Manual de Usuario Focus
Manual de Usuario Focus
Manual de Usuario Focus
Sistemas de anestesia
Manual de Usuario
073-0189-00/Rev. C
Manual del
usuario
ETIQUETA DE MODIFICACIONES
IMPORTANTE
Avisos de advertencia
Avisos de precaución
Índice
Capítulo 1: Introducción .......................................................................... 15
1.1 Introducción ............................................................................. 19
1.2 Descripción del sistema ........................................................... 20
1.2.1 Descripción general ................................................................. 20
1.2.2 El carro..................................................................................... 24
1.2.3 Circuito neumático ................................................................... 25
1.2.4 Bloque de Flujómetros ............................................................. 25
1.2.5 La repisa del monitor ............................................................... 25
1.2.6 Elementos desmontables......................................................... 25
1.3 Especificaciones del sistema ................................................... 26
1.3.1 Físicas...................................................................................... 26
1.3.2 Propiedades neumáticas ......................................................... 27
1.3.3 Varios ....................................................................................... 27
1.3.4 Salida común de gases............................................................ 27
1.3.5 Características técnicas y de desempeño ............................... 27
1.3.6 Alarmas e indicadores ............................................................. 28
1.3.8 Parámetros de la válvula de seguridad del regulador ............. 28
1.3.9 Suministros .............................................................................. 29
1.3.10 Medio ambiente ....................................................................... 29
1.4 Accesorios y características opcionales .................................. 29
1.4.1 Características típicas.............................................................. 29
1.4.2 Accesorios opcionales ............................................................. 30
1.5 Accesorios ............................................................................... 30
1.6 Vaporizadores .......................................................................... 31
1.7 Succión .................................................................................... 31
Figuras
Figura 1: Máquina de anestesia BleaseFocus .............................. 22
Figura 2: Parte inferior trasera de la máquina BleaseFocus .......... 24
Figura 3: Instalación de los cilindros .............................................. 35
Figura 4: Conexiones del cable–sensor de oxígeno ...................... 38
Figura 5: Conexión del absorbedor–sensor de oxígeno ................ 38
Figura 6: Mecanismo de bloqueo del vaporizador en posición
“desbloqueado” .............................................................. 39
Figura 7: Mecanismo de bloqueo del vaporizador en posición
“bloqueado” .................................................................... 40
Figura 8: Soportes del absorbedor ................................................. 40
Figura 9: Conexiones del sistema de respiración .......................... 41
Figura 10: Succión Montaje del controlador ................................... 42
Figura 11: Sensor de flujo de las vías respiratorias del paciente ... 43
Figura 12: Conexiones del cable del interruptor bolsa/ventilador del
absorbedor ..................................................................... 43
Figura 13: Circuito neumático para sistemas con tres gases ........ 49
Figura 14: Monitor de oxígeno ....................................................... 60
Este manual proporciona la información necesaria para el uso correcto del sistema
de anestesia BleaseFocus. Cuando ya se haya familiarizado con el sistema y su fun-
cionamiento, utilice este manual como referencia.
Salvo que se indique lo contrario, todas las referencias al ventilador o a sus compo-
nentes que se incluyan en este manual pertenecen a los ventiladores de las series
Blease 700/900. Las descripciones del sistema que figuran en este manual hacen ref-
erencia a un sistema configurado con tres gases y al máximo de sus posibilidades.
Dependiendo de la configuración solicitada, el sistema puede incluir o no todos los com-
ponentes descriptos.
Como existen dos modelos diferentes, es posible que algunas de las imágenes utili-
zadas en este manual no correspondan a su sistema. Sin embargo, las diferencias se
limitan a elementos estéticos, por lo que la información contenida en este manual es
aplicable a ambos modelos BleaseFocus.
Cuando configure el sistema por primera vez, lea todos los capítulos del manual
empezando por el Capítulo 2: Instalación.
