de la rescisión en relación
con el Sistema.

42.3.4 Si el Contrato se rescinde conforme a las cláusulas 42.3.1 o


42.3.2 de las CGC, el Comprador pagará al Proveedor todas
las sumas que se especifican en la cláusula 42.1.3 de las CGC,
junto con una indemnización razonable por todas las pérdidas
(excepto el lucro cesante) o daños sufridos por el Proveedor
que sean resultado o consecuencia de esa rescisión o guarden
relación con ella.

42.3.5 La rescisión por el Proveedor conforme a la presente cláusula


42.3 de las CGC se hará sin perjuicio de cualquier otro
derecho o recurso que pueda ejercer el Proveedor en lugar de
los derechos conferidos en virtud de la cláusula 42.3 de las
CGC o además de ellos.
341

42.4 En la presente cláusula 42 de las CGC, la expresión “parte del Sistema


ya ejecutada” incluirá todos los trabajos ejecutados, los servicios
prestados y todas las tecnologías de la información u otros bienes
adquiridos (o sujetos a una obligación jurídicamente vinculante de
compra) por el Proveedor y utilizados o destinados a utilizarse para
los fines del Sistema, hasta la fecha de la rescisión, inclusive.

42.5 En la presente cláusula 42 de las CGC, al calcular las sumas


adeudadas por el Comprador al Proveedor, se tendrán en cuenta todas
las sumas pagadas anteriormente por el Comprador al Proveedor en
virtud del Contrato, incluidos los anticipos pagados de acuerdo a lo
dispuesto en las CEC.
43. Cesión 43.1 Ni el Comprador ni el Proveedor cederán a un tercero, sin el
consentimiento previo por escrito de la otra Parte, el Contrato ni
ninguna parte de él, ni ningún derecho, beneficio, obligación o interés
en el Contrato o en virtud del Contrato; no obstante,
el Proveedor tendrá derecho a efectuar la cesión absoluta o mediante
cargo de las sumas que le sean adeudadas y pagaderas o que puedan
serle adeudadas y pagaderas en virtud del Contrato.

I. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS
44. Solución de
controversias 44.1 Conciliación
44.1.1 En caso de que surja alguna controversia, del tipo que
fuere, entre el Comprador y el Proveedor en relación con
este Contrato o derivada de él, incluidas, sin perjuicio del
carácter general de lo que antecede, toda cuestión relativa a
su existencia, validez o rescisión, o el funcionamiento del
Sistema (ya sea durante el curso de la ejecución o una vez
lograda la aceptación operativa, y ya sea antes o después de
la rescisión, abandono o incumplimiento del Contrato), las
Partes buscarán resolver dicha disputa mediante consultas
entre ellas. Si no logran resolver la disputa mediante tales
consultas dentro de un plazo de catorce (14) días después
que una Parte haya notificado a la otra por escrito acerca de
la disputa, y si el Convenio Contractual incluido en el
apéndice 2 menciona un conciliador, cualquiera de las
Partes remitirá por escrito la disputa al conciliador en un
plazo de otros catorce (14) días, con copia a la otra Parte. Si
en el Convenio Contractual no se ha especificado ningún
conciliador, el período de consultas mutuas mencionado
anteriormente durará veintiocho (28) días (en lugar de
catorce), al cabo del cual cualquiera de las Partes podrá
342

proceder a la notificación del arbitraje de conformidad con


la cláusula 44.2.1 de las CGC.

44.1.2 El conciliador comunicará por escrito su decisión a


ambas Partes dentro de los veintiocho (28) días posteriores
a la fecha en que se le remitió la disputa. Si el conciliador
ha comunicado su decisión y ni el Comprador ni el
Proveedor han presentado su notificación de la intención
de iniciar un proceso de arbitraje dentro de los cincuenta
y seis (56) días posteriores a dicha referencia, la decisión
se considerará definitiva y vinculante para ambas Partes.
Toda decisión que se considere definitiva y vinculante
deberá ser implementada por las Partes de inmediato.
44.1.3 Se pagará al conciliador una tarifa por hora según la tasa
especificada en el Convenio Contractual, más los gastos
razonables en que haya incurrido para llevar a cabo sus
obligaciones como conciliador, y estos costos se dividirán
en partes iguales entre el Comprador y el Proveedor.
343

44.1.4 En caso de que el conciliador renuncie o muera, o si el


Comprador y el Proveedor están de acuerdo en que el
conciliador no desempeña sus funciones de conformidad
con lo dispuesto en el Contrato, el Comprador y el
Proveedor nombrarán conjuntamente un nuevo
conciliador. Si las Partes no llegan a un acuerdo dentro de
los veintiocho (28) días, el nuevo conciliador será
nombrado a pedido de cualquiera de las Partes por la
autoridad nominadora especificada en las CEC o, si no
se la hubiera especificado en las CEC, a partir de este
momento y hasta que las Partes se pongan de acuerdo para
nombrar un conciliador o una autoridad nominadora, el
Contrato se ejecutará como si no hubiera conciliador.

44.2 Arbitraje

43.2.1 Si:

(a) el Comprador o el Proveedor no están satisfechos con


la decisión del conciliador y actúan antes de que dicha
decisión se convierta en definitiva y vinculante, según
lo dispuesto en la cláusula 44.1.2 de las CGC;

(b) el conciliador no emite una decisión dentro del plazo


asignado a partir de la fecha en que se le remitió la
disputa de conformidad con la cláusula 44.1.2 de las
CGC y el Comprador o el Proveedor actúan dentro de
los siguientes catorce (14) días, o

(c) no se menciona un conciliador en el Convenio


Contractual, el período de consultas establecido de
conformidad con la cláusula 44.1.1 finaliza sin que se
haya resuelto la disputa y el Comprador o el
Proveedor actúan dentro de los siguientes catorce
(14) días,

el Comprador o el Proveedor pueden enviar a la otra Parte


una notificación, con copia al conciliador para su
información en caso de que este haya intervenido en el
proceso, de su intención de iniciar un procedimiento de
arbitraje, según lo dispuesto más adelante, respecto del
objeto de la disputa. No podrá iniciarse ningún proceso de
arbitraje respecto de este asunto si no se ha enviado la
mencionada notificación.
44.2.2 Toda controversia respecto de la cual se haya notificado
la intención de iniciar un proceso de arbitraje de conformidad
344

con la cláusula 44.2.1 se resolverá definitivamente


mediante arbitraje. El arbitraje podrá iniciarse antes o
después de la instalación del Sistema Informático.
44.2.3 El arbitraje se llevará a cabo según el reglamento
establecido en las CEC.

44.3 Sin perjuicio de las referencias al conciliador o al proceso de


arbitraje incluidas en esta cláusula,

(a) las Partes deberán continuar cumpliendo con sus


obligaciones respectivas en virtud del Contrato, a menos
que acuerden otra cosa;

(b) el Comprador pagará el dinero que adeude al Proveedor.


345

Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato


Índice de cláusulas
A. Contrato e Interpretación ........................................................................................................
1. Definiciones (cláusula 1 de las CGC) ................................................................................
2. Notificaciones (cláusula 4 de las CGC) .............................................................................
B. Objeto del Contrato ..................................................................................................................
4. Plazo de inicio y aceptación operativa (cláusula 9 de las CGC)........................................
5. Responsabilidades del Proveedor (cláusula 10 de las CGC) .............................................
C. Pago ............................................................................................¡Error! Marcador no definido.
6. Precio del Contrato (cláusula 12 de las CGC) ...................................................................
7. Condiciones de Pago (cláusula 13 de las CGC).................................................................
8. Garantías (cláusula 14 de las CGC) ...................................................................................
D. Propiedad intelectual ................................................................................................................
9. Derechos de autor (cláusula 16 de las CGC) .....................................................................
10. Acuerdos de licencia de software (cláusula 17 de las CGC) .............................................
11. Confidencialidad de la información (cláusula 18 de las CGC)..........................................
E. Suministro, instalación, pruebas, puesta en servicio y aceptación del Sistema ..................
12. Representantes (cláusula 19 de las CGC) ..........................................................................
13. Plan del Proyecto (cláusula 20 de las CGC) ......................................................................
14. Diseño e ingeniería (cláusula 22 de las CGC) ...................................................................
15. Versiones mejoradas de los productos (cláusula 23 de las CGC) ......................................
16. Pruebas e inspecciones (cláusula 24 de las CGC) .............................................................
17. Puesta en servicio y aceptación operativa (cláusula 27 de las CGC) ................................
F. Garantías y responsabilidades .................................................................................................
18. Garantía del plazo para obtener la aceptación operativa (cláusula 29 de las CGC) ..........
19. Responsabilidad por defectos (cláusula 30 de las CGC)
20. Garantías de funcionamiento (cláusula 31 de las CGC)
G. Distribución de los riesgos ........................................................................................................
21. Seguros (cláusula 38 de las CGC) .....................................................................................
H. Cambio en los elementos del Contrato ....................................................................................
I. Solución de controversias ..........................................................................................................
23. Solución de controversias (cláusula 44 de las CGC) .........................................................
346

Condiciones Especiales del Contrato


Las siguientes Condiciones Especiales del Contrato (CEC) complementarán o enmendarán las
Condiciones Generales del Contrato (CGC). En caso de conflicto, las disposiciones de las CEC
prevalecerán sobre las previstas en las Condiciones Generales del Contrato. Para mayor claridad, en
la columna izquierda de las CEC se incluye la referencia a la cláusula correspondiente de las CGC.

A. CONTRATO E INTERPRETACIÓN

1. Definiciones (cláusula 1 de las CGC)

CGC 1.1 (a) (ix) La versión aplicable de las Regulaciones de Adquisiciones es: Políticas para
la Adquisición de Bienes y Obras financiadas por el Banco Interamericano
de Desarrollo (BID) GN-2349-15 de fecha Mayo de 2019.

