820.9507.24 User Manual Premium Es Ed0323

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 56

REFRIGERADORES PARA BANCO DE SANGRE

CONGELADORES PARA CONSERVACIÓN DE PLASMA


REFRIGERADORES PARA PREPARADOS DE LABORATORIO
REFRIGERADORES PARA PREPARADOS FARMACÉUTICOS
CONGELADORES PARA PREPARADOS DE LABORATORIO
CONGELADORES DE TEMPERATURA ULTRABAJA

MANUAL DE USUARIO
820.9507.24 - ed0323
Este equipo está certificado según la norma de seguridad IEC 61010-1.

Los refrigeradores para banco de sangre de 220-240 V


(50/60 Hz), los congeladores para conservación de plasma
y los congeladores de temperatura ultrabaja de 230 V (50
Hz) son productos sanitarios de la clase IIa según la
Directiva europea de dispositivos médicos (UE) 2017/745 y
llevan el marcado CE0123.
Los refrigeradores para banco de sangre de 115-127 V (60
Hz), los congeladores para conservación de plasma y los
congeladores de temperatura ultrabaja de 220 V (60 Hz) y
115-127 V (60 Hz) son productos sanitarios de la clase II C US
según la norma 21CFR parte 864.9700, llevan el marcado
cCSAus y están certificados por la FDA.
Los refrigeradores para preparados de laboratorio y
farmacéuticos de 220-240 V (50/60 Hz) y los congeladores
para preparados de laboratorio de 230 V (50 Hz) son
productos sanitarios de la clase I según la Directiva
europea de dispositivos médicos (UE) 2017/745 y llevan el
marcado CE.
Los refrigeradores para preparados de laboratorio y
farmacéuticos de 115-127 V (60 Hz) y los congeladores
para preparados de laboratorio de 220 V (60 Hz) y 115-127
V (60 Hz) son productos sanitarios de la clase I según la
C US
norma 21CFR parte 862.2050, llevan el marcado cCSAus y
están certificados por la FDA.

Este equipo se ha diseñado para que sea seguro al menos bajo las
condiciones siguientes (basado en IEC 61010-1):
• Uso en interiores;
• Altitud hasta 3000 m;
• Temperatura de 5 °C a 40 °C;
• Humedad relativa máxima de 80 % para temperaturas hasta 31 °C
disminuyendo linealmente hasta una humedad relativa de 50 % a 40 °C;
• Fluctuaciones de tensión en la red eléctrica de hasta ±10 % de la tensión
nominal;
• Sobretensiones transitorias hasta el nivel de sobretensión de la categoría
II;
• Sobretensiones temporales presentes en la red eléctrica;
ÍNDICE
Página
1 Vista general de modelos __________________________________________________________________5
2 Información importante ___________________________________________________________________6
2.1 Advertencias y precauciones ________________________________________________________6
2.1.1 Advertencias _________________________________________________________________7
2.1.2 Precauciones _________________________________________________________________8
2.3 Desembalaje e inspección ___________________________________________________________9
2.4 Uso previsto _____________________________________________________________________10
2.4.1 Finalidad prevista_____________________________________________________________10
2.4.2 Usuarios previstos ______________________________________________________________10
2.4.3 Ambiente de uso previsto ________________________________________________________11
2.4.4 Indicaciones ___________________________________________________________________11
2.4.5 Contraindicaciones ___________________________________________________________11
2.5 Condiciones de funcionamiento ______________________________________________________11
3 Procedimiento de instalación _______________________________________________________________12
3.1 Ubicación _______________________________________________________________________12
3.2 Ruedas _________________________________________________________________________13
3.3 Fixation_________________________________________________________________________13
3.4 Initial cleaning and disinfection ______________________________________________________13
3.5 Conexión de la alarma remota ______________________________________________________14
3.6 Conexión eléctrica ________________________________________________________________14
3.7 Conexión de red (opcional) _________________________________________________________14
3.8 Equipo de protección eléctrica_______________________________________________________14
3.8.1 Fusibles ____________________________________________________________________15
3.8.2 Disparador de sobrecorriente ___________________________________________________15
4 Uso y funcionamiento ___________________________________________________________________16
4.1 Primera puesta en marcha__________________________________________________________16
4.2 Consejo importante para el almacenamiento ___________________________________________16
4.3 Encendido/apagado _______________________________________________________________17
4.4 Apertura de la puerta______________________________________________________________17
4.4.1 Apertura de puerta de emergencia _______________________________________________17
4.4.2 Estado de bloqueo de puerta ___________________________________________________17
5 Panel de control ________________________________________________________________________18
5.1 Vista general ____________________________________________________________________18
5.2 Pantalla_________________________________________________________________________18
5.3 Estado de inicio de sesión del usuario ________________________________________________19
5.4 Visualización de alarmas o parámetros ________________________________________________19
5.5 Elementos electrónicos ____________________________________________________________19
5.5.1 Funciones de los botones ______________________________________________________19
5.5.2 Otros elementos de pantalla ____________________________________________________20
6 Configuración del sistema electrónico ________________________________________________________21
6.1 Estructura del menú_______________________________________________________________21
6.2 Modificación de parámetros_________________________________________________________21
6.3 Iniciar sesión/cerrar sesión _________________________________________________________22
6.4 Lista de parámetros _______________________________________________________________22
6.4.1 Valores de ajuste, alarmas _____________________________________________________22
6.4.2 Pantalla ____________________________________________________________________23
6.4.3 Idioma _____________________________________________________________________24
6.4.4 Fecha/hora__________________________________________________________________24
6.4.5 Usuarios ____________________________________________________________________24
6.4.6 Red________________________________________________________________________24
7 Administración de usuarios ________________________________________________________________25
7.1 Niveles de usuario ________________________________________________________________25
7.2 Derechos de acceso del usuario _____________________________________________________25
7.3 Modificación de contraseña _________________________________________________________27
7.4 Tarjetas de acceso ________________________________________________________________27
8 Advertencias y alarmas ___________________________________________________________________28
8.1 Apariencia de las situaciones de alarma _______________________________________________28
8.2 Indicadores de alarma _____________________________________________________________29
8.3 Descripción de alarmas ____________________________________________________________30
8.4 Historial de alarmas _______________________________________________________________31
8.5 Prueba de alarma_________________________________________________________________32
8.6 Apariencia de las advertencias ______________________________________________________32
8.7 Descripción de las advertencias______________________________________________________32
8.8 Contacto remoto _________________________________________________________________33
9 Equipamiento adicional___________________________________________________________________34
9.1 Batería recargable ________________________________________________________________34
9.2 Puerto USB y ranura para tarjeta SD _________________________________________________34
9.2.1 USB para datos de registro _____________________________________________________34
9.2.2 USB para actualizaciones de firmware ____________________________________________34
9.2.3 Ranura para tarjeta SD ________________________________________________________34
9.3 Acondicionamiento interior _________________________________________________________35
9.4 Termostato de seguridad ___________________________________________________________35
9.5 Ventiladores _____________________________________________________________________35
9.6 Iluminación______________________________________________________________________35
9.7 Calentador de junta _______________________________________________________________35
9.8 Descongelamiento ________________________________________________________________36
9.8.1 Series B, L y P _______________________________________________________________36
9.8.2 Series F ____________________________________________________________________36
9.8.3 Series U ____________________________________________________________________36
9.9 Refrigeración por agua_____________________________________________________________37
9.10 Accesorios de monitorización_______________________________________________________38
9.10.1 Registrador de temperatura (opcional) __________________________________________38
9.10.1.1 Calibración del registrador de temperatura ______________________________________39
9.10.2 B Connected ________________________________________________________________39
9.10.3 Dispositivo de control remoto de la temperatura (RTMD) ____________________________39
10 Tendencias ___________________________________________________________________________40
11 Exportación de datos ____________________________________________________________________41
11.1 Cómo exportar datos _____________________________________________________________41
11.2 Exportación de mensajes__________________________________________________________42
11.3 Exportación de la temperatura _____________________________________________________42
11.4 Exportación de registros en BIN ____________________________________________________43
12 Servicio _______________________________________________________________________________43
13 Sistema_______________________________________________________________________________44
14 Mantenimiento y reparación ______________________________________________________________44
14.1 Mantenimiento __________________________________________________________________45
14.2 Limpieza _______________________________________________________________________46
14.3 Limpieza del condensador _________________________________________________________46
14.4 Eliminando hielo y escarcha _______________________________________________________47
14.5 Sustitución de la batería __________________________________________________________47
14.6 Reparación _____________________________________________________________________48
15 Eliminación ___________________________________________________________________________48
16 Solución de problemas __________________________________________________________________49
17 Datos técnicos_________________________________________________________________________50
17.1 Refrigeradores para banco de sangre _______________________________________________50
17.2 Congeladores para conservación de plasma ___________________________________________50
17.3 Refrigeradores para preparados de laboratorio y farmacéuticos ___________________________51
17.4 Congeladores para preparados de laboratorio _________________________________________51
17.5 Congeladores de temperatura ultrabaja ______________________________________________52
1 Vista general de modelos

Grupo Nombre del modelo

Unidades refrigeradas por aire

Refrigeradores para banco de sangre B401


B501
B701
B901

Refrigeradores para preparados de laboratorio L400


L500
L700
L900

Refrigeradores para preparados farmacéuticos P400


P500
P700
P900

Congeladores para conservación de plasma F401


F501
F701
F901

Congeladores para preparados de laboratorio F400


F500
F700
F900

Congeladores de temperatura ultrabaja U201


U401
U501
U701
U901

Unidades refrigeradas por agua

Congeladores para conservación de plasma F401W


F501W
F701W
F901W

Congeladores para preparados de laboratorio F400W


F500W
F700W
F900W

Congeladores de temperatura ultrabaja U201W


U401W
U501W
U701W
U901W

5 1 Vista general de modelos


2 Información importante
• Antes de utilizar el refrigerador/el congelador, lea detenidamente estas instrucciones de operación, incluyendo
la información sobre el funcionamiento, la seguridad, el uso y el mantenimiento.
• B Medical Systems no garantiza un funcionamiento seguro si el aparato se utiliza para un fin distinto del
previsto o si se aplican otros procedimientos distintos de los mencionados en este manual de operación.
• Mantenga estas instrucciones de operación a mano y déjelas con la unidad, de manera que todos los usuarios
puedan obtener información sobre las funciones y normas de seguridad.
• Póngase en contacto con nuestro representante comercial o de ventas si detecta algún problema relacionado
con estas instrucciones de operación.
• Cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el dispositivo debe notificarse al fabricante y a
la autoridad competente del Estado miembro en el que esté establecido el usuario.
• No está permitido reproducir de ninguna manera las presentes instrucciones de operación sin el
consentimiento por escrito de nuestra compañía.
• Nuestra compañía garantiza el producto bajo determinadas condiciones de garantía. No seremos
responsables de ninguna manera por cualquier pérdida o deterioro del contenido.
• El nivel de intensidad del sonido producido por la unidad es inferior a 70 dBA (medido a una distancia de 1
metro).

2.1 Advertencias y precauciones


• Es sumamente importante que todos los usuarios cumplan estas instrucciones de operación dado que
contienen indicaciones de seguridad importantes.
• Los componentes y procedimientos están descritos de forma que la unidad se pueda utilizar de forma correcta
y segura. Por consiguiente, las precauciones recomendadas evitarán posibles lesiones en el usuario o
cualquier otra persona.
• Las precauciones se ilustran de la siguiente forma:

ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA es una información que alerta sobre la
posibilidad de que ocurran lesiones, la muerte u otras situaciones
adversas asociadas al uso conforme o no conforme de la unidad.

PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN es una información que alerta sobre la posibilidad
de que ocurra un problema asociado al uso conforme o no conforme
de la unidad. Tales problemas pueden ser un malfuncionamiento, un
fallo de la unidad, daños en la unidad o daños en otros bienes.

Este símbolo se coloca en lugares que integran componentes eléctricos de alto voltaje
para prevenir descargas eléctricas.
La cubierta debe ser retirada únicamente por un ingeniero cualificado o personal de
servicio.

Este símbolo se coloca en lugares que integran componentes inflamables (refrigerantes).


Hay que tener un cuidado especial al trabajar con estos componentes.

Este símbolo advierte de bajas temperaturas y condiciones de congelamiento dentro de la


unidad.

