Coffing JLC Electric Chain Hoist Spanish

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 40

Cadena Electrica Manual de operación,

mantenimiento y piezas de
repuesto
JLC680

Serie JLC
250 lbs
JLC0232

1/4 Ton 1/2 Ton


JLC0516 JLC1016
JLC0532 JLC1032
1 Ton 2 Ton
JLC2016 JLC4008

Para los modelos JLCET consulte este manual y


ETA680-1 para información acerca del trole.

Siga todas las instrucciones y advertencias


para inspeccionar, mantener y operar este
polipasto. E
S
El uso de cualquier polipasto presenta algún riesgo de
lesiones personales o daños a la propiedad. Este riesgo P
aumenta grandemente si las instrucciones y las A
advertencias no se observan de una forma apropiada. Ñ
Antes de usar este polipasto, cada operador debe conocer O
completamente todas las advertencias, instrucciones y
recomendaciones contenidas en este manual. Guarde este L
manual para referencia y uso futuro.
Pase este manual al operador del polipasto.
La falla en operar este equipo en la forma indicada en el
manual puede causar lesiones.
Si tiene alguna pregunta con este producto, por favor llame
a Coffing Hoists al teléfono (800) 477-5003.

Antes de usar el polipasto, escriba la información indicada abajo:

No. de modelo

No. de serie

Fecha de compra

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

18. NO debe dejar la carga soportada por el polipasto sin


atenderla, a menos que se hayan tomado precauciones
PRECAUCIONES DE específicas.
SEGURIDAD 19. NO debe permitir el uso de la cadena de carga ni del gancho
como conexión a tierra en una operación de soldadura
eléctrica.
Cada polipasto eléctrico de cadena de la serie JLC de Coffing está
construido de acuerdo con las especificaciones contenidas aquí y, 20. NO debe permitir que ningún electrodo "vivo" de soldadura
en el momento de la fabricación, cumple con nuestra interpretación eléctrica toque la cadena de carga o el gancho.
de las secciones aplicables del código de la *"American Society of 21. NO debe retirar ni tapar las etiquetas de advertencia en el
Mechanical Engineers" (ASME) (Sociedad Americana de polipasto.
Ingenieros Mecánicos) B30.16 "Overhead Hoists" (Polipastos 22. NO debe operar un polipasto cuyas placas o calcomanías de
aéreos), del "National Electrical Code" (ANSI/NFPA 70) (Código seguridad falten o no sean legibles.
Eléctrico Nacional) y de la "Occupational Safety and Health Act" 23. NO debe operar un polipasto a menos que haya sido
(OSHA) (Ley de Seguridad y Salud Ocupacional). Como OSHA instalado en forma segura en un soporte adecuado.
requiere que el código eléctrico nacional se aplique a todos los 24. NO debe operar un polipasto a menos que las eslingas de la
polipastos, los instaladores deben proveer protección contra carga o los otros medios de soporte de la carga sean de un
sobrecargas de corriente y conexión a tierra en la sección aplicable tamaño adecuado y estén asentados correctamente sobre la
del circuito alimentador para cumplir con el código. Inspeccione silla del gancho.
cada instalación para asegurar que cumple con las secciones de 25. Debe tensionar las eslingas cuidadosamente, asegurando
aplicación, operación y mantenimiento de estos equipos. que la carga esté bien equilibrada y que la acción de soporte
*Se pueden obtener copias de esta norma del departamento de de la carga sea segura antes de continuar.
órdenes de la ASME, 22 Law Drive, PO Box 2300, Fairfield, NJ 26. Debe apagar un polipasto que esté defectuoso o que no
07007-2300, EE.UU., www.asme.org, 800-843-2763. funcione correctamente y reportar el problema.
27. Debe asegurar que los limitadores de izaje del polipasto
funcionen correctamente.
28. Debe advertir al personal cuando se acerque una carga.
La operación incorrecta de un polipasto puede crear
una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, pudiera causar la muerte o serias lesiones
personales. Para evitar esta situación potencialmente
peligrosa, EL OPERADOR: La operación incorrecta de un polipasto puede crear
una situación potencialmente peligrosa que, si no se
1. NO debe operar un polipasto dañado, defectuoso o que no evita, pudiera causar lesiones menores o moderadas.
esté funcionando correctamente. Para evitar esta situación potencialmente peligrosa,
E 2. NO debe operar un polipasto hasta no haber leído y EL OPERADOR:
S entendido completamente las instrucciones o los manuales
de operación y mantenimiento del fabricante. 1. Debe mantenerse firme sobre sus pies o estar asegurado de
P alguna manera mientras opera el polipasto.
3. NO debe operar un polipasto que haya sido modificado sin la
A aprobación del fabricante o sin una certificación de que está 2. Debe verificar el funcionamiento del freno, tensionando el
en conformidad con las normas B30 de ANSI/ASME. polipasto antes de cada operación de izado.
Ñ 3. Debe usar pestillos de gancho. Los pestillos son para retener
4. NO debe levantar más carga que la carga de capacidad del
O polipasto. las eslingas, cadenas, etc. sólo cuando no estén tensionadas.
L 5. NO debe usar el polipasto con una cadena de carga que esté 4. Debe asegurar que los pestillos del gancho estén cerrados y
torcida, dañada o desgastada. que no soporten ninguna parte de la carga.
6. NO debe usar el polipasto para izar, soportar o transportar 5. Debe asegurar que la carga esté libre para moverse y que no
personas. hayan obstrucciones alrededor.
7. NO debe izar cargas sobre personas. 6. Debe evitar los movimientos oscilantes de la carga o del
gancho.
8. NO debe operar un polipasto a menos que todas las
personas estén y permanezcan lejos de la carga soportada. 7. Debe asegurar que el movimiento del gancho sea en la
misma dirección indicada en los controles.
9. NO debe operar a menos que la carga esté centrada bajo el
polipasto. 8. Debe inspeccionar el polipasto regularmente, cambiar las
piezas que estén desgastadas o dañadas y mantener
10. NO debe tratar de alargar la cadena de carga ni reparar una registros adecuados de todo el mantenimiento.
cadena de carga que esté dañada.
9. Debe usar piezas recomendadas por Coffing Hoists cuando
11. Debe proteger la cadena de carga del motor contra salpiques repare la unidad.
de soldadura u otros contaminantes dañinos.
10. Debe lubricar la cadena de la carga de acuerdo con las
12. NO debe operar el polipasto cuando no pueda formar una instrucciones del fabricante del polipasto.
línea recta de gancho a gancho en la dirección de la carga.
11. NOT debe usar el embrague limitador de sobrecarga del
13. NO debe usar la cadena de carga como una eslinga ni polipasto para medir el peso de la carga.
enrollar la cadena alrededor de la carga.
12. NOT debe usar los limitadores de izaje como paros rutinarios
14. NO adebe aplicar la carga a la punta del gancho ni al pestillo de la operación. Ellos son dispositivos de emergencia
del gancho. solamente.
15. NO debe aplicar la carga a menos que la cadena de carga 13. NOT debe permitir que su atención se desvíe del polipasto
esté asentada correctamente en la(s) polea(s) de la cadena. en operación.
16. NO debe aplicar la carga si el cojinete no permite equilibrar la 14. NOT debe permitir que el polipasto esté sujeto a choque o
carga entre todas las cadenas de soporte. contacto brusco con otros polipastos, estructuras u objetos
17. NO debe operar más allá de los límites de movimiento de la debido a su negligencia.
cadena de carga. 15. NOT debe ajustar ni reparar el polipasto, a menos que esté
calificado para llevar a cabo esos ajustes o reparaciones.

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

ÍNDICE
Precauciones de seguridad ........................................................................................................................................................2
Especificaciones del polipasto ....................................................................................................................................................3
Información sobre la aplicación ..................................................................................................................................................4
Información de seguridad ...........................................................................................................................................................4
Instalación ...................................................................................................................................................................................4
Operación....................................................................................................................................................................................6
Mantenimiento ............................................................................................................................................................................7
Localización de fallas ................................................................................................................................................................13
Diagramas de conexiones ........................................................................................................................................................15
Lista de verificación de inspección y mantenimiento................................................................................................................18
Programa de lubricación recomendado....................................................................................................................................19
Lista de piezas de repuesto ......................................................................................................................................................20
Centros de reparaciones bajo garantía y almacenes de piezas de repuesto ..........................................................................36
Garantía ...........................................................................................................................................................Cubierta Posterior

ESPECIFICACIONES DEL POLIPASTO


Los polipastos eléctricos de cadena de la serie JLC de Coffing Los polipastos eléctricos de cadena de Coffing son diseñados
son polipastos resistentes y portátiles que proporcionan un y probados de acuerdo con la norma B30.16 de la American
izaje rápido y preciso. Las cajas de los polipastos son Society of Mechanical Engineers (ASME) titulada " Safety
fabricadas de una aleación de aluminio fundido que es Standard for Overhead Hoists" (Norma de seguridad para
resistente pero liviana. La transmisión en baño de aceite, polipastos aéreos). Los polipastos son fabricados de acuerdo
equipada con engranajes de aleación de acero tratados con con el número de archivo LR 44484 de la CSA. Hechos en los
calor y un embrague limitador de sobrecarga, proporciona una EE.UU.
operación suave y confiable. Con una botonera que cabe Tabla 2 - Amperaje del motor de los modelos de
perfectamente en la mano, el operador puede controlar el polipastos de 1 velocidad
polipasto con seguridad, mientras que su otra mano está libre Amperaje a plena carga
para guiar la carga. Los controles eléctricos usan un circuito de Potencia 1-fase 3-fase E
bajo voltaje (24V estándar, 115V opcional). Los bloques de del polipasto 115/230V 208V 230/460V 380V 575V S
terminales permiten una fácil conversión de voltajes en los 1/4 HP 4.3/2.2 1.3 1.2/.6 .73 .35 P
modelos de doble voltaje.
1/2 HP 7.6/3.8 2.3 2/1 1.2 .76 A
Otras características, que aseguran la operación segura de los Ñ
polipastos eléctricos de cadena de Coffing, incluyen un freno 1 HP 14/7* 3.6 3.2/1.6 1.9 1.2
magnético de disco que proporciona una parada segura y que *Los modelos de 1 HP, 115/230V (JLC1032-1, JLC2016-1 y O
sostiene la carga con seguridad. Los limitadores de izaje JLC4008-1), deben tener un circuito eléctrico dedicado con L
superior e inferior son ajustables, para poder regular el una capacidad de por lo menos 20A, 125V, cuando estén
movimiento vertical de la carga. Los ganchos son conectados para 115V. No es raro que estos modelos tomen
suministrados con pestillos de seguridad sin costo adicional. hasta 20 amperios a 115V cuando izan una carga de peso
Para mayor seguridad, un tope o paro de cadena está fijado al máximo, dependiendo de la calidad de la fuente de voltaje.
extremo destensionado de la cadena de carga. Tabla 3 - Amperaje del motor de los modelos de
Tabla 1 - Especificaciones del polipasto polipastos de 2 velocidades
Velocidad Caballos Potencia Amperaje a plena carga
Modelo* Capacidad de izaje de Modo de del polipasto (Rápido/Despacio)
(libras) (pies/min) fuerza izaje (Rápido/ 3-fases solamente
Despacio) 208V 230V 380V 460V 575V
JLC0232 250 32 1/4 Una sola cadena
.25/.083 1.2/1.3 1/1.1 .61/.67 .5/.55 .4/.44
JLC0516 500 16 1/2 Una sola cadena .5/.17 1.9/2.4 1.7/2.1 1.1/1.3 .88/1.1 .7/.85
JLC0532 500 32 1/2 Una sola cadena 1/.33 3.6/4.3 3.2/3.8 1.9/2.3 1.6/1.9 1.3/1.5

JLC1016 1000 16 1/2 Una sola cadena NOTE: La información indicada arriba es la corriente nominal
del motor a plena carga. A plena carga, no es raro que el
JLC1032 1000 32 1 Una sola cadena polipasto requiera una corriente mayor que la indicada arriba
cuando está izando. Es muy importante asegurar que el voltaje
JLC2016 2000 16 1 Una sola cadena
en el contactor reversible no baje más de un 10% del voltaje
JLC4008 4000 8 1 Una sola cadena nominal mientras se iza la carga. Un bajo voltaje resultará en
una mayor demanda de corriente (amperios), daños en el
*Nota: Los modelos JLCET son equivalentes a los modelos JLC polipasto y un peligro potencial de fuego. Coffing Hoists no es
correspondientes, pero son suministrados con un trole de tipo
de empuje. Las referencias en este manual a los modelos JLC responsable de daños causados por una fuente de
también se aplican a los modelos JLCET. alimentación inadecuada.