CGC 1.1 (b) (i) El Comprador es: Administración Aduanera de Honduras (ADUANAS)

CGC 1.1 (b) (ii) El gerente de proyecto es: Edwin Andrei García Maradiaga - Gerente
Nacional de Tecnología

CGC 1.1 (e) (i) El país del Comprador es: República de Honduras.

CGC 1.1 (e) (iii) Sujeto a cuadro de información sobre los sitios del Proyecto incluido en la
sección de requisitos técnicos, el sitio del Proyecto es: Tegucigalpa,
Honduras, C. A.

CGC 1.1 (e) (x) Plazo máximo del Proyecto: 21 meses a partir de la Orden de Inicio

El período de servicios posgarantía es de: No Aplica


CGC 1.1 (e) (xiii)

2. Notificaciones (cláusula 4 de las CGC)


CGC 4.3 Dirección del gerente de proyecto: Administración Aduanera de Honduras
(ADUANAS), ubicada en el Centro Cívico Gubernamental José Cecilio del
Valle, Torre 1, Boulevard Juan Pablo II, Tegucigalpa, M. D. C., Honduras
C. A.
347

B. OBJETO DEL CONTRATO

3. Alcance del Sistema (cláusula 8 de las CGC)

CGC 8.3 No aplica

4. Plazo de inicio y aceptación operativa (cláusula 9 de las CGC)

CGC 9.1 El Proveedor iniciará los trabajos en el Sistema dentro de los cinco (5) días
hábiles posteriores a la fecha de entrada en vigor
del Contrato, una vez girada la Orden de Inicio por parte de la
Administración Aduanera de Honduras (ADUANAS).

5. Responsabilidades del Proveedor y del Comprador (cláusulas 10 y 11 de las CGC)


348

CGC 10.9 No corresponde

CGC 10.10 El Proveedor deberá actualizar el código fuente en el repositorio establecido


por el Contratante, cuando sea necesario. Asimismo, deberá atender todos
los requerimientos de correcciones y mejoras; e incorporadas en la etapa del
ciclo de implementación que corresponde (pruebas, preproducción,
producción, etc.).

El mismo debe contemplar los mecanismos de protección y encriptamiento


de dicho código fuente, se deben proveer las claves privadas para el acceso
sin restricciones del código y que permitan recuperar el contenido de dicho
repositorio.

CGC 11.12 Para la ejecución del proyecto el Contratante proveerá:

1. Documentación requerida como insumo para ejecución del proyecto.


2. Disponibilidad de personal operativo, normativo y tecnológico según se
requiera, para consultas, entrevistas, revisiones y transferencias de
conocimiento, consensuado en el plan de trabajo.
3. Un equipo de trabajo como contraparte para la gestión y administración
del proyecto.
4. Acceso al repositorio oficial asignado para el proyecto por parte de
Aduanas para que el proveedor pueda generar el código fuente desde ahí,
así como las tareas posteriores de mantenimiento y soporte a solicitud
del equipo de Aduanas.
5. Toda la infraestructura tecnológica necesaria para implementación de los
ambientes de pruebas, integración y producción.
6. Acceso a Datos de prueba (será a través de una conexión al ambiente de
base de datos de desarrollo de Aduanas), detalle de servicios y
requerimientos de interoperabilidad con sistemas internos de Aduanas.
7. Repositorios institucionales para gestión y almacenamiento del código
fuente y documentación del sistema. El repositorio de desarrollo lo debe
proveer la firma, cómo se especifica en la sección de especificaciones
técnica de este pliego.
349

C. PAGO

6. Precio del Contrato (cláusula 11 de las CGC)


CGC 12.2 No corresponde
350

7. Condiciones de Pago (cláusula 13 de las CGC)


351

CGC 13.1 (a) Anticipo

se entregará el diez por ciento (10 %) del precio total del Contrato, contra
recibo de una solicitud que vaya acompañada de la garantía bancaria por
el 100% del anticipo especificada en la cláusula 14.2 de las CGC.

Pagos Días Porcentaje Requisitos


1 120 10% Recibido a satisfacción de los
entregables de los productos 1,2 y 3.
2 240 30% Recibido a satisfacción de los
entregables de los productos 4, 5 y 6.
3 420 20% Recibido a satisfacción los
entregables de los productos 7 y 8.
4 480 20% Recibido a satisfacción los
entregables de los productos 9 y 10.
5 610 20% Recibido a satisfacción los
entregables de los productos 11, 12 y
13.

Los documentos para gestiones de pago son:


1. Acta de Aceptación de los bienes y/o servicios por parte del personal
designado por el contratante, (deberá entregar copia de los entregables
correspondientes a cada pago).
2. Recibo a nombre de: de la Administración Aduanera de Honduras
(ADUANAS).
3. Factura original conforme a lo requerido por ADUANAS.
Los costos derivados de las trasferencias bancarias por los pagos
efectuados deberán ser cubiertos por el beneficiario final de la
transferencia.
352

CGC 13.3 Presentados correctamente los documentos de cobro correspondientes, y se


produzcan atrasos en el pago por causas imputables a ADUANAS, por más
de 60 días calendario, la tasa de interés que se aplicará es la tasa de interés
promedio para operaciones activas vigente en el sistema bancario nacional
determinada mensualmente para la respectiva moneda por la Oficina
Normativa de Contratación y Adquisiciones, en consulta con el Banco
Central de Honduras.

Serán causas imputables al Proveedor, y no a ADUANAS, cualquier acción


u omisión al presentar los documentos de cobro de forma incorrecta,
incompleta o con demora o cualquier otra conducta que le fuera imputable
y que causare el retraso en los pagos. Asimismo, se entenderá que el atraso
originado por Caso Fortuito o Fuerza Mayor no es imputable al ADUANAS.

CGC 13.4 El Proveedor emitirá las facturas para el Comprador en la moneda utilizada
en el Convenio Contractual y en las listas de precios a las que este se refiere.

CGC 13.5 No corresponde

8. Garantías (cláusula 14 de las CGC)


353

CGC 14.3.1 La Garantía Bancaria de Cumplimiento estará denominada en la moneda del


contrato y ascenderá a un monto equivalente al 10% del precio del Contrato.

CGC 14.2.2 No Aplica

CGC 14.3.4 Durante el período de garantía (es decir, tras la aceptación operativa del
Sistema), la Garantía Bancaria de Cumplimiento se reducirá al 3% una vez
emitida la Aceptación final del producto 13 del piloto del sistema, es decir
(610 días a partir de la fecha de la orden de inicio) y la totalidad dos (2)
meses posteriores a la recepción definitiva del Sistema, una vez emitida la
aceptación definitiva de sistemas y módulos del Sistema SARAH-
PECH. Este período se considera necesario para la estabilización del
sistema y atender requerimientos de modificaciones, ajustes de parámetros
y rendimientos, que requiera el sistema, con el flujo y operación normal de
los procesos en un ambiente real, posterior al pilotaje con todos los módulos
core y módulos de arquitectura funcionando a satisfacción.

D. PROPIEDAD INTELECTUAL

9. Derechos de autor (cláusula 16 de las CGC)


No habrá software estándar incluido en la solución integral.
CGC 16.3
Sin perjuicio a lo descrito en la cláusula 16.4, el Contratante se compromete
CGC 16.4 a no transferir el software y los materiales personalizados, a otros países o
personas naturales o jurídicas, bajo ningún título ya sea oneroso o no. El
Contratante, tendrá derecho irrevocable de uso perpetuo y sin restricciones
ni costo alguno, así como derechos de duplicación y transferencia del
código fuente desarrollado y de sus elementos dentro del ámbito de su
organización para efectos de su uso, modificación, mantenimiento y
salvaguarda.

Se mantiene lo descrito en la Cláusula 16.5


CGC 16.5

10. Acuerdos de licencia de software (cláusula 17 de las CGC)


354

Se mantiene lo indicado en la CGC 17.1 (a) (iii).


CGC 17.1 (a) (iii)
Se mantiene lo indicado en la Cláusula CGC 17.1 (a) (iv).
CGC 17.1 (a) (iv)
Se mantiene lo indicado en la CGC 17.1 (b) (vi).
CGC 17.1 (b) (vi)
Se mantiene lo indicado en la CGC 17.1 (b) (vii).
CGC 17.1 (b) (vii)
Se mantiene lo indicado en la CGC 17.2.
CGC 17.2

11. Confidencialidad de la información (cláusula 18 de las CGC)


No hay Condiciones Especiales del Contrato aplicables a la cláusula
CGC 18.1 17.1 de las CGC

E. SUMINISTRO, INSTALACIÓN, PRUEBAS, PUESTA EN SERVICIO


Y ACEPTACIÓN DEL SISTEMA

12. Representantes (cláusula 19 de las CGC)


No hay Condiciones Especiales del Contrato aplicables a la cláusula 19.1 de
CGC 19.1 las CGC.

CGC 19.2.2 No hay Condiciones Especiales del Contrato aplicables a la cláusula 19.2.2
de las CGC.

