120GC W96 Omm Spanish M0117705es-Xl

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 210

M0117705-03 (es-xl)

noviembre 2021
(Traducción: diciembre 2021)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
120 GC Motoniveladora
W96 1-UP (120 GC)

Idioma: instrucciones originales

Haga un escaneo para acceder a la información de servicio


más reciente, adquirir publicaciones adicionales y comprar
piezas Cat® genuinas.
i07966018

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes durante la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se debe
al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar un
accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra.
Una persona debe estar alerta ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos que
pueden afectar la seguridad. Esta persona debe tener la capacitación, las habilidades y las herramientas
necesarias para realizar estas funciones correctamente.
Las tareas de operación, lubricación, mantenimiento o reparación de este producto realizadas
incorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales.
No opere ni realice la lubricación, el mantenimiento ni reparaciones en este producto hasta que
haya verificado que está autorizado a realizar esta tarea y haya leído y comprendido la información
sobre la operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación.
Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si se ignoran
estas advertencias de peligro, usted o las demás personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Los peligros se identifican con el símbolo de alerta de seguridad, seguido de una palabra como
"PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad "ADVERTENCIA".

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede contener un texto o una
imagen.
Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto está identificada con
etiquetas de “ATENCIÓN” en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar cada circunstancia posible que podría implicar un peligro potencial.
Por lo tanto, esta publicación y el producto no contienen todas las posibles advertencias. No debe
utilizar este producto en una forma distinta a la que se contempla en este manual sin tener la
certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones de seguridad correspondientes a la
operación del producto en el lugar de uso, incluidas las reglas específicas del sitio y las
precauciones aplicables al sitio de trabajo. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un
método de trabajo o una técnica de operación que no hayan sido específicamente recomendados
por Caterpillar, debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que está autorizado a realizar esta tarea y de que el producto no sufrirá daños
ni su seguridad se verá afectada por los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento
o reparación que utilizará.
La información, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la información
disponible al momento en que se redactó. Las especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones,
los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios
pueden afectar el servicio que se proporciona al producto. Obtenga la información más completa y
actualizada disponible antes de empezar cualquier trabajo. Los distribuidores Cat tienen la información
más actualizada disponible.

ATENCION
Cuando se requieran piezas de repuesto este producto, Caterpillar recomienda utilizar piezas de re-
puesto originales de Caterpillar®.
Puede que otras piezas no cumplan con ciertas especificaciones del equipo original.
Cuando se instalen las piezas de repuesto, el propietario o usuario de la máquina debe asegurarse
de que esta cumpla con los requisitos correspondientes.

En los Estados Unidos, el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y de los


dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o
persona que elija el propietario.
M0117705-03 3
Contenido

Contenido Protectores (Protección para el operador)...... 48

Prefacio ............................................................. 5 Sección de Información Sobre el


Producto
Sección de seguridad
Información general ........................................ 50
Avisos de seguridad .......................................... 8
Información de identificación........................... 52
Mensajes adicionales...................................... 18
Sección de operación
Información general sobre peligros................. 24
Antes de operar ............................................... 57
Prevención contra aplastamiento o cortes...... 28
Operación de la máquina ................................ 60
Prevención contra quemaduras ...................... 28
Arranque del motor.......................................... 89
Prevención de incendios o explosiones.......... 29
Ajustes............................................................. 90
Seguridad contra incendios............................. 33
Estacionamiento.............................................. 91
Ubicación del extintor de incendios................. 33
Información sobre el transporte ...................... 94
Información sobre neumáticos........................ 34
Información sobre la ubicación del gato ....... 100
Precaución en caso de rayos .......................... 35
Información sobre remolque ......................... 101
Antes de arrancar el motor.............................. 35
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 103
Arranque del motor.......................................... 36
Sección de mantenimiento
Arranque del motor.......................................... 36
Información sobre inflado de neumáticos ..... 105
Antes de la operación...................................... 37
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Información de visibilidad................................ 37 llenado ......................................................... 107

Restricciones de visibilidad ............................. 38 Acceso para servicio de mantenimiento ........115

Operación........................................................ 40 Respaldo de mantenimiento ..........................116

Parada del motor ............................................ 43 Maintenance Interval Schedule .................... 123

Estacionamiento.............................................. 43 Sección de garantías

Operación en pendiente.................................. 44 Información sobre las garantías.................... 201

Bajada del equipo con el motor parado .......... 44 Sección de información de referencia
Información sobre ruido y vibraciones ............ 45 Materiales de referencia................................ 202

Puesto del operador ........................................ 48 Sección de Indice


4 M0117705-03
Contenido

Indice ............................................................. 203


M0117705-03 5
Prefacio

Prefacio Algunas fotografías o ilustraciones de este


documento muestran detalles o accesorios que
pueden ser diferentes a los de su máquina. Es
Advertencia de la Propuesta 65 de posible que se hayan quitado los protectores y las
tapas con fines ilustrativos.
California
Las mejoras continuas y los avances de diseño del
Los gases de escape del motor diesel y producto pueden implicar cambios en su máquina
algunos de sus componentes se que no estén incluidos en esta publicación. Lea,
estudie y conserve este manual con la máquina.
conocen en el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de Si tiene alguna duda relacionada con esta máquina,
nacimiento y otros daños reproductivos. o esta publicación, consulte con su distribuidor Cat
para obtener la información más reciente disponible.
WARNING (Advertencia) – Este
producto lo puede exponer a Seguridad
agentes químicos, incluido el
etilenglicol, el cual es reconocido por el La sección de seguridad enumera las precauciones
básicas de seguridad. Además, en esta sección se
Estado de California como un agente que identifican el texto y las ubicaciones de las etiquetas
provoca defectos congénitos u otros y señales de advertencia que se usan en la máquina.
daños reproductivos. Para obtener más
información, consulte: Lea y comprenda las precauciones básicas
indicadas en esta sección de seguridad antes de
www.P65Warnings.ca.gov operar esta máquina o realizar tareas de lubricación,
mantenimiento o reparación.
No ingiera este agente químico. Lávese
las manos después de manipularlo para Operación
evitar la ingestión accidental. La sección de operación es una referencia para el
operador nuevo y un repaso para el operador con
WARNING (Advertencia) – Este experiencia. Esta sección incluye descripciones de
producto lo puede exponer a los medidores, interruptores, controles de la
agentes químicos que contienen máquina, controles de los accesorios e información
plomo y otros compuestos del mismo, el sobre transporte y remolque.
cual es reconocido por el Estado de Las fotografías e ilustraciones sirven de guía al
California como un agente que provoca operador para los procedimientos correctos de
cáncer, defectos congénitos u otros revisión, arranque, operación y parada de la
daños reproductivos. Para obtener más máquina.
información, consulte:
Las técnicas de operación descritas en esta
publicación son básicas. Las habilidades y las
www.P65Warnings.ca.gov técnicas se desarrollan a medida que el operador
adquiere más conocimientos sobre la máquina y sus
Lávese las manos después de manipular capacidades.
componentes que puedan contener
plomo. Mantenimiento
Información sobre la La sección de mantenimiento es una guía sobre el
cuidado del equipo. En el programa de intervalos de
documentación mantenimiento (MIS, Maintenance Interval
Schedule), se indican los elementos que deben
Este manual se debe almacenar en el recibir el mantenimiento en un intervalo de servicio
compartimiento del operador, en el soporte para específico. Los elementos sin los intervalos
documentación o en el área de almacenamiento de específicos se indican en el intervalo de servicio
documentación en el respaldo del asiento. "When Required (Cuando sea necesario)". En el
programa de intervalos de mantenimiento, se indica
Este manual contiene información de seguridad, el número de página de las instrucciones paso por
instrucciones de operación e información de paso necesarias para llevar a cabo el mantenimiento
transporte, lubricación y mantenimiento. programado. Utilice el programa de intervalos de
mantenimiento como un índice o "Su única fuente
segura" para todos los procedimientos de
mantenimiento.
6 M0117705-03
Prefacio

Intervalos de mantenimiento Está prohibido que cualquier persona que participe


en negocios de reparación, servicio, venta, alquiler o
Use el horómetro de servicio para determinar los intercambio de motores o máquinas retire, altere o
intervalos de servicio. Los intervalos de calendario deje inoperativo cualquier dispositivo o elemento de
que se muestran (diario, semanal o mensualmente, diseño relacionado con las emisiones que esté
etc.) en lugar de los intervalos del horómetro de instalado sobre o dentro de un motor o máquina que
servicio se pueden utilizar si proporcionan cumpla con todas las regulaciones aplicables del
programas de servicio más adecuados y se país al que se debe enviar. Algunos elementos de la
aproximan a la lectura del horómetro de servicio máquina y del motor, tales como el sistema de
indicada. Realice el servicio recomendado en el escape, el sistema de combustible, el sistema
intervalo que ocurra primero. eléctrico, el sistema de admisión de aire y el sistema
de enfriamiento, pueden estar relacionados con las
En condiciones de operación rigurosas, polvorientas emisiones y no deben cambiarse, a menos que esté
o húmedas, tal vez sea necesaria una lubricación aprobado por Caterpillar.
más frecuente que la especificada en la tabla de
Intervalos de mantenimiento.
Capacidad de la máquina
Realice el servicio de los artículos en múltiples del
requisito original. Por ejemplo, cada 500 horas de Los accesorios adicionales o las modificaciones
servicio o 3 meses, efectúe también el servicio de pueden exceder la capacidad del diseño de la
aquellos elementos indicados cada 250 horas de máquina, lo que puede afectar de forma adversa las
servicio, 10 horas de servicio o a diario. características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
Mantenimiento certificado del frenos, la dirección y las estructuras de protección en
caso de vuelcos (ROPS, Rollover Protective
motor Structure). Comuníquese con su distribuidor Cat
para obtener información adicional.
El mantenimiento y la reparación apropiados son
esenciales para mantener el motor y los sistemas de
la máquina en correcto estado de operación. Como Número de identificación del
propietario de un motor diésel de servicio pesado producto
todoterreno, tiene la responsabilidad de realizar el
mantenimiento requerido que se indica en el Manual
del propietario, en el Manual de Operación y En el primer trimestre vigente de 2001, el Número de
Mantenimiento y en el Manual de Servicio. Identificación del Producto (PIN, Product
Identification Number) se cambió de 8 a 17
caracteres. Para proporcionar una identificación
uniforme del equipo, los fabricantes de equipos de
construcción tomarán medidas con el fin de cumplir
con la versión más reciente de la norma de
numeración para la identificación del producto. Los
PIN de las máquinas de obras se definen mediante la
norma ISO 10261. El nuevo formato del PIN se
aplicará a todas las máquinas y a los grupos
electrógenos. Las placas del PIN y las marcas del
bastidor se mostrarán en el PIN de 17 caracteres. El
nuevo formato tendrá el siguiente aspecto:

Ilustración 1 g03891925

Donde:
1. Código de fabricación mundial (caracteres 1 al 3)
2. Descriptor de máquina (caracteres 4 al 8)
3. Carácter de control (carácter 9)
M0117705-03 7
Prefacio

4. Sección de Indicador de la Máquina (MIS,


Machine Indicator Section) o número de secuencia
del producto (caracteres 10 al 17). Anteriormente,
estos caracteres se denominaban número de serie.
En las máquinas y los grupos electrógenos
fabricados antes del primer trimestre de 2001, se
mantendrá el formato del PIN de 8 caracteres.
En los componentes como motores, transmisiones,
ejes y herramientas, se seguirá utilizando el número
de serie (n.º de serie) de 8 caracteres.
8 M0117705-03
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i08690247

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

Ilustración 2 g06549737
120 GC Ejemplo típico
M0117705-03 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 3 g06537341
120 GC Ejemplo típico

Existen varios mensajes de seguridad específicos en Reemplace los mensajes de seguridad dañados o
esta máquina. En esta sección se repasan la que falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado
ubicación exacta y la descripción de los mensajes. en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
Familiarícese con el contenido de todos los mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
mensajes de seguridad. Cualquier distribuidor de Caterpillar le puede
proporcionar mensajes de seguridad nuevos.
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las Peligro de golpe (1)
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie los
mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y Este mensaje de seguridad está en la parte trasera
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos de la máquina.
químicos abrasivos para limpiar los mensajes de
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan. No lave las calcomanías con
una lavadora de alta presión.
10 M0117705-03
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 5 g01371640

¡Sistema presurizado! El refrigerante caliente


puede causar quemaduras graves, lesiones gra-
Ilustración 4 g03425449 ves y mortales. Para abrir la tapa de llenado del
sistema de enfriamiento, pare el motor y espere
hasta que se enfríen los componentes del siste-
ma de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de
presión del sistema de enfriamiento para aliviar
Manténgase alejado a una distancia segura. Peli- la presión. Lea y entienda las instrucciones con-
gro de choque cuando se baja el brazo. Se po- tenidas en el Manual de Operación y Manteni-
drían causar lesiones graves o la muerte. miento antes de realizar cualquier procedimiento
de mantenimiento del sistema de enfriamiento.

Refrigerante del motor (2) Para obtener información adicional, consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel de
Este mensaje de seguridad se encuentra en el lado refrigerante del sistema de enfriamiento - Revisar.
inferior de la tapa de acceso a la tapa del radiador,
sobre el compartimiento del motor. Superficie caliente (3)
Este mensaje de seguridad está por encima de las
puertas de acceso al motor izquierda y derecha.
M0117705-03 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 6 g01372256 Ilustración 7 g01370917

El contacto con componentes calientes puede Esta máquina tiene un dispositivo de comunica-
ocasionar quemaduras o lesiones. No deje que ción Product Link de Caterpillar . Cuando se utili-
los componentes calientes toquen la piel. Lleve zan detonadores eléctricos, se debe desactivar
ropa de protección o equipo de protección para este dispositivo de comunicación a 12 m
proteger la piel. (40 pies) del sitio de tronadura para los sistemas
basados en satélites y dentro de los 3 m (10 pies)
del sitio de tronadura para los sistemas basados
en celulares, o dentro de la distancia establecida
Product Link (4) (si tiene) por los requisitos legales pertinentes. No hacerlo
podría causar interferencias con las operaciones
Este mensaje de seguridad se encuentra en el poste de tronadura y provocar lesiones graves o inclu-
ubicado a la derecha del operador. so la muerte.
En los casos en los que no se puede identificar el
tipo de módulo Product Link, Caterpillar reco-
mienda que se deshabilite el dispositivo a no me-
nos de 12 m (40 pies) del perímetro del sitio de
tronadura.

No suelde en la estructura ROPS/


FOPS (Falling Objects Protective
Structure, Estructura de
Protección Contra la Caída de
Objetos) (5)
Esta etiqueta de seguridad se encuentra en la
ROPS.
12 M0117705-03
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 8 g01212098 Ilustración 9 g01370908

Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi- El cinturón de seguridad debe estar abrochado
caciones, las alteraciones o las reparaciones in- todo el tiempo que la máquina está funcionando
correctas pueden afectar la capacidad de para evitar lesiones graves o mortales en caso de
protección de esta estructura y, por lo tanto, anu- accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tie-
lar esta certificación. No suelde ni perfore la su- ne el cinturón de seguridad cuando la máquina
perficie. Esto anula la certificación. Consulte con está funcionando se pueden sufrir lesiones per-
su distribuidor Cat para determinar cuáles son sonales o mortales.
las limitaciones de esta estructura sin anular la
certificación.
Para obtener información adicional, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Cinturón de
Esta máquina se ha certificado según las normas seguridad.
que se indican en la calcomanía de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el No operar (7)
peso que se indica en la etiqueta de certificación.
Este mensaje de seguridad está debajo del volante
Consulte Manual de Operación y Mantenimiento, de dirección.
Guards (Operator Protection) para obtener
información adicional.

Cinturón de seguridad (6)


Este mensaje de seguridad está debajo del volante
de dirección.
M0117705-03 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 10 g01370904 Ilustración 11 g01371642

No opere estos equipos ni trabaje con ellos a me- Las temperaturas ambiente frías pueden provo-
nos que haya leído y comprendido las instruccio- car la pérdida de capacidad de frenado secunda-
nes y las advertencias del Manual de Operación y ria debido a una precarga de nitrógeno del
Mantenimiento. Si no se siguen las instrucciones acumulador hidráulico inadecuada. La pérdida
o no se consideran las advertencias, pueden pro- del sistema de frenado secundario así como la
ducirse lesiones graves o, incluso, la muerte. Pa- presión hidráulica principal producirá poca o nin-
ra obtener información sobre los manuales de guna capacidad de frenado y la posibilidad de le-
reemplazo, comuníquese con un distribuidor Cat siones graves o mortales.
. Usted es responsable del cuidado apropiado.
Se recomienda efectuar una comprobación del
acumulador del freno en cualquier momento que
la máquina haya estado funcionando en vacío du-
Acumulador (8) rante más de dos horas a menos de −25 ° C
(−13 °F). Consulte el Manual de Operación y Man-
Este mensaje de seguridad se encuentra en los tenimiento antes de efectuar cualquier compro-
acumuladores del freno. Los acumuladores del freno bación del acumulador del freno.
están debajo de la cabina.

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite


bajo presión. Los procedimientos de remoción o
reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias. Se deben seguir las instrucciones de re-
moción o de reparación que se indican en el Ma-
nual de Servicio. Se requiere equipo especial
para hacer las pruebas y dar carga a presión.

No hay espacio libre (9)


Este mensaje de seguridad se encuentra cerca del
pivote central en ambos lados de la máquina.
14 M0117705-03
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 12 g01371647 Ilustración 13 g01371644

Conecte la traba del bastidor de la dirección entre Manténgase alejado una distancia segura. No hay
los bastidores delantero y trasero antes de le- espacio libre suficiente para una persona en este
vantar, transportar o dar servicio a la máquina en área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le-
el área de articulación. Desconecte la traba del siones graves o mortales debido a
bastidor de la dirección y asegúrela antes de rea- aplastamiento.
nudar la operación de la máquina. Si no lo hace,
podrían ocurrir lesiones graves o mortales.
Peligro de enredo (11)
Para obtener más información, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Traba del bastidor de la Este mensaje de seguridad está en el
dirección. compartimiento del motor, junto al motor.

No hay espacio libre (10)


Este mensaje de seguridad está colocado en las
partes delanteras derecha e izquierda del
compartimiento del motor.

Ilustración 14 g06208412

El contacto con una correa que esté moviéndose


puede causar lesiones personales y mortales.
Manténgase alejado si el motor está
funcionando.

Peligro de caída (12)


Este mensaje de seguridad se encuentra a ambos
lados de la máquina.
M0117705-03 15
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Consulte Manual de Operación y Mantenimiento,


Arranque del motor con cables auxiliares de
arranque para obtener más información.

Peligro de aplastamiento de las


manos (14)
Este mensaje de seguridad está en la parte trasera
de la máquina.

Ilustración 15 g01393287

No use esta superficie como escalón o platafor-


ma. Esta superficie no puede soportar peso adi-
cional o puede estar resbaladiza. Si sufre una
caída, podría sufrir lesiones graves o mortales.

Ilustración 17 g01768215
Conexiones inapropiadas de los
cables auxiliares de arranque (13)
Este mensaje de seguridad está debajo de las Peligro de aplastamiento de las manos, manten-
baterías, en el interior del centro de servicio. ga la mano hacia atrás. Se podrían causar lesio-
nes graves o la muerte.

Aceite del sistema hidráulico (15)


Este mensaje de seguridad está ubicado cerca de la
tapa de llenado del tanque hidráulico y este otro
mensaje de seguridad está ubicado cerca de la
mirilla del tanque hidráulico.

Ilustración 16 g01370909

Peligro de explosión! La conexión incorrecta de


los cables auxiliares de arranque puede resultar
en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
den estar colocadas en compartimientos separa-
dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
con cables auxiliares en el Manual de Operación
y Mantenimiento.
16 M0117705-03
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 18 g01637005 Ilustración 19 g01372256

Si se usa un aceite hidráulico con la viscosidad El contacto con componentes calientes puede
incorrecta y se opera la máquina en temperaturas ocasionar quemaduras o lesiones. No deje que
frías, es posible que el sistema hidráulico no res- los componentes calientes toquen la piel. Lleve
ponda a las velocidades normales. Un control de ropa de protección o equipo de protección para
la máquina de respuesta lenta podría causar le- proteger la piel.
siones o la muerte. Utilice la viscosidad correcta
de aceite para operar la máquina en climas fríos y
caliente la máquina antes de operarla. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, Calen- Acumulador (17)
tamiento del motor y de la máquina para obtener
más información acerca de la operación en tem- Este mensaje de seguridad se encuentra en el
peraturas frías. Consulte el Manual de Operación acumulador de la dirección secundaria. El
y Mantenimiento, Viscosidades de lubricantes pa- acumulador de la dirección secundaria se encuentra
debajo de la cabina.
ra obtener las viscosidades de aceite recomenda-
das. Para obtener información sobre el
procedimiento para cambiar el aceite hidráulico,
consulte el Manual de Operación y Mantenimien-
to, Aceite del sistema hidráulico - Cambiar.

Superficie caliente (16)


Este mensaje de seguridad está ubicado en el
compartimiento del motor, en el lado izquierdo de la
máquina.
M0117705-03 17
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 20 g01371642

Las temperaturas ambiente frías pueden provo-


car la pérdida de capacidad de frenado secunda-
ria debido a una precarga de nitrógeno del
acumulador hidráulico inadecuada. La pérdida
del sistema de frenado secundario así como la
presión hidráulica principal producirá poca o nin-
guna capacidad de frenado y la posibilidad de le-
siones graves o mortales.
Se recomienda efectuar una comprobación del
acumulador del freno en cualquier momento que
la máquina haya estado funcionando en vacío du-
rante más de dos horas a menos de −25 ° C
(−13 °F). Consulte el Manual de Operación y Man-
tenimiento antes de efectuar cualquier compro-
bación del acumulador del freno.
18 M0117705-03
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite


bajo presión. Los procedimientos de remoción o
reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias. Se deben seguir las instrucciones de re-
moción o de reparación que se indican en el Ma-
nual de Servicio. Se requiere equipo especial
para hacer las pruebas y dar carga a presión.

i08690254

Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000

Ilustración 21 g06703095
120 GC Ejemplo típico
M0117705-03 19
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 22 g06574402
120 GC Ejemplo típico

Hay varios mensajes específicos en esta máquina. Privacidad de datos (1)


En esta sección se repasan la ubicación exacta y la
descripción de los mensajes. Familiarícese con el Este mensaje se encuentra en la cabina.
contenido de todos los mensajes.
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes si no puede leer
las palabras. Reemplace las ilustraciones que no
sean visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un
trapo, agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina ni
otros productos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden debilitar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo
debilitado permitirá que los mensajes se caigan.
Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay
un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor de Caterpillar puede
proporcionar mensajes nuevos.
20 M0117705-03
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 23 g01418953 Ilustración 25 g01183244

No soldar ni taladrar (2) Luz de espera para desconectar (si


Este mensaje se encuentra en el lado izquierdo del
tiene) (4)
bastidor delantero.

Ilustración 24 g01175166

No suelde ni taladre en el bastidor. Consulte Manual


de Operación y Mantenimiento, Guards (Operator
Protection) para obtener información adicional.

24 V (3) Ilustración 26 g03408964

Este mensaje se encuentra cerca del enchufe de Este mensaje se encuentra cerca del interruptor de
arranque auxiliar. La máquina está equipada con una desconexión de la batería, en el lado derecho de la
conexión eléctrica especializada 24 V. máquina.
M0117705-03 21
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

No gire el interruptor de desconexión de la batería a


la posición DESCONECTADA hasta que no se
apague la luz de espera para desconectar. Si el
interruptor se gira a la posición DESCONECTADA
cuando la lámpara está iluminada, el sistema de
fluido de escape diesel (DEF) no se purga. El DEF
puede congelar y dañar la bomba y las tuberías si no
se purga desde el sistema.

Aceite del sistema hidráulico (5)


Este mensaje está ubicado cerca de la tapa del tubo
de llenado del tanque hidráulico. Se puede utilizar un
marcador de grasa en el lado izquierdo de esta
calcomanía para registrar la viscosidad actual del
aceite hidráulico. Ilustración 28 g01132922

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar y el Manual de Operación y Mantenimiento,
Prolongador del refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Añadir para obtener más
información.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Sistema de combustible - Llenar para obtener más
información.

Recomendaciones de combustible
diésel (7)
Ilustración 27 g01637006 Este mensaje se encuentra junto al lugar de llenado
de combustible.
Refrigerante de larga duración
(ELC, Extended Life Coolant) Cat
(6)
Este mensaje se encuentra en el lado inferior de la
tapa de acceso a la tapa del radiador, en la parte
superior del compartimiento del motor.
22 M0117705-03
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 29 g02157153 Ilustración 31 g01161760

Levantamiento (9)
Este mensaje se encuentra en ambos lados de la
máquina.

Ilustración 30 g02052934

Para obtener información acerca de las


recomendaciones sobre combustible diésel, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
Viscosidades de lubricantes (Recomendaciones de Ilustración 32 g02176758
fluidos).
Amarre (9)
Drenaje del aceite del motor (8)
Este mensaje se encuentra en la parte delantera y en
Este mensaje se encuentra en la parte trasera la parte trasera, en ambos lados de la máquina.
izquierda de la máquina, cerca de la válvula de
drenaje del aceite del motor.
M0117705-03 23
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 33 g02176754 Ilustración 35 g06406984

Utilice lápiz de grasa para registrar el grado de aceite


Llenado de fluido de escape de utilizado en la máquina en el área, en el lado
combustible diésel (DEF, Diesel izquierdo de la calcomanía.
Exhaust Fluid) (10) (si tiene) Aire acondicionado (si tiene) (12)
Este mensaje se encuentra en el lado izquierdo de la
máquina. Estos mensajes están ubicados en la puerta de
acceso al motor del lado derecho.

Ilustración 34 g06548704
Ilustración 36 g06540695
(D) Símbolo de aire acondicionado
Grado de aceite (11) (E) R134a (nombre común del tipo de refrigerante)
(F) Cantidad de refrigerante
Este mensaje está en el lado izquierdo del tanque (G) El tipo de aceite lubricante para este sistema es PAG
hidráulico. (polialquilenglicol)

Ilustración 37 g06540697
(H) (1430): potencial de calentamiento global del R134a
(I) Equivalente a CO2
(J) Cantidad equivalente a CO2 del sistema
24 M0117705-03
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Instale una etiqueta de advertencia de “No Operar” o


una etiqueta de advertencia similar en el interruptor
de arranque o en los controles. Instale una etiqueta
de advertencia antes de prestar servicio o de reparar
los equipos. La etiqueta de advertencia SEHS7332
se encuentra disponible a través de su distribuidor
Cat.

Las distracciones durante la operación de la má-


quina pueden ocasionar la pérdida de control de
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual-
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina
pueden ocasionar lesiones personales o incluso
la muerte.

Conozca el ancho de sus equipos para mantener el


espacio libre apropiado al operarlos en sitios
próximos a cercas o a obstáculos límite.
Ilustración 38 g06540698 Tenga cuidado con el tendido eléctrico de alto voltaje
(K) Si tiene, esta calcomanía proporciona las traducciones en y los cables eléctricos enterrados. Si la máquina
distintos idiomas del texto "Contiene gases fluorados de efecto entra en contacto con estos peligros, pueden
invernadero" para la reglamentación de gases de efecto ocasionarse lesiones graves o mortales por
invernadero. electrocución.
Estos mensajes del sistema de aire acondicionado
contienen la información apropiada para los
siguientes servicios: lubricante del aire
acondicionado y, carga y capacidad de refrigerante.

i08317620

Información general sobre


peligros
Código SMCS: 7000

Ilustración 40 g00702020

Use un casco, anteojos de protección y cualquier


otro equipo de protección que se requiera.
No use ropa ni joyas holgadas que puedan
engancharse en los controles o en otras piezas del
equipo.
Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas
estén sujetados firmemente en su lugar en los
equipos.
Mantenga los equipos libres de materia extraña.
Ilustración 39 g00104545 Quite la suciedad, el aceite, las herramientas y otros
Ejemplo típico elementos de la plataforma, las pasarelas y los
escalones.
Sujete firmemente todos los elementos sueltos,
como fiambreras, herramientas y otros elementos
que no sean parte de los equipos.
M0117705-03 25
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Conozca las señales apropiadas que se hacen con Evite rociar agua directamente sobre los conectores
las manos en el lugar de trabajo y al personal eléctricos, las conexiones y los componentes.
autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con Cuando use aire para limpiar, deje que la máquina se
las manos de una sola persona. enfríe para reducir la posibilidad de que partículas
finas de residuos se enciendan al volver a
No fume cuando le esté dando servicio a un aire depositarse sobre las superficies calientes.
acondicionado. Tampoco fume si es posible que
haya gas refrigerante. La inhalación de los vapores
que se producen cuando una llama hace contacto Presión atrapada
con el refrigerante del aire acondicionado, puede
causar lesiones físicas o la muerte. La inhalación del Puede quedar presión atrapada en un sistema
gas refrigerante del aire acondicionado a través de hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones causar un movimiento repentino de la máquina o del
físicas o la muerte. accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera
No almacene nunca fluidos de mantenimiento en dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta
recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un presión. Es posible que la manguera rocíe aceite
recipiente adecuado. cuando se alivia aceite que está a alta presión. La
penetración de fluidos puede causar lesiones graves
Cumpla todas las regulaciones locales sobre o la muerte.
eliminación de líquidos.
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado. Penetración de fluidos
Informe todas las reparaciones que sean necesarias.
Puede quedar presión atrapada en el circuito
No permita personal no autorizado en los equipos. hidráulico mucho tiempo después de parar la
máquina. La presión puede hacer que el fluido
A menos que reciba una instrucción diferente, realice hidráulico o elementos como los tapones de los
el mantenimiento con los equipos en la posición de tubos escapen rápidamente si la presión no se alivia
servicio. Consulte el Manual de Operación y correctamente.
Mantenimiento para obtener información sobre el
procedimiento para colocar los equipos en la No quite ningún componente o pieza del sistema
posición de servicio. hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
pueden causar lesiones personales. No desarme
Cuando realice el mantenimiento por encima del ningún componente o pieza del sistema hidráulico
nivel del suelo, use los dispositivos adecuados, como hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si causar lesiones personales. Consulte el Manual de
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y Servicio para obtener información sobre los
arneses de protección contra caídas aprobados y procedimientos que se requieren para aliviar la
sujetadores de manuales de la máquina. presión hidráulica.

Aire y agua a presión


El aire y el agua a presión pueden hacer que la
suciedad o el agua caliente salgan despedidos. La
suciedad o el agua caliente pueden ocasionar
lesiones personales.
Cuando se utilice aire o agua a presión para la
limpieza, use ropa y zapatos de protección, así como
protección para los ojos. La protección para los ojos
incluye anteojos de seguridad o una máscara
protectora.
La presión máxima de aire para la limpieza se debe
reducir a 205 kPa (30 psi) cuando la boquilla tiene
cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas
eficaz y los equipos de protección personal. La
presión máxima del agua para fines de limpieza tiene
que ser inferior a 275 kPa (40 psi).
26 M0117705-03
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Cumpla todas las regulaciones locales sobre


eliminación de líquidos.

Inhalación

Ilustración 41 g00687600

Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise


para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo
presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La
penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar Ilustración 42 g02159053
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un Escape
médico que esté familiarizado con este tipo de
lesiones. Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser
peligrosos para su salud. Si opera una máquina en
Contención de los derrames de un área encerrada, es necesario adecuar la
ventilación.
fluido
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se Información sobre el asbesto
derramen los fluidos durante la inspección, el
Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las
embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.
reparaciones de los equipos. Esté preparado para
Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
recoger el fluido en recipientes adecuados antes de
repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
cuando manipule piezas de repuesto que contengan
componente que contenga fluidos.
asbesto o cuando manipule basuras de asbesto.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500,
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
Catálogo de herramientas de servicio de los puede generarse cuando se manipulen
distribuidores Cat para obtener información sobre los
componentes que contengan fibras de asbesto. La
siguientes elementos:
inhalación de este polvo puede ser peligrosa para su
• Herramientas y equipos adecuados para recoger salud. Los componentes que pueden contener fibras
de asbesto son las pastillas de los frenos, las bandas
fluidos
del freno, el material de revestimiento, los discos de
embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto
• Herramientas y equipos adecuados para contener que se utiliza en estos componentes está mezclado
fluidos con una resina o sellado de alguna forma. La
manipulación normal no es peligrosa, a menos que
se produzca polvo que contenga asbesto y que se
transporte por el aire.
Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
seguir varias pautas:

• No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.


• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.

• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.


• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
M0117705-03 27
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

• También se puede utilizar una aspiradora • Use el equipo de protección personal (EPP)
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta apropiado.
Eficiencia (HEPA).
• Lávese las manos y la cara con jabón y agua
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de antes de comer, beber o fumar, y también durante
maquinado permanente. los recesos para comer sus alimentos, para evitar
la ingestión de polvo amarillo.
• Use un respirador aprobado si no hay otra forma
de controlar el polvo. • Nunca utilice aire comprimido para limpiar las
áreas que se sospecha contienen cromo
• Cumpla con las reglas y reglamentos hexavalente.
correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos, use los requisitos de la • Evite cepillar, esmerilar, o cortar materiales que se
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional sospecha contienen cromo hexavalente.
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden
encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001. En • Obedezca los reglamentos ambientales para la
Japón, use los requisitos de la Ordenanza de eliminación de todos los materiales que pueden
prevención de problemas de salud provocados contener o hayan entrado en contacto con cromo
por el asbesto y también los requisitos de la Ley hexavalente.
de seguridad y salud en el trabajo.
• Aléjese de las áreas que pudieran tener partículas
• Obedezca las regulaciones ambientales para la de cromo hexavalente en el aire.
eliminación de asbesto.
Elimine los desperdicios
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
de asbesto en el aire. correctamente
Información acerca del cromo
hexavalente
Los equipos y las piezas de repuesto Cat cumplen
con las regulaciones y requisitos aplicables en donde
originalmente se vendieron. Caterpillar recomienda
que sólo se utilicen piezas de repuesto Cat
originales.
En los sistemas de escape y el protector térmico en
los motores Cat se ha detectado ocasionalmente
cromo hexavalente. Aunque las pruebas de
laboratorio son la única forma segura de confirmar la
presencia de cromo hexavalente, la presencia de un
depósito de color amarillo en áreas de calor alto (por
ejemplo, los componentes del sistema de escape o
Ilustración 43 g00706404
el material aislante del escape) puede ser una
indicación de la presencia de cromo hexavalente. La eliminación incorrecta de los desperdicios puede
Tenga precaución si sospecha de la presencia de ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos
cromo hexavalente. Evite el contacto con la piel al potencialmente nocivos se deben eliminar de
manipular artículos de los que se sospecha que acuerdo con las regulaciones locales.
pueden contener cromo hexavalente, y evite la
inhalación del polvo en el área donde se sospecha
su presencia. La inhalación de los gases o el
contacto con la piel del polvo de cromo hexavalente
puede ser peligrosa para su salud.
Si se encuentran este tipo de depósitos de color
amarillo en el motor, partes componentes del motor,
o equipos o paquetes asociados, Caterpillar
recomienda seguir los reglamentos y las pautas
locales de salud y seguridad, utilizar buenos
métodos de higiene y respetar las prácticas de
trabajo seguro al manipular el equipo o las piezas.
Caterpillar recomienda también lo siguiente:
28 M0117705-03
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando i07416072


drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
suelo, en un drenaje o en una fuente de agua. Prevención contra
i01367739
quemaduras
Código SMCS: 7000
Prevención contra
No toque ninguna pieza de un motor que esté
aplastamiento o cortes operando. Deje enfriar los sistemas de la máquina
Código SMCS: 7000 antes de efectuar el mantenimiento. Descargue toda
la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
Soporte el equipo de la manera correcta antes de lubricación, de combustible o de enfriamiento antes
realizar cualquier trabajo o mantenimiento debajo del de desconectar las tuberías, las conexiones o los
artículos relacionados.
mismo. No confíe en que los cilindros hidráulicos
sostendrán el equipo. El equipo puede caerse si se
mueve un control o si se rompe una tubería Sistema de inducción
hidráulica.
No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
menos que la cabina esté correctamente soportada.
Las quemaduras con ácido sulfúrico pueden oca-
A menos que se le indique de otra forma, nunca trate sionar lesiones graves o mortales.
de hacer ajustes cuando la máquina se está
moviendo o el motor está en funcionamiento. El enfriador del gas de escape podría contener
una pequeña cantidad de ácido sulfúrico. El uso
Nunca haga empalmes eléctricos a través de los de combustibles con niveles de azufre mayores
terminales del solenoide del motor de arranque para de 15 ppm podría aumentar la cantidad de ácido
arrancar el motor. Pueden ocurrir movimientos sulfúrico que se forma. Dicha sustancia puede
inesperados de la máquina. derramarse del enfriador durante el mantenimien-
to del motor. El ácido sulfúrico quema los ojos, la
Siempre que haya varillajes de control del equipo, el piel y la ropa por contacto. Use siempre los Equi-
espacio libre en el área de varillaje cambiará según pos de Protección Personal (PPE) apropiados
el movimiento del equipo o de la máquina. Aléjese de que se indiquen en una Hoja de Datos de Seguri-
las áreas que puedan tener un cambio repentino en dad de Materiales (MSDS) para el ácido sulfúrico.
el espacio libre debido al movimiento de la máquina Siga siempre las instrucciones para prestar pri-
o del equipo. meros auxilios que se indiquen en una MSDS pa-
ra el ácido sulfúrico.
Manténgase alejado de todas las piezas giratorias o
en movimiento.
Si es necesario quitar los protectores para realizar el Refrigerante
mantenimiento, siempre instale los protectores
después de finalizarlo. Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
Mantenga todos los objetos alejados de las aspas también está bajo presión. El radiador y todas las
del ventilador en movimiento. Las aspas del tuberías conectadas con los calentadores o el motor
ventilador cortarán o lanzarán objetos. contienen refrigerante caliente.
No utilice un cable que esté retorcido o Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
deshilachado. Utilice guantes cuando manipule los vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
cables. los componentes del sistema de enfriamiento se
Cuando se golpea con fuerza un pasador de enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
retención, este puede salir despedido. El pasador de Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
retención así lanzado puede ocasionar lesiones al que el motor se haya parado.
personal. Asegúrese de que no haya personal en el
área cuando golpee un pasador de retención. Para Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
evitar lesiones en los ojos, use anteojos de fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
protección cuando golpee un pasador de retención. tiene que estar suficientemente fría para poder
tocarla con la mano. Quite la tapa del tubo de llenado
Al golpear un objeto, pueden salir despedidos astillas de manera lenta para aliviar la presión.
u otros residuos. Antes de golpear cualquier objeto,
asegúrese de que nadie pueda resultar herido por
los residuos disparados.
M0117705-03 29
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

El acondicionador del sistema de enfriamiento Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones baterías. Lávese las manos después de tocar las
personales. No permita que el álcali entre en baterías. Se recomienda el uso de guantes.
contacto con su piel, los ojos o la boca.
i06186443
Aceites
El aceite y los componentes calientes pueden causar
Prevención de incendios o
lesiones corporales. No permita que el aceite explosiones
caliente entre en contacto con la piel. Además, no
permita que los componentes calientes entren en Código SMCS: 7000
contacto con la piel.
Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico solo después de que el motor haya estado
parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
Siga el procedimiento estándar que se indica en este
manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico.

Baterías
El líquido de una batería es un electrolito. El
electrolito es un ácido que puede causar lesiones
graves. No permita que el electrolito entre en
contacto con la piel o los ojos.
No fume mientras revisa el nivel de electrolito de Ilustración 44 g00704000
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables
que pueden explotar. Recuperación
Las temperaturas del gas de escape durante la
recuperación serán elevadas. Siga las instrucciones
apropiadas para la prevención de incendios y use la
función de desactivación de recuperación (si tiene)
cuando sea adecuado.

General
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
ayudará a identificar un peligro de incendio. No
opere la máquina cuando existe un peligro de
incendio. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio.
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Salida alternativa.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un
incendio puede ocasionar lesiones graves o
mortales.
30 M0117705-03
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,


papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.
Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
protectores del escape (si tiene) protegen los
componentes calientes del escape contra el rociado
de aceite o de combustible en caso de que se
presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.
Ilustración 45 g03839130
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y Use precaución cuando esté llenando de
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las combustible una máquina. No fume mientras esté
tuberías y los tanques con un disolvente no llenando de combustible una máquina. No llene de
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete. combustible una máquina cerca de llamas ni de
Asegúrese de que los componentes están chispas. No use teléfonos celulares ni otros
conectados correctamente a tierra para evitar la dispositivos electrónicos durante el reabastecimiento
generación indeseada de arcos. de combustible. Apague siempre el motor antes del
llenado de combustible. Llene el tanque de
El polvo que se produce durante la reparación de combustible al aire libre. Limpie apropiadamente las
capós o parachoques no metálicos puede ser áreas de derrame.
inflamable o explosivo. Repare tales componentes Evite el riesgo de electricidad estática durante el
en un área bien ventilada, lejos de las llamas o las llenado de combustible. El combustible Diesel de
chispas. Use los Equipos de Protección Personal Contenido Ultrabajo en Azufre (ULSD, Ultra Low
(PPE) adecuados. Sulfur Diesel) presenta un peligro de encendido por
estática mayor que las fórmulas diesel anteriores con
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver un contenido más alto de azufre. Evite lesiones
si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías graves o mortales provocadas por un incendio o una
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras explosión. Consulte a su proveedor de combustible o
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas del sistema de combustible para asegurarse de que
seguras. Apriete todas las conexiones al par el sistema de suministro cumpla con las normas de
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al llenado de combustible con respecto a las prácticas
material aislante pueden proporcionar combustible de conexión a tierra y conexión eléctrica.
para los incendios.
Almacene los combustibles y los lubricantes en
recipientes debidamente marcados, alejados del
personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados de aceite y los materiales inflamables
en recipientes de protección. No fume en las áreas
que se utilizan para almacenar materiales
inflamables.
M0117705-03 31
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Nunca almacene fluidos inflamables en el Inspeccione diariamente los cables de batería que
compartimiento del operador de la máquina. estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
Batería y cables de la batería ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:

• Material deshilachado
• Abrasión

• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable

• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los
componentes estén instalados correctamente.

Ilustración 46 g03839133 Un cable de batería expuesto puede causar un corto


con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir al contacto con una superficie conectada a tierra. Un
mínimo el riesgo de incendio o de una explosión corto del cable de batería produce calor generado
relacionados con la batería. por la corriente de la batería, que puede ser un
peligro de incendio.
No opere una máquina si los cables de batería o las
piezas relacionadas muestran señales de deterioro o Cualquier parte expuesta en el cable de conexión a
de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si tierra entre la batería y el interruptor general puede
necesita un servicio. hacer que se derive el interruptor general si la parte
expuesta entra en contacto con una superficie
Siga los procedimientos de seguridad para el conectada a tierra. Esto puede conducir a una
arranque del motor con cables auxiliares de condición insegura para prestar el servicio a la
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables máquina. Repare o reemplace los componentes
puente pueden ocasionar una explosión que puede antes de prestar el servicio a la máquina.
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Arranque del motor con cables
auxiliares de arranque para obtener instrucciones
específicas.
Un incendio en una máquina aumenta el riesgo
No cargue una batería congelada. Esto puede de lesiones o la muerte. Los cables de la batería
causar una explosión. expuestos que entran en contacto con una cone-
xión a tierra pueden ocasionar incendios. Reem-
Los gases de una batería pueden explotar. place los cables y las piezas relacionadas que
Mantenga todas las llamas o chispas alejadas de la exhiban signos de desgaste o daño. Consulte a
parte superior de una batería. No fume en las áreas su distribuidor Cat.
de carga de las baterías. No use teléfonos celulares
ni otros dispositivos electrónicos en las áreas de
carga de las baterías.
Cableado
Nunca revise la carga de las baterías colocando un
objeto de metal que interconecte los terminales. Use Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
un voltímetro para revisar la carga de la batería. antes de operar la máquina.
• Material deshilachado
• Señales de abrasión o de desgaste
32 M0117705-03
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

• Agrietamiento • Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.


• Manchas • Cables expuestos.

• Cortes en el material aislante • Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas.


• Otros daños • Torceduras en las partes flexibles de las
mangueras.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores, los broches y las correas se reinstalen • Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
correctamente. Esto ayudará a evitar la vibración, el incrustados expuestos.
roce contra otras piezas y el calor excesivo durante
la operación de la máquina. • Conexiones de extremo desplazadas de su
posición.
Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos
que contengan fluidos inflamables o combustibles. Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores y los protectores térmicos estén
Consulte a su distribuidor Cat para obtener instalados correctamente. Durante la operación de la
información sobre reparaciones o piezas de máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
repuesto.
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas las tuberías, los tubos y las mangueras.
libres de suciedad.
No opere la máquina cuando existe un peligro de
incendio. Repare todas las tuberías que estén
Tuberías, tubos y mangueras corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
suministrar combustible para los incendios. Consulte
No doble las tuberías de alta presión. No golpee las a su distribuidor Cat para obtener información sobre
tuberías de alta presión. No instale tuberías que reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
estén dobladas o dañadas. Use las llaves de originales o piezas equivalentes en sus capacidades
respaldo apropiadas para apretar todas las de límite de presión y de límite de temperatura.
conexiones al par recomendado.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Utilice solo latas de éter aprobadas para su uso en el
sistema de distribución de éter de la máquina; no
rocíe el éter manualmente en un motor; siga los
procedimientos correctos de arranque de un motor
frío. Consulte la sección con la etiqueta “Arranque
del motor” en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

Ilustración 47 g00687600 Rociar éter manualmente en un motor con un fil-


tro de partículas para combustible diesel (DPF,
Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las Diesel Particulate Filter) puede causar la acumu-
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal lación de éter en el DPF y una explosión. Esto,
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice junto con otros factores, puede causar lesiones o
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver la muerte.
si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración Utilice el éter en áreas ventiladas. No fume mientras
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte. esté reemplazando un cilindro de éter.
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener No almacene los cilindros de éter en áreas
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que frecuentadas por personas ni en el compartimiento
esté familiarizado con este tipo de lesiones. del operador de una máquina. No almacene los
cilindros de éter a la luz solar directa ni a
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
las siguientes condiciones: Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
M0117705-03 33
Sección de seguridad
Seguridad contra incendios

Deseche correctamente los cilindros de éter usados. Nota: Los sistemas de supresión de incendio deben
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros inspeccionarse regularmente por personal calificado.
de éter alejados del personal no autorizado. Usted debe recibir capacitación para operar el
sistema de supresión de incendio.
Extintor de incendios
Si le es imposible hacer algo más, apague la
Como una medida adicional de seguridad, mantenga máquina antes de salir. Al apagar la máquina, se
un extintor de incendios en la máquina. suspenderá el bombeo de combustibles hacia el
incendio.
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y Si el incendio crece sin control, esté atento a los
efectúe su servicio regularmente. Siga las siguientes riesgos:
recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones. • Los neumáticos en las máquinas con ruedas
constituyen un riesgo de explosión a medida que
Considere la instalación de un sistema de supresión se queman. Fragmentos de metal caliente y
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y escombros pueden salir despedidos a grandes
las condiciones de trabajo garantizan la instalación. distancias en una explosión.

i07047140 • Los tanques, los acumuladores, las mangueras y


las conexiones pueden agrietarse en un incendio,
Seguridad contra incendios diseminando combustibles y fragmentos de metal
en un área extensa.
Código SMCS: 7000
• Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina
Nota: Ubique las salidas secundarias y establezca son inflamables, incluidos el refrigerante y los
cómo usarlas antes de operar la máquina. aceites. Además, los plásticos, los cauchos, las
telas y las resinas en los tableros de fibra de vidrio
Nota: Ubique los extintores de incendio y establezca son también inflamables.
cómo usarlos antes de operar la máquina.
i08571759
Si está presente durante el incendio de una máquina,
su seguridad y la de los demás en el sitio tienen la
mayor prioridad. Las siguientes acciones deben Ubicación del extintor de
realizarse sólo si no representan un peligro o un
riesgo para usted o para las personas en el área.
incendios
Evalúe el riesgo de sufrir lesiones personales y Código SMCS: 7000
aléjese a una distancia segura tan pronto como se
sienta inseguro. No suelde un soporte en la Estructura de Protección
en Caso de Vuelcos (ROPS, Rollover Protective
Aleje la máquina del material combustible cercano, Structure) para instalar el extintor de incendios.
como estaciones de combustible o aceite, Tampoco taladre orificios en la estructura ROPS para
estructuras, basura, mantillo o madera. montar el extintor de incendios.
Baje cualquier implemento y apague la máquina tan
pronto como sea posible. Si deja el motor operando,
el motor continuará alimentando el incendio. El
incendio se alimentará de las mangueras dañadas
que estén conectadas al motor o a las bombas.
Si es posible, gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Al desconectar la batería, se
eliminará la fuente de encendido en caso de un corto
eléctrico. Al desconectar la batería, se eliminará una
segunda fuente de encendido si los cables eléctricos
son dañados por el incendio, lo que podría producir
un cortocircuito.
Informe al personal de emergencia acerca del
incendio y su ubicación.
Si la máquina está equipada con un sistema de
supresión de incendio, siga el procedimiento
indicado por los fabricantes para activar el sistema.
34 M0117705-03
Sección de seguridad
Información sobre neumáticos

Ilustración 49 g02166933
Se muestra un ejemplo típico de neumático.

No se aproxime a un neumático caliente o


aparentemente dañado.
Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio como
Ilustración 48 g06684012 lastre para los neumáticos, excepto en máquinas
diseñadas para esta masa adicional. Para las
Ate la plancha de montaje a una pata de la estructura máquinas que corresponda, la sección de
ROPS para montar el extintor de incendios. Si el mantenimiento contiene instrucciones sobre los
extintor de incendios pesa más de 4.5 kg (10 lb), procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos
móntelo a baja altura en una pata de la estructura correctamente. El lastre, como fluido en los
ROPS. No monte el extintor en el tercio superior de neumáticos, aumenta el peso total de la máquina y
una pata. puede afectar los frenos, la dirección o los
componentes del tren de fuerza, o la certificación de
i06175015 la estructura de protección tal como la ROPS. No se
requiere el uso de antioxidantes u otros aditivos
líquidos para neumático/aro.
Información sobre neumáticos
Código SMCS: 7000

Se pueden producir explosiones de neumáticos Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se
inflados con aire debido a la combustión de gases necesita usar equipo apropiado para inflado con
producida por el calor dentro de los neumáticos. nitrógeno y estar capacitado para usar dicho
Estos gases se generan al soldar, por el equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso ina-
calentamiento de los aros, por incendios externos o propiado del equipo pueden causar la explosión
por el uso excesivo de los frenos. de un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves
La explosión de un neumático es mucho más y mortales.
violenta que un reventón. La explosión puede
propulsar el neumático, los componentes del aro y Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
los componentes del eje de la máquina. Aléjese de la se puede producir la explosión de un neumático
trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los o la avería de una llanta, debido a que la presión
materiales que salen disparados pueden causar de un cilindro de nitrógeno completamente car-
daños materiales, lesiones personales o la muerte. gado es aproximadamente de 15.000 kPa
(2200 lb/pulg2).

Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para


inflar los neumáticos. Si los neumáticos se inflaron
con aire, todavía se recomienda el uso de nitrógeno
para ajustar la presión. El nitrógeno se mezcla bien
con aire.
M0117705-03 35
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la i07683871


posibilidad de que se produzcan explosiones porque
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno
también impide la oxidación y el deterioro del caucho
Antes de arrancar el motor
así como la corrosión de los componentes del aro. Código SMCS: 1000; 7000

Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se


necesitan equipos para el inflado con nitrógeno y una
capacitación adecuada en cuanto al uso de los
equipos. Puede ocurrir el reventón de un neumático
o el fallo de un aro si se utiliza el equipo incorrecto o
si éste no se utiliza correctamente.
Al inflar un neumático, permanezca detrás de la
banda de rodadura y utilice una boquilla de
autofijación.
El servicio de los neumáticos y las ruedas puede ser
peligroso. De esa forma, este tipo de mantenimiento
sólo debe realizarse por personal capacitado y con
las herramientas y procedimientos apropiados. Si no
se sigue el procedimiento correcto para dar servicio
a los neumáticos y las ruedas, los conjuntos pueden
Ilustración 50 g06372627
romperse con fuerza explosiva. Esta fuerza
explosiva puede causar lesiones personales graves
Coloque el eslabón de traba del bastidor en el
o mortales. Siga las instrucciones de su proveedor
soporte de almacenamiento (1). Se debe quitar el
de neumáticos.
eslabón de traba del bastidor de la posición trabada
para articular la máquina.
i01155827

Precaución en caso de rayos


Código SMCS: 7000

Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,


el operador no debe nunca intentar los siguientes
procedimientos:

• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador durante
una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo
durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina. Ilustración 51 g00949012

Quite el perno de inclinación de las ruedas (2) de la


posición trabada. Para inclinar las ruedas, se debe
quitar el perno de inclinación de las ruedas.
Arranque el motor solo desde el compartimiento del
operador. Nunca cree un cortocircuito a través de los
terminales del motor de arranque ni a través de las
baterías. Un cortocircuito puede anular el sistema de
arranque en neutral del motor. Un cortocircuito
también puede dañar el sistema eléctrico.
36 M0117705-03
Sección de seguridad
Arranque del motor

Ajuste el asiento de modo que se pueda lograr el


movimiento completo del pedal con la espalda del
operador apoyada contra el respaldo del asiento.
Ajuste la palanca de inclinación de la columna de
dirección para facilitar la operación de la máquina
desde el asiento del operador. Ajuste la traba de
inclinación de volante de dirección para facilitar la
operación de la máquina desde el asiento del
operador.
Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de
iluminación adecuado para las condiciones de la
obra. Asegúrese de que todas las luces funcionen
bien.
Antes de arrancar el motor o mover la máquina,
Ilustración 52 g00811951 cerciórese de que nadie esté en la máquina, ni
debajo, ni alrededor de ella. Cerciórese de que no
Asegúrese de que la bocina de la máquina funcione haya personal en el área.
apropiadamente.
i03679659

Arranque del motor


Código SMCS: 1000; 7000

No arranque el motor si hay una etiqueta de


advertencia en el interruptor de arranque del motor o
en los controles de la máquina. No mueva ninguno
de los controles de la máquina.
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición
FIJA o a la posición DESCONECTADA antes de
arrancar el motor.
Mueva el control de la transmisión (palanca) a la
posición NEUTRAL.
Conecte el control del freno de estacionamiento.
El escape de los motores diesel contiene productos
de combustión que pueden ser nocivos para su
salud. Siempre arranque el motor en un área bien
ventilada. Opere siempre el motor en un área bien
Ilustración 53 g00810739 ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
escape hacia el exterior.
Los espejos en su máquina pueden ser diferentes.
Ajuste los espejos para obtener la mejor visibilidad Haga sonar brevemente la bocina antes de arrancar
posible. Ajuste el espejo interior o los espejos el motor.
interiores antes de operar la máquina. Si la máquina
cuenta con espejos exteriores, ajústelos antes de i08232250
operar la máquina.
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de Arranque del motor
su tornillería de montaje. Reemplace cualquier pieza Código SMCS: 1000; 7000
dañada o desgastada. Sin importar su apariencia,
reemplace el cinturón de seguridad después de 3 No arranque el motor si hay una etiqueta de
años de uso. No use una extensión en un cinturón de advertencia en el interruptor de arranque del motor o
seguridad retráctil. en los controles de la máquina. Además, no mueva
ninguno de los controles de la máquina.
1. Ajuste el asiento del operador.
2. Abróchese el cinturón de seguridad.
M0117705-03 37
Sección de seguridad
Antes de la operación

3. Antes de arrancar el motor, vea si hay Quite todos los obstáculos del camino de recorrido
espectadores o personal de mantenimiento de la máquina. Tenga cuidado con peligros como
alrededor de la máquina. Asegúrese de que no cables, zanjas, etc.
haya nadie cerca de la máquina. Haga sonar Asegúrese de que todas las ventanas estén limpias.
brevemente la bocina de avance antes de Fije las puertas en posición abierta o cerrada. Fije las
arrancar el motor. ventanas en la posición abierta o cerrada.
4. Conecte el freno de estacionamiento. Nota: Si una máquina está equipada con
parachoques, las puertas se deben asegurar en la
5. Coloque el interruptor de control de la transmisión
posición cerrada.
en NEUTRAL.
Quite el perno de traba de inclinación de las ruedas
6. Alinee el control de palanca en relación con la del soporte en que se encuentra. Asegúrese de
posición de las ruedas delanteras. guardar el pasador de traba del bastidor en la
7. Gire la llave del interruptor de arranque del motor posición destrabada. El pasador de traba del bastidor
se debe quitar para conducir la máquina.
a la posición CONECTADA y deje que los
indicadores y medidores cumplan un ciclo. Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para lograr
Cuando los medidores dejen de moverse, la la mejor visión posible del área cercana a la
revisión del sistema se completó. máquina.

Nota: No arranque el motor hasta que el indicador de Asegúrese de que la bocina de la máquina, la alarma
precalentamiento del motor eléctrico (si tiene) se de retroceso (si tiene) y todos los otros dispositivos
haya apagado. Este indicador muestra que el de advertencia funcionen correctamente.
calentador del aire de admisión del motor está Abróchese el cinturón de seguridad.
ACTIVADO.
i08486393
8. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
a la posición de ARRANQUE para arrancar el
motor.
Información de visibilidad
Código SMCS: 7000
9. Suelte la llave del interruptor en cuanto el motor
arranque. Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de esta para asegurarse de que no haya
10. Para verificar el control de dirección, acciónelo peligros.
con los controles de palanca. Si la dirección no
está conectada, se encenderán el indicador de Mientras la máquina esté en funcionamiento,
dirección primaria y los indicadores de dirección inspeccione constantemente el área alrededor de la
máquina para identificar peligros potenciales a
secundaria. Consulte el Manual de Operación y
medida que estos se hagan visibles.
Mantenimiento, Monitoring System para obtener
más información. Su máquina puede estar equipada con ayudas
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son
11. Desconecte el freno de estacionamiento. la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
12. Seleccione el sentido deseado de AVANCE o espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
RETROCESO y seleccione la marcha solicitada. estén limpias. Pare la máquina hasta que se hayan
El escape de los motores diésel contiene productos reparado las ayudas visuales dañadas o que no
de combustión que pueden ser nocivos para su funcionen (si corresponde) o hasta que se utilice la
salud. Arranque el motor siempre en un área organización del sitio de trabajo adecuada para
ventilada. Opere el motor siempre en un área bien minimizar los peligros que pueda haber debido a la
ventilada. Si se encuentra en un área cerrada, ventile visibilidad restringida resultante. Ajuste las ayudas
los gases de escape hacia el exterior. visuales usando los procedimientos indicados en
este Manual de Operación y Mantenimiento. El
Sistema de Visión de Área de Trabajo, si tiene, debe
i08581880
ajustarse de acuerdo con el Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8157, Sistema de Visión de
Antes de la operación Área de Trabajo. El sistema Detección de objetos
Código SMCS: 7000; 7600 Cat Detect, si tiene, debe ajustarse de acuerdo con
el Manual de Operación y Mantenimiento, Detección
Asegúrese de que no haya personal cerca de la de objetos Cat Detect de su máquina.
máquina, o a del área de trabajo.
38 M0117705-03
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad

En las máquinas grandes puede ser imposible Las áreas de visibilidad restringida indicadas en las
proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas ilustraciones corresponden a una máquina cuyas
alrededor de la máquina. En estos casos, es herramientas se encuentra en la posición de
necesaria la organización del sitio de trabajo para desplazamiento, como se muestra en la ilustración
minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad 58 . El desgarrador está en la posición
restringida. La organización del sitio de trabajo es un completamente levantada, la vertedera está
conjunto de reglas y procedimientos que permite orientada con el talón en el lado del tráfico en sentido
coordinar las máquinas y el personal que trabaja opuesto, y la hoja delantera está colocado en la
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de altura (H) que, para esta máquina, no debe exceder
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente: de 380 mm . Tenga en cuenta el suficiente espacio
libre sobre el suelo. Siga las leyes y los reglamentos
• Instrucciones de seguridad locales.

• Patrones controlados de movimiento de máquinas • En la ilustración 54 , se muestran las áreas de


y vehículos visibilidad restringida con el uso del grupo de
espejo exterior "básico" y del grupo de espejo
• Trabajadores que dirigen el movimiento seguro interior sencillo.
del tráfico
• La ilustración 55 muestra las áreas de visibilidad
• Áreas restringidas restringida con el uso del grupo de espejo exterior
"básico", del grupo de espejo interno sencillo y de
• Capacitación del operador la cámara retrovisora.
• Símbolos o señales de advertencia en máquinas o • En la ilustración 56 , se muestran las áreas de
vehículos visibilidad restringida con el uso del grupo de
espejo exterior "plus" y del grupo de espejo
• Un sistema de comunicación
interior doble.
• Comunicación entre trabajadores y operadores
• La ilustración 57 muestra las áreas de visibilidad
antes de acercarse a la máquina
restringida con el uso del grupo de espejo exterior
Deben evaluarse las modificaciones de la "plus", del grupo de espejo interior doble y de la
configuración de la máquina hechas por el usuario cámara retrovisora.
que puedan restringir la visibilidad.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Mirror para obtener más información sobre los
i08690248
espejos y los ajustes. Si la máquina está equipada
con cámaras, consulte el Manual de Operación y
Restricciones de visibilidad Mantenimiento, Camera para obtener más
información sobre la cámara.
Código SMCS: 7000

El tamaño y la configuración de esta máquina


podrían no permitir ver algunas áreas cuando el
operador está sentado. Esta máquina puede tener
ayudas visuales opcionales que otorguen visibilidad
a algunas áreas de visibilidad restringida. Para las
áreas que no estén cubiertas por las ayudas visuales
optativas, se debe contar con la organización del
sitio de trabajo para minimizar los peligros
presentados por esta visibilidad restringida. Para
obtener información adicional relacionada con la
organización del sitio de trabajo consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Información de
visibilidad.
Las áreas sombreadas en las ilustraciones 54 , 55 ,
56 y 57 indican la ubicación aproximada de las áreas
de visibilidad muy restringida a nivel del suelo dentro
de un radio de 12.00 m (39 ft) del operador en la
máquina. Consulte la figura que corresponda a la
configuración de su máquina. Puede que no se
muestren todas las áreas de visibilidad restringida
que sean de menos de 300 mm (1 ft). En estas
ilustraciones, no se muestran las áreas de visibilidad
restringida para distancias fuera del radio mostrado.
M0117705-03 39
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad

Ilustración 54 g06710515 Ilustración 56 g06710543


Máquina con grupo de espejo exterior "Básico" y un Máquina con grupo de espejo externo "Plus" y un
grupo de espejo interno sencillo. grupo de espejo interno doble.

Ilustración 55 g06710557 Ilustración 57 g06710545


Máquina con grupo de espejo exterio "Básico", un Máquina con grupo de espejo exterior "Plus", un
grupo de espejo interno sencillo y cámara grupo de espejo interno doble y cámara retrovisora.
retrovisora.
40 M0117705-03
Sección de seguridad
Operación

Ilustración 58 g06710549
Posición de desplazamiento de las herramientas para motoniveladora típica

i08662426 Antes de operar la máquina, quite el perno de traba


de inclinación de las ruedas del soporte de traba de
Operación inclinación de las ruedas. Asegúrese de guardar el
pasador de traba del bastidor en la posición
Código SMCS: 7000; 7600 destrabada. Se debe quitar el eslabón de traba del
bastidor de la dirección para poder conducir la
Haga sonar la bocina y espere el tiempo necesario máquina.
para que los espectadores se alejen del área antes
de mover la máquina a una zona de visibilidad No utilice el perno de traba ni el soporte de traba de
restringida. Siga las prácticas locales para la inclinación de las ruedas para centrar la inclinación
aplicación de la máquina. Para obtener más de las ruedas de la máquina.
información, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Restricted Visibility. Mientras opera lentamente la máquina en un área
abierta, compruebe que todos los controles y todos
los dispositivos de protección funcionen
Gama de temperaturas de correctamente.
operación de la máquina Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie
corra peligro.
La configuración de la máquina estándar está
diseñada para su utilización dentro de una gama de No permita que nadie esté sobre la máquina.
temperatura ambiente de 0° C (32° F) a 50 °C
(122 °F) y de hasta 2438 m (8000 ft) de altitud. Es Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre la
posible que existan configuraciones especiales para máquina en espacios estrechos o cuando vaya a
temperaturas ambiente diferentes. Consulte a su pasar sobre una cuesta.
distribuidor de Caterpillar para obtener información
adicional sobre las configuraciones especiales de su Cuando opere la máquina cuesta abajo, utilice dos
máquina. engranajes de la transmisión menos que el
engranaje de la transmisión que se utiliza para subir
la misma pendiente con esa máquina.
Operación de la máquina
No permita que el motor funcione a una velocidad
Solo opere la máquina mientras esté en su asiento. excesiva cuando opere la máquina cuesta abajo. Si
El cinturón de seguridad debe estar abrochado hay exceso de velocidad, utilice el control del freno
mientras opera la máquina. Solamente opere los de servicio para disminuir la velocidad hasta un nivel
controles cuando el motor esté funcionando. que le permita efectuar cambios descendentes.
Repita este proceso hasta que obtenga una
velocidad estable.
M0117705-03 41
Sección de seguridad
Operación

La máquina puede acelerar cuando hace una En Manual de Operación y Mantenimiento, Sección
transición de una condición de carga (el convertidor de seguridad, se describen los criterios de las
de par proporciona propulsión) a una condición sin condiciones limitantes para el reemplazo de
carga en pendiente (el convertidor de par elementos, como los mensajes de seguridad, el
proporciona retardo) debido al comportamiento cinturón de seguridad y la tornillería de montaje, las
normal del convertidor par. La reducción de tuberías, los tubos, las mangueras, los cables y las
velocidad del motor solicitada, el cambio piezas relacionadas de la batería, los cables
descendente de los cambios y el uso intermitente del eléctricos, y la reparación de cualquier fuga de fluido.
freno de servicio pueden ayudar a mantener una
velocidad constante durante las transiciones entre En Manual de Operación y Mantenimiento, Programa
condiciones de carga y sin carga cuando se trabaja de intervalos de mantenimiento, se describen los
en una pendiente. criterios de las condiciones limitantes que requieren
la reparación o el reemplazo de los elementos (si
Mientras opera la máquina, observe si se requieren tiene), tales como las alarmas, las bocinas, el
reparaciones. Informe todas las reparaciones sistema de frenos, el sistema de dirección y las
necesarias. estructuras de protección en caso de vuelcos.
Lleve los accesorios aproximadamente 40 cm En Manual de Operación y , Sistema Monitor (si
(15 inches) por encima del nivel del suelo. No vaya tiene), se proporciona información sobre los criterios
cerca del borde de un barranco, de una excavación o de las condiciones limitantes, incluida una
de una saliente. advertencia de categoría 3 que requiere la parada
Si la máquina comienza a deslizarse hacia abajo en inmediata del motor.
una pendiente, quite inmediatamente la carga y gire
la máquina cuesta abajo. Fallas críticas
Evite cualquier condición que pueda producir el La tabla siguiente proporciona información resumida
vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar sobre las diversas condiciones limitantes que se
cuando se trabaja en colinas, taludes o pendientes. encuentran en este Manual de Operación y
Además, la máquina se puede volcar cuando se Mantenimiento. En la tabla se proporcionan los
cruzan zanjas, resaltos u otras obstrucciones criterios y las acciones requeridas para cada
inesperadas. condición limitante que se enumera. Cada sistema o
componente de esta tabla, en conjunto con su
Evite operar la máquina transversalmente en una respectiva condición limitante, describe una falla
pendiente. Siempre que sea posible, opere la crítica potencial que debe ser tratada. No tratar las
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. condiciones limitantes con sus acciones requeridas
puede, en conjunto con otros factores y
Mantenga el control de la máquina. No sobrecargue circunstancias, ocasionar lesiones físicas o la
la máquina por encima de su capacidad. muerte. Si ocurre un accidente, notifíqueselo al
personal de emergencias y proporcione la ubicación
Nunca monte a horcajadas sobre un cable de acero. y la descripción del accidente.
No permita que nadie monte a horcajadas sobre un
cable de acero.
Antes de maniobrar la máquina, asegúrese de que
no haya nadie entre esta y los accesorios.
Conozca las dimensiones máximas de su máquina.
Durante la operación de la máquina, mantenga
siempre instalada la Estructura de protección en
caso de vuelcos (ROPS).
Nota: Si la máquina está equipada con parachoques,
entonces las puertas se deben asegurar en la
posición cerrada.

Condiciones limitantes y criterios


Las condiciones limitantes son problemas inmediatos
con esta máquina que se deben resolver antes de
continuar con la operación.
42 M0117705-03
Sección de seguridad
Operación

Tabla 1
Criterios
de condiciones limitantes o del sistema para Necesaria
Componente
Condición Acción Acción
Nombre
Conexiones de extremo dañadas Tubos, tuberías o mangueras Repare inmediatamente todos los tubos, tuberías y
o con fugas. Cubiertas exteriores flojos, dañados o con corro- mangueras que estén corroídos, flojos o dañados.
desgastadas o cortadas. Cables sión visible. Fugas visibles de Repare inmediatamente cualquier fuga, ya que me-
expuestos. Capas exteriores abul- líquidos. diante ellas se puede liberar combustible y, así, pro-
Tuberías, tubos y tadas o hinchadas. Torceduras en vocar incendios.
mangueras las partes flexibles de las man-
gueras. Tapas exteriores con el
blindaje incorporado expuesto.
Hay conexiones de extremo
desplazadas.
Indicios de deshilachamiento, Daño visible en los cables Reemplace de inmediato los cables dañados.
Cables eléctricos abrasión, fisuras, decoloración o eléctricos.
cortes en el material aislante.
Indicios de deshilachamiento, Daño visible en los cables de Reemplace de inmediato los cables de batería
abrasión, fisuras, decoloración o batería dañados.
Cables de la batería cortes en el material aislante del
cable, suciedad y terminales co-
rroídos, dañados o flojos
Estructuras dobladas, fisuradas o Daño visible en la estructura. No opere la máquina si la estructura está dañada o
flojas. Pernos flojos, dañados o Pernos flojos, dañados o si hay pernos flojos, dañados o faltantes. Comuní-
Estructura de protec-
faltantes. faltantes. quese con su distribuidor Cat para realizar una ins-
ción del operador
pección y conocer las opciones de reparación o
reemplazo.
Cinturón de seguridad o tornillería Desgaste o daño visible Reemplace de inmediato las piezas desgastadas o
Cinturón de seguridad de montaje desgastados o dañadas.
dañados
Antigüedad del cinturón de Tres años a partir de la fecha Reemplace el cinturón de seguridad después de
Cinturón de seguridad
seguridad de instalación tres años a partir de la fecha de instalación.
Apariencia del mensaje de Los mensajes de seguridad Reemplace las ilustraciones si no son legibles.
Mensajes de
seguridad están dañados, lo que los
seguridad
vuelve ilegibles.
Dispositivos de adver- Nivel acústico de la advertencia Volumen de las advertencias Repare o reemplace de inmediato los dispositivos
tencia audible (si audible muy reducido o ausente de advertencia audible que no funcionen
tiene) correctamente.
Suciedad o residuos sobre la len- Suciedad o residuos que obs- Limpie la cámara antes de operar la máquina.
Cámaras (si tiene) te de la cámara truyen el campo visual de la
cámara
Ventanas con suciedad, residuos Suciedad o residuos que obs- Limpie las ventanas antes de operar la máquina.
Ventanas de la cabina
o dañadas truyen el campo visual del Repare o reemplace las ventanas dañadas antes
(si tiene)
operador. Ventanas dañadas. de operar la máquina.
Espejo con suciedad, residuos o Suciedad o residuos que obs- Limpie los espejos antes de operar la máquina. Re-
Espejos (si tiene) dañado truyen el campo visual del pare o reemplace los espejos dañados antes de
operador. Espejos dañados. operar la máquina.
Rendimiento incorrecto de los El sistema de frenos no pasa Comuníquese con su distribuidor Cat para inspec-
frenos las pruebas de Braking cionar y, si es necesario, reparar el sistema de
Sistema de frenos System - Test(s) incluidas en frenos.
la sección Maintenance o en
el Manual Pruebas y Ajustes
La temperatura del refrigerante es El Sistema Monitor muestra Pare inmediatamente el motor. Revise el nivel del
demasiado alta. una advertencia de categoría refrigerante y verifique si el radiador tiene residuos.
3. Consulte Manual de Operación y Mantenimiento,
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento -
Sistema de
Revisar. Revise las correas impulsoras del ventila-
enfriamiento
dor de la bomba de agua. Consulte Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, Correas - Inspeccionar,
ajustar o reemplazar. Efectúe las reparaciones que
sean necesarias.

(continúa)
M0117705-03 43
Sección de seguridad
Parada del motor

(Tabla 1, cont.)
Criterios
de condiciones limitantes o del sistema para Necesaria
Componente
Condición Acción Acción
Nombre
Se detectó un problema en la pre- El Sistema Monitor muestra Si la advertencia permanece encendida a baja velo-
Sistema de lubrica- sión del aceite del motor. una advertencia de categoría cidad en vacío, pare el motor y revise el nivel de
ción del motor 3. aceite del motor. Efectúe las reparaciones que sean
necesarias lo antes posible.
El ECM de la máquina detectó El Sistema Monitor muestra Pare inmediatamente el motor. Comuníquese con
Sistema del motor una falla del motor. una advertencia de categoría su distribuidor Cat si necesita un servicio.
3.
Se detectó un problema en el sis- El Sistema Monitor muestra Pare el motor. Determine la causa de la falla y efec-
Sistema de
tema de combustible. una advertencia de categoría túe cualquier reparación necesaria.
combustible
3.
La temperatura del aceite hidráuli- El Sistema Monitor muestra Pare inmediatamente el motor. Revise el nivel de
Sistema de aceite co es demasiado alta. una advertencia de categoría aceite hidráulico y el enfriador de aceite hidráulico
hidráulico 3. para ver si hay residuos. Efectúe las reparaciones
que sean necesarias lo antes posible.
Se detectó un problema en el sis- El Sistema Monitor muestra Mueva la máquina a una ubicación segura y deten-
tema de dirección. (Si tiene Siste- una advertencia de categoría ga el motor inmediatamente. Comuníquese con su
Sistema de dirección
ma Monitor de la dirección). 3. distribuidor Cat para inspeccionar y, si es necesa-
rio, reparar el sistema de dirección.
Se necesita servicio de la El Sistema Monitor muestra Pare inmediatamente el motor. Comuníquese con
Máquina en su
máquina. una advertencia de categoría su distribuidor Cat si necesita un servicio.
totalidad
3.

i06790803 Aplique el freno de servicio para detener la máquina.


Mueva el interruptor de control de la transmisión a la
Parada del motor posición NEUTRAL completamente conectada (no lo
deje en una posición no conectada). Ponga el
Código SMCS: 1000; 7000 control del acelerador en la posición VELOCIDAD
BAJA EN VACÍO.
No pare inmediatamente el motor después de haber
operado la máquina con carga. La parada inmediata Conecte el freno de estacionamiento.
del motor puede causar el recalentamiento y el
desgaste acelerado de los componentes que lo Baje todos los equipos al suelo. Active las trabas de
integran. control.

Después de estacionar la máquina y de conectar el Deje el motor en funcionamiento durante 2 minutos


freno de estacionamiento, deje funcionar el motor en antes de apagarlo.
baja en vacío durante 5 minutos antes de pararlo. Si
se deja que el motor funcione, se permite el Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
enfriamiento gradual de las áreas calientes del DESCONECTADA y quite la llave del interruptor de
motor. arranque del motor.
No coloque el interruptor de desconexión de la
i08662433 batería en la posición DESCONECTADA hasta que
se haya apagado la “Luz de espera para
Estacionamiento desconectar” . Si la máquina tiene un sistema de
DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de Escape de
Código SMCS: 7000 Combustible Diésel) y el interruptor de desconexión
de la batería se apaga antes de que se haya
Nota: Cuando el vehículo está estacionado en una apagado la luz, el sistema de DEF no se purgará. El
pendiente pronunciada, el monitoreo del fluido puede DEF puede congelarse y dañar la bomba y las
arrojar lecturas bajas falsas. tuberías.
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si Si no se va a operar la máquina durante un mes o
tiene que estacionar en una pendiente, bloquee las más, quite la llave del interruptor general.
ruedas de la máquina.
44 M0117705-03
Sección de seguridad
Operación en pendiente

i07757861 Implementos conectados a la barra de tiro – Esto


puede reducir el peso en las cadenas cuesta arriba.
Operación en pendiente Esto también puede reducir el peso en los
neumáticos cuesta arriba. El peso reducido causará
Código SMCS: 7000 que la máquina tenga menos estabilidad.
Las máquinas que operan de forma segura en varias Altura de la carga de trabajo de la máquina –
aplicaciones dependen de estos criterios: el modelo Cuando las cargas de trabajo están en posiciones
de la máquina, la configuración, el mantenimiento de más altas, se reduce la estabilidad de la máquina.
la máquina, la velocidad de operación de la máquina,
las condiciones del terreno, los niveles de fluido y las Equipos operados – Conozca las características
presiones de inflado de los neumáticos. Los criterios del rendimiento de los equipos en operación y los
más fundamentales son las destrezas y la decisión efectos en la estabilidad de la máquina.
del operador. Técnicas de operación – Mantenga todos los
accesorios o cargas acarreadas cerca del suelo para
Un operador bien capacitado que siga las lograr una óptima estabilidad.
instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento tiene el impacto mayor en la Los sistemas de la máquina tienen límites en las
estabilidad. La capacitación del operador las pendientes – Las pendientes pueden afectar el
siguientes habilidades: observación de las funcionamiento y la operación apropiados de los
condiciones ambientales y de trabajo, conocimiento diversos sistemas de la máquina. Se necesitan estos
profundo de la máquina, la identificación de los sistemas de la máquina para controlar la máquina.
peligros potenciales y la operación segura de la
máquina tomando decisiones apropiadas.
Nota: También se necesitan operadores con mucha
Cuando trabaja en pendientes laterales y cuestas, experiencia y equipos apropiados para las
considere los siguientes puntos fundamentales: aplicaciones específicas. Para la operación segura
en pendientes pronunciadas, es posible que se
La velocidad de desplazamiento – A velocidades
más altas, las fuerzas de inercia tienden a hacer la requiera el mantenimiento especial de la máquina.
máquina menos estable. Consulte Lubricant Viscosities and Refill Capacities
en este manual para conocer los requisitos de nivel
Irregularidad del terreno o de la superficie – La apropiado de los fluidos y el uso previsto de la
máquina puede ser menos estable en un terreno máquina. Los fluidos deben estar a los niveles
desigual. correctos para asegurarse de que los sistemas
Sentido de desplazamiento – Evite operar la funcionan correctamente en una pendiente.
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta i08233763
arriba o cuesta abajo. Ponga siempre el extremo
más pesado de la máquina en el lado de mayor Bajada del equipo con el
altura cuando esté trabajando en una pendiente.
motor parado
Equipos montados – Los siguientes componentes
pueden dificultar el equilibrio de la máquina: equipo Código SMCS: 7000
montado en la máquina, configuración de la
máquina, pesos y contrapesos. Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
parado, aleje el personal que se encuentre alrededor
Naturaleza de la superficie – El suelo del equipo. El procedimiento que se debe usar
recientemente relleno con tierra puede desplomarse variará de acuerdo con el equipo que se va a bajar.
bajo el peso de la máquina. Tenga presente que la mayoría de los sistemas usan
fluidos o aire a alta presión para levantar y bajar el
Material de la superficie – La presencia de rocas y equipo. El procedimiento de bajada del equipo con el
humedad en el material de la superficie puede motor parado liberará aire a alta presión, aceite
afectar drásticamente la tracción y la estabilidad de hidráulico o algún otro fluido. Utilice el equipo de
la máquina. Las superficies rocosas pueden facilitar protección personal correcto y siga el procedimiento
el deslizamiento lateral de la máquina. que se indica en la sección de operación del Manual
de Operación y Mantenimiento, Bajada de equipo
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
con el motor parado.
puede hacer que las cadenas o los neumáticos
cuesta abajo se introduzcan en el terreno, lo que
aumentará el ángulo de la máquina.
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
cadenas o los neumáticos más estrechos aumentan
aún más la introducción en el terreno, lo que hace
que la máquina sea menos estable.
M0117705-03 45
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

i08694746 Tabla 3
Nivel de presión acústica dinámica en los oídos del
Información sobre ruido y operador declarado
vibraciones Método de
Región Nivel de ruido
Código SMCS: 7000 prueba

Unión Económica “ISO 6396:2008”


78 dB(A)
Información sobre el nivel acústico Euroasiática (1)

(1) La medición se llevó a cabo al 70 % de la velocidad máxima


Es posible que se requiera protección para los oídos del ventilador de enfriamiento del motor. El nivel de ruido pue-
cuando la máquina se opera con una estación del de variar a diferentes velocidades del ventilador de enfriamien-
operador abierta, en un ambiente ruidoso, con una to del motor. La medición se llevó a cabo con las puertas y las
cabina que no ha tenido el mantenimiento adecuado ventanas de la cabina cerradas. La cabina se instaló correcta-
o cuando las puertas y las ventanas permanecen mente y tuvo un mantenimiento adecuado.
abiertas durante periodos prolongados.
Tabla 4
Tabla 2
Nivel de potencia acústica exterior declarado
Método de
Nivel de ruido prueba Método de
Región Nivel de ruido prueba
Nivel de presión acústica
78 dB(A) “ISO 6396:2008” (1)
en los oídos del operador Unión Económica
105 dB(A) “ISO 6395:2008” (1)
Euroasiática
Nivel de potencia acústica 105 dB
“ISO 6395:2008” (2) (1)
exterior (A) La medición se llevó a cabo al 70 % de la velocidad máxima
del ventilador de enfriamiento del motor. El nivel de ruido pue-
(1) La medición se llevó a cabo al 70 % de la velocidad máxima de variar a diferentes velocidades del ventilador de enfriamien-
del ventilador de enfriamiento del motor. El nivel de ruido pue- to del motor.
de variar a diferentes velocidades del ventilador de enfriamien-
to del motor. La medición se llevó a cabo con las puertas y las Los niveles de ruido declarados que se indican
ventanas de la cabina cerradas. La cabina se instaló correcta-
mente y tuvo un mantenimiento adecuado. anteriormente incluyen tanto la incertidumbre de
(2) La medición se llevó a cabo al 70 % de la velocidad máxima medición como la incertidumbre debido a la variación
del ventilador de enfriamiento del motor. El nivel de ruido pue- en la producción.
de variar a diferentes velocidades del ventilador de enfriamien-
to del motor. Los criterios se especifican en el certificado de
conformidad y en las etiquetas que los acompañan.
Los niveles de ruido que se indican anteriormente
incluyen tanto la incertidumbre de medición como la Directiva sobre Agentes Físicos
incertidumbre debido a la variación en la producción.
(Vibración) de la Unión Europea
Información de nivel acústico para 2002/44/EC
las máquinas que se requiere
Datos de vibración en las
según las normas regionales
motoniveladoras
correspondientes
Información sobre el nivel de vibraciones en
• Países de la Unión Económica Euroasiática brazos y manos
La información siguiente corresponde solo a las
configuraciones de máquina que tienen la marca de Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
producto regional en la placa de identificación de previsto, la vibración en brazos o manos es inferior a
producto, o cerca de esta, lo que se indica en la 2,5 m/s2.
sección “Regional Product Marking” de este manual. Información sobre el nivel de vibraciones en todo
el cuerpo

Esta sección proporciona datos de vibración y un


método para calcular el nivel de vibración de las
motoniveladoras.

Nota: Hay muchos parámetros diferentes que


pueden influir en los niveles de vibraciones. Estos
son algunos de ellos:
46 M0117705-03
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

• Capacitación, comportamiento, modo y esfuerzo


del operador

• Organización del sitio de trabajo, preparación,


ambiente, tiempo y material
• Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del
sistema de suspensión, accesorios y estado del
equipo
No es posible obtener niveles de vibraciones
precisos para esta máquina. Los niveles de vibración
esperados pueden estimarse con la información de
la tabla 5 para calcular la exposición diaria a la
vibración. Se puede utilizar una evaluación sencilla
de la aplicación de la máquina.
Estime los niveles de vibración para los tres sentidos
de propagación de las vibraciones. Para condiciones
de operación típicas, utilice los niveles de
vibraciones promedio como el nivel estimado. Con
un operador experimentado y un terreno uniforme,
reste los factores del escenario al nivel de
vibraciones promedio para obtener el nivel de
vibraciones estimado. En las operaciones agresivas
y los terrenos rigurosos, añada los factores del
escenario al nivel de vibraciones promedio para
obtener el nivel de vibraciones estimado.

Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan


en metros por segundo al cuadrado.

Tabla 5
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de
movimiento de tierra.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibraciones Factores del escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

Nivelación de acabado 0,41 0,48 0,38 0,22 0,26 0,14


Motonivelado-
Nivelación dura 0,61 0,64 0,78 0,21 0,21 0,30
ras
transferencia 0,39 0,36 0,58 0,25 0,25 0,34

Nota: Para obtener más información sobre las El asiento con suspensión Caterpillar cumple con los
vibraciones, consulte la publicación ISO/TR 25398 criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el
Mechanical Vibration - Guideline for the assessment nivel de vibraciones verticales en condiciones de
of exposure to whole body vibration of ride on operación rigurosas. Este asiento se prueba con
operated earthmoving machines. Esta publicación clase espectral de entrada EM4. El asiento tiene un
factor de transmisibilidad <1,1.
utiliza los datos medidos por institutos,
organizaciones y fabricantes internacionales. En este El nivel de vibración de la máquina para todo el
documento se proporciona información sobre la cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor bajo
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo para es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
los operadores de equipos de movimiento de tierras. máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, del asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta
SEBU8257,The European Union Physical Agents máquina es de 0,63 metros por segundo al
(Vibration) Directive 2002/44/EC para obtener más cuadrado.
información acerca de los niveles de vibraciones de
las máquinas.
M0117705-03 47
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Pautas para reducir los niveles de vibraciones en c. Si no se dispone del sistema de control de
los equipos de movimiento de tierras amortiguación, reduzca la velocidad para evitar
los rebotes.
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
uniformemente. Mantenga las condiciones del otra, transporte la máquina en un remolque.
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo: 9. Es posible que el operador tenga menos
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, siguientes guías pueden ser eficaces, a fin de
equipos y accesorios. proporcionar mayor comodidad al operador:
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas de a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
acuerdo con las recomendaciones del fabricante. una buena postura.
a. Presiones de los neumáticos b. Ajuste los espejos para minimizar el trabajo con
b. Sistemas de dirección y frenado el cuerpo en una postura torcida.
c. Controles, sistema hidráulico y varillajes c. Programe paradas de descanso, a fin de
reducir los períodos prolongados de tiempo en
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones. posición sentada.
a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes. d. Evite saltar de la cabina.
b. Rellene todas las zanjas y agujeros. e. Minimice la manipulación los levantamientos
c. Proporcione las máquinas y el tiempo repetidos de las cargas.
programado, a fin de mantener las condiciones f. Reduzca al mínimo todos los choques y los
del terreno. impactos durante las actividades deportivas y
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO de ocio.
7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
Fuentes
y la estatura del operador. La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del mecánicas ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar la
asiento y de los mecanismos de ajuste. exposición a las vibraciones de todo el cuerpo
durante el desplazamiento en máquinas para
5. Realice uniformemente las operaciones movimiento de tierras. Los datos armonizados son
siguientes. medidos por organizaciones, fabricantes e institutos
internacionales.
a. Cambiar de dirección.
Esta publicación proporciona información sobre la
b. Freno evaluación de la exposición a la vibración en todo el
c. Acelerar. cuerpo para los operadores de equipos de
movimiento de tierras. El método se basa en la
d. Cambiar las marchas. emisión de la vibración medida en condiciones de
trabajo real para todas las máquinas.
6. Mueva los accesorios suavemente.
Revise la directiva original. Este documento resume
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para parte del contenido de la ley correspondiente. Este
reducir, al mínimo, el nivel de vibraciones. documento no sustituye las fuentes originales. Otras
partes de estos documentos se basan en la
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles. información del United Kingdom Health and Safety
Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario Unido).
pasar sobre un terreno irregular.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un ciclo SEBU8257,The European Union Physical Agents
de trabajo prolongado o una larga distancia de (Vibration) Directive 2002/44/EC para obtener más
desplazamiento. información acerca de la vibración.
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión.
b. Use el sistema de control de amortiguación de
la motoniveladora.
48 M0117705-03
Sección de seguridad
Puesto del operador

Consulte con su distribuidor Caterpillar local para Estructura de Protección en Caso


obtener más información sobre las características de
la máquina que minimizan los niveles de vibraciones. de Vuelcos (ROPS, Rollover
Consulte con su distribuidor de Caterpillar local sobre Protective Structure), Estructura
la operación segura de la máquina.
de Protección Contra Objetos que
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
distribuidor local:
Caen (FOPS, Falling Object
Protective Structure) o Estructura
Caterpillar, Inc.
www.cat.com de Protección en Caso de Vuelcos
(TOPS, Tip Over Protection
i07757869
Structure)
Puesto del operador La estructura ROPS/FOPS de la máquina (si tiene)
Código SMCS: 7000 está específicamente diseñada, probada y certificada
para esa máquina. Cualquier cambio o modificación
Cualquier modificación que se haga en el interior de a la estructura ROPS/FOPS puede debilitarla. Esto
la estación del operador no debe sobresalir en el pone al operador en un ambiente desprotegido. Las
espacio del operador ni en el espacio del asiento del modificaciones o los accesorios que hacen que la
acompañante (si tiene). Una radio, un extintor de máquina exceda el peso estampado en la placa de
incendios y otros equipos adicionales deben certificación pone también al operador en un
instalarse de modo que se mantenga el espacio ambiente desprotegido. El peso excesivo puede
definido del operador y el asiento del acompañante inhibir el rendimiento de los frenos, el rendimiento de
(si tiene). Cualquier artículo que se introduzca en la la dirección y la estructura ROPS. La protección que
cabina no debe sobresalir en el espacio definido del ofrece la estructura ROPS/FOPS se verá afectada si
operador o en el espacio del asiento del dicha estructura tiene daños estructurales. Los
daños en la estructura pueden ser causados por un
acompañante (si tiene). Las fiambreras y otros vuelco, la caída de un objeto o una colisión, etc.
artículos sueltos deben estar bien sujetos. Estos
objetos no deben representar un peligro de impacto No monte artículos (extintores de incendio, juegos de
en terrenos accidentados o en caso de vuelco. primeros auxilios, luces de trabajo, etc.) cuando
suelde soportes a la estructura ROPS/FOPS o
i07757862 taladre agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Al
soldar soportes o taladrar orificios en las estructuras
Protectores ROPS/FOPS, puede debilitar las estructuras.
Consulte a su distribuidor Cat para informarse sobre
(Protección para el operador) las pautas de montaje.
Código SMCS: 7000 La Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(TOPS) es otro tipo de protector que se usa en
Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan miniexcavadoras hidráulicas. Esta estructura protege
para proteger al operador. La máquina y la aplicación al operador en el caso de un vuelco. Las mismas
de la máquina determinan el tipo de protector que se pautas para la inspección, el mantenimiento y la
debe usar. modificación de la estructura ROPS/FOPS se
requieren para la Estructura de Protección en Caso
Se requiere una inspección diaria a los protectores de Vuelcos.
para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o
aflojadas. No opere nunca una máquina con una
estructura dañada. Otros protectores (si tiene)
El operador queda expuesto a una situación La protección contra la proyección o la caída de
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si objetos es necesaria para aplicaciones especiales.
se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta Las aplicaciones de arrastre de troncos y las
situación puede presentarse aun cuando la máquina aplicaciones de demolición son dos ejemplos que
esté equipada con un protector apropiado. Siga los requieren protección especial.
procedimientos de operación establecidos
recomendados para su máquina.
M0117705-03 49
Sección de seguridad
Protección para el operador

Se debe instalar un protector delantero cuando se


usa una herramienta que produce objetos que salen
despedidos. Los protectores delanteros de malla
aprobados por Caterpillar o los protectores
delanteros policarbonados aprobados por Caterpillar
están disponibles para máquinas con una cabina o
un pabellón abierto. En máquinas equipadas con
cabinas, las ventanas también se deben cerrar. Se
recomienda usar gafas de seguridad cuando hay
riesgo de objetos que salgan despedidos para
máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
abiertos.
Si el material de trabajo se extiende por encima de la
cabina, se deben usar los protectores superiores y
los delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
• Aplicaciones de demolición

• Canteras
• Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. En el
Manual de Operación y Mantenimiento para su
máquina o su herramienta se indicará los requisitos
específicos para los protectores. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Demolición" para
obtener más información. Consulte con su
distribuidor Cat para obtener información adicional.
50 M0117705-03
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información Es posible que esta motoniveladora no esté


diseñada para el desplazamiento en carreteras
Sobre el Producto públicas. Esto depende de su configuración y de las
regulaciones locales. Si tiene preguntas, consulte a
su distribuidor.
Información general Vida útil esperada
i08690255 La vida útil prevista, definida como las horas totales
de la máquina, depende de muchos factores, incluido
Especificaciones el deseo del propietario de reconstruir la máquina
según las especificaciones de fábrica. El intervalo de
Código SMCS: 7000 vida útil esperado de esta máquina es de 6,000
horas de servicio. El intervalo de vida útil previsto
corresponde a las horas de servicio para hacer la
Uso previsto reparación general o el reemplazo del motor. Las
horas de servicio para hacer la reparación general o
Esta motoniveladora es una máquina de movimiento el reemplazo del motor pueden variar según el ciclo
de tierras según se describe en la norma “ISO 6165” de trabajo de la máquina en general. Al cumplirse el
y está clasificada como una “niveladora” . Se trata de intervalo de vida útil prevista, deje de operar la
una máquina autopropulsada con ruedas que tiene máquina y consulte a su distribuidor Cat para hacer
una hoja ajustable colocada entre los ejes delantero la inspección, la reparación, la reconstrucción,
y trasero. Esta motoniveladora puede también estar instalar componentes remanufacturados o nuevos, o
equipada con otros equipos y accesorios aprobados conocer las opciones de eliminación y establecer un
por Caterpillar, tales como: nuevo intervalo de vida útil prevista. Si se toma la
decisión de quitar esta máquina de servicio, consulte
• hoja de montaje delantero, escarificador u otros el Manual de Operación y Mantenimiento,
equipos o accesorios del extremo delantero Decommissioning and Disposal.
• un desgarrador montado en la parte trasera Se requieren los siguientes elementos para lograr
una vida útil económica prevista de esta máquina:
• un escarificador montado en la parte intermedia y
ubicado entre los ejes delantero y trasero • Realice los procedimientos de mantenimiento
preventivo normales que se describen en el
• ala quitanieve Manual de Operación y Mantenimiento.
Una motoniveladora está diseñada para nivelar,
• Efectúe las inspecciones de la máquina que se
ataludar, excavar acequias, escarificar materiales y
quitar nueve mediante su movimiento hacia describen en el Manual de Operación y
adelante. Mantenimiento y corrija cualquier problema que
encuentre.
• Efectúe las pruebas del sistema que se describen
en el Manual de Operación y Mantenimiento y
corrija cualquier problema que encuentre.
• Asegúrese de que las condiciones de la aplicación
de la máquina cumplan con las recomendaciones
de Caterpillar.
• Asegúrese de que el peso en orden de trabajo no
exceda los límites establecidos por el fabricante.

• Asegúrese de que todas las fisuras del bastidor


estén identificadas, inspeccionadas y reparadas
para evitar que se expandan.

Restricciones de aplicación/
configuración
La capacidad de retención del freno de servicio es
del 25 % de la pendiente con un peso en orden de
trabajo máximo aprobado de la máquina, según la
norma “ISO 3450” .
M0117705-03 51
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones

La capacidad de retención del freno de (Tabla 6, cont.)


estacionamiento es del 20 % de la pendiente con un
Motoniveladora 120 GC
peso en orden de trabajo máximo aprobado de la
máquina, según la norma “ISO 3450” . Longitud máxima (2) 9941 mm (391 inch)

Nota: Las restricciones que se indicaron 2402 mm


Ancho sobre los neumáticos delanteros (94.6 inch)
anteriormente presuponen que los componentes del
freno cumplen con las especificaciones de trabajo y Altura hasta la parte superior de la estruc-
3347 mm (132 inch)
que la máquina está en una superficie firme, nivelada tura ROPS
y de suelo seco.
Grupo de elevación delantero (manual) 680 kg (1500 lb)
Evalúe la condición de la máquina y del ambiente y (1) Este peso incluye con los fluidos llenos, cabina ROPS (Protec-
use su mejor criterio para mantenerla bajo control. ción contra vuelcos), hoja básica de 12', placa de empuje, des-
garrador, neumáticos 14-24 en aros de varias piezas y
Las restricciones de pendiente máxima debido a la operador.
lubricación son de una pendiente lateral de 15 (2) Esta longitud incluye una placa de empuje y un desgarrador.
grados (26,8 %), una pendiente cuesta arriba de 30
grados (57,7 %) y una pendiente cuesta abajo de 30
grados (57,7 %).
Nota: Diversos factores, incluida la posición de la
barra de tiro, del círculo y de la hoja, el ángulo de
articulación y el ángulo de inclinación de las ruedas,
pueden afectar la estabilidad de la máquina.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Slope Operation para obtener más información.
Para conocer el límite de la ROPS (Rollover
Protective Structure, Estructura de Protección en
Caso de Vuelcos), consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, Plate Locations and Film Locations
y la “placa de la ROPS/FOPS (Falling Object
Protective Structure, Estructura de Protección Contra
Objetos que Caen)” .
La vertedera se puede orientar en varias posiciones.
Debido a esta capacidad, puede hacer contacto con
la misma máquina (por ejemplo, los neumáticos, la
cabina, el sistema de acceso, el bastidor). Se debe
tener cuidado para asegurarse de que la vertedora
no haga contacto con la máquina ni cause daños.
Se debe utilizar solamente en ambientes que no
contengan gases explosivos.

Especificaciones
Las especificaciones básicas de embarque se
indican en las tablas siguientes:
Tabla 6
Motoniveladora 120 GC
Motor Diésel C4.4
Motor
Acert
6 velocidades de
avance
Transmisión
3 velocidades de
retroceso
Peso aproximado en operación(1) 14254 kg (31424 lb)

(continúa)
52 M0117705-03
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de
identificación
i08662428

Ubicaciones de placas y
ubicaciones de calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

Se utilizará el PIN (Product Identification Number,


Número de identificación del producto) para
identificar una máquina motorizada diseñada para
que un operador la conduzca.
Ilustración 60 g06201159
Los números de serie se utilizan para identificar los Placa del PIN
motores, las transmisiones y los accesorios
principales. Modelo (A)
Para una referencia rápida, escriba los números de Fabricación (B)
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración. Número de identificación del producto (C)
Código de barras (D)
Placa del número de identificación
del producto (PIN) Placa del mes o el año de fabricación (si es
necesaria) (E)
Placa de certificación regional (si es necesaria) (F)

Dirección del fabricante (G)


Edición (H)
Placa de información del país de origen (si es
necesaria) (I)

Ilustración 59 g06389324

El número de identificación del producto (PIN) se


encuentra en el lado izquierdo del bastidor trasero.
Esta placa tendrá la siguiente información:
M0117705-03 53
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías

Es posible que las normas locales requieran la • Potencia del motor principal (kW)
documentación del mes o el año de fabricación en el
Manual de Operación y Mantenimiento. Cumpla con • Potencia del motor adicional (si tiene):
estas regulaciones.
• Peso en orden de trabajo típico de la máquina (kg)
Marcado de producto regional (si
tiene) • Mes y año de fabricación

• Tipo de máquina

Unión Económica Euroasiática


Información del fabricante
Fabricante:
Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidad autorizada por el fabricante en el territorio de
la Unión Económica Euroasiática:

Caterpillar Eurasia LLC


Ilustración 61 g06650998
75, Sadovnicheskaya Emb.
Placa de marcado regional Moscow 115035, Russia
Esta placa está ubicada en el lado inferior izquierdo
de la placa del PIN o cerca de esta. Número de serie de la transmisión
Nota: Las placas de marcado de la región se instalan
en las máquinas que cumplen con los requisitos
aplicables vigentes en ese momento y pueden diferir
de la que se muestra arriba.
El marcado de producto de la región puede incluir
una o más de las siguientes:

MARCA CE

Marca UKCA (United Kingdom


Conformity Assessed, Evaluación de
conformidad del Reino Unido)

Marca EAC (Eurasian Conformity, Unión Ilustración 62 g06706403


Económica Euroasiática)
Número de serie de la transmisión

Marca de la Organización de
Normalización del Golfo (GSO, Gulf
Standardization Organization)

Marca de Ucrania

La siguiente información puede estar estampada en


la placa de marcado del producto regional. Para
contar con una referencia rápida, anote esta
información en los espacios que se proporcionan a
continuación:
54 M0117705-03
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías

Número de configuración de la transmisión

Número de serie del motor

Ilustración 65 g01212098

Ilustración 63 g06275659 Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-


caciones, las alteraciones o las reparaciones in-
Número de serie correctas pueden afectar la capacidad de
protección de esta estructura y, por lo tanto, anu-
Modelo del motor lar esta certificación. No suelde ni perfore la su-
Número de configuración perficie. Esto anula la certificación. Consulte con
su distribuidor Cat para determinar cuáles son
las limitaciones de esta estructura sin anular la
Certificaciones certificación.

Emisiones electromagnéticas Esta máquina se ha certificado según las normas


que se indican en la calcomanía de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la etiqueta de certificación.
Consulte Manual de Operación y Mantenimiento,
Guards (Operator Protection) para obtener
información adicional.

Sound (Sonido)

Ilustración 64 g06063443

Nota: Esta etiqueta está en las máquinas destinadas


a Canadá.
Si tiene, esta etiqueta está ubicada junto a la placa
del PIN (Product Idenfitication Number, Número de
Identificación de Producto). Esta etiqueta verifica que
este producto cumple con los requisitos canadienses
indicados en la calcomanía.
Ilustración 66 g06549808
Estructura ROPS/FOPS Si la tiene, esta calcomanía se encuentra en el
conjunto de soporte de la estructura ROPS a la
Este mensaje está ubicado en la ROPS. izquierda del operador.
M0117705-03 55
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías

La placa de China se encuentra en las máquinas que


están certificadas para los requisitos vigentes en ese
momento para China.

India

Ilustración 67 g06675270
Calcomanía de certificación del nivel de ruido

Se muestra un ejemplo típico de esta calcomanía.


Se usa una calcomanía de certificación para verificar
la certificación del nivel de ruido ambiental en Ilustración 69 g06390125
máquinas que están certificadas para los requisitos
regionales. Una calcomanía instalada en su máquina (1) Mes y año de fabricación
tendrá un valor. El valor que se muestra en la (2) Número del motor
(3 ) Número de chasis
calcomanía indica el nivel de potencia acústica
exterior garantizado (Lwa) en el momento de
La placa de India se encuentra en las máquinas que
fabricación para las condiciones que se especifican están certificadas para los requisitos vigentes en ese
en los siguientes procedimientos de prueba de ruido:
momento para India.
• ISO 6395:1988
Product Link
• Unión Europea “2000/14/EC” modificada por
“2005/88/EC” Si lo tiene, este mensaje se utiliza para verificar la
certificación de Product Link como transmisor de RF.
• Reino Unido “2001 No. 1701” modificada por Las siguientes especificaciones se indican para
“2005 No. 3525” asegurarse del cumplimiento de todos los
reglamentos locales:
China Tabla 7
Gama de frecuencia de 148 a 150 mHz
operación

Potencia del transmisor 5-10 vatios

Este mensaje está ubicado en el grupo de control de


Product Link. El grupo de control está ubicado en la
parte superior de la cabina.

Ilustración 68 g06390119
(1) Nombre del producto
(2) Potencia del motor
(3 ) Número de PIN de la máquina
(4) Año de fabricación
(5) Modelo
56 M0117705-03
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías

Ilustración 70 g01261742

Esta máquina tiene un dispositivo de comunica-


ción Product Link de Caterpillar . Cuando se utili-
zan detonadores eléctricos, se debe desactivar
este dispositivo de comunicación a 12 m
(40 pies) del sitio de tronadura para los sistemas
basados en satélites y dentro de los 3 m (10 pies)
del sitio de tronadura para los sistemas basados
en celulares, o dentro de la distancia establecida
por los requisitos legales pertinentes. No hacerlo
podría causar interferencias con las operaciones
de tronadura y provocar lesiones graves o inclu-
so la muerte.
En los casos en los que no se puede identificar el
tipo de módulo Product Link, Caterpillar reco-
mienda que se deshabilite el dispositivo a no me-
nos de 12 m (40 pies) del perímetro del sitio de
tronadura.

Si se requiere que la máquina trabaje a menos de


6 m (20 ft) de un área de tronadura, debe
desconectarse la fuente de electricidad para el
módulo Product Link.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas
relacionadas con el funcionamiento del Product Link
en un país específico.
M0117705-03 57
Sección de operación
Antes de operar

Sección de operación Especificaciones del sistema de


acceso a la máquina
Antes de operar El sistema de acceso a la máquina está diseñado
para cumplir con el objetivo de los requisitos técnicos
establecidos en la norma ISO 2867:2011 Earth-
i07839143 moving Machinery – Access Systems. El sistema de
acceso se proporciona para permitir el acceso a la
Subida y bajada de la máquina estación del operador y para realizar los
procedimientos de mantenimiento que se describen
Código SMCS: 7000 en la sección Mantenimiento.

