03 TC5070 Manual de Servicio
03 TC5070 Manual de Servicio
03 TC5070 Manual de Servicio
ÍNDICE
Sección 00 – INFORMACIONES GENERALES
Capítulo 1 – Introducción.................................................................................................................................................................1
Introducción........................................................................................................................................................ 2
Cuidados con la cosechadora............................................................................................................................ 3
Revisión después de la zafra............................................................................................................................ 3
Mantenimiento entre cosechas......................................................................................................................... 4
Adquisición de repuestos................................................................................................5
Revisión antes de la zafra................................................................................................................................ 5
Normas de seguridad......................................................................................................................................... 7
Antes de utilizar la máquina.............................................................................................................................. 7
Arranque........................................................................................................................................................... 7
Operación de la máquina.................................................................................................................................. 7
Remolque de la cosechadora........................................................................................................................... 8
Transporte de la máquina................................................................................................................................. 8
Parada de la máquina....................................................................................................................................... 8
Regulación de la máquina................................................................................................................................ 8
Cuidados especiales.......................................................................................................................................... 9
Chavetas........................................................................................................................................................... 9
Correas............................................................................................................................................................. 9
Cadenas........................................................................................................................................................... 9
Rodamientos..................................................................................................................................................... 9
Identificación del producto................................................................................................................................ 10
Tabla de conversión......................................................................................................................................... 12
Símbolos......................................................................................................................................................... 12
Conversiones.................................................................................................................................................. 12
Tabla de torques............................................................................................................................................... 13
Sistema métrico.............................................................................................................................................. 13
Capítulo 2 – Accionamientos y mandos........................................................................................................................................1
Funcionamiento básico...................................................................................................................................... 2
Tablero de instrumentos..................................................................................................................................... 3
Control de pérdidas (a)....................................................................................................................................... 4
Módulo general (b)............................................................................................................................................. 5
Instrumentos:.................................................................................................................................................... 5
Mostrador digital............................................................................................................................................... 5
Teclas de calibración.......................................................................................................................................... 6
Teclas de navegación....................................................................................................................................... 6
Programación el mostrador................................................................................................................................ 7
Tablero de instrumentos................................................................................................................................... 11
Teclas de accionamiento [transmisión hidrostática]......................................................................................... 13
Función de los interruptores........................................................................................................................... 13
Interruptores y mandos complementares.......................................................................................................14
Mandos [transmisión hidrostática].................................................................................................................... 15
Palanca multifunción........................................................................................................................................ 16
Palanca de ajuste de la velocidad de desplazamiento de la cosechadora..................................................... 16
Teclas de accionamiento [transmisión mecánica]............................................................................................ 17
Función de los interruptores........................................................................................................................... 17
Mandos [transmisión mecánica ]...................................................................................................................... 19
Capítulo 3 – Mantenimiento...............................................................................................................................................................1
Especificaciones de los lubricantes.................................................................................................................... 2
Esquema de mantenimiento y lubricación.......................................................................................................... 3
Lubricación......................................................................................................................................................... 5
Puntos e intervalos de lubricación....................................................................................................................5
Cada 10 horas (diariamente) – lado derecho..................................................................................................... 6
Cada 10 horas (diariamente) – lado izquierdo................................................................................................... 7
Cada 50 horas – lado derecho........................................................................................................................... 8
Cada 50 horas – lado izquierdo......................................................................................................................... 9
Cada 100 horas – lados derecho e izquierdo................................................................................................... 10
Cada 50 horas – lados derecho e izquierdo..................................................................................................... 12
Ajustes y mantenimiento.................................................................................................................................. 13
Correas y cadenas de accionamiento (lado izquierdo)................................................................................... 13
Ajuste del variador de tracción....................................................................................................................... 17
Posición del soporte del variador....................................................................................................................18
Alineación del variador................................................................................................................................... 18
Correas y cadenas de accionamiento [derecha].............................................................................................. 20
Verificación y ajuste del variador....................................................................................................................23
Ajuste del variador del ventilador....................................................................................................................25
Eje de dirección................................................................................................................................................ 26
Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras.......................................................................................... 26
Ajuste de los limitadores de giro de las ruedas traseras................................................................................ 27
Rutina de servicio........................................................................................................................................... 28
Nivel del combustible...................................................................................................................................... 28
Nivel del refrigerante....................................................................................................................................... 28
84465929 - 07.2010
2 Contenido
84465929 - 07.2010
Contenido 3
84465929 - 07.2010
Contenido 5
Cilindros hidráulicos........................................................................................................................................... 9
Compensadores hidroneumáticos y cilindros................................................................................................... 10
Capítulo 2 – Motores hidráulicos.................................................................................................................................................1
Extracción, instalación, desmontaje, inspección y montaje el motor hidráulico del inversor............................ 2
Preparación preliminar para desmontaje..........................................................................................................2
Retirada e instalación....................................................................................................................................... 3
Retirada............................................................................................................................................................ 3
Instalación......................................................................................................................................................... 6
Desmontaje e inspección.................................................................................................................................. 8
Montaje........................................................................................................................................................... 15
Verificación final.............................................................................................................................................. 24
Montaje del rotor............................................................................................................................................. 25
Estator de una sola pieza............................................................................................................................... 25
Consejos prácticos de mantenimiento del motor hidráulico – PARKER........................................................... 27
Capítulo 3 – Dirección.........................................................................................................................................................................1
Herramientas especiales.................................................................................................................................... 2
Especificaciones................................................................................................................................................. 2
Válvula de dirección........................................................................................................................................... 3
Características.................................................................................................................................................. 3
Retirada............................................................................................................................................................ 4
Instalación......................................................................................................................................................... 5
Desmontaje....................................................................................................................................................... 5
Montaje........................................................................................................................................................... 10
Grupo de bombas............................................................................................................................................. 14
Bomba hidráulica principal.............................................................................................................................. 15
Bomba hidráulica (circuito de dirección).........................................................................................................16
Bomba hidráulica (circuito flotación lateral)....................................................................................................17
Capítulo 4 – Sistema Hidrostático.................................................................................................................................................1
Principios generales........................................................................................................................................... 2
Circuito .............................................................................................................................2
Descripción y funcionamiento de la bomba de descarga variable.................................................................... 2
Descripción y funcionamiento del motor hidrostático....................................................................................... 4
Funcionamiento del motor de cilindradas fijas..................................................................................................4
Dirección de rotación........................................................................................................................................ 4
Transmisión hidrostática..................................................................................................................................... 5
Bomba hidrostática (vista de corte)..................................................................................................................5
Motor hidrostático (vista de corte)....................................................................................................................6
Sistema hidrostático (tc5070 transmisión hidrostática)...................................................................................... 7
Datos técnicos.................................................................................................................................................. 7
Cambio de aceite y reabastecimiento del sistema hidrostático........................................................................ 7
Llenado y purga del sistema hidrostático.........................................................................................................7
Ajustes mecánicos del sistema hidrostático....................................................................................................... 9
Ajuste del cable de control................................................................................................................................ 9
Ajuste de la tensión de la correa...................................................................................................................... 9
Circuito hidrostático y componentes................................................................................................................ 10
Válvula multifunción......................................................................................................................................... 13
Desmontaje y montaje de los componentes principales.................................................................................. 16
Detección de fallas y puntos de medición........................................................................................................ 16
Bomba hidrostática......................................................................................................................................... 16
Precauciones:................................................................................................................................................. 16
Retén y cambio del eje................................................................................................................................... 16
Cambio de la válvula de alivio de la presión de carga.................................................................................... 18
Bomba de carga............................................................................................................................................. 19
Cambio de la bomba de carga........................................................................................................................ 19
Desmontaje..................................................................................................................................................... 19
Montaje........................................................................................................................................................... 21
Cambio de la válvula de control...................................................................................................................... 22
Inspección y ajuste de las válvulas multifunción............................................................................................ 23
Ajuste de la válvula de alta presión................................................................................................................23
Válvula “by-pass” (derivación)........................................................................................................................ 23
Motor hidrostático........................................................................................................................................... 24
Cambio del eje y del retén.............................................................................................................................. 24
Cambio de la válvula de alivio de la presión de carga.................................................................................... 25
Cambio de la válvula de vaivén...................................................................................................................... 25
Capítulo 5 – Tracción Auxiliar I (4WD)...........................................................................................................................................1
Circuito hidrostático – tracción auxiliar............................................................................................................... 2
Funcionamiento................................................................................................................................................ 3
Posición inicial de descarga (sistema de accionamiento activado).................................................................. 3
Posición de descarga máxima.......................................................................................................................... 4
Posición neutra baja......................................................................................................................................... 4
Posición de descarga....................................................................................................................................... 4
Posición neutra alta.......................................................................................................................................... 5
Distribución de la potencial del motor de las ruedas........................................................................................ 5
84465929 - 07.2010
6 Contenido
Procedimientos de mantenimiento..................................................................................................................... 7
Corte del motor-rueda....................................................................................................................................... 7
Componente del motor-rueda........................................................................................................................... 9
Ejes/juntas y rodamientos................................................................................................................................ 11
Desmontaje..................................................................................................................................................... 11
Montaje........................................................................................................................................................... 17
Conjunto de bloque y pistones......................................................................................................................... 30
Desmontaje..................................................................................................................................................... 30
Montaje........................................................................................................................................................... 34
Desmontaje..................................................................................................................................................... 35
Distribuidor (bloque de válvulas) y juntas de distribución................................................................................ 35
Montaje........................................................................................................................................................... 37
Descripción y funcionamiento......................................................................................................................... 39
Desmontaje del acumulador........................................................................................................................... 39
Acumulador...................................................................................................................................................... 39
Informaciones para el cambio del acumulador............................................................................................... 40
Instalación del acumulador............................................................................................................................. 40
Capítulo 6 – Tracción Auxiliar II (4WD)..........................................................................................................................................1
Informaciones generales.................................................................................................................................... 2
Medidas de seguridad...................................................................................................................................... 2
Operación del sistema fluidrive......................................................................................................................... 2
Problemas y soluciones..................................................................................................................................... 9
A los sistemas de tracción trasera fluidrive.......................................................................................................9
Procedimiento de pruebas............................................................................................................................... 11
Procedimiento de prueba nº 1........................................................................................................................ 11
Presión de ensayo x modo de operación de la máquina................................................................................ 12
Locales de los manómetros de ensayo............................................................................................................ 13
Procedimiento de prueba nº 2........................................................................................................................ 13
Procedimiento de prueba nº 3........................................................................................................................ 14
Procedimiento de arranque.............................................................................................................................. 16
Mantenimiento del eje trasero.......................................................................................................................... 17
Requisitos básicos de mantenimiento............................................................................................................17
Cada 100 horas de operación de la máquina:................................................................................................17
Sección transversal........................................................................................................................................ 17
Cada 100 horas de operación de la máquina:................................................................................................18
Desmontaje y montaje del eje trasero.............................................................................................................. 19
Desmontaje..................................................................................................................................................... 19
Montaje........................................................................................................................................................... 19
Operación del motor-rueda.............................................................................................................................. 20
Informaciones generales................................................................................................................................ 20
Descripción..................................................................................................................................................... 20
Problemas y soluciones................................................................................................................................... 21
Para los motores-rueda.................................................................................................................................. 21
Mantenimiento del motor-rueda....................................................................................................................... 22
Mantenimiento preventivo y cuidados............................................................................................................22
Recomendaciones generales......................................................................................................................... 22
Capítulo 7 – Anomalías.......................................................................................................................................................................1
Detección y Corrección de eventuales anomalías en el circuito hidráulico........................................................ 2
En la dirección.................................................................................................................................................. 2
En la plataforma................................................................................................................................................ 3
En el molinete................................................................................................................................................... 4
Tubo de descarga............................................................................................................................................. 4
En en variador de tracción................................................................................................................................ 4
En la flotación lateral........................................................................................................................................ 5
En el inversor.................................................................................................................................................... 5
Otros................................................................................................................................................................. 5
Sección 36 – sistema neumático1
Capítulo 1 – Sistema neumático......................................................................................................................................................1
Simbología utilizada........................................................................................................................................... 2
Cilindro actuador del eje de mando hidráulico................................................................................................... 8
Instalación del filtro sinterizado......................................................................................................................... 8
Kit de instalación............................................................................................................................................... 8
Microválvula solenoide 3/2 vías – nf (normalmente cerrada)............................................................................. 9
Datos técnicos.................................................................................................................................................. 9
Componentes neumáticos................................................................................................................................ 10
Válvula solenoide............................................................................................................................................ 10
Unión rotativa.................................................................................................................................................. 10
Filtro secador.................................................................................................................................................. 10
Cilindro neumático.......................................................................................................................................... 10
Cilindro neumático inversor............................................................................................................................ 11
Válvula de esfera............................................................................................................................................ 11
Equipo neumático............................................................................................................................................. 12
84465929 - 07.2010
Contenido 7
84465929 - 07.2010
8 Contenido
Capítulo 2 – CONDENSADOR.................................................................................................................................................................1
Descripción....................................................................................................................................................... 2
Remoción.......................................................................................................................................................... 2
Instalación......................................................................................................................................................... 3
Capítulo 3 – FILTRO SECADOR.............................................................................................................................................................1
Descripción....................................................................................................................................................... 2
Solución de Problemas..................................................................................................................................... 2
Remoción.......................................................................................................................................................... 3
Instalación......................................................................................................................................................... 3
Sección 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
Capítulo 1 – Especificaciones..........................................................................................................................................................1
Especificaciones................................................................................................................................................. 2
Capítulo 2 – Identificación de Componentes.............................................................................................................................1
Interruptores....................................................................................................................................................... 2
Fusibles y relés.................................................................................................................................................. 4
Índice de alarmas............................................................................................................................................... 7
Condiciones de alertas....................................................................................................................................... 9
Capítulo 4 – Diagrama de Problemas y Soluciones...............................................................................................................1
Diagrama de problemas y soluciones................................................................................................................ 2
Capítulo 5 – Esquemas Eléctricos................................................................................................................................................1
Simbología eléctrica........................................................................................................................................... 3
aspectos generales........................................................................................................................................... 3
Actuadores o consumidores............................................................................................................................. 4
Generadores y almacenadores........................................................................................................................ 5
Elementos de seguridad................................................................................................................................... 5
Llaves y teclas.................................................................................................................................................. 6
Relés................................................................................................................................................................. 8
Instrumentos del tablero................................................................................................................................... 8
Sensoreamiento................................................................................................................................................ 9
Código de colores............................................................................................................................................. 9
Interruptores................................................................................................................................................... 10
Esquemas eléctricos........................................................................................................................................ 11
Batería............................................................................................................................................................ 11
Arranque del motor......................................................................................................................................... 12
Alternador / indicación de la restricción de aire.............................................................................................. 13
Interruptor de encendido................................................................................................................................. 14
Módulo del motor............................................................................................................................................ 15
Indicador de nivel de combustible y agua.......................................................................................................16
Luces de dirección.......................................................................................................................................... 17
Luces de dirección/bocina.............................................................................................................................. 18
Luces de trabajo/luz lateral............................................................................................................................. 19
Luces de distancia/luz de cortesía..................................................................................................................20
Freno de mano/ luces de freno....................................................................................................................... 21
Luz e estacionamiento/ tanque de granos......................................................................................................22
Luces principales............................................................................................................................................ 23
Luces de aviso de tránsito.............................................................................................................................. 24
Alarma sonora de marcha atrás/ luces traseras............................................................................................. 25
Limpiaparabrisas............................................................................................................................................ 26
Aire acondicionado......................................................................................................................................... 27
Circuito de seguridad del neumático..............................................................................................................28
Trilla prendida................................................................................................................................................. 29
Plataforma prendida....................................................................................................................................... 30
Sinfín de descarga prendido........................................................................................................................... 31
Variador del cilindro de desgrane...................................................................................................................32
Variador del ventilador.................................................................................................................................... 33
Inversor........................................................................................................................................................... 34
Cerrar y abrir el tubo de descarga..................................................................................................................35
Bajar la plataforma.......................................................................................................................................... 36
Flotación lateral.............................................................................................................................................. 37
Ajuste vertical del molinete............................................................................................................................. 38
Ajuste horizontal del molinete......................................................................................................................... 39
Velocidad del molinete.................................................................................................................................... 40
Caap y FL....................................................................................................................................................... 41
Monitor de pérdidas........................................................................................................................................ 42
Sensores de rpm............................................................................................................................................ 43
Alarmas........................................................................................................................................................... 44
Zaranda autonivelante.................................................................................................................................... 45
4WD................................................................................................................................................................ 46
Radio.............................................................................................................................................................. 47
Sección 60 – ALIMENTACIÓN DEL PRODUCTO1
Elevador de pajas............................................................................................................................................... 2
Atrapapiedras..................................................................................................................................................... 3
84465929 - 07.2010
Contenido 9
Limpieza........................................................................................................................................................... 3
Retirada del elevador de paja........................................................................................................................... 3
Cadenas de la cinta del elevador de paja.......................................................................................................... 4
Desmontaje....................................................................................................................................................... 4
Montaje............................................................................................................................................................. 4
Eje superior........................................................................................................................................................ 5
Desmontaje del eje trasero del elevador de paja............................................................................................. 5
Montaje del eje trasero del elevador de paja....................................................................................................5
Verificar el dimensional...................................................................................................................................... 6
Desmontaje del embrague de seguridad del elevador de paja........................................................................ 6
Desmontaje del embrague de seguridad del elevador de paja........................................................................ 6
Sección 66 – DESGRANE
Capítulo 1 – Cilindro y cóncavo.....................................................................................................................................................1
Cilindro de desgrane.......................................................................................................................................... 2
Desmontaje....................................................................................................................................................... 2
Montaje............................................................................................................................................................. 4
Balanceo del cilindro......................................................................................................................................... 4
Cóncavos disponibles....................................................................................................................................... 5
Regulaciones.................................................................................................................................................... 5
Cóncavos........................................................................................................................................................... 5
Abertura del cóncavo de dientes (arroz)............................................................................................................ 7
Cilindro y cóncavo de dientes........................................................................................................................... 7
Acceso al cilindro y cóncavo............................................................................................................................. 7
Ajuste fino......................................................................................................................................................... 8
Cambio del cóncavo......................................................................................................................................... 9
Chapa antipolvo................................................................................................................................................ 9
Capítulo 2 – Maxitorque.....................................................................................................................................................................1
Correa del variador del cilindro – extracción/instalación.................................................................................... 2
Montaje............................................................................................................................................................. 3
Discos móviles del variador del cilindro de desgrane – extracción/instalación.................................................. 5
Discos motrices del variador del cilindro de desgrane – extracción/instalación................................................. 9
Ajuste del variador del ventilador..................................................................................................................... 12
Sección 72 – separación
Capítulo 1 – Batería..............................................................................................................................................................................1
Batidor................................................................................................................................................................ 2
Especificaciones............................................................................................................................................... 2
Tipo cilíndrico.................................................................................................................................................... 2
Cambio del eje y de los rodamientos................................................................................................................3
Desmontaje....................................................................................................................................................... 3
Lado izquierdo.................................................................................................................................................. 4
Montaje............................................................................................................................................................. 4
Capítulo 2 – Rotary Separator.......................................................................................................................................................1
Rotary Separator................................................................................................................................................ 2
Ajustes de velocidades..................................................................................................................................... 2
Procedimiento para cambiar el Rotary Separator............................................................................................. 3
Capítulo 3 – Sacapajas.......................................................................................................................................................................1
Sacapajas........................................................................................................................................................... 2
Fijación de crestas............................................................................................................................................ 2
Posición de las crestas..................................................................................................................................... 3
Desmontaje de los sacapajas y de los ejes......................................................................................................4
Desmontaje de los sacapajas........................................................................................................................... 4
Desmontaje de los sacapajas y de los ejes......................................................................................................4
Eje trasero........................................................................................................................................................ 4
Eje frontal.......................................................................................................................................................... 4
Montaje de los sacapajas y de los ejes............................................................................................................5
Eje trasero........................................................................................................................................................ 5
Eje delantero..................................................................................................................................................... 6
Cuidados durante el montaje de los ejes..........................................................................................................6
Rodamientos de los sacapajas......................................................................................................................... 6
Capítulo 4 – Bandeja............................................................................................................................................................................1
Bandeja.............................................................................................................................................................. 2
Características.................................................................................................................................................. 2
Desmontaje y montaje de la bandeja y del atrapapiedras................................................................................ 3
Desmontaje de la bandeja................................................................................................................................ 3
Montaje de la bandeja...................................................................................................................................... 3
Sección 74 – LIMPIEZA
Ventilador........................................................................................................................................................... 2
Lona deflectora de aire....................................................................................................................................... 3
Cambio de las correas del ventilador................................................................................................................. 4
Ajuste................................................................................................................................................................ 4
84465929 - 07.2010
10 Contenido
84465929 - 07.2010
Contenido 11
Sinfín de alimentación...................................................................................................................................... 13
Accionamiento................................................................................................................................................ 13
Especificaciones............................................................................................................................................. 13
Ajuste de flotación del sinfín/dedos retráctiles................................................................................................14
Capítulo 2 – Caja de accionamiento de la barra de corte.................................................................................................1
Desmontaje....................................................................................................................................................... 2
Montaje............................................................................................................................................................. 4
Capítulo 3 – Plataforma de maíz.....................................................................................................................................................1
Especificaciones................................................................................................................................................. 2
Dimensiones de la plataforma............................................................................................................................ 3
Procedimientos necesarios para maíz..............................................................................................................4
Elevador de pajas – acople de la plataforma..................................................................................................... 5
Zapatas de apoyo............................................................................................................................................. 5
Acople de la plataforma de maíz a la cosechadora.......................................................................................... 6
Ajustes del elevador de pajas............................................................................................................................ 7
Tensión de la cadena del elevador de paja......................................................................................................7
Ajuste del resorte de suspensión del eje frontal............................................................................................... 7
Cadena............................................................................................................................................................. 7
Cóncavo............................................................................................................................................................. 8
Atrapapiedras................................................................................................................................................... 10
Ventilador......................................................................................................................................................... 11
Criba................................................................................................................................................................. 12
Sistema neumático........................................................................................................................................... 13
Cadenas alimentadoras................................................................................................................................... 14
Rodillos de tracción........................................................................................................................................ 15
Cambio de los rodillos de tracción..................................................................................................................17
Regulaciones de las cuchillas de limpieza y de los rodillos de tracción......................................................... 18
Ajustes de las cuchillas de limpieza (contrac‑uchillas)................................................................................... 18
Ajuste de los rodillos de tracción....................................................................................................................19
Accionamiento del sinfín alimentador y de las unidades de línea.................................................................... 20
Sinfín alimentador con hélice total en el centro.............................................................................................. 20
Altura del sinfín alimentador........................................................................................................................... 20
Ajuste del embrague de seguridad.................................................................................................................21
Control eléctrico de las chapas de bloqueo..................................................................................................... 22
Accionamiento de la plataforma de maíz........................................................................................................22
Control de altura de la plataforma de maíz [transmisión mecánica]............................................................... 22
Control de altura de la plataforma de maíz [transmisión hidrostática]............................................................ 22
Ajuste de la distancia entre las chapas de bloqueo........................................................................................ 23
Sistema inversor............................................................................................................................................... 24
chapas de bloqueo......................................................................................................................................... 25
Deflector y protección izquierda..................................................................................................................... 25
Regulación de la distancia entre líneas............................................................................................................ 26
Regulación de las unidades de línea..............................................................................................................27
Protecciones de las unidades de línea...........................................................................................................29
Puntas divisoras articulables............................................................................................................................ 30
Puntas articulables......................................................................................................................................... 30
Chapas de arrastro......................................................................................................................................... 30
Ángulo de inclinación de las unidades de línea.............................................................................................. 31
Inclinación vertical de las unidades de línea..................................................................................................31
Fijación de las unidades de línea...................................................................................................................31
Accionamiento de las unidades de línea........................................................................................................32
Caja de transmisión de las unidades de línea.................................................................................................. 33
Embrague de seguridad de la unidad de línea(limitador de torque)................................................................ 33
Desmontaje de la caja de engranajes y embrague de seguridad de las unidades de línea........................... 34
Caja de engranajes......................................................................................................................................... 34
Extracción de la caja de engranajes...............................................................................................................35
Rodillos de tracción – sincronismo.................................................................................................................35
Desmontaje de la caja de engranajes............................................................................................................36
Desmontaje y montaje del embrague de seguridad....................................................................................... 36
Reinstalación de las puntas divisoras y divisores........................................................................................... 37
Soporte de fijación.......................................................................................................................................... 37
Atajador de mazorcas..................................................................................................................................... 37
Lubricación....................................................................................................................................................... 38
Programa de manutención............................................................................................................................... 38
Puntos de lubricación....................................................................................................................................... 39
Puntos de engrase.......................................................................................................................................... 39
Cajas de transmisión...................................................................................................................................... 40
Cadenas......................................................................................................................................................... 40
Mantenimiento de las cadenas después de la zafra....................................................................................... 40
Ajustes y mantenimiento.................................................................................................................................. 41
Trabajo en el campo......................................................................................................................................... 42
Regulaciones para la cosecha de maíz........................................................................................................... 43
Solución de problemas..................................................................................................................................... 44
84465929 - 07.2010
12 Contenido
NOTAS:
84465929 - 07.2010
TC5070 COSECHADORAS
MANUAL DE SERVICIO
SECCIONES
INFORMACIONES GENERALES.......................................................................................00
MOTOR...............................................................................................................................10
TRANSMISIÓN...................................................................................................................21
VARIADOR DE TRACCIÓN................................................................................................23
FRENOS..............................................................................................................................33
SISTEMA HIDRÁULICO.....................................................................................................35
SISTEMA NEUMÁTICO......................................................................................................36
ORUGAS.............................................................................................................................48
CONTROL DE CLIMA/ AIRE ACONDICIONADO..............................................................50
SISTEMA ELÉCTRICO.......................................................................................................55
ALIMENTACIÓN DEL PRODUCTO....................................................................................60
TRILLA................................................................................................................................66
SEPARACIÓN.....................................................................................................................72
LIMPIEZA............................................................................................................................74
ALMACENAJE DE GRANOS.............................................................................................80
ACCESORIOS....................................................................................................................88
PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS................................................90
PUBLICACIONES TÉCNICAS
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 1
Capítulo 1 – Introducción
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
INTRODUCCIÓN
Este MANUAL DE SERVICIO fue elaborado y Las informaciones contenidas en este Manual
compuesto por CNH Latin America Ltda. para se encuentran actualizadas hasta la fecha de
atender a las necesidades de entrenamiento del su publicación. Modificaciones incorporadas
personal técnico de campo y mecánicos de la Red de posteriormente al producto serán divulgadas a
Concesionarios New Holland , actualizándolos ‑con través de Boletines de Servicio, que complementan
las informaciones técnicas más recientes pertinentes a las informaciones aquí impresas, o por revisiones
la línea New Holland, en Brasil, de las Cosechadoras periódicas de este mismo Manual.
modelo TC5070 y sus versiones.
A New Holland Latin America Ltda. adopta, para sus productos, una política de permanente
perfeccionamiento, reservándose, por lo tanto, el derecho de alterar las especificaciones de sus
productos en cualquier momento, pudiendo alterar la continuidad de los mismos, sin comunicación
previa, quedando eximido de obligaciones o responsabilidades de cualquier naturaleza.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 3
• verificar el paralelismo entre cóncavo y • verificar la tensión de las correas del variador
cilindro, si se precisa regular. de tracción. [transmisión mecánica]
• verificar las regulaciones del variador del • verificar la tensión de la correa de la bomba
cilindro. hidrostática. [transmisión hidrostática]
• verificar la rotación máxima y mínima del • verificar la alineación vertical y horizontal
cilindro. del variador de tracción. [transmisión
mecánica]
3. SISTEMA DE SEPARACIÓN • verificar el juego de 1,0 mm entre los
discos del variador de tracción. [transmisión
• verificar el paralelismo entre cóncavo y mecánica]
“rotary separator” (cuando instalado).
• Verificar el nivel de aceite de la caja de
• verificar el balanceo estático de los transmisión.
sacapajas.
• verificar el curso libre del pedal de
• verificar el ajuste de las chapas del batidor embrague. [transmisión mecánica]
en relación a las barras del cilindro.
• verificar el curso libre de los pedales de
los frenos.
4. SISTEMA DE LIMPIEZA
• verificar el ajuste del freno de
• verificar el juego de 1 mm entre discos del estacionamiento.
variador del ventilador. • verificar el nivel del depósito del líquido de
• verificar la tensión de las correas del frenos y embrague.
variador del ventilador. • verificar el nivel de aceite de los reductores
• verificar el posicionamiento de las chapas finales.
deflectoras, verticales y horizontales, del • verificar el funcionamiento de la tracción
ventilador. trasera [4WD].
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 5
12. Limpiar el compartimiento del motor. Cambiar INSISTA SIEMPRE EN ADQUIRIR REPUESTOS
los filtros de aire y aceite diesel. GENUINOS NEW HOLLAND, PORQUE SON LOS
QUE LE PROPORCIONARÁN MEJOR DESEMPEÑO
13. Utilizar aire o agua bajo presión para limpiar el
Y ESTÁN CUBIERTOS POR NUESTRA GARANTÍA.
radiador. Usar chorro de agua a baja presión
para limpiar las aletas del condensador del aire
acondicionado (cuando equipado).
REVISIÓN ANTES DE LA ZAFRA
14. Drenar, enjuagar y reabastecer el sistema de
refrigeración, agregando 1,5 litros de aditivo Siga las instrucciones siguientes para asegurarse de
NP97. Revisar mangueras. que la máquina se encuentra en buen estado y lista
para el trabajo:
NOTA: No se recomienda almacenar la
cosechadora sin líquido refrigerante en el 1. Bajar la cosechadora de los soportes. Verificar
sistema la presión de los neumáticos y el ajuste de las
tuercas de las ruedas.
15. Hacer funcionar el motor para llevarlo a la
temperatura normal de operación. Drenar 2. Lubricar la cosechadora de acuerdo a las
el aceite y reabastecer con una mezcla de instrucciones de este Manual.
lubricante y aceite anticorrosivo al 10%. 3. Verificar la tensión de todas las correas y
16. Llenar el tanque de combustible con una mezcla cadenas (incluso del elevador de pajas, elevador
de aceite diesel y aceite anticorrosivo al 10%. de granos y retrilla).
17. Sacar la batería, limpiarla, cargarla y almacenarla 4. Reinstalar la navaja.
en lugar aireado y seco, protegido de la 5. Sacar el aceite de protección de las zarandas e
intemperie. instalarlas en la cosechadora.
IMPORTANTE: La batería se debe cargar cada 6. Verificar el nivel de aceite de los siguientes
8 o 010 semanas, durante 24 horas.
componentes:
18. Cada tres semanas, hacer arrancar el motor y
• Caja de accionamiento de la navaja
hacerlo funcionar a 3/4 de la aceleración máxima
durante 1 hora. • Caja de tracción/Reductores finales
• Depósito de líquido de freno
Accionar la máquina y todos los variadores,
desde el mínimo hasta el máximo y viceversa, • Depósito del aceite hidráulico
para garantizar una lubricación adecuada y evitar • Depósito de aceite hidrostático [transmisión
oxidación. hidrostática]
ATENCIÓN: Prender el aire acondicionado durante • Cárter del motor
por lo menos 15 minutos (si equipado con cabina), • Compresor de aire
mientras el motor esté funcionando para lubricar los • Lubricador neumático
componentes del compresor y evitar su oxidación.
7. Verificar los ajustes de la cosechadora,
Inspecciones periódicas reducirán al máximo el de acuerdo a las instrucciones de este Manual.
mantenimiento y reparaciones de su cosechadora,
además de evitar paradas muy caras durante la 8. Instalar la batería.
cosecha. Por lo tanto, se aconseja mandar revisar la 9. Prender el motor y hacerlo funcionar hasta
máquina al final de cada zafra. Confiar ese servicio llegar a la temperatura normal de operación
a su Concesionario New Holland. y, enseguida, drenar la mezcla de aceite +
anticorrosivo anteriormente instalada. Cambiar
el aceite y el filtro de aceite del motor.
