Manual de Operacion Mek 20

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 97

Manual de Usuario

Ventilador de Cuidados Intensivos

Este manual de usuario puede ser revisado para el mejoramiento del producto, sin notificación previa. Las
imágenes de este manual de usuario pueden diferir del producto.
Manual de Usuario
Este manual de usuario se les da a los usuarios con el Ventilador MV2000.
Este manual es para el Ventilador MV2000 y no puede ser usado para otros productos fabricados por nuestra
empresa. En caso de que se pierda o dañe este manual de usuario, puede ir a la página web de MEKICS
http://www.mek-ics.com para descargarlo.
El manual de usuario del MV2000 incluye precauciones y riesgos para el usuario antes de ser utilizado. Por
favor lea todas las precauciones para su uso a fondo antes de utilizar el producto. Usted puede encontrar
información fácilmente con el índice durante su uso.
Si tiene alguna pregunta sobre los detalles del producto, contacte a nuestra empresa o visite el centro de
servicio al consumidor.

NOTA:
Este documento incluye información exclusiva protegida por derechos de autor. Bajo la ley de derechos de
autor, se prohíbe la copia y modificación no autorizada del documento sin la previa aprobación.

GARANTÍA:
El contenido en esta publicación está sujeto a cambio sin notificación previa. MEKICS no se hace responsable
por ningún problema o daños causados por el funcionamiento o datos diferentes otros que los detallados en
este documento.

HISTORIA DE LA REVISIÓN:
La parte y números de revisión en este documento representan su versión actual. Los números de revisión
no cambian aun cuando otros documentos subordinados sean modificados o cambiados. El número de
revisión se cambia sólo en caso de cambios en el número de partes o por asuntos técnicos.
CONTENIDO
A. Descripción del Aparato
i. Ilustración del aparato
ii. Configuración del aparato
iii. Uso
iv. Usuario
v. Ambiente
vi. Guía de servicio
vii. Excepciones a las responsabilidades legales
B. Advertencias, Precauciones, Asuntos Importantes y Referenciales
i. Resumen
ii. Precauciones para la seguridad eléctrica
iii. Precauciones para la seguridad electrónica
iv. Advertencias sobre el ambiente de uso
v. Advertencias sobre las mangueras, tubos y accesorios
vi. Advertencias sobre las fuentes de gas
vii. Simbología del equipo

CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN
1.1 Series MV2000
1.2 Algunas de las características del MV2000
1.2.1 Peso corporal predicho
1.2.2 Rango completo del tamaño del paciente
1.2.3 Compensación por fuga
1.2.4 Compensación por conformidad del circuito
1.2.5 Compensación del Tubo ET (vía de aire artificial)

CAPITULO 2 DESEMPACANDO Y PREPARACIÓN


2.1 Ensamblaje y Preparación del Ventilador
2.1.1 Simbología
2.1.2 Ítems requeridos para la preparación del ventilador
2.1.3 Fuente de energía
2.1.4 Suministro de oxígeno/aire
2.1.5 Método de conexión de la interface de usuario
2.1.6 Programación del bloque de la válvula de exhalación
2.1.6.1 Circuito de paciente usando el humidificador
2.1.6.2 Circuito de paciente con humidificador
2.2 Conexiones del panel delantero
2.2.1 Conectar el nebulizador
2.2.2 Cómo conectar el SpO2
2.2.3 Cómo conectar el EtCO2
2.2.4 Conectar el sensor de flujo proximal
2.2.5 Balón esofágico (opcional)
2.2.6 Catéter traqueal (opcional)
2.3 Conexiones (UIM parte posterior de la pantalla)
2.4 Interfase de usuario de la etiqueta posterior o símbolos del panel
2.5 Panel posterior del cuerpo principal del ventilador
2.6 Preparación del sistema
2.6.1 Menú de configuración
2.6.2 Ítems de decisión del sistema
2.6.3 Menú del paciente
2.6.4 Menú de calibración
2.7 Sensor de calibración
2.7.1 Puesta en cero del flujo
2.7.2 INSP-EXP
2.7.3 Ganancia de flujo expiratorio
2.7.4 Ganancia de flujo proximal adulto/neonatal
2.7.5 Calibración de la célula O2
2.7.6 Revisión del circuito
2.7.7 Puesta en cero del EtCO2
2.8 Suministro de energía
2.8.1 Esquema
2.8.2 Especificación del suministro de energía
2.8.3 Resumen informativo de la batería
2.8.4 Pantalla de visualización del estado de la batería
2.8.5 Aparatos de alarma y seguridad
2.8.6 Falla del suministro de Energía AC
2.9 Método de operación
2.9.1 Resumen de la secuencia de operación
2.9.2 Revisión antes del uso
2.9.3 Cómo iniciar el MV2000
2.9.4 Cambio automático entre la energía AC y la batería
2.9.5 Inspección del circuito de respiración del paciente
2.10 Ajustes por defecto para adulto, pediátrico y neonato
2.10.1 Configuración del ventilador: PBW OFF
2.10.2 Configuración de la alarma

CAPITULO 3 FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR


3.1 Configuración del Ventilador
3.2 Configuración de la interface de usuario
3.3 Cómo usar la interface de usuario
3.3.1 Cómo programar el menú o parámetro con la pantalla de toque
3.3.2 Programación de la perilla
3.3.3 Botón de programación de parámetros principal (botón de acceso directo)
3.3.4 Menú clave
3.3.5 Estado (ventana de información del sistema)
3.3.6 Modo de ventilación y programación de parámetros
3.3.7 Programación de alarmas
3.3.8 Tamaño del paciente
3.3.9 Programación del tipo respiración de ventilación y modo
3.3.10 Tipos de respiración
3.3.10.1 Respiraciones obligadas
3.3.10.2 Respiraciones por demanda
3.3.11 Modos de ventilación
3.3.12 Descripción de los controles primarios de respiración

CAPITULO 4 MONITORES, VISUALIZACIONES Y MANIOBRAS


4.1 Visualización de mediciones
4.1.1 Visualización
4.1.2 Lista de medidas y valores calculados
4.1.3 Rango de monitoreo
4.1.4 Visualización gráfica
4.1.5 Características
4.1.6 Programación y cambio de la onda
4.2 Gráfico de circuito
4.3 Tendencia
4.4 Congelamiento
4.5 Maniobras
4.5.1 Herramienta P-V
4.6 Presión esofágica/traqueal (opción)
4.6.1 Presión esofágica
4.6.2 Presión traqueal

CAPITULO 5 ALARMAS
5.1 Información
5.1.1 Visualización de alarma
5.2 Retiro de alarma
5.2.1 Vista de las alarmas actuales
5.2.2 Restauración de alarma
5.2.3 Silenciar el sonido de alarma
5.2.4 Control del volumen de la alarma
5.3 Programación de alarma
5.3.1 Visualización de la pantalla de alarma
5.3.2 Programación de alarma
5.4 Mensaje de alarma
5.4.1 Introducción
5.4.2 Mensaje de alarma y error
5.4.3 Priorización de la alarma sonora
5.4.4 Prueba de alarma

CAPITULO 6 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA


6.1 Resumen de limpieza/proceso de esterilización
6.2 Preparación/desmontaje
6.2.1 Preparación
6.2.2 Desprendimiento y desmontaje del ensamblaje de la válvula de exhalación
6.3 Limpieza/desecho
6.3.1 Limpieza
6.3.2 Desecho
6.3.3 Limpieza antes de la desinfección o esterilización
6.4 Proceso de esterilización
6.4.1 Esterilizador de limpieza
6.4.2 Desinfectante
6.4.3 Enjuague luego de la esterilización
6.4.4 Método de secado
6.5 Ensamblaje
6.6 Módulo EtCO2/limpieza del sensor/esterilización
6.6.1 Preparación
6.6.2 Cuerpo del módulo/sensor del EtCO2
6.6.3 Adaptador del conducto de aire
6.7 Humidificador
6.8 Nebulizador
6.9 Mantenimiento
6.9.1 Programación y mantenimiento preventivo
6.9.2 Reemplazo de la batería
6.9.3 Accesorios
6.10 Transporte y almacenamiento en hospitales
6.10.1 Antes del transporte
6.10.2 Durante el transporte
6.10.3 Transporte entre hospitales
6.11 Almacenamiento

CAPITULO 7 OPCIÓN
7.1 Humidificador
7.2 EtCO2 (opción)
7.2.1 Calibración del EtCO 2

7.3 SpO2
7.3.1 Método de conexión del SpO2

CAPITULO 8 ESPECIFICACIONES
8.1 Sistema del Ventilador
8.1.1 Fallas generales
8.1.2 Condiciones de funcionamiento
8.1.3 Condiciones de no funcionamiento
8.1.4 Suministro de energía
8.2 Ventilador
8.2.1 Características generales
8.2.2 Suministro de gas
8.2.3 Conectores del sistema del paciente
8.3 Rango de programación de alarma
8.4 Modos de ventilación
8.4.1 Ventilación controlada
8.4.2 Ventilación de soporte
8.4.3 Ventilación combinada
8.5 Comunicación/interface
8.6 Programación de parámetros
8.7 Características del equipo
8.8 Especificaciones técnicas
8.9 Precisión de entrega
8.10 Tolerancia de medición
8.11 Rendimiento – SpO2 (opcional)
8.12 Rendimiento – EtCO (opcional)
2

8.13 Resumen de prueba


8.13.1 Guía y declaratoria del fabricante – emisiones electromagnéticas
8.13.2 Guía y declaratoria del fabricante – inmunidad electromagnética
8.13.3 Guía y declaratoria del fabricante – inmunidad electromagnética
8.13.4 Distancias de separación recomendadas

CAPITULO 9 ACCESORIOS
9.1 Accesorios
9.1.1 Accesorios estándar
9.1.2 Accesorios opcionales

Para otra información técnica, refiérase al manual técnico


Este manual de servicio contiene la siguiente información:
Provee información a los técnicos de servicio de MEKICS para ser usado durante pruebas, solución de
problemas, reparación y actualización del ventilador. Este capítulo contiene lo siguiente: definición de la
simbología; información de seguridad, incluyendo advertencias, precauciones y notas; información de
asistencia técnica; cómo acceder a la ayuda en la pantalla; cómo acceder a la información de garantía;
interpretación del número de serie; información sobre la susceptibilidad electromagnética.
A. Descripción del Aparato
Este capítulo provee de los lineamientos para el uso correcto del producto e información resumida sobre
el ventilador MV2000.

i. Ilustración del aparato

ii. Configuración del aparato


El ventilador MV2000 está compuesto por lo siguiente:
1) Interface de Usuario – configura el modo de ventilación y visualiza los datos de medición del paciente
con alarmas
2) Cuerpo principal – mezcla los gases suministrados; entrega y hace intercambios de gases

iii. Uso
1) Intención de uso
Este ventilador hace que el paciente que tiene poca o ninguna respiración espontánea tenga un volumen
respiratorio. Adicionalmente, tiene la función de ajustar un ratio de O adecuado y alarma para la
2

seguridad del paciente.

2) Alcance
El ventilador MV2000 que es usado en la unidad de cuidados intensivos, unidad de cuidados coronarios,
sala de operación, sala de emergencia, etc. Éste revisa y advierte a los doctores a través de alarmas para
prevenir sobre situaciones del paciente, cuando el flujo, presión del paciente están en riesgo.

iv. Usuario
Este aparato debe ser operado sólo por personal clínico entrenado adecuadamente, bajo la dirección de
un médico.

v. Ambiente
El ventilador MV2000 debe ser usado en los siguientes ambientes:
- Hospitales
- Instalaciones e instituciones con el propósito de proveer servicios médicos
- Transporte de pacientes dentro de hospitales o instituciones médicas

vi. Guía de servicio

PRECAUCIÓN:
- Inspección regular: el ventilador MV2000 debe ser inspeccionado regularmente por profesionales
entrenados
- Récord de inspección: todos los asuntos relacionados a la inspección del ventilador MV2000 deben ser
grabados de acuerdo con las regulaciones del hospital, gobierno local y gobierno nacional.

vii. Excepciones a las responsabilidades legales


- Ambiente inapropiado: nuestra compañía no se hace responsable por la seguridad del
funcionamiento del ventilador MV2000 si el ambiente descrito en este manual no es seguido.
- Servicio por un no profesional: si a este producto se le da servicio por un no profesional o es reparado
por un individuo que no ha completado el entrenamiento, nuestra compañía no se hace responsable
por la seguridad de funcionamiento del MV2000.

B. Advertencias, Precauciones, Asuntos Importantes y Referenciales


Los símbolos están indicados en la parte interior y exterior del producto y en este manual de usuario.
Los símbolos representan precauciones importantes y consejos al usuario. Por favor lea los siguientes
símbolos cuidadosamente y esté bien informado sobre ellos para el uso y almacenamiento del producto.

ADVERTENCIA
Las advertencias alertan a los usuarios de resultados potencialmente serios (muerte, daño o eventos
adversos) al paciente, al usuario o al ambiente.

PRECAUCIÓN
Las precauciones alertan a los usuarios para que tengan especial cuidado por la seguridad y uso efectivo
del producto.

NOTA
Las notas proveen de directivas adicional o información.

i. Resumen
Este manual resume las funciones y características del ventilador MV2000. Ya que no todos los detalles
del MV2000 están incluidos en este manual, no lo use como un documento para entrenamiento.

ADVERTENCIA
Peligro de explosión – no use el ventilador en presencia de gases inflamables. Un ambiente sobre enriquecido
con oxígeno acelera la combustibilidad.
- Siempre realice una revisión previa a conectar el ventilador al paciente.
- En caso de lo siguiente, deje de usar el ventilador y contacte al asistente de servicio:
→si sale una pantalla que sea fuera de lo ordinario
→si una alarma no puede ser silenciada
→si el aparato emite un sonido raro
→si el aparato no está funcionando bien o muestra una falla inesperada
- El ventilador siempre debe de estar en posición vertical durante su uso.
- Si el ventilador está conectado al paciente:
→monitoree cuidadosamente al paciente
→prepare ventiladores de reserva para un uso más rápido
→no levante o separe la parte expiratoria
→siempre revise el ajuste y valores de medición mostrados en la pantalla
- El ventilador MV2000 debe ser operado por usuarios experimentados de acuerdo con las directivas dadas en
este manual.
- El resucitador manual debe ser preparado para un uso inmediato en caso de una falla del ventilador en
pleno uso. Sin una medida alternativa de ventilación, éste puede llevar a la muerte del paciente.
- No cubra el ventilador. Esto puede causar errores en sus funciones.
- La parte expiratoria del ventilador pueden ser contaminadas.

ii. Precauciones para el almacenamiento


1) No guarde el producto en un lugar expuesto a la humedad.
2) No guarde el producto en un lugar expuesto a la luz directa del sol.
3) No guarde el producto en un lugar cerca a la calefacción.
4) No guarde el producto en un lugar con variaciones térmicas extremas (rango apropiado es de -20°C ~
70°C y un rango de humedad de 0% ~ 95%).
5) No guarde el producto en un lugar muy húmedo o un lugar con poca ventilación.
6) No instale o coloque le producto donde pueda caerse o ser botado. No guarde el producto en un lugar
que pueda causar daños al paciente. No guarde el producto donde éste pueda ser expuesto a impacto o
vibraciones extremas.
7) No guarde el producto en un lugar donde éste pueda ser expuesto a químicos o gases explosivos.
8) Tenga cuidado de prevenir suciedad, especialmente los materiales metálicos de que entren al producto.
9) Si el producto no funciona bien, no lo desarme usted. Sólo personal de servicio de MEKICS y técnicos
de servicio están autorizados a desarmar el producto para reparaciones o reemplazo de batería. Si usted
desarma el producto, no recibirá ningún servicio por éste.
10) Apague el producto cuando no lo esté usando por largo tiempo.

iii. Precauciones para el uso

ADVERTENCIAS
1) Este producto es altamente peligroso cuando es usado o almacenado en lugares expuesto a substancias
químicas o gases explosivos.
2) La batería puede explotar cuando el producto es usado bajo flamas o altas temperaturas.
3) No desarme o desmantele el producto. Nuestra compañía no se hará responsable de los productos
desarmados.
4) Lea este manual antes de su uso y revise las configuraciones para los varios sensores y aparatos. Este
producto sólo debe ser usado por un individuo autorizado con conocimiento suficiente acerca de aparatos
para el monitoreo de pacientes.
5) El producto debe ser verificado regularmente para ver que esté trabajando adecuadamente.
6) No use el producto en dos pacientes simultáneamente.
7) No use el producto en lugares expuesto a humedad.
8) Es extremadamente peligroso usar el producto con las manos mojadas.
9) No use el producto bajo la luz directa del sol.
10) No use el producto en lugares con amplias fluctuaciones de temperatura. El rango de temperatura debe
ser de 10°C ~ 40°C y un rango de humedad de 10% ~ 90%
11) No use el producto cerca de calentadores eléctricos.
12) No use el producto en ambientes con alta humedad o que tenga problemas de ventilación.
13) No use el producto en lugares con vibraciones o impacto excesivos.
14) Tenga cuidado en que al producto no le caiga polvo, especialmente que no entren substancias metálicas
al producto.
15) No use el producto para inhalar anestesia.
16) La organización responsable es responsable de asegurar la compatibilidad del ventilador y todas sus
partes usadas para conectarte al paciente antes de su uso.
No use un HME junto con un nebulizador médico o humidificador respiratorio de gas. Esto puede llevar a
una resistencia respiratoria mayor.
1) Con el nebulizador usando un nebulizador de medicación neumática, la desviación puede sumarse
hasta 2cmH O.
2

2) Puede que no sea posible detectar la fuga en el circuito de respiración.


3) Particularmente, si usa un filtro de exhalación, usted necesitará monitorearlo con más frecuencia ya
que puede incrementar la resistencia y afectar adversamente la ventilación.

PRECAUCIÓN
1) Este producto es usado para determinar el estado del paciente. Se debe usar otra información clínica
para dar un diagnóstico adecuado.
2) Tenga cuidado en no causar dolor en los pacientes al ajustar los sensores. También tenga cuidado de no
enredar a los pacientes con los cables de los sensores.
3) Si los valores medidos que se visualizan en la pantalla son considerados inadecuados, mida a otro
paciente para comparar.
4) Sólo use accesorios certificados por MEKICS. De lo contrario, éstos pueden causar problemas en su
funcionamiento. Si usted usa los accesorios que no hayan sido certificados por MEKICS, esto puede
causar un mal funcionamiento.

NOTA
Cuando se use una ventilación no invasiva (NIV), el volumen exhalado actual del paciente puede diferir del
volumen exhalado reportado por el ventilador debido a las fugas alrededor de la máscara.
Un ventilador diseñado para una ventilación no invasiva está equipado, opcionalmente, con equipo de
monitoreo de CO para la medición de la concentración de dióxido de carbono expirado de acuerdo con el
2

ISO 80601-2-55.
La succión endotraqueal es un componente de la terapia higiénica bronquial y ventilación mecánica e incluye
la aspiración mecánica de secreciones pulmonares del paciente con una vía de aire artificial en el lugar.
Cuando se utiliza un sistema de catéter de succión cerrado, el procedimiento de succión puede ser ejecutado
usando el modo existente, tipo de respiración y calibración. Para reducir la probable hipoxemia durante el
procedimiento, se puede habilitar el envío de oxígeno elevado usando el control de oxígeno elevado.
Luego del catéter de succión cerrado, el control de oxígeno elevado añade un porcentaje de oxígeno a la
mezcla respiratoria por dos minutos.

iv. Advertencias sobre la seguridad eléctrica


1) La entrada de energía nominal para este producto es de 100 – 230 VAC, 1ª, 50/60 Hz.
2) Conecte el enchufe a una fuente AC con un terminal a tierra.
3) Nótese que ni la compañía ni alguno de sus representantes de la compañía se hará responsable por
cualquier problema que surja del uso de cualquier fuente de energía que esté fuera del rango mencionado.
4) Solo personal autorizado que ha sido entrenado para darle servicio al producto puede desarmar el
producto. Nótese que ni la compañía ni alguno de sus representantes de la compañía se hará responsable
de cualquier choque eléctrico, corto circuito o daño al producto causado por haberlo desarmado sin
autorización. Si fallan en cumplir se cancelará la garantía del producto y hará que el producto no pueda
ser utilizado.
5) Si el cable de energía o el cable del sensor está dañado, deje de usar el producto inmediatamente y
reemplácelo. Usar el producto cuando el cable de energía o cable del sensor están dañados puede causar
choque eléctrico, corto circuito, fuga de corriente o daños al producto.
6) No golpee o mueva el producto mientras el cable de energía o el cable del sensor está conectado. Esto
puede causar daños al paciente o que el producto no funcione bien.
7) Cuando se esté usando el producto con otros aparatos, use una fuente de energía AC diferente para los
otros aparatos para asegurar la seguridad del paciente.
8) No use tubos anti-electroestática o tubo conductor para este producto.
9) Equipos auxiliares y accesorios provistos por MEKICS son ítems calificados que cumplen con los
estándares de seguridad eléctricos. El uso de productos de otras compañías o productos que no hayan
sido probados pueden causar daños al paciente o daño al producto.

PRECAUCIÓN
Sólo use productos auxiliares provistos por MEKICS o por sus representantes.
Este producto usa una batería de 12VDC 7 7Ah (Pb). Cuando se esté cargando la batería, conecte el cable AC.
Tenga cuidado de que no haya substancia metálicas que entren en contacto con el terminal de carga de la
batería.
v. Advertencias sobre la seguridad electrónica
1) Una onda electromagnética fuerte puede afectar el funcionamiento del producto.
2) Básicamente, el producto está diseñado para no sufrir de desórdenes funcionales por ondas
electromagnéticas a su alrededor. A pesar de eso, ondas electromagnéticas fuertes puedan causar que el
producto funcione mal. Esto puede incluir mostrar valores de cálculo erróneos, desaparición de
mediciones y sonidos que afectan el patrón de la onda. Si esos errores continúan, contacte al servicio
técnico de MEKICS o a un representante autorizado para recibir ayuda.
3) Si el producto es usado por un paciente que usa marcapaso, el producto debe ser operado por un
profesional que tenga todo el conocimiento experto para dicho tratamiento.
4) Las ondas electromagnéticas generadas por un aparato MRI puede influencia la medición de valores del
producto.

vi. Advertencias sobre el ambiente de uso


1) No coloque el ventilador junto a cualquier cosa que bloquee o restrinja la entrada de gas o el puerto de
escape de gas, entrada de ventilación, o parlante de la alarma, ya que esto puede:
• Limitar la circulación de aire alrededor de ventilador, lo que puede causar un sobre calentamiento
• Limitar la habilidad del ventilador para liberar el gas exhalador por el paciente, lo que puede llevar a
daños potenciales.
• Limitar la habilidad del médico para oír las alarmas del ventilador.
2) Para evitar daños, no coloque el ventilador en un lugar donde se haga difícil desconectarlo del paciente.
3) Para asegurar el funcionamiento adecuado, no coloque el ventilador en un lugar donde se haga difícil
desconectar el cable AC.
4) No use el ventilador en una cámara hiperbárica. Este producto no se ha validado para su uso en ese
ambiente.
5) No use el ventilador en presencia de campos magnéticos fuertes. Eso hará que el ventilador no funcione
bien.
6) No use el ventilador durante radioterapia (por ejemplo, tratamiento de cáncer usando radiación ionizada),
ya que esto puede que el ventilador no funcione bien.
7) Para evitar el riesgo de que el ventilador no funcione bien, opere el ventilador en un ambiente que cumpla
con las especificaciones.
8) En caso de que el ventilador falle, la falta de acceso inmediato para dar ventilación asistida alterna
apropiada puede resultar en la muerte del paciente. Una fuente alterna de ventilación, como un
resucitador manual (como se especifica en el ISO 10651-4 con máscara) siempre debe estar disponible
cuando se use el ventilador.
9) Los sistemas de respiración del ventilador, sus partes y accesorios son validados para ser usados con los
ventiladores MEKICS.

vii. Advertencias sobre las mangueras, tubos y accesorios


1) Para prevenir una descarga electroestática (ESD) y un posible incendio, no use mangueras de anestesia o
eléctricamente conductivas o tubos en o cerca del sistema de respiración del ventilador.
2) Añadir accesorios al ventilador puede cambiar la gradiente de presión a través del sistema respiratorio
del ventilador (VBS) y afectar el desempeño del ventilador. Asegúrese de que cualquier cambio en las
configuraciones de circuito del ventilador no excedan la conformidad de los valores especificados y la
resistencia del miembro inspiratorio o expiratorio total.
3) El uso de nebulizador o humidificador puede llevar a un incremento en la resistencia de los filtros
inspiratorio y expiratorio. Monitoree los filtros para una resistencia incrementada o bloqueo.
4) Durante el transporte, el uso de tubos respiratorio sin los conectores apropiados puede resultar en la
separación del circuito del ventilador.
5) El gas añadido de un nebulizador neumático externo puede afectar de forma adversa la espirometría,
envío de O %, volúmenes tidales enviados, y activación de la respiración. Adicionalmente, partículas
2

aerosolizadas en el circuito del ventilador pueden llevar a un incremento de la resistencia del filtro
expiratorio.
6) Para evitar que líquido entre en el ventilador, vacíe la trampa de agua expiratoria antes de que fluidos
alcancen la línea de llenado máxima.
7) Siempre use filtros diseñados para ser usados con el ventilador de MEKICS. No use filtros diseñados para
el uso con otros ventiladores.
8) Equipos accesorios conectados a las interfaces análogas y digitales deben ser certificadas de acuerdo con el
IEC 60601-1. Más aún, todas las configuraciones deben cumplir con el sistema estándar IEC 60601-1.

viii. Advertencias sobre las fuentes de gas


1) No use óxido nítrico, helio o mezclas q contengan helio con el ventilador. Éste no ha sido validado para
el uso de esas mezclas de gas.
2) Para evitar el riesgo de mal funcionamiento del ventilador, no use el ventilador con gases anestésicos.
3) Para una operación apropiada del ventilador, solo use gases de grado médico secos y limpios cuando se
esté ventilador a un paciente.
ix. Advertencias sobre Peligros de Incendio
• Peligro de explosión – no use el ventilador en presencia de gases inflamables. Un ambiente rico en
oxígeno acelera la combustión.
• Para evitar riesgo de incendio, mantenga todos los componentes del sistema fuera de todas las fuentes de
ignición (como fósforos, cigarros encendidos, gases médicos inflamables, y/o calentadores). Ambientes
ricos en oxígeno aceleran la combustión.
• En caso de incendio u olores de quemado, haga lo siguiente inmediatamente si es seguro hacerlo:
desconecte al paciente del ventilador y desconecte el ventilador de la fuente de oxígeno, energía eléctrica
y todas las baterías. Provea un método alternativo de ventilación para el paciente si fuese necesario.
• Reemplazar las baterías del ventilador por personal inadecuadamente entrenado puede resultar en un
riesgo inaceptable, como excesivas temperaturas, fuego o explosión.
• Para minimizar el peligro de incendio, inspeccione y limpie o reemplace, como fuese necesario, alguna
parte del ventilador que estuviese dañada y que haga contacto con oxígeno.
• Para prevenir descarga electroestática (ESD) y un daño potencial de incendio, no use mangueras o tubos
antiestáticos o que sean eléctricamente conductivos en o cerca del sistema respiratorio del ventilador.
x. Advertencias sobre el Control de Infecciones
• Los pacientes que reciben ventilación mecánica pueden experimentar un incremento en la vulnerabilidad
al riesgo de infección. Equipo sucio o contaminado es una fuente potencial de infección. Está reconocido
que las prácticas de limpieza, esterilización, saneamiento y desinfección varían ampliamente entre las
instituciones del cuidado de la salud. Siempre siga las directivas de control de infecciones de su hospital
para manejar materiales infecciosos. Siga las instrucciones de este manual y los protocolos de su
institución para la limpieza y esterilización del ventilador y sus componentes. Use todas las soluciones y
productos de limpieza con precaución. Siga las instrucciones del fabricante para soluciones de limpieza
específicas. Refiérase al Capítulo 6 de este manual.
• Para prevenir infecciones y contaminación, siempre (debe) usar filtros bacterianos en el puerto
inspiratorio en el ventilador antes de ser usado en un paciente.
• Nunca intente volver a usar los componentes de un solo uso de los pacientes o los accesorios desechables.
Hacerlo incrementa el riesgo de contaminación cruzada y volver a procesar los componentes de un solo
uso de los pacientes o los accesorios desechables puede degradar su propia función, y llevar a un
funcionamiento degradado de la ventilación mecánica.

xi. Simbología del equipo


Símbolos fuera de la caja: la siguiente tabla describe los símbolos mostrados en los cartones de envío
del ventilador.

Símbolo Descripción

Marco CE 2460. Significa conformidad con la Directiva de Aparatos Médicos


93/42EEC

No use ganchos

Este lado para arriba

Manténgase seco

Frágil
Número máximo de paquetes transportables idénticos (2)

Número máximo de paquetes transportables idénticos (10)

Limitaciones de presión atmosféricas: 70 kPa a 106 kPa (10.2 psi a 15.4 psi)

Limitaciones de humedad: 0% a 95% de humedad relativa, sin condensar


(transporte y almacenamiento)

Limitaciones de temperatura: -20°C a 70°CD (-68°F a 158°F)

Recuperables/Reciclable

Número de Serie
Número de Cartón
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN
El ventilador MV2000 es un ventilador que es operado con software servo-controlado. El rango de uso
para este aparato es de recién nacido a adulto.
La interface de usuario innovativa de esta unidad ofrece un acceso al usuario conveniente y una
versatilidad máximo. La interface de usuario es una pantalla de LCD plana, fácil de usar con pantalla
de toque, gráficos en tiempo real y monitoreo de valores que están agrupados para entender fácilmente
la condición del paciente, botones y perillas agrupadas alrededor de la pantalla, y está diseñado para que
la programación de valores pueda ser cambiada fácilmente y confirmada.
La máquina de suministro de gas innovativa adaptada para esta unidad utiliza el mismo método que la
generación anterior en cuestión de inspiración y expiración servo controlada, el cual ha sido mejorado
notablemente.

