Coffing JLC Electric Chain Hoist Spanish
Coffing JLC Electric Chain Hoist Spanish
Coffing JLC Electric Chain Hoist Spanish
mantenimiento y piezas de
repuesto
JLC680
Serie JLC
250 lbs
JLC0232
No. de modelo
No. de serie
Fecha de compra
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
ÍNDICE
Precauciones de seguridad ........................................................................................................................................................2
Especificaciones del polipasto ....................................................................................................................................................3
Información sobre la aplicación ..................................................................................................................................................4
Información de seguridad ...........................................................................................................................................................4
Instalación ...................................................................................................................................................................................4
Operación....................................................................................................................................................................................6
Mantenimiento ............................................................................................................................................................................7
Localización de fallas ................................................................................................................................................................13
Diagramas de conexiones ........................................................................................................................................................15
Lista de verificación de inspección y mantenimiento................................................................................................................18
Programa de lubricación recomendado....................................................................................................................................19
Lista de piezas de repuesto ......................................................................................................................................................20
Centros de reparaciones bajo garantía y almacenes de piezas de repuesto ..........................................................................36
Garantía ...........................................................................................................................................................Cubierta Posterior
JLC1016 1000 16 1/2 Una sola cadena NOTE: La información indicada arriba es la corriente nominal
del motor a plena carga. A plena carga, no es raro que el
JLC1032 1000 32 1 Una sola cadena polipasto requiera una corriente mayor que la indicada arriba
cuando está izando. Es muy importante asegurar que el voltaje
JLC2016 2000 16 1 Una sola cadena
en el contactor reversible no baje más de un 10% del voltaje
JLC4008 4000 8 1 Una sola cadena nominal mientras se iza la carga. Un bajo voltaje resultará en
una mayor demanda de corriente (amperios), daños en el
*Nota: Los modelos JLCET son equivalentes a los modelos JLC polipasto y un peligro potencial de fuego. Coffing Hoists no es
correspondientes, pero son suministrados con un trole de tipo
de empuje. Las referencias en este manual a los modelos JLC responsable de daños causados por una fuente de
también se aplican a los modelos JLCET. alimentación inadecuada.
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
La falla en cumplir con las precauciones de Siempre desconecte el motor de la fuente de energía
seguridad indicadas en este manual puede resultar eléctrica antes de trabajar en o cerca de un
en la muerte o lesiones serias. Antes de usar este polipasto o en la carga conectada a dicho motor. Si
polipasto, cada operador debe conocer bien todas el punto de desconexión no está a la vista, use un
las advertencias, instrucciones y recomendaciones candado y una etiqueta de aviso para mantener el
indicadas en este manual. interruptor en posición abierta y evitar que alguien
pueda aplicar inesperadamente la energía eléctrica.
3. Tenga cuidado cuando toque el exterior de un motor en
INFORMACIÓN SOBRE LA funcionamiento. Puede estar tan caliente como para causar
APLICACIÓN una quemadura o lesión dolorosa. En los motores
modernos, esta condición es normal cuando se operan con
Este polipasto ha sido diseñado para uso industrial general la carga y el voltaje normal (los motores modernos son
para izar y transportar cargas de materiales suspendidas fabricados para operar a temperaturas más altas).
libremente dentro de su capacidad. Coffing Hoists no puede 4. Proteja los cables de potencia y de control para que no se
ser responsable de aplicaciones diferentes de aquellas para pongan en contacto con objetos afilados.
las que son recomendadas los equipos Coffing. Antes de la 5. No tuerza los cables eléctricos ni permita que entren en
instalación y operación, le advertimos al usuario que debe contacto con aceite, grasas, superficies calientes o
evaluar su aplicación para asegurar que no existen substancias químicas.
condiciones ambientales o de manejo anormales y observar
6. Asegúrese de que la fuente de energía eléctrica satisface
las siguientes recomendaciones aplicables:
los requisitos de su equipo.
CONDICIONES AMBIENTALES ADVERSAS 7. Inspeccione la unidad diariamente antes de operar el
No use el polipasto en áreas que contengan vapores, líquidos polipasto.
o gases inflamables ni polvos o fibras combustibles. Vea el 8. Las áreas y bancos desordenados invitan accidentes.
Artículo 500 del Código Eléctrico Nacional. No use este
polipasto en ambientes altamente corrosivos, abrasivos o 9. El operador no debe permitir que nada lo distraiga cuando
húmedos. No use este polipasto en aplicaciones que requieran opera el polipasto.
una extensa exposición a temperaturas ambientales menores 10. Antes de usar el polipasto, el operador debe asegurar que
de -10°F ni mayores de 130°F. todo el personal esté fuera del área.
E
11. No opere el polipasto con cargas mayores que las de su
S IZAJE DE CARGAS PELIGROSAS capacidad.
P No se recomienda el uso de este polipasto para izar ni
transportar cargas o materiales peligrosos que pudieran 12. Las armazones o vigas de soporte usadas para sostener el
A polipasto deben tener una capacidad de carga mayor que
causar grandes daños si se caen. El izaje de cargas que
Ñ pudieran explotar o causar una contaminación química o la del polipasto.
O radioactiva, si se caen, requiere el uso de otros dispositivos de 13. No trate de operar el polipasto más allá de su máxima
L soporte redundantes que no han sido incorporados en este altura de izaje.
polipasto. 14. Coloque el polipasto en alineamiento para que el izaje sea
derecho. Evite tirar de la carga por los lados o por sus
IZAJE DE CARGAS GUIADAS extremos.
Este polipasto no es recomendado para izar cargas guiadas,
15. No opere el polipasto con una cadena torcida o dañada.
incluyendo ascensores de platos y elevadores. Esas
aplicaciones requieren dispositivos protectores adicionales que 16. No opere un polipasto que esté dañado o que no funcione
no han sido incorporados en este polipasto. Para esas bien, hasta que todas las reparaciones o ajustes
aplicaciones vea los requisitos de los códigos estatales y necesarios hayan sido completados.
locales aplicables, al igual que del American National Safety 17. No use el polipasto para izar personas ni para transportar
Code (Código Nacional Americano de Seguridad) para cargas sobre las personas.
elevadores, ascensores de platos y correas móviles (ASME 18. No deje una carga suspendida en el aire sin estar
A17.1). atendida.
19. Siempre retire la carga antes de hacer cualquier
INFORMACIÓN DE reparación.
SEGURIDAD 20. No quite ni cubra las calcomanías indicadoras de
capacidad ni las de advertencia.
1. Siga todos los códigos eléctricos y de seguridad locales, al
igual que el Código Eléctrico Nacional (NEC) y los INSTALACIÓN
requisitos de la Ley de Seguridad y Salud Ocupacional
(OSHA) en los Estados Unidos. 1. Antes de instalar el polipasto, inspeccione lo siguiente:
2. El polipasto debe estar conectado a tierra de una manera a. Asegúrese de que todas las estructuras y dispositivos de
segura y adecuada. Los cables que salen del motor soporte tienen la resistencia necesaria para soportar
incluyen un alambre verde que se debe conectar a tierra.
