Manual de Operador 7215J PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 328

*DCY*

Tractores 7200J, 7215J y 7230J


*OMR566381*

MANUAL DEL OPERADOR

Tractores 7200J, 7215J y 7230J

OMR566381 EDICIÓN L1 (SPANISH)

CALIFORNIA
Advertencia según la Proposición 65
El Estado de California reconoce que los gases de
escape procedentes de los motores diésel
y algunos de sus componentes pueden causar cáncer,
deformaciones de nacimiento y taras reproductivas.

Si este producto tiene un motor de gasolina:

ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto contienen
productos químicos que el Estado de California reconoce que
pueden causar cáncer, deformaciones de nacimiento y taras
reproductivas.
*omr566381*
El Estado de California requiere las dos advertencias anteriores.
Las advertencias adicionales según la Proposición 65 se pueden
encontrar en este manual.

Industrias John Deere Argentina S.A.


PRINTED IN U.S.A.
Introducción
Introducción de las peculiaridades y los riesgos que ello implica y
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse que se hayan familiarizado con las normas de
sobre el manejo y mantenimiento correctos de la seguridad al respecto (prevención de accidentes).
máquina. Podrían producirse lesiones personales o Deben cumplirse en todo momento las normas de
daños en la máquina si no se sigue este procedimiento. prevención de accidentes, así como todo tipo de
Este manual y los adhesivos de seguridad que se normativa legal, tanto referente a seguridad y sanidad
encuentran en la máquina están disponibles en otros laboral como a circulación por carretera. El fabricante
idiomas (consulte a su concesionario John Deere). no se hace responsable de las consecuencias
derivadas de modificaciones llevadas a cabo en esta
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como máquina sin su autorización previa y expresa.
parte integrante de la máquina y debe acompañar a la
ML70882,0000735-63-25MAR08
máquina si se vende.
LAS MEDIDAS en este manual se dan en unidades
métricas con sus equivalencias en el sistema de los EE.
UU. Utilizar exclusivamente repuestos y fijaciones
adecuados. Los tornillos métricos y los del sistema de
los E.E.U.U. pueden requerir llaves especiales métricas
o del sistema de los E.E.U.U.
Los lados DERECHO e IZQUIERDO se determinan
mirando en el sentido de avance de la máquina.
ANOTAR LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN (P.I.
N.) en la sección de Especificaciones o de Números de
identificación. Anotar detalladamente todos los
números de serie. Tienen gran importancia en caso de
substracción facilitando el trabajo de la policía. El
concesionario también necesita estos números para los
pedidos de piezas. Registre y guarde estos números en
un lugar seguro, no en la máquina.
EL AJUSTE DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
FUERA DE LAS ESPECIFICACIONES publicadas de
fábrica o cualquier otro tipo de modificaciones
realizadas con el propósito de incrementar la potencia
del motor, implicará la pérdida de la garantía que cubre
la máquina.
ANTES DE ENTREGAR ESTA MÁQUINA, el
concesionario llevó a cabo una revisión de preentrega.
La primera vez que se usó la máquina fue después de
que el concesionario hubiera realizado la entrega
técnica y controlado la máquina durante sus primeras
horas de funcionamiento. Antes de llegar a las primeras
750 horas de funcionamiento o los primeros 12 meses,
acorde una inspección postentrega con su
concesionario para asegurar que se está obteniendo el
máximo rendimiento de la máquina.
Esta máquina ha sido diseñada para su uso exclusivo
en agricultura común o usos similares
("APLICACIONES HABITUALES"). Todo uso diferente
se considera como contrario al uso propuesto. El
fabricante declina toda responsabilidad por daños o
lesiones resultantes del mal uso. Los riesgos serán
responsabilidad exclusiva del usuario. El cumplimiento
y la observación estricta de todas las condiciones de
funcionamiento, mantenimiento y reparación, tal como
se especifican por el fabricante, constituyen por tanto
un elemento esencial del uso previsto.
ESTA MÁQUINA SÓLO DEBE SER MANEJADA,
mantenida o reparada por personas que están al tanto
Índice
Página Página

Vista general Manejo seguro de componentes electrónicos


Vista general ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 00-1 y soportes . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-14
Prácticas de mantenimiento seguras . ... .. .. .. .. .. 05-15
Seguridad Evitar el contacto con los los gases de
Identificación de la información de seguridad . .. .. 05-1 escape calientes .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-15
Comprensión de las palabras de Limpieza segura del filtro de escape . ... .. .. .. .. .. 05-15
señalización . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-1 Trabajar en lugares ventilados .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-16
Seguimiento de las instrucciones de Apoyo seguro de la maquina .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-17
seguridad ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-1 Evitar el arranque imprevisto de la máquina . .. .. 05-17
Estar preparado en caso de emergencia .. .. .. .. .. 05-2 Estacionamiento seguro de la máquina . .. .. .. .. .. 05-17
Usar ropa adecuada .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Transporte seguro del tractor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-17
Protección contra el ruido ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Mantenimiento seguro del sistema de
Manipulación segura del combustible— refrigeración del motor .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-18
Prevención de incendios . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Mantenimiento seguro de acumuladores .. .. .. .. .. 05-18
Manejo seguro del éter . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-3 Mantenimiento seguro de los neumáticos .. .. .. .. 05-18
Prevención de incendios . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-3 Mantenimiento seguro de la tracción
En caso de incendio .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-3 delantera .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-19
Evitar el riesgo de electricidad estática al Ajuste de los tornillos/tuercas de retención
repostar combustible .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-4 de las ruedas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-19
Instalación correcta de la estructura Evitar fluidos a alta presión .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-19
protectora contra vuelcos (ROPS) .. ... .. .. .. .. .. 05-4 Evitar abrir el sistema de alimentación de alta
Uso adecuado del arco de seguridad presión .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-20
plegable y del cinturón de seguridad .. .. .. .. .. .. 05-5 Almacenamiento seguro de accesorios . .. .. .. .. .. 05-20
Mantenerse alejado de los ejes de Puesta fuera de servicio — Reciclaje
transmisión en rotación .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-5 adecuado y desecho de fluidos y
Uso adecuado de pasamanos y escalones .. .. .. .. 05-6 componentes .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-20
Leer los manuales del operador para el uso
de las unidades de control electrónico del Etiquetas de seguridad
ISOBUS .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-6 Imágenes de adhesivos de seguridad ... .. .. .. .. .. . 10-1
Uso adecuado del cinturón de seguridad .. .. .. .. .. 05-6 Sustitución de las etiquetas de seguridad .. .. .. .. . 10-1
Operación segura del tractor . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-7 Identificación de la información de seguridad .. .. . 10-1
Evitar accidentes al retroceder con la Leer el manual del operador . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-1
máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-8 Uso adecuado del cinturón de seguridad . .. .. .. .. . 10-2
Uso restringido de la máquina en Sistema de suspensión multipunto (TLS™) .. .. .. . 10-2
operaciones forestales ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-8
Manejo seguro de la cargadora del tractor .. .. .. .. 05-8 Mandos e instrumentos
No admitir pasajeros en la máquina . .. ... .. .. .. .. .. 05-9 CONSOLA DELANTERA ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-1
Asiento del acompañante ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-9 Tablero de instrumentos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Uso de luces y dispositivos de seguridad .. .. .. .. .. 05-9 Consola derecha . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Transporte el equipo remolcado a Pantalla del poste derecho .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
velocidades prudentes ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-10 Indicadores de información .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
Precaución al conducir sobre pendientes y Luces testigo de información de la
terrenos irregulares y desnivelados ... .. .. .. .. . 05-10 transmisión, tacómetro y velocidad de
Liberación de una máquina atascada . ... .. .. .. .. . 05-11 avance . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Evitar el contacto con productos químicos Termómetro de refrigerante y luces testigo de
agrícolas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-11 nivel de combustible y presión de aceite
Manipulación segura de productos químicos del motor .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
agrícolas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-12 Llave de contacto .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-6
Manejo seguro de baterías . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-12 Ajuste de volante y columna de la dirección . .. .. . 15-6
Evitar calentamientos cerca de tuberías con Freno de estacionamiento del remolque (si
líquidos a presión .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-13 existe) . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-6
Quitar la pintura antes de soldar o calentar . .. .. . 05-14

Continúa en la siguiente página

Manual original. Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones de


este manual se basan en la información más actual disponible a la fecha de
publicación. Reservado el derecho a introducir cambios sin previo aviso.
COPYRIGHT © 2021
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
Previous Editions
Copyright © 2020

i
Índice

Página Página

Interruptor de control a distancia del Comprobaciones previas al arranque


enganche (si existe) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-6 Cumplimiento de las instrucciones del
fabricante de los aperos .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-1
Consola CommandCenter™ Comprobación del nivel de refrigerante—
Tablero CommandCenter™ . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-1 Vaso de expansión . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-1
Pantalla dividida Comprobación del nivel de refrigerante—
Pantalla . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-2 Depósito de desaireación . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-1
Control de crucero de campo FieldCruise™ . .. .. .. 20-5 Comprobación del nivel de aceite del motor .. .. .. . 35-2
Configuración .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-5 Revisión del nivel de aceite de la
Ajuste de iluminación de fondo de día, transmisión/sistema hidráulico .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-3
iluminación de fondo de noche y contraste Vaciado de filtros de combustible . .. .. ... .. .. .. .. .. . 35-4
de la pantalla . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-6
Ajuste de la aceleración de conexión de la Funcionamiento del motor
TDF trasera . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-7 Sistema de combustible y potencia nominal
Selección de ajuste del accesorio . .. .. ... .. .. .. .. .. 20-8 del motor .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Selección de unidades e idioma . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-9 Calentamiento y funcionamiento del motor a
Diagnóstico . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-10 ralentí .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Ajuste del reloj . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-10 Motores con turbocompresor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Ajuste de intervalo para alarma de Arranque del motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
mantenimiento .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-11 Comprobación de instrumentos después del
arranque .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
Equipo de luces Funcionamiento del motor . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-4
Identificación de luces .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Regímenes del motor .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-5
Interruptor de luces . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Parada del motor . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-5
Función de protección automática de la Medidas a tomar en caso de que el motor
batería .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 esté fuera de control .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-5
Programación de faros de trabajo . .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Arranque de un motor que ha quedado sin
Palanca de intermitencias de giro .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-3 combustible .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-6
Interruptor de luces de emergencia .. .. ... .. .. .. .. .. 25-3 Nunca intentar arrancar el tractor
Toma para remolque .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-3 remolcándolo .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-6
Ajuste de faros de trabajo ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-4
Funcionamiento del tractor
Plataforma de conducción Evitar el contacto con productos químicos
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS) . .. .. 30-1 agrícolas .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-1
Compartimento del manual . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Limpieza de pesticidas peligrosos del tractor .. .. . 45-1
Uso del cinturón de seguridad .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Capacitación del operador . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-1
Asiento del conductor ComfortCommand™ . .. .. .. 30-2 Cargas de remolque sin incidentes . .. ... .. .. .. .. .. . 45-2
Asiento del conductor ActiveSeat™ (si Emplear una cadena de seguridad . .. ... .. .. .. .. .. . 45-2
existe) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2 Precaución en los descensos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-2
Interruptor de presencia del conductor ... .. .. .. .. .. 30-3 No sobrepasar las velocidades máximas . .. .. .. .. . 45-3
Asiento del acompañante (si existe) . .. ... .. .. .. .. .. 30-4 Uso de los cinturones de seguridad .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Puerta de la cabina . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4 Conducción por vías públicas . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Ventana de la cabina . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4 Utilización de la salida de emergencia .. .. .. .. .. .. . 45-4
Retrovisor exterior . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Funcionamiento de la tracción delantera .. .. .. .. .. . 45-4
Espejo retrovisor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Funcionamiento seguro del eje delantero de
Parasol desplegable .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 3 metros John Deere (si existe) .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-5
Sistema de limpia/lavaparabrisas .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Recomendaciones generales para tractores
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero (si con banda de rodadura de tres metros (si
existe) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 existe) . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-5
Sistema de aire acondicionado . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Sistema de suspensión multipunto (TLS™) .. .. .. . 45-6
Luz de cabina . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 Funcionamiento de frenos hidráulicos ... .. .. .. .. .. . 45-7
Posicionamiento de escalones y pasamanos . .. .. 30-8 Manejo del freno de emergencia (modo
Instalación de emisora de radio y antena manual) .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-7
Cabina Deluxe .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-9 Funcionamiento del bloqueo del diferencial .. .. .. . 45-7
Montajes del monitor . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-10 Frenos neumáticos de remolque (si tiene) .. .. .. .. . 45-8
Bocina . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-10 Reducción del consumo de combustible .. .. .. .. .. 45-10
Enchufe de servicio . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-10 Detención del tractor . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-11
Toma eléctrica auxiliar .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-10
Conectores GreenStar™ . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-11 Uso de la transmisión
Sistema de dirección asistida AutoTrac™ (si Controles de la transmisión .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 50-1
existe) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-12 Funcionamiento de la transmisión
PowrQuad™ PLUS . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 50-1
Funcionamiento de la transmisión
AutoQuad™ (si existe) .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 50-2

ii
Índice

Página Página

Funcionamiento de palanca del inversor . .. .. .. .. .. 50-4 Ajuste de la posición de alivio de tope (VCS
Modo de emergencia . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-5 de lujo solamente) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-2
Bloqueos para transporte
Período de rodaje Palancas de las VCS (=VMD) .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-3
Seguimiento minucioso del rendimiento del Posiciones de palancas de VMD
tractor . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 55-1 Neutra.. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-3
Realización de revisiones durante el rodaje . .. .. .. 55-2 Extensión .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-3
Retracción . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-4
Autoflotación . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-4
Sistema de gestión de aperos IMS Mangueras hidráulicas - Parte trasera del
Descripción y pantalla .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-1 tractor
Funciones programadas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Conectando .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-4
Funciones Desconexión . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-5
Enganche. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 Conjuntos de retorno del motor hidráulico y
Transmisiones PQ+ y AQ+ . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-2 vaciado de la caja .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-5
TDM . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-3 Sistema hidráulico con detección de carga
TDF . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-3 (salida hidráulica)
Bloqueo de diferencial . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-3 Utilización.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-6
Operación . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-3 Ejemplos. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-6
Cancelación . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-4 Uso de un accesorio que requiere gran
Borrado de una secuencia .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 60-4 volumen de aceite .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-7
Enganche hidráulico y enganche trasero de Toma de fuerza
tres puntos (si existen) Instrucciones de la toma de fuerza (TDF) .. .. .. .. . 75-1
Adaptación de la potencia del tractor al Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . .. .. . 75-1
tamaño del apero remolcado .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-1 Régimen de la toma de fuerza .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-2
Precalentamiento de la transmisión/sistema TDF
hidráulico . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-1 Acople de un apero . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-2
Configuración y uso (referencia rápida) .. .. .. .. .. .. 65-1 Modo de posición de palanca de toma de
Componentes del elevador hidráulico y fuerza trasera (si existe) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-3
elevador trasero de tres puntos . .. .. ... .. .. .. .. .. 65-2
Controles del elevador hidráulico y elevador
trasero de tres puntos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-2 Barra de tiro
Interruptores de control a distancia del Barra de tiro
elevador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-3 Observación de limitaciones de carga .. .. .. .. .. . 80-1
Uso de la palanca del enganche/pantalla— Ajuste de la longitud .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Ajuste de profundidad y bloqueo/ Ajuste lateral . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
amortiguación .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-5 Barra de tiro . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Ajuste del límite de altura ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-6 Barra de tiro . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Ajuste de la velocidad de descenso . .. ... .. .. .. .. .. 65-7 Barra de tiro con pasador esférico (si existe) .. .. . 80-3
Ajuste del control de carga/profundidad
(sensibilidad de carga) ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-7 Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
Ajuste de la respuesta al patinaje del Montaje seguro de neumáticos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-1
enganche ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-9 Nota . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-1
Uso de la función de flotación .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-10 Piezas de los neumáticos .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-1
Uso de función de bajada manual . .. .. ... .. .. .. .. . 65-10 Denominación de los neumáticos . .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-1
Uso de bloques estabilizadores (si existen) . .. .. . 65-10 Tipos de ancho de vía de neumáticos ... .. .. .. .. .. . 85-2
Barras estabilizadoras .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-11 Instrucciones para la presión de inflado de
Tensor central los neumáticos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-2
Posición. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-12 Presión de inflado .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-3
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-12 Presiones de neumáticos .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-3
Brazos elevadores Combinación de neumáticos . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-4
Posición. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-12 Eje delantero de tracción delantera (TDM)
Brazos niveladores .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-13 Revisión de convergencia . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-5
Ajuste del huelgo vertical ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-13 Ajuste de convergencia .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-5
Eje delantero con TDM
Válvulas de mando a distancia (si existen) Ajuste de posiciones de topes de la
Enchufes rápidos .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1 dirección ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-6
Válvulas de mando a distancia (VMD) ... .. .. .. .. .. 70-1 Apriete de tuercas de fijación de ruedas
Ajuste de la velocidad del cilindro o del delanteras . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-6
funcionamiento del motor (sólo VCS Ajuste de ancho de vía delantero . .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-7
Deluxe) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-2 Configuración de los guardabarros de la
Definiciones de símbolos de las VCS . ... .. .. .. .. .. 70-2 TDM
Funcionamiento de cargadora con VCS . .. .. .. .. .. 70-2 Guardabarros pivotantes Deluxe . .. ... .. .. .. .. .. . 85-8

iii
Índice

Página Página

Ajustes de topes de dirección y guardabarros Acceso a puntos de mantenimiento


delanteros ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-9 Acceso al compartimiento del motor .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Apriete de los tornillos de acero de las Acceso al compartimiento del motor—Capó
ruedas traseras . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-10 con cerrojo con llave . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Instalación de rueda motriz trasera a cubo de Retiro e instalación de las protecciones
fundición . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-10 laterales del motor .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Instalación de ruedas traseras de acero al Acceso a baterías .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
cubo doble .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-11 Acceso a los fusibles y relés .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
Ajuste de las ruedas traseras—Acero . ... .. .. .. .. . 85-11
Ajuste y apriete de ruedas motrices traseras Combustibles, lubricantes y refrigerante
Cubos de fundición para servicio severo .. .. .. . 85-12 Motores con control de emisiones Tier 3/
Uso de Ruedas Dobles con Abrazaderas .. .. .. .. . 85-13 Fase IIIA/MAR-I . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-1
Ajuste de ancho de vía de ruedas motrices Combustible diésel . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-1
traseras sencillas Capacidad lubricante del combustible diésel . .. .. 205-2
Ruedas de fundición . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-13 Manipulación y almacenamiento de
Ajuste del ancho de vía de neumáticos combustible diésel .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-2
dobles Manipulación segura del combustible—
Ruedas de fundición . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-13 Prevención de incendios .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-3
Ajustes de ruedas traseras dobles para Evitar el riesgo de electricidad estática al
cultivos en hileras repostar combustible . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-3
Ruedas de hierro fundido .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 Aditivos suplementarios para el combustible
Selección del sentido de giro del neumático .. .. . 85-14 diésel .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-4
Instrucciones para neumáticos gemelos . .. .. .. .. . 85-14 Combustible biodiésel . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-4
Análisis del combustible diésel .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-5
Lastre Reducción de los efectos de las bajas
Optimización del lastre—Selección de los temperaturas en motores diésel . .. ... .. .. .. .. .. 205-5
pesos correctos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 Llenado del depósito de combustible . ... .. .. .. .. .. 205-7
Pautas para el lastrado del tractor . .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 Filtros de combustible . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-7
Información general sobre rendimiento ... .. .. .. .. .. 90-1 Aceite de rodaje para motor diesel—Sin
Lastrado según la Potencia del Motor . ... .. .. .. .. .. 90-2 certificación de emisiones y con
Saltos de potencia .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 certificación Tier 1, Tier 2, Tier 3, fase I,
Cálculo del lastre para un rendimiento óptimo .. .. 90-3 fase II, y fase III . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-7
Determinación del Lastre Máximo . .. .. ... .. .. .. .. .. 90-5 Aceite para motor diésel—Sin certificación
Hoja de Cálculo de Variaciones de Lastre . .. .. .. .. 90-5 de emisiones y con certificación Tier 1 y
Lastre de neumáticos con agua .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-5 fase I .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-8
Vaciado del lastre líquido de los neumáticos .. .. .. 90-6 Intervalos de mantenimiento prolongados
Uso de lastre líquido para neumáticos ... .. .. .. .. .. 90-6 para aceite de motor diesel—Sin
Contrapesos delanteros .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-7 certificación de emisiones y con
Uso de contrapesos de las ruedas traseras . .. .. .. 90-7 certificación Tier 1 y fase I .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-9
Empleo de los códigos de aperos . .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Aceite para motor diésel — Tier 3 y fase IIIA .. .. 205-9
Códigos de accesorios . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Intervalos de mantenimiento de aceite motor
Contrapeso añadido al puente trasero con y filtros—Motores Tier 3 y Fase IIIA —
accesorios de montaje en el enganche . .. .. .. .. 90-9 PowerTech™ Plus .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-10
Adición de lastre trasero (pala cargadora Reducción del intervalo de cambio de aceite
frontal) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-9 motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-11
Medición de patinaje de ruedas Mezcla de lubricantes . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-11
(manualmente) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-9 Aceite hidráulico y de transmisión .. .. ... .. .. .. .. 205-11
Filtros de aceite .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-12
Transporte del tractor Elemento de filtro de transmisión - sistema
Transporte con lastre . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-1 hidráulico .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-12
Conducción por vías públicas .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-1 Aceite para eje de tracción delantera ... .. .. .. .. 205-12
Remolque del tractor . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-2 Grasa de presión extrema o universal .. .. .. .. .. 205-12
Remolcado de cargas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-3 Lubricantes alternativos y sintéticos .. ... .. .. .. .. 205-13
Emplear una cadena de seguridad .. .. ... .. .. .. .. .. 95-3 Almacenamiento de lubricante .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-13
Liberación de una máquina atascada . ... .. .. .. .. .. 95-4 Refrigerante de motor diesel (motor con
Transporte en un vehículo .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 95-4 camisas de los cilindros húmedas) ... .. .. .. .. 205-13
Transporte con eje delantero de 3 metros . .. .. .. .. 95-4 Funcionamiento de la máquina en climas
cálidos . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-14
Calidad del agua para la mezcla con
Almacenamiento del tractor concentrado de refrigerante .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-15
Utilización de limpiadores a gran presión .. .. .. .. . 100-1 Comprobación del punto de congelación del
Uso de aire comprimido .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-1 refrigerante ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-15
Almacenamiento prolongado . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-1
Para volver a poner la máquina en servicio . .. .. . 100-2
Cuidado de la pintura . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-2

iv
Índice

Página Página

Mantenimiento e intervalos de servicio Sustitución de bombillas del tablero de


Información requerida sobre emisiones .. .. .. .. .. . 207-1 instrumentos . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-13
Consideraciones importantes . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-1 Sustitución de bombillas de la pantalla de
Limpieza y mantenimiento seguro . .. .. ... .. .. .. .. . 207-1 poste . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-14
Instrucciones generales sobre el estado del Sustitución de bombilla de luz de retroceso .. .. 210-14
tractor . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-1 Sustitución de bombilla de luz de matrícula .. .. 210-14
Utilización de limpiadores a gran presión .. .. .. .. . 207-2
Uso de aire comprimido .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-2 Mantenimiento-Periodo de rodaje
Tabla de intervalos de mantenimiento . ... .. .. .. .. . 207-2 Servicios desde el período de rodaje . ... .. .. .. .. .. 215-1
Mantenimiento-Periodo de rodaje .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-5 Baterías .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 215-1
Mantenimiento—Cada 10 horas o Engrase del eje delantero para servicio
diariamente . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-6 severo . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 215-2
Mantenimiento—Semanalmente o cada 50 Engrase de la suspensión multipunto
horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-7 (TLS™) (si existe) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 215-2
Mantenimiento—Anual . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-7 Engrase del eje delantero de 3 metros John
Mantenimiento—Cada 250 horas .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-8 Deere (si existe) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 215-3
Mantenimiento—Cada 375 horas .. .. .. ... .. .. .. .. . 207-9 Cambio del aceite de motor . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 215-4
Mantenimiento—Cada 500 horas .. .. .. ... .. .. .. . 207-10 Sustitución del filtro de aceite del motor .. .. .. .. .. 215-5
Mantenimiento—Cada 750 horas .. .. .. ... .. .. .. . 207-10 Cambio del filtro de aceite de la transmisión . .. .. 215-5
Mantenimiento—Cada 850 horas .. .. .. ... .. .. .. . 207-11 Cambio del filtro de aceite hidráulico . ... .. .. .. .. .. 215-6
Mantenimiento—Anualmente o cada 1000 Comprobación del nivel de refrigerante—
horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 207-11 Depósito de desaireación . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 215-6
Mantenimiento—Cada 2 años o 1500 horas .. . 207-12 Búsqueda de tornillos sueltos en tractor .. .. .. .. .. 215-7
Mantenimiento—Cada 2 años o 2000 horas .. . 207-13 Inspección de los neumáticos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 215-7
Mantenimiento—Cada 5 años o 4500 horas .. . 207-13
Mantenimiento—Cada 5 años o 5000 horas .. . 207-14
Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas .. . 207-14 Mantenimiento—Diariamente o cada 10
horas
Comprobación del nivel de refrigerante—
Mantenimiento—Según sea necesario Vaso de expansión . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 225-1
Engrase, mantenimiento periódico . .. .. ... .. .. .. .. . 210-1 Comprobación del nivel de refrigerante—
Limpieza del compartimento del motor ... .. .. .. .. . 210-1 Depósito de desaireación . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 225-1
Limpieza del radiador y de los enfriadores .. .. .. . 210-1 Comprobación del nivel de aceite del motor .. .. .. 225-2
Limpieza de filtro de aire fresco .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-3 Revisión del nivel de aceite de la
Limpieza del filtro de aire de recirculación de transmisión/sistema hidráulico .. .. .. ... .. .. .. .. .. 225-3
la cabina . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-3 Vaciado de filtros de combustible . .. .. ... .. .. .. .. .. 225-3
Verificación de temperatura de apertura del Engrase del eje delantero para servicio
termostato ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-4 severo . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 225-4
Tendido de la correa del ventilador .. .. ... .. .. .. .. . 210-5 Engrase de la suspensión multipunto
Sustitución de correa del ventilador . .. ... .. .. .. .. . 210-5 (TLS™) (si existe) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 225-5
No modificar el sistema de alimentación . .. .. .. .. . 210-6 Engrase del eje delantero de 3 metros John
Purga del sistema de alimentación .. .. ... .. .. .. .. . 210-6 Deere (si existe) . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 225-6
Fusibles y relés .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-7 Engrase de componentes del enganche
Manejo seguro de las bombillas halógenas . .. .. . 210-9 trasero de tres puntos (si existe) . .. ... .. .. .. .. .. 225-7
Sustitución de bombillas de faros principales
y faros de trabajo delanteros .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-9
Ajuste de los faros .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-10 Mantenimiento—Anual
Sustitución de bombillas de faros de trabajo Cambio del aceite del motor . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 235-1
del techo—Luces estándar .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-11 Cambio del filtro del aceite del motor ... .. .. .. .. .. 235-1
Sustitución del conjunto de faros de trabajo Sustitución de los filtros de aire del motor .. .. .. .. 235-2
del techo—Luces Premium .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-11 Sustitución del filtro de aire fresco .. .. ... .. .. .. .. .. 235-3
Sustitución de faros de trabajo de línea Sustitución del filtro de aire de recirculación
central, del guardabarros trasero y de la cabina .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 235-4
laterales .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-11 Revisión de los cinturones de seguridad .. .. .. .. .. 235-4
Sustitución de las bombillas de las
intermitencias y luces de emergencia Mantenimiento—Semanalmente o cada
delanteras ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-12 50 horas
Sustitución de bombillas de luces de Búsqueda de tornillos sueltos en tractor .. .. .. .. .. 240-1
emergencia, intermitencias traseras y Inspección de los neumáticos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 240-1
luces de freno .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-12
Sustitución de la bombilla de iluminación de Mantenimiento—Cada 250 horas
los instrumentos y la pantalla . .. .. .. ... .. .. .. . 210-12 Limpieza de filtro de aire fresco . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-1
Sustitución de la bombilla de luz de techo . .. .. . 210-13 Limpieza del filtro de aire de recirculación de
Sustitución de bombillas de la pantalla la cabina .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-1
CommandCenter™ .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-13

v
Índice

Página Página

Apriete de tuercas de fijación de ruedas Mantenimiento—Cada 2 años o 1500 horas


delanteras ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-2 Prueba de los inyectores ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-1
Apriete de los tornillos de acero de las Engrase de la varilla de apoyo del tensor
ruedas traseras . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-2 lateral (si existe). .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-1
Baterías . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-3 Comprobación del tensor automático de la
Vaciado del agua y los sedimentos del correa del ventilador del motor . .. .. ... .. .. .. .. .. 290-1
depósito de combustible . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-3 Cambio de aceite de la carcasa de reducción
Comprobación de nivel de aceite de las final del eje delantero ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-2
carcasas de reducciones finales del eje Cambio de aceite del cárter del diferencial
delantero . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-4 del eje delantero .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-2
Comprobación del nivel de aceite del cárter Cambio del aceite de la transmisión/sistema
del diferencial del eje delantero . .. .. ... .. .. .. .. . 245-4 hidráulico .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-3
Comprobación del sistema de arranque en
punto muerto . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-5 Mantenimiento—Cada 2 años o 2000 horas
Comprobación de los frenos .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-6 Engrase del eje de transmisión del motor .. .. .. .. 295-1
Engrase del eje delantero para servicio Comprobación del amortiguador de torsión
severo .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-6 del motor .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 295-1
Engrase de la suspensión multipunto Cambio del refrigerante del motor .. .. ... .. .. .. .. .. 295-1
(TLS™) (si existe) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-7 Sustitución de los termostatos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 295-2
Engrase del eje delantero de 3 metros John Ajuste de la separación de las válvulas del
Deere (si existe) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-8 motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 295-3
Engrase de componentes del enganche
trasero de tres puntos (si existe) .. .. ... .. .. .. .. . 245-9
Cambio del aceite del motor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 245-10 Mantenimiento—Cada 5 años o 4500 horas
Cambio del filtro del aceite del motor . ... .. .. .. . 245-11 Sustitución del amortiguador de torsión del
Sustitución del prefiltro de combustible— motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 300-1
Motor Tier 3/etapa IIIA ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 245-11 Sustitución del eje de transmisión del motor . .. .. 300-1
Sustitución de filtro de combustible primario
—Motor sin certificación de control de Mantenimiento—Cada 5 años o 5000 horas
emisiones ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 245-12 Sustitución del amortiguador de torsión del
Sustitución de los filtros de combustible cigüeñal . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 305-1
primario y secundario—Motor Tier 3/Fase
IIIA .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 245-12 Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas
Cambio del refrigerante del motor .. .. ... .. .. .. .. .. 310-1
Mantenimiento—Cada 375 horas Sustitución de los termostatos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 310-2
Cambio del aceite del motor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 250-1
Cambio del filtro del aceite del motor . ... .. .. .. .. . 250-1 Localización de averías
Localización de averías del motor .. .. ... .. .. .. .. .. 400-1
Mantenimiento—Cada 500 horas Transmisión .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-4
Cambio del aceite del motor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 255-1 Localización de averías del sistema
Cambio del filtro del aceite del motor . ... .. .. .. .. . 255-1 hidráulico .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-5
Sistema eléctrico . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-5
Mantenimiento—Cada 750 horas Frenos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-7
Prueba del refrigerante . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 270-1 Elevador hidráulico . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-8
Comprobación del sistema de admisión de Válvulas de control selectivo .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-9
aire .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 270-1 Cabina del operador . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-10
Limpieza del filtro del orificio de ventilación Funcionamiento del tractor . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 400-12
del depósito de combustible . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 270-1
Cambio del filtro de aceite hidráulico .. ... .. .. .. .. . 270-1 Códigos de diagnóstico
Cambio del filtro de aceite de la transmisión .. .. . 270-2 Información de códigos de servicio . .. ... .. .. .. .. .. 405-1
Indicadores de parada, de aviso de
Mantenimiento—Cada 850 horas mantenimiento y de información . .. ... .. .. .. .. .. 405-1
Comprobación del conjunto de horquilla de Códigos de diagnóstico de la unidad de
enganche de barra de tiro . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 275-1 control del reposabrazos (ACU) .. .. ... .. .. .. .. .. 405-3
Códigos de diagnóstico de la unidad de
control del asiento ActiveSeat™ (ASU) .. .. .. .. 405-3
Mantenimiento—Anualmente o cada 1000 Códigos de diagnóstico de la unidad de
horas control de la cabina (CAB) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-4
Sustitución del filtro de aire fresco . .. .. ... .. .. .. .. . 285-1 Códigos de diagnóstico de la unidad de
Sustitución del filtro de aire de recirculación control del chasis (CCU) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-5
de la cabina . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 285-1 Códigos de diagnóstico de la unidad de
Comprobación de la presión de carga del control del motor (ECU14)—Motores sin
acumulador de la Triple-Link Suspension certificación de emisiones . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-6
(TLS)™ (si existe) . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 285-2

vi
Índice

Página Página

Códigos de diagnóstico de la unidad de Registro de mantenimiento anual o cada


control del motor (ECU25)—Motor Tier 3/ 1000 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-4
Fase IIIA . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-8 Registro de mantenimiento cada 2 años o
Códigos de diagnóstico de la unidad de 1500 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-4
control del elevador (HCU) .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-14 Registro de mantenimiento cada 2 años o
Códigos de diagnóstico de la unidad de 2000 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-5
control de instrumentos (ICU) . .. .. .. ... .. .. .. . 405-15 Registro de mantenimiento cada 5 años o
Códigos de diagnóstico de la unidad de 4500 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-5
control de las transmisiones PowrQuad™ Registro de mantenimiento cada 5 años o
PLUS y AutoQuad™ PLUS (PTQ) .. ... .. .. .. . 405-16 5000 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-5
Códigos de diagnóstico de la unidad de Registro de mantenimiento cada 6 años o
control del eje delantero suspendido 6000 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-6
(SFA) (Triple-Link Suspension (TLS™)) . .. .. . 405-18
Códigos de diagnóstico de la unidad de Glosario
control de la dirección (SSU) .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-19 Glosario .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 425-1
Códigos de diagnóstico de la unidad de
control del equipo del tractor (TEC) ... .. .. .. . 405-21
Documentación de servicio de John Deere
disponible
Especificaciones Información técnica .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . SLIT-1
Especificaciones del motor—Motor sin
certificación de control de emisiones .. .. .. .. .. . 410-1
Especificaciones del motor—Tier 3/Fase IIIA .. .. . 410-1
Especificaciones del sistema de combustible . .. . 410-2
Especificaciones de la transmisión .. .. ... .. .. .. .. . 410-2
Velocidades de avance del tractor . .. .. ... .. .. .. .. . 410-2
Especificaciones de toma de fuerza (TDF) .. .. .. . 410-3
Especificaciones de la instalación eléctrica .. .. .. . 410-3
Especificaciones del freno .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-4
Especificaciones del sistema hidráulico .. .. .. .. .. . 410-4
Especificaciones del eje delantero . .. .. ... .. .. .. .. . 410-4
Especificaciones del eje trasero .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-5
Combinaciones de neumáticos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-5
Capacidades ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-5
Pesos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-6
Dimensiones ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-6
Pares de apriete unificados en pulgadas para
pernos y tornillos . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-7
Valores métricos de par de apriete de pernos
y tornillos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-8

Números de serie
Números de identificación ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Guarde una prueba de propiedad .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Interpretación del número de serie de la
máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Guarde su máquina de forma segura . ... .. .. .. .. . 415-3
Número de identificación del tractor . .. ... .. .. .. .. . 415-3
Interpretación del número de serie del motor . .. . 415-3
Número de serie del motor . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-5
Número de serie de la caja del diferencial . .. .. .. . 415-5
Número de serie del puente de TDM .. ... .. .. .. .. . 415-5
Número de serie de la cabina .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-5

Registros de servicio y engrase


Registro de mantenimiento diario o cada 10
horas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-1
Registro de mantenimiento semanal o cada
50 horas .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-1
Registro de mantenimiento anual .. .. .. ... .. .. .. .. . 420-1
Registro de mantenimiento a las 250 horas . .. .. . 420-2
Registro de mantenimiento a las 375 horas . .. .. . 420-2
Registro de mantenimiento a las 500 horas . .. .. . 420-3
Registro de mantenimiento a las 750 horas . .. .. . 420-3
Registro de mantenimiento a las 850 horas . .. .. . 420-4

vii
Vista general
Vista general

BM011061—UN—05AUG16
JG50163,00001E9-63-05AUG16

00-1
Seguridad
Identificación de la información de seguridad PELIGRO (DANGER) o ATENCIÓN
seguridad (WARNING) están ubicadas cerca de áreas de riesgos
específicos. Las precauciones generales están listadas
en las etiquetas de seguridad de PRECAUCIÓN.
ATENCIÓN se usa también para advertir de los
mensajes de seguridad de este manual.
DX,SIGNAL-63-05OCT16

Seguimiento de las instrucciones de


seguridad

T81389—UN—28JUN13
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando se
vea este símbolo en la máquina o en este manual, ser
siempre consciente del riesgo de lesiones que implica la
intervención correspondiente.
Tomar las precauciones recomendadas y seguir los
procedimientos seguros de funcionamiento.
DX,ALERT-63-29SEP98

TS201—UN—15APR13
Leer atentamente todas las indicaciones de seguridad
Comprensión de las palabras de de este manual y las etiquetas de seguridad de la
señalización máquina. Mantener las etiquetas de seguridad en buen
estado. Sustituir las etiquetas de seguridad que falten o
estén deterioradas. Asegurarse de que todos los
nuevos componentes del equipo y las piezas de
repuesto nuevas tengan las etiquetas de seguridad
actuales. Las etiquetas de seguridad de recambio están
disponibles en el concesionario John Deere.
Puede haber información de seguridad adicional en
piezas y componentes provenientes de otros
proveedores que no se reproduce en este manual del
operador.
Aprender a utilizar correctamente la máquina y sus
mandos. No permitir la utilización de la máquina a
TS187—63—03JUN19 personas sin la debida preparación.
PELIGRO: La palabra PELIGRO indica una situación
de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará Mantener la máquina en buenas condiciones. Cualquier
lesiones graves o la muerte. modificación no autorizada puede menoscabar el
funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA indica una su vida útil.
situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Si no se entiende cualquier parte del manual y se
necesita ayuda, consultar al concesionario John Deere.
ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN indica una situación
DX,READ-63-16JUN09
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
ocasionar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN
también puede ser usada para alertar sobre prácticas
inseguras asociadas con los casos que podrían
provocar lesiones.
Las palabras de señalización—PELIGRO,
ADVERTENCIA o ATENCIÓN—se identifican por el
símbolo de alerta de seguridad. PELIGRO (DANGER)
identifica los riesgos más serios. Las etiquetas de

05-1
Seguridad

Estar preparado en caso de emergencia Protección contra el ruido

TS291—UN—15APR13 TS207—UN—23AUG88
Estar preparado en caso de incendios. El rango de nivel de sonido depende de muchos
factores, entre ellos la configuración de la máquina, el
Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y un
estado y mantenimiento de la máquina, la superficie del
extintor.
terreno, el entorno de trabajo, los ciclos de trabajo, el
Anotar los números de teléfono de médicos, ruido del entorno y los aperos.
ambulancias y bomberos y guardarlos cerca del
La exposición prolongada a ruidos fuertes puede
teléfono.
provocar sordera parcial o total.
DX,FIRE2-63-03MAR93
Siempre usar protección auditiva. Usar dispositivos
de protección adecuados, como orejeras o tapones
para los oídos, a fin de protegerse contra ruidos
Usar ropa adecuada molestos o excesivos.
DX,NOISE-63-03OCT17

Manipulación segura del combustible—


Prevención de incendios

TS206—UN—15APR13
Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad
adecuados según el tipo de trabajo.
El manejo seguro de la máquina requiere toda la
atención del operador. No ponerse auriculares para
escuchar la radio durante el trabajo con la máquina.
TS202—UN—23AUG88
DX,WEAR2-63-03MAR93 Manejar con cuidado el combustible: es altamente
inflamable. No fumar ni repostar combustible cerca de
llamas o chispas.
Detener siempre el motor antes de llenar el depósito.
Llenar el depósito de combustible en exteriores.
Para evitar incendios, mantener la máquina limpia sin
residuos, grasa ni tierra. Limpiar el combustible que
pueda derramarse.
Utilizar sólo un recipiente de combustible homologado
para transportar líquidos inflamables.
Nunca llenar el recipiente de combustible en un

05-2
Seguridad

vehículo con suelo recubierto de plástico. Antes de polvo. Eliminar cualquier acumulación de este tipo
rellenar un recipiente de combustible, colocarlo siempre para garantizar el correcto funcionamiento de la
sobre el suelo. Antes de retirar la tapa, tocar el máquina y reducir el riesgo de incendio.
recipiente de combustible con la boquilla del surtidor de Inspeccionar y limpiar el tractor periódicamente a lo
combustible. Mantener la boquilla del surtidor de largo del día.
combustible en contacto con la abertura del recipiente ● La limpieza regular y completa del tractor,
durante todo el proceso de llenado. combinada con otros procedimientos de
No almacenar el recipiente de combustible cerca de mantenimiento periódicos descritos en el manual del
llamas, chispas o luces piloto (por ejemplo, de operador, reducen significativamente el riesgo de
calentadores de agua u otros equipos). incendios y la probabilidad de tiempos de inactividad
costosos.
DX,FIRE1-63-12OCT11
● No almacenar el recipiente de combustible cerca de
llamas, chispas o luces piloto (por ejemplo, en
calentadores de agua u otros equipos).
Manejo seguro del éter ● Revisar con frecuencia los racores, tapa, depósito y
tuberías de combustible en busca de daños, grietas
o fugas, y sustituirlos según necesidad.

Seguir todos los procedimientos de seguridad y


mantenimiento localizados en la máquina y en el
manual del operador. Tenga cuidado con el motor y los
componentes de escape calientes durante la inspección
y limpieza. Antes de proceder a la inspección y
limpieza, detenga siempre el motor, ponga la
transmisión en posición de estacionamiento o meta el
freno de estacionamiento y retire la llave. La extracción
de la llave evitará que otras personas puedan arrancar
TS1356—UN—18MAR92
el tractor durante la inspección y limpieza.
El éter es altamente inflamable. DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION-63-12OCT11

Mantener este líquido alejado de chispas y llamas


durante su uso. Mantenerlo alejado de baterías y cables
eléctricos. En caso de incendio
Para impedir una descarga accidental al almacenar el
envase presurizado, mantener la tapa sobre el
recipiente y guardarlo en un lugar fresco y protegido.
No quemar ni perforar un recipiente que contenga éter.
No usar éter para arrancar motores equipados con
bujías de precalentamiento o calentador del aire de
admisión.
DX,FIRE3-63-14MAR14

Prevención de incendios
TS227—UN—15APR13
Para reducir el riesgo de incendios, hará falta
inspeccionar y limpiar su tractor con regularidad. ATENCIÓN: Evitar el riesgo de lesiones.
● Los pájaros u otros animales podrían construir nidos Detener inmediatamente la máquina al percibir el primer
o acarrear otros materiales inflamables al interior del indicio de incendio. El incendio puede advertirse por el
compartimento del motor o dentro del sistema de olor a humo o la visualización de llamas. Puesto que el
escape. Habrá que inspeccionar y limpiar el tractor fuego crece y se esparce rápidamente, abandonar la
antes de ponerlo en uso cada día. máquina inmediatamente y alejarse del fuego. No
● Durante el funcionamiento normal podría regresar a la máquina. Mantenerse a salvo es de
acumularse hierba, restos de cosecha y otros absoluta importancia.
residuos. Esto sucede particularmente al trabajar en
condiciones muy secas o cuando haya material de Llamar al cuerpo de bomberos. Un extintor portátil
cosecha en suspensión en el aire o en forma de puede apagar un incendio pequeño o mantenerlo bajo

05-3
Seguridad

control hasta que llegue el cuerpo de bomberos. Sin Mediante la extracción de azufre y otros componentes
embargo, los extintores portátiles tienen limitaciones, y del combustible diesel con un contenido ultra-bajo en
solos no bastan para acabar con un incendio. Siempre azufre (ULSD) disminuye la conductividad eléctrica,
tener presente la seguridad del operador y de las aumentando al mismo tiempo la posibilidad de que
demás personas primero. Si se intenta apagar un aumente la carga estática.
incendio, ponerse de espaldas al viento, y de cara a un
camino con salida sin obstáculos de forma que se Es posible que las refinerías hayan tratado el
pueda escapar del fuego si no se pudiera apagar el combustible con un aditivo disipador de estática. Sin
fuego. embargo, existen muchos factores que pueden
contribuir a reducir la eficacia de este aditivo con el
Leer las instrucciones del extintor de incendios y paso del tiempo.
familiarizarse con sus componentes y ubicación así
como del funcionamiento antes de que se produzca un Al circular el combustible diesel con contenido ultra-bajo
incendio. El cuerpo de bomberos local y distribuidores en azufre a través del sistema surtidor de combustible
de equipos para la extinción de incendios puede que pueden formarse cargas estáticas. La descarga
ofrezcan cursos de entrenamiento y recomendaciones electroestática, si existen vapores inflamables, puede
con respecto a los extintores. causar incendios o explosiones.

Si su extintor no tiene instrucciones, seguir estas pautas Por ello, es importante que todos los componentes que
generales: forman parte del sistema para el aprovisionamiento de
combustible (depósito de alimentación de combustible,
1. Extraer el pasador. Mantener el extintor con el la bomba de alimentación, la manguera, el inyector y
inyector alejado y soltar el mecanismo de bloqueo. otros componentes) estén debidamente conectados a
masa. Consultar al proveedor local de combustible o a
2. Apuntar hacia abajo. Poner el extintor en la base del la estación surtidora de combustible para asegurarse de
fuego. que el sistema de alimentación cumple las normas
3. Apretar la palanca lenta y uniformemente. correspondientes para una correcta conexión a tierra.
4. Pasar el inyector de lado a lado. DX,FUEL,STATIC,ELEC-63-12JUL13

DX,FIRE4-63-22AUG13

Instalación correcta de la estructura


Evitar el riesgo de electricidad estática al protectora contra vuelcos (ROPS)
repostar combustible

TS212—UN—23AUG88
Asegurarse de que todas las piezas se vuelvan a
RG22142—UN—17MAR14
instalar correctamente si la estructura protectora contra
vuelcos (ROPS) se suelta o quita por cualquier razón.
Apretar los tornillos de montaje con el par de apriete
especificado.
El vuelco del tractor o diversas operaciones efectuadas
en la estructura protectora contra vuelcos (ROPS) como
soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarían su
solidez estructural. Una ROPS dañada debe sustituirse,
no reutilizarse.
El asiento forma parte de la zona de seguridad de la
estructura protectora contra vuelcos. Sustituirlo sólo por
un asiento John Deere homologado para su tractor.
RG21992—UN—21AUG13

05-4
Seguridad

Cualquier alteración de la extructura protectora contra Mantenerse alejado de los ejes de


vuelcos requiere la aprobación del fabricante. transmisión en rotación
DX,ROPS3-63-12OCT11

Uso adecuado del arco de seguridad


plegable y del cinturón de seguridad

TS1644—UN—22AUG95

TS1729—UN—24MAY13
Evitar lesiones graves o mortales por aplastamiento en
caso de vuelco.
● Si esta máquina está equipada con arco de
seguridad (ROPS) plegable, mantenerlo en la
posición de extensión máxima y con el bloqueo
aplicado. USAR el cinturón de seguridad al trabajar
con el arco de seguridad en posición de extensión
máxima.
- Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo
largo del cuerpo.
- Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
- Tirar del cinturón para asegurarse de que esté
bien enganchado.
H96219—UN—29APR10
- Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
Quedar atrapado en el eje de transmisión en rotación
● Si esta máquina se usa con el arco de seguridad puede provocar lesiones graves o la muerte.
plegado (por ejemplo, para entrar a un pabellón de
baja altura), conducir con extremo cuidado. NO Mantener la protección principal del tractor y los
USAR el cinturón de seguridad con el arco de escudos de los ejes de transmisión siempre en su lugar.
seguridad plegado. Asegurarse de que las protecciones giran libremente.
● Tan pronto como se vuelva a usar la máquina en Usar solamente ejes de transmisión de toma de fuerza
condiciones normales, colocar nuevamente el arco con protecciones y escudos adecuados.
de seguridad en su posición de elevación y de
extensión máxima. Llevar ropa ceñida. Apagar el motor y asegurarse de
que el eje de transmisión de la TDF se haya parado
DX,FOLDROPS-63-22AUG13 antes de efectuar ajustes y conexiones, o antes de
limpiar el equipo impulsado por la TDF.
No instalar ningún dispositivo adaptador entre el tractor
y el eje de transmisión de la TDF del accesorio principal
que permita que un eje de tractor de 1000 rpm accione
un accesorio de 540 rpm a velocidades superiores a
540 rpm.
No instalar ningún dispositivo adaptador que deje
desprotegida una parte del eje giratorio del accesorio,
del eje del tractor o del adaptador. La protección
principal del tractor puede solapar el extremo del eje

05-5
Seguridad

estriado y el adaptador añadido como se explica en la Leer los manuales del operador para el uso
tabla. de las unidades de control electrónico del
El ángulo de inclinación del eje de transmisión de la ISOBUS
TDF del accesorio principal puede reducirse en función Además de las aplicaciones GreenStar™, esta pantalla
de la forma y el tamaño de la proteción principal del se puede utilizar como dispositivo de visualización para
tractor y de la forma y el tamaño del escudo del eje de cualquier unidad de control electrónico que cumpla la
transmisión de la TDF del accesorio principal. norma ISO 11783. Esto incluye funciones de mando
No elevar los aperos hasta una altura en la que se para controlar aperos ISOBUS. Cuando se utiliza de
pudiera dañar la protección principal del tractor y el esta manera, la información y las funciones de control
escudo del eje de transmisión de la TDF del accesorio del apero que aparecen en la pantalla proceden de la
principal. Separar el eje de transmisión de la TDF si unidad de control electrónico de ISOBUS y son
fuera necesario aumentar la altura del apero. (Ver responsabilidad del fabricante del mismo. Algunas
Acoplamiento/Desconexión del eje de transmisión de la funciones de estos aperos podrían representar un
TDF) peligro para el operador o para las demás personas
presentes en la zona. Leer el manual del operador
Al usar una TDF del tipo 3/4, la inlcinación y los ángulos suministrado por fabricante de la unidad de control
de giro pueden reducirse según el tipo de protección electrónico del ISOBUS y observar todas las
principal de la TDF y de los rieles de acoplamiento. indicaciones de seguridad del manual y de la unidad de
control electrónico del ISOBUS antes de usarlo.
Tipo de Diámetro Estrías n ± 5 mm (0.20 in.)
TDF NOTA: ISOBUS se refiere a la norma ISO 11783
1 35 mm (1.378 6 85 mm (3.35 in.)
in.) DX,WW,ISOBUS-63-15JUL15

2 35 mm (1.378 21 85 mm (3.35 in.)


in.)
3 45 mm (1.772 20 100 mm (4.00 in.) Uso adecuado del cinturón de seguridad
in.)
4 57.5 mm (2.264 22 100 mm (4.00 in.)
in.)

DX,PTO-63-28FEB17

Uso adecuado de pasamanos y escalones

TS1729—UN—24MAY13
Evitar lesiones graves o mortales por aplastamiento en
caso de vuelco.
Esta máquina está equipada con arco de seguridad
T133468—UN—15APR13
(ROPS). USAR cinturón de seguridad al manejar la
Para evitar caídas, subir y bajarse del puesto del máquina con el arco de seguridad.
operador mirando hacia la máquina. Mantener tres ● Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo
puntos de contacto con los peldaños, asideros y del cuerpo.
pasamanos.
● Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
Tener sumo cuidado de no resbalar en superficies encastra.
cubiertas por barro, nieve y humedad. Mantener los ● Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien
peldaños limpios y libres de grasa y aceite. Nunca saltar enganchado.
para bajarse de la máquina. Nunca subir o bajar de una
● Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
máquina en movimiento.
DX,WW,MOUNT-63-12OCT11
Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillería de
montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor
muestra evidencia de daños.
GreenStar es marca comercial de Deere & Company

05-6
Seguridad

Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de ● Nunca viajar en un tractor a menos que se ocupe un
fijación por lo menos una vez al año. Examinar si hay asiento con cinturón de seguridad aprobado por
tornillos flojos o daños del cinturón, como p.ej. cortes, John Deere.
zonas deshilachadas u otros signos de desgaste ● Mantener instaladas todas las protecciones y
extremo o inusual, decoloración o abrasión. Utilizar escudos.
únicamente repuestos homologados para su máquina.
Acudir a su concesionario John Deere. ● Utilizar las señales visuales y acústicas de
advertencia cuando se circule por vías públicas.
DX,ROPS1-63-22AUG13
● Desplazarse hacia la calzada de la carretera antes
de parar.
● Reducir la velocidad al tomar una curva, al pisar los
Operación segura del tractor frenos por separado o al trabajar alrededor de
Se puede reducir el riesgo de accidentes siguiendo obstáculos, en terreno accidentado o en pendientes
estas sencillas precauciones: pronunciadas.
● Utilizar el tractor solo para realizar las tareas para las ● La estabilidad se reduce cuando los aperos
que ha sido diseñado; por ejemplo, empujar, acoplados están elevados.
arrastrar, remolcar, accionar y transportar diversos ● Unir entre sí los pedales de freno para conducir por
equipos intercambiables, diseñados para trabajos carretera.
agrícolas. ● Bombear los pedales de freno para detenerse sobre
● Los operadores deben estar mental y físicamente superficies resbaladizas.
capacitados para acceder a la cabina y los mandos, ● Limpiar regularmente los guardabarros y las loderas,
y para manejar la máquina de forma adecuada y si están equipadas. Eliminar la suciedad antes de
segura. conducir por vías públicas.
● No utilizar nunca la máquina cuando esté distraído, Asiento del conductor con calefacción y ventilación
cansado o incapacitado. Para que la máquina
funcione correctamente, es necesario que ponga ● Si se sobrecalienta el calefactor de asiento, puede
toda su atención. provocar lesiones por quemaduras o daños en el
asiento. Para reducir el riesgo de quemaduras,
● Este tractor no está diseñado para utilizarse como
extremar las precauciones al usar el calefactor del
vehículo de recreo.
asiento durante largos períodos de tiempo,
● Leer este manual del operador antes de operar el especialmente si el operador no siente los cambios
tractor y seguir las instrucciones de uso y de de temperatura o dolores en la piel. No colocar
seguridad del manual y del tractor. objetos en el asiento, como mantas, cojines,
● Seguir las instrucciones de uso y lastrado descritas cubiertas y otros objetos similares, que pudieran
en el manual del operador del accesorio, como p.ej. sobrecalentar el asiento.
las cargadoras frontales.
● Leer y seguir las instrucciones del manual del Remolcado de cargas
operador para cualquier máquina o remolque ● Tener cuidado al remolcar y detener cargas pesadas.
montado o arrastrado. No poner en funcionamiento La distancia de detención aumenta en proporción a
un tractor acoplado a un accesorio o tractor con la velocidad, al peso de la carga remolcada y a la
remolque sin haber antes seguido las instrucciones pendiente. Las cargas remolcadas con o sin frenos
al respecto. que sean excesivamente pesadas para el tractor o
● Comprobar que no se encuentre nadie en las que se remolquen a un exceso de velocidad pueden
inmediaciones de la máquina y de su equipo causar la pérdida del control.
acoplado, ni en la zona de trabajo, antes de arrancar ● Tener en cuenta el peso total del equipo y su carga.
el motor o de usar el tractor.
● Enganchar las cargas remolcadas únicamente a
● Permanecer alejado del varillaje de tres puntos y del acoplamientos aprobados para evitar un vuelco
enganche hidráulico para remolque (si existe) al hacia atrás.
manejarlos.
● Mantener las manos, los pies y la ropa alejadas de Estacionamiento y abandono del tractor
las piezas de propulsión mecánica.
● Antes de abandonar el tractor, desactivar las VMD,
Precauciones sobre la conducción de la máquina desconectar la TDF, apagar el motor, bajar los
● Nunca subir ni bajar de un tractor en movimiento. accesorios/aperos al suelo, accionar los dispositivos
de control del apero/accesorio en punto muerto y
● Completar los cursos de formación requerida antes bloquear el mecanismo de freno de estacionamiento,
de poner en funcionamiento la máquina. incluidos el trinquete y el freno de estacionamiento.
● Mantener alejados del tractor y del equipo tanto a Además, cuando se deje el tractor desatendido,
niños como a personas ajenas al trabajo. sacar la llave de contacto.

05-7
Seguridad

● Si se deja la transmisión con una marcha engranada Uso restringido de la máquina en


con el motor apagado, esto NO impide el movimiento operaciones forestales
del tractor.
El uso previsto de los tractores John Deere en
● No aproximarse nunca a una TDF en marcha o a un operaciones forestales está limitado a las aplicaciones
accesorio en funcionamiento. específicas del tractor como transporte, trabajo
● Esperar a que todos los componentes en estacionario, (p. ej. cortadores de troncos), propulsión o
movimiento se hayan detenido antes de intervenir en aperos que trabajen con TDF, usando sistema
la máquina. hidráulico o eléctrico.
Estas son aplicaciones donde el funcionamiento normal
Accidentes frecuentes no presenta riesgos de caídas o penetración de objetos.
El uso inseguro o inadecuado del tractor puede causar Cualquier aplicación forestal fuera de estas
accidentes. Estar atento a los riesgos propios del aplicaciones, por ejemplo transporte y carga, requiere la
manejo del tractor. instalación de componentes específicos a la aplicación,
como por ejemplo las FOPS (estructuras de protección
Los accidentes más frecuentes relacionados con los contra la caída de objetos) y la OPS (estructura de
tractores son: protección durante el funcionamiento). Estos
● Vuelco del tractor componentes especiales están disponibles a través de
● Colisiones con otros vehículos los concesionarios John Deere.
● Procedimientos de arranque incorrectos DX,WW,FORESTRY-63-12OCT11

● Enredos en los ejes de la TDF


● Caídas desde el tractor
● Manos aplastadas y atrapadas durante el enganche
Manejo seguro de la cargadora del tractor
de accesorios
DX,WW,TRACTOR-63-08MAY19

Evitar accidentes al retroceder con la


máquina

TS1692—UN—09NOV09
Al utilizar la máquina como cargadora, reducir la
velocidad según se requiera para asegurar la
estabilidad adecuada del tractor y la cargadora.
Para evitar que el tractor vuelque y los neumáticos
delanteros o el tractor sufran daños, no transportar
cargas con la cargadora a más de 10 km/h (6 mph).
PC10857XW—UN—15APR13
Antes de poner la máquina en marcha, asegurarse de Para evitar daños en el tractor, no utilizar una pala
que no se encuentra nadie en las inmediaciones de la cargadora frontal ni un depósito de pulverización si el
máquina. Darse la vuelta y mirar directamente para tractor está equipado con un eje delantero de 3 metros.
obtener mejor visibilidad. Si se maniobra la máquina en No permitir que nadie pase ni trabaje por debajo de una
una zona estrecha de visibilidad insuficiente, una cargadora levantada.
persona desde fuera deberá dar indicaciones al
conductor. No utilizar la cargadora como plataforma de trabajo.

No confiar en la cámara de visión trasera para No permitir a nadie que suba a la cuchara de la
determinar si hay personas detrás de la máquina. El cargadora, al apero o al accesorio.
sistema de marcha atrás puede verse afectado por Bajar la cargadora al suelo antes de abandonar el
diversas condiciones ambientales, el funcionamiento puesto de conducción.
del tractor y por el estado de mantenimiento de la
máquina. El arco de seguridad antivuelcos (ROPS) y el techo de
la cabina, según lo que se equipe, pueden no ser
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS-63-30AUG10
protección suficiente ante la caída de carga sobre el

05-8
Seguridad

puesto de conducción. Para evitar la caída de carga Uso de luces y dispositivos de seguridad
sobre el puesto de conducción, usar siempre los aperos
adecuados para cada aplicación (es decir, horquillas
para estiércol y pinchos o pinzas para pacas
cilíndricas).
Lastrar el tractor según las recomendaciones de
lastrado en la sección Preparación del tractor.
DX,WW,LOADER-63-18SEP12

No admitir pasajeros en la máquina

TS951—UN—12APR90
Evitar colisiones con otros vehículos, especialmente
con tractores de movimiento lento que lleven aperos o
equipo remolcado y máquinas autopropulsadas que
transiten por las vías públicas. Observar con frecuencia
si se aproxima tráfico por detrás, especialmente al girar,
TS290—UN—23AUG88
y señalizar las maniobras con los intermitentes.
Sólo se admite al operador en la máquina. No admitir
acompañantes Los acompaántes corren el riesgo de Utilizar los faros principales, las luces de advertencia y
resultar heridos por objetos extraños o de caer de la los intermitentes de giro tanto de día como de noche.
máquina. Además los pasajeros obstaculizan la visión Seguir las normativas locales en materia de iluminación
del operador lo que resulta en un modo de conducir y señalización de equipos. Mantener las luces y las
inseguro por parte del operador. señalizaciones visibles, limpias y en buen estado.
Sustituir o reparar las luces y señalizaciones dañadas o
DX,RIDER-63-03MAR93
ausentes. El concesionario John Deere dispone de
juegos de luces de seguridad para aperos.
DX,FLASH-63-07JUL99
Asiento del acompañante

TS1730—UN—24MAY13
El asiento para aprendiz, si está instalado, se ha
provisto únicamente con el fin de capacitar a
operadores o para el diagnóstico de averías en la
máquina.
DX,SEAT,NA-63-22AUG13

05-9
Seguridad

Transporte el equipo remolcado a cargado debe pesar menos de 4,5 veces el peso del
velocidades prudentes tractor.
● Si se transporta el apero a una velocidad entre 40—
50 km/h (25—31 mph), el peso del apero a plena
carga debe ser inferior a 3 veces el peso del tractor.

Al tirar de un remolque, conocer las características de


frenado y asegurarse de la compatibilidad de
deceleración de frenado entre el tractor y el remolque.
DX,TOW1-63-28FEB17

Precaución al conducir sobre pendientes y


terrenos irregulares y desnivelados

TS1686—UN—27SEP06
No exceder el límite máximo de velocidad de transporte.
Este tractor puede trabajar a velocidades que
sobrepasen la velocidad máxima de transporte
permitida para aperos remolcados.
Antes de transportar un apero remolcado, observar los
adhesivos en el apero o leer la información en el RXA0103437—UN—01JUL09

manual del operador para determinar la velocidad Evitar agujeros, zanjas y obstrucciones que puedan
máxima de transporte. No transportar nunca el apero a hacer volcar el tractor, sobre todo en pendientes. Evitar
velocidades superiores a su límite máximo de giros bruscos al subir cuestas.
transporte. Si se supera la velocidad máxima de Al avanzar para salir de una zanja o un pantano, o
transporte del apero, ello puede causar: subiendo una cuesta muy inclinada, el tractor puede
● Pérdida del control del conjunto tractor/apero volcarse hacia atrás. De ser posible, evitar conducir en
● Reducción o pérdida de la capacidad de frenado tales situaciones.
● Deterioro de los neumáticos del apero El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho
● Daños a la estructura del apero o sus componentes de vía está ajustado a un valor angosto y se conduce la
máquina a alta velocidad.

El apero debe estar equipado con frenos si el peso No se han enumerado todas las situaciones que
máximo del equipo con carga completa es superior a podrían causar el vuelco de un tractor. Estar alerta ante
1500 kg (3307 lbs) y superior a 1,5 veces el peso del cualquier situación que pudiera comprometer la
tractor. estabilidad de la máquina.

Ejemplo: La masa del apero es de 1600 kg (3527 lbs) Las pendientes son la principal razón de pérdida del
y la masa del tractor es de 1600 kg (3527 lbs); el control sobre la máquina y de accidentes por vuelco,
apero del ejemplo no necesita llevar frenos con consecuencias graves y mortales. El uso de la
equipados. máquina en cualquier tipo de pendiente requiere sumo
cuidado.
Aperos sin frenos: No conducir la máquina a
velocidades que excedan los 32 km/h (20 mph). Las pendientes son la principal razón de pérdida del
control sobre la máquina y de accidentes por vuelco,
Aperos con frenos: con consecuencias graves y mortales. Se requiere
● Si no existe velocidad máxima de transporte precaución extra al conducir sobre pendientes y
permitida especificada de fábrica, no remolcar el terrenos irregulares y desnivelados.
apero a velocidades superiores a 40 km/h (25 mph). No conducir nunca cerca de una cuneta, barranco,
● Cuando se transporte el apero a velocidades de zanja, terraplén empinado o una masa de agua. La
hasta 40 km/h (25 mph), el apero completamente máquina podría volcarse repentinamente si una rueda
se sale del borde o si el terreno se derrumba.

05-10
Seguridad

Seleccionar una velocidad de avance lenta, de forma recomienda utilizar un cable). Revisar el estado de la
que no se tenga que parar ni cambiar de marcha en una cadena. Asegurarse de que todos los componentes que
pendiente. intervienen en el arrastre son del tamaño y la
resistencia necesarias para resistir la carga.
Evitar arrancar, parar o girar en una pendiente. Si las
ruedas pierden tracción, desconectar la TDF y avanzar Enganchar siempre el dispositivo de remolque a la
cuesta abajo lentamente en línea recta. barra de tiro trasera de la unidad de arrastre. No utilizar
el punto de enganche del dispositivo de empuje frontal.
Todos los movimientos sobre una pendiente deben Antes de comenzar, desalojar la zona. Aplicar la fuerza
realizarse de modo lento y gradual. No efectuar lentamente para tensar la cadena: un tirón brusco
cambios bruscos de velocidad o dirección, que podrían puede romper la cadena de remolque, provocando un
ocasionar el vuelco de la máquina. peligroso latigazo.
DX,WW,SLOPE-63-28FEB17
DX,MIRED-63-07JUL99

Liberación de una máquina atascada Evitar el contacto con productos químicos


agrícolas

TS1645—UN—15SEP95

TS220—UN—15APR13

TS263—UN—23AUG88
Al tratar de liberar una máquina atascada pueden
TS272—UN—23AUG88
producirse situaciones de peligro, como el vuelco hacia
atrás del tractor atascado, el vuelco del tractor que trata Esta cabina cerrada no protege contra la inhalación de
de sacarlo, o el latigazo que produce la rotura de la vapores, soluciones pulverizadas o polvo. Si las
cadena o barra de remolque (no se recomienda utilizar instrucciones de uso del pesticida exigen el uso de
un cable). mascarillas de protección, utilizar marcarilla mientras se
está dentro de la cabina.
En caso de quedar atascado en barro, sacar el tractor
en marcha atrás. Desenganchar los aperos Antes de abandonar la cabina, llevar ropa adecuada de
remolcados. Sacar el barro de detrás de las ruedas acuerdo con las instrucciones para el empleo de los
traseras. Poner tablas detrás de las ruedas para pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina,
disponer de una base sólida y tratar de sacar el tractor quitarse la ropa protectora y demás equipos de
lentamente en marcha atrás. Si fuera necesario, retirar seguridad y almacenarlos o fuera de la cabina en una
el barro de delante de todas las ruedas y sacar el tractor caja cerrada u otro recipiente hermético o dentro de la
lentamente hacia adelante. cabina utilizando un recipiente hermético y resistente a
los pesticidas como p.e. una bolsa de plástico
De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar una adecuada.
barra de remolque o una.cadena larga (no se

05-11
Seguridad

Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o botas (Atención): Toxicidad mínima. En general
a fin de eliminar la tierra u otras sustancias requieren el uso de guantes y protección cutánea.
contaminadas. ● Evitar la inhalación de vapores, soluciones
DX,CABS-63-25MAR09 pulverizadas o polvo.
● Siempre tener jabón, agua y una toalla a mano al
trabajar con productos químicos. Si el producto
Manipulación segura de productos químico entra en contacto con la piel, las manos o el
rostro, lavar inmediatamente con agua y jabón. En
químicos agrícolas caso de que estas sustancias entren en contacto con
los ojos, enjuagar inmediatamente con abundante
agua.
● Lavarse las manos y el rostro después de usar los
productos químicos y antes de comer, beber, fumar u
orinar.
● No fumar ni comer mientras se aplican los productos
químicos.
● Después de manejar los productos químicos,
siempre darse una ducha o baño y cambiarse la
ropa. Lavar la ropa antes de volverla a usar.
● Acudir al médico inmediatamente si se produce
alguna enfermedad durante el uso de los productos
TS220—UN—15APR13
químicos o poco después de ello.
● Mantener los productos químicos en sus envases
originales. No trasvasar los productos químicos a
recipientes sin rótulo ni a recipientes utilizados para
comidas o bebidas.
● Almacenar los productos químicos en una zona
segura y bajo llave, lejos de todo alimento utilizado
para personas o animales. Mantenerlos fuera del
alcance de los niños.
● Siempre desechar los envases de modo adecuado.
Enjuagar los recipientes vacíos tres veces y perforar
o aplastar los envases y desecharlos de modo
adecuado.
A34471—UN—11OCT88
DX,WW,CHEM01-63-25MAR09
Los productos químicos utilizados en aplicaciones
agrícolas, tales como fungicidas, herbicidas,
insecticidas, pesticidas, raticidas y fertilizantes pueden
ser perjudiciales para la salud o el medio ambiente si no Manejo seguro de baterías
se los utiliza con cuidado.
Siga siempre todas las indicaciones en las etiquetas
para un uso eficaz, seguro y legal de los productos
químicos agrícolas.
Reduzca el riesgo de exposiciones y lesiones:
● Utilice el equipo de protección adecuado
recomendado por el fabricante. Si no ha recibido
instrucciones del fabricante, siga las siguientes
pautas generales:
- Productos químicos con la indicación 'Danger'
(Peligro): Muy tóxicos. En general requieren el
uso de gafas, mascarilla respiratoria, guantes y TS204—UN—15APR13
protección cutánea.
- Productos químicos con el rótulo Advertencia:
Toxicidad intermedia. En general requieren el uso
de gafas, guantes y protección cutánea.
- Productos químicos con la indicación 'Caution'

05-12
Seguridad

2.Aplicar bicarbonato sódico o cal para neutralizar el


ácido.
3.Lavar los ojos con agua durante 15— 30 minutos.
Acudir al médico inmediatamente.

Si se llegara a ingerir ácido:


1.No inducir el vómito.
2.Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
exceder los 2 litros (2 qt).
3.Acudir al médico inmediatamente.

ADVERTENCIA: Los bornes, contactos y accesorios de


la batería contienen plomo y derivados de plomo,
productos químicos conocidos en el Estado de
California como causantes de cáncer y daños
reproductivos. Lavarse las manos después de haber
manejado las baterías.
DX,WW,BATTERIES-63-02DEC10

Evitar calentamientos cerca de tuberías


con líquidos a presión

TS203—UN—23AUG88
El gas dentro de la batería puede explotar. Evitar la
presencia de chispas y llamas cerca de las baterías.
Utilizar una linterna para comprobar el nivel del
electrolito de la batería.
Nunca compruebe la carga de la batería haciendo un
puente entre los bornes de la batería con un objeto
metálico. Utilice un voltímetro o un hidrómetro.
Retire siempre primero el cable de masa (-) de la
batería y vuelva a conectarlo en último lugar.
TS953—UN—15MAY90
El ácido sulfúrico en el electrolito de la batería es tóxico El chorro pulverizado generado por un calentamiento
y lo bastante concentrado como para quemar la piel, cerca de tuberías con líquidos a presión podría producir
agujerear la ropa y causar ceguera si llega a salpicar los quemaduras severas a todas las personas cercanas.
ojos. Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de
Evite los riesgos del modo siguiente: tuberías que contengan líquidos a presión u otros
materiales inflamables. Las tuberías a presión pueden
● Cargar las baterías en un lugar bien ventilado explotar accidentalmente cuando el calor alcanza la
● Utilizar guantes de goma y gafas de seguridad zona inflamable.
● Evitar el uso de aire a presión para limpiar las DX,TORCH-63-10DEC04
baterías
● Evitar respirar los gases despedidos cuando se
añada electrolito
● Evitar los derrames o el goteo de electrolito
● Utilizar un cargador de baterías o procedimiento de
recarga correctos.

Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos:


1.Enjuagar la piel con agua.

05-13
Seguridad

Quitar la pintura antes de soldar o calentar Manejo seguro de componentes


electrónicos y soportes

TS220—UN—15APR13
Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente TS249—UN—23AUG88
tóxico. Sufrir una caída durante la instalación y separación de
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con componentes electrónicos del equipo puede causar
pintura, puede desprenderse humo tóxico. lesiones graves. Utilizar una escalera o plataforma para
alcanzar cada punto de montaje. Asegurarse de apoyar
Quitar la pintura antes de calentar: los pies y las manos de forma segura sobre peldaños y
asideros. No instalar ni retirar componentes si ha llovido
● Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona
o si hay hielo.
afectada por el calentamiento. Si no es posible quitar
la pintura, utilizar una mascarilla de protección Emplear a un escalador certificado para instalar una
adecuada antes de calentar o soldar. estación base de RTK en una torre u otra estructura alta
● Si se quita la pintura con un chorro de arena o con o para dar servicio a la misma en estas condiciones.
una lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar Al instalar o realizar trabajos de mantenimiento en un
una mascarilla de protección adecuada. mástil receptor de posicionamiento global sobre un
● En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar apero, utilizar las técnicas de elevación apropiadas y un
los restos de decapante con agua y jabón, antes de equipo de seguridad. El mástil pesa mucho y puede ser
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de difícil de manejar. Se necesitan dos personas para
disolvente o decapantes y otros materiales alcanzar los puntos de montaje no accesibles desde el
inflamables de la zona. Ventilar el local durante al suelo o desde una plataforma de servicio.
menos 15 minutos antes de soldar o calentar.
DX,WW,RECEIVER-63-24AUG10

No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se


llevan a cabo trabajos de soldadura.
Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
para eliminar el polvo y los gases nocivos.
Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT-63-24JUL02

05-14
Seguridad

Prácticas de mantenimiento seguras fácilmente a cada lugar de montaje. Usar puntos de


apoyo y asideros firmes y seguros.
DX,SERV-63-28FEB17

Evitar el contacto con los los gases de


escape calientes

RG17488—UN—21AUG09
Las máquinas o accesorios en los que se están
realizando trabajos de mantenimiento con el motor en
marcha pueden provocar lesiones graves. Evitar el
contacto de la piel con los gases de escape y
componentes calientes.
Las piezas externas del sistema de escape y los fluidos
expulsados pueden calentarse considerablemente
TS218—UN—23AUG88 durante el funcionamiento de la máquina. Los gases de
Comprender bien los procedimientos de mantenimiento escape y los componentes del sistema de escape
antes de hacer los trabajos. Mantener el área limpia y alcanzan temperaturas lo suficientemente altas para
seca. provocar quemaduras o incendios y derretir materiales
No efectuar ningún trabajo de engrase, mantenimiento comunes.
o ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, DX,EXHAUST-63-20AUG09
los pies y la ropa lejos de las piezas impulsadas.
Desconectar todos los mandos y funciones eléctricas
para descargar la presión en el sistema. Bajar el equipo
al suelo. Detener el motor. Sacar la llave. Dejar que la Limpieza segura del filtro de escape
máquina se enfríe.
Apoyar de forma segura cualquier elemento de la
máquina que deba elevarse para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Mantener todos los componentes en buenas
condiciones y correctamente instalados. Reparar los
daños de inmediato. Reemplazar las piezas
desgastadas o rotas. Quitar las acumulaciones de
grasa, aceite o residuos.
En equipos autopropulsados, desconectar el cable a
masa de la batería (-) antes de ajustar los sistemas
eléctricos o de efectuar soldaduras en la máquina. TS227—UN—15APR13

En aperos remolcados, desconectar el mazo de cables


del tractor antes de revisar los componentes del
sistema eléctrico o de soldadura en el equipo.
La caída de una unidad puede causar graves lesiones o
la muerte. Usar una escalera o plataforma para acceder

05-15
Seguridad

Añadir combustible con el motor en marcha puede


provocar un incendio o una explosión. Detener siempre
el motor antes de repostar y limpiar todo resto de
combustible derramado.
Cerciórese siempre de que el motor se haya detenido
cuando vaya a subir la máquina a un camión o a un
remolque.
El contacto con componentes del escape aún calientes
puede provocar lesiones graves.
Evitar tocar componentes calientes hasta que se hayan
enfriado a una temperatura segura.
TS271—UN—23AUG88
Si para el procedimiento debe tenerse el motor en
marcha:
● Activar solo los elementos del tren de fuerza que se
necesiten para las operaciones de mantenimiento
● Asegurarse de que no se encuentre nadie en el
puesto del operador ni cerca de la máquina.

Mantener las manos, los pies y la ropa lejos de las


piezas impulsadas.
Antes de abandonar el puesto del operador, poner la
transmisión en (punto muerto), aplicar el freno o el
TS1693—UN—09DEC09
mecanismo de estacionamiento y desconectar la
alimentación de corriente a los accesorios y
componentes.
Apagar el motor y sacar la llave (si existe) antes de
abandonar la máquina.
DX,EXHAUST,FILTER-63-12JAN11

Trabajar en lugares ventilados

TS1695—UN—07DEC09
Durante la limpieza del filtro de escape, es posible que
el motor gire a altas revoluciones sin carga y a altas
temperaturas por un largo período de tiempo. Los
gases de escape y los componentes del filtro de escape
alcanzan temperaturas suficientemente altas pudiendo
causar quemaduras en la piel o fundir materiales
comunes.
Mantener la máquina alejada de personas, animales o
estructuras que puedan sufrir daños a causa de dichos TS220—UN—15APR13
componentes o por los gases de escape calientes. Los gases que se escapan del sistema de escape
Evitar el riesgo de incendios o explosión de materiales o pueden causar malestares físicos y hasta la muerte. Si
vapores inflamables alejando estos del escape. Tanto fuera necesario hacer funcionar un motor en un lugar
personas como cualquier objeto inflamable y que pueda cerrado, retirar los gases de escape del recinto
fundirse o explotar deberán permancer alejados de la mediante una extensión del tubo de escape.
salida del escape.
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas
Examinar si hay restos chamuscados en la máquina y las puertas y ventanas para que se renueve el aire.
áreas circundantes durante y tras la limpieza del filtro DX,AIR-63-17FEB99
de escape.

05-16
Seguridad

Apoyo seguro de la maquina del operador con el cambio en punto muerto o en


posición de estacionamiento.
DX,BYPAS1-63-29SEP98

Estacionamiento seguro de la máquina

TS229—UN—23AUG88
Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de
trabajar con la máquina. Cuando sea necesario trabajar
en una máquina o equipo elevado, apoyar éstos de
forma segura. Un equipo mantenido hidráulicamente en
posición elevada puede bajarse por ejemplo debido a
una fuga de aceite. TS230—UN—24MAY89
Antes de realizar trabajos en la máquina:
No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga contínua ● Bajar todo el equipo al suelo.
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo ● Detener el motor y extraer la llave.
esté apoyada en un gato. Observar siempre las ● Desconectar el cable a masa de la batería.
instrucciones de manejo dadas en este manual.
● Colocar una etiqueta de "NO PONER EN
Al utilizar equipos o accesorios en una máquina, FUNCIONAMIENTO" en el puesto del operador.
atenerse siempre a las instrucciones relacionadas en el
manual del operador del apero o equipo DX,PARK-63-04JUN90
correspondiente.
DX,LOWER-63-24FEB00
Transporte seguro del tractor

Evitar el arranque imprevisto de la máquina

RXA0103709—UN—01JUL09
Para transportar un tractor averiado lo mejor es un
camión de cama baja. Sujete el tractor a la plataforma
TS177—UN—11JAN89
de camión con cadenas. Los ejes y el chasis del tractor
Evitar el arranque imprevisto de la máquina. ¡Peligro de
son puntos de fijación adecuados.
muerte!
Antes de transportar el tractor en un vagón de ferrocarril
No arrancar la máquina haciendo puentes. La máquina
o en un camión de cama baja, vea que el capó esté bien
puede ponerse en marcha al arrancarla cuando se ha
cerrado sobre el motor del tractor y que puertas,
intervenido en el sistema de arranque.
trampilla de ventilación (si se tiene) y ventanillas estén
NO arrancar NUNCA el motor estando Ud de pie al lado cerradas y aseguradas.
de la máquina. Sólo arrancar el motor desde el asiento
Nunca remolque un tractor a más de 10 km/h (6 mph).

05-17
Seguridad

Para dirigir y frenar el tractor remolcado se necesitará Descargar la presión del sistema hidráulico antes de
otro conductor. proceder a la separación del acumulador. No tratar de
DX,WW,TRANSPORT-63-19AUG09
descargar la presión del sistema hidráulico o del
acumulador aflojando un racor.
No es posible reparar los acumuladores.
Mantenimiento seguro del sistema de DX,WW,ACCLA2-63-22AUG03

refrigeración del motor

Mantenimiento seguro de los neumáticos

TS281—UN—15APR13
La salida violenta de líquido a presión del sistema de
refrigeración del motor puede causar graves RXA0103438—UN—11JUN09
quemaduras. La separación explosiva de los componentes del
Detenga el motor. Saque el tapón de llenado neumático y de la llanta puede causar lesiones graves o
únicamente cuando esté lo bastante frío como para mortales.
tocarlo con la mano. Afloje lentamente el tapón hasta la No montar un neumático a menos que se tenga el
primera retención, para aliviar así la presión antes de equipo apropiado y la experiencia necesaria.
retirarlo.
Mantener siempre los neumáticos correctamente
DX,WW,COOLING-63-19AUG09
inflados. No inflar los neumáticos a mayor presión que
la recomendada. Nunca soldar o calentar un conjunto
de rueda y neumático. El calor podría aumentar la
Mantenimiento seguro de acumuladores presión de inflado y provocar la explosión del
neumático. Las soldaduras pueden debilitar o deformar
la estructura de la rueda.
Para inflar los neumáticos, usar una boquilla con
presilla y una manguera de extensión cuya longitud
permita permanecer a un lado y NO en frente o encima
del conjunto del neumático. Usar una jaula de inflado de
seguridad, si se dispone de una.
Comprobar si la presión de las ruedas es baja, y si
presentan cortes, protuberancias, daños en las llantas o
si faltan tornillos o tuercas.
Las ruedas y los neumáticos son pesados. Usar un
dispositivo elevador seguro o conseguir la ayuda de un
TS281—UN—15APR13
asistente para levantar, instalar o extraer las ruedas y
Las fugas de fluidos o de gases procedentes de los los neumáticos.
acumuladores de presión utilizados en sistemas de aire
acondicionado, sistemas hidráulicos y sistemas de DX,WW,RIMS-63-28FEB17

freno neumático pueden causar lesiones graves. El


exceso de calor puede provocar la explosión del
acumulador y las tuberías bajo presión pueden cortarse
accidentalmente. No soldar ni utilizar un soplete cerca
de un acumulador o tubería bajo presión.
Descargar la presión del sistema antes de proceder a la
separación del acumulador.

05-18
Seguridad

Mantenimiento seguro de la tracción Evitar fluidos a alta presión


delantera

X9811—UN—23AUG88
Inspeccionar periódicamente (al menos una vez al año)
L124515—UN—06AUG94
si las mangueras hidráulicas presentan fugas,
Cuando se realice el mantenimiento a un tractor con dobleces, cortes, grietas, abrasión, ampollas, corrosión,
tracción delantera y con las ruedas traseras levantadas mallas de cable expuestas o cualquier otro signo de
del suelo, sostenga siempre las ruedas delanteras de desgaste o daños.
igual modo antes de hacer girar las ruedas con el motor.
Un fallo en los sistemas eléctrico o hidráulico podría Sustituir inmediatamente los conjuntos de mangueras
hacer que se conectara accidentalmente la tracción desgastadas o dañadas con piezas de repuesto
delantera, lo que arrastraría al tractor fuera de sus autorizadas por John Deere.
soportes en caso de no haber levantado las ruedas
Las fugas de fluidos a presión pueden penetrar en la
delanteras. En tal caso, la tracción delantera se podría
piel y provocar lesiones graves.
conectar aun a pesar de estar su interruptor en posición
desconectada. Evitar riesgos y descargar la presión antes de
DX,WW,MFWD-63-19AUG09
desconectar mangueras hidráulicas u otras tuberías.
Apretar todas las conexiones antes de aplicar presión.
Para localizar una fuga utilizar un pedazo de cartón.
Ajuste de los tornillos/tuercas de retención Proteger las manos y el cuerpo de los fluidos a alta
presión.
de las ruedas
En caso de accidente, pedir asistencia médica
inmediatamente. El fluido inyectado en la piel debe
extraerse quirúrgicamente a las pocas horas de haber
ocurrido, de lo contrario podría producirse gangrena.
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este
tipo de lesiones deben recomendar un centro médico
especializado. Dicha información puede solicitarse en
inglés a Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE. UU., en los teléfonos 1-800-822-
8262 o +1 309-748-5636.
DX,FLUID-63-12OCT11

L124516—UN—03JAN95
Apretar los tornillos/tuercas de retención de las ruedas
en los intervalos especificados en las secciones
Período de rodaje y Mantenimiento.
DX,WW,WHEEL-63-12OCT11

05-19
Seguridad

Evitar abrir el sistema de alimentación de Puesta fuera de servicio — Reciclaje


alta presión adecuado y desecho de fluidos y
componentes

TS1343—UN—18MAR92
El fluido de alta presión que queda en las tuberías TS1133—UN—15APR13
puede causar graves lesiones. Por lo tanto en motores Se deben tomar medidas de seguridad y de protección
con sistema de inyección de combustible de alta del medio ambiente al desechar una máquina y/o
presión Common Rail, no se deben desconectar ni componentes. Estas medidas incluyen lo siguiente:
tampoco intentar reparar las tuberías de combustible,
los sensores u otros componentes situados entre la ● El uso apropiado de herramientas y del equipo de
bomba de combustible de alta presión y los inyectores. protección personal (guantes, ropa, gafas o
máscaras) durante la retirada o manipulación de
Las reparaciones del sistema deben ser realizadas sólo objetos y materiales.
por personal técnico cualificado. Acudir al ● Seguir las instrucciones para componentes
Concesionario John Deere. especiales.
DX,WW,HPCR1-63-07JAN03 ● Liberar la energía acumulada bajando los
componentes suspendidos de la máquina al suelo,
soltando los resortes, desconectando la batería y
Almacenamiento seguro de accesorios otras fuentes de alimentación eléctrica y liberando la
presión de componentes hidráulicos, acumuladores
y otros sistemas similares.
● Reducir el riesgo a la exposición de componentes,
los cuales pudieran tener residuos de sustancias
químicas agrícolas, tales como fertilizantes y
pesticidas. Manipular y desechar estos componentes
debidamente.
● Llevar precaución al vaciar motores, depósitos de
combustible, radiadores, cilindros hidráulicos,
depósitos y tuberías antes de reciclar componentes.
Usar recipientes a prueba de fugas cuando se
vacíen fluidos. No usar contenedores de comida ni
bebidas.
TS219—UN—23AUG88
● No verter desechos en el suelo, desagües o arroyos,
Los accesorios almacenados, tales como ruedas
depósitos o lagos, etc.
gemelas, ruedas de enrejado y cargadoras pueden
caerse y causar lesiones graves o mortales. ● Cumplir siempre con la normativa local y estatal y
respetar las regulaciones relativas a la manipulación
Almacenar todo los accesorios y equipos de manera y eliminación de fluidos de desecho (por ejemplo:
segura para evitar que se caigan. No permitir que niños aceite, combustible, refrigerante, líquido de frenos);
u otras personas accedan al área de almacenamiento. filtros; baterías y otras sustancias o componentes.
DX,STORE-63-03MAR93 La incineración de fluidos inflamables o
componentes en otros incineradores que no hayan
sido designados a este fin, puede que esté prohibida
por la ley ya que podría ocasionar lesiones graves
debido a la exposición a gases o cenizas.
● Realizar los trabajos de mantenimiento y desechar el
sistema de aire acondicionado como corresponde.
Las normativas gubernamentales pueden exigir que

05-20
Seguridad

un centro de mantenimiento certificado de sistemas


de aire acondicionado recoja y recicle los
refrigerantes usados para el aire acondicionado ya
que podrían resultar nocivos para la atmósfera si se
dejaran escapar.
● Considerar las opciones más adecuadas para el
reciclaje de neumáticos, metales, plásticos, cristales,
gomas y componentes electrónicos que puedan ser
reciclables en parte o en su totalidad.
● Consultar a un centro de protección ambiental o de
reciclaje de su localidad o a su concesionario John
Deere para obtener información sobre cuál es el
modo correcto de reciclar o desechar los residuos.
DX,DRAIN-63-01JUN15

05-21
Etiquetas de seguridad
Imágenes de adhesivos de seguridad Identificación de la información de
seguridad

TS231—63—07OCT88
En diversos lugares importantes de la máquina se han T8130000497—UN—14FEB13
fijado adhesivos de seguridad con el objetivo de indicar Figura A
posibles riesgos. Los riesgos se identifican mediante un
símbolo preventivo de seguridad. Un segundo
pictograma informa sobre los métodos que ayudan a
evitar lesiones. Estos adhesivos, su ubicación en la
máquina y una breve explicación se relacionan a
continuación.
LX,LABEL 002079-63-02MAY92

Sustitución de las etiquetas de seguridad

T8130000498—UN—14FEB13
Figura B

Figura A: Este símbolo se utiliza para mostrar un


peligro específico tal y como se muestra en la
ilustración en el centro del triángulo.
Figura B: Este símbolo se usa para alerta general.
Los bloques adicionales de la etiqueta de seguridad son
imágenes de acciones que evitar para evitar el peligro.
TS201—UN—15APR13 OU90500,0000432-63-08OCT15

Sustituir las etiquetas de seguridad que falten o estén


deterioradas. Consultar el Manual del operador
respecto a la ubicación correcta de la etiqueta de Leer el manual del operador
seguridad.
Puede haber información de seguridad adicional en
piezas y componentes procedentes de los proveedores
que no se reproduce en este manual del operador.
DX,SIGNS-63-18AUG09

CQ297208—UN—03JUN14

ATENCIÓN: Evitar riesgos de lesiones.