6 2 Información importante
2.1.1 Advertencias

• No utilice el dispositivo en exteriores. Si la unidad se expone al agua de lluvia puede producirse una fuga de
corriente o una descarga eléctrica.
• Todos los trabajos de instalación y ajuste en el refrigerador o el congelador están reservados a personal
cualificado. Los trabajos realizados por personas con conocimientos técnicos insuficientes pueden afectar
negativamente el rendimiento de la unidad o provocar lesiones físicas o daños en el equipo.
• Antes de limpiarlo o de realizar trabajos de mantenimiento, siempre apague el dispositivo y desconecte el
enchufe de la red. Realizar trabajos con la unidad conectada puede causar una descarga eléctrica o un incendio.
• La toma de corriente debe ser fácilmente accesible.
• Al desconectar la unidad tire siempre del enchufe y nunca del cable. Tirar del cable puede causar un cortocircuito
y, por ende, una descarga eléctrica o un incendio.
• Este dispositivo solo debe ser utilizado por adultos. No permita que los niños jueguen con él o toquen los
controles.
• Asegúrese de que la unidad esté fija y perfectamente derecha y que no haga contacto con nada que esté a su
lado. Si el suelo no tiene la firmeza suficiente o el lugar de instalación no es adecuado, pueden producirse
lesiones debido a la caída o el vuelco de la unidad.
• Al transportar o mover el dispositivo, tenga presente el peso. No intente mover una unidad con carga en su
interior.
• El refrigerador/el congelador debe fijarse a la pared con las cadenas situadas en la parte posterior de la unidad.
La falta de fijación o una fijación incorrecta a la pared pueden conllevar un vuelco bajo determinadas
condiciones.
• La unidad debe instalarse en un lugar seco y bien ventilado.
• Asegúrese de que el cable de conexión no quede apretado o doblado al instalar o trasladar la unidad. Un
deterioro del aislamiento puede ocasionar una fuga de corriente o una descarga eléctrica.
• No instale nunca el dispositivo en un entorno que contenga ácido o gases corrosivos, ya que pueden producirse
una fuga de corriente o una descarga eléctrica debidas a corrosión.
• Conecte el dispositivo únicamente a una toma con puesta a tierra. Si la toma de corriente no está puesta a tierra,
será necesario que personal cualificado instale una puesta a tierra.
• Antes de efectuar la conexión, compruebe si los detalles de la placa de identificación se corresponden con los
valores locales. La aplicación de una tensión o una frecuencia diferentes de las que figuran en la placa de
identificación puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
• No almacene sustancias inflamables o explosivas dentro de la unidad (p. ej., aerosoles con gas propelente
inflamable), ya que pueden ocasionar una explosión o un incendio.
• Asegúrese de que ningún objeto cortante o punzante entre en contacto con el sistema de refrigeración. El
sistema de refrigeración de la unidad contiene un refrigerante inflamable. Tanto la unidad como los productos
almacenados en su interior pueden sufrir daños graves si dicho sistema comenzara a tener fugas.
• No introduzca objetos metálicos como pernos o alambres en ninguna abertura, intersticio o toma, ya
que pueden ocasionar una descarga eléctrica o lesiones por un contacto accidental con partes en
movimiento.
• Si realiza trabajos en congeladores que funcionan por debajo de 0 °C (unidades F y U), tenga presente
que el interior de la unidad y los productos almacenados están muy fríos. Si realiza trabajos en la unidad sin usar
guantes puede sufrir lesiones graves.
• Antes de sustituir cajones o estantes o cambiar su posición, retire primero su carga. Retirar cajones o estantes
cargados puede ocasionar lesiones graves.
• Desconecte el suministro de energía antes de cualquier reparación o mantenimiento para
evitar descargas eléctricas o lesiones.
• No toque ninguna parte eléctrica (p. ej. tomas eléctricas) ni accione interruptores con las
manos mojadas, ya que puede recibir una descarga eléctrica.
• Todos los trabajos de mantenimiento y reparación debe realizarlos un ingeniero de servicio al cliente cualificado.
Los trabajos realizados por personas con conocimientos técnicos insuficientes pueden afectar negativamente el
rendimiento o provocar lesiones físicas o daños en el equipo.
• Deben utilizarse únicamente piezas de repuesto originales. El uso de otras piezas puede afectar el rendimiento
o provocar lesiones físicas o daños en el equipo.
• La carga nunca debe obstaculizar los orificios de entrada de aire en la parte posterior interna de la unidad.
• Asegúrese de que la carga no toque la botella de referencia del sensor de pantalla o de registro.
• No sobrecargue la unidad. Los cajones están diseñados para resistir una carga máxima de 100 kg/m².
• Tenga en cuenta las limitaciones de los puntos de ajuste para los modelos U y F (ref. Capítulo 17) cuando operen
los dispositivos a una temperatura ambiente de 43 ° C. Los puntos de ajuste más bajos en estas condiciones
ambientales de funcionamiento pueden provocar una falla prematura del dispositivo.
• Es responsabilidad exclusiva de la organización preseleccionar la temperatura de almacenamiento necesaria en
función del tipo y la finalidad del material almacenado, teniendo en cuenta la duración prevista del
almacenamiento y la normativa local pertinente.

7 2 Información importante
2.1.2 Precauciones

• Asegúrese de que haya espacio suficiente alrededor de la unidad para la circulación del aire. Consulte la
información de instalación con respecto a este punto.
• No sitúe la unidad debajo de ventiladores de techo ni justo al lado de equipos de aire acondicionado.
• El nivel de intensidad del sonido producido por la unidad es inferior a 70 dBA (medido a una distancia de 1
metro).
• Compruebe que la unidad se haya entregado exenta de daños. Si descubre que se han producido daños durante
el transporte, contacte inmediatamente al servicio de entrega o punto de venta correspondiente, presentando
la nota de entrega o el recibo de compra. ¡No ponga en funcionamiento una unidad que haya sido dañada
durante el transporte! Si no está seguro, póngase en contacto con su punto de venta y consúltelo.
• Siga las instrucciones de transporte y almacenamiento del producto que figuran en el embalaje.
• El dispositivo debe transportarse únicamente en posición vertical (inclinación máxima de 45°).
• La configuración entregada de cajones y estantes ha sido validada en la fábrica. B Medical Systems debe
autorizar cualquier cambio en la posición o el número de cajones y estantes. Las configuraciones no validadas
pueden hacer que la unidad no cumpla con el uso previsto. Si B Medical Systems no ha autorizado el cambio
de posición o el número de cajones y estantes, B Medical Systems no será responsable de posibles problemas
relacionados con el rendimiento y el funcionamiento seguro del dispositivo.
• Todas las configuraciones validadas, incluida la posición y / o el número de cajones y estantes, están disponibles
previa solicitud. Póngase en contacto con nuestro representante de ventas o agente.
• Documente cualquier cambio de configuración y comuníquelo al servicio técnico.
• Para asegurarse de que el dispositivo funcione bajo las condiciones autorizadas, B Medical Systems recomienda
encarecidamente al usuario seguir un procedimiento de cualificación de instalación y operacional (IQ/OQ).
• En caso de que el usuario decida cambiar la posición y / o el número de cajones y estantes sin autorización
previa de B Medical Systems, asegúrese de que la circulación de aire dentro de la cámara esté garantizada en
condiciones de vacío y carga. La restricción de la circulación de aire puede hacer que la unidad no cumpla con
el uso previsto. Se recomienda que el usuario valide el dispositivo con la configuración modificada antes de la
operación.
• Todos los dispositivos/equipos de señal conectados deben contar con un aislamiento reforzado o doble como
protección contra descargas eléctricas.
• Tras la aparición de una situación de alarma, se debe intentar averiguar la causa de la alarma y eliminarla lo
más rápido posible. Si esto no da resultado, se deben tomar de inmediato las medidas necesarias para que los
productos almacenados no resulten dañados.
• En la primera puesta en marcha puede ocurrir que aparezca el mensaje "Fallo de batería". El mensaje
desaparecerá tan pronto como la batería esté cargada.
• Antes de ser cargado, el aparato debe haber alcanzado la temperatura de consigna.
• La carga sólo debe almacenarse en los cajones o estantes previstos y no debe sobrepasar las zonas de
almacenamiento.
• El usuario debe realizar una evaluación positiva de la temperatura mostrada al extraer los productos del aparato,
para verificar que los productos han sido almacenados dentro de la temperatura especificada.
• La carga nunca debe obstruir las aberturas de entrada de aire en la parte interior trasera del armario.
• Asegurarse de que las bolsas de sangre o plasma y/o los preparados médicos no se inclinen hacia la parte
posterior.
• Asegúrese de que la carga no toca la botella de referencia del sensor de la pantalla o del registrador.
• No almacene artículos calientes en los dispositivos. No están diseñados para el enfriamiento rápido de artículos
calientes.
• No sobrecargue el aparato. Los estantes y cajones han sido diseñados para soportar una carga máxima de 100
kg/m².
• Evite las aperturas largas de la puerta para evitar que la temperatura interior se eleve demasiado.
• Asegúrese de que la puerta cierra correctamente y que la junta de la puerta sella correctamente contra el
contenedor.
• En los casos en que no haya un usuario físicamente presente en la proximidad del dispositivo para evaluar los
mensajes de alarma, se utilizará el contacto remoto suministrado o cualquier otro sistema de supervisión
remota independiente del cliente.
Información importante para los aparatos enfriados por agua (opcional):
• Los aparatos enfriados por agua no deben conectarse directamente al suministro de agua potable, sino solo a
un circuito cerrado separado de agua de enfriamiento. Durante la operación, el equipo debe estar
continuamente conectado a la entrada de agua. El suministro de agua se regula automáticamente; Si la unidad
está apagada, no se utiliza agua.
• La diferencia de presión entre el suministro de agua y el retorno debe ser de al menos 2,5 bar, pero la presión
del suministro de agua de refrigeración no debe superar los 6 bar. La temperatura de la entrada de agua de
refrigeración debe estar entre 5°C y 15°C.

8 2 Información importante
2.2 Etiquetas y símbolos en el embalaje
• Siga las instrucciones de transporte y almacenamiento del producto que figuran en el embalaje:

Este lado hacia arriba Límite de apilamiento

Manipular con cuidado


+70°C

Temperatura de almacenamiento mín./máx.


-30°C
Almacenar en un lugar seco

No someter directamente a la luz solar


No transportar con carretilla
de carga

• Tenga en cuenta que el siguiente es un ejemplo de la etiqueta de embalaje B401.

2.3 Desembalaje e inspección

PRECAUCIÓN

• Compruebe que la unidad se haya entregado exenta de daños. Si descubre que se han producido daños
durante el transporte, contacte inmediatamente al servicio de entrega o punto de venta correspondiente,
presentando la nota de entrega o el recibo de compra.
• ¡No ponga en funcionamiento una unidad que haya sido dañada durante el transporte! Si no está seguro,
póngase en contacto con su punto de venta y consúltelo.
• La unidad solo se debe transportar en posición vertical (inclinación máxima de 45°).

• Contribuya a proteger el medio ambiente. Tenga en cuenta que se


requiere una eliminación correcta y apropiada de los materiales de
embalaje. Los materiales de embalaje y las unidades siempre pueden
y deben reciclarse.

• Los embalajes de las unidades U están equipados con un "reloj de


inclinación y de choque". Consulte las instrucciones de estas piezas
en el empaque para obtener más información. Si una o ambas partes
se dañaran, comuníquese con su punto de venta inmediatamente.

9 2 Información importante
2.4 Uso previsto
2.4.1 Finalidad prevista
Refrigeradores para bancos de sangre

• Los refrigeradores para bancos de sangre son dispositivos destinados a ser utilizados en la medicina de
transfusión de sangre para el apoyo en el diagnóstico, la prevención y el tratamiento de enfermedades o
lesiones mediante el mantenimiento de la sangre completa o los componentes sanguíneos (por ejemplo,
células sanguíneas o plasma) a una temperatura protectora y estable hasta que estén listos para su uso.
• Los dispositivos comprenden un sistema de refrigeración por compresión y un sistema de alarma integrado
que avisa de las excursiones inesperadas de temperatura y de los cortes de energía, así como un termostato

Congeladores para conservación de plasma

• Los congeladores de almacenamiento de plasma son dispositivos destinados a ser utilizados en la medicina
transfusional de sangre para el apoyo en el diagnóstico, prevención y tratamiento de enfermedades o lesiones
al mantener el plasma sanguíneo o los componentes sanguíneos en estado congelado a una temperatura
protectora y estable hasta que estén listos para su uso.
• Los dispositivos comprenden un sistema de enfriamiento por compresión y un sistema de alarma integrado
que advierte contra excursiones de temperatura inesperadas y fallas de energía.

Congeladores de temperatura ultrabaja

• Los ultracongeladores son dispositivos destinados a ser utilizados en la medicina transfusional sanguínea, en
centros de salud, hospitales, farmacias, así como en laboratorios de diagnóstico e investigación para el apoyo
en la investigación, diagnóstico, prevención y tratamiento de enfermedades o lesiones mediante la
conservación de componentes sanguíneos. y plasma sanguíneo, células humanas, tejidos, vacunas u otras
muestras de laboratorio en estado congelado a una temperatura ultrabaja estable y protectora.
• Los dispositivos comprenden un sistema de enfriamiento por compresión de una o dos etapas e incluyen un
sistema de alarma integrado que advierte sobre variaciones inesperadas de temperatura y fallas de energía.

Refrigeradores de laboratorio y farmacia

• Los refrigeradores de laboratorio y farmacia son dispositivos destinados a ser utilizados en centros de salud,
hospitales, farmacias, así como en laboratorios de diagnóstico e investigación para el apoyo en la terapia y/o
prevención de enfermedades mediante la conservación de productos farmacéuticos, vacunas, cultivos u otros
preparados de laboratorio en condiciones de protección y temperatura estable en estado refrigerado hasta
que estén listos para su aplicación o uso.
• Los dispositivos comprenden un sistema de enfriamiento por compresión y un sistema de alarma integrado
que advierte sobre variaciones de temperatura inesperadas y cortes de energía, así como un termostato de
seguridad que protege los productos de la congelación.

Congeladores para preparados de laboratorio

• Los congeladores de laboratorio son dispositivos destinados a ser utilizados en centros de salud, hospitales,
farmacias, así como en laboratorios de diagnóstico e investigación para el apoyo en la terapia y/o prevención
de enfermedades, manteniendo productos farmacéuticos, vacunas, cultivos, materiales de prueba, productos
químicos, reactivos u otras preparaciones de laboratorio a una temperatura protectora y estable en estado
congelado hasta que estén listos para su aplicación o uso.
• Los dispositivos comprenden un sistema de refrigeración por compresión y un sistema de alarma integrado
que avisa de las excursiones de temperatura inesperadas y de los fallos de alimentación.

2.4.2 Usuarios previstos

• Farmacéuticos, médicos, personal de laboratorio u otro personal con formación y/o experiencia en el manejo
de sangre total y componentes sanguíneos.
• Los dispositivos deben ser operados por personas de organizaciones que tengan el conocimiento de las
regulaciones y directrices aplicables sobre el almacenamiento y la distribución de los productos mencionados.
La organización debe implementar y validar los procedimientos para el almacenamiento y distribución de
dichos productos de acuerdo con estas regulaciones y directrices, incluyendo la temperatura de
almacenamiento necesaria y el período de almacenamiento adecuado.

10 2 Información importante
• Técnicos de servicio con una licencia o certificado reconocido según lo exigido por las autoridades locales
para la instalación, el mantenimiento y la reparación de sistemas y equipos de refrigeración, y debidamente
formados en los modelos de frigoríficos/congeladores.
• Los pacientes no entran en contacto directo con los aparatos.

2.4.3 Ambiente de uso previsto

• Los frigoríficos y congeladores son aparatos de tipo estacionario y no deben utilizarse en el exterior.
• Los aparatos están diseñados para funcionar a una temperatura ambiente entre 10°C y 43°C con una
humedad relativa máxima del 75%. El funcionamiento fuera de estas condiciones no está validado.
• Los requisitos ambientales adicionales para un funcionamiento seguro de los dispositivos están
documentados en estas instrucciones de uso y deben ser observados.
• El rango de temperatura ambiente durante el transporte y el almacenamiento debe ser de -30°C a +70°C con
un nivel de humedad inferior al 95%.