Salida alternativa
Las máquinas equipadas con cabina tienen salidas
alternativas. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Salida alternativa para obtener
información adicional.

i08581882

Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


haga una inspección completa alrededor de esta
antes de subir y arrancar el motor.
Ilustración 71 g00037860
Ejemplo típico Inspeccione el área alrededor y debajo de la
máquina. Revise si hay pernos flojos, residuos
Súbase a la máquina y bájese de esta solamente por acumulados, aceite, fugas de refrigerante, piezas
los lugares que tengan escalones o asideros. Antes rotas y/o piezas desgastadas.
de subirse a la máquina, limpie los escalones y los
asideros. Inspeccione los escalones y los asideros. Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar
Haga todas las reparaciones que sean necesarias. si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen y
repárela. Si observa o tiene sospechas de una fuga,
Siempre baje o suba de frente a la máquina. compruebe los niveles de los fluidos con más
frecuencia.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y los asideros. Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Nota: Los tres puntos de contacto pueden ser los
dos pies y una mano. Los tres puntos de contacto Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
pueden ser también un pie y las dos manos. de inflado, si es necesario.
No se suba a una máquina en movimiento. No se Revise todos los niveles de aceite, de refrigerante y
baje de una máquina en movimiento. Nunca salte de de combustible.
la máquina. Nunca trate de subirse a la máquina o
bajarse de esta llevando herramientas o suministros. Quite la suciedad y la basura acumulada. Haga
Utilice una soga para subir los equipos en la todas las reparaciones que sean necesarias antes de
plataforma. No utilice ninguno de los controles como operar la máquina.
asideros, ya sea al entrar al compartimiento del
Asegúrese de que todas las tapas y los protectores
operador o al salir de este.
están bien asegurados.
Revise los espejos para obtener la visibilidad
correcta de la parte trasera de la máquina.
Engrase todas las conexiones que necesiten servicio
diariamente.
58 M0117705-03
Sección de operación
Traba del bastidor articulado

• Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel del


sistema de enfriamiento - Revisar

• Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, Engine Air Filter Service Indicator
- Inspect.

• Manual de Operación y Mantenimiento, Engine Oil


Level - Check
• Manual de Operación y Mantenimiento, Fuel
System Water Separator - Drain
• Manual de Operación y Mantenimiento, Seat Belt -
Inspect
Ilustración 72 g06274046 • Manual de Operación y Mantenimiento,
Transmission and Differential Oil Level - Check
Quite el pasador de traba del bastidor (1) y
almacénelo (1) en el soporte de almacenamiento. El
i08232254
pasador (1) se debe quitar para poder articular la
máquina.
Traba del bastidor articulado
Código SMCS: 5221

No hay espacio suficiente para una persona en


esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento.

La traba del bastidor articulado evita la articulación


de la máquina.

Ilustración 73 g00949012

Quite el perno de traba de inclinación de las ruedas


(2) de la posición trabada.

ATENCION
No opere la máquina con el perno de inclinación de
las ruedas en la posición de bloqueo. Se podrían pro-
ducir daños a la máquina.

Siga diariamente los procedimientos


correspondientes a su máquina: Ilustración 74 g06274050

• Manual de Operación y Mantenimiento, Backup Antes de llevar a cabo una de las siguientes
Alarm - Test operaciones, inserte la traba del bastidor articulado
(2) en el soporte de almacenamiento (1) :
• Manual de Operación y Mantenimiento, Brakes,
Indicators and Gauges - Test • Levante la máquina.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Circle • Transportar la máquina.
Drive Pinion Teeth - Lubricate
• Realizar cualquier trabajo cerca del centro de la
• Manual de Operación y Mantenimiento, Circle Top máquina.
- Lubricate
Asegure la traba del bastidor articulado en la
posición TRABADA con el pasador de traba.
M0117705-03 59
Sección de operación
Traba del bastidor articulado

Quite la traba del bastidor articulado (2) antes de


operar la máquina. Asegure la traba del bastidor
articulado en el soporte de almacenamiento (1) con
el pasador de traba.
60 M0117705-03
Sección de operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina
i08581894
Suspensión neumática tipo 1 (si
tiene)
Salida alternativa
Código SMCS: 7308; 7310

La puerta en el lado izquierdo de la máquina es la


salida principal. Utilice la puerta en el lado derecho
de la máquina como una salida alternativa.

i08127321

Asiento
Código SMCS: 7312

El asiento del operador que se proporciona con esta


máquina está en cumplimiento con la clase
adecuada de la norma ISO 7096.
Nota: Ajuste el asiento para otro operador o al
comienzo de cada turno.
El operador debe estar sentado con la espalda
apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el
asiento de manera que el operador pueda alcanzar
los pedales en todo su recorrido. Ilustración 76 g06535322

Suspensión mecánica (si tiene) El asiento de suspensión neumática tiene un cojín de


aire que controla la altura del asiento y el ajuste de
peso del asiento. El operador determina la cantidad
de aire que contiene la bolsa. La presión en el cojín
de aire está determinada por el peso del operador.
Esto proporciona un ajuste automático del peso.

Inclinación del cojín del asiento (3) –


Levante la bandeja del asiento para
ajustar el ángulo del cojín del asiento.
Mueva la bandeja levemente hacia adelante y
hacia arriba o levemente hacia atrás y hacia
abajo. Suelte la bandeja del asiento para trabar el
cojín del asiento en la posición deseada.
Control de ajuste de movimiento
longitudinal del cojín del asiento (4) –
Levante la manija. Esta acción permite
Ilustración 75 g06288170 el ajuste del cojín del asiento hacia adelante o
hacia atrás. Suelte la manija para trabar el
Palanca de movimiento longitudinal (1) asiento en su lugar.
– Tire hacia arriba de la palanca de
ajuste longitudinal para mover el Palanca de movimiento longitudinal (5)
asiento hacia adelante o hacia atrás. Ajuste el – Tire hacia arriba de la palanca de
asiento en la posición deseada. Suelte la palanca ajuste longitudinal para mover el
de ajuste longitudinal para trabar el asiento en asiento hacia adelante o hacia atrás. Ajuste el
esa posición. asiento en la posición deseada. Suelte la palanca
de ajuste longitudinal para trabar el asiento en
Perilla de ajuste de peso (2) – Utilice la manija de la esa posición.
perilla para ajustar el asiento según el peso del
operador. Gire la manija hacia la derecha para
aumentar la altura del asiento. Gire la manija hacia la
izquierda para disminuir la altura del asiento.
M0117705-03 61
Sección de operación
Cinturón de seguridad

Control de ajuste de altura (6) – Levante Ajuste del posabrazos (11) – Gire la
la manija para aumentar la altura del perilla para ajustar el ángulo del
asiento. Empuje la manija hacia abajo apoyabrazos en la posición de
para disminuir la altura del asiento. operación.
Palanca de ajuste del respaldo (7) – Tire Posición longitudinal (12) – Tire de la
hacia arriba de la palanca del respaldo palanca hacia arriba. Sujétela en esa
del asiento para ajustar el ángulo del posición y deslice el asiento hacia
respaldo. Ajuste el respaldo a la posición delante o hacia atrás hasta lograr la posición
deseada. Suelte la palanca del respaldo del deseada. Suelte la palanca para trabar la posición
asiento para trabarlo en posición. del asiento.
Control de ajuste lumbar (8) – Gire la Altura del asiento (13) – Empuje hacia
perilla hacia la izquierda para aumentar arriba el interruptor de la válvula de aire
el soporte lumbar. Gire la perilla hacia la para levantar la altura del asiento.
derecha para disminuir la cantidad de soporte Empuje hacia abajo el interruptor de la válvula de
lumbar. aire para bajar la altura del asiento.

Respaldo (9) – Tire del respaldo hacia Ajuste del ángulo del respaldo del
arriba para quitar la extensión (9). asiento (14) – Tire de la palanca hacia
arriba. Sostenga la palanca hacia arriba
y ajuste el respaldo al ángulo deseado. Suelte la
Suspensión neumática tipo 2 (si palanca para trabar la posición del respaldo.
tiene)
Control de ajuste lumbar (15) – Gire la
perilla hacia la izquierda para aumentar
el soporte lumbar. Gire la perilla hacia la
derecha para disminuir la cantidad de soporte
lumbar.

i04224215

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
cumplían con las normas SAE J386 y estándares
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las
piezas de repuesto.
Revise siempre el estado del cinturón de seguridad y
el estado del equipo de montaje antes de operar la
máquina.
Ilustración 77 g06535783
Ajuste del cinturón de seguridad
El asiento de suspensión neumática tiene un cojín de para cinturones no retráctiles.
aire que controla la altura del asiento y el ajuste de
peso del asiento. El operador determina la cantidad
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
de aire que contiene la bolsa. La presión en el cojín
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
de aire está determinada por el peso del operador.
Esto proporciona un ajuste automático del peso.

Respaldo (10) – Tire del respaldo hacia


arriba para quitar la extensión (10).
62 M0117705-03
Sección de operación
Cinturón de seguridad

Alargar del cinturón de seguridad Cómo acortar el cinturón de seguridad

Ilustración 78 g00100709 Ilustración 80 g00100713

1. Desabróchese el cinturón de seguridad. 1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle


exterior del cinturón para apretar el cinturón.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la
misma manera.
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.

Cómo abrocharse el cinturón de


seguridad

Ilustración 79 g00932817

2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire la


hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
a través de la hebilla.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma Ilustración 81 g00932818
manera. Si al abrochar el cinturón este no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
ajustarlo. hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
M0117705-03 63
Sección de operación
Cinturón de seguridad

Cómo desabrocharse el cinturón de Cómo desabrocharse el cinturón de


seguridad seguridad

Ilustración 82 g00100717 Ilustración 84 g00039113

Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón
desabrocha el cinturón de seguridad. de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesio-
nes graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, depen-
diendo de la longitud de la extensión y del tama-
ño de la persona. Si el retractor no se traba, el
cinturón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
cinturón solamente con los cinturones de seguridad
que no sean retráctiles.
Ilustración 83 g00867598

Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un


movimiento continuo.
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.
64 M0117705-03
Sección de operación
Retrovisor

Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de


seguridad más largos y para obtener información
sobre la forma de extenderlos.

i08662423

Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319

Ajuste todos los espejos como se indica en el


Manual de Operación y Mantenimiento. No
prestar atención a esta advertencia puede llevar a
lesiones personales o incluso la muerte.

Los resbalones y caídas pueden resultar en lesio- Ilustración 86 g06684046


nes personales. Use los sistemas de acceso de la (3 ) Espejo retrovisor circular derecho (plus)
máquina cuando ajuste los espejos. Si los espe- (4) Espejo delantero derecho (plus)
jos no pueden alcanzarse usando los sistemas (5) Espejo retrovisor circular izquierdo (plus)
de acceso de la máquina, siga las instrucciones (6) Espejo delantero izquierdo (plus)
que se encuentran en el Manual de Operación de
Mantenimiento, Espejo para acceder a los
espejos.

Ilustración 87 g06684047
(7) Espejo interior de la cabina (plano) (si tiene)

Ilustración 85 g06684043
(1) Espejo retrovisor trasero derecho (básico)
(2) Espejo retrovisor izquierdo (básico)
M0117705-03 65
Sección de operación
Si tiene

Espejo retrovisor trasero derecho (1)


(básico)

Ilustración 89 g01699796

Ajuste el espejo retrovisor derecho (1) de manera


que se pueda ver el lado derecho de la cabina.
Ilustración 88 g06684050
Ajuste el espejo retrovisor derecho (1) de manera
(8) Espejo interior de la cabina (doble) (si tiene) que se puedan ver 100 mm (4 inch) de la parte
superior del neumático trasero. Consulte la
Los espejos proporcionan una mayor visibilidad ilustración 89 . Ajuste también el espejo retrovisor
alrededor de la máquina. Asegúrese de que los derecho de manera que se pueda ver lo siguiente:
espejos estén en buenas condiciones de operación y
de que estén limpios. Ajuste todos los espejos al • Ver un objeto en el suelo a una distancia de 30 m
inicio de cada periodo de trabajo y cuando cambie de (98 ft) de la parte trasera de la motoniveladora.
operadores.
Las máquinas modificadas o las máquinas con Espejo retrovisor izquierdo (2) (básico)
equipos o accesorios adicionales pueden afectar su
visibilidad.

Ajuste de los espejos


• Estacione la máquina en una superficie horizontal.
• Pare el motor.
Nota: Es posible que necesite herramientas
manuales para ajustar algunos tipos de espejos.

Ilustración 90 g01699777

Ajuste el espejo retrovisor izquierdo (2) de manera


que se pueda ver el lado izquierdo de la cabina.
Ajuste el espejo retrovisor izquierdo (2) de manera
que se puedan ver 100 mm (4 inch) de la parte
superior del neumático trasero. Consulte la
ilustración 90 . Ajuste también el espejo retrovisor
izquierdo para que se pueda ver lo siguiente:
• Ver un objeto en el suelo a una distancia de 30 m
(98 ft) de la parte trasera de la motoniveladora.
66 M0117705-03
Sección de operación
Si tiene

Espejo retrovisor circular derecho (3) Espejo retrovisor circular izquierdo (5)
(plus) (plus)

Ilustración 91 g06251895 Ilustración 93 g06251925

Ajuste el espejo retrovisor circular derecho (3) para Ajuste el espejo retrovisor circular izquierdo (5) para
ver el ancho completo del neumático trasero ver el ancho completo del neumático trasero
derecho. Ajuste el espejo retrovisor circular derecho izquierdo. Ajuste el espejo retrovisor circular
para ver un objeto en el suelo a la derecha y detrás izquierdo para ver un objeto en el suelo a la izquierda
del neumático trasero. Ajuste también el espejo y detrás del neumático trasero. Ajuste también el
retrovisor circular derecho para ver lo siguiente: espejo retrovisor circular izquierdo para que se
pueda ver lo siguiente:
• Ver un objeto en el suelo a 2 m (6 ft 6 inch) del
lado derecho del neumático trasero. • Ver un objeto en el suelo a 2 m (6 ft 6 inch) del
lado izquierdo del neumático trasero.
Espejo delantero derecho (4) (plus)
Espejo delantero izquierdo (6) (plus)

Ilustración 92 g06251908
Ilustración 94 g06251917
El espejo delantero derecho (4) se utiliza para ver la
parte delantera y el lado izquierdo de la máquina. El espejo delantero izquierdo (6) se utiliza para ver la
parte delantera y el lado derecho de la máquina.
Ajuste el espejo delantero derecho (4) para ver lo
siguiente: Ajuste el espejo delantero izquierdo (6) para ver lo
siguiente:
• La parte superior del bastidor delantero.
• La parte superior del bastidor delantero.
• Ver un objeto en el suelo a 2 m (6 ft 6 inch) a la
izquierda del cilindro izquierdo de la hoja. • Ver un objeto en el suelo a 2 m (6 ft 6 inch) a la
derecha del cilindro derecho de la hoja.
• Ver un objeto a 6 m (20 ft) del neumático
delantero izquierdo.
M0117705-03 67
Sección de operación
Controles del operador

• Ver un objeto a 6 m (20 ft) del neumático


delantero derecho.

Espejo interior de la cabina (plano)


(7) (si tiene)
El espejo de la cabina (7) puede ajustarse a una
posición que le permita al operador ver las áreas que
prefiera alrededor de la máquina durante las
operaciones.

Espejos interiores de la cabina


(dobles) (8) (si tiene)
Los espejos de la cabina (8) puede ajustarse a una
posición que le permita al operador ver las áreas que
prefiera alrededor de la máquina durante las
operaciones.

i08694749

Controles del operador


Código SMCS: 7300; 7451
68 M0117705-03
Sección de operación
Controles del operador

Ilustración 95 g06383236

(1) Tomacorriente (12 V) (7) Palanca de mando del círculo de la hoja (15) Palanca de levantamiento de la hoja
(2) Entrada auxiliar (si tiene) (8) Peligros (si tiene) delantera (si tiene)
(3 ) Control de levantamiento de la hoja para (9) Baliza de advertencia (si tiene) (16 ) Control de inclinación de las ruedas
el lado izquierdo (10) Luces delanteras/traseras (17 ) Control de levantamiento de la hoja
(4) Palanca del desgarrador/escarificador (si (11) Luces de trabajo (si tiene) para el lado derecho
tiene) (12) Pantalla de inclinación de la hoja (si (18) Control del acelerador
(5) Palanca de desplazamiento lateral de la tiene) (19) Control del freno de servicio
hoja (si tiene) (13) Control del desplazamiento del círculo
(6) Palanca de punta de la hoja (si tiene) (14) Control de la articulación
M0117705-03 69
Sección de operación
Controles del operador

Ilustración 96 g06571229 Ilustración 97 g06571231


(20) Control de transmisión (30) Ventilador descongelador delantero (si tiene)
(21) Interruptor de ajuste de velocidad del acelerador (31) Ventilador descongelador trasero (si tiene)
(22) Interruptor de la modalidad fija del acelerador (32) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de ventana trasera (si
(23) Interruptor de la modalidad ECO tiene)
(24 ) Interruptor de control del desplazador del círculo (si tiene) (33) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas inferior y delantero (si
(25) Interruptor del freno de estacionamiento tiene)
(26) Interruptor de arranque del motor (34) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de la ventana delantera
(27) Control de calefacción y aire acondicionado (si tiene) (35) Micrófono Bluetooth (si tiene)
(28) Amortiguación de la hoja (si tiene) (36) Luces del techo (si tiene)

Ilustración 98 g06383264
(38) Señal de giro direccional (si tiene)
(39) Interruptor de atenuación de los faros delanteros (si tiene)
(40) Interruptor de inversión de marcha del ventilador (si tiene)
(41) Control de inclinación de columna de dirección
70 M0117705-03
Sección de operación
Controles del operador

Ilustración 101 g06540747


(46) Barra de desconexión manual del implemento (si tiene)

Tomacorriente de 12 V (1)
Tomacorriente de 12 V(1) – Si tiene, el
Ilustración 99 g06372577 tomacorriente de 12 voltios está ubicado a la
(42) Radio izquierda del operador, en el portavasos. Este
(43) Luz interior de la cabina tomacorriente se puede utilizar para suministrar
corriente al equipo eléctrico automotriz o a los
accesorios. Quite la tapa antes de utilizarlo.

Entrada auxiliar (2) (Si tiene)


Un orificio auxiliar (AUX) es un puerto en serie
asincrónico con una interfaz que permite la entrada
auxiliar de señales de audio para lo siguiente:
• reproductor de MP3

• auriculares
• reproductores de música portátiles

• amplificadores
Ilustración 100 g06372580
(44) Puerto de servicio
• Speakers (Altavoces)
(45) Tomacorriente (12 V)
Control de levantamiento de la hoja
para el lado izquierdo (3)
LEVANTAMIENTO de la hoja – Tire de la
palanca (3) hacia atrás para levantar el
extremo izquierdo de la hoja. Cuando
suelte la palanca (3), esta regresará a la posición
FIJA. La hoja permanecerá en la posición
seleccionada.
FIJA – Cuando se suelta la palanca (3) de la
posición BAJADA o LEVANTAMIENTO, la palanca
(3) regresa a la posición FIJA. La hoja permanecerá
en la posición seleccionada.

BAJADA de la hoja – Empuje la palanca (3) hacia


delante para bajar el extremo izquierdo de la hoja.
M0117705-03 71
Sección de operación
Controles del operador

Cuando suelte la palanca (3), esta regresará a la regresa a la posición FIJA. La hoja permanecerá en
posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición la posición seleccionada.
seleccionada.

Posición LIBRE de la hoja – Empuje la palanca (3) Palanca de punta de la hoja (6) (si
lo más adelante posible hasta la posición de tope. tiene)
Cuando suelte la palanca (3), esta permanecerá en
la posición LIBRE. Inclinación vertical de la hoja HACIA
ADELANTE – Empuje la palanca hacia
Nota: Es posible que se necesite un mayor esfuerzo delante. La parte superior de la hoja se
para mover la palanca (3) hacia delante, hasta la inclinará verticalmente hacia delante. La palanca
posición LIBRE (tope). regresará a la posición FIJA cuando suelte la
palanca. La hoja permanecerá en la posición
Nota: Cuando la palanca (3) esté en la posición seleccionada.
LIBRE y se apague el motor, la palanca (3) no
regresará a la posición FIJA. Antes de arrancar el POSICIÓN FIJA – La palanca regresará a la
motor, regrese la palanca (3) a la posición FIJA. posición FIJA cuando se suelte. La hoja
permanecerá en la posición seleccionada.
Palanca del desgarrador/
Punta de la hoja hacia ATRÁS – Tire de la palanca
escarificador (4) (si tiene) hacia atrás. La parte superior de la hoja se inclinará
verticalmente hacia atrás. La palanca regresará a la
Desgarrador/escarificador LEVANTAR posición FIJA cuando suelte la palanca. La hoja
(si tiene) – Mueva la palanca (4) hacia permanecerá en la posición seleccionada.
atrás para levantar el desgarrador/
escarificador. Cuando se suelta la palanca (4),
esta regresa a la posición FIJA. El desgarrador/ Palanca de mando del círculo de la
escarificador permanecerá en la posición
seleccionada. hoja (7)
FIJA – Cuando se suelta la palanca (4), esta regresa Mando del círculo HACIA LA DERECHA
a la posición FIJA. El desgarrador/escarificador – Para girar la hoja hacia la derecha, tire
permanecerá en la posición seleccionada. hacia atrás la palanca (7). Cuando se
suelta la palanca (7), esta regresa a la posición
BAJADA del desgarrador/escarificador – Para
FIJA. La hoja permanecerá en la posición
bajar el desgarrador/escarificador, empuje la palanca
(4) hacia delante. Cuando se suelta la palanca (4), seleccionada.
esta regresa a la posición FIJA. El desgarrador/ FIJA – Cuando se suelta la palanca (7), esta regresa
escarificador permanecerá en la posición a la posición FIJA. La hoja permanecerá en la
seleccionada. posición seleccionada.
Mando del círculo HACIA LA IZQUIERDA – Para
Palanca de desplazamiento lateral girar la hoja hacia la izquierda, empuje la palanca (7)
hacia delante. Cuando se suelta la palanca (7), esta
de la hoja (5) (si tiene) regresa a la posición FIJA. La hoja permanecerá en
la posición seleccionada.
Desplazamiento lateral de la hoja hacia
la DERECHA – Tire de la palanca (5)
hacia atrás para desplazar la hoja
lateralmente hacia la derecha. Cuando se suelta
la palanca (5), esta regresa a la posición FIJA. La
hoja permanecerá en la posición seleccionada.
FIJA – Cuando se suelta la palanca (5), la palanca
(5) regresa a la posición FIJA. La hoja permanecerá
en la posición seleccionada.

Desplazamiento lateral de la hoja hacia la


IZQUIERDA – Empuje la palanca (5) hacia delante
para desplazar lateralmente la hoja hacia la
izquierda. Cuando se suelta la palanca (5), esta
72 M0117705-03
Sección de operación
Controles del operador

FIJA – La palanca (13) regresa a la posición FIJA


cuando se suelta la palanca (13). La barra de tiro
Peligros (8) (Si tiene) permanece en la posición seleccionada.
Desplazamiento central a la IZQUIERDA – Para
Peligro – Oprima la parte superior del mover la barra de tiro hacia la izquierda, empuje la
interruptor (8) para encender las luces palanca (13) hacia delante. Cuando suelte la palanca
de peligro. Oprima la parte inferior del (13), esta regresará a la posición FIJA. La barra de
interruptor (8) para apagar las luces de peligro. tiro permanece en la posición seleccionada.

Baliza de advertencia (9) (si tiene)


Control de articulación (14)
Baliza de advertencia (si tiene) – Mueva
el interruptor (9) a la posición superior Articulación hacia la DERECHA – Para
para encender la baliza. Mueva el mover la parte trasera de la máquina
interruptor (9) a la posición media para apagar la hacia la derecha, tire de la palanca (14).
baliza. Cuando se suelta la palanca (14), esta regresa a
la posición FIJA. La máquina permanecerá en la
posición seleccionada.
Luces delanteras/traseras (10)
FIJA – Cuando se suelta la palanca (14), esta
Luces delanteras/traseras – regresa a la posición FIJA. La máquina permanecerá
Oprima la parte superior del en la posición seleccionada.
interruptor (10) para encender
las luces delanteras/traseras. Mueva el Articulación a la IZQUIERDA – Para mover la parte
interruptor (10) a la posición MEDIA para apagar trasera de la máquina hacia la izquierda, empuje la
las luces delanteras/traseras. palanca (14) hacia delante. Cuando se suelta la
palanca (14), esta regresa a la posición FIJA. La
máquina permanecerá en la posición seleccionada.
Luces de trabajo (11) (si tiene)
Nota: Antes de encender los reflectores delanteros, Palanca de levantamiento de la
se deben encender las luces delanteras/traseras.
hoja delantera (15) (si tiene)
Luces de trabajo (11) (si tiene) – Oprima
la parte superior del interruptor (11) para LEVANTAMIENTO de hoja delantera – Tire la
encender los reflectores delanteros. palanca hacia atrás para levantar la hoja delantera.
Presione la parte inferior del interruptor a la La palanca regresará a la posición FIJA cuando la
posición MEDIA para apagar los reflectores suelte. La hoja permanecerá en la posición
delanteros. seleccionada.

Pantalla de inclinación de la hoja/ FIJA – Cuando se suelta la palanca, esta regresa a


la posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición
medidor de servicio (12) (si tiene) seleccionada.
Oprima la parte superior del interruptor (12) para
mostrar la información de la inclinación de la hoja en BAJADA de hoja delantera – Empuje la palanca
la pantalla de mensajes. Oprima la parte inferior del hacia atrás para bajar la hoja delantera. La palanca
interruptor (12) para mostrar el horómetro de servicio regresará a la posición FIJA cuando la suelte. La
en la pantalla de mensajes. Consulte el Manual de hoja permanecerá en la posición seleccionada.
Operación y Mantenimiento, Monitoring System para
obtener más información.
Control de inclinación de las
Control de desplazamiento del ruedas (16)
círculo (13)
Inclinación de las ruedas hacia la
Desplazamiento del círculo hacia la DERECHA – Para inclinar las ruedas a la
DERECHA – Para mover la barra de tiro derecha, tire de la palanca (16) hacia
a la derecha, tire de la palanca (13) hacia atrás. Cuando se suelta la palanca (16), esta
atrás. Cuando suelte la palanca (13), esta regresa a la posición FIJA. Las ruedas
regresará a la posición FIJA. La barra de tiro permanecerán en la posición seleccionada.
permanece en la posición seleccionada.
M0117705-03 73
Sección de operación
Controles del operador

FIJA – Cuando se suelta la palanca (16), esta Nota: Cuando la palanca esté en la posición LIBRE,
regresa a la posición FIJA. Las ruedas y cuando se apague el motor, la palanca no
permanecerán en la posición seleccionada. regresará a la posición FIJA. Antes de arrancar el
motor, regrese la palanca a la posición FIJA.
Inclinación de las ruedas a la IZQUIERDA – Para
inclinar las ruedas a la izquierda, empuje la palanca
(16) hacia delante. Cuando se suelta la palanca (16), Control del acelerador (18)
esta regresa a la posición FIJA. Las ruedas
permanecerán en la posición seleccionada. Pise el pedal (18) para aumentar la velocidad del
motor. Cuando se suelta el pedal (18), el motor
regresa al ajuste del control del acelerador. Suelte el
Control de levantamiento de la hoja pedal (18) para disminuir la velocidad del motor.
Cuando se suelta el pedal (18), el motor regresa al
hacia el lado derecho (17) ajuste del control del acelerador.
LEVANTAMIENTO de la hoja – Tire de la
palanca (17) hacia atrás para levantar el Control del freno de servicio (19)
extremo derecho de la hoja. Cuando se
suelta la palanca (17), esta regresa a la posición Pise el pedal (19) para conectar el freno de servicio.
FIJA. La hoja permanecerá en la posición Use el freno de servicio para reducir la velocidad de
desplazamiento. Utilice el freno de servicio para
seleccionada. detener la máquina.
POSICIÓN FIJA – Cuando la palanca se suelta de la Suelte el pedal (19) para desconectar el freno de
posición BAJADA o de LEVANTAMIENTO, regresa a servicio.
la posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición
seleccionada.
Control de la transmisión (20)
BAJADA de la hoja – Empuje la palanca hacia La palanca (20) controla la transmisión.
delante para bajar el extremo derecho de la hoja.
Cuando se suelta la palanca (17), esta regresa a la
posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición Control de la transmisión
seleccionada.
Nota: Debe mover la palanca (20) de la posición de
FRENO DE ESTACIONAMIENTO CONECTADO
POSICIÓN LIBRE de la hoja para el lado derecho antes de que pueda mover la palanca (20) a la
– Empuje la palanca hasta la posición de tope más posición NEUTRAL.
hacia adelante. Cuando se suelta la palanca (17),
esta permanece en la posición LIBRE. Avance – Mueva la palanca (20) a la
derecha y tire de esta hacia atrás para
Nota: Es posible que se necesite un mayor esfuerzo colocarla en el ajuste de velocidad de
para mover la palanca hacia adelante, hasta la avance deseado. La máquina avanzará.
posición LIBRE (tope). NEUTRAL (NEUTRAL) – Mueva la
palanca (20) a la posición NEUTRAL
cuando se esté preparando para
estacionar la máquina.
Retroceso – Mueva la palanca (20) a la
izquierda y tire de la palanca (20) hacia
atrás para colocarla en la velocidad
deseada. La máquina retrocederá.

Cambio de sentido de marcha y de


velocidad
1. Mueva todos los controles para inspeccionar si
operan correctamente.
2. Asegúrese de que el control del acelerador esté en
la posición de velocidad BAJA EN VACÍO.
3. Levante todo el equipo.
4. Conecte el freno de servicio.
74 M0117705-03
Sección de operación
Controles del operador

5. Desconecte el freno de estacionamiento y mueva Si el sensor de posición falla, no todos los solenoides
el control de la transmisión (palanca) (20) a la operarán correctamente. Sólo se pueden utilizar las
posición correspondiente a la velocidad y al marchas que tengan solenoides que operen
correctamente. Cambie el control de la transmisión a
sentido de marcha deseados. la posición NEUTRAL. Después, cambie el control de
6. Oprima el control del acelerador hasta obtener la la transmisión a una posición AVANCE o una
posición RETROCESO. No funcionarán todas las
velocidad deseada. velocidades.
7. Haga los cambios ascendentes de forma
consecutiva. Aumente la velocidad del motor, Interruptor de ajuste de velocidad
según sea necesario. del acelerador (21)
ATENCION El interruptor (21) permite que el operador fije la
Para evitar daños a la máquina, reduzca la velocidad velocidad del acelerador. Mueva el interruptor (21)
de desplazamiento antes de cambiar a una marcha para cambiar la velocidad del motor, según sea
más baja. necesario.

ESTABLECER/ACELERAR (SET/ACCEL)
Nota: Se proporciona protección para cuando se – Cuando el interruptor (22) no esté en
realizan cambios descendentes, pero se recomienda la modalidad desconectada, empuje el
efectuar los siguientes pasos para evitar daños a la interruptor (21) hacia delante para fijar la
transmisión: velocidad del motor. Empuje nuevamente el
interruptor (21) hacia delante para aumentar la
8. Realice los cambios descendentes de forma
velocidad del motor en 100 rpm. Empuje el
consecutiva. Cuando haga un cambio interruptor (26) hacia delante y mantenga
descendente en una máquina cargada, reduzca presionado el interruptor (21) para aumentar la
las rpm del motor para adaptar la velocidad del velocidad del motor en 700 rpm/s.
motor a la velocidad más baja de la transmisión.
REANUDAR/DESACELERAR – Cuando
9. Para cambiar el sentido de desplazamiento de la el interruptor (22) no esté en la
máquina, reduzca la velocidad de ésta mediante modalidad desconectada, empuje el
los frenos de servicio. Mueva luego el control de la interruptor (21) hacia atrás para disminuir la
transmisión (palanca) (20) a la posición velocidad del motor en 100 rpm. Empuje el
correspondiente a la velocidad y al sentido de interruptor (21) hacia atrás y mantenga
marcha deseados. Después de seleccionar la presionado el interruptor (21) para disminuir la
velocidad deseada y el sentido de marcha que velocidad del motor en 700 rpm/s. Cuando el
desee, suelte los frenos de servicio. interruptor (22) esté en modalidad automática,
empuje el interruptor (21) hacia atrás para
10. Aplique los frenos de servicio para reducir la reanudar la velocidad preajustada del motor.
velocidad de la máquina. Verifique si la máquina
está a la velocidad de desplazamiento más baja Interruptor de la modalidad de
adecuada y si los operadores pueden cambiar de
F1/F2 a R1/R2 o de R1/R2 a F1/F2 directamente,
sujeción del acelerador (22)
sin detener la máquina. Este es un interruptor de tres posiciones. Mediante el
interruptor (22), el operador puede fijar la modalidad
Nota: En caso de falla de un solenoide de la de la función de sujeción del acelerador. Se pueden
transmisión o en caso de falla del sensor de posición, seleccionar las siguientes modalidades: automática,
la máquina tiene una modalidad de regreso al taller. desconectada y manual.
En ese caso, debe usarse el siguiente
procedimiento. Modalidad automática – Empuje el
interruptor (22) hacia delante para
colocar el control del acelerador en la
modalidad automática. Cuando el interruptor (22)
esté en modalidad automática, la función del
acelerador será similar a un control de crucero.
Use el pedal del acelerador para obtener la
velocidad deseada del motor. Empuje el
interruptor (21) hacia delante para fijar el
acelerador a la velocidad actual del motor. Utilice
el interruptor (21) para cambiar el ajuste del
acelerador.
M0117705-03 75
Sección de operación
Controles del operador

Si ocurre cualquiera de las siguientes condiciones, La función REANUDAR no estará disponible


se suspenderá el ajuste del acelerador de modalidad después de que la traba del acelerador se
automática y la velocidad del motor se ajustará al desconecte.
valor indicado por el pedal del acelerador:
La luz indicadora de la traba del acelerador se
• El pedal del acelerador se mueve a más de un ilumina cuando el acelerador se traba durante la
modalidad MANUAL.
20%.
Modalidad desconectada – Empuje el interruptor
• Se conecta el freno de servicio. (22) a la posición central para colocar el control del
Empuje el interruptor (21) hacia atrás para reanudar acelerador en la modalidad desconectada. Cuando
el interruptor (22) esté en la posición
la velocidad preajustada del motor. DESCONECTADA, la modalidad automática y la
La función REANUDAR se desactiva si ocurre modalidad manual no funcionarán. Solo el pedal del
cualquiera de las siguientes condiciones: acelerador puede opera el acelerador en la
modalidad DESCONECTADA.
• El interruptor (22) se mueve a la posición
DESCONECTADA.
Interruptor de la modalidad ECO
• El interruptor (22) se mueve a la modalidad
MANUAL.
(23)
• El interruptor de llave se mueve a la posición Oprima la parte superior del interruptor (23) para
DESCONECTADA. activar la modalidad ECO. Oprima la parte inferior
del interruptor (23) para desactivar la modalidad
• El motor se cala. ECO.

La luz indicadora de la traba del acelerador se Cuando la modalidad ECO está CONECTADA, la
iluminará cuando el ajuste del acelerador se trabe velocidad alta en vacío se reduce de 2150 rpm a
durante la modalidad automática. 2000 rpm. La reducción de la velocidad alta en vacío
solo ocurre cuando la máquina está en primera hasta
Modalidad manual – Empuje el cuarta marcha de avance y primera o segunda
interruptor (22) hacia atrás para colocar marcha de retroceso.
el control del acelerador en la Cuando la modalidad ECO está CONECTADA, la
modalidad manual. Use el pedal del acelerador velocidad baja en vacío del motor se reduce a 800
para obtener la velocidad deseada del motor. rpm para proporcionar una capacidad mejorada de
Empuje el interruptor (21) hacia delante para fijar baja velocidad en las marchas 1F-4F y 1R-2R.
el acelerador a la velocidad actual del motor.
Utilice el interruptor (21) para cambiar el ajuste Control de traba del desplazador
del acelerador.
del círculo (24) (si tiene)
La velocidad del motor aumentará si se pisa el pedal
del acelerador más allá del ajuste del acelerador. Control de traba del desplazamiento del
Cuando se suelte el pedal del acelerador, el motor círculo – Mueva el interruptor (24) a la
regresará a la velocidad preajustada del motor. Las posición inferior para conectar la traba
condiciones siguientes no ocasionan que la traba del de desplazamiento central. Para desconectar la
acelerador se desconecte: traba del desplazamiento del círculo, empuje la
• Se conecta el freno de servicio. orejeta de traba y mueva el interruptor (24) a la
posición superior.
• Se mueve el pedal del acelerador.
La traba del acelerador se desconecta si ocurre
alguna de las siguientes condiciones:
El movimiento repentino de la hoja puede causar
• El interruptor (22) se mueve a la posición lesiones al personal al soltar el pasador de traba
DESCONECTADA. del desplazador del círculo.
Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-
• El interruptor de llave se mueve a la posición
dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie
DESCONECTADA. en el área de la hoja, que el círculo y la hoja estén
centrados debajo de la máquina y que la hoja es-
• La velocidad de la máquina está por encima
té en el suelo.
14 km/h (9 mph) a la posición DESCONECTADA.
76 M0117705-03
Sección de operación
Controles del operador

1. Utilice la palanca de control de desplazamiento 6. Desplace lateralmente la barra de conexión hacia


central (24) para desplazar la barra de tiro. Mueva el área que se va a cortar. Use los cilindros de
la barra de tiro hacia el área que se va a nivelar. levantamiento de la hoja para ajustar el ángulo de
Coloque ambas palancas de levantamiento en la la pendiente que se cortará.
posición LIBRE para bajar la vertedera al suelo.
2. Mueva el interruptor (24) a la posición
Interruptor del freno de
DESCONECTADA. Cuando el interruptor (24) estacionamiento (25)
esté en la posición DESCONECTADA, se
encenderá una luz indicadora en el tablero Oprima el interruptor hacia arriba para conectar el
delantero. freno de estacionamiento. Oprima el interruptor hacia
abajo para desconectar el freno de estacionamiento.
3. Si quiere mover la barra de conexión al primer
orificio o al segundo orificio a cualquiera de los Estacionamiento en el arranque:
dos lados del centro, proceda al paso 3a. Si desea El freno de estacionamiento debe estar conectado
mover la barra de conexión al tercer orificio o al en el arranque. El solenoide del freno de
orificio más lejano en cualquiera de los dos lados estacionamiento se debe desenergizar para conectar
del centro, continúe con el paso 3c. el freno de estacionamiento. Si el interruptor del
operador (estado del interruptor del freno de
a. Asegúrese de que las palancas de estacionamiento) está en la posición
levantamiento de la hoja estén todavía en la DESCONECTADA durante el arranque y no se
posición LIBRE. Mueva la palanca de control detecta la velocidad de desplazamiento, el freno de
estacionamiento debe permanecer conectado. El
de desplazamiento central (13) en el sentido freno de estacionamiento todavía debe permanecer
opuesto en que se movió la palanca para conectado hasta que el control del freno de
colocar la barra de tiro en el paso 1. El cilindro estacionamiento (estado del interruptor del freno de
del desplazamiento del círculo se mueve. Esto estacionamiento) se ha colocado en la posición
permite que el varillaje ruede libremente. conectada y se ha regresado a la posición
Además, la barra de conexión se mueve hacia desconectada.
los lados. Estacionamiento automático conectado:
b. Continúe con el paso 4. Se produce lo siguiente cuando todas las
condiciones se cumplen durante 5 segundos:
c. Quite las palancas de levantamiento de la hoja
de la posición LIBRE. • El estado del interruptor del freno de
estacionamiento es CORRECTO y el interruptor
d. Simultáneamente, mueva la palanca de control
del freno de estacionamiento está en la posición
de desplazamiento del círculo hacia delante DESCONECTADA.
(13) y la palanca de levantamiento de la hoja
derecha (17) hacia delante. Al mismo tiempo, • El interruptor de sentido de marcha está en la
tire de la palanca de levantamiento de la hoja posición NEUTRAL.
izquierda (3) hacia atrás.
• El interruptor del freno de servicio está en la
4. Alinee el pasador de traba del desplazamiento del posición DESCONECTADA.
círculo con el agujero deseado en la barra de
conexión. Utilice el indicador que está en el brazo • La máquina no se está moviendo o el motor no
derecho de levantamiento para revisar la está funcionando.
alineación. Estacionamiento automático desconectado:
5. Mueva el interruptor (24) a la posición Se produce lo siguiente cuando todas las
CONECTADA. La luz indicadora de la traba del condiciones se cumplen durante 1 segundo:
desplazamiento del círculo se apaga cuando el
pasador de traba del desplazamiento del círculo • El estacionamiento automático está
CONECTADO.
está conectado.
• El interruptor de sentido de marcha no está en la
Nota: Si la luz indicadora de la traba de
posición NEUTRAL.
desplazamiento central no se apaga, mueva
levemente la barra de conexión del desplazamiento • La máquina está en movimiento o la velocidad del
central para alinear el agujero con el pasador de motor es superior a 850 rpm.
traba de desplazamiento central.
M0117705-03 77
Sección de operación
Controles del operador

Nota: Si el interruptor del freno de estacionamiento Nota: Si el motor no arranca, vuelva a colocar el
se aplica para cualquier parada a alta velocidad o de interruptor de arranque del motor en la posición
emergencia, los revestimientos o los tacos deben DESCONECTADA. Debe hacerlo antes de volver a
inspeccionarse inmediatamente. Después de intentar el arranque del motor.
inspeccionar los revestimientos o los tacos, el freno
de estacionamiento se debe probar y verificar para Controles de calefacción y aire
ver si funciona bien. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Braking System - Test. acondicionado (27) (si tiene)
Interruptor de arranque del motor
(26)
Cuando se coloca el interruptor en la posición
CONECTADA, se suministra corriente eléctrica a los
sistemas.
Parada del motor (parada) – Gire la llave
a esta posición para desactivar la
parada de motor demorada (DES). El
motor se parará de inmediato.
Nota: Apagar el motor mediante este método se
considera una parada severa y desactiva la DES.
Nota: Aparecerá un mensaje de advertencia o se Ilustración 102 g06384836
activará una alarma sonora. Se registrará un código
de falla de una parada inadecuada del motor si la Control de temperatura variable (27A)
temperatura del escape excede el límite.
Control de temperatura variable (27A) –
Nota: La anulación de la parada de motor demorada Gire la perilla a cualquier punto entre la
puede reducir la vida útil del motor y del componente posición DESCONECTADA (izquierda) y
del sistema de la máquina. la posición MÁXIMA (derecha). De este modo, se
controla la cantidad de calentamiento y de
DESCONECTADO – Cuando se
enfriamiento.
introduce y se quita la llave del
interruptor de arranque del motor, dicho
interruptor debe estar en la posición Interruptor de velocidad del ventilador
DESCONECTADA. Además, gire el interruptor de (27B)
arranque del motor a la posición
DESCONECTADA para parar el motor. Interruptor de velocidad del ventilador
(27B) – El interruptor de velocidad del
CONECTADO – Para activar los circuitos ventilador controla el motor del
eléctricos de la cabina, introduzca la ventilador soplador de tres velocidades.
llave del interruptor de arranque del
motor y gire el interruptor hacia la derecha hasta DESCONECTADO – Mueva el interruptor
colocarlo en la posición CONECTADA. a esta posición para parar el ventilador
soplador.
ARRANQUE – Para arrancar el motor,
introduzca la llave del interruptor de Calentador – Mueva el interruptor hacia
arranque del motor y gire el interruptor la derecha para operar el sistema de
hacia la derecha hasta colocarlo en la posición calefacción.
de ARRANQUE. Cuando se suelta la llave del
interruptor de arranque del motor, el interruptor Aire acondicionado – Mueva el
regresa a la posición CONECTADA. interruptor hacia la izquierda para
operar el sistema de aire acondicionado.
LOW (BAJA) – Mueva el interruptor a
este símbolo para que el ventilador
funcione a la velocidad mínima.
78 M0117705-03
Sección de operación
Controles del operador

MEDIA – Mueva el interruptor a este Ventilador descongelador delantero (30)


símbolo para que el ventilador funcione – Mueva el interruptor (30) a la posición
a una velocidad media. central para operar el descongelador a
velocidad baja del ventilador. Oprima la parte
HIGH (ALTA) – Mueva el interruptor a superior del interruptor (310) para operar el
este símbolo para que el ventilador descongelador a velocidad alta del ventilador. La
funcione a la velocidad más alta. posición inferior del interruptor (30) es la
posición DESCONECTADA.
Operación del sistema de calefacción y
aire acondicionado Ventilador descongelador trasero (31) –
Mueva el interruptor (31) a la posición
El sistema de calefacción y aire acondicionado central para operar el descongelador a
puede realizar cuatro funciones: velocidad baja del ventilador. Oprima la parte
superior del interruptor (31) para operar el
Calefacción – Gire el interruptor (27B) a descongelador a velocidad alta del ventilador. La
velocidad BAJA, MEDIA o ALTA. Ajuste posición inferior del interruptor (31) es la
el control (27A) para obtener la posición DESCONECTADA.
temperatura deseada.
Aire acondicionado – Active el sistema
Interruptor de limpia/
de aire acondicionado. Gire el lavaparabrisas de ventana (32, 33,
interruptor (27B) a velocidad BAJA, 34)
MEDIA o ALTA. Ajuste el control (27A) para
obtener la temperatura deseada. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de
Desempañamiento – Active el sistema ventana trasera (32) – Gire la perilla (32)
de aire acondicionado. Gire el hacia la derecha para encender el
interruptor (27B) del aire acondicionado limpiaparabrisas. Gire la perilla (32) hacia la
a velocidad BAJA, MEDIA o ALTA. Utilice la izquierda para apagar el limpiaparabrisas.
velocidad necesaria del ventilador para eliminar Oprima la perilla (32) para activar el
la humedad del aire de la cabina. Esto evitará que lavaparabrisas. La fuerza del resorte regresará la
se forme humedad en el parabrisas y en las perilla a su posición original cuando la suelte.
ventanas. Ajuste el control (27A) hasta que baje Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
el nivel de humedad. Ajuste el control (27A) hasta inferiores de ventana delantera (33) –
que la temperatura de la cabina sea agradable. Gire la perilla (33) hacia la derecha para
activar el limpiaparabrisas. Gire la perilla (33)
Control de amortiguación de la hacia la izquierda para apagar el
hoja (28) (si tiene) limpiaparabrisas. Oprima la perilla (33) para
activar el lavaparabrisas. La fuerza del resorte
El control de amortiguación de la hoja (si tiene) está regresará la perilla a su posición original cuando
ubicado a la derecha del operador en la consola de la suelte.
control de la transmisión. La cantidad de
interruptores en su máquina puede variar. El control
de amortiguación de la hoja (interruptor) ocupará
siempre la posición a la izquierda del centro.
Control de amortiguación de la hoja –
Mueva el interruptor a la posición
superior para encender la
amortiguación de la hoja. Mueva el interruptor a
la posición inferior para apagar la amortiguación
de la hoja.

Control del ventilador


descongelador (30, 31) (si tiene)
Los controles del ventilador descongelador son
interruptores de tres posiciones.
M0117705-03 79
Sección de operación
Controles del operador

Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de
ventana delantera (34) – Gire la perilla
(34) hacia la derecha para encender el Interruptor de reductor de
limpiaparabrisas. Gire la perilla (34) hacia la
izquierda para apagar el limpiaparabrisas. intensidad de los faros delanteros
Oprima la perilla (34) para activar el (39) (si tiene)
lavaparabrisas. La fuerza del resorte regresará la
perilla a su posición original cuando la suelte. Interruptor de atenuación de
las luces delanteras (39) –
Micrófono Bluetooth (si tiene) (35) Empuje el interruptor (39) hacia
abajo para cambiar las luces delanteras a la luz
Si la máquina está equipada con una radio con alta. Empuje el interruptor (39) hacia arriba para
Bluetooth disponible, es posible sincronizar otro cambiar las luces delanteras a la luz baja.
dispositivo Bluetooth con la radio.
Interruptor de inversión de marcha
Luces del techo (36) (si tiene) del ventilador (40) (si tiene)
Oprima la parte superior del interruptor (36) para
El ventilador del motor puede invertir la dirección del
encender las luces del techo. Oprima la parte inferior
del interruptor (36) para apagar las luces del techo. flujo de aire desde adelante hacia atrás. Esta función
le permite al ventilador purgar la basura del radiador,
los núcleos del posenfriador y las puertas de acceso
Señal de giro direccional (38) (si al motor. Empuje y mantenga arriba el interruptor
tiene) (40) para cambiar el flujo de aire de adelante hacia
atrás. Suelte el interruptor (40) para cambiar el flujo
de aire de atrás hacia adelante.
Luces de señales de dirección
Control de inclinación de columna
IZQUIERDA – Tire del control (38) hacia abajo para de dirección (41)
activar la señal de giro a la izquierda. Cuando se
oprima el control (38) hacia abajo, se encenderá una Empuje el control de inclinación de columna de
luz indicadora en el tablero delantero. La señal de dirección (palanca) (41) hacia abajo para ajustar el
giro a la izquierda permanecerá encendida hasta que ángulo de la columna de dirección. Tire de la
el control (38) regrese manualmente a la posición columna de la dirección hacia usted o empuje la
DESCONECTADA. columna de la dirección en sentido contrario a usted.
La columna de dirección permanecerá en la posición
deseada cuando suelte la palanca (41).
DESCONECTADA – Mueva el control (38) a la
posición MEDIA para desactivar la señal de giro. Las
señales de dirección permanecerán apagadas. Radio (42)
Esta es la ubicación de la radio.
DERECHA – Empuje el control (38) hacia arriba para
activar la señal de giro a la derecha. Cuando se
empuje el control (38) hacia arriba, se encenderá Luz de techo interior (43)
una luz en el tablero delantero. La señal de giro a la
derecha permanecerá encendida hasta que el Luz de techo interior (43) – Oprima la mitad trasera
control (38) regrese manualmente a la posición del interruptor (43) para encender la luz de techo
DESCONECTADA. interior. Oprima la mitad delantera del interruptor (43)
para apagar la luz de techo interior.

Puerto de servicio (44) y


tomacorriente de 12 V (45)
Los tomacorrientes de 12 V y el puerto de servicio
del Técnico Electrónico (ET) se encuentran en la
esquina trasera derecha de la cabina, detrás del
asiento del operador.
80 M0117705-03
Sección de operación
Controles del operador

Puerto de servicio del Técnico


Electrónico (44)
Técnico Electrónico (ET) – Este puerto
de servicio permite que el personal de
servicio conecte una computadora
portátil al sistema electrónico de la máquina
mediante el Técnico Electrónico Cat. Esta
conexión permite que el personal de servicio
examine los sistemas de la máquina y los
sistemas del motor.

Tomacorriente (45)
Tomacorriente – El tomacorriente de 12 V se puede
Ilustración 103 g06410786
utilizar para energizar el equipo eléctrico automotriz
o los accesorios. Posición DESBLOQUEADA
(46A) Barra de desconexión
(46B) Collares de bloque
Nota: No utilice los tomacorrientes como (46C) Perillas
encendedor de cigarrillos.
Para colocar la barra de desconexión manual del
implemento en la posición TRABADA, siga estos
Pendientes transversales favoritas pasos:
en Cat ® Grade Control (si tiene) 1. Tire de la barra de desconexión (46A) a las
palancas.
Los favoritos de pendiente transversal permiten el
acceso rápido a los objetivos de pendiente
transversal almacenados. Para almacenar un
favorito, primero alcance el número objetivo deseado
y, después, oprima y mantenga el botón de favoritos
de pendiente transversal durante dos segundos.
“Target (Objetivo)” aparecerá destacado en la
pantalla para mostrar que se han almacenado
correctamente los favoritos. Se pueden almacenar
nueve favoritos en cualquier momento. Si, después
de haber guardado nueve favoritos, desea guardar
otro favorito, puede anular uno de sus favoritos
guardados para hacerlo. Desplácese a uno de los
favoritos de pendiente transversal guardados, y
simplemente oprima y mantenga oprimido el botón
de favoritos de pendiente transversal durante dos
segundos para anular el favorito guardado
anteriormente.
Ilustración 104 g06411037
Posición BLOQUEADA
Barra de desconexión manual del (46D) Collares redondos
implemento (46) (si tiene)
2. Afloje los collares de bloque (46B) al girar las
Si tiene, hay un total de 2 barras de desconexión del perillas (46C). Mueva los collares de bloque hacia
implemento manuales en la cabina. abajo de modo que la muesca en los collares se
deslice sobre la barra de desconexión (46A).

Nota: Asegúrese de que la barra de desconexión


esté entre dos collares redondos o un collar de
bloque y un collar redondo.