10-1
Etiquetas de seguridad

Este manual del operador contiene información Sistema de suspensión multipunto (TLS™)
importante necesaria para el funcionamiento seguro de
la máquina, así como la explicación de las etiquetas de
seguridad.
Deberán seguirse cuidadosamente todas las normas de
seguridad para evitar accidentes.
DF21711,000053C-63-30MAY14

Uso adecuado del cinturón de seguridad

BM010942—UN—04AUG16

CQ297209—UN—30MAY14

ATENCIÓN: Evitar lesiones graves o mortales


por aplastamiento en caso de vuelco.
RXA0146611—UN—13DEC14

Uso correcto del cinturón de seguridad. ATENCIÓN: Evitar aplastamientos y


Esta máquina está equipada con arco de seguridad penetración de fluidos en la piel.
(ROPS). USAR cinturón de seguridad al conducir la
máquina con el arco de seguridad aplicado. La descarga de presión puede originar lesiones
causadas por el movimiento de la máquina y la
● Agarrar el cinturón por la trabilla y pasarlo a lo largo exposición a líquidos a presión. Consultar al
del cuerpo. concesionario John Deere para obtener instrucciones
● Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo referentes a la descarga de la presión antes de realizar
encastra. el mantenimiento del sistema Triple-Link Suspension
● Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien (TLS)™.
enganchado. LS87647,00003B0-63-14JUN16

● Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.


DF21711,000053D-63-30MAY14

Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere &


Company

10-2
Mandos e instrumentos
CONSOLA DELANTERA

BM010941—UN—14JUN16

A—Palanca del inversor H—Pedales de freno


B—Volante I—Tablero de instrumentos
C—Palanca de intermitencias de giro, pulsador de la bocina e J—Pomo de desbloqueo de función telescópica de la columna de
interruptor de luces largas dirección
D—Interruptor de control de caudal de aire K—Llave de contacto
E—Pedal del embrague L—Palanca de desbloqueo de inclinación del volante
F—Pedal para liberar la inclinación de la columna de dirección M—Lengüeta de unión de pedales
G—Interruptor del bloqueo del diferencial N—Pedal del acelerador
LS87647,00003AE-63-23JUN16

15-1
Mandos e instrumentos

Tablero de instrumentos

A C

D E F G

BM010946—UN—23JUN16

A—Luz testigo de intermitencia de giro a izquierda E—Luz testigo de tractor/remolque


B—Luz testigo de luces largas F—Luz testigo del remolque 1
C—Luz testigo de intermitencia de giro a derecha G—Luz testigo del remolque 2
D—Luz testigo intermitencias de emergencia
LS87647,00003BD-63-02AUG16

15-2
Mandos e instrumentos

Consola derecha

BM010943—UN—14JUN16

A—Interruptor de AutoTrac™ (si existe) L—Toma eléctrica auxiliar


B—Interruptor de aire acondicionado M—Palancas de VMD (si existen)
C—Potenciómetro de punto de ajuste de temperatura N—Interruptor de la toma de fuerza
D—Potenciómetro del punto de ajuste de la velocidad del O—Interruptor del sistema de gestión de accesorios (IMS™)
ventilador P—Palanca de control del elevador (si existe)
E—Pomo de control de limpia/lavacristales Q—Botón de cambio de marchas
F—Interruptor de luces R—Palanca del acelerador
G—Interruptor de faros de trabajo S—Palanca del cambio de grupos
H—Interruptor de luces de emergencia T—CommandCenter™
I—Interruptor de la tracción delantera (TDM) U—Controles del sistema de gestión de aperos (IMS™)
J—Encendedor de cigarrillos V—Orden de enganche
K—Toma eléctrica de Service ADVISOR™
LS87647,00003AF-63-02AUG16

AutoTrac es una marca comercial de Deere & Company


Service ADVISOR es una marca comercial de Deere & Company
IMS es una marca registrada de Deere & Company
CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

15-3
Mandos e instrumentos

Pantalla del poste derecho

A B C

D
I J

E
n/min
IMS
MPH
F 1 2
km/h
G
30
50
25
40
20
30
15 MPH
H
H 20
10
km/h

10
IMS
0
5
1 2 K
5
10
10
20
15

P N
O
RXA0073587—UN—24FEB04

A—Indicador de PARADA I—Luces testigo de IMS™ activado/desactivado y de secuencia


B—Indicador de alerta de mantenimiento J—Libre
C—Luz testigo de información K—Luz testigo de toma de fuerza
D—Tacómetro L—Indicador de bloqueo del diferencial
E—Luz testigo de velocidad del radar (si existe) M—Luz testigo de tracción delantera
F—Velocidad de avance1 N—Luces testigo de combustible
G—Luz testigo de la transmisión O—Luz testigo de presión de aceite de motor
H—Velocímetro analógico P—Termómetro del refrigerante

NOTA: Las luces testigo de (I) a (M) se iluminan cuando


la función correspondiente se activa.
LS87647,00003B1-63-14JUN16

Indicadores de información A B C
Al encenderse los indicadores de parada, advertencia
de mantenimiento e información, aparecerá un mensaje
informativo, un código de diagnóstico o la descripción
del fallo en la pantalla CommandCenter™. Para obtener
la descripción de los indicadores y códigos, ver
Indicadores de parada, advertencia de mantenimiento e RXA0109847—UN—20AUG10
información en la sección Localización de averías— Indicador de parada (A): La luz parpadea y la bocina
Códigos de diagnóstico (DTC) de este manual del suena de forma continua.
operador.
Indicador de advertencia de mantenimiento (B): La
luz parpadea y la alarma suena cinco veces para
informar al operador de que se ha detectado un
problema de funcionamiento o rendimiento que deberá
CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company ser solucionado tan pronto como sea posible.
1
La velocidad de avance verdadera se visualiza con el radar. Si el
radar, se visualiza la velocidad de ruedas. IMS es una marca registrada de Deere & Company

15-4
Mandos e instrumentos

Indicador de información (C): La luz se enciende y la Termómetro de refrigerante y luces testigo


alarma suena durante dos segundos para indicar de nivel de combustible y presión de aceite
alguna anomalía posible. del motor
RD47322,0000152-63-01AUG17

Luces testigo de información de la


transmisión, tacómetro y velocidad de
avance n/min

A
C MPH
km/h
n/min

B
MPH
km/h D MPH
km/h

IMS
1 2
MPH
km/h

RXA0080914—UN—27MAY05
A—Tacómetro
B—Velocímetro
C—Luz testigo de velocidad del radar (si existe)
D—Información del cambio

Tacómetro (A): Muestra el régimen de giro del motor C B A


en múltiplos de 10, de 0 a 9990 r/min. Si se lee "- - -",
RXA0084780—UN—26OCT05
significa que no se recibe señal de velocidad. A—Luces testigo de combustible
B—Luz testigo de presión de aceite de motor
Luz testigo de velocímetro (B): Indica la velocidad de C—Termómetro del refrigerante
avance en millas por hora o kilómetros por hora, en
función de las unidades seleccionadas por el conductor Luces testigo de combustible (A): Muestra el nivel de
(EE. UU. o sistema métrico). Si la luz testigo de radar combustible en el depósito. Cada segmento iluminado
(C) (si existe) está iluminada, se visualiza la velocidad representa un 4 % de la capacidad total del depósito de
de avance verdadera. Si la luz testigo de radar (C) (si combustible. Con el depósito de combustible lleno
existe) está apagada, se visualiza la velocidad de las todos los segmentos estarán encendidos. El segmento
ruedas. superior se apagará cuando se haya consumido un 4 %
del combustible. Cuando sólo el segmento inferior está
Si se lee "- - -", significa que no se recibe señal de
iluminado, el depósito está casi vacío.
velocidad.
Indicador de presión de aceite del motor (B):
Información de la transmisión (D): Visualiza la
Muestra la presión del aceite motor, de 8 a 320 kPa (1 a
marcha actual y si la transmisión está en punto muerto
46 psi). Todos los segmentos están apagados cuando
(N), avance (F), retroceso (R) o estacionamiento (P).
la presión de aceite es baja: 0—7 kPa. (0—1 psi). Todos
Si se lee "- - -", significa que no se recibe señal de los segmentos están iluminados cuando la presión del
marcha. aceite del motor es de 320 kPa (46 psi) o más.
LS87647,00003B3-63-18JUL16 Termómetro de refrigerante (C): Muestra la
temperatura del refrigerante del motor de 50 a 120 °C
(122 a 248 ºF). Todos los segmentos apagados si la
temperatura del refrigerante es inferior a 50 °C (122 ºF).
Todos los segmentos se encienden si la temperatura es
de 120 °C (248 ºF) o más.
LS87647,00003B4-63-18JUL16

15-5
Mandos e instrumentos

Llave de contacto la dirección. Para trabar el volante de la dirección en


posición, girar el pomo (A) hacia la derecha.
Ajuste de inclinación: Tirar de la palanca (B) hacia
arriba y mover la columna de dirección a la posición
deseada. Para trabar la columna de dirección en una
posición, soltar la palanca (B).
Memoria de posición: Para facilitar la entrada o la
salida de la cabina, pisar el pedal (C) para mover la
columna de la dirección hacia arriba.
Para devolver la columna de la dirección a su posición
anterior, pisar el pedal (C) y tirar del volante hacia
abajo.
CQ285321—UN—17MAR10 LS87647,00003B6-63-18JUL16
A—Accesorios
B—Desconectado
C—Funcionamiento
D—Arranque Freno de estacionamiento del remolque (si
existe)
NOTA: Para activar los accesorios, empujar la llave de
contacto hacia adentro y luego girarla a la posición
(A).

LS87647,00003B5-63-30JUN16

Ajuste de volante y columna de la dirección

CQ285323—UN—17MAR10
A—Palanca

La palanca (A) se encuentra en el lado izquierdo del


asiento del conductor.
Para aplicar el freno de estacionamiento del remolque,
tirar de la palanca (A) hacia arriba. Para soltar el freno
de estacionamiento, empujar la palanca (A) hacia
abajo.
LS87647,00003B7-63-14JUN16

Interruptor de control a distancia del


enganche (si existe)
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de lesiones o
daños causados por el movimiento del tractor,
asegurarse de que la transmisión esté en
posición de estacionamiento antes de usar los
interruptores de control a distancia del
CQ285329—UN—17MAR10
elevador (A). Mantenerse alejado de los puntos
A—Perilla de desbloqueo de función telescópica del volante
B—Palanca de desbloqueo de inclinación del volante de posible interferencia cuando se utilice el
C—Pedal para liberar la inclinación de la columna de dirección interruptor de control a distancia del enganche
(A).
Ajuste de función telescópica: Girar el pomo (A)
hacia la izquierda para extender o retraer el volante de

15-6
Mandos e instrumentos

CQ291760—UN—15MAY12
Interruptor de control a distancia del enganche

A—Interruptor de control a distancia del enganche

LS87647,00003B8-63-19JUL16

15-7
Consola CommandCenter™
Tablero CommandCenter™

A B C O
AUTO

D IMS E

J
N K I H
G

M L F
+

RXA0086331—UN—06FEB06

A—Pantalla dividida I—Tecla de limitación de descenso


B—Tecla de selección J—Tecla de ajustes del tractor
C—Mando de selección K—Tecla de velocidad de la TDF
D—Tecla de conexión/desconexión del IMS L—Tecla de horas del motor
E—Tecla de grabar/guardar del IMS M—Tecla del reloj
F—Control de carga/profundidad del enganche N—Tecla de % de patinaje
G—Tecla de límite de elevación/velocidad de descenso del O—Tecla de función del cambio automático (sólo AutoQuad
enganche Plus)
H—Tecla de bloqueo/amortiguación del enganche
Además el CommandCenter posibilita realizar cambios
La pantalla del CommandCenter es el sistema central de los ajustes específicos del tractor del enganche
de información del tractor que proporciona información trasero y del control de la TDF y la transmisión. El
en forma de texto e ilustrada. La unidad del control de la pantalla y de la entrada de datos se lleva a
CommandCenter visualiza el rendimiento de trabajo, cabo mediante teclas de membrana y el mando
valores de configuración e información de diagnóstico y selector.
de alarma relacionados con los sistemas del vehículo.
OU1092A,0000392-63-30JAN06

20-1
Consola CommandCenter™

Pantalla dividida

A B

12 1020
% SLIP PTO SPEED

% rpm

88 CLOCK ENG HOURS

1040 rpm

11:43 AM
D C
340.5 hr

10.5 gal/hr 112 hr


RXA0068124—UN—22JUN03

A—Interruptor de % de patinaje C—Interruptor de horas del motor


B—Interruptor de la velocidad de la TDF D—Interruptor del reloj
Pantalla dividida del tablero CommandCenter -
La pantalla se divide en dos mitades para poder Mitad inferior seleccionable
visualizar varias informaciones. La información de la
Se puede asociar una tecla de selección en la parte
parte superior de la pantalla se selecciona pulsando
inferior de la pantalla con una tecla de selección de la
una de las cuatro teclas de selección (A-D) debajo de la
parte superior para obtener un acceso rápido. Tras
pantalla. Una vez seleccionada una información a
configurar las asociaciones de pantallas, las mismas
mostrar, ésta permanecerá en la parte de arriba de la
mitades superior e inferior de pantalla se mostrarán
pantalla hasta que se seleccione otra.
juntas siempre que se pulse el correspondiente
Pantalla dividida de la consola CommandCenter - interruptor. Se pueden configurar cuatro asociaciones
Mitad superior constante de pantalla, una para cada uno de los cuatro
interruptores de selección.
A—% SLIP (DESLIZAMIENTO):
Para configurar las asociaciones de pantalla, abrir
Muestra el deslizamiento actual de las ruedas, arriba la mitad de pantalla superior deseada pulsando el
expresado como porcentaje de la velocidad de las interruptor de opción. Girar el selector del Command
ruedas en comparación con la velocidad de Dialhasta que aparezca la mitad inferior de pantalla
desplazamiento. El tractor deberá estar equipado con deseada. La configuración se realiza automáticamente.
radar. Si la velocidad real del vehículo no se encuentra
disponible, en la pantalla aparecerá "---". La mitad inferior de la pantalla se selecciona girando el
cuadrante de mando. Las opciones en pantalla son
NOTA: Si en la pantalla se lee un valor distinto de cero específicas de cada configuración de tractor. La
durante la conducción sobre una superficie firme, información que se puede ser mostrar incluye:
en la que no debería producirse patinaje de las
ruedas, mantener pulsada la tecla (A) para poner el

11:43
valor a cero.

B—PTO SPEED (REGIMEN DE LA TDF): Muestra el AM


régimen, en r/min, de la TDF trasera.
RXA0085000—UN—17NOV05
C—ENGINE HOURS (HORAS MOTOR): Muestra el Reloj - Muestra la hora actual en horas y minutos. El
total de horas de trabajo del motor. reloj se puede poner en formato de 12 ó de 24 horas
D—CLOCK (RELOJ): Muestra la hora actual (en horas mediante la configuración del tractor.
y minutos). El reloj se puede poner en formato de 12 ó
24 horas.

20-2
Consola CommandCenter™

6.5 mph

RXA0085001—UN—15NOV05 210 ˚F
Velocidad real del vehículo (opcional; se necesita un
radar) - Velocidad del vehículo medida por el radar. RXA0085007—UN—16NOV05
Temperatura del refrigerante - Temperatura del agua
que refrigera el motor en °C o °F.

7.1 mph

RXA0085002—UN—15NOV05 76 psi
Velocidad de rueda - Velocidad del vehículo medida en
el eje. RXA0085008—UN—16NOV05
Presión del aceite del motor - Presión del aceite del
motor, en kPa o PSI.

12 %

14.6
RXA0085003—UN—15NOV05
Porcentaje de patinaje (se necesita radar) - Muestra el
patinaje actual de las ruedas, expresado en % de la v
velocidad de las ruedas en comparación con la RXA0085009—UN—16NOV05
velocidad real a que se mueve el vehículo. Si la Voltaje del sistema - Voltaje del sistema de la batería.
velocidad real del vehículo no se encuentra disponible,
en la pantalla aparecerá "---".

185
2130
˚F
rpm RXA0085021—UN—16NOV05
Temperatura del aceite de la transmisión -
RXA0085004—UN—15NOV05
Temperatura del aceite de la transmisión, en °C o °F.
Régimen del motor - Régimen del motor en r/min.

112 hr
RXA0085024—UN—16NOV05
RXA0085005—UN—16NOV05
Velocidad seleccionada IVT (sólo IVT) - Velocidad del
Tiempo desde el último servicio - Horas desde el vehículo ordenada por la posición de la palanca de
último intervalo de mantenimiento. Poner a cero el control de velocidad IVT.
intervalo pulsando el interruptor de selección una vez
para entrar en el modo de edición y una vez para
guardar el valor 0.

88
173.2
RXA0085010—UN—16NOV05
Posición del elevador trasero (requiere elevador
hr trasero) - Muestra la posición actual del elevador
trasero y sus límites de posición. La pantalla aparece
RXA0085006—UN—16NOV05 automáticamente al activarse el interruptor de control
Horas del motor - Registro de horas de trabajo del del elevador trasero. La lectura automática
motor.

20-3
Consola CommandCenter™

permanecerá visible brevemente o hasta que el consumidos por hectárea o galones consumidos por
operador seleccione otra lectura. acre. La cantidad de combustible utilizado se acumula
con el tiempo tomado desde la última puesta a cero del
contador de superficie. El combustible consumido por
superficie se puede poner a cero poniendo a cero a su

0
vez los contadores de superficie acumulada y de
rpm distancia. La superficie acumulada se determina por el
ancho del apero y la posición (flecha) de conexión. El
RXA0085011—UN—16NOV05 contador de superficie queda habilitado cuando la
Velocidad de la TDF trasera - Muestra la velocidad de flecha señala hacia abajo.
la TDF trasera (en r/min).

75
0 rpm
ft

RXA0085017—UN—16NOV05
RXA0085012—UN—16NOV05 Contador de distancia - Distancia que el tractor ha
Velocidad de la TDF frontal (si se tiene) - Muestra la recorrido y que se muestra en metros o en pies. La
velocidad de giro de la TDF frontal (en r/min). flecha del apero debe señalar hacia abajo para que se
active el contador. Poner a cero el valor presionando el
interruptor de selección dos veces.

42 ft

RXA0085013—UN—16NOV05 12.5 ac
Ancho del apero - Muestra la anchura del apero
ajustada por el operador. Presionar el interruptor de RXA0085018—UN—16NOV05
selección para entrar en la configuración y girar el Superficie total cubierta - Superficie total cubierta por
selector CommandCenter hasta que se muestre la el tractor, mostrada en hectáreas o en acres. El valor se
anchura deseada. Presionar el interruptor de selección basa en el ancho del apero y la distancia recorrida. El
por segunda vez para guardar el valor. valor se puede poner a cero poniendo a cero a su vez el
contador de superficie. Desde esta pantalla puede
controlarse el contador manualmente. Pulsando el
interruptor de selección los contadores se ponen en

12.5 ac/hr
funcionamiento (flecha hacia abajo) o se detienen
(flecha hacia arriba).

RXA0085014—UN—16NOV05
Superficie por hora - Superficie cubierta por hora.
Basada en la anchura del apero, la distancia recorrida y
el tiempo transcurrido. Este valor se puede poner a cero 3 ac
borrando el contador de superficie acumulada.
RXA0085019—UN—16NOV05
Superficie cubierta - Superficie total cubierta por el
tractor, mostrada en hectáreas o en acres. Basada en la

10.5 gal/hr
anchura del apero y la distancia recorrida. El contador
se activa sólo cuando la flecha señala hacia abajo. Se
puede poner a cero pulsando el interruptor de selección
RXA0085015—UN—16NOV05 dos veces.
Combustible utilizado por hora - Litros (galones)
consumidos por hora.

6.4 hr

0.92 gal/ac RXA0085020—UN—16NOV05


Tiempo de vaciado - El tiempo de vaciado proporciona
RXA0085016—UN—16NOV05 un tiempo estimado hasta que el nivel del depósito de
Combustible utilizado por superficie - Litros

20-4
Consola CommandCenter™

combustible alcance el punto de combustible bajo FieldCruise - El control de crucero de campo


(aproximadamente un 3% de combustible restante). FieldCruise permite al operador ajustar un nivel máximo
para las revoluciones del motor. Pulsando el interruptor
de selección se activa el modo de edición, que permite
al usuario cambiar las r/min del motor con el cuadrante
1980 rpm
de mando.
GL04739,0000008-63-07MAY10

RXA0085022—UN—16NOV05

Control de crucero de campo FieldCruise™

B C A

1980 rpm
RXA0068149—UN—22JUN03

A—Selector CommandCenter C—Botón de selección


B—Pantalla del FieldCruise™
(pulverización, aplicación de fertilizantes, transporte
IMPORTANTE: El motor debe estar en marcha para liviano, etc.).
que el crucero de campo FieldCruise™
funcione. NOTA: La limitación del régimen del motor en
situaciones de carga reducida ofrece un ahorro
Girar el dial de control (A) hasta que se visualice la considerable de combustible.
pantalla del FieldCruise™ (B) en la mitad inferior de la
pantalla. GB52027,00012A7-63-24AUG15

Pulsar el botón de selección (C), girar el dial de control


para aumentar o disminuir el régimen del motor según
sea necesario y pulsar nuevamente el botón de CommandCenter—Ajustes
selección. La regulación del régimen del motor puede
ajustarse entre 1350—2100 r/min. B
D C
Para desactivar el FieldCruise, pulsar el botón de
selección (C), girar el dial de control para acelerar el
AUTO
motor, preferiblemente a 2260 r/min, y volver a pulsar el
botón de selección. IMS

NOTA: Cuando el crucero de campo FieldCruise™ está


desactivado, se dispondrá del pleno régimen del
motor. Las alteraciones realizadas en los ajustes
de velocidad ocurren inmediatamente. +

El FieldCruise™ usa una curva de regulación de


velocidad constante, que proporciona respuesta
A
instantánea ante diferentes cargas. El uso del
FieldCruise™ retirará la disponibilidad del PowerBoost RXA0084625—UN—13OCT05
y por esto no se recomienda su uso para trabajos A—Tecla de ajustes del tractor
pesados. B—Marcador
C—Selector
PowrQuad™ PLUS: Usar el FieldCruise™ para realizar D—Mirilla
operaciones de transporte liviano y/o aquellas que
requieran de velocidad de avance controlada La tecla de ajustes del tractor permite al operador
modificar varios ajustes del tractor de la lista a
continuación. No todos los tractores dispondrán de
FieldCruise es una marca comercial de Deere & Company todas las opciones de ajuste del menú. Si alguna de las
PowrQuad es una marca comercial de Deere & Company

20-5
Consola CommandCenter™

opciones no está instalada en el tractor, no habrá Ajuste de iluminación de fondo de día,


configuración disponible en los ajustes del tractor. iluminación de fondo de noche y contraste
Pulsar la tecla de ajustes (A) para abrir el menú en la de la pantalla
pantalla (D). Girar el marcador (B) para ir pasando por
los puntos del menú. Pulsar la tecla de selección (C)
D C B
cuando el elemento deseado esté resaltado. Para
volver a la pantalla anterior, girar el marcador (B) hasta
que se ilumine ATRÁS y pulsar la tecla de selección (C). AUTO

Puntos de menú en pantalla (D) IMS

English—Traducción (si procede)


Implement Sel—Selector de accesorio
FPTO Engage (If Equipped)—Conectar TDF delantera
+
RPTO Engage—Conectar TDF trasera
Transmission—Transmisión
Single Lever Control (If Equipped)—Mando de una
sola palanca (si A
se equipa)
Hitch Slip Response (If Radar RXA0084625—UN—13OCT05
Equipped)—Respuesta del patinaje del enganche (si
se equipa radar)

4
Speed Cal—Calibración de velocidad
SCV V Flow Rate (If Equipped)—Caudal de VMD V (si E
se equipa)
SCV VI Flow Rate (If Equipped)—Caudal de VMD VI
(si se equipa)
Power Management (If Equipped)—Control de
potencia (si se RXA0085045—UN—06FEB06
equipa) Ajuste de iluminación de fondo de noche/día
Day Backlight—Iluminación de fondo de día
Night Backlight—Iluminación fondo noche
Display Contrast—Contraste de pantalla

8
Units—Unidad de medida
Language—Idiomas F
Clock Set—Ajuste del reloj
Diagnostics—Diagnósticos
Service Interval—Intervalo de mantenimiento
Back—Atrás
Respuesta al patinaje del enganche - Para más RXA0085046—UN—06FEB06

información detallada de cómo ajustar el patinaje del Ajuste del contraste


enganche, ver Ajuste de la respuesta al patinaje del
A—Botón de configuración
enganche en la sección Enganche. B—Dial de mando
Transmisión - Para más información detallada sobre C—Botón de selección
D—Lectura en pantalla
los ajustes de la transmisión, consultar la sección E—Ajuste de iluminación de fondo de noche/día
correspondiente de este manual. (Ver Ajuste de la F—Ajuste del contraste
relación de velocidad de avance y retroceso en la
sección Transmisión PowrQuad Plus. Pulse el botón de configuración (A) para abrir el menú
en la pantalla (D). Gire el dial de mando (B) para ir
LT04177,000011D-63-19APR07
pasando por los puntos del menú. Pulse el botón de
selección (C) cuando el elemento deseado esté
resaltado.
Puntos de menú en pantalla (D)

English—Traducción (si procede)


Day Backlight—Iluminación de fondo de día
Night Backlight—Iluminación de fondo de noche
Contrast Adjust—Ajuste del contraste
Utilizando el dial de mando, aumente o disminuya los

20-6
Consola CommandCenter™

valores hasta lograr que la pantalla se vea tal como lo brillo de la pantalla CommandCenter y la de poste
desee y pulse el botón de selección. cuando el interruptor de luces está desconectado.
Iluminación de fondo de noche (E):Se usa para
Ajuste Gama ajustar el brillo de la pantalla CommandCenter y la de
Iluminación de fondo de día 0 (tenue)—10 (brillante) poste cuando el interruptor de luces está conectado.
Iluminación de fondo de noche 0 (tenue)—10 (brillante) Ajuste de contraste (F):Se usa para ajustar el
Ajuste del contraste 0 (mín.)—10 (máx.) contraste de las pantallas CommandCenter y de poste.
OU1092A,0000415-63-04OCT06
Iluminación de fondo de día (E):Se usa para ajustar el

Ajuste de la aceleración de conexión de la TDF trasera

D B
C

AUTO

IMS

A
RXA0084550—UN—13OCT05

A—Botón de configuración C—Botón de selección


B—Dial de mando D—Lectura en pantalla
inicial de la TDF, la velocidad de conexión se acelera
NOTA: Se visualizará Conexión de TDF trasera automáticamente para evitar que el embrague patine y
(RPTO) en todos los tractores. Se visualizará la TDF se pare.
Conexión de TDF delantera (FPTO) sólo si el
tractor está equipado con TDF delantera opcional. IMPORTANTE: Si el operador tiene problemas con
la conexión del embrague de la TDF en el ajuste
Pulse el botón de configuración (A) para abrir el menú automático y en pantalla aparece el código CCU
en la pantalla (D). Gire el dial de mando (B) hasta 001883.01 (velocidad baja de la TDF trasera) o
resaltar Conexión de TDF trasera y pulse el botón de PTF 001882.01 (velocidad baja de la TDF
selección (C). frontal), cambie en la consola CommandCenter
de la opción de embragado automático de la
Puntos de menú en pantalla (D) TDF a alta velocidad de conexión para evitar
daños en el tren de fuerza.
English—Traducción (si procede)
Auto—Auto Se podrá utilizar la velocidad baja cuando se requiera
Low Rate—Velocidad baja una puesta en marcha gradual de la TDF o si el
High Rate—Velocidad alta embragado automático es demasiado brusco o
Use el dial de mando para seleccionar aceleración de desigual.
conexión automática, a velocidad baja o a velocidad
alta y pulse el botón de selección. Se podrá utilizar velocidad alta para aquellas
aplicaciones donde la conexión del embrague de la
El modo Auto se usa para la mayoría de los aperos y es TDF debe ser en ocasiones brusco.
el modo que viene de fábrica en la consola
OU1092A,0000416-63-04OCT06
CommandCenter. Esta configuración proporciona una
lógica de programación para determinar la velocidad de
embragado de la TDF que se determina en función de
la posición del sensor de velocidad de la TDF. Si la TDF
no gira a velocidad suficiente durante el embragado

20-7
Consola CommandCenter™

Selección de ajuste del accesorio Función de selección de


accesorio Dispositivo o sistema
Manual Interruptor de selección
D C B
Búsqueda automática (Estándar) Primer dispositivo o sistema
informado
AUTO
Conmutador de accesorio Conmutador de accesorio
TDF trasera Toma de fuerza trasera
IMS
TDF delantera Toma de fuerza delantera
HCU Unidad de control de enganche

Visualización de selección de accesorio


+
SELEC. ACCESORIO:Esta función identifica la fuente
de señal de entrada que determinará cuando el
CommandCenter comience a medir información
A relacionada con el rendimiento del tractor, como el área
por hora, el combustible por área, y el área cubierta. La
RXA0084625—UN—13OCT05 fuente de la señal de entrada puede ser cualquier
accesorio, el control del accesorio o del enganche
trasero, el control de la TDF trasera o delantera, pueden
F ser programados manualmente. La flecha de posición
(E) indica si el accesorio está elevado (flecha hacia
arriba) o bajado (flecha hacia abajo). Las mediciones se
registran sólo cuando la posición de la flecha está hacia

12.5
abajo para registrar datos cuando la flecha está hacia
arriba.
E ac Cuando se selecciona la HCU, la VMD, la TDF trasera y
la TDF delantera, las mediciones se registran cuando el
sistema seleccionado está activado. La medición se
desactiva cuando se desconecta el sistema.
RXA0084481—UN—26OCT05 En el modo manual, la flecha de posición de accesorio y
A—Interruptor de ajustes
B—Dial
la medición correspondiente se controlan por medio del
C—Interruptor de selección interruptor de selección. La Visualización del Área Total
D—Pantalla Cubierta (F) debe ser seleccionada en el
E—Flecha de posición CommandCenter para posibilitar la operación en el
F—Visualización del área total cubierta
modo manual. Una vez que el accesorio esté abajo,
Presione el interruptor de ajustes (A) para abrir el menú presione el interruptor de selección (C) para que la
en la pantalla (D). Gire el dial (B) para resaltar el flecha del accesorio apunte hacia abajo y poder
Selector de accesorios y presione el interruptor de comenzar así a acumular mediciones. Luego, cuando
selección (C). se eleve el accesorio, presione el interruptor de
selección (C) nuevamente para invertir el sentido de la
Ítems del menú en pantalla (D) flecha y detener la medición.
Código de selección de accesorio
Cuando se selecciona Búsqueda automática, la primera
señal de "conexión" detectada por la unidad de control
English—Traducción (si procede) hace que la flecha del accesorio apunte hacia abajo y
Manual—Manual comience a acumular mediciones (distancia y área). La
Auto Seek (Default)—Búsqueda automática función del primer dispositivo detectado se iluminará en
(Estándar) la pantalla y cambiará nuevamente a Búsqueda
Impl Switch —Conmutador de accesorio automática cuando dicho dispositivo se desengrane. Al
RPTO—TDF trasera final de cada función aparece en pantalla "AS"
FPTO—TDF delantera (Búsqueda automática), para indicar que la función
HCU—HCU seleccionada ha sido activada mediante la función de
Usando el Dial de Comando, avance por las opciones búsqueda automática.
disponibles hasta que el ajuste (código) deseado se
ilumine y presione el interruptor de Selección.

20-8
Consola CommandCenter™

El interruptor instalado en el accesorio (A) se debe


introducir en la unidad de control cuando se usa por
primera vez, a fin de que se reconozca su señal.
La primera vez que se use, seleccione el ajuste del
interruptor del accesorio, baje el accesorio y presione el
interruptor de selección para apuntar la flecha de
posición hacia abajo y comenzar a registrar mediciones;
al subir el accesorio, la flecha de posición deberá
cambiar de sentido y la medición se debe detener
automáticamente. Una vez que el interruptor del
accesorio se haya introducido en el sistema (es decir, el
interruptor del accesorio ha sido seleccionado en la
pantalla, el accesorio bajado y interruptor de selección
presionado), funcionará automáticamente del mismo
modo que los demás sistemas.
RXA0084482—UN—10OCT05
LT04177,000011E-63-03SEP08
A—Conmutador de accesorio

Selección de unidades e idioma

D B
C

AUTO

IMS

A
RXA0084550—UN—13OCT05

A—Botón de configuración C—Botón de selección


B—Dial de mando D—Lectura en pantalla
Hungarian—Húngaro
Pulse el botón de configuración (A) para abrir el menú Danish—Danés
en la pantalla (D). Gire el dial de mando (B) hasta Polish—Polaco
resaltar el punto de menú deseado y pulse entonces el Unidades:Muestra las mediciones de las pantallas
botón de selección (C). CommandCenter y del poste en medidas de los EE.UU.
o del sistema métrico.
Puntos de menú en pantalla (D)
Los idiomas mostrados son una lista estándar de
English—Traducción (si procede) idiomas. Es posible que su tractor tenga otros idiomas,
English—Inglés según su zona. No se pueden suministrar todos los
German—Alemán idiomas. Si necesita otros idiomas, póngase en
Spanish—Español contacto con su concesionario John Deere para
French—Francés consultar la disponibilidad de idiomas y detalles sobre la
Italian—Italiano actualización del software de la consola
Portuguese—Portugués CommandCenter.
Dutch—Holandés OU1092A,0000396-63-04OCT06
Swedish—Sueco

20-9
Consola CommandCenter™

Diagnóstico

D B
C

AUTO

IMS

A
RXA0084550—UN—13OCT05

A—Botón de configuración C—Botón de selección


B—Dial de mando D—Lectura en pantalla
Ajuste del reloj
Pulse el botón de configuración (A) para abrir el menú
en la pantalla (D). Gire el dial de mando (B) para ir
pasando por los puntos del menú. Pulse el botón de D C B
selección (C) cuando el elemento deseado esté
resaltado. AUTO

Puntos de menú en pantalla (D) IMS

English—Traducción (si procede)


Diagnostics—Diagnóstico
Stored Codes—Códigos guardados
CAN Statistics—Estadísticas de CAN +

IMPORTANTE: Los diagnósticos y las estadísticas


de CAN no son utilizados normalmente por el
operador. Los códigos para diagnóstico y las A
estadísticas de CAN son utilizados por los
técnicos de mantenimiento para localizar, RXA0084625—UN—13OCT05
identificar y resolver problemas o averías. No
borre de la memoria los códigos de
diagnóstico. Sólo un técnico de mantenimiento
de John Deere cualificado y capacitado en la
fábrica debería borrarlos.
E
11:51 PM

Códigos guardados:Si hay algún código guardado, se


leerá "Recuperando..." seguido del último código
visualizado. Use el dial de mando para ir pasando por RXA0085047—UN—16NOV05
los códigos guardados. Si no hay códigos guardados, Indicación del ajuste del reloj
no se mostrará ninguno. Al final del manual del
operador aparece una lista con todos los códigos de A—Botón de configuración
B—Dial de mando
diagnóstico y sus posibles soluciones. C—Botón de selección
OU1092A,0000397-63-04OCT06 D—Lectura en pantalla
E—Indicación de hora

Pulse el botón de configuración (A) para abrir el menú


en la pantalla (D). Gire el dial de mando (B) para ir
pasando por los puntos del menú. Pulse el botón de
selección (C) cuando el elemento deseado esté
resaltado. Para regresar a la pantalla anterior, gire el

20-10
Consola CommandCenter™

dial de mando (B) hasta que se resalte ATRÁS y pulse selección (C) cuando el intervalo de mantenimiento esté
entonces el botón de selección (C). resaltado.
Puntos de menú en pantalla (D) Cambie el ajuste de la alarma de mantenimiento con
ayuda del dial de mando (E) y pulse el botón de
English—Traducción (si procede) selección (C).
Set Time—Ajustar hora El intervalo de la alarma se puede ajustar entre 0 y 1000
Change Format—Cambiar formato horas, en incrementos de 10 horas. Cuando las horas
Back—Atrás de funcionamiento alcancen el valor elegido, sonará la
Cambie el punto elegido con el dial de mando y pulse el alarma de mantenimiento y se visualizará un mensaje al
botón de selección. respecto en la pantalla CommandCenter.
Elija Cambiar Formato si desea cambiar la lectura del Después de realizar el mantenimiento, no olvide poner
reloj del formato de 12 horas al formato de 24 horas. En a cero la indicación para alarma de mantenimiento (E).
el formato de 24 horas, no se visualiza AM ni PM.
Ponga a cero el intervalo pulsando el botón de
Seleccione "Ajustar Hora" y use el dial de mando para selección una vez para entrar en el modo de edición y
poner la pantalla (E) a la hora actual. Pulse el botón de una vez para guardar el valor 0.
selección para guardar el ajuste en la memoria.
OU1092A,00004DF-63-04OCT06
OU1092A,0000417-63-04OCT06

Ajuste de intervalo para alarma de


mantenimiento

D C B

AUTO

IMS

RXA0084625—UN—13OCT05

E
250 hr

RXA0085048—UN—16NOV05
Indicación del ajuste de la alarma de mantenimiento

A—Botón de configuración
B—Dial de mando
C—Botón de selección
D—Lectura en pantalla
E—Indicación de la alarma de mantenimiento

Pulse el botón de configuración (A) para abrir el menú


en la pantalla (D). Gire el dial de mando (B) para ir
pasando por los puntos del menú. Pulse el botón de

20-11
Equipo de luces
Identificación de luces

BM010944—UN—15JUN16

A—Luces de emergencia y luces intermitentes de giro delanteras G—Faros de trabajo traseros del techo
B—Faros de trabajo delanteros del techo H—Luz de placa de matrícula (si existe)
C—Faros de trabajo de línea central (si existen) I—Faros de trabajo traseros del guardabarros
D—Faros de trabajo delanteros J—Intermitencias de giro a la izquierda y luces de emergencia
E—Faros principales K—Luces de posición y de freno
F—Faros de trabajo laterales L—Luz de retroceso (si existe)
LS87647,00003B9-63-19JUL16

D—Posición de faros de trabajo


Interruptor de luces
ATENCIÓN: Evitar lesiones causadas por El interruptor de luces estándar tiene cuatro posiciones
colisión accidental con otro vehículo. Respetar y funciona con independencia de la posición de la llave
siempre las normas de circulación al circular de contacto:
por vías públicas. Usar siempre las luces cortas Posición de apagado (A): Todas las luces apagadas.
de los faros principales al cruzarse con otros
vehículos. Evitar el uso de los faros de trabajo, Posición de luces de posición (B): Enciende las luces
los cuales podrían confundir a otros de posición y accesorios tales como la radio (si existe).
conductores. Posición de los faros principales (C): Enciende los
faros principales y las luces traseras.
Posición de faros de trabajo (D): Enciende los faros
de trabajo.

NOTA: Los faros de trabajo pueden programarse con


hasta dos ajustes diferentes.

LS87647,000044A-63-19JUL16

Función de protección automática de la


batería
BM011030—UN—15JUL16 Para evitar que la batería se descargue en caso que las
A—Posición de apagado luces se dejen encendidas después de haber apagado
B—Posición de luces de posición
C—Posición de los faros principales

25-1
Equipo de luces

el motor y sacado la llave de contacto, el sistema Programación de faros de trabajo


eléctrico inicia la secuencia siguiente automáticamente:
NOTA: Las intermitencias de giro, luces de posición,
1.Después de 30 minutos, las luces destellan 5 veces luces de advertencia y los faros delanteros no son
2.A la 6ª vez, las luces se iluminan por 60 s programables.
3.Las luces se apagan
Para programar los faros de trabajo:
LS87647,000044C-63-15JUL16
1. Girar el interruptor de luces (D) a la posición de faros
de trabajo.

Programación de faros de trabajo 2. Colocar el interruptor de faros de trabajo (E) en la


posición 1 o la 2 y observar la pantalla
CommandCenter™ (A).
3. Girar el dial de control (C) para resaltar el indicador
de luces deseado en la pantalla.
4. Para activar un faro de trabajo, pulsar el botón de
selección (B).

NOTA: Un indicador blanco señala que la luz ha sido


activada.

5. Para desactivar un faro de trabajo, pulsar el botón de


selección (B) cuando se ha resaltado un faro
BM011031—UN—15JUL16
activado.

NOTA: Un indicador negro señala que la luz ha sido


desactivada.

NOTA: Los cambios de ajuste de encendido/apagado


se realizan inmediatamente.

6. Programar la otra posición del interruptor de faros de


trabajo (E), de ser necesario.
7. Para cambiar de un ajuste de faros de trabajo al otro,
colocar el interruptor de faros de trabajo (E) en la
posición 1 o la 2.
BM011032—UN—15JUL16
Indicación de luces en pantalla CommandCenter NOTA: La indicación de luces en la pantalla
CommandCenter™ muestra las luces que se
A—Pantalla CommandCenter™ encuentran encendidas.
B—Botón de selección
C—Selector CommandCenter
D—Interruptor de luces Normalmente, un ajuste se programa de modo que solo
E—Interruptor de faros de trabajo se enciendan determinadas luces, tales como los faros
de trabajo traseros, mientras que el otro ajuste se usa
El funcionamiento de algunas luces puede programarse para encender todas las luces.
con el interruptor de luces (D), el interruptor de faros de
trabajo (E) y la CommandCenter™. LS87647,000044B-63-19JUL16

Los faros de trabajo pueden programarse con hasta dos


ajustes, los cuales se seleccionan mediante las
posiciones 1 y 2 del interruptor de faros de trabajo (E).
Cuando los interruptores de luces (D) y de faros de
trabajo (E) se colocan en una posición programable, la
CommandCenter™ muestra la indicación de luces por
10 s. Si no se hacen cambios de programación, la
pantalla regresa a la última imagen visualizada.

CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

25-2
Equipo de luces

Palanca de intermitencias de giro

CQ285309—UN—17MAR10
A—Interruptor de luces de emergencia
CQ285310—UN—17MAR10
A—Palanca de intermitencias de giro LS87647,00003BA-63-15JUN16

Intermitencias de giro:
Empujar la palanca (A) hacia arriba para indicar un giro Toma para remolque
a la derecha o hacia abajo para indicar un giro a la La toma de remolque (A) permite conectar las luces,
izquierda. Volver a colocar la palanca en posición intermitencias de giro y otros equipos eléctricos de los
central inmediatamente. La intermitencia de giro remolques y aperos. Usar siempre luces adicionales
continúa parpadeando 50 m (164 ft) adicionales del para aperos remolcados si éstos obstaculizan la
recorrido del tractor y luego los interruptores se apagan visibilidad de las intermitencias de giro y demás luces
automáticamente. de la parte trasera del tractor.
Luces largas/cortas:

ATENCIÓN: Evitar lesiones causadas por


colisión accidental con otro vehículo. Cumplir
siempre las normas de tráfico al conducir el
tractor por carretera. Poner los faros de
carretera en luces cortas al cruzarse con otros
vehículos.

Empujar la palanca (A) hacia adelante para encender


las luces largas. Se encenderá la luz testigo de luces
largas. Tirar de la palanca a la posición central para
encender las luces cortas. Tirar de la palanca hacia
atrás y soltarla para activar las luces largas BM010945—UN—22JUN16
momentáneas.
Poner los faros de carretera al cruzarse con otros
vehículos.
GB52027,00011EA-63-27JUN14

Interruptor de luces de emergencia


ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de lesiones,
utilizar siempre las luces de advertencia al
circular por autovía o vías públicas excepto
donde esté prohibido por ley.
RW21249A—UN—29APR99
A—Toma para remolque
Si ocurre algún problema en el tractor al conducirlo por
vías públicas, activar el interruptor de luces de
advertencia (A). Clavijas Función
1 Masa
2 LIBRE
3 Intermitencia de giro a la izquierda

25-3
Equipo de luces

Clavijas Función
4 LIBRE
5 Intermitencia de giro a la derecha
6 Luces traseras
7 Accesorios (12 V)

LS87647,00003BB-63-15JUL16

Ajuste de faros de trabajo


Faros de trabajo de línea central
BM011036—UN—19JUL16
Mover el faro de trabajo de línea central (A) con la mano Luces Premium (si existen)
a la posición deseada.
A—Tornillo
B—Tornillo
C—Faro de trabajo del techo

Mover el faro de trabajo del techo (C) con la mano a la


posición deseada.
De ser necesario, aflojar los tornillos (A) o (B) para
facilitar el ajuste. Apretar los tornillos (A) y (B) después
de haber colocado el faro de techo en la posición
deseada.

NOTA: El faro de techo (C) puede ajustarse en


cualquier sentido.
BM011035—UN—18JUL16
A—Faro de trabajo de línea central Faros de trabajo traseros del guardabarros
B—Tornillo
Mover el faro de trabajo trasero del guardabarros (A)
De ser necesario, aflojar el tornillo (B) para facilitar el con la mano a la posición deseada.
ajuste. Apretar el tornillo (A) después de haber
colocado el faro de línea central (A) en la posición
deseada.

NOTA: El faro de línea central (A) puede ajustarse en


cualquier sentido.

Faros de trabajo de techo delanteros y traseros

BM011034—UN—18JUL16
A—Faro de trabajo trasero del guardabarros
B—Tuerca

De ser necesario, aflojar la tuerca (B) para facilitar el


ajuste. Apretar la tuerca (B) después de haber colocado
el faro de trabajo trasero del guardabarros (A) en la
posición deseada.

BM011037—UN—19JUL16 NOTA: El faro de trabajo trasero del guardabarros (A)


Luces estándar solo puede ajustarse en sentido vertical.

LS87647,00003BC-63-19JUL16

25-4
Plataforma de conducción
Estructura protectora contra vuelcos Uso del cinturón de seguridad
(ROPS)

BM011039—UN—19JUL16
A—Cinturón de seguridad
BM011040—UN—19JUL16

ATENCIÓN: Comprobar que todos los ATENCIÓN: Para reducir la probabilidad de


componentes están instalados correctamente. sufrir lesiones serias en caso de accidente o
Si se retira la estructura protectora contra vuelco tractor, abrocharse el cinturón de
vuelcos (ROPS) o se aflojan sus conexiones, seguridad siempre.
volver a apretar todos los tornillos al par
adecuado antes de poner el tractor en Para asegurarse de que el conductor se siente en la
funcionamiento de nuevo. posición correcta, el cinturón de seguridad (A) deberá
ajustarse contra su abdomen.
Si la estructura sufre daños, tales como los que produce
un impacto fuerte, o si se altera su forma por medio de Para ajustar el cinturón de seguridad, tirar de él
soldadura, sustituir la estructura protectora contra completamente y tensarlo tirando del extremo a través
vuelcos (ROPS). de la hebilla.
JG50163,000027A-63-20JUL16 JG50163,000027B-63-19JUL16

Compartimento del manual


Guardar el Manual del operador en el bolsillo (A)
ubicado en la parte trasera del asiento del conductor.

BM010947—UN—17JUN16
A—Compartimento del manual

IMPORTANTE: En caso de dudas, siempre consultar


el manual.

LS87647,00003BE-63-17JUN16

30-1
Plataforma de conducción

Asiento del conductor ComfortCommand™ trabar el asiento en la posición deseada, empujar la


palanca de ajuste de giro (G) hacia abajo.
Ajuste longitudinal: Para deslizar el asiento hacia
delante o hacia atrás, tirar de la palanca de ajuste
longitudinal (F) hacia arriba.
Bloqueo del movimiento longitudinal: Para permitir
el movimiento longitudinal del asiento, empujar el
bloqueo (J) hacia abajo. Para impedir el movimiento
longitudinal, tirar del mismo hacia arriba.
Amortiguación: La palanca de ajuste del amortiguador
(H) regula la respuesta a impactos de la suspensión del
asiento. Para una suspensión más firme, mover la
palanca de ajuste del amortiguador (H) hacia el extremo
inferior de su recorrido. Para una suspensión más
suave, moverla al extremo superior de su recorrido.
Bloqueo del movimiento lateral: Para mover el
asiento hacia un costado, empujar el bloqueo de
movimiento lateral (I) hacia abajo. Tirar del mismo hacia
arriba para bloquear el asiento en su posición.
JG50163,0000214-63-19JUL16

Asiento del conductor ActiveSeat™ (si


existe)
IMPORTANTE: Evitar el contacto con las palancas
BM010949—UN—17JUN16
de la consola derecha.
A—Palanca de ajuste de apoyo lumbar
B—Reposabrazos NOTA: Antes de usar el tractor, se deberá ajustar el
C—Pomo de ajuste de reposabrazos asiento ActiveSeat™ a la altura y el peso del
D—Interruptor de control de altura de asiento conductor. Esto permitirá aprovechar al máximo la
E—Palanca de ajuste de respaldo
F—Palanca de ajuste longitudinal protección de límites de carrera del asiento. El
G—Palanca de ajuste de giro asiento ActiveSeat™ incorpora amortiguación en
H—Palanca de ajuste del amortiguador los extremos superior e inferior de su recorrido
I—Bloqueo del movimiento lateral vertical, lo cual ofrece una suspensión mucho más
J—Bloqueo del movimiento longitudinal
suave.
IMPORTANTE: Evitar el contacto con las palancas
de la consola derecha.

Ajuste del apoyo lumbar: Mover la palanca (A) de


ajuste del apoyo lumbar a cualquiera de sus cinco
posiciones.
Ajuste de altura del reposabrazos: Para ajustar la
altura del reposabrazos, girar el pomo de ajuste (C).
Ajuste para peso y altura: Girar la llave de contacto a
la posición de MARCHA y oprimir el interruptor de
control de altura (D) hacia arriba o hacia abajo.
Ajuste del respaldo: Para inclinar el respaldo del
asiento a la posición deseada, tirar de la palanca de
ajuste (E) hacia arriba y luego recostarse. Para trabar el
respaldo en la posición deseada, soltar la palanca de
ajuste (E).
Ajuste de giro: Para girar el asiento, tirar de la palanca
de ajuste de giro (G) hacia arriba hasta que tope. Para
ActiveSeat es una marca comercial de Deere & Company

30-2
Plataforma de conducción

NOTA: El compresor de aire continúa funcionando


hasta que el sistema neumático logre el mejor
ajuste posible para la altura del asiento y el peso
del conductor. Para un ajuste óptimo del asiento,
colocarlo un poco más bajo que lo normal.

Ajuste de altura del reposabrazos: Para ajustar la


altura del reposabrazos, girar el pomo de ajuste (D).
Ajuste del respaldo: Para inclinar el respaldo del
asiento a la posición deseada, tirar de la palanca de
ajuste (F) hacia arriba y luego recostarse. Para trabar el
respaldo en la posición deseada, soltar la palanca de
ajuste (F).
Ajuste de giro: Para girar el asiento, tirar de la palanca
de ajuste de giro (H) hacia arriba hasta que tope. Para
trabar el asiento en la posición deseada, empujar la
palanca de ajuste de giro (H) hacia abajo.
Ajuste longitudinal: Para deslizar el asiento hacia
delante o hacia atrás, tirar de la palanca de ajuste
longitudinal (G) hacia arriba.
Bloqueo del movimiento longitudinal: Para permitir
el movimiento longitudinal del asiento, empujar el
bloqueo (J) hacia abajo. Para impedir el movimiento
longitudinal, tirar del mismo hacia arriba.
Bloqueo del movimiento lateral: Para mover el
BM010950—UN—17JUN16 asiento hacia un costado, empujar el bloqueo de
A—Palanca del soporte lumbar movimiento lateral (I) hacia abajo. Tirar del mismo hacia
B—Reposabrazos
C—Interruptor de control de firmeza de suspensión arriba para bloquear el asiento en su posición.
D—Pomo de ajuste de reposabrazos
E—Interruptor de control de altura de asiento NOTA: Para obtener el mejor desempeño, desbloquear
F—Palanca de ajuste de respaldo los bloqueos de movimiento longitudinal y lateral.
G—Palanca de ajuste longitudinal
H—Palanca de ajuste de giro
I—Bloqueo del movimiento lateral LS87647,00003C1-63-01AUG16
J—Bloqueo del movimiento longitudinal

Ajuste del apoyo lumbar: Mover la palanca (A) de


ajuste del apoyo lumbar a cualquiera de sus cinco Interruptor de presencia del conductor
posiciones. Si el conductor abandona el asiento mientras la toma de
Ajuste de firmeza de la suspensión: El control de fuerza está enganchada o mientras alguna válvula de
firmeza de suspensión (C) proporciona tres niveles mando a distancia se encuentra en posición de caudal
diferentes de suspensión del asiento. Para una constante, ocurrirá lo siguiente:
suspensión firme, pulsar la parte superior (+) del control
de firmeza (C). Para una suspensión más suave, pulsar A B
la parte inferior (-).
Protección de la zona de amortiguación: El asiento
tiene una zona de protección de puesto de conducción.
El asiento automáticamente se ajusta en la zona de
protección cuando el conductor ajusta la altura del
asiento en el punto o cerca de los límites del recorrido
vertical del asiento.
Ajuste de altura: Girar la llave de contacto a la posición
de MARCHA y oprimir el interruptor de control de altura
(E) hacia arriba o hacia abajo.
RXA0079330—UN—28FEB05
A—Indicador de alerta de mantenimiento
B—Luz testigo de información

30-3
Plataforma de conducción

1.El indicador de advertencia de servicio (A) destella


por 5 s
2.Un mensaje relacionado aparece en la pantalla
CommandCenter™
3.Una alarma suena
4.Luego de transcurridos 5 s, el indicador de
información (B) se ilumina

ATENCIÓN: La toma de fuerza y las válvulas de


mando a distancia no se desconectan cuando
el conductor desocupa el asiento.
CQ297254—UN—19AUG14
LS87647,00003C0-63-19JUL16

Asiento del acompañante (si existe)


ATENCIÓN: Usar siempre el cinturón de
seguridad.

El asiento del acompañante (A) se provee solo para la


capacitación de conductores nuevos o el diagnóstico de
averías en la máquina. No llevar acompañantes en el
tractor (ni en los aperos) por ningún otro motivo.
CQ297255—UN—19AUG14
A—Palanca
B—Botón

Desatrancar la puerta con la llave entregada con el


tractor.
Para abrir la puerta desde el exterior, oprimir el botón
(B) y tirar de la manija de la puerta.
Para abrir la puerta desde el interior, tirar de la palanca
(A) y empujar la puerta.

NOTA: Siempre trancar la puerta de la cabina luego de


BM010948—UN—17JUN16 haber estacionado el tractor.
A—Asiento del acompañante
JG50163,0000282-63-17JUN16
LS87647,00003BF-63-17JUN16

Ventana de la cabina
Puerta de la cabina
ATENCIÓN: Evitar una exposición excesiva al
ATENCIÓN: Evitar una exposición excesiva al ruido y a la suciedad. Mantener las ventanas
ruido y a la suciedad. Mantener la puerta cerradas mientras el tractor esté en marcha.
cerrada mientras el tractor esté en marcha.

CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

30-4
Plataforma de conducción

Espejo retrovisor
El espejo retrovisor (A) ha sido diseñado para
proporcionar seguridad y más visibilidad cuando se
trabaja con el tractor.

CQ297256—UN—19AUG14
A—Palanca

La ventana trasera puede abrirse desde el interior de la


cabina.
Para abrir la ventana, usar la manija (A). BM010952—UN—20JUN16
A—Espejo retrovisor
JG50163,0000283-63-17JUN16

Ajustar la posición del espejo retrovisor para obtener la


mejor visibilidad hacia atrás por medio de moverlo
Retrovisor exterior suavemente en cualquier sentido.
LS87647,00003C3-63-20JUN16

Parasol desplegable

BM010951—UN—20JUN16
A—Botón
B—Brazo de retrovisor telescópico
C—Retrovisor exterior

Los retrovisores exteriores (C) han sido diseñados para RXA0133298—UN—25JUN13


proporcionar seguridad y más visibilidad cuando se A—Parasol desplegable
trabaja con el tractor.
El parasol desplegable (A) reduce el deslumbramiento
Ajustar la posición del retrovisor exterior (C) para al trabajar bajo la luz solar. El parasol desplegable
obtener la mejor visibilidad: permite al operador ajustar el grado de protección
1.Aflojar el botón (A) y mover el brazo (B) del retrovisor deseado.
telescópico hasta darle la longitud deseada. Apretar TO84419,00000A6-63-09OCT15
el botón (A) para trabar el brazo (B) del retrovisor
telescópico en posición.
2.Ajustar el ángulo del brazo (B) del retrovisor
telescópico por medio de girarlo en sentido
horizontal.
3.Ajustar manualmente el retrovisor exterior (C) por
medio de moverlo suavemente en cualquier sentido.
LS87647,00003C2-63-17JUN16

30-5
Plataforma de conducción

Sistema de limpia/lavaparabrisas El depósito (B) del lavaparabrisas se encuentra dentro


del compartimiento de la batería (C).

NOTA: Para ajustar las boquillas del lavaparabrisas,


insertar un alfiler en la abertura de la boquilla.

LS87647,00003C6-63-20JUN16

Limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero


(si existe)
El control del limpia/lavaparabrisas trasero (A) trasero
tiene tres posiciones:
CQ285317—UN—17MAR10

CQ285318—UN—17MAR10
CQ285327—UN—17MAR10 A—Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero

Posición superior: Para activar el lavaparabrisas


trasero, mantener pulsado el interruptor de limpia/
lavaparabrisas trasero (A) en esta posición.
Posición central: El limpiaparabrisas trasero se activa.
Posición inferior: El limpiaparabrisas trasero se
desactiva.
LS87647,00003C9-63-20JUN16

Sistema de aire acondicionado


CQ285328—UN—17MAR10
A—Interruptor del limpiaparabrisas
Enfriamiento/desempañado: Oprimir el interruptor de
B—Depósito del lavaparabrisas aire acondicionado (A) hacia arriba y colocar el
C—Compartimento de batería potenciómetro de ajuste de temperatura (B) en la zona
azul.
El interruptor del limpiaparabrisas (A) tiene cuatro
posiciones:
● Desconectado
● Barrido intermitente
● Velocidad lenta
● Velocidad rápida

Para seleccionar la velocidad de barrido, girar el


interruptor de los limpiaparabrisas (A) a la posición
deseada.
Para activar el lavaparabrisas, oprimir el interruptor de
limpiaparabrisas (A). CQ285312—UN—17MAR10

30-6
Plataforma de conducción

A—Interruptor de aire acondicionado


B—Potenciómetro de punto de ajuste de temperatura

Calefacción: Oprimir el interruptor de aire


acondicionado (A) hacia abajo y colocar el
potenciómetro de ajuste de temperatura (B) en la zona
roja.
Velocidad del ventilador: Girar el potenciómetro de
ajuste (A) de la velocidad del ventilador a la posición
deseada.

CQ285315—UN—17MAR10

CQ285313—UN—17MAR10
A—Potenciómetro del punto de ajuste de la velocidad del
ventilador
B—Desconectado
CQ285314—UN—17MAR10
C—Velocidad baja
D—Velocidad media A—Difusores de aire de la consola delantera
E—Velocidad alta B—Difusores de aire de la consola lateral
F—Escape
Difusores de aire: Dirigir el caudal de aire usando los
difusores (A) y (B).
NOTA: Para enfriar la cabina rápidamente usar la
posición de escape (F). NOTA: Dirigir el caudal de aire hacia las ventanas para
desempañarlas y hacia el conductor al usar la
Sentido del caudal del aire: Colocar el interruptor de calefacción o el aire acondicionado.
control del caudal de aire (A) en la posición deseada.
LS87647,00003CA-63-19JUL16

Luz de cabina

CQ285316—UN—17MAR10
A—Interruptor de control de caudal de aire
B—Parabrisas
C—Suelo
D—Ventilación frontal
E—Todas abiertas
BM010953—UN—20JUN16
A—Luz de cabina
B—Interruptor

El interruptor (B) tiene tres posiciones:


Activado: La luz de cabina (A) permanece encendida,
independientemente de la posición de la puerta.

30-7
Plataforma de conducción

Desactivado: La luz de cabina (A) permanece


apagada, independientemente de la posición de la
puerta.
Automáticamente desactivado: La luz de cabina (A)
permanece encendida hasta que se cierre la puerta de B
la cabina. A
LS87647,00003C8-63-30JUN16

Posicionamiento de escalones y A
pasamanos

B F C

C
C D
E
A F
F

F
CQ297146—UN—09APR14
C Pasamanos y escalones angostos

A—Tornillos de ángulo de escalón


D B—Pasamanos
C—Tornillos de posicionamiento de escalón
D—Brida
E—Tornillo central
C F—Paneles laterales

Escalones

NOTA: El conjunto de escalones se puede ajustar tanto


C en posición ancha como angosta. Para posicionar
los escalones de forma ancha, utilizar los orificios
CQ297145—UN—09APR14
redondos en los paneles laterales (F) para colocar
Pasamanos y escalones anchos
cada escalón y pasamanos. Para posicionar los
escalones de forma angosta, utilizar los orificios
cuadrados en los paneles laterales.
No retirar el tornillo central (E). El conjunto de
escalones puede cambiar de posición estando fija
con el tornillo central, lo que facilita la alineación de
los orificios del tornillo.

Cambiar el ángulo del conjunto de escalones retirando


los tornillos (A). Usando el perno central, mover los
escalones hasta la nueva posición e instalar los pernos.
Usar el perno de fijación de escalones (C) para ajustar
cada uno de los escalones de forma que coincidan con
el ángulo del conjunto de la escalera.

30-8
Plataforma de conducción

Pasamanos ATENCIÓN: Bajo ninguna circunstancia debe


El pasamanos (B) debe colocarse junto con los montarse la emisora en la parte trasera de la
escalones. cabina, o el cable de la antena tendido a lo largo
del cableado de control o de los controles. El no
NOTA: Las protecciones opcionales contra lodo están observar estas precauciones podría exponer al
disponibles a través de su concesionario John operador a niveles de radiofrecuencia
Deere. superiores a los recomendados por el ANSI
(Instituto nacional americano de normalización)
Cuando el tractor está equipado con una puerta y/o podría originar el funcionamiento irregular
derecha en la cabina, dispondrá de escalones fijos de los sistemas electrónicos.
no ajustables.
IMPORTANTE: Evitar posibles interferencias
electrónicas manteniendo los cables de la
emisora, de alimentación y de la antena cerca
Brida del techo de la cabina.
Girar la brida (D) para cambiar de posición el escalón.
OUO1011,00053A4-63-09APR14 ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones.
Desconectar el cable de masa de la batería
antes de intervenir en el sistema eléctrico.
Instalación de emisora de radio y antena Instalar la emisora de la manera ilustrada.
Otra posibilidad es usar los dos espárragos en el poste
posterior derecho de la cabina.
Quitar el marco de la radio ya instalada para acceder a
los cables de alimentación (E) y al cable de la antena
(B).
Los cables de alimentación han sido instalados con
alimentación directa desde el interruptor de arranque.
En caso que el funcionamiento de la radio exija siempre
la tensión de la batería, la fuente de alimentación puede
ser siempre variada. Quitar el revestimiento lateral de la
consola y localizar el bloque de empalmes eléctricos
CQ285460—UN—05APR10 situado al lado de los relés. Buscar el cable amarillo N°
262 e instalar un cable del borne del bloque de
empalmes hasta la emisora.

NOTA: El cable negro de los cables de alimentación es


la masa de la emisora.

Conectar el cable de la antena a la radio. Quitar la


protección exterior impermeable del techo y montar la
antena aérea plana en la base. La base de la antena
tiene roscas de 1-1/8 in. - 24. El enchufe del cable de la
radio es de tipo PL259. Los adaptadores pueden
obtenerse de las tiendas de equipos de radio.
CQ285461—UN—08APR10
A—Conector de la luz giratoria
NOTA: La antena debe ser ajustada al índice de onda
B—Antena de emisora de radio (no instalada) sostenida variable (VSWR) adecuado. Se
C—Enchufe AM/FM recomienda que la instalación sea realizada por un
D—Antena AM/FM profesional.
E—Cableado de emisora de radio (no instalado)
F—Luz de consola
G—Refuerzo del techo Instalar el extremo estriado de la radio una vez tendido
H—Soporte de antena de emisora de radio (no instalado) el cableado.
GB52027,0001263-63-05APR10

30-9
Plataforma de conducción

Montajes del monitor

CQ285310—UN—17MAR10
A—Palanca de intermitencias de giro
RXA0057158—UN—18SEP01
Poste esquinero
ATENCIÓN: Para advertir a las personas a su
alrededor, siempre hacer sonar la bocina antes
de arrancar el motor.

JG50163,0000216-63-20JUN16

Enchufe de servicio
El enchufe de servicio (A) se utiliza solo para realizar
trabajos de mantenimiento y para el diagnóstico de
anomalías. No conectarlo a ningún otro equipo.

RW26659—UN—23OCT99
Poste trasero de la cabina

CQ297253—UN—19AUG14
A—Enchufe de servicio

JG50163,0000281-63-20JUN16

CQ285336—UN—17MAR10
Consola derecha

A—Pantalla del poste


Toma eléctrica auxiliar
B—Poste trasero de la cabina
C—Consola derecha IMPORTANTE: El enchufe de servicio (A) sólo
deberá ser usado por el concesionario de John
Los puntos de montaje (A), (B) y (C) de monitores se Deere. Otros usos podrían dañar los
usan para conectar los monitores de aperos a la cabina. componentes electrónicos del tractor.
JG50163,0000215-63-20JUN16
Para conectar equipos auxiliares, utilizar la toma
eléctrica auxiliar (B).

Bocina Especificación
Toma auxiliar—Tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Para hacer sonar la bocina, pulsar el extremo de la
palanca de intermitencias de giro (A).

30-10
Plataforma de conducción

CQ285331—UN—17MAR10

RXA0084041—UN—15SEP05
Receptor StarFire

CQ285332—UN—17MAR10
A—Enchufe de servicio
B—Toma eléctrica auxiliar
C—Circuito de alimentación por interruptor
D—Circuito de la batería
E—Masa
CQ285337—UN—17MAR10
Enchufe para accesorios
Seguir las instrucciones de montaje del equipo auxiliar
o consultar a su concesionario John Deere.
A—Conector de la pantalla
B—Conector de velocidad de avance real
NOTA: Cada toma de corriente se protege con un C—Soporte
fusible. D—Soporte
E—Soporte
F—Soporte
LS87647,00003CB-63-19JUL16
G—Pantalla GreenStar™
H—StarFire™ Conector del receptor
I—Receptor StarFire™
J—Palanca
Conectores GreenStar™ K—Enchufe para accesorios
L—Retención

1. Conectar la pantalla GreenStar™ (G) al soporte (E).

NOTA: Ajustar los soportes (C), (D), (E) y (F) según la


posición deseada de la pantalla GreenStar™.

2. Enchufar el grupo de cables de la pantalla en el


conector (A).

NOTA: Consultar al concesionario John Deere para


obtener el grupo de cables que se requiere.

RXA0086023—UN—20JAN06 3. Enchufar el conector de StarFire™ (H) en el receptor


Conexiones de GreenStar StarFire™ (I).

GreenStar es marca comercial de Deere & Company


StarFire es una marca comercial de Deere & Company

30-11
Plataforma de conducción

NOTA: Consultar al concesionario John Deere para


obtener los grupos de cables que se requieren para
conectar el receptor StarFire™.

4. Enchufar el apero al conector (K) en la parte trasera


del tractor.
5. Para abrir el conector del apero, oprimir la taba (L) y
tirar de la palanca (J).
LS87647,00003CC-63-20JUN16

Sistema de dirección asistida AutoTrac™


(si existe)
Para instrucciones más detalladas, consultar el manual
de uso de AutoTrac™.

BM011213—UN—25OCT16
Receptor StarFire™

● El sistema AutoTrac™ utiliza el receptor de posición


StarFire™ (A) y las pantallas GreenStar™ para
ayudar al operador con la dirección del tractor.
● AutoTrac™ es un sistema de guiado en línea recta.
El conductor tendrá que virar el vehículo al final de
cada pasada y eludir obstáculos en el campo. El
control de la dirección se recupera con solo girar el
volante.

IMPORTANTE: Sistema de apagado automático:


AutoTrac™ se detiene si el tractor está en la
posición de estacionamiento, el conductor deja
el asiento durante más de 7 segundos o la
velocidad de avance es inferior a 0.3 km/h
(0.186 mph).

IMPORTANTE: Si el operador desocupa el asiento,


aparece un mensaje en la pantalla GreenStar™
y una alarma suena.

TS95756,0000842-63-05DEC19

StarFire es una marca comercial de Deere & Company


AutoTrac es una marca comercial de Deere & Company
GreenStar es una marca comercial de Deere & Company

30-12
Comprobaciones previas al arranque
Cumplimiento de las instrucciones del
fabricante de los aperos

CQ285505—UN—19APR10
A—Mirilla
B—Tapón del vaso de expansión
TS201—UN—15APR13
3. Si el nivel de refrigerante es bajo:
ATENCIÓN: Antes de usar el tractor junto con
un apero suspendido o un remolque, es a. Levantar el capó.
responsabilidad del operador familiarizarse con b. Ver si hay señales de fugas.
las instrucciones de los respectivos manuales
de uso. Los errores del operador pueden tener NOTA: Si el nivel de refrigerante es bajo pero no hay
graves consecuencias. signos de fugas externas, consultar con el
concesionario John Deere.
Los manuales y los letreros adhesivos de los aperos
suspendidos y los remolques proporcionan información c. Esperar hasta que el motor se enfríe.
importante sobre cómo usarlos con seguridad. Por ello,
es importante familiarizarse con ellos antes de d. Quitar la tapa (B) del vaso de expansión.
comenzar a trabajar. Debe haber manuales de uso e. Añadir refrigerante hasta que su nivel quede por
disponibles para todos los operadores del tractor. encima de la marca inferior.
OULXBER,0001BE6-63-13FEB12
NOTA: Ver el tipo de refrigerante correcto en la
sección Combustible, lubricantes y refrigerante.
Comprobación del nivel de refrigerante— f. Colocar la tapa (B) del vaso de expansión.
Vaso de expansión
JG50163,0000250-63-19JUL16
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Revisar el nivel de refrigerante usando la mirilla (A).
El nivel debe estar por encima de la marca inferior Comprobación del nivel de refrigerante—
con el motor frío.
Depósito de desaireación
ATENCIÓN: Detener el motor. Retirar el tapón
(A) del depósito de desaireación únicamente
cuando esté lo suficientemente fría como para
tocarla con la mano. Aflojar lentamente el tapón
(A) del depósito de desaireación hasta el primer
tope para descargar la presión antes de quitarlo
totalmente.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Levantar el capó.
3. Sacar el tapón (A) del depósito de desaireación.
CQ285506—UN—19APR10
Tubo de mirilla

35-1
Comprobaciones previas al arranque

Comprobación del nivel de aceite del motor

TS281—UN—15APR13

BM011042—UN—01AUG16
Lado izquierdo del motor

CQ285507—UN—19APR10
A—Tapa del depósito de desaireación

4. Mirar dentro del depósito de desaireación y


H86717—UN—19OCT06
comprobar el nivel de refrigerante:
● El depósito de desaireación no deberá estar lleno
de refrigerante al quitar el tapón (A).
● Si el nivel de refrigerante en el depósito de
desaireación por lo menos se encuentra hasta la
mitad del depósito, no añadir refrigerante.
● Si el depósito de desaireación está vacío y el
depósito de expansión se mantuvo lleno frío, esto
indica que existe una fuga que impide que el
sistema recupere el refrigerante del depósito de
expansión
● Si el nivel de refrigerante en el depósito de
expansión no cambia de cuando el motor está frío BM011046—UN—05AUG16

a cuando está caliente, esto significa que existe Posición correcta para revisar el nivel de aceite
una fuga o nivel bajo de refrigerante en el circuito
presurizado F G

ADD
5. Instalar el tapón del depósito de desaireación (A).
JG50163,000025B-63-19JUL16

C D

BM011048—UN—04AUG16
A—Varilla de nivel de aceite
B—Boca de llenado
C—Zona de nivel recomendado

35-2
Comprobaciones previas al arranque

D—Zona cuadriculada IMPORTANTE: Si el aceite de la transmisión/sistema


E—Zona de nivel correcto hidráulico se contamina con agua, cambiarlo de
F—Marca ADD (añadir)
G—Marca de máximo
inmediato.

NOTA: Comprobar el nivel de aceite con el motor frío,


IMPORTANTE: Nunca poner el motor en marcha si preferentemente por la mañana antes de poner en
el nivel de aceite está por encima de la marca marcha el motor.
de nivel máximo (G) o por debajo de la marca
"ADD" (F) en la varilla (A). 1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
NOTA: Comprobar el nivel de aceite con el motor frío, 2. Hacer funcionar el motor a 1200 r/min durante por lo
preferentemente por la mañana antes de poner en menos 1 minuto.
marcha el motor.
3. Bajar el enganche hidráulico (si existe).
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado. 4. Retraer los cilindros de control a distancia del apero
con las palancas de VMD (si existen).
2. Detener el motor.
5. Detener el motor.
3. Esperar 45 minutos.1
4. Sacar la varilla de nivel de aceite (A). IMPORTANTE: El nivel de aceite será incorrecto si la
temperatura del aceite no se encuentra dentro
5. Limpiar la varilla de nivel (A) con un trapo limpio. del intervalo especificado.
6. Insertar la varilla de nivel de aceite (A) en el motor y
volverla a sacar. 6. Comprobar que la temperatura del aceite sea de
aproximadamente 45 °C (113 ºF). Para determinar la
NOTA: Asegurarse de meter la varilla de nivel de aceite temperatura del aceite, consultar la Sección
(A) hasta el fondo. CommandCenter™.
7. Esperar 45 minutos.
7. Comprobar el nivel de aceite según lo siguiente:
● Sujetar la varilla de nivel de aceite (A) en posición IMPORTANTE: Si el nivel nivel de aceite está sobre
horizontal. la marca de nivel máximo (C) en la mirilla, se
● El nivel de aceite deberá hallarse en la zona (E), puede producir mermas de potencia y generar
entre la marca "ADD" (añadir) (F) y la marca de calor excesivo.
nivel máximo (G)
8. Comprobar el nivel de aceite en la mirilla (B): El nivel
● Preferentemente, el nivel de aceite deberá estar de aceite deberá hallarse en la zona (E), entre la
en la zona (C) marca de nivel máximo (C) y la de nivel mínimo (D).
● Si el nivel de aceite se encuentra en la zona
cuadriculada (D), esto indica que el cárter del
motor está lleno

8. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca B


"ADD" (F), añadir el aceite especificado por medio
de la boca de llenado (B). C
E
NOTA: Ver el tipo de aceite correcto en la sección D
Combustible, lubricantes y refrigerante.

JG50163,000024D-63-05AUG16

BM011049—UN—04AUG16

Revisión del nivel de aceite de la


transmisión/sistema hidráulico
IMPORTANTE: Nunca poner el tractor en marcha si
el nivel de aceite está por encima de la marca
de nivel máximo o por debajo de la marca de
nivel mínimo en la mirilla.

1
Este paso no es necesario si el nivel de aceite se comprueba por la
mañana antes de arrancar el motor. CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

35-3
Comprobaciones previas al arranque

CQ291763—UN—15MAY12 BM011013—UN—13JUL16
A—Boca de llenado Prefiltro de combustible—Motor Tier 3/etapa IIIA
B—Mirilla
C—Marca de máximo A—Filtro de combustible secundario
D—Marca de mínimo B—Filtro de combustible primario
E—Zona de nivel correcto C—Tapón de vaciado
D—Conector del sensor de agua en combustible
9. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la E—Prefiltro de combustible—Motor Tier 3/etapa IIIA
marca de nivel mínimo (D), añadir el aceite de
transmisión/sistema hidráulico que se especifica a NOTA: Si se detecta agua en el sistema de combustible,
través de la boca de llenado (A). se muestra un código de diagnóstico en la pantalla
CommandCenter™.
NOTA: Ver el tipo de aceite correcto en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante. 1. Desenchufar el conector (D) del sensor de agua en
combustible.
JG50163,000024E-63-09AUG16
2. Aflojar el tapón de vaciado (C) del prefiltro de
combustible (E). Volverlo a apretar cuando empiece
a salir combustible limpio.2
Vaciado de filtros de combustible
3. Aflojar el tapón de vaciado (C) del filtro primario de
combustible (B). Volverlo a apretar cuando empiece
a salir combustible limpio.
4. Aflojar el tapón de vaciado (C) del filtro secundario
de combustible (A). Volverlo a apretar cuando
empiece a salir combustible limpio.
5. Enchufar el conector (D) del sensor de agua en
combustible.
6. Purgar el aire del sistema de combustible.
JG50163,0000251-63-14JUL16

BM000694—UN—24MAY16

CQ294314—UN—22MAR13

CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company


2
Tractor provisto con motor Tier3/Fase IIIA.

35-4
Funcionamiento del motor
Sistema de combustible y potencia nominal NOTA: El régimen del motor debe ser superior a ralentí,
del motor hasta que la temperatura del sistema de
refrigeración supere los 20°C (68°F).
Sistema de combustible
OU83340,0000597-63-17JUN14
IMPORTANTE: La modificación o la alteración de la
bomba de inyección, de la sincronización de la
bomba de inyección o de los inyectores de
combustible anulará la garantía al comprador. Motores con turbocompresor
No intentar prestar servicio a la bomba de
inyección o a los inyectores de combustible. Se
requiere formación especial y herramientas
especiales. Consultar al concesionario John
Deere.

Homologación/potencia nominal del motor


El valor de potencia nominal en kW (hp) indicado en la
etiqueta de homologación de emisiones del motor
indica la potencia bruta del motor, la cual se mide
en el volante del motor sin ventilador. En la mayoría
de los casos este valor no es igual a la potencia
nominal indicada en la literatura del tractor. (Ver la BM010460—UN—10SEP15
sección Especificaciones.) La mayor parte de las averías del turbocompresor se
RF30435,0000027-63-22MAR05
debe a la inobservancia de los procedimientos
adecuados al arrancar y apagar el motor. Después de
poner el motor en marcha y antes de apagarlo, dejarlo
encendido como mínimo por 30 segundos sin carga.
Calentamiento y funcionamiento del motor
a ralentí IMPORTANTE: Si el motor se cala bajo carga, volver
a ponerlo en marcha INMEDIATAMENTE. Esto
evita que el turbocompresor se sobrecaliente.

LS87647,0000025-63-30OCT18

Arranque del motor

CQ224770—UN—09JUL04

IMPORTANTE: No operar el motor a plena carga


antes de que se haya calentado totalmente.
Dejar el motor funcionando a bajas
revoluciones hace que el combustible se utilice
de manera ineficiente y puede crear
acumulaciones de carbón en el motor.
TS177—UN—11JAN89

No someter el motor a plena carga antes de que se


haya calentado el motor completamente. Para calentar
el motor, hágalo funcionar con el acelerador manual a
medio recorrido hasta alcanzar la temperatura de
funcionamiento.
Si el tractor se detiene con el motor funcionando
durante tres o cuatro minutos, o más, el régimen del
motor no deberá ser menor a 1200 r/min.

40-1
Funcionamiento del motor

4. Poner la palanca de cambio de grupos (A) en la


posición de Estacionamiento.
5. Colocar la palanca del inversor (E) en punto muerto.
6. Usar el pulsador (I) para hacer sonar la bocina.
7. Pisar los pedales de embrague y freno (H) y (G).
8. Girar la llave de contacto (F) a la posición de Marcha.

IMPORTANTE: Evitar dañar el motor de arranque.


No hacer funcionar el motor de arranque
durante más de 30 segundos. Esperar al menos
BM010955—UN—21JUN16
2 minutos antes de hacer un nuevo intento.

9. Esperar unos cuantos segundos y girar la llave de


contacto (F) a la posición de arranque. Soltar la llave
de contacto (F) una vez que el motor arranca.

NOTA: Para activar el auxiliar de arranque en frío,


esperar 20—25 s con la llave en la posición de
Marcha antes de girar la llave (F) a la posición de
arranque.

ATENCIÓN: No usar éter o fluidos de arranque


para arrancar un motor con bujías de
calentamiento. El éter es muy inflamable y
BM010956—UN—21JUN16
A—Palanca del cambio de grupos puede encenderse en los motores con bujías de
B—Palancas de VMD precalentamiento.
C—Interruptor de la toma de fuerza
D—Palanca del acelerador de mano IMPORTANTE: No usar nunca éter para arrancar el
E—Palanca del inversor
F—Llave de contacto
motor. Esto dañaría al motor.
G—Pedales de freno
H—Pedal del embrague NOTA: El régimen del motor está limitado hasta
I—Pulsador de la bocina alcanzar la temperatura normal de funcionamiento.

ATENCIÓN: Evitar cualquier posibilidad de NOTA: Los componentes electrónicos incorporados


lesiones o muerte: requieren tiempos de calentamiento un poco más
prolongados durante el arranque del motor.
● Asegurarse de que no haya nadie cerca del
tractor o del apero acoplado. LS87647,00003CF-63-19JUL16
● Arrancar el motor solamente desde el
asiento del conductor.
● No arrancar el motor realizando puentes
entre los bornes del motor de arranque. Si se
derivan los circuitos normales, el tractor
puede arrancar con una marcha engranada.
● Si el motor arranca con una marcha
engranada en la transmisión, existe una
avería en el circuito de arranque en punto
muerto. Para reparar el sistema de arranque
en punto muerto, consultar al concesionario
John Deere.

1. Mover las palancas de las VMD (B) a punto muerto.


2. Desactivar la toma de fuerza con el interruptor (C).
3. Mover la palanca del acelerador de mano (D) a la
posición de ralentí.

40-2
Funcionamiento del motor

Comprobación de instrumentos después La luz testigo del sistema de carga en la pantalla


del arranque CommandCenter™ se ilumina cuando la tensión
(carga) de salida del alternador está baja. La luz testigo
Comprobación del sistema de carga se enciende cuando se conecta la llave de contacto y se
apaga tan pronto como el motor se pone en marcha.
A B
IMPORTANTE: Si la luz testigo del sistema de carga
permanece encendida más de 5 segundos
mientras el motor funciona normalmente, parar
el motor y averiguar la causa. Si la causa no se
debe a una tensión insuficiente o una correa del
ventilador rota, consultar el problema al
concesionario John Deere.
n/min

Revisión de la presión de aceite motor

IMS
1 2
n/min

D
A C
A
IMS
BM010957—UN—21JUN16 1 2

BM010958—UN—21JUN16

CQ224780—UN—09JUL04
Luz testigo de sistema de carga

A—Indicador de PARADA
B—Indicador de mantenimiento
C—Testigo de presión del aceite del motor
D—Termómetro del refrigerante

IMPORTANTE: Si la luz testigo de PARAR (A), de


mantenimiento (B) o de la presión del aceite (C)
se iluminan, o si el termómetro del refrigerante
(D) indica sobrecalentamiento del motor, parar
el motor y averiguar cuál es la causa. CQ224782—UN—09JUL04
Testigo de presión del aceite del motor

CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

40-3
Funcionamiento del motor

Prueba de nivel de combustible


A—Indicador de presión de aceite de motor

Si la presión del aceite del motor es baja, la luz testigo


(A) se ilumina. La luz testigo de presión de aceite del
motor (A) se enciende cuando se conecta la llave de
contacto y se apaga tan pronto como el motor se pone
en marcha.

IMPORTANTE: Nunca hacer funcionar el motor sin n/min

el aceite suficiente. Si la luz testigo de PARAR


permanece encendida más de 5 segundos
mientras el motor funciona normalmente, parar
el motor y averiguar la causa. Si no se debe a la
falta de aceite, acudir a su concesionario John
Deere.

Revisión de la temperatura del refrigerante


IMS
1 2

n/min

BM010960—UN—21JUN16
A—Indicador de combustible

Llenar el depósito de combustible si se iluminan menos


de dos cuadros en el indicador de nivel (A).

IMPORTANTE: Utilizar sólo combustible diésel.


IMS
1 2 Consultar la sección Combustible, lubricantes
y refrigerante para ver las especificaciones del
combustible.

A NOTA: Nunca dejar que se agote todo el combustible


del depósito. Si se agota el combustible del
depósito, ver Arranque del motor que se quedó sin
combustible, en esta sección.

LS87647,00003D0-63-19JUL16

BM010959—UN—21JUN16
A—Región de calentamiento excesivo

Si la barra vertical se encuentra en la región roja (A),


Funcionamiento del motor
apagar el motor y determinar la causa. NOTA: El motor se apaga si la transmisión está en
Comprobar el nivel de refrigerante y el nivel de aditivos Estacionamiento, el conductor no ocupa su asiento
en el radiador mientras se enfría el motor. También y el indicador de PARAR se ilumina por más de 3 s.
comprobar si que el radiador no presente
obstrucciones. Revisar la tensión de la correa de ● El motor puede trabajar con baja carga a regímenes
ventilador del motor. Si estas comprobaciones no reducidos de hasta 1500 r/min.
corrigen el problema, consultar al concesionario John ● No usar el motor de modo continuo a menos de 1800
Deere. r/min en condiciones de régimen máximo y carga
plena.
● Evitar tener el motor al ralentí sin necesidad. Hacerlo

40-4
Funcionamiento del motor

funcionar a un mínimo de 1200 r/min si estará a Parada del motor


ralentí por más de 3 minutos. Si el motor va a estar a
ralentí por más de 5 minutos, apagarlo.
● Si el motor se cala, volverlo a arrancar
INMEDIATAMENTE para evitar la acumulación
excesiva de calor.
LS87647,00003D2-63-19JUL16

Regímenes del motor


Para aumentar el régimen del motor, mover la palanca
del acelerador (A) hacia delante. Para aumentar
temporalmente el régimen del motor superando el valor BM010961—UN—21JUN16
establecido con la palanca del acelerador (A), pisar el A—Palanca del acelerador
pedal del acelerador (B).
1. Mover la palanca del acelerador (A) a la posición de
ralentí.
Especificación
Ralentí—Régimen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 - 1200 r/min

IMPORTANTE: La parada repentina de un motor


excesivamente caliente puede causar daños
graves a estas partes debido al
sobrecalentamiento o pérdida de lubricación.

2. Dejar que el motor funcione a ralentí por 2 minutos.


3. Girar la llave de contacto a la posición de apagado.
CQ297250—UN—19AUG14
Palanca del acelerador ATENCIÓN: Evitar accidentes. Siempre sacar la
llave de contacto y guardarla de modo seguro.

LS87647,00003D3-63-21JUN16

Medidas a tomar en caso de que el motor


esté fuera de control
NOTA: Acoplar los pedales de freno (C) con la pestaña
de bloqueo (B).

1. Girar la llave de contacto (A) a la posición de


apagado.
CQ297251—UN—19AUG14
Pedal del acelerador

A—Palanca del acelerador


B—Pedal del acelerador

ATENCIÓN: Al transitar por vías públicas usar


solamente el pedal del acelerador (B). Dejar la
palanca del acelerador (A) en la posición de
ralentí.

JG50163,000027F-63-19JUL16

BM010962—UN—21JUN16
A—Llave de contacto

40-5
Funcionamiento del motor

B—Lengüeta de unión de pedales 4. Girar la llave de contacto a la posición de Marcha y


C—Pedales de freno esperar 40 s.
D—Pedal del embrague
5. Arrancar el motor y dejarlo funcionar durante unos
2. Mantener pisado el pedal del embrague (D) a fondo. minutos.
3. Seleccionar el grupo más alto y la marcha más alta 6. Si el motor no arranca, repetir los pasos 4—5.
disponibles.
4. Desconectar la tracción delantera. IMPORTANTE: No accionar el motor de arranque
durante más de 30 segundos en cada intento. Si
5. Parar el tractor y mantener pisados firmemente los el motor no arranca, esperar 2 minutos y luego
dos pedales de freno (C). repetir el intento.
6. Asegurarse que no haya ni personas ni obstáculos
LS87647,00003D5-63-18JUL16
delante del tractor.
7. Soltar el pedal del embrague (D) hasta que se cale el
motor.
Nunca intentar arrancar el tractor
LS87647,00003D6-63-19JUL16
remolcándolo
ATENCIÓN: ¡Nunca intentar arrancar el tractor
remolcándolo!
Arranque de un motor que ha quedado sin
combustible La mejor forma de transportar un tractor averiado es en
1. Rellenar el depósito de combustible. un camión de cama baja. Seguir las instrucciones que
2. Levantar el capó. se especifican en la sección "Transporte".
ML70882,0000457-63-17JUN14
3. Abrir los tornillos de purga (A).

