Literatura Incaica
Literatura Incaica
Literatura Incaica
Semana 23
Literatura quechua
C U R S O D E L I T E R AT U R A
INTRODUCCIÓN
A principios del siglo XVII, Francisco de Ávila recogió de boca de los
indígenas, un conjunto de relatos míticos que conocemos bajo el título de
Dioses y hombres de Huarochirí. Estos relatos constituyen una singular
cosmogonía, evidentemente de origen preincaico, relacionada con las culturas
que influenciaron en la zona de Huarochirí y Yauyos. Además se relatan
historias de amor y aventuras épicas protagonizadas por diversas deidades
andinas (Pachacamac, Pariacaca, Viracocha, etc.).
El mito de Vichama
C U R S O D E L I T E R AT U R A
OBJETIVOS
Definir la literatura quechua partir de sus características
principales
REPÚBLICA
HISPÁNICA
A lo largo del siglo XX se han
PREHISPÁNICA recogido mitos. Autores como
La conquista española marca José María Arguedas, han
una ruptura decisiva en relación escrito y escriben poesía en
a la época anterior. quechua o en versiones
Los pueblos no conocieron la (1532 hasta 1821) bilingües quechua-español.
escritura; sin embargo, - Conquista
cultivaron la creación verbal - Colonia
mediante la oralidad. - Emancipación
C U R S O D E L I T E R AT U R A LITERATURA QUECHUA
CONTEXTO CONCEPTO
Coexistencia de los incas con otros pueblos Es el conjunto de manifestaciones
regionales sometidos (Tahuantinsuyo)
literarias que existieron desde la
consolidación incaica (siglo XII) antes de
El Imperio incaico fue sociedad clasista.
la llegada de los españoles (1532).
ORAL ANÓNIMA
CLASISTA
COLECTIVA
(vertientes)
PANTEÍSTA Y AGRARISTA
COSMOGÓNICA
C U R S O D E L I T E R AT U R A
C U R S O D E L I T E R AT U R A
VERTIENTES
C U R S O D E L I T E R AT U R A
HAYLLI HARAWI
Tijsi Wiraqocha Morena mía,
AYMORAY
(Anónimo) morena,
Dios, origen del Universo, tierno manjar, sonrisa La gotas de agua
creador de todo, del agua, que en las flores amanecen
oro que arde tan sólo entre la noche tu corazón no sabe son lágrimas de la luna
del corazón. de penas que de noche llora
Que la alegría de tu aliento y no saben de lágrimas tus ojos.
venga en el viento. Porque eres la mujer más bella,
Que tu mano magnánima porque eres reina mía, HUACANTAQUI
siempre se extienda porque eres mi princesa,
y que tu sempiterna voluntad dejo que el agua del amor Oh eres tan blanca como la
sea la única que florezca. me arrastre en su corriente, nieve
dejo que la tormenta Que hice pacer en la
Beberemos en el cráneo del traidor; de la pasión me empuje pradera
de sus huesos haremos flautas: allí donde he de ver la manta Cuan tierna llevé en mis
de su piel haremos un tambor; que ciñe tus hombros brazos
usaremos sus dientes como collar; y la saya resuelta Cuando crecida seguí de
y después bailaremos. que a tus muslos se abraza. cerca…
C U R S O D E L I T E R AT U R A TEATRO QUECHUA COLONIAL
(mitad s. XVII hasta la rebelión de Túpac Amaru II)
Ollantay: guerrero Cusi Coyllur: princesa Pachacútec: inca Huillca Uma: es el Túpac Yupanqui: inca
y galán enamorada inflexible y autoritario sabio sumo sacerdote. magnánimo y generoso
Cusi Coyllur conversa con su madre, Pachacútec muere sin poder Rumi Ñahui lleva a los traidores
la Coya, sobre su desventura derrotar al rebelde. Asume el trono donde el nuevo inca: Túpac
amorosa con Ollanta. Túpac Yupanqui. Yupanqui.
C U R S O D E L I T E R AT U R A
OLLANTAY
TEMAS:
El poder: En la obra se presentan dos formas de
poder
C U R S O D E L I T E R AT U R A
Argumento
Ollantay le manifiesta el deseo de casarse a Pachacútec con Cusi Coyllur, hija del inca;
sin embargo, el padre lo expulsa de la corte porque Ollantay pertenece a una clase baja.
En la fortaleza de Ollantaytambo, Ollantay es elegido soberano y decide marchar hacia
Cusco con sus tropas organizadas por el general Orcco Huarancca. Después de diez años
de iniciada la sublevación, muere Pachacútec.
Túpac Yupanqui el inca sucesor y Rumiñahui planean la captura del sublevado así
mediante una estratagema, Rumiñahui logra ingresar al Ollantaytambo y cuando todos
están ebrios abre las puertas para que las tropas imperiales ingresen y apresen a todos. El
rebelde y sus hombres son conducidos ante Túpac Yupanqui y cuando parece que va a ser
ejecutado, el inca le perdona la vida e incluso le confiere nuevos cargos.
Aparece entonces en escena Ima Súmac, hija de Cusi Coyllur y Ollantay, nacida cuando su
madre estaba en prisión y su padre luchaba en el Antisuyo. Ima Súmac pide al inca la
libertad de su madre prisionera. En el acllahuasi, Ollantay reconoce a su amada y Túpac
Yupanqui, a su hermana. La obra culmina con la feliz reunión de los esposos gracias a la
generosidad de Túpac Yupanqui.
C U R S O D E L I T E R AT U R A
C U R S O D E L I T E R AT U R A
El poder arbitrario de Pachacútec y el magnánimo de Túpac Yupanqui
C U R S O D E L I T E R AT U R A
Empleo de harawis
C U R S O D E L I T E R AT U R A La astucia de Rumiñahui
BIBLIOGRAFÍA
file:///C:/Users/USER/Downloads/Dialnet-AnotacionesSobreElTeatroQuechua-5041913%20(2).pdf
http://comunicacionta.blogspot.com/2011/03/literatura-quechua.html
https://poetainca.wordpress.com/2018/03/14/la-poesia-lirica-entre-los-incas/
https://fdocuments.co/document/analisis-literario-ollantay-iii.html
w w w. a d u n i . e d u . p e