Manual de Operacion YX657 PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 100

Tabla de Contenido

Prólogo ............................................................................................................................................ II
Precauciones de Seguridad ......................................................................................................... III
Capítulo I Seguridad .................................................................................................................... 4
1 Posición de adhesión y contenidos de la etiqueta de seguridad .......................................... 4
2 Reglas de Seguridad.............................................................................................................. 7
3 Operación Segura .................................................................................................................. 9
4 Arranque Seguro .................................................................................................................. 14
5 Recorrido Seguro ................................................................................................................. 17
6 Operación Segura ................................................................................................................ 23
7 Estacionamiento Seguro ...................................................................................................... 28
8 Inspección de Seguridad y Reparación ............................................................................... 29
9 Transporte Seguro ............................................................................................................... 41
Capítulo II Introducción del Producto ..................................................................................... 43
1 Apariencia y Descripción de Los Componentes .................................................................. 43
2 Diagrama de Dimensiones Externas ................................................................................... 44
3 Composición y Significado del Modelo del Producto .......................................................... 45
4 Placa de Identificación ......................................................................................................... 45
5 Propósito .............................................................................................................................. 46
6 Requisitos sobre el Entorno de Trabajo .............................................................................. 46
7 Características ..................................................................................................................... 46
8 Rendimiento Técnico y parámetros ..................................................................................... 47
Capítulo III Operación y Uso ..................................................................................................... 49
1 Familiarización con la Máquina ........................................................................................... 49
2 Rodaje del Vehículo Nuevo ................................................................................................. 58
3 Operación y Uso de la Cargadora ....................................................................................... 59
Capítulo IV Mantenimiento ....................................................................................................... 86
1 Guía de Mantenimiento........................................................................................................ 86
2 Disposiciones Detalladas de Mantenimiento ....................................................................... 88
3 Contenidos del Mantenimiento ............................................................................................ 94
Capítulo V Diagrama Esquemático del Sistema..................................................................... 97
1 Sistema de Transmisión ...................................................................................................... 97
2 Sistema Hidráulico ............................................................................................................... 97
3 Sistema de Frenos ............................................................................................................... 98
4 Sistema Eléctrico ............................................................................................................... 100
Prólogo
Bienvenida a utilizar la cargadora sobre neumáticos fabricada por ENSIGN. Los productos de
nuestra empresa son fabricados según JB/T 3688.1-1996 Cargadora sobre neumáticos
Parámetros Básicos, JB/T 3688.2-1998 Cargadora sobre neumáticos Condiciones Técnicas.
El presente manual le puede instruir el método correcto de uso y mantenimiento de la máquina, y
debe ser colocado en la cabina y todo el personal pertinente debe leerlo en caso necesario. En caso
de pérdida o daño del presente manual, póngase en contacto con nuestra empresa o el distribuidor.
Si va a vender la máquina, asegúrese de transferir el presente manual al usuario nuevo.
Los parámetros, figuras y contenidos pertinentes en el presente manual son adaptables a los
modelos básicos, en cuanto a los productos de modelos variables, consulte nuestra empresa o
refiérase a los datos pertinentes.
Al seleccionar los equipos de operación, por favor desmonte, monte, reemplace y utilícelos según los
manuales de usuarios de ellos.
Además, por favor lea cuidadosamente los documentos técnicos sobre la operación, el uso y el
mantenimiento del motor diésel equipado y otros componentes funcionales.
Seguimos esforzándonos en mejorar y perfeccionar nuestros productos para que sean más
avanzados y confiables. Reservamos los derechos de modificaciones, pero no nos comprometemos
a introducir estas modificaciones en los productos ya entregados. También reservamos los derechos
de modificación de los datos, la máquina y las instrucciones de mantenimiento. Las modificaciones
de diseño, operación e instrucciones de mantenimiento se realizarán sin previo aviso. Sobre la
información actualizada de la máquina o las dudas al presente manual, consulte nuestra empresa.
Si ha descubierto algunas desventajas en el proceso de uso de los productos de nuestra empresa,
favor retroalimente la información a nosotros de forma oportuna con el fin de elevar incesantemente
la calidad de nuestros productos y cumplir mejor sus necesidades.
El derecho de autor del presente manual pertenece a ENSIGN, sin el permiso por escrito de ENSIGN,
no se lo debe copiar ni duplicar.

Advertencia

 Las operaciones, mantenimientos y reparaciones incorrectos son peligrosos, que


pueden causar la lesión o muerte personal.
 Antes de realizar la operación o el mantenimiento de la máquina, el operador debe leer
cuidadosamente el presente manual primero. Antes de leer y entender el presente
manual, no realice la operación, el mantenimiento y la reparación de la presente
máquina.
 Los procedimientos de operación y prevenciones suministrados en el presente
manual sólo son aplicables a los propósitos específicos de la presente máquina. Si s
la utiliza en las operaciones no especificadas pero no prohibidas, asegúrese de que
dicha operación no provoque lesión a usted o los demás.
 En ningún caso se permite realizar las operaciones y comportamientos explícitamente
prohibidos en el presente manual.
Precauciones de Seguridad
El operador debe conocer y cumplir las disposiciones de seguridad nacionales y locales vigentes, si
no existen disposiciones nacionales o locales, se debe aplicar las instrucciones de seguridad en el
presente manual.
La mayoría de los accidentes son causados por la falta de cumplimiento de las disposiciones sobre
la operación y el mantenimiento de la máquina. Para evitar la producción de los accidentes, antes de
realizar la operación y el mantenimiento, favor lea, comprenda y observe todas las advertencias y
precauciones en el presente manual y en la máquina.
Las medidas de seguridad se explican de forma detallada en los contenidos de “Seguridad” en el
Capítulo I.
Debido a la imposibilidad de prever todos los riesgos posiblemente producidos, por eso, las
instrucciones sobre la seguridad en el presente manual y la máquina no pueden cubrir todas las
medidas de prevención de seguridad. Si se ha utilizado los pasos y operaciones no recomendados
en el presente manual, se debe garantizar que el operador sí mismo y los demás sean seguros y la
máquina no sea dañada. Si no puede determinar la seguridad de algunas operaciones, consulte
nuestra empresa o el distribuidor.
Las medidas preventivas sobre la operación y el mantenimiento especificadas en el presente manual
sólo son aplicables al caso en que la máquina se utilice según los propósitos establecidos. Si la
máquina se utiliza en el alcance no incluido en el presente manual, nuestra empresa no asumirá
ninguna responsabilidad de seguridad, la responsabilidad de seguridad en estas operaciones será
asumida por el usuario y el operador.
Bajo ningún caso se debe realizar las operaciones prohibidas en el presente manual.
Las palabras de identificación siguientes se utilizan para identificar la información de seguridad en el
presente manual.

Peligro — Si no lo evita, las consecuencias del peligro causarán la lesión grave o


muerte. Esta palabra también se utiliza para indicar que, si no lo evita, se causará el daño
grave de la máquina.

Advertencia — Si no lo evita, las consecuencias del peligro potencial pueden causar la


lesión grave o muerte. Esta palabra también se utiliza para indicar que, si no lo evita, se
causará el daño grave de la máquina.

Precaución— Si no lo evita, se puede causar las situaciones de lesión leve o mediana.


Esta palabra también se utiliza para indicar que, si no lo evita, se puede causar el daño de la
máquina o reducir la vida útil de la misma.
Capítulo I Seguridad

Advertencia

Lea completamente y ejecute todas las precauciones de


seguridad, de lo contrario, es posible causar lesión grave
o muerte.

1 Posición de adhesión y contenidos de la etiqueta de seguridad


1 Etiqueta de precaución de operación 2 Etiqueta de precaución de conducción
En el tablero de instrumentos En el lado trasero izquierdo dentro de la cabina

3 Etiqueta de regreso de la llave de 4 Etiqueta de izamiento


arranque
Ubicada en la parte superior del interruptor Ubicada en la posición de izamiento en los bastidores
de arranque delantero y trasero

Put the key to


neutral position after
parking

4
5 Etiqueta de prohibición de estar de pie por 6 Etiqueta de prohibición de estar de pie en las
debajo de la pluma posiciones de articulación
Ubicada en ambos lados de la pluma Ubicada en las posiciones de articulación de
los bastidores delantero y trasero

7 Etiqueta de escape 8 Etiqueta de extintor


La señal de evacuación se ubica en la esquina Ubicada en el lado trasero izquierdo dentro de
inferior izquierda del vidrio trasero dentro de la la cabina
cabina

Fire extinguisher

9 Etiqueta del tanque de aceite hidráulico 10 Etiqueta del tanque de combustible


Ubicada en la parte lateral del tanque de aceite Ubicada en la parte lateral del tanque de
hidráulico combustible

5
11 Etiqueta de seguridad de parada 12 Etiqueta de advertencia de distancia de
seguridad
(Sólo se debe contactar con la máquina cuando Ubicada en ambos lados de la cubierta del
todos los componentes se hayan detenido de moto
forma segura)
Ubicada en ambos lados de la cubierta del
motor

13 Etiqueta de seguridad del cilindro de aire 14. Las señales de advertencia de bloqueo de
la cubierta del motor se ubican en ambos lados
Ubicada en la parte lateral del cilindro de aire de la cubierta del motor

15. La señal de densidad de los materiales 16. La señal de mantenimiento regular se ubica
correspondientes se ubica en el lado derecho en el lado izquierdo dentro de la cabina
dentro de la cabina

6
2 Reglas de Seguridad
2.1 Disposiciones de Seguridad

 Sólo las personas sujetas a capacitación


especial y que cuentan con las cualificaciones
correspondientes deben realizar la operación y
el mantenimiento de la presente máquina.
 Durante la operación y el mantenimiento de la
máquina se debe familiarizar con y cumplir
todas las disposiciones de seguridad,
precauciones e instrucciones.

 Se debe regular de vez en cuando el estado


físico, en ningún caso se debe realizar la
operación en un mal estado físico. Si se siente
indispuesto, o somnoliento después de
consumir medicamento o después del
consumo del alcohol, no opere la máquina. En
estos casos, se causará la posibilidad del error
de juicio y la producción del accidente.

 Cuando trabaja junto con otros operadores o


el personal responsable de la tarea de
comando del tráfico del sitio de construcción,
asegúrese de que todo el personal comprenda
las señales de gesto utilizadas.

 Asegúrese de observar todas las reglas sobre la seguridad.


2.2 Dispositivo de Seguridad

 Asegúrese de que todas las cubiertas protectoras y tapas protectoras estén en sus
posiciones correctas, repare los componentes dañados.

 Utilice correctamente los dispositivos de seguridad tales como la palanca de mano de freno
de estacionamiento, el cinturón de seguridad (en su caso).

 No desmonte ningún dispositivo de seguridad, asegúrese de que se encuentre en un buen


estado de operación.

 El uso incorrecto del dispositivo de seguridad puede causar la lesión personal grave o la
muerte.

7
2.3 Artículos de Protección de Seguridad
 Durante la operación o el mantenimiento de la
máquina, se debe determinar los artículos de
protección personal necesarios según la
situación específica del trabajo. Por ejemplo, el
uso del casco de seguridad de material duro, Certificate of Training
Completion
las gafas de seguridad, los calzados de
seguridad, el chaleco reflexivo o la máscara, los
tapones de oídos o guantes gruesos, etc.
 En caso de salpicadura de residuos metálicos y
partículas finas, especialmente cuando utiliza el
aire comprimido para eliminar las impurezas
dentro del filtro de aire, asegúrese de llevar las
gafas de seguridad, el casco de seguridad de
material duro y los guantes gruesos. Además,
verifique para asegurar que ninguna persona
se acerque a la máquina.
 No lleve la ropa floja, no lleve las joyas, no lleve
cabello flojo y largo para evitar la involucración
por la palanca de mando y los componentes
móviles, causando la lesión o muerte.

 No lleve la ropa con gran contenido de aceite con el fin de evitar el encendido.

 El aire comprimido puede causar la lesión personal. Al utilizar el aire comprimido para la
limpieza, debe llevar la máscara, la ropa protectora y los calzados de seguridad. La presión
máxima del aire comprimido utilizado para la limpieza debe ser menos de 0,3MPa.

 Se debe verificar si las funciones de los artículos de protección son normales antes del uso.

2.4 Remodelación Sin Autorización

 Cualquier remodelación sin el permiso de ENSIGN puede causar los riesgos.

 Antes de remodelar la máquina, consulte ENSIGN o el distribuidor especificado por la cual.

 ENSIGN no asumirá ninguna responsabilidad para ningún daño causado por la remodelación
sin autorización.

8
3 Operación Segura
3.1 Familiarización con la Máquina
 Aprenda los datos suministrados junto con la
máquina, aprenda la estructura, la operación y
el mantenimiento de la máquina, familiarícese
con las posiciones y funciones de los botones,
mangos, instrumentos y dispositivos de alarma.

 Encienda diversos reglamentos y sistemas en


las operaciones, comprenda las señales de
gesto del personal de comando.
 Si las grasas se adhieren en la posición de
operación o sus alrededores, se provocará el
riesgo de deslizamiento, y se las debe eliminar
inmediatamente.

 Antes y después de la operación, se debe


realizar diversas inspecciones de forma
precisa, por ejemplo: verifique si todos los
dispositivos de protección de seguridad se
encuentran en un estado seguro. Verifique si
los neumáticos están desgastados y si la
presión atmosférica de los neumáticos es
normal. Si no se trata los problemas de fuga de
aceite, fuga de agua, fuga de aire, deformación,
aflojamiento, sonido anormal, existirán riesgos
ocultos de producción de fallo y accidente
grave, por eso, se debe realizar las
inspecciones regulares.
3.2 Cuando el Conductor Sale de su Asiento

 Asegúrese de que la palanca de mando del freno de estacionamiento se encuentre en la


posición de bloqueo de forma confiable.

 Baje el dispositivo de operación completamente al suelo, nivele el balde, coloque la palanca


de mando de cambio de velocidades y la palanca de mando del dispositivo de operación en
la posición central, luego apague el motor, apague el interruptor de arranque, en caso
necesario, coloque los bloques de retención en los neumáticos delantero y trasero.

9
 Asegúrese de bloquear el vehículo y guardar
bien la llave.

3.3 Subida a la Máquina y Bajada de la Máquina


 Antes de subir a la máquina o bajar desde la
máquina, verifique los pasamanos o escalera,
en caso de existir manchas aceitosas,
lubricante o lodo residual, elimínelos
inmediatamente con el fin de evitar el resbalón
al subir a o bajar desde la máquina. Además,
se debe reparar los componentes dañados y
apretar los pernos flojos.

 No salte a o desde la máquina. Durante el movimiento del vehículo, no suba a ni baje desde
la máquina.
 Al subir a la máquina o bajar desde la máquina, se debe estar
frente a la máquina, las manos deben agarrar los pasamanos, los
pies deben pisar sobre la escalera, se debe mantener el contacto
con tres puntos como mínimo (dos pies y una mano o dos manos
y un pie), asegurando la estabilidad del cuerpo.
 No agarre ninguna barra de operación al subir a o bajar desde la
máquina.
 No debe subir a la cabina desde la escalera detrás de la máquina,
tampoco debe bajar desde la máquina desde el neumático al lado
de la cabina.
 No suba a ni baje desde la máquina con las herramientas u otros
objetos en las manos, se debe utilizar la cuerda para elevar las
herramientas necesarias a la plataforma de operación.
3.4 Protección contra Fuego

El combustible y el lubricante utilizados en el motor de la cargadora, el aceite hidráulico utilizado


en el sistema hidráulico, el aceite de transmisión hidráulica y el aceite de engranajes utilizados en
el sistema de transmisión, el líquido de freno utilizado en el sistema de frenos, así como el
anticongelante utilizado en el sistema de enfriamiento pertenecen a las sustancias inflamables,
será muy peligroso si el fuego se aproxime a la máquina. Especialmente el combustible, se debe
tener en cuenta de prevenir el fuego. Por eso, se debe tener en cuenta de los asuntos siguientes:

10
 Aleje las fuentes de fuego desde dichos
líquidos inflamables.
 El relleno de dichos líquidos inflamables debe
realizarse en las posiciones bien ventiladas, y
el motor debe apagarse, en el proceso de
llenado del combustible, se prohíbe fumar ni
acercar a la llama abierta.
 Apriete la cubierta del tanque de
almacenamiento de todos los líquidos
inflamables mencionados.

 Cargue dichos líquidos inflamables en los recipientes con marcas correspondientes y


colóquelos en un lugar permanente para el almacenamiento según diversas categorías. Evite
el uso de ellos por las personas distintas al personal.

 No realice la soldadura eléctrica o el corte por llama para las tuberías que contienen líquido
inflamable. Antes de la soldadura eléctrica o el corte, sólo aplique la soldadura eléctrica o el
corte después de utilizar el líquido no inflamable para la limpieza.

 Elimine completamente los residuos de madera, hojas, papel y otros objetos inflamables en
el motor y la pinza del freno, elimine completamente el combustible, el lubricante u otros
objetos misceláneos en la máquina, asegúrese de no existir hule u otros objetos inflamables.

 Durante la operación de la máquina, si la boca de escape del silenciador se ubica en el lugar


cerca de los henos y papel u otros objetos inflamables, se debe prestar la especial atención.

 Al estacionar el vehículo, tenga en cuenta de seleccionar el entorno en los alrededores del


vehículo, especialmente se debe seleccionar los lugares donde no existen objetos
inflamables en los alrededores del silenciador u otros componentes de alta temperatura.

 Verifique si hay fuga en el combustible, el lubricante y el aceite hidráulico, en caso afirmativo,


se debe reparar o reemplazar inmediatamente los componentes dañados, después de la
reparación, realice la limpieza antes de la operación.
 Los gases explosivos pueden generar en los
alrededores de la batería, en ningún caso
debe acercar al fuego, se debe realizar
cuidado, mantenimiento y uso de la batería
rigurosamente según el manual del producto.

 No utilice la llama abierta para verificar los lugares oscuros (mechero, encendedor).

 Se debe preparar el extintor y entender el método de uso del cual, y debe verificar y repararlo
según las instrucciones de uso.

 No opere la máquina en los alrededores de la llama abierta.

 Se prohíbe el cortocircuito de las líneas.

11
3.5 Medidas de Seguridad durante la Operación en Alta Temperatura

 Cuando la máquina acaba de terminar la operación, el líquido refrigerante, el aceite del


motor y el aceite hidráulico se encuentran en un estado de alta temperatura y alta presión. En
este momento, si quita la cubierta, drena el aceite, el agua o reemplaza el filtro, puede causar
la quemadura grave. Asegúrese de esperar hasta la reducción de temperatura y luego realice
según los pasos especificados.
 Antes de quitar la cubierta del radiador,
apague el motor, cuando el radiador se enfríe,
desatornille lentamente la cubierta para aliviar
el gas de alta presión en el interior, luego
quite la cubierta.

3.6 Recorrido en la Carretera

 Es que la presente máquina está equipada con el dispositivo de operación, hay obstáculo en
la línea de visión delantera, mientras tanto, cuando carga las mercancías, los pesos se
concentran en la rueda delantera, por eso, cuando recorre en la carretera, se debe prestar la
atención a la estabilidad de la máquina.
 Observe si hay niebla densa, humo / polvo o
tormenta de arenas que puedan causar la
discapacidad visual.
 Se debe conocer el sitio de trabajo, observar
las condiciones de la carretera para ver si hay
agujeros, obstáculos, lodos, hielo o nieve con
antelación.

 Se debe conocer completamente diversos requisitos de operación en la operación y asegurar


el entendimiento de la definición de diversos tipos de bandeja de señal, signos o símbolos.

3.7 Prevención de Lesión por Laminación o Corte

12
 No entre en, ni coloque las manos, hombros o
ninguna otra parte del cuerpo entre los
componentes móviles. Por ejemplo, entre el
dispositivo de operación y el cilindro, entre el
cuerpo del vehículo y el dispositivo de
operación, en la posición de articulación entre
los bastidores delantero y trasero. Con el
movimiento del dispositivo de operación, el
espacio en el mecanismo de biela aumentará
o reducirá, si se lo acerca, puede causar un
accidente grave o la lesión personal. Si
necesita entra en el espacio entre la máquina
y los componentes móviles, asegúrese de
apagar el motor y bloquear el dispositivo de
operación.
 Cuando trabaja por debajo de la máquina,
asegúrese de soporte bien el equipo y los
accesorios. No los soporte mediante el
cilindro hidráulico. Si el mecanismo de control
mueve o hay fuga en la tubería hidráulica, se
puede causar la caída de los accesorios
provocando un riesgo.
 A menos que se indique lo contrario, no
realice ninguna regulación cuando la máquina
está funcionando o el motor está operando.
 Evite todos los componentes giratorios y
móviles.
 Asegúrese de que las hojas del ventilador del motor estén libres de los objetos misceláneos.
Las hojas del ventilador lanzarán o cortarán las herramientas u objetos misceláneos caídos o
empujados al espacio.

 Es muy peligroso realizar la inspección y el mantenimiento con el motor encendido, según el


principio, no lo permite.

3.8 Precauciones sobre los Aparatos de Operación

 Al instalar y utilizar los aparatos de operación de respaldo, lea el manual de usuario del
aparato de operación y la información relacionada con el aparato de operación en el presente
manual.

 No utilice los aparatos de operación no aprobados por ENSIGN o el distribuidor especificado


por ENSIGN. El uso de los aparatos de operación no aprobados puede generar los
problemas de seguridad, que son desfavorables a la operación normal de la máquina y
podrán afectar la vida útil de la máquina.

 ENSIGN no asumirá ninguna responsabilidad sobre los daños, accidentes y daños de


máquina causados por el uso de los aparatos de operación no aprobados.

13
4 Arranque Seguro
4.1 Antes del Arranque de la Máquina

4.1.1 Seguridad del Sitio de Operación

 Antes de arrancar la máquina, verifique cuidadosamente si hay cualquier situación anormal


que puede causar los riesgos en los alrededores.

 Verifique el terreno, la calidad de suelo y la condición del pavimento del sitio de construcción,
y determine el método de operación óptimo y más seguro. Antes de empezar la operación, se
debe nivelar y compactar generalmente el suelo. Si hay muchos polvos arenosos en el sitio
de construcción, se debe pulverizar el agua antes del inicio de la operación.

 Cuando realiza la operación sobre la carretera, se debe designar al personal dedicado para
encargarse del comando del tránsito, y establecer la rejilla y pegar la etiqueta de “No Entrar”
para garantizar la seguridad de los peatones y el vehículo.

 Para los lugares donde se entierran las instalaciones tales como tubería de agua, tubería de
gas, tubería de cables de alto voltaje, se debe poner en contacto con la autoridad competente
con el fin de determinar la ubicación de las instalaciones enterradas, y se debe tener en
cuenta de no dañar estas instalaciones durante la construcción con el fin de garantizar la
seguridad de la construcción.

 Cuando realiza la operación en el agua o la zona de pantanos o pasa por el dique de arenas,
primero verifique la condición del suelo, la profundidad del agua y la velocidad del flujo de
agua. Asegúrese de que la profundidad de agua no exceda el nivel permitido, no deje que el
fondo de la carcasa del eje de accionamiento contacte con el agua, después de finalizar los
trabajos, se necesita limpiar y verificar la posición de llenado de lubricante. Para la
profundidad de vadeo, véase “Capítulo II 6 Requisitos sobre el Entorno de Trabajo”.

 Si trabaja en los sitios interiores u otros sitios confinados, asegúrese de garantizar una
ventilación efectiva.

4.1.2 Inspecciones antes del Arranque del Motor


 Antes de la operación diaria, verifique cuidadosamente la máquina. Si se ha descubierto
cualquier anomalía, debe informar inmediatamente al administrador. Sólo empiece la
operación después de excluir las anomalías.

 Verifique si hay residuos de madera, hojas, papeles u otros objetos inflamables acumulados
en los alrededores del motor y la batería y elimínelos para evitar provocar un incendio.

 Verifique si existen los fenómenos tales como fuga de aceite, fuga de agua, pernos flojos,
sonido anormal, daño o pérdida de componentes en la máquina.

 Verifique si hay aceite sucio, grasa lubricante, nieve u otras suciedades en el piso de la
cabina, los espejos laterales, la palanca de mando, los pedales y los pasamanos. En caso
afirmativo, se los debe eliminar inmediatamente.

 Verifique el nivel de líquido refrigerante, el nivel de combustible y el nivel de aceite en el


cárter de aceite del motor para ver si son normales, refiérase a “Capítulo III 3.6 Suministro
de Diversos Aceites”, verifique si el filtro de aire está bloqueado.