Capítulo 1:
Introducción
Símbolos utilizados
Abreviaturas utilizadas
Limitación de la
APL presión en la vía l/min lpm Litros por minuto
aérea
Respiraciones por
RPM rpm ml Mililitros
minuto
Presión
manométrica
Pantalla de cristal
cm H2O expresada en LCD
líquido
centímetros de
agua
Dióxido de Diodo
CO2 LED
carbono electroluminiscente
Presión positiva
CPAP continua de las N2O Óxido Nitroso
vías respiratorias
hPa Hectopascal O2 Oxígeno
l Litros
1.1 Introducción
En este manual se describe la máquina de anestesia BleaseFocus y se proporcionan
las instrucciones necesarias para la instalación, configuración, uso y mantenimiento
del equipo.
Antes de intentar configurar o utilizar esta máquina, lea atentamente este manual y
toda la documentación relacionada para familiarizarse con el sistema de anestesia
BleaseFocus. Asegúrese de leer los manuales de los monitores y accesorios opcion-
ales instalados en el sistema.
La máquina de anestesia BleaseFocus está diseñada para cumplir las normas IEC 60601-1 e
IEC 60601-2-13.
A
B
C
T
D
S
E
R
G
Q
P l
M
H
O
N
I
K
J
Para ver una lista de los componentes, consulte las leyendas de la figura
de la página siguiente.
Leyenda de la figura 1
A Posición del monitor de oxígeno (opcional)
B Repisa del monitor
C Ventilador (opcional en algunos modelos)
D Unidad de succión (opcional)
E Vaporizador (opcional)
F Manómetros de presión de tuberías/cilin-
dros
G Unidad neumática (bajo la superficie de
trabajo)
H Jarra receptora de succión (opcional)
I Cajón (opcional en algunos modelos)
J Carro
K Interruptor principal de encendido/apagado
l Botón de flujo rápido de oxígeno
M Salida común de gases y soporte de
manguera de gas fresco (dependiendo el
modelo de BleaseFocus)
N Conexión del cable del sensor de oxígeno
O Conexión del tubo del espirómetro
P Orificio de la bolsa
Q Absorbedor (opcional en algunos modelos)
R Fuelle (opcional en algunos modelos)
S Válvulas reguladoras de flujo con guarda
hipóxica
T Bloque de flujómetros
C
D
Leyenda de la figura 2
A Soporte para el cable de alimen-
tación y mangueras
B Toma equipotencial
C Yugos de los cilindros
D Conectores para las mangueras
de alta presión
1.2.2 El carro
Dependiendo del modelo, el carro está hecho de acero o es un bastidor interno de acero
con paneles exteriores de plástico ABS. En ambos modelos, el carro se apoya en cuatro
ruedas. Las dos ruedas delanteras están equipadas con frenos.
El bloque neumático también contiene un sistema de alarma sonora de fallo del sumin-
istro de oxígeno. La salida auxiliar de alta presión se encuentra debajo de la superficie
de trabajo. El interruptor de encendido/apagado y la salida común de gases están mon-
tados en la parte delantera de la superficie de trabajo y los manómetros de las tomas de
pared y cilindros se encuentran en la parte trasera de la superficie de trabajo.