13. Plan del Proyecto (cláusula 20 de las CGC)


355

Los capítulos del plan del Proyecto abordarán los temas siguientes:
CGC 20.1
(a) Plan de trabajo detallado con cronograma, que incluya las
autoridades a cargo de la gestión, sus responsabilidades e
información de contacto, así como calendarios en los que se
especifiquen las tareas, los plazos y los recursos (en formato de
diagrama de GANTT);

(b) plan de implementación;

(c) plan de capacitación;

(d) plan de pruebas y aseguramiento de la calidad;


(e) plan de servicio de apoyo técnico y garantía de corrección
de defectos.
Se puede encontrar más información sobre el contenido de cada uno
de los capítulos mencionados en la sección sobre requisitos técnicos
Productos y Entregables.
El Proveedor presentará al Comprador los siguientes informes:
CGC 20.6
1. Informe periódico de la Gestión de Cambio Organizacional.
2. Informe de las acciones y ajustes efectuados como parte del
soporte/pilotaje.
3. Informes de seguimiento del proyecto, con presentación semanal de
avance (avance planificado versus ejecutado, riesgos, actividades en
ejecución, reparos / problemas, etc.) y los aspectos que la Firma
considere oportunos informar.
4. Informes de incidencias y resolución de estas durante el período de
garantía.
5. Informe sobre servicios web o integraciones realizadas con sistemas
externos a ADUANAS.
6. Informe de ajustes y errores solventados y aprobados.
7. Minutas de reuniones y visitas realizadas.
8. Cualquier otro informe o documento solicitado por el Cliente y que se
considere pertinente a los objetivos del proyecto.
356

14. Diseño e ingeniería (cláusula 22 de las CGC)


No hay Condiciones Especiales del Contrato aplicables a la cláusula 22.3.1
CGC 22.3.1 de las CGC.
357

15. Versiones mejoradas de los productos (cláusula 24 de las CGC)


Una vez iniciado el periodo de garantía, es necesario dar cobertura a los
CGC 24.4 cambios de plataforma de software estándar en los casos que requieran
actualizaciones de seguridad críticas, que conlleven afectaciones directas
en el sistema, restablecimiento, en cualquiera de las capas y /o
componentes de software estándar relacionados (bases de datos, servidores
de aplicaciones, servicios de autenticación, servicios de seguridad, etc.) por
un periodo a más tardar de 60 días posteriores a la entrega final del servicio.

16. Pruebas e inspecciones (cláusula 26 de las CGC)

CGC 26
No hay Condiciones Especiales del Contrato aplicables a la cláusula 25 de
las CGC.

17. Puesta en servicio y aceptación operativa (cláusula 28 de las CGC)

CGC 28.2.1 La puesta en producción del sistema será realizada en fases de acuerdo con
el Programa de Ejecución del Plan Acordado para el Proyecto en los
Requisitos de Sistema).

La aceptación operativa parcial no eximirá al Proveedor de la obligación de


obtener un certificado de aceptación operativa para el Sistema como un todo
integrado una vez que todos los componentes principales y Subsistemas
hayan sido suministrados, instalados, probados y puestos en producción.

F. GARANTÍAS Y RESPONSABILIDADES

18. Garantía del plazo para obtener la aceptación operativa (cláusula 29 de las CGC)
358

CGC 29.2 La indemnización por daños y perjuicios se aplicará cuando no se cumplan


los plazos en cada una de las etapas identificadas como hitos de pago en el
plan de trabajo aprobado para el Proyecto. No obstante, la presente cláusula
no limitará otros derechos o medidas correctivas con los que pueda contar
el Contratante en virtud del Contrato para abordar otros retrasos.

CGC 29.3 No hay Condiciones Especiales del Contrato aplicables a la cláusula 29.3 de
las CGC.

19. Responsabilidad por defectos (cláusula 30 de las CGC)

CGC 30.1 No hay Condiciones Especiales del Contrato aplicables a la cláusula 30.1 de
las CGC.

CGC 30.4 No hay Condiciones Especiales del Contrato aplicables a la cláusula 30.4 de
las CGC.

CGC 30.10 Si el Proveedor no inicia los trabajos necesarios para corregir el defecto o
los daños al Sistema dentro de un plazo de una semana, el Contratante podrá,
previa notificación al Proveedor, proceder a realizar esos trabajos o
contratar a un tercero (o terceros) para que los realicen, y el Proveedor
reembolsará al Contratante todos los gastos razonables que este deba
realizar en relación con esos trabajos, o el Contratante podrá deducirlos de
las sumas adeudadas al Proveedor o reclamarlos en virtud de la garantía de
cumplimiento.
359

20. Garantías de funcionamiento (cláusula 31 de las CGC)


No hay Condiciones Especiales del Contrato aplicables a la cláusula 31 de
CGC 31 las CGC.

G. DISTRIBUCIÓN DE LOS RIESGOS

21. Seguros (cláusula 38 de las CGC)

CGC 38.1 (c) No Aplica

CGC 38.1 (e) No hay Condiciones Especiales del Contrato aplicables a la cláusula 38.1
de las CGC., sin perjuicio a lo anterior, el proveedor será el responsable
por cualquier indemnización que surja producto de la relación laboral que
mantenga con sus colaboradores, consultores o profesionales en la
ejecución del contrato. Por lo tanto, libera al contratante de cualquier
reclamación judicial o extrajudicial que derive de dicha relación.
Asimismo, el proveedor será el responsable de cumplir con los requisitos
que exige la legislación hondureña para que su personal pueda desarrollar
la actividad contratada en el territorio de la Republica de Honduras.

H. CAMBIO EN LOS ELEMENTOS DEL CONTRATO

22. Cambios en el Sistema (cláusula 40 de las CGC)

Ingeniería de valores No aplica


CGC 40.4
360

I. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

23. Solución de controversias (cláusula 44 de las CGC)

CGC 44.1.4 No corresponde

Si el Proveedor no reside en el país del Contratante, los procedimientos


CGC 44.2.3 arbitrales se regirán por las normas del Reglamento de Arbitraje de la
Cámara de Comercio Internacional (CCI). Estas normas, en la versión que
se encuentre vigente al momento en que se solicite el arbitraje, se
considerarán parte del presente contrato. Si el Proveedor reside en el país del
Contratante, toda controversia que surja entre ellos en relación con el
Contrato deberá ser sometida a juicio o arbitraje de la Cámara de Comercio
e Industrias de Tegucigalpa, por uno o más árbitros designados de acuerdo
con dicho Reglamento.
361

SECCIÓN IX. FORMULARIOS DEL CONTRATO

Notas para el Comprador sobre la preparación de los formularios


del Contrato
Garantía de cumplimiento: Conforme a la cláusula 14.3 de las CGC, el Licitante
seleccionado debe constituir la garantía de cumplimiento dentro de los veintiocho (28) días de
recibida la notificación de la adjudicación del Contrato.
Garantía por pago de anticipo: De conformidad con la cláusula 14.2 de las CGC, el
Licitante seleccionado debe constituir una garantía bancaria por el anticipo, si la CEC relativa a la
cláusula 13.1 de las CGC dispone ese pago.
Certificados de instalación y aceptación operativa: En este documento estándar de
adquisiciones se incluyen los formatos recomendados para estos certificados. A menos que el
Comprador tenga buenas razones para emplear procedimientos distintos de los recomendados o
para redactar los certificados de manera diferente, los procedimientos y formularios deberán
utilizarse sin modificaciones. Si el Comprador desea modificar los procedimientos o los
certificados recomendados, puede proponer alternativas al BID para que este las apruebe antes de
entregar el documento de licitación a los posibles Licitantes.
Procedimientos y formularios para las órdenes de cambio: Al igual que los certificados de
instalación y aceptación operativa, la estimación de la propuesta de cambio, la aceptación de la
estimación, la propuesta de cambio, la orden de cambio y los formularios correspondientes deberán
incluirse en el documento de licitación sin modificaciones. Si el Comprador desea modificar los
procedimientos o los certificados recomendados, puede proponer alternativas al Banco para que
este las apruebe antes de dar a conocer el documento de licitación.

Notas a los Licitantes sobre el uso de los formularios del Contrato


El Licitante seleccionado debe completar y presentar los siguientes formularios una vez
recibida la Carta de Aceptación del Comprador: (i) Convenio Contractual, con todos los apéndices;
(ii) garantía de cumplimiento, y (iii) garantía por pago de anticipo.
• Convenio Contractual: Además de especificar las Partes y el precio del Contrato,
en este documento deben constar los siguientes datos: (i) el representante del
Proveedor; (ii) si corresponde, el conciliador acordado y su remuneración, y (iii) la
lista de subcontratistas aprobados. Asimismo, se adjuntarán al Convenio
Contractual las modificaciones de las listas de precios del Licitante seleccionado,
que incluirán las correcciones y los ajustes de los precios de la Oferta del Proveedor
que resulten necesarios a fin de rectificar errores, ajustar el precio del Contrato para
contemplar (si corresponde) toda prórroga de la validez de la Oferta que supere el
plazo original de validez más 56 días, etc.
• Garantía de cumplimiento: De conformidad con la cláusula 14.3 de las CGC, el
Licitante seleccionado debe proporcionar la garantía de cumplimiento en el
362

formulario incluido en la presente sección del documento de licitación, por el monto


determinado conforme a las CEC.
• Garantía por pago de anticipo: Conforme a la cláusula 14.2 de las CGC, el Licitante
seleccionado debe proporcionar una garantía bancaria por el monto total del
anticipo (en caso de que en la cláusula de las CEC correspondiente al apartado 13.1
de las CGC se especifique tal anticipo) en el formulario incluido en la presente
Sección del documento de licitación, o en otro que el Comprador considere
aceptable. Si un Licitante desea proponer un formulario diferente, debe presentar
sin demora un ejemplar al Comprador para que este lo examine y acepte antes del
vencimiento del plazo para la presentación de Ofertas.
Durante la ejecución del Contrato, el Comprador y el Proveedor utilizarán además los
siguientes formularios para formalizar o certificar hechos importantes relacionados con el
Contrato: (i) certificados de instalación y aceptación operativa y (ii) diversos formularios relativos
a las órdenes de cambio. Estos formularios y los procedimientos para su uso durante la ejecución
del Contrato se incluyen en los documentos de licitación para información de los Licitantes.
363

Índice de Formularios del Contrato

Notificación de Intención de Adjudicación .............................................................................364


Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva ...........................................................368
Carta de Aceptación .................................................................................................................371
Convenio Contractual ...............................................................................................................372
Apéndice 1. Representante del Proveedor ...........................................................................378
Apéndice 2. Conciliador ......................................................................................................379
Apéndice 3. Lista de subcontratistas aprobados ..................................................................380
Apéndice 4. Categorías de software.....................................................................................381
Apéndice 5. Materiales personalizados................................................................................382
Apéndice 6. Listas de precios revisados ..............................................................................383
Apéndice 7. Actas de las conversaciones destinadas a finalizar el Contrato y enmiendas
convenidas....................................................................................................................384
Formularios de garantía de cumplimiento y de garantía por pago de anticipo ....................385
Certificados de instalación y aceptación operativa ...............................................................390
Procedimientos y formularios para las órdenes de cambio ..................................................393
364

NOTIFICACIÓN DE INTENCIÓN DE ADJUDICACIÓN

[Esta Notificación de Intención de Adjudicación será enviada a cada Licitante que haya
presentado una Oferta.]