ADQUISICIÓN DE REPUESTOS
10. Operar el motor a aceleración mediana,
Cuando esté preparando la cosechadora para el engranar la trilla y la plataforma y verificar su
almacenaje, verificar cuidadosamente todas las piezas funcionamiento.
que sufrieron desgaste y que precisan cambiarse.
11. Operar el motor a aceleración máxima y verificar
Los repuestos se deben pedir en ese momento e la velocidad del eje del batidor (875 RPM).
instalarse antes de comenzar la próxima cosecha.
12. En marcha neutra, motor a aceleración mediana,
Al pedir los repuestos, siempre acuérdese de accionar el interruptor 4WD y dejarlo funcionando
informarle el número de serie y el modelo de su durante aproximadamente tres minutos para
cosechadora a su Concesionario NEW HOLLAND. eliminar el aire del sistema. [4WD]
Ver IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO.
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
13. Enseguida, todavía en marcha neutra, motor 16. Parar la máquina y cerciorarse de que todo esté
totalmente acelerado, palanca multifunción en orden – instalar todas las tapas y cubiertas
desplazada 12 mm hacia adelante, accionar la que se puedan haber sacado.
tecla 4WD y dejarlo funcionando durante dos 17. Lubricar una vez más la cosechadora, teniendo
minutos para lubricar el sistema principal hacia cuidado de no aplicar exceso de grasa.
adelante. [4WD]
NOTA: Una buena medida es pedirle a su
14. En las mismas condiciones de neutro y motor Concesionario New Holland o a un especialista
en la máxima aceleración, desplazar la palanca en sistemas de aire acondicionado para que
multifunción 12 mm hacia atrás, durante dos verifique si no hay pérdidas en el sistema de
minutos para lubricar el sistema principal de aire acondicionado de su cosechadora antes
marcha atrás. [4WD] de cada zafra.
15. M o v e r l a c o s e c h a d o r a y v e r i f i c a r e l
funcionamiento del equipo hidráulico y de los
frenos.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 7
NORMAS DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Arranque
1. Verificar si todos los mandos están en neutro. Atención especial a la palanca multi‑función.
2. Prender la llave y verificar el comportamiento regular del tablero de instrumentos.
3. Toque la bocina dos veces para avisarle a las personas que están cerca de la máquina.
4. Ponga el motor en funcionamiento y déjelo en baja rotación, prestando atención a cualquier ruido extraño.
5. Si se usa una batería auxiliar (puente), evitar chispas, porque los gases de la batería son explosivos.
6. Al hacer funcionar el motor y pararlo, déjelo en marcha lenta durante un minuto.
Operación de la máquina
1. El operador de la máquina debe ser una persona entrenada para esa finalidad.
2. No permitir la presencia de otras personas en la plataforma del operador.
3. Prenda las partes de desgrane y de alimentación con el motor en baja rotación.
4. Tenga mucho cuidado cuando esté cerca de partes en movimiento (especialmente al regular el variador
del ventilador) y use ropas adecuadas y mangas cortas.
5. Parar la máquina completamente siempre que sea necesario hacer cualquier regulación.
6. Nunca frene bruscamente: eso evitará que la máquina se incline peligrosamente hacia adelante.
7. Nunca saque las protecciones con la máquina en funcionamiento.
8. Verificar si el variador de tracción se encuentra en la velocidad mínima en el momento de hacer avanzar
la máquina.
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
Advertencia
Para evitar que la cosechadora se descontrole,
especialmente cuando se trabaja en cuestas,
se recomienda reducir la marcha de acuerdo al grado
de inclinación, conforme indicado.
REMOLQUE DE LA COSECHADORA
No se recomienda remolcar la cosechadora, pero en
caso de necesidad, se deben observar los siguientes
pasos:
1
1. Ubicar la palanca de cambio de marchas en
punto muerto y remolcar a la velocidad máxima
de 16 km/h.
2. Providenciar señalización de alerta adecuada
para indicarle a otros usuarios de la carretera
que se está remolcando la cosechadora.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 9
CUIDADOS ESPECIALES
CHAVETAS
CORREAS
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
4
• Motor:
La marcación principal está grabada en el bloque
del motor (3),arriba del soporte del filtro del aceite
lubricante. 3
Para facilitar la identificación, la numeración del motor
también se encuentra grabada en una plaqueta (4)
fijada a la izquierda del motor, cerca de la bomba de
inyección de combustible.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 11
• Plataforma de granos:
Grabado del numero de serie, en el ángulo superior
derecho de la plataforma (5).
Plaqueta con modelo y número de serie, fijada al
panel trasero izquierdo.
7
• Plataforma de maíz:
Grabado del numero de serie, en el ángulo superior
derecho de la plataforma (6).
Plaqueta con modelo y número de serie, fijada al
panel trasero izquierdo.
8
• Oruga:
En la parte de afuera del chasis derecho e izquierdo.
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
TABLA DE CONVERSIÓN
1 pie 1 12 0,3048
Símbolos:
1 pie = 1 ft
1 pulgada = 1 in
1 Metro = 1 m
1 libra = 1 lb
1 pulgada cuadrada = 1 in2
CONVERSIONES:
1 hp = 0,746 kW
1 kW = 1.341 hp
= 6.894 kPa
1 pa = 10-5 bar
1 lb/in2 = 6.896 Pa
1kgf.m = 9.806 Nm
1 Nm = 0.1019 kgf.m
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 13
TABLA DE TORQUES
Sistema Métrico
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Las cosechadoras New Holland ejecutan Antes de ver cada una de esas operaciones, vamos
5 operaciones diferentes: alimentación, desgrane, a conocer el funcionamiento general de la máquina.
separación, limpieza y almacenaje.
• Al girar, el molinete (1) alinea, recoge y acuesta • Los sacapajas (12) separan los granos restantes
las plantas sobre la plataforma. y expulsan la paja hacia afuera de la máquina.
• La barra de corte (2), con un movimiento de • Los granos desgranados y la paja fina
vaivén, corta los tallos de las plantas. (paja picada) caen en la bandeja (8) donde se
estratifican (se separan en camadas).
• El sinfín de la plataforma (3) conduce el material
cortado hacia la boca del elevador de pajas (4). • El ventilador (16) sopla la paja dejando que
solamente los granos caigan sobre las zarandas
• Los dedos retráctiles encaminan el material hacia
(13, 14 y 15).
la cinta transportadora (5).
• La zaranda inferior (15) deja pasar solamente
• La cinta transportadora (5) conduce el material
los granos totalmente limpios.
hacia el cilindro (6) y el cóncavo (7), para
desgranarlo. • El elevador de granos (18) lleva los granos hasta
el tanque de granos.
• El batidor (9) ayuda la separación y transfiere
el material (paja + granos) hasta el “rotary • Los granos parcialmente desgranados que no
separator” (10), siendo responsable por separar pasaron por las zarandas, se llevan nuevamente
parte de los granos que todavía quedan en la al cilindro (6) por el elevador de retrilla (17).
paja. La paja se lanza al sacapajas (12), siendo
• Los granos almacenados en el tanque de granos
que la cortina (11) es responsable por evitar que
(19) se descargan por el tubo de descarga.
caiga cerca del final del sacapajas.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 3
TABLERO DE INSTRUMENTOS
1 2
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 5
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
TECLAS DE CALIBRACIÓN
Teclas de navegación
+
Abajo (disminuir valores)
Apretar el interruptor una vez para Apretar el interruptor una vez para
obtener las RPM del cilindro de obtener la temperatura del líquido
desgrane. refrigerante.
Apretando dos veces se obtienen las
horas de trillado.
Apretar el interruptor una vez para
obtener HA del área en curso.
Apretar el interruptor una vez para
obtener las RPM del ventilador. Apretar dos veces para obtener HA
del acumulado del área.
Apretar dos veces para obtener las
RPM del “Rotary Separator”. Apretar tres veces para obtener HA
totales cosechadas por la máquina.
Apretar tres veces para obtener las
RPM del picador de paja
Apretar el interruptor durante diez
Apretar cuatro veces para obtener
segundos para obtener el ancho de
las RPM del elevador de granos
la plataforma actual.
Apretar cinco veces para obtener las
RPM del sacapajas
Apretar el interruptor para validar la
Apretar el interruptor una vez para calibración.
obtener la velocidad de la máquina
en km/h o millas/hora.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 7
PROGRAMACIÓN EL MOSTRADOR
Apretar el interruptor SET (1) una vez; el mostrador
mostrará las informaciones relativas a los neumáticos.
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
3 4
12
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 9
13
14
15
16
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
3 4
18
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 11
TABLERO DE INSTRUMENTOS
15
Esta alarma indica presión abajo de Esta alarma indica nivel incorrecto
5 Bar en el sistema hidrostático. en el tanque de expansión del
líquido refrigerante. En el mostrador
aparecerá el mensaje “AGUA”.
Esta alarma indica cuando no hay Esta alarma indica pasaje de aire
carga en el alternador (entre 12 y limitada al filtro de aire.
14 volts).
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 13
1 2 3 4
5 6 7
8
9 10 11 12 13
15
14
16
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
(11) S i s t e m a “ s e l f l e v e l l i n g ”
(autonivelante) de las
zarandas
Reconecta el sistema “self-
levelling” de las zarandas).
Incorpora lámpara de aviso.
(+ alarma sonora)
Interruptores y mandos
complementares
(1) Accionamiento del sistema industrial.
Atención: Conectar solamente con el motor
en marcha lenta.
(2) Accionamiento del sistema de alimentación
(plataforma y elevador de paja)
1
(3) Accionamiento del tubo de descarga. 2
3
Atención: Abrir como mínimo la mitad del
curso del tubo de descarga antes de conectar
la descarga de granos. 17
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 15
3 4
2
11
6
12
7 10
10
8 9
18
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
Palanca multifunción
Palanca de ajuste de la velocidad de
desplazamiento de la cosechadora 1
(1) Avance
(2) Punto neutro
(3) Hacia atrás 2
19
3
2
4
6
5
20
(1) Interruptor para posicionamiento vertical (4) Interruptor de accionamiento del CAAP
del molinete Acciona el funcionamiento del CAAP, cuando
• arriba: sube el molinete el interruptor “CAAP (1) + flotación lateral”
• abajo: desciende el molinete esté activado, encendiendo la luz del tablero,
(2) Interruptor para ajuste de altura de la indicando su activación.
plataforma de corte ATENCIÓN: El interruptor “CAAP (1) + flotación
• sube y baja la plataforma. lateral” debe estar desactivado.
• interruptor de ajuste de la flotación lateral,
(5) Interruptor de accionamiento del inversos
cuando se acciona el interruptor “CAAP
hidráulico
(1) + Flotación lateral”
• arriba: sube la plataforma de corte. Activado solamente cuando los interruptores
• abajo: baja la plataforma de corte. “Accionamiento del sistema industrial/
• a la derecha: inclina la plataforma de corte accionamiento del sistema de alimentación/
hacia la derecha. accionamiento del tubo de descarga” de la
• a la izquierda: inclina la plataforma de corte plataforma estén apagados.
hacia la izquierda. (6) Interruptor para posicionamiento del tubo de
(3) Interruptor para posicionamiento horizontal descarga de granos
del molinete • derecha: abre el tubo de descarga
• arriba: avanza el molinete • izquierda: recoge el tubo de descarga
• abajo: retrocede el molinete
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 17
5 6 7 8
2 3 4 9
1
17
11 12 13 14 15 16
10
21
84465929 – 07.2010
18 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 19
2
3 1
10
12
13
4
5
6
9
8
7
11
7
9
22
84465929 – 07.2010
20 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 1
Capítulo 3 – Mantenimiento
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
Cantidad
Equipo Ambra ESPECIFICACIÓN Norma
(litros)
NH 520 A / API –
Caja de marcha HYPOIDE 90 SAE 80W-90 8,0
GL-5 / MIL-L-2105 D
NH 520 A / API –
Reducción Final HYPOIDE 90 SAE 80W-90 5,0 cada uno
GL-5 / MIL-L-2105 D
SUPER GOLD NH 330 G / CCMC
Motor SAE 15W-40 15,0
15W-40 D4 / API – CH-4
SUPER GOLD NH 330 G / CCMC
Motor + Filtro SAE 15W-40 16,0
15W-40 D4 / API – CH-4
NH 800 A / DOT
Líquido de frenos/
SYNTFLUID 4 – 4 / SAE J1703 / 0,4
embrague
ISO 4925
Sistema Hidráulico NH 668 / DIN 51524 20,0 (TC5070 Mec.)
HYDROSYSTEM 68 –
(Depósito) parte 2 ó M2C 48C 40,0 (TC5070 hydro)
Rodillos y Ruedas
– SAE 30 – –
Guía (orugas)
SUPER GOLD NH 330 G / CCMC
Compresor de Aire SAE 15W-40 0,30
15W-40 D4 / API – CH-4
Aire acondicionado PAG SP-10 – – –
NH 520 A / API –
Caja navaja HYPOIDE 90 SAE 80W-90 0,90
GL-5 / MIL-L-2105 D
NH 520 A / API –
Caja Transmisión BM HYPOIDE 90 SAE 80W-90 1,75
GL-5 / MIL-L-2105 D
38,0 (total)
Radiador AGRIFLU – –
(19,0 aditivo)
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 3
Limpiar el atrapapiedras X
Ejecutar el programa de X
lubricación de 10 horas *
Lubricar todas las cadenas X
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 5
LUBRICACIÓN
Usar solamente lubricantes de la mejor calidad y
almacenados en recipientes limpios. CUIDADO
Siempre parar la cosechadora antes de lubricarla y
observar las siguientes precauciones:
• Soltar todas las palancas de control.
• Bajar la plataforma contra el suelo o levantarla y
aplicar la traba de seguridad al cilindro.
• Apagar el motor de la cosechadora, frenar con el
freno de mano y sacar la llave del contacto antes
de dejar la plataforma del operador.
84465929 – 07.2010
6
Cada 10 horas (diariamente) – lado derecho
84465929 – 07.2010
Molinete del elevador de paja. Rodamiento del eje delantero del sacapajas. Rodamiento del eje delantero del sacapajas.
Eje trasero del elevador de paja. [transmisión hidrostática] [transmisión mecánica] Perno maestro del eje trasero. [4WD]
8
Cada 50 horas – lado derecho
84465929 – 07.2010
Pívot central del eje trasero. Cojinete del motor del variador del cilindro.
Oruga. (cuando instalado). Tensor del accionamiento de los Molinete de los elevadores de granos
Eje de accionamiento del embrague. Articulación central. elevadores de granos y retrilla. Rodamiento del eje del ventilador. y retrilla.
10
Cada 100 horas – lados derecho e izquierdo
84465929 – 07.2010
AJUSTES Y MANTENIMIENTO
Advertencia
Siempre parar el motor, a menos que tenga
instrucciones contrarias (p. ej.: necesario para
cambiar la posición del variador), antes de revisar y/o
ajustar cualquier correa, cadena u otro componente
descrito en este capítulo.
Si se tiene que accionar el motor o un comando para
algún ajuste, cerciorarse que no haya nadie cerca de
la cosechadora.
2 3 4 5 6 7
1 12 11 10 9 8
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
1. CORREA DE ACCIONAMIENTO DE LA
PLATAFORMA
Tensada por resorte y polea tensora 1
3 2
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 15
6
7. CORREA TRASERA DEL PICADOR DE PAJA
(Cuando instalado)
Tensada por resorte y polea tensora.
Tensión correcta de la correa:
Largo del resorte (1) igual al largo de la chapa
indicadora.
Ajustar con la tuerca (2)
2
7
8. CORREA DE ACCIONAMIENTO DE LA
1
BOMBA HIDROSTÁTICA [transmisión
hidrostática]
Ajuste de la tensión de la correa
Proceder de la siguiente forma:
1
1. Aflojar los 4 tornillos (1). 2
2. Aflojar (levantar) totalmente las tuercas (2). 2
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
1 2
3 2
10
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 17
84465929 – 07.2010
18 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
14
• Alineación vertical
Colocar una regla apoyada en el disco externo del
variador y medir la distancia X = 3 mm, entre la polea
3
del motor (4) y la regla. Si no está correcta, ajustarla
con las tuercas (1, figura anterior).
• Alineación horizontal
Medir la distancia Y = 10,5 mm, entre la regla y la
polea del embrague (5). Si no está correcta, ajustarla
con las tuercas (2, figura anterior).
15
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 19
16
84465929 – 07.2010
20 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
13 14 15 16 17 18 19 20 21
25 24 23 22
17
13. Correa de accionamiento del compresor del aire 20. Cadena de accionamiento del sinfín de descarga
14. Correa de accionamiento del eje intermediario 21. Cadena de accionamiento del sinfín de la parte
del motor superior del elevador de retrilla
15. Correa de accionamiento del alternador de la 22. Correa del variador de velocidad del cilindro
bomba de agua
23. Correa del variador de velocidad del ventilador –
16. Correa de accionamiento del compresor del aire superior
acondicionado
24. Correa del variador de velocidad del ventilador –
17. Correa de accionamiento rejilla rotativa inferior
18. Correa de accionamiento de la hélice del 25. Correa de accionamiento del sacapajas
radiador
19. Cadena de accionamiento del sinfín del
alimentador del tanque de granos
13. C O R R E A D E A C C I O N A M I E N TO D E L
COMPRESOR DEL AIRE
La tensión correcta de la correa se obtiene
moviendo el compresor de aire.
Aflojar las cuatro tuercas (1) de fijación del
compresor de aire y moverlo.
Reapretar las tuercas.
18
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 21
19
15. C O R R E A D E A C C I O N A M I E N TO D E L
ALTERNADOR DE LA BOMBA DE AGUA
La tensión correcta de la correa se obtiene
moviendo el alternador (1). 1
Aflojar los tornillos de fijación del motor y tensor
y moverlo. Reapretar los tornillos.
20
16. C O R R E A D E A C C I O N A M I E N TO D E L
COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO
La tensión correcta de la correa se obtiene
moviendo el compresor.
Aflojar los tornillos de fijación del soporte y tensor
y moverlo.
Reapretar los tornillos.
21
22
84465929 – 07.2010
22 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
23
24
25
26
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 23
27
Rotación mínima 28
84465929 – 07.2010
24 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
Rotación Máxima 29
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 25
32
25. C O R R E A D E A C C I O N A M I E N TO D E L
SACAPAJAS 2
Tensión de la correa que se va a ajustar con la
polea (1).
Aflojar la tuerca (2) y ajustar la polea (3).
1
Reapretar la tuerca (2).
33
84465929 – 07.2010
26 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
EJE DE DIRECCIÓN
Ajuste de la Convergencia de las
1
Ruedas Traseras
Para evitar dificultades de dirección al conducir
la cosechadora y el desgaste prematuro de los 3
neumáticos, las ruedas traseras deben tener una
convergencia adecuada, o sea:
La distancia entre las ruedas traseras tiene que ser
menor adelante que atrás, mirando hacia el sentido
de marcha de la máquina.
2
Hacer los regulados necesarios hasta obtener los
siguientes valores:
34
TC5070..................................................... 8 a 12 mm
TC5070 4WD....................................... 6,3 a 9,5 mm
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 27
84465929 – 07.2010
28 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
MOTOR
Rutina de servicio
Nivel del combustible
Para verificar el nivel de combustible, introducir la Se recomienda llenar el tanque de noche (final de
llave en el contacto y verificar el nivel en el indicador la jornada) para prevenir la condensación dentro del
del tablero de instrumentos. Antes de llenar el tanque tanque.
de combustible, limpiar la boquilla y las proximidades.
IMPORTANTE: El desempeño y la vida del motor
de su cosechadora dependen de la calidad del
combustible.
Muchas dificultades con el motor se deben al
combustible sucio o incorrectamente almacenado.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 29
Verificar diariamente.
Ver el punto siguiente “Mantenimiento periódico”
del motor.
Mantenimiento periódico
Tanque de combustible
Prefiltro de combustible
38
84465929 – 07.2010
30 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
Filtros de combustible
Sistema de refrigeración
40
41
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 31
CUIDADO
El motor está caliente y, de esta forma, también
lo estará el tanque de expansión. Observar todas
las precauciones cuando se llene el sistema de
refrigeración.
CUIDADO 2
84465929 – 07.2010
32 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
44
45
46
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 33
1
Limpieza del prefiltro
47
3 4
48
49
84465929 – 07.2010
34 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
Cambio de elementos
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 35
1
ATENCIÓN
Nunca se debe permitir que el nivel de aceite quede
abajo de la marca mínima de la varilla.
53
Cambio de aceite
55
84465929 – 07.2010
36 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 37
AIRE ACONDICIONADO
Filtro de Aire de la Cabina
2 2
Limpiar el filtro de aire de la cabina regularmente y
bajo condiciones extremas de polvo, diariamente.
Abrir el techo (1) de la cabina por las trabas.
1
Aflojar las trabas (2) y sacar el filtro (3). Limpiar con
aire comprimido, soplando desde adentro hacia afuera.
57
Condensador
Inspeccionar regularmente el condensador (2), 1
instalado en el alojamiento del radiador y accesible
a través de la tapa (1), para cerciorarse de que la
colmena esté sin polvo ni paja. Sacar los residuos
utilizando aire comprimido. Tener cuidado para no
dañar las colmenas o aletas del condensador.
2
58
Evaporador 2
Inspeccionar regularmente el evaporador (1), en la 1
cabina, para cerciorarse e que la colmena no tenga
materiales extraños. Para tener acceso, abrir el
techo de la cabina, sacar los tornillos (2) y la cubierta
del ventilador. Sacar los residuos utilizando aire
comprimido.
2
2
59
Carga y cambio de refrigerante
Accionar el motor y mantenerlo entre 1.200 y
1.500 RPM.
Prender el aire acondicionado en la posición de 2 1
refrigeración máxima, girando el interruptor (1)
totalmente hacia la derecha y el interruptor (2) del
ventilador en la posición “III” (velocidad máxima).
60
84465929 – 07.2010
38 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
Carga
CUIDADO
El sistema de aire acondicionado contiene refrigerante
134a.
Todas las reparaciones del sistema deben ser
ejecutadas por especialistas.
No abrir el sistema por su propia cuenta.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 39
NOTAS:
84465929 – 07.2010
40 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 41
Contenido
84465929 – 07.2010
42 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
Advertencia
Si el terreno es irregular o pedregoso, se debe
observar un margen mayor de seguridad.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 43
AJUSTES DE LA COSECHADORA
Las tablas siguientes contienen los ajustes más comunes de la cosechadora para los trabajos de cosecha
en el campo.
TIPO DE
TRIGO SOJA MAÍZ ARROZ
CULTIVO
Plataforma
Equipo Especial Plataforma Superflex Plataforma de maíz Plataforma Rígida
superflex o rígida
Sinfín: 10 mm
Sinfín: 10 mm Sinfín: 10 mm
Plataforma ajuste Dedos retráctiles:
Dedos retráctiles: Sinfín: 10 – 50 mm Dedos retráctiles:
del sinfín 10 mm Retroceder el
10 mm 10 mm
máximo hacia atrás
Sincronizar el
molinete a la Sincronizar el molinete Sincronizar el
misma velocidad a la misma velocidad molinete a una
Velocidad del
o a una velocidad o a una velocidad un velocidad un poco
Molinete
un poco superior poco superior a la de superior a la de
a la de avance de avance de la máquina avance de la máquina
la máquina
Cilindro de Barras
Velocidad del Cilindro de Barras 500 – 600 rpm Cilindro de Barras Cilindro de dientes
cilindro 700 – 1.100 rpm cubierta 600 – Montar chapas de 700 – 900 rpm
700 rpm
Cóncavo 8 barras
Cóncavo universal
Cóncavo p/trigo o Cóncavo Universal Cóncavo de dientes
Apertura del retirar alambre
cóncavo universal retirar alambre cerrar atrapapiedras
cóncavo alternadamente
2ª posición alternadamente 4ª a 4ª a 6ª posición
4ª a 6ª posición
8ª posición
Velocidad del
760 rpm 400 rpm 400 rpm 760 rpm
“Rotary Separator”
Abertura Cóncavo
20 mm 20 – 30 mm 20 – 30 mm 20 mm
“Rotary Separator”
Abertura zaranda
8 – 10 mm 8 – 10 mm 10 – 12 mm 8 – 10 mm
inferior
10 – 13 mm Utilizar
Abertura zaranda
10 – 13 mm zaranda especial 10 – 12 mm 9 – 11 mm
superior
p/ maíz
Abertura extensión
13 – 15 mm 15 mm 12 – 15 mm 11 – 13 mm
zaranda superior
84465929 – 07.2010
44 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
TIPO DE
AVENA CEBADA CENTENO SORGO
CULTIVO
Equipo Especial Plataforma Rígida Plataforma Rígida Plataforma Rígida Plataforma Rígida
Sincronizar el
Sincronizar el Sincronizar el
molinete a la misma Sincronizar el
molinete a una molinete a una
Velocidad del velocidad o a una molinete a la misma
velocidad un poco velocidad un poco
Molinete velocidad un poco velocidad de avance
superior a la de superior a la de
superior a la de de la máquina
avance de la máquina avance de la máquina
avance de la máquina
Velocidad del Cilindro de Barras Cilindro de Barras Cilindro de Barras Cilindro de Barras
cilindro 800 – 1.000 rpm 800 – 1.100 rpm 900 – 1.100 rpm 500 – 700 rpm
Cóncavo para trigo Cóncavo para trigo Cóncavo para trigo Cóncavo Universal o
Apertura del
Cóncavo Universal Cóncavo Universal Cóncavo Universal Cóncavo para trigo
cóncavo
1ª a 3ª posición 1ª a 3ª posición 1ª a 3ª posición 4ª a 6ª posición
Velocidad del
600 – 800 rpm 600 – 800 rpm 700 – 800 rpm 700 – 850 rpm
ventilador
Velocidad del
760 rpm 760 rpm 760 rpm 760 rpm
“Rotary Separator”
Abertura Cóncavo
20 mm 20 mm 20 mm 20 mm
“Rotary Separator”
Abertura zaranda
7 – 9 mm 7 – 9 mm 7 – 9 mm 8 – 10 mm
inferior
Abertura zaranda
9 – 11 mm 9 – 11 mm 9 – 11 mm 10 – 13 mm
superior
Abertura extensión
11 – 13 mm 11 – 13 mm 11 – 13 mm 13 – 15 mm
zaranda superior
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 45
Plataforma
Equipo Especial Plataforma Rígida Plataforma Rígida
Superflex
Sincronizar el
Utilizar paletas de
Sincronizar el molinete a la misma
goma en el molinete
Velocidad del molinete a la misma velocidad o a una
sincronizar a la
Molinete velocidad de avance velocidad un poco
velocidad de avance
de la máquina superior a la de
de la máquina
avance de la máquina
Cóncavo Universal o
Apertura del Cóncavo Universal Cóncavo universal Cóncavo Universal
cóncavo de dientes
cóncavo 10ª a 14ª posición 4ª a 6ª posición 1ª posición
3ª a 6ª posición
Velocidad del
700 – 850 rpm 700 – 850 rpm 500 – 600 rpm 500 – 600 rpm
ventilador
Velocidad del
400 rpm 400 rpm 760 rpm 760 rpm
“Rotary Separator”
Abertura zaranda
8 – 10 mm 9 – 11 mm 4 – 6 mm 6 – 10 mm
inferior
Abertura zaranda
10 – 12 mm 11 – 13 mm 6 – 8 mm 10 – 12 mm
superior
Abertura extensión
12 – 15 mm 15 mm 10 mm 13 mm
zaranda superior
84465929 – 07.2010
46 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
1. Marcar en el suelo 1 metro cuadrado, siendo Encontramos 160 granos por metro cuadrado. Dividido
que un tercio debe estar sobre la faja que tiene entre 40, se obtienen 4 sacos por hectárea. Si estamos
la paja que sale de la máquina. cosechando 26 sacos por hectárea, la producción real
del campo es de 30 sacos por hectárea y el porcentaje
2. Contar los granos por metro cuadrado. de pérdida será:
3. Hacer por lo menos 3 contajes en lugares
diferentes para obtener el promedio. 4 x 100
= 13,3%
30
4. Si se encuentran 40 granos de soya en un
metro cuadrado, esto significa que se está Si se constata pérdida excesiva de granos,
perdiendo un saco/ha. Así, dividir el promedio es necesario adoptar una medida más específica
de granos encontrados por metro cuadrado para identificar donde están ocurriendo las pérdidas.
entre 40, obteniéndose así la pérdida en sacos
por hectárea:
Cultivo Granos por m²
Soja 40 80 120 160
Trigo 120 240 360 480
Arroz 170 340 510 680
Maíz 13 26 39 52
Sacos
1 2 3 4
por ha.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 47
84465929 – 07.2010
48 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 49
PÉRDIDAS EN LA MÁQUINA
Los puntos de las principales pérdidas de la máquina • En la separación
y sus causas se describen a continuación:
Alimentación despareja (posiciones del molinete, sinfín)
Cóncavo obstruido (alambres muy cercanos, polvo).
• En la alimentación
Exceso de retorno.
Agitación excesiva causada por ajustes incorrectos
Sacapajas obstruidos.
en la barra de corte.
Rotación desproporcional del molinete en relación
al avance de la máquina (mucha rotación-desgrane; • En la limpieza
poca-corte doble).
Exceso de aire.
Bandeja sucia (alimentación despareja de las zarandas).
• En el desgrane
Zarandas muy cerradas (exceso de retorno).
Barras del cilindro o del cóncavo desgastadas o
Posición de la extensión de la zaranda superior.
torcidas y rotación insuficiente o exagerada.
Alimentación despareja (posiciones del molinete, sinfín
o direccionadores del picador de paja). NOTA: En máquinas viejas pueden ocurrir pérdidas
en el cuerpo de la máquina por juntas de goma
gastadas.
84465929 – 07.2010
50 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
Solución de Problemas
Pérdida de granos Vibración excesiva de las espigas Ajustar el molinete para que
en la barra de corte. por las barras del molinete. el cultivo se dirija suavemente
hacia la barra de corte y sinfín.
Ajustar la velocidad del molinete
en relación a la máquina.
Velocidad de la máquina muy Reducir la velocidad
elevada en relación a las de la máquina.
condiciones de la cosecha.
Barra de corte desajustada. Verificar el estado de las
cuchillas, dedos y ajustar el
juego de los apretadores.
El cultivo se corta pero El molinete no está Bajar el molinete para que
se amontona atrás de suficientemente bajo el cultivo se conduzca
la barra de corte. para conducir el material hacia el sinfín.
cortado debidamente.
ATENCIÓN: L
os dedos del
molinete no deben
tocar la barra de corte.
El molinete está muy Desplazar el molinete hacia
hacia adelante. atrás para que pueda conducir
el material al sinfín.
Cultivo mal cortado Dedos y cuchillas de la Verificar y cambiar todas
o no cortado. barra de corte gastados, las piezas averiadas.
averiados o partidos.
Dedos de la barra de Cambiar los dedos y
corte doblados. verificar la alineación.
El cultivo se enrolla Velocidad excesiva del molinete. Reducir la velocidad del
en el molinete. molinete para permitir que el
material se conduzca al sinfín.
El cultivo se enrolla Las chapas de bloqueo están Ajustarlas más cerca del sinfín.
en el sinfín. muy distantes del sinfín.
Los dedos retractiles no Ajustar los dedos más lejos
sueltan el cultivo. del fondo de la plataforma.
El sinfín está muy alto. Ajustar el sinfín más cerca
del fondo de la plataforma.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 51
84465929 – 07.2010
52 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
Quiebra de granos. Velocidad excesiva del cilindro Reducir la velocidad del cilindro.
El cóncavo está muy Alejar el cóncavo.
cerca del cilindro.
El cilindro y el cóncavo Ajustar el paralelismo
no están paralelos. del cóncavo.
Cóncavo obstruido. Limpiar el cóncavo.
Cóncavo muy cerrado. Sacar cada 2º alambre.
Exceso de retorno. Regular las zarandas
y el ventilador.
Barras del cilindro gastadas. Cambiar las barras
(mantener el balanceado).
Los granos no La corriente de aire Ajustar la velocidad
quedan bien limpios. es insuficiente. del ventilador.
Las correas de accionamiento Estirar las correas de
del ventilador patinan. accionamiento del ventilador.
La zaranda inferior Cerrar un poco la
está muy abierta. zaranda inferior.
La extensión de la zaranda Bajar la extensión.
superior está ajustada muy alta.
