UG MXII June-06 v2 (Español) - Manual
UG MXII June-06 v2 (Español) - Manual
UG MXII June-06 v2 (Español) - Manual
1 Introducción.........................................................................4
1.1 Contacte Reflex Instrument AB.................................................4
2 Acerca de REFLEX MAXIBOR® II........................................5
2.1 Principio de medición................................................................5
2.1.1 No-magnético 5
2.2 Fuentes de error........................................................................5
2.2.1 Valores iniciales 5
2.2.2 Centralización 6
2.2.3 Error sistemático 7
2.2.4 Anillos reflectores perdidos 8
2.2.5 Ensamblaje 9
2.2.6 Intervalo de estaciones 9
2.2.7 Estaciones duplicadas 9
3 Medición de Valores Iniciales...........................................10
3.1 Introducción.............................................................................10
3.2 Medir la cámara expuesta.......................................................10
3.2.1 Pozos horizontales 11
3.3 Medir la tubería de revestimiento expuesta.............................11
3.4 Medir la luz láser.....................................................................12
3.5 Medir la luz LED......................................................................13
4 Métodos de Medición........................................................14
4.1 Generalidades.........................................................................14
4.2 Dentro de la sarta de perforación............................................14
4.2.1 Equipamiento 15
4.3 Frente a la sarta de perforación...............................................15
4.3.1 Equipamiento 16
5 Acerca del PC Portátil.......................................................17
5.1 Control de navegación.............................................................17
5.2 Instalación del REFLEX MAXIBOR® II PPC.............................17
5.2.1 Tarjeta Compact Flash 17
5.2.2 Instalar aplicación 18
5.2.3 Reinstalar 18
5.3 Iniciar el REFLEX MAXIBOR® II PPC......................................18
5.4 Crear una carpeta para los archivos de mediciones................19
5.5 Opciones de Configuración del Recon....................................20
5.6 Respaldo.................................................................................20
5.7 Reiniciar..................................................................................21
5.8 Entrada de datos.....................................................................21
5.9 Estado de la Batería................................................................22
5.10 Comunicación IR.....................................................................22
6 Opciones de Configuración..............................................23
6.1 Configuration...........................................................................23
6.1.1 Unidades 23
6.1.2 Comunicación 23
6.2 Mantención..............................................................................23
6.2.1 Diccionario 24
7 Realizar una Medición.......................................................26
7.1 Introducción.............................................................................26
7.2 Preparación.............................................................................26
7.3 Ensamblaje del sistema de medición.......................................26
7.3.1 Preparación del mantenimiento 28
7.3.2 Ensamblaje del acoplador de fondo para el tubo reflector 28
7.3.3 Ensamblaje de los tubos reflectores 29
7.3.4 Ensamblaje de la cámara 31
7.3.5 Centralizadores de montaje 31
7.3.6 Junta de anillo estabilizador 32
7.3.7 Sistema completo de medición 33
7.4 Medir valores iniciales.............................................................35
7.4.1 Precisión de la medición 35
7.5 Instalar la medición en la PC portátil.......................................36
7.5.1 Configuración 36
7.5.2 Preparación de la medición 37
7.6 Iniciar la Medición....................................................................39
7.7 Ubicar el sistema de medición.................................................39
7.7.1 Rotar el sistema de medición 39
7.8 Ejecución de la medición.........................................................40
7.8.1 Rehacer la última estación 40
7.8.2 Salir de la medición 41
7.9 Descargar los datos de la medición.........................................43
7.9.1 Guardar los datos medidos 43
7.10 Vista de los datos de la medición............................................44
7.10.1 Abrir una medición almacenada 45
7.10.2 Introducir valores iniciales 45
7.10.3 Presentación de los datos de la medición 46
7.11 Fusionar..................................................................................48
8 En caso de problema.........................................................49
8.1 Mensajes y Advertencias.........................................................49
8.1.1 Mensajes 49
8.1.2 Advertencias 51
8.2 La función Recovery................................................................54
8.2.1 Recuperar y continuar 54
8.2.2 Descargar 55
8.3 Medidas a tomar......................................................................55
8.3.1 Revisión de la batería 55
8.3.2 Revisión de la memoria 56
8.3.3 Reinicio Suave 56
8.3.4 Reinstalación 56
8.3.5 Reporte de problemas 57
9 Transferir Archivos de Mediciones..................................58
9.1 Archivos de Mediciones...........................................................58
9.1.1 Mediciones de un pozo único 58
9.1.2 Mediciones dentro y fuera de un pozo único 58
9.1.3 Mediciones de pozo multiple 58
9.2 Transferir los archivos a la PC.................................................59
9.3 REFLEX™ SProcess...............................................................60
10 Mantenimiento....................................................................61
10.1 Introducción.............................................................................61
10.2 Mantenimiento regular.............................................................61
10.2.1 Anillos de goma 61
10.2.2 Cambiar el material reflector 62
10.3 Mantenimiento durante la medición.........................................64
2
10.3.1 Antes de cada medición 64
10.3.2 Después de cada medición 65
10.4 Servicio....................................................................................65
10.4.1 Sustitución de la batería 65
10.4.2 Retornar al servicio 66
3
1 INTRODUCCIÓN
Bienvenidos a esta Guía Para Usuarios del REFLEX MAXIBOR® II.
La Guía Para Usuarios provee las instrucciones paso a paso de cómo realizar
levantamientos con el instrumento REFLEX MAXIBOR® II y cómo rodar el
software REFLEX MAXIBOR® II PPC en un Recon Pocket PC.
Para una descripción completa de REFLEX MAXIBOR® II, favor referirse al
manual.
REFLEX™ se reserva el derecho de actualizar el contenido o corregir
cualquier error no intencional en esta Guía Para Usuarios sin dar aviso.
4
2 ACERCA DE REFLEX MAXIBOR® II
Este capítulo provee una visión general del principio de medición del
REFLEX MAXIBOR® II y las fuentes de errores.
3 No-magnético
Dado que el REFLEX MAXIBOR® II no tiene ningún sensor magnético, el
instrumento no es afectado por magnetismo. Por lo tanto, el REFLEX
MAXIBOR® II es ideal para uso en ambientes perturbados por interferencia
magnética.