Dimensiones de la máquina
Altura 840 mm/33,07 pulgadas
Ancho máximo 630 mm (estilo de carro 1);
673 mm (estilo de carro 2)
Profundidad 822 mm (estilo de carro 1);
830 mm (estilo de carro 2)
Peso medio 80 kg
Carga máxima
Repisa del monitor 30 kg repartidos de manera uniforme
Superficie de trabajo 50 kg repartidos de manera uniforme
Repisa inferior 40 kg repartidos de manera uniforme
Cajón 5 kg repartidos de manera uniforme
Carga bruta 180 kg
1.3.3 Varios
Número máximo Número máximo
Número máximo Número máximo de entradas de salidas
de gases de cilindros de mangueras
neumáticas Aire O2
3 4 5 3 3
}
Reguladores secundarios de la O2 a 25–32
guarda hipóxica psi
Flujo de 0,5 l/min
N2O a 25–35
psi
Válvula de seguridad de la salida De 27,6 a 35 kPa/de 3 a 4 psi
común de gases
1.3.9 Suministros
Suministro
Mangueras de O2, Aire y N2O 4 bar (400 kPa)
Manguera opcional Aire de grado médico a 7 bar (700 kPa)
Salidas neumáticas auxiliares Aire u O2: 4 bar con flujo cero. Flujo máximo de
80 l/min
Baterías del 2 baterías tipo “D” de 1,5 V
monitor de O2 opcional
1.5 Accesorios
Elemento Número de
parte
Sistema activo de evacuación de gases de 120 l/min 12800000
Kit de alta succión con regulador de succión (soporte en V), 11400049
frasco receptor (jarra) y conexiones
Circuito Magill ST7557
Circuito Bain 2020
Elementos desmontables del absorbedor 12200423
Absorbedor único CAS I de 1 kg sin derivación de CO2 12200903
Absorbedor doble CAS II de 2 kg sin derivación de CO2 12200902
Absorbedor único CAS I de 1 kg con derivación de CO2 12200901
Absorbedor doble CAS II de 2 kg con derivación de CO2 12200900
Esfigmomanómetro aneroide 780065
Kit para montaje del ventilador *
Kit de válvula de admisión de paciente 11900601
Conmutación a aire (gas motriz) *
*El número de parte varía según la configuración del carro; disponible si es requerido.
1.6 Vaporizadores
Vaporizadores BleaseDatum con llenado estándar y montaje Selectatec
1.7 Succión
Unidad Número de parte
Sistema de alta succión completo, con frasco (jarra) 11400045
Conjunto completo de alta succión con soporte en V que 11400047
incluye:
• controlador, frasco (jarra), tubo de 1,5 m,
manguera de 5,5 m, succión por Venturi
(inyector)
Capítulo 2:
Instalación
Muchos de los pasos descriptos en los apartados siguientes los realizará un técnico
de servicio. Algunos accesorios del sistema disponen de instrucciones de instalación
detalladas que pueden resultar de mucha utilidad para el montaje inicial. Sin embargo,
es posible que durante el uso, mantenimiento o esterilización, estos componentes del
sistema se dejen sin conectar o se reconecten incorrectamente. Lea atentamente este
apartado para asegurarse de que el sistema esté configurado de manera correcta y siga
los pasos necesarios para conectar del modo adecuado los componentes del sistema.
Salvo que se indique lo contrario, las instrucciones que se proporcionan
en este capítulo hacen referencia a los sistemas que funcionan con
ventiladores Blease 700/900.
Leyenda de la figura 3
A Cilindro
B Yugo
C Asa de bloqueo
D Puente
7. Alinee la conexión del cilindro con las conexiones correspondientes del yugo en
la máquina y sitúe la válvula en la abertura del yugo.
8. Teniendo cuidado de alinear el conector y las clavijas del yugo con los orificios
correspondientes de la válvula del cilindro, introduzca éste en la abertura del
yugo de manera que el conector quede totalmente encajado.
10. Sujete cilindro girando el tornillo en T en el sentido de las agujas del reloj hasta
que éste encaje con la ubicación de la válvula del cilindro. Apriete el tornillo hasta
que el cilindro esté bien sujeto contra la cara de conexión del yugo.
Para impedir que haya fugas en la tuerca del casquillo de la válvula del
cilindro, mantenga cerrada la válvula cuando no la esté usando.
2. Asegúrese de que cada manguera (O2, N2O o aire) esté acoplada adecuadamente
con la entrada correspondiente según el gas marcado en la entrada.
2. Conecte el otro extremo del cable del sensor de oxígeno al conector situado
debajo del espacio de trabajo, en la parte izquierda de la máquina (figura 4).
