EJC 214-220 / EJC 212z-220z: Instrucciones de Servicio 51141059
EJC 214-220 / EJC 212z-220z: Instrucciones de Servicio 51141059
EJC 214-220 / EJC 212z-220z: Instrucciones de Servicio 51141059
10
51141059
04.19
EJC 212z
EJC 214z
EJC 216z
EJC 220z
EJC 214
EJC 216
EJC 220
2
Declaración de conformidad
Fabricante
Denominación
Carretilla elevadora
Por orden
Fecha
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
3
4
04.19 es-ES
Prefacio
Indicaciones sobre el manual de instrucciones
PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta
esta indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.
ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta
esta indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.
ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían
producirse lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían
producirse daños materiales.
5
Propiedad intelectual
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hamburgo (Alemania)
www.jungheinrich.com
04.19 es-ES
6
Índice de contenido
.
A Uso previsto y apropiado 11
.
1 Generalidades 11
2 Aplicación prevista y apropiada 11
2.1 Elevación de personas 11
3 Condiciones de aplicación admitidas 13
3.1 Aplicación interior combinada con aplicación exterior o aplicación en
cámaras frigoríficas (t) 14
3.2 Aplicación interior en el almacén frigorífico con equipamiento para
cámaras frigoríficas (o) 14
4 Obligaciones del empresario 15
5 Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales 15
.
B Descripción del vehículo 17
.
1 Descripción del uso 17
1.1 Tipos de máquina y capacidad de carga nominal 17
2 Definición del sentido de la marcha 18
3 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento 19
3.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos 19
3.2 Descripción de funcionamiento 21
4 Datos técnicos 24
4.1 Prestaciones 24
4.2 Dimensiones 27
4.3 Pesos 33
4.4 Bandajes 34
4.5 Normas EN 35
4.6 Características de la directiva RED (Radio Equipment Directive) para
equipos radioeléctricos 36
4.7 Condiciones de aplicación 36
4.8 Requisitos eléctricos 36
5 Lugares de marcación y placas de características 37
5.1 Lugares de marcación 37
5.2 Placa de características 39
5.3 Placa de capacidades de de carga de la carretilla 40
5.4 Cargas de viento 43
5.5 Placa de capacidades de carga servicio de apilado y de transporte 43
5.6 Placa de capacidades de carga servicio de apilado, de transporte y de
carga a dos niveles 44
.
C Transporte y primera puesta en servicio 47
.
1 Carga mediante grúa 47
2 Transporte 49
3 Primera puesta en servicio 51
.
D Batería - mantenimiento, carga, cambio 53
.
04.19 es-ES
7
4 Cargar la batería 59
4.1 Carga de la batería con cargador estacionario 60
4.2 Cargar la batería con cargador integrado (o) 61
5 Desmontar y montar la batería 69
5.1 Cambio de batería hacia arriba 70
5.2 Extracción lateral de la batería 72
.
E Manejo 77
.
1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla elevadora 77
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo 79
2.1 Controlador de descarga de batería 84
2.2 Indicador de descarga de batería 85
3 Preparar la carretilla para el servicio 86
3.1 Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria 86
3.2 Preparar la carretilla para el servicio 87
3.3 Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté
preparada para el servicio 88
3.4 Estacionar la carretilla de forma segura 89
4 El trabajo con la carretilla 90
4.1 Normas de seguridad para la circulación 90
4.2 PARADA DE EMERGENCIA 92
4.3 Frenado forzado 94
4.4 Marcha 95
4.5 Marcha lenta 98
4.6 Dirección 99
4.7 Frenado 99
4.8 Elevación o descenso del dispositivo tomacargas 102
4.9 Recoger, transportar y depositar cargas 105
4.10 Utilización como mesa elevadora de trabajo 113
5 Ayuda en caso de incidencias 115
5.1 La carretilla no marcha 116
5.2 No es posible elevar la carga 118
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio 120
6.1 Soltar y activar el freno de la rueda motriz 120
7 Descenso de emergencia del dispositivo tomacargas 122
7.1 EJC 214/216/220 122
7.2 EJC 212z / 214z / 216z / 220z 123
8 Equipamiento adicional 124
8.1 Servicio de emergencia con la llave de servicio GF60 124
8.2 Teclado de mando CanCode (o) 126
8.3 Configurar los parámetros de la máquina con CanCode 145
8.4 Parámetros 147
8.5 Configurar los parámetros de la batería con CanCode 152
8.6 Ajustar la curva característica de carga del cargador ELH 2415 /
2425 / 2435 con CanCode 154
8.7 Instrumento de indicación CanDis (o) 156
8.8 Unidad de indicación (pantalla de 2 pulgadas) 158
8.9 Sistemas de acceso sin llave 163
8.10 Generalidades para el manejo de los sistemas de acceso sin llave 164
04.19 es-ES
8
8.14 Manejo del lector de transpondedores 179
8.15 Módulo de acceso ISM (o) 183
.
F Mantenimiento de la carretilla 185
.
1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente 185
2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo 186
2.1 Trabajos en la instalación eléctrica 187
2.2 Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas 187
2.3 Ruedas 187
2.4 Sistema hidráulico 188
2.5 Cadenas de elevación 189
3 Materiales de servicio y esquema de lubricación 190
3.1 Manejo seguro de los materiales de servicio 190
3.2 Esquema de lubricación 192
3.3 Materiales de servicio 193
4 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación 194
4.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y
reparación 194
4.2 Desmontar la tapa delantera 195
4.3 Elevar y calzar la carretilla de modo seguro 196
4.4 Trabajos de limpieza 197
4.5 Verificar el nivel del aceite hidráulico 200
4.6 Compruebe la sujeción y el desgaste de las ruedas 202
4.7 Verificar fusibles eléctricos 204
4.8 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza
o de mantenimiento 205
5 Puesta fuera de servicio de la carretilla 206
5.1 Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio 206
5.2 Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio 206
5.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera
de servicio 207
6 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos
extraordinarios 208
7 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla 208
8 Medición de vibraciones humanas 208
.
G Mantenimiento, inspección y cambio de las piezas a
sustituir durante el mantenimiento 209
.
1 Contenidos del mantenimiento preventivo EJC 212z/214z/216z 210
1.1 Empresario 210
1.2 Servicio Post-venta 214
2 Contenidos del mantenimiento preventivo EJC 214/216 221
2.1 Empresario 221
2.2 Servicio Post-venta 225
04.19 es-ES
9
10
04.19 es-ES
Anexo Anexo
Manual de instrucciones de la batería de Manual de instrucciones de la batería de
tracción JH tracción JH
Z Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la
marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los
Z Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la
marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los
manuales de instrucciones de los fabricantes. manuales de instrucciones de los fabricantes.
0506.E
0506.E
1 1
2
0506.E
0506.E
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las
indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no
se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a
valores materiales.
Actividades admitidas
11
– Australia: AS 2359.1 Powered Industrial Trucks, General Requirements; AS
2359.2 Powered Industrial Trucks, Operations
04.19 es-ES
12
3 Condiciones de aplicación admitidas
– Uso en entornos industriales y empresariales.
– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.
– No superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y
autorizadas por el empresario.
– Circulación por pendientes hasta un máximo de 16%.
– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
Transportar la carga orientada cuesta arriba.
– Uso en el tránsito semipúblico.
ADVERTENCIA!
Uso en condiciones extremas
El uso de la carretilla bajo condiciones extremas puede comportar fallos de
funcionamiento y accidentes.
uEn caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornos
extremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamiento
especial y se requiere una autorización especial.
uNo está permitido el uso de las carretillas en zonas expuestas a riesgos de
explosión.
uEn el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla a
la intemperie o en zonas de peligro.
04.19 es-ES
13
3.1 Aplicación interior combinada con aplicación exterior o
aplicación en cámaras frigoríficas (t)
Además de las condiciones de aplicación en un entorno industrial, la carretilla
elevadora puede usarse también al aire libre y en la cámara frigorífica o en la zona
de productos frescos. El estacionamiento seguro sólo está admitido en interiores o
en las cámaras frigoríficas.
– Rango de temperaturas admitido -10 °C a +40 °C.
– El estacionamiento seguro sólo está admitido entre +5 °C y +40 °C.
– Humedad del aire máxima 95%, no condensante.
– El cambio de las áreas de aplicación es posible, pero hay que minimizarlo por
regla general debido a la condensación y la posible formación de corrosión.
– La condensación sólo está admitida, si a continuación se puede secar la carretilla
elevadora por completo.
– No está admitida la carga de la batería por debajo de +5 °C.
AVISO
Daños de la batería
En el caso de que el estado de carga de la batería fuera baja, pueden producirse
daños en la misma, si la refrigeración sigue aumentando.
uEn el caso de que el estado de carga de la batería fuera baja, hay que evitar
absolutamente el uso de la carretilla en el rango de -28 °C a -5 °C.
uEn el caso de que el estado de carga de la batería fuera baja, hay que evitar el
uso de la carretilla en el rango de -5 °C a +5 °C, en la medida de lo posible.
uCargar la batería, véase página 59.
04.19 es-ES
14
4 Obligaciones del empresario
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona
física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de
la misma. En casos especiales (p. ej., leasing, arrendamiento), el empresario es
aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el
propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene que garantizar el uso debido y apropiado de la carretilla y evitar
peligros de todo tipo para la vida o la salud del usuario o de terceras personas.
Además hay que vigilar que se observen las normativas de prevención de
accidentes, las demás reglas de seguridad así como las directrices de servicio,
mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario debe asegurarse de que
todos los operarios hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones.
AVISO
En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el
derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras
personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa
autorización por parte del fabricante.
15
16
04.19 es-ES
B Descripción del vehículo
1 Descripción del uso
La EJC 214-220 / EJC 212z-220z es una transpaleta eléctrica con barra timón en
versión de cuatro ruedas con la rueda motriz dirigida.
Ha sido diseñada para el uso sobre suelos planos para la elevación y el transporte
de mercancías. Es posible tomar palets abiertos o rolls. La capacidad nominal de
carga se debe consultar en la placa de características. La capacidad de carga en
relación con la altura de elevación y la distancia al centro de gravedad de la carga
se indica en la placa de capacidades de carga.
17
2 Definición del sentido de la marcha
Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente:
2 3
04.19 es-ES
18
3 Descripción de los grupos constructivos y del
funcionamiento
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
21
04.19 es-ES
19
Pos. Denominación Pos. Denominación
5 t Controler 14 t Indicador del estado de carga
6 Tecla de protección por
t inversión o CanDis
04.19 es-ES
20
3.2 Descripción de funcionamiento
Dispositivos de seguridad
Dirección eléctrica (o): El mando de dirección envía una señal de estado del
sistema; esta señal es controlada y supervisada por el mando de tracción. En caso
de no enviarse la señal o de detectar errores, se activa automáticamente un frenado
de la carretilla hasta que ésta se detiene. Los indicadores de control en el
instrumento de indicación CanDis (o) o en la unidad de indicación (pantalla de 2
pulgadas) (o) indican la parada de emergencia.
ATENCIÓN!
La carretilla frena automáticamente
Si el sistema reconoce que no se envían las señales necesarias o si detecta un
error, el sistema reacciona con una parada de emergencia y frena la carretilla hasta
que ésta se detiene o hasta que se produce una situación de señales válida.
uMantener la correspondiente distancia con respecto a la carretilla durante su
manejo.
04.19 es-ES
21
Sistema hidráulico
La dirección se efectúa por medio de una barra timón ergonómica. Todas las
funciones de marcha y elevación se manejan con suavidad sin tener que desplazar
la mano. La barra timón posee un ángulo de dirección de 180°.
22
Mástil de elevación
Para mover cargas de baja altura o pequeñas por encima de la luneta de protección
o de la rejilla de protección (o) se recomienda el uso de un protector de carga como
dispositivo de protección adicional. El protector de carga se monta en el dispositivo
tomacargas y protege al usuario y a la carretilla elevadora ante la caída de cargas.
Z La altura del mástil extendido (h4) aumenta conforme al protector de carga montado
en el dispositivo tomacargas.
ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir lesiones debido a la caída de cargas
Las cargas de baja altura o pequeñas movidas por encima de la luneta de
protección o de la rejilla de protección (o) que sobresalen del protector de carga
ponen en peligro el usuario y la carretilla elevadora al caerse.
uAsegurar las cargas de baja altura o pequeñas que sobresalen del protector de
carga con medidas como el embalaje en láminas.
3.2.1 Cuentahoras
23
4 Datos técnicos
4.1 Prestaciones
Denominación EJC 214 EJC 214
(M) (L)
Q Capacidad de carga nominal 1400 1400 kg
D Distancia al centro de gravedad de la
600 600 mm
carga
Velocidad de marcha con / sin carga 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h
Velocidad de elevación con / sin
0,16 / 0,25 0,15 / 0,25 m/s
carga (mástil de elevación ZT)
Velocidad de descenso con / sin
carga nominal (mástil de elevación 0,37 / 0,34 0,37 / 0,34 m/s
ZT)
Capacidad de rampa máx. con / sin
8 / 16 7 / 16 %
carga
Motor de tracción, potencia S2 60
1,6 1,6 kW
min.
Motor de elevación, potencia S3 11% 3,0 3,0 kW
24
Denominación EJC 212z EJC 214z
Q Capacidad de carga nominal 1200 1400 kg
Capacidad de carga con elevación
1 1200 1400 kg
del mástil
Capacidad de carga con elevación
2000 2000 kg
de brazos porteadores
D Distancia al centro de gravedad de la
600 600 mm
carga
2
Velocidad de marcha 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h
Velocidad de elevación 2
0,04/0,05 0,04/0,05 m/s
Elevación inicial
Velocidad de descenso 2 Elevación
0,08/0,06 0,08/0,06 m/s
inicial
Velocidad de elevación 2
0,13/0,22 0,16/0,25 m/s
Elevación del mástil ZT
Velocidad de descenso 2
0,43/0,37 0,37/0,34 m/s
Elevación del mástil ZT
Capacidad máx. de rampa (5 min.) 2 8 / 16 8 / 16 %
Motor de tracción, potencia S2 60
1,6 1,6 kW
min.
Motor de elevación, potencia S3 11% 2,2 (6%) 3 kW
25
Denominación EJC 216z EJC 220z
2
Velocidad de descenso
0,37/0,34 0,40/0,35 m/s
Elevación del mástil ZT
Capacidad máx. de rampa (5 min.) 2 7 / 16 7 / 16 %
Motor de tracción, potencia S2 60
1,6 1,6 kW
min.
Motor de elevación, potencia S3 11% 3 3 kW
04.19 es-ES
26
4.2 Dimensiones
D
h4 Q
h1 h3
h14
max. l
h14 x
min.