4 Valores iniciales
La principal fuente de error para el REFLEX MAXIBOR® II es la precisión
con la cual usted determina el azimut y las coordenadas iniciales. Los errores
introducidos aquí desplazaran la posición del fondo del pozo. La gravedad de
este efecto dependerá de la longitud del pozo.
Ejemplos de los efectos de errores en el ángulo inicial se ilustran en el
siguiente diagrama.
5
Figura 1 Efectos de error en el ángulo inicial
Nota, los datos en sí no son influenciados por los valores iniciales erróneos.
Si la posición inicial puede ser reconstruida, se pueden introducir nuevos
valores iniciales en el software REFLEX MAXIBOR® II PPC o en el Reflex
SProcess el cual calcula los resultados de los datos basándose en estos
valores.
5 Centralización
La otra fuente importante de error es la diferencia entre el diámetro del
instrumento y del pozo. Si el REFLEX MAXIBOR® II está mal centralizado,
la precisión de los datos disminuirá.
Los efectos de mala centralización son ilustrados en el siguiente diagrama.
Figura 2 Efectos de mala centralización
6
Además, a medida que el ángulo de buzamiento del pozo se acerque más a la
horizontal, el efecto de la pérdida de centralización en los resultados será
menor. La razón es que el instrumento tiende a tumbarse sobre el lado
inferior del pozo pero continua paralelo a su eje central.
Figura 3 Reflex Maxibor II sin centralizadores
7 Error sistemático
Una dobladura permanente de un tubo reflector causará errores sistemáticos.
Si un tubo reflector se dobla, la centralización se hace aun más importante.
Un tubo reflector doblado que no es eliminado con centralizadores creará un
error constante en una dirección, resultando en una considerable pérdida de
precisión.
8 Rotar el instrumento
Usando el taladro para rotar el instrumento 90 grados luego de cada
medición, usted puede asegurar una rotación constante en cada cuadrante a lo
largo de todo el levantamiento. Este método prevendrá error por dobladura
permanente como consecuencia de tener algún efecto sistemático severo en
los resultados del levantamiento.
7
Sólo se puede realizar una rotación controlada cuando el instrumento se
adjunta a las barras y se empuja o se retira del pozo.
Un tubo reflector doblado resulta bastante problemático si el REFLEX
MAXIBOR® II está corriendo por el cableado. Aquí usted no puede controlar
la rotación del instrumento entre las estaciones, entonces un tubo reflector
doblado creará un error sistemático.
Una buena unión giratoria inmediatamente encima de la tapa de la cámara
puede permitirle al instrumento rotar durante la subida pero ésto es
impredecible en términos de tiempo y ángulo.
8
Anillo reflector insertado al revés en el acoplador.
12 Ensamblaje
Es muy importante que el instrumento esté correctamente ensamblado con el
fin de asegurar que las distancias de los anillos son correctas para el modo en
el que el instrumento está siendo operado. También se debe introducir el
modo (largo o corto) correctamente en la portátil durante el procedimiento de
ajuste de la medición.
El REFLEX MAXIBOR® II calcula las posiciones basándase en las
distancias conocidas entre los anillos. Si el ensamblaje de los tubos
reflectores o el acoplamiento no es correcto, el instrumento no tiene forma de
detectarlo y realizará cálculos basados en distancias asumidas. Por lo tanto,
los cálculos del pozo serán incorrectos. La distancia entre los anillos y la
cámara debe ser 6 y 3 metros respectivamente para el modo largo ó 3 y 1.5
metros para el modo corto.
13 Intervalo de estaciones
Es muy importante que el intervalo de estaciones encaje con el intervalo de
mediciones. El operador debe tener algún método de medición del intervalo
de estaciones para intervalos tanto de 3 como 1.5 metros desde la posición
inicial.
Esto se puede realizar usando varios métodos; contando las barras, usando
los contadores de cable o haciendo con pintura un intervalo en el cable. Ésto
asegurará que la posición del instrumento es correcta durante la medición
dentro o fuera del pozo y que la profundidad del pozo es medida con
precisión.
14 Estaciones duplicadas
La duplicación de estaciones puede ocurrir cuando el usuario está ocupado o
pierde la cuenta debido a alguna distracción. El instrumento no tiene forma
de confirmar su posición y confía que el operador lo ubicó correctamente con
el intervalo de estación.
La duplicación de estaciones no tiene un gran efecto en los resultados del
levantamiento si se mantiene por debajo del 5 % y si no están ubicadas cerca
del cuello del pozo o a través de secciones con desviación extremamente alta.
Como consecuencia se observará que la ubicación de la estación final del
pozo estará fuera de la secuencia de la profundidad introducida. Ésto se
puede resolver ajustando la profundidad inicial y/o quitando las estaciones
duplicadas en el archivo de datos crudo.
9
15 MEDICIÓN DE VALORES INICIALES
Este capítulo describe diferentes métodos para medir las coordenadas y la
dirección del azimut iniciales.
15.1 Introducción
Las coordenadas y la dirección del azimut iniciales son necesarias para
corregir el cálculo de las coordenadas a lo largo del camino del pozo. El
REFLEX MAXIBOR® II por sí mismo no es capaz de medir los valores
iniciales. Se necesita una medición separada.
El Este, el Norte y la Elevación inicial de la posición del cuello del pozo son
bastante simples de medir usando un teodolito. Determinar la dirección del
azimut es más complicado pero puede realizarse usando uno de los métodos
que se presentan en este capítulo.
Se recomienda medir los valores iniciales según los métodos descritos a
continuación. Sin embargo, si no está disponible un topógrafo, pueden usarse
los datos de la ubicación del cuello del pozo.
10
16 Pozos horizontales
La medición de la cámara expuesta es un método más fiable para pozos casi
verticales, que para pozos horizontales. La razón es que el peso de la cámara
tiende a doblar el instrumento cuando es colocado en una posición horizontal.
Si es posible estabilizar la cámara, sería apropiado medir cerca de la marca
índice. Mida dos puntos con una distancia máxima de 30 cm de por medio.
Realice al menos 5 mediciones para cada punto medido y promedie los
resultados.
Como una alternativa, mida la tubería de revestimiento expuesta como se
describe a continuación.