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
varias veces el peso de las cargas que se desean izar. Si Invierta dos alambres cualquiera (excepto el alambre
tiene alguna duda, consulte a un ingeniero estructural verde de tierra) en la fuente de alimentación para corregir
calificado. la dirección de movimiento (fase) del gancho de carga. No
b. Suministre la protección adecuada para el circuito cambie las conexiones en el polipasto ni en el conjunto de
alimentador del polipasto, como sea recomendado en el la botonera.
Código Eléctrico Nacional. d. Asegúrese de que la cadena de carga no esté torcida
c. La fuente de alimentación debe suministrar electricidad a cuando entre en el polipasto.
un voltaje dentro de ±10% del voltaje especificado en la e. Opere el polipasto en una posición suspendida
placa del motor. Es de una importancia crítica usar cables solamente. Los polipastos deben poder alinearse ellos
de potencia de un tamaño adecuado, especialmente en mismos para izar siempre en línea recta. No trate de izar
los modelos de 1 fase (vea la Tabla 5, página 14). En los alrededor de esquinas.
polipastos de doble voltaje, el instalador deberá asegurar f. Lea el código de seguridad para polipastos, norma
que el polipasto esté conectado correctamente para el ASME-B.30.16.
voltaje que se va a usar (vea la sección CONEXIONES,
página 10). 4. Lubrique la cadena si fuera necesario. Vea la sección
LUBRICACIÓN, página 10.
d. El área de la instalación debe proveer condiciones
seguras de operación para el operador, incluyendo 5. Verifique la función de los limitadores de izaje. Antes de
espacio suficiente para que el operador y las otras colocar el polipasto en operación, verifique los ajustes de
personas puedan pararse fuera de la carga en todo los limitadores de izaje. Opere la botonera hasta llegar cerca
momento. del tope de parada y entonces mueva el gancho con mucho
cuidado hasta llegar a los límites de izaje, tanto superior
e. En las instalaciones donde la cadena destensionada sea como inferior. Si cualquiera de los limitadores no está bien
un problema, cuando cuelgue de la unidad, se ajustado, ajústelo de acuerdo con la sección AJUSTE DEL
recomienda el uso de un recipiente para la cadena. (Vea LIMITADOR DE IZAJE, página 9.
la sección RECIPIENTE DE LA CADENA, página 5).
2. Los modelos JLCET vienen con el trole de empuje Coffing RECIPIENTE PARA LA CADENA (ACCESORIO
ET-A y una oreja adaptable de suspensión. Los troles ET-A OPCIONAL)
son diseñados para operar sobre vigas tipo "I" y de ala Vea la Tabla 4.
ancha de American Standard con alas de hasta 8" de Se recomienda el uso de un recipiente de cadena cuando la
ancho. Para la instalación, vea las instrucciones parte destensionada de la cadena cuelgue del polipasto y
suministradas con el trole. La oreja del polipasto debe estar presente un problema o peligro. E
centrada con las placas laterales (±1 arandela). Debido al
espesor de la oreja, la colocación de la arandela entre cada Los recipientes para cadenas disponibles incluyen recipientes S
placa lateral y la oreja podrá diferir en hasta 1 arandela estándar de diseñados para izajes de hasta 50 pies en P
menos que lo especificado en las instrucciones genéricas. polipastos de una sola cadena, o de 25 pies en polipastos de A
doble cadena. Para izajes más altos se puede obtener el
Para las instalaciones donde el trole no se puede deslizar Ñ
recipiente JLC927-5. Para aplicaciones donde se prefiera una
sobre el extremo de la viga, deje las tuercas del pasador de
bolsa de tela, los modelos JLC927-20F, JLC927-40F y O
carga lo suficientemente flojas para poder pasar las ruedas
JLC927-70F son opciones posibles. L
alrededor del ala de la viga. Inspeccione el ajuste de
anchura de ala antes de apretar las tuercas con una torsión
de 125 pies-lb. Asegúrese de tener topes de parada en los
extremos de su viga.
No trate de guardar una mayor longitud de cadena en
3. Antes de operar el polipasto, asegúrese de hacer lo un recipiente o bolsa que la que se indica en la tabla
siguiente: de abajo o podría causar daños serios en el polipasto
a. SIEMPRE DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA y crear otras condiciones peligrosas.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de quitar la cubierta Cada uno de estos recipientes o bolsas para cadena son
eléctrica o cuando haga alguna conexión eléctrica en el suministrados con instrucciones que se deben seguir para
polipasto o en la botonera. asegurar una instalación correcta. Para instalar un recipiente
b. El alambre de tierra (de color verde) del cable de de metal o bolsa de tela para un izaje largo, usted debe seguir
alimentación debe estar conectado siempre a una tierra las instrucciones con el recipiente de cadena,respectivamente.
apropiada mediante un tornillo o abrazadera. Una pinza Las instrucciones siguientes son solamente para recipientes
de resorte no hace una conexión segura a tierra. estándar de metal para cadenas.
c. Cuando instale un polipasto trifásicos, sólo haga Instalación de recipientes estándar para
conexiones temporarias en la fuente de alimentación. cadenas (JLC927-1)
Oprima el botón "UP" (Subir) y observe la dirección en
que se mueve el bloque de carga. Si sube, las fases están Vea la Figura 1.
correctas y se pueden hacer conexiones permanentes en 1. Retire el clip de retención y el pasador de fijación deje que
la fuente de alimentación. Si el bloque de carga baja la cadena cuelgue floja libremente.
cuando se oprime el botón "UP", suelte el botón 2. Coloque el gancho de carga en su posición más baja.
inmediatamente ya que los limitadores no funcionarán Coloque el extremo aflojado de la cadena en el interior de la
para proteger el polipasto contra un movimiento excesivo. caja de la cadena. No retire el tope de la cadena.
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
PROTECCIÓN LIMITADORA DE
SOBRECARGA
Este polipasto está equipado con un embrague limitador de
No permita que la carga baje rápidamente. Esto
sobrecarga, calibrado en la fábrica, que permite izar cargas causa que el motor gire a demasiada velocidad, lo
dentro de la capacidad del polipasto, pero evitará el izaje de que podría causar daños serios.
cargas demasiado pesadas mientras el motor esté
funcionando. Si la carga que se desea izar excede la 3. Use varios movimientos rápidos para bajar la carga, en
capacidad del embrague de sobrecarga, el motor continuará lugar de mantener el freno abierto continuamente. No
operando, causando un calentamiento excesivo del motor y exceda la velocidad de descenso normal.
del embrague. Esta condición se debe evitar, soltando
inmediatamente el botón "UP" (Subir) y reduciendo la carga al GANCHOS
Vea la Figura 2.
valor de la capacidad del polipasto. Vea la Sección
"ENGRANAJES", en la página 11, para más instrucciones 1. Inspeccione los ganchos una vez al día para ver si están
sobre este dispositivo. rajados, desgastados o si se están ensanchando. Cambie
cualquier gancho que muestre esas señales. Si las
aberturas de garganta han aumentado en exceso del
máximo permisible de 15%, los ganchos han soportado
El embrague limitador de sobrecarga es un
sobrecargas y deberán ser cambiados. Cualquier gancho
dispositivo protector de emergencia y no se debe que esté doblado o torcido más de 10° del plano de un
usar para medir la máxima carga que se puede izar gancho normal debe ser cambiado también.
ni para detectar la sobrecarga impuesta por una
carga restringida. Aun cuando el embrague limitador 2. Los pestillos del gancho deben ser inspeccionados para
de sobrecarga protegerá al polipasto contra asegurar que cierran la abertura de la garganta del gancho
sobrecargas que lo pudieran dañar, no asegurará que de una forma segura cuando la carga es aplicada.
una carga esté dentro de la capacidad de izaje del Inspeccione la espiga del gancho y la tuerca para ver si la
motor.
rosca tiene algún daño o si alguna otra pieza está dañada.