900
35 s h2
l2 m2 h1 3
170 y
l1
Ast
a
Wa
l6 2
e
R
b1 b10 b1 1 b5 b1 2
a a
2 2
(Ast)
04.19 es-ES
27
EJC 212z / 214z / 216z / 220z
04.19 es-ES
28
EJC 214 EJC 214
Denominación
(M) (L)
h1 Altura de construcción 1950 1950 mm
h2 Elevación libre 100 100 mm
h3 Elevación 2900 2900 mm
h4 Altura del mástil extendido 3375 3375 mm
h13 Horquillas bajadas 90 90 mm
Altura de barra timón en posición de
h14 850 / 1305 850 / 1305 mm
marcha 2)
x Distancia a la carga 3) 689 689 mm
y Distancia entre ejes 1277 1357 mm
l1 Longitud de carretilla 3) 1908 1988 mm
l2 Longitud de estructura delantera 3) 758 838 mm
b1 Ancho de carretilla 800 800 mm
b5 Ancho exterior sobre horquillas 570 570 mm
b10 Ancho de vía, delante 507 507 mm
b11 Ancho de vía, detrás 400 400 mm
m2 Margen con el suelo 30 30 mm
s/e/l Medidas de horquillas 56/185/1150 56/185/1150 mm
Ancho de pasillo de trabajo 4)5)
Ast 21993)7) 22793)7) mm
800 x 1200 longitudinal (según VDI)
Ancho de pasillo de trabajo 4)6)
Ast 21493)8) 22293)8) mm
1000 x 1200 transversal (según VDI)
Radio de giro 4)
Wa 1488 1568 mm
Brazos porteadores elevados
1) Valores para mástil de elevación estándar 290 ZT
2) mín / máx
3) DZ: x - 42 mm; l1 + 42 mm; l2 + 42 mm
4) Barra timón en posición vertical (marcha lenta)
5) l6 = 1200; b12 = 800
6) l6 = 1150; b12 = 1200 (horquillas sobresalen)
7) Diagonal según VDI +138 mm
8) Diagonal según VDI +215 mm
04.19 es-ES
29
EJC 216 EJC 216 EJC 220
Denominación
(M) (L)
h1 Altura de construcción 1950 1950 2100 mm
h2 Elevación libre 100 100 100 mm
h3 Elevación 2800 2800 2800 mm
h4 Altura del mástil extendido 3325 3325 3465 mm
h13 Horquillas bajadas 90 90 90 mm
Altura de barra timón en 850 / 1305
h14 850 / 1305 850 / 1305 mm
posición de marcha 2)
x Distancia a la carga 3) 689 689 689 mm
y Distancia entre ejes 1277 1357 1357 mm
l1 Longitud de carretilla 3) 1908 1988 1988 mm
Longitud de estructura 838
l2 758 838 mm
delantera 3)
b1 Ancho de carretilla 800 800 820 mm
b5 Ancho exterior sobre horquillas 570 570 570 mm
b10 Ancho de vía, delante 507 507 507 mm
b11 Ancho de vía, detrás 400 400 400 mm
m2 Margen con el suelo 30 30 20 mm
s/e/
Medidas de horquillas 56/185/1150 56/185/1150 61/195/1150 mm
l
Ancho de pasillo de trabajo 4)5)
Ast 800 x 1200 longitudinal (según 21993)7) 22793)7) 22793)7) mm
VDI)
Ancho de pasillo de trabajo 4)6)
Ast 1000 x 1200 transversal (según 21493)8) 22293)8) 22293)8) mm
VDI)
Radio de giro 4)
Wa 1488 1568 1568 mm
Brazos porteadores elevados
1) Valores para mástil de elevación estándar 280 ZT
2) mín / máx
3) DZ: x - 42 mm; l1 + 42 mm; l2 + 42 mm
4) Barra timón en posición vertical (marcha lenta)
5) l6 = 1200; b12 = 800
6) l6 = 1150; b12 = 1200 (horquillas sobresalen)
7) Diagonal según VDI +138 mm
8) Diagonal según VDI +215 mm
04.19 es-ES
30
Denominación EJC 212z EJC 214z
h1 Altura de construcción 1950 1950 mm
h2 Elevación libre 100 100 mm
h3 Elevación 2900 2900 mm
h4 Altura del mástil extendido 3375 3375 mm
h5 Elevación inicial 122 122 mm
h13 Horquillas bajadas 90 90 mm
Altura de barra timón en posición de
h14 850 / 1305 850 / 1305 mm
marcha 2)
x Distancia a la carga elevada 910 3)9) 910 3)9) mm
y Distancia entre ejes elevada 1571 9) 1592 9) mm
l1 Longitud de carretilla 3) 1981 2002 mm
l2 Longitud de estructura delantera 3) 831 852 mm
b1 Ancho de carretilla 800 800 mm
b5 Ancho exterior sobre horquillas 570 570 mm
b10 Ancho de vía, delante 507 507 mm
b11 Ancho de vía, detrás 385 385 mm
m2 Margen con el suelo 20 20 mm
s/e/l Medidas de horquillas 56/185/1150 56/185/1150 mm
Ancho de pasillo de trabajo 4)5)
Ast 2267 7)3) 2288 7)3) mm
800 x 1200 longitudinal (según VDI)
Ancho de pasillo de trabajo 4)6)
Ast 2217 8)3) 2238 8)3) mm
1000 x 1200 transversal (según VDI)
Radio de giro 4)
Wa 1777 9) 1798 9) mm
Brazos porteadores elevados
1) Valores para mástil de elevación estándar 290 ZT
2) mín / máx
3) DZ: x - 42 mm; l1 + 42 mm; l2 + 42 mm
4) Barra timón en posición vertical (marcha lenta)
5) l6 = 1200; b12 = 800
6) l6 = 1150; b12 = 1200 (horquillas sobresalen)
7) Diagonal según VDI +368 mm
8) Diagonal según VDI +204 mm
9) bajada +54 mm
04.19 es-ES
31
Denominación EJC 216z EJC 220z
h1 Altura de construcción 1950 1950 mm
h2 Elevación libre 100 100 mm
h3 Elevación 2800 2800 mm
h4 Altura del mástil extendido 3325 3325 mm
h5 Elevación inicial 122 122 mm
h13 Horquillas bajadas 90 90 mm
Altura de barra timón en posición de
h14 850 / 1305 850 / 1305 mm
marcha 2)
x Distancia a la carga elevada 910 3)9) 910 3)9) mm
y Distancia entre ejes elevada 1592 9) 1592 9) mm
l1 Longitud de carretilla 3) 2002 2002 mm
l2 Longitud de estructura delantera 3) 852 852 mm
b1 Ancho de carretilla 800 800 mm
b5 Ancho exterior sobre horquillas 570 570 mm
b10 Ancho de vía, delante 507 507 mm
b11 Ancho de vía, detrás 385 385 mm
m2 Margen con el suelo 20 20 mm
s/e/l Medidas de horquillas 56/185/1150 56/185/1150 mm
Ancho de pasillo de trabajo 4)5)
Ast 22887)3) 22887)3) mm
800 x 1200 longitudinal (según VDI)
Ancho de pasillo de trabajo 4)6)
Ast 2238 8)3) 2238 8)3) mm
1000 x 1200 transversal (según VDI)
Radio de giro 4)
Wa 17989) 17989) mm
Brazos porteadores elevados
1) Valores para mástil de elevación estándar 280 ZT
2) mín / máx
3) DZ: x - 42 mm; l1 + 42 mm; l2 + 42 mm
4) Barra timón en posición vertical (marcha lenta)
5) l6 = 1200; b12 = 800
6) l6 = 1150; b12 = 1200 (horquillas sobresalen)
7) Diagonal según VDI +368 mm
8) Diagonal según VDI +204 mm
9) bajada +54 mm
04.19 es-ES
32
4.3 Pesos
EJC 214 EJC 214
(M) (L)
Peso propio incluyendo batería 1039 1120 kg
Peso por eje con carga delante / detrás
794/ 1645 850 / 1670 kg
incl. batería
Peso por eje sin carga delante / detrás
721 / 318 762 / 358 kg
incl. batería
Peso de batería 243 288 kg
33
4.4 Bandajes
EJC 214 (M) / 214 (L) / EJC 220
216 (M) / 216 (L)
Tamaño de bandajes, 230 x 70 mm
230 x 70
grupo de tracción
Tamaño de bandajes, parte
Ø 85 x 110 / Ø 85 x 85 - / Ø 85 x 85 mm
de carga (simple / tándem)
Rueda de apoyo 140 x 54 140 x 54 mm
Ruedas, número delante /
detrás 1 x + 1/2 1 x + 1/2
(x = con tracción)
04.19 es-ES
34
4.5 Normas EN
Nivel de presión sonora continua
Z De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor
medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las
operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presión sonora se mide
directamente al oído del conductor.
El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las
interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se
ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN
12895 y con las indicaciones en ella contenidas.
ADVERTENCIA!
Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante
Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes
(por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el
funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y
provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el
fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.
04.19 es-ES
35
4.6 Características de la directiva RED (Radio Equipment Directive)
para equipos radioeléctricos
Temperatura ambiente
04.19 es-ES
36
5 Lugares de marcación y placas de características
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32 33
04.19 es-ES
37
Pos Denominación
22 Puntos de enganche para carga mediante grúa (con mástil de elevación ZZ
en el centro)
23 Placa de prohibición “Prohibido situarse debajo del dispositivo tomacargas”
24 Placa de prohibición “No pasar la mano por el mástil de elevación”
25 Placa de capacidades de carga de la carretilla
26 Número de serie
27 Placa de características, carretilla
28 Placa de capacidades de carga servicio de apilado y de transporte o
servicio de apilado, transporte y carga a dos niveles (o)
29 Placa de prohibición “Prohibido transportar personas”
30 Etiqueta de inspección
31 Placa versión de cámara frigorífica (o)
32 Denominación de la carretilla
33 Placa de características, batería
04.19 es-ES
38
5.2 Placa de características
34 35 36 37 38 39
40
41
42
43
44
45
46
Código QR
39
5.3 Placa de capacidades de de carga de la carretilla
25
25
40
Distancia al centro de gravedad de la carga
G G
D d1
d2 d2
D D
La distancia al centro de gravedad de la carga D del dispositivo tomacargas se
indica horizontalmente desde el borde anterior de la pared trasera y verticalmente
desde el borde superior del dispositivo tomacargas.
47 48
04.19 es-ES
41
5.3.1 Ejemplo de aplicación relativo a la placa de capacidades de carga
(575 mm)
1150 mm
SERIAL NO.
800 mm
3600 850 850 600
kg
3200 1050 1050 700
2900 1200 1200 700
(400 mm)
mm
Z En las cargas con una distribución uniforme del peso el centro de gravedad de la
carga está situado en el centro del volumen geométrico.
Z En las cargas rectangulares con una distribución uniforme del peso a lo largo de
todo el volumen el centro de gravedad de la carga está situado en el centro a la
mitad de la longitud, a media altura y a la mitad del ancho de la carga.
42
5.4 Cargas de viento
Al elevar, bajar y transportar cargas de gran superficie, las fuerzas de viento afectan
a la estabilidad de la carretilla.
Si cargas ligeras quedan expuestas a las fuerzas del viento, estas cargas deben
asegurarse de forma específica evitando así un desplazamiento o una caída de las
mismas.
28
A B
43
5.6 Placa de capacidades de carga servicio de apilado, de transporte
y de carga a dos niveles
ATENCIÓN!
Estabilidad en peligro
Para no poner en peligro la estabilidad hay que prestar atención al peso durante el
transporte de dos palets para que la carretilla elevadora no vuelque.
uEl palet más pesado debe transportarse siempre en el nivel inferior para no poner
en peligro la estabilidad.
La placa de capacidades de carga del servicio de carga a dos niveles (28) indica la
capacidad de carga Q kg de la carretilla elevadora durante el modo de marcha:
28
A B C
44
Placa de capacidades de carga actual
28
A B C
45
46
04.19 es-ES
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa
ADVERTENCIA!
Peligro debido a personal no instruido durante la carga mediante grúa
Una carga mediante grúa inapropiada llevada a cabo por personal no formado
puede provocar la caída de la carretilla. Por este motivo, existe el peligro de que el
personal sufra lesiones así como el peligro de daños materiales en la carretilla.
uLa carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El
personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de
cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios
auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una
apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga
que se deben aplicar de manera correcta.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera
inadecuada
El uso de aparejos de elevación inapropiados y su uso inadecuado puede provocar
la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.
No chocar con la carretilla contra objetos durante su elevación o dejar que efectúe
movimientos incontrolados. En caso necesario, fijar la carretilla con ayuda de
cordones de guía.
uSólo está permitida la carga y descarga de la carretilla a personas formadas en la
manipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.
uDurante la carga mediante grúa debe llevarse un equipo de protección personal
(por ejemplo, calzado de protección, casco protector, chaqueta reflectante,
guantes de protección, etc.).
uNo permanecer debajo de cargas elevadas.
uNo acceder a la zona de peligro ni permanecer en el espacio peligroso.
uUtilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga
(acerca del peso de la carretilla véase la placa de características).
uColocar el aparejo de grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para
tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.
uUtilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga
especificado.
uColocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no
toquen ninguna pieza montada durante la elevación.
04.19 es-ES
47
Cargar la carretilla mediante una 22
grúa
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma
segura, véase página 89.
Herramientas y material necesario
– Aparejo de elevación
– Aparejo de grúa
Procedimiento
• Enganchar el aparejo de grúa en los
puntos de enganche (22).
04.19 es-ES
48
2 Transporte
ADVERTENCIA!
Movimientos incontrolados durante el transporte
Si la carretilla y el mástil de elevación no están asegurados debidamente para el
transporte, pueden producirse accidentes graves.
uLa carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El
personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de
cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios
auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una
apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga
que se deben aplicar de manera correcta.
uDurante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretilla
de manera apropiada.
uEl camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.
uAsegurar la carretilla con calces para impedir que se produzcan movimientos
involuntarios.
uUtilizar únicamente correas de anclaje con suficiente resistencia nominal.
uUtilizar materiales antideslizantes para asegurar los medios auxiliares de carga
(palet, calces, ...), p. ej. esterilla antideslizante.
04.19 es-ES
49
Asegurar la carretilla elevadora para el transporte
Requisitos previos
– Cargar la carretilla.
– La carretilla elevadora está estacionada de forma segura, véase página 89.
Herramientas y material necesario
– Correas de anclaje
– Protección de cantos
– Viga de madera o palet
Procedimiento
• Posicionar una viga de madera o un palet entre la parte frontal del vehículo de
transporte y el dispositivo tomacargas para establecer una unión positiva entre la
parte frontal del vehículo de transporte y el dispositivo tomacargas.
• Tender las correas de anclaje (49) encima de la carretilla elevadora y amarrarlas
en el vehículo de transporte tensándolas suficientemente.
• Amarrar las correas de anclaje (49) en la carretilla elevadora y en el vehículo de
transporte y tensarlas suficientemente.
49
49
49
04.19 es-ES
50
3 Primera puesta en servicio
ADVERTENCIA!
Peligro debido al uso de fuentes de energía inapropiadas
La corriente alterna rectificada causa daños a los grupos constructivos (mandos,
sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica.
Los cables de conexión inadecuados (demasiado largos, sección de cables
demasiado reducida) a la batería (cables flexibles) pueden calentarse incendiando
así la carretilla y la batería.
uManejar la carretilla sólo con corriente de batería.
uLa longitud de los cables de conexión a la batería (cables flexibles) debe ser
inferior a 6 m y su sección ha de ser, como mínimo, 50 mm².
ATENCIÓN!
Visibilidad deficiente a través de la lámina protectora
La lámina protectora de la luneta de protección puede empeorar la vista del usuario.
uRetirar la lámina protectora (protección de transporte) a ambos lados de la luneta
de protección.
AVISO
Está prohibido elevar cargas cuando la carretilla sea accionada con una batería
externa a través de un cable flexible.
AVISO
Carretillas con equipamiento para cámara frigorífica
uLas carretillas destinadas a las aplicaciones en cámaras frigoríficas se equipan
con un aceite hidráulico apto para cámaras frigoríficas y una rejilla protectora en
lugar de la luneta protectora en el mástil de elevación.
uSi una carretilla con aceite para cámaras frigoríficas se utiliza fuera de la cámara
frigorífica es posible que las velocidades de decenso aumenten.
51
52
04.19 es-ES
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de
baterías de ácido
Personal de mantenimiento
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe
haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar
chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la
carretilla para efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben
estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
ATENCIÓN!
Peligro de quemaduras debido al uso de medios de protección contra
incendios inapropiados
En caso de incendio puede producirse una reacción con el ácido de la batería al
apagar el incendio con agua. Esto puede provocar quemaduras que se deban al
ácido.
uUtilizar un extintor de polvo.
uNo apagar nunca las baterías ardientes con agua.
Mantenimiento de la batería
Las tapas de los vasos de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes
y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa para
bornes y atornillados fijamente.
ADVERTENCIA!
Peligro de incendios debido a cortocircuito
Los cables dañados pueden provocar un cortocircuito conflagrando así la carretilla y
la batería.
uAntes de cerrar la tapa de la batería, hay que cerciorarse de que los cables de
batería no sufran daños.
Eliminación de la batería
53
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías
Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente
el contacto con el ácido de la batería.
uEl ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas
aplicables.
uAl trabajar con las baterías hay que llevar obligatoriamente prendas de protección
y gafas protectoras.
uEvitar que el ácido de batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos; en
caso necesario enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante
agua limpia.
uEn caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o
los ojos), acudir inmediatamente a un médico.
uHay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con agua
abundante.
uPodrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.
uHay que observar las disposiciones legales.
ADVERTENCIA!
Peligro debido al uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la
carretilla de Jungheinrich.
La construcción, el peso y las dimensiones de la batería influyen de manera
considerable en la seguridad operativa de la carretilla, sobre todo en su estabilidad y
capacidad de carga. ¡El uso de baterías inadecuadas y no autorizadas por
Jungheinrich para la carretilla elevadora puede comportar un empeoramiento de las
propiedades de frenado de la misma durante la recuperación energética. causar
daños considerables en el mando eléctrico y comportar peligros considerables para
la seguridad y la salud de las personas!
uSólo está permitido usar para la carretilla las baterías autorizadas por
Jungheinrich.
uUn cambio del equipamiento de batería está permitido solamente con la previa
autorización de Jungheinrich.
uAl cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el
habitáculo de batería de la carretilla.
uEstá terminantemente prohibido el uso de baterías no autorizadas por el
fabricante.
54
2 Tipos de batería
Según la versión de la carretilla, ésta puede estar equipada con diferentes tipos de
baterías. La siguiente tabla especifica la combinación prevista como equipamiento
estándar indicando también la respectiva capacidad:
EJC 214/216
55
EJC 220
04.19 es-ES
56
EJC 212z/214z/216z/220z
57
3 Liberar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes
o con el dispositivo tomacargas elevado.
uEstacionar la carretilla en un suelo plano. En casos especiales, proteger la
carretilla, por ejemplo, mediante calces.
uBajar el dispositivo tomacargas por completo.
uSeleccionar el lugar de estacionamiento de tal manera que ninguna persona
pueda resultar lesionada por el dispositivo tomacargas bajado.
uSi el freno no funciona, se tiene que proteger la carretilla contra movimientos
involuntarios colocando calces en las ruedas.
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento debido a la tapa de batería que se está cerrando
Si no se abre la tapa de batería completamente, ésta puede cerrarse de repente y
causar aplastamientos. La tapa de batería está completamente abierta si está
abierta más que 90°. Entonces se mantiene abierta por la fuerza de gravedad.
uAbrir la tapa de batería hasta el tope.
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en posición
horizontal. 10
– Estacionar la carretilla de forma segura,
véase página 89.
Procedimiento
• Abrir la tapa de la batería (10).
• En su caso, retirar la esterilla aislante de
la batería.
04.19 es-ES
58
4 Cargar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas
oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas
es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
uEl cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de
batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y
la carretilla desconectados.
uAjustar el cargador de batería a la batería en lo que respecta a la tensión, la
capacidad de carga y el tipo de baterías.
uAntes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los
conectores presentan daños apreciables a simple vista.
uVentilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
uLa tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de los vasos de la batería
deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar
una ventilación suficiente.
uAl manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
uNo debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de
provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha
estacionado la carretilla para efectuar la carga.
uDeben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
uNo colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
uLas normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la
estación de carga son de obligado cumplimiento.
AVISO
Daños de la batería
La batería, el cargador (curva característica de carga) y los parámetros de batería
deben coincidir puesto que, de lo contrario, se pueden producir daños.
04.19 es-ES
59
4.1 Carga de la batería con cargador estacionario
50
51
Cargar la batería
Requisitos previos
– Liberar la batería, véase página 58.
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería (50) de la toma de la máquina.
• Conectar la clavija de batería (50) al cable de carga (51) del cargador
estacionario.
• Iniciar el proceso de carga según el manual de instrucciones del cargador.