2.4.4 Indicaciones

• Los frigoríficos para bancos de sangre son dispositivos destinados al almacenamiento seguro de la sangre
total y los componentes sanguíneos utilizados en la medicina clínica para el diagnóstico, la prevención y el
tratamiento de enfermedades o lesiones, a una temperatura de entre 2°C y 6°C.
• Los congeladores de almacenamiento de plasma son dispositivos destinados a almacenar de forma segura el
plasma sanguíneo o los componentes sanguíneos en estado congelado a una temperatura inferior a -27°C.
• Los congeladores ultrabajos son dispositivos destinados a almacenar de forma segura componentes
sanguíneos y plasma sanguíneo, células humanas, tejidos, vacunas de virus vivos y otras muestras de
laboratorio a temperaturas ultrabajas de hasta -86°C.
• Los refrigeradores de laboratorio y de farmacia son aparatos destinados al almacenamiento seguro de
productos farmacéuticos, vacunas, cultivos u otros preparados de laboratorio a temperaturas refrigeradas de
entre 4°C y 15°C.
• Los congeladores de laboratorio son dispositivos destinados al almacenamiento seguro de productos
farmacéuticos, vacunas, cultivos, materiales de ensayo, productos químicos, reactivos u otros preparados de
laboratorio a temperaturas inferiores a -20°C.

ADVERTENCIA

• Es responsabilidad exclusiva de la organización preseleccionar la temperatura de almacenamiento necesaria


en función del tipo y la finalidad del material almacenado, teniendo en cuenta la duración prevista del
almacenamiento y la normativa local pertinente.

2.4.5 Contraindicaciones

• Los dispositivos no están destinados a ser utilizados para el enfriamiento o la congelación rápida de los
productos almacenados.
• Los dispositivos no están destinados a ser utilizados para el almacenamiento de alimentos o cualquier otro
producto no contemplado en el uso previsto.
-Los dispositivos no están destinados a ser utilizados fuera de las condiciones ambientales y de instalación
documentadas en estas instrucciones de uso.

2.5 Condiciones de funcionamiento

ADVERTENCIA

• Tenga en cuenta las limitaciones de los puntos de ajuste para los modelos U y F (ref. Capítulo 17) cuando
operen los dispositivos a una temperatura ambiente de 43 ° C. Los puntos de ajuste más bajos en estas
condiciones ambientales de funcionamiento pueden provocar una falla prematura del dispositivo.

11 2 Información importante
3 Procedimiento de instalación

ADVERTENCIA

• Todos los trabajos de instalación y ajuste en el refrigerador o el congelador están reservados a personal
cualificado. Los trabajos realizados por personas con conocimientos técnicos insuficientes pueden afectar
negativamente el rendimiento o provocar lesiones físicas o daños en el equipo.
• Asegúrese de que el cable de conexión no quede apretado o doblado al instalar o trasladar la unidad. Un
deterioro del aislamiento puede ocasionar una fuga de corriente o una descarga eléctrica.

PRECAUCIÓN

• Para asegurarse de que el dispositivo funcione bajo las condiciones autorizadas, B Medical Systems
recomienda encarecidamente al usuario seguir un procedimiento de cualificación de instalación y operacional
(IQ/OQ).

3.1 Ubicación

• En la siguiente sección se brinda información sobre la instalación y colocación del dispositivo en su


emplazamiento. Tenga en cuenta que todas las distancias indicadas son distancias mínimas.

ADVERTENCIA

• No utilice el dispositivo en exteriores. Si la unidad se expone al agua de lluvia puede producirse una fuga de
corriente o una descarga eléctrica.
• Asegúrese de que la unidad esté fija y perfectamente derecha y que no haga contacto con nada que esté a
su lado. Si el suelo no tiene la firmeza suficiente o el lugar de instalación no es adecuado, pueden producirse
lesiones debido a la caída o el vuelco de la unidad.
• La toma de corriente debe ser fácilmente accesible.
• Jamás instale la unidad en un entorno que contenga ácido o gases corrosivos pues puede producirse
corrosión y, por ende, una fuga de corriente o una descarga eléctrica.

min 200 mm min 70 mm

Figura 1: Figura 2: Figura 3:


Distancia mínima hasta otros Distancia mínima hasta la pared Evítese colocar el dispositivo cerca de
dispositivos fuentes de calor

12
PRECAUCIÓN

• La unidad funciona de forma óptima a la temperatura ambiente indicada en los datos técnicos (véase capítulo
18) con una humedad relativa máxima de 75 %.
• Asegúrese de que haya espacio suficiente alrededor de la unidad para la circulación del aire. Consulte las
figuras 1 y 2 para conocer las distancias mínimas a la pared o las unidades contiguas.
• El dispositivo debe instalarse en un lugar seco y bien ventilado. Evite la luz solar directa o ubicaciones
cercanas a una fuente de calor (figura 3).
• No sitúe la unidad debajo de ventiladores de techo ni justo al lado de equipos de aire acondicionado.
• El dispositivo no se puede utilizar en instalaciones a una altitud de 3000 m o superior ni está previsto para
ello.

3.2 Ruedas
• Todas las unidades están provistas de ruedas. Una vez que la
unidad esté en su posición final, el pie integrado en la rueda
debe desenroscarse para inmovilizar la unidad y evitar su Pie
desplazamiento. Gire el pie hasta que quede alineado con el
suelo (figura 4).

Figura 4: Manejo de las ruedas


3.3 Fixation
• El refrigerador/el congelador debe fijarse a la pared con las
cadenas situadas en la parte posterior de la unidad.
• Debe utilizarse un gancho, como se muestra en la figura o
similar, con un diámetro mínimo de rosca de 5 mm. B Medical
Systems no suministra los ganchos de pared necesarios.

ADVERTENCIA

• Si la unidad no se fija o se fija incorrectamente, ésta puede


volcarse bajo determinadas condiciones.

3.4 Initial cleaning and disinfection Figura 5: Fijación a la pared

PRECAUCIÓN

• No es adecuado usar peróxido de hidrógeno H2O2 (VHP) para la desinfección (esterilización) de las unidades.
Este procedimiento se debe aplicar exclusivamente con equipos específicos.
• Antes de usar el refrigerador o el congelador se debe limpiar interior y exteriormente.
• Utilice para la limpieza solo detergentes suaves. Nunca utilice productos de limpieza agresivos o cáusticos,
detergente en polvo, lana de acero, esponjas abrasivas o disolventes químicos.
• Para la desinfección, recomendamos todos los desinfectantes de superficies de uso corriente, siempre que
estén recomendados por los organismos nacionales pertinentes. Para desinfectar áreas pequeñas,
recomendamos usar un producto con alcohol concentrado.
• Consulte la sección 15 para obtener mayor información sobre la limpieza.
• En cuanto a procedimientos de limpieza distintos a los descritos en este manual, siga el reglamento interno
y los procedimientos de limpieza, desinfección y mantenimiento del establecimiento.

13 3 Procedimiento de instalación
3.5 Conexión de la alarma remota
• Conecte la alarma remota situada en la parte posterior de la unidad al
sistema de supervisión observando el diagrama de conexión en la sección
8.8.

Figura 6: Alarma remota


3.6 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA

• Conecte el dispositivo únicamente a una toma con puesta a tierra. Si la toma de corriente no está puesta a
tierra, será necesario que personal cualificado instale una puesta a tierra.
• Antes de efectuar la conexión, compruebe si los detalles de la placa de identificación en el interior se
corresponden con los valores locales. La aplicación de una tensión o una frecuencia diferentes de las que
figuran en la placa de identificación puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
• Desconecte la unidad del suministro de energía antes de cualquier reparación o mantenimiento para evitar
descargas eléctricas o lesiones.
• No toque ninguna parte eléctrica (p. ej. tomas eléctricas) ni accione interruptores con las manos mojadas,
ya que puede recibir una descarga eléctrica.
• Al desconectar la unidad tire siempre del enchufe y nunca del cable. Tirar del cable puede causar un
cortocircuito y, por ende, una descarga eléctrica o un incendio.

PRECAUCIÓN

• Antes de conectar y encender la unidad por primera vez, déjela reposar 30 minutos.
• Para evitar problemas con otros equipos eléctricos que causen un malfuncionamiento, la unidad debe
conectarse a un circuito por separado. No conecte nunca la unidad a una sola toma con otros equipos
eléctricos por medio de una regleta de enchufes.
• Asegúrese de que al enchufe se acceda fácilmente para que, de ser necesario, pueda desconectarse de forma
sencilla sin tener que mover otros equipos o muebles.

3.7 Conexión de red (opcional)


• En la parte posterior de la unidad se encuentra un puerto Ethernet. Conecte el cable de red a este puerto.
Consulte el capítulo sobre configuración de la red para obtener más información.

3.8 Equipo de protección eléctrica


• En función del modelo y la tensión, las unidades están equipadas con fusibles o con un disparador de
sobrecorriente. Consulte la tabla inferior para obtener más detalles sobre su equipo.

Series de modelos Tensión Fusibles Disparador de sobrecorriente


Series B, L y P Todos •
Series F 230V / 50Hz •
Series F 220V / 60Hz •
Series F 115-127V / 60Hz •
Series U Todos •

14 3 Procedimiento de instalación
3.8.1 Fusibles
Toma de
• En la caja de fusibles, situada en la parte posterior de la unidad, se corriente
encuentran dos fusibles.
• La unidad no funcionará si uno de los fusibles se ha fundido.
• En caso de que un fusible esté fundido, sustitúyalo únicamente por uno
nuevo del mismo tipo y características. El tipo y las características del
Caja de
fusible figuran en la placa ubicada cerca del acoplador de la unidad. fusibles
Intente encender la unidad nuevamente. Si el problema persiste,
informe a un electricista experto o al servicio al cliente.

Toma de
3.8.2 Disparador de sobrecorriente corriente

• El interruptor automático está situado en la parte posterior de la unidad.


• La unidad no funcionará si el interruptor automático se ha disparado o Disparador de
sobrecorriente
se ha desconectado.
• Si el interruptor automático se disparara, intente reconectarlo. Si el
problema persiste, informe a un electricista experto o al servicio al
cliente.
Figura 7: fusible/disparador de
sobrecorriente

15 3 Procedimiento de instalación
4 Uso y funcionamiento

ADVERTENCIA

• El dispositivo solo debe ser utilizado por adultos. No permita que los niños jueguen con él o toquen los
controles.
• No almacene sustancias inflamables o explosivas dentro de la unidad (p. ej., aerosoles con gas propelente
inflamable), ya que pueden ocasionar una explosión o un incendio.
• Asegúrese de que ningún objeto cortante o punzante entre en contacto con el sistema de
refrigeración. El sistema de refrigeración de la unidad contiene un refrigerante inflamable. Tanto la
unidad como los productos almacenados en su interior pueden sufrir daños graves si dicho sistema
comenzara a tener fugas.
• No introduzca objetos metálicos como pernos o alambres en ninguna abertura, intersticio o toma, ya que
pueden ocasionar una descarga eléctrica o lesiones por un contacto accidental con partes en movimiento.
• Si realiza trabajos en congeladores que funcionan por debajo de 0 °C (unidades F y U),
tenga presente que el interior de la unidad y los productos almacenados están muy
fríos. Si realiza trabajos en la unidad sin usar guantes puede sufrir lesiones graves.

4.1 Primera puesta en marcha


• Tras la instalación correcta, se continúa con el procedimiento de ajuste inicial:
- Encienda el dispositivo (consulte la sección 4.3)
- Establezca el idioma (consulte la sección 6.4.3)
- Establezca la fecha y la hora local (consulte la sección 6.4.4)
- Compruebe la consigna de temperatura y los límites de alarma (consulte la sección 6.4.1)
- Inicie un procedimiento de «prueba de alarma» (consulte la sección 8.5)
- Establezca/cambie la contraseña para los distintos usuarios (consulte la sección 7.3)

PRECAUCIÓN

• En la primera puesta en marcha puede ocurrir que aparezca el mensaje "Fallo de batería". El mensaje
desaparecerá tan pronto como la batería esté cargada.

4.2 Consejo importante para el almacenamiento

PRECAUCIÓN

• Antes de cargarla, la unidad debe alcanzar la consigna de temperatura.


• La carga solo se debe almacenar en los cajones o estantes suministrados, y no debe superar las zonas de
almacenamiento.
• La carga nunca debe obstaculizar los orificios de entrada de aire en la parte posterior interna del gabinete.
• Asegúrese de que las bolsas de sangre o plasma y/o preparados médicos no se inclinen hacia la parte
posterior.
• Asegúrese de que la carga no toque la botella de referencia del sensor de pantalla o de registro.
• No almacene productos calientes en los dispositivos. Estos no están diseñados para enfriar rápido productos
calientes.
• No sobrecargue la unidad. Los cajones y los estantes están diseñados para resistir una carga máxima de 100
kg/m².
• Evite aperturas de puerta prolongadas para prevenir que la temperatura interior suba demasiado.
• Asegúrese de que la puerta cierre correctamente y de que la junta selle adecuadamente contra el contenedor.

16 4 Uso y funcionamiento
4.3 Encendido/apagado
• Para el encendido, pulse el botón ON/OFF durante 1 segundo. El led verde
se enciende.
• Para apagar la unidad deben observarse los pasos siguientes:
- Pulse el botón ON/OFF durante 3 segundos.
- Escriba la contraseña (consulte el capítulo Iniciar sesión/cerrar sesión) Figura 8: Encendido/apagado
• Si un usuario inicia un procedimiento de apagado, la unidad desbloqueará
la puerta automáticamente antes de desconectarse.