Los deflectores de aire Ajustar los deflectores de aire.
están mal ajustados.
Cilindro y cóncavo inadecuados. Instalar componentes
adecuados al cultivo.
Pérdidas de granos Cóncavo mal ajustado. Ajustar el cóncavo.
en el sacapajas.
Cóncavo obstruido. Limpiar el cóncavo.
Sacapajas obstruidos. Limpiar los sacapajas.
La velocidad de la Reducir la velocidad de
máquina es excesiva. marcha de la máquina.
El cultivo está muy húmedo o Esperar mejores condiciones.
insuficientemente maduro.
Crestas de los sacapajas Instalar las crestas
no apropiadas al cultivo. apropiadas a dicho cultivo.
Exceso de retrilla. Ajustar las zarandas y la
intensidad de la corriente de aire.
El espacio entre los alambres Sacar cada 2º alambre.
del cóncavo es muy chico.
(Granos grandes).
La correa de accionamiento Estirar la correa de
de los sacapajas patina. accionamiento.
Cóncavo del “Rotary Regular la abertura del cóncavo
Separator” desreglado. del “Rotary Separator”.
Rotación del “Rotary Regular la rotación del
Separator” inadecuada. “Rotary Separator”.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES 53
Pérdida de grano en Corriente de aire muy fuerte. Reducir la intensidad del aire.
las zarandas.
Las zarandas están recargadas. Ajustar las zarandas y la
intensidad del aire.
La zaranda superior está Abrir un poco la zaranda;
muy cerrada u obstruida. si es necesario, limpiarla.
La correa de accionamiento Ajustar la correa.
del eje excéntrico patina.
El cultivo está muy húmedo o Reducir la velocidad
contiene mucho material verde. de la máquina.
La bandeja está sucia. Limpiar la bandeja.
Poca inclinación de la zaranda. Levantarla.
Las zarandas están Corriente de aire con Aumentar la velocidad
recargadas. poca intensidad. del ventilador.
La zaranda inferior está Abrir la zaranda;
muy cerrada u obstruida. si es necesario, limpiarla.
Deflectores de aire Ajustar los deflectores de aire.
mal ajustados.
La correa de accionamiento Ajustar la tensión de la correa.
del ventilador patina.
La correa de accionamiento Ajustar la tensión de la correa.
del eje excéntrico patina.
Paja excesivamente picada. Ajustar la velocidad del
cilindro y la abertura entre
el cóncavo y el cilindro.
Exceso de retrilla. La zaranda inferior está Abrir un poco la zaranda
muy cerrada u obstruida. o limpiarla.
La zaranda superior está Abrir un poco la zaranda
muy cerrada u obstruida. o limpiarla.
Zaranda superior muy abierta. Cerrar un poco la zaranda.
Deflectores de aire Reajustar los deflectores de aire.
mal ajustados.
84465929 – 07.2010
54 SECCIÓN 00 – INFORMACIONES GENERALES
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 10 – MOTOR
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 3
ESPECIFICACIONES
MODELO 5070
Motor, tipo New Holland – F4CE0684A
Ciclo Diesel, 4 tiempos
Sistema de alimentación Turboalimentador con pos-enfriador
Número de cilindros 6
Diámetro........................................................................ mm 104
Carrera.......................................................................... mm 132
Cilindrada...................................................................... cm
3
6728
Relación de compresión 17,5:1
Orden de inyección 1-5-3-6-2-4
Marcha lenta..........................................................rpm ± 25 800
Rotación máxima sin carga...................................rpm ± 25 2240
Potencia y rotación nominal.......................kW (CV) @ rpm 135 (183) @ 2100
Torque máximo.................................... N.m (kgf.m) @ rpm 730 (74,5) @ 1400
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 10 – MOTOR
DESCRIPCIÓN mm
MONTAJE EN EL BLOQUE DE CILINDROS
Camisas de cilindro....................................................... Ø 1 104,0 a 104,024
Camisas de cilindro:
- diámetro externo.................................................... Ø 2 –
- longitud....................................................................... L –
Camisas de cilindro – asientos en el
bloque de cilindros (interferencia) –
Diámetro externo........................................................... Ø 2 –
Camisas de cilindro:
- diámetro interno..................................................... Ø 2 –
Pistones suministrados como pieza de repuesto:
- medida.......................................................................X 55,9
- diámetro externo.................................................... Ø 1 103,730 a 103,748
Sede del pasador.......................................................... Ø 2 38,010 a 38,016
Pistón – camisas de cilindro 0,252 a 0,294
Diámetro del pistón 0,5
Proyección del pistón por encima del bloque de cilindros.....X 0,28 a 0,42
Eje del pistón................................................................. Ø 3 38,000 a 38,006
Eje del pistón – asiento del perno 0,004 a 0,016
Surcos de los anillos de pistón:.......................................X1 2,690
........................................................................................X2 2,44 a 2,46
........................................................................................X3 4,03 a 4,05
Anillos de pistón:.............................................................S1 2,560 a 2,605
........................................................................................S2 2,340 a 2,350
........................................................................................S3 3,970 a 3,990
Aros de pistón – surcos..................................................... 1 0,245 a 0,265
.......................................................................................... 2 0,100 a 0,110
.......................................................................................... 3 0,004 a 0,008
Aros del pistón 0,5
Abertura de los aros en la camisa de cilindros................X1 0,3 a 0,4
........................................................................................X2 0,25 a 0,55
........................................................................................X3 0,25 a 0,55
Alojamiento del casquillo de biela................................. Ø 1 40,987 a 41,013
Alojamiento de la broncina de biela.............................. Ø 2 72,987 a 73,013
Diámetro del casquillo de biela:
- externo................................................................... Ø 3 40,987 a 41,013
- interno.................................................................... Ø 4 38,019 a 38,033
Broncina de biela suministrado como pieza de repuesto......S 1,955 a 1,968
Broncina de biela – alojamiento –
Eje de pistón – buje 0,013 a 0,033
Continúa...
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 5
DESCRIPCIÓN mm
Broncina de biela 0,250 a 0,500
Medida...............................................................................X –
Desalineamiento máximo en el eje de la biela.................. = –
Muñones principales..................................................... Ø 1 82,990 a 83,001
Muñones de biela.......................................................... Ø 2 68,987 a 69,013
Casquillos principales......................................................S1 2,456 a 2,464
Casquillos de biela..........................................................S2 1,955 a 1,968
Casquillos principales:
- nº 1 – 5................................................................... Ø 3 87,982 a 88,008
- nº 2 – 3 – 4............................................................. Ø 4 87,977 a 88,013
Broncinas principales – muñones principales:
- nº 1 – 7 0,064 a 0,095
- 2 – 3 – 4 – 5 – 6 0,059 a 0,100
Casquillos de biela – muñones de biela 0,064 a 0,090
Casquillos principales + 0,250; + 0,500
Casquillos de biela
Broncinas principales para juego axial............................X1 37,475 a 37,550
Broncinas principales para juego axial............................X2 31,730 a 32,280
Arandelas de apoyo semicirculares................................X3 37,280 a 37,380
Holgura axial cigüeñal 0,095 a 0,270
CULATA DE CILINDROS
Diámetro de las guías de válvulas en la culata............. Ø 1 8,019 a 8,039
...................................................................................... Ø 2 –
Guías de válvulas.......................................................... Ø 3 –
Guías de válvulas y diámetros en la culata –
Guías de válvulas –
Válvulas:........................................................................ Ø 4 7,963 a 7,943
..........................................................................................a 60º
...................................................................................... Ø 4 7,963 a 7,943
..........................................................................................a 45º
Vástago de válvula y respectiva guía 0,052 a 0,092
Diámetro en la culata para asiento de válvula:
- admisión................................................................. Ø 1 46,987 a 47,013
- escape.................................................................... Ø 1 43,637 a 43,663
Diámetro externo del asiento de válvula;
ángulo del asiento de válvula en la culata:
- admisión................................................................. Ø 2 47,063 a 47,089
..........................................................................................a 60º
- escape.................................................................... Ø 2 47,713 a 43,739
..........................................................................................a 45º
Continúa...
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 10 – MOTOR
DESCRIPCIÓN mm
Receso:
- admisión.....................................................................X 0,356 a 1,102
- escape........................................................................X 0,104 a 0,84
Entre asiento de válvula y culata:
- admisión 0,050 a 0,102
- escape 0,050 a 0,102
Asientos de válvula –
Altura del resorte de válvula: –
- resorte libre............................................................... H 63,05
con carga de:
- 329 N....................................................................... H1 49,02
- 641 N....................................................................... H2 38,20
Proyección del inyector.....................................................X no ajustable
Alojamientos de los bujes del árbol
de levas de válvulas nº. 1 – 7 59,222 a 59,248
Asientos del árbol de levas de
válvulas nº. 2 – 3 – 4 – 5 – 6 54,089 a 54,140
Muñones del árbol de levas de válvulas 1 => 7 53,995 a 54,045
Diámetro externo del buje del árbol
de de levas de válvulas.................................................... Ø 59,222 a 59,248
Diámetro interno del buje................................................. Ø 54,083 a 54,147
Bujes y asientos en el bloque de cilindros
Bujes y muñones de apoyo 0,038 a 0,162
Levantamiento útil de la leva............................................ H –
Alojamiento del empujador en el bloque de cilindros.......Ø 1 –
Diámetro externo del empujador................................... Ø 2 15,929 a 15,959
...................................................................................... Ø 3 15,965 a 15,930
Entre empujadores y alojamiento 0,025 a 0,070
Empujadores
Eje de los balancines.................................................... Ø 1 18,963 a 18,975
Balancines..................................................................... Ø 2 19.000 a 19,026
Entre balancines y eje 0,025 a 0,063
PARES DE AJUSTE
COMPONENTE N.m
Picos pulverizadores (M8 x 1,25 x 10) 15 ± 3
Cojinetes principales............................................. 1a etapa 50 ± 3
.............................................................................. 2a etapa 80 ± 5
.............................................................................. 3a etapa 90º ± 5º
Caja de engranajes de sincronismo
.................................................................. (M8 x 1,25 x 40) 24 ± 4
.................................................................. (M10 x 1,5 x 30) 47 ± 5
Continúa...
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 7
COMPONENTE N.m
Bomba de aceite (M8 x 1,25 x 30)........................ 1a etapa 8±1
.............................................................................. 2a etapa 24 ± 4
Tornillos de las tapas de biela (M11 x 1,25).......... 1a etapa 30 ± 3
.............................................................................. 2a etapa 60 ± 5
.............................................................................. 3a etapa 60º ± 5º
Tornillos de fijación del cárter de aceite
Tornillos Nº 23 y 26 M10 x 1,5 x 45..................................... 50 ± 5
Tornillos Nº 3 – 10; 13 – 20; 24 – 25 M10 x 1,5 x 90........... 70 ± 5
Tornillos Nº 1 – 2 – 21 – 22 M10 x 1,5 x 125....................... 70 ± 5
Tornillos Nº 11 y 12 M10 x 1,5 x 190................................... 70 ± 5
Montaje de la bomba de combustible
Tornillos M8......................................................................... 24 ± 4
Tornillos M6......................................................................... 10 ± 1
Tuercas M6.......................................................................... 10 ± 1
Tuercas de fijación de la bomba
de inyección M10 x 15 . ........................................ para fijar 10 – 15
.......................................................................... torque final 50 – 55
Fijación de los balancines / culata (M8).............................. 36 ± 4
Ajuste de la tuerca de regulación (3/4"-24)......................... 24 ± 4
Tornillos de fijación de la culata de cilindros
Etapa 1 (M12 x 1,75 x 70 – 10.9)
Tornillos 3, 6, 11, 14, 19 y 22................................................ 50
Etapa 2................................................................................... + 90º
Etapa 1 (M12 x 1,75 x 140 – 10.9)
Tornillos 1, 2, 7, 8, 9, 10, 15, 16, 17, 18, 23, 24, 25 y 26....
Etapa 2................................................................................... 40
Etapa 3................................................................................... + 90º
Etapa 1 (M12 x 1,75 x 180 – 10.9) Tornillos + 90º
4, 5, 12, 13, 20 y 21.............................................................. 70
Etapa 2................................................................................... + 90º
Etapa 3................................................................................... + 90º
Tapa de válvulas (M8 x 1,25 x 25)........................................ 24 ± 4
Fijación del colector de admisión (M8 x 1,25) 24 ± 4
Montaje de la unión del aire de admisión (M8 x 1,25) 24 ± 4
Fijación del colector de escape (M10 x 1,5 x 65) (ver fig 2) 43 ± 6
Fijación de la bomba de agua (M8 x 1,25 x 25)...... 1a etapa 24 ± 4
.............................................................................. 2a etapa 43 ± 6
Fijación de la polea del ventilador ...............................(M6) 10 ± 2
...................................................................................(M10) 43 ± 6
Fijación del ventilador (M10) 33 ± 5
Fijación de los soportes
para levantamiento.................................. (M12 x 1,75 x 25) 7 ± 12
...................................................................................(M10) 43 ± 5
Continúa...
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 10 – MOTOR
COMPONENTE N.m
Polea del cigüeñal (M12 x 1,75 – 10,9) 50 ± 5
+ 90º ± 5º
Fijación volante/cigüeñal (M12 x 1,25)
............................................................................. 1a etapa 85 ± 10
Fijación pico inyector / culata de cilindros 60 ± 5
Fijación de la tapa del alojamiento de la
bomba mecánica de alimentación 24 ± 4
Fijación del turbocompresor / colector de escape (M10) 43 ± 6
Fijación del tubo de lubricación /
turbocompresor (M12 x 1,5) 35 ± 5
Fijación del engranaje de sincronismo..... (M8 x 1,25 x 20) 36 ± 4
Fijación de la chapa de retención
del árbol de levas de válvulas ................. (M8 x 1,25 x 20) 24 ± 4
Fijación de la polea delantera ....................... (M12 x 1,25) 50 ± 5
+ 90º ± 5º
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 9
• Preajuste 4-3-1-2
• Ajuste 1-4-2-3
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 10 – MOTOR
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 11
Herramientas especiales
Nº de la herramienta DESCRIPCIÓN
380001003
380001601 Conector del reloj comparador a la bomba de inyección (utilizar con 380000228)
CNHT 0908 Extractor/ instalador del retén delantero del cigüeñal (motor NEF)
CNHT 0909 Extractor/ instalador del retén trasero del cigüeñal (motor NEF)
CNHT 0910 Manguito adaptador al martillo deslizante, para sacar inyectores (motor NEF)
CNHT 0911 Soportes (par) para fijar el motor al caballete (motor NEF)
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 10 – MOTOR
Sistema de Refrigeración
El sistema de refrigeración del circuito cerrado y circulación forzada está compuesto por los siguientes
componentes:
• Tanque de expansión: su ubicación, forma y tamaño dependen de la versión del motor.
• Radiador, cuya función es disipar el calor que el líquido refrigerante absorbe del motor.
Este componente también es un equipo que depende de la versión del motor y de su ubicación.
• Refrigerador del aceite de lubricación.
• Bomba de agua centrífuga, alojada en la parte delantera del bloque de cilindros.
• Termostato que controla la circulación del líquido refrigerante.
• El circuito también se puede extender al compresor de aire, en el caso que la versión lo presente.
A = Al radiador 8
B = Del radiador
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 13
Sistema de Lubricación
El sistema de lubricación de circulación forzada se complementa con la bomba de aceite alojada en la parte
delantera del bloque de cilindros.
El aceite lubricante se envía desde el cárter al cigüeñal, árbol de levas de válvulas y válvulas de control.
El sistema de lubricación también incluye el refrigerador de aceite y turbocompresor. Todos esos componentes
pueden cambiar de acuerdo al uso y se tratará de ellos más adelante bajo títulos específicos.
Aceite presurizado
Aceite bajo la acción de la gravedad
9
1. Filtro de aceite 4. Bomba de Aceite
2. Refrigerador de aceite 5. Zaranda en la succión del cárter de aceite
3. Válvula de escape 6. Cárter de aceite
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 10 – MOTOR
diagnósticos de fallas
IMPORTANTE: Cuando se repare el motor, es importante investigar la causa de la avería y tratar de eliminarla
para evitar que la falla vuelva a ocurrir.
A continuación se presentan varios casos y sus posibles causas, así como las respetivas acciones correctivas,
como forma de orientación.
Recomendamos vehementemente que las correcciones marcadas con asterisco (*) las ejecute un Distribuidor/
Representante New Holland.
Continúa...
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 15
Continúa...
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 10 – MOTOR
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 17
CUIDADO CUIDADO
Ver procedimientos específicos para las operaciones Debido a los requisitos dictados por la aplicación,
de extracción del motor. Las operaciones de algunos conjuntos pueden estar ubicados en lugares
extracción, desmontaje y montaje del motor las diferentes del motor.
deben ejecutar personas capacitadas con el uso de
herramientas específicas.
CUIDADO
Notar que el filtro de aceite contiene aprox. 1 kg de
aceite de motor.
Recoger y desechar el aceite del motor de acuerdo 10
a la legislación vigente.
Ubicar el recipiente para recoger el fluido de forma
adecuada.
¡Cuidado! Evitar contacto del aceite de motor con la
piel: en caso de contacto, lavar el área afectada con
agua corriente.
11
84465929 – 07.2010
18 SECCIÓN 10 – MOTOR
12
13
14
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 19
CUIDADO
¡Cuidado! Evitar contacto del aceite de motor con la
piel: en caso de contacto, lavar el área afectada con
agua corriente. El aceite para motor es altamente
contaminante; desechar el aceite del motor de
acuerdo a la legislación vigente.
15
84465929 – 07.2010
20 SECCIÓN 10 – MOTOR
CUIDADO
Para desconectar los tubos de baja presión (2 y 3
de la figura anterior) de sus fijaciones, se tienen que
apretar las trabas (1), como se muestra en la figura B.
Después de desconectar el tubo, ubicar la traba (1)
nuevamente en su posición de bloqueo (figura A),
evitando que quede trabada.
18
19
20
1. Tubo de retorno de combustible a la bomba 4. Tubo de presión
2. Bomba de inyección rotativa 5. Tubo de retorno de combustible de los inyectores
3. Inyector
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 21
21
22
23
84465929 – 07.2010
22 SECCIÓN 10 – MOTOR
CUIDADO
En la ilustración la tapa delantera ya está retirada.
La tapa central contiene la válvula de respiración de
los vapores del aceite lubricante (blow-by).
Todas las juntas se deben cambiar durante el montaje.
25
26
27
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 23
28
29
30
31
84465929 – 07.2010
24 SECCIÓN 10 – MOTOR
32
33
CUIDADO
Antes de sacar las válvulas de la culata de cilindros,
numerarlas para instalarlas en las mismas posiciones,
si no se cambian.
34
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 25
35
CUIDADO
Los vedadores (1) para las válvulas de admisión son
amarillos.
Los vedadores (2) para las válvulas de escape son
verdes.
36
37
38
84465929 – 07.2010
26 SECCIÓN 10 – MOTOR
39
40
CUIDADO
Anotar la posición de montaje de los tornillos (1),
porque tienen largos distintos.
41
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 27
42
43
84465929 – 07.2010
28 SECCIÓN 10 – MOTOR
45
46
CUIDADO
Mantener las broncinas en sus respectivos
alojamientos, ya que si se vuelven a usar, se deben
montar en la misma posición en que estaban cuando 47
se desmontaron.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 29
48
CUIDADO
Marcar, por atrás, la posición de las broncinas, del
bloque y de la tapa, ya que si se reutilizan se tienen
que montar en el mismo lugar en que se encontraban
en el desmontaje.
49
CUIDADO
Nunca sacar la brida y el engranaje del cigüeñal, que
se montan con interferencia, sin chaveta.
50
51
84465929 – 07.2010
30 SECCIÓN 10 – MOTOR
CUIDADO
Anotar la posición de montaje de la chapa (2).
52
53
54
CUIDADO
Durante la instalación, el buje (1) se debe direccionar
de forma que los agujeros de lubricación coincidan
con los agujeros de su alojamiento en el bloque de
cilindros.
55
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 31
56
78. Lubricar los bujes de apoyo del árbol de levas de
válvulas e instalar el árbol de levas de válvulas
(1), teniendo cuidado para no averiar los bujes
ni sus alojamientos, durante ese proceso.
57
79. Ubicar la chapa (1) de retención del árbol de
levas de válvulas (3) con la ranura hacia la
parte de arriba del bloque de cilindros y la marca
en bajo relieve hacia el operador. Apretar los
tornillos (2) con el valor de torque especificado.
58
80. Verificar el juego axial del árbol de levas de
válvulas (1); debe ser 0,23 ± 0,13 mm.
59
84465929 – 07.2010
32 SECCIÓN 10 – MOTOR
60
Instalación de los cojinetes principales
CUIDADO
Si no se tienen que cambiar las broncinas de los
cojinetes principales, se deben instalar exactamente
en el mismo orden y en los mismos lugares en que
estaban en el desmontaje.
CUIDADO
No modificar los cojinetes de ninguna forma.
61
62
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 33
63
64
65
66
84465929 – 07.2010
34 SECCIÓN 10 – MOTOR
Acople pistón/biela
68
93. Inserir los anillos de traba (2) del eje (1) del
pistón.
CUIDADO
Los aros de pistón vienen como repuestos en las
siguientes medidas:
- estándar, marcado con pintura amarilla;
- sobremedida 0,5 mm y marcado con pintura
amarilla/verde.
70
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 35
CUIDADO
Si no se tienen que cambiar las broncinas de biela,
se deben instalar exactamente en el mismo orden y en
los mismos lugares en que estaban en el desmontaje.
Las bielas se fabrican usándose una técnica de corte
que hace que cada biela y cada tapa sean únicas
y tengan una única forma de montarse. 71
No modificar las broncinas de ninguna forma.
74
84465929 – 07.2010
36 SECCIÓN 10 – MOTOR
75
76
77
78
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 37
CUIDADO
La limpieza de las superficies de vedamiento es
necesaria e indispensable para un vedamiento 79
efectivo. Aplicar sellador LOCTITE 4205 en la
caja, formando un filete (1) de pocos milímetros de
diámetro. Debe ser uniforme, sin carozos, burbujas,
partes más finas ni rupturas. Cualquier falla se debe
corregir en el menor tiempo posible. Evitar exceso de
material para formar la junta. Mucho sellador tiende a
salir hacia los lados de la junta, obstruyendo el pasaje
de lubricante. Después de aplicar el sellador, unir las
piezas inmediatamente (10 – 20 minutos).
CUIDADO
Antes de cada montaje, siempre verificar si las roscas
de los agujeros y de los tornillos no están desgastadas
o no tienen restos de polvo.
84465929 – 07.2010
38 SECCIÓN 10 – MOTOR
81
82
83
84
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 39
85
86
87
88
84465929 – 07.2010
40 SECCIÓN 10 – MOTOR
89
CUIDADO
Antes de cada montaje, siempre verificar si las roscas
de los agujeros y de los tornillos no están desgastadas
o no tienen restos de polvo.
90
91
92
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 41
93
CUIDADO
Usar un medidor de ángulos adecuado para el ajuste
final. Antes de cada montaje, siempre verificar si las
roscas de los agujeros y de los tornillos no están
desgastadas o no tienen restos de polvo.
94
CUIDADO
Antes de cada montaje, siempre verificar si las roscas
de los agujeros y de los tornillos no están desgastadas
o no tienen restos de polvo.
95
96
84465929 – 07.2010
42 SECCIÓN 10 – MOTOR
CUIDADO
Antes de cada montaje, siempre verificar si las roscas
de los agujeros y de los tornillos no están desgastadas
o no tienen restos de polvo.
97
98
CUIDADO
Los vedadores (2) para las válvulas de admisión son
amarillos y los vedadores (3) para las válvulas de
escape son verdes.
99
100
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 43
CUIDADO
Cerciorarse que la superficie del bloque de cilindros
esté limpia. No engrasar la junta.
Se recomienda mantener la junta en el embalaje
hasta instalar el cabezal.
CUIDADO
Si las válvulas se sacaron del cabezal, se deben
instalar antes del cabezal en el bloque de cilindros
del motor.
Antes de la instalación, verificar la estanqueidad del
cabezal.
CUIDADO
Antes de reutilizar los tornillos de fijación de la
culata de cilindros, verificar si no están deteriorados
o deformados. Si estuviesen, cambiar los tornillos.
84465929 – 07.2010
44 SECCIÓN 10 – MOTOR
104
105
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 45
106
107
CUIDADO
Durante la instalación de los inyectores, verificar que
la esfera del inyector esté asentada en su sede en el
cabezal de cilindros.
108
84465929 – 07.2010
46 SECCIÓN 10 – MOTOR
CUIDADO
Siempre usar juntas nuevas.
Verificar las roscas de los tornillos de fijación: no
pueden tener marcas de desgaste o estar sucios.
Los tapones de vedación no pueden tener marcas
de deformación. Cambiar los que estén deformados.
109
110
Instalación del termostato
CUIDADO
Los tornillos (1) se usan para fijar el soporte (3).
Sacar el soporte y reponer las piezas de 1 a 5 como
muestra la figura.
El vedador (4) debe ser nuevo.
111
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 47
112
CUIDADO
En las versiones equipadas con calentador para
arranque en frío, instalar también las piezas (4) y (5).
114
84465929 – 07.2010
48 SECCIÓN 10 – MOTOR
115
116
160. I n s t a l a r l a b o m b a d e i n y e c c i ó n ( 1 )
(ver procedimiento en “EXTRACCIÓN,
INSTALACIÓN Y SINCRONIZACIÓN DE
LA BOMBA DE INYECCIÓN ROTATIVA” en
este manual).
117
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 49
118
119
84465929 – 07.2010
50 SECCIÓN 10 – MOTOR
120
CUIDADO
Antes de instalar el filtro de diesel, se debe llenar con
combustible para facilitar la operación de desairado
del sistema de combustible.
121
CUIDADO
Para conectar los tubos de baja presión (2 y 3 de la
figura anterior) a sus fijaciones, se tienen que apretar
las trabas (1), como se muestra en la figura B.
122
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 51
Completando el motor
124
125
84465929 – 07.2010
52 SECCIÓN 10 – MOTOR
126
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 53
verificaciones y mediciones
Bloque de cilindros
175. Después de desmontar el motor, limpiar
completamente el bloque de cilindros. Usar
aros apropiados para transportar el bloque de
cilindros.
176. Verificar cuidadosamente si no existen rajaduras
en el bloque de cilindros.
177. Verificar las condiciones de los tapones y sellos
mecánicos. Si están herrumbrados o si existen
dudas en cuanto a su vedamiento, cambiarlos.
127
178. Examinar la superficie de las camisas de cilindro;
no pueden tener marcas de ensanchamiento,
raspaduras, ovalización, conicidad o desgaste
excesivo.
179. Para revisar la ovalización, conicidad o desgaste
del diámetro interno de las camisas de cilindro,
usar un comparador interno (1), equipado con
comparador en cero en un aro estándar (2) del
mismo diámetro de la camisa del cilindro.
CUIDADO
Si no se tiene un aro estándar, usar un micrómetro.
CUIDADO
En caso de rectificación, todas las camisas de cilindro
deben tener la misma sobremedida de 0,5 mm.
84465929 – 07.2010
54 SECCIÓN 10 – MOTOR
Verificación de la superficie
de contacto del cabezal
Empujadores
130
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 55
Cigüeñal
Dimensiones de los muñones
principales y de biela
CUIDADO
Anotar los valores en el esquema siguiente.
131
Las clases de submedida son: 0,250 – 0,500 mm
CUIDADO
Los muñones principales y de la biela siempre
se deben reacondicionar a la misma clase de
submedida. Después de la submedida, marcar el
muñón principal y de biela en bajo relieve en la lateral
de la manivela nº 1.
Ø MIN
Ø MAX
132
84465929 – 07.2010
56 SECCIÓN 10 – MOTOR
133
Perpendicularidad
Orientación
Planicidad
Concentricidad o coaxialidad
Posición
Oscilación circular
Oscilación total
Oscilación
Conicidad
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 57
DETALLE C DETALLE N
DETALLE F DETALLE P
134
136
84465929 – 07.2010
58 SECCIÓN 10 – MOTOR
136
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 59
139
DATOS DEL ÁRBOL DE MANDO DE VÁLVULAS
Los datos informados se refieren a los diámetros normales
Bujes
84465929 – 07.2010
60 SECCIÓN 10 – MOTOR
A = CARA TRASERA
B = CARA DELANTERA
* Instalación de bujes en el bloque de cilindros
142
Datos de los bujes y de los apoyos intermediarios del árbol de levas de válvulas
*Medido con los bujes instalados
Juego pistón/biela
206. Componentes del juego pistón/biela.
CUIDADO
Los pistones vienen como repuesto con sobremedida
de 0,5 mm.
143
1. Anillo de traba 5. Tornillo
2. Pasador de pistón 6. Casquillos de biela
3. Pistón 7. Biela
4. Aros del pistón 8. Casquillo
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 61
207. Sacar los aros del pistón (1), con una pinza para
aros adecuada (3).
144
145
146
Datos del pistón, eje y aros MONDIAL
* Medida obtenida en un diámetro de 92 mm
84465929 – 07.2010
62 SECCIÓN 10 – MOTOR
Pistones
Medición del diámetro del pistón
CUIDADO
El diámetro se debe medir a una distancia de 12 mm
de la base de la pollera del pistón.
147
148
149
150
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 63
151
152
153
154
84465929 – 07.2010
64 SECCIÓN 10 – MOTOR
Bielas
Datos de la biela, buje del eje del pistón y broncina
* Diámetro interno medido después de instalar la
biela y rectificarla con ensanchador.
** No se puede medir suelto
CUIDADO
Las superficies de contacto de las bielas – tapas de
biela son dentadas para facilitar el acople. No se
recomienda sacarle el dentado. Las bielas se fabrican
usándose una técnica de corte que hace que cada
biela y cada tapa sean únicas y tengan una única
forma de montarse.
CUIDADO
Toda biela viene marcada:
- En el cuerpo y en la tapa con un número que indica
sus pares y el cilindro en el que está montada. En
caso de cambio, numerar la nueva biela con el 155
mismo número de la anterior.
- En el cuerpo de la biela, con una letra que
indique la clase de peso de la biela montada en
la producción.
• V, 1600 a 1640 g
• W, 1641 a 1680 g
• X, 1681 a 1720 g
Bujes
156
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 65
Verificación de la biela
222. Verificar el paralelismo axial de la biela (1)
usando la herramienta (5) 380001003 como se
muestra:
• Instalar la biela (1) en el eje de la
herramienta (5) 380001003 y trabarlo con
el tornillo (4);
• Instalar el eje (3) sobre bloques en
“V”, ajustando la biela (1) en la barra
limitadora (2).
157
Verificación de torsión
158
Verificación de deformación
159
84465929 – 07.2010
66 SECCIÓN 10 – MOTOR
160
161
162
163
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 67
CUIDADO
Antes de instalar definitivamente los tornillos
de fijación a las tapas de la biela, verificar si los
diámetros medidos en el centro del largo de la rosca
no son menores que 0,1 mm del diámetro medido
a aproximadamente 10 mm de la punta del tornillo.
164
165
84465929 – 07.2010
68 SECCIÓN 10 – MOTOR
Cabezales de cilindros
Verificación de estanqueidad
de la culata de cilindros
CUIDADO
Antes de instalar los tapones, aplicar sellador reactivo
al agua en las superficies de vedamiento.
Verificación de la superficie de
contacto de la culata de cilindros
CUIDADO
Después de la rectificación, verificar los recesos de
las válvulas. Si es necesario, rectificar los asientos de
las válvulas para obtener los recesos especificados.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 69
Válvulas
1 2
Datos para válvulas de admisión (2) y de escape (1).
168
Descarbonización, verificación
y rectificación de válvulas
169
170
171
84465929 – 07.2010
70 SECCIÓN 10 – MOTOR
Guías de válvulas
1 2
172
173
174
DATOS PARA SEDES DE VÁLVULAS
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 71
175
Resortes de válvulas
177
84465929 – 07.2010
72 SECCIÓN 10 – MOTOR
178
Cilindro nº 1 2 3 4 5 6
Admisión - - * - * *
Escape - * - * - *
• Girar el motor, balanceando las válvulas del
cilindro Nº 6 y regular las válvulas marcadas
con asterisco, como muestra la tabla:
Cilindro nº 1 2 3 4 5 6
Admisión * * - * - -
Escape * - * - * -
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 73
180
266. Sacar el inyector del 6º cilindro e introducir un
comparador con dispositivo (99395097) para
encontrar la posición del pistón en punto muerto
superior (PMS).