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

La falla en cumplir con las precauciones de Siempre desconecte el motor de la fuente de energía
seguridad indicadas en este manual puede resultar eléctrica antes de trabajar en o cerca de un
en la muerte o lesiones serias. Antes de usar este polipasto o en la carga conectada a dicho motor. Si
polipasto, cada operador debe conocer bien todas el punto de desconexión no está a la vista, use un
las advertencias, instrucciones y recomendaciones candado y una etiqueta de aviso para mantener el
indicadas en este manual. interruptor en posición abierta y evitar que alguien
pueda aplicar inesperadamente la energía eléctrica.
3. Tenga cuidado cuando toque el exterior de un motor en
INFORMACIÓN SOBRE LA funcionamiento. Puede estar tan caliente como para causar
APLICACIÓN una quemadura o lesión dolorosa. En los motores
modernos, esta condición es normal cuando se operan con
Este polipasto ha sido diseñado para uso industrial general la carga y el voltaje normal (los motores modernos son
para izar y transportar cargas de materiales suspendidas fabricados para operar a temperaturas más altas).
libremente dentro de su capacidad. Coffing Hoists no puede 4. Proteja los cables de potencia y de control para que no se
ser responsable de aplicaciones diferentes de aquellas para pongan en contacto con objetos afilados.
las que son recomendadas los equipos Coffing. Antes de la 5. No tuerza los cables eléctricos ni permita que entren en
instalación y operación, le advertimos al usuario que debe contacto con aceite, grasas, superficies calientes o
evaluar su aplicación para asegurar que no existen substancias químicas.
condiciones ambientales o de manejo anormales y observar
6. Asegúrese de que la fuente de energía eléctrica satisface
las siguientes recomendaciones aplicables:
los requisitos de su equipo.
CONDICIONES AMBIENTALES ADVERSAS 7. Inspeccione la unidad diariamente antes de operar el
No use el polipasto en áreas que contengan vapores, líquidos polipasto.
o gases inflamables ni polvos o fibras combustibles. Vea el 8. Las áreas y bancos desordenados invitan accidentes.
Artículo 500 del Código Eléctrico Nacional. No use este
polipasto en ambientes altamente corrosivos, abrasivos o 9. El operador no debe permitir que nada lo distraiga cuando
húmedos. No use este polipasto en aplicaciones que requieran opera el polipasto.
una extensa exposición a temperaturas ambientales menores 10. Antes de usar el polipasto, el operador debe asegurar que
de -10°F ni mayores de 130°F. todo el personal esté fuera del área.
E
11. No opere el polipasto con cargas mayores que las de su
S IZAJE DE CARGAS PELIGROSAS capacidad.
P No se recomienda el uso de este polipasto para izar ni
transportar cargas o materiales peligrosos que pudieran 12. Las armazones o vigas de soporte usadas para sostener el
A polipasto deben tener una capacidad de carga mayor que
causar grandes daños si se caen. El izaje de cargas que
Ñ pudieran explotar o causar una contaminación química o la del polipasto.
O radioactiva, si se caen, requiere el uso de otros dispositivos de 13. No trate de operar el polipasto más allá de su máxima
L soporte redundantes que no han sido incorporados en este altura de izaje.
polipasto. 14. Coloque el polipasto en alineamiento para que el izaje sea
derecho. Evite tirar de la carga por los lados o por sus
IZAJE DE CARGAS GUIADAS extremos.
Este polipasto no es recomendado para izar cargas guiadas,
15. No opere el polipasto con una cadena torcida o dañada.
incluyendo ascensores de platos y elevadores. Esas
aplicaciones requieren dispositivos protectores adicionales que 16. No opere un polipasto que esté dañado o que no funcione
no han sido incorporados en este polipasto. Para esas bien, hasta que todas las reparaciones o ajustes
aplicaciones vea los requisitos de los códigos estatales y necesarios hayan sido completados.
locales aplicables, al igual que del American National Safety 17. No use el polipasto para izar personas ni para transportar
Code (Código Nacional Americano de Seguridad) para cargas sobre las personas.
elevadores, ascensores de platos y correas móviles (ASME 18. No deje una carga suspendida en el aire sin estar
A17.1). atendida.
19. Siempre retire la carga antes de hacer cualquier
INFORMACIÓN DE reparación.
SEGURIDAD 20. No quite ni cubra las calcomanías indicadoras de
capacidad ni las de advertencia.
1. Siga todos los códigos eléctricos y de seguridad locales, al
igual que el Código Eléctrico Nacional (NEC) y los INSTALACIÓN
requisitos de la Ley de Seguridad y Salud Ocupacional
(OSHA) en los Estados Unidos. 1. Antes de instalar el polipasto, inspeccione lo siguiente:
2. El polipasto debe estar conectado a tierra de una manera a. Asegúrese de que todas las estructuras y dispositivos de
segura y adecuada. Los cables que salen del motor soporte tienen la resistencia necesaria para soportar
incluyen un alambre verde que se debe conectar a tierra.

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

varias veces el peso de las cargas que se desean izar. Si Invierta dos alambres cualquiera (excepto el alambre
tiene alguna duda, consulte a un ingeniero estructural verde de tierra) en la fuente de alimentación para corregir
calificado. la dirección de movimiento (fase) del gancho de carga. No
b. Suministre la protección adecuada para el circuito cambie las conexiones en el polipasto ni en el conjunto de
alimentador del polipasto, como sea recomendado en el la botonera.
Código Eléctrico Nacional. d. Asegúrese de que la cadena de carga no esté torcida
c. La fuente de alimentación debe suministrar electricidad a cuando entre en el polipasto.
un voltaje dentro de ±10% del voltaje especificado en la e. Opere el polipasto en una posición suspendida
placa del motor. Es de una importancia crítica usar cables solamente. Los polipastos deben poder alinearse ellos
de potencia de un tamaño adecuado, especialmente en mismos para izar siempre en línea recta. No trate de izar
los modelos de 1 fase (vea la Tabla 5, página 14). En los alrededor de esquinas.
polipastos de doble voltaje, el instalador deberá asegurar f. Lea el código de seguridad para polipastos, norma
que el polipasto esté conectado correctamente para el ASME-B.30.16.
voltaje que se va a usar (vea la sección CONEXIONES,
página 10). 4. Lubrique la cadena si fuera necesario. Vea la sección
LUBRICACIÓN, página 10.
d. El área de la instalación debe proveer condiciones
seguras de operación para el operador, incluyendo 5. Verifique la función de los limitadores de izaje. Antes de
espacio suficiente para que el operador y las otras colocar el polipasto en operación, verifique los ajustes de
personas puedan pararse fuera de la carga en todo los limitadores de izaje. Opere la botonera hasta llegar cerca
momento. del tope de parada y entonces mueva el gancho con mucho
cuidado hasta llegar a los límites de izaje, tanto superior
e. En las instalaciones donde la cadena destensionada sea como inferior. Si cualquiera de los limitadores no está bien
un problema, cuando cuelgue de la unidad, se ajustado, ajústelo de acuerdo con la sección AJUSTE DEL
recomienda el uso de un recipiente para la cadena. (Vea LIMITADOR DE IZAJE, página 9.
la sección RECIPIENTE DE LA CADENA, página 5).
2. Los modelos JLCET vienen con el trole de empuje Coffing RECIPIENTE PARA LA CADENA (ACCESORIO
ET-A y una oreja adaptable de suspensión. Los troles ET-A OPCIONAL)
son diseñados para operar sobre vigas tipo "I" y de ala Vea la Tabla 4.
ancha de American Standard con alas de hasta 8" de Se recomienda el uso de un recipiente de cadena cuando la
ancho. Para la instalación, vea las instrucciones parte destensionada de la cadena cuelgue del polipasto y
suministradas con el trole. La oreja del polipasto debe estar presente un problema o peligro. E
centrada con las placas laterales (±1 arandela). Debido al
espesor de la oreja, la colocación de la arandela entre cada Los recipientes para cadenas disponibles incluyen recipientes S
placa lateral y la oreja podrá diferir en hasta 1 arandela estándar de diseñados para izajes de hasta 50 pies en P
menos que lo especificado en las instrucciones genéricas. polipastos de una sola cadena, o de 25 pies en polipastos de A
doble cadena. Para izajes más altos se puede obtener el
Para las instalaciones donde el trole no se puede deslizar Ñ
recipiente JLC927-5. Para aplicaciones donde se prefiera una
sobre el extremo de la viga, deje las tuercas del pasador de
bolsa de tela, los modelos JLC927-20F, JLC927-40F y O
carga lo suficientemente flojas para poder pasar las ruedas
JLC927-70F son opciones posibles. L
alrededor del ala de la viga. Inspeccione el ajuste de
anchura de ala antes de apretar las tuercas con una torsión
de 125 pies-lb. Asegúrese de tener topes de parada en los
extremos de su viga.
No trate de guardar una mayor longitud de cadena en
3. Antes de operar el polipasto, asegúrese de hacer lo un recipiente o bolsa que la que se indica en la tabla
siguiente: de abajo o podría causar daños serios en el polipasto
a. SIEMPRE DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA y crear otras condiciones peligrosas.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de quitar la cubierta Cada uno de estos recipientes o bolsas para cadena son
eléctrica o cuando haga alguna conexión eléctrica en el suministrados con instrucciones que se deben seguir para
polipasto o en la botonera. asegurar una instalación correcta. Para instalar un recipiente
b. El alambre de tierra (de color verde) del cable de de metal o bolsa de tela para un izaje largo, usted debe seguir
alimentación debe estar conectado siempre a una tierra las instrucciones con el recipiente de cadena,respectivamente.
apropiada mediante un tornillo o abrazadera. Una pinza Las instrucciones siguientes son solamente para recipientes
de resorte no hace una conexión segura a tierra. estándar de metal para cadenas.
c. Cuando instale un polipasto trifásicos, sólo haga Instalación de recipientes estándar para
conexiones temporarias en la fuente de alimentación. cadenas (JLC927-1)
Oprima el botón "UP" (Subir) y observe la dirección en
que se mueve el bloque de carga. Si sube, las fases están Vea la Figura 1.
correctas y se pueden hacer conexiones permanentes en 1. Retire el clip de retención y el pasador de fijación deje que
la fuente de alimentación. Si el bloque de carga baja la cadena cuelgue floja libremente.
cuando se oprime el botón "UP", suelte el botón 2. Coloque el gancho de carga en su posición más baja.
inmediatamente ya que los limitadores no funcionarán Coloque el extremo aflojado de la cadena en el interior de la
para proteger el polipasto contra un movimiento excesivo. caja de la cadena. No retire el tope de la cadena.

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

Tabla 4 - Recipientes opcionales para cadenas


Modelo de Recomendado para uso con:
recipiente de Capacidad Distancia máxima Material del Dimensiones en pulgadas
cadena del polipasto de izaje (pies) depósit Anchura Longitud Profundidad

JL927-1 1 tonelada y menor 20 Caja moldeado 6 7/ 8 6½ 10½


2 toneladas 10
JL927-2 1 tonelada y menor 35 Caja moldeado 6½ 6½ 16
2 toneladas 17
JL927-3 1 tonelada y menor 50 Caja moldeado 6½ 6½ 20 1 / 4
2 toneladas 25
JL927-4 1 tonelada y menor 143 Acero o * * *
2 toneladas 71 Caja moldeado
JL927-20F 1 tonelada y menor 20 Poliester cubierto con 7½ 7½ 10
2 toneladas 10 vinilo de tejido abierto
JL927-40F 1 tonelada y menor 40 Poliester cubierto con 7½ 7½ 16
2 toneladas 20 vinilo de tejido abierto
JL927-70F 1 tonelada y menor 70 Poliester cubierto con 7½ 7½ 20
2 toneladas 35 vinilo de tejido abierto
* Las dimensiones dependen de la longitud de la 1. No sobrecargue el polipasto.
elevacion. Fabrica de la llamada.
2. No haga izajes extremadamente laterales con el polipasto.
3. Nivele la caja de la cadena y la carcasa con el separador de
la cadena entre las orejetas superiores. Inserte el pasador 3. Opere el polipasto solamente en posición suspendida con
de fijación largo y vuelva a colocar el clip de retención. un soporte adecuado.
4. Para introducir el resto de la cadena en la caja, accione el 4. No envuelva el gancho de carga y la cadena alrededor de
polipasto en dirección ascendente "UP" hasta el límite la carga. Use una eslinga aprobada.
superior. De este modo la cadena se recogerá y evitará que 5. Asegúrese de que la cadena de carga no esté torcida
se doble, que es lo que suele ocurrir cuando se introduce en cuando entre en la caja del polipasto. Esta condición se
la caja manualmente. debe inspeccionar constantemente en los polipastos de
doble cadena porque es posible que el bloque de carga se
"vuelque" o se invierta una o más veces.
E
S Clip
P retención
A Pasador de No use el polipasto para izar, soportar o transportar
Ñ fijación personas.

O 6. Antes de izar una carga, siempre vea si está soportada


Figura 1 - Instalación
L del conjunto de
seguramente en el gancho o en las cadenas de eslingas,
recipiente para la etc. Eleve la carga solamente hasta tensionar la cadena y
cadena entonces vuelva a inspeccionar los aparejos antes de
continuar izando la carga.
7. Nunca se pare debajo de una carga. No mueva una carga
de manera que ponga en peligro a otras personas.
No permita que la carga entre en contacto con el 8. No baje la carga en áreas donde la visibilidad no sea
recipiente de la cadena. Si existe esa situación, buena, a menos que otra persona esté guiando la
vuelva a ajustar el limitador de izaje "UP" de manera operación.
que el bloque de la carga se detenga debajo del
recipiente de la cadena (vea la sección AJUSTE DEL 9. Use sentido común en todo momento cuando opere un
LIMITADOR DE IZAJE, página 9). polipasto.
10. No opere si la dirección de movimiento del gancho no es la
misma que la indicada en el botón que está oprimiendo.
OPERACIÓN 11. No opere a menos que funcionen los limitadores de izaje.
Compruebe, sin carga, el funcionamiento correcto de los
Este polipasto ha sido diseñado para una operación segura,
limitadores en cada jornada.
dentro de los límites de su capacidad. Es controlado por los
botones "UP" (Subir) y "DOWN" (Bajar) en la botonera. Los 12. No opere cuando el gancho no esté exactamente sobre la
modelos de 2 velocidades usan botones de 2 pasos. El primer carga.
paso para operar a baja velocidad y el segundo para la 13. No opere si la cadena no está asentada correctamente
velocidad alta. Aun cuando el polipasto JLC de Coffing es sobre ruedas dentadas o ranuras de polea.
fabricado con muchas características para asegurar su 14. No opere un polipasto que esté dañado o defectuoso.
seguridad, es necesario que el operador del polipasto conozca
y comprenda las prácticas necesarias para un izaje seguro. Se
deben observar los puntos siguientes.