Sitúe los agujeros de montaje de la parte posterior del absorbedor en coincidencia con
las varillas horizontales y deslícelo hasta su posición final (figura 8)
2. Conecte el otro extremo del suministro de gas fresco al acople A, rotulado “Fresh
Gas” en el absorbedor.
G I
Hacia el accesorio A
(Gas fresco)
F
Accesorio B
(Bolsa de Hacia la salida
respiración) común de gases
Hacia el sistema
de evacuación de
gases
Bolsa de
respiración D
Hacia el ventilador
4. Para los modelos Venturi, conecte la manguera “mini Schrader” a una salida
auxiliar de alta presión de la máquina de anestesia.
Leyenda de la figura 11
A Sensor de flujo en la vía
aérea del paciente
B Tubo del sensor de flujo
C Tubo para muestras del
monitor de gases
D Tapón blanco
Figura 11: Sensor de flujo de las vías respiratorias del paciente
2. Conecte el otro extremo del tubo al orificio doble del sensor de flujo de las vías
respiratorias del paciente (figura 11).
Cada bloque para accesorios dispone de dos orificios de 6,5 mm de diámetro para su-
jetar ganchos o barras de esfigmomanómetros.
Si utiliza una salida de alta presión, asegúrese que el conector de la manguera del
equipo sea el adecuado para la toma de alta presión.
2.9 Ventiladores
Para obtener más información sobre cómo conectar los componentes del ventilador a
la máquina, consulte el manual del usuario del ventilador.
Capítulo 3:
Funcionamiento
del sistema
Las entradas de suministro de gas constan de yugos que enganchan y sujetan los cilin-
dros de gas a la máquina y sus piezas neumáticas, y de entradas para las mangueras.
Todas las conexiones de entrada son específicas para cada gas, los yugos de los cil-
indros tienen clavijas distintas según el gas y las entradas para mangueras presentan
roscas no intercambiables (NIST) (DISS en las máquinas para los países ANSI).
Los componentes neumáticos que regulan las presiones de suministro de gas constan
de reguladores de alta presión que reducen la presión del gas procedente del cilindro y
de válvulas antirretorno que garantizan que los gases no pasen de una entrada a otra.
Cada yugo para cilindro y cada entrada para mangueras tiene un manómetro propio
(F en la figura 1) en la parte posterior de la superficie de trabajo. Los manómetros de
contenido de los cilindros están montados en el lado derecho, y los manómetros de las
mangueras lo están en el izquierdo. El orden de los manómetros de los cilindros es el
mismo que el de los yugos.
Los gases regulados se acoplan a sus válvulas reguladoras de flujo (S) a través de un
dispositivo de advertencia de fallo de oxígeno.
Los gases fluyen desde las válvulas lógicas neumáticas y pasan por las válvulas regu-
ladoras de flujo y por sus respectivos flujómetros (T). Cada gas tiene asociados una vál-
vula reguladora (S) y un flujómetro. Las perillas de las válvulas reguladoras aumentan
el flujo cuando se giran en el sentido contrario a las agujas del reloj y lo reducen al girar
en el sentido de las agujas del reloj.
Girando las perillas completamente en el sentido de las agujas del reloj podrá cerrar
todos los gases excepto el oxígeno, que tiene un flujo mínimo (basal) de +150 ml ± 20
ml/min. Para desactivar el oxígeno, debe utilizar el interruptor de encendido/apagado
(K), situado en la parte frontal de la máquina.
Los gases fluyen desde las válvulas reguladoras hasta los vaporizadores (E), si están
montados, y continúan hasta la salida común de gases (M), situada en el frente de la
superficie de trabajo. La salida común de gases tiene un conector macho de 22 mm o
hembra de 15 mm.