La tuerca del gancho debe estar completamente retenida
MANTENIMIENTO por el pasador de retención.
3. Además de lo anterior, los ganchos deben ser
INSPECCIONES inspeccionados para ver si están rajados usando métodos
de inspección apropiados, tales como partícula magnética,
Se debe establecer un programa de inspecciones rutinarias tinte penetrante u otro método de inspección. Esto se debe
para este polipasto, basado en la frecuencia de uso, severidad E
hacer por lo menos una vez al año.
del uso y condiciones ambientales (vea la norma B30.16 de la S
“X” Dimension*
ASME). Algunas inspecciones se deben hacer frecuentemente P
Capacidad del Gancho de Gancho de
(diariamente a mensualmente) y otras periódicamente
polipasto suspensión carga A
(mensualmente a anualmente). Se recomienda usar una lista
de verificación de inspección y mantenimiento y preparar un 1 tonelada y menor 111/32" 17/32" Ñ
Informe de Inspección, similar a los mostrados en las Figuras 2 toneladas 111/32" 111/32" O
10A y 10B, que deberán ser archivados para referencia futura. (*) Abertura máxima permisible de la garganta del gancho. L
Todas las inspecciones deberán ser realizadas o supervisadas
por un inspector designado. Se deberán hacer inspecciones
especiales después de reparaciones importantes o de una
ocurrencia en la operación que cause la sospecha de que la Figura 2 - Inspección
del gancho
capacidad del polipasto puede haber sido afectada. X
FORMA DE BAJAR LA CARGA SIN
ELECTRICIDAD
Si falla la electricidad cuando la carga esté suspendida, el
polipasto se detendrá automáticamente. En una emergencia,
la carga se puede bajar sin electricidad de la manera
siguiente:
1. DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE CADENA
ALIMENTACIÓN Y RETIRE LA CUBIERTA ELÉCTRICA. La cadena se debe mantener limpia y lubricada (vea la
2. Vea la Figura 6. Abra el freno de disco manualmente usando sección LUBRICACIÓN en la página 10). Inspeccione
dos hojas de destornilladores, una a cada lado del freno en visualmente la cadena cada vez que use el polipasto. El
un punto cercano a los postes de resortes del freno. Aplique polipasto no debe ser operado cuando la cadena esté torcida
presión a la parte inferior de la placa de la armadura (puntos o tenga nudos. Una parte importante del mantenimiento del
"X") para cerrar el solenoide y soltar el freno. polipasto es la inspección de la cadena. Inspeccione cada
eslabón y vea si hay elongación de la cadena.
1. Inspeccione la cadena para ver si está desgastada o
alargada, comparándola con un trozo de cadena que no
No permita que las hojas de los destornilladores esté desgastado ni alargado. Deje que la cadena cuelgue
toquen el disco rotatorio de fricción "C". verticalmente con una carga liviana (aproximadamente 20
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
Tuerca
libras) para estirar la cadena. Use un calibrador grande para plateada Placa de
medir la longitud externa de un número conveniente de (bajada) guía del
eslabones (aproximadamente 12"). Mida el mismo número de resorte
eslabones en una sección usada de la cadena y calcule el
porcentaje de aumento de longitud de la cadena desgastada.
2. Si la longitud de la cadena desgastada es más de 1½% más
larga que la cadena que no se ha usado (0.015" por
pulgada de la cadena medida), entonces la cadena se debe
cambiar. Si el desgaste es menos de 1½%, mida varios Tuerca
otros trozos de cadena a lo largo de toda la longitud. Si dorada
cualquier trozo tiene un desgaste de más de 1½% la (subida)
cadena se debe cambiar.
Figura 3 — Conjunto del limitador de izaje
11. Conecte el tope o paro de cadena al extremo suelto de la
nueva cadena, capturando el eslabón No. 12 con las dos
La cadena usada en este polipasto tiene mitades del paro (tope) de cadena colocadas con sus
dimensiones controladas cuidadosamente y ha sido extremos ahusados apuntando hacia el polipasto. Deslice
tratada con calor. No trate de usar cadenas de la camisa sobre las mitades e instale el anillo de retención.
cualquier otro fabricante.
Si no está usando un recipiente de cadena, fije el extremo
Cambio de la cadena con la cadena en el suelto de la nueva cadena a la argolla en el lado del
polipasto polipasto usando el pasador de fijación y clip retención. NO
Vea las Figuras 3 y 4. permita ninguna torcedura en la cadena.
1. Opere el gancho de la carga hasta llegar a su límite 12. Ajuste el limitador inferior de izaje (vea la sección AJUSTE
superior. DEL LIMITADOR INFERIOR, página 9).
2. DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN y retire la cubierta eléctrica.
3. Use un destornillador para forzar la placa de guía de
resorte fuera de las ranuras en las tuercas del limitador de
izaje (vea la Figura 3). Desenrosque la tuerca dorada hasta
E el centro del eje con rosca. No desconecte los alambres de
los limitadores de izaje.
S
4. Retire el conjunto del bloque de carga de la cadena
P antigua. En los polipastos con doble cadena, saque la
A cadena del soporte y tire de ella a través del conjunto del
Ñ bloque de carga (vea la Figura 4). Cadena Doble
O 5. Prepare un eslabón de cadena en forma de "C", amolando
a través del último eslabón en el extremo de carga de la
L cadena antigua.
6. Use el eslabón en "C" para fijar la nueva cadena en el Figura 4 — Diagrama para
cambiar la
extremo de carga de la cadena antigua. Asegúrese de que cadena
las soldaduras de los enlaces de la nueva cadena queden
hacia fuera de la polea de carga. Los eslabones de los 13. Instale el bloque inferior en los polipastos de una sola
extremos deben estar orientados para poder instalar el cadena usando un nuevo tornillo para el bloque de carga
tornillo terminal y el soporte de la cadena (doble cadena (vea la Figura 23). En los polipastos con doble cadena,
solamente), sin torcer la cadena en ningún punto. pase la cadena a través del bloque de carga (las
soldaduras de los eslabones derechos deben quedar hacia
7. Con la cubierta eléctrica retirada, conecte el polipasto a la
la polea) y asegure el extremo de la cadena al soporte de
fuente de alimentación. Asegúrese de que alambre verde
la cadena, utilizando un nuevo pasador de soporte de
de tierra esté conectado a tierra correctamente (vea
cadena (vea la Figura 23). Asegúrese de que la cadena
INSTALACIÓN, página 4).
no esté torcida.