1.1 Series MV2000


Ítem MV2000
V-ACV ○
P-ACV ○
SIMV ○
SPONT ○
Apnea de apoyo ○
Ventilación con máscara
(no invasivo) ○

PRVC ○
tBiLevel ○
Auto ventilación ○
HFV(SHFV/DHFV) Opción
Flujo de O 2

(con cánula nasal) ○


TCPL ○
Hemodinámica
Opción
(con SpO y EtCO )
2 2

Sensor Proximal
Opción
(adulto y neonato)

1.2 Algunas de las características del MV2000


1.2.1 Peso corporal predicho
Cuando la función de PCP es usada, la cantidad de ventilación mecánica es determinad por la fórmula
de Peso Corporal Predicho basado en la categoría de paciente elegida y género. La programación por
defecto es 8 ml/kg. Este valor puede ser cambiado en el campo de FPC (factor de peso corporal) en la
columna de SISTEMA en la ventana activa. Cuando se enciende con el PCP encendido, el valor
programado para la ventilación es limitado de acuerdo con la altura, peso y género del paciente

1.2.2 Rango completo del tamaño del paciente


Este aparato puede ser usado con adultos (masculino, femenino), pediátricos y neonatos. Si el usuario
seleccionó una categoría de paciente en la ventana de programación del paciente, todas las operaciones
del aparato pueden ser seleccionadas y ajustadas sólo para las funciones del paciente seleccionado.

Ventilación No Invasiva
Para realizar la ventilación artificial no invasiva, se tiene que encender la Compensación de Fuga con
Máscara (“compensación de fuga”) en la ventana de programación.

NOTA
Para poder realizar la ventilación no invasiva, es importante arreglar la máscara. No use una máscara con
un agujero de fuga (máscara ventilada). Si la fuga de flujo es grande alrededor de la máscara, la activación
por el paciente no es detectada y ocurrirá una alarma

1.2.3 Compensación por fuga


Esta función compensa por las fugas base entre el paciente y la máscara y entre el paciente y el tubo del
conducto de aire. La válvula de control de flujo y la válvula de exhalación funcionan para
complementarse entre sí para mantener la PEEP durante la exhalación. Esta función puede ser usada
para seleccionar MÁSCARA ENCENDIDA en la columna del SISTEMA en la ventana de programación.
Cuando la cantidad de fuga cambia, la sensibilidad de activación es mantenida porque el flujo base es re
programado en consideración de la cantidad de fuga. La compensación máxima de fuga es 35 LPM.
Rango: Off/On
Por defecto: On
Objetivo Funcional
• Bajo el flujo de fuga, la función de compensación por fuga minimizará la asincronía detectando la
activación estable del paciente como sea posible.
• Bajo el flujo de fuga, la función de compensación por fuga apoyará para hacer la medición precisa
del volumen del paciente.
• Esta función provee el flujo de fuga como información útil para el cuidado del paciente. Bajo el
flujo de fuga, el aparato proveerá flujo y volumen al paciente de la mejor forma como sea posible.
Principio
• Definición
o F_pat: flujo del paciente
o F_ins: flujo inspiratorio
o F_exp: flujo expiratorio
o F_leak: flujo de fuga
o Paw: presión del conducto de aire
o Vt_ins: volumen tidal inspiratorio
o Vt_exp: volumen tidal exhalado
o Vt_pat: volumen tidal del paciente
o Vt_fuga: volumen tidal de fuga
o Vt_diff: volumen tidal diferencial de (Vt_ins – Vt_exp) de pocas respiraciones
o Vt_diffAvg: promedio del volumen tidal diferencial de pocas respiraciones
o F Avg: promedio de fuga de flujo de pocas respiraciones
LEAK

o T _Avg: tiempo de respiración promedio de pocas respiraciones


RR

o PAW_Avg: Paw promedio de pocas respiraciones.


F (Paw): fórmula de fuga de flujo por Paw
LEAK

Cálculo de F (Paw) y F _Avg: F_pat = F_ins – F_exp – F_leak


LEAK LEAK
(1)

Asumiendo varias respiraciones del paciente, se mantiene la siguiente relación:

Vt_diffAvg = F _Avg LEAK

F _Avg = Vt_diffAvg / T _Avg


LEAK RR

F _Avg = F (Paw Avg)


LEAK LEAK

El sistema obtiene la fórmula entre F leak y Paw de la respiración del paciente o ventilación.
Y la compensación por fuga del sistema será operado por las siguientes fórmulas:

F_pat = F_ins – F_exp – F (Paw) LEAK

Vt_pat = Vt_ins – Vt%exp – Vt%leak

Ejemplos de los principios trabajando


1.2.4 Compensación por conformidad del circuito
Esta función compensa por el volumen perdido por voluntad propia del circuito de paciente en todos los
volúmenes controlados o respiraciones apuntadas (VCV, PRVC).
Esta característica aplica para adultos, niños y neonatos.
Las mediciones del volumen de expiración mostrarán la expiración actual del paciente teniendo en
cuenta esta conformidad en todos los modos de ventilación
Rango: Conformidad: 0.3 a 3.5 ml/cmH2O
Resistencia: 3.0 a 50 cmH2O/LPS
Por defecto: 0.0 ml/cmH2O & 0.0 cmH2O/LPS
La conformidad y resistencia del circuito de paciente está medida automáticamente cuando la
calibración es realizada en la pantalla de “revisión del circuito”.

ADVERTENCIA
Use el circuito de paciente con la conformidad más baja posible en el ventilador para asegurar la conformidad
óptima del circuito del paciente y enviar el volumen preciso.

NOTA:
Cuando esté funcionando en el modo de volumen controlado, la compensación del circuito puede enviar
picos de presión altos cuando se usa el circuito para el paciente recién nacido. Por esta razón, cuando se
aplique a un paciente recién nacido, es recomendable programar la compensación de Tubo en OFF en el
menú del sistema y usar el sensor proximal.

1.2.5 Compensación del Tubo ET (conducto de aire artificial)


Cuando se enciende la compensación del tubo ET (conducto de aire artificial), el ventilador
automáticamente calcula la caída de presión en el tubo endotraqueal, luego ajusta la presión del
conducto de aire para enviar la presión inspiratoria programada al punto más distal (carina) del tubo
endotraqueal. Este cálculo toma en cuenta el flujo, fracción del oxígeno inspirado (FiO ), diámetro del
2

tubo, longitud y curvatura faríngea basada en el tamaño del paciente (neonato, pediátrico y adulto). Esta
compensación sólo ocurre durante el periodo de inspiración. La compensación del tubo ET (conducto
de aire artificial) está activa en todos los soportes de presión y en las respiraciones de presión controladas
en un ciclo de flujo.
ADVERTENCIA
Activar la compensación del tubo ET (conducto de aire artificial) mientras se está ventilando a un paciente,
causará un incremento súbito en la presión pico del conducto de aire y como resultado un incremento en el
volumen tidal. Si usted elige activar la compensación del tubo ET (conducto de aire artificial) mientras el
paciente está conectado al ventilador, usted necesitará mucho cuidado en minimizar el riesgo de envío de
volumen tidal excesivo.

NOTA:
Las presiones del conducto de aire monitoreadas (inspiratoria) serán más altas que los valores programados
cuando se active la compensación del tubo ET (conducto de aire artificial).
Con una presión inspiratoria puesta en cero, la compensación del tubo ET (conducto de aire artificial) aun
proveerá una presión al conducto de aire elevada, lo que compensará por la resistencia del tubo endotraqueal.
Cuando se enciende la compensación del tubo ET (conducto de aire artificial) aparecerá un indicador en
todos los modos de ventilación aun cuando la función no esté activa (por ejemplo, respiraciones por volumen
controladas). Esto es para alertar que el hecho de la compensación del conducto de aire artificial se hará
activa si se selecciona una presión de soporte o modo combinado (por ejemplo, volumen controlado SIMV).
Rango: Off/On
Por defecto: Off

Humidificación
Usted puede seleccionar “ATPD” o “BTPS” dependiendo del tipo de humidificador que quiera usar (On / BTPS
u Off / ATPD). Generalmente, si usa un humidificador, seleccione BTPS (humidificación asumida de 99% RH)
y seleccione ATPD (asume 60% RH) sólo si usted elige otro método de humidificación como el HME. Esta
función es para medir el volumen respiratorio adecuadamente, reflejando la temperatura y humedad del gas.
Esta función puede ser cambiada en la programación de BTPS en la columna del sistema de la pantalla de
programación.
Rango: Off/on
Por defecto: Activa (ON)

NOTA
Si se selecciona de manera incorrecta, el ratio de error del valor de medición en el volumen expiratorio puede
ser muy grande.

ADVERTENCIA
Si se selecciona un tipo de humidificador incorrecto (BTPS) y/o volumen durante la ´Revisión del Circuito o
durante la ventilación al paciente, puede afectar la exactitud del volumen enviado al paciente al permitir que
el ventilador calcule de manera equivocada el factor de corrección de conformidad usado durante el envío
de la respiración. Este puede ser un problema, ya que se requiere volumen adicional para la compensación
de compresibilidad del circuito, lo que puede ser calculado equivocadamente, resultando en un sobre o bajo
envío del volumen deseado.
Principio
BTPS (presión de temperatura del cuerpo saturada) y APS (presión del ambiente saturada) es la compensación
con la información de la temperatura del cuerpo (37°), humedad (100% humedad relativa) y presión del
ambiente para enviar el mismo volumen al programado al pulmón del paciente.
• Definición
o P : presión de vapor
VAP

o Cf_Temp: factor de conversión de la temperatura saturada


o Cf_Vapor: factor de conversión de la presión vaporizada (humedad) saturada
o Pamb: presión ambiental (presión atmosférica)
o T_Ins: temperatura del gas inspiratorio
o T_exp: temperatura del gas expiratorio
o Pvapor_Ins: presión del vapor del gas inspiratorio
o Pvapor_Exp: presión del vapor del gas expiratorio.

• La fórmula de la presión del vapor (mmbar) versus la temperatura


Bajo 14°C, P = 0.71857 x T[°C] + 6.23
VAP[mmbar ]

Sobre 14°C, P = 0.0419 T[°C] x T[°C] – 0.6584 x T[°C] + 13.955


VAP[mmbar ]

• Corrección del BTPS y Presión ambiental


o Corrección de la temperatura
Cf_Temp = (273°C + T_exp [°C])/(273 + T_ins[°C])
T_ins es medida, T_exp = 37°C
Cf_Temp = 310 / (273 + T_ins [°C].

o Presión de vapor (humedad) & corrección de la presión del ambiente


Cf_vapor = (Pamb + Pvapor_exp)/(Pamb + Pvapor_ins)
Aquí el gas inspiratorio es seco, Pvapor_ins = 0

Cf_vapor = (Pamb + Pvapor_exp)/Pamb

o Cf_BTPS = Cf_Temps x Cf_Vapor

BTPS (presión de la temperatura del cuerpo saturada): Auto Humid


El sistema MV2000 muestra los valores a ser convertidos al volumen saturado y flujo por la temperatura
del cuerpo (37°C y 100% de humedad relativa), presión del ambiente al nivel del mar (0 metros de altitud).

V_delivery = V_setting/(Cf_BTPS x Cf_amb)


El MV2000 tiene un sensor para medir la temperatura del gas inspirado, si la temperatura es de 21°C
Pamb = 0.7 atm (aprox 2,500 m) V_setting = 500 ml
Cf_BTPS = (273 + 37)/(273 + 21) * (1033*0.7 + 64)/(1033*0.7 + 25) = 1.109391
V_delivery = 500/Cf_BTPS = 450.7ml

Auto secado, BTPS Off: esto significa ATPS, presión de la temperatura del ambiente saturada, el MV2000
muestra los valores a ser medidos de volumen y flujo sin BTPS.
CAPITULO 2 DESEMPACANDO Y PREPARACIÓN
2.1 Ensamblaje y Preparación del Ventilador
2.1.1 Simbología

Símbolo Descripción
Etiqueta con el nombre del producto

Puerto de salida del gas inspiratorio. Conectar al circuito del paciente

Puerto de conexión al nebulizador

Puerto de conexión de la micro bomba del nebulizador

Atención, consulte los documentos. Este símbolo indica que el usuario debe
consultar el manual de usuario antes del funcionamiento.

Puerto de escape. No ponga ningún objeto que pueda bloquear u obstruir


cerca.

Bloque/desbloqueo del ensamblaje de la válvula de exhalación

Puerto de conexión del miembro de exhalación del circuito de paciente

Puerto de conexión del sensor de flujo proximal

Puerto de conexión del sensor de SpO2

Puerto de conexión del sensor de EtCO2

Calentador – el calentador caliente la parte exp. Durante la ventilación para


prevenir humedad. Tenga cuidado con las altas temperaturas.

Puerto serial/RS232 – este símbolo indica la conexión de comunicación de


datos
Conector del monitor – este símbolo indica la conexión a la interfase del
usuario y cable.

Encendido y apagado – estos símbolos se usan en el interruptor indica

encendido. indica apagado

Batería externa – este símbolo indica la batería externa


Este símbolo indica poder exterior (AC)

Equipotencial – este símbolo indica la terminal que no requiere puerto a tierra


para conectar las partes del sistema para crear equipotencialidad

Puerto de conexión de presión de oxígeno alta para el suministro de oxígeno

Puerto de conexión de aire comprimido para el suministro de aire.


Significa “no coloque ningún objeto en esta área que puede bloquear u
obstruir cerca”

Significa ubique para el “reemplazo de la batería”

Un aviso de no obstruir las mangueras de aire y oxígeno

Refiérase al manual de usuario

Use un recolector de desperdicios diferente para el equipo eléctrico y


electrónico (WEEE)

Marca CE

IP21: efectivo contra > 12.5 mm, goteo de agua (gotas que caen verticalmente)

Un solo uso

2.1.2 Ítems requeridos para la preparación del ventilador


El ventilador viene con los siguientes ítems en un solo paquete. Dependiendo del ventilador y sus
componentes comprados, su lista puede variar.
1 x Interface de usuario gráfica (unidad LCD)
1 x unidad de envío de gas
1 x ensamblaje de la válvula de exhalación
1 x mangueras de gas (1 x aire & 1 x oxígeno)
1 x carro móvil
1 x cable del enchufe
1 x manual de usuario, CD o libro

2.1.3 Fuente de energía


El MV2000 puede ser usado con electricidad normal de 100-230 VAC, 1 A, 50/60 Hz de suministro de
poder, 12 VDC/7Ah de batería interna y opcional de 12 VDC/10 A de batería externa.

2.1.4 Suministro de oxígeno/aire


Gases comprimidos (alta presión) de Aire y Oxígeno deben ser de grado médico y la presión de ingreso
dentro del rango de 241 ~ 620 kPa (35 ~ 90 psi).
Rango de presión: 241 ~ 620 kPa (35 ~ 90 psi)
Temperatura: 10° a 40°C
Flujo mínimo: 60 L/min a 40 psi (280 kPa)

Accesorio de entrada de oxígeno/aire ISO7396-1:2007 compatible


Tipo de cuerpo CGA DISS, N° 1240. Accesorio NIST or BS-5682:1984 (O ) también disponible
2

Tipo de cuerpo CGA DISS, N° 1160. NIST pero BS-5682:1984 (aire)

ADVERTENCIA
• El ventilador puede ser conectado a un cilindro de oxígeno. Los rangos del suministro de O deben de 2

estar entre 241 kPa y 620 kPa (35 y 90 psi) y el promedio del flujo no debe exceder los 60 L/min a 280 kPa.
El flujo transitorio no excede los 160 L/min para ≥ tres (3) segundos.
• El ventilador debe ser conectado a una tubería de gas conforme al ISO 7396-1 porque:
o La instalación del ventilador en una tubería que no esté conforme al ISO 7396-1 puede exceder la
capacidad de flujo de la tubería.
o El ventilador es un aparato de flujo bajo y puede interferir con el funcionamiento de otros equipos
que usen la misma fuente de gas de tubería que no sea compatible con el ISO 7396-1.
Ensamblando el ventilador
Si usted está instalando el MV2000 (EVO5) en el carrito móvil, refiérase al manual de instalación del carrito
móvil y ponga la unidad principal en la posición correcta en el carrito móvil como se muestra en la figura a
continuación y asegúrelo con la palanca de bloqueo.

Conexión a la base

PRECAUCIÓN
El peso del cuerpo del ventilador es de aproximadamente 50 kg. Tenga cuidado cuando lo instale.

2.1.5 Método de conexión de la interface de usuario

Método de conexión de la interface de usuario

Conecte el pestillo del paquete de conexión al retenedor y asegúrelo con el perno en el centro. Conecte
y asegure el conector como se muestra en la figura.

2.1.6 Programación del bloque de la válvula de exhalación / Ensamblando el bloque de la válvula de


exhalación
Voltee la botella de agua a la derecha para insertarla en el bloque de la válvula de exhalación como se
muestra en la figura de abajo.

Conectando la botella de recolección a la trampa de agua

Inserte la membrana de la válvula y el sensor de flujo como se muestra.


Membrana de Válvula Sensor de Flujo

Conectando la membrana de la válvula y en sensor de flujo

Conecte el bloque de exhalación en la parte delantera del ventilador como se muestra más abajo. En
este momento, se escuchará un sonido clic. Para removerlo, jale de la manija del seguro a la izquierda
y jale hacia afuera el bloque de la válvula de exhalación para removerlo.

Conectando el bloque de exhalación

Conecte el Circuito de Paciente

2.1.6.1 Circuito de paciente usando el humidificador


Cuando se esté usando el humidificador calentado, conecte como se muestra en la figura, pero tenga
cuidado de no doblar o romper la manguera.

Empuje hacia abajo y presione el Levante la tapa superior de la cámara Llene con agua destilada la cámara
sostenedor del humidificador a la para separarla. usando el niple.
cámara

Revise la línea de límite de la cámara Conecte el circuito de inspiración y la


cámara.

Circuito de paciente con humidificador activo.

2.1.6.2 Circuito de paciente con humidificador


Para poder conectar el cable no calentador al miembro
dual del circuito como se muestra.

Circuito de paciente con el humidificador activo

ADVERTENCIA
No se deben usar mangueras o tuberías antiestáticas o conductivas eléctricamente en el sistema de
ventilación de respiración.
2.2 Conexiones del panel delantero
A1. Puerto del Nebulizador
A2. Salida de Inspiración
A3. Salida de Expiración
A4. Entrada de Expiración
A5. Manija para movilización
A6. Conector de SpO 2

A1 A2 A7. Conector de EtCO 2

A8. Puerto del sensor de flujo proximal. (Opción:


Presión esofágica y puerto de presión traqueal)

A5
A3 A4 A6 A7

Configuraciones del Panel Delantero

2.2.1 Conectar el nebulizador


El ventilador MV2000 puede ser usado para conectar el nebulizador al circuito de entrada. El nebulizador
funciona de manera sincronizada con la fase inspiratoria, y cuando uno presiona el botón de encendido
una sola vez, el tiempo de funcionamiento que resta es mostrado en la parte de debajo del botón de
funcionamiento. El tiempo de funcionamiento puede ser ajustado en la función del nebulizador en la
columna del sistema luego de activar la ventana de programación. Si también ha seleccionado la opción
del nebulizador Aerogen, usted puede seleccionar el tipo de nebulizador en la columna del sistema luego
de activar la ventana de programación.

PRECAUCIÓN
Un cambio en el ratio de flujo debido al uso de este nebulizador puede afectar el volumen tidal del paciente.

2.2.2 Cómo conectar el SpO2


 Conecte el cable del sensor de SpO a la entrada con la etiqueta que dice SpO en la parte derecha del
2 2

ventilador MV2000.
‚ Coloque su dedo en el sensor de SpO . 2

ƒ Cuando seleccione el gráfico de SpO del menú de selección de gráficos, el valor medido será
2

mostrado.
2.2.3 Cómo conectar el EtCO2
 El MV2000 conecta el cable sensor de EtCO en el puerto etiquetado EtCO en la parte derecha del
2 2

ventilador.

‚ Conecte el analizador IRMA al “Cable de Extensión de gas”.

ƒ Coloque el adaptador del conducto de aire a la sonda como se muestra abajo.

„ Cuando el LED verde en la sonda del IRMA es mostrado, está listo para usarse.

… Conecte el IRMA / adaptador de conducto de aire de 15mm conector macho a la pieza en Y del circuito
de respiración

† Conecte el IRMA / adaptador de conducto de aire de 15 mm conector hembra al tubo endotraqueal


del paciente.
O HME (Intercambiador de Humedad Calentada) entre el tubo endotraqueal del paciente y la sonda del
IRMA. No se necesita cambiar la descarga del adaptador del conducto de aire, efecto de vapor de agua
y adaptador delante del HME y proteger la sonda del IRMA. Se puede poner la sonda del IRMA de
manera libre.

A menos que la sonda del IRMA esté protegida con un HME, siempre coloque la sonda del IRMA con
la luz de estado LED apuntando hacia arriba.

‡ Conecte el sensor de EtCO al paciente:


2

- Cuando conecte la sonda del IRMA a un circuito de paciente infante es importante evitar un
contacto directo entre la sonda del IRMA y el cuerpo del infante.
- Si, por alguna razón, la sonda del IRMA entra en contacto directo con alguna parte del cuerpo del
infante, se debe colocar material aislante entre la sonda del IRMA y el cuerpo del paciente.

ˆ La medición de valores es mostrada seleccionando grafico EtCO en el menú de selección de gráficos


2

2.2.4 Conectar el sensor de flujo proximal


En el ventilador MV2000 se puede instalar el “sensor de flujo proximal” para medir el flujo en el
conducto de aire. Conectado al terminal A8 en la figura de arriba, la medición del flujo en el conducto
de aire y la función de alarma pueden ser usados. Usted también puede medir la presión esofágica y
presión traqueal de acuerdo con el accesorio final que usted conecte.

2.2.5 Balón esofágico (opcional)


El ventilador MV2000 puede medir la presión del balón esofágico. Este sensor es conectado en la
terminal de conexión izquierda de la conexión terminal del sensor de flujo proximal. Para activarlo, la
presión esofágica debe ser encendida en la columna del sistema en la ventana de programación

2.2.6 Catéter traqueal (opcional)


El ventilador MV2000 puede medir la presión traqueal. Este sensor es conectado en la terminal de
conexión derecha de la conexión terminal del sensor de flujo proximal. Para activarlo, la presión
traqueal debe ser encendida en la columna del sistema en la ventana de programación

2.3 Conexiones (UIM parte posterior de la pantalla)


Los puertos de conexión están ubicados en la parte posterior de la pantalla de UIM de la unidad. Las
funciones son como sigue.

2.4 Interfase de usuario de la etiqueta posterior o símbolos del panel


Etiquetas de la parte posterior de la interface de usuario o símbolos del panel y descripciones

Símbolo Descripción

Fecha de fabricación

Número de serie del equipo

Ranura para la tarjeta micro SD


Puerto para la salida de la pantalla externa de HDMI

Conexión externa para el USB

Puerto de conexión LAN


Botón que fuerza el reinicio del aparato
Conectar el cuerpo principal

ADVERTENCIA:
El MP601 (sistema de monitoreo central) con el puerto de conexión LAN puede ser operado por los médicos
o personal calificado. El operador del MP601 debe estar debidamente entrenado. Cualquier funcionamiento
sin autorización de personal no autorizado está prohibido.
Conectores


36Pin connector


OTG USB Port


③ 10/100 MB LAN
HOST USB Port

 Conector de 36 Pin (monitor al cuerpo principal)


18
1
36
19

# de pin Definición Función


Fuente de Energía
1, 2, 20, 19 Energía es suministrada desde el cuerpo principal
(DC 15V)
Fuente de energía
3, 21 Energía es suministrada desde el cuerpo principal
(DC 15V)
5, 18, 36 GND Monitor PCB GND (tierra) pin para BD
23 Ext Batt LED de batería, cuando se esté usando la batería
6, 24 SW principal Pin relacionado con el interruptor ubicado en la parte delantera del monitor
25 Poder externo Energía para encender el LED de energía cuando se esté usando AC
Pin para la comunicación con el PCB neumático, pin para transmitir datos del
8 Pneu_TX
neumático al monitor
Pin para la comunicación con el PCB neumático, pin para recibir datos del Monitor al
9 Pneu_RX
neumático
Pin para la comunicación con el módulo de SpO , pin para transmitir datos del módulo
26 SpO _TX 2

2
de SpO al monitor
2

Pin para la comunicación con el módulo de SpO , pin para recibir datos del Monitor en el
27 SpO _RX 2

2
módulo de SpO 2

Pin para la comunicación con el módulo de EtCO , pin para transmitir datos del módulo
16 EtCO _TX 2

2
de EtCO al monitor
2

Pin para la comunicación con el módulo de EtCO , pin para recibir datos del Monitor en
17 EtCO _RX 2

2
el módulo de EtCO 2

‚ Puerto USB
Este puerto es un pin para conectar el Monitor F/W con el USB a una PC y usarlo como una
herramienta de descarga.

ƒ Puerto USB
Este es un puerto a puerto que puede transmitir o recibir datos de la memoria o de un aparato de
almacenamiento en el monitor al conectar la PC vía USB

„ 10/100 Mbit LAN


Este puerto es para la comunicación por alambre LAN a través del cable RJ45, y es un puerto para
conectar el MV2000 al MP601 (sistema de monitoreo de base central PC MEKICS)
Por favor nótese que los routers o hubs que actualmente están disponibles en el mercado
automáticamente soportan los Gigabits LAN, así que en algunos casos usted va a tener que configurar
el router o hub a los 10/10 Mbit

5 6

… Puerto de la Tarjeta Micro SD


Este puerto es para utilizar la tarjeta MicroSD. Cualquiera puede mejorar el Monitor F/W con la tarjeta
MicroSD. Por favor refiérase al manual de servicio provisto para un método de actualización del
Monitor F/W usando la tarjeta MicroSD.

† Puerto HDMI
Este puerto es un conector HDMI y es usado para conectar un monitor grande de forma separada. Sin
embargo, la funcionabilidad no es implementada en este momento.
2.5 Panel posterior del cuerpo principal del ventilador
B1. Puerto de Batería Externa
B2. Interruptor de energía principal
B3. Entrada de energía AC
B4. Terminal a tierra
B5. Entrada de Gas – Aire
B6. Entrada de Gas – O 2

B7. Trampa de Agua


B8. Conector entre la pantalla y el cuerpo principal
B9. Terminal de comunicación RS232
B10. Liberación de aire de seguridad del tanque
B11. Cubierta de la batería

PANEL POSTERIOR
NOTA:
El sistema de ventilación no contiene látex.
2.6 Preparación del sistema
La ventana de programación consiste en el
menú del sistema para la configuración de
funcionamiento del ventilador, menú del
paciente para la información del paciente,
menú de fecha para la programación de la hora y fecha, y menú de Cal para la calibración.

2.6.1 Menú de configuración

2.6.2 Ítems de decisión del sistema


A. Célula de Oxígeno (O ) 2

Esto es usado para encender/apagar la alarma de la función de concentración de oxígeno. Es usado


para detener temporalmente la función de alarma cuando el sensor de concentración de oxígeno
está dañado cuando está con un paciente. Siempre está encendido.
Presione una vez para encenderlo (habilitado), presione otra vez para apagarlo (deshabilitado)
Programar la célula de O en on /off
2

HABILITAR: cuando el Gas O es usado y la célula de O es normal.


2 2

DESHABILITAR: cuando no hay gas O , la célula de O está muerta, o la célula de O no está


2 2 2

disponible por alguna otra razón. El suministro de gas O no es afectado.


2

ADVERTENCIA:
Por la seguridad del paciente, es recomendable que monitoree la concentración de oxígeno suministrada al
paciente conectando otro monitor de oxígeno aun cuando esta función es apagada cuando el sensor de
oxígeno falla.
B. Impulso de O adulto
2

Programa la concentración de O para un adulto cuando se usa la función Impulso de O . Cuando


2 2

se presiona esta tecla, el ventilador incrementa la concentración de oxígeno enviada al paciente por
2 minutos. Si se presiona la tecla de á %O de nuevo dentro de un periodo de 2 minutos, la maniobra
2

es cancelada y el ventilador regresará a la programación anterior.


Por defecto: 79% adulto/pediátrico
Adulto/pediátrico: 79% sobre la programación de %O 2

C. Impulso de O neonato
2

Programa la concentración de O para un neonato cuando se usa la función Impulso de O . Cuando


2 2
se presiona esta tecla, el ventilador incrementa la concentración de oxígeno enviada al paciente por
2 minutos. Si se presiona la tecla á %O de nuevo dentro de un periodo de 2 minutos, la maniobra
2

es cancelada y el ventilador regresará a la programación anterior.


Por defecto: +20% neonatal
Neonato: 20% sobre el % programado de O ó 100%, lo que sea menor
2

D. Tipo de nebulizador
Neumático: funcionado con fuente interna neumática
Micro bomba: funciona con una micro bomba de Aerogen (opcional)

E. Tiempo de nebulización
Programe el tiempo de uso del nebulizador
Rango de programación: 10 ~ 180 minutos

F. BWF
Cuando se usa el PBW, el volumen tidal es determinado de acuerdo con la fórmula de Peso Corporal
Predeterminada, basado en la altura y género del paciente seleccionado, y la programación por
defecto es 8 ml/kg.
Programe el volumen (mL) por 1 kg del peso del paciente (B/W)
Rango de programación: 1 ~ 15 mL

G. Flujo proximal y sensor de presión


La corrección del volumen es importante para el paciente. El caso de volúmenes menores es de
especial importancia.
El problema del sensor de flujo proximal puede ser resuelto con la medición de volúmenes menores.
Valor programado: OFF
P.on F.off: Presión Proximal ON, Flujo Proximal OFF
P.on F.on: Presión Proximal y Flujo ON

Conecte el tubo azul en la parte izquierda del conector de la figura.

Conecte el sensor de fluljo entre la pieza en Y y el


circuito de respiración. Conecte la línea azul cerca
del paciente.