BM011024—UN—14JUL16
Motor con certificado de control de emisiones

BM011006—UN—12JUL16
Motor Tier 3/Fase IIIA

A—Tapón de purga de aire

40-6
Funcionamiento del tractor
Evitar el contacto con productos químicos 5. Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o
agrícolas botas a fin de eliminar la tierra u otras sustancias
contaminadas.
DX,CABS1-63-25MAR09

Limpieza de pesticidas peligrosos del


tractor
ATENCIÓN: Evitar el riesgo de accidentes.
Limpiar el interior de la cabina y el exterior del
tractor después de la aplicación de pesticidas
peligrosos. Los residuos de pesticida pueden
acumularse.
TS220—UN—15APR13
Limpiar el exterior e interior del tractor diariamente para
impedir la contaminación:
● Limpiar el suelo de la cabina con una escoba o un
aspirador de polvo
● Limpiar todos los componentes del revestimiento
interior de la cabina
● Lavar todo el exterior de la máquina
● Botar el agua de lavado con concentraciones
peligrosas de ingredientes activos o no activos de
acuerdo a los reglamentos o normativas publicados
AG,RF30435,2348-63-22MAR05
TS272—UN—23AUG88

ATENCIÓN: Esta cabina cerrada no protege


contra la inhalación de vapores, soluciones Capacitación del operador
pulverizadas o polvo. ● Estudiar la sección Funcionamiento de este manual
antes de conducir el tractor.
1. Al trabajar en un ambiente expuesto a pesticidas
químicos nocivos, llevar una camisa de manga larga, ● Conducir el tractor en una zona abierta y sin
pantalones largos, zapatos y calcetines. obstáculos bajo la supervisión de un operador con
experiencia.
2. Si las instrucciones de uso del pesticida exigen el ● Aprender a usar todos los mandos.
uso de mascarillas de protección, utilizar marcarilla
mientras se está dentro de la cabina. ● El operador necesita experiencia para aprender a
mover, parar y virar la máquina, así como para hacer
3. Llevar ropa protectora y utilizar otros equipos de uso de otras prestaciones del tractor.
seguridad de acuerdo con las instrucciones para el
empleo de los pesticidas antes de abandonar la JG50163,0000275-63-18AUG14

cabina:
● para ir a una superficie tratada,
● para trabajar con equipo aplicador contaminado,
tal como las boquillas, las cuales deben ser
lavadas, cambiadas u orientadas.
● para mezclar o cargar pesticidas.

4. Antes de entrar de nuevo en la cabina, quitarse la


ropa protectora y demás equipos de seguridad y
guardarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada u
otro recipiente hermético o dentro de la cabina
utilizando un recipiente hermético y resistente a los
pesticidas como p.e. una bolsa de plástico
adecuada.

45-1
Funcionamiento del tractor

Cargas de remolque sin incidentes Emplear una cadena de seguridad

TS216—UN—23AUG88 TS217—UN—23AUG88
La distancia de detención aumenta en proporción a la Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado
velocidad y al peso de la carga de remolque y en en caso de que se separase de la barra de tiro.
pendientes. Las cargas, con o sin frenos,
Utilizar las piezas de unión adecuadas y enganchar la
excesivamente pesadas para el tractor o remolcadas a
cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje
velocidad excesiva pueden provocar una pérdida del
especificado. Asegurarse de que haya holgura
control. Tener en cuenta el peso total del equipo y su
carga. suficiente para tomar curvas con el equipo.
Consultar al concesionario John Deere para conseguir
Respetar estas velocidades máximas de carretera
una cadena que aguante obradamente el peso del
recomendadas o los límites de velocidad locales, que
equipo arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar
podrían ser inferiores:
equipos u otras máquinas.
● Si el equipo remolcado carece de frenos, no avanzar DX,CHAIN-63-03MAR93
a más de 32 km/h (20 mph) y no remolcar cargas que
superen 1.5 veces el peso del tractor.
● Si el equipo remolcado dispone de frenos, no
avanzar a más de 40 km/h (25 mph) y no remolcar Precaución en los descensos
cargas que superen en 4.5 veces el peso del tractor. ● Hacer funcionar solamente con la estructura
antivuelco instalada. Siempre usar el cinturón de
seguridad para reducir la posibilidad de accidentes
Asegúrese de que la carga no exceda la relación de
en caso de vuelco.
peso recomendada. Aumentar el lastrado del tractor
para obtener la relación de peso máximo recomendada, ● Evitar superficies irregulares y obstrucciones que
reducir la carga remolcada o utilizar un vehículo más puedan causar vuelcos en el tractor, especialmente
pesado con potencia suficiente. El tractor debe ser lo cuando trabajar en pendientes. Evitar giros bruscos
suficientemente pesado y potente, con un sistema de cuando se suban las pendientes.
frenado adecuado para la carga del remolque. Tener ● Nunca conducir en el borde de terraplenes
sumo cuidado al remolcar cargas en condiciones empinados o barrancos ya que éstos pueden
adversas del terreno, al girar y sobre desniveles. colapsar.
DX,TOW-63-02OCT95 ● Intentar evitar barro y, con subidas empinada,
retroceder el tractor para evitar vuelcos.
● Cuando la tracción delantera está accionada, el
tractor puede vencer subidas empinadas, no
obstante, no gana mayor estabilidad. Cuando se use
esta opción, más cuidados son necesarios en los
descensos. Comparado con un tractor 4x2, un
tractor con tracción delantera mantiene la misma
tracción ladera arriba, lo que aumenta la posibilidad
de vuelco.
● El riesgo de vuelco aumenta si es usado un ancho de
vía estrecho o si el tractor es conducido en
velocidades altas.
● Cuando se transporte accesorios por la barra de tiro,
usar la cadena de seguridad con holgura suficiente.
TS95756,0000018-63-06NOV15

45-2
Funcionamiento del tractor

No sobrepasar las velocidades máximas Inspeccionar los cinturones de seguridad y su tornillería


de montaje anualmente. (Ver la sección Mantenimiento
general e inspección.)
OUMX005,00015BC-63-22MAR05

Conducción por vías públicas

N39084—UN—30MAR89

ATENCIÓN: No sobrepasar las velocidades de


marcha seguras bajo ninguna circunstancia.

Reducir la velocidad de marcha bajo condiciones


atmosféricas adversas y al circular por pendientes o
terreno difícil. CQ297246—UN—19AUG14

La máxima velocidad de marcha para un tractor no


lastrado y sin carga, o cuando esté arrastrando un peso
inferior al del tractor es de 30 km/h (18.64 mph).
Reducir la velocidad de marcha a 16 km/h (9.94 mph) al
remolcar cargas más pesadas que el tractor. Tener
especial cuidado con el grupo de cambio D.
LT04177,0000159-63-14JUN07

Uso de los cinturones de seguridad


CQ297247—UN—19AUG14

RXA0062690—UN—20SEP02
Asiento para aprendiz opcional
CQ297249—UN—19AUG14
A—Cinturones de seguridad

Reducir al mínimo el riesgo de lesionarse como


resultado de un accidente. Usar los cinturones
de seguridad (A) al manejar el tractor.
El asiento para aprendiz se provee sólo para la
capacitación de operadores nuevos o el
diagnóstico de averías en la máquina. Evitar
que otras personas suban al tractor y los
aperos. Llevar siempre puesto el cinturón de
seguridad.

45-3
Funcionamiento del tractor

desplazamiento sin necesidad de frenar


continuamente

ATENCIÓN: Nunca bajar una pendiente con la


transmisión en punto muerto.

LS87647,00003D8-63-19JUL16

Utilización de la salida de emergencia

CQ297248—UN—19AUG14
A—Luces de posición e intermitencias de giro
B—Interruptor de luces de emergencia
C—Interruptor de la tracción delantera (TDM)
D—Palanca de intermitentes de giro
E—Pedales de freno

ATENCIÓN: Nunca encender los faros de


trabajo cuando se conduce el tractor en vías
públicas, especialmente por la noche. La luz
blanca y brillante proveniente del tractor podría
confundir a los conductores de otros vehículos.
CQ285319—UN—05APR10
● Antes de conducir el tractor por una vía pública, A—Parabrisas trasero
comprobar que las luces de posición y las
intermitencias de giro traseras (A) funcionen El parabrisas trasero (A) proporciona una vía de salida
correctamente. Comprobar que las luces sean amplia si la puerta de la cabina queda obstruida en una
visibles a otros usuarios de la vía pública. situación de emergencia.
● Conectar el interruptor de las luces de emergencia GB52027,00011F1-63-11MAR10
(B) y asegurarse de que los faros principales estén
ajustados para uso en vías públicas.
● Para evitar el patinaje de los neumáticos y la pérdida Funcionamiento de la tracción delantera
del control de la dirección, tener sumo cuidado al
bajar pendientes con gravilla suelta. Para reducir la
probabilidad de que las ruedas patinen, disminuir la
velocidad de propulsión y comprobar que el tractor
esté bien lastrado
● Desconectar el interruptor de la tracción delantera
(C) al conducir sobre carreteras. El transporte en
superficies duras con la tracción delantera
conectada provoca un desgaste excesivo de los
neumáticos delanteros
● Siempre usar las intermitencias de giro antes de virar
a izquierda o a derecha. No olvidarse de devolver la
palanca de intermitencias de giro (D) a la posición
central después de virar RW13093—UN—07DEC88

● Conducir el tractor siempre en una marcha


adecuada que permita tener control seguro del
tractor. Reducir la velocidad en suelos desnivelados
o al tomar curvas cerradas, sobre todo cuando
transporte implementos pesados suspendidos en la
parte trasera
● Antes de circular por vía pública, acoplar los pedales
de freno (E) con la pestaña de bloqueo. Evitar aplicar
los frenos bruscamente
● Antes de bajar una pendiente, cambiar a una marcha
más baja para poder controlar la velocidad de

45-4
Funcionamiento del tractor

NOTA: La tracción delantera se desengrana


automáticamente cuando se pisa alguno de los
pedales de freno, o si se conduce a más de 19 km/
h (12 mph), y se engrana automáticamente cuando
la velocidad disminuye a menos de 18 km/h (11
mph).

NOTA: La tracción delantera se engrana si se pisan los


dos pedales de frenos cuando se viaja a más de 19
km/h (12 mph).

Activado (centro): Se engrana la tracción delantera.


La luz testigo de la pantalla del poste derecho mostrará
CQ285320—UN—17MAR10
que está accionada.
Posición de ASISTENCIA DEL FRENO inferior:
Tracción delantera mecánica desactivada excepto si se
pisan los DOS pedales de freno cuando se viaja a más
de 5 km/h (3 mph).

IMPORTANTE: Para prolongar la vida útil de los


neumáticos delanteros, conectar la tracción
delantera solo cuando sea necesario. No
conectar la tracción delantera cuando se
conduce en una carretera.
No instalar cadenas en las ruedas delanteras.
CQ224785—UN—09JUL04 Esto dañaría el tractor.
Luz testigo de tracción delantera
JG50163,00001F3-63-08JUL20
A—Interruptor de la tracción delantera

ATENCIÓN: Al conducir por superficies muy


lisas o con gravilla suelta, disminuir la Funcionamiento seguro del eje delantero
velocidad de propulsión y comprobar que el de 3 metros John Deere (si existe)
tractor esté bien lastrado para evitar que las Si el tractor está provisto con eje delantero de 3 metros
ruedas patinen y se pierda el control de la John Deere, no instalar cargadoras frontales ni
dirección. Engranar la tracción delantera depósitos de pulverizadora.
usando la posición de ACTIVADO, en lugar de la
posición AUTOMÁTICO para frenar con las
cuatro ruedas.

IMPORTANTE: Usar únicamente los modos


AUTOMÁTICO o de ASISTENCIA A FRENOS al
transportar el tractor.

La tracción delantera puede conectarse y


desconectarse en cualquier marcha de avance o de
retroceso. No es necesario utilizar el embrague, incluso
si el tractor lleva carga.
El interruptor de tracción en las cuatro ruedas (A) tiene
tres posiciones: BM011033—UN—18JUL16
LS87647,00003D9-63-18AUG21
AUTO (superior): Engrana y desengrana la tracción
delantera automáticamente según las condiciones de
conducción. La luz testigo de la pantalla de poste
mostrará que está engranado. Recomendaciones generales para
tractores con banda de rodadura de tres
metros (si existe)
Al determinar el lastre de los ejes trasero y delantero,
comprobar que no se supera el peso máximo que

45-5
Funcionamiento del tractor

soportan los ejes y la máquina. Ver la sección


A
Especificaciones para obtener más información.
La cantidad de lastre y el patinaje deben ajustarse
según el apero utilizado y la aplicación correspondiente.

IMPORTANTE: Evitar daños en la máquina. No usar


espaciadores en la rueda delantera. Puede
causar daños en el conjunto de componentes
del eje delantero.

IMPORTANTE: Evitar daños en la máquina. No RXA0068147—UN—22JUN03


instalar el peso por encima de los límites A—Indicador de alerta de mantenimiento
especificados. Puede dañar los componentes
del tractor e invalidar la garantía de la máquina. La Triple-Link Suspension (TLS)™ le proporciona al
tractor una suspensión en la parte delantera usando un
sistema hidroneumático que se nivela
NOTA: El eje delantero de tres metros de John Deere automáticamente. La Triple-Link Suspension (TLS)™
opcional permite un ancho de vía de 2,8 m (39,4 in) funciona de manera simultánea pero independiente del
o 3 m (118 in). Se diseñó especialmente para control de profundidad y de Hitch Dampening™.
tractores usados como transporte de trasbordo
(transporte de caña de azúcar en temporadas de ATENCIÓN: Comprobar que la transmisión se
cosecha). Esta configuración de banda de encuentre en estacionamiento antes de
rodadura también se puede utilizar en operaciones intervenir en la zona de la Triple-Link
reforzadas, como aquellas sin laboreo. Sin Suspension (TLS)™.
embargo, para estas aplicaciones se recomienda
restringir la banda de rodadura trasera para evitar
la reducción del ciclo de vida útil de las reducciones Características de funcionamiento
finales y de los ejes traseros. La Triple-Link Suspension (TLS)™ se nivela
automáticamente cuando la velocidad del tractor supera
MBQ1Y7D,000026B-63-18AUG21 1,5 km/h (0.9 mph). Con un apero montado y con el
enganche hidráulico elevado o bajado, la Triple-Link
Suspension (TLS)™ se autonivela si:
Sistema de suspensión multipunto (TLS™) ● El motor se para y vuelve a arrancarse o
● La velocidad de avance del tractor alcanza 1,5 km/h
(0.9 mph).

ATENCIÓN: Evitar el riesgo de sufrir lesiones.


Mantenerse alejado del tractor cuando arranca
porque la Triple-Link Suspension (TLS)™
podría autonivelarse hacia arriba o hacia abajo.

Comprobar que haya un espacio libre adecuado con el


sistema Triple-Link Suspension (TLS)™ cuando se
instale un apero de montaje delantero.
Funcionamiento en tiempo frío
BM010963—UN—22JUN16
Triple-Link Suspension (TLS) Emplear procedimientos normales para clima frío. El
sistema de Triple-Link Suspension (TLS)™ requiere de
tiempo adicional para funcionar correctamente. El
sistema de la Triple-Link Suspension (TLS)™ podría no
funcionar si no ha retornado a su posición central
durante los primeros 80 s de funcionamiento. Puede ser
necesario arrancar el motor varias veces. Si aún no
arranca, consultar al concesionario John Deere.

Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere &


Company
Hitch Dampening es una marca comercial de Deere & Company

45-6
Funcionamiento del tractor

Localización de averías Manejo del freno de emergencia (modo


Si se produce algún fallo en el control de nivelación, se manual)
encenderá el indicador de advertencia de Pisar los pedales de freno (A) hasta que la máquina se
mantenimiento (A) y aparecerá un código de pare por completo. Si se alcanza la cilindrada máxima
diagnóstico en la pantalla de la consola de los pedales de freno (A) durante el frenado, soltar y
CommandCenter™. Para borrar el código, apagar y volver a presionar.
volver a encender el motor. Si el código vuelve a
aparecer, consultar al concesionario John Deere.
LS87647,00003DF-63-19JUL16

Funcionamiento de frenos hidráulicos

CQ285339—UN—17MAR10

IMPORTANTE: Evitar daños en la transmisión de la


máquina. Parar el tractor por completo antes de
poner la palanca de cambio de grupos (A) en
posición de estacionamiento

BM010964—UN—22JUN16
A—Pedales de freno
B—Lengüeta de unión de pedales

ATENCIÓN: Antes de circular por vías públicas,


acoplar los pedales de freno (E) con la pestaña
de bloqueo (B).

ATENCIÓN: Reduzca la velocidad si la carga


remolcada pesa más que el tractor o si
transporta cargas bajo condiciones adversas.
Evitar frenar bruscamente.

Utilizar los pedales de freno (A) de modo individual para


ayudar a efectuar virajes cerrados. Desenganchar la CQ285345—UN—17MAR10
MBQ1Y7D,000026F-63-21SEP21
pestaña de bloqueo (B) de los pedales de freno y pisar
solo un pedal de freno. Para detener el tractor, pisar
ambos pedales de freno (A).
Funcionamiento del bloqueo del diferencial
IMPORTANTE: Para evitar el desgaste prematuro
del conjunto, no conducir el tractor con el pie IMPORTANTE: Para evitar el desgaste prematuro
apoyado sobre los pedales de freno (A). del conjunto, evitar los giros cerrados con el
bloqueo de diferencial conectado.
Reducir la velocidad si la carga remolcada es más
pesada que el tractor y no tiene un sistema de frenado Si el patinaje de las ruedas varía notablemente entre
propio. No aplicar los frenos bruscamente. Consultar el ambas ruedas traseras, pulsar el interruptor (A) para
Manual del operador del apero para ver las bloquear el diferencial.
recomendaciones de transporte.
Tener sumo cuidado al transportar cargas sobre
terrenos accidentados, en curvas o al frenar mientras se
conduce cuesta abajo.
LS87647,00003DA-63-19JUL16

CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

45-7
Funcionamiento del tractor

Procedimiento de conexión

CQ285340—UN—17MAR10

BM010965—UN—22JUN16

BM010497—UN—22SEP15
Indicador de bloqueo del diferencial
CQ285342—UN—17MAR10
A—Interruptor de bloqueo del diferencial

Para desengranar el bloqueo del diferencial, pisar


cualquier pedal de freno.
Cuando se ha bloqueado el diferencial, una luz testigo
en la pantalla de poste se ilumina.

IMPORTANTE: Para evitar daños al conjunto de


bloqueo del diferencial, NO bloquear el
diferencial mientras una de las ruedas esté
patinando y la otra esté detenida.

LS87647,00003DB-63-16MAR17
BM010967—UN—22JUN16
A—Acoplador rojo (estacionamiento)
B—Acoplador amarillo (servicio)
C—Palanca
Frenos neumáticos de remolque (si tiene) D—Toma para remolque

IMPORTANTE: Los frenos neumáticos para 1. Limpiar los acopladores (A) y (B) antes de conectar
remolque de los tractores están diseñados para las tuberías neumáticas.
ser utilizados únicamente con aperos y
remolques agrícolas. Este sistema no es 2. Quitar los guardapolvos de los acopladores (A) y (B).
compatible con los frenos neumáticos 3. Conectar las tuberías de aire:
empleados por vehículos para conducción
sobre carreteras. ● Conectar la tubería de frenos de servicio al
acoplador amarillo (B).
NOTA: Los frenos neumáticos de remolque son un ● Conectar la tubería del freno de estacionamiento
sistema de tubería doble. al acoplador rojo (A).

ATENCIÓN: Comprobar que la palanca (C) esté


hacia arriba antes de conectar las tuberías
neumáticas.

45-8
Funcionamiento del tractor

4. Enchufar el grupo de cables de luces del remolque a 2. Para parar el tractor y el remolque cuando se está
la toma (D). conduciendo, pisar los pedales de freno (A) mientras
se desembraga la máquina.
NOTA: Podría ser necesario modificar los cables de
luces de remolque para que funcionen con la toma ATENCIÓN: Cambiar la transmisión a la
para remolque del tractor. Comprobar que todas las posición de estacionamiento no aplica el freno
luces del remolque funcionen. de estacionamiento del remolque. Tirar de la
palanca (C) hacia arriba antes de desconectar
5. Arrancar el motor y aguardar hasta que el sistema las tuberías neumáticas del tractor.
neumático de frenos de remolque alcance su presión
de trabajo. IMPORTANTE: Para evitar el desgaste excesivo de
los frenos, observar lo siguiente:
NOTA: La luz testigo de mantenimiento se ilumina y la ● Comprobar que las tuberías neumáticas
advertencia de presión de aire se muestra en la están conectadas
pantalla CommandCenter™. Cuando se alcanza la
presión de trabajo, la luz testigo de mantenimiento ● Seleccionar la misma marcha para bajar una
y la luz de advertencia de presión de aire se pendiente que para subirla
apagan. ● Revisar periódicamente el buen
funcionamiento de los frenos neumáticos del
remolque
Funcionamiento de frenos neumáticos de remolque

Procedimiento de desconexión

CQ285339—UN—17MAR10

CQ285345—UN—17MAR10

BM010966—UN—22JUN16
A—Pedales de freno
B—Palanca

1. Para aplicar el freno de estacionamiento del BM010966—UN—22JUN16

remolque, tirar de la palanca (B) hacia arriba. Para


soltarlo, empujarla hacia abajo.

IMPORTANTE: No conducir el tractor hasta que se


haya alcanzado la presión de trabajo y se hayan
apagado la luz testigo de advertencia de
mantenimiento y la luz de advertencia de
presión de aire.
CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

45-9
Funcionamiento del tractor

Reducción del consumo de combustible


Mantenimiento correcto de la máquina

BM010968—UN—22JUN16

LX1031683—UN—27MAR03

BM010969—UN—22JUN16
A—Palanca del cambio de grupos
B—Palanca
C—Palanca del inversor L103642—UN—15AUG94
D—Acoplador rojo (estacionamiento)
E—Acoplador amarillo (servicio)

1. Detener el tractor totalmente.


2. Colocar la palanca del inversor (C) en punto muerto.
3. Poner la palanca de cambio de grupos (A) en la
posición de Estacionamiento.
4. Tirar de la palanca (B) hacia arriba.
5. Detener el motor.
6. Desconectar las luces del remolque de la toma para
remolque.
LX1026059—UN—18MAY01
7. Desconectar las tuberías neumáticas de los Cambiar los filtros de aire, de combustible, de aceite del
acopladores (D) y (E). motor y de aceite de la transmisión y del sistema
hidráulico dentro de los intervalos de mantenimiento
IMPORTANTE: Instalar los guardapolvos en los especificados. Consultar la sección Mantenimiento e
acopladores cuando se desconecten las intervalos de mantenimiento.
tuberías neumáticas.
Usar únicamente repuestos originales John Deere.
8. Instalar los guardapolvos en los acopladores (D) y Usar solamente los aceites y lubricantes
(E). recomendados. Consultar la sección Combustible,
LS87647,00003DC-63-19JUL16
lubricantes y refrigerante.
Solicitar a su concesionario John Deere que compruebe
regularmente el sistema de combustible.
Solicitar a su concesionario John Deere que compruebe
regularmente el sistema del elevador hidráulico.

45-10
Funcionamiento del tractor

Conducción con presiones de neumático correctas


Adapte la presión de los neumáticos al tipo de trabajo y
a las condiciones del terreno. Acudir al concesionario
John Deere.

n/min

IMS
L103645—UN—15AUG94 1 2
Elección del lastre adecuado
Para obtener un patinaje de ruedas de entre el 8 y el 12
%, elegir el lastre correcto. No usar más lastre del
necesario y reducir el lastre para trabajos ligeros.
Consultar la sección Lastrado.

BM010970—UN—22JUN16
A—Régimen del motor

Elegir una marcha de forma que el régimen del motor


(A) sin carga disminuya en 150 - 250 r/min cuando el
tractor funcione con el motor bajo carga (B).
LS87647,00003DD-63-22JUN16

CQ292490—UN—01NOV13
Detención del tractor
A—Lastre excesivo
B—Lastre insuficiente
C—Lastre correcto

Selección de la marcha adecuada


Conducir siempre con la marcha más alta posible a un
régimen bajo de revoluciones del motor.

BM010962—UN—21JUN16

45-11
Funcionamiento del tractor

7. Mover las palancas de las VMD (G) a punto muerto.


8. Mover la palanca del acelerador de mano (H) a la
posición de ralentí.
9. Dejar que el motor funcione a ralentí por 2 minutos.

IMPORTANTE: No apagar de manera repentina un


motor que está muy caliente. Esto dañaría
componentes del motor debido al
sobrecalentamiento o a la falta de lubricación.

10. Girar la llave de contacto (A) a la posición de


BM010971—UN—22JUN16
apagado.

ATENCIÓN: Evite accidentes. Cuando el motor


no está en marcha, siempre sacar la llave de
contacto y guardarla de modo seguro.

LS87647,00003DE-63-19JUL16

BM010972—UN—22JUN16
A—Llave de contacto
B—Lengüeta de unión de pedales
C—Pedales de freno
D—Pedal del embrague
E—Palanca del cambio de grupos
F—Palanca de control del elevador
G—Palancas de VMD
H—Palanca del acelerador
I—Palanca del inversor

ATENCIÓN: Colocar siempre la palanca de


cambio de grupos (E) en la posición de
estacionamiento antes de desocupar el tractor.
Dejar la transmisión con una marcha engranada
no impedirá el movimiento del tractor.

IMPORTANTE: Para evitar dañar la transmisión,


parar el tractor antes de colocar la palanca de
cambio de marchas (E) en Estacionamiento.

1. Para parar el tractor, usar los pedales de frenos (C).

ATENCIÓN: Acoplar los pedales de freno (E)


con la pestaña de bloqueo (B) para efectuar
paradas más seguras.

2. Pisar el pedal del embrague (D) hasta el fondo.


3. Colocar la palanca del inversor (I) en punto muerto.
4. Poner la palanca de cambio de grupos (A) en la
posición de Estacionamiento.
5. Soltar el pedal del embrague (D).
6. Bajar el apero al suelo por medio de la palanca de
control del elevador (F).

45-12
Uso de la transmisión
Controles de la transmisión

BM010974—UN—23JUN16

CQ285344—UN—17MAR10

BM010973—UN—23JUN16
A—Palanca del cambio de grupos
CQ285343—UN—17MAR10
B—Interruptor de cambio descendente
A—Palanca del cambio de grupos C—Interruptor de cambio ascendente
B—Botón de cambio de marchas D—Botón de cambio de marchas (descendente)
C—Botones de cambio ascendente y descendente de marchas E—Botón de cambio de marchas (ascendente)
D—Palanca del inversor
ATENCIÓN: Si es posible arrancar el motor con
GB52027,0001216-63-19JUL16
la palanca del inversor en posición de avance o
de retroceso, existe una avería en el sistema de
arranque en punto muerto. Para reparar el
Funcionamiento de la transmisión sistema, consultar al concesionario John
PowrQuad™ PLUS Deere.

IMPORTANTE: Prevenir daños a la transmisión o al


embrague:
● No pisar nunca el pedal del embrague
mientras el tractor baja una cuesta o avanza
a rueda libre
● Nunca intentar arrancar el motor por medio
de remolcar o empujar la máquina.
● Pare el tractor por completo antes de poner
la palanca de cambio de grupos (A) en
Estacionamiento
● Evitar el lastrado excesivo.
● Evitar el funcionamiento continuo a
CQ285345—UN—17MAR10
aceleración y carga plenas por debajo de
Palanca de cambio de grupos 1800 r/min.
● Pisar el pedal del embrague por completo
para desconectar el embrague. Nunca apoye
el pie sobre el pedal del embrague

50-1
Uso de la transmisión

La transmisión PowrQuad™ PLUS tiene 16 marchas de ● Nunca intentar arrancar el motor por medio
avance y 16 de retroceso. Las marchas se obtienen por de remolcar o empujar la máquina.
medio de la combinación de los grupos sincronizados A ● Pare el tractor por completo antes de poner
—D, cada uno de los cuales tiene cuatro marchas, en la palanca de cambio de grupos (A) en
los sentidos de avance y de retroceso. Estacionamiento
Cambio de grupo: Pisar el pedal del embrague y ● Evitar el lastrado excesivo.
colocar la palanca de cambio de grupos (A) en el grupo ● Evitar el funcionamiento continuo a
deseado (posiciones A—D en la consola derecha). aceleración y carga plenas por debajo de
1800 r/min.
NOTA: Cuando se cambia de un grupo a otro, la
transmisión automáticamente selecciona una ● Pisar el pedal del embrague por completo
marcha adecuada para la velocidad de avance para desconectar el embrague. Nunca apoye
actual. el pie sobre el pedal del embrague

Cambio de marchas: Para cambiar a una marcha La AutoQuad™ tiene 16 marchas de avance y 16 de
superior, pulsar el botón de cambio ascendente (C) o el retroceso. Las marchas se obtienen por medio de la
botón de cambio de marchas denotado (E) con el icono combinación de los grupos sincronizados A—D, cada
de conejo. Para cambiar a una marcha inferior, pulsar el uno de los cuales tiene cuatro marchas, en los sentidos
botón de cambio descendente (B) o el botón de cambio de avance y de retroceso.
de marchas (E) denotado con el icono de tortuga. Funcionamiento manual
NOTA: La marcha seleccionada se muestra en la
pantalla de poste. Consultar la sección Controles e
instrumentos.

Freno de estacionamiento: Para aplicar el freno de


estacionamiento, colocar la palanca de cambio de
grupos (A) en estacionamiento (posición P en la
consola derecha). Aplicar el freno de estacionamiento
únicamente cuando el tractor esté completamente
detenido.

ATENCIÓN: Colocar siempre la palanca de


cambio de grupos (A) en la posición de
estacionamiento antes de desocupar el tractor.
CQ285345—UN—17MAR10
NOTA: La letra "P" aparece en la pantalla de poste
cuando se aplica el freno de estacionamiento.
Consultar la sección Controles e instrumentos.

JG50163,000020E-63-19JUL16

Funcionamiento de la transmisión
AutoQuad™ (si existe)
ATENCIÓN: Si es posible arrancar el motor con
la palanca del inversor en posición de avance o
de retroceso, existe una avería en el sistema de BM010974—UN—23JUN16
arranque en punto muerto. Para reparar el
sistema, consultar al concesionario John
Deere.

IMPORTANTE: Prevenir daños a la transmisión o al


embrague:
● No pisar nunca el pedal del embrague
mientras el tractor baja una cuesta o avanza
a rueda libre

PowrQuad es una marca comercial de Deere & Company AutoQuad es una marca comercial de Deere & Company

50-2
Uso de la transmisión

Modo automático

BM010973—UN—23JUN16
A—Palanca del cambio de grupos
B—Interruptor de cambio descendente BM010976—UN—23JUN16
C—Interruptor de cambio ascendente
D—Botón de cambio de marchas (descendente)
E—Botón de cambio de marchas (ascendente)

Cambio de grupo: Pisar el pedal del embrague y


colocar la palanca de cambio de grupos (A) en el grupo
deseado (posiciones A—D en la consola derecha).

NOTA: Cuando se cambia de un grupo a otro, la


transmisión automáticamente selecciona una
marcha adecuada para la velocidad de avance
actual.

Cambio de marchas: Para cambiar a una marcha


BM010977—UN—23JUN16
superior, pulsar el botón de cambio ascendente (C) o el
botón de cambio de marchas denotado (E) con el icono
de conejo. Para cambiar a una marcha inferior, pulsar el
botón de cambio descendente (B) o el botón de cambio

A
de marchas (E) denotado con el icono de tortuga.

NOTA: La marcha seleccionada se muestra en la


pantalla de poste. Consultar la sección Controles e
instrumentos.

Freno de estacionamiento: Para aplicar el freno de


estacionamiento, colocar la palanca de cambio de
grupos (A) en estacionamiento (posición P en la
consola derecha). Aplicar el freno de estacionamiento BM010975—UN—23JUN16

únicamente cuando el tractor esté completamente Testigo del cambio automático


detenido.
A—Interruptor de cambio automático
B—Botón de cambio de marchas
ATENCIÓN: Colocar siempre la palanca de C—Palanca del acelerador
cambio de grupos (A) en la posición de D—Palanca del cambio de grupos
estacionamiento antes de desocupar la cabina. E—Palanca del inversor

NOTA: La letra "P" aparece en la pantalla de poste Cuando el cambio automático se encuentra activado, se
cuando se aplica el freno de estacionamiento. detectan el régimen del motor y la posición del
Consultar la sección Controles e instrumentos. acelerador. Esto permite cambiar automáticamente de
marchas dentro del grupo seleccionado.
El cambio automático también funciona en retroceso.
El interruptor de cambios automáticos (A) funciona con
la secuencia siguiente:
1.Modo de potencia
2.Modo economía
3.Desconectado

50-3
Uso de la transmisión

Modo de potencia: Permite los cambios automáticos a Funcionamiento de palanca del inversor
un régimen más alto del motor. Este modo se
recomienda para aplicaciones de tiro pesadas en las
que es conveniente mantener el régimen del motor a un
nivel elevado antes de realizar el cambio. Para activar
el modo de potencia, pulsar el interruptor de cambios
automáticos (A) con los cambios automáticos
desactivados.
Modo Económico: Permite que la transmisión cambie
a una marcha superior con un régimen inferior del
motor, para proporcionar una aceleración más rápida,
un ahorro de combustible y un funcionamiento más
silencioso. El modo de economía es recomendable para
el transporte o aplicaciones de tiro ligeras. Para activar
BM010978—UN—23JUN16
el modo de economía, pulsar el interruptor de cambios
automáticos (A) con el modo de potencia activado.
Desactivación manual: Para desactivar los cambios
automáticos, pulsar el interruptor de cambios
automáticos (A) con el modo de economía activado.
Desactivación de cambios automáticos: Para
desactivar los cambios automáticos, mover la palanca
del acelerador de mano (C) o pisar el pedal del
acelerador. n/min

Modo de retención: Para suspender los cambios


automáticos sin desactivarlos, pisar el pedal del
embrague o mover la palanca del inversor (E) al punto
muerto. Los cambios automáticos se reanudan cuando
se suelta el pedal del embrague o cuando la palanca del B
A
inversor (E) se coloca en avance o retroceso.
Cuando se activan los cambios automáticos, el
indicador correspondiente aparece en la pantalla de IMS
1 2
poste.
Freno de estacionamiento: Para aplicar el freno de
estacionamiento, colocar la palanca de cambio de
grupos (D) en estacionamiento (posición P). Aplicar el
freno de estacionamiento únicamente cuando el tractor
esté completamente detenido.

ATENCIÓN: Siempre colocar la palanca de


cambio de grupos (D) en la posición de
estacionamiento antes de desocupar el tractor. BM010979—UN—23JUN16
A—Palanca del inversor
B—Posiciones de la palanca del inversor
NOTA: La letra "P" aparece en la pantalla de poste
cuando se aplica el freno de estacionamiento. La palanca del inversor (A) permite cambios de marcha
Consultar Luces testigo del tacómetro, velocidad totalmente modulados entre avance y retroceso.
de avance y de la transmisión, en la sección
Controles e instrumentos. Posiciones de la palanca del inversor (B) se muestran
en la pantalla de poste:
NOTA: Los puntos de cambio automático de marchas
en el Modo de carga y el Modo de economía se F—Avance
basan en el régimen del motor y la posición del N—Punto muerto
acelerador. Si es necesario cambiar los puntos de R—Retroceso
cambio automático de marchas para los modos de El motor no arranca si la palanca del inversor (A) se
carga y economía, consultar el concesionario John encuentra en la posición de avance o la de retroceso.
Deere. Para arrancar el motor, colocar la palanca del inversor
(A) en punto muerto.
JG50163,000020F-63-11AUG16
LS87647,00003E0-63-19JUL16

50-4
Uso de la transmisión

Modo de emergencia
El Modo de emergencia permite conducir el tractor en
caso de una avería. Acudir a su concesionario John
Deere lo antes posible.

NOTA: El modo de emergencia permite un


funcionamiento limitado. El motor puede funcionar
a solo 1500 r/min y la transmisión en la primera
marcha, en cualquier grupo.

1. Detener el motor.
2. Mover el fusible F4 a la posición F5. Consultar el
tema Fusibles y relés, en la sección Mantenimiento
—Según se requiera.
3. Poner en marcha el motor.
4. Pisar el pedal del embrague.
5. Colocar la palanca del inversor en posición de
avance o marcha atrás.
6. Para que el tractor empiece a moverse, soltar
lentamente el pedal del embrague.

NOTA: Cuando el modo de emergencia está activo, la


pantalla CommandCenter™ muestra el mensaje
Modo de emergencia activo y se activa el código
de diagnóstico PTQ 523966.31. En la pantalla del
poste, el indicador de advertencia de
mantenimiento destella y la alarma suena cinco
veces.

LS87647,00003E1-63-19JUL16

CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

50-5
Período de rodaje
Seguimiento minucioso del rendimiento del A B
tractor
IMPORTANTE: El motor está listo para funcionar
normalmente. Extremar las precauciones
durante las primeras 100 horas de
funcionamiento hasta familiarizarse totalmente
con el sonido y la sensación del nuevo tractor.
Prestar la debida atención a cada detalle y n/min

mantenerse alerta.

IMPORTANTE: El intervalo de mantenimiento inicial


para cambiar el aceite y el filtro de un motor de
casquillo húmedo nuevo o reconstruido puede
variar en función del tipo de aceite de rodaje
que se use (John Deere Break-In™ O Break-In™
Plus). Identificar el tipo de aceite de rodaje que
se usa en el motor del tractor. Ver Aceite de IMS
rodaje para motores diésel — Sin certificación 1 2
de emisiones y con certificación Tier 1, Tier 2,
Tier 3, Fase I, Fase II y Fase III en la sección
Combustibles, refrigerantes y lubricantes.

IMPORTANTE: Durante las primeras 100 horas no


llenar el sistema con aceite, salvo que el nivel
de aceite caiga por debajo del mínimo de la
varilla de nivel. Usar únicamente el aceite
D
A C
A
especificado en Aceite para rodaje de motor
diésel: certificado sin emisiones y certificado BM010957—UN—21JUN16

Tier 1, Tier 2, Tier 3, Fase I, Fase II y Fase III en la A—Indicador de PARADA


B—Indicador de mantenimiento
sección Combustibles, lubricantes y C—Indicador de presión del aceite de motor
refrigerante. D—Termómetro del refrigerante

Seguir estrictamente las recomendaciones dadas ● Calentar el tractor cuidadosamente.


durante el intervalo de rodaje inicial: ● Comprobar las luces de PARADA y de
mantenimiento (A) y (B).
● Comprobar la luz testigo de presión de aceite del
motor (C) y el termómetro de refrigerante (D).
● Evitar tener el motor a ralentí durante más de cinco
minutos. Si es necesario un ralentí de más de cinco
minutos, apagar el motor.
● Comprobar con frecuencia el nivel de aceite del
motor, el refrigerante, el sistema de transmisión /
hidráulico, el cárter del diferencial del eje delantero y
la carcasa de reducción final del eje delantero.
● Mantener el nivel de aceite del motor entre las
marcas de nivel máximo y mínimo de la varilla de
nivel.
● Cambiar el aceite del motor según lo especificado en
Aceite de rodaje para motor diésel: certificado sin
emisiones y certificado Tier 1, Tier 2, Tier 3, Fase I,
Fase II y Fase III en la sección Combustibles,
lubricantes y refrigerante.
● Buscar fugas en el tractor.
● Usar el motor con cargas moderadas a grandes, a
regímenes diferentes, sin alcanzar el nivel de carga
máxima continua.
● Si el motor se ha sometido a una carga ligera
Break-In™ es una marca comercial de Deere & Company durante un período relativamente prolongado o si se

55-1
Período de rodaje

ha tenido que añadir aceite durante las primeras 100 ● Cambiar el filtro de aceite hidráulico.
horas de funcionamiento, identificar el tipo de aceite ● Reemplazar el filtro de aceite de la transmisión.
de rodaje que se está utilizando y ver Aceite de
rodaje para motores diésel — Sin certificación de ● Comprobar el tractor en busca de tornillos sueltos.
emisiones y certificados Tier 1, Tier 2, Tier 3, Fase I, ● Mantenimiento de las baterías
Fase II y Fase III en la sección Combustibles,
JG50163,00001F2-63-15DEC21
lubricantes y refrigerantes para comprobar el
intervalo de mantenimiento correspondiente.
JG50163,000027D-63-08DEC21

Realización de revisiones durante el rodaje


IMPORTANTE: El intervalo de mantenimiento inicial
para cambiar el aceite y el filtro de un motor de
casquillo húmedo nuevo o reconstruido puede
variar según el tipo de aceite de rodaje que se
use (John Deere Break-In™ O Break-In™ Plus).
Identificar el tipo de aceite de rodaje que se usa
en el motor del tractor. Ver Aceite de rodaje
para motores diésel — Sin certificación de
emisiones y con certificación Tier 1, Tier 2, Tier
3, Fase I, Fase II y Fase III en la sección
Combustibles, refrigerantes y lubricantes.

Durante las primeras 100 horas, llevar a cabo los


siguientes trabajos de mantenimiento:
Diariamente o cada diez horas
● Comprobar el nivel de aceite de motor.
● Comprobar el nivel de refrigerante en el vaso de
expansión.
● Comprobar el nivel de refrigerante en el depósito de
desaireación.
● Vaciar los filtros de combustible.
● Comprobar el nivel del aceite del sistema hidráulico/
de la transmisión.
● Engrasar el eje delantero para servicio intensivo.
● Engrasar la Triple-Link Suspension (TLS)™ (si
existe).
● Engrasar el eje delantero de 3 metros John Deere (si
existe).
● Engrasar el enganche de tres puntos trasero (si
existe).

Mantenimiento—Semanalmente o cada 50 horas


● Comprobar el tractor en busca de tornillos flojos.
● Inspección de los neumáticos

Primeras 100 horas


● Cambiar el aceite del motor.1
● Cambiar el filtro de aceite del motor.1
Break-In™ es una marca comercial de Deere & Company
Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere &
Company
1
Si se usa aceite de motor John Deere Break-In™.

55-2
Sistema de gestión de aperos IMS
Sistema de gestión de aperos (IMS)—Descripción y pantalla

C IMS
A

RXA0083253—UN—19AUG05
Panel CommandCenter

A—Tecla de conexión/desconexión del IMS


20 B—Indicador de IMS
B 30 C—Pantalla del CommandCenter
15 MPH
20 km/h
10
10
5 IMS
0 1 2
5
10
10
20
15

RXA0084778—UN—26OCT05
Poste

El sistema de gestión de aperos (IMS) permite ejecutar secuencia puede registrar un máximo de 20 funciones.
tareas múltiples tocando una sola tecla. El modo de grabación tiene un período límite de 60
segundos y deja de grabar secuencias cuando se
El IMS tiene dos secuencias en las cuales se graban las alcanza dicho límite.
funciones programadas. Una secuencia abarca desde
el inicio de la primera función grabada hasta haberse NOTA: La consola CommandCenter no se ofrece en
ejecutado por completo la última función grabada. todos los idiomas. Consultar "Selección de
unidades e idioma" en la sección CommandCenter
NOTA: Para programar o ejecutar una secuencia, el de este manual para más información acerca de los
tractor debe avanzar a una velocidad mínima de idiomas que pueden visualizarse.
0,5 km/h (0.31 mph). Las secuencias permanecen
almacenadas en memoria después de haber
Pulsar la tecla de conexión/desconexión de IMS (A)
detenido el motor.
para desconectarlo y seguidamente conectarlo para
visualizar las funciones programadas en las dos
Una secuencia se ejecuta según la distancia requerida secuencias.
para llevar a cabo una serie de funciones cuando el
sistema se encuentra en modo de GRABACIÓN. Cada

60-1
Sistema de gestión de aperos IMS

El indicador de IMS (B) se enciende cuando el sistema La palanca (A) se puede activar para elevar o bajar el
está activado. enganche durante una secuencia del IMS.
Las secuencias almacenadas y las funciones GB52027,000121A-63-15MAR10

PROGRAMADAS se visualizan (C) en el orden en que


fueron grabadas.
Funciones del IMS—Cambio de marchas
Secuencia 1 con transmisión PowrQuad-Plus
Enganche bajado
Bloqueo del diferencial CONECTADO
TDM conectada
TDF engranada
Mover a 4

Funciones PROGRAMADAS en la pantalla (C)

JO51195,00000BB-63-15DEC06

Sistema de gestión de aperos — Funciones


programadas
CQ285349—UN—17MAR10
Botones de la palanca de cambio de grupos
FUNCIONES PROGRAMADAS
Componente Función(ones)
Elevador hidráulico Elevación / Bajada
Control de profundidad TouchSet ARRIBA/ABAJO
(TSDC)
Marcha de la transmisión Cambio ascendente o
descendente en marcha de
avance
TDM ACTIVAR/DESACTIVAR
TDF ACTIVAR/DESACTIVAR
Bloqueo del diferencial ACTIVAR/DESACTIVAR

OURX986,00001F3-63-15DEC06

CQ285350—UN—17MAR10
Interruptores de consola
Funciones del sistema de gestión de
A—Interruptor de cambio a marchas mayores
aperos IMS - Elevador hidráulico (si existe) B—Interruptor de cambio a marchas menores

La transmisión puede cambiarse a una marcha superior


o inferior con los controles (A y B) durante el modo de
APRENDIZAJE.
El IMS funciona únicamente con las marchas de
avance.
Si se cambia manualmente de marcha durante la
ejecución de una secuencia, el control sobre la
transmisión se anula sólo en lo que reste de dicha
secuencia. Los cambios de marcha aprendidos
quedarán almacenados.
GB52027,000121B-63-15MAR10

CQ285346—UN—17MAR10
Consola derecha

A—Palanca de mando del enganche

60-2
Sistema de gestión de aperos IMS

Funciones IMS—TDM Funciones del IMS—Bloqueo del


diferencial

CQ285320—UN—17MAR10
A—Interruptor de la TDM
CQ285340—UN—17MAR10
A—Interruptor del bloqueo del diferencial
El IMS registra el funcionamiento de la TDM con el
interruptor (A) en la posición de engranada o El bloqueo del diferencial puede conectarse o
desengranada. Al ejecutar una secuencia, el interruptor desconectarse durante una misma secuencia pulsando
deberá estar en posición activada. el interruptor (A).
GB52027,000121C-63-15MAR10 GB52027,000121E-63-15MAR10

Funciones del sistema de gestión de Manejo del sistema de gestión de aperos


aperos IMS - TDF (si existe) (IMS)

A B

RXA0082723—UN—26JUL05
A—Interruptor de conexión/desconexión
CQ285348—UN—17MAR10 B—Interruptor de APRENDER/GUARDAR
Consola derecha

A—Interruptor de TDF
ATENCIÓN: Evitar el riesgo de lesiones y la
pérdida de control del tractor.
El IMS puede conectar o desconectar la TDF. El uso accidental del IMS puede provocar
Para accionar la TDF manualmente será necesario movimientos inesperados del tractor o del
poner su control (A) en la posición desengranada y apero.
luego en la engranada. ● Si se guarda una marcha alta en una
GB52027,000121D-63-15MAR10 secuencia se puede iniciar un cambio rápido
de marchas al activar el IMS.
● Borrar la secuencia del IMS después de
haber concluido la aplicación. (Ver
"BORRADO DE SECUENCIAS DEL IMS", en
esta sección.)

60-3
Sistema de gestión de aperos IMS

NOTA: Poner el interruptor de encendido/apagado del El modo de grabación tiene un período límite de 60
IMS en la posición de apagado y luego en la de segundos y deja de grabar cuando se alcanza dicho
encendido para visualizar las funciones límite. En el caso de que se alcance el período límite,
programadas en las dos secuencias. limitar o reducir la cantidad de pasos registrados
para una secuencia, de manera que éstos sean
1. Pulsar el interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN completados dentro del período límite, o usar ambas
(A). secuencias, 1 y 2, para registrar una serie de
procesos completa que supera el período límite de
2. Asegurarse de que el tractor se esté desplazando a una sola secuencia (60 segundos).
una velocidad de 0,5 km/h (0.31 mph) como mínimo.
Pulsar el interruptor de GRABACIÓN/GUARDAR NOTA: Pisando el pedal del embrague durante la
(B). grabación de una secuencia, podrán realizarse
varias funciones simultáneamente.

4. Ejecute las funciones deseadas.


5. Pulsar el interruptor de GRABAR/GUARDAR para
almacenar las funciones y salir del modo de
aprendizaje. El indicador del número de secuencia
deja de parpadear. La luz testigo (C) del IMS
permanece encendida.

NOTA: Si se pisa el pedal del embrague durante la


ejecución de una secuencia, se suspenderá la
realización de las funciones restantes hasta
soltarlo.
CQ285347—UN—17MAR10
6. Pulsar el interruptor de la secuencia de eventos
Consola derecha
deseada para empezar a ejecutarla. Una vez
concluida la ejecución de la secuencia, su número
(B) dejará de mostrarse en pantalla.
25
40
20 GB52027,000121F-63-15MAR10

C 30
15 MPH
20 km/h
10 Cancelación del IMS
10
5 IMS El IMS se desactiva (interrumpe) si ocurre cualquiera de
0 1 2
5 las cosas siguientes:
10
10 ● Se pulsa la tecla de ENCENDIDO durante la
20 ejecución de una secuencia
15
B ● Pulsar la tecla de APRENDER/GUARDAR durante
la ejecución.
● Se pulsa el conmutador a la secuencia opuesta
durante la ejecución
● Se pone la transmisión en la posición de PUNTO
MUERTO
● Si transcurren 60 segundos sin una entrada del
operador durante el modo de APRENDIZAJE o de
ejecución de SECUENCIA
RXA0073764—UN—26FEB04
Pantalla del poste RX15494,0000002-63-22MAR05

A—Interruptor de secuencias
B—Indicador de secuencia
C—Indicador de IMS Borrado de secuencias del IMS
3. Pulsar el interruptor de SECUENCIA 1 ó 1. Pulsar la tecla de ENCENDIDO del IMS para
SECUENCIA 2 (A). La luz testigo (B) identifica la activarlo.
secuencia que se está aprendiendo (1 ó 2); también 2. Pulsar la tecla de APRENDER/GUARDAR.
suena una alarma.

60-4
Sistema de gestión de aperos IMS

3. Pulsar la tecla de SECUENCIA.


4. Pulsar la tecla de APRENDER/GUARDAR
nuevamente para borrar la secuencia existente.
OUO1011,000537B-63-22MAR05

60-5
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)
Adaptación de la potencia del tractor al C—Posición de retención
D—Válvula reguladora de caudal
tamaño del apero remolcado
2. Poner la palanca de cambio de grupos en la posición
IMPORTANTE: Es necesario adaptar la potencia del
de Estacionamiento.
tractor al tamaño de ciertos aperos. Un exceso
de potencia podría dañar el apero y un apero 3. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a 1600—1800
demasiado grande podría llegar a dañar el r/min.
tractor. Antes de enganchar un apero al tractor,
consulte en el manual del operador del apero 4. Girar el mando de control de la válvula de mando a
cuáles son las potencias mínima y máxima que distancia I a la posición de tope (C).
se requieren. 5. Girar el mando de control de la válvula de mando a
distancia II a la posición de caudal constante (B).
AG,LT04177,82-63-14SEP98
6. Colocar y sostener las palancas de las VMD I y II en
la posición de extensión.
Precalentamiento de la transmisión/ 7. Colocar la válvula de control de caudal (D) de la
sistema hidráulico válvula de mando a distancia II a la posición de
caudal máximo (conejo).
Evitar conducir el tractor bajo carga hasta que la
transmisión y el sistema hidráulico estén calientes. 8. Ajustar la válvula hacia la posición de caudal mínimo
(tortuga) para reducir el caudal hasta que el motor
1. Instalar un manguito auxiliar (A) en el enchufe rápido tenga carga.
de la válvula de mando a distancia I.
9. Poner las palancas de las VMD I y II en punto muerto
después de que la transmisión y el sistema
hidráulico estén calientes.
JG50163,000020D-63-18JUL16

A
Configuración y uso del enganche
(referencia rápida)
Una vez que se ha montado el apero, seguir estos
pasos para aplicaciones de laboreo:
Ajustes
● Ajustar el límite de altura de elevación del enganche
(si se requiere)
● Revisar la velocidad de descenso y ajustarla de ser
necesario
● Ajustar la carga/profundidad a la sensibilidad de
carga deseada según el tipo de apero y las
condiciones de trabajo
Fijación de la profundidad de labor
RXA0081138—UN—09AUG05
● Bajar el apero hasta la profundidad de labor deseada
usando la palanca de control del elevador
● Pulsar el interruptor SET para guardar la profundidad
de labor
Giro en cabecero
● Al llegar a la linde, tirar de la palanca para colocarla
en el tope de elevación y soltarla. El enganche
tripuntal se elevará hasta su límite superior.
● Finalizada la maniobra de giro, empujar la palanca
hacia el tope inferior y soltarla. El enganche bajará al
valor de profundidad guardado.
RW21867A—UN—02AUG99 OUMX005,00016FC-63-08SEP05
A—Manguito auxiliar
B—Posición de retención

65-1
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)

Componentes del elevador hidráulico y A—Cilindros de elevación


B—Brazos elevadores
elevador trasero de tres puntos C—Interruptor de control a distancia del enganche
D—Tensores laterales
E—Tensor central
F—Brazos de tiro
JG50163,00002D3-63-24JUN16

CQ291761—UN—15MAY12

Controles del elevador hidráulico y elevador trasero de tres puntos

A
C
B
AU

EC

H G E
F
RXA0082724—UN—26JUL05
CommandCenter

65-2
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)

A— PantallaCommandCenter™
B—Botón de selección
C—Selector CommandCenter
D—Tecla de límite de elevación / velocidad de caída del
enganche
E—Interruptor de control de profundidad
F—Interruptor de bloqueo/amortiguación del elevador
G—Interruptor de ajuste de profundidad
H—Interruptor de configuración del tractor
I—Palanca de control del elevador

CQ285370—UN—17MAR10
LS87647,00003E2-63-19JUL16

Interruptores de control a distancia del ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de lesiones o


elevador daños causados por el movimiento del tractor,
asegurarse de que la transmisión esté en
posición de estacionamiento antes de usar los
interruptores de control a distancia del
enganche (A). Mantenerse alejado de los
puntos de posible interferencia cuando se
utilice el interruptor de control a distancia del
enganche (A).

Oprimir los interruptores de control a distancia (A) del


enganche y mantenerlos oprimidos para elevar o bajar
el enganche hidráulico.
El enganche hidráulico se mueve a velocidad baja
cuando se usan los interruptores de control a distancia
CQ291760—UN—15MAY12 (A).
Interruptores de control a distancia del elevador
NOTA: No es posible usar la palanca de control (B) del
enganche simultáneamente con los interruptores
de control a distancia (A).

LS87647,00003E3-63-24JUN16

CQ285371—UN—20MAR10
Palanca de control del enganche

A—Interruptores de control a distancia del elevador


B—Palanca de control del elevador

CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

65-3
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)

65-4
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)

Uso de la palanca del enganche/pantalla—Ajuste de profundidad y bloqueo/amortiguación

12 %

B
F
F
I 56
12
D
A
%
C

E
J
32 M

L 12 %

44
SET

K
G

12
N

H % LOCK

RXA0080486—UN—27APR05
Palanca del enganche, pantallas y controles

A—Palanca de control del enganche H—Posición de flotación


B—Elevación del enganche—lento I—Enganche por encima del ajuste de profundidad guardado
C—Descenso del enganche—lento J—Enganche por debajo del ajuste de profundidad grabado
D—Elevación del enganche—rápido K—Enganche a la profundidad guardada
E—Descenso del enganche—rápido L—Indicadores de profundidad actual
F—Posición de tope, elevación M—Tecla de AJUSTE
G—Posición de tope, descenso N—Control de bloqueo/amortiguación
Uso de la palanca de control del enganche Ajuste de profundidad
Los movimientos de la palanca dentro de la región (D y Usar la palanca para mover el enganche a la
E) envían órdenes al enganche de elevación y profundidad de trabajo deseada y pulsar la tecla de
descenso. La velocidad de elevación y descenso FIJAR profundidad (M) para guardar este valor en la
depende de cuánto se aleje la palanca de la posición memoria.
central. Empujar la palanca hacia abajo para bajar el
enganche; tirar de la palanca hacia arriba para elevar el ● Cada vez que se pulse la techa de FIJAR, se borra el
enganche. valor de profundidad anterior y se guarda la
profundidad actual como el nuevo valor de ajuste.
● La palanca no elevará el enganche por encima del ● La profundidad de trabajo puede ajustarse otra vez
límite superior de altura, pero moverá el enganche antes de empezar a trabajar en el campo. Mantener
por debajo del ajuste de profundidad guardado. la palanca hacia adelante hasta que el control de
● Un movimiento "rápido" de la palanca dentro del profundidad alcance el valor deseado y luego
margen (D y E) cambiará el control de profundidad guardarlo pulsando la tecla FIJAR.
en uno o dos dígitos.
Pantalla
La información del enganche aparece en la mitad

65-5
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)

inferior de la pantalla cuando se usa la palanca del éste puede volverse a elevar a la posición de
enganche, o puede visualizarse de modo permanente bloqueo si se sujeta la palanca en su retención).
seleccionando el marcador. ● La amortiguación del enganche compensa la
● La profundidad actual se representa con un valor oscilación/balanceo que puede ocurrir al transportar
numérico, o mediante una marca indicadora (L). El aperos suspendidos en el enganche.
valor numérico también se encuentra presente en
otras pantallas de ajuste del enganche. Para desbloquear el enganche y desactivar la
amortiguación, pulsar nuevamente la tecla (N).
● El valor de profundidad guardado se representa por
LT04177,0000120-63-20APR07
medio de una barra horizontal (K). Si se pulsa la
tecla de FIJAR (M) la barra se desplaza hasta
quedar alineada con la marca indicadora (L).
● Las pantallas (I—K) indican que la profundidad Ajuste del límite de altura del enganche
actual está por encima (I), por debajo (J) y al mismo
nivel (K) que el valor de profundidad guardado.
● La barra vertical en la pantalla muestra el límite B D
máximo de altura fijado.
E
Topes de la palanca Hitch Command

La posición de tope (F) eleva el enganche hasta su


C
88
límite superior. La posición de tope (G) baja el
enganche al valor de profundidad guardado.
● Si la palanca se sostiene en el tope delantero
mientras se baja el enganche, éste bajará por debajo A
F
del ajuste de profundidad guardado. Cuando se
suelta la palanca, el enganche vuelve a la
RXA0085831—UN—11JAN06
profundidad guardada, si el tractor está en Control de altura del enganche
movimiento.
● La profundidad se puede variar moviendo la palanca A—Tecla de límite de elevación/velocidad de descenso del
en la región proporcional. Empujar la palanca y enganche
B—Pantalla
encastrarla en la posición de avance y a C—Gráfico de barras de altura
continuación soltarla para que el enganche vuelva a D—Marcador
la profundidad seleccionada. E—Indicador de posición del enganche
F—Tecla de selección
Flotación de la palanca
La posición de flotación (H) mantiene abierta la válvula El límite de altura del enganche se ajusta en la consola
de bajada del enganche de forma continua, y resulta útil CommandCenter.
para desenganchar un accesorio. Ver USO DE LA 1. Pulsar la tecla de límite de altura y velocidad de
POSICION DE FLOTACION en esta sección para la descenso (A) una vez y observar la pantalla (B); el
configuración correcta del accesorio, si éste requiere ajuste de altura actual se muestra como un gráfico
que el enganche esté en flotación durante el trabajo en de barras (C) en el lado izquierdo.
campo.
2. Girar el marcador (D) hacia la izquierda si desea
Bloqueo/amortiguación disminuir el ajuste de límite de altura y hacia la
derecha si desea aumentarlo. Los cambios que se
ATENCIÓN: Para evitar lesiones y averías en el realizan en los ajustes de altura tienen lugar
equipo, poner el control de bloqueo y inmediatamente. El ajuste mínimo de altura se limita
amortiguación del enganche en posición a un 25% de la altura máxima. El indicador (E) de
ACTIVADA antes del transporte. posición del enganche muestra la posición actual del
enganche.
Antes de transportar la máquina o al efectuar
3. Al llegar a la altura deseada, pulsar la tecla de
operaciones en las cuales no se utiliza el enganche,
selección (F) para regresar a la pantalla anterior.
usar la palanca para elevar y suspender el enganche y
presionar la tecla de bloqueo/amortiguación (N). En la LT04177,000012E-63-07MAY07
pantalla se mostrará un símbolo de bloqueo y los
valores numéricos de profundidad se representarán
como guiones. Esto bloquea el funcionamiento del
enganche y habilita su amortiguación.
● La palanca de control del enganche queda
inhabilitada, lo que impide bajar el enganche (pero

65-6
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)

Control de velocidad de descenso del La velocidad de descenso del enganche se ajusta en la


enganche consola CommandCenter.
1. Pulsar la tecla de límite de altura y velocidad de
descenso (A) dos veces y observar la pantalla (B); la
B D A velocidad de descenso se muestra como un gráfico
C de barras (C) en el lado superior.
2. Girar el marcador (D) hacia la izquierda si desea
88
1 2 3 4 5
disminuir la velocidad (tortuga) y hacia la derecha si
+
desea aumentarla (conejo). Los cambios que se
realizan en los ajustes de velocidad de descenso
tienen lugar inmediatamente.

E 3. Al alcanzar la velocidad deseada, pulsar la tecla de


selección (E) para regresar a la pantalla anterior.
RXA0087384—UN—02MAR06 LT04177,000012F-63-07MAY07
Control de velocidad de caída del enganche

A—Tecla de límite de elevación/velocidad de descenso del


enganche Ajuste del control de carga/profundidad
B—Pantalla (sensibilidad de carga)
C—Gama de velocidad
D—Marcador
E—Tecla de selección NOTA: El ajuste de carga/profundidad sólo cambia la
sensibilidad de carga. La profundidad de labranza
inicial se ajusta con la palanca del enganche.
ATENCIÓN: Una velocidad de descenso
excesiva implica riesgo de lesiones o daños a la
máquina. El tiempo total de descenso del apero
es de por lo menos dos segundos.

B C
D

E A
RXA0082727—UN—25JUL05

A—Interruptor de carga/profundidad D—Escala de sensibilidad de carga


B—Lectura en pantalla E—Tecla de selección
C—Perilla de control
La carga/profundidad y la sensibilidad de carga del ● Los valores más altos se usan para el control de
enganche se ajustan en el CommandCenter. ”tiro” (ver USO DEL CONTROL DE TIRO).
1. Pulsar el botón de carga/profundidad (A) y observar 3. Cuando se alcanza el ajuste deseado, pulsar la tecla
la pantalla (B); la sensibilidad de tiro actual se de selección (E) para regresar a la pantalla anterior.
visualiza en una escala numerada (D) a lo largo de la
parte superior.
2. Gire el dial de mando (C) hacia la izquierda si desea
reducir la sensibilidad de tiro, o a la derecha para
aumentarla. Los cambios de sensibilidad se aplican
inmediatamente.
● Una sensibilidad de tiro nula (cero) permite el
control de ”posición” (ver USO DEL CONTROL
DE POSICIÓN).

65-7
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)

Uso del control de posición

RXA0080488—UN—17MAY05

LX1026119—UN—10MAY01
Control de tiro para diversas condiciones de suelo
Usar el control de posición para accesorios que no
penetran en el terreno y accesorios con ruedas El control de tiro se engrana ajustando el control de
reguladoras flotantes. carga profundidad a cualquier valor mayor que cero. La
profundidad del enganche variará automáticamente,
Para ajustar la carga/profundidad para el control de según lo exijan el contorno del terreno y las condiciones
posición, ajustar la sensibilidad de tiro en cero. del suelo. Ajustar el valor específico según el tipo de
accesorio en uso. Los ajustes más elevados se usan
Uso del control de tiro para el control de tiro
Los ajustes de tiro típicos, según tipo de accesorio, son:

Cultivadora integral 4—5


Arado de vertedera integral 3—5
Arado de vertedera semiintegral 2—4
Arado de cinceles integral 2—4
Desgarradora/subsoladora integral 1—3

JO51195,00000C0-63-10AUG05

RXA0080487—UN—18MAY05
Ajustes de sensibilidad de tiro para diversas condiciones de
suelo

65-8
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)

Ajuste de la respuesta al patinaje del enganche

D B

RXA0082550—UN—20JUL05

A—Tecla de AJUSTES D—Botón de selección


B—Perilla de control E—Escala numerada
C—Patinaje del enganche
NOTA: El cambio del ajuste de sensibilidad de patinaje
NOTA: El tractor deberá estar equipado con radar y el sólo afectará el funcionamiento si el patinaje de las
control de carga/profundidad deberá estar en modo ruedas es superior a 10%.
de control de carga para que el modo de patinaje
del enganche funcione. Ver Uso del control de tiro 3. Girar la perilla de control (B) para ajustar la
en esta sección. respuesta al patinaje. Los valores más altos
El enganche puede accionarse con detección de proporcionan una respuesta mayor o más rápida a
carga solamente, o con detección de carga y las variaciones de patinaje. Los valores más bajos
patinaje del enganche. El ajuste de patinaje del proporcionan una respuesta menor o más lenta a las
enganche es independiente de la sensibilidad de variaciones de patinaje. Los cambios de ajuste de
carga. respuesta al patinaje se aplican inmediatamente.
4. Cuando se alcanza la velocidad deseada, pulsar la
El patinaje del enganche usa la información de patinaje tecla de SELECCIÓN (D) para volver a la pantalla
de las ruedas para complementar el sistema de control anterior.
de carga y ayudar a mantener una profundidad de
trabajo uniforme. El patinaje del enganche funciona sólo NOTA: La sensibilidad al patinaje vuelve
si el patinaje de las ruedas es superior al 10%. automáticamente a cero durante el transporte
(velocidad mayor que 20 km/h [12.4 mph]).
Pautas para el ajuste de la respuesta *
JO51195,00000C1-63-10AUG05
Arado de cinceles 2—4
Subsoladora 5—7
Arado de vertedera 7—9
Desgarradora en V 8—10
* El valor apropiado depende del tipo de apero, las condiciones del
suelo y la configuración del tractor

1. Profundidad de labranza y sensibilidad de tiro


prefijadas, con respuesta al patinaje en cero.
2. Pulsar la tecla de AJUSTES (A) y girar el mando (B)
hasta que se ilumine el patinaje del enganche (C), y
luego pulsar la tecla de SELECCIÓN (D). El ajuste
de respuesta al patinaje se visualiza como una
escala numerada (E) a lo largo de la parte superior
de la pantalla.

65-9
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)

Uso de la función de flotación Uso de la función de bajada manual del


enganche
B
C F

D
E A

RXA0093243—UN—30MAR07
CQ285372—UN—20MAR10
Parte superior de la válvula del enganche

A—Pistón de bajada

ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones.


Efectuar la bajada manual desde la cabina.

Es posible bajar el enganche manualmente en caso que


no exista presión hidráulica y/o la energía eléctrica.
1. Retirar la tapa.
2. Desde la cabina, usar un punzón pequeño para pisar
RXA0084326—UN—26SEP05
el pistón de bajada manual (A). La velocidad de
Funcionamiento en flotación
caída es controlada por la fuerza aplicada al émbolo.
A—Control de carga/profundidad del enganche 3. Instalar la tapa.
B—Control de posición
C—Profundidad ordenada GB52027,0001222-63-15MAR10
D—Ajuste de la profundidad total de descenso
E—Tecla de ajuste de descenso del enganche
F—Marcador
Uso de bloques estabilizadores (si existen)
Los aperos con ruedas reguladoras de profundidad
pueden requerir el funcionamiento en flotación para NOTA: Se recomienda el uso del boque estabilizador si
poder seguir el contorno de terrenos irregulares. hay un arado de vertedera acoplado al tractor.
● Pulsar la tecla de carga/profundidad (A) y observar la
pantalla. Girar el selector (F) a la izquierda para IMPORTANTE: Se deben soltar las barras
definir la posición de control de carga/profundidad estabilizadoras ajustables ubicadas en los
(B). lados derecho e izquierdo, sin el pasador de
● Mantener la palanca del enganche hacia adelante bloqueo. El bloque estabilizador controla la
hasta que el ajuste de profundidad indique cero (C), oscilación lateral.
es decir, completamente abajo.
● Pulsar la tecla FIJAR (E) para guardar la posición NOTA: Se muestra el elevador hidráulico de 6350 kg
más baja como ajuste de profundidad. (14 000 lb). El de 4559 kg (10 050 lb) es similar.

NOTA: Los tensores laterales pueden ajustarse para


flotación lateral. (Ver Cambio de flotación lateral, en
esta sección.)

LT04177,0000130-63-07MAY07

65-10
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)

Se evitará la oscilación lateral cuando el elevador


hidráulico se eleve.

IMPORTANTE: Para evitar la interferencia con la


barra de tiro, asegurarse de que la distancia
entre los neumáticos sea de:
● Elevador hidráulico categoría 3N—1,09 m (43
in.)
● Elevador hidráulico categoría 3—1,17 m (46
in.)
A
AS60558,0001D11-63-15SEP10

RXA0070294—UN—26AUG03
Lateral derecho

A—Bloque estabilizador Barras estabilizadoras


Las barras estabilizadoras ajustables (A) de los lados
Para reducir al mínimo la oscilación lateral del elevador derecho e izquierdo del enganche ofrecen control de la
hidráulico, instalar los bloques estabilizadores (A) en la oscilación lateral.
posición inferior.

A
CQ291762—UN—15MAY12
RXA0068302—UN—12SEP03 Se muestra el lado izquierdo
A—Bloque estabilizador
A—Barra estabilizadora
Montar los bloques estabilizadores (A) en la posición B—Longitud de barra estabilizadora
superior usando la tornillería existente para permitir la
oscilación lateral cuando se baja el elevador hidráulico. Las barras estabilizadoras ajustables pueden ser
ajustadas a una longitud máxima según se especifica:
Elemento Medición Especificación
Barras estabilizadoras Longitud (B) 400—520 mm
16.5—20 in.

Cada 250 horas revisar que el par de apriete de los


tornillos en ambos soportes (A) de las barras
estabilizadoras estén al valor especificado.

CQ293504—UN—05SEP13
Se muestra el lado izquierdo

A—Soporte de barra estabilizadora

65-11
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)

Especificación Ajuste del tensor central


Tornillos del soporte de la barra
estabilizadora—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . 550 N·m (406 lb-ft)
JG50163,00002D4-63-06SEP13

Posiciones del tensor central

CQ285375—UN—20MAR10
Enganche de 4559 kg (10 050 lb)

A—Anillo de bloqueo
B—Palanca
C—Centro de pasador
D—Centro de gancho
CQ285374—UN—20MAR10
Ajustar el tensor central para nivelar el implemento
A—Agujero superior, mástil de 685 mm (27 in.)
B—Agujero central, mástil de 685 mm (27 in.) longitudinalmente.
C—Agujero inferior, mástil de 610 mm (24 in.)
1. Retirar el anillo de bloqueo (A) y levantar la palanca
de ajuste (B).
IMPORTANTE: La potencia excesiva puede dañar
un apero y un apero demasiado grande puede 2. Girar la parte central del tensor central a la posición
dañar el tractor. deseada.
3. Medir entre los centros del pasador (C) y del gancho
El tractor se recomienda para accesorios de categoría 3 (D). El margen de ajuste normal debe estar dentro de
ó 3N con accesorios de tiro pesado o cargas de los valores especificados.
transporte pesadas. No se recomienda el uso de
accesorios de categoría 2 con este tractor. Especificación
Ajuste—Longitud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 609 - 769 mm
La posición inferior (C) ofrece la altura máxima de (24—30 in.)
elevación (un ángulo 10° mayor). La posición superior
(A) proporciona la fuerza de elevación más grande. 4. Colocar la palanca de ajuste contra el cuerpo del
tensor central y fijar con el anillo de bloqueo.
Usar el agujero central (B) cuando se usen accesorios
que requieran una mayor capacidad de elevación pero GB52027,0001225-63-15MAR10

que no requieran los 10° grados adicionales del ángulo


de elevación.
GB52027,0001224-63-15MAR10 Posicionamiento de los eslabones
elevadores

CQ285378—UN—20MAR10
Se ilustra el lado derecho

A—Agujero frontal

65-12
Enganche hidráulico y enganche trasero de tres puntos (si existen)

B—Agujero trasero Especificación


Ajuste—Longitud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 890—1050 mm
(35—41 in)
IMPORTANTE: La potencia excesiva puede dañar
un apero y un apero demasiado grande puede JG50163,00002D6-63-15MAY12

dañar el tractor.

El tractor se recomienda para accesorios de categoría 3 Ajuste del huelgo vertical


ó 3N con accesorios de tiro pesado o cargas de
transporte pesadas. No se recomienda el uso de
accesorios de categoría 2 con este tractor.
● Posición (A)—Posición normal (fuerza y altura de
elevación)
● Posición (B)—Para los aperos más pesados (reduce
la altura de elevación pero aumenta al máximo la
fuerza de elevación)
GB52027,0001226-63-15MAR10

Brazos niveladores LX000444—UN—12AUG94 LX000445—UN—12AUG94

Con la pestaña de bloqueo de acero en posición (A) los


brazos elevadores tienen huelgo vertical.
Con la pestaña de bloqueo de acero en posición (B) los
brazos elevadores están bloqueados en su posición.
JG50163,00002D7-63-15MAY12

CQ282856—UN—05JAN12
A—Palanca
B—Horquilla
C—Longitud del brazo nivelador

Aumentar la longitud de los brazos niveladores de


forma que el apero tenga la máxima profundidad de
labrado. Con el nivelado de lado a lado del apero, sólo
se necesita reajustar el brazo nivelador derecho. Para
ajustar el brazo elevador, utilizar la palanca (A). Tras
terminar el ajuste, volver a bloquear la palanca (A) en
su lugar. Ajustar el brazo elevador izquierdo siguiendo
el mismo procedimiento:
● Si el brazo nivelador está equipado con una palanca
de ajuste, proceder de forma idéntica al brazo
elevador derecho.
● Si el brazo nivelador no está equipado con una
palanca de ajuste:

1.Separar el brazo nivelador del brazo elevador.


2.Girar la horquilla (B) para reducir o aumentar la
distancia (C).

65-13
Válvulas de mando a distancia (si existen)
Enchufes rápidos Válvulas de mando a distancia básicas (serie 100)

ATENCIÓN: El sistema hidráulico funciona a Cuando se acopla un apero con un sistema de cilindro
una presión máxima de 20000 kPa (200 bar; hidráulico a la conexión de presión (p. ej. un cilindro
2900 PSI). Para su seguridad y el buen extensible), conectarlo al acoplador inferior de conexión
funcionamiento del sistema, utilice rápida.
exclusivamente repuestos originales John Estas válvulas de mando a distancia no cuentan con la
Deere. función que impide la pérdida de presión por fugas
cuando el motor está detenido.
Para conectar o desconectar mangueras hidráulicas de
los aperos, ponga la palanca en la pos. de flotación y Válvulas de mando a distancia Deluxe (serie 300)
empuje o tire con fuerza de la manguera.
Los enchufes rápidos permiten conectar y desconectar
las mangueras sin que se se produzcan pérdidas de
presión.

NOTA: Esta operación puede realizarse incluso con el


motor en marcha.

NOTA: Al empujar la palanca de mando hacia delante,


aumenta la presión en la boca superior.

OU83340,00005B9-63-06APR05
CQ294041—UN—31JUL12
A—Caudal constante
B—Tope
Válvulas de mando a distancia (VMD) C—Sin bloqueo

Las válvulas de mando a distancia cuentan con tres


funciones que se seleccionan por medio del mando de
control que está en la parte superior de la válvula:

A—La función de caudal constante mantiene la palanca


de control de la válvula accionada en la posición de
"elevación" o "descenso" hasta que el operador la
mueva de esa posición. Emplear esta función para
alimentar equipos que requieran un caudal
constante de aceite, tales como los motores
hidráulicos.
B—La función de tope mantiene a la válvula de mando
CQ285381—UN—20MAR10
a distancia en la posición de elevación o de
A—Válvula de mando a distancia Deluxe (serie 300) descenso hasta que la presión del sistema
B—Válvula de mando a distancia básica (serie 100) hidráulico alcance un valor predeterminado, por
ejemplo: cuando un cilindro hidráulico alcanza el
Hay dos tipos diferentes de válvulas de mando a límite de su carrera. Después de ello, la palanca de
distancia disponibles: control de la válvula retorna automáticamente al
● La válvula de mando a distancia básica (serie 100) punto muerto.
(B) C—En esta posición, no se aplica el bloqueo. La
● La válvula de mando a distancia Deluxe (serie 300) palanca de la VMD vuelve al punto muerto al
(A) soltarla.
La conexión de presión (por ejemplo: para un cilindro
extensible) puede conectarse al acoplador de conexión
Los dos tipos cuentan con cuatro posiciones: rápida inferior o al superior.
● Punto muerto Estas válvulas de mando a distancia impiden la pérdida
● Elevación de presión por fugas cuando el motor está detenido.
● Descenso LS87647,000040C-63-19JUL16

● Flotación

70-1
Válvulas de mando a distancia (si existen)

Ajuste de la velocidad del cilindro o del B—Motor hidráulico (tope continuo)


C—Cilindro remoto (tope automático)
funcionamiento del motor (sólo VCS D—Palanca (sin tope)
Deluxe) E—Cargadora (sin tope)

Estos símbolos aparecen en las perillas de control de


las VCS.
AG,RF30435,2718-63-22MAR05

Funcionamiento de cargadora con VCS

CQ285464—UN—05APR10
A—Perilla de válvula dosificadora

ATENCIÓN: Un caudal excesivo puede causar


lesiones o daños a la máquina.

NOTA: Si la perilla de la válvula dosificadora gira con


dificultad, ver si hay acumulación de suciedad
debajo de la perilla. RXA0082373—UN—09AUG05
Posición sin tope (vista desde la cabina)

Ajustar el caudal de funcionamiento girando la perilla de A—Posición sin tope


la válvula dosificadora (A).
● Girando hacia la izquierda — Aumenta el caudal ATENCIÓN: Evitar el riesgo de lesiones
● Girando hacia la derecha — Disminuye el caudal personales o accidentes mortales a causa de la
caída de objetos sobre el operador. Cuando se
usa la VCS para accionar la cargadora (tractor
NOTA: Puede ser necesario reducir el caudal de aceite sin palanca sencilla de control), la VCS debe
para algunos aperos en caso de que la retención estar en la posición (A) de cargadora (sin tope).
salte antes del final del ciclo. Si se mueve la palanca de control a la posición
de retención, la cargadora puede elevarse
GB52027,0001267-63-05APR10
inesperadamente a la altura máxima y la carga
puede caer sobre el operador.

Definiciones de símbolos de las VCS JO51195,000008B-63-07JUL05

A Ajuste de la posición de alivio de tope (VCS


D de lujo solamente)

RXA0082374—UN—09AUG05
RW26994—UN—21AUG00
Vista desde la cabina
A—Leer el manual del operador

70-2
Válvulas de mando a distancia (si existen)

PUNTO MUERTO, EXTENSION, RETRACCION y


A—Tapón FLOTACION.
GB52027,000122D-63-16MAR10
NOTA: La posición de alivio de tope en todas las VCS
se ajusta en la fábrica a una presión de 17 500—18
500 kPa (180 bar) 2700 psi. Con algunos
accesorios, aumentar el ajuste de descarga a una Palanca de VMD — Punto muerto
presión mayor que el valor de fábrica puede dar
lugar a que el tope no se suelte.

Sacar el tapón (A) e insertar un destornillador estándar


para cambiar el ajuste. Girar el tornillo en sentido
horario para aumentar la presión y en sentido
contrahorario para disminuirla. Una vuelta completa
cambiará el ajuste de presión en 5500 kPa (55 bar) (825
psi).
1. Desconectar las mangueras de la VCS.
2. Girar la manija a la derecha a la posición de tope
automático.
CQ285382—UN—20MAR10
3. Ajustar el tornillo hasta que la palanca mantenga su A—Palancas
posición.
4. Aflojar lentamente el tornillo hasta que la palanca se El punto muerto retiene al cilindro remoto en su
suelte, aflojarlo entonces 3/8 de vuelta más. posición.

JO51195,000008C-63-25OCT05
Cuando se selecciona el modo de tope automático, la
palanca de la VMD regresa al punto muerto al final de la
carrera del cilindro.

Bloqueo de palanca de VMD En la posición de extensión o retracción, la palanca (A)


retorna automáticamente al punto muerto cuando se
para el motor. En la posición de flotación, el cilindro
permanece en la posición de tope cuando se para el
motor.
GB52027,000122E-63-16MAR10

Palanca de VCS — Posición de extensión

CQ285379—UN—20MAR10
A—Bloqueos de palancas de VMD

ATENCIÓN: Empujar los bloqueos de las


palancas de las VMD hacia la izquierda
(posición de bloqueo para transporte) antes de
conectar y desconectar los accesorios para
evitar el movimiento inesperado del accesorio y
el riesgo de lesiones.
CQ285383—UN—20MAR10

Los bloqueos de palancas de VMD (A) tienen tres Tirar de la palanca ligeramente hacia atrás de la
ajustes de posición: posición de punto muerto. El cilindro se extiende
lentamente. La palanca regresa al punto muerto cuando
● Derecha—Recorrido completo de palanca se la suelta.
● Centro—Bloqueo de flotación
Tirar de la palanca completamente hacia atrás para
● Izquierda—Bloqueo de transporte extender el cilindro remoto a máxima velocidad. El
modo operativo en retención depende de la retención
Cada palanca de VMD tiene cuatro posiciones—

70-3
Válvulas de mando a distancia (si existen)

de VCS seleccionada. (Ver FUNCIONAMIENTO DEL después de haberlo usado en la posición de flotación,
TOPE DE LA PALANCA DE LA VMD, en esta sección.) para asegurarse así de que el cilindro se llenará con
GB52027,000122F-63-16MAR10
aceite.
GB52027,0001231-63-16MAR10

Palanca de VCS — Posición de retracción


Conexión de mangueras hidráulicas—Parte
trasera del tractor

CQ285384—UN—20MAR10
Empujar la palanca pasando ligeramente la posición de
punto muerto. El cilindro se retrae lentamente . La CQ285379—UN—20MAR10

palanca regresa al punto muerto cuando se la suelta. VCS accionada por palanca

Empujar la palanca hacia delante, hasta la primera


muesca de retención, para retraer el cilindro remoto a
máxima velocidad. El modo operativo en retención
depende de la retención de VCS seleccionada. (Ver
FUNCIONAMIENTO DEL TOPE DE LA PALANCA DE
LA VMD, en esta sección.)
GB52027,0001230-63-16MAR10

Palanca de VCS — Posición de flotación

CQ285380—UN—20MAR10
Receptáculos de desconexión rápida de empujar/tirar

A—Interruptor de bloqueo para transporte/bloqueos


B—Cubierta/guardapolvo
C—Enchufe de retracción
D—Enchufe de extensión

ATENCIÓN: Prevenga posibles lesiones


personales. Bloquear los controles de las VMD
antes de instalar accesorios con el fin de
impedir el movimiento del accesorio.
CQ285379—UN—20MAR10
A—Bloqueo
IMPORTANTE: Las mangueras hidráulicas pueden
fallar por daños físicos, torceduras,
Mover el bloqueo (A) de la palanca de la VMD a la envejecimiento y exposición al frío y al sol.
derecha para permitir el recorrido completo de la Revisar las mangueras con regularidad.
palanca. Para reducir la posibilidad de contaminar el
Empujar la palanca de la VMD completamente hacia sistema hidráulico, antes de usar las
adelante a la posición de flotación. El cilindro puede mangueras, asegurarse de que los extremos
extenderse o retraerse libremente, permitiendo así que estén limpios.
el apero siga el suelo.
1. Bloqueo de controles de VMD: Mover los bloqueos
Mover el cilindro completamente en ambas direcciones (A) de la palanca hacia la izquierda.

70-4
Válvulas de mando a distancia (si existen)

2. Limpiar las cubiertas/tapas contra polvo (B) y Conjuntos de retorno del motor hidráulico
retirarlas. y vaciado de la caja
3. Asegurarse de que los símbolos en la placa de
identificación del receptáculo que indican el
movimiento del cilindro coincidan con el sentido de
desplazamiento del cilindro.
4. Al usar una VMD con cilindros de acción sencilla,
conectar la manguera al enchufe de extensión (D).
5. Enchufar lo mangueras firmemente a los enchufes.
GB52027,000122A-63-15MAR10

Desconexión de mangueras hidráulicas— RXA0074633—UN—26APR04


Parte trasera del tractor A—Boca de acceso de baja presión

Se incluye una boca de retorno del motor en la salida


superior de la válvula del enganche o en la tapa del
extremo de la toma exterior hidráulica si el tractor se
pidió sin enganche. Esta boca proporciona acceso al
circuito de retorno de baja presión del tractor.
La boca (A) se usa para vaciar la caja del motor para las
aplicaciones de baja presión y bajo caudal. El vaciado
de la caja del motor se usa cuando el caudal de aceite
de retorno puede ser demasiado elevado para la boca
de retorno del motor y puede causar una contrapresión
que podría dañar los retenes del motor. Se pueden
conseguir conjuntos de retorno y vaciado de la caja del
CQ285379—UN—20MAR10
VCS accionada por palanca
motor en el concesionario John Deere.
Quitar la tapa del enchufe de retorno del motor
A—Interruptor de bloqueo para transporte/bloqueos hidráulico. Conectar el manguito de retorno al enchufe,
asegurándose que ambos estén limpios.
ATENCIÓN: Prevenga posibles lesiones
personales. Bloquear los controles de las VMD Al usar el enchufe de retorno del motor, se evita:
antes de desenganchar accesorios a fin de ● La conexión accidental del retroceso
impedir el movimiento del accesorio. ● La presurización de la tubería de retorno de la
función auxiliar
1. Bajar el accesorio al suelo antes de desconectar los
mangueras hidráulicas. ● La posibilidad de restricción del caudal por el
enchufe de retorno de la VMD
NOTA: Para descargar la presión hidráulica del apero,
mover la palanca de control de la VMD a la Ejemplos de aperos que no pueden soportar presiones
posición de flotación, con el motor en altas en ambas bocas hidráulicas:
funcionamiento.
● Motores hidráulicos que tienen conectadas las bocas
de retorno y de vaciado de la caja. La presurización
2. Mover la palanca de control de VMD a la posición de
de la tubería de retorno podría dañar los retenes de
flotación durante unos segundos mientras el motor
la caja del motor o del eje.
está funcionando.
● Las válvulas hidráulicas de control auxiliares
3. Bloqueo de controles de VMD: Mover los bloqueos ubicadas en el apero podrían permitir el movimiento
(A) de la palanca hacia la izquierda. inesperado de los cilindros o funcionar de modo
4. Sacar de los enchufes las mangueras tirando en anormal si la boca de retorno tiene una presión muy
línea recta. alta.
GB52027,000122B-63-15MAR10

70-5
Válvulas de mando a distancia (si existen)

NOTA: Los motores que no tienen válvulas de retención


de sobremarcha deben conectarse al enchufe de
retorno del motor para evitar que la tubería de
retorno se presurice cuando la VMD retorna a
punto muerto.

OUMX005,0001675-63-16AUG05

Uso del sistema hidráulico con detección


de carga (salida hidráulica)
Las salidas hidráulicas se usan como una fuente de
RW55110A—UN—08MAR99
presión/caudal para funciones auxiliares equipadas con Ejemplo 2
válvulas de control de caudal independientes. Usar las
salidas hidráulicas cuando: A—Línea de presión
B—Línea de retorno
● No se necesita control de las VCS del tractor C—Línea de detección de carga
● La válvula de control del accesorio requiere una D—Válvula de control
E—Cilindro
señal externa de detección de carga para evitar el
funcionamiento de la bomba a presión alta Ejemplo 1—Las válvulas de control con detección de
● No se tienen más salidas de VCS disponibles carga envían una señal de detección de carga al
sistema hidráulico y pueden ser accionadas
Las funciones de las salidas hidráulicas requieren una manualmente o por solenoides.
señal de ”detección de carga” para regular la presión de Ejemplo 2—La válvula de control normal dirige el aceite
la bomba, por lo tanto se requiere una línea hidráulica a uno de dos circuitos, solamente uno de los cuales
de ”detección de carga”. Es posible que el equipo necesita una presión de más de 2600 kPa (26.0 bar)
requiera modificaciones. Se pueden conseguir (380 psi). Conectar la línea de detección de carga al
acopladores hidráulicos especiales del concesionario circuito que requiere la presión. Un ejemplo de ello es
John Deere. un cilindro elevador de vagón con carga sostenida por
AG,RX15494,2739-63-22MAR05
topes mecánicos en la posición completamente bajada.
La señal de detección de carga indica a la bomba si se
necesita presión adicional. La presión queda baja
cuando no se necesita alta presión.
Ejemplos de uso del sistema hidráulico con
detección de carga (salida hidráulica) El circuito permite la bajada progresiva del cilindro
a través de la línea de detección de carga (C). Si
este nivel de fugas no es aceptable para la
aplicación, usar el ejemplo 3.