Leyenda de la figura 13
A Cañería de aire M Suministro al ventilador
B Yugo del cilindro de aire N Regulador secundario de aire
C Cañería de N2O O Regulador secundario de N2O
D Yugo del cilindro de N2O P Regulador secundario de O2
E Cañería de O2 Q Flujo rápido de oxígeno
F Yugo del cilindro de O2 R Flujómetro de aire
G Depósito S Flujómetro de N2O
H Salida de alta presión de O2 T Sistema mecánico de protección
antihipoxia (guarda hipóxica)
I Válvula de conmutación a aire (gas U Flujómetro de oxígeno
motriz)
J Silbato de la alarma de fallo de O2 V Válvula de alivio
K Válvula de alarma de fallo de O2 W Salida común de gases
l Interruptor de encendido/apagado X Soporte de vaporizadores
* Si dispone de un ventilador Blease 700/900, el circuito neumático incluirá un sensor de gas fresco.
El oxígeno se lleva desde cada bloque de yugo (F), si está instalado, a la entrada del
regulador de oxígeno de alta presión correspondiente y al indicador de contenido del
cilindro que señala la presión del mismo.
El regulador reduce y ajusta la presión a un valor nominal de 310,3 kPa (45 psi). La
salida de cada regulador se acopla mediante una válvula antirretorno a una línea común
de suministro de oxígeno. El regulador de presión del cilindro está ajustado con una
presión baja a propósito, para siempre que tenga prioridad el suministro de las man-
gueras.
Una válvula de corte controla las salidas de óxido nitroso. El objetivo de la válvula de
corte es cerrar el óxido nitroso si la presión del suministro de oxígeno cae por debajo
de 225 kPa/32,6 psi. En caso de que esto ocurra, se suministrará automáticamente aire
medicinal (si la opción está disponible) a la salida de O2 de alta presión situada en la
parte posterior de la máquina para accionar el ventilador y también al flujómetro de aire
medicinal.
El sistema de corte también activa el dispositivo de alarma de fallo de oxígeno (J), que
produce una señal de advertencia en forma de silbato cuando la presión de suministro
del oxígeno baja a menos de 225 kPa/32,6 psi. Tiene su propio depósito (G) para gar-
antizar que la señal de aviso dure un mínimo de 8 segundos.
La válvula de control de flujo de oxígeno ajusta el flujo de oxígeno que llega a la sección
de mezcla de gases de la máquina. El flujo de oxígeno se mide usando un tubo montado
directamente por encima de la válvula de control de flujo de oxígeno.
El oxígeno pasa desde el tubo hasta una cámara de mezcla que da preferencia al ox-
ígeno y donde se mezcla con los demás gases; a continuación va hasta el soporte de
los vaporizadores. Entonces pasa por el vaporizador (X), donde toma el vapor de agente
anestésico, y se dirige hacia la salida común de gases (W) a través de una válvula antir-
retorno.
Existe una válvula de seguridad (V), que se abrirá a la atmósfera si la presión del gas
en la salida se aproxima a 27,6–34,5 kPa (3–4 psi) (porque la salida esté tapada o por
algún fallo del sistema del paciente). Si hay una válvula de admisión instalada, se abrirá
a la atmósfera en caso de que la presión del gas en la salida baje a menos de – 4 cm
H2O porque el paciente intenta inspirar cuando el suministro de gas en la salida común
de gases es insuficiente.
El regulador reduce y ajusta la presión a un valor nominal de 310,3 kPa (45 psi). La
salida de cada regulador se acopla mediante una válvula antirretorno a una línea
común de suministro de óxido nitroso. El regulador de presión del cilindro está ajusta-
do con una presión baja a propósito, para siempre que tenga prioridad el suministro de
las mangueras.
La a la válvula de control de flujo de óxido nitroso ajusta el flujo de óxido nitroso que
llega a la sección de mezcla de gases de la máquina. El flujo de óxido nitroso se mide
usando un flujómetro (S) montado directamente por encima de la a la válvula de con-
trol de flujo de óxido nitroso.