AVISO
Si el proceso de carga se interrumpe, no estará disponible toda la capacidad de la
batería.
Requisitos previos
– La batería está completamente cargada.
Procedimiento
• Finalizar el proceso de carga según el manual de instrucciones del cargador.
• Desconectar la clavija de batería (50) del cable de carga (51) del cargador
estacionario.
• Conectar la clavija de batería (50) a la carretilla.
60
4.2 Cargar la batería con cargador integrado (o)
PELIGRO!
Descarga eléctrica y peligro de incendio
Los cables dañados o inadecuados pueden causar descargas eléctricas y su
sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
uUtilizar únicamente cables de red con una longitud máxima de 30 m.
Observar las condiciones regionales.
uDesenrollar completamente el carrete de cable al utilizarlo.
uUtilizar exclusivamente un cable de red original del fabricante.
uLas clases de aislamiento y la resistencia a ácidos y lejías deben corresponder a
las del cable de red del fabricante.
uAl usar la clavija de carga, ésta debe ser seca y limpia.
ADVERTENCIA!
Peligro por daños en el cargador de batería integrado o en piezas montadas
bajo tensión
Los daños en el cargador de batería integrado o en piezas montadas bajo tensión
(cable de red, clavijas) pueden provocar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
uAl cerrar la tapa de batería no hay que aplastar el cable de red.
uInformar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
uInformar el servicio Post-venta competente.
uMarcar y poner fuera de servicio la carretilla elevadora defectuosa.
uNo se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido
localizado y subsanado.
AVISO
Daños materiales como consecuencia de un uso inadecuado del cargador
integrado
No se puede abrir el cargador integrado, constituido por un cargador de batería y un
controlador de la batería. En caso de incidencias hay que informar al servicio Post-
venta del fabricante.
uEl cargador sólo puede ser utilizado para las baterías suministradas por
Jungheinrich o después de que el servicio Post-venta del fabricante lo haya
adaptado a otras baterías homologadas para la carretilla.
uNo se permite el intercambio con otras carretillas.
uNo conectar la batería simultáneamente a dos cargadores.
04.19 es-ES
61
4.2.1 Ajuste de la curva característica de carga (ELG 2430)
52 53
ATENCIÓN!
u¡Antes de ajustar la curva característica de carga hay que sacar el enchufe de red!
Ajustar la curva característica de carga
Requisitos previos
– La batería está conectada.
Procedimiento
• Girar el conmutador de ajuste (52) del cargador hacia la derecha para adaptar la
curva característica de carga a la batería utilizada.
• La validez del nuevo ajuste se confirma por medio del la luz intermitente del LED
verde y se aplica inmediatamente.
62
Asignación entre secuencia de parpadeo / curva característica de carga (ELG
2430)
Secuencia de parpadeo Curvas característica de carga seleccionadas
0 Carretilla sin batería
Batería húmeda: PzS con 100 - 300 Ah
1
Batería húmeda: PzM con 100 - 179 Ah
2 Sin mantenimiento: PzV con 100 - 149 Ah
3 Sin mantenimiento: PzV con 150 - 199 Ah
4 Sin mantenimiento: PzV con 200 - 330 Ah
Batería húmeda: PzS con curva característica de
impulsos 200 - 400 Ah
Batería húmeda: PzM con curva característica de
5
impulsos 180 - 400 Ah
Batería húmeda: PzQ con curva característica de
impulsos 200 - 414 Ah
6 Jungheinrich 100 - 300 Ah
AVISO
uCon las demás posiciones del conmutador (52) se bloquea el cargador; es decir,
la batería no se carga.
uEn el caso de las baterías PzM con una capacidad inferior a 180 Ah hay que
ajustar la curva característica 1, a partir de 180 Ah la curva característica 5.
uEn el caso de las baterías húmedas PzS 200-300 Ah se puede usar tanto la curva
característica 1 como la curva característica 5, siendo ésta última la que comporta
una carga más rápida.
uCon la batería conectada es posible recurrir a una ayuda de ajuste por medio del
cargador: si la posición del conmutador es válida, el LED verde parpadea de
conformidad con la posición ajustada; si la posición del conmutador no es válida,
parpadea el LED rojo.
04.19 es-ES
63
4.2.2 Ajuste de la curva característica de carga (ELH 2415 / 2425 / 2435)
64
AVISO
uEn el caso de un ajuste no válido del parámetro 1388 se bloquea el cargador de
batería y la batería no es cargada.
uEn el caso de las baterías húmedas PzS de 200-300 Ah se puede emplear tanto
la curva característica 1 como la curva característica 2.
uSi en el ELH 2415 / 2425 está ajustada una curva característica que no es
soportada por el cargador, se enciende permanentemente el LED rojo del
indicador de carga.
uCon todas las demás curvas características (≥ 8) se bloquea el cargador; es decir,
la batería no se carga.
04.19 es-ES
65
4.2.3 Carga de la batería
El cable de red y la clavija de red (17) del cargador de batería están integrados en la
tapa delantera o en el habitáculo de la batería (54).
Cargar la batería
Requisitos previos 54
Z Si la clavija de red (17) está conectada a la red, todas las funciones eléctricas de la
carretilla están interrumpidas (protección eléctrica contra arranque). El
funcionamiento de la carretilla queda imposibilitado.
04.19 es-ES
66
Finalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio
AVISO
Si el proceso de carga se interrumpe, no estará disponible toda la capacidad de la
batería.
Requisitos previos
– La batería está completamente cargada.
Procedimiento
• Retirar la clavija de red (17) de la toma de red y guardarla junto con el cable
completamente en la guantera (54).
• En su caso, volver a colocar la esterilla aislante encima de la batería.
• Cerrar la tapa de batería de modo seguro.
ATENCIÓN!
Peligro debido a un cable de red dañado
uAl cerrar la tapa de batería no hay que aplastar el cable de red.
Tiempos de carga
67
55
Carga de mantenimiento
Cargas parciales
68
5 Desmontar y montar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente al desmontar y montar la batería
Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y
quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.
uObserve el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido"
en este mismo capítulo.
uAl desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.
uUtilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados.
uEstacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale
hacia fuera.
uEl cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con
suficiente capacidad de carga.
uÚnicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor
de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).
uCompruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el
compartimento de la batería de la carretilla.
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al cerrar la tapa de la batería existe peligro de aplastamiento.
uAl cerrar la tapa de la batería no debe haber nada entre la tapa de la batería y la
carretilla.
04.19 es-ES
69
5.1 Cambio de batería hacia arriba
Z EJC 214/216/220
Desmontar la batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 89.
– Liberar la batería, véase página 58.
Herramientas y material necesario
– Aparejo de grúa
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería de la toma de la máquina.
56
04.19 es-ES
70
Montaje de la batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 89.
Procedimiento
Z Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y los
conectores presentan daños visibles (comprobar todas las conexiones).
04.19 es-ES
71
5.2 Extracción lateral de la batería
Z EJC 214/216/220
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al desmontar y montar la batería lateralmente existe el peligro de aplastamiento.
uAl desmontar y montar la batería no poner la mano entre la batería y el chasis.
57
58
59
04.19 es-ES
72
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 89.
– Liberar la batería, véase página 58.
Herramientas y material necesario
– Estación de cambio de baterías / carro portabaterías
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería de la toma de la máquina.
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 89.
Procedimiento
73
Z Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y los
conectores o conexiones de enchufe presentan daños visibles.
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al desmontar y montar la batería lateralmente existe el peligro de aplastamiento.
uAl desmontar y montar la batería no poner la mano entre la batería y el chasis.
60 58 61
59
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 89.
– Liberar la batería, véase página 58.
Herramientas y material necesario
– Estación de cambio de baterías / carro portabaterías
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería de la toma de la máquina.
74
Montaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 89.
Procedimiento
Z Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y los
conectores o conexiones de enchufe presentan daños visibles.
04.19 es-ES
75
76
04.19 es-ES
E Manejo
1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla
elevadora
Permiso de conducir
La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido
instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus
capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas
explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la
normativa nacional vigente.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del usuario
El usuario debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber
recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido
del presente manual de instrucciones. Con carretillas que se utilizan en servicio de
conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo.
Prohibición de uso por personas no autorizadas
77
Zona de peligro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla
La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a
los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos
tomacargas o de la mercancía cargada. Forma parte de la zona de peligro también
aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de la carga o la caída / el
descenso de un equipo de trabajo.
uHay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.
uEn caso de peligro para personas, hay que dar una señal de aviso a tiempo.
uSi las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber
sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si se retiran o dejan sin efecto los dispositivos de
seguridad.
La retirada o puesta fuera de servicio de dispositivos de seguridad como, por
ejemplo, interruptor de parada de emergencia, llavín conmutador, pulsadores,
claxon, luces destellantes, luneta de protección, rejilla de protección, sensores,
cubiertas, etc., puede provocar accidentes o lesiones.
uInformar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
uMarcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
uNo se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido
localizado y subsanado.
04.19 es-ES
78
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo
62
63
5
64
65
66
6
5
5
65
66
6
64
5
63
62
67
17
12
13
14
15
18
04.19 es-ES
79
EJC 214 / 216 / 220
62
63
5
65
5 6
5
65 5
65
63
6 6
62
5 5
63
62
67
17
12
13
14
15
18
04.19 es-ES
80
Pos Elemento de mando e Función
. indicación
5 Controler t – Sentido de marcha y velocidad de marcha
6 Tecla de protección por t Función de seguridad, sólo en caso de marcha
inversión en sentido de tracción
– Al accionar esta tecla, la carretilla elevadora
se traslada durante aprox. 3s en sentido de
carga. A continuación se activa el freno de
estacionamiento. La carretilla permanecerá
apagada hasta que el controler se ponga a
la posición neutra.
9 Pulsador de parada de t Interrumpe la conexión con la batería
emergencia – Se desconectan todas las funciones
eléctricas y la carretilla es frenada.
12 Pulsador de marcha t – Cuando la barra timón se encuentra en la
lenta zona superior de frenado, es posible
puentear la función de frenado accionando
el pulsador y mover la carretilla elevadora a
una velocidad reducida (marcha lenta),
véase página 98.
13 Barra timón t – Conducir y frenar la carretilla.
14 Indicador del estado de t – Indica el estado de carga o de descarga de
carga la batería.
CanDis o Instrumento de indicación para:
– Estado de carga de batería
– Estado de descarga de batería
– Horas de servicio
– Avisos de incidencia
– Configuraciones de parámetros
Unidad de indicación o Indicación para
(display) – Estado de carga de batería
(pantalla de 2 pulgadas) – Capacidad de batería
– Horas de servicio
– Programa de marcha
– Pilotos de aviso
– Avisos de incidencia
Teclas de función o Selección de
Softkey debajo de la – Programa de marcha
unidad de indicación – Opciones
Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla elevadora
mediante la entrada del código maestro y
código de acceso
t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional
04.19 es-ES
81
Pos Elemento de mando e Función
. indicación
15 Llavín conmutador t – Liberación de la carretilla mediante el
encendido de la tensión de mando
– Sacando la llave, la carretilla elevadora
queda protegida contra el encendido por
parte de personas no autorizadas.
Llavín conmutador con o – Sirve para soltar el freno y mover la carretilla
segunda etapa de cuando no está lista para el servicio.
conmutación
CanCode o Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla con tarjeta /
transpondedor
– Selección del programa de marcha
– Configuración de códigos
– Configuración de parámetros
Módulo de acceso ISM o Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla con tarjeta /
transpondedor
– Indicación de la disponibilidad para el
servicio.
– Captura de datos operativos
– Intercambio de datos con tarjeta /
transpondedor
Teclado o Sustituye el llavín conmutador
– Exclusivamente como complemento de la
unidad de indicación
– Liberación de la carretilla elevadora
mediante la entrada del código de
configuración y del código de acceso
Lector de o Sustituye el llavín conmutador
transpondedores – Exclusivamente como complemento de la
unidad de indicación
– Liberación de la carretilla con tarjeta /
transpondedor
18 Bolsa para documentos t – Sirve para guardar el manual de
instrucciones.
62 Pulsador de descenso t Bajar las horquillas
de horquillas – La velocidad de descenso se puede regular
en continuo en función del recorrido de la
tecla (8 mm)
63 Pulsador de elevación t Elevar las horquillas
de horquillas – La velocidad de elevación se puede regular
en continuo en función del recorrido de la
tecla (8 mm)
64 Pulsador - brazos t – Los brazos porteadores bajan a una
porteadores descenso velocidad constante
04.19 es-ES
82
Pos Elemento de mando e Función
. indicación
65 Pulsador de señal de t – Pulsador para la función de la señal de
aviso aviso
66 Pulsador - brazos t – Los brazos porteadores se elevan a una
porteadores elevación velocidad constante
(sólo en la EJC 212z /
214z / 216z / 220z)
67 Pinza para documentos t – Recogida de documentos
t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional
04.19 es-ES
83
2.1 Controlador de descarga de batería
04.19 es-ES
84
2.2 Indicador de descarga de batería
85
3 Preparar la carretilla para el servicio
Procedimiento
• Comprobar por fuera toda la carretilla por si presentara daños o fugas.
Hay que sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños.
• Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan
daños y si su asiento es fijo.
• Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería.
• Comprobar si el dispositivo tomacargas presenta daños detectables como grietas
o fisuras, si está deformado o presenta un desgaste acusado.
• Comprobar si la rueda de tracción y las ruedas porteadoras presentan daños.
• Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas, véase
página 37.
• Comprobar el asiento fijo de la luneta de protección y la rejilla protectora así
como de su fijación y si presentan daños.
• Comprobar el asiento fijo de las tapas del grupo de tracción y de las cubiertas y si
presentan daños.
• Con el dispositivo tomacargas bajado hay que comprobar si las cadenas del
mástil de elevación están bajo tensión y aseguradas.
• Comprobar la función de retorno de la barra timón.
• Comprobar el retorno automático de los elementos de mando en posición cero
tras su accionamiento.
• Comprobar el interruptor para la altura de conmutación (mástil), su cableado y la
fijación del imán.
04.19 es-ES
86
3.2 Preparar la carretilla para el servicio
Encender la carretilla
Requisitos previos
– Se han realizado las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en
servicio diaria, véase página 86.
Procedimiento
• Desbloquear el interruptor de parada de emergencia (9) tirando de él.
• Encender la carretilla elevadora, para ello
• Introducir la llave en el llavín conmutador (15) y girarla hacia la derecha hasta
el tope.
• Introducir el código en CanCode (o) (70) o con las teclas de función debajo de
la unidad de indicación (pantalla de 2 pulgadas) (o).
• Colocar la tarjeta o el transpondedor delante del módulo de acceso ISM y
pulsar, según la configuración, la tecla verde del módulo de acceso ISM (o).
65
13
14, 69
15, 70
9
04.19 es-ES
87
3.3 Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté
preparada para el servicio
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por daños u otros defectos en la carretilla y el
equipamiento adicional
Si en las siguientes verificaciones se detectan daños u otros defectos en la carretilla
o en los equipamientos adicionales, la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no
haya sido reparada debidamente.
uInformar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
uMarcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
uNo se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido
localizado y subsanado.
Procedimiento
• Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de alarma y de seguridad:
• Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de emergencia; para
ello, pulsar el interruptor de parada de emergencia. Se interrumpe el circuito
principal de corriente de modo que no puede ejecutarse ningún movimiento de
la máquina. A continuación desbloquear el interruptor de parada de
emergencia tirando de él.
• Comprobar el funcionamiento del claxon; para ello accionar el pulsador “Señal
de aviso”.
• Comprobar la eficacia de las funciones de frenado, véase página 99.
• Comprobar el funcionamiento de la dirección, véase página 99.
• Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico, véase página 102.
• Comprobar las funciones de marcha, véase página 95.
• Comprobar el funcionamiento de la tecla “Tecla de protección por inversión”;
para ello, accionar la tecla “Tecla de protección por inversión” durante la
marcha en sentido de tracción.
• Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando e indicación y si éstos
presentan daños, véase página 79.
04.19 es-ES
88
3.4 Estacionar la carretilla de forma segura
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Está prohibido salir de la carretilla elevadora no asegurada.
uEstacionar la carretilla elevadora de forma segura al abandonarla.
uExcepción: Si el usuario se encuentra en las inmediaciones de la carretilla
elevadora y la abandona sólo durante poco tiempo, basta un freno de
estacionamiento activado para asegurarla, véase página 101. El usuario se
encuentra sólo en las inmediaciones de la carretilla, si puede intervenir
inmediatamente en caso de incidencias o de un intento de un uso no autorizado.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Está prohibido estacionar la carretilla elevadora en subidas o bajadas. Está
prohibido estacionar la carretilla elevadora sin los frenos activados. Está prohibido
estacionar y abandonar la carretilla elevadora con el dispositivo tomacargas
elevado.
uEstacionar la carretilla elevadora en un suelo plano. En casos especiales,
proteger la carretilla, por ejemplo, mediante calces.
uBajar el dispositivo tomacargas por completo al abandonar la carretilla elevadora.
uSeleccionar el lugar de estacionamiento de tal manera que ninguna persona
pueda resultar lesionada por el dispositivo tomacargas bajado.
uSi el freno no funciona, se tiene que proteger la carretilla contra movimientos
involuntarios colocando calces en las ruedas.
Estacionar la carretilla de forma segura
Procedimiento
• Estacionar la carretilla en una superficie plana.
• Bajar el dispositivo tomacargas (56) por completo:
• Accionar el pulsador de “descenso” (62).
• Girar la rueda de tracción a la posición de “marcha recta” con la barra timón (13).
• Apagar la carretilla:
• Girar la llave en el llavín conmutador (15) en sentido antihorario hasta el tope.
Sacar la llave del llavín conmutador (15).
• Si la carretilla está equipada con CanCode (70), pulsar la tecla O (o).
• Pulsar la tecla roja del módulo de acceso ISM (o).
• Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (9).
89
4 El trabajo con la carretilla
Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.
Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe
almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente
iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la
carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento
adicional.
ADVERTENCIA!
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de
circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de una segunda
persona que dé las indicaciones necesarias.
90
Circulación por subidas y bajadas
El usuario deberá comprobar el debido estado de las cargas. Sólo está permitido
mover cargas estables y colocadas de manera segura. Ante el riesgo de vuelco o
caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad
adecuadas. Las cargas líquidas deben protegerse contra eventuales derrames.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a interferencias electromagnéticas
Los imanes fuertes pueden perturbar componentes electrónicos como, por ejemplo,
sensores Hall y causar así accidentes.
uNo hay que llevar imanes en el puesto de mando de la carretilla. Excepciones son
imanes de adherencia débiles convencionales para fijar hojas para apuntes.
04.19 es-ES
91
4.2 PARADA DE EMERGENCIA
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a frenado máximo
Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla
es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga
tomada puede desprenderse del dispositivo tomacargas. Hay un mayor riesgo de
accidentes y de sufrir lesiones.
uNo utilizar el interruptor de parada de emergencia como freno de servicio.
uUtilizar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha sólo en caso de
peligro.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido al interruptor de parada de emergencia
defectuoso o inaccesible
Debido a un interruptor de parada de emergencia defectuoso o inaccesible existe un
peligro de accidentes. En situaciones de peligro el usuario no puede detener a
tiempo la carretilla accionando el interruptor de parada de emergencia.
uSe debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia
objetos que puedan afectar a su funcionamiento.
uInformar inmediatamente al superior de los defectos detectados en el interruptor
de parada de emergencia.
uMarcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
uNo se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido
localizado y subsanado.
04.19 es-ES
92
Pulsar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (9).
Procedimiento
• Volver a desbloquear el interruptor de parada de emergencia (9) tirando de él.
Se conectan todas las funciones eléctricas, la carretilla vuelve a estar lista para el
servicio (siempre y cuando la carretilla estuviera lista para el servicio antes de
accionar el interruptor de parada de emergencia).
9
04.19 es-ES
93
4.3 Frenado forzado
ADVERTENCIA!
Peligro de colisión debido a la barra timón defectuosa
El servicio de la carretilla con una barra timón defectuosa puede comportar
colisiones con personas y objetos.
uSi la barra timón se mueve demasiado lentamente hasta la posición de frenado o
no lo hace en absoluto, hay que poner la carretilla fuera de servicio hasta que se
haya localizado y eliminado la causa.
uInformar al servicio Post-venta del fabricante.
B 04.19 es-ES
94
4.4 Marcha
ADVERTENCIA!
Peligro de colisiones durante el servicio de la carretilla
El servicio de la carretilla con las tapas abiertas puede comportar colisiones con
personas y objetos.
uManejar la carretilla únicamente con las tapas cerradas y debidamente
bloqueadas.
uAl atravesar puertas batientes o similares, hay que prestar atención a que las
hojas de las puertas no activen la tecla de protección por inversión.
Requisitos previos
– Poner en servicio la carretilla, véase página 86.
Procedimiento
• Mover la barra timón (13) a la zona de circulación (F).
• Regular el sentido de marcha con el controler (5):
• Girar el controler (5) lentamente en sentido de carga (3):
marcha en sentido de carga.
• Girar el controler (5) lentamente en sentido de tracción (2):
marcha en sentido de tracción.
• Regular la velocidad de marcha con el controler (5):
• Cuanto más se gire el controler (5), mayor será la velocidad de la marcha.
• Regular la velocidad de marcha girando hacia delante o hacia atrás el
controler (5).
Z Una vez soltado el controler (5) éste vuelve automáticamente a la posición cero
(0) y la carretilla es frenada.
95
5
9 13
04.19 es-ES
96
4.4.1 Inversión de marcha durante la marcha
ATENCIÓN!
Peligro al invertir la marcha durante la marcha
Una inversión de marcha comporta una fuerte deceleración de frenado de la
carretilla. Al realizar una inversión de marcha se puede producir una velocidad alta
en el sentido de marcha contrario, si no se suelta el controler a tiempo.
uAccionar el controler sólo levemente o no accionarlo al iniciarse la marcha en el
sentido de marcha contrario.
uNo realizar movimientos de dirección bruscos.
uMirar en el sentido de marcha.
uTener siempre una vista general suficiente del trayecto por el que se está
circulando.
Inversión de marcha durante la marcha
Procedimiento
• Conmutar el controler (5) durante la marcha al sentido de marcha contrario.
97
4.5 Marcha lenta
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido al freno de servicio desactivado
Durante la marcha lenta se requiere una atención especial por parte del usuario. El
freno de servicio está desactivado durante la marcha lenta y no se vuelve a activar
hasta que no se haya soltado el pulsador “marcha lenta”.
uEn caso de peligro, frenar la carretilla soltando inmediatamente el pulsador
“marcha lenta” y el controler.
uLa carretilla es frenada sólo por medio del freno de rodadura final durante la
marcha lenta.
Z La carretilla se puede trasladar con la barra timón (13) en posición vertical (p. ej., en
espacios estrechos / montacargas).
Encender la marcha lenta
Procedimiento
• Mantener apretado el pulsador “Marcha lenta” (12).
• Mover el controler (5) en el sentido de marcha deseado.
Procedimiento 12
• Soltar el pulsador (12) “Marcha lenta”.
Si la barra timón se encuentra en la zona de
frenado “B”, el freno se activa y la carretilla se
detiene.
13
Si la barra timón se encuentra en la zona de
marcha “F”, la carretilla sigue avanzando en
marcha lenta.
98
4.6 Dirección
Procedimiento
• Mover la barra timón (13) hacia la izquierda o la derecha.
Z Con dirección eléctrica (o) el manejo es más sencillo porque es necesaria menos
fuerza de accionamiento.
4.7 Frenado
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes durante el frenado
El comportamiento de frenado de la carretilla depende en gran medida del estado
del suelo. El recorrido de frenado de la carretilla aumenta en suelos mojados o
sucios.
uEl usuario tiene que tener en cuenta el estado del suelo durante el frenado.
uFrenar la carretilla con cuidado de modo que la carga no resbale o se desplace.
ATENCIÓN!
uEn caso de peligro, se tiene que mover la barra timón a la posición de frenado.
13
Procedimiento
• Inclinar la barra timón (13) hacia arriba o hacia abajo a una de las zonas de
frenado (B).
99
La carretilla elevadora es frenada con el freno de servicio mediante frenado
generador hasta su parada total.
04.19 es-ES
100
4.7.2 Frenado con el freno de rodadura final
Procedimiento
• Si el controler (5) se encuentra en la posición cero (0), la carretilla es frenada
mediante el freno generador.
La carretilla es frenada con el freno de rodadura final hasta su parada total (frenado
generador).
13
101
4.8 Elevación o descenso del dispositivo tomacargas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes durante la elevación y el descenso
En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse.
La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los
movimientos de la carretilla y de los dispositivos tomacargas, etc. Forma parte de la
zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de
cargas, de equipos de trabajo, etc.
Con excepción del operario (en su posición de manejo normal), en la zona de
peligro de la carretilla no debe encontrarse ninguna persona.
uHay que expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla.
Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan
la zona de peligro.
uSi las personas no abandonan la zona de peligro a pesar de las advertencias, la
carretilla debe protegerse frente al posible uso por personas no autorizadas.
uTransportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el
riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar
medidas de seguridad adecuadas.
uNo superar nunca las cargas máximas indicadas en la placa de capacidades de
carga.
uNo situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
uNo está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
uNo está permitido elevar a personas.
uNo hay que poner jamás la mano o introducir el cuerpo entre las piezas de la
carretilla que se están moviendo.
uEstá prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otras máquinas.
AVISO
Durante las operaciones de apilado y desaplilado hay que conducir la carretilla a
una velocidad lenta adecuada.
AVISO
Las alturas de elevación > 1800 mm se liberan sólo si los brazos porteadores han
sido bajados manualmente. De esta forma se garantiza la estabilidad de la carretilla.
A partir de una altura de elevación de 1800 mm ya no es posible elevar los brazos
porteadores (sólo en la EJC 212z / 214z / 216z / 220z).
102
4.8.1 Elevar el dispositivo tomacargas
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase página 87.
Procedimiento
Accionar la tecla “Elevar dispositivo tomacargas” (63) hasta alcanzar la altura de
elevación deseada.
AVISO
Riesgo de producirse daños materiales en el grupo hidráulico
Una vez alcanzado el tope final mecánico del dispositivo tomacargas ya no hay que
accionar la tecla “Elevar dispositivo tomacargas”. De lo contrario, existe el peligro de
daños materiales en el grupo hidráulico.
71 72 63 62
72 71 62 63
04.19 es-ES
103
Utilización como mesa elevadora de trabajo
Procedimiento
• Accionar la tecla “Bajar dispositivo tomacargas” (62) hasta alcanzar la altura de
elevación deseada.
Z La velocidad de descenso se puede regular en continuo en función del recorrido
de la tecla (aprox.8 mm).
Recorrido de tecla corto = descenso lento
Recorrido de tecla largo = descenso rápido
Procedimiento
• Accionar la tecla “Elevar brazos porteadores” (72) hasta alcanzar la elevación de
brazos porteadores deseada.
Procedimiento
• Accionar la tecla “Bajar brazos porteadores” (71) hasta alcanzar la elevación de
brazos porteadores deseada.
104
4.9 Recoger, transportar y depositar cargas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al centro de gravedad de la carga fuera de la
distancia al centro de gravedad de la carga
Si el centro de gravedad de la carga G de una carga recogida está situada
horizontalmente o verticalmente fuera de la distancia al centro de gravedad de la
carga D indicada con respecto al dispositivo tomacargas, la carga recogida y
también la carretilla elevadora pueden volcar durante el trabajo, si las circunstancias
son desfavorables.
uPrestar atención a las distancias al centro de gravedad de la carga y las
capacidades de carga del dispositivo tomacargas, véase página 40.
uRecoger la carga de tal manera que el centro de gravedad de la carga se
encuentre centrado entre los brazos porteadores del dispositivo tomacargas.
uRecoger la carga preferentemente de tal manera que el centro de gravedad de la
carga se encuentre dentro de la distancia al centro de gravedad de la carga del
dispositivo tomacargas (d1 ≤ D y d2 ≤ D, véase sector DD en la figura).
uMover la carga con el centro de gravedad de la carga fuera de la distancia al
centro de gravedad de la carga del dispositivo tomacargas (d1 > D y/o d2 > D) con
cuidado, puesto que esta situación de carga no está verificada en una carretilla
elevadora inspeccionada según la directriz de ensayo.
d2
G G
DD
D DD d1 d2
D D
Z En las cargas con una distribución uniforme del peso el centro de gravedad de la
carga está situado en el centro del volumen geométrico.
Z En las cargas rectangulares con una distribución uniforme del peso a lo largo de
todo el volumen el centro de gravedad de la carga está situado en el centro a la
mitad de la longitud, a media altura y a la mitad del ancho de la carga.
04.19 es-ES
105
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas
Antes de recoger una carga, el usuario tiene que cerciorarse de que dicha carga
está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida de la
carretilla.
uExpulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detener
inmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zona
de peligro.
uTransportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el
riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar
medidas de seguridad adecuadas.
uLas cargas dañadas no deben ser transportadas.
uNo superar nunca las cargas máximas indicadas en la placa de capacidades de
carga.
uNo situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.
uNo está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
uNo está permitido elevar a personas.
uIntroducir el dispositivo tomacargas debajo de la carga lo máximo posible.
ATENCIÓN!
uNo está permitida la toma transversal de mercancías largas.
AVISO
En caso de mástil de elevación doble (ZZ) y de mástil triple de dos carreras (DZ), la
primera carrera del carro de carga (elevación libre) se da sin modificar la altura total,
con ayuda del cilindro de elevación corto libre colocado en el centro.A partir de una
determinada altura de elevación en función de la estructura constructiva, la
velocidad de marcha se reduce automáticamente durante la elevación y vuelve a
aumentar durante el descenso.
AVISO
A partir de alturas de elevación > 1800 mm se reduce la velocidad de la carretilla
elevadora a 2,5 km/h. La aceleración de la carretilla elevadora se reduce a partir de
una altura de elevación de 1800 mm.
04.19 es-ES
106
4.9.1 Recoger la carga
Requisitos previos
– La carga está debidamente paletizada.
– El peso de la carga se corresponde con la
capacidad de carga de la carretilla.
– Con cargas pesadas, el peso está repartido
homogéneamente sobre el dispositivo
tomacargas.
Procedimiento
• Acercar la carretilla lentamente al palet.
• Introducir el dispositivo tomacargas lentamente
debajo del palet hasta que el palet esté en
contacto con la parte posterior del dispositivos
tomacargas (véase gráfico a la derecha).
Se eleva la carga.
AVISO
Riesgo de producirse daños materiales en el grupo hidráulico
Una vez alcanzado el tope final mecánico del dispositivo tomacargas ya no hay que
accionar la tecla “Elevar dispositivo tomacargas”. De lo contrario, existe el peligro de
daños materiales en el grupo hidráulico.
107
4.9.2 Transportar la carga
Requisitos previos
– La carga ha sido debidamente recogida.
– El mástil de elevación ha sido bajado debidamente para el transporte (aprox. 150
- 500 mm por encima del suelo). Está prohibida la marcha con la carga elevada
(>500 mm).
En servicio de carga a dos niveles (o): Dispositivo tomacargas bajado lo máximo
posible, pero sin tocar la carga inferior, véase página 111.
– Estado del suelo impecable.
Procedimiento
• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.
• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a
la carga que se transporta.
• Conducir la carretilla a una velocidad constante.
• Estar siempre preparado para frenar:
• En situaciones normales frenar la carretilla suavemente.
• En caso de peligro está permitido parar bruscamente.
• Prestar atención al tráfico en los cruces y en los pasadizos.
• En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona
que dé las indicaciones necesarias.
• Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal. No virar
en las subidas y bajadas y transportar la carga siempre orientada cuesta arriba
(véase gráfico).
108
4.9.3 Depositar la carga
ATENCIÓN!
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni
tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes
que deben ser accesibles en cualquier momento.
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es adecuada para depositar la carga.
Procedimiento
• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.
• Bajar el dispositivo tomacargas.
Z Para que la carga y el dispositivos tomacargas no sufran daños hay que evitar
bajar la carga con brusquedad.
• Bajar el dispositivo tomacargas hasta que el dispositivo tomacargas se libere de
la carga (véase página 104).
• Sacar el dispositivo tomacargas con cuidado del palet.
AVISO
Evitar depositar la carga con brusquedad para no dañar la carga ni el dispositivo
tomacargas ni el larguero de la estantería.
AVISO
Con la función “Softlanding” se reduce la velocidad de descenso de la carga poco
antes de alcanzar el suelo (aprox. 100 - 300 mm).
109
4.9.4 Recoger dos cargas paletizadas
ATENCIÓN!
Estabilidad en peligro
Para no poner en peligro la estabilidad hay que prestar atención al peso durante el
transporte de dos palets para que la carretilla elevadora no vuelque.
uEl palet más pesado debe transportarse siempre en el nivel inferior para no poner
en peligro la estabilidad.
Requisitos previos
– La carga está debidamente paletizada.
– El peso de la carga se corresponde con la
capacidad de carga de la carretilla.
– Con cargas pesadas, el peso está repartido
homogéneamente sobre el dispositivo
tomacargas.
Procedimiento
• Acercar la carretilla lentamente al palet.
• Introducir el dispositivo tomacargas lentamente
debajo del primer palet hasta que el palet esté
en contacto con la parte posterior del
dispositivos tomacargas (véase gráfico a la
derecha).
110
4.9.5 Transportar dos cargas paletizadas de forma superpuesta
ATENCIÓN!
Estabilidad en peligro
Para no poner en peligro la estabilidad hay que prestar atención al peso durante el
transporte de dos palets para que la carretilla elevadora no vuelque.
uEl palet más pesado debe transportarse siempre en el nivel inferior para no poner
en peligro la estabilidad.
Requisitos previos
– La carga ha sido debidamente recogida.
– Dispositivo tomacargas bajado lo máximo posible, pero sin tocar la carga inferior.
– Estado del suelo impecable.
Procedimiento
• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.
• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a
la carga que se transporta.
• Conducir la carretilla a una velocidad constante.
• Prestar atención al tráfico en los cruces y en los pasadizos.
• En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona
que dé las indicaciones necesarias.
• En las subidas y bajadas, transportar la carga siempre orientada cuesta arriba y
no conducir nunca en sentido transversal ni virar.
04.19 es-ES
111
4.9.6 Depositar dos cargas paletizadas de forma sucesiva
ATENCIÓN!
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni
tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes
que deben ser accesibles en cualquier momento.
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es adecuada para depositar la carga.
Procedimiento
• Acercar la carretilla elevadora con cuidado a la primera ubicación de almacenaje.
• Bajar los brazos porteadores hasta la carga esté en posición vertical.
• Sacar los brazos porteadores con cuidado del palet.
• Bajar el dispositivo tomacargas, véase página 108.
• Acercar la carretilla elevadora con cuidado a la segunda ubicación de
almacenaje.
• Bajar el dispositivo tomacargas.
Z Para que la carga y el dispositivos tomacargas no sufran daños hay que evitar
bajar la carga con brusquedad.
• Bajar el dispositivo tomacargas hasta que el dispositivo tomacargas se libere de
la carga (véase página 104).
• Sacar el dispositivo tomacargas con cuidado del palet.
04.19 es-ES
112
4.10 Utilización como mesa elevadora de trabajo
El dispositivo tomacargas puede permanecer en posición elevada con la carretilla
elevadora apagada para ser utilizado como mesa elevadora de trabajo, mientras el
usuario se encuentre en la inmediaciones de la carretilla.