4.4 Apertura de la puerta


• Las unidades están provistas de un sistema de apertura con
una mano para la puerta.
Manija de la puerta
• Antes de abrir la puerta, pulse el botón BLOQUEAR/
DESBLOQUEAR PUERTA en la interfaz. Suponiendo que ha
iniciado sesión como usuario autorizado, la puerta se
desbloqueará y se podrá abrir mediante la manija. Si no ha
iniciado sesión, la interfaz le solicitará que lo haga. Consulte el
capítulo «Administración de usuarios» para obtener más
información al respecto.
• Al cerrar la puerta, la manija se deslizará automáticamente en
el pestillo de cierre del gabinete. Desplace la puerta hacia atrás
hasta su posición inicial para cerrar la puerta.
• Tras cerrarla, la puerta se bloqueará automáticamente después
de 30 segundos. También se puede bloquear a mano pulsando
el botón BLOQUEAR/DESBLOQUEAR PUERTA.
• El parámetro DOLD, que controla el comportamiento del
bloqueo de la puerta, puede configurarse en NO para evitar Figura 9: Apertura de puerta
que la puerta se cierre automáticamente (consulte la sección
6.4.1).

4.4.1 Apertura de puerta de emergencia

ADVERTENCIA

• En caso de fallo de corriente o malfuncionamiento de la pantalla o la placa base, la puerta no podrá


desbloquearse de forma electrónica.

• En tales casos se debe desbloquear de forma


mecánica:
- Inserte una herramienta delgada (no más de
3 mm de espesor) en la abertura pequeña de la
manija de la puerta (figura 10).
- Presione con cuidado para desbloquear la
válvula de cierre.

Figura 10: Apertura de puerta en un fallo de corriente


4.4.2 Estado de bloqueo de puerta

• El estado de bloqueo de la puerta se indica en la pantalla con el símbolo correspondiente.

Puerta bloqueada

Puerta desbloqueada

17 4 Uso y funcionamiento
5 Panel de control

5.1 Vista general

Series B, L y P
Botón ON/OFF

Led rojo (alarma)


Botón
BLOQUEAR/DESBLO
Pantalla
QUEAR PUERTA

Lector de
tarjetas de clave

Botón
LUZ

Series F y U

Botón MENÚ

Botón Botón ALARMA Y ADVERTENCIA


LIMPIAR
Botón
SILENCIAR

Figura 11: Vista general del panel de control

5.2 Pantalla
Estado de Tensión Hora
actual Calentador de junta
bloqueo de actual
puerta Descongela-
miento
Estado de
registro de
usuario
Temperatura del
sensor adicional

Temperatura
actual

Figura 12: Pantalla

18 5 Panel de control
• Durante el funcionamiento normal y sin usuarios conectados, en la pantalla principal se muestra el estado de
la unidad.
• En la pantalla se mostrará la temperatura en dígitos de gran tamaño que predominan en la pantalla. La
temperatura se indica en grados Celsius, pero se puede cambiar a Fahrenheit en el menú de ajustes.
• Además, la temperatura de la regulación, del evaporador o del intercambiador de calor se puede visualizar
en la esquina superior izquierda de la pantalla. La visualización de esta temperatura se deshabilita mediante
los ajustes.
• Los valores de temperatura se indican con una resolución de 0,1°. Consulte el capítulo 6.4 para obtener
mayor información.

5.3 Estado de inicio de sesión del usuario


• El nivel del usuario conectado es visible en el icono de
bloqueo. Cuando un usuario está conectado, el
símbolo correspondiente aparece en la esquina
superior derecha de la pantalla. Usuario estándar Supervisor
• Si ningún usuario está conectado, no se muestra
ningún símbolo.

Técnico Técnico de B Medical


Systems
Figura 13: Estado de inicio de sesión del usuario

5.4 Visualización de alarmas o parámetros


• Durante una situación de alarma o en el modo de parámetros, en la pantalla se muestra otra información.
Para más información al respecto, consulte los apartados correspondientes en este manual.

5.5 Elementos electrónicos

5.5.1 Funciones de los botones

Botón Bloquear/desbloquear puerta


Este botón permite a un usuario autenticado bloquear o desbloquear la puerta.

Botón Menú
El botón MENÚ permite acceder a la pantalla del menú.

Botón Limpieza
El botón Limpieza permite al usuario deshabilitar la capacidad táctil de la pantalla durante un
periodo de tiempo breve para limpiar la pantalla.
Este botón se sustituye por el botón de cierre de sesión cuando algún usuario está conectado.

Historial de alarmas y advertencias


El botón Historial de alarmas y advertencias permite acceder rápidamente al historial de alarmas
y advertencias.

Botón Silenciar
El botón Silenciar solo es visible en la pantalla principal. Este botón solo se puede utilizar cuando
una alarma acústica está activa.

Luz (series B, L y P)
El botón Luz permite encender o apagar la iluminación interior sin abrir la puerta del
refrigerador.

Desconectarse
El botón de cerrar sesión permite al usuario cerrar sesión de su sesión actual.

19 5 Panel de control
5.5.2 Otros elementos de pantalla

Hora actual
La hora actual se indica en horas y minutos, no en segundos.

Tensión
Se muestra la tensión de alimentación de la red si está seleccionado. La selección se realiza en la pantalla para
visualizar los parámetros.

Calentador de junta (series F y U)


El símbolo del calentador de junta indica que este dispositivo está activado. Si el calentador de junta ni está
activado, el símbolo no aparece.

Descongelamiento (series F)
El símbolo de descongelamiento se muestra en la pantalla principal durante el proceso de descongelamiento.

20 5 Panel de control”
6 Configuración del sistema electrónico
6.1 Estructura del menú

Comm
Main Startup Login Export
error

Alarms Menu Cleaning

Message
Trends SeLjngs Help Alarm test Service System
history

Setpoints, Oper. Maintenance


alarms instrucƼon Device

Service CalibraƼon
Display RegulaƼon
instr.

Language System info


Compr.

Date/Ƽme DiagnosƼcs
Alarm

User IO‘s
manag. Defrost

Network
Network status

Figura 16: Estructura del menú Descongelamiento solo en series F

6.2 Modificación de parámetros


• Para modificar el valor de un parámetro proceda del modo siguiente:
- Seleccione en la lista el parámetro que se modificará con un simple toque.
- Si los derechos de acceso actuales para el parámetro no son suficientes, emergerá una ventana para
identificar al usuario autorizado.
- Emergerá una ventana con la descripción del parámetro, el valor actual del parámetro y los límites (si
aplicara).
- Tras modificar el valor del parámetro, pulse el botón Comprobar para confirmar.

21 6 Configuración del sistema electrónico


6.3 Iniciar sesión/cerrar sesión
• El inicio de sesión espontáneo solo es posible con la tarjeta de clave.
• De lo contrario, la pantalla de inicio de sesión emergerá al intentar acceder
a funciones bloqueadas. Inicio de sesión con código en la pantalla o con
tarjeta de clave.
• La secuencia siguiente se utiliza para ingresar el usuario y la contraseña:
- El nivel de usuario se puede seleccionar en una lista.
- Un teclado con signos numéricos se utiliza para introducir la contraseña.
- El botón Confirmar se pulsará para confirmar la introducción de la
Figura 15: Inicio de sesión
contraseña.
- El botón Descartar se pulsará para cancelar la introducción de la contraseña.
- Cierre la pantalla emergente para volver a la pantalla anterior.
• Duración de la sesión
- Al pulsar el botón de cierre de sesión en la pantalla principal.
- Retorno automático a la pantalla principal con cierre de sesión tras un retardo definido (DALO) sin actividad
del usuario.
6.4 Lista de parámetros
• A todos los parámetros principales se puede acceder eligiendo la función «Ajustes» en el menú principal.

6.4.1 Valores de ajuste, alarmas

• Utilice esta selección para comprobar el valor de ajuste de temperatura y los límites de alarma.
Parámetro Descripción breve Rango Unidad
SET Consigna Según el modelo, véanse datos técnicos °C
HAL Alarma de temperatura superior Según el modelo, véanse datos técnicos °C
LAL Alarma de temperatura inferior Según el modelo, véanse datos técnicos °C
ROD Alarma remota de temperatura p/alarma de puerta abierta Sí/No n/a
MUD Tiempo de silencio señal de alarma acústica 0..30 min
TLI Intervalo de registro de temperatura 1, 2, 5 min
DOLD Bloqueo de puerta deshabilitado Sí/No n/a
LOLD Iluminación de logotipo deshabilitada Sí/No n/a
RAR Reinicio de alarma remota Sí/No n/a
DT1* Tiempo de descongelamiento día 1 00:00..23:59 n/a
DT2* Tiempo de descongelamiento día 2 00:00..23:59 n/a
DT3* Tiempo de descongelamiento día 3 00:00..23:59 n/a
DT4* Tiempo de descongelamiento día 4 00:00..23:59 n/a
* Solo en series F

Descripción de parámetros:
SET La consigna de temperatura es la temperatura ajustada en la unidad. Consulte los datos técnicos de
los distintos modelos para obtener más información sobre el rango y los ajustes predeterminados de
este parámetro.
HAL Temperatura interna máxima admisible. Si la temperatura excede este valor, se activa una alarma de
temperatura. Consulte los datos técnicos de los distintos modelos para obtener más información sobre
el rango y los ajustes predeterminados de este parámetro.
LAL Temperatura interna mínima admisible. Si la temperatura cae por debajo de este valor, se activa una
alarma de temperatura. Consulte los datos técnicos de los distintos modelos para obtener más
información sobre el rango y los ajustes predeterminados de este parámetro.
ROD Alarma remota de puerta abierta habilitada. Si ajusta este parámetro en «Y», una alarma de puerta
abierta se visualiza en el contacto de alarma remota «Fallo de sistema» (véase capítulo 8.8).
MUD Tiempo de silencio de la señal de alarma acústica.
TLI Define el intervalo de almacenamiento de la temperatura para la exportación de datos.
DOLD Ajustando este parámetro en SÍ se deshabilitará la función de bloqueo de puerta.
LOLD Ajustando este parámetro en SÍ se iluminará el logotipo «B Medical Systems» en la puerta.
DT1-4 Estos parámetros solo están disponibles en los modelos F.
El procedimiento del/de los ciclo/s se puede definir con estos parámetros. Véase el capítulo 9.8 para
obtener más información sobre el descongelamiento.

22 6 Configuración del sistema electrónico


6.4.2 Pantalla
• Utilice esta función para realizar cualquier adaptación en la pantalla y el zumbador.
Parámetro Descripción breve Rango Unidad
DBO Valor de compensación brillo de la pantalla -20, -10, 0, 10, 20 %
DBV Volumen del zumbador 20, 40, 60, 80, 100 %
C/F Unidad de temperatura en la pantalla °C / °F n/a
DMM Visualización de la tensión de red en la pantalla principal Sí/No n/a
DDC Visualización de decimales Sí/No n/a
DTAM Visualización de la temperatura ambiente en la pantalla principal Sí/No n/a
DTRM Visualización de la temperatura de regulación en la pantalla principal Sí/No n/a
DTEM* Visualización de la temperatura del evaporador en la pantalla principal Sí/No n/a
de calor en la pantalla principal
DTHM** Visualización de la temperatura del intercambiador Sí/No n/a
DTAC Visualización de la temperatura ambiente en gráfico Sí/No n/a
DTRC Visualización de la temperatura de regulación en gráfico Sí/No n/a
DTEC* Visualización de la temperatura del evaporador en gráfico Sí/No n/a
DTHC** Visualización de la temperatura del intercambiador de calor en gráfico Sí/No n/a
DBEE Respuesta sonora al tocar Sí/No n/a
DALO Retardo del cierre de sesión automático 1..10 min
* Solo en series F ** Solo en series U

Descripción de parámetros:
DBO Ajuste del brillo de la pantalla
DBV Ajuste del volumen del zumbador de alarma
C/F Visualización del valor de temperatura en °Celsius o °Fahrenheit.
DMM Ajuste este parámetro en SÍ para visualizar el valor de la tensión de red en la pantalla principal.
DDC Define si los valores de temperatura se muestran en la pantalla con o sin decimales.
DTAM Con un sensor de temperatura ambiente instalado, ajuste este parámetro en SÍ para visualizar el valor de
este sensor en la pantalla principal.
DTRM Ajuste este parámetro en SÍ para visualizar el valor de la temperatura de regulación en la pantalla principal.
DTEM En unidades F, ajuste este parámetro en SÍ para visualizar el valor de la temperatura del evaporador en la
pantalla principal.
DTHM En unidades F, ajuste este parámetro en SÍ para visualizar el valor de la temperatura del intercambiador de
calor en la pantalla principal.
DTAC Con un sensor de temperatura ambiente instalado, ajuste este parámetro en SÍ para visualizar la
temperatura ambiente en el gráfico (véase capítulo 10).
DTRC Ajuste este parámetro en SÍ para visualizar la temperatura de regulación en el gráfico (véase capítulo 10).
DTEC Ajuste este parámetro en SÍ para visualizar la temperatura del evaporador en el gráfico (véase capítulo 10).
DTHC Ajuste este parámetro en SÍ para visualizar la temperatura del intercambiador de calor en el gráfico (véase
capítulo 10).
DBEE Ajustando este parámetro en SÍ se generará un pitido cada vez que se toquen los botones o la pantalla
táctil.
DALO El usuario se desconectará automáticamente tras un tiempo preestablecido.

23 6 Configuración del sistema electrónico


6.4.3 Idioma

• Seleccione «Ajustes - Idioma» para adaptar el idioma de todos los menús al idioma deseado. Desplácese en
la lista hacia abajo, seleccione el idioma deseado y confirme con el botón Entrar.
• El idioma predeterminado de fábrica es el inglés.

Figura 16: Selección del idioma

6.4.4 Fecha/hora
• Seleccione «Ajustes - Fecha/hora» para ajustar la fecha, la hora y la zona horaria a los ajustes locales.

Figura 17: Ajuste de fecha y hora

6.4.5 Usuarios

• Esta función se utiliza para administrar los usuarios y derechos de acceso a las distintas funciones.
• Consulte el capítulo «Administración de usuarios» para obtener más detalles.

6.4.6 Red

• La configuración de red es necesaria cuando se conecta un dispositivo al software de monitorización B


Connected.
• Los ajustes deben ser establecidos por el administrador de TI local.