 Regule el asiento del operador a una posición adecuada para la operación, refiérase a
“Capítulo III 1.2.10 Regulación del Asiento”, verifique si el cinturón de seguridad del asiento

14
y el dispositivo de fijación del cinturón de seguridad (en su caso) están dañados. El cinturón
de seguridad debe ser reemplazado después de tres años de uso.

 Verifique si los instrumentos funcionan de forma normal, verifique la posición de


estacionamiento de la palanca de mando.

 Elimine todas las suciedades en el vidrio de la ventana de la cabina y en todas las luces para
garantizar una buena visibilidad.

 Regule los espejos laterales a las posiciones adecuadas con el fin de garantizar que el
operador tenga buena visión. Si el vidrio de los espejos laterales ha sido dañado, se los debe
reemplazar con los nuevos.

 No coloque no quede los componentes y herramientas en los alrededores del asiento del
operador. Es que se producen vibraciones durante el desplazamiento y la operación, estas
cosas pueden caerse y causar el daño de la palanca de mando o el interruptor, o pueden
causar el movimiento de la palanca de mando causando la activación del dispositivo de
operación, eso causará un accidente.

 Verifique todas las luces de iluminación y señalización para ver si son normales, si hay
cualquier anomalía en el resultado de inspección, se las debe reparar.

 Verifique y compruebe que las barras de bloqueo de los bastidores delantero y trasero estén
separadas.

 Elimine la grasa en los pasamanos y pedales y los lodos y arenas finas adheridos en los
calzados, con el fin de evitar el resbalón al subir el vehículo y afectar la operación.

 Verifique si hay desgaste o daño en los neumáticos, si los pernos y tuercas de ensamblaje
están flojos. Preste especial atención a verificar las tuercas de las llantas para ver si están
flojas. Si se descubre la anomalía, repare o reemplace oportunamente las partes dañadas.

4.1.3 Durante el Arranque del Motor


 Antes de subir a la máquina, verifique en
patrulla otra vez su máquina, y verifique si hay
personas u obstáculos sobre, por debajo o en
los alrededores de la máquina, verifique si hay
personas en la zona de trabajo. En caso
afirmativo, les advierta a alejarse de la zona.

15
 Si se ha pegado la etiqueta de advertencia de
“Prohibición de Operación” en la palanca de
mando, se prohíbe arrancar el motor.
 Siéntese en el asiento, abróchese el cinturón
de seguridad (en su caso).
 Familiarícese con los dispositivos de
advertencia, instrumentos y mecanismo de No
control y operación en el tablero de Operation

instrumentos.

 Compruebe que la palanca de operación del freno de estacionamiento se encuentre en el


estado frenado, todos los actuadores deben encontrarse en la posición central.

 Pulse el cuerno para la advertencia.

 Arranque el motor. Para la operación de arranque del motor, véase “Capítulo III 3.2.2
Arranque del motor”.

 Sólo arranque el motor dentro de la cabina, se prohíbe cortocircuitar el motor eléctrico de


arranque para arrancar el motor. El arranque del sistema mediante el circuito de desvío
puede causar el daño del sistema de circuito eléctrico de la máquina, y esta operación es
muy peligrosa.

4.1.4 Inspecciones después del Arranque del Motor

Después del arranque del motor y antes de la operación de la máquina, realice las inspecciones
siguientes para asegurar que no existan los riesgos ocultos de seguridad.

 La inspección debe realizarse en un lugar espacioso sin obstáculos, no deje que ninguna
persona se acerque a la máquina.

 Durante la operación del motor, verifique si existe sonido anormal o vibración anormal. En
caso afirmativo, significa que probablemente existe fallo en la máquina, informe
inmediatamente al administrador, sólo empiece la operación después de excluir las
anomalías.

 En la marcha neutra, verifique el control de las revoluciones del motor.

 Observe los instrumentos, dispositivos, luces de advertencia, asegúrese de que ellos puedan
funcionar normalmente y estén dentro del alcance de operación especificado.

 Opere el mecanismo de control de marchas, asegúrese de que las marchas delantera,


central y trasera de la máquina sean precisas, y asegúrese de que todas las palancas de
control puedan funcionar de forma flexible y libre.

 Verifique si la válvula de freno de pie y la válvula de operación del acelerador son normales
según el manual de usuario, pruebe si las direcciones a la izquierda y derecha son flexibles
bajo la velocidad baja.

 Antes del recorrido de la máquina, asegúrese de que la palanca de mando del freno de
estacionamiento se encuentre en un estado de liberación de frenado.

16
5 Recorrido Seguro
5.1 Alarma
 Cuando la máquina no puede seguir
operando u opera bajo la velocidad baja en
caso de fallo, cuando emite la advertencia
de peligro a los usuarios de carretera e la
carretera o que han salido de la carretera, se
necesita encender las señales de
advertencia de peligro.

5.2 Atención a la Seguridad Propia y de los Demás


 Para la seguridad personal de cada
persona, se debe formar una buena
costumbre de operación.
 Antes de conducir el vehículo, primero pulse
el cuerno para emitir la señal, compruebe la
seguridad antes de conducirlo
 En particular, compruebe si hay personas u
obstáculos en los alrededores.
 Verifique el efecto de frenado sobre el
pavimento seco, plano y sólido.
 No coloque los hombros y pies sobre el
dispositivo de operación, ni los extienda
fuera del vehículo.
 Regule la altura del dispositivo de operación
hasta que el perno de bisagra inferior de la
pluma esté a 400~500mm (16-20 pulg.) al
suelo, deje que recorra sobre el suelo plano.

 Durante la operación, debe concentrarse sin


distracción. Se debe prestar más atención a
la dirección de avance y las operaciones en
los alrededores, en caso de riesgo, debe
pulsar el cuerno para la advertencia.
 Durante el recorrido, fije confiablemente la
puerta de la cabina. No recorra con la puerta
abierta.

17
 Es muy peligroso deje que las personas
tomen el vehículo como un instrumento de
tránsito, dentro de la cabina, no debe existir
otra persona distinta a los operadores. No se
permite que ninguna persona se siente
sobre el cuerpo de la máquina.
 Se prohíbe utilizar el balde como la
plataforma de operación o para cargar a las
personas.

 En las carreteras ordinarias, observe las


reglas de tránsito, no debe causar los
obstáculos en el tránsito de la carretera,
especialmente en los pasos a nivel, debe
pasar rápidamente.
 En la carretera, debe recorrer en un lado,
tenga en cuenta de dar el camino para otros
vehículos y mantener una distancia
adecuada con otros vehículos.
 Si el motor se apaga durante el recorrido,
frene inmediatamente para estacionar la
máquina.

Advertencia

 El mecanismo de dirección no puede funcionar después del apagado del


motor.

 ¡El frenado en emergencia puede causar la lesión personal!

 Es muy peligroso conmutar entre la marcha adelante y la marcha atrás


durante el recorrido en alta velocidad, ¡en ningún caso se debe realizar tanta
operación!

5.3 Transporte con Plena Carga

 No eleve el balde lleno de materiales durante el transporte, eso es muy peligroso. En caso de
transporte con plena carga, se debe seleccionar una velocidad adecuada y bajar el balde,
colocarlo en la posición de inclinación hacia atrás apoyando el bloque de retención y deje que
esté a cierta distancia al suelo (400-500mm). Así se puede reducir el centro de gravedad y
garantizar la estabilidad del vehículo.

18
 La cantidad de las mercancías cargadas no
debe exceder la capacidad nominal de soporte
de la máquina, se debe comprobar que las
cargas de la máquina estén dentro del rango
permisible evitando la sobrecarga. ENSIGN no
asumirá ninguna responsabilidad para el daño
de la máquina o la lesión personal causados
por el uso en sobrecarga.

 Durante el transporte, evite el recorrido brusco, el frenado brusco, la vuelta U y el recorrido


tortuoso.
 Es muy peligroso dejar que el dispositivo de
operación pare en alta velocidad o descienda
en alta velocidad. Si el dispositivo de
operación para o descienda en alta velocidad,
a veces puede lanzar las cargas hacia afuera,
o el vehículo puede voltearse, se debe evitar
este tipo de operación.

5.4 Prohibición de Recorrido en Velocidad Excesiva

 Se debe familiarizar mucho con el rendimiento del vehículo, según la situación actual del sitio
de operación, se debe determinar una velocidad de recorrido adecuada. Mientras tanto, se
debe determinar la ruta de operación y el método de operación de la máquina para que las
personas relacionadas con la operación los sepan.

 Mantenga la operación en baja velocidad para que el vehículo se encuentre en un estado


controlable en todos los momentos.

 Al recorrer sobre los pavimentos desnivelados, suaves o montañosos, evite el recorrido en


alta velocidad, la vuelta U o el frenado en emergencia.

 En los lugares no ordenados, o cuando hay objetos misceláneos en el pavimento


desnivelado, a veces se puede producir la dificultad de control del volante, la operación
inadecuada puede causar el vuelco u otros accidentes, por eso, se debe reducir la velocidad
durante el recorrido.

 El motor debe funcionar de forma estable, y se prohíbe el recorrido en alta velocidad durante
la dirección.

5.5 Garantía de Buena Visibilidad

 En los lugares con mala visibilidad en la parte delantera, o en las intersecciones estrechas,
se debe reducir la velocidad, en caso necesario, debe pulsar el cuerno para avisar otros
vehículos. O se debe designar al personal para la guía del tráfico, evitando la operación
casual.

 Los climas de tormenta de arenas, niebla densa, tormentas de lluvia pueden afectar la
visibilidad. En caso de reducción de la visibilidad, se debe reducir la velocidad siempre

19
cuando sea posible. En caso de mala visibilidad, se debe detener los trabajos y reanudarlos
cuando el clima vuelva a ser adecuado.

 La cargadora es un vehículo especial, especialmente durante el transporte de los objetos de


longitud grande, la visibilidad es mala, por eso se debe tener mucho cuidado durante la
elevación / el descendimiento, el avance / retroceso, el cambio de marchas. Mientras tanto,
no deje que nadie entre en el alcance de
 En la noche, se puede producir la ilusión sobre
la distancia y la altura del suelo, asegúrese de
mantener la iluminación para que recorra en
una velocidad adecuada.
 En caso de operación en los lugares oscuros,
se debe encender los faros delanteros y
traseros y las luces de trabajo.

5.6 Atención en Obstáculos

 En los lugares con obstáculos (cobertizo del edificio o la parte superior de la puerta), cuando
el vehículo vira y recorre, tenga en cuenta de evitar que el vehículo y los objetos cargados
colisionen con los obstáculos.

 Al recorrer o virar en el lugar estrecho, tenga en cuenta de la seguridad de los alrededores,


reduzca la velocidad, compruebe si hay obstáculos en los alrededores.

 En caso de mala condición en el pavimento, la carga / descarga será inestable, se debe


operar de forma cautelosa, se debe evitar el fenómeno de pérdida de estabilidad de los
objetos cargados.

5.7 Atención durante el Recorrido bajo el Entorno Adverso


 Se debe prestar mucha atención a la
seguridad durante la operación y el recorrido
bajo el entorno adverso, no realice la
operación independiente en los lugares
peligrosos. Se debe investigar la condición del
pavimento de recorrido, la resistencia del
puente, el terreno y el estado geológico del
sitio de operación con antelación.
 En caso de recorrer en los lugares húmedos o
blandos, tenga en cuenta del hundimiento de
las ruedas y el efecto del frenado.

 En caso de operación en el agua o la zona de pantanos, no deje que el fondo del eje de
accionamiento contacte con el agua. Después del vadeo o sufrir la lluvia, conduzca la
cargadora en baja velocidad, pise el pedal de freno de forma intermitente para que el freno se
seque.

20
 Los lodos apilados sobre el suelo y los lodos
cerca de los canales son blandos. Ellos pueden
colapsar por el peso de la máquina o durante
las vibraciones de la máquina, causando el
vuelco de la máquina.
 Evite conducir el vehículo cerca a los objetos
suspendidos o las ranuras profundas. Estos
lugares pueden derrumbar debido al peso o las
vibraciones de la máquina, causando el vuelco
de la máquina y la lesión / muerte personal.
 Cuando hay riesgo de caída de rocas o riesgo
de vuelco de la máquina en el sitio de trabajo,
se debe instalar la cabina a prueba de objetos
caídos o anti-vuelco.
 Cuando opera en la lluvia de forma continua, debido al cambio del entorno de la operación,
se debe operar de forma cautelosa. Hay objetos apilados en el sitio después del terremoto y
la voladura, se debe prestar especial atención durante la operación.

 Al recorrer sobre la carretera con nieve, se debe instalar las cadenas antideslizantes de
neumáticos, se debe recorrer en baja velocidad y evitar el arranque, la parada o el virado
brusco; y en ningún caso se debe aplicar el frenado bruscamente, se debe frenar de forma
intermitente, en caso necesario, se puede bajar el balde al suelo para detener la máquina.

 Durante la operación sobre el suelo con nieve, la fuerza de adhesión del suelo variará mucho
debido a la nieve, por eso, se debe reducir las cargas correspondientemente evitando el
deslizamiento de la máquina durante el recorrido.

 Al ejecutar la tarea de paleado de nieve, debido a la invisibilidad de los hombrillos u otras


cosas enterradas en la nieve, se debe prestar especial atención.

5.8 Recorrido Seguro sobre la Pendiente

 Durante el recorrido en las pendientes empinadas, diques o pendientes, la operación


inadecuada puede causar el vuelco o el deslizamiento, se debe prestar especial atención.

 En caso de recorrido longitudinal en la pendiente, el dique o la gradiente, deje que el balde se


acerque al suelo a unos 200-300mm desde el suelo. En caso de emergencia, se debe bajar
rápidamente el balde al suelo para ayudar la detención del vehículo o evitar su vuelco.
 No vire sobre la pendiente, tampoco desplace en
sentido transversal ni cambie la dirección sobre
la pendiente, existirá riesgo de vuelco, sólo
realice dichas operaciones en los lugares planos.
 No vire sobre la pendiente, sólo realice dichas
operaciones en los lugares planos. En caso de
operación en la montaña, el dique o la pendiente,
reduzca la velocidad y vire en el ángulo pequeño

 Siempre cuando sea posible, la subida o bajada de pendiente es más preferente que el
recorrido en los callejones o aceras peatonales.

 Antes de bajar la pendiente, primero seleccione una marcha adecuada, no cambie las
marchas en el proceso cuesta abajo.

21
 Al recorrer sobre la pendiente, es que el centro de gravedad del vehículo ha movido a la
rueda delantera o la rueda trasera, se debe operarlo de forma cauteloso, en ningún caso
aplique el frenado brusco.

 Al llegar la pendiente con plena carga: utilice la marcha I para el recorrido; para subir la
pendiente, debe avanzar, para bajar la pendiente, debe retroceder; no debe virar.

 Si utiliza el freno al bajar la pendiente, no coloque la palanca de cambios en la marcha


neutra.

 Baje la pendiente de forma lenta, se prohíbe el apagado del motor.

 Si el motor se apaga en la pendiente (la pendiente debe ser menos de 15º), pise
inmediatamente el pedal de freno, y coloque el balde sobre el suelo y utilice el freno de
estacionamiento. Coloque la palanca de cambios en la posición central, vuelva a arrancar el
motor.
 Con las cargas, el balde debe mirar hacia la
dirección cuesta arriba. Es decir, al subir la
pendiente, el vehículo debe avanzar, al bajar
la pendiente, el vehículo debe retroceder.

5.9 Remolque

Advertencia

El método de remolque incorrecto o la cuerda de alambres de acero


errónea pueden causar la lesión o muerte.

 Se debe realizar la operación según las instrucciones en “Capítulo III 3.5.2 (7) Operación de
Remolque”, otros métodos de remolque incorrectos pueden causar el riesgo.

 Lleve guantes de cuero al tratar la cuerda de alambres de acero.

 Cuando realiza los trabajos de preparación de remolque junto con otros trabajadores,
acuerde las señales a ser utilizadas antes del inicio de la operación.

 Si el motor de la máquina con problema no puede arrancarse o hay falla en el sistema de


frenos, póngase en contacto con el distribuidor especificado por ENSIGN para la reparación.

 Es muy peligroso remolcar una máquina en la pendiente, se debe seleccionar un lugar de


pendiente lo más suave como sea posible.

22
 Si la máquina con problema es remolcada por
otra máquina, la cuerda de alambres de acero
utilizada debe ser capaz de soportar el peso de
la máquina remolcada. La cuerda de alambres
de acero utilizada no debe tener hebras
cortadas, nudos trenzados o diámetro reducido. Rope core Cage-
exposed shaped
 Al acoplar con la máquina que requiere el
remolque, no se permite que nadie entre en el
espacio entre la máquina remolcadora y la
máquina remolcada.
 No esté de pie en la cuerda de acero de
remolque o la cuerda de alambres de acero con
los dos pies separados.
 Deje que el acoplador de la máquina remolcada esté en la misma línea recta con la parte de
remolque de la máquina y asegúrese de que llegue a su posición.

6 Operación Segura
6.1 Permanencia de Buena Costumbre de Operación
 Durante la operación, el operador debe seguir
sentándose en el asiento, haberse abrochado
el cinturón de seguridad (en su caso), el
vehículo debe siempre encontrarse en un
estado controlable.
 La palanca de operación del dispositivo de
operación debe ser operada de forma precisa
evitando las operaciones erróneas.

 Escuche cuidadosamente los fallos, en caso


de aparición de fallo, debe solicitar la
reparación inmediatamente. No repare los
componentes encontrados en el estado de
operación.
 Las cargas no deben exceder la capacidad
portante del vehículo, la operación que supera
el rendimiento del vehículo puede causar
extremo peligro. Por eso, primero se debe
comprobar el peso de las cargas evitando la
sobrecarga. ENSIGN no asumirá ninguna
responsabilidad para el daño de la máquina o
la lesión personal causado por el uso en
sobrecarga.

23
 El avance en alta velocidad es un método de
operación muy peligroso y erróneo, que no
sólo causará el daño del vehículo, la lesión
del operador, también dañará las mercancías.

 El vehículo debe mantenerse en un ángulo


perpendicular a las cargas. Si realiza la
operación de mala gana desde la dirección
oblicua, se puede exacerbar el daño del
cilindro hidráulico y el diferencial, también
puede causar el desequilibrio del vehículo
causando la operación insegura.

 e debe caminar a la parte delantera de las cargas y comprobar el estado de los alrededores
antes de realizar la operación

 Antes de realizar las operaciones en las áreas estrellas tales como túneles, viaductos,
garajes, se debe verificar la situación de limpieza del sitio. Durante la operación, tenga en
cuenta de no colisionar el dispositivo de operación.

 Para cargar los materiales en un clima ventoso, se debe realizar la operación en la misma
dirección con el viento.

 Cuando la pluma es elevada a la posición más alta, las operaciones deben realizarse de
forma cautelosa. La operación de carga de mercancías con el dispositivo de operación
elevado a la posición más alto puede causar la inestabilidad del vehículo, por eso, el
movimiento del vehículo debe ser lento, la inclinación hacia adelante del balde debe
realizarse de forma lenta.
 Al cargar las mercancías en el camión o
volquete, se debe evitar que el balde colisione
el camión o el volquete. Nadie debe
mantenerse de por debajo del balde, tampoco
se debe colocar el balde por encima de la
cabina del camión.

24
 Antes de la marcha atrás, observe
cuidadosamente la parte trasera del vehículo.

 En caso de reducción de la visibilidad por el


humo, la niebla o el polvo, se debe detener la
operación. En caso de insuficiente iluminación
en el sitio de operación, se debe instalar los
dispositivos de iluminación.
 Preste la atención en los puntos siguientes
durante la operación nocturna:Make sure
proper lighting equipment have been installed.
 Asegúrese de que los dispositivos de
iluminación adecuados hayan sido
instalados;
 Asegúrese de que las luces de trabajo
en la cargadora funcionen de forma
normal.
 Durante la operación nocturna, no es
fácil manejar la altura y distancia de los
objetos.
 Mantenga la vigilancia durante la
operación nocturna, detenga la máquina
de vez en cuando para observar las
situaciones en los alrededores y verificar
el vehículo.
 Antes de pasar el puente u otros edificios,
asegúrese de que ellos tengan suficiente
resistencia para el paso del vehículo.
 No utilice el vehículo en otros propósitos
distintos a las operaciones exclusivas. El uso
del extremo de cabeza o una parte del
dispositivo de operación para realizar el
izamiento, el agarre, el movimiento, el empuje
o el uso del mecanismo de operación para el
remolque, pueden causar el daño de la
máquina o la producción del accidente.

25
6.2 Atención en los Alrededores
 Las personas no relacionadas con la
operación no deben entrar en el alcance de
operación. Es que el dispositivo de operación
puede elevar, descender, girar hacia izquierda
y derecha y mover hacia adelante y atrás, por
eso los alrededores del dispositivo de trabajo
son peligrosos (lado inferior, lado delantero,
lado trasero, interior, ambos lados), y no se
permite el acceso.

 Al realizar la operación al lado de la carretera


o en los lugares susceptibles al colapso de la
montaña, se debe tomar las medidas de
garantía de seguridad, enviar al personal de
vigilancia y observar sus instrucciones.
 Al descargar las arenas, suelos o rocas desde
la posición alta, preste plena atención a la
seguridad del sitio de descarga.

 Cuando las cargas son empujadas al acantilado o llegan la cumbre de la pendiente, las
cargas se reducen bruscamente, la velocidad del vehículo aumenta bruscamente, por eso,
asegúrese de desacelerarlo con antelación.
 Al construir el dique o empujar las tierras, o al
descargar las tierras sobre el acantilado,
primero descargue una pila, luego utilice la
segunda pila para empujar la primera fila.

26
6.3 Garantía de la Ventilación durante la Operación en el Espacio Confinado
 Si es necesario realizar las operaciones o
tratar los combustibles, limpiar los
componentes o pintado en un lugar confinado
o de mala ventilación, se necesita abrir las
puertas y ventanas para garantizar suficiente
ventilación, evitando los daños al cuerpo
humano. Si todavía no se puede proporcionar
suficiente ventilación mediante la apertura de
las puertas y ventanas, se debe instalar los
ventiladores u otros equipos de ventilación.

 Antes de realizar las operaciones en un


espacio confinado, primero instale los
extintores, y recuerde la posición de
almacenamiento y maneje el método de uso.

6.4 No Aproximarse a los Lugares Peligrosos


 Si los gases escapados del silenciador van
hacia los objetos inflamables, o el tubo de
escape se aproxima a los objetos inflamables,
es fácil provocar un incendio. Por eso, se
debe prestar especial atención a los lugres
con los objetos peligrosos o inflamables tales
como grasas, algodón crudo, papel, heno,
productos químicos, etc.

6.5 No Acercarse a los Cables de Alto Voltaje


No deje que la máquina contacte con los cables
aéreos. Aunque el acercamiento a los cables de
alto voltaje puede causar la descarga eléctrica.
La distancia transversal entre la cargadora y los
cables de transmisión de energía debe ser:
 Bajo la situación de bajo voltaje, por lo menos
2m (6,5m pies).

 Cable de alto voltaje de 40kV (el cable


eléctrico generalmente está soportado sobre
el aislador fijo), 4m (13 pies).

 Cable de alto voltaje de 40kV (el cable eléctrico generalmente está soportado sobre el
aislador suspendido), 6m (20 pies).

La distancia vertical entre la cargadora y los cables aéreos de transmisión de energía eléctrica

27
debe ser:

 En caso de cable de bajo voltaje, por lo menos 2m (6,5 pies).

 En caso de cable de alto voltaje, 4m (13 pies).

Para evitar los accidentes, por favor realice bien los trabajos siguientes:

 Cuando existe el riesgo de que la máquina pueda contactar con los cables eléctricos en el
sitio, se debe consultar el voltaje de los cables desde la empresa de energía eléctrica antes
del inicio de la operación, para ver si las acciones son factibles según los reglamentos
pertinentes vigentes.

 Lleve botas de caucho, guantes de caucho. Coloque una almohadilla de caucho sobre el
asiento del operador, y tenga en cuenta de no dejar que ninguna parte expuesta del cuerpo
contacte con el chasis metálico.

 Designe a un personal de señalización, si la máquina está demasiado cerca al cable, él debe


emitir la señal de advertencia.

 Una vez que el dispositivo de operación contacte con el cable, el operador no debe alejarse
de la cabina, debe mantenerse inmóvil en su asiento, no contacte la máquina, hasta que
otras personas en el suelo desconecten seguramente la fuente de alimentación.

 Al realizar la operación en los alrededores del cable de alto voltaje, no deje que nadie se
acerque a la máquina.