8. Oprima momentáneamente el botón "UP" y opere las partes
14. Ajuste el limitador superior de izaje (vea la sección
unidas de la cadena dentro del polipasto, hasta que aproxim-
AJUSTE DEL LIMITADOR SUPERIOR, página 9).
adamente 15" de la nueva cadena salga por el otro lado.
Cambio de la cadena sin cadena en el polipasto
9. DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE
Vea las Figura 4.
ALIMENTACIÓN.
1. DESCONECTE EL POLIPASTO DEL SUMINISTRO DE
10. Retire el eslabón en forma de C y la cadena antigua. Para
ENERGÍA ELÉCTRICA y lleve el polipasto hasta un banco
retirar los topes de la cadena antigua haga palanca con un
de trabajo. No retire la cubierta del sistema eléctrico.
destornillador de cabeza plana y saque las juntas
redondas de retención. Si la cadena esta fijada, retire la 2. Afloje el separador de la cadena de la parte inferior del
antigua del lateral del polipasto guía de la cadena polipasto.
mediante la retirada del clip de retención y el pasador de
fijación.
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
3. Introduzca la nueva cadena entre la polea de carga y la guía 2. DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE
de la cadena. Para introducir la cadena en el polipasto, gire ALIMENTACIÓN y retire la cubierta eléctrica.
manualmente el cubo del freno. Deje que cuelguen unos 40 3. Use un destornillador para separar la placa de la guía de
cms de cadena por debajo del polipasto en el extremo que resorte de las ranuras en las tuercas de los limitadores.
cuelga. Asegúrese de que las soldaduras de los enlaces no
pasan por la polea de carga y que el extremo que cuelga 4. Gire la tuerca dorada hacia su limitador, hasta que el
queda correctamente orientado. Debe asegurarse además de limitador haga "click" y entonces gírela dos ranuras más.
que el ensamblaje del gancho de carga (si ya se ha colocado Suelte la placa de la guía de resorte y asegúrese de que
en la cadena) debe quedar en el centro del polipasto o a la retorna a las ranuras en las dos tuercas de los limitadores.
derecha si se mira desde el extremo de la transmisión. No disturbe la tuerca ranurada plateada si ya ha sido
ajustada previamente.
Ajuste del límite inferior (Tuerca plateada)
Vea la Figura 3.
Hay alambres extendiéndose a través del polipasto. 1. Suspenda el polipasto. Baje con cuidado el bloque de carga
Separe las secciones del polipasto con mucho hasta un punto en que el lazo suelto de la cadena cuelgue a
cuidado. No tire de ellas ni las sacuda para 6" o más de la caja del polipasto (o el límite deseado en
separarlas.
cualquier aplicación particular que permita el mínimo de 6").
4. Vuelva a instalar el separador de cadena (con el anclaje de Debe quedar un espacio mínimo de 1½" entre el paro de
cadena en polipastos de dos cadenas, vea la Figura 4) y cadena y la parte inferior del polipasto.
asegúrese de que la cadena queda correctamente alineada 2. DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE
y sin giros. ALIMENTACIÓN y retire la cubierta eléctrica.
5. Realice los pasos nº11 al nº14 que se han descrito en la 3. Use un destornillador para separar la placa de la guía de
sección anterior, REEMPLAZO DE LA CADENA CON LA resorte de las ranuras en las tuercas de los limitadores.
CADENA EN EL POLIPASTO, para finalizar con el 4. Gire la tuerca plateada hacia su limitador hasta que el
procedimiento de cambio de la cadena. Vuelva a instalar la limitador haga "click" y entonces gírela dos ranuras más.
unidad tal y como se ha descrito en la sección de la página Suelte la placa de guía de resorte y asegúrese de que
5, Instalación. retorna a las ranuras en las dos tuercas de los limitadores.
NOTA: Inspeccione las guías de la cadena y la polea para ver No disturbe la tuerca ranurada dorada si ya ha sido ajustada
si están desgastadas y reemplácelas si es necesario. previamente.
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
10
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
Eje del limitador de izaje números que identifican los terminales del contactor y oriente
Retire cualquier acumulación de polvo o suciedad y rocíe un la pieza como se muestra en las Figuras 9A-9D. Los
lubricante de uso general. contactores monofásicos tienen un pequeño alambre puente
Cojinete del gancho que no está presente en la tercera fase (note los terminales 3
y 5 del contactor reversible en la Figura 9A).
Aplique unas gotas de nuevo aceite SAE 30 para engranajes o
motores alrededor del borde del cojinete. 2. Retire el panel eléctrico, sacando los tornillos separadores
(vea las Figuras 16 y 17). El limitador de izaje y el freno
Cojinete de la polea de guía (Buje)
estarán ahora accesibles, como se muestra en la Figura 7.
Desarme el bloque de carga y aplique una capa ligera de
grasa NLGI #2, o equivalente, dentro del cojinete. 3. Retire el transformador, montado en la parte posterior de la
placa del panel, si fuera necesario cambiarlo.
REPARACIONES DEL POLIPASTO 4. Vea la Figura 15 para desarmar el freno. Vea la sección
1. Para reparaciones importantes o cuando el polipasto se AJUSTE DEL FRENO en la página 10 para ajustar el freno
debe desarmar en el área de suspensión, será necesario correctamente.
mover el polipasto a una mesa o banco de trabajo. 5. Vea las Figuras 20 y 21 para desarmar el limitador de izaje.
2. Para reparaciones que pueden ser efectuadas con sólo Vea la sección AJUSTE DEL LIMITADOR DE IZAJE en la
quitar la cubierta eléctrica, no será necesario mover el página 9 para ajustar correctamente los límites superior e
polipasto. Será deseable bajar el polipasto a una altura inferior de movimiento.
conveniente para hacer el trabajo. 6. Vea las Figuras 18 y 19 para las reparaciones de la
NOTA: Si no cuenta con un mecánico experimentado para botonera. También vea el diagrama de conexiones dentro de
hacer los trabajos de reparaciones, recomendamos que envíe la cubierta eléctrica o las Figuras 9A, 9B, 9C y 9D para
su polipasto a una estación de servicio aprobada para instrucciones sobre las conexiones eléctricas.
reparaciones. Use solamente piezas de repuesto autorizadas. Motor
Vea las Figuras 12, 13 y 14.
El motor del polipasto está ubicado en el extremo opuesto de
las piezas eléctricas, pero los dos están conectados por
Retire la carga y desconecte el polipasto de la fuente
de alimentación antes de comenzar a hacer alambres que se extienden dentro de la caja de la unidad.
cualquier reparación o desarmar cualquier sección. 1. Si fuera necesario cambiar o reparar el motor,
DESCONECTE EL POLIPASTO DE LA FUENTE DE
Las siguientes instrucciones de reparaciones lo ayudarán a ALIMENTACIÓN y retire la cubierta eléctrica.
comprender los procedimientos de reparaciones relacionados E
con la Lista de Piezas de Repuesto que comienza en la 2. Afloje las abrazaderas de tornillo en los bloques de S
página 20. Para más claridad, las instrucciones se han dividido terminales y en el contactor reversible para desconectar los
alambres del motor (vea las Figuras 16 y 17). P
en áreas.