NOTA: Los valores indicados en el comparador
indican solamente el momento en que el pistón para
de moverse y alcanza el PMS.
181
267. Sacar el tornillo Allen 6 mm (“tapón”) (1) ubicado
abajo de la bomba de inyección e introducir el
pasador guía (2) para la centralización y trabado
del engranaje del mando de válvulas.
NOTA: El pasador se debe introducir antes de sacar
la bomba de inyección, asegurando que se mantenga 1
el sincronismo.
182
183
84465929 – 07.2010
74 SECCIÓN 10 – MOTOR
184
185
186
187
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 75
188
189
190
191
84465929 – 07.2010
76 SECCIÓN 10 – MOTOR
192
193
194
195
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 77
196
197
198
199
84465929 – 07.2010
78 SECCIÓN 10 – MOTOR
200
201
202
203
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 79
204
205
84465929 – 07.2010
80 SECCIÓN 10 – MOTOR
Procedimientos de montaje de la
bomba de inyección en el motor
207
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 81
208
2
1
209
211
84465929 – 07.2010
82 SECCIÓN 10 – MOTOR
213
214
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 83
Temperatura
Tensión del
Tiempo del agua
solenoide
(estimativa) del motor 215
KKSB
(aproximada)
0:00:00 30° C 12V
0:03:00 40° C 12V
0:05:00 50° C 12V
0:07:00 60° C 12V
216
217
84465929 – 07.2010
84 SECCIÓN 10 – MOTOR
CUIDADO
El vedador que se retira al sacar la bomba no se debe
reutilizar. Siempre usar repuestos genuinos.
218
219
220
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 85
221
223
224
84465929 – 07.2010
86 SECCIÓN 10 – MOTOR
225
226
228
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 10 – MOTOR 87
229
230
231
232
84465929 – 07.2010
88 SECCIÓN 10 – MOTOR
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
El mecanismo de engranajes 3MD-35 de la Para esa transmisión se pueden usar los aceites
cosechadora modelo TC 5070 está compuesto de lubricantes New Holland Ambra NH520A – Hypoide,
cambio 3MD-35 y del mecanismo de engranajes conforme MIL-L-2105 B (API GL 5).
lateral y está destinado a la tracción de cosechadora
En puntos de lubricación externos, se debe usar grasa
automovilística.
universal de acuerdo a la DIN 5102 (código K2K) con
La construcción se ejecuta de forma a asegurar las siguientes características:
tanto el manejo como la seguridad de operación,
• Base de litio
consiguiéndose una buena locomoción de la
cosechadora. • Punto de gota superior a 170o C
El cambio tiene tres marchas de avance y una marcha • Índice de penetración 2, penetración de acuerdo
atrás. La relación de marcha se relaciona al diámetro a la DIN 51804 o ASTM-D 217, valores entre
de los neumáticos. Un variador de correa, acoplado 265 y 295.
adelante de la caja de engranajes, permite la variación
de velocidad.
El diferencial distribuye la fuerza de tracción a las dos
cajas de engranajes laterales. La distribución varía
de acuerdo a la resistencia que las ruedas traseras
oponen a la tracción, de forma que la rueda que gira
mejor tiene mayor rodaje sin fricción de las ruedas
en pistas curvas.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 3
1
2
26
25
3
24
4
23
22
5
21
6
20
19
18
7
17
16
8
9
10
15
11
12
14
13
2
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 5
1
20
2
19
3
18
17
4
5
16
6
15
14
7
8
9
13
12
10
11
3
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 7
ESPECIFICACIONES
Torques
• Tapón magnético............................................................................................................................... 49 Nm
• Contratuerca de los ejes de enganche............................................................................................ 215 Nm
• Tornillo del dedo de cambio............................................................................................................... 34 Nm
• Tornillos de la tapa de cambios......................................................................................................... 49 Nm
• Tornillos del engranaje del diferencial............................................................................................... 69 Nm
• Tornillos de la tapa del diferencial..................................................................................................... 25 Nm
• Tornillos de la tapa de la caja de inversión........................................................................................ 25 Nm
• Tornillos M10 de la caja de inversión................................................................................................ 49 Nm
• Tornillos M14 de la caja de inversión.............................................................................................. 125 Nm
• Tornillos del deflector de aceite......................................................................................................... 25 Nm
• Tuerca del engranaje móvil............................................................................................................. 250 Nm
• Tuercas de la tapa derecha e izquierda del diferencial..................................................................... 49 Nm
• Tuercas de la tapa lateral del eje de entrada.................................................................................... 49 Nm
• Tuercas de la caja de inversión......................................................................................................... 49 Nm
• Tuercas de la tapa del eje intermedio............................................................................................... 49 Nm
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
Secuencia de desmontaje
Drenar el aceite, aflojar los tornillos y sacar la tapa.
4
Tapa
5
Con ayuda de un extractor, sacar el eje de la tapa.
Enseguida, sacar la placa de traba y el dedo de cambio.
Nota: Observar la posición del eje, así como de la
placa de traba.
6
Con ayuda de un destornillador, sacar los retenes
de la tapa.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 9
8
Aflojar los tornillos y sacar la tapa de centralización
del eje variador.
9
Sacar el anillo de traba y el engranaje.
10
Con un martillo de goma, sacar el eje variador
juntamente con el rodamiento de la caja.
11
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
12
13
14
15
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 11
16
17
18
19
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
Eje intermedio
Sacar la tapa juntamente con los calces de ajuste.
20
21
Calce
22
Eje motriz
Desplazar el eje de accionamiento golpeando
suavemente con un martillo de goma en la punta
(lado del engranaje motriz) hasta que el conjunto de
engranajes se apoye en la caja.
Usar un extractor y un martillo y continuar golpeando
la punta del eje para sacar la pista del rodamiento.
Enseguida, sacar el conjunto de engranajes de la caja.
23
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 13
Diferencial
Tapa del diferencial
Aflojar las tuercas y sacar la tapa del lado derecho.
Sacar la tapa del lado izquierdo usando el mismo
proceso. Para facilitar el desmontaje, introducir dos
tornillos M12 x 50 en los agujeros con rosca de la
tapa y apretarlos.
24
Sacar el retén de la tapa del lado derecho.
Sacar el retén de la tapa del lado izquierdo usando
el mismo proceso.
25
Sacar el anillo de traba y el eje de salida de la tapa
del lado derecho.
Sacar el segundo anillo de traba de la tapa del lado
derecho.
Sacar los anillos de seguridad y el eje de salida de
la tapa del lado izquierdo, usando el mismo proceso.
26
Sacar el anillo de traba y el rodamiento del eje de
salida del lado derecho.
Sacar el anillo de traba y el rodamiento del eje de
salida del lado izquierdo, usando el mismo proceso.
27
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
28
Diferencial
Sacar la pista interna del rodamiento del diferencial
del lado derecho.
Sacar la pista interna del rodamiento del diferencial
del lado izquierdo usando el mismo proceso.
29
30
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 15
31
32
Secuencia de montaje
Diferencial 33
Instalar los pasadores elásticos de la caja del
diferencial.
Calentar el engranaje (diámetro interno) de 120 a
130º C.
Ubicar el engranaje en la prensa y prensar la caja del
diferencial en el engranaje hasta que se recueste.
Advertencia
Tener cuidado al manejar piezas calientes.
¡Usar guantes de seguridad!
34
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
35
36
37
38
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 17
39
40
Torque de ajuste:
• Tornillos M12: 110 Nm
• Tornillos M16: 280 Nm
41
Torque de ajuste:
• Prisioneros M10: 17 Nm 42
84465929 – 07.2010
18 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
43
44
Advertencia
Usar guante de seguridad para manejar la pieza
caliente.
45
46
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 19
47
Advertencia
Usar guante de seguridad para manejar la pieza
caliente.
48
Ejemplo:
• Dimensión A: 30,75 mm
49
Ejemplo:
• Dimensión B: 19,93 mm
50
84465929 – 07.2010
20 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
Ejemplo:
• Dimensión C: 12,10 mm
53
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 21
54
55
56
57
84465929 – 07.2010
22 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
58
59
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 23
Eje motriz
Instalar el anillo de traba en el rodamiento y con
la herramienta 380200164 (mandril) montar el
rodamiento en el eje.
Enseguida, montar la arandela de tope y el anillo de
traba.
60
61
62
63
84465929 – 07.2010
24 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
64
65
66
67
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 25
68
69
70
71
84465929 – 07.2010
26 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
Eje intermedio
Calentar el engranaje de la 3a marcha a 160 oC y
montar‑lo en el eje.
72
73
74
75
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 27
76
77
78
79
84465929 – 07.2010
28 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
80
81
82
Ajuste de la tapa
Medir la distancia desde la cara de la tapa hasta la
cara de apoyo del rodamiento.
83
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 29
84
85
86
87
84465929 – 07.2010
30 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
88
89
90
91
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 31
92
93
94
95
84465929 – 07.2010
32 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
96
Medida “B”
97
98
99
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 33
100
101
102
Medida “B”
103
84465929 – 07.2010
34 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
104
Medida “C”
105
Medida “D”
106
107
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN 35
Tapa de cambio
Con la herramienta NHC-0106 montar los retenes
de la tapa.
108
NOTAS:
1. La placa de traba debe montarse de forma que
los dientes queden centralizados en relación a
la tapa.
2. El dedo de cambio debe quedar con el agujero
del tornillo de traba hacia la parte del diferencial. 109
84465929 – 07.2010
36 SECCIÓN 21 – TRANSMISIÓN
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 22 – embrague de tracción 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 22 – embrague de tracción
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 22 – embrague de tracción 3
Convergencia
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 22 – embrague de tracción
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 23 – variador de tracción 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 23 – variador de tracción
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 23 – variador de tracción 3
Alineación vertical
Alineación horizontal
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 23 – variador de tracción
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA
7 mm
(+ o - 0,5)
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA 3
3. Sacar el separador (3), el rodamiento del 4. Montar el engranaje e salida (4) en la caja
eje de salida (2) y el retén (1) del eje de de la reducción final.
salida. 5. Introducir el conjunto del eje de salida en
4. Sacar el engranaje (4) de la carcasa. la caja de la reducción final pasando por
el engranaje de salida (4).
5. Usando un punzón de material blando,
extraer las capas de los rodamientos de 6. Instalar el anillo elástico (6) y el rodamiento
la carcasa. (8).
7. Instalar la primera tuerca (13) y apretarla
• Eje primario (de entrada) con un torque de 250 Nm, usando la llave
1. Sacar los tornillos y la tapa (9) con el retén. de tuerca del anillo del eje de la reducción
final.
NOTA: Observar los calces (15) atrás de
la tapa. 8. Girar el eje de salida (18) tres o cuatro
veces en la caja.
2. Sacar el eje de entrada (17) golpeándolo
con un martillo blando en la punta estriada 9. Repetir las dos últimas secuencias hasta
del eje. que la tuerca (13) no gire y apretar con un
torque de 250 Nm.
3. Sacar las capas y los conos (19) y (20) de
los rodamientos. 10. Aflojar la tuerca (13) y reapretarla hasta
que no quede juego (20 a 40 Nm).
11. Apretar la tuerca (13) agregando 72º más
Montaje a la precarga (usar un goniómetro).
• Eje de entrada 12. Instalar la placa de traba (12) y la segunda
tuerca (11) y apretarla con un torque de
1. Instalar los rodamientos (19) y (20) en el 2.000 Nm, manteniendo la primera tuerca
eje de entrada (17). en su lugar al mismo tiempo.
2. Introducir el conjunto del eje de entrada 13. Doblar los bordes de la placa de traba (12)
(17) en la caja de la reducción final. para sujetar las dos tuercas (11) y (13).
NOTA: aplicar grasa NLGI-2 a la vedación. 14. Instalar la tapa (10) usando Loctite601.
3. Instalar un nuevo anillo “O” (16). 15. Instalar la tapa (5) con una nueva vedación
4. Medir la distancia entre la caja de la (7) y apretar los tornillos con un torque
reducción final y el rodamiento (19) para entre 28 e 45 Nm.
determinar el número de calces que se 16. Llenar la caja de la reducción final con
instalarán para obtener un juego de 0,05 5 litros de aceite tipo SAE 90.
a 0,1 mm. Instalar o retirar el número de
calces (15) necesarios para obtener ese
valor.
NOTA: Los espesores disponibles de
calces son: 0,05 – 0,2 – 0,5 mm
5. Instalar y apretar los cuatro tornillos (9) de
la caja de reducción final con un torque de
43 a 56 Nm.
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA
CUIDADO
Instalar un apoyo adecuado y seguro por abajo del
eje de tracción para soportar la cosechadora.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA 5
Advertencia
Instalar un apoyo adecuado y seguro por abajo del
eje de tracción para soportar la cosechadora.
6
3. Apoyar la reducción final.
Advertencia
Una reducción final es pesada. Tener mucho cuidado
al sacarla. ¡Usar un dispositivo de apoyo adecuado
para ese peso!
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA
Advertencia
Una reducción final es pesada. ¡Tener mucho cuidado
al transportar la reducción final! ¡Usar un dispositivo
de apoyo adecuado para ese peso!
8
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA 7
10
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA
11
1. Sello 11. Tuerca
2. Rodamiento 12. Placa de traba
3. Separador 13. Tuerca
4. Engranaje de salida 14. Sello
5. Tapa 15. Calces
6. Anillo elástico 16. Anillo O
7. Sello 17. Eje de entrada
8. Rodamiento 18. Eje de salida
9. Tornillos 19. Rodamiento
10. Tapa 20. Rodamiento
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA 9
Montaje
• Eje de entrada
1. Instalar los rodamientos (19) y (20) en el
eje de entrada (17).
2. Introducir el conjunto del eje de entrada
(17) en la caja de la reducción final
(como se muestra).
NOTA: Aplicar grasa NLGI-2 a la vedación
(14).
3. Instalar el nuevo anillo “O” (16).
4. Medir la distancia entre la caja de la 12
reducción final y el rodamiento (19) para
determinar el número de calces que
se instalarán para obtener un juego de
0,05 a 0,1 mm necesario para ese valor.
5. Instalar los cuatro tornillos (9) de la caja de
la reducción final (13) y apretarlos.
13
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA
• Eje de salida
1. Instalar los dos anillos externos de los
rodamientos (2) y (8) en la caja de la reducción
final.
2. Instalar la vedación (1) como se muestra y
aplicar grasa en el borde.
14
3. Instalar el anillo interno del rodamiento (2) y el
separador (3) en el eje de salida (18).
15
4. Montar el engranaje e salida (4) en la caja de
la reducción final.
5. Introducir el conjunto del eje de salida en la caja
de la reducción final pasando por el engranaje
de salida.
16
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA 11
18
13. Instalar la tapa (10) usando Loctite 601
(OMNIFIT 230L, Permabond 148).
14. Instalar la tapa (5) con una nueva vedación (7)
y apretar los tornillos con un torque entre 28 e
45 Nm. (21 y 33 ft./lb.).
15. Llenar la caja de cambio de la reducción final con
5 litros (1,3 galón americano) de aceite.
19
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA
Especificaciones
Torques
• Tornillos de la tapa 28 Nm
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA 3
4
19 20 17
3 16
9
1
15
13
12
11
10
18
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 25 – TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 33 – FRENOS 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 33 – FRENOS
Advertencia 1
Instalación 2
1. Empujar los cilindros hacia afuera en las cajas
de las pastillas.
2. Montar las nuevas pastillas. 2
3. Fijar las pastillas con los pasadores (2).
4. Verificar los frenos.
5. Montar el resto de la protección.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 33 – FRENOS 3
Desmontaje y montaje
de las zapatas del freno 4
Sacar la zapata del freno de estacionamiento (1),
aflojando dos tornillos. 2
Sacar el tubo del freno (2), aflojando los tornillos (3) 3
a ambos lados.
Aflojar el tubo (5) del soporte del purgador (6) a
ambos lados. 4
5
Montaje de los discos de freno
8
Montar el disco de freno (14), la arandela de traba
(13) y el soporte de la corona (12). Apretar (12) con 7
torque de 180 Nm a ambos lados.
4
Montar el anillo elástico (15) en el eje principal de la
transmisión.
Montar el disco del freno de estacionamiento (11) y 14
el anillo elástico (10). 12
15
13
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 33 – FRENOS
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 33 – FRENOS 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 33 – FRENOS
FRENOS
AJUSTE DEL FRENO DE SERVICIO
Cuando los pedales sean conjugados, el curso libre
debe ser de 50 a 60 mm. Cuando son independientes,
el curso libre de ambos pedales: debe ser igual
(medir cada uno separadamente).
Para ajustar el curso libre del pedal, proceder de la 1 1
siguiente forma:
1. Sacar el pasador (1).
2. Ajustar la horquilla (2) hasta que el pasador (1) 2 2
se pueda introducir libremente.
3. Ajustar el pedal a 205 ± 5 mm. 1
4. Apretar el pedal contra el limitador.
5. Empujar el eje tensor (1) para sacar el juego
interno.
6. Ajustar la horquilla de modo que el pasador (2)
se pueda montar.
7. Atornillar la horquilla en el eje tensor (1) 3/4 de
vuelta. 3
3
3. Soltar el tornillo del eje (2).
4. Ubicar la palanca (3) hasta obtenerse la P
dimensión “P” (257 mm).
1
5. Ajustar el tornillo (2) hasta que la pastilla se 4
recueste en el disco, manteniendo la dimensión
“P” y ajustar el cable por las horquillas (4).
6. Girar los tornillos (2) 1/6 de vuelta y apretar las 3
tuercas de bloqueo de los tornillos (2).
2
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 33 – FRENOS 3
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 33 – FRENOS
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
especificaciones
Capacidad del tanque de aceite .....................................................................40 litros [transmisión hidrostática]
20 litros [transmisión mecánica]
Bomba .................................................................................. Bomba triple (16 cm3/rot – 14 cm3/rot – 8 cm3/rot)
Válvula de dirección
Tipo...................................................................................................................Centro abierto no reactivo
Presión nominal...........................................................................................................135 bar (1.958 psi)
160 bar (2.320 psi) [4WD]
Caudal nominal........................................................................................................................125 cm3/rot
160 cm3/rot [4WD]
Válvula amortiguadora (doble)............................................................................... 195 barios (2.827 PSI)
REDUCTORES DE CAUDAL
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 3
BOMBA HIDRÁULICA
Características
CILINDROS HIDRÁULICOS
84465929 – 07.2010
ESQUEMA HIDRÁULICO – TC 5070 Mecánica
Pw=35±1bar
Pmax=180bar
V=0,7 l
Pw=70±1bar
Pmax=180bar
V=0,7 l
ARANDELA ARANDELA
BLANCA NEGRA
100+7bar
6GPM 117+7bar
9GPM
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ARANDELA
BLANCA
ARANDELA
BLANCA
172,4
bar
16cc/inv GENERAL
14cc/inv MOLINETE
7cc/inv DIRECCIÓN
1
1. Entrada 6. Ajuste horizontal del molinete
84465929 – 07.2010
4
ESQUEMA HIDRÁULICO – TC 5070 Hydro
84465929 – 07.2010
5
Pw=35±1bar
Pmax=180bar
V=0,7 l
Pw=70±1bar
Pmax=180bar
V=0,7 l
ARANDELA ARANDELA
BLANCA NEGRA
100+7bar
6GPM
117+7bar
9GPM
1 2 3 4 5 6 7 8
ARANDELA
BLANCA
ARANDELA
BLANCA
172,4
bar
16cc/inv GENERAL
14cc/inv MOLINETE
7cc/inv DIRECCIÓN
1
1. Entrada 6. Inversor
2. Altura de la plataforma 7. Flotación lateral
3. Altura del molinete 8. Salida
4. Tubo de descarga
5. Ajuste horizontal del molinete
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
SISTEMA HIDRÁULICO
1 2
14
13
12 3
4
11
10
9
5
3
1. Depósito del aceite hidráulico 8. Acumuladores Hidráulicos
2. Filtro de aceite hidráulico 9. Cilindro de la dirección
3. Cilindro del variador de tracción 10. Manguera de dreno del aceite hidráulico
4. Cilindro del Tubo de Descarga 11. Radiador del aceite hidráulico
5. Servostato de la dirección 12. Bomba hidráulica de dirección
6. Cilindros de la Plataforma 13. Bomba hidráulica de giro del molinete
7. Mando hidráulico 14. Bomba hidráulica de los mandos
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 7
1 2 3
16
15
14 4
13
5
12 6
11
7
10
4
1. Depósito del aceite hidráulico 9. Mando hidráulico
2. Filtro de aceite hidráulico 10. Acumuladores Hidráulicos
3. Filtro de la bomba de la transmisión hidrostática 11. Cilindro de la dirección
4. Bomba de la transmisión hidrostática 12. Manguera de dreno del aceite hidráulico
5. Cilindro del Tubo de Descarga 13. Radiador del aceite hidráulico
6. Motor Hidrostático 14. Bomba hidráulica de dirección
7. Servostato de la dirección 15. Bomba hidráulica de giro del molinete
8. Cilindros de la Plataforma 16. Bomba hidráulica de los mandos
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
1 2
3
4
10
5
NOTA: Elementos con posición exclusiva: 1. Admisión
1. Eje del tubo de descarga 2. Plataforma – CAAP
3. Ajuste vertical del molinete
2. Cuerpo del inversor
4. Variador de tracción
3. Cuerpo de la flotación lateral
5. Tubo de descarga
4. Cuerpo de la plataforma 6. Ajuste horizontal del molinete
7. Inversor
8. Flotación lateral
9. Regreso
10. Apretar con 15 a 20 N.m
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 9
CILINDROS HIDRÁULICOS
Desmontaje/Montaje para cambio del juego de reparaciones
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
• Función principal:
Almacenar energía para hacer flotar la plataforma.
• Función secundaria:
Formar presión gradualmente, absorber choques
y mantener la presión constante.
• Gas de abastecimiento:
NITRÓGENO
6
• presión de abastecimiento:
70 bar (kgf/cm 2 ) – CIRCUITO DE LA
PLATAFORMA
35 bar (kgf/cm2) – FLOTACIÓN LATERAL
ATENCIÓN
NO AGREGAR OXÍGENO
NO RECARGAR
Símbolo 7
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 3
Retirada e Instalación
Retirada
CUIDADO
Por motivos de seguridad, cerciorarse de que
nadie esté cerca de la cosechadora al engranar o
desengranar la(s) válvula(s), incluso con el motor
apagado.
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 5
9
1. Inversor hidráulico 6. Tuerca corona
2. Acople de tornillo hidráulico (puerto “A”) 7. Arandela
3. Acople de tornillo hidráulico (puerto “B”) 8. Polea V
4. Soporte del inversor 9. Chaveta
5. Chaveta pasador 10. Tornillo
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
Instalación
10
11
4. Instalar la polea V.
5. Sacar la arandela (7) y la tuerca corona (6).
12
13
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 7
14
15
16
17
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
Desmontaje e Inspección
(Ver vista expandida del montaje)
Advertencia
Si el motor no queda firme en la morsa, puede
desplazarse durante el trabajo, causando accidentes.
18
3. Sacar los tornillos especiales e
inspeccionarlos
Retirar los siete tornillos. Examinar las roscas de los
tornillos, verificando que no estén deformadas, o si
los anillos de vedación abajo de la cabeza del tornillo.
Sustituir los tornillos damnificados.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 9
19
Advertencia
Tener cuidado al agarrar la válvula shuttle o la válvula
de alivio que caerán de la cavidad de la válvula en la
tapa al sacarse los tapones.
20
22
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
23
24
9. Sacar el colector
Sacar el colector y examinarlo para verificar si no
hay fisuras, arañados de la superficie, marcas de
fricción o descamaciones. Cambiar el colector si
ocurre alguna de esas condiciones. Es normal que
quede una superficie pulida debido a la rotación del
conmutador o del rotor. Sacar los anillos vedadores
a ambos lados del colector y desecharlos.
NOTA: El colector se construye con chapas unidas
entre sí, formando un componente solidario que no
requiere desmontaje posterior para reparaciones.
Observar la configuración a ambos lados del
colector, para garantizar, en el montaje, que la misma 25
superficie se monte para el lado del rotor.
26
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 11
28
29
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
30
31
32
33
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 13
34
35
36
37
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
38
39
40
41
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 15
Montaje
1. Prensar el rodamiento/manguito externo
Si los cojinetes de la carcasa (18) se sacaron para
cambiarlos, cubrir el nuevocojinete/manguito (19)
con grasa limpia resistente a la corrosión, como se
recomienda en el punto “materiales”. Prensar el nuevo
cojinete/manguito en el rebaje de la extremidad del
manguito correspondiente a la brida de montaje,
usando un mandril adecuado, que controlará la
profundidad del cojinete/manguito.
43
44
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
Advertencia
Como el cojinete/manguito se montan con interferencia
en la carcasa, se deben desechar al sacarse y no se
deben reutilizar.
45
46
47
48
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 17
49
50
52
84465929 – 07.2010
18 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
53
Advertencia
Cuidados con el sistema de alimentación de
combustible en motores que queden parados durante
más de 30 días consecutivos. 54
N O TA : E l e j e d e a c o p l e d e b e q u e d a r a
aproximadamente 2,54 mm (0,10") abajo de la
superficie de la chapa de desgaste para permitir el
montaje del cojinete de tope. El eje de acople debe
girar libremente en el cojinete de tope.
55
56
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 19
57
58
59
60
84465929 – 07.2010
20 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
63
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 21
64
65
66
67
84465929 – 07.2010
22 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
68
69
70
71
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 23
72
73
74
75
84465929 – 07.2010
24 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
76
Verificación final
Verificar el giro libre del motor.
El torque necesario para girar el eje de acople no
debe exceder 68 Nm.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 25
1. Montar el estator
Posicionar el estator en la chapa de desgaste con el
lado del anillo vedador hacia abajo. Cerciorarse de
que el anillo vedador esté en su lugar.
3. Montar el rotor
Montar el rotor, con el rebaje hacia abajo, conforme
el caso, en el estator y, sobre la chapa de desgaste,
con el estriado del rotor encajado en el eje estriado.
PRECAUCIÓN
Una fuerza excesiva para empujar las paletas del
rotor en el sentid de encajarlas puede dañar la pintura
aplicada a los encajes de las paletas.
79
84465929 – 07.2010
26 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 27
84465929 – 07.2010
28 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 1
Capítulo 3 – Dirección
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Nº de la herramienta: 380000305
Dispositivo para instalación de la vedación de la
válvula de dirección Danfoss
ESPECIFICACIONES
Eje de dirección
Especificaciones
Fijo + PRA ASA
Caudal nominal 18,5 l/min (4,9 gal/min) 18,5 l/min (4,9 gal/min)
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 3
VÁLVULA DE DIRECCIÓN
Características
La finalidad de tener una bomba orbital incorporada
a la válvula es obtener una razón perfecta entre el
volante de la dirección y el cilindro de la dirección y
garantizar una operación manual en caso de fallas.
El volante de la dirección controla el selector y la
bomba orbital. El manguito de la válvula se mantiene
en neutro con las láminas de resorte.
Esas láminas de resorte permiten apenas un pequeño
cambio entre el manguito de la válvula y el carretel al
girar el volante de dirección.
2
Cuatro puertas descargan en el cuerpo de la válvula.
P: Entrada de presión
T: Retorno al depósito
L e R: Conexión del cilindro derecho e izquierdo
con la dirección
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
Retirada
Para sacar la válvula de dirección, proceder de la
siguiente forma:
1. Colocar un recipiente adecuado y limpio abajo
de los encajes de la válvula para recoger
el aceite.
2. Aflojar los cuatro encajes (1).
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 5
Instalación
Para instalar la válvula de dirección, proceder de la
siguiente forma:
1. Colocar la válvula (6) en su lugar.
2. Instalar los cuatro tornillos (2) con el amortiguador
de vibración (3), la brida (4) y la arandela (5).
3. Apretar los cuatro tornillos (2) con un torque de
30 a 35 Nm (22 a 26 ft/lb).
Desmontaje 8
CUIDADO
Esa válvula posee una función de seguridad
importante. No intentar arreglar esa válvula a menos
que haya recibido entrenamiento adecuado o esté
totalmente familiarizado con ella. Sólo usar piezas
originales NEW HOLLAND.
NOTA:
• Cerciorarse de que la herramienta especial
(nº 380000305) esté disponible antes de
desmontar la válvula de dirección. Esa
herramienta especial se usa para ajustar nuevas
vedaciones al cuerpo de la válvula.
• Colocar el eje en el rotor de forma que la muesca
de accionamiento forme una línea recta con las
depresiones de los rotores [ver flechas].
• Cerciorarse de que la esfera entre las puertas
“P” y “T” esté correctamente asentada cuando
se ajuste el tornillo especial con el pasador de
rodamiento.
9
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
10
11
12
13
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 7
14
15
16
17
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
18
19
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 9
20
1. Anillo de vedación contra polvo 14. Válvula de choque completa
2. Manguito/carretel de la caja 15. Anillo O
3. Esfera 16. Placa del distribuidor
4. Buje con rosca 17. Kit de ruedas de engranaje
5. Anillo O 18. Anillo O
6. Válvula de retención 19. Tapa de la extremidad
7. Conjunto de rodamientos 20. Arandela
8. Buje con pasador 21. Resorte para la válvula de alivio
9. Esfera 22. Tornillo con pasador
10. Anillo 23. Tornillo
11. Pasador transversal 24. Placa de identificación
12. Conjunto de resortes 25. Válvula de alivio de presión
13. Eje
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
Montaje
Para montar la válvula de dirección, proceder de la
siguiente forma:
1. Instalar las láminas de resorte (1) en el
carretel de forma simétrica (2) para que las
extremidades del resorte se abran cuando
instaladas correctamente.
21
22
23
24
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 11
25
26
27
28
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
29
30
31
32
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 13
33
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
GRUPO DE BOMBAS
Para desmontar la válvula triple, proceder de la
siguiente forma:
1. Retirar la bomba triple.
34
35
1. Bomba hidráulica principal
2. Bomba hidráulica (circuito de dirección)
3. Bomba hidráulica (flotación lateral)
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 15
36
1. Caja de la bomba 11. Arandela de traba del resorte
2. Placa de la extremidad del rodamiento 12. Tapa protectora
3. Vedador de aceite tipo labio radial 13. Tapa protectora
4. Anillo elástico 14. Bujes
5. Tapa de la caja 15. Bujes
6. Arandela dentada 16. Tornillo con cabeza
7. Engranaje dentado 17. Pasador recto
8. Engranaje dentado 18. Pasador recto
9. Chaveta Woodruff 19. Conjunto de vedaciones
10. Tuerca Hexagonal
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
37
1. Caja de la bomba 9. Bujes
2. Tapa de la caja 10. Bujes
3. Vedador de aceite tipo labio radial 11. Tornillo con cabeza
4. Tapa de la caja 12. Pasador recto
5. Engranaje dentado 13. Accionador
6. Engranaje dentado 14. Anillo O
7. Tapa protectora 15. Pasador recto
8. Tapa protectora 16. Conjunto de vedaciones
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 17
38
1. Placa de la extremidad del rodamiento 8. Arandela plana
2. Caja de la bomba 9. Tuerca Hexagonal
3. Rodamiento 10. Tornillo hexagonal
4. Anillo O 11. Tapa de encerramiento
5. Accionador 12. Tapa protectora
6. Engranaje dentado 13. Tapa protectora
7. Engranaje dentado 14. Conjunto de vedaciones
84465929 – 07.2010
18 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
PRINCIPIOS GENERALES
Circuito
Una bomba hidráulica (A) accionada por un motor a
diesel y un motor hidrostático (B) montados en la caja
de cambio, son los dos principales componentes de
la transmisión hidrostática.