7 Estacionamiento Seguro
7.1 Atención a la Seguridad del Operador y de los Demás

 La posición de estacionamiento de la máquina debe ser un suelo plano siempre cuando sea
posible, y se debe bajar el dispositivo de operación al suelo plano.

 No estacione el equipo sobre la pendiente, si es necesario estacionarlo en la pendiente, la


gradiente de la pendiente debe ser menos de 20%, mientras tanto, se debe colocar las cuñas
por debajo de sus ruedas para evitar su movimiento. Luego baje el balde al suelo.

 En caso de fallo en el vehículo o cuando se necesita estacionarlo en un lugar de tránsito


ocupado, se debe colocar vallas, señales, bandejas o luces de advertencia, y colocar otras
señales necesarias para asegurar que los vehículos que circulan puedan ver claramente la
máquina. Además, se debe asegurar que la máquina, las vallas, las bandejas no impidan el
tránsito.

 Al estacionar el vehículo, descargue todos los materiales en el vehículo, baje el balde


completamente al suelo, apague el motor, tire la palanca de operación del freno de
estacionamiento, colóquela en la posición de frenado. Utilice la llave para bloquear todos los
equipos, quite la llave. Al bajar el vehículo, baje lentamente frente al vehículo, asegúrese de
que tres puntos del cuerpo contacten con los pasamanos y la escalera, se prohíbe saltar
desde el vehículo.

28
Advertencia

Se prohíbe subir a o bajar desde el vehículo cuando el vehículo está en el


estado móvil.

7.2 Precauciones en las Regiones Frías

 Después de terminar la operación, elimine toda el agua, la nieve, los lodos que cubren los
cables, conectores de cables, interruptores, o sensores. Si no los elimina, el agua se
congelará causando el fallo de la máquina o los accidentes inesperados.

 Realice un pleno precalentamiento. Antes de operar la palanca de cambios, si la máquina no


ha sido precalentada plenamente, la respuesta de la máquina se retrasará, eso puede causar
un accidente inesperado.

 Opere las palancas de mano para que el aceite hidráulico en el sistema hidráulico circule
(eleve la presión del sistema a la presión ajustada del sistema, luego alivie la presión, deje
que el aceite retorne al tanque de aceite hidráulico), con el fin de calentar el aceite hidráulico.
Eso puede asegurar que la máquina tenga una buena respuesta y evitar su fallo.

 Si el electrolito de la batería ha sido congelado, no cargue la batería, tampoco utilice otras


fuentes de alimentación para arrancar el motor. Eso es peligroso, y puede causar el incendio
de la batería. Refiérase a “Capítulo III 3.5.3 Operación en Climas Frías”.

8 Inspección de Seguridad y Reparación


8.1 Sentido Común
 El personal de operación y reparación de la
máquina debe haber participado en las
capacitaciones y obtener las cualificaciones
correspondientes; las personas no
relacionadas con los trabajos de
mantenimiento y reparación en curso no
deben entrar en el área de trabajo, si Danger!
necesario entrar en el área, se debe designar
al personal dedicado para la vigilancia.

 La reparación del vehículo debe realizarse según los procedimientos, si no sé el método de


realización, busque las ayudas desde ENSIGN.

 Al realizar la reparación del vehículo, el ensamblaje y desmontaje de los componentes, se


debe determinar el responsable de la operación primero y elaborar los procedimientos de
operación y realizar las operaciones según los pasos.

29
 Se debe llevar la ropa de operación con
mangas y el fondo de pantalones apretados, y
debe usar gafas de seguridad.

 Favor utilice las herramientas de reparación correctas, no utilice las herramientas dañadas y
de baja calidad.

 Para evitar la lesión personal, durante la reparación, se debe bajar el dispositivo de operación
al suelo plano, apagar el motor, tirar firmemente la palanca de mando de freno de
estacionamiento para el frenado de estacionamiento, y colocar las cuñas para bloquear el
vehículo.

 Se debe observar rigurosamente los contenidos indicados en las placas de advertencia.


Sobre los asuntos especialmente importantes, si hay etiquetas de seguridad pegadas en el
vehículo, se debe observar las instrucciones correspondientes. Si se descubre que las
etiquetas se hayan desprendido o contaminado, se debe pegar las etiquetas nuevas o
lavarlas.

 Antes de ejecutar los trabajos d reparación, se debe pegar la etiqueta de “Prohibición de


operación” u otras etiquetas de advertencias similares en el interruptor de arranque y el
tablero de instrumentos, con el fin de evitar que otras personas arranquen el motor u operen
la palanca de mano. De lo contrario, se puede causar la lesión o muerte del operador.
 El combustible y el aceite de motor son
productos peligrosos, el combustible, el
aceite de motor, la grasa lubricante y la tela
aceitosa no deben contactar con ninguna
llama abierta o llama, la tela aceitosa no
debe apilarse en la esquina de la pared,
puede causar la auto-ignición.
 Se prohíbe fumar al llenar el aceite o
verificar la batería.

 Los componentes desmontados desde la máquina deben colocarse en un lugar seguro, y se


debe asegurar que ellos no se caigan. Coloque las barandillas en sus alrededores, colgar la
marca “Prohibición de entrada” para evitar el acercamiento de las personas no aprobadas.

 No se permite que las personas distintas al personal se acerquen a la máquina o sus


componentes.

 Se debe mantener limpios, ordenados, libres de telas aceitosas, lubricantes (grasas) en los
alrededores del sitio de trabajo, evitando el incendio o el resbalón del personal.

30
 Antes de verificar y reparar la máquina, utilice
la barra de bloqueo de bastidor para fijar los
bastidores delantero y trasero para evitar la
lesión personal por su rotación.
 Si es necesario realizar la inspección y el
mantenimiento cuando el balde de la pluma
está en el estado elevado, se debe dejar que
diversas barras de operación se encuentren en
la posición central y asegurar el uso del soporte
de soporte del cilindro de pluma y el cilindro de
giro de balde para evitar la caída del dispositivo
de operación.

8.2 Operación en Lugares Confinados

Los gases escapados desde el motor pueden causar la enfermedad incluso la muerte de las
personas, si es necesario arrancar el motor en un lugar confinado, se necesita utilizar el
dispositivo de escape para escapar los gases dentro del área, si no hay dispositivo de escape, se
necesita abrir la puerta para la ventilación.

8.3 Trabajos de Mantenimiento durante la Elevación del Bastidor

 Al elevar el bastidor, no deje que nadie entre en otro lado.

 Antes de elevarlo, utilice la barra de bloqueo del bastidor para bloquear los bastidores
delantero y trasero, coloque la palanca de mando en la posición central, bloquee las ruedas
con cuñas desde el lado opuesto. Después de la elevación, coloque los bloques almohadilla
por debajo de la máquina.

8.4 Operación por debajo de la Máquina


 Estacione la máquina sobre un suelo plano
sólido, antes de empezar el mantenimiento o
realizar la reparación por debajo de la máquina,
se debe bajar el dispositivo de operación al
suelo plano.
 Bloquee los neumáticos con las cuñas.
 Si deja que los neumáticos se alejen del suelo y
la máquina sólo está soportada por el
dispositivo de operación, será muy peligroso
trabajar por debajo de la máquina.
 En ningún caso se debe trabajar por debajo de
la máquina de soporte defectuoso.
8.5 Trabajo en la Cumbre de la Máquina

 Cuando realiza el mantenimiento en la cumbre de la máquina, asegúrese de que los puntos


de soporte sean limpios y estén libres de obstáculos, y observe las precauciones siguientes
para evitar la caída.

31

Precaución

 No debe existir lubricante o grasa lubricante derramado.

 No coloque las herramientas en los alrededores.

 Los pasos de recorrido deben ser estables.


 En ningún caso debe saltar desde la máquina. Al subir a o bajar desde la máquina, debe
estar frente a la máquina, asegúrese de utilizar la escalera y los pasamanos, debe mantener
el contacto de tres puntos en todos los momentos (dos pies y una mano o dos manos y un
pie).

 Utilice los equipos de protección en caso necesario.

 La parte superior de la cubierta del motor es suave y peligrosa, y en ningún caso las
personas deben estar de pie sobre la cual.

 La parte superior de los neumáticos es suave y peligrosa, no esté de pie sobre la cual.

 Al limpiar el parabrisas dela cabina, debe estar de pie en el guardabarros del bastidor
delantero y agarrar firmemente el pasamano.

8.6 Trabajos de Mantenimiento durante la Operación del Motor

Para evitar la lesión, no realice los trabajos de mantenimiento durante la operación del motor. Si
es necesario realizar el mantenimiento durante la operación del motor, observe las precauciones
siguientes:
 Designe a un operador quien debe sentarse
en el asiento, asegúrese de que todo el
personal de reparación y mantenimiento le
pueda ponerse en contacto de forma suave, y
prepárese para apagar el motor en cualquier
momento.
 No contacte el tubo de escape, el silenciador
y otros componentes de alta temperatura para
evitar la quemadura.
 Cuando el punto de operación se acerque al
componente giratorio, hay riesgo de
involucración por el componente giratorio,
debe prestar cuidado extraordinario.
 No mueva ninguna palanca de mando. Si es necesario operar la palanca de mando, debe
emitir la señal a otro personal para advertirle a caminar a un lugar seguro.

 En ningún caso deje que ninguna herramienta o ninguna parte del cuerpo contacte con las
hojas del ventilador o la correa del ventilador. De lo contrario, se puede causar la lesión
grave.

 No regule casualmente los componentes que no conoce bien.

32
8.7 No Deje Caer los Objetos Extraños en el Interior de la Máquina

 Al abrir la ventana de mantenimiento o la boca de llenado de aceite del tanque de aceite para
el mantenimiento, tenga en cuenta de no dejar caer ningún objeto extraño (por ejemplo,
tuerca, perno, gasa u herramienta, etc.) en el interior de la máquina. Si las cosas semejantes
se han caído en el interior de la máquina, puede causar el daño, la operación errónea u otros
fallos de la máquina. Si cualquier objeto extraño se ha caído en la máquina, asegúrese de
quitarlo seguramente desde la máquina.

 Al realizar el mantenimiento, los bolsillos en el cuerpo no deben llevar ninguna herramienta o


componente innecesario.

8.8 Limpieza

 Al limpiar la máquina, debe llevar los calzados antideslizantes para evitar el resbalón sobre la
superficie húmeda. Cuando utiliza el agua de alta presión para enjuagar la máquina, debe
llevar la ropa protectora.

 Debe limpiar oportunamente la máquina, eso puede evitar que las suciedades o lodos en la
máquina sean salpicados en los ojos o el riesgo de resbalón o lesión cuando hay aceite sucio
en la máquina.

 Al limpiar la máquina, debe utilizar el detergente incombustible.

 Al limpiar el interior de la máquina, apague el motor primero, coloque todas las palancas de
mando en la posición central. Tire la palanca de mando del freno de estacionamiento y
colóquela en la posición de frenado.

 No pulverice el agua directamente en los elementos eléctricos (tales como el sensor, el


conector de cable eléctrico) o la cabina. Si el agua ha entrado en el sistema eléctrico, es
posible causar el fallo de la operación.

 Al utilizar el aire comprimido para limpiar el elemento de filtro, asegúrese de llevar la ropa
protectora y las gafas de seguridad.

8.9 Objeto Pesado

 Al utilizar el martillo, asegúrese de llevar la ropa protectora, las gafas protectoras y el casco
de seguridad, y almohadillar una barra de cobre entre el martillo y la parte martilleada.

 Si utiliza el martillo para martillear el componente duro, por ejemplo, pasador o cojinete, es
posible causar que los fragmentos vuelen a los ojos causando la lesión.

 Utilice las herramientas y objetos pesados de forma cuidadosa para evitar la caída.

8.10 Soldadura y Reparación

La operación de soldadura eléctrica debe ser realizada por los soldadores con cualificaciones y
habilidades correspondientes, y en un lugar con equipos adecuados. La soldadura eléctrica
puede generar los gases, y durante la operación, es posible generar el incendio y la descarga
eléctrica. Por eso, en ningún caso deje que el personal no cualificado realice las operaciones.
Durante la soldadura, se debe observar las precauciones siguientes:

 Desmonte los terminales de la batería para evitar la explosión de la batería.

 Para la cargadora equipada con la unidad de control de ZF, antes de la soldadura, se debe
desconectar el conector de cable en el panel de control de la computadora de la caja de

33
cambios para evitar que la corriente de impacto durante la soldadura eléctrica queme el panel
de control de la computadora; después de la reparación, asegúrese de conectar bien el
conector de cable del panel de control según los requisitos, de lo contrario, la máquina no
podrá arrancar ni mover.

 Elimine la pintura en el lugar que requiere la soldadura para evitar la generación de los gases
nocivos.

 Si se realiza la soldadura eléctrica en el equipo hidráulico o la tubería o un lugar muy cerca


de ellos, se generará los vapores inflamables y chispas, causando el riesgo de encendido o
explosión. Por eso, se debe evitar realizar la soldadura eléctrica de los lugares semejantes.
 Las chispas salpicadas durante la soldadura se
caerán directamente sobre la manguera de
caucho, el cable eléctrico o la tubería con
presión, estas tuberías pueden romperse
bruscamente, la chaqueta aislante del cable
eléctrico puede dañarse, por eso, se debe
utilizar la placa deflectora contra incendio para
cubrirlo.

 Al realizar la soldadura cerca de los neumáticos, es que los neumáticos pueden estallarse
por el calor, debe prestar especial atención.

 Se debe llevar la ropa protectora al realizar la soldadura eléctrica.

 Se debe asegurar una buena ventilación en el sitio de la operación de soldadura eléctrica.

 Elimine todos los materiales inflamables y el sitio de operación debe equiparse con el
extintor.

 No realice las reestructuraciones que puedan afectar el rendimiento, la seguridad o la


intensidad del vehículo y el dispositivo de operación.

8.11 Inspección y Reparación del Sistema de Enfriamiento

 Cuando se acaba de terminar la operación, la temperatura del aceite y agua en el aceite


hidráulico / el motor y el aceite y agua en el radiador todavía es muy alta, y todavía existe la
presión. En este momento, cualquier operación de apertura de la cubierta del tanque de
aceite, cubierta del radiador, vertido de aceite o agua, o reemplazo del filtro puede causar la
quemadura grave. Para realizar dichas operaciones, se debe esperar hasta la reducción de
la temperatura y realizarlas según los procedimientos especificados.

 Para evitar la inyección del agua caliente, se debe apagar el motor y dejar que el agua se
enfríe. Al abrir la cubierta, debe soltarla lentamente para aliviar la presión. Al verificar la
temperatura de agua, puede acercar la mano a la parte delantera del radiador de agua y
verificar la temperatura del aire. Tenga en cuenta de no contactar con el radiador.

34
 Para evitar la inyección del aceite caliente, se
debe apagar el motor y dejar que el aceite se
enfríe. Al abrir la cubierta, debe soltarla
lentamente para aliviar la presión. Al verificar
la temperatura de agua, puede acercar la
mano a la parte delantera del radiador de
aceite hidráulico y aceite del convertidor de
par y verificar la temperatura del aire. Tenga
en cuenta de no contactar con el radiador.
 Durante el precalentamiento del vehículo, no
contacte el motor o el silenciador, el tubo de
escape, el relé, etc. para evitar la quemadura.
 Durante el precalentamiento, no desmonte el
sensor de temperatura de agua del motor, el
sensor de temperatura de aceite del
convertidor de par y la tubería de agua de A/C
para evitar la quemadura.
 El dispositivo de sistema de enfriamiento
contiene las sustancias alcalinas, debe evitar
el contacto con su pie y los ojos.
 Al reemplazar el líquido refrigerante, el aceite
de motor, el aceite de la caja de cambios, el
filtro y otros componentes, debe seleccionar
un recipiente adecuado para colocar el
líquido. Para el tratamiento de líquido
residual, véase “8.20 Residuos del presente
capítulo”.
 Al desmontar la tubería de conexión del compresor de A/C, se prohíbe el acercamiento a la
llama abierta.

8.12 Inspección y Reparación del Sistema Hidráulico

 Antes de la inspección y reparación del sistema hidráulico, se debe bloquear seguramente el


cilindro de aceite y otros dispositivos hidráulicos, enfriar el aceite hidráulico y aliviar toda la
presión en el sistema hidráulico.

 No flexione ni martillee la tubería de alta presión, no monte la tubería dura o manguera no


normalmente flexionada o dañada en la máquina.

 Se debe reparar oportunamente cualquier circuito de combustible y lubricante flojo o dañado,


la tubería dura y manguera del sistema hidráulico. La fuga puede causar el incendio, por
favor realice la reparación o sustitución de forma oportuna.

 Verifique cuidadosamente las tuberías (tuberías duras y mangueras), apriete todos los
conectores según el par especificado. No verifique las fugas con las manos desnudas, debe
utilizar la placa o el cartón para verificar las fugas. Incluso una fuga de líquido de presión de
tamaño de un poro puede penetrar el músculo, incluso la lesión o muerte personal. Si la
solución es inyectada a la pie, dentro de varias horas, se debe dejar que un cirujano que se
familiariza con esta lesión realice un tratamiento.

35

Precaución

Si descubre los problemas siguientes, debe reemplazarlos:

 Daño o fuga en los conectores.

 Desgaste o corte de la capa externa de la manguera o la exposición de


alambres de acero en la capa reforzada.

 Abultamiento parcial de la manguera.

 Hay distorsión o aplastamiento evidente en la manguera.

 Los alambres de acero de la capa reforzada de la manguera son


empotrados en la capa externa.

 Asegúrese de que todas las abrazaderas, placas protectoras y cubiertas a prueba de calor
estén correctamente instaladas con el fin de evitar las vibraciones o la generación del calor
excesivo por la fricción con otros componentes.

 Al reemplazar el aceite utilizado en el sistema hidráulico o el filtro u otros componentes, debe


utilizar el recipiente adecuado para colocar el líquido, para el tratamiento del líquido residual,
véase “8.20 Residuos del presente capítulo”.

8.13 Prevención de Incendio

 Al llenar el combustible, debe apagar el motor, en el proceso de llenado de combustible, se


prohíbe fumar ni acercar a la llama abierta.

 El almacenamiento del combustible, el lubricante u otros objetos inflamables debe alejarse de


la llama abierta.

 Se debe eliminar completamente los materiales inflamables apilados en la máquina tales


como el combustible, el lubricante u otros objetos frágiles, asegúrese de que no exista tela
aceitosa u otros objetos inflamables.
 En los alrededores de la batería se generará
los gases explosivos, en ningún caso se debe
acercar el fuego a los gases, se deber realizar
el mantenimiento, el cuidado y el uso de la
batería rigurosamente según el manual del
producto.
 Al estacionar el vehículo, tenga en cuenta de
seleccionar el entorno en los alrededores del
vehículo, especialmente en los alrededores
del silenciador y otros componentes de alta
temperatura, se debe asegurar que no existan
los objetos fácilmente combustibles tales como
henos, papel residual, etc.
 Verifique si hay fuga en el combustible, el aceite de motor y el aceite hidráulico, en caso
afirmativo, reemplace la manguera dañada, después de reparar el problema, realice la
limpieza antes de la operación.

36
 Verifique si los cables eléctricos están dañados con fuga eléctrica. En caso de daño, se los
debe reparar o reemplazar.

 Al limpiar los componentes, debe utilizar los solventes resistentes a la llama, no utilice la
gasolina u otros líquidos inflamables.

 No realice la soldadura eléctrica o el corte por llama para las tuberías o cajas que contienen
líquidos inflamables. Antes de la soldadura eléctrica o el corte, se debe utilizar los líquidos no
inflamables para limpiarlas bien antes de aplicar la soldadura eléctrica o el corte.

 Antes de la reparación, primero verifique si el sistema de extinción está intacto, y sepa las
posiciones de extintores y paquetes de primeros auxiliares y el método de uso de ellos.

 No utilice la llama abierta (mechero o encendedor) para revisar los lugares oscuros.

8.14 Tanque de Almacenamiento de Gas


 Hay gas de alta presión dentro del tanque de
almacenamiento de gas, se debe realizar la
inspección frecuente sobre el exterior del
tanque de almacenamiento de gas, verificar la
capa anticorrosiva y las costuras para
garantizar el uso seguro.

8.15 Sistema Eléctrico

 Los trabajos de reparación y mantenimiento del sistema eléctrico deben ser llevados a cabo
por el personal que cuenta con las cualificaciones profesionales.

 Al regular la fuente de alimentación externa, para evitar generar las chispas en los
alrededores de la batería causando la explosión, por favor conecte el cable de tierra en la
última etapa.

 Antes de reparar el sistema eléctrico, asegúrese de quitar la llave del interruptor de arranque.

8.16 Mantenimiento de la Batería

El electrolito de la batería contiene el ácido sulfúrico, durante la carga de la batería, se puede


generar el hidrógeno y oxígeno, por eso, el tratamiento erróneo de la batería puede causar la
lesión grave o el incendio. Por eso, se debe observar las precauciones siguientes en todos los
casos:

 Dentro de la batería hay ácido sulfúrico, que es altamente corrosivo, favor manténgala
apartada de los niños. El usuario debe llevar las gafas protectoras y guantes de caucho al
operar la batería, una vez que los ojos, la piel y la ropa son salpicados por el ácido sulfúrico,
se los debe enjuagar inmediatamente con una gran cantidad de agua limpia. En caso grave,
se debe acudir al hospital para un tratamiento.

 La batería puede generar el hidrógeno y oxígeno durante la carga, una vez que se encuentre
la llama abierta o la boca de escape está bloqueada, se puede causar la explosión. Por eso,
la batería debe alejarse de la llama abierta evitando el cortocircuito.

 La carcasa de la batería pertenece a un objeto inflamable, que debe alejarse de la llama


abierta.

37
 La batería debe almacenarse en un entorno seco, limpio y bien ventilado de temperatura
entre 5 y 25ºC, no debe someterse a la luz solar directa, y debe estar a un mínimo de 2m
desde las fuentes térmicas. La temperatura ambiental demasiado alta puede causar gran
influencia al rendimiento de la batería.

 La batería no debe ser invertida ni acostada, no debe sufrir ningún impacto mecánico o
presión grande.

 Puede ser almacenada durante 6 meses abajo la temperatura ambiental, dentro de 6 meses,
generalmente la batería no necesita el suplemento de energía. Para las baterías de período
de almacenamiento superior a 6 meses, todavía pueden ser utilizadas después del
suplemento de energía.

 Antes de la instalación de la batería, tenga en cuenta de la señal de seguridad en la etiqueta


de la batería para evitar la producción de los accidentes innecesarios.

 Antes de la instalación de la batería, se debe recubrir una pequeña cantidad de vaselina en


sus terminales para la anticorrosión. Los cables deben ser sólidos y confiables. Se prohíbe
golpear los terminales para evitar su aflojamiento causando la fuga de ácido en la batería.

 Durante la instalación, primero conecte el polo positivo de la batería con el polo positivo del
motor del vehículo, luego conecte el polo negativo de la batería con el polo negativo del
motor.

 Favor utilice el modo de fijación en la parte superior o en la parte inferior para colocar
sólidamente la batería sobre el estante de batería, evitando el daño de la batería causado por
el aflojamiento.

 En la cubierta de la batería se instala un indicador que indica el estado de carga eléctrica de


la batería. Cuando el indicador indica el color verde, la batería puede ser utilizada de forma
normal. Cuando el indicador indica el color negro, la batería debe ser cargada oportunamente.
Cuando el indicador indica el color blanco, se la debe reemplazar inmediatamente.

 Para las baterías de pérdida de energía causada por diversas causadas en el proceso de uso,
se las debe cargar oportunamente con el fin de evitar el deterioro del rendimiento causado
por la sulfatación de la batería.

 Para la batería que ha sido instalada en el vehículo, si no la utiliza durante un largo tiempo
(generalmente más de 15 días), favor desmóntela desde el vehículo y almacénela en un
lugar ventilado y seco, a intervalos de 3-6 meses (según el color del indicador, si es negro o
no), se debe suplementar la energía para la batería una vez.

8.17 Carga de la Batería

Durante la carga de la batería, si el tratamiento de la batería es incorrecto, existe el riesgo de


explosión de la batería. Por eso, se debe ejecutar la carga según los procedimientos de
tratamiento de la batería y los procedimientos sobre la carga en el manual, y se debe observar las
precauciones siguientes:

 Para la presente batería, se recomienda le método de carga de voltaje constante:

 Carga suplementaria de la batería: Utilice el voltaje de 16,0V para cargar la batería en


voltaje constante durante 16 horas (la corriente máxima no debe exceder 25A).