[Enviar esta Notificación al Representante Autorizado del Licitante nombrado en el Formulario


de Información del Licitante]

A la atención del Representante Autorizado del Licitante


Nombre: [insértese el nombre del Representante Autorizado]
Dirección: [indicar la dirección del Representante Autorizado]
Número de teléfono: [insertar el número de teléfono del Representante Autorizado]
Dirección de correo electrónico: [insertar dirección de correo electrónico del
Representante Autorizado]

[IMPORTANTE: insertar la fecha en que esta Notificación se transmite a los Licitantes.


La Notificación debe enviarse a todos los Licitantes simultáneamente. Esto significa
en la misma fecha y lo más cerca posible al mismo tiempo.]

FECHA DE TRANSMISIÓN: Esta notificación se envía por: [correo electrónico] el [fecha]


(hora local)

Notificación de Intención de Adjudicación

Comprador: [insertar el nombre del Comprador]


Proyecto: [insertar nombre del proyecto]
Título del contrato: [indicar el nombre del Contrato]
País: [insertar el país donde se emite la SDO]
Número de préstamo: [indicar el número de referencia del préstamo]
SDO No: [insertar número de referencia SDO del Plan de Adquisiciones]
Esta Notificación de Intención de Adjudicación (la Notificación) le notifica nuestra decisión de
adjudicar el contrato anterior. La transmisión de esta Notificación comienza el Período
de Suspensivo. Durante el Plazo Suspensivo usted puede:
(a) solicitar una sesión informativa en relación con la evaluación de su Oferta, y / o
(b) presentar un reclamo sobre la adquisición en relación con la decisión de adjudicar el
contrato.
365

1. El Adjudicatario
Nombre: [ingresar el nombre del Licitante seleccionado]

Dirección: [ingresar la dirección del Licitante seleccionado]


Precio del contrato: [ingresar el precio de la Oferta del Licitante seleccionado]

2. Otros Licitantes [INSTRUCCIONES: ingresar los nombres de todos los Licitantes


que presentaron una Oferta. Si se evaluó el precio de la Oferta, incluya el precio evaluado, así
como el precio de la Oferta leído en la apertura.]
Nombre del Puntaje Precio de la Precio Puntaje
Licitante Técnico Oferta Evaluado de la combinado
Oferta
[ingrese el [ingrese el
[ingrese el [ingrese puntaje
[ingrese el nombre] precio puntaje precio de la
precio evaluado] combinado]
técnico] Oferta]

[ingrese el precio [ingrese el precio [ingrese el [ingrese puntaje


[ingrese el nombre]
puntaje técnico] de la Oferta] precio evaluado] combinado]

[ingrese el precio [ingrese el precio [ingrese el [ingrese puntaje


[ingrese el nombre]
puntaje técnico] de la Oferta] precio evaluado] combinado]

[ingrese el precio [ingrese el precio [ingrese el [ingrese puntaje


[ingrese el nombre]
puntaje técnico] de la Oferta] precio evaluado] combinado]

[ingrese el precio [ingrese el precio [ingrese el [ingrese puntaje


[ingrese el nombre]
puntaje técnico] de la Oferta] precio evaluado] combinado]

3. Razón por la cual su oferta no tuvo éxito.


[INSTRUCCIONES: Indique la razón por la cual la Oferta de este Licitante no tuvo éxito. NO
incluya: (a) una comparación punto por punto con la Oferta de otro Licitante o (b) información
que el Licitante indique como confidencial en su Oferta.]

4. Uso de la Mejor Oferta Final o Negociaciones


De conformidad con las IAL 43.1 o ITB 46.1, en la evaluación o en adjudicación de este Contrato,
respectivamente, se utilizó el método de:
 Mejor Oferta Final
 Negociaciones
 Ninguno de los dos métodos
366

[Suprima si no corresponde]
El nombre de la autoridad de probidad independiente es: [indicar el nombre de la Autoridad]

5. Cómo solicitar una sesión informativa

FECHA LÍMITE: La fecha límite para solicitar una sesión informativa expira a medianoche
el [insertar fecha y hora local].
Usted puede solicitar una explicación sobre los resultados de la evaluación de su Oferta pero no
sobre la evaluación de otras Ofertas o del Adjudicatario. Si decide solicitar una explicación, su
solicitud por escrito debe hacerse dentro de los tres (3) días hábiles siguientes a la recepción de esta
Notificación de Intención de Adjudicación.
Proporcione el nombre del contrato, número de referencia, nombre del Licitante, detalles de
contacto; y dirija la solicitud de explicación así:
Atención: [indicar el nombre completo de la persona, si procede]
Título / posición: [insertar título / posición]
Agencia: [indicar el nombre del Comprador]
Dirección de correo electrónico: [indicar dirección de correo electrónico]
Si su solicitud de explicación es recibida dentro del plazo de 3 días hábiles, le proporcionaremos el
informe dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la recepción de su solicitud. Si no
pudiéramos proporcionar la sesión informativa dentro de este período, el Plazo Suspensivo se
extenderá por cinco (5) días hábiles después de la fecha en que se proporcionó la información. Si
esto sucede, le notificaremos y confirmaremos la fecha en que finalizará el Plazo Suspensivo
extendido.
La explicación puede ser por escrito, por teléfono, videoconferencia o en persona. Le informaremos
por escrito de la manera en que se realizará el informe y confirmaremos la fecha y la hora.
Si el plazo para solicitar un informe ha expirado, puede aun así solicitar una explicación. En este
caso, proporcionaremos la explicación tan pronto como sea posible, y normalmente no más tarde de
quince (15) días hábiles desde la fecha de publicación de la Notificación de Adjudicación del
Contrato.

6. Cómo presentar una queja

Período: Reclamos relacionados con la adquisición que impugne la decisión de adjudicación


deberá presentarse antes de la medianoche, [insertar fecha y hora local].
Proporcione el nombre del contrato, número de referencia, nombre del Licitante, detalles de
contacto; y dirija la queja relacionada con la adquisición así:
Atención: [indicar el nombre completo de la persona, si procede]
367

Título / posición: [insertar título / posición]


Agencia: [insertar el nombre del Comprador]
Dirección de correo electrónico: [indicar dirección de correo electrónico]
En este punto del proceso de adquisición, puede presentar una queja relacionada con la adquisición
impugnando la decisión de adjudicar el contrato. No es necesario que haya solicitado o recibido una
explicación antes de presentar esta queja. Su queja debe ser presentada dentro del Plazo Suspensivo
y recibida por nosotros antes de que finalice el Plazo Suspensivo.
En resumen, hay cuatro requisitos esenciales:
1. Usted debe ser una “parte interesada”. En este caso, significa un Licitante que presentó
una Oferta en este proceso de licitación y es el destinatario de una Notificación de
Intención de Adjudicación.
2. La reclamación sólo puede impugnar la decisión de adjudicación del contrato.
3. Debe presentar la queja en el plazo indicado anteriormente.
4. Debe presentar la queja de conformidad con los párrafos 2.77 a 2.81 de las Políticas y sus
Apéndices 1 y 3.

7. Plazo Suspensivo
FECHA LÍMITE: El Plazo Suspensivo termina a medianoche el [insertar fecha y hora local]
El Plazo Suspensivo dura diez (10) días hábiles después de la fecha de transmisión de esta
Notificación de Intención de Adjudicación.
El Plazo Suspensivo puede extenderse como se indica en la Sección 5anterior.

Si tiene alguna pregunta sobre esta Notificación, no dude en ponerse en contacto con nosotros.

En nombre del Comprador

Firma: ______________________________________________

Nombre: _____________________________________________

Título / cargo: ________________________________________

Teléfono: ____________________________________________

Email: _______________________________________________
368

FORMULARIO DE DIVULGACIÓN DE LA PROPIEDAD EFECTIVA

INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES: SUPRIMIR ESTA CASILLA UNA VEZ QUE SE


HA COMPLETADO EL FORMULARIO

Este Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva ("Formulario") debe ser


completado por el Licitante seleccionado. En caso de una APCA, el Licitante debe enviar
un Formulario por separado para cada miembro. La información de titularidad real que se
presentará en este Formulario deberá ser la vigente a la fecha de su presentación.