Hay que observar las normativas nacionales y las condiciones de servicio locales.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al dispositivo tomacargas elevado
Una carretilla elevadora parada con el dispositivo tomacargas elevado representa
un peligro potencial en las zonas de trabajo.
uEvitar un peligro para las personas y para el material.
uNo cargar o descargar nunca manualmente las cargas con el dispositivo
tomacargas elevado en zonas peligrosas, de mala visibilidad o no iluminadas
suficientemente.
uEstacionar la carretilla elevadora de forma segura al abandonarla, véase
página 89.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al bajar lentamente el dispositivo tomacargas elevado
de forma no intencionada
El dispositivo tomacargas elevado puede bajar lentamente y de forma autónoma
debido a fugas internas. En caso de carga con la carga nominal está admitido un
descenso de hasta DIN EN ISO 3691-1 con temperatura de servicio normal del
aceite hidráulico durante los primeros 10 minutos de acuerdo con 100 mm.
uNo situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir lesiones debido a la caída de cargas
La caída de cargas puede provocar lesiones.
uNo situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
uNo cargar o descargar manualmente cargas que pueden desprenderse y caer
encima del usuario sin usar dispositivos de protección adicionales a alturas
superiores a 1800 mm.
uCargar las cargas sólo de manera que no puedan caerse o desplazarse
accidentalmente o de forma no intencionada.
uAsegurar las cargas de baja altura o las cargas pequeñas con medidas como el
embalaje en láminas.
uNo cargar o descargar manualmente aquellas cargas con el dispositivo
tomacargas elevado que no hayan sido embaladas debidamente o que se hayan
desplazado, así como cargas con palets dañados o con contenedores apilables
dañados.
04.19 es-ES
113
Utilización como mesa elevadora de trabajo
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es apropiada para la carga o descarga manual de
cargas.
Procedimiento
• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.
• Accionar la tecla “Elevar dispositivo tomacargas” (63) hasta alcanzar la altura de
elevación deseada.
• Apagar la carretilla.
04.19 es-ES
114
5 Ayuda en caso de incidencias
Este capítulo ofrece al usuario la posibilidad de localizar y subsanar por su cuenta
incidencias simples o las consecuencias de maniobras erróneas. A la hora de
delimitar y determinar los errores, hay que proceder según el orden de las medidas
de subsanación tal y como figura en la tabla.
115
5.1 La carretilla no marcha
Causa posible Medidas de subsanación
La clavija de batería no está Comprobar clavija de batería,
enchufada en su caso, enchufarla
Interruptor de parada de emergencia Soltar el interruptor de parada de
pulsado emergencia, véase página 92
Llavín conmutador en posición O Poner el llavín conmutador en posición I
La carga de la batería es demasiado Verificar la carga de batería,
baja en su caso, cargar la batería
Fusible defectuoso Comprobar los fusibles, véase página 204
Transpondedor erróneo utilizado en el
Utilizar un transpondedor adecuado
módulo de acceso ISM (o)
El código introducido en CanCode (o) Introducir el código correcto, véase
o con las teclas de función debajo de página 128
la unidad de indicación (pantalla de 2
pulgadas) (o) no es correcto
El pulsador “Elevar dispositivo No accionar el pulsador
tomacargas” / pulsador “Bajar
dispositivo tomacargas” no está en
posición de reposo al encender la
carretilla elevadora (en CanDis (o) o
en la unidad de indicación (pantalla de
2 pulgadas) (o) aparece el aviso de
incidencia E-2951)
El controler no está en posición de No accionar el controler
reposo al encender la carretilla
elevadora (en CanDis (o) o en la
unidad de indicación (pantalla de 2
pulgadas) (o) aparece el aviso de
incidencia E-1901)
Se ha accionado la tecla de protección No accionar la tecla de protección por
por inversión al encender la carretilla inversión
elevadora (en CanDis (o) o en la
unidad de indicación (pantalla de 2
pulgadas) (o) aparece el aviso de
incidencia E-1914)
El pulsador “Marcha lenta” está No accionar el pulsador
accionado al encender la carretilla
elevadora (en CanDis (o) o en la
unidad de indicación (pantalla de 2
pulgadas) (o) aparece el aviso de
incidencia E-1901)
04.19 es-ES
116
Causa posible Medidas de subsanación
La barra timón no está en posición de Girar la barra timón a la zona de frenado
frenado al encender la carretilla superior o inferior, véase página 95
elevadora (en CanDis (o) o en la
unidad de indicación (pantalla de 2
pulgadas) (o) aparece el aviso de
incidencia E0914)
Controlador accionado durante más de Observar la secuencia de accionamiento:
0,5 segundos con el estado plegado 1. Mover la barra timón a la zona de
de la barra timón sin que se produzca circulación (F) o accionar el pulsador
la liberación a través del interruptor de "Marcha lenta".
barra timón o del pulsador "Marcha 2. Accionar el controler véase página 128
lenta".
No se ha observado la secuencia de
accionamiento. (en CanDis (o) o en la
unidad de indicación (pantalla de 2
pulgadas) (o) aparece el aviso de
incidencia E1953)
El pulsador “Marcha lenta” está No accionar el pulsador "Marcha lenta"
accionado al encender la carretilla véase página 128
elevadora (en CanDis (o) o en la
unidad de indicación (pantalla de 2
pulgadas) (o) aparece el aviso de
incidencia E-1925)
Interruptor en el mástil de elevación no – El descenso y la marcha son posibles
es congruente (en CanDis (o) o en la hasta 1,5 km/h
unidad de indicación (pantalla de 2 – Estacionar la carretilla de forma segura,
pulgadas) (o) aparece el aviso de véase página 89.
incidencia E2124) – Informar al servicio Post-venta del
fabricante.
04.19 es-ES
117
5.2 No es posible elevar la carga
Causa posible Medidas de subsanación
La carretilla no está lista para el Aplicar todas las medidas de subsanación
servicio descritas bajo la incidencia “La carretilla
no marcha”
El nivel de aceite hidráulico es Verificar el nivel del aceite hidráulico,
demasiado bajo véase página 200
El controlador de descarga de batería Cargar la batería, véase página 59
se ha desconectado
Fusible defectuoso Comprobar los fusibles, véase página 204
Carga demasiado elevada Observar la capacidad de carga máxima,
véase placa de características
El pulsador “Elevar dispositivo No accionar el pulsador
tomacargas” / pulsador “Bajar
dispositivo tomacargas” no está en
posición de reposo al encender la
carretilla elevadora (en CanDis (o) o
en la unidad de indicación (pantalla de
2 pulgadas) (o) aparece el aviso de
incidencia E-2951)
El controler no está en posición de No accionar el controler
reposo al encender la carretilla
elevadora (en CanDis (o) o en la
unidad de indicación (pantalla de 2
pulgadas) (o) aparece el aviso de
incidencia E-1901)
04.19 es-ES
118
Causa posible Medidas de subsanación
La tecla de protección por inversión No accionar la tecla de protección por
está accionada al encender la carretilla inversión
elevadora (en CanDis (o) o en la
unidad de indicación (pantalla de 2
pulgadas) (o) aparece el aviso de
incidencia E-1914)
El pulsador “Marcha lenta” está No accionar el pulsador
accionado al encender la carretilla
elevadora (en CanDis (o) o en la
unidad de indicación (pantalla de 2
pulgadas) (o) aparece el aviso de
incidencia E-1901)
Interruptor en el mástil de elevación no – El descenso y la marcha son posibles
es congruente hasta 1,5 km/h
(en CanDis (o) o en la unidad de – Estacionar la carretilla de forma segura,
indicación (pantalla de 2 pulgadas) (o) véase página 89
aparece el aviso de incidencia E-2124) – Informar al servicio Post-venta del
fabricante
Sensor térmico en el grupo hidráulico – El descenso y la marcha son posibles
sobrecalentado (en CanDis (o) o en la – Dejar que se enfríe el sistema
unidad de indicación (pantalla de 2 hidráulico, véase página 105
pulgadas) (o) aparece el aviso de
incidencia E-2406)
04.19 es-ES
119
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio
120
73
20
74
Activar el freno
Procedimiento
• Asegurar la carretilla contra movimientos involuntarios, p. ej. colocando calces.
• Desenroscar dos tornillos M5x35 (73) del freno (74).
ATENCIÓN!
Peligro de lesiones y accidente si las cubiertas no están cerradas
uLas cubiertas (tapa de la batería, revestimientos laterales, cubierta del
compartimento del accionamiento, etc.) deben estar cerradas durante el servicio.
Queda restablecido el estado del freno. El freno ahora está accionado sin corriente.
ADVERTENCIA!
No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido
localizado y subsanado.
04.19 es-ES
121
7 Descenso de emergencia del dispositivo tomacargas
ADVERTENCIA!
Descenso de emergencia del dispositivo tomacargas
uDurante el descenso de emergencia hay que expulsar cualquier persona de la
zona de peligro de la carretilla.
uNo situarse o permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.
uEl conductor debe accionar la válvula de descenso de emergencia solamente
estando al lado de la carretilla.
uEl descenso de emergencia está prohibido, si el dispositivo tomacargas se
encuentra introducido en la estantería.
uInformar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
uMarcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
uNo se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido
localizado y subsanado.
Requisitos previos
– El dispositivo tomacargas no se encuentra introducido en la estantería.
Herramientas y material necesario
– Llave de boca SW 8 (EJC 214/216/220)
Procedimiento
122
7.2 EJC 212z / 214z / 216z / 220z
Descenso de emergencia del dispositivo tomacargas
Requisitos previos
– El dispositivo tomacargas no se encuentra introducido en la estantería.
Herramientas y material necesario
– Llave (SW8)
– Llave dinamométrica rango de ajuste 1-4 Nm
Procedimiento
• Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 89.
• Abrir la tapa delantera, véase página 195.
• Soltar la contratuerca (75) en el bloque de válvulas.
• Extraer el tornillo de la válvula (76) poco a poco en el sentido antihorario
75
76
04.19 es-ES
123
8 Equipamiento adicional
GF 60
Mover la carretilla sin accionamiento propio
Requisitos previos
– La carretilla está protegida contra posibles movimientos involuntarios.
– La batería cargada está en la carretilla.
Herramientas y material necesario
– Llave de servicio GF60 con pestillo de cierre
Procedimiento
• Introducir la llave de servicio GF60 en el llavín conmutador.
Z La llave de servicio GF60 con pestillo de cierre sólo se puede introducir y girar
por un lado. Cuando la llave de servicio se introduce por el lado incorrecto, no se
puede girar.
• Girar la llave de servicio a la posición 1.
• Desplazar el pestillo de cierre en la cabeza de la llave.
• Girar la llave de servicio a la posición 2.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido al freno suelto
El movimiento de la carretilla con el freno suelto exige una atención especial por
parte del usuario. El frenado de la carretilla se puede llevar a cabo sólo con las
siguientes medidas:
uGirar la llave de servicio a la posición 1.
uAccionar el interruptor de parada de emergencia.
04.19 es-ES
124
Estacionar la carretilla
Procedimiento
• Girar la llave de servicio a la posición 0 y sacarla.
ADVERTENCIA!
No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido
localizado y subsanado.
GF 30
Z La llave GF30 (sin pestillo de cierre) sirve para el servicio normal.
Esta llave se puede introducir por ambos lados y puede girarse
únicamente a la posición 1 del llavín conmutador.
04.19 es-ES
125
8.2 Teclado de mando CanCode (o)
Una vez introducido un código de usuario válido, la carretilla está lista para el
servicio. Los movimientos de marcha, dirección e hidráulicos pueden realizarse con
la carretilla.
Una vez introducido un código maestro válido, la carretilla está encendida. Sin
embargo, los movimientos de marcha de la carretilla están bloqueados. Los
movimientos hidráulicos se pueden ejecutar con la carretilla. El acceso codificado se
encuentra en el modo de programación. Una vez introducido uno de los siguientes
parámetros se pueden modificar los ajustes en el acceso codificado.
Parámetros Descripción
– Modificar el código maestro
0-0-0
(véase página 129)
– Añadir códigos de usuario
0-0-1
(véase página 131)
– Modificar un código de usuario
0-0-2
(véase página 133)
– Borrar un código de usuario
0-0-3
(véase página 135)
– Borrar todos los códigos de usuario
0-0-4
(véase página 137)
– Ajustar la desconexión automática de la carretilla
0-1-0
(véase página 139)
– Asignar programas de marcha al código de usuario
0-2-4
(véase página 141)
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la falta de limitación de uso
Si se utilizan códigos uniformes para carretillas elevadoras con un manejo distinto,
no está garantizado que exista una limitación de uso sólo para los usuarios o grupos
de usuarios instruidos.
04.19 es-ES
uDurante la asignación del código hay que prestar atención a que se asignen
códigos distintos a las carretillas de conductor autoportado, por un lado, y a las
carretillas de conductor acompañante, por otro lado.
126
77 78 79
El teclado de mando se compone de 10 teclas
numéricas, una tecla de ajuste o tecla SET (80) y
una tecla o (82) .
Teclas numéricas
oTecla
La tecla o indica los siguientes estados operativos por medio de un LED rojo/verde
(81):
– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la carretilla).
– Indicación de errores al configurar el código de usuario.
– Configuración del programa de marcha según ajuste y carretilla.
– Configuración y modificación de parámetros.
Tecla SET
Si se modifican los parámetros, la tecla SET (80) sirve como tecla de confirmación.
04.19 es-ES
127
8.2.2 Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)
Preparar la carretilla para el servicio mediante entrada de un código de
usuario válido
Procedimiento
• Desbloquear el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA tirando de él, véase
página 92.
El LED rojo (81) se enciende.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (82).
La carretilla está apagada y el LED (81) se enciende emitiendo una luz roja.
128
8.2.4 Modificar código maestro
Z Para modificar la longitud del código maestro hay que observar el procedimiento
descrito en el apartado “Definir la longitud del código maestro nuevo (4 a 6 dígitos)
y añadir códigos de usuario”, véase página 138. Si en el acceso codificado aún
están guardados códigos de usuario, la longitud del código maestro a modificar
debe corresponder a la longitud de los códigos de usuario guardados.
77 78 79
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
página 128.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (82).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED
verde (81) parpadea.
129
Indicaciones de errores al modificar el código maestro
04.19 es-ES
130
8.2.5 Añadir código de usuario
77 78 79
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
página 128.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (82).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED
verde (81) parpadea.
131
Indicaciones de errores al añadir un código de usuario
04.19 es-ES
132
8.2.6 Modificar código de usuario
77 78 79
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
página 128.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (82).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED
verde (81) parpadea.
133
Indicaciones de errores al modificar un código de usuario
04.19 es-ES
134
8.2.7 Borrar códigos de usuario individuales .
77 78 79
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
página 128.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (82).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED
verde (81) parpadea.
135
Indicaciones de errores al borrar códigos de usuario individuales
04.19 es-ES
136
8.2.8 Borrar todos los códigos de usuario
77 78 79
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
página 128.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (82).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED
verde (81) parpadea.
137
8.2.9 Definir la longitud del código maestro nuevo (4 a 6 dígitos) y añadir
códigos de usuario
Z El código maestro está ajustado desde fábrica a una entrada de cuatro dígitos. En
caso necesario se puede modificar el código maestro´de 4 dígitos en uno de 5
dígitos o de 6 dígitos. Antes de modificar la longitud del código maestro hay que
eliminar todos los códigos de usuario existentes. La longitud del código de usuario
(4 a 6 dígitos) corresponde por principio a la longitud del código maestro.
77 78 79
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
página 128.
Procedimiento
• Borrar todos los códigos de usuario, véase
página 137.
• Introducir un código maestro nuevo (4 a 6
dígitos), véase página 129.
• Añadir los códigos de usuario nuevos, véase
página 131.
80 81 82
La longitud del código maestro nuevo ha sido
modificada y los códigos de usuario han sido añadidos.
04.19 es-ES
138
8.2.10 Ajustar la desconexión automática de la carretilla (lapso de tiempo)
77 78 79
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
página 128.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (82).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Una vez introducido el código maestro válido, el
LED verde (81) parpadea.
carretilla
139
Causa Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase página 128.
– El tiempo de desconexión
– Repetir la entrada prestando atención a que la
introducido se encuentra
entrada se encuentre dentro del rango de
fuera del rango de valores
valores.
04.19 es-ES
140
8.2.11 Asignar programa de marcha
Los programas de marcha están ligados al código de usuario y pueden liberarse o
bloquearse con un código de configuración. Además, con el código de configuración
se puede asignar un programa de marcha inicial a cada código de usuario.
141
Definir el código de configuración:
Valor de
Descripción
ajuste
– El programa de marcha 1 está bloqueado para el
0
código de usuario seleccionado
1er dígito
– El programa de marcha 1 está liberado para el
1
código de usuario seleccionado
– El programa de marcha 2 está bloqueado para el
0
código de usuario seleccionado
2º dígito
– El programa de marcha 2 está liberado para el
1
código de usuario seleccionado
– El programa de marcha 3 está bloqueado para el
0
código de usuario seleccionado
3er dígito
– El programa de marcha 3 está liberado para el
1
código de usuario seleccionado
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el
0 código de usuario seleccionado, no está activado
ningún programa de marcha
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el
1 código de usuario seleccionado, está activado el
programa de marcha 1
4º dígito
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el
2 código de usuario seleccionado, está activado el
programa de marcha 2
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el
3 código de usuario seleccionado, está activado el
programa de marcha 3
142
Ajustar la asignación entre configuración de los
programas de marcha y código de usuario
77 78 79
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (82).
• Introducir el código maestro válido con las teclas
numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED
verde (81) parpadea.
143
Indicaciones de errores durante la configuración de los programas de marcha
04.19 es-ES
144
8.3 Configurar los parámetros de la máquina con CanCode
ATENCIÓN!