Representación esquemática 1
Descripción y funcionamiento
de la bomba de descarga variable
La bomba hidrostática, en realidad, está formada pela
asociación de otras dos bombas:
• bomba hidrostática
Es una bomba de pistones formada por un bloque
de cilindros con nueve pistones, cuyas zapatas
de deslizamiento (zapatas de bronce) se apoyan
en la chapa de tope. Esta bomba es responsable
por la alimentación del motor hidrostático, para el 2
desplazamiento de la máquina. En la alimentación
del motor, varían: el flujo del aceite (velocidad de la
máquina) y la dirección de ese flujo (hacia adelante
o hacia atrás). Esas dos variaciones se dan por el
desplazamiento de la posición delos pistones.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 3
BOMBA MOTOR
1er. caso 4
BOMBA MOTOR
2º caso 5
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
Descripción y funcionamiento
del motor hidrostático
Este motor axial de pistones (Fig. 6) consiste en un
bloque de cilindros con nueve pistones que se deslizan
sobre un disco con ángulo fijo (ángulo = 18°).
El bloque de cilindros acciona un eje.
La tapa trabaja como colector, que desempeña dos
funciones principales:
1. Proteger el circuito de alta presión a través de
dos válvulas de seguridad.
2. Guiar parte del aceite proveniente dl motor, a
través de una válvula de vaivén y de una válvula
de alivio hacia el circuito de refrigeración.
6
Dirección de rotación
Cuando el aceite llega a (A), el motor gira en una
dirección. Cuando el aceite llega a (B), el motor gira
en la dirección opuesta.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 5
TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA
1 2
4 3
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
4
3
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 7
Datos Técnicos
Bomba (75 cc).......................................................................... Tipo: 90R075 NA1NN80L3C7 D03 GBA424224
Motor (75 cc).................................................................................Tipo: 90M75 NC0N7N0C7 W00 NNN000020
Motor (100 cc) [TC57 4WD]....................................................... Tipo: 90M100 NC0N7N0C7 W00 NNN0000A3
Refrigeración.......................................................................................................... Trocador de calor aire/aceite
Presión máxima................................................................................................................420 barios (6.089 PSI)
Presión de alimentación........................................................................................................20 barios (290 PSI)
Temperatura máxima de trabajo del aceite...................................................................................93° C (200° F)
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
CUIDADO
Aumentar la rotación del motor a 2000 RPM y mover
la palanca de mando del variador 1/5 del curso hacia
adelante y, enseguida, 1/5 del curso hacia atrás
(palanca de cambio en neutro).
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 9
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
Alta Presión
Línea de flujo
Presión de carga
Control de presión
Succión
PL presión
MOTOR
BOMBA
15
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 11
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
16
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 13
VÁLVULA MULTIFUNCIÓN
La válvula multifunción tiene cuatro funciones y tres La válvula multifunción también tiene una válvula de
válvulas distintas. derivación para permitir el desplazamiento del vehículo
a velocidades muy bajas en distancias cortas si ocurre
Las válvulas de la válvula multifunción son las
una falla del motor.
siguientes:
La válvula de derivación es una válvula operada
• Una válvula de retención de presión de carga
manualmente y el flujo de aceite generado por el motor
para mantener el sistema lleno de aceite.
de accionamiento (que opera como una bomba) fluye
• Una válvula limitadora de presión para impedir hacia el lado de succión del motor.
que la presión de trabajo (nominal) supere los
420 bar (6090 psi). Las válvulas multifunción (6, Fig. 16) o (G, Fig. 19)
son parte integrante de la bomba.
• Una válvula de alivio de lata presión para proteger
el sistema de cargas de choque superiores a
450 bar (6525 psi) (nominal).
4 5 6 7 8
3 9
12 11 10
17
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
18
1. Tuerca
2. Chaveta
5
3. Tornillo
4. Chapa retentora 3
4
5. Válvula multifunción 2 5
3 3
19
20
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 15
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
3
4
2 5
3 3
26
27
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 17
28
29
30
84465929 – 07.2010
18 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
32
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 19
BOMBA DE CARGA
Cambio de la bomba de carga
Desmontaje
1. Sacar los seis tornillos (1) y la chapa retentora.
33
34
35
84465929 – 07.2010
20 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
36
37
38
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 21
Montaje
Antes del montaje, aplicar una pequeña cantidad de
vaselina en el diámetro interno y externo y en las
caras laterales del rotor.
NOTA: La rotación de la bomba de carga se determina
de acuerdo a la orientación del anillo excéntrico del
conjunto del rotor, de la chapa interna y externa del 1
pórtico de la bomba y por la posición (1) del pasador
de alineación de la tapa. 1
39
42
84465929 – 07.2010
22 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
Advertencia
1
Proteger las superficies y las cavidades expuestas
de daños y cuerpos extraños. La entrada de cuerpos
extraños puede provocar el movimiento descontrolado
de la cosechadora.
43
2 1
44
45
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 23
3. La presión máxima debe ser de 420 bar. Girar el hexagonal central tres vueltas hacia la
izquierda para abrir la válvula “by-pass”. No girar
En caso contrario, proceder de la siguiente forma: más de 3,5 vueltas, porque eso provocaría pérdidas
a) Aflojar la contratuerca (hexagonal menor) internas.
en las válvulas multifunción (2, Fig. 46). Antes de remolcar la cosechadora con la marcha
b) Sacar la tapa plástica de la parte superior engranada, mover la palanca multifunción hacia la
de la válvula. posición máxima hacia adelante y girar la llave de
contacto hacia la posición de arranque.
c) Encajar una llave con hexagonal interna
(4 mm) en el tornillo de ajuste de presión. La cosechadora se debe remolcar lentamente.
NOTA: El giro del tornillo de ajuste de Para cerrar la válvula “by-pass”, girar el hexagonal
presión hacia la derecha aumentará la central hacia la derecha hasta recostarse. Enseguida,
presión a razón de ± 90 bar por vuelta. apretar con 41 Nm.
84465929 – 07.2010
24 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
Motor hidrostático
Cambio del eje y del retén
48
49
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 25
51
52
3
4
3
1
2
53
84465929 – 07.2010
26 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
CIRCUITO HIDROSTÁTICO –
TRACCIÓN AUXILIAR
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 3
Funcionamiento
Posición inicial de descarga (Sistema de accionamiento activado)
Para iniciar el ciclo de accionamiento, la bomba (consultar también la Fig. 7), permitiendo así que el aceite
hidrostática principal abastece el aceite hidráulico, penetre en la cavidad 6 del cilindro, atrás del pistón.
sometido a alta presión, pasando por la válvula de vaivén
El aceite a alta presión empuja el pistón hacia afuera,
y digiriéndose, enseguida, en cantidades iguales, a las
haciendo que el rodillo 8 entre en contacto con el
entradas de alta presión 1 de los motores de la rueda.
lóbulo del excéntrico 9 inmediatamente después de
El aceite se desvía por una abertura (tubo) 2 en el la cresta (punto más alto) del lóbulo. Ese contacto
distribuidor 3 y una abertura 4 en el bloque del motor imprime un movimiento giratorio al bloque 5.
5, quedando esas aberturas parcialmente alineadas
Presión de
funcionamiento
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
3
Posición neutra baja
Posición de descarga
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 5
• Sistema activado
Teniendo en vista que cada motor de rueda contiene
10 pistones y 8 lóbulos de excéntrico, se producen, en ACEITE
RETENIDO
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
• Sistema desactivado
Cuando el sistema de accionamiento está desactivado
o desacoplado, la válvula de vaivén impide el envío de
aceite a alta presión a los motores de las ruedas. En
ese sentido, la presión de carga en el lado de retorno
del sistema hidrostático se dirige por la válvula, con
el objetivo de cerrar el carretel de control direccional
ubicado dentro de la misma, interrumpiendo, así, el
envío de aceite a los motores.
Adicionalmente, los tubos de envío de presión entre la
válvula y los motores quedan abiertos directamente al
depósito por intermedio de la válvula, para disipar toda
la presión que pueda permanecer en dichos tubos.
La ausencia de presión a ambos lados de los pistones
permite que esos pistones (y sus respectivos rodillos)
se retraigan al interior de los cilindros, cuando, al girar el Sistema
desactivado
bloque, los lóbulos de excéntrico empujen los cilindros en este momento
hacia adentro. Al separarse los rodillos de los lóbulos E = activado del ciclo
de excéntrico, el bloque y el eje de las ruedas pueden
girar libremente, o sea, SIN ACCIONAMIENTO.
8
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 7
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 9
10
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 11
EJES/JUNTAS Y RODAMIENTOS
Desmontaje
NOTA: Al cambiar la junta interna del eje y/o la
chaveta externa, también se deben cambiar los anillos
“O” grandes. Al cambiar los rodamientos, se deben
cambiar también la junta interna del eje, la junta
externa y el deflector; además, será necesario ajustar
los rodamientos. En todas las situaciones, también
puede ser necesario cambiar los calces de ajuste.
1. Empleando una llave hexagonal de 10 mm y/o
una llave hexagonal, remover 14 (de un total
de 16) tornillos del hexagonal (1), que se usan
para fijar la tapa (2) de distribución a la corona
de excéntricos (3) y al alojamiento (4) de soporte
de los rodamientos.
11
Dejar dos tornillos en posiciones diametralmente
opuestas parcialmente atornilladlos, colocar
el motor en posición horizontal y abrirlo para
drenar el aceite. Colocar el motor en un tanque
o recipiente para lavar piezas, con los tornillos
de rueda hacia abajo. Sacar los dos tornillos de
fijación restantes. Limpiar los componentes del
motor a medida que se vayan desmontando.
12
CUIDADO
Si el calce de madera se introduce mucho hacia
adentro, pueden ocurrir cortes en las superficies de
contacto del distribuidor y/o del bloque.
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
14
15
16
17
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 13
18
19
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
21
22
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 15
24
25
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
26
27
29
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 17
Montaje
1. Colocar el eje de rueda (1) abajo de la prensa
hidráulica (2). Usar placas de posicionamiento
de acero (3) para sujetar el eje, de forma que la
fuerza de la prensa NO se ejerza directamente
sobre los tornillos de la rueda.
Instalar un nuevo deflector (4) en el eje de la
rueda, como muestra la Figura.
Aplicar una buena cantidad de grasa para
rodamientos alrededor del borde plano de la
superficie interna del deflector.
30
31
32
84465929 – 07.2010
18 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
34
35
36
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 19
37
38
84465929 – 07.2010
20 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
39
40
41
42
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 21
44
84465929 – 07.2010
22 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
46
47
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 23
48
50
51
84465929 – 07.2010
24 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
52
53
54
55
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 25
56
57
59
84465929 – 07.2010
26 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
61
62
63
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 27
65
66
84465929 – 07.2010
28 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
68
69
70
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 29
71
72
84465929 – 07.2010
30 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
75
76
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 31
• MÉTODO ALTERNATIVO
Introducir CON CUIDADO un calce de madera fino
abajo de la lengüeta de posicionamiento (3) del
distribuidor y palanquear hacia arriba, para quebrar
la adherencia.
CUIDADO
Si el calce de madera se introduce mucho hacia
adentro, pueden ocurrir arañados en las superficies
de contacto del distribuidor y/o del bloque.
77
Retirar la corona de excéntricos (4) y desechar los
anillos “O” grandes de la tapa de distribución y del
alojamiento del soporte de los rodamientos.
78
79
80
84465929 – 07.2010
32 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
81
83
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 33
84
85
CUIDADO
Los pistones pueden salir de los cilindros con
una fuerza considerable, excepto si se aplica aire
comprimido con MODERACIÓN.
86
87
84465929 – 07.2010
34 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
88
Montaje
NOTA: En la fábrica se pueden instalar dos tipos
diferentes de pistones: los pistones de la clase 1
(sobredimensionados en 0,1 mm) se usan poco y
traen la marca “1” en la cabeza del pistón y en la
cavidad del cilindro correspondiente.
Los pistones y la cavidad del cilindro clase 0 (cero)
son equipos estándar y no tienen marca.
Al efectuar reparaciones en los conjuntos de pistones,
es imprescindible que se use el kit de reparación
correcto de acuerdo al tipo de pistón.
1. Cubrir el nuevo conjunto del pistón (1) y la
nueva cavidad del cilindro (2) con aceite
hidráulico. Instalar cada uno de los pistones en
su respectivo cilindro, apretando los anillos 3
del pistón con los dedos y empujando el pistón
hacia adentro de la cavidad al mismo tiempo.
NOTA: Los pistones se deben mover libremente
dentro de los cilindros. Si el movimiento no es
suave, inspeccionar los pistones y los cilindros
para verificar que no tengan cortes, arañados o
contaminación. Si están muy arañados, cambiar
todo el conjunto del bloque (completo, con
pistones y rodillos).
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 35
92
93
84465929 – 07.2010
36 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
• MÉTODO ALTERNATIVO
introducir CON CUIDADO un calce de madera fino
abajo de la lengüeta de posicionamiento (3) del
distribuidor y palanquear hacia arriba, para quebrar
la adherencia. 94
Advertencia
Si el calce de madera se introduce mucho hacia
adentro, pueden ocurrir arañados en las superficies
de contacto del distribuidor y/o del bloque.
95
96
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 37
97
98
Montaje
1. Aplicar una fina camada de grasa o vaselina
en una de las canaletas (1) de las juntas del
distribuidor en la tapa de distribución (2). Instalar
primero los anillos “O” (3) en las canaletas
(1). Enseguida instalar CON CUIDADO las
respectivas juntas de refuerzo 4 (compuestas)
en las canaletas.
NOTA: Tratar de reducir al mínimo la deformación
de las juntas de refuerzo.
Aplicar grasa o vaselina sobre las juntas y la
superficie interna de la cavidad del distribuidor.
99
100
84465929 – 07.2010
38 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
102
104
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO 39
ACUMULADOR
Descripción y funcionamiento
El acumulador de goma (1), flexible, se monta en
la cavidad cilíndrica del distribuidor (2). La placa de
cobertura (3) mantiene el acumulador en su lugar.
El anillo “O” (4) evita pérdidas de aceite abajo de la
placa de cobertura.
El funcionamiento del acumulador consiste en
absorber los aumentos bruscos de presión del
motor de la rueda, evitando que se averíen la tapa u
otras piezas del motor, debido a los impactos de la
presión. El acumulador contiene aire con una presión
atmosférica estándar.
105
Durante el servicio normal, el acumulador queda
sometido, ocasionalmente, a aumentos bruscos de
presión, que ocurren principalmente al accionar el
motor por primera vez con el sistema hidrostático
bajo presión.
La placa de cobertura se proyectó para deformarse con
la sobrepresión ejercida durante tiempo prolongado
(por ejemplo, en caso de restricción en uno de los tubos
de drenado del cárter) para proteger la junta interna
(5) del eje. Por ese motivo, si la placa de cobertura
estuviese dañada, NO SE DEBE cambiarla por otra
fabricada con material más grueso que la placa original.
107
84465929 – 07.2010
40 SECCIÓN 35 – SISTEMA NEUMÁTICO
109
110
111
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
INFORMACIONES GENERALES
IMPORTANTE: Operación del Sistema Fluidrive
La limpieza es esencial para la instalación o 1. Desempeño
mantenimiento de componentes hidráulicos. Antes de
conectar componentes hidráulicos, el área alrededor 1.1. El sistema de tracción Fluidrive es simplemente
de las conexiones se debe limpiar con vapor o una extensión del sistema de tracción
lavarse con solvente, para que la contaminación no hidrostático de la máquina. Siempre que la
penetre en el sistema. Mantener siempre los pórticos, tracción trasera esté accionada, la válvula
las mangueras y las conexiones adecuadamente Equa-Trac II desvía parte del flujo de aceite de
tapadas o cubiertas para que no entre contaminación la bomba hidrostática a los motores de la rueda
al sistema. en el sistema de tracción trasera. El aceite fluye
por el camino en el que la resistencia es menor
Es probable que cada empresa tenga una hasta que la presión hidrostática se equilibre
especificación propia para el nivel de contaminación entre el motor hidráulico cercano al eje principal
admisible en el sistema hidráulico. y los motores-rueda.
De cualquier forma, sugerimos que el nivel máximo 1.2. Si una rueda delantera o ambas comienza(n)
admisible sea 18/13 de la ISO 4406, o Clase 9 de a patinar (perder tracción), la mayor parte del
la NAS 1638. aceite fluye hacia la(s) rueda(s) que está(n)
patinando y la presión hacia las demás
ruedas se reduce sensiblemente. Por eso es
Medidas de seguridad importante mantener la tracción en las ruedas
delanteras para obtener el mejor esfuerzo.
Se puede evitar que la rueda patine pasándose
peligro a la próxima marcha superior, de forma que se
Un fluido escapando bajo presión puede tener reduzca el torque en las ruedas delanteras;
suficiente fuerza para penetrar en la piel, causando o frenando suavemente.
graves lesiones corporales. Un fluido que escapa por 1.3. Lo mejor es usar la tracción trasera
un agujero pequeño puede ser casi invisible. Usar un EN TODO MOMENTO al trabajar en el campo.
pedazo de cartón o madera en lugar de las manos El operador tendrá las siguientes ventajas:
para buscar pérdidas sospechosas. Cerciorarse de
que la presión del sistema se haya aliviado ANTES 1.3.1. La máquina va a operar a una presión menor,
de desconectar cualquier manguera o conexión de ayudando a aumentar la vida útil de la
línea de acero. transmisión hidrostática principal y de la caja
de reducción.
NO alterar los ejes de NINGUNA forma –
las alteraciones pueden reducir la resistencia, 1.3.2. El operador tendrá mejor control de dirección,
resultando en posibles daños o lesiones corporales. por la tracción en las ruedas traseras
(que giran).
NO alterar ningún componente del sistema Fluidrive.
Modificaciones no autorizadas pueden causar daños 1.3.3. Menor compactación y formación de surcos
o lesiones corporales. en el suelo, debido a que la tracción se está
dividiendo entre el eje delantero y trasero.
1.3.4. Finalmente, la temperatura del aceite del
circuito hidrostático será normalmente menor,
Advertencia como resultado de la operación de la máquina
Cualquier manguera de alta presión averiada se debe a presiones menores del sistema.
cambiar por otra comparable de cuatro espirales
1.4. Desplazamiento de la máquina fuera de trabajo:
alternados de alambres de acero con trenzado
textil. NO usar mangueras de dos o tres trenzados Para el desplazamiento de la máquina,
de alambres de acero. Ese tipo de manguera NO se el operador puede desconectar la tracción
proyectó para soportar altas presiones de operación trasera para obtener mayores velocidades en
en un sistema hidrostático. la carretera. Automáticamente, los motores de
pista excéntrica van a girar libremente cuando
la tracción trasera esté apagada. No hay límites
para la distancia que la máquina va a recorrer
en la carretera en un determinado trecho.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 3
2. C on t roles y C om p onen t es
electrohidráulicos
2.1. La tracción trasera Fluidrive se puede accionar
con el uso de un interruptor instalado en
la cabina. La corriente eléctrica sale de la
llave de contacto, para por un fusible de
10 A y llega al interruptor PRENDE-APAGA.
Cuando está en PRENDE , la corriente prosigue
hasta el solenoide de la válvula Equa-Trac II.
Cuando está en APAGA , la corriente NO se
transfiere al solenoide.
2 3
5
1. Válvula EQUA-TRAC II
2. Interruptor
3. Fusible de 10 A
4. A la llave de contacto
5. Válvula solenoide
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 5
3. D escri p ci ó n del circ u i t o 3.2. Conjunto de los motores para la válvula Equa-
hidrostático Trac II (E-T II): cuatro mangueras con diámetro
interno de 1/2".
Presión Alta: 387 a 420 bar (5500 a 6000 psi)
Observando desde la parte de atrás de la máquina,
los tubos de adelante sobre cada motor transportan
3.1. Todas las mangueras de alta presión son
aceite a alta presión para la operación de avance de
de cuatro espirales alternados de alambres
la máquina. Los tubos de atrás transportan aceite
de acero, con trenzado textil o equivalente,
a alta presión ara la operación de marcha atrás
para una presión de trabajo de 350 bar
de la máquina. Las mangueras de los motores,
(5.000 si) o más. Las mangueras de alta
cuando avanzan se conectan a los pórticos de salida
presión transportan aceite hidráulico en la alta
inferiores de la válvula E-T II. Las mangueras de
presión del sistema para ofrecerle torque al
los motores, cuando retroceden se conectan a los
motor hidráulico.
pórticos de salida superiores de la válvula E-T II.
La válvula E-T II proporciona un efecto de tracción
CUIDADO balanceado tanto en el movimiento de avance como
en la marcha atrás.
NUNCA cambie mangueras de alta presión por
mangueras de dos o tres trenzados de alambres de
acero. Ese tipo de manguera NO se proyectó para
soportar altas presiones de operación en un sistema
hidrostático.
4
3
3
1. Alta presión para marcha atrás
2. Equa-Trac II
3. Vista trasera de la máquina
4. Alta presión para avance
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 7
1
2
6
1. Tornillos de tope y contratuercas
2. Soporte de la barra de dirección
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
1
4.5. Tuercas del aro de la rueda
Apretar las tuercas de fijación de las ruedas a
los motores con un torque de 41,5 a 44,3 kg.m
(300 a 320 lb/ft). 7
ATENCIÓN
Apretar excesivamente las tuercas puede dañar los
prisioneros de las ruedas.
• Verificar periódicamente el ajuste de las tuercas.
5.4 – Tuercas del aro de la rueda
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 9
Problemas y Soluciones
A los sistemas de tracción trasera 1.3. Verificar la calidad del aceite: cambiarlo si
Fluidrive está lechoso, sucio o sin color. También oler
el aceite: un olor a quemado indica calor
excesivo, que puede destruir sus cualidades
lubricantes. Cambiar el aceite si se encuentra
1. Verificaciones preliminares de problemas y
esta condición. Determinar la causa del calor
soluciones.
excesivo y corregirla.
1.1. Con el motor de la máquina apagado, buscar
1.4. Verificar si el filtro del circuito hidrostático está
señales de pérdidas externas de aceite
saturado o dañado.
alrededor de las vedaciones, carcasas y
conexiones de las mangueras. Buscar también • Dañado: el aceite vuelve al circuito sin
mangueras o tubos de acero prensados o filtrarse.
aplastados, que pueden limitar el caudal
• Saturado: examinar contaminación.
y provocar calentamiento to excesivo del
aceite hidráulico. 1.5. Verificar los registros de mantenimiento de la
máquina (revisiones realizadas). Verificar si
1.2. Verificar el nivel de aceite en el depósito.
hay registros de fallas incomunes, frecuentes
Agregar, si es necesario.
o similares.
Desempeño de la tracción Operación con marcha alta (poco El sistema es más eficiente en
trasera está lento (débil). reducida). marcha más baja (más reducida).
Ver Operación del Sistema en este
manual.
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
Una rueda de la tracción Mangueras de alta presión montadas de Ver la instalación correcta de las
trasera está arrastrándose forma equivocada en los motores‑rueda mangueras en el Manual de instalación
o trabada. hidráulicos. y operación Fluidrive.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 11
PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS
Procedimiento de prueba Nº 1
Problema / Causa: Tracción trasera lenta/ Pérdida
interna excesiva o presión de carga inadecuada
1. En primer lugar, cerciorarse de que el lado 5. La pérdida interna en los motores-rueda no debe
externo de la válvula Equa-Trac II (E-T II) esté exceder 5,7 l/min. (1,5 gpm) con la máquina
limpia, sin polvo ni grasa. El polvo NO DEBE moviéndose a la presión del sistema; la pérdida
penetrar en la válvula durante la retirada de interna de la válvula E-T II no debe exceder
cualquier componente de ella. 3,8 l/min. (1,0 gpm). Si existe una pérdida
excesiva, ver las instrucciones de mantenimiento
2. Instalar manómetros de 600 bar (8500 psi) en
de los motores-rueda en la Sección E de este
los pórticos de prueba de marcha de avance
manual. Si las pérdidas están dentro de lo
y retroceso. Instalar manómetros de 40 bar
especificado, entonces, los componentes de la
(570 psi) en los pórticos de prueba de las presiones
transmisión hidrostática de la máquina pueden
de pilotaje del carretel de accionamiento de la
tener pérdida excesiva; ver el manual de
tracción (acoplar y desacoplar).
mantenimiento de la máquina.
3. Con la tracción trasera PRENDIDA,
6. En sistemas Fluidrive, el procedimiento siguiente
registrar las presiones leídas con la máquina
se debe seguir para realizar la prueba de pérdida.
avanzando y después retrocediendo.
El desempeño lento (débil) de la máquina puede • Desconectar la manguera de dreno del
ocurrir cuando la presión de carga cae abajo de motor en la válvula E-T II y cerrar la conexión
7 bar (100 psi); cuando eso ocurre, la presión con el tapón. Colocar la extremidad de la
del sistema no consigue aumentar lo suficiente manguera en un recipiente adecuado.
para mantener la máquina en movimiento. • Dejar salir el aceite de la manguera en
Ver las fajas de valores correctos de presiones un recipiente durante la operación de la
de ensayo en la Tabla de la página 53. máquina con la tracción trasera PRENDIDA.
4. La causa probable de la caída de la presión de
carga a menos de 7 bar (100 psi) es una pérdida
IMPORTANTE: Siempre mantener las condiciones
interna de la carcasa excesiva en el sistema de limpieza y seguridad.
hidrostático. Esa pérdida excesiva puede estar
ocurriendo tanto en la tracción trasera como
en la transmisión hidrostática de la máquina.
Las especificaciones siguientes van a
determinar si el problema está en el sistema de
tracción trasera.
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 13
11
10
4
9
6
8 7
8
1. Válvula Equa-Trac II 8. Pórtico de ensayo para la presión del
2. Presión piloto para acoplar sistema – Avance
3. Pórtico de ensayo para la presión del sistema – 9. Presión piloto para desacoplar
Marcha atrás 10. Presión del sistema para motor-rueda avance
4. Pórtico de admisión de la presión del sistema 11. Presión del sistema para motor-rueda –
desde la transmisión – Marcha atrás Marcha atrás
5. Pórtico de admisión de la presión del sistema
desde la transmisión – Avance
CUIDADO
6. Válvula solenoide
Al retirar los tapones para no perder piezas internas
7. Presión piloto de la válvula.
Procedimiento de prueba Nº 2
Problema / Causa: Tracción trasera no
está funcionando/ Válvula solenoide no
está funcionando
1. Girar la llave de ignición hacia la posición sueltas del cable en el tornillo del terminal de la
PRENDIDA. NO dar el arranque al motor. válvula solenoide y/o en el interruptor PRENDE-
Hacer que un ayudante accione el interruptor APAGA de la cabina.
PRENDE-APAGA de la tracción trasera.
El sonido nítido de un “clic” se debe escuchar 2. Con ayuda de un multímetro, probar si el cable
en el solenoide, indicando que el carretel de la que alimenta el terminal del solenoide está
válvula está funcionando adecuadamente. Si no recibiendo corriente del interruptor de la cabina,
se escucha el “clic”, buscar posibles conexiones cambiando el cable, si es necesario.
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
9
1. Resistencia de la bobina: 7-9 ohms
2. Cable al chasis
Procedimiento de prueba Nº 3
Problema / Causa: Tracción trasera no está
funcionando/ carretel principal no está funcionando
1. En primer lugar, cerciorarse de que el lado 3. Registrar las presiones leídas con la máquina
externo de la válvula Equa-Trac II (E-T II) esté moviéndose con la tracción trasera PRENDIDA,
limpia, sin polvo ni grasa. El polvo NO DEBE y después APAGADA. Ver las fajas de valores
penetrar en la válvula durante la retirada de correctos de presión de prueba en la Tabla de la
cualquier componente de ella. página 53. SI las presiones de pilotaje NO están
2. Instalar manómetros de 600 bar (8500 psi) en correctas, verificar si la válvula solenoide está
los pórticos de prueba de marcha de avance conmutando normalmente (Ver Procedimiento
y retroceso. Instalar manómetros de 40 bar de Prueba Nº 2). Si las presiones de pilotaje
(570 psi) en los pórticos de prueba de las presiones están correctas pero las presiones del sistema
de pilotaje del carretel de accionamiento de la para el avance y la marcha atrás para los
tracción (acoplar y desacoplar). motores NO lo están, entonces, el carretel
principal de la válvula E-T II no está conmutado.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 15
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
Después de completar la instalación o mantenimiento Si en cualquier momento e la ejecución de ese
del sistema de tracción trasera en una máquina de procedimiento ocurre un mal funcionamiento que
transmisión hidrostática, se debe ejecutar el siguiente provoque la reabertura del sistema hidrostático,
procedimiento de arranque para garantizar la correcta como desconexión de una manguera o conexión,
purga y flushing de los componentes recién instalados hay que reiniciar el procedimiento del PASO 1.
o reparados. Este procedimiento también sirve para
Los pasos 1 a 7 de este procedimiento se ejecutan
verificar el correcto montaje del circuito hidráulico.
con las ruedas de tracción delantera de la máquina
NOTA: Es importante que estas instrucciones se apoyadas en el piso y trabadas con seguridad y el
sigan conforme especificado. eje de tracción trasera Fluidrive levantado y apoyado,
de forma que las ruedas traseras permanezcan
Cualquier alteración de este procedimiento anulará su
levantadas del suelo y con espacio suficiente
propósito, que es purgar el aire del sistema y sacar
alrededor de la máquina. Durante todo el tiempo,
cualquier contaminación posible del circuito cerrado.
se debe mantener el nivel adecuado de fluido en el
Atención especial se debe dar al movimiento limitado
depósito hidráulico.
de 12 mm de la palanca de control hidrostático,
porque es muy importante no permitir un caudal
excesivo de aceite durante ese procedimiento.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 17
Engrasar el manguito.
7 2
11
Sección transversal
84465929 – 07.2010
18 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
12
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 19
Montaje
1. Introducir los nuevos cojinetes en el soporte del 7. Verificar el movimiento del manguito del motor-
pasador maestro, como se muestra en la vista rueda. El manguito debe pivotar suavemente.
expandida de las piezas, usando un mandril de 8. Instalar nuevos tapones de protección contra
dimensiones apropiadas. polvo y nuevos anillos elásticos.
NOTA: Es muy importante que los cojinetes se 9. Reconectar la barra de dirección y la extremidad
instalen correctamente para que la grasa se
del cilindro de dirección (si es necesario), en
distribuya adecuadamente.
los soportes del manguito del motor-rueda.
2. Engrasar y posicionar nueva arandela de Aplicar el torque de ajuste especificado para las
acero endurecido y nueva arandela de tope tuercas de montaje.
con surcos en el rebaje, en la oreja inferior del
10. Reinstalar el motor-rueda en el manguito
manguito de l motor-rueda, como se muestra en
(ver sección). Instalar los tornillos de fijación
la vista expandida. Usar grasa de rodamientos
usando Loctite Nº 271 (tipo permanente) o
de alta calidad.
equivalente. Aplicar torque de ajuste de acuerdo
3. Aplicar grasa a las superficies internas d los a la especificación adecuada a los tornillos.
cojinetes del pasador maestro. Posicionar el
11. Reconectar los tubos hidráulicos a las conexiones
manguito del motor en el soporte de pasador
del motor.
maestro y hacer que un asistente lo sujete en
su lugar. 12. Si es necesario, bombear más grasa en el niple
de engrase superior e inferior del soporte del
4. Engrasar el pasador maestro y posicionarlo en
pasador maestro.
el cojinete superior, con el orificio del tornillo de
fijación alineado de forma que coincida con el 13. Reinstalar el conjunto rueda-neumático y aplicar
agujero del soporte del pasador maestro. el torque de ajuste de acuerdo a la especificación
adecuada a las tuercas de la rueda.
5. CUIDADOSAMENTE introducir el pasador
maestro en su soporte, hasta que el orificio del 14. Ejecutar el procedimiento de partida descrito
pasador esté alineado al del soporte. anteriormente.
6. Aplicar Loctite no permanente al tornillo de fijación
e instalarlo en el soporte del pasador maestro.
84465929 – 07.2010
20 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
1
5
2
4
3
13
A. Pista excéntrica NOTA: 1 y 2 avanzan; 3 en neutro; 4 y 5 vuelven.
B. Bloque de cilindros
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 21
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
84465929 – 07.2010
22 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 1
Capítulo 7 – Anomalías
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
AL GIRAR EL VOLANTE CON Falta de flujo de aceite debido a Aumentar la rotación de la bomba
RAPIDEZ, QUEDA PESADO la reducción de giro de la bomba
continúa...