Para los propósitos de este Formulario, un Propietario Efectivo de un Licitante es cualquier


persona natural que en última instancia posee o controla al Licitante al cumplir una o más
de las siguientes condiciones:

• poseer directa o indirectamente el 25% o más de las acciones


• poseer directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
No. •Licitación:
tener directa o indirectamente
[ingrese el número deelladerecho de nombrar a la mayoría del consejo de
licitación]
administración u órgano de gobierno equivalente del Licitante
Licitación: [ingrese la identificación]

A: [ingrese el nombre completo del Comprador]

En respuesta a su solicitud en la Carta de Aceptación fechada [inserte la fecha de la Carta de


Aceptación] para proporcionar información adicional sobre la titularidad real: [seleccione una
opción según corresponda y elimine las opciones que no son aplicables]

(i) por la presente proporcionamos la siguiente información sobre la propiedad efectiva

Detalles de la Propiedad Efectiva


369

Identidad del Tiene participación Tiene directa o Tiene directa o


Propietario Efectivo directa o indirecta del indirectamente el indirectamente el
25% o más de las 25% o más de los derecho a designar a
acciones derechos de voto la mayoría del consejo
de administración,
(Si / No) (Si / No) junta directiva o del
órgano de gobierno
equivalente del
Licitante
(Si / No)

[incluya el nombre 
completo (apellidos,
primer nombre),
nacionalidad, país
de residencia]

O bien

(ii) Declaramos que no hay ningún Propietario Efectivo que cumpla una o más de las siguientes
condiciones:
• posee directa o indirectamente el 25% o más de las acciones
• posee directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
• tiene directa o indirectamente el derecho de nombrar a la mayoría del consejo de
administración, junta directiva u órgano de gobierno equivalente del Licitante

O bien

(iii) Declaramos que no podemos identificar a ningún Propietario Efectivo que cumpla una o más
de las siguientes condiciones: [Si se selecciona esta opción, el Licitante deberá explicar por qué
no puede identificar a ningún Propietario Efectivo]:

• que posea directa o indirectamente el 25% o más de las acciones


• que posea directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
• que tenga directa o indirectamente el derecho de designar a la mayoría del consejo de
administración, junta directiva u órgano de gobierno equivalente del Licitante

Nombre del Licitante: *[indique el nombre completo de la persona que firma la Oferta]
370

Nombre de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta en representación


del Licitante: **[indique el nombre completo de la persona debidamente autorizada para firmar
la Oferta]

Cargo de la persona que firma la Oferta: [indique el cargo completo de la persona que firma
la Oferta]

Firma de la persona mencionada más arriba: [firma de la persona cuyo nombre y cargo se
indican más arriba]

Fecha de la firma: [indique la fecha de la firma] [indique el día, el mes y el año]

Firmado a los ______________ días del mes de ______________de _________.

* En el caso de la Oferta presentada por una APCA, especifique el nombre de la APCA como Licitante.
En el caso de que el Licitante sea una APCA, cada referencia al "Licitante" en el Formulario de Divulgación
de la Propiedad Efectiva (incluida esta Introducción al mismo) deberá leerse como referida al miembro de
la APCA.
** La persona que firme la Oferta tendrá el poder otorgado por el Licitante. El poder se adjuntará a los
documentos y formularios de la Oferta.
***Queda entendido que cualquier información falsa o equívoca que haya sido provista en relación con este
requerimiento pudiere acarrear acciones o sanciones por parte del Banco de acuerdo con sus normas y políticas.
371

CARTA DE ACEPTACIÓN

______________________

Para: ____________________________

Le comunicamos por la presente que nuestro Organismo ha decidido aceptar su Propuesta de fecha
____________ para la ejecución de _________________ por el Precio del Contrato, que será la suma
de _____________________ ________________ , con las correcciones y modificaciones realizadas según
las Instrucciones a los Proponentes.

Sírvanse suministrar (i) la Garantía de Cumplimiento dentro de un plazo de 28 días de conformidad


con las Condiciones Contractuales, usando para ello uno de los Formularios de Garantía
de Cumplimiento y (ii) la información adicional sobre la Propeidad Efectiva de acuerdo con DDL
ITB 48.1, dentro de los ocho (8) días hábiles utilizando el Formulario de Divulgación de Propiedad
Efectiva, que se incluyen en la Sección IX, “Formularios del Contrato” del documento de
licitación.

Firma autorizada:
Nombre y cargo del signatario:
Nombre del organismo:

Archivos adjuntos: Convenio Contractual


372

CONVENIO CONTRACTUAL

ESTE CONVENIO CONTRACTUAL se celebra


el día [indique el día] de [indique el mes] de [indique el año].

ENTRE
(1) [indique el nombre del Comprador], [incluya una descripción del tipo de entidad
jurídica, por ejemplo, organismo del Ministerio de…] del Gobierno de [indique
el país del Comprador], o sociedad constituida al amparo de las leyes de [indique
el país del Comprador] con sede en [indique la dirección del Comprador] (en
adelante, el “Comprador”), y
(2) [indique el nombre del Proveedor], sociedad constituida al amparo de las leyes de
[indique el país del Proveedor] con sede en [indique la dirección del Proveedor]
(en adelante, el “Proveedor”).

POR CUANTO el Comprador desea contratar los servicios del Proveedor para entregar e instalar
el siguiente Sistema Informático y lograr su aceptación operativa y brindarle apoyo técnico
[incluya una breve descripción del Sistema Informático] (el “Sistema”), y el Proveedor ha
acordado prestar dichos servicios en las condiciones establecidas en este Convenio Contractual.

POR LO TANTO, SE ACUERDA lo siguiente:


373

Artículo 1. 1.1 Documentos del Contrato (referencia a la cláusula 1.1 (a) (ii) de
las CGC)
Documentos
del Contrato Los siguientes documentos constituirán el Contrato entre el
Comprador y el Proveedor, y cada uno se considerará e interpretará
como parte integral del Contrato:

(a) el presente Convenio Contractual y sus apéndices;

(b) las Condiciones Especiales del Contrato;

(c) las Condiciones Generales del Contrato;

(d) los requisitos técnicos (incluido el programa de ejecución);

(e) la Oferta del Proveedor y las listas de precios originales; (la


última, si Mejor Oferta Final o Negociaciones fueron usadas)

(f) [añada aquí cualquier otro documento].

1.2 Orden de precedencia (referencia a la cláusula 2 de las CGC)

En caso de ambigüedad o de conflicto entre los documentos del


Contrato arriba enumerados, el orden de precedencia será el orden
en que dichos documentos se enumeran en el artículo 1.1 precedente
(“Documentos del Contrato”), y se estipula que el apéndice 7
prevalecerá sobre todas las demás disposiciones del Convenio
Contractual y los otros apéndices que lo acompañan y sobre todos
los demás documentos del Contrato enumerados en el citado
artículo 1.1.

1.3 Definiciones (referencia a la cláusula 1 de las CGC)

Las palabras y frases que se usen en el presente Convenio


Contractual tendrán el mismo significado que se les asigna en las
Condiciones Generales del Contrato.
374

Artículo 2. 2.1 Precio del Contrato (referencia a las cláusulas 1.1 (a) (viii) y 11 de
las CGC)
Precio del
Contrato y Por el presente, el Comprador conviene en pagar al Proveedor el
condiciones precio del Contrato en contraprestación por el cumplimiento de las
de pago obligaciones contraídas en virtud de este Contrato. El precio del
Contrato será la suma de lo siguiente: [indique el monto en moneda
extranjera A, expresado en palabras], [indique el monto en
cifras], más [indique el monto en moneda extranjera B, expresado
en palabras], [indique el monto en cifras], más [indique el monto
en moneda extranjera C, expresado en palabras], [indique el
monto en cifras], [indique el monto en moneda nacional,
expresado en palabras], [indique el monto en cifras], tal como se
especifica en el resumen global de la lista de precios.

El precio del Contrato deberá reflejar los términos y condiciones


empleados en la especificación de los precios que figuran en las
listas detalladas de precios, incluidos los términos y condiciones de
los Incoterms asociados, así como los impuestos, derechos y tasas
conexas tal como hayan sido identificados.

Artículo 3. 3.1 Fecha de entrada en vigor (referencia a la cláusula 1.1 (e) (ix) de
las CGC)
Fecha de entrada
en vigor para El plazo para la entrega, instalación y obtención de la aceptación
determinar el plazo operativa del Sistema se determinará a partir de la fecha en que se
para obtener hayan cumplido las siguientes condiciones:
la aceptación
operativa (a) que el presente Convenio Contractual haya sido debidamente
firmado en nombre del Comprador y del Proveedor;

(b) que el Proveedor haya presentado al Comprador la garantía de


cumplimiento y la garantía por entrega de anticipo, de
conformidad con las cláusulas 14.2 y 14.3 de las CGC;
375

(c) que el Comprador haya entregado el anticipo al Proveedor,


conforme a la cláusula 13 de las CGC.

Cada una de las Partes procurará cumplir tan pronto como sea
posible las condiciones antes indicadas que sean de su
responsabilidad.

3.2 Si las condiciones enumeradas en el artículo 3.1 precedente no se


cumplen dentro de los dos (2) meses siguientes a la fecha de este
Convenio Contractual por razones no atribuibles al Proveedor, las
Partes considerarán y acordarán un ajuste equitativo del precio del
Contrato y del plazo para obtener la aceptación operativa o de otras
disposiciones pertinentes del Contrato.
4.1 Los apéndices que se enumeran a continuación se considerarán
Artículo 4. parte integral del presente Convenio Contractual.

Apéndices

4.2 Toda mención de algún apéndice que se haga en el Contrato se


referirá a los apéndices enumerados más abajo y adjuntos a este
Convenio Contractual, y el Contrato se considerará e interpretará
en consecuencia.

APÉNDICES
Apéndice 1. Representante del Proveedor
Apéndice 2. Conciliador [si no hay conciliador, indique “no corresponde”]
Apéndice 3. Lista de subcontratistas aprobados
Apéndice 4. Categorías de software
Apéndice 5. Materiales personalizados
Apéndice 6. Listas de precios revisados (si los hubiere)
Apéndice 7. Actas de las conversaciones destinadas a finalizar el Contrato y
enmiendas convenidas

EN PRUEBA DE CONFORMIDAD, el presente Contrato ha sido firmado por los representantes


debidamente autorizados del Comprador y el Proveedor en el día y año antes indicados.

En representación del Comprador:

Firma:
En calidad de: [indique el cargo u otra designación apropiada]
376

en presencia de

En representación del Proveedor:


377

Firma:
En calidad de: [indique el cargo u otra designación apropiada]

en presencia de

CONVENIO CONTRACTUAL
celebrado a los [indique el día] de [indique el mes] de [indique el año].
ENTRE
[indique el nombre del Comprador], el “Comprador”
y
[indique el nombre del Proveedor], el “Proveedor”
378

APÉNDICE 1. REPRESENTANTE DEL PROVEEDOR

De conformidad con la cláusula 1.1 (b) (iv) de las CGC, el representante del Proveedor es:

Nombre: [indique el nombre e incluya el cargo y la dirección más abajo, o el siguiente


texto: “será designado dentro de los catorce (14) días posteriores a la fecha
de entrada en vigor”].

