Cardiocap 5
Cardiocap 5
Cardiocap 5
Guía de usuario
0537
PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU. restringe la venta de este dispositivo a un médico con licencia o por orden de este.
Fuera de EE. UU., consulte las leyes locales para conocer las restricciones que puedan aplicarse.
agosto de 2004
www.us.datex-ohmeda.com www.datex-ohmeda.com
Cardiocap/5 está indicado para pacientes que pesen 5 kg (11 libras) o más.
Marcas
La medición de la respiración por impedancia está indicada para pacientes a partir de
los 3 años de edad. comerciales Datex®, Ohmeda® y otras marcas comerciales S/5, D-lite, D-lite+, Pedi-lite,
Pedi-lite+, Mini D-fend, D-fend, D-fend+, OxyTip+, MemCard, ComWheel,
El monitor está indicado para ser utilizado únicamente por personal médico calificado.
EarSat, FingerSat, FlexSat, PatientO2, Entropy, Patient Spirometry y Tonometrics son
propiedad de Instrumentarium Corp. o sus subsidiarias. Todos los demás nombres de productos
PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU. restringe la venta de este dispositivo a un y empresas son propiedad de sus respectivos
dueños
médico con licencia o por orden de este.
© 2004 Compañía General de Electricidad. Reservados todos los derechos.
• Todos los procedimientos invasivos implican riesgos para el paciente. Utilice una técnica
aséptica. Siga las instrucciones del fabricante del catéter. • Utilice únicamente accesorios, reparado por personal de servicio autorizado.
soportes y cables a prueba de desfibriladores y transductores de presión invasivos aprobados. • El monitor o sus componentes no deben usarse junto a otros equipos ni apilarse con ellos.
Para obtener una lista de suministros y accesorios aprobados, consulte el catálogo Si el uso adyacente o apilado es
“Suministros y accesorios” que se entrega con el monitor. Otros cables, baterías, necesario, se debe observar el monitor y sus componentes para verificar el funcionamiento
normal en la configuración en la que se utilizará.
transductores y accesorios pueden causar un peligro para la seguridad, dañar el equipo
o el sistema, provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad • PACIENTES CON MARCAPASOS. Los medidores de frecuencia pueden continuar contando
del equipo o el sistema o interferir con la medición. La protección contra la descarga la frecuencia del marcapasos durante los casos de paro cardíaco o algunas arritmias. No
del desfibrilador cardíaco se debe en parte a los accesorios para la medición de confíe completamente en las alarmas del medidor de tarifas.
pulsioximetría (SpO2), temperatura (T) y presión invasiva (P). Mantenga a los pacientes con marcapasos bajo estrecha vigilancia. Consulte este
manual para obtener información sobre la capacidad de rechazo de pulsos de
Los accesorios de un solo uso no están diseñados para ser reutilizados. Reutilizar marcapasos de este instrumento.
Precauciones
• El servicio y las reparaciones están permitidos únicamente por personal de
servicio autorizado. • Clasificaciones CISPR: el Grupo 1 contiene todas
Una PRECAUCIÓN indica una situación en la que la unidad o los dispositivos conectados a las ISM (industriales, científicas y médicas)
CONTENIDO
Introducción a los monitores .................................................. ................... 1 Oximetría de pulso ................................................ ..........................25
Actuación................................................. ............................. 1 Presión arterial no invasiva (NIBP) ........................................... .29
y menús del monitor ............................... .......................... 9 Configuración de Gases de las vías respiratorias ................................................ .............................35
MONITOR INTRODUCCIÓN
Existen dos modelos de monitores Cardiocap/5: monitor hemodinámico (F-MX) y monitor hemodinámico con medición de gases en las vías respiratorias (F-
MXG). Puede mejorar las funciones del monitor con diferentes opciones configuradas de fábrica. Debido a estas diferentes configuraciones de fábrica, es posible que
algunos menús, pantallas y funciones descritas en este manual no estén disponibles en su monitor.
Puede utilizar el monitor Cardiocap/5 como monitor independiente o conectarlo a la red. Consulte “Administración de datos”.
tarjetas de memoria Hay disponible una cubierta para las ranuras. Consulte
“Suministros y accesorios”.
–1–
Panel trasero
1
(1) Ranura de elevación incorporada
11 10 9 8 7 6 5
ADVERTENCIA Antes de comenzar a utilizar el sistema,
asegúrese de que toda la combinación cumpla con la norma
PRECAUCIÓN: Desconecte la alimentación antes de realizar cualquier conexión internacional IEC 60601-1-1 y con los requisitos de las autoridades locales.
en el panel posterior. No conecte ningún dispositivo externo al sistema que no sean
los especificados.
–2–
ACTUACIÓN
Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ADVERTENCIA: La operación del monitor fuera de los valores especificados puede causar resultados inexactos.
cumplir con los requisitos estándar de NIBP (IEC Frecuencia de corriente de detección de respiración: 31,25 kHz
GE Datex-Ohmeda Cardiocap/5 60601-2-30) y presión invasiva (IEC 60601-2-34). Amplitud máxima de onda T alta que no altera el tiempo de cálculo de
la frecuencia cardíaca (según ANSI/AAMI EC13 4.1.2.1): 10 mV
Fuente de alimentación Detección de pulso de marcapasos: nivel de detección: 2 a 700 mV
Tensiones y frecuencias nominales: electrocardiograma
duración de pulso: 0,5 a 2 ms El monitor se especifica para los métodos
100-240 VCA, 60/50 Hz A y B requeridos en ANSI/AAMI EC13 4.1.4.2.