 Carga normal de la batería: Utilice el voltaje de 16,0V para cargar la batería en voltaje
constante durante 24h (la corriente máxima no debe exceder 25A).

38
 Durante la carga de la batería, se debe conectar el polo positivo del cargador con el polo
positivo de la batería, conectar el polo negativo del cargador con el polo negativo de la
batería, se prohíbe la carga en sentido invertido.

 Se genera el gas durante la carga de la batería, se debe verificar periódicamente el agujero


de escape en la batería, que no debe ser bloqueado, para evitar causar la explosión de la
batería.

 En el proceso de carga, cuando la temperatura del electrolito de la batería excede 45ºC, se


debe reducir el voltaje de carga o la corriente de carga según la situación actual con el fin de
evitar la salpicadura del electrolito por la temperatura demasiado alta.

 En el proceso de uso de la batería y el proceso de carga, se debe evitar la sobrecarga con el


fin de evitar la invalidez temprana de la batería debido a la pérdida de demasiad agua, el
crecimiento de la rejilla de placa y el desprendimiento de la pasta de plomo.

8.18 Arranque con el Cable de Elevación de Voltaje

Cualquier error en el método de conexión del cable de elevación de voltaje puede causar el
incendio, por eso se debe realizar la operación según los métodos siguientes.

 Para realizar la operación de arranque, se requiere a dos operadores (un operador se sienta
en el asiento del operador).

 Al arrancar otra máquina, no se permite el contacto de las dos máquinas.

 Al conectar el cable de elevación de voltaje, se debe apagar los interruptores de arranque de


la máquina normal y la máquina con problema.

 Al instalar el cable de elevación de voltaje, asegúrese de conectar el cable positivo (+)


primero. Al desmontar el cable de elevación de voltaje, primero desconecte el cable de tierra
o el cable negativo (-).

 Por último, conecte el cable de tierra confiablemente al bastidor de la máquina con problema,
la conexión debe alearse de la batería siempre cuando sea posible.

 Al desmontar el cable de elevación de voltaje, tenga en cuenta de no dejar que los


sujetadores de los cables de elevación de voltaje se contacten de uno al otro ni dejar que los
sujetadores conecten con la máquina.

8.19 Mantenimiento y Almacenamiento de los Neumáticos

8.19.1 Mantenimiento de Neumáticos

 El reventón del neumático puede empujar los neumáticos, llantas, ejes de accionamiento u
otros componentes a una posición de 500m o más lejos de la máquina; los fragmentos
explosivos y salpicados pueden causar el accidente grave de daño y lesión / muerte personal,
por eso se debe asegurar que la presión de los neumáticos sea normal, no infle los
neumáticos a una presión superior a la presión nominal, para la presión de inflado, véase
“Capítulo II 8 Rendimiento Técnico y Parámetro”.

 Durante el recorrido del vehículo, es que el calor generado durante el recorrido en alta
velocidad del vehículo puede causar la elevación de la presión de los neumáticos a cierto
nivel, eso pertenece a la situación normal, y no intente reducirlo; se debe desacelerar o
estacionar el vehículo para que los neumáticos se enfríen. Pero si el vehículo recorre en alta
velocidad de forma continua, los neumáticos pueden ser demasiado calientes, y eso puede

39
causar el reventón del neumático, debe prestar la atención a eso.

 Al regular la presión, la persona debe alejarse del neumático siempre cuando sea posible,
durante la regulación, el personal debe estar de pie detrás de la superficie del neumático.

 Se debe verificar los neumáticos y llantas cada día, se prohíbe la operación en baja presión,
verificar si hay grietas y burbujas y otros fenómenos de daño en los neumáticos.

 Verifique si los pernos y tuercas de conexión de las llantas se han perdido, verifique si el par
de apriete de las tuercas de conexión de las llantas cumple el valor recomendado por el
fabricante.

 Al verificar los neumáticos, no entre en el lugar delantero y trasero de la rotación del


neumático, se debe realizar la verificación desde su lado lateral. Si necesita desmontar un
neumático, se debe fijar otros neumáticos con la cuña del vehículo.

 Al realizar la operación de soldadura en un lugar cerca del neumático, es que el neumático


puede estallarse, se debe prestar especial atención.

 Es muy peligroso reparar los neumáticos y llantas, sólo los profesionales capacitados deben
realizar la reparación con las herramientas profesionales y los pasos correctos de operación.

 Al reemplazar un neumático, se debe garantizar el uso de las especificaciones de neumático


especificadas, las especificaciones y patrones de los neumáticos deben mantenerse
consistentes.

8.19.2 Precauciones de Almacenamiento de Neumático


 Como un criterio básico, los neumáticos deben almacenarse
en el almacén, las personas no permitidas no deben entrar en
el cual. Si almacena los neumáticos al aire libre, se necesita
establecer las rejillas en los alrededores de los neumáticos y
colgar la etiqueta de “prohibición de entrada”.
 Los neumáticos almacenados deben colocarse en un lugar
seco y limpio, la humedad puede acelerar la oxidación del
caucho, las suciedades o aceites pueden causar la corrosión
de los neumáticos. Durante el almacenamiento de los
neumáticos, se los debe proteger contra la luz, el calor Cuña
siempre cuando sea posible y evitar la circulación del aire, los
neumáticos almacenados deben ser cubiertos con las lonas,
telas de plástico u otras telas a prueba de polvo. El
almacenamiento incorrecto afectará gravemente la calidad y la
vida útil de los neumáticos
 Coloque el neumático sobre el suelo horizontal, bloquéelo con las cuñas, en esta manera, el
neumático no se caerá cuando es tocado por la persona no autorizada. Si el neumático es
acostado con la parte lateral contactada con el suelo, será aplastado, y su calidad se reducirá.
Los neumáticos deben ser girados una vez por lo menos cada mes (giro por 90º).

 Si el neumático necesita acostarse, se lo debe esquivar lo antes posible. Los neumáticos de


la maquinaria de ingeniería son muy pesados. Si intenta mantener los neumáticos fijos se
puede causar la lesión grave.

8.20 Residuos

Para evitar la contaminación, se debe observar los procedimientos siguientes:

40
 En ningún caso vierta el aceite residual en la alcantarilla y el río.

 Coloque el aceite drenado por la máquina en el recipiente, no drene el aceite directamente al


suelo.

 Al tratar las sustancias nocivas tales como lubricante, combustible, refrigerante, solvente,
filtro, batería y otras sustancias, se debe observar las leyes y reglamentos pertinentes.

9 Transporte Seguro
9.1 Carga y Descarga de la Máquina

 Siempre existe riesgo potencial en la carga / descarga de la máquina, se debe tener extremo
cuidado. Al cargar / descargar la máquina, el motor debe funcionar en baja velocidad, la
máquina debe recorrer en baja velocidad.

 La carga / descarga de la máquina debe realizarse sobre el suelo plano y sólido. Y se debe
mantener una distancia segura con el lado de la carretera.

 Para la carga / descarga de la máquina, siempre se debe fijar los neumáticos del vehículo de
transporte y asegurar que el vehículo de transporte no mueva, y coloque el bloque
almohadilla por debajo de la placa de salto.

 Se debe utilizar la placa oblicua con suficiente resistencia. Se debe asegurar que la placa
oblicua tenga suficiente anchura y longitud con el fin de proporcionar una pendiente segura
para la carga / descarga, el ángulo entre la placa oblicua y el suelo no debe exceder 15º. La
distancia entre las placas oblicuas debe adaptarse a la distancia entre ruedas de la máquina.

 Se debe asegurar que la placa oblicua esté sólidamente posicionada, y las alturas en ambos
lados son consistentes.

 Se debe asegurar que la superficie de la placa oblicua sea limpia sin lubricante, mancha de
aceite, hielo o materiales flojos. Se debe eliminar las suciedades en los neumáticos de la
máquina.

 En ningún caso se debe girar en la placa oblicua. En caso necesario, la máquina debe salir
de la placa oblicua, después de regular la dirección, se debe volver a subir a la placa oblicua.

 Después de la carga, bloquee y conecte el mecanismo de dirección, bloquee los neumáticos


de la máquina, ate la máquina con la cuerda.

9.2 Transporte en Carretera

 Cuando utiliza el remolque para transportar la presente máquina, se debe observar las
disposiciones de las leyes nacionales y locales sobre el peso, la altura, la anchura y la
longitud. También se debe observar los reglamentos de tráfico pertinentes.

 Para determinar la ruta de transporte, se debe considerar el peso, la altura, la anchura y la


longitud de la máquina.

 Cuando la máquina pasa por el puente o las estructuras sobre el territorio privado, primero se
debe verificar si su resistencia es suficiente para soportar el peso de la máquina. Cuando
recorre sobre la carretera pública, primero se debe cumplir las disposiciones pertinentes y
observar estas regulaciones.

 Cuando considera el uso de otro modo para el transporte, es posible que se necesita
desmontar la presente máquina. Póngase en contacto con ENSIGN o el distribuidor

41
especificado por la cual.

9.3 Elevación
 Cuando necesita transportar la cargadora al
buque o el tren, utilice los ganchos de Sentido A
izamiento en los bastidores delantero y Se prohíbe este método de enroscado
trasero.
 Según el peso de la cargadora, seleccione
un aparato de elevación adecuado, la
superación del límite de carga de uso del
aparato de elevación es muy peligrosa, y se
debe prestar especial atención.

 Precauciones de elevación:

 Antes de la elevación, la cargadora se encuentra en el estado de transporte, los


bastidores delantero y trasero debe centrarse, utilice la barra de bloqueo de bastidor
para fijarlos, para evitar la rotación relativa de los bastidores delantero y trasero durante
la elevación.

 Todas las palancas de mando deben encontrarse en la posición central.

 Apague el motor, utilice la llave para bloquear todos los equipos, quite la llave.

 No se permite existir ninguna persona en la cabina.

 Se prohíbe utilizar el método de utilizar un tramo de cuerda de alambres de acero para


conectar dos ganchos del bastidor delantero.

 Se puede utilizar cuatro cuerdas de alambres de acero de misma longitud (no menos de
7m) para la elevación.

 Mantenga la máquina en un estado horizontal después de la elevación.

 Tenga en cuenta de evitar dañar la cubierta del motor, la cabina y las tuberías
hidráulicas.

 Durante la elevación, no deje que ningún peatón o vehículo entre en la parte inferior de
la cargadora elevada.

 Al terminar la elevación, asegúrese de recuperar la barra de bloqueo del bastidor antes


de girar la cargadora.

 Después cargarla en el buque (camión), utilice la barra de bloqueo de bastidor para bloquear
el mecanismo de dirección, fije los neumáticos de la cargadora con las cuñas, luego utilice la
cuerda con suficiente resistencia para atarlos para evitar el movimiento de la cargadora en el
proceso de transporte.

42
Capítulo II Introducción del Producto
1 1 Apariencia y Descripción de los Componentes

Figura 2-1 Apariencia y Descripción de los Componentes de YX657

43
2 Diagrama de Dimensiones Externas

Figura 2-2 Diagrama de Dimensiones Externas de Cargadora de Pluma Estándar de Cummins


6CTA8.3-C215 de YX657

44
3 Composición y Significado del Modelo del Producto
YX 6 5 7

Código de variable (vacío en esta posición)

La plataforma es 7

La carga nominal es 5t

Cargadora sobre neumáticos

ENSIGN

4 Placa de Identificación
La placa de identificación de esta máquina es enclavada en el lado izquierdo del extremo frontal
del bastidor trasero, que indica el modelo del vehículo, el número del producto, la fecha de
entrega y el fabricante, etc.

Figura 2-3 Placa de Identificación de la Cargadora de Pluma Estándar de Cummins


6CTA8.3-C215 de YX657

45
5 Propósito
La presente cargadora es un tipo de maquinaria de
ingeniería de múltiples propósitos de tamaño
relativamente grande que se utiliza principalmente para
el acarreo de los materiales a granel. Es adaptable a
las operaciones en minas, infraestructuras,
construcción de carreteras, empresas, patios de
mercancías, puertos, etc., y se dedica principalmente
al paleado, la carga y el transporte de las tierras flojas,
tierras arenosas, gravas, carbón, basuras y otros
materiales a granel, además, también puede realizar el
remolque, la nivelación, el apilamiento, etc.
El reemplazo de los aparatos de operación permite la
realización de la sujeción de madera, el agarre de
hierba, la eliminación de nieve, la carga de bloques con
horquilla, etc.
Para las situaciones detalladas, refiérase a “Capítulo III 3.5 Operación”.

Advertencia

Se prohíbe que la presente cargadora realice las operaciones siguientes:

1. Uso en sobrecarga.

2. Uso de carga de desvío parcial.

3. Excavación de materiales duros.

4. Colgar la cuerda directamente en los dientes del balde para elevar los
objetos pesados.

5. Elevar el balde y realizar la excavación en la parte superior de la máquina.

6 Requisitos sobre el Entorno de Trabajo


La presente cargadora es adaptable a los entornos siguientes:

1. Altitud: ≤3000m;

2. Temperatura ambiental: -15~40℃;

3. Profundidad de vadeo: ≤500mm.


La presente cargadora es una maquinaria de ingeniería ordinaria, que se utiliza en diversas
aplicaciones mencionadas en el presente manual bajo las condiciones normales. Si se la utiliza
en otros propósitos o en los entornos con riesgos potenciales, por ejemplo, con aire inflamable y
explosivo o el área con polvo de asbesto, en estos casos, se debe observar las disposiciones de
seguridad especiales, además, se debe preparar los dispositivos de propósitos correspondientes
para la máquina.

7 Características
 Con una cubierta del motor más alta y de cola más ancha, todo el equipo se ve más estable y
robusto.

46
 El dispositivo de operación está sujeto al diseño optimizado, la fuerza de arranque de la
pluma es grande, el coeficiente de plena carga del balde es alto, la productividad es alta.

 Configuración razonable de energía, uso de bomba de operación de desplazamiento grande,


para elevar muchísimo la eficiencia de producción.

 En la posición del pivote se utiliza el diseño contra polvo para elevar mucho la vida útil.

 Fuerza de tracción grande, paleado con fuerza, puede adaptarse a la operación de nivelación
por empuje.

 Pendiente superable fuerte, traficabilidad excelente, es más adaptable a las operaciones en


los pavimentos de condiciones complicadas.

 El motor es de potencia grande, potencia buena, la velocidad es alta, el radio de giro es


pequeño, con movilidad y flexibilidad, y con buen rendimiento económico.

 Está equipada con la caja de cambios de ZF, que es ampliamente reconocida por el
mercado.

 Asiento amortiguador novedoso, que puede proporcionar un mejor rendimiento de


amortiguación y elevar la comodidad del conductor.

 Se puede seleccionar varios aparatos de operación: Pinzas de madera (tuberiá), pinza de


agarre de hierba, cuchara alargada, cuchara de rocas, balde de descarga lateral, dispositivo
de desnieve, etc.

8 Rendimiento Técnico y parámetros


8.1 Parámetros del Rendimiento del Equipo Completo
Con brazo estándar Con brazo alargado
Capacidad del balde 2.7m3 2.8m3
Carga nominal 5000 kg 4200 kg
Duración de elevación del balde (plena carga) ≤5.6 s ≤5.6 s
Duración de descendimiento del balde (vacío) ≤4 s ≤4 s
Duración de descarga desde el balde (vacío) ≤1.2 s ≤1.2 s
Velocidad
Marchas adelantes:
Marcha I 0~6.5 km/h 0~6.5 km/h
Marcha II 0~11.5 km/h 0~11.5 km/h
Marcha III 0~23 km/h 0~23 km/h
Marcha IV 0~38 km/h 0~38 km/h
Marcha atrás:
Marcha I 0~6.5 km/h 0~6.5 km/h
Marcha II 0~11.5 km/h 0~11.5 km/h
Marcha III 0~23 km/h 0~23 km/h
Fuerza máxima de arranque ≥185 kN ≥190 kN
Fuerza máxima de tracción (suministrada por el motor) ≥170 kN ≥170 kN
Carga de vuelco (dirección completa) ≥110 kN ≥94 kN
Pendiente superable máxima 30° 30°
Radio de giro mínimo (lado externo de la rueda trasera) 6036 mm 6036 mm

47
Radio de paso horizontal (lado externo del balde) 6750 mm 6746 mm
Ángulo máximo de giro 38° 38°
Presión de inflado de neumático
Rueda delantera 0.333~0.353 MPa 0.333~0.353 MPa
Rueda trasera 0.275~0.294 MPa 0.275~0.294 MPa

8.2 Main dimensions and weights

Longitud del vehículo (con el balde colocado sobre el suelo


7940 mm 8380 mm
plano)
Anchura del vehículo (lado externo de rueda) 2785 mm 2785 mm
Anchura del balde 3020 mm 3017 mm
Altura del vehículo 3350 mm 3350 mm
Distancia entre neumáticos 2190mm 2190mm
Distancia entre ejes 3200 mm 3200 mm
Distancia mínima al suelo 457 mm 457 mm
Altura máxima de descarga (ángulo de descarga de -45º) 3180 mm 3700 mm
Distancia de descarga (ángulo de descarga de -45º) 1090 mm 1140 mm
Ángulo de descarga ≥45° ≥45°
Peso de operación del equipo completo 17250 kg 17080 kg

48
Capítulo III Operación y Uso
1 Familiarización con la Máquina
1.1 Mecanismos de Operación e Instrumentos

1. Tablero de instrumentos 2. Botón de cuerno 3. Volante 4. Palanca de mando piloto

5. Pedal del freno de pie 6. Pedal del acelerador 7. Interruptor de válvula solenoide de cambio rápido

8. Botón de freno de estacionamiento

Figura 3-1 Vista General del Mecanismo de Operación

Figura 3-2 Vista del Tablero de Instrumentos

49
1.2 Introducción de Instrumentos y Mecanismos de Operación

A continuación se muestra las descripciones sobre los instrumentos y mecanismos de operación


utilizados durante la operación de la máquina, asegúrese de conocer completamente sus
métodos de operación y funciones.

1.2.1 Instrumentos y Luces del Vehículo


 Termómetro de agua del motor
Este termómetro indica la temperatura del agua de enfriamiento del motor.
Cuando la aguja del termómetro es dentro de la zona verde (60ºC – 100ºC),
la temperatura del agua es normal.
Precaución:
Si la temperatura del agua del motor entra en el área roja, se debe detener la
máquina para una inspección.
Para el método de parada de la máquina, véase “3.4.2 Pasos de apagado del
motor” en el presente capítulo, el mismo en sucesivo.
 Termómetro del aceite del convertidor de par
Cuando la aguja del termómetro de aceite está dentro del área verde (60ºC –
120ºC), la temperatura del aceite es normal.
Cuando la aguja alcanza el área roja, se debe detener la máquina para la
inspección.

 Temporizador de trabajo
Este temporizador indica la duración de operación de la máquina,
su lectura puede funcionar como la base del mantenimiento.
 Indicador de combustible
Este indicador indica la situación de uso del combustible, cuando la aguja del
indicador de combustible se encuentra en la zona roja, se debe suplementar
el combustible oportunamente.

 Tacómetro
Este tacómetro indica las revoluciones de la máquina.
Cuando la aguja está dentro de la zona verde (0~23) ,
las revoluciones son normales. Si está dentro de otras áreas, se debe
detener la máquina para la inspección.
 Voltímetro
El voltímetro indica la situación de visualización del voltaje durante la
operación normal de la máquina.

50
 Luz indicadora
Luz indicadora de dirección: Al encender el interruptor de dirección, la
luz indicadora de dirección parpadea, Mientras tanto, la luz de dirección
también parpadea, significa que se ha dado la señal de dirección. En
dirección hacia izquierda, la luz indicadora izquierda se enciende; en
dirección hacia derecha, la luz indicadora derecha se enciende.

Luz indicadora de carga: Al encender el interruptor de arranque, la luz indicadora


se enciende; cuando el motor funciona para la carga, la luz indicadora se apaga;
si la luz está encendida cuando el motor está funcionando, verifique el circuito de
carga.

Luz indicadora de estacionamiento: Cuando la presión atmosférica del frenado es


normal, tire la válvula de freno de control manual para el frenado de
estacionamiento para ejecutar el frenado, esta luz se enciende; presione
completamente la palanca de mando, la desactivar el freno de estacionamiento,
esta luz se apaga.

 Luz indicadora de luz de carretera:


Al encender el interruptor de luz de carretera, la luz indicadora se enciende.

 Luz indicadora de presión de la caja de cambios:


Cuando la indicación de presión de la caja de cambios es anormal, la luz
indicadora se enciende, se debe detener la máquina para la inspección.
 Luz indicadora de presión atmosférica de frenado:
Cuando la indicación de la presión atmosférica de frenado es anormal, la luz
indicadora se enciende, se debe detener la máquina para la inspección.
 Luz indicadora de presión de aceite de motor:
Cuando la indicación de presión de aceite de motor es anormal, la luz indicadora
se enciende, se debe detener la máquina para la inspección.
 Luz indicadora del termómetro de agua:
Cuando la temperatura del agua es superior a 120ºC, la luz indicadora se
enciende, se debe detener el equipo para una inspección.
1.2.2 Interruptores
 Interruptor de arranque
Este interruptor se ubica sobre la columna de dirección del
lado inferior derecho del volante,que se utiliza para activar o
desactivar el sistema eléctrico de todo el vehículo y arrancar
el motor.

Posición HEAT

Esta posición es reservada para el sistema de arranque de


precalentamiento, los vehículos de tipo básico no están
equipados con el sistema de arranque, el usuario puede
seleccionarlo como una opción.

51
Posición OFF

En esta posición se puede insertar o quitar la llave, al girar la llave a esta posición, el circuito de
arranque se apaga.

Posición ON

Para activar el sistema eléctrico del vehículo completo. Cuando el motor funciona, mantenga la
llave en la posición ON.

Posición START

Esa es la posición de arranque del motor, dentro del período de arranque, se debe mantener la
llave en esta posición. Después del arranque del motor, al soltar la llave, la llave regresará
automáticamente a la posición ON.

 Interruptor de dirección

Al jalar este interruptor hacia adelante, la luz de dirección izquierda parpadea; al jalar este
interruptor hacia atrás, la luz de dirección derecha parpadea.

 Botón de arranque

Cuando el interruptor de arranque está en posición ON, pulse el botón Arrancar para arrancar el
motor.
Interruptor del limpiaparabrisas
 Interruptores de tecla

Los interruptores de tecla están en el tablero de instrumentos,


cuando el interruptor de arranque está en la posición ON, dichos
interruptores respectivamente controlan los faros delanteros, el
limpiaparabrisas, los faros traseros, la luz de advertencia
Interruptor de tecla
(opcional), la luz de alarma en emergencia, etc.

 Interruptor de contraluz

Presione el extremo inferior del interruptor, la contraluz y las luces de gálibo delanteras y traseras
se encienden en el mismo tiempo; presione el extremo superior del interruptor, las luces se
apagan.

 Interruptor de faros delanteros

Presione el extremo inferior del interruptor para encender las luces de cruce de los faros
delanteros en el bastidor delantero;

Presione el extremo superior del interruptor para encender las luces de carretera de los faros
delanteros en el bastidor delantero;

Si ninguna de los extremos superior e inferior está pulsado, los faros delanteros no se encienden.

 Interruptor del limpiaparabrisas


Si presiona el extremo inferior del interruptor del limpiaparabrisas, se entra en la velocidad lenta,
si lo presiona por la segunda vez, se entra en la velocidad alta, si presiona el extremo superior del
interruptor, se detiene la operación.

 Interruptor de faros traseros

Al presionar el extremo inferior del interruptor, los faros traseros se encienden.

52
Al presionar el extremo superior del interruptor, los faros traseros no se encienden.

 Interruptor del ventilador


Al jalar el interruptor hacia arriba, la velocidad de viento es
relativamente baja; al jalar el interruptor hacia abajo, la
velocidad de viento es relativamente grande; Cuando el
interruptor está en el centro, el ventilador deja de girar.

 Interruptor de faros delanteros

Al presionar el extremo inferior del interruptor, los faros delanteros se encienden; al presionar el
extremo superior del interruptor, los faros delanteros no se encienden.

 Interruptor de la luz de alarma de emergencia

Al presionar el extremo inferior del interruptor hacia abajo, todas las luces de dirección parpadean
en el mismo tiempo, que se utilizan para emitir la luz de advertencia en caso de emergencia, con
el fin de atraer la atención a otros vehículos y los peatones.

Al presionar el extremo superior del interruptor, las luces de dirección dejan de parpadear.