El óxido nitroso pasa desde el flujómetro hasta una cámara de mezcla donde se
mezcla con los demás gases; a continuación va hasta el soporte de los vaporizadores.
Entonces pasa por el vaporizador (X), donde toma el vapor de agente anestésico, y se
dirige hacia la salida común de gases (W) a través de una válvula antirretorno.
Las perillas aumentan el flujo cuando se giran en el sentido contrario a las agujas del
reloj y lo disminuyen al girar en el sentido de las agujas del reloj. En el caso de un
bloque de flujómetros en cascada, los gases pasan primero por el tubo de flujo bajo y
después por el tubo de flujo alto. Por lo tanto, en el caso de flujos superiores a 1 l/min,
sólo se utiliza la lectura del tubo de flujo alto. El equipo incluye una guarda hipóxica y
el flujo de O2 no se puede reducir hasta cero usando la perilla reguladora, pues el flujo
basal mínimo es de 150 ml ± 20 ml/min.
La perilla reguladora del oxígeno siempre estará en el extremo izquierdo del bloque
de flujómetros de las máquinas con especificación ISO y en el extremo derecho en las
máquinas para los países ANSI.
La guarda hipóxica no afecta a los demás gases controlados por el conjunto de flujómet-
ros y reguladores del flujo.
3.5.5 Vaporizadores
La concentración de vapor de gas anestésico puede seleccionarse por medio del dial de
control del vaporizador. Antes de utilizarlo, consulte el manual del usuario del vaporiza-
dor para obtener más información.
Capítulo 4:
Monitor de
oxígeno opcional
El sistema de monitorización posee varios circuitos que convierten el resultado del sen-
sor en un porcentaje en la pantalla. El valor visualizado se compara con los límites
programados y, si procede, se activan las alarmas correspondientes.
Pantalla LCD 2
A
3
4
15 5
LEDs de alarma
14 6
C
13
7
12
8
11
9
10 B Teclado
Figura 14: Monitor de oxígeno
A Lector LCD
Teclado
B
6 Tecla de configuración de la alarma de oxígeno alto: si pulsa la
tecla “CONF. ALARM. ALTO” cuando el teclado esté desbloqueado, el
icono “ALTO” empezará a parpadear. A continuación, podrá modificar la
configuración de la alarma utilizando la tecla Ç para aumentar el valor,
o la tecla È para disminuirlo. Pulse la tecla “CONF. ALARM. ALTO” o
la tecla “BLOQ./DESBL.” para salir del modo de configuración de la
alarma y regresar al modo de funcionamiento normal. Si transcurren 10
segundos sin que haya pulsado ninguna tecla, la unidad volverá a modo de
funcionamiento normal (y almacenará el valor más reciente para la alarma).
10 Tecla CALIBRAR: la primera vez que conecte el monitor y cada vez que
cambie el sensor deberá calibrarlo. Cuando el monitor se deba calibrar, en
la pantalla LCD aparecerá el mensaje “CAL”. Si pulsa la tecla “CALIBRAR”
podrá calibrar la unidad utilizando las teclas Ç y È. Si el teclado está
desbloqueado, la tecla “CALIBRAR” le permitirá calibrar la unidad junto con
las teclas Ç y È.
C LEDs de alarmas
LED de la alarma de oxígeno bajo: si se activa una alarma de oxígeno
13 bajo, el LED rojo de “ALARMA BAJO” parpadeará cada segundo y se
activará una alarma sonora.
4. Spacelabs Healthcare le recomienda que calibre el monitor una vez por semana.
Sin embargo, una calibración más frecuente no perjudicará el rendimiento del pro-
ducto.
Notas de calibración
• Calibre el monitor cuando la temperatura del flujo de gas cambie más de
3 ºC.
• Calibre el monitor cuando los cambios en la elevación geográfica
produzcan un error de calibración aproximado del 1% de la lectura por
cada 76,4 m (250 pies). En general, debería calibrar el monitor cuando
la elevación geográfica en la cual se utilice el producto cambie más de
152,4 m (500 pies).