Entrada de datos incorrectos
Sin CanDis se pueden modificar solamente parámetros internos de CanCode. Sólo
con CanDis es posible modificar los parámetros del mando de tracción, sin CanDis
ha de ser el servicio Post-venta del fabricante el que ha de configurar los
parámetros.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a ajustes modificados en las funciones de
marcha, de dirección e hidráulicas
La modificación de los ajustes en las funciones de marcha, de dirección e
hidráulicas a valores mayores o menores puede provocar accidentes.
uRealizar una prueba de marcha en una zona protegida.
uSe requiere una mayor atención durante el manejo de la carretilla.
Procedimiento
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “0256” y confirmar con la
tecla Set (80).
• Introducir el subíndice (entrada “2”) y confirmar con la tecla Set (80).
145
Comprobar el valor de ajuste en el modo de programación
Procedimiento
• Tras introducir el valor del parámetro, seleccionar el programa de marcha
procesado y confirmarlo con la tecla Set (80).
Requisitos previos
– Todos los parámetros han sido introducidos.
Procedimiento
• Ejecutar la función “SaveParameter” con la secuencia de teclas “1-2-3-Set”.
• Confirmar pulsando la tecla O (82).
04.19 es-ES
146
8.4 Parámetros
Z Estos parámetros podrán ser ajustados por el servicio Post-venta del fabricante.
Programa de marcha 1
Programa de marcha 2
147
Programa de marcha 3
Parámetros comunes
148
Parámetros de batería
149
Parámetros de enclavamiento de funciones hidráulicas
3,4
N° Función Rango Valor de Observaciones
ajuste
estándar
2338 Elevación, 0 - 15 1 0 = elevación y descenso siempre
descenso liberados
1 = elevación sólo con liberación
2 = elevación sólo con la máquina
parada
3 = elevación sólo con liberación
y la máquina parada
4 = descenso sólo con liberación
5 = elevación y descenso sólo
con liberación
6 = elevación sólo con la máquina
parada, descenso sólo con
liberación
7 = elevación sólo con liberación
y la máquina parada, descenso
sólo con liberación
8 = descenso sólo con la máquina
parada
9 = elevación sólo con liberación,
descenso sólo con la máquina
parada
10 = elevación y descenso sólo
con la máquina parada
11 = elevación sólo con liberación
y la máquina parada, descenso
sólo con la máquina parada
12 = descenso sólo con liberación
y la máquina parada
04.19 es-ES
3) con liberación = con la barra timón en la zona de marcha (F) o con el pulsador “marcha lenta” accionado
150
5,6
N° Función Rango Valor de Observaciones
ajuste
estándar
2338 Elevación, 0 - 15 1 13 = elevación y descenso sólo
descenso con liberación, descenso sólo con
la carretilla parada
14 = elevación y descenso sólo
con la máquina parada, descenso
sólo con liberación
15 = elevación y descenso sólo
con liberación y sólo con la
carretilla parada
04.19 es-ES
5) con liberación = con la barra timón en la zona de marcha (F) o con el pulsador “marcha lenta” accionado
151
8.5 Configurar los parámetros de la batería con CanCode
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente debido a parámetros 77 78 79
modificados
uEl cambio de los ajustes puede comportar
accidentes.
uSe requiere una mayor atención durante el manejo
de la carretilla.
152
Guardar el parámetro
Requisitos previos
– El parámetro ha sido introducido.
Procedimiento
• Ejecutar la función “SaveParameter” con la secuencia de teclas “1-2-3-Set”.
• Pulsar la tecla O.
Requisitos previos
– El parámetro está guardado.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (82).
• Introducir el código maestro.
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “1377” y confirmar con la
tecla Set.
• Introducir el subíndice “2” y confirmar con la tecla Set.
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor
actual. P. ej. (1377-2<->0000-2-- corresponde al tipo de batería “seca - sin
mantenimiento”.
• Pulsar la tecla O.
153
8.6 Ajustar la curva característica de carga del cargador ELH 2415 /
2425 / 2435 con CanCode
Requisitos previos
– CanCode y CanDis están disponibles.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (82).
• Introducir el código maestro.
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “1388” y confirmar con la
tecla Set.
• Introducir el subíndice (entrada “2”) y confirmar con la tecla Set.
Requisitos previos
– El parámetro ha sido introducido.
Procedimiento
• Ejecutar la función “SaveParameter” con la secuencia de teclas “1-2-3-Set”.
• Pulsar la tecla O.
Requisitos previos
– El parámetro está guardado.
154
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (82).
• Introducir el código maestro.
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “1388” y confirmar con la
tecla Set.
• Introducir el subíndice “2” y confirmar con la tecla Set.
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor
actual. P. ej. (1388-2<->0000-5) - corresponde a la curva característica de carga
de la batería sin mantenimiento 201 - 300 Ah.
• Pulsar la tecla O.
155
8.7 Instrumento de indicación CanDis (o)
156
8.7.1 Función de controlador de descarga
157
8.8 Unidad de indicación (pantalla de 2 pulgadas)
89
90
91 92
93
94
95
96
7) Si se ajusta una batería húmeda normal o con capacidad incrementada, así como baterías con características especiales,
158
8.8.1 Asignación de teclas de la unidad de indicación
Símbolo Significado
Bajar programa de marcha:
Para cambiar a un programa de marcha inferior
Ajustes (o):
Para cambiar al menú de administración de los códigos o
transpondedores
Apagar (o):
Posibilita el apagado de la carretilla elevadora
Apagar aparece únicamente en la indicación, si la carretilla elevadora
se enciende mediante un código de acceso.
04.19 es-ES
159
Asignación de teclas en el menú de administración de los códigos o
transpondedores (o)
Símbolo Significado
Modificar código de configuración:
Para cambiar el código de configuración o activar el teclado o el lector
de transpondedores
Editar código de acceso / transpondedor:
Para añadir o borrar códigos de acceso o transpondedores
Borrar:
Para borrar códigos de acceso seleccionados
Añadir:
Para añadir códigos de acceso nuevos
Atrás:
Cancela la operación actual y regresa al menú anterior.
Confirmar:
Para confirmar una entrada o un código de transpondedor
04.19 es-ES
160
8.8.2 Símbolos en la unidad de indicación
En el campo de pictogramas (91) se pueden indicar un número discrecional de
pictogramas. De la situación de manejo o de la carretilla depende cuales
pictogramas se visualizan en el campo de pictogramas durante el servicio.
presencia
161
Símbolo Significado Color Función
Elevación amarillo Se enciende, si las funciones de
desactivada elevación se desconectan debido a una
capacidad de batería demasiado baja.
04.19 es-ES
162
8.9 Sistemas de acceso sin llave
Los sistemas de acceso sin llave sirven como sustituto del llavín conmutador para la
liberación de la carretilla elevadora.
98
97
99
Pos. Descripción
97 Unidad de indicación (EasyAccess Softkey):
– Descripción, véase página 158
– Entrada de códigos de configuración y códigos de acceso de 4 dígitos
– Espacio libre en la memoria para 10 códigos de acceso, como máximo
– Para códigos de configuración y códigos de acceso formados por las
cifras 1 a 4
98 Teclado (EasyAccess PINCode):
– formado por las teclas 0 a 9 y C (borrar)
– Entrada de códigos de configuración y códigos de acceso de 4 dígitos
– Espacio libre en la memoria para 100 códigos de acceso, como máximo
99 Lector de transpondedores (EasyAccess Transponder):
– Espacio libre en la memoria para 100 transpondedores, como máximo
04.19 es-ES
163
8.10 Generalidades para el manejo de los sistemas de acceso sin llave
El código suministrado es señalado mediante una lámina autoadhesiva. ¡Modificar el
código de configuración y retirar la lámina en la primera puesta en servicio!
– Código de entrega: 1-2-3-4
– Ajuste de fábrica del código de configuración: 2-4-1-2
Z Durante la asignación del código hay que prestar atención a que se asignen códigos
distintos a las carretillas de conductor autoportado, por un lado, y a las carretillas de
conductor acompañante, por otro lado.
Los siguientes ajustes podrán ser efectuados también por el servicio Post-venta del
fabricante.
04.19 es-ES
164
8.11.1 Activar el teclado
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
emergencia, véase página 92.
• Introducir el código suministrado
1-2-3-4 con las teclas debajo de la 97
unidad de indicación (97).
La carretilla está encendida.
Z Modificar el código de
configuración durante la primera
puesta en servicio. El código de
98
configuración nuevo no debe ser
idéntico al código de configuración
preajustado o a un código de
acceso.
• Introducir el código de
configuración nuevo con el
teclado (98). 102
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (103).
Se visualiza el nuevo código de 104 103
configuración.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (104).
04.19 es-ES
165
El teclado está activado.
04.19 es-ES
166
8.11.2 Activar el lector de transpondedores
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
emergencia, véase página 92.
• Introducir el código suministrado 97
1-2-3-4 con las teclas debajo de la
unidad de indicación (97).
La carretilla está encendida.
Z Si se ha utilizado el transpondedor
equivocado, se puede repetir la operación
con la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (102).
167
El lector de transpondedores está activado.
04.19 es-ES
168
8.12 Manejo de la unidad de indicación
97
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de emergencia, véase página 92.
• Introducir el código de acceso con las teclas debajo de la indicación (97).
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (105) en la
unidad de indicación. 105
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase
página 92.
169
8.12.3 Modificar código de configuración
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida, 100
véase página 174.
Procedimiento
101
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (100).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración”
(101).
• Introducir el código de configuración
con las teclas debajo de la unidad de
97
indicación (97).
El código de configuración introducido
se visualiza mediante círculos
rellenados.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (104).
170
8.12.4 Añadir un nuevo código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está
encendida, véase página 174.
100
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (100).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
106
“Editar código de acceso” (106).
Hay que introducir el código de
configuración.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (104).
171
8.12.5 Borrar el código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida, 100
véase página 174.
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
106
“Ajuste” (100).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar código de acceso” (106).
Hay que introducir el código de
configuración. 102
102
104 108
04.19 es-ES
172
8.12.6 Indicar el histórico de inicio de sesión
En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos códigos de
acceso distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.
Z Si se han protocolizado más códigos de acceso que los que se pueden visualizar al
mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o
atrás.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida, 100
véase página 169.
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo 109
“Ajuste” (100).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Histórico de inicio de sesión” (109).
• Introducir el código de configuración
con las teclas debajo de la unidad de
indicación (97).
El código de configuración introducido 97
se visualiza mediante círculos
rellenados.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (104).
173
8.13 Manejo del teclado
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de emergencia,
véase página 92. 98
• Introducir el código de acceso con el teclado (98).
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (105) en la unidad de indicación.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (105) en la
unidad de indicación. 105
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase
página 92.
04.19 es-ES
174
8.13.3 Modificar código de configuración
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida, 100
véase página 174.
Procedimiento
101
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (100).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración”
(101).
• Introducir el código de configuración
con el teclado (98). 98
175
8.13.4 Añadir un nuevo código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
véase página 174.
100
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (100).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo 106
“Editar código de acceso” (106).
Hay que introducir el código de
configuración.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (104).
176
8.13.5 Borrar el código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida, 100
véase página 174.
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
106
“Ajuste” (100).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar código de acceso” (106).
Hay que introducir el código de
configuración.
98
• Introducir el código de configuración con
el teclado (98).
Todos los códigos de acceso se
visualizan en la unidad de
indicación (97).
102
104 108
04.19 es-ES
177
8.13.6 Indicar el histórico de inicio de sesión
En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos códigos de
acceso distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.
Z Si se han protocolizado más códigos de acceso que los que se pueden visualizar al
mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o
atrás.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida, 100
véase página 169.
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo 109
“Ajuste” (100).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Histórico de inicio de sesión” (109).
• Introducir el código de configuración
con el teclado (98).
El código de configuración introducido
se visualiza en la unidad de indicación 98
(97) mediante círculos rellenados.
178
8.14 Manejo del lector de transpondedores
AVISO
No dañar los transpondedores. No se puede encender la carretilla elevadora con
transpondedores dañados.
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
emergencia, véase página 92.
• Colocar el transpondedor delante del lector 99
de transpondedores (99).
Aparece un gancho verde que permanece
hasta que se efectúa una confirmación. Si
durante 20 segundos no tiene lugar
ninguna confirmación, aparece una
consulta de acceso.
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (105) en la
unidad de indicación. 105
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase
página 92.
179
8.14.3 Cambiar transpondedor de configuración
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
100
véase página 179.
Procedimiento
101
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (100).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración” (101).
• Colocar el transpondedor de
configuración encima del lector de
transpondedores (99). 99
El código del transpondedor de
configuración se visualiza en la unidad
de indicación (97).
Z Si se ha utilizado el transpondedor
97
equivocado, se puede repetir la
operación con la tecla debajo del
símbolo “Borrar” (102).
180
8.14.4 Añadir un nuevo transpondedor
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida, 100
véase página 179.
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
106
“Ajuste” (100).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar transpondedor” (106).
Hay que introducir el transpondedor de
configuración.
• Colocar el transpondedor de 99
configuración encima del lector de
transpondedores (99).
Todos los códigos de transpondedor se
visualizan en la unidad de
indicación (97).
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (104).
181
8.14.5 Borrar transpondedor
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está 100
encendida, véase página 179.
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo 106
“Ajuste” (100).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar transpondedor” (106).
Hay que introducir el transpondedor
de configuración.
99
• Colocar el transpondedor de
configuración encima del lector de
transpondedores (99).
Todos los códigos de
transpondedor se visualizan en la
unidad de indicación (97).
97
• Seleccionar el código de
transpondedor a borrar con la tecla
debajo del símbolo “Selección hacia
abajo” (108).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
102
“Borrar” (102).
El transpondedor ha sido borrado.
04.19 es-ES
182
8.14.6 Indicar el histórico de inicio de sesión
En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos
transpondedores distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida, 100
véase página 174.
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo 109
“Ajuste” (100).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Histórico de inicio de sesión” (109).
• Colocar el transpondedor de
configuración encima del lector de
transpondedores (99).
• Para seguir hojeando hay que pulsar la 99
tecla debajo del símbolo “Selección
hacia abajo” (108), en caso necesario,
repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión
realizados ya hace más tiempo.
183
184
04.19 es-ES
F Mantenimiento de la carretilla
1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio
ambiente
Las verificaciones y tareas del mantenimiento mencionadas en el capítulo
“Mantenimiento, inspección y cambio de las piezas a sustituir durante el
mantenimiento” tienen que realizarse según los intervalos de mantenimiento
definidos (véase página 209).
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y peligro de dañar componentes
Está prohibida cualquier modificación de la carretilla, especialmente de los
dispositivos de seguridad.
AVISO
Sólo las piezas de recambio originales están sometidas al control de calidad del
fabricante. Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable hay que usar sólo
piezas de recambio del fabricante.
Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF
(antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquellos
componentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante para
esta carretilla. Por lo tanto, estos componentes (ordenador, mandos, sensores IF
(antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes del mismo tipo
pertenecientes a otras carretillas de la misma serie.
Z Tras los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las tareas
04.19 es-ES
185
2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento
preventivo
Servicio Post-venta
Empresario
04.19 es-ES
186
2.1 Trabajos en la instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica
Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si esta no está
bajo tensión. Los condensadores montados en el mando deben estar totalmente
descargados. Los condensadores están descargados completamente aprox. 10
minutos tras separar la instalación eléctrica de la batería.
Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica:
uLos trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por
especialistas electrotécnicos formados debidamente.
uAntes de iniciar los trabajos hay que adoptar todas las medidas preventivas
necesarias para evitar posibles accidentes eléctricos.
uEstacionar la carretilla elevadora de modo seguro (véase página 89).
uSacar la clavija de batería.
uDesprenderse de anillos, pulseras de metal, etc.
2.3 Ruedas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no corresponden a las
especificaciones del fabricante
La calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de la
carretilla.
Si el desgaste de los bandajes es desigual, se reduce la estabilidad de la carretilla y
aumenta el recorrido de frenado.
uAl sustituir las ruedas hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una
posición inclinada.
uCambiar las ruedas siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado
izquierdo y derecho, respectivamente.
187
2.4 Sistema hidráulico
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por sistemas hidráulicos no estancos
Por un sistema hidráulico defectuoso y no estanco puede escapar aceite hidráulico.
uInformar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
uMarcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
uNo se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido
localizado y subsanado.
uEl aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un
aglutinante adecuado.
uLa mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de
conformidad con la normativa vigente.
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones y peligro de infección por mangueras hidráulicas
defectuosas
El aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros o
fisuras capilares en las mangueras hidráulicas. Las mangueras hidráulicas
quebradizas pueden reventar durante el servicio. Las personas que se encuentran
cerca de la carretilla elevadora pueden sufrir lesiones debido al aceite hidráulico
saliente.
uEn caso de sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico.
uNo tocar las mangueras hidráulicas que estén bajo presión.
uInformar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
uMarcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
uNo se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido
localizado y subsanado.
AVISO
Inspección y sustitución de conductos hidráulicos
Las mangueras hidráulicas pueden volverse quebradizas debido a su
envejecimiento y tienen que revisarse en intervalos periódicos. Las condiciones de
aplicación de la carretilla elevadora influyen considerablemente en el envejecimiento
de las mangueras hidráulicas.
uComprobar las mangueras hidráulicas al menos 1x al año y, en su caso,
sustituirlas.
uEn caso de condiciones de aplicación más intensas hay que reducir
adecuadamente los intervalos de revisión.
uEn caso de condiciones de aplicación normales se recomienda una sustitución
preventiva de las mangueras hidráulicas tras 6 años. Para que se puedan utilizar
durante más tiempo sin peligro alguno el empresario debe realizar una evaluación
de riesgos. Hay que observar las medidas de protección resultantes y reducir
adecuadamente el intervalo de revisión.
04.19 es-ES
188
2.5 Cadenas de elevación
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o no limpiadas
de manera adecuada
Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que las
cadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las
cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bien engrasados.
uLa limpieza de las cadenas de elevación se puede efectuar sólo con derivados de
parafina como son, por ejemplo, el petróleo o los combustibles diésel.
uEstá prohibida la limpieza de las cadenas de elevación con limpiadores a alta
presión por chorro de vapor o con agentes limpiadores químicos.
uInmediatamente después de realizar la limpieza, hay que secar las cadenas de
elevación con aire a presión y rociarlas con spray para cadenas.
uLa cadena de elevación debe engrasarse únicamente cuando no está sometida a
una carga.
uDebe engrasarse con especial cuidado la zona de las poleas de reenvío de las
cadenas de elevación.
04.19 es-ES
189
3 Materiales de servicio y esquema de lubricación
ADVERTENCIA!
Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio
ambiente
Los materiales de servicio pueden ser inflamables.
uLos materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes
calientes o con una llama directa.
uLos materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes
reglamentarios.
uLos materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.
uNo deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber
excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la
mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
ATENCIÓN!
Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a materiales de
servicio derramados
Existe peligro de resbalar si se derraman materiales de servicio. Este peligro se
agrava en combinación con agua.
uNo derramar los materiales de servicio.
uLos materiales de servicio derramados deben eliminarse inmediatamente con
ayuda de un aglutinante adecuado.
uLa mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de
conformidad con la normativa vigente.
04.19 es-ES
190
ADVERTENCIA!
Peligro en caso de manipulación inadecuada de aceites
Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.
uEliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a
su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado
debe guardarse en un lugar seguro.
uNo derramar los aceites.
uLos aceites derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un
aglutinante adecuado.
uLa mezcla resultante de aglutinante y aceite debe eliminarse de conformidad con
la normativa vigente.
uDeben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.
uDurante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.
uNo permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.
uDurante la manipulación de aceites no está permitido fumar.
uEvitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún
vómito, sino acudir inmediatamente al médico.
uSi se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.
uEn el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjuagar la piel
con agua abundante.
uEn el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjuagar los
ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.
uCambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.
ATENCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el
medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de
conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección
medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta
del fabricante formado especialmente para esta tarea.
uHay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular
estas sustancias.
04.19 es-ES
191
3.2 Esquema de lubricación
1
A+C
b B
o
a
192
3.3 Materiales de servicio
Códi N° de pedido Cantidad Denominación Uso para
go suministrad
a
A 51132827 * 5,0 l Jungheinrich
Sistema hidráulico
51132826 * 1,0 l Aceite hidráulico
H-LP 46,
29200670 5,0 l
DIN 51524
Titan Gear
B 50380904 5,0 l Transmisión
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524 Sistema hidráulico
C 51081875 * 5,0 l Aceite hidráulico Aditivo para el uso en
para cámaras cámaras frigoríficas
frigoríficas
E 29202050 1,0 kg Polylub GA 352P Servicio de engrase
G 29201280 0,51 l Spray para cadenas Cadenas
Temperatura
Penetra‐
Tipo de de Temperatura‐
Códi ción al Categoría
saponifica‐ derretimient de uso
go batanado a NLG1
ción o °C
25 °C
°C
E Litio >220 280 - 310 2 -35/+120
193
4 Descripción de los trabajos de mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al trabajar debajo del dispositivo tomacargas y de la
carretilla.
uCuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado o
de la carretilla elevada, éstos deben asegurarse de tal modo que la carretilla no
pueda bajar, volcar ni resbalar.
uAl elevar la carretilla, se deben seguir las instrucciones señaladas, véase
página 47. Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, asegurar la
carretilla de forma que no pueda desplazarse accidentalmente (por ejemplo,
mediante calces).
04.19 es-ES
194
4.2 Desmontar la tapa delantera
Desmontar la tapa delantera
Requisitos previos
– Preparar la carretilla elevadora para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo, véase página 194.
Herramientas y material necesario
– Llave Allen ancho de llave 5
Procedimiento
• Girar la barra timón hacia el borde exterior de la carretilla elevadora o inclinarla
un poco.
• Desenroscar los tornillos (111) con la llave Allen.
• Desmontar con cuidado la tapa delantera (20) y depositarla en un lugar seguro.
Z Durante el montaje de la tapa delantera (20) hay que apretar los tornillos (111) con
3 Nm.
111
20
04.19 es-ES
195
4.3 Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
ADVERTENCIA!
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
Para elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en los
puntos previstos para ello.
Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado deben realizarse sólo si éste
está asegurado mediante una cadena suficientemente fuerte o mediante el perno de
seguridad.
Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:
uCalzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientos
involuntarios.
uUtilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar la
carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas
adecuadas (calces, tacos de madera dura).
uPara levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en
los puntos previstos para ello, véase página 47.
uAl calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando
las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
04.19 es-ES
196
4.4 Trabajos de limpieza
Z Sólo está permitido limpiar la carretilla elevadora en las zonas previstas para tal fin
que correspondan a las disposiciones legales vigentes en el país del usuario.
ATENCIÓN!
Peligro de incendio
No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.
uCon anterioridad a los trabajos de limpieza hay que sacar la clavija de batería.
uAntes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de
seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a
un cortocircuito).
ATENCIÓN!
Peligro de causar daños a componentes durante la limpieza de la carretilla
La limpieza con un aparato de limpieza de alta presión puede provocar funciones
defectuosas debido a la humedad.
uAntes de limpiar la carretilla con un aparato de limpieza de alta presión hay que
cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos (mando, sensores, motores,
etc.) de la instalación electrónica.
uNo dirigir el chorro de limpieza del aparato de limpieza de alta presión sobre los
lugares de marcación para no dañarlos (véase página 37).
uNo limpiar la carretilla con chorro de vapor.
04.19 es-ES
197
Limpieza de la carretilla
Requisitos previos
– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
(véase página 194).
Herramientas y material necesario
– Productos de limpieza solubles en agua
– Esponja o trapo
Procedimiento
• Limpiar la carretilla superficialmente con productos de limpieza solubles en agua
y agua. Utilizar una esponja o un trapo para la limpieza.
• Limpiar especialmente las siguientes zonas:
• Arandela/s
• Orificios de llenado de aceite y su entorno
• Racores de lubricación (antes de efectuar trabajos de lubricación)
• Secar la carretilla después de la limpieza, p. ej. con aire comprimido o un trapo
seco.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la
carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento” (véase página 205).
04.19 es-ES
198
4.4.2 Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
ATENCIÓN!
Peligro de causar daños a la instalación eléctrica
La limpieza de los grupos constructivos (mandos, sensores, motores, etc.) de la
instalación electrónica con agua puede causar daños a la instalación eléctrica.
uNo limpiar la instalación eléctrica con agua.
uLimpiar la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión
(utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor
antiestático.
Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
Requisitos previos
– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
(véase página 194).
Herramientas y material necesario
– Compresor con separador de agua
– Pincel no conductor y antiestático
Procedimiento
• Liberar la instalación eléctrica, véase página 195.
• Limpiar los grupos constructivos de la instalación eléctrica con aire aspirado o
comprimido de baja presión (utilizar un compresor con separador de agua) y con
un pincel no conductor antiestático.
• Montar la cubierta de la instalación eléctrica, véase página 195.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la
carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento” (véase página 205).
199
4.5 Verificar el nivel del aceite hidráulico
Comprobar el nivel de aceite
Requisitos previos
– Bajar el dispositivo tomacargas.
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento
preventivo, véase página 194.
Procedimiento
• Retirar la tapa delantera, véase página 195
• Verificar el nivel del aceite hidráulico en el depósito hidráulico.
Z En el primer llenado hay que rellenar aprox. 0,6 l más de aceite hidráulico.
200
Z Después de rellenar aceite hidráulico, apretar el tapón con 10 Nm.
M=10Nm
04.19 es-ES
201
4.6 Compruebe la sujeción y el desgaste de las ruedas
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación, véase
página 194.
Herramientas y material necesario
– Llave dinamométrica
Procedimiento
• Posicionar la rueda de tracción (114) de manera que se puedan apretar las
tuercas de rueda (115) a través del agujero (113).
• Apretar todas las tuercas de rueda (115) con la llave dinamométrica a través del
agujero (113) en la protección antichoques.
Para ello, hay que apretar las tuercas de rueda en el orden indicado.
• Primero apretarlas con 10 Nm.
• Luego apretarlas con 150 Nm.
04.19 es-ES
202
112
113
114
115
04.19 es-ES
203
4.7 Verificar fusibles eléctricos
Comprobar los fusibles
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está preparada para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo, véase página 194.
– Tapa delantera desmontada, véase página 195.
Procedimiento
• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y, en su caso,
sustituirlos.
204
4.8 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de
limpieza o de mantenimiento
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo, véase página 197.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase página 192.
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar
la batería.
• Cargar la batería, véase página 59.
• Poner en servicio la carretilla, véase página 86.
04.19 es-ES
205
5 Puesta fuera de servicio de la carretilla
Si la carretilla se pone fuera de servicio durante más de un mes, hay que aparcarla
únicamente en un local seco y protegido contra heladas. Realizar las medidas
antes, durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen a
continuación.
Durante la puesta fuera de servicio se debe calzar la carretilla de tal manera que las
ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y
los rodamientos de rueda no sufran daños.
206
5.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta
fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo, véase página 197.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase página 192.
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar
la batería.
• Cargar la batería, véase página 59.
• Poner en servicio la carretilla, véase página 86.
04.19 es-ES
207
6 Inspección de seguridad periódica y después de
acontecimientos extraordinarios
Una persona especialmente cualificada para ello debe revisar la carretilla como
mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras
acontecimientos extraordinarios. El fabricante ofrece un servicio para la inspección
de seguridad que es realizada por personal especialmente formado para esta
actividad.
Z Las vibraciones a las que el usuario está expuesto durante la conducción a lo largo
del día se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado
altas afectan, a largo plazo, a la salud del usuario. Para apoyar a los empresarios a
valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio
de medición de estas vibraciones humanas.
04.19 es-ES
208
G Mantenimiento, inspección y cambio de
las piezas a sustituir durante el
mantenimiento
ADVERTENCIA!
Hay peligro de accidente en caso de un mantenimiento incorrecto o
descuidado
Si no se realiza un mantenimiento e inspección periódicos, puede producirse un fallo
o una avería de la carretilla; este descuido constituye además una fuente de peligro
para las personas y el servicio.
uUn mantenimiento adecuado y correctamente realizado es una de las condiciones
más importantes para un uso seguro de la carretilla.
AVISO
Las condiciones generales de aplicación de una carretilla influyen
considerablemente en el grado de desgaste de los componentes. Los intervalos de
mantenimiento, inspección y cambio de piezas indicados a continuación parten del
supuesto de un servicio a un sólo turno en condiciones de aplicación normales. Bajo
condiciones de trabajo más exigentes, tales como ambientes muy cargados de
polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o servicio a varios turnos, hay que
reducir convenientemente los intervalos de mantenimiento.
uEl fabricante recomienda hacer un análisis in situ del servicio, para definir los
intervalos de mantenimiento como medida preventiva contra los daños producidos
por el desgaste.
209
1 Contenidos del mantenimiento preventivo EJC 212z/214z/
216z
Generado el: 2019-04-24 12:00
1.1 Empresario
A realizar cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana.
Movimientos hidráulicos
Lubricar las cadenas de carga.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
Dirección
Comprobar el funcionamiento del retorno de la barra timón.
04.19 es-ES
210
1.1.1.2 Equipamiento adicional
Suministro de energía
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
04.19 es-ES
211
1.1.2 Contenidos de la inspección
Sistema eléctrico
Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones
Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando
Funcionamiento y daños del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Suministro de energía
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Funcionamiento y daños de la tecla de protección por inversión
Desgaste y posibles daños de las ruedas
Chasis / carrocería
Si la carretilla elevadora presenta daños o fugas
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Daños en puertas y/o cubiertas
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento del sistema hidráulico
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones
hidráulicas
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
Cargador de batería
Daños en la clavija de red y el cable de red
04.19 es-ES
212
1.1.2.2 Equipamiento adicional
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Cargador incorporado serie
Cargador de batería
Daños en la clavija de red y el cable de red
Aquamatik
Suministro de energía
Funcionamiento y estanqueidad del indicador de corriente
Funcionamiento y estanqueidad del tapón del Aquamatik, las conexiones de las
mangueras y el flotador
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
El asiento fijo de las conexiones del cable de batería
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
El asiento fijo de las conexiones del cable de batería
04.19 es-ES
213
1.2 Servicio Post-venta
Sistema eléctrico
Comprobar el funcionamiento de los contactores y/o relés.
Comprobar la conexión a masa.
Chasis / carrocería
Comprobar el asiento fijo, funcionamiento y seguridad de las tapas, los carenados y sus
soportes.
Movimientos hidráulicos
Comprobar el funcionamiento de los sensores de elevación del mástil.
Ajustar las pastillas deslizantes.
Ajustar las cadenas de carga.
Lubricar las cadenas de carga.
Comprobar el freno de emergencia.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
Comprobar la válvula limitadora de presión.
Prestaciones acordadas
Realizar la prueba de funcionamiento con carga nominal o con la carga específica del
cliente.
Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación.
Realizar una demostración después del mantenimiento.
Dirección
Comprobar el funcionamiento del retorno de la barra timón.
Cargador de batería
Comprobar el funcionamiento del protector contra arranque de la carretilla elevadora con
cargador incorporado.
Realizar una medición del potencial en el chasis con el proceso de carga en curso.
04.19 es-ES
214
1.2.1.2 Equipamiento adicional
Cargador de batería
Comprobar el funcionamiento del protector contra arranque de la carretilla elevadora con
cargador incorporado.
Realizar una medición del potencial en el chasis con el proceso de carga en curso.
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
Limpiar el escáner y el terminal.
Suministro de energía
Limpiar la batería.
Limpiar y engrasar los polos de la batería.
Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Limpiar la batería.
Limpiar y engrasar los polos de la batería.
Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
04.19 es-ES
215
1.2.2 Contenidos de la inspección
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Suministro de energía
Funcionamiento y posibles daños del bloqueo y de la sujeción de la batería
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Desgaste y posibles daños de la suspensión del grupo de tracción
Ruidos o fugas de la transmisión
Desgaste y posibles daños del rodamiento y la fijación de las ruedas
Desgaste, daños y fijación de las ruedas
Chasis / carrocería
Asiento fijo y daños de las uniones del chasis y uniones roscadas
Si la carretilla elevadora presenta daños o fugas
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Asiento fijo de la fijación del mástil de elevación
Presencia, asiento fijo, funcionamiento, suciedad y posibles daños del dispositivo
protector en zonas de aplastamiento y cizallamiento
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento de los elementos de mando «hidráulicos» y la legibilidad, integridad y
congruencia de sus señalizaciones
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Desgaste, funcionamiento y daños del mecanismo de elevación
Juego lateral de los perfiles de mástil y del carro portahorquillas
Desgaste y posibles daños de pastillas deslizantes y topes
Desgaste o daños de las cadenas de carga y la guía de cadenas
04.19 es-ES
Desgaste o daños de los elementos de sujeción de las cadenas de carga y los pernos de
cadena
216
Movimientos hidráulicos
Desgaste y daños de rodamientos del mástil y de sus superficies de rodadura
Funcionamiento del sistema hidráulico
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones
hidráulicas
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
Presencia y asiento fijo de los topes del mástil y del carro portahorquillas
Ajuste, desgaste y posibles daños de las barras de tracción / de presión
Desgaste, fugas, daños, dilataciones, asiento fijo y torsiones de mangueras, tubos y
conexiones
Dirección
Juego lateral de la barra timón
Juego y daños de los componentes de la dirección
Cargador de batería
Daños en la clavija de red y el cable de red
Asiento fijo y daños de cables y conexiones eléctricas
04.19 es-ES
217
1.2.2.2 Equipamiento adicional
Cargador de batería
Daños en la clavija de red y el cable de red
Asiento fijo y daños de cables y conexiones eléctricas
Suministro de energía
Funcionamiento de las conexiones de tuberías y de la bomba
Aquamatik
Suministro de energía
Funcionamiento y estanqueidad del indicador de corriente
Funcionamiento y estanqueidad del tapón del Aquamatik, las conexiones de las
mangueras y el flotador
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños del sensor de choques / grabadora de datos
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños del escáner y el terminal
El valor correcto de los fusibles
Asiento fijo y daños del cableado
Módulo de acceso
Sistema eléctrico
Asiento fijo, funcionamiento y daños del módulo de acceso
Chasis / carrocería
Presencia, asiento fijo y daños de la luneta o rejilla protectora
Suministro de energía
Asiento fijo y daños de la batería, sus cables y las conexiones de los vasos
Presencia y daños de la señalización de seguridad
04.19 es-ES
218
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Asiento fijo y daños de la batería, sus cables y las conexiones de los vasos
04.19 es-ES
219
1.2.3 Piezas de mantenimiento
El fabricante recomienda sustituir las siguientes piezas de repuesto en los intervalos
indicados.
Horas de
Pieza de mantenimiento Meses
servicio
Aceite hidráulico 1000 12
Aditivo de aceite hidráulico 1000 12
04.19 es-ES
220
2 Contenidos del mantenimiento preventivo EJC 214/216
Generado el: 2019-04-24 12:00
2.1 Empresario
A realizar cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana.
Movimientos hidráulicos
Lubricar las cadenas de carga.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
Dirección
Comprobar el funcionamiento del retorno de la barra timón.