 Interruptor del calentador de aire

Presione el extremo inferior del interruptor, el calentador de aire funciona;

Presione el extremo superior del interruptor, el calentador de aire deja de funcionar.

Botón de cuerno

Al pulsar el botón en el centro del volante, el cuerno suena.

 Interruptor de luz de techo

Este interruptor está en el extremo trasero de la luz


de techo de la cabina, al pulsarlo hacia la posición
“ON”, la luz de techo se enciende; al pulsarlo hacia
la posición “OFF”, la luz de techo se apaga. Cuando
recorre en la carretera, asegúrese de apagar la luz
de techo.

1.2.3 Volante

 El volante está dentro de la cabina, el volante está conectado con el mecanismo de dirección.
Cuando la máquina funciona normalmente, al girar el volante en sentido horario, la máquina
gira hacia derecha; al girar el volante en sentido antihorario, la máquina gira hacia izquierda.

 Otras características se muestran a continuación: (YX646 no tiene estos contenidos)

 El ángulo girado por el volante no es equivalente al ángulo de giro por la máquina, si gira
continuamente el volante, el ángulo de giro de la máquina aumenta, hasta la posición de
dirección necesaria.

 Más alta la velocidad de giro del volante, más alta la velocidad de giro de la máquina.

 El volante no regresará automáticamente después del giro, y el ángulo de giro de la máquina


se mantiene. Por eso, cuando la máquina termina el giro, se debe girar el volante en sentido

53
contrario para que la máquina recorra sobre la dirección recta y plana.

1.2.4 Palanca de Control, Pedal


 Palanca de cambios
Esta palanca controla la dirección y velocidad
de recorrido de la máquina.
Esta máquina utiliza la caja de cambios de
tres marchas: dos marchas adelante, una
marcha atrás.
La palanca de cambios abarca marcha I
(posición 1), marcha II (posición 2), marcha III
(posición 3), marcha IV (posición 4), marcha
neutra (posición N) y marchas atrás (posición
1, posición 2, posición 3)
 Palanca de operación del balde
Neutral
position Neutral Lift
Esta palanca opera el balde, hay tres Fore-rake Rear-rake Lower position
posiciones. Float

Inclinación hacia atrás: Recuperación del


balde.

Posición central: El balde se mantiene en


cierta posición.

Inclinación hacia adelante: Descarga.


Operación del Operación del
 Esta palanca opera el brazo, hay cuatro balde brazo
posiciones.
Elevación: El brazo eleva.

Posición central. El brazo se permanece en cierta posición.

Descendimiento: El brazo descienda.

Flotación: El brazo mueve libremente bajo la fuerza externa.


 Válvula de frenado de control manual para el frenado de estacionamiento
Esta palanca se ubica en el lado derecho del asiento y se utiliza para operar
el freno de estacionamiento. Al jalar esta palanca, se ejecuta el frenado de
estacionamiento, al presionar esta palanca, se desactiva el frenado de
estacionamiento.

 Pedal de freno

Advertencia

54
 Al bajar la pendiente, se prohíbe apagar el motor.
Asegúrese de utilizar el pedal de freno.

 Si no es necesario, no utilice el pedal de freno de forma


repetida.

El pedal de freno controla el frenado de las ruedas. Refiérase a “1.1 Mecanismos de Operación e
Instrumentos Figura 3-1 del presente capítulo”.

 Pedal del acelerador

Este pedal controla el acelerador del motor. Refiérase a “1.1 Mecanismos de Operación e
Instrumentos Figura 3-1 del presente capítulo”

Las revoluciones del motor pueden ser reguladas aleatoriamente entre el ralentí y la velocidad
completa.

1.2.5 Barra de Bloqueo del Bastidor

Advertencia

 Asegúrese de utilizar la barra de bloqueo de bastidores


delantero y trasero durante el mantenimiento o transporte de la
máquina.

 Durante el recorrido normal, asegúrese de abrir la barra de


bloqueo del bastidor.

La barra de bloqueo del bastidor se utiliza para bloquear los bastidores delantero y trasero
durante el mantenimiento o el transporte del vehículo, con el fin de evitar la rotación de los
bastidores delantero y trasero.

1.2.6 Pasador de Remolque

Durante el remolque, inserte el pasador de remolque en el contrapeso.

1.2.7 Fusible

Caja de fusible

55
Precaución

 Antes de reemplazar el fusible, asegúrese de apagar el interruptor de


arranque primero. El fusible se utiliza para proteger los equipos
eléctricos y cables eléctricos para evitar su quema. Si el fusible es
corroído, oxidado o está flojo, se lo debe reemplazar oportunamente.

 Durante el reemplazado, asegúrese de utilizar el fusible de mismas


especificaciones.

1.2.8 Regulación de Asiento

Advertencia

 Para regular el asiento del conductor, estacione el vehículo en un


lugar seguro y apague el motor.

 Antes de empezar la operación o reemplazar al conductor, regule el


asiento de conducción.

 Asegúrese de que pueda pisar completamente el pedal de freno


cuando su espalda apoye en el respaldo del asiento.

 Regulación de soporte de peso


El mango de regulación del soporte de peso está en el
centro del lado inferior del asiento, cuando el operador
gira el mango A en sentido antihorario, la rigidez de
amortiguación reduce; cuando gira el mango A en
sentido horario, la rigidez de amortiguación aumenta. El C Mango de regulación
operador puede girar el mango de regulación A de del respaldo
rigidez de amortiguación según su propio peso hasta
B Mango de regulación
que se sienta cómodo.
hacia adelante / atrás
 Regulación hacia adelante / atrás
A Mango de regulación de
El mango de regulación hacia adelante / atrás está en la peso de soporte
parte delantera del lado inferior izquierdo del asiento,
eleve el mango de regulación hacia adelante / atrás B
con la mano, regúlelo a lo largo de la dirección hacia
adelante / atrás del asiento para que llegue a la posición
ideal, baje el mango para el bloqueo automático.
 Regulación del ángulo del respaldo

Eleve el mango de regulación del ángulo de respaldo C, empuje el respaldo hasta que el ángulo
del respaldo sea adecuado, suelte el mango para bloquear el ángulo del respaldo.

 Regulación de altura

El asiento tiene en total tres alturas, y hay tres posiciones de bloqueo, el operador puede regularlo

56
según la necesidad. Durante la regulación, sus ambas manos deben mantener la base por debajo
del cojín, y jalar lo hacia arriba con la fuerza constante, en el proceso de movimiento hacia arriba
del asiento, se encontrará la posición de bloqueo y oirá el sonido de sujeción, en este momento,
suelte la mano, el asiento se fijará en esta posición. Después de que el asiento sea regulado a la
posición más alta, si aplica la fuerza para jalarlo hacia arriba y luego lo presiona hacia bajo, el
asiento puede descender a la posición más baja.

1.2.9 Uso del Cinturón de Seguridad (En su Caso)

Si el asiento está equipado con el cinturón de seguridad, el conductor debe abrocharse el cinturón
de seguridad cuando opera la máquina. Antes de utilizar el cinturón de seguridad, primero
verifique el nivel de desgaste y el nivel de solidez del cinturón de seguridad. En caso necesario,
reemplácelo oportunamente.

Antes del uso, se debe regular la longitud del cinturón de seguridad para asegurar que el cinturón
de seguridad puede tener una función de garantía de seguridad y tenga cierta comodidad. Se
puede mover la posición de la lengüeta del cinturón de seguridad en el cinturón de seguridad para
regular la longitud del cinturón de seguridad. El sujetador del cinturón de seguridad está en el lado
trasero derecho del asiento. Al insertar la lengüeta del cinturón de seguridad en la apertura del
sujetador, el sujetador sujetará la lengüeta. Al lado de la apertura del sujetador hay un botón rojo,
al pulsar el botón rojo, la lengüeta saltará desde el sujetador. Antes de utilizar el cinturón de
seguridad, primero verifique si el sujetador del cinturón de seguridad puede bloquearse y aflojarse
de forma normal.

1.2.10 Espejos Laterales

Los espejos laterales se encuentran respectivamente en el lado izquierdo y el lado derecho de la


parte superior fuera de la cabina. Al operar la máquina en la operación, se debe regular los
espejos laterales, girar los espejos laterales y regular su ángulo de elevación, asegurando que el
conductor tenga una buena visión de la parte trasera.

1.2.11 Llave

Esta máquina está equipada con 4 llaves:

 Llave de la puerta de la cabina (1 pieza)

 Llave de interruptor de arranque del motor (1 pieza)

 Llave de puerta izquierda, derecha y trasera de la cubierta del motor (2 piezas)

2 Rodaje del Vehículo Nuevo


Un vehículo nuevo debe someterse a un rodaje primero. Se debe aumentar la carga
gradualmente desde el funcionamiento en vacío, con el fin de permitir el pleno rodaje de diversas
partes de fricción, con el fin de extender la vida útil de la máquina. El período de rodaje del
vehículo nuevo será 60 horas, dentro del período de rodaje se debe observar las disposiciones
siguientes:

 Después del encendido, deje que funcione durante 5min en baja velocidad y marcha neutra,
para que el motor sea precalentado plenamente.

 No acelere bruscamente el motor en la etapa de precalentamiento.

 Con excepción de la situación de emergencia, evite el arranque brusco, la aceleración brusca,


la dirección brusca o el frenado brusco.

57
 Deje que el vehículo recorra sin carga, conmute las marchas respectivamente desde baja
velocidad a alta velocidad, durante el recorrido, se debe girar el vehículo hacia izquierda /
derecha y frenarlo de forma estable.

 Dentro del período de rodaje, se debe arreglar un rodaje uniforme en las marchas adelantes I,
II y marcha atrás.

 Dentro del período de rodaje, es mejor cargar los materiales flojos, la operación no debe ser
con fuerza excesiva o en manera brusca. El peso cargado no debe exceder 70% del peso
nominal. La velocidad de recorrido no debe exceder 70% de la velocidad máxima del
vehículo.

 Tenga en cuenta de la situación de lubricación de la máquina, reemplace o agregue el


lubricante según el tiempo especificado.

 Asegúrese de prestar la atención a la temperatura de la caja de cambios, el convertidor de


par, los ejes delantero y trasero, el cubo y el tambor de freno. Si hay fenómeno de
sobrecalentamiento, se debe encontrar las causas y excluirlas.

 Verifique la situación de fijación de los pernos y tuercas de diversos componentes.

 A 10 horas después del inicio del rodaje del vehículo nuevo y después del período de rodaje,
se debe realizar los trabajos siguientes:

1. Verifique completamente la situación de fijación de los pernos y tuercas de diversos


componentes. Especialmente los pernos de la culata del motor diésel, pernos de tubo de
escape y pernos de fijación de ejes delantero y trasero, tuercas de llanta, pernos de conexión
del eje de transmisión, etc., se los debe verificar una vez.

2. Limpie los filtros de aceite de motor grueso y fino y el filtro de combustible.

3. Verifique la tensión de la correa del ventilador, la correa del generador, la correa del
compresor de A/C:

4. Verifique el peso específico y el volumen del electrolito de la batería, apriete los conectores
de la batería.

5. Verifique el nivel de aceite en la caja de cambios, refiérase a “3.6.3 Llenado de Aceite a la


Caja de Cambios del presente capítulo”.

6. Verifique la estanqueidad del sistema hidráulico y el sistema de frenos.

7. Verifique la fijación de conexión y la flexibilidad de diversas palancas de mano y la barra del


acelerador.

8. Verifique la temperatura y la situación de conexión de diversos componentes del sistema


eléctrico, el estado de suministro de energía del generador, la situación de operación de los
instrumentos, luces y señal de dirección.

9. Abra la válvula de drenaje de agua en el fondo del tanque de almacenamiento de gas para
drenar el agua.

En el final del período de rodaje, también se debe realizar los trabajos siguientes:

1. Limpie la malla filtrante del cárter de aceite de la caja de cambios y el elemento de filtro del
aceite del convertidor de par.

2. Limpie el elemento de filtro de aceite de retorno del tanque de aceite hidráulico.

58
3. Reemplace el aceite de motor. Refiérase a “3.6.1 Suministro del Aceite de Motor del presente
capítulo”.

3 Operación y Uso de la Cargadora


3.1 Precauciones de Uso

1. El diésel utilizado en la cargadora debe ser puro y limpio y someterse a una sedimentación de
un mínimo de 72 horas, el modelo del diésel debe cumplir los requisitos especificados.

2. El aceite de transmisión hidráulica utilizado en la caja de cambios y el convertidor de par y el


aceite hidráulico utilizado en el sistema hidráulico deben ser limpios.

3. La cargadora debe someterse al mantenimiento regular y la lubricación regular según las


disposiciones.

4. Después del arranque del motor, espere hasta que la presión de frenado alcance 0,4MPa
antes de la puesta en marcha.

5. Generalmente, cuando la temperatura es inferior a -5ºC, antes del arranque del motor, se
debe precalentarlo con el agua caliente o el vapor caliente, cuando el motor sea precalentado
hasta 30-40ºC, se puede arrancarlo.

6. Durante el recorrido, para conmutar a la marcha adelante, no es necesario detener el


vehículo, tampoco es necesario pisar el pedal de freno, para cambiar desde baja velocidad a
alta velocidad, primero suelte el acelerador, mientras tanto, opere la palanca de cambios,
luego pise el acelerador; al conmutar desde alta velocidad a baja velocidad, primero suelte el
acelerador, desacelere lentamente antes de cambiar la marcha.

7. Después de operar la pluma y el brazo giratorio a las posiciones necesarias, se debe empujar
(tirar) la palanca de la válvula de operación a la posición central.

8. El cambio de la dirección de recorrido hacia adelante / atrás debe realizarse después de


detener el vehículo

9. Sólo se permite que el motor funcione en plena carga cuando su temperatura de agua es
superior a 60ºC y la temperatura del aceite de motor es superior a 50ºC. Durante la operación,
la temperatura del agua del motor y la temperatura del aceite de motor no exceden 95ºC, la
temperatura del aceite del convertidor de par no excede 120ºC, cuando la temperatura
excede el valor permisible, se debe detener el vehículo para el enfriamiento.

10. No debe elevar el balde a la posición más alta para transporte los materiales, durante el
transporte de los materiales, se debe mantener que el punto de articulación inferior de la
pluma esté a unos 400-500mm desde el suelo garantizando el recorrido estable.

11. La potencia del motor diésel utilizado en la cargadora reducirá junto con el aumento de la
altitud, la temperatura ambiental y la temperatura relativa. Por eso, cuando el usuario utiliza la
cargadora, debe tener en cuenta de la condición ambiental local, y obtener la potencia real del
motor diésel bajo las condiciones locales según los requisitos en la tabla de corrección de
potencia en el Manual de uso y mantenimiento del motor diésel.

3.2 Arranque

3.2.1 Inspección General antes del Arranque

 Verifique el fondo y los alrededores del vehículo para ver si hay pernos flojos, suciedades,
fuga de aceite, fuga de líquido refrigerante o daño de componentes, verifique el estado de los

59
accesorios y componentes hidráulicos.

 Inspección antes del arranque:


1) Verifique la cantidad del aceite en el tanque de combustible, refiérase a “3.6.2 Llenado
de Aceite en el Tanque de Combustible del presente capítulo”;

2) Verifique la cantidad del aceite en el tanque de aceite hidráulico, refiérase a “3.6.5


Llenado de Aceite en el Tanque de Aceite Hidráulico del presente capítulo”;

3) Verifique la cantidad del aceite de motor del cárter de aceite del motor, refiérase a “3.6.1
Suministro del aceite de motor del presente capítulo”;

4) Abra la cubierta del tanque de aceite y verifique el nivel de agua en el tanque de agua;

5) Desatornille la tapa de la taza de aceite del conjunto de la bomba de refuerzo para


verificar la cantidad de líquido de freno;

6) Verifique la estanqueidad de las tuberías de aceite, tuberías de agua, tuberías de gas y


los componentes;

7) Verifique la estanqueidad de las tuberías del sistema hidráulico y sus alrededores;

8) Verifique los cables de la batería;

9) Verifique si la presión atmosférica de los neumáticos es normal, refiérase a “Capítulo II


8.1 Rendimiento del Equipo Completo” para la presión de inflado del neumático;

10) Verifique si las palancas de mando son flexibles y se encuentran en la posición central;

11) Regule la posición del asiento para que pueda realizar la operación de forma cómoda.
Para la regulación del asiento, refiérase a “1.2.10 Regulación de Asiento del presente
capítulo”.

12) Verifique si el cinturón de seguridad del asiento (en su caso) y diversos dispositivos de
seguridad para ver si son normales;

13) Después de comprobar que todos los componentes sean normales, se puede arrancar el
motor.

3.2.2 Arranque del Motor

Precauciones del arranque del motor:

 Antes del arranque, asegúrese de colocar todas las palancas de mando de la cargadora en la
posición central, colocar la palanca de cambios en la marcha neutra y los interruptores en sus
posiciones originales.

 En el momento de arranque, no se permite aumentar el acelerador al nivel máximo para


evitar dañar los componentes del motor diésel de forma instantánea.

 Arranque el motor cumpliendo los pasos correctos de arranque del motor.

 Otras operaciones al motor diésel serán realizadas según el Manual de uso y mantenimiento
del motor diésel.

Pasos de arranque del motor:

 Coloque la palanca de cambios ubicada en el lado izquierdo inferior del volante en la marcha
neutra.

60
 Gire la llave de arranque en sentido horario a la posición ON, encienda el interruptor general
de la fuente de alimentación, pulse el cuerno.

 Pise ligeramente el acelerador, luego gírelo en sentido horario hasta la posición START para
arrancar. Después del arranque, suelte la llave del interruptor de arranque, la llave regresará
automáticamente a la posición ON. La duración de un arranque no debe exceder 5-10s, (la
duración continua de arranque del motor no debe exceder 15s).

 Si no lo puede arrancar, cuando necesita volver a arrancarlo, el intervalo entre dos arranques
debe ser mayor de 1 minuto. Si no se lo puede arrancar por tres veces consecutivas, se debe
averiguar la causa y confirmar la exclusión de los fallos antes del arranque.

3.2.3 Después del Arranque del Motor

 Deje que el motor gire en baja velocidad, si el indicador de presión del aceite de motor del
motor no puede indicar al alcance normal dentro de 10s, se debe averiguar las causas antes
del arranque, de lo contrario se puede causar el fallo del motor.

 Cuando la presión del aceite de motor no alcance el valor especificado, las revoluciones
excesivas del motor dañarán el turbocompresor.

 Para permitir la elevación rápida de la temperatura de los elementos hidráulicos, se debe


utilizar en ciclo diversas palancas de mano del dispositivo de operación para que el aceite
hidráulico precalentado circule en diversos cilindros hidráulicos y tuberías hidráulicas.

 Después del arranque del motor diésel, deje que funcione en ralentí durante varios minutos,
eleve gradualmente las revoluciones a 1000-1200r/min, luego deje que funcione en carga
parcial. En el proceso de operación, se debe tener en cuenta del cambio de la lectura del
instrumento en todos los momentos.

 No deje que el motor funcione en alta velocidad o el baja velocidad en la marcha neutra
durante más de 20 minutos.

 Si es necesario dejar que el motor funcione en la marcha neutra, se debe aplicar la carga de
vez en cuando para que el motor funcione en mediana velocidad.

3.3 Recorrido

3.3.1 Puesta en Marcha

Para evitar el accidente, antes del recorrido, asegúrese de que no haya persona no relacionada
en el vehículo o en los alrededores del mismo, y deje que el vehículo se encuentre en el control
en todos los momentos.
 Eleve la pluma, voltee el balde hacia atrás,
mantenga la postura de recorrido.

61
 Coloque la palanca de cambios en la marcha
adelante I o la marcha atrás I.

 Pise el pedal de freno, presione la palanca


de mano de freno de estacionamiento para
desactivar el freno de estacionamiento.
 Suelte el pedal de freno, pise lentamente el
pedal del acelerador, conduzca la cargadora
hacia adelante o atrás.

 Sólo se puede garantizar la seguridad de recorrido del vehículo cuando la presión de frenado
alcance un valor superior al valor especificado (0,45MPa).

 No debe elevar el balde a la posición más alta para transportar los materiales, durante el
transporte de los materiales, se debe mantener que el punto de articulación inferior de la
pluma esté a 400-500mm al suelo, con el fin de garantizar su recorrido estable.

Precaución

 Cuando recorre en la pendiente o un pavimento de mala


condición, se prohíbe conducir en alta velocidad.

 Antes de bajar la pendiente, primero seleccione una marcha


adecuada, en ningún caso cambie la marcha en el proceso
cuesta abajo.

 Al bajar la pendiente, se prohíbe el exceso de velocidad, se


puede utilizar el pedal de freno de pie para desacelerarlo.

3.3.2 Cambio de Velocidades, Conversión de Avance y Retroceso

 Al cambiar las marchas, pise adecuadamente el acelerador para evitar un impacto excesivo
en el sistema de transmisión.

 Para suministrar la comodidad al conductor y extender al máximo la vida útil de los elementos
de transmisión, el cambio de la dirección de recorrido (desde el avance al retroceso y desde
el retroceso al avance) debe realizarse después del estacionamiento del vehículo siempre
cuando sea posible.

 Durante el recorrido, para cambiar la marcha, no es necesario detener el vehículo, tampoco


es necesario pisar el pedal de freno, para cambiar desde baja velocidad a alta velocidad,

62
primero suelte el acelerador, mientras tanto, opere la palanca de cambios, luego pise el
acelerador; al conmutar desde alta velocidad a baja velocidad, primero suelte el acelerador,
desacelere lentamente antes de cambiar la marcha

3.3.3 Dirección

 Durante el recorrido, gire el volante hacia la dirección que necesita cambiar, luego el vehículo
puede virar.

 El presente vehículo toma el pasador de articulación como el centro, y los bastidores


delantero y trasero se plieguen para la dirección.

Advertencia

 Cuando el vehículo está bajo el estado de alta velocidad, no debe


girar bruscamente ni girarlo en la pendiente empinada.

 Si el motor se apaga, el vehículo no puede girar.

3.3.4 Frenado

 A menos que sea necesario, no coloque el pie sobre el pedal de freno.

 A menos que sea necesario, pise el pedal de forma repetida.

 En el recorrido cuesta abajo, se prohíbe apagar el motor, en ningún caso se debe colocar la
palanca de cambios en la marcha neutra.

Advertencia

Para el vehículo en recorrido, con excepción de la situación de


emergencia, no se debe utilizar la palanca de mando de freno de
estacionamiento para desacelerar o detener el vehículo en recorrido.

3.4 Estacionamiento

3.4.1 Pasos de Estacionamiento

 Suelte el pedal del acelerador, pise el pedal


de freno para estacionar completamente el
vehículo, luego conmute la palanca de
cambios a la marcha neutra.
 El vehículo estaciona seguramente. Tire la
palanca de mando del freno de
estacionamiento para que el freno de
estacionamiento se encuentre en el estado
frenado.

63
 Coloque el balde u otros dispositivos de
operación al suelo plano.
 Estacione la máquina sobre el suelo plano,
donde no deben existir riesgos de caída de
rocas, deslizamiento de tierras o
inundaciones. Si es necesario estacionar la
máquina en la pendiente de forma provisional,
se debe utilizar las cuñas para bloquear las
ruedas evitando el movimiento de la máquina.

 Después del estacionamiento en el invierno, cuando la temperatura es inferior a 0ºC, se debe


drenar el agua de enfriamiento (cuando no se ha llenado el líquido anticongelante), refiérase
a “3.5.3 Operación en el Clima Frío del presente capítulo”.

3.4.2 Pasos de Apagado del Motor

 Deje que el motor funcione en vacío en baja velocidad durante unos 5 minutos.

 Tire el eje flexible de mando de apagado, el motor se apaga.

 Gire la llave a la posición OFF, quítela y guárdela bien.

Precaución

Antes del enfriamiento del motor, se prohíbe tirar el eje flexible de


mando de apagado para el apagado del motor.

3.4.3 Salida de la Cargadora

 Al bajar el vehículo, utilice la escalera y los pasamanos y manténgase frente a la cargadora.


Se prohíbe saltar desde la cargadora.

 Verifique si hay apilamiento de sustancias frágiles en los componentes del motor, en caso
afirmativo, se las debe eliminar para evitar el incendio.

 Elimine todos los objetos inflamables en los alrededores del vehículo evitando el incendio.

 Bloquee las puertas, ventanas y las puertas laterales, y quite la llave y llévela encima.

3.4.4 Trabajos Obligatorios después de la Finalización de la Operación Diaria

 Verificación del volumen de combustible.