3. Saque los cuatro tornillos de montaje del motor que A
Piezas eléctricas y freno
1. Vea las Figura 16 y 17. Retire la cubierta para tener acceso aseguran el motor a la caja. El motor se soltará en el Ñ
a los controles. Los modelos monofásicos también tienen un acoplador del motor. O
interruptor de arranque y un condensador montado sobre el 4. Inspeccione el acoplador del motor, el eje del motor y todos L
motor, como se muestra en la Figura 13. Los bloques de los cojinetes. Cámbielos como sea necesario.
terminales y las abrazaderas de los extremos se pueden 5. Instale un motor nuevo o reparado, de acuerdo con el
sacar de los rieles usando un destornillador pequeño. NO diagrama de conexiones situado dentro de la cubierta
DESLICE LAS ABRAZADERAS DE LOS EXTREMOS. eléctrica o las Figuras 9A, 9B, 9C y 9D.
Engranajes
Vea las Figuras 7, 12 y 22.
Como el desarme de la caja de engranajes es muy extenso,
desconecte el polipasto y muévalo a un banco de trabajo.
1. Retire la cubierta eléctrica.
2. Retire el panel eléctrico.
3. Retire el conjunto del freno y el conjunto del limitador de
izaje.
4. Drene el aceite de la caja de engranajes.
11
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
5. Retire los cuatro tornillos que aseguran la cubierta de la Para realizar las inspecciones periódicas de los colgadores no
caja de engranajes a la caja de engranajes y saque la es necesario desmontarlos. Si es necesario realizar una
cubierta de la caja de engranajes. El eje impulsor del inspección exhaustiva del gancho superior, retírelo del modo
limitador de izaje saldrá con la cubierta. siguiente:
6. Inspeccione los engranajes para ver si tienen algún diente 1. Desconecte el polipasto y llévelo hasta el banco de trabajo.
roto o muy desgastado e inspeccione todos los cojinetes. 2. Retire el tornillo de retención del gancho superior.
Cambie las piezas que sea necesario. El embrague
3. Retire el retenedor del gancho superior.
deslizable de sobrecargas es calibrado en la fábrica y no
debe ser desarmado ni reajustado. 4. Retire el gancho superior.
7. Arme el embrague nuevamente en el orden opuesto al
usado para desarmarlo, asegurando que la junta esté en su
lugar y en buenas condiciones. Cubra la junta con
Permatex® o con otro cemento para juntas. Tenga mucho
cuidado de no dañar los sellos de aceite.
8. Inspeccione todos los terminales de alambres y asegúrese
de que estén bien asentados y de acuerdo con el diagrama
de conexiones. Antes de colocar el polipasto en servicio
nuevamente, verifique el ajuste del freno.
Figura 8A - Orientación de la orejeta en polipastos de
una cadena
12
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
1. El limitador de izaje no funciona 1. Verifique el ajuste (vea la sección AJUSTE DEL LIMITADOR DE IZAJE, página 9). Verifique las conexiones contra
el diagrama de conexiones. Apriete las conexiones flojas o cámbielas.
2. Las tuercas de bronce del limitador de izaje 2. Vea si las roscas de la guía de tuerca están dañadas o dobladas.
no se mueven sobre el eje
3. El contactor reversible no funciona bien 3. Saque la cubierta eléctrica e inspeccione el contactor reversible.
1. Falla de la electricidad en las líneas de alimentación 1. Inspeccione los disyuntores eléctricos y las conexiones en los cables de la fuente de alimentación.
2. Voltaje o frecuencia incorrecto 2. Verifique el voltaje y la frecuencia de la fuente de alimentación contra los valores en la placa de identificación del
motor.
3. Conexiones incorrectas en el polipasto o en la botonera 3. Inspeccione todas las conexiones en los conectores y en el bloque de terminales. Inspeccione el bloque de
terminales en los polipastos de doble voltaje para verificar las conexiones.
4. El freno no se suelta 4. Inspeccione las conexiones en la bobina del solenoide. Vea si hay algún circuito abierto o en cortocircuito. Verifique
el ajuste (vea la sección AJUSTE DEL FRENO, página 10).
5. Contactor reversible defectuoso 5. Inspeccione las bobinas para ver si están abiertas o en cortocircuito. Inspeccione todas las conexiones en el
circuito de control. Vea si hay contactos quemados. Cambie las piezas como sea necesario.
1. El polipasto está sobrecargado 1. Reduzca la carga a los límites de capacidad del polipasto.
2. El freno no está sosteniendo la carga 2. Verifique el ajuste del freno (vea la sección AJUSTE DEL FRENO, página 10). Podrá ser necesario cambiar los
discos.
1. El polipasto está sobrecargado 1. Reduzca la carga a los límites de capacidad del polipasto.
2. Bajo voltaje 2. Determine la causa del bajo voltaje y aumente el voltaje hasta que esté dentro de ±10% del voltaje especificado en
el motor. Mida el voltaje en el contactor reversible del polipasto mientras iza una carga.
3. El circuito de subida "UP" está abierto 3. Inspeccione el circuito para ver si hay conexiones flojas. Inspeccione el limitador de izaje "UP" para ver si está
defectuoso.
4. Conductor roto en el cable de la botonera 4. Inspeccione cada conductor en el cable. Si uno está roto, cambie todo el cable.
5. Contactor reversible defectuoso 5. Inspeccione las bobinas para ver si están abiertas o en cortocircuito. Inspeccione todas las conexiones en el
circuito de control. Vea si hay contactos quemados. Cambie las piezas como sea necesario.
6. Condensador defectuoso (polipasto monofásico solamente) 6. Inspeccione el condensador de arranque en el motor. Cámbielo si fuera necesario.
7. Embrague limitador de sobrecarga desgastado 7. Cambie el conjunto del embrague de sobrecarga.
8. Abrazaderas de tornillos sueltas 8. Asegúrese de que las abrazaderas de tornillo de los conductores estén bien apretadas en los bloques de
terminales y en el contactor reversible.
1. El freno necesita ajuste 1. Vea la sección AJUSTE DEL FRENO, página 10.
2. Bajo voltaje 2. Asegúrese de que el voltaje en el contactor reversible esté dentro de ±10% del voltaje nominal cuando iza una
carga.
13
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
1. El polipasto está sobrecargado 1. Reduzca la carga a los límites de la capacidad del polipasto.
2. El freno no se suelta completamente 2. Verifique el ajuste del freno y vea si hay otros defectos.
3 Bajo voltaje 3. Asegúrese de que el voltaje en el contactor reversible esté dentro de ±10% del voltaje nominal mientras se iza una
carga.