RW55109A—UN—18MAR99
Ejemplo 1

RW55111A—UN—08MAR99
Ejemplo 3

70-6
Válvulas de mando a distancia (si existen)

Uso de un accesorio que requiere gran


volumen de aceite
ATENCIÓN: No añadir aceite al depósito con el
motor en marcha. El movimiento inesperado del
enganche o de un cilindro puede ocurrir,
causando lesiones.

NOTA: Los accesorios que tienen cilindros hidráulicos


grandes (tales como los vagones tipo volquete)
pueden sacar cantidades significativas de aceite
hidráulico de la transmisión/sistema hidráulico del
tractor.
RW55112A—UN—08MAR99
Ejemplo 4
IMPORTANTE: Es posible que ocurra pérdida de
A—Línea de presión potencia, exceso de generación de calor o
B—Línea de retorno
C—Línea de detección de carga
reducción de la eficiencia del tren de mando si
D—Válvula de control no se vacía el volumen grande adicional de
E—Cilindro aceite después de utilizar el accesorio.
F—Válvula de caudal con compensación de presión
G—Motor hidráulico Si se vacía demasiado aceite puede causarse
una avería cuando se eleva el enganche o se
Ejemplo 3—La válvula de control normal dirige el aceite utiliza la función de ”extensión” de las VCS.
a uno de dos circuitos, uno de los cuales requiere
presión alta. Conectar la línea de detección de carga a 1. Accionar los cilindros de todos los accesorios a
la línea de presión, antes de la válvula de control. través de un ciclo completo después de arrancar el
tractor.
NOTA: El sistema mantendrá una presión máxima de
20,000 kPa (200 bar) (2900 psi) mientras las 2. Revisar el nivel de aceite de la transmisión/sistema
mangueras de la salida hidráulica queden hidráulico. (Ver REVISION DEL NIVEL DE ACEITE
conectadas. Esto puede dar por resultado DE LA TRANSMISION/SISTEMA HIDRAULICO, en
temperaturas más altas del aceite hidráulico si hay la sección Lubricación.)
otras funciones que estén trabajando con caudal 3. Añadir aceite según se requiera.
continuo.
4. Bajar el accesorio y retraer los cilindros para
Un ejemplo común es un accesorio plegable, en el cual devolver el aceite al depósito.
se necesita presión para extender o retraer los cilindros. 5. Volver a revisar el nivel de aceite después de haber
Desconectar las mangueras de la salida hidráulica retirado el accesorio.
cuando no se está usando el accesorio.
6. Vaciar el aceite sobrante, si es necesario.
Ejemplo 4—Se usa una válvula de control de caudal
con compensación de presión para regular la velocidad OUMX005,00015F7-63-22MAR05

del motor hidráulico. Conectar la línea de detección de


carga a la línea de presión, más allá de la válvula de
control.

NOTA: La velocidad del motor puede variar cuando


otras funciones causen un cambio de presión en el
sistema. Para evitar variaciones, instalar una
válvula de control de caudal con compensación de
presión.

AG,RX15494,2740-63-22MAR05

70-7
Toma de fuerza
Instrucciones de la toma de fuerza (TDF) ATENCIÓN: Evitar sufrir lesiones. Apagar el
Procurar que los ángulos (a) y (b) de las universales motor y permitir que el eje de transmisión de la
cardán sean iguales en ambos extremos del eje de TDF se detenga antes de hacer ajustes,
transmisión (cardán). conexiones o limpiar el equipo impulsado por la
TDF.
Desconectar siempre la TDF cuando no se vaya
a utilizar.

La TDF puede conectarse o desconectarse sin


necesidad de pisar el embrague.

NOTA: La luz testigo de alerta de mantenimiento


parpadea, se visualiza un mensaje en la pantalla
de la consola CommandCenter y suena una alarma
si el operador abandona el asiento con la TDF
engranada. La TDF no se desconecta cuando el
operador no está en el asiento.
CQ294036—UN—31JUL12
1—Disposición en forma de Z Empujar el control de la TDF (A) hacia abajo y hacia
2—Disposición en forma de W delante para conectar la TDF. Se encenderá la luz
En los casos en que esto frecuentemente no sea testigo de la TDF en el monitor del poste derecho.
posible (por ejemplo: muchas curvas cerradas), usar un
eje de transmisión (cardán) homocinético. IMPORTANTE: Si la TDF se desconecta durante el
arranque en tiempo frío, esperar 5 minutos
NOTA: En ninguna de las dos figuras se ilustran antes de volver a conectarla para evitar que se
protecciones sobre el eje de transmisión (cardán). produzcan daños.
Es obligatorio usar protecciones cuando la TDF
está conectada. Tirar del interruptor de la TDF hacia atrás para
desconectar el embrague y el freno de TDF se aplicará
automáticamente.
IMPORTANTE: Cuando se utilicen ejes de
transmisión (cardán) del tipo "enchufable", las NOTA: Si se apaga y se vuelve a arrancar el motor
horquillas de cada extremo del eje intermedio mientras la TDF está en marcha, la TDF no seguirá
deben estar alineadas en un mismo plano. funcionando. Desconectar el interruptor de control
de la TDF y luego volver a conectar la TDF.
JG50163,0000290-63-22OCT15

GB52027,0001213-63-26JUN14

Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF)

CQ285348—UN—17MAR10
Consola lateral

A—Interruptor de la TDF trasera

75-1
Toma de fuerza

Régimen de la toma de fuerza

n/min

MPH
km/h

30
50
25
40
20
30
15 MPH
20 km/h
10 RXA0088089—UN—27MAR06
10
5 IMS A—Distancia de orificio de TDF a pasador
0 1 2
5
10
10 B
20 ATENCIÓN: Quedar atrapado en el eje de
15
transmisión en rotación puede provocar
lesiones graves o la muerte. DETENER EL
MOTOR y comprobar que el eje de transmisión
de la TDF se ha detenido antes de hacer los
ajustes, las conexiones o limpiar el equipo
movido por la TDF.
Mantener las protecciones de la TDF y de la
línea de transmisión en su lugar en todo
RXA0084777—UN—26OCT05
A—Tacómetro momento. Asegurarse de que las protecciones
B—Luz testigo de toma de fuerza giran libremente. Llevar ropa ceñida.

Es importante el régimen correcto del motor. Hacer Bloquear la barra de tiro en la posición central no
funcionar el motor a 1950 r/min para accionar la TDF de oscilante y retirar el conjunto de horquilla.
540 y de 1000 r/min.
LS87647,0000459-63-08JUL20
Eje de la TDF Distancia de extremo de eje de
TDF a agujero del bulón del
elevador hidráulico (A)
a
540 r/min - 6 estrías 350 mm (14,0 in.)
Acoplamiento de un apero impulsado por la b
1000 r/min - 21 estrías 400 mm (16,0 in.)
TDF c
1000 r/min - 20 estrías 508 mm (20 in)
a
Diámetro de eje de 35 mm (1-3/8 in)
b
Eje de 35 mm (1-3/8") de diámetro
c
Diámetro de eje de 45 mm (1-3/4 in)

Acoplar el apero a la barra de tiro antes de conectar la


línea de transmisión de la TDF. Si se conecta el apero al
acoplamiento rápido, asegurarse que no interfiera la
barra de tiro.
Conectar el eje de transmisión a la TDF. Girar el eje
ligeramente a mano para alinear las estrías. Asegurarse
de que la horquilla esté en la posición correcta y
firmemente trabada.
TS1644—UN—22AUG95
Mover la protección de TDF a su posición. (Consultar
Uso de la protección trasera de TDF en esta sección.)
GB52027,0001211-63-26JUN14

75-2
Toma de fuerza

Modo de posición de palanca de toma de


fuerza trasera (si existe)

CQ285470—UN—05APR10
A—Palanca

IMPORTANTE: Asegurarse de que el régimen de la


PTO seleccionada es el correcto para el apero.
Una velocidad de PTO incorrecta puede causar
graves daños al apero. Las velocidades
excesivas del motor pueden causar también
velocidades excesivas de la PTO y pueden
dañar el accesorio.

ATENCIÓN: Evitar sufrir lesiones. El motor


deberá estar apagado cuando se conecta el
apero. Con la palanca en la posición intermedia,
es posible girar el eje de la PTO a mano para
facilitar la conexión del eje.

Comprobar si la palanca (A) está situada de la siguiente


manera:
● Modo de 540 r/min—Posición hacia atrás
● Modo de 1000 r/min—Posición hacia delante
FC59002,000004E-63-29JUL15

75-3
Barra de tiro
Límites de carga de barra de tiro según
posición y longitud de barra de tiro y tipo
de PTO

CQ297426—UN—04FEB15
Barra de tiro HD categoría 3

A—Barra de tiro de categoría 3


B—Barra de tiro HD categoría 3

NOTA: Las barras de tiro de categoría 3 y HD usan un


RXA0084672—UN—20OCT05 bulón de 38 mm (1.5 in.).
Barra de tiro de categoría 3

C
E D
B

F
A
A
RXA0084666—UN—02NOV05

A—Barra de tiro E—Posición larga


B—Tornillos de fijación F—Posición media
C—Medida G—Eje de TDF
D—Posición corta

IMPORTANTE: Algunos equipos pesados pueden


someter a la barra de tiro (A) a grandes
tensiones. Las condiciones de terreno
desnivelado y la velocidad contribuyen a un
aumento considerable de la tensión. No superar
las cargas verticales estáticas máximas
admisibles sobre la barra de tiro para una
posición/longitud determinada, tal y como se
indica en la siguiente tabla.

Limitaciones de carga de la barra de tiro


Longitud y posición de la Medida Carga vertical máxima — Barra Carga vertical máxima — Barra Régimen de la PTO
barra de tiro de tiro categoría 3 de tiro de categoría 3 HD
(servicio intensivo)
1–Agujero corto/trasero 254 mm (10 in) 2.766 kg (6.100 lb) 4536 kg (10000 lb) No para PTO
2–Agujero mediano/en 356 mm (14 in) 2.131 kg (4.700 lb) 3493 kg (7700 lb) 540 r/min
medio
3–Agujero largo/frontal 406 mm (16 in) 1.837 kg (4.050 lb) 2994 kg (6600 lb) 1.000 r/min

80-1
Barra de tiro

GB52027,000120B-63-04FEB15

Ajuste de longitud de la barra de tiro Ajuste lateral de la barra de tiro


2
3
1

C
B A
RW55740A—UN—02AUG99
A—Pasadores de bloqueo
RXA0068352—UN—27AUG03
A—Tornillo ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales,
B—Pasador de retención usar los pasadores de seguridad para sujetar la
C—Tornillo
barra de tiro inmóvil cuando se usen
accesorios impulsados por la TDF.
IMPORTANTE: Para los accesorios impulsados por
la TDF, colocar la barra de tiro según se indica Quitar los pasadores de seguridad (A) y deslizar la
en CONEXION DE UN ACCESORIO IMPULSADO barra de tiro a la posición deseada.
POR LA TDF en esta sección.
Instalar los pasadores de seguridad de la barra de tiro.
1. Quitar el tornillo (A). GB52027,000120E-63-15MAR10

2. Aflojar el tornillo (C).


3. Quitar la tira y el pasador de retención (B).
Ajuste de la altura de la barra de tiro
4. Deslice la barra de tiro hasta la posición deseada.
● Posición 1: Longitud corta (agujero de conexión
trasero) - No para aplicaciones de TDF
● Posición 2: Longitud media (agujero de conexión
central) - 540 r/min
● Posición 3: Longitud extendida (agujero de
conexión delantero)—1000 r/min

5. Instalar la tira retenedora de la barra de tiro y el


pasador de retención. Instalar el pasador con el
extremo cónico hacia arriba.
6. Instalar los tornillos y apretarlos.
GB52027,000120C-63-15MAR10

RXA0084672—UN—20OCT05
A—Desplazamiento

La altura de la barra de tiro se ajusta poniendo la parte


acodada (A) hacia arriba o hacia abajo. Proceder de
igual forma que para el ajuste de longitud. Deslice la
barra de tiro completamente hacia afuera e inviértala.

80-2
Barra de tiro

IMPORTANTE: El conjunto de horquilla siempre


debe quedar arriba de la barra de tiro (si se
usa).
No se puede utilizar el soporte reforzado de
servicio intensivo con la parte acodada de la
barra de tiro colocada hacia arriba.

GB52027,000120D-63-15MAR10

Instalación y uso del conjunto de horquilla


para barra de tiro categoría 3
RW26282—UN—12JUN99
A—Conjunto de horquilla
B—Tornillo
C—Pasador de levante con palanca
D—Pasador de bloqueo

IMPORTANTE: Para ciertas aplicaciones puede que


deba retirarse la horquilla.

El conjunto de horquilla (A) debe sujetarse


ÚNICAMENTE a la parte superior de la barra de tiro.
Instalar el conjunto de horquilla y apretar los tornillos
(B).
Tornillos de retención de conjunto de horquilla — Especificación
Categoría 3—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . 750 Nm (550 lb-ft)
Retirar el pasador de bloqueo (D). Levantar el bulón con
RXA0084675—UN—20OCT05
la palanca (C) y colocarlo en la muesca de la horquilla.
Acoplar el apero.
Si el apero remolcado también cuenta con una
horquilla, meter el bulón únicamente a través de la
barra de tiro y no a través de la horquilla. NO
INSERTAR el bulón a través de los cuatro elementos.
Instalar el pasador de bloqueo (D).
GB52027,0001210-63-15MAR10

Barra de tiro con pasador esférico (si


existe)
NOTA: La barra de tiro con pasador esférico está
RXA0085836—UN—10JAN06 diseñada para cumplir con el uso específico y por
esa razón algunas dimensiones no admiten la
barra de tiro clase 2/clase 3 (ISO 6489-3).

IMPORTANTE: Para uso de la TDF, verificar las


limitaciones de montaje al instalar el pasador
esférico en la barra de tiro.

Revisar la distancia (B) de la TDF al pasador esférico


(A) de la barra de tiro.

RW26281—UN—12JUN99

80-3
Barra de tiro

BM045226—UN—07NOV19

CQ297305—UN—29SEP14
A—Pasador esférico
B—Distancia

Especificación
TDF - Pasador
esférico—Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 mm
(13.8 in)
De ser necesario, ajustar la longitud de la barra de tiro.
Consultar Ajuste de longitud de la barra de tiro, en esta
sección.
ER40675,0000F41-63-07NOV19

80-4
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
Montaje seguro de neumáticos Piezas de los neumáticos

Z20924—UN—15AUG94 CQ281142—UN—08AUG12
Si no se siguen los procedimientos adecuados al
montar un neumático en una rueda o llanta, se puede A—Carcasa
producir una explosión que puede provocar lesiones B—Capas
graves o mortales. NO TRATE de montar un neumático C—Ancho de vía
a menos que tenga el equipamiento apropiado y la D—Banda lateral
experiencia para efectuar el trabajo de forma segura. E—Revestimiento
Es más seguro que encargue este trabajo a su F—Talón de acero
concesionario John Deere o a un profesional de NOTA: Para información más detallada, consultar el
montaje de neumáticos. manual del fabricante de neumáticos o póngase en
Al asentar el talón del neumático en la llanta, nunca contacto con el distribuidor.
sobrepase las presiones de inflado máximas
OU90500,0000131-63-30AUG12
especificadas por el fabricante. El inflado a una presión
mayor a la máxima puede hacer que se desgarren el
talón o la llanta con gran fuerza explosiva. Si se observa
que a la presión de inflado recomendada existe alguna Denominación de los neumáticos
fuga de aire en el talón del neumático montado en la
llanta, desinflar el neumático, engrasar el talón y volver Neumático diagonal
a inflarlo.
Los fabricantes de neumáticos locales facilitan
instrucciones detalladas de montaje de neumáticos
para aplicaciones agrícolas, incluidas las medidas de
seguridad necesarias. Esta información se puede
consultar igualmente en los manuales de los fabricantes 16.9 - 28 10PR R1
de neumáticos.
A B C D E
LX,OSPU 000242-63-06APR05

Nota
CQ294129—UN—30AUG12
ATENCIÓN: La instalación de los neumáticos
gemelos NO SE PERMITE en el eje delantero del El neumático diagonal se identifica por la nomenclatura
tractor. convencional.

OU31386,0000020-63-07APR14 A—Ancho de vía del neumático (en pulgadas).


B—Indica que el neumático es diagonal.
C—Indica la medida de la llanta en pulgadas.
D—El índice de resistencia indica la resistencia de la
carcasa y no el número de capas.
E—Tipo y medida de neumático de tracción.

85-1
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Neumático radial E—Tipo y medida de neumático de tracción.


OU90500,0000132-63-30AUG12

1
16.9 R 28 R1W Tipos de ancho de vía de neumáticos
A B C D

2
600 /65 R 28 R1 155 A8
A B C D E F G

CQ294130—UN—30AUG12
El neumático radial se puede identificar por la
nomenclatura convencional o por el sistema
internacional.
1 - Nomenclatura convencional CQ294132—UN—30AUG12
Hay cinco tipos de ancho de vía que son los que más se
usan en aplicaciones agrícolas.
A—Ancho de vía del neumático (en pulgadas).
B—Indica que el neumático es radial.
C—Indica la medida de la llanta en pulgadas. A—Neumático R1. Son los más comunes en
D—Tipo y medida de neumático de tracción. aplicaciones agrícolas y los más adecuados para la
2 - Sistema internacional mayoría de los suelos.
B—Neumático R1W. Los tacos son un 20% más altos
que en los neumáticos R1; por lo que ofrecen mayor
A—Indica el ancho del neumático en milímetros.
durabilidad para el uso en carreteras.
B—Indica la altura del neumático (lateral) como un
C—Neumático R2. Se usa en tierra con barro, humedad
porcentaje del ancho.
y poco apoyo. Por ejemplo, en campos de arroz con
C—Indica que el neumático es radial.
riego.
D—Indica la medida de la llanta en pulgadas.
D—Neumático R3. Tiene tacos pequeños y se
E—Tipo y medida de neumático de tracción.
recomienda para superficies que demanden poco
F—Indica el índice de capacidad de carga del
movimiento. Por ejemplo; en campos de golf,
neumático.
aeropuertos, etc.
G—Indica la velocidad máxima del neumático.
E—Neumático R4. Neumático para aplicación industrial
Neumático de baja presión y estructuras livianas.
OU90500,0000133-63-30AUG12

Instrucciones para la presión de inflado de


los neumáticos
850 /60 - 38 R1 Revisar la presión de inflado de los neumáticos cuando
están fríos usando un manómetro de precisión con
A B C D E cuadrante o con regla que tenga graduaciones de 10
kPa (0,1 bar) (1 psi).

NOTA: Usar un manómetro especial de aire/agua y


medir con el vástago de la válvula en la parte
CQ294131—UN—30AUG12
inferior si los neumáticos contienen lastre líquido.
Los neumáticos de baja presión se identifican por una Se facilita la revisión de la presión de inflado de los
nomenclatura mixta. neumáticos interiores si al instalar la rueda exterior
se alinea su vástago de inflado con el de la rueda
A—Indica el ancho del neumático en milímetros. interior.
B—Indica la altura del neumático (lateral) como un
porcentaje del ancho. Unos neumáticos radiales correctamente calibrados
C—Indica que el neumático es diagonal. tendrán una deflexión visible de su pared lateral. Esto
D—Indica la medida de la llanta en pulgadas. es normal y no dañará el neumático.

85-2
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Las presiones de inflado inferiores a 83 kPa (0,8 bar) 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) por encima de los valores
(12 psi) deben revisarse con frecuencia debido al riesgo indicados para compensar la transferencia de peso.
más elevado de fugas de baja presión.
Para los tractores que trabajan en pendientes laterales
NOTA: Se podría experimentar patinaje en el cordón en pronunciadas, aumentar la presión de los neumáticos
la llanta en condiciones de alta tracción cuando se traseros 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) por encima de los
usan neumáticos simples. El aumentar la presión valores indicados para la presión básica de 80 kPa (0,8
de inflado ayuda en este caso, pero reduce la bar) (12 psi) y por encima para compensar la
tracción. transferencia lateral de peso. Para presiones básicas
inferiores a 80 kPa (0,8 bar) (12 psi), la presión debe
aumentarse en 30%.
La presión máxima de inflado se indica en la pared
lateral del neumático. Reducir la presión de inflado al valor correcto
cuando se trabaje con accesorios remolcados.
Determinar la presión de inflado correcta de los
neumáticos usando el procedimiento siguiente para Los tractores con accesorios pesados montados en el
pesar el tractor: enganche que requieren la instalación de contrapesos
delanteros adicionales de hierro fundido para mantener
● Determinar el peso del puente delantero con el
la estabilidad y dirección de la máquina también
accesorio bajado.
requieren un aumento en la presión de inflado de los
● Determinar el peso del puente trasero con el neumáticos delanteros y traseros para soportar el peso
accesorio elevado. adicional.
Ajustar las presiones de inflado en función del peso. AG,RF30435,2431-63-25AUG11

Puede que sea necesario reajustar el lastre y la presión


de inflado de los neumáticos cuando lo exija las
condiciones de trabajo.Usar las siguientes tablas de Presión de inflado
inflado. Para los neumáticos que no aparecen en las
tablas, consultar las presiones de inflado La vida útil y las prestaciones de los neumáticos
recomendadas por el fabricante. dependen de la presión de inflado adecuada. Un inflado
insuficiente provoca un mayor desgaste de los
NOTA: Si el tractor está equipado con un accesorio de neumáticos. Un inflado excesivo empeora la tracción y
montaje delantero, levantar el accesorio al aumenta el patinaje de las ruedas.
determinar el peso del eje delantero y bajar el Las presiones de inflado correctas no sólo dependen de
accesorio para determinar el peso del eje trasero. las condiciones de trabajo y la carga, sino también del
Si el tractor tiene accesorios de montaje delantero modelo de tractor y el tamaño y la marca del neumático,
y trasero, elevar ambos accesorios. por lo que recomendamos consultar a su concesionario
John Deere o su distribuidor de neumáticos local. Las
Gestión de la presión de inflado de los neumáticos presiones de inflado especificadas en el cuadro de la
sección 60 deben ser consideradas como una guía
IMPORTANTE: Los accesorios integrales orientativa.
transfieren una cantidad significativa de peso al
Las presiones de inflado especificadas se refieren a
puente trasero. Incluir este peso adicional al
condiciones de trabajo específicas. Si el 20% del uso
determinar las presiones correctas de inflado.
del tractor se destina sólo al transporte, aumentar la
(Ver la sección Lastrado y rendimiento.)
presión de inflado tal como recomiende el fabricante.
Para los tractores que trabajan con una cargadora se AG,LT04177,133-63-06APR05

debe aumentar la presión de los neumáticos delanteros

Presiones de neumáticos
Presión de inflado x carga de neumático por rueda
Neumáti-
10 psi 12 psi 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi
co
4.575 kg
3025 kg 3215 kg 3495 kg 3715 kg 3820 kg 4050 kg 4160 kg 4440 kg
20.8-42 — — — (10 086 l-
(6669 lb) (7088 lb) (7705 lb) (8190 lb) (8422 lb) (8929 lb) (9171 lb) (9789 lb)
b)
4575 kg
20.8-42 3025 kg 3215 kg 3495 kg 3715 kg 3820 kg 4050 kg 4160 kg 4440 kg
— — — (10 086
doble (6669 lb) (7088 lb) (7705 lb) (8190 lb) (8422 lb) (8929 lb) (9171 lb) (9789 lb)
lb)
2300 kg 2575 kg 2800 kg 3075 kg 3250 kg 3450 kg 3650 kg 3875 kg 4000 kg 4250 kg 4375 kg
20.8R42 —
(5071 lb) (5676 lb) (6172 lb) (6779 lb) (7165 lb) (7605 lb) (8047 lb) (8542 lb) (8818 lb) (9369 lb) (9645 lb)

85-3
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

20.8R42 2300 kg 2575 kg 2800 kg 3075 kg 3250 kg 3450 kg 3650 kg 3875 kg 4000 kg 4250 kg 4375 kg

doble (5071 lb) (5676 lb) (6172 lb) (6779 lb) (7165 lb) (7605 lb) (8047 lb) (8542 lb) (8818 lb) (9369 lb) (9645 lb)
1770 kg 1895 kg 2020 2135 kg 2245 kg 2350 kg 2485 kg
16.9-30 — — — — —
(3902 lb) (4178 lb) (4453 lb) (4707 lb) (4949 lb) (5180 lb) (5478 lb)
1360 kg 1500 kg 1650 kg 1750 kg 1900 kg 2000 kg 2120 kg 2300 kg 2360 kg 2430 kg 2575 kg
16.9R30 —
(2998 lb) (3306 lb) (3637 lb) (3858 lb) (4188 lb) (4409 lb) (4673 lb) (5071 lb) (5203 lb) (5357 lb) (5676 lb)
4710 kg 4985 kg 5290 kg 5540 kg
3830 kg 4150 kg 4430 kg
30.5 l-32 — — (10 384 (10 990 (11 662 (12 214 ― ― ―
(8444 lb) (9149 lb) (9766 lb)
lb) lb) lb) lb)
30.5L-32
4710 kg 4985 kg 5290 kg 5540 kg
para 3830 kg 4150 kg 4430 kg
— — (10 384 (10 990 (11 662 (12 214 ― ― ―
silvicultu- (8444 lb) (9149 lb) (9766 lb)
lb) lb) lb) lb)
ra
2130 kg 2270 kg 2395 kg 2520 kg 2645 kg 2760 kg 2870 kg 2985 kg
18.4-26 — — — —
(4695 lb) (5004 lb) (5280 lb) (5556 lb) (5831 lb) (6085) (6327 lb) (6581 lb)

Presión de inflado x carga de neumático por rueda


Neumático 10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi 41 psi 46 psi
4125 4250 4500 4750
4625
2415 kg 2575 kg 3000 kg 3350 kg 3750 kg kg kg kg kg
520/85R42 kg (10 — —
(5324 lb) (5677 lb) (6613 lb) (7385 lb) (8267 lb) (9094 (9370 (9920 (10471-
196 lb)
lb) lb) lb) lb)
3075 3275 3450 3620 3750
1944 kg 2060 kg 2360 kg 2650 kg 2900 kg kg kg kg kg kg
600/65R28 — —
(4286 lb) (4541 lb) (5203 lb) (5842 lb) (6393 lb) (6779 (7220 (7605 (7980 (8267
lb) lb) lb) lb) lb)
6150
4875 kg 5300 5480 5760 6000 7500
3180 kg 3350 kg 3875 kg 4375 kg kg
710/70R38 (10 747 kg (11 kg (12 kg (12 kg (12 — kg (16
(7010 lb) (7385 lb) (8542 lb) (9645 lb) (13558-
lb) 684 lb) 081 lb) 698 lb) 227 lb) 534 lb)
lb)

IMPORTANTE: Los valores en las tablas muestran la Como resultado de la conversión a unidades de medida
carga que cada neumático puede soportar, métricas en la industria de los neumáticos, puede haber
individualmente, según la presión de inflado. muchos términos nuevos que causen confusión. Para
No inflar demasiado un neumático de forma simplificar, los neumáticos se dividen en grupos según
innecesaria. Inflar los neumáticos según el su índice de circunferencia de rodadura (RCI). La
peso y lastre del tractor. Consultar al circunferencia de rodadura es la distancia que recorre
concesionario John Deere si tiene alguna duda. un neumático en una vuelta. Los neumáticos que
pertenecen a un mismo grupo, sin importar el tamaño
IMPORTANTE: Las presiones indicadas en las de su llanta, tienen la misma o casi la misma altura. Si
tablas son valores de referencia y pueden variar se conocen los RCI y los tamaños de grupos, será más
en función del proveedor local de neumáticos. fácil la selección de combinaciones de neumáticos
Para obtener información más precisa, delanteros y traseros.
consultar al proveedor local de neumáticos.
El RCI es importante para la configuración correcta del
NOTA: Los neumáticos de alta flotación funcionan con tractor. Puesto que los neumáticos delanteros son más
una presión más baja de lo normal. Proporcionan pequeños que los traseros, tienen que girar más rápido
menos compactación, mejora la tracción y para recorrer la misma distancia que los traseros. Por
proporciona economía de combustible. tanto, es importante seleccionar el tamaño correcto
para obtener la eficiencia óptima y prolongar la vida útil
OHMN8Q5,0000130-63-12NOV19 de los neumáticos.
El neumático delantero debe pertenecer a un grupo
cuyo tamaño es cinco grupos menor que el grupo de los
Combinación de neumáticos neumáticos traseros. Por ejemplo, si los neumáticos
traseros son del grupo 47, los neumáticos delanteros
IMPORTANTE: Evitar el desgaste excesivo del tren deberán pertenecer al grupo 42. El tamaño de la llanta
de fuerza. No combinar neumáticos gastados no es importante. Los neumáticos con llantas
con nuevos, neumáticos de telas diagonales diferentes, tales como los 18.4R46 y 20.8R42,
con radiales ni neumáticos de diámetros pertenecen al mismo grupo, que es el 47.
diferentes. No usar neumáticos R2 con
neumáticos R1. Si se tienen preguntas o se necesita ayuda para elegir

85-4
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

la combinación correcta, consultar al concesionario Ajuste de convergencia


John Deere.
GB52027,000126C-63-07APR10

Revisión de convergencia

RW26951—UN—15MAY00
A—Tuerca de seguridad
B—Vástago del cilindro de dirección

1. Revisar para asegurarse de que el eje esté centrado.


2. Aflojar la tuerca de seguridad (A) en la barra de
acoplamiento derecha e izquierda.
RXA0069454—UN—27AUG03
1. Comprobar que las ruedas estén en posición de 3. Girar el vástago del cilindro de dirección (B) según
avance conduciendo el tractor en línea recta una sea necesario para obtener una convergencia o
distancia de 15,24 m (50 ft) como mínimo. divergencia menor que el valor especificado. Cada 1/
8 de vuelta equivale a un cambio de
2. Comprobar que los cilindros de dirección aproximadamente 4 mm (3/16 in).
sobresalgan la misma distancia a cada lado del
tractor. Especificación
Divergencia o convergencia
3. Medir la distancia entre la línea central de los máxima—Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 mm
neumáticos a la altura del cubo en la parte delantera (1/8 in)
del eje, tomando como referencia un taco interior o
exterior en cada rueda. Marcar el punto de la 4. Apretar cada una de las tuercas al valor
medición. especificado.
4. Hacer avanzar el tractor hasta que los neumáticos Especificación
delanteros hayan rotado 180°. Tuerca de seguridad de barra
de acoplamiento—Par de
5. Repetir el paso 3 en el mismo punto en la parte
apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 N·m
posterior del neumático. (55 lb-ft)
6. Determinar la diferencia entre las mediciones
delantera y trasera. Puede haber desviación en NOTA: Las roscas de los tornillos de abrazadera deben
cualquier sentido (convergencia o divergencia), pero apuntar hacia la parte delantera del tractor.
deberá ser inferior a 3 mm (1/8 in).
AG,RF30435,2669-63-26JUN14
OUMX005,00016CF-63-26JUN14

85-5
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ajuste de posiciones de topes de la mangueta de dirección contra el tope cinco veces.


dirección (TDM) Repetir en el lado izquierdo.
6. Volver a apretar las tuercas retenedoras de los topes
de la dirección al valor especificado.
7. Comprobar el espacio libre girando el volante de la
dirección al tope izquierdo y luego inmediatamente al
derecho.

Posiciones de topes de la dirección


Posición Ángulo de giro Largo de tornillo
mm (in.)
0 52° 42 (1.654)
1 47° 52 (2.047)
2 42° 61.5 (2.421)
3 38° 71 (2.795)
4 34° 80 (3.150)
5 30° 89 (3.504)
6 25° 100.5 (3.957)

RW26457—UN—20AUG99
NOTA: Los ajustes listados son aproximados y
dependen del tamaño del neumático. El ajuste
IMPORTANTE: Estos valores de ajuste permiten un apropiado del tope de la dirección se logra cuando
espacio libre mínimo de 25,4 mm (1 in.) ante el neumático se encuentra a 19—25,4 mm (3/4—1
giros extremos y con el eje desplazado en toda in.) de distancia del bastidor o los escudos
su gama de oscilación. Comprobar si al girar, el laterales, cuando el eje está totalmente oscilado.
eje topa con los contrapesos delanteros, las
barras de acoplamiento, los brazos de OUMX005,00015F3-63-21MAY09
dirección y los bastidores laterales. Si existen,
los guardabarros pueden flexionar contra el
costado de la estructura y/o la malla de rejilla en
un giro agudo. Se puede reducir el radio de Apriete de tuercas de fijación de ruedas
viraje usando una posición de tope más corta. delanteras

1. Ajustar los guardabarros (si existen) y el ancho de


vía antes de ajustar las posiciones de los topes de la
dirección.
2. Seleccionar la posición correcta del tope de la
dirección según el tamaño del neumático y el ajuste
del ancho de vía. Consultar las tablas siguientes.
3. Ajustar los topes de la dirección a la posición
correcta midiendo el largo del tornillo, según se
ilustra.

IMPORTANTE: Dependiendo de la posición de


BM011038—UN—18JUL16
instalación de rueda, ajustar el tope
Tipo A
observando la posición de la válvula de aire con
respecto al brazo de dirección para evitar la
interferencia.

4. Apretar las tuercas retenedoras de los topes de la


dirección al valor especificado.
Especificación
Tuercas retenedoras de topes
de la dirección—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 N·m
(185 lb-ft)

5. Girar el volante a extrema derecha. Presionar la

85-6
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ajustes del ancho de vía

A E

CQ282863—UN—03JUL09
Tipo B

A—Tuercas de disco a cubo F


B—Tuerca de disco a cubo B

IMPORTANTE: Conducir el tractor 100 m (328 ft) y


reapretar los tornillos y las tuercas. Volver a
apretar nuevamente después de 3 horas de
funcionamiento, después de 10 horas y
diariamente, durante la primera semana de
funcionamiento. Comprobar el apriete
frecuentemente durante las primeras 100 horas.

Siempre que se intervenga en las ruedas delanteras,


apretar las tuercas de las ruedas según los valores G
especificados. C

Rueda Tipo A — Especificación


Tuercas de disco a cubo
(A)—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 486—594 N·m
(358—438 lb ft)
Rueda Tipo B — Especificación
Tuercas de disco a cubo
(A)—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 N m
(324 lb·ft)
Tuercas de disco a aro (B)—Par
de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 N m H
(185 lb·ft) D
LS87647,0000450-63-19JUL16

Ajuste de ancho de vía delantero


NOTA: El ancho de vía se mide en la línea central RXA0062856—UN—01OCT02

inferior del neumático.


Rueda DW15Ax30
El ancho de vía delantero puede ajustarse según se Configuración Ancho de vía
requiera por medio de cambiar o de invertir los discos A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1522 mm (60 in)
de rueda. B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1624 mm (63.9 in)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1726 mm (67.9 in.)
Usar el diagrama para ajustar los aros y discos.
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1827 mm (71.9 in)
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1929 mm (75.9 in.)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2030 mm (79.9 in)
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2132 mm (83.9 in)
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2234 mm (87.9 in)

85-7
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Rueda DW18LX28
Configuración Ancho de vía
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1576 mm (62 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1678 mm (66 in)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1779 mm (70 in.)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1881 mm (74 in)
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1876 mm (73.8 in.)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1978 mm (77.8 in)
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2079 mm (81.8 in)
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2181 mm (85.8 in)

CQ294136—UN—31AUG12

Rueda DW18LX28 con neumáticos 600/65R28 147A8 R1 para eje


delantero de 3 metros John Deere 3 (si existe) Rueda DW15xA30 con neumáticos 16.9-30 R1 10LN o 16.9R30
R2 141A8
Configuración Ancho de vía
Configuración Ancho de vía
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2389 mm (94 in)
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1754 mm (69 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2491 mm (98 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2473 mm (97.36 in)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2593 mm (102 in.)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2693 mm (106 in)
LS87647,0000458-63-02AUG16
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2687 mm (105.8 in.)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2789 mm (109.8 in)
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2891 mm (113.8 in)
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2993 mm (117.8 in)

Ajuste del guardabarros de la TDM–Guardabarros pivotantes Deluxe

A B C D

E F G H

RXA0079645—UN—31MAR05
Ajustes del guardabarros de la TDM

GB52027,000064C-63-03SEP08

85-8
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ajustes de topes de dirección y NOTA: Esta es una explicación de la información en las


guardabarros delanteros tablas de las páginas siguientes.

C La primera fila a lo largo de la parte superior de la


B página indica el ancho de vía en milímetros y en
D pulgadas.
1524 mm La primera columna recoge el tamaño de los
Size
(60 in.) E
neumáticos (A).
El primer número (B) de la segunda columna indica si
8A2A se usa el aro de ocho posiciones o de dieciséis. La
14.9R34
A 5600 mm F primera letra (C) indica el diagrama que debe seguirse
(R1) en las tablas de ajustes de ruedas de ocho o dieciséis
(220.8 in.)
posiciones. El número siguiente (D) indica la posición
G correcta para el tope de dirección. La letra (E)
RXA0062322—UN—12SEP02 corresponde al ajuste del guardabarros, el cual se toma
Explicación de las tablas de opciones de los neumáticos de Ajustes del guardabarros de TDM—Guardabarros
oscilantes Deluxe. Los últimos dos puntos, (F) y (G),
A—Tamaño de neumático indican el radio de giro, en milímetros y pulgadas
B—Aro de ocho o dieciséis posiciones
C—Ajuste de ancho de vía
respectivamente.
D—Tope de dirección
E—Ajuste de guardabarros NOTA: Las piezas para lograr un ancho de vía de 1676
F—Radio de giro en milímetros mm (66) se piden al concesionario John Deere .
G—Radio de giro en pulgadas

Ajustes de topes de dirección, guardabarros y neumáticos delanteros de TDM


Tamaño 1524 mm 1625 mm 1676 mm 1727,2 mm 1828,8 mm
(60 in.) (64 in.) (66 in.) (68 in.) (72 in.)
16.9R30 8A5A 8B3B N/D 8C1C 8D0D
R1-R1W 6700 mm 5600 mm N/D 5100 mm 5000 mm
264 in. 228 in. 205 in. 197 in.
16.9R30 8A5A 8B3B N/D 8C1C 8D0D
R2 6700 mm 5600 mm N/D 5100 mm 5000 mm
264 in. 228 in. 205 in. 197 in.

Ajustes de topes de dirección, guardabarros y neumáticos delanteros de TDM


Tamaño 1930 mm 2032 mm 2133,6 mm 2235,2 mm
(76 in.) (80 in.) (84 in.) (88 in.)
16.9R30 8E0E 8F0F 8G0G 8H0H
R1-R1W 5100 mm 5100 mm 5200 mm 5200 mm
201 in. 201 in. 205 in. 205 in.
16.9R30 8E0E 8F0F 8G0G 8H0H
R2 5100 mm 5100 mm 5200 mm 5200 mm
201 in. 201 in. 205 in. 205 in.

Ajustes de topes de dirección, guardabarros y neumáticos delanteros de TDM


Tamaño 1576 mm (62 in.) 1676 mm (66 in.) 1780 mm (70 in.) 1880 mm (74 in.)
600/65R28 N/D 8J6A 8K4B 8M2C
7500 mm 6100 mm 5300 mm
295 in. 240 in. 209 in.

Ajustes de topes de dirección, guardabarros y neumáticos delanteros de TDM


Tamaño 1979 mm (78 in.) 2083 mm (82 in.) 2184 mm (86 in.)
600/65R28 8N0D 8O0E 8P0F
5100 mm 5200 mm 5200 mm
(201 in.) (205 in.) (205 in.)

85-9
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ajustes de topes de dirección, guardabarros y neumáticos delanteros de TDM


Tamaño 2389,2 (94 in.) 2994 (118 in.)
600/65R28 8I6A 8P0F
(Eje delantero de 3 metros) 9538 mm 6220 mm
(375 in.) (245 in.)

NOTA: Para las posiciones adicionales disponibles en NOTA: Comprobar el tamaño de los orificios de las
el eje delantero de 3 metros, ajustar los topes y los ruedas dobles, la llanta de la rueda podría tener un
guardabarros según sea necesario. orificio de ajuste estrecho más pequeño que los
otros agujeros. Un orificio de ajuste de la ranura
LT04177,0000129-63-27MAY09
está colocado a 180° del orificio de ajuste estrecho
para mejorar el centrado de la rueda.

Apriete de los tornillos de acero de las OULXBER,0001B5A-63-22NOV11

ruedas traseras
Instalación de rueda motriz trasera a cubo
de fundición

RXA0084448—UN—05OCT05
A—Tornillos de la rueda al cubo

ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones. No usar


nunca el tractor con tornillos de rueda flojos.
Los tornillos de las ruedas son imprescindibles
y deben volverse a apretar.
RXA0056891—UN—11SEP01
Cubo de fundición para servicio severo
Instalación de la rueda trasera de acero en el cubo:
A—Aro de rueda
1.Instalar los tornillos (A) y apretarlos con la mano. B—Agujero de ajuste apretado
2.Apretar todos los tornillos hasta que mantengan el C—Agujero de ajuste con holgura
par de apriete según las especificaciones.
Especificación ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones
Tornillos (A), rueda a cubo—Par personales. Nunca usar el tractor con pernos
de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Nm (445 lb-ft) de rueda sueltos.

3.Conducir el tractor 100 metros (100 yd) y volver a NOTA: El aro de rueda (A) tiene un agujero de ajuste
apretar los tornillos. apretado más pequeño que los otros agujeros.
Hay un agujero ranurado a 180° del agujero de
4.Apretar los tornillos nuevamente a las 3 HORAS, 10
ajuste apretado para mejorar el centrado de las
HORAS, y DIARIAMENTE durante la primera
ruedas.
semana de funcionamiento y, después, cada 250
horas.
1. Instalar y apretar a mano el perno en el agujero (B)
de ajuste apretado.
IMPORTANTE: Seguir cuidadosamente el
procedimiento de apriete de los tornillos de las 2. Instalar y apretar a mano el perno en el agujero (C)
ruedas. De no hacerlo, pueden causarse daños ranurado.
a la máquina. 3. Instalar y apretar a mano el resto de los pernos.

85-10
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

4. Apretar todos los pernos hasta que mantengan el par DIARIAMENTE durante la primera semana de
de apriete según las especificaciones. funcionamiento.
Especificación OU1092A,00002F7-63-29MAR05

Pernos de rueda—Pares de
apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m
(445 lb-ft)
Ajuste de las ruedas traseras—Acero
5. Conducir el tractor 100 metros (100 yd) y volver a ATENCIÓN: Evitar lesiones personales. NUNCA
apretar los pernos. hacer funcionar el motor con la transmisión
6. Apretar de nuevo a las 3 HORAS, 10 HORAS y engranada y las ruedas traseras levantadas del
DIARIAMENTE durante la primera semana de suelo. Las ruedas de la TDM podrían hacer que
funcionamiento. las ruedas traseras se salgan de su soporte. Es
necesario desconectar la TDM y poner la
RX15494,0000149-63-29MAR05
transmisión en PUNTO MUERTO para poder
girar el eje a mano.

Instalación de ruedas traseras de acero al 1. Elevar el tractor sobre suelo nivelado y girar las
cubo doble ruedas de modo que la cremallera del eje quede
hacia arriba.
2. Aflojar los tornillos centrales del cubo hasta que
topen contra las tuercas de retención.

RXA0064144—UN—06DEC02
Cubo estándar

A—Pernos de rueda a cubo


CQ294126—UN—29AUG12

ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones


personales. Nunca usar el tractor con pernos
de rueda sueltos.

NOTA: Revisar los tamaños de los agujeros de las


ruedas dobles. El aro (A) puede tener un agujero
de ajuste apretado que es más pequeño los
demás agujeros. Hay un agujero ranurado a 180°
del agujero de ajuste apretado para mejorar el
centrado de las ruedas.

1. Instalar los pernos (A) y apretarlos a mano.


2. Apretar todos los pernos hasta que mantengan el par CQ294127—UN—29AUG12
de apriete según las especificaciones. 3. Sacar los tornillos exteriores del manguito del cubo.
Especificación
Usar los tornillos del manguito en los tornillos
separadores para aflojar los manguitos. Apretar los
Pernos de rueda a cubo—Pares
tornillos extractores como se especifica si es
de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N·m
(445 lb-ft) necesario.
Especificación
3. Conducir el tractor 100 metros (100 yd) y volver a
Tornillos extractores—Par de
apretar los pernos.
apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500—600 N•m
4. Apretar de nuevo a las 3 HORAS, 10 HORAS y (370—440 lb-ft)

85-11
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

NOTA: Golpear el extremo del eje con un martillo Ajuste y apriete de las ruedas motrices
pesado y usar aceite penetrante si los manguitos traseras— Transmisión de fundición
son difíciles de romper. reforzada y cubos dobles

RXA0056944—UN—10OCT01
CQ294128—UN—29AUG12 Cubo de fundición para servicio severo
4. Quitar los tornillos elevadores del manguito superior
del cubo e instalar la herramienta de ajuste de
ruedas JDG667A (disponible a través del ATENCIÓN: Evitar lesiones personales. Nunca
concesionario John Deere) usando los tornillos de hacer funcionar el motor con la transmisión
manguito. Mover la rueda a la dirección deseada. engranada y las ruedas traseras levantadas del
Respetar los límites del ancho de vía. suelo. Las ruedas de la TDM pueden hacer que
las ruedas traseras se caigan de su soporte.
5. Quitar la herramienta de ajuste y los tornillos Desengranar la TDM y poner la transmisión en
elevadores. PUNTO MUERTO para girar el eje. Nunca usar
un tractor que tenga una llanta, rueda o cubo
ATENCIÓN: Nunca usar un tractor que tenga la flojo.
llanta, la rueda o el cubo flojos.
IMPORTANTE: Seguir cuidadosamente el
IMPORTANTE: Mantener la superficie de los procedimiento. El no hacerlo, podría dañar el
manguitos del cubo uniforme para evitar la cubo de la rueda.
rotura del cubo o el aflojamiento del tornillo.
1. Levantar el tractor sobre suelo nivelado con la
6. Apretar los tornillos del manguito del cubo a 204 Nm cremallera hacia arriba en el puente.
(150 lb-ft) empezando por los tornillos centrales y 2. Aflojar (sin quitar) los pernos del manguito (1 al 10)
siguiendo con los demás tornillos siguiendo una justo lo suficiente para mover la rueda.
secuencia cruzada. Volver a apretar los tornillos con
410 Nm (300 lb-ft) siguiendo la misma secuencia. IMPORTANTE: No aflojar ni sacar los dos tornillos
Conducir el tractor un mínimo de 100 m (3937 in) y de hex. interior. De ser así, podría dañar o
apretar los tornillos a 600 N m (445 lb-ft). causar el atascamiento de la rueda.

Volver a revisar todos los tornillos después de 3. Girar el piñón (A) para mover la rueda a la posición
trabajar 3 HORAS y nuevamente después de 10 deseada.
HORAS.
4. Apretar los pernos de manguito (1—10) en orden
MB85214,0000451-63-06SEP12 numérico al valor de apriete inicial. Asegurarse que
la rueda esté perpendicular al eje.
5. Apretar los pernos de manguito (1—10) en orden
numérico al valor de apriete inicial.
6. Conducir el tractor un mínimo de 100 metros (100
yd) y volver a apretar los pernos en orden numérico
al valor de apriete final.
Pernos de manguito de cubo de rueda — Especificación
Inicial—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 N·m
(300 lb-ft)
Final—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 610 N·m
(450 lb-ft)

85-12
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

7. Apretar de nuevo los tornillos después de 3 HORAS, mando de acero y AR219842 para cubo de ruedas
10 HORAS de trabajo y DIARIAMENTE durante la dobles
primera semana de funcionamiento. ● Los tornillos y arandelas actuales de ruedas motrices
OURX986,000026A-63-11MAR04 de acero se sustituyen con los tornillos y arandelas
del juego AR217153
● Usar el procedimiento de apriete de tornillos de
Uso de Ruedas Dobles con Abrazaderas ruedas traseras (ver APRIETE DE LOS PERNOS
DE RUEDAS TRASERAS, en esta sección).
IMPORTANTE: La abrazadera no se debe utilizar ● El ajuste del ancho de vía de la rueda trasera interior
para trabajos con tracción pesada. Se permiten simple no excede de 1900 mm (75 in.)
para el uso sólo cuando se cumplen las ● El ajuste del ancho de vía de la rueda trasera exterior
condiciones siguientes, incluidos los tamaños doble no excede de 3400 mm (134 in.)
y fabricantes de neumáticos recomendados.
● En ancho de vía promedio de una combinación doble
● Las ruedas gemelas con abrazadera se usan no excede de 2650 mm (104 in.)
solamente en aplicaciones de baja carga o con TDF ● El ancho de la sección exterior del neumático debe
● El peso máximo del vehículo está limitado a 9100 kg ser menor o igual que el ancho de la sección interior
(20062 lb) del neumático.
● La rueda motriz trasera es de centro fundido ● Las ruedas motrices y las ruedas gemelas con
(preferida) abrazadera de fijación deben inflarse a la misma
presión
● Los tornillos y arandelas actuales de manguitos de
JO51195,00000D7-63-16AUG05
rueda se sustituyen con los tornillos y arandelas del
juego AR219840 para ruedas motrices con cubo de

Ajuste del ancho de vía trasero de neumáticos sencillos — Ruedas de fundición


Neumáticos 20.8-42
Rueda sencilla
Posición de la llanta Valor mínimo Eje de 2.438 mm (96 in.) 2.807 mm (110.5 in.)
Valor máximo Valor máximo
HACIA ADENTRO 1.524 mm (60 in.) 1.833 mm (72.2 in.) 2.202 mm (86.7 in.)
HACIA FUERA 1.806 mm (71,1 in.) 2.137 mm (84.1 in.) 2.506 mm (98.6 in.)

Neumáticos 710/70R38
Rueda sencilla
Posición de la llanta Valor mínimo Eje de 2.438 mm (96 in.) 2.807 mm (110.5 in.)
Valor máximo Valor máximo
HACIA ADENTRO 1.732 mm (68.2 in.) 1.833 mm (72.2 in.) 2.202 mm (86.7 in.)
HACIA FUERA 1.806 mm (71,1 in.) 2.137 mm (84.1 in.) 2.506 mm (98.6 in.)

OURX986,0000215-63-08MAR13

Anchos de vía de ruedas traseras dobles—Hierro fundido


Neumático 20.8-42
Neumático interior Neumático exterior
2.807 mm (110.5 in.) 2.807 mm (110.5 in.)
Posición de Valor mínimo Valor máximo Valor máximoa Posición de Valor mínimo Valor máximo
la llanta la llanta
HACIA 1.524 mm (60 N/D 1.770 mm (69.7 in.) HACIA 2.826 mm (111.3 in.)a 3.062 mm (120.6 in.)a
ADENTRO in.) ADENTRO
HACIA 1.806 mm N/D 1.880 mm (74 in.) HACIA 2.988 mm (117.6 in.)a 3.062 mm (120.6 in.)
FUERA (71.18 in.) ADENTRO

85-13
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

HACIA 1.524 mm (60 1.770 mm (69.7 in.) 1.770 mm (69.7 in.) HACIA 2.932 mm (115.3 in.) 3.170 mm (124.8 in.)
ADENTRO in.) FUERA
HACIA 1.806 mm 1.952 mm (76.9 in.) 2.074 mm (81.7 in.) HACIA 2.988 mm (117.6 in.) 3.170 mm (124.8 in.)
FUERA (71.18 in.) FUERA
a
con extensión de 381 mm (15 in.)
OURX986,000026D-63-08MAR13

Ajuste de ruedas traseras dobles para cultivos en hileras—hierro fundido


Extensión de cubo y sección de neumáticos traseros 20.8
Espaciado de hileras - mm (in.) 508 (20) 559 (22) 762 (30) 813 (32) 864 (34) 915 (36) 966 (38) 1016 (40)
Rueda motriz - mm (in.)/posición N/D N/D N/D 1626 (64)/4 1727 (68)/ 1829 1930 (76)/7 2032 (80)/
6 (72)/5 10
Ruedas dobles - mm (in.)/posición N/D N/D N/D 3251 (128)/ 3455 3658 (144)/ 3861 (152)/ 4064 (160)/
15 (136)/16 16 16 16
Extensión doble - Eje de 2.807 mm N/D N/D N/D 127 mm 254 mm 254 mm (10 381 mm (15 N/D
(110.5 in.) (5 in.) (10 in.) in.) in.)

OURX986,0000267-63-02MAY07

B—Rebordes del neumático


Selección del sentido de giro del neumático C—Sentido de giro del neumático

1.En la mayoría de los casos, los neumáticos


delanteros deben colocarse de forma tal que los
rebordes del neumático (A) apunten en la misma
dirección que la rotación del neumático.
2.Si el tractor se usa generalmente con una pala
cargadora frontal, la dirección del reborde del
neumático (A) puede invertirse para reducir el
desgaste del neumático.
AG,LT04177,221-63-24JUN14

CQ294948—UN—02DEC13

Instrucciones para neumáticos gemelos

B
C
RXA0056701—UN—29AUG01

A—Separación entre rueda interior y guardabarros C—Separación mínima entre neumáticos gemelos
B—Distancia entre pared interior de rueda motriz

85-14
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Para obtener otra gama de ajustes de ancho de vía Separación mínima entre neumáticos dobles (C)
adicionales, retirar y volver a instalar las ruedas El ajuste de ancho de vía se mide entre los centros de los
traseras en los lados opuestos del tractor manteniendo neumáticos.
el sentido de giro correcto. Separación mínima
Sección de neumático mm (in)
IMPORTANTE: En condiciones normales, debe 520 mm (20.8 in) 591 mm (23.3 in)
haber una separación de al menos 25 mm (1 in) 620 mm (24.5 in) 695 mm (27.4 in)
entre los neumáticos y los guardabarros (A). 650 mm (25.5 in) 726 mm (28.6 in)
Debe haber una separación de al menos 120
710 mm (28.0 in) 788 mm (31 in)
mm (4.7 in) entre los neumáticos y los
guardabarros (A) en condiciones húmedas y 800 mm (30.5 in) 882 mm (34.77 in)
fangosas. La distancia entre los neumáticos 850 mm (33.5 in) 925 mm (36.41 in)
debe ser de al menos 1015 mm (40 in) con los
neumáticos a distancias iguales del eje central LR35023,00005C8-63-05NOV18
(B) del tractor.

Comprobar que haya suficiente espacio libre entre el


apero y los neumáticos traseros.
NO combinar neumáticos de estructura diagonal y
neumáticos de estructura radial en un mismo eje.
Los neumáticos radiales no requieren llantas
especiales.
Todos los neumáticos traseros deben estar inflados con
la misma presión.
En tractores con ruedas gemelas, las ruedas de
fundición se usan en el lado interior y las ruedas de
acero en el lado exterior.
El inflado excesivo de un neumático radial reduce el
rendimiento de la máquina. Utilizar presiones de inflado
correctas proporcionará una mejor tracción.

ATENCIÓN: Evitar sufrir lesiones personales y


la pérdida de estabilidad del tractor. Nunca usar
el tractor con neumáticos sencillos con un
ancho de vía inferior a 1520 mm (60 in).

IMPORTANTE: La distancia entre ruedas simples no


debe exceder los 2800 mm (110 in) al tirar de
cargas pesadas.

IMPORTANTE: Para los tractores equipados de


fábrica con ruedas gemelas, asegurarse de que
no se superará el índice de carga de los
neumáticos antes de retirar las ruedas
exteriores. La sobrecarga del índice de carga de
los neumáticos provoca en ellos daños
prematuros.

Separación mínima entre neumáticos dobles (C)


El ajuste de ancho de vía se mide entre los centros de los
neumáticos.
Separación mínima
Sección de neumático mm (in)
320 mm (12.4 in) 383 mm (15 in)
380 mm (14.9 in) 445 mm (17.5 in)
420 mm (16.9 in) 487 mm (19.2 in)
480 mm (18.4 in) 549 mm (21.6 in)

85-15
Lastre
Optimización del lastre—Selección de los ● El máximo total del lastre nunca debe exceder 66 kg
pesos correctos (145 lb) por potencia de arrastre de la TDF
● Peso total del tractor y la distribución del peso
ATENCIÓN: Al seleccionar el lastre del eje estático (entre los ejes delantero y trasero)
delantero y del eje trasero, asegurarse de
respetar las cargas máximas permisibles de los ● Tipo de lastre empleado (hierro fundido o líquido)
ejes, al igual que el peso máximo de la máquina, ● Presiones de inflado de neumáticos
con los equipos montados incluidos. Ver la ● Tipo de eje delantero (TDM estándar o TDM con
sección Especificaciones. suspensión de tres brazos)

La seguridad y el rendimiento de su tractor dependen Distribución recomendada del peso


del lastrado correcto del eje delantero y del eje trasero.
Es necesario pesar el tractor para determinar con
IMPORTANTE: No trabajar con un lastre excesivo. precisión la cantidad y tipo de lastre necesarios. El peso
Ello aumenta el consumo de combustible, debe distribuirse de acuerdo con los aperos instalados
sobrecarga los neumáticos, aumenta la en el tractor y con las condiciones de trabajo.
compactación del suelo y causa otros
inconvenientes. NOTA: La división ideal del peso total de los tractores
con TDM es 35% en la parte delantera y 65% en la
TS95756,0000031-63-18JUN18
parte trasera.

Lastre correcto
Pautas para el lastrado del tractor Usar solamente la cantidad de lastre necesaria y
ajustarlo según cambie el uso del tractor.
Limitaciones de lastrado
Para un lastrado correcto, medir la cantidad de
IMPORTANTE: No instalar contrapesos en exceso reducción de avance (porcentaje de patinaje) de las
de los límites especificados. Si se exceden los ruedas motrices. Bajo condiciones normales de campo,
límites admisibles se pueden dañar los la reducción del avance debe ser de 8 a 12%. Agregar
componentes del tractor y anular la garantía más lastre a las ruedas motrices si el patinaje es
debido a las sobrecargas. excesivo. Si el patinaje es menor que el porcentaje
mínimo, quitar lastre a menos que sea necesario para
El lastre está limitado por la capacidad de los mantener la estabilidad.
neumáticos o la del tractor. No exceder la capacidad de
El uso del lastre correcto permite un aprovechamiento
carga para cada neumático. Si se requiere de más peso
más eficaz de la potencia del tractor, pero no compensa
para obtener tracción, usar un neumático sencillo más
la instalación de un accesorio demasiado grande para
grande o neumáticos dobles.
el tractor. El añadir lastre no mejora el rendimiento si el
Lastrado correcto régimen del motor desciende por debajo el régimen
nominal y/o el patinaje de las ruedas no sobrepasa el
Solamente usar el lastre que sea necesario. Quitar el margen recomendado.
lastrado cuando no se necesite más. Para el lastrado
correcto, medir el índice de patinaje de las ruedas Presión Correcta de Inflado de los Neumáticos
motrices. Bajo condiciones normales, el índice de
patinaje deberá ser de 8 a 12 % en los tractores 4x4. Inflar los neumáticos a la presión correcta según la
carga llevada por cada eje para obtener el rendimiento
Quitar el exceso de peso si el patinaje está por debajo óptimo.
del porcentaje mínimo.
NOTA: Ver la sección Ruedas, Neumáticos y Ancho de
NOTA: La distribución ideal de peso en los tractores Vía para las tablas de presiones de inflado.
puede obtenerse en Determinación del lastre, en
esta Sección. Selección correcta del lastre
TS95756,0000032-63-13OCT15 NOTA: Para los neumáticos radiales y diagonales se
emplean los mismos procedimientos de lastrado.

Información general sobre rendimiento Factores que determinan la cantidad de lastrado


Para obtener el Rendimiento Óptimo ● Superficie del suelo—floja o firme
Antes lastrar el tractor hay que considerar estos ● Tipo de accesorio—integral/semiintegral o
importantes factores para obtener el máximo remolcado
rendimiento: ● Velocidad de avance—lenta o rápida

90-1
Lastre

● Potencia entregada por el tractor—parcial o plena Un indicio muy claro de lastre correcto se aprecia en el
carga patinaje de las ruedas medido en el campo.
● Neumáticos—Sencillos o gemelos, pequeños o
grandes NOTA: Se recomienda usar el radar para controlar el
patinaje de las ruedas continuamente. Es posible
● Tipo de eje delantero (TDM estándar o TDM con comprobar el patinaje de las ruedas manualmente,
suspensión de tres brazos) pero de esta manera sólo se determina el patinaje
Es más económico y eficiente remolcar una carga en una parte del campo. Las condiciones del
liviana a mayor velocidad que remolcar cargas pesadas campo varían de una zona a otra y es necesario
a menor velocidad. mantener el patinaje de las ruedas promedio al
valor correcto para obtener la tracción óptima.

Lastrado insuficiente Lastrado excesivo Agregar más lastre si el patinaje es excesivo. Quitar
Patinaje Excesivo de Ruedas Compactación del suelo lastre si el patinaje es menor que el porcentaje mínimo.
Pérdida de potencia Pérdida de potencia
Si la tracción del apero a plena carga se realiza a
Desgaste de neumáticos Carga aumentada
una velocidad de 8.7 km/h (5.4 mph) o más, no es
Desperdicio de combustible Desperdicio de combustible necesario lastrar el tractor. Un lastre mediano es la
Menor productividad Menor productividad mejor alternativa para funcionar a máxima carga a
una velocidad entre 7.7 y 8.7 km/h (4.8 y 5.4 mph). El
Limitaciones de lastrado lastre pesado debe usarse solamente para unos
pocos aperos (tales como desgarradoras muy
IMPORTANTE: Si se colocan un exceso de profundas) que requieren tracción de carga plena a
contrapesos en el tractor se podría anular la menos de 7.2 km/h (4.5 mph).
garantía debido a una condición de sobrecarga.
IMPORTANTE: Para prolongar la duración de la
El lastre debe ser limitado tomando en cuenta la transmisión, nunca añadir lastre que produzca
capacidad de los neumáticos o del tractor. No se debe cargas continuas a potencia máxima a menos
exceder la capacidad de carga de ningún neumático. Si de 6.6 km/h (4.1 mph).
se necesita mayor cantidad de peso para tracción, se
deberá usar un neumático simple más grande o JO51195,0000084-63-06JUL05
neumáticos dobles.
JO51195,0000101-63-25OCT05

Saltos de potencia
Los saltos de potencia son una condición en la cual el
Lastrado según la Potencia del Motor tren delantero del tractor rebota o salta cuando viaja a
Usar la potencia de la TDF y el tipo de lastre necesario velocidades de trabajo en campo inferiores a 16 km/h
para un trabajo específico (liviano, mediano o pesado) (10 mph) y está relacionado con tractores que
para determinar la cantidad de lastre necesario. transportan aperos remolcados con cargas medianas a
Comenzar el lastrado con la cantidad mínima para el pesadas y que viajan sobre suelos blandos y secos
trabajo. Seguidamente añadir lastre según sea sobre una base firme o al subir pendientes. Como
necesario para obtener el rendimiento deseado. resultado, el tractor no puede mantener la tracción
debido a la pérdida de tracción, la falta de suavidad en
NOTA: Es necesario mantener la distribución correcta el avance o ambos.
del peso cuando se agrega o quita lastre. Se Ajustar las presiones de inflado de los neumáticos
prefiere el uso de pesos de hierro fundido para según lo indicado a continuación solo después de haber
obtener la mejor tracción. observado las recomendaciones de rendimiento
(distribución recomendada del peso, lastre correcto y
Los niveles de lastre se basan en las siguientes presiones correctas de inflado):
velocidades de avance:
IMPORTANTE: La presión de neumático delantero
Luz Mediano Reforzada
no debe exceder los 41 kPa (0,4 bar) (6 psi) de
presión máxima nominal de inflado que se
8.7 km/h 7.7 km/h 7.2 km/h
(5.4 mph) (4.8 mph) (4.5 mph) indica en la pared lateral.

Será necesario un peso mayor o menor en caso de 1. Aumentar la presión de inflado de neumático
utilizar diferentes velocidades de avance. Cuando se delantero en incrementos de 14 kPa (0,1 bar) (2 psi)
viaja a velocidades más altas no se necesita tanto peso. por encima de la presión nominal hasta controlar los
saltos de potencia. Las presiones de inflado de

90-2
Lastre

neumático trasero deben permanecer en sus 4. Si los saltos de potencia persisten, consultar al
valores nominales correspondientes a la carga. concesionario John Deere.
2. Si los saltos de potencia persisten, retirar el lastre IMPORTANTE: Podría ser necesario ajustar las
líquido que haya en los neumáticos traseros y presiones de inflado de los neumáticos y el
sustituirlo por una cantidad equivalente de lastre cuando las condiciones de trabajo
contrapesos de hierro fundido. cambien. Por ejemplo, cuando se usan aperos
3. Si los saltos de potencia persisten, agregar hasta montados en el enganche, podría ser necesario
75 % de lastre líquido a los neumáticos delanteros y aumentar el inflado de los neumáticos traseros
retirar una cantidad equivalente de contrapesos de más allá de los valores indicados para aperos
hierro fundido del extremo delantero de la máquina remolcados y reducirlo al desconectar los
para mantener la distribución del peso según se aperos montados en el enganche.
recomienda.
AG,RX15494,3474-63-26JUN14

Cálculo del lastre para un rendimiento óptimo


Los requisitos de peso y lastre del tractor varían de acuerdo con el equipo del tractor, el inflado de los neumáticos y las condiciones de
trabajo.
Seguir estas instrucciones para determinar los requisitos de lastre.

Paso 1 Determinar el peso total de trabajo y la distribución del peso recomendados para el lastre.
El peso total del tractor se calcula multiplicando la potencia de la TDF del tractor por el valor de kilogramos (libras) adecuado. Los
requisitos de kilogramos (libras) por unidad de potencia (CV) varían según las condiciones del suelo y la carga de trabajo.

Tipo de suelo: kg (lb) por CV de la TDF


Suave 54 kg (120 lb)
Media 59 kg (130 lb)
Duro 66 kg (145 lb)

El lastre máximo total nunca debe exceder de 66 kg (145 lb) por cada CV de la TDF
En los tractores 7200J, el peso máximo admitido con lastre es de 11 400 kg (25 132 lb)
En los tractores 7215J, el peso máximo admitido con lastre es de 11 800 kg (26 014 lb)
En los tractores 7230J, el peso máximo admitido con lastre es de 12 650 kg (27 888 lb)

El peso total del tractor que se necesita para mantener los valores de patinaje recomendados para las ruedas dependerá del tipo de
suelo y la velocidad del vehículo. Los niveles de lastre se basan en las siguientes velocidades en km/h (mph).

Tipo de suelo: Velocidad de desplazamiento


Suave 8.7 km/h (5.4 mph)
Media 7.7 km/h (4.8 mph)
Duro 7.2 km/h (4.5 mph)

Es necesario un lastre mayor o menor para otras velocidades del vehículo. Cuando se conduce a velocidades mayores no se
necesita tanto contrapeso.
Usualmente una relación de 59 kg (130 lb)/CV de TDF brinda peso suficiente para tirar de cargas pesadas. Ejemplo:

Potencia de TDF (cv) 151 x 59 kg (130 lb) = 8909 kg (19 640 lb)

8909 kg (19 640 lb) es el peso de trabajo total necesario para una relación de 59 kg (130 lb)/potencia TDF.
Luego determinar qué porcentaje de los 8909 kg (19 640 lb) deberá apoyarse sobre el eje delantero del tractor y cuánto sobre el
trasero. Los repartos de peso recomendados de fábrica son:

Eje delantero Remol- Semisus- Suspen-


que pendido dido
TDM 35/65 35/65 35/65*

* El peso delantero requerido se determina por el peso del accesorio montado en el enganche.

90-3
Lastre

Es necesario añadir suficiente peso delantero para mantener el control de la dirección. (Ver Uso
de los códigos de aperos en esta sección.)

En este ejemplo, el tractor con TDM tirará un accesorio remolcado. Se recomienda que el 35% del peso total vaya en la parte
delantera del tractor y el 65% en la parte trasera.

Peso total delantero: 8909 kg (19 640 lb) x 0.35 = 3118 kg (6874 lb)

Peso total trasero 8909 kg (19 640 lb) x 0.65 = 5790 kg (12 760 lb)

Para determinar cuánto peso necesita agregarse a las partes delantera y trasera, seguir con los pasos 2 y 3.

NOTA: Se puede requerir un lastre adicional debido a la pérdida de estabilidad del tractor.

Paso 2 Determinar el peso real del tractor con una balanza.

En el siguiente ejemplo, el tractor pesa:

Peso total delantero: Peso total trasero


2942 kg (6485 lb) 5214 kg (11 490 lb)

Paso 3 Restar el peso real del tractor (determinado en el paso 2) del peso total y la distribución de peso recomendados (determinados en el
paso 1) y sumar el lastre necesario.

Eje delantero: 3118 kg (6874 lb) — 2942 kg (6485 lb) = 176 kg (388 lb)

Lastre trasero: 5790 kg (12 760 lb) — 5214 kg (11 490 lb) = 576 kg (1270 lb)

IMPORTANTE: Se produce un efecto de transferencia de peso cuando se agregan contrapesos delanteros. Este efecto de
transferencia de peso es de 143—147 %, según la configuración. Por cada 45 kg (100 lb) de peso que se añade al
eje delantero, se añaden aproximadamente 67 kg (147 lb) al eje delantero y se reducen aproximadamente 21 kg
(47 lb) del eje trasero. (Ver Instalación de contrapesos Quik-Tatch en esta sección). El peso trasero se agrega
directamente al eje sin efecto de transferencia.

Paso 4 Ajustar la presión de inflado de los neumáticos para obtener un rendimiento óptimo. (Ver la Guía de inflado de neumáticos en la
sección Ruedas, neumáticos y ancho de vía). Para obtener un rendimiento óptimo del tractor, las presiones de inflado deben
ajustarse correctamente para obtener el máximo de tracción y el mínimo de compactación del suelo. La presión de compactación del
suelo es 6.89—13.79 kPa (0.069—0.138 bar) (1—2 psi) mayor que la presión de inflado de los neumáticos.

Paso 5 El factor final que determina el lastre correcto es la medida del patinaje de los neumáticos en el campo. En condiciones normales, el
patinaje de las ruedas debería ser:
Tractor Porcentaje
TDM 8—12

Es necesario utilizar un radar para calcular el patinaje promedio de las ruedas. Si el tractor está equipado con radar, el patinaje de las
ruedas se visualiza en la ventana del monitor del vehículo. Es posible revisar el patinaje de los neumáticos manualmente, pero esto
muestra el patinaje solo en un área del campo. (Ver Medición manual de patinaje de ruedas en esta sección). Las condiciones del
campo varían de un área a otra. Mantener el promedio correcto de patinaje de las ruedas para obtener un rendimiento óptimo del
tractor.

Paso 6 Si hay un exceso de deslizamiento, agregar más contrapesos a las ruedas motrices. Si el patinaje es menor que el porcentaje
mínimo, se deben quitar contrapesos.

NOTA: Para prolongar la vida útil del tren de transmisión, nunca agregar lastre que produzca cargas continuas a potencia máxima a
una velocidad inferior de 6.6 km/h (4.1 mph).

LS87647,0000456-63-22APR19

90-4
Lastre

Determinación del Lastre Máximo Cuando se use la tracción delantera, se puede


aumentar el lastre para permitir el funcionamiento a
IMPORTANTE: Para alargar la vida útil del tren de potencia plena continua en B-1 (PowrQuad-Plus).
mando y evitar la compresión del suelo y
JO51195,00000D4-63-16AUG05
resistencia a la rodadura excesivas, no añadir
demasiado lastre.
No sobrecargar los neumáticos. Si el peso
máximo mostrado en la tabla no es suficiente Hoja de Cálculo de Variaciones de Lastre
para el funcionamiento seguro, reducir la carga, IMPORTANTE: El lastre no debe exceder el peso
instalar neumáticos con telas más pesadas o mínimo requerido para obtener el porcentaje de
usar neumáticos dobles. patinaje recomendado a un MINIMO de 6.6 km/h
(4.1 mph).
Tractores con TDM
Los tractores equipados con TDM deben tener lastre NOTA: Completar toda la hoja de trabajo antes de
suficiente para cargar las ruedas delanteras añadir o variar el lastrado o las presiones de inflado
apropiadamente. Quitar el lastre cuando no se necesite. de los neumáticos.

1. Determinar la distribución deseada del peso para los trabajos a realizarse. ____ % Delantero

2. Anotar el peso deseado del tractor (ver la GUIA DE LASTRADO). _______

Parte Delantera Parte Trasera Total

3. El porcentaje de Distribución del Peso del Paso N° 1 multiplicado por el Paso N° ________ ________ ________
2 (peso deseado) tiene como resultado el Peso Total Delantero. Para calcular el
Peso Trasero, restar el peso delantero del Peso Total.

4. Peso del tractor determinado de la tabla de Peso de Tractor Sin Lastre o del ________ ________ ________
Peso según Báscula.

5. Lastre necesario (restar el peso del tractor en el paso 4 del peso deseado en el ________ ________
paso 3)

6. Añadir lastre. ________ ________

7. Sumar el lastre del paso 6 a los pesos del paso 4. ________ ________

8. Ajustar la presión de los neumáticos para las condiciones de trabajo, usando los ________
contrapesos del paso N° 7 (ver la tabla de presión de inflado correspondiente).

NOTA: La máquina está lista para probar el patinaje de las ruedas. Ver MEDICION DEL PATINAJE DE LAS RUEDAS.

AG,RX15494,2773-63-15APR03

Lastre de neumáticos con agua Levantar el neumático con un gato elevador y girarlo
hasta que la válvula esté en la parte superior. Sustituir
la válvula de aire con una que permita la entrada de
agua. A medida que el neumático se llena con agua, el
aire se expulsa por el tubo de purga. El proceso de
llenado de agua lleva entre 15 a 30 minutos, según la
medida del neumático.
Luego, sustituir la válvula con una válvula de aire e
inflar el neumático a la presión normal. Las
capacidades varían según el tamaño de los neumáticos
y la marca.
Consultar a su concesionario John Deere sobre la
distribución de neumáticos, si es necesario.
CQ294118—UN—28AUG12
En climas fríos, un producto anticongelante, tal como el

90-5
Lastre

cloruro de calcio, puede agregarse al agua como se


especifica, por litro de agua.
Especificación
Anticongelante por litro de
agua—Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 kg
(0.88 lb)
AG,LT04177,215-63-28AUG12

Vaciado del lastre líquido de los


neumáticos
CQ294117—UN—28AUG12
40 % de agua, válvula en posición de las 4 horas

CQ294119—UN—28AUG12
Levantar el neumático con un gato elevador y girarlo
hasta que la válvula quede en dirección hacia abajo. CQ294118—UN—28AUG12
Retirar la válvula y dejar salir el agua. 75 % de agua, válvula en posición de las 12 horas
Si es necesario vaciar completamente el neumático,
poner un tubo de purga dentro de la base del neumático IMPORTANTE: Nunca usar más del 40 % de la
y presurizarlo con aire para sacar el agua que queda. capacidad del neumático para lastre líquido en
AG,LT04177,216-63-28AUG12
las ruedas traseras ni más del 75 % de la
capacidad del neumático en las ruedas
delanteras, ya que se correría el riesgo de
reducir demasiado el espacio libre requerido
Uso de lastre líquido para neumáticos para la deformación del neumático, lo que
provocaría endurecimiento y daños en los
neumáticos.

● Para lastrar los neumáticos delanteros y traseros al


25 %, colocar la válvula de inflado en la posición
inferior (6 en punto)
● Para lastrar los neumáticos delanteros y traseros al
40 %, colocar la válvula de inflado en la posición
inferior (4 en punto)
● Para lastrar los neumáticos delanteros al 75 %,
colocar la válvula de inflado en la posición superior
(12 en punto)
CQ294116—UN—28AUG12
25 % de agua, válvula en posición de las 6 horas NOTA: Los contrapesos que se indican en la tabla
siguiente corresponden al peso del lastre en cada
neumático.

Lastre líquido por neumático


Medida de neumático 40% hidroinflado 75% hidroinflado
16.9R30 R2 147 kg (322 lb) 277 kg (609 lb)
16.9-30 R1 147 kg (322 lb) 277 kg (609 lb)

90-6
Lastre

Lastre líquido por neumático


Medida de neumático 40% hidroinflado 75% hidroinflado
18.4-26 R1 160 kg (352 lb) 300 kg (659 lb)
600/65R28 R1 197 kg (433 lb) 371 kg (817 lb)
20.8-42 R1 298 kg (655 lb) —
30.5-32 R1 438 kg (963 lb) —
710/70R38 R1 428 kg (941 lb) —

IMPORTANTE: Cuando se usan ruedas dobles,


distribuir de modo uniforme el peso del lastre
líquido entre las ruedas interiores y las
exteriores.
Por ejemplo, si en la configuración de ruedas
sencillas se requiere un 40 % de lastre líquido
en cada neumático, utilizar un 20 % de lastre en
cada uno de los cuatro neumáticos cuando se
utilizan ruedas dobles.

LS87647,0000454-63-22DEC17

CQ290132—UN—15OCT13
A—Retenes
Contrapesos delanteros
LS87647,0000451-63-18JUL16
Se pueden instalar hasta 16 contrapesos delanteros de
50 kg (110 lb) cada uno en el soporte de contrapesos.
Instalar los primeros dos contrapesos delanteros como
un par. Uso de contrapesos de las ruedas traseras
Introducir los tornillos (A) en los orificios y fijarlos con
una tuerca para asegurar ocho contrapesos o menos en
su lugar. Apretar al valor especificado:
Especificación
Tornillos—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 N m
(169 lb·ft)

RW19886A—UN—02AUG99
CQ290133—UN—10OCT13
A—Contrapesos
A—Tornillos

Si se instalan diez contrapesos o más, insertar ATENCIÓN: Al instalar los contrapesos, usar
retenedores (A) entre los contrapesos, uno con el equipo apropiado o acudir al concesionario
orificio roscado hacia arriba y el otro con el orificio John Deere.
roscado hacia abajo. Apretar los tornillos al valor
especificado: Los pesos de 49 kg (108 lb), 72 kg (158 lb) o 205 kg
(451 lb) pueden instalarse en el interior o en el exterior
Especificación
de la rueda. Los contrapesos de rueda no deben
Tornillos—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 N m
(169 lb·ft) colocarse en la parte exterior de una rueda interior
cuando el tractor tiene ruedas dobles, ya que la
combinación impide apretar de nuevo los tornillos de

90-7
Lastre

manguito. Es más fácil ajustar el lastre si parte del peso Para hallar el código para aperos no fabricados por
está colocado en el exterior de la rueda (doble) exterior. John Deere, use el procedimiento siguiente:
Las ruedas de acero con diez tornillos requieren el uso
de un peso inicial de 72 kg (158 lb). 1. Estimar la posición del centro de gravedad del
accesorio (ubicar o estimar el punto de equilibrio
NOTA: Si se ha ajustado el ancho de vía a 762 mm (30 longitudinal).
in.), sólo podrá instalarse un peso de 205 kg (451 2. Mida la distancia desde el punto de enganche al
lb) en el lado interior de la rueda. centro de gravedad del apero. Anote la distancia (en
pulgadas). Sume 37 a este valor.
Instalar los contrapesos en la rueda.
3. Determine el peso del apero (completamente
Tornillos de fijación de contrapesos de rueda — Especificación cargado). Anote el peso (en libras).
Tornillo M16—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Nm
(230 lb-ft) 4. Multiplicar la cifra obtenida en el paso 2 por la del
Tornillo M20—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610 Nm paso 3. Dividir entre 1000.
(450 lb-ft)
5. La cifra resultante es el código del apero.
Para instalar contrapesos adicionales, instalar los
tornillos en el contrapeso anterior. Girar el contrapeso Emplee la información anterior y consulte la tabla
alterno para alinear los tornillos con los agujeros en el apropiada para determinar la cantidad de pesos QUIK-
contrapeso. TATCH necesarios.
Ajustar los tornillos. Volver a apretar después de
ATENCIÓN: No intentar transportar un
conducir el tractor unos 100 m (100 yd)
accesorio sin tener lastre delantero adecuado.
aproximadamente.
Ello puede dar lugar a la pérdida de control de
Volver a apretar los tornillos después de trabajar 3 la dirección. Con la cantidad máxima de lastre
HORAS y nuevamente después de 10 HORAS de uso. delantero, no intentar transportar un accesorio
cuyo código exceda 474.
Revisar el apriete cada 250 horas.
JO51195,00000CC-63-11AUG05
IMPORTANTE: Los contrapesos en el lado interior
de la rueda deben tener una separación de al
menos 25 mm (1 in.) entre el contrapeso y los
componentes del tractor. Códigos de accesorios
IMPORTANTE: Consultar la combinación de peso
Brazos de tiro con extremos
posible del tractor con el concesionario. Walterscheid (tipo gancho)
Código de apero Sin liquido Con líquido
GB52027,00012A5-63-07MAY10
291—305
306—320 base
321—335 2
Empleo de los códigos de aperos 336—350 4
IMPORTANTE: Cuando se usen accesorios 351—365 6
pesados, usar una balanza para medir el peso 366—380 8 base
estático sobre las ruedas delanteras con el 381—395 10 2
accesorio apoyado sobre el suelo y levantado. 396—410 12 4
Cuando está levantado, el peso estático 411—425 14 6
siempre deberá ser por lo menos 50% del peso
426—440 16 8
medido con el accesorio apoyado sobre el
suelo. 441—455 18 10
456—470 20 12
Determinar si los neumáticos delanteros contienen 471—485 14
líquido o no.
JO51195,00000C8-63-11AUG05
Busque el código del apero en el manual del operador
del apero John Deere.

90-8
Lastre

Contrapeso añadido al puente trasero con accesorios de montaje en el enganche


TDM

Contrapeso aproximado de
1786 1819 1914 2009 2104 2199 2293 2388 2483 2578 2672
accesorio
(3938) (4011) (4220) (4429) (4638) (4847) (5056) (5265) (5475) (5684) (5893)
kg (lb)
Clasificación de códigos de
accesorios 240 245 257 270 283 296 308 321 334 347 360
(Acoplador de fundición)
2 4 6 8 10 12 14 16 18
ningu- Soporte
Lastre delantero requerido Delant. Delant. Delant. Delant. Delant. Delant. Delant. Delant. Delant.
no Solam.
Lastres Lastres Lastres Lastres Lastres Lastres Lastres Lastres Lastres
Contrapeso aprox. en puente
trasero agregado por carga en 2888 2942 3095 3248 3402 3555 3708 3861 4015 4170 4324
enganche (6367) (6485) (6823) (7161) (7499) (7837) (8175) (8513) (8852) (9196) (9534)
kg (lb)

JO51195,000007F-63-30JUN05

Adición de lastre trasero (pala cargadora Lastre trasero con pala cargadora frontal 746a
Mínimo
frontal) Tipo de rueda Lastre por rueda
Lastre mínimo en el 951 kg (2092 lb)
enganche*

* El lastre debe colocarse a 1200 mm (47.25 in) por detrás del eje
trasero.
a
El ancho de vía mínimo trasero es de 1800 mm (71 in.) o superior.

LT04177,00000A5-63-09FEB07

Medición de patinaje de ruedas


(manualmente)

RXA0068783—UN—04JUL03

ATENCIÓN: Para evitar lesiones graves o


mortales por vuelco del tractor/pala cargadora,
añadir el lastre recomendado al tractor. El lastre
recomendado es el mínimo necesario para el
trabajo con pala cargadora frontal. Para
algunas funciones, se puede necesitar lastre
adicional para aumentar la estabilidad.
Seleccionar una de las alternativas de lastrado
siguientes.

RW26776—UN—12JAN00
Lastre trasero con pala cargadora frontal 746a
Mínimo
Tipo de rueda Lastre por rueda
Rueda de hierro 820 kg (1800 lb)
fundido sencilla
Rueda de acero 900 kg (1985 lb)
sencilla
Rueda de acero 550 kg (1200 lb)
gemela
Rueda de hierro 485 kg (1070 lb)
fundido gemela

90-9
Lastre

RW26777—UN—13JAN00

NOTA: El patinaje de las ruedas se determina


automáticamente si el tractor está equipado con
unidad de radar. El radar debe estar correctamente
calibrado. (Ver la sección CommandCenter.)

1. Marque un neumático trasero.


2. Con el tractor en movimiento y el apero en el suelo,
marque un punto de partida en el suelo.
3. Siga al tractor y marque en el suelo nuevamente el
punto en que el neumático marcado complete 10
revoluciones.
4. A velocidad de trabajo, repita el procedimiento con el
apero elevado. Cuente las revoluciones entre las
mismas dos marcas.
5. Use la segunda cuenta para calcular el patinaje.

NOTA: El patinaje ideal se de 8—12%.

6. Ajustar el lastre o la carga hasta obtener el patinaje


correcto.

NOTA: La potencia de arrastre disponible se reduce


enormemente cuando el patinaje de las ruedas cae
por debajo del porcentaje mínimo.

Tabla de patinaje de ruedas


Revoluciones de % Resultado
rueda patinaje
(Paso 4)
10 0 Quitar lastre
9-1/2 5 Quitar lastre

9 10 Lastre correcto

8-1/2 15 Añadir lastre

8 20 Añadir lastre
7-1/2 25 Añadir lastre
7 30 Añadir lastre

BB92646,00000BF-63-25OCT05

90-10
Transporte del tractor
Transporte con lastre
ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de sufrir
lesiones o de dañar el equipo cuando
transporte aperos pesados de montaje trasero.
● Conducir lentamente si el terreno es
accidentado, sin importar la cantidad de
lastre que se esté usando.
● Añadir contrapeso al extremo delantero, de
ser necesario, para mantener la estabilidad y
el control de la dirección. Las operaciones a
gran fuerza de arrastre y el uso de aperos de
gran tamaño suspendidos atrás tienden a CQ297249—UN—19AUG14
levantar las ruedas delanteras.

Usar el código de apero indicado en el manual del


operador del apero para determinar el número mínimo
de contrapesos delanteros requeridos.
RF30435,0000034-63-27JUN14

Conducción por vías públicas

CQ297248—UN—19AUG14
A—Luces de posición e intermitencias de giro
B—Interruptor de luces de emergencia
C—Interruptor de la tracción delantera (TDM)
D—Palanca de intermitentes de giro
E—Pedales de freno

ATENCIÓN: Nunca encender los faros de


trabajo cuando se conduce el tractor en vías
públicas, especialmente por la noche. La luz
blanca y brillante proveniente del tractor podría
CQ297246—UN—19AUG14 confundir a los conductores de otros vehículos.

● Antes de conducir el tractor por una vía pública,


comprobar que las luces de posición y las
intermitencias de giro traseras (A) funcionen
correctamente. Comprobar que las luces sean
visibles a otros usuarios de la vía pública.
● Conectar el interruptor de las luces de emergencia
(B) y asegurarse de que los faros principales estén
ajustados para uso en vías públicas.
● Para evitar el patinaje de los neumáticos y la pérdida
del control de la dirección, tener sumo cuidado al
bajar pendientes con gravilla suelta. Para reducir la
CQ297247—UN—19AUG14
probabilidad de que las ruedas patinen, disminuir la
velocidad de propulsión y comprobar que el tractor
esté bien lastrado
● Desconectar el interruptor de la tracción delantera
(C) al conducir sobre carreteras. El transporte en
superficies duras con la tracción delantera
conectada provoca un desgaste excesivo de los
neumáticos delanteros
● Siempre usar las intermitencias de giro antes de virar
a izquierda o a derecha. No olvidarse de devolver la

95-1
Transporte del tractor

palanca de intermitencias de giro (D) a la posición si se va a remolcar el tractor con las ruedas
central después de virar delanteras montadas en un remolque:
● Conducir el tractor siempre en una marcha a. Sacar los tornillos (A) y deslizar la protección
adecuada que permita tener control seguro del del eje de transmisión para quitarla.
tractor. Reducir la velocidad en suelos desnivelados
o al tomar curvas cerradas, sobre todo cuando
transporte implementos pesados suspendidos en la
parte trasera
● Antes de circular por vía pública, acoplar los pedales
de freno (E) con la pestaña de bloqueo. Evitar aplicar
los frenos bruscamente
● Antes de bajar una pendiente, cambiar a una marcha
más baja para poder controlar la velocidad de
desplazamiento sin necesidad de frenar
continuamente

ATENCIÓN: Nunca bajar una pendiente con la


CQ285484—UN—15APR10
transmisión en punto muerto.
A—Tornillos

LS87647,00003D8-63-19JUL16 b. Sacar el anillo de seguridad y deslizar el eje de


transmisión hacia adelante. Sostener el eje con
cable.
Remolque del tractor c. Colocar un tapón en la caja del embrague para
protegerlo del polvo.
ATENCIÓN: Evitar el riesgo de lesiones graves
o mortales. Desconectar el eje de transmisión 2. Para asegurarse de que el bloqueo del diferencial no
del eje delantero si se va a remolcar el tractor está activado, pisar momentáneamente los pedales
con las ruedas delanteras montadas en un de freno.
remolque. Un corte de energía eléctrica o de
presión hidráulica haría que la tracción 3. Mover la palanca del inversor (B) al punto muerto.
delantera se conectase, sacando al tractor del
remolque, aun si el interruptor de la tracción
delantera está en posición de Asistencia del
freno.

