3.6 Reseñas Ejemplo.

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 7

INSTITUTO NACIONAL DE SAN BARTOLO

PROYECTO DE AUTO EMPLEABILIDAD


MODULO 3.6
TERCERA ETAPA
Profesora: Claudia Vásquez
SEGUNDO PERIODO
RESEÑA HISTÓRICA DEL PRODUCTO
HISTORICAL OVERVIEW OF THE PRODUCT
RESEÑA COMERCIAL DEL PRODUCTO
COMMERCIAL OVERVIEW OF THE PRODUCT
INDICACIONES:
Se debe investigar cual es la historia, el origen, los inicios del producto, comenzando
por cual es el significado del nombre de su producto, de donde viene.
Básicamente son tres partes para presentar en inglés y en español:

1- Descripción del producto, qué es, para que sirve.


2- origen histórico del producto
3- origen comercial e industrial del producto

La investigación se presentará de manera individual en el cuaderno, cada grupo debe


organizarse de tal manera que todos participen de la investigación siguiendo el orden en
el mismo archivo y luego compartir la información la cual se debe presentar en el cuaderno.
El alumno es libre de escribir o pegar la información en español, pero la información en
inglés se debe presentar escrita a mano.

HISTORICAL OVERVIEW OF THE PRODUCT


DESCRIPTION OF PRODUCT: TIES

RESEÑA HISTÓRICA DEL PRODUCTO: CORBATAS


DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Ejemplo:
¿QUE SON LAS CORBATAS?
WHAT ARE TIES?

la corbata es una prenda de vestir que sirve como complemento de la camisa, que
consiste en una tira, generalmente hecha de seda u otro material que se anuda o enlaza
alrededor del cuello, dejando caer sus extremos, con fines estéticos. es por lo general de
uso masculino, aunque por su versatilidad, estilos y formas también pueden ser usadas
por el sector femenino.

the tie is a garment that serves as a complement to the shirt, consisting of a strip,
generally made of silk or other material that is tied or laced around the neck, dropping
its ends, for aesthetic purposes. it is generally for male use, although because of its
versatility , styles and shapes they can also be used by the female sector.

EJEMPLO
ETIMOLOGÍA DE LA PALABRA CORBATA
En cuanto al término, en castellano existe la palabra corbata desde 1704: del italiano corvattao
crovatta= croata, por la costumbre de los jinetes croatas de llevarla al cuello y en la punta de su
lanza. Otros opinan que es galicismo: de cravate, voz documentada en francés ya a mediados
del XVII, tomada a su vez del alemán dialectal krawat, de donde sí deriva la voz portuguesa para
esta prenda: gravata

ETYMOLOGY OF THE WORD TIE


As for the term, the word tie has existed in Spanish since 1704: from the Italian corvattao
crovatta = Croatian, due to the custom of Croatian horsemen to wear it around their necks and
on the tip of their spears.
Others believe that it is Gallicism: from cravate, a voice documented in French already in the
mid-17th century, taken in turn from the German dialectal krawat, from which the Portuguese
word for this garment derives: gravata
ANTECEDENTES DE LA CORBATA
Los romanos llamaron vela foca a una forma de vela latina, que pendía del palo más alto a modo
de banderín, y que tenía forma de corbata de color.
De aquella vela pequeña derivó el foque o vela triangular que ondea sobre el bauprés. Su forma
era exactamente igual que la de la corbata moderna, aunque acaso algo más ancha al final.
Por otra parte, los legionarios romanos utilizaron el focale, a modo de bufanda que enrollaban
al cuello y dejaban caer nuez abajo en forma de corbatín, prenda funcional creada para evitar
rozaduras en el cuello.
A aquella prenda utilitaria no tardó en descubrírsele un valor ornamental o decorativo. Pero, en
cualquier caso, la corbata tiene origen militar.

TIE BACKGROUND

The Romans called a seal sail a form of lateen sail, which hung from the highest pole as a
pennant, and which had the shape of a colored tie.From that small sail he derived the jib or
triangular sail that flutters on the bowsprit. Its shape was exactly the same as that of the modern
necktie, although perhaps a little wider at the end.On the other hand, the Roman legionnaires
used the focale, as a scarf that they wrapped around their necks and dropped the walnut below
in the form of a bowtie, a functional garment created to avoid chafing on the neck.It didn't take
long for that utilitarian garment to have an ornamental or decorative value. But, in any case, the
tie has a military origin.