• Descripción de los parámetros:

Parámetro Descripción Rango Ajuste predeterminado


DHCP DHCP habilitado Sí/No No
DNAM Nombre de host del dispositivo (solo con DHCP) ABCD1234
DNS1 DNS 1 (solo con DHCP) 000.000.000.000 000.000.000.000
DNS2 DNS 2 (solo con DHCP) 000.000.000.000 000.000.000.000
DIP Dirección IP del dispositivo (solo sin DHCP) 000.000.000.000 192.168.1.1
DSNM Máscara de subred del dispositivo (solo sin DHCP) 000.000.000.000 255.255.0.0
DGAT Puerta de enlace 000.000.000.000 000.000.000.000
MIP Dirección IP de DMN 000.000.000.000 000.000.000.000
MSNM Máscara de subred de DMN 000.000.000.000 255.255.0.0
MNAM Nombre de host de DMN (solo con DHCP) ABCD1234. SN
MGAT Puerta de enlace DMN 000.000.000.000 000.000.000.000

24 6 Configuración del sistema electrónico


7 Administración de usuarios
7.1 Niveles de usuario
• Se dispone de los siguientes niveles de usuario:

Predeterminado (nivel L0)


Sin inicio de sesión requerido, sin protección

Usuario (nivel L1)


Cuenta de bajo nivel para usuario final; acceso restringido a las funciones de usuario. Contraseña
predeterminada: 00000

Supervisor (nivel L2)


Cuenta de alto nivel para usuario final; acceso completo a las funciones de usuario. Contraseña
predeterminada: 11111

Técnico (nivel L3)


Cuenta de alto nivel para técnico o agente °B; acceso completo a las funciones de técnico.

Ingeniería (nivel L5)


Cuenta de supernivel para producción e ingenieros °B; acceso completo a todas las funciones.

7.2 Derechos de acceso del usuario


• El supervisor es responsable del mantenimiento de
usuarios y debe asignar los derechos de acceso y las
contraseñas de todos los niveles de usuario.
• Para modificar los derechos de acceso del usuario, vaya
a Menú, Ajustes, Administración de usuarios, Derechos
de acceso.
Allí encontrará los distintos derechos de acceso.
• En la tabla 1 se muestran las distintas funciones con los
respectivos derechos de acceso.
Figura 18: Derechos de acceso

25 7 Administración de usuarios
Función L0 L1 L2 L3 L5 Observación
Abrir puerta ◊ ● ● ● ●
Apagar ◊ ◊ ● ● ●
Puesta en marcha ● ● ● ● ●
Exportar historial de mensajes ◊ ◊ ● ● ●
Eliminar historial de mensajes ◊ ◊ ● ● ●
Confirmar alarma de temperatura ◊ ◊ ● ● ●
Exportar gráficos de temperatura ◊ ◊ ● ● ●
Editar valores de «Ajustes – Valores - ◊ ● ● ● Unidad de temp., resolución, brillo
de ajuste, alarmas»
Editar valores de - ◊ ● ● ● Para todas las funciones marcadas con *
«Ajustes – Idioma»
Editar valores de - ◊ ● ● ● Para todas las funciones marcadas con *
«Ajustes – Fecha y hora»
Editar valores de - - ● ● ● Para todas las funciones marcadas con *
«Ajustes – Red»
Administrar tarjetas de acceso L1-L2 - - ● ● ● Administración de autenticación de NFC
Administrar tarjetas de acceso L3 - - - ● ● Administración de autenticación de NFC
Administrar tarjetas de acceso L5 - - - - ● Administración de autenticación de NFC
Modificar contraseña L1 - ● ● ● ●
Modificar contraseña L2 - - ● ● ●
Iniciar prueba de alarma - ◊ ● ● ●
Botón de mantenimiento realizado - - Δ ● ●
Botón de batería sustituida - - Δ ● ●
Calibración de PT1000 - - Δ ● ●
Exportar diagnósticos - - ● ● ●
Editar parámetros del sistema - - - ● ● Tecnico, ingenieria y produccion
Exportar datos BIN - - ● ● ●
Actualizar firmware - - - ● ●
Restaurar parámetro ajuste de imagen - - - ● ●
Encender/apagar calentador de junta - ◊ ● ● ●
Iniciar descongelamiento manual - ◊ ● ● ●

● Acceso - Sin acceso ◊ Ajuste posible por el supervisor (L2)


Δ Ajuste posible por el Tecnico (L3)

Tabla 1: Derechos de acceso

26 7 Administración de usuarios
7.3 Modificación de contraseña
• Para modificar su propia contraseña proceda del modo siguiente:

- Seleccione el usuario en la lista y pulse Entrar. Aparece la pantalla de entrada de la contraseña.


- Escriba la contraseña nueva.
- Vuelva a escribir la contraseña en la línea inferior.
- Pulse el botón R para confirmar la modificación.

Figura 19: Selección de usuario Figura 20: Modificación de contraseña

7.4 Tarjetas de acceso


• Elija la función Tarjetas de acceso en el submenú Usuario.
• Los niveles de usuario L1, L2, L3 y L5 se pueden
seleccionar para su edición.

• Tras la activación (la línea entera es zona táctil


activa), se abrirá la ventana siguiente.
• La autenticación del usuario se comprobará de forma
individual para el nivel de acceso seleccionado.

• La antena reconoce y lee todas las tarjetas de clave.


El id. de la tarjeta leída se compara con los id.
existentes en el nivel de usuario activo. Si la tarjeta
ya se encuentra en la lista, se abrirá una ventana
emergente para borrarla. Si la tarjeta no se Figura 21: Usuario de tarjetas de acceso
encuentra en la lista, se abrirá una ventana
emergente para agregarla.

Figura 22: Tarjetas de acceso

27 7 Administración de usuarios
8 Advertencias y alarmas

PRECAUCIÓN

• Tras la aparición de una situación de alarma, se debe intentar averiguar la causa de la alarma y eliminarla lo
más rápido posible. Si esto no da resultado, se deben tomar de inmediato las medidas necesarias para que
los productos almacenados no resulten dañados.
• En los casos en los que no haya ningún usuario físicamente presente en la proximidad del dispositivo para
evaluar los mensajes de alarma, se utilizará el contacto remoto suministrado o cualquier otro sistema de
supervisión remota independiente del cliente.

8.1 Apariencia de las situaciones de alarma


• Las advertencias se muestran en la pantalla principal sobre un fondo naranja.

Figura 23: Mensaje de advertencia

• En una situación de alarma, en la pantalla aparecerá una barra de mensaje sobre un fondo rojo.

Figura 24: Mensaje de alarma

• Cuando se produce una alarma, el led rojo de alarma se enciende y se emite una señal acústica. El mensaje
correspondiente aparece en la pantalla. Si se producen simultáneamente varias alarmas o advertencias, los
mensajes se muestran alternativamente.
• El usuario puede silenciar la señal del zumbador durante un tiempo predefinido pulsando el botón Silenciar.
Si la condición de alarma persiste más allá de este tiempo, la señal del zumbador vuelve a reiniciarse. Si
durante el intervalo de silencio apareciera otra alarma, la señal del zumbador se reiniciará inmediatamente.
Si el usuario no interrumpe la señal del zumbador, esta continúa mientras persista la alarma.
• Si se producen varias alarmas (véase lista de alarmas), el mensaje de alarma en la pantalla y el led rojo se
mantienen activos, incluso tras solucionar la situación de alarma, hasta que se haya confirmado la alarma.
• A las alarmas y advertencias activas se accede con el botón Historial de alarmas y advertencias, disponible
en la pantalla principal.

28 8 Advertencias y alarmas
8.2 Indicadores de alarma
• En caso de uso normal o en situación de alarma, los indicadores como los ledes y el zumbador tienen
diferentes estados de control. Los diferentes estados de los indicadores se muestran en la siguiente tabla:

Mensaje Led Led Zumba- Contacto remoto en Silencio Confirmación


rojo verde dor situación de alarma posible necesaria
Alarma de Fallo de
temp. sistema

Fallos básicos de sistema:

Fallo de comunicación - - ● -
(detectado por HMI)
Fallo de sistema (2) - ● ●
Fallo de configuración (2) - ● -
Error de firmware (2) - ● ●
Fallo de comunicación con HMI (1) - - ●
(detectado por la placa base)

Alarmas de temperatura:

Temperatura superior ● - ● ●
Temperatura inferior ● - ● ●
Puerta abierta (1) - ● -
Confirmar alarma - - ● -

Sensores de temperatura:

Fallo del sensor de pantalla ● - ● ●


Fallo del sensor de regulación - - ● -
Fallo del sensor del evaporador* - - ● -
Fallo de sensor del intercambiador - - ● -
de calor**

Alarmas del sistema:

Fallo de corriente - ● - -
Modo a prueba de fallos en ejecución (2) - ● ●
Batería sin conectar - - ● -
Fallo de la batería - - ● -
Alta tensión - (1) ● -
Baja tensión - (1) ● -
Alta presión compresor 1 (2) - ● -
Alta presión compresor 2 (2) - ● -
RTC - - ● -

Led encendido Led intermitente


Zumbador conect. 1 s/desc. 1 Zumbador desc Zumbador conect. 0.5s / desc. 7.5s
● sí - no

(1) Definido por parámetros


(2) Con monitorización y alarmas de temperatura válidas, sí; de lo contrario, no.
* Solo en series F ** Solo en series U
Tabla 2: Indicadores de alarma

29 8 Advertencias y alarmas
8.3 Descripción de alarmas
Alarma de puerta abierta
• La alarma de puerta abierta aparece cuando la puerta permanece abierta por más tiempo que el definido en
el parámetro DAD.
• La alarma desaparece en cuanto se vuelve a cerrar la puerta.
• El relé de alarma remota de temperatura se activa cuando el parámetro ROD está ajustado en Sí.

Alarma de temperatura superior/temperatura inferior


• La alarma de temperatura superior se dispara cuando la temperatura en pantalla supera el límite superior de
alarma dado en el parámetro HAL.
• La alarma de temperatura inferior se dispara cuando la temperatura en pantalla cae por debajo del límite
inferior de alarma dado en el parámetro LAL.
• Los dos mensajes de alarma desaparecen en cuanto la temperatura en pantalla vuelve a estar dentro de los
límites de alarma.

Fallo del sensor de pantalla


• Fallo en el sensor de pantalla (fallo de medición, falta de conexión, cortocircuito). Dado que no es posible
monitorizar la temperatura interior, esta alarma se trata como una alarma de temperatura.

Fallo del sensor de regulación


• Fallo en el sensor de regulación (fallo de medición, falta de conexión, cortocircuito). El dispositivo funciona
en el modo a prueba de fallos, es decir, la unidad se enciende y se apaga en ciclos predefinidos.

Fallo del sensor del evaporador (solo series F)


• Fallo en el sensor del evaporador (fallo de medición, falta de conexión, cortocircuito). El dispositivo continúa
funcionando.

Fallo de sensor del intercambiador de calor (solo series U)


• Fallo en el sensor del intercambiador de calor (fallo de medición, falta de conexión, cortocircuito). El
dispositivo continúa funcionando.

Alarma de fallo de corriente


• Este mensaje de alarma aparece con un retardo de 10 segundos, si se interrumpe el suministro eléctrico con
el aparato encendido.

Batería sin conectar/fallo de la batería


• Este mensaje de alarma aparece si hay algún problema con la batería. La causa del error puede ser una
batería sin conectar o descargada.

Fallo de comunicación (detectado por HMI)/fallo de comunicación con HMI (detectado por la
placa base)
• No hay comunicación entre la placa base y la HMI.

Alarma de alta tensión/alarma de baja tensión


• La tensión no se ha adaptado.

Confirmar alarma
• Algunas alarmas requieren la confirmación del usuario. En tales situaciones, vaya al historial de alarmas,
verifique las entradas y confirme pulsando el botón Confirmar (comprobación).

Fallo de configuración
• Fallo en la configuración. No hay ningún modelo seleccionado.

Fallo de sistema
• Fallo del sistema electrónico. La función del aparato puede verse afectada.

Alta presión
• Sobrepresión detectada en el compresor. La alarma de alta presión se puede considerar como advertencia de
alta temperatura de condensación, ya que la presión de condensación está directamente relacionada con la
temperatura de condensación de la unidad.

RTC
• Reloj en tiempo real detenido. Por favor, establezca la fecha y la hora.

30 8 Advertencias y alarmas
8.4 Historial de alarmas
• A la pantalla de la alarma activa se puede acceder desde la pantalla principal tocando el botón
Alarma cuando se produce la alarma.

Figura 25: Alarmas activas en la pantalla de 7”

• Para un libro de registro de las alarmas pasadas, las advertencias y los mensajes, se dispone de otro historial
mediante el botón Menú en la pantalla principal.
• En la parte superior de la pantalla se dispone de algunos filtros para seleccionar solo Alarmas, Advertencias,
Eventos o Todo. Cada mensaje tiene una descripción, una hora de inicio y de fin.
• El botón Alarmas y advertencias activas se puede usar para visualizar solo las alarmas y advertencias activas.

Figura 26: Historial de alarmas en la pantalla de 7”

31 8 Advertencias y alarmas
8.5 Prueba de alarma
• Esta función permite probar las distintas funciones de alarma.
• Elija Prueba de alarma en el menú principal. Aparecerá la pantalla Prueba de alarma.
• Pulsando el botón Iniciar prueba de alarma comenzará el procedimiento de prueba de la alarma en la
secuencia indicada.
• La funcionalidad efectivamente comprobada se marca con una viñeta azul.
• Pulsando el botón Prueba de alarma se interrumpe el procedimiento de prueba de alarma.
• Se debe verificar la función de cada salida de alarma. En caso de malfuncionamiento, se contactará de
inmediato con el servicio técnico.

Figura 27: Menú principal Figura 28: Prueba de alarma

8.6 Apariencia de las advertencias


• Las advertencias indican una situación que puede conllevar una alarma si no se ejecuta ninguna acción.
• Cuando las advertencias conlleven una alarma basada en un tiempo transcurrido, la advertencia desaparecerá
al emitirse la alarma.

8.7 Descripción de las advertencias


Puerta abierta
• La advertencia de puerta abierta aparece en cuanto la puerta del dispositivo está abierta.

Advertencia de alta tensión/advertencia de baja tensión


• La tensión es demasiado alta o demasiado baja.

Capacidad baja de la batería


• La carga de la batería es baja.

Mantenimiento requerido
• Es preciso efectuar el mantenimiento.

Advertencia de sistema
• Contacte con un técnico de servicio.