H. BTPS
BTPS es la abreviación de “Temperatura del Cuerpo y Presión Saturada con Vapor de Agua”, lo que
promedia los factores físicos que pueden afectar el volumen de gas en el cuerpo. Es una función
para compensar el volumen suministrado considerando la diferencia entre la temperatura de aire y
la temperatura exterior del paciente y el nivel sobre el mar.
Rango de programación:
OFF: apaga la función de BTPS
Auto secado: selecciónelo cuando se usa un humidificador
Ato Humedad: selecciónelo cuando se usa un humidificador.

I. Compensación del Tubo ET (conducto de aire artificial) ON/OFF


Enciende o apaga la función de compensación del tubo ET (vía de aire artificial)

J. Diámetro del tubo ET


Ingresar el diámetro del tubo para la compensación del tubo ET

K. Longitud del tubo ET


Ingresar la longitud del tubo para la compensación del tubo ET

L. Compensación del tubo (conformidad del circuito del paciente)


Seleccione el uso del tubo (conformidad del circuito de paciente) para la función de compensación.
Para pacientes neonatos, es recomendable programar la función de calibración del tubo a OFF y
usar el sensor proximal.
M. Sincronización de fuga
Seleccione la ventilación no invasiva para su uso.
Para poder realizar la ventilación artificial no invasiva, se necesita encender la función de
compensación de fuga en la ventana de programación.
Aun si no usa ventilación no invasiva, usted debe encender esta función y usar esta función para
cuando se use la compensación por fuga.

N. Estilo de onda
Línea, gradiente
Programa la representación de la forma de onda

O. Velocidad del gráfico


Programa la velocidad de las formas de onda de los gráficos.
Programaciones: x1, x2, x4, x8, x16

P. Unidad de CO 2

Programación de la unidad de CO 2

Unidad de medición de valor: % o mmHg

Q. Idioma
Programa el idioma de uso del aparato.
Por defecto es inglés. Adicionalmente existe: ruso, español, chino e italiano.

R. Control del volumen de la alarma


Determina el volumen de la alarma del ventilador.
Rango de programación: 10 ~ 100%

S. Fecha, hora
Programa la fecha y hora

T. Inicio de tendencia
Inicia la tendencia de datos.

2.6.3 Menú del paciente

Ingrese la información del paciente en el menú del paciente y programa los siguientes parámetros. Para
más detalles refiérase al Capítulo 3, Instrucciones de Funcionamiento.

A. Número de Cama: especifica el número de cama del paciente.


B. ID: ingresa el número de identificación del paciente.
C. Código SVC: ingresa la clave (0077) para la información de datos de IP y puerto.
D. IP: dirección IP para la comunicación (conexión externa usando LAN).
E. Puerto: ingresa el número de puerto para conexión externa usando LAN.
F. Información del sistema: información sobre la Versión Principal y Neumática, tiempo de trabajo del
ventilador, cantidad de O que resta.
2

2.6.4 Menú de calibración


Es calibrado usándolos sensores en el MV2000

2.7 Sensor de calibración


Si se continúa usando el ventilador por mucho tiempo, los valores de medición pueden variar
ligeramente, es por eso por lo que se deben calibrar los sensores de medición.

PRECAUCIÓN
Todos los procedimientos deben ser realizados en el ventilador luego de la separación del paciente.
Todas las calibraciones deben ser realizadas y revisadas al menos una vez al mes cuando se cambie al paciente
o se cambien los circuitos de paciente.
Cómo calibrar el sensor de medición:
Seleccione el menú de programación de interface de usuario. Seleccione Calibración (Cal) del submenú.

Tipos de calibración:
• Flujo en cero (sensor de flujo)
• INP – EXP (auto calibración del flujo de exhalación)
• Ganancia de flujo expiratorio (balance del sensor de flujo expiratorio)
• Ganancia de flujo proximal adulto (balance del sensor de flujo proximal adulto)
• Ganancia de flujo proximal neonato (balance del sensor de flujo proximal neonato)
• Calibración de la célula de O (sensor de O )
2 2

• Revisión del circuito


• EtCO en cero (módulo de EtCO )
2 2

2.7.1 Puesta en cero del flujo


La función de puesta en cero del flujo es una que ajusta el sensor de ratio de flujo inspiratorio y el ratio
del sensor de flujo respiratorio. Cuando se enciende el decodificador y se presiona el botón de inicio, se
inicia la calibración y finalizará después de un tiempo.
Conecte el circuito de respiración del paciente de manera normal, conecte un pulmón de prueba a la
pieza en Y del circuito de respiración y realice este procedimiento.

2.7.2 INSP-EXP
La INSP-EXP ajusta el balance entre los ratios de entrada y salida de flujo. Encienda el codificador y
presione el botón de encendido para iniciar la calibración, luego se completarán las pruebas de flujo.
Haga una exhalación de flujo antes de realizar una auto calibración, los puertos inspiratorio y expiratorio
deben ser conectados directamente al tubo.

2.7.3 Ganancia de flujo expiratorio


Se hacen ajustes para balancear el ratio de flujo inspiratorio y ratio del flujo expiratorio del sistema.
Usted puede ajustar el ratio del volumen de volumen de inspiración a volumen de exhalación.

2.7.4 Ganancia de flujo proximal adulto/neonatal


Ajusta el balance entre el ratio de flujo proximal y ratio de flujo inspiratorio. Con el sensor proximal
conectado al puerto de salida de inspiración, encienda el codificador para seleccionar adulto o neonato
de acuerdo con el menú correspondiente del sensor proximal, y la calibración se iniciará y finalizará en
corto tiempo.

2.7.5 Calibración de la célula O2


Como se usan células de oxígeno (O ) por un periodo largo de tiempo, los valores de concentración de O
2 2

medidos debido al consumo natural de O pueden estar equivocados. Por lo tanto, el valor de la
2
concentración de O puede ser ajustado a través de la calibración. Se selecciona 21% del menú al encender
2

el codificador mientras se conecta el suministro de aire, la calibración de 21% de oxígeno O se inicia y 2

termina en un corto tiempo. Cuando se suministra 100% de O , al encender el codificador para


2

seleccionar 100% en el menú inicia una calibración de 100% de O y termina en un corto tiempo.
2

NOTA:
Si la célula de oxígeno (O ) ha alcanzado su máximo uso, realice una calibración de célula de O luego de
2 2

reemplazarla.

PRECAUCIÓN:
El ventilador MV2000 está equipado con una función de monitoreo de O , pero se debe de proveer un monitor
2

de O para una medición exacta de concentración de oxígeno.


2

2.7.6 Revisión del circuito


Ejecútese como en 4.2.3
Analice el circuito por fugas, conformidad y resistencia.

La “revisión del circuito” es realizada como sigue:


1. Medición de la resistencia del circuito. Espere por 2 segundos mientras flujo 30 LPM
1 segundo de InsFlow, InsPrs, ExpPrs de promedio acumulativo
Circuito_R [cmH O / LPS] = (60 * (InsPrs – ExpPrs)) / InsFlow
2

Para control de circuito_R [cmH O / LPS] = circuito_R * 4


2

Disponible circuito_R es 3 cmH O / LPS a 50 cmH O / LPS


2 2

2. Mida la conformidad del circuito.


Espere 3 segundos mientras flujo 5LPM
Cierre PEEP con 50 cmH O mientras flujo 5 LPM
2

Si ExpPrs no excede los 50 cmH O, si no se puede exceder los 3 segundos a 15 LPM


2

15 LPM aun si ha pasado los 50 cmH O 2

Si excede los 50 cmH O, circuito_C [L / cmH O] = InsFlow / ExpPrs


2 2

Disponible circuito_C es 0.3 mL / cmH O a 3.5 mL / cmH O


2 2

3. Mida la fuga del circuito


Luego de medir la conformidad del circuito, si hay una fuga en el circuito, ExpPrs caerá más y más.
Si ExpPrs cae por debajo de 40 cmH O, o si hay una fuga del circuito o si es más de 10 segundos,
2

circuit_leak = (circuito_C * caída de presión) / tiempo de medición de fuga

4. Salida

2.7.7 Puesta en cero del EtCO2


Esta función ajusta automáticamente el sensor de EtCO . Gire la perilla y presione inicio para empezar
2

la calibración y finalizará en un periodo corto de tiempo.

2.8 Suministro de energía


2.8.1 Esquema
El ventilador MV2000 tiene la función de auto transición para voltajes de tensión nominal. El ventilador
automáticamente se ajusta de 100 – 230 VAC.
Para prevenir daños en las programaciones del ventilador e información almacenada cuando se
suspende el suministro de energía AC (energía principal), la fuente de poder automáticamente se
convierte a 12V DC (batería). Revise el estado de carga de la batería frecuentemente.

NOTA:
La batería puede ser reemplazada si fuese necesario, aun cuando el ventilador esté en uso.
El ventilador también puede ser usado conectado a una fuente de energía externa de 12V DC. Aquí,
similar a la batería interna, la fuente de poder se convierte de manera automática a energía de 12V DC
cuando se suspende el suministro de energía AC. La programación del ventilador y la información
almacenada son preservadas.

2.8.2 Especificación del suministro de energía


Rango de voltaje: 100 – 230 VAC, 1 A, 50/60 Hz
Batería interna: batería recargable de 12VDC, 7Ah-
Entrada de poder externo de 12V DC: 12 – 15 VDC, 10A

2.8.3 Resumen informativo de la batería


Vida de la Batería Desde la fecha de fabricación
Cantidad 1 unidad
Tiempo de funcionamiento Casi 3 horas (si se usa de manera continua)
Tiempo de carga Casi 4 horas
Temperatura de almacenamiento 15 – 20°C (59 – 68°F)
(almacenamiento individual)

2.8.4 Pantalla de visualización del estado de la batería


Cuando el ventilador está funcionando usando la batería, en la esquina inferior derecha de la pantalla
se muestra el tiempo de funcionamiento que resta para la batería.
Cuando el estado de la batería es bajo, el ícono de la batería en la esquina inferior derecha se muestra
de color rojo. Aquí, la batería debe ser reemplazada o, si es posible, conectar el ventilador a una fuente
de energía principal.

Figura Estado Descripción


Carga completa Batería cargada al 100%
50% de carga Batería cargada casi al 50%
Carga baja Si la energía de la batería es baja, se muestra el ícono
en la pantalla. Para proteger la batería, se crea un
Descargada sonido y se apaga automáticamente luego de 5
minutos

PRECAUCIÓN:
Para usar la batería interna, el poder AC debe ser conectado al menos por 4 horas. El tiempo de
funcionamiento usando la batería interna es de aproximadamente 3 horas, y el estado de carga es mostrado
en el indicador de estado de la batería en el panel delantero de la unidad.
2.8.5 Aparatos de alarma y seguridad
El estado de la batería siempre debe ser monitoreado por el ventilador. Revise las siguientes advertencias.

ADVERTENCIA:
- Revise la batería antes de su uso para un funcionamiento de soporte seguro.
- Si se muestra batería baja, la batería debe ser reemplazada inmediatamente.
- Almacenar por largos periodos de tiempo puede causar la reducción en la capacidad de la batería. No deje
el módulo de la batería almacenado por mucho tiempo. Si fuese necesario almacenar la batería por un corto
tiempo, cárguela por completo y almacénela a temperatura de ambiente (15-20°C ó 59-68°F).
- La batería almacenada o sin uso debe ser cargada antes de usarse.
- Las baterías desechadas deben ser manejadas de acuerdo con las regulaciones locales. No desecha las baterías
con los desperdicios comunes.
- Luego de reemplazar con una batería nueva, revise el estado de la nueva batería para un funcionamiento
seguro.
- Pueda que la batería no esté completamente cargada cuando se despache por primera vez el producto. Use
la interface de usuario para revisar el estado de carga. Si fuese necesario, conecte el ventilador a la fuente de
energía principal para cargar la batería antes de su uso.
- La batería descargada debe ser cargada siempre antes de usarse.
- Cuando el ventilador no esté en uso, siempre debe estar conectado a la fuente de energía principal para cargar
la batería.
2.8.6 Falla del suministro de Energía AC
Si no hay suministro de energía AC o está desconectado del tomacorriente, el ventilador
automáticamente funcionará usando la batería.

2.9 Método de operación


2.9.1 Resumen de la secuencia de operación
Lo siguiente es la secuencia de funcionamiento del ventilador MV2000
A. Revise antes de usarse
B. Seleccione el tipo de paciente
C. Ingrese la información del paciente en el menú del sistema
D. Seleccione el modo de ventilación
E. Configure los parámetros para el modo de ventilación seleccionado
F. Si fuese necesario, revise y ajuste el rango de alarmas en el menú de alarmas
G. Conecte el ventilador al paciente y presione le botón de aceptar en el modo de ventilación para
iniciar la ventilación.
H. Durante la ventilación, el usuario puede hacer modificaciones como se muestra más abajo.
I. La configuración de parámetros puede ser vista o cambiad usando los botones de acceso directo.
Refiérase a la siguiente sección para una descripción detallada de la secuencia individual del
funcionamiento del ventilador.

2.9.2 Revisión antes del uso


Ítems de prueba y medición durante el proceso antes del uso son como sigue:
A. Estado del suministro de gas
B. Inspeccione la función del sistema
C. Bloqueo de fuga interna
D. Sensor de presión
E. Sensor de flujo
F. Célula de oxígeno (O ) 2

G. Estado de la batería
H. Fuga y conformidad del tubo del paciente

ADVERTENCIA:
1. Siempre realice la revisión antes de uso antes de conectar el ventilador al paciente.
2. No conecte el ventilador al paciente si tiene errores funcionales.
3. Cuando el ventilador esté en funcionamiento, no levante o separe el ensamblaje de la válvula expiratoria.
Si fuese necesario, haga estas acciones en el modo de reposo o cuando el ventilador esté apagado.
2.9.3 Cómo iniciar el MV2000
A. Conecte la energía y la línea de suministro de gas: Energía AC; Aire; oxígeno (O ) 2

Vista posterior/panel posterior de la caja del módulo


neumático.

B. Encienda el ventilador

 Encienda el interruptor principal y luego presione


los botones de encendido/reposo en la interface de
usuario.

‚ El ventilador inspeccionará el estado de las


funciones del sistema, sensor de presión, sensor
de flujo, y estado del suministro de gas. Luego
de la revisión del estado del ventilador,
aparecerá la pantalla de revisión del circuito.
Toque el botón de calibración y realice la
revisión del circuito.

ƒ Una vez que la inspección haya sido completada, aparecerá la pantalla de standby

2.9.4 Cambio automático entre la energía AC y la batería


Durante la revisión antes de uso, la auto transición entre energía AC y batería de conectado a reconexión
de suministro de energía AC debe ser probado.
• Revise el ícono en la pantalla para ver si el ventilador está en el modo AC
• Desenchufe el ventilador del toma corriente para desconectar de la fuente AC
• Revise si el ícono ha cambiado a modo de batería. Si no hay problemas y el ícono ha cambiado,
vuelva a conectar al toma corriente.

PRECAUCIÓN:
Si se apaga el producto durante el cambio a modo de batería, vuelva a inspeccionar la batería o reemplácela.
2.9.5 Inspección del circuito de respiración del paciente
A. Conecte el circuito de respiración del paciente incluyendo el humidificador y nebulizador. Si se usa
el humidificador, la cámara del humidificador en el humidificador debe ser llenada con agua
destilada.
B. Bloquee el final de la pieza en “Y” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Revise por
fugas del tubo. Si la conformidad del circuito de paciente es realizada satisfactoriamente, la función
de compensación por la conformidad del circuito de paciente se activará automáticamente.
C. Use el producto luego de conectar el pulmón de prueba en la pieza en “Y”. Revise el estado de los
tubos del paciente y funcionamiento normal.

ADVERTENCIA:
Para asegurar unos cálculos de conformidad y resistencia adecuados, realice una “Revisión del Circuito” con
la cámara de humidificación/humidificador y todos los accesorios usados para la ventilación al paciente
instalados en el sistema de respiración del ventilador.

NOTA:
Si el circuito de paciente es cambiado, se debe realizar la prueba de revisión del circuito de paciente. En caso
de que se reinicie el ventilador, se debe realizar una prueba de revisión del circuito de paciente.
2.10 Ajustes por defecto para adulto, pediátrico y neonato
Si enciende el ventilador y selecciona “paciente nuevo”, los valores por defecto son mostrados a
continuación.

2.10.1 Configuración del ventilador: PBW OFF


Programación Programación Programación
Parámetro
Adulto Pediátrica Neonato
FiO2 40% 40% 40%
Común Disparo 3.0 L/min 2.0 L/min 1.0 L/min
PEEP 6 cmH2O 6 cmH2O 3 cmH2O
PS 0 cmH2O 0 cmH2O 0 cmH2O
PSV
Apnea 20 seg 20 seg 10 seg
Backup Vent. Mode PRVC, V-ACV, P-ACV, TCPL-AC
Vt 500ml 100ml 5ml
RR 12 bpm 20 bpm 30 bpm
Programación Ti 1.0 seg 0.75 seg 0.35 seg
VCV Ins. Pause 0.0 seg 0.0 seg 0.0 seg
EnSENS 70% 70% 70%
F-end 25% 25% 25%
Suspiro OFF OFF OFF
Pi 15 cmH2O 15 cmH2O 15 cmH2O
PCV RR 12 bpm 20 bpm 30 bpm
Ti 1.0 seg 0.75 seg 0.35 seg
Vt 500ml 100ml 5ml
PRVC RR 12 bpm 20 bpm 30 bpm
Ti 1.0 seg 0.75 seg 0.35 seg
Pi N/A N/A 15 cmH2O
RR N/A N/A 30 bpm
TCPL
Ratio de Flujo N/A N/A 8 L/min
Ti N/A N/A 0.35 seg
Plow 5 cmH2O 5 cmH2O 5 cmH2O
tBiLevel High PS 0 0 0
Low PS 0 0 0
Plow 5 cmH2O 5 cmH2O 5 cmH2O
AwPRV
High PS 0 0 0
AutoVent MinVol % 100% 100% 100%
O2 Stream Ratio de Flujo 30 l/min 10 l/min 3 l/min
FiO2 100 100 100
CPR Disparo OFF OFF OFF
RR 10bmp 10bpm 10bpm

2.10.2 Configuración de la alarma


Parameter Setting value
VTe Alto (140% * VTi) ó (VTi + 40ml) lo que sea mayor
Para ventilación sin el parámetro de VTi:
- Adulto: 800 ml
- Pediatrico: 160 ml
- Neonato: 50 ml
# Unidad 5 ml
VTe Bajo (60% * VTi) ó (valores VTi menores que 70ml es 0), lo que sea menor
Para ventilación sin el parámetro de VTi:
- Adulto: 250 ml
- Pediatrico: 50 ml
- Neonato: 0 ml
# Unidad: 5 ml
VMe Alto 150% * VTi * RR
Para ventilación sin el parámetro de VTi: (PCV, TCPL es programado para usar RR)
- Adulto: 150% * 500 ml * 12RR
- Pediatrico: 150% * 100 ml * 20RR
- Neonato: 150% * 30 ml * 30RR
# PCV, TCPL es programado para usar RR
VMe Bajo 60% * VTi * RR
Para ventilación sin el parámetro de VTi: (PCV, TCPL es programado para usar RR)
- Adulto: 60% * 500 ml * 12RR
- Pediatrico: 60% * 100 ml * 20RR
- Neonato: 60% * 5 ml * 30RR
RR Alto Programar RR + 15
Para ventilación sin el parámetro RR:
- Adulto: 40
- Pediatrico: 50
- Neonato: 60
RR Bajo RR - 3 (menor valor 2)
Para ventilación sin el parámetro RR:
- Adulto: 40
- Pediatrico: 50
- Neonato: 60
Ppeak Alto 20cmH2O + PEEP + Pinsp
tBilevel, AwPRV: 20 cmH2O + PEEP H
para ventilación sin el parámetro Pins
- Adulto: Peep + 30
- Pediatrico: Peep + 40
- Neonato: Peep + 60
Ppeak Bajo -15 cmH2O + PEEP + Pinsp
tBilevel, AwPRV: -15 cmH2O + PEEP H
Para ventilación sin el parámetro Pins: Valor PEEP
Para ventilación sin el parámetro PEEP: 3 cmH2O (valor mínimo Ppeak Bajo)
PEEP Alto 5 cmH2O + PEEP
Sin la programación del valor PEEP: 15 cmH2O

O2 Alto OFF
O2 Bajo 20
Fuga de Aire Alta 300 ml
SpO2 Alto OFF
SpO2 Bajo 85
PR Alto 150
PR Bajo 50
EtCO2 Alto 6.0 %
EtCO2 Bajo OFF
iCO2 Alto 3.0%
iCO2 Bajo OFF
RR Alto (CO2) Igual que el valor de alarma del ventilador RR Alto
RR Low (CO2 ) Igual que el valor de alarma del ventilador RR Bajo

Programación por defecto del rango de alarma cuando PBW no es usado:


Programación Programación
Parámetro Programación Adulto
Pediátrica Neonato

Volumen Tidal Alto (Vte) 5 ~ 2500 mL / OFF 2,500 1,000 300

Volumen Tidal Bajo (Vte) 0 ~ 2500 mL 0 0 0

High min volume (Vte, min) 0.1 ~ 50 LPM 30 30 5

Low min volume (Vte, min) 0.0 ~ 49.9 LPM 0 0 0

High respiration rate 3 ~ 180 BPM 75 75 75


Low respiration rate 2 ~ 179 BPM 2 2 2

High peak airway pressure 1 ~ 120 cmH2O 40 40 30

Low peak airway pressure 0 ~ 119 cmH2O 8 8 5

High O2 % 19 ~ 100 % / OFF OFF OFF OFF

Low O2 % 18 ~ 100 % OFF OFF OFF

Airway leak 50 ~ 500 mL / OFF OFF OFF OFF

Apnea 2 ~ 60 sec 20 20 10

[ Option, SpO2 ]
OFF OFF OFF
High SpO2 52 ~ 99 % / OFF
85 85 85
Low SpO2 51 ~ 99 %
150 150 150
High pulse rate (SpO2) 30 ~ 250 BPM
50 50 50
Low pulse rate (SpO2) 25 ~ 245 BPM

[Option, EtCO2]
6.0 % 6.0 % 6.0 %
High EtCO2 0.0 ~ 15.0 %
OFF OFF OFF
Low EtCO2 OFF / 0.0 ~ 14.9 %
3.0% 3.0% 3.0%
High inspired CO2 0.0 ~ 15.0 %
OFF OFF OFF
Low inspired CO2 OFF / 0.0 ~ 14.9 %

High respiration rate (EtCO2) 2 ~ 180 BPM 75 75 75

Low respiration rate (EtCO2) 1 ~ 179 BPM 2 2 2

NOTA:
Siempre revise la programación de alarma luego de cambiar el tipo de paciente
Si está usando la función PBW, considere si es que necesita aplicarla al paciente antes de usar la
función de auto programación de alarma. De lo contrario, programe la alarma manualmente. La
función de auto programación de alarma está basada en el peso corporal del paciente.
CAPITULO 3 FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
3.1 Configuración del Ventilador
Los valores programados para el ventilador pueden ser configurados usando la pantalla de toque, teclado
o perilla.
Los parámetros relacionados con las respiraciones siempre son medidas y ajustadas por el usuario. El
suministro de gas es ajustado para obtener los valores objetivo (flujo, volumen y presión) a través de la
diferencia entre la medición del valor actual del parámetro y el programado o calculado.
El ventilador MV2000 tiene dos módulos de gas (O , aire). El gas puede ser suministrados a través del
2

sistema de suministro de gas médico del hospital o por compresora y contenedor de gas.

PRECAUCIÓN:
Si no se mueve el ventilador, asegúrese de poner seguro a las ruedas.
Para prevenir un movimiento inadvertido del ventilador, asegúrese de que cada parte del ventilador esté
asegurada en el carrito móvil.

 Interface de usuario (pantalla)


‚ Unidad del paciente (cuerpo principal)
① ƒ Salida Inspiratoria
„ Entrada Expiratoria
… Carrito móvil


3.2Configuración de la interface de usuario


Los íconos utilizados en la interface de usuario del ventilador MV2000
son mostrados en la tabla a continuación:

Ítem Descripción

Interface de usuario ON/OFF ó botón de standby

Botón de silencio de alarma (2 minutos)

Botón de restauración de alarma

Botón de información

Botón de aceptar (enter)

Botón de cancelar

Ícono de función de nebulizador

Ícono de función de respiración manual


Ícono de función de aumento de O 2

Ícono de función de succión cerrada

Ícono de función de succión abierta

Ícono de función de congelación de pantalla

Ícono de función de selección de despliegue de pantalla

Ícono de función de ventana de menú de herramientas

Ícono de función de sostenimiento de la inspiración

Ícono de función de sostenimiento de expiración

Ícono del estado de la alarma o tiempo que resta del silencio de alarma

Ícono de la función de asegurar/liberar la pantalla

Ícono de la función de la ventana de programación del sistema

Ícono que indica que está funcionando con energía AC


Ícono que indica que la batería está en funcionamiento, muestra la capacidad restante
de la batería.

1) Despliegue del modo de ventilación actual (toque para abrir la ventana de programación del modo)
2) Ícono de estado de alarma (toque para abrir la ventana de programación de alarma)
3) Ventana de mensaje de alarma
4) Despliegue del nebulizador ON/OFF
5) Inspiración manual
6) Aumento de O 2

7) Succión cerrada
8) Succión abierta
9) Congelar
10) Vista – diseño de pantalla
11) Herramienta – herramienta PV
12) Sostenimiento inspiratorio
13) Sostenimiento expiratorio
14) Ventana de forma de onda. Tres parámetros de forma de onda, presión/flujo, volumen/flujo y
presión/volumen
15) Despliegue del valor de medición
16) Toque para añadir o cambiar los valores programados
17) Valor I:E
18) Hora, cama
19) Asegurar/liberar pantalla de toque
20) Menú de programación
21) Ícono del estado de energía
22) Interruptor ON/OFF del Sistema. La tecla de standby es usada durante el funcionamiento del producto.
El estado de reposo es un estado en que todas las cosas están encendidas a excepción del ventilador.
23) Silencio de alarma. No hay sonido de alarma por 2 minutos
24) Restauración de alarma. Restaura las alarmas
25) Información del ventilador
26) Ejecutar (aceptar). Ejecuta o corre una operación.
27) Salida (botón de cancelación)
28) Perilla. El perilla es usado para seleccionar el menú o parámetro. También es usado para ajustar los
valores y grabar los valores haciendo clic
29) LED de alarma
30) LED de AC
31) LED de batería

Teclas y LEDs

Cómo programar el ventilador usando los botones. Existen los siguientes tipos de botones
1) Encendido, botón de modo de reposo. Úsese para encender la interface de usuario (ventilador).
Puede cambiar al modo de reposo mientras el ventilador está funcionando. Cuando se presiona en
el modo de reposo, el ventilador se puede apagar.
2) Silencio de alarma (2 minutos). Cuando se presiona, la alarma no sonará por dos minutos.
Presiónelo de nuevo dentro de esos 2 minutos para deshabilitar esta función. Sin embargo, este
botón no funcionará con la alarma de VENT INOP.

NOTA:
Aun cuando esta función esté activada, una alarma será activada de nuevo cuando la alarma ocurra
debido a otra causa.
3) Restauración de alarma
4) Información
5) Aceptar. El valor cambiado por el dial de funcionamiento es aplicado.
6) Cancelar. El valor cambiado por el dial de funcionamiento es cancelado y se aplica el valor original.
7) Perilla. Usado para cambiar o ajustar el valor seleccionado en el menú y parámetros en la pantalla
de toque.
8) LED de Alarma
9) LED de energía
10) LED de batería.

3.3 Cómo usar la interface de usuario


A continuación, se muestra el uso general de la interface de usuario en orden

3.3.1 Cómo programar el menú o parámetro con la pantalla de toque

② ④

Programando el modo de ventilación y parámetros


1) Active el modo de ventilación presionando el modo de ventilación en la parte superior de la pantalla.
2) Presione el parámetro a configurar y activarlo. Una vez activado, el borde azul se torna blanco, y
los valores ahora pueden ser cambiados.
3) Gire el perilla para ajustar el valor deseado, y presione el perilla para activar la ventana del
parámetro para poder colocar el valor. Cuando el parámetro se torna azul, el nuevo valor ha sido
guardado.
4) Presione aceptar para hacer funcionar el nuevo valor programado y cancelar para cancelarlo.

ATENCIÓN:
No use instrumentos con punta o afilados cuando toque la pantalla.
3.3.2 Programación de la perilla
Programación del ventilador usando la perilla
1) Gire la perilla a la posición deseada del menú
2) Seleccione presionando la perilla. Una vez activado, el
marzo azul se torna blanco, y los valores pueden ser
cambiados.
3) Gire el perilla y ajuste al valor deseado.
4) Presione la perilla o toque de nuevo para activar el
parámetro para poder ajustar el valor.
5) Cuando el parámetro se torna azul, el nuevo valor ha
sido guardado. Presione aceptar para que el nuevo
valor entre en funcionamiento o cancelar para
cancelarlo.

3.3.3 Botón de programación de parámetros principal (botón de acceso directo)


En la parte de abajo de la interface de usuario hay botones que le permiten ajustar manualmente los 8
parámetros básicos de configuración. Los parámetros para cada botón cambian automáticamente a los
parámetros clave de aquel modo de ventilación, dependiendo de la selección del modo de ventilación.

Uso de los botones de acceso directo: para


ajustar los parámetros del modo de ventilación
1) Actívelo al tocar el botón para
realizar el cambio
2) Programe el valor usando el
codificador (perilla)
3) Toque de nuevo para aceptar el
valor del parámetro

NOTA:
Cuando los parámetros hayan cambiado
usando el botón de acceso, los valores
modificados son aplicados a la siguiente
respiración. Aquí no hay botón de
confirmación de las intenciones del usuario,
como el botón de aceptar en la pantalla de toque.
3.3.4 Menú clave

① ②

④ ⑤

Ocho botones de menú están ubicados en la parte inferior de la interface de usuario. Estos botones
pueden ser activados al tocarlos. La explicación de cada menú es como sigue:
1) Modo – seleccione el modo y ajuste las programaciones detalladas.
2) Alarmas – este menú es usado para configurar varias alarmas en los valores medidos.
3) Vista – configura la pantalla y el tiempo de las tendencias (forma de onda – presión, flujo, volumen
/ curva – P-V, V-F, P-F / tendencia – VE MIN, PMEAN, PPEAK, VTE, CL, RA, iCO , EtCO , Resp, PEEP,
2 2

SpO , PR)
2

4) Herramientas – usa las funciones de herramientas para sostenimiento inspiratorio/expiratorio y PV


5) Monitoreo – muestra de manera exhaustiva los datos medidos en cada modo
6) Sistema – compuesto de programaciones ambientales operacionales, ingresa información el
paciente, fecha, varias mediciones de los sensores de calibración y programaciones.