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

PROTECCIÓN LIMITADORA DE
SOBRECARGA
Este polipasto está equipado con un embrague limitador de
No permita que la carga baje rápidamente. Esto
sobrecarga, calibrado en la fábrica, que permite izar cargas causa que el motor gire a demasiada velocidad, lo
dentro de la capacidad del polipasto, pero evitará el izaje de que podría causar daños serios.
cargas demasiado pesadas mientras el motor esté
funcionando. Si la carga que se desea izar excede la 3. Use varios movimientos rápidos para bajar la carga, en
capacidad del embrague de sobrecarga, el motor continuará lugar de mantener el freno abierto continuamente. No
operando, causando un calentamiento excesivo del motor y exceda la velocidad de descenso normal.
del embrague. Esta condición se debe evitar, soltando
inmediatamente el botón "UP" (Subir) y reduciendo la carga al GANCHOS
Vea la Figura 2.
valor de la capacidad del polipasto. Vea la Sección
"ENGRANAJES", en la página 11, para más instrucciones 1. Inspeccione los ganchos una vez al día para ver si están
sobre este dispositivo. rajados, desgastados o si se están ensanchando. Cambie
cualquier gancho que muestre esas señales. Si las
aberturas de garganta han aumentado en exceso del
máximo permisible de 15%, los ganchos han soportado
El embrague limitador de sobrecarga es un
sobrecargas y deberán ser cambiados. Cualquier gancho
dispositivo protector de emergencia y no se debe que esté doblado o torcido más de 10° del plano de un
usar para medir la máxima carga que se puede izar gancho normal debe ser cambiado también.
ni para detectar la sobrecarga impuesta por una
carga restringida. Aun cuando el embrague limitador 2. Los pestillos del gancho deben ser inspeccionados para
de sobrecarga protegerá al polipasto contra asegurar que cierran la abertura de la garganta del gancho
sobrecargas que lo pudieran dañar, no asegurará que de una forma segura cuando la carga es aplicada.
una carga esté dentro de la capacidad de izaje del Inspeccione la espiga del gancho y la tuerca para ver si la
motor.
rosca tiene algún daño o si alguna otra pieza está dañada.
La tuerca del gancho debe estar completamente retenida
MANTENIMIENTO por el pasador de retención.
3. Además de lo anterior, los ganchos deben ser
INSPECCIONES inspeccionados para ver si están rajados usando métodos
de inspección apropiados, tales como partícula magnética,
Se debe establecer un programa de inspecciones rutinarias tinte penetrante u otro método de inspección. Esto se debe
para este polipasto, basado en la frecuencia de uso, severidad E
hacer por lo menos una vez al año.
del uso y condiciones ambientales (vea la norma B30.16 de la S
“X” Dimension*
ASME). Algunas inspecciones se deben hacer frecuentemente P
Capacidad del Gancho de Gancho de
(diariamente a mensualmente) y otras periódicamente
polipasto suspensión carga A
(mensualmente a anualmente). Se recomienda usar una lista
de verificación de inspección y mantenimiento y preparar un 1 tonelada y menor 111/32" 17/32" Ñ
Informe de Inspección, similar a los mostrados en las Figuras 2 toneladas 111/32" 111/32" O
10A y 10B, que deberán ser archivados para referencia futura. (*) Abertura máxima permisible de la garganta del gancho. L
Todas las inspecciones deberán ser realizadas o supervisadas
por un inspector designado. Se deberán hacer inspecciones
especiales después de reparaciones importantes o de una
ocurrencia en la operación que cause la sospecha de que la Figura 2 - Inspección
del gancho
capacidad del polipasto puede haber sido afectada. X
FORMA DE BAJAR LA CARGA SIN
ELECTRICIDAD
Si falla la electricidad cuando la carga esté suspendida, el
polipasto se detendrá automáticamente. En una emergencia,
la carga se puede bajar sin electricidad de la manera
siguiente:
1. DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE CADENA
ALIMENTACIÓN Y RETIRE LA CUBIERTA ELÉCTRICA. La cadena se debe mantener limpia y lubricada (vea la
2. Vea la Figura 6. Abra el freno de disco manualmente usando sección LUBRICACIÓN en la página 10). Inspeccione
dos hojas de destornilladores, una a cada lado del freno en visualmente la cadena cada vez que use el polipasto. El
un punto cercano a los postes de resortes del freno. Aplique polipasto no debe ser operado cuando la cadena esté torcida
presión a la parte inferior de la placa de la armadura (puntos o tenga nudos. Una parte importante del mantenimiento del
"X") para cerrar el solenoide y soltar el freno. polipasto es la inspección de la cadena. Inspeccione cada
eslabón y vea si hay elongación de la cadena.
1. Inspeccione la cadena para ver si está desgastada o
alargada, comparándola con un trozo de cadena que no
No permita que las hojas de los destornilladores esté desgastado ni alargado. Deje que la cadena cuelgue
toquen el disco rotatorio de fricción "C". verticalmente con una carga liviana (aproximadamente 20

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

Tuerca
libras) para estirar la cadena. Use un calibrador grande para plateada Placa de
medir la longitud externa de un número conveniente de (bajada) guía del
eslabones (aproximadamente 12"). Mida el mismo número de resorte
eslabones en una sección usada de la cadena y calcule el
porcentaje de aumento de longitud de la cadena desgastada.
2. Si la longitud de la cadena desgastada es más de 1½% más
larga que la cadena que no se ha usado (0.015" por
pulgada de la cadena medida), entonces la cadena se debe
cambiar. Si el desgaste es menos de 1½%, mida varios Tuerca
otros trozos de cadena a lo largo de toda la longitud. Si dorada
cualquier trozo tiene un desgaste de más de 1½% la (subida)
cadena se debe cambiar.
Figura 3 — Conjunto del limitador de izaje
11. Conecte el tope o paro de cadena al extremo suelto de la
nueva cadena, capturando el eslabón No. 12 con las dos
La cadena usada en este polipasto tiene mitades del paro (tope) de cadena colocadas con sus
dimensiones controladas cuidadosamente y ha sido extremos ahusados apuntando hacia el polipasto. Deslice
tratada con calor. No trate de usar cadenas de la camisa sobre las mitades e instale el anillo de retención.
cualquier otro fabricante.
Si no está usando un recipiente de cadena, fije el extremo
Cambio de la cadena con la cadena en el suelto de la nueva cadena a la argolla en el lado del
polipasto polipasto usando el pasador de fijación y clip retención. NO
Vea las Figuras 3 y 4. permita ninguna torcedura en la cadena.
1. Opere el gancho de la carga hasta llegar a su límite 12. Ajuste el limitador inferior de izaje (vea la sección AJUSTE
superior. DEL LIMITADOR INFERIOR, página 9).
2. DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN y retire la cubierta eléctrica.
3. Use un destornillador para forzar la placa de guía de
resorte fuera de las ranuras en las tuercas del limitador de
izaje (vea la Figura 3). Desenrosque la tuerca dorada hasta
E el centro del eje con rosca. No desconecte los alambres de
los limitadores de izaje.
S
4. Retire el conjunto del bloque de carga de la cadena
P antigua. En los polipastos con doble cadena, saque la
A cadena del soporte y tire de ella a través del conjunto del
Ñ bloque de carga (vea la Figura 4). Cadena Doble
O 5. Prepare un eslabón de cadena en forma de "C", amolando
a través del último eslabón en el extremo de carga de la
L cadena antigua.
6. Use el eslabón en "C" para fijar la nueva cadena en el Figura 4 — Diagrama para
cambiar la
extremo de carga de la cadena antigua. Asegúrese de que cadena
las soldaduras de los enlaces de la nueva cadena queden
hacia fuera de la polea de carga. Los eslabones de los 13. Instale el bloque inferior en los polipastos de una sola
extremos deben estar orientados para poder instalar el cadena usando un nuevo tornillo para el bloque de carga
tornillo terminal y el soporte de la cadena (doble cadena (vea la Figura 23). En los polipastos con doble cadena,
solamente), sin torcer la cadena en ningún punto. pase la cadena a través del bloque de carga (las
soldaduras de los eslabones derechos deben quedar hacia
7. Con la cubierta eléctrica retirada, conecte el polipasto a la
la polea) y asegure el extremo de la cadena al soporte de
fuente de alimentación. Asegúrese de que alambre verde
la cadena, utilizando un nuevo pasador de soporte de
de tierra esté conectado a tierra correctamente (vea
cadena (vea la Figura 23). Asegúrese de que la cadena
INSTALACIÓN, página 4).
no esté torcida.
8. Oprima momentáneamente el botón "UP" y opere las partes
14. Ajuste el limitador superior de izaje (vea la sección
unidas de la cadena dentro del polipasto, hasta que aproxim-
AJUSTE DEL LIMITADOR SUPERIOR, página 9).
adamente 15" de la nueva cadena salga por el otro lado.
Cambio de la cadena sin cadena en el polipasto
9. DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE
Vea las Figura 4.
ALIMENTACIÓN.
1. DESCONECTE EL POLIPASTO DEL SUMINISTRO DE
10. Retire el eslabón en forma de C y la cadena antigua. Para
ENERGÍA ELÉCTRICA y lleve el polipasto hasta un banco
retirar los topes de la cadena antigua haga palanca con un
de trabajo. No retire la cubierta del sistema eléctrico.
destornillador de cabeza plana y saque las juntas
redondas de retención. Si la cadena esta fijada, retire la 2. Afloje el separador de la cadena de la parte inferior del
antigua del lateral del polipasto guía de la cadena polipasto.
mediante la retirada del clip de retención y el pasador de
fijación.

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

3. Introduzca la nueva cadena entre la polea de carga y la guía 2. DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE
de la cadena. Para introducir la cadena en el polipasto, gire ALIMENTACIÓN y retire la cubierta eléctrica.
manualmente el cubo del freno. Deje que cuelguen unos 40 3. Use un destornillador para separar la placa de la guía de
cms de cadena por debajo del polipasto en el extremo que resorte de las ranuras en las tuercas de los limitadores.
cuelga. Asegúrese de que las soldaduras de los enlaces no
pasan por la polea de carga y que el extremo que cuelga 4. Gire la tuerca dorada hacia su limitador, hasta que el
queda correctamente orientado. Debe asegurarse además de limitador haga "click" y entonces gírela dos ranuras más.
que el ensamblaje del gancho de carga (si ya se ha colocado Suelte la placa de la guía de resorte y asegúrese de que
en la cadena) debe quedar en el centro del polipasto o a la retorna a las ranuras en las dos tuercas de los limitadores.
derecha si se mira desde el extremo de la transmisión. No disturbe la tuerca ranurada plateada si ya ha sido
ajustada previamente.
Ajuste del límite inferior (Tuerca plateada)
Vea la Figura 3.
Hay alambres extendiéndose a través del polipasto. 1. Suspenda el polipasto. Baje con cuidado el bloque de carga
Separe las secciones del polipasto con mucho hasta un punto en que el lazo suelto de la cadena cuelgue a
cuidado. No tire de ellas ni las sacuda para 6" o más de la caja del polipasto (o el límite deseado en
separarlas.
cualquier aplicación particular que permita el mínimo de 6").
4. Vuelva a instalar el separador de cadena (con el anclaje de Debe quedar un espacio mínimo de 1½" entre el paro de
cadena en polipastos de dos cadenas, vea la Figura 4) y cadena y la parte inferior del polipasto.
asegúrese de que la cadena queda correctamente alineada 2. DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE
y sin giros. ALIMENTACIÓN y retire la cubierta eléctrica.
5. Realice los pasos nº11 al nº14 que se han descrito en la 3. Use un destornillador para separar la placa de la guía de
sección anterior, REEMPLAZO DE LA CADENA CON LA resorte de las ranuras en las tuercas de los limitadores.
CADENA EN EL POLIPASTO, para finalizar con el 4. Gire la tuerca plateada hacia su limitador hasta que el
procedimiento de cambio de la cadena. Vuelva a instalar la limitador haga "click" y entonces gírela dos ranuras más.
unidad tal y como se ha descrito en la sección de la página Suelte la placa de guía de resorte y asegúrese de que
5, Instalación. retorna a las ranuras en las dos tuercas de los limitadores.
NOTA: Inspeccione las guías de la cadena y la polea para ver No disturbe la tuerca ranurada dorada si ya ha sido ajustada
si están desgastadas y reemplácelas si es necesario. previamente.

AJUSTE DEL LIMITADOR DE IZAJE E


IMPORTANTE: Antes de colocar el polipasto en operación, S
verifique el ajuste del limitador de izaje. Los interruptores límites Si los alambres de los limitadores de izaje son P
tienen la función de proteger el polipasto contra el daño desconectados en cualquier momento, asegúrese de
volver a conectarios de acuerdo con el diagrama A
resultante de un movimiento vertical excesivo, limitando el correcto de conexiones (vea las Figuras 9A, 9B, 9C
movimiento del gancho a los límites establecidos en la fábrica. and 9D). Ñ
El limitador de izaje estándar ha sido diseñado para izajes de 50 O
pies o menores en los polipastos de una sola cadena y de 25 Verificación de los límites superior e inferior L
pies en los polipastos de 2 toneladas de cadena doble. El 1. Conecte el polipasto a la fuente de alimentación. Asegúrese
limitador para izajes muy altos permite la máxima cantidad de de que el alambre verde esté bien conectado a tierra (vea la
izaje, que es de 134 pies en los modelos de polipastos de 1/2 sección INSTALACIÓN 3-b, página 5).
tonelada, 143 pies en los modelos de 1 tonelada y 71 pies en 2. Verifique la dirección de movimiento del gancho (vea la
los modelos de 2 toneladas. sección INSTALACIÓN 3-c, página 5).
3. Suba con mucho cuidado el bloque de carga hasta el límite
Las tuercas de ajuste de los limitadores de izaje tienen colores
superior y observe si se detiene automáticamente al nivel
determinados, con el color dorado para el límite de subida y
deseado. No permita que el bloque de carga choque contra
plateado para el límite de bajada. Cada tuerca limitadora tiene
la caja del polipasto. Eso podría dañar el polipasto.
10 ranuras para un ajuste fino y el incremento de ajuste es tal
Mantenga un espacio mínimo de 2" desde la caja del
que una ranura equivale a aproximadamente un eslabón de
polipasto hasta la parte superior del bloque de carga en los
movimiento de cadena con el limitador estándar. El
modelos de una cadena y de 1" desde el soporte de la
movimiento de las tuercas de los limitadores, hacia o lejos de
cadena hasta la parte superior del bloque de carga en los
cada otra, aumenta o disminuye la distancia de movimiento del
modelos de doble cadena.
gancho, respectivamente.
4. Baje con mucho cuidado el bloque de carga hasta el límite
Ajuste del límite superior (Tuerca dorada) inferior y observe si detiene el movimiento automáticamente
Vea la Figura 3. al nivel deseado. No permita que el lazo del extremo suelto de
1. Suspenda el polipasto. Para los modelos de una cadena, la cadena se tensione contra la caja del polipasto. Eso podría
oprima el botón "UP" hasta que quede un espacio mínimo dañar el polipasto. Debe haber un espacio mínimo de 1-1/2"
de 2" entre la caja del polipasto y la parte superior del entre el paro de cadena y la parte inferior del polipasto.
bloque. Los modelos de doble cadena requieren una 5. Si los límites superior e inferior funcionan
distancia mínima de 1" desde el soporte de la cadena hasta satisfactoriamente, el polipasto está listo para usarse. Si no
la parte superior del bloque de carga. funcionan bien, repita los ajustes.