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 3
En la dirección (continuación)
LAS RUEDAS DE DIRECCIÓN Retenes del cilindro hidráulico Cambiar la reparación con el
SE MUEVEN SIN GIRAR EL gastados en los tubos volante hacia la izquierda y
VOLANTE hacia la derecha varias veces
(eventualmente purgar).
En la plataforma
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
En el molinete
Tubo de descarga
En en variador de tracción
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO 5
En la flotación lateral
MUY LENTA HACIA LA DERECHA Manguera invertida en la conexión Invertir posición de la manguera
Y RÁPIDA HACIA LA IZQUIERDA inferior del mando
En el inversor
Otros
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
SIMBOLOGÍA UTILIZADA
General
Símbolos Básicos
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 3
Símbolos funcionales
TRANSFORMACIÓN
DE ENERGÍA
Compresores de
desplazamiento fijo
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
Designación: La primera
cifra de la designación
indica el número de vías
(excepto los orificios de
pilotaje). La segunda indica
el número de posiciones
Ej.: 3/2
Nº Vías Nº Posiciones
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 5
Válvulas bloqueo
Válvula reguladora de
presión con escape
TRANSMISIÓN
DE ENERGÍA Y
ACONDICIONAMIENTO
Unión de líneas
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
Con 1 vía
SEPARADOR DE AGUA
Accionamientos
mecánicos
SENSOR DE PRESIÓN
Accionamientos
Eléctricos
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 7
Equipos
suplementares
Instrumentos
de medición
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 9
2
Cuando la bobina (1) se energiza, se formará un campo electromagnético que desplazará el émbolo (2),
vedando la salida (R – Escape) y permitiendo el pasaje de (P1 – Presión) a la (A – Aplicación).
Al desconectar la bobina (1) cesará la fuerza electromagnética y, entonces, el resorte (3) desplazará nuevamente
el émbolo (2), abriendo el orificio (R1 – Escape) para la salida del aire de la aplicación (A).
En caso de emergencia, se puede accionar manualmente el botón (4) para efectuar ensayos o dejar el sistema
correspondiente conectado.
DATOS TÉCNICOS
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
COMPONENTES NEUMÁTICOS
Válvula solenoide
Composición: 2 anillos “O”, 1 conjunto de émbolo,
1 junta y 1 arandela
3
Unión rotativa
4
Filtro secador
5
Cilindro neumático
Composición: 2 abrazaderas, 1 fuelle, 1 resorte y
1 guarnición “U” Cup
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 11
Válvula de esfera
Composición: 3 anillos “O”, 1 compensador y 1 junta
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
EQUIPO NEUMÁTICO
Símbolo:
Válvula de esfera
Símbolo:
10
Símbolo:
11
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 13
REGULADOR DE PRESIÓN
Para regular la presión de 8 bar en la válvula A ,
aflojar la tuerca (1) y ajustar con la tuerca de capa (2). 2
En cuanto a la válvula B, hacer el ajuste de presión
con el tornillo Allen (3). 1
NOTA: La válvula B sale de fábrica regulada con
8.1 bar. El dispositivo de regulación (3) no se
debe violar.
Válvula A 12
Válvula B 13
Esquema
14
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
Lubricador 4
1. Nivel de aceite
• Mínimo: cuando en tubo interno (pescador) 2
3
todavía esté 2 mm sumergido en el aceite.
• Máximo: Como se muestra en la figura al
1
lado (2), 10 mm abajo del collar de fijación.
• Adición de aceite: por el tapón (3).
(Independe del circuito estar con
presión o no).
ADvertEncia
No abrir el anillo de traba sin antes despresurizar
el sistema.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 15
SISTEMA NEUMÁTICO
Cuando no se usa el sistema CAAP, especialmente
en la cosecha de maíz, o plataforma rígida,
pueden ocurrir fallas en el mando manual del
sistema electroneumático de subida y descenso de
la plataforma.
Para evitar la contrapresión en la válvula “OU”,
los enganches rápidos se cambiaron por otros sin
válvula de retención (en el detalle).
1
Además, cada una de las tapas protectoras (roja y
verde) de esos dos enganches recibió un pequeño
orificio central para eliminar eventuales presiones.
16
17
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
ESQUEMA NEUMÁTICO
18
1. Válvulas selectoras del sentido de rotación 16. Válvula de accionamiento del CAAP
del inversor. 17. Válvula de accionamiento de la flotación lateral
2. Filtro separador 18. Válvula de marcha atrás (levanta la plataforma
3. Lubricador cuando se engrana la marcha atrás)
4. Conexiones de plataforma (CAAP) 19. Válvula del molinete (retroceso)
5. Accionamiento del mando hidráulico 20. Válvula del molinete (avance)
(flotación lateral) 21. Sensor de CAAP en operación (comanda la
6. Accionamiento del mando hidráulico (inversor) lámpara del tablero de instrumentos)
7. Accionamiento del mando hidráulico (molinete) 22. Compresor de Aire
8. Válvula selectora 23. Embrague neumático (sistema industrial)
9. Válvula neumática 24. Accionamiento de la descarga de granos
10. Válvula de seguridad (solamente libera el pasaje 25. Accionamiento del “rotary separator”
de aire después que llega a 6,0 kgf/cm2) 26. Depósito de aire comprimido
11. Sensor de presión de aire (comanda la 27. Accionamiento de la plataforma
válvula de seguridad y la lámpara del tablero
28. válvula reguladora de presión
de instrumentos)
29. Cilindro neumático (accionamiento del inversor)
12. Válvula de activación del inversor
30. Conexiones para plataforma (flotación lateral)
13. Válvula de la descarga de granos
O. Contiene el número de identificación de los tubos
14. Válvula de accionamiento de la plataforma
(anillos numerados)
15. Válvula del accionamiento principal
(sistema industrial)
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
Embrague neumático
Extracción del embrague neumático
Proceder de la siguiente forma: 2
1. Sacar la unión rotativa (1).
2. Sacar la contratuerca y la tuerca.
3. Sacar los tres tornillos (2) que fijan el disco 1
del embrague a la polea de la toma de fuerza.
4. Sacar el embrague neumático.
1
Desmontaje del embrague neumático
1. Con una llave Allen 10 mm, sacar los tres
tornillos (1).
2
2. Con un destornillador y una llave de 17 mm,
retirar las tuercas de fijación (1) del resorte del
émbolo, como muestra la figura al lado.
3
3. Sacar la placa (1), el disco (2) y el émbolo (3)
de la carcasa (4)
3 4
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 3
3 4
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
Advertencia
Antes de comenzar una tarea de mantenimiento,
siempre:
• Apagar el motor
• Sacar la llave de contacto
• Desconectar el interruptor de la batería
• Aguardar hasta que todas las piezas paren
totalmente
10
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 5
11
12
10. S a c a r e l e m b r a g u e n e u m á t i c o ( 1 3 )
completamente, usando un extractor especial.
Cuidado, el embrague es pesado.
13
14
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
15
1. Abrazadera de manguera 10. Tornillo
2. Manguera de aire 11. Arandela
3. Manguera de aire 12. Tornillo
4. Tuerca 13. Embrague
5. Junta giratoria 14. Llave
6. Tuerca 15. Polea en V
7. Tuerca 16. Disco
8. Contratuerca 17. Tornillo
9. Tuerca
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 7
16
17
18
19
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
20
21
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 9
22
15. Hacer arrancar el motor y engranar el mecanismo
de trilla.
16. Pasados 15 minutos, desengranar el mecanismo
de trilla y parar el motor.
Advertencia
Aguardar hasta que todas las piezas giratorias
queden completamente paradas antes de trabajar
en el embrague de la trilla.
23
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
24
25
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 11
27
28
29
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
30
31
32
33
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 13
34
35
1. Tornillo 8. Disco
2. Tornillo 9. Cubo
3. Placa 10. Polea en V
4. Cámara 11. Placa
5. Disco 12. Placa
6. Soporte 13. Pasador cilíndrico
7. Bujes 14. Resorte
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
36
37
38
39
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO 15
40
41
42
43
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 36 – SISTEMA NEUMÁTICO
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 48 – ORUGAS 1
Sección 48 – ORUGAS
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 48 – ORUGAS
Especificaciones
Altura máxima de la oruga montada....................................................................................................1.338 mm
Largo de la oruga montada..................................................................................................................2.854 mm
Rueda motriz....................................................................................................................................... 23 dientes
Cadena........................................................................................................................................... 34 eslabones
Número de rodillos.............................................................................................................................................6
Diámetro de los rodillos en la región de contacto...................................................................................203 mm
Diámetro de las ruedas guías en la región de contacto..........................................................................400 mm
Tipo de aceite de la rueda guía y rodillos................................................................................................ SAE 30
Zapatas.........................................................................................................................................775 y 900 mm
Sistema de acople y remoción..................................................................................................enganche rápido
Peso de la base de sustentación de los ejes pivote.................................................................................130 kgf
Peso del eje pivote.....................................................................................................................................90 kgf
Peso de la oruga con chasis, base, eje pivote y zapatas de 775 mm...................................................3.210 kgf
Peso de la oruga con chasis, base, eje pivote y zapatas de 900 mm...................................................3.400 kgf
SENTIDO
DE
AVANCE
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 48 – ORUGAS 3
Torques de Montaje
Tornillos de los
Tornillos de las
Rodillos, de las
Componente Zapatas de la
Ruedas Guías,
Cadena
del Soporte Tensor
Torque 265 ± 5 Nm 210 ± 5 Nm
Para los demás torques, conforme el diámetro de los tornillos, seguir la tabla de torque siguiente: (torques en Nm)
e) Aplicar grasa por el niple de engrase ubicado en la lateral del soporte, hasta que salga por ambos lados
del cojinete.
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 48 – ORUGAS
ORUGAS
Para terrenos pantanosos, la cosechadora puede equiparse con orugas de tracción.
Puede optarse por zapatas con 775 o 900 mm.
Tipo........................................................................................................................................................ 6 rodillos
Acoplamiento............................................................................................................................ Enganche rápido
Pivote.................................................................................................................................... Eje con lubricación
Tensor de la cadena........................................................................................................ Pistón hidráulico/grasa
Rodillos y ruedas guía............................................................................................. Sellados: en baño de aceite
Remoción..........................................................................................................................Tres puntos de tractor
Zapatas.........................................................................................................................................775 ó 900 mm
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 48 – ORUGAS 5
AVANCE
4
1. Rueda motriz 7. Cadena
2. Rueda guía delantera 8. Zapata
3. Rueda guía trasera 9. Tensor
4. Rodillo 10. Soporte de la rueda motriz
5. Eje pivote 11. Número de serie e indicación de lado (I/D)
6. Chasis (truck)
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 48 – ORUGAS
Introducción
Las cosechadoras New Holland destinadas a la
cosecha de arroz tienen características específicas
que las diferencian de las cosechadoras para otros
tipos de cultivo. Su característica más destacada es la
posibilidad de uso de orugas de tracción en terrenos
inundados y/o pantanosos.
Eje delantero
El eje delantero está predispuesto para recibir la
instalación de la oruga. 1
Material rodante
• Cadenas
La oruga New Holland usa cadenas selladas y
lubricadas (permanente).
Este tipo de cadena garantiza mayor vida útil al conjunto
y reduce las intervenciones para mantenimiento.
2
Su desgaste está relacionado a las condiciones y
composición del terreno (arenoso o arcilloso).
• Tensado
6
El tensado de las cadenas se debe hacer aflojándose
los 4 tornillos (4) de fijación de la rueda guía trasera y 3
los 2 tornillos (5) del soporte del tensor, e introduciendo
grasa AMBRA GR-9 o AMBRA GR-75 por el niple de
engrase (3).
Elevador de paja 5
4
Esta cosechadora usa elevador de paja estándar,
con flotación lateral de la plataforma de corte, lo que
permite la instalación de orugas de 6 rodillos.
7
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 48 – ORUGAS 7
• Sistema de unión
La cadena de la oruga se une fácilmente usando un
eslabón especial bipartido.
Antes de sacar los tornillos del eslabón de unión,
aflojar los 4 tornillos (C, figura 5) de fijación de la
rueda guía trasera, los 2 tornillos (D, figura 5) del
soporte del tensor. Aflojar aprox. 3 vueltas el niple
de engrase (A, figura 5), para aliviar la tensión de la
oruga, facilitando su desmontaje.
• Pasadores y bujes
9
Los pernos y bujes tienen lubricación permanente
con aceite.
• Lubricación de la Cadena
Considerando la longevidad de la cadena de la oruga,
se recomienda, después del final de la cosecha,
lubricarla externamente con aceite después de haber
lavado el conjunto. Esta lubricación evita que haya
desgaste prematuro al principio del próximo uso de
la oruga.
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 48 – ORUGAS
Ruedas Motrices
Las ruedas motrices se deben instalar de acuerdo a
la figura al lado.
IZQ. DER.
11
12
Zapatas
Las zapatas vienen en opciones de 775 ó 990 mm.
Para elegir una zapata u otra se debe llevar en cuenta
el ancho de la plataforma de corte que se vaya a
utilizar y las condiciones del terreno.
El torque de los tornillos de la zapata es de 260 a
270 Nm (26 a 27 kgfm).
13
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 48 – ORUGAS 9
SENTIDO DE AVANCE
DE LA COSECHADORA
14
Acople a la cosechadora
• Eje pivote
POSICIÓN FRONTAL
15
16
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 48 – ORUGAS
Neumáticos Traseros
La cosechadora usa originalmente neumáticos
12.5/80-18.
Se recomienda utilizar el neumático 14.9-28 R2 en el
eje de dirección, únicamente, con orugas en terrenos
pesados con características de alta adherencia.
MANTENIMIENTO
Por usarse una oruga tipo sellada y lubricada, Se recomienda proceder a una inspección visual
con lubricación permanente, sus componentes no diaria, del material rodante, observándose la posible
precisan intervenciones de mantenimiento. existencia de pérdida de aceite en algún elemento de
la oruga como, por ejemplo: ruedas guías, rodillos y
Después de las primeras 100 horas de operación
pernos/bujes de la cadena.
de la oruga, verificar el torque de ajuste de todos
sus elementos y de su fijación al eje delantero Complementando la inspección visual, tocar los
y al chasis inferior de la máquina. En caso de componentes con las manos para verificar su
necesidad, reapretarlos. temperatura.
Se recomienda una inspección diaria o semanal, Si se percibe alguna pérdida y/o componente
dependiendo del uso de la oruga y de todos recalentado, entrar en contacto inmediatamente con
sus componentes. su Concesionario New Holland.
El calentamiento anormal de un determinado elemento
se debe a la falta de lubricación.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 48 – ORUGAS 11
INSTALACIÓN DE ORUGAS
1. Ubicar la cosechadora sobre superficie plana y
firme. No aplicar el freno de mano. Calzar las
ruedas traseras.
2. Posicionar las orugas en las laterales de la
cosechadora, observando las indicaciones de
izquierda (I) y derecha (D), al lado del número
de serie, verificando también la posición de
montaje de las zapatas.
SENTIDO DE AVANCE
DE LA COSECHADORA
18
20
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 48 – ORUGAS
21
22
23
POSICIÓN FRONTAL
24
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 48 – ORUGAS 13
25
26
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 48 – ORUGAS
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 48 – ORUGAS 15
EJE
TRASERO
Soldadura
anterior
Medidas en mm
29
4. Montar el cable de remolque e instalarlo en la cosechadora como se muestra en las figura siguiente.
30
5. Remolcar la cosechadora con cuidado y atención.
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 48 – ORUGAS
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
Introducción
El líquido refrigerante que se usa es el R-134a,
un hidrofluocarburo (HFC) que no posee molécula de
cloro, que consume el ozono.
CUIDADO
Ese sistema de aire acondicionado usa refrigerante
R-134a. Usar apenas refrigerantes R-134a y
lubricantes compatibles en ese sistema. Gases y
lubricantes de R-134a y R-12 no son compatibles entre
sí, se deben usar separadamente y nunca mezclados.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 3
Mantenimiento de almacenaje
Operar la unidad de aire acondicionado con el motor ATENCIÓN: Después que un especialista recargue
en marcha lenta y el ventilador en la posición II durante el sistema, verificar si la velocidad del motor está
por lo menos cinco minutos una vez por mes, durante ajustada para marcha lenta y, enseguida, accionar
el período de almacenaje (o sea, para lubricar las y prender el sistema de aire acondicionado durante
vedaciones del compresor y evitar pérdidas). dos (2) minutos para permitir la normalización de la
lubricación y del gas del sistema.
NOTA: El sistema de aire acondicionado solamente
se debe operar si la temperatura de la cabina es Después de una aceleración inicial, el sistema se
superior a 21ºC. puede usar normalmente.
El sistema de aire acondicionado solamente se debe
operar si la temperatura de la cabina es superior a 10ºC.
ATENCIÓN: Se recomienda que un especialista
verifique el sistema de aire acondicionado una vez
al año (antes de comenzar el período de la cosecha).
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
2
1. Compresor 6. Válvula de expansión
2. Interruptor de alta presión 7. Evaporador
3. Puerta de carga de alta presión (“S”: Pórtico 8. Puerta de carga de baja presión (“D”: puerta
de succión) de descarga)
4. Condensador 9. Interruptor de baja presión
5. Filtro secador
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 5
Condensador (4)
Evaporador (7) A
Bajo el techo de la cabina, con acceso una vez 7
retirados los tornillos (A).
A
A
Compresor (1)
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
VÁLVULA DE
EXPANSIÓN
JA
BA
LÍ
Q PR
EN N
UI E
O I Ó
DO SI
CALOR SE DESPLAZA D S
UI E
ÍQ PR CALOR SE DESPLAZA DESDE
DE N
DESDE EL AIRE L EL REFRIGERANTE HACIA EL
Ó
AL
INTERNO HACIA EL
TA
REFRIGERANTE AIRE EXTERNO
EVAPORADOR CONDENSADOR
VA P
TA
PO RE
AL
R SIÓ
E
D N
DE N
R SIÓ
PO RE
BA
A
V P
JA
COMPRESOR
EL refrigerante se aspira hacia adentro del compresor El refrigerante ahora deja de ser un líquido frío de
como un vapor frío, comprimido y de baja presión y, baja presión y pasa a ser un vapor frío de baja
enseguida, se desplaza como un vapor caliente y de presión y sale del evaporador y se desplaza hacia el
alta presión hacia el condensador. lado de la succión (baja presión) del compresor para
repetir el ciclo.
Mientras el vapor caliente y de alta presión pasa por
el centro del condensador, transmite calor al aire Durante la pérdida de calor, la humedad del aire se
externo del refrigerador que se aspira por las aletas condensará en la parte externa del evaporador y se
de refrigeración del condensador. drenará como agua por las mangueras de drenado
acopladas a la bandeja de drenaje del evaporador,
El vapor se condensa en un líquido al transmitir calor
reduciendo el nivel de humedad de la cabina.
al aire externo. Ese líquido se desplaza hacia el
Además, el polvo y el polen no retirados por los
filtro-secador a alta presión.
filtros de la cabina serán recogidos por las bobinas y
El líquido caliente a alta presión se almacena en el aletas mojadas del evaporador y pueden exigir una
filtro-secador hasta liberarse al evaporador por la limpieza periódica, dependiendo de las condiciones
válvula de expansión. de operación.
El líquido refrigerante pasa por un orificio en la En suma, el refrigerante del evaporador retira el calor
válvula de expansión y hacia dentro de la bobina del de la cabina, que se transfiere desde el refrigerante
evaporador. Mientras el refrigerante pasa por el orificio hacia el aire externo con la unidad del condensador.
de la válvula de expansión, deja de ser un líquido de
alta presión y pasa a ser un líquido atomizado de
baja presión. Enseguida, al llegar a las bobinas del
evaporador, comienza a enfriarse, absorbiendo el
calor del aire que se está aspirando por las bobinas
y aletas del ventilador.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 7
Lubricantes
El refrigerante R-134a y el lubricante usado con él Los lubricantes que se usan en sistemas R-134a son
se desarrollaron juntos. El lubricante se hace de mucho más agresivos a las piezas de goma que los
glicol de polialquileno (PAG) y no es compatible aceites minerales que se usan en otros sistemas.
con el aceite mineral que se usa en sistemas R-12. Al realizar el mantenimiento de ese sistema de
La mezcla de R-134a y aceite mineral hará que A/A, cerciorarse de que las piezas de goma que se
el aceite quede químicamente inestable, lo que están instalando sean aprobadas para el uso con
atacará los componentes internos. Las mangueras, R-134a y su aceite.
las vedaciones del eje de rodamiento y los anillos
“O” proyectados para sistemas R-12 no se pueden
usar en los sistemas de aire acondicionado con
refrigerante R-134a. Puede ocurrir endurecimiento,
deformación o rajaduras en esas piezas. El lubricante
recomendado que se debe usar en el sistema de
A/A de cosechadoras es el PAG SP-10.
Operación
El tablero de control opera los diversos modos del
sistema de control de clima de la cabina.
El interruptor del ventilador (1) es un interruptor de
cuatro posiciones que se usa para seleccionar las 2
1
velocidades del ventilador Apagada (0), Baja (1),
Mediana (2) y Alta (3). No se ofrecen otros controles
de velocidad.
El botón de control de la temperatura (2) posee
doble función: cuando se acciona hacia la derecha,
energizará el circuito del aire acondicionado, haciendo
que su compresor opere en ciclos de acuerdo con sus
propios parámetros de control.
8
A medida que el operador avanza hacia la derecha,
efectúa el ajuste de la temperatura del aire
acondicionado (hacia la derecha más frío, hacia la
izquierda menos frío y apaga el sistema del A/A).
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
REFRIGERANTE
Procedimiento de
recuperación del refrigerante
1. Garantizar que todas las líneas de la 7. Verificar si todavía queda refrigerante en
manguera del equipo de mantenimiento estén el sistema:
equipadas con válvulas de corte o válvulas de • Cerrando la unidad de recuperación y
retención a 30 cm (12 l.) de sus extremidades. observando el nivel de presión del sistema.
Eso garantizará que apenas cantidades mínimas
de refrigerante escapen a la atmósfera cuando • Aguardando cinco minutos y observando
el equipo esté desconectado del sistema de nuevamente la presión del sistema. Si la
A/A y que sólo pequeñas cantidades de humedad presión del sistema no subió arriba de la
y otros contaminantes entren en el sistema. presión atmosférica (presión del medidor
0), se retiró todo el refrigerante y se podrá
2. Cerciorarse de que todos los equipos, inclusive pasar a la etapa 8.
las líneas de la manguera de conexión y el
colector sean compatibles con el refrigerante
del sistema con el que se va a trabajar y que el Si, después de cinco minutos, la lectura de la presión
equipo se haya usado anteriormente apenas con del sistema subió arriba de la presión atmosférica
el refrigerante que se vaya a recuperar. (presión del medidor 0), el proceso de extracción/
recuperación se debe repetir hasta que la lectura de la
3. Cerciorarse de que todas las válvulas de corte presión llegue a la presión atmosférica o quede abajo
estén bien firmes antes de conectarlas al de ella por por lo menos dos minutos con el equipo
sistema de A/A. de recuperación cerrado, antes de pasar a la etapa 8.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 9
Lavado
No se recomienda lavar el sistema. En caso de una la atmósfera y que apenas pequeñas cantidades
gran falla en el compresor, el cambio de su línea de de humedad y otros contaminantes entren en
presión de salida y del filtro-secador debe recoger la el sistema.
mayoría de los residuos. 2. Cerciorarse de que todos los equipos, inclusive
Algunas operaciones de reparación y mantenimiento los colectores y las líneas de la manguera
incluían el lavado de los sistemas de A/A para retirar de conexión:
el polvo y otros residuos. Ha sido una práctica común • sean compatibles con el refrigerante del
usar otro CFC (clorofluorocarburos), normalmente sistema de A/A.
R-11, para esa finalidad. El uso de cualquier CFC
con ese propósito está prohibido en lugares en que • no contengan contaminantes.
el CFC se pueda liberar a la atmósfera. El uso de • se usen apenas con el mismo tipo de
metilcloroformo, un conocido agente de lavado, refrigerante del sistema.
también está prohibido. 3. Cerciorarse de que todas las válvulas de corte
estén bien firmes antes de conectarlas al
sistema de A/A o antes de cargar la fuente.
CUIDADO
4. Conectar el conjunto de manómetro del colector
El lavado nunca se debe hacer con aire comprimido. a la unidad de acuerdo a las instrucciones de
Determinadas mezclas de aire y R-134a son su fabricante.
combustibles. El uso de aire para lavar sistemas
R-134a puede generar combustión. El aire 5. Realizar el diagnóstico deseado y la operación
comprimido también contiene humedad, pudiendo de mantenimiento.
contaminar el sistema. 6. Cerrar las válvulas de corte en las mangueras
de servicio.
IMPORTANTE: Nunca usar CFC-11, R-11, CFC-12, 7. Desconectar las mangueras del sistema.
R-12, CFC-113, R-13 o cualquier otra substancia NOTA: Cuando el conjunto del manómetro del colector
para lavar un sistema R-134a. Eso puede causar la se desconecte del sistema de aire acondicionado y se
interrupción de la lubricación y corrosión en el sistema. desee sacar todo el refrigerante, o cuando la manguera
El uso de otros solventes de lavado puede causar central se haya movido a otro dispositivo que no
otros problemas. Si una bomba de vacío no remueve acepte la presión del refrigerante, las mangueras se
el solvente, eso podrá afectar la estabilidad química deben acoplar al equipo de recuperación o al equipo
del refrigerante y lubricante. de reciclaje para retirar el refrigerante, el lubricante y
los contaminantes.
Recarga/reabastecimiento
Recargar el sistema apenas con refrigerante virgen
apropiado o refrigerante reciclado purificado par
cumplir con la norma de pureza SAE (J2099 para
R-134a). Usar el método de los pesos para determinar
la cantidad adecuada de refrigerante.
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
Temperatura
Tabla de presión X temperatura 9
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 11
NOTA: Ese proceso puede hacer que la temperatura Todos los recipientes de refrigerante reciclado
del tanque caiga. almacenados o transferidos deben verificarse antes
de usarse de acuerdo a la verificación de presión/
temperatura descrita en los párrafos anteriores,
7. Purgar. Dejar que la temperatura del tanque “Verificación de presencia de exceso de aire
se estabilice nuevamente a la temperatura en el refrigerante”.
ambiente de almacenaje sacudiéndolo y Los tanques de almacenaje nuevos deben evacuarse
dejándolo inmóvil durante 12 horas. a por lo menos 635 mm (25 l) de mercurio antes de
8. Después, cerciorarse de que la temperatura del usarse. En caso contrario, el exceso de aire puede
recipiente esté nuevamente estabilizada a la entrar en el refrigerante.
temperatura ambiente, repetir la etapa 4.
Transferencia de refrigerantes
Si la presión es mayor que la que se presenta en la
Para transferir el refrigerante a recipientes móviles,
tabla para la temperatura de almacenaje medida.
precisa verificarse:
Eso indicará la presencia de aire excesivo en el
refrigerante del tanque, que se debe reciclar o recuperar. 1. El recipiente cumple los requisitos DOT CFR
Título 49 y es aprobado por UL para ese uso.
2. El recipiente no tiene contaminantes ni aire.
Si el refrigerante verificado se contaminó con otros
refrigerantes, como el R-12, la presión del tanque 3. Las operaciones de llenado del recipiente se
puede indicar presencia de aire. SI el tanque tiene controlan por peso. En el taller, los recipientes
respiradero y la presión todavía indica valores altos y se deben llenar a NO MÁS DEL 60% del valor
si existe la posibilidad de que el refrigerante R-134a de su peso bruto. Eso evita el transborde y una
se haya contaminado con R-12, el recipiente se debe posible explosión, en caso que el recipiente se
enviar a un local de recuperación. exponga a temperaturas más elevadas.
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 13
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
Reabastecimiento
IMPORTANTE: Todo refrigerante colocado en el
sistema para verificación de pérdidas también se El reabastecimiento del sistema de aire acondicionado
debe recuperar del sistema. se debe hacer por el método de pesos. Los lubricantes
usados en R-134a tienden a crear camadas en las
paredes del sistema de refrigeración. Esas camadas
IMPORTANTE: Siempre usar el mismo tipo de dificultan la visión por el visor. Los métodos visuales
refrigerante para verificar la presencia de pérdidas de reabastecimiento de los sistemas R-134a tienen
conforme instalado originalmente. como resultado una carga impropia. Por eso,
la vieja práctica de “completar” un sistema de aire
acondicionado parcialmente descargado usando
IMPORTANTE: Nunca usar aire comprimido para el visor no se recomienda más. El sistema de aire
detectar pérdidas en el sistema. La introducción de acondicionado posee una capacidad de 3,06 kg
aire en el sistema puede provocar incendio o riesgo (6.75 lb) de refrigerante R-134a.
de explosión, puede causar sobrecarga de humedad
en el desecante y puede contaminar el sistema.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 15
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 17
84465929 – 07.2010
18 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 19
84465929 – 07.2010
20 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 21
84465929 – 07.2010
22 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 23
10
1. Lado bajo bajo 5. No usado
2. Lado alto bajo 6. Manguera del lado bajo conectada al lado bajo
3. Válvula manual del lado alto cerrada del conector de servicio.
4. Manguera del lado alto conectada al lado alto 7. Válvula manual del lado bajo cerrada
del conector de servicio.
84465929 – 07.2010
24 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
11
1. Lado bajo bajo 5. No usado
2. Lado alto bajo 6. Manguera del lado bajo conectada al lado bajo
3. Válvula manual del lado alto cerrada del conector de servicio.
4. Manguera del lado alto conectada al lado alto 7. Válvula manual del lado bajo cerrada
del conector de servicio.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 25
12
1. Lado bajo bajo 5. No usado
2. Lado alto normal 6. Manguera del lado bajo conectada al lado bajo
3. Válvula manual del lado alto cerrada del conector de servicio.
4. Manguera del lado alto conectada al lado alto 7. Válvula manual del lado bajo cerrada
del conector de servicio.
84465929 – 07.2010
26 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
13
1. Lado bajo alto 5. No usado
2. Lado alto bajo 6. Manguera del lado bajo conectada al lado bajo
3. Válvula manual del lado alto cerrada del conector de servicio.
4. Manguera del lado alto conectada al lado alto 7. Válvula manual del lado bajo cerrada
del conector de servicio.
CONDICIONES*
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 27
14
1. Lado bajo alto 5. No usado
2. Lado alto alto 6. Manguera del lado bajo conectada al lado bajo
3. Válvula manual del lado alto cerrada del conector de servicio.
4. Manguera del lado alto conectada al lado alto 7. Válvula manual del lado bajo cerrada
del conector de servicio.
84465929 – 07.2010
28 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 29
15
1. Lado bajo normal 5. No usado
2. Lado alto normal 6. Manguera del lado bajo conectada al lado bajo
3. Válvula manual del lado alto cerrada del conector de servicio.
4. Manguera del lado alto conectada al lado alto 7. Válvula manual del lado bajo cerrada
del conector de servicio.
84465929 – 07.2010
30 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
16
1. Lado bajo normal 5. No usado
2. Lado alto normal 6. Manguera del lado bajo conectada al lado bajo
3. Válvula manual del lado alto cerrada del conector de servicio.
4. Manguera del lado alto conectada al lado alto 7. Válvula manual del lado bajo cerrada
del conector de servicio.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 31
17
1. Lado bajo alto 5. No usado
2. Lado alto alto 6. Manguera del lado bajo conectada al lado bajo
3. Válvula manual del lado alto cerrada del conector de servicio.
4. Manguera del lado alto conectada al lado alto 7. Válvula manual del lado bajo cerrada
del conector de servicio.
84465929 – 07.2010
32 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
18
1. Lado bajo bajo 5. No usado
2. Lado alto bajo 6. Manguera del lado bajo conectada al lado bajo
3. Válvula manual del lado alto cerrada del conector de servicio.
4. Manguera del lado alto conectada al lado alto 7. Válvula manual del lado bajo cerrada
del conector de servicio.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 33
19
1. Lado bajo bajo 5. No usado
2. Lado alto bajo 6. Manguera del lado bajo conectada al lado bajo
3. Válvula manual del lado alto cerrada del conector de servicio.
4. Manguera del lado alto conectada al lado alto 7. Válvula manual del lado bajo cerrada
del conector de servicio.
