Etimología

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 4

Etimología

Exposición
En español, al igual que en las otras lenguas romances, la palabra «dios» viene directamente
del latín deus, ‘deidad, dios’. El término latino deriva a su vez del indoeuropeo *deiwos,10 de la
raíz *deiw-, ‘brillar, ser blanco’, de la que deriva asimismo el término griego Ζεύς (Zeus).11De
hecho, la palabra española dios es idéntica en pronunciación a la griega Διός (Diós),
forma genitiva de Zeus (el principal Dios de la mitología griega, padre de los "theos", que son
los dioses menores). De esta misma raíz indoeuropea derivan el latín dies (‘día’) y el
griego δῆλος (‘visible, patente’).11Pese a su parecido con el término griego análogo, θεός
(theós, ‘deidad, dios’), este deriva de la raíz indoeuropea *dhēs-, de significado desconocido,
pero que originó en latín palabras de significado inicialmente religioso
como feria o fanatismo.12

Porcentajes de creencia en Dios en Europa. Los colores más oscuros denotan un mayor culto, mientras
que los más claros marcan una menor creencia, consecuencia de otras prácticas religiosas.

La forma indoeuropea *deiw-os aparece en muchas familias indoeuropeas sistemáticamente


asociado a *pəter (‘padre’) en la forma compuesta *dyeu-pəter. En sánscrito tardío la forma
aparece ya como Diaus Pitar, mientras que en griego existe la forma Ζεὺς Πατῆρ (Zeùs Patḗr),
análoga a la latina Iu Piter (Júpiter).11El latín deus, en otras lenguas romances, derivó
en deus (gallego-portugués), dieu (francés), dio (italiano), déu (catalán)
o [dumne]zeu (rumano), entre otras.
En las lenguas germánicas la palabra para designar a la deidad proviene de la
raíz protogermánica *ǥuđan, de donde vienen god (inglés y neerlandés) o Gott (alemán). Esta
raíz derivaría de la forma indoeuropea reconstruida *ǵhu-tó-m, proveniente de la raíz *ǵhau(ə)-
, ‘llamar, invocar’.13De esta misma raíz podría derivarse el nombre del pueblo godo[cita requerida].
El origen de la palabra got es muy antiguo, y no se extiende hacia ninguna otra familia
indoeuropea con excepción de la irania. Así en persa moderno se dice joda (‫)ادخ‬, y
en kurdo, xhwedê.[cita requerida]. Hay, también, quien asocia el origen de god con la raíz
protoindoeuropea *ghu-to-, y esta de *gheu-, 'verter, hacer una libación', y su origen sería por
el tabú de nombrar a los dioses cambiando su nombre por el del rito utilizado. 14

Uso de mayúsculas
La palabra «Dios» cuando se usa por antonomasia —es decir, cuando no se emplea
como nombre común—, al igual que cualquier nombre propio, se escribe en mayúscula. 15
Escrita así, nunca recibe un artículo y, en la gran mayoría de casos,
tampoco posesivos ni demostrativos. Ejemplos: «Creo en Dios»; «Jehová/Alá es Dios»;
«Después de que Dios se manifestara en sus sueños»; etc.
Cuando «dios», por otra parte, se usa como sustantivo habitual, se escribe en minúscula como
cualquier sustantivo (salvo al comienzo de una frase o título). Es siempre el caso cuando
recibe un artículo (definido o indefinido) o cuando se escribe en plural (ya que en español, a
diferencia de algunos idiomas como el hebreo, el nombre de dios es siempre singular).
Ejemplos: «No es un dios vengativo»; «Jehová y Alá son dioses»; «Es el dios de judíos y
cristianos»; «Sus dioses les han abandonado»; etc.
En algunos casos, aunque poco comunes, el nombre de Dios (con mayúscula) puede ir
precedido por un posesivo o demostrativo, dependiendo del significado y entonación de la
frase:
- Este dios del que hablas vs. Este Dios del que hablas o Este «Dios» del que hablas – en la
primera opción se trata de un dios en general, mientras que en la segunda (con entonación en
la palabra Dios) se refiere al nombre de Dios mencionado como tal por el emisor (por tanto,
una cita o repetición).
- Este es mi dios vs. Este es mi Dios – en la primera opción se trata de una afirmación
genérica, mientras que la segunda (con entonación en el posesivo mi) es una afirmación
comparativa, como sería el caso de otros nombres (Sé que Juan te ayuda, pero este aquí
es mi Juan).
Todos los apelativos de advocaciones se escriben en mayúscula, por ejemplo, el Señor, el
Creador, etc.15 En los textos religiosos, los pronombres y adjetivos relativos a Dios también se
escriben con mayúscula, como fórmula de respeto. 16 Por ejemplo, se escribe «Él», «Su»,
«Tú», «Vos», «Todopoderoso» (tanto como sustantivo como adjetivo de Dios), etc. Cuando se
trata de un uso metafórico, se escribe en mayúscula o minúscula según el caso, por ejemplo:
«Se cree Dios» vs. «Se cree un dios».1517