Cargo: [si corresponde, indique el cargo].

De conformidad con la cláusula 4.3 de las CGC, las direcciones del Proveedor para el envío de las
notificaciones correspondientes al Contrato son las siguientes:

Dirección del representante del Proveedor: [indique, según corresponda, las direcciones
para la entrega personal o por envío postal, el correo electrónico o la dirección de
intercambio electrónico de datos].

Dirección alternativa del Proveedor: [indique, según corresponda, las direcciones para la
entrega personal o por envío postal, el correo electrónico o la dirección de intercambio
electrónico de datos].
379

APÉNDICE 2. CONCILIADOR

No Corresponde
380

APÉNDICE 3. LISTA DE SUBCONTRATISTAS APROBADOS

El Comprador ha aprobado los siguientes subcontratistas designados por el Proveedor para


ocuparse del artículo o componente del Sistema que se indica. Cuando hubiera más de un
subcontratista, el Proveedor podrá escoger entre ellos, pero deberá comunicar su elección al
Comprador con la debida antelación respecto de la fecha en que debe comenzar el trabajo
subcontratado, a fin de que el Comprador disponga del tiempo necesario para examinar dicha
elección. Conforme a la cláusula 21.1 de las CGC, ocasionalmente el Proveedor podrá proponer
otros subcontratistas para artículos adicionales. No se celebrará ningún subcontrato respecto de
artículos adicionales con dichos subcontratistas mientras estos no hayan sido aprobados por escrito
por el Comprador y sus nombres no se hayan agregado a esta lista de subcontratistas aprobados,
conforme a la cláusula 21.3 de las CGC.

[Especifique artículo, subcontratistas aprobados y lugar de inscripción; los subcontratistas


serán los propuestos por el Proveedor en el anexo correspondiente de su Oferta y aprobados por
el Comprador para ser utilizados por el Proveedor durante la ejecución del Contrato. Agregue
las páginas que sean necesarias].

Artículo Subcontratistas aprobados Lugar de inscripción


381

APÉNDICE 4. CATEGORÍAS DE SOFTWARE


En el cuadro siguiente, cada elemento del software suministrado e instalado de conformidad con
el Contrato se encuadra dentro de una de las tres categorías siguientes: (i) software del Sistema,
(ii) software de propósito general o (iii) software de aplicación; y dentro de una de las dos
categorías siguientes: (i) software estándar o (ii) software personalizado.

(Elija una sola categoría para cada (Elija una sola categoría
elemento) para cada elemento)

Software de
Software propósito Software de Software Software
Elemento de software del Sistema general aplicación estándar personalizado
382

APÉNDICE 5. MATERIALES PERSONALIZADOS

En el cuadro siguiente se especifican los materiales personalizados que el Proveedor suministrará


en virtud del Contrato.

Materiales personalizados
383

APÉNDICE 6. LISTAS DE PRECIOS REVISADOS

Las listas de precios revisados que se acompañan (si las hubiere) formarán parte del presente
Convenio Contractual y, si existieran diferencias, prevalecerán sobre las listas de precios incluidas
en la Oferta del Proveedor. Las listas de precios revisados reflejarán toda corrección o reajuste del
precio de la Oferta del Proveedor, de conformidad con las IAL 31.3 y 39.2.
384

APÉNDICE 7. ACTAS DE LAS CONVERSACIONES DESTINADAS A


FINALIZAR
EL CONTRATO Y ENMIENDAS CONVENIDAS

Las enmiendas del Contrato que se acompañan (si las hubiera) formarán parte del presente
Convenio Contractual y, si existieran diferencias, prevalecerán sobre las cláusulas pertinentes
de las CGC, las CEC, los requisitos técnicos u otras partes de este Contrato definidas en la
cláusula 1.1 (a) (ii) de las CGC.
385

FORMULARIOS DE GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO


Y DE GARANTÍA POR PAGO DE ANTICIPO
386

2.1 Formulario de garantía de cumplimiento (Garantía bancaria)

[El banco, a solicitud del Licitante seleccionado, deberá completar este formulario según las
instrucciones indicadas].

[Membrete del Garante o código de identificación SWIFT]

________________________________
[Indique el nombre del banco comercial y la dirección de la sucursal u oficina que emite
la garantía].

Beneficiario: [indique el nombre y la dirección del Comprador].

Fecha: [indique la fecha].

GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO N.º: [indique el número de la garantía de cumplimiento].

Garante: [indique el nombre y la dirección del emisor de la garantía, a menos que esté incluido
en el membrete].

Se nos ha informado que el [indique la fecha de la adjudicación] ustedes adjudicaron el


Contrato n.º [indique el número del Contrato] para [indique el título o una breve descripción del
Contrato] (en adelante, el “Contrato”) a [indique el nombre completo del Proveedor, que, si se
trata de una APCA, será el nombre de esta] (en adelante, el “Postulante”). Entendemos además
que, de conformidad con las condiciones contractuales, se requiere una garantía de cumplimiento.
A solicitud del Postulante, nosotros, en calidad de Garantes y por medio de la presente garantía,
nos obligamos irrevocablemente a pagarles cualquier suma que no exceda un monto total de
[indique las sumas1 en cifras y en letras]. Dichas sumas se pagarán en los tipos y las proporciones
de monedas en las que se debe pagar el precio del Contrato, al recibir la declaración del
beneficiario, ya sea en la propia solicitud o en un documento aparte firmado que la acompañe o
identifique, en la que se indique que el Postulante incumplió sus obligaciones en virtud del
Contrato, sin que el beneficiario tenga que probar o aducir causa o razón alguna de su solicitud ni
de la suma especificada en ella.
En la fecha en que extiendan al Proveedor el certificado de aceptación operativa del Sistema, el
valor de esta garantía se reducirá a una suma que no exceda [indique el monto1 en cifras y en
palabras]. La parte restante de esta garantía vencerá a más tardar a los [indique la cantidad y
seleccione “de meses” o “de años” (del período de garantía que debe cubrir la parte restante de
la garantía)] contados a partir de la fecha en que se emita el certificado de aceptación operativa

1
El banco deberá indicar la suma especificada y estipulada en las CEC correspondientes a las cláusulas 13.3.1
y 13.3.4 de las CGC, respectivamente, y denominada ya sea en la(s) moneda(s) del Contrato o en una moneda
de libre convertibilidad aceptable para el Comprador.
387

del Sistema2, y cualquier reclamación de pago en virtud de esta garantía deberá recibirse en
nuestras oficinas a más tardar en la fecha señalada.
Esta garantía está sujeta a las Reglas uniformes de la CCI sobre garantías a primer requerimiento,
revisión de 2010, publicación de la Cámara de Comercio Internacional n.° 758; con exclusión, por
la presente, de la declaración de respaldo requerida en el artículo 15 (a).

_______________________
[Firma(s)]

Nota: Todo el texto en cursiva (incluidas las notas de pie de página) tiene el objetivo de ayudar
en la preparación de este formulario y deberá eliminarse del producto final.

2
En este formulario tipo, la redacción de este párrafo refleja las disposiciones habituales incluidas en las CEC
en relación con la cláusula 13.3 de las CGC. No obstante, si las CEC correspondientes a las cláusulas 13.3
y 13.4 de las CGC difieren de las habituales, este párrafo, y posiblemente el anterior, deberán modificarse para
reflejar con precisión lo dispuesto en las CEC
388

2.2 Garantía por pago de anticipo


Garantía bancaria
________________________________

[Membrete del Garante o código de identificación SWIFT]

Beneficiario: [indique el nombre y la dirección del Comprador].

Fecha: [Indique la fecha de emisión].

GARANTÍA POR PAGO DE ANTICIPO N.º: [indique el número de la garantía por pago
de anticipo].

Garante: [indique el nombre y la dirección del emisor de la garantía, a menos que esté incluido
en el membrete].

Se nos ha informado que el [indique la fecha de la adjudicación] ustedes adjudicaron el


Contrato n.º [indique el número del Contrato] para [indique el título o una breve descripción del
Contrato] (en adelante, el “Contrato”) a [indique el nombre completo del Proveedor, que, si se
trata de una APCA, será el nombre de esta] (en adelante, el “Postulante”).
Asimismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se entregará al
Proveedor un anticipo por la suma de [indique el monto en cifras y letras correspondiente a cada
una de las monedas utilizadas en el anticipo] contra una garantía por pago de anticipo.

A pedido del Postulante, nosotros, en calidad de Garantes y por medio de la presente Garantía, nos
obligamos irrevocablemente a pagar al beneficiario cualquier suma que no exceda del monto total
de [indique las sumas en cifras y letras] 1 al recibir del beneficiario, respaldada por una
comunicación escrita, una solicitud donde declare, ya sea en la propia solicitud o en un documento
aparte firmado que la acompañe, que el Postulante:

(a) ha utilizado el anticipo para otros fines ajenos a la provisión de los bienes, o bien
(b) no ha cumplido con el reembolso del anticipo de acuerdo con las condiciones del
Contrato; deberá especificarse el monto que el Postulante no ha reembolsado.

1
El Garante deberá insertar una cifra que represente el monto del anticipo y que esté denominada en las
monedas del anticipo según se especifica en el Contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable
para el Comprador.
389

Se puede presentar una demanda, en virtud de esta Garantía, a partir de la presentación al Garante
de un certificado del banco del beneficiario en el que se indique que el anticipo arriba mencionado
se ha acreditado al Postulante en su cuenta número [indique el número] en el [indique el nombre
y la dirección del banco del Postulante].