04.19 es-ES
221
2.1.1.2 Equipamiento adicional
Suministro de energía
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
04.19 es-ES
222
2.1.2 Contenidos de la inspección
Sistema eléctrico
Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones
Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando
Funcionamiento y daños del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Funcionamiento y daños de la tecla de protección por inversión
Desgaste y posibles daños de las ruedas
Chasis / carrocería
Si la carretilla elevadora presenta daños o fugas
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Daños en puertas y/o cubiertas
Presencia, asiento fijo, funcionamiento, suciedad y posibles daños del dispositivo
protector en zonas de aplastamiento y cizallamiento
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento del sistema hidráulico
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
04.19 es-ES
223
2.1.2.2 Equipamiento adicional
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Cargador incorporado serie
Cargador de batería
Daños en la clavija de red y el cable de red
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
El asiento fijo de las conexiones del cable de batería
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
El asiento fijo de las conexiones del cable de batería
04.19 es-ES
224
2.2 Servicio Post-venta
Sistema eléctrico
Comprobar el funcionamiento de los contactores y/o relés.
Comprobar la conexión a masa.
Limpiar el motor con aire a presión.
Chasis / carrocería
Comprobar el asiento fijo, funcionamiento y seguridad de las tapas, los carenados y sus
soportes.
Movimientos hidráulicos
Ajustar las pastillas deslizantes.
Ajustar las cadenas de carga.
Lubricar las cadenas de carga.
Comprobar el freno de emergencia.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
Comprobar la válvula limitadora de presión.
Prestaciones acordadas
Realizar la prueba de funcionamiento con carga nominal o con la carga específica del
cliente.
Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación.
Realizar una demostración después del mantenimiento.
Dirección
Comprobar el funcionamiento del retorno de la barra timón.
04.19 es-ES
225
2.2.1.2 Equipamiento adicional
Cargador de batería
Comprobar el funcionamiento del protector contra arranque de la carretilla elevadora con
cargador incorporado.
Realizar una medición del potencial en el chasis con el proceso de carga en curso.
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
Limpiar el escáner y el terminal.
Suministro de energía
Limpiar la batería.
Limpiar y engrasar los polos de la batería.
Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Limpiar la batería.
Limpiar y engrasar los polos de la batería.
Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
04.19 es-ES
226
2.2.2 Contenidos de la inspección
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Suministro de energía
Funcionamiento y posibles daños del bloqueo y de la sujeción de la batería
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Desgaste y posibles daños de la suspensión del grupo de tracción
Ruidos o fugas de la transmisión
Desgaste y posibles daños del rodamiento y la fijación de las ruedas
Desgaste, daños y fijación de las ruedas
Chasis / carrocería
Asiento fijo y daños de las uniones del chasis y uniones roscadas
Si la carretilla elevadora presenta daños o fugas
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Asiento fijo de la fijación del mástil de elevación
Presencia, asiento fijo, funcionamiento, suciedad y posibles daños del dispositivo
protector en zonas de aplastamiento y cizallamiento
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento de los elementos de mando «hidráulicos» y la legibilidad, integridad y
congruencia de sus señalizaciones
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Juego lateral de los perfiles de mástil y del carro portahorquillas
Desgaste y posibles daños de pastillas deslizantes y topes
Desgaste o daños de las cadenas de carga y la guía de cadenas
Desgaste o daños de los elementos de sujeción de las cadenas de carga y los pernos de
04.19 es-ES
cadena
227
Movimientos hidráulicos
Desgaste y daños de rodamientos del mástil y de sus superficies de rodadura
Funcionamiento del sistema hidráulico
Presencia y asiento fijo de los topes del mástil y del carro portahorquillas
Desgaste, fugas, daños, dilataciones, asiento fijo y torsiones de mangueras, tubos y
conexiones
Dirección
Juego lateral de la barra timón
Juego y daños de los componentes de la dirección
04.19 es-ES
228
2.2.2.2 Equipamiento adicional
Cargador de batería
Daños en la clavija de red y el cable de red
Asiento fijo y daños de cables y conexiones eléctricas
Suministro de energía
Funcionamiento de las conexiones de tuberías y de la bomba
Aquamatik
Suministro de energía
Funcionamiento y estanqueidad del indicador de corriente
Funcionamiento y estanqueidad del tapón del Aquamatik, las conexiones de las
mangueras y el flotador
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños del sensor de choques / grabadora de datos
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños del escáner y el terminal
El valor correcto de los fusibles
Asiento fijo y daños del cableado
Módulo de acceso
Sistema eléctrico
Asiento fijo, funcionamiento y daños del módulo de acceso
Suministro de energía
Asiento fijo y daños de la batería, sus cables y las conexiones de los vasos
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Asiento fijo y daños de la batería, sus cables y las conexiones de los vasos
04.19 es-ES
229
2.2.3 Piezas de mantenimiento
El fabricante recomienda sustituir las siguientes piezas de repuesto en los intervalos
indicados.
Horas de
Pieza de mantenimiento Meses
servicio
Aceite hidráulico 1000 12
Aditivo de aceite hidráulico 1000 12
04.19 es-ES
230
Prefacio
Notas relativas al manual de instrucciones
PELIGRO!
ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta
indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.
PRECAUCIÓN!
AVISO
3
Propiedad intelectual
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hamburgo (Alemania)
www.jungheinrich.com
02.16 ES
4
Índice de contenido
5
6
02.16 ES
A Batería de tracción
1 Uso previsto y apropiado
Z Este anexo no es válido para las carretillas elevadoras con baterías de iones de
litio. Para obtener ulteriores informaciones sobre las baterías de iones de litio hay
que consultar los documentos incluidos en el volumen de entrega.
2 Placa de características
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11
12
13
14
7
13 Marca CE (sólo en el caso de baterías a partir de 75 V)
14 Advertencias de seguridad y advertencias
02.16 ES
8
3 Advertencias de seguridad, advertencias y otras
indicaciones
9
4 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y
electrolito líquido
4.1 Descripción
Las baterías de tracción de Jungheinrich son baterías de plomo con vasos de placas
tubulares y electrolito líquido. Las denominaciones de las baterías de tracción son
PzS, PzB, PzS Lib y PzM.
Denominación Explicación
– Batería de plomo con vasos de placas tubulares “Standard” y
PzS electrolito líquido
– Ancho de un vaso de batería: 198 mm
– Batería de plomo con vasos de placas tubulares “British
PzB Standard” y electrolito líquido
– Ancho de un vaso de batería: 158 mm
PzS Lib – Batería de plomo con vasos de placas tubulares “Standard” y
electrolito líquido
– Batería de plomo con intervalo de mantenimiento prolongado
PzM
– Ancho de un vaso de batería: 198 mm
Electrolito
02.16 ES
10
4.1.1 Datos nominales de la batería
11
4.2 Servicio
15 16 17
15 16 17
Procedimiento
• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería.
• Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos
correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el
contacto está establecido.
• Comprobar el asiento fijo de los tornillos de polo M10 de los terminales y
conectores, en su caso, reapretar con un par de 23 ±1 Nm.
• Recargar la batería, véase página 13.
• Comprobar el nivel de electrolito de cada vaso de batería tras la carga y, en su
caso, rellenarlo:
• Abrir el tapón de cierre (15).
Z La altura del nivel del electrolito no ha de quedar por debajo de la marca del nivel
del electrolito “Mín” (16) ni ha de superar la marca del nivel del electrolito
“Máx” (17).
• En caso necesario, rellenar el electrolito con agua destilada hasta la marca del
nivel del electrolito “Máx” (17), véase página 15.
• Cerrar el tapón de cierre (15).
La prueba ha sido realizada.
02.16 ES
12
4.2.3 Descarga de la batería
Z Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 80% de la
capacidad nominal (descargas profundas). Esto corresponde a una densidad de
electrolito mínima de 1,13 kg/l al final de la descarga.
Cargar inmediatamente las baterías descargadas o descargadas parcialmente y
no dejarlas a un lado.
ADVERTENCIA!
AVISO
La batería debe cargarse sólo con corriente continua. Se admiten todos los
procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774.
02.16 ES
13
Z Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 °C. Por
este motivo, la carga no debería empezarse hasta que la temperatura del
electrolito no esté por debajo de los 45 °C. Antes de la carga, la temperatura del
electrolito de las baterías debería ascender a al menos +10 °C ya que de lo
contrario no se consigue ninguna carga reglamentaria. Por debajo de +10 °C tiene
lugar una carga deficiente de la batería con tecnología de carga estándar.
Cargar la batería
Requisitos previos
– Temperatura del electrolito admitida de 10 °C, como mínimo, a 45 °C, como
máximo
Procedimiento
• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de los habitáculos de montaje de
baterías.
Z Eventuales divergencias resultan del manual de instrucciones de la carretilla. Los
tapones de cierre se quedan en los vasos, es decir, quedan cerrados.
• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo
negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
• Encender el cargador.
La batería se está cargando.
Z Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión de
la batería permanecen constantes durante 2 horas.
Carga de compensación
Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la
capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes. La
corriente de carga de la carga de compensación puede ascender a 5 A/100 Ah, como
máximo.
Z Realizar la carga de compensación semanalmente.
Carga intermedia
Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo
operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias
más altas que reducen la vida útil de las baterías.
Z Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que 60
%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas
intermedias.
02.16 ES
14
4.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares
4.3.2 Diariamente
15 16 17
15 16 17
15
4.3.3 Semanalmente
– Control visual para detectar eventuales suciedades o daños mecánicos tras la
recarga.
– Realizar una carga de compensación en el caso de cargas periódicas según la
curva característica IU.
4.3.4 Mensualmente
– Al final del proceso de carga hay que medir y registrar las tensiones de todos los
vasos con el cargador encendido.
– Tras finalizar la carga hay que medir y registrar la densidad del electrolito y la
temperatura del electrolito de todos los vasos.
– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.
Z Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones
anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del
fabricante.
4.3.5 Anualmente
– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.
– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.
Z La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser
inferior a 50 Ω por voltio de tensión nominal.
02.16 ES
16
5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados
PzV y PzV-BS
5.1 Descripción
Las baterías PzV son baterías cerradas con electrolito definido en las cuales no se
admite ningún relleno de agua durante todo el periodo de utilidad. Como tapones de
cierre se utilizan válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas. Durante su
uso, las baterías cerradas han de cumplir los mismos requisitos de seguridad que las
baterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléctrica, una explosión de
los gases de carga electrolíticos así como el peligro que supone el electrolito
corrosivo en el caso de una destrucción de los recipientes de los vasos.
Electrolito
Denominación Explicación
– Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados
PzV “Standard” y electrolito en masa de gel
– Ancho de un vaso de batería: 198 mm
– Batería de plomo con vasos de placas tubulares cerrados
PzV-BS “British Standard” y electrolito en masa de gel
– Ancho de un vaso de batería: 158 mm
17
5.2 Servicio
Procedimiento
• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería.
• Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos
correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el
contacto está establecido.
• Comprobar el asiento fijo de los tornillos de polo M10 de los terminales y
conectores, en su caso, reapretar con un par de 23 ±1 Nm.
• Cargar la batería, véase página 19.
La prueba ha sido realizada.
02.16 ES
18
5.2.3 Carga de la batería
ADVERTENCIA!
AVISO
19
Cargar la batería
Requisitos previos
– Temperatura del electrolito entre +15 °C y +35 °C
Procedimiento
• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de los habitáculos de montaje de
baterías.
• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo
negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
• Encender el cargador.
Z Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 °C. Si las
temperaturas superan constantemente los 40 °C o están constantemente por
debajo de los 15 °C, es necesaria una regulación de la tensión constante del
cargador en función de la temperatura. Hay que aplicar un factor de corrección de
-0,004 V/vaso por °C.
La batería se está cargando.
Carga de compensación
Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la
capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes.
Carga intermedia
Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo
operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias
más altas que pueden reducir la vida útil de las baterías.
Z Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que
50 %. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas
intermedias.
Z Hay que evitar cargas intermedias con baterías PzV.
02.16 ES
20
5.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares
cerrados PzV y PzV-BS
Z ¡No rellenar agua!
5.3.1 Diariamente
– Cargar la batería tras cada descarga.
5.3.2 Semanalmente
– Control visual para detectar eventuales suciedades y daños mecánicos.
5.3.3 Trimestralmente
– Medir y registrar la tensión total.
– Medir y registrar las tensiones individuales.
– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.
Z Realizar las mediciones tras la carga completa y un periodo de inactividad
posterior de al menos 5 horas.
Z Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones
anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del
fabricante.
5.3.4 Anualmente
– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.
– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.
Z La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser
inferior a 50 Ω por voltio de tensión nominal.
02.16 ES
21
6 Sistema de relleno de agua Aquamatik
6.1 Estructura del sistema de relleno de agua
18
19
20
>3m 21
22
23
+ -
18 Contenedor de agua
19 Surtidor con válvula (o llave) de bola
20 Indicador de corriente
21 Llave de paso (o de cierre)
22 Acoplamiento de cierre
23 Boquilla de cierre en la batería 02.16 ES
22
6.2 Descripción de funcionamiento
El sistema de relleno de agua Aquamatik se utiliza para el ajuste automático del nivel
nominal de electrolito en las baterías de tracción para carretillas.
Los vasos o celdas de la batería están unidos entre sí mediante mangueras y son
conectados mediante una conexión al contenedor de agua. Una vez abierta la llave
de paso, se rellenan todos los vasos con agua. El tapón del Aquamatik regula la
cantidad de agua necesaria y comporta, en caso de haber la correspondiente presión
de agua aplicada a la válvula, el bloqueo de la entrada de agua y el cierre seguro de
la válvula.
6.3 Llenado
El llenado de las baterías con agua debería realizarse poco antes de finalizar la carga
completa de las baterías. De este modo se garantiza que la cantidad de agua
rellenada se mezcle con el electrolito.
Salto de agua
Agua a presión
23
6.5 Duración de llenado
La duración de llenado de una batería depende del nivel de electrolito, de la
temperatura ambiente y de la presión de llenado. La operación de llenado termina
automáticamente. La alimentación de agua se debe separar de la batería una vez
finalizado el llenado.
6.10 Servicemobil
Vehículo de relleno de agua móvil con bomba y pistola de llenado para rellenar los
diferentes vasos o celdas. La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito
de reserva genera la presión de relleno necesaria. Entre el nivel del Servicemobil y
la superficie de apoyo de la batería no debe haber diferencia de altura alguna.
02.16 ES
24
7 Circulación del electrolito (EUW)
7.1 Descripción de funcionamiento
La circulación del electrolito proporciona una mezcla del electrolito durante la
operación de carga gracias a la entrada de aire y evita así la formación de una capa
de ácido, reduce el tiempo de carga (factor de carga aprox. 1,07) y la formación de
gases durante la operación de carga. El cargador debe estar homologado para la
batería y la circulación del electrolito.
Bomba
Conexión de la batería
En el módulo de bomba está colocada una manguera que se conduce, junto con los
cables de carga del cargador, hasta la clavija de carga. El aire se conduce a la
batería a través de las boquillas de paso para la circulación electrolítica integradas
en la clavija. Durante el tendido hay que prestar atención a no doblar la manguera.
25
AVISO
Representación esquemática
Instalación del sistema de circulación del electrolito en la batería, así como del
suministro de aire a través del cargador.
02.16 ES
26
8 Limpieza de baterías
La limpieza de baterías y cofres es necesaria para
– garantizar el aislamiento requerido entre los vasos, contra tierra o contra piezas
externas conductivas;
– evitar daños provocados por corrosión o corrientes de fuga;
– evitar una autodescarga elevada y distinta en cada uno de los vasos o en la batería
monobloc debido a las corrientes de fuga;
– evitar la formación de chispas debido a corrientes de fuga.
Durante la limpieza de las baterías hay que prestar atención a que
– el lugar en el que va a llevarse a cabo la limpieza sea elegido de modo que el agua
sucia que se forme sea conducida a una instalación apropiada de tratamiento de
aguas residuales dado que contiene electrolito;
– para la eliminación de electrolitos usados o del correspondiente agua sucia se
observen las normas de protección laboral y prevención de accidentes, así como
las normativas en materia de eliminación de aguas residuales y residuos;
– se lleven unas gafas de protección y prendas de protección;
– no se retiren o abran los tapones de los vasos;
– las partes de plástico de la batería, en particular los recipientes de los vasos, sólo
se limpien con agua o con paños humedecidos con agua y sin ninguna clase de
aditivos;
– tras la limpieza, la superficie de la batería se seque con medios apropiados, p. ej.
con aire comprimido o con paños;
– hay que aspirar el líquido que penetra en el cofre de batería y eliminarlo de acuerdo
con las normas nombradas anteriormente.
02.16 ES
27
Limpiar la batería con un aparato de limpieza de alta presión
Requisitos previos
– Los conectores de los vasos están bien montados y apretados
– Los tapones de los vasos están cerrados
Procedimiento
• Prestar atención a las instrucciones de uso del aparato de limpieza de alta presión.
• No utilizar aditivos de limpieza.
• Cumplir el ajuste de temperatura admitido para el aparato de limpieza 140 °C.
Z De este modo se garantiza que la temperatura a una distancia de 30 cm detrás de
la tobera de salida no supere los 60 °C.
• Observar la presión de trabajo máxima de 50 bar.
• Observar una distancia de al menos 30 cm con respecto a la superficie de la
batería.
• Con el fin de evitar sobrecalentamientos locales, la batería deben limpiarse de
forma que se cubra una gran superficie.
Z No orientar el chorro más de 3 s sobre una misma zona de la batería con el fin de
no superar la temperatura de la superficie de la batería de 60 °C, como máximo.
• Tras la limpieza, la superficie de la batería debe secarse con los medios
apropiados, p. ej. con aire comprimido o con paños.
La batería ha sido limpiada.
02.16 ES
28
9 Almacenamiento de la batería
AVISO
No se debe almacenar la batería más que 3 meses sin carga puesto que, de lo
contrario, ya no funcionará duraderamente.
Si las baterías se ponen fuera de servicio durante un tiempo prolongado, hay que
almacenarlas completamente cargadas en un local seco y protegido contra heladas.
Para asegurar la operatividad de la batería se puede elegir entre las siguientes
operaciones de carga:
Z Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta
del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.
11 Eliminación
29