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

FRENO CONEXIONES ELÉCTRICAS


Cuando está bien ajustado, el freno se soltará inmediatamente Vea las Figuras 9A, 9B, 9C y 9D.
que reciba la electricidad. Es capaz de frenar suavemente y de Las unidades monofásicas (115/230V) son conectadas para
sostener con seguridad la capacidad máxima del polipasto. Si 230V y las unidades trifásicas de 1 velocidad (230/460V) son
el polipasto tiene un movimiento excesivo después de soltar el conectadas para 460V, a menos que se especifique otro
botón de control (esta condición es más notable en la voltaje en la orden. Los polipastos ordenados para otros
dirección de bajada) o no comienza a izar la carga voltajes y las unidades de 2 velocidades tienen solamente un
inmediatamente que se oprime el botón (esta condición es voltaje de operación. La conversión de unidades de doble
más notable en la dirección de subida), el freno debe ser voltaje se puede hacer simplemente y rápidamente en la forma
ajustado. siguiente:
Ajuste del freno 1. DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE
Vea la Figura 6. ALIMENTACIÓN y retire la cubierta eléctrica.
1. DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE 2. Cada polipasto de doble voltaje tiene un conjunto de bloques
ALIMENTACIÓN y retire la cubierta eléctrica. terminales para la interconexión de los componentes
2. Con referencia a la Figura 6, el espacio entre la armadura eléctricos. Para convertir el voltaje, vuelva a conectar los
del freno "A" y el campo "B" debe ser verificado. El espacio alambres a los bloques de terminales de acuerdo con el
correcto es 0.015". El ajuste no es necesario hasta que el diagrama de conexiones situado en la parte interior de la
espacio no llegue a 0.040". cubierta eléctrica o en las Figuras 9A, 9B, 9C y 9D.
NO mueva ningún alambre ni haga cambios en el
circuito eléctrico excepto en los bloques de terminales.
B F Tire de los alambres para asegurarse que estén bien
conectados.
E G 3. Después de convertir el voltaje, verifique las fases y la
Espacio
operación del limitador de izaje (vea la sección
INSTALACIÓN 3-c y 5 en la página 5).
A
X X IMPORTANTE: Siempre consulte el diagrama de conexiones
D C situado en la parte interior de la cubierta eléctrica, o las
Figuras 9A, 9B, 9C y 9D cuando haga alguna reparación
E H eléctrica. Asegúrese de que todos los terminales estén bien
Figura 6 — Conjunto del freno apretados y vea si el aislamiento está dañado. También es
S muy importante que los circuitos de alimentación tengan
P 3. Ajuste el espacio girando las 3 tuercas de presión "F" con conductores de tamaño adecuado (vea la Tabla 5).
A una llave de cubo de 9/16". Use un calibrador para asegurar
que el espacio es el mismo en ambos extremos del LUBRICACIÓN
Ñ solenoide. Vea la Figura 11.
O 4. El ajuste del freno está ahora completo. Vuelva a colocar la La buena lubricación es necesaria para asegurar una vida
L cubierta eléctrica, reconecte la fuente de alimentación y larga y confiable del polipasto. Vea abajo y también la sección
verifique la acción del freno del polipasto. PROGRAMA RECOMENDADO DE LUBRICACIÓN para
conocer los puntos de lubricación, el tipo de lubricante y la
frecuencia de la lubricación.
Cadena de carga
Asegúrese de que la parte inferior de la armadura no Limpie la cadena de carga con un disolvente libre de ácido y
pone presión contra el adaptador ranurado "H". A recúbrala con aceite nuevo SAE 90 para engranajes. Limpie el
medida que se hacen los ajustes, el espacio será
reducido. Cuando este espacio desaparezca, CAMBIE exceso de aceite para evitar que gotee. Nunca aplique grasa a
LOS DISCOS DEL FRENO. El espesor mínimo la cadena.
permitido del disco es 0.162". Caja de engranajes
La caja de engranajes de este polipasto contiene 1½ pintas de
CONTROLES DEL POLIPASTO aceite para engranajes SAE 90 EP. Para verificar el nivel de
Tanto la botonera como el contactor reversible están aceite, saque el tapón de aceite de un lado del polipasto. Con
interconectados mecánicamente para evitar un cortocircuito el polipasto colgando a nivel, el aceite de engranaje debe estar
que pudiera causar serios daños. Como parte del al nivel del agujero. Cambie el aceite periódicamente,
mantenimiento, siempre verifique que los puntos de contacto dependiendo de la severidad de la aplicación y las condiciones
se cierren bien y vea si hay contactos quemados. Si es ambientales existentes (por lo menos cada 200 horas de
necesario cambiar algún componente, vea las Figuras 16, 17, operación).
18 y 19 para piezas de repuesto. Cojinetes
Todos los cojinetes, excepto los cojinetes del gancho y de la
polea tensora, son lubricados en la fábrica y no deben requerir
lubricación adicional. Los cojinetes ruidosos o desgastados
deben ser cambiados.

10

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

Eje del limitador de izaje números que identifican los terminales del contactor y oriente
Retire cualquier acumulación de polvo o suciedad y rocíe un la pieza como se muestra en las Figuras 9A-9D. Los
lubricante de uso general. contactores monofásicos tienen un pequeño alambre puente
Cojinete del gancho que no está presente en la tercera fase (note los terminales 3
y 5 del contactor reversible en la Figura 9A).
Aplique unas gotas de nuevo aceite SAE 30 para engranajes o
motores alrededor del borde del cojinete. 2. Retire el panel eléctrico, sacando los tornillos separadores
(vea las Figuras 16 y 17). El limitador de izaje y el freno
Cojinete de la polea de guía (Buje)
estarán ahora accesibles, como se muestra en la Figura 7.
Desarme el bloque de carga y aplique una capa ligera de
grasa NLGI #2, o equivalente, dentro del cojinete. 3. Retire el transformador, montado en la parte posterior de la
placa del panel, si fuera necesario cambiarlo.
REPARACIONES DEL POLIPASTO 4. Vea la Figura 15 para desarmar el freno. Vea la sección
1. Para reparaciones importantes o cuando el polipasto se AJUSTE DEL FRENO en la página 10 para ajustar el freno
debe desarmar en el área de suspensión, será necesario correctamente.
mover el polipasto a una mesa o banco de trabajo. 5. Vea las Figuras 20 y 21 para desarmar el limitador de izaje.
2. Para reparaciones que pueden ser efectuadas con sólo Vea la sección AJUSTE DEL LIMITADOR DE IZAJE en la
quitar la cubierta eléctrica, no será necesario mover el página 9 para ajustar correctamente los límites superior e
polipasto. Será deseable bajar el polipasto a una altura inferior de movimiento.
conveniente para hacer el trabajo. 6. Vea las Figuras 18 y 19 para las reparaciones de la
NOTA: Si no cuenta con un mecánico experimentado para botonera. También vea el diagrama de conexiones dentro de
hacer los trabajos de reparaciones, recomendamos que envíe la cubierta eléctrica o las Figuras 9A, 9B, 9C y 9D para
su polipasto a una estación de servicio aprobada para instrucciones sobre las conexiones eléctricas.
reparaciones. Use solamente piezas de repuesto autorizadas. Motor
Vea las Figuras 12, 13 y 14.
El motor del polipasto está ubicado en el extremo opuesto de
las piezas eléctricas, pero los dos están conectados por
Retire la carga y desconecte el polipasto de la fuente
de alimentación antes de comenzar a hacer alambres que se extienden dentro de la caja de la unidad.
cualquier reparación o desarmar cualquier sección. 1. Si fuera necesario cambiar o reparar el motor,
DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE
Las siguientes instrucciones de reparaciones lo ayudarán a ALIMENTACIÓN y retire la cubierta eléctrica.
comprender los procedimientos de reparaciones relacionados E
con la Lista de Piezas de Repuesto que comienza en la 2. Afloje las abrazaderas de tornillo en los bloques de S
página 20. Para más claridad, las instrucciones se han dividido terminales y en el contactor reversible para desconectar los
alambres del motor (vea las Figuras 16 y 17). P
en áreas.
3. Saque los cuatro tornillos de montaje del motor que A
Piezas eléctricas y freno
1. Vea las Figura 16 y 17. Retire la cubierta para tener acceso aseguran el motor a la caja. El motor se soltará en el Ñ
a los controles. Los modelos monofásicos también tienen un acoplador del motor. O
interruptor de arranque y un condensador montado sobre el 4. Inspeccione el acoplador del motor, el eje del motor y todos L
motor, como se muestra en la Figura 13. Los bloques de los cojinetes. Cámbielos como sea necesario.
terminales y las abrazaderas de los extremos se pueden 5. Instale un motor nuevo o reparado, de acuerdo con el
sacar de los rieles usando un destornillador pequeño. NO diagrama de conexiones situado dentro de la cubierta
DESLICE LAS ABRAZADERAS DE LOS EXTREMOS. eléctrica o las Figuras 9A, 9B, 9C y 9D.
Engranajes
Vea las Figuras 7, 12 y 22.
Como el desarme de la caja de engranajes es muy extenso,
desconecte el polipasto y muévalo a un banco de trabajo.
1. Retire la cubierta eléctrica.
2. Retire el panel eléctrico.
3. Retire el conjunto del freno y el conjunto del limitador de
izaje.
4. Drene el aceite de la caja de engranajes.

Figura 7 - Vista con el panel eléctrico retirado


El contactor reversible se puede deslizar fuera del riel, pero
No desarme ni reajuste el embrague, ni lo cambie por
sólo puede ser instalado haciendo presión. Cuando el otro embrague de otro polipasto. El hacerlo anularía la
contactor está en el riel, un lado tiene resortes o almohadillas garantía y podría crear una condición insegura. Si es
que aplican presión contra el borde del riel. Al hacer presión necesario cambiar el embrague, debido a desgaste o
contra el lado en la base del contactor, usted puede encajar la pérdida de ajuste, use siempre un conjunto nuevo de
embrague.
pieza o sacarla usando una acción rotatoria. Note los

11

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

5. Retire los cuatro tornillos que aseguran la cubierta de la Para realizar las inspecciones periódicas de los colgadores no
caja de engranajes a la caja de engranajes y saque la es necesario desmontarlos. Si es necesario realizar una
cubierta de la caja de engranajes. El eje impulsor del inspección exhaustiva del gancho superior, retírelo del modo
limitador de izaje saldrá con la cubierta. siguiente:
6. Inspeccione los engranajes para ver si tienen algún diente 1. Desconecte el polipasto y llévelo hasta el banco de trabajo.
roto o muy desgastado e inspeccione todos los cojinetes. 2. Retire el tornillo de retención del gancho superior.
Cambie las piezas que sea necesario. El embrague
3. Retire el retenedor del gancho superior.
deslizable de sobrecargas es calibrado en la fábrica y no
debe ser desarmado ni reajustado. 4. Retire el gancho superior.
7. Arme el embrague nuevamente en el orden opuesto al
usado para desarmarlo, asegurando que la junta esté en su
lugar y en buenas condiciones. Cubra la junta con
Permatex® o con otro cemento para juntas. Tenga mucho
cuidado de no dañar los sellos de aceite.
8. Inspeccione todos los terminales de alambres y asegúrese
de que estén bien asentados y de acuerdo con el diagrama
de conexiones. Antes de colocar el polipasto en servicio
nuevamente, verifique el ajuste del freno.
Figura 8A - Orientación de la orejeta en polipastos de
una cadena

E Figura 8 - Engranajes armados

S Suspensión Figura 8B - Orientación de la orejeta en polipastos de


P Vea las Figuras 8A y 8B. dos cadenas
A Las secciones del polipasto deben ser separadas en la línea
del gancho superior, para poder inspeccionar la polea de Al volver a montar el gancho,compruebe que lo hace con la
Ñ orientación correcta. Si desea obtener más información sobre
carga y las guías de las cadenas. Vea la sección CAMBIO DE
O LA CADENA SIN NINGUNA CADENA EN EL POLIPASTO, la orientación correcta, consulte las instrucciones que se
L página 8. proporcionan más adelante. Para realizar la inspección de la
transmisión, deberá desmontarla para poder inspeccionar la
Mientras esta sección esté desarmada, inspeccione lo polea de carga y la guía de cadena (consulte CAMBIO DE
siguiente: CADENA SIN CADENA EN EL POLIPASTO, página 8).
• Polea de carga
• Cadena
• Cadena, guías de la cadena y placas
• Cojinetes
• Soporte de la cadena (en los modelos de 2 toneladas)
Cambie las piezas como sea necesario, incluyendo tornillos,
arandelas de presión, etc. Cuando vuelva a armar la sección,
verifique el funcionamiento. Vea la sección AJUSTE DEL
LIMITADOR DE IZAJE en la página 9.