IMPORTANTE: Evitar dañar la transmisión y los


componentes del tren de fuerza:
● Nunca intentar el arranque del motor
remolcando el tractor.
● De ser posible, tener el motor a más de 1250
r/min para proporcionar engrase y asistencia
a la dirección y los frenos. Deberá haber una
persona en el tractor para dirigirlo y frenar. BM010978—UN—23JUN16
● No remolcar el tractor a más de 8 km/h (5 A—Palanca del inversor
mph). No sobrepasar los 3 km/h (2 mph)
durante los primeros 10 minutos si la 4. Colocar la palanca de cambio de grupos (A) en punto
temperatura es inferior al punto de muerto.
congelación.
● Revisar el nivel de aceite de la transmisión y
del sistema hidráulico. Agregar 4 litros (1
gal) por cada 152 mm (6 in.) que se levanten
las ruedas delanteras del suelo. No levantar
las ruedas más de 305 mm (12 in.). Vaciar el
exceso de aceite después de haber
transportado la máquina.

1. Desconectar el eje de transmisión del eje delantero

95-2
Transporte del tractor

viajar a velocidades superiores a 40 km/h (25


mph)

No transportar si:
● El accesorio plenamente cargado sin frenos
pesa más de 1361 kg (3000 lb) y su peso es
1.5 veces más que el peso del tractor
● El accesorio plenamente cargado con frenos
pesa 4.5 veces más que el tractor

El tractor deberá ser suficientemente pesado y


poderoso y contar con suficiente potencia de
frenado para detener la carga remolcada.
CQ285345—UN—17MAR10
Añadir lastre o aligerar la carga.
Palanca de cambio de grupos Conducir lentamente para mantener el control.
Estar atento a los patinazos. Cambiar a una
A—Palanca del cambio de grupos
marcha más baja al bajar pendientes, avanzar
LS87647,000040B-63-19JUL16 sobre un terreno irregular y hacer giros
cerrados, especialmente al transportar equipo
pesado.
Remolcado de cargas Nunca conducir con la transmisión en punto
muerto o con la transmisión desembragada.
ATENCIÓN: Evitar el riesgo de lesiones debido
a la pérdida del control de la máquina al OURX986,0000217-63-16FEB04
remolcar alguna carga. La distancia de parada
aumenta en proporción a la velocidad de
avance y el peso de las cargas remolcadas, y al
viajar en pendientes.
Emplear una cadena de seguridad
No exceder el límite máximo de velocidad de
transporte. Este tractor es capaz de viajar a
velocidades que exceden el límite máximo de
velocidad de transporte de la mayoría de los
accesorios remolcados.
Antes de transportar un accesorio remolcado,
prestar atención a la limitación de velocidad de
transporte del accesorio indicada en el mismo
accesorio o en el manual del operador. Nunca
transportar el accesorio a velocidades que
excedan el límite máximo de transporte. Si se
excede la velocidad máxima de transporte del
TS217—UN—23AUG88
accesorio, esto puede causar lo siguiente:
Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado
● Pérdida del control del tractor/accesorio en caso de que se separase de la barra de tiro.
● Capacidad reducida o inhabilidad de Utilizar las piezas de unión adecuadas y enganchar la
detenerse durante el frenado cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje
● Falla de los neumáticos del accesorio especificado. Asegurarse de que haya holgura
● Daños a la estructura del accesorio o sus suficiente para tomar curvas con el equipo.
componentes Consultar al concesionario John Deere para conseguir
una cadena que aguante obradamente el peso del
Si no existe información detallada de fábrica,
equipo arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar
atenerse a los límites de velocidad de
equipos u otras máquinas.
transporte siguientes:
DX,CHAIN-63-03MAR93
● Para los equipos remolcados sin frenos, no
viajar a una velocidad superior de 32 km/h
(20 mph)
● Para equipos remolcados con frenos, no

95-3
Transporte del tractor

Liberación de una máquina atascada Transporte en un vehículo

TS1645—UN—15SEP95 RW13090—UN—07DEC88
Para transportar un tractor averiado usar
preferentemente un camión o remolque de cama baja.
JG50163,000020C-63-24JUN14

Transporte con eje delantero de 3 metros


1. Colocar las ruedas delanteras en la posición de
transporte (discos girados hacia adentro, ajuste de
ancho de vía mínimo).
2. Ajustar el ancho de vía trasero al valor deseado.

TS263—UN—23AUG88 ATENCIÓN: Nunca transportar el tractor


Al tratar de liberar una máquina atascada pueden equipado con eje de 3 metros cuando las
producirse situaciones de peligro, como el vuelco hacia ruedas están en la posición de funcionamiento.
atrás del tractor atascado, el vuelco del tractor que trata
de sacarlo, o el latigazo que produce la rotura de la
cadena o barra de remolque (no se recomienda utilizar IMPORTANTE: La plataforma del vehículo de
un cable). transporte debe tener un ancho suficiente para
el tractor equipado con eje de 3 metros (se
En caso de quedar atascado en barro, sacar el tractor recomienda una plataforma de 3 metros de
en marcha atrás. Desenganchar los aperos ancho).
remolcados. Sacar el barro de detrás de las ruedas
traseras. Poner tablas detrás de las ruedas para
disponer de una base sólida y tratar de sacar el tractor
NOTA: Después de cargar el tractor, asegurarse de que
lentamente en marcha atrás. Si fuera necesario, retirar
los neumáticos estén en contacto seguro con la
el barro de delante de todas las ruedas y sacar el tractor
plataforma del vehículo para evitar el patinaje
lentamente hacia adelante.
durante el transporte.

De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar una OU31386,0000045-63-27JUN14


barra de remolque o una.cadena larga (no se
recomienda utilizar un cable). Revisar el estado de la
cadena. Asegurarse de que todos los componentes que
intervienen en el arrastre son del tamaño y la
resistencia necesarias para resistir la carga.
Enganchar siempre el dispositivo de remolque a la
barra de tiro trasera de la unidad de arrastre. No utilizar
el punto de enganche del dispositivo de empuje frontal.
Antes de comenzar, desalojar la zona. Aplicar la fuerza
lentamente para tensar la cadena: un tirón brusco
puede romper la cadena de remolque, provocando un
peligroso latigazo.
DX,MIRED-63-07JUL99

95-4
Almacenamiento del tractor
Utilización de limpiadores a gran presión Almacenamiento prolongado
IMPORTANTE: Si el tractor estará inactivo por más
de seis (6) meses, realizar los siguientes
procedimientos para reducir la corrosión y el
deterioro al mínimo.

IMPORTANTE: El agente anticorrosión debería ser


aceite SAE 10 con 1 a 4% de morfolina o un
agente anticorrosión volátil equivalente, como
el ACEITE NOX RUST VCI-10, producido por
Daubert Chemical Company, Inc

Realizar los siguientes pasos para almacenar el tractor:


T6642EJ—UN—18OCT88
1. Cambiar el aceite del motor y sustituir el filtro.
IMPORTANTE: Los limpiadores de alta presión
permiten limpiar el tractor de forma muy eficaz. 2. Agregar 621 mL (21 oz) de agente anticorrosión al
Para evitar dañar el tractor, no aproximarlo más cárter del motor.
de 1 m (39”) y aplicar el chorro a un ángulo
3. Realizar el mantenimiento al filtro de aire.
entre 45 y 90° al limpiar superficies de sellado,
juntas y etiquetas adhesivas. La presión 4. Agregar 296 mL (10 oz) de agente anticorrosión a la
máxima no deberá superar 12000 kPa (120 bar; transmisión y sistema hidráulico.
1740 psi).
5. Vaciar el depósito de combustible y volver a
En ningún caso limpiar o aclarar con agua fría agregar 10 l (2,5 gal) de combustible.
componentes calientes (p. ej. el motor). No usar
boquillas rotativas ni agua a temperaturas 6. Verter 89 mL (3 oz) de agente anticorrosión al
superiores a 50°C (122°F) sobre los retenes. sistema de admisión.
Mover el chorro de agua en todo momento. No 7. Desconectar la electroválvula de corte de
usar limpiadores a alta presión para limpiar combustible y sellar los extremos del grupo de
enfriadores, bocas de enganche ni equipos cables.
electrónicos o eléctricos. Seguir las
instrucciones de uso del limpiador a alta 8. Hacer girar el motor unas pocas revoluciones.
presión y los manuales del equipo acoplado. 9. Usar bolsas de plástico y cinta adhesiva para cerrar
las entradas de aire, tubo de escape, tubo de
OULXBER,0001B63-63-22NOV11
ventilación del cárter, tapa de llenado del cárter,
tapa del depósito de combustible, manguera de
rebose del radiador, y tapa de llenado de la
Uso de aire comprimido transmisión/sistema hidráulico.
10. Retirar la correa de ventilador.
11. Quitar las baterías y almacenarlas en un lugar
fresco y seco—(mantener las baterías cargadas.1
12. Cubrir las superficies metálicas expuestas con un
agente anticorrosión.
13. Cubrir el tablero de instrumentos, las palancas
multifunción y el asiento.
14. Levantar los neumáticos del suelo y protegerlos del
calor y los rayos solares.
15. Limpiar el tractor completamente retocando
RW56455—UN—30JUN97 cualquier superficie de pintura rayada o picada.
IMPORTANTE: Si se dirige el chorro de aire 16. Lubricar todas las graseras.
comprimido a los componentes o conectores
electrónicos/eléctricos pueden producirse 17. Si el tractor va a quedar a la intemperie, cubrirlo con
puntos con electricidad estática que originen una lona impermeable.
disfunciones en el producto.
1
Desconectar el cable a masa de la batería si se va a guardar el
AG,RF30435,2492-63-05NOV14 equipo por un periodo corto (de 20 a 90 días)

100-1
Almacenamiento del tractor

18. Girar la polea del compresor del aire acondicionado Cuidado de la pintura
varias vueltas una vez al mes para evitar el gripaje ● Lavar el tractor regularmente, particularmente si ha
del compresor. sido expuesto a herbicidas, pesticidas, sal de
OURX986,000022F-63-27JUN14 carretera u otros agentes químicos.
● NO lavar el tractor bajo la luz directa del sol.
● NO usar jabones fuertes, detergentes químicos o
Puesta en servicio del tractor después del agentes limpiadores que contengan ácidos,
almacenamiento cáusticos o abrasivos. Es mejor usar los productos
de lavado comerciales disponibles (sin detergente)
Llevar a cabo los pasos siguientes para volver a poner
los cuales no eliminan la cera protectora que puede
el tractor en servicio:
haber sido aplicada en la pintura.
1. Quitar todas las cubiertas de la cabina. ● Enjuagar todos los agentes limpiadores de las
2. Abrir todas las aberturas selladas durante el superficies pintadas y no permitir que los mismos se
almacenamiento. sequen sobre ellas.
● Se recomienda encerar el tractor ocasionalmente
3. Instalar la correa del ventilador. para remover residuos y proteger la capa de pintura.
4. Revisar el nivel de todos los fluidos. No usar ceras que contengan compuestos
abrasivos.
5. Llenar el tanque de combustible.
● Revisar la superficie pintada al lavarla o encerarla en
6. Comprobar la presión de inflado de los neumáticos. busca de picaduras y rasguños. Retocar la pintura si
(Ver la sección Ruedas, neumáticos y ancho de ésta se ha dañado en algún punto.
vía.)
7. Instalar la batería y conectar sus cables.
8. Efectuar los trabajos de servicio de los intervalos de El concesionario John Deere de su zona dispone de
10, 250, 500 y 750 horas, según se requiera. (Ver una línea completa de limpiadores, ceras y pintura para
las secciones de Servicio.) retoques para ayudarle a mantener impecable la pintura
de su equipo.
9. Revisar todos los instrumentos e indicadores
girando la llave a la posición conectada. AG,RF30435,2580-63-14JUL05

IMPORTANTE: NO hacer funcionar el motor de


arranque durante más de 30 segundos. Esperar
por lo menos dos minutos a que el motor de
arranque se enfríe antes de intentar arrancar
otra vez.

10. Desconectar el solenoide de corte de combustible y


hacer girar el motor unas pocas revoluciones.
11. Conectar el solenoide de corte de combustible y
arrancar el motor.
12. Hacer funcionar el motor a ralentí lento por varios
minutos.

IMPORTANTE: Si el compresor del aire


acondicionado está agarrotado, no hacer
funcionar el motor, ya que dañará la correa o el
compresor.

13. Revisar el acondicionador de aire.


14. Revisar las demás funciones del sistema.
15. Calentar el tractor antes de someterlo a alguna
carga.
OURX986,0000230-63-16FEB04

100-2
Acceso a puntos de mantenimiento
Acceso al compartimiento del motor 3. Insertar la llave de contacto (C) en la llave de
contacto (B).
4. Para desbloquear el capó, girar la llave de contacto
(C) hacia la derecha.
5. Tirar de la retención (D) y elevar el capó.
Después de realizar el mantenimiento del motor, cerrar
el capó:

CQ285474—UN—15APR10
Retención del capó

A—Retención

El motor se encuentra bajo el capó del compartimiento


del motor.
Para acceder al compartimiento del motor, tirar de la
retención (A) y levantar el capó. BM034546—UN—19MAR18
A—Llave de contacto
GB52027,000126E-63-30JUN16 B—Guardapolvo

1. Bajar el capó completamente.


Acceso al compartimiento del motor— 2. Bloquear el capó: Girar la llave de contacto (A) hacia
Capó con cerrojo con llave la izquierda.
3. Retirar la llave de contacto (A) y cerrar la tapa (B).

NOTA: Para evitar la apertura accidental por personal


no autorizado, mantener siempre el capó
bloqueado.

CR84017,0000079-63-19MAR18

Retiro e instalación de las protecciones


laterales del motor

BM034547—UN—19MAR18
A—Guardapolvo
B—Chaveta
C—Llave de contacto
D—Retención

El motor se encuentra bajo el capó del compartimiento


del motor.
BM010983—UN—30JUN16
Para acceder al compartimiento del motor: Protección lateral delantera—Lado izquierdo
1. Detener el motor.
2. Abrir la tapa (A).

200-1
Acceso a puntos de mantenimiento

Acceso a los fusibles y relés

BM010984—UN—30JUN16
Protección lateral trasera—Lado izquierdo
CQ285511—UN—19APR10
A—Protección lateral
B—Tornillos

1. Levantar el capó.
2. Quitar los tornillos (B).
3. Levantar la protección lateral (A) para quitarla de los
pasadores.
4. Retirar la protección lateral.
5. Para instalar las protecciones laterales (A), invertir el
orden de los pasos de este procedimiento.
GB52027,000126F-63-30JUN16
CQ285512—UN—19APR10
A—Tapa

Acceso a baterías Los fusibles y relés se encuentran dentro de la cabina,


entre el asiento del conductor y la ventana trasera.
Retirar la cubierta (A) para acceder al centro de fusibles
y relés.

BM010982—UN—30JUN16
A—Empuñadura
B—Tapa

La batería se encuentra en el lado izquierdo, entre la CQ285513—UN—19APR10


cabina y el depósito de combustible.
Para acceder a las baterías, aflojar la empuñadura (A) y
retirar la cubierta (B).
GB52027,0001270-63-30JUN16

200-2
Acceso a puntos de mantenimiento

BM005076—UN—08JUL16
A—Tapa

Para acceder a los relés de las luces, limpiaparabrisas y


el aire acondicionado, quitar la tapa (A) que está bajo la
consola derecha.
GB52027,0001291-63-08JUL16

200-3
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Motores con control de emisiones Tier 3/ Propiedades requeridas del combustible
Fase IIIA/MAR-I En todos los casos, el combustible deberá tener las
siguientes propiedades:
Índice cetánico mínimo de 40. Es preferible un índice
cetánico superior a 47, especialmente cuando las
temperaturas desciendan por debajo de -20 °C (–4 °F) o
a alturas superiores a 1675 m (5500 ft).
El punto de turbidez debe ser inferior a la temperatura
ambiente más baja esperada o el punto de
obstrucción del filtro en frío (CFPP) debe estar, como
máximo, 10 °C (18 °F) por debajo del punto de turbidez
del combustible.
La lubricidad del combustible debe superar un
BM010705—UN—22JAN16
diámetro de huella máximo de 0,52 mm medido según
Los programas de control de emisiones establecen los ASTM D6079 o ISO 12156-1. Se prefiere un diámetro
límites máximos de emisiones del motor, a fin de reducir de huella máximo de 0,45 mm.
el impacto ambiental que tienen los vehículos y la La calidad del combustible diesel y su contenido de
maquinaria sobre la calidad del aire. azufre deberán cumplir todas las reglamentaciones de
Los motores con certificación Tier 3/Fase IIIA satisfacen emisiones vigentes en el lugar de uso del motor. NO
los requisitos de la norma Tier 3 de la EPA de EE.UU., utilizar combustible diésel con un contenido de azufre
de la Fase IIIA de la UE y de PROCONOVE MAR-I en superior a 10 000 mg/kg (10 000 ppm).
cuanto a los límites máximos de emisiones para Materiales, tales como cobre, plomo, zinc, estaño,
maquinaria agrícola. latón y bronce deben evitar ser utilizados en equipos de
Los programas consideran a las máquinas y al manipulación, distribución y almacenamiento de
combustible como un sistema integrado. Por lo tanto, es combustible, ya que estos materiales pueden producir
esencial darle el uso y mantenimiento correctos a la la catalización en la oxidación de combustible y originar
máquina. depósitos en el sistema de combustible, obstruyendo
así los filtros de combustible.
La calidad del combustible y el contenido de azufre del
mismo deberán satisfacer las especificaciones Combustible e-diésel
detalladas en este manual. NO utilizar combustible e-diésel (combustible diésel y
mezcla de etanol). El uso de e-diésel en cualquier
IMPORTANTE: Si el motor o sus equipos auxiliares máquina John Deere puede anular la garantía de la
desarrollan alguna falla durante el uso, máquina.
comunicarse con el concesionario John Deere
para recibir el mantenimiento adecuado y ATENCIÓN: Evitar lesiones graves o la muerte a
asegurar un control correcto de las emisiones. causa del peligro de incendio y explosión al
usar combustible e-diésel.
LS87647,000018B-63-27APR16

Contenido de azufre para motores Interim Tier 4,


Tier 4 Final, Fase III A y B, Fase IV y Fase V de más
Combustible diésel de 560 kW
Para obtener información acerca de las propiedades del ● Usar combustible diésel SOLO con un contenido de
combustible diésel disponible en su zona, consulte a su azufre no superior al 500 mg/kg (500 ppm).
proveedor de combustible.
Por lo general, los combustibles diésel se preparan Contenido de azufre para motores Interim Tier 4,
para satisfacer las exigencias de las temperaturas más Tier 4 Final, Fase III B, Fase IV y Fase V
bajas en la zona geográfica donde se comercializan. ● Usar SOLO combustible diésel con contenido de
azufre ultra bajo (ULSD), con un contenido máximo
Se recomiendan combustibles diésel acordes a las de azufre de 15 mg/kg (15 ppm).
normas EN 590 ó ASTM D975. El combustible diésel
renovable producido por hidrotratamiento de grasas
animales y aceites vegetales es básicamente idéntico al Contenido de azufre para motores Tier 3 y Fase III A
combustible diésel derivado del petróleo. El ● Se RECOMIENDA utilizar siempre combustible
combustible diésel renovable que cumple con las diésel con un contenido de azufre inferior a 1000 mg/
normas EN 590 o ASTM D975, o EN 15940 puede kg (1000 ppm).
utilizarse en todos los niveles porcentuales de mezcla. ● El uso de combustible diésel con un contenido de

205-1
Combustibles, lubricantes y refrigerante

azufre entre 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm) diámetro de huella máximo de 0,52 mm medido según
ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro. la norma ASTM D6079 o ISO 12156-1. Se prefiere un
diámetro de huella máximo de 0,45 mm.
● Se recomienda consultar con el concesionario John
Deere ANTES de usar combustible diésel con un Si se usa un combustible con lubricidad baja o
contenido de azufre superior a 2000 mg/kg (2000 desconocida, añadir acondicionador protector de
ppm). combustible diésel de John Deere (o un producto
equivalente), a los niveles de concentración
especificados.
Contenido de azufre para motores Tier 2 y Fase II
● Se RECOMIENDA utilizar siempre combustible Lubricidad del combustible biodieselc
diésel con un contenido de azufre inferior a 2000 mg/ La lubricidad del combustible puede mejorar
kg (2000 ppm). considerablemente si se mezcla hasta un 20 % con
● El uso de combustible diésel con un contenido de biodiésel B20. Para mezclas con biodiésel superiores a
azufre entre 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) B20 está limitado un mayor aumento de la lubricidad.
ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro.1 DX,FUEL5-63-07FEB14
● Se recomienda consultar con el concesionario John
Deere ANTES de usar combustible diésel con un
contenido de azufre superior a 5000 mg/kg (5000
ppm). Manipulación y almacenamiento de
combustible diésel
Contenido de azufre para otros motores ATENCIÓN: Reducir el riesgo de incendio.
● Se RECOMIENDA utilizar siempre combustible Tener cuidado al manipular el combustible. NO
diésel con un contenido de azufre inferior a 5000 mg/ llenar el depósito de combustible con el motor
kg (5000 ppm). en marcha. NO FUMAR mientras se llena el
● La utilización de combustible diésel con un contenido depósito de combustible o se realizan trabajos
de azufre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) de mantenimiento en el sistema de
ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro. alimentación.

Llenar el depósito de combustible al final de cada


IMPORTANTE: No mezclar aceite de motor diésel jornada para evitar la condensación de agua y su
usado ni ningún otro tipo de aceite lubricante congelación en climas fríos.
con el combustible diésel.
Mantener todos los depósitos de almacenamiento tan
El uso incorrecto de aditivos de combustible
llenos como sea posible para minimizar la
puede dañar los componentes del sistema de
condensación.
inyección de los motores diésel.
Comprobar que todos los tapones y tapas de los
DX,FUEL1-63-13JUL20 depósitos de combustible estén debidamente
instalados para impedir la entrada de humedad. Revisar
periódicamente el contenido de agua en el combustible.
Capacidad lubricante del combustible Si se utiliza un combustible biodiésel, podría ser
diésel necesario sustituir el filtro de combustible con mayor
La mayoría de los combustibles diésel fabricados en frecuencia debido a obturaciones prematuras.
Estados Unidos, Canadá y en la Unión Europea tienen Comprobar el nivel de aceite del motor diariamente
la capacidad de lubricación adecuada para asegurar el antes de arrancar el motor. Un aumento del nivel de
funcionamiento correcto y la durabilidad de los aceite puede indicar la dilución de combustible en el
componentes del sistema de inyección de combustible. aceite de motor.
No obstante, los combustibles diésel fabricados en
otras zonas del mundo pueden carecer de la lubricidad
necesaria. IMPORTANTE: El depósito de combustible se
ventila a través de su tapón de llenado. Si tiene
IMPORTANTE: Comprobar que el combustible que montarse un tapón de llenado nuevo, elegir
diésel utilizado en el equipo dispone de las siempre uno original ventilado.
características necesarias de lubricidad.
Si se almacena combustible por un período prolongado
La Lubricidad del combustible debe superar un o si hay una renovación lenta de combustible, añadir un
1
acondicionador para estabilizar el combustible.
Ver DX, ENOIL12,OEM, DX,ENOIL12,T2,STD o DX,ENOIL12,T2, Mantener el agua de vaciado y tratar el depósito de
EXT para obtener más información acerca del aceite de motor y los
intervalos de mantenimiento del filtro.
almacenamiento de combustible a granel

205-2
Combustibles, lubricantes y refrigerante

trimestralmente con una dosis de un biocida de Evitar el riesgo de electricidad estática al


mantenimiento evitará la proliferación de microbios. repostar combustible
Consultar al proveedor de combustible o al
concesionario John Deere para obtener información
sobre las recomendaciones de uso.
DX,FUEL4-63-13JAN18

Manipulación segura del combustible—


Prevención de incendios

RG22142—UN—17MAR14

TS202—UN—23AUG88
Manejar con cuidado el combustible: es altamente
inflamable. No fumar ni repostar combustible cerca de
llamas o chispas.
Detener siempre el motor antes de llenar el depósito. RG21992—UN—21AUG13
Llenar el depósito de combustible en exteriores. Mediante la extracción de azufre y otros componentes
del combustible diesel con un contenido ultra-bajo en
Para evitar incendios, mantener la máquina limpia sin
azufre (ULSD) disminuye la conductividad eléctrica,
residuos, grasa ni tierra. Limpiar el combustible que
aumentando al mismo tiempo la posibilidad de que
pueda derramarse.
aumente la carga estática.
Utilizar sólo un recipiente de combustible homologado Es posible que las refinerías hayan tratado el
para transportar líquidos inflamables.
combustible con un aditivo disipador de estática. Sin
Nunca llenar el recipiente de combustible en un embargo, existen muchos factores que pueden
vehículo con suelo recubierto de plástico. Antes de contribuir a reducir la eficacia de este aditivo con el
rellenar un recipiente de combustible, colocarlo siempre paso del tiempo.
sobre el suelo. Antes de retirar la tapa, tocar el Al circular el combustible diesel con contenido ultra-bajo
recipiente de combustible con la boquilla del surtidor de en azufre a través del sistema surtidor de combustible
combustible. Mantener la boquilla del surtidor de
pueden formarse cargas estáticas. La descarga
combustible en contacto con la abertura del recipiente
electroestática, si existen vapores inflamables, puede
durante todo el proceso de llenado.
causar incendios o explosiones.
No almacenar el recipiente de combustible cerca de Por ello, es importante que todos los componentes que
llamas, chispas o luces piloto (por ejemplo, de forman parte del sistema para el aprovisionamiento de
calentadores de agua u otros equipos).
combustible (depósito de alimentación de combustible,
DX,FIRE1-63-12OCT11 la bomba de alimentación, la manguera, el inyector y
otros componentes) estén debidamente conectados a
masa. Consultar al proveedor local de combustible o a
la estación surtidora de combustible para asegurarse de
que el sistema de alimentación cumple las normas
correspondientes para una correcta conexión a tierra.
DX,FUEL,STATIC,ELEC-63-12JUL13

205-3
Combustibles, lubricantes y refrigerante

Aditivos suplementarios para el Motores John Deere con filtro de escape excepto
combustible diésel motores Fase V en la Unión Europea John Deere
El combustible Diesel puede ser por muchos motivos la Las mezclas de biodiésel hasta B20 únicamente
causa de problemas de funcionamiento y rendimiento pueden usarse si el biodiésel (100 % biodiésel o B100)
del motor. Algunas de las posibles causas son un cumple las normas ASTM D6751, EN 14214, o
engrase inadecuado, contaminantes, índice cetánico especificaciones equivalentes. Al utilizar B20 la
bajo y una serie de características que producen potencia se reduce en un 2% y el consumo de
depósitos en el sistema de combustible. Estas además combustible aumenta en un 3%.
de otras se mencionan en otras secciones de este Las concentraciones de biodiésel superiores a B20
manual del operador. pueden dañar los sistemas de control de emisiones del
Para mejorar el rendimiento y la seguridad del motor, motor y no se deben usar. Los riesgos incluyen, entre
seguir detenidamente las recomendaciones sobre otros, una regeneración estacionaria más frecuente,
calidad, almacenamiento y manejo de combustible más una acumulación de hollín e intervalos mayores para la
adelante en este manual del operador. extracción de cenizas.

Para ayudar a mantener el rendimiento y la seguridad Los acondicionadores de combustible de John Deere o
del sistema de combustible del motor, John Deere ha productos equivalentes que contienen aditivos
desarrollado una serie de aditivos para combustible detergentes y dispersantes son necesarios cuando se
para la mayoría de los mercados en el mundo. Los utilizan mezclas de biodiésel desde B10 hasta B20, y se
productos primarios incluyen un acondicionador para la recomiendan cuando se utilizan mezclas de biodiésel
protección de combustible diesel (el cual incluye una inferiores.
fórmula de protección completa tanto para invierno
Motores John Deere sin filtro de escape John Deere
como para verano) y un aditivo protector de combustible
"John Deere Fuel-Protect Keep Clean" (para la limpieza Las mezclas de biodiésel hasta B20 únicamente
y prevención de depósitos internos en inyectores de pueden usarse si el biodiésel (100 % biodiésel o B100)
combustible). La disponibilidad de estos y otros cumple las normas ASTM D6751, EN 14214, o
productos varían según el mercado en cuestión. Acudir especificaciones equivalentes. Al utilizar B20 la
al concesionario John Deere local para consultar la potencia se reduce en un 2% y el consumo de
disponibilidad de estos productos y para obtener combustible aumenta en un 3%.
información adicional sobre los aditivos de combustible Estos motores de John Deere pueden funcionar con
que más se adapten a sus necesidades. mezclas de biodiésel superiores a B20 (hasta 100 %
DX,FUEL13-63-07FEB14 biodiésel). Operar a niveles superiores a B20 solo si el
biodiésel está permitido por la ley y cumple la
especificación EN 14214 (disponible principalmente en
Europa). Es posible que los motores que funcionan con
Combustible biodiésel mezclas de combustible biodiésel superiores a B20 no
El combustible biodiésel está compuesto de ésteres estén permitidos o no cumplan todas las regulaciones
monoalquílicos de ácidos grasos de cadena larga de emisiones aplicables. Debe esperarse una reducción
derivados de aceite vegetal o de grasas animales. Las de la potencia del 12 % y un aumento del consumo de
mezclas de biodiésel combinan biodiésel con combustible del 18 % cuando se utiliza biodiésel al
combustible diésel de petróleo sobre la base del 100 %.
volumen.
Los acondicionadores de combustible de John Deere o
Antes de usar combustible que contenga biodiésel, productos equivalentes que contienen aditivos
consultar los requisitos y las recomendaciones de uso detergentes y dispersantes son necesarios cuando se
de biodiésel en este manual del operador. utilizan mezclas de biodiésel desde B10 hasta B100, y
Las leyes y los reglamentos de protección del se recomiendan cuando se utilizan mezclas de
medioambiente pueden favorecer o prohibir el uso de biodiésel inferiores.
biocombustibles. Los operadores deben consultar a las
Requisitos y recomendaciones de uso de biodiésel
autoridades gubernamentales competentes antes de
usar biocombustibles. La parte de combustible diésel de petróleo de todas las
mezclas de biodiésel debe cumplir los requisitos de las
Motores Fase V de John Deere en la Unión Europea normas comerciales ASTM D975 (EE. UU.) o EN 590
Cuando el motor debe funcionar en la Unión Europea (UE).
con diésel o gasóleo no de carretera, debe usarse un Se recomienda a los usuarios de biodiésel en los
combustible con un contenido de FAME no superior al Estados Unidos que adquieran mezclas de biodiésel de
8 % de volumen/volumen (B8). un comerciante con certificación BQ-9000 suministrado
por un productor con acreditación BQ-9000 (certificado
por la National Biodiesel Board). La relación de

205-4
Combustibles, lubricantes y refrigerante

productores y distribuidores homologados de biodiesel ● Posible formación de lodo y sedimentos


puede consultarse en la siguiente dirección: http://www. ● Una posible oxidación térmica del combustible a
bq9000.org. temperaturas elevadas
El combustible biodiésel contiene cenizas residuales. Si ● Posibles problemas de compatibilidad con otros
los niveles de cenizas superan el nivel máximo materiales (incluyendo cobre, plomo, zinc, estaño,
permitido según las normas ASTM D6751 o EN14214, latón y bronce) utilizados en equipos de
puede resultar en una carga más rápida de cenizas y manipulación, distribución y almacenamiento de
requerir una limpieza más frecuente del filtro de escape combustible
(si está instalado). ● Una posible reducción de la eficiencia del separador
El filtro de combustible puede requerir una sustitución de agua
más frecuente cuando se usa combustible biodiésel, ● Posibles daños a la pintura en contacto con el
particularmente si se cambia del combustible diésel de biodiésel
petróleo. Comprobar el nivel de aceite del motor ● La posibilidad de corrosión del equipo de inyección
diariamente antes de arrancar el motor. Si el nivel de de combustible
aceite aumenta, esto puede indicar que el aceite motor ● La posibilidad de degradación de los retenes
está diluyéndose con combustible. Las mezclas de elastoméricos y del material de empaquetadura
biodiésel hasta B20 deben ser utilizadas antes de que (principalmente en los motores más viejos)
transcurran 90 días desde su fabricación. Las mezclas
de biodiésel desde B20 deben ser utilizadas antes de ● La posibilidad de altos niveles de ácido en el sistema
que transcurran 45 días desde su fabricación. de combustible
● Debido a que las mezclas biodiésel superiores a B20
Cuando se utilicen mezclas de biodiésel hasta B20, contienen mayores niveles de cenizas, el uso de
debe tenerse en cuanta lo siguiente: mezclas superiores a B20 puede tener como
● La degradación del flujo durante clima frío resultado una carga más rápida de cenizas y una
● Limitaciones de estabilidad y almacenamiento necesidad de limpieza más frecuente del filtro de
(absorción de humedad, aumento de microbios) escape (si está instalado)
● La posibilidad de restricción y taponamiento de los IMPORTANTE: NO se admite el uso de aceites
filtros (normalmente al emplear combustible vegetales crudos en ninguna concentración
biodiésel por primera vez en motores usados) como combustible en los motores John Deere.
● Posible fuga de combustible a través de los retenes y Pueden provocar la avería del motor.
las mangueras (principalmente en motores más
DX,FUEL7-63-13JAN18
viejos)
● Posible reducción de la vida útil de los componentes
del motor
Análisis del combustible diésel
Solicitar a su proveedor de combustible un certificado Un programa de análisis de combustible puede ayudar
que asegure que el combustible cumple con las a controlar la calidad del combustible diésel. El análisis
especificaciones proporcionadas en este manual del del combustible puede aportar datos críticos como el
operador. cálculo del índice de cetano, el tipo de combustible, el
contenido de azufre, el aspecto, si es apto para el
Consultar al concesionario John Deere para productos funcionamiento a temperaturas bajas, si contiene
John Deere para combustible que mejoren las bacterias, el punto de turbidez, el índice de acidez, si
características de almacenamiento y el rendimiento con contiene partículas contaminantes y si el combustible
combustibles biodiésel. cumple la especificación ASTM D975 u otra
Cuando se utilizan mezclas de biodiésel superiores a equivalente.
B20 debe tenerse en cuenta lo siguiente: Consulte a su concesionario John Deere si desea
● La posibilidad de carbonización o taponamiento de obtener más información sobre el análisis de
las boquillas de inyección, lo que tiene como combustible diésel.
resultado una pérdida de potencia y fallos de DX,FUEL6-63-13JAN18
encendido si no se usan aditivos y acondicionadores
de combustible aprobados por John Deere, o
equivalentes, que contengan detergentes/
dispersantes Reducción de los efectos de las bajas
● Una posible dilución del aceite del cárter (lo que temperaturas en motores diésel
requiere cambios de aceite más frecuentes) Los motores diésel John Deere están diseñados para
● Posible formación de lacas y/o agarrotamiento de funcionar eficientemente a bajas temperaturas.
componentes internos Sin embargo, para mejorar el arranque y el

205-5
Combustibles, lubricantes y refrigerante

funcionamiento a bajas temperaturas hay que tomar ACEITE DE MOTOR DIÉSEL y REFRIGERANTE DEL
algunas medidas adicionales. La información a MOTOR en esta sección.
continuación describe los pasos que pueden reducir los
efectos del clima frío en el arranque y funcionamiento Aditivo de flujo en tiempo frío del combustible
del motor. Acudir al concesionario John Deere para diésel
obtener información adicional y disponibilidad local de Utilizar acondicionador de combustible diésel John
los sistemas auxiliares para tiempo frío. Deere Fuel-Protect (fórmula de invierno), el cual
contiene aditivos anticongelantes, o un acondicionador
Uso de combustible para invierno equivalente para tratar el combustible normal (nº 2-D en
Cuando las temperaturas caen por debajo de 0° C Norteamérica) durante el invierno. Esto suele extender
(32° F), el combustible para invierno (nº 1-D en la operatividad a unos 10 °C (18 °F) por debajo de su
Norteamérica) es el más adecuado para el punto de turbidez. Para temperaturas aún más bajas,
funcionamiento en tiempo frío. El combustible de grado usar combustible para invierno.
de invierno posee un punto de turbidez inferior y un
punto de vertido menor. IMPORTANTE: Trate el combustible con aditivos
cuando la temperatura exterior caiga por
El punto de turbidez es la temperatura a la cual debajo de 0 °C (32 °F). Los mejores resultados
comienza a formarse parafina en el combustible. Esta se obtienen con combustibles no tratados.
parafina provoca la obstrucción de los filtros de Seguir todas las instrucciones recomendadas
combustible. El punto de fluidez es la temperatura en la etiqueta.
más baja a la que se detecta movimiento del
combustible.
Biodiésel
NOTA: En general, el combustible diésel para invierno Si se usan mezclas de biodiésel, puede producirse la
tiene una categoría BTU (poder calorífico) inferior. formación de parafina a temperaturas más altas.
El uso de combustible para invierno puede reducir Empezar usando el acondicionador de combustible
la potencia y aumentar el consumo de combustible, diésel John Deere Fuel-Protect (fórmula de invierno) o
pero no debería tener otros efectos negativos en el un producto equivalente a 5° C (41° F) para tratar
funcionamiento del motor. Comprobar el grado de combustibles biodiésel durante el invierno. Usar
combustible en uso antes de intentar solucionar las mezclas B5 o menores para temperaturas bajo 0 °C
quejas de baja potencia durante el funcionamiento (32 °F). Usar combustible diésel de invierno a base de
a bajas temperaturas. petróleo con temperaturas inferiores a -10 °C (14 °F).
Frontales de invierno
Calentador de aire de admisión
No se aconseja usar frontales de invierno macizos, ni
Para algunos motores se ofrece un calentador del aire
de tela ni de cartón en ningún motor John Deere. Su
de admisión como equipamiento opcional de arranque
uso puede originar temperaturas excesivas en el agua
en tiempo frío.
del motor, el aceite y el aire de sobrealimentación. Esto
Éter puede a su vez acortar la vida útil del motor y causar
mermas de potencia y consumos excesivos de
Puede equiparse una boca para éter en la admisión combustible. Los frontales de invierno pueden además
para facilitar el arranque en tiempo frío. someter el ventilador y sus partes motrices a mayores
solicitaciones, lo que puede hacer que sufran averías
ATENCIÓN: El éter es altamente inflamable. No prematuramente.
usar éter para arrancar motores que tengan
bujías de precalentamiento o calentador de aire Si se usan frontales de invierno, estos nunca deberían
de admisión. cerrar completamente la parrilla delantera.
Aproximadamente un 25% del área central de la parrilla
Calentador de refrigerante
debería estar libre en todo momento. El dispositivo de
bloqueo del aire nunca debe aplicarse directamente al
Un calentador del bloque motor (calentador del agua núcleo del radiador.
del motor) es una opción disponible para facilitar el
arranque en tiempo frío. Rejillas de cierre del radiador

Concentración de refrigerante y viscosidad de Si frente al radiador se tiene un sistema de rejillas


aceite adecuadas para la estación móviles cuya posición se controla termostáticamente,
este sistema deberá regularse de forma tal que las
Usar aceite motor de viscosidad adecuada para las rejillas estén totalmente abiertas cuando el agua del
temperaturas ambiente que se esperan hasta el motor alcance los 93 °C (200 °F), para evitar
siguiente cambio de aceite y usar la concentración temperaturas excesivas en el colector de admisión. No
adecuada de refrigerante con bajo contenido en es recomendable usar sistemas con control manual.
silicatos, según se recomienda. Ver los requisitos para
Si tiene enfriador posterior aire-aire, las rejillas deben

205-6
Combustibles, lubricantes y refrigerante

estar completamente abiertas cuando la temperatura Filtros de combustible


del aire del colector de admisión alcance su valor El filtrado del combustible es de suma importancia con
máximo admisible al salir del enfriador de aire de carga. los sistemas de alimentación modernos. La
Para obtener más información, consultar al combinación de unas regulaciones de las emisiones
concesionario John Deere. cada vez más restrictivas y motores más eficientes
exige que el sistema de alimentación funcione a
DX,FUEL10-63-13JAN18
presiones más altas. La única forma de obtener
presiones elevadas es la utilización de componentes de
inyección de combustible de tolerancias mínimas. Estas
Llenado del depósito de combustible reducidas tolerancias de fábrica tienen una capacidad
muy baja a la hora de asimilar restos de suciedad y
agua.
Los filtros de aceite de la marca John Deere se han
diseñado y producido especialmente para motores John
Deere.
Para proteger el motor frente a restos de suciedad y
agua, cambiar los filtros de combustible del motor
siguiendo siempre las especificaciones de este manual.
DX,FILT2-63-14APR11

TS202—UN—23AUG88 Aceite de rodaje para motor diesel—Sin


ATENCIÓN: Manipular el combustible con certificación de emisiones y con
cuidado ya que es sumamente inflamable. NO certificación Tier 1, Tier 2, Tier 3, fase I, fase
LLENAR la máquina con combustible cerca de II, y fase III
alguna llama, personas fumando o en cualquier Los motores nuevos se llenan en fábrica con aceite
sitio donde existan chispas, cenizas etc. motor John Deere Break-In™ o John Deere Break-In
Detener siempre el motor antes de repostar Plus™. Durante el rodaje, si fuera necesario, reponer el
combustible. Reabastecer el combustible en nivel de aceite con aceite para rodaje Break-In™ o
lugares abiertos, siempre que sea posible. Para Break-In Plus ™ de John Deere.
evitar que se produzcan incendios, mantener la
máquina sin acumulaciones de suciedad. Hacer funcionar el motor en condiciones diversas,
Limpiar siempre el combustible derramado especialmente bajo cargas pesadas con un mínimo de
sobre la máquina. operación a ralentí, para ayudar a asentar sus
componentes correctamente.
Llenar el depósito de combustible al final de cada Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In™
jornada para evitar que se produzcan condensación de durante el funcionamiento inicial de un motor nuevo o
agua en el depósito. reacondicionado, cambiar el aceite y el filtro después de
Depósito de combustible: un máximo de 100 horas.

Consultar la capacidad del depósito de combustible en Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In Plus™,
la sección "Especificaciones". cambiar el aceite y el filtro después de un mínimo de
100 y un máximo igual al especificado para los aceites
IMPORTANTE: John Deere Plus Plus-50™ II o aceite Plus-50™.
● El depósito de combustible tiene una Después de un reacondicionamiento del motor, llenarlo
cubierta sellada. Si se necesita una tapa con aceite motor John Deere Break-In™ o Break-In
nueva, usar siempre una hermética. Usar Plus™.
repuestos originales John Deere. Si no se dispone de aceite motor John Deere Break-
● Mantener la limpieza en el interior de la tapa In™ o Break-In Plus™, utilizar un aceite para motor
del depósito para garantizar su cierre diésel con grado de viscosidad SAE 10W-30 que
correcto. Tener cuidado con la rosca y el cumpla con uno de los siguientes requisitos, y cambiar
retén interior, evitando la entrada de el aceite y el filtro después de un máximo de 100 horas
contaminación y daños prematuros debido de funcionamiento:
al desgaste.

JG50163,00001D3-63-21FEB21 Break-In es una marca comercial de Deere & Company.


Break-In Plus es una marca comercial de Deere & Company
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company.

205-7
Combustibles, lubricantes y refrigerante

● Clasificación de servicio API CE Aceite para motor diésel—Sin certificación


● Clasificación de servicio API CD de emisiones y con certificación Tier 1 y
● Clasificación de servicio API CC fase I
● Secuencia E2 de aceite ACEA
● Secuencia E1 de aceite ACEA 50oC 122oF

40oC 104oF
IMPORTANTE: No usar Plus-50™ II, Plus-50™ ni

SAE 40
aceites de motor con las siguientes
30oC 86oF
especificaciones durante el rodaje inicial de un

SAE 15W-40

SAE 30
motor nuevo o reconstruido:

SAE 10W-40
20oC 68oF

SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
API CK-4 ACEA E9 10oC 50oF
API CJ-4 ACEA E7
API CI-4 PLUS ACEA E6 0oC 32oF

SAE 10W
API CI-4 ACEA E5
API CH-4 ACEA E4 -10oC 14oF
API CG-4 ACEA E3
API CF-4 -20oC -4oF
API CF-2
-30oC -22oF
API CF

-40oC -40oF
Estos aceites no permiten el correcto rodaje del
motor. TS1743—UN—25APR19
Viscosidades de aceite para rangos de temperatura del aire
El aceite motor John Deere Break-In Plus™ se puede
utilizar en todos los motores diésel John Deere para Si no se utilizan los aceites que cumplan los estándares
todos los niveles de certificación de emisiones. ni se aplican los intervalos de vaciado de aceite, se
Después del período de rodaje, usar aceite motor John pueden ocasionar graves daños al motor que podrían
Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ u otro aceite no estar cubiertos por la garantía. Las garantías,
para motores diésel conforme a lo recomendado en incluyendo la garantía del sistema de emisiones, no
este manual. están sujetas al uso de aceites, piezas o servicio John
Deere.
DX,ENOIL4-63-02NOV16
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
función de las temperaturas que pueden alcanzarse
hasta el siguiente cambio de aceite.
Se prefiere el aceite de motor John Deere Plus-50™
II.
También se recomienda el aceite John Deere Plus-
50™.
También se permite el aceite John Deere Torq-Gard™.
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan una o más
de las siguientes normas:
● Categoría de servicio API CK-4
● Categoría de servicio API CJ-4
● Categoría de servicio API CI-4 Plus
● Categoría de servicio API CI-4
● Categoría de servicio API CH-4
● Categoría de servicio API CG-4
● Categoría de servicio API CF-4
● Secuencia E9 de aceite ACEA

Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company


Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company

205-8
Combustibles, lubricantes y refrigerante

● Secuencia E7 de aceite ACEA análisis indiquen que ya no se debe usar más ese
● Secuencia E6 de aceite ACEA aceite, o hasta que se haya alcanzado el intervalo
máximo.
● Secuencia E5 de aceite ACEA
● Secuencia E4 de aceite ACEA Si se usan aceites John Deere PLUS-50™ II o John
Deere Plus-50™, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6,
● Secuencia E3 de aceite ACEA ACEA E5 o ACEA E4 con un filtro distinto al filtro John
● Secuencia E2 de aceite ACEA Deere especificado, cambiar el aceite y el filtro del
motor según los intervalos normales.
Si se usan aceites que cumplan las especificaciones
API CG-4, API CF-4 o ACEA E2, reducir el intervalo Si se usan los aceites John Deere Torq-Gard™, API
entre cambios al 50 %. CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 o
ACEA E3, cambiar el aceite de motor y el filtro en el
Se prefieren los aceites de viscosidad multigrado intervalo normal de servicio.
para motores diésel.
Si se usan aceites API CG-4, API CF-4 o ACEA E2,
La calidad del combustible diésel y su contenido de cambiar el aceite y el filtro del motor a la mitad del
azufre deberán cumplir con todos los reglamentos de intervalo normal de mantenimiento.
emisiones existentes en la zona en la que se utilice el
motor. IMPORTANTE: Para evitar daños al motor:
Si se utiliza combustible diésel con un contenido en ● Reducir los intervalos de mantenimiento de
azufre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), el intervalo aceite y del filtro en un 50 % al utilizar
de mantenimiento se reduce al 50 %. combustible biodiésel superior a B20. El
NO utilizar combustible diésel con un contenido de análisis de aceite puede dar como resultado
azufre superior a 10.000 mg/kg (10 000 ppm). intervalos de mantenimiento más largos.
DX,ENOIL-63-23APR19
● Usar únicamente los tipos de aceite
autorizados.

DX,ENOIL6-63-13JAN18
Intervalos de mantenimiento prolongados
para aceite de motor diesel—Sin
certificación de emisiones y con Aceite para motor diésel — Tier 3 y fase IIIA
certificación Tier 1 y fase I
Cuando se usan los aceites John Deere Plus-50™ II o 50oC 122oF
John Deere Plus-50™ con el filtro John Deere
especificado, el intervalo de servicio para el aceite de 40oC 104oF
motor y los cambios de filtro se puede aumentar en

SAE 40
50%, pero no debe exceder un máximo de 500 horas. 30oC 86oF
SAE 15W-40

SAE 30
Hacer uso de los servicios de análisis de aceite para
SAE 10W-40

determinar su estado y para establecer los intervalos 20oC 68oF


SAE 10W-30

adecuados de cambio de aceite y filtro. Consultar al


SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40

concesionario John Deere u otro proveedor de servicios 10oC 50oF


autorizado para obtener más información sobre el
análisis de aceite de motor. 0oC 32oF
SAE 10W

Cambiar el aceite y el filtro de aceite al menos cada 12 -10oC 14oF


meses, incluso si no se han cumplido las horas de
trabajo recomendadas en los intervalos de -20oC -4oF
mantenimiento.
Cuando se utilizan los aceites ACEA E9, ACEA E7, -30oC -22oF
ACEA E6, ACEA E5 o ACEA E4 con el filtro John Deere
especificado, usar el análisis de aceite de motor para -40oC -40oF
determinar si se puede aumentar el intervalo de
mantenimiento para cambios de aceite y filtro del motor TS1743—UN—25APR19
un máximo de 50 %, pero sin exceder las 500 horas. Un Viscosidades de aceite para rangos de temperatura del aire
análisis de aceite conlleva tomar muestras de aceite
motor en intervalos de 50 horas pasado el intervalo Si no se utilizan los aceites que cumplan los estándares
normal de cambio de aceite hasta que los datos del ni se aplican los intervalos de vaciado de aceite, se
pueden ocasionar graves daños al motor que podrían
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company

205-9
Combustibles, lubricantes y refrigerante

no estar cubiertos por la garantía. Las garantías, CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9,
incluyendo la garantía del sistema de emisiones, no ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 y ACEA E4.
están sujetas al uso de aceites, piezas o servicio John
Deere. Usar el análisis de aceite para determinar su estado y
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en para establecer los intervalos adecuados de cambio de
función de las temperaturas que pueden alcanzarse aceite y del filtro. Consultar al concesionario John
hasta el siguiente cambio de aceite. Deere para más información sobre el análisis del aceite
de motor.
Se prefiere el aceite de motor John Deere Plus-50™
II. Cambiar el aceite y el filtro de aceite al menos cada 12
meses, incluso si no se han cumplido las horas de
También se recomienda John Deere Plus-50™. trabajo recomendadas en los intervalos de
También se permite el aceite John Deere Torq-Gard™. mantenimiento.
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan una o más El contenido en azufre del combustible diésel afecta
de las siguientes normas: a los intervalos de cambio del filtro y aceite del motor.
● Categoría de servicio API CK-4 ● Se RECOMIENDA usar combustible diésel con un
● Categoría de servicio API CJ-4 contenido de azufre menor de 2000 mg/kg (2000
ppm)
● Categoría de servicio API CI-4 Plus
● Consultar al concesionario John Deere u otro
● Categoría de servicio API CI-4 proveedor de servicios autorizado ANTES de utilizar
● Secuencia E9 de aceite ACEA combustible diésel con un contenido de azufre
● Secuencia E7 de aceite ACEA superior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
● Secuencia E6 de aceite ACEA ● NO utilizar combustible diésel con un contenido de
azufre superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
● Secuencia E5 de aceite ACEA
● Secuencia E4 de aceite ACEA
NOTA: El intervalo prolongado de 500 horas de trabajo
para el cambio de aceite y del filtro es aplicable
Se prefieren los aceites de viscosidad multigrado sólo si se dan las siguientes condiciones:
para motores diésel.
● Uso de combustible diésel con un contenido de
La calidad del combustible diésel y su contenido de azufre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm)
azufre deberán cumplir con todos los reglamentos de ● Uso de aceite John Deere Plus-50™ II o John
emisiones existentes en la zona en la que se utilice el Deere Plus-50™
motor.
● Uso de un filtro de aceite John Deere aprobado
NO utilizar combustible diésel con un contenido de
azufre superior a 10.000 mg/kg (10 000 ppm).
Intervalos de mantenimiento del aceite motor y del filtro
DX,ENOIL11-63-23APR19
Azufre en Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
combustible
Aceites Plus-50 500 horas
Intervalos de mantenimiento de aceite Otros aceites 250 horas
motor y filtros—Motores Tier 3 y Fase IIIA Azufre en 2000—10000 mg/kg (2000—10000 ppm)
— PowerTech™ Plus combustible
Los intervalos de mantenimiento del aceite y del filtro Aceites Plus-50 Consultar al concesionario John Deere
recomendados dependen de la capacidad del cárter de Otros aceites Consultar al concesionario John Deere
aceite, del tipo de aceite motor y del filtro usado, y del El análisis del aceite permite prolongar el intervalo de
contenido de azufre del combustible diésel. Los mantenimiento de “Otros aceites” a un máximo que no exceda el
intervalo indicado para aceites Plus-50. Un análisis de aceite
intervalos actuales de cambio dependen también del conlleva tomar muestras de aceite motor en intervalos de 50 horas
uso de la máquina y de los trabajos de mantenimiento pasado el intervalo normal de cambio de aceite hasta que los datos
llevados a cabo. del análisis indiquen que ya no se debe usar más ese aceite, o
hasta que se haya alcanzado el intervalo máximo recomendado de
Tipos de aceite aprobados: cambio del aceite John Deere Plus-50.
● Los aceites "Plus-50" incluyen el aceite John Deere
Plus-50™ II y el aceite John Deere Plus-50™. IMPORTANTE: Para evitar daños al motor:
● “Otros aceites” incluye John Deere Torq-Gard™, API ● Reducir los intervalos de mantenimiento de
aceite y del filtro a la mitad al utilizar
combustible biodiésel superior a B20. El
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company
Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company

205-10
Combustibles, lubricantes y refrigerante

análisis de aceite puede permitir intervalos Aceite hidráulico y de transmisión


de mantenimiento más largos.
● Usar únicamente los tipos de aceite
autorizados.

DX,ENOIL13,T3,PTP,140to219-63-13JAN18

Reducción del intervalo de cambio de


aceite motor
IMPORTANTE: Si el contenido de azufre del
combustible excede de 0,5 %, se debe reducir el
intervalo de cambio del aceite motor un 50%, es
decir más o menos a las 125 horas de trabajo.

JG50163,00001D2-63-11JUN14

Mezcla de lubricantes
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos
diferentes. Los fabricantes de lubricantes añaden
aditivos a sus aceites para obtener propiedades
determinadas o para cumplir ciertas especificaciones.
La mezcla de aceites diferentes puede reducir la
eficacia de los aditivos y cambiar la calidad del
lubricante.
Para más información y en caso de dudas diríjase a su TS1651—UN—14MAR96

concesionario John Deere. Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en


función de las temperaturas que puede haber en el
DX,LUBMIX-63-18MAR96
intervalo hasta el siguiente cambio de aceite.
Se recomiendan los aceites siguientes:
● John Deere HY-GARD™
● John Deere HY-GARD™ de baja viscosidad

Es posible utilizar también otros aceites siempre y


cuando cumplan al menos una de las siguientes
normas:
● Norma John Deere JDM J20C
● Norma John Deere JDM J20D

Usar el siguiente aceite cuando se requiere un fluido


biodegradable:
● John Deere 2BIO-HY-GARD™
DX,ANTI1-63-02DEC02

HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.


BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.
2
BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mínimos de 80% de
biodegradación en un plazo de 21 días, según el método de prueba
CEC-L-33-T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse con
aceites minerales, ya que esto reduce la biorreducción y lo hace
imposible reciclar el aceite.

205-11
Combustibles, lubricantes y refrigerante

Filtros de aceite Aceite para eje de tracción delantera


El filtrado de los aceites es de vital importancia para una
buena lubricación y un funcionamiento correcto de la
máquina. Los filtros de aceite de la marca John Deere
50 o C 122o F
se han diseñado y producido especialmente para las
aplicaciones John Deere.
40 o C 104o F
Los filtros John Deere cumplen las especificaciones

SAE 140
técnicas sobre calidad de los soportes de los filtros, el 30 o C 86 o F

SAE 85W140
índice de eficiencia de los filtros, la resistencia de la

SAE 85W90
unión entre el soporte del filtro y el elemento de cierre 20 o C 68 o F

SAE 90

SAE 80W140
de los extremos, el tiempo de desgaste del receptáculo

SAE 80W90
(si corresponde) y la capacidad de presión del retén del 10 o C 50 o F
filtro. Es posible que los filtros de aceite no fabricados

SAE 80W
por John Deere no cumplan estas especificaciones 0o C 32 o F
clave de John Deere.
-10 o C 14 o F

SAE 75W
Cambiar los filtros de aceite periódicamente de acuerdo
con los intervalos de servicio especificados en este
-20 o C -4 o F
manual.

ARTIC OIL
DX,FILT1-63-11APR11 -30 o C -22 o F

-40 o C -40 o F

Elemento de filtro de transmisión - sistema


-50 o C -58 o F
hidráulico -55 o C -67 o F
Para proteger el sistema, usar un filtro de aceite de
transmisión/sistema hidráulico con un elemento John
Deere reemplazable.
Consultar la sección Mantenimiento para determinar los CQ294171—UN—16OCT12

intervalos recomendados de cambio de los filtros. IMPORTANTE: Si se usa un lubricante para


JG50163,00001D8-63-11JUN14 engranajes con aditivos SCL se puede causar
desgaste y daños a la transmisión y las
reducciones finales. No usar lubricante para
engranajes con aditivos SCL en la transmisión
y las reducciones finales.

Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en


función de las temperaturas que puede haber en el
intervalo hasta el siguiente cambio de aceite.
Dependiendo de la gama de temperaturas del aire
prevista durante el intervalo de vaciado, usar un aceite
con la viscosidad indicada en la tabla de temperaturas
adjunta.
Se recomienda utilizar aceite de transmisión John
Deere 85W140 API GL-5. En caso de utilizar otros
aceites, deben estar dentro de la siguiente normativa:
● Clasificación de mantenimiento API GL-5
● Especificación militar MIL-L-2105C
LS87647,000045A-63-01AUG16

Grasa de presión extrema o universal


IMPORTANTE: En sistemas de engrase automático,
es necesario tener en cuenta temperaturas
ambientales diferentes.

205-12
Combustibles, lubricantes y refrigerante

Consulte a su concesionario John Deere si necesita


información y recomendaciones.
Se pueden utilizar lubricantes sintéticos si estos
cumplen con los requisitos de rendimiento que se
indican en este manual.
Los límites de temperatura y los intervalos de
mantenimiento que se muestran en este manual se
aplican a lubricantes de la marca John y a otros
lubricantes que hayan sido probados y aprobados para
su uso en equipos John Deere.
Se pueden usar lubricantes elaborados (productos
reciclados) cuando cumplan con las especificaciones
de rendimiento necesarias.
DX,ALTER-63-13JAN18

Almacenamiento de lubricante
El equipo sólo puede funcionar en su máximo
RG30199—UN—08MAR18
rendimiento si se utilizan lubricantes limpios.
Grasas según temperaturas ambiente
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de
lubricantes.
Usar una grasa de acuerdo con los números de
consistencia NLGI y con la temperatura esperada de Almacenar los lubricantes y recipientes en una zona
aire durante el intervalo de mantenimiento. protegida contra el polvo, humedad y otros
contaminantes. Almacenar los recipientes de manera
Lo preferible es usar grasa John Deere SD Polyurea. que descansen sobre uno de sus lados para evitar la
También se recomienda el uso de las siguientes grasas: acumulación de agua y suciedad.
● Grasa HD Lithium Complex de John Deere Asegurarse de que todos los recipientes tengan rótulos
● Aceite John Deere Grease-Gard™ Premium Plus que identifiquen su contenido.
Desechar correctamente todos los recipientes viejos y
Se pueden utilizar también otras grasas si cumplen lo los residuos de lubricante que contengan.
siguiente: DX,LUBST-63-11APR11

● Clasificación de prestaciones NLGI GC-LB


● Lithium Complex ISO-L-X-BDHB 2 o DIN KP 2 N-10,
aceite de base no sintético (100 a 220 mm2/s a 40 ° Refrigerante de motor diesel (motor con
C) camisas de los cilindros húmedas)
Si no se utilizan refrigerantes que cumplan las normas o
IMPORTANTE: Algunos tipos de espesantes, no se aplican los intervalos de vaciado de aceite, se
aceites de base e inoculantes utilizados en pueden ocasionar graves daños al motor que podrían
grasas no son compatibles con otros. Debería no estar cubiertos por la garantía. Las garantías,
evitarse mezclar grasas. Consultar al proveedor incluyendo la garantía de emisiones, no están sujetas al
antes de combinar diferentes tipos de grasa. uso de refrigerantes, piezas o servicio de John Deere.

DX,GREA1-63-13JAN18
Refrigerantes preferidos
Se prefieren los siguientes refrigerantes de motor
previamente mezclados:
Lubricantes alternativos y sintéticos ● John Deere COOL-GARD™II
Las condiciones en determinadas zonas geográficas ● John Deere COOL-GARD II PG
podrían requerir recomendaciones de lubricantes
distintas a las indicadas en este manual.
El refrigerante COOL-GARD II prediluido está
Puede que algunos refrigerantes y lubricantes de la disponible en diversas concentraciones con diferentes
marca John Deere no estén disponibles en su localidad. límites de temperatura de protección anticongelante,
como se muestra en la siguiente tabla.
Grease-Gard es una marca comercial de Deere & Company

205-13
Combustibles, lubricantes y refrigerante

COOL-GARD II Pre-Mix Límite de protección ● Protege de la corrosión los metales del sistema de
anticongelante refrigeración (hierro fundido, aleaciones de aluminio
COOL-GARD II 20/80 -9°C (16°F) y aleaciones de cobre, como el bronce).
COOL-GARD II 30/70 -16°C (3°F)
COOL-GARD II 50/50 -37°C (-34°F) Calidad del agua
COOL-GARD II 55/45 -45°C (-49°F) La calidad del agua es un factor importante para el
COOL-GARD II PG 60/40 -49°C (-56°F) funcionamiento del sistema de refrigeración. Se
COOL-GARD II 60/40 -52°C (-62°F) recomienda usar agua desionizada o desmineralizada
para mezclar con concentrado de refrigerante de motor
No todos los productos COOL-GARD II prediluidos con base de etilenglicol y propilenglicol.
están disponibles en todos los países.
Intervalos de sustitución del refrigerante
Usar COOL-GARD II PG cuando se requiera una Vaciar y enjuagar el sistema de refrigeración del motor y
fórmula de refrigerante no tóxica. volver a llenarlo con refrigerante nuevo en el intervalo
indicado, que varía según el refrigerante utilizado.
Refrigerantes adicionales recomendados
También se recomienda el siguiente refrigerante del Cuando se usa el refrigerante COOL-GARD II o COOL-
motor: GARD II PG, el intervalo de sustitución del refrigerante
es de seis años o 6000 horas de trabajo.
● Refrigerante John Deere COOL-GARD II
concentrado en una mezcla 40—60% de Si se utiliza otro refrigerante que no sea COOL-GARD II
concentrado con agua de calidad. o COOL-GARD II PG, reducir el intervalo de vaciado a
dos años o 2000 horas de funcionamiento.3
IMPORTANTE: Al mezclar concentrado de IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
refrigerante con agua, usar como mínimo el anticongelantes que contengan aditivos
40% y el 60% como máximo de concentración selladores en el sistema de enfriamiento.
de refrigerante. El uso de menos del 40% no
proporciona la cantidad de aditivos necesaria No mezclar un refrigerante a base de
para la protección contra la corrosión. Una etilenglicol con otro a base de propilenglicol.
mezcla superior al 60% puede resultar en la No utilizar refrigerantes que contengan nitritos.
congelación del refrigerante y anomalías en el
sistema de refrigeración. DX,COOL3-63-25AUG20

Otros refrigerantes
Se pueden utlilizar otros refrigerantes a base de Funcionamiento de la máquina en climas
etilenglicol o propilenglicol si cumplen con la siguiente cálidos
especificación:
Los motores de John Deere están diseñados para
● Refrigerante prediluido siguiendo los requisitos de funcionar utilizando refrigerantes de motor
ASTM D6210. recomendados.
● Formulado con un paquete de ácido 2-etilhexanoico Utilizar siempre un refrigerante para motor
(2-EHA) con aditivos libre de nitritos. recomendado, también en zonas geográficas donde no
● Refrigerante concentrado que cumpla los requisitos sea necesario anticongelante.
de ASTM D6210 en una mezcla del 40—60% de
concentrado con agua de calidad. IMPORTANTE: Se puede utilizar también agua como
refrigerante, pero sólo en caso de emergencia.
Si no se dispone de refrigerante que cumpla alguna de La formación de espuma, corrosión de
estas condiciones, utilizar un concentrado de superficies calientes de aluminio o hierro,
refrigerante o refrigerante premezclado que tenga como descascarillado, y la cavitación se presentan
mínimo las siguientes propiedades químicas y físicas: cuando se usa agua como refrigerante, aun
cuando se añadan acondicionadores de
● Protege a las camisas contra la cavitación, según el refrigerante.
método de pruebas de cavitación John Deere o un
estudio de flotas realizado trabajando con una
capacidad de carga superior al 60 %. 3
El análisis del refrigerante puede alargar el intervalo de
mantenimiento de otros "refrigerantes" hasta un máximo que no
● Formulado con un paquete de aditivos libre de exceda el intervalo de refrigerantes Cool-Gard II. El análisis de
nitritos. refrigerante conlleva tomar muestras de refrigerante en intervalos de
● Formulado con un paquete de ácido 2-etilhexanoico 1000 horas pasado el intervalo de mantenimiento normal hasta que
los datos indiquen el fin de la vida útil del refrigerante o se alcance el
(2-EHA) con aditivos libre de nitritos. intervalo de mantenimiento máximo de Cool-Gard II.

205-14
Combustibles, lubricantes y refrigerante

Vaciar el sistema de refrigeración lo antes Comprobación del punto de congelación


posible y llenarlo de nuevo con refrigerante de del refrigerante
motor recomendado.

DX,COOL6-63-15MAY13

Calidad del agua para la mezcla con


concentrado de refrigerante
Los refrigerantes de motor contienen una combinación
de tres agentes químicos: anticongelante de glicol
etilénico (EG) o glicol propilénico (PG), aditivos
inhibidores para refrigerante y agua de buena calidad.
La calidad del agua es un factor importante para el TS1732—UN—04SEP13
funcionamiento del sistema de refrigeración del motor. N.° de referencia de SERVICEGARD™ 75240
Se recomienda usar agua destilada, desionizada o
desmineralizada para preparar la solución del
concentrado de refrigerante del motor a base de
etilenglicol y propileglicol.
El agua utilizada en el sistema de refrigeración debe
cumplir las siguientes especificaciones mínimas
respecto a su composición química:

Cloruros <40 mg/L


Sulfatos <100 mg/L
Total de sólidos <340 mg/L
Dureza total de disueltos I <170 mg/L
pH 5.5—9.0

IMPORTANTE: No usar agua enbotellada, ya que


ésta a veces contiene concentraciones más
elevadas de total de sólidos disueltos.

Protección contra congelación


La proporción relativa de glicol y agua en el refrigerante
TS1733—UN—04SEP13
del motor determina el nivel de protección contra Imagen de una gota de refrigerante de 50/50 a través de la
congelación. lupa de un refractómetro

Etilenglicol Límite de protección El refractómetro de refrigerante manual representa el


anticongelante método más rápido, fácil y preciso de determinar el
40% -24°C (-12°F) punto de congelación del refrigerante. Este método es
50% -37°C (-34°F)
más preciso que el uso de una tira de prueba o un
hidrómetro tipo flotador, ya que pueden producir
60% -52°C (-62°F)
resultados insatisfactorios.
Glicol de propileno Límite de protección
anticongelante El refractómetro de refrigerante está disponible a través
40% -21°C (-6°F) del programa de herramientas SERVICEGARD™ del
50% -33°C (-27°F) concesionario John Deere. El refractómetro con n.° de
60% -49°C (-56°F) referencia 75240 resulta una opción económica de bajo
coste para determinar con precisión el punto de
NO usar una solución de refrigerante/agua que congelación del refrigerante en el campo.
contenga más del 60% de glicol etilénico o 60% de Para usar esta herramienta:
glicol propilénico.
1. Dejar que el sistema de refrigeración alcance la
DX,COOL19-63-13JAN18 temperatura ambiente.

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company

205-15
Combustibles, lubricantes y refrigerante

2. Abrir la tapa del radiador para dejar salir el


refrigerante.
3. Usar el gotero provisto para recoger una muestra
pequeña del refrigerante.
4. Abrir la tapa del refractómetro, colocar una gota de
refrigerante en la ventanilla y cerrar la tapa.
5. Mirar en el ocular y enfocar según sea necesario.
6. Anotar el punto de congelación indicado para el tipo
de refrigerante (glicol etilénico o glicol propilénico)
que se está probando.
DX,COOL,TEST-63-13JUN13

205-16
Mantenimiento e intervalos de servicio
Información requerida sobre emisiones
Proveedor de servicio

Un taller de reparaciones cualificado o una persona elegida por el propietario puede mantener, sustituir o reparar los dispositivos y sistemas de
control de emisiones con piezas originales o de recambio equivalentes. Sin embargo, la garantía, la carga de códigos y todos los demás servicios
pagados por John Deere deben realizarse en un centro de servicio autorizado John Deere.

DX,EMISSIONS,REQINFO-63-12JUN15

Consideraciones importantes ATENCIÓN: NO está permitido subirse a


Los intervalos de mantenimiento especificados en este componentes del tractor para realizar tales
manual suponen que el tractor ha recibido un uso trabajos, salvo que dichos componentes sirvan
normal. para ese propósito. Hay alto riesgo de caerse,
sobre todo si los componentes del tractor están
Cuando se trabaja en condiciones severas o adversas, mojados, sucios o cubiertos de hielo.
tales como las mencionadas, efectuar los servicios en
intervalos más cortos o con más frecuencia.
OULXBER,0001B64-63-22NOV11
Ejemplos de funcionamiento en condiciones
severas o adversas:
● El trabajo en condiciones húmedas o lodosas Instrucciones generales sobre el estado del
requiere una lubricación más frecuente por los tractor
engrasadores.
Inspeccionar el tractor visualmente y a fondo de forma
● Concentraciones elevadas de polvo: El filtro de aire regular o, como muy tarde, en cada intervalo de
del motor se obturará con más frecuencia y materias mantenimiento. Asegurarse de lo siguiente:
secas se acumulan en diferentes partes del tractor.
● Los dispositivos de seguridad y las protecciones se
OU90500,0000421-63-01OCT15 hallan en su lugar y se han instalado correctamente.
● Todas las etiquetas y adhesivos de advertencia se
hallan en su lugar correspondiente y son legibles.
Limpieza y mantenimiento seguro ● Los neumáticos están en buen estado.
● Todas las tuberías y mangueras están en buen
estado.
● El cableado eléctrico y las conexiones a masa están
en buen estado.
● No hay materiales inflamables en las áreas de alta
emisión de calor.
● El tractor no presenta fugas.
OULXBER,0001B62-63-22NOV11

TS249—UN—23AUG88

ATENCIÓN: Para realizar trabajos de


mantenimiento en puntos de difícil acceso es
esencial usar plataformas y escalerillas de
seguridad apropiadas.

Deberá realizarse con sumo cuidado todo trabajo de


limpieza y mantenimiento en puntos de difícil acceso,
como p.ej. el ajuste de los faros del techo, el
mantenimiento del sistema de refrigeración del motor, el
ajuste del retrovisor exterior derecho en tractores sin
puerta derecha y otros trabajos similares.

207-1
Mantenimiento e intervalos de servicio

Utilización de limpiadores a gran presión Uso de aire comprimido

T6642EJ—UN—18OCT88 RW56455—UN—30JUN97

IMPORTANTE: Los limpiadores de alta presión IMPORTANTE: Si se dirige el chorro de aire


permiten limpiar el tractor de forma muy eficaz. comprimido a los componentes o conectores
Para evitar dañar el tractor, no aproximarlo más electrónicos/eléctricos pueden producirse
de 1 m (39”) y aplicar el chorro a un ángulo puntos con electricidad estática que originen
entre 45 y 90° al limpiar superficies de sellado, disfunciones en el producto.
juntas y etiquetas adhesivas. La presión
máxima no deberá superar 12000 kPa (120 bar; AG,RF30435,2492-63-05NOV14
1740 psi).
En ningún caso limpiar o aclarar con agua fría
componentes calientes (p. ej. el motor). No usar
boquillas rotativas ni agua a temperaturas
superiores a 50°C (122°F) sobre los retenes.
Mover el chorro de agua en todo momento. No
usar limpiadores a alta presión para limpiar
enfriadores, bocas de enganche ni equipos
electrónicos o eléctricos. Seguir las
instrucciones de uso del limpiador a alta
presión y los manuales del equipo acoplado.

OULXBER,0001B63-63-22NOV11

Tabla de intervalos de mantenimiento


Cada
2-
1- 5-
7- 0-
0- 0-
Se- 50 00
C- 00 00
A ma- h- h-
C- a- C- h- 1- 4- h- 6-
dia- nal- o- o-
Perío- rio o me- a- d- a- 500 o- 5- 5- o- 0-
25- r- 85- r-
Mantenimiento do de cad- nte A- da a da
0
375 hora-
as 0
r- 00
as
00 r- 00
rodaje ñ- 2 5 6 hora- s de as h- h- as h-
a o ho- de ho- d-
o a- a- a- s tra- de o- o- de o-
diez cad- ras tr- ras e
ñ- ñ- ñ- bajo tr- r- r- tr- ra-
hor- a 50 a- tr-
os o- os a- as as a- s
as hor- b- a-
s b- b-
as aj- b-
aj- aj-
o a-
o o
jo
Revisión del tractor en busca de tornillos
X X
sueltos
Comprobación de las baterías X X
Cambiar el aceite del motor y el filtro. Xa X X Xbc Xbd
Cambio del filtro de aceite de la transmisión X X
Cambio del filtro de aceite hidráulico X X

207-2
Mantenimiento e intervalos de servicio

Cada
2-
1- 5-
7- 0-
0- 0-
Se- 50 00
C- 00 00
A ma- h- h-
C- a- C- h- 1- 4- h- 6-
dia- nal- o- o-
Perío- rio o me- a- d- a- 500 o- 5- 5- o- 0-
25- r- 85- r-
Mantenimiento do de cad- nte A- da a da
0
375 hora-
as 0
r- 00
as
00 r- 00
rodaje ñ- 2 5 6 hora- s de as h- h- as h-
a o ho- de ho- d-
o a- a- a- s tra- de o- o- de o-
diez cad- ras tr- ras e
ñ- ñ- ñ- bajo tr- r- r- tr- ra-
hor- a 50 a- tr-
os o- os a- as as a- s
as hor- b- a-
s b- b-
as aj- b-
aj- aj-
o a-
o o
jo
Comprobación del nivel de refrigerante—
X X
Depósito de desaireación
Engrase de Triple-Link Suspension (TLS)™
X Xe X
(si existe)
f f
Apriete de los tornillos de las ruedas X X X
Comprobación del nivel de refrigerante—
X X
Vaso de expansión
Limpieza de filtro de aire de recirculación de
Xg
cabina
Limpieza de filtro de aire fresco Xg
Comprobación del nivel de aceite de motor X X
Comprobar el nivel del aceite del sistema
X X
hidráulico/de la transmisión.
Vaciado del agua y los sedimentos de los
X X
filtros de combustible
Sustitución del filtro de aire primario del
X
motor
Sustitución del filtro de aire secundario del
X
motor
Comprobación de los cinturones de
X
seguridad
Comprobación del estado de los neumáticos X X
Revisión del sistema de arranque en punto
X
muerto
Revisión del sistema de estacionamiento de
X
la transmisión
Comprobación de los frenos X
Revisión del nivel de aceite de las carcasas
X
de las reducciones finales del eje delantero
Revisión del nivel de aceite del cárter del
X
diferencial del eje delantero
Engrase del eje delantero para servicio
X Xe X
severo
Engrase del eje delantero de 3 metros John
X Xe X
Deere (si existe)
Engrase del enganche trasero de tres puntos
Xh Xh X
(si existe)
Sustitución del prefiltro de combustibled X
Sustitución del filtro de combustible primario X
Sustitución del filtro de combustible
X
secundario
Vaciado del agua y los sedimentos del
X
depósito de combustible
Prueba del refrigerante del motor X
Comprobación del sistema de admisión de
X
aire
Limpiar el filtro del orificio de ventilación del
X
depósito de combustible.

207-3
Mantenimiento e intervalos de servicio

Cada
2-
1- 5-
7- 0-
0- 0-
Se- 50 00
C- 00 00
A ma- h- h-
C- a- C- h- 1- 4- h- 6-
dia- nal- o- o-
Perío- rio o me- a- d- a- 500 o- 5- 5- o- 0-
25- r- 85- r-
Mantenimiento do de cad- nte A- da a da
0
375 hora-
as 0
r- 00
as
00 r- 00
rodaje ñ- 2 5 6 hora- s de as h- h- as h-
a o ho- de ho- d-
o a- a- a- s tra- de o- o- de o-
diez cad- ras tr- ras e
ñ- ñ- ñ- bajo tr- r- r- tr- ra-
hor- a 50 a- tr-
os o- os a- as as a- s
as hor- b- a-
s b- b-
as aj- b-
aj- aj-
o a-
o o
jo
Comprobación del conjunto de horquilla de la
X
barra de tiro
Sustitución del filtro de recirculación de aire
X X
de la cabina
Sustitución del filtro de aire fresco X X
Cambio de aceite de la transmisión/sistema
X X
hidráulico
Comprobación del tensor automático de la
X X
correa del ventilador del motor
Cambio del aceite de las carcasas de las
X X
reducciones finales del eje delantero
Cambio de aceite del cárter del diferencial
X X
del eje delantero
Engrase de la varilla de apoyo del tensor
X X
lateral (si existe)
Comprobación de los inyectores X X
Ajuste de la holgura de las válvulas del motor X X
Comprobación de la presión de carga del
acumulador de la Triple-Link Suspension X X
(TLS)™ (si existe)
Engrase del eje de transmisión del motor X X
Comprobación del amortiguador de torsión
X X
del motor
Sustitución del amortiguador de torsión del
X X
motor
Sustitución del eje de transmisión del motor X X
Sustitución del amortiguador de torsión del
X X
cigüeñal del motor
i i
Cambio del refrigerante del motor X X X X
Sustitución de los termostatos Xi X Xi X
Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere & Company
a
El intervalo de mantenimiento inicial para cambiar el aceite y el filtro de un motor de casquillo húmedo nuevo o reconstruido puede variar según el
tipo de aceite de rodaje que se esté usando (John Deere Break-In™ o Break-In™ Plus). Identificar el tipo de aceite de rodaje que se usa en el motor
del tractor. Ver Aceite de rodaje para motores diésel — Sin certificación de emisiones y con certificación Tier 1, Tier 2, Tier 3, Fase I, Fase II y Fase
III en la sección Combustibles, refrigerantes y lubricantes.
b
Si se usa aceite de motor John Deere Plus-50.
c
Tractor equipado con motor sin certificación de emisiones.
d
Tractor provisto con motor Tier3/Fase IIIA.
e
Si el tractor funciona en condiciones mojadas o lodosas.
f
Primera semana de uso.
g
Si el tractor trabaja en condiciones secas y polvorientas, limpiar el filtro más frecuentemente.
h
Si el enganche trasero de tres puntos se usa con frecuencia.
i
Si no se usa Cool-Gard™ II o Cool-Gard™ II PG.
LS87647,00003E9-63-15DEC21

207-4
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento-Periodo de rodaje NOTA: Ver Comprobaciones de rodaje en la sección


IMPORTANTE: El intervalo de mantenimiento inicial Período de rodaje para comprobar otros puntos de
para cambiar el aceite y el filtro de un motor de mantenimiento.
casquillo húmedo nuevo o reconstruido puede
variar según el tipo de aceite de rodaje que se NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
use (John Deere Break-In™ O Break-In™ Plus). únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
Identificar el tipo de aceite de rodaje que se usa cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
en el motor del tractor. Ver Aceite de rodaje modelo y la configuración del tractor.
para motores diésel — Sin certificación de
emisiones y con certificación Tier 1, Tier 2, Tier
3, Fase I, Fase II y Fase III en la sección
Combustibles, refrigerantes y lubricantes.

BM010985—UN—10APR17
1. Revisar las baterías. Posteriormente, efectuar la 7. Engrasar el eje delantero de 3 metros John Deere
revisión cada 250 horas de trabajo. (si existe). Posteriormente, engrasarlo cada 250
2. Engrasar el eje delantero para servicio severo. horas.1
Posteriormente, efectuar la revisión cada 250 8. Cambiar el filtro de aceite del motor. Después,
horas.1 cambiarlo según los correspondientes intervalos de
3. Engrasar la Triple-Link Suspension (TLS)™ (si servicio de filtro y aceite del motor, en la sección
existe). Posteriormente, engrasarlo cada 250 Combustibles, lubricantes y refrigerantes.
horas.1 9. Comprobar el nivel de refrigerante en el depósito
4. Cambiar el aceite del motor. Después, cambiarlo de desaireación. Después, comprobarlo todos los
según los correspondientes intervalos de servicio días o cada 10 horas, lo que ocurra primero.
de filtro y aceite del motor, en la sección 10. Comprobar el tractor en busca de tornillos sueltos.
Combustibles, lubricantes y refrigerantes. Después, comprobarlo cada semana o cada 50
5. Sustituir el filtro de aceite de la transmisión. horas, lo que ocurra primero.
Después, sustituirlo cada 750 horas. LS87647,00003FA-63-15DEC21

6. Cambiar el filtro de aceite hidráulico. Después,


sustituirlo cada 750 horas.

Break-In™ es una marca comercial de Deere & Company


Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere &
Company
1
Si el tractor se utiliza con mucha humedad o barro, engrasarlo
diariamente o cada 10 horas.

207-5
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento—Cada 10 horas o
diariamente
NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
modelo y la configuración del tractor.

BM010986—UN—13JUL16
1.Comprobar el nivel de refrigerante en el vaso de 4.Vaciar el agua y los sedimentos de los filtros de
expansión. combustible.
2.Comprobar el nivel de aceite del motor. 5.Comprobar el nivel del aceite de la transmisión/
3.Comprobar el nivel de refrigerante en el depósito de sistema hidráulico.
desaireación.

BM011000—UN—13JUL16
6.Engrasar el eje delantero para servicio severo.2

2
Si el tractor funciona en condiciones mojadas o lodosas.

207-6
Mantenimiento e intervalos de servicio

7.Engrasar la Triple-Link Suspension (TLS)™ (si Mantenimiento—Semanalmente o cada 50


existe).3 horas
8.Engrasar el eje delantero de 3 metros John Deere.3
NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
9.Engrasar el enganche de tres puntos.4 únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
LS87647,00003FB-63-13JUL16
cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
modelo y la configuración del tractor.

BM010987—UN—08JUL16
1.Comprobar el estado de los neumáticos. Mantenimiento—Anual
2.Comprobar el tractor en busca de tornillos sueltos.
NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
LS87647,00003FC-63-08JUL16 únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
modelo y la configuración del tractor.

BM010988—UN—08JUL16
Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere & 1.Sustituir el filtro de recirculación de aire de la cabina.
Company
2.Comprobar los cinturones de seguridad.
3
Si el tractor funciona en condiciones mojadas o lodosas.
4
Si el enganche trasero de tres puntos se usa con frecuencia.

207-7
Mantenimiento e intervalos de servicio

3.Cambiar el aceite del motor. Mantenimiento—Cada 250 horas


4.Sustituir el filtro de aire fresco.
NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
5.Cambiar el filtro de aceite del motor. únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
6.Sustituir los filtros de aire del motor. cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
modelo y la configuración del tractor.
LS87647,00003FD-63-01AUG16

BM010989—UN—08JUL16
1. Limpiar el filtro de aire de recirculación de la cabina. 5. Comprobar el nivel de aceite de las carcasas de las
2. Apretar los tornillos de las ruedas.5 reducciones finales del eje delantero.
3. Revisar las baterías. 6. Engrasar la Triple-Link Suspension (TLS)™ (si
existe).
4. Cambiar el aceite del motor.6
7. Engrasar el eje delantero para servicio severo.
IMPORTANTE: Si se utiliza el aceite John Deere 8. Engrasar el eje delantero de 3 metros John Deere.
Plus-50™, el intervalo de cambio de aceite del
motor puede extenderse de 250 horas a 375
horas en motores sin certificación de
emisiones, y de 250 a 500 horas en los motores
Tier 3/Fase IIIA. Cumplir con todas las
instrucciones descritas en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.

5
Durante la primera semana de funcionamiento, apretar los tornillos
de las ruedas cada 10 horas. Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere &
6
Si no se usa el aceite John Deere Plus-50™. Company

207-8
Mantenimiento e intervalos de servicio

BM010990—UN—08JUL16
9. Comprobar el sistema de arranque en punto 17. Limpiar el filtro de aire fresco.
muerto. 18. Vaciar el agua y los sedimentos del depósito de
10. Comprobar el sistema de estacionamiento de la combustible.
transmisión. Acudir al concesionario John Deere. 19. Engrasar el enganche de tres puntos.
11. Comprobación de los frenos. LS87647,00003FE-63-12JUL16

12. Comprobar el nivel de aceite del cárter del


diferencial del eje delantero.
13. Sustituir el prefiltro de combustible.7 Mantenimiento—Cada 375 horas
14. Sustituir el filtro de combustible primario.
NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
15. Sustituir el filtro de combustible secundario. únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
16. Cambiar el filtro de aceite del motor.8 cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
modelo y la configuración del tractor.
IMPORTANTE: Si se utiliza el aceite John Deere
Plus-50™, el intervalo de cambio de aceite del
motor puede extenderse de 250 horas a 375
horas en motores sin certificación de
emisiones, y de 250 a 500 horas en los motores
Tier 3/Fase IIIA. Cumplir con todas las
instrucciones descritas en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.

7
Tractor provisto con motor Tier3/Fase IIIA.
8
Si no se usa el aceite John Deere Plus-50™.

207-9
Mantenimiento e intervalos de servicio

BM010991—UN—12JUL16
1.Cambiar el filtro de aceite del motor.9 10
Mantenimiento—Cada 500 horas
2.Cambiar el aceite del motor.9 10
NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
LS87647,00003FF-63-12JUL16 únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
modelo y la configuración del tractor.

BM010991—UN—12JUL16
1.Cambiar el filtro de aceite del motor.9 11
● Se usa un filtro de aceite John Deere
2.Cambiar el aceite del motor.9 11 aprobado

LS87647,0000400-63-12JUL16
IMPORTANTE: El intervalo prolongado de 500 horas
se permite solamente si se satisfacen todas las
condiciones indicadas a continuación:
Mantenimiento—Cada 750 horas
● Se usa combustible diesel con un contenido
de azufre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm) NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
● Se usa aceite John Deere Plus-50™ únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
modelo y la configuración del tractor.

9
Si se usa el aceite John Deere Plus-50™.
10
Tractor provisto con motor sincertificación de emisiones.
11
Tractor provisto con motor Tier3/Fase IIIA. Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company

207-10
Mantenimiento e intervalos de servicio

BM010992—UN—12JUL16
1.Comprobar el refrigerante. Acudir al concesionario Mantenimiento—Cada 850 horas
John Deere.
2.Comprobar el sistema de admisión de aire. NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
3.Cambiar el filtro de aceite hidráulico. cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
4.Reemplazar el filtro de aceite de la transmisión. modelo y la configuración del tractor.
5.Limpiar el filtro del orificio de ventilación del depósito
de combustible.

LS87647,0000401-63-12JUL16

BM010993—UN—12JUL16
1.Comprobar el conjunto de horquilla de la barra de Mantenimiento—Anualmente o cada 1000
tiro. horas
LS87647,0000402-63-12JUL16 NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
modelo y la configuración del tractor.

207-11
Mantenimiento e intervalos de servicio

BM010994—UN—01AUG16
1.Sustituir el filtro de recirculación de aire de la cabina. Mantenimiento—Cada 2 años o 1500 horas
2.Comprobar la presión de carga del acumulador de la
Triple-Link Suspension (TLS)™ (si existe) Acudir al NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
concesionario John Deere. únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
3.Sustituir el filtro de aire fresco. modelo y la configuración del tractor.
LS87647,0000403-63-01AUG16

BM010995—UN—01AUG16
1.Engrasar la varilla de apoyo del tensor lateral (si 4.Cambiar el aceite del cárter del diferencial del eje
existe). delantero.
2.Cambiar el aceite de la transmisión/sistema 5.Comprobar los inyectores. Acudir al concesionario
hidráulico. John Deere.
3.Cambiar el aceite de las carcasas de las reducciones
finales del eje delantero.

Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere &


Company

207-12
Mantenimiento e intervalos de servicio

6.Comprobar el tensor automático de la correa del Mantenimiento—Cada 2 años o 2000 horas


ventilador del motor.
NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
LS87647,0000404-63-01AUG16 únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
modelo y la configuración del tractor.

BM010996—UN—15JUL16
1.Engrasar el eje de transmisión del motor. Mantenimiento—Cada 5 años o 4500 horas
2.Comprobar el amortiguador de torsión del motor.
Acudir al concesionario John Deere. NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
3.Cambiar el refrigerante del motor.12 cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
4.Sustituir los termostatos.12 modelo y la configuración del tractor.
5.Ajustar la holgura de las válvulas del motor. Acudir al
concesionario John Deere.
LS87647,0000405-63-15JUL16

12
Si no se usa John Deere Cool-Gard™.

207-13
Mantenimiento e intervalos de servicio

BM010997—UN—12JUL16
1.Sustituir el amortiguador de torsión del motor. Acudir Mantenimiento—Cada 5 años o 5000 horas
al concesionario John Deere.
2.Sustituir el eje de transmisión del motor. Acudir al NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
concesionario John Deere. únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
LS87647,0000406-63-12JUL16 modelo y la configuración del tractor.

BM010998—UN—12JUL16
1.Sustituir el amortiguador de torsión del cigüeñal del Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas
motor. Acudir al concesionario John Deere.
NOTA: La imagen del tractor que se muestra es
LS87647,0000408-63-12JUL16 únicamente para fines de ilustración. Para llevar a
cabo los trabajos de mantenimiento, observar el
modelo y la configuración del tractor.

207-14
Mantenimiento e intervalos de servicio

BM010999—UN—12JUL16
1.Sustituir el termostato.13
2.Cambiar el refrigerante del motor.13
LS87647,0000407-63-12JUL16

13
Si se usa John Deere Cool-Gard™.

207-15
Mantenimiento—Según sea necesario
Engrase, mantenimiento periódico NOTA: Limpiar el ventilador de transmisión variable y
las aletas del radiador según sea necesario debido
ATENCIÓN: Salvo que se indique a que la acumulación de polvo y humedad puede
expresamente, nunca llevar a cabo el bloquear el paso del aire y elevar la temperatura
mantenimiento, reparación o lubricación con el del sistema.
motor en marcha.
Limpiar según sea necesario, especialmente alrededor
Los intervalos en los cuales diferentes componentes se de puntos importantes como el turbocompresor, el
deberían revisar, engrasarse, sustituirse o ajustarse, se múltiple de escape y el silenciador.
determinan según las horas de funcionamiento
registradas por la CommandCenter™. El cuentahoras
funciona cuando el motor está encendido e indica el
número acumulado de horas de funcionamiento.

509 hr

112 hr
BM011002—UN—12JUL16
LS87647,0000432-63-08JUL20

BM011001—UN—15JUL16
Comprobar con frecuencia el buen funcionamiento del Limpieza del radiador y de los enfriadores
cuentahoras.
ATENCIÓN: Las piezas del radiador se calientan
Los intervalos de engrase y mantenimiento durante el funcionamiento. Limpiar el radiador
especificados se aplican a condiciones de trabajo y los enfriadores únicamente cuando estén lo
normales. Dichos intervalos deben acortarse al trabajar suficientemente fríos como para tocarlos con la
en condiciones adversas. mano.
IMPORTANTE: Tras el mantenimiento, limpieza o 1. Detener el motor.
reparación del tractor, volver a instalar todas
las protecciones y escudos, antes de trabajar 2. Limpiar la rejilla delantera (A) con un cepillo.
con el tractor.

LS87647,0000431-63-12JUL16

Limpieza del compartimento del motor


ATENCIÓN: Los componentes del motor se
calientan durante el uso. Esperar a que el motor
se enfríe antes de limpiar el compartimiento del
motor.

IMPORTANTE: NO usar una lavadora a vapor o de


alta presión en el área del ventilador de BM011004—UN—12JUL16
transmisión variable. La alta presión podría
hacer que la suciedad pasara los retenes del
cubo.
Nunca se deberá limpiar con vapor ni verter
agua fría sobre una bomba de inyección que
aún esté caliente o funcionando. La bomba de
combustible podría griparse.

CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

210-1
Mantenimiento—Según sea necesario

BM011005—UN—12JUL16 CQ285526—UN—23APR10
A—Rejilla delantera
B—Tapa
C—Tornillo

3. Levantar el capó.
4. Retirar la protección delantera lateral derecha del
motor.
5. Sacar el tornillo (C) y quitar la tapa (B).
6. Soltar las retenciones (A) de ambos lados del
enfriador de aceite.

CQ285527—UN—23APR10
A—Retenciones
B—Palanca
C—Varilla
D—Retención

7. Para abrir todo el conjunto, tirar de la palanca (B)


hasta que la retención (D) se trabe en su lugar.

ATENCIÓN: Comprobar que la retención (D)


asegure todo el conjunto firmemente.

CQ285524—UN—23APR10
8. Sacar el enfriador de combustible/condensador del
aire acondicionado e insertar la varilla (C).
9. Usar aire comprimido o agua para limpiar el
radiador, el enfriador de aceite, el enfriador de
combustible/condensador del aire acondicionado y
el enfriador de aire de carga. Enderezar las aletas
que estén dobladas.
10. Quitar la varilla (C).
11. Tirar de la retención (D) para sacarla y empujar la
palanca hasta que todo el conjunto quede cerrado.
12. Enganchar las retenciones (A).

CQ285525—UN—23APR10 IMPORTANTE: El aire del compartimento del


carenado del ventilador no circulará
correctamente si la tapa no está instalada
correctamente. Asegurarse de instalar la tapa
con lengüeta (A) dentro de la ranura en el
carenado del ventilador.

13. Instalar la tapa con lengüeta (A) dentro de la ranura


en el carenado del ventilador.

210-2
Mantenimiento—Según sea necesario

A
BM011015—UN—14JUL16
RXA0068398—UN—10SEP03
A—Empuñadura
A—Lengüeta B—Tapa
C—Filtro de aire fresco
14. Instalar la protección lateral del motor. D—Tuerca de retención
LS87647,0000433-63-12JUL16
2. Extraer la tapa (B).
3. Quitar al tuerca de retención (D) y el filtro de aire
fresco (C).
Limpieza de filtro de aire fresco
4. Limpiar a fondo la carcasa del filtro de aire fresco.
ATENCIÓN: El filtro de aire fresco de la cabina
no está diseñado para eliminar los productos 5. Utilizar aire comprimido para limpiar el filtro de aire
químicos nocivos. Al usar sustancias fresco.
agroquímicas, seguir las instrucciones del 6. Instalar el filtro de aire fresco.
manual del operador del apero y las del
fabricante del producto químico. Si en las 7. Apretar la tuerca de retención (D).
instrucciones para el empleo de pesticidas se
8. Instalar la tapa (B).
exige la protección de las vías respiratorias,
utilizar una mascarilla protectora apropiada en 9. Apretar la empuñadura (A).
la cabina.
LS87647,0000442-63-14JUL16

NOTA: Si el tractor trabaja en condiciones secas y


polvorientas, limpiar el filtro de aire fresco más
frecuentemente. Limpieza del filtro de aire de recirculación
de la cabina
1. Aflojar la empuñadura (A).
ATENCIÓN: El filtro de aire de recirculación de
la cabina no está diseñado para eliminar los
productos químicos nocivos. Al usar
sustancias agroquímicas, seguir las
instrucciones del manual del operador del
apero y las del fabricante del producto químico.
Si en las instrucciones para el empleo de
pesticidas se exige la protección de las vías
respiratorias, utilizar una mascarilla protectora
apropiada en la cabina.

NOTA: Si el tractor trabaja en condiciones secas y


polvorientas, limpiar el filtro de aire de recirculación
más frecuentemente.
BM011014—UN—19JUL16

1. Quitar la tapa (A) ubicada detrás del asiento del


conductor.

210-3
Mantenimiento—Según sea necesario

Verificación de temperatura de apertura del


termostato

CQ285486—UN—15APR10

CQ285487—UN—15APR10
A—Tapa del filtro
B—Filtro de aire de recirculación de la cabina

2. Retirar el filtro de aire de recirculación (B) de la


cabina. CQ294097—UN—06AUG12
1. Retirar el termostato.
3. Usar aire comprimido para limpiar el filtro de aire de
recirculación (B) de la cabina. 2. Inspeccionar visualmente el termostato para ver si
hay corrosión o daños.
4. Instalar el filtro de aire de recirculación de la cabina
(B) en la tapa (A). ATENCIÓN: NO permitir que el termostato o el
5. Instalar la tapa (A). termómetro reposen contra los costados o el
fondo del recipiente al calentar el agua. Pueden
JG50163,000024F-63-13JUL16
romperse si se sobrecalientan.

3. Suspender el termostato y el termómetro en un


recipiente con agua.
4. Agitar el agua mientras se calienta. Observar la
acción de apertura del termostato y comparar las
temperaturas con las especificaciones de la tabla
dada más abajo.

NOTA: Debido a los diversos márgenes de tolerancia de


los distintos fabricantes, las temperaturas de
apertura inicial y apertura completa pueden variar
levemente de las especificadas.

ESPECIFICACIONES DE LA PRUEBA DEL TERMOSTATO


Valor nominal Apertura inicial (rango) Apertura total
(nominal)
82°C (180°F) 80-84°C (175-182°F) 94°C (202°F)

5. Sacar el termostato y observar la acción de cierre a

210-4
Mantenimiento—Según sea necesario

medida que se enfría. El termostato debería cerrarse 1. Abrir el capó.


completamente en temperatura ambiente. La acción
de cierre debe ser lenta y suave. 2. Quitar los tornillos (A) y levantar las protecciones
laterales para sacarlas de los espárragos de
6. Sustituir el termostato si está defectuoso. alineación.
JG50163,0000233-63-09JUL14

Tendido de la correa del ventilador


G H A
A

F C RXA0068399—UN—10SEP03

BM005022—UN—30JUN16
A—Compresor de aire acondicionado
B—Tensor
C—Polea del ventilador
D—Polea del cigüeñal
E—Polea de la bomba de agua
F—Brazo tensor automático de correa
G—Polea del alternador
H—Correa del ventilador
LS87647,0000409-63-30JUN16

Sustitución de correa del ventilador RXA0068155—UN—22JUN03


A—Barra de giro con vástago impulsor de 1/2"

3. Soltar la tensión de la correa usando una barra de


giro con vástago impulsor de 1/2 in. (A).
4. Retirar la correa de la polea del alternador.
5. Aflojar la tensión y quitar la correa de la polea del
cigüeñal y del ventilador.
6. Cambiar la correa.
7. Instalar la protección lateral y bajar el capó.
GB52027,000127A-63-15APR10

CQ285483—UN—15APR10
Lateral derecho

A—Tornillos

NOTA: La correa de transmisión del ventilador tiene un


tensor automático que no requiere ajuste.

210-5
Mantenimiento—Según sea necesario

No modificar el sistema de alimentación


IMPORTANTE: Los concesionarios John Deere
estarán incumpliendo los términos del contrato
si alteran las potencias de los equipos John
Deere.
La garantía del tractor perderá su validez si se
altera el nivel de potencia especificado en
fábrica.
No intentar reparar ni mantener usted mismo la
bomba de inyección o los inyectores. Se
requiere formación especial y herramientas
especiales. Acuda a su concesionario John BM011024—UN—14JUL16
Motor con certificado de control de emisiones
Deere.

BM011006—UN—12JUL16
CQ294320—UN—22MAR13
Motor Tier 3/Fase IIIA
Nunca limpiar a vapor o rociar agua en una bomba de
inyección caliente. Esto podría causar daños en las A—Tapón de purga de aire
piezas de la bomba.
3. Girar la llave de contacto a la posición de Marcha y
GB52027,0001289-63-20MAR13
esperar 40 s.
4. Girar la llave de contacto a la posición de apagado.
Purga del sistema de alimentación 5. Cerrar los tornillos de purga (A).
1. Levantar el capó.
IMPORTANTE: No accionar el motor de arranque
2. Abrir los tornillos de purga (A). durante más de 30 segundos en cada intento. Si
el motor no arranca, esperar 2 minutos y luego
repetir el intento.

6. Arrancar el motor y dejarlo funcionar durante unos


minutos.
LS87647,0000434-63-14JUL16

210-6
Mantenimiento—Según sea necesario

Fusibles y relés

K302 K2 K3 K4 F01 F02 F03


F04 F05 F06 K5

F07 F08 F09 K6


D01 F10 F11

F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22
F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32 F33 K7
F34 F35 F36 F37 F38 F39 F40 F41 F42 F43 F44

F45 F46 F47 F48 F49 F50 F51 F52 F53 F54 F55 F56

F57
K8 K9
F65 F66
F58

F59 K10 K11


F67 F68
F60

F61 K16 K17 K18


K12 K13
F62

F63 K14 K15


F64

K19 K20

K21 K22

K23 K24

K25 K26

BM011044—UN—02AUG16
F4—Fusible de repuesto (10 A)
F1—Alternador (20 A) F5—Vacío (ranura para modo de emergencia)
F2—No se usa F6—No se usa
F3—No se usa F7—No se usa

210-7
Mantenimiento—Según sea necesario

F8—No se usa F51— Alimentación de unidad de control AutoTrac™ (si


F9—Unidad de control del motor (ECU) (20 A) existe) (10 A)
F10—Luz trasera izquierda, luz de placa de matrícula F52—Bomba de elevación 1 (20 A)
(20A) F53—Faros de trabajo de techo traseros, faros de
F11—Luz trasera derecha (20 A) trabajo laterales, proyectores giratorios (si
F12—No se usa existen) (30 A)
F13—No se usa F54—Faros de trabajo delanteros (10 A)
F14—Alimentación de la válvula de la unidad de control F55—Fusible del relé de alimentación de la unidad de
multifuncional (10 A) control del motor (ECU) (30 A)
F15—Alimentación conmutada de la válvula de la F56—No se usa
unidad de control multifuncional (10 A) F57—Interruptor de luces de emergencia,
F16—Interruptor de presencia del operador (10 A) intermitencias de giro (30 A)
F17—Llave de contacto (30 A) F58—No se usa
F18—Conector de la iluminación del remolque y F59—Relé de las luces de freno (10 A)
accesorios (30 A) F60—No se usa
F19—Faros de trabajo del guardabarros trasero (30 A) F61—Fusible de relé de luces cortas (20 A)
F20— Unidad de control JDLink™ (si existe) F62—No se usa
F21—No se usa F63—Fusible de relé de luces largas (20 A)
F22—No se usa F64—No se usa
F23—Pantalla del poste derecho (10 A) F65—Relé ELX de fusible (50 A)
F24— Unidad de control hidráulico deTriple-Link F66—Fusible del relé de accesorios (50 A)
Suspension (TLS)™ F67—Fusible del relé de alimentación del accesorio (60
F25—No se usa A)
F26— Alimentación de la unidad de control de F68—Motor del soplador de circulación (40 A)
AutoTrac™ ( 10 A) K2—Relé de luces para remolque y accesorios (87 A)
F27—Radio (si existe), luz de cabina, e interruptor de K3—Relé de faros de trabajo traseros del guardabarros
intermitencias de giro y de bocina (10 A) derecho (87 A)
F28—Pantalla CommandCenter™ (10 A) K4—Relé de faros de trabajo delanteros
F29—Fusible de actividad de la unidad de control K5—Relé de activación de la transmisión
multifuncional (10 A) K6—Relé de luces traseras
F30—Interruptor del limpiaparabrisas (30 A) K7—Relé de alimentación de la unidad de control del
F31—Faro de trabajo delantero izquierdo (20 A) motor (ECU)
F32—Faro de trabajo delantero derecho (20 A) K8—Relé de intermitencias de giro a derecha
F33—No se usa K9—Relé de intermitencias de giro a izquierda
F34—No se usa K10—Relé de las luces de freno
F35—Alimentación del ELX de la unidad de control K11—Relé de bocina
multifuncional (10 A) K12—Relé de luces cortas
F36—No se usa K14—Relé de luces largas
F37—No se usa K16—Relé de alimentación del accesorio
F38—Interruptor de luces (10 A) K17—Relé auxiliar
F39—No se usa K18—Relé ELX
F40—Faros de trabajo de línea central (30 A) K19—Relé de faros de trabajo laterales (si existen)
F41—Compresor del aire acondicionado, motor del K20—Relé de habilitación de intermitencia del
ventilador presurizador (20 A) limpiaparabrisas
F42—Potenciómetro de punto de ajuste de velocidad K21—Relé de faros de trabajo traseros del techo (si
del ventilador (10 A) existen)
F43—No se usa K22—Relé impulsos de intermitencia del
F44—No se usa limpiaparabrisas
F45—Interruptor de ajuste de altura del asiento (20 A) K23—Relé de faros de trabajo de línea central
F46—No se usa K24—Relé de circuito del limpiaparabrisas
F47—Tomacorriente auxiliar y derecho, bloque de K25—Relé del soplador
empalme (30 A) K26—Relé del compresor de aire acondicionado
F48—No se usa K302—Relé 1de bomba elevadora (87 A)
LS87647,000041A-63-23AUG21
F49—Encendedor de cigarrillos, conectores auxiliares
(30 A)
F50—No se usa

JDLink es una marca comercial de Deere & Company


Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere &
Company
AutoTrac es una marca comercial de Deere & Company
1
CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company Tractor equipado con motor sin certificación de emisiones.

210-8
Mantenimiento—Según sea necesario

Manejo seguro de las bombillas halógenas ● No dejar que la bombilla se caiga ni se raye.
Proteger contra la humedad.
● Colocar la bombilla usada en el cartón de la
bombilla nueva y desechar adecuadamente.
Mantenerlo fuera del alcance de los niños.

OUO1011,0005396-63-22MAR05

Sustitución de bombillas de faros


principales y faros de trabajo delanteros
ATENCIÓN: Esperar hasta que la bombilla se
enfríe para sacarla.
TS266—UN—23AUG88

1. Desconectar el cable negativo de las baterías.


2. Levantar el capó.
3. Desenchufar el conector (B).

H39474—UN—30JUN00 B
A—Bombilla halógena

ATENCIÓN: Las bombillas halógenas (A)


contienen gas a presión. La manipulación
incorrecta de una bombilla podría causar la RXA0068499—UN—09SEP03
explosión de la misma. Para evitar posibles Bombilla de faro principal
lesiones:
A—Bombilla
● Tomar la bombilla por su base. Mantener las B—Conector
bombillas libres de aceite; usar guantes para
evitar tocar el vidrio. 4. Girar la bombilla (A) hacia la izquierda y sacarla.
● Apagar el interruptor de luces y dejar que las 5. Para instalar una bombilla nueva (A), invertir el orden
bombillas se enfríen antes de cambiarlas. de los pasos de este procedimiento.
Dejar apagado el interruptor hasta completar
el cambio de bombilla. LS87647,0000435-63-13JUL16

● Usar gafas protectoras.

210-9
Mantenimiento—Según sea necesario

Ajuste de los faros

D
C

RW26898—UN—28MAR00

A—Faros principales D—Límite de la zona brillante


B—Altura del centro del faro sobre el suelo E—10% de la distancia (B)
C—Línea horizontal en la pared

1. Estacionar el tractor sobre una superficie nivelada A


con los faros (A) a 7.5 metros (25 ft) de una pared
vertical.
2. Medir la distancia (B) del centro de un faro al suelo.
3. Marcar una línea horizontal (C) en la pared a la
misma altura sobre el suelo ,ue la altura (B).
4. Poner los faros en posición LOW y observar las
zonas brillantes en la pared.
B
5. Ajustar los faros de modo que el límite superior de la
zona brillante (D) sea como mínimo una décima RXA0068497—UN—09SEP03
parte de la distancia (B) debajo de la línea (C). Lado izquierdo

A—Perno
B—Perno

● Girar el tornillo (A) para colocar el faro hacia


adentro y hacia arriba.
● Girar el tornillo (B) para colocar el faro hacia
afuera y hacia abajo.

OUMX005,0001652-63-23MAY03

210-10
Mantenimiento—Según sea necesario

Sustitución de bombillas de faros de


trabajo del techo—Luces estándar
ATENCIÓN: Esperar hasta que la bombilla se
enfríe para sacarla.

1. Desconectar el cable negativo de las baterías.


2. Retirar el burlete de caucho.
3. Desenchufar el conector (A).

RXA0134251—UN—31JUL13
A—Lengüeta del portalámparas
B—Conector

A 2. Desenchufar el conector (B) y sustituir el conjunto de


luces.
3. Enchufar el conector (B).
4. Introducir el portalámparas en el techo de la cabina
hasta que asiente y su lengüeta (A) se enganche en
B
su sitio.
LS87647,0000437-63-01AUG16
RXA0068500—UN—09SEP03
A—Conector
B—Bombilla

4. Girar la bombilla (B) hacia la izquierda y sacarla. Sustitución de faros de trabajo de línea
5. Para instalar una bombilla nueva, invertir el orden de
central, del guardabarros trasero y
los pasos de este procedimiento. laterales
LS87647,0000436-63-13JUL16 ATENCIÓN: Esperar hasta que la bombilla se
enfríe para sacarla.

Sustitución del conjunto de faros de 1. Desconectar el cable negativo de las baterías.


trabajo del techo—Luces Premium 2. Retirar el burlete de caucho.
ATENCIÓN: Esperar hasta que el faro de trabajo 3. Desenchufar el conector (A).
se enfríe para el retiro.

1. Presionar la lengüeta (A) del portalámparas. Retirar


el portalámparas.
B
A

BM011007—UN—18JUL16
A—Conector
B—Bombilla

4. Girar la bombilla (B) hacia la izquierda y sacarla.


RXA0134250—UN—31JUL13 5. Para instalar una bombilla nueva, invertir el orden de
Faro de trabajo delantero
los pasos de este procedimiento.
LS87647,0000438-63-19JUL16

210-11
Mantenimiento—Según sea necesario

Sustitución de las bombillas de las 1. Desconectar el cable negativo de las baterías.


intermitencias y luces de emergencia 2. Retirar los tornillos (A) y el conjunto de luces.
delanteras
ATENCIÓN: Esperar hasta que la bombilla se
enfríe para sacarla.

1. Desconectar el cable negativo de las baterías.

A
B

RXA0068506—UN—09SEP03 RXA0068507—UN—09SEP03

A—Tornillos
B—Retención

3. Girar la chapa de seguridad (B) hacia la izquierda y


RXA0080421—UN—23APR05
sacarla.
Intermitencias delanteras y luces de emergencia
4. Sacar la bombilla de la chapa de seguridad.
5. Para instalar una bombilla nueva, invertir el orden de
los pasos de este procedimiento.
LS87647,000043A-63-13JUL16

Sustitución de la bombilla de iluminación


de los instrumentos y la pantalla

A
B
RXA0080420—UN—23APR05
Retiro del retenedor

A—Tornillos
B—Chapa de seguridad
C—Bombilla

2. Retirar los tornillos (A) y el conjunto de luces.


3. Presionar la chapa de seguridad (B) de la manera
RXA0068512—UN—09SEP03
ilustrada y girarla hacia la izquierda para retirarla. RXA0068513—UN—09SEP03

4. Sacar la bombilla (C) de la chapa de seguridad (B).


A—Tornillos
5. Para instalar una bombilla nueva, invertir el orden de B—Retenedor de la bombilla
los pasos de este procedimiento.
1. Sacar los tornillos (A) y el conjunto de la luz.
LS87647,0000439-63-13JUL16
2. Girar el retenedor (B) en sentido contrahorario
aproximadamente 1/4 de vuelta y retirarlo.

Sustitución de bombillas de luces de 3. Tirar de la bombilla para retirarla.


emergencia, intermitencias traseras y luces 4. Colocar la bombilla nueva invirtiendo el orden de los
de freno pasos seguidos para el retiro.
OUMX005,000165D-63-22MAR05
ATENCIÓN: Esperar hasta que la bombilla se
enfríe para sacarla.

210-12
Mantenimiento—Según sea necesario

Sustitución de la bombilla de luz de techo B—Conector

2. Retirar el tornillo y la placa (A).


A 3. Extraer la unidad de CommandCenter™ de la
consola derecha.
4. Desenchufar el conector (B).
5. Retirar los tornillos y la tapa trasera.
6. Para sacar la bombilla (A), girarla hacia la izquierda
1/4 de vuelta.
B

RXA0068514—UN—09SEP03 RXA0068515—UN—09SEP03

A—Tornillos
B—Bombilla de luz

1. Sacar los tornillos (A) y la cubierta de la lente.


2. Empujar y girar en sentido contrahorario para quitar
la bombilla (B).
3. Colocar la bombilla nueva invirtiendo el orden de los
pasos seguidos para el retiro.
RXA0068521—UN—08JUL03
OUMX005,000165E-63-22MAR05 A—Bombilla (se usan 10)

7. Para instalar una bombilla nueva, invertir el orden de


los pasos de este procedimiento.
Sustitución de bombillas de la pantalla
CommandCenter™ OU90500,000077F-63-13JUL16

1. Desconectar el cable negativo de las baterías.

Sustitución de bombillas del tablero de


instrumentos
1. Desconectar el cable negativo de las baterías.
2. Inclinar la columna de dirección completamente
hacia ABAJO, hacia el asiento, y telescopizar el
volante completamente hacia fuera.
3. Sacar los tornillos (A) y separar la cubierta trasera
del tablero de instrumentos.

RXA0093185—UN—27MAR07

BM005072—UN—07JUL16

RXA0068520—UN—08JUL03
A—Placa
CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

210-13
Mantenimiento—Según sea necesario

Sustitución de bombilla de luz de retroceso


1. Desconectar el cable negativo de la batería.

C
A

RXA0068517—UN—08JUL03
A—Tornillos (se usan 6)
B—Bombilla (se usan 4 o 7)
BM010816—UN—18JUL16
4. Girar la bombilla (B) hacia la izquierda 1/4 de vuelta y
sacarla.
5. Para instalar una bombilla nueva, invertir el orden de
los pasos de este procedimiento.
OU90500,0000780-63-13JUL16

Sustitución de bombillas de la pantalla de


poste
IMPORTANTE: Los circuitos impresos pueden
fácilmente sufrir daños debido a la electricidad
estática. Manejarlos en un entorno libre de BM010817—UN—22MAR16
A—Tornillo
electricidad estática. B—Lente
C—Bombilla
NOTA: La pantalla de poste no se puede reparar.
2. Sacar el tornillo (A).
1. Desconectar el cable negativo de las baterías. 3. Quitar el cristal difusor (B).
2. Tirar de la pantalla (A) para extraerla del poste. 4. Presionar la bombilla (C) cuidadosamente y girarla
3. Desenchufar el conector. en sentido contrahorario.
4. Girar la bombilla (A) hacia la izquierda 1/4 de vuelta y ATENCIÓN: Esperar hasta que la bombilla se
sacarla. enfríe para sacarla.

5. Colocar la bombilla nueva presionándola en la


carcasa y girándola en sentido horario.
LS87647,0000457-63-18JUL16

Sustitución de bombilla de luz de matrícula


ATENCIÓN: Esperar hasta que la bombilla se
enfríe para sacarla.

1. Desconectar el cable negativo de las baterías.


BM005073—UN—07JUL16
A—Bombilla (se usan 7)

5. Para instalar una bombilla nueva, invertir el orden de


los pasos de este procedimiento.
OU90500,0000781-63-13JUL16

210-14
Mantenimiento—Según sea necesario

BM010818—UN—13JUL16

BM010817—UN—22MAR16
A—Tornillo
B—Lente
C—Bombilla

2. Sacar el tornillo (A).


3. Quitar el cristal difusor (B).
4. Presionar la bombilla (C) cuidadosamente y girarla
en sentido contrahorario.
5. Colocar la bombilla nueva presionándola en la
carcasa y girándola en sentido horario.
LS87647,000043C-63-13JUL16

210-15
Mantenimiento-Periodo de rodaje
Servicios desde el período de rodaje Desconectar siempre primero los cables de
Ver Comprobaciones de rodaje en la sección Período masa de la batería y conectarlos en último
de rodaje y asegurarse de que todos los procedimientos lugar. No dejar que la toma a masa que se haya
indicados se realicen durante el período de rodaje. desconectado toque superficies metálicas.
MBQ1Y7D,00002CD-63-15DEC21
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y accesorios
de la batería contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos conocidos en el Estado de
Mantenimiento de las baterías California como causantes de cáncer y daños
reproductivos. Lavarse las manos después de su
manipulación.

ATENCIÓN: Evitar el contacto con el ácido


sulfúrico tóxico presente en el electrolito de la
batería. El ácido de la batería puede causar
quemaduras en la piel, dañar la ropa y causar
ceguera si llega a salpicar los ojos.

NOTA: Para que las baterías rindan al máximo,


mantener sus bornes limpios y bien apretados.
RXA0086786—UN—14FEB06
Para las baterías de repuesto, síganse las
recomendaciones del fabricante.
A
1.Retirar la cubierta del compartimento de la batería
(A).
2.Desconectar primero los cables negativos de las
baterías y luego los positivos.
3.Eliminar toda corrosión con un cepillo de alambre,
después limpiar los bornes y los terminales de la
batería con una solución de bicarbonato sódico y
agua.
4.Enjuagar con agua limpia y dejar secar al aire.
RXA0068381—UN—28AUG03
A—Tapa del compartimento de la batería
5.Conectar los bornes positivos de las baterías y luego
los negativos.
NOTA: Aunque se trata de una batería exenta de 6.Aplicar una pequeña capa de grasa a los extremos
mantenimiento, condiciones tales como períodos de los cables.
prolongados de funcionamiento a temperaturas 7.Volver a deslizar las baterías al interior del
ambiente elevadas y excesivos intentos de compartimento y aplique la retención.
arranque del motor pueden hacer que sea 8.Instalar la tapa del compartimento de las baterías.
necesario añadir agua a la batería. Véase la
etiqueta de la batería. OU1092A,0000265-63-18AUG08

ATENCIÓN: No limpiar nunca las baterías con


aire comprimido. Podrían generarse cargas
estáticas, con la consiguiente posibilidad de
sufrir lesiones.
El gas que se desprende de las baterías es
explosivo. Mantener las baterías alejadas de
chispas y llamas. Usar una linterna para
verificar el nivel del electrólito.
No comprobar nunca la carga de la batería
puenteando los bornes con un objeto metálico.
Usar un voltímetro o hidrómetro.

215-1
Mantenimiento-Periodo de rodaje

Engrase del eje delantero para servicio


severo

BM011009—UN—13JUL16
A—Engrasadores de pivote central
B—Engrasador de barra de acoplamiento
C—Engrasadores de pasador de pivote
D—Engrasadores de juntas universales

IMPORTANTE: NOTA: Engrasar diariamente o cada


10 horas si el tractor funciona en condiciones
RXA0092767—UN—07MAR07 mojadas o lodosas.

NOTA: Ver el tipo de grasa correcto en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.

NOTA: De ser necesario, sustituir los engrasadores


averiados.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Limpiar todos los engrasadores (A—D).
3. Aplicarle grasa a todos los engrasadores (A—D).
4. Limpiar todos los engrasadores (A—D).
LS87647,000043D-63-13JUL16

RXA0092800—UN—08MAR07 Engrase de la suspensión multipunto


(TLS™) (si existe)

E
F

BM011008—UN—13JUL16

RXA0068459—UN—26AUG03

215-2
Mantenimiento-Periodo de rodaje

A—Engrasadores de pivote central


B—Engrasadores de cilindros
C—Engrasador de barra de acoplamiento
D—Engrasadores de pasador de pivote
E—Engrasadores del eje de transmisión de la tracción delantera
F—Engrasadores del eje de transmisión de la tracción delantera
G—Engrasadores de juntas universales

IMPORTANTE: NOTA: Engrasar diariamente o cada


10 horas si el tractor funciona en condiciones
mojadas o lodosas.

NOTA: Ver el tipo de grasa correcto en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.
BM011067—UN—08AUG16

NOTA: De ser necesario, sustituir los engrasadores


averiados.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Limpiar todos los engrasadores (A—G).
3. Aplicarle grasa a todos los engrasadores (A—G).
4. Limpiar todos los engrasadores (A—G).
D
LS87647,000043E-63-08AUG16

RXA0068458—UN—26AUG03
Engrase del eje delantero de 3 metros John
Deere (si existe)

RXA0068457—UN—26AUG03 RXA0092767—UN—07MAR07

BM011010—UN—13JUL16

215-3
Mantenimiento-Periodo de rodaje

Cambio del aceite de motor


IMPORTANTE: El intervalo de mantenimiento inicial
para cambiar el aceite y el filtro de un motor de
casquillo húmedo nuevo o reconstruido puede
variar según el tipo de aceite de rodaje que se
esté usando (John Deere Break-In™ o Break-
In™ Plus). Identificar el tipo de aceite de rodaje
que se utiliza en el motor del tractor. Luego,
consulte Aceite de rodaje del motor diesel
-certificado sin emisiones y certificado Nivel 1,
Nivel 2, Nivel 3, Fase I, Fase II y Fase III en la
sección Combustibles, lubricantes y
refrigerante.

1. Arrancar el motor y tenerlo en marcha durante cinco


minutos.
RXA0092800—UN—08MAR07
2. Detener el motor.
3. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
4. Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón
de vaciado (A) del motor.

BM011008—UN—13JUL16
A—Engrasadores de pivote central
B—Engrasador de barra de acoplamiento
C—Engrasadores de pasador de pivote

IMPORTANTE: NOTA: Engrasar diariamente o cada


10 horas si el tractor funciona en condiciones CQ285494—UN—19APR10

mojadas o lodosas. Debajo del motor

NOTA: Ver el tipo de grasa correcto en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.

NOTA: De ser necesario, sustituir los engrasadores


averiados.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Limpiar todos los engrasadores (A), (B) y (C).
3. Aplicarle grasa a todos los engrasadores (A), (B) y
(C).
4. Limpiar todos los engrasadores (A), (B) y (C). BM011011—UN—13JUL16
LS87647,000043F-63-13JUL16 Lado izquierdo del motor

A—Tapón de vaciado del motor


B—Varilla de nivel de aceite
C—Boca de llenado

5. Quitar el tapón de vaciado (A) del motor.


6. Vaciar el aceite de motor.
Break-In™ es una marca comercial de Deere & Company

215-4
Mantenimiento-Periodo de rodaje

7. Instalar el tapón de vaciado (A) en el motor.


8. Abrir el capó.
9. Cambiar el filtro de aceite del motor. Ver Cambio del
filtro de aceite del motor, en esta sección.
10. Añadir el aceite especificado por la boca de llenado
(C).

NOTA: Verificar la capacidad de aceite del motor en la


sección Especificaciones.

NOTA: Usar el aceite John Deere según se especifica


LX1036524—UN—19OCT05 LX1029276—UN—08JUL02
en la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.
A—Filtro de aceite del motor
11. Arrancar el motor y buscar fugas de aceite en el B—Carcasa del filtro
C—Anillos de sellado
tractor.
12. Detener el motor. 1. Abrir el capó.
13. Esperar 5 minutos y revisar el nivel de aceite del 2. Quitar el filtro de aceite del motor (A).
motor con la varilla de nivel de aceite (B). Agregar 3. Cubrir los retenes (C) del filtro de aceite nuevo con
aceite según sea necesario. aceite de motor limpio.
MBQ1Y7D,00002A7-63-08DEC21
IMPORTANTE: No apretar excesivamente el filtro de
aceite del motor. Esto dañaría los anillos
selladores (C).
Sustitución del filtro de aceite del motor
IMPORTANTE: El intervalo de mantenimiento inicial 4. Apretar el filtro de aceite del motor (A) con la mano
para cambiar el aceite y el filtro de un motor de hasta que el retén (C) toque la superficie de la
casquillo húmedo nuevo o reconstruido puede carcasa. Luego, apretarlo 1/2 vuelta con la mano.
variar según el tipo de aceite de rodaje que se 5. Limpiar el filtro de aceite (A) del motor y su carcasa
esté usando (John Deere Break-In™ o Break- (B).
In™ Plus). Identificar el tipo de aceite de rodaje
MBQ1Y7D,00002A8-63-08DEC21
que se utiliza en el motor del tractor. Luego,
consulte Aceite de rodaje del motor diesel
-certificado sin emisiones y certificado Nivel 1,
Nivel 2, Nivel 3, Fase I, Fase II y Fase III en la Cambio del filtro de aceite de la
sección Combustibles, lubricantes y transmisión
refrigerante.
IMPORTANTE: Debido a que la viscosidad de aceite
frío es mayor que la de aceite caliente, un
código de diagnóstico de anomalías (DTC)
relacionado con un filtro de aceite de
transmisión obstruido puede aparecer al inicio
del funcionamiento. Revisar la sección de
códigos de diagnóstico.
Hacer funcionar el tractor hasta alcanzar la
temperatura de funcionamiento del aceite de
transmisión/hidráulica.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Detener el motor.
BM011012—UN—13JUL16
Lado derecho del motor 3. Colocar un recipiente adecuado bajo el filtro de
aceite (A) de la transmisión.
4. Retirar el filtro de aceite (A) de la transmisión
usando una llave de trinquete con extensión de 1/2
in.
Break-In™ es una marca comercial de Deere & Company

215-5
Mantenimiento-Periodo de rodaje

CQ285501—UN—19APR10 CQ285500—UN—19APR10
Bajo la transmisión, en el lado derecho Bajo la transmisión, en el lado izquierdo

A—Filtro de aceite de la transmisión A—Filtro del aceite hidráulico

5. Cubrir el retén del filtro de aceite nuevo de la 5. Cubrir el retén del filtro de aceite hidráulico nuevo
transmisión con aceite hidráulico limpio. con aceite hidráulico limpio.
6. Instalar el filtro de aceite de la transmisión (A) hasta 6. Instalar el filtro de aceite hidráulico (A) hasta que su
que su retén entre en contacto con la superficie. retén entre en contacto con la superficie. Luego,
Luego, apretarlo 1/2 vuelta con la mano. apretarlo 1/2 vuelta con la mano.
7. Poner en marcha el motor. 7. Poner en marcha el motor.
8. Engranar algunas marchas y grupos varias veces. 8. Elevar y bajar el elevador hidráulico varias veces.
9. Detener el motor. 9. Detener el motor.
10. Comprobar el nivel del aceite de la transmisión/ 10. Comprobar el nivel del aceite de la transmisión/
sistema hidráulico. Agregar aceite según sea sistema hidráulico. Agregar aceite según sea
necesario. necesario.
JG50163,0000240-63-09FEB17 JG50163,0000241-63-09FEB17

Cambio del filtro de aceite hidráulico Comprobación del nivel de refrigerante—


Depósito de desaireación
IMPORTANTE: Debido a que la viscosidad de aceite
frío es mayor que la de aceite caliente, un ATENCIÓN: Detener el motor. Retirar el tapón
código de diagnóstico de anomalías (DTC) (A) del depósito de desaireación únicamente
relacionado con un filtro de aceite hidráulico cuando esté lo suficientemente fría como para
obstruido puede aparecer al inicio del tocarla con la mano. Aflojar lentamente el tapón
funcionamiento. Revisar la sección de códigos (A) del depósito de desaireación hasta el primer
de diagnóstico. tope para descargar la presión antes de quitarlo
Hacer funcionar el tractor hasta alcanzar la totalmente.
temperatura de funcionamiento del aceite de
transmisión/hidráulica. 1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Levantar el capó.
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
3. Sacar el tapón (A) del depósito de desaireación.
2. Detener el motor.
3. Colocar un recipiente apropiado debajo del filtro de
aceite hidráulico (A).
4. Retirar el filtro de aceite hidráulico (A).

215-6
Mantenimiento-Periodo de rodaje

Inspección de los neumáticos

TS281—UN—15APR13

CQ285478—UN—15APR10
Comprobar la presión de inflado una vez a la semana
por lo menos. Examinar diariamente si los neumáticos
presentan cortes o roturas y reparar las carencias lo
antes posible. Si los neumáticos contienen lastre
líquido, usar un manómetro especial de aire-agua y
medir la presión con la válvula de inflado en la parte
inferior.

IMPORTANTE: Mantener los neumáticos delanteros


inflados a la máxima presión admisible para
asegurar las máximas prestaciones.
CQ285507—UN—19APR10
A—Tapa del depósito de desaireación GB52027,0001271-63-15APR10

4. Mirar dentro del depósito de desaireación y


comprobar el nivel de refrigerante:
● El depósito de desaireación no deberá estar lleno
de refrigerante al quitar el tapón (A).
● Si el nivel de refrigerante en el depósito de
desaireación por lo menos se encuentra hasta la
mitad del depósito, no añadir refrigerante.
● Si el depósito de desaireación está vacío y el
depósito de expansión se mantuvo lleno frío, esto
indica que existe una fuga que impide que el
sistema recupere el refrigerante del depósito de
expansión
● Si el nivel de refrigerante en el depósito de
expansión no cambia de cuando el motor está frío
a cuando está caliente, esto significa que existe
una fuga o nivel bajo de refrigerante en el circuito
presurizado

5. Instalar el tapón del depósito de desaireación (A).


JG50163,000025B-63-19JUL16

Búsqueda de tornillos sueltos en tractor


Buscar tornillos sueltos en todo el tractor. En particular,
comprobar los tornillos del bastidor, de las ruedas y del
elevador trasero de tres puntos.
LS87647,0000109-63-12NOV15

215-7
Mantenimiento—Diariamente o cada 10 horas
Comprobación del nivel de refrigerante— Comprobación del nivel de refrigerante—
Vaso de expansión Depósito de desaireación
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado. ATENCIÓN: Detener el motor. Retirar el tapón
2. Revisar el nivel de refrigerante usando la mirilla (A). (A) del depósito de desaireación únicamente
El nivel debe estar por encima de la marca inferior cuando esté lo suficientemente fría como para
con el motor frío. tocarla con la mano. Aflojar lentamente el tapón
(A) del depósito de desaireación hasta el primer
tope para descargar la presión antes de quitarlo
totalmente.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Levantar el capó.
3. Sacar el tapón (A) del depósito de desaireación.

CQ285506—UN—19APR10
Tubo de mirilla

TS281—UN—15APR13

CQ285505—UN—19APR10
A—Mirilla
B—Tapón del vaso de expansión

3. Si el nivel de refrigerante es bajo:


a. Levantar el capó.
b. Ver si hay señales de fugas. CQ285507—UN—19APR10
A—Tapa del depósito de desaireación
NOTA: Si el nivel de refrigerante es bajo pero no hay
signos de fugas externas, consultar con el 4. Mirar dentro del depósito de desaireación y
concesionario John Deere. comprobar el nivel de refrigerante:
● El depósito de desaireación no deberá estar lleno
c. Esperar hasta que el motor se enfríe. de refrigerante al quitar el tapón (A).
d. Quitar la tapa (B) del vaso de expansión. ● Si el nivel de refrigerante en el depósito de
desaireación por lo menos se encuentra hasta la
e. Añadir refrigerante hasta que su nivel quede por
mitad del depósito, no añadir refrigerante.
encima de la marca inferior.
● Si el depósito de desaireación está vacío y el
NOTA: Ver el tipo de refrigerante correcto en la depósito de expansión se mantuvo lleno frío, esto
sección Combustible, lubricantes y refrigerante. indica que existe una fuga que impide que el
sistema recupere el refrigerante del depósito de
f. Colocar la tapa (B) del vaso de expansión. expansión
● Si el nivel de refrigerante en el depósito de
JG50163,0000250-63-19JUL16
expansión no cambia de cuando el motor está frío
a cuando está caliente, esto significa que existe

225-1
Mantenimiento—Diariamente o cada 10 horas

una fuga o nivel bajo de refrigerante en el circuito F G


presurizado

5. Instalar el tapón del depósito de desaireación (A).


ADD
JG50163,000025B-63-19JUL16
C D

Comprobación del nivel de aceite del motor


E

BM011048—UN—04AUG16
A—Varilla de nivel de aceite
B—Boca de llenado
C—Zona de nivel recomendado
D—Zona cuadriculada
E—Zona de nivel correcto
F—Marca ADD (añadir)
G—Marca de máximo

IMPORTANTE: Nunca poner el motor en marcha si


el nivel de aceite está por encima de la marca
BM011042—UN—01AUG16 de nivel máximo (G) o por debajo de la marca
Lado izquierdo del motor "ADD" (F) en la varilla (A).

NOTA: Comprobar el nivel de aceite con el motor frío,


preferentemente por la mañana antes de poner en
marcha el motor.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Detener el motor.
3. Esperar 45 minutos.1
4. Sacar la varilla de nivel de aceite (A).
5. Limpiar la varilla de nivel (A) con un trapo limpio.
6. Insertar la varilla de nivel de aceite (A) en el motor y
H86717—UN—19OCT06
volverla a sacar.

NOTA: Asegurarse de meter la varilla de nivel de aceite


(A) hasta el fondo.

7. Comprobar el nivel de aceite según lo siguiente:


● Sujetar la varilla de nivel de aceite (A) en posición
horizontal.
● El nivel de aceite deberá hallarse en la zona (E),
entre la marca "ADD" (añadir) (F) y la marca de
nivel máximo (G)
● Preferentemente, el nivel de aceite deberá estar
BM011046—UN—05AUG16 en la zona (C)
Posición correcta para revisar el nivel de aceite ● Si el nivel de aceite se encuentra en la zona
cuadriculada (D), esto indica que el cárter del
motor está lleno

8. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca


"ADD" (F), añadir el aceite especificado por medio
de la boca de llenado (B).
1
Este paso no es necesario si el nivel de aceite se comprueba por la
mañana antes de arrancar el motor.

225-2
Mantenimiento—Diariamente o cada 10 horas

NOTA: Ver el tipo de aceite correcto en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.

JG50163,000024D-63-05AUG16 B

C
E
Revisión del nivel de aceite de la D
transmisión/sistema hidráulico
IMPORTANTE: Nunca poner el tractor en marcha si
el nivel de aceite está por encima de la marca
de nivel máximo o por debajo de la marca de
BM011049—UN—04AUG16
nivel mínimo en la mirilla.

IMPORTANTE: Si el aceite de la transmisión/sistema


hidráulico se contamina con agua, cambiarlo de
inmediato.

NOTA: Comprobar el nivel de aceite con el motor frío,


preferentemente por la mañana antes de poner en
marcha el motor.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Hacer funcionar el motor a 1200 r/min durante por lo
menos 1 minuto.
CQ291763—UN—15MAY12
3. Bajar el enganche hidráulico (si existe). A—Boca de llenado
B—Mirilla
4. Retraer los cilindros de control a distancia del apero C—Marca de máximo
con las palancas de VMD (si existen). D—Marca de mínimo
E—Zona de nivel correcto
5. Detener el motor.
9. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
IMPORTANTE: El nivel de aceite será incorrecto si la marca de nivel mínimo (D), añadir el aceite de
temperatura del aceite no se encuentra dentro transmisión/sistema hidráulico que se especifica a
del intervalo especificado. través de la boca de llenado (A).

6. Comprobar que la temperatura del aceite sea de NOTA: Ver el tipo de aceite correcto en la sección
aproximadamente 45 °C (113 ºF). Para determinar la Combustible, lubricantes y refrigerante.
temperatura del aceite, consultar la Sección
CommandCenter™. JG50163,000024E-63-09AUG16

7. Esperar 45 minutos.

IMPORTANTE: Si el nivel nivel de aceite está sobre Vaciado de filtros de combustible


la marca de nivel máximo (C) en la mirilla, se
puede producir mermas de potencia y generar
calor excesivo.

8. Comprobar el nivel de aceite en la mirilla (B): El nivel


de aceite deberá hallarse en la zona (E), entre la
marca de nivel máximo (C) y la de nivel mínimo (D).

BM000694—UN—24MAY16

CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

225-3
Mantenimiento—Diariamente o cada 10 horas

Engrase del eje delantero para servicio


severo

CQ294314—UN—22MAR13

RXA0092767—UN—07MAR07

BM011013—UN—13JUL16
Prefiltro de combustible—Motor Tier 3/etapa IIIA

A—Filtro de combustible secundario


B—Filtro de combustible primario
C—Tapón de vaciado
D—Conector del sensor de agua en combustible
E—Prefiltro de combustible—Motor Tier 3/etapa IIIA

NOTA: Si se detecta agua en el sistema de combustible,


se muestra un código de diagnóstico en la pantalla
CommandCenter™.
RXA0092800—UN—08MAR07
1. Desenchufar el conector (D) del sensor de agua en
combustible.
2. Aflojar el tapón de vaciado (C) del prefiltro de
combustible (E). Volverlo a apretar cuando empiece
a salir combustible limpio.2
3. Aflojar el tapón de vaciado (C) del filtro primario de
combustible (B). Volverlo a apretar cuando empiece
a salir combustible limpio.
4. Aflojar el tapón de vaciado (C) del filtro secundario
de combustible (A). Volverlo a apretar cuando
empiece a salir combustible limpio.
BM011008—UN—13JUL16
5. Enchufar el conector (D) del sensor de agua en
combustible.
6. Purgar el aire del sistema de combustible.
JG50163,0000251-63-14JUL16

CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company


2
Tractor provisto con motor Tier3/Fase IIIA.

225-4
Mantenimiento—Diariamente o cada 10 horas

BM011009—UN—13JUL16 BM011067—UN—08AUG16
A—Engrasadores de pivote central
B—Engrasador de barra de acoplamiento
C—Engrasadores de pasador de pivote
D—Engrasadores de juntas universales

IMPORTANTE: NOTA: Engrasar diariamente o cada


10 horas si el tractor funciona en condiciones
mojadas o lodosas.

NOTA: Ver el tipo de grasa correcto en la sección D


Combustible, lubricantes y refrigerante.

NOTA: De ser necesario, sustituir los engrasadores


averiados. RXA0068458—UN—26AUG03

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Limpiar todos los engrasadores (A—D).
3. Aplicarle grasa a todos los engrasadores (A—D). C
4. Limpiar todos los engrasadores (A—D).
LS87647,000043D-63-13JUL16

Engrase de la suspensión multipunto


B
(TLS™) (si existe)
A

E
F

RXA0068457—UN—26AUG03

RXA0068459—UN—26AUG03

BM011010—UN—13JUL16

225-5
Mantenimiento—Diariamente o cada 10 horas

A—Engrasadores de pivote central


B—Engrasadores de cilindros
C—Engrasador de barra de acoplamiento
D—Engrasadores de pasador de pivote
E—Engrasadores del eje de transmisión de la tracción delantera
F—Engrasadores del eje de transmisión de la tracción delantera
G—Engrasadores de juntas universales

IMPORTANTE: NOTA: Engrasar diariamente o cada


10 horas si el tractor funciona en condiciones
mojadas o lodosas.

NOTA: Ver el tipo de grasa correcto en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.

NOTA: De ser necesario, sustituir los engrasadores


averiados.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado. RXA0092800—UN—08MAR07

2. Limpiar todos los engrasadores (A—G).


3. Aplicarle grasa a todos los engrasadores (A—G).
4. Limpiar todos los engrasadores (A—G).
LS87647,000043E-63-08AUG16

Engrase del eje delantero de 3 metros John


Deere (si existe)

BM011008—UN—13JUL16
A—Engrasadores de pivote central
B—Engrasador de barra de acoplamiento
C—Engrasadores de pasador de pivote

IMPORTANTE: NOTA: Engrasar diariamente o cada


10 horas si el tractor funciona en condiciones
mojadas o lodosas.

NOTA: Ver el tipo de grasa correcto en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.

NOTA: De ser necesario, sustituir los engrasadores


averiados.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


RXA0092767—UN—07MAR07
2. Limpiar todos los engrasadores (A), (B) y (C).
3. Aplicarle grasa a todos los engrasadores (A), (B) y
(C).
4. Limpiar todos los engrasadores (A), (B) y (C).
LS87647,000043F-63-13JUL16

225-6
Mantenimiento—Diariamente o cada 10 horas

Engrase de componentes del enganche


trasero de tres puntos (si existe)

BM011017—UN—14JUL16
Engrasador del tensor central—Tipo gancho—6350 kgf (14
000 lb)
BM011022—UN—14JUL16
Engrasadores de la barra estabilizadora

BM011018—UN—14JUL16
Engrasadores de cilindro elevador
BM011016—UN—14JUL16
Engrasadores del eje elevador

BM011019—UN—14JUL16
Engrasadores de tensor lateral
BM011020—UN—19JUL16
Tensor central—Varillaje de rótula y tipo gancho—4600 kgf Engrasar todos los engrasadores del enganche trasero
(10 141 lb) de tres puntos:
● 1 engrasador en cada tensor lateral
● 2 engrasadores en el tensor central3
● 1 engrasador en el tensor central4
● 2 engrasadores en el eje elevador
● 2 engrasadores en cada cilindro de elevación
● 1 engrasador en cada barra estabilizadora

3
Varillaje de rótula y tipo gancho—4600 kgf (10 141 lb).
4
Tipo gancho—6350 kg (14 000 lb).

225-7
Mantenimiento—Diariamente o cada 10 horas

NOTA: Usar la grasa especificada en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerantes.

JG50163,000023C-63-08AUG16

225-8
Mantenimiento—Anual
Cambio del aceite del motor 5. Quitar el tapón de vaciado (A) del motor.
IMPORTANTE: Si se utiliza el aceite John Deere 6. Vaciar el aceite del motor.
Plus-50™, el intervalo de cambio de aceite del 7. Instalar el tapón de vaciado (A) en el motor.
motor puede extenderse de 250 horas a 375
horas en motores sin certificación de 8. Levantar el capó.
emisiones, y de 250 a 500 horas en los motores 9. Cambiar el filtro de aceite del motor. Ver Cambio del
Tier 3/Fase IIIA. El intervalo prolongado de 500 filtro de aceite del motor, en esta sección.
horas entre cambios de aceite y filtro se permite
solamente si se satisfacen todas las 10. Añadir el aceite especificado por la boca de llenado
condiciones indicadas a continuación: (C).
● Se usa combustible diésel con un contenido
NOTA: Verificar la capacidad de aceite del motor en la
de azufre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm)
sección Especificaciones.
● Se usa aceite John Deere Plus-50™
● Se usa un filtro de aceite John Deere NOTA: Usar el aceite John Deere según se especifica
aprobado en la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.
1. Arrancar el motor y dejarlo en marcha durante 5
minutos. 11. Arrancar el motor y buscar fugas de aceite en el
tractor.
2. Detener el motor.
12. Detener el motor.
3. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
13. Esperar 5 minutos y revisar el nivel de aceite del
4. Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón motor con la varilla de nivel (B). Agregar aceite
de vaciado (A) del motor. según sea necesario.
JG50163,000024C-63-19JUL16

Cambio del filtro del aceite del motor

CQ285494—UN—19APR10
Debajo del motor

BM011012—UN—13JUL16
Lado derecho del motor

BM011011—UN—13JUL16
Lado izquierdo del motor

A—Tapón de vaciado del motor


B—Varilla de nivel de aceite
C—Cuello de llenado
LX1036524—UN—19OCT05 LX1029276—UN—08JUL02

Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company

235-1
Mantenimiento—Anual

A—Filtro de aceite del motor


B—Carcasa del filtro
C—Anillos selladores

IMPORTANTE: Si se utiliza el aceite John Deere


Plus-50™, el intervalo de cambio de aceite del
motor puede extenderse de 250 horas a 375
horas en motores sin certificación de
emisiones, y de 250 a 500 horas en los motores
Tier 3/Fase IIIA. El intervalo prolongado de 500
horas entre cambios de aceite y filtro se permite
solamente si se satisfacen todas las
condiciones indicadas a continuación: BM018241—UN—14DEC18
A—Tapa
● Se usa combustible diésel con un contenido B—Retén
de azufre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm)
3. Limpiar la suciedad de la cubierta (A).
● Se usa aceite John Deere Plus-50™
● Se usa un filtro de aceite John Deere 4. Inspeccionar el retén (B) en busca de daños,
aprobado deformaciones o desgastes. De ser necesario,
sustituir.
1. Levantar el capó.
NOTA: Inspeccionar la empaquetadura en cada
2. Quitar el filtro de aceite del motor (A). sustitución de los filtros de aire del motor.
3. Cubrir los retenes (C) del filtro de aceite nuevo con
aceite de motor limpio.

IMPORTANTE: No apretar excesivamente el filtro de


aceite del motor. Esto dañaría los retenes (C).

4. Apretar el filtro de aceite del motor (A) con la mano


hasta que el retén (C) toque la superficie de la
carcasa. Luego, apretarlo 1/2 vuelta con la mano.
5. Limpiar el filtro de aceite (A) del motor y su carcasa
(B).
LS87647,0000440-63-19JUL16

CQ285481—UN—15APR10

Sustitución de los filtros de aire del motor


IMPORTANTE: No intentar limpiar los filtros de aire
del motor.

1. Abrir el capó.
2. Soltar las retenciones y retirar la tapa (A).

CQ285482—UN—15APR10

Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company

235-2
Mantenimiento—Anual

Sustitución del filtro de aire fresco


C ATENCIÓN: El filtro de aire fresco de la cabina
no está diseñado para eliminar los productos
químicos nocivos. Al usar sustancias
agroquímicas, seguir las instrucciones del
manual del operador del apero y las del
fabricante del producto químico. Si en las
instrucciones para el empleo de pesticidas se
exige la protección de las vías respiratorias,
utilizar una mascarilla protectora apropiada en
la cabina.
RXA0068393—UN—28AUG03
Filtro de aire secundario del motor
NOTA: Si el tractor trabaja en condiciones secas y
polvorientas, sustituir el filtro de aire fresco más
A—Filtro de aire primario del motor frecuentemente.
B—Filtro de aire secundario del motor
C—Palanca 1. Aflojar la empuñadura (A).
5. Para retirar el filtro de aire primario (A) del motor,
girarlo y tirar del mismo.

IMPORTANTE: Sustituir el filtro de aire secundario


del motor cada dos veces que se sustituya el
filtro de aire primario.
Para evitar la entrada de polvo al sistema de
admisión de aire, instalar un nuevo filtro de aire
secundario de inmediato.

6. Para retirar el filtro de aire secundario (B) del motor,


tirar de la palanca (C).
BM011014—UN—19JUL16
7. Sustituir los filtros de aire del motor.
8. Instalar la tapa y enganchar las retenciones.

BM011015—UN—14JUL16
A—Empuñadura
B—Tapa
CQ285479—UN—15APR10 C—Filtro de aire fresco
A—Tapa D—Tuerca de retención

JG50163,0000252-63-14DEC18 2. Extraer la tapa (B).


3. Quitar al tuerca de retención (D) y el filtro de aire
fresco (C).
4. Limpiar a fondo la carcasa del filtro de aire fresco.
5. Instalar un filtro de aire fresco nuevo.
6. Apretar la tuerca de retención (D).
7. Instalar la tapa (B).

235-3
Mantenimiento—Anual

8. Apretar la empuñadura (A). 4. Instalar la tapa (A).


LS87647,0000443-63-14JUL16 LS87647,0000444-63-14JUL16

Sustitución del filtro de aire de Revisión de los cinturones de seguridad


recirculación de la cabina Sustituir todos los cinturones de seguridad (A) y (B) si
su tornillería de montaje, hebilla, cinturón o mecanismo
ATENCIÓN: El filtro de aire de recirculación de retractor muestran evidencias de daños.
la cabina no está diseñado para eliminar los
productos químicos nocivos. Al usar
sustancias agroquímicas, seguir las
instrucciones del manual del operador del
apero y las del fabricante del producto químico.
Si en las instrucciones para el empleo de
pesticidas se exige la protección de las vías
respiratorias, utilizar una mascarilla protectora
apropiada en la cabina.

NOTA: Si el tractor trabaja en condiciones secas y


polvorientas, sustituir el filtro de aire de
recirculación más frecuentemente.
BM011021—UN—14JUL16
1. Quitar la tapa (A) ubicada detrás del asiento del
A—Cinturón de seguridad del asiento del conductor
conductor. B—Cinturón de seguridad del asiento del acompañante (si
existe)

Inspeccionar los cinturones de seguridad y su tornillería


de montaje al menos una vez al año. Examinar si hay
tornillos flojos o daños del cinturón, como p.ej. cortes,
zonas deshilachadas u otros signos de desgaste
extremo o inusual, decoloración o abrasión. Utilizar
únicamente repuestos homologados para su máquina.
Acudir al concesionario John Deere.
JG50163,0000253-63-14JUL16

CQ285486—UN—15APR10

CQ285487—UN—15APR10
A—Tapa del filtro
B—Filtro de aire de recirculación de la cabina

2. Retirar el filtro de aire de recirculación (B) de la


cabina.
3. Instalar un filtro de aire de recirculación nuevo (B) de
la cabina en la tapa (A).

235-4
Mantenimiento—Semanalmente o cada 50 horas
Búsqueda de tornillos sueltos en tractor
Buscar tornillos sueltos en todo el tractor. En particular,
comprobar los tornillos del bastidor, de las ruedas y del
elevador trasero de tres puntos.
LS87647,0000109-63-12NOV15

Inspección de los neumáticos

CQ285478—UN—15APR10
Comprobar la presión de inflado una vez a la semana
por lo menos. Examinar diariamente si los neumáticos
presentan cortes o roturas y reparar las carencias lo
antes posible. Si los neumáticos contienen lastre
líquido, usar un manómetro especial de aire-agua y
medir la presión con la válvula de inflado en la parte
inferior.

IMPORTANTE: Mantener los neumáticos delanteros


inflados a la máxima presión admisible para
asegurar las máximas prestaciones.

GB52027,0001271-63-15APR10

240-1
Mantenimiento—Cada 250 horas
Limpieza de filtro de aire fresco 8. Instalar la tapa (B).
ATENCIÓN: El filtro de aire fresco de la cabina 9. Apretar la empuñadura (A).
no está diseñado para eliminar los productos LS87647,0000442-63-14JUL16
químicos nocivos. Al usar sustancias
agroquímicas, seguir las instrucciones del
manual del operador del apero y las del
fabricante del producto químico. Si en las Limpieza del filtro de aire de recirculación
instrucciones para el empleo de pesticidas se de la cabina
exige la protección de las vías respiratorias,
utilizar una mascarilla protectora apropiada en ATENCIÓN: El filtro de aire de recirculación de
la cabina. la cabina no está diseñado para eliminar los
productos químicos nocivos. Al usar
NOTA: Si el tractor trabaja en condiciones secas y sustancias agroquímicas, seguir las
polvorientas, limpiar el filtro de aire fresco más instrucciones del manual del operador del
frecuentemente. apero y las del fabricante del producto químico.
Si en las instrucciones para el empleo de
1. Aflojar la empuñadura (A). pesticidas se exige la protección de las vías
respiratorias, utilizar una mascarilla protectora
apropiada en la cabina.

NOTA: Si el tractor trabaja en condiciones secas y


polvorientas, limpiar el filtro de aire de recirculación
más frecuentemente.

1. Quitar la tapa (A) ubicada detrás del asiento del


conductor.

BM011014—UN—19JUL16

CQ285486—UN—15APR10

BM011015—UN—14JUL16
A—Empuñadura
B—Tapa
C—Filtro de aire fresco
D—Tuerca de retención

2. Extraer la tapa (B).


3. Quitar al tuerca de retención (D) y el filtro de aire
fresco (C).
CQ285487—UN—15APR10
4. Limpiar a fondo la carcasa del filtro de aire fresco. A—Tapa del filtro
5. Utilizar aire comprimido para limpiar el filtro de aire B—Filtro de aire de recirculación de la cabina
fresco. 2. Retirar el filtro de aire de recirculación (B) de la
6. Instalar el filtro de aire fresco. cabina.
7. Apretar la tuerca de retención (D).

245-1
Mantenimiento—Cada 250 horas

3. Usar aire comprimido para limpiar el filtro de aire de Rueda Tipo A — Especificación
recirculación (B) de la cabina. Tuercas de disco a cubo
(A)—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 486—594 N·m
4. Instalar el filtro de aire de recirculación de la cabina (358—438 lb ft)
(B) en la tapa (A). Rueda Tipo B — Especificación
5. Instalar la tapa (A). Tuercas de disco a cubo
(A)—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 N m
JG50163,000024F-63-13JUL16 (324 lb·ft)
Tuercas de disco a aro (B)—Par
de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 N m
(185 lb·ft)
Apriete de tuercas de fijación de ruedas
LS87647,0000450-63-19JUL16
delanteras

Apriete de los tornillos de acero de las


ruedas traseras

BM011038—UN—18JUL16
Tipo A

RXA0084448—UN—05OCT05
A—Tornillos de la rueda al cubo

ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones. No usar


nunca el tractor con tornillos de rueda flojos.
Los tornillos de las ruedas son imprescindibles
y deben volverse a apretar.

Instalación de la rueda trasera de acero en el cubo:


1.Instalar los tornillos (A) y apretarlos con la mano.
CQ282863—UN—03JUL09 2.Apretar todos los tornillos hasta que mantengan el
Tipo B par de apriete según las especificaciones.
Especificación
A—Tuercas de disco a cubo
B—Tuerca de disco a cubo Tornillos (A), rueda a cubo—Par
de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Nm (445 lb-ft)

IMPORTANTE: Conducir el tractor 100 m (328 ft) y 3.Conducir el tractor 100 metros (100 yd) y volver a
reapretar los tornillos y las tuercas. Volver a apretar los tornillos.
apretar nuevamente después de 3 horas de
funcionamiento, después de 10 horas y 4.Apretar los tornillos nuevamente a las 3 HORAS, 10
diariamente, durante la primera semana de HORAS, y DIARIAMENTE durante la primera
funcionamiento. Comprobar el apriete semana de funcionamiento y, después, cada 250
frecuentemente durante las primeras 100 horas. horas.

Siempre que se intervenga en las ruedas delanteras, IMPORTANTE: Seguir cuidadosamente el


apretar las tuercas de las ruedas según los valores procedimiento de apriete de los tornillos de las
especificados. ruedas. De no hacerlo, pueden causarse daños
a la máquina.

245-2
Mantenimiento—Cada 250 horas

NOTA: Comprobar el tamaño de los orificios de las Desconectar siempre primero los cables de
ruedas dobles, la llanta de la rueda podría tener un masa de la batería y conectarlos en último
orificio de ajuste estrecho más pequeño que los lugar. No dejar que la toma a masa que se haya
otros agujeros. Un orificio de ajuste de la ranura desconectado toque superficies metálicas.
está colocado a 180° del orificio de ajuste estrecho
para mejorar el centrado de la rueda.
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y accesorios
OULXBER,0001B5A-63-22NOV11
de la batería contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos conocidos en el Estado de
California como causantes de cáncer y daños
reproductivos. Lavarse las manos después de su
Mantenimiento de las baterías manipulación.

ATENCIÓN: Evitar el contacto con el ácido


sulfúrico tóxico presente en el electrolito de la
batería. El ácido de la batería puede causar
quemaduras en la piel, dañar la ropa y causar
ceguera si llega a salpicar los ojos.

NOTA: Para que las baterías rindan al máximo,


mantener sus bornes limpios y bien apretados.
Para las baterías de repuesto, síganse las
RXA0086786—UN—14FEB06
recomendaciones del fabricante.

1.Retirar la cubierta del compartimento de la batería


A (A).
2.Desconectar primero los cables negativos de las
baterías y luego los positivos.
3.Eliminar toda corrosión con un cepillo de alambre,
después limpiar los bornes y los terminales de la
batería con una solución de bicarbonato sódico y
agua.
4.Enjuagar con agua limpia y dejar secar al aire.
5.Conectar los bornes positivos de las baterías y luego
los negativos.
RXA0068381—UN—28AUG03
A—Tapa del compartimento de la batería 6.Aplicar una pequeña capa de grasa a los extremos
de los cables.
NOTA: Aunque se trata de una batería exenta de 7.Volver a deslizar las baterías al interior del
mantenimiento, condiciones tales como períodos compartimento y aplique la retención.
prolongados de funcionamiento a temperaturas 8.Instalar la tapa del compartimento de las baterías.
ambiente elevadas y excesivos intentos de
arranque del motor pueden hacer que sea OU1092A,0000265-63-18AUG08

necesario añadir agua a la batería. Véase la


etiqueta de la batería.
Vaciado del agua y los sedimentos del
ATENCIÓN: No limpiar nunca las baterías con depósito de combustible
aire comprimido. Podrían generarse cargas
estáticas, con la consiguiente posibilidad de IMPORTANTE: Si el tractor no ha sido puesto en
sufrir lesiones. marcha por más de 30 días, vaciar el agua y los
sedimentos del depósito y de los filtros de
El gas que se desprende de las baterías es combustible antes de arrancar el motor.
explosivo. Mantener las baterías alejadas de
chispas y llamas. Usar una linterna para 1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
verificar el nivel del electrólito.
2. Detener el motor.
No comprobar nunca la carga de la batería
puenteando los bornes con un objeto metálico. 3. Esperar unos minutos para permitir que el agua y los
Usar un voltímetro o hidrómetro. sedimentos se acumulen en el fondo del depósito de
combustible.

245-3
Mantenimiento—Cada 250 horas

4. Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón de


vaciado (A).

CQ294318—UN—22MAR13
Se ilustra el lado derecho

A—Tapón de vaciado

5. Abrir el tapón de vaciado (A). RW26474—UN—18AUG99

6. Cerrar el tapón de vaciado (A) tan pronto comience a A—Tapón de vaciado


salir el combustible limpio. 5. Si el nivel de aceite está por debajo del orificio del
7. Repetir el procedimiento con el tapón de vaciado en tapón, añadir aceite hasta que salga por el orificio del
el otro lado del depósito de combustible. tapón.
JG50163,000023E-63-14JUL16
NOTA: Ver el tipo de aceite correcto en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.

Comprobación de nivel de aceite de las 6. Aplicar cinta adhesiva sellante Teflon®, pasta
carcasas de reducciones finales del eje sellante de tubos Loctite® 592, o un producto
delantero equivalente a las roscas del tapón.
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado. 7. Instalar el tapón de vaciado (A) y apretarlo al valor
especificado.
2. Girar la rueda hasta que las palabras "OIL LEVEL"
estén horizontales. Especificación
Tapón de vaciado—Par de
3. Limpiar la zona del tapón de vaciado (A). apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N m
(51 lb·ft)
4. Quitar el tapón de vaciado (A). El nivel de aceite
debe estar apenas debajo del orificio del tapón.

JG50163,0000238-63-14JUL16

Comprobación del nivel de aceite del cárter


del diferencial del eje delantero
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Limpiar la zona de los tapones.
3. Retirar el tapón de nivel (A). El nivel de aceite debe
estar apenas debajo del orificio del tapón.

Teflon es una marca comercial de DuPont Co.


Loctite es una marca comercial de Henkel Corporation

245-4
Mantenimiento—Cada 250 horas

Comprobación del sistema de arranque en


punto muerto
ATENCIÓN: Evitar sufrir lesiones. Verificar que
no haya nadie cerca del tractor.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Detener el motor.
3. Pisar a fondo los pedales del embrague y del freno.
4. Colocar la palanca de cambio de grupos (A) en punto
muerto.
RW26476—UN—18AUG99
Tapón de nivel

CQ285502—UN—19APR10 CQ285345—UN—17MAR10
Tapón de llenado

A—Tapón de nivel
B—Tapón de llenado

4. Si el nivel de aceite está por debajo del orificio del


tapón, sacar el tapón de llenado (B) y añadir aceite
hasta que salga por el orificio del tapón de nivel (A).

NOTA: Ver el tipo de aceite correcto en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.

5. Aplicar cinta adhesiva sellante Teflon®, pasta


sellante de tubos Loctite® 592, o un producto BM011023—UN—14JUL16
equivalente a las roscas del tapón. A—Palanca del cambio de grupos
B—Palanca del inversor
6. Instalar los tapones y apretarlos al valor
especificado. 5. Colocar la palanca del inversor (B) en punto muerto.
Especificación 6. Poner en marcha el motor y esperar 7 s.
Tapones de llenado y de
7. Colocar la palanca del inversor (B) en posición de
nivel—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 70 N m
(51 lb·ft) avance o marcha atrás.
● Si la palanca del inversor (B) permanece en la
JG50163,0000239-63-14JUL16
posición de avance o de retroceso sin sostenerla,
el sistema de arranque en punto muerto funciona
de manera correcta.
● Si la palanca del inversor (B) retorna de inmediato
de la posición de avance o de marcha atrás al
punto muerto, sin moverla con la mano, el sistema
de arranque en punto muerto requiere reparación.
Consultar al concesionario John Deere de
Teflon es una marca comercial de DuPont Co. inmediato.
Loctite es una marca comercial de Henkel Corporation

245-5
Mantenimiento—Cada 250 horas

Engrase del eje delantero para servicio


JG50163,0000236-63-14JUL16 severo

Comprobación de los frenos


1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Detener el motor.
3. Poner la palanca de cambio de grupos en la posición
de Estacionamiento.
4. Desenganchar la lengüeta de bloqueo del pedal (B).

RXA0092767—UN—07MAR07

BM010964—UN—22JUN16
A—Pedales de freno
B—Pestaña de bloqueo del pedal

5. Pisar los pedales del freno de forma individual.


Ambos deben ser considerablemente resistentes y
presentar un comportamiento similar. Si los dos
pedales de freno (A) no se sienten bastante firmes al
pisarlos, consultar al concesionario John Deere.
6. Comprobar la diferencia de nivel entre ambos
pedales. Si la diferencia es superior a 51 mm (2 in),
consultar con un concesionario John Deere.
RXA0092800—UN—08MAR07
7. Enganchar la lengüeta de bloqueo del pedal (B).
8. Pisar los pedales de freno (A) juntos y comprobar si
son considerablemente resistentes. De lo contrario,
acudir a su concesionario John Deere.

IMPORTANTE: Si los pedales de freno descienden


después de alcanzar el punto de resistencia,
hay una fuga en el sistema de frenos o burbujas
de aire. Acudir a su concesionario John Deere.
La resistencia constante y un buen equilibrio
entre los pedales de freno izquierdo y derecho
son importantes para un frenado de
emergencia cuando se usa la pestaña de BM011008—UN—13JUL16

bloqueo del pedal (B).

MBQ1Y7D,000027A-63-27SEP21

245-6
Mantenimiento—Cada 250 horas

BM011009—UN—13JUL16 BM011067—UN—08AUG16
A—Engrasadores de pivote central
B—Engrasador de barra de acoplamiento
C—Engrasadores de pasador de pivote
D—Engrasadores de juntas universales

IMPORTANTE: NOTA: Engrasar diariamente o cada


10 horas si el tractor funciona en condiciones
mojadas o lodosas.

NOTA: Ver el tipo de grasa correcto en la sección D


Combustible, lubricantes y refrigerante.

NOTA: De ser necesario, sustituir los engrasadores


averiados. RXA0068458—UN—26AUG03

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Limpiar todos los engrasadores (A—D).
3. Aplicarle grasa a todos los engrasadores (A—D). C
4. Limpiar todos los engrasadores (A—D).
LS87647,000043D-63-13JUL16

Engrase de la suspensión multipunto


B
(TLS™) (si existe)
A

E
F

RXA0068457—UN—26AUG03

RXA0068459—UN—26AUG03

BM011010—UN—13JUL16

245-7
Mantenimiento—Cada 250 horas

A—Engrasadores de pivote central


B—Engrasadores de cilindros
C—Engrasador de barra de acoplamiento
D—Engrasadores de pasador de pivote
E—Engrasadores del eje de transmisión de la tracción delantera
F—Engrasadores del eje de transmisión de la tracción delantera
G—Engrasadores de juntas universales

IMPORTANTE: NOTA: Engrasar diariamente o cada


10 horas si el tractor funciona en condiciones
mojadas o lodosas.

NOTA: Ver el tipo de grasa correcto en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.

NOTA: De ser necesario, sustituir los engrasadores


averiados.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado. RXA0092800—UN—08MAR07

2. Limpiar todos los engrasadores (A—G).


3. Aplicarle grasa a todos los engrasadores (A—G).
4. Limpiar todos los engrasadores (A—G).
LS87647,000043E-63-08AUG16

Engrase del eje delantero de 3 metros John


Deere (si existe)

BM011008—UN—13JUL16
A—Engrasadores de pivote central
B—Engrasador de barra de acoplamiento
C—Engrasadores de pasador de pivote

IMPORTANTE: NOTA: Engrasar diariamente o cada


10 horas si el tractor funciona en condiciones
mojadas o lodosas.

NOTA: Ver el tipo de grasa correcto en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.

NOTA: De ser necesario, sustituir los engrasadores


averiados.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


RXA0092767—UN—07MAR07
2. Limpiar todos los engrasadores (A), (B) y (C).
3. Aplicarle grasa a todos los engrasadores (A), (B) y
(C).
4. Limpiar todos los engrasadores (A), (B) y (C).
LS87647,000043F-63-13JUL16

245-8
Mantenimiento—Cada 250 horas

Engrase de componentes del enganche


trasero de tres puntos (si existe)

BM011017—UN—14JUL16
Engrasador del tensor central—Tipo gancho—6350 kgf (14
000 lb)
BM011022—UN—14JUL16
Engrasadores de la barra estabilizadora

BM011018—UN—14JUL16
Engrasadores de cilindro elevador
BM011016—UN—14JUL16
Engrasadores del eje elevador

BM011019—UN—14JUL16
Engrasadores de tensor lateral
BM011020—UN—19JUL16
Tensor central—Varillaje de rótula y tipo gancho—4600 kgf Engrasar todos los engrasadores del enganche trasero
(10 141 lb) de tres puntos:
● 1 engrasador en cada tensor lateral
● 2 engrasadores en el tensor central1
● 1 engrasador en el tensor central2
● 2 engrasadores en el eje elevador
● 2 engrasadores en cada cilindro de elevación
● 1 engrasador en cada barra estabilizadora

1
Varillaje de rótula y tipo gancho—4600 kgf (10 141 lb).
2
Tipo gancho—6350 kg (14 000 lb).

245-9
Mantenimiento—Cada 250 horas

NOTA: Usar la grasa especificada en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerantes.

JG50163,000023C-63-08AUG16

Cambio del aceite del motor


IMPORTANTE: Si se utiliza el aceite John Deere
Plus-50™, el intervalo de cambio de aceite del
motor puede extenderse de 250 horas a 375
horas en motores sin certificación de
emisiones, y de 250 a 500 horas en los motores BM011011—UN—13JUL16
Tier 3/Fase IIIA. El intervalo prolongado de 500 Lado izquierdo del motor
horas entre cambios de aceite y filtro se permite
solamente si se satisfacen todas las A—Tapón de vaciado del motor
condiciones indicadas a continuación: B—Varilla de nivel de aceite
C—Cuello de llenado
● Se usa combustible diésel con un contenido
de azufre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm) 5. Quitar el tapón de vaciado (A) del motor.
● Se usa aceite John Deere Plus-50™ 6. Vaciar el aceite del motor.
● Se usa un filtro de aceite John Deere 7. Instalar el tapón de vaciado (A) en el motor.
aprobado
8. Levantar el capó.
1. Arrancar el motor y dejarlo en marcha durante 5 9. Cambiar el filtro de aceite del motor. Ver Cambio del
minutos. filtro de aceite del motor, en esta sección.
2. Detener el motor. 10. Añadir el aceite especificado por la boca de llenado
3. Estacionar el tractor en terreno nivelado. (C).
4. Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón NOTA: Verificar la capacidad de aceite del motor en la
de vaciado (A) del motor. sección Especificaciones.

NOTA: Usar el aceite John Deere según se especifica


en la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.

11. Arrancar el motor y buscar fugas de aceite en el


tractor.
12. Detener el motor.
13. Esperar 5 minutos y revisar el nivel de aceite del
motor con la varilla de nivel (B). Agregar aceite
según sea necesario.
JG50163,000024C-63-19JUL16
CQ285494—UN—19APR10
Debajo del motor

Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company

245-10
Mantenimiento—Cada 250 horas

Cambio del filtro del aceite del motor 4. Apretar el filtro de aceite del motor (A) con la mano
hasta que el retén (C) toque la superficie de la
carcasa. Luego, apretarlo 1/2 vuelta con la mano.
5. Limpiar el filtro de aceite (A) del motor y su carcasa
(B).
LS87647,0000440-63-19JUL16

Sustitución del prefiltro de combustible—


Motor Tier 3/etapa IIIA
ATENCIÓN: Antes de efectuar el mantenimiento
de los filtros de combustible, apagar el motor y
BM011012—UN—13JUL16
quitar la llave de contacto.
Lado derecho del motor

1. Limpiar la parte externa del prefiltro de combustible


(B).

LX1036524—UN—19OCT05 LX1029276—UN—08JUL02

A—Filtro de aceite del motor


BM011025—UN—14JUL16
B—Carcasa del filtro
C—Anillos selladores A—Válvulas de corte de combustible
B—Prefiltro de combustible
C—Tazón separador de agua
IMPORTANTE: Si se utiliza el aceite John Deere
Plus-50™, el intervalo de cambio de aceite del 2. Cerrar las válvulas de corte de combustible (A).
motor puede extenderse de 250 horas a 375 3. Colocar un recipiente adecuado debajo del prefiltro
horas en motores sin certificación de del combustible (B).
emisiones, y de 250 a 500 horas en los motores
Tier 3/Fase IIIA. El intervalo prolongado de 500 4. Retirar el prefiltro de combustible (B) junto con el
horas entre cambios de aceite y filtro se permite tazón del separador de agua (C).
solamente si se satisfacen todas las 5. Separar el tazón del separador de agua (C) del
condiciones indicadas a continuación: cartucho del prefiltro de combustible.
● Se usa combustible diésel con un contenido
6. Instalar el tazón del separador de agua (C) en el
de azufre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm)
cartucho nuevo del prefiltro de combustible.
● Se usa aceite John Deere Plus-50™
7. Llenar el prefiltro de combustible con combustible
● Se usa un filtro de aceite John Deere
diésel limpio.
aprobado
8. Instalar el prefiltro de combustible nuevo con el
1. Levantar el capó. tazón del separador de agua (C).
2. Quitar el filtro de aceite del motor (A). 9. Abrir las válvulas de corte de combustible (A).
3. Cubrir los retenes (C) del filtro de aceite nuevo con 10. Purgar el aire del sistema de combustible.
aceite de motor limpio. LS87647,0000446-63-19JUL16

IMPORTANTE: No apretar excesivamente el filtro de


aceite del motor. Esto dañaría los retenes (C).

Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company

245-11
Mantenimiento—Cada 250 horas

Sustitución de filtro de combustible 14. Instalar el filtro de combustible secundario nuevo


primario—Motor sin certificación de con un anillo de bloqueo. Alinear las marcas de los
control de emisiones filtros con las marcas en su soporte.
15. Enchufar el conector (F) del sensor de agua en
ATENCIÓN: Antes de efectuar el mantenimiento combustible.
de los filtros de combustible, apagar el motor y
quitar la llave de contacto. 16. Purgar el aire del sistema de combustible.
JG50163,000023D-63-14JUL16
1. Limpiar la parte externa de los filtros de combustible
(B) y (C).
Sustitución de los filtros de combustible
primario y secundario—Motor Tier 3/Fase
IIIA
ATENCIÓN: Antes de efectuar el mantenimiento
de los filtros de combustible, apagar el motor y
quitar la llave de contacto.

1. Limpiar la parte externa de los filtros de combustible


(B) y (C).

BM011026—UN—14JUL16
A—Anillos de bloqueo
B—Filtro de combustible secundario
C—Filtro de combustible primario
D—Anillo de bloqueo
E—Tazón separador de agua
F—Conector del sensor de agua en combustible

2. Desconectar el conector (F) del sensor de agua en


combustible del filtro primario de combustible (C).
3. Colocar un recipiente adecuado debajo de los filtros
de combustible.
BM011027—UN—14JUL16
4. Aflojar el anillo de bloqueo (A) del filtro primario de A—Anillos de bloqueo
combustible (C). B—Filtro de combustible secundario
C—Filtro de combustible primario
5. Retirar el filtro de combustible primario (C). D—Anillo de bloqueo
E—Tazón separador de agua
6. Aflojar el anillo de bloqueo (D) y retirar el tazón del F—Conector del sensor de agua en combustible
separador de agua (E) del filtro de combustible G—Válvula de cierre de combustible
primario (C).
2. Cerrar la válvula de corte de combustible (G).
7. Instalar el tazón del separador de agua (E) en el
cartucho nuevo del filtro de combustible primario. 3. Desconectar el conector (F) del sensor de agua en
combustible del filtro primario de combustible (C).
8. Llenar el filtro primario nuevo con combustible
diésel limpio. 4. Colocar un recipiente adecuado debajo de los filtros
de combustible.
9. Instalar el filtro de combustible primario nuevo con
un anillo de bloqueo. Alinear las marcas de los 5. Aflojar el anillo de bloqueo (A) del filtro primario de
filtros con las marcas en su soporte. combustible (C).

10. Apretar el anillo de bloqueo (A) del filtro primario de 6. Retirar el filtro de combustible primario (C).
combustible en su posición. 7. Aflojar el anillo de bloqueo (D) y retirar el tazón del
11. Aflojar el anillo de bloqueo (A) del filtro secundario separador de agua (E) del filtro de combustible
de combustible (B). primario (C).

12. Retirar el filtro de combustible secundario (B). 8. Instalar el tazón del separador de agua (E) en el
cartucho nuevo del filtro de combustible primario.
13. Llenar el nuevo filtro de combustible secundario con
aceite de motor limpio. 9. Llenar el filtro primario nuevo con combustible
diésel limpio.

245-12
Mantenimiento—Cada 250 horas

10. Instalar el filtro de combustible primario nuevo con


un anillo de bloqueo. Alinear las marcas de los
filtros con las marcas en su soporte.
11. Apretar el anillo de bloqueo (A) del filtro primario de
combustible en su posición.
12. Aflojar el anillo de bloqueo (A) del filtro secundario
de combustible (B).
13. Retirar el filtro de combustible secundario (B).
14. Llenar el nuevo filtro de combustible secundario con
aceite de motor limpio.
15. Instalar el filtro de combustible secundario nuevo
con un anillo de bloqueo. Alinear las marcas de los
filtros con las marcas en su soporte.
16. Enchufar el conector (F) del sensor de agua en
combustible.
17. Abrir la válvula de corte de combustible (G).
18. Purgar el aire del sistema de combustible.
LS87647,0000445-63-14JUL16

245-13
Mantenimiento—Cada 375 horas
Cambio del aceite del motor 5. Quitar el tapón de vaciado (A) del motor.
IMPORTANTE: Si se utiliza el aceite John Deere 6. Vaciar el aceite del motor.
Plus-50™, el intervalo de cambio de aceite del 7. Instalar el tapón de vaciado (A) en el motor.
motor puede extenderse de 250 horas a 375
horas en motores sin certificación de 8. Levantar el capó.
emisiones, y de 250 a 500 horas en los motores 9. Cambiar el filtro de aceite del motor. Ver Cambio del
Tier 3/Fase IIIA. El intervalo prolongado de 500 filtro de aceite del motor, en esta sección.
horas entre cambios de aceite y filtro se permite
solamente si se satisfacen todas las 10. Añadir el aceite especificado por la boca de llenado
condiciones indicadas a continuación: (C).
● Se usa combustible diésel con un contenido
NOTA: Verificar la capacidad de aceite del motor en la
de azufre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm)
sección Especificaciones.
● Se usa aceite John Deere Plus-50™
● Se usa un filtro de aceite John Deere NOTA: Usar el aceite John Deere según se especifica
aprobado en la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.
1. Arrancar el motor y dejarlo en marcha durante 5
minutos. 11. Arrancar el motor y buscar fugas de aceite en el
tractor.
2. Detener el motor.
12. Detener el motor.
3. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
13. Esperar 5 minutos y revisar el nivel de aceite del
4. Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón motor con la varilla de nivel (B). Agregar aceite
de vaciado (A) del motor. según sea necesario.
JG50163,000024C-63-19JUL16

Cambio del filtro del aceite del motor

CQ285494—UN—19APR10
Debajo del motor

BM011012—UN—13JUL16
Lado derecho del motor

BM011011—UN—13JUL16
Lado izquierdo del motor

A—Tapón de vaciado del motor


B—Varilla de nivel de aceite
C—Cuello de llenado
LX1036524—UN—19OCT05 LX1029276—UN—08JUL02

Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company

250-1
Mantenimiento—Cada 375 horas

A—Filtro de aceite del motor


B—Carcasa del filtro
C—Anillos selladores

IMPORTANTE: Si se utiliza el aceite John Deere


Plus-50™, el intervalo de cambio de aceite del
motor puede extenderse de 250 horas a 375
horas en motores sin certificación de
emisiones, y de 250 a 500 horas en los motores
Tier 3/Fase IIIA. El intervalo prolongado de 500
horas entre cambios de aceite y filtro se permite
solamente si se satisfacen todas las
condiciones indicadas a continuación:
● Se usa combustible diésel con un contenido
de azufre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm)
● Se usa aceite John Deere Plus-50™
● Se usa un filtro de aceite John Deere
aprobado

1. Levantar el capó.
2. Quitar el filtro de aceite del motor (A).
3. Cubrir los retenes (C) del filtro de aceite nuevo con
aceite de motor limpio.

IMPORTANTE: No apretar excesivamente el filtro de


aceite del motor. Esto dañaría los retenes (C).