3. Una vez que la barra está dentro de las muescas,


gire las perillas (46C) para que aprieten los
collares de bloque en las palancas. Mueva los
collares redondos contra la barra de desconexión
y apriete el tornillo de ajuste.
M0117705-03 81
Sección de operación
Interruptor de desconexión de la batería

Nota: Todos los collares se pueden apretar o solo los CONECTADO – Para activar el sistema
que deben desactivar una función del implemento. eléctrico, inserte la llave del interruptor
general y gírela hacia la derecha. El
Para colocar la barra de desconexión manual del interruptor general debe estar en la posición
implemento en la posición DESTRABADA, siga los CONECTADA para poder arrancar el motor.
pasos anteriores en el orden inverso.
DESCONECTADO – Para desactivar el
i08662429 sistema eléctrico, gire el interruptor
general hacia la izquierda, a la posición
Interruptor de desconexión de DESCONECTADA.
la batería El interruptor general y el interruptor de arranque del
motor realizan funciones diferentes. Cuando el
Código SMCS: 1411 interruptor de desconexión de la batería se coloca en
la posición DESCONECTADA, se desactiva todo el
ATENCION sistema eléctrico. La batería permanece conectada
Nunca ponga el interruptor general de la batería en al sistema eléctrico cuando el interruptor de arranque
la posición DESCONECTADA con el motor en funcio- del motor se gira a la posición DESCONECTADA.
namiento. Podría causar un daño grave al sistema
eléctrico. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la
posición DESCONECTADA y quite la llave antes de
efectuar el servicio técnico del sistema eléctrico o de
cualquier otro componente de la máquina. Bloquee
el acceso al interruptor general cerrando la tapa (2) y
poniendo un candado.
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y quite la llave del interruptor
general después de operar la máquina. De esta
manera se evita que se descargue la batería. Los
siguientes problemas pueden causar que la batería
se descargue:

• cortocircuitos
• drenaje de corriente a través de algunos
componentes

Ilustración 105 g06707880 • vandalismo


(1) Interruptor de desconexión de la batería
(2) Tapa de cierre

El interruptor de desconexión de la batería (1) está


en la parte trasera derecha del compartimiento del
motor.

ATENCION
Nunca ponga el interruptor general de la batería en
la posición DESCONECTADA con el motor en funcio-
namiento. Podría causar un daño grave al sistema
eléctrico.

Interruptor general (1) – El interruptor


general puede utilizarse para
desconectar la batería del sistema
eléctrico de la máquina. Hay que insertar la llave
en el interruptor general para poder girar dicho
interruptor.
82 M0117705-03
Sección de operación
Alarma de retroceso

i03379776 • Se garantiza el 100 % del par disponible y se


aumenta la tracción de la barra de tiro.
Alarma de retroceso
• Se evita el patinaje de las ruedas y una pérdida de
Código SMCS: 7406 potencia cuando una de las ruedas en tándem
pierde tracción.

• Compensa las diferencias en el desplazamiento


de las ruedas al girar u operar sobre superficies
irregulares.
Cuando la traba del diferencial No-Spin no se suelta
en un giro y se empuja el extremo delantero de la
máquina, los siguientes procedimientos indicados
pueden ayudar a desconectarla:
1. Opere la dirección ligeramente en sentido opuesto
para aliviar la presión en el diferencial y después
vuelva a girar en la dirección deseada.
2. Reduzca la velocidad del motor o la carga en la
máquina para ayudar a que el diferencial se
Ilustración 106 g01043892
desbloquee.
Alarma de retroceso – La alarma de retroceso 3. Use la articulación para ayudar a liberar el
suena cuando la palanca de control de la transmisión diferencial.
está en la posición de RETROCESO. La alarma
alerta al personal que se encuentre detrás de la Nota: La articulación puede ayudar a aliviar algo de
máquina para advertirle que la máquina está presión en el diferencial.
retrocediendo.
La alarma de retroceso está instalada en la parte Cuando opere la máquina cuesta abajo, utilice dos
trasera de la máquina. engranajes de la transmisión menos que el
engranaje de la transmisión que se utiliza para subir
la misma pendiente con esa máquina.
i08662436
La capacidad de frenado se reduce cuando la
Control de traba del diferencial máquina hace un giro mientras se desplaza a rueda
libre cuesta abajo; el tándem interior se desconecta
(No-Spin) del tren de impulsión. Al operar en una marcha baja,
Código SMCS: 3264 se permitirá que el motor actúe como un retardador y
se mejora la capacidad de frenado. Si la máquina
está estacionaria en una superficie seca, es más fácil
Traba del diferencial No-Spin operar la dirección al mover la máquina ligeramente
en avance o en retroceso.
(diferencial de tracción de traba
positiva automática) i08690250

El rendimiento de una motoniveladora equipada con Sistema monitor


un diferencial No-Spin es diferente al de una
motoniveladora equipada con un diferencial Código SMCS: 7400; 7402; 7450; 7451
convencional. Por ejemplo, cuando se gira en una
esquina, el ruido de desconexión y reconexión del El Sistema Monitor está diseñado para alertar al
componente puede ser fuerte. La transferencia de operador sobre un problema inmediato en cualquiera
par de impulsión de ambos tándem a un tándem de los sistemas de la máquina que se vigilan. El
puede ser evidente. Cuando se para de directa Sistema Monitor también está diseñado para alertar
(aceleración) a desplazamiento a rueda libre al operador sobre un problema inminente en
(deceleración) en un giro, se puede oír un chasquido cualquiera de los sistemas que se controlan de la
“metálico” a medida que el flujo de par se invierte. máquina. El sistema monitor también proporcionará
Estas características son normales debido al información de estado al operador.
contrajuego del diseño del diferencial No-Spin, que
es de un valor fijo (de 1 a 2 pulgadas de la rotación
de la banda de rodadura del neumático).
Funciones principales:
M0117705-03 83
Sección de operación
Sistema monitor

Indicadores

Ilustración 107 g06732617

Luz de acción (1) – Este indicador Indicador de freno de estacionamiento


muestra que ha se ha producido un (7) – Este indicador muestra que se ha
problema. conectado el freno de estacionamiento.
Indicador de la dirección secundaria (2) Acelerador (8) – Este indicador muestra
– El color ámbar indica que la función que la traba del acelerador está
de la dirección secundaria está conectada.
funcionando. El color rojo indica que el
acumulador tiene un problema. El operador no está presente (9) (si
tiene) – Este indicador de estado se
Luz de giro hacia la izquierda (3) – Este ilumina cuando la llave está en la
indicador muestra que la luz de señal de posición “ CONECTADA”” y el estacionamiento
giro hacia la izquierda está activa. automático está conectado.

Luz alta (4) – Este indicador muestra Presión del aceite de motor (10) – Este
que está activa la luz alta de los faros. indicador muestra que la presión del
aceite de motor es baja.
Indicador de nivel bajo de combustible Indicador de voltaje de la batería (11) –
(5) – Este indicador muestra que el nivel Este indicador muestra que el voltaje
de combustible es igual o menor que el del sistema es bajo o alto.
10 por ciento.
Indicador del sistema de frenos (12) –
Luz de giro hacia la derecha (6) – Este Este indicador de alerta se encenderá
indicador muestra que la luz de señal de cuando haya una falla general en el
giro hacia la derecha está activa. sistema de frenos o si la presión del freno es
baja.
84 M0117705-03
Sección de operación
Sistema monitor

Traba del desplazador del círculo (13) –


Este indicador muestra que se quitó el
pasador de traba del desplazador del
círculo.
Indicador de agua en el combustible (14)
– Este indicador muestra que hay agua
en el filtro de combustible.
Revisión de la transmisión (15) – Si
tiene, este indicador muestra que hay
un problema en la transmisión.
Indicador de estado del motor (16) –
Este indicador muestra que hay un
problema en el motor.
Indicador de estado del filtro del aceite
de la transmisión (17) – Este indicador
muestra que el filtro del aceite de la
transmisión tiene un problema.
M0117705-03 85
Sección de operación
Sistema monitor

(18) – Este indicador se encenderá


cuando el sistema de enfriamiento del
motor está activado.
Medidores

Ilustración 108 g06736533

Medidor de temperatura del aceite Nivel del combustible (22) – Este


hidráulico (19) – Este medidor indica la medidor indica la cantidad de
temperatura del aceite hidráulico. La combustible en el tanque. La gama
gama roja indica que la temperatura del aceite amarilla indica que el nivel de combustible está
hidráulico está por encima de 93 °C (199 °F). por debajo del 25 por ciento.
Temperatura del refrigerante del motor
(20) – Este medidor indica la
temperatura del refrigerante del motor
de la máquina. Cuando la temperatura sea
superior a 109° C (228° F), la aguja estará en la
zona roja. Si la aguja está en la zona roja, pare
inmediatamente el motor e investigue la causa
del problema.

Tacómetro (21) – Este tacómetro


muestra la velocidad (rpm) del motor
durante la operación de la máquina. La
gama amarilla indica que el motor funciona a más
de 2.500 rpm. La gama roja indica que el motor
funciona a más de 2.800 rpm.
86 M0117705-03
Sección de operación
Sistema monitor

Indicador del ángulo de articulación (23)


– Este medidor indica si la máquina está
articulada hacia la izquierda o hacia la
derecha. Para obtener información adicional,
consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento , Controles del Operador.

Pantalla de mensajes

Ilustración 109 g06573761


Pantalla de mensajes

Ilustración 110 g06577508 Ilustración 111 g06573767


Pantalla de horómetro de servicio seleccionado Pantalla de inclinación de la hoja seleccionada
M0117705-03 87
Sección de operación
Traba del desplazador del círculo

Icono de llave (24) Filtro de la transmisión de montaje


remoto (33)
Este icono se muestra cuando el ECM (Electronic
Control Module, Módulo de Control Electrónico) del Esto muestra el estado del filtro de la transmisión de
chasis o el ECM de la AWD tienen una advertencia. montaje remoto.

Velocidad de la máquina/objetivo (25) i07351117

Este muestra la velocidad de la máquina. Traba del desplazador del


Unidad de velocidad de la máquina (26) círculo
Este muestra la velocidad de la máquina en
(Manual)
unidades km/h o mph. Código SMCS: 7000

Icono de modalidad ECO (27)


Este icono se muestra si la modalidad ECO está El movimiento repentino de la hoja puede causar
activada.
lesiones al personal al soltar el pasador de traba
del desplazador del círculo.
Horómetro de servicio (28)
Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-
Este muestra el horómetro de servicio de la máquina. dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie
Se puede cambiar a inclinación de la hoja. Para en el área de la hoja, que el círculo y la hoja estén
obtener más información, consulte Manual de centrados debajo de la máquina y que la hoja es-
Operación y Mantenimiento, Controles del operador. té en el suelo.

Parada en vacío automática (29) (si tiene)


Este muestra el icono de parada en vacío
automática. Se pueden producir lesiones personales y acci-
dentes mortales si no se sigue el procedimiento
Dirección del ángulo de inclinación de la apropiado o no se usan las herramientas
hoja (30) recomendadas.
Para evitar la posibilidad de accidentes graves o
Este muestra la dirección del ángulo de inclinación mortales, siga el procedimiento apropiado y utili-
de la hoja hacia la izquierda o hacia la derecha. Este ce las herramientas recomendadas.
se puede cambiar al horómetro de servicio. Para
obtener más información, consulte Manual de
Operación y Mantenimiento, Controles del operador. 1. Lleve la máquina a un estado de seguridad al
detenerla en una superficie plana y estable,
Icono de porcentaje (31) aplicar el freno de estacionamiento, conectar a
tierra todos los implementos y parar el motor.
Este icono muestra el porcentaje.
Tome las precauciones para evitar el movimiento
Porcentaje del ángulo de inclinación de imprevisto.
la hoja (32) 2. Coloque las funciones de levantamiento izquierda
y derecha de la hoja en la posición libre.
Este muestra el porcentaje del ángulo de inclinación
de la hoja.
88 M0117705-03
Sección de operación
Manual

9. Inserte el pasador sin los calces. Inserte y apriete


los pernos hasta que la unión esté bien ajustada.

Ilustración 112 g06286887


(1) Pernos

Ilustración 114 g06289988


3. Quite los pernos (1) y efectúe la inspección
(A) 1.0 mm (0.04 inch)
(deseche y reemplace los pernos dañados).
4. Inspeccione los orificios roscados. Límpielos y 10. Mida y tome nota de la separación de la clavija,
repárelos si están dañados. como se muestra en la ilustración 114 . Si no hay
separación y se observa un movimiento excesivo
del varillaje, reemplace el buje de la barra de
conexión.
Referencia: Consulte Desarmado y armado,
Bushing Replacement

Nota: Mida de nuevo la separación del pasador una


vez que el buje nuevo se haya instalado.

11. Quite el pasador, deseche los pernos usados,


vuelva a efectuar la instalación con los pernos
nuevos y la cantidad apropiada de calces.
Nota: El grosor total del conjunto de calces debe ser
superior o igual a la separación medida en el paso
Ilustración 113 g06286897 anterior 10.
(2) Orificios roscados
(3) Pasador 12. Conserve los calces excedentes para uso futuro.
13. Apriete los pernos nuevos a 215 N·m (159 lb ft).
5. Instale los pernos (1) en los agujeros roscados (2)
para expulsar el pasador (3).
6. Inspeccione los agujeros roscados en el bastidor.
Límpielos y repárelos si están dañados.
7. Arranque la máquina y asegúrese de que las
funciones de levantamiento de la hoja estén en la
posición libre, y utilice la función de cambio central
para mover la barra de conexión a la posición
deseada mediante el indicador de
posicionamiento del pasador.
8. Apague la máquina y asegúrese que las
perforaciones estén alineadas. Si las
perforaciones no están alineadas, vuelva a
arrancar la máquina y a ajustar la barra de
conexión según sea necesario.
M0117705-03 89
Sección de operación
Arranque del motor

Arranque del motor i02407664

i08581871
Calentamiento del motor y de
la máquina
Arranque del motor Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 1000; 7000
ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
presión del aceite del motor se detecte en el manó-
metro o hasta que se apague la luz de la presión de
Los gases de escape de los motores diesel con- aceite del motor. Si no se detecta la presión o la luz
tienen productos de combustión que pueden ser no se apaga en menos de diez segundos, pare el
nocivos para la salud. motor e investigue la causa antes de volver a arran-
Arranque y opere siempre el motor en una zona car. Si no se hace esto, se pueden causar daños al
motor.
bien ventilada y si está en una zona cerrada, ex-
pulse los gases de escape al exterior.
1. Cuando el motor esté frío, opérelo a baja
velocidad en vacío durante al menos cinco
ATENCION minutos.
No haga girar el motor de arranque durante más de
30 segundos. Déjelo enfriar durante dos minutos an- Complete el ciclo de todos los controles para
tes de hacerlo girar otra vez. hacer circular el aceite caliente a través de todos
los cilindros y tuberías hidráulicas.
1. Ajuste el asiento del operador. Opere el motor a baja velocidad en vacío. Si las
2. Abróchese el cinturón de seguridad. funciones hidráulicas son lentas, se puede
necesitar calentamiento adicional.
3. Antes de arrancar el motor, vea si hay
espectadores o personal de mantenimiento 2. Desconecte el freno. Mueva el equipo varios
alrededor de la máquina. Asegúrese de que no metros hacia adelante y hacia atrás. Mantenga el
haya nadie cerca de la máquina. Haga sonar movimiento de la máquina durante varios minutos.
brevemente la bocina de avance antes de Para reducir el tiempo total de calentamiento,
arrancar el motor. comience a operar la máquina completa antes de
4. Coloque la palanca de control de la transmisión en terminar el tiempo de calentamiento del sistema
la posición NEUTRAL. hidráulico.
5. Conecte el freno de estacionamiento. 3. Opere con una carga ligera hasta que los sistemas
alcancen las temperaturas normales de
6. Gire la llave del interruptor de arranque para operación.
arrancar el motor.
4. Durante la operación de la máquina, observe
7. Suelte la llave del interruptor en cuanto el motor frecuentemente los indicadores de alerta y los
arranque. medidores.
ATENCION
No haga girar el motor de arranque durante más de
30 segundos. Déjelo enfriar durante dos minutos an-
tes de hacerlo girar otra vez.

Cuando la temperatura es inferior a −18°C (0°F) o la


altitud es superior a 5.000 pies, se recomienda el uso
de auxiliares de arranque para tiempo frío optativos.
Se puede requerir capacidad de batería adicional.
Consulte a su distribuidor de Caterpillar o consulte la
Publicación Especial, SSBU5898,Cold Weather
Recommendations for All Caterpillar Machines.
90 M0117705-03
Sección de operación
Ajustes

Ajustes
i08581886

Vertedera
(Si tiene)
Código SMCS: 6151

Ilustración 115 g06390928

Ajuste hacia la derecha


1. Desplace lateralmente la hoja hacia la derecha.
2. Baje la hoja al suelo.
3. Afloje los pernos que sujetan el soporte del
extremo de varilla del cilindro a la vertedera en la
posición (2). Quite los cuatro pernos.
4. Retraiga la varilla del cilindro a la posición (1).
5. Alinee los agujeros de los pernos que están en el
soporte con los agujeros alternos que están en la
vertedera en la posición (1).
6. Instale los cuatro pernos y apriete los pernos.

Ajuste hacia la izquierda


1. Desplace lateralmente la hoja hacia la izquierda.
2. Baje la hoja al suelo.
3. Afloje los pernos que sujetan el soporte del
extremo de varilla del cilindro a la vertedera en la
posición (1). Quite los cuatro pernos.
4. Extienda la varilla del cilindro.
5. Alinee los agujeros de los pernos que están en el
soporte con los agujeros alternos que están en la
vertedera en la posición (2).
6. Instale los cuatro pernos y apriete los pernos.
M0117705-03 91
Sección de operación
Estacionamiento

Estacionamiento 1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Consulte Manual de Operación y Mantenimiento,
i08690261
Parada de la máquina para conocer el
procedimiento correcto.
Parada de la máquina 2. Para que el motor se enfríe, opérelo a velocidad
Código SMCS: 7000 baja en vacío durante cinco minutos.

Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si 3. Si el indicador de regeneración activa se


tiene que estacionarse en una pendiente, bloquee enciende, no apague el motor. Consulte el Manual
bien las ruedas. de Operación y Mantenimiento, Monitoring
System para obtener más información.
1. Mueva la palanca de control del acelerador hacia
atrás para disminuir la velocidad del motor. 4. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA y quite la llave del
2. Aplique los frenos de servicio para reducir la
interruptor de arranque del motor.
velocidad de la máquina hasta que se detenga.
3. Mueva el interruptor de control de la transmisión a i08662418
la posición NEUTRAL completamente acoplada
(no lo deje en una posición no acoplada). Parada del motor si ocurre una
4. Conecte el freno de estacionamiento. avería eléctrica
5. Baje los accesorios al suelo. Aplique una ligera Código SMCS: 1000; 7000
presión hacia abajo.

i08690241

Parada del motor


Código SMCS: 1000; 7000

ATENCION
Si para el motor inmediatamente después de haber
trabajado bajo carga puede causar su recalentamien-
to y acelerar el desgaste de sus componentes.
Consulte el procedimiento siguiente para dejar que
se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la ca-
ja del turbocompresor, lo cual puede causar proble-
mas de carbonización de aceite. Ilustración 117 g06707889

Gire el interruptor de arranque del motor a la posición


DESCONECTADA. Quite la llave.
Si el motor no se detiene, levante el protector del
interruptor de parada del motor (1). Mueva el
interruptor de parada del motor a la posición de
PARADA.
No vuelva a operar la máquina hasta que se haya
corregido el desperfecto.

Ilustración 116 g06700706


(1) Anulación de parada del motor retrasada
(2) DESCONECTADA
(3 ) CONECTADA
(4) ARRANQUE
92 M0117705-03
Sección de operación
Bajada del accesorio con el motor parado

i07683865

Bajada del accesorio con el


motor parado
Código SMCS: 7000

Asegúrese de que no haya nadie cerca de los ac-


cesorios cuando vaya a bajarlos.
Si no mantiene al personal alejado de los acceso-
rios mientras los baja, se podrán producir acci-
dentes y lesiones personales.
Ilustración 119 g00947592

Nota: Si el motor no funciona y no se ha bajado el Sujete la válvula de alivio (1) y afloje la contratuerca
equipo al suelo, use uno de los métodos siguientes (2). Gire lentamente la tapa hexagonal (3) hacia la
para hacerlo. izquierda hasta que el equipo baje al suelo.
Nota: No permita que el equipo baje muy rápido.
Máquinas no equipadas con
Después de que haya bajado el equipo al suelo,
válvulas de bajada quite el conjunto de cartucho de la válvula de alivio.
Reemplace el conjunto de cartucho con un conjunto
de cartucho nuevo o modifique el ajuste de alivio.
Consulte Pruebas y ajustes, Relief Valve (Implement)
- Test and Adjust.

Máquinas equipadas con válvulas


de bajada

Ilustración 118 g06372590


Las válvulas de alivio están ubicadas debajo de la
cabina, sobre las válvulas de control del implemento.

Ilustración 120 g06372590


Las válvulas de bajada están ubicadas debajo de la
cabina, sobre las válvulas de control del implemento.
M0117705-03 93
Sección de operación
Almacenamiento de la máquina y período de almacenamiento especificado

Para obtener detalles sobre los pasos del


almacenamiento a largo plazo, consulte la
Instrucción especial, SEHS9031,Storage Procedure
for Caterpillar Products.

Período de almacenamiento
especificado
El período de almacenamiento especificado de esta
máquina es de 1 año.
Después de que haya expirado el período de
almacenamiento especificado, consulte a su
distribuidor Cat para ver las opciones de inspección,
reparación, reconstrucción, instalación de
Ilustración 121 g00950134 remanufacturados o de componentes nuevos, y
eliminación, y para establecer un nuevo período de
1. Sujete la válvula de alivio (5) correspondiente al almacenamiento especificado.
circuito del equipo que necesita bajarse. Gire la
Si se decide quitar la máquina de servicio, consulte
tapa (4) de la válvula de alivio hacia la izquierda, Retirada del servicio y eliminación para obtener más
hasta que el equipo baje lentamente al suelo. información.
Nota: No permita que el equipo baje al suelo con
demasiada rapidez.

Nota: No quite la tapa de la válvula de alivio.

2. Cuando el equipo esté en el suelo, sujete la


válvula de alivio (5). Gire la tapa (4) hacia la
derecha a un par de 35 ± 3 N·m (26 ± 2 lb ft).

i07770334

Almacenamiento de la
máquina y período de
almacenamiento especificado
Código SMCS: 7000

Almacenamiento de la máquina
La sección de seguridad de este Manual de
Operación y Mantenimiento contiene información
sobre el almacenamiento de combustibles,
lubricantes y éter (si tiene).
La sección de operación de este Manual de
Operación y Mantenimiento contiene información de
almacenamiento a corto plazo de esta máquina,
incluida la parada del motor, el estacionamiento e
instrucciones para dejar la máquina.
94 M0117705-03
Sección de operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 8. Bloquee las ruedas. Sujete la máquina con


amarras.
transporte
ATENCION
El turbocompresor puede resultar dañado si gira el
i01639793
turbocompresor sin operar el motor.
Embarque de la máquina Tape la abertura de escape o sujete bien la tapa pro-
tectora contra lluvia para evitar el giro del turbocom-
Código SMCS: 7000; 7500 presor durante el transporte.
Estudie la ruta para enterarse de las zonas donde
hay pasos elevados. Asegúrese de que haya 9. Cubra la abertura del escape o asegure la tapa
espacio libre suficiente para la máquina que se está para lluvia a fin de evitar que el aire haga girar el
transportando. Esto es especialmente importante
para las máquinas que están equipadas con una turbocompresor durante el transporte.
ROPS, con una FOPS, con una cabina o con un Haga una inspección alrededor de la máquina y mida
techo.
los niveles de fluido en los diversos compartimientos.
Quite el hielo, la nieve y cualquier otro material
resbaladizo del muelle de carga y de la caja del Viaje a velocidad moderada. Observe todas las
camión antes de cargar la máquina sobre el equipo limitaciones de velocidad cuando esté moviendo la
de transporte. Al quitar el hielo, la nieve y cualquier máquina en carretera.
otro material resbaladizo, se ayuda a impedir que la Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto a
máquina resbale durante el transporte. las instrucciones de embarque correspondientes a
su máquina.
Nota: Obedezca todas las leyes que regulen las
características de una carga (altura, peso, ancho y
i07742931
longitud). Observe todas las ordenanzas que regulen
las cargas anchas.
Desplazamiento por carretera
Quite el cilindro del auxiliar de arranque con éter, si
tiene. Código SMCS: 7000; 7500

Cuando mueva la máquina a un clima más frío,


asegúrese de que el sistema de enfriamiento tenga
el anticongelante apropiado.
El sistema monitor de temperatura del circuito de
1. Antes de cargar la máquina, bloquee las ruedas dirección, si tiene, emitirá una alerta si detecta
una disminución del funcionamiento de la direc-
del remolque o del vagón de ferrocarril. ción debido a las temperaturas frías. Si no se ha-
2. Cuando se posicione la máquina, conecte el ce caso de esta advertencia, se pueden causar
lesiones graves o mortales. Asegúrese de que el
eslabón de traba del bastidor. Esto mantendrá el tipo de aceite hidráulico usado en la máquina co-
bastidor delantero y el bastidor trasero rígidos. rresponda al tipo de aceite hidráulico establecido
Además, conecte la traba de inclinación de la en Messenger.
rueda. Esto sujetará las ruedas delanteras en la
posición hacia arriba. Antes de conducir la máquina por la carretera,
consulte a su distribuidor de neumáticos para
3. Baje todos los accesorios al piso de la plataforma obtener información sobre las presiones
de la máquina de transporte. Ponga el control de recomendadas para los neumáticos y las
la transmisión (palanca) en la posición FRENO DE limitaciones de velocidad.
ESTACIONAMIENTO CONECTADO. Se deben cumplir las limitaciones de tonelada-
kilómetro por hora (tonelada-milla por hora).
4. Pare el motor. Consulte con su proveedor de neumáticos para
5. Gire el interruptor de arranque a la posición obtener información sobre el límite de velocidad de
los neumáticos que esté utilizando.
DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor
de arranque. Cuando se desplace largas distancias, programe
paradas para permitir que los neumáticos y los
6. Ponga el interruptor general en la posición componentes se enfríen. Pare la máquina durante 30
DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor minutos después de cada 40 km (25 miles) o
general. después de cada hora de desplazamiento. Consulte
a su distribuidor local de neumáticos en cuanto a las
7. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de máquinas equipadas con los neumáticos “L4/L5” .
acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
M0117705-03 95
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Infle los neumáticos a la presión correcta. No permita que el motor tenga un exceso de
velocidad al operar la máquina cuesta abajo. Si hay
Utilice una boquilla de inflado de autosujeción y exceso de velocidad, utilice el control del freno de
párese detrás de la banda de rodadura del servicio para disminuir la velocidad hasta un nivel
neumático durante el inflado. Consulte el Manual de que le permita efectuar cambios descendentes.
Operación y Mantenimiento, Información de inflado Repita este proceso hasta que se obtenga una
de neumáticos para obtener más información. velocidad estable o controlada. Antes de que el
motor sobrepase un nivel de velocidad peligroso, la
Realice una inspección alrededor de la máquina para transmisión hará un cambio ascendente
asegurarse de que esté en condiciones seguras de automáticamente para mantener la velocidad del
operación. motor dentro de una gama segura. Sin embargo,
cuando se alcance la marcha máxima, se deben usar
Comuníquese con los funcionarios correspondientes los frenos de servicio para controlar la velocidad de
para obtener los permisos y la autorización la máquina y evitar el exceso de velocidad del motor.
necesarios.
Nota: Para obtener más información sobre las
Si la máquina tiene luces traseras plegables, bájelas categorías de advertencia, consulte el Manual de
antes de salir a la carretera. Operación y Mantenimiento, Engine and Machine
Desplácese a una velocidad moderada. Cumpla con Warm-Up.
todos los límites de velocidad cuando desplace la
máquina por carretera. i08662414

Coloque la barra de desconexión manual del


implemento en la posición TRABADA para evitar
Cómo levantar y sujetar la
movimientos no deseados del implemento. Consulte máquina
más información en el Manual de Operación y
Mantenimiento, Controles del Operador. Código SMCS: 7000; 7500

No opere la máquina con las puertas abiertas en


aplicaciones de alta velocidad.
El funcionamiento de la máquina en condiciones de La máquina puede moverse si se usan equipos o
bajas temperaturas puede hacer que la temperatura procedimientos incorrectos para levantarla y
del aceite del sistema de dirección disminuya por atarla para el transporte. Asegúrese de que se uti-
debajo de la temperatura del tanque. Esto puede liza el equipo y los procedimientos correctos pa-
ocasionar una disminución en el rendimiento de la ra levantar la máquina y para atarla para su
dirección. Estas condiciones pueden darse cuando transporte. Si la máquina se mueve, podría cau-
opera la máquina desplazándose por carretera en sar lesiones personales y la muerte.
línea recta durante un período prolongado.
Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre la
máquina en espacios estrechos o cuando vaya a
pasar sobre una cuesta.
No opere la máquina cerca de un acantilado. No
opere la máquina cerca de una excavación. No
opere la máquina cerca de un saliente.
Cuando opere la máquina cuesta abajo, utilice dos
engranajes de la transmisión menos que el
engranaje de la transmisión que se utiliza para subir
la misma pendiente con esa máquina.
Nota: Caterpillar no recomienda cambiar a la
posición NEUTRAL al operar la máquina cuesta
abajo. Si se cambia a la posición NEUTRAL, es
Ilustración 122 g06557034
posible que la máquina necesite frenado adicional, lo
que podría acelerar el desgaste de los componentes
del freno de servicio. ATENCION
El levantamiento o el amarrado indebidos pueden ha-
cer que la carga se desplace y produzca lesiones
personales y daños materiales.
96 M0117705-03
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Nota: El peso de embarque de la máquina que se


indica es el peso máximo permisible de la máquina.
Si se han instalado accesorios en la máquina, el
peso y centro de gravedad de esta pueden variar.
Consulte el Manual de Mantenimiento y
Operaciones, Especificaciones para obtener el peso
de la máquina.
Punto de levantamiento – Para levantar
la máquina, conecte los dispositivos de
levantamiento a los puntos de
levantamiento.

Punto de amarre – Para amarrar la


máquina, sujete los amarres a los
puntos de amarre.

Levantamiento de la máquina

Ilustración 125 g06703482


(C) Ángulo hacia afuera
(D) Ángulo hacia adentro

Tabla 8

Ángulo
Ángulo Ángulo Ángulo
Punto hacia
Carga hacia hacia hacia
de le- adelan-
de atrás afuera adentro
vanta- te má-
rotura máxi- máxi- máxi-
miento ximo
mo (A) mo (C) mo (D)
(B)

Puntos
de le-
Ilustración 123 g06703460 332 kN
vanta- 15 15 15 15
(74637
(1) Puntos de levantamiento delanteros miento grados grados grados grados
lb)
(2) Puntos de levantamiento traseros delante-
ros (1)

Puntos
de le-
159 kN
vanta- 15 15 30 0
(35745
miento grados grados grados grados
lb)
traseros
(2)

Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta


para levantar la máquina.
Coloque la grúa o el dispositivo de levantamiento de
tal forma que pueda levantar la máquina en una
posición horizontal.
El ancho de la barra esparcidora debe ser suficiente
Ilustración 124 g06703468 para evitar que los cables o las correas de
levantamiento hagan contacto con la máquina.
(A) Ángulo hacia atrás
(B) Ángulo hacia adelante 1. Conecte el freno de estacionamiento antes de
instalar un dispositivo de levantamiento en la
máquina.
M0117705-03 97
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

2. Instale el pasador de traba del bastidor y el


pasador de traba de inclinación de la rueda antes
de levantar la máquina.
3. Enrolle dos cables de levantamiento alrededor del
brazo de levantamiento de la máquina. Los brazos
de levantamiento están ubicados cerca de los
cilindros de levantamiento de la hoja. Hay un
brazo en cada lado de la parte delantera de la
máquina. Las áreas de levantamiento están
identificadas con una etiqueta que muestra un
gancho.
4. Instale dos cables de levantamiento en la parte
trasera de la máquina. Hay un cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte trasera de
la máquina. Los cáncamos de levantamiento
están identificados con una etiqueta que muestra
un gancho.
5. Instale los cuatro cables de levantamiento en las
barras esparcidoras. Las barras esparcidoras
deben estar centradas sobre la máquina.
6. Sujete firmemente cualquier accesorio, si tiene.
7. Levante la máquina. Mueva la máquina al lugar
deseado.
8. Sujete firmemente la máquina en las posiciones
de amarre. Las posiciones están identificadas en
la máquina con una etiqueta.
98 M0117705-03
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


Embarque de la máquina para obtener las
instrucciones de embarque para su máquina.

Amarre de la máquina

Ilustración 126 g06703487

(3 ) Puntos de amarre traseros (4) Puntos de amarre delanteros

Ilustración 127 g06703475

(E) Ángulo lateral


M0117705-03 99
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

7. Instale cuatro cables de amarre en la parte


delantera de la máquina. El tubo del eje delantero
se usa como el punto de amarre delantero. Los
amarres están identificados con una etiqueta que
muestra una posición de amarre.

Nota: Los cuatro cables de amarre deben sujetar


firmemente la parte delantera de la máquina.

8. Instale cuatro cadenas de amarre en la parte


trasera de la máquina. Hay un cáncamo de
amarre en cada lado de la parte trasera de la
máquina. Los cáncamos de amarre están
identificados con una etiqueta que muestra una
posición de amarre.

Nota: Las cuatro cadenas de amarre deben sujetar


firmemente la parte trasera de la máquina.

9. Añada amarres adicionales, si es necesario.


10. Coloque bloques en las ruedas.
Ilustración 128 g06703479
(F) Ángulo trasero 11. Obedezca todas las leyes que regulan las
características de una carga (altura, peso, ancho y
Tabla 9 longitud). Tenga en cuenta todos los reglamentos
Ángulo trasero que regulan las cargas anchas.
Punto de amarre Ángulo lateral (E)
(F)
Nota: Para conocer las instrucciones de embarque
Puntos de amarre de la máquina, consulte a su distribuidor Cat.
71,3 grados 45 grados
(3)

Puntos de amarre
47,7 grados 45 grados
(4)

Tabla 10
Punto de amarre Carga de rotura

Puntos de amarre (3) 273 kN (61373 lb)

Puntos de amarre (4) 245 kN (55078 lb)

Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta


para amarrar la máquina.
1. Posicione la máquina en el remolque.
2. Instale el pasador de traba del bastidor y el
pasador de traba de inclinación de la rueda.
3. Conecte el freno de estacionamiento.
4. Baje la hoja al piso de la máquina de transporte.
Baje todos los accesorios al piso de la máquina de
transporte.
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA.
6. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición DESCONECTADA.
100 M0117705-03
Sección de operación
Información sobre la ubicación del gato

Información sobre la
ubicación del gato
i08581863

Ubicación de los gatos de


levantamiento
Código SMCS: 7000

Se pueden causar lesiones graves y mortales si


se levanta o se bloquea incorrectamente la Ilustración 129 g00806133
máquina.
La ubicación para levantar la parte delantera de la
Cuando se usa un gato para levantar la máquina, máquina con el gato está debajo del eje delantero.
manténgase alejado del área. Use un gato que
tenga la clasificación de capacidad correcta para Parte trasera de la máquina
levantar la máquina. Instale bloques o soportes
antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. Antes de levantar la parte trasera de la máquina,
verifique que:

Parte delantera de la máquina • El interruptor del freno de estacionamiento está en


la posición CONECTADA.
Antes de levantar la parte delantera de la máquina,
verifique que: • El pasador de inclinación de la rueda está en el
eje delantero.
• El interruptor del freno de estacionamiento está en
la posición CONECTADA. • El pasador de traba de la articulación está
instalado.
• El pasador de inclinación de la rueda está en el
eje delantero. • Los neumáticos delanteros están bloqueados.

• El pasador de traba de la articulación está • El gato tenga la capacidad suficiente para el peso
instalado. de la máquina. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Especificaciones para obtener el
• Los neumáticos traseros están bloqueados. peso de la máquina.

• El gato tenga la capacidad suficiente para el peso


de la máquina. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Especificaciones para obtener el
peso de la máquina.

Ilustración 130 g00806135

La ubicación para levantar la parte trasera de la


máquina con el gato está debajo del bastidor
principal, en la parte trasera de la máquina.
M0117705-03 101
Sección de operación
Información sobre remolque

Información sobre No permita que un operador permanezca en la


máquina mientras está siendo remolcada a menos
remolque que este pueda controlar la dirección o el frenado.
Antes de remolcar la máquina, asegúrese de que el
i07351084 cable o la barra de remolque esté en buenas
condiciones. Asegúrese de que el cable o la barra de
Remolque de la máquina remolque tenga suficiente resistencia para el
procedimiento de remolque implicado. Utilice un
Código SMCS: 7000 cable o una barra con una resistencia mínima igual al
150 por ciento del peso bruto de la máquina
remolcadora. Esto es cierto cuando se necesite
remolcar una máquina atascada en el barro o en una
pendiente.
El enganche y el remolque incorrecto son peli-
grosos y pueden causar lesiones personales y la Mantenga al mínimo el ángulo del cable de
muerte a usted y a otras personas. remolque. No exceda un ángulo de 30 grados desde
la posición completamente recta hacia adelante.
La conexión de remolque debe ser rígida o el re-
molque se debe hacer con dos máquinas del mis- Los movimientos repentinos de la máquina pueden
mo tamaño que la máquina remolcada. Si se sobrecargar el cable o la barra de remolque. Esto
utilizan dos máquinas, conecte una máquina en puede hacer que el cable o la barra de remolque se
cada extremo de la máquina remolcada. rompan. El movimiento gradual y estable de la
máquina es más eficaz.
Si se usa solamente una máquina para remolcar,
esa máquina debe ser más grande que la máqui- Normalmente, la máquina remolcadora debe tener el
na remolcada. mismo tamaño que la máquina averiada. Compruebe
que la máquina remolcadora tenga capacidad de
Asegúrese de que se han hecho todas las repara- frenado, pesoy potencia suficientes. La máquina
ciones y todos los ajustes necesarios antes de remolcadora debe tener capacidad para controlar
volver a poner en servicio una máquina que ha si- ambas máquinas en la pendiente y la distancia
do remolcada a una zona de servicio. involucradas.
Siga las recomendaciones que se indican a Debe contar con suficiente control y capacidad de
continuación para realizar el procedimiento de frenado cuando mueva una máquina averiada cuesta
remolque. abajo. Es posible que sea necesario conectar una
máquina de remolque más grande o máquinas
Esta máquina está equipada con un freno de adicionales en la parte posterior de la máquina. Esto
estacionamiento que se conecta por resorte. El freno evita que la máquina averiada se desplace fuera de
de estacionamiento es liberado por presión de control.
aceite. El freno de estacionamiento debe
desconectarse antes de remolcar la máquina. Si el Es imposible indicar los requisitos para todas las
freno de estacionamiento está conectado, la situaciones. Se requiere una capacidad mínima de
máquina no podrá moverse. remolque de la máquina en superficies lisas y
horizontales. Cuando se encuentre en pendientes o
ATENCION en superficies en malas condiciones, se requiere una
El remolque de una máquina averiada puede causar capacidad máxima de remolque de la máquina.
daños en la transmisión. Esto se debe a la carencia
de lubricación en la transmisión. Conecte el dispositivo de remolque a la máquina
antes de desconectar los frenos. Desconecte el
No se debe remolcar una máquina averiada más le- sistema de tracción de las ruedas delanteras, si
jos de lo necesario para llevarla a un lugar conve- tiene.
niente para efectuar las reparaciones.
Consulte a su distribuidor de Caterpillar sobre la
forma de remolcar una máquina averiada.
Estas instrucciones de remolque son para mover una
máquina averiada una corta distancia a velocidad
baja. Mueva la máquina a una velocidad de 2 km/h Motor en funcionamiento
(1.2 mph) o menos a un lugar conveniente para su Si el motor está en funcionamiento, la máquina se
reparación. Estas instrucciones son solo para casos puede remolcar una corta distancia en ciertas
de emergencia. Acarree siempre la máquina si fuera condiciones. El tren de fuerza y el sistema de
necesario trasladarla a un lugar distante. dirección deben estar en condiciones de operación.
Deben instalarse protectores en ambas máquinas. 1. Ponga el control de la transmisión (palanca) en la
Estos protegerán al operador si se rompe el cable o
posición NEUTRAL.
la barra de remolque.
102 M0117705-03
Sección de operación
Remolque de la máquina

2. Levante los accesorios del suelo.

Motor parado
Si el motor está parado, realice los siguientes pasos
antes de remolcar la máquina.

ATENCION
El remolque de una máquina averiada puede causar
daños en la transmisión. Esto se debe a la carencia
de lubricación en la transmisión.
No se debe remolcar una máquina averiada más le-
jos de lo necesario para llevarla a un lugar conve-
niente para efectuar las reparaciones.

1. Si sospecha que hay una avería interna de la


transmisión o de la línea de impulsión, quite el eje
motriz que está ubicado entre el diferencial y la
transmisión. Consulte a su distribuidor de
Caterpillar o el Manual de Desarmado y Armado,
Drive Shaft - Remove & Install para obtener
información sobre la remoción e instalación del eje
motriz.

Una vez quitado el eje impulsor, la máquina NO


tiene freno de estacionamiento. La máquina pue-
de rodar y ocasionar lesiones personales o la
muerte.
Bloquee las ruedas de forma segura para que la
máquina no pueda moverse.
Si los frenos están en buenas condiciones de
operación, la máquina tiene una capacidad limi-
tada de frenado de las ruedas. El esfuerzo en el
pedal es alto debido a la carencia de refuerzo
hidráulico.
La conexión de remolque debe ser rígida, o debe
hacerse por medio de dos máquinas del mismo
tamaño o mayores que la máquina remolcada.
Conecte una máquina en cada extremo de la má-
quina que se va a remolcar.

2. Sujete la barra de remolque.


3. Quite los bloques de las ruedas. Remolque la
máquina lentamente. No remolque la máquina a
más de 2 km/h (1.2 mph).

Asegúrese de que se hayan realizado todas las


reparaciones y los ajustes necesarios de una má-
quina que haya sido remolcada, antes de ponerla
de nuevo en funcionamiento. Dejar de realizarlos
podría provocar lesiones personales o muerte.
M0117705-03 103
Sección de operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor ATENCION


Cuando arranque con otra máquina, cerciórese de
(Métodos alternativos) que las máquinas no hagan contacto entre sí. Esto
evitará daños en los cojinetes del motor y a los circui-
i04430375
tos eléctricos.
Desconecte el interruptor general de la batería. Esto
Arranque del motor con cables evitará daños en los componentes eléctricos de la
máquina que no funciona.
auxiliares de arranque
Código SMCS: 1000; 7000 Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
voltios. Use sólo el mismo voltaje para arrancar con
cables auxiliares. El uso de un voltaje más alto daña
el sistema eléctrico.

¡Nunca use cables vivos ni haga puentes a través Las baterías libres de mantenimiento muy descarga-
de los terminales del motor de arranque! Usar ca- das no se recargarán completamente con el alterna-
bles vivos o hacer puentes a través de los termi- dor solamente después de arrancar la máquina con
nales del motor de arranque podría derivar el cables auxiliares. Estas baterías deben cargarse al
sistema de arranque en neutral del motor, dañar voltaje adecuado con un cargador de baterías. Mu-
el sistema eléctrico y causar comportamiento y chas baterías que se cree que son inservibles en rea-
movimientos inesperados de la máquina. Esto lidad pueden recargarse.
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
Para obtener información más completa sobre la car-
ga y prueba de baterías, consulte la Instrucción Es-
pecial, SSHS7633, Procedimiento de prueba de las
baterías. Este documento está disponible por inter-
medio del distribuidor Caterpillar.
La omisión en proporcionar el servicio apropiado
a las baterías puede ocasionar lesiones
personales.
ATENCION
Al arrancar una máquina averiada usando cables au-
Evite las chispas cerca de las baterías. Estas
xiliares de arranque o una fuente de alimentación
pueden hacer explotar los vapores. No permita
que los extremos del cable auxiliar de arranque eléctrica auxiliar, no efectúe la conexión positiva en
el terminal “B” del alternador. Se pueden producir da-
hagan contacto entre sí ni con la máquina.
ños en el alternador. Conecte siempre los cables con
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones los bornes correspondientes de la batería.
personales si hace contacto con la piel o los
ojos. Cuando no se disponga de receptáculos de arranque
auxiliares, use el siguiente procedimiento:
Use siempre protección para los ojos cuando 1. En la máquina averiada, coloque el interruptor de
arranque una máquina con cables auxiliares de
arranque. control de la transmisión en la posición NEUTRAL.
Conecte el freno de estacionamiento de la
Los procedimiento inapropiados de arranque con máquina averiada. Baje el accesorio hasta el
cable auxiliar pueden causar una explosión y suelo.
ocasionar lesiones personales.
2. Gire el interruptor de arranque del motor de la
Cuando utilice cables auxiliares de arranque, máquina averiada a la posición
siempre conecte primero el cable auxiliar positi-
vo (+) al terminal positivo (+) de la batería. Conec- DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.
te después el cable auxiliar negativo (-) al 3. Gire el interruptor general en la máquina averiada
bastidor, alejado de las baterías. Siga el procedi-
a la posición CONECTADA.
miento que se indica en este Manual de Opera-
ción y Mantenimiento. 4. Acerque la máquina que se esté utilizando como
Sólo efectúe el arranque utilizando una fuente de fuente de energía eléctrica a la máquina averiada
energía que sea del mismo voltaje que la máquina para que los cables auxiliares de arranque lleguen
averiada. . a la máquina averiada. No deje que las
máquinas hagan contacto.
Apague todas las luces y accesorios en la máqui-
na averiada. De otro modo, éstos operarán cuan- 5. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar
do se conecte la fuente de energía. como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una
fuente de alimentación eléctrica auxiliar,
desconecte el sistema de carga.
104 M0117705-03
Sección de operación
Arranque del motor con cables auxiliares de arranque

6. Asegúrese de que las tapas de las baterías de 14. Inmediatamente después de arrancar el motor
ambas máquinas estén bien colocadas y averiado, desconecte los cables auxiliares de
apretadas. Asegúrese de que las baterías de la arranque en el orden inverso al utilizado para
máquina averiada no estén congeladas. conectarlos.
7. Los extremos positivos del cable auxiliar de
arranque son rojos. Conecte un extremo positivo
del cable auxiliar de arranque al terminal positivo
del cable de la batería descargada. Algunas
máquinas tienen conjuntos de baterías.

Nota: Las baterías en serie pueden estar en


compartimientos separados. Utilice el terminal que
está conectado al solenoide del motor de arranque.
Esta batería o el conjunto de baterías están
normalmente en el mismo lado de la máquina que el
motor de arranque.

No deje que las abrazaderas de los cables


positivos hagan contacto con ningún metal
excepto con los terminales de las baterías.
8. Conecte el otro extremo positivo del cable auxiliar
de arranque al terminal positivo del cable de la
fuente de energía eléctrica.
9. Conecte un extremo negativo del cable auxiliar de
arranque al terminal negativo del cable de la
fuente de energía eléctrica.
En sistemas de baterías de 24 voltios, el terminal
negativo de la batería auxiliar de arranque se
conecta al interruptor general del mismo conjunto
de baterías usado en el Paso 8.
10. Finalmente, conecte el otro extremo negativo del
cable auxiliar de arranque al bastidor de la
máquina averiada. No conecte el cable auxiliar de
arranque al borne de la batería. No deje que los
cables de arranque auxiliares hagan contacto con
los cables de la batería, las tuberías de
combustible, las mangueras hidráulicas ni ninguna
pieza en movimiento.
11. Arranque el motor de la máquina que esté
utilizando como fuente eléctrica o energice el
sistema de carga de la fuente de alimentación
eléctrica auxiliar.
12. Espere al menos 2 minutos antes de tratar de
arrancar la máquina averiada. Esto permitirá que
las baterías de la máquina averiada se carguen
parcialmente.
13. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea el
procedimiento de arranque correcto en este
Manual de Operación y Mantenimiento, Arranque
del motor en la sección de operación.
M0117705-03 105
Sección de mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Sección de mantenimiento Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


inflado de neumáticos a más de 140 kPa
(20 lb/pulg2) por encima de la presión recomendada
para los neumáticos.
Información sobre inflado
Use el Grupo de Inflado6V-4040 o un grupo de
de neumáticos inflado equivalente para inflar neumáticos con un
cilindro de nitrógeno.
i02099200
Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
Inflado de neumáticos con neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
nitrógeno
Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones
Código SMCS: 4203 de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para obtener las presiones de operación.
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas con
i08662444
neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas inerte
que no contribuirá a la combustión dentro del
neumático. Presión de embarque de los
neumáticos
Código SMCS: 4203; 7500
Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se
necesita usar equipo apropiado para inflado con Podría ser necesario variar las presiones para cada
nitrógeno y estar capacitado para usar dicho aplicación con respecto a las indicadas. Las
equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso ina- presiones de inflado deben obtenerse siempre del
propiado del equipo pueden causar la explosión proveedor de neumáticos. Como se muestra, la
de un neumático o la avería de una llanta y, como presión de inflado de neumáticos es la presión de
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves inflado en frío para el embarque de la máquina.
y mortales. Tabla 11

Si no se usa correctamente el equipo de inflado, Presiones de


Número de telas o índi- embarque
se puede producir la explosión de un neumático Tamaño
ce de resistencia
o la avería de una llanta, debido a que la presión kPa lb/pulg²
de un cilindro de nitrógeno completamente car-
gado es aproximadamente de 15.000 kPa 14.00-24 10 241 35
(2200 lb/pulg2).
14.00-24 12 241 35
14.00R24 Una estrella 310 45
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de
reducir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno 17,5-25 12 241 35
para el inflado de neumáticos disminuye la oxidación 17.50R25 Una estrella 310 45
lenta del caucho. El uso de nitrógeno reduce también
el deterioro gradual del neumático. Esto es
especialmente importante en neumáticos que se
espera que duren un mínimo de cuatro años. El
nitrógeno reduce la corrosión de los componentes
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas
resultantes del desmontaje.

La explosión de un neumático o la avería de una


llanta puede causar lesiones personales.
Para evitar lesiones personales, use una boquilla
de inflado auto-adherente y párese detrás de la
banda de rodadura cuando vaya a inflar un
neumático.
106 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos

i02644893

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

Siempre obtenga las presiones apropiadas de inflado


de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento para los neumáticos de su máquina a
través de su proveedor de neumáticos. La presión de
los neumáticos en un área de taller cálida de
18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller a
temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
vida útil de los neumáticos.

Referencia: Cuando la máquina se opera a


temperaturas de congelación, refiérase a la
Publicación Especial, SEBU5898,,
Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar, para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
M0117705-03 107
Sección de mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de Las máquinas que se operan continuamente deben


utilizar aceites con una viscosidad más alta en los
lubricantes y capacidades mandos finales y diferenciales para mantener el
mayor espesor posible de la película de aceite.
de llenado Consulte el artículo "Información general sobre
lubricantes", las tablas de "Viscosidades de
lubricantes" y las notas al pie correspondientes.
i08694748 Consulte a su distribuidor Cat si necesita información
adicional.
Viscosidades de lubricantes
ATENCION
Código SMCS: 1000; 7000; 7581 Si no se siguen las recomendaciones de este ma-
nual, se puede causar un rendimiento reducido y fa-
Información general para llas de los compartimientos.
lubricantes
Cuando se opera la máquina a temperaturas Aceite de motor
inferiores a −20°C (−4°F), consulte la Publicación
especial, SEBU5898,Cold Weather Los aceites Caterpillar se desarrollaron y probaron
Recommendations. Esta publicación está disponible para proporcionar la vida útil y el rendimiento
a través de su distribuidor Cat. completo que forman parte del diseño de los motores
Cat.
Consulte la sección "Información de lubricantes" en
la versión más reciente de la Publicación Especial, Los aceites multigrado DEO-ULS Cat y DEO Cat se
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids formulan con las cantidades correctas de
Recommendations a fin de obtener información detergentes, dispersantes y alcalinidad para
detallada y una lista de aceites para motores Cat. proporcionar un rendimiento superior en los motores
Este manual puede encontrarse en el sitio web diésel Cat para los que se recomienda su uso.
Safety.Cat.com.
Nota: El aceite SAE 10W-30 es el grado de
Las notas al pie de página son una pieza clave de las viscosidad recomendado para los Motores Diesel
tablas. Lea TODAS las notas al pie de página 3116, 3126, C7, C-9 y C9 cuando la temperatura
relacionadas con el compartimiento de la máquina en ambiente está entre -18 °C (0 °F) y 40 °C (104 °F).
cuestión.