• Se aconseja calibrar el sensor montado en el adaptador “T” I.D. de serie
de 15 mm. Durante el funcionamiento normal, el sensor de oxígeno
responde mejor si se instala en posición vertical, con el sensor hacia
abajo.
• También es recomendable calibrar el monitor si el usuario no está seguro
de cuándo se realizó el procedimiento de calibración por última vez o si
surgen dudas sobre el valor de medición que aparece en la pantalla.
• Se recomienda calibrar el monitor de O2 con una concentración de
oxígeno conocida y documentada, y a una presión y un flujo similares
a su aplicación clínica. El monitor de O2 también se puede calibrar con
concentraciones inferiores de oxígeno de un valor conocido y puede
proveer mayor precisión siempre que el gas de calibración esté más
cerca del ambiente en el cual se utilizará el monitor de O2. Un valor de
oxígeno “conocido” es una fuente de oxígeno con un certificado y/o un
certificado USP localizables.
3. deje que la lectura del oxígeno se estabilice. Este proceso suele tardar unos 30
segundos o más.
2. Si los gases de muestra fluyen a través de tuberías, utilice el mismo equipo y los
mismos flujos tanto para la calibración como para la medición.
3. Utilice las teclas Ç y È para configurar la alarma de flujo bajo con el valor
que considere oportuno. Cuando pulse las flechas podrá modificar el valor en
incrementos de un 1%. Si mantiene pulsada una de estas teclas durante más
de un segundo, el valor en la pantalla variará a una velocidad de un 4% por
segundo.
3. Utilice las teclas Ç y È para configurar la alarma de exceso de flujo con el valor
que considere oportuno.
2. Desconecte el cable del sensor apretando el clip del conector del cable y
extrayéndolo suavemente del sensor.
2. Verifique el cable del sensor de oxígeno para comprobar que no esté dañado.
Examine el cable y las conexiones.
Capítulo 5:
Mantenimiento
por parte del
usuario
5.1.5 Esterilización
Es posible que el sensor de flujo del paciente, tubos y circuitos de respiración y el fuelle
se deban esterilizar. Consulte los manuales de los fabricantes de cada pieza y la política
hospitalaria actual para obtener más información.
Capítulo 6:
Comprobación
previa al uso
2. Encienda la máquina.
4. Regule el flujo de todos los gases en todo su rango y compruebe que no haya
movimientos erráticos de los rotámetros.
5. Gire el regulador de flujo de óxido nitroso en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que se indique un flujo de 10 l/min en el flujómetro de óxido nitroso.
Compruebe que el flujo indicado por el flujómetro de oxígeno esté entre 3 y 4 l/
min.
6. Gire el regulador de oxígeno en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
indique un flujo de 1,5 l/min.
7. Compruebe que el flujómetro de óxido nitroso indique entre 3,8 y 5,2 l/min.
3. Ajuste un flujo de oxígeno que sea apropiado (de 6 a 8 l/min) y ocluya temporalmente
la salida común de gases. Los soportes del vaporizador no deberían presentar
pérdidas. El rotámetro del flujómetro oxígeno caerá levemente.
4. Repita el tercer paso con cada vaporizador encendido. No debe haber fugas de
líquido en el orificio de llenado.
2. Compruebe que:
• El absorbente sea fresco.
• Los vaporizadores no estén vacíos.
• El sistema de respiración no tenga fugas.
• Todas las alarmas funcionen.
Capítulo 7:
Comprobación
completa del
sistema
4. Retire el cilindro y repita el procedimiento anterior para cada yugo del cilindro,
uno por uno.
5. Retire el cilindro de la máquina.
6. Conecte cada manguera, una a una, y compruebe que cada manómetro de los
suministros de mangueras indique la presión correcta.