4. Apretar el filtro de aceite del motor (A) con la mano


hasta que el retén (C) toque la superficie de la
carcasa. Luego, apretarlo 1/2 vuelta con la mano.
5. Limpiar el filtro de aceite (A) del motor y su carcasa
(B).
LS87647,0000440-63-19JUL16

Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company

250-2
Mantenimiento—Cada 500 horas
Cambio del aceite del motor 5. Quitar el tapón de vaciado (A) del motor.
IMPORTANTE: Si se utiliza el aceite John Deere 6. Vaciar el aceite del motor.
Plus-50™, el intervalo de cambio de aceite del 7. Instalar el tapón de vaciado (A) en el motor.
motor puede extenderse de 250 horas a 375
horas en motores sin certificación de 8. Levantar el capó.
emisiones, y de 250 a 500 horas en los motores 9. Cambiar el filtro de aceite del motor. Ver Cambio del
Tier 3/Fase IIIA. El intervalo prolongado de 500 filtro de aceite del motor, en esta sección.
horas entre cambios de aceite y filtro se permite
solamente si se satisfacen todas las 10. Añadir el aceite especificado por la boca de llenado
condiciones indicadas a continuación: (C).
● Se usa combustible diésel con un contenido
NOTA: Verificar la capacidad de aceite del motor en la
de azufre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm)
sección Especificaciones.
● Se usa aceite John Deere Plus-50™
● Se usa un filtro de aceite John Deere NOTA: Usar el aceite John Deere según se especifica
aprobado en la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.
1. Arrancar el motor y dejarlo en marcha durante 5
minutos. 11. Arrancar el motor y buscar fugas de aceite en el
tractor.
2. Detener el motor.
12. Detener el motor.
3. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
13. Esperar 5 minutos y revisar el nivel de aceite del
4. Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón motor con la varilla de nivel (B). Agregar aceite
de vaciado (A) del motor. según sea necesario.
JG50163,000024C-63-19JUL16

Cambio del filtro del aceite del motor

CQ285494—UN—19APR10
Debajo del motor

BM011012—UN—13JUL16
Lado derecho del motor

BM011011—UN—13JUL16
Lado izquierdo del motor

A—Tapón de vaciado del motor


B—Varilla de nivel de aceite
C—Cuello de llenado
LX1036524—UN—19OCT05 LX1029276—UN—08JUL02

Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company

255-1
Mantenimiento—Cada 500 horas

A—Filtro de aceite del motor


B—Carcasa del filtro
C—Anillos selladores

IMPORTANTE: Si se utiliza el aceite John Deere


Plus-50™, el intervalo de cambio de aceite del
motor puede extenderse de 250 horas a 375
horas en motores sin certificación de
emisiones, y de 250 a 500 horas en los motores
Tier 3/Fase IIIA. El intervalo prolongado de 500
horas entre cambios de aceite y filtro se permite
solamente si se satisfacen todas las
condiciones indicadas a continuación:
● Se usa combustible diésel con un contenido
de azufre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm)
● Se usa aceite John Deere Plus-50™
● Se usa un filtro de aceite John Deere
aprobado

1. Levantar el capó.
2. Quitar el filtro de aceite del motor (A).
3. Cubrir los retenes (C) del filtro de aceite nuevo con
aceite de motor limpio.

IMPORTANTE: No apretar excesivamente el filtro de


aceite del motor. Esto dañaría los retenes (C).

4. Apretar el filtro de aceite del motor (A) con la mano


hasta que el retén (C) toque la superficie de la
carcasa. Luego, apretarlo 1/2 vuelta con la mano.
5. Limpiar el filtro de aceite (A) del motor y su carcasa
(B).
LS87647,0000440-63-19JUL16

Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company

255-2
Mantenimiento—Cada 750 horas
Prueba del refrigerante 8. Para instalar el prefiltro de aire nuevo en el motor,
Para probar el refrigerante, consultar al concesionario invertir el orden de los pasos de este procedimiento.
John Deere. JG50163,000023F-63-14JUL16

LS87647,0000044-63-01OCT15

Limpieza del filtro del orificio de ventilación


Comprobación del sistema de admisión de del depósito de combustible
aire El filtro (A) del orificio de ventilación del depósito de
1. Levantar el capó. combustible se encuentra detrás o a la izquierda de las
válvulas de mando a distancia.
2. Deslizar la abrazadera (A) hacia el frente del tractor.

A
B

C
CQ294317—UN—22MAR13
RXA0068388—UN—28AUG03 A—Filtro del orificio de ventilación del depósito de combustible
Sistema de admisión de aire
1. Retirar el filtro (A) del orificio de ventilación del
depósito de combustible.
2. Limpiar el filtro de ventilación (A) del depósito de
combustible en una solución jabonosa.
3. Secar el filtro del orificio de ventilación (A) del
depósito de combustible con aire comprimido.
4. Instalar el filtro (A) del orificio de ventilación del
D depósito de combustible.
JG50163,0000243-63-14JUL16

RXA0068389—UN—28AUG03
A—Abrazadera Cambio del filtro de aceite hidráulico
B—Tornillos
C—Manguera de salida IMPORTANTE: Si la luz testigo de información se
D—Tubos de aspiración enciende en la pantalla del poste derecho y se
muestra una página con el código de
3. Aflojar la abrazadera de la manguera de salida (C) diagnóstico (CCU001713.00—Filtro de aceite
ubicada debajo de los tubos de aspiración. hidráulico obstruido) en el monitor de
4. Quitar los tornillos (B). CommandCenter™, el filtro de aceite hidráulico
se debe sustituir de inmediato.
5. Retirar el prefiltro de aire del motor del tractor por
medio de girarlo y deslizarlo para quitarlo de la
entrada del recipiente de entrada. IMPORTANTE: Debido a que la viscosidad del aceite
frío es mayor que la del aceite caliente, puede
6. Revisar la manguera de salida y el prefiltro de aire aparecer un código de diagnóstico (DTC)
del motor en busca de tierra y desperdicios. relacionado con un filtro de aceite hidráulico
7. Limpiar los tubos de aspiración (D) con aire obstruido al inicio del funcionamiento. Revisar
comprimido o lavarlos con agua caliente y un la sección de códigos de diagnóstico.
detergente suave. Enjuagar los tubos de aspiración
en agua limpia. Secar antes de proceder a la
instalación.
CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

270-1
Mantenimiento—Cada 750 horas

Hacer funcionar el tractor hasta alcanzar la 1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


temperatura de funcionamiento del aceite de 2. Detener el motor.
transmisión/hidráulica.
3. Colocar un recipiente adecuado bajo el filtro de
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado. aceite (A) de la transmisión.

2. Detener el motor. 4. Retirar el filtro de aceite (A) de la transmisión


usando una llave de trinquete con extensión de 1/2
3. Colocar un recipiente apropiado debajo del filtro de in.
aceite hidráulico (A).
4. Retirar el filtro de aceite hidráulico (A).

CQ285501—UN—19APR10
Bajo la transmisión, en el lado derecho

CQ285500—UN—19APR10 A—Filtro de aceite de la transmisión


Bajo la transmisión, en el lado izquierdo
5. Cubrir el retén del filtro de aceite nuevo de la
A—Filtro del aceite hidráulico transmisión con aceite hidráulico limpio.
5. Cubrir el retén del filtro de aceite hidráulico nuevo 6. Instalar el filtro de aceite de la transmisión (A) hasta
con aceite hidráulico limpio. que su retén entre en contacto con la superficie.
Luego, apretarlo 1/2 vuelta con la mano.
6. Instalar el filtro de aceite hidráulico (A) hasta que su
retén entre en contacto con la superficie. Luego, 7. Poner en marcha el motor.
apretarlo 1/2 vuelta con la mano.
8. Engranar algunas marchas y grupos varias veces.
7. Poner en marcha el motor.
9. Detener el motor.
8. Elevar y bajar el enganche Pick-up para remolque
varias veces. 10. Comprobar el nivel del aceite de la transmisión/
sistema hidráulico. Agregar aceite según sea
9. Detener el motor. necesario.
10. Comprobar el nivel del aceite de la transmisión/ JG50163,0000240-63-09FEB17

sistema hidráulico. Agregar aceite según sea


necesario.
PC97947,0000300-63-23JUL19

Cambio del filtro de aceite de la


transmisión
IMPORTANTE: Debido a que la viscosidad de aceite
frío es mayor que la de aceite caliente, un
código de diagnóstico de anomalías (DTC)
relacionado con un filtro de aceite de
transmisión obstruido puede aparecer al inicio
del funcionamiento. Revisar la sección de
códigos de diagnóstico.
Hacer funcionar el tractor hasta alcanzar la
temperatura de funcionamiento del aceite de
transmisión/hidráulica.

270-2
Mantenimiento—Cada 850 horas
Comprobación del conjunto de horquilla de
enganche de barra de tiro
Comprobar el par de apriete de los tornillos (A):
Especificación
Tornillos—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 750 N m
(553 lb·ft)

CQ291332—UN—17AUG11
A—Tornillos

JG50163,0000244-63-14JUL16

275-1
Mantenimiento—Anualmente o cada 1000 horas
Sustitución del filtro de aire fresco 8. Apretar la empuñadura (A).
LS87647,0000443-63-14JUL16
ATENCIÓN: El filtro de aire fresco de la cabina
no está diseñado para eliminar los productos
químicos nocivos. Al usar sustancias
agroquímicas, seguir las instrucciones del Sustitución del filtro de aire de
manual del operador del apero y las del recirculación de la cabina
fabricante del producto químico. Si en las
instrucciones para el empleo de pesticidas se ATENCIÓN: El filtro de aire de recirculación de
exige la protección de las vías respiratorias, la cabina no está diseñado para eliminar los
utilizar una mascarilla protectora apropiada en productos químicos nocivos. Al usar
la cabina. sustancias agroquímicas, seguir las
instrucciones del manual del operador del
NOTA: Si el tractor trabaja en condiciones secas y apero y las del fabricante del producto químico.
polvorientas, sustituir el filtro de aire fresco más Si en las instrucciones para el empleo de
frecuentemente. pesticidas se exige la protección de las vías
respiratorias, utilizar una mascarilla protectora
1. Aflojar la empuñadura (A). apropiada en la cabina.

NOTA: Si el tractor trabaja en condiciones secas y


polvorientas, sustituir el filtro de aire de
recirculación más frecuentemente.

1. Quitar la tapa (A) ubicada detrás del asiento del


conductor.

BM011014—UN—19JUL16

CQ285486—UN—15APR10

BM011015—UN—14JUL16
A—Empuñadura
B—Tapa
C—Filtro de aire fresco
D—Tuerca de retención

2. Extraer la tapa (B).


3. Quitar al tuerca de retención (D) y el filtro de aire
CQ285487—UN—15APR10
fresco (C). A—Tapa del filtro
4. Limpiar a fondo la carcasa del filtro de aire fresco. B—Filtro de aire de recirculación de la cabina

5. Instalar un filtro de aire fresco nuevo. 2. Retirar el filtro de aire de recirculación (B) de la
cabina.
6. Apretar la tuerca de retención (D).
3. Instalar un filtro de aire de recirculación nuevo (B) de
7. Instalar la tapa (B). la cabina en la tapa (A).

285-1
Mantenimiento—Anualmente o cada 1000 horas

4. Instalar la tapa (A).


LS87647,0000444-63-14JUL16

Comprobación de la presión de carga del


acumulador de la Triple-Link Suspension
(TLS)™ (si existe)
Consultar al concesionario John Deere™ para todos los
procedimientos de mantenimiento de la presión de
carga del acumulador de la Triple-Link Suspension
(TLS)™.
LS87647,0000448-63-15JUL16

John Deere es una marca comercial de Deere & Company


Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere &
Company

285-2
Mantenimiento—Cada 2 años o 1500 horas
Prueba de los inyectores 3. Aliviar la tensión de la correa del ventilador del motor
usando una palanca de 12,7 mm (1/2 in.) (A).
IMPORTANTE: Sustituir el inyector si durante la
prueba de diagnóstico de anomalías se
detectara un alto consumo de combustible, un
bajo rendimiento del motor, o humo negro
saliendo del tubo de escape.

Consultar al concesionario John Deere para la prueba y A


la sustitución de las boquillas de inyectores.

RXA0068399—UN—10SEP03
A—Palanca de 12,7 mm (1/2 in.)

4. Retirar la correa del ventilador del motor de la polea


del alternador.
5. Aliviar la tensión del brazo tensor y retirar la palanca.

CQ294319—UN—22MAR13
JG50163,000024A-63-14JUL16

Engrase de la varilla de apoyo del tensor


lateral (si existe).
Engrasar los dos apoyos de los tensores laterales con
la grasa especificada.

CQ285491—UN—19APR10

1500 A

RXA0068463—UN—28AUG03
Engrasador de la varilla de apoyo del tensor lateral

NOTA: Usar la grasa especificada en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerantes.

JG50163,0000249-63-14JUL16

Comprobación del tensor automático de la


correa del ventilador del motor RXA0068400—UN—10SEP03
1. Levantar el capó.
2. Retirar la protección delantera lateral derecha del
motor.

290-1
Mantenimiento—Cada 2 años o 1500 horas

CQ285492—UN—19APR10
A—Llave dinamométrica
B—Marca en el brazo tensor
C—Marca en el soporte de montaje

6. Medir 21 mm (0.8125 in) a partir de (B) y poner una


marca (C) en el soporte de montaje.
7. Girar el brazo tensor con una llave dinamométrica
(A) hasta que las marcas (B) y (C) queden alineadas. RW26474—UN—18AUG99
Si el valor medido por la llave dinamométrica no está Posición horizontal
dentro de la especificación, consultar al
concesionario John Deere para pedir la sustitución A—Tapón de vaciado
del mecanismo del tensor. 1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
Especificación
2. Girar la rueda hasta que el tapón de vaciado (A) se
Brazo tensor—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18—23 N·m encuentre hacia el lado inferior de la carcasa de la
(13—17 lb ft)
reducción final.
8. Instalar la correa del ventilador del motor en la polea 3. Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón de
del alternador. vaciado (A).
9. Instalar la protección lateral del motor. 4. Quitar el tapón de vaciado (A) y vaciar el aceite.
JG50163,0000246-63-14JUL16
5. Limpiar la zona del tapón de vaciado (A).
6. Girar la rueda hasta que las palabras "OIL LEVEL"
estén horizontales.
Cambio de aceite de la carcasa de
reducción final del eje delantero 7. Añadir aceite hasta que salga por el orificio del
tapón.
8. Aplicar cinta adhesiva sellante Teflon®, pasta
sellante de tubos Loctite® 592, o un producto
equivalente a las roscas del tapón.
9. Instalar el tapón de vaciado (A) y apretarlo al valor
especificado.
Especificación
Tapón de vaciado—Par de
apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N m
(51 lb·ft)

JG50163,0000247-63-19JUL16

Cambio de aceite del cárter del diferencial


del eje delantero
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.

RW26479—UN—18AUG99 Teflon es una marca comercial de DuPont Co.


Loctite es una marca comercial de Henkel Corporation

290-2
Mantenimiento—Cada 2 años o 1500 horas

2. Poner un recipiente adecuado bajo los tapones de equivalente a las roscas del tapón de nivel (D) y del
vaciado (B) y (C). tapón de llenado (A).
12. Apretar los tapones al valor especificado:
Especificación
Tapones del eje delantero—Par
de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N m
(51 lb·ft)

JG50163,0000248-63-14JUL16

Cambio del aceite de la transmisión/


sistema hidráulico
1. Conducir el tractor para calentar el aceite de la
CQ285503—UN—19APR10
transmisión y sistema hidráulico.
Lado izquierdo (parte delantera)
2. Dejar que el motor funcione a ralentí por 2 minutos.
3. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
4. Bajar el enganche hidráulico (si existe).
5. Detener el motor.
6. Poner un recipiente adecuado bajo los tapones de
vaciado (A).

RW26482—UN—19AUG99
Lado derecho (parte trasera)

A—Tapón de llenado
B—Tapón de vaciado
C—Tapón de vaciado
D—Tapón de nivel

3. Sacar los tapones de vaciado (A—D) y vaciar el


aceite. CQ285498—UN—19APR10

4. Aplicar cinta adhesiva sellante Teflon®, pasta Tapones de vaciado


sellante de tubos Loctite® 592, o un producto
equivalente a las roscas de los tapones de vaciado
(B) y (C).
5. Instalar los tapones de vaciado (B) y (C).
6. Limpiar la zona del tapón de llenado (A).
7. Añadir aceite por el tapón de llenado (A) hasta que
salga por el orificio del tapón de nivel (D).
8. Instalar los tapones de llenado (A) y de nivel (D).
9. Poner el tractor en marcha por unos cuantos
minutos.
10. Revisar el nivel de aceite del cárter del diferencial. CQ285499—UN—19APR10
Tapón de vaciado
Si fuese necesario, agregar aceite.
11. Aplicar cinta adhesiva sellante Teflon®, pasta
sellante de tubos Loctite® 592, o un producto

Teflon es una marca comercial de DuPont Co.


Loctite es una marca comercial de Henkel Corporation

290-3
Mantenimiento—Cada 2 años o 1500 horas

BM011028—UN—15JUL16
A—Tapones de vaciado
B—Tubería de aceite
C—Cuello de llenado

7. Sacar los tapones de vaciado (A) y vaciar el aceite.

NOTA: De ser necesario, retirar la barra de tiro para


acceder a los tapones de vaciado.

8. Quitar la tubería de aceite (B) en el lado izquierdo


de la transmisión, debajo del tractor.
9. Quitar la malla de aspiración del cárter del
diferencial y lavarla con cuidado en disolvente.
Secar con aire comprimido.
10. Instalar la malla de aspiración en el cárter del
diferencial.
11. Instalar la tubería de aceite (B). Asegurarse de que
la junta tórica esté ubicada correctamente.
12. Instalar los tapones de vaciado (A).
13. Añadir el aceite especificado por la boca de llenado
(C).

NOTA: Ver el tipo de aceite correcto en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.

14. Arrancar el motor y dejarlo funcionar durante unos


minutos.
15. Elevar y bajar el enganche hidráulico (si existe)
varias veces.
16. Buscar fugas en el tractor.
17. Detener el motor.
18. Comprobar el nivel del aceite de la transmisión/
sistema hidráulico. Agregar aceite según sea
necesario.
JG50163,0000245-63-19JUL16

290-4
Mantenimiento—Cada 2 años o 2000 horas
Engrase del eje de transmisión del motor Cambio del refrigerante del motor
Para comprobar y engrasar el eje de transmisión (A) del
motor, acudir al concesionario John Deere.

TS281—UN—15APR13

CQ283035—UN—20AUG09
A—Eje de transmisión del motor

JG50163,000024B-63-15JUL16

Comprobación del amortiguador de torsión


del motor
Pedir al concesionario John Deere que inspeccione
visualmente el amortiguador de torsión (A) del motor
para asegurarse que el retén de caucho no esté blando
y que el mismo quede correctamente asentado en el T6642EK—UN—01NOV88

aro de acero. Asegurarse que la sección de caucho no ATENCIÓN: No abrir el el tapón del depósito de
se deslice en el retén y que la misma no tenga desaireación hasta que la temperatura del agua
indicaciones de daño por calor. esté por debajo del punto de ebullición. Aflojar
lentamente el tapón del depósito de
desaireación hasta el primer tope para
descargar la presión antes de quitarlo
totalmente.

IMPORTANTE: Seguir las especificaciones y el


intervalo de cambio del refrigerante según las
instrucciones en Refrigerante de motores
diésel (motor con camisas húmedas de
cilindros). Ver la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante en este manual.

CQ283036—UN—19AUG09
A—Amortiguador de torsión del motor

JG50163,0000255-63-15JUL16

CQ285507—UN—19APR10

295-1
Mantenimiento—Cada 2 años o 2000 horas

12. Instalar el tapón del depósito de desaireación (A).


13. Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta
calentarlo a su temperatura de funcionamiento.
14. Detener el motor.
15. Volver a vaciar el refrigerante.
16. Repetir los pasos 11—15 usando agua limpia.
17. Cerrar la válvula de vaciado (B) e instalar el tapón
de vaciado del motor y la junta tórica (C).
18. Llenar el sistema de enfriamiento por vía del
CQ285508—UN—10MAY10 depósito de desaireación usando el refrigerante
especificado.

NOTA: Ver el tipo de refrigerante correcto en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.

19. Instalar el tapón del depósito de desaireación (A).


20. Arrancar el motor y dejarlo funcionar durante unos
minutos.
21. Comprobar el nivel de refrigerante en el vaso de
expansión. Si fuera necesario, agregar refrigerante.
JG50163,0000259-63-19JUL16

CQ285509—UN—19APR10
Tapón de vaciado y junta tórica (lado derecho)
Sustitución de los termostatos
A—Tapón del depósito de desaireación
B—Válvula de vaciado 1. Retirar los tornillos (A) y la tapa (C).
C—Tapón de vaciado del motor y junta tórica

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Levantar el capó.
3. Girar lentamente la tapa (A) del depósito de
aireación y luego quitarla.
4. Colocar un recipiente apropiado debajo de la
válvula de vaciado (B).
5. Abrir la válvula de vaciado (B).
6. Retirar el tapón de vaciado del motor y la junta
tórica (C).
BM011029—UN—15JUL16
7. Sustituir los termostatos.
8. Girar el potenciómetro de ajuste de la temperatura
a la posición de calefacción plena.
9. Cerrar la válvula de vaciado (A) una vez que se
haya vaciado todo el refrigerante.
10. Instalar el tapón de vaciado del motor y la junta
tórica (C).

IMPORTANTE: No cargar nunca agua ni refrigerante


fríos en un motor caliente.

11. Llenar el sistema de enfriamiento por vía del


BM011041—UN—19JUL16
depósito de desaireación. Usar una solución A—Tornillos
limpiadora para sistemas de enfriamiento. B—Termostatos
C—Tapa

295-2
Mantenimiento—Cada 2 años o 2000 horas

2. Quitar la empaquetadura y los termostatos (B).


3. Limpiar la zona de sellado.
4. Aplicar pasta sellante de silicona a la
empaquetadura nueva.
5. Instalar los termostatos nuevos (B).
6. Instalar la empaquetadura nueva.
7. Instalar la cubierta (C) y apretar los tornillos (A) al
valor especificado:
Especificación
Tornillos—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 N m
(35 lb·ft)

LS87647,0000449-63-19JUL16

Ajuste de la separación de las válvulas del


motor
NOTA: Para confirmar el modelo de motor instalado en
el tractor, ver la sección Números del presente
manual.

Consultar al concesionario John Deere local para un


ajuste adecuado del huelgo de las válvulas del motor.

CQ294594—UN—08MAY13
LS87647,000003A-63-28APR16

295-3
Mantenimiento—Cada 5 años o 4500 horas
Sustitución del amortiguador de torsión del
motor
Para sustituir el amortiguador de torsión (A) del motor,
consultar al concesionario John Deere.

CQ283036—UN—19AUG09
A—Amortiguador de torsión del motor

JG50163,0000256-63-15JUL16

Sustitución del eje de transmisión del


motor
Para sustituir el eje de transmisión (A) del motor,
consultar al concesionario John Deere.

CQ283035—UN—20AUG09
A—Eje de transmisión del motor

JG50163,0000257-63-15JUL16

300-1
Mantenimiento—Cada 5 años o 5000 horas
Sustitución del amortiguador de torsión del
cigüeñal
Para sustituir el amortiguador del cigüeñal (A) del
motor, consultar al concesionario John Deere.

RXA0068404—UN—10SEP03
Amortiguador del cigüeñal

A—Amortiguador del cigüeñal

JG50163,0000254-63-01SEP16

305-1
Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas
Cambio del refrigerante del motor

CQ285508—UN—10MAY10

TS281—UN—15APR13

CQ285509—UN—19APR10
Tapón de vaciado y junta tórica (lado derecho)
T6642EK—UN—01NOV88
A—Tapa del depósito de desaireación
ATENCIÓN: No abrir el el tapón del depósito de B—Válvula de vaciado
desaireación hasta que la temperatura del agua C—Tapón de vaciado del motor y junta tórica
esté por debajo del punto de ebullición. Aflojar
lentamente el tapón del depósito de 1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
desaireación hasta el primer tope para
2. Abrir el capó.
descargar la presión antes de quitarlo
totalmente. 3. Girar lentamente la tapa (A) del depósito de
aireación y luego quitarla.
NOTA: Para los modelos de la serie 7J Brasil, se 4. Colocar un recipiente apropiado debajo de la
recomienda utilizar Cool-Gard II 50/50. Para válvula de vaciado (B).
obtener más información, ver la sección
Combustible, lubricantes y refrigerantes. 5. Abrir la válvula de vaciado (B).
6. Retirar el tapón de vaciado del motor y la junta
tórica (C).
7. Sustituir los termostatos.
8. Girar el potenciómetro de ajuste de la temperatura
a la posición de calefacción plena.
9. Cerrar la válvula de vaciado (A) una vez que se
haya vaciado todo el refrigerante.
10. Instalar el tapón de vaciado del motor y la junta
tórica (C).

IMPORTANTE: Nunca verter agua fría o refrigerante


frío en un motor caliente.
CQ285507—UN—19APR10

11. Llenar el sistema de enfriamiento por vía del


depósito de desaireación. Usar una solución
limpiadora para sistemas de enfriamiento.

310-1
Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas

12. Instalar el tapón del depósito de desaireación (A). 2. Quitar la empaquetadura y los termostatos (B).
13. Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta 3. Limpiar la zona de sellado.
calentarlo a su temperatura de funcionamiento.
4. Aplicar pasta sellante de silicona a la
14. Detener el motor. empaquetadura nueva.
15. Volver a vaciar el refrigerante. 5. Instalar los termostatos nuevos (B).
16. Repetir los pasos 11-15 usando agua limpia. 6. Instalar la empaquetadura nueva.
17. Cerrar la válvula de vaciado (B) e instalar el tapón 7. Instalar la cubierta (C) y apretar los tornillos (A) al
de vaciado del motor y la junta tórica (C). valor especificado:
18. Llenar el sistema de enfriamiento por vía del Especificación
depósito de desaireación usando el refrigerante Tornillos—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 N m
especificado. (35 lb·ft)

LS87647,0000449-63-19JUL16
NOTA: Ver el tipo de refrigerante correcto en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.

19. Instalar el tapón del depósito de desaireación (A).


20. Arrancar el motor y dejarlo funcionar durante unos
minutos.
21. Comprobar el nivel de refrigerante en el vaso de
expansión. Si fuera necesario, añadir refrigerante.
ER40675,0000F7D-63-06JAN20

Sustitución de los termostatos


1. Retirar los tornillos (A) y la tapa (C).

BM011029—UN—15JUL16

BM011041—UN—19JUL16
A—Tornillos
B—Termostatos
C—Tapa

310-2
Localización de averías
Localización de averías del motor
Síntoma Problema Solución

El motor no arranca o lo hace con La bomba de alimentación de Para comprobar que la bomba de
dificultad combustible no funciona bien alimentación de combustible está
funcionando, girar la llave de contacto
a la posición de marcha y verificar que
se escuchen sonidos de bombeo.

Procedimiento incorrecto de arranque Repasar el procedimiento de


arranque

No hay combustible Revisar el nivel del depósito de


combustible. De ser necesario, llenar
el depósito de combustible y purgar el
sistema de combustible.

Aire en el sistema de combustible Purgar el sistema de combustible

Clima frío Activar el dispositivo de arranque en


tiempo frío

Velocidad lenta del motor de arranque Consultar El motor de arranque gira


lentamente

Aceite del motor demasiado denso Usar aceite de la viscosidad correcta

Tipo incorrecto de combustible Consultar al proveedor local de


combustible; usar el tipo de
combustible apropiado para las
condiciones de trabajo

Agua, suciedad o aire en el sistema Vaciar, enjuagar, llenar y purgar el


de combustible sistema de combustible

Filtro de combustible obstruido Sustituir los cartuchos filtrantes

Inyectores sucios o averiados Acudir a su concesionario John Deere

Corte de la bomba de inyección no Girar la llave de contacto a la posición


reinicializado de apagado y luego a la de marcha

Golpeteo del motor Insuficiente aceite en el motor Añadir aceite al motor

Bomba de inyección desincronizada Acudir a su concesionario John Deere

Baja temperatura del refrigerante del Retirar y revisar el termostato.


motor Sustituir, de ser necesario

El motor se calienta demasiado Ver El motor se sobrecalienta

El sistema de inyección piloto se Esto es normal


activará y desactivará según la
temperatura de funcionamiento del
motor

400-1
Localización de averías

Síntoma Problema Solución

El motor funciona irregularmente o Baja temperatura del refrigerante del Retirar y revisar el termostato.
se cala frecuentemente motor Sustituir, de ser necesario

Filtro de combustible obstruido Sustituir los cartuchos filtrantes

Agua, suciedad o aire en el sistema Vaciar, enjuagar, llenar y purgar el


de combustible sistema

Orificio de ventilación del depósito de Limpiar el orificio de ventilación del


combustible obstruido depósito de combustible con
disolvente y secarlo con aire
comprimido

Inyectores sucios o averiados Acudir a su concesionario John Deere

Temperatura del motor inferior a lo Termostato averiado Retirar y revisar el termostato


normal
El mando del ventilador de Acudir a su concesionario John Deere
transmisión variable está gripado

Falta de potencia El motor está sobrecargado Aminorar la carga o cambiar a una


marcha inferior

Valor bajo de régimen máximo Acudir a su concesionario John Deere

Obstrucción en la admisión de aire Comprobar el filtro de aire primario del


motor. Sustituirlo según sea
necesario.

Filtro de combustible obstruido Sustituir los cartuchos filtrantes

Tipo incorrecto de combustible Consultar al proveedor local de


combustible; usar el tipo de
combustible apropiado para las
condiciones de trabajo

Motor sobrecalentado Ver El motor se sobrecalienta

Temperatura del motor inferior a lo Retirar y revisar el termostato


normal

Separación incorrecta de la válvula Acudir a su concesionario John Deere

Inyectores sucios o averiados Acudir a su concesionario John Deere

Bomba de inyección desincronizada Acudir a su concesionario John Deere

Avería del turbocompresor Acudir a su concesionario John Deere

Fugas en el múltiple de escape Acudir a su concesionario John Deere

Apero mal ajustado Consultar el manual del operador del


apero

400-2
Localización de averías

Síntoma Problema Solución

Obstrucción de la tubería de Limpiar o cambiar la tubería de


combustible combustible

Lastre incorrecto Ajustar el lastre según la carga

Baja presión de aceite Bajo nivel de aceite Comprobar el nivel de aceite del
motor. Llenar según sea necesario.

Tipo de aceite incorrecto Vaciar y llenar el cárter con el aceite


de motor correcto

Alto consumo de aceite Aceite del motor demasiado delgado Usar aceite de la viscosidad correcta

Fuga de aceite Comprobar si hay fugas en las


tuberías, juntas de empaquetadura y
el tapón de vaciado

Restricción en respiradero del cárter Limpiar el respiradero del cárter

Turbocompresor averiado Acudir a su concesionario John Deere

El motor emite humo blanco Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Obstrucción en la admisión de aire Comprobar el filtro de aire primario del


motor. Sustituirlo según sea
necesario.

El motor está sobrecargado Aminorar la carga o cambiar a una


marcha inferior

Inyectores sucios Acudir a su concesionario John Deere

Motor no sincronizado Acudir a su concesionario John Deere

Avería del turbocompresor Acudir a su concesionario John Deere

Termostato averiado Comprobar la temperatura de


apertura del termostato

Motor frío Arrancar el motor y hacerlo funcionar


hasta calentarlo a su temperatura de
funcionamiento

El motor se sobrecalienta El mando del ventilador de Acudir a su concesionario John Deere


transmisión variable no funciona
debidamente

Suciedad en el radiador y los Limpiar el radiador y los enfriadores


enfriadores

El motor está sobrecargado Cambiar a una marcha inferior o


aminorar la carga

400-3
Localización de averías

Síntoma Problema Solución

Bajo nivel de aceite motor Comprobar el nivel de aceite del


motor. Añadir aceite según se
requiera

Bajo nivel de refrigerante Comprobar el nivel de refrigerante del


motor. Comprobar si hay fugas o
conexiones sueltas en el radiador y
las mangueras de refrigerante

Tapón del radiador defectuoso Acudir a su concesionario John Deere

Correa del ventilador floja o rota Comprobar el estado de la correa de


ventilador del motor. Sustituir, de ser
necesario

Debe enjuagarse el sistema de Enjuagar el sistema de enfriamiento


refrigeración del motor

Termostato averiado Retirar y revisar el termostato.


Sustituir, de ser necesario

Alto consumo de combustible Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Obstrucción en la admisión de aire Comprobar el filtro de aire primario del


motor. Sustituirlo según sea
necesario.

El motor está sobrecargado Aminorar la carga o cambiar a una


marcha inferior

Separación incorrecta de la válvula Acudir a su concesionario John Deere

Inyectores sucios Acudir a su concesionario John Deere

Motor no sincronizado Acudir a su concesionario John Deere

Apero mal ajustado Consultar el manual del operador del


apero

Baja temperatura del motor Retirar y revisar el termostato.


Sustituir, de ser necesario

Lastre excesivo Ajustar el lastre según la carga

Turbocompresor averiado Acudir a su concesionario John Deere


LS87647,000041B-63-06JUL16

Localización de anomalías de la transmisión


Síntoma Problema Solución

El aceite de la transmisión se Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con el aceite


sobrecalienta correcto

400-4
Localización de averías

Síntoma Problema Solución

Conductos de aire del enfriador de Limpiar los enfriadores de aceite


aceite tapados

Elemento del filtro de aceite de la Cambiar los elementos del filtro


transmisión obstruido

Baja presión de aceite de la Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con el aceite
transmisión correcto

Elemento del filtro de aceite de la Cambiar el elemento del filtro


transmisión/sistema hidráulico tapado
OURX986,000022B-63-16FEB04

Localización de averías del sistema hidráulico


Síntoma Problema Solución

El sistema hidráulico completo ha Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con aceite hidráulico
dejado de funcionar y de la transmisión con el aceite
correcto

Filtro de aceite hidráulico obstruido Sustituir el filtro hidráulico

Malla de aspiración de la bomba de Limpiar la malla de aspiración


alimentación obstruida

Conductos de aire del enfriador de Limpiar el enfriador de aceite


aceite taponados

Fuga interna Acudir a su concesionario John Deere

El aceite hidráulico se Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con aceite hidráulico
sobrecalienta y de la transmisión con el aceite
correcto

Conductos de aire del enfriador de Limpiar el enfriador de aceite


aceite taponados

Filtro de aceite de la transmisión Cambio del filtro de aceite de la


obstruido transmisión

Fuga hidráulica interna Acudir a su concesionario John Deere

La carga hidráulica del apero no Acudir a su concesionario John Deere


corresponde con la capacidad
hidráulica del tractor
LS87647,000041C-63-06JUL16

Sistema eléctrico
Síntoma Problema Solución

400-5
Localización de averías

Síntoma Problema Solución

El indicador de aviso de servicio Exceso de arranques y paradas Dejar que el motor continúe
destella para indicar bajo voltaje de funcionando
la batería (llave CONECTADA y
motor apagado)
Batería defectuosa Sustitución

Baja tensión de carga Solicitar al concesionario John Deere


que revise el circuito de carga

Alta resistencia en el circuito de carga Solicitar al concesionario John Deere


que revise el circuito de carga

Avería del indicador Solicitar al concesionario John Deere


que revise el indicador

El indicador de aviso de servicio Baja velocidad del motor Aumentar la velocidad


destella para indicar bajo voltaje de
carga (motor en marcha)
Patinaje de la correa Comprobación la tensión de la correa

Batería defectuosa Sustitución

Alternador defectuoso Solicitar al concesionario John Deere


que revise el alternador

Carga eléctrica excesiva Reducir la carga

El indicador de aviso de servicio Mala conexión al alternador Revisar las conexiones del grupo de
destella para indicar exceso de cables
voltaje de carga
Regulador defectuoso Solicitar al concesionario John Deere
que revise el alternador

Carga eléctrica excesiva Reducir la carga

La batería no se carga Conexiones sueltas o corroídas Limpiar y apretar las conexiones

Batería sulfatada o agotada Sustitución

Correa del alternador floja o Tensar o cambiar la correa


defectuosa

El motor de arranque no funciona Transmisión engranada Poner la transmisión en punto muerto

Avería o desajuste del interruptor de Acudir a su concesionario John


seguridad de arranque o avería de la Deere.
electroválvula del motor de arranque

Conexiones sueltas o corroídas Limpiar y apretar las conexiones


sueltas

400-6
Localización de averías

Síntoma Problema Solución

Baja potencia de salida de la batería Acudir a su concesionario John


Deere.

Fusible quemado Sustituir el fusible

El arrancador gira lentamente Baja potencia de salida de la batería Sustituir las baterías

Aceite del cárter muy viscoso Usar aceite de la viscosidad correcta

Conexiones sueltas o corroídas Limpiar y apretar las conexiones


sueltas

El sistema de luces no funciona; el Fusible quemado Sustituir el fusible


resto del sistema eléctrico funciona
Todo el sistema eléctrico no Conexión deficiente de la batería Limpiar y apretar las conexiones
funciona
Batería sulfatada o agotada Sustituir las baterías

Fusible quemado Sustituir el fusible

Enlace fusible quemado o suelto Sustituir el enlace fusible (debajo del


asiento)

Avería del ventilador El ventilador no funciona Revisar los fusibles del ventilador

El ventilador sólo funciona en Conjunto de resistencias fundido Acudir a su concesionario John


PURGA Deere.
OURX986,000022E-63-16FEB04

Frenos
Síntoma Problema Solución

El pedal no se siente firme (motor Aire en el sistema Consultar al concesionario John


apagado) Deere

El pedal se baja al piso (motor Fugas en sello del émbolo del freno Consultar al concesionario John
apagado) trasero Deere

Orificio de purga mal cerrado Consultar al concesionario John


Deere

Fugas en válvula de frenos del Consultar al concesionario John


sistema de control de la bomba Deere

Recorrido excesivo o contragolpe Fugas en sistema de control de la Consultar al concesionario John


del pedal (motor en marcha) bomba Deere

Aire en el sistema Consultar al concesionario John


Deere

400-7
Localización de averías

Síntoma Problema Solución

Fugas en sello del émbolo del freno Consultar al concesionario John


trasero Deere

Orificio de purga mal cerrado Consultar al concesionario John


Deere
AG,RX15494,3588-63-22MAR05

Enganche
Síntoma Problema Solución

Altura libre de transporte Brazo central demasiado corto Ajustar el brazo central
insuficiente
Eslabones elevadores demasiado Ajustar los eslabones elevadores
cortos

Accesorio desnivelado Nivelar el accesorio

Accesorio mal ajustado Ver el manual del operador del


accesorio

Ajuste incorrecto de límite superior de Ajustar el límite superior de elevación


elevación

El enganche no sigue la palanca Avería de los circuitos de los sensores Consultar al concesionario John
de posición de la palanca o del Deere
enganche

Control pobre de la posición El control combinado de carga/ Ajuste


profundidad está en posición
incorrecta

Se ha reposicionado el sistema Activar el sistema

Se ha movido el fusible de calibración Desconectar la llave de contacto y


inadvertidamente mover el fusible a una posición de
reserva

Avería de los circuitos de los sensores Consultar al concesionario John


de posición de la palanca o del Deere
enganche

El enganche cae lentamente Ajuste incorrecto del control de Ajustar la velocidad de caída
velocidad de caída del enganche

El enganche no se eleva o se eleva Carga excesiva en el enganche Reducir la carga


lentamente
Brazo central en posición incorrecta Ajustar el límite superior de elevación

El apero no trabaja a la profundidad Eslabones elevadores demasiado Ajustar los eslabones elevadores
deseada cortos

400-8
Localización de averías

Síntoma Problema Solución

Falta de penetración Ver el manual del operador del


accesorio

Avería del sensor de tiro Consultar al concesionario John


Deere

Respuesta insuficiente o El control combinado de carga/ Ajuste


inexistente del elevador a la carga profundidad está en posición
incorrecta

Se ha reposicionado el sistema Activar el sistema

Velocidad de caída muy lenta Ajustar la velocidad de caída

Enganche demasiado sensible Ajuste incorrecto del control de carga/ Ajuste


profundidad

El enganche baja demasiado rápido Fugas internas en circuito Consultar al concesionario John
después de haber estacionado el Deere
tractor y apagado el motor
El enganche no se mueve (los Fusible(s) quemado(s) Sustituir los fusibles
controles no funcionan, incluso los
controles traseros de elevar/bajar)
Los controles traseros de elevar/ Avería de los controles de elevar/ Consultar al concesionario John
bajar no mueven el enganche bajar, del conector o del arnés de Deere
alambrado

La luz de advertencia del enganche Falla de uno o más componentes del Consultar al concesionario John
destella enganche Deere
AG,RF30435,2573-63-22MAR05

Localización de averías de válvulas de control selectivo (VCS)


Síntoma Problema Solución

VCS mecánicas: Imposible girar la Acumulación de tierra Quitar la tierra por debajo de la perilla
perilla de la válvula dosificadora de la válvula dosificadora

El cilindro remoto no eleva la carga Comprobación de caudal Girar las palancas de VMD

Carga excesiva Reducir la carga

Mangueras mal instaladas Conectar las mangueras


correctamente

Tamaño incorrecto del cilindro remoto Usar un cilindro del tamaño correcto

La velocidad de recorrido del Caudal incorrecto Ajustar el caudal


cilindro remoto es demasiado
rápida o demasiado lenta
El cilindro remoto funciona al revés Mangueras mal conectadas Invertir las conexiones de las
mangueras

400-9
Localización de averías

Síntoma Problema Solución

Imposible acoplar las mangueras Enchufes macho de manguera Sustituir los conectores con
incorrectos conectores ISO normales

El tope no permanece en posición o VCS mecánicas: Selector de tope en Girar el selector a la posición correcta
se suelta demasiado pronto la posición incorrecta

Presión restringida con algunos Reducir el caudal de aceite


accesorios cambiando el ajuste de la válvula
dosificadora

Ajuste incorrecto de control de caudal Cambiar el ajuste de alivio de topes


o de liberación de topes

La palanca de VMD no se suelta VCS mecánicas: El selector de tope Girar el selector a la posición correcta
no está en la posición de tope
automático

Avería del mecanismo de la palanca Acudir a su concesionario John


Deere.

Escape interna de presión con Aumentar el caudal de aceite


algunos accesorios cambiando el ajuste de la válvula
dosificadora

Ajuste incorrecto de control de caudal Cambiar el ajuste de alivio de topes


o de liberación de topes

El accesorio no funciona o Mangueras mal conectadas Invertir las conexiones de las


funciona de modo incorrecto mangueras

Acudir a su concesionario John


Deere.

OURX986,000022D-63-16FEB04

Localización de averías en el puesto del operador


Síntoma Problema Solución

El ventilador no impide la entrada Retén defectuoso alrededor del Comprobar el estado de la junta
de polvo a la cabina cartucho filtrante

Comprobar que el filtro esté bien


instalado

Filtro defectuoso Sustituir el filtro

Puntos no estancos al aire Sellar los puntos no estancos al aire

Caudal insuficiente de aire del Ver "Caudal insuficiente de aire del


ventilador ventilador"

Caudal insuficiente de aire del Filtro o malla de admisión obstruidos Limpieza


ventilador

400-10
Localización de averías

Síntoma Problema Solución

Núcleo del calefactor o núcleo del Limpieza


evaporador obstruidos

El calentador no se desactiva Mangueras del calefactor mal Acudir a su concesionario John Deere
conectadas

Indicación baja del indicador de Interruptor de ventilador en posición Encender la llave de contacto
presión de la cabina de apagado

Velocidad muy lenta del ventilador Poner ventilador a velocidad alta

Puerta o ventana no cerrada Cerrar la puerta o ventana

Filtro de aire fresco obstruido Limpiar o cambiar el filtro

Avería en sello de puerta o ventana Cambiar los sellos dañados

Pérdida de estanqueidad alrededor de Estanqueizar todas las aberturas


caja del evaporador, mangueras,
tuberías de refrigerante, varillajes de
mando, cables, etc.

El aire acondicionado no enfría Tensión baja Acudir a su concesionario John Deere


para que revise el sistema de carga.

Nivel bajo de refrigerante Acudir a su concesionario John Deere


para que revise el nivel de
refrigerante.

Patinaje de la correa Revisar la tensión de la correa

Calefactor encendido Desconectar calefacción

Compresor agarrotado Mover la polea del compresor hacia


uno y otro lado

Enfriamiento intermitente Obstrucción del filtro de aire Limpiar las mallas laterales, el
radiador y el condensador del
enfriador de aceite.

Fuga de agua debajo del asiento Obturación de mangueras de drenaje Limpiar las mangueras de drenaje
de condensado del acondicionador de
aire

Fuga en mangueras del calefactor Cambiar las mangueras del calefactor

La suspensión del asiento se pega Objetos extraños debajo del asiento Mantener despejada la zona debajo
del asiento

La suspensión del asiento no Fusible fundido Sustituir el fusible


funciona
La radio no funciona Fusible fundido Sustitución del fusible

400-11
Localización de averías

Síntoma Problema Solución

Se requiere mucha fuerza para girar Falta de engrase en el mecanismo de Engrase de las ruedas de trinquete
el volante o está bloqueado transmisión del volante del volante
RP46668,0000380-63-24AUG20

Localización de fallos de funcionamiento del tractor


Síntoma Problema Solución

El tractor rebota o salta Rebotes de potencia/rebotes de Comprobar la distribución del peso.


ruedas

Comprobar el lastrado.

Revisar la presión de inflado de los


neumáticos.

Consultar Saltos de potencia en la


sección Lastrado.

Acudir al concesionario John Deere.


LS87647,000010C-63-12NOV15

400-12
Códigos de diagnóstico
Información de códigos de servicio
Cuando aparece la alerta de servicio o el indicador de B
información, el tractor debe ser estacionado o el motor
detenido. Poner de nuevo en marcha el motor para
comprobar que el código de servicio activo aparece
antes de acudir al concesionario John Deere. A veces el
código puede corregirse y los mensajes desaparecen al
PTQ
poner de nuevo en marcha el motor. 127.01
Algunos avisos de servicio e indicadores de información
pueden ser confirmados e indicados claramente C D E
pulsando el selector de la unidad CommandCenter. La
pantalla regresará al modo normal. Esto permite que el
RXA0082313—UN—18JUL05
tractor continúe funcionando, no obstante, el código de Mensaje de PARAR
servicio puede aparecer más adelante si la condición
persiste. Para obtener información sobre los A—Indicador de PARADA
indicadores STOP, alerta de servicio, información y B— MonitorCommandCenter™
códigos de servicio, consultar la sección 15 de este C—Unidad de control
D—Código de falla
manual. E—Código de condición
LT04177,00000A8-63-27FEB07
Indicador de parar (A): La luz destella y la alarma
suena en forma continua para indicar al conductor que
se ha producido una avería grave, que requiere
Indicadores de parada, de aviso de atención inmediata o se dañará el tractor.
mantenimiento y de información
IMPORTANTE: El motor se apaga automáticamente
NOTA: No aparecen todos los idiomas en la si el indicador de PARAR (A) se ilumina cuando
CommandCenter™. Ver Selección de unidades e el conductor desocupa el asiento por más de
idioma en la sección de CommandCenter™ de este tres segundos y la palanca de cambio de
manual para más información sobre los idiomas grupos se encuentra en posición de
disponibles para la pantalla, Estacionamiento. La pantalla
CommandCenter™ puede reiniciarse por medio
NOTA: Las luces testigo de PARAR, mantenimiento e de poner la llave de contacto en la posición de
información muestran un mensaje de texto en la apagado.
pantalla CommandCenter™ y un código de
diagnóstico. Cuando el indicador de PARAR (A) se ilumina,
suspender el funcionamiento de inmediato, reducir el
régimen del motor a ralentí, apagar el motor y girar la
Indicador de PARAR
llave de contacto a la posición de Marcha para observar
la pantalla CommandCenter™ para ver si se identifica
A el problema. Corregir el problema antes de volver a
arrancar la máquina.
Cuando ocurre una avería o una situación de valor
fuera de gama, se genera un código de diagnóstico que
identifica a la unidad de control (C) afectada, seguido
de un número estándar de la industria. Las cifras a la
izquierda del punto decimal identifican la avería (A) y
las cifras a la derecha del punto decimal identifican la
condición (E).
Consultar la lista de códigos de diagnóstico de este
manual para ver las posibles medidas que puede tomar
RXA0079331—UN—28FEB05
el conductor. Anotar esta información y entregarla al
concesionario John Deere, de ser necesario, para
diagnosticar el problema.
Si un código NO aparece en la sección de Códigos de
diagnóstico de este manual, consultar al concesionario
John Deere.

CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

405-1
Códigos de diagnóstico

Indicadores de alerta de mantenimiento y de Indicador de alerta de mantenimiento (A): La luz


información destella y la alarma suena cinco veces para informar al
conductor que se ha detectado un problema de
NOTA: Cuando se ilumina el indicador de alerta de rendimiento o funcionamiento que requiere ser
mantenimiento (A) o de información (B), volver a solucionado tan pronto como sea posible. Si no se
arrancar el motor para comprobar si el código de toman medidas correctivas pronto (mantenimiento,
diagnóstico se genera de nuevo antes de reparación, uso de manera diferente), se producirá una
comunicarse con el concesionario John Deere. reducción importante en el rendimiento, que ocasionará
Algunas veces el código se puede corregir daños a la máquina.
reiniciando los mensajes de comunicación cuando
se vuelve a arrancar el motor. Indicador de información (B): La luz se ilumina de
modo continuo y la alarma suena por dos segundos
para informar al conductor que se ha detectado una
condición de falla que deberá ser reparada lo antes
posible. Se podrá seguir usando el tractor sin que se
A B produzcan daños. Sin embargo, se podrán ver
menoscabadas algunas funciones. Si se cambia el
modo de manejo del tractor, se podría corregir la avería
y la luz testigo de información se apagaría de la
pantalla.
En algunos casos, es posible dar acuso de recibo de los
indicadores de alerta de mantenimiento y de
información y borrar la pantalla por medio de pulsar el
botón de selección en la CommandCenter™. La
pantalla retorna a su modo normal. Esto permite
continuar usando el tractor. Sin embargo, el código de
RXA0079330—UN—28FEB05 diagnóstico podría volver a aparecer si la condición
Indicadores de alerta de mantenimiento y de información persiste.
A—Indicador de alerta de mantenimiento LS87647,00003B2-63-19JUL16
B—Luz testigo de información

CommandCenter es una marca comercial de Deere & Company

405-2
Códigos de diagnóstico

Códigos de diagnóstico de la unidad de control del reposabrazos (ACU)


Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
Sistema de Conflicto de datos de seguridad del
ACU 000237.02 Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
identificación número de identificación del vehículo.
Sistema de Mensajes de seguridad del número de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ACU 000237.31
identificación identificación del vehículo (NIV) ausentes. oportuno.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ACU 000587.31 Mandos del operador Tipo desconocido de motor.
oportuno.
La unidad de control detecta que se
Si el código se vuelve a generar, acudir al
ACU 000628.12 Programación encuentra en proceso de actualización del
concesionario John Deere cuando sea oportuno.
software.
ACU 000974.03 Avería en el circuito sensor de la palanca Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Mandos del operador
ACU 000974.04 del acelerador. oportuno.
ACU 523968.02
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ACU 523968.03 Mandos del operador Avería en circuito del interruptor del IMS™.
oportuno.
ACU 523968.04
El interruptor de cambio a marcha Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
ACU 523969.11 Mandos del operador superior/inferior estaba presionado generar, acudir al concesionario John Deere cuando
durante el arranque. sea oportuno.
ACU 524212.02
Avería en circuito del interruptor/sensor de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ACU 524212.03 Mandos del operador
la palanca de control del elevador. oportuno.
ACU 524212.04
Conflicto en circuito del interruptor de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ACU 524224.02 Mandos del operador
toma de fuerza. oportuno.
Mover el interruptor de la toma de fuerza a la posición
Interruptor de toma de fuerza en posición desactivada y volver a arrancar el motor. Si el código
ACU 524224.14 Mandos del operador
de activada durante el arranque. se vuelve a generar, acudir al concesionario John
Deere cuando sea oportuno.
IMS es una marca registrada de Deere & Company
LS87647,000040D-63-06JUL16

Códigos de diagnóstico de la unidad de control del asiento ActiveSeat™ (ASU)


Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
ASU 000158.03 Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
daños o acumulaciones de residuos. Si el código se
Sistema de ActiveSeat Fallo de la tensión de alimentación.
ASU 000158.04 vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
cuando sea oportuno.
Fallo de la memoria del software de fin de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ASU 000628.02 Sistema de ActiveSeat
línea (EOL) durante el arranque. oportuno.
La unidad de control detecta que se
Si el código se vuelve a generar, acudir al
ASU 000628.12 Programación encuentra en proceso de actualización del
concesionario John Deere cuando sea oportuno.
software.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ASU 000629.11 Mandos del operador Avería de unidad de control.
oportuno.
ASU 000629.12 Sistema eléctrico Avería de unidad de control. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
Sistema de Cantidad excesiva de mensajes recibidos Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ASU 000639.12
comunicaciones por la unidad de control de ActiveSeat™. oportuno.
Sistema de La unidad de control de ActiveSeat™ ha
ASU 000639.14 Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
comunicaciones excedido el límite de errores.
ASU 001079.03 Sistema de ActiveSeat Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
daños o acumulaciones de residuos. Si el código se
Fallo de la tensión de alimentación.
ASU 001079.04 Sistema de ActiveSeat vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
cuando sea oportuno.
Avería del solenoide de control de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ASU 524002.31 Sistema de ActiveSeat
presión del asiento. oportuno.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ASU 524003.02 Mandos del operador Avería en circuito de controles del asiento.
oportuno.

405-3
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
ASU 524004.02
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ASU 524008.13 Sistema de ActiveSeat Unidad de control sin calibrar.
oportuno.
Avería en circuito del solenoide de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ASU 524010.31 Sistema de ActiveSeat
elevación/bajada del asiento. oportuno.
ASU 524011.03
Avería en circuito del acelerómetro del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ASU 524011.04 Sistema de ActiveSeat
asiento. oportuno.
ASU 524011.08
ASU 524012.03 Avería de tensión del circuito del sensor de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Sistema de ActiveSeat
ASU 524012.04 posición del asiento. oportuno.
Avería del solenoide de la válvula de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ASU 524006.30 Sistema de ActiveSeat
ventilación. oportuno.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ASU 524007.30 Sistema de ActiveSeat Avería en compresor del asiento.
oportuno.
ActiveSeat es una marca comercial de Deere & Company
LS87647,000040E-63-06JUL16

Códigos de diagnóstico de la unidad de control de la cabina (CAB)


Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
CAB 000091.03 Avería en el circuito sensor del pedal del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Mandos del operador
CAB 000091.04 acelerador. oportuno.
Sistema de Conflicto de datos de seguridad del
CAB 000237.02 Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
identificación número de identificación del vehículo.
Sistema de Mensajes de seguridad del número de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CAB 000237.31
identificación identificación del vehículo (NIV) ausentes. oportuno.
La unidad de control detecta que se
Si el código se vuelve a generar, acudir al
CAB 000628.12 Programación encuentra en proceso de actualización del
concesionario John Deere cuando sea oportuno.
software.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CAB 002872.02 Mandos del operador Avería en interruptor de luces principales.
oportuno.
Avería en el interruptor de intermitencias Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CAB 002876.02 Mandos del operador
de giro. oportuno.
CAB 523907.02 Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Mandos del operador Avería en interruptor de la toma de fuerza.
CAB 523908.02 oportuno.
Avería de tensión de alimentación Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CAB 524016.04 Mandos del operador
conmutada de CAB. oportuno.
Tipo de palanca del inversor no Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CAB 524017.13 Mandos del operador
seleccionado. oportuno.
Avería en circuito de alimentación de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CAB 524017.31 Mandos del operador
palanca del inversor. oportuno.
Avería en transición por punto muerto de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CAB 524019.31 Mandos del operador
palanca del inversor. oportuno.
Colocar la palanca del inversor en punto muerto y
Arranque con Palanca del inversor en una marcha volver a arrancar el motor. Si el código se vuelve a
CAB 524020.31
transmisión engranada durante el arranque. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
sea oportuno.
CAB 524021.31
CAB 524022.31
Avería en circuito de la palanca del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CAB 524023.31 Mandos del operador
inversor. oportuno.
CAB 524024.31
CAB 524025.31
CAB 524029.02
Avería en circuito del sensor del pedal del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CAB 524029.03 Mandos del operador
embrague. oportuno.
CAB 524029.04

405-4
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
CAB 524030.31
CAB 524031.31
Avería en circuito del interruptor de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CAB 524032.31 Mandos del operador
palanca del inversor. oportuno.
CAB 524036.31
CAB 524081.31
Avería en circuito del interruptor de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CAB 524037.02 Mandos del operador
tracción delantera. oportuno.
Avería en circuito del interruptor de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CAB 001504.30 Mandos del operador
presencia del conductor. oportuno.

LS87647,000040F-63-06JUL16

Códigos de diagnóstico de la unidad de control del chasis (CCU)


Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
CCU 000090.03 Avería del circuito del sensor de
Sistema de TDF Acudir al concesionario John Deere cuando sea
temperatura del aceite de la toma de
CCU 000090.04 trasera oportuno.
fuerza.
Girar la llave de contacto a la posición de Marcha y
Sistema de nivel de Avería del circuito del sensor de nivel de comprobar el nivel del combustible. Si el código se
CCU 000096.03
combustible combustible. vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
cuando sea oportuno.
Girar la llave de contacto a la posición de Marcha y
BAJO NIVEL DE comprobar el nivel del combustible. Si el código se
CCU 000096.17 Bajo nivel de combustible.
COMBUSTIBLE vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
cuando sea oportuno.
Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Sistema de Conflicto de datos de seguridad del
CCU 000237.02 presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
identificación número de identificación del vehículo.
antes posible.
La función de seguridad del número de Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Sistema de
CCU 000237.14 identificación del vehículo (NIV) no ha sido presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
identificación
habilitada. antes posible.
Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
Sistema de Mensajes de seguridad del número de
CCU 000237.31 generar, acudir al concesionario John Deere cuando
identificación identificación del vehículo (NIV) ausentes.
sea oportuno.
Sistema de bloqueo del Avería del circuito del solenoide de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CCU 000569.05
diferencial bloqueo del diferencial trasero. oportuno.
La unidad de control detecta que se
Si el código se vuelve a generar, acudir al
CCU 000628.12 Programación encuentra en proceso de actualización del
concesionario John Deere cuando sea oportuno.
software.
Sistema de TDF Configuración no válida de la toma de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CCU 000630.14
trasera fuerza trasera. oportuno.
Sistema de TDF Avería en circuito del sensor de tipo de eje Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CCU 000976.04
trasera de la toma de fuerza trasera. oportuno.
Esperar 1 minuto a que los frenos se suelten. Purgar el
La presión de los frenos neumáticos del exceso de humedad del depósito de aire comprimido
Baja presión de frenos
CCU 001086.18 remolque es insuficiente para soltar los de los frenos de remolque. Si el código vuelve a
neumáticos.
frenos. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
antes posible.
Revisar el nivel de aceite de la transmisión/sistema
Temperatura de aceite La temperatura del aceite hidráulico es hidráulico y el enfriador de aceite. Si el código vuelve a
CCU 001638.00
hidráulico alta alta. aparecer, acudir al concesionario John Deere lo antes
posible.
CCU 001638.03 Avería del circuito del sensor de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Sistema hidráulico
CCU 001638.04 temperatura del aceite hidráulico. oportuno.
Revisar el nivel de aceite de la transmisión/sistema
Temperatura de aceite La temperatura del aceite hidráulico es
CCU 001638.16 hidráulico y el enfriador de aceite. Volver a arrancar el
hidráulico alta alta.
motor y hacerlo funcionar al régimen nominal durante 1

405-5
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
—2 minutos. Si el código vuelve a aparecer, acudir al
concesionario John Deere lo antes posible.
Arrancar el motor y hacer funcionar el tractor hasta que
el aceite de transmisión/hidráulico alcance 60ºC. Si el
Filtro del aceite
CCU 001713.00 Filtro de aceite hidráulico obturado. código vuelve a presentarse, acudir al concesionario
hidráulico obstruido
John Deere lo antes posible para sustituir el filtro de
aceite hidráulico.
Comprobar que la velocidad del eje de la toma de
Régimen alto de la TDF Sobrevelocidad de la toma de fuerza fuerza coincida con la seleccionada con la palanca. Si
CCU 001883.00
trasera trasera. el código vuelve a presentarse, acudir al concesionario
John Deere lo antes posible.
Comprobar que la velocidad del eje de la toma de
Sistema de TDF Velocidad insuficiente de la toma de fuerza fuerza coincida con la seleccionada con la palanca. Si
CCU 001883.01
trasera trasera. el código se vuelve a generar, acudir al concesionario
John Deere cuando sea oportuno.
Sistema de TDF Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CCU 001883.13 Toma de fuerza trasera no calibrada.
trasera oportuno.
Sistema de gestión de IMS™ desactivado debido a la falta de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CCU 523851.02
aperos respuesta de la HCU. oportuno.
Sistema de bloqueo del El bloqueo del diferencial ha estado Si el código se vuelve a generar, acudir al
CCU 524223.03
diferencial conectado por más de 15 s. concesionario John Deere cuando sea oportuno.
Mover el interruptor de la toma de fuerza a la posición
La toma de fuerza trasera está
desactivada y volver a arrancar el motor. Si el código
CCU 524224.14 interruptor de la TDF desactivada con el interruptor en la
se vuelve a generar, acudir al concesionario John
posición de activada.
Deere cuando sea oportuno.
Sistema de tracción Avería en circuito del solenoide de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CCU 524235.05
delantera (TDM) tracción delantera. oportuno.
El IMS™ se ha apagado porque se ha
Sistema de gestión de solicitado un modo de tracción delantera Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CCU 524236.31
aperos diferente del solicitado por el interruptor de oportuno.
la tracción delantera.
La toma de fuerza se ha conectado
CCU 524251.31 TDF trasera conectada cuando el operador no está ocupando su Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
asiento.
Sistema de TDF Avería en circuito de electroválvula de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
CCU 524252.05
trasera toma de fuerza trasera. oportuno.
Sistema de TDF El embrague de la toma de fuerza patina
CCU 523749.16 Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
trasera por demasiado tiempo.
IMS es una marca registrada de Deere & Company
LS87647,0000410-63-09FEB17

Códigos de diagnóstico de la unidad de control del motor (ECU14)—Motores sin


certificación de emisiones
Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
ECU 000094.03 Avería de señal de combustible a presión
Sistema del motor Consultar al concesionario John Deere de inmediato.
ECU 000094.04 baja.
ECU 000094.10
Sistema del motor Problema en la presión del conducto. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000094.17
ECU 000097.03 Avería de señal del sensor de agua en el
Sistema del motor Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000097.04 combustible.
Vaciar los filtros de combustible. Si el código vuelve a
Separador de agua del
ECU 000097.16 Agua detectada en el combustible. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
motor lleno
antes posible.
ECU 000100.01 Comprobar el nivel de aceite del motor. Si el código
Baja presión del aceite
Presión de aceite motor baja. vuelve a aparecer, acudir al concesionario John Deere
ECU 000100.18 del motor
lo antes posible.
ECU 000100.03 Avería de tensión de entrada de presión
Sistema del motor Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000100.04 del aceite del motor.

405-6
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
ECU 000102.03 Avería de señal de presión del múltiple de
Sistema del motor Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000102.04 admisión.
ECU 000105.03 Avería de señal de temperatura de aire del
Sistema del motor Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000105.04 múltiple de admisión.
Revisar el nivel de refrigerante y limpiar el radiador. Si
Temperatura alta del La temperatura del aire del múltiple de
ECU 000105.16 el código vuelve a presentarse, acudir al concesionario
aire del motor admisión es alta.
John Deere lo antes posible.
Filtro de aire motor
ECU 000107.00 Restricción en el filtro de aire. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
obstruido
Temperatura del Revisar el nivel de refrigerante y limpiar el radiador. Si
ECU 000110.00 refrigerante del motor Temperatura alta del refrigerante. el código vuelve a aparecer, acudir al concesionario
alta John Deere lo antes posible.
ECU 000110.03 Avería de señal del sensor de temperatura
Sistema del motor Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000110.04 del refrigerante.
Temperatura del Revisar el nivel de refrigerante y limpiar el radiador. Si
Temperatura del refrigerante ligeramente
ECU 000110.15 refrigerante del motor el código se vuelve a generar, acudir al concesionario
alta.
alta John Deere cuando sea oportuno.
Temperatura del Revisar el nivel de refrigerante y limpiar el radiador. Si
Temperatura del refrigerante ligeramente
ECU 000110.16 refrigerante del motor el código vuelve a presentarse, acudir al concesionario
alta, nivel moderadamente severo.
alta John Deere lo antes posible.
Revisar el nivel de refrigerante y limpiar el radiador. Si
ECU 000110.31 Sin texto Temperatura del refrigerante alta. el código vuelve a aparecer, acudir al concesionario
John Deere de inmediato.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000158.17 Sistema del motor Error de apagado de la ECU.
oportuno.
Interferencia de entrada de velocidad de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000160.02 Sistema eléctrico
las ruedas. oportuno.
ECU 000174.03
Sistema del motor Revisar el nivel de refrigerante y limpiar el radiador. Si
ECU 000174.04 Avería de señal de temperatura de
el código vuelve a presentarse, acudir al concesionario
Temperatura del combustible.
ECU 000174.16 John Deere lo antes posible.
combustible alta
ECU 000189.00 Sin texto Reducción del régimen del motor.
Si el código vuelve a aparecer, acudir al concesionario
ECU 000190.00 Régimen del motor alto Resultado de un cambio a marcha inferior.
John Deere de inmediato.
ECU 000237.02
Sistema de Problema con número de serie del
ECU 000237.13 Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
identificación vehículo (NIV).
ECU 000237.31
ECU 000611.03
Sistema del motor Avería en cableado de inyectores. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000611.04
ECU 000620.03 Avería de tensión de alimentación de
Sistema del motor Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000620.04 sensores.
Todos los circuitos de inyectores tienen
ECU 000627.01 Sistema del motor Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
resistencia alta.
ECU 000629.13 Sistema del motor Error de programación de la ECU. Consultar al concesionario John Deere de inmediato.
ECU 000636.02 Avería de la señal del sensor del árbol de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Sistema del motor
ECU 000636.08 levas. oportuno.
ECU 000636.10
ECU 000637.02 Sistema del motor Avería de la señal del árbol de levas. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000637.07
ECU 000637.08 Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
Avería en la entrada de posición del
Sistema del motor Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000637.10 cigüeñal.
oportuno.
ECU 000651.05
ECU 000651.06
ECU 000651.07 Sistema del motor Avería en inyectores de combustible. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000652.05
ECU 000652.06

405-7
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
ECU 000652.07
ECU 000653.05
ECU 000653.06
ECU 000653.07
ECU 000654.05
ECU 000654.06
ECU 000654.07
ECU 000655.05
ECU 000655.06
ECU 000655.07
ECU 000656.05
ECU 000656.06
ECU 000656.07
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 001069.31 Sistema eléctrico Error de medida de neumático.
oportuno.
ECU 001080.03 Avería de la tensión de alimentación del
Sistema del motor sensor de presión del conducto de Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 001080.04 combustible.
ECU 001110.31 Sistema del motor Desconexión para salvaguardar el motor. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 001347.03
ECU 001347.05
Problema de válvula de mando de la
ECU 001347.10 Sistema del motor Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
bomba.
ECU 001348.05
ECU 001348.10
La bomba de combustible de alta presión
ECU 001347.07 Filtro de combustible es incapaz de suministrar la presión Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
necesaria del conducto.
Error de selección de curva de par de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 001568.02 Sistema del motor
motor. oportuno.
Potencia de motor Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 001569.31 Se reduce la potencia del motor.
reducida oportuno.
ECU 001639.01 Sistema del ventilador
Alta velocidad del
ECU 001639.16 Avería de la señal de velocidad de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ventilador
ventilador. oportuno.
Baja velocidad del
ECU 001639.18
ventilador
ECU 002005.09
Sistema de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 002049.09 Señal ausente de la unidad de control.
comunicaciones oportuno.
ECU 002071.09

LS87647,0000411-63-11AUG16

Códigos de diagnóstico de la unidad de control del motor (ECU25)—Motor Tier 3/Fase IIIA
Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
Vaciar los filtros de combustible. Si el código vuelve a
Agua detectada en el
ECU 000097.16 Agua detectada en el combustible. aparecer, acudir al concesionario John Deere lo antes
combustible
posible.
Presión de aceite de Comprobar el nivel de aceite del motor. Si el código
ECU 000100.01 motor Presión de aceite motor baja. vuelve a aparecer, acudir al concesionario John Deere
extremadamente baja lo antes posible.
Revisar el nivel de refrigerante y limpiar el radiador. Si
Temperatura de La temperatura del aire del múltiple de
ECU 000105.00 el código vuelve a aparecer, acudir al concesionario
entrada del múltiple de admisión es alta.
John Deere lo antes posible.

405-8
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
admisión
extremadamente alta
Temperatura de Revisar el nivel de refrigerante y limpiar el radiador. Si
ECU 000110.00 refrigerante del motor Temperatura alta del refrigerante. el código vuelve a aparecer, acudir al concesionario
extremadamente alta John Deere lo antes posible.
Revisar el nivel de refrigerante y comprobar todo el
Nivel de refrigerante sistema en busca de fugas. Si el código vuelve a
ECU 000111.01 El nivel de refrigerante es bajo.
extremadamente bajo aparecer, acudir al concesionario John Deere lo antes
posible.
Presión del conducto
ECU 000157.01 de combustible
extremadamente baja Revisar el nivel del depósito de combustible. Si el
ECU 000157.03 Fallo del circuito del Problema en la presión del conducto. código vuelve a aparecer, acudir al concesionario John
sensor de presión del Deere lo antes posible.
ECU 000157.04 conducto de
combustible
Temperatura del Revisar el enfriador de combustible y limpiarlo. Si el
ECU 000174.00 combustible La temperatura del combustible es alta. código vuelve a aparecer, acudir al concesionario John
extremadamente alta Deere lo antes posible.
Régimen del motor Si el código vuelve a aparecer, acudir al concesionario
ECU 000190.00 Resultado de un cambio a marcha inferior.
extremadamente alto John Deere de inmediato.
Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Falla en la unidad de
ECU 000629.12 Error en EEPROM de la unidad de control. aparecer, acudir al concesionario John Deere de
control del motor
inmediato.
Temperatura interna
extremadamente alta
ECU 001136.00 La temperatura de la ECU es alta. Consultar al concesionario John Deere de inmediato.
de la unidad de control
del motor
ECU 003509.03 Fallo del circuito de
alimentación del
Avería de tensión de alimentación de
sensor de presión del Consultar al concesionario John Deere de inmediato.
ECU 003509.04 sensores.
conducto de
combustible
Comprobar los filtros de combustible y el nivel en el
Presión de depósito de combustible. Si el código vuelve a
ECU 000094.18 La presión de combustible es baja.
combustible muy baja presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
antes posible.
Comprobar el nivel de aceite del motor. Si el código
Presión muy baja del
ECU 000100.18 La presión de aceite del motor es baja. vuelve a presentarse, acudir al concesionario John
aceite del motor
Deere lo antes posible.
Temperatura muy alta Revisar el nivel de refrigerante y limpiar el radiador. Si
La temperatura del aire del múltiple de
ECU 000105.16 del aire del múltiple de el código vuelve a presentarse, acudir al concesionario
admisión es alta.
admisión John Deere lo antes posible.
Temperatura muy alta Revisar el nivel de refrigerante y limpiar el radiador. Si
Temperatura del refrigerante ligeramente
ECU 000110.16 del refrigerante del el código vuelve a presentarse, acudir al concesionario
alta, nivel moderadamente severo.
motor John Deere lo antes posible.
Revisar el nivel de refrigerante y comprobar todo el
Nivel de refrigerante sistema en busca de fugas. Si el código vuelve a
ECU 000111.18 El nivel de refrigerante es bajo.
muy bajo presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
antes posible.
Comprobar los filtros de combustible y el nivel en el
Presión del conducto
La presión del conducto de combustible es depósito de combustible. Si el código vuelve a
ECU 000157.18 de combustible muy
baja. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
baja
antes posible.
Temperatura del Revisar el nivel de refrigerante y limpiar el radiador. Si
ECU 000174.16 combustible La temperatura del combustible es alta. el código vuelve a presentarse, acudir al concesionario
excesivamente alta John Deere lo antes posible.
ECU 000237.02
Sistema de Problema con número de serie del vehículo
ECU 000237.13 Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
identificación (NIV).
ECU 000237.31
ECU 000611.03 Fallo en el circuito de
ECU 000611.04 inyectores de Avería en cableado de inyectores. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000612.03 combustible

405-9
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
ECU 000612.04
Avería de la unidad de
ECU 000629.11 Avería de unidad de control. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
control electrónico
Avería del sensor de
ECU 000637.02 Avería de la señal del árbol de levas. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
posición del cigüeñal
ECU 000637.08 Avería de la señal del
Avería en la entrada de posición del
sensor de posición del Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000637.10 cigüeñal.
cigüeñal
Fallo del inyector de
ECU 000651.02
combustible n.° 1
Fallo en el circuito del
ECU 000651.05 inyector de
combustible n.° 1
Fallo en el circuito del
ECU 000651.06 inyector de
combustible n.° 1
Fallo de calibración del
ECU 000651.13 inyector de
combustible n.° 1
Caudal muy bajo en
ECU 000651.18 inyector de
combustible n.° 1
Fallo del inyector de
ECU 000652.02
combustible n.° 2
Fallo en el circuito del
ECU 000652.05 inyector de
combustible n.° 2
Fallo en el circuito del
ECU 000652.06 inyector de
Avería en inyectores de combustible. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
combustible n.° 2
Fallo de calibración del
ECU 000652.13 inyector de
combustible n.° 2
Caudal muy bajo en
ECU 000652.18 inyector de
combustible n.° 2
Fallo del inyector de
ECU 000653.02
combustible n.° 3
Fallo en el circuito del
ECU 000653.05 inyector de
combustible n.° 3
Fallo en el circuito del
ECU 000653.06 inyector de
combustible n.° 3
Fallo de calibración del
ECU 000653.13 inyector de
combustible n.° 3
Caudal muy bajo en
ECU 000653.18 inyector de
combustible n.° 3
Fallo del inyector de
ECU 000654.02
combustible n.° 4
Fallo en el circuito del
ECU 000654.05 inyector de
combustible n.° 4
Fallo en el circuito del
Avería en inyectores de combustible. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 000654.06 inyector de
combustible n.° 4
Fallo de calibración del
ECU 000654.13 inyector de
combustible n.° 4
ECU 000654.18 Caudal muy bajo en

405-10
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
inyector de
combustible n.° 4
Fallo del inyector de
ECU 000655.02
combustible n.° 5
Fallo en el circuito del
ECU 000655.05 inyector de
combustible n.° 5
Fallo en el circuito del
ECU 000655.06 inyector de
combustible n.° 5
Fallo de calibración del
ECU 000655.13 inyector de
combustible n.° 5
Caudal muy bajo en
ECU 000655.18 inyector de
combustible n.° 5
Fallo del inyector de
ECU 000656.02
combustible n.° 6
Fallo en el circuito del
ECU 000656.05 inyector de
combustible n.° 6
Fallo en el circuito del
ECU 000656.06 inyector de
combustible n.° 6
Fallo de calibración del
ECU 000656.13 inyector de
combustible n.° 6
Caudal muy bajo en
ECU 000656.18 inyector de
combustible n.° 6
Temperatura interna
La temperatura de la unidad de control es
ECU 001136.16 muy alta de la unidad Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
alta.
de control del motor
ECU 001347.05 Fallo en circuito de
válvula de control de
Problema de válvula de mando de la
presión de bomba de Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 001347.06 bomba.
combustible de
presión alta
Presión de conducto Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
La presión del conducto de combustible es
ECU 001347.16 de combustible muy presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
alta.
alta antes posible.
Presión del conducto Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
La presión del conducto de combustible es
ECU 001347.18 de combustible muy presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
baja.
baja antes posible.
ECU 001639.01 Baja velocidad del
La velocidad del ventilador es baja. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 001639.18 ventilador
Alta velocidad del
ECU 001639.16 La velocidad del ventilador es alta. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ventilador
ECU 002797.03
ECU 002797.05
ECU 002797.06 Falla en la unidad de
Avería de unidad de control. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 002798.03 control del motor
ECU 002798.05
ECU 002798.06
La tensión alta de
ECU 003597.01 inyectores es Avería de circuito de inyectores. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
extremadamente baja
ECU 005125.03 Avería de circuito de
Avería del circuito de alimentación de
alimentación de Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ECU 005125.04 sensores.
sensores n.° 7
Avería del circuito de alimentación de
ECU 005126.03 Avería de circuito de Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
sensores.

405-11
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
alimentación de
ECU 005126.04
sensores n.° 8
ECU 000094.03 Fallo del circuito del
Avería de señal de combustible a presión Acudir al concesionario John Deere cuando sea
sensor de baja presión
ECU 000094.04 baja. oportuno.
de combustible
Presión de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000094.16 La presión del combustible es alta.
combustible muy alta oportuno.
Comprobar los filtros de combustible y el nivel en el
Baja presión de depósito de combustible. Si el código se vuelve a
ECU 000094.17 La presión de combustible es baja.
combustible generar, acudir al concesionario John Deere cuando
sea oportuno.
ECU 000097.03 Fallo del circuito del
Avería de señal del sensor de agua en el Acudir al concesionario John Deere cuando sea
sensor de agua en
ECU 000097.04 combustible. oportuno.
combustible
ECU 000100.02 Fallo del circuito del
Avería del circuito del sensor de presión de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000100.03 sensor de presión de
aceite del motor. oportuno.
ECU 000100.04 aceite del motor

ECU 000105.03 Fallo del circuito del


sensor de temperatura Avería de señal de temperatura de aire del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000105.04 del múltiple de múltiple de admisión. oportuno.
admisión
Limpiar el radiador. De ser necesario, sustituir el filtro
Temperatura alta del
La temperatura del aire del múltiple de de aire primario del motor. Si el código se vuelve a
ECU 000105.15 aire del múltiple de
admisión es alta. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
admisión
sea oportuno.
Limpiar el radiador. De ser necesario, sustituir el filtro
El filtro de aire del de aire primario del motor. Si el código se vuelve a
ECU 000107.15 El filtro de aire del motor está obstruido.
motor está obstruido generar, acudir al concesionario John Deere cuando
sea oportuno.
ECU 000108.02 Fallo del sensor de
Problema con el sensor de presión Acudir al concesionario John Deere cuando sea
presión barométrica de
ECU 000108.07 barométrica. oportuno.
la ECU
ECU 000110.03 Fallo en el circuito del
Problema del circuito del sensor de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
sensor de temperatura
ECU 000110.04 temperatura del refrigerante. oportuno.
del refrigerante
Temperatura del Revisar el nivel de refrigerante y limpiar el radiador. Si
ECU 000110.15 refrigerante del motor Temperatura alta del refrigerante. el código se vuelve a generar, acudir al concesionario
alta John Deere cuando sea oportuno.
Fallo del circuito del Comprobar el nivel de refrigerante del motor. Si el
Avería del circuito del sensor de nivel de
ECU 000111.07 sensor de nivel de código se vuelve a generar, acudir al concesionario
combustible.
refrigerante John Deere cuando sea oportuno.
Comprobar el nivel de refrigerante del motor. Si el
Nivel de refrigerante
ECU 000111.17 El nivel de refrigerante es bajo. código se vuelve a generar, acudir al concesionario
bajo
John Deere cuando sea oportuno.
Presión de conducto
La presión del conducto de combustible es Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000157.16 de combustible muy
alta. oportuno.
alta
Presión baja en
Revisar el nivel del depósito de combustible. Si el
conducto del No se desarrolla presión en el conducto de
ECU 000157.17 código se vuelve a generar, acudir al concesionario
combustible durante el combustible.
John Deere cuando sea oportuno.
arranque
Falla en la unidad de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000158.12 Avería en la unidad de control del motor.
control del motor oportuno.
ECU 000174.03 Fallo en el circuito del
Problema del circuito del sensor de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
sensor de temperatura
ECU 000174.04 temperatura del combustible. oportuno.
de combustible
Motor con régimen Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000189.31 Se reduce el régimen del motor.
reducido oportuno.
ECU 000636.02
ECU 000636.05 Fallo de circuito del
Problema del circuito del sensor del árbol Acudir al concesionario John Deere cuando sea
sensor de posición del
ECU 000636.06 de levas. oportuno.
árbol de levas
ECU 000636.08

405-12
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
ECU 000636.10
ECU 000637.05 Fallo del circuito del
Problema del circuito del sensor de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000637.06 sensor de posición del
posición del motor. oportuno.
ECU 000637.07 cigüeñal
Fallo en el circuito de
Problema del circuito del mando del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000647.05 mando del ventilador
ventilador del motor. oportuno.
del motor
Fallo del circuito del
solenoide de El mando del ventilador del motor no Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000647.07
reducción del responde. oportuno.
ventilador del motor.
Fallo en el mensaje del
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 000695.19 sistema de Problema del sistema de comunicaciones.
oportuno.
comunicación
Falla de autenticación Comprobar que la clave del vehículo es la correcta y
de clave o de Identificación fallida de llave o de unidad de volver a arrancar el motor. Si el código se vuelve a
ECU 000970.31
autenticación de la control. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
unidad de control sea oportuno.
Fallo de la bomba de
ECU 001075.02 combustible de baja
presión
Fallo del circuito de la
ECU 001075.04 bomba de combustible
de baja presión Problema en el circuito de la bomba de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Fallo del circuito de la combustible de presión baja. oportuno.
ECU 001075.06 bomba de combustible
de baja presión
Fallo de la bomba de
ECU 001075.09 combustible de baja
presión
Temperatura muy alta
de la bomba de Temperatura alta de la bomba de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 001075.15
combustible de combustible de presión baja. oportuno.
presión alta
Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
Detención de
ECU 001110.31 Desconexión para salvaguardar el motor. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
protección del motor
sea oportuno.
Fallo en el sensor de
temperatura de la Problema en el sensor de temperatura de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 001136.02
unidad de control del la unidad de control del motor. oportuno.
motor
Fallo del sensor de
Problema del sensor de presión de entrada Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 001176.07 presión de entrada del
del turbocompresor. oportuno.
turbocompresor
Presión del conducto Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
La presión del conducto de combustible es
ECU 001347.01 de combustible generar, acudir al concesionario John Deere cuando
baja.
extremadamente baja sea oportuno.
Fallo del circuito del
embrague del Problema del circuito del embrague del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 001550.05
compresor del aire compresor del aire acondicionado. oportuno.
acondicionado
Fallo del circuito del
embrague del Problema del circuito del embrague del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 001550.06
compresor del aire compresor del aire acondicionado. oportuno.
acondicionado
Fallo de unidad de
Error de selección de curva de par de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 001568.02 control electrónico de
motor. oportuno.
la interfaz del motor
Motor con régimen Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 001569.31 Se reduce el régimen del motor.
reducido oportuno.
Mensaje ausente en el
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 002006.09 sistema de Mensaje del vehículo específico.
oportuno.
comunicación

405-13
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
ECU 002006.14 Fallo de comunicación Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
de la unidad de control Mensaje del vehículo específico. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
ECU 002006.19 del vehículo sea oportuno.
ECU 002040.09 Mensaje ausente en el Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
sistema de Mensaje del vehículo específico. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
ECU 002071.09 comunicación sea oportuno.
Fallo de circuito de
ECU 003510.03 alimentación de
sensores n.° 2
Fallo de circuito de
ECU 003510.04 alimentación de
sensores n.° 2
Fallo de circuito de
ECU 003512.03 alimentación de
sensores n.° 4 Avería de tensión de alimentación de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Fallo de circuito de sensores. oportuno.
ECU 003512.04 alimentación de
sensores n.° 4
Fallo de circuito de
ECU 003513.03 alimentación de
sensores n.° 5
Fallo de circuito de
ECU 003513.04 alimentación de
sensores n.° 5
Fallo de programación
Problema de programación de la unidad de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ECU 052062.319 de la unidad de control
control del motor. oportuno.
del motor
ECU 521192.11 Falla de autenticación Comprobar que la clave del vehículo es la correcta y
ECU 521214.09 de clave o de Identificación fallida de llave o de unidad de volver a arrancar el motor. Si el código se vuelve a
autenticación de la control. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
ECU 521214.14 unidad de control sea oportuno.
Fallo de comunicación Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
Problema de comunicación con la unidad
ECU 523744.09 de la unidad de control generar, acudir al concesionario John Deere cuando
de control del vehículo.
del vehículo sea oportuno.

LS87647,0000412-63-11AUG16

Códigos de diagnóstico de la unidad de control del elevador (HCU)


Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
Sistema del enganche Problema de actualización de velocidad Acudir al concesionario John Deere cuando sea
HCU 000084.02
trasero del vehículo. oportuno.
Sistema del enganche Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
HCU 000158.04
trasero Problema en la tensión de alimentación de daños o acumulaciones de residuos. Si el código se
sensores de la unidad de control. vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
HCU 000168.04 Sistema eléctrico cuando sea oportuno.
Sistema del enganche Problema de calibración del enganche Acudir al concesionario John Deere cuando sea
HCU 000190.02
trasero hidráulico/velocidad baja del motor. oportuno.
La unidad de control detecta que se
Si el código se vuelve a generar, acudir al
HCU 000628.12 Programación encuentra en proceso de actualización del
concesionario John Deere cuando sea oportuno.
software.
Sistema del enganche Acudir al concesionario John Deere cuando sea
HCU 000630.13 Unidad de control sin calibrar.
trasero oportuno.
HCU 001079.03
HCU 001079.04 Sistema del enganche Problema de tensión de alimentación de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
HCU 001079.05 trasero sensores de HCU. oportuno.
HCU 001079.06
Sistema del enganche Acudir al concesionario John Deere cuando sea
HCU 001638.02 Problema de calibración de unidad de
trasero oportuno.

405-14
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
control/temperatura del aceite hidráulico
es baja.
HCU 001873.03
Sistema del enganche Problema del circuito del sensor de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
HCU 001873.04
trasero posición del enganche hidráulico. oportuno.
HCU 001873.13
HCU 001881.03
Sistema del enganche Acudir al concesionario John Deere cuando sea
HCU 001881.04 Problema del circuito del sensor de tiro.
trasero oportuno.
HCU 001881.13
HCU 521000.02
HCU 521000.31
HCU 521001.02
HCU 521001.05
HCU 521001.06
HCU 521001.07
Sistema del enganche Problema del circuito del enganche Acudir al concesionario John Deere cuando sea
HCU 521001.11
trasero hidráulico. oportuno.
HCU 521001.13
HCU 521002.05
HCU 521002.06
HCU 521002.07
HCU 521002.11
HCU 521002.13
HCU 523788.02
Sistema del enganche Problema de configuración de opciones Acudir al concesionario John Deere cuando sea
HCU 523788.14
trasero hidráulicas. oportuno.
HCU 523788.31
Sistema del enganche Acudir al concesionario John Deere cuando sea
HCU 523910.02 Avería de unidad de control.
trasero oportuno.
El operador está intentando usar el
Sistema del enganche Acudir al concesionario John Deere cuando sea
HCU 523952.31 enganche hidráulico mientras está
trasero oportuno.
inhabilitado o no disponible.
Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
Sistema del enganche Problema de tensión de alimentación daños o acumulaciones de residuos. Si el código se
HCU 524016.04
trasero conmutada. vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
cuando sea oportuno.
HCU 524212.19 Sistema hidráulico
Problema en la palanca de control del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Sistema del enganche enganche. oportuno.
HCU 524212.31
trasero

LS87647,0000413-63-06JUL16

Códigos de diagnóstico de la unidad de control de instrumentos (ICU)


Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
ICU 000237.02 Sistema de Problema de número de identificación del
Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ICU 000237.14 identificación vehículo (NIV).
Sistema de Mensajes del número de identificación del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ICU 000237.31
identificación vehículo (NIV) ausentes. oportuno.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ICU 000251.12 Sistema eléctrico Problema en el reloj.
oportuno.
La unidad de control detecta que se
Si el código se vuelve a generar, acudir al
ICU 000628.12 Sistema eléctrico encuentra en proceso de actualización del
concesionario John Deere cuando sea oportuno.
software.
Sistema de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ICU 000629.09 Mensaje de CPT ausente.
comunicaciones oportuno.

405-15
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
ICU 000629.12 Sistema eléctrico Problema de unidad de control ICU. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
Problema de calibración de ICU/datos no Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ICU 000630.02 Sistema eléctrico
válidos. oportuno.
Sistema de Desbordamiento de mensajes de la red Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ICU 000639.12
comunicaciones CAN de la ICU oportuno.
Sistema de Límite de errores de la red CAN de la ICU
ICU 000639.14 Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
comunicaciones excedido.
Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Sistema de
ICU 002000.09 Mensaje de ECU ausentes. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
comunicaciones
antes posible.
ICU 002001.09 Sistema de
Mensaje de dirección de origen ausente. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
ICU 002002.09 comunicaciones
Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Sistema de
ICU 002003.09 Mensajes de PTI o PTQ ausentes. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
comunicaciones
antes posible.
Sistema de
ICU 002004.09 Mensaje de dirección de origen ausente. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
comunicaciones
Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Sistema de
ICU 002005.09 Mensaje de la ACU ausente. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
comunicaciones
antes posible.
Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Sistema de
ICU 002020.09 Mensaje de la SFA ausente. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
comunicaciones
antes posible.
Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Sistema de
ICU 002035.09 Mensaje de la HCU ausente. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
comunicaciones
antes posible.
Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Sistema de
ICU 002049.09 Mensaje de CAB ausente. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
comunicaciones
antes posible.
Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Sistema de
ICU 002054.09 Mensaje de ASU ausente. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
comunicaciones
antes posible.
Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Sistema de
ICU 002129.09 Mensaje de la ICU ausente. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
comunicaciones
antes posible.
Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Sistema de
ICU 002240.09 Mensaje de TEC ausente. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
comunicaciones
antes posible.
Sistema de
ICU 002255.09 Avería del bus CAN. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
comunicaciones
Temporizador del Cuenta regresiva del auxiliar de arranque Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ICU 523791.14
auxiliar de arranque del motor. oportuno.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
ICU 524013.03 Sistema eléctrico Problema del interruptor de la ICU.
oportuno.

LS87647,0000414-63-06JUL16

Códigos de diagnóstico de la unidad de control de las transmisiones PowrQuad™ PLUS y


AutoQuad™ PLUS (PTQ)
Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
Para calibrar la transmisión, parar el tractor. Si el
Calibración de la El vehículo se ha movido durante la
PTQ 000084.07 código vuelve a presentarse, acudir al concesionario
transmisión calibración.
John Deere lo antes posible.
Arrancar el motor y hacer funcionar el tractor hasta que
Filtro de aceite de Obstrucción del filtro de aceite de la
PTQ 000126.16 el aceite de transmisión/hidráulico alcance 60ºC. Si el
transmisión obstruido transmisión.
código vuelve a presentarse, acudir al concesionario

405-16
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
John Deere lo antes posible para sustituir el filtro de
aceite de transmisión.
Comprobar el nivel de aceite de la transmisión/sistema
Presión baja del aceite La presión de aceite de la transmisión está hidráulica y volver a arrancar el motor. Si el código
PTQ 000127.01
de la transmisión baja. vuelve a aparecer, acudir al concesionario John Deere
lo antes posible.
La tensión de alimentación de la unidad de
PTQ 000158.00 Sistema eléctrico Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
control es alta.
La tensión de alimentación de la unidad de
Baja tensión en el
PTQ 000158.01 control es baja cuando el motor funciona a Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
sistema eléctrico
más de 1500 r/min.
La tensión de alimentación del sistema de
PTQ 000158.03 Sistema eléctrico Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
la transmisión es alta.
Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
Baja tensión en el La tensión de alimentación del sistema de daños o acumulaciones de residuos. Si el código
PTQ 000158.04
sistema eléctrico la transmisión es baja. vuelve a presentarse, acudir al concesionario John
Deere lo antes posible.
Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
La tensión de alimentación de la unidad de
Baja tensión en el daños o acumulaciones de residuos. Si el código se
PTQ 000158.17 control es baja cuando el motor está
sistema eléctrico vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
parado.
cuando sea oportuno.
Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
La tensión de alimentación de la unidad de
Baja tensión en el daños o acumulaciones de residuos. Si el código
PTQ 000158.18 control es baja cuando el motor funciona a
sistema eléctrico vuelve a presentarse, acudir al concesionario John
menos de 1500 r/min.
Deere lo antes posible.
Calibración de la Sobrevelocidad de la transmisión durante Acudir al concesionario John Deere cuando sea
PTQ 000191.00
transmisión la calibración. oportuno.
Sistema de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
PTQ 000191.17 Velocidad insuficiente de la transmisión.
transmisión oportuno.
Avería en circuito del sensor del pedal del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
PTQ 000598.02 Mandos del operador
embrague. oportuno.
Sistema de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
PTQ 000628.02 Problema de datos de unidad de control.
transmisión oportuno.
La unidad de control detecta que se
Si el código se vuelve a generar, acudir al
PTQ 000628.12 Programación encuentra en proceso de actualización del
concesionario John Deere cuando sea oportuno.
software.
PTQ 000629.12 Sistema eléctrico Avería de unidad de control. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
Calibración de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
PTQ 000630.14 Unidad de control sin calibrar.
transmisión oportuno.
Sistema de Exceso de mensajes de CAN de la unidad Acudir al concesionario John Deere cuando sea
PTQ 000639.12
comunicaciones de control. oportuno.
PTQ 000734.05
PTQ 000735.05
Sistema de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
PTQ 000736.05 Problema del circuito de la transmisión.
transmisión oportuno.
PTQ 000737.05
PTQ 000738.05
PTQ 001079.03 Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
Problema en la tensión de alimentación de daños o acumulaciones de residuos. Si el código se
Sistema eléctrico
PTQ 001079.04 sensores de la unidad de control. vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
cuando sea oportuno.
Volver a encender el motor. Si el código vuelve a
Sistema de
PTQ 002000.09 Mensaje de ECU ausentes. presentarse, acudir al concesionario John Deere lo
comunicación
antes posible.
El conductor no ocupa el asiento al Acudir al concesionario John Deere cuando sea
PTQ 523960.31 Asiento desocupado
moverse la palanca del inversor oportuno.
Problema de palanca de cambio de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
PTQ 523961.07 Mandos del operador
grupos/del inversor. oportuno.
Modo de conducción Se detecta el modo de emergencia de la Si el modo de emergencia no se activó a propósito,
PTQ 523966.31
de emergencia activo transmisión. acudir al concesionario John Deere lo antes posible.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
PTQ 524173.07 Mandos del operador Problema del pedal del embrague.
oportuno.

405-17
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
PTQ 524230.05
PTQ 524234.04 Sistema de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Problema del circuito del embrague.
PTQ 524254.04 transmisión oportuno.
PTQ 524234.03

LS87647,0000415-63-09FEB17

Códigos de diagnóstico de la unidad de control del eje delantero suspendido (SFA) (Triple-
Link Suspension (TLS™))
Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
Sistema de Falla de actualización de la velocidad del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SFA 000084.02
suspensión delantera vehículo. oportuno.
SFA 000158.04 Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
Sistema de Problema en la tensión de alimentación de daños o acumulaciones de residuos. Si el código se
SFA 000168.04 suspensión delantera sensores de la unidad de control. vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
cuando sea oportuno.
Sistema de
SFA 000629.12 Avería de unidad de control. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
suspensión delantera
SFA 000630.02 Sistema de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Problema de calibración.
SFA 000630.13 suspensión delantera oportuno.
Sistema de Exceso de mensajes de CAN de la unidad Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SFA 000639.12
comunicaciones de control. oportuno.
SFA 001079.03 Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
Sistema de Problema en la tensión de alimentación de daños o acumulaciones de residuos. Si el código se
SFA 001079.04 suspensión delantera sensores de la unidad de control. vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
cuando sea oportuno.
SFA 001079.05 Sistema de Problema de calibración de la unidad de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SFA 001079.06 suspensión delantera control. oportuno.
Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
Sistema de
SFA 002003.09 Mensajes de PTI o PTQ ausentes. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
comunicaciones
sea oportuno.
Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
Sistema de
SFA 002049.09 Mensaje de CAB ausente. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
comunicaciones
sea oportuno.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SFA 523652.02 Sistema hidráulico Problema del conector del cable.
oportuno.
SFA 523902.07 Sistema de La unidad de control no responde a Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SFA 523903.07 suspensión delantera comandos de elevar/bajar. oportuno.
Sistema de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SFA 523910.02 Avería de unidad de control.
suspensión delantera oportuno.
SFA 523948.05 Sistema de Problema del circuito del solenoide de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SFA 523948.06 suspensión delantera dirección. oportuno.
SFA 523949.05 Sistema de Problema del circuito del solenoide de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SFA 523949.06 suspensión delantera control de caudal. oportuno.
Sistema de Problema de calibración de la unidad de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SFA 523950.02
suspensión delantera control. oportuno.
SFA 523950.03 Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
SFA 523950.04 Sistema de Problema de tensión del circuito del sensor daños o acumulaciones de residuos. Si el código se
suspensión delantera de posición. vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
SFA 523950.13 cuando sea oportuno.
Sistema de Problema en la tensión de alimentación Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SFA 524016.04
suspensión delantera conmutada de la unidad de control. oportuno.

LS87647,0000416-63-06JUL16

405-18
Códigos de diagnóstico

Códigos de diagnóstico de la unidad de control de la dirección (SSU)


Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
La unidad de control detecta que se
Si el código vuelve a presentarse, acudir al
SSU 000628.12 Programación encuentra en proceso de actualización del
concesionario John Deere lo antes posible.
software.
Sistema de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 000084.09 Falta de mensaje de velocidad de ruedas.
comunicaciones oportuno.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 000162.02 Sistema de dirección Discrepancia de la transmisión.
oportuno.
Sistema de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 000162.09 No hay mensajes de la transmisión.
comunicaciones oportuno.
SSU 000168.03 Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
Problema de tensión de alimentación daños o acumulaciones de residuos. Si el código se
Sistema de dirección
SSU 000168.04 conmutada. vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
cuando sea oportuno.
Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
Sistema de Pérdida de señal de temperatura de aceite
SSU 000177.09 generar, acudir al concesionario John Deere cuando
comunicaciones hidráulico.
sea oportuno.
Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
Sistema de Mensajes de seguridad del número de
SSU 000237.31 generar, acudir al concesionario John Deere cuando
identificación identificación del vehículo (NIV) ausentes.
sea oportuno.
Comprobar el conector de StarFire™ y volver a
Sistema de arrancar el motor. Si el código se vuelve a generar,
SSU 000517.09 Falta mensaje de velocidad del GPS.
comunicaciones acudir al concesionario John Deere cuando sea
oportuno.
Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
Sistema de
SSU 000523.09 Mensaje de marcha actual ausente. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
comunicaciones
sea oportuno.
Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
SSU 000524.02 Sistema de dirección Datos de marcha no válidos. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
sea oportuno.
SSU 000524.09 Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
Sistema de
Mensaje de marcha ausente. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
SSU 000525.09 comunicaciones
sea oportuno.
SSU 000628.02 Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Sistema de dirección Avería de unidad de control.
SSU 000629.12 oportuno.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 000630.13 Sistema AutoTrac Problema de calibración.
oportuno.
SSU 001079.03 Comprobar las baterías y el alternador para ver si hay
Problema en la tensión de alimentación de daños o acumulaciones de residuos. Si el código se
Sistema de dirección
SSU 001079.04 sensores de la unidad de control. vuelve a generar, acudir al concesionario John Deere
cuando sea oportuno.
Sentarse en el asiento del conductor y volver a
Sistema de Mensaje de presencia del conductor arrancar el motor. Si el código se vuelve a generar,
SSU 001504.09
comunicaciones ausente. acudir al concesionario John Deere cuando sea
oportuno.
Sentarse en el asiento del conductor y volver a
El conductor no ocupaba el asiento con arrancar el motor. Si el código se vuelve a generar,
SSU 001504.14 Sistema AutoTrac
AutoTrac™ activo. acudir al concesionario John Deere cuando sea
oportuno.
SSU 001807.02
SSU 001807.03
SSU 001807.04
Problema en sensor de posición de volante Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 001807.05 Sistema de dirección
de la dirección. oportuno.
SSU 001807.06
SSU 001807.10
SSU 001807.14
SSU 522273.00 Problema en circuito de control de válvula Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Sistema de dirección
SSU 522273.01 de la dirección. oportuno.
Problema en sensor de giro de ruedas o en Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 522387.07 Sistema de dirección
válvula de dirección. oportuno.

405-19
Códigos de diagnóstico

Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
Sistema de
SSU 522394.09 Faltan los mensajes de TCM. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
comunicaciones
sea oportuno.
SSU 522451.00
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 522451.01 Sistema de dirección Problema en el sensor de giro de ruedas.
oportuno.
SSU 522451.14
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 523651.02 Sistema de dirección Avería de unidad de control.
oportuno.
Volver a encender el motor. Si el código se vuelve a
Sistema de
SSU 523698.09 Mensaje de monitor AMS ausente. generar, acudir al concesionario John Deere cuando
comunicaciones
sea oportuno.
Código de activación de AutoTrac™ no Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 523766.02 Sistema AutoTrac
válido oportuno.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 523767.02 Sistema AutoTrac Problema del interruptor de AutoTrac™.
oportuno.
El sensor de giro de ruedas no se ha Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 523789.02 Sistema de dirección
detectado luego del arranque. oportuno.
Conexiones invertidas de bocas de trabajo Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 523795.02 Sistema de dirección
de la válvula de dirección. oportuno.
Problema en válvula electrohidráulica de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 523795.11 Sistema de dirección
dirección. oportuno.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 523795.12 Sistema de dirección Problema en la válvula de la dirección.
oportuno.
Problema de calibración de la unidad de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 523795.13 Sistema de dirección
control. oportuno.
Problema de tensión de alimentación de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 523810.01 Sistema de dirección
válvula de dirección. oportuno.
Sistema de la Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 523821.02 El vehículo no concuerda.
dirección oportuno.
SSU 523822.02
SSU 523822.05
SSU 523822.06
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 523822.07 Sistema de dirección Problema en el sensor de giro de ruedas.
oportuno.
SSU 523822.08
SSU 523822.10
SSU 523822.14
SSU 523824.03
SSU 523824.04
SSU 523824.05 Problema en sensor de posición de volante Acudir al concesionario John Deere cuando sea
Sistema de dirección
SSU 523824.06 de la dirección. oportuno.
SSU 523824.10
SSU 523824.14
SSU 523826.00
SSU 523826.01
SSU 523826.02
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 523826.07 Sistema de dirección Problema en el sensor de giro de ruedas.
oportuno.
SSU 523826.10
SSU 523826.12
SSU 523826.14
Sistema de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 524168.09 Mensaje de palanca del inversor ausente.
comunicaciones oportuno.
Sistema de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
SSU 524221.09 No hay comunicación.
comunicaciones oportuno.
StarFire es una marca comercial de Deere & Company
AutoTrac es una marca comercial de Deere & Company
LS87647,0000417-63-06JUL16

405-20
Códigos de diagnóstico

Códigos de diagnóstico de la unidad de control del equipo del tractor (TEC)


Códigos de
Texto visualizado: Descripción Solución
diagnóstico
La unidad de control detecta que se
Si el código se vuelve a generar, acudir al
TEC 000628.12 Sistema eléctrico encuentra en proceso de actualización del
concesionario John Deere cuando sea oportuno.
software.
TEC 000629.12 Sistema del accesorio Avería de unidad de control. Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
TEC 000630.02 Sistema eléctrico Problema de calibración.
oportuno.
Sistema de Desbordamiento de mensajes de CAN de Acudir al concesionario John Deere cuando sea
TEC 000639.12
comunicaciones aperos. oportuno.
Sistema de Límite de errores de CAN del apero
TEC 000639.14 Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
comunicaciones excedido.
Sistema de Desbordamiento de mensajes de CAN del Acudir al concesionario John Deere cuando sea
TEC 001231.12
comunicaciones tractor. oportuno.
Combinación de dispositivos que cumplen
Dispositivo
TEC 522550.14 y que no cumplen con normas de ISO Acudir a su concesionario John Deere lo antes posible.
incompatible
conectados en el enchufe para accesorios.
Acudir al concesionario John Deere cuando sea
TEC 523652.02 Sistema del accesorio Problema del conector del cable.
oportuno.

LS87647,0000418-63-06JUL16

405-21
Especificaciones
Especificaciones del motor—Motor sin certificación de control de emisiones
Tractor 7200J Tractor 7215J
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech™ 6068H Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech™ 6068H
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor diesel con 4 válvulas en línea Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor diesel con 4 válvulas en línea
Aspiración . . . . . . . . Turbocompresor con enfriador de aire de carga Aspiración . . . . . . . . Turbocompresor con enfriador de aire de carga
Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 l Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 l
Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1 Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potencia al régimen nominal. . . . . . . . . . . . . . . 147.1 kW (200 CV) Potencia al régimen nominal. . . . . . . . . . . . . . . 158.1 kW (212 CV)
Régimen nominal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2100 r/min Régimen nominal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2100 r/min
Régimen máximo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2200 r/min Régimen máximo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2200 r/min
Aumento de par motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 % Aumento de par motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 %
Par máximo a 1550 r/min . . . . . . . . . . . . . . . . . 904 N·m (666 lb-ft) Par máximo a 1550 r/min . . . . . . . . . . . . . . . . . 971 N·m (716 lb-ft)
PowerTech es una marca comercial de Deere & Company
PowerTech es una marca comercial de Deere & Company

Tractor 7230J
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PowerTech™ 6068H
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor diesel con 4 válvulas en línea
Aspiración . . . . . . . . Turbocompresor con enfriador de aire de carga
Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 l
Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potencia al régimen nominal. . . . . . . . . . . . . . 169,1 kW (226.8 CV)
Régimen nominal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2100 r/min
Régimen máximo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2200 r/min
Aumento de par motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 %
Par máximo a 1550 r/min . . . . . . . . . . . . . . . . .1025 N·m (756 lb-ft)
PowerTech es una marca comercial de Deere & Company

NOTA: Los datos de rendimiento del motor fueron NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a
obtenidos según la norma SAE J1995. cambios sin previo aviso.

LS87647,00003EB-63-09AUG16

Especificaciones del motor—Tier 3/Fase IIIA


Tractor 7200J Tractor 7215J
Motor . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ PROCONVE MAR-I Motor . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ PROCONVE MAR-I
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor diesel con 4 válvulas en línea Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor diesel con 4 válvulas en línea
Aspiración . . . . . . . . Turbocompresor con enfriador de aire de carga Aspiración . . . . . . . . Turbocompresor con enfriador de aire de carga
Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 l Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 l
Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1 Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potencia al régimen nominal. . . . . . . . . . . . . . . 147.1 kW (200 CV) Potencia al régimen nominal. . . . . . . . . . . . . . . 158.1 kW (212 CV)
Régimen nominal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2100 r/min Régimen nominal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2100 r/min
Régimen máximo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2210 r/min Régimen máximo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2210 r/min
Aumento del par motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 % Aumento del par motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 %
Par máximo a 1550 r/min . . . . . . . . . . . . . . . . . 904 N·m (666 lb-ft) Par máximo a 1550 r/min . . . . . . . . . . . . . . . . . 971 N·m (716 lb-ft)
PowerTech es una marca comercial de Deere & Company
PowerTech es una marca comercial de Deere & Company

410-1
Especificaciones

Tractor 7230J
Motor . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ PROCONVE MAR-I
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor diesel con 4 válvulas en línea
Aspiración . . . . . . . . Turbocompresor con enfriador de aire de carga
Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 l
Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potencia al régimen nominal. . . . . . . . . . . . . . 169,1 kW (226.8 CV)
Régimen nominal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2100 r/min
Régimen máximo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2210 r/min
Aumento del par motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 %
Par máximo a 1550 r/min . . . . . . . . . . . . . . . . .1025 N·m (756 lb-ft)
PowerTech es una marca comercial de Deere & Company

NOTA: Los datos de rendimiento del motor fueron NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a
obtenidos según la norma SAE J1995. cambios sin previo aviso.

LS87647,00003EA-63-09AUG16

Especificaciones del sistema de combustible


Motor con certificado de control de emisiones Motor Tier 3/Fase IIIA
Tipo Electrónico con luz testigo de avería del sistema de combustible Tipo Electrónico con luz testigo de avería del sistema de combustible
Bomba de alta presión . . . . . . . Riel común de alta presión (HPCR) Bomba de alta presión . . . . . . . Riel común de alta presión (HPCR)
Bomba de transferencia . . . . . . Bomba eléctrica de alimentación de Bomba de transferencia . . . . . . Bomba eléctrica de alimentación de
combustible combustible
Sistema de filtrado . . . . . . . . . . . Dos fases con separador de agua Sistema de filtrado . Tres fases con separador de agua y prefiltro de
combustible

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a


cambios sin previo aviso.

LS87647,00003EC-63-02AUG16

Especificaciones de la transmisión
Transmisión PowrQuad™ PLUS Transmisión AutoQuad™
Tipo de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PQT Tipo de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 AQT
Cantidad de marchas . . . . . . . . . . . 16 de avance y 16 de retroceso Cantidad de marchas . . . . . . . . . . . 16 de avance y 16 de retroceso
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrohidráulico Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrohidráulico
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrague de discos múltiples Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrague de discos múltiples

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a Velocidades de avance del tractor
cambios sin previo aviso.
Las velocidades de avance se calculan a un régimen
LS87647,00003ED-63-28JUN16 nominal del motor de 2100 r/min usando el perímetro de
rodadura máximo de 6008 mm (236.5 in.) y neumáticos
del grupo 47.

Marcha Velocidad (km/h) Velocidad del vehículo Retroceso (km/h) Retroceso (mph)
Grupo
(mph)
1 2,65 1.65 2,77 1.72
2 3,19 1.98 3,33 2.07
A
3 3,82 2.37 3,99 2.48
4 4,68 2.91 4,89 3.04
1 5,62 3.49 5,86 3.64
B
2 6,77 4.21 7,06 4.39

410-2
Especificaciones

Marcha Velocidad (km/h) Velocidad del vehículo Retroceso (km/h) Retroceso (mph)
Grupo
(mph)
3 8,10 5.03 8,45 5.25
4 9,93 6.17 10,36 6.44
1 8,94 5.56 9,33 (5.80
2 10,77 6.69 11,23 6.98
C
3 12,89 8.01 13,46 8.36
4 15,80 9.82 16,48 10.24
1 16,55 10.28 17,27 10.73
2 19,93 12.38 20,80 12.93
D
3 23,87 14.83 24,91 15.48
4 29,25 18.18 30,52 18.96

NOTA: Las velocidades de avance indicadas en la tabla NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a
son teóricas. Las velocidades reales varían según cambios sin previo aviso.
condiciones determinadas. De necesitarse la
velocidad exacta para usos específicos, debe LS87647,00003EE-63-28JUN16
calcularse.

Especificaciones de toma de fuerza (TDF)


7200J 7215J
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independiente Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independiente
Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrohidráulico Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrohidráulico
Potencia de toma de fuerza con motor al régimen nominal. . 126 kW Potencia de toma de fuerza con motor al régimen nominal. . 135 kW
(170 hp) (181 hp)
Régimen nominal de la toma de fuerza . . . . . . . . . . 540/1000 r/min Régimen nominal de la toma de fuerza . . . . . . . . . . 540/1000 r/min
Régimen del motor al régimen nominal de la toma de fuerza 1950 r/ Régimen del motor al régimen nominal de la toma de fuerza 1950 r/
min min

7230J
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independiente
Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrohidráulico
Potencia de toma de fuerza con motor al régimen nominal. . 144 kW
(193 hp)
Régimen nominal de la toma de fuerza . . . . . . . . . . 540/1000 r/min
Régimen del motor al régimen nominal de la toma de fuerza 1950 r/
min

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a


cambios sin previo aviso.

LS87647,00003EF-63-08JUL20

Especificaciones de la instalación eléctrica


Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V Potencia del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 kW
Capacidad del alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 A Luces (estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Económicas—Halógeno
Tipo de batería . . . . . . . . . . . Hermética (exenta de mantenimiento) Luces (opcionales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premium—LED
Capacidad de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2x 100 Ah

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a


cambios sin previo aviso.

LS87647,00003F0-63-02AUG16

410-3
Especificaciones

Especificaciones del freno


Freno hidráulico Freno de estacionamiento
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Discos bañados en aceite Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloqueo de la transmisión
Accionamiento . . . . . . . . . . Auto-regulable, accionamiento hidráulico Accionamiento . . . . . Regulada por la palanca de cambio de grupos

Freno neumático de remolque (si existe)


Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aire comprimido

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a


cambios sin previo aviso.

LS87647,00003F1-63-28JUN16

Especificaciones del sistema hidráulico


Sistema hidráulico Elevador hidráulico y elevador trasero de tres puntos
Tipo . . . .Centro cerrado, con caudal y presión compensados (PFC) Opción 1 . . . . . . . . . . . . . Categoría III—Tipo con varillaje de rótula
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De presión alta, émbolo axial Fuerza máxima de elevación a 610 mm (2 ft) del enganche. 4600 kgf
(10 141.26 lbf)
Presión máxima de trabajo . . 205 a 215 bar (2973.27—3118.31 psi) Fuerza de elevación en el enganche. . . . . . 7650 kgf (16 865.36 lbf)
Dirección . .Hidrostática, con detección de carga, con dosificación de Opción 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Categoría III—Tipo gancho
caudal
Fuerza máxima de elevación a 610 mm (2 ft) del enganche. 4600 kgf
(10 141.26 lbf)
Caudal de la bomba Fuerza de elevación en el enganche. . . . . . 7650 kgf (16 865.36 lbf)
Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 cm³ (2.75 in³) Opción 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Categoría III—Tipo gancho
Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 cm³ (3.84 in³) Fuerza máxima de elevación a 610 mm (2 ft) del enganche. 6350 kgf
(13 999.35 lbf)
Fuerza de elevación en el enganche. . . . . 10 440 kgf (23 016.26 lb)
Válvulas de mando a distancia
Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dos serie 300 y una serie 100 Salida de la bomba
Opcional . . . . Tres de la serie 300, uno de la serie 100 y tubería de Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 l/min (31.96 gal/min)
retorno sin presión
Índice de caudal máximo . . . . . . . . . . . . . 114 l/min (30.11 gal/min) Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 l/min (45.96 gal/min)

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a


cambios sin previo aviso.

LS87647,00003F2-63-28JUN16

Especificaciones del eje delantero


Estándar . . . . . . . . . . . . . Eje delantero para servicio severo de 4x4 Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automática
Opción 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eje John Deere de 3 metros y 4x4 Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 km/h (18.64 mph)
Opción 2 . Eje delantero de 4x4 de laTriple-Link Suspension (TLS)™
Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere & Company

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a


cambios sin previo aviso.

LS87647,00003F3-63-28JUN16

410-4
Especificaciones

Especificaciones del eje trasero


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piñón y cremallera Eje corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 x 2438 mm (3.93 x 95.98 in)
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hidráulico Eje largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 x 2808 mm (3.93 x 110.55 in)

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a


cambios sin previo aviso.

LS87647,00003F4-63-28JUN16

Combinaciones de neumáticos
Opción Delantero Trasero Opción Delantero Trasero
1 600/65R28 R1 147A8 710/70R38 R1 171A8 5 16.9-30 R1 12PR 20.8-42 R1 14PR DOBLE
520/85R42 R2 157A8
2 420/90R30 R1 145A8 520/85R42 R1 162A8 6 420/90R30 R2 147A8
DOBLE
3 490/90R30 R1 145A8 520/85R42 R1 162A8 7 18.4-26 R1 12PR 30.5L-32 R1 16PR
20.8-42 R1 10PR
4 16.9-30 R1 10PR 8 600/65R28 R1 154A8 710/70R38 R1 171A8
DOBLE

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a


cambios sin previo aviso.

ER40675,0000EB5-63-09DEC19

Capacidades
Tractor 7200J Tractor 7215J
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 l (103 gal) Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390 l (103 gal)
Sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 l (7.66 gal) Sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 l (7.66 gal)
Aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 l (6.86 gal) Aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 l (6.86 gal)
Transmisión/sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 108 l (28.53 gal) Transmisión/sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 108 l (28.53 gal)
Eje delantero para servicio severo Eje delantero para servicio severo
Cárter del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 l (3.80 gal) Cárter del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 l (3.80 gal)
Caja de mandos finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.81 l (1 gal) Caja de mandos finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.81 l (1 gal)
Eje delantero de 3 metros John Deere Eje delantero de 3 metros John Deere
Cárter del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.8 l (4.96 gal) Cárter del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.8 l (4.96 gal)
Caja de mandos finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.81 l (1 gal) Caja de mandos finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.81 l (1 gal)
Eje delantero con Triple-Link Suspension (TLS)™ Eje delantero con Triple-Link Suspension (TLS)™
Cárter del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 l (3.80 gal) Cárter del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 l (3.80 gal)
Caja de mandos finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.81 l (1 gal) Caja de mandos finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.81 l (1 gal)

Tractor 7230J
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 l (103 gal)
Sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 l (7.66 gal)
Aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 l (6.86 gal)
Transmisión/sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 108 l (28.53 gal)
Eje delantero para servicio severo
Cárter del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 l (3.80 gal)
Caja de mandos finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.81 l (1 gal)
Eje delantero de 3 metros John Deere
Cárter del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.8 l (4.96 gal)
Caja de mandos finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.81 l (1 gal)
Eje delantero con Triple-Link Suspension (TLS)™

410-5
Especificaciones

Cárter del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,4 l (3.80 gal)


Caja de mandos finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.81 l (1 gal)

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a


cambios sin previo aviso.

LS87647,00003F5-63-01AUG16

Pesos
Tractor 7200J Tractor 7215J
Peso de embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8030 kg (17 703 lb) Peso de embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8030 kg (17 703 lb)
Peso máximo admisible (con lastre) . . . . . . . 11 400 kg (25 132 lb) Peso máximo admisible (con lastre) . . . . . . . .11 800 kg (26 014 lb)
Peso máximo autorizado (con lastre y apero) .13 100 kg (28 880 lb) Peso máximo autorizado (con lastre y apero) .13 100 kg (28 880 lb)

Tractor 7230J
Peso de embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8030 kg (17 703 lb)
Peso máximo admisible (con lastre) . . . . . . . 12 650 kg (27 888 lb)
Peso máximo autorizado (con lastre y apero) .13 100 kg (28 880 lb)

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a


cambios sin previo aviso.

LS87647,00003F8-63-27JAN21

Dimensiones

BM010981—UN—28JUN16

Dimensiones Tractor 7200J Tractor 7215J Tractor 7230J


A—Distancia entre ejes 2860 mm (112.6 in) 2860 mm (112.6 in) 2860 mm (112.6 in)
B—Centro del eje trasero a parte superior de cabina 2266 mm (89.21 in) 2266 mm (89.21 in) 2266 mm (89.21 in)
C—Altura máxima 3164 mm (124.56 in) 3164 mm (124.56 in) 3164 mm (124.56 in)

410-6
Especificaciones

Dimensiones Tractor 7200J Tractor 7215J Tractor 7230J


D—Ancho del eje trasero con piñón y cremallera
Eje corto 2437 mm (95.94 in) 2437 mm (95.94 in) 2437 mm (95.94 in)
Eje largo 2807 mm (110.51 in) 2807 mm (110.51 in) 2807 mm (110.51 in)
E—Centro del eje trasero al suelo 699 mm (27.51 in) 699 mm (27.51 in) 699 mm (27.51 in)
F—Ancho del eje delantero
Eje delantero para servicio severo 2146 mm (84.48 in) 2146 mm (84.48 in) 2146 mm (84.48 in)
Eje delantero de 3 metros John Deere 2931 mm (115.39 in) 2931 mm (115.39 in) 2931 mm (115.39 in)
Eje delantero Triple Link Suspension™ 2146 mm (84.48 in) 2146 mm (84.48 in) 2146 mm (84.48 in)
G—Centro del eje trasero al suelo 914 mm (35.98 in) 914 mm (35.98 in) 914 mm (35.98 in)
H—Longitud total (son contrapesos delanteros) 5452 mm (214.64 in) 5452 mm (214.64 in) 5452 mm (214.64 in)
I—Longitud total (con contrapesos delanteros) 5824 mm (229.29 in) 5824 mm (229.29 in) 5824 mm (229.29 in)

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a


cambios sin previo aviso.

LS87647,00003F7-63-01AUG16

Pares de apriete unificados en pulgadas para pernos y tornillos

TS1671—UN—01MAY03

SAE Grado 1a SAE Grado 2b SAE Grado 5, 5.1 o 5.2 SAE Grado 8 o 8.2
Tamaño de Cabeza Cabeza de Cabeza Cabeza de Cabeza Cabeza de Cabeza Cabeza de
tornillería hexagonalc bridad hexagonalc bridad hexagonalc bridad hexagonalc bridad
N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in
1/4 3.1 27.3 3.2 28.4 5.1 45.5 5.3 47.3 7.9 70.2 8.3 73.1 11.2 99.2 11.6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6.1 54.1 6.5 57.7 10.2 90.2 10.9 96.2 15.7 139 16.8 149 22.2 16.4 23.7 17.5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10.5 93.6 11.5 102 17.6 156 19.2 170 27.3 20.1 29.7 21.9 38.5 28.4 41.9 30.9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16.7 148 18.4 163 27.8 20.5 30.6 22.6 43 31.7 47.3 34.9 60.6 44.7 66.8 49.3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25.9 19.1 28.2 20.8 43.1 31.8 47 34.7 66.6 49.1 72.8 53.7 94 69.3 103 75.8
9/16 36.7 27.1 40.5 29.9 61.1 45.1 67.5 49.8 94.6 69.8 104 77 134 98.5 148 109
5/8 51 37.6 55.9 41.2 85 62.7 93.1 68.7 131 96.9 144 106 186 137 203 150
3/4 89.5 66 98 72.3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Los valores nominales de apriete especificados en la tabla son válidos para el Sustituir las fijaciones por otras del mismo grado o mayor. Si
apriete de fijaciones con llave dinamométrica manual, teniendo en cuenta el se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas con el par de
grado de exactitud asumido del 20%. apriete indicado para las fijaciones originales.
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un par de apriete o procedimiento
de apriete diferente para una aplicación específica.
Para contratuercas, fijaciones de acero inoxidable o para tuercas de tornillos en
U, ver las instrucciones de apriete para cada caso particular.
● Asegurarse de que las roscas de las fijaciones estén limpias.

410-7
Especificaciones

SAE Grado 1a SAE Grado 2b SAE Grado 5, 5.1 o 5.2 SAE Grado 8 o 8.2
Tamaño de Cabeza Cabeza de Cabeza Cabeza de Cabeza Cabeza de Cabeza Cabeza de
tornillería hexagonalc bridad hexagonalc bridad hexagonalc bridad hexagonalc bridad
● Aplicar una capa fina de aceite Hy-Gard™ u otro aceite equivalente debajo de la cabeza y sobre las roscas de las fijaciones, como se indica en
la siguiente imagen.
● No aplicar demasiado aceite para así evitar que se produzcan obstrucciones en los orificios ciegos.
● Acoplar las roscas adecuadamente.

TS1741—UN—22MAY18
a
El grado 1 corresponde a tornillos de cabeza hexagonal de más de 152 mm (6 in) de longitud y a todos los demás tipos de tornillos y bulones de
cualquier longitud.
b
El grado 2 corresponde a tornillos de cabeza hexagonal (no pernos hexagonales) de hasta 152 mm (6 in) de longitud.
c
Los valores especificados en la columna de cabeza hexagonal son aplicables para tuercas con cabeza hexagonal según la norma ISO 4014 e ISO
4017, para tuercas con cabeza de hexágono interior según la norma ISO 4162 y para tuercas hexagonales según la norma ISO 4032.
d
Los valores especificados en la columna de brida hexagonal son aplicables a productos con brida hexagonal según las normas ASME B18.2.3.9M,
ISO 4161, o EN 1665.
DX,TORQ1-63-30MAY18

Valores métricos de par de apriete de pernos y tornillos

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

TS1742—UN—31MAY18

Grado 4.8 Categoría 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9


Tamaño de Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza
tornillería hexagonala embridadab hexagonala embridadab hexagonala embridadab hexagonala embridadab
N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in
M6 3.6 31.9 3.9 34.5 6.7 59.3 7.3 64.6 9.8 86.7 10.8 95.6 11.5 102 12.6 112
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M8 8.6 76.1 9.4 83.2 16.2 143 17.6 156 23.8 17.6 25.9 19.1 27.8 20.5 30.3 22.3
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M10 16.9 150 18.4 13.6 31.9 23.5 34.7 25.6 46.8 34.5 51 37.6 55 40.6 60 44.3
N·m lb·ft
M12 — — — — 55 40.6 61 45 81 59.7 89 65.6 95 70.1 105 77.4
M14 — — — — 87 64.2 96 70.8 128 94.4 141 104 150 111 165 122
M16 — — — — 135 99.6 149 110 198 146 219 162 232 171 257 190
M18 — — — — 193 142 214 158 275 203 304 224 322 245 356 263
M20 — — — — 272 201 301 222 387 285 428 316 453 334 501 370
M22 — — — — 365 263 405 299 520 384 576 425 608 448 674 497
M24 — — — — 468 345 518 382 666 491 738 544 780 575 864 637
M27 — — — — 683 504 758 559 973 718 1080 797 1139 840 1263 932
M30 — — — — 932 687 1029 759 1327 979 1466 1081 1553 1145 1715 1265
M33 — — — — 1258 928 1398 1031 1788 1319 1986 1465 2092 1543 2324 1714
M36 — — — — 1617 1193 1789 1319 2303 1699 2548 1879 2695 1988 2982 2199

410-8
Especificaciones

Grado 4.8 Categoría 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9


Tamaño de Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza
tornillería hexagonala embridadab hexagonala embridadab hexagonala embridadab hexagonala embridadab
Los valores nominales de apriete especificados en la tabla son válidos para el Los sujetadores deben sustituirse por otras con categoría de
apriete de fijaciones con llave dinamométrica manual, teniendo en cuenta el propiedades igual o superior. Si se usan fijaciones de grado
grado de exactitud asumido del 20%. mayor, apretarlas solamente hasta la resistencia de la original.
NO USAR estos valores si se especifica un par o procedimiento de apriete
diferente para una aplicación dada.
Para contratuercas, fijaciones de acero inoxidable o para tuercas de tornillos en
U, ver las instrucciones de apriete para cada caso particular.
● Asegurarse de que las roscas de las fijaciones estén limpias.
● Aplicar una capa fina de aceite Hy-Gard™ u otro aceite equivalente debajo de la cabeza y sobre las roscas de las fijaciones, como se indica en
la siguiente imagen.
● No aplicar demasiado aceite para así evitar que se produzcan obstrucciones en los orificios ciegos.
● Acoplar las roscas adecuadamente.

TS1741—UN—22MAY18
a
Los valores especificados en la columna de cabeza hexagonal son aplicables para tuercas con cabeza hexagonal según la norma ISO 4014 e ISO
4017, para tuercas con cabeza de hexágono interior según la norma ISO 4162 y para tuercas hexagonales según la norma ISO 4032.
b
Los valores especificados en la columna de brida hexagonal son aplicables a productos con brida hexagonal según las normas ASME B18.2.3.9M,
ISO 4161, o EN 1665.
DX,TORQ2-63-30MAY18

410-9
Números de serie
Números de identificación 1.Guardar en un lugar seguro un inventario actualizado
Los tractores cuentan con las chapas de identificación de los números de serie de su máquina y sus
y/o las marcas estampadas ilustradas en la información componentes.
siguiente. Las letras y los números estampados en las 2.Verifique regularmente si las placas de identificación
mismas identifican cada componente o conjunto. Al continúan en su lugar. Informe a las autoridades
momento de pedir repuestos o al identificar un tractor o locales de cualquier indicio de manupulación de su
componente para alguno de los programas de apoyo de máquina y pida un duplicado de las placas a su
John Deere, se necesitan TODOS los caracteres. concesionario.
Son igualmente necesarios para la recuperación del 3.Se pueden tomar además las siguientes medidas de
tractor en caso de que sea sustraído. Anotar estos seguridad:
caracteres CON PRECISION en los espacios provistos
en cada una de las ilustraciones siguientes. - Marque sus máquinas con un sistema de
numeración propio.
AG,RX15494,3602-63-22MAR05
- Tome fotografías en color de cada máquina desde
diversos ángulos.
DX,SECURE1-63-18NOV03
Guarde una prueba de propiedad

TS1680—UN—09DEC03

Interpretación del número de serie de la máquina

H105725—UN—22AUG12

415-1
Números de serie

AX - John Deere Seeding Group N4 - John Deere Ningbo Works


BM - John Deere Montenegro NF - John Deere Tianjin Tractor Co.,Ltd
CC - John Deere Arc-les-Gray NW - John Deere Catalão
CD - John Deere Usine de Saran NX - John Deere Des Moines Works
CE - John Deere Ibérica Getafe PC - John Deere Intelligent Solutions Group
CJ - John Deere Nigel PX - Industrias John Deere S.A. de C.V.
CP - John Deere Tianjin Works PY - John Deere India Pvt. Ltd
CQ - John Deere Horizontina RG - John Deere Power Systems
DM - John Deere Roberine Enschede RX - John Deere Waterloo Works
DW - John Deere Davenport Works SA - SABO Gummersbach
DX - Deere & Company T8 - John Deere Thibodaux
EK - John Deere Orenburg TC - John Deere Turf Care
EX - John Deere Ottumwa Works TX - División de construcción y silvicultura internacional
1 Código de fabricante FD - DCEO-Mannheim TY - División de mercadería de John Deere
FX - DCEO-Mannheim WX - John Deere Welland Works
GX - John Deere Power Products WZ - John Deere Fabriek Horst B.V.
HX - John Deere Harvester Works XJ - Ashok Leyland John Deere Construction Equipment
JX - Industrias John Deere Argentina S.A. Company, Pvt. Ltd.
JZ - John Deere Domodedovo XU - Xuzhou XCG John Deere Machinery Manufacturing
KM - Kemper Co., Ltd.
KV - Knoxville YC - John Deere Jiamusi Agricultural Machinery
LG - Mannheim 5x20 YH - John Deere Harbin Works
LV - John Deere Augusta Works YN - John Deere Tianjin Construction Works
LX - John Deere Werke Mannheim YZ - John Deere Coffeyville Works
MC - DCEO Parts Marketing ZT - JDI GmbH-ISB
MX - John Deere Horicon Works ZX - John Deere Werke Zweibrücken
MY - John Deere Sirhind Works 9Q - John Deere Water
2 Identificador de modelo de máquina
Sufijo del identificador del modelo
3 Código de configuración de máquina EJEMPLO: N, T, W, etc.
Información adicional de máquina
4 Letra de control EJEMPLO: A, B, C, D, etc.
5 Año natural de fabricación Consultar la tabla de Códigos de año de fabricación
6 Información adicional
7 Número de serie de fabricación EJEMPLO: 000001, 000127, etc.

Código del año de fabricación


AÑO Código AÑO Código AÑO Código AÑO Código
2008 8 2018 J 2028 W 2038 8
2009 9 2019 K 2029 X 2039 9
2010 A 2020 L 2030 y 2040 A
2011 B 2021 M 2031 1 2041 B
2012 C 2022 N 2032 2 2042 C
2013 D 2023 P 2033 3 2043 D
2014 E 2024 D 2034 4 2044 E
2015 F 2025 S 2035 5 2045 F
2016 G 2026 T 2036 6 2046 G
2017 H 2027 V 2037 7 2047 H

OUO6075,0001187-63-27AUG12

415-2
Números de serie

Guarde su máquina de forma segura La chapa de número de identificación se halla sobre la


estructura del lado derecho, cerca de la parte frontal del
motor.
OU31386,000001D-63-29MAY09

Interpretación del número de serie del


motor
Cada motor tiene un número de serie del motor John
Deere de 13 dígitos que identifica la fábrica donde se
construyó, el nombre del modelo de motor y un número
secuencial de 6 dígitos.
TS230—UN—24MAY89
1.Instale dispositivos antivandalismo.
2.Con el tractor estacionado:
- Baje el equipo al suelo.
- Ponga las ruedas en su posición más ancha, para
dificultar la carga de la máquina en un remolque.
- Extraer las llaves y separar las baterías
3.Al estacionar la máquina en un lugar cerrado, situar
los equipos de gran tamaño frente a las salidas y
cerrar con llave el edificio. H112201—UN—06NOV14
Chapa del número de serie del motor de muestra
4.Si estaciona la máquina al aire libre, situar la
máquina en una zona iluminada y vallada.
5.Tome nota de cualquier suceso sospechoso e Número de serie del motor (A)
informe inmediatamente a las autoridades locales.
6.Informe a su concesionario John Deere si echa en
falta alguna pieza.
DX,SECURE2-63-18NOV03

Número de identificación del tractor

CQ282335—UN—01JUN09

BM010811—UN—17MAR16
N.º de serie del motor

415-3
Números de serie

J0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Industrias John Deere Argentina, S.A


1 Código de fábrica RG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere Power Systems
PY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere India Pvt. Ltd
2 Número de cilindros
Ejemplo:
029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.9 l
045 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.5 l
3 Cilindrada total
068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.8 l
090 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.0 l
135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.5 l
B ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin certificación de control de emisiones
C ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tier 1/Fase I
D ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tier 2/Fase II
4 Certificado de emisiones
L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tier 3/Fase III A
R ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tier 4 Provisional/Fase III B
UoV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tier 4 Final/Fase IV
5 Número de serie del motor Ejemplo: 000001, 000123, y así sucesivamente.

Número de modelo del motor (B)

BM010812—UN—17MAR16
Número de modelo del motor

1 Número de cilindros
Ejemplo:
029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.9 l
045 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.5 l
2 Cilindrada total
068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.8 l
090 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.0 l
135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.5 l
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Atmosférico
T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado
3 Aspiración del motor A . . . . . . . . . . . . . . . . . . Con turbocompresor y enfriador del aire de carga, aire-refrigerante
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Con turbocompresor y enfriador del aire de carga, aire-aire
S . . . . . . . . . . . . . . . . . Con turbocompresor y enfriador del aire de carga, aire-agua de mar
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fabricante de equipo original (John Deere Power Systems)
4 Tipo de usuario
XX Se usan otras letras para identificar los lugares de fabricación del equipo de John Deere
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Industrial
5 Industrial
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grupo electrógeno
09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSS (series con turbocompresores, DOC/DPF y SCR)
6 Configuración del motor 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PVX (turboalimentador de geometría variable individual)
95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PSX (serie con turbocompresores y post-tratamiento)

LS87647,0000253-63-06FEB19

415-4
Números de serie

Número de serie del motor en el lado trasero izquierdo de la caja del puente de
TDM.
OUMX005,0001741-63-22MAR05

Número de serie de la cabina

RXA0068537—UN—26AUG03
La chapa de número de identificación está ubicada en
el lado derecho del motor, cerca del filtro de
combustible.
OURX986,000025D-63-25FEB04

RXA0068539—UN—26AUG03
La chapa de identificación está ubicada en la esquina
Número de serie de la caja del diferencial inferior izquierda de la ventana derecha de la cabina.
OUMX005,0001664-63-22MAR05

RXA0068540—UN—27AUG03
El número de identificación está estampado en el lado
superior de la caja del diferencial, sobre el mando final
izquierdo.
OUMX005,0001665-63-22MAR05

Número de serie del puente de TDM

RXA0068542—UN—27AUG03
El número de identificación está ubicado (estampado)

415-5
Registros de servicio y engrase
Registro de mantenimiento diario o cada 10 ● Comprobación del nivel del aceite de la transmisión/
horas sistema hidráulico
● Comprobación del nivel de refrigerante en el vaso de ● Engrase del eje delantero para servicio severo1
expansión ● Engrase de Triple-Link Suspension (TLS)™ (si
● Comprobación del nivel de aceite del motor existe)1
● Comprobación del nivel de refrigerante en el ● Engrase del eje delantero de 3 metros John Deere1
depósito de desaireación ● Engrase del enganche de tres puntos2
● Vaciado del agua y los sedimentos de los filtros de
combustible

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha

LS87647,0000423-63-13JUL16

Registro de mantenimiento semanal o cada ● Revisión del tractor en busca de tornillos sueltos
50 horas
● Comprobación del estado de los neumáticos

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha

LS87647,0000428-63-12JUL16

Registro de mantenimiento anual


● Sustitución del filtro de recirculación de aire de la
cabina
Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere &
Company
● Comprobación de los cinturones de seguridad
1
Si el tractor funciona en condiciones mojadas o lodosas.
2
Si el enganche trasero de tres puntos se usa con frecuencia.

420-1
Registros de servicio y engrase

● Cambio del aceite del motor ● Cambio del filtro de aceite del motor
● Sustitución del filtro de aire fresco ● Sustitución de los filtros de aire del motor

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha

LS87647,000042A-63-12JUL16

Registro de mantenimiento a las 250 horas ● Comprobar el sistema de estacionamiento de la


● Limpieza de filtro de aire de recirculación de cabina transmisión. Acudir a su concesionario John Deere
● Comprobación de las baterías ● Comprobación de los frenos
● Cambio del aceite del motor3 ● Comprobación del nivel de aceite del cárter del
diferencial del eje delantero
● Apriete de los tornillos de las ruedas4
● Sustitución del prefiltro de combustible5
● Comprobación del nivel de aceite de las carcasas de
las reducciones finales del eje delantero ● Sustitución del filtro de combustible primario
● Engrase de Triple-Link Suspension (TLS)™ (si ● Sustitución del filtro de combustible secundario
existe) ● Cambio del filtro de aceite del motor3
● Engrase del eje delantero para servicio severo ● Limpieza de filtro de aire fresco
● Engrase del eje delantero de 3 metros John Deere ● Vaciado del agua y los sedimentos del depósito de
● Comprobación del sistema de arranque en punto combustible
muerto ● Engrase del enganche de tres puntos

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha

LS87647,0000429-63-13JUL16

Registro de mantenimiento a las 375 horas ● Cambio del filtro de aceite del motor6 7

● Cambio del aceite del motor6 7

Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere &


Company
3
Si no se usa el aceite John Deere Plus-50™.
4
Durante la primera semana de funcionamiento, apretar los tornillos
de las ruedas cada 10 horas.
6
Si se usa el aceite John Deere Plus-50™.
7 5
Tractor provisto con motor sin certificación de emisiones. Tractor provisto con motor Tier3/Fase IIIA.

420-2
Registros de servicio y engrase

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha

LS87647,000042B-63-12JUL16

Registro de mantenimiento a las 500 horas ● Se usa combustible diesel con un contenido
● Cambio del filtro de aceite del motor 8 9 de azufre menor que 2000 mg/kg (2000 ppm)
● Cambio del aceite del motor8 9 ● Se usa aceite John Deere Plus-50™
● Se usa un filtro de aceite John Deere
aprobado
IMPORTANTE: El intervalo prolongado de 500 horas
se permite solamente si se satisfacen todas las
condiciones indicadas a continuación:

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha

LS87647,0000424-63-12JUL16

Registro de mantenimiento a las 750 horas ● Cambio del filtro de aceite hidráulico
● Comprobar el refrigerante. Acudir a su concesionario ● Cambio del filtro de aceite de la transmisión
John Deere ● Limpieza del filtro del orificio de ventilación del
● Comprobar el sistema de admisión de aire. depósito de combustible

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha

LS87647,000042C-63-12JUL16

8
Si se usa el aceite John Deere Plus-50™.
9
Tractor provisto con motor Tier3/Fase IIIA. Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company

420-3
Registros de servicio y engrase

Registro de mantenimiento a las 850 horas


● Comprobación del conjunto de horquilla de la barra
de tiro

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha

LS87647,0000425-63-12JUL16

Registro de mantenimiento anual o cada ● Sustitución del filtro de aire fresco


1000 horas ● Comprobar la presión de carga del acumulador de la
● Sustitución del filtro de recirculación de aire de la Triple-Link Suspension (TLS)™ (si existe) Acudir a
cabina su concesionario John Deere

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

LS87647,000042D-63-02AUG16

Registro de mantenimiento cada 2 años o ● Cambio de aceite del cárter del diferencial del eje
1500 horas delantero
● Engrase de la varilla de apoyo del tensor lateral (si ● Comprobar los inyectores. Acudir a su concesionario
existe) John Deere
● Cambio de aceite de la transmisión/sistema ● Comprobación del tensor automático de la correa del
hidráulico ventilador del motor
● Cambio del aceite de las carcasas de las
reducciones finales del eje delantero

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha

Triple-Link Suspension (TLS) es una marca registrada de Deere &


Company

420-4
Registros de servicio y engrase

LS87647,000042E-63-02AUG16

Registro de mantenimiento cada 2 años o ● Cambio del refrigerante del motor10


2000 horas ● Sustitución de los termostatos10
● Engrase del eje de transmisión del motor ● Ajustar la holgura de las válvulas del motor. Acudir a
● Comprobar el amortiguador de torsión del motor. su concesionario John Deere
Acudir a su concesionario John Deere

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha

LS87647,000042F-63-15JUL16

Registro de mantenimiento cada 5 años o ● Sustituir el eje de transmisión del motor. Acudir a su
4500 horas concesionario John Deere
● Sustituir el amortiguador de torsión del motor. Acudir
a su concesionario John Deere

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha

LS87647,0000430-63-12JUL16

Registro de mantenimiento cada 5 años o


5000 horas
● Sustituir el amortiguador de torsión del cigüeñal del
motor. Acudir a su concesionario John Deere

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora

9
Si no se usa John Deere Cool-Gard™.

420-5
Registros de servicio y engrase

Fecha Fecha

LS87647,0000426-63-12JUL16

Registro de mantenimiento cada 6 años o ● Cambio del refrigerante del motor10


6000 horas
● Sustitución del termostato10

Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha
Hora Hora
Fecha Fecha

LS87647,0000427-63-12JUL16

10
Si se usa John Deere Cool-Gard™.

420-6
Glosario
Glosario
Accesorios ACC Sistema eléctrico auxiliar
Aire acondicionado A/A Sistema para aire acondiciondo dentro de la cabina
Sistema de calidad de aire AQS Sistema usado para controlar el aire acondicionado en la cabina
Corriente alterna AC Corriente eléctrica que invierte su polaridad en intervalos regulares
Control de temperatura automático ATC Abreviatura
Motor de circulación Símbolos de velocidad del motor de circulación
O Velocidad media
++ Velocidad más alta
Amperios de arranque en frío CCA Describe la capacidad de rendimiento de una batería en clima frío
CommandCenter™ CC Sistema computarizado para el control del tractor
Manual técnico de componentes CTM Manual técnico desarrollado para el servicio de los componentes principales
Corriente continua CC Corriente que fluye en un solo sentido
Modo de economía EC Función con sistema de gestión de accesorios para transmisión AutoQuad-
Plus
Unidad de control del motor ECU Sistema computarizado que se utiliza para controlar la velocidad del motor
Control electrohidráulico de EHDC Abreviatura
profundidad
Galones por minuto gpm Caudal de fluido medido en un período de un minuto
Servicio intensivo HD Abreviatura
Unidad de control del enganche HCU Sistema computarizado para controlar las funciones del enganche
Orden de patinaje del enganche HSC Sistema computarizado utilizado para complementar el control de tiro del
enganche
Encendido IGN Control para el arranque y parada del tractor
Sistema de maniobra de aperos IMS Sistema empleado para regular las funciones efectuadas al hacer el giro al
final de la hilera
Unidad de control de instrumentos ICU Sistema computarizado que controla las funciones de advertencia del tractor
Organización internacional de ISO Abreviatura
normalización
Litros por minuto L/min 0
Caudal de fluido medido en un período de un minuto
Tracción delantera mecánica TDM Un eje delantero motriz impulsado mecánicamente por la transmisión
Transmisión PowrQuad Plus PQ+ Servotransmisión parcial
Toma de fuerza (TDF) TDF Abreviatura
Válvula de control de presión PCV Válvula utilizada para controlar la presión de un sistema
Número de identificación del producto PIN Número de serie relativo a la identificación del tractor
Revoluciones por minuto rpm Abreviatura
Unidad de control selectivo SCU Sistema computarizado utilizado para controlar las funciones de las válvulas
de control selectivo
Válvula de mando a distancia VCS Dispositivo utilizado para controlar las funciones hidráulicas remotas
Vehículo de movimiento lento VML Señal de advertencia situada en la parte posterior del tractor

OURX986,0000239-63-17FEB04

425-1
Documentación de servicio de John Deere disponible
Información técnica número de modelo, el número de serie y el nombre del
producto.
La información disponible incluye:
● CATÁLOGOS DE PIEZAS que relacionan los
repuestos disponibles para su máquina con
ilustraciones de componentes para ayudarle a
identificar las piezas correctas. También son útiles
para el armado y desarmado.
● MANUALES DEL OPERADOR que proporcionan
información de seguridad, funcionamiento,
mantenimiento y servicio. Estos manuales y las
etiquetas de seguridad de su máquina pueden existir
igualmente en otros idiomas.
TS189—UN—17JAN89
● PRESENTACIONES DE VIDEO PARA EL
OPERADOR que muestran puntos importantes de
seguridad, funcionamiento, mantenimiento y
servicio. Estas presentaciones pueden estar
disponibles en varios idiomas y formatos.
● MANUALES TÉCNICOS que describen la
información de mantenimiento de la máquina.
Incluyen especificaciones, procedimientos de
desmontaje y montaje ilustrados, diagramas de flujo
del aceite hidráulico y esquemas de cableado.
Algunos productos tienen manuales separados para
la reparación y el diagnóstico. La información de
determinados componentes, como los motores, está
TS191—UN—02DEC88 disponible en manuales técnicos de componentes
independientes
● MANUALES DE FUNDAMENTOS que detallan
información básica, independiente de los
fabricantes:

- La serie de Fundamentos agrícolas describe las


tecnologías agrícolas y ganaderas, con temas
tales como computadoras, Internet y agricultura
de precisión.
- Las series de gestión agronómica analizan los
problemas del "mundo real", ofreciendo
soluciones prácticas sobre temas de
TS224—UN—17JAN89 comercialización, financiación, selección de
equipos y homologaciones.
- Los manuales de fundamentos de mantenimiento
tratan sobre cómo reparar y mantener los equipos
para uso fuera de carretera.
- Los manuales de Fundamentos de
funcionamiento de máquina explican las
capacidades y ajustes de la máquina, cómo
mejorar el rendimiento de una máquina y cómo
eliminar operaciones innecesarias en el campo.
DX,SERVLIT-63-13JUL11

TS1663—UN—10OCT97
Puede obtener información técnica de John Deere.
Parte de esta información existe en forma electrónica,
así como impresa. Pedir en su concesionario John
Deere o llamar a 1-800-522-7448. Tener a mano el

SLIT-1
Índice alfabético
A Alimentador de mies
Acceso Cálculo de rendimiento óptimo . .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-3
Baterías. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Almacenamiento
Fusibles y Relés .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Separación ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-2
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-1 Almacenamiento de combustible .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-2
Separación e instalación de las protecciones Almacenamiento de lubricante
laterales . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-1 Almacenamiento de lubricante.. .. .. ... .. .. .. .. 205-13
Aceite Análisis del combustible diésel .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-5
Eje delantero .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 205-12 Ancho de vía
Motor Ruedas delanteras .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-7
Sin certificación para emisiones y certificación Tier Apriete
1 y Fase I . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-8 Tuercas de fijación de la rueda delantera85-6, 245-2
Tier 3 y Fase IIIA .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-9 Apriete de los tornillos de ruedas traseras 85-10, 245-2
Aceite de motor Asiento ComfortCommand™
Diésel Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-2
Sin certificación para emisiones y certificación Tier Asiento del acompañante... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-4
1 y Fase I . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-8 Asiento del conductor
Intervalos de mantenimiento extendidos . 205-9 Asiento ActiveSeat™ (si existe) .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-2
Tier 3 y Fase IIIA .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-9 Asiento ComfortCommand™.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-2
Aceite de motor diésel Interruptor de presencia del conductor . .. .. .. .. . 30-3
Sin certificación para emisiones y certificación Tier 1 AutoTrac™ (si existe) .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-12
y Fase I... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-8 Auxiliar de arranque en tiempo frío . .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Intervalos de mantenimiento extendidos . .. . 205-9
Tier 3 y Fase IIIA . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-9 B
Aceite de motor para rodaje Barra de tiro
Sin certificación para emisiones y certificado para Ajuste lateral . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Tier 1, Tier 2, Tier 3, fase I, fase II, y fase III 205-7 Limitaciones de carga, nota . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
Aceite del motor Longitud, ajuste .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Rodaje Pasador esférico (si existe) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Sin certificación para emisiones y certificado para Barras estabilizadoras del enganche.. ... .. .. .. .. .. 65-11
Tier 1, Tier 2, Tier 3, fase I, fase II, y fase III Batería
205-7 Mantenimiento . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 215-1, 245-3
ActiveSeat™ (si existe) Baterías
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2 Acceso . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
Adhesivos de seguridad .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 10-1 Bocina. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-10
Ajuste Trabajo. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-10
Columna de dirección.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-6 Bombilla de iluminación de los instrumentos y la
Huelgo vertical .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 65-13 pantalla, sustitución . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-12
Válvulas del motor.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 295-3 Bombilla de luz de techo, sustitución . ... .. .. .. .. 210-13
Volante .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-6 Brazos niveladores . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-13
Ajuste del ancho de vía
Dobles
Ruedas de fundición ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 C
Rueda trasera Calentamiento del motor. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Ruedas de fundición ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 Cambio
Ruedas traseras Aceite hidráulico y de la transmisión.. .. .. .. .. .. 290-3
Rueda doble Aceite motor.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 235-1, 245-10, 250-1,
Hierro fundido .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-13 255-1
Ruedas sencillas Eje delantero
Hierro fundido .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-13 Aceite de la reducción final .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-2
Ajustes de guardabarros Aceite del cárter del diferencial.. ... .. .. .. .. .. 290-2
TDM . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-9 Refrigerante del motor ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 295-1
Ajustes del guardabarros de la TDM Capacidad lubricante del combustible diésel . .. 205-2
Guardabarros pivotantes Deluxe .. .. ... .. .. .. .. .. 85-8 Capó
Alimentador Abierto . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Parte trasera, adición (pala cargadora).. .. .. .. .. 90-9

Índice alfabético-1
Índice alfabético

Cinturón de seguridad Cambio de presión de carga del acumulador de la


Uso .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Triple-Link Suspension (TLS)™ . ... .. .. .. .. .. 285-2
Cinturones de seguridad Cinturones de seguridad .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 235-4
Comprobación .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 235-4 Conjunto de horquilla de enganche de barra de tiro
Cinturones de seguridad, uso . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-3 275-1
Circuito Eje delantero
Diésel . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-1 Nivel de aceite de los mandos finales . .. .. .. 245-4
Códigos de aperos Nivel de aceite en cárter del diferencial . .. .. 245-4
Tabla .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Frenos . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-6
Utilizar. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-8 Instrumentos después del arranque... .. .. .. .. .. . 40-3
Códigos de diagnóstico Nivel de aceite de la transmisión y del sistema
Códigos de diagnóstico de la unidad de control de hidráulico .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 35-3, 225-3
instrumentos (ICU) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-15 Nivel de aceite de motor. .. .. .. .. .. .. ... .. . 35-2, 225-2
Códigos de diagnóstico de la unidad de control de la Nivel de refrigerante
cabina (CAB). .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-4 Vaso de expansión . ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 35-1, 225-1
Códigos de diagnóstico de la unidad de control de la Sistema de admisión de aire.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 270-1
dirección (SSU) .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-19 Sistema de arranque en punto muerto . .. .. .. .. 245-5
Códigos de diagnóstico de la unidad de control de las Tensor de correa automático.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 290-1
transmisiones PowrQuad™ Plus y AutoQuad™ Tornillos sueltos.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 215-7, 240-1
(PTQ) .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-16 Conducción por vías públicas .. .. .. .. .. ... .. .. 45-3, 95-1
Códigos de diagnóstico de la unidad de control del Conexión de la TDF
asiento ActiveSeat™ (ASU). .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-3 Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-7
Códigos de diagnóstico de la unidad de control del Conexión de mangueras hidráulicas
chasis (CCU). .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-5 Parte trasera del tractor . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-4
Códigos de diagnóstico de la unidad de control del Conexiones hidráulicas
eje delantero con suspensión (SFA) .. .. .. . 405-18 Accesorios que requieren gran volumen de aceite
Códigos de diagnóstico de la unidad de control del 70-7
elevador (HCU) .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-14 Retorno del motor . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-5
Códigos de diagnóstico de la unidad de control del Sistema hidráulico con detección de carga (salida
equipo del tractor (TEC). .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-21 hidráulica)
Códigos de diagnóstico de la unidad de control del Ejemplos... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-6
motor (ECU14) Utilización . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-6
Motor con certificado de control de emisiones . . Vaciado de la caja de motor .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-5
405-6 Configuración
Códigos de diagnóstico de la unidad de control del Consola CommandCenter . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-5
motor (ECU25) Conjunto de horquilla. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Motor Tier 3/Fase IIIA . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-8 Consideraciones importantes .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Códigos de diagnóstico del software de la unidad de Consola delantera .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-1
control del reposabrazos (ACU) .. ... .. .. .. .. . 405-3 Consola derecha.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-3
Códigos guardados.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-10 Contrapeso
Columna de dirección Pesos de ruedas traseras, uso . .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-7
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-6 Contrapesos delanteros.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-7
Combinación de neumáticos .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-4 Contraste de pantalla
Combustible Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-6
Biodiésel .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-4 Control de crucero de campo FieldCruise . .. .. .. .. . 20-5
Capacidad de lubricación. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-2 Convergencia
Llenado . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-7 Eje delantero de tracción delantera (TDM)
Manipulación y almacenamiento. .. .. ... .. .. .. .. . 205-2 Ajuste . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-5
Combustible biodiésel . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-4 Revisión ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-5
Combustible diésel .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-1 Correa del ventilador
Aditivos . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-4 Tendido .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-5
Combustible diesel, análisis . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-5 Correa del ventilador, sustitución .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-5
Compartimento del manual.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-1 Cuidado de la pintura .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 100-2
Comprobación
Amortiguador de torsión del motor .. ... .. .. .. .. . 295-1

Índice alfabético-2
Índice alfabético

D Elevador hidráulico
Depósito de combustible Bloques estabilizadores, uso.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-10
Vaciado . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-3 Interruptores de control a distancia ... .. .. .. .. .. . 65-3
Desconexión de mangueras hidráulicas Emisiones
Parte trasera del tractor .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-5 Idioma requerido
Detención del tractor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 45-11 EPA . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-1
Diagnóstico .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-10 Enchufe de servicio .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-10
Dimensiones del tractor. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-6 Enchufe para accesorios ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-11
Dobles Enchufes rápidos
Ajuste del ancho de vía de ruedas traseras Mangueras hidráulicas ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-1
Ruedas de fundición ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 Enganche
Extensiones de cubo Bajada manual, uso . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-10
Ruedas de fundición ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 Brazos elevadores
Drenaje Posición ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-12
Filtros de combustible.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. 35-4, 225-3 Configuración y uso . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
DTC Control de carga/profundidad (sensibilidad de carga),
ACU . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-3 ajuste . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-7
ASU . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-3 Función de flotación, uso .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-10
CAB . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-4 Límite de altura, ajuste .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-6
CCU . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-5 Palanca/pantalla, uso . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-5
ECU14 .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-6 Respuesta al patinaje, ajuste . .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-9
ECU25 .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-8 Tensor central
HCU . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-14 Ajuste . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-12
ICU .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-15 Posición ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-12
PTQ . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-16 Velocidad de descenso .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-7
SFA.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-18 Enganche hidráulico
SSU . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-19 Componentes .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-2
TEC . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 405-21 Controles .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-2
Enganche hidráulico (Si existe)
E Interruptor de mando a distancia . .. ... .. .. .. .. .. . 15-6
Efectos de las bajas temperaturas en motores diésel Enganche trasero de tres puntos
205-5 Componentes .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-2
Eje delantero Controles .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-2
Aceite . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 205-12 Interruptores de control a distancia ... .. .. .. .. .. . 65-3
Cárter del diferencial Enganche trasero de tres puntos (si existe)
Cambio de aceite.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-2 Interruptor de mando a distancia . .. ... .. .. .. .. .. . 15-6
Comprobación del nivel de aceite... .. .. .. .. . 245-4 Engrase
Especificaciones .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-4 Eje de soporte de tensor lateral .. .. ... .. .. .. .. .. 290-1
Reducción final Eje de transmisión del motor. . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 295-1
Cambio de aceite.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-2 Eje delantero de 3 metros John Deere 215-3, 225-6,
Comprobación del nivel de aceite... .. .. .. .. . 245-4 245-8
Tracción delantera (TDM) Eje delantero para servicio severo . ... . 215-2, 225-4,
Convergencia, ajuste .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-5 245-6
Convergencia, revisión .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-5 Enganche trasero de tres puntos. .. ... . 225-7, 245-9
Eje delantero con tracción Sistema de suspensión multipunto (TLS™) . 215-2,
Aceite . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 205-12 225-5, 245-7
Eje delantero de 3 metros John Deere Engrase, mantenimiento periódico .. .. ... .. .. .. .. .. 210-1
Engrase. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 215-3, 225-6, 245-8 Equipo remolcado, transporte a velocidades
Eje delantero de tres metros de John Deere .. .. 45-5 prudentes .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-10
Eje delantero para servicio severo Escaleras y pasamanos, posicionamiento. .. .. .. .. . 30-8
Engrase. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 215-2, 225-4, 245-6 Especificaciones
Eje frontal Capacidades . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
TDM Combinaciones de neumáticos . .. .. ... .. .. .. .. .. 410-5
Topes de dirección Dimensiones . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-6
Posición, ajuste. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-6 Eje delantero . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-4
Frenos . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-4

Índice alfabético-3
Índice alfabético

Motor G
Motor con certificado de control de emisiones . . Glosario . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 425-1
410-1 Grasa
Motor Tier 3/Fase IIIA . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-1 Grasa universal para presión extrema .. .. .. .. 205-12
Palier trasero.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-5 Grasa de presión extrema o universal ... .. .. .. .. 205-12
Pesos . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-6 GreenStar™
Sistema de combustible .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-2 Conectores ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-11
Sistema eléctrico . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-3 Pantallas. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-12
Sistema hidráulico .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-4 Guardabarros pivotantes Deluxe, ajustes . .. .. .. .. . 85-8
Toma de fuerza . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-3
Estadísticas de CAN .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 20-10 I
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS) .. .. 30-1 Identificación de los números de serie
Etiquetas de seguridad Interpretación del número de serie del motor 415-3
Identificación de la información de seguridad 10-1 Idioma, selección . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-9
Sistema de suspensión multipunto (TLS™) . .. 10-2 Iluminación de fondo de día
Evitar el riesgo de electricidad estática al repostar Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-6
combustible. . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. 05-4, 205-3 Iluminación de fondo de noche
Extensiones de cubo Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-6
Traseras dobles Indicador de alerta de mantenimiento. ... .. . 15-4, 405-1
Ruedas de fundición ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 Indicador de parada .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
Indicador de PARADA.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
F Indicadores
Faros de trabajo Aviso de mantenimiento . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-4 Información ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
Programación . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Parada . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
Faros principales Indicadores de información. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-4
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-10 Información
Filtro de aire de recirculación de la cabina235-4, 285-1 códigos de servicio .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 405-1
Filtro de aire fresco Información del cambio .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Sustitución... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 235-3, 285-1 Instalación de emisora de radio y antena . .. .. .. .. . 30-9
Filtro de escape, Seguridad Intermitencias de giro, funcionamiento... .. .. .. .. .. . 25-3
Seguridad, filtro de escape. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-15 Interruptor de control a distancia del enganche . 15-6
Filtros de aceite Interruptor de luces. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Filtros de aceite. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 205-12 Interruptor de luces de emergencia . .. ... .. .. .. .. .. . 25-3
Filtros de combustible Intervalo para alarma de mantenimiento
Filtros de combustible.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-7 Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-11
Freno de estacionamiento Intervalos de mantenimiento
Remolque (si existe) . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-6 Intervalos extendidos para aceite de motor diésel
Freno de estacionamiento del remolque (si existe) .. . Sin certificación para emisiones y certificación Tier
15-6 1 y Fase I .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 205-9
Frenos.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-7 Intervalos de mantenimiento de aceite de motor y filtro
Comprobación .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-6 Tier 3/Fase IIIA
Especificaciones .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-4 PowerTech Plus
Frenos neumáticos de remolque (si tiene) . .. .. .. .. 45-8 Cárter de aceite de 0.14 - 0.219 l/kW .. 205-10
Funcionamiento
Frenos .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-7 L
Frenos neumáticos de remolque (si tiene) .. .. .. 45-8 Lastre
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-4 Códigos de aperos
Palanca del inversor . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-4 Tabla .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-8
Tracción delantera.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-4 Utilizar .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-8
Transmisión AutoQuad™ . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-2 Determinación del lastre máximo. .. ... .. .. .. .. .. . 90-5
Transmisión PowrQuad™ PLUS .. .. ... .. .. .. .. .. 50-1 Hoja de Cálculo para calcular los cambios .. .. . 90-5
Funcionamiento del tractor Información general sobre rendimiento . .. .. .. .. . 90-1
Localización de averías... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 400-12 Líquido en los neumáticos .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-5
Fusibles .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-7 Patinaje de ruedas, medición manual. .. .. .. .. .. . 90-9
Acceso .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2

Índice alfabético-4
Índice alfabético

Pautas .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 Cada 6 años . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-14
Peso añadido al puente trasero con accesorios de Cada 10 horas . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-6
montaje en el enganche, tabla . .. ... .. .. .. .. .. 90-9 Cada 50 horas . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-7
Saltos de potencia (TDM), control. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Cada 250 horas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-8
Según la potencia de motor.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Cada 375 horas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-9
Selección de contrapesos .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-1 Cada 500 horas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-10
Lastre líquido Cada 750 horas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-10
Tablas . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-6 Cada 850 horas . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-11
Lavaparabrisas. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Cada 1000 horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-11
Trabajo.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Cada 1500 horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-12
Ventana trasera . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Cada 2000 horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-13
Limpiaparabrisas. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Cada 4500 horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-13
Trabajo.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Cada 5000 horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-14
Ventana trasera . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Cada 6000 horas .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 207-14
Limpieza Diaria. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-6
Compartimento del motor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-1 Período de rodaje . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-5
Enfriadores .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-1 Semanalmente . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 207-7
Filtro de aire de recirculación de la cabina.. .. 210-3, Tabla de intervalos de mantenimiento .. .. .. .. .. 207-2
245-1 Medidas a tomar en caso de que el motor esté fuera de
Filtro de aire fresco. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 210-3, 245-1 control.. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-5
Filtro del orificio de ventilación del depósito de Mezcla de lubricantes .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-11
combustible .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 270-1 Modo de emergencia. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 50-5
Radiador .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-1 Montajes del monitor . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-10
Llave de contacto .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-6 Motor
Llenado del depósito de combustible .. ... .. .. .. .. . 205-7 Acceso . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Localización de averías Separación e instalación de las protecciones
Cabina del operador . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 400-10 laterales .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Elevador hidráulico . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-8 Arranque. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Frenos .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-7 Arranque de un motor que se ha quedado sin
Funcionamiento del tractor . .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 400-12 combustible . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-6
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-1 Auxiliar de arranque en tiempo frío ... .. .. .. .. .. . 40-1
Sistema eléctrico . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-5 Comprobación de los instrumentos después del
Sistema hidráulico .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-5 arranque ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
Transmisión . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 400-4 Comprobación del nivel de aceite .. ... .. . 35-2, 225-2
Válvula de mando a distancia (VMD) .. .. .. .. .. . 400-9 Dispositivo de corte . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-5
Lubricantes Especificaciones
Mezcla .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 205-11 Motor con certificado de control de emisiones ..
Lubricantes, seguridad .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 205-13 410-1
Luces Motor Tier 3/Fase IIIA .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-1
Identificación .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 Filtro de aceite
Luz de cabina . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 Sustitución .. .. .. .. .. ... .. .. .. 215-5, 235-1, 245-11,
Trabajo.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-1 250-1, 255-1
Luces largas/cortas, funcionamiento . .. ... .. .. .. .. .. 25-3 Funcionamiento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-4
Luces testigo de combustible . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-5 Localización de averías.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-1
Luz de cabina .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-7 Protecciones laterales
Luz testigo de información .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 405-1 Separación e instalación . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Luz testigo de presión de aceite de motor . .. .. .. .. 15-5 Regímenes ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-5
Luz testigo de velocidad de avance.. .. ... .. .. .. .. .. 15-5 Sistema de combustible y potencia nominal del
motor.. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
M Motores diésel, efectos de las bajas temperaturas . ..
Manejo seguro de baterías 205-5
Manejo seguro de baterías. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-12
Mantenimiento N
Anualmente . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 207-7, 207-11 Neumático
Cada 2 años .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 207-12, 207-13 Montaje siguiendo instrucciones de seguridad 85-1
Cada 5 años .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. 207-13, 207-14 Presión de inflado . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-3

Índice alfabético-5
Índice alfabético

Presiones de neumático .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-3 R


Neumáticos Reducción del consumo de combustible .. .. .. .. .. 45-10
Combinaciones . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-5 Reemplazar
denominación . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-1 Amortiguador del cigüeñal del motor.. .. .. .. .. .. 305-1
Presiones de inflado Refrigerante
Instrucciones . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-2 Comprobación del punto de congelación. .. .. 205-15
Neumáticos delanteros Mezcla con concentrado, calidad del agua .. 205-15
Ajustes de la TDM.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-9 Motor diésel
Ajustes de suspensión de triple barra . .. .. .. .. .. 85-9 Motor con camisas de cilindros húmedas . 205-13
Neumáticos, inspección. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 215-7, 240-1 Refrigerante del motor
Neumáticos, mantenimiento seguro .. .. ... .. .. .. .. . 05-18 Climas cálidos . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 205-14
Números de identificación de la máquina Régimen
Interpretación del número de serie del motor 415-3 máximo .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-3
Números de serie, ubicación .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1 Registro de mantenimiento
10 horas . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-1
O 250 horas.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-2
Operación 375 horas.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-2
Bloqueo del diferencial. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-7 500 horas.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-3
Operación segura del tractor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-7 750 horas.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-3
850 horas.. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-4
1000 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-4
P 1500 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-4
Pala cargadora frontal 2000 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-5
Lastre trasero . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-9 4500 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-5
Palabras de señalización, comprensión .. .. .. .. .. .. 05-1 5000 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-5
Palanca del inversor. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 50-4 6000 horas ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-6
Pantalla del poste . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-4 Anualmente .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 420-1, 420-4
Pantalla del poste derecho Cada 2 años . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 420-4, 420-5
Indicador de alerta de mantenimiento . .. .. .. .. .. 15-4 Cada 5 años . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-5
Indicador de información . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-4 Cada 6 años . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-6
Indicador de parada .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-4 Diaria. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-1
Información del cambio ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-5 Semanalmente . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 420-1
Luces testigo de combustible .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-5 Relés .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-7
Luz testigo de presión de aceite de motor .. .. .. 15-5 Acceso . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-2
Luz testigo de velocidad de avance. ... .. .. .. .. .. 15-5 Reloj
Tacómetro ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-5 Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-10
Termómetro del refrigerante.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-5 Remolcado
Pantalla dividida Cargas . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-3
Pantalla . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-2 Remolque
Parasol . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-5 Tractor . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-2
Pasamanos y escalera, posicionamiento . .. .. .. .. .. 30-8 Repostar combustible, prevenir el riesgo de electricidad
Prefiltro de combustible estática. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 05-4, 205-3
Sustitución... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 245-11 Retrovisor exterior .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-5
Presión de aceite del motor Revisiones de rodaje . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 55-2
Comprobación .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-3 Rodaje
Presión de inflado . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-3 Seguimiento minucioso del rendimiento del tractor
Prueba 55-1
Boquillas de inyección . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 290-1 Rueda
Refrigerante . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 270-1 Aro de ruedas traseras dobles al cubo, instalación
PTO 85-11
Modo de posición de palanca.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 75-3 Motriz trasera a cubo de fundición, instalación 85-10
PUERTA DE CABINA . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4 Rueda motriz trasera a cubo de fundición, instalación
Purga 85-10
Sistema de combustible .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-6 Ruedas
Patinaje, medición manual .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-9

Índice alfabético-6
Índice alfabético

Pautas para neumáticos de ruedas traseras y ancho Sistema de admisión de aire


de vía .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 Comprobación . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 270-1
Ruedas dobles con abrazaderas, uso . .. .. .. .. . 85-13 Sistema de aire acondicionado .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-6
Tracción delantera (TDM) Trabajo. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-6
Saltos de potencia, control .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Sistema de arranque en punto muerto
Traseras Comprobación . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 245-5
Ajuste del ancho de vía Sistema de carga
Rueda doble - Hierro fundido.. ... .. .. .. .. . 85-13 Comprobación . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
Rueda sencilla - Hierro fundido .. .. .. .. .. . 85-13 Sistema de combustible
Contrapesos, uso.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-7 Especificaciones . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-2
Trasero Purga. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-6
Ajuste y apriete Sin modificación . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 210-6
Cubos de fundición para servicio severo 85-12 Sistema de enfriamiento
Ruedas delanteras Vaciado, enjuague y llenado .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 295-1
Ancho de vía .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 85-7 Sistema de gestión de accesorios
Ruedas dobles con abrazaderas, uso Funciones programadas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
Uso .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-13 Sistema de gestión de accesorios (IMS)
Borrado de una secuencia .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-4
S Cancelación .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-4
Salida de emergencia, uso .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-4 Sistema de gestión de aperos
Saltos de potencia (TDM), control .. .. .. ... .. .. .. .. .. 90-2 Descripción y lectura en pantalla . .. ... .. .. .. .. .. . 60-1
Seguridad Sistema de maniobra con aperos (IMS)
Ejes de transmisión giratorios, Mantenerse alejado Funciones
05-5 Bloqueo de diferencial .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-3
Equipo remolcado, transporte a velocidades Enganche. . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
prudentes. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-10 TDF . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-3
Neumáticos, mantenimiento seguro. ... .. .. .. .. . 05-18 TDM. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-3
Operación segura del tractor. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-7 Transmisiones PQ+ y AQ+. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-2
Prácticas de mantenimiento seguras .. .. .. .. .. . 05-15 Operación . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 60-3
Precaución al conducir sobre pendientes y terrenos Sistema de refrigeración
irregulares .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-10 Vaciado, enjuague y llenado .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 310-1
Protección contra el ruido .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-2 Sistema de suspensión multipunto (TLS™) . .. .. . 45-6
Seguridad, ajuste de los tornillos/tuercas de retención Engrase .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 215-2, 225-5, 245-7
de las ruedas Etiquetas de seguridad .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 10-2
Ajuste de los tornillos/tuercas de retención de las Presión de carga del acumulador
ruedas . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 05-19 Comprobación .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 285-2
Seguridad, escalones y pasamanos Sistema eléctrico
Uso adecuado de pasamanos y escalones . .. .. 05-6 Especificaciones . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-3
Seguridad, estructura protectora contra vuelcos Sistema hidráulico
Estructura protectora contra vuelcos, instalación Especificaciones . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-4
adecuada . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-4 Localización de averías.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 400-5
Seguridad, evitar fluidos a alta presión VCS accionada por palanca
Cuidado con las fugas de alta presión .. .. .. .. . 05-19 Bloqueos de palanca . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-3
Seguridad, lubricantes .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 205-13 Caudal de funcionamiento del cilindro o del motor
Seguridad, manipulación segura del combustible, hidráulico, ajuste ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-2
prevención de incendios Posiciones de palanca
Prevención de incendios, manipulación segura del Autoflotación . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-4
combustible .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. 05-2, 205-3 Extensión. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-3
Seguridad, operaciones forestales Neutra .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-3
Uso restringido de la máquina en operaciones Retracción.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 70-4
forestales . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-8 VCS accionadas por palanca
Seguridad, prevención de incendios Configuración de alivio de tope, ajuste .. .. .. . 70-2
Prevención de incendios.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 05-3 Perillas de control
Selección de accesorio, ajuste.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 20-8 Cargadora, funcionamiento . .. ... .. .. .. .. .. . 70-2
Sentido de giro del neumático .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-14 Definiciones de los símbolos . ... .. .. .. .. .. . 70-2
StarFire™. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-11

Índice alfabético-7
Índice alfabético

Suspensión de triple barra Sistema métrico.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-8


Ajustes de neumáticos delanteros .. ... .. .. .. .. .. 85-9 Tablero CommandCenter ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-1
Sustitución Tablero de instrumentos . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Aceite motor. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 215-4 Tacómetro .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Amortiguador de torsión del motor .. ... .. .. .. .. . 300-1 TDF
Bombilla de luz de matrícula . .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-14 Apero, acople .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-2
Bombillas de faros de trabajo de línea central .. .. . Funcionamiento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-1
210-11 TDM
Bombillas de faros de trabajo del techo Ajustes de guardabarros. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-9
Luces estándar .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-11 Ajustes de neumáticos delanteros . ... .. .. .. .. .. . 85-9
Bombillas de faros de trabajo delanteros.. .. .. . 210-9 Tope de dirección.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-9
Bombillas de faros de trabajo laterales .. .. .. . 210-11 Temperatura del refrigerante del motor
Bombillas de faros de trabajo traseros de Comprobación . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-3
guardabarros. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-11 Termómetro del refrigerante .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-5
Bombillas de intermitencias de giro delanteras .. .. . Toma de fuerza
210-12 Especificaciones . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-3
Bombillas de intermitencias de giro traseras 210-12 Instrucciones . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-1
Bombillas de la pantalla CommandCenter™ 210-13 Toma de fuerza (TDF)
Bombillas de la pantalla de poste . .. ... .. .. .. . 210-14 Velocidad .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 75-2
Bombillas de luces de emergencia.. ... .. .. .. . 210-12 Toma eléctrica auxiliar . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-10
Bombillas de luces de freno.. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-12 Toma para remolque . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-3
Bombillas del faro principal. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 210-9 Tope de la dirección (TDM)
Bombillas del tablero de instrumentos . .. .. .. . 210-13 Posiciones
Eje de transmisión del motor. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 300-1 Ajuste . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-6
Faro de trabajo del techo Topes de dirección
Luces Premium .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-11 TDM .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-9
Filtro de aceite de transmisión. .. .. .. ... 215-5, 270-2 Traba del diferencial.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-7
Filtro de aceite del motor . .. .. . 215-5, 235-1, 245-11, Trabajo
250-1, 255-1 Bocina. . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-10
Filtro de aire de recirculación de la cabina.. .. 235-4, Lavaparabrisas
285-1 Ventana trasera. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-6
Filtro de aire fresco. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 235-3, 285-1 Limpiaparabrisas .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-6
Filtro de aire primario del motor . .. .. ... .. .. .. .. . 235-2 Ventana trasera. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-6
Filtro de aire secundario del motor.. ... .. .. .. .. . 235-2 Luces. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 25-1
Filtro de combustible primario Sistema de aire acondicionado . .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-6
Motor con certificado de control de emisiones . . Tracción delantera
245-12 Funcionamiento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 45-4
Motor Tier 3/Fase IIIA . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 245-12 Transmisión
Filtro de combustible secundario Controles .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 50-1
Motor con certificado de control de emisiones . . Transmisión AutoQuad™ ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 50-2
245-12 Transmisión PowrQuad™ PLUS
Motor Tier 3/Fase IIIA . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 245-12 Funcionamiento .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 50-1
Filtro del aceite hidráulico .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 215-6 Transmisión/sistema hidráulico
Luces de advertencia Calentamiento.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-1
Bombillas . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-12 Transporte
Luz de retroceso.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-14 Cargas, remolcado .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-3
Prefiltro de combustible... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 245-11 Con lastre . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-1
Refrigerante del motor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 310-1 Remolque del tractor .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-2
Termostatos . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 295-2, 310-2 Tractor . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-6
Sustituir Tractor averiado . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 95-4
Filtro del aceite hidráulico .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 270-1 Tuercas de fijación de la rueda delantera
Apriete . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 85-6, 245-2
T Turbocompresor .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-1
Tabla de intervalos de mantenimiento . ... .. .. .. .. . 207-2
Tablas de pares de apriete U
En pulgadas. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-7 Unidades, selección .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 20-9

Índice alfabético-8
Índice alfabético

V
Vaciado
Depósito de combustible . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 245-3
Valores de par de apriete de la tornillería
En pulgadas. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-7
Sistema métrico. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-8
Valores de par de apriete de pernos y tornillos
En pulgadas. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-7
Sistema métrico. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-8
Valores de par de apriete de pernos y tornillos no
métricos. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-7
Valores métricos de par de apriete de pernos y
tornillos. . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-8
Válvulas de mando a distancia . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 70-1
Velocidades del vehículo . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 410-2
Ventana de la cabina.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4
Volante
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-6

Índice alfabético-9
El servicio John Deere lo mantiene en marcha
Repuestos John Deere Mecánicos entrenados

TS100—UN—23AUG88 TS102—UN—23AUG88
Le ayudamos a mantener su máquina en marcha Para los mecánicos de John Deere nunca acaba el
proporcionándole los repuestos John Deere con estudio.
rapidez.
Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento
Tenemos a su disposición el surtido más completo y para el conocimiento completo del equipo y de su
variado para anticiparnos a sus necesidades. reparación.
DX,IBC,A-63-04JUN90 ¿Resultado?
Experiencia en la que usted puede confiar.
DX,IBC,C-63-04JUN90
Herramientas adecuadas

Rapidez en el servicio

TS101—UN—23AUG88
Nuestro Departamento de Servicio dispone de
herramientas de precisión y de los dispositivos de
comprobación más adecuados para localizar y reparar TS103—UN—23AUG88
averías con rapidez y eficacia ... para ahorrarle a usted Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y
tiempo y dinero. eficaz cuando y donde lo necesite.
DX,IBC,B-63-04JUN90 Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el
taller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confíe
en nosotros.
LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:
Acudimos cuando nos necesita.
DX,IBC,D-63-04JUN90

IBC-1
Notas
Notas

También podría gustarte