Cómo seleccionar la viscosidad


Para seleccionar el aceite correcto para cada
compartimiento de la máquina, consulte la tabla
"Viscosidad del lubricante para temperatura
ambiente". Use el aceite del tipo Y la viscosidad para
el compartimiento específico a la temperatura
ambiente apropiada.
El grado correcto de viscosidad del lubricante está
determinado por la temperatura exterior mínima
cuando la máquina se arranca. La temperatura
exterior máxima también determina el grado correcto
de viscosidad del lubricante mientras la máquina se
opera. Utilice la columna “Mín.” en la tabla para
determinar el grado necesario de viscosidad del
lubricante para arrancar y operar una máquina fría.
Utilice la columna “Máx” en la tabla para seleccionar
el grado necesario de viscosidad del lubricante para
operar la máquina a la temperatura más alta
esperada. Cuando arranque la máquina, utilice el
aceite con la viscosidad más alta que se permita
para la temperatura.
108 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Viscosidades de lubricantes

Tabla 12
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE 0W-40 -40 40 -40 104
Cat DEO-ULS SYN
SAE 5W-40 -30 50 -22 122
Cat DEO SYN

Cat DEO-ULS SAE 10W-30 -18 40 0 104


Cat DEO SAE 15W-40 -10 50 14 122
SAE 0W-40 -40 40 -40 104
Cárter del motor
SAE 5W-30 -30 30 -22 86
SAE 0W-30 -40 30 -40 86
Aceites comerciales ECF-1a, ECF-2,
SAE 5W-40 -30 50 -22 122
ECF-3
SAE 10W-30 -18 40 0 104
SAE 10W-40 -18 50 0 122

SAE 15W-40 −9,5 50 15 122

Cuando se usan combustibles con niveles de azufre


del 0,1% (1.000 ppm) o mayores, se puede usar Cat
DEO-ULS si se sigue un programa de análisis de
aceite. Establezca el intervalo entre cambios de
aceite en base al análisis de aceite.
Tabla 13
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades °C °F


Compartimiento o sistema
rendimiento del aceite Mín Máx Mín Máx
Cat HYDO Advanced 10
SAE 10W -20 40 -4 104
Cat TDTO
Cat HYDO Advanced 30
SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO

Cat BIO HYDO Advanced ISO 46 Multigrado -30 45 -22 113

Cat MTO
Cat DEO-ULS SAE10W-30 -20 40 -4 104
Cat DEO
Sistema hidráulico
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 -15 50 5 122
Cat DEO

Cat TDTO-TMS Multigrado -15 50 5 122

Cat DEO-ULS SYN


SAE 5W-40 -25 40 -13 104
Cat DEO SYN
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE0W-40 -40 40 -40 104
Cat TDTO COLD WEATHER SAE 0W-20 -40 40 -40 104
M0117705-03 109
Sección de mantenimiento
Viscosidades de lubricantes

Otras aplicaciones para el aceite


Consulte la sección "Información de lubricantes" en
la versión más reciente de la Publicación Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations a fin de obtener información
detallada y una lista de aceites para motores Cat.
Este manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com.
Los fluidos Cat HYDO Advanced son los aceites
recomendados para los sistemas hidráulicos de las
máquinas Cat.
Los fluidos Cat HYDO Advanced proporcionan
un aumento del 100 % en el intervalo estándar de
drenaje del aceite para los sistemas hidráulicos de
las máquinas (4.000 horas o 2 años comparado con
2.000 horas o 1 año) con respecto a los aceites de
segunda y tercera opción cuando se sigue el
programa de intervalos de mantenimiento para los
cambios de filtros de aceite y para la toma de
muestras de aceite establecidos en el Manual de
Operación y Mantenimiento de la máquina en
particular. Se pueden utilizar intervalos de drenaje de
aceite de 6.000 horas o 3 años cuando se efectúan
los análisis de aceite de los servicios S·O·S.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener más
detalles. Cuando se cambie a fluidos Cat HYDO
Advanced, la contaminación recíproca entre
sistemas con el aceite anterior debe mantenerse por
debajo del 10 %.
Este requisito es solamente para frenos de
servicio húmedo: para el mando en tándem añada
0.015 L (0.015 qt) 1U-9891 aditivo de aceite por
1 L (1 qt) de aceite.
Tabla 14
Viscosidades de lubricantes para motoniveladoras a temperaturas ambiente

Compartimiento o Tipo de aceite y requisi- Grado de viscosidad °C °F


sistema tos de rendimiento del aceite Mín Máx Mín Máx
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE 0W-40 -30 20 -22 68
Cat DEO-ULS SYN
SAE 5W-40 -25 35 -13 95
Cat DEO SYN

Cat DEO-ULS SAE 10W-30 -20 30 −4 86


CatDEO SAE 15W-40 -15 45 5 113
SAE 0W-30 -30 10 -22 50

Transmisión SAE 0W-40 -30 20 -22 68

Aceites comerciales ECF-1a, SAE 30 -5 30 23 86


ECF-2, ECF-3 SAE 5W-30 -25 25 -13 77
API CD/CE/CF-4/CF/CG-4/
CH-4/CI-4/CI-4 Plus/CJ-4/SF/ SAE 5W-40 -25 35 -13 95
SG/SH/SJ/SL/SM o ACEA SAE 10W-30 -20 30 −4 86
SAE 10W-40 -20 40 −4 104
SAE 15W-30 -15 35 5 95

(continúa)
110 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Viscosidades de lubricantes

(Tabla 14, cont.)


Viscosidades de lubricantes para motoniveladoras a temperaturas ambiente

Compartimiento o Tipo de aceite y requisi- Grado de viscosidad °C °F


sistema tos de rendimiento del aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 15W-40 -15 45 5 113
SAE 20W-20 -10 20 14 68
SAE 20W-40 -10 45 14 113
Aceite de uso múltiple para
MTO CAT -20 35 −4 95
tractores Cat
SAE 0W-20 -40 10 -40 50

Cat TDTO SAE 10W -20 20 -4 68


Diferencial / mando del tán-
Cat TDTO-TMS
dem y cojinetes de punta de SAE 30 -10 40 14 104
Cat Cold Weather TDTO
eje de la rueda
Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 50 10 50 50 122
Cat TDTO-TMS -20 43 -4 109
SAE 75W-90 -30 40 -22 104
Cat GO (aceite para
SAE 75W-140 -30 45 -22 113
engranajes)
Mando del círculo, excepto
Cat Synthetic GO SAE 80W-90 -20 40 -4 104
16H y 24H
Aceite para engranajes API
SAE 85W-140 -10 50 14 122
GL-5
SAE 90 0 40 32 104
Mando del círculo de motoni-
Cat FDAO Syn
veladoras para los modelos Cat FDAO Syn -15 50 5 122
Cat FD-1
16H y 24H

Aplicaciones de la grasa
Tabla 15
Tipo de grasa Cat

Gama de tempera-
Carga y tura ambiente
veloci- Grado
Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad °C °F NLGI
típicas
Mín Máx Mín Máx
Relleno de zanjas, esparci- -35 40 -31 104 1
miento de llenado, esparci-
miento de material base, Grasa Cat Ultra
Alta
desgarramiento, manteni- -30 50 -22 122 2 5Moly
Cojinetes de articulación, clavijas de arti- miento pesado de carrete-
culación, receptáculo del cilindro de le- ras, remoción de nieve.
vantamiento de la hoja, receptáculo del
Mantenimiento normal de
cilindro de desplazamiento del círculo,
vías, trabajo de mezcla en Grasa Cat Advanced
ranura de deslizamiento de la bomba del Media -20 40 -4 104 2
carretera, escarificación, re- 3Moly
eje de impulsión.
moción de nieve.
Nivelación de acabado,
Grasa de uso múlti-
Baja mantenimiento liviano, des- -30 40 -22 104 2
ple Cat
plazamiento por carretera.
M0117705-03 111
Sección de mantenimiento
Viscosidades de lubricantes

Tabla 16
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática

°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Grasa Cat 3Moly NLGI grado 2 -18 0

NLGI grado 2 -7 20

Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 -18 0


Sistema de autolubricación Cat
NLGI grado 0 −29 -20

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −43 −45

Cat Desert Gold NLGI grado 2 2 35

Referencia: Consulte la Publicación Especial, • Disminución del periodo entre intervalos de


SEBU6250,Recomendaciones de fluidos para drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite
máquinas Caterpillar a fin de obtener información más frecuentes).
adicional sobre la grasa. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com. • Aumento en los costos de operación totales.
• Impacto negativo en las emisiones del motor.
Recomendaciones pertinentes a
los combustibles diesel Las fallas causadas por el uso de combustibles
incorrectos no constituyen defectos de fábrica de
El combustible diésel debe cumplir con la Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Caterpillar no
Especificación de Caterpillar para combustible cubriría el costo de reparación.
destilado y las versiones más recientes de ASTM
D975-09a y EN 590 para garantizar un rendimiento Caterpillar no exige el uso de Diesel Ultra Bajo en
óptimo del motor. Consulte la Publicación Especial, Azufre (ULSD) en aplicaciones de obras y de
SEBU6250,Recomendaciones de Fluidos para las máquinas en las que no se utilicen motores con
Máquinas de Caterpillar para conocer la información certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage IV y que no están
más actualizada sobre combustibles y sobre la equipadas con dispositivos de postratamiento. Siga
especificación de Caterpillar para combustibles. Este las instrucciones de operación y las etiquetas de la
manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat. admisión del tanque de combustible, si están
com. disponibles, para asegurarse de que se utilice el
combustible correcto.
Los combustibles preferidos son combustibles
destilados. Estos combustibles se conocen
comúnmente como combustibles diesel, aceite para
hornos, gasóleo o queroseno. Estos combustibles
deben cumplir con la Especificación de Caterpillar
para combustible destilado para motores diesel de
vehículos de obras. Los combustibles diesel que
cumplan con las especificaciones de Caterpillar
ayudarán a obtener la vida útil y el rendimiento
máximos del motor. Este manual puede encontrarse
en el sitio web Safety.Cat.com.
Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto
puede tener los siguientes efectos negativos:
• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del
motor.
• Aumento del desgaste.

• Aumento de la corrosión.
• Aumento de los depósitos.

• Menor economía de combustible.


112 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Capacidades (llenado)

Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, Nota: La densidad energética de las mezclas de


Recomendaciones de Fluidos para Máquinas de biodiésel superiores a B20 es notablemente más
Caterpillar para obtener información adicional sobre baja que la del combustible diésel.
combustibles y lubricantes. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com. Nota: En el caso de los motores que cuentan con
dispositivos de postratamiento de emisiones, las
Aditivos de combustibles mezclas de biodiésel deben fabricarse con
combustibles diésel de contenido ultrabajo en azufre
Cat El acondicionador de combustible diesel y el Cat de Estados Unidos o combustibles diésel sin azufre
limpiador del sistema de combustible están de Europa.
disponibles para ser usados cuando sea necesario.
Estos productos pueden utilizarse con combustibles
diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para Información de refrigerante
conocer la disponibilidad.
La información que se proporciona en esta sección
"Recomendaciones de refrigerantes" debe usarse
Recomendaciones sobre con la "Información sobre lubricantes" que se
combustible biodiésel proporciona en la versión más reciente de la
Publicación Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine
Fluids Recommendations. Este manual puede
ATENCION encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Nunca utilice aceites vegetales o a base de plantas
crudos como sustitutos de biodiésel esterificado. Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
usar en los motores diesel Cat :
El uso de aceites no esterificados puede producir da-
ños en el motor, lo que puede conducir incluso a su Preferido – Cat ELC (Extended Life Coolant,
falla. Refrigerante de larga duración)

El biodiesel es un combustible que puede fabricarse Aceptable – Cat DEAC (Diesel Engine Antifreeze/
de varios recursos renovables, que incluyen aceites Coolant, Refrigerante/anticongelante para motor
vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de diésel)
cocina. Estos aceites y grasas se procesan
químicamente (se esterifican) y se filtran para quitar
el agua y los contaminantes presentes. ATENCION
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua
Para obtener más información sobre los requisitos de sola es corrosiva a las temperaturas de operación
almacenamiento de biodiésel, consulte a su del motor. Además, el agua sola no proporciona la
proveedor de combustibles. protección adecuada contra la ebullición o el
congelamiento.
Nota: En algunas regiones, las mezclas de biodiésel
se conocen como ésteres metílicos de ácidos grasos
(FAME, Fatty Acid Methyl Ester). i08662450

Utilice mezclas de biodiésel que cumplan con las


normas nacionales, regionales y locales. Capacidades (llenado)
Código SMCS: 1000; 7000; 7560
Para obtener más información sobre las normas
relativas al biodiésel y sobre cómo reducir los riesgos
Las capacidades de llenado variarán dependiendo
relacionados con su uso, consulte Publicación
especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids de los procedimientos de servicio y las condiciones.
Recommendations.
Nota: Observe todas las mirillas y todos los
indicadores de nivel para garantizar que todos los
Límites de mezcla de biodiésel sistemas o compartimientos se llenen hasta los
niveles apropiados.
ATENCION
El uso de mezclas de biocombustible por encima del
límite aceptable puede conducir a tiempos de inacti-
vidad del motor más elevados.

Este producto solo admite el uso de mezclas de


biodiésel que no sean superiores a B20.
El uso de niveles de mezcla de biodiésel superiores
es aceptable en regiones donde está establecido.
Consulte con su distribuidor Cat.
M0117705-03 113
Sección de mantenimiento
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)

Tabla 17
Capacidades de llenado aproximadas

Gal
Componente o sistema Litros EE.
UU. Tipo recomendado

Cárter del motor 7,6 2,0

Transmisión(1) 15 4,0

Caja de diferencial(2) 27 7,1

Sistema hidráulico 45 11,9

Sistema de enfriamiento(3) 39 10,3

Tanque de combustible 269 71 Consulte Manual de Operación y


Mantenimiento, Viscosidades del
Frenos de pinza 50 13,2 lubricante.
Caja de mando en tándem para cada
lado Frenos enfriados por aceite 60 15,8

Caja del mando del círculo (sin resbalamiento) (cada uno) 1.5 0,4

Caja del mando del círculo (resbalamiento) (cada uno) 7,0 1,8

Caja de cojinete de punta de eje de rueda delantera (eje delantero sin tracción en 0,5 0,13
todas las ruedas)

kg lb

3.
Refrigerante(4). 1,7 3,7
R-134a
mL oz

Aceite refrigerante (compresor)(4) 300 10,1 Aceite de polialquilenglicol (PAG)

Aceite refrigerante (grupo de tuberías)(4) 11 0,37 Aceite de polialquilenglicol (PAG)


(1) El aceite que se utiliza en la transmisión se encuentra en un compartimiento distinto del compartimiento del diferencial.
(2) El aceite que se utiliza en el diferencial se encuentra en un compartimiento distinto del compartimiento de la transmisión.
(3) Agregue 44 mL (1.5 oz) de 373-7061 aditivo de refrigerante.
(4) Consulte Manual de Servicio, Air Conditioning and Heating R-134a for All Caterpillar Machines para obtener información adicional

Nota: El aceite que se utiliza en la transmisión se i07462807


encuentra en un compartimiento distinto del
compartimiento del diferencial. El aceite que se Información sobre el Análisis
utiliza en el diferencial se encuentra en un
compartimiento distinto del compartimiento de la Programado de Aceite (S·O·S)
transmisión. Código SMCS: 1000; 7000; 7542
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, El Servicio S·O·S es un proceso muy recomendado
Viscosidades de Lubricante para obtener información para los clientes de Cat a fin de minimizar los costos
sobre el lubricante correcto. de posesión y operación. Los clientes proporcionan
muestras de aceite, muestras de refrigerante y otros
datos de la máquina. El distribuidor utiliza estos
datos para ofrecer al cliente recomendaciones sobre
la administración del equipo. Además, los servicios
S·O·S pueden ayudar a determinar la causa de un
problema existente en el producto.
Consulte la información detallada sobre los servicios
S·O·S en la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar.
La eficacia de los servicios S·O·S depende de la
entrega oportuna de la muestra al laboratorio en los
intervalos recomendados.
114 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)

Consulte la información sobre la ubicación de un


punto específico de muestreo y los intervalos de
horas de servicio de mantenimiento en el Manual de
Operación y Mantenimiento, Programa de intervalos
de mantenimiento.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
M0117705-03 115
Sección de mantenimiento
Acceso para servicio de mantenimiento

Acceso para servicio de


mantenimiento
i08690256

Puertas de acceso y cubiertas


Código SMCS: 7251; 7263; 7273

Ilustración 132 g06372592


Vista lateral izquierda

Si se abre la puerta de acceso (3), se puede acceder


a los siguientes componentes:

• El filtro de aceite del motor


• El orificio de muestreo para el aceite del motor

• Los filtros de aire del motor


Ilustración 131 g06372617
Vista del lado derecho • El respiradero del cárter del motor
Al abrir la puerta de acceso (1), se tiene acceso a los • El tubo de llenado del aceite del motor
siguientes componentes:
• La bomba de cebado de combustible
• Los disyuntores
• El filtro de combustible primario y el separador de
• El interruptor general agua
• El tubo de llenado de aceite de la transmisión • El filtro de combustible secundario
• La varilla de medición de aceite de la transmisión • El tubo de llenado del eje trasero
• El orificio de muestreo del aceite hidráulico Si se abre la puerta de acceso (4), se puede acceder
a los siguientes componentes:
Al abrir la puerta de acceso (2), se accede a los
siguientes componentes: • El cilindro de éter (si tiene)
• La válvula de muestreo del refrigerante • El radiador
• La correa impulsora del motor • El filtro remoto de la transmisión
• El compresor del refrigerante • El orificio de muestreo del aceite de la transmisión

• Filtro de aceite AWD (si tiene)


116 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de Circuito del ventilador/freno


mantenimiento Para aliviar la presión del circuito del ventilador/
freno, apague la máquina. Pise el pedal del freno de
servicio hasta el fondo durante 1 segundo y suelte el
i08571782 pedal completamente durante 9 segundos, 110
veces como mínimo. No asuma que toda la presión
Alivio de la presión del se alivió del circuito debido a que el pedal del freno
no tiene resistencia. Alivie la presión cuando trabaje
sistema en cualquier parte del circuito del ventilador/freno.
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350-
553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; 4300-553-PX;
5050-553-PX; 6700-553-PX; 7540-553-PX

Sistema de refrigerante

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.

Para aliviar la presión del sistema de refrigerante,


apague la máquina. Deje enfriar la tapa de presión
del sistema de enfriamiento. Quite lentamente la tapa
de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la
presión.

Sistema de combustible
Para aliviar la presión del sistema de combustible,
apague la máquina.

Sistema hidráulico

El aceite hidráulico bajo presión y el aceite ca-


liente pueden causar lesiones.
Puede quedar aceite hidráulico bajo presión en el
sistema hidráulico después de parar el motor. Se
pueden producir lesiones graves si no se libera
esta presión antes de dar servicio al sistema
hidráulico.
Asegúrese de que se han bajado todos los acce-
sorios y que el aceite está frío antes de quitar
cualquier componente o tubería. Quite la tapa del
tubo de llenado de aceite sólo con el motor para-
do y la tapa del tubo de llenado lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano.
M0117705-03 117
Sección de mantenimiento
Alivio de la presión del sistema

Circuito del implemento (8B) Traba de carga de levantamiento de la hoja


(9) Válvula de desplazamiento lateral
(9A) Tubería de alivio de desplazamiento lateral
(9B) Traba de carga de desplazamiento lateral
(10) Válvula de mando del círculo
(10A) Traba de carga del mando del círculo
(11) Válvula de la punta de la hoja
(11A) Tubería de alivio de la punta de la hoja
(11B) Traba de carga de la punta de la hoja
(12 (no se muestra)) Levantamiento del ala (si tiene)
(13 (no se muestra)) Inclinación del ala (si tiene)

Ilustración 134 g06644900

Nota: Las válvulas izquierda y derecha tienen trabas


de carga en ambos lados.

Levantamiento de la hoja, levantamiento del


arado y levantamiento del ala con posición libre
(si tiene)

Empuje la palanca de levantamiento derecha de la


hoja hasta la posición de TOPE más hacia adelante y
empuje la palanca de levantamiento izquierda de la
hoja hasta la posición de TOPE más hacia adelante.
Las válvulas de traba (4B), (6B) y (12) (si tiene), se
abrirán por la fuerza y el aceite presurizado
regresará al tanque hidráulico. Ponga la hoja en el
suelo en la posición LIBRE durante 30 segundos.
Ponga la máquina en la posición DESCONECTADA.
Espere al menos 10 minutos antes de abrir las
Ilustración 133 g06643703 tuberías de alivio de levantamiento de la hoja (4A) si
(1) Válvula de articulación la máquina está equipada con acumuladores de
(1A) Traba de carga de articulación amortiguación de la hoja. Si la máquina no puede
(2) Válvula de desplazamiento central arrancarse o la posición libre de la hoja no funciona
(2A) Traba de carga de desplazamiento central correctamente, consulte en el Manual de Operación
(3) Válvula de traba de inclinación de las ruedas y Mantenimiento, Alivio de presión del sistema -
(3A) Traba de carga de la traba de inclinación de las ruedas
(4) Válvula de levantamiento de la hoja
Desplazamiento lateral, punta de la hoja el circuito
(4 A) Tubería de alivio de levantamiento de la hoja de levantamiento de la hoja. Si la máquina no puede
(4B) Traba de carga de levantamiento de la hoja arrancarse o la posición libre de la hoja no funciona
(5) Válvula del escarificador correctamente, consulte el Manual de Operación y
(5A) Tubería de alivio del escarificador Mantenimiento, System Pressure Release - Wing Lift
(5B) Traba de carga del escarificador and Wing Tilt without Float para conocer el circuito
(6) Válvula del tractor topador de arado de inclinación del ala (si tiene).
(6 A) Tubería de alivio del tractor topador de arado
(6B) Traba de carga del tractor topador de arado
(7) Válvula del Desgarrador
(7A) Tubería de alivio del desgarrador
(7B) Traba de carga del desgarrador
(8) Válvula de levantamiento de la hoja
(8A) Tubería de alivio de levantamiento de la hoja
118 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Tabla de intervalos de servicio

Inclinación de las ruedas, mando del círculo, Para aliviar la presión de la parte delantera de la
cambio central y articulación válvula del ángulo del arado, gire las válvulas de
traba (6B) tres veces hacia la izquierda. Deje que la
Gire lentamente la válvula de traba de inclinación de presión se alivie y luego gire la válvula hacia afuera.
las ruedas (3A) tres veces hacia la izquierda. Gire Vuelva a colocar los sellos.
lentamente la válvula de traba del mando del círculo
(10A) tres veces hacia la izquierda. Gire lentamente Para aliviar la presión del lado del extremo de varilla
la válvula de traba de desplazamiento central (2A) de la válvula del desgarrador, gire la válvula de alivio
tres veces hacia la izquierda. Gire lentamente la de la tubería (7A) tres veces hacia la izquierda. Deje
válvula de traba de articulación (1A) tres veces hacia que la presión se alivie. Verifique si hay daños en la
la izquierda. Deje que la presión se alivie. Quite las válvula. Vuelva a sellar la válvula.
válvulas de traba del banco de válvulas. Verifique si
hay daños en las válvulas. Vuelva a sellar la válvula y Para aliviar la presión de la parte delantera de la
colóquela nuevamente en el banco de válvulas. válvula del desgarrador, gire las válvulas de traba
(7B) tres veces hacia la izquierda. Deje que la
Desplazamiento lateral, punta de la hoja, presión se alivie y luego gire la válvula hacia afuera.
escarificador de montaje intermedio, ángulo del Vuelva a colocar los sellos.
arado y desgarrador Levantamiento e inclinación del ala sin posición
libre (si tiene)
Para aliviar la presión del lado del extremo de varilla
de la válvula de desplazamiento lateral, gire la
válvula de alivio de la tubería completa (9A) tres Gire lentamente las válvulas de traba de
levantamiento del ala (12) tres veces hacia la
veces hacia la izquierda. Deje que la presión se izquierda. Gire lentamente las válvulas de traba de
alivie. Verifique si hay daños en la válvula. Vuelva a inclinación del ala (13) tres veces hacia la izquierda.
sellar la válvula. Deje que las presiones se alivien. Verifique si hay
Para aliviar la presión de la parte delantera de la daños en la válvula. Vuelva a sellar la válvula.
válvula de desplazamiento lateral, gire las válvulas
de traba (9B) tres veces hacia la izquierda. Deje que Sistema de lubricación del motor
la presión se alivie y luego gire la válvula hacia
afuera. Vuelva a colocar los sellos. Para aliviar la presión del sistema de aceite del
motor, apague la máquina.
Para aliviar la presión del lado del extremo de varilla
de la válvula de la punta de la hoja, gire la válvula de
i08581919
alivio de la tubería completa (11A) tres veces hacia la
izquierda. Deje que la presión se alivie. Verifique si
hay daños en la válvula. Vuelva a sellar la válvula. Tabla de intervalos de servicio
Para aliviar la presión de la parte delantera de la Código SMCS: 7000
válvula de la punta de la hoja, gire las válvulas de
traba (11B) tres veces hacia la izquierda. Deje que la La tabla de intervalos de servicio se encuentra en el
lado trasero izquierdo de la máquina.
presión se alivie y luego gire la válvula hacia afuera.
Vuelva a colocar los sellos. Consulte este Manual de Operación y
Para aliviar la presión del lado del extremo de varilla Mantenimiento, Maintenance Interval Schedule para
de la válvula del escarificador de montaje medio, gire obtener información sobre los intervalos y los
la válvula de alivio de la tubería (5A) tres veces hacia procedimientos de mantenimiento adecuados que
la izquierda. Deje que la presión se alivie. Verifique si son específicos para su máquina.
hay daños en la válvula. Vuelva a sellar la válvula.
Para aliviar la presión de la parte delantera de la
válvula del escarificador de montaje medio, gire las
válvulas de traba (5B) tres veces hacia la izquierda.
Deje que la presión se alivie y luego gire la válvula
hacia afuera. Vuelva a colocar los sellos.
Para aliviar la presión del lado del extremo de varilla
de la válvula del ángulo del arado, gire la válvula de
alivio de la tubería (6A) tres veces hacia la izquierda.
Deje que la presión se alivie. Verifique si hay daños
en la válvula. Vuelva a sellar la válvula.
M0117705-03 119
Sección de mantenimiento
Tabla de intervalos de servicio

Ilustración 135 g06556608


Ejemplo típico de una tabla de intervalos de servicio (máquinas sin AWD)

Intervalo de horas de servicio – Aceite del diferencial – Cambie el aceite


Intervalo de una hora en el que se debe del diferencial.
realizar un procedimiento de
mantenimiento.
Elemento primario de filtro de aire del
Filtro de aire de la cabina – Limpie o motor – Limpie o reemplace el elemento
reemplace el filtro de aire de la cabina. de filtro de aire primario.

Elemento secundario del filtro de aire


Nivel de refrigerante – Compruebe el del motor – Reemplace el elemento de
nivel de refrigerante. filtro de aire secundario.

Nivel de aceite del motor – Compruebe


Refrigerante del sistema de el nivel de aceite del motor.
enfriamiento – Obtenga una muestra del
sistema de enfriamiento.
120 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos

Aceite del motor – Obtenga una muestra i07757865


de aceite del motor.
Soldadura en máquinas y
Filtro de aceite del motor – Cambie el motores con controles
filtro de aceite del motor.
electrónicos
Nivel de combustible – Compruebe el Código SMCS: 1000; 7000
nivel de combustible.
No haga trabajos de soldadura en ninguna estructura
de protección. Si es necesario reparar una estructura
Filtro del sistema de combustible – de protección, comuníquese con su distribuidor Cat.
Reemplace los filtros del sistema de
combustible. Es necesario usar los procedimientos de soldadura
apropiados para evitar causar daños a los controles
Drenaje del separador de agua del electrónicos y a los cojinetes. De ser posible, quite el
sistema de combustible – Drene el componente que se necesita soldar, ya sea de la
separador de agua del sistema de máquina o del motor, y luego suelde dicho
combustible. componente. Si tiene que soldar cerca de un control
electrónico de la máquina o del motor, quite
Alemite de grasa – Lubrique las temporalmente el control electrónico para evitar
ubicaciones designadas. daños causados por el calor. Se deben seguir los
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles
Nivel de aceite hidráulico – Revise el electrónicos.
nivel de aceite hidráulico.
1. Apague el motor. Coloque el interruptor de
arranque del motor en la posición
Aceite hidráulico – Obtenga una
muestra de aceite hidráulico. DESCONECTADA.
2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición
Filtro del aceite hidráulico – Reemplace DESCONECTADA. Si no hay un interruptor
el filtro del aceite hidráulico. general, desconecte el cable negativo de la
batería.
Nivel de aceite del mando del tándem –
Verifique el nivel de aceite del tándem. ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
Aceite del mando del tándem – Obtenga nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
una muestra de aceite del mando del electrónicos para conectar a tierra la unidad de
tándem. soldadura.

Nivel de aceite de la transmisión –


Revise el nivel de aceite de la 3. Sujete con una abrazadera el cable de conexión a
transmisión. tierra que va del soldador al componente que se
va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca de la
Aceite de la transmisión – Obtenga una soldadura como sea posible. Asegúrese de que la
muestra de aceite de la transmisión. trayectoria eléctrica entre el cable de tierra y el
componente no pase a través de ningún cojinete.
Filtro de aceite de la transmisión – Siga este procedimiento para reducir la posibilidad
Cambie el filtro de aceite de la de daños a los componentes siguientes:
transmisión.
• cojinetes del tren de impulsión

• componentes hidráulicos

• componentes eléctricos

• otros componentes de la máquina

4. Proteja todos los mazos de cables y otros


componentes contra el chisporroteo y los residuos
de la soldadura.
M0117705-03 121
Sección de mantenimiento
Aplicación de servicio severo

5. Utilice procedimientos de soldadura estándar para • La sequedad frecuente comienza (empieza


soldar los materiales. después de más de 72 horas de haber estado
apagado)
i04820331
• Apagados en caliente frecuentes (apagado del
motor sin el mínimo de 2 a 5 minutos de
Aplicación de servicio severo enfriamiento)
Código SMCS: 1000
• Operación por sobre la velocidad nominal del
Un motor que opera fuera de las condiciones motor
normales se encuentra funcionando con una
aplicación de servicio severo. • Operación por debajo de la velocidad de par de
apriete máxima
Un motor que opera con una aplicación de servicio
severo puede necesitar intervalos de mantenimiento • Operación con un combustible que no cumple con
más frecuentes para maximizar las siguientes las normas de combustible diesel destilado como
condiciones: se indica en la Publicación Especial, SSBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas
• Fiabilidad
de CaterpillarCombustible diesel destilado.
• Vida útil
• Operación con una mezcla de combustible
La cantidad de aplicaciones individuales imposibilita destilado que contiene más de 20 por ciento de
la identificación de todos los factores que puedan biodiesel
contribuir a una operación de servicio severo.
Consulte con su distribuidor deCaterpillar acerca del Procedimientos inapropiados de
mantenimiento exclusivo que podría necesitar su
motor. mantenimiento (procedimientos de
Una aplicación es de servicio severo si se aplica mantenimiento que pueden
cualquiera de las siguientes condiciones: contribuir a una aplicación de
Factores de ambiente severo servicio severo)
• Operación frecuente en aire seco • Mantenimiento inapropiado de los tanques de
almacenamiento de combustible por exceso de
• Operación frecuente a una altura de más de agua, sedimento y crecimiento de
1.525 m (5.000 pies) microorganismos.

• Operación frecuente a temperaturas ambiente • Intervalos de mantenimiento más extensos de lo


superiores de 32 °C (90 °F) recomendado

• Operación frecuente a temperaturas ambiente • Utilización de fluidos que no se recomiendan en la


inferiores de 0 °C (32 °F) Publicación Especial, SSBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas
de Caterpillar.
Condiciones de operación severas
• Intervalos de mantenimiento extensos para el
• Operación frecuente con aire de admisión con cambio de aceite del motor y el refrigerante del
contenido corrosivo motor sin validación S·O·S
• Operación con aire de admisión con contenido de • Intervalos de mantenimiento extensos para el
combustible cambio de filtros de aire, aceite y combustible
• Operación que está fuera de la aplicación • Falla en el uso de un separador de agua
deseada
• Uso de filtros que no están recomendados en la
• Operación con un filtro de combustible tapado Publicación Especial, PEWJ0074,Guía de
aplicación 2008 de filtros y fluidos Cat
• Operación extendida a velocidad baja en vacío
(más del 20% de las horas)
• El frío frecuente comienza a temperaturas
menores de 0 °C (32 °F)
122 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Prepare la máquina para mantenimiento

• Almacenamiento del motor entre 3 meses y 1 año 1. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
(para obtener información sobre almacenamiento posición DESCONECTADA. Consulte más
del motor, consulte la Publicación Especial, información en el Manual de Operación y
SEHS9031,Procedimiento de almacenamiento Mantenimiento, Controles del Operador.
para productos de Caterpillar )
Mantenimiento con el sistema
i07742929
eléctrico desactivado
Prepare la máquina para Para las tareas de mantenimiento que requieran
mantenimiento desactivar el sistema eléctrico, realice lo siguiente:
Código SMCS: 1000; 7000 1. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Consulte más
1. Mueva la máquina a una superficie seca, información en el Manual de Operación y
horizontal y firme que esté libre de residuos. Mantenimiento, Controles del Operador.
Nota: La superficie debe ser lo suficientemente 2. Mueva el interruptor general a la posición
sólida para resistir el peso de la máquina y cualquier DESCONECTADA. Consulte el Manual de
herramienta que se utilice para sostenerla. Operación y Mantenimiento, Interruptor de
desconexión de la batería para conocer el
2. Ponga la máquina en la posición de
procedimiento correcto.
estacionamiento. Consulte más información en el
Manual de Operación y Mantenimiento, Controles
del Operador.
3. Baje todos los implementos de la máquina al
suelo. Consulte más información en el Manual de
Operación y Mantenimiento, Controles del
Operador.
4. Asegúrese de aliviar la presión de cualquier
sistema cerrado que se vaya a abrir durante el
procedimiento de mantenimiento. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Alivio de
presión del sistema para obtener más
información.
Esta máquina está equipada con controles de traba
para adaptarse a los siguientes tipos de
mantenimiento de máquina.

Mantenimiento con el motor en


funcionamiento
Para las tareas de mantenimiento que requieran que
el motor esté en funcionamiento, realice lo siguiente:
1. Opere el motor a una velocidad en vacío.
2. Desactive los implementos con la barra de
desconexión manual del implemento. Consulte
más información en el Manual de Operación y
Mantenimiento, Controles del Operador.

Mantenimiento sin el motor en


funcionamiento
Para hacer el mantenimiento que no requiere el
motor en funcionamiento, efectúe lo siguiente:
M0117705-03 123
Sección de mantenimiento
Maintenance Interval Schedule

i08694747 “ Discos de freno - Revisar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . 132


“ Filtro de aire de la cabina - Limpiar/
Maintenance Interval Schedule reemplazar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Código SMCS: 1000; 7000
“ Pestillo de la puerta de la cabina - Lubricar“ . . . 136
Asegúrese de leer y comprender toda la información
de seguridad, las advertencias y las instrucciones “ Centershift Cylinder Socket - Check/Adjust/
antes de realizar cualquier operación o Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
procedimiento de mantenimiento.
“ Circle Clearances - Check/Adjust“ . . . . . . . . . . . 138
El usuario es responsable del desempeño del
mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes, el uso “ Disyuntores - Reajustar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
de lubricantes, fluidos, filtros adecuados y el “ Núcleos de enfriamiento - Limpiar“. . . . . . . . . . . 144
reemplazo de componentes debido al desgaste
normal y al envejecimiento. Si no se respetan los “ Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
procedimientos y los intervalos de mantenimiento Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
adecuados, puede reducirse el rendimiento del
producto o acelerarse el desgaste de los “ Cuchillas y cantoneras de extremo - Inspeccionar/
componentes. reemplazar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Los productos que se utilizan en condiciones de “ Pantalla y cámara - Limpiar“ . . . . . . . . . . . . . . . . 155
operación exigentes o que tienen un alto consumo
de combustible pueden requerir un mantenimiento “ Pestillos de la puerta - Lubricar“ . . . . . . . . . . . . . 155
más frecuente. Consulte el procedimiento de
mantenimiento para conocer cualquier otra “ Drawbar Ball and Socket - Lubricate“. . . . . . . . . 156
excepción que pueda cambiar los intervalos de
mantenimiento. “ Drawbar Ball and Socket End Play - Check/
Adjust“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Nota: Conforme a la regulación, se puede esperar
que el sistema de postratamiento funcione “ Elemento de filtro de aire del motor - Limpiar/
correctamente durante la vida útil del motor (período reemplazar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
de durabilidad de las emisiones). Se deben seguir “ Compartimiento del motor - Limpiar“ . . . . . . . . . 161
todos los requisitos de mantenimiento
reglamentarios. “ Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar “ Calcomanía (identificación del producto) -
también todas las tareas de mantenimiento del Limpiar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
intervalo anterior.
“ Sistema de combustible - Llenado“ . . . . . . . . . . 174
Se deben seguir las siguientes pautas si no se
cumplen las horas de servicio: “ Sistema de combustible - Cebar“ . . . . . . . . . . . . 175

Los procedimientos que se indican entre 10 y 100 “ Fusibles - Reemplazar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178


horas de servicio se deben realizar al menos cada 3
meses. “ Moldboard Wear Strip - Inspect/Adjust/
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Los procedimientos que se indican entre 250 y 500
horas de servicio se deben realizar al menos cada 6 “ Freno de estacionamiento - Revisar“ . . . . . . . . . 185
meses.
“ Secador receptor (refrigerante) -
Los procedimientos que se indican entre 1.000 y Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
2.500 horas de servicio se deben realizar al menos
una vez por año. “ Punta del desgarrador - Inspeccionar/
reemplazar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Cuando sea necesario “ Depósito del lavaparabrisas - Llenar“. . . . . . . . . 199
“ Blade Lift Cylinder Socket - Check/Adjust/ “ Limpiaparabrisas - Inspeccionar/
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
“ Pasador de la punta de la hoja - Ajustar“ . . . . . . 130
Cada 10 horas de servicio o cada
“ Acumulador del freno - Revisar“ . . . . . . . . . . . . . 131 día
“ Discos de freno - Revisar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
“ Alarma de retroceso - Probar“. . . . . . . . . . . . . . . 127
124 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Maintenance Interval Schedule

“ Frenos, indicadores y medidores - Probar“ . . . . 134 “ Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Obtener“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
“ Circle Drive Oil - Change“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
“ Tandem Drive Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . 191
“ Circle Drive Pinion Teeth - Lubricate“ . . . . . . . . . 142
“ Muestra de aceite de la transmisión -
“ Circle Top - Lubricate“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Obtener“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

“ Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - “ Wheel Bearing Oil Level (Front) - Check“ . . . . . 198
Revisar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Cada 500 horas de servicio
“ Nivel de aceite del diferencial - Revisar“ . . . . . . 154
“ Correas - Inspeccionar/ajustar/reemplazar“ . . . 127
“ Nivel de aceite del motor - Revisar“ . . . . . . . . . . 162
“ Separador de agua del sistema de combustible - “ Sistema de frenos - Prueba“ . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Drenar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 “ Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
“ Agua y sedimento en el tanque de combustible - (nivel 1) - Obtener“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Drenar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 “ Aceite y filtro del motor - Cambiar“ . . . . . . . . . . . 163
“ Nivel de aceite del sistema hidráulico -
Revisar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 “ Filtro del sistema de combustible -
Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
“ Cinturón de seguridad - Inspeccionar“ . . . . . . . . 189
“ Muestra de aceite del sistema hidráulico -
“ Nivel de aceite de la transmisión - Revisar“ . . . . 194 Obtener“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
“ Tandem Drive Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . . . . 192
Cada 50 Horas de Servicio
“ Wheel Bearing Oil (Front) - Change“ . . . . . . . . . 197
“ Cojinetes de articulación - Lubricar“ . . . . . . . . . . 126
“ Pasador del cilindro de articulación - Cada 1000 horas de servicio
Lubricar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
“ Acumulador de amortiguación de la hoja -
“ Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar“ . . . . . 126 Revisar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

“ Blade Lift Cylinder Socket - Lubricate“ . . . . . . . . 130 “ Aceite del diferencial - Cambiar“. . . . . . . . . . . . . 153

“ Pasador de punta de la hoja - Lubricar“ . . . . . . . 130 “ Bastidor y caja - Inspeccionar“ . . . . . . . . . . . . . . 168

“ Centershift Cylinder Socket - Lubricate“. . . . . . . 137 “ Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
“ Pasador del círculo y montaje del vertedor - “ Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
Lubricar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 (ROPS) - Inspeccionar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
“ Drawbar Ball and Socket - Lubricate“. . . . . . . . . 156 “ Aceite de la transmisión - Cambiar“ . . . . . . . . . . 193
“ Kingpin Bearings - Lubricate“ . . . . . . . . . . . . . . . 183 “ Filtro de aceite de la transmisión (de montaje
“ Ripper Cylinder Bearings - Lubricate“ . . . . . . . . 187 remoto) - Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

“ Steering Cylinder Ends and Tie Rods - Cada 2000 horas de servicio
Lubricate“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
“ Batería o cable de batería - Inspeccionar/
“ Inflado de los neumáticos - Revisar“ . . . . . . . . . 192 reemplazar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
“ Wheel Lean Bearings - Lubricate“ . . . . . . . . . . . 198 “ Circle Drive Oil - Change“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Cada 250 horas de servicio “ Núcleos de enfriamiento - Limpiar“. . . . . . . . . . . 144

“ Discos de freno - Revisar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 “ Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento


(nivel 2) - Obtener“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
“ Discos de freno - Revisar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
“ Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
“ Aceite del diferencial - Cambiar“. . . . . . . . . . . . . 153 Limpiar/reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
“ Muestra de aceite del diferencial - Obtener“ . . . 154 “ Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
“ Muestra de aceite del motor - Obtener“ . . . . . . . 162 Inspeccionar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
M0117705-03 125
Sección de mantenimiento
Maintenance Interval Schedule

“ Tandem Breather - Clean/Replace“ . . . . . . . . . . 190


“ Tandem Drive Oil - Change“ . . . . . . . . . . . . . . . . 190
“ Wheel Bearing Oil (Front) - Change“ . . . . . . . . . 197

Cada 2.500 horas de servicio


“ Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
ajustar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
“ Juego de válvulas del motor - Revisar“ . . . . . . . 166

Cada 3 Años
“ Cinturón de seguridad - Reemplazar“ . . . . . . . . 189

Cada 6.000 horas de servicio


“ Prolongador de vida útil de refrigerante en el
sistema de enfriamiento (ELC) - Agregar“ . . . . . . 147
“ Aceite del sistema hidráulico - Cambiar“ . . . . . . 180

Cada 12.000 horas de servicio


“ Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
“ Aro - Inspeccionar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
126 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Cojinetes de la articulación - Lubricar

i08690242

Cojinetes de la articulación -
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar lubricante. Las conexiones para los cojinetes
de la articulación se encuentran debajo de la cabina
en el lado izquierdo de la máquina.

Ilustración 137 g06733108

Aplique lubricante a las graseras (1) y (2) para los


pasadores de pivote.
Ilustración 136 g06732739
i08581884
El cojinete de articulación superior tiene una
conexión (1). Para lubricar el cojinete de articulación Cojinetes de oscilación del eje
superior, use el 183-3424 Cartucho de Grasa para
aplicar el lubricante a través de la conexión (1). - Lubricar
Código SMCS: 3268; 4313
El cojinete de articulación inferior tiene una conexión
(2). Para lubricar el cojinete de articulación inferior, La conexión de engrase está ubicada en el punto
use el 183-3424 Cartucho de Grasa para aplicar el medio del eje delantero. Limpie la conexión antes de
lubricante a través de la conexión (2). aplicar lubricante.

i08690243

Pasador del cilindro de


articulación - Lubricar
Código SMCS: 5265

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar lubricante.

Ilustración 138 g00811688

Si desea lubricar los cojinetes de oscilación del eje,


utilice un cartucho de grasa para lubricar la conexión.
M0117705-03 127
Sección de mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar

i02503232 11. Introduzca la llave del interruptor general. Haga


girar el interruptor general a la posición
Alarma de retroceso - Probar CONECTADA.
Código SMCS: 7406-081
i07351105
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
CONECTADA para efectuar la prueba. Correas - Inspeccionar/ajustar/
Active el freno de servicio. Ponga el control de la reemplazar
transmisión (palanca) en la posición RETROCESO. Código SMCS: 1357-510; 1357-025; 1357-040
La alarma de retroceso debe sonar de inmediato. La
alarma de retroceso debe continuar sonando hasta Correas del aire acondicionado
que el control de la transmisión (palanca) se mueva a
la posición NEUTRAL o a cualquier posición de Para obtener información sobre la ubicación de los
AVANCE. puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, Puertas y cubiertas de acceso.
La alarma de retroceso está situada en la parte
trasera de la máquina.

i01788493

Batería o cable de batería -


Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1401-510; 1401-040; 1402-040;
1402-510

1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


a la posición DESCONECTADA. Gire todos los
interruptores a la posición DESCONECTADA.
2. Gire la llave del interruptor general a la posición Ilustración 139 g06275676
DESCONECTADA. Saque la llave.
3. Desconecte del interruptor general el cable Inspeccionar
negativo de la batería. El interruptor general está
conectado al bastidor de la máquina. 1. Pare el motor.
2. Abra la tapa de acceso del lado derecho.
Nota: No permita que el cable desconectado de la
batería haga contacto con el interruptor general ni
con la máquina.

4. Desconecte el cable negativo de la batería.


5. Desconecte el cable positivo de la batería.
6. Inspeccione los terminales de la batería para ver si
tienen corrosión. Inspeccione los cables de la
batería para ver si están desgastados o dañados.
7. Si es necesario, haga las reparaciones. Si es
necesario, reemplace el cable de la batería o la
batería.
8. Conecte el cable positivo de la batería en la
batería. Ilustración 140 g06114636

9. Conecte el cable negativo de la batería. (A) Correa nueva


(B) Correa desgastada
10. Conecte el cable de la batería al interruptor
general.
128 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Correas - Inspeccionar/ajustar/reemplazar

3. Inspeccione el estado de la correa (1). Con el


tiempo, el acanalado de correa perderá material
(C). El espacio entre las costillas aumenta (D). La
pérdida de material causará que la polea haga
contacto con el acanalado de correa. Se
produciría al patinaje de la correa y el desgaste
acelerado (E). Reemplace la correa si está
desgastada o deshilachada.
4. Inspeccione el tope del brazo libre del tensor de la
correa (2). El tope del brazo libre tiene que estar
alineado con la zona verde en la etiqueta que hay
en el tensor de la correa. Si el tope del brazo libre
está en cualquiera de las dos zonas rojas,
reemplace la correa. Ilustración 141 g06275677

Ajustar/Reemplazar Inspeccionar
1. Alivie la tensión de la correa (1). Inserte un 1. Pare el motor.
trinquete de 12.7 mm (0.50 inch) en el orificio
cuadrado del tensor de correa (2) y hágale
palanca hacia la derecha.
2. Quite las correas.
3. Instale las correas nuevas alrededor de las poleas.
4. Suelte el tensor de correa para aplicar tensión en
las correas.
5. Verifique la tensión de la correa después de 30
minutos de operación.
Nota: El período de asentamiento de las correas es
de 30 minutos.

6. Inspeccione el tope del brazo libre del tensor de la Ilustración 142 g06114636
correa. El tope del brazo libre tiene que estar
(A) Correa nueva
alineado con la zona verde en la etiqueta que hay (B) Correa desgastada
en el tensor de la correa.
2. Inspeccione el estado de la correa (3). Con el
Alternador tiempo, el acanalado de correa perderá material
(C). El espacio entre las costillas aumenta (D). La
Para obtener información sobre la ubicación de los pérdida de material causará que la polea haga
puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, Puertas y cubiertas de acceso. contacto con el acanalado de correa. Se
produciría al patinaje de la correa y el desgaste
acelerado (E). Reemplace la correa si está
desgastada o deshilachada.

Ajustar/Reemplazar
1. Quite la correa.
M0117705-03 129
Sección de mantenimiento
Acumulador de amortiguación de la hoja - Comprobar

2. Instale la correa nueva alrededor de las poleas.

i07351059

Acumulador de amortiguación
de la hoja - Comprobar
(Si tiene)
Código SMCS: 5077-535-BG

Ilustración 144 g03833677


Se muestra un ejemplo típico

3. Quite dos pernos (1) de cada tapa (2). Quite la


tapa (2).
4. Instale dos casquillos nuevos.
5. Añada la cantidad adecuada de calces entre el
receptáculo/tapa y la brida de casquillo para
eliminar cualquier separación.
Ilustración 143 g01075458
6. Instale la tapa. Instale los pernos y apriételos.
Los acumuladores de amortiguación de la hoja (1)
están ubicados en el lado izquierdo del bastidor Nota: El propósito de los calces no es proporcionar
delantero. ajuste a la interfaz del prisionero de bola, sino que se
emplean para dar cuenta de la tolerancia entre el
Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener receptáculo/tapa y la brida de casquillo. Los calces
el procedimiento correcto de revisión, los permiten que la carga se transfiera correctamente a
procedimientos correctos de llenado y la presión través del cilindro hidráulico al casquillo y al sistema
recomendada. de bola. La instalación incorrecta de los calces
puede producir la deformación del casquillo, el
i06939683 atascamiento de la superficie de contacto y daños o
fallas en el casquillo o el muñón de rótula.
Rótula del cilindro de
levantamiento de la hoja -
Comprobar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 5102-510; 5102-535; 5102-025;
5103-025; 5103-510; 5103-535

1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al


bastidor. Baje la hoja al suelo.
2. Opere los cilindros de levantamiento de la hoja.
Observe la rótula. Si la rótula se mueve sin que se
mueva la hoja, es necesario ajustarla.
130 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja - Lubricar

i08694745

Pasador de la punta de la hoja


- Ajustar
(Solo manual)
Código SMCS: 6060; 6154

1. Estacione la máquina sobre una superficie


horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
Pare el motor.

Ilustración 145 g06152065

i07683862

Rótula del cilindro de


levantamiento de la hoja -
Lubricar
Código SMCS: 5102-086; 5103-086

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar lubricante.
Ilustración 147 g06738547

2. Localice el cilindro de la punta de la hoja manual


(1)
3. Apriete la tuerca de traba (2) a un par de
120 ± 20 N·m .

i08694744

Pasador de inclinación vertical


de la hoja - Lubricar
(Solo manual)
Ilustración 146 g06372483 Código SMCS: 6060-086-PN; 6154-086-PN
Hay dos cilindros de levantamiento de la hoja (1). Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante.
Cada rótula de cilindro de levantamiento de la hoja
tiene una conexión de engrase (2 ). Para lubricar los
receptáculos de cilindro de levantamiento de la hoja,
use el 183-3424 Cartucho de Grasa para aplicar
lubricante en cada conexión.
M0117705-03 131
Sección de mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

Ilustración 149 g06393880

Nota: Se encenderá el indicador de alerta (1) si el


sistema del freno no está a la presión de operación
normal.

Ilustración 148 g06738282


2. Arranque el motor y déjelo operar durante un
minuto para que aumente la presión del
Lubrique las conexiones de engrase (1) y (2). acumulador. El indicador de alerta (1) se debe
apagar. Pare el motor.
i08581893
3. Pise el pedal del freno de servicio y suéltelo para
que disminuya la presión del acumulador. Pise y
Acumulador del freno - suelte el pedal del freno de servicio durante un
Comprobar mínimo de cinco veces, hasta que el indicador de
Código SMCS: 4263-535 alerta (1) se encienda.

Las temperaturas ambiente frías pueden provo-


car la pérdida de capacidad de frenado secunda-
ria debido a una precarga de nitrógeno del
acumulador hidráulico inadecuada. La pérdida
del sistema de frenado secundario así como la
presión hidráulica principal producirá poca o nin-
guna capacidad de frenado y la posibilidad de le-
siones graves o mortales.
Se recomienda efectuar una comprobación del
acumulador del freno en cualquier momento que
la máquina haya estado funcionando en vacío du-
rante más de dos horas a menos de −25 ° C
(−13 °F). Consulte el Manual de Operación y Man- Ilustración 150 g06568880
tenimiento antes de efectuar cualquier compro-
bación del acumulador del freno.
4. Si se enciende el indicador de alerta (1) con
menos de cinco pisadas del pedal del freno de
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la servicio, mida la presión de precarga de nitrógeno
posición CONECTADA. de los acumuladores (2). Consulte Operación de
sistemas, pruebas y ajustes, Acumulador del freno
- Probar y Cargar para obtener la siguiente
información:

• El procedimiento de comprobación correcto

• El procedimiento de llenado correcto


132 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Discos de freno - Comprobar

• La presión recomendada Revisión de las pastillas de la


Su distribuidor Cat dispone de las herramientas mordaza de freno
apropiadas para medir la presión de precarga de
los acumuladores de los frenos.
Nota: Solo utilice gas nitrógeno seco para volver a
cargar los acumuladores de los frenos.

i08662439

Discos de freno - Comprobar


(Freno de discos sumergidos en
aceite (si tiene))
Código SMCS: 4251-535; 4255-082; 4255; 4255-
535; 4267-535
Para obtener más información, consulte Pruebas y
ajustes, Brake Disc Wear - Check con el fin de
conocer el procedimiento completo.

i08690260

Discos de freno - Comprobar


(Rotor de freno y pastilla de
mordaza de freno (si tiene))
Código SMCS: 4251-535; 4255-082; 4255; 4255-
535; 4267-535
Ilustración 151 g06558360
Los frenos de disco y las pastillas de mordaza de
freno están en las cajas de las ruedas del eje trasero. Vista superior del eje trasero

Se requiere quitar cada neumático-rueda en tándem 1. Quite las mordazas de freno para revisar las
para realizar correctamente toda inspección y pastillas de la mordaza de freno.
mantenimiento necesarios de los discos de freno y
las pastillas de la mordaza de freno.
M0117705-03 133
Sección de mantenimiento
Rotor de freno y pastilla de mordaza de freno (si tiene)

Revise el rotor del freno

Ilustración 152 g06734928

2. Mida la profundidad del revestimiento de la pinza


(D1). Si la profundidad es menor que 4 mm
(0.15748 inch), reemplace el revestimiento de la
pinza. Consulte con su distribuidor Cat para
obtener más información.