Figura 5 Medir la cámara expuesta
11
Figura 6 Medir la tubería de revestimiento expuesta
12
13
17 MÉTODOS DE MEDICIÓN
Este capítulo describe los métodos de medición más comunes del REFLEX
MAXIBOR® II.
17.1 Generalidades
Existen diversos métodos para medir con el REFLEX MAXIBOR® II en el
pozo, como se describe a continuación. El método recomendado es correr el
sistema de medición dentro de las barras de perforación.
El REFLEX MAXIBOR® II realiza levantamientos en tres dimensiones (0-
360 grados), con un rango de inclinación desde -88 hasta +88 grados.
Si el espacio vacío entre el instrumento y la tubería es mayor que 1.5 mm, se
necesitan centralizadores para asegurar precisión en la medición.
Los centralizadores están disponibles con o sin ranuras. Si se usan los
centralizadores con ranuras y el pozo es bastante inclinado, la gravedad
puede ser suficiente para permitir que el instrumento se caiga dentro el pozo.
Normalmente, el instrumento tiene que ser bombeado o bajado con varas
dentro del pozo.
Sin importar el método de medición, se debe tomar una medición cada 3
m/10 pies para el modo de instrumento largo, y cada 1.5 m/5 pies para el
modo corto. Para aumentar la precisión de la medición, éstas deberían ser
tomadas tanto entrando como saliendo del pozo.
14
18 Equipamiento
Para la medición con el REFLEX MAXIBOR® II dentro de las barras de
perforación, se necesita el siguiente equipo:
Junta de anillo estabilizador – para prevenir que el instrumento se
desprenda completamente del tren de barras. Si se usa agua bombeada, se
debe usar un centralizador con ranuras en la junta de anillo estabilizador.
Acoplador de punta pescante o unión sustituta de tope/fondo con un
extremo sellado – para adjuntar el sistema al cableado. También se
recomienda cuando se realiza el retiro de la tubería, para ser capaz de
retirar el sistema de medición si el tren de barras de perforación se queda
atascado.
15
19 Equipamiento
Para mediciones con el REFLEX MAXIBOR® II frente a las barras de
perforación, se necesita el siguiente equipo:
Unión sustituta de tope/fondo con un extremo sellado – el extremo sellado
tiene que ser modificado para ajustar su equipo de perforación.
16
20 ACERCA DE LA PC PORTÁTIL
Este capítulo provee información general acerca del Recon Pocket PC que
utiliza el software REFLEX MAXIBOR® II PPC. Para información detallada,
por favor diríjase al manual del Recon.
c
b
a
17
4. Coloque de nuevo la Tapa-CF y apriete los tornillos para volver a
sellarlo. Nota, asegúrese que está bien colocada la Tapa-CF cuando haya
terminado. El Recon no se sella (cerrado hermético) cuando la tapa está
abierta.
22 Instalar aplicación
Instalar aplicación
1. Encienda el Recon presionando el Botón de Encendido
23 Reinstalar
Si hay necesidad de reinstalar el REFLEX MAXIBOR® II PPC, se debe
quitar primero la aplicación siguiendo las siguientes instrucciones.
18
2. Pulse sobre el icono Reflex Maxibor II:
3. El Menú Principal se visualizará.
Figura 12 Menú Principal
Asignar botón
19
6. Introduzca un nombre para la carpeta, por ejemplo Archivos de
Mediciones.
Cuando guarde una medición, se debe almacenar en la ubicación de la
Tarjeta de Almacenamiento (Storage Card), en la carpeta Archivos de
Mediciones (ver sección 7.9.1).
23.4 Respaldo
Con el fin de evitar problemas, se recomienda hacer copia de seguridad del
Recon.
Nota, los archivos de datos que se han guardado en la Tarjeta de
Almacenamiento (Storage Card) están seguros y permanecen intactos incluso
cuando hay problemas con el Recon.
Hacer un respaldo
23.5 Reiniciar
Si hay necesidad de reiniciar el Recon, realice un reinicio Suave. Éste
reiniciará el hardware del Recon pero no limpiará el contenido de la
memoria.
20
Nunca reinicie el Recon retirando la batería con el aparato encendido.
Reinicio suave
1. Presione el Botón de Encendido durante cerca de 3 segundos para
visualizar un contador cuenta atrás.
2. Continué presionando el Botón de Encendido para reiniciar.
Reconocedor de letras
1. Escriba las letras mayúsculas en el campo izquierdo.
2. Escriba las letras minúsculas en el campo central.
3. Escriba los números en el campo derecho.
Figura 14 Reconocedor de letras
21
23.7 Estado de la Batería
Revise siempre el estado de la batería del Recon antes de comenzar la
medición.
Revisar el estado de la batería
23.8 Comunicación IR
Para permitir comunicación IR entre el Recón y el REFLEX MAXIBOR® II,
se le debe conectar al Recon un IR dongle (dispositivo de seguridad para
software). Usted debe conectarlo directamente o usando un cable.
22
24 OPCIONES DE CONFIGURACIÓN
Las opciones de configuración se ajustan en las funciones Configurations
(Configuraciones) y Maintenance (Mantenimiento) en el software REFLEX
MAXIBOR® II PPC.
24.1 Configuration
La función Configuration se usa para ajustar unidades de temperatura,
angulares y lineales, y para probar el enlace de comunicación entre el Recon
y el REFLEX MAXIBOR® II.
25 Unidades
Los ajustes de unidades en la pantalla Configuration (Configuración) aplican
para todo nuevo levantamiento y son guardados en el archivo de datos.
Los ajustes de unidades también tienen efecto en la presentación de los
resultados en la función Analysis (Análisis), y anula las configuraciones en el
archivo de datos si difieren.
Figura 15 Pantalla Configuration (Configuración)
26 Comunicación
El ajuste de la comunicación en la pantalla Configuration (Configuración)
define cuál es el serial del puerto a usar para la comunicación. El ajuste
normal es COM1.
Prueba del enlace de comunicación
1. Dirija el IR dongle (dispositivo de seguridad para software) de la portátil
hacia el puerto de datos IR dentro de la cámara.
2. Pulse sobre el botón Test (Prueba).
3. Aparecerá un mensaje del estado.
26.1 Mantenimiento
La función Maintenance (Mantenimiento) se usa como un recordatorio de las
actividades de mantenimiento del REFLEX MAXIBOR® II.
