Latin II PDF
Latin II PDF
Latin II PDF
EAU 2019
www.ehu.eus
UNIBERTSITATERA SARTZEKO EVALUACIÓN PARA EL
EBALUAZIOA ACCESO A LA UNIVERSIDAD
2019ko EKAINA JUNIO 2019
LATINA II LATÍN II
LATINA II LATÍN II
OPCIÓN A
Las tropas de César y las de sus enemigos galos están próximas, pero a
cada uno le beneficia su posición. César quiere que las tropas enemigas se
muevan.
Notas
1) consulto: es un adverbio que significa ‘adrede, aposta,
intencionadamente’.
19
2) iubet: sus complementos directos son cedere y recipere.
3) iubet: el complemento directo de este segundo iubet es muniri.
Cuestiones
1. Traducción del texto (con diccionario). 5 puntos
2. Analice sintácticamente la frase siguiente, identificando los sintagmas y las
oraciones que la integran: Caesar consulto equites cedere seque in castra
20
recipere iubet. 1 punto
3. Analice morfológicamente las palabras castra, altiore y committit. 1 punto
4. Conteste a una sola de las dos cuestiones siguientes: 1 punto
a) Indique y comente los términos castellanos (patrimoniales o cultismos) que
tengan que ver con los términos latinos tepidum y urtīcam. ¿Qué evolución
fonética ha habido en ellos del latín al castellano?
b) Indique y comente las palabras del euskera que conozca relacionadas con
los términos latinos signum y rationem.
5. La poesía lírica: Catulo, Horacio, Ovidio. 1 punto
6. Conteste a una sola de las dos cuestiones siguientes: 1 punto
a) ¿Qué opinión le merece el Miles gloriosus de Plauto? Justifique su opinión
con detalles que revelen su lectura.
b) Traducción y/o breve comentario de las siguientes frases latinas:
Ipso facto
In albis
Cedant arma togae
Nemo esse iudex in sua causa potet
UNIBERTSITATERA SARTZEKO EVALUACIÓN PARA EL
EBALUAZIOA ACCESO A LA UNIVERSIDAD
2019ko EKAINA JUNIO 2019
LATINA II LATÍN II
OPCIÓN B
Cuando los griegos han destruido Troya, Eneas se ve obligado a huir con
toda su familia.
Haec locutus pius Aeneas1 patrem in umeros tulit et parvum filium manu
tenens domo2 egressus est. Creusa3 eos sequebatur. Ita per tenebras vadunt,
et Aeneam,4 quem dudum neque tela neque agmen Graecorum5 commovebant,
nunc omnis aura, omnis sonus terret. (Ørberg, II, 38-39).
Notas
1) Aeneas: es un nombre de persona (Aeneas, -ae), aquí en nominativo
singular masculino; se traduce ‘Eneas’.
2) domo: es un ablativo y debe traducirse ‘de casa’.
3) Creusa: es un nombre de persona (Creusa, -ae); se traduce ‘Creusa’.
19
4) Aeneam: es el acusativo singular masculino del nombre de persona
Aeneas, -ae.
5) Graecorum: el gentilicio Graecus, -a, -um significa ‘griego’.
Cuestiones
1. Traducción del texto (con diccionario). 5 puntos
2. Analice sintácticamente la frase siguiente, identificando los sintagmas y las
20
oraciones que la integran: Aeneam, quem dudum... omnis sonus terret. 1 punto
3. Analice morfológicamente las palabras haec, egressus est y quem. 1 punto
4. Conteste a una sola de las dos cuestiones siguientes: 1 punto
a) Indique y comente los términos castellanos (patrimoniales o cultismos) que
tengan que ver con los términos latinos integrum y litterātam. Señale su
evolución fonética.
b) Indique y comente las palabras del euskera que conozca relacionadas con
los términos latinos vigilāre y sigillum.
5. Prosa clásica: Cicerón. 1 punto
6. Conteste a una sola de las dos cuestiones siguientes: 1 punto
a) ¿Qué opinión le merece el Miles gloriosus de Plauto? Justifique su opinión
con detalles que revelen su lectura.
b) Traducción y/o breve comentario de las siguientes frases latinas:
Alma mater
Statu quo
Ignorantia legis neminem excusat
Quot homines tot sententiae
UNIBERTSITATERA SARTZEKO PROBAK
PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD
LATÍN II