Ilustración 153 g06558360


Vista superior del eje trasero

1. Quite las mordazas de freno para revisar los


discos y los rotores de freno.
2. Inspeccione el disco y el rotor de freno para ver si
están dañados.
134 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Frenos, indicadores y medidores - Comprobar

Arranque el motor. Haga funcionar el motor hasta


que se estabilicen los medidores.
Busque para ver si hay medidores que no funcionen.
Encienda todas las luces de la máquina. Revise para
ver si funcionan bien.
Haga sonar la bocina.
Mueva la máquina hacia delante y pruebe los frenos
de servicio. Si los frenos de servicio no funcionan
correctamente, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Sistema de frenos - Probar en el
Programa de intervalos de mantenimiento de este
manual.
Pare el motor.
Haga todas las reparaciones que sean necesarias
antes de operar la máquina.

i07742936

Ilustración 154 g06734932 Sistema de frenos - Probar


Código SMCS: 4251-081; 4267-081
3. Mida el grosor total de rotor (D2). Si el grosor (D2)
es menor que 13 mm (0.51181 inch), reemplace
el rotor del freno. Consulte con su distribuidor Cat Prueba de la capacidad de
para obtener más información. retención del freno de servicio
Nota: Al reemplazar el rotor del freno o las pastillas
de la mordaza de freno, reemplace el sello contra el
polvo si hay daños evidentes.
Pueden causarse lesiones personales si la má-
quina se mueve durante la prueba.
i08581918
Si la máquina comienza a moverse durante la
Frenos, indicadores y prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el freno de estacionamiento.
medidores - Comprobar
Código SMCS: 4251-081; 4267-081; 4269-081;
7000-081; 7450-081; 7490-081 ATENCION
Si la máquina comienza a moverse, reduzca inme-
diatamente la velocidad del motor y conecte el freno
de estacionamiento.

ATENCION
Si la máquina se movió durante la prueba del freno
de servicio, póngase en contacto con el distribuidor
Caterpillar.
Pida que el distribuidor inspeccione y, de ser necesa-
rio, repare los frenos de servicio antes de volver a
operar la máquina.
Asegúrese de que el área alrededor de la máquina
está libre de personal y de obstáculos.
Pruebe el freno de servicio en una superficie seca y
Ilustración 155 g06574795
horizontal.
Observe si hay lentes rotos en los medidores, luces Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
indicadoras rotas o interruptores rotos. los frenos.
M0117705-03 135
Sección de mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar

Utilice la siguiente prueba para determinar si 1. Coloque la máquina en una pendiente de un 20


funciona el freno de servicio. Esta prueba no sirve por ciento.
para medir la máxima capacidad de retención del
freno de servicio. 2. Conecte el control del freno de estacionamiento.
Suelte el control del freno de servicio. Las ruedas
1. Arranque el motor. Levante la hoja ligeramente.
no deben girar. Si las ruedas giran, conecte el
Aplique el control del freno de servicio.
control del freno de servicio.
Nota: Si tiene, desactive la AWD (All Wheel Drive,
tracción en todas las ruedas). i08127322

2. Ponga el control de la transmisión (palanca) en Filtro de aire de la cabina -


QUINTA VELOCIDAD DE AVANCE. Aumente la
velocidad del motor a alta en vacío.
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 7311-510-FI; 7311-070-FI; 7342-070;
3. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja 7342-510
en vacío. Conecte el control del freno de
estacionamiento. Baje la hoja al suelo. Pare el Nota: Los filtros de aire de la cabina son un
motor. accesorio optativo en esta máquina.

Nota: Es posible que se deba reemplazar el material


de fricción del freno. Tal vez sea necesario que pulir
el material de fricción nuevo del freno para obtener el
máximo rendimiento. Para conocer el procedimiento
para pulir el material de fricción nuevo del freno,
consulte con su distribuidor Caterpillar.

Prueba de capacidad de retención


del freno de estacionamiento

El movimiento de la máquina durante la prueba


puede causar lesiones personales.
Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el control del freno de servicio.

ATENCION
Si la máquina se movió durante la prueba del freno
de estacionamiento, póngase en contacto con el dis-
tribuidor Caterpillar.
Pida que el distribuidor inspeccione y, de ser necesa-
rio, repare el freno de estacionamiento antes de vol-
ver a operar la máquina.
Ilustración 156 g06543979
Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos Vista superior de la cabina
en la zona alrededor de la máquina.
(1) Filtros de aire exterior de la cabina
Pruebe el freno de estacionamiento en una superficie (2) Filtro de aire interior de la cabina
seca y dura.
Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
Limpie los filtros
el freno de estacionamiento.
Nota: Limpie los filtros de aire de la cabina con más
Utilice la siguiente prueba para determinar si frecuencia en condiciones de mucho polvo.
funciona el freno de estacionamiento. Esta prueba
no sirve para medir la máxima capacidad de El sistema de aire de la cabina tiene dos filtros
retención del freno de estacionamiento. externos a los cuales se puede acceder desde el
interior de la cabina. Hay un filtro exterior encima de
cada puerta de la cabina.
136 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Pestillo de la puerta de la cabina - Lubricar

El filtro del sistema de aire del interior de la cabina 4. Instale las tapas de filtro.
está detrás del asiento del operador.
1. Quite la tapa del filtro. i08232251

2. Quite los elementos de filtro. Limpie los elementos Pestillo de la puerta de la


de filtro con aire presurizado o lávelos en agua
tibia y un detergente casero que no forme cabina - Lubricar
espuma. Código SMCS: 7308-086
3. Enjuague los elementos de filtro con agua limpia.
Deje que los elementos de filtro se sequen
completamente al aire.
4. Instale los elementos de filtro. Instale la tapa del
filtro.

Reemplazo de los filtros


Nota: Reemplace los filtros de aire de la cabina
según sea necesario.

1. Quite las tapas de los filtros.


2. Quite los elementos de filtro. Deseche los
elementos de filtro.
3. Instale los elementos de filtro nuevos.

Ilustración 157 g06558022


Pestillos del lado interior y exterior de la puerta
izquierda de la cabina

Limpie y lubrique los pestillos de las puertas para


mantener una apertura y un cierre sin problemas de
la puerta de la cabina.

i08581879

Rótula del cilindro del


desplazador del círculo -
Comprobar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 5223-023; 5223-535; 5223-025

1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al


bastidor. Baje la hoja al suelo.
M0117705-03 137
Sección de mantenimiento
Rótula del cilindro del desplazador del círculo - Lubricar

2. Opere el cilindro del desplazador del círculo.


Observe la rótula. Si la rótula se mueve sin que se
mueva la barra de tiro, es necesario ajustarla.

Ilustración 159 g06574824

El cilindro del desplazador del círculo tiene una


conexión de engrase en cada extremo.

i02805927

Barra de traba del desplazador


del círculo - Limpiar/Lubricar
Código SMCS: 5221-070; 5221-086
Ilustración 158 g06574807

Nota: Caterpillar recomienda el uso de grasa con un


3. Quite los pernos (1) de la tapa (2). Quite la tapa 5% de molibdeno para lubricar la barra de traba del
(2). desplazador del círculo. Para obtener información
4. Instale dos casquillos nuevos. adicional sobre la grasa de molibdeno, consulte la
Publicación Especial, SSBU6250, Recomendaciones
5. Añada la cantidad adecuada de calces entre el de fluidos para las máquinas Caterpillar.
receptáculo/tapa y la brida de casquillo para
eliminar cualquier separación.
6. Instale la tapa. Instale los pernos y apriételos.

Nota: El propósito de los calces no es proporcionar


ajuste a la interfaz del prisionero de bola, sino que se
emplean para dar cuenta de la tolerancia entre el
receptáculo/tapa y la brida de casquillo. Los calces
permiten que la carga se transfiera correctamente a
través del cilindro hidráulico al casquillo y al sistema
de bola. La instalación incorrecta de los calces
puede producir la deformación del casquillo, el
atascamiento de la superficie de contacto y daños o
fallas en el casquillo o el muñón de rótula.

i08581860 Ilustración 160 g00811486

Rótula del cilindro del La barra de traba del desplazador del círculo (1) está
ubicada debajo del bastidor delantero y encima del
desplazador del círculo - círculo.
Lubricar Limpie la suciedad, el lubricante y el óxido que haya
en los orificios de la barra de traba del desplazador
Código SMCS: 5223-086 del círculo.
Limpie todas las conexiones de engrase antes de Lubrique los agujeros en la barra de traba del
aplicar lubricante. desplazador del círculo.
138 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Espacio libre para el círculo - Comprobar/Ajustar

i08662422 4. Mida la distancia (A) entre la superficie superior


del círculo de la hoja y la superficie inferior de la
Espacio libre para el círculo - barra de tiro. Reemplace la banda antidesgaste
Comprobar/Ajustar (3) si la distancia entre la superficie superior del
círculo de la hoja y la superficie inferior de la barra
Código SMCS: 6152-535; 6152-025; 6153-535; de tiro es menor de 1.5 mm (0.06 inch).
6153-025; 6154-025; 6154-535; 6155-535; 6155-025
5. Inspeccione la banda antidesgaste (3).
Círculo de la hoja y barra de tiro Inspeccione la barra de tiro. La banda
antidesgaste (3) debe estar en pleno contacto con
1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al el círculo de la hoja. Si la banda antidesgaste (3)
bastidor. no está en pleno contacto con el círculo,
reemplace la banda antidesgaste (3).
Nota: Instale las abrazaderas en C antes de bajar la
hoja al suelo. Espacio libre entre el círculo de la
hoja y la zapata
1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al
bastidor.

Nota: Instale las abrazaderas en C antes de bajar la


hoja al suelo.

Ilustración 161 g06574833

Ilustración 162 g00774795

2. Instale dos abrazaderas en C en la parte delantera


del círculo (1) y de la barra de tiro (2). Esto
mantiene juntos el círculo y la barra de tiro.
Apriete las abrazaderas en C hasta que las
bandas antidesgaste (3) hagan contacto con la
parte superior del círculo de la hoja y las bandas
antidesgaste (3) hagan contacto con la parte
inferior de la barra de tiro.
3. Baje la hoja al suelo. Pare el motor.
M0117705-03 139
Sección de mantenimiento
Espacio libre para el círculo - Comprobar/Ajustar

Ilustración 163 g06574833 Ilustración 165 g06707724

4. Los tornillos de montaje de las zapatas (4), (5) y


(6) deben estar apretados. Asegúrese de que las
bandas antidesgaste de las zapatas (3) estén
asentadas en las zapatas del círculo.

Ilustración 164 g00774796

2. Instale dos abrazaderas en C en la parte delantera


del círculo (1) y de la barra de tiro (2). Apriete
ambas abrazaderas en C hasta que las bandas
Ilustración 166 g00774798
antidesgaste (3) hagan contacto con la parte
superior del círculo y la parte inferior de la barra
5. Mida el espacio libre (B) entre la parte inferior del
de tiro.
círculo (1) y la parte superior de la banda
3. Baje la hoja al suelo. Pare el motor. antidesgaste de la zapata (7) . Mantenga un
espacio libre máximo de 0.5 mm (0.02 inch).
Nota: Revise las bandas antidesgaste (3) en toda la Agregue calces (8) o quite calces (8) para
circunferencia del círculo de la hoja. Las bandas
mantener el espacio libre debido.
antidesgaste (3) deben estar en pleno contacto con
el círculo de la hoja y la barra de tiro. Nota: El espacio libre apropiado permite un giro de
360 grados del círculo de la hoja.

Ajuste las zapatas del círculo (9) de una en una.


6. Afloje el tornillo de montaje de la zapata (6). Quite
los tornillos de montaje de las zapatas (4) y (5).
7. Agregue o quite calces según sea necesario.
8. Instale los tornillos de montaje de las zapatas (4) y
(5). Apriete los tornillos de montaje de las zapatas.
140 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Espacio libre para el círculo - Comprobar/Ajustar

9. Después de haber ajustado todas las zapatas del


círculo (9), revise el espacio libre de las zapatas
del círculo (9). Si es necesario, ajuste las zapatas
del círculo (9).

Nota: Después de haber efectuado todos los ajustes,


el círculo de la hoja (1) debe girar libremente sin
atascarse.

Piñón del círculo y círculo


Nota: El ajuste de las zapatas del círculo determina
el engrane del piñón del círculo con los dientes del
círculo. Limpie el círculo y el piñón. Quite la tierra y el
material abrasivo. Esto reducirá el desgaste del
piñón del círculo y de los dientes del círculo. También Ilustración 168 g00774800
mejorará la precisión del ajuste de las zapatas del
círculo. Después del ajuste, aplique lubricante limpio 3. Afloje la tornillería de montaje de las zapatas (4),
al piñón y a los dientes del círculo. (5) y (6), y las contratuercas (11) en las zapatas
delanteras del círculo.
1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al
bastidor. Baje la hoja al suelo. A medida que la 4. Afloje los tornillos de montaje de las zapatas y las
máquina avanza lentamente, conecte el freno de contratuercas en las zapatas traseras del círculo.
servicio. Esto mantendrá una carga ligera entre 5. Afloje los tornillos de montaje de las zapatas y las
las bandas antidesgaste de las zapatas contratuercas en las zapatas laterales del círculo,
delanteras del círculo y el círculo. Conecte el freno si tiene.
de estacionamiento. Pare el motor.
6. Ajuste las zapatas delanteras del círculo una a
una. Gire los pernos de ajuste (12) hacia adentro
o gire los pernos de ajuste (12) hacia afuera para
conseguir 3 to 5 mm (0.118 to 0.197 inch). Ajuste
la otra zapata delantera del círculo.

Nota: Si las zapatas del círculo se mueven hacia


afuera, es posible que sea necesario mover
lentamente la máquina en avance para colocar una
carga ligera entre las bandas antidesgaste de las
zapatas delanteras del círculo y el círculo.

Nota: Ajuste las zapatas delanteras de manera que


tengan el mismo espacio libre.

7. Si no puede obtener la medición de espacio libre


Ilustración 167 g06390087 apropiado debido al desgaste de las bandas de
desgaste (7) de las zapatas delanteras,
2. Mida espacio libre (X). Si el espacio libre no está reemplace dichas bandas de desgaste (7).
dentro de los 3 to 5 mm (0.12 to 0.20 inch), Después, repita el paso 6.
ajústelo.
8. Apriete los tornillos de montaje y las contratuercas
de las zapatas delanteras del círculo.
Nota: Los pernos de ajuste tienen que estar
apretados contra las zapatas del círculo antes de
apretar los tornillos de montaje y las contratuercas.

9. Fije todas las zapatas del círculo (delanteras,


laterales y traseras) para que hagan contacto con
el círculo. No habrá espacio libre entre las zapatas
del círculo y el círculo.
M0117705-03 141
Sección de mantenimiento
Aceite del mando del círculo - Cambiar

10. Cuando se haya fijado el espacio libre del piñón y


las zapatas delanteras del círculo estén en
contacto con el círculo de la hoja, mida la
distancia (C) entre cada banda de desgaste (7) y
el círculo de la hoja. El espacio libre debe ser de
un máximo de 0.8 mm (0.03 inch).
11. Apriete toda la tornillería de montaje de las
zapatas (4), la tornillería de montaje de las
zapatas (5) y toda la tornillería de montaje de las
zapatas (6) a un par de 530 ± 70 N·m
(391 ± 52 lb ft).
12. Apriete todas las contratuercas (11) a un par de
200 ± 30 N·m (150 ± 22 lb ft).
Ilustración 169 g01070293

i07683866
Vista inferior del círculo de la hoja

Aceite del mando del círculo -


Cambiar
Código SMCS: 5207-510-OC

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.

ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se Ilustración 170 g06372504
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto. Vista superior del círculo de la hoja
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o Nota: Limpie el área alrededor del tapón de drenaje
desarmar cualquier componente que contenga y del tapón de llenado antes de quitar los tapones.
fluidos.
1. Quite el tapón de drenaje (1). Quite el tapón de
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer llenado (2). Deje drenar el aceite en un recipiente
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa- apropiado.
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat 2. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
®
.
3. Llene la caja del mando del círculo con aceite.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales. Consulte los siguientes temas:

• Manual de Operación y Mantenimiento,


Viscosidades de los lubricantes

• Manual de Operación y Mantenimiento,


Capacidades de llenado.

4. Limpie el tapón de llenado e instálelo.


5. Arranque el motor. Opere la máquina durante
algunos minutos. Revise si la caja de mando del
círculo tiene fugas.
142 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Nivel del aceite del mando del círculo - Comprobar

6. Pare el motor. Revise el nivel del aceite. Mantenga Nota: Caterpillar recomienda el uso de grasa de
el nivel de aceite por encima del orificio central del molibdeno al 5 % para lubricar los dientes del piñón
indicador de nivel. Si es necesario, añada aceite. de mando del círculo. Consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, Caterpillar Machine Fluids
7. Limpie el tapón de llenado e instálelo. Recommendations para obtener más información
sobre la grasa de molibdeno.
i07683895
Los dientes del piñón de mando del círculo están
Nivel del aceite del mando del ubicados debajo de la caja del mando del círculo.

círculo - Comprobar
Código SMCS: 5207-535-OC

Revise el nivel de aceite cuando se produzcan fugas


o se sospeche su existencia.
Limpie las superficies alrededor del tapón de llenado
antes de añadir aceite.

Ilustración 172 g06390897

1. Limpie la suciedad y el lubricante usado de los


dientes del piñón de mando del círculo (1) y del
círculo de la hoja (2).
2. Lubrique de manera apropiada los dientes del
piñón de mando del círculo (1) y el círculo de la
hoja (2).
Ilustración 171 g06389356

Punto de engrase remoto (si tiene)


1. Revise el nivel de aceite a través de mirilla (1).
2. Si es necesario, añada aceite. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Circle Drive Oil -
Change para obtener más información.

i08662415

Dientes del piñón del mando


del círculo - Lubricar
Código SMCS: 5207-086-PI

El contacto con un implemento en movimiento


puede causar lesiones o la muerte. Ilustración 173 g06707200
Punto de engrase remoto
Al lubricar o dar servicio al implemento, evite
contacto con el implemento en movimiento.
M0117705-03 143
Sección de mantenimiento
Pasador del círculo y montaje del vertedor - Lubricar

2. Baje la hoja y todos los accesorios al suelo. Pare


el motor.

Ilustración 174 g06390889


Accesorio protector del círculo

Algunas máquinas pueden estar equipadas con el Ilustración 176 g06372506


accesorio protector optativo del círculo. Este
accesorio permite efectuar el engrase remoto del 3. Aplique un lubricante de película seca a la
círculo desde la parte superior de la barra de tiro. separación de 5 mm (0.2 inch) entre el círculo y la
horquilla de la barra de tiro. Aplique el lubricante
i08690239 de película seca alrededor del círculo completo.

Pasador del círculo y montaje i08581908


del vertedor - Lubricar
Código SMCS: 6152-086; 6154-086; 6155
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1417-529; 1420-529
Limpie las conexiones antes de aplicar el lubricante.
Para obtener información sobre la ubicación de los
puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, Puertas y cubiertas de acceso.
Restablecimiento del disyuntor – Oprima los
botones para restablecer los disyuntores. Si el
sistema está funcionando bien, los botones
permanecerán oprimidos. Si los botones no
permanecen oprimidos, revise el circuito eléctrico
apropiado.

Ilustración 175 g06733703

Aplique lubricante a las 3 graseras (1) y a las 3


graseras (2) para el pasador del círculo y los
montajes del vertedor.

i08127324

Parte superior del círculo -


Lubricar Ilustración 177 g06555749

Código SMCS: 6154-086-TP


Los reajustes del disyuntor están ubicados en el
compartimiento del motor, en el lado derecho de la
1. Estacione la máquina sobre una superficie máquina.
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
144 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Núcleos del enfriador - Limpiar

Disyuntor del alternador (1) – El 4. Instale el panel de acceso.


disyuntor principal es de 80 amperios.
Bobinas del evaporador y del
Disyuntor principal (2) – El disyuntor calentador
principal es de 80 amperios.
La bobina del evaporador y la del calentador están
ubicadas debajo del asiento en la cabina.
i08662417
1. Quite el asiento.
Núcleos del enfriador - Limpiar 2. Quite ambas tapas.
Código SMCS: 1353-070

Condensador (refrigerante)
ATENCION
Si el condensador está excesivamente sucio, límpie-
lo con un cepillo. Para evitar dañar o doblar las ale-
tas, no use un cepillo de cerdas duras.
Repare las aletas si están averiadas.

Para obtener información sobre la ubicación de los


puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, Puertas y cubiertas de acceso.

Ilustración 179 g00931904

3. Limpie la bobina del evaporador (1) y del


calentador (2). Reinstale ambas bobinas.
4. Reinstale ambas tapas y el asiento.
Ilustración 178 g06707203

El condensador de refrigerante se encuentra delante


del radiador, en la parte trasera de la máquina.
1. Quite el panel de acceso en la parte trasera de la
máquina, en el lado izquierdo de la misma.
2. Empuje hacia adelante el soporte en el lado
derecho del condensador para inspeccionar el
condensador y ver si hay residuos. Si es
necesario, límpielo.
3. Utilice agua limpia para sacar todo el polvo y la
suciedad del condensador.
M0117705-03 145
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Nota: Si está operando la máquina bajo condiciones Consulte la Publicación Especial, SEBD0518,
rigurosas o con la puerta de la cabina abierta, puede Conozca su Sistema de Enfriamiento para obtener
ser necesario limpiar las bobinas con más información acerca del procedimiento completo de
frecuencia. limpieza del núcleo del radiador.

Radiador y núcleo del radiador i08662447

Refrigerante del sistema de


enfriamiento (ELC) - Cambiar
Código SMCS: 1350-044-NL; 1395-044-NL

El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias


alcalinas pueden producir lesiones físicas.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y a presión. El radiador y to-
das las tuberías a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
contacto con ellos puede causar quemaduras
Ilustración 180 g06707203
serias.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema
1. Quite la tapa de acceso en el lado trasero de enfriamiento para aliviar la presión solo cuan-
izquierdo de la máquina. Quite la tapa de acceso do el motor se para y la tapa de presión del siste-
en el lado trasero derecho de la máquina. ma de enfriamiento está lo suficientemente fría
como para tocarla con la mano.
2. Quite la suciedad que haya en el área alrededor
del radiador. Quite la basura que haya en el área No intente ajustar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente, la man-
alrededor del radiador. guera se puede salir y provocar quemaduras.
3. Instale la tapa de acceso.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
Se puede utilizar aire comprimido, agua a alta miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
presión o vapor para quitar el polvo y otros residuos contacto con la piel y los ojos.
del núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible el
uso de aire comprimido.
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y
comprendido el material contenido en la sección Es-
pecificaciones del sistema de enfriamiento.

ATENCION
La mezcla del refrigerante ELC con otros productos
reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura-
ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos
comerciales que hayan cumplido las especificacio-
nes EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes pre-
mezclados o concentrados. Con el ELC Caterpillar
sólo utilice el Prolongador Caterpillar. La omisión en
seguir estas recomendaciones puede llevar a daños
de los componentes de los sistemas de enfriamiento.
Si ocurre una contaminación del sistema de enfria-
miento ELC, vea el tema Refrigerante de Larga Dura-
ción (ELC) en la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar.
146 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra
®
recolectar y contener fluidos en los productos Cat
.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.

Si se cambia el refrigerante en la máquina desde


cualquier tipo de refrigerante al refrigerante de larga
duración, consulte la Publicación especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
RecommendationsExtended Life Coolant (ELC)
Cooling System Maintenance. Ilustración 181 g06707395

Reemplace el refrigerante antes del intervalo


recomendado si observa que está sucio o si hay 2. Abra la tapa (1).
formación de espuma en el sistema de enfriamiento.
3. Limpie el área alrededor de la tapa de presión del
Es importante reemplazar el termostato para evitar sistema de enfriamiento para eliminar cualquier
que presente fallas imprevistas. Ésta es una buena suciedad o basura. Esto debe hacerse antes de
práctica de mantenimiento preventivo que reduce el quitar la tapa de presión del sistema de
tiempo de inactividad no programado de la máquina. enfriamiento.
Se puede dañar seriamente el motor si no se
reemplaza el termostato a los intervalos 4. Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
programados. enfriamiento para aliviar la presión.
Nota: Si se va a reemplazar sólo el termostato,
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento
hasta que el nivel del refrigerante esté por debajo de
la caja del termostato.
Opere siempre los motores Caterpillar con un
termostato instalado porque estos motores tienen un
sistema de enfriamiento con derivación.

Nota: Se pueden reutilizar los termostatos si éstos


cumplen con ciertas especificaciones. Los
termostatos probados no pueden estar dañados y no
deben tener una acumulación excesiva de depósitos.

1. Pare el motor y deje que se enfríe.


Ilustración 182 g06707397

5. Abra la válvula de drenaje (2). Las válvulas de


drenaje están ubicadas en la parte trasera
izquierda de la máquina. Deje que el refrigerante
se drene en un recipiente apropiado.
6. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia hasta que el agua drenada salga clara.
7. Cierre la válvula de drenaje.
M0117705-03 147
Sección de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

8. Añada refrigerante de larga duración. Consulte


ATENCION
Manual de Operación y Mantenimiento, Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
Capacidades (llenado). derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Nota: Asegúrese de que la tapa de presión del Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
sistema de enfriamiento se haya quitado para los adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
pasos 9 al 10. desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
9. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que el
termostato se abra y el nivel del refrigerante se Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
estabilice. bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
10. Mantenga el nivel del refrigerante entre las ra
®
recolectar y contener fluidos en los productos Cat
.
marcas “FULL” (Lleno) y “ADD” (Añadir) en el
tanque de refrigerante. Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.
11. Coloque la tapa de presión del sistema de
enfriamiento. Cierre la tapa (1). Cuando se utiliza un refrigerante de larga duración
(ELC, Extended Life Coolant) de Caterpillar, se debe
12. Vea si hay fugas externas en el radiador. Vea si agregar un prolongador de vida útil al sistema de
hay burbujas de aire en el radiador. enfriamiento. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Programa de intervalos de
13. Pare el motor. mantenimiento para conocer el intervalo apropiado
de servicio. La cantidad de prolongador que se debe
i08662445 añadir depende de la capacidad del sistema de
enfriamiento.
Prolongador de refrigerante de 1. Pare el motor y deje que se enfríe.
larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Código SMCS: 1352-538-NL

El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias


alcalinas pueden producir lesiones físicas.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y a presión. El radiador y to-
das las tuberías a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
contacto con ellos puede causar quemaduras
serias.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión solo cuan-
do el motor se para y la tapa de presión del siste-
ma de enfriamiento está lo suficientemente fría
como para tocarla con la mano.
Ilustración 183 g06707395
No intente ajustar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente, la man- 2. Abra la tapa (1).
guera se puede salir y provocar quemaduras.
3. Limpie el área alrededor de la tapa de presión del
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria- sistema de enfriamiento para eliminar cualquier
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el suciedad o basura. Esto debe hacerse antes de
contacto con la piel y los ojos.
quitar la tapa de presión del sistema de
enfriamiento.
4. Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión.
148 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

5. Drene parte del refrigerante del radiador en un


recipiente adecuado. Esto dejará espacio para
añadir más prolongador de refrigerante del
sistema de enfriamiento.
6. Para agregar el prolongador del refrigerante del
sistema de enfriamiento, consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, Extended Life Coolant
(ELC). Consulte la tabla para ver la cantidad
correcta de Prolongador de Refrigerante de Larga
Duración (ELC, Extended Life Coolant) de
Caterpillar que debe agregarse al sistema de
enfriamiento.
7. Coloque la tapa de presión del sistema de
enfriamiento. Cierre la cubierta. Ilustración 184 g06568926
(1) Mirilla
i08581907
1. Mantenga el nivel de refrigerante entre las marcas
Nivel del refrigerante del “FULL” (Lleno) y “ADD” (Añadir) en la mirilla de
sistema de enfriamiento - refrigerante (1).

Comprobar Nota: Si es necesario, añada la mezcla apropiada de


refrigerante.
Código SMCS: 1350-535-FLV
2. Si es necesario, añada la mezcla apropiada de
refrigerante.

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden


producir lesiones personales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o al
motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras
severas.
Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la
presión sólo cuando el motor esté parado y la ta-
pa del radiador lo suficientemente fría como para
poder tocarla con la mano sin protección.
No trate de apretar las conexiones de las man-
gueras si el refrigerante está caliente; la mangue- Ilustración 185 g06568931
ra puede separarse y causar quemaduras.
(2) Tapa de presión del sistema de enfriamiento
El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. Evite que entre en contacto con la 3. Abra la tapa superior. Limpie el área alrededor de
piel y los ojos. la tapa de presión del sistema de enfriamiento (2)
para eliminar cualquier suciedad o basura. Esto
Para obtener información sobre la ubicación de los
puntos de servicio, consulte Manual de Operación y debe hacerse antes de quitar la tapa de presión
Mantenimiento, Puertas de acceso y tapas. del sistema de enfriamiento.
4. Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión.
5. Añada refrigerante a través del tubo de llenado.
6. Limpie la tapa de presión del sistema de
enfriamiento e instálela.
7. Cierre la cubierta.
M0117705-03 149
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

i07351061 Nota: Los resultados del análisis de nivel 1


pueden indicar la necesidad de efectuar un
Muestra de refrigerante del análisis de nivel 2.
sistema de enfriamiento (Nivel
1) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

Nota: La obtención de la muestra de refrigerante


(nivel 1) es optativa si el sistema de enfriamiento
se llena con Cat ELC (refrigerante de larga
duración). En los sistemas de enfriamiento que se
llenan con Cat ELC, debe obtenerse una muestra de
refrigerante (nivel 2) en el intervalo recomendado
que se indica en el programa de intervalos de
mantenimiento.

Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (nivel


1) si el sistema de enfriamiento se llena con otro Ilustración 186 g06286760
refrigerante diferente a Cat ELC. Esto incluye los
siguientes tipos de refrigerantes: Para obtener información sobre la ubicación de los
puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
• Refrigerantes comerciales de larga duración que y Mantenimiento, Puertas y cubiertas de acceso.
cumplen con la Especificación para refrigerante
del motor 1 de Caterpillar (Caterpillar EC-1) Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
al intervalo de muestreo recomendado. Para
• Refrigerante/anticongelante para motor diesel aprovechar todas las ventajas del análisis de
(DEAC, Diesel Engine Antifreeze/Coolant) Cat refrigerante S·O·S, debe establecerse una tendencia
de datos coherente. Para establecer un historial
• Refrigerante/anticongelante comercial de servicio pertinente de datos, realice muestreos programados
pesado espaciados uniformemente. Los accesorios para el
muestreo pueden obtenerse en su distribuidor de
Caterpillar.
ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se Use las siguientes pautas para realizar
derramen durante la inspección, el mantenimiento, correctamente el muestreo del refrigerante:
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes • Complete la información en la etiqueta de la
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o botella de muestreo antes de comenzar a tomar
desarmar cualquier componente que contenga las muestras.
fluidos.
• Mantenga almacenadas las botellas de muestreo
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer sin usar en bolsas de plástico.
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa- • Extraiga las muestras de refrigerante
ra
®
recolectar y contener fluidos en los productos Cat directamente del orificio de muestreo del
.
refrigerante. No debe obtener las muestras en
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio- ningún otro lugar.
nes y las disposiciones locales.
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo
vacías hasta el momento de tomar la muestra.
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- • Inmediatamente después de obtener la muestra,
treo del aceite y una bomba designada para el mues- colóquela en el tubo de correo para evitar su
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba contaminación.
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación • Nunca tome muestras de las botellas de
puede ocasionar un análisis falso y una interpre- expansión.
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes. • Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
150 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

Para obtener información adicional sobre el análisis • Guarde los frascos de muestreo sin utilizar en
del refrigerante, consulte la Publicación Especial, bolsas de plástico.
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar o consulte a su distribuidor de • Mantenga tapadas las botellas de muestreo
Caterpillar. vacías hasta el momento de tomar la muestra.

i08127316 • Después de obtener la muestra, colóquela


inmediatamente en la bolsa de transporte para
Muestra de refrigerante del evitar su contaminación.
sistema de enfriamiento (Nivel • Nunca tome muestras de las botellas de
expansión.
2) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542 • Nunca tome muestras de una ubicación de
drenaje del sistema.
Análisis de Nivel 2 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
firme. Fije el motor en la velocidad baja en vacío.
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.

ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
Ilustración 187 g06286760
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
2. La válvula de muestreo de refrigerante está
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer ubicada en la puerta derecha de acceso al motor.
Service Tool Catalog a fin de obtener información so- Quite la tapa de protección de la válvula de
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat muestreo.
®
.
3. Utilice una botella de muestreo de fluido para
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio- obtener una muestra.
nes y las disposiciones locales.
4. Reemplace la tapa de protección.
Su distribuidor Cat puede llevar a cabo el análisis del
refrigerante. El análisis S·O·S de refrigerante Cat es
la mejor forma de monitorear el estado del
refrigerante y el sistema de enfriamiento. El análisis
de refrigerante S·O·S es un programa basado en
muestras periódicas. Vea más información en el
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
CaterpillarAnálisis de refrigerante S·O·S.
Use las siguientes pautas para realizar
correctamente el muestreo del refrigerante:
• Complete la información en la etiqueta de la
botella de muestreo antes de comenzar a tomar
las muestras.
M0117705-03 151
Sección de mantenimiento
Tapa de presión del sistema de enfriamiento - Limpiar/Reemplazar

Envíe la muestra para un análisis de nivel 2. 4. Inspecciones la tapa de presión del sistema de
enfriamiento y el sello de la tapa para ver si hay
i08581857 daños, depósitos y materias extrañas. Limpie la
tapa de presión del sistema de enfriamiento con
Tapa de presión del sistema de un trapo limpio. Reemplace la tapa de presión del
enfriamiento - Limpiar/ sistema de enfriamiento si la tapa está dañada.

Reemplazar 5. Coloque la tapa de presión del sistema de


enfriamiento.
Código SMCS: 1382-070; 1382-510
6. Cierre la cubierta.

i08581869

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden


producir lesiones personales. Termostato del agua del
A la temperatura de operación, el refrigerante del
sistema de enfriamiento -
motor está caliente y bajo presión. El radiador y Reemplazar
todas las tuberías que van a los calentadores o al
motor contienen refrigerante caliente o vapor. Código SMCS: 1355-510; 1393-510
Cualquier contacto puede causar quemaduras
severas.
Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la
presión sólo cuando el motor esté parado y la ta- El refrigerante caliente, el vapor y las sustancias
pa del radiador lo suficientemente fría como para alcalinas pueden producir lesiones personales.
poder tocarla con la mano sin protección.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
No trate de apretar las conexiones de las man- motor está caliente y a presión. El radiador y to-
gueras si el refrigerante está caliente; la mangue- das las tuberías a los calentadores o al motor
ra puede separarse y causar quemaduras. contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier
contacto con ellos puede causar quemaduras
El acondicionador del sistema de enfriamiento serias.
contiene álcali. Evite que entre en contacto con la
piel y los ojos. Quite lentamente la tapa de presión del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión sólo cuan-
do el motor está parado y espere un tiempo pru-
dencial para que el sistema de enfriamiento se
enfríe.
No intente ajustar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante esté caliente, la man-
guera se puede salir y provocar quemaduras.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-
miento contiene sustancias alcalinas. Evite el
contacto con la piel y los ojos.

Reemplace regularmente el termostato del agua


para reducir la posibilidad de que se produzcan
paradas de la máquina no programadas y problemas
en el sistema de enfriamiento.
Ilustración 188 g06569285 El termostato del agua se debe reemplazar después
de limpiar el sistema de enfriamiento. Reemplace el
1. Abra la tapa de acceso. termostato de agua cuando el sistema de
enfriamiento esté drenado. Reemplace el termostato
2. Limpie el área alrededor de la tapa de presión del del agua cuando el refrigerante del sistema de
sistema de enfriamiento (1) para eliminar enfriamiento esté drenado a un nivel que esté por
cualquier suciedad o basura. Esto debe hacerse debajo del conjunto de caja del termostato del agua.
antes de quitar la tapa de presión del sistema de
ATENCION
enfriamiento. El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el ter-
3. Quite lentamente la tapa de presión del sistema de mostato de agua del motor a intervalos regulares.
enfriamiento para aliviar la presión.
152 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar

Nota: Si sólo está reemplazando el termostato del i07351088


agua, drene el refrigerante del sistema de
enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo del Amortiguador de vibraciones
conjunto de caja del termostato del agua.
del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040

Cualquier daño o avería del amortiguador de


vibraciones aumenta las vibraciones torsionales.
Estas vibraciones causarán daños al cigüeñal y a los
otros componentes del motor. Un amortiguador de
vibraciones deteriorado causará un ruido excesivo
del tren de engranajes en diversos puntos de la
gama de velocidades.

Ilustración 189 g06569353

1. Afloje la abrazadera de manguera (2) y quite la


manguera de la caja del termostato del agua.
2. Quite los pernos (1) de la caja del termostato del
agua y quite la caja del termostato del agua.
3. Quite la empaquetadura y saque el termostato del
Ilustración 190 g06286784
agua de la caja.
Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
ATENCION de vibraciones (1) por cualquiera de las siguientes
Los termostatos del agua pueden volver a usarse si razones:
están dentro de las especificaciones de la prueba, no
están dañados y no tiene un exceso de depósitos • El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal
acumulados. roto.
• El análisis S·O·S ha detectado un cojinete
ATENCION delantero del cigüeñal desgastado.
Hay que operar el motor siempre con un termostato
de agua porque los motores Caterpillar tienen un sis- • El análisis S·O·S ha detectado una cantidad
tema de enfriamiento con derivación. apreciable de desgaste del tren de engranajes
Dependiendo de la carga, si no se usa un termostato que no es causada por la falta de aceite.
de agua, se puede producir el recalentamiento o el
• Se detecta una fuga de fluidos durante la
enfriamiento excesivo del motor.
inspección.

• La caja está dañada.


ATENCION
Si el termostato del agua está mal instalado, produci- Consulte Desarmado y Armado, Damper &
rá el recalentamiento del motor. Crankshaft Pulley para conocer el procedimiento de
remoción del amortiguador y el procedimiento de
instalación del amortiguador.
4. Instale un termostato y una empaquetadura
nuevos. Instale la caja del termostato del agua. El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra
vez si no se existe ninguna de las condiciones
5. Instale la caja del termostato del agua y la anteriores o si no está dañado.
manguera. Apriete la abrazadera de manguera.
Nota: Comuníquese con su distribuidor de
6. Añada refrigerante al sistema de enfriamiento. Caterpillar para obtener información adicional.
Para obtener más información, consulte Manual
de Operación y Mantenimiento, Nivel de
refrigerante del sistema de enfriamiento - Revisar.
M0117705-03 153
Sección de mantenimiento
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/Reemplazar

i07351090 i08581903

Cuchillas y Cantoneras - Aceite del diferencial -


Inspeccionar/Reemplazar Cambiar
Código SMCS: 6801-510; 6801-040; 6804-510; Código SMCS: 3258-044-OC
6804-040

El aceite caliente y los componentes calientes


Se pueden producir lesiones personales o la pueden causar lesiones personales. No permita
muerte en caso de que se caiga la hoja. contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
Bloquee la hoja antes de cambiar las puntas de la
hoja. Para obtener información sobre la ubicación de los
puntos de servicio, consulte Manual de Operación y
Mantenimiento, Puertas de acceso y tapas.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
Pare el motor.
Nota: Drene mientras el aceite esté caliente. Esto
permite drenar las partículas de desperdicios
suspendidas en el aceite. A medida que el aceite se
enfría, las partículas de desperdicios se van
asentando en el fondo del cárter. Esas partículas no
se eliminan con el drenado del aceite y vuelven a
circular por el sistema de lubricación del motor con el
aceite nuevo.

Ilustración 191 g06274441

Las cantoneras (1) o las cuchillas (2) pueden estar


dañadas. Las cantoneras (1) o las cuchillas (2)
pueden estar excesivamente desgastadas.
Reemplace las cantoneras (1) o las cuchillas (2),
según sea necesario.
1. Coloque bloques debajo de la hoja. Baje la hoja a
los bloques. No bloquee la hoja a una altura
mayor que la necesaria. Use suficientes bloques
para que se puedan quitar las cantoneras (1) y las
cuchillas (2).
2. Quite las cantoneras (1) o las cuchillas (2).
3. Instale cantoneras nuevas (1) o cuchillas nuevas Ilustración 192 g06555248
(2).
2. Quite el tapón de drenaje (1). Deje drenar el aceite
4. Levante la hoja y quite los bloques. en un recipiente apropiado.
3. Instale el tapón de drenaje (1).
4. Abra la puerta de acceso izquierda.
154 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial - Comprobar

Ilustración 193 g06555244 Ilustración 194 g06555247

5. Limpie el área alrededor del tubo de llenado (2). 3. Compruebe el nivel de aceite con la varilla de
medición (1). Mantenga el nivel de aceite entre las
6. Añada aceite a través del tubo de llenado (2).
marcas de la varilla de medición.
Consulte los siguientes temas:
4. Si es necesario, añada aceite a través del tubo
• Consulte el Manual de Operación y que contiene la varilla de medición.
Mantenimiento, Lubricant Viscosities.
5. Cierre la puerta de acceso.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
Capacidades (llenado) i08581915

7. Cierre la puerta de acceso izquierda. Muestra de aceite del


i08581870
diferencial - Obtener
Código SMCS: 3258-008; 4050-008; 4192-008;
Nivel del aceite del diferencial 7542; 7542-008
- Comprobar
Código SMCS: 3258-535-FLV

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
Para obtener información sobre la ubicación de los
puntos de servicio, consulte Manual de Operación y
Mantenimiento, Puertas de acceso y tapas.
1. Limpie el área alrededor del indicador de nivel del
aceite y alrededor de la tapa del tubo de llenado Ilustración 195 g06555247
del aceite, antes de quitarlos.
Obtenga una muestra de aceite a través del tubo de
2. Abra la puerta de acceso izquierda. llenado (1).
M0117705-03 155
Sección de mantenimiento
Pantalla y cámara - Limpiar

i02805880 Use un trapo húmedo o rocíe con agua para limpiar


la lente de la cámara. La cámara es una unidad
Pantalla y cámara - Limpiar sellada. El rociado a alta presión no afecta la
cámara.
(Si está equipado con un sistema La cámara está equipada con un calentador interno
de visión del área de trabajo) para contrarrestar los efectos de condensación,
nieve o hielo.
Código SMCS: 7347-070; 7348-070
Nota: Consulte información adicional sobre el
Para mantener la visión suficiente, mantenga limpio sistema WAVS en el Manual de Operación y
el sistema de visión del área de trabajo (WAVS) y la Mantenimiento, SEBU8157,Sistema de visión del
pantalla. área de trabajo.

Pantalla i08662419

Pestillos de la Puerta -
Lubricar
(Pestillos y bisagras)
Código SMCS: 7308-086-LX

Ilustración 196 g01223034


Pantalla WAVS
Use un trapo suave y húmedo para limpiar la
pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda de
plástico que puede dañarse fácilmente con un
material abrasivo. La pantalla no está sellada. No
sumerja la pantalla en líquido.

Cámara

Ilustración 198 g06700136


Recinto del motor del lado izquierdo

Ilustración 197 g01223051


La cámara WAVS se encuentra en la parte trasera de
la máquina, en el recinto del motor.
156 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Rótula de la barra de tiro - Lubricar

Ilustración 200 g06279616

Aplique el lubricante adecuado a través de la


conexión para lubricar la rótula de la barra de tiro.

Ilustración 199 g06691885


Recinto del motor del lado derecho

Limpie y lubrique los pestillos y las bisagras de las


puertas de accesos para que se abran y se cierren
sin problemas.
Si la máquina tiene puertas de acceso de
enfriamiento traseras, limpie y lubrique sus pestillos y
bisagras para que se abran y se cierren sin
problemas.

i07351110

Rótula de la barra de tiro -


Lubricar
Código SMCS: 6170-086; 6171-086

Nota: Caterpillar recomienda el uso de 5% de grasa


de molibdeno para lubricar la rótula de la barra de
tiro. Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para Máquinas de
Caterpillar para obtener información adicional sobre
la grasa de molibdeno.
Limpie la conexión antes de aplicar el lubricante.
M0117705-03 157
Sección de mantenimiento
Juego axial de la articulación de rótula de la barra de tiro - Comprobar/Ajustar

i08662451 2. Quite los pernos (1) que sujetan la barra de tiro al


soporte. Mueva la barra de tiro hacia atrás o
Juego axial de la articulación mueva la máquina hacia adelante.
de rótula de la barra de tiro - 3. Quite los tornillos de cabeza (7) de la tapa (3) que
Comprobar/Ajustar mantiene unidos la barra de tiro y el adaptador (6).
Quite el adaptador.
Código SMCS: 6170-535; 6170-025; 6171-535;
6171-025 4. Según sea necesario, quite calces (4) o instale
calces (4) para obtener un juego axial de
0.5 + 0.1/- 0.2 mm (.02 ± .004 inch).
5. Instale los tornillos de cabeza (7) en la tapa (3) y el
adaptador (6). Gire la tapa (3) con la mano. El
receptáculo de rótula debe girar libremente sobre
la rótula (2).
6. Revise el par en los pernos (5) que sujetan la
rótula (2) en posición. El par correcto es
500 ± 65 N·m (370 ± 50 lb ft).

Ilustración 201 g06279620

Ilustración 202 g01265363

Revisar
Gire la hoja para que forme un ángulo de 90 grados
con el bastidor. Baje la hoja al suelo. Mientras
mantiene una carga ligera en la articulación de
rótula, mueva la máquina muy lentamente hacia
atrás. Pare la máquina y apague el motor.
Mida el juego axial entre la rótula( 2) y la tapa (3). El
juego axial debe ser de 0.5 + 0.1/- 0.2 mm
(.02 ± .01 inch). Si es necesario, ajuste el juego axial.

Ajustar
1. Soporte la barra de tiro y el círculo.
158 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Eje motriz - Lubricar

7. Instale la barra de tiro en el soporte. Apriete los i01677472


pernos (1) a un par de 900 ± 50 N·m
(664 ± 37 lb ft). Inyector unitario electrónico -
Inspeccionar/Ajustar
i08662454
Código SMCS: 1251-040; 1251-025; 1290-040;
Eje motriz - Lubricar 1290-025

Código SMCS: 3253-086

Esté seguro de que el motor no se pueda arran-


car mientras se efectúa este mantenimiento. Para
evitar posibles lesiones, no utilice el motor de
arranque para hacer girar el volante.
Los componentes calientes del motor pueden
causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-
po adicional para que el motor se enfríe antes de
medir/ajustar los inyectores unitarios.
Los inyectores unitarios electrónicos utilizan alto
voltaje. Desconecte el conector del circuito que
activa el inyector unitario a fin de evitar lesiones
personales. No entre en contacto con los termi-
nales del inyector mientras el motor esté
funcionando.

ATENCION
Este mantenimiento debe ser realizado solamente
por personal de servicio capacitado. Consulte el Ma-
nual de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar
para obtener el procedimiento de ajuste completo de
la luz de las válvulas.
La operación de los motores Caterpillar con ajustes
indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia
del motor. Esta eficiencia reducida puede producir un
consumo excesivo de combustible y un acortamiento
de la duración de los componentes del motor.

El ajuste inicial al inyector unitario se recomienda en


el intervalo inicial de 500 horas. Después, el ajuste
de los inyectores unitarios se debe hacer cada 2.000
horas. Hacer funcionar los motores Caterpillar con
ajustes inapropiados de los inyectores unitarios
electrónicos puede reducir la eficiencia del motor.
Ilustración 203 g06707471 Esta eficiencia reducida puede ocasionar un
consumo excesivo de combustible y acortar la vida
(1) Eje motriz superior
(2) Eje motriz inferior
útil de los componentes del motor.

1. Ubique el eje motriz superior (1) y el eje motriz


inferior (2).
2. Lubrique los alemites de engrase en las uniones
de los ejes motrices inferior y superior.
M0117705-03 159
Sección de mantenimiento
Elemento del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

i07351080 Limpieza de los elementos primarios del


filtro de aire
Elemento del filtro de aire del
motor - Limpiar/Reemplazar ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
Código SMCS: 1054-510; 1054-070 cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar que participan en este pro-
Elemento primario grama. El servicio de limpieza de Caterpillar utiliza
procedimientos de demostrado rendimiento para
asegurar una calidad constante y una vida útil sufi-
ATENCION ciente del filtro.
Realice las tareas de servicio del filtro de aire solo
con el motor apagado. Se puede dañar el motor. Respete las instrucciones siguientes si decide limpiar
por si mismo el elemento del filtro:
1. Abra la puerta de acceso de la caja del filtro de No golpee el elemento del filtro para quitar el polvo.
aire. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Puertas y cubiertas de acceso. No lave el elemento del filtro.
Use aire comprimido a baja presión para quitar el pol-
vo del elemento del filtro. La presión del aire no debe
exceder 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo de aire
hacia arriba y hacia abajo de los pliegues desde el in-
terior del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado
para evitar dañar los pliegues.
No use filtros de aire que tengan pliegues, empaque-
taduras o sellos dañados. La tierra que entraría al
motor causaría daños a los componentes del motor.
El elemento primario del filtro de aire se puede
utilizar hasta seis veces si se limpia y se inspecciona
apropiadamente. Cuando limpie el elemento primario
del filtro de aire, inspecciónelo para determinar si hay
rasgaduras en el material del filtro. Se debe
reemplazar el elemento de filtro de aire primario al
Ilustración 204 g00102316
menos una vez al año. Este reemplazo debe
efectuarse independientemente de la cantidad de
2. Quite la tapa (1) de la caja del filtro de aire. limpiezas realizadas.
3. Quite el elemento primario del filtro (2) de la caja
ATENCION
del filtro de aire. No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar-
4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire. los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos
de filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos daña-
5. Si la máquina está equipada con una válvula dos. Los elementos dañados dejarían pasar polvo a
Vacuator, limpie la que se encuentra en la tapa de través del filtro. Se podrían causar daños al motor.
la caja del filtro de aire.
6. Instale un elemento de filtro de aire primario que Inspeccione los elementos primarios del filtro de aire
antes de limpiarlos. Inspeccione los elementos para
esté limpio. Instale la tapa de la caja del filtro de ver si hay daños en el sello, las empaquetaduras y la
aire. cubierta exterior. Deseche todos los elementos del
filtro de aire que estén dañados.
7. Cierre la puerta de acceso.
Hay dos métodos comunes para limpiar los
elementos del filtro de aire primario:

• Aire comprimido
• Limpieza con aspiradora
160 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Elemento del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

Aire comprimido Inspección de los elementos primarios


del filtro de aire
Se puede utilizar aire comprimido para limpiar
elementos primarios de filtro de aire que no se hayan
limpiado más de dos veces. El aire comprimido no
elimina los depósitos de carbón y aceite. Utilice aire
filtrado y seco con una presión máxima de 207 kPa
(30 psi).

Ilustración 206 g00281693

Inspeccione el elemento de filtro de aire primario


cuando esté limpio y seco. Utilice una luz azul de 60
vatios en un cuarto oscuro o en una instalación
Ilustración 205 g00281692 similar. Coloque la lámpara azul en el elemento de
filtro de aire primario. Rote el elemento de filtro de
Nota: Cuando limpie los elementos de filtro de aire aire primario. Inspecciónelo para ver si tiene
primario, comience siempre por el lado limpio rasgaduras y/o agujeros. Inspecciónelo en caso de
(interior) con el propósito de forzar las partículas de que la luz atraviese el material del filtro. Si es
suciedad hacia el lado sucio (exterior). necesario para confirmar el resultado, compare el
elemento de filtro de aire primario con un elemento
Apunte la manguera de modo que el aire circule nuevo que tenga el mismo número de pieza.
dentro del elemento y a lo largo del filtro para evitar
que se dañen los pliegues de papel. No apunte la No utilice un elemento de filtro de aire primario que
corriente de aire directamente contra el elemento de tenga rasgaduras o agujeros en el material de filtro.
filtro de aire primario. Las partículas de suciedad se No utilice un elemento primario del filtro de aire con
pueden incrustar en los pliegues del elemento. daños en los pliegues, empaquetaduras o sellos.
Deseche los elementos del filtro primario de aire que
Limpieza con aspiradora estén dañados.