4. El embrague limitador de sobrecarga resbala 4. Cambie el conjunto del embrague de sobrecarga.
intermitentemente
El motor se sobrecalienta
1. Carga excesiva 1. Reduzca la carga a los límites de la capacidad del polipasto.
2. Bajo voltaje 2. Determine la causa del bajo voltaje y aumente el voltaje hasta que esté dentro de ±10% del voltaje especificado en
el motor. Mida el voltaje en el contactor reversible del polipasto mientras iza una carga.
3. Extremo calentamiento externo 3. A medida que la temperatura ambiente sube hacia el límite de la unidad de 130°F, la frecuencia de operación del
polipasto debe ser limitada para evitar el sobrecalentamiento del motor. Vea la sección CONDICIONES
AMBIENTALES ADVERSAS, página 4).
4. Arrancadas o cambio de dirección frecuentes 4. Las operaciones de arrancada, parada e inversión de dirección excesivas deben ser evitadas, porque este tipo de
operación acortará drásticamente la vida del motor, contactor y freno.
5. El freno no se suelta completamente 5. Verifique el ajuste del freno (vea la sección AJUSTE DEL FRENO, página 10).
Zumbido en el freno del motor (en cualquier momento en que funcione el motor)
1. El freno necesita ajuste 1. Vea la sección AJUSTE DEL FRENO, página 10.
2. Bobina auxiliar de arranque rota en la armazón del freno 2. Cambie la bobina auxiliar de arranque o todo el conjunto de la armazón del freno.
E
S
P
A
Ñ
PRECAUCIONES CON EL CORDÓN ELÉCTRICO EN LOS POLIPASTOS MONOFÁSICOS
O Los polipastos eléctricos requieren una fuente de alimentación adecuada. También es especialmente importante en los
L modelos monofásicos que los conductores que alimentan el motor desde la fuente de energía sean de un tamaño adecuado
para conducir los requisitos de corriente del polipasto. Los cables de potencia y circuitos ramales inadecuados causarán una
caída de voltaje excesiva, un aumento de la corriente, posibles daños en el polipasto y un peligro de fuego. Estos problemas se
pueden reducir al mínimo usando el voltaje de 230V en los polipastos de 115/230V. Las siguientes son recomendaciones para
el calibre de los conductores, dependiendo de su longitud, potencia en caballos de fuerza y voltaje.
Tabla 5 - Calibres recomendados para los conductores de polipastos monofásicos
Longitud máxima del cordón eléctrico en pies
HP Voltaje 14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG
(1 fase)
1 115V 0 30 50 75
230V 120 190 310 490
14
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
E
S
P
A
Ñ
O
L
Figura 9B — Diagrama de conexiones para modelos trifásicos de una sola velocidad y 230/460V
15
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
E
S
P
A
Ñ
O
L
Figura 9C — Diagrama de conexiones para modelos trifásicos de 208V, 380V y 575V y una sola
velocidad
* Los diagramas de conexiones suministrados por la fábrica tendrán números que comienzan con 985
para 575V, 987 para 208V y 988 para 380V.
16
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
E
S
P
A
Ñ
O
L
17
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
NOTA: Vea las secciones de mantenimiento e inspección del manual de mantenimiento del polipasto para más detalles.
FRECUENCIA DE INSPECCIÓN
Frecuente — Indica los componentes que requieren inspección diaria o mensual. Las inspecciones diarias se pueden llevar a cabo por el operador si ha sido
designado correctamente.
Periódica — Indica los componentes que requieren inspección de mensual a anual. Las inspecciones se pueden llevar a cabo por el operador si ha sido
designado correctamente. El período exacto de la inspección dependerá de la frecuencia y tipo de uso. La determinación del período será basada en
la experiencia del usuario. Se recomienda que el usuario comience con una inspección mensual y extienda los períodos a trimestralmente,
semianualmente o anualmente basándose en la experiencia mensual del usuario.
NOTA: Esta lista de verificación para la inspección y el mantenimiento se basa en nuestra interpretación de los requisitos de la
norma de seguridad para polipastos aéreos ASME B30.16. Sin embargo, el empleador o usuario tiene la responsabilidad final de
interpretar y cumplir con los requisitos aplicables de esta norma de seguridad.
18
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
NOTA: Todos los cojinetes, excepto los cojinetes del gancho y de la polea de guía, son prelubricados y sellados.
(*) Este programa de lubricación está basado en condiciones ambientales normales para la operación del polipasto. Los
polipastos que operen en ambientes adversos que contengan un calor excesivo, humos o vapores corrosivos, polvo abrasivo,
etc., deberán ser lubricados más frecuentemente.
Figura 11 — Programa recomendado de lubricación
19
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
12
9 11
10
2
3
4
15
5
6
7
14
E 8
S 13
P
A Lista de piezas para la unidad básica
Ñ No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de
O Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad
L 1 Motor — 1 14 Calcomanía de capacidad
(Vea las Figuras 13 y 14) 250 libras JLC675K-01 1
2 Tornillo de la cubierta H2976P 7 1/4 tonelada JLC675K-02 1
3 Cubierta de ajuste JM37 1 1/2 tonelada JLC675K-05 1
4 Cubierta de arcasa de 1 tonelada JLC675K-10 1
la transmisión para JM3533 1 2 toneladas JLC675K-20 1
5 Junta de la caja de transmisión JM560 1 15 Etiqueta de la tirea de JLC JLC677 1
6 Cubierta del cuadro JM34 1 ▲ Cubierta de nilón
de transmisión † 1/8 tonelada 08770W 1
7 Junta de la cubierta JM563 1 † 1/4 tonelada 08771W 1
del sistema eléctrico † 1/2 tonelada 08772W 1
8 Cubierta del sistema eléctrico JM36 1 † 1 tonelada 08773W 1
9 Tornillo de la retensión gancho H2709P 1 † 2 toneladas 08774W 1
10 Gancho superior con pestillo ▲ Envase de cadena 08348W 1
Gancho rígido (estándar) 3M405A01S 1 ▲ Trole JLCET (Montado con oreja)
† Gancho giratorio 51JM1 1 1 tonelada o menos 09290 1
11 Ensamblaje del kit del pestillo 4X1305 1 2 tonelada 09291 1
12 Retensión gancho JM285 1 (También requiere la oreja de suspensión)*
13 Calcomanía de Coffing 677J7 2 ▲ Oreja de suspensión*
Cruz montada JM50C 1
Paralelo montado 50JM1 1
▲ ) N o s e mu e s t r a
(▲
(†) Opcional
* La oreja de suspensión es una opción para los modelos JLC y estándar para los modelos JLCET.
20
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
8
9 ‡
4 7 5
3
6
† Vea el número de pieza, voltaje, amperaje a plena
carga, caballos de fuerza y otra información sobre el
motor en la placa de identificación del motor.