 Verificación del nivel del aceite del cárter de aceite y su limpieza, si descubre que el nivel de
aceite está demasiado alto y se diluye, se debe encontrar las causas y excluirlas.

 Verifique si hay fenómeno de fuga en las tuberías de aceite, tuberías de agua, tuberías de
gas y los componentes.

 Verifique la fijación, el sellado y si hay fenómeno de sobrecalentamiento en la caja de


cambios, el convertidor de par, la bomba de aceite hidráulico, el mecanismo de dirección, la
fijación de ejes delantero y trasero.

 Verifique si los pernos de llanta, pernos de eje de transmisión y los pivotes están flojos.

64
 Cuando la temperatura es inferior a 0ºC, se debe drenar el agua de enfriamiento (cuando no
se ha llenado el líquido anticongelante), refiérase a “3.5.3 Operación en clima frío del
presente capítulo”.

 Si la situación del dispositivo de operación es normal.

 Verifique la apariencia y la presión atmosférica de los neumáticos para ver si son normales,
para la presión atmosférica de los neumáticos, refiérase a “Capítulo II 8.1 Rendimiento del
Equipo Completo”.

 Llene la grasa a diversos puntos de llenado de aceite del dispositivo de operación.

 Desatornille la cubierta de la taza de aceite del conjunto de la bomba de refuerzo y verifique


la cantidad del líquido de freno.

 Limpie la apariencia de la máquina y elimine los lodos y objetos misceláneos dentro del
balde.

3.5 Operación

3.5.1 Preparaciones de Operación

Limpie el sitio de operación, rellene los hoyos, elimine las piedras agudas u otros obstáculos que
puedan dañar los neumáticos e impidan la operación.

3.5.2 Modo de Operación

(1) Operación de carga

 Si la cargadora opera en coordinación con el camión pesado, especialmente cuando la


distancia de transporte es relativamente larga, la eficiencia de operación puede elevarse.

 Durante la operación coordinada, la cargadora palea y carga los materiales, el camión


pesado realiza el transporte a larga distancia y descarga los materiales.

Generalmente hay dos modos de acarreo.


 Acarreo cruzado
La cargadora está frente a la pila de materiales, palea
y carga completamente los materiales, la cargadora
marcha atrás y luego deje que el volante entre en el
espacio entre la cargadora y la pila de materiales.
Este método de acarreo requiere un período más
corto, por eso, puede reducir al mínimo la duración
del ciclo.

 Acarreo de forma V
Determine la posición del volquete para que forme un
ángulo de unos 60º con la dirección de retroceso de
la cargadora, después de que el balde esté lleno, la
cargadora regresa, y gira cierto ángulo y recorre
hacia el volante.
Menos el ángulo de forma V de la operación de la
cargadora, más alta la eficiencia de operación.
(2) Operación de paleado y cargado

65
 Paneado y cargado de tierras y piedras
Al palear y cargar las tierras o piedras, el vehículo debe estar
frente a la pila de materiales y realiza la operación según los
requisitos siguientes.
 Al bajar el balde durante el avance del vehículo, se debe
detener el vehículo cuando el balde está a 30cm desde
el suelo, luego bajar lentamente el balde.
Si el balde colisiona el suelo, la rueda se alejará del suelo
generando un deslizamiento.
 Antes de la pila de materiales, se debe cambiar
inmediatamente la velocidad reduciendo la velocidad, en
el mismo tiempo de finalizar el cambio de velocidad, se
debe pisar el pedal del acelerador e insertar el balde en
la pila de materiales.
 Si son materiales frágiles, se debe mantener el balde en
la forma horizontal. Si son piedras, el balde debe tener
un ángulo de inclinación hacia abajo.
Pila de rocas
Precaución:
No deje que las piedras entren en la parte inferior del balde,
eso puede causar que la rueda delantera se separe del suelo
y la generación de un deslizamiento. Se debe mantener la
carga en la posición del centro del balde siempre cuando sea
posible: si el centro de gravedad está en un lado del balde, se
generará el desequilibrio.

 Mientras que el balde sea insertado en la pila de


materiales, se debe elevar la pluma para que el balde no
sea insertado a un nivel de demasiado profundo.
Mediante la elevación de la pluma, se permite que los
neumáticos generen suficiente fuerza de tracción.

 Cuando hay suficientes materiales en el balde, opere la


palanca de mando del balde para recuperar el balde
para cargar plenamente los materiales.
Nota:
Cuando el balde es insertado en la pila de materiales o
realiza la excavación, si la hoja del balde mueve hacia arriba /
abajo, la rueda delantera se alejará del suelo generando el
deslizamiento.
 Si la carga en el balde es demasiado grande, se debe
voltear y recuperar el balde rápidamente para eliminar la
carga sobrante con el fin de evitar la dispersión de los
materiales durante el transporte.

66
 Paleado y excavación de materiales sobre el suelo plano
Al palear y excavar los materiales sobre el suelo plano, deje
que la hoja del balde incline ligeramente hacia el suelo como
se muestra en la figura. Pero tenga cuidado de no dejar que
las cargas concentren en un lado causando el desequilibrio.
Utilice la marcha I para la operación cuidadosa.

 Deje que la hoja del balde incline ligeramente hacia


abajo.
 Cuando el vehículo avanza, controle la palanca de
mando de la pluma para que incline hacia adelante para
que pueda cortar los lodos de capa delgada en todos los
momentos durante la excavación.
 Cuando el vehículo avanza, mueva la palanca de mando
de la pluma ligeramente hacia adelante / atrás para
aliviar la resistencia durante el avance del vehículo.

Precaución

Durante el paleado y cargado, se debe dejar que ambos lados del

balde corten de forma uniforme, se debe evitar el corte unilateral

siempre cuando sea posible, deje que la cargadora mire rectamente

hacia adelante y no deje que haya un ángulo en los bastidores

delantero y trasero.

(3) Transporte

En los casos siguientes, se puede adoptar el transporte independiente:

 Pavimento demasiado blando, sitio no nivelado, y no se puede utilizar el camión pesado.

 Cuando la distancia de transporte es dentro de 500m y no es con rendimiento económico


bueno si utiliza el camión pesado.

 La velocidad del transporte es determinada según la distancia de transporte y las


condiciones del pavimento.

 Para que el transporte sea seguro estable y con buena visión, se debe girar el balde hacia
arriba a la posición límite (el balde colisiona con el bloque límite de la pluma) y mantener el
punto de articulación inferior de la pluma en la posición de transporte (400-500mm al suelo).

(4) Descarga

67
Al descargar los materiales hacia el camión o el
patio, se debe elevar la pluma a la posición hasta
que balde (inclinación hacia adelante al máximo)
no pueda contactar con el compartimiento y la pila
de materiales, incline la palanca de mando del
balde hacia adelante para que el balde incline
hacia adelante para la descarga, mediante el
control de la palanca de mando del balde se puede
descargar la totalidad o una parte de los
materiales. Durante la descarga la acción debe ser
suave con el fin de aliviar los impactos desde los
materiales al camión.
 Cuando los materiales se adhieren en el balde, se puede jalar repetidamente la palanca de
mando del balde giratorio para que el balde vibre causando el desprendimiento de los
materiales.

 Al terminar la descarga, se puede utilizar el mecanismo de nivelación del balde para inclinar
el balde hacia atrás a la posición plana, empuje la palanca de mando de la pluma hacia
adelante para preparar el siguiente ciclo de operación.

(5) Operación de empuje y transporte


Plegue el balde planamente al suelo, pise el
pedal de acelerador para que empuje hacia
adelante, durante el empuje, al descubrir el
obstáculo que impide en avance del vehículo,
se puede elevar ligeramente la pluma para
seguir avanzando, al operar la pluma para la
elevación y el descendimiento, la palanca de
mando debe estar entre el descendimiento y la
elevación, no la debe conmutar a cualquier
posición sea la elevación o el descendimiento,
con el fin de asegurar la realización suave de la
operación de empuje y transporte.

Precaución

Durante la operación de empuje y transporte, preste estrecha


atención a la temperatura del aceite hidráulico. Si la temperatura del
aceite es demasiado alta, debe detener el equipo para un descaso,
sólo reanude la operación después del descendimiento de la
temperatura del aceite.

(6) Operación de raspado

68
Voltee el balde hasta el fondo, deje que la placa
del cuchillo contacte el suelo, para el pavimento
duro, la palanca de mando de la pluma debe
colocarse en la posición flotante, para el
pavimento blando, la cual debe colocarse en la
posición central, active la marcha atrás, utilice
la placa de cuchillo para raspar y nivelar el
suelo.

(7) Operación de remolque

Advertencia

 Antes de prepararse para el remolque, asegúrese de dejar que el


freno de estacionamiento sujete las ruedas evitando la rodadura
de la cargadora.

 Durante el remolque, para evitar la lesión grave incluso mortal, se


debe tener mucho cuidado.

 Si es posible, mantenga operado el motor del vehículo remolcado para que el freno y la
dirección sean operables.

 Si es imposible arrancar el motor del vehículo remolcado, se puede desmontar los ejes de
transmisión delantero y trasero. Cuando la dirección no es operable, desmonte el cilindro de
aceite de dirección.

 El agujero de conexión en el bastidor trasero del lado interno de la rueda trasera sólo se
utiliza para la elevación y el amarre, y no debe utilizarse para el remolque.

 Si no hay freno en el vehículo remolcado, no debe utilizar el remolque blando, y se debe


utilizar la barra de remolque fija para el remolque, se debe conectar la barra de remolque al
pasador de remolque en la parte trasera de la cargadora.

 Si el vehículo remolcado no puede girar ni frenar, ni deje que nadie suba al vehículo con fallo.

 Verifique si la cuerda o el pasador de remolque tiene suficiente resistencia para soportar el


peso del vehículo remolcado. Si el vehículo necesita pasar el suelo lodoso o subir la
pendiente, se debe utilizar dos cuerdas o la barra de remolque que puede soportar por lo
menos 1,5 veces el peso de la máquina.

 Reduzca el ángulo de la cuerda de remolque siempre cuando sea posible, asegúrese de que
el ángulo entre la cuerda de remolque y la línea central de dos vehículos esté dentro de 30º.
La altura de los puntos de remolque de dos vehículos debe aproximarse.

 La conexión entre el equipo de remolque y el vehículo debe ser sólida.

 El peso del tractor o la máquina no debe ser inferior al de la cargadora remolcada, y debe

69
tener suficiente fuerza de remolque y capacidad de frenado, para facilitar el remolque y
frenado de dos vehículos en caso cuesta arriba o abajo.

 Al remolcar el vehículo cuesta abajo, se debe utilizar el vehículo con suficiente fuerza de
tracción y fuerza de frenado, y luego utilizar otro vehículo para remolcar la parte trasera del
vehículo remolcado. Así se puede asegurar que no aparezca la pérdida de control y el vuelco
en el vehículo remolcado.

 Durante el remolque, la puesta en marcha y el estacionamiento deben ser suave, el recorrido


debe ser en baja velocidad, y se debe encender la luz de parpadeo de alarma.

 Al remolcar la cargadora, la velocidad de remolque debe estar dentro de 2km/h, se la debe


remolcar el sito de reparación más cercado. Si la distancia de remolque excede 10km, o si la
velocidad de remolque excede 10km/h, se debe desmontar los ejes de transmisión delantero
y trasero, o colocar la cargadora sobre el tractor para el transporte.

3.5.3 Operación en el Clima Frío

Precauciones en baja temperatura

Si la temperatura es demasiado baja, es difícil arrancar el motor; el radiador puede congelarse,


por eso, se debe realizar los puntos siguientes:

 Utilice el combustible, el aceite hidráulico y el lubricante de baja viscosidad, llene el


anticongelante en el líquido refrigerante. Para el aceite específico utilizado, refiérase a
“Capítulo VI 2.2.1 Tabla de Selección de Aceite”.

 Precauciones de uso del anticongelante:


1. No utilice el anticongelante que contenga formaldehído, etanol, propanol.

2. En ningún caso se debe utilizar ningún agente de anti-fuga de agua, no importe si se lo utiliza
de forma independiente o juntos con el anticongelante.

3. No mezcle los anticongelantes de diferentes marcas.

4. Al reemplazar el anticongelante, la relación de uso del anticongelante debe cumplir los


requisitos, véase “Capítulo IV 2.1.2 Líquido Refrigerante”.

Precaución

Manténgase alejado de la llama abierta al llenar el anticongelante.

 Precauciones de uso de la batería:

1. Cuando la temperatura ambiental reduce, la capacidad de la batería también reduce. Si la


tasa de carga de la batería es baja, el electrolito puede congelarse, se debe permanecer la
tasa de carga en alrededor de 10=% siempre cuando sea posible y preservar la temperatura
siempre cuando sea posible, así el motor puede arrancar de forma fácil en el siguiente día.

2. Si la batería está congelada, no cárguela ni arranque el motor. Se debe desmontar la batería


y colocarla en la cámara cálida o el agua tibia (no deje que el agua entre en la batería) para
aumentar su temperatura lentamente a 15ºC según el método suministrado en “Capítulo I

70
8.16 Mantenimiento de la Batería”, de lo contrario, se puede producir una explosión.

3. En la zona altamente fría, se debe utilizar la batería de resistencia al frío extremo.

 Precauciones después de la finalización de los trabajos diarios:

Para evitar la congelación de los objetos adheridos en la máquina afectando el arranque del
vehículo en el siguiente día, se debe realizar bien los trabajos siguientes:

1. Elimine completamente los lodos y agua en la máquina, evite dañar las piezas selladas
debido a la entrada y congelación de los lodos, agua o nieve en la posición sellada.

2. Estacione el vehículo en el suelo duro seco, si eso es imposible, estacione el vehículo sobre
la placa de madera. El uso de la placa de madera puede evitar que el vehículo sea congelado
sobre el suelo, facilitando el arranque del vehículo en el siguiente día.

3. Bajo el estado de baja temperatura, la capacidad de la batería desciende evidentemente, se


debe cubrir la batería o trasladarla a un lugar cálido, y móntela en el siguiente día antes de la
operación.

4. Si la temperatura descienda a por debajo de 0ºC, cuando no se ha llenado el líquido


anticongelante en el agua de enfriamiento, se debe abrir las válvulas de drenaje de agua en
la parte lateral del motor, el fondo del tanque de agua, el enfriador del aceite de transmisión
para drenar el agua de enfriamiento con el fin de evitar el agrietamiento de los componentes.
Si se ha llenado el líquido anticongelante, refiérase a la descripción en la placa de
identificación del anticongelante para la ejecución.

Después del cima frío

Después del aumento de la temperatura, se debe reemplazar el aceite de motor, el combustible,


el aceite hidráulico en las posiciones correspondientes con los adaptables a la temperatura
ambiental.

3.6 Suministro de Diversos Tipos de Aceite

3.6.1 Suministro del Aceite de Motor

① Inspección del nivel de aceite

Switch of water
drain valve

71

Switch of water
Precaución

La verificación de la cantidad de aceite debe realizarse antes de la


operación o 15min después del apagado del motor.

 Estacione la cargadora en un lugar plano, coloque la


palanca de cambios en la marcha neutra, jale la
palanca de freno de estacionamiento, coloque las
cuñas antes y después de los neumáticos.
 Abra la puerta lateral de la cubierta de motor en el
lado derecho de la cubierta del motor.
 Quite la varilla de aceite, límpiela e insértela, y quítela
para la inspección.
 Si el nivel de aceite está por debajo de la línea de
escala “L”, se necesita agregar el aceite de motor; si
el nivel de aceite está por encima de la línea de
escala “H”, se debe averiguar las causas y excluir el
problema; si el nivel de aceite está entre “H” y “L” de
la varilla de aceite, significa que la cantidad de aceite
es adecuada, reponga la varilla de aceite, cierra la
puerta lateral de la cubierta del motor. Para la
selección del aceite de motor, refiérase a “Capítulo IV
2.2. Selección de Aceite”, el mismo en adelante.
② Reemplazo de aceite de motor
 Estacione la cargadora sobre el sitio plano, coloque la
palanca de cambios en la marcha neutra, jale la
palanca de freno de estacionamiento, coloque las
cuñas antes y después de los neumáticos, arranque el
motor, deje que funcione en ralentí, cuando la
temperatura del aceite alcance 20ºC – 40ºC, apague el
motor.
 Desatornille el tapón roscado de drenaje de aceite en
el fondo del motor, drene el aceite y recójalo con el
recipiente, reemplace el filtro del aceite de motor.
 Drene todo el aceite viejo, atornille el tapón roscado de
drenaje de aceite, abra la puerta izquierda de la
cubierta del motor, llene el aceite de motor
especificado desde la boca de llenado de aceite de
motor (unos 18L), deje que el motor funcione bajo el
ralentí, verifique si hay fuga de aceite en el filtro de
aceite de motor y el tapón roscado de drenaje de
aceite.
 Deje que el motor se permanezca en estado apagado Boca de llenado de combustible
durante unos 15min para que el aceite de motor
retorne completamente a la bandeja de aceite de
motor, vuelva a verificar el nivel del aceite de motor.
℃ Reemplace el filtro del aceite de motor

72
Desmontaje

 Limpie bien el área cerca del asiento de instalación del filtro de aceite de motor, utilice la llave
del elemento de filtro para desmontar el filtro.

Instalación

 Llene el elemento de filtro con el diésel, recubra el aceite de motor en el anillo de sellado de
caucho.

 Cuando el anillo de sellado contacte la base, apriételo por 3/4-1 vuelta.

 Arranque el motor y verifique si la junta de sellado está sellada, si no, desmonte el elemento
de filtro y verifique la superficie de sellado.

Precaución

 Después de reemplazar el elemento de filtro, el motor debe funcionar


durante un mínimo de 1min bajo baja velocidad de ralentí con el fin de
asegurar que el motor haya sido lubricado antes de ponerse en
funcionamiento.

 El apriete excesivo mecánico puede dañar las roscas o el sello del


elemento del filtro de aceite de motor.

3.6.2 Llenado de Combustible en el Tanque de Combustible


Verificación del nivel de aceite
Estacione la cargadora sobre el sitio plano, observe los indicadores de nivel superior e inferior
desde la parte externa del tanque de aceite con el fin de verificar la cantidad de aceite. Cuando la
lectura del indicador de nivel inferior es por debajo de la escala 5, llene el combustible desde la
boca de llenado de aceite de la parte superior del tanque de aceite. Para la sección del
combustible, refiérase a “Capítulo IV 2.2 Selección de Aceites”.
3.6.3 Llenado de Aceite en la Caja de Cambios

① Inspección del nivel de aceite


 Estacione el vehículo en un lugar plano, coloque la
palanca de cambios en la marcha neutra, jale la
palanca de freno de estacionamiento, coloque las
cuñas antes y después de los neumáticos.
 Arranque el motor, deje que funcione en ralentí durante
varios minutos, luego abra el tapón de verificación de
aceite en la parte lateral de la caja de cambios, si el
aceite derrame pero no genera la presión, significa que
el nivel de aceite es adecuado, si ningún aceite
derrama, se debe agregar el aceite de transmisión
hidráulica. Para la selección del aceite de transmisión
hidráulica, refiérase a “Capítulo IV 2.2 Selección de
Aceites”, el mismo en adelante.

73
② Reemplazo del aceite con el nuevo

 Estacione el vehículo en un lugar plano, coloque la palanca de cambios en la marcha neutra,


jale la palanca de freno de estacionamiento, coloque las cuñas antes y después de los
neumáticos

 Arranque el motor, apáguelo después de que funcione en ralentí durante varios minutos,
desatornille el tapón roscado de drenaje de aceite de la parte lateral de la caja de cambios
para drenar el aceite, y recójalo con el recipiente.

Advertencia

El aceite de transmisión hidráulica se encuentra en una temperatura

relativamente alta, se debe llevar bien los aparatos de protección y

operar con cuidado evitando la lesión personal.


 Drene todo el aceite viejo, elimine los residuos hierros adheridos
en el tapón roscado de drenaje y los aceites sucios dentro de la
caja de cambios, vuelva a enroscar la cinta de materia prima en
el tapón roscado e instálelo bien.
 Desatornille la cubierta de la boca de llenado de aceite en la caja
de cambios del lado derecho de la posición de articulación del
bastidor, llene el aceite de transmisión hidráulica especificado
(unos 45L).
 Arranque el motor, deje que funcione en ralentí durante unos
5min, luego apague el motor, vuelva a verificar el nivel de aceite
en la caja de cambios.
 Atornille a cubierta de la boca de llenado de aceite.

Precaución

 Si descubre que el aceite viejo está relativamente sucio, no debe


llenar el aceite directamente, se debe quitar el filtro grueso de la parte
lateral y limpiar diversas partes. Si descubre que hay una gran
cantidad de polvo metálico o fragmentos, póngase en contacto con el
personal de reparación.

 Instale bien los componentes desmontados según la secuencial,


agregue una pequeña cantidad de aceite de transmisión hidráulica,
arranque el motor, deje que funcione en ralentí durante 3-5 minutos,
drene el aceite en el cárter de aceite, vuelva a agregar el aceite
especificado.

3.6.4 Llenado de Aceite en el Eje de Accionamiento

① Inspección del nivel de aceite

 Conduzca la cargadora a un sitio plano, coloque la palanca de cambios en la marcha neutra,

74
jale la palanca de mando del freno de estacionamiento, coloque las cuñas antes y después
de los neumáticos. Desatornille los tapones roscados de llenado de aceite en el centro de la
carcasa de ejes de accionamiento delantero y trasero, si el nivel de aceite se encuentra en el
borde inferior de la boca de llenado de aceite, significa que la cantidad del aceite es
adecuada, de lo contrario, se debe llenar el aceite de engranajes especificado. Después de
llenar el aceite, se debe observar durante 5min, si el nivel de aceite se permanece estable,
atornille el tapón roscado de llenado de aceite. Para la selección del aceite de engranaje,
refiérase a “Capítulo IV 2.2 Selección de Aceites”, el mismo en adelante.

② Reemplazo del aceite nuevo

 Conduzca la cargadora al sitio plano, deje que funcione en ralentí durante unos 10min,
mueva lentamente la cargadora pisando ligeramente el acelerador, deje que el tapón roscado
de drenaje de aceite en la superficie de extremo del lado de rueda del eje de accionamiento
delantero se encuentre en la posición más baja.

 Apague el motor, coloque la palanca de cambios en la marcha neutra, jale la palanca de


mando del freno de estacionamiento, coloque las cuñas antes y después de los neumáticos.

 Desatornille los tapones roscados de drenaje de aceite de la superficie de extremo de borde


de dos ruedas del eje de accionamiento delantero y el tapón roscado de drenaje de aceite del
fondo del centro de la carcasa del eje, drene el aceite, y recójalo con el recipiente.

Advertencia

El aceite de engranaje puede encontrarse en una temperatura alta, se


debe llevar los artículos de protección y operar con cuidado para
evitar causar la lesión personal.

 Drene todo el aceite viejo, atornille el tapón roscado de drenaje de aceite en el fondo del
centro de la carcasa del eje.

 Arranque el motor, presione la palanca de mando del freno de estacionamiento, mueva


lentamente la cargadora pisando ligeramente en el acelerador, deje que la boca de drenaje
de aceite en la superficie de extremo del lado de la rueda se encuentre en la posición del eje
horizontal del neumático. Luego apague el motor, coloque la palanca de cambios en la
marcha neutra, jale la palanca de mando del freno de estacionamiento.

 Llene el aceite de engranaje especificado (alrededor de 27L) desde las bocas de drenaje de

75
aceite de superficie de extremo de borde de dos ruedas del eje de accionamiento delantero y
la boca de llenado de aceite del centro de la carcasa del eje, vuelva a verificar el nivel de
aceite.

 Apriete los tapones roscados de drenaje de aceite de la superficie de extremo de borde de


dos ruedas del eje de accionamiento delantero y el tapón roscado de drenaje de aceite del
centro de la carcasa del eje.

 Reemplace el aceite del engranaje del eje de accionamiento trasero según dichos procesos.

3.6.5 Llenado de Aceite en el Tanque de Aceite Hidráulico

① Inspección de la cantidad de aceite


 Estacione la cargadora sobre el sitio plano, coloque el
balde planamente sobre el suelo, el bastidor delantero
debe alinearse con el bastidor trasero sin ángulo.
 Verifique el indicador de nivel en el tanque de aceite
hidráulico del lado izquierdo de la cargadora, si el nivel de
aceite está dentro del rango de escala central ±2, significa
que la cantidad de aceite es adecuada, si el nivel de
aceite está por debajo de la línea de escala de -2 de la
escala central, agregue el aceite hidráulico especificado.
Para la selección del aceite hidráulico, refiérase a
“Capítulo IV 2.2 Selección de Aceites”, el mismo en
adelante.
② Reemplazo de aceite con el nuevo.