ORIGEN DE LA CORBATA
En el año 1600, la utilizaban las tropas suecas, y hacia mediados de ese mismo siglo ya figuraba
en el atuendo militar de uno de los regimientos de Luis XIV, de Francia: el regimiento croata.
Era un simple pañuelo de color, liado al cuello con alguna gracia que, ya en el siglo XVII, había
alcanzado popularidad, estableciéndose incluso una ordenanza específica en la que se advertía
que debía lucirse “bien ajustada, metida bajo la chupa o retorcida y metida en un ojal de la
casaca”.
ORIGIN OF THE TIE

In the year 1600, it was used by Swedish troops, and towards the middle of that same century
it was already appearing in the military dress of one of the regiments of Louis XIV, of France: the
Croatian regiment. It was a simple colored scarf, tied around the neck with some grace that,
already in the 17th century, had achieved popularity, even establishing a specific ordinance in
which it was warned that it should look "well adjusted, tucked under the jacket or twisted and
tucked in." in a buttonhole of the coat”.

EL INVENTOR DE LA CORBATA
Se considera inventor de la corbata, tal y como hoy la conocemos, al rey Luis XV, de Francia en
el siglo XVIII. Si bien el ejército croata la empleaba con un diseño más primitivo, la corbata
moderna nació en Francia.
La corbata comenzó a utilizarse en la vida civil en Versalles, centro de la vida cortesana francesa.
Fue Luis XV (el rey sol), quien creó la figura y cargo palaciego del porta corbatas, servidor regio
cuyo cometido era anudar y desanudar al rey aquella prenda.
Esto convirtió su uso en moda, dada la capacidad que tenía la Corte para para crear lo que hoy
llamamos Street style: lo que el rey o la reina se ponía, la Corte lo imitaba, y de la Corte pasaba
a las calles.
Sobre todo, destacó como distintivo y signo de pertenencia a un club, a una sociedad, a una
clase determinada. Tanto se generalizó su uso que el italiano Esteban Demarelli daba en el París
de 1804 cursillos de seis días a nueve francos la hora para enseñar a hacer el nudo de la corbata
a una clientela selecta.
Se escribía tratados y libros acerca del arte de anudarse la corbata, y se convirtió en materia de
polémica la preferencia del satén almidonado.
En tiendas de Europa y América surgían comercios especializados. Los establecimientos
Cardinal, de Nueva York, presumían de contar con mayor surtido, sólo vendían corbatas y todas
costaban lo mismo, un dólar.

THE INVENTOR OF THE TIE


He is considered the inventor of the tie, as we know it today, King Louis XV of France in the
eighteenth century. Although the Croatian army used it in a more primitive design, the modern
tie was born in France. The tie began to be used in civil life in Versailles, the center of French
court life. It was Louis XV (the sun king), who created the figure and palatial position of the tie
holder, a royal servant whose task was to tie and untie that garment for the king.This turned its
use into fashion, given the ability of the Court to create what we now call Street style: what the
king or queen wore, the Court imitated, and from the Court they went to the streets.Above all,
it stood out as a distinctive and sign of belonging to a club, to a society, to a certain class. Its use
became so widespread that the Italian Esteban Demarelli gave six-day courses at nine francs an
hour in Paris in 1804 to teach a select clientele how to tie a tie.Treatises and books were written
on the art of tying a tie, and the preference for starched satin became a matter of
controversy.Specialized stores arose in stores in Europe and America. The Cardinal stores in New
York boasted of having a larger assortment, they only sold ties and they all cost the same, one
dollar.
LA CORBATA EN ESPAÑA
En 1830, tanto en Francia como en España e Italia los miembros de ateneos literarios, colegios,
clubes privados y tertulias tenían la corbata como distintivo: corbatines o corbatas cada uno de
ellos distinto.
También en cierto local madrileño de principios del XIX, llamado “el berreadero o campo de
pinos” se distinguía a sus habituales mediante una corbata con las puntas colgando.
Entre los entendidos se hablaba de corbatas a lo oriental en forma de medialuna, corbatas a lo
Byron de enorme nudo para la barbilla, corbatas en cascada, en surtidor, a la perezosa, a la
moda romántica…
El tejido para su confección era tomado como un asunto trascendental: se hacían a medida
como la camisa, pero también podían comprarse hechas.
Pero fueron los románticos quienes consagraron su uso. Barcelona se aficionó primero, como
ciudad entonces más parisina. Por sus paseos deambulaban los elegantes del siglo XIX, con sus
corbatas de grosella y pantalones lila claro.
En torno a ella surgió todo un mundo de accesorios: alfileres, pasadores, botones.

TIE IN SPAIN
In 1830, both in France and in Spain and Italy, the members of literary athenaeums, schools,
private clubs and gatherings had the tie as a distinctive: bowties or ties, each one of them
different.Also in a certain Madrid venue from the early 19th century, called "el bereadero or
campo de pinos" its regulars were distinguished by a tie with the ends dangling.Among
connoisseurs there was talk of oriental ties in the shape of a crescent, Byron ties with a huge
chin knot, cascading ties, in spout, lazy, romantic fashion...The fabric for its preparation was
taken as a transcendental matter: they were made to measure like the shirt, but they could
also be bought ready-made.But it was the romantics who consecrated its use. Barcelona
became fond of it first, as a more Parisian city then. The elegant men of the 19th century
wandered through its walks, with their currant ties and pale lilac trousers.A whole world of
accessories arose around her: pins, barrettes, buttons.