La limpieza con aspiradora es el otro método Almacenamiento de los elementos de


utilizado para limpiar los elementos primarios del
filtro de aire que requieren una limpieza diaria debido filtro de aire primarios
a un ambiente seco y polvoriento. Se recomienda
limpiar con aire comprimido antes de limpiar con Si no se va a utilizar de inmediato un elemento de
aspiradora. La limpieza con aspiradora no elimina los filtro de aire primario que haya pasado la inspección,
depósitos de carbón y aceite. se puede almacenar para utilizarse en el futuro.
M0117705-03 161
Sección de mantenimiento
Compartimiento del motor - Limpiar

Ilustración 207 g00281694 Ilustración 208 g00039214

No utilice pintura, una cubierta impermeable ni


plástico como cubierta protectora para el 2. Quite el elemento secundario.
almacenamiento. ya que se podría restringir el flujo 3. Cubra la abertura de admisión de aire. Limpie el
de aire. Para protegerlos contra la suciedad y los
interior de la caja del filtro de aire.
daños, envuelva los elementos de filtro de aire
primarios con papel Inhibidor de Corrosión Volátil 4. Destape la abertura de admisión de aire. Instale
(VCI).
un elemento secundario nuevo.
Coloque el elemento de filtro de aire primario en una 5. Instale el elemento primario y la tapa del filtro de
caja para su almacenamiento. Marque el exterior de
la caja y el elemento de filtro de aire primario a fin de aire.
identificarlos. Incluya la siguiente información: 6. Cierre la puerta izquierda del compartimiento del
• Fecha de limpieza motor.

• Número de limpiezas realizadas Nota: Cuando reemplaza el elemento de filtro de


aire, debe reemplazar la rejilla. Consulte el Manual
Almacene la caja en un lugar seco. de Operación y Mantenimiento, Engine Air Filter
Service Indicator Screen - Check/Replace.
Elemento secundario
i01415801

ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
Compartimiento del motor -
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden Limpiar
producir daños en el motor.
Código SMCS: 1000-070; 1000-070-CPA
Para obtener información sobre la ubicación de los
puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, Puertas y cubiertas de acceso. ATENCION
Antes de rociar el compartimiento del motor con agua
Nota: Reemplace el elemento de filtro de aire a alta presión, apague el motor y deje que se enfríe.
No rocíe agua directamente sobre una bomba calien-
secundario del motor cuando le dé servicio al te de inyección de combustible para evitar que se
elemento de filtro de aire primario del motor por produzcan daños.
tercera vez. Reemplace el elemento secundario si el
humo de escape sale negro después de instalar un Use un desengrasador de motor disponible
elemento primario limpio. Además, reemplace el comercialmente para limpiar el compartimiento del
elemento secundario si ha estado en servicio durante motor. Tenga cuidado y minimice la cantidad de agua
un año. alrededor de los cojinetes y de las conexiones
eléctricas.
1. Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo del
compartimiento del motor. Quite la tapa del filtro
de aire y el elemento primario.
162 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Respiradero del Cárter - Reemplazar

i07351095 Limpie el área alrededor del indicador de nivel del


aceite y alrededor de la tapa del tubo de llenado del
Respiradero del Cárter - aceite, antes de quitarlos.
Reemplazar 1. Abra la puerta de acceso delantera izquierda.
Código SMCS: 1317-510

1. Abra la puerta de acceso al motor del lado


izquierdo de la máquina.

Ilustración 210 g06286805

2. Antes de arrancar el motor, revise el indicador de


nivel de aceite (2). Mantenga el nivel del aceite
entre las marcas en el medidor de nivel del aceite.
Ilustración 209 g06286795
Respiradero del cárter del motor 3. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado
de aceite (1) y agregue aceite.
2. Quite el respiradero del motor.
4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
3. Deseche el respiradero del cárter del motor. aceite.
4. Revise el estado de la manguera. Reemplace las 5. Cierre la puerta de acceso.
mangueras si están dañadas.
i08581906
5. Instale el filtro del respiradero del cárter del motor.
6. Cierre la puerta de acceso. Muestra de aceite del motor -
i08581898
Obtener
Código SMCS: 1348-008; 7542
Nivel de aceite del motor -
Revisar
Código SMCS: 1348-535-FLV El aceite y los componentes calientes pueden
causar lesiones personales.
No deje que el aceite o los componentes calien-
tes hagan contacto con la piel.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.

ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.

Para obtener información sobre la ubicación de los


puntos de servicio, consulte Manual de Operación y
Mantenimiento, Puertas de acceso y tapas.
M0117705-03 163
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

i08662446
ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento, Aceite y filtro del motor -
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto. Cambiar
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o Código SMCS: 1308-510; 1348-044
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Selección del intervalo de cambio
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer de aceite
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra
®
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ATENCION
. Hay un intervalo de cambio de aceite del motor indi-
cado cada 500 horas, asumiendo que se cumplan las
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio- condiciones de operación y los tipos de aceite multi-
nes y las disposiciones locales. grado recomendados. Cuando no se cumplan estos
requisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a
Cuando obtenga una muestra de aceite del motor, 250 horas o utilice el muestreo y análisis S·O·S del
respete el intervalo de muestreo recomendado tanto aceite para determinar un intervalo de cambio de
como sea posible a fin de recibir el efecto total del aceite aceptable.
análisis S·O·S de aceite y establecer una tendencia
coherente de datos. Para establecer un historial de Si selecciona un intervalo demasiado prolongado pa-
datos pertinente, realice muestreos de aceite de ra el cambio del aceite y del filtro, puede dañar el
forma sistemática y que estén espaciados motor.
uniformemente.
Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar.
Los tipos de aceite multigrado recomendados se
indican en la tabla 18 . No use aceites monogrado.
Los ciclos de operación excepcionalmente rigurosos
o las condiciones ambientales severas pueden
acortar la vida útil del aceite del motor. Las
temperaturas árticas, los entornos corrosivos o las
condiciones extremadamente polvorientas pueden
requerir una reducción en el intervalo de cambio de
aceite del motor a partir de las recomendaciones que
aparecen en la Tabla 18 . Consulte también la
Publicación Especial, SEBU5898,Recomendaciones
para tiempo frío. Si el mantenimiento de los filtros de
aire o de los filtros de combustible es deficiente,
Ilustración 211 g06437521 deberá reducir los intervalos de cambio de aceite. Si
este producto va a estar sometido a ciclos de
La válvula de muestreo del aceite del motor está en operación excepcionalmente rigurosos o a
el lado izquierdo trasero de la máquina. condiciones ambientales severas, consulte a su
distribuidor de Caterpillar para obtener información
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, adicional.
SEBU6250, S·O·S Oil Analysis para obtener Tabla 18
información relacionada con cómo obtener una Intervalo de cambios del motor(1)
muestra de aceite del motor. Consulte la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo Obtener una Buena Condiciones de operación
Muestra de Aceite para obtener información
adicional acerca de cómo obtener una muestra de Severa
aceite del motor.
Conteni- Altitud su-
Tipo de aceite do de 0,3 perior a
multigrado Factor de % a 0,5 % 1830 m
Normal(2)
carga alto(3) de azufre (6000 ft)
en el
combus-
tible(4)

(continúa)
164 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

(Tabla 18, cont.) Programa A


Cat DEO 250 horas
500 h 500 h 500 h (6) Verificación para un intervalo de cambio de
Recomendado
aceite de 500 horas
Cat ECF-1
TBN 11,0 co- 250 horas Este programa consta de tres intervalos de cambios
500 h 500 h 500 h (6)
mo mínimo(4) de aceite de 500 horas. La toma de muestras y el
Recomendado análisis de aceite se realizan a las 250 y 500 horas
Cat ECF-1 en cada uno de los tres intervalos, lo que da un total
250 horas de seis muestras de aceite. El análisis incluye la
NBT(4) por de- 500 h 500 h 250 h(5) (6)
bajo de 11,0 viscosidad y el análisis infrarrojo (IR) del aceite. Si
todos los resultados son aceptables, el intervalo de
250 horas 250 horas 250 horas cambio de aceite de 500 horas es aceptable para la
API CG-4 500 h (5) (5) (6) máquina en esa aplicación. Repita el Programa A si
(1) El intervalo tradicional de cambios de aceite del motor es de
cambia la aplicación de la máquina.
250 horas. El intervalo estándar de cambio de aceite para esta
máquina es de 500 horas, si se cumplen las condiciones de Si una muestra no pasa el análisis del aceite, tome
operación y se utilizan los tipos de aceite recomendados que una de las medidas que se indican a continuación:
se indican en esta tabla. Las mejoras realizadas en el motor
posibilitan este intervalo de cambio de aceite. Este nuevo inter- • Disminuya el intervalo de cambio de aceite a 250
valo estándar no está permitido en otras máquinas. Para obte- horas.
ner información sobre otras máquinas, consulte los Manuales
de Operación y Mantenimiento correspondientes. • Proceda al Programa B.
(2) Las condiciones normales incluyen estos factores: azufre en el
combustible por debajo del 0,3 %, altitud por debajo de 1830 m
(6000 ft) y buen mantenimiento de filtro de aire y filtro de com- • Cambie a un tipo de aceite recomendado en la
bustible. Las condiciones normales no incluyen factor de carga tabla 18 .
alto, ciclos de operación o ambientes abrasivos.
(3) Los factores de carga altos pueden acortar la vida útil del acei-
te del motor. Los ciclos continuos con carga pesada y muy po-
Programa B
co tiempo de marcha en vacío aumentan el consumo de
combustible y la contaminación del aceite. Estos factores ago- Optimización de los intervalos de cambio de
tan más rápidamente los aditivos del aceite. Si el consumo pro- aceite
medio de combustible de la máquina excede los 24 L
(6.4 US gal) por hora, siga las recomendaciones de "factor de Comience por un intervalo de cambio de aceite de
carga alto" de la tabla 18 . Para determinar el consumo prome-
dio de combustible, mida el consumo promedio de combustible
250 horas. Los intervalos de cambio de aceite se
durante un periodo de 50 a 100 horas. Si cambia la aplicación
ajustan en incrementos. Cada intervalo se ajusta en
de la máquina, el consumo promedio de combustible puede incrementos de 50 horas adicionales. La toma de
cambiar. muestras y el análisis programado del aceite se hace
(4) Si el contenido de azufre es superior al 0,5 %, consulte la Publi- durante cada intervalo. El análisis incluye la
cación especial, SEBU6250, Total Base Number (TBN) and viscosidad y el análisis infrarrojo (IR) del aceite.
Fuel Sulfur Levels for Direct Injection (DI) Diesel Engines. Repita el Programa B si cambia la aplicación de la
(5) Para verificar un intervalo de cambio de aceite de 500 horas, máquina.
consulte “Programa A” a continuación.
(6) Utilice “Programa B” a continuación para determinar un interva- Si una muestra de aceite no pasa el análisis,
lo apropiado.
disminuya el intervalo de cambio de aceite o cambie
a un tipo de aceite multigrado recomendado en la
Ajuste del intervalo de cambio de lista anterior.
aceite Referencias
Nota: Su distribuidor de Caterpillar posee Referencia: Formulario, PEDP7035,Optimizing Oil
información adicional sobre estos programas. Change Intervals

Referencia: Formulario, PEDP7036,S·O·S Fluid


Analysis
M0117705-03 165
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Referencia: Publicación especial, PEHP7076,


Understanding the S·O·S Services Tests

Procedimiento para cambiar el


aceite y el filtro del motor

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.

ATENCION Ilustración 212 g06707894


Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se (1) Válvula de drenaje del cárter
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
®
.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.

ATENCION
Ilustración 213 g06275405
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se (2) Filtro de aceite del motor
pueden producir daños en el motor. (3 ) Indicador de nivel de aceite
(4) Tapa del Tubo de Llenado de Aceite
Para obtener información sobre la ubicación de los
puntos de servicio, consulte Manual de Operación y 1. Abra la válvula de drenaje del cárter (1). Deje
Mantenimiento, Puertas de acceso y tapas. drenar el aceite en un recipiente apropiado.
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal 2. Cierre la válvula de drenaje del cárter (1).
y conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor.
3. Abra la puerta de acceso derecha.
Nota: Drene el cárter mientras el aceite esté
caliente. Esto permite drenar las partículas de 4. Abra la puerta de acceso izquierda.
desperdicios suspendidas en el aceite. A medida que 5. Limpie el área alrededor del filtro de aceite del
el aceite se enfría, las partículas de desperdicios se motor (2) antes de quitarlo. Quite el filtro de aceite
van asentando en el fondo del cárter. Esas partículas
con una llave de banda. Consulte Manual de
no se eliminan con el drenado del aceite y vuelven a
Operación y Mantenimiento, Filtro de aceite -
circular por el sistema de lubricación del motor con el
aceite nuevo. Inspeccionar.
6. Limpie la base de la caja del filtro de aceite del
motor. Asegúrese de quitar toda la
empaquetadura del filtro usada.
7. Aplique una capa fina de aceite de motor a la
empaquetadura del filtro nuevo.
166 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Juego de válvulas del motor - Revisar

8. Instale a mano el filtro nuevo hasta que el sello del 14. Pare el motor. Cierre todas las puertas de
filtro haga contacto con la base. Observe la acceso.
posición de las marcas indicadoras en el filtro con
relación a un punto fijo en la base del filtro. i01639340

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro Juego de válvulas del motor -
espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de
otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas Revisar
indicadoras de rotación como guía. Código SMCS: 1105-535
9. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son
Asegúrese de que el motor no se pueda hacer
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el arrancar mientras se efectúe este mantenimiento.
filtro. No use el motor de arranque para girar el volante
a fin de impedir posibles lesiones.
Nota: Puede ser necesario utilizar una llave de
banda Caterpillar, u otra herramienta adecuada, para Los componentes calientes del motor pueden
girar el filtro la cantidad de vueltas necesarias para causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-
su instalación final. Asegúrese de que la herramienta po adicional para que se enfríe el motor antes de
de instalación no dañe el filtro. medir/ajustar el juego de las válvulas.

10. Limpie el área alrededor de la tapa del tubo de


llenado de aceite (4) antes de quitarla. Limpie el ATENCION
área alrededor del indicador de nivel del aceite (3) Este mantenimiento debe ser realizado solamente
por personal de servicio capacitado. Consulte el Ma-
antes de quitarlo. Quite la tapa del tubo de llenado nual de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar
de aceite. Llene el cárter con aceite nuevo. para obtener el procedimiento de ajuste completo de
Consulte los siguientes temas: la luz de las válvulas.

• Consulte el Manual de Operación y La operación de los motores Caterpillar con ajustes


indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia
Mantenimiento, Lubricant Viscosities. del motor. Esta eficiencia reducida puede producir un
consumo excesivo de combustible y un acortamiento
• Manual de Operación y Mantenimiento, de la duración de los componentes del motor.
Capacidades (llenado)

11. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.


ATENCION
12. Arranque el motor y deje que el aceite se No use el yugo que sale por la parte delantera del
motor para voltear el motor. Podría causar daños al
caliente. Inspeccione el motor para detectar si hay amortiguador de vibraciones del cigüeñal.
fugas.
El ajuste es necesario debido al desgaste inicial de
13. Revise el nivel de aceite. Si es necesario, añada
los componentes del tren de válvulas y al
aceite. Consulte Manual de Operación y asentamiento de los componentes del tren de
Mantenimiento, Nivel de aceite del motor - Revisar válvulas.
para obtener más información.
Caterpillar recomienda este mantenimiento como
parte de un programa de lubricación y mantenimiento
preventivo para obtener la duración máxima del
motor.
Asegúrese de que el motor esté parado antes de
medir el juego de las válvulas. Para obtener una
medición precisa, deje que las válvulas se enfríen
antes de realizar este procedimiento de
mantenimiento.
Quite la tapa para tener acceso a la parte trasera del
motor. Verifique el juego de las válvulas. Vea el
procedimiento correcto de ajuste en el manual
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, Juego de
las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar .
M0117705-03 167
Sección de mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar

i07351072

Cilindro del auxiliar de


arranque con éter -
Reemplazar
Código SMCS: 1456-510-CD

Para obtener información sobre la ubicación de los


puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, Puertas y cubiertas de acceso.

Ilustración 215 g02174985

Ilustración 214 g06286810

1. Abra la puerta de acceso derecha.


2. Afloje la abrazadera de retención en el cilindro del
auxiliar de arranque con éter (1). Quite el cilindro Ilustración 216 g02175297
vacío. Deséchelo de manera apropiada.
3. Quite la empaquetadura usada. Instale la
empaquetadura nueva que se proporciona con
cada cilindro de éter nuevo.
4. Instale el nuevo cilindro auxiliar de arranque con
éter. Apriete el cilindro de éter a mano. Apriete
firmemente la abrazadera en el cilindro del auxiliar
de arranque con éter.
5. Cierre la puerta de acceso.

i08207797

Etiqueta (Identificación del


producto) - Limpiar Ilustración 217 g06394021
Ejemplo típico de las calcomanías de identificación
Código SMCS: 7405-070; 7557-070 del producto
Prepare la máquina para el mantenimiento. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
Preparación de la máquina para el mantenimiento.
168 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Bastidor y caja - Inspeccionar

Limpieza de las calcomanías • No dirija un chorro de agua en un ángulo agudo


respecto del borde de la calcomanía de
Asegúrese de que todas las calcomanías de identificación del producto.
identificación del producto sean legibles. Asegúrese
de que se usen los procedimientos recomendados i08690253
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Asegúrese de que todas las etiquetas de
identificación del producto no estén dañadas ni Bastidor y caja - Inspeccionar
falten. Limpie o reemplace las calcomanías de Código SMCS: 3250-040; 3260-040; 3268-040;
identificación del producto. 7000-040; 7050-040; 7051-040; 7113-040; 7258-040

Lavado a mano Todo equipo de movimiento de tierras es propenso a


un alto grado de desgaste. Se necesitan
Use un disolución sin material abrasivo que no inspecciones regulares para evitar daños
contenga disolventes y no alcohol. Use una estructurales. Las inspecciones regulares pueden
disolución con un valor “pH” valor entre 3 y 11. Use minimizar el riesgo de accidentes y pueden reducir el
una escobilla suave, un trapo o una esponja para tiempo de inactividad.
limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Evite desgastar la superficie de las El intervalo entre estas inspecciones depende de los
calcomanías de identificación del producto al aplicar siguientes factores:
una fricción innecesaria. Asegúrese de que la
superficie de las calcomanías de identificación del • La edad de la máquina
producto se enjuague con agua limpia y deje que se
seque al aire. • La rigurosidad de la aplicación

• El estado del camino de acarreo


Lavado de potencia
• La cantidad de servicio de rutina que se haya
El lavado con lavadora de alta presión o el lavado realizado
con presión se puede usar para limpiar las
calcomanías de identificación del producto. Sin • La destreza y la técnica del operador
embargo, el lavado agresivo puede dañar las
calcomanías de identificación del producto. Estas inspecciones se deben realizar en intervalos
de no más de 1.000 horas de servicio. Las máquinas
La presión excesiva durante el lavado de potencia más antiguas o las máquinas que operan en
puede dañar las calcomanías de identificación del aplicaciones severas requieren inspecciones más
producto al forzar el ingreso de agua por debajo de frecuentes.
ellas. El agua disminuye la adhesión de la
calcomanía de identificación del producto, lo que Se debe inspeccionar la máquina minuciosamente si
permite que dicha calcomanía se levante o se curve. ha estado involucrada en una colisión o en cualquier
Estos problemas se intensifican con el viento. Estos clase de accidente. Inspeccione la máquina
problemas son esenciales para las calcomanías independientemente de la fecha de la última
perforadas en las ventanas. inspección.
Para evitar el levantamiento del borde u otros daños La máquina tiene que estar limpia antes de
a las calcomanías de identificación del producto, siga inspeccionarla.
estos importantes pasos:
La reparación apropiada de los bastidores y de las
• Use una boquilla de rociado con un patrón de estructuras requiere un conocimiento específico de
rociado amplio. los siguientes temas:

• Aplique una presión máxima de 83 bar (1200 psi). • Materiales que se han utilizado para fabricar los
componentes del bastidor
• Utilice una temperatura máxima del agua de 50° C
(120° F). • Construcción de los componentes del bastidor

• Sostenga la boquilla perpendicular a la • Técnicas de reparación recomendadas por el


calcomanía de identificación del producto a una fabricante
distancia mínima de 305 mm (12 inch).
Consulte a su distribuidor Cat si es necesario realizar
reparaciones. Su distribuidor Cat está capacitado
para realizar todas las reparaciones.
M0117705-03 169
Sección de mantenimiento
Bastidor y caja - Inspeccionar

Todas las reparaciones debe realizarlas un


distribuidor Cat. Si usted mismo realiza las
reparaciones, consulte a su distribuidor Cat para
obtener asesoramiento acerca de las técnicas de
reparación apropiadas.
El método principal de inspección para este
procedimiento es una inspección visual. Examine los
componentes por cualquier irregularidad, grieta en la
pintura alrededor de las soldaduras, aberturas o
fracturas dentro o cerca de cualquier soldadura, u
otras señales evidentes de daños. Una grieta en la
pintura a lo largo de una soldadura no es un aviso
definitivo de la presencia de daños, pero es una
indicación de que puede haber daños. Se pueden
utilizar métodos penetrantes de tintura o partículas
magnéticas para confirmar la existencia de cualquier Ilustración 219 g06408189
grieta.
Inspeccione las soldaduras en las que se suelda el
Desgarrador conjunto de montaje del cilindro del desgarrador al
carro.

Tándem

Ilustración 218 g06408187

Inspeccione el tope de desgarrador soldado a la


plancha de refuerzo del bastidor para ver si hay Ilustración 220 g06569503
señales de daños. Se puede producir el torcimiento
de las planchas o grietas en las soldaduras cuando Inspeccione la caja del tándem para ver si hay
la máquina es impactada por la parte trasera o señales de daño obvio. Inspeccione las soldaduras
empujada con el desgarrador en la posición horizontales inferiores en la caja del tándem para ver
levantada. Inspeccione las soldaduras en las si hay grietas; la fuga de aceite a lo largo de estas
esquinas de los soportes de eslabón superior para uniones soldadas indicaría que hay una grieta.
detectar cualquier señal de agrietamiento (ocho Inspeccione las dos uniones en cada tándem en
ubicaciones). Inspeccione todas las soldaduras del ambos lados de la máquina (un total de cuatro
vástago del hueco del desgarrador. Será necesario ubicaciones).
quitar los vástagos del desgarrador para realizar una
inspección completa. Inspeccione los bordes
curvados superior e inferior de la plancha para ver si
hay grietas. Inspeccione las uniones/los pasadores
del desgarrador para ver si hay señales de desgaste
o aflojamiento de los pasadores. Inspeccione los
dientes del desgarrador para ver si hay desgaste
extremo.
170 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Bastidor y caja - Inspeccionar

Bastidor trasero

Ilustración 222 g06574978

Ilustración 221 g06574977 Inspeccione los bujes en el enganche de articulación


para ver si hay señales de movimiento o de que se
Inspeccione el bastidor trasero. Comience por la puede salir de los bujes. Las deficiencias de esta
parte trasera, examine las soldaduras entre los rieles junta empernada pueden indicar desgaste o daños
traseros y el parachoques para ver si hay señales de del enganche de articulación o del cojinete.
agrietamiento. Si es posible, inspeccione los cuatro Inspeccione los pernos de retención del pasador de
lados de la junta en ambos lados del bastidor, esto articulación superior en la parte superior del pasador
será difícil con el desgarrador instalado. Inspeccione para ver si hay signos de pernos flojos o cortados, o
los topes de oscilación del tándem para ver si hay de pernos que faltan. Las deficiencias de esta junta
señales de daños o fisuras en la soldadura. Si se empernada pueden indicar desgaste o daños del
observa cualquier deficiencia, inspeccione los enganche de articulación o del cojinete. Inspeccione
bloques correspondientes en las ruedas tándem. los pernos de retención del pasador de articulación
Hay dos topes de oscilación en tándem por lado, lo inferior para ver si hay signos de pernos flojos o que
que da un total de 4. Inspeccione las soldaduras faltan. Inspeccione las puntas de la soldadura en la
alrededor de los montajes del eje. Las soldaduras de parte superior e inferior de las planchas con forma de
montaje del eje se pueden ver desde debajo de la “I” y las puntas de la soldadura en la plancha
máquina, con el uso de una luz y un espejo. envolvente detrás de las planchas con forma de “I” .
M0117705-03 171
Sección de mantenimiento
Bastidor y caja - Inspeccionar

Pasador de traba de la articulación Bastidor delantero

Ilustración 223 g06574985 Ilustración 224 g06732663

Inspeccione las perforaciones del pasador de traba Inspeccione la plancha lateral en las soldaduras de
de la articulación para ver si hay señales de daños. la plancha superior en la parte trasera del bastidor
Los orificios deben permitir que el pasador de traba delantero (ambos lados del bastidor). Inspeccione la
encaje sin un juego excesivo. Las perforaciones no soldadura entre la plancha superior del bastidor
deben estar alargadas y no debe haber deformación delantero y la plancha circular soldada a la parte
o daños en las planchas. Inspeccione la plancha inferior de la plancha superior, así como también la
lateral inferior del bastidor delantero hasta los bordes plancha soldada a la parte inferior del bastidor
de la plancha inferior para ver si hay señales de delantero. Inspeccione las soldaduras en el montaje
fisuras. El pasador de traba de la articulación debe del cilindro de articulación del bastidor delantero.
estar presente en la posición almacenada. Inspeccione la soldadura del área vertical en el
bastidor delantero.
Inspeccione las soldaduras que conectan la
tornillería/bloques en las cercanías de los pedestales
de la ROPS y el desplazamiento del círculo. Si se
encuentra alguna fisura, inspeccione el material
madre adyacente para ver si hay fisuras.
172 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Bastidor y caja - Inspeccionar

Inspeccione el bastidor delantero por encima de la


barra de conexión. Los daños al bastidor en esta
área indican posibles problemas en la barra de
conexión o daños en los topes de oscilación del eje
delantero. Inspeccione todas las áreas en ambos
lados del bastidor. Inspeccione los pasadores del
soporte para ver si hay señales de movimiento; no
debe haber ningún movimiento relativo entre los
pasadores del soporte y el bastidor delantero. Los
pernos de retención del pasador deben estar
ajustados. Si los pasadores del soporte se están
moviendo en las perforaciones del bastidor, es
posible que se necesite soldar de nuevo o reparar las
planchas retenedoras, reemplazar los pasadores y
reparar o perforar en línea o reparar las
perforaciones del pasador del soporte en el bastidor
Ilustración 225 g03832071 delantero.

Inspeccione el desplazamiento del bastidor Eje delantero


delantero. Inspeccione las soldaduras verticales en
ambos lados del desplazamiento del círculo y en
ambos lados del bastidor. Si se encuentran grietas,
inspeccione el material principal adyacente para
detectar cualquier señal de agrietamiento que
incluya las planchas inferiores y superiores del
bastidor.

Ilustración 226 g03832267

Ilustración 227 g03725314


Inspeccione la plancha lateral en la soldadura de la
plancha inferior donde el bastidor se curva hacia
Inspeccione la soldadura del eje delantero en el lugar
abajo, hacia el soporte. Examine el área de
donde las ménsulas delanteras se conectan a la
transición en el lado trasero del soporte para ver si estructura del eje principal. Inspeccione las
hay señales de agrietamiento. Se deben soldaduras que envuelven la estructura del eje
inspeccionar ambos lados del bastidor. Inspeccione principal para ver si hay signos de fisuras.
las soldaduras en los topes del eje. Inspeccione todas las articulaciones de movimiento
en el eje delantero para ver si hay grasa. Aplique una
fuerza en los extremos de varilla del tirante en un
movimiento hacia arriba/hacia abajo; ningún juego se
debe notar en esta articulación. Asegúrese de que
las fundas de la varilla de acoplamiento estén
presentes y en buen estado.
M0117705-03 173
Sección de mantenimiento
Bastidor y caja - Inspeccionar

Ilustración 230 g06707507

Inspeccione las soldaduras en las ménsulas, en el


lado trasero de la barra de tiro para ver si hay fisuras.
Inspeccione la soldadura en el soporte de montaje
del cilindro de inclinación, en la parte trasera del
círculo.
Ilustración 228 g03725320

Inspeccione los pasadores y los montajes del cilindro


de la dirección integrados para ver si hay señales de
daños. Los pernos de retención del pasador se
deben apretar. Examine el labio visible de los
cojinetes esféricos para ver si hay alguna señal de
grietas o daños. Si los cojinetes esféricos están
dañados, inspeccione las perforaciones en la
estructura del eje donde estén instalados para ver si
hay señales de límite elástico o daños. Examine los
soportes de montaje de protector del eje (si tiene)
para ver si hay signos de daños en el orificio de
montaje o en las soldaduras en el cuerpo del eje.

Barra de tiro

Ilustración 229 g03832279

Inspeccione las soldaduras de la bolas de tiro en la


barra de tiro (las cuatro). Inspeccione los pernos de
montaje del mando del círculo para ver si están
flojos. Si se observan pernos sueltos, inspeccione el
estado de los agujeros roscados.
174 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Sistema de combustible - Llenar

Ilustración 231 g06707738 Ilustración 233 g06707530

Inspeccione las soldaduras en las que la plancha de Inspeccione las soldaduras en el extremo de las
ajuste de la zapata guía del círculo se suelda a la planchas de refuerzo de la hoja. Inspeccione las
parte inferior de la barra de tiro. cuchillas para ver si están excesivamente
desgastadas.
Hoja y círculo
i08662424

Sistema de combustible -
Llenar
Código SMCS: 1250-544

Si no se respetan los procedimientos siguientes


se pueden producir lesiones personales o la
muerte.
El combustible fugado o derramado en superfi-
cies calientes o componentes eléctricos puede
provocar un incendio.
Ilustración 232 g06707527
Limpie todo el combustible que se fugue o se de-
Inspeccione las soldaduras en la parte trasera del rrame. No fume mientras trabaje en el sistema de
círculo donde las nuevas ménsulas están soldadas a combustible.
las vigas de la hoja. Observe que las soldaduras se Gire el interruptor general a la posición DESCO-
detengan a 25 mm (1 inch) del extremo de las NECTADA o desconecte la batería al cambiar los
ménsulas. Observe los pasadores del cilindro de filtros de combustible.
inclinación para ver si hay cualquier señal de
agrietamiento o aflojamiento de los pasadores de
bandera. Inspeccione el soporte de la vertedera en el
tubo en el lugar donde las conexiones del cilindro ATENCION
desplazador lateral sobresalen; no debe haber Se deben tomar las precauciones para asegurarse
ninguna grieta ni irregularidades a lo largo del de que los fluidos permanezcan contenidos durante
perímetro del círculo. Observe las ocho planchas la inspección, el mantenimiento, las pruebas, los
retenedoras de las bandas de desgaste de la ajustes y la reparación de la máquina. Esté prepara-
vertedera, estas planchas retenedoras no deben do para recoger el fluido en recipientes adecuados
entrar en contacto con los rieles de la vertedera y antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
toda la tornillería de montaje debe estar presente. cualquier componente que contenga fluidos.
Inspeccione las cuchillas para ver si están Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
excesivamente desgastadas. nes y las disposiciones locales.
M0117705-03 175
Sección de mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar

Referencia: Consulte el Manual de Operación y 4. Cuando el separador de agua esté lleno de


Mantenimiento, Capacities (Refill) para conocer la combustible, intente arrancar el motor. Si el motor
capacidad del tanque de combustible de su máquina. arranca y funciona con dificultad o ratea, déjelo en
baja velocidad en vacío hasta que funcione con
suavidad. Si no se puede arrancar el motor o si
este continúa rateando o echando humo, repita el
paso 1.

i08581865

Filtro del Sistema de


Combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510; 1261

Ilustración 234 g06707533


El combustible que gotee o se derrame sobre su-
perficies calientes o componentes eléctricos pue-
1. Limpie la tapa del tubo de llenado (1) y el área de causar un incendio.
circundante.
Ponga el interruptor general en la posición DES-
2. Quite la tapa de llenado. CONECTADA al drenar combustible o quitar cual-
quier componente del sistema de combustible.
3. Llene el tanque de combustible con combustible.
4. Instale la tapa del tubo de llenado.
ATENCION
Nota: Cebe el sistema de combustible. Consulte el Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
Manual de Operación y Mantenimiento, Fuel System derramen durante la inspección, el mantenimiento,
- Prime para obtener más información. las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
i08690245 desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Sistema de combustible - Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Cebar Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
Código SMCS: 1250-548 ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
®
.
ATENCION Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
No permita que la suciedad entre al sistema de com-
bustible. Limpie completamente el área alrededor del nes y las disposiciones locales.
componente del sistema de combustible que se des-
conectará. Coloque una cubierta apropiada sobre los
componentes desconectados del sistema de ATENCION
combustible. No llene los filtros de combustible con combustible
antes de instalar los filtros de combustible. El com-
bustible no se filtrará y se podría contaminar. El com-
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la bustible contaminado causará el desgaste acelerado
posición CONECTADA. Deje el interruptor de de las piezas del sistema de combustible.
arranque del motor en la posición CONECTADA Para obtener información sobre la ubicación de los
durante dos minutos. puntos de servicio, consulte Manual de Operación y
Mantenimiento, Puertas de acceso y tapas.
2. Verifique que el separador de agua esté lleno de
combustible.
3. Si el separador de agua no está lleno de
combustible, gire el interruptor de arranque del
motor a la posición DESCONECTADA y después
a la posición CONECTADA. Realice un ciclo de la
bomba de cebado de combustible.
176 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Filtro del Sistema de Combustible - Reemplazar

8. Aplique combustible diésel limpio al sello del filtro


nuevo.
9. Instale el filtro nuevo manualmente hasta que el
sello del filtro haga contacto con la base de
montaje del filtro. Observe la posición de las
marcas de rotación en el filtro en relación con un
punto fijo en la base de montaje del filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro


espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de
otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía.

10. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


Ilustración 235 g06279573 en el mismo. Utilice estas marcas como una guía
Tapa de acceso izquierda del motor para apretar el filtro. Para filtros que no son
(1) Filtro de combustible primario Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
(2) Taza del separador de agua filtro.
(3 ) Válvula de drenaje principal
(4) Válvula de suministro de combustible Nota: Puede ser necesario utilizar una llave de
(5) Filtros de combustible secundarios
(6) Válvulas de drenaje secundarias banda Caterpillar, u otra herramienta adecuada, para
girar el filtro la cantidad de vueltas necesarias para
su instalación final. Asegúrese de que la herramienta
Elemento del filtro primario de instalación no dañe el filtro.
(separador de agua)
11. Cebe el sistema de combustible. Consulte el
1. Cierre la válvula de suministro de combustible (4). Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema
de combustible – Cebar para conocer el
2. Para drenar el filtro de combustible primario, abra procedimiento adecuado.
la válvula de drenaje (3) en el recipiente del
separador de agua (2). El recipiente del separador Nota: En este momento se debe reemplazar también
de agua está debajo del filtro del combustible el filtro de combustible secundario. Consulte el
primario (1). Recoja el combustible en un Manual de Operación y Mantenimiento, Filtro del
recipiente adecuado. sistema de combustible secundario - Reemplazar
para obtener instrucciones adicionales.
3. Quite el filtro del combustible primario (1) y el
recipiente del separador de agua (2). Limpie la 12. Arranque el motor y revise para ver si hay fugas.
base de la caja del filtro. 13. Cierre la puerta de acceso.
4. Quite el recipiente del separador de agua del filtro
del combustible primario. Filtros secundarios
Nota: Revise si hay daños en el recipiente del 1. Abra la puerta de acceso del compartimiento del
separador de agua. Vuelva a utilizar el recipiente del motor en el lado izquierdo de la máquina.
separador de agua si no está dañado.
2. Cierre la válvula de suministro de combustible (4).
5. Limpie el recipiente del separador de agua y limpie
3. Abra las válvulas de drenaje (6).
la ranura del sello anular. Lave el recipiente del
separador de agua en un disolvente no inflamable. 4. Quite los filtros de combustible secundarios (5).
Utilice aire comprimido para secar el recipiente del
5. Limpie la base de montaje del filtro de combustible
separador de agua.
secundario. Asegúrese de haber quitado por
6. Lubrique el sello anular con combustible diésel completo el sello anterior.
limpio o con aceite limpio del motor. Coloque el
6. Unte el sello del nuevo filtro de combustible
sello anular en la ranura del recipiente del
secundario con combustible diésel limpio.
separador de agua.
7. Instale a mano el recipiente del separador de agua
limpia en el filtro nuevo.
M0117705-03 177
Sección de mantenimiento
Separador de agua del sistema de combustible - Drenar

7. Instale el nuevo filtro secundario de combustible


con la mano. Apriételo hasta que el sello haga
contacto con la base de montaje. A continuación,
gire el filtro otros 3/4 de vuelta para apretarlo.
Use las marcas de rotación que se encuentran en
el nuevo filtro como guía para apretarlo. Estas
marcas de rotación están espaciadas a intervalos
de 1/4 de vuelta.
8. Abra la válvula de suministro de combustible.
9. Cebe el sistema de combustible. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Fuel
System - Prime para obtener más información.
Ilustración 236 g06286839
10. Cierre la puerta de acceso al compartimiento del
motor en el lado izquierdo de la máquina. El separador de agua del sistema de combustible (1)
está montado en el lado izquierdo de la máquina.
i08581922 Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Access Doors and Covers para conocer la ubicación.
Separador de agua del sistema 1. Abra la puerta de acceso trasera.
de combustible - Drenar 2. Abra el drenaje (2) en el recipiente del separador
Código SMCS: 1263-543 de agua (1).
3. Drene el agua del recipiente del separador de
ATENCION agua.
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento, 4. Cierre el drenaje.
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes 5. Cierre la puerta de acceso.
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga i08662440
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer Tapa y colador del tanque de
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa- combustible - Limpiar
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR
®
.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.

Ilustración 237 g06707533

1. Limpie la tapa del tanque de combustible (1) y el


área a su alrededor.
2. Quite y desarme la tapa del tanque de
combustible.
178 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Agua y sedimento en el tanque de combustible - Drenar

3. Inspeccione el sello en la tapa del tanque de


combustible para ver si está dañado. Si el sello
está dañado, reemplácelo. Lubrique el sello de la
tapa del tanque de combustible.
4. Instale los elementos de la tapa del tanque de
combustible.
5. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.
6. Lave el colador en un disolvente limpio no
inflamable.
7. Instale el colador.
8. Instale la tapa del tanque de combustible.
Ilustración 238 g06707536
i08662442

1. Ubique la puerta de acceso al tapón de drenaje de


Agua y sedimento en el tanque sedimentos y agua del tanque de combustible. La
de combustible - Drenar puerta de acceso está en el lado izquierdo de la
máquina.
Código SMCS: 1273-543-MAS

El combustible que gotee o se derrame sobre su-


perficies calientes o componentes eléctricos pue-
de causar un incendio.
Ponga el interruptor general en la posición DES-
CONECTADA al drenar combustible o quitar cual-
quier componente del sistema de combustible.

ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes Ilustración 239 g06543533
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga 2. La válvula de drenaje (1) está ubicada en el lado
fluidos. izquierdo de la máquina.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer a. Lentamente abra el tapón de drenaje del
Service Tool Catalog a fin de obtener información so- tanque de combustible. Drene el agua y los
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
sedimentos en un recipiente adecuado.
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
®
. b. Cierre el tapón de drenaje del tanque de
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio- combustible.
nes y las disposiciones locales.
i08690251

Fuses - Replace
Código SMCS: 1417-510

Fusibles: – los fusibles protegen al sistema eléctrico


contra los daños que causan los circuitos
sobrecargados. Si se separa el filamento, reemplace
el fusible nuevo. Controle el circuito en caso de que
el elemento se separe en un fusible nuevo. Repare el
circuito.
M0117705-03 179
Sección de mantenimiento
Fuses - Replace

ATENCION (F2) Luces de trabajo de la vertedera/del


Reemplace los fusibles por otros del mismo tipo y desgarrador – 15 amperios
tamaño.
(F3) Luces de señal de giro – 10 amperios
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico. Comuníquese (F4) Luz de baliza – 10 amperios
con su distribuidor Caterpillar.
(F5) Limpiaparabrisas de ventana delantera
superior – 10 amperios
(F6) Limpiaparabrisas de ventana delantera
inferior – 10 amperios
(F7) Limpiaparabrisas de ventana trasera – 10
amperios
(F8) Pasador de desplazamiento del círculo/
amortiguador de la hoja – 15 amperios
(F9) Monitoreo secundario – 7,5 amperios
(F10) HVAC – 15 amperios
(F11) Ventiladores de descongelación – 10
amperios
(F12) Convertidor 2 – 10 amperios
Ilustración 240 g06276117
Ubicación del tablero de fusibles (F13) Luz del ala para nieve – 10 amperios
(F14) Suspensión del asiento – 15 amperios
(F15) Reflectores traseros de la cabina – 10
amperios
(F16) Luces del desgarrador – 10 amperios
(F17) Nivel del fluido de escape de diésel – 10
amperios
(F18) Transmisión – 7,5 amperios
(F20) AccuGrade – 10 amperios
(F21) Interrruptor de llave – 10 amperios
(F22) Luces principales – 15 amperios
(F23) Luz de alto – 10 amperios
(F24) Luces de peligro – 10 amperios
(F25) Luz del techo/retroiluminación – 10
amperios
(F26) Luces de posición izquierdas – 10 amperios
(F27) Luces de posición derechas – 10 amperios
(F28) Monitoreo principal – 10 amperios
(F29) GPS – 10 amperios
(F30) Bocina de avance – 15 amperios
Ilustración 241 g06736371
(F31) Convertidor – 10 amperios
Calcomanía de fusible
(F32) Alarma/luces de retroceso – 10 amperios
Fusibles (F33) Bomba de combustible – 10 amperios
(F1) Reflectores de la cabina – 15 amperios (F34) ECM del chasis – 20 amperios
180 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

El aceite estándar HYDO Advanced de Cat brinda


(F35) AWD – 15 amperios un aumento del 100% en los intervalos estándar
de cambio del aceite en los sistemas hidráulicos
(F36) Sistema de control de nivel – 15 amperios de motoniveladoras (4.000 horas o 2 años contra
2.000 horas o 1 año) con respecto a los aceites
(F37) AccuGrade 2 – 10 amperios de segunda o tercera opción, cuando se sigue el
(F38) Cámara delantera – 7.5 amperios programa de intervalos de mantenimiento para
cambios de filtro de aceite y para el muestreo de
aceite que se indica en el Manual de Operación y
Mantenimiento para su máquina en particular. Es
Relés posible lograr 6.000 horas o 3 años de intervalo
de drenaje del aceite cuando usa el análisis de
(R1) Luz delantera – Relé aceite de los servicios S·O·S. Comuníquese con
(R2) Luces de posición (lado izquierdo) – Relé su distribuidor Cat para obtener más detalles.

(R3) Luces de posición (lado derecho) – Relé Nota: Los aceites hidráulicos Non-Hydo
Advanced tienen un intervalo de cambio de
(R4) Luz de trabajo del vertedor – Relé aceite hidráulico de 2.000 horas o 1 año. Si se
realiza el análisis S·O·S de aceite, el intervalo de
(R5) Reflectores delanteros de la cabina – Relé
cambios del aceite hidráulico se puede prolongar
(R6) Bocina de avance – Relé hasta 4.000 horas de servicio o 2 años.
(R7) Alarma de retroceso – Relé Nota: Debe realizarse el análisis de aceite S·O·S
cada 500 horas de servicio o 3 meses para
(R8) Bomba de combustible – Relé prolongar el intervalo de cambio del aceite
(R9) Luces de trabajo del desgarrador – Relé hidráulico. Los resultados del análisis de aceite
S·O·S determinarán si se puede prolongar el
(R10) Reflectores traseros de la cabina – Relé intervalo de cambio del aceite hidráulico. Si
dicho análisis no está disponible, el intervalo de
cambio del aceite hidráulico debe permanecer
i07351065 con un intervalo de cambio mínimo determinado
por el tipo de aceite hidráulico usado. Para
Aceite del sistema hidráulico - obtener más información, consulte el Manual de
Cambiar Operación y Mantenimiento, Información sobre
S·O·S.
Código SMCS: 5050-044; 5056-044; 5095-044
Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté
caliente.
Estacione la máquina en una superficie horizontal
El aceite caliente y los componentes calientes con las ruedas delanteras en línea recta. Baje todos
pueden causar lesiones personales. No permita los accesorios al suelo. Aplique una ligera presión
contacto del aceite o de los componentes calien- hacia abajo en los accesorios. Centre la articulación
tes con la piel. de la máquina e instale el pasador de traba del
bastidor. El pasador de traba del bastidor debe
moverse libremente en el bastidor. Mueva las ruedas
delanteras a la posición vertical e instale el perno de
ATENCION inclinación de las ruedas. Conecte el freno de
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se estacionamiento. Pare el motor.
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto. El tanque de aceite del sistema hidráulico está
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes situado detrás de la estación del operador, en el
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o centro de la máquina.
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
®
.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.
M0117705-03 181
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

12. Pare el motor.


13. Si es necesario, apriete todas las abrazaderas y
conexiones que estén flojas. Reemplace todas las
mangueras dañadas.

i01838640

Filtro de aceite del sistema


hidráulico - Reemplazar
Código SMCS: 5056; 5056-510-FI; 5068; 5068-510;
5068-510-FI; 5091-510; 7525

Ilustración 242 g06279542

El aceite caliente y los componentes calientes


1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado del pueden causar lesiones personales. No permita
aceite hidráulico (1). contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
2. El tapón de drenaje (2) se encuentra en la parte
inferior del tanque de aceite hidráulico. Quite el
tapón de drenaje. Drene el aceite en un recipiente ATENCION
adecuado. Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
3. Reemplace el filtro de aceite del sistema las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
hidráulico. Consulte el Manual de Operación y Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
Mantenimiento, Hydraulic System Oil Filter - adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
Replace en el Programa de intervalos de desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
mantenimiento.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
4. Quite la rejilla de la abertura de llenado del tanque
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
de aceite hidráulico. Lave la rejilla con un bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
disolvente limpio no inflamable. Deje que la rejilla ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
®
se seque. .
5. Limpie y coloque el tapón de drenaje. Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.
6. Instale la rejilla de llenado.
Estacione la máquina en una superficie horizontal,
7. Llene el tanque de aceite del sistema hidráulico. con las ruedas delanteras directamente hacia
Consulte el Manual de Operación y adelante. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique
Mantenimiento, Capacidades de llenado. una ligera presión hacia abajo en los accesorios.
Centre la articulación de la máquina e instale el
8. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo pasador de traba del bastidor. El pasador de traba
de llenado. Si la empaquetadura está dañada, del bastidor debe moverse con libertad en el
reemplácela. bastidor. Mueva las ruedas delanteras a la posición
vertical e instale el perno de inclinación de las
9. Instale la tapa del tubo de llenado del aceite ruedas. Conecte el freno de estacionamiento. Pare el
hidráulico. motor.

10. Arranque el motor. Opere el motor durante unos Limpie el área alrededor de la tapa del tubo de
llenado antes de quitar la tapa. Limpie el área
minutos. alrededor de la tapa del filtro antes de quitar dicha
11. Mantenga el nivel del aceite por encima de la tapa.
marca “MIN” en la mirilla (3). Si es necesario,
añada aceite a través del tubo de llenado.

Nota: El aceite no debe tener burbujas. Si hay


burbujas en el aceite significa que hay aire que está
ingresando en el sistema hidráulico. Inspeccione las
mangueras de succión y las abrazaderas.
182 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar

i03379778

Nivel del aceite del sistema


hidráulico - Comprobar
Código SMCS: 5050-535-FLV; 5056-535-FLV; 5095-
535-FLV; 7479-535

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté
caliente.
Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal, con las ruedas delanteras en posición
recta hacia adelante. Baje todos los accesorios al
suelo. Aplique una ligera presión hacia abajo en los
accesorios. Centre la articulación de la máquina e
instale el pasador de traba del bastidor. El pasador
de traba del bastidor debe moverse libremente en el
bastidor. Mueva las ruedas delanteras a la posición
vertical e instale el perno de inclinación de las
ruedas. Conecte el freno de estacionamiento. Pare el
motor.
La mirilla del tanque hidráulico está situada en el
lado izquierdo de la máquina.

Ilustración 243 g00932333

1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado del


aceite hidráulico (1) para aliviar la presión del
tanque.
2. Quite la tapa del filtro (2) del tanque de aceite del
sistema hidráulico.
3. Inspeccione el sello de la tapa. Si es necesario,
reemplace el sello.
4. Saque el elemento del filtro y deséchelo.
5. Instale un elemento de filtro nuevo.
6. Instale la tapa (2).
7. Mantenga el nivel del aceite hidráulico por encima
de la marca “MIN” en la mirilla indicadora (3).
8. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo
de llenado. Si la empaquetadura de la tapa está
dañada, reemplace la empaquetadura. Instale la
tapa del tubo de llenado de aceite.
M0117705-03 183
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener

i07351083

Muestra de aceite del sistema


hidráulico - Obtener
Código SMCS: 5050-008-OC; 7542

Ilustración 245 g06286733

La válvula de muestreo del aceite hidráulico está


ubicada en el lado trasero derecho de la máquina.
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
Análisis S·O·S de Aceite para obtener información
sobre cómo obtener una muestra de aceite
hidráulico. Para obtener más información sobre la
manera de tomar una muestra de aceite hidráulico,
consulte la Publicación Especial, PEHP6001, Cómo
tomar una buena muestra de aceite.

i08690238
Ilustración 244 g00932336

Aceite del sistema hidráulico –


Cojinetes del pivote de
Mantenga el nivel del aceite del sistema dirección - Lubricar
hidráulico entre la marca superior y la Código SMCS: 4314-086
marca inferior de la mirilla indicadora (1).
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
Nota: Si es necesario, añada aceite. Afloje aplicar lubricante.
lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión
del tanque. Quite la tapa del tubo de llenado (2).
Añada aceite a través del tubo de llenado. Limpie y
ponga la tapa del tubo de llenado.

Ilustración 246 g00979000

N/S: W96
184 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Varillaje - Lubricar

Cada rueda delantera tiene un pivote de dirección. i08662413


Cada pivote de dirección tiene dos conexiones. Si
desea lubricar los cojinetes del pivote de dirección,
utilice un cartucho de grasa para lubricar las
Banda de desgaste de la
conexiones. vertedera - Inspeccionar/
i08326885
ajustar/reemplazar
Código SMCS: 6174-510; 6174-040; 6174-025
Varillaje - Lubricar
1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al
Código SMCS: 6700-086-KL bastidor. Baje la hoja al suelo. Pare el motor.

Ilustración 247 g06514572 Ilustración 249 g06707561


4 puntos de lubricación
2. Quite las planchas de retención superior e inferior.
Inspeccione visualmente las bandas de desgaste.
Si las bandas de desgaste están desgastadas
hasta cerca de la vertedera, reemplácelas.
3. Instale calces entre el riel de la vertedera y las
bandas de desgaste, en el punto de espacio libre
mínimo. Agregue calces para proporcionar un
espacio libre de 0.13 mm (0.005 inch) a 1 mm
(0.039 inch).

Nota: Los calces necesarios deben dividirse


uniformemente entre las bandas de desgaste
superior e inferior.

4. Instale la plancha retenedora superior y la plancha


Ilustración 248 g06514576 retenedora inferior.
1 punto de lubricación
5. Arranque el motor. Levante la hoja hasta que deje
Lubrique las estrías y los cojinetes de varilla de la de tocar el suelo. Desplace la hoja lateralmente en
palanca de control del acelerador. Las estrías y los toda su extensión. Mida el espacio libre entre las
cojinetes de varilla están ubicados debajo de la bandas de desgaste y la hoja. Esto le permitirá
cabina. determinar el punto de espacio libre mínimo.
6. Pare el motor.
7. Quite la plancha de retención superior del soporte
de la banda de desgaste central. Inspeccione
visualmente las bandas de desgaste. Si las
bandas de desgaste están desgastadas hasta
cerca de la vertedera, reemplácelas.
M0117705-03 185
Sección de mantenimiento
Freno de estacionamiento - Comprobar

8. Instale calces entre el riel de la vertedera y las


bandas de desgaste, en el punto de espacio libre
mínimo. Agregue calces para proporcionar un
espacio libre de 0.13 mm (0.005 inch) a 1 mm
(0.039 inch).
9. Instale la plancha de retención superior para el
soporte de la banda de desgaste central.

i08690249

Freno de estacionamiento -
Comprobar
(Disco y tacos de revestimiento)
Código SMCS: 4267-535

Asegúrese de que el área alrededor de la máquina


está libre de personal y de obstáculos.