3.3.5 Estado (ventana de información del sistema)

La interface de usuario muestra la información del sistema del ventilador. Los tipos de información del
sistema son como sigue:
1) Muestra modo activo de ventilación. Muestra el modo de respiración actual. Presione para activar
el modo de respiración en la ventana de selección.
2) Ventana de despliegue de alarma y mensaje de alarma. Para más información refiérase al capítulo
7 Alarma.
3) Nebulizador ON/OFF. Tipo de válvula de bombeo
Usando el tanque de presión interna del MV2000. Haga funcionar la válvula del nebulizador desde
300 mseg después del inicio de la inspiración hasta la mitad de inicio de la inspiración (500 mseg
luego del inicio de la inspiración) para suministrar un ratio de flujo de 6.5 L/min al paciente.
Cuando se mantenga la presión entre 12 ~ 15 psi es suficiente para inyectar medicinas.
Los rangos de programación de pacientes son: paciente sobre 8 kg en modo de presión; cuando se
programa el volumen a mas de 200 ML cuando se usa el modo volumen
Micro bomba (opcional). Se usa el nebulizador Aerogen. La micro bomba funciona desde 300 ms
luego del inicio de la inspiración hasta la mitad de la siguiente inspiración (máximo 500 ms luego
del inicio de la inspiración) usando un método de ultrasonido. No hay límite de paciente o rango
de programación cuando se usa la micro bomba

PRECAUCIÓN:
No use un nebulizador externo.

ADVERTENCIA:
El uso de esta función puede afectar el volumen tidal.
4) Respiración manual. Presione este botón durante el periodo de tiempo expiratorio, se proveerá una
respiración obligatoria según el valor programado. Sin embargo, no funciona durante el periodo
de tiempo inspiratorio.

NOTA:
No funciona en el modo de ventilación AwPRV/bi-nivel.
5) Aumento de O . Presione el botón de aumento de O para alimentar el valor programado de FiO por
2 2 2

2 minutos. Si lo presione nuevamente dentro de esos 2 minutos, esta función es cancelada y


regresará al valor de FiO previo.
2

6) Succión de soporte.
- Puerto de succión cerrado. Realice una operación de soporte de succión cerrado. Es usado cuando
se realiza una succión sin remover el circuito de paciente. En este momento, el aumento de O 2

funciona simultáneamente.
- Puerto de succión abierto. Realice una operación de soporte de succión abierto. Es usado cuando
se desconecta el circuito de paciente y se realiza una succión. En este momento, el aumento de O 2

funciona simultáneamente. Con esta función, cuando la manguera del paciente es desconectada, la
ventilación se detiene, sólo se realiza el flujo básico, y cuando es conectada al paciente, ésta
automáticamente lo detecta e inicia una ventilación automática.

7) Sostenimiento Insp/Exp.
Sostenimiento Inspiratorio. Cuando se presiona este ícono, el volumen programado/ tiempo
inspiratorio es provisto, luego de ese tiempo, la válvula de exhalación mantiene la condición por un
máximo de 15 seg en un estado de no abierto. En este momento, una ventana de información se
muestra. El tiempo que resta es mostrado en un cronómetro en la parte superior, y esta función
puede ser terminada presionando el botón del ícono “Ins.Hold” en cualquier momento durante su
ejecución. En este momento, se muestra las mediciones de CL, RA, E, TC y los valores medidos son
actualizados simultáneamente en la ventana de monitoreo.
Sostenimiento Expiratorio. Cuando el botón del ícono es presionado, se provee del volumen/tiempo
inspiratorio programado, luego de ese tiempo, la válvula de inhalación/exhalación mantiene la
condición hasta antes de que se inicie la siguiente respiración por un máximo de 15 segundos en el
estado de no abierto. En este momento se muestra una ventana de información. El tiempo restante
es mostrado es un cronómetro en la parte superior, y esta función puede ser terminada al presionar
el botón del ícono “Exp.Hold” en cualquier momento de la ejecución. En este momento se muestra
el valor medido de “auto-PEEP” y el valor de medición es actualizado simultáneamente en la ventana
de monitoreo.

8) Indicadores de Ratio I:E, Hora, #de cama, Energía, con seguro/sin seguro
Ratio I:E. es el ratio de tiempo inspiratorio al tiempo expiratorio, y se muestra a conveniencia del
usuario. Éste muestra la información que asiste al reconocimiento de la exactitud del tiempo
inspiratorio/expiratorio cuando se programa el control variable que afecta este ratio en lugar del
valor actual.
Hora: muestra la hora actual.
# de cama. En caso hubiese un sistema de enlace de información hospitalaria (o EMR: registro
médico electrónico), el número de cama del paciente se muestra en la columna de información del
paciente en la ventana de programación.
Estado de energía. Muestra la fuente de energía que se esté usando actualmente, ya sea eléctrica o
de batería. Si es de la batería, muestra el estado de batería restante.
Con seguro/sin seguro. Es usado para asegurar o liberar la pantalla de toque.

PRECAUCIÓN:
El ventilador puede funcionar usando una fuente de poder de 12V DC en caso de emergencias. Sin embargo,
use la batería interna del ventilador, o una fuente de energía eléctrica lo más que pueda por seguridad del
paciente y un funcionamiento estable del sistema de ventilación mecánica.

3.3.6 Modo de ventilación y programación de parámetros



1) Toque la ventana de modo


2) Seleccione el modo a ser usado en la ventana que muestra el modo de ventilación. Una vez
seleccionado el modo de ventilación, los parámetros requeridos para el modo seleccionado son
mostrados.
3) Seleccione los parámetros cuyos valores deben ser cambiados, y uso la perilla para ajustar los valores
de los parámetros. Luego de ajusta el parámetro, toque de nuevo la ventana de ese parámetro o
presione la perilla para guardar el valor ajustado.
4) Una vez que el valor ha sido guardado, presione el botón de aceptar para que funcione el valor
guardado o presione cancel para cancelar.

3.3.7 Programación de alarmas

Programación de alarmas;
1) Toque el ícono de estado de alarma en la parte inferior de la interface.
2) Seleccione el valor de alarma a ser ajustado
3) Gire la perilla cambiar y modificar los valores
4) Toque el valor de nuevo o presione la perilla para grabar los cambios.
5) Si usa la función PBW, el valor de alarma puede ser programado automáticamente al presionar el
botón de auto programación de alarma.
Iniciando la ventilación. Como en 3.3.6, luego de seleccionar el modo de ventilación y programar los
parámetros, toque el botón de aceptar para que el ventilador empiece a funcionar. Si presiona la tecla
STANDBY durante la ventilación mecánica, un mensaje aparecerá en la pantalla por si se quiere cambiar
al modo standby. Presione una vez más el botón de STANDBY, el sistema se pondrá en el modo standby.
Para cancelar, presione “X” en la esquina superior derecha de la pantalla.

3.3.8 Tamaño del paciente


Luego de encender el ventilador y realizar la “revisión del circuito”, la pantalla de standby aparecerá
como se muestra arriba.
Si se seleccionar la “ultima” ventana de mensaje y se presiona START, el último parámetro programado
antes de que el ventilador haya sido encendido será aplicado y funcionará el ventilador.
Si seleccionar paciente nuevo y selecciona hombre, mujer, pediátrico o neonato como paciente en el tipo
de paciente y se presiona START, el ventilador funcionará con las programaciones por defecto de acuerdo
al tipo de paciente.
El ventilador MV2000 está equipado con la función de PBW. Cuando se selecciona el tipo de paciente y
se enciende la función PBW, se puede ajustar la altura del paciente dentro del rango aplicable como se
muestra en la tabla a continuación.

PBW tamaño del paciente según el rango de programación


Género Peso (kg) Fórmula PBW
Hombre 25 ~ 150 0.9097 * altura – 88.022 + 0.5
Mujer 20 ~ 150 0.9049 * altura – 92.006 + .05
Pediátrico 8 ~ 41 0.29 * altura – 11.2 + 0.5
Neonato 1~5 0.29 * altura – 11.2 +0.5

3.3.9 Programación del tipo respiración de ventilación y modo


Toque la ventana de modo de funcionamiento en la pantalla para activar la siguiente pantalla

El usuario puede seleccionar el modo de ventilación para aplicar en esta pantalla de despliegue.
Adicionalmente, todos los parámetros requeridos, tipo de ventilación y modos son mostrados, y se puede
cambiar la programación de los parámetros y el tipo/modo de ventilación.
El ventilador MV2000 soporta los siguientes modos de ventilación: PACV, PSIMV, VACV, VSIMV, Spont,
ventilación de respaldo apnea, flujo de O ®, PRVC, Bi-nivel, AwPRV, AutoVent®, TCPL-AC, TCPL-SIMV,
2

PRVC-SIMV, SHFV®, DHFV®, respaldo de apnea CPR está disponible en todos los modos de AwPRV/tBi-
nivel y ventilación espontánea.
A. Programe la programación básica y ventilación de respaldo en
el modo de ventilación Spont o AwPRV/tBi-nivel.
B. Presione modo APNEA y seleccione el tipo/modo de
ventilación para el apnea de respaldo.
C. Antes de presionar el botón de ACEPTAR MODO, programe
los valores por defecto y las programaciones de los
parámetros de la ventilación de respaldo en la parte inferior
de la pantalla, considerando el estado del paciente. Esto es
porque estos parámetros sólo trabajarán en el estado de apnea
del paciente mientras usa el modo de ventilación Spont o
AwPRV/tBi-nivel. Usted puede confirmar esta programación
activando la ventana de modo y presionando respaldo de
apnea en cualquier momento.

3.3.10 Tipos de respiración


Esta sección contiene una breve descripción de los tipos de respiración y combinaciones de modo de
ventilación disponible para pacientes adulto, pediátrico o neonatal.
Existen dos tipos básicos de respiraciones: obligatoria (enviada de acuerdo a los parámetros programados
del ventilador) y a demanda (activada por el paciente).
Todas las respiraciones están definidas por 4 variables:
Disparo: inicia la respiración
Control: controla el envío
Ciclo: terminación de la primera respiración
Límite: terminación de la segunda respiración

3.3.10.1 Respiraciones obligatorias


Las respiraciones obligatorias pueden ser disparadas por la máquina, el paciente o el operador. Existen
4 tipos de respiraciones obligatorias enviadas por el ventilador:
A. Respiraciones por volumen, que son:
• Controladas por flujo (inspiratoria);
• Limitada por un volumen pre programado o presión inspiratoria máxima
• Ciclo por volumen, flujo y tiempo
NOTA:
La respiración controlada por volumen es el tipo de respiración por defecto para pacientes adultos y
pediátricos.
Destete inteligente: ventilación por volumen del sistema de demanda intra respiratorio.
Esta función permite al paciente activar una respiración y respirar activamente cuando el esfuerzo
inspiratorio es mayor que el volumen programado y ratio de flujo, y la respiración es más larga que el
tiempo inspiratorio programado. Esto minimiza la asincronía entre el aparato y el esfuerzo respiratorio
activo del paciente. Esta función es particularmente útil en el modo VACV y VSIMV, durante la fase de
destete, cuando se incrementa el esfuerzo inspiratorio del paciente. Esta función es descrita por las
siguientes operaciones:
• Función de incremento del ratio de flujo automático: mantiene o incrementa el ratio de flujo
para que el esfuerzo inspiratorio del paciente sea mayor que el ratio de flujo programado por
el paciente, para que así no interfiera con el esfuerzo inspiratorio del paciente.
• Función de extensión automática del tiempo inspiratorio y progreso de evacuación: aun cuando
el tiempo inspiratorio del esfuerzo inspiratorio del paciente excede el tiempo inspiratorio
programado, éste puede ser mantenido sin parar. En este caso, el esfuerzo expiratorio del
paciente empieza, o si el esfuerzo inspiratorio es reducido lo suficiente, la expiratorio es
procesada.
• Función de garantía del tiempo de exhalación: si el esfuerzo del paciente incrementa el tiempo
inspiratorio, el tiempo expiratorio es garantizado para ser más largo que el tiempo inspiratorio.

B. Respiraciones por presión, que son:


• Controlada por presión (inspiratorio + PEEP);
• Limitada por presión (inspiratorio + PEEP+ margen);
• Ciclada por tiempo o flujo

C. Respiraciones por ciclo con presión limitada (TCPL) (disponibles sólo para pacientes neonatales),
que son:
• Controlada por flujo inspiratorio;
• Limitada por presión (inspiratorio + PEEP);
• Ciclada por tiempo, flujo (inspiratorio) o volumen (límite de volumen)

NOTA:
El tipo de respiración TCPL sólo está disponible para neonatos. Este es el tipo de respiración por defecto para
pacientes neonatos.
D. Respiraciones de control de volumen de presión regulada (PRVC): son las respiraciones de presión
dónde el nivel de presión es modulado automáticamente par alcanzar el volumen seleccionado.
Pueden ser:
• Controlada por presión (inspiratorio + PEEP) y volumen;
• Limitada por presión (inspiratorio + PEEP + margen);
• Ciclado por tiempo o flujo.

El modo PRVC funciona con el modo presión, pero es dirigido hacia el volumen inspiratorio del
paciente. La primera respiración en el modo PRVC es respiración de prueba. La respiración de
prueba mide la conformidad de la dinámica del paciente al suministrar el volumen programado del
volumen del paciente.

Respiración de prueba:
1. Cuando se inicia el PRVC.
2. Si ya está trabajando, si el peso cambia,
3. Es realizado automáticamente cuando el volumen inspiratorio del paciente es menos que el 50%
o más del doble del valor del volumen objetivo del control de volumen.
Desde la segunda respiración, el volumen inspiratorio es suministrado al paciente cuando se ajusta
la presión inspiración del paciente de acuerdo a la pureza del paciente. Ya que el modo es
programado para funcionar dentro del volumen inspiratorio del paciente, la presión inspiratoria del
paciente también cambia cuando la afinidad del paciente cambie.
Si el volumen inspiratorio del paciente y el suministro de volumen son diferentes por más de ±
100ml, o si el volumen inspiratorio del paciente es menos del 50% o más del doble del valor objetivo
del control de volumen, se realiza una rápida retroalimentación, 7 cmH O para controlar el ingreso
2

de volumen de entrada. Luego de esta rápida retroalimentación, el volumen inspiratorio del


paciente y suministro de volumen se haya realizado, dentro de la diferencia de menos de 100 ml,
con un cambio en la presión inspiratoria de hasta ± 3 cmH O.
2

En el modo PRVC, la presión inspiratoria del paciente puede ser limitada por la programación del
límite de presión. El volumen inspiratorio del paciente luego es determinada por el límite de la
presión programada y la conformidad del paciente.

A. PEPP + 16 cmH O o programación cuando el volumen tidal es alcanzado, la primera respiración


2

se detiene.
Luego de eso, desde la segunda respiración, el modo de presión es ejecutado para el tiempo
inspiratorio programado
B. Cuando ha pasado el tiempo inspiratorio, termina la inspiración. En este momento, si no se
puede alcanzar el volumen de una sola vez, la siguiente inspiración es incrementada al
incremento de la inspiración. En este momento, la altura no excede la presión máxima
programado.
C. Antes de alcanzar el tiempo inspiratorio, alcance el volumen programado con anticipación,
finalice el tiempo inspiratorio, y disminuya la presión en la siguiente inspiración. En este
momento, la menor PEEP + 6 cmH O no es bajada.
2

D. Si el nuevo volumen de una sola vez es programado mayor que el actual (200% o más, 50% o
menos), la primera respiración de 1) es repetida.

3.3.10.2 Respiraciones por demanda


Todas las respiraciones por demanda son activadas por el paciente, controladas por presión y flujo o por
tiempo ciclado. Las respiraciones por demanda pueden ser respaldadas por presión (PSV) o espontánea.
Todas las respiraciones por demanda son mostradas en rojo en el gráfico de la forma de onda de Flujo.

• PSV (ventilación con presión de respaldo). Una respiración PSV es una respiración a demanda en donde
el nivel de presión durante la inspiración es mayor a PSV programado + PEEP. La presión PSV puede
programarse desde 0cmH O. Las respiraciones PSV son: controlada por presión (nivel PSV programado +
2

PEEP); limitada por presión (nivel de PSV programado + PEEP); ciclado por tiempo (PSV T ) o flujo (ciclo
max

PSV). La respiración de presión asistida puede ser seleccionada en Spont o AwPRV/modo de ventilación
Bi nivel.

• Respiración espontánea. Solo se mantiene el nivel PEEP, y el inicio, mantenimiento y terminación del
ciclo respiración es determinado por el paciente.

NOTA:
Si el nivel de PSV es insuficiente para cumplir con la demanda del paciente, puede ocurrir la terminación
prematura de la respiración con el auto ciclado. En estos casos el nivel de PSV debe ser incrementado un
poco.
Forma de Onda PSV

En la figura de arriba, la primera forma de onda muestra el caso donde la presión PSV programada es
insuficiente comparada con el requerimiento del paciente, y la siguiente forma de onda muestra el
resultado cuando la presión PSV es incrementada ligeramente en el mismo paciente.

• En Sense. Esto significa Sensibilidad Habilitada para Activación de Inhalación. Esta función es
proporcional al volumen inspiratorio, y activa la siguiente inspiración luego de una cantidad exacta de
volumen expiratorio. Si se usa esta función, el ventilador permite al paciente activar, prevenir activación
y puede ser mantenida satisfactoriamente la ventilación según a ventilación obligatoria. Si el volumen
expiratorio no alcanza el En Sense [%] de Vins (volumen de respaldo), la activación inspiratoria no es
habilitada y el sistema no puede ir a la siguiente fase inspiratoria en la función “En Sense”.
• Por ejemplo, el paciente tiene la resistencia alta en el conducto de aire superior y demasiada Ascitis
(Hidropesia abodminal). En caso de estos síntomas, tiene la otra solución para proteger el re-disparo.

NOTA:
El ventilador no crea presión por debajo de la presión atmosférica durante la fase expiratoria.
3.3.11 Modos de ventilación
La siguiente tabla muestra las abreviaciones y descripciones de los modos de ventilación disponibles en
el ventilador MV2000.

Ítem Descripción
PRVC Modo de control de volumen de presión regulada
PRVC-SIMV Ventilación obligatoria intermitente sincronizada controlada por volumen regulada por presión
VCV Modo de control de volumen
V-ACV Ventilación asistida controlada por volumen
V-SIMV Ventilación obligatoria intermitente sincronizada controlada por volumen
PCV Modo de control de presión
P-ACV Ventilación asistida controlada por presión
P-SIMV Ventilación obligatoria intermitente sincronizada controlada por presión
SPONT Ventilación espontánea
AUTO Auto ventilación
CPR Ventilación de resucitación cardiopulmonar
tBiNivel Ventilación de presión positiva en el conducto de aire bi-nivel
AwPRV Ventilación de liberación de presión en el conducto de aire
TCPL Modo de presión limitada ciclada por tiempo
TCPL-AC Ventilación asistida controlada limitada por presión ciclada por tiempo
TCPL-SIMV Ventilación obligatoria intermitente sincronizada limitada por presión ciclada por tiempo
O2Stream Ventilación continua controlada por flujo conteniendo O2
HFV Ventilación de alta frecuencia
S HFV Ventilación de alta frecuencia única
D HFV Ventilación de alta frecuencia dual

MÁSCARA (Compensación por fuga)


Esta unidad tiene una función de compensación por fuga. Esta función es para mantener la presión
básica base al compensar por la cantidad de fuga que pueda ocurrir en la conexión con el circuito de
respiración y el paciente. Esta función puede ser encendida o apagada en la ventana de sistema.

Ventilación Control Asistida (A/C)


Este es el modo por defecto para todos los tipos de paciente. En el modo de ventilación control asistida,
todas las respiraciones iniciadas y enviadas son respiraciones obligatorias. El inicio de una respiración
es activado por uno de lo siguiente:
• Esfuerzo del paciente activa el mecanismo de activación inspiratoria.
• El intervalo respiratorio, programado por el control de ratio, se termina,
• El operador presiona la tecla de RESPIRACIÓN MANUAL
El inicio de una respiración por cualquier medio restaura el mecanismo de tiempo de intervalo
respiratorio. Es posible para el paciente iniciar cada respiración si él/ella está respirando más rápido
que el ratio respiratorio programado. Si el paciente no está respirando activamente, el ventilador
automáticamente envía respiraciones en el intervalo programado (ratio respiratorio).

Forma de onda de la ventilación control asistida

Ventilación Obligatoria Intermitente Sincronizada (SIMV)


En el modo SIMV, el ventilador puede enviar ambos tipos de respiración obligatoria y a demanda. Las
respiraciones obligatorias pueden ser enviadas cuando la “ventana de tiempo” del SIMV está abierta y
ocurre uno de lo siguiente:
• Se detecta esfuerzo del paciente
• El intervalo respiratorio ha transcurrido sin detección del esfuerzo del paciente.
• La tecla de RESPIRACIÓN MANUAL ha sido presionada

Forma de onda SIMV

El ciclo respiratorio está determinado por el número de respiraciones por minuto programado. Este
ciclo respiratorio es puesto en cero cuando el usuario cambia el número de respiraciones por minuto
o presiona el botón de RESPIRACIÓN MANUAL.

Ventilación de Liberación de Presión del Conducto de Aire (AwPRV/Bi-Nivel)


El modo de ventilación de liberación de presión del conducto de aire es un tipo de ventilación de
presión ciclada por tiempo, que es un modo de ventilación en donde dos presiones base son cicladas
basadas en el tiempo programado de acuerdo con la respuesta respiratoria del paciente. El control de
la ventilación es mantenido de tal forma que las dos presiones básicas son cicladas en base al tiempo
programado. En pacientes con respiración espontánea adicional, la presión de soporte adicional puede
ser usada.
En este modo de ventilación, se permite la respiración espontánea en ambas presiones base pre-
programadas. Estas dos presiones base son ajustadas y programadas a PEEP alto y PEEP bajo. Cada
presión base funciona como un modo de ventilación CPAP. Este modo de ventilación es equivalente
al modo de ventilación CPAP para dos presiones diferentes. El tiempo máximo de sostenimiento para
cada presión es determinado por el ajuste del tiempo de TH PEEP & TL PEEP.

Modo de Ventilación Control PSV en AwPRV/Bi-Nivel


PSV puede ser usado en el ventilador MV200 en AwPRV/Bi-Nivel. Básicamente, cuando se programa
el PSV, éste suministrará la presión programada cada vez que se detecte respiración espontánea
durante PEEP bajo. La función de PSV puede ser usada en P Alta, y sólo puede funcional en P Alta
PEEP PEEP

en el modo de ventilación AwPRV.

Ventilación de Liberación de Presión del Conducto de Aire (AwPRVF/Bi-Nivel)

Modo AwPRV/Bi-Nivel
Modo Espontáneo [Ventilación de Presión Positiva Continua en el Conducto de Aire (CPAP) Ventilación
de Soporte de Presión (PSV)]

Forma de Onda CPAP

Todas las respiraciones en el modo de ventilación espontánea es una respiración a demanda debido al
esfuerzo inspiratorio del paciente. La excepción es cuando el botón de RESPIRACIÓN MANUAL es
presionado y se habilita la ventilación de respaldo Apnea. Cuando se presiona el botón de respiración
manual, se envía una sola respiración, que depende de la programación de la ventilación de respaldo
Apnea.

PRECAUCIÓN:
Cuando se usa el modo de ventilación espontánea, asegúrese de cumplir con lo siguiente:
1) Seleccione el tipo de respiración para la ventilación de respaldo Apnea, presione la perilla y programe
cada parámetro de VT o PInsp, RR y TInsp, de acuerdo a la condición del paciente.
2) Antes de aceptar el modo de ventilación espontáneo o funcionar en el modo espontáneo, se debe realizar
lo de arriba (1). Si se presiona la perilla aceptando el modo espontáneo sin esta programación, la ventana
de apnea no aparecerá. En este caso, abra de nuevo la ventana del modo espontáneo y úsela de acuerdo
al paso 1.
Ventilación No Invasiva
El ventilador MV2000 acepta el modo de ventilación no invasiva. Para poder usar esta función,
máscara (compensación por fuga) debe ser encendido y usado.
NOTA:
Use sólo la máscara de ventilación no invasiva. La ventilación no invasiva requiere el uso de una máscara
adecuada para que no haya agujeros de fuga. Fugas excesivas alrededor de la máscara puede que haga que
no se detecte la activación del ventilador o puede ocurrir una alarma de desconexión del circuito y alarma
de fuga alta.
Flujo de O2

Éste puede ser usada para la terapia de CPAP Nasal y Cánula Nasa de Alto Flujo. Al limitar la presión
máxima, es posible aplicarla a paciente de manera más segura. La presión máxima es limitada por el
Límite de Presión (P Limit) para la seguridad del paciente.

NOTA:
Clínicamente, el problema para determinar el destete de la ventilación mecánica, ventilación de soporte y
descontinuar el uso del ventilador debe ser tratado cuidadosamente. Luego del destete de la ventilación de
soporte por el ventilador, casi siempre ocurre la re-intubación. Esto significa que métodos respiratorios
efectivos y adecuadas son necesarios luego de descontinuar el soporte ventilatorio.
La función terapéutica provista para este propósito es el flujo de O (terapia de flujo alto). Esta
2

característica utilizará un humidificador y una cánula nasal especialmente diseñada. Generalmente,


el proceso de destete del ventilador, el método de la pieza T es ampliamente usado, pero éste método
de ventilación de Flujo de O puede ser usado sin aparatos adicionales. Es conveniente usarlo
2

continuamente sin la separación del paciente, y puede enviar temperatura exacta, humedad y FiO 2

controlado. Las respiraciones de flujo de O son: Flujo Pico Inspiratorio (lpm); Límite de Presión
2

(cmH O); Concentración de Oxígeno (%)


2

AutoVent
En modo único, ACV, SIMV y espontáneo, éste funciona de acuerdo a la condición del paciente y
garantiza de manera simultánea el volumen por minuto.
No hay anormalidades en la función respiratoria del paciente como la habitación de recuperación.
Sin embargo, en caso de una respiración auto sostenida luego del finalizar la anestesia, es necesario
mantener la respiración del paciente con ventilación mecánica (respiración espontánea).
Sin embargo, debido al manejo del conducto de aire del paciente, y la enfermedad del paciente,
pueden ocurrir otros resultados clínicos.
Para poder encontrar el mejor Trabajo Respiratorio (WOB) en un volumen por minuto dado, el staff
medico debe manejar al paciente con estos tres ajustes: % MinVol, PEEP, O , y esta guía incluye la
2

inducción del destete al mismo tiempo.


Cuando el paciente es fuerte, funcionará como Spont + PS (mínimo de 5cmH O) + 10 seg de tiempo de
2

apnea, y el modo respiratorio con la habilidad de ajustar automáticamente la respiración del paciente
y la ocurrencia de apnea por más de 10 segundos.
Las fuerzas y limitaciones del modo AutoVent son:
A. Punto Fuerte. El manejo del paciente es realizado sin cambiar modos de CMV, SIMV y Spont. La
simplicidad del manejo del modo y programación del paciente puede ser simplificada. El destete
es relativamente seguro contra el apnea, ya que asegura un volumen por minuto sin riesgo de
apnea durante la inducción. Como resultado del monitoreo de la concentración de gas en sangre
y concentración de gas respiratorio del paciente, la simplificación del manejo de % Vmin, PEEP,
cambios de la concentración de O hace que el manejo del paciente relativamente estable
2

B. Porque involucra un concepto diferente al anterior, hay una necesidad de educar sobre el nuevo
método, y sin la educación, es altamente entendido como una función universal, y el paciente
puede ser rechazado inapropiadamente. En caso de incompatibilidad de la auto activación con el
paciente, el funcionamiento se torna inestable y el manejo del paciente es necesario. La
determinación del % Vmin hace posible el incremente u optimización del WOB del paciente. Por
lo tanto, es necesario manejar al paciente de acuerdo con el nuevo entrenamiento y directivas en
comparación con el modo existente. La concentración de gas respiratorio del paciente,
concentración de gas en sangre, etc, puede ser difícil de optimizar por monitoreo comparado con
el modo normal (hay un límite a la aplicación de situaciones especial de paciente específicos).

En el modo AutoVent, programe los siguientes parámetros


1) PEEP (cmH O)2

2) Activación Flujo/Presión
3) Programación de Activación (lpm/cmH O) 2

4) Concentración de Oxígeno (%)


5) Límite de Presión (cmH O) 2

6) Sensibilidad de activación inspiratoria (%)


7) Sensibilidad de activación expiratoria (%)
8) MinVol (%)

C. Cómo activar el AutoVent


Primero inicie la acción respiratoria.
IBW, Vol (%) y calcula los valores referencias
requeridos para el funcionamiento.
§ Tiempo máximo inspiratorio y tiempo de
elevación de presión
90 kg o más, tiempo inspiratorio = 1.5 seg, tiempo de elevación de presión = 0.4 seg
10 a 90 kg o más, tiempo inspiratorio = 1.0 seg, tiempo de elevación de presión = 0.3 seg
10 kg o menos, tiempo inspiratorio = 0.6 seg, tiempo de elevación de presión = 0.2 seg

§ El volumen por minuto estándar es calculado a través del ]PBW y la tabla de referencia
Ejemplo: calcular Vmin [l/min]; Vmin = 0.3 x 5 kg = 1.5 L/min

§ El volumen objetivo por minuto es obtenido usando el % Vol (%).