CURIOSIDADES SOBRE LA HISTORIA DE LA CORBATA


La corbata fue siempre objeto de supersticiones y curiosidades.
Por ejemplo, llevar el nudo torcido se interpretaba como signo de infidelidad conyugal,
Asimismo, era consejo antiguo no regalar la novia al novio una corbata, ya que el hombre,
temeroso de sentirse atado, podría abandonarla.
CURIOSITIES ABOUT THE HISTORY OF THE TIE
The tie was always the object of superstitions and curiosities.For example, wearing a crooked
knot was interpreted as a sign of marital infidelity,Likewise, it was old advice not to give the
bride a tie to the groom, since the man, afraid of feeling tied, could abandon it.

. ORIGEN COMERCIAL DEL PRODUCTO


COMMERCIAL ORIGIN OF THE PRODUCT
LA HISTORIA DE RALPH LAUREN, EL EXITOSO DISEÑADOR QUE EMPEZÓ VENDIENDO CORBATAS
De vendedor de tienda a diseñador de una reconocida casa de moda: así fue la historia de éxito
diseñador Ralph Lauren.
THE STORY OF RALPH LAUREN, THE SUCCESSFUL DESIGNER WHO BEGAN SELLING TIES
From store salesperson to designer for a renowned fashion house: this was the story of
designer success Ralph Lauren.

Ralph Lauren no es una marca de ropa, es una marca de estilo de vida, pues su creador marcó
la pauta con la icónica frase “Yo no diseño ropa, diseño sueños”.
Catalogada por excelencia como la marca de lujo clásica de Estados Unidos, Ralph Lauren se
convirtió en todo un referente de la moda gracias a su tradicional y glamoroso estilo de
vida enfocado en preservar y revalorar la herencia cultural anglosajona.
El célebre diseñador cuya marca lleva su nombre cumplió el verdadero sueño americano:
posee una de las marcas más reconocidas y consumidas no sólo en Estados Unidos, sino en
todo el mundo.
Esta mentalidad obstinada y enfocada al éxito la lleva desde pequeño. Antes de Ralph
Lauren existió Ralph Rueben Lifshitz, el hijo menor de padres judíos rusos que migraron a
Estados Unidos y dieron la bienvenida al diseñador un 14 de octubre de 1939 en un barrio del
Bronx neoyorkino. Cuando cumplió 16 años, cambió su apellido a Lauren.
Con esta nueva identidad, inició su vida laboral como vendedor en las tiendas Brooks Brothers
y no paró hasta que en 1967 fundó su propia línea de corbatas, Polo, bajo el ala de la fábrica
Beau Brummell. Sus diseños masculinos se empezaron a convertir en los favoritos de tiendas
como Bloomingdale’s; por lo que años después, abrió una boutique propia e inauguró su
primera línea femenina donde mostró por primera vez también el icónico logo del jugador de
polo sobre un caballo.
“Esta empresa comenzó hace más de 50 años con un sueño y una corbata, y hoy, aunque ha
ido creciendo hasta convertirse en una marca líder de estilo de vida de lujo, nuestra idea de
atemporalidad, autenticidad y una vida bien vivida sigue siendo constante”, declaró
recientemente Ralph Lauren.

Ralph Lauren is not a clothing brand, it is a lifestyle brand, as its creator set the tone with the
iconic phrase "I don't design clothes, I design dreams."
Listed par excellence as America's classic luxury brand, Ralph Lauren became a fashion
benchmark thanks to its traditional and glamorous lifestyle focused on preserving and
revaluing Anglo-Saxon cultural heritage.
The famous designer whose brand bears his name fulfilled the true American dream: he owns
one of the most recognized and consumed brands not only in the United States, but
throughout the world.
This stubborn and success-focused mentality has been with him since he was little. Before
Ralph Lauren, there was Ralph Rueben Lifshitz, the youngest son of Russian Jewish parents
who immigrated to the United States and welcomed the designer on October 14, 1939 in a
New York Bronx neighborhood. When he turned 16, he changed his last name to Lauren.
With this new identity, he began his working life as a salesman at Brooks Brothers stores and
did not stop until in 1967 when he founded his own line of ties, Polo, under the wing of the
Beau Brummell factory. His men's designs began to become favorites at stores like
Bloomingdale's; so years later, he opened his own boutique and inaugurated his first women's
line where he also showed for the first time the iconic logo of the polo player on a horse.
“This company began over 50 years ago with a dream and a tie, and today, while it has grown
to become a leading luxury lifestyle brand, our idea of timelessness, authenticity and a life well
lived remains constant. ”, recently stated Ralph Lauren.

También podría gustarte