El monto máximo de esta garantía se reducirá gradualmente en la misma cantidad de los


reembolsos del anticipo que realice el Postulante conforme se indique en las copias de los estados
o certificados de pago provisionales que se nos deberán presentar. Esta garantía vencerá, a más
tardar, en el momento en que recibamos una copia del certificado provisional de pago en el que se
indique que se ha certificado para pago el 90 % (noventa por ciento) del precio acordado del
Contrato, o el día [indique el día] de [indique el mes] de [indique el año] (lo que ocurra primero).
En consecuencia, cualquier reclamación de pago en virtud de esta Garantía deberá recibirse en
nuestras oficinas a más tardar en la fecha señalada.

Esta garantía está sujeta a las reglas uniformes de la CCI sobre garantías a primer requerimiento
revisión de 2010, publicación de la Cámara de Comercio Internacional n.º 758; con exclusión, por
la presente, de la declaración de respaldo requerida en el artículo 15 (a).

____________________
[firma(s)]

Nota: Todo el texto en cursiva (incluidas las notas de pie de página) tiene el objetivo de ayudar
en la preparación de este formulario y deberá eliminarse del producto final.
390

CERTIFICADOS DE INSTALACIÓN Y ACEPTACIÓN OPERATIVA


391

3.1 Certificado de instalación


Fecha: [indique la fecha].
Número de préstamo o crédito: [indique el número de préstamo que figura en la
licitación].
Licitación: [indique el título y el número de la licitación].
Contrato: [indique el nombre y el número del contrato].

Para: [indique el nombre y la dirección del Proveedor].


De mi consideración:
De conformidad con la cláusula 27 (“Instalación del Sistema”) de las Condiciones
Generales del Contrato celebrado entre ustedes y [indique el nombre del Comprador] (en adelante,
el “Comprador” el [indique la fecha del Contrato], en relación con [incluya una breve descripción
del Sistema Informático], por la presente les notificamos que se ha considerado que el Sistema
(o un Subsistema o componente principal) fue instalado correctamente en la fecha indicada
más adelante.
1. Descripción del Sistema (o del Subsistema o componente principal pertinente): [incluya
la descripción].
2. Fecha de instalación: [indique la fecha].
Sin perjuicio de lo anterior, ustedes deberán terminar, tan pronto como sea factible, los
artículos pendientes que se enumeran en el anexo del presente certificado. Esta carta no los libera
de la obligación de obtener la aceptación operativa del Sistema de acuerdo con lo dispuesto en el
Contrato, ni de sus obligaciones durante el período de garantía.

En representación del Comprador:

Firma:
Fecha:
En calidad de: [indique “gerente de Proyecto” u otra autoridad de mayor jerarquía en la
organización del Comprador].
392

3.2 Certificado de aceptación operativa

Fecha: [indique la fecha].


Número de préstamo o crédito: [indique el número de préstamo que figura en la
licitación].
Licitación: [indique el título y el número de la licitación].
Contrato: [indique el nombre del Sistema o Subsistema y el
número del Contrato].

Para: [indique el nombre y la dirección del Proveedor].

De mi consideración:

De conformidad con la cláusula 28 (“Puesta en servicio y aceptación operativa”) de las


Condiciones Generales del Contrato celebrado entre ustedes y [indique el nombre del Comprador]
(en adelante, el “Comprador”) el [indique la fecha del Contrato], en relación con [incluya una
breve descripción del Sistema Informático], por la presente les notificamos que el Sistema (o el
Subsistema o componente principal especificado a continuación) pasó satisfactoriamente las
pruebas de aceptación operativa establecidas en el Contrato. De acuerdo con lo estipulado en el
Contrato, en la fecha indicada más adelante, el Comprador toma posesión del Sistema (o del
Subsistema o componente principal especificado a continuación), además de asumir la
responsabilidad de su cuidado y custodia y el riesgo de pérdidas que ello entrañe.
1. Descripción del Sistema (o del Subsistema o componente principal): [incluya la descripción].
2. Fecha de aceptación operativa: [indique la fecha].
Esta carta no los libera de la obligación de cumplir con el resto de las obligaciones
relacionadas con el rendimiento del Sistema de acuerdo con el Contrato, ni de sus obligaciones
durante el período de garantía.

En representación del Comprador:

Firma:
Fecha:
En calidad de: [indique “gerente de Proyecto” u otra autoridad de mayor jerarquía en la
organización del Comprador].
393

PROCEDIMIENTOS Y FORMULARIOS
PARA LAS ÓRDENES DE CAMBIO

Fecha: [indique la fecha].


Número de préstamo o crédito: [indique el número de préstamo que figura en la
licitación].
Licitación: [indique el título y el número de la licitación].
Contrato: [indique el nombre del Sistema o Subsistema, y el
número del Contrato].
Disposiciones generales
En esta sección se presentan procedimientos y formularios tipo para efectuar cambios en el
Sistema durante la ejecución del Contrato de conformidad con la cláusula 40 de las CGC
(“Cambios en el Sistema”).
Registro de las órdenes de cambio
El Proveedor mantendrá un registro actualizado de las órdenes de cambio, en el cual indicará
tanto la situación actual de las solicitudes de cambio como las órdenes de cambio autorizadas
o pendientes. Se anotará en el registro de las órdenes de cambio toda modificación que se
produzca, de modo que el registro esté actualizado en todo momento. El Proveedor adjuntará
al informe mensual sobre la marcha de los trabajos que presente al Comprador una copia del
registro de órdenes de cambio actualizado.
Referencias a los cambios
(1) Los pedidos de presentación de propuesta de cambio (incluida la solicitud para
presentar una propuesta de cambio) llevarán los números de serie CR-nnn.
(2) Las estimaciones de las propuestas de cambio llevarán los números de serie CN-nnn.
(3) Las aceptaciones de la estimación llevarán los números de serie CA-nnn.
(4) Las estimaciones de las propuestas de cambio llevarán los números de serie CP-nnn.
(5) Las órdenes de cambio llevarán los números de serie CO-nnn.
En todos los formularios, la numeración estará determinada por la CR-nnn original.
Anexos
4.1 Formulario de pedido de presentación de propuesta de cambio
4.2 Formulario de estimación de la propuesta de cambio
4.3 Formulario de aceptación de la estimación
4.4 Formulario de propuesta de cambio
4.5 Formulario de orden de cambio
4.6 Formulario de solicitud para presentar una propuesta de cambio
394

4.1 Formulario de pedido de presentación


de propuesta de cambio
(Membrete del Comprador)

Fecha: [indique la fecha].


Número de préstamo o crédito: [indique el número de préstamo que figura en la
licitación].
Licitación: [indique el título y el número de la licitación].
Contrato: [indique el nombre del Sistema o Subsistema, o el
número del Contrato].

Para: [indique el nombre y la dirección del Proveedor].


Atención: [indique nombre y cargo].

De mi consideración:

Con respecto al Contrato de la referencia, por la presente les solicitamos que preparen y
nos presenten una propuesta de cambio para la modificación que indicamos a continuación, de
acuerdo con las siguientes instrucciones y dentro de un plazo de [indique la cantidad] días a partir
de la fecha de esta carta.

1. Título del cambio: [indique el título].

2. Pedido de presentación de propuesta de cambio n.º/Rev.: [indique el número].

3. Cambio solicitado por: [seleccione “el Comprador/el Proveedor” (mediante la solicitud para
presentar una propuesta de cambio), y agregue el nombre de quien solicitó el cambio].

4. Breve descripción del cambio: [incluya la descripción].

5. Sistema (o Subsistema o componente principal afectado por el cambio requerido): [incluya


la descripción].

6. Planos o documentos técnicos para el cambio pedido:

Documento o plano n.º Descripción


395

7. Condiciones detalladas o requisitos especiales del cambio pedido [incluya la descripción].

8. Procedimientos:
(a) Su propuesta de cambio deberá reflejar el efecto que tendrá el cambio pedido en el
precio del Contrato.
(b) En su propuesta de cambio se deberá indicar el tiempo que se necesitará para efectuar
dicha modificación y la incidencia que tendrá en la fecha de aceptación operativa del
Sistema completo acordada en el Contrato.
(c) Si, en su opinión, el cambio pedido tendrá un efecto negativo en la calidad, operatividad
o integridad del Sistema, les rogamos suministrar una explicación detallada y señalar
otros métodos con los que se podrían lograr los mismos resultados que con el
cambio solicitado.
(d) También se deberá indicar qué consecuencias tendrá el cambio respecto de la cantidad
y el tipo de personal necesario para que el Proveedor pueda ejecutar el Contrato.
(e) No deberán iniciar los trabajos asociados al cambio pedido mientras no hayan recibido
ustedes nuestra aceptación y confirmación por escrito del impacto que dichos trabajos
tendrán en el precio del Contrato y en el programa de ejecución.

9. Como próximo paso, sírvanse responder utilizando el formulario de estimación de la


propuesta de cambio e indicar allí cuánto les costará elaborar una propuesta de cambio
concreta en la que se describa el enfoque propuesto para llevar adelante dicha modificación,
así como todos sus elementos, y en la que también se aborden los puntos del párrafo 8
precedente, conforme a la cláusula 40.2.1 de las CGC. En su estimación de la propuesta de
cambio se deberá incluir una primera aproximación al enfoque sugerido y las consecuencias
que tendrá el cambio en el cronograma y los costos.

En representación del Comprador:

Firma:
Fecha:
En calidad de: [indique “gerente de Proyecto” u otra autoridad de mayor jerarquía en la
organización del Comprador].
396

4.2 Formulario de estimación de la propuesta de cambio


(Membrete del Proveedor)

Fecha: [indique la fecha].


Número de préstamo o crédito: [indique el número de préstamo que figura en la
licitación].
Licitación: [indique el título y el número de la licitación].
Contrato: [indique el nombre del Sistema o Subsistema y el
número del Contrato].

Para: [indique el nombre y la dirección del Comprador].