Nombres de Dios
Artículo principal: Nombres de Dios

En el idioma español, el vocablo «Dios»nota 1 en las religiones monoteístas, se utiliza como


título para referirse a la deidad suprema. A través del tiempo, diversas culturas han
dado nombres propios a estas deidades y por ende, muchos vocablos en distintos idiomas con
los que se los identifica.
A continuación se presenta una lista según sus respectivas denominaciones:
Imagen de Krisna, el Dios creador según el hinduismo tocando la flauta, cubierto por la serpiente-
dios Ananta Shesha. Bajorrelieve en el templo de Somnathpur, en Karnataka (India).

 Achamán en la religión guanche ―en las islas Canarias―, el dios sustentador de los
cielos y dios supremo.18
 Ahura Mazda nombre de Dios para el zoroastrismo.
 Alá (en árabe :‫ هللا‬Al-Alah) en el islam. Aunque se suele creer lo contrario, no es un
nombre propio sino la palabra «Dios» en árabe. Con esta palabra, los arabohablantes
(sean musulmanes, cristianos o judíos) se refieren al Dios único de las religiones
monoteístas192021 (véase 99 nombres de Dios).
 Amaterasu O-Mikami (‘venerable gran deidad que brilla en los cielos’), en el sintoísmo.22
 Ameno Minakanushi (‘Señor dios padre celestial’) en el sintoísmo antiguo.
 Avalokiteshvara (en sánscrito) según el lamaísmo.
 Ayyavazhi en el sur de la India.
 Brahmā (literalmente ‘evolución’ o ‘desarrollo’ en idioma sánscrito) es el dios creador del
universo y miembro de la Trimurti (‘tres formas’), la tríada conformada por Brahma (dios
creador), Visnú (dios preservador) y Shiva (dios destructor).
 Brahman (pronunciado /brahmán/) es un término sánscrito que hace referencia a la
divinidad absoluta del hinduismo. Etimológicamente, brahman tiene el significado de
‘expansión’ en sánscrito.
 Cao Ðài (vietnamita) nombre de Dios en el caodaísmo.
 Elohim nombre y título de Dios usado en la Biblia.
 Igzi'abihier (literalmente ‘señor del universo’) en la Iglesia ortodoxa de Etiopía.
 Yah apócope de Yahvé, nombre de Dios que usan los rastafaris.
 Jehová supuesta pronunciación de Yahveh.
 Krishna (en sánscrito) dentro del hinduismo krisnaísta.
 Mulungu nombre de Dios en el pueblo Kamba de África.
 Temáukel nombre de Dios en el pueblo Selknam de Chile.
 Bajá nombre de Dios en el bahaísmo.
 Ngai nombre de Dios en el pueblo masái .
 Shangdi: ‘señor del cielo’, en la religión tradicional china.
 Shiva nombre de Dios en el hinduismo shivaísta
 Santísima Trinidad (abarca a Dios Padre, Dios Hijo y Espíritu Santo) representa a Dios
en casi todas las confesiones cristianas.
 Visnú (en sánscrito) dentro del hinduismo visnuista. Véase los mil nombres de Visnú.
 Waheguru es el término del sijismo para Dios.
 Wiracocha. Dios supremo y creador de la mitología incaica
 Yahveh (en hebreo:‫ )הוהי‬es el nombre que más se menciona en el Tanaj para referirse a
dios en el judaísmo, tradicionalmente se indica que así se
manifestó dios ante Moisés (Éxodo 3:13-15), mientras que en otros pasajes se mencionan
otros nombres como Elohim. En el culto judío este nombre nunca se pronuncia y se dice,
en su lugar, "Adonai", que significa "Mi Señor’, esta práctica se adoptó para su traducción
en griego en la Septuaginta usando Κύριος, Kyrios, en la Vulgata latina Dominus, y
palabras equivalentes en muchas otras traducciones, antiguas y modernas. 23
Debido a la ausencia de vocales, los masoretas agregaron las vocales de "Adonai" al
tetragamatón (Yhwh/Jhvh) y alrededor del siglo XII apareció "Jehová". Existe un
consenso académico que la vocalización original es "Yahweh". 24

También podría gustarte