Prueba de alarma en curso


• Aparece durante una prueba de alarma. La advertencia desaparece en cuanto la prueba ha terminado.

Alarma de temperatura deshabilitada


• Aparece cuando la alarma de temperatura está deshabilitada tras encender el dispositivo.

Temperatura ambiente alta/temperatura ambiente baja


• De haber un sensor de ambiente conectado, esta advertencia aparece si la temperatura ambiente se aparta
del rango de temperatura permitido.

Fallo del sensor de ambiente


• Fallo en el sensor de ambiente (si esta función está activada).

32 8 Advertencias y alarmas
8.8 Contacto remoto
• Hay dos terminales con tres contactos sin potencial en la parte trasera de la unidad que se pueden utilizar
para conectar una alarma externa adicional (visual o acústica).
• Los contactos 1-3 funcionan como contactos remotos para fallos de sistema y los contactos 4-6 están
previstos para alarmas de temperatura. Consulte la lista de alarmas (8.2) para asignar las distintas alarmas
a los respectivos contactos remotos.
• Durante el funcionamiento normal, los contactos 2-3 (5-6) están cerrados. Si se produce una alarma, el
sistema electrónico cambia a los contactos 1-2 (4-5). Esto también aplica cuando la unidad está apagada.
• Datos de conexión:
AC: 5V - 250 V
DC: 5V - 36 V
máx. 6 A
mín. 100 mA
• Pulsando el botón SILENCIAR en una situación de alarma, solo se apaga la alarma acústica interna. Este
botón no interfiere con la alarma externa. La señal de alarma externa solo se apaga una vez que se ha
eliminado la causa de la alarma o cuando se ha confirmado la alarma (según el parámetro RAR - véase el
Capítulo 6.4.1).

ALARMA DE
FALLO DE SISTEMA TEMPERATURA
Unidad apagada Unidad apagada
= Situación de alarma = Situación de alarma

Durante el funcionamiento normal Durante el funcionamiento normal

Figura 29: Contacto remoto

33 8 Advertencias y alarmas
9 Equipamiento adicional
9.1 Batería recargable
• Durante una interrupción del suministro eléctrico, una batería recargable integrada mantiene la función de
monitorización y alarma del sistema electrónico al menos 48 horas.
• Esta batería se carga automáticamente cuando la unidad se conecta a la red.
• Si la batería alcanza el final de su vida útil se muestra el mensaje «Capacidad baja de la batería».
• La batería debe sustituirse de forma preventiva cada 2 años. Esta sustitución debe ser realizada por un
técnico de servicio cualificado. Antes de sustituir la batería, la unidad debe estar apagada y el enchufe,
desconectado.
• La batería es un acumulador de plomo-ácido que debe eliminarse por separado en caso de fallo.

9.2 Puerto USB y ranura para tarjeta SD


• A los puertos USB y la ranura para tarjeta SD se accede
en la interfaz de usuario.

9.2.1 USB para datos de registro

• Se dispone de una interfaz de host USB para exportar


datos de registro a dispositivos de memoria USB
(dispositivo de almacenamiento masivo USB). Consulte el
capítulo «Exportación de datos» para obtener mayor
información. Tarjeta SD USB

Figura 30: Puerto USB y ranura para tarjeta SD


9.2.2 USB para actualizaciones de firmware

• Las actualizaciones de firmware se pueden cargar mediante la interfaz USB de la HMI.

9.2.3 Ranura para tarjeta SD

• Se dispone de una ranura para tarjeta SD con el fin de exportar datos de registro a tarjetas SD. Consulte el
capítulo «Exportación de datos» para obtener mayor información.

34 9 Equipamiento adicional
9.3 Acondicionamiento interior

ADVERTENCIA

• Antes de sustituir cajones o estantes o cambiar su posición, retire primero su carga. Retirar cajones o
estantes cargados puede ocasionar lesiones graves.

PRECAUCIÓN

• La configuración entregada de cajones y estantes ha sido validada en la fábrica. B Medical Systems debe
autorizar cualquier cambio en la posición o el número de cajones y estantes. Las configuraciones no validadas
pueden hacer que la unidad no cumpla con el uso previsto. Si B Medical Systems no ha autorizado el cambio
de posición o el número de cajones y estantes, B Medical Systems no será responsable de posibles problemas
relacionados con el rendimiento y el funcionamiento seguro del dispositivo.
• Todas las configuraciones validadas, incluida la posición y / o el número de cajones y estantes, están
disponibles previa solicitud. Póngase en contacto con nuestro representante de ventas o agente.
• Documente cualquier cambio de configuración e infórmelo al Soporte técnico.
• Para garantizar que el dispositivo funcione bajo condiciones aprobadas, B Medical Systems recomienda
encarecidamente que el usuario siga un procedimiento de IQ / OQ.
• En caso de que el usuario decida cambiar la posición y / o el número de cajones y estantes sin autorización
previa de B Medical Systems, asegúrese de que la circulación de aire dentro de la cámara esté garantizada
en condiciones de vacío y carga. La restricción de la circulación de aire puede hacer que la unidad no cumpla
con el uso previsto. Se recomienda que el usuario valide el dispositivo con la configuración modificada antes
de la operación.
• La carga debe distribuirse uniformemente sobre los cajones o bastidores.
• Extraiga los cajones utilizando solo las manijas.

9.4 Termostato de seguridad


• Los refrigeradores de las series B, L y P están provistos de un termostato de seguridad. Este termostato
desconecta el compresor en cuanto la temperatura en el interior cae por debajo de +2 °C para impedir que
el contenido del refrigerador sufra daños por congelación.

9.5 Ventiladores
• Los refrigeradores de las series B, L y P y los congeladores de las series F están equipados con dos
ventiladores interiores para circulación de aire en el interior de la unidad. Ambos ventiladores deben funcionar
adecuadamente para asegurar una buena distribución de la temperatura del aire.
• Para evitar la aspiración innecesaria de aire caliente exterior cuando la puerta está abierta, los ventiladores
se apagan cuando la puerta se abre.
• El flujo de aire que va hacia los ventiladores no debe obstaculizarse nunca. Por tanto, las ranuras de
ventilación nunca deben estar bloqueadas o cubiertas.

9.6 Iluminación
• Los refrigeradores de las series B, L y P están equipados con luz interior. La luz se enciende cuando la puerta
se abre, pero también se puede encender o apagar con el botón correspondiente en la interfaz.
• La luz consta de una lámpara led de larga duración que no necesita mantenimiento.
• Si el led falla, debe sustituirse por completo. Este cambio solo debe hacerse a través del servicio al cliente o
por un técnico electricista cualificado.

9.7 Calentador de junta


• Los congeladores de las series F y U están provistos de un calentador de junta. Se enciende o se apaga
mediante la función «Calentador de junta» en el menú.
• El símbolo del calentador de junta en la pantalla indica que el calentador está encendido.
• Dado que este calentador afecta la potencia de congelación, solo debería encenderse cuando aparece
condensación en el armazón del gabinete en caso de humedad elevada del aire.

35 9 Equipamiento adicional
9.8 Descongelamiento

9.8.1 Series B, L y P

• Estas unidades están equipadas con evaporadores de tubo con aletas, que se descongelan tras cada ciclo de
desconexión del compresor (descongelamiento natural). En condiciones de uso intenso, se requerirán varios
ciclos para que el evaporador se descongele por completo.

9.8.2 Series F

• Los congeladores de las series F están provistos de descongelamiento automático. De forma automática se
inicia un ciclo de descongelamiento a una hora prestablecida del día. El procedimiento de un ciclo de
descongelamiento está estrictamente definido para cada modelo.
• En los ajustes iniciales se prevé un ciclo de descongelamiento al día.
• En función del uso de la unidad es posible programar fases diarias adicionales de descongelamiento. La
realización de este cambio está reservada únicamente a un técnico de servicio cualificado.
• Dado que la función de refrigeración permanece desconectada durante la fase de descongelamiento, la
temperatura interior aumenta. La hora de descongelamiento, por tanto, se ajustará a una hora del día en la
que el congelador no esté abierto.
• Durante la fase de descongelamiento, el símbolo de DESCONGELAMIENTO aparece en la pantalla.
• El procedimiento de descongelamiento automático no se iniciará si no se ha abierto la puerta y no se ha
alcanzado un tiempo dado de funcionamiento del compresor desde el último proceso de descongelamiento.
• El intervalo entre 2 fases de descongelamiento debe ser de al menos 5 horas.
• El procedimiento de descongelamiento también se puede iniciar manualmente en cualquier momento. Para
ello, seleccione la función «DESCONG. MANUAL» en el menú.

9.8.3 Series U

ADVERTENCIA

• Antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento apague siempre la unidad y desconecte el enchufe
de la red. Realizar trabajos con la unidad conectada puede causar una descarga eléctrica o un incendio.
• Durante el descongelamiento saldrá agua de la unidad. Recoja esa agua para evitar el riesgo de que terceros
transeúntes resbalen.
• El agua de descongelamiento no debe penetrar en las ranuras de ventilación de la unidad.

• Los congeladores de temperatura ultrabaja deben descongelarse manualmente.

• Para alcanzar un rendimiento óptimo se recomienda apagar la unidad, descongelarla y reiniciarla al menos
una vez al año. En caso de uso intenso, es decir, con aperturas diarias frecuentes de la puerta, repita este
procedimiento varias veces.

36 9 Equipamiento adicional
9.9 Refrigeración por agua

• Si su equipo cuenta con una conexión de agua de refrigeración, solicite a un especialista que la instale y
asegúrese de seguir estos consejos:

• La presión del agua de refrigeración en el equipo durante el funcionamiento debe ser de al menos 2,5 bar y
no debe superar los 6 bar.
• La temperatura de entrada del agua de enfriamiento debe estar preferiblemente entre 5 ° C y 15 ° C.
• Es obligatorio instalar un filtro de agua en el circuito de agua de refrigeración.
• El valor de pH del agua debe estar entre 7 y 9.

PRECAUCIÓN

• Durante la operación, el equipo debe estar continuamente conectado a la entrada de agua. El suministro de
agua se regula automáticamente; Si la unidad está apagada, no se utiliza agua.
• La conexión se realiza mediante un tubo flexible de presión de ¾ ”.
• Las conexiones del agua de refrigeración se encuentran en la parte posterior de la unidad.
• Las entradas y salidas de agua están marcadas en consecuencia. ¡No intercambies! El suministro de agua
debe ser asegurado durante la operación.
• La salida de agua debe estar conectada a un sistema de fregadero, drenaje o recuperación.
• Controlar la estanqueidad de las mangueras después de la instalación.
• Durante el funcionamiento, el filtro de agua debe ser revisado regularmente.

37 9 Equipamiento adicional
9.10 Accesorios de monitorización

9.10.1 Registrador de temperatura (opcional)


Rotation

• El registrador se utiliza para registrar la respuesta de temperatura Range


durante un cierto período. El registrador funciona con dos pilas AA
de litio de 3,6 voltios instaladas de fábrica, que permiten una Pen Align Alarm Set

ON
operación de dieciocho meses como mínimo.
• Los interruptores y los botones están situados en el lado izquierdo HI
del registrador, detrás del gráfico de temperatura.
LO
• Al principio, el período de registro se debe ajustar usando e
interruptor de rotación. Seleccione uno de los siguientes ajustes: Accept
8 = ajuste de envío (ajuste de fábrica)
1 = 12 horas
2 = 1 día
3 = 7 días
4 = 31 días
0 = alineación de pluma
9 = desplazamiento de pluma
• El interruptor del rango de temperatura está ajustado
de fábrica y no es preciso cambiarlo. Posición abierta Posición vertical
• Avance del papel:
Pulsando y manteniendo pulsado el botón Aceptar se
hace avanzar el gráfico.
• Cambio de gráfico:
- Levante el brazo de la pluma.
- Desplace la manilla de retención a la posición
abierta. Levante la manilla hasta la posición vertical. Posición de bloqueo
Retire y sustituya el gráfico teniendo cuidado para
asegurar que el gráfico se desplace detrás de las dos guías. Gire el gráfico en sentido antihorario hasta
que la punta de la pluma quede aprox. 10 mm a la izquierda del punto de inicio. Bloquee el gráfico
empujando la manilla hacia atrás, hasta la posición de bloqueo. Baje el brazo de modo que la pluma casi
toque el gráfico, y use el botón de avance para alinear la pluma con la posición de inicio. Suelte el brazo
de la pluma.
• Cambio de pluma:
- Levante con cuidado el brazo de la pluma, y empuje suavemente la punta de la pluma en dirección al
brazo. Tenga cuidado de no girar el brazo sobre su eje. Sustituya la pluma por una nueva.
• Sustitución de las pilas:
- Retire el gráfico como se describe arriba. Quite los tornillos situados arriba y debajo del clip de retención
del gráfico. Las pilas deben introducirse como se indica en la carcasa.
• Alineación de la pluma:
Se recomienda efectuar este procedimiento cuando se cambie la punta de la pluma o en cualquier momento
si se sospecha que el brazo de la pluma se ha forzado fuera de su posición debido a una manipulación brusca.
- Comience colocando el interruptor de rotación en 1.
- Coloque el interruptor de alineación de la pluma en la posición «ON».
- Ajuste la rotación en 0.
- Pulse Alto hasta que la pluma quede en el borde exterior del gráfico (Arriba y Abajo para un ajuste fino).
- Pulse Aceptar (suena un tono corto/uno largo, A de aceptar).
- Pulse Abajo hasta que la pluma quede en el borde interior del gráfico (Arriba y Abajo para un ajuste fino).
- Pulse Aceptar.
- Coloque de nuevo el interruptor de rotación en la velocidad del gráfico requerida.
- Coloque el interruptor de alineación de la pluma en la posición «OFF».

Nota: El tiempo de espera de todos los modos se inicia tras 30 segundos de inactividad; si el modo de ajuste
se ha perdido, coloque de nuevo el interruptor de rotación en 1, después en 0, y reinicie el procedimiento.