Advertencia

En el proceso de reemplazo de aceite, si la máquina necesita


realizar diversas operaciones, se debe realizar las operaciones
según los procedimientos de seguridad pertinentes, y prestar la
atención a la seguridad.

Precaución

En el proceso de reemplazo de aceite, se debe prestar mucha


atención al grado de limpieza del aceite hidráulico, y no debe dejar
que ningún objeto extraño entre en el sistema hidráulico.

 Elimine todos los objetos misceláneos en el balde, estacione la cargadora en un sitio plano y
espacioso, coloque la palanca de cambios a la marcha neutra, jale la palanca de mando del
freno de estacionamiento, arranque el motor, deje que funcione en ralentí durante 10min,
Indicador de nivel de líquido
repita muchas veces las acciones de elevación de pluma, descendimiento de pluma,
del tanque de aceite hidráulic
inclinación del balde hacia adelante, inclinación del balde hacia atrás.

 Eleve la pluma a la posición más alta, incline el balde hacia atrás a la posición máxima, luego
apague el motor.

76
 Empuje la palanca de mando del balde hacia adelante para que el balde voltee hacia
adelante por la gravedad, drenando el aceite en el cilindro del balde giratorio; después de
que el balde gire a la posición adecuada, empuje la palanca de mando de la pluma hacia
adelante para que la pluma descienda por gravedad, drenando el aceite en el cilindro de la
pluma.

 Limpie la boca de drenaje de aceite en el fondo del tanque de aceite hidráulico, desatornille el
tapón roscado de drenaje de aceite para drenar el aceite residual, luego recójalo con el
recipiente. Mientras tanto, desatornille la tapa de la boca de llenado de aceite para acelerar el
proceso de drenaje de aceite.

Advertencia

El aceite hidráulico puede encontrarse en una temperatura


relativamente alta, se debe llevar bien los artículos de protección y
operar con cuidado evitando la lesión personal.

 Desmonte la tapa de brida del fondo del tanque de aceite, limpie el interior del tanque de
aceite y la boca de llenado de aceite y los elementos de filtro de diversas bocas de succión y
retorno de aceite, el elemento filtrante dañado debe ser reemplazado.

 Vuelva a apretar la tapa de la brida y el tapón roscado de drenaje de aceite.

 Agregue el aceite hidráulico especificado desde la boca de llenado de aceite de la parte


superior del bastidor del lado izquierdo, hasta la escala central del indicador de nivel, atornille
la tapa de la boca de llenado de aceite. No se permite quitar el elemento de filtro de la boca
de llenado de aceite y llenar el aceite directamente al tanque de aceite.

 Arranque el motor, realice 2 a 3 veces de elevación / descendimiento de la pluma e


inclinación hacia adelante / atrás del balde y el giro del balde hacia izquierda / derecha al
ángulo máximo, para que el aceite hidráulico llene el cilindro y la tubería de aceite. Luego
deje que el motor funcione durante 5min bajo el ralentí para el escape del aire dentro del
sistema.

 Apague el motor, abra la tapa de la boca de llenado de aceite del tanque de aceite hidráulico,
verifique el nivel de aceite, agréguelo en caso insuficiente.

 Apriete la tapa de la boca de llenado de aceite.

3.6.6 Prevención de fuga de aceite hidráulico durante la reparación del sistema hidráulico

El tanque de aceite hidráulico utilizado en el presente vehículo utiliza la estructura de anti-fuga,

77
que permite la reducción de la fuga del aceite hidráulico hacia afuera durante la reparación y el
desmontaje. Durante la reparación y el desmontaje, siga los pasos siguientes.

 Estacione la cargadora sobre el sitio plano, coloque el balde planamente sobre el suelo,
alinee el bastidor delantero y el bastidor trasero para que no haya ángulo.

 Coloque la palanca de cambios en la marcha neutra, jale la palanca de freno de


estacionamiento. Opere repetidamente diversas palancas de mando para aliviar la presión de
aceite dentro del sistema hidráulico.

 Compruebe que el tapón roscado en la parte superior del tanque de aceite hidráulico sea
completamente sellado; luego limpie la boca de drenaje de aceite en el fondo del tanque de
aceite hidráulico, desatornille el tapón roscado de drenaje de aceite para drenar el aceite
hidráulico, y recójalo con el recipiente limpio. Después del derrame de unos 10L de aceite
hidráulico, prácticamente ningún aceite hidráulico sale. Luego, desmonte los puntos con
problemas sospechosos.

 Después de la reparación, desatornille el tapón roscado de la parte superior del tanque de


aceite hidráulico, compruebe que el interior del tanque de aceite conecte con la atmósfera,
luego llene el aceite hidráulico hasta la posición especificada en el indicador de nivel.

3.7 Almacenamiento a Largo Plazo

3.7.1 Antes del Almacenamiento

Si se necesita almacenar la cargadora a largo tiempo, se debe seguir los pasos siguientes.

 Limpie diversas partes del vehículo, séquelo, almacénelo en una habitación seca, no lo
coloque al aire libre. Si el vehículo sólo puede almacenarse al aire libre, estaciónelo en un
suelo de hormigón que facilita el drenaje de agua y cúbralo con la lona.

 Agregue la grasa lubricante y reemplace el aceite hidráulico antes del almacenamiento.

 Recubra una capa delgada de grasa lubricante en la parte expuesta del vástago del pistón
del cilindro hidráulico.

 Desmonte y cubra el polo negativo de la batería, o desmóntela completamente desde el


vehículo y almacénela de forma independiente.

 Si la temperatura se reduce a por debajo de 0ºC, se necesita drenar el agua de enfriamiento


(excepto el caso de uso del anticongelante). Refiérase a “3.5.3 Operación en Clima Frío del
presente capítulo”.

 Coloque el balde planamente sobre el suelo, coloque las palancas de mando en la posición
central, jale la palanca de mando de freno de estacionamiento, bloquee la puerta de la
cabina.

3.7.2 Durante el Almacenamiento

△,! Advertencia
Si se utiliza el agente antioxidante en interiores, se debe abrir
las puertas y ventanas para mantener la ventilación con el fin

78
de descargar los gases tóxicos.

Arranque una vez el vehículo cada mes, así se permite recubrir el lubricante nuevo en los
componentes móviles y una parte de la superficie, mientras tanto, cargar la batería.

Antes de la operación y el funcionamiento, elimine la grasa lubricante en el vástago de pistón del


cilindro hidráulico.

3.7.3 Después del Almacenamiento

Al terminar el almacenamiento a largo tiempo de la cargadora, se debe realizar las operaciones


siguientes.

 Elimine la grasa lubricante en el vástago de pistón del cilindro hidráulico.

 Agregue la grasa lubricante en todas las posiciones que requieren la lubricación.

3.8 Fallos Comunes y Solución

3.8.1 Problemas del Circuito

Nº Fenómeno de fallo Análisis de causas Solución

El motor funciona en alta 1. Defecto del cable (contacto Verifique y repare los terminales y
I velocidad, la luz no se defectuoso o desconexión del cables flojos, regule la tensión de la
enciende circuito) correa del ventilador según los
2. Inadecuada tensión de la requisitos en el Manual de uso y
Cuando el motor funciona, la
II correa del ventilador mantenimiento del motor diésel
luz parpadea

1 Fallo del generador CA 1 Reemplazo


2 Defecto de cable 2 Inspección y reparación
3 Inadecuada tensión de la 3 Regule la tensión de la correa del
El motor funciona, la aguja del
III correa del ventilador ventilador según los requisitos en el
amperímetro no desvía
Manual de uso y mantenimiento del
motor diésel

El generado CA emite el Fallo del generador Reemplazo


IV
sonido anormal

Al encender el interruptor de 1 Fallo del cable 1 Inspección y reparación

V arranque el motor de arranque 2 Insuficiente carga de la batería 2 Carga

no funciona

El engranaje pequeño del


motor de arranque no se
VI Insuficiente carga de la batería Carga
acopla o se mantiene
acoplado pero no gira
El motor de arranque no tiene 1 Insuficiente carga de la batería 1 Carga
VII suficiente potencia de 2 Fallo del motor de arranque 2 Reemplazo
arranque

79
El motor de arranque se ha
1 Fallo del cable 1 Inspección y reparación
VIII desacoplado antes del
2 Insuficiente carga de la batería 2 Carga
arranque del motor

3.8.2 Sistema de Transmisión

Nº Fenómeno de fallo Análisis de causas Solución

1 El nivel de aceite en el estanque de 1 Llene el aceite al nivel especificado


aceite de la caja de cambios está 2 Verifique el canal de aceite
demasiado bajo principal
2 Fuga de aceite en el canal de aceite 3 Limpie o reemplace el filtro de
principal aceite
3 Bloqueo del filtro de aceite de la caja 4 Desmonte para verificar o
de cambios reemplace la bomba de cambio de
4 Invalidez de la bomba de cambio de velocidad
La presión de cambio
velocidad 5 Vuelva a regularla según las
de velocidad de
I 5 Regulación inadecuada de la válvula especificaciones
diversas marchas es
reguladora de presión de la válvula de 6 Reemplace el muelle de la válvula
baja
operación de cambio de velocidad reguladora de presión
6 Invalidez del muelle de la válvula 7 Desmonte para la inspección y
reguladora de presión de la válvula de elimine el fenómeno de bloqueo
operación de cambio de velocidad
7 La válvula reguladora de presión de la
válvula de operación de cambio de
velocidad o el pistón del acumulador de
energía están bloqueados
1 El anillo de sellado del pistón de esta 1 Reemplace el anillo de sellado
marcha está dañado 2 Reemplace el anillo de sellado
La presión de cambio
2 El anillo de sellado en este circuito de 3 Verifique las posiciones con fuga de
II de velocidad de cierta
aceite está dañado aceite y excluya el problema
marcha es baja
3 Fuga de aceite en el circuito de aceite
de esta marcha
1 El nivel de aceite en el estanque de 1 Llene el aceite a la cantidad
aceite de la caja de cambios está especificada
demasiado bajo 2 Drene el aceite a la cantidad
2 El nivel de aceite en el estanque de especificada
aceite de la caja de cambios está 3 Véase I, II
La temperatura de demasiado alto 4 Limpie o reemplace el radiador
aceite del convertidor 3 La presión de cambio de velocidad es 5 Estacione adecuadamente el
III
de par es demasiado baja, el embrague desliza vehículo para el enfriamiento
alta 4 Bloqueo del radiador del aceite del
convertidor de par
5 El convertidor de par lleva
funcionando en alta carga durante
demasiado tiempo
6 El efecto del radiador no es bueno

80
1 El vástago de la válvula de corte de la 1 Desmonte y verifique la válvula de
válvula de mando de cambio de corte para encontrar la causa de falta
El motor funciona en velocidad no puede retornar de retorno, excluya el problema
alta velocidad, el 2 No se ha entrado en la marcha 2 Vuelva a entrar en la marcha o
IV
vehículo no puede 3 Fractura del muelle de la válvula regule la palanca de cambios
mover reguladora de presión de la válvula de 3 Reemplace el muelle de la válvula
mando de cambio de velocidad reguladora de presión
4 Igual a 1, 2, 3, 4 en I 4 Véase 1, 2, 3, 4 en I
1 Presión del aceite de cambio de 1 Refiérase a I, II
velocidad demasiado baja 2 Refiérase a III
2 Temperatura del aceite del 3 Desmonte y verifique el convertidor
convertidor de par demasiado alta de par y reemplace el impulsor
Insuficiente fuerza de 3 Daño del impulsor del convertidor de 4 Desmonte y verifique el embrague
V
accionamiento par de superación grande y reemplace
4 El embrague de superación grande los componentes dañados
se daña 5 Verifique y repare el motor
5 Insuficiente potencia de salida del
motor
3.8.3 Sistema de Frenos

Nº Fenómeno de fallo Análisis de causas Solución

1 Fuga de aceite en el pistón de la 1 Reemplace el anillo de sellado


pinza del freno rectangular del cilindro esclavo
2 Hay aire en la tubería hidráulica 2 Escape el aire
del freno 3 Verifique la estanqueidad del
3 La presión atmosférica de compresor de aire, la válvula de control,
Insuficiente energía de frenado es baja el tanque de almacenamiento de aire y
I
frenado 4 Desgaste del tazón de caucho de la tubería
la bomba de refuerzo 4 Reemplace el tazón de caucho
5 El aceite fuga desde el cubo a la 5 Verifique o reemplace el sello de
pastilla del freno aceite del cubo, elimine el aceite sucio
6 Desgaste grave de la pastilla del 6 Reemplace la pastilla del freno
freno
1 La posición del vástago de la 1 Véase II
válvula de frenado es incorrecta, el 2 Verifique la bomba de refuerzo
vástago del pistón está bloqueado y 3 Verifique o reemplace el anillo de
El freno no puede el muelle de retorno está inválido o sellado rectangular
II soltarse de forma dañado
normal 2 Actuación defectuosa de la
bomba de refuerzo
3 El pistón de la pinza de freno no
puede retornar

81
1 La válvula de admisión de la 1 Frene continuamente varias veces
Caída rápida de la válvula de frenado de pie está para soplar las suciedades o reemplace
presión del tanque de bloqueada o dañada la válvula
almacenamiento de 2 La unión de tubo está floja o la 2 Apriete la unión o reemplace la tubería
aire después del tubería está rota del freno
III
estacionamiento 3 El sellado de la válvula 3 Verifique las causas de sellado mal,
(caída de presión unidireccional de la válvula reemplácelo en caso necesario
superior a 0,1MPa combinada del separador de aceite
dentro de 30min) y agua no es bueno

1 Unión de tubo floja 1 Apriete la unión de tubo


2 El compresor de aire funciona de 2 Verifique la situación de operación del
forma anormal compresor de aire
3 La válvula de admisión de la 3 Verifique y limpie el interior de la
válvula de frenado o la película del válvula de frenado, encuentre la causa
El valor del barómetro
tambor no está sellada de falta de sellado y exclúyala
IV del freno eleva de
4 Limpie el agujero de escape, verifique
forma lenta
4 El agujero de escape de la la causa de falta de sellado de la válvula
válvula de control de presión está de retención y la película del tambor y
bloqueado o hay fuga de aire en la exclúyala
válvula de retención o la película
del tambor

3.8.4 Sistema Hidráulico del Dispositivo de Operación

Nº Fenómeno de fallo Análisis de causas Solución

1 Desgate o daño del sello de aceite del 1 Reemplace el sello de aceite


cilindro del cilindro
2 Desgaste excesivo de la válvula de 2 Reemplace la válvula de
multi-canal, la holgura de acoplamiento multi-canal
entre el vástago de válvula y el cuerpo de
válvula es demasiado grande 3 Encuentre la posición con fuga
Insuficiente fuerza de 3 Fuga de aceite en el sistema de tuberías de aceite y exclúyala
I
elevación de la pluma 4 Fuga interna grave en la bomba de 4 Reemplace la bomba
operación (giro) 5 Verifique la tubería de succión
5 Succión de vacío de la bomba de de aceite y excluya el aire
operación (giro) 6 Regule la presión del sistema
6 La presión del sistema de regulación de al valor especificado
la válvula de seguridad es demasiado baja 7 Limpie el filtro de aceite y
7. Bloqueo del filtro de aceite por succión reemplace el aceite
1 Daño del sello de aceite de pistón del 1 Reemplace el sello de aceite
cilindro de giro de balde del cilindro
El giro del balde no tiene
2 Desgaste excesivo de la válvula de 2 Reemplace la válvula de
suficiente fuerza, es fácil
II multi-canal, holgura de acoplamiento multi-canal
dejar caer el balde o
excesivo entre el vástago de válvula y el
dejar que flote
cuerpo de la válvula 3 Regule la presión del sistema
3 La presión de regulación de la válvula de al valor especificado

82
seguridad es relativamente baja 4 Desmóntela y vuelva a
4. La válvula de sobrecarga y la válvula de ensamblarla
suplemento de aceite están bloqueadas
por las suciedades

Envejecimiento y ruptura del sello de Reemplace el sello de aceite de


El aceite hidráulico entra aceite de la bomba de operación la bomba de aceite o reemplace
III
en la caja de cambios (dirección) causando que el aceite la bomba de aceite, y reemplace
hidráulico fluya en la caja de cambios. el aceite

1 Fuga de aire o daño de la tubería de


Aparición de una gran 1 Verifique la tubería de succión
succión de aceite, el sistema succiona el
cantidad de espumas en de aceite, excluya las posiciones
aire
el aceite del tanque de con fuga de aire, reemplace la
IV 2 El nivel en el tanque de aceite está
aceite hidráulico y hay tubería en caso necesario
demasiado bajo, una gran cantidad de aire
ruido agudo 2 Llene el aceite hidráulico hasta
ha sido succionado en el sistema de
la altura requerida
circuitos de aceite
3.8.5 Sistema de Dirección

Nº Fenómeno de fallo Análisis de causas Solución


1 La bomba de operación
(dirección) suministra insuficiente
1 Verifique si la bomba de aceite es
aceite
2 El aire ha entrado en el sistema normal
de dirección
2 Excluya el aire en el sistema y
3 Invalidez de la válvula
unidireccional de bola de acero verifique la tubería de succión de aceite
dentro del cuerpo de la válvula del
I Dirección pesada 3 Verifique el bloque de válvula, las
mecanismo de dirección, el giro del
volante es pesado no importa en suciedades bloqueadas deben ser
velocidad alta o baja, y no hay
presión limpiadas
4 Invalidez de la válvula de
4 Reemplace la válvula de prioridad
prioridad
5 Presión de la válvula de 5 Regule la presión al valor especificado
seguridad demasiado baja

83
1 Llene el aceite al alcance especificado
1 El nivel de aceite en el tanque de
2 Reemplace la pieza de sellado de la
aceite hidráulico está demasiado
bajo tubería
2 Fuga de aceite en la tubería,
sellado no bueno 3 Reemplace la pieza de sellado del
Aumento de la cantidad
II 3 Fuga interna en el cilindro de cilindro
de vueltas de dirección
dirección
4 Desgaste del mecanismo de 4 Reemplace el mecanismo de
dirección
dirección
5 Viscosidad grande del aceite o el
modelo del aceite es incorrecto 5 Reemplace el aceite según las

especificaciones
1 La placa del muelle del
mecanismo de dirección está 1 Reemplace la placa de muelle ya
dañada
dañada
2 La apertura del pasador o la
apertura del eje de acoplamiento 2 Reemplace el pasador o el eje de
está fracturada
3 Fallo de la válvula de sobrecarga acoplamiento
Fallo de giro o no se
III bidireccional 3 Verifique y repare la válvula de
puede girar
4 El rotor está mordido en el
estator, hay mordedura mutua entre sobrecarga bidireccional
el núcleo de la válvula, el cuerpo de
4 Descomponga e inspeccione, limpie,
la válvula y la camisa de la válvula
5 Daño de la bomba de operación pula o reemplace los componentes
(dirección) o de la válvula de
5 Reemplace los elementos dañados
prioridad
1 La columna de dirección no
concentra con el núcleo de la
válvula
2 La columna de dirección empuja
firmemente el núcleo de válvula en
El mecanismo de sentido axial
dirección no puede 3 La resistencia axial de la columna Excluya los fallos según las causas de
IV
regresar al centro de dirección es demasiado grande
los fallos
automáticamente 4 Fenómeno de ruptura de la placa
de muelle: Cuando la caída de la
presión de la posición central
aumenta o el volante deja de girar,
el mecanismo de dirección y
descarga (el vehículo desvía)
3.8.6 Motor

Refiérase al Manual de uso y mantenimiento del motor diésel equipado.

84
Capítulo IV Mantenimiento
1 Guía de Mantenimiento
Antes de realizar la reparación y el mantenimiento del vehículo, lea cuidadosamente los
contenidos pertinentes siguientes.

1.1 Precauciones antes de la Reparación

 La reparación debe realizarse sobre el pavimento sólido y plano.

 Acerque el dispositivo de operación al suelo, coloque planamente el balde.

 Todas las palancas de mando deben colocarse en la posición central.

 Jale la palanca de mando del freno de estacionamiento.

 Coloque las cuñas en las partes delantera y trasera de los neumáticos.

 Utilice la barra de bloqueo de bastidor para bloquear los bastidores delantero y trasero.

1.2 Suspensión de Marca de Advertencia

Durante la reparación, se debe colocar la marca de advertencia en los alrededores del botón de
arranque para evitar que alguien arranque el motor.

1.3 Preparación de Accesorios

Utilice los accesorios de reparación especificados por nuestra empresa para realizar la reparación
y sustitución.

1.4 Preparación de Aceites

Se debe seleccionar los aceites especificados en el presente manual según la temperatura


ambiental.

1.5 Uso de Aceites Especificaciones

Mantenga limpio el tanque de aceite. Utilice el aceite especificado.

1.6 Permanencia de la Limpieza de la Máquina

Mantenga limpia toda la máquina, especialmente mantenga la limpieza de la tasa de lubricante, la


boca de llenado de aceite y otras posiciones de llenado de aceite, evitando la entrada de
impurezas.

1.7 Atención en Aceite de Alta Temperatura y Líquido Refrigerante de Alta Temperatura

Cuando el motor acaba de apagarse, es muy peligroso drenar el aceite y el líquido refrigerante de
alta temperatura o quitar el filtro de aceite. Se debe esperar hasta que el motor se enfríe. La
temperatura adecuada del aceite drenado generalmente es entre 20-40ºC. Si es por debajo de
esta temperatura, se necesita calentar el aceite al rango de la temperatura antes de drenarlo.

1.8 Verificación del Aceite y el Filtro de Aceite

Después de reemplazar el aceite o el filtro de aceite, verifique el aceite drenado y el filtro de aceite
reemplazado. Si descubre que hay una gran cantidad de partículas metálicas u otras impurezas,
póngase en contacto con el personal de reparación.

85
1.9 Filtro Grueso de Combustible

No quite el filtro grueso de combustible al llenar el combustible.

1.10 Reemplazo del Aceite

Reemplace el aceite en un lugar limpio para asegurar que el aceite no sea contaminado durante
el reemplazo.

1.11 Instrucciones de Soldadura

 Apague el interruptor de arranque del motor, desmonte el cable de la batería.

 La distancia entre el área de soldadura y el cable de tierra debe ser dentro de 1m.

 Evite soldar cerca del anillo de sellado y el cojinete.

 No suelte las tuberías y tanque de aceite en que se almacenan el aceite.

1.12 Protección contra Incendios

Utilice el detergente o aceite ligero no inflamable para limpiar los componentes. No aproxime a las
chipas o fuego.

1.13 Piezas de Sellado

Al reemplazar la junta tórica o la junta de sellado, primero limpie la superficie de sellado, luego
monte la junta tórica nueva o la junta de sellado nueva en la posición precisa.

1.14 Verificación del Bastidor

Después de realizar la operación de paleado y transporte de piedras a largo tiempo, verifique si


los bastidores están dañados y los pernos y tuercas de conexión de componentes están flojos o
dañados.

1.15 Precauciones de Lavado del Vehículo

 Sólo realice la limpieza cuando el motor se haya enfriado plenamente.

 No se permite salpicar el agua en los elementos eléctricos.

1.16 Inspecciones en el Entorno de Lluvia y Nieve

Después de operación en el entorno de lluvia y nieve, se debe lavar la cargadora lo antes posible,
y realice lubricación y recubra el aceite antioxidante para más componentes.

1.17 Entorno Polvoriento

Cuando opera en el entorno polvoriento, se debe prestar la atención a los puntos siguientes:

 Verifique y limpie frecuentemente el filtro de aire para evitar el bloqueo.

 Limpie frecuentemente el radiador para evitar el bloqueo.

 Limpie y reemplace frecuentemente el filtro de combustible.

 Limpie el dispositivo eléctrico, especialmente el motor eléctrico de arranque y el generador,


para evitar la acumulación del polvo, afectando el enfriamiento.

 Para los procesos específicos de reemplazo y mantenimiento del filtro de aire, véase el
Manual de uso y mantenimiento del motor diésel suministrado junto con la máquina.

86
1.18 Prevención de Uso de Aceite Mixto

En ningún caso se debe mezclar los aceites de diferentes marcas. Supone que sólo hay un tipo
de aceite, que es diferente al aceite que se está utilizando, el aceite que se está utilizando será
completamente reemplazado.