V_target/min (volumen objetivo por minuto) = volumen por minuto estándar x %Vol (%)

§ Volumen estándar tidal es expresado como IBW (kg) x volumen tidal estándar / kg (ml/kg)
Ex) Vt = 50 kg x 8ml / kg = 400 ml

§ Ratio respiratorio por minuto = V_target /min/Vt

Desde la segunda respiración:


§ Determine Rax, C_lung, y Regla Otis para determinar el número de respiraciones (R.Rate)
desde el paciente. En este momento, el ratio respiratorio calculado es limitado a un máximo
de 40 bpm y un mínimo de 12 bpm.
§ El volumen objetivo por minuto (V_Target / min) es dividido entre el R.Rate , y el Vt es obtenido.
§ La acción para alcanzar el Vt objetivo es la misma que para PRVC.
§ Aun cuando el ratio respiratorio superior es determinado, el ratio respiratorio puede ser
retardado al activar la respiración del paciente, si el ratio respiratorio por minuto excede el
mínimo de la asistencia de presión. Sin embargo, se garantiza más del volumen por minuto.

CPR (Resucitación Cardiopulmonar)


El modo CPR ayuda a la ventilación del paciente en una situación de CPR. Se configuran los
siguientes parámetros:
1) Volumen Tidal (ml)
2) Ratio respiratorio (b/min)
3) Tiempo de pausa (seg)
4) PEEP (cmH LO) 2

5) Concentración de Oxígeno (%)


6) Tiempo inspiratorio (seg)
7) Límite de Presión (cmH O) 2

8) Activación de Flujo/Presión
9) Programación de activación (lpm/cmH O) 2

10) Guía de señal (BPM)


11) Intervalo de señal (min)

Componentes BLS (Soporte de Vida Básico)


Recomendaciones
Componentes Adulto Pediátrico Infante
Ratio de Compresión Al menos 100/min (guía de señal)
Profundidad de Compresión Al menos 2” Al menos 1/3 AP
Retroceso de la pared Permite el retroceso completo entre compresiones
pectoral Compresoras HCPs giran cada 2 minutos (intervalo de señal –
doble señal)
Ratio respiratorio 8 ~ 10 respiraciones/min
Volumen tidal 6 ~ 7 ml/kg

SHFV (Ventilación de Frecuencia Única Alta)


La ventilación de Alta frecuencia fue desarrollada con la idea de proveer “respiración suave” para cada
paciente desde el recién nacido hasta el paciente adulto.
En caso de COPD, ARDS, etc, es difícil obtener volumen tidal en el modo de ventilación normal, por
lo tanto se intenta clínicamente obtener la ventilación mínima necesaria para mantener la vida.
Es difícil verificar de manera precisa el principio de la respiración en el modo de ventilación de alta
frecuencia debido al efecto de la estructura anatómica del pulmón que es muy complicada.
Sin embargo, es determinado que la respiración se hace al maximizar el efecto de cambio de gases
por la difusión de la optimización de ondas. Por lo tanto, es importante usarlo al decidir la frecuencia
adecuada clínica para el paciente y 1 ciclo de volumen de inhalación-exhalación (volumen de golpe)
o poder (o amplitud).
Este modo es de ventilación de alta frecuencia con una sola frecuencia.
Rango de frecuencia: 2 ~ 20 Hz.
La programación recomendable para un adulto es de 4 ~ 8 Hz (240 ~ 480 bpm) y para un infante 10 ~
15 Hz (600 ~ 900 bpm). Seleccione la programación adecuada de acuerdo a la condición del paciente
y la decisión del médico.

El valor de la presión promedio (MAP) puede ser programado de acuerdo a la condición pulmonar
del paciente. Al incrementar las amplitudes de Pmax y Pmin, la presión del conducto de aire es mayor
que la ½ de la amplitud.
La concentración de oxígeno debe ser programada al menos 10% más que la programación de la
ventilación mecánica. Programe la concentración de oxígeno de acuerdo a la condición del paciente
y la decisión del médico o staff clínico.
El poder (amplitud del golpe) no tiene unidad de medida, y el poder es determinado por el poder
mínimo y máximo. Si se incrementa el poder, la amplitud de la presión y ratio de flujo se
incrementarán. Pero, sobre el incremento de la amplitud de la presión, si Paq es bajo, la amplitud será
limitada por Paw.
La presión y número de ratio de respiración aplicado al paciente variará de acuerdo a la conformidad
del pulmón del paciente y la conformidad del circuito del paciente. El poder aplicado al paciente debe
ser determinada por el monitoreo continuo de la condición del paciente.
Para evitar la aplicación de la presión negativa al paciente, la amplitud de la presión máxima es
limitada por el MAP. La amplitud de la presión de adulto es limitada por hasta ±40 cmH O y la 2

amplitud de la presión del infante es limitada por hasta ±30 cmH O.2

En el sistema de ventilación de alta frecuencia, es importante monitorear los usos de SpO y funciones
2

de medición del EtCO por incrementos de la eficiencia respiratoria del paciente actual.
2

Mantenga la humedad del gas enviado en forma continua al paciente por si pasa mucha cantidad de
gas seco. La humidificación enviada al paciente es muy importante.
Los siguientes parámetros son configurados en el modo SHFV:
1) Poder (%)
2) MAP (cmH O) 2

3) Rango de frecuencia (Hz)


4) Concentración de oxígeno (%)
5) Pausa de presión (cmH O) 2

Mientras funciona el modo HFV, presione el botón de “inspiración manual” y presión programada
será enviada al paciente.
Para enviar el poder máximo al paciente, se debe usar un circuito respiratorio de paciente rígido.
Use el modo de ventilación de alta frecuencia, debe configurarse con el siguiente circuito de paciente
recomendado. Para pacientes neonatos, es recomendable usar un circuito de paciente de un diámetro
de 15mm para niños. Para pacientes pediátricos es recomendable usar un circuito de paciente para
adultos con un diámetro de 22mm.
En el caso de un paciente adulto, la solución a los problemas de agua es como sigue:
1) Usando un filtro de bacteria tipificado Anti-wet
2) Retire el ensamblaje de la botella de la trampa de agua. En el caso de adultos, no afecta el
funcionamiento del HFV.
3) Usando un sistema de filtro de bacteria.

DHFV (Ventilación de Alta Frecuencia Dual)


El modo DHFV provee un tiempo de exhalación intermitente que puede ser suplementado por un
tiempo insuficiente de ventilación en el modo SHFV.
La medición de EtCO es posible durante al tiempo de exhalación en el modo DHFV. Aunque no es
2

fácil remover el dióxido (CO ) debido a un tiempo de ventilación insuficiente durante el


2

funcionamiento del modo SHFV.

Los siguientes parámetros son configurados en el modo DHFV:


1) Poder (%)
2) MAP (cmH O) 2

3) Ratio respiratorio (b/min)


4) Rango de frecuencia (Hz)
5) Tiempo IMV (seg)
6) Concentración de oxígeno (%)
7) PEEP (cmH O) 2

3.3.12 Descripción de los controles primarios de respiración

Control Primario
Estas son variables de programación que son ajustadas en la ventana de programación. La programación
por defecto que son programadas afecta directamente la respiración del paciente. Cada variable siempre
es mostrada en la parte inferior de la pantalla. Solo se muestran la programación de las variables
directamente relacionadas al modo de ventilación elegido.
Se pueden mostrar hasta 8 variables de acuerdo al modo de ventilación. Aun cuando se cambie el modo
de ventilación RR, PEEP, Activación, FiO , etc son localizados en la misma posición.
2
Para ajustar los parámetros: presione su dedo directamente en la variable que quiere ajustar. En este
momento, el cuadro de la imagen de la variable es cambiado significativamente y se muestra la ventana
de ajuste del tipo de la barra de gráfico en la parte derecha de la pantalla.

Para cambiar el valor de la variable seleccionada si la columna correspondiente cambia como se muestra
en la figura de arriba, usted puede girar la perilla para incrementar o disminuir el valor. Hacia la derecha
es aumentar y hacia la izquierda es disminuir.
Aun cuando ese parámetro haya sido cambiado, éste no afecta la ventilación inmediatamente. Presione
de nuevo la ventana del parámetro correspondiente o presione ACEPTAR como se muestra en la figura
para aplicar el cambio de valor.
Si presiona CANCELAR, el valor es regresado a su valor original programado. También no lo toca luego
de cambiar el valor o han pasado 15 segundos sin presionar ACEPTAR, el valor programado regresará a
su valor previo.

3.3.13 Descripción de los Controles de Respiración Primarios

Ratio de Respiración (Ratio)


Se puede ajustar el intervalo de respiración ajustando el ratio de respiración. Esta función puede ser
afectada por el modo de ventilación seleccionado y el ciclo de respiración permitido.
Rango: 1 a 150 bpm
Por defecto: 12 bpm (adulto)
20 bpm (pediátrico)
30 bpm (neonato)

Volumen Tidal (volumen)


Una respiración por volumen envía un volumen de gas respiratorio determinado al paciente. Un
volumen tidal es suministrado de acuerdo al ratio de flujo inspiratorio y forma de onda programados.
Rango: 0.05 a 2.50 L (adulto)
50 a 600 ml (pediátrico)
2.0 a 150 ml (neontado)
Por defecto: 500 ml (adulto)
100 ml (pediátrico)
5 ml (neontao)
Suspiro: 1.5 * volumen (solo adulto/pediátrico)

Presión Inspiratoria (Insp Pres)


El la presión inspiratoria enviada durante una respiración obligatoria como presión de ventilación. Si se
programa PEEP, la presión enviada al paciente el PEEP más la presión inspiratoria. Durante la
respiración de presión obligatoria, el ventilador controla la presión inspiratoria en el circuito respiratorio
y el conducto de aire. Para respiraciones de presión & TCPL, la presión alcanzada es una combinación
del nivel de presión insp pre programada más PEEP.
Rango: 0 a 99 cmH O (adulto/pediátrico)
2

0 a 99 cmH O (neonato) 2

Por defecto: 15 cmH O 2

Flujo Pico
El ratio de flujo pico es el ratio del flujo del gas respiratorio enviado durante la fase inspiratoria en la
respiración TCPL o respiración obligatoria.
Rango: 5 a 120 L/min
Por defecto: 8.0 L/min (neonato)

Tiempo Inspiratorio (I-Time)


El control de I-Time programa la variable de tiempo de ciclo inspiratorio para todas las respiraciones de
presión obligatoria, CPR, TCPL o PRVC
Rango: 0.1 a 9.9 segundos
Por defecto: 1.0 segundos (adulto)
0.75 segundos (pediátrico)
0.35 segundos (neonato)

Pausa Inspiratoria (Insp Pause)


La pausa inspiratoria es la cantidad de tiempo que una respiración es mantenida sin ser cambiada a la
fase expiratoria luego de que se envíe la respiración por volumen según la programación del volumen
tidal. Programa una pausa inspiratoria, que se aplicará para el volumen respiratorio enviado. Un tiempo
de pausa inspiratoria pre programada será enviada en cada respiración por volumen.
Rango: 0.0 a 2.0 segundos
Por defecto: 0.0 segundos

PSV (Presión de Soporte)


PSV puede ser usado en todos los modos de ventilación donde la respiración espontánea es permitida y
soporta el funcionamiento de la presión programada en el sistema. El control de PSV programa la
presión en el circuito respiratorio y conducto de aire durante la respiración de presión de soporte.
Rango: 0 a 99 cmH O 2

Por defecto: 0 cmH O 2

Presión Positiva Expiratoria Final (PEEP)


PEEP es la presión que es mantenida en el circuito de paciente al final de la exhalación.
Rango: 0 a 60 cmH O 2

Por defecto: 6 cmH O (adulto/pediátrico)


2

3 cmH O (neonato)
2

Tipo de Activación
Es la programación por defecto de la activación del flujo, pero puede ser cambiada a Presión o apagarla
según se necesite. Para cambiar la programación, presione la programación del parámetro de Activación
y el tipo actual de activación es mostrado en la ventana de programación. Éste puede ser cambiado
girando la perilla y aceptando.

Activación del Flujo Inspiratorio (Flow Trig)


El método de detección del esfuerzo inspiratorio del paciente es usado para cambiar el ratio del flujo que
se detecta según el valor programado del puerto inspiratorio y la diferencia del valor de flujo detectado
por el sensor de flujo en el puerto expiratorio. Cuando el ratio de flujo es cambiado por el esfuerzo
inspiratorio está por encima del valor programado de la Activación de flujo, el aparato reconoce el
esfuerzo inspiratorio del paciente cuando la diferencia del ratio de flujo detectada por el sensor de flujo
del puerto expiratorio excede el valor programado, y el funcionamiento es iniciado de acuerdo a la
activación del mecanismo inspiratorio. El flujo neto es definido como Flujo enviado menos flujo
exhalado (o el flujo inspiratorio wye cuando se usa el sensor de flujo wye). Cuando se habilita la
activación de flujo inspiratorio, un nivel bajo de flujo bias es enviado al circuito de paciente durante la
fase exhalatoria de la respiración.
Rango: 0.1 a 20.0 L/min
Por defecto: 3.0 L/min (adulto)
2.0 L/min (pediátrico)
1.0 (Lmin (neonato)

NOTA:
Cuando la función de Máscara (compensación por fuga) es encendida, aun si ocurren fugas adicional, la fuga
es compensada dentro de 2 a 3 respiraciones y la sensibilidad de la activación es mantenida.
Pres Trig
Si la presión cae por debajo de PEEP por la presión programada, ésta será reconocida como esfuerzo
inspiratorio del paciente y se activa.
Rango: 0.5 a 20.0 cmH O 2

Por defecto: 3.0 cmH O 2


%O 2

Controla el % O para determinar la concentración de oxígeno enviada al paciente.


2

Rango: 21 a 100%
Por defecto: 40%

Presión Alta (PEEP alto)


La presión alta (PEEP alta) es el CPAP superior de las dos presión de CPAP, que pueden ser operadas sólo
en el modo de ventilación AwPRV/Bi-Nivel y es mantenida por tiempo alto (tiempo de sostenimiento de
presión superior).
Rango: 3 a 50 cmH O 2

Por defecto: 15 cmH O 2

Presión Baja (PEEP Bajo)


La presión baja (PEEP baja) es la CPAP menor de las dos presiones de CPAP, que puede ser operada sólo
en el modo de ventilación AwPRV/Bi-Nivel y es mantenida por el tiempo bajo (tiempo de sostenimiento
de presión inferior).
Rango: 0 a 50 cmH O 2

Por defecto: 5 cmH O2

Tiempo Alto (TH PEEP)


El tiempo alto (TH PEEP) puede ser operado sólo en el modo de ventilación AwPRV/Bi-Nivel y
determinado por el tiempo de sostenimiento de la presión alta.
Rango: 0.2 a 50 segundos
Por defecto: 2 segundos

Tiempo Bajo (TL PEEP)


El tiempo bajo (TL PEEP) puede ser operado sólo en el modo de ventilación Bi-Nivel y determina el
tiempo de sostenimiento de la presión baja.
Rango: 0.1 a 49.9 segundos
Por defecto: 2 segundos

Controles de Sub-respiraciones

Las variables de control sub-programadas son los medios a la programación de variables mostradas en
la ventilada de los modos de ventilación. Estas variables de control están subordinadas sólo al modo de
ventilación en la que funcionan. Cuando el usuario toca la ventana de despliegue del modo de
ventilación de la flecha marcada como se muestra en la figura, la ventana del modo de ventilación
seleccionado aparece en la parte inferior de la pantalla (marcado) y sólo la programación de las variables
requeridas para el modo de ventilación seleccionado son mostradas. En la parte inferior se ubican cada
programación de variable básica por cada modo de ventilación. La posición de cada programación de
variable básica es colocada en la misma posición aun si se cierra la ventana de programación, lo que
ayuda a minimizar errores del usuario.
Esta sección describe la programación de las variables que son suplementarias cuando se programa el
modo de ventilación correspondiente. Estas variables son colocadas en íconos de menor tamaño sobre
las variables de configuración por defecto. Por conveniencia, las variables que están relacionadas a las
variables de configuración por defecto son colocadas juntas.
El ventilador MV2000 soporta ventilación de A/C (control asistida) & SIMV. Esta función localizada en
la parte derecha de la ventana del modo de ventilación para habilitar/deshabilitar el SIMV como se
muestra arriba, en los modos de ventilación VCV, PCV, PRVC, TCPL. En este momento, la variable de
control de la ventilación de soporte de presión (PSV) que puede ser usada adicionalmente al SIMV
aparecen simultáneamente. PS en la posición de programación por defecto y el resto está en la variable
de programación secundaria. La programación por defecto de PS es 0 cmH O. 2

Características de Sub Programación y Rangos


Tiempo de Incremento Inspiratorio
Controla la velocidad en la presión es alcanzada o enviada según la programación inspiratoria de la
presión por respiración.

Rango: 0.1 a 0.5 seg


Por defecto: 0.2 seg
El control del incremento respiratorio no funciona en las respiraciones TCPL.

Ex_Sens [Sensibilidad de Activación de Exhalación (Ciclo de Fllujo)]


El control de ciclo de flujo es una función que termina la fase inspiratoria cuando el ratio de flujo
disminuye al porcentaje programado comparado con el ratio de flujo inspiratorio pico (flujo pico). La
función sólo aplica a la ventilación de soporte de presión
Rango: OFF, 5 a 80%
Por defecto: 30%

NOTA:
Esta función minimiza el trabajo de la respiración del paciente en la fase expiratoria en la presión de soporte.
En otras palabras, el esfuerzo respiratorio del paciente es reducido y el ventilador responde rápidamente a
las respiraciones del paciente.

El Ex_Sense significa sensibilidad de activación de la exhalación en el modo presión. El objetivo es para


reducir el trabajo de respiración de la exhalación del paciente en el modo de ventilación de presión de
soporte (PSV). Ésta reduce el esfuerzo expiratorio del paciente comparado al modo de detección de
presión y el ventilador responde rápidamente al esfuerzo de las respiraciones del paciente.
La fase expiratoria puede suceder sólo cuando excede la presión objetivo luego de que el paciente
termine la fase inspiratoria. En este caso, la velocidad de la respuesta tarda y necesita esfuerzo del
paciente.
La característica mecánica en el PSV no es la misma en cada modo de ventilación. El Ex_Sense [%] es
decidido dependiendo de cada condición individual del paciente.
Si el paciente no tiene capacidad respiratoria espontánea suficiente, entonces se da la inhalación
suficiente. Por lo tanto Ex_Sense debe ser disminuido.
Forma de Onda [F-end (Patrón de Flujo)]
La desaceleración del flujo es usada para que suceda una respiración efectiva que tome lugar si el mismo
volumen es enviado ajustando el patrón de flujo.
Suministra el ratio de desaceleración de flujo en los pulmones del paciente al inicio y entrega volumen
efectivo de la respiración al mismo tiempo.
Por lo tanto es posible para la respiración eficiente relativa sobre la premisa del mismo tiempo y volumen.
Si el usuario determina el patrón de flujo con el tiempo de inhalación (Ti) y el tiempo de pausa (Tpause),
el volumen objetivo (ml), F-end[%], el ventilador envía el ratio de flujo del paciente calculando de forma
automática el flujo pico y patrón de flujo.
El usuario puede ajustar el patrón de fluljo de 100% a 25% en la ventilación por volumen. Si se programa
a 100%, el patrón de flujo es una forma de onda cuadrada, si se programa a 25%, el patrón de flujo es una
forma de onda desacelerativa. El valor por defecto es 25% (onda desacelerativa).

Onda Cuadrada (Aq) (F-end 100%)


Cuando se selecciona esta forma de onda, el gas respiratorio de este patrón de flujo es enviado al máximo
ratio de flujo inspiratorio y mantenido a lo largo de la fase inspiratoria.

Onda Desacelerativa (Dec)(F-end 99 a 25%)


En esta forma de onda, el patrón de flujo empieza a enviar el gas respiratorio al ratio de flujo inspiratoria
máximo programado, y enviando el ratio de flujo es disminuido de 99% a 25% en este patrón de flujo, lo
que ralentiza los progresos de flujo inspiratorio.

Suspiro
La función de suspiro envía 1.5 veces el volumen de ventilación a medida que el volumen tidal es
programado una vez por cada número de respiraciones programadas. La función de suspiro provee un
volumen de inspiración grande al paciente al proveer un volumen inspiratorio 1.5 veces más el volumen
programado por respiración constante en el modo volumen.
El volumen máximo de suspiro es de 1,500 ml.
Rango: Cada 0, 30, 60, 90, 120 respiraciones
Volumen de Suspiro: 1.5 veces el volumen tidal programado
Intervalo de respiración de suspiro (seg): periodo normal de respiración x 2 (modo asistido) o
periodo de respiración normal (modo SIMV)
Por defecto: apagado (Off)

PRECUACIÓN:
Esta función sólo está disponible en la ventilación VCV en pacientes adultos y pediátricos.
Límite de Flujo (Flimit)
El límite de flujo es limita el ratio de flujo máximo al paciente en el modo de ventilación PSV. Es
ajustable de 10 a 30 lpm, o, no existe limitación de flujo si es apagado.
Rango: OFF, 10 a 30 l/min
Por defecto: OFF

La programación de los parámetros provistos por el ventilador MV2000 son mostrados a continuación:
Ítem Unidad Descripción
VTi mL Volumen tidal inspirado
FLOW LPM Ratio de flujo
FLIMT LPM Límite de flujo
Pinsp cmH O 2
Presión inspiratoria
PS cmH O 2
Presión de soporte
PEEP cmH O 2
Presión expiratoria positiva final
Plimit cmH O 2
Límite de presión
PEEP H cmH O 2
PEEP alto
PEEP L cmH O 2
PEEP bajo
PS Upper cmH O 2
PS de PEEP A
PS Low cmH O 2
PS de PEEP B
Map cmH O 2
Presión del conducto de aire media
Ppause cmH O2
Pausa de presión (o presión de meseta)
RR BPM Ratio de respiración
Tinsp Segundo Tiempo inspiratorio
Trise Segundo Tiempo de incremento
Trise PSv Segundo Tiempo de incremento en PS
Tpause Segundo Tiempo de pausa
Apnea Segundo Apnea
Apnea mode Modo apnea
Sigh RPB Suspiro
TH PEEP Segundo Tiempo PEEP Alto
TL PEEP Segundo Tiempo PEEP bajo
O2
% Porcentaje de oxígeno
minVol % Porcentaje mínimo de volumen por minuto
EnSENS % Habilitar sensibilidad (ratio del volume tidal expiratorio al volume tidal
permitido para la activación)
ExSENS % Sensibilidad de exhalación (flujo de ciclo)
Trigger Sensibilidad de activación
P Trig. cmH O2
Pausa de activación
F Trig. LPM Activación de flujo
BGuide BPM Guía de sonido bip (sonido de guía de sonido bip por compresión del pecho
CPR)
BInterval Minuto Intervalo sostenido de sonido bip
Ventilación de Alta Frecuencia
H.Freq Hz Frecuendia de HFV
Power % Energía de HFV
IMV Etime Segundo Tiempo de expiración IM Ven HFV
CAPITULO 4 MONITORES, VISUALIZACIONES Y MANIOBRAS
4.1 Visualización de mediciones
Los valores calculados y medidos en tiempo real son mostrados durante la ventilación mecánica. Este
capítulo describe la pantalla, pantallas adicionales de valores medidos y calculados y una lista de todos
los valores mostrados.
La lista de monitoreo provista por el ventilador MV2000 son mostradas a continuación:
Ítem Unidad Descripción
Espirometría
Ppeak cmH O 2
Presión inspiratoria pico
Ppause cmH O 2
Pausa de presión
PAW cmH O 2
Presión del conducto de aire
Pmean cmH O 2
Presión media del conducto de aire
VTi mL Volumen tidal inspirado
VTe mL Volumen tidal expirado
VMe LPM Volumen por minuto expirado
Fpeak LPM Ratio de flujo pico
PEEP H cmH O 2
PEEP alto
PEEP L cmH O 2
PEE bajo
PEEP cmH O 2
Presión expiratoria positiva final
Monitoreo – Mecánica/Espontánea
RR BPM Ratio de respiración
RR SPONT BPM Ratio de respiración espontánea
VMe S. LPM Volumen por minuto espontáneo
P 0.1 cmH O 2
Drive respiratorio (p0.1), es la presión negativa que ocurre
100 ms después de que se ha detectado un esfuerzo
inspiratorio
RSBi b/min/mL Índice respiratorio superficial rápido
WOBv J/L Trabajo de respiración del ventilador
WOBp J/L Trabajo de respiración del paciente
Monitoreo – Sincronización
TI Segundo Tiempo inspiratorio
TE Segundo Tiempo expiratorio
I:E ratio Ratio inspiratorio /expiratorio
Monitoreo – Pulmonar
CL mL/ cmH O 2
Conformidad pulmonar
RA cmH O /s
2
Resistencia del conducto de aire
AutoPEEP cmH O 2
Es la presión del conducto de aire al final de una maniobra
de sostenimiento expiratorio
Exp.Flow LPM Flujo de expiración
E cmH O /L
2
Elasticidad
Tc Segundo Constante de tiempo
Monitoreo – EtCO 2

EtCO 2
mmHg/ % Dióxido de carbono tidal final
iCO 2
mmHg/ % CO Inspirado
2

RR RPM Ratio de respiración


Monitoreo– HFV
VTe Stroke mL Volumen sistólico
H.Freq Hz Frecuencia
Amplitud cmH O 2
Amplitud
Monitoreo – FiO 2

O2
% Porcentaje de oxígeno
Monitoreo – SpO 2

PR BPM Ratio de pulso


SpO 2
% Saturación de hemoglobina con oxígeno medido por el
pulso oxímetro

4.1.1 Visualización
Parámetros medidos y los siguientes detalles son mostrados en la parte derecha de la pantalla. La
pantalla muestra el valor medido de 6 valores medidos principales en la parte derecha y 10 valores
medidos adicionales más hacia la derecha.
1) Límite de Alarma
2) Mostrado en rojo si el valor medidos está fuera de su rango hacia arriba o hacia abajo del límite de
alarma
3) Si el valor no puede ser medido se muestra “---“
4) Los parámetros mostrados en la pantalla de medición de valores pueden ser cambiado con el menú
de monitoreo.

Para ver toda la medida de los valores medidos, presione en cualquier lugar de la ventana de monitoreo
y aparecerá la figura de arriba. Si usted quiere cambiar la variable mostrada de la ventana de despliegue
del valor medido, presione la medición correspondiente primero y luego seleccione la variable de
medición en la ventana y luego cierre la ventana de despliegue con el nuevo valor seleccionado.

4.1.2 Lista de medidas y valores calculados


Ítem Unidad Descripción
P PEAK cmH O2
Presión inspiratoria máxima
P PAUSE cmH O2
Presión durante la pausa inspiratoria final
P MEAN cmH O2
Presión media del conducto de aire
PEEP cmH O2
Presión expiratoria positiva final
Auto PEEP cmH O2
Diferencia entre la PEEP medida y la PEEP configurada
P 0.1 cmH O2
Drive del indicador respiratorio
VI TIDAL mL Volumen tidal inspiratorio (por respiración)
VE TIDAL mL Volumen tidal expiratorio (por respiración)
VE MIN LPM Volumen por minuto expiratorio (por minuto)
PEEP H cmH O
2
PEEP Alto
PEEP L cmH O
2
PEEP Bajo
F PEAK LPM Flujo inspiratorio máximo
RESP.R BPM Respiración
RR SPONT BPM Ratio respiratorio en la respiración espontánea
VEMIN SPONT LPM Volumen expiratorio por minuto en la respiración espontánea
TI sec Tiempo de inspiración
TE sec Tiempo de expiración
I:E Ratio de inspiración a expiración
Exp.Flow LPM Flujo expiratorio
RSBi b/min/mL Índice de respiración superficial rápida
O 2
% Concentración de oxígeno en volumen %
CL mL/ cmH O 2
Conformidad
RA cmH O /s
2
Resistencia
PR BPM Ratio de pulso
SpO 2
% Saturación de oxígeno en sangre
EtCO 2
mmHg/ % Dióxido de carbono tidal final
iCO 2
mmHg/ % Dióxido de carbono inspiratorio
RESP RPM Respiración a través de EtCO
2

VI CO 2
Ml Volumen tidal de CO inspiratorio
2

VE CO 2
Ml Volumen tidal de CO expiratorio
2

VE MIN CO 2
Ml Minuto expiratorio de volume CO 2

VE STROKE Ml Volumen tidal expiratorio CO 2

H.Freq Hz Frecuencia de ventilador de alta frecuencia


Amplitude cmH O
2
Amplitud de ventilador de alta frecuencia
WOBv J/L Trabajo respiratorio del ventilador
WOBp J/L Trabajo respiratorio del paciente

4.1.3 Rango de monitoreo


Descripción Rango de Monitoreo
Ppeak, Ppause, PAW, Pmean, PEEP H, PEEP L, PEEP, AutoPeep, P0.1, 0~140 cmH O
2

Amplitude
VTi, VTe, Ve.Stroke, Vi CO , Ve CO , VEm CO 2 2 2
0 ~ 3000 mL
VMe, Fpeak, VEmin S. Exp.Flow 0 ~ 330 LPM
RR, RR spont, EtCO RR, SpO 2 2
2 ~ 150 BPM
H.Freq 0 ~ 30 Hz
RSBi 0 ~ 9999 b/min/L
WOBv, WOBp 0 ~ 585.9 J/L
TI, TE, Tc 0 ~ 60 second
CL 2 ~ 100 mL/cmH O 2

RA 5 ~ 100 cmH O/L/sec


2

E 100 ~ 5000 cmH O/L2

O , SpO
2 2
0 ~ 100 %
EtCO , iCO2 2
0 ~ 25 %

4.1.4 Visualización gráfica


Cuando se conectan las opciones de SpO y EtCO , las formas de onda cambian de color y son mostradas
2 2

en la pantalla como sigue. Se pueden mostrar hasta 4 formas de onda en la pantalla


• Presión vs tiempo
• Fluljo vs tiempo
• Volumen vs tiempo
• SpO vs tiempo 2

• EtCO vs tiempo 2

4.1.5 Características
Las formas de onda son mostradas en la pantalla como sigue. Los valores de los parámetros medidos
son mostrados de acuerdo al eje de tiempo.
• Parámetro y escala son mostradas en el eje vertical
• Gráfico de Presión vs tiempo es mostrado en rosa oscuro
• Gráfico de flujo vs tiempo es mostrado en azul oscuro
• Gráfico de volumen vs tiempo es mostrado en blanco
• Gráfico de SpO vs tiempo es mostrado en amarillo
2

• Gráfico de EtCO vs tiempo es mostrado en blanco


2

4.1.6 Programación y cambio de la onda


El diseño de la forma de onda puede ser configurado y cambiado a través del menú [Vistas] en la parte
inferior de la interfase de usuario.