38 9 Equipamiento adicional
9.10.1.1 Calibración del registrador de temperatura

• El registrador se ha calibrado antes del envío. La organización puede determinar la frecuencia de recalibración
y la tolerancia admisible.
• Para adaptar las mediciones del registrador calibrado a la temperatura del gabinete, es importante determinar
el valor de compensación para la unidad específica.
• Utilice un termómetro calibrado para medir la temperatura del aire en el centro del cajón/estante situado al
mismo nivel que la sonda del registrador. Compare esa temperatura con la lectura en el registrador gráfico.
• Si hubiera una diferencia entre la lectura y la medición, adapte el registrador del modo siguiente:
Ajuste de un desplazamiento de la pluma:
- Coloque el interruptor de rotación en 1.
- Coloque el interruptor de alineación de la pluma en la posición «ON».
- Ajuste la rotación en 9; la pluma se moverá a la posición neutra.
- Pulse Arriba o Abajo hasta que la pluma indique el valor deseado en el gráfico.
- Pulse Aceptar.
- Coloque de nuevo el interruptor de rotación en la velocidad del gráfico requerida; la pluma se moverá para
indicar la temperatura con el desplazamiento de pluma.
- Coloque el interruptor de alineación de la pluma en la posición «OFF».

Eliminación de un desplazamiento de la pluma:


- Coloque el interruptor de rotación en 1.
- Coloque el interruptor de alineación de la pluma en la posición «ON».
- Ajuste la rotación en 9; la pluma se moverá a la posición neutra.
- Pulse Aceptar; el desplazamiento se pondrá en cero.
- Coloque de nuevo el interruptor de rotación en la velocidad del gráfico requerida; la pluma se moverá para
indicar la temperatura sin desplazamiento.
- Coloque el interruptor de alineación de la pluma en la posición «OFF».

9.10.2 B Connected

• Los dispositivos premium son compatibles con el software de monitorización B Connected de B Medical
Systems.
• B Connected es un software que recupera los datos del dispositivo y los envía a una plataforma en línea para
supervisar los dispositivos conectados.
• B Connected también puede utilizarse para enviar alarmas y avisos al usuario de forma remota, a través de
SMS o correo electrónico.
• Para más información, consulte el manual de B Connected o póngase en contacto con su representante de
ventas local.

9.10.3 Dispositivo de control remoto de la temperatura (RTMD)

• Los dispositivos premium pueden estar equipados con un dispositivo de control remoto de la temperatura
para supervisar las temperaturas del interior de la unidad, activando alarmas en tiempo real si la temperatura
se sale de los rangos predefinidos.
• El RTMD realiza un seguimiento de las temperaturas internas y ambientales, así como de las aperturas de las
puertas, y envía los datos a través de GSM a un portal basado en un navegador para conocer en tiempo real
el rendimiento de las unidades.
• El modelo de la línea Premium U está equipado de serie con un RTMD.
• Para más información, consulte el manual del RTMD o póngase en contacto con su representante de ventas
local.

39 9 Equipamiento adicional
10 Tendencias
• Con la HMI es posible visualizar los gráficos de temperatura de la unidad.
• Para visualizar el gráfico de temperatura, haga clic en «Tendencias» en el menú.

image 31: trends

• En el gráfico se indican las marcas de tiempo en un eje X y los valores de temperatura en un eje Y.
• En el gráfico se muestran las siguientes tendencias:

- Temperatura en pantalla, color azul: se muestra siempre.


- Umbrales de alarma de temperatura inferior y superior, color rojo: se muestran siempre
- Temperatura de regulación, color ámbar: se muestra si está configurada para su visualización (parámetro
DTRC = sí)
- Temperatura ambiente, color verde: se muestra si está presente y configurada para su visualización
(parámetro DTAC = sí)
- Temperatura del intercambiador de calor, color violeta: se muestra si está presente y configurada para su
visualización (parámetro DTHC = sí)
- Temperatura del evaporador: se muestra si está presente y configurada para su visualización (parámetro
DTEC = sí)

Intervalo de tiempo del gráfico


• El intervalo de tiempo está definido por el valor seleccionado en el cuadro de selección. Puede tener valores
fijos:
- 6 horas
- 12 horas
- 1 día
- 3 días
• Al abrir la pantalla se utiliza el último intervalo de tiempo seleccionado y la hora de fin se ajusta a la hora
actual.

Visualización del gráfico en directo


• Cuando la hora de fin equivale a la hora actual, la tendencia está en el modo en directo. Esto significa que
la vista se actualiza cada vez que un nuevo valor está disponible.

Escala Y
• La escala Y del gráfico se puede seleccionar. Tiene valores fijos:
- 6 unidades de temperatura
- 10 unidades de temperatura
- 20 unidades de temperatura
- 50 unidades de temperatura
• Al abrir la pantalla se aplica el último valor de escala Y, y el eje Y está centrado en el umbral límite de alarma.

40 10 Tendencias
Funciones

Selección del intervalo de tiempo


Seleccione el intervalo de tiempo de los valores fijos.

Desplazamiento de la tendencia
Desplace la hora de fin en pasos de ¼ del intervalo de tiempo.

Desplace la hora de fin en pasos de 1 intervalo

Desplace el eje Y en pasos de ¼ del valor de la escala Y.

Seleccione el intervalo Y de los valores fijos.

Apertura de la leyenda
Abra una pantalla emergente con los nombres de las tendencias y sus colores.

Exportación de tendencias
Vaya a la pantalla Exportación e indique el tipo de datos que se exportarán: datos de
temperatura.

11 Exportación de datos
11.1 Cómo exportar datos
• Las temperaturas (CSV), los mensajes (CSV) y los registros (BIN) se pueden exportar a un dispositivo de
almacenamiento USB o a una tarjeta SD.
• El usuario debe ejecutar las exportaciones manualmente.
• Se admiten dispositivos de almacenamiento USB y tarjetas SD con sistema de archivos FAT32. Todos los
archivos se almacenarán en un directorio raíz.
• Es posible exportar dos tipos de archivos:
- Archivos CSV con datos de historial de lectura en Excel
- Archivos BIN con datos de historial que se pueden importar en el software de monitorización B
Connected
• Si la puerta del dispositivo debe abrirse durante una sesión de exportación, se debe interrumpir la sesión en
curso para poder acceder a la pantalla principal.

PRECAUCIÓN

• Después de conectar una memoria USB en el puerto dedicado, el sistema requiere hasta 30 segundos para
detectarlo. No comience la exportación antes, de lo contrario aparecerá un mensaje de error.

Nombre del archivo


• El nombre del archivo de exportación constará de:
- Número de serie del dispositivo
- Tipo de contenido: MSG, TMP o BIN
- Marca de tiempo de la exportación (hora local)
• Un nombre típico de archivo sería «17123456_MSG_ YYYYMMDD_hhmmss.csv»

41 10 Tendencias / 11 Exportación de datos


11.2 Exportación de mensajes
Selección de los datos de exportación
• Mediante una casilla se puede seleccionar:
- Alarmas y advertencias activas
- Historial de mensajes: alarmas
- Historial de mensajes: advertencias
- Historial de mensajes: eventos
• Se debe seleccionar al menos una de las opciones
arriba mencionadas antes de iniciar una
exportación.

Selección del destino


• Lista de selección: USB o tarjeta SD
Figura 32: Exportación de mensajes

Selección del intervalo de tiempo


• Tras la exportación, el usuario debe seleccionar el intervalo de tiempo de los datos que se exportarán:
- Última semana
- Último mes
- Últimos 3 meses

Inicio de la exportación
• Inicie la exportación pulsando el botón. Cuando se inicie la
exportación, aparecerá el mensaje emergente de sistema «Exportando
archivo». Cuando finalice la exportación, el mensaje emergente de
sistema será reemplazado por «Exportación correcta» o «Error al
exportar». Si existe un error, se visualizará su causa.

Contenido del archivo de mensaje


• El archivo CSV contiene las siguientes columnas:
- Id. del mensaje
- Texto del mensaje en el idioma del usuario activo
- Hora de inicio; formato: AAAA-MM-DD-hh:mm:ss
- Hora de fin; formato: AAAA-MM-DD-hh:mm:ss
- Duración; formato: hh:ss
- Información adicional
• La primera línea del archivo CSV contiene los encabezados de columna:
MsgId;MsgText;StartTime;EndTime;Duration;AddInfo;

11.3 Exportación de la temperatura


Selección del intervalo de tiempo
• Tras la exportación, el usuario deberá seleccionar el
intervalo de tiempo de los datos que se exportarán:
- Última semana
- Último mes
- Últimos 3 meses

Selección del destino


• Lista de selección: USB o tarjeta SD

Figura 33: Exportación de temperaturas


Inicio de la exportación
• Inicie la exportación pulsando el botón. Cuando se inicie la
exportación, aparecerá el mensaje emergente de sistema «Exportando
archivo». Cuando finalice la exportación, el mensaje emergente de
sistema será reemplazado por «Exportación correcta» o «Error al
exportar». Si existe un error, se visualizará su causa.

42 11 Exportación de datos
Contenido del archivo de temperatura
• Si se activa el historial de temperatura, solo se exportan los valores de temperatura.
• El archivo CSV contendrá las siguientes columnas:
- Temperatura de regulación
- Temperatura en pantalla
- Temperatura ambiente
- Temperatura del evaporador
- Temperatura del intercambiador de calor
• La primera línea del archivo CSV contendrá los encabezados de columna:
TREG[unit];TDIS[unit];TAMB[unit];TEVS[unit];THEX[unit];

11.4 Exportación de registros en BIN


Selección del intervalo de tiempo
• El archivo BIN contiene datos del almacenamiento a
largo plazo. Tras la exportación, el usuario deberá
seleccionar el intervalo de tiempo de los datos que
se exportarán:
- Último mes
- Últimos 6 meses
- Últimos 12 meses
- Vida útil del dispositivo

Selección del destino


• Lista de selección: USB o tarjeta SD
Figura 34: Exportación de registros

Inicio de la exportación
• Inicie la exportación pulsando el botón. Cuando se inicie la
exportación, aparecerá el mensaje emergente de sistema «Exportando
archivo». Cuando finalice la exportación, el mensaje emergente de
sistema será reemplazado por «Exportación correcta» o «Error al
exportar». Si existe un error, se visualizará su causa.

12 Servicio
• El menú Servicio se puede encontrar en el menú principal. Haciendo clic encontrará los siguientes submenús:

1. Pantalla Mantenimiento
2. Pantalla Calibración
3. Pantalla Información del sistema
4. Pantalla Diagnósticos
5. Pantalla de E/S
6. Pantalla Estado de red
7. Exportación de binarios

Pantalla Calibración
• Pantalla para calibrar los distintos sensores.
- Sensor de temperatura a calibrar
Campo de entrada para seleccionar el sensor que
se visualizará/calibrará. Acceso para todos los
usuarios. Figura 35: Calibración
- Valor actualmente medido
Campo de entrada para ingresar un valor de temperatura medido en el exterior. Solo para usuarios
autenticados.

ADVERTENCIA

• La calibración del dispositivo debe realizarse en grados Celsius (° C). Una vez realizada esta tarea, si el
usuario lo prefiere, la configuración del dispositivo se puede volver a cambiar a grados Fahrenheit (° F).

43 11 Exportación de datos / 12 Servicio


13 Sistema
• Al elegir la función Sistema en la pantalla principal encontrará los siguientes submenús:

1. Pantalla de parámetros del dispositivo


2. Pantalla de parámetros de regulación
3. Pantalla de parámetros del compresor
4. Pantalla de parámetros de alarma

Pantalla de parámetros del dispositivo

• Valores que se mostrarán/editarán:


- Todos los parámetros del dispositivo

Pantalla de parámetros de regulación

• Valores que se mostrarán/editarán:


- Todos los parámetros de regulación

Pantalla de parámetros del compresor

• Valores que se mostrarán/editarán:


- Todos los parámetros del compresor

Pantalla de parámetros de alarma

• Valores que se mostrarán/editarán:


- Todos los parámetros de alarma

14 Mantenimiento y reparación

ADVERTENCIA

• Antes de limpiar o realizar trabajos de mantenimiento, apague siempre el aparato y desconecte el enchufe
de la red.Trabajar en el aparato conectado puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• Si trabaja en los congeladores que funcionan por debajo de 0°C (unidades F y U),
tenga en cuenta que el interior del aparato y los productos almacenados están muy
fríos. Trabajar en el equipo sin usar guantes puede provocar lesiones graves.
• Todas las revisiones y reparaciones deben ser realizadas por un técnico de
mantenimiento certificado y cualificado de B Medical Systems. Los trabajos realizados por personas con
conocimientos técnicos insuficientes pueden afectar negativamente al rendimiento de la unidad o causar
lesiones físicas o daños en el equipo.
• Las tareas de mantenimiento deben realizarse de forma periódica tal y como se describe en el manual de
servicio del producto.

44 13 Sistema / 14 Mantenimiento y reparación


14.1 Mantenimiento

• Se recomienda que el mantenimiento preventivo se


realice al menos una vez al año y debe ser llevado a
cabo por un técnico de mantenimiento certificado y
cualificado de B Medical Systems. El mantenimiento
consiste en inspecciones visuales, eléctricas y
funcionales, así como en la limpieza y la lista que figura
a continuación. Todos los técnicos deben consultar el
manual de servicio específico de la unidad.
• Cuando aparezca el mensaje "mantenimiento
necesario" en la interfaz de usuario, deberán realizarse
las tareas de mantenimiento de la tabla siguiente. Una
vez realizadas, confirme "Mantenimiento realizado" en
la interfaz de usuario (imagen 36).
Figura 36: Pantalla Confirmación

Tareas de mantenimiento preventivo:

Tareas Inspección visual Inspección funcional Inspección eléctrica


Daños mecánicos ⁎
Condiciones de carga ⁎
Formación de hielo ⁎
Condensador ⁎
Lector de tarjetas ⁎
Sensores ⁎
Sellos ⁎
Interfaz de usuario de funcionalidad ⁎
Ventiladores del evaporador, iluminación e interruptor ⁎
Ventilador del condensador ⁎
Función de los calentadores ⁎
Temperaturas del sistema de refrigeración ⁎
Prueba de alarma ⁎
Prueba de la alarma de la puerta ⁎
Función de bloqueo de la puerta ⁎
Función de los cajones y puertas interiores ⁎
Ruedas ⁎
Registrador de gráficos ⁎
Temperatura del aire ⁎
Bisagras de la puerta ⁎
Tensión de la red eléctrica ⁎
Alivio del cable ⁎
Baterías ⁎
Prueba de seguridad eléctrica ⁎
Limpieza y desinfección Consulte el capítulo específico

45 14 Mantenimiento y reparación
14.2 Limpieza
• La unidad debe limpiarse y, si es necesario, desinfectarse antes del primer uso y, a continuación, a intervalos
regulares.
• Utilice solo limpiadores suaves. Nunca utilice productos de limpieza agresivos o cáusticos, detergente en
polvo, lana de acero, esponjas abrasivas o disolventes químicos. Durante la limpieza, asegúrese de que
ningún tipo de líquido penetre dentro de la carcasa de ventilación.
• No es adecuado usar peróxido de hidrógeno H2O2 (VHP) para la desinfección (esterilización) de las unidades.
Este procedimiento se debe aplicar exclusivamente con equipos específicos.
• Antes de reiniciar la unidad después de la limpieza, el interior debe estar completamente seco.