1. Presión del lado bajo muy baja. DIAGNÓSTICO: Restricción en la línea de líquidos
2. Presión del lado alto muy baja. y/o filtro secador resultando en un evaporador
“hambriento” (el compresor retira el refrigerador del
NOTA: Una lectura alta o normal del manómetro evaporador más rápido de lo que consigue entrar).
en el lado alto bajo esas condiciones indica que
el sistema está recargado o que el compensador
está obstruido.
3. Evaporador apenas ligeramente frío.
4. La línea de líquidos y el filtro secador están
fríos al toque y muestran congelamiento y
humedad considerables.
84465929 – 07.2010
34 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
20
1. Manómetro del lado bajo 4. Manguera del lado alto conectada al lado alto
El compresor alterna a prendido a 2,3 bar del conector de servicio.
(33,3 PSI) 5. No usado
El compresor alterna a apagado a 1,9 bar 6. Manguera del lado bajo conectada al lado bajo
(27,6 PSI) del conector de servicio.
2. Lado alto normal 7. Válvula manual del lado bajo cerrada
3. Válvula manual del lado alto cerrada
CUIDADO
CONDICIONES*
La línea contiene refrigerante bajo presión.
1. Las lecturas de presión del lado bajo son No enroscar o doblar bruscamente.
demasiado altas durante los ciclos del compresor
“prendido” y “apagado” y entre los ciclos.
4. Evacuar el sistema.
2. Presión del lado alto normal.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 1
Capítulo 2 – CONDENSADOR
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
Descripción
El condensador (1) está ubicado en la parte interna
del limpiador de rejilla de la puerta de abertura.
El condensador consiste de algunas vueltas de una
bobina continua montada en una serie de aletas finas
de refrigeración para ofrecer una transferencia máxima
de calor en un menor espacio de tiempo. 1
El condensador recibe el vapor caliente y a alta presión
del refrigerador, del compresor. A medida que el vapor
caliente pasa por las bobinas, el aire externo se aspira
a las bobinas con el ventilador del motor. El calor se
transfiere del vapor caliente del refrigerante hacia
1
dentro del aire externo del refrigerador que fluye por
las bobinas y las aletas. El refrigerante se condensa
dentro de la unidad y se convierte en líquido bajo
alta presión.
Remoción
1. Recuperar el refrigerante de acuerdo al
Procedimiento de Recuperación de Refrigerantes
de esta sección.
2. Abrir la puerta antipolvo de la rejilla giratoria con
la llave (1) para tener acceso al condensador del
aire acondicionado.
3. Desconectar y tapar las líneas del refrigerante
(1) que vienen del condensador. Las conexiones
tienen tamaños diferentes; por lo tanto, no se
precisa identificarlas.
2
IMPORTANTE: Usar una llave en la tuerca del tubo
del condensador para evitar enrollar ese tubo.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 3
Instalación
1. Abrir la puerta antipolvo de la rejilla giratoria
(1) para tener acceso al área de montaje del
condensador del aire acondicionado.
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 1
Índice
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
Descripción
El filtro secador (5) ubicado a la derecha del
compartimiento del motor, es un tanque de almacenaje
que recibe l líquido refrigerante bajo alta presión del
condensador por la línea de entrada.
El refrigerante sale del filtro secador por una conexión de
salida y fluye hacia la válvula de expansión termostática.
1
Un visor (3) y un indicador de humedad en forma de
anillo (4) se instalan de forma que las condiciones
generales de carga del refrigerante se puedan
determinar. La decisión de agregar refrigerante no se
debe basar apenas en la indicación del visor.
Realizar las etapas adecuadas presentadas en la
sección Prueba y Solución de problemas, del Capítulo 1.
Solución de Problemas
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado 3
SI ENTONCES
El visor (3) muestra el refrigerante sin burbujas El refrigerante está Ok
El visor muestra refrigerante lechoso OK a temperatura ambiente
El visor muestra burbujas de aire Falta de refrigerante
El indicador de humedad (4) es azul El filtro y el refrigerante están OK
El indicador de humedad es rosado Humedad excesiva: filtro secador
tiene que cambiarse
El indicador de humedad es marrón o negro Contaminación excesiva: filtro
secador tiene que cambiarse
Remoción
1. Recuperar el refrigerante de acuerdo al
Procedimiento de Recuperación de Refrigerantes
de esta sección.
2. Desconectar y tapar las líneas del refrigerante
(1) del receptor/secador.
3. Aflojar la abrazadera de la manguera (2)
manteniendo la unidad en su lugar.
4. Sacar la unidad de la cosechadora.
Instalación
1. Colocar el filtro secador en su lugar y apretar
bien la abrazadera de la manguera (2).
2. Inspeccionar los anillos “O” y cambiar si es
necesario. Lubricar los anillos “O” con aceite
PAG y destapar y conectar las líneas del
refrigerante (1).
3. Apretar las líneas hasta el torque correcto.
4. Recargar el sistema de refrigerante de acuerdo
al procedimiento de Recarga/Reabastecimiento.
5
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 50 – control de clima/aire acondicionado
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 1
Capítulo 1 – Especificaciones
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
ESPECIFICACIONES
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
INTERRUPTORES
Interruptor de la marcha atrás en el conjunto
multifunción que energiza el solenoide del eje
hidráulico, posición subir, del conjunto de alimentación.
Normalmente queda apagado.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 3
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
Fusibles y relés
Tablero de instrumentos (ubicado en el panel superior derecho)
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 5
2 10A Bocina
Alarma de
Marcha atrás 12 10A Luz de advertencia
Alimentación panel derecha
Alimentación molinete
3 10A Tracción Trasera 13 15A Farol del tubo
de descarga
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
10 Seguridad de accionamiento
del sistema industrial
11 Indicadores de dirección
Señalizador de emergencia
13 Seguridad de accionamiento
de la descarga de granos
14 Accionamiento del
Sistema Industrial
84465929 – 07.2010
ÍNDICE DE ALARMAS
LED Función Sensor Condiciones p/señal Observación
Activado = 12V
H1 Freno de mano Interruptor del freno Más de 0,1 km/h.
No activado = Circuito abierto
Baja presión en el
H2 Presostato Activado = presión baja = negativo Abajo de 5 bar
circuito hidrostático
H4 Sin señal de carga de la batería Conector D, salida del alternador Sin carga = Negativo Inferior a 12 volts
Activado = Negativo
H8 Obstrucción del Filtro de Aire Vacuómetro 65 mBar o superior
No activado = Circuito abierto
84465929 – 07.2010
7
Continúa...
continuación...
8
ÍNDICE DE ALARMAS
LED Función Sensor Condiciones p/señal Observación
Activado = 12V El giroflex se mantiene prendido
Nivel de granos en el mientras el sensor también
84465929 – 07.2010
H10 Interruptor de nivel
tanque de granos No activado = Circuito abierto esté activado y el buzzer
sonará durante 5 segundos.
Activado = 12V
H11 Tubo de descarga abierto Interruptor
No activado = Circuito abierto
Activado = Negativo
Indicador del sistema automático de
H13 Presostato No activado = Circuito abierto Se activa a más de 6 bar
elevación de la plataforma (AHHC)
como mínimo durante 2 seg.
Activado = ≤ 80% de la
Alarma de caída de rotación rotación calibrada Se activa cuando la
H17 Sensor de rotación
del Rotary Separator No activado = > 80% de rotación baja al 80%
la rotación calibrada
Activado = ≤ 80% de la
Alarma de caída de rotación calibrada Se activa cuando la
H18 Sensor de rotación
rotación del ventilador No activado = > 80% de rotación baja al 80%
la rotación calibrada
CONDICIONES DE ALERTAS
Led de Alarma después
Botón activado Descripción Condición del LED Observación
alarma de 10 seg.
K1 Una vez Rotación del cilindro H19 Continuo 80%
K1 Dos veces Horas de cosecha H19 Intermitente 80% No se puede llevar a cero
K2 Una vez Rotación del ventilador H20 Continuo 80%
H20 Intermitente
K2 Dos veces Rotación del Rotary 80%
H14 Continuo
H20 Intermitente
K2 Tres veces Rotación del picador 80%
H16 Continuo
H20 Intermitente
K2 Cuatro veces Rotación del elevador de granos 80%
H9 Continuo
H20 Intermitente
K2 Cinco veces Rotación del sacapajas 80%
H15 Continuo
Con un segundo toque, se puede
K3 Velocidad de la máquina H21 Continuo alterar de km/h a millas/h, según
sea el sistema métrico o imperial
K4 Una vez Rotación del motor H22 Continuo
K4 Dos veces Horas del motor H22 Intermitente
K5 Temperatura del refrigerante H23 Continuo
K6 Una vez Área actual (ha.) H24a Continuo
K6 Dos veces Área actual acumulada (ha.) H24a Continuo
K6 Tres veces Área total (ha.) H24a+H24b Continuo No se puede llevar a cero
Un toque corto cambia la función
K7 Parámetros de rutina (SET) H25 Continuo
Un toque largo, sale sin alteraciones
K8 Enter (Confirmar)
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
84465929 – 07.2010
9
de la calibración en el display.
10 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
OPERACIÓN QUE
DEFECTO OBSERVADO CAUSAS POSIBLES
SE DEBE EFECTUAR
Luces de trabajo no encienden Lámpara quemada Cambiar
Fusible Nº 14/13 quemado
Relé nº 5 Verificar/cambiar
Tecla del tablero
Luces del tubo de descarga Lámpara quemada Cambiar
no encienden Fusible 24
Verificar/cambiar
Tecla del tablero
Luces de trabajo de la Lámpara quemada Cambiar
cabina no encienden Fusible nº 11
Relé nº 4 Verificar/cambiar
Tecla del tablero
Luz interna de la cabina Lámpara quemada Cambiar
no enciende Interruptor ( Techo ) Verificar/cambiar
Limpiaparabrisas no funciona Motor del limpiaparabrisas
Tecla del limpiaparabrisas
Verificar (prueba)/cambiar
Fusible nº 10
Relé nº 3
Aire acondicionado no funciona Interruptor del aire acondicionado
Termostato
Relé nº 9/3
Verificar/cambiar
Fusible nº 9
Presostato
Embrague magnético del compresor
Luces de freno de mano no Led quemado Cambiar módulo de control
encienden (módulo de control) Interruptor freno de mano
Fusible nº 5 Verificar/cambiar
Relé nº 3
Alarma sonora del freno Interruptor del freno de mano
de mano no funciona Fusible nº 5 Verificar/cambiar
Relé nº 3
Alarma Cambiar central eléctrica
Luces freno de pie no funcionan Lámpara quemada Cambiar
Relé nº 3
Fusible nº 5 Verificar/cambiar
Bulbo de presión (Presostato)
Luces de tránsito no encienden Lámpara quemada Cambiar
Fusibles nº 7/12
Verificar/cambiar
Tecla del tablero
Faros principales no encienden Lámpara quemada Cambiar
Fusible nº 1
Verificar/cambiar
Tecla del tablero
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 3
OPERACIÓN QUE
DEFECTO OBSERVADO CAUSAS POSIBLES
SE DEBE EFECTUAR
Bocina no toca Fusible nº 2
Relé nº 3
Verificar/cambiar
Bocina con defecto
Llave de flecha
Luces de dirección no funcionan Lámpara quemada Cambiar
Relé nº 11/3
Llave de flecha
Verificar/cambiar
Tecla de alerta
Fusible nº 6
Alerta no funciona Fusible nº 23
Tecla de alerta Verificar/cambiar
Relé nº 11
Lámpara quemada Cambiar
Medidor de combustible Boya del tanque
Probar/cambiar
no funciona Reloj del marcador de combustible
Fusible nº 4
Verificar/cambiar
Relé nº 3
Medidor de temperatura Sensor ( bulbo ) temp .
no funciona Probar/cambiar
Reloj de temp.
Fusible nº 4
Verificar/cambiar
Relé nº 3
Motor no arranca (no gira) Llave de contacto
Verificar/cambiar
Interruptor de arranque
Tecla de trilla prendida Apagar
Tecla de trilla con defecto Verificar/cambiar
Palanca multifunción Dejar en posición neutra
Relé nº 12
Verificar/cambiar
Solenoide del motor de partida
Motor de arranque Verificar
Motor arranca (gira) Conector del solenoide de
Verificar
pero no engrana la bomba de inyección
Solenoide de la bomba de inyección
Verificar/cambiar
Relé nº 6/3
Luces del tablero no encienden Relé nº 3
Verificar/cambiar
Fusible nº 4
Horímetro no funciona Horímetro ( Reloj ) Cambiar
Alternador Verificar
Módulo de RPM Sensores Ajustar/Verificar/Cambiar
Sacapajas Relé nº 10/3
Elevador de granos Fusible nº 8/4
Picador Tecla de la trilla
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
OPERACIÓN QUE
DEFECTO OBSERVADO CAUSAS POSIBLES
SE DEBE EFECTUAR
Trilla no prende Relé nº 3/10
Fusible nº 4/8
Verificar/cambiar
Tecla con defecto
Solenoide de la microválvula
Inversor no se acciona Tecla de la plataforma prendida Apagarla
Tecla de la plataforma con defecto
Relé nº 3/24 Verificar/cambiar
Fusible nº 4/18
Interruptor del inversor
Cambiar palanca
(Palanca multifuncional)
Solenoide de la microválvula Verificar/cambiar
Descarga de granos no prende Relé nº 3
Fusible nº 5
Interruptor (Fin de curso) Verificar/cambiar
Tecla del tubo de descarga
Solenoide de la microválvula
Variador del molinete no prende Relé nº 3/13/14
Verificar/cambiar
Fusible nº 18
Interruptor del variador del
Cambiar la palanca
molinete (Palanca Multifunción)
Motor del variador Verificar/cambiar
Monitor de rendimiento Fusible nº 4/16
no funciona Relé nº 3
Verificar/cambiar
Monitor
Sensores zarandas/sacapajas (filtro)
Luz del tanque de Lámpara quemada
granos no funciona Fusible nº 3 Verificar/cambiar
Relé nº 3
Circuito de seguridad Relé nº 3/1
Sistema neumático Fusible nº 15
Sensor de presión (Presostato) Verificar/cambiar
Solenoide de la microválvula
Sensor del picador
Plataforma no prende Fusible nº 4
Relé nº 3/15
Verificar/cambiar
Tecla con defecto
Solenoide de la microválvula
Flotación lateral no funciona Fusible nº 4
Relé nº 3
Verificar/cambiar
Solenoide de la microválvula
Tecla con defecto
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 5
OPERACIÓN QUE
DEFECTO OBSERVADO CAUSAS POSIBLES
SE DEBE EFECTUAR
CAAP no funciona (TC 5090) Fusible nº 4/18
Verificar/cambiar
Relé nº 3/16/17
Interruptor CAAP – Cambiar palanca
Palanca multifunción multifunción
Solenoide de la microválvula
Verificar/cambiar
Tecla con defecto
Sensor del tanque de Tecla en la posición 1 ó 3 Prender en la posición 2
granos no se acciona Fusible nº 17
Relé nº 3 Verificar/cambiar
Sensor del tanque de granos
Variador del cilindro no se acciona Fusible nº 8
Relé nº 10
Verificar/cambiar
Tecla con defecto
Motor con defecto
Tacómetro no funciona Relé nº 3
Fusible nº 4
Tacómetro con defecto Verificar/cambiar
Sensores
Tecla con defecto
Variador del ventilador Fusible nº 8
no se acciona Relé nº 10
Verificar/cambiar
Tecla con defecto
Motor con defecto
Lat. Float (Manual) no se Fusible nº 18
acciona (TC 5090) Relé nº 3/20/21 Verificar/cambiar
Tecla con defecto
Interruptor (palanca multifunción) Cambiar
Solenoide de la microválvula
(L. D. Sube)
Verificar/cambiar
Solenoide de la microválvula
(L. I. Sube)
Altura del molinete no se Fusible nº 18
acciona (TC 5090) Verificar/cambiar
Relé nº 3/22/23
Interruptor (palanca multifunción) Cambiar
Solenoide de la microválvula (Sube)
Verificar/cambiar
Solenoide de la microválvula (Baja)
Control de altura de la Fusible nº 18
plataforma no se acciona Verificar/cambiar
Relé nº 3/18/19
Interruptor (palanca multifunción) Cambiar
Solenoide de la microválvula:
Sube – Ver interruptor
Verificar/cambiar
módulo A29 pos. 54 C
Baja
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
OPERACIÓN QUE
DEFECTO OBSERVADO CAUSAS POSIBLES
SE DEBE EFECTUAR
Batería no carga Terminales sueltos o corroídos Apretar o cambiar
terminales.
Correa del alternador floja. Tensar o cambiar correa.
Alternador o regulador Probar alternador * de
tensión defectuoso.
Aire acondicionado no enfría Fusible nº 9 quemado. Verificar la causa y
reemplazar el fusible.
Condensador obstruido Limpiar el condensador
externamente
Evaporador obstruido Limpiar el evaporador
externamente.
Pedir asistencia
especializada a su
Distribuidor/Representante
New Holland.
Flotación lateral no se acciona Relé No 3
Fusible No 4
Cambiar
Tecla con defecto
Solenoide de la microválvula
CAAP No Funciona Relé No 3
Fusible No 4
Tecla con defecto Cambiar
Relé No 8
Solenoide de la microválvula
4WD No Funciona (TC 5090) Relé No 3
Fusible No 3
Cambiar
Tecla 4WD con defecto
Solenoide de la válvula Equatrac
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 3
SIMBOLOGÍA ELÉCTRICA
Aspectos generales
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
Actuadores o consumidores
Motor eléctrico
Motor de arranque
Alarma sonora
Bocina
Lámpara
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 5
Generadores y almacenadores
Alternador
Batería
Elementos de seguridad
Fusible de línea
Cable
Diodo
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
Llaves y teclas
Llave de contacto
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 7
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
Relés
Relé inversor
• 1 contacto
• 2 posiciones
Relé
Tacómetro de 3 funciones
Indicador analógico
Horímetro analógico
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 9
Sensoreamiento
SENSOR ZARANDA
NIVELADOR
Sensor de RPM
MONITOR
Código de colores
SIGLA COLOR
AM Amarillo
AM/VE Amarillo / rojo
AZ Azul
BR Blanco
COLOR/COLOR Bicolor
LA Anaranjado
MA Marrón
PR Negro
PU Púrpura (Violeta)
TR Transparente
VD Verde
VE Rojo
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
Interruptores
Actuación mecánica
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 11
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
BATERÍA
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 13
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 15
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 17
LUCES DE DIRECCIÓN
84465929 – 07.2010
18 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
LUCES DE DIRECCIÓN/BOCINA
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 19
84465929 – 07.2010
20 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 21
84465929 – 07.2010
22 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 23
LUCES PRINCIPALES
84465929 – 07.2010
24 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 25
84465929 – 07.2010
26 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
LIMPIAPARABRISAS
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 27
AIRE ACONDICIONADO
84465929 – 07.2010
28 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 29
TRILLA PRENDIDA
84465929 – 07.2010
30 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
PLATAFORMA PRENDIDA
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 31
84465929 – 07.2010
32 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 33
84465929 – 07.2010
34 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
INVERSOR
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 35
84465929 – 07.2010
36 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
BAJAR LA PLATAFORMA
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 37
FLOTACIÓN LATERAL
84465929 – 07.2010
38 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 39
84465929 – 07.2010
40 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 41
CAAP Y FL
CAAP Y FL
84465929 – 07.2010
42 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
MONITOR DE PÉRDIDAS
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 43
SENSORES DE RPM
84465929 – 07.2010
44 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
ALARMAS
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 45
ZARANDA AUTONIVELANTE
84465929 – 07.2010
46 SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO
4WD
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 55 – SISTEMA ELÉCTRICO 47
RADIO
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 60 – ALIMENTACIÓN DEL PRODUCTO 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 60 – ALIMENTACIÓN DEL PRODUCTO
Elevador de Pajas
Para ajustar la tensión de la cadena del elevador de paja,
apretar el resorte con la tuerca; enseguida, soltarlas
hasta el largo del tubo, dejando un juego de 1 mm
1
entre la arandela y la cara de la guía (ambos lados).
En el momento de ese ajuste, si los soportes se
desplazan hasta el final de las muescas, sacar un
eslabón de la cadena y repetir el proceso anterior.
Ajuste del resorte de suspensión del eje delantero
siguiendo el procedimiento para la posición (1):
3 2
• granos pequeños: soya, trigo, arroz y otros,
112 mm
• maíz: 89mm 1
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 60 – ALIMENTACIÓN DEL PRODUCTO 3
Atrapapiedras
Limpieza
3
Retirada del elevador de paja
ATENCIÓN
Calzar bien el elevador de paja antes de sacar‑lo de
la máquina. Siempre que posible, usar la herramienta
de apoyo ajustable.
6 7
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 60 – ALIMENTACIÓN DEL PRODUCTO
Montaje
6
Montar en el orden inverso al desmontaje. 4
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 60 – ALIMENTACIÓN DEL PRODUCTO 5
EJE SUPERIOR
1 2 8
10
3 9 7
12
4
11 5
13
Desmontaje del eje trasero del elevador de paja Montaje del eje trasero del elevador de paja
1. Sacar el elevador de pajas de la máquina. 1. Colocar el eje por la izquierda del elevador,
obedeciendo el orden de instalación de los
2. Aflojar la cadena de accionamiento (1) a la
engranajes motrices.
izquierda del elevador y las cintas transportadoras
(4) de su interior. 2. Fijar el cojinete de la izquierda del elevador y
también el de la derecha, si está suelto.
3. Aflojar las chavetas (4) de las ruedas dentadas
dentro del elevador. 3. Fijar el tornillo (3) y la arandela (4) (Torque – 75
a 98 Nm).
4. Aflojar el collar (1) del cojinete central (2) girándolo
hacia el lado contrario al del funcionamiento (se 4. Colocar las chavetas de los engranajes centrales
debe primero retirar el tornillo de traba del anillo). fijándolas con una deformación hecha con un
punzón (Las posiciones de los engranajes deben
5. Aflojar el rodamiento del cojinete central.
obedecer las alturas del dibujo del proyecto).
6. Sacar el tornillo (3) y la arandela (4) a la derecha
5. Fijar el cojinete central (2) y apretar los tornillos
del elevador.
(Torque – 43 a 56 Nm).
7. Aflojar los tornillos de fijación del cojinete a la
6. Instalar las cintas.
izquierda del elevador.
7. Instalar las cadenas del elevador.
8. Sacar el eje por la izquierda.
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 60 – ALIMENTACIÓN DEL PRODUCTO
Verificar el dimensional
1 2 8
10
3 9 7
12
4
11 5
13
1. Aflojar la correa de accionamiento del elevador 1. Pasar grasa a lo largo del eje donde se hará el
(1). montaje (lado izquierdo del elevador).
2. Aflojar la contratuerca (5). 2. Colocar el buje (11) en el eje, recostándolo al
cojinete.
3. Aflojar la tuerca (6).
3. Colocar la rueda dentada (9) en el eje.
4. Aflojar los tornillos (7) (3).
4. Colocar los piñones (2) en el eje (se debe aplicar
5. Sacar la polea (8).
grasa entre los dos piñones antes de montarlos).
6. Sacar la rueda dentada (9) y el cubo (10).
5. Colocar el cubo (10) en el eje.
6. Con los tornillos (7) (3) unir la rueda dentada
(9), el cubo (10) y la polea (8) apretando todo
el conjunto (Torque – 75 a 98 Nm).
7. Pasar grasa en las dos caras de apoyo de
la arandela (1) e introducirla en el eje hasta
recostarla a la polea (8).
8. Introducir el resorte (13) en el eje hasta recortarlo
a la arandela (12).
9. Pasar grasa en la cara del resorte (13) y colocar
la tuerca “zquierda” (6) en el eje, apretando el
conjunto totalmente.
10. Colocar la contratuerca (5) apretándola con
torque de 35 Nm.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 66 – DESGRANE 1
Sección 66 – DESGRANE
Conteúdo
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 66 – DESGRANE
CILINDRO DE DESGRANE
Desmontaje
2
Para sacar el cilindro de desgrane, proceder de la
siguiente forma:
1. Sacar el elevador de pajas. Consultar “Sección
Elevador de paja”.
2. Abril el atrapapiedras y la placa pivote. 1
3. Sacar el cóncavo del cilindro de desgrane
(mayores informaciones en esta sección, en el
capítulo “Cambio del cóncavo”.
4. Sacar completamente la placa antipolvo y los
soportes (A). 1
5. Sacar las dos chapas guía (2), sacando los
tornillos de fijación (3).
3
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 66 – DESGRANE 3
1
2
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 66 – DESGRANE
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 66 – DESGRANE 5
CÓNCAVOS
Cóncavos disponibles
Tipos:
8 barras (soya y maíz)
14 barras (frío – Trigo)
Dientes (Arroz)
Regulaciones
Abertura del cóncavo de 8 barras para soya y de
14 barras (frío) para trigo
• Palanca de mando en la posición 2.
10 mm entre la 3ª barra del cóncavo y el cilindro.
10 mm entre la 10ª barra del cóncavo y el cilindro.
NOTA: Verificar el paralelismo a ambos lados.
CILINDROS
• Universal
• Dientes (solamente Arroz) P ED
AL DE GIRO
11
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 66 – DESGRANE
12
13
14
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 66 – DESGRANE 7
15
1
Para tener acceso por las laterales, proceder de la
siguiente forma:
1. Parar el motor.
2. Aflojar las tres tuercas mariposa (2) y sacar las
tapas (1).
Eso permite acceso también a la bandeja. 16
17
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 66 – DESGRANE
18
Ajuste fino
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 66 – DESGRANE 9
22
5. Sacar el cóncavo.
5
Para el montaje, proceder en el orden inverso al
desmontaje.
Nota: Después del cambio, ajustar la distancia entre
el cóncavo y el cilindro de acuerdo al cultivo que se
vaya a cosechar.
4
23
Chapa antipolvo
Ajuste:
• Mover el cilindro de desgrane y ajustar la placa
anti‑polvo con los tornillos (1) hasta que toquen
el cilindro. Después, gire los tornillos una vuelta.
NOTA: En la cosecha de maíz, la parte articulada d 1
la tapa antipolvo debe sacarse.
24
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 66 – DESGRANE
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 66 – DESGRANE 1
Sección 66 – DESGRANE
Capítulo 2 – Maxitorque
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 66 – DESGRANE
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 66 – DESGRANE 3
Montaje
1 2
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 66 – DESGRANE
5. Engrasar el positorque.
6. Instalar la correa de accionamiento del elevador
de paja. 8
7. Ajustar la correa del variador del cilindro, si es
necesario. Consultar “Ajuste del variador del
cilindro de desgrane” en este capítulo.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 66 – DESGRANE 5
2 1
10
11
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 66 – DESGRANE
12
1. Tornillo central 7. Arandelas especiales
2. Arandela 8. Embrague
3. Placa de presión 9. Roldana interna
4. Resorte 10. Tornillo
5. Tornillo 11. Embrague
6. Roldana externa 12. Roldana externa
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 66 – DESGRANE 7
13
1. Tornillo central 6. Roldana externa
2. Arandela 7. Roldana interna
3. Placa de presión 8. Embrague
4. Resorte 9. Chaveta
5. Embrague
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 66 – DESGRANE
14
15
16
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 66 – DESGRANE 9
18
7. Sacar la roldana externa (1).
8. Empujar la roldana interna hacia adentro para
separar las dos roldanas.
19
9. Dejar la correa del variador a un lado y sacar la
roldana interna (2).
20
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 66 – DESGRANE
6 8 5
21
1. Polea en V 5. Roldana externa del variador
2. Tornillo 6. Roldana interna del variador
3. Tuerca 7. Rodamiento
4. Arandela 8. Correa del variador
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 66 – DESGRANE 11
22
23
24
25
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 66 – DESGRANE
Advertencia
26
Esperar que paren todas las piezas.
27
Advertencia
Esperar que paren todas las piezas.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 72 – separación 1
Sección 72 – separación
Capítulo 1 – Batería
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 72 – separación
BATIDOR
Especificaciones
Rotación del batidor: 875 RPM
Polea de accionamiento del batidor
• Torque de la tuerca: 200 Nm.
• Torque de la contratuerca: 250 Nm.
Tipo cilíndrico
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 72 – separación 3
Lado derecho
1. Sacar la cadena (1) y los tornillos (2) y el tornillo 1
(3) que fija el elevador de retrilla al de granos.
2. Sacar los tres tornillos (4) de fijación del cojinete
(lado izquierdo) del sinfín superior del elevador
2
de retrilla.
3. Levantar el elevador y sacar el sinfín por la
derecha, bajando el elevador de retrilla a la
posición más baja enseguida. 5
4. Sacar la correa del rotary separator, del
ventilador y la cadena de accionamiento del 5
tubo de descarga.
5. Sacar los brazos de la polea variadora del
cilindro y la correa del mismo.
6. Sacar la contratuerca y la tuerca de fijación de
la polea de accionamiento del rotary separator 3
y la polea.
7. Sacar la polea motriz variadora de la derecha del
batidor, rodamiento axial y los brazos variadores.
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 72 – separación
Lado izquierdo
Montaje
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 72 – separación 1
Sección 72 – separación
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 72 – separación
Rotary Separator
El ajuste de fábrica para abertura del cóncavo es 20
± 2 mm, medida entre la 4ª y la 5ª barra del cóncavo.
Si hay necesidad de ajuste del cóncavo, proceder de
la siguiente manera: 4
Aflojar las tuercas (1) y (2) de ambos lados y ajustar
con las tuercas (3); enseguida, apretar (2) y (1).
NOTA: Verificar la chapa protectora del diente cada
100 horas, si es necesario cambiarla. 6
3
5 2
1
1
Para verificar la abertura del cóncavo, se puede tener
acceso por la ventanilla de inspección (1).
La regulación de la abertura varía de 20 a 30 mm, de
acuerdo a la necesidad de cosecha. 1
2
Ajustes de velocidades
3
El cilindro del “Rotary Separator” tiene dos gamas de
2 4
velocidades: 400 ó 760 R.P.M.
Para alterar las rotaciones, proceder de la siguiente 1
forma:
5
1. Desconectar la manguera de aire comprimido 8
(1) del cilindro neumático (2).
2. Aflojar los tornillos (3) y sacar la polea (4). 9
6
3. Aflojar los tornillos (5) y sacar la polea (6). 7
760 RPM
4. Aflojar el tornillo (7) y reposicionarlo en la
posición frontal del brazo (8). 3
3 7
4
400 RPM 9 8
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 72 – separación 3
2 2
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 72 – separación
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 72 – separación 1
Sección 72 – separación
Capítulo 3 – Sacapajas
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 72 – separación
Sacapajas
La cortina retardadora (3) tiene como función evitar
que la paja que viene del “Rotary Separator” se lance
1 2
más allá del primer escalón del saca‑pajas.
Ella tiene dos posiciones, una arriba y otra más baja.
(1) Posición más alta para cultivos que tengan mucha
paja.
3
(2) Posición más baja para cultivos que tengan poca
paja.
1
1 1 1
Fijación de crestas
Las crestas del sacapajas se fijan con 3 tornillos (1) en
la barra existente (2) en los escalones del sacapajas. 1
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 72 – separación 3
TC5070
1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª
4 5
TC5070 EXITUS
1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª
NOTA: En la cosecha de granos finos (trigo, avena, centeno, etc.), en condiciones de paja larga. se deben
cambiar las crestas originales, instaladas de fábrica, por las específicas para esta condición (cresta baja). Estas
crestas facilitan la salida de la paja a través de los sacapajas, evitando la sobrecarga y reduciendo las pérdidas.
Nota: Observar el balanceo de los sacapajas; para eso proceder de la siguiente forma:
• Sacar la correa del sacapajas;
• Fijarlos (ligeramente) al cigüeñal delantero.
• Mover el sacapajas (vaivén) para que se ajusten en los cigüeñales (traseros).
• Fijar los sacapajas en en cigüeñal trasero y delantero.
• Moverlos en vaivén, observando que el movimiento sea libre y que no paren en cualquier posición.