2
E
S
P
Lista de piezas para el motor de polipasto de 115/230V, 1 fase A
No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de Ñ
Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad O
1 Motor de polipasto 5 Cojinete posterior 500K3 1 L
21
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
8
9 ‡
4 7 5
3
6
E
S
P
A Lista de piezas para el motor de polipasto, 3 fases
Ñ No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de
O Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad
L 1 Motor de polipasto (1-velocidad) 1 hp, 575V-3Ph-60Hz 873JX12 1
1/4 hp, 230/460V-3Ph-60Hz 863JX1 1 1/4 hp, 208V-3Ph-60Hz 873JX13 1
1/2 hp, 230/460V-3Ph-60Hz 863JX2 1 1/2 hp, 208V-3Ph-60Hz 873JX14 1
1 hp, 230/460V-3Ph-60Hz 863JX4 1 1 hp, 208V-3Ph-60Hz 873JX16 1
1/4 hp, 575V-3Ph-60Hz 863JX5 1 2 Conjunto del estator * 1
1/2 hp, 575V-3Ph-60Hz 863JX6 1 3 Conjunto del rotor * 1
1 hp, 575V-3Ph-60Hz 863JX8 1 4 Cubierta del extremo 35EP3100D15 1
1/4 hp, 208V-3Ph-60Hz 863JX9 1 5 Cojinete posterior 500K3 1
1/2 hp, 208V-3Ph-60Hz 863JX10 1 6 Cojinete del frente 732012C 1
1 hp, 208V-3Ph-60Hz 863JX12 1 7 Arandela niveladora JL4301-01 1
Motor de polipasto (2-velocidades) 8 Tornillo de pasaje
1/4 hp, 230V-3Ph-60Hz 873JX1 1 (1-velocidad) HA3100A56 4
1/2 hp, 230V-3Ph-60Hz 873JX2 1 (2-velocidades) HA3100A71 4
1 hp, 230V-3Ph-60Hz 873JX4 1 9 Arandela de presión de H4082P 4
1/4 hp, 460V-3Ph-60Hz 873JX5 1 resorte #10
1/2 hp, 460V-3Ph-60Hz 873JX6 1
1 hp, 460V-3Ph-60Hz 873JX8 1
1/4 hp, 575V-3Ph-60Hz 873JX9 1
1/2 hp, 575V-3Ph-60Hz 873JX10 1
22
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
13 15
12
11
13 16
4
3
15 4
12
16 3
5
15
6
12
14
8
9
10
1
6 7
NOTA: Vea el diagrama de conexiones en
la parte interior de la cubierta eléctrica del
polipasto o en las Figuras 9A, 9B, 9C o 9D
cuando conecte cualquier alambre.
E
S
10 P
Lista de piezas para el freno y el solenoide A
No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de Ñ
Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad O
1 Conjunto del freno de disco* 7 Retenedor JF710 1 L
1/4 y 1/2 hp, 115V 854JM1 1 8 Conjunto de placa y armazón JF857 1
1 hp, 115V 854JM12 1 9 Bobina* del freno
1/4 y 1/2 hp, 230V 854JM2 1 115V* 853JL1 1
1 hp, 230V 854JM22 1 230V* 853JL2 1
1/4 y 1/2 hp, 460V 854JM3 1 460V 853JL3 1
1 hp, 460V 854JM32 1 575V 853JL4 1
1/4 y 1/2 hp, 575V 854JM4 1 208V 853JL5 1
1 hp, 575V 854JM42 1 380V 853JL6 1
1/4 y 1/2 hp, 208V 854JM5 1 415V 853JL7 1
1 hp, 208V 854JM52 1 10 Tuerca de presión H3978 3
1/4 y 1/2 hp, 380V 854JM6 1 11 Adaptador JL142 1
1 hp, 380V 854JM62 1 12 Tornillo H2976P 3
2 Conjunto de placa y perno 859JG1 1 13 Anillo de retención H5501 2
3 Freno de disco 14 Bobina auxiliar de arranque 860J1 2
1/4 y 1/2 hp 581J1A 2 Adhesivo de la bobina
1 hp 581J1A 3 auxiliar de arranque H7812 1
4 Placa del freno para JF291 2 15 Arandela de presión H4134 3
5 Conjunto de placa y armadura JF858 1 16 Espaciador para 1/4 y 1/2 hp 141J2 3
6 Resorte 344J6 3
* Los modelos de voltaje doble de 115/230V usan conjuntos y bobinas de freno de 115V.
Los modelos de voltaje doble de 230/460V usan conjuntos y bobinas de freno de 230V.
23
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
20
8 19 21
12
10 18 12
13
2
15 14
16
13
14
16
17 4
18
11 3
E
S 8
P
A Lista de piezas para las piezas eléctricas, modelos de 1 velocidad
Ñ No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de
O Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad
L 1 Cubierta de la caja de JM34 1 6 Bloque de terminales
engranajes 115/230V 909J14 4
2 Placa del panel 257JM200 1 7 Placa del extremo
3 Contactor reversible* 115/230V 909J15 1
1/2 hp y menor: 230/460V 909J12 1
24V Bobina 28860 1 8 Abrazadera del extremo
115V Bobina 24799 1 115/230V y 230/460V 909J13 3
1 hp, 1-Fase: Modelos de un solo voltaje 909J13 1
24V Bobina 24791 1 9 Tira marcadora 909J11 1
115V Bobina 28905 1 10 Cable flexible de conexión de
1 hp, 3-Fase: potencia de 15 pies
24V Bobina 25943 1 115/230V, 1/2 hp (3 cond.) 951JM1 1
115V Bobina 24729 1 115/230V, 1 hp (3 cond.) 952JM1 1
4 Transformador* 3-Fase (4 cond.) 953JM1 1
Pri.: 115/230V, Sec.: 24V 821J412 1 11 Conjunto de cable y botonera
Pri.: 115/230V, Sec.: 115V 821J411 1 (Vea las Figuras 18 y 19) — 1
Pri.: 230/460V, Sec.: 24V 821J432 1 12 Espaciador del panel 200J4 3
Pri.: 230/460V, Sec.: 115V 821J431 1 13 Arandela de presión de 1/4" con
Pri.: 575V, Sec.: 24V 821J452 1 dientes internos H4134 3
Pri.: 575V, Sec.: 115V 821J451 1 14 Tornillo 1/4-20UNC x 4" H1027P 3
Pri.: 208V, Sec.: 24V 821J472 1 15 Tornillo 8-32UNC x 5/16" H2751 2
Pri.: 208V, Sec.: 115V 821J471 1 16 Arandela de presión #8 con
Pri.: 380V, Sec.: 24V 821J482 1 dientes externos H4158 2
Pri.: 380V, Sec.: 115V 821J481 1 17 Arandela plana de 1/4" H4002P 1
5 Bloque de terminales 18 Tornillo 10-24UNC x 1/2" H2970 1
115/230V 909J10 1 19† Junta aislante de caucho JM811 2
230/460V 909J10 8 20† Interruptor SINPAC® 839J3 1
21† Capacitador JL810-4 1
* El voltaje de la bobina del contactor y el voltaje secundario del transformador es el mismo. Este voltaje se conoce como
el voltaje de control. Las unidades estándar son suministradas con control de 24V.
( † ) 1 fase solamente.