12

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

LOCALIZACIÓN DE FALLAS La falla en seguir los procedimientos correctos de


desconexión puede crear un riesgo de choque
eléctrico.
Siempre desconecte la unidad del sistema eléctrico de PARA EVITAR LESIONES:
alimentación antes de quitar las cubiertas del polipasto, o la Desconecte la electricidad y use un candado o
cubierta posterior de la botonera o estación de control. etiqueta de advertencia para asegurar que no pueda
volver a ser conectada antes de retirar la cubierta o
darle servicio a este equipo.
––– Causa probable ––– ––– Remedio–––
El gancho no se detiene al final de su movimiento

1. El limitador de izaje no funciona 1. Verifique el ajuste (vea la sección AJUSTE DEL LIMITADOR DE IZAJE, página 9). Verifique las conexiones contra
el diagrama de conexiones. Apriete las conexiones flojas o cámbielas.
2. Las tuercas de bronce del limitador de izaje 2. Vea si las roscas de la guía de tuerca están dañadas o dobladas.
no se mueven sobre el eje
3. El contactor reversible no funciona bien 3. Saque la cubierta eléctrica e inspeccione el contactor reversible.

El polipasto no responde a la botonera

1. Falla de la electricidad en las líneas de alimentación 1. Inspeccione los disyuntores eléctricos y las conexiones en los cables de la fuente de alimentación.
2. Voltaje o frecuencia incorrecto 2. Verifique el voltaje y la frecuencia de la fuente de alimentación contra los valores en la placa de identificación del
motor.
3. Conexiones incorrectas en el polipasto o en la botonera 3. Inspeccione todas las conexiones en los conectores y en el bloque de terminales. Inspeccione el bloque de
terminales en los polipastos de doble voltaje para verificar las conexiones.
4. El freno no se suelta 4. Inspeccione las conexiones en la bobina del solenoide. Vea si hay algún circuito abierto o en cortocircuito. Verifique
el ajuste (vea la sección AJUSTE DEL FRENO, página 10).
5. Contactor reversible defectuoso 5. Inspeccione las bobinas para ver si están abiertas o en cortocircuito. Inspeccione todas las conexiones en el
circuito de control. Vea si hay contactos quemados. Cambie las piezas como sea necesario.

El gancho no se detiene rápidamente

1. El polipasto está sobrecargado 1. Reduzca la carga a los límites de capacidad del polipasto.
2. El freno no está sosteniendo la carga 2. Verifique el ajuste del freno (vea la sección AJUSTE DEL FRENO, página 10). Podrá ser necesario cambiar los
discos.

El gancho se mueve en dirección contraria


E
1. Inversión de las tres fases 1. Invierta cualquier par de alambres (excepto el alambre verde de tierra) en la fuente de alimentación. (Vea la
sección INSTALACIÓN 3c, página 5). S
2. Conexiones incorrectas 2. Verifique todas las conexiones contra el diagrama de conexiones.
P
El polipasto levanta la carga con dificultad A
1. El polipasto está sobrecargado 1.
Reduzca la carga a los límites de capacidad del polipasto. Ñ
2. El freno del motor necesita ajuste 2.
Verifique el ajuste del freno (vea la sección AJUSTE DEL FRENO, página 10).
3. Embrague limitador de sobrecarga desgastado 3.
Cambie el embrague. O
4. Bajo voltaje 4.
Determine la causa del bajo voltaje y aumente el voltaje hasta esté dentro de ±10% del voltaje especificado en el
motor. Mida el voltaje en el contactor reversible del polipasto mientras iza una carga. L
5. El interruptor de arranque SINPAC® o el condensador de 5. Cambie cualquier componente defectuoso.
arranque está defectuoso (polipastos monofásicos solamente)

El gancho se puede izar pero no bajar


1. El circuito de bajada "DOWN" está abierto 1. Inspeccione el circuito para ver si hay conexiones sueltas. Inspeccione el limitador de bajada ("DOWN") para ver si
está defectuoso.
2. Conductor roto en el cable de la botonera 2. Inspeccione cada conductor en el cable. Si uno está roto, cambie todo el cable.
3. Contactor reversible defectuoso 3. Inspeccione las bobinas para ver si están abiertas o en cortocircuito. Inspeccione todas las conexiones en el
circuito de control. Vea si hay contactos quemados. Cambie las piezas como sea necesario.
4. Las abrazaderas de los conductores en los 4. Asegúrese de que las abrazaderas de los alambres en el bloque de terminales y en el contactor reversible están
terminales están flojas apretadas.

El gancho se puede bajar pero no izar

1. El polipasto está sobrecargado 1. Reduzca la carga a los límites de capacidad del polipasto.
2. Bajo voltaje 2. Determine la causa del bajo voltaje y aumente el voltaje hasta que esté dentro de ±10% del voltaje especificado en
el motor. Mida el voltaje en el contactor reversible del polipasto mientras iza una carga.
3. El circuito de subida "UP" está abierto 3. Inspeccione el circuito para ver si hay conexiones flojas. Inspeccione el limitador de izaje "UP" para ver si está
defectuoso.
4. Conductor roto en el cable de la botonera 4. Inspeccione cada conductor en el cable. Si uno está roto, cambie todo el cable.
5. Contactor reversible defectuoso 5. Inspeccione las bobinas para ver si están abiertas o en cortocircuito. Inspeccione todas las conexiones en el
circuito de control. Vea si hay contactos quemados. Cambie las piezas como sea necesario.
6. Condensador defectuoso (polipasto monofásico solamente) 6. Inspeccione el condensador de arranque en el motor. Cámbielo si fuera necesario.
7. Embrague limitador de sobrecarga desgastado 7. Cambie el conjunto del embrague de sobrecarga.
8. Abrazaderas de tornillos sueltas 8. Asegúrese de que las abrazaderas de tornillo de los conductores estén bien apretadas en los bloques de
terminales y en el contactor reversible.

Ruido o traqueteo en el freno del motor (cuando se arranca el polipasto)

1. El freno necesita ajuste 1. Vea la sección AJUSTE DEL FRENO, página 10.
2. Bajo voltaje 2. Asegúrese de que el voltaje en el contactor reversible esté dentro de ±10% del voltaje nominal cuando iza una
carga.

13

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

LOCALIZACIÓN DE FALLAS (Continuación)


La velocidad de izamiento es inadecuada

1. El polipasto está sobrecargado 1. Reduzca la carga a los límites de la capacidad del polipasto.
2. El freno no se suelta completamente 2. Verifique el ajuste del freno y vea si hay otros defectos.
3 Bajo voltaje 3. Asegúrese de que el voltaje en el contactor reversible esté dentro de ±10% del voltaje nominal mientras se iza una
carga.
4. El embrague limitador de sobrecarga resbala 4. Cambie el conjunto del embrague de sobrecarga.
intermitentemente

El motor se sobrecalienta
1. Carga excesiva 1. Reduzca la carga a los límites de la capacidad del polipasto.
2. Bajo voltaje 2. Determine la causa del bajo voltaje y aumente el voltaje hasta que esté dentro de ±10% del voltaje especificado en
el motor. Mida el voltaje en el contactor reversible del polipasto mientras iza una carga.
3. Extremo calentamiento externo 3. A medida que la temperatura ambiente sube hacia el límite de la unidad de 130°F, la frecuencia de operación del
polipasto debe ser limitada para evitar el sobrecalentamiento del motor. Vea la sección CONDICIONES
AMBIENTALES ADVERSAS, página 4).
4. Arrancadas o cambio de dirección frecuentes 4. Las operaciones de arrancada, parada e inversión de dirección excesivas deben ser evitadas, porque este tipo de
operación acortará drásticamente la vida del motor, contactor y freno.
5. El freno no se suelta completamente 5. Verifique el ajuste del freno (vea la sección AJUSTE DEL FRENO, página 10).

Zumbido en el freno del motor (en cualquier momento en que funcione el motor)

1. El freno necesita ajuste 1. Vea la sección AJUSTE DEL FRENO, página 10.
2. Bobina auxiliar de arranque rota en la armazón del freno 2. Cambie la bobina auxiliar de arranque o todo el conjunto de la armazón del freno.

E
S
P
A
Ñ
PRECAUCIONES CON EL CORDÓN ELÉCTRICO EN LOS POLIPASTOS MONOFÁSICOS
O Los polipastos eléctricos requieren una fuente de alimentación adecuada. También es especialmente importante en los
L modelos monofásicos que los conductores que alimentan el motor desde la fuente de energía sean de un tamaño adecuado
para conducir los requisitos de corriente del polipasto. Los cables de potencia y circuitos ramales inadecuados causarán una
caída de voltaje excesiva, un aumento de la corriente, posibles daños en el polipasto y un peligro de fuego. Estos problemas se
pueden reducir al mínimo usando el voltaje de 230V en los polipastos de 115/230V. Las siguientes son recomendaciones para
el calibre de los conductores, dependiendo de su longitud, potencia en caballos de fuerza y voltaje.
Tabla 5 - Calibres recomendados para los conductores de polipastos monofásicos
Longitud máxima del cordón eléctrico en pies
HP Voltaje 14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG
(1 fase)

1/4 115V 75 120 190 300


230V 350 560 900
1/2 115V 40 60 100 150
230V 200 330 520 810

1 115V 0 30 50 75
230V 120 190 310 490

14

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

Figura 9A — Diagrama de conexiones para modelos monofásicos de 115/230V

E
S
P
A
Ñ
O
L

Figura 9B — Diagrama de conexiones para modelos trifásicos de una sola velocidad y 230/460V

15

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

E
S
P
A
Ñ
O
L

Figura 9C — Diagrama de conexiones para modelos trifásicos de 208V, 380V y 575V y una sola
velocidad
* Los diagramas de conexiones suministrados por la fábrica tendrán números que comienzan con 985
para 575V, 987 para 208V y 988 para 380V.

16

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

E
S
P
A
Ñ
O
L

Figura 9D — Diagrama de conexiones para modelos trifásicos de dos velocidades


* Los diagramas de conexiones suministrados por la fábrica tendrán números que comienzan con 983 para 230V o
460V, 985 para 575V, 987 para 208V y 988 para 380V.

17

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

LISTA DE VERIFICACIÓN DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO


POLIPASTO ELÉCTRICO AÉREO CON CADENA
Tipo de polipasto _______________________________________________________ Capacidad (toneladas) __________________________________________
Localización ____________________________________________________________ Fecha de instalación original ____________________________________
Fabricante _____________________________________________________________ No. de serie del fabricante ______________________________________

Descripción Frecuencia de inspección Posibles deficiencias OK Acción


requerida
Frecuente Periódica

Diaria Mensual 1-12 Meses


Controles de operación * * * Cualquier deficiencia que cause una operación incorrecta

Limitadores de izaje * * * 1. Cualquier deficiencia que cause una operación incorrecta


2. Picaduras o deterioro

Mecanismo del freno * * * 1. Resbalamiento o deslizamiento excesivo


2. Vidriado, contaminación o desgaste excesivo
* * * Abertura excesiva de la garganta, doblado un 15% o torcido
Ganchos más de 10 grados, pestillo dañado del gancho, desgaste,
daños químicos, cojinete del gancho desgastado. Para
encontrar rajaduras, use métodos con tinte penetrante,
partículas magnéticas u otros métodos aplicables de detección
* * * Rajaduras, desgaste excesivo u otros daños que pueden
Oreja de suspensión (si se usa) afectar la resistencia de la oreja. Para encontrar rajaduras,
use métodos con tinte penetrante, partículas magnéticas u
otros métodos aplicables de detección

Cadena * * * Lubricación inadecuada, desgaste o alargamiento excesivos,


eslabones rajados, dañados o torcidos, corrosión o
substancias extrañas
Conexiones del gancho y de
la oreja de suspensión * Rajaduras, dobleces o roscas dañadas

Pasadores, cojinetes, bujes, ejes,


acopladores * Desgaste excesivo, corrosión, rajaduras, distorsión

Tuercas, tornillos, remaches * Herrajes sueltos, daños en las roscas, corrosión


E Poleas
* Distorsión, rajaduras y desgaste excesivo. Acumulación
de substancias extrañas
S * Rajaduras, distorsión, desgaste excesivo, acumulación interna
Cubiertas, bloque de carga
P de substancias extrañas

A Cables y terminales * Aislamiento deshilachado o dañado

Ñ Contactor reversible del motor


y otros aparatos eléctricos * Conexiones flojas, contactos quemados o picados
O
L Estructura de soporte y trole * Daño o desgaste que limita la capacidad para soportar l
(si se usa) as cargas impuestas
Placas de identificación, calcomanías, Faltan, están dañadas o son ilegibles
etiquetas de advertencia *

NOTA: Vea las secciones de mantenimiento e inspección del manual de mantenimiento del polipasto para más detalles.
FRECUENCIA DE INSPECCIÓN
Frecuente — Indica los componentes que requieren inspección diaria o mensual. Las inspecciones diarias se pueden llevar a cabo por el operador si ha sido
designado correctamente.
Periódica — Indica los componentes que requieren inspección de mensual a anual. Las inspecciones se pueden llevar a cabo por el operador si ha sido
designado correctamente. El período exacto de la inspección dependerá de la frecuencia y tipo de uso. La determinación del período será basada en
la experiencia del usuario. Se recomienda que el usuario comience con una inspección mensual y extienda los períodos a trimestralmente,
semianualmente o anualmente basándose en la experiencia mensual del usuario.

Figura 10A — Lista de verificación recomendada para la inspección y el mantenimiento

NOTA: Esta lista de verificación para la inspección y el mantenimiento se basa en nuestra interpretación de los requisitos de la
norma de seguridad para polipastos aéreos ASME B30.16. Sin embargo, el empleador o usuario tiene la responsabilidad final de
interpretar y cumplir con los requisitos aplicables de esta norma de seguridad.