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 72 – separación
5 4
1
3
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 72 – separación 5
4
5
1
3
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 72 – separación
Eje delantero
11
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 72 – separación 1
Sección 72 – separación
Capítulo 4 – Bandeja
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 72 – separación
BANDEJA
Los granos que vienen del cóncavo del cilindro
de desgrane, batidor, “Rotary Separator” y de los
sacapajas caen en la bandeja, juntamente con la paja.
Con un movimiento de vaivén, el material se estratifica
en camadas y el material más liviano (paja fina) se
acomoda por arriba de los granos. A partir de ahí, todo
el material se conduce hacia las zarandas.
NOTA: Para que la bandeja tenga eficiencia en su
finalidad, la limpieza periódica de sus escalones es
fundamentalmente importante.
Características
Curso horizontal........................................................................................................................................47 mm
Ángulo de inclinación...............................................................................................Adelante – 22o / Atrás – 27o
Ancho...................................................................................................................................................1.260 mm
Longitud................................................................................................................................................1.900 mm
Área de limpieza.................................................................................................................................... 2,394 m2
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 72 – separación 3
Desmontaje de la bandeja
Montaje de la bandeja
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 72 – separación
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 74 – limpieza 1
Sección 74 – LIMPIEZA
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 74 – limpieza
Ventilador
El material que viene de la bandeja sufre la acción
del ventilador que sopla la paja fina dejando caer
solamente granos limpios ene l área del sinfín
transportador de granos al tanque de granos.
1 7
3
9
8 4
2
5 6
2
1. Bandeja 6. Sinfín de la retrilla
2. Ventilador 7. Extensión de la zaranda
3. Zaranda superior 8. Deflectores de aire
4. Zaranda Inferior 9. Peine
5. Sinfín de granos
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 74 – limpieza 3
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 74 – limpieza
4
Ajuste
1
1. Aflojar el tornillo central (1) y apretar la tuerca
(2) hasta obtener la tensión correcta. (Deflexión
hacia arriba por medio de la parte delantera de
la correa de 14 mm cuando se aplica una fuerza
de 30 N (3 kgf).
2. Ajustar las tuercas (2) y (3) hasta que quede un
juego de 1 mm (X) y (Y) entre las poleas en la
posición máxima (1.000 RPM, fig. 6) y mínima
(350 RPM, fig. 7).
2
Nota: Colocar el variador del ventilador en la
posición intermediaria para ajustar la tensión de las 5
correas.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 74 – limpieza 5
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 74 – limpieza
Caja de ventilador
Desmontaje 7
7 8
Lado Izquierdo 4
1
1. Sacar las protecciones.l
2. La correa (1) y la polea (2) de accionamiento
6
de la bandeja.
3. La correa de accionamiento del elevador de
granos (3).
2
4. El tirante de accionamiento (4) y la protección (5). 3
5
5. Los tornillos (6) que fijan las vedaciones de goma.
6. Los cuatro tornillos (7) que fijan la caja del 10
ventilador.
Lado derecho
9
1. Retirar la correa inferior del variador del
ventilador.
2. Retirar los cuatro tornillos (9).
8
11
Montaje
Montar en el orden inverso al desmontaje.
NOTA: El torque de los tornillos (7) y (8) en el montaje
es entre 43 y 56 Nm.
Nota: Montar la misma cantidad de separadores que
había originalmente en el tirante (4) en el punto (8).
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 74 – limpieza 7
ZARANDAS
POSICIONES
ZARANDAS TIPO COSECHA POSICIÓN
POSIBLES
NH 13/16" 1 Trigo 1
(fig. Z)
Soja
12
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 74 – limpieza
13
14
15
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 74 – limpieza 9
16
En la zaranda inferior, abrir la tapa (2) y retirar los dos
tornillos laterales (3) y sacar la zaranda.
17
Instalación
• Zaranda Inferior 3
Montar en el orden inverso.
• Zaranda superior
Montar en el orden inverso.
18
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 74 – limpieza
19
Advertencia
El mecanismo de desgrane debe estar apagado 20
antes de activar el interruptor “D”; caso contrario, el
“self-levelling” volverá automáticamente a la posición
inicial que fue alterada por la misma.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 74 – limpieza 11
21
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 74 – limpieza
25
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 74 – limpieza 13
Si la lámpara
AIR
de advertencia (N) comienza a parpadear
(intervalo de 1 seg.) y toca la alarma sonora, el sistema
de autonivelación puede estar trancado o falta energía.
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 74 – limpieza
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 80 – ALMACENAJE DE GRANOS 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 80 – ALMACENAJE DE GRANOS
3 4
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 80 – ALMACENAJE DE GRANOS 3
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 80 – ALMACENAJE DE GRANOS
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 80 – ALMACENAJE DE GRANOS 5
Montaje
1. Para el montaje, proceder en el orden inverso
al desmontaje.
5
1
5
3
5 5
10
11
12
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 80 – ALMACENAJE DE GRANOS
6 1
2
4 5 3 7
13
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 80 – ALMACENAJE DE GRANOS 7
14
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 80 – ALMACENAJE DE GRANOS
NOTAS:
84465929 – 07.2010
Sección 88 – ACCESORIOS 1
Sección 88 – ACCESORIOS
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 88 – ACCESORIOS
PICADOR DE PAJA
ESPECIFICACIONES
• 1600 rpm (usar para maíz)
• 2800 rpm (usar para otros cultivos)
FUNCIONAMIENTO
El embrague neumático se activa con el interruptor
de accionamiento de la trilla.
Así, el picador se acciona simultáneamente con el
mecanismo de trilla.
El peine contracuchillas se regula en función del
estado de la paja que se vaya a triturar.
Así, para un volumen mediano de paja seca y sin
malezas, el peine queda avanzado (+).
Cuando haya presencia de: pedazos de troncos,
raíces o piedras, se aconseja retroceder el peine
totalmente para que no se dañen precozmente las
contracuchillas.
1
NOTA: Las contracuchillas tienen dos aristas afiladas
que permiten el uso de los dos lados. Para invertirlas,
sacar el peine completo y girar las cuchillas una por
una.
NOTA: Gran volumen de paja húmeda y verde, el
peine se debe retroceder (-).
84465929 – 07.2010
Sección 88 – ACCESORIOS 3
Deflector 3
Para aumentar o disminuir la distancia a la que se
lanza el material, se debe bajar o levantar el deflector,
Direccionadores de paja
Para aumentar o disminuir el ancho de la faja
de distribución se deben desplazar las aletas
direccionadoras.
NOTA: Siempre que se cambie la plataforma de corte,
ajustar las aletas de forma que el material no se lance
hacia el área no cosechada.
La posición de la figura al lado se indica para soya,
es la posición en que el picador sale de fábrica.
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 88 – ACCESORIOS
Correa trasera
84465929 – 07.2010
Sección 88 – ACCESORIOS 5
AJUSTE DE LA ROTACIÓN
DEL PICADOR DE PAJA
1
El picador de paja sale de fábrica ajustado para
trabajar a una rotación de 2.800 RPM (soya, trigo
y otros cultivos). Para realizar el cambio de rotación 2
a 1.600 RPM (maíz) se debe proceder de la siguiente
forma: 5
1. Abrir el picador de paja.
2. Reposicionar la correa de accionamiento,
pasándola a la polea menor. 4 3
3. Aflojar la presilla (1).
4. Sacar el soporte del tensor (3) del eje y el
soporte del resorte del agujero posicionador (7)
(como se muestra en la figura al lado).
6 7
5. Sacar el separador (4), conjuntamente con la
arandela (5).
6. Instalar el soporte del tensor en el eje nuevamente 8
y posicionarlo en el agujero posicionador (6),
como muestra la figura al lado.
7. Instalar el separador (4) y la arandela (5) en
el eje.
8. Reponer la presilla (1).
9. Cerrar el picador de paja.
Nota: La especificación del uso de cada rotación se
puede encontrar también en un adhesivo colocado en
la lateral izquierda de la máquina, cerca del picador.
CHAPA DEFLECTORA
Para la cosecha de maíz hay que desplazar la chapa
deflectora hacia adelante.
Eso servirá para proteger los sacapajas y la protección
trasera de los impactos de las mazorcas.
ATENCIÓN: Si esa regulación no se hace, todos los
componentes, inclusive el sensor de pérdidas de
granos de los sacapajas se destruirán.
NOTA: En las demás cosechas, ese deflector se debe
posicionar verticalmente, al lado de la protección
trasera.
9
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 88 – ACCESORIOS
Picador vibra durante El rotor del picador toca Alinear la carrocería y reajustar
la operación lateralmente la carrocería la posición del picador.
de la cosechadora.
Baja calidad del picado, Averías en las cuchillas del rotor Dar vuelta o cambiar las
o sea, muy largo o barra de contracuchillas. cuchillas del rotor.
84465929 – 07.2010
Sección 88 – ACCESORIOS 7
Cojinetes del picador Cojinetes mal engrasados. Engrasar los cojinetes cada 10
giran con ruido. horas de operación o diariamente.
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 88 – ACCESORIOS
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
PLATAFORMA DE CORTE
Especificaciones Para garantizar, con seguridad, la dirigibilidad de
la cosechadora, existe lastre metálico disponible,
• Rotación de la caja de navajas: conforme la necesidad.
- 550 rpm (Flex) 1100 golpes p/m
- 600 rpm (Rígida) 1200 golpes p/m NOTA: Cuando el picador de paja se retire, es
obligatorio usar lastres en la parte trasera de la
• Curso de las cuchillas: 76 mm cosechadora para cualquier condición de terreno.
Mínimo de 350 kg.
• Volante solidario con polea y accionado por
correa tipo V perfil HC
• Rotado a 90º Eje de salida dado vuelta hacia
adentro
• Capacidad: 0.9 litros, aceite SAE 80 W-90
Entre las posibilidades de lastre, se indica primero
9API GL‑5)
el lastre líquido:
Nota: En fábrica, recibe el aceite AMBRA HYPOIDE 90
Lastre Líquido: Se puede agregar 75% de agua a
los neumáticos, lo que les otorga aproximadamente
150 kg a cada neumático, de acuerdo al procedimiento
Advertencia descrito en el manual del operador.
Cuando se opere en terreno irregular, se debe instalar
lastre metálico en la parte trasera de la cosechadora, Adicionalmente, si es necesario, se pueden poner
en cantidad suficiente para garantizar la dirigibilidad lastres metálicos compuestos, como máximo, de tres
y la seguridad. piezas de 27,5 kg cada una, en cada rueda trasera.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 3
2
3
Advertencia
Antes de conectar las mangueras neumáticas,
cerciorarse de que los controles de Flotación Lateral
y Control Automático de Altura de la Plataforma estén
en posición neutra.
5
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
Advertencia
Antes de desconectar las mangueras neumáticas,
cerciorarse de que los controles de Flotación Lateral
y Control Automático de Altura de la Plataforma estén
en posición neutra.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 5
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
Plataforma de corte
La plataforma de corte viene ajustada de fábrica, en
la condición rígida:
Sistema flexible
NOTA:
• Se recomienda sacar los fijadores de derecha
a izquierda (posición del operador) eso evita
posibles deformaciones en la barra de sensores
del CAAP
• Para fijar la barra de corte a la plataforma,
proceder en orden inverso.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 7
11
Ajuste Flotación Lateral
Es la base pivotante central del elevador de paja,
permite a través de un sistema neumático e hidráulico,
inclinar automáticam ente toda la plataforma en
relación a la máquina.
Para ajustar las válvulas (7), proceder de acuerdo a
las siguientes instrucciones:
1 – Compensador Hidroneumático
2 – Comando Hidráulico
3 – Válvula electroneumática
4 – Actuador neumático
5 – Enganches rápido
6 – Cilindro hidráulico actuador
7 – Válvulas neumáticas
12
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
14
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 9
Mantenimiento de la caja
de accionamiento de la navaja
Nivel de Aceite
Cambio de aceite
2
El primer cambio se debe hacer a las 50 horas de
trabajo y los demás cada 400 horas.
Para drenar el aceite, bajar la plataforma al máximo
y sacar el tapón (2).
17
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
18
2
• Posición flexible 1
Aflojar los dos tornillos (1) y desplazar la barra fijadora
de la cadena de suspensión hasta que la costilla
correspondiente esté alineada a las demás.
19
• Posición rígida
Ajustar los dos tornillos (2) hasta que la costilla, en su
posición rígida, esté alineada a las demás.
Ajuste de la navaja
Posicionar las navajas contra la superficie de corte
de los dedos y ajustar los apretadores. Dejar, como
mínimo, 0,4 mm entre el apretador y la navaja en 1 2
el punto (1), colocando o sacando calces abajo del
apretador en el punto (2).
Advertencia
Girar la polea de accionamiento de la caja de la navaja
(sin correa) observando si se desplaza suavemente
y mantener la alineación de la barra de corte.
20
Nota: Al cambiar las cuchillas de la navaja,
apretar las tuercas de fijación con un torque de
14 Nm.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 11
MOLINETE
Nivelado
El molinete se nivela en relación a la barra de corte con
la extensión (1) del eje del cilindro. Los agujeros (3)
de fijación de la extremidad superior del cilindro en el 3
soporte (dos agujeros) permiten un alejamiento mayor
2
o menor del molinete en relación a la barra de corte. 1
Advertencia
Siempre que se ejecuten trabajos sobre el molinete,
apoyarlo sobre las trabas de seguridad (2).
21
Ajuste vertical
2
El ajuste vertical se hace directamente desde la cabina,
con la tecla (1) de la palanca multifunción, efectuando
la subida y bajada del molinete.
1
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
• Posición 1
Se usa para cultivos demasiado secos o enmarañados,
para evitar al máximo el desgrane (Posición suave).
• Posición 2
Se usa para las demás condiciones de cultivo.
• Posición 3 3 1
2
Se usa para cultivos caídos, haciendo que los dedos
sean agresivos, para levantar tallos antes del corte.
23
4
IMPORTANTE: Después de cada ajuste del
molinete, verificar si, en su posición más baja, no
hay interferencia entre los dedos del molinete, barra
de corte y sinfín.
24
25
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 13
SINFÍN DE ALIMENTACIÓN
Accionamiento
El engranaje doble (1) se puede invertir permitiendo
dos rangos de velocidad.
• Montaje de fábrica:
20 dientes: 170 rpm
26
Especificaciones
1
• Juego del sinfín con el fondo de la plataforma:
15 mm (19 y 23") y 10 mm (15 y 17")
2
• Flotación del sinfín: amplitud 25 mm.
• Juego entre el sinfín y la chapa de bloqueo:
1,5 – 3 mm.
Mantener el paralelismo del sinfín en relación al chasis 3
de la plataforma.
4
Distancia mínima entre el molinete y el sin‑fín 20 mm. 5
27
(1) 20 a 30 mm
(2) 83 mm
NOTA: Al montar el eje pivote del sinfín, observar el (3) 1,5 a 3,0 mm
punto del montaje (para evitar oscilaciones del eje).
(4) 15 a 20 mm
Volver a hacer la regulación de los dedos retráctiles
siempre que se altere la posición del sin‑fín. (5) 40 a 50 mm
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
30
1 2
31
32
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 15
33
34
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
NOTAS:
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
Desmontaje
Sacar la chaveta, la tuerca corona (2) y la arandela
(3) y sacar el brazo de la cuchilla (1) de la extremidad 2 3
estriada del eje de salida, golpeando suavemente
con un martillo.
3 4 5
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 3
1
2
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
Montaje
Montar los rodamientos (1) y el alojamiento (2) en el
eje del excéntrico.
2 1
10
11
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 5
12
1 3
2
13
4 3
14
15
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
16
2 3
19
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 1
Contenido
84465929 – 07.2010
2 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
ESPECIFICACIONES
PLATAFORMA DE MAÍZ
MODELO BM5 BM6
chasis
Ancho de la plataforma: (mm) máxima: 4.651 5.551
mínima 4.394 5.210
PESO 1.650 kg 1.940 kg
ALTURA MÁXIMA (Apoyada en el suelo) (mm) 1.450 1.450
DISTANCIAS POSIBLES ENTRE LÍNEAS 800 mm 800 mm
900 mm 900 mm
Tolerancias admisibles distancia entre las líneas ±50 mm ±50 mm
RODILLOS DE TRACCIÓN
Diámetro delantero 82 mm
Diámetro posterior 110 mm
Longitud 550 mm
Velocidad 1.140 rpm (ALTA) – 910 rpm (BAJA)
CADENAS ALIMENTADORAS
Remachada tipo CA 2060 H
Número de eslabones 64
Longitud de los eslabones 38,1 mm
Velocidad 1,65 m/s (ALTA) – 1,28 m/s (BAJA)
Secuencia de composición 7 eslabones normales
1 eslabón arrastro
Longitud del arrastrador 57 mm
SINFÍN ALIMENTADOR
Diámetro de las espiras 356 mm
Diámetro del tubo 114 mm
Velocidad 155 rpm
Paso de hélice: en los extremos 355 mm
en el centro 750 mm
Embrague de seguridad 35 kgf.m
DIVISORES EXTERNOS
Longitud 2.850 mm
Inclinación de las puntas divisoras 21°
Inclinación de los divisores ± 31°
DIVISORES INTERNOS
Inclinación de las puntas de los divisores 21°
Inclinación de los divisores ± 25°
SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA UNIDAD DE LÍNEA
Tipo Embrague de seguridad
Número de embragues 1 por unidad de línea
Velocidad 592 rpm (ALTA) – 474 rpm (BAJA)
Inclinación de la unidad 25°
Lubrificante Grasa NLGI nº 2
SISTEMA DE SEGURIDAD DEL SINFÍN ALIMENTADOR
Tipo Embrague de discos de fricción
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 3
DIMENSIONES DE LA PLATAFORMA
C máx.
84465929 – 07.2010
4 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 5
Zapatas de apoyo
La instalación (o extracción) de la plataforma de maíz
en el elevador de pajas se facilita con dos zapatas
de apoyo (1) fácilmente ajustables, que permiten
colocar la plataforma de maíz en el piso en la posición
adecuada cuando se saca el elevador de paja.
2
Para garantizar, con seguridad, la dirigibilidad de
la cosechadora, existe lastre metálico disponible,
conforme la necesidad.
Advertencia
Cuando se opere en terreno irregular, se debe instalar
lastre metálico en la parte trasera de la cosechadora,
en cantidad suficiente para garantizar la dirigibilidad
y la seguridad.
84465929 – 07.2010
6 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 7
6
El ajuste de la barra fijada a la cadena transportadora
en relación a la chapa del fondo del elevador de paja
debe ser de 27 mm en el cultivo de maíz.
min. 2
min. 2
7
Cadena
84465929 – 07.2010
8 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
CÓNCAVO
Sacar los ejes de fijación convencionales del cóncavo
e instalar los especiales en su lugar.
NOTA: No apretar las tuercas (11).
10
11
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 9
5
6
7
9
10
11
12
5 Tornillo 8
6 Arandela lisa 4
7 Apoyo 4
8 Eje 4
9 Arandela especial 2
10 Fijador 4
11 Tuerca 4
84465929 – 07.2010
10 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
ATRAPAPIEDRAS
13
13
BANDEJA
1
ATRAPAPIEDRAS
14
15
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 11
VENTILADOR
15
17
16
16
17
84465929 – 07.2010
12 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
CRIBA
Sacar la zaranda superior convencional, sacando
los tornillos (1).
1 2
18
19
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 13
SISTEMA NEUMÁTICO
Cuando no se usa el sistema CAAP, especialmente
en la cosecha de maíz, pueden ocurrir fallas en el
mando manual del sistema electroneumático de subida
y descenso de la plataforma.
Para evitar el surgimiento de contrapresión en la
válvula (1), los enganches rápidos tienen pasaje
directo de aire, o sea, sin válvula de retención. 1
Además, cada una de las tapas protectoras (roja y
verde) de esos dos enganches tiene un pequeño
orificio central para eliminar eventuales presiones.
Ese sistema no se debe alterar.
20
84465929 – 07.2010
14 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
CADENAS ALIMENTADORAS
21
22
La regulación del soporte (5) se hace con los tornillos
(6) para permitir que los brazos de apoyo (7) pasen
libremente por abajo.
Verificar la regulación cada 100 horas de trabajo. 5
23
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 15
Rodillos de tracción 5
Los rodillos de tracción (1 ) como dice el nombre, tiran
los tallos hacia abajo de la plataforma. 4
6
1
23
1 1
24
84465929 – 07.2010
16 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
25
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 17
4
4
5 5
27
28
84465929 – 07.2010
18 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
2
2 1 1
29
30
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 19
32
84465929 – 07.2010
20 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
33
Altura del sinfín alimentador 3
Para satisfacer las diferentes condiciones de cosecha, el
sinfín alimentador tiene un ajuste de altura. La distancia
medida entre el sinfín y el piso de la plataforma se 2
puede ajustar entre 10 y 50 mm, con los tornillos (2)
y el tirante (3). La regulación normal de producción
es 20 mm, lo que resulta en un transporte suave del
material cortado al elevador de paja.
34
El accionamiento del sinfín alimentador contiene un
embrague de seguridad a disco de fricción (1) que 8
6 4
previene daños al accionamiento o a las piezas del
sinfín. EL sinfín alimentador se acciona con el eje
intermedio (2). Ese mismo eje acciona las unidades
de línea con la cadena (5). La tensión de las cadenas
se regula con los tensores deslizantes (6), (7) y (10).
1 7 2
36
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 21
84465929 – 07.2010
22 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
38
1
(1) Interruptor de la flotación lateral
(2) Palanca de control de altura de la plataforma
(3) Palanca de accionamiento del cilindro neumático – 39
sistema hidroneumático
(4) Interruptor de ajuste de las chapas de bloqueo –
sistema eléctrico
40
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 23
ACTUADOR ELÉCTRICO
3
NOTA: Cuando no está equipado con plataforma
de maíz, el interruptor (3) comanda la velocidad del
molinete.
44
84465929 – 07.2010
24 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
SISTEMA INVERSOR
El inversor tiene la función de desobstruir el sistema
de alimentación cuando ocurren obstrucciones. 3
46
5
6
47
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 25
CHAPAS DE BLOQUEO
(1) Deflector
(2) Protección izquierda
2
1
49
84465929 – 07.2010
26 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
50
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 27
51
2
1
52
53
54
84465929 – 07.2010
28 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
8 8
56
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 29
57
58
59
60
84465929 – 07.2010
30 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
61
Puntas articulables
Chapas de arrastro
63
64
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 31
2 = 25o
Esa pequeña inclinación permite que la plataforma 65
llegue más cerca del suelo, permitiendo así el máximo
aprovechamiento de la plantación. Además, en el
momento del transporte, alcanza mayor altura del
suelo, permitiendo que se superen más fácilmente
los obstáculos.
La pequeña inclinación también permite más facilidad
de engrane y desengrane de la plataforma en la
cosechadora debido a la diferencia del ángulo entre
la parte delantera del elevador de paja y la boquilla
de entrada.
Por fin, permite mejor acceso abajo de la plataforma
en el caso de mantenimiento, cuando se engrana a
la máquina.
66
84465929 – 07.2010
32 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
67
Para las posiciones X, Y y Z (cuadro siguiente), considerar el punto “O” para posicionamiento de los tornillos
de unión de las secciones de protección y “X” para los no utilizados.
O = Posición de los tornillos
X = Agujeros no utilizados
5L 6L 5L 6L 5L 6L 5L 6L 5L 6L
X 800 800 654 654 500 500 338 338 232 232
Y 900 900 754 754 600 600 438 438 332 332
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 33
68
84465929 – 07.2010
34 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
Caja de engranajes
1
1. Retirar los blindajes que recubren las unidades
de línea.
2. Soltar la chapa (3).
3. Aflojar los tornillos (4).
4. Sacar la cadena de accionamiento (5) y los dos
tornillos de montaje del soporte del engranaje
motriz.
5. Sacar los cuatro tornillos de montaje (1) de la 1 2
chapa de fijación de los tubos (2).
6. Retirar los cuatro tornillos (6). 70
71
4 4
72
5 6 6
73
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 35
74
3 3
75
84465929 – 07.2010
36 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
6 7 1 12 10
7
11
5
8
14
8 13 3 3 13
4
76
77
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 37
78
Soporte de fijación
2
NOTA: Para rellenar la distancia (3) hay una arandela
soldada al chasis.
79
Atajador de mazorcas
80
84465929 – 07.2010
38 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
LUBRICACIÓN
¡Su seguridad en primero lugar! Parar la máquina
antes de lubricar. 1 2
La lubricación periódica es el mejor seguro contra
pérdidas de tiempo por averías y reparaciones,
prolongando considerablemente la vida útil de la
cosechadora.
Usar solamente los lubricantes indicados, guardados
en recipientes limpios.
Sacar toda la grasa y polvo de los niples de engrase
antes de lubricar.
La lubricación y mantenimiento se deben hacer con
la plataforma y el motor apagados. 81
Al trabajar abajo de la plataforma de maíz, el soporte
de seguridad (1) del cilindro de la plataforma siempre
debe estar abajo. Para bajar el soporte, soltar la
presilla (2).
PROGRAMA DE MANUTENCIÓN
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 39
PUNTOS DE LUBRICACIÓN
Puntos de engrase
• (1) Embrague de seguridad de la unidad de línea
(un niple de engrase por unidad): tres bombeadas
de grasa cada 50 horas.
Antes de comenzar una nueva zafra, esos
embragues deben engrasarse. Bloquear la
unidad de línea y girar manualmente una vuelta
el eje de accionamiento. Con eso, el embrague 1
de deslizamiento trabaja eliminando el contacto
con el herrumbre en los pasadores montados
sobre resortes.
IMPORTANTE: Para la lubricación de todos los 82
niples de engrase, usar Grasa AMBRA GR 9 o
AMBRA GR 75 MD, NLGI 2.
83
84465929 – 07.2010
40 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
Cajas de Transmisión
Cadenas
85
86
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 41
AJUSTES Y MANTENIMIENTO
1. Las cadenas de accionamiento del eje intermedio, menor posible. Esa distancia se puede ajustar
del eje hexagonal, sinfín y accionamiento de aflojándose los tornillos de la cuchilla.
las unidades de línea se tensan con tensores
Distancia máxima entre la cuchilla y las láminas
deslizantes. La tensión se debe verificar cada
de los rodillos de tracción: 1,5 mm. Verificar
50 horas.
cada 100 horas.
2. La tensión de las cadenas alimentadoras se
Para evitar daños, cerciorarse que ninguna
mantiene con las ruedas dentadas montadas
lámina esté tocando las cuchillas después de
sobre resortes. La tensión correcta se asegura
cada ajuste.
cuando el largo del resorte se ajusta al largo de
la chapa indicadora. Para eso, sacar la cadena de accionamiento de
la unidad de línea y girar el rodillo de tracción
Verificar cada 50 horas.
manualmente.
3. Embragues de seguridad de las unidades de línea:
6. Soporte de la rueda dentada de la cadena
El torque no se puede reajustar. montada sobre resortes de las cadenas
alimentadoras.
4. Embrague de seguridad del sinfín alimentador:
Ese soporte se mantiene presionado hacia abajo
Se instala con torque máximo de 250 a 400 Nm
con una chapa ajustable. Ajustar esa chapa
en la fábrica.
de forma que el juego sea el menor posible.
5. Cuchillas de limpieza de los rodillos de tracción. La rueda dentada de la cadena, sin embargo,
debe permanecer móvil.
Para evitar el enrollado, la distancia entre la
cuchilla y el rodillo de tracción debe ser la Verificar cada 100 horas.
84465929 – 07.2010
42 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
TRABAJO EN EL CAMPO
Lubricar y regular la plataforma como se describe en 5. Ajustar la distancia de las chapas de bloqueo d
este manual. acuerdo al espesor de los tallos para mantener
las pérdidas de la plataforma de maíz dentro de
Hacer arrancar la cosechadora y accionar la plataforma
los estándares mínimos.
aproximadamente durante 10 minutos en baja rotación;
después, durante 5 a 10 minutos, a alta rotación. Cerciorarse de que:
Apagar la cosechadora y verificar la tensión de las a) Las chapas de bloqueo estén ligeramente
cadenas. más abiertas atrás que adelante.
La plataforma ahora está pronta para el trabajo en b) Las chapas de bloqueo estén centralizadas
el campo. arriba de los rodillos de tracción.
Todas las regulaciones mencionadas en este manual 6. En algunas condiciones en que los tallos están
se deben considerar como regulaciones básicas. quebradizos, puede e ser ventajoso abrir los
rodillos de tracción adelante, para tener menos
No dude en realizar regulaciones de acuerdo a sus
tallos quebrados. Para eso se debe sacar el
propias condiciones de terreno y cultivo.
calce del soporte del rodamiento delantero
en uno o en ambos rodillos de tracción de la
Consejos: unidad de línea. Después de esa operación, los
cuchillos de limpieza se deben reajustar.
1. Ajustar la altura de las puntas divisoras
(apretando o aflojando los tornillos de tope) 7. Conservar las cadenas alimentadoras
de forma que el piso quede trabajando suficientemente tensadas para que el desgaste
paralelamente al suelo. Si el maíz está caído, de cadenas y guías sea el mínimo y que el peligro
puede ser ventajoso ajustar la punta del divisor de saltar fuera de la rueda de accionamiento se
un poco más abajo. Eso permite que la punta del elimine. Este último detalle es importante para
divisor se mueva fácilmente abajo de los tallos conservar el sincronismo entre ambas cadenas
caídos, levantándolos mejor. alimentadoras de una unidad de línea.
2. Realizar la cosecha enseguida que la maduración 8. Cuando la unidad de línea está obstruida,
del maíz lo permita. puede desobstruirse con el inversor, apagando
el interruptor de la plataforma, accionando el
3. Cosechas extremamente secas son más difíciles interruptor del inversor y accionando las válvulas
de cosechar y se aumentarán las pérdidas de A o B con el pie izquierdo, de acuerdo al sentido
granos y mazorcas. En esas condiciones, una de giro necesario.
gran cantidad de malezas serán llevadas al
sacapajas y al tanque de granos, aumentando 9. Ajustar el sinfín alimentador.
la pérdida de granos. EL montaje padrón de producción es 35 mm.
4. Si por alguna razón la plataforma se sobrecarga, EN caso de problemas de alimentación con
no apagar la unidad industrial (desgrane) o mazorcas pequeñas, colocar el sinfín en la
reducir la velocidad del motor; conservar el posición baja. Ajustarlo en una posición más
motor a la velocidad de operación, reducir la alta puede provocar un transporte más fácil para
velocidad de la máquina y apagar el sistema el sinfín en condiciones secas o quebradizas.
de alimentación. Después, usar el dispositivo
Ver regulación de altura del sinfín.
de inversión, en caso de necesidad.
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 43
Colocar el eje inferior del elevador de paja e su posición más alta. (Ver Instrucciones
de montaje). Ajustar la tensión de la cadena del elevador de paja y comprimir los
resortes a la dimensión de la chapa indicadora (X = 113 mm).
Usar velocidad baja – 400 RPM – y abertura del cóncavo superior a 40 mm.
Ajustar la rotación del ventilador entre 750 y 800 RPM, según las circunstancias.
Instalar la chapa de protección abajo de la caja del ventilador.
84465929 – 07.2010
44 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La mayoría de los problemas de operación en cosechadoras con plataforma de maíz está relacionada a
regulaciones mal hechas. Al intentar solucionar un problema, cerciorarse primero de su origen. La causa puede
estar en algún otro lugar, además de aquel dónde se manifestó el problema. La rotación del cilindro puede
afectarse gravemente con la rotación del motor. Una regulación mal hecha en la rotación del motor puede
causar variaciones en la rotación del cilindro y del batidor.
Maíz desgranado y lanzado El maíz se lanza por arriba Verificar posición del cóncavo del
por atrás de la máquina de los sacapajas. Rotary Separator (más abierto).
Sacar 50% de los alambres del
Exceso de retrilla.
cóncavo (cóncavo universal).
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 45
Reducir la velocidad de
marcha cuando se cosechen
mazorcas húmedas. Aumentar
la velocidad cuando los tallos
estén secos y quebradizos.
84465929 – 07.2010
46 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
84465929 – 07.2010
SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS 47
84465929 – 07.2010
48 SECCIÓN 90 – PLATAFORMA, CABINA, CARROCERÍA Y ADHESIVOS
NOTAS:
84465929 – 07.2010