Visualización de forma de onda (con frecuencia de
Fluctuaciones de voltaje permitidas: ± 10%
alimentación de 50 Hz): Filtro de monitorización: 0,5
Consumo máximo de energía: 80 VA
a 30 Hz
Fusibles (2): T2AH/250V
Filtro ST: de 0,05 a 30 Hz
Batería de respaldo Filtro de diagnóstico: de 0,05 a 100 Hz
Rechazo de impulsos de marcapasos de señales de
Tipo: 12 V 2,6 AH, ácido de plomo Tiempo Pantalla de forma de onda (con una frecuencia de
de batería de respaldo: al menos 15 alimentación de 60 Hz): Filtro de monitorización: de ECG rápidas: 0,2 V/s con selección de marcapasos Sensit y 1,6 V/
minutos cuando está completamente cargada Tiempo de 0,5 a 40 Hz Filtro ST: de 0,05 a 40 Hz Filtro de s con otras selecciones según la prueba definida en ANSI/AAMI
carga: 5 horas (típico) diagnóstico: de 0,05 a 100 Hz EC13 sección 4.1.4.3.
Indicador de carga: LED
Ritmo cardiaco
verde encendido: carga completa, batería en el voltaje Minimización de los efectos de los transitorios del monitor de
de retención LED verde intermitente: cargando aislamiento de línea: Oscilador controlado por cristal utilizado Rango de medición: 30 a 250 lpm
como fuente de frecuencia operativa de la fuente de alimentación de Precisión de medición: ± 5% o ± 5 lpm
aislamiento del paciente. Detección de pulso de marcapasos:
Condiciones ambientales
Nivel de detección: de 2 a 500 mV Duración
Rango de tensión compensada:
Temperatura de funcionamiento: +10 a +40 °C del pulso: de 0,5 a 2 ms El cálculo de la
(50 a 104 °F) ±0,4 V ADVERTENCIA. El rango de voltaje de compensación de
frecuencia cardíaca funciona con ritmos irregulares de ANSI/AAMI
Temperatura de almacenamiento y transporte: ±0,4 V de la medición de ECG puede ser insuficiente para manejar los
EC13 4.1.2.1 (e) de la siguiente manera: a): 40 lpm b): 87 lpm c): 60
–10 a +50 °C (14 a 122 °F) potenciales de compensación cuando se usan electrodos de ECG de
lpm d): 117 lpm
Humedad relativa: 0 a metales diferentes. La capacitancia de la barrera de aislamiento se ha
85% sin condensación; en vía minimizado para reducir el riesgo de quemaduras en caso de un defecto
aérea 0 a 100% de condensación en el electrodo de retorno de ESU. conexión.
Presión atmosférica: 660 a Tiempo de respuesta de frecuencia cardíaca promedio y rango de
1060 hPa (500 a 800 mmHg) tiempo de tiempo de respuesta (según ANSI/AAMI EC13 4.1.2.1 (f)):
Comportamiento de alarma
Tiempo de respuesta de 80 a 120 lpm: 5,0 s (3,7 a 6,2 s)
Corriente continua para la detección de derivaciones desactivadas a través de
Si el modo de alarma está bloqueado, el técnico cualquier electrodo del paciente: ÿ50 nA La corriente de detección de respiración
las alarmas también están bloqueadas. Esto no lo hace normalizada: ÿ3,0 µA Tiempo de respuesta de 80 a 40 lpm: 6,5 s (4,1 a 9,2 s)
–1–
señal de ECG es de 1 V en la salida auxiliar. Rango de medición: –40 a 320 mmHg Límites de alarma
Precisión de medición: ± 5% o ± 2 mmHg predeterminados** SpO2: alta
Sensibilidad del transductor: desactivada, baja 90 % Frecuencia del pulso: alta 160, baja 40
Retardo de propagación: < 15 ms 5 µV/V/mmHg, 5 VDC, máximo 20 mA Los límites son ajustables.***
La frecuencia del pulso
Los pulsos del marcapasos están ausentes pero pueden causar Rangos de longitud de onda del emisor
Rango de medición: 30 a 250 lpm del sensor LED rojo: 660 nm
interferencias en la salida de ECG auxiliar.
Precisión: ± 5% o ± 5 lpm LED infrarrojo: 900nm
Se puede conectar un dispositivo auxiliar que cumpla con
los requisitos de la norma IEC 60601-1 a la salida auxiliar.
No hay otras limitaciones, porque la salida auxiliar del La temperatura Oximetría de pulso, mejorada (N-XOSAT)
monitor está aislada galvánicamente de la parte de la Rango de medición: 10 a 45 °C (50 a 113 °F) Tiempo de actualización de la pantalla: 5 segundos
medición de ECG aplicada al paciente. Precisión de la medición: Tiempo promedio: 12 segundos
25 a 45,0 °C ± 0,1 °C (77 a 113 °F ± 0,2 °F) 10 a 24,9 Escalado de forma de onda pletismográfica: automático
°C ± 0,2 °C (50 a 76,8 °F ± 0,4 °F)
SpO2
Rango de calibración: 70 a 100%
–2–
Calibrado contra saturación funcional Rango de de sensores homologados y detalles de precisión. FiEnf alto 5,1 %, bajo Desactivado
medición: 1 a 100% Precisión de medición (± 1 SD): NOTA: La precisión de la medición de SpO2 se basa EtHal alto 1,5 %, bajo Desactivado
70 a 100% ± 2 dígitos en la prueba de voluntarios adultos sanos en estudios de FiHal alto 2,2 %, bajo Desactivado
hipoxia inducida. EtIso alto 2,3 %, bajo Desactivado
70 a 100% ± 3 dígitos durante condiciones de movimiento La frecuencia del pulso
FiIso alto 3,4 %, bajo Desactivado
clínico del paciente EtSev alto 3,4 %, bajo Desactivado
Rango de medición: 30 a 250 lpm
Por debajo del 70% no FiSev alto 5,1 %, bajo Desactivado
Precisión de medición: ± 3 dígitos
especificado NOTA: La precisión de la medición de SpO2 es No -gases perturbadores: Etanol
derivado estadísticamente y correlacionado con Límites de alarma C2H5OH (< 0,3%)
gases en sangre arterial simultáneos medidos en un oxímetro de predeterminados** SpO2: alta Acetona (< 0,1 %)
CO Radiometer OSM3. Consulte las instrucciones del sensor desactivada, baja 90 % Frecuencia del pulso: alta 160, baja 40 Metano CH4 (< 0,2%)
para conocer los datos de precisión específicos. Los límites son ajustables.*** Nitrógeno N2
Monóxido de carbono CO
La frecuencia del pulso Rangos de longitud de onda del emisor del
sensor LED rojo: 660 nm Óxido nítrico NO (< 200 ppm)
Rango de medición: 30 a 250 lpm
LED infrarrojo: 920nm Vapor de agua
Precisión de medición: ± 2% o ± 2 lpm
Efecto del helio: disminuye las lecturas de CO2 < 0,6 vol%
(cualquiera que sea mayor)
típicamente Efecto máximo en las lecturas:
Límites de alarma
Gases de las vías
–3–
Tiempo de subida de la medición: < 450 ms típico Presión de las vías respiratorias (D-lite) Rango de corriente de estímulo (supramax y manual): 10 a 70
Precisión: +/-(2% vol + 2% de lectura) Rango de medición: –20 a +100 cmH2O mA con pasos de 5 mA Precisión de corriente de estímulo:
Efectos cruzados de gases: < 2 vol% de agentes anestésicos Precisión*: ±1 cmH2O 10 % o ± 3 mA (lo que sea mayor)
Rango de medición: 0 a 6% Precisión: +/- 0,2 Modo de estimulación: contracción única (ST)
vol% Intervalos: 1 segundo, 2 segundos, 3 segundos Pulso
Sevoflurano Rango de medición: 0,25 a 25 l/minuto Conformidad de estímulo: onda cuadrada, corriente constante
Rango de medición: 0 a 8% Precisión: Ancho de pulso: 40 µs
(D-lite y Pedi-lite)
+/- 0,2 vol% Rango de corriente de estímulo: 0 a 5,0 mA con pasos
Rango de medición: 4 a 100 ml/cmH2O Resistencia de
desflurano
de 0,1 mA Precisión de corriente de estímulo: 20
Rango de medición: 0 a 20% Precisión*: las vías respiratorias (D-lite y Pedi-lite)
% o 0,3 mA
METRO
rango de medición: 0 a 40 cmH2O/l/segundo
(cualquiera que sea mayor)
0 a 5 % en volumen: +/- 0,2 % en volumen
Especificaciones del sensor (D-lite)
10 10 a 20vol%:
vol%:+/-
+/-0,5
1,0vol%
vol%5 a Principio del
Espacio muerto: 9,5 ml
Identificación del agente Umbral Resistencia a 30 l/minuto: 0,5 cmH2O registrador : matriz térmica
de identificación*: 0,15 vol% Espirometría Resolución de impresión: Vertical:
del paciente Detección mediante sensor de flujo Especificaciones del sensor (Pedi-lite)
Espacio muerto: 2,5 ml 8 puntos/mm (200 puntos/pulgada)
y gas D-lite™ o Pedi-lite™ muestreador con lo Horizontal: 32 puntos/mm (800 puntos/pulgada) a una
Resistencia a 10 l/minuto: 1,0 cmH2O
siguiente
velocidad de 25 mm/segundo y más lenta Ancho del papel:
TNM 50 mm; ancho de impresión 48 mm
especificaciones: Trazas: seleccionable; 1, 2 o 3 trazos Velocidad
Modos de estimulación:
Volumen corriente (D-lite) de impresión: 1, 6,25, 12,5, 25 mm/segundo
Tren de cuatro (TOF)
Rango de medida: 150 a 2000 ml
Doble ráfaga (3.3) (DBS) *
Precisión*: ± 6% o 30 ml Volumen Valor típico
Contracción única (ST)
tidal (Pedi-lite)
Conteo tetánico + post-tetánico (PTC) de 50 Hz ** Los límites de alarma y su rango de ajuste pueden variar
Rango de medida: 15 a 300 ml
Intervalos de medición: TOF y según el modo utilizado.
Precisión*: ± 6% o 4 ml
DBS: manual; 10 segundos, *** El usuario puede configurar la alarma baja de SpO2
Volumen por minuto (D-lite)
12 segundos, 15 segundos, 20 segundos, 1 límite inferior al 80% y alarma Ppeak
Rango de medición: 2 a 20 l/minuto Precisión*: ± 6
minuto, 5 minutos, 15 minutos límite superior a 50 cmH2O durante
% Volumen minuto (Pedi-lite)
ST: manual; 1 segundo, 10 segundos, 20 uso normal del monitor. Para garantizar la seguridad
segundos
del paciente, el usuario no puede guardar tales
Rango de medición: 0,5 a 5 l/minuto Precisión*: ± 6
límites como valores predeterminados del usuario.
% estimulador
Pulso de estímulo: onda cuadrada, corriente constante
Ancho de pulso: 100, 200 o 300 µs
–4–
SÍMBOLOS
Atención, consulte los documentos adjuntos. Tipo CF (IEC-60601-1) a prueba de desfibrilador
protección contra descargas eléctricas.
Cuando se muestra junto al valor de O2 , indica que el límite de
alarma bajo de FiO2 está establecido por debajo del 21 %. Indica los latidos detectados.
Cuando se muestra junto al valor de FC, indica que existe el
riesgo de que el monitor cuente los picos del marcapasos La tasa de respiración se mide mediante la medición de la
porque el marcapasos está configurado en ondas R u T respiración por impedancia.
porque se seleccionó un QRS ancho.
Aparece en el campo de mensaje cuando se silencian las alarmas.
En el panel frontal indica que la protección contra la Aparece en el campo de dígitos o en un menú cuando la fuente de
descarga del desfibrilador cardíaco se debe en parte a los alarma está desactivada.
accesorios para pulsioximetría (SpO2),
temperatura (T) y presión invasiva (P) Funcionamiento de la batería de respaldo y capacidad
medición. restante
• Peligro de descarga eléctrica. No abra la tapa ni la parte Menú principal. Al presionar ComWheel mientras no se
trasera. Remita el servicio a personal calificado. muestra ningún menú, se abre el menú principal.
–5–
conectores ethernet
Corriente alterna
Fusible
Fecha de manufactura
–6–
• Compruebe que tiene las formas de onda y los dígitos deseados en los campos. Consulte
Preparación • “Configuración de pantalla”.
Encienda el monitor. Consulte Teclas y menús del monitor. • Incline el monitor
• Realice la puesta en marcha específica de la medición. Ver el
al ángulo de visión óptimo: presione el centro del pie y ajuste.
sección de medición correspondiente en esta guía.
• Ingrese los datos de identificación del paciente:
Asegúrese de que ambos pies estén en el mismo ángulo. presione ComWheel y seleccione Datos del paciente.
Consulte “Administración de datos”.
Durante el monitoreo •
–7–
–9–
1
(1) Tecla de encendido/en espera
electrocardiograma
5 (5) Muestra el menú de ECG para ajustar la configuración de medición de ECG.
–9–
menús Un menú es una lista de funciones o comandos que se muestran El control remoto le da acceso a los mismos menús que las teclas de
en la pantalla del monitor. acceso directo del monitor. Al usar el Control Remoto, puede ingresar a
El menú principal se abre presionando ComWheel cuando no se todas las funciones de monitoreo presionando la tecla Menú , y las
muestra ningún otro menú. Puede ingresar a otros menús desde el funciones más comunes presionando las teclas de acceso directo.
Menú principal girando y presionando ComWheel. Gire y presione
ComWheel para realizar ajustes en los menús.
También puede mostrar un menú presionando la tecla de acceso
directo correspondiente. Por ejemplo, para ajustar la pantalla de ECG:
Silencio
electrocardiograma
1. Pulse la tecla de acceso directo para abrir el menú. alarmas
Tomar Registro
Instantánea Ola
Cero TODO
2. Gire ComWheel para elegir una función en la ventana. Presiones
Especial Otro
Pacientes
comienzo
Cuña
Inicio CO Iniciar PANI
– 10 –
CONFIGURACIÓN DE PANTALLA
La configuración de los
Configuración del monitor modos de visualización determina cómo se presenta la información (lo que
se muestra en la pantalla y las tendencias, etc.) y cuáles son los límites de
Configuración de pantalla alarma. Los modos están preconfigurados.
El monitor se inicia en modo de inicio, que es uno de los modos de monitor elegidos
durante la configuración. Para cambiarlo: 1. Presione ComWheel y seleccione
Velocidades de barrido
Configuración del monitor.
2. Seleccione Seleccionar modo y elija entre las opciones.
Seleccionar modo
Modificación de la pantalla temporalmente
1. Presione ComWheel y seleccione Seleccionar modo.
Hora y fecha
En el submenú correspondiente, puede modificar las medidas de la forma de
onda y del campo de dígitos, la longitud de la minitendencia y las velocidades de
barrido o elegir la opción de pantalla dividida.
Brillo de pantalla 100%
2. Para realizar otros cambios de configuración, como cambios de escala:
Regrese al menú principal y seleccione el parámetro deseado.
Instalación/Servicio
o
Presione una tecla de acceso directo y seleccione el menú de configuración para
Menú principal ese parámetro.
Los cambios son válidos hasta que se apague el monitor (+15 minutos) o hasta que
reinicie la carcasa. Solo la hora y la fecha se almacenan de forma permanente.
– 11 –
fecha El formato del reloj es de 24 horas. Un monitor Cardiocap/5 que está dígitos Puede mostrar datos en campos de hasta cuatro dígitos.
conectado a la red de monitores sigue la configuración de fecha y hora de la red. 1. Presione ComWheel y seleccione Configuración del monitor.
2. Seleccione Hora y fecha y ajuste la hora (hora, minutos, cero segundos) y la fecha (día, NOTA: Cuando los campos de menos de cuatro dígitos contienen datos, los campos
mes, año). restantes se amplían en la mayoría de los casos.
Para evitar la pérdida de datos de tendencia, la configuración de tiempo no se
puede cambiar después de reiniciar el caso. Modificación de la pantalla
dividida Puede dividir una pantalla de forma de onda para que una parte muestre
Modificación de campos de forma datos de espirometría o tendencias todo el tiempo.
de onda Puede tener hasta seis formas de onda en la pantalla a la vez. 1. Presione ComWheel y seleccione Configuración del monitor.
1. Presione ComWheel y seleccione Configuración del monitor. 2. Seleccione Configuración de pantalla.
2. Seleccione Configuración de pantalla. 3. Seleccione Pantalla dividida y elija entre las opciones:
3. Seleccione Campos de forma de onda. Ninguno, Spiro1, Spiro2 o Tendencia.
– 12 –
ALARMAS
Después de que se enciende el monitor o después de que se reinicia el caso, los límites de alarma se activan solo cuando las señales fisiológicas han estado dentro de los
límites de alarma durante 15 segundos. Para activar las alarmas, conecte los cables del paciente. Las alarmas están operativas incluso cuando la medición no está
seleccionada en la pantalla (excepto la medición de la respiración), a menos que la fuente esté seleccionada en OFF.
2
Taqui 1 Cuando una alarma se activa: (1) Los
electrocardiograma
H
mensajes aparecen en orden de prioridad.
1mV R
Marcapasos oculto
58
Aprendizaje
/min (2) El valor de medición y el LED de alarma parpadean.
El color de fondo indica la categoría de alarma.
milímetro
S
1mV
T II 0.9 (3) Un mensaje proporciona información más
V5 0.0
aVL 0.0 0.9 detallada en algunos casos.
Suena una alarma sonora.
3
Categorías de alarma
Rojo Para situaciones que amenazan la vida Triple + doble pitido cada 5 segundos o pitido continuo: – – – – – 5 – – – – – / –
––––
Amarillo Para problemas serios pero que no amenazan Triple pitido cada 19 segundos o doble pitido cada 5 segundos: – – – 19 – – – / –
la vida –5––
– 13 –
Pulse ComWheel y seleccione Configuración de alarmas. Durante dos minutos: Presione la tecla Silenciar alarmas .
2. Seleccione Ajustar límites y resalte la medición. Durante cinco minutos: Pulse la tecla Silenciar alarmas durante más de tres
segundos.
3. Presione ComWheel. Aparece una ventana de ajuste.
Si las alarmas no están activas cuando presiona la tecla Silenciar alarmas ,
4. En la ventana de ajuste, gire ComWheel para cambiar los límites. Presione
ComWheel para confirmar la selección y moverse entre las selecciones. se silencian previamente durante dos o cinco minutos.
Excepción: FiO2 <18 %, EtO2 <10 %, FiN2O >82 % y las alarmas de pico alto se
silencian durante 20 segundos. Se muestran nuevas alarmas. • Para reactivar las
Cambio de fuentes alarmas, presione la tecla Silenciar alarmas durante el período de silenciamiento.
Fo r NIBP, P1, P2, O2, AA, T1 y T2 puede seleccionar qué
los valores medidos activan la alarma. Por ejemplo, para las presiones, las Se activan nuevas alarmas. Las alarmas silenciadas se activan después de dos
posibilidades son sistólica, diastólica, valor medio o APAGADO. minutos. La alarma de apnea se activa después de cinco respiraciones.
Solo la última fuente modificada está activa.
1. Presione ComWheel y seleccione Configuración de alarmas. Supresión permanente de alarmas audibles 1.
2. Seleccione Ajustar límites y seleccione la medida. Presione ComWheel y seleccione Configuración de alarmas.
2. Seleccione Activar/Desactivar audio.
3. En la ventana de ajuste, presione ComWheel tantas veces como sea necesario
para acceder a las selecciones del menú. 3. Seleccione Silenciar apnea, Silenciar ECG, Silenciar apn y ECG o Silenciar TODO.
4. Seleccione la alarma. Si se suprime una alarma activa, aparece un pitido de recordatorio cada dos minutos.
• Para reactivar las alarmas, seleccione Activar alarmas.
Recepción de alarmas de otros sitios (con la opción N-XNET o N-XDNET)
El monitor necesita estar conectado a la red.
1. Presione ComWheel y seleccione Datos del paciente. ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que los límites de alarma necesarios estén
configurados y activos cuando comience a monitorear.
2. Seleccione Otros pacientes.
3. Seleccione Recibir alarmas y elija un sitio. ADVERTENCIA: La supresión de alarmas puede comprometer la seguridad del paciente.
– 14 –
TENDENCIAS
Vista de tendencias
Vista gráfica de tendencias
(1) Menú de tendencias
Numérico 4 3.0/2.3
5
Escalas de tendencia
2
0 0 Indica un cambio, como el cambio de la derivación del ECG, la puesta a
Eliminar menú
O2 100 21/16 100N2O cero del canal de presión arterial invasiva o el cambio del agente
Menú principal 77/77
50 50 anestésico.
0 0 La línea azul indica el punto desde el que se han recopilado los datos.
Mostrar tendencias
gráficas. Marca Tendencia
Evento
8:25 8:30 8:35 8:40 1/4 5
La línea blanca indica la proporción de datos que ve en la pantalla.
6
La línea roja indica el período de tiempo durante el cual se
recopilaron 20 minutos de datos de tendencias.
Ajuste el parámetro y las escalas de tiempo para ver el detalle de tendencia deseado.
- 15 -
monitor muestra dos tipos de información de tendencias: gráfica tendencias La instantánea es un cuadro congelado que contiene 15 segundos
de formas de onda en tiempo real (formas de onda y tendencias preconfiguradas)
y numérico. También puede crear instantáneas de la información.
que se guardan en la memoria del monitor.
1. Pulse la tecla Tendencias .
Visualización de tendencias 2. Seleccione Tomar instantánea.
gráficas 1. Pulse la tecla Tendencias .
El monitor guarda una imagen de formas de onda y tendencias preconfiguradas. Puede
2. Seleccione Gráfico. tomar hasta 16 instantáneas según la carga de datos.
3. Para ver más parámetros, seleccione Página siguiente.
4. Para ver más datos, seleccione Cursor y desplace ComWheel. Al crear una instantánea, se coloca un marcador en las tendencias. Un número al lado
de la tendencia numérica indica este evento marcado.
Las tendencias gráficas contienen hasta cuatro páginas de tendencias, cada una de las
cuales tiene hasta cinco campos con diferentes parámetros.
Visualización de
La escala de tiempo de tendencia gráfica varía de 20 minutos a 24 horas, la
instantáneas 1. Pulse la tecla Tendencias .
resolución de 10 segundos a 12 minutos. Con la tendencia de 20 minutos, ve datos de la
2. Seleccione Instantánea.
última 1/2 hora; con otras duraciones de las últimas 24 horas. Para FC y temperatura, puede
seleccionar la escala en el menú Escalas de tendencia . 3. Seleccione Instantánea siguiente.
- dieciséis -
GESTIÓN DE DATOS
Recopilación y almacenamiento de
información El monitor Cardiocap/5 recopila y guarda continuamente
datos del paciente, como tendencias. El ahorro se activa cuando el monitor
recibe constantes vitales.
La información se guarda en:
• Supervisar la memoria
El caso más reciente se guarda en la memoria del monitor si ni la red
ni la tarjeta de memoria están en uso.
• Tarjeta de memoria de datos (con opción N-XDNET)
Se pueden guardar hasta 48 horas de información, según la carga de datos,
en la tarjeta de datos.
– 17 –
Recuperación de información Visualización de otras alarmas del sitio (con la opción N-XNET o N-XDNET)
1. Presione ComWheel y seleccione Datos del paciente. Con un Cardiocap/5 en red, puede visualizar las alarmas de otro monitor en la
misma Red Central.
2. Seleccione uno de los siguientes: •
Para hacer esto:
Cargar Prev. Caso
Carga el caso más reciente cuando han pasado menos de 15 minutos. 1. Presione ComWheel y seleccione Datos del paciente.
transcurrido desde que apagó el sistema. Si el monitor ha estado 2. Seleccione Otros pacientes.
encendido pero no se ha reiniciado, puede recuperar el último caso de 3. Seleccione Recibir alarmas.
las 24 horas anteriores. 4. Seleccione el sitio que desea ver.
• Paciente de Net. (con opción N-XNET o N-XDNET)
Carga un caso de la red. Las últimas 24 horas de información son Uso de la tarjeta de datos (con la opción N-XDNET)
recuperables.
La tarjeta de datos es para almacenar y transferir datos de tendencias.
• Paciente desde Tarjeta (con opción N-XDNET) La opción N-XDNET le permite cargar datos de pacientes recopilados desde
Carga un caso desde la tarjeta de datos. Las últimas 24 horas de la tarjeta de datos. Los datos de tendencia guardados se pueden transferir
información son recuperables.
y ver en otros monitores (Cardiocap/5, S/5, AS/3 o CS/3).
También puede continuar recopilando datos en otro sitio: 1. Finalice
Ver otros sitios (con la opción N-XNET o N-XDNET)
el caso y retire la tarjeta de datos del primero.
Con su monitor Cardiocap/5 puede ver los valores numéricos, monitor.
formas de onda y alarmas de otro monitor si ambos monitores están conectados a
la red de monitores. 2. Inserte la tarjeta de datos en el monitor receptor.
2. Seleccione Otros pacientes. NOTA: Asegúrese de que los relojes internos de los dos monitores estén
sincronizados.
3. Seleccione Mostrar signos vitales.
– 18 –
GRABACIÓN E IMPRESIÓN
Necesitas •
Grabación de formas de onda
Grabadora integrada para grabaciones • Papel
Para grabar formas de onda, presione el botón Grabar forma de onda/Detener
térmico para la grabadora • Impresora láser para
llave.
impresiones
Para detener la grabación, vuelva a pulsar Grabar forma de onda/Detener .
NOTA: Las grabaciones en papel térmico pueden destruirse si se exponen a la luz, el
Para configurar el registro de forma de onda: 1.
calor, el alcohol, etc. Saque una fotocopia para su
archivo. Presione ComWheel para abrir el menú principal y seleccione Grabar/
Imprimir.
2. Seleccione Grabar formas de onda.
5. Seleccione Velocidad del papel para ajustar la velocidad del papel (las velocidades más lentas
dan como resultado imágenes más nítidas).
Grabación de alarmas 1.
Pulse ComWheel y seleccione Grabar/Imprimir.
2. Seleccione Grabar formas de onda.
(2) Tecla Grabar Tendencia/Detener para iniciar el registro de una tendencia numérica o Alta baja.
Se registran las formas de onda P1 y ECG. Las selecciones están
una tendencia gráfica seleccionada y detener el registro
preconfiguradas.
(3) Llave para liberar el compartimiento del papel registrador
– 19 –
Las tendencias se registran a partir del período de tiempo que corresponde a la configuración Selección de una impresora
de Escala de tiempo (20 minutos a 24 horas) en el menú Tendencias . 1. Presione ComWheel para abrir el menú principal y seleccione Grabar/Imprimir.
Ajuste el parámetro y las escalas de tiempo para ver el detalle de tendencia deseado.
– 20 –
electrocardiograma
Necesitas
(1) Electrodos de ECG (se recomiendan electrodos pregelificados)
Posicionamiento estándar de electrodos con
Posicionamiento modificado con un conjunto un juego de 5 derivaciones.
(2) Cable troncal
Posicionamiento estándar de electrodos con de 3 derivaciones (cuando se desea una derivación Coloque el quinto electrodo en uno de
(3) juego de 3 derivaciones o juego de 5 derivaciones
un juego de 3 derivaciones. CB5 con un conjunto de 3 derivaciones). los seis lugares indicados.
rojo (CEI) Amarillo (CEI) rojo (CEI) rojo (CEI) Amarillo (CEI)
Negro (AAMI) Blanco (AAMI) Negro (AAMI)
1 Blanco (AAMI)
Conducir yo
Blanco (AAMI)
Plomo III
1 2
3 6
45
Plomo II Conducir yo
Verde (CEI) Verde (CEI) Amarillo (CEI) Negro (CEI) Verde (CEI)
Rojo (AAMI) Rojo (AAMI) Negro (AAMI) Verde (AAMI) Rojo (AAMI)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que los clips o broches del juego de cables no toquen ningún material conductor de electricidad, incluida la tierra.
– 21 –
3. Seleccione Campos de forma de onda y seleccione los campos (hasta tres) para
Selección de una Medición de electrocardiogramas.
vez. • Para seleccionar derivaciones monitoreadas, presione la tecla ECG y seleccione Con ambos tipos de conjuntos de derivaciones, puede mostrar una derivación en
Derivación ECG1 , Derivación ECG2 o Derivación ECG3. forma en cascada, en hasta tres campos de forma de onda. Esto significa que la señal
continúa en los campos seleccionados.
Mejora de la legibilidad de la forma de onda 1. Asegúrese de que varios campos de forma de onda tengan medición de ECG.
1. Pulse la tecla ECG . 2. Pulse la tecla ECG , seleccione una derivación y elija Casc.
Cambio de la fuente de frecuencia analiza los cambios en el segmento ST cuando está supervisando el ECG. Los cambios se
cardíaca Si la señal de ECG se ve afectada por demasiado ruido para producir un cálculo analizan a partir de los leads activos.
Visualización de varias NOTA: Los cambios del segmento ST pueden verse afectados por el miocardio
isquemia u otros factores, como fármacos, alteraciones metabólicas o alteraciones de la
derivaciones Con un conjunto de 5 derivaciones, puede monitorear hasta tres derivaciones
conducción.
diferentes a la vez, cada una en su propio campo de forma de onda.
Para obtener detalles sobre el rendimiento de detección y los resultados de las pruebas de
1. Presione ComWheel y seleccione Configuración del monitor.
Pruebas de medición del segmento ST, consulte el "Manual de referencia del usuario:
2. Seleccione Configuración de pantalla.
ECG".
– 22 –
NOTA: Un médico debe analizar los cambios del segmento ST junto con otros ADVERTENCIA: La medición de la respiración por impedancia puede provocar
hallazgos clínicos. cambios en la frecuencia en los marcapasos sensibles a la frecuencia de
ventilación por minuto. Desactive el modo de respuesta de frecuencia del
Supervisión de pacientes con marcapasos
marcapasos o desactive la medición de respiración de impedancia en el monitor.
1. Pulse la tecla ECG .
ADVERTENCIA: No confíe exclusivamente en las alarmas del medidor
2. Seleccione Configuración de ECG - Marcapasos y seleccione uno de los de frecuencia cuando controle a pacientes con marcapasos. El monitor puede
siguientes: • Mostrar = El pico del marcapasos se muestra en el ECG. contar los pulsos del marcapasos como latidos del corazón. En este caso, la
• Sensit = Detección sensible de marcapasos; espiga mostrada asistolia y la fibrilación ventricular pueden pasar desapercibidas. Mantenga
siempre a estos pacientes bajo estrecha vigilancia y controle atentamente
en electrocardiograma sus constantes vitales.
se muestra en el ECG.
NOTA: Es posible que el detector de marcapasos no funcione correctamente durante el
uso de equipos quirúrgicos de alta frecuencia (HF). Las perturbaciones
del equipo quirúrgico de alta frecuencia suelen provocar una detección de
marcapasos falsamente positiva.
– 23 –
RESPIRACIÓN DE IMPEDANCIA
NOTA: La medición de la respiración se recomienda solo para pacientes mayores de tres años.
Necesita • La
Corrección del número de respiraciones
misma configuración que en la medición de ECG. Puede utilizar conjuntos de ECG de 3 o 5
derivaciones. Cuando las respiraciones son débiles o están afectadas por artefactos, es posible que no se
incluyan en el índice de respiración. Para asegurar el número de respiración correcto, ajuste
los límites de detección más cerca uno del otro.
Inicio 1.
1. Presione ComWheel y seleccione Parámetros.
Seleccione la respiración en forma de onda o en un campo de dígitos para incluir la
2. Seleccione Configuración de resp.
información de respiración en las tendencias y activar alarmas.
3. Seleccione Límite de detección.
– 24 –
OXIMETRÍA DE PULSO
Necesita •
Sensor de SpO2 reutilizable o adhesivo (los ejemplos se muestran a continuación).
• Se requiere un cable separado para algunos sensores. Consulte las Instrucciones de uso del sensor para obtener detalles sobre las selecciones y la limpieza del sitio del sensor.
instrucciones.
OxyTip+Sensor de dedo. La aplicación rápida es posible. Recomendado para monitoreo a corto plazo
y verificaciones puntuales. Diseñado para uso en pacientes adultos y pediátricos > 20 kg (44 lb)
Sensor de oído OxyTip+. Similar en apariencia al sensor de dedo, pero más pequeño. Recomendado para seguimiento a corto
y medio plazo. Diseñado para uso en pacientes adultos y pediátricos > 10 kg (22 lbs)
Sensor de envoltura OxyTip+. Recomendado para seguimiento a corto y medio plazo. Ideal para entornos de mucho
movimiento si se usa con cinta adhesiva. Recomendado para pieles frágiles si se usa con espuma
envolver. Ideal para pacientes con uñas largas, uñas acrílicas o dedos artríticos. Puede usarse en los dedos de las manos
y los pies y en la parte carnosa de las manos y los pies en pacientes de 3 a 20 kg (6,6 a 44 libras).
Diseñado para uso en pacientes > 3 kg (6.6 lbs)
Sensores adhesivos Descripción
Sensor de piel sensible OxyTip+. Sensor semireutilizable diseñado para su uso desde bebés prematuros < 3 kg (6,6 lbs) hasta
adultos pequeños. Recomendado para seguimiento a medio y largo plazo. Ideal para pacientes con uñas largas o uñas acrílicas.
Puede usarse en manos, pies, dedos de manos y pies.
Sensor adhesivo OxyTip+ para adultos/pediátricos, para usar en los dedos de las manos o de los pies. Recomendado
para monitoreo a corto y largo plazo en entornos de mucho movimiento, condiciones de baja perfusión. Ideal para el
control de infecciones. Diseñado para uso en pacientes > 20 kg (> 44 lb). Un cable de sensor separado encaja a presión
en el conector del sensor.
Sensor adhesivo con cable integrado; se envuelve alrededor de un dedo de la mano o del pie. Solo para uso con la
opción N-XNSAT.
– 25 –
Sensor adhesivo OxyTip+ AllFit para usar en los dedos de las manos y los pies y en la parte carnosa de la mano o el pie
dependiendo del peso del paciente. Recomendado para monitoreo a corto y largo plazo en entornos de mucho movimiento,
condiciones de baja perfusión. Ideal para el control de infecciones. Diseñado para su uso en todos los rangos de peso del
paciente. Ideal para pacientes con dedos artríticos, uñas largas o acrílicas.
Aplicar sensores
ADVERTENCIA: Deseche un sensor o cable dañado inmediatamente. Nunca repare un sensor o cable dañado; nunca use un sensor o cable reparado por otros.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente sensores y cables limpios y secos. La humedad y los residuos en los conectores pueden afectar la precisión de la medición.
• Elija un sitio bien perfundido. Consulte el empaque del sensor o las instrucciones para elegir los sitios correctos para un sensor específico. • Limpiar el sitio de
aplicación.
Sensor de dedo: elimina el esmalte de uñas y las uñas artificiales; cortar las uñas largas. Sensor de oído: quitar los pendientes. La colocación del sensor sobre un área
perforada puede afectar negativamente la lectura de SpO2.
• Sujete el cable del sensor a la muñeca o ropa de cama para evitar que el cable y el sensor se muevan.
– 26 –
– 27 –
– 28 –
LÍNEA DE ÍNDICE
Tamaño correcto
– 29 –
monitor establece los límites de inflado automáticamente para adultos liberar la presión del manguito antes de que finalice la medición: • Pulse la tecla Iniciar/
y niños de acuerdo con la manguera utilizada y el límite de inflado Cancelar PANI.
seleccionado en el menú.
Configuración de intervalos de
NOTA: Al usar manguitos para bebés, se debe usar la manguera blanca del manguito
para bebés. La selección para niños aumenta la presión máxima de inflado a 200 ciclos 1. Pulse la tecla PANI .
– 30 –
Puede monitorear hasta dos canales de presión. ADVERTENCIA: Utilice únicamente transductores y cables a prueba de desfibriladores.
– 31 –
La etiqueta del canal de presión establece su escala de visualización, color, filtro, Coloque el catéter Swan-Ganz en la arteria pulmonar.
fuente de alarma y límites de alarma. Las descripciones de las etiquetas están El monitoreo continuo de las presiones a lo largo de la ruta de la punta del catéter
preconfiguradas. Para cambiar la etiqueta: 1. Presione la tecla Presiones invasivas . ayudará a identificar la ubicación de la punta.
Utilice el lumen distal para la línea de presión. • Etiquete
Filtrar 22 9 9 9 9 9
• Ajuste el nivel de PCWP girando el ComWheel. Presione ComWheel para aceptar el
nivel de PCWP que representa el verdadero
Nivel de PCWP.
Presión de enclavamiento capilar pulmonar (PCWP)
Después de aceptar el nivel de PCWP, continuará el monitoreo de la presión normal.
Debido a que el sitio de medición de PCWP se encuentra en un área extremadamente
delicada, solo personal médico especialmente calificado debe realizar la inserción del
catéter Swan-Ganz. Siga las instrucciones del fabricante del catéter.
Cancelación de la medición de PCWP En
el menú Cuña , seleccione Cancelar.
NOTA: Durante la medición de la presión de cuña, los valores de PA no tienen tendencia
y las alarmas de PA están desactivadas.
– 32 –
LA TEMPERATURA
Necesitas
(1) Sonda de temperatura
ADVERTENCIA: Seguridad del paciente. Para evitar lesiones al paciente, utilice únicamente sondas de temperatura Datex-Ohmeda.
– 33 –
– 34 –
Puede controlar, por ejemplo, el CO2 al final de la espiración, el O2 inspiratorio , el N2O y los agentes anestésicos.
Necesitas
(1) Línea de muestreo de gas
(2) pieza en Y
(3) Adaptador de vía aérea con conector de línea de muestreo
(4) Intercambiador de calor y humedad, incluido el filtro (HMEF)
– 35 –
Utilice el D-fend negro en la mayoría de los casos. • Cuando se utilice N2O o anestésicos volátiles, evite la contaminación del quirófano .
contaminación de la habitación realizando una de las siguientes
Use el D-fend+ verde con pacientes que han aumentado
secreciones mucosas o enfermedades infecciosas. acciones: