WLM1600DR DRC - Manual de Uso
WLM1600DR DRC - Manual de Uso
WLM1600DR DRC - Manual de Uso
Semi-automático
Manual de uso
Versión 2016-04
Advertencias
LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
EN EL ANALIZADOR:
1) La unidad descripta en este manual debe ser utilizada por personal entrenado.
Cualquier reparación, mantenimiento o ajuste debe ser realizado por personal
calificado. No conecte monitores, cables o conectores no autorizados por nuestra
compañía en el conector de salida RS232C del instrumento.
2) No encienda y apague el instrumento repetidamente. Para volver a encender,
espere por lo menos 20 segundos.
3) Si la tensión de línea es inferior al rango indicado, utilice un estabilizador
ferrorresonante o una fuente ininterrumpida de tensión (UPS) de 200 Watts con
salida sin uso.
4) Realice siempre los cuidados y limpieza diarios según se indica en la sección de
mantenimiento.
5) Vacíe la celda con la tecla ASPIR -para aspirar el aire- y limpie el capilar
tomamuestra con un papel tisú entre lecturas.
6) Para mantener la microcelda limpia:
No cubra las muestras con algodón, pedazos de gasa o vendajes
quirúrgicos.
Use goma, polietileno, PTFE o tapones de vidrio.
Utilice vestimenta sin fibras sueltas para operar el instrumento. Se
recomienda vestir tejidos sintéticos.
Filtre los reactivos si al inspeccionarlos a contraluz parecen turbios.
Siga las instrucciones de limpieza, indicadas en la sección de mantenimiento,
de las microceldas y filtros después de cada jornada de trabajo.
No deje la microcelda vacía durante la noche (llénela con agua destilada).
7) Utilice los calibradores en cada corrida. Los valores del factor pueden ser usados en
reemplazo de los calibradores en los siguientes casos:
Los reactivos pertenecen al mismo lote para el cual el factor fue determinado.
El instrumento no sufrió una reparación importante (cambio de filtros o
lámpara) desde la última calibración.
8) Para asegurar un adecuado control de calidad, deberían utilizarse controles normal y
patológico:
Como mínimo cada ocho horas.
Cuando se utiliza un nuevo lote de reactivos.
Después de cada mantenimiento o reemplazo de algún componente crítico.
9) Los resultados de control se consideran válidos, si:
Los valores de control caen dentro del rango especificado.
Los resultados de la medición de los controles al comienzo y al final difieren
en un nivel aceptable de variación.
Un nivel aceptable de variación es determinado por el usuario o el fabricante
del reactivo.
10) La manipulación de las tubuladuras de drenaje debe ser hecha de acuerdo con las
reglamentaciones locales para residuos patológicos.
To get instructions regarding to the disposal process, please contact the local representative.
Riesgo biológico
Conexión a tierra
Advertencias 2
Símbolos utilizados 4
1. Introducción 7
1.1 Generalidades 7
1.2 Especificaciones técnicas 9
1.3 Vistas del instrumento 11
1.4 Teclados 12
2. Instalación 13
2.1 Contenido de empaque 13
2.2 Requisitos de potencia 13
2.3 Precauciones 14
2.4 Puesta en marcha 14
3. Operación 19
Modo manual 19
Modo semi-automático (sólo modelo DR-K) 19
3.1 Metodologías 19
3.2 Menú Principal 21
3.3 Preparación de Método 22
3.4 Pantalla o visor 24
3.4.1 Barra inferior de opciones 24
3.4.2 Ingreso de variables 25
3.5 Medición (Ejecutar método) 30
3.5.1 Técnicas con calibrador (Estándar) 31
3.5.2 Técnicas con factor 33
3.5.3 Técnicas con blanco de muestra (PF/BM) 34
3.5.4 Medidas cinéticas 34
3.5.5 Recalibración 36
3.5.6 Controles 37
3.6 Operación con curva de calibración 38
3.6.1 Preparación del método 38
3.6.2 Medición 39
3.7 Operación con Cut-Off 40
3.7.1 Medición con Cut-off 41
3.8 Estadísticas 43
3.9 Fotometría - Lectura continua de absorbancia y transmitancia. 44
3.10 Utilitarios 45
3.10.1 Cambio de fecha y hora 45
1.1 Generalidades
Los valores de concentración para construir una curva son introducidos por teclado. Las
absorbancias correspondientes son leídas por el analizador o bien introducidas por teclado.
Con ello se aumenta la versatilidad del instrumento en el sentido de que brinda la
posibilidad de importar curvas de calibración medidas en otros instrumentos.
Las curvas de calibración y las lecturas se pueden realizar en las modalidades punto final y
punto final bicromático. Ello significa que cada medida de un calibrador o cada medida de
una muestra puede ser el resultado de una medición en una sola longitud de onda, la
diferencia de absorbancia entre dos longitudes de onda o la pendiente de un proceso
cinético.
El método de cálculo del analizador incluye siempre una interpolación cuadrática en la que
la función de base puede ser una de 10 diferentes funciones matemáticas. A ello se agrega
la posibilidad de tomar el logaritmo de la concentración. Con ello el cálculo se asemeja a
una representación gráfica de la curva de calibración en papel semilogarítmico o en papel
logarítmico.
El ajuste de los calibradores se realiza por un método de cuadrados mínimos sobre una
función cuadrática.
Un teclado de membrana de 25 teclas opera en conjunción con la información del visor a fin
de simplificar la operativa y proveer al usuario de métodos de trabajo claros y sencillos.
La interface serie RS232C permite la comunicación con una PC IBM compatible o una
impresora de matriz de puntos.
La óptica del analizador consiste en un fotómetro con una rueda de filtros interferenciales de
alto rechazo fuera de la banda de lectura.
Sistema óptico:
Monocromador: Rueda de filtros interferenciales con posicionamiento automático
Rango de longitud de onda 340-1000 nm.
Selección de longitud de onda: rueda automática de filtros para 9 posiciones de filtros.
Filtros montados en fábrica: 340, 405, 450, 505, 550, 620 y 750 nm.
Exactitud de la longitud de onda: Mejor que ± 2 nm.
Ancho de banda: 10 ± 2 nm.
Rango fotométrico: -0,5 a 3,5 de absorbancia.
Precisión: ± 0,002 de absorbancia.
Linealidad: mejor que ± 1,5% desde 0 a 1.500 de absorbancia.
Luz dispersa: Menor que 0,2% a 340 nm. (norma ASTM).
Fuente de luz: lámpara halógena pre-enfocada (6V, 10W).
Detector: Fotodiodo de silicio con alta sensibilidad en el UV.
Cero: automático.
Lectura: monocromática y bicromática.
Sistema de aspiración:
Bomba peristáltica incorporada controlada por un motor por pasos programable y reversible
para recuperación de la muestra. Volumen de reacción: variable de 100 a 500 ul. por test.
(Valor recomendado a partir de 300 ul)
Arrastre < 2% para un volumen de aspiración 400 ul.
Pantalla:
Visor gráfico de cristal líquido de 160 por 80 puntos, retroiluminado.
Impresora:
Gráfico térmico de 27 columnas, 166 puntos.
Programas:
132 sistemas de tests abiertos.
30 curvas de calibración no lineales
Control de impresora.
Rango variable de aspiración y recuperación de muestra.
Calibración automática de modo test.
Control de calidad.
Interface:
RS232 C. Conector tipo D9.
Sólo modelo DR-K: USB 2.0, Teclado PS/2.
Fuente externa:
Entrada: 100-240VAC, 50/60 Hz, 1.4A
Salida: 12VCC, 5A, 60W máx.
Características eléctricas:
Clase: I
Grado de protección del usuario: IP20
Tipo de funcionamiento: contínuo.
Categoría de instalación: II
Compatibilidad electromagnética: Clase B
Requerimientos ambientales:
Operativo: 15 - 30 ºC, humedad relativa hasta 90% sin condensación.
No operativo: 5 a 45 ºC.
Presión: 750 a 1060 hPa.
Peso:
Neto: 4,5 Kg (la unidad sin embalaje).
Bruto: 6,1 Kg (embalado c/accesorios).
Manual de Uso I 10 I
1.3 Vistas del instrumento
En las siguientes figuras pueden observarse los distintos elementos que componen el
analizador.
Impresor
Teclado
Tubo de
drenaje
Bomba
peristáltica
Manual de Uso I 11 I
1.4 Teclados
Cuando el teclado externo no está conectado, el teclado integrado permite procesar las
determinaciones en forma consecutiva, como un espectrofotómetro estándar.
El teclado es de tipo múltiple; esto es, dependiendo de qué parte del programa se esté
operando, las teclas tienen diferentes funciones. Cuando una tecla determinada está en
situación no operativa, un sonido grave indica que se ha oprimido una tecla errónea. Las
funciones de las teclas en el programa operativo son las siguientes:
indicador
LED
Sin uso
Avance de
papel *
Manual de Uso I 12 I
2. Instalación
El analizador posee una fuente de alimentación externa clase 1 que requiere de 100 a 240
VAC, 50/60 Hz y utiliza línea monofásica con conexión a tierra.
Manual de Uso I 13 I
2.3 Precauciones
Verificados los requisitos eléctricos, instale el equipo en un ambiente libre de polvo y/o
vapores corrosivos, al abrigo de la luz directa del sol o de artefactos de iluminación
direccionales apuntando sobre el instrumento.
Retire la tubuladura de bomba descalzando un extremo. Luego estire la tubuladura y
asegúrese de que no esté pegada por falta de uso prolongado. Vuelva a instalar la
tubuladura sobre el rotor.
Drenaje
Soporte
Rotor
Tubuladura
de la bomba
1- Instale el equipo sobre una superficie libre de vibraciones, dejando como mínimo 10 cm
libres detrás del instrumento.
2- Coloque un rollo de papel térmico en el impresor (ver más adelante Sección 4.4).
Manual de Uso I 14 I
3- Conecte la fuente provista a la línea (110-220V) y luego al instrumento desde el panel
posterior (ver Figuras 2-3 y 1-2. Alimentación 12 VCC).
Manual de Uso I 15 I
7- Si se oprime , se verá la siguiente pantalla:
9 APAGAR
Manual de Uso I 16 I
Oprima y se verá la siguiente pantalla:
Use:
Microcelda Cubeta
Manual de Uso I 17 I
10 -Coloque un tubo de ensayo con agua en el capilar de aspiración y oprima el Accionador
de la Bomba.
Accionador
de la Bomba
11- Observe la lectura de absorbancia, repita la operación varias veces, la lectura debe
mantenerse dentro de ± 0,005 Abs.
Accionador de bomba
En lavado: acciona la bomba, aspira
En ejecución de método: toma blanco, calibrador y muestra
Manual de Uso I 18 I
3. Operación
Existen 2 modos de operación disponibles en el modelo DR-K, dependiendo si el teclado
externo está conectado o no durante el arranque.
Modo manual
3.1 Metodologías
Su programación flexible y amigable permite abordar una gran cantidad de metodologías de
análisis, convencionales y no convencionales, tradicionales y nuevas.
Todos los métodos punto final pueden realizarse en modo monocromático o bicromático
(sección 3.3)
Además, dependiendo del método, pueden operarse con blanco de reactivo o blanco de
muestra (PF/BR, sección 3.3 ó PF/SB sección 3.4).
• MÉTODOS CINÉTICOS
Primer orden (15 lecturas)
Factor (secciones 3.3 y 3.4.2)
Calibrador (secciones 3.3 y 3.4.1)
Curva (sección 3.5)
Manual de Uso I 19 I
• MÉTODOS DE 2 PUNTOS
Factor (secciones 3.3 y 3.4.3.2)
Calibrador (secciones 3.3 y 3.4.4.2)
Curva (sección 3.5)
• FOTOMETRÍA
Lectura continua en absorbancia y transmitancia (sección 3.8)
• MÉTODOS TURBIDIMÉTRICOS
Lineales
Factor (secciones 3.3 y 3.4.2)
Calibrador (secciones 3.3 y 3.4.1)
No lineales (Curva de calibración)
Con lectura de calibradores (sección 3.5)
Ingresada manualmente (sección 3.5)
Dos puntos
Los métodos turbidimétricos pueden realizarse con blanco único o blanco por muestra
(secciones 3.3 y 3.4)
Manual de Uso I 20 I
3.2 Menú Principal
Manual de Uso I 21 I
3.3 Preparación de Método
Los parámetros que componen un método, excepto los de tipo “cut-off”, son los siguientes
en orden de ingreso:
Manual de Uso I 22 I
16) Ingreso de variables numéricas
Cuando el cursor se posiciona en una variable numérica, la barra de teclas de aceptación
desaparece del visor y aparece en el último renglón una leyenda invitando a modificar el
valor numérico respectivo. El cursor comienza a parpadear en el primer dígito de esa
variable. Se utilizan las teclas numéricas y el punto si es necesario. Al oprimir la primera
tecla numérica, se borra el valor anterior.
Para corregir algún ingreso erróneo, se utiliza la tecla DEL
Una vez completado el ingreso se oprime ENTER
Hecho esto, el cursor avanza a la variable siguiente.
Si la nueva variable vuelve a ser numérica, se repite la operación anterior. De esta forma si
se continúa oprimiendo ENTER se puede ir recorriendo todas las variables de la pantalla en
forma secuencial.
17) Ingreso de las variables alfanuméricas
Cuando el cursor se posiciona en una variable alfanumérica, en el último renglón aparece la
invitación a modificar la variable y en la barra de teclas de aceptación, los cuatro grupos de
caracteres alfabéticos a ingresar.
Al oprimir una de las teclas de selección, o se avanza al siguiente menú o se ingresa la letra
respectiva en el lugar donde el cursor está parpadeando. De ser necesario, ingresar un
caracter numérico. Con sólo oprimir la tecla del número correspondiente, éste aparecerá en
el lugar donde el cursor está parpadeando.
Con las flechas y se puede avanzar o retroceder dentro del campo que se está
completando.
Si se comete un error, puede escribir o puede borrar con DEL
Esta tecla funciona como si fuera BACKSPACE. Una vez completado el ingreso, se debe
oprimir ENTER para dar por completada la modificación de esta variable. El cursor avanza
al campo siguiente.
18) Ingreso de variables discretas
Se consideran variables discretas a aquellas que sólo pueden tomar valores fijos. Por
ejemplo, la longitud de onda principal. Esta podría tomar los siguientes valores: 340, 405,
450, 505, 550, 620, 650, 700, 750, etc.
Cuando el cursor se posiciona sobre una variable de ese tipo, aparecen en la barra de
teclas de aceptación los primeros valores y la palabra MAS si es que aquellos son más de
cuatro.
Se selecciona el valor deseado oprimiendo la tecla de aceptación respectiva.
Una vez hecho esto, aparece en el campo de la variable el nuevo valor.
Cuando se oprime ENTER, se da por aceptado el último valor ingresado y el cursor avanza
al campo siguiente.
En el caso de querer volver al menú anterior, basta con oprimir ESC.
Manual de Uso I 23 I
3.4 Pantalla o visor
A continuación iremos describiendo cada parámetro a medida que desarrollamos el modo
de ingreso de un método, previamente presentamos la información mostrada en la pantalla.
Manual de Uso I 24 I
3.4.2 Ingreso de variables
1-Número del método: Ingrese un número de método de 0 a 131, confirme con ENTER.
Luego el cursor se sitúa en el campo del nombre del método. En la pantalla aparecerá
el siguiente mensaje:
Seleccione
2-Nombre del método: Con las teclas de selección elija las letras que identificarán al
método.
Manual de Uso I 25 I
Seleccione y elija la longitud de onda correspondiente al método que está
programando.
Si no figura oprima
Oprima
La opción cero existe para poder convertir una técnica bicromática a monocromática. Los
valores de longitudes de onda (WL) que aparecen en los distintos menús, se toman de una
tabla que se carga en el menú de UTILITARIOS.
Manual de Uso I 26 I
5-Tipo de método
Oprima y seleccione el
tipo de método.
Oprima
7- Referencia: Tanto las técnicas cinéticas como las de punto final pueden estar referidas a
un calibrador (estándar), a un factor previamente calculado, o bien determinado por el
fabricante.
Oprima y seleccione la referencia. Oprima
8- Volumen:
Se mide en microlitros y se calibra según se indica en la sección 3.11.1 Oprima
9- Tiempo de medición.
Solo para cinéticas. Tiempo en segundos durante los cuales se realizan las mediciones
Cinéticas.
Para Dos Puntos, la primera lectura se realiza cuando finaliza la incubación y la segunda
cuando finaliza el tiempo de medición, contado a partir de la primera lectura.
Oprima e introduzca el tiempo que indica el método.
Oprima
Manual de Uso I 27 I
Oprima
12- Unidades:
Con el mismo procedimiento usado para colocar el nombre del método se escriben las
unidades. Ejemplo: mg/dl , U/l, etc.
Oprima
En la pantalla aparecerá el FACTOR o el CALIBRADOR (CALIBRADOR O ESTÁNDAR).
Dependiendo del tipo de método, si no hay cambio, confirme presionando ENTER si desea
cambiar:
Manual de Uso I 28 I
Ejemplo: Punto final con blanco reactivo
GLUCOSA
Longitud de onda: 505nm
Ref. bicromática:700nm
Calibrador: 100mg/dl
Temperatura: 37ºC por
default
Volumen: 500ul
Unidades: mg/dl
Valor normal: 70-100
Control: pool
Rango: 90-120
Ejemplo: Cinética
GOT/ALT
Longitud de onda: 340nm
Ref.: factor
Tiempo de incubación:
30seg
Tiempo de medición: 60seg
Temperatura: 37ºC
Volumen: 500ul
Unidades: Ul/l
Manual de Uso I 29 I
3.5 Medición (Ejecutar método)
EJECUCIÓN DE UN MÉTODO
Seleccione la opción 2 del menú principal.
oprimiendo
Permite seleccionar el
método visualizado
Manual de Uso I 30 I
Lea el agua mediante el accionador
de bomba.
Agua destilada
REACTIVO
Usted puede optar por no leer el blanco
de reactivo oprimiendo el botón:
En la pantalla aparece además F = xxx, donde xxx es una lectura de la energía disponible y
su función es verificar la reproducibilidad de la microcelda de flujo y del estado de la
lámpara antes de iniciar una serie de lecturas.
Para ello se carga la microcelda con agua destilada usando la opción , descargue la
celda de la misma manera, vuelva a cargar y verifique que la lectura de F no varía más que
en una unidad. Si esto no es así, controle la limpieza de la microcelda (ver sección 4).
Manual de Uso I 31 I
Si se oprime SI, el analizador leerá nuevamente el calibrador y recalculará el nuevo factor,
que será almacenado en el método seleccionado.
Si se oprime NO, el instrumento usará el factor que fue previamente calculado, durante la
última lectura del calibrador.
Imprime la pantalla.
Acciona la bomba en retroceso (recuperación de parte del calibrador)
¡CUIDADO! No recupera el volumen originalmente aspirado
Lea calibrador
Usando se puede enjuagar la celda con el propio calibrador para evitar posibles
interferencias.
Manual de Uso I 32 I
Ejemplo de pantalla:
El número entre paréntesis indica el número de la próxima muestra. Para modificar oprimir
y luego . Con la tecla Sample la secuencia continúa normalmente. Si el resultado
se encuentra entre los límites superior e inferior, el mensaje de diagnóstico será NORMAL.
Si el resultado es mayor o menor que los límites prefijados, será ALTO (H) o BAJO (L)
respectivamente.
Confirme el valor del factor con ENTER o modifíquelo usando, el nuevo factor y
ENTER.
Agua
Reactivo
Manual de Uso I 33 I
3.5.3 Técnicas con blanco de muestra (PF/BM)
El valor de la absorbancia mostrado en la pantalla o en el impresor, es la diferencia entre la
absorbancia de la muestra y la de su correspondiente blanco.
Abs = Am - Abm
Am: absorbancia de la muestra
Abm: absorbancia del blanco de muestra
Manual de Uso I 34 I
1) Incubación durante el tiempo prefijado.
2) Medición durante el tiempo prefijado.
Al final de cada medición un sonido agudo avisa al operador que el analizador está listo
para admitir otra muestra.
Manual de Uso I 35 I
Durante la incubación también se realizan mediciones que advierten al usuario si el
consumo del substrato es excesivo. Si ello sucede se genera en el impresor un mensaje
indicando diluir la muestra.
Diluya la muestra
El resultado informado deberá ser considerado sólo como aproximado y la medición de esa
muestra se interrumpirá.
3.5.5 Recalibración
En cualquier momento el usuario puede recalibrar, tanto el blanco como el calibrador.
Cuando en pantalla se indica leer la muestra, si se oprime la tecla BLANK, se vuelve al
mensaje.
Coloque en el capilar de succión el tubo que tiene agua destilada y luego oprima el
accionador de la bomba.
Completando el reajuste de agua destilada, opcionalmente también se podrá recalibrar el
blanco de reactivos en aquellos métodos que lo requieran (esto también incluye una nueva
lectura de “0” de transmitancia) se vuelve automáticamente al ciclo de lectura de muestras.
Manual de Uso I 36 I
Si se oprimió por error la tecla BLANK, se puede abortar la lectura de blanco oprimiendo
ESC antes de confirmar la lectura.
De manera análoga se procede para recalibrar el calibrador para aquellas técnicas
programadas con calibrador como referencia. Al oprimir la tecla STD se genera un mensaje:
3.5.6 Controles
El analizador permite almacenar en memoria hasta 30 mediciones de un control, realizar y
graficar la estadística de estos valores para cada uno de los métodos disponibles.
Cuando se desea medir y almacenar un control, sólo se debe indicar al instrumento que la
muestra leída es un control.
Con “Más” se accede a la pantalla que contiene la opción CONTR. Seleccionar.
Aparece el mensaje:
Lee control? SI/NO
Manual de Uso I 37 I
3.6 Operación con curva de calibración
Cuando se utiliza un método que no proporciona una respuesta lineal en función de la
concentración del analito, las mediciones deben referirse a una curva de calibración.
Método # Nombre
Longitud de onda Longitud de onda principal
Tipo de método Temperatura
Oprima
Imprime factores? Sí / No
Manual de Uso I 38 I
3.6.2 Medición
La medición efectiva de las muestras se realiza de manera absolutamente análoga a la
medición de los métodos con factor o con concentración de calibrador. Tenga en cuenta
que un método con curva de calibración es en definitiva un método con factor variable.
Para medir oprima la tecla 2 (EJECUTAR MÉTODO) en el menú principal e ingrese el
número de método seleccionando
Y así sucesivamente.
Manual de Uso I 39 I
3.7 Operación con Cut-Off
El valor de cut-off o absorbancia de corte define un valor a partir del cual una muestra
pasará de positiva a negativa, o viceversa. Este valor se define normalmente como una
absorbancia o una fórmula que depende de las absorbancias de controles o muestras
positivas y negativas.
Para programar el método se procede como en la sección 3.3, excepto al definir la
referencia REF:
Luego oprima
Los valores a ingresar corresponden a los coeficientes de la ecuación:
Cut-off = An • A + Ap • B + C
Ejemplos:
1) Si el fabricante del equipo de reactivos indica un valor de corte de 3 veces la absorbancia
del control negativo, los valores a ingresar serán:
Manual de Uso I 40 I
La próxima pantalla:
Ingrese A, B y C.
Manual de Uso I 41 I
Luego, aparece el mensaje “# negativos”.
Ingrese el número de negativos que se van a leer y presione ENTER.
Ejemplo: 2 negativos
Lea negativo # 1
Lectura del Negativo…
Lea negativo # 2
Lectura del Negativo…
Por favor, verifique los negativos con . Se pueden recorrer todos negativos leidos y
con BORR se elimina el valor que se está visualizando continúa el proceso.
Lea positivo # 1
Lectura del Positivo…
Lea positivo # 2
Lectura del Positivo…
Se repite el proceso en igual forma que para los negativos. Al finalizar oprima
Y así sucesivamente.
Manual de Uso I 42 I
3.8 Estadísticas
Seleccione la opción 3 del menú principal para acceder a las estadísticas.
Las estadísticas corresponden a los 10 últimos controles ingresados durante corridas del
método seleccionado.
Manual de Uso I 43 I
3.9 Fotometría - Lectura continua de absorbancia y
transmitancia.
Lea blanco
Lea muestra
Manual de Uso I 44 I
3.10 Utilitarios
Al oprimir aparece:
Mes: ingresar el número del mes, confirme con ENTER.
Luego aparece Día: ingrese el número del día y oprima ENTER.
En Año: ingrese los dos últimos dígitos del año y confirme con ENTER.
Al oprimir aparece:
Horas: ingrese la hora confirme con ENTER.
Minutos: luego los minutos, confirme con ENTER. Finalice la operación ingresando los
segundos y confirme con ENTER.
Cuando haya finalizado con la hora y fecha, salga con .
3.10.2 Parámetros
Sólo para uso del servicio técnico. (Ver detalles en el Manual de Service)
3.10.3 Calibración
La calibración del instrumento consiste en tres pasos: Calibración de ganancias y
calibración de filtros. La calibración se hace con celda de flujo y con cubeta, en forma
consecutiva.
Estas dos operaciones se realizan con las opciones 3 y 4 del menú de utilitarios.
Así mismo, oprimiendo la tecla (punto decimal) desde el menú de utilitarios, las dos
operaciones se realizan en forma consecutiva y automática para celda de flujo y cubeta.
Se recomienda utilizar esta función cada vez que se realiza un cambio de lámpara.
Manual de Uso I 45 I
No olvidar llenar la celda con agua destilada y que en el alojamiento portacubetas no haya
una cubeta.
El instrumento solicita que se ingrese la cantidad de veces que se va a realizar esta
calibración en forma consecutiva. Se recomienda ingresar el número 2, dos calibraciones.
En el caso que no estuviera seleccionada la posición CELDA DE FLUJO el analizador
emitirá una señal sonora.
Comienza por realizarse la calibración de las ganancias del amplificador para la celda.
El instrumento solicita que se cambie a la posición CUBETA.
Luego se realiza la calibración de ganancias para cada uno de los filtros.
Se vuelve a pedir que se cambie a la posición CELDA DE FLUJO.
Por último, se realiza la calibración de ganancias para cada uno de los filtros en la posición
celda de flujo.
Manual de Uso I 46 I
El sistema requerirá la confirmación de la clave.
Toda vez que se ingrese a 1 DEFINIR METODO, se deberá ingresar la clave.
Menú 2 > 3 Definir clave de métodos: ingresar la clave previa, luego ingresar nueva
clave; repetir nueva clave
Manual de Uso I 47 I
Finalizada la limpieza, en pantalla se indicará colocar un recipiente con agua destilada. Se
tomará aproximadamente un volumen equivalente a 10 ciclos de aspiración.
Esta operación será solicitada automáticamente por el instrumento si han pasado más de
12 horas desde la última limpieza. Ello sucederá cada vez que se ingrese a un método
definido para la celda de flujo. El operador podrá acceder a realizar la limpieza o contestar
con NO y continuar utilizando el instrumento.
Manual de Uso I 48 I
3.11 Volumen
Oprimiendo 8 en el Menú Principal se accede a las siguientes opciones:
3.11.1 Calibración
Para calibrar el volumen de succión seleccione:
Menú 2 > 8 Volumen > 1 Calibración
Verá en pantalla:
La aspiración se realiza mediante varios ciclos consecutivos, con un breve intervalo entre
ellos. Luego de la aspiración, aguarde el mensaje siguiente:
Manual de Uso I 49 I
3.11.2 Intervalo de aire (gap)
A la función Intervalo de aire se accede en el Menú 2, oprimiendo la tecla 8. Permite el
vaciado automático de la celda luego de la lectura.
Este parámetro puede tomar valores desde 0 a 20. Con 0 se inhabilita el vaciado de la celda
luego de la lectura. Con valores de 1 a 20 se genera un vaciado automático con volúmenes
variables de 1/4 de vuelta (valor 1) hasta 5 vueltas (valor 20). Se sugiere establecer el valor
entre 10 y 15.
Tecla Enter utilizada para confirmar o seleccionar entradas y mover el cursor al campo siguiente
Tecla Retroceso utilizada para borrar caracteres numéricos a la izquierda del cursor.
Teclas de selección elige entre las opciones disponibles mostradas en el visor del instrumento.
Manual de Uso I 50 I
3.12.1 Menu principal
MENU 2
METODOS
Manual de Uso I 51 I
3.12.4 Modificar la prioridad de ejecución de métodos
Durante el procesamiento por lotes de muestras, es posible que deba ejecutar
algunos de los métodos antes que otros para asegurar que las reacciones rápidas
se midan correctamente (por ejemplo, las reacciones cinéticas son estables durante
unos pocos minutos, mientras que las reacciones de color son estables durante
aproximadamente media hora).
La tabla de prioridades define el orden de procesamiento de cada química.
Metodos
Manual de Uso I 52 I
PERFILES
>AGREGAR PERFIL
EDITAR/BORRAR Seleccione la opción "Perfiles" para añadir, editar o
MENU PRINCIPAL
borrar desde el menú principal.
INGRESAR PERFILES
Perfil 1
Para agregar un perfil, escriba su nombre y presione
Nombre: HEPATICO
ENTER, luego presione ENTER de nuevo para
Componentes: seleccionar los componentes del perfil de la lista
disponible de métodos.
F2=GUARDAR ESC=Prev
Metodos
INGRESAR PERFILES
Perfil 1
Utilice las teclas de flecha izquierda y derecha para
Nombre: GLUCID
elegir el perfil que desea modificar y presione la tecla
Componentes: ENTER para editarlo o la tecla SUPR para borrarlo.
GLU CHO
<>Enter=Editar Del=Borrar
Manual de Uso I 53 I
3.12.8 Menú de pacientes
PACIENTES
PACIENTE 1
F2=GUARDAR
Perfiles
Si se definen perfiles, use las teclas de flecha arriba /
> RUTINA abajo y la barra espaciadora para seleccionar los
HEPATICO perfiles requeridos. Los perfiles seleccionados se
CARDIACO
LIPIDICO marcan con un "*" asterisco.
Oprima ENTER para avanzar a la siguiente pantalla.
Metodos comprobados: 0
BIC AC ALB AMI
Metodos
La pantalla métodos mostrará un resumen de las
BIC* CAL HDL FOS FER pruebas que se ejecutan en el paciente actual.
AC * CAC LDL FRU LDH Es Posible utilizar las teclas de flecha y la barra
ALB* CKN CHE GGT MAG
AMI CKM CRE GLU PRO espaciadora para cambiar la selección del método.
BTO CDS FAC GOT PRU Al finalizar, presione la tecla ENTER para volver a la
BDI COL ALP GPT TRA
primera pantalla de carga de paciente y presione la
Barra esp Pg Dn Pg Up tecla F2 para guardar la configuración de los
pacientes.
Manual de Uso I 54 I
3.12.8.2 Editar y borrar pacientes
PACIENTE 1
Una vez cargados los métodos, los perfiles, la lista de prioridades y los datos de los
pacientes, es posible iniciar la corrida seleccionando INICIAR MEDICIÓN en el
menú:
PACIENTES
RESULTADOS Para empezar la corrida, elija la opción
CONTROLES
PERFILES "INICIAR MEDICIÓN" en el menú principal.
METODOS
>INICIAR MEDICION
MENU 1
Manual de Uso I 55 I
METODO:0 GLUCOSA
WL.PICO:340 WL.REF:700
El instrumento pedirá primero la lectura de agua.
METODO:0 GLUCOSA
WL.PEAK:340 WL.REF:700
Entonces el instrumento solicitará el blanco de
reactivo. Es posible optar por no leer el blanco de
reactivo presionando la tecla NO
F:2863 T:37.0
Lea Reactivo/Blanco
PRINT RCVR ASP
REACTIVO
Los valores de F deben estar en el rango de 2000 a 4700. En caso de que sean
inferiores a 2000, debe limpiarse la celda y realizarse un loop-setup. Si la limpieza
no mejora el funcionamiento, se debe realizar una limpieza más profunda de la
celda.
T:37.0 MUESTRA
Lea Protocolo: 23412
REPETIR RCVR PRINT mas
Si la reacción es cinética, el instrumento trazará los
puntos de medición.
Manual de Uso I 56 I
STAT
En caso de que sea necesario ejecutar muestras de urgencia (STAT), presione la
tecla ESC en el teclado integrado para interrumpir el lote y luego use el teclado
externo para elegir los métodos del menú principal y luego ejecute el Método.
Después de hacer muestras STAT es posible seguir trabajando con el lote en
espera, seleccionando arrancar en el menú principal.
Manual de Uso I 57 I
3.12.10 Reporte de resultados
PROTOCOLO: 2343
Ron Huxley
Seleccione la opción "Resultados" en el menú
MET RESULT UND DIAGNOSTICO principal y luego "Por paciente", utilice las teclas de
ALB 5.13 G/DL HIGH
CAL 6.22 MG/DL LOW flecha izquierda y derecha para desplazarse.
CRE 0.61 MG/DL LOW Utilice la tecla Prt Scr para imprimir los valores.
GGT 80.9 U/L HIGH
METODO: GGT
UNIDADES: U/L
Manual de Uso I 58 I
3.12.11 Controles
3.12.11.1 Definición del control de valores
CONTROLES
>SET CONTROLES
LISTAR CONTROLES Elija “Controles” en el menú principal y luego elija SET
ENVIAR A PC CONTROLES.
MENU PRINCIPAL
SELECCIONAR CONTROL
> Control A
Control B Seleccione la opción "Controles" en el menú principal
NO DEFINIDO
NO DEFINIDO y luego ajuste los controles.
NO DEFINIDO
SET CONTROL
Utilice las teclas de flecha para seleccionar un
Control 0 control y presione la tecla ENTER para confirmar y
editar.
Name:Control A
Es posible cambiar los componentes del control y a
Components: continuación editar los límites del control para cada
GLU ALP BIL
método.
F2=SAVE
SET LIMITES
GLUCOSA
Utilice las teclas de flecha para seleccionar un
Limit inf: 80.0
Limit sup: 108.0 método, presione la tecla ENTER para editar los
V. Medio : 94.0 límites, luego presione Page Up / Down para volver
al menú anterior.
< > Pagina Up/Down Enter
Manual de Uso I 59 I
3.12.11.2 Correr controles dentro de un batch.
METHOD:0 GLUCOSE
WL.PEAK:340 WL.REF:700 Cuando el instrumento pide una muestra, presione
más y luego CTRL en el teclado integrado para
ejecutar un control.
T:37.0
Read Protocol: 23412 CONTROL
REPEAT RCVR PRINT more
SELECT CONTROL
Manual de Uso I 60 I
3.13 Encendido y apagado del instrumento
El instrumento no posee llave de encendido.
Si no va a utilizar el equipo por más de media hora puede forzar el estado de reposo desde
el menú principal seleccionando la opción 9-Apagar.
Para apagar totalmente el equipo, por ejemplo, para mantenimiento o limpieza, desconecte
la fuente del tomacorriente.
Manual de Uso I 61 I
4 Mantenimiento
1) Limpie y seque inmediatamente los líquidos que se vuelquen. Para la limpieza exterior
del equipo, desenchufe el mismo antes de proceder. Utilice sólo un paño húmedo con agua
y detergente, evitando chorrear.
3) Limpie las superficies ópticas soplando el polvo depositado con una perita de goma, con
ayuda de un pincel suave y limpio. Puede utilizar un hisopo con alcohol para remover la
grasa que hubiera.
Nunca utilice ácidos u otros agentes limpiadores en la microcelda, que no sean los
recomendados por su proveedor.
PRECAUCIONES
1) Coloque el instrumento en lugares ventilados y libres de polvo y vapores
corrosivos.
Manual de Uso I 62 I
4.2 Limpieza y cuidado de la microcelda
Manual de Uso I 63 I
Levantar la cubierta
Manual de Uso I 64 I
El interior de la celda tiene un pulido especular para evitar la
adherencia de partículas y burbujas. No use herramientas
metálicas para su limpieza. Cualquier raya o marca afectará
su funcionamiento en forma irreversible.
Manual de Uso I 65 I
4.3 Cambio de lámpara
La lámpara del analizador posee un sistema electrónico de protección que reduce al mínimo
el riesgo de quemado, pero si ello ocurriera deberá seguir el procedimiento de desmontaje
que se explica a continuación.
1) Desconecte el equipo de la línea de alimentación.
2) Saque el capilar del tubo metálico que sirve de guía (Figura 1-1).
3) Ubique y quite el tornillo que se encuentra debajo del instrumento (Figura 4-1).
4) Levante el panel superior con cuidado.
5) Desconecte el conector LAMP que se encuentra en el borde superior izquierdo de la
plaqueta (observe que los cables de este conector llegan hasta la lámpara).
6) Afloje los tornillos que retienen la protección y luego quítela para acceder a la lámpara
(Figura 4-3).
7) Retire el tornillo central de la base del conjunto de lámpara y extraiga el conjunto con
precaución (Figura 4-4).
8) Inserte el nuevo conjunto de la lámpara siguiendo todos los pasos en sentido inverso.
9) Una vez montada la lámpara y cerrado el instrumento, enchúfelo y enciéndalo.
Presione ENTER para pasar al menú principal.
10) Presione 7 para seleccionar UTILITARIOS (Ver sección 3.10).
11) Siga las instrucciones de calibración según describe la sección 3.10.3.
Conjunto de
lámpara
Aflojar para
acceder a la lámpara
Desatornillar para
liberar la lámpara
Manual de Uso I 66 I
4.4 Colocación de papel térmico
El papel térmico utilizado por el analizador es de tipo estándar, de 57 mm de ancho, de
calidad fax. Su reemplazo se realiza en forma sencilla siguiendo las siguientes
instrucciones:
1) Para soltar la tapa del impresor presione a fondo el botón de apertura y luego suéltelo.
Rollo de papel
Tapa del
impresor Cara
termosensible
Botón de
apertura
Fig. 4-5 Colocación del rollo. Fig. 4-6 Orientación del papel.
3) Coloque el rollo de papel de manera que la cara termosensible quede orientada hacia el
frente (ver figura 4-6).
4) Baje la tapa cuidando que el papel quede alineado y presione hasta que trabe.
5) Verifique que el papel se desplace correctamente. Para esto presione primero el botón S
y luego el botón A. Para detener el avance del papel, presione nuevamente S.
Botón de apertura
Manual de Uso I 67 I
4.5 Cambio de tubuladuras
Las tubuladuras del analizador son de material resistente a la mayoría de los ácidos y
álcalis que se utilizan en el laboratorio de análisis clínicos. La tubuladura de entrada de
muestra es de PTFE. Debe tenerse particular precaución en observar que el extremo
conectado a la celda no presente rajaduras por las que pueda ingresar aire al sistema. La
tubuladura de bomba, por su propia característica y función, es el elemento de reemplazo
más frecuente. Reemplácela cuando observe pérdida de capacidad de bombeo.
Para reemplazar la tubuladura tire del tubo de descarga, descalzando de los soportes los
extremos de la misma. Coloque la nueva tubuladura e inserte en el soporte tal como se
muestra en la Figura 4-8. Acomode el tubo sobre el rotor e inserte el otro extremo en el
soporte.
Manual de Uso I 68 I
4.6 Identificación de accesorios y consumibles
Producto Catálogo
Solución de limpieza 9356053
Tubuladura de bomba peristáltica 9353006
Rollo de papel térmico kit x5 9356073
Capilar tomamuestra (35 cm) 9353054
Tubuladura de drenaje 9353055
Lámpara con zócalo 9353056
Celda de flujo 9356108
Filtros interferenciales
340 nm 9353026
405 nm 9353065
450 nm 9353066
505 nm 9353067
550 nm 9353068
620 nm 9353069
750 nm 9353070
Manual de Uso I 69 I
5 Fallas
A continuación se muestran las fallas más usuales y sus posibles soluciones.
1) Apague el instrumento.
2) Quite el cable de línea.
3) Verifique la tensión de línea y el estado del toma corriente.
4) Verifique que el tomacorriente esté puesto a tierra.
5) Coloque el cable de línea, encienda y verifique la operación.
Manual de Uso I 70 I
5.4 Lecturas anómalas en reacciones cinéticas
Use suero control para verificar que las lecturas sean realmente anómalas.
• Controle el calibrador:
Prepare más de un calibrador y use réplicas cuando realiza las mediciones.
Manual de Uso I 71 I