2 Disposiciones Detalladas de Mantenimiento


2.1Disposiciones Detalladas de Uso del Aceite y Líquido Refrigerante

Precaución

 Es que las condiciones de uso de la cargadora son relativamente


adversas (alta temperatura, alta presión) y el entorno externo es
polvoriento, el aceite pude degenerarse fácilmente. Una vez que
descubra la degeneración del aceite, o haya demasiadas impurezas en
el aceite, reemplácelo oportunamente.

 Llene el aceite según la cantidad especificada. El llenado de excesivo


aceite o demasiado poco aceite puede causar el fallo.

 Al reemplazar el aceite, limpie o reemplace los filtros de aceite


pertinentes.

2.1.1 Combustible

 La bomba de combustible es un dispositivo de precisión. Si el agua o las suciedades han sido


mezclados en el combustible, la bomba de combustible no podrá funcionar normalmente.

 Tenga mucho cuidado al reemplazar o agregar el combustible, no deje que las impurezas
entren.

 Se debe utilizar el combustible rigurosamente según los modelos especificados en el


presente manual.

 El combustible puede solidificarse bajo la baja temperatura (especialmente por debajo de


-15ºC), por eso, se debe reemplazar el combustible según las diferentes temperaturas
ambientales.

 Para evitar que el vapor de agua en el aire se condense en agua entrando en el tanque de
combustible, después de la operación, se debe llenar el combustible.

 Si ni se puede succionar el combustible durante el arranque o se acaba de reemplazar el filtro


de combustible, primero excluya el aire en el circuito.

2.1.2 Líquido Refrigerante

 Se debe utilizar el agua blanda limpia, el agua pluvial o el agua corriente como el líquido
refrigerante, el agua de pozo o el agua de manantial sólo debe ser utilizada después de ser
hervida y sedimentada, evitando generar las incrustaciones, afectando el rendimiento de
enfriamiento.

 ●Si el motor está con calor excesivo, primero espere que el motor se enfríe antes de llenar el
líquido refrigerante.

87
 El líquido refrigerante debe ser llenado a la altura especificada, el nivel de líquido refrigerante
demasiado bajo causará el sobrecalentamiento del motor y la corrosión del sistema de
enfriamiento.

 Cuando la temperatura ambiental es por debajo de 0ºC, se debe agregar el anticongelante en


el líquido refrigerante. Si no hay anticongelante en el líquido refrigerante, después de
estacionar el vehículo, asegúrese de drenar el líquido refrigerante (refiérase a “Capítulo III
3.5.3 Operación en Clima Frío”), y vuelva a llenarlo antes del siguiente arranque.

 El anticongelante es inflamable, al llenarlo, se debe alejar de la llama abierta.

 No utilice el anticongelante de 100% como el líquido refrigerante, véase la tabla siguiente


para la concentración específica.

Composición % Punto de
Glicerin Unidad de la relación de congelación
Descripción Glicol Alcohol Agua
a composición ≤℃
60 40 -55
Anticongelante 55 45 -40
de Glicol 50 50 Relación de volumen -32
40 60 -22
Alcohol 30 10 60 -18
Glicerina 40 15 45 -26
Relación de peso
Anticongelante 42 15 43 -32
2.1.3 Lubricante

 El lubricante puede evitar el desgaste y el ruido de la superficie de acoplamiento.

 Los conectores no relacionados en el presente manual (tales como conectores, camisas de


conexión) son tratados durante el mantenimiento general, y no requieren el llenado de
lubricante. Si algunas posiciones no son flexibles debido al largo tiempo de uso, agregue el
lubricante.

 Al llenar el lubricante, limpie el lubricante desbordado.

2.1.4 Almacenamiento de Aceites

 Envite la mezcla de agua, suciedades u otras impurezas.

 Para garantizar la calidad del aceite almacenado a largo tiempo, se debe cumplir el principio:
lo que entra primero, sale primero (primero utilice el aceite de duración de almacenamiento
más larga y dentro del período de garantía de calidad).

2.1.5 Filtro

 El filtro es un componente de seguridad importante, que puede evitar que las impurezas en el
combustible entren en el dispositivo importante causando el fallo. El filtro debe ser
reemplazado de forma regular, refiérase a “3 Contenidos de Mantenimiento del presente
capítulo” para el intervalo de mantenimiento del filtro. Cuando el entorno de operación es
relativamente adverso, se debe acortar el intervalo de reemplazo del filtro.

 El filtro del elemento de filtro de papel no debe ser limpiado después del uso, se debe
reemplazar el elemento de filtro con el nuevo.

 Al reemplazar el filtro con el nuevo, verifique si existen partículas metálicas en el filtro viejo.

88
En caso afirmativo, póngase en contacto con el personal de reparación.

 No desembale el filtro nuevo antes del uso.

 Se debe utilizar los accesorios genuinos del filtro.

2.2 Selección de Aceites

2.2.1 Tabla de Selección de Aceites

Los usuarios deben utilizar los aceites exclusivos de ENSIGN con prioridad, y pueden seleccionar
los aceites según los tipos y niveles suministrados en la tabla siguiente.

Tipo Cantidad
Posición de uso de
Tipo recomendado de uso y norma de aceite
aceite
llenado
Aceite del
motor Temperatura ambiental ≥-15° CF 15W-40 GB11122
22L Motor
Temperatura ambiental <-15° CF 5W-30 GB11122

Aceite de
transmisión Utilice el aceite especial para caja de cambios de ZF,
Convertidor de par,
hidráulica 35L
caja de cambios
y el aceite de transmisión hidráulica de Mobil Delvac 1300
(nivel SAE15W-40)
Aceite de Transmisión
engranajes Aceite de engranaje de vehículo de carga pesada (GL-5) principal del eje
28L
85W-90 GB13895 Reductor de lado
de rueda
Aceite Temperatura ambiental ≥-5° L-HM46 Aceite hidráulico
hidráulico GB11118.1
Temperatura ambiental ≥-10°L-HM32 Aceite hidráulico
GB11118.1 Tanque de aceite
270L
Temperatura ambiental ≥-30°L-HV46 Aceite hidráulico hidráulico
GB11118.1
Temperatura ambiental <-30°L-HS46 Aceite hidráulico
GB11118.1
Combustible
Temperatura ambiental ≥4℃ Diésel ligero No.0 GB252
Temperatura ambiental ≥-5℃ Diésel ligero No.-10 GB252 Tanque de
300L
Temperatura ambiental ≥-14℃ Diésel ligero No.-20 GB252 combustible
Temperatura ambiental ≥-29℃ Diésel ligero No.-35 GB252

Líquido de Taza de aceite de


Líquido de freno de automóvil HZY4 (DOT4) GB12981 4L
freno freno
Grasa Pivote de diversos
lubricante puntos de
Grasa lubricante a base de litio No.2 o No.3 GB7324 2.8kg articulación del
dispositivo de
operación
Anticongelante Líquido refrigerante del motor de tipo glicol SH0521 45L Radiador

89
2.2.2 Tabla de Referencia de Aceites Domésticos y Extranjeros

 Aceite de motor

Modelos de las marcas extranjeras similares (según clasificación SAE de EE.UU)


Modelo de aceite
doméstico CALTEX SHELL MOBIL ESSO

Aceite de motor
diésel RotellaSX 40; Delvac 1300
Essolube XT-3;
CD y superior Rotella TX 40,20W/40; (SAE15W-40)
Essolube XT-2
15W-40 Rotella DX 40 (-15℃~50℃)
15W-40
GB11122
Delo Gold
Aceite de motor
Multigrade de Delvac 1300
diésel
Caltex 15W-40 Rotella SX30 , 10W/30 ; (SAE10W-30)
CD y superior
Rotella TX30; (-20℃ ~ 40℃) ; Essolube XT-5
5W-30
Rotella DX30 Delvac No.1
GB11122
(-40℃ y superior)

 Aceite hidráulico

Modelo del aceite Modelos de las marcas extranjeras similares


doméstico
CALTEX MOBIL SHELL CASTROL ESSO

Aceite hidráulico Caltex aceite DTE25 Hyspin AWS 32;


L-HM46 (-5℃~ hidráulico Tellus 27;
(-10℃~ Hyspin AWS 46 Nuto H46
40℃) resistencia a Tellus 29
40℃)
GB11118.1 desgaste de ultra
Aceite hidráulico de rango amplio de
DTE15M
L-HV46 (-30℃~ temperatura 46 Hydro-kinetic Hyspin AWH46;
(-26℃~ Vnivis N46
40℃) RANDO HDZ46 Tellus T27 46 Nuto
40℃)
GB11118.1 (-25℃~40℃)

 Aceite de transmisión hidráulica (aceite para convertidor de par – caja de cambios)

Modelos de las marcas extranjeras similares


Modelo del
aceite
CALTEX
doméstico MOBIL FUCHS ESSO SHELL

Aceite de 15W-40
transmisión Caltex Delo Gold Mobil Delvac 1300 Titan universal Standard Torque Rotella 10W
hidráulica No.8 Multigrade (SAE15W-40) HD15W-40 Fluid G7
Q/SH303 064 15W-40

 Aceite de engranaje (eje de para eje de accionamiento)

90
Modelos de las marcas extranjeras similares (Clasificación según API de EE.UU, GL-5)
Modelo del aceite
doméstico
CALTEX FUCHS MOBIL ESSO SHELL

Aceite de
Caltex aceite de engranaje de
Aceite de engranaje Aceite de
engranaje de Mobil HD80W-90 Spirax EP
de vehículo de carga engranaje
extrema presión (-20℃~40℃) ; Heavyduty
pesada Titan Gear LS90 GX 85W-90
ultra Aceite de HD90
(GL-5) 85W-90
90 Thuban GL5 EP engranaje de HD80W-90
GB13895
90 Mobil HD85W-90
(-10℃~50℃)

 ● Líquido de freno

Modelos de las marcas extranjeras similares

Modelo del aceite


Clase
doméstico
MOBIL ESSO BP SHELL

Líquido de freno del Aceite de freno Brake Fluid


SAE
automóvil HZY3 ultra-potente Brake Fluid Disc-Brake Donax B
1703C
GB12981 DOT3 fluid

 ● Grasa lubricante

Modelo del Modelos de las marcas extranjeras similares

aceite doméstico
MOBIL CALTEX CASTROL ESSO BP SHELL

Grasa lubricante Grasa


Marfak
a base de litio lubricante RONEX MP; Retinax A;
multi LM grease Energrease L
No.2 o No.3 de Mobil Beacon EP 2 Alvania
Purpose
GB7324 XHP222

91
2.3 Diagrama Esquemático de Posiciones de Lubricación de la Cargadora

2.4 Disposiciones Detalladas del Mantenimiento del Sistema Eléctrico

 Si el cable eléctrico está en el entorno húmedo o el cuerpo de aislamiento está dañado, el


sistema eléctrico puede generar fácilmente la fuga eléctrica, causando la producción de un
accidente peligroso.

 Mantenimiento de los componentes relacionados con el sistema eléctrico:

1) Verifique la situación de tensión y daño dela correa del ventilador;

2) Verifique el nivel del electrolito en la batería.

 No desmonte casualmente ningún componente eléctrico instalado.

 Además de los especificados por nuestra empresa, no se permite añadir ningún otro
componente eléctrico.

 Al limpiar la máquina completa o utilizarla en el entorno de lluvia y nieve, mantenga seco el


sistema eléctrico.

 Durante la construcción en la costa, evite la corrosión desde el agua de mar al sistema


eléctrico.

2.5 Herramientas de Mantenimiento

Véase Herramientas Suministradas junto con la Máquina en la lista de embalaje del producto para

92
las herramientas necesarias para el mantenimiento.

3 Contenidos del Mantenimiento


El mantenimiento regular se divide en mantenimiento cada 10h, cada 50h, cada 250h, cada 500h,
cada 1000h y cada 2000h.

3.1 Mantenimiento de cada 10h (diario)

 Verifique la estanqueidad del sistema hidráulico, sistema de dirección y sistema de frenos del
dispositivo de operación.

 Verifique la confiabilidad y flexibilidad del freno.

 Verifique si los cables del sistema eléctrico y los componentes eléctricos son normales.

 Verifique el nivel del aceite en el tanque de combustible y el nivel de aceite en el tanque de


agua.

 Llene la grasa lubricante al eje del ventilador del motor diésel, los puntos de articulación de
bastidores delantero y trasero, el eje de transmisión, el punto de articulación de oscilación del
eje trasero y diversos puntos de articulación del dispositivo de operación.

 Verifique si hay otras anomalías.

 Realice el mantenimiento del motor diésel rigurosamente según los requisitos en el Manual
de uso y mantenimiento del motor diésel.

3.2 Mantenimiento de cada 50h (semanal)

El mantenimiento de cada 10h se realiza en el mismo tiempo.

 Verifique el nivel de aceite en la caja de cambios, el tanque de aceite hidráulico y la bomba de


refuerzo del freno.

 Verifique y apriete los pernos de conexión de los ejes de transmisión.

 Verifique y apriete los pernos de conexión de las llantas y pinzas de freno.

 Verifique y apriete los pernos de conexión de dientes de balde.

 Verifique y lubrique el sistema de operación del acelerador, el sistema de freno de


estacionamiento y el sistema de operación de cambio de velocidad.

Además, en las primeras 50h, se añade los mantenimientos siguientes:

 Verifique y limpie la boca de ventilación de la caja de cambios, verifique y limpie el elemento


del filtro del sistema de circuitos de aceite del convertidor de par – caja de cambios.

 Verifique si hay fuga en diversas posiciones del sistema hidráulico, verifique y limpie la boca
de ventilación del tanque de aceite hidráulico, verifique y limpie el elemento del filtro de aceite
de retorno del tanque de aceite hidráulico.

 Verifique diversas partes del sistema de frenos para ver si hay fuga, limpie la malla filtrante de
la taza de almacenamiento de aceite de la bomba de refuerzo, limpie la boca de ventilación,
verifique el líquido de freno, rellénelo en caso de insuficiente líquido.

3.3 Mantenimiento de cada 250h (mensual)

El mantenimiento de cada 10h y cada 50h se realiza en el mismo tiempo.

93
 Verifique la batería, limpie la superficie, los terminales, recubra una capa delgada de
vaselina.

 Verifique si los pernos de conexión en el dispositivo de operación y los bastidores delantero y


trasero están flojos, si aparecen grietas en las costuras.

 Verifique si las conexiones entre los ejes delantero y trasero, el motor diésel, la caja de
cambios y los bastidores están flojas.

 Mida la presión de los neumáticos, se requiere que sea 0,333~0,353MPa para las ruedas
delanteras, y 0,275~0,294MPa para las ruedas traseras.

 Abra la válvula de drenaje de agua del tanque de almacenamiento de aire para drenar el
agua.

Además, en las primeras 250h, se añade los mantenimientos siguientes:

 Verifique y limpie la boca de ventilación de la caja de cambios, limpie el cárter de aceite de la


caja de cambios, reemplace el elemento de filtro de succión de aceite en el cárter de aceite
de la caja de cambios, reemplace el elemento de filtro del sistema de circuito de aceite del
convertidor de par – caja de cambios, reemplace el aceite de la caja de cambios.

 Reemplace el aceite de engranaje de ejes delantero y trasero.

 Verifique si hay fugas en diversas partes del sistema de frenos, limpie la malla filtrante de la
taza de almacenamiento de aceite de la bomba de refuerzo, limpie la boca de ventilación.
Verifique el líquido de freno, y agréguelo en caso insuficiente, reemplácelo en caso
necesario.

3.4 Mantenimiento de cada 500h (trimestral)

El mantenimiento de cada 10h, cada 50 y cada 250h se realiza en el mismo tiempo.

 Verifique y regule la holgura de frenos del sistema de frenado manual.

 Verifique la situación de desgaste del disco de freno y la pastilla del freno del sistema de
frenado por pie, reemplácelos en caso necesario.

 Limpie el silenciador de la válvula solenoide del freno

Además, en las primeras 500h, se añade los mantenimientos siguientes:

 Verifique si hay fugas en diversas partes del sistema hidráulico, verifique y limpie la boca de
ventilación del tanque de aceite hidráulico, reemplace el elemento de filtro de aceite de
retorno del tanque de aceite hidráulico. Verifique la cantidad y el grado de limpieza del aceite
hidráulico, realice el filtrado si las condiciones lo permiten, agréguelo en caso insuficiente,
reemplácelo en caso necesario.

 Verifique si hay fugas en diversas partes del sistema de frenos, limpie la malla filtrante de la
taza de almacenamiento de aceite de la bomba de refuerzo, limpie la boca de ventilación,
reemplace el líquido de freno.

3.5 Mantenimiento de cada 1000h (semestral)

El mantenimiento de cada 10h, cada 50, cada 250h y cada 500h se realiza en el mismo tiempo.

 Limpie el cárter de aceite de la caja de cambios, limpie la boca de ventilación, reemplace el


elemento de filtro de succión de aceite en el cárter de aceite de la caja de cambios,

94
reemplace el elemento de filtro del sistema de circuitos de aceite del convertidor de par – caja
de cambios, reemplace el aceite de la caja de cambios.

 Reemplace el aceite de engranaje de los ejes delantero y trasero.

 Verifique y limpie la malla filtrante de la taza de almacenamiento de aceite de la bomba de


refuerzo, limpie la boca de ventilación, reemplace el líquido de freno.

 Verifique si hay fugas en diversas partes del sistema hidráulico, verifique y limpie la boca de
ventilación del tanque de aceite hidráulico, limpie el tanque de aceite hidráulico, reemplace el
elemento de filtro de aceite de retorno del tanque de aceite hidráulico, reemplace el aceite
hidráulico.

 Verifique la holgura y el desgaste de pivotes y camisas de diversos puntos de articulación.

3.6 Mantenimiento de cada 2000h (anual)

El mantenimiento de cada 10h, cada 50, cada 250h, cada 500h y cada 1000h se realiza en el
mismo tiempo.

 Verifique el rendimiento de uso del convertidor de par, la caja de cambios, el diferencial de


ejes delantero y trasero, el reductor de lado de rueda.

 Mediante la prueba de la subsidencia natural del cilindro hidráulico, verifique la estanqueidad


de la válvula de multi-canal y el cilindro hidráulico, y mida la presión de operación del
sistema.

 Verifique las costuras de las llantas y diversas posiciones sometidas a fuerzas, y corrija su
deformación.

3.7 Dichas disposiciones de mantenimiento mencionadas son los requisitos básicos bajo las
condiciones normales de uso, los trabajos de mantenimiento deben realizarse según el
período que se caduca primero entre dos períodos mencionados. En caso de condiciones
adversas, el usuario debe reducir el intervalo de mantenimiento y aumentar la frecuencia
de mantenimiento según las necesidades actuales.

3.8 El tanque de almacenamiento de gas debe ser reemplazado después de tres años de uso.

95
Capítulo V Diagrama Esquemático del Sistema
1 Sistema de Transmisión
El sistema de transmisión está compuesto por el convertidor de par hidráulico, la caja de cambios,
el eje de transmisión, los ejes de accionamiento delantero y trasero y las ruedas. Véase Figura
5-1 para el diagrama esquemático del sistema de transmisión.

Freno de disco
Convertidor de par de Bomba de aceite del convertidor de par
sola etapa y doble Bomba de aceite de operación
turbina

Bomba de aceite de
dirección

Motor diésel

Eje de
transmisión
Eje de transmisión

Freno de mano
Neumático

Figura 5-1 Diagrama del Sistema de Transmisión de YX657

2 Sistema Hidráulico
Como se muestra en Figura 5-2, el sistema hidráulico abarca el sistema hidráulico del dispositivo
de operación y el sistema hidráulico de dirección, que está compuesto de la bomba de operación,
la válvula de multi-canal, Bloque de fuente de aceite de presión, el cilindro de la pluma, la válvula
de prioridad, el cilindro del balde giratorio, la bomba de dirección, el mecanismo de dirección
totalmente hidráulico de ampliación de caudal coaxial, el cilindro de dirección, el tanque de aceite
hidráulico, el radiador del aceite hidráulico y los accesorios de tuberías. La válvula de multi-canal
DF32 se divide en el acoplador de balde giratorio y el acoplador de la pluma. El acoplador de
balde giratorio se divide en tres posiciones: descarga, posición central, retracción del balde; el
acoplador de pluma se divide en cuatro posiciones: flotación, descendimiento, posición central,
elevación, realizando el control de la operación del dispositivo de operación de la cargadora. La
presión ajustada de la válvula de seguridad del sistema hidráulico es 17.5MPa, la presión de

96
sobrecarga de la cavidad grande del balde giratorio es 20.5MPa, la presión de sobrecarga de la
cavidad pequeña es 12MPa.

La presente máquina utiliza el sistema de dirección de articulación totalmente hidráulico.

El sistema hidráulico de dirección es un sistema hidráulico de inducción de carga de tipo


independiente, durante la dirección, este sistema primero suministra el aceite al sistema
hidráulico de dirección, el aceite restante retorna al tanque de aceite mediante el radiador. La
válvula de seguridad se establece sobre la válvula de prioridad, la presión ajustada del sistema es
16MPa.

1. Bomba de operación 2. Cilindro del balde giratorio 3. Cilindro de la pluma 4. Válvula de


multi-canal 5. Válvula piloto 6. Tanque de aceite hidráulico 7. Válvula de selección de presión
8. Radiador de aceite hidráulico 9. Bomba doble 10. Válvula de prioridad 11. Mecanismo de
dirección 12. Cilindro de dirección

Figura 5-2 Diagrama Esquemático del Sistema Hidráulico YX657

3 Sistema de Frenos
El sistema de frenos se utiliza para reducir la velocidad o parar el vehículo durante el recorrido y
para estacionar el vehículo durante un largo tiempo sobre el suelo plano o en la pendiente. El
diagrama esquemático se muestra en Figura 5-3, el sistema de frenos de esta máquina abarca el
sistema de frenado de servicio y el sistema de frenado de estacionamiento.

97
Bomba de refuerzo
delantera

Bomba de
refuerzo trasera

1. Bomba de refuerzo de aire 2. Válvula de frenado de pie 3. Tanque de almacenamiento


de aire 4. Válvula combinada de separador de aceite y agua 5. Compresor de aire

6. Válvula de frenado de control manual 7. Cámara de aire de freno de estacionamiento

8. Freno de pinza

Figura 5-3 Diagrama Esquemático del Sistema de Frenos de YX657

1. Sistema de Frenado de Servicio

Este sistema es un sistema de frenado de tipo pinza y disco de rueda ruedas de aceite de tapa de
aceite de sola tubería.

En el proceso de recorrido, pise el pedal de freno, el aire comprimido en el tanque de


almacenamiento de aire 3 entra en la cámara de aire de la bomba de refuerzo de aire 1 mediante
la válvula de frenado 2, empujando el pistón de la bomba de refuerzo, y se convierte en el circuito
de aceite (presión de aceite de alrededor de 12,7Mpa), el líquido de freno empuja el pistón del
freno de tipo pinza y disco, para que la pastilla sea comprimida en el disco de freno frenado la
rueda, con el fin de desacelerar o estacionar el vehículo.

Suelde el pedal del freno, el aire comprimido de la bomba de refuerzo es descargado a la


atmósfera desde la válvula de frenado, el estado de frenado se cancela.

2. Sistema de Frenado de Estacionamiento

Este sistema es sistema de frenado de pinza y disco de tipo manual.

Como se muestra en Figura 5-3, este sistema es un sistema de frenado de tipo pinza de control
por cámara de aire de muelle. Durante el recorrido, pulse el mango de frenado de control manual,
el aire comprimido en el tanque de almacenamiento de aire entra en la cámara de aire 1 del
frenado de estacionamiento mediante la válvula de control manual, permitiendo que el muelle
empuja y abra el pistón, liberando el freno de pinza y disco, desactivando el frenado; durante el
estacionamiento, eleve la válvula de control manual hacia arriba, el aire comprimido en la cámara

98
de aire de frenado de estacionamiento es escapado a la atmósfera mediante la válvula de frenado
de control manual, bajo el efecto de la fuerza del muelle, tire el freno para lograr el propósito de
frenado, mientras tanto, se emite la señal de presión atmosférica para controlar el encendido de la
luz indicadora del freno de estacionamiento, para avisar al operador que en este momento todo el
vehículo se encuentra en el estado de frenado.

4 Sistema Eléctrico
El sistema eléctrico abarca: batería, motor eléctrico de arranque, generador de carga,
instrumentos, interruptores, luces, circuito de A/C y otros equipos eléctricos.

El voltaje del sistema de la máquina completa es 24Vcc, puesta a tierra en polo negativo, la línea
es de sistema de sola línea. Para la interrelación entre los equipos eléctricos y su principio de
operación, lea cuidadosamente el diagrama esquemático del circuito del sistema eléctrico (véase
la figura anexada).

99
100

También podría gustarte