24
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
6 15
8 2
14 8
9
11 12 10
9
10
12
7 13
14 5 3
15 E
S
P
Lista de piezas para las piezas eléctricas, modelos de 2 velocidades A
No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de Ñ
Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad O
1 Cubierta de la caja de 5 Pri.: 208V, Sec.: 24V 821J472 1 L
engranajes JM34 1 Pri.: 208V, Sec.: 115V 821J471 1
2 Placa del panel 257JM200 1 Pri.: 380V, Sec.: 24V 821J482 1
3 Contactor reversible* Pri.: 380V, Sec.: 115V 821J481 1
1/2 hp y menor: 6 Cable flexible de conexión de
24V Bobina 28860 1 potencia de 15 pies 953JM1 1
115V Bobina 24799 1 7 Conjunto de cable y botonera — 1
1 hp, 3-Fase: (Vea las Figuras 18 y 19)
24V Bobina 25943 1 8 Espaciador del panel 200J4 3
115V Bobina 24729 1 9 Arandela de presión de 1/4" con
4 Relé de control de velocidad* dientes internos H4134 3
1/2 hp, 24V Bobina 28878 1 10 Tornillo 1/4-20UNC x 4" H1027P 3
1/2 hp, 115V Bobina 28870 1 11 Tornillo 8-32UNC x 5/16" H2751 2
1 hp, 24V Bobina 28885 1 12 Arandela de presión #8 con
1 hp, 115V Bobina 28879 1 dientes externos H4158 2
5 Transformador* 13 Arandela plana de 1/4" H4002P 1
Pri.: 230/460V, Sec.: 24V 821J432 1 14 Tornillo 10-24UNC x 1/2" H2970 1
Pri.: 230/460V, Sec.: 115V 821J431 1 15 Abrazadera del extremo 909J13 2
Pri.: 575V, Sec.: 24V 821J452 1
Pri.: 575V, Sec.: 115V 821J451 1
* El voltaje de la bobina del contactor y el voltaje secundario del transformador es el mismo. Este voltaje se conoce como
el voltaje de control. Las unidades estándar son suministradas con control de 24V.
25
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
4 16
9
5
10
11
4
8
E
S
13
P
A 14
Ñ 15
12 4
O
L
6
26
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
4 Caja 36998 1
5 Junta 36986 1
6 Conjunto de contactos E
S
(Incluye los componentes 6 y 7 cuando se ordenan) 36987 1 P
A
7 Conjunto de botones 36988 1
Ñ
8 Anillo de goma 36989 1 O
L
* Juego de herrajes 36939 1
27
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
2 3
16
4
9
10
11 5
4
8
E 13
S 14
P 15
A 12
Ñ 4
O 6
L
7
28
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
4 Caja 36998 1
5 Junta 36986 1
6 Conjunto de contactos E
S
(Incluye los componentes 6 y 7 cuando se ordenan) 36868 1 P
A
7 Conjunto de botones 36869 1
Ñ
8 Anillo de goma 36866 1 O
L
* Juego de herrajes 36939 1
29
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
6 4
15
6 7 12
13
14
E
10
S 2 11 8
P
A Lista de piezas para el conjunto del limitador de izaje
Ñ No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de
O Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad
L 1 Cubierta de la caja de 8 Buje JF531-4 1
(incluye el componente 8)
30
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
4 16 15
13 15
22
22 17
12 18
3
11
10 5
6
8 21
9 6
20
5
7 19
12 E
14 S
14 P
Lista de piezas para el limitador de izaje largo A
No. de Descripción No. de No. de Descripción No. de Ñ
Ref. pieza Cantidad Ref. pieza Cantidad O
1 Cubierta de la caja de 11 Resorte PB287 1 L
engranajes JM34 1 12 Buje JF531-4 2
2 Conjunto del limitador de izaje 944JG6 1 13 Interruptor 815J1 2
(incluye los componentes 3 a 21) 14 Tornillo 6-32UNC x 1" H1402P 4
3 Poste 110J14 1 15 Tuerca elástica de
4 Tornillo 8-32UNC x 1/2" H1210 1 presión 6-32UNC H3944 4
5 Arandela de presión #8 con 16 Placa de montaje 129J1 1
dientes externos H4158 3 17 Conjunto de armazón y guía 258JG7 1
6 Tornillo 8-32UNC x 1/4" 854823 3 18 Placa del extremo 258J8 1
7 Eje y engranaje del limitador de 19 Tornillo 8-32UNC x 3/8" H2741P 2
izaje 117JG2 1 20 Piñón impulsor 427J1 1
8 Tuerca del limitador de 21 Anillo de retención H5520 1
izaje (dorada) SK6000-63W 1 22 Tornillo 10-24UNC x 3/8" H2981P 2
9 Tuerca del limitador de
izaje (plateada) SK6000-63Z 1
10 Arandela de empuje 255K16 1
31
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
13
11
14
*18
*16 15
*19
9 14
*20 11
5 6 *18
21
4 22
16
23 24 17
21 16
1
34 3
2
E 7
10
S
P
A 34
8
Ñ
O
L
12
11
25
27 26
28 12
32
**33
29
30
31
32
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
33
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
10
4
5
9
6 15 14 13
11
17
16
15
E 14
S 13 18
7
P 8 19
A
Ñ 7 12
20
O
L
21 28
29 23
30
Modelos de 2
toneladas 31
32
34
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Comuníquese con su centro de servicio más cercano de Coffing para
obtener piezas de repuesto y servicio. Para una lista completa, vea las
páginas 36 y 37. Por favor, tenga a mano el número del modelo, el número
de serie y el número de la pieza con la descripción para referencia
cubierta y junta redonda del tope) 23 Tornillo del bloque de carga H2403P 2
* La cadena de repuesto se vende por pie. Para los modelos de una sola cadena, añada 2 pies a la longitud izaje
para determinar la cantidad total de pies. Para los modelos de doble cadena, doble la longitud de izaje y añada 3
pies.
35
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
36
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
ESTADOS UNIDOS
37
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
Country Club Road
P.O. Box 779
Wadesboro, NC 28170 USA
TEL: (800) 477-5003
FAX: (800) 374-6853
NOTAS
E
S
P
A
Ñ
O
L
38
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
GARANTÍA DE
®
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com
®
WARRANTY
Every hoist is thoroughly inspected and overloading, chemical or
performance tested prior to shipment from the abrasive actions, excessive
factory. If any properly installed, maintained and heat, unauthorized modifications or
operated hoist as outlined in the applicable repairs, or use of non-Coffing repair
accompanying Coffing Hoists manual develops a parts. EXCEPT AS STATED HEREIN, COFFING
performance problem due to defective materials or HOISTS MAKES NO OTHER WARRANTIES,
workmanship as verified by Coffing Hoists, repair EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
or replacement of the hoist will be made to the WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
original purchaser without charge and the hoist FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
will be returned, transportation prepaid. This
warranty does not apply where deterioration is
caused by normal wear, abuse, improper or
inadequate power supply, improper or inadequate
maintenance, eccentric or side loading,
For more information contact: Sievert Crane and Hoist, (708) 771-1600, [email protected], www.sievertcrane.com