Para cambiar los gráficos mostrados y el tiempo de la tendencia, toque la forma de onda. Aparecerá la
siguiente pantalla para cada gráfico, permitiendo al usuario seleccionar los gráficos deseados.

Pantalla Básica (a color) 4 ondas Pantalla básica (sin color) 4 ondas

2 curvas & 4 ondas 1 curva, 2 tendencias & 4 ondas


4 tendencias & 4 ondas 6 datos númericos

4 datos numéricos & 2 ondas 4 datos numéricos, 1 curva & 2 ondas

Forma de onda: presión, flujo, volumen


Si los módulos de SpO y EtCO están conectados a través de la opción, se pueden ver dos gráficos
2 2

adicionales.
Curva: P-V, V-F, P-F
Tendencia: VE min, Pmean, Ppeak, PEEP, VTe, RESP, CL, RA, SpO , PR, EtCO , iCO
2 2 2

4.2 Gráfico de curva


La función de curvas es una muestra gráfica de las relaciones entre Presión-Flujo, Flujo-Volumen y
Presión-Volumen.
4.3 Tendencia
Los valores de tendencia son grabados cada vez que un paciente respira. El tiempo de tendencia
programado en el menú de gráfico indica el estado en que los datos de tendencia pueden ser ubicados.
El tiempo de tendencia en el menú de gráfico pueden ser configurados como sigue:
• 1 RESP
• 10 RESP
• 30 RESP
• 60 RESP
Si se elige 1RESP, los datos de tendencia pueden ser recuperados y ubicados en cada respiración.

4.4 Congelamiento
Presionar el botón de Congelamiento mostrará la pantalla de gráfico en tiempo real en el estado donde
se detuvo. Presione de nuevo el botón para cambiar al gráfico en tiempo real. En la pantalla de
congelamiento, los valores se muestran en línea y el gráfico también. La línea se mueve al siguiente eje
de tiempo al presionar la perilla. Esta función también funciona en las pantallas de tendencia y curva.
Por ejemplo, las funciones en la pantalla de congelamiento son las que siguen:

Opciones de forma de onda


Encabezado Forma de onda
Paw (cm H2O) Presión del conducto de aire
Pinsp (cmH20) Presión del conducto de aire en la salida de la máquina
Pes (cmH2O) Presión esofágica
Ptr (cmH2O) Presión traqueal
Ptp (cmH2O) Presión transpulmonary
Flow(L/min) Flujo
Vt (ml) Volume tidal en el conducto de aire
SpO2 Pleth
EtCO2 Capnogram

4.5 Maniobras
4.5.1 Herramienta P-V
Para usar la herramienta P/V, presione el botón Herramienta la izquierda de la pantalla y se muestra la
pantalla de arriba. Si presiona aceptar, la ejecución de la pantalla aparecerá.
1) Start/Cancel Inicia o cancela la función de herramienta P/V
2) PINSP Ingresa la presión de inhalación objetivo, el rango es de 5 a 60 cmH O
2

3) FLUJO Ingreso del flujo objetivo, el rango es de 5 a 15 lpm


4) PEEP Maniobra PEEP que programa la presión base en la que la maniobra es
terminada. Al presionar el botón inicio desde el cual se inicia el
parámetro de ajuste del modo de ventilación PEEP, esta maniobra es
iniciada, hasta la presion programada en Pinsp y la inspiración a un
paciente a un ratio programado en el Flujo, cuando ésta alcance Pinps es
la expiración en la misma programación, esta maniobra será terminada
con el valor programado para PEEP.
Nota: la maniobra PEEP programada en este momento es independiente
del PEEP programado durante la ventilación mecánica. Si las dos
programaciones PEEP son diferentes, luego de que una sola maniobra
haya sido realizada, el PEEP programado durante la ventilación mecánica
cambiará a la programación de PEEP.
Rango: 0 a 45 cmH O
2

Resolución: 1 cmH O
2

5) P trig. Si la presión pico del conducto de aire es reducida por el esfuerzo


inspiratorio del paciente por la sensibilidad programada, la maniobra de
herramienta P-V será terminada.
Rango: 0.1 a 5.0 cmH O2
Resolución: 0.1 cmH O 2

Por defecto: 3.0 cmH O 2

6) Cursor La columna ‘+’ del cursor muestra los valores para los puntos en el
miembro de inflación de la curva. El C1 y C2 muestran la conformidad
calculada en ml/cmH O para una línea recta que conecta los puntos del
2

curso.

7) Rango El gráfico de rango de presión y volumen es cambiado. El volumen


máximo (eje vertical) es 2,500 ml y la presión máxima (eje horizontal) es
de 60 cmH O 2

8) Curva Trazo de la presión y volumen


9) Referencia Lo deja ir a través de las 5 últimas curvas P/V guardadas. Se pueden
guardar hasta 5 mediciones gráficas por la maniobra de herramienta P-V.
El valor más antiguo es borrado automáticamente cuando se almacena el
sexto valor medido. Cuando ‘Referencia’ está activo, el gráfico del tiempo
seleccionado es superpuesto sobre el gráfico de curva.
10) Programación de Determinación de Pflex y Plfex inferior.
punto de inflexión Cuando se termina la maniobra, se restaura el modo de ventilación
existente. Al final de la maniobra, la curva del PAW/Vol es mostrada
automáticamente y la imagen congelada, y el cursor ‘+’ es mostrado en el
gráfico.
En este momento, el usuario puede programar el valor del Pflex a
mostrarse al girar la perilla, movel el punto de muestra en la posición
apropiada del gráfico de curva PV, y confirmar presionando el botón SET.
Unos puntos de inflexión superior e inferior son establecidos, el volumen
Pflex delta es calculado y mostrado. El instrumento puede guardar los
valores para las 4 maniobras de la herramienta P-V-

NOTA:
La ventilación mecánica de rutina se detiene mientras se ejecuta la maniobra de herramienta PV. Si la
respiración espontánea del paciente es detectada durante la maniobra de herramienta PV, se mostrará un
mensaje en la pantalla y se detiene la ejecución de la maniobra de herramienta PV.
4.6 Presión esofágica/traqueal (opción)
Se puede conectar un catéter a la terminal del sensor de presión proximal para medir la presión esofágica
o presión traqueal.

Presión esofágica
El problema de determinar el PEEP del paciente es un tema muy importante en determinar la absorción
alveolar y la presión pulmonar basal. Si el PEEP del paciente es programada muy baja, el intercambio
de gas es difícil, y si es excesivamente alta, el pulmón del paciente sufrirá. Al medir la presión esofágica,
la presión trans pulmonar puede ser entendida. Esto ayuda a programar el PEEP proporcional a la
presión trans pulmonar.

Presión traqueal
El circuito de paciente e intubación, tubo ET, fuga, etc, pueden causar que el paciente tenga presión en
el pulmón y error de medición del equipo. Esta función permite al ventilador ser controlado al medir la
presión directa insertando un catéter en el tubo de intubación. La presión del conducto de aire es
mostrada en el ventilador y es mayor que el valor programado.
4.6.1 Presión esofágica
El problema de determinar el PEEP del paciente es un tema muy importante en determinar la absorción
alveolar y la presión pulmonar basal. Si el PEEP del paciente es programada muy baja, el intercambio
de gas es difícil, y si es excesivamente alta, el pulmón del paciente sufrirá. Al medir la presión esofágica,
la presión trans pulmonar puede ser entendida. Esto ayuda a programar el PEEP proporcional a la
presión trans pulmonar.

• Ptp plat (luego de la maniobra “ins. Hold”)


La presión trans pulmonar durante un sostenimiento inspiratorio, que es la diferencia entre la meseta
de presión del conducto de aire (PPLAT AW) y la presión esofágica correspondiente. Requiere un
sostenimiento inspiratorio y balón esofágico

• ΔP aw
La diferencia entre la presión pico del conducto de aire (PPEAK AW) y la presión base del conducto
de aire (PEEPAW).

• ΔP es
La diferencia entre la presión pico del conducto de arei (PPEAK ES) y la presión base del conducto de aire
(PPEPES)

• Ptp PEEP (lluego de la maniobra de “exp. Hold”)


La diferencia entre el conducto de aire correspondiente y la presión esofágica al final de un
sostenimiento expiratorio durante la maniobra de AutoPEEP. Requiere un sostenimiento inspiratorio
y un catéter esofágico.

• ΔAutoPEEP (luego de una maniobra de “esdp. Hold”)


La diferencia entre la presión del conducto de aire al final de una maniobra de sostenimiento
expiratorio y la presión del conducto de aire al inicio de la siguiente respiración programada luego
de la maniobra de sostenimiento expiratorio.

• ΔAutoPEEP es (se muestra después de la activación del paciente)


La diferencia entre la presión esofágica medida al final de la exhalación (PEEPES) menos la presión
esofágica medida al inicio de una respiración iniciada por el paciente (PES start) y la sensibilidad del
sistema de demanda del ventilador. La sensibilidad del sistema de demanda del ventilados es la
diferencia entre la presión base del conducto de aire (PEEPAW) y la presión del conducto de aire
cuando el paciente inicia una respiración (PAW start). Requiere un balón esofágico.

• Ptp (Paw - valores PES)

4.6.2 Presión traqueal


El circuito de paciente e intubación, tubo ET, fuga, etc, pueden causar que el paciente tenga presión en
el pulmón y error de medición del equipo. Esta función permite al ventilador ser controlado al medir la
presión directa insertando un catéter en el tubo de intubación. La presión del conducto de aire es
mostrada en el ventilador y es mayor que el valor programado
CAPITULO 5 ALARMAS
5.1 Información
El ventilador MV2000 incluye un sistema de alarma para la seguridad del paciente. En caso de que
ocurran los siguientes problemas, la alarma sonará y aparecerá una alarma visual en la ventana de
despliegue.
• Problema respiratorio, ej: apnea
• Problema de energía, ej: modo batería
• Problema de gas, ej: presión de gas reducida

Este capítulo describe el método de respuesta general, secuencia de programación de alarmas (refiérase
al capitulo 4 para detalles sobre el método de funcionamiento), programación del rango de alarma, y
lista.
Refiérase al capítulo 8 para detalles sobre los mensajes de alarma y soluciones a todas las alarmas.

ADVERTENCIA:
El riesgo potencial puede incrementarse si los valores por defecto de la alarma aplicado al ventilador u otros
aparatos similares usados en el mismo lugar difieren entre ellos.

ATENCIÓN:
Si ocurren alarmas, se debe tomar acción por un profesional médico con experiencia en el tratamiento con
ventilador o entrenado con el ventilador MV2000.

ADVERTENCIA:
Si los valores programados de alarma son muy altos o muy bajos en sus límites o apagados, la alarma no
ocurrirá y no se podrá tomar la acción necesaria para ayudar al paciente, y lo puede poner en peligro.
5.1.1 Visualización de alarma
Si ocurre una alarma, es mostrada en la pantalla con un mesaje:

1) La ventana de mensaje de alarma parpadeará y causará el despliegue de la alarma.


2) La ventana correspondiente al valor medido que ocasionó la alarma parpadeará y será mostrado.

5.2 Retiro de alarma


5.2.1 Vista de las alarmas actuales


Más de una alarma se puede revisar cuando se muestra el mensaje de alarma. Para revisar más alarmas,
1) Seleccione la ventana de mensaje de alarma
2) Seleccione las alarmas en el menú de eventos, se puede revisar todas las alarmas que ocurrieron
recientemente.

5.2.2 Restauración de alarma


El botón de restauración de alarma (colocado en la parte derecha del monitor) apaga todos los
indicadores de alarma (alarmas que ya han sido solucionadas) y retira los mensajes de alarma
correspondientes de la barra de mensajes & alarmas.
NO:
El usuario puede silenciar una alarma audible aún cuando la condición no haya terminado. Sin embargo,
dependiendo de la situación, ésta puede sonar nuevamente.


‚

1) Silencio de Alarma (2 min)


2) Restauración de alarma

5.2.3 Silenciar el sonido de alarma


Cuando se presiona el botón de silencio de alarma (botón en la parte derecha de la pantalla),
• Silencia las alarmas audibles por 2 minutos que están sucediendo
• Mientras el silencio de alarma está activo, la campana y tiempo de silencio son mostrados en la
ventana de mensaje.
• Cada vez que el usuario presione el botón de silencio de alarma, éste silenciará la alarma por 2
minutos.
• Para cancelar un silencio de alarma activo, presione el botón de silencio de alarma nuevamente.

5.2.4 Control del volumen de la alarma

1) Seleccione el botón de sistema entre los botones ubicados en la parte inferior de la interfase de usuario.
2) Seleccione programación en el menú del sistema
3) Active el volumen de sonido al tocar Sound Vol. Ajuste el volumen de la alarma. Una vez que el
ajuste este completo, toque de nuevo para desactivar la ventana.

5.3 Programación de alarma


Esta sección explica la pantalla de programación de alarma.

5.3.1 Visualización de la pantalla de alarma


Los valores de alarma configurados son mostrados en la parte izquierda de la pantalla y en la ventana
de medición de valores en la parte inferior. Entre los valores de alarma mostrados, el valor superior es
el límite superior y el valor inferior es el límite inferior.

5.3.2 Programación de alarma


El ícono de alarma en la pantalla aparecerá cuando se esté configurando la alarma. Un nuevo menú
llamado programación de alarma aparecerá. Este menú puede ser usado para configurar las alarmas.
Rango de alarmas del MV2000.
Item Range Default Unit Step
VE TIDAL ALTO 5~2500 ,OFF OFF mL 5
VE TIDAL BAJO 0~2500 50 mL 5
VE MIN ALTO 0.1~50 12 LPM 0.1
VE MIN BAJO 0.0~49.9 1.2 LPM 0.1
R RESP ALTO 3~180 30 BPM 1
R RESP BAJO 2~179 5 BPM 1
P PEAK ALTO 1~120 80 cmH O 2
1
P PEAK BAJO 0~119 0 cmH O 2
1
O ALTO
2
19~100, OFF OFF % 1
O BAJO
2
18~100 20 % 1
AIR LEAK 50~500, OFF 300 mL 10
Apnea 2~60 20 sec 1
SpO ALTO (opcional)
2
52~99, OFF OFF % 1
SpO BAJO (opcional)
2
51~99 81 % 1
PR ALTO (opcional) 30~250 150 BPM 5
PR BAJO (opcional) 25~245 50 BPM 5
EtCO ALTO (opcional)
2
0~15.0 6.0 % 0.1
EtCO BAJO (opcional)
2
OFF, 0~14.9 OFF % 0.1
iCO ALTO (opcional)
2
0~15.0 3.0 % 0.1
iCO BAJO (opcional)
2
OFF, 0~14.9 OFF % 0.1
RESP ALTO (opcional) 2~180 30 BPM 1
RESP BAJO (opcional) 1~179 5 BPM 1

5.4 Mensaje de alarma


5.4.1 Introducción
Esta sección describe las alarmas y mediciones en cada mensaje de alarma

NOTA:
Contacte a servicio técnico para la mayoría de errores técnicos.

ADVERTENCIA:
Cuando realice algo que pueda traer riesgos al paciente, como el reemplazo de la célula de O , siempre separe
2

el ventilador del paciente.

PRECAUCIÓN:
Cuando el ventilador esté en funcionamiento, no levante o separe en ensamblaje de la válvula expiratoria.
Sin embargo, éste puede ser separado en el modo stand-by
Las alarmas mecánicas del ventilador son “falla de la presión de O ”, “error de célula de O ”, “modo batería”,
2 2

“batería baja”, y “error com”. Los errores mecánicos de SpO son “sonda de revisión de SpO ”, “error de alarma”,
2 2

“búsqueda” y “sonda de revisión”. Las otras alarmas son alarmas fisiológicas.


5.4.2 Mensaje de alarma y error
Cuando ocurre un mensaje de alarma, revise el modo actual de funcionamiento y arregle el problema
inmediatamente.
# Mensaje de Ocurrencia Criterios y causa potencial
Alarma (Inmediata /
(prioridad de Separada)
alarma)
No hay respiración espontánea en el periodo de apnea.
Apnea Luego del tiempo de
1 Si hay dos auto respiraciones del paciente dentro de 10 segundos, éste cambia
(ALTA) apnea
a modo espontáneo.
Aire OBST
2 Inmediato Las áreas de los puertos inspiratorio y expiratorio están obstruidas.
(ALTA)
El valor medido del volumen por minuto es mayor que el límite de alarma.
Las respiraciones del paciente han incrementado por el esfuerzo del paciente.
Luego de 1 minuto
VMIN Alto La auto activación (auto ciclado) ocurrió en el ventilador.
3 de funcionamiento
(ALTA) El valor de la programación de la alarma es inapropiado.
del ventilador
Esta alarma es activada luego de que el ventilador haya funcionado 1 minuto
o más.
El valor medido del volumen por minuto es menor que el límite de alarma.
Hay poco esfuerzo del paciente al respirar.
Luego de 1 minuto Hay fuga alrededor de la manga del tubo de intubación.
VMIN Bajo
4 de funcionamiento Hay fuga en la línea del circuito respiratorio del paciente.
(ALTA)
del ventilador La programación de alarma es inapropiada.
Esta alarma es activada luego de que el ventilador haya funcionado 1 minuto
o más.
El valor medido de la presión del conducto de aire es mayor que el límite de
alarma.
La línea del circuito de respiración del paciente está doblada u obstruida.
Moco o secreciones obstruyen el tubo de intubación o el conducto de aire.
Presión Alta
5 Inmediata El paciente está tosiendo o la respiración del paciente (en caso de asincronía)
(ALTA)
está peleando con el ventilador.
El flujo inspiratorio es extremadamente alto
La programación de la alarma es inapropiada.
El filtro expiratorio está obstruido.
El valor medido de la presión del conducto de aire es inferior que el límite de
alarma.
Presión Baja Existe fuga alrededor de la manga del tubo de intubación.
6 Inmediata
(ALTA) Existe fuga en la línea del circuito de respiración del paciente.
La programación de la alarma es inapropiada.
“PRESIÓN BAJA” no es aplicable a la respiración espontánea.
El valor medido de PEEP es mayor que el límite de la alarma.
La programación de la alarma es inapropiada.
PEEP H La línea del circuito de respiración del paciente está doblada u obstruida.
7 Inmediata
(ALTA) Modo o secreciones está obstruyendo el tubo endotraqueal o el conducto de
aire.
El filtro expiratorio está obstruido.
El valor medido de PEEP es inferior que el límite de la alarma.
PEEP L La programación de la alarma es inapropiada.
8 Inmediata
(ALTA) Hay fuga alrededor de la manga de tubo de intubación.
Hay fuga en la línea del circuito de respiración del paciente.
Luego de un El valor medido del ratio respiratorio es mayor que el límite de alarma.
R-R Alto
9 promedio de 4 Ocurre una auto activación
(ALTA)
respiraciones El ratio respiratorio es muy alto.
Luego de un El valor medido del ratio respiratorio es menor que el límite de alarma.
R-R Bajo
10 promedio de 4 La programación de la sensibilidad de activación es inapropiada.
(ALTA)
respiraciones El ratio respiratorio es muy alto.
El valor medido del volumen tidal es mayor que el límite de alarma.
Las respiraciones del paciente han incrementado debido al esfuerzo del
VTIDAL Alto
11 Inmediata paciente.
(ALTA)
La auto activación (auto ciclado) ocurrió en el ventilador.
La programación de la alarma es inapropiada.
El valor medido del volumen tidal es inferior que el límite de alarma.
Luego de un Hay fuga alrededor de la manga del tubo de intubación.
VTIDAL Bajo
12 promedio de 2 Hay fuga en la línea del circuito de respiración del paciente.
(ALTA)
respiraciones La programación de la alarma es inapropiada.
“VTIDAL BAJO” no es aplicable para la respiración espontánea.
Luego de más de 1
O2 Alto minuto de func del Valor medido de % de oxígeno es mayor que el límite de la alarma.
13
(ALTA) ventilador o prog de La programación de la alarma es inapropiada.
la alarma de O2
Luego de más de 1
O2 Bajo minuto de func del Valor medido de % de oxígeno es menor que el límite de la alarma.
14
(ALTA) ventilador o prog de La programación de la alarma es inapropiada.
la alarma de O2
Flujo inspiratorio está sobre 8 lpm y la presión expiratoria debajo de 3 cmH2O
Circuito Abierto es sostenida por 10 segundos, o sobre 8L es suministrado.
15 Inmediata
(ALTA) La línea del circuito de paciente o ensamblaje de la válvula Exh están
desconectados.
El aire no está conectado o suministrado.
Falla de Aire
16 Inmediata Cuando el ventilador está funcionando, y el suministro de aire es sostenido
(ALTA)
menos de 25 psi por más de 3 segundos
El gas oxígeno no está conectado o suministrado.
Falla de O2
17 Inmediata Cuando el ventilador está funcionando, y si el suministro de gas es sostenido
(ALTA)
menos de 25 psi por más de 3 segundos
18 Fuga Luego de 3 resps Conectado al volumen de fuga (ml) configurado por el usuario.
(MEDIA) consecutivas. Usado cuando la diferencia entre el volumen de inspiración y el volumen de
Luego de 3 resps con exhalación es mayor que el volumen de fuga configurado por el usuario.
fuga. Alarma de fuga del circuito ocurre si la diferencia entre los volúmenes Insp y
Exp ocurren durante 3 respiraciones consecutivas.
Se excluyen los modos Spot, Corriente O2 y HFV.
Vent Inop
19 Inmediata Cuando no hay respiración por un periodo de 3 respiraciones desde los
(ALTA)
primeros 30 segundos hacia adelante.
Batería Baja
20 Inmediata Cuando el tiempo de uso que queda de la batería interna es de 5 minutos.
(MEDIA)
Error de Sensor
El valor medido de O2% es menor que el 18% o se detecta menos de 18%
21 O2 Inmediata
Falla de la célula de O2 (sin embargo, la pantalla muestra 21% o más)
(ALTA)
Limpieza del
22 Sensor Exp Inmediata Revise el sensor de flujo expiratorio
(MEDIA)
Revisión del
Puerto sensor del ensamblaje de la válvula de exhalación no está conectado o
23 puerto P. Inmediata
está obstruido.
(ALTA)
Modo Batería Valor promedio en Energía AC no está conectada o hay falla en el sistema eléctrico.
24
(BAJA) 10 segundos Conecte energía AC
Erro Com Luego de 10 No hay información de comunicación.
25
(ALTA) segundos Hay malas conexiones de cables o problemas de antigüedad/deterioro
Error Com 2 No hay respuesta de los datos de comando transmitidos.
26 Luego de 4 segundos
(ALTA) Hay malas conexiones de cables o problemas de antigüedad/deterior
SpO2 Alto Valor medido de SpO2 es mayor que el límite de alarma programado
27 Inmediata
(ALTA) La saturación de oxígeno en sangre es alta
Valor medido de SpO2 es menor que el límite de alarma programado
SpO2 Baja
28 Inmediata La saturación de oxígeno en sangre es baja
(ALTA)
Si el sensor usado está por mucho tiempo en el lugar
PR Alto Valor medido de RR es mayor que el límite de alarma programado
29 Inmediata
(ALTA) Cuando el ratio de pulso es alto
PR Bajo Valor medido de RR es menor que el límite de alarma programado
30 Inmediata
(ALTA) Cuando el ratio de pulso es bajo
CO2 Alto Valor medido de CO2 es mayor que el límite de alarma programado
31 Inmediata
(ALTA) Cuando la presión parcial de dióxido de carbono tidal final es alto
Valor medido de CO2 es menor que el límite de alarma programado
CO2 Bajo
32 Inmediata Cuando la presión parcial de dióxido de carbono tidal final es bajo
(ALTA)
La conexión del circuito de paciente es mala
Valor medido de CO2 Insp es mayor que el límite de alarma programado
CO2 Insp Alta
33 Inmediata Cuando la presión parcial de dióxido de carbono inspirado es alta
(ALTA)
La conexión del circuito de paciente es mala
CO2 Insp Baja Valor medido de CO2 Insp es menor que el límite de alarma programado
34 Inmediata
(ALTA) Cuando la presión parcial de dióxido de carbono inspirado es baja
CO2 Resp Alta Valor medido de CO2 Resp es mayor que el límite de alarma programado
35 Inmediata
(ALTA) Cuando el número medido de ratio respiratorio en el módulo de CO2 es alta
CO2 Resp Baja Valor medido de CO2 Resp es menor que el límite de alarma programado
36 Inmediata
(ALTA) Cuando el número medido de ratio respiratorio en el módulo de CO2 es bajo

5.4.3 Priorización de la alarma sonora


Nivel de Prioridad Descripción Tono
ALTA: se requiere atención inmediata para Alarma audible de alta prioridad (secuencia
asegurar la seguridad del paciente de 5 tonos que se repiten dos veces, pausa, CCC-CC CCC-CC
luego se vuelve a repetir)
MEDIA: se necesita de pronta atención Alarma audible de prioridad media
CCC
(secuencia de repetición de 3 tonos)
BAJA: han ocurrido cambios entre el Alarma audible de baja prioridad (un tono)
C
paciente-ventilador

5.4.4 Prueba de alarma


Las pruebas de alarma requieren de oxígeno y energía AC estable. Pruebe las alarmas al menos cada 6
meses, usando los procedimientos descritos.

PRECAUCIÓN:
Para cada una de las siguientes pruebas de alarma, el usuario debe restaurar el valor de programación de
alarma previa antes de proceder a la siguiente prueba después de cada prueba.
Equipo Necesario
• Pulmón de Prueba
• Circuito de paciente adulto

Si la alarma no se activa según lo indicado, verifique las programaciones del ventilador y repita la prueba.
Las pruebas de alarma revisan el funcionamiento de las siguientes alarmas:
• Circuito abierto
• Volumen tidal obligatorio exhalado bajo
• Volumen por minuto total exhalado bajo
• Pérdida de energía AC
• Apnea
• Falla de suministro de oxígeno
• Prueba de obstrucción de alarma

Configuración del ventilador para las pruebas de alarma


1. Desconecte el circuito de respiración del paciente del ventilador y apague el ventilador por al menos 5
minutos (si es que el usuario ha estado usando el ventilador).
2. Conecte el circuito de respiración del paciente y todos los accesorios al ventilador.
3. Conecte el pulmón de prueba adulto a l aparte del conector en Y del circuito de respiración.
4. Encienda el ventilador.
5. Seleccione Paciente Nuevo en la pantalla y elija Masculino como tipo de paciente.
6. Programe los siguientes parámetros en el Paciente Nuevo:
PBW: 70 kg (presione “altura del paciente” y ajuste la altura, luego se cambiará el cuerpo corporal)
Máscara à Sinc Fuga (presione el ícono de sistema y sinc fuga y asegúrese que esté apagado)
Modo: VSIMV (presione modo y seleccione modo VCV, y encienda VSIMV)
Tipo de activación: Ptrigger (activación por presión)
7. Programe los siguientes parámetros:
Vtidal: 500 ml
Ti: 1.7 seg
Ratio : 12 bpm
O %: 21%
2

PEEP: 3 cmH O 2

8. Programe los siguientes parámetros para el respaldo de apnea:


Tiempo de apnea: 10 seg
O %: 21%
2

PEEP: 3 cmH O 2

Vtidal: 500 ml
9. Programe los siguientes parámetros para la alarma:
VTeMax: OFF
VTeMin: 300
VE MIN Max: 7.0 lpm
VE MIN Min: 2.0 lpm
RATIO Max: 30 bpm
RATIO Min: 5 bpm
Paw Max: 80 cmH O 2

10. Presione aceptar para el siguiente procedimiento de prueba.

Prueba de alarma de CIRCUITO ABIERTO


- Durante la fase inspiratoria del paciente, desconecte el filtro inspiratorio del puerto de paciente. La
alarma de CIRCUITO ABIERTO se activa. Luego de confirmar la alarma, conecte nuevamente el filtro
inspiratorio al puerto de paciente para que la alarma se vuelva a inicializar
- Confirme que la alarma esté desactivada

Prueba de alarma de Volumen Tidal Exhalado Obligatorio BAJO


- Programe el volumen tidal a 200 ml. Luego de aceptar este valor, se activará la alarma de volumen tidal
bajo en la tercera respiración.
- Confirme la activación de la alarma, y deje el cambio en los parámetros para la siguiente prueba

Prueba de alarma de Volumen Total por Minuto Exhalado BAJO


- Programe el límite de alarma de Volumen Tidal por Minuto bajo (VE MIN Min) a 3.9 L/min. Luego de
aceptar este valor, se activará la alarma de Volumen por Minuto Bajo cuando haya transcurrido 1 minuto
de respiración.
- Luego de confirmar la alarma, y programar el volumen tidal original de 500 ml, se auto reinician la
alarma de Volumen Tidal Bajo y la alarma de Volumen por Minuto bajo

Prueba de alarma de pérdida de energía AC


- Permita que el ventilador envíe al menos 4 respiraciones, luego desconecte el cable de energía del
tomacorriente (receptáculo). Si la batería interna está cargada, en la pantalla aparecerá la alarma de
“pérdida de poder AC”. Si hay menos de 10 minutos de energía restante en la batería, en la pantalla
aparecerá la alarma de “batería baja”. Si la batería está descargada por completo, aparecerá la alarma de
“pérdida de energía”.
- Conecte de nuevo el cable de energía al tomacorriente. Las alarmas de pérdida de energía AC y batería
baja de auto reiniciarán.