Ilustración 251 g06580454

2. Mida el espacio libre entre el disco y las


almohadillas de revestimiento. El espacio libre
debe estar entre 0.5 mm (0.0197 inch) y 1.5 mm
(0.0590 inch), 0.25 mm a 0.75 mm en cada lado.
Si el espacio libre no está dentro del ajuste
recomendado, reemplace los tacos de
revestimiento o comuníquese con su distribuidor
Cat para obtener más información.
Nota: Si el freno de estacionamiento se utiliza para
alguna parada a alta velocidad o de emergencia, el
Ilustración 250 g06707582
freno de se deben inspeccionar sus componentes
para ver si hay desgaste excesivo. El freno de
estacionamiento se debe probar para asegurarse de
1. Localice el freno de estacionamiento (1). El freno
que funcione bien. Consulte el Manual de Operación
de estacionamiento está en la parte trasera de la y Mantenimiento, M0117703,120 GC and 120 GC
máquina, en la transmisión. AWD Motor Grader, “Braking System - Test".
Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita
probar el freno de estacionamiento o realizar tareas
de servicio en él.
186 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar

i08581914

Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510

El contacto con refrigerante puede causar


lesiones.
El refrigerante puede causar congelamiento de la
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
refrigerante para evitarse lesiones.
Ilustración 252 g06575004
Debe siempre ponerse gafas de protección antes
de desconectar tuberías de refrigerante, aunque Referencia: Para obtener el procedimiento de
los medidores indiquen que el sistema de enfria- reemplazo correcto, consulte el Manual de Servicio,
miento está vacío de refrigerante. SENR5664,Aire acondicionado y calefacción - R-
134a - Todas las máquinas de CaterpillarSecador de
Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
refrigerante en línea - Quitar e instalar o el Manual de
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta- Desarmado y Armado para su máquina.
mente la presión en una área bien ventilada.
i06186382
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-
halación de gas refrigerante por medio de un
cigarrillo.
Aros - Inspeccionar
Código SMCS: 4209-040
La inhalación de gas refrigerante por medio de
un cigarrillo encendido o cualquier otro método Nota: Inspeccione el aro siempre que desmonte un
de fumar o por contacto de llama con gas refrige- neumático.
rante del aire acondicionado puede causar lesio-
nes graves o fatales. Nota: Consulte a su distribuidor de neumáticos para
obtener información sobre el procedimiento para
No fume mientras da servicio a los acondiciona- desmontar los neumáticos de los aros.
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
la atmósfera.
Inspección visual
Use un equipo portátil certificado para extraer el
refrigerante del sistema del aire acondicionado y Inspeccione los siguientes componentes del conjunto
reciclarlo. de aro:

Nota: El secador de refrigerante contiene el tubo de


orificio y el secante que seca el refrigerante líquido.

Ilustración 253 g03833085

brida y banda de asiento del talón (1) –


Inspeccione la brida y la banda de asiento del talón
M0117705-03 187
Sección de mantenimiento
Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar

para ver si presentan alguno de los siguientes daños: No reutilice los componentes de la llanta que estén
desgastes, corrosión, grietas y frotamiento. rajados, desgastados, dañados o picados por la
corrosión. Para obtener más información sobre la
Anillo de traba (2) – Inspeccione el anillo de traba reutilización de los componentes del aro, consulte a
para ver si presenta alguno de los siguientes daños: su distribuidor Cat.
desgaste, corrosión, grietas, puntos planos y
deformaciones. Cuando el anillo de traba no está i07683864
armado, los dos extremos de este deben
superponerse.
Cojinetes del cilindro del
Conjunto de aro (3) – Inspeccione el conjunto de
aro para ver si presenta alguno de los siguientes desgarrador - Lubricar
daños: desgaste, corrosión, grietas y frotamiento. Código SMCS: 5352-086; 6325-086
Esto incluye la inspección de la brida interior que
está integrada en el conjunto de aro. Nota: No todas las máquinas requieren que el
desgarrador esté lubricado. Si no hay conexiones de
engrase presentes en el desgarrador, no es
Inspección de partículas necesaria la lubricación. Si hay conexiones de
magnéticas engrase, lubrique el desgarrador como se describe a
continuación.
Nota: Caterpillar recomienda el uso de grasa con 5
% de molibdeno para lubricar los cojinetes del
cilindro del desgarrador. Consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos
para Máquinas de Caterpillar para obtener
información adicional sobre la grasa de molibdeno.
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante.

Ilustración 254 g03833086


Ejemplo típico
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta

1. Realice una inspección de partículas magnéticas


en las siguientes áreas de alta tensión del aro:

• (1) Soldaduras en el disco del aro


Ilustración 255 g06372948
• (2) Soldaduras alrededor de la circunferencia
de la base del aro Aplique el lubricante apropiado a través de las 2
conexiones para lubricar el cilindro del desgarrador.
• (3) Soldaduras de tope

• (4) Áreas de contacto con el anillo de traba y la


muesca para el anillo de traba
Para obtener más información sobre la inspección de
partículas magnéticas, consulte las Pautas para
Piezas Reutilizables y Operaciones de
Recuperación, SEBF8148,Técnicas de
Recuperación General y Reacondicionamiento o
consulte a su distribuidor Caterpillar.
188 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Puntas del desgarrador - Inspeccionar/Reemplazar

i05744083 5. Desde el lado opuesto del retenedor, introduzca el


pasador de retención a través de la punta del
Puntas del desgarrador - desgarrador, el adaptador y el retenedor.
Inspeccionar/Reemplazar 6. Repita los pasos 2 a 5 para reemplazar otras
Código SMCS: 6808-040; 6808-510 puntas del desgarrador.
7. Levante el desgarrador. Retire el bloque. Baje el
desgarrador hasta el suelo.

Si se cae el desgarrador se pueden producir le- i01838721


siones graves o mortales.
Bloquee el desgarrador antes de cambiar las Estructura de protección
puntas. contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7323-040; 7325-040
Cuando se golpea con fuerza, el pasador del re-
tén puede salir despedido y causar heridas a ATENCION
quien se encuentre en la zona circundante. No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la
Cuando vaya a golpear pasadores de retén, com- estructura.
pruebe que no hay nadie alrededor. Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones o
Para evitar lesiones en los ojos, use gafas de pro- en las secciones metálicas de la ROPS, consulte con
su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones
tección cuando golpee un pasador de retén. necesarias.
Inspeccione las puntas del desgarrador. Si las
puntas del desgarrador están dañadas o
excesivamente desgastadas, reemplácelas.
1. Bloquee el desgarrador a una altura que le permita
quitar las puntas.

Ilustración 257 g00935191

1. Hay dos pasadores de retención para la estructura


ROPS. A cada lado de la cabina está situado un
pasador de retención. Quite las cubiertas de
Ilustración 256 g00110460 acceso (1) de las ubicaciones del pasador de
retención.
2. Quite el pasador de retención del lado del
retenedor de la punta del desgarrador. Quite la 2. Inspeccione los pasadores de retención.
punta del desgarrador y el retenedor. Inspeccione los pernos de sujeción. Si hay pernos
dañados o que falten, reemplácelos con piezas
3. Limpie el adaptador, el pasador de retención y el originales.
retenedor. Instale el retenedor en la ranura.
3. Instale las cubiertas de acceso.
4. Instale la nueva punta del desgarrador sobre el
retenedor.
M0117705-03 189
Sección de mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar

4. Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
pernos flojos o dañados. Si hay pernos dañados o seguridad para ver si está desgastada o dañada.
faltantes, reemplácelos con piezas del equipo Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
original solamente. Apriete los cuatro pernos
estén apretados.
traseros (2) a un par de 430 ± 60 N·m
(320 ± 45 lb-pie). Apriete las tuercas (3) de los dos Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
pernos delanteros a un par de 240 ± 40 N·m seguridad, siga también este procedimiento de
(180 ± 30 lb-pie). inspección en la extensión del cinturón de seguridad.

Nota: Aplique aceite a las roscas de todos los pernos Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
de la estructura ROPS antes de instalarlos. De no cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
aplicar aceite, el resultado puede ser un par de Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a
apriete incorrecto. los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la
etiqueta de instalación está junto al retractor del
5. Cuando opere la máquina sobre una superficie
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
irregular, la estructura ROPS puede crujir o hacer etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón
ruido. Reemplace los soportes de montaje de la a los 3 años de la fabricación como se indica en la
ROPS si ésta cruje o hace ruido. etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o
en las etiquetas de instalación (cinturones no
i04437150 retráctiles).

Cinturón de seguridad - i06898761

Inspeccionar Cinturón - Reemplazar


Código SMCS: 7327-040
Código SMCS: 7327-510
Antes de operar la máquina, revise siempre el estado
del cinturón de seguridad y de la tornillería de El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar la transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La
máquina reemplace cualquier pieza dañada o fecha de la etiqueta de instalación está junto al
desgastada. retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la
fecha de la etiqueta de instalación no está,
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años
de la fabricación como se indica en la etiqueta del
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).

Ilustración 258 g02620101


Ejemplo típico
Ilustración 259 g01152685
Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la
hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada, Ejemplo típico
reemplace el cinturón de seguridad. (1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si (3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido extendido por completo)
el tejido está desgastado o deshilachado. (4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
Reemplace el cinturón de seguridad si el tejido está
desgastado o deshilachado. Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
190 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Tirantes y extremos de los cilindros de la dirección - Lubricar

Determine la vida útil del cinturón de seguridad i07683885


nuevo antes de instalarlo en el asiento. El cinturón
tiene una etiqueta del fabricante en el tejido y
también tiene una impresa en la hebilla. No exceda
Respiradero del tándem-
la fecha de instalación de la etiqueta. Limpiar/reemplazar
El sistema del cinturón de seguridad completo se Código SMCS: 4062-070-BRE; 4062-510-BRE
debe instalar con tornillería de montaje nueva.
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
hebilla.
Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Si su máquina está equipada con una extensión del
cinturón de seguridad, efectúe también este
procedimiento de reemplazo para la extensión del
cinturón.

i08581878

Tirantes y extremos de los Ilustración 261 g06373863

cilindros de la dirección - 1. Limpie el área alrededor de los respiraderos para


Lubricar eliminar cualquier suciedad o basura.

Código SMCS: 4303-086-BD; 4318-086 2. Quite el respiradero de los dos tándem.


3. Lave los respiraderos con disolvente limpio no
Nota: Caterpillar recomienda el uso de grasa de
molibdeno al 5% para lubricar los extremos del inflamable.
cilindro y las bielas de dirección. Consulte la 4. Utilice aire comprimido para secar los
Publicación Especial, SEBU6250, Caterpillar respiraderos.
Machine Fluids Recommendations para obtener más
información sobre la grasa de molibdeno. 5. Instale los respiraderos en los dos tándem.

Limpie las conexiones antes de aplicar el lubricante. Nota: Reemplace los respiraderos si están dañados.

i08581904

Aceite del mando del tándem -


Cambiar
Código SMCS: 4071-510

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
Ilustración 260 g06250019

Los dos cilindros de dirección tienen dos conexiones.


Las dos bielas de dirección tienen una conexión.
Aplique el lubricante apropiado a través de las
conexiones para lubricar los extremos del cilindro y
las barras de acoplamiento.
M0117705-03 191
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite del mando del tándem - Comprobar

• Consulte el Manual de Operación y


ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se Mantenimiento, Lubricant Viscosities.
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto. • Manual de Operación y Mantenimiento,
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes Capacidades (llenado)
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga 7. Limpie e instale la tapa en la parte superior de la
fluidos. caja de mando del tándem.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer 8. Instale la placa en la pasarela.
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa- 9. Limpie e instale el tapón de revisión del aceite.
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
®
. 10. Arranque el motor. Opere la máquina durante
algunos minutos. Revise la caja de mando del
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio- tándem para ver si hay fugas.
nes y las disposiciones locales.
11. Pare el motor. Quite el tapón de revisión del
aceite.
12. Revise el nivel de aceite. Mantenga el nivel de
aceite en la parte inferior de la abertura del tapón
de revisión del aceite. Añada aceite, si es
necesario.
13. Instale el tapón de revisión del aceite.
14. Repita los pasos 1 a 13 en el otro lado de la
máquina.

i08581909

Nivel de aceite del mando del


Ilustración 262 g06569917 tándem - Comprobar
Código SMCS: 4071-535
1. Limpie la superficie alrededor del tapón de revisión
del aceite (1). Limpie la superficie alrededor del tapón de
comprobación del aceite antes de comprobar el nivel
2. Quite el tapón de drenaje (2). Quite el tapón de de aceite.
revisión del aceite. Deje drenar el aceite en un
recipiente apropiado.
Nota: Cuando cambie el aceite del mando del
tándem, use combustible diésel para limpiar y
enjuagar la caja del sedimento.

3. Limpie y coloque el tapón de drenaje.


4. Quite una placa de la pasarela que se encuentra
en la parte superior de la caja de mando del
tándem. Esto se debe realizar para tener acceso a
una de las tapas en la parte superior de la caja de
mando del tándem.
5. Limpie el área alrededor de una de las tapas para
Ilustración 263 g06569920
quitar cualquier suciedad o basura. Esto debe
hacerse antes de quitar la tapa. 1. Quite el tapón de revisión del aceite (1).
6. Quite una tapa de la parte superior de la caja de
mando del tándem. Llene la caja de mando del
tándem con aceite nuevo. Consulte los siguientes
temas:
192 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Aceite del mando del tándem - Obtener una muestra

2. Mantenga el nivel del aceite en la parte inferior de i00530946


la abertura para el tapón de comprobación del
aceite. Si es necesario, añada aceite. Abra la tapa Inflado de los neumáticos -
en la parte superior de la caja del mando del
tándem y añada aceite. Cierre la tapa de la parte
Comprobar
superior de la caja del mando del tándem. Código SMCS: 4203-535-AI; 4203-535-PX

3. Instale el tapón de revisión del aceite.

i07683898

Aceite del mando del tándem -


Obtener una muestra
Código SMCS: 4071-008

Ilustración 265 g00103147

Compruebe la presión de aire de cada neumático.


Consulte con su proveedor de neumáticos para
obtener la clasificación de carga correcta y las
presiones de operación correctas.
Infle los neumáticos si es necesario. Consulte la
información adicional siguiente acerca del inflado de
neumáticos:
Ilustración 264 g06390345
• Manual de Operación y Mantenimiento, Inflado de
Se debe tomar la muestra de aceite del mando del neumáticos con nitrógeno
tándem en la caja del tándem, para lo cual se debe
quitar una de las placas ubicadas en la parte superior • Manual de Operación y Mantenimiento, Presión
de dicha caja. de embarque de neumáticos
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, • Manual de Operación y Mantenimiento, Ajuste de
Caterpillar Machine Fluids RecommendationsS·O·S la presión de inflado de los neumáticos
Oil Analysis para obtener información relacionada
con cómo obtener una muestra de aceite del mando
del tándem. Consulte la Publicación especial,
PEHP6001, How To Take A Good Oil Sample para
obtener más información sobre la forma de tomar
una muestra del aceite del mando del tándem.
M0117705-03 193
Sección de mantenimiento
Respiradero de la transmisión - Limpiar/Reemplazar

i07683880
ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
Respiradero de la transmisión derramen durante la inspección, el mantenimiento,
- Limpiar/Reemplazar las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
Código SMCS: 3030-070-BRE; 3030-510-BRE adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra
®
recolectar y contener fluidos en los productos Cat
.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.

Para obtener información sobre la ubicación de los


puntos de servicio, consulte Manual de Operación y
Mantenimiento, Puertas de acceso y tapas.
Opere el motor hasta que el aceite de la transmisión
esté caliente. Estacione la máquina sobre una
Ilustración 266 g06389362
superficie horizontal y conecte el freno de
estacionamiento. Baje la hoja hasta el suelo y
aplique una ligera presión hacia abajo sobre la hoja.
1. Quite el respiradero (1). Pare el motor.
2. Lave el respiradero (1) en un disolvente limpio, no
Nota: Drene la caja de la transmisión mientras el
inflamable.
aceite esté caliente. Esto permite drenar las
3. Utilice aire comprimido para secar el respiradero partículas de desperdicios suspendidas en el aceite.
(1). A medida que el aceite se enfría, las partículas de
desecho se asientan en el fondo de la caja. Las
4. Instale el respiradero (1). partículas de desecho que se asienten no se podrán
eliminar al drenar el aceite y volverán a circular en el
Nota: Reemplace el respiradero (1) si está dañado. sistema de lubricación con el aceite nuevo.

i08662437

Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030; 3030-044; 3030-044-OC;
3030-070-BRE; 3030-070-Z3; 3080; 3080-044; 7526

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.

Ilustración 267 g06707584


Vista inferior

1. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje (1).


Quite el tapón de drenaje (1) y drene el aceite en
un recipiente adecuado.
194 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

2. Cambie el elemento de filtro y limpie las rejillas.


Para conocer el procedimiento adecuado,
consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Filtro de aceite de la transmisión -
Reemplazar.
3. Limpie e instale los tapones de drenaje.
4. Abra la puerta de acceso trasera derecha.

Ilustración 270 g06556092


Indicador de nivel de aceite

7. Revise el nivel de aceite. Si es necesario, añada


aceite.
8. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
baja en vacío durante 5 minutos. Con el motor a
velocidad baja en vacío, mantenga el nivel del
Ilustración 268 g06569939 aceite entre las marcas en el medidor de nivel de
(2) Tubo de llenado de aceite aceite. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Transmission Oil Level - Check. Si
5. Llene la caja de la transmisión. Consulte los es necesario, añada aceite.
siguientes temas:
i08662448
• Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Lubricant Viscosities. Nivel de aceite de la
• Manual de Operación y Mantenimiento, transmisión - Comprobar
Capacidades (llenado) Código SMCS: 3030; 3030-535-FLV; 3080; 3080-
535-FLV; 3080-535; 3081-535; 3081; 7520

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.

Para obtener información sobre la ubicación de los


puntos de servicio, consulte Manual de Operación y
Mantenimiento, Puertas de acceso y tapas.

Ilustración 269 g06569943

6. Quite el respiradero de la transmisión (3) y


deséchelo. Instale un respiradero de la
transmisión nuevo.
M0117705-03 195
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

Revisión del nivel de aceite con


aceite frío de la transmisión

Ilustración 271 g06537249

El indicador de nivel de aceite (1) se encuentra en el


lado derecho y el lado trasero de la máquina. Limpie
el área alrededor del indicador de nivel de aceite (1).
1. Estacione la máquina en una superficie uniforme y
horizontal.
2. Cambie la transmisión a la posición NEUTRAL “N”
.
Ilustración 272 g06703046
3. Opere a la temperatura de la transmisión a
continuación 90° C (194° F)
1. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
Nota: El propósito de la revisión del nivel de aceite baja en vacío durante 5 minutos. Con el motor a
frío es solo para garantizar el régimen de flujo velocidad baja en vacío (1.000 rpm) y el aceite a
adecuado del aceite de reciclaje de la transmisión y una temperatura de entre 30° C (86° F) y 40° C
del convertidor. La norma concluyente y final para el (104° F), mantenga el nivel de aceite entre la
nivel de aceite es cumplir el requisito de la revisión marca intermedia y la marca inferior del indicador
del nivel de aceite caliente. de nivel de aceite. Si es necesario, añada aceite.
Nota: Si hay exceso de aceite, no lo drene. Continúe
inmediatamente con el procedimiento de “revisión
del nivel de aceite con aceite caliente de la
transmisión” .

Revisión del nivel de aceite con


aceite caliente de la transmisión
1. Caliente el aceite de la transmisión a la
temperatura de operación.
196 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener

ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra
®
recolectar y contener fluidos en los productos Cat
.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.

Ilustración 273 g06703047

2. Cuando se alcance la temperatura de entre 80° C


(176° F) y 85° C (185° F), haga funcionar el motor
a velocidad baja en vacío durante 5 minutos. Con
el motor a velocidad baja en vacío, mantenga el
nivel de aceite entre las marcas superior e
intermedia en el indicador de nivel de aceite. Si es
necesario, añada aceite.

i08581883 Ilustración 274 g06575013

Muestra de aceite de la El orificio de toma de muestras de aceite de la


transmisión está en la tapa de acceso trasera, en el
transmisión - Obtener lado izquierdo de la máquina.
Código SMCS: 3030-008; 3080; 3080-008; 7542; Consulte Publicación especial, SEBU6250, S·O·S
7542-008 Services Oil Analysis para obtener información sobre
cómo obtener una muestra de aceite de la
transmisión. Consulte la Publicación Especial,
PEHP6001,Cómo tomar una buena muestra de
aceite para obtener más información sobre cómo
El aceite caliente y los componentes calientes obtener una muestra del aceite de la transmisión.
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien- i08690244
tes con la piel.
Filtro de aceite de la
transmisión (de montaje
remoto) - Reemplazar
Código SMCS: 3030; 3067

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
M0117705-03 197
Sección de mantenimiento
Aceite del cojinete de las ruedas (Delanteras) - Cambiar

i08662416
ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento, Aceite del cojinete de las
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto. ruedas (Delanteras) - Cambiar
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o Código SMCS: 4205-044; 4208-044; 4234-044;
desarmar cualquier componente que contenga 7551-044-WHL
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra
®
recolectar y contener fluidos en los productos Cat
.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.

1. Quite el panel de acceso trasero izquierdo.

Ilustración 276 g06707590

Los cojinetes de las ruedas delanteras se encuentran


en el lado interior de cada rueda delantera. Los
tapones de revisión/llenado (1) están ubicados en las
cajas de cada uno de los cojinetes de las ruedas
delanteras.
Limpie la superficie alrededor de cada tapón de
comprobación/llenado antes de cambiar el aceite.

ATENCION
Ilustración 275 g06707898 Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
2. Quite la caja del filtro de aceite de la transmisión
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
(1). adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
3. Quite el elemento usado y sello anular y deseche desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
el elemento usado y el sello anular usado.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
4. Instale un elemento y un sello anular nuevos. Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
5. Limpie la base del filtro de aceite de la bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
transmisión. ®
.
6. Instale la caja del filtro de aceite de la transmisión. Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
7. Cierre la puerta de acceso trasera izquierda. nes y las disposiciones locales.

1. Quite el tapón de revisión/llenado (1).


2. Use un 1U-7683 pistola de succión para quitar el
aceite de la caja del cojinete de la rueda.
3. Agregue aceite a la caja del cojinete de la rueda
hasta que el nivel de aceite esté en la parte
inferior de la abertura del tapón de revisión/
llenado (1).
4. Instale el tapón de revisión/llenado (1).
198 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) - Comprobar

5. Repita los pasos 1 a 4 para el cojinete de la otra


ATENCION
rueda. Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
i08662420 las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
Nivel de aceite del cojinete de adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
la rueda (delantera) - fluidos.
Comprobar Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Código SMCS: 4205-535-FLV; 4208-535-FLV; 4234- Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
535-FLV; 7551-535-FLV bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra
®
recolectar y contener fluidos en los productos Cat
Limpie la superficie alrededor del tapón de .
comprobación/llenado antes de comprobar el nivel Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
de aceite. nes y las disposiciones locales.

Ilustración 277 g06707590

1. Quite el tapón de revisión/llenado (1). Ilustración 278 g01271804


La rueda se ha quitado para facilitar la observación.
2. Mantenga el nivel de aceite hasta la parte inferior
de la abertura del tapón de revisión/llenado. Si es El tapón de toma de muestra del cojinete de la rueda
necesario, añada aceite. (1) está ubicado en el lado interior de cada rueda
delantera de la máquina.
3. Instale el tapón (1).
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
4. Repita los pasos 1 a 3 para el cojinete de la otra Programa de Análisis S·O·S para obtener
rueda. información correspondiente a la manera de tomar
una muestra de aceite. Para obtener más
i03379742 información sobre la manera de tomar una muestra
de aceite hidráulico, consulte la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo tomar una buena
Muestra de aceite de los muestra de aceite.
cojinetes de las ruedas
i08690240
(delanteras) - Obtener
Código SMCS: 4205-008; 4234-008; 7542 Cojinetes de inclinación de las
ruedas - Lubricar
Código SMCS: 5225-086-BD
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita Nota: Caterpillar recomienda el uso de grasa de
contacto del aceite o de los componentes calien- molibdeno al 5 % para lubricar los cojinetes de
tes con la piel. inclinación de las ruedas. Consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener más información
sobre la grasa de molibdeno.
M0117705-03 199
Sección de mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar

Cojinetes de inclinación de las Cada rueda delantera tiene una conexión de


engrase. Aplique el lubricante apropiado a través de
ruedas las conexiones de engrase para lubricar los cojinetes
de la barra de inclinación de las ruedas.
Limpie las conexiones antes de aplicar el lubricante.
Cojinetes del cilindro de
inclinación de las ruedas
Limpie las conexiones antes de aplicar el lubricante.

Ilustración 279 g01394676

N/S: W96
La rueda se ha quitado para facilitar la observación.
Cada una de las ruedas delanteras tiene dos Ilustración 281 g01394696
conexiones de engrase. Aplique el lubricante
apropiado en las conexiones de engrase para N/S: W96
lubricar los cojinetes de inclinación de las ruedas.
La rueda se ha quitado para facilitar la observación.
Cojinetes de la barra de inclinación La rueda delantera derecha tiene dos conexiones de
engrase en el cilindro de inclinación de la rueda.
de las ruedas Aplique el lubricante apropiado a través de las
conexiones de engrase para lubricar los cojinetes del
Limpie las conexiones antes de aplicar el lubricante. cilindro de inclinación de las ruedas.

i01838584

Depósito del lavaparabrisas -


Llenar
Código SMCS: 7306-544-KE

ATENCION
Use el disolvente lavador anticongelante Caterpillar o
un fluido lavador disponible comercialmente para
evitar el congelamiento del sistema lavaparabrisas.
El depósito del lavaparabrisas está situado en el
soporte del asiento, a la izquierda del asiento del
Ilustración 280 g01394665
operador.
N/S: W96
1. Quite la cubierta de acceso al depósito del
La rueda se ha quitado para facilitar la observación. lavaparabrisas.
200 M0117705-03
Sección de mantenimiento
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar

Ilustración 282 g00937113 Ilustración 283 g06372556

Utilice la plataforma del operador del lado izquierdo


2. Quite la tapa de la abertura de llenado del para inspeccionar la escobilla del limpiaparabrisas
depósito del lavaparabrisas. de ventana delantera. Si cualquiera de las escobillas
está dejando vetas en la ventana delantera,
3. Llene el depósito del lavaparabrisas con un reemplace la escobilla.
disolvente lavaparabrisas a través de la abertura
de llenado.
4. Instale la tapa de la abertura de llenado.
5. Instale la cubierta de acceso.

Nota: Se pueden ajustar las boquillas del


lavaparabrisas de modo que el disolvente
lavaparabrisas se rocíe en el sentido deseado.

i07683878

Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-510; 7305-040

No use el bastidor como un escalón o como una


plataforma. La superficie del bastidor no está re-
cubierta con marcas antideslizantes. Si se cae,
podría sufrir lesiones graves o mortales.
M0117705-03 201
Sección de garantías
Información sobre las garantías

Sección de garantías b. Libres de defectos en materiales y mano de


obra que puedan causar que un componente
relacionado con las emisiones no sea idéntico
Información sobre las en todo el material con respecto al componente
que se describe en la aplicación del fabricante
garantías del motor para la certificación durante el
período de la garantía.
i08384300 3. Los nuevos motores diésel que no son de
carretera instalados en las máquinas de
Información sobre la garantía construcción, que cumplen con las regulaciones
de emisiones surcoreanas para las máquinas de construcción
fabricadas después del 1 de enero de 2015 y que
Código SMCS: 1000 se operan y reciben servicio en Corea del Sur,
El fabricante del motor que certifica garantiza al incluidas todas las piezas de los sistemas de
comprador final y a cada comprador subsiguiente control de emisiones ("componentes relacionados
que: con las emisiones"),
1. Los motores diésel nuevos que no son de a. están diseñados, fabricados y equipados para
carretera y los motores diésel fijos de menos de cumplir, al momento de la venta, con los
10 litros por cilindro (incluidos los motores marinos estándares de emisiones correspondientes
Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW, pero excluidos los de prescritos en la regla de cumplimiento de la ley
locomotora y otros motores marinos) que se de conservación de aire limpio promulgada por
operan y reciben servicio en los Estados Unidos y MOE (Ministry of Environment, Ministerio de
en Canadá, incluidas todas las piezas de sus Medio Ambiente) de Corea del Sur.
sistemas de control de emisiones ("componentes
b. Libres de defectos en materiales y mano de
relacionados con las emisiones"),
obra, en cuanto a los componentes
a. están diseñados, fabricados y equipados para relacionados con las emisiones, que puedan
cumplir, al momento de la venta, con las causar que el motor falle, de acuerdo con las
normas correspondientes sobre emisiones normas aplicables sobre emisiones durante el
prescritas por la Agencia de Protección periodo de la garantía.
Ambientalde los Estados Unidos (EPA,
Environmental Protection Agency) por medio Se prevé que el sistema de postratamiento funcione
correctamente durante la vida útil del motor (período
de la regulación. de durabilidad de las emisiones), siempre que se
b. Libres de defectos en materiales y mano de sigan los requisitos ambientales de mantenimiento y
obra, en cuanto a los componentes operación prescritos.
relacionados con las emisiones, que puedan En la publicación especial adicional se encuentra
causar que el motor falle, de acuerdo con las una explicación detallada de la garantía de control de
normas aplicables sobre emisiones durante el emisiones que corresponde a los motores diesel
periodo de la garantía. nuevos que no son de carretera y a los fijos,
incluidos los componentes cubiertos y el período de
2. Los motores diésel nuevos que no son de la garantía. Consulte a su distribuidor Cat autorizado
carretera (incluidos los motores marinos de para determinar si el motor está sujeto a una
propulsión Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW y los motores garantía de control de emisiones, y obtener una
copia de la publicación especial.
marinos auxiliares Tier 1 a Tier 4 de < 37 kW, pero
excluidos los de locomotora y otros motores
marinos) que se operan y reciben servicio en el
estado de California, incluidas todas las piezas de
sus sistemas de control de emisiones
("componentes relacionados con las emisiones"),
a. están diseñados, fabricados y equipados para
cumplir, en el momento de la venta, con las
regulaciones correspondientes adoptadas por
la Comisión de Recursos del Aire de California
(CARB, California Air Resources Board).
202 M0117705-03
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de
referencia

Materiales de referencia
i08296357

Publicaciones de referencia
Código SMCS: 1000; 7000

Puede comprar publicaciones adicionales relativas a


su producto a través de su distribuidor Cat o puede
visitar el sitio web publications.cat.com. Utilice el
nombre de producto, el modelo de ventas y el
número de serie para obtener la información correcta
para su producto.
publications.cat.com

i08296355

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando el producto se retira de servicio, las


regulaciones locales para retirar el producto de
servicio activo variarán. La eliminación del producto
variará con las regulaciones locales.
La eliminación incorrecta de los desperdicios puede
ser una amenaza para el ambiente. Obedezca todos
los reglamentos locales sobre la retirada del servicio
y eliminación de materiales.
Utilice el equipo de protección personal correcto
cuando se retire del servicio y elimine el producto.
Consulte al distribuidor Cat más cercano para
obtener información adicional. Se incluye
información sobre las opciones de reciclaje y
remanufacturación de componentes.
M0117705-03 203
Sección de Indice

Indice
Acceso para servicio de mantenimiento ........115 Inspección visual ....................................... 186
Aceite de la transmisión - Cambiar ............... 193 Arranque del motor.................................... 36, 89
Aceite del cojinete de las ruedas Arranque del motor (Métodos alternativos)... 103
(Delanteras) - Cambiar................................ 197 Arranque del motor con cables auxiliares
Aceite del diferencial - Cambiar .................... 153 de arranque ................................................. 103
Aceite del mando del círculo - Cambiar ........ 141 Asiento............................................................. 60
Aceite del mando del tándem - Cambiar....... 190 Suspensión mecánica (si tiene) .................. 60
Aceite del mando del tándem - Obtener Suspensión neumática tipo 1 (si tiene) ....... 60
una muestra................................................. 192 Suspensión neumática tipo 2 (si tiene) ....... 61
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar........ 180 Avisos de seguridad .......................................... 8
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 163 Aceite del sistema hidráulico (15)................ 15
Ajuste del intervalo de cambio de aceite ... 164 Acumulador (8) ............................................ 13
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro Cinturón de seguridad (6)............................ 12
del motor .................................................. 165 Conexiones inapropiadas de los cables
Selección del intervalo de cambio de auxiliares de arranque (13)........................ 15
aceite ....................................................... 163 No hay espacio libre (10)............................. 14
Acumulador de amortiguación de la hoja - No hay espacio libre (9)............................... 13
Comprobar (Si tiene) ................................... 129 No operar (7)................................................ 12
Acumulador del freno - Comprobar............... 131 No suelde en la estructura ROPS/FOPS
Agua y sedimento en el tanque de (Falling Objects Protective Structure,
combustible - Drenar ................................... 178 Estructura de Protección Contra la Caída de
Ajuste de la presión de inflado de los Objetos) (5) .................................................11
neumáticos .................................................. 106 Peligro de aplastamiento de las manos
Ajustes............................................................. 90 (14)............................................................. 15
Alarma de retroceso ........................................ 82 Peligro de caída (12) ................................... 14
Alarma de retroceso - Probar ........................ 127 Peligro de enredo (11) ................................. 14
Alivio de la presión del sistema ......................116 Peligro de golpe (1) ....................................... 9
Sistema de combustible .............................116 Product Link (4) (si tiene)..............................11
Sistema de lubricación del motor ...............118 Refrigerante del motor (2) ........................... 10
Sistema de refrigerante ..............................116 Superficie caliente (16)................................ 16
Sistema hidráulico ......................................116 Superficie caliente (3).................................. 10
Almacenamiento de la máquina y período Bajada del accesorio con el motor parado...... 92
de almacenamiento especificado.................. 93 Máquinas equipadas con válvulas de
Almacenamiento de la máquina .................. 93 bajada ........................................................ 92
Período de almacenamiento especificado .. 93 Máquinas no equipadas con válvulas de
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - bajada ........................................................ 92
Inspeccionar ................................................ 152 Bajada del equipo con el motor parado .......... 44
Antes de arrancar el motor.............................. 35 Banda de desgaste de la vertedera -
Antes de la operación...................................... 37 Inspeccionar/ajustar/reemplazar................. 184
Antes de operar ............................................... 57 Barra de traba del desplazador del círculo -
Aplicación de servicio severo........................ 121 Limpiar/Lubricar........................................... 137
Condiciones de operación severas ........... 121 Bastidor y caja - Inspeccionar ....................... 168
Factores de ambiente severo .................... 121 Barra de tiro ............................................... 173
Procedimientos inapropiados de Bastidor delantero ..................................... 171
mantenimiento (procedimientos de Bastidor trasero ......................................... 170
mantenimiento que pueden contribuir a una Desgarrador............................................... 169
aplicación de servicio severo) ................. 121 Eje delantero.............................................. 172
Aros - Inspeccionar ....................................... 186 Hoja y círculo ............................................. 174
Inspección de partículas magnéticas ........ 187 Pasador de traba de la articulación ........... 171
204 M0117705-03
Sección de Indice

Tándem...................................................... 169 Control de levantamiento de la hoja para el


Batería o cable de batería - Inspeccionar/ lado izquierdo (3) ....................................... 70
Reemplazar ................................................. 127 Control de traba del desplazador del círculo
Calentamiento del motor y de la máquina....... 89 (24) (si tiene) .............................................. 75
Capacidades (llenado) ...................................112 Control del acelerador (18).......................... 73
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Control del freno de servicio (19) ................ 73
Reemplazar ................................................. 167 Control del ventilador descongelador (30, 31)
Cinturón - Reemplazar .................................. 189 (si tiene) ..................................................... 78
Cinturón de seguridad ..................................... 61 Controles de calefacción y aire acondicionado
Ajuste del cinturón de seguridad para (27) (si tiene) .............................................. 77
cinturones no retráctiles............................. 61 Entrada auxiliar (2) (Si tiene)....................... 70
Ajuste del cinturón de seguridad para Interruptor de ajuste de velocidad del
cinturones retráctiles.................................. 63 acelerador (21)........................................... 74
Extensión del cinturón de seguridad ........... 63 Interruptor de arranque del motor (26) ........ 77
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ........... 189 Interruptor de inversión de marcha del
Cojinetes de inclinación de las ruedas - ventilador (40) (si tiene) ............................. 79
Lubricar........................................................ 198 Interruptor de la modalidad de sujeción del
Cojinetes de inclinación de las ruedas ...... 199 acelerador (22)........................................... 74
Cojinetes de la barra de inclinación de las Interruptor de la modalidad ECO (23) ......... 75
ruedas ...................................................... 199 Interruptor de limpia/lavaparabrisas de
Cojinetes del cilindro de inclinación de las ventana (32, 33, 34)................................... 78
ruedas ...................................................... 199 Interruptor de reductor de intensidad de los
Cojinetes de la articulación - Lubricar ........... 126 faros delanteros (39) (si tiene)................... 79
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar...... 126 Interruptor del freno de estacionamiento
Cojinetes del cilindro del desgarrador - (25)............................................................. 76
Lubricar........................................................ 187 Luces de trabajo (11) (si tiene) .................... 72
Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar .. 183 Luces del techo (36) (si tiene) ..................... 79
Cómo levantar y sujetar la máquina................ 95 Luces delanteras/traseras (10).................... 72
Amarre de la máquina ................................. 98 Luz de techo interior (43)............................. 79
Levantamiento de la máquina ..................... 96 Micrófono Bluetooth (si tiene) (35) .............. 79
Compartimiento del motor - Limpiar.............. 161 Palanca de desplazamiento lateral de la hoja
Contenido .......................................................... 3 (5) (si tiene) ................................................ 71
Control de traba del diferencial (No-Spin)....... 82 Palanca de levantamiento de la hoja
Traba del diferencial No-Spin (diferencial de delantera (15) (si tiene).............................. 72
tracción de traba positiva automática)....... 82 Palanca de mando del círculo de la hoja
Controles del operador.................................... 67 (7)............................................................... 71
Baliza de advertencia (9) (si tiene) .............. 72 Palanca de punta de la hoja (6) (si tiene) .... 71
Barra de desconexión manual del implemento Palanca del desgarrador/escarificador (4) (si
(46) (si tiene) .............................................. 80 tiene) .......................................................... 71
Control de amortiguación de la hoja (28) (si Pantalla de inclinación de la hoja/medidor de
tiene) .......................................................... 78 servicio (12) (si tiene)................................. 72
Control de articulación (14) ......................... 72 Peligros (8) (Si tiene) ................................... 72
Control de desplazamiento del círculo Pendientes transversales favoritas en Cat ®
(13)............................................................. 72 Grade Control (si tiene) ............................. 80
Control de inclinación de columna de Puerto de servicio (44) y tomacorriente de 12
dirección (41) ............................................. 79 V (45) ......................................................... 79
Control de inclinación de las ruedas (16) .... 72 Radio (42) .................................................... 79
Control de la transmisión (20) ..................... 73 Señal de giro direccional (38) (si tiene) ....... 79
Control de levantamiento de la hoja hacia el Tomacorriente de 12 V (1) ........................... 70
lado derecho (17)....................................... 73 Correas - Inspeccionar/ajustar/reemplazar... 127
Alternador .................................................. 128
M0117705-03 205
Sección de Indice

Correas del aire acondicionado................. 127 Elemento del filtro primario (separador de
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/ agua) ........................................................ 176
Reemplazar ................................................. 153 Filtros secundarios .................................... 176
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ............ 199 Freno de estacionamiento - Comprobar
Desplazamiento por carretera......................... 94 (Disco y tacos de revestimiento) ................. 185
Dientes del piñón del mando del círculo - Frenos, indicadores y medidores -
Lubricar........................................................ 142 Comprobar................................................... 134
Punto de engrase remoto (si tiene) ........... 142 Fuses - Replace ............................................ 178
Discos de freno - Comprobar (Freno de Fusibles ..................................................... 179
discos sumergidos en aceite (si tiene)) ....... 132 Relés.......................................................... 180
Discos de freno - Comprobar (Rotor de Inflado de los neumáticos - Comprobar ........ 192
freno y pastilla de mordaza de freno (si Inflado de neumáticos con nitrógeno ............ 105
tiene))........................................................... 132 Información de identificación........................... 52
Revise el rotor del freno............................. 133 Información de visibilidad................................ 37
Revisión de las pastillas de la mordaza de Información general ........................................ 50
freno ......................................................... 132 Información general sobre peligros................. 24
Disyuntores - Rearmar .................................. 143 Aire y agua a presión................................... 25
Eje motriz - Lubricar ...................................... 158 Contención de los derrames de fluido ......... 26
Elemento del filtro de aire del motor - Elimine los desperdicios correctamente...... 27
Limpiar/Reemplazar .................................... 159 Inhalación .................................................... 26
Elemento primario ..................................... 159 Penetración de fluidos ................................. 25
Elemento secundario................................. 161 Presión atrapada ......................................... 25
Embarque de la máquina ................................ 94 Información importante de seguridad ............... 2
Espacio libre para el círculo - Comprobar/ Información sobre el Análisis Programado
Ajustar.......................................................... 138 de Aceite (S·O·S) .........................................113
Círculo de la hoja y barra de tiro................ 138 Información sobre el transporte ...................... 94
Espacio libre entre el círculo de la hoja y la Información sobre inflado de neumáticos ..... 105
zapata ...................................................... 138 Información sobre la garantía de
Piñón del círculo y círculo.......................... 140 emisiones .................................................... 201
Especificaciones ............................................. 50 Información sobre la ubicación del gato ....... 100
Especificaciones.......................................... 51 Información sobre las garantías.................... 201
Restricciones de aplicación/configuración .. 50 Información sobre neumáticos ........................ 34
Uso previsto................................................. 50 Información sobre remolque ......................... 101
Vida útil esperada ........................................ 50 Información sobre ruido y vibraciones ............ 45
Estacionamiento........................................ 43, 91 Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración)
Estructura de protección contra vuelcos de la Unión Europea 2002/44/EC.............. 45
(ROPS) - Inspeccionar ................................ 188 Fuentes ........................................................ 47
Etiqueta (Identificación del producto) - Información de nivel acústico para las
Limpiar ......................................................... 167 máquinas que se requiere según las normas
Limpieza de las calcomanías .................... 168 regionales correspondientes ..................... 45
Filtro de aceite de la transmisión (de Información sobre el nivel acústico ............. 45
montaje remoto) - Reemplazar.................... 196 Inspección diaria ............................................. 57
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Interruptor de desconexión de la batería ........ 81
Reemplazar ................................................. 181 Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/ Ajustar.......................................................... 158
Reemplazar ................................................. 135 Juego axial de la articulación de rótula de
Limpie los filtros ......................................... 135 la barra de tiro - Comprobar/Ajustar............ 157
Reemplazo de los filtros ............................ 136 Ajustar........................................................ 157
Filtro del Sistema de Combustible - Revisar....................................................... 157
Reemplazar ................................................. 175 Juego de válvulas del motor - Revisar .......... 166
206 M0117705-03
Sección de Indice

Limpiaparabrisas - Inspeccionar y Revisión del nivel de aceite con aceite frío de


reemplazar................................................... 200 la transmisión........................................... 195
Maintenance Interval Schedule..................... 123 Nivel de aceite del cojinete de la rueda
Cada 10 horas de servicio o cada día ....... 123 (delantera) - Comprobar.............................. 198
Cada 1000 horas de servicio..................... 124 Nivel de aceite del mando del tándem -
Cada 12.000 horas de servicio.................. 125 Comprobar................................................... 191
Cada 2.500 horas de servicio.................... 125 Nivel de aceite del motor - Revisar ............... 162
Cada 2000 horas de servicio..................... 124 Nivel del aceite del diferencial -
Cada 250 horas de servicio ....................... 124 Comprobar................................................... 154
Cada 3 Años .............................................. 125 Nivel del aceite del mando del círculo -
Cada 50 Horas de Servicio........................ 124 Comprobar................................................... 142
Cada 500 horas de servicio ....................... 124 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Cada 6.000 horas de servicio.................... 125 Comprobar................................................... 182
Cuando sea necesario............................... 123 Nivel del refrigerante del sistema de
Materiales de referencia................................ 202 enfriamiento - Comprobar ........................... 148
Mensajes adicionales...................................... 18 Núcleos del enfriador - Limpiar ..................... 144
24 V (3) ........................................................ 20 Bobinas del evaporador y del calentador .. 144
Aceite del sistema hidráulico (5).................. 21 Condensador (refrigerante) ....................... 144
Aire acondicionado (si tiene) (12)................ 23 Radiador y núcleo del radiador.................. 145
Amarre (9).................................................... 22 Operación........................................................ 40
Drenaje del aceite del motor (8) .................. 22 Condiciones limitantes y criterios ................ 41
Grado de aceite (11) .................................... 23 Fallas críticas............................................... 41
Levantamiento (9)........................................ 22 Gama de temperaturas de operación de la
Llenado de fluido de escape de combustible máquina ..................................................... 40
diésel (DEF, Diesel Exhaust Fluid) (10) (si Operación de la máquina ............................ 40
tiene) .......................................................... 23 Operación de la máquina ................................ 60
Luz de espera para desconectar (si tiene) Operación en pendiente.................................. 44
(4)............................................................... 20 Pantalla y cámara - Limpiar (Si está
No soldar ni taladrar (2) ............................... 20 equipado con un sistema de visión del
Privacidad de datos (1)................................ 19 área de trabajo) ........................................... 155
Recomendaciones de combustible diésel Cámara ...................................................... 155
(7)............................................................... 21 Pantalla ...................................................... 155
Refrigerante de larga duración (ELC, Parada de la máquina ..................................... 91
Extended Life Coolant) Cat (6) ................. 21 Parada del motor....................................... 43, 91
Muestra de aceite de la transmisión - Parada del motor si ocurre una avería
Obtener........................................................ 196 eléctrica ......................................................... 91
Muestra de aceite de los cojinetes de las Parte superior del círculo - Lubricar .............. 143
ruedas (delanteras) - Obtener ..................... 198 Pasador de inclinación vertical de la hoja -
Muestra de aceite del diferencial - Obtener .. 154 Lubricar (Solo manual) ................................ 130
Muestra de aceite del motor - Obtener ......... 162 Pasador de la punta de la hoja - Ajustar
Muestra de aceite del sistema hidráulico - (Solo manual) .............................................. 130
Obtener........................................................ 183 Pasador del cilindro de articulación -
Muestra de refrigerante del sistema de Lubricar........................................................ 126
enfriamiento (Nivel 1) - Obtener .................. 149 Pasador del círculo y montaje del vertedor -
Muestra de refrigerante del sistema de Lubricar........................................................ 143
enfriamiento (Nivel 2) - Obtener .................. 150 Pestillo de la puerta de la cabina - Lubricar .. 136
Análisis de Nivel 2 ..................................... 150 Pestillos de la Puerta - Lubricar (Pestillos y
Nivel de aceite de la transmisión - bisagras)...................................................... 155
Comprobar................................................... 194 Precaución en caso de rayos .......................... 35
Revisión del nivel de aceite con aceite Prefacio ............................................................. 5
caliente de la transmisión ........................ 195
M0117705-03 207
Sección de Indice

Advertencia de la Propuesta 65 de Receptor-secador (Refrigerante) -


California...................................................... 5 Reemplazar ................................................. 186
Capacidad de la máquina.............................. 6 Refrigerante del sistema de enfriamiento
Información sobre la documentación ............ 5 (ELC) - Cambiar .......................................... 145
Mantenimiento ............................................... 5 Remolque de la máquina .............................. 101
Mantenimiento certificado del motor ............. 6 Motor en funcionamiento ........................... 101
Número de identificación del producto .......... 6 Motor parado ............................................. 102
Operación ...................................................... 5 Respaldo de mantenimiento ..........................116
Seguridad ...................................................... 5 Respiradero de la transmisión - Limpiar/
Prepare la máquina para mantenimiento...... 122 Reemplazar ................................................. 193
Mantenimiento con el motor en Respiradero del Cárter - Reemplazar ........... 162
funcionamiento ........................................ 122 Respiradero del tándem- Limpiar/
Mantenimiento con el sistema eléctrico reemplazar................................................... 190
desactivado.............................................. 122 Restricciones de visibilidad ............................. 38
Mantenimiento sin el motor en Retrovisor (Si tiene)......................................... 64
funcionamiento ........................................ 122 Ajuste de los espejos................................... 65
Presión de embarque de los neumáticos...... 105 Espejo interior de la cabina (plano) (7) (si
Prevención contra aplastamiento o cortes...... 28 tiene) .......................................................... 67
Prevención contra quemaduras ...................... 28 Espejos interiores de la cabina (dobles) (8) (si
Aceites ......................................................... 29 tiene) .......................................................... 67
Baterías ....................................................... 29 Rótula de la barra de tiro - Lubricar............... 156
Refrigerante ................................................. 28 Rótula del cilindro de levantamiento de la
Sistema de inducción .................................. 28 hoja - Comprobar/Ajustar/Reemplazar ....... 129
Prevención de incendios o explosiones.......... 29 Rótula del cilindro de levantamiento de la
Batería y cables de la batería ...................... 31 hoja - Lubricar.............................................. 130
Cableado ..................................................... 31 Rótula del cilindro del desplazador del
Éter .............................................................. 32 círculo - Comprobar/Ajustar/Reemplazar.... 136
Extintor de incendios ................................... 33 Rótula del cilindro del desplazador del
General ........................................................ 29 círculo - Lubricar.......................................... 137
Recuperación .............................................. 29 Salida alternativa............................................. 60
Tuberías, tubos y mangueras...................... 32 Sección de garantías..................................... 201
Prolongador de refrigerante de larga Sección de información de referencia........... 202
duración (ELC) para sistemas de Sección de Información Sobre el Producto..... 50
enfriamiento - Añadir ................................... 147 Sección de mantenimiento............................ 105
Protectores ...................................................... 48 Sección de operación...................................... 57
Protectores (Protección para el operador) Sección de seguridad........................................ 8
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos Seguridad contra incendios............................. 33
(ROPS, Rollover Protective Structure), Separador de agua del sistema de
Estructura de Protección Contra Objetos que combustible - Drenar ................................... 177
Caen (FOPS, Falling Object Protective Sistema de combustible - Cebar ................... 175
Structure) o Estructura de Protección en Sistema de combustible - Llenar................... 174
Caso de Vuelcos (TOPS, Tip Over Protection Sistema de frenos - Probar ........................... 134
Structure) ................................................... 48 Prueba de capacidad de retención del freno
Otros protectores (si tiene) .......................... 48 de estacionamiento.................................. 135
Publicaciones de referencia .......................... 202 Prueba de la capacidad de retención del freno
Puertas de acceso y cubiertas .......................115 de servicio................................................ 134
Puesta fuera de servicio y descarte .............. 202 Sistema monitor .............................................. 82
Puesto del operador ........................................ 48 Indicadores .................................................. 83
Puntas del desgarrador - Inspeccionar/ Medidores .................................................... 85
Reemplazar ................................................. 188 Pantalla de mensajes .................................. 86
208 M0117705-03
Sección de Indice

Soldadura en máquinas y motores con


controles electrónicos.................................. 120
Subida y bajada de la máquina ....................... 57
Especificaciones del sistema de acceso a la
máquina ..................................................... 57
Salida alternativa ......................................... 57
Tabla de intervalos de servicio .......................118
Tapa de presión del sistema de
enfriamiento - Limpiar/Reemplazar ............. 151
Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar ......................................................... 177
Termostato del agua del sistema de
enfriamiento - Reemplazar .......................... 151
Tirantes y extremos de los cilindros de la
dirección - Lubricar ...................................... 190
Traba del bastidor articulado........................... 58
Traba del desplazador del círculo (Manual).... 87
Ubicación de los gatos de levantamiento ..... 100
Parte delantera de la máquina .................. 100
Parte trasera de la máquina ...................... 100
Ubicación del extintor de incendios................. 33
Ubicaciones de placas y ubicaciones de
calcomanías .................................................. 52
Certificaciones ............................................. 54
Marcado de producto regional (si tiene)...... 53
Número de serie de la transmisión.............. 53
Número de serie del motor .......................... 54
Placa del número de identificación del
producto (PIN)............................................ 52
Unión Económica Euroasiática ................... 53
Varillaje - Lubricar.......................................... 184
Vertedera (Si tiene) ......................................... 90
Ajuste hacia la derecha ............................... 90
Ajuste hacia la izquierda.............................. 90
Viscosidades de lubricantes.......................... 107
Aceite de motor.......................................... 107
Aditivos de combustibles ............................112
Aplicaciones de la grasa.............................110
Cómo seleccionar la viscosidad ................ 107
Información de refrigerante ........................112
Información general para lubricantes ........ 107
Otras aplicaciones para el aceite .............. 109
Recomendaciones pertinentes a los
combustibles diesel .................................. 111
Recomendaciones sobre combustible
biodiésel....................................................112
Viscosidades de lubricantes y capacidades
de llenado .................................................... 107
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el Número de teléfono Horas


distribuidor

Ventas:

Piezas:

Servicio:
M0117705 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, sus respectivos
©2021 Caterpillar logotipos, el color “Caterpillar Corporate Yellow”, la imagen
Todos los derechos comercial de "Power Edge" y Cat "Modern Hex", así como la
reservados identidad corporativa y de producto utilizadas en la presente, son
marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin
autorización.

210 noviembre 2021

También podría gustarte