18

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

INFORME DEL INSPECTOR


COMPONENTE COMENTARIOS (INDIQUE LAS DEFICIENCIAS Y ACCIÓN RECOMENDADA)

Firma del Fecha de


Inspector Inspección Aprobado por Fecha

Figura 10B — Formato recomendado para el informe del inspector

PROGRAMA RECOMENDADO DE LUBRICACIÓN*


POLIPASTO ELÉCTRICO DE CADENA DE COFFING
PÁGINA Y NO. DE COMPONENTE TIPO DE LUBRICANTE TIPO DE SERVICIO Y
REFERENCIA FRECUENCIA DE LUBRICACIÓN
PESADO NORMAL INFRECUENTE
Páginas 34 y 35 Cadena de carga Aceite para engranajes SAE 90 Diariamente Semanalmente Mensualmente
Ref. No. 8
E
Páginas 32 y 33 Engranaje Aceite para engranajes SAE 90 para En las inspecciones periódicas S
presiones extremas (EP) (vea la Figura 10A)
P
Páginas 30 y 31 Eje del limitador de izaje Aceite de uso múltiple
Ref. Nos. 9 y 7 o rocío lubricante de uso general Mensualmente Anualmente Anualmente A
Cojinete del gancho de Aceite para engranajes Ñ
Páginas 34 y 35
o para motores SAE 30 Semanalmente Mensualmente Anualmente O
Ref. No. 18, 30 carga
L
Grasa para uso En las inspecciones periódicas
Páginas 34 y 35 Conjunto del cojinete
(buje) de la polea de guía múltiple a base de litio NLGI #2 (vea la Figura 10A)
Ref. No. 27

NOTA: Todos los cojinetes, excepto los cojinetes del gancho y de la polea de guía, son prelubricados y sellados.
(*) Este programa de lubricación está basado en condiciones ambientales normales para la operación del polipasto. Los
polipastos que operen en ambientes adversos que contengan un calor excesivo, humos o vapores corrosivos, polvo abrasivo,
etc., deberán ser lubricados más frecuentemente.
Figura 11 — Programa recomendado de lubricación

19

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Figura 12 - Unidad Básica

12
9 11

10

2
3
4
15
5
6
7
14
E 8
S 13
P
A Lista de piezas para la unidad básica
Ñ No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de
O Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad
L 1 Motor — 1 14 Calcomanía de capacidad
(Vea las Figuras 13 y 14) 250 libras JLC675K-01 1
2 Tornillo de la cubierta H2976P 7 1/4 tonelada JLC675K-02 1
3 Cubierta de ajuste JM37 1 1/2 tonelada JLC675K-05 1
4 Cubierta de arcasa de 1 tonelada JLC675K-10 1
la transmisión para JM3533 1 2 toneladas JLC675K-20 1
5 Junta de la caja de transmisión JM560 1 15 Etiqueta de la tirea de JLC JLC677 1
6 Cubierta del cuadro JM34 1 ▲ Cubierta de nilón
de transmisión † 1/8 tonelada 08770W 1
7 Junta de la cubierta JM563 1 † 1/4 tonelada 08771W 1
del sistema eléctrico † 1/2 tonelada 08772W 1
8 Cubierta del sistema eléctrico JM36 1 † 1 tonelada 08773W 1
9 Tornillo de la retensión gancho H2709P 1 † 2 toneladas 08774W 1
10 Gancho superior con pestillo ▲ Envase de cadena 08348W 1
Gancho rígido (estándar) 3M405A01S 1 ▲ Trole JLCET (Montado con oreja)
† Gancho giratorio 51JM1 1 1 tonelada o menos 09290 1
11 Ensamblaje del kit del pestillo 4X1305 1 2 tonelada 09291 1
12 Retensión gancho JM285 1 (También requiere la oreja de suspensión)*
13 Calcomanía de Coffing 677J7 2 ▲ Oreja de suspensión*
Cruz montada JM50C 1
Paralelo montado 50JM1 1

▲ ) N o s e mu e s t r a
(▲
(†) Opcional
* La oreja de suspensión es una opción para los modelos JLC y estándar para los modelos JLCET.

20

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Figura 13 - Motor de polipasto, 115/230V, 1 fase

8
9 ‡

4 7 5

3
6
† Vea el número de pieza, voltaje, amperaje a plena
carga, caballos de fuerza y otra información sobre el
motor en la placa de identificación del motor.
2
E
S
P
Lista de piezas para el motor de polipasto de 115/230V, 1 fase A
No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de Ñ
Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad O
1 Motor de polipasto 5 Cojinete posterior 500K3 1 L

1/4 hp, 115/230V-1Ph 861JX11 1 6 Cojinete del frente 732012C 1

1/2 hp, 115/230V-1Ph 861JX12 1 7 Arandela niveladora JL4301-01 1

1 hp, 115/230V-1Ph 861JX14 1 8 Tornillo de pasaje HA3100A56 4

2 Conjunto del estator * 1 9 Arandela de presión de H4082P 4

3 Conjunto del rotor * 1 resorte #10

4 Cubierta del extremo 35EP3100D15 1

* No se puede obtener como una pieza individual.

21

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Figura 14 - Motor de polipasto, 3 fases

8
9 ‡

4 7 5

3
6

† Vea el número de pieza, voltaje, amperaje a plena


carga, caballos de fuerza y otra información sobre el 2
motor en la placa de identificación del motor.

E
S
P
A Lista de piezas para el motor de polipasto, 3 fases
Ñ No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de
O Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad
L 1 Motor de polipasto (1-velocidad) 1 hp, 575V-3Ph-60Hz 873JX12 1
1/4 hp, 230/460V-3Ph-60Hz 863JX1 1 1/4 hp, 208V-3Ph-60Hz 873JX13 1
1/2 hp, 230/460V-3Ph-60Hz 863JX2 1 1/2 hp, 208V-3Ph-60Hz 873JX14 1
1 hp, 230/460V-3Ph-60Hz 863JX4 1 1 hp, 208V-3Ph-60Hz 873JX16 1
1/4 hp, 575V-3Ph-60Hz 863JX5 1 2 Conjunto del estator * 1
1/2 hp, 575V-3Ph-60Hz 863JX6 1 3 Conjunto del rotor * 1
1 hp, 575V-3Ph-60Hz 863JX8 1 4 Cubierta del extremo 35EP3100D15 1
1/4 hp, 208V-3Ph-60Hz 863JX9 1 5 Cojinete posterior 500K3 1
1/2 hp, 208V-3Ph-60Hz 863JX10 1 6 Cojinete del frente 732012C 1
1 hp, 208V-3Ph-60Hz 863JX12 1 7 Arandela niveladora JL4301-01 1
Motor de polipasto (2-velocidades) 8 Tornillo de pasaje
1/4 hp, 230V-3Ph-60Hz 873JX1 1 (1-velocidad) HA3100A56 4
1/2 hp, 230V-3Ph-60Hz 873JX2 1 (2-velocidades) HA3100A71 4
1 hp, 230V-3Ph-60Hz 873JX4 1 9 Arandela de presión de H4082P 4
1/4 hp, 460V-3Ph-60Hz 873JX5 1 resorte #10
1/2 hp, 460V-3Ph-60Hz 873JX6 1
1 hp, 460V-3Ph-60Hz 873JX8 1
1/4 hp, 575V-3Ph-60Hz 873JX9 1
1/2 hp, 575V-3Ph-60Hz 873JX10 1

* No se puede obtener como una pieza individual.

22

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Figura 15 - Piezas del freno y del solenoide


2

13 15
12
11
13 16
4
3
15 4
12
16 3
5
15

6
12

14

8
9
10
1
6 7
NOTA: Vea el diagrama de conexiones en
la parte interior de la cubierta eléctrica del
polipasto o en las Figuras 9A, 9B, 9C o 9D
cuando conecte cualquier alambre.
E
S
10 P
Lista de piezas para el freno y el solenoide A
No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de Ñ
Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad O
1 Conjunto del freno de disco* 7 Retenedor JF710 1 L
1/4 y 1/2 hp, 115V 854JM1 1 8 Conjunto de placa y armazón JF857 1
1 hp, 115V 854JM12 1 9 Bobina* del freno
1/4 y 1/2 hp, 230V 854JM2 1 115V* 853JL1 1
1 hp, 230V 854JM22 1 230V* 853JL2 1
1/4 y 1/2 hp, 460V 854JM3 1 460V 853JL3 1
1 hp, 460V 854JM32 1 575V 853JL4 1
1/4 y 1/2 hp, 575V 854JM4 1 208V 853JL5 1
1 hp, 575V 854JM42 1 380V 853JL6 1
1/4 y 1/2 hp, 208V 854JM5 1 415V 853JL7 1
1 hp, 208V 854JM52 1 10 Tuerca de presión H3978 3
1/4 y 1/2 hp, 380V 854JM6 1 11 Adaptador JL142 1
1 hp, 380V 854JM62 1 12 Tornillo H2976P 3
2 Conjunto de placa y perno 859JG1 1 13 Anillo de retención H5501 2
3 Freno de disco 14 Bobina auxiliar de arranque 860J1 2
1/4 y 1/2 hp 581J1A 2 Adhesivo de la bobina
1 hp 581J1A 3 auxiliar de arranque H7812 1
4 Placa del freno para JF291 2 15 Arandela de presión H4134 3
5 Conjunto de placa y armadura JF858 1 16 Espaciador para 1/4 y 1/2 hp 141J2 3
6 Resorte 344J6 3

* Los modelos de voltaje doble de 115/230V usan conjuntos y bobinas de freno de 115V.
Los modelos de voltaje doble de 230/460V usan conjuntos y bobinas de freno de 230V.

23

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Figura 16 - Piezas eléctricas - Modelos de 1 velocidad


8
1 7
5
9
6

20
8 19 21
12

10 18 12
13
2
15 14
16
13

14
16

17 4
18
11 3

E
S 8
P
A Lista de piezas para las piezas eléctricas, modelos de 1 velocidad
Ñ No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de
O Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad
L 1 Cubierta de la caja de JM34 1 6 Bloque de terminales
engranajes 115/230V 909J14 4
2 Placa del panel 257JM200 1 7 Placa del extremo
3 Contactor reversible* 115/230V 909J15 1
1/2 hp y menor: 230/460V 909J12 1
24V Bobina 28860 1 8 Abrazadera del extremo
115V Bobina 24799 1 115/230V y 230/460V 909J13 3
1 hp, 1-Fase: Modelos de un solo voltaje 909J13 1
24V Bobina 24791 1 9 Tira marcadora 909J11 1
115V Bobina 28905 1 10 Cable flexible de conexión de
1 hp, 3-Fase: potencia de 15 pies
24V Bobina 25943 1 115/230V, 1/2 hp (3 cond.) 951JM1 1
115V Bobina 24729 1 115/230V, 1 hp (3 cond.) 952JM1 1
4 Transformador* 3-Fase (4 cond.) 953JM1 1
Pri.: 115/230V, Sec.: 24V 821J412 1 11 Conjunto de cable y botonera
Pri.: 115/230V, Sec.: 115V 821J411 1 (Vea las Figuras 18 y 19) — 1
Pri.: 230/460V, Sec.: 24V 821J432 1 12 Espaciador del panel 200J4 3
Pri.: 230/460V, Sec.: 115V 821J431 1 13 Arandela de presión de 1/4" con
Pri.: 575V, Sec.: 24V 821J452 1 dientes internos H4134 3
Pri.: 575V, Sec.: 115V 821J451 1 14 Tornillo 1/4-20UNC x 4" H1027P 3
Pri.: 208V, Sec.: 24V 821J472 1 15 Tornillo 8-32UNC x 5/16" H2751 2
Pri.: 208V, Sec.: 115V 821J471 1 16 Arandela de presión #8 con
Pri.: 380V, Sec.: 24V 821J482 1 dientes externos H4158 2
Pri.: 380V, Sec.: 115V 821J481 1 17 Arandela plana de 1/4" H4002P 1
5 Bloque de terminales 18 Tornillo 10-24UNC x 1/2" H2970 1
115/230V 909J10 1 19† Junta aislante de caucho JM811 2
230/460V 909J10 8 20† Interruptor SINPAC® 839J3 1
21† Capacitador JL810-4 1
* El voltaje de la bobina del contactor y el voltaje secundario del transformador es el mismo. Este voltaje se conoce como
el voltaje de control. Las unidades estándar son suministradas con control de 24V.
( † ) 1 fase solamente.

24

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Figura 17 - Piezas eléctricas - Modelos de 2 velocidades


1
4

6 15

8 2
14 8
9

11 12 10
9

10
12

7 13
14 5 3

15 E
S
P
Lista de piezas para las piezas eléctricas, modelos de 2 velocidades A
No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de Ñ
Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad O
1 Cubierta de la caja de 5 Pri.: 208V, Sec.: 24V 821J472 1 L
engranajes JM34 1 Pri.: 208V, Sec.: 115V 821J471 1
2 Placa del panel 257JM200 1 Pri.: 380V, Sec.: 24V 821J482 1
3 Contactor reversible* Pri.: 380V, Sec.: 115V 821J481 1
1/2 hp y menor: 6 Cable flexible de conexión de
24V Bobina 28860 1 potencia de 15 pies 953JM1 1
115V Bobina 24799 1 7 Conjunto de cable y botonera — 1
1 hp, 3-Fase: (Vea las Figuras 18 y 19)
24V Bobina 25943 1 8 Espaciador del panel 200J4 3
115V Bobina 24729 1 9 Arandela de presión de 1/4" con
4 Relé de control de velocidad* dientes internos H4134 3
1/2 hp, 24V Bobina 28878 1 10 Tornillo 1/4-20UNC x 4" H1027P 3
1/2 hp, 115V Bobina 28870 1 11 Tornillo 8-32UNC x 5/16" H2751 2
1 hp, 24V Bobina 28885 1 12 Arandela de presión #8 con
1 hp, 115V Bobina 28879 1 dientes externos H4158 2
5 Transformador* 13 Arandela plana de 1/4" H4002P 1
Pri.: 230/460V, Sec.: 24V 821J432 1 14 Tornillo 10-24UNC x 1/2" H2970 1
Pri.: 230/460V, Sec.: 115V 821J431 1 15 Abrazadera del extremo 909J13 2
Pri.: 575V, Sec.: 24V 821J452 1
Pri.: 575V, Sec.: 115V 821J451 1

* El voltaje de la bobina del contactor y el voltaje secundario del transformador es el mismo. Este voltaje se conoce como
el voltaje de control. Las unidades estándar son suministradas con control de 24V.