Prueba de alarma APNEA


- Programe lo siguiente para la prueba de alarma apnea
- Seleccione el modo SPONT y presione aceptar.
- Cuando el tiempo de programación apnea haya transcurrido luego de presionar el botón de aceptar el
modo SPONT, en la pantalla aparecerá la alarma “apnea”.
- Apriete el pulmón de prueba algunas veces para simular que el paciente está iniciando respiraciones, se
desactivará la alarma de apnea automáticamente.
- Deje de apretar el pulmón de prueba, y espere a que pase el tiempo de apnea, la alarma de apnea ocurrirá
nuevamente.

Prueba de alarma de Suministro de Oxígeno (O ) 2

- Desconecte la fuente de suministro de oxígeno. El ventilador activa la alarma de Falla de Suministro de


O y sonará automáticamente (dentro de una respiración).
2

- Conecte de nuevo la fuente de suministro de oxígeno. La alarma de falla de suministro de O se reiniciará


2

automáticamente y el sonido cesará dentro de las 2 siguientes respiraciones desde que se conecto la
fuente de suministro de gas.

Prueba de alarma de Obstrucción


- Desconecte el filtro inspiratorio o la línea de circuito inspiratorio del ´puerto del paciente´.
- Bloquee el “puerto al paciente”.
- La alarma de obstrucción sonará/activará
- Confirme que las alarmas hayan sido activas, y vuelva a conectar el filtro inspiratorio o línea de circuito
inspiratorio.
CAPITULO 6 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
6.1 Resumen de limpieza/proceso de esterilización
Este capítulo provee un resumen de los procesos de limpieza, esterilización y desinfección.
Siga los procesos de limpieza, esterilización y desinfección según las regulaciones e instrucciones del
hospital.
Siga los procesos de limpieza y esterilización provistas por los productos de cada equipo, así como de su
institución.
Definición de limpieza: remover todo material extraño (por ejemplo materia orgánica) de los objetos.
La limpieza es normalmente acompañada de lavado con agua corriente, acción mecánica o productos
enzimáticos.
1. Desarme (separar componentes)
2. Lave la parte en agua o limpiador enzimático
3. Enjuague la parte bien en agua corriente por al menos 2 minutos y séquelo o permita que se airee
bien.
4. Inspeccione la parte luego de haberla limpiado. Reemplace las partes dañadas o muy usadas.

PRECAUCIÓN:
Siempre siga las instrucciones del fabricante de jabón. La exposición a altas concentraciones de jabón puede
disminuir la vida útil de la parte. El residuo de jabón puede causar manchas y grietas, particularmente en
las partes expuestas a temperaturas elevadas durante la esterilización.

NOTA:
Definición de esterilización: la completa eliminación o destrucción de todas las formas de vida microbianas.
La esterilización es alcanzada por procesos físicos o químicos. Procesos de esterilización incluye: vapor bajo
presión, calor seco, y baja temperatura (como óxido de gas etileno, o esterilización por plasma) y químicos
líquidos son los principales métodos utilizados.

PRECAUCIÓN:
No esterilice entero el ventilador. Técnicas de esterilización estándar, incluyendo gas EO y formalina, pueden
causar daños.
Proceso de limpieza cuando ha sido usado el filtro de bacteria en el circuito respiratorio

Desmontaje

Limpieza / Desecho

Ensamblaje
Proceso de limpieza cuando no ha sido usado el filtro de bacteria en el circuito respiratorio

Desmontaje

Limpieza / Desecho

Limpieza

Limpieza Desinfectante
Esterilización

Limpieza

Secado

Ensamblaje

6.2 Preparación/desmontaje
6.2.1 Preparación
- Apague el ventilador usando el botón en la parte posterior de la unidad principal
- Desconecte la energía principal y las mangueras de aire del ventilador.
- Apague todos los aparatos alrededor del ventilador y sepárelos de este.

6.2.2 Desprendimiento y desmontaje del ensamblaje de la válvula de exhalación


- Desconecte todas las líneas de circuito respiratorio del ensamblaje de la válvula de exhalación.
- Deslice el seguro hacia la izquierda y jale el ensamblaje de la válvula de exhalación.
6.3 Limpieza/Desecho
6.3.1 Limpieza
Limpie el ventilador y todas sus partes usando una tela suave con detergente o desinfectante.

PRECAUCIÓN:
No sumerja la batería, módulo de EtCO , sensor de SpO y ningún otro sensor en ninguna solución líquida.
2 2

NOTA:
En caso de que exista un alto grado de contaminación, úsese alcohol etílico (70%) o alcohol isopropílico (70%).
Evite contacto con los conectores eléctricos.
Los siguientes ítems en los circuitos respiratorios del paciente con sus accesorios que pueden ser
contaminados con fluidos o gases bajo condiciones de uso normal o falla única de escape de gases, son como
sigue:
- Filtros inspiratorio y expiratorio
- Sensor de flujo proximal
- Partes del componente del escape de gases
6.3.2 Desecho
- Filtro de bacteria (desechable)
- Cámara de humidificación (desechable) o HME (humidificador desechable)
- Tubos desechables y circuitos de respiración desechables

6.3.3 Limpieza antes de la desinfección o esterilización


Si el proceso de limpieza no está incluido antes de la esterilización
usando un esterilizador nuevo, siga los siguientes pasos:
- Remoje las partes componentes en agua (<35°C/95°F) y límpielos.
- Haga que el agua corriente pase entre las partes internas y
externas de los componentes.

ATENCIÓN:
La limpieza puede remover contaminantes y reducir el riesgo de
contaminación cruzada entre los pacientes. Limpie inmediatamente
el ensamblaje de la válvula de exhalación después de haber sido usada,
es otro método efectivo para la esterilización.
6.4 Proceso de esterilización

ATENCIÓN:
Todas las partes deben ser secadas luego de que el proceso de
desinfección haya finalizado.
El ensamblaje de la válvula de exhalación es un componente de precisión y debe ser manejado con cuidado.
6.4.1 Esterilizador de limpieza

Limpie todas las partes reutilizables en el esterilizador de limpieza a


temperaturas de 85 – 95 °C (185 – 203°F)
6.4.2 Desinfectante
Remoje todas las partes componentes reutilizables en uno de los siguientes
desinfectantes:
- Alcohol (etílico o isopropílico al 70%)
- Cidex OPA
- Hexanios G+R
- Aniosyme DD1
- Gigazume Plus
- Anioxide 1000

PRECAUCIÓN:
No remoje partes que sean recubiertas de metal del ventilador (por ejemplo
conectores eléctricos o electrónicos de los accesorios, sensores de flujo o ensamblaje de la válvula de
exhalación) en los desinfectantes. De lo contrario puede dañar las partes componentes.

ATENCIÓN:
Siga las recomendaciones y directivas de acuerdo con el productor. De lo contrario puede dañar las partes
componentes.
6.4.3 Enjuague luego de la esterilización
Enjuague lo suficiente en agua para remover todo el desinfectante de las partes. Limpie las partes en
agua corriente.
Póngalo derecho, agítelo horizontalmente, e inclínelo.
Repita el paso anterior al menos 5 ~ 7 veces

ATENCIÓN:
Los químicos pueden influenciar la paciente, inducir fugas, o dañar partes.
6.4.4 Método de secado
El ensamblaje de la válvula expiratoria debe ser secado antes de ser usado.

NOTA:
Si el proceso de secado es llevado a cabo por un esterilizador de limpieza, éste no necesita algún proceso de
secado adicional
No use gas a alta presión para secar el ensamblaje de la válvula de exhalación, dentro del componente de la
parte del ensamblaje de la válvula de exhalación ya que el sensor de flujo puede dañarse.
6.5 Ensamblaje
Para armar el ensamblaje de la válvula de exhalación, arme la parte componente en la secuencia inversa
al desensamblaje del ensamblaje de la válvula de exhalación.

NOTA:
- Luego de la limpieza y esterilización, grabe el registro de desinfección de acuerdo con el reglamento del
hospital.
- Asegúrese de que el ensamblaje de la válvula de exhalación haga “clic” cuando lo vuelva a poner en el
ventilador.
- Una vez ensamblados todos los componentes y circuito de respiración, use un pulmón de prueba para
realizar una revisión antes de usar el ventilador.
- Si el ventilador no funciona adecuadamente, vuelva a revisar el ensamblaje de la válvula de exhalación,
y asegúrese de que esté bien puesta y verifique las conexiones del circuito de respiración y cada uno de
sus componentes.
6.6 Módulo EtCO2/limpieza del sensor/esterilización
Luego de su uso, limpie y desinfecte el adaptador/cánula/etc del conducto de aire relevante o deséchelo
de acuerdo a la política del hospital.
6.6.1 Preparación
Desconecte la unidad principal/sensor de EtCO y el cable de conexión del ventilador.
2

6.6.2 Cuerpo del módulo/sensor del EtCO2


Limpie el cuerpo principal/sensor usando una tela
suave con desinfectante (Cidex, OPA o alcohol
isopropílico al 70%)

Luego de la limpieza y esterilización, limpie el


módulo/sensor usando una tela suave remojada en
agua.
El módulo/sensor debe ser secado luego de la
limpieza y esterilización.

6.6.3 Adaptador del conducto de aire


El adaptador del condcuto de aire puede ser desinfectado o esterilizado.

ATENCIÓN:
No remoje el módulo/sensor de EtCO en ninguna solución líquida.
2

- Remoje el adaptador del conducto de aire en Cidex, solución OPA durante la esterilización
- Limpie el adaptador del conducto de aire usando agua destilada.
- El adaptador del conducto de aire debe ser secado y limpiado antes de volver a usarlo

ATENCIÓN:
Siga las recomendaciones y directivas del productor en el uso de los desinfectantes.
- El adaptador del conducto de aire para adultos puede ser esterilizador por 4 ~ 7 minutos a 134°C (273°F)
de acuerdo con la regulación de esterilización de cada hospital.
- Luego del proceso de esterilización, el adaptador debe ser secado antes de ser usado.
6.7 Humidificador
Para las instrucciones de como limpiar y desinfectar el humidificador, por favor refiérase al manual de
usuario del humidificador.
6.8 Nebulizador

ADVERTENCIA:
Nunca use medicinas inflamables! El conducto térmico caliente usando en el sensor de flujo en el ensamblaje
de la válvula de exhalación puede causar un incendio.

ADVERTENCIA:
No conecte el filtro de bacteria o HME a la salida del nebulizador o en la pieza en Y durante la nebulización
por el nebulizador! Existe el riesgo de incremento de la resistencia respiratoria! Se incrementa la resistencia
al paciente.
No use el nebulizador si el número del ratio de respiración por minuto es de 12 o menos.

ADVERTENCIA:
En caso del uso de un nebulizador neumático, debido al volumen de nebulización, lo que se muestra en la
pantalla puede ser mayor o menor que el volumen normal por minuto o volumen por respiración. Cuando
se usa un nebulizador médico, use la ventilación de presión.
Cuando se compara y se mide el volumen por minuto o volumen tidal por respiración antes de usar el
nebulizador neumático o luego de usar el nebulizador, éste puede verse como hay una ligera diferencia
en el valor medido. Si hay una gran diferencia entre los volúmenes medidos, use el modo de ventilación
a presión.

ADVERTENCIA:
Si no se limpia y si se guarda el sensor de flujo en el ensamblaje de la válvula de exhalación luego de usar el
nebulizador médico, las mediciones de flujo o volumen puede que no sean posibles. En el peor de los casos,
el sensor de flujo está dañado o se obstruye el área.
Si el sensor de flujo en el ensamblaje de la válvula de exhalación es visiblemente sucio o tapado
parcialmente, debe ser reemplazado o limpie el sensor de flujo y calibre el sensor de flujo.

Luego de la nebulización
Si se usa un filtro para proteger el sensor de flujo o la válvula expiratoria:
1. Reemplace o remueva el filtro luego de la nebulización medicada.
2. Vuelva a calibrar el sensor de flujo

6.9 Mantenimiento
6.9.1 Programación y mantenimiento preventivo
El ventilador y aparatos periféricos deben ser inspeccionados regularmente. Mantenimiento preventivo
debe incluido en el manual de servicio debe ser llevado a cabo en caso de que la cantidad de uso del
ventilador es menor que el uso ordinario. Realice al menos una inspección anual por parte del equipo
técnico de su compañía. En general, considere el tiempo de ejecución del ventilador que sea de
aproximadamente 5,000 horas.
Siempre limpie el canal inspiratorio antes del mantenimiento preventivo. La limpieza debe ser realizada
por personal técnico entrenado.
Inspección periódica y programa de mantenimiento:
Periodo Objetos Punto de revisión
Todos los filtros de bacteria Revise que todos los filtros estén instalados
- Filtro inspiratorio adecuadamente antes de su uso
- Filtro expiratorio
Diario
Sistema del circuito respiratorio Revise la conexión, fuga, bloqueo y humedad
Conector vial, trampa de agua Revise si hay humedad (agua) y retírela si es
del suministro de gas necesario
Mínimo cada 15 días o Circuitos de respiración, todos los Cambie todo, y limpie y esterilice los
cuando se cambie de filtros de bacteria, cámara de componentes/accesorios reusables
paciente humidificación, ensamblaje de la
válvula de exhalación
Cada año Sensor de oxígeno Cámbielo por uno nuevo
Cuando sea necesario Sensor de oxígeno Realice una calibración del sensor de oxígeno
presionando calibración O 100%
2

PRECAUCIÓN:
El usuario debe revisar visualmente a diario el estado de la instalación y problemas de los filtros y sistema
del circuito de paciente. En caso de algún problema, reemplace o cambie las partes en el problema de
inmediato.
Cuando se cambia de paciente o cuando un paciente usa el sistema de circuito de paciente por mucho tiempo,
incluyendo el filtro de bacteria, cada 15 días, y limpie y esterilice los componentes reusables. Refiérase al
fabricante por directivas.
Sólo use vapor autoclave para el filtro de bacteria reusable.
La esterilización debe ser realizada por alrededor de 20 minutos a 132 °C. Reemplace el filtro de bacteria
reusable por uno nuevo luego de que una prueba de funcionamiento después del uso de autoclave. Refiérase
al manual del fabricante por directivas.
El sensor de oxígeno es válido por 2 años, pero puede disminuir su vida en caso de ser usado con FiO alto o
2

alta temperatura. Refiérase al fabricante por directivas.

6.9.2 Reemplazo de la batería


La batería interna es usada para suministrar energía al producto cuando el paciente es movido o cuando
la fuente de energía del local falla. La batería es cargada automáticamente cuando se suministra una
batería externa. Una vez que se termina la energía o se suspende la electricidad de manera accidental,
la energía se cambia automáticamente a batería interna. Lo que queda de la batería es indicado en el
monitor.
Si hay un problema en la fuente de energía o el paciente debe ser transportado mientras el ventilador
está en uso, se debe usar la batería interna. Por lo tanto la batería debe ser cargada, y reemplace la
batería si se considera inadecuada.
Si el voltaje es inapropiado, los valores medidos pueden resultar en error. Si la energía de la batería es
baja, conéctela a tomacorrientes eléctricos.
En caso de anormalidad de la batería, contacte a servicio técnico.
Refiérase al siguiente diagrama para el reemplazo de la batería:

ADVERTENCIA:
Tenga cuidado con la polaridad cuando reemplace la batería. Conecte (+) al rojo y (-) al negro (si se equivoca
en la polaridad, puede dañar el producto).
Si la batería tiene un corto circuito, puede causar una explosión y dañar el cuerpo humando debido a la
corriente alta. Use baterías de voltaje y corriente calificados (12V ----, 7A)

6.9.3 Accesorios
Refiérase al manual de usuario del fabricante del humidificador por detalles sobre métodos de limpieza
y esterilización.

6.10 Transporte y almacenamiento en hospitales


6.10.1 Antes del transporte
Revise los siguientes puntos antes de transportar el ventilador, ya sea si éste está conectado a un paciente
o no:
- Revise si la unidad de paciente o interfase de usuario está fijada firmemente y asegurada.
- Revise si los accesorios como los módulos y humidificador está fijados firmemente.
- Revise la conexión del contenedor de gas y cantidad de gas en el contenedor
- Revise si la batería está lo suficientemente cargada
- Revise si el ventilador funciona adecuadamente
- Revise daños en el carrito de transporte
- Si se usa una compresora portátil, asegúrese de que esté fijada firmemente para prevenir movimiento
durante el transporte.

6.10.2 Durante el transporte


Revise los siguientes puntos antes de transportar el ventilador, ya sea si el ventilador está conectado a
un paciente o no.
- Use el haza del cuerpo principal.
- Suavemente mueva la cama y el ventilador. Durante el transporte, tenga cuidado de no jalar o mover
los tubos o el circuito de respiración conectado al paciente.
- Cuando mueva o cambie la ubicación del brazo de soporte, tenga cuidado de no jalar o mover los tubos
o el circuito de respiración conectado al paciente.
- Cuando pase por obstáculos como el umbral de una puerta, tenga cuidado de no inclinar el carrito móvil.

6.10.3 Transporte entre hospitales


El ventilador MV2000 puede ser usando durante el transporte de paciente entre hospitales. Sin embargo,
requiere de cilindros de gases médicos como O y aire.
2

6.11 Almacenamiento
- Cuando se almacene o se ponga el ventilador en stand by, siempre conéctelo a una fuente de energía
eléctrica para que la batería esté lo suficientemente cargada.
- No deseche la batería y la célula de O junto con residuos ordinarios.
2

- No exponga el ventilador a temperaturas menores a -20°C (-4°F) o sobre +70°C (+158°F)


- No exponga el ventilador a una humedad relativa sobre 90%
CAPITULO 7 OPCIÓN
7.1 Humidificador
El uso de un humidificador calentado en el tratamiento de pacientes puede ser beneficioso. Refiérase al
manual de usuario del fabricante correspondiente para la estructura y uso del humidificador.

ADVERTENCIA:
El humidificador calentado debe ser apagado cuando se use el nebulizador. Si no se apaga el humidificador
calentado, éste puede influencia el tamaño de la partícula de la droga de absorción.
Un incremento inesperado de la temperatura de gas de ventilación puede resultar en el uso de un
humidificador calentado sin autorización.

PRECAUCIÓN:
Si se usa un humidificador calentado, la trampa de agua necesita ser conectada a la línea del tubo expiratorio
porque se produce condensación de agua en el tubo expiratorio.
Revise frecuentemente la trampa de agua durante su funcionamiento y vacíe el agua en la trampa de agua
cuando sea necesario.

ATENCIÓN:
Ya que el uso de tubos suaves con conformidad alta extrema puede afectar las funciones del ventilador,
cuando sea posible, use tubos suministrados por nuestra compañía
Accesorios suplementarios conectados a los tubos del paciente pueden influenciar la presión al paciente.
7.2 EtCO2 (opción)
El sensor de EtCO muestra la medición de la concentración de CO expiratoria final como una forma de
2 2

onda gráfica en la pantalla.


El aparato de medición de EtCO es un medio importante de monitoreo apropiado de la ventilación y
2

condiciones de exhalación del ventilador al medir en forma continua el valor de la concentración de


EtCO para prevenir el pCO (concentración de CO en sangre). También, el sensor de EtCO es un medio
2 2 2 2

para determinar la enfermedad respiratoria como asma basado en la extracción de varios parámetros de
las formas de onda de capnografía, también se puede usar para diagnóstico.
El flujo principal del IRMA CO de la sonda, es conectado al ventilador mecánico y otros aparatos de
2

monitoreo para mostrar en tiempo real los datos derivados de monitoreo de CO . 2

Está destinado a ser conectado al circuito de respiración del paciente para monitorear los gases inspirados
y expirados durante la anestesia, recuperación y cuidado respiratorio.
Éste puede ser usado en la sala de operación, unidad de cuidados intensivos, cuarto del paciente y
emergencia, para ayudar a pacientes adulto, pediátrico e infantes.
Éste debe ser usado siempre en combinación con otros aparatos de monitoreo de signos vitales y/o debe
ser usando a discreción de la persona con conocimiento profesional de la condición del paciente.
La sonda IRMA está destinada para ser usada sólo por personal médico entrenado y autorizado.

1 2 4 1
3
Etapa Descripción
Etapa inicial de la expiración en donde se descarga el gas dentro del espacio muerto anatómico
1~2
con casi nada de gas carbono
Etapa en donde el gas del alveolo pulmonar y gas dentro del espacio muerto anatómico son
2~3
mezclados y descargados
3~4 Etapa en donde el gas del alveolo pulmonar es descargado
4 Presión parcial (concentración) de dióxido de carbono hacia el final de la expiración.
4~1 Inspiración

Refiérase al Capítulo 2, conexiones del panel delantero, para las instrucciones de conexión.

ADVERTENCIA:
- Sólo use componentes de O certificados por nuestra compañía
2

- La sonda del sensor IRMA está destinada a ser usada por personal médico autorizado y entrenado
- La sonda del sensor IRMA no debe ser usada con gases anestésico inflamables
- Los adaptadores de conducto de aire IRMA desechables no deben ser usados más de una vez. Volver a
usar el adaptador puede causar infecciones.
- Los adaptadores del conducto de aire usados deben ser desechados de acuerdo con las regulaciones sobre
desechos médicos de acuerdo al hospital.
- No use el adaptador del conducto de aire IRMA adulto/pediátrico en infantes, ya que puede el adaptador
añade 6ml al espacio muerto en el circuito de paciente.
- No use el adaptador del conducto de aire IRMA de infantes en adultos ya que puede causar una
resistencia de flujo excesiva.
- Las mediciones pueden ser afectadas por equipos móviles y de comunicaciones RF. Debe asegurarse de
que la sonda del sensor IRMA es usada en un ambiente electromagnético especificado en este manual.
- No coloque el adaptador del conducto de aire IRMA entre el tubo endotraqueal y el conector de codo
del circuito de paciente ya que puede hacer que las secreciones del paciente obstruyan la ventana del
adaptador y resulte en un funcionamiento inadecuado.
- No use el adaptador del conducto de aire IRMA con inhaladores de dosis medidas o medicaciones
nebulizadas ya que pueden afectar la transmisión ligera de la ventana del adaptador del conducto de
aire.
- La sonda del sensor IRMA está destinada sólo como un adjunto en la evaluación del paciente. Debe ser
usado en forma conjunta con otras evaluaciones de signos y síntomas clínicos.
- La puesta en cero incorrecta de la sonda del sensor resultará en lecturas de gas falsas.
- Reemplace el adaptador si ocurre lluvia/condensación dentro del adaptador del conducto de aire.
- Sólo use el adaptador del conducto de aire IRMA, fabricado por PHASEIN.
- La sonda del sensor IRMA no está destinada a ser usada en contacto directo con el paciente.

PRECAUCIÓN:
- Nunca esterilice o sumerja la sonda del sensor IRMA en líquidos.
- No aplique tensión al cable de la sonda
- No haga funcionar la sonda del sensor IRMA fuera del rango especificado de temperatura
- La ley federal restringe este aparato a ser vendido o por pedido de un médico (USA)
- Los adaptadores del conducto de aire IRMA son productos no estériles. No ponga en autoclave los
adaptadores, ya que pueden ser dañados y no ser usados.
7.2.1 Calibración del EtCO 2

1) Seleccione SISTEMA en el menú en la parte inferior de la interfase de usuario.


2) Seleccione Calib Menu dentro del menú sistema
3) Realice la calibración de EtCO en el menú calib.
2

ADVERTENCIA:
- Los conectores del cable de extensión de SpO son de color plateado.
2

- El conector del cable de extensión de EtCO es de color negro.


2

- Tenga cuidado al conectar los dos cables al aparato para prevenir errores.
- Si los dos cables se han insertado incorrectamente, esto puede dañar el sensor debido a una conexión de
pines incorrecta. Si el sensor no funciona bien luego de las conexiones mal realizadas, por favor contacte
a servicio técnico.
7.3 SpO2
La saturación de oxígeno muestra el grado de concentración de hemoglobina que lleva el oxígeno en la
arteria. Muestra el grado actual llevado comparado con la capacidad de llevar oxígeno por la
hemoglobina como un porcentaje. No muestra la cantidad de carboxihemoglobina y metahemoglobina
de una enfermedad de hemoglobina.

ADVERTENCIA:
- Sólo use el sensor de SpO certificado por MEKICS. Si se usa otro producto, puede causar problemas de
2

funcionamiento.
- Cuando espere por mediciones, el valor mostrado es “standby” y “---“
- El departamento de usuario y operador necesitan verificar la compatibilidad del monitor, sonda del
sensor y cable antes de su uso.
- Métodos incorrectos como la fijación ajustada del sensor usando esparadrapo puede dañar la piel y
tejidos del paciente
- La sonda del sensor no debe ser usada en partes con catéter arterial o jeringa venosa.
- Ya que el sensor no es a prueba de agua, no lo coloque en agua o solvente, o lo limpie de forma excesiva
- No esterilice el sensor con rayos ultravioleta, luz solar directa, vapor o peróxido de hidrógeno
- No se provee de la generación de señal de alarma de auto prueba automática, si usted quiere probar la
generación de señal de alarma, éste lo probará al conectar la sonda de SpO con el simulador de SpO
2 2

- El probador funcional no puede ser usado para evaluar la exactitud de una sonda de pulso oxímetro o
un monitor de pulso oxímetro.

PRECAUCIÓN:
- No use el sensor en pacientes con síntomas alérgicos a la sonda del sensor SpO 2

- No use el sensor de SpO durante una evaluación MRI ya que hay riesgo de quemadura del sensor.
2

- Si el paciente está incómodo, retire inmediatamente el sensor.


- Recomendamos que la aplicación de uso máxima para la duración del contacto de la sonda del sensor
de pulso oxímetro no exceda los 30 días.
- El SpO funciona aun cuando se interrumpa la energía por más de 30 segundos debido a la batería interna.
2

- Los sensores de pulso oxímetro MEKCIS adhesivos están destinados para ser usado en un solo paciente.
No vuelva a usar los adhesivos de los sensores de pulso oxímetro. Puede causar un funcionamiento
degradado.
ATENCIÓN:
Valores y formas de onda inadecuados pueden resultar si el sensor es usado de forma incorrecta. Esto incluye:
- Cuando el sensor que se usa no está certificado por MEKICS o el sensor es usado de manera incorrecta
- Desorden funcional en la hemoglobina
- Cuando el sensor es expuesto excesivamente a luz médica (especialmente luz de xenón), luz de
bilirrubina, luz fluorescente, aparate de calentamiento infra rojo o luz de sol directa.
- Movimiento excesivo del paciente
- Uso de instrumentos quirúrgicos eléctricos de alta frecuencia o resucitador cardiaco.
- Pulso de sangre venosa
- Medición en un lugar donde la presión de la sangre es medida, se use banda de presión, se use catéter
arterial o sensor es usado dentro de vaso sanguíneo.
- Cuando el paciente tiene hipotensión, vasoconstricción severa, anemia severa o síntomas de hipotermia
- Cunado hay oclusión arterial cerca al sensor
- Cuando el paciente está experimentando paro cardiaco o shock
El ritmo cardiaco puede no se adecuado en las siguientes situaciones:
- Cuando el sensor es ajustado demasiado
- Cuando el sensor recibe luz médica, luz de bilirrubina o luz del sol en exceso.
- Cuando las mediciones en los miembros están bajo compresión por una manga o vendaje de presión.

NOTA:
- Algunos modelos de los probadores de funcionamiento y simuladores de pacientes comercialmente
disponibles pueden ser usados para verificar el funcionamiento adecuado de los sistemas de monitoreo
MEKICS, sensores y cables.
- Mientras estos aparatos pueden ser útiles para verificar que el sensor, cables y sistema de monitoreo
estén funcionando, sin embargo, los probadores de funcionamiento no pueden proveer los datos
necesarios para evaluar adecuadamente el funcionamiento y exactitud de las mediciones de SpO . 2

- El módulo de SpO muestra la saturación funcional (SpO ) con la medición: la cantidad de


2 2

oxihemoglobina expresada como un porcentaje de la hemoglobina que está disponible q lleve oxígeno.
- El módulo de SpO ha sido validado en la prueba de funcionamiento contra el simulador Biotek Index 2
2

de la exactitud de perfusión baja. Esta variación equivale más o menos 2 de desviación estándar.
- Los sensores MEKICS han sido validados por exactitud de ratio de pulso en un rango de 30 – 250 bpm en
la prueba funcional contra el simulador Bioteck Index 2.
- Las mediciones de concentración de SoP y ratio de pulso son actualizadas cada 1 segundo. El dato
2

promedio y otros procesos de señales en los valores de SpO y ratio de pulso es controlado
2

automáticamente.
- Dependiendo de la magnitud de la diferencia entre el límite de alarma y el valor mostrado, ocurre la
señal de alarma con una demora de 5 segundos. Dependiendo de la velocidad de respuesta del valor
numérico, la condición de alarma puede demorar 1 segundo. Si ocurre la alarma técnica de SpO (“error
2

de alarma”, el tiempo de respuesta de la alarma fisiológica puede ser proporcionalmente mayor. Si el


sistema está configurado para una demora de alarma de SpO , la ocurrencia de la alarma es demorada
2

por el tiempo configurado.


- Si la medición de SpO es demorada por más de 30 segundos (debido a una alarma extremadamente
2

sonora o porque se trata de medir NIBP y SpO en el mismo miembro), y ocurre la alarma de SpO y el
2 2

despliegue del valor numérico de SpO se alterna entre el valor medido y el signo de interrogación (-?-)
2

Para poder prevenir luz excesiva en el uso de SpO , siga las instrucciones para su uso. El uso de
2

substancias opacas para prevenir que el sensor esté expuesto a fuentes de luz externas. La medición de
valores puede tornarse inadecuada si la luz del ambiente es demasiado brillante.
El movimiento del paciente puede causar problemas, revise si el sensor está funcionando en forma
segura. Se puede usar el sensor con auto adhesivo para reducir los errores de medición por el
movimiento del paciente.