23
Seleccione las frecuencias de los recordatorios para el O-Ring (Anillo de
goma) y para el Reflector Ring (Anillo Reflector) en las listas desplegables;
diariamente, semanalmente o mensualmente.
Figura 16 Pantalla Maintenance (Mantenimiento)
Pulse sobre Yes (Si) cuando los anillos de goma y los anillos reflectores
hayan sido cambiados. La última fecha de mantenimiento en la aplicación
será actualizada automáticamente.
Pulse sobre No para continuar sin realizar el mantenimiento. El recordatorio
aparecerá cuando vuelva a arrancar la aplicación.
27 Diccionario
El Diccionario es un registro de los campos guardados, permitiendo rapidez
en la introducción de la información del Encabezado de la Medición. La
pantalla Dictionary (Diccionario) se usa para introducir/editar campos
entrados.
Pulse el icono User Dictionary (Diccionario de Usuario) en la pantalla
Maintenance para abrir la pantalla Dictionary.
24
25
28 REALIZAR UNA MEDICIÓN
Este capítulo provee las instrucciones de como realizar una medición en un
pozo con el REFLEX MAXIBOR® II.
28.1 Introducción
Los métodos de medición y el equipo requerido varían considerablemente
dependiendo de la aplicación. Ésto hace difícil dar instrucciones completas y
exactas para todas las situaciones. Este capítulo describe cómo realizar una
medición en un pozo bajo condiciones normales.
28.2 Preparación
Antes de realizar una medición, usted necesita decidir que método usar:
medición de valores iniciales
medición de la medición
Su selección tiene impacto en el equipo que usted necesita y algunos de los
métodos requieren preparaciones extras antes que usted pueda comenzar.
Los métodos para medición de valores iniciales están descritos en el capítulo
3. Los métodos de medición de la propia medición de pozos están descritos
en el capítulo 4.
26
Figura 19 Equipo del REFLEX MAXIBOR® II
27
29 Preparación del mantenimiento
Realice mantenimiento al REFLEX MAXIBOR® II antes de cada uso para
asegurar una larga vida de servicio.
Los anillos de goma y las roscas deben ser manejados adecuadamente para
evitar que agua u otros fluidos entren a la cámara y dañen el sistema
electrónico, cuando el REFLEX MAXIBOR® II es expuesto a las presiones
del pozo.
Para que los resultados del levantamiento sean precisos se requiere que el
material reflector esté limpio y en perfecto estado.
28
Figura 20 Ajuste de los anillos reflectores
29
33 Pozo con desviación normal
El ensamblaje de tubos reflectores para uso dentro de pozos con desviación
normal se describe a continuación.
Secuencia de conexión para el modo largo:
Acoplador de fondo para tubo reflector con el anillo de 3 mm
Tubo reflector
Tubo reflector con el anillo reflector de 1.5 mm en la punta superior
Tubo reflector
Tubo reflector
Ensamblaje de tubos reflectores para el modo largo
1. Retire las tapas protectoras de un tubo reflector.
2. Enrosque el acoplador de fondo para tubo reflector en una de las puntas
del tubo reflector (asegúrese que el anillo de 3 mm está presente).
3. Enrosque un acople de tubo reflector en la punta opuesta del tubo
reflector y apriete suavemente.
4. Retire las dos tapas de otro tubo reflector.
5. Verifique que el anillo reflector de 1.5 mm está limpio y en perfecto
estado.
6. Use el extractor de anillo reflector para ajustar el anillo reflector de 1.5
mm en un acople de tubo reflector.
7. Enrosque el acople de tubo reflector que contiene el anillo reflector de
1.5 mm en una de las puntas del tubo reflector. Enrosque la punta opuesta
en la punta masculina del otro tubo reflector y apriételo.
8. Retire las dos tapas de los dos tubos reflectores restantes.
9. Enrosque uno de los acoples de tubo reflector en cualquiera de las puntas
de un tubo reflector.
10. Enrosque la punta hembra de este tubo dentro de la punta macho del
acople de tubo reflector que contiene el anillo reflector de 1.5 mm y
apriételo.
11. Enrosque el último tubo reflector dentro de la punta macho de este
acoplador. Usted debería tener la punta hembra del tubo reflector en el
tope de la cámara.
De nuevo, por favor note que el modo corto debe ser usado sólo en distancias
cortas y en secciones de gran desviación.
30
Tubo reflector con anillo reflector de 1.5 mm
Tubo reflector
Ensamblaje de tubos reflectores para el modo corto
1. Retire las dos tapas protectoras de un tubo reflector.
2. Enrosque el acoplador de fondo para tubo reflector dentro de una de las
puntas del tubo reflector (asegúrese que el anillo reflector de 3 mm está
presente y en perfecto estado).
3. Verifique que el anillo reflector de 1.5 mm está limpio y en perfecto
estado.
4. Use el extractor de anillo reflector para ajustar el anillo reflector de 1.5
mm en un acople de tubo reflector.
5. Enrosque ese acople de tubo reflector dentro de la punta superior del
tubo reflector ensamblado (con el acoplador de fondo para tubo
reflector).
6. Retire las dos tapas protectoras del otro tubo reflector.
7. Enrosque la punta hembra de ese tubo reflector en el acople de tubo
reflector con el anillo de 1.5 mm. Usted debería tener la punta hembra
del tubo reflector en el tope de la cámara.
35 Ensamblaje de la cámara
Ensamblaje de la cámara
1. Retire la tapa protectora de la punta inferior de la cámara; es decir, la
punta con la marca índice.
2. Enrosque la cámara en la punta hembra del tubo reflector ensamblado.
3. Retire la tapa protectora de la punta superior de la cámara.
4. Retire la tapa de la cámara de la punta superior de la cámara.
5. Dependiendo del método de medición, enrosque un acoplador de punta
pescante o una unión sustituta de tope/fondo con un extremo modificado
en la tapa de la cámara.
36 Centralizadores de montaje
La centralización del instrumento en el pozo es vital para la precisión del
levantamiento. Para una precisión óptima, asegúrese que la centralización es
tan cerca de 1.5 mm como posible.
Si el espacio vacío es muy grande, el doblez del instrumento será incorrecto,
resultando datos erróneos. Si el espacio vacío es muy pequeño, el
instrumento podría quedarse atascado en el pozo.