25

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Figura 18 - Botonera de 1 velocidad

4 16

9
5
10
11

4
8

E
S
13
P
A 14
Ñ 15
12 4
O
L
6

26

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

PLista de piezas para la botonera de 1 velocidad


No. de Descripción No. de
Ref. pieza Cantidad
1 Conjunto de botonera y cable de control

Cable de 6 pies de largo PB2100-6 1

Cable de 11 pies de largo PB2100-11 1

Cable de 16 pies de largo PB2100-16 1

Bajada especial PB2100-S† 1

2 Conjunto de botonera 36900R 1

3 Conjunto de cable de control

Cable de 6 pies de largo PBC2100-6 1

Cable de 11 pies de largo PBC2100-11 1

Cable de 16 pies de largo PBC2100-16 1

Bajada especial PBC2100-S† 1

4 Caja 36998 1

5 Junta 36986 1

6 Conjunto de contactos E
S
(Incluye los componentes 6 y 7 cuando se ordenan) 36987 1 P
A
7 Conjunto de botones 36988 1
Ñ
8 Anillo de goma 36989 1 O
L
* Juego de herrajes 36939 1

(Incluye los componentes 9-16)

▲ Etiqueta de advertencia 687K3W 1

(†) Igual a la longitud del cable (bajada de la botonera).


( ▲ ) No se muestra.

27

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Figura 19 - Botonera de 2 velocidades

2 3

16
4
9

10
11 5

4
8

E 13
S 14
P 15
A 12
Ñ 4
O 6
L
7

28

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Lista de piezas para la botonera de 2 velocidades


No. de Descripción No. de
Ref. pieza Cantidad
1 Conjunto de botonera y cable de control

Cable de 6 pies de largo PB2200-6 1

Cable de 11 pies de largo PB2200-11 1

Cable de 16 pies de largo PB2200-16 1

Bajada especial PB2200-S† 1

2 Conjunto de botonera 36800R 1

3 Conjunto de cable de control

Cable de 6 pies de largo PBC2200-6 1

Cable de 11 pies de largo PBC2200-11 1

Cable de 16 pies de largo PBC2200-16 1

Bajada especial PBC2200-S† 1

4 Caja 36998 1

5 Junta 36986 1

6 Conjunto de contactos E
S
(Incluye los componentes 6 y 7 cuando se ordenan) 36868 1 P
A
7 Conjunto de botones 36869 1
Ñ
8 Anillo de goma 36866 1 O
L
* Juego de herrajes 36939 1

(Incluye los componentes 9-16)

▲ Etiqueta de advertencia 687K3W 1

(†) Igual a la longitud del cable (bajada de la botonera).


( ▲ ) No se muestra.

29

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Figura 20 - Conjunto del limitador de izaje

6 4
15
6 7 12
13

14

E
10
S 2 11 8
P
A Lista de piezas para el conjunto del limitador de izaje
Ñ No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de
O Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad
L 1 Cubierta de la caja de 8 Buje JF531-4 1

engranajes JM34 1 9 Eje del limitador de izaje JF117-3S 1

2 Conjunto del limitador de izaje 918JG4 1 10 Tuerca del limitador de

(incluye los componentes 4 - 12) izaje (dorada) SK6000-63Z 1

3 Conjunto del brazo del limitador 11 Tuerca del limitador de

de izaje 918JG3 1 izaje (plateada) SK6000-63W 1

(incluye los componentes 4 - 8) 12 Anillo de retención H5520 1

4 Interruptor 815J1 2 13 Aislador JF754 1

5 Tornillo 6-32UNC x 1" H1402P 4 14 Resorte JF343-3 1

6 Tuerca elástica de 15 Tornillo 10-24UNC x 1/2" H2970 2

presión 6-32UNC H3944 4

7 Brazo del limitador de izaje JF900-3 1

(incluye el componente 8)

30

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Figura 21 - Piezas del limitador de izaje largo

4 16 15
13 15
22
22 17
12 18
3
11
10 5
6
8 21
9 6
20
5
7 19

12 E
14 S
14 P
Lista de piezas para el limitador de izaje largo A
No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de Ñ
Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad O
1 Cubierta de la caja de 11 Resorte PB287 1 L
engranajes JM34 1 12 Buje JF531-4 2
2 Conjunto del limitador de izaje 944JG6 1 13 Interruptor 815J1 2
(incluye los componentes 3 a 21) 14 Tornillo 6-32UNC x 1" H1402P 4
3 Poste 110J14 1 15 Tuerca elástica de
4 Tornillo 8-32UNC x 1/2" H1210 1 presión 6-32UNC H3944 4
5 Arandela de presión #8 con 16 Placa de montaje 129J1 1
dientes externos H4158 3 17 Conjunto de armazón y guía 258JG7 1
6 Tornillo 8-32UNC x 1/4" 854823 3 18 Placa del extremo 258J8 1
7 Eje y engranaje del limitador de 19 Tornillo 8-32UNC x 3/8" H2741P 2
izaje 117JG2 1 20 Piñón impulsor 427J1 1
8 Tuerca del limitador de 21 Anillo de retención H5520 1
izaje (dorada) SK6000-63W 1 22 Tornillo 10-24UNC x 3/8" H2981P 2
9 Tuerca del limitador de
izaje (plateada) SK6000-63Z 1
10 Arandela de empuje 255K16 1

31

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Figura 22 - Caja de engranajes

13
11
14
*18
*16 15
*19
9 14
*20 11
5 6 *18

21
4 22

16
23 24 17
21 16
1

34 3
2
E 7
10
S
P
A 34
8
Ñ
O
L
12
11

25
27 26
28 12
32
**33
29
30

31

(*) NOTE: Esta etapa de los engranajes no es


necesaria en los modelos de 32 pies por
minuto. 24
(**) NOTE: Oriente el engranaje de salida (32) con la
protuberancia larga hacia la caja de
engranajes (2) en los modelos de 1/2
tonelada y menores, y hacia la cubierta de
la caja de engranajes (3) en los modelos
de 1 y 2 toneladas.

32

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Lista de piezas para la caja de engranajes


No. de Descripción No. de
Ref. pieza Cantidad
1 Caja de la polea JM3533 1
2 Junta de la caja de transmisión JM560 1
3 Cubierta de la caja de engranajes JM34 1
(incluye los sellos de aceite)
4 Arandela de resorte 360J1 1
5 Anillo en "O" H5605 1
6 Accesorio de alivio de presión SK1912-21W 1
7 Guía de cadena para JM273 1
8 Tapón para drenar el depósito de aceite H6297 1
9 Tapón para llenar el depósito de aceite H6296 1
10 Tapón del agujero de verificación del nivel de aceite H6295 1
11 Sello de aceite 561K2 3
12 Tornillo H2693P 5
13 Acoplador del motor JM107 1
14 Cojinete 500K33 2
15 Piñón de entrada
8 y 16 pies por minuto JL400B 1
32 pies por minuto JL400-1 1
16 Anillo de retención H5501 3
17 Adaptador del freno JL142 1
18 Cojinete para los modelos de 8 y 16 pies por minuto 500K34 2
19 Engranaje de alta velocidad para los modelos de 8 y 16 pies por minuto JL426 1
20 Piñón intermedio E
1/2 tonelada, 16 pies por minuto JL402A 1 S
1 y 2 toneladas JL403A 1 P
21 Cojinete 500K39 2 A
22 Piñón de salida JL401 1 Ñ
23 Conjunto del embrague de sobrecarga O
1/8 tonelada, 32 pies por minuto 591JG22 1 L
1/4 tonelada, 16 pies por minuto 591JG25 1
1/4 tonelada, 32 pies por minuto 591JG22 1
1/2 tonelada, 16 pies por minuto 591JG16 1
1/2 tonelada, 32 pies por minuto 591JG21 1
1 y 2 toneladas 591JG17 1
24 Anillo de retención H5503 2
25 Cojinete 500K28 1
26 Cojinete P003255 1
27 Espaciador JM127 1
28 Polea de carga JF16-3 1
29 Conjunto del eje de la polea de carga JM132 1
30 Eje corto JM140 1
31 Sello de aceite 011612800 1
32 Anillo de retención H5598 1
33 Engranaje de salida JL421 1
34 Pasador de guía H5382 2
* Aceite de engranaje H7642 1½
pt
* No se muestra

33

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Figura 23 - Piezas de la cadena

10

4
5
9
6 15 14 13
11
17
16
15
E 14
S 13 18
7
P 8 19
A
Ñ 7 12
20
O
L

24 Modelos de 1/8, 1/4, 1/2 y


1 tonelada
22 25
26 24

21 28

29 23
30
Modelos de 2
toneladas 31

32

34

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia

Lista de piezas para las piezas de la cadena


No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de
Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad
1 Carcasa de la polea para JM3533 1 16 Pasador de bloqueo de carga 18J8 1

2 Cubierta del cuadro de 17 Tuerca hexagonal ranurada H3986P 1

transmisión JM34 1 18 Cojinete JF510 1

3 Cubierta del sistema eléctrico JM36 1 19 Kit del pestillo 4X1304 1

4 Pin anchorage (2 toneladas) JM111 1 20 Ensamblaje de gancho trasero 3JG20S 1

5 Anchorage (2 toneladas) JM109 1 con pestillo para 1/8, 1/4,

6 Guía cadena JM254 1 1/2 y 1 tonelada

7 Kit del tope de la cadena para 75JG6K 1 21 Ensamblaje de bloque JF914-6 1

(el kit incluye las dos mitades, 22 Tuerca de apriete H3964P 2

cubierta y junta redonda del tope) 23 Tornillo del bloque de carga H2403P 2

8 Cadena de carga para JL19-1 * 24 Bastidor del bloque de carga JF30 1 2

*9 Pasador de sujeción JM18-1 1 25 Ensamblaje del eje de la polea JF917-1 1

10 Clip de retención H5597 1 26 Eje de la polea JF122-1 1

11 Tornillo de cabeza hexagonal S49-77 1 27 Ensamblaje del cojinete y polea JF916 1 E


S
hueca 1/4-20UNC x 1¼" 28 Pasador de rodillo H5234 2 P
A
12 Ensamblaje del bloque 913JG3AS 1 29 Tuerca hexagonal ranurada H3991P 1
Ñ
posterior para 1 tonelada 30 Cojinete JF511 1 O
L
13 Tornillo de cabeza hexagonal S49-77 2 31 Kit del pestillo 4X1305 1

hueca 1/4-20UNC x 1¼" 32 Ensamblaje de gancho 3KG1W 1

14 Arandela de apriete de H4134 2 posterior con pestillo para

diente interno 1/4" 2 toneladas

15 Bastidor del bloque de carga 30J14 2

* La cadena de repuesto se vende por pie. Para los modelos de una sola cadena, añada 2 pies a la longitud izaje
para determinar la cantidad total de pies. Para los modelos de doble cadena, doble la longitud de izaje y añada 3
pies.

35

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

CENTROS AUTORIZADOS DE REPARACIONES BAJO GARANTÍA Y ALMACENES DE PIEZAS DE


REPUESTO DE COFFING
Como usuario de un polipasto de Coffing, usted puede obtener servicios de reparaciones confiables y piezas de repuesto a través de una red
de centros de servicio y almacenes de piezas de repuesto que están situados estratégicamente en todos los Estados Unidos, sus territorios y
Canadá. Estos centros han sido seleccionados teniendo en consideración su capacidad comprobada para satisfacer todos los requisitos de
piezas de repuesto y reparaciones de una manera rápida y eficaz. A continuación se incluye una lista de los centros de reparaciones bajo
garantía y almacenes de piezas de repuesto en los Estados Unidos, sus territorios y Canadá. Para obtener rápidamente el nombre de un
centro de servicio cerca de usted, llame al teléfono (800) 477-5004. El número de fax es: (800) 374-6853. En la lista siguiente se indican los
centros de servicio canadienses.
ESTADOS UNIDOS

