Este poema cuenta la historia de Ñiñucha José Manulcha advirtiéndole sobre el destino de su hija. La hija de Ñiñucha se emborrachó y rompió una botella en la plaza de Tampu y luego en una casa de baile. Ñiñucha le pregunta qué hará y si ella lo ama. Su hija le ha mentido a su madre y padre sobre dónde está su anillo. Ella en realidad dejó su anillo con su amada. El poema concluye diciendo que aunque no se sepa
Este poema cuenta la historia de Ñiñucha José Manulcha advirtiéndole sobre el destino de su hija. La hija de Ñiñucha se emborrachó y rompió una botella en la plaza de Tampu y luego en una casa de baile. Ñiñucha le pregunta qué hará y si ella lo ama. Su hija le ha mentido a su madre y padre sobre dónde está su anillo. Ella en realidad dejó su anillo con su amada. El poema concluye diciendo que aunque no se sepa
Este poema cuenta la historia de Ñiñucha José Manulcha advirtiéndole sobre el destino de su hija. La hija de Ñiñucha se emborrachó y rompió una botella en la plaza de Tampu y luego en una casa de baile. Ñiñucha le pregunta qué hará y si ella lo ama. Su hija le ha mentido a su madre y padre sobre dónde está su anillo. Ella en realidad dejó su anillo con su amada. El poema concluye diciendo que aunque no se sepa
Este poema cuenta la historia de Ñiñucha José Manulcha advirtiéndole sobre el destino de su hija. La hija de Ñiñucha se emborrachó y rompió una botella en la plaza de Tampu y luego en una casa de baile. Ñiñucha le pregunta qué hará y si ella lo ama. Su hija le ha mentido a su madre y padre sobre dónde está su anillo. Ella en realidad dejó su anillo con su amada. El poema concluye diciendo que aunque no se sepa
Ñiñucha José Manulcha, ñuqacha willaykuykiman; Niñito Jose manuelito, yo te avisaría Ususichaykiq vidanta, warmiwawaykiq surtinta; La vida de tu hija, la suerte de tu hija Paqariq tampu plazapi, botella p’akiykusqanta; Amaneció en la plaza de Tampu, la botella que rompió Paqariq tusuna wasipi, botella chhalluykusqanta. Amaneció en una casa de baile, la botella se quebró
Ñuqari imanaymantaq, ñuqari hayk’anaymantaq;
Y yo que haría, y yo que puedo hacer Paymanta munakuwaqtari, paymanta wayllukuwaqtari. Si ella me ama, si ella me quiere Mamayñataq tapuchkawan, taytayñataq tapuchkawan; Mi mama me está preguntando, mi papa me esta preguntando Maymi anilluyki nispa, maymi surtihayki nispa. Donde esta tu anillo, donde esta tu sortija
Mamaytaqa llullaykunin, taytaytaqa llullaykunin,
a mi mama le he mentido, a mi papa le he mentido Unkhuñachaypin kachkan nispa, llikllachaypin kachkan nispa. diciendo que está en mi estalla, diciendo que está en mi manta. Manas unkhuñaypipaschu, manas llikllachaypipaschu; No esta en mi estalla, no esta en mi manta Warma yanaypaq makichanpi, anilluchayta saqimuni. En la mano de mi amada, Mi anillo he dejado Pipas kachkachun, maypas kachkachun; Quien quiera que sea, donde quiera que sea Sunquchallayki, ñuqapi kachkachus. Tu corazón, en mi este.