Estudios clínicos
A. Introducción
Este capítulo contiene datos de estudios clínicos realizados para el sensor MEKICS usado con el sistema
de monitoreo de paciente de SpO MEKICS. Este aparato es usado para monitorear en forma continua
2

la oxigenación e importante para la detección temprana de hipoxia. Por lo tanto , la validación de la


exactitud de SpO es esencial para la seguridad del paciente.
2

B. Métodos
Este estudio fue conducido en un ambiente normal en una habitación de investigación clínica intensiva
del centro médico de acuerdo a las directivas del ISO 14155:2011 y las directivas de prueba clínica del
pulso oxímetro (Ministerio de Alimentos y Seguridad de Drogas de la República de Korea), que cumple
con el ISO 80601-2-61:2011 (E).
El pulso oxímetro con una sonda dactilar desechable MDNA fue colocada en cada voluntario para
evaluar la exactitud del SpO durante condiciones tranquilas y sin movimiento. Cada voluntario estaba
2

en la posición seme Fowler y fue conectado a un circuito de respiración de paciente para la


administración de una mezcla de gas hipóxico que contenía aire de grado médico, oxígeno, nitrógeno
y dióxido de carbono. Para un muestreo frecuente de sangre, se colocó una cánula arterial radial ya sea
en la muñeca izquierda o derecha de cada voluntario luego de haber administrado un anestésico local.
Un calentador de aire fue aplicado a la mano con las sondas dactilares para prevenir la hiper perfusión
inducida por el ambiente frio. La mezcla de gas fue controlada para inducir varios niveles de hipoxia y
para mantener la meseta de saturación de oxígeno estable entre 70% y 100% SaO . La sangre arterial
2

fue muestreada durante recopilación de datos simultáneamente del aparato que estaba siendo probado.
Las muestras de sangre fueron analizadas inmediatamente por un oxímetro de CO para medir la SaO 2

funcional, lo que fue sado como referencia para la exactitud del SpO . Debido a que las mediciones de
2

los equipos de pulso oxímetro son distribuidas estadísticamente, se puede esperar que sólo
aproximadamente dos tercios de las mediciones de los equipos de pulso oxímetro caigan dentro del ±
valores de brazo medidos por un oxímetro-CO.
Los valores seleccionados de SaO fueron confrontados con los valores correspondientes de SpO , y los
2 2

datos fueron analizados de acuerdo con las siguientes estadísticas: Exactitud de SpO fue evaluada por
2

brazos por sobre todo el rango y por década


SpO i: valor de SpO medido
2 2

SRi: referencia de SaO 2

C. Resultados
La exactitud fue calculada usando la diferencia de la media de la raíz cuadrada (RMSD)
D-MDNA WA-100
Rango SpO 2
Puntos de datos Brazos Puntos de datos Brazos
70 – 100 275 3.98% 275 2.83%

D. Conclusión
Nuestros resultados proveen evidencia que da soporte de que la exactitud del SpO del pulso oxímetro
2

de SpO con una sonda dactilar desechable MDNA y WA-100 pasan las especificaciones de brazos por
2

≤4% sobre un rango de 70-100% SaO , en condiciones estables y sin movimiento.


2

7.3.1 Método de conexión del SpO2


1. Conecte el cable sensor de SpO en el puerto donde está etiquetado SpO en la parte derecha del
2 2

ventilador MV2000.
2. Inserte el dedo en el sensor de SpO . 2

3. Espere por un momento hasta que los valores de medición de SpO sean mostrados en las formas de
2

onda gráficas.

ADVERTENCIA:
- Los conectores del cable de extensión de SpO son plateado claro.
2

- El conector del cable de extensión de EtO es de color negro.


2

- Tenga cuidado cuando conecte los dos cables para prevenir errores
- Si los dos cables han sido mal instalados, esto puede dañar los sensores debido a una conexión de pines
incorrecta. Si el sensor no funciona bien después de que ha sido corregido el error, por favor contacte a
servicio técnico.
CAPITULO 8 ESPECIFICACIONES
8.1 Sistema del Ventilador
8.1.1 Fallas generales
El ventilador MV2000 ha adoptado, probado y aprobado los siguientes estándares internacionales:
Standards
IEC 60601-1:2005+AMD1:2012, EN 60601-1:2006+A1:2013 (Seguridad eléctrica médica)
IEC 60601-1-2:2007, EN 60601-1-2:2007+AC:2010 (requerimientos y compatibilidades electromagnéticas)
IEC 60601-1-6:2010+AMD1:2013, EN 60601-1-6:2010+A1:2015 (uso)
IEC 60601-1-8:2006+AMD1:2012, EN 60601-1-8:2007+A1:2013 (sistemas de alarma)
IEC 62366:2007+AMD1:2014, EN 62366:2008+A1:2015 (uso)
IEC 62304:2006+AMD1:2015, EN 62304:2006+A1:2015 (proceso de ciclo de vida del software)
ISO 14971:2007, EN ISO 14971:2012 (manejo de riesgo)
ISO 13485:2003, EN ISO 13485:2012 (Sistema de administración de calidad)
ISO 80601-2-12:2011, EN ISO 80601-2-12:2011 (requerimientos especiales para la seguridad básica y
funcionamiento esencial de los ventiladores de cuidado clínico)
ISO 80601-2-55:2011, EN ISO 80601-2-55:2011 (requerimientos especiales para la seguridad básica y
funcionamiento esencial de los monitores de gas respiratorios)
ISO 80601-2-61:2011, EN ISO 80601-2-61:2011 (requerimientos especiales para la seguridad báscia y
funcionamiento esencial de equipos de pulso oxímetro)

8.1.2 Condiciones de funcionamiento


- Rango de temperatura de funcionamiento: 10 a 40 °C (50 ~ 104 °F)
- Presión atmosférica de funcionamiento: 70 a 106 kPa (10.2 ~ 15.4 psi)
- Humedad relativa: 10 a 90 %

8.1.3 Condiciones de no funcionamiento


- Temperatura de transporte y almacenamiento: -20 a 70 °C
- Humedad relativa de transporte y almacenamiento: 0 a 95 %
- Presión atmosférica de transporte y almacenamiento: 70 a 106 Kpa (10.2 ~ 15.4 psi)

8.1.4 Suministro de energía


- Voltaje de entrada AC: 100 – 230 VAC, 1ª, 50/60 Hz
- Ratio de fusible de entrada AC: 250 V / T3.15 AH
- Consumo de energía: MAX 110 VA
- Voltaje de entrada de DC Externo: 12 VDC/10A Pb Batería
- Batería interna, recargable: 12DC/7Ah Pb batería
o Tiempo de funcionamiento: 3 horas
o Tiempo de recarga: 4 horas

8.2 Ventilador
8.2.1 Características generales
Dimensiones (mm)
- Unidad principal: 326 ancho x 414.2 profundo x 388 alto aproximadamente
- Monitor de despliegue (15.0 pulgadas): 400 ancho x 48 profundo x 276 alto aproximadamente
- Monitor de despliegue (12.1 pulgadas): 307 ancho x 46 profundo x 282 alto aproximadamente
- Carrito: 499.4 ancho x 599.1 profundo x 725 alto aproximadamente

Peso (kg)
- Aparato: 35 kg (con batería)
- Carrito (20 kg)
- Peso máximo: 90 kg (incluyendo la carga de trabajo segura)

Nivel de presión de sonido ponderado, ventilador (promedio)


- A una distancia de 1 metro no excede los 53 dBA debajo de 500 ml/min

Nivel de potencia de sonido ponderado, ventilador


- No excede los 64 dBA debajo de 500 ml/min

8.2.2 Suministro de gas


- Calidad de gas: gases suministrados deben ser apropiados a los estándares de gases médicos
- Rango de presión de suministro de O y aire: 241 ~ 620 kPa (35 ~ 90 psi)
2

- Vida del sensor de oxígeno: 1,000,000 vol % alto


- Presión de seguridad neumática interna, máxima: 30 psi ± 10%
- Límite de presión inspiratoria: 100 cmh O ±10%
2

8.2.3 Conectores del sistema del paciente


Accesorios cónicos (mm):
- Conector de miembro inspiratorio – DISS 22mm macho
- Conector de miembro expiratorio – DISS 22mm macho
- Entradas de aire y oxígeno: DISS macho/hembra

8.3 Rango de programación de alarma


Ítem Rango Unidad
VE TIDAL ALTO 5~2500, OFF mL
VE TIDAL BAJO 0~2500 mL
VE MIN ALTO 0.1~50 LPM
VE MIN BAJO 0.0~49.9 LPM
R RESP ALTO 3~180 BPM
R RESP BAJO 2~179 BPM
P PEAK ALTO 1~120 cmH2O
P PEAK BAJO 0~119 cmH2O
O ALTO
2
19~100 & OFF %
O LOW
2
18~100 %
AIR FUGA 50~500 ,OFF mL
Apnea 2~60 sec
SpO ALTO (opción)
2
52~99, OFF %
SpO BAJO(opción)
2
51~99 %
PR ALTO (opción) 30~250 BPM
PR BAJO(opción) 25~245 BPM
EtCO ALTO (opción)
2
0~15.0 %
EtCO BAJO(opción)
2
OFF, 0~14.9 %
INS ALTO (opción) 0~15.0 %
INS BAJO (opción) OFF, 0~14.9 %
RESP ALTO(opción) 2~180 BPM
RESP BAJO(opción) 1~179 BPM
Pared O2/Air falla de presión - -
Tubo obstruido - -
Ventilador funcionando - -
Circuito abierto - -

8.4 Modos de ventilación


8.4.1 Ventilación controlada
Volumen Controlada (VACV)
- Ventilación asistida controlada por volumen: ventilación mecánica que es controlada en base al volumen
de aire, ajustando los tiempos inspiratorio y expiratorio por fuerza.

Presión controlada (PACV)


- Ventilación asistida controlada por presión: este modo controla la ventilación mecánica del paciente
basado en la presión.

Control de volumen regulado por presión (PRVC)


- Ventilación controlada por volumen regulada por presión: a pesar de las ventajas del modo presión, la
instabilidad por no garantizar el volumen inspiratorio, causado por largo tiempo o cambios agudos en
el estado respiratorio del paciente o cambio a largo tiempo de la conformidad del pulmón, es removida.

Presión limitada por tiempo ciclado (TCPL)


- Este modo asegura el volumen inspiratorio suministrado al paciente por la presión base programada en
el flujo de ratio inspiratorio. Presiones inspiratorias pico son programadas por el operador, y durante la
inspiración el flujo de gas es enviado para alcanzar la presión programada. Especialmente es
recomendable este modo para pacientes neonatos.

8.4.2 Ventilación de soporte


SPONT
- Ventilación espontánea: este modo provee soporte de presión basada en la ventilación espontánea.

tBiNivel
- Ventilación espontánea: idéntica al modo SPONT, pero existe el PEEP superior.

8.4.3 Ventilación combinada


VSIMV (ventilación obligatoria intermitente sincronizada basada en volumen): este modo controla la
ventilación basado en el volumen de acuerdo a la respiración espontánea del paciente.

PSIMV (ventilación obligatoria intermitente sincronizada basada en la presión): este modo controla la
ventilación basado en la presión de acuerdo a la respiración espontánea del paciente.

8.5 Comunicación/interface
- Puerto serial: RS-232C – aislado
Para una actualización del firmware de la tarjeta principal, tarjeta neumática
Ratio Baud: 115,200 bps
Puerto de comunicación estándar I/O
LAN
Para monitoreo del sistema central

- Monitor: 15” ó 12.1” TFT LCD


Resolución: 1024 x 768 ó 800 x 600

8.6 Programación de parámetros


1) Rango de programación
Rango de programación
Peso corporal predicho ~ 150 kg
Volumen tidal 2 ml ~ 2500 ml
Presión inspiratoria 0 ~ 99 cmH O2

Presión de soporte 0 ~ 99 cmH O2

Ratio respiratorio 0 ~ 150 bpm


PRVC, V-ACV, PACV, TCPL-AC &
Tipo de apnea
SIMV
Tiempo inspiratorio 0.1 ~ 9.9 sec
Tiempo de meseta (pausa de tiempo) 0 ~ 2 sec
PEEP 0 ~ 60 cmH O2

PEEP Alto (tBilevel) 0 ~ 99 cmH O2

PEEP Bajo (tBilevel) 0 ~ 60 cmH O2

Límite de presión inspiratoria 1 ~ 100 cmH O 2

Volumen por minutor (AutoVent ) ®


70 ~ 300 %
Ratio de Flujo Inspiratorio (O2 Stream )®
5 ~ 60 lpm
Ratio de flujo inspiratorio 5 ~ 120 lpm
Límite de flujo 10 ~ 60, OFF lpm
Habilitar activación de inhalación (En-sense) 10 ~ 80 %
Sensibilidad de activación de exhalación (Ex-
OFF, 5 ~ 80 %
trig)
F-end 25 ~ 100 %
Tiempo de incremento inspiratorio 0.1 ~ 2.0 sec
Tiempo de incremento inspiratorio PSV 0.1 ~ 0.5 sec
OFF,
Activación de sensibilidad de presión
0.1 ~ 20 cmH O 2

OFF,
Activación de sensibilidad de flujo
0.1 ~ 20 L/min
O%2
21 ~ 100 %
Modo suspiro Off, 30/60/90/120
BTPS OFF, BTPS, STPD
Compensación por fuga ON, OFF
Sensor auxiliar OFF, Prox. P, Prox. Flow
Energía (Ventilación de Alta Frecuencia
1 ~ 100 %
Única /Dual)
MAP (Ventilación de Alta Frecuencia
5 ~ 60 cmH O
Única/Dual) 2

Frecuencia (Ventilación de Alta Frecuencia


2 ~ 20 Hz
Única/Dual)
Duración IMV Ex (Ventilación de Alta
0.2 ~ 6.0 sec
Frecuencia Dual)
ExRate (Ventilación de Alta Frecuencia Dual) 1 ~ 120 bpm

Rango de programación Por defecto


Nebulizador 10 ~ 180min Off
Mide la conformidad del pulmón,
Pausa de Inspiración - resistencia, elasticidad, constante de
tiempo
Pausa de expiración - Mide auto-PEEP
Inspiración Manual - Envía una respiración obligatoria
100% O 2
- Envía 100% oxígeno por 3 minutos
Seguro de teclas - Seguro de teclas y pantalla
Congelamiento de Congela las formas de onda y
-
gráfico gráficos de cruva
Silencio de alarma - Apaga la alarma por 2 minutos
Restauración de alarma - Borra todas las alarmas activas

8.7 Características del equipo


Presión limitada máxima (PLIM max)
Un límite de presión fijo a las válvulas de seguridad limita la presión del circuito a <123 hPa (125 cmH O)2

en la Y del paciente.

Presión de trabajo máxima (PW max)


Esta presión es asegurada por el límite de presión alta (2PPEAK) cuando PS es < 100 cmH O (98.07 hPa)
2

Tiempo de respuesta para cambiar la programación de FiO de 21% O a 90% O (medido en la Y del
2 2 2

paciente)
< 18 seg para volúmenes > 150 ml
< 19 seg para volúmenes ≥ 30 ml pero ≤ 150 ml
< 20 seg para volúmenes ≥ 2 ml pero < 30 ml

Aparatos de medición y visualización


Mediciones de presión:
- Tipo: transductor de presión diferencial de estado sólido
- Posición de sensibilidad: módulo inspiratorio; módulo expiratorio
- Presión media del conducto de aire (PMEAN): -20 cmH O (-20 hPa) a 100 cmH O (98 hPa)
2 2

- Presión pico del conducto de aire (PPEAK): -20 cmH O (-20 hPa) a 130 cmH O (127 hPa)
2 2

Mediciones de volumen:
- Tipo: anemómetro de cinta caliente
- Posición de sensibilidad: módulo inspiratorio; módulo expiratorio

Medición de oxígeno:
- Tipo: sensibilidad de célula galvánica
- Posición: módulo inspiratorio.

Capacidad de Volumen por Minuto (VE min), ventilador: hasta 75 L/min

8.8 Especificaciones técnicas


Parámetro medido Descripción
Límite de presión fijado a los límites de la válvula de
Presión limitada máxima seguridad en el circuito de presión a < 120 cmH O en la
2

Y del paciente.
Asegurada por el límite de presión alta cuando Plilmit
Presión de trabajo máxima
< 100 cmH O 2
Tiempo de respuesta para cambiar la
< 40 s
programación de FiO de 21% a 90% de O
2 2

0.2 cmH O < resistencia < 2.2 cmH O a 30 L/min flujo


Resistencia de filtro inspiratorio 2 2

0.2 cmH O < resistencia <1.7 cmH O a 30 L/min flujo


2 2

Resistencia de filtro expiratorio <2.5 cmH O a 100 L/min flujo


2

PEDIÁTTRICO: 1.05ml/ cmH O a 9 ml/ cmH O


Conformidad de circuito 2 2

ADULTO : 1.05ml/ cmH O a 12 ml/ cmH O


2 2

Parte aplicada tipo BF Circuito de respiración SpO , EtCO , Nebulizador


2 2

8.9 Precisión de entrega


Parámetro Exactitud Rango
Presión inspiratoria ± ( 3.0 + 2.5 % de prog) cmH2O 0 cmH2O a 99 cmH2O

Presión expiratoria final ± ( 2.0 + 4 % de prog) cmH2O 0 cmH2O a 60 cmH2O


Programación de circuitos adulto y pediátrico:
Para VTIDAL >100ml, ±(10+10% de prog) ml
Programación de circuitos adulto y
Para VTIDAL ≤100ml, ±(4+10% de prog) ml
pediátrico:
50 ml a 2500 ml
Volumen Tidal Programación para tipo de circuito neonatal:
Para 2 ml ±(1+10% de prog) ml
Programación para circuito neonatal:
Para 3 ml a 5 ml ±(2+10% de prog) ml
2 ml a 200 ml
Para 5 ml a 20 ml ±(3+15% de prog) ml
Para >20 ml ±(4+10% de prog) ml
Oxígeno ± 3% 21 % to 100 %

8.10 Tolerancia de medición


Mide la tolerancia y la manera en que éstas son aplicadas.

Parámetro Medido Compensación Ganancia


Flujo 0.1 LPM 3.0 % lectura
Presión 0.1 cmH O 2 0.2 % lectura
Concentración de oxígeno 0.1 % O2 0.1 % lectura
Temperatura 0.1 ℃ 0.2 % lectura

Presión atmosférica 1.7 cmH O 2


-

8.11 Rendimiento – SpO2 (opcional)

Sonda Sensor reusable de tipo dactilar


Rango de visualización 0 ~ 100%
Ratio de pulso 0, 30 ~ 250 bpm
Resolución 1%
Exactitud(A ) 1

rms
±3 dígitos
±2 % de lecturas 70 ~ 100 %
Adulto
±3 %, de lecturas 50 ~ 69 %
±3 %, de lecturas 70 ~ 100 %
Neonato
±3 %, de lecturas 50 ~ 69 %
Sin especificar 0 ~ 49 %
Tiempo de programación 2 sec. Max wave out time
Rango de operación y disipación
Longitud de onda de luz roja Aproximadamente 660 nm
Longitud de onda de luz infra roja Aproximadamente 870 nm
Energía de salida óptica Menos de 15 mW
Visualización
Ratio de actualización de visualización 1 segundo
Tiempo de respuesta < 20 segundos

1
La exactitud del sensor fue obtenida al realizar estudios de hipoxia controlados en pacientes adultos
voluntarios sanos que no fumaban (de acuerdo al EN ISO 80601-2-61:2011). Las lecturas de SpO han sido 2

comparadas a las mediciones de un CO-oxímetro en las muestras de sangre arterial. Para representar la
población general, datos de por lo menos 11 sujetos de estudio (hombre y mujer) dentro del amplio rango
de color de piel fue tomado apra validar la exactitud del SpO . 2

8.12 Rendimiento – EtCO (opcional)


2

Rango CO 2
0 ~ 99 mmHg (0 ~ 19.7 %)
± 2mmHg , 0 ~ 38 mmHg
Exactitud
± 5mmHg , 39 ~ 99 mmHg
Ratio de muestreo 50 ml/min
30 segundos (típico), alcanza± 5%
Tiempo de inicialización
Exactitud de ratio estable dentro de lso 3 minutos
Ratio de respiración 0 ~ 150 bpm

8.13 Resumen de prueba


8.13.1 Guía y declaratoria del fabricante – emisiones electromagnéticas
El MV 2000 está diseñado según el ambiente electromagnético descrito abajo. El usuario o usuarios del MV2000
deben asegurarse de que éste es usado en ese ambiente
Pruebas de Emisión Conformidad Ambiente electromagnético – guías
El MV2000 sólo usa energía RF para su funcionamiento general.
Emisiones RF
Grupo 1 Por lo tanto, las emisiones RF son muy bajas y no causarían
CISPR 11
interferencia en los equipos electrónicos cercanos
Emisiones RF
Clase A
CISPR 11
Emisiones armónicas El MV2000 es adecuado para el uso en todos los establecimientos
Clase A incluyendo establecimientos domésticos y aquellos directamente
IEC 61000-3-2
conectados a la red suministro de energía públicos de bajo voltaje
Fluctuaciones de voltaje que brindan las edificaciones usadas para usos domésticos.
Emisiones de parpadeo Cumple
IEC 61000-3-3

8.13.2 Guía y declaratoria del fabricante – inmunidad electromagnética


El MV 2000 está diseñado según el ambiente electromagnético descrito abajo. El usuario o usuarios del MV2000 deben asegurarse
de que éste es usado en ese ambiente
Prueba de Nivel de prueba IEC
Nivel de conformidad Ambiente electromagnético - guía
inmunidad 60601
Descarga Los pisos deben ser de madera, concreto o
±6 kV Contacto ±6 kV Contacto
electroestática (ESD) cerámicos. Si los pisos están cubiertos de material
sintético, la humedad relativa debe ser al menos
±8 kV aire ±8 kV aire 30%
IEC 61000-4-2
Ráfaga/transitoria ±2 kV para líneas de ±2 kV para líneas de
eléctrica rápida suministro de energía suministro de energía La calidad de la energía principal debe ser aquella
±1 kV para entrada/ salida ±1 kV para entrada/ de un ambiente típico comercial u hospitalario
IEC 61000-4-4 de líneas salida de líneas
Oleada ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial
La calidad de la energía principal debe ser aquella
de un ambiente típico comercial u hospitalario
IEC 61000-4-5 ±2 kV modo común ±2 kV modo común
< 5 % Uт < 5 % Uт
(> 95 % dip in Uт) (> 95 % dip in Uт)
for 0.5cycle for 0.5cycle
Caídas de tensión,
interrupciones cortas 40 % Uт 40 % Uт La calidad de la energía principal debe ser aquella
y (60 % dip in Uт ) (60 % dip in Uт ) de un ambiente típico comercial u hospitalario. Si
variaciones de for 5 cycle for 5 cycle el usuario del intensificador de imagen del MV2000
requiere de su funcionamiento durante las
voltaje interrupciones de energía, es recomendable que el
en la fuente de 70 % Uт 70 % Uт intensificador de imagen del MV2000 tenga un
alimentación (30 % dip in Uт) (30 % dip in Uт) suministro de energía de una fuente que no tenga
for 25 cycle for 25 cycle interrupciones
IEC 61000-4-11
<5 % Uт <5 % Uт
(< 95 % dip in Uт ) (< 95 % dip in Uт )
for 5 s for 5 s
Frecuencia de
energía (50/60 Hz) La frecuencia de energía de los campos magnéticos
Campo magnético deben estar a niveles característicos de una
3A/m 3A/m
ubicación típica de ambiente comercial u
hospitalario
IEC 61000-4-8
NOTA: Uт es el a.c. de voltaje principal antes de la aplicación de este nivel de prueba

8.13.3 Guía y declaratoria del fabricante – inmunidad electromagnética


El MV 2000 está diseñado según el ambiente electromagnético descrito abajo. El usuario o usuarios del
MV2000 deben asegurarse de que éste es usado en ese ambiente
Prueba de Nivel de Prueba Nivel de
Ambiente electromagnético - guía
Inmunidad IEC 60601 Conformidad
Los equipos de comunicación RF móviles no deben ser usados cerca del
MV2000, incluyendo cables, a menos de la distancia de separación
recomendad, calculada según la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.

Distancia de Separación Recomendada

Conducted RF 3 Vrms
3 Vrms
IEC 61000-4-6 150 kHz to
150 kHz to 80 MHz
80 MHz 80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2.5 GHz

Dónde P es la salida máxima de energía del transmisor en watts (W) de


Radiated RF 3V/m acuerdo al fabricante del transmisor y d es la distancia de separación
3V/m
IEC 61000-4-3 80 MHz to recomendada en metro s(m).
80 MHz to 2.5 GHz
2.5 GHz Los campos de fuerza fijados de los transmisores RF como es
determinado por una encuesta electromagnéticaa debe ser menos que
el nivel de conformidad en cada rango de frecuenciab.

Puede ocurrir interferencia en la proximidad de equipos marcados con


el siguiente símbolo:

NOTA 1) A 80 MHz y 800 MHz, se pelican los rangos de alta frecuencia


NOTA 2) Estas guías no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética por absorción y reflejo de estructuras, objetos
y personas.
a Campos de fuerza de transmisores fijos, como las bases de las estaciones de radio (celular/sin cables) teléfonos y radios amateurs, AM y FM,
TV no pueden ser previstos con exactitud. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a transmisores RF fijos se debe considerar una
encuesta en el lugar. Si la fuerza del campo medido en la ubicación en donde se usa el EUT excede el nivel de conformidad aplicable RF, el
EUT debe ser observado para verificar su funcionamiento normal. Si se observan funcionamientos anormales, se deben tomar medidas
adicionales como el cambio de orientación o cambio de ubicación del MV2000.
b Sobre el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, los campos de fuerza deben ser menos que [V ]V/m.
1

8.13.4 Distancias de separación recomendadas


El MV 2000 está diseñado para ser usado en un ambiente electromagnético en donde las alteraciones de
la radiación RF son controladas. El usuario del MV2000 puede ayudar a prevenir interferencia
electromagnética al mantener la distancia mínima entre los equipos portátiles y equipos de
comunicación RF móviles (transmisores) y el ventilador MV2000 como se recomienda a continuación,
de acuerdo a la salida máxima de energía en el equipo de comunicaciones.

Distancia de separación de acuerdo a la frecuencia del transmisor [m]

Salida de energía 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
máxima del
transmisor calificado
[W]
V = 3 Vrms
1
E= 3 V / m
1
E= 3 V / m
1

0.01 0.12 0.11 0.23


0.1 0.37 0.36 0.73
1 1.17 1.16 2.33
10 3.69 3.68 7.37
100 11.66 11.66 23.33

Para transmisores calificados a un máximo de salida de energía que no esté listado arriba, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) puede ser estimada usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde
p es el ratio de energía de salida máxima del transmisor en watts (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.

NOTA 1) A 80 MHz y 800 MHz, se pelican los rangos de alta frecuencia


NOTA 2) Estas guías no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética por absorción y reflejo
de estructuras, objetos y personas.
CAPITULO 9 ACCESORIOS
9.1 Accesorios
9.1.1 Accesorios estándar

Pulmón de prueba adulto 600 ml Pulmón de prueba neonate

Or. No. PG0002_00 Or. No. PG0002_01


Info. Solo modelo adulto Info. Solo modelo neonato
EA 1 EA 1

Ventilator Circuit Arm Clamp Monitor External Cable

Or. No. AH0143_00 Or. No. AC0140_00


Info. Info.
EA 1 EA 1

Power cable Power Cable Clamp

Or. No. AC0017_00 Or. No. AS0330_00


Info. Info.
EA 1 EA 1

Power Fuse (250V T3.15AH) L-Wrench 10mm

Or. No. AZ0550_00 Or. No. AS0308_01


Info. Info.
EA 2 EA 1

High pressure air hose (3.5m) High pressure O2 hose (3.5m)

Or. No. AR0052_00 Or. No. AR0039_00


Info. Info.
EA 1 EA 1

Product cover Diaphragm Silicon

Or. No. AS0316_00 Or. No. MA0222_01


Info. Info.
EA 1 EA 2

Flow Sensor Flat head screw M4*6mm

Or. No. MA0224_01 Or. No. AS0152_00


Info. Info.
EA 2 EA 4
Truss head screw M5*8mm Hex socket head cap screw M12*30mm

Or. No. AS0346_00 Or. No. AS0398_00


Info. Info.
EA 1 EA 1

Spring washer Φ12 Flat washer Φ12


Or. No. AS0344_00 Or. No. AS0381_00
Info. Info.
EA 1 EA 1

Silicon O-RING(60018S) O Sensor ass'y - Installed


2

Or. No. AS0171_00 Or. No. MA0100_01


Info. Info.
EA 9 EA 1

User’s Manual

Or. No. AS0331_01


Info.
EA 1

9.1.2 Accesorios opcionales

Ventilator Cart Ventilator Circuit Arm

Or. No. PG0086_12 Or. No. PG0044_00


Info. Info.
EA 1 EA 1

SpO Sensor
2
SpO Extension cable
2

Or. No. AC0007_00 Or. No. AC0145_00


Info. Adult Info.
EA 1 EA 1

SpO Sensor
2
Proximal Flow sensor

Or. No. PG0030_00 Or. No. PG0057_00


Info. Neonate Info.
EA 1 EA 1

Nasal cannula Humidifier MR850

Or. No. PG0096_00 Or. No. PG0032_05


Info. Info.
EA 1 EA 1

Humidifier MR810 EtCO Sensor


2

Or. No. PG0032_02 Or. No. PG0022_00


Info. Info.
EA 1 EA 1

EtCO Extension cable


2

Or. No. AC0124_00


Info.
EA 1

NOTA:
Los componentes en la vía de gas que pueden ser contaminados con fluidos corporales o gases expirados
durante condiciones de falla normales y únicas son:
- Filtro inspiratorio
- Filtro expiratorio
- Sensor de flujo y sensor de flujo proximal
- Ensamblaje de la válvula de exhalación

ADVERTENCIA:
El ventilador contiene ftalatos. Cuando se usa como es indicado, puede ocurrir una exposición muy limitada
de cantidad rastreable de ftalatos. No hay evidencia clínica clara de que este grado de exposición incremente
el riesgo clínico. Sin embargo, para poder minimizar el riesgo de exposición a ftalatos en niños y mujeres
embarazadas o que estén dando de lactar, este producto sólo debe ser usado como se sugiere.

También podría gustarte