ALABAMA GEORGIA MASSACHUSETTS


**TOOL SMITH CO. **ACE INDUSTRIES INC. **ABEL DISTRIBUTORS INC.
1300 4th Ave.S. 6295 McDonough Drive 50 Parker St.
Birmingham AL 35233 Norcross GA 30093 Newbury Port MA 01950
(205) 323-2576 or (800) 317-8665 (770) 441-0898 or (800) 733-2231 (978) 463-0700
Fax (205) 323-9060 Fax (800) 628-3648 Fax (978) 463-5200
ARKANSAS *GAFFEY INC. MICHIGAN
**HI-SPEED HOIST & CRANE 471 Sessions St.
701 N. Maple St, *COMMERCIAL GROUP
Marietta GA 30060 9955 Grand River
N. Little Rock AR 72114 (770) 939-6443 or (800) 820-6443
(501) 375-9178 Fax (501) 375-4254 Fax (770) 422-2255 Detroit MI 48204
(313) 931-6100 or (800) 931-7701
**HANDLING SYSTEMS & CONVEYORS INC ILLINOIS Fax (313) 491-1753
10909 East Otter Creek Rd. **INDUSTRIAL TOOL PRODUCTS
Mabelville AR 72103 919 N. Central Ave. **CONTINENTAL CRANE & SERVICE CO.
(501) 455-5898 Fax (501) 455-6179 Woodale IL 60191 33681 Groesbeck Hwy.
(630) 766-4040 or (800) 525-9654 Fraser Ml 48026
ARIZONA Fax (630) 766-4166 (586) 293-3870 Fax (586) 293-0017
**MECHANICS TOOL SERVICE
1301 E. Apache Park Place *S & K AIR POWER **STEWART ENGINEERING & SALES
Tuscon AZ 85714 Rt. 316 E., Box 1279 2140 Aurora Ave.
(520) 889-8484 AZ only (800) 372-6700 Mattoon IL 61938 Muskegon MI 49442
Fax (520) 889-6668 (217) 258-8500 (IL only-800-955-8501) (231) 767-2140 Fax (231) 767-2233
Fax (217) 258-8571
CALIFORNIA MINNESOTA
**ARROW CRANE HOIST CORP. **SIEVERT ELECTRIC SERVICE **ELECTRIC MOTOR REPAIR, INC.
12714 South Carmenita Road 1230 South Hannah
Santa Fe Springs CA 90670 Forest Park IL 60130 2010 N. 4th St.
(562) 921-8328 Fax (562) 921-9307 (708) 771-1600 or (800) 322-9144 Minneapolis MN 55411
E Fax (708) 771-3124 (612) 522-3318 or (800) 345-0198
**IDG. CALIFORNIA Fax (612) 588-1617
S 6842 Walker Street INDIANA
P LaPalma CA 90623 **BREHOB CORP. **J & B EQUIPMENT
(714) 994-6960 or (800) 464-5669 1334 S. Meridian St. 8200 Grand Avenue South
A Fax (714) 521-0105 Indianapolis IN 46225 Bloomington MN 55420
(317) 231 8080 or (800) 632-4451 (952) 884-2040 Fax (952) 346-1139
Ñ **CRANEWORKS, INC. Fax (317) 231-8072
2585 Nicholson Street ***PERFECTION CRANE & HOIST INC.
O San Leandro CA 94577 **MATERIALS HANDLING EQUIPMENT 201 DeGraff Ave.
(510) 357-4000 Fax (510) 357-4099 7433 US 30 East Swanville MN 56382
L Fort Wayne IN 46803 (320) 547-2401 or (800) 253-6829
**KIMMERLE BROTHERS, INC. (219) 749-0475 or (800) 443-6432 Fax (800) 353-2254
12060 East Florence St. Fax (219) 749-0481
Santa Fe Springs CA 90670 **TOTAL TOOL SUPPLY
(562) 946-6771 Fax (562) 944-3473 IOWA 315 N. Pierce St.
**ALTER & SONS, INC. St. Paul MN 55104
**KIMMERLE BROTHERS, INC. 514 S. Howell St.
226 11th St. Davenport IA 52808 (952) 646-4055 or (800) 444-4899
San Franciso CA 94103 (563) 323-3601 or (800) 553-1111 Fax (952) 646-8610
(415) 431-1163 Fax (415) 431-1693 Fax (563) 324-0138
MISSOURI
**KIMMERLE BROTHERS, INC. KENTUCKY **HERTZ EQUIPMENT RENTAL & SUPPLY
337 “M” St. **ADVANCED SHERMAN 800 E. 18th St.
Fresno CA 93721 330 North Spring St. Kansas City MO 64108
(559) 233-1278 Fax (559) 233-4678 Louisville KY 40206 (816) 221-7788 or (800) 669-7788
(502) 896-2166 (KY only-800-633-8186) Fax (816) 221-0817
COLORADO Fax (502) 897-9837
**CRANE REPAIR CO. **HANDLING SYSTEMS INC.
3718 Norwood Drive 11678 Gravois Rd.
Littleton CO 80125 LOUISIANA
**RENTAL SERVICE St. Louis MO 63126
(303) 791-7918 or (800) 878-7918 (314) 842-7263 Fax (314) 842-5041
Fax (303) 791-7179 3301 Cities Service Hwy
West Lake LA 70669
FLORIDA (337) 882-6011 **ZELLER ELECTRIC
**J. HERBERT CORP. Fax (337) 882-0527 4250 Hoftmeister
1751 S. John Young Parkway St. Louis MO 63125
Kissimmee FL 32741 **DRILLCO (314) 638-9641 (Outside MO (800) 530-5810)
(407) 846-0588 or (800) 255-0588 12649 S. Choctaw Dr. Fax (314) 638-6318
Fax (407) 846-8042 Baton Rouge LA 70815
(225) 272-8251or (800) 851-3821 MONTANA
**MATERIAL HANDLING SYSTEMS Fax (800) 315-9225 **POWER SERVICE OF MONTANA, INC.
720 S.W. 4th Court 4025 1st Ave.
Dania FL 33004 Billings Montana 59101
(954) 921-1171 or (888) 424-6478 (406) 252-8114 or (800) 823-8665
Fax (954) 921-7117 Fax (406) 259-3956

36

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

ESTADOS UNIDOS

NEW JERSEY PENNSYLVANIA (cont’d) UTAH


**SISSCO *KEYSTONE CRANE & HOIST CO. **ROCKY MOUNTAIN WIRE ROPE & RIG.
186 Route 206 South 861 S. Washington Road 2421 South 2570 West
Hillsborough NJ 08844 McMurray PA 15317 Salt Lake City UT 84119
(908) 359-9767 or (800) 392-0146 (724) 746-5080 Fax (724) 746-5082 (801) 972-4972 or (800) 615-3193
Fax (908) 359-9773 Fax (801) 974-0621
**MCDAL CORP.
NEW YORK 475 East Church Road VIRGINIA
**ABC ELECTRIC King of Prussia PA 19406 **FOLEY MATERIAL HANDLING CO.
24-25 46th Street. (610) 277-5484 or (800) 626-2325 11327 Va. Crane Drive
Long Island City NY 11103 Fax (610) 277-4690 Ashland VA 23005
(718) 956-0000 or (N.Y. only-800-562-1919) (804) 798-1343 Fax (804) 798-7843
FAX (718) 956-4455 **MORRIS MATERIAL HANDLING
Tinicum Ind. Park Building E WISCONSIN
**BEATON INDUSTRIAL, INC. 10 Industrial Highway MS 80 **ALFERI INDUSTRIAL SALES & SERVICE
6083 Trenton Rd. Lester PA 19113 346 Smith Street
Utica NY 13502 (800) 346-2098 Neenah WI 54956
(315) 797-9346 (N.Y. only-800-724-4052) Fax (610) 521-5907 (920) 722-6483 Fax (920) 722-6489
Fax (315) 797-9321
**REPAIR UNLIMITED *LIFT INC.
**VOLLAND ELECTRIC EQUIPMENT CO. 1730 Rockwell Road 6667 W. Mill Road
75 Innsbruck Drive Abington PA 19001 Milwaukee WI 53218
Buffalo NY 14227 (215) 657-3335 or (800) 369-5891 (414) 353-5353 or (800) 728-5438
(716) 656-9900 Fax (716) 656-8899 Fax (215) 784-0343 Fax (414) 353-4444
NORTH CAROLINA RHODE ISLAND *TRESTER HOIST & EQUIPMENT
**CAROLINA HOIST **MOTORS , HOIST & CONTROLS INC. W136 N4863 Campbell Dr. Suite 4
3310 E. Wendover Avenue 179 Railroad Street Menomonee Falls WI 53051
Greensboro NC 27405 Woonsocket RI 02895 (262) 790-0700 or (800) 234-6098
(336) 375-6050 or (800) 326-3655 (401) 767-4568 Fax (401) 767-4567 Fax (262) 790-1009
Fax (336) 375-6053
SOUTH CAROLINA
**SOUTHERN ELECTRIC SERVICE **ENGINEERED SYSTEMS, INC. CANADÁ
2225 Freedom Drive 1121 Duncan-Reidville Road
Charlotte NC 28266 Duncan SC 29334
(704) 372- 4832 or (800) 487-3726 (864) 879-7438 or (800) 879-7438 ALBERTA
Fax (704) 342-2604 Fax (864) 848-3143 **KRISTIAN ELECTRIC
4215-64 Avenue SE
OHIO TENNESSEE Calgary Alberta T2C 2C8
**CRANE AMERICA - H. W. HOUSE **HOIST & CRANE CO. (403) 292-9111
920 Deneen Avenue 2508 Perimeter Place
Monroe OH 45050 Nashville TN 37214 BRITISH COLUMBIA
(513) 539-9770 or (800) 331-5326 (615) 242-3383 or (888) 464-7811 ***AIR BRAKE REPAIR
Fax (513) 539-9577 Fax (615) 255- 4379 144 W. 5th Avenue
Vancouver British Columbia V5Y 1H7
**AMERICRANE & HOIST CORP. **HI-SPEED ELECTRICAL CO. (604) 879-7754
13224 Enterprise Avenue 3013 Thomas Street
Cleveland OH 44135 Memphis TN 38127 MANITOBA
(216) 267-9100 or (800) 652-1932 (901) 357-6231 Fax (901) 357-6238 ***B & B DYNAMO
Fax (216) 267-9131 575 McTavish Street
TEXAS Winnipeg Manitobe R2J 2W5
*SAMSEL SUPPLY CO. **ABEL EQUIPMENT CO., INC. (204) 237-6066
1285 Old River Road 3710 Cavalier Drive
Cleveland OH 44113 Garland TX 75042 ONTARIO
(216) 241-0333 or (800) 892-8012 (972) 272-7706 Fax (800) 272-2235 **TORONTO ELECTRIC
Fax (216) 241-3426 72 Crockford Blvd
**GAFFEY, INC. Scarborough Ontario M1R 3C4
OKLAHOMA 4301 Garland Drive (416) 755-7716
**GAFFEY INC. Ft. Worth TX 76117
9655 E. 522 Road (817) 281-1994 or (800) 284-4233 **PRO-CRANE HOIST REPAIRS INC.
Claremore OK 74017 Fax (817) 581-7831 2050 Speers Road, Unit 2
(918) 343-1191 or (800) 331-3916 Oakville Ontario L6L 2X8
Fax (918) 343-7304 **GAFFEY, INC. (905) 825-2586
4003 S. County Road 1297
OREGON Odessa TX 79765 QUEBEC
**GENERAL TOOL & SUPPLY CO. (915) 563-2897 or (800) 733-0006 **LEGER
2705 N.W. Nicolai Fax (915) 563-4703 7995 17th Avenue
Portland OR 97210 Montreal Quebec H1Z 5R2
(503) 226-3411 or (800) 783-3411 **GAFFEY, INC. (514) 376-3050
Fax (503) 778-5518 1436 N. Duck Creek Road
Cleveland TX 77327 **UPTOWN LtEE
PENNSYLVANIA (281) 443-6690 or (800) 233-8179 460 Hubert Street
**AMERICRANE Fax (281) 592-6984 Laval Quebec H7G 2Y9
1558 Myers Road (514) 667-1859
Indiana PA 15701 **HYDRAULIC EQUIPMENT SER.
(888) 963-9900 or (724) 479-9100 1021 N. San Jacinto Street
Houston TX 77002 *ALMACENES DE PIEZAS DE REPUESTO Y
**GLOBE ELECTRIC CO. (713) 228-4073 Fax (713) 228-0931 CENTROS DE REPARACIONES
200 23rd Street
Pittsburgh PA 15215 **ALMACENES DE PIEZAS DE REPUESTO Y
(412) 781-2677 or (800) 850-4440 CENTROS DE REPARACIONES BAJO GARANTÍA
Fax (412) 781-1812
***ALMACENES DE PIEZAS DE REPUESTO

37

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853

NOTAS

E
S
P
A
Ñ
O
L

38

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
GARANTÍA DE
®

Cada polipasto es inspeccionado completamente y inapropiado, aplicación de cargas


su funcionamiento es comprobado antes de ser excéntricas o laterales,
enviado de la fábrica. Si cualquier polipasto, que sobrecargas, acciones químicas o
haya sido instalado, mantenido y operado como se abrasivas, calor excesivo, modificaciones
describe en el manual aplicable acompañante de o reparaciones no autorizadas, o por el uso de piezas
Coffing Hoists, desarrolla algún problema debido a de repuesto que no sean de Coffing.
materiales o mano de obra defectuosa como sea EXCEPTO COMO SE INDICA AQUÍ, COFFING
verificado por Coffing Hoists, dicho polipasto será HOISTS NO OFRECE NINGUNA
reparado o reemplazado para el comprador original OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
sin costo alguno y el polipasto será devuelto con el INCLUYENDO GARANTÍAS DE
costo de transporte prepagado. Esta garantía no se COMERCIABILIDAD Y DE USO PARA FINES
aplica si el deterioro es causado por desgaste ESPECÍFICOS. E
normal, abuso, suministro incorrecto o inapropiado S
de electricidad, mantenimiento incorrecto o P
A
Ñ
O
L

La sobrecarga y el uso incorrecto pueden causar


lesiones.
Para evitar lesiones:
• No exceda el límite de carga de trabajo ni la capacidad del
polipasto.
• No use el equipo para izar personas o cargas sobre personas.
• Use solamente cadenas y accesorios de aleación para izar
cargas.
• Lea y siga todas las instrucciones.

Coffing Hoists • Country Club Road • P.O. Box 779 •


Wadesboro, North Carolina 28170 USA
Tel: 800.477.5003 • Fax: 800.374.6853 • 704.694.6829
www.coffinghoists.com

© 2004 Coffing ® Hoists Impreso en los EE.UU.

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
®

WARRANTY
Every hoist is thoroughly inspected and overloading, chemical or
performance tested prior to shipment from the abrasive actions, excessive
factory. If any properly installed, maintained and heat, unauthorized modifications or
operated hoist as outlined in the applicable repairs, or use of non-Coffing repair
accompanying Coffing Hoists manual develops a parts. EXCEPT AS STATED HEREIN, COFFING
performance problem due to defective materials or HOISTS MAKES NO OTHER WARRANTIES,
workmanship as verified by Coffing Hoists, repair EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
or replacement of the hoist will be made to the WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
original purchaser without charge and the hoist FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
will be returned, transportation prepaid. This
warranty does not apply where deterioration is
caused by normal wear, abuse, improper or
inadequate power supply, improper or inadequate
maintenance, eccentric or side loading,

Coffing Hoists • Country Club Road • P.O. Box 779 •


Wadesboro, North Carolina 28170 USA
Tel: 800.477.5003 • Fax: 800.374.6853 • 704.694.6829
www.coffinghoists.com

© 2004 Coffing ® Hoists Printed in USA

For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com

También podría gustarte