14.3 Limpieza del condensador

• Debe eliminarse regularmente el polvo del condensador en el compartimento de la máquina con ayuda de un
cepillo de mano o un aspirador de vacío.

- Retire la cubierta del condensador tirando la parte superior de la cubierta (imagen 37)
- Use una aspiradora con accesorios de manguera y cepillo para limpiar la cara frontal del condensador,
el filtro y la rejilla (imagen 39). Retire el filtro para limpiarlo.
- Limpie cualquier polvo suelto. Reemplace el filtro y la rejilla.
- Reconecta el poder.

Figura 37: Cubierta cerrada Figura 38: Cubierta abierta

Figura 39: Filtro eliminado

46 14 Mantenimiento y reparación
14.4 Eliminando hielo y escarcha

PRECAUCIÓN

• Las aberturas excesivas en las puertas pueden causar acumulación de hielo y escarcha en los modelos de
congelador F y U.
• Los modelos U están equipados con válvulas de liberación de vacío en las puertas para permitir una rápida
igualación de presión después de abrir las puertas (imagen 40). La acumulación de hielo y escarcha alrededor
de los puertos de la válvula puede impedir el flujo de aire e impactar su funcionalidad.

Retire regularmente el hielo y la escarcha de las


puertas interiores, la cámara, las juntas, las
rejillas de los ventiladores y los puertos de la
válvula de descarga de vacío. Esto mantendrá los
congeladores con un nivel óptimo de rendimiento. Válvulas de
liberación de
vacío

Figura 40: Valuvlas de liberacion de vacio

14.5 Sustitución de la batería


• Cuando se muestren los mensajes «Capacidad baja de la batería», «Fallo de la batería» o «Batería sin
conectar» en la interfaz de usuario, se debe controlar la batería o sustituirla.

Sustitución de la batería:
- Extraiga la cubierta del condensador.
- Extraiga la cubierta inferior derecha de la unidad
(4 tornillos).
- Desconecte la batería y retírela.
- Instale una batería nueva.
- Instale la cubierta inferior derecha.
- Conecte el enchufe de red. Batería
- Encienda el dispositivo.
Figura 41: Batería
- Confirme «Batería sustituida» en la interfaz de usuario
(figura 39).

PRECAUCIÓN

• En la primera puesta en marcha puede ocurrir que aparezca el mensaje "Fallo de batería". El mensaje
desaparecerá tan pronto como la batería esté cargada.

47 14 Mantenimiento y reparación
14.6 Reparación

ADVERTENCIA

• Antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento apague la unidad por completo y desconecte el
enchufe de la red.
• Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales. La utilización de piezas de repuesto no originales puede
afectar el rendimiento de la unidad o provocar lesiones físicas o daños en el equipo.

• La batería debe reemplazarse cada 2 años como medida preventiva.


• No está permitido reparar un cable de conexión defectuoso. Debe ser sustituido por el servicio al cliente o
por un técnico electricista cualificado.

15 Eliminación

ADVERTENCIA

• Antes de eliminar una unidad vieja, retire la puerta para que ningún niño pueda quedar encerrado dentro al
jugar.

• Antes de eliminar la unidad, retire el acumulador de plomo y el refrigerante. Elimine la unidad por separado.
• Cuando elimine la unidad, asegúrese de que no se caliente demasiado, ya que el gas combustible formaría
burbujas en la espuma aislante.
• Observe las disposiciones locales sobre eliminación de equipos peligrosos.

48 14 Mantenimiento y reparación / 15 Eliminacion


16 Solución de problemas
Problema Causa Posibles soluciones

La unidad no funciona o Suministro de energía 1. Compruebe que el cable esté enchufado de forma segura.
una alarma de fallo de 2. Conecte otro aparato al enchufe para comprobar si está activo.
corriente está activa. 3. Mida el voltaje y verifique si es correcto para su unidad.
4. Si el enchufe no está activo, revise el interruptor o los fusibles.

La temperatura fluctúa. Sistema electrónico Asegúrese de que los ajustes sean correctos.

Condensador Asegúrese de que el condensador esté limpio.

Mala carga Verifique las condiciones de la carga y asegúrese de que la carga esté
distribuida uniformemente y que no bloquee la circulación de aire.

Si el sistema electrónico está configurado correctamente y el condensador


Otras causas está limpio, pero la temperatura continúa fluctuando, llame a un
representante de servicio autorizado.

Asegúrese de que la puerta esté cerrada completamente.


La unidad se calienta. Puerta abierta
Revise la junta de la puerta.
Junta de puerta
Espere tiempo suficiente para que la unidad se recupere tras cargar un
Producto caliente producto caliente.
cargado recientemente
en la unidad
Compruebe que el voltaje sea adecuado para la unidad. Si no fluye voltaje
Suministro de energía a la unidad, llame a un electricista.

1.Si el compresor no está funcionando y la luz de alarma de fallo de


Compresor corriente está encendida, llame a un electricista para que compruebe
que la tensión sea adecuada para la unidad.
2.Si el compresor no está funcionando y la luz de alarma de fallo de
corriente está apagada, llame a la línea directa del servicio técnico.
3.Si el compresor está funcionando, abra la puerta y mire a través de la
ranura de entrada de aire situada en la parte inferior de la cubierta del
evaporador y verifique si se ha formado hielo sobre el evaporador. Si se
ha formado hielo y no hay circulación de aire detrás del evaporador,
llame al servicio técnico y solicite asistencia. Los ventiladores del
evaporador puede que estén fuera de servicio.
4. Si el compresor está funcionando y hay circulación de aire detrás del
evaporador, llame a un proveedor de servicio autorizado o a la línea
directa del servicio técnico y solicite asistencia.

49 16 Solución de problemas
17 Datos técnicos
17.1 Refrigeradores para banco de sangre

Modelo B401 B501 B701 B901

Volumen bruto [L] 478 634 792 949


Volumen neto [L] 390 517 645 773
Capacidad de almacenamiento [bolsas de 450 ml] 270 360 450 540
Capacidad de almacenamiento [bolsas de 350 ml] 375 500 625 750
Dimensiones exteriores (al x an x fo) [mm] 1988x699x1039 1988x845x1039 1988x992x1039 1988x1139x1039
Tensión de alimentación (frecuencia) [V (Hz)] 220 - 240V (50/60)
115 - 127 (60)
Fusible 2x8A 5x20mm de acción retardada
Punto de ajuste [°C] +4
ajustable de ... a ... [°C] NA
Alarma fría preestablecida [°C] 2.5
(alarma de frío ajustable desde [°C]) (punto de ajuste -1.5 a punto de ajuste -2)
Alarma cálida preestablecida [°C] 5.5
(alarma caliente ajustable desde [°C]) (punto de ajuste +1.5 a punto de ajuste +2)
Potencia luminosa [W] 6.3
Clase climática SN/T
Rango de temperatura ambiente [°C] 10 ... 43
Humedad máx. [%] 75
Potencia @230V 50Hz [W] 300 300 300 300
Consumo máx. de corriente @230V 50Hz [A] 1.2 1.2 1.2 1.2
Potencia @115V 60Hz [W] 300 300 300 300
Consumo máx. de corriente @115V 60Hz [A] 2.4 2.4 2.4 2.4

17.2 Congeladores para conservación de plasma

Modelo F401(W) F501(W) F701(W) F901(W)

Volumen bruto [L] 478 634 791 949


Volumen neto [L] 384 514 641 768
Capacidad de almacenamiento [bolsas de 350 ml] 345 460 575 690
Dimensiones exteriores (al x an x fo) [mm] 1988x699x1039 1988x845x1039 1988x992x1039 1988x1139x1039
Tensión de alimentación (frecuencia) [V (Hz)] 230 (50)
220 (60)
115 - 127 (60)
Punto de ajuste [°C] -41
ajustable de … a… [°C] -32 a -41
ajustable de a (a 43°C ambiente) [°C] -32
Alarma fría preestablecida [°C] -46
(alarma de frío ajustable desde [°C]) (punto de ajuste -5 a punto de ajuste -10)
Alarma cálida preestablecida [°C] -32
(alarma caliente ajustable desde [°C]) (punto de ajuste +5 a punto de ajuste +10)
Clase climática SN/T
Rango de temperatura ambiente [°C] 10 ... 43
Humedad máx. [%] 75
Potencia @230V 50Hz [W] 1300 1300 1300 1300
Consumo máx. de corriente @230V 50Hz [A] 8 8 8 8
Potencia @220 V 60 Hz [W] 1300 1300 1300 1300
Consumo máx. de corriente @220V 60Hz [A] 8 8 8 8
Potencia @115V 60Hz [W] 1300 1300 1300 1300
Consumo máx. de corriente @115V 60Hz [A] 16 16 16 16

50 17 Datos técnicos
17.3 Refrigeradores para preparados de laboratorio y farmacéuticos

Modelo L400/P400 L500/P500 L700/P700 L900/P900

Volumen bruto [L] 478 634 792 949


Volumen neto [L] 390 517 645 773
Dimensiones exteriores (al x an x fo) [mm] 1988x699x1039 1988x845x1039 1988x992x1039 1988x1139x1039
Tensión de alimentación (frecuencia) [V (Hz)] 220 - 240 (50/60)
115 - 127 (60)
Fusible 2x8A 5x20mm de acción retardada
Punto de ajuste [°C] +5
ajustable de ... a ... [°C] +4 a +15
Alarma fría preestablecida [°C] +3
(alarma de frío ajustable desde [°C]) (punto de ajuste -2 a punto de ajuste -20)
Alarma cálida preestablecida [°C] +7
(alarma caliente ajustable desde [°C]) (punto de ajuste +2 a punto de ajuste +20)
Potencia luminosa [W] 6.3
Clase climática SN/T
Rango de temperatura ambiente [°C] 10 ... 43
Humedad máx. [%] 75
Potencia @230V 50Hz [W] 300 300 300 300
Consumo máx. de corriente @230V 50Hz [A] 1.2 1.2 1.2 1.2
Potencia @115V 60Hz [W] 300 300 300 300
Consumo máx. de corriente @115V 60Hz [A] 2.4 2.4 2.4 2.4

17.4 Congeladores para preparados de laboratorio

Modelo F400(W) F500(W) F700(W) F900(W)

Volumen bruto [L] 478 634 791 949


Volumen neto [L] 384 514 641 768
Dimensiones exteriores (al x an x fo) [mm] 1988x699x1039 1988x845x1039 1988x992x1039 1988x1139x1039
Tensión de alimentación (frecuencia) [V (Hz)] 230 (50)
220 (60)
115 - 127 (60)
Punto de ajuste [°C] -41
ajustable de … a… [°C] -20 a -41
ajustable de a (a 43°C ambiente) [°C] -20 a -32
Alarma fría preestablecida [°C] -46
(alarma de frío ajustable desde [°C]) (punto de ajuste -5 a punto de ajuste -10)
Alarma cálida preestablecida [°C] -32
(alarma caliente ajustable desde [°C]) (punto de ajuste +5 a punto de ajuste +10)
Clase climática SN/T
Rango de temperatura ambiente [°C] 10 ... 43
Humedad máx. [%] 75
Potencia @230V 50Hz [W] 1300 1300 1300 1300
Consumo máx. de corriente @230V 50Hz [A] 8 8 8 8
Potencia @220V 60Hz [W] 1300 1300 1300 1300
Consumo máx. de corriente @220V 60Hz [A] 8 8 8 8
Potencia @115V 60Hz [W] 1300 1300 1300 1300
Consumo máx. de corriente @115V 60Hz [A] 16 16 16 16

51 17 Datos técnicos
17.5 Congeladores de temperatura ultrabaja

Modelo U201(W) U401(W) U501(W) U701(W) U901(W)

Volumen bruto [L] 232 478 634 791 949


Volumen neto [L] 217 454 602 751 900
Capacidad de almacenamiento 150 300 400 500 600
[cryobox H50]
Dimensiones exteriores (al x an x 1293x699x1039 1988x699x1039 1988x845x1039 1988x992x1039 1988x1139x1039
fo) [mm]
Tensión de alimentación 230 (50)
(frecuencia) [V (Hz)] 220 (60)
115 (60)
Punto de ajuste [°C] -82
ajustable de … a… [°C] -20 a -86
ajustable de a (a 43°C ambiente) -20 a -80
[°C]
Alarma fría preestablecida [°C] -87
(alarma de frío ajustable desde (punto de ajuste -5 a punto de ajuste -50)
[°C])
Alarma cálida preestablecida [°C] -77
(alarma caliente ajustable desde (punto de ajuste +5 a punto de ajuste +50)
[°C])
Clase climática SN/T
Rango de temperatura ambiente 10 ... 43
[°C]
Humedad máx. [%] 75
Potencia @230V 50Hz [W] 2000 2000 2000 2000 2000
Consumo máx. de corriente @230V 10 10 10 10 10
50Hz [A]
Potencia @220V 60Hz [W] 2000 2000 2000 2000 2000
Consumo máx. de corriente @220V 10 10 10 10 10
60Hz [A]
Potencia @115V 60 Hz [W] 2000 2000 2000 2000 2000
Consumo máx. de corriente @115V 14 14 14 14 14
60Hz [A]

52 17 Datos técnicos
B Medical Systems S.à r.l.
op der Hei 17
L - 9809 Hosingen, Luxembourg

También podría gustarte