Atención: [indique nombre y cargo].

De mi consideración:

Con respecto a su pedido de presentación de propuesta de cambio, nos complace


comunicarles el costo aproximado de la preparación de la propuesta de cambio que se indica a
continuación, de conformidad con la cláusula 40.2.1 de las CGC. Hemos tomado nota de que antes
de proceder a elaborar la propuesta de cambio propiamente dicha, en la que se habrá de incluir una
estimación detallada del costo que supondrá implementar el cambio, debemos obtener su
aprobación respecto del costo de preparación de dicha propuesta, de conformidad con la
cláusula 40.2.2 de las CGC.

1. Título del cambio: [indique el título].

2. Pedido de presentación de propuesta de cambio n.º/Rev.: [indique el número].

3. Breve descripción del cambio (incluido el enfoque de implementación propuesto): [incluya


la descripción].

4. Efecto previsto del cambio en el programa de ejecución (estimación inicial): [incluya


la descripción].

5. Estimación inicial del costo de implementar el cambio: [indique la estimación inicial del costo].

6. Costo de la elaboración de la propuesta de cambio: [indique el costo en las monedas del


Contrato], según se detalla más adelante en el desglose de precios, tarifas y cantidades.
397

En representación del Proveedor:

Firma:
Fecha:
En calidad de: [indique “representante del Proveedor” u otra autoridad de mayor jerarquía en
la organización del Proveedor].
398

4.3 Formulario de aceptación de la estimación


(Membrete del Comprador)

Fecha: [indique la fecha].


Número de préstamo o crédito: [indique el número de préstamo que figura en la
licitación].
Licitación: [indique el título y el número de la licitación].
Contrato: [indique el nombre del Sistema o Subsistema y el
número del Contrato].

Para: [indique el nombre y la dirección del Proveedor].

Atención: [indique nombre y cargo].

De mi consideración:

Por la presente aceptamos su estimación de la propuesta de cambio y los autorizamos para


que procedan a preparar una propuesta formal de cambio.

1. Título del cambio: [inserte el título].

2. Pedido de presentación de propuesta de cambio n.º/Rev.: [indique el número del


pedido/revisión].

3. Estimación de propuesta de cambio n.º/Rev.: [indique el número de la propuesta/revisión].

4. Aceptación de la estimación n.º/Rev.: [indique el número de la estimación/revisión].

5. Breve descripción del cambio: [incluya la descripción].

6. Otras condiciones:

En caso de que decidamos no ordenar el cambio de referencia, ustedes tendrán derecho a


recibir una compensación por el costo de preparación de la propuesta, que no podrá exceder
el monto establecido para este propósito en la estimación de dicha propuesta, de acuerdo con
la cláusula 39 de las CGC.
399

En representación del Comprador:

Firma:
Fecha:
En calidad de: [indique “Gerente de Proyecto” u otra autoridad de mayor jerarquía en la
organización del Comprador].
400

4.4 Formulario de propuesta de cambio


(Membrete del Proveedor)

Fecha: [indique la fecha].


Número de préstamo o crédito: [indique el número de préstamo que figura en la
licitación].
Licitación: [indique el título y el número de la licitación].
Contrato: [indique el nombre del Sistema o Subsistema y el
número del Contrato].

Para: [indique el nombre y la dirección del Comprador].

Atención: [indique nombre y cargo].

De mi consideración:

En respuesta a su pedido de presentación de propuesta de cambio n.º [indique el número],


por la presente les ofrecemos la siguiente propuesta:

1. Título del cambio: [inserte el nombre].

2. Propuesta de cambio n.º/Rev.: [indique el número de la propuesta/revisión].

3. Cambio solicitado por: [seleccione “el Comprador”/”el Proveedor”, y añada el nombre].

4. Breve descripción del cambio: [incluya la descripción].

5. Razones del cambio: [indique las razones].

6. Sistema, Subsistema, componente principal o equipo que se verá afectado por el cambio
solicitado: [incluya la descripción].

7. Planos o documentos técnicos para el cambio pedido:


Documento o plano n.º Descripción
401

8. Estimación del incremento o la reducción del precio del Contrato a raíz del cambio
propuesto: [indique el monto en las monedas del Contrato], según se detalla más adelante
en el desglose de precios, tarifas y cantidades.
Costo total del cambio:
Costo de preparación de esta propuesta de cambio (es decir, el monto que habrá que pagar si
no se acepta el cambio, con las limitaciones dispuestas en la cláusula 40.2.6 de las CGC):

9. Tiempo adicional que tomará obtener la aceptación operativa debido al cambio: [indique la
cantidad de días/semanas].

10. Efecto del cambio en las garantías de funcionamiento [incluya la descripción].

11. Efecto del cambio en las demás condiciones del Contrato: [incluya la descripción].

12. Período de validez de esta propuesta: [indique la cantidad] días a partir de la fecha en que
el Comprador reciba esta propuesta.

13. Procedimientos:
(a) Les solicitamos que nos notifiquen su aceptación, comentarios o rechazo de esta
propuesta detallada de cambio dentro de los [indique la cantidad] días a partir de la
fecha en que reciban esta propuesta.
(b) Todo incremento o reducción de los precios se tomará en cuenta al ajustar el precio
del Contrato.

En representación del Proveedor:

Firma:
Fecha:
En calidad de: [indique “representante del Proveedor” u otra autoridad de mayor jerarquía en
la organización del Proveedor].
402

4.5 Formulario de orden de cambio


(Membrete del Comprador)

Fecha: [indique la fecha].


Número de préstamo o crédito: [indique el número de préstamo que figura en la
licitación].
Licitación: [indique el título y el número de la licitación].
Contrato: [indique el nombre del Sistema o Subsistema y el
número del Contrato].

Para: [indique el nombre y la dirección del Proveedor].

Atención: [indique nombre y cargo].

De mi consideración:

Por la presente aprobamos la orden de cambio del trabajo especificado en la propuesta de


cambio n.º [indique el número], y convenimos en reajustar el precio del Contrato, el plazo para la
terminación u otras condiciones del Contrato, de conformidad con la cláusula 40 de las CGC.

1. Título del cambio: [indique el nombre].

2. Pedido de presentación de propuesta de cambio n.º/Rev.: [indique el número del


pedido/revisión].

3. Orden de cambio n.º/Rev.: [indique el número de orden/revisión].

4. Cambio solicitado por: [seleccione “el Comprador”/”el Proveedor”, y añada el nombre].

5. Precio autorizado del cambio:


N.º de ref. [indique el número]. Fecha [indique la fecha].

[indique el monto en moneda extranjera A], más [indique el monto en moneda extranjera B],
más [indique el monto en moneda extranjera C], más [indique el monto en moneda nacional].
403

6. Ajuste del plazo para obtener la aceptación operativa: [indique el alcance del ajuste e
incluya una descripción].

7. Otros efectos, si los hubiere: [indique “ninguno” o descríbalos].

En representación del Comprador:

Firma:
Fecha:
En calidad de: [indique “gerente de Proyecto” u otra autoridad de mayor jerarquía en la
organización del Comprador].

En representación del Proveedor:

Firma:
Fecha:
En calidad de: [indique “representante del Proveedor” u otra autoridad de mayor jerarquía en
la organización del Proveedor].
404

4.6 Formulario de solicitud para presentar una


propuesta de cambio
(Membrete del Proveedor)

Fecha: [indique la fecha].


Número de préstamo o crédito: [indique el número de préstamo que figura en la
licitación].
Licitación: [indique el título y el número de la licitación].
Contrato: [indique el nombre del Sistema o Subsistema y el
número del Contrato].

Para: [indique el nombre y la dirección del Comprador].

Atención: [indique nombre y cargo].

De mi consideración:

Por la presente les proponemos que el trabajo que se menciona a continuación sea
considerado como un cambio en el Sistema.

1. Título del cambio: [indique el nombre].

2. Solicitud para presentar una propuesta de cambio n.º/Rev.: [indique el número/revisión] de


fecha: [indique la fecha].

3. Breve descripción del cambio: [incluya la descripción].

4. Razones del cambio: [incluya la descripción].

5. Orden de magnitud de la estimación [indique el monto en las monedas del Contrato].

6. Efecto previsto del cambio en el cronograma: [incluya la descripción].

7. Efecto del cambio en las garantías de funcionamiento (si lo hubiera): [incluya la descripción].

8. Apéndices: [indique los títulos, si los hubiera; en caso contrario indique “ninguno”].
405

En representación del Proveedor:

Firma:
Fecha:
En calidad de: [indique “representante del Proveedor” u otra autoridad de mayor jerarquía en
la organización del Proveedor].
406

4.7 Formulario de solicitud para presentar una


propuesta de cambio de Personal clave
(Membrete del Proveedor)

Fecha: [indique la fecha].


Número de préstamo o crédito: [indique el número de préstamo que figura en la
licitación].
Licitación: [indique el título y el número de la licitación].
Contrato: [indique el nombre del Sistema o Subsistema y el
número del Contrato].

Para: [indique el nombre y la dirección del Comprador].

Atención: [indique nombre y cargo].

De mi consideración:

Por la presente les proponemos un cambio en el Personal Clave que se menciona a


continuación. Mucho agradeceremos su confirmación de la aceptación del cambio.

1. Título de la posición: [indique el nombre].

2. Solicitud para presentar una propuesta de cambio n.º/Rev.: [indique el número/revisión] de


fecha: [indique la fecha].

3. Breve descripción del cambio de personal: [incluya la descripción].

4. Razones del cambio: [incluya la descripción].

5. Efecto previsto del cambio en el cronograma: [incluya la descripción].

8. Apéndices: [indique los títulos, si los hubiera; en caso contrario indique “ninguno”].

En representación del Proveedor:

Firma:
Fecha:
407

En calidad de: [indique “representante del Proveedor” u otra autoridad de mayor jerarquía en
la organización del Proveedor].

También podría gustarte