7. Abra todas las válvulas reguladoras de flujo girando las perillas en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta el final. Con el oxígeno conectado
en todo momento, encienda la máquina y compruebe que cada cilindro y
mangueras (incluido el oxígeno), uno a uno, registren un flujo en el flujómetro
correspondiente y que el gas salga por la salida de gas fresco. Apague la
máquina cuando termine la prueba.
5. Gire todas las perillas reguladoras de flujo en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que el flujo indicado por cada flujómetro sea de 1 l/min.
11. Repita los pasos 9 y 10 para el suministro de los demás gases de la máquina.
3. Aumente el flujo del óxido nitroso (gire el regulador en el sentido contrario a las
agujas del reloj) a 10 l/min y compruebe que el flujómetro de oxígeno indica un
flujo entre 3,15 y 4,7 l/min.
4. Gire el regulador del flujo de oxígeno en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se indique un flujo de oxígeno de 6 l/min.
5. Compruebe que el flujo indicado para el óxido nitroso se mantiene entre 9,5 y
10 l/min.
7. Gire el regulador de oxígeno en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
alcance un flujo de 1,5 l/min. Compruebe que el flujómetro de óxido nitroso indica
entre 3,5 y 6,6 l/min.
3. Enchufe el aire a la máquina y verifique que sale gas por la salida auxiliar de aire
al conectarse algún dispositivo.
Capítulo 8:
Avisos e Información
Importante
No utilice la máquina en ningún caso si sospecha que algún componente puede estar
desgastado, tener algún defecto o no resultar adecuado por algún otro motivo para su
uso.
Spacelabs Healthcare Ltd. recomienda que la máquina se someta como mínimo a una
revisión anual. Para todas las tareas de mantenimiento y reparación, sólo deben em-
plearse piezas de repuesto genuinas y técnicos calificados. De lo contrario, Spacelabs
Healthcare Ltd. no asumirá responsabilidad por los materiales utilizados, el trabajo re-
alizado ni por las posibles consecuencias de ello.
Tel: 425-657-7200
Fax: 425-657-7212
América del Norte: 800-522-7025
8.7 Marca CE
Este producto está etiquetado con la marca CE y el número del organismo
notificado.
Avisos de Advertencia
Avisos de Precaución
1. El equipo sólo debe conectarse a tomas de suministro de gases que cuenten con
válvulas de seguridad que limiten la presión del suministro a 7 bar.
9. Cualquier vaporizador que se utilice con la máquina deberá cumplir la norma ISO
8835-4. El funcionamiento de las máquinas de anestesia y de los vaporizadores
puede degradarse si se ambos son incompatibles. Antes de utilizar el vaporizador,
consulte el manual de instrucciones de su fabricante.
Advertencias adicionales
1. La máquina de anestesia debe usarse siempre junto con un monitor de CO2 que
cumpla con la norma ISO 9918.
10. La máquina de anestesia está pensada para funcionar con los siguientes
dispositivos:
Máquinas de anestesia
1. No deje abiertas las válvulas de los cilindros de gas si está en uso el suministro
de las mangueras y está encendido el interruptor principal del sistema. Ambos
suministros podrían ponerse a la misma presión y, si se usan al mismo tiempo,
los cilindros podrían vaciarse, dejando una reserva insuficiente para el caso de
que falle el suministro de las mangueras.
8. Para evitar pasar la rosca, no utilice herramientas para apretar o aflojar los
tornillos en T del puente del yugo. Utilice un solo sello de cilindro por yugo. Si
se usa más de un sello, podría producirse una fuga de gas del cilindro.
Índice
A C
Componentes neumáticos 48
Comprobación de flujómetros 84
Guarda hipóxica 60
Monitor de oxígeno 72
Reguladores de flujo 59
Vaporizadores 60
F I
Vaporizadores 39
Ventiladores 48
Introducción 19
L P
S T
Sistema de oxígeno 50 U
Succión 33 V
Vaporizadores Selectatec 40
Ventilador 13, 48