Abanca Tarjeta
Abanca Tarjeta
Abanca Tarjeta
Ana Maria
GENEROSO Costas
FACAL Castro
CORDEIRO
EMAIIL
[email protected]
Una vez examinada la operación de referencia, solicito su devolución por los siguientes motivos/Hereby, kindly I ask you to
reimburse in my account with the above aforementioned transaction amount as:
X Certifico que yo no he autorizado ni participado en dicha operación y la tarjeta estaba en mi poder/I neither authorised nor participated in
the above aforementioned transaction, and card was in my possession.
No he recibido la mercancía/los servicios no me han sido prestados, y el importe ha sido cargado en mi cuenta, a pesar de haber
contactado con el comerciante para resolver el litigio/The merchandise was never received/services never rendered, by/to myself, or
authorised person, and I received the charged, though I attempted to resolve the dispute with the Merchant or the Merchant s liquidator.
El importe cargado en mi tarjeta fue pagado (en efectivo, a través de un bono de viaje, con otra tarjeta, )/The above aforementioned
transaction was paid (by cash, using a travel voucher, with another account number, )
El importe de la transacción ha sido alterado de a /The transaction amount was altered from to
La nota de abono que adjunto no me ha sido abonada/ha sido procesada como un cargo/The attached Credit Transaction Receipt was
never processed to my account/was posted as a debit on my account.
La mercancía fue devuelta al comerciante/los servicios cancelados, y no he recibido el abono/The merchandise was returned to
merchant/the services were cancelled and I did not receive the credit.
Certifico haber cancelado la suscripción por la que he sido cargado/Hereby I confirm, I cancelled the recurring transaction and I was
charged with is amount.
La mercancía recibida estaba defectuosa/no correspondía a la descrita (adjuntar explicación y pruebas)/The ordered merchandise was
defective/not as described (Enclose an explanation and evidences).
Certifico que sólo reconozco la operación de , y que no he autorizado ni participado en el resto. La tarjeta estaba bajo mi
responsabilidad no estando ni robada ni extraviada/Hereby I acknowledge participating in the transaction of (amount), and deny authorising
or participating in the disputed transaction, and card was in my possession at time of Transaction.
No he recibido/he recibido sólo en parte (importe recibido: ) el efectivo solicitado y cargado en el cajero/I did not receive/I recived only
partially (received amount:, fundscharged to my account as a result of an automated cash disbursement.
Certifico que yo no he estado en dicho Hotel y que no reservé ninguna habitación allí/Hereby I confirm, I never was in that Hotel and I did
not made any reservation up there.
Participé en la reserva de hotel pero cancelé por escrito/teléfono a las horas del día (Número de cancelación, si se obtuvo: )/I made a
hotel reservation, but Icancelled it in writing or by pone at (time) on (date). Cancellation number, if provided:)
La operación ha sido duplicada/The operation has been duplicated.
GENEROSO
Ana MariaFACAL CORDEIRO
Costas Castro
EMAIIL
[email protected]
En relación con los cargos realizados con la tarjeta de titularidad de ABANCA Corporación Bancaria, S.A. estando dicha tarjeta en mí poder, declaro
que son fraudulentas y no han sido autorizadas por mí. Estoy en disposición de poder aportar la correspondiente denuncia ante las autoridades
competentes si así fuese requerido para ello. Declaración que efectúo a todos los efectos legales, consciente de las responsabilidades de orden civil y
penal que ello conlleva.
Si la ENTIDAD, en atención a las circunstancias de la incidencia comunicada por mí, efectúa algún abono en mi cuenta o tarjeta relacionado con la
misma durante su tramitación, autorizo a la ENTIDAD a retroceder dicho abono si la resolución de la incidencia finalmente resulta desfavorable para
mis intereses, o si desisto de la misma.
Asimismo, le informamos que en caso de que considere que la presente solicitud no se resuelve satisfactoriamente podrá presentar una reclamación a
dirigida al Servicio de Atención al Cliente de ABANCA en la dirección postal Rúa Nueva,1 Entreplanta (15003 A Coruña) o a través del correo
electrónico [email protected].
La ENTIDAD dará traslado de la incidencia a través de las entidades procesadoras de Medios de Pago a otros intervinientes comercios, entidades
financieras, o cualquier otra entidad participante en el proceso) afectados por su resolución y legitimados para efectuar alegaciones en el curso de la
gestión de la misma.
Se ha aportado la documentación requerida para la tramitación de la incidencia, si bien puede ser requerida posteriormente documentación adicional,
necesaria para su resolución.
La documentación hasta ahora aportada queda pendiente de análisis y valoración por la ENTIDAD. En caso de no ser válida o fuese insuficiente, se
contactará con usted para solicitarle la aportación de nueva documentación, indicando el plazo disponible para aportarla. En caso de no ser aportada
en dicho plazo, se considerará que desiste de la incidencia comunicada, con las consecuencias previstas para el caso de haber efectuado la ENTIDAD
algún abono a su favor.
La comunicación de la incidencia y su gestión implica la aceptación por usted de las advertencias y condiciones anteriormente expresadas.