La centralización del REFLEX MAXIBOR® II se logra montando cuatro
centralizadores en ubicaciones adecuadas en la parte externa del instrumento:
uno al rededor de la tapa de la cámara
uno al rededor de la marca índice de la cámara
uno al rededor del acople de tubo reflector con el anillo de 1.5 mm
31
uno al rededor del acoplador de fondo para tubo reflector con el anillo de
3 mm
Nota, si se usa una junta de anillo estabilizador (ver la subsección siguiente),
el centralizador alrededor del acoplador de fondo para tubo reflector no se
necesita.
Centralizadores de montaje
1. Seleccione el tamaño correcto de los centralizadores para asegurar el
espacio de separación de 1.5 mm.
2. Coloque cada centralizador en el instrumento con un anillo centralizador
en cualquier lado para mantenerlo en su lugar. Permita una pequeña
holgura entre el cuello del pozo y el centralizador para que rote
libremente.
3. Apriete el grupo de tres roscas con una llave hexagonal.
32
38 Sistema completo de medición
En las siguientes figuras se presentan los sistemas de medición correctamente
ensamblados para desviaciones normales y grandes de pozo. Los sistemas
presentados son los previstos para mediciones dentro de las barras de
perforación, por bombeo y midiendo hacia fuera usando un cable.
Para el modo largo, el instrumento tiene los anillos reflectores ubicados a 3 y
6 metros de la cámara. Para el modo corto, la distancia es 1.5 y 3 metros
respectivamente.
33
34
Figura 23 Modo corto para un pozo con gran desviación
39 Precisión en la Medición
La precisión en la mediciónl del pozo es totalmente dependiente de la
precisión de la medición del valor inicial. Siempre realice la medición
inmediatamente antes de la medición propiamente del pozo y asegúrese que
los ángulos del collar del pozo no cambien más tarde.
Si usted está realizando uns medición de pozo múltiple (medición de matriz),
mida los valores iniciales del primer pozo ahora. Los valores iniciales de los
siguientes pozos tienen que ser medidos durante la ejecución de la medición
del pozo, como el primer paso al iniciar la medición de un nuevo pozo.
35
Mida el Norte, el Este y la Elevación usando milímetros como unidad
mínima. Mida la dirección del azimut inicial con al menos dos minutos de
arco como unidad mínima.
Tome nota de los valores iniciales provistos por el teodolito. Estos valores
tienen que ser introducidos en la portátil, tanto durante el proceso de
configuración de la medición como en la función Analysis (Análisis) cuando
la medición esté completa.
Cuando se realiza mediciones de pozos múltiples, sólo es posible introducir
los valores iniciales del primer pozo en el proceso de configuración de la
medición en si. Los valores iniciales del resto de los pozos deben ser
introducidos más tarde, en la función Analysis.
Configure y pruebe
1. Seleccione Configuration del Menú Principal en la PC portátil.
2. Escoja las unidades lineales, de temperatura y angulares.
3. Adjunte el IR dongle (dispositivo de seguridad para software) al Recon,
ya sea directamente o usando el cable serie.
4. Retire la tapa de la cámara.
5. Dirija el IR dongle de la portátil hacia el puerto de datos IR dentro de la
cámara.
6. Pulse sobre el botón Test (Prueba).
7. Aparecerá un mensaje del estado.
36
8. Pulse sobre el botón Save (Guardar) para guardar las configuraciones.
40 Preparación de la medición
En caso de que se use el sistema de medición corto, se debe seleccionar el
tipo de medición SHORT (Corto) para asegurar que los datos medidos sean
correctos.
La dirección de la medición, dentro o fuera del pozo (into/out of hole), debe
ser fijada correctamente – de otra forma no será posible amarrar los datos de
la medición en la PC portátil con los datos del REFLEX MAXIBOR® II.
Para mediciones dentro del pozo (into of hole) la profundidad de inicio es 0
m. Para mediciones fuera del pozo (out of hole), la profundidad de inicio es
la profundidad donde está ubicada la primera estación. Esta posición debe ser
calculada determinando la profundidad exacta del pozo, menos la cantidad de
varas que están fuera del fondo, la longitud del barril que se esté utilizando,
las conchas y los pedazos a lo largo del la longitud del instrumento.
Si la medición se realiza dentro del pozo (into of hole), es posible también
medir cuando se sale del pozo (out of hole). Ver instrucciones en la sección
7.8.
En mediciones de pozos múltiples (matriz), las opciones de configuración de
la medición para el primer pozo también se aplicarán al resto de los pozos.
37
Ajuste de la información de la medición
1. Pulse el icono Survey (Medición) en el Menú Principal.
2. Introduzca el nombre de la medición y/o del pozo (o use el
predeterminado). No use caracteres como <.>/:\*?”. Éste será usado
como el nombre del archivo cuando se guarde la medición.
3. Seleccione LONG/SHORT (Largo/Corto) de la lista que se despliega
dependiendo del tipo de montaje de la medición.
4. Seleccione la dirección en la que se realizará la medición; dentro del
pozo (into hole) o fuera del pozo (out of hole).
5. Use los selectores de modificación para introducir la Profundidad Inicial
(Starting Depth).
Ajuste de intervalos de tiempo
1. Verifique que la pestaña Shot Settings (Configuración de Disparos) esté
seleccionada.
2. Ajuste el Hold off Time (Tiempo de retrazo antes de comenzar la primer
medición).
3. Ajuste el Shot Interval (tiempo entre las mediciones del REFLEX
MAXIBOR® II). El tiempo recomendado es de 10 s.
Entrada de la ubicación del cuello
1. Pulse sobre la pestaña Collar Position (Ubicación del Cuello del Pozo).
2. Introduzca los valores iniciales del Este, Norte, Elevación y Azimut,
medidos con el teodolito.
38
40.1 Iniciar la Medición
Figura 26 Pantallas de inicio de la medición
Iniciar la medición
1. Pulse sobre el botón Start (Iniciar) en la pantalla Survey Preparation
(Preparación de la Medición).
2. Dirija el IR dongle (dispositivo de seguridad para software) de la portátil
hacia el puerto de datos IR dentro de la cámara.
3. Pulse sobre el botón Connect to Maxibor II (Conectar al Maxibor II).
4. Pulse sobre el botón Begin Survey (Comenzar la medición) para
comenzar la medición.
5. Cuando aparezca la pantalla Execution (Ejecución), se puede interrumpir
la comunicación IR.
6. Enrosque la tapa de la cámara en la cámara.
39
41.1 Ejecución de la Medición
Figura 27 Pantallas de ejecución de la medición
40
3. La pantalla Survey Execution (Ejecución de la Medición) volverá a
aparecer. La profundidad de la estación será la misma que la profundidad
de la última estación de medición.
4. Cuando la estación de medición esté ubicada e inmóvil en la profundidad
correcta, pulse sobre el botón Take Measurement (Tomar la Medición).
Nota, la medición anterior de la estación será reemplazada.
5. Continúe desde el paso 2 en el procedimiento de Ejecución de la
Medición de un pozo.
43 Salir de la medición
Si se pulsa sobre el botón Exit Survey… (Salir de la medición), aparecerá
una de las cajas de diálogo que se muestran en la figura a continuación.
Si la medición se ha realizado dentro del pozo (into the hole), habrá una
opción para medir el mismo pozo en la dirección opuesta.
Figura 28 Cajas de diálogo de Salir de la medición
44 Terminar la medición
Seleccione End Survey (Terminar la Medición) si usted desea terminar
completamente la medición.
Terminar la medición
1. Seleccione la casilla End Survey (Terminar la medición) y pulse sobre
OK.
2. La pantalla Download (Descargar) aparecerá, la medición está terminada.
Continúe en la sección 7.9.
41
Medir fuera del pozo
1. Seleccione la casilla Survey out of hole (Medir fuera del pozo) y pulse
sobre OK.
2. La pantalla Survey Execution (Ejecución la Medición) reaparecerá. La
primera estación será la misma de la última estación en la medición
anterior y se mostrará advancing out of hole (avanzando fuera del pozo).
3. Repita los pasos 1-5 del procedimiento Ejecución la Medición de un
Pozo tantas veces como sea necesario para alcanzar el fin del pozo.
4. Pulse sobre el botón Exit Survey… (Salir de la Medición) para salir de
la ejecución de la medición.
42
Descargar los datos de la medición
1. Retire la tapa de la cámara.
2. Dirija el IR dongle (dispositivo de seguridad para software) de la portátil
al puerto de datos IR dentro de la cámara.
3. Pulse el botón Connect to Maxibor II (Conectar al Maxibor II) para
establecer contacto con el REFLEX MAXIBOR® II.
4. Pulse sobre el botón Download (Descargar) para comenzar la descarga
de los datos.
5. Se presentan las estadísticas de la medición. Pulse sobre el botón OK
para continuar.
6. Ahora la conexión IR se puede detener.
Para evitar problemas de memoria con la tarjeta Compact Flash, los archivos
de las mediciones deberían ser guardados en una carpeta (ver sección 5.4).
43
Figura 30 Pantallas de Guardar la Medición
44
Abrir una medición almacenada
1. Pulse sobre el icono Analysis (Análisis) en el Menú Principal.
2. Seleccione “All Folders” (“Todas las Carpetas”) en la lista de Carpetas.
3. Seleccione “All MXII Results” (“Todos los resultados del MXII”) en la
lista Tipo.
4. Pulse sobre el nombre de la medición y/o pozo que desee abrir.
45
50 Presentación de los datos de la medición
Los datos de las mediciones se presentan en la PC portátil en formatos
tabular y gráfica.
Figura 33 Presentación tabular y gráfica
46
51 Pantallas de los datos de las mediciones
A continuación se muestra un sumario de todas las pantallas de datos.
La pantalla Survey Header (Encabezado de las Mediciones) provee
información elemental acerca de la medición.
En la pantalla Comments (Comentarios) se puede introducir cualquier
información adicional.
La pantalla Collar Position (Ubicación del Collar del Pozo) se usa para
introducir/editar las coordenadas y ángulos del cuello del pozo.
La pantalla Graph Conventions (Convenciones Gráficas) se usa para
definir convenciones gráficas y convenciones de colores de visualización.
La pantalla Table (Tabla) provee las coordenadas calculadas de las
estaciones.
La pantalla Measurement (Mediciones) presenta los datos detallados de
esa estación.
La pantalla Plan (Plano) muestra la proyección del camino del pozo en el
plano horizontal (XY), viendo hacia abajo del eje Z.
La pantalla Local Target (Objetivo Local) presenta la desviación del
pozo, como se ve cuando se mira dentro del pozo desde la dirección
inicial o planeada del pozo.
La pantalla Cross Section Line of Hole (Sección Transversal de la Línea
del Pozo) muestra la línea del camino de la medición proyectada en el
plano vertical que pasa a través de los puntos inicial y final de la medición
y/o pozo.
La pantalla Cross Section East (Sección Transversal Este) muestra la
línea del camino de la medición proyectada en el plano vertical Este-
Oeste y vista desde el Sur.
La pantalla Cross Section North (Sección Transversal Norte) muestra la
línea del camino de la medición proyectada en el plano vertical Norte-Sur
y vista desde el este.
La pantalla i3D™ Interactive (Interactiva i3D™) es una presentación
gráfica tridimensional del pozo que el usuario puede rotar y ver en
cualquier dirección.
La pantalla Statistics (Estadísticas) presenta información estadística a
cerca de la medición.
51.1 Fusionar
La pantalla Merge (Fusionar) se usa para fusionar archivos. Por ejemplo,
usted puede usar la función para fusionar secciones diferentes de un pozo
medido.
Nota, las estaciones de los dos archivos tienen que estar en secuencia. Si hay
un vacío, no es posible la fusión. Si hay un solapamiento, las estaciones de la
Fuente # 1 toman preferencia.
Figura 34 Pantalla Merge (Fusionar)
47
Fusionar
1. Para fusionar el archivo abierto (Source # 1) con otro archivo (Source #
2), pulse sobre Tools (Herramientas) en el borde inferior de la pantalla y
seleccione Merge with… (Fusionar con).
2. Seleccione el archivo Source # 2 (Fuente # 2) de la lista.
3. Pulse sobre el botón Merge… (Fusionar).
4. Introduzca el nombre del archivo fusionado, o use el predeterminado.
5. Seleccione Storage Card (Tarjeta de Almacenamiento) de la lista
Location (Ubicación).
6. Pulse sobre el botón OK.
48
52 EN CASO DE PROBLEMA
Este capítulo sugiere qué hacer en caso de algún problema con el software
REFLEX MAXIBOR® II PPC o con el Recon.
53 Mensajes
Figura 35 Fuera del Pozo
Para finalizar la medición, pulse sobre Yes (Sí). Ésto le llevará a la caja de
diálogo Exit Survey (Salir de la Medición) (ver sección 7.8.2).
Figura 36 Desajustar
49
La caja de diálogo Offset (Desajustar) aparece cuando se termina la medición
y el software REFLEX MAXIBOR® II PPC cree que no se fue terminada al
nivel del suelo.
Pulse el botón Yes (Sí) si desea desajustar todas las profundidades de las
estaciones para terminar la medición a 0 m/pies.
La caja de diálogo Exit alert (Alerta de salida) aparecerá si usted pulsa sobre
el botón OK en la esquina superior derecha en la pantalla Execution
(Ejecución).
Pulse sobre el botón Yes (Sí) si usted desea terminar la medición. Nota, ésta
no es la forma correcta de terminar una medición y los datos no serán
descargados. Sin embargo, usando la función Recovery usted puede continuar
con la medición o descargar los datos (ver sección Figura 44).
50
botón Download (Descargar), el instrumento se apaga. Alternativamente,
usted puede comenzar una nueva medición y terminarlo normalmente.
54 Advertencias
Figura 39 Inserte la tarjeta
51
El software REFLEX MAXIBOR® II PPC verifica que sólo se introduzcan
valores numéricos en los campos de entrada. También revisa que el signo de
decimal introducido sea el mismo que se ajustó en Regional Settings
(Configuraciones Regionales) (ver sección 5.3). Si se introducen valores
incorrectos, aparecerá el mensaje Not a valid number (Número inválido).
Borre archivos directamente del Recón. Ésto se puede hacer con el software
REFLEX MAXIBOR® II PPC corriendo.
52
2. En la lista desplegable arriba a la izquierda, pulse sobre My Device (Mi
aparato).
3. Pulse sobre la carpeta Storage Card (Tarjeta de Almacenamiento).
4. Pulse y mantenga un archivo.
5. En el menú que se desprende, pulse sobre Delete (Borrar).
6. Repita los pasos 4-5 si se necesita.
7. Para asignar espacio libre en la memoria, usted debe apagar y encender el
Recon.
Figura 43 Sin memoria
53
pulsa sobre el botón Take Measurement (Tomar la Medición) durante la
ejecución de medición, el tiempo junto con la profundidad de la medición es
almacenada en un archivo temporal en la Tarjeta de Almacenamiento, donde
permanece guardado aun y cuando hay una falla en el sistema. Este archivo
es usado para recuperar los datos de una medición.
Nota, nunca comience una nueva medición antes de que se descargue una
medición y/o pozo medido no guardado – la memoria de la herramienta se
limpia cuando se comienza una medición.
55 Recuperar y continuar
Si una medición fue abortada durante la ejecución, es posible continuar con
ésta. Sin embargo, es importante verificar que el reloj del Recon no ha sido
cambiado ya que éso dañaría la sincronización del tiempo con el instrumento.
Figura 45 Recuperar y continuar
Recuperar y continuar
1. Pulse sobre el icono Recovery (Recuperar) en el Menú Principal.
2. Verifique que la hora en la esquina superior derecha es correcta. Si no es
así continue en la sección 8.2.2.
3. Seleccione la casilla “Recover and continue” (“Recuperar y continuar”).
4. Pulse sobre el botón Next (Siguiente). Aparecerá la pantalla Execution
(Ejecución).
5. Verifique que la profundidad de la medición es correcta.
6. Continue en la sección 7.8.
56 Descargar
Nota, descargar datos es posible aun si el reloj del Recon se ha cambiado.
Figura 46 Recuperar la descarga
54
Recuperar descarga
1. Pulse sobre el icono Recovery (Recuperar) en el Menú Principal.
2. Seleccione la casilla “Download Survey(s)” (“Descargar Mediciones”).
3. Pulse sobre el botón Next (Siguiente). Aparecerá la pantalla Download
(Descargar).
4. Continue en la sección 7.9.
57 Revisión de la batería
Verifique el estado de la batería del Recon.
Revisión de la Batería
55
58 Revisión de la memoria
Verifique que no se estén corriendo programas en conflicto.
Revisión de la memoria
59 Reinicio Suave
Si la aplicación se queda guindada, se podría necesitar un Reinicio Suave.
Ésto reinicia el hardware del Recon pero no borra los contenidos de la
memoria.
60 Reinstalación
Si el problema continua luego de varios Reinicios Suaves, el programa puede
tener que ser reinstalado.
Quitar la aplicación
61 Reporte de problemas
Por favor reporte cualquier problema a su centro de soporte autorizado
REFLEX™.
Teléfono + 46 (0)8 511 806 10
Fax + 46 (0)8 511 806 20
E-mail [email protected]
Cualquier detalle de lo que usted hizo antes de que ocurriera el problema es
de gran valor. Los archivos de levantamiento, incluyendo los archivos .log,
también son útiles.
62 TRANSFERIR ARCHIVOS DE
MEDICIONES
Este capítulo describe el contenido de los archivos de las mediciones y cómo
transferirlos a una PC.
58
El archivo *.mx2 contiene los datos de la medicion para cada estación de
medición. El archivo *.log contiene un resumen de las estadísticas de los
datos crudos.
Conectar el Recon a la PC
1. Conecte el Recon a la PC con el cable USB.
2. La ventana New Partnership (Nueva asociación) aparecerá en la PC.
3. Seleccione Guest partnership (Asociación de Invitado) y pulse sobre
Next (Siguiente).
4. La ventana Microsoft ActiveSync aparecerá en la PC.
5. Pulse sobre el icono Explore (Explorar).
6. La ventana Mobile Device (Portátil) aparecerá.
7. Haga dos veces clic en la carpeta de sistema My Pocket PC (Mi PC de
Bolsillo) y luego en Storage Card (Tarjeta de Almacenamiento).
59
Figura 49 Ventana de la portátil
Copiar archivos
1. Inicie File Explorer (Explorar Carpeta) en la PC y abra la carpeta donde
se almacenaron los archivos de mediciones, por ejemplo
C:\Program Files\REFLEX\SProcess\Archivos de Mediciones.
2. En la ventana Mobile Device (Portátil), marque los archivos a transferir.
Nota, se le recomienda copiar todos los archivos relacionados con las
mediciones (ver sección 9.1). Es decir, por ejemplo, tanto el
nombremedicion.mx2 como nombremedicion.log. Presione las teclas
Ctrl y C simultáneamente para copiar el archivo.
3. Coloque el puntero en la ventana File Explorer. Presione las teclas Ctrl y
V simultáneamente para pegar la medición. Ahora el archivo de la
medición está copiado en la carpeta PC.
60
66 MANTENIMIENTO
Este capítulo describe cómo mantener el REFLEX MAXIBOR® II para
asegurar un largo servicio.
66.1 Introducción
El REFLEX MAXIBOR® II es un instrumento de precisión robusto que
recibirá un trato rudo en un ambiente rústico. Sin embargo, el REFLEX
MAXIBOR® II también en una cámara de precisión y debe ser tratada como
tal.
67 Anillos de goma
Cambie cualquier anillo de goma dañado. Sólo use anillos de goma de
tamaño 37.1 x 1.6 mm.
Use el dispositivo para cambio de anillos de goma para cambiar dichos
anillos.
61
Cambiar los anillos de goma
1. Retire los anillos de goma dañados.
2. Coloque un nuevo par de anillos de goma en el dispositivo para cambio
de anillos de goma.
3. Ubique el dispositivo para cambio de anillos de goma en el acoplador.
4. Arrastre los anillos de goma sobre el acoplador.
5. Lubrique los anillos de goma con grasa siliconada.
Figura 51 Cambio de los anillos de goma
No toque la superficie del reflector con los dedos o con las manos dado que
cualquier grasa disminuye la capacidad de reflexión.
62
Retirar anillos reflectores
1. Ajuste el extractor de anillo reflector en los dos agujeros ubicados dentro
del anillo reflector. Apriete el extractor de anillo reflector a los lados, no
se sobrepase.
2. Aplique una ligera presión, gire el anillo reflector en dirección de las
agujas del reloj hasta que se libere (usualmente cerca de un cuarto de
vuelta).
Cambiar el material reflector
1. Remueva la cinta reflectora adhesiva vieja del anillo reflector.
2. Corte un pedazo de cinta adhesiva del papel reflectante adhesivo.
3. Retire el papel protector transparente.
4. Presione el anillo sobre la cinta reflectora adhesiva.
5. Corte siguiendo la forma del anillo, dentro y fuera, con la cuchilla para
cinta reflectora adhesiva.
6. Retire la cinta adhesiva protectora blanca. No toque la superficie del
reflector.
Insertar el anillo reflector
1. Ajuste el extractor de anillo reflector en los dos agujeros ubicados dentro
del anillo reflector.
2. Alinee la marca índice en el anillo reflector y el acople de tubo reflector.
Asegúrese que el lado reflector está viendo hacia afuera. Apriete el
extractor de anillo reflector hacia los lados, no se sobrepase.
3. Empuje el anillo reflector dentro del acoplador hasta que el fondo del
anillo esté uniformemente sobre la superficie de asiento.
4. Aplique una ligera presión, gire el anillo reflector en dirección de las
agujas del reloj hasta que se detenga (usualmente cerca de un cuarto de
vuelta). Ahora el anillo está asegurado en su lugar.
63
Figura 53 Ajuste de los anillos reflectores
64
70 Después de cada medición
Después de una medición, revise los anillos de goma y las roscas, y limpie y
seque el equipo.
Anillos de goma
1. Desarme todo el engranaje que corrió.
2. Revise que todos los anillos de goma estén en perfecto estado.
3. Remueva cualquier particula que se haya clavado en los anillos de goma.
4. Reemplace cualquier anillo de goma que esté desgastado y roto.
Roscas
1. Revise que las roscas, tanto internas como externas, estén limpias y en
perfecto estado.
2. Monte todas las tapas protectoras de plástico.
La cámara está protegida de cualquier entrada accidental de agua con poca
presión, aun sin los acopladores. Sin embargo, siempre maneje el
instrumento con cuidado.
Limpiar el equipo
1. Limpie todo el equipo por fuera con un trapo húmedo.
2. Use un trapo seco para limpiar y secar el instrumento.
3. Coloque el equipo en las cajas de transporte.
70.1 Servicio
Normalmente, el único servicio que requiere el REFLEX MAXIBOR® II es
sustitución de la batería, el cual tiene que ser realizado por el personal de
REFLEX™.
71 Sustitución de la batería
El estado de poder de la batería del REFLEX MAXIBOR® II se muestra en la
portátil cuando se establece la conexión con el instrumento durante la
inicialización. También se puede revisar el estado en la función
Configuration (Configuración).
65
1. Pulse sobre el icono Configuration (Configuración) en el Menú
Principal.
2. Dirija el IR dongle (dispositivo de seguridad para software) de la PC
portátil hacia el puerto de datos IR dentro de la cámara.
3. Presione sobre el botón Test (Prueba).
4. El estado de la batería se muestra luego del número del serial; OK o Low
(Baja).
Cuando el estado de poder de la batería indica Low (Baja), se necesita
sustituir la batería. Dado que la vida de una batería de litio se mide en años,
este problema se ve esporádicamente.
El reemplazo de la batería tiene que ser realizado por el personal de
REFLEX™.
En el momento que se sustituya la batería, se realizará un servicio completo
del REFLEX MAXIBOR® II.
72 Retornar al servicio
En caso de necesitar sustituir la batería o que ocurra cualquier otra falla, por
favor contacte su distribuidor autorizado de REFLEX ™ o Reflex Instrument
AB para instrucciones. Para información de contactos, remítase a
www.reflex.se.
Por favor use las cajas de transporte originales para regresar el envío. No lo
envíe hasta que reciba instrucciones de envío del distribuidor autorizado de
REFLEX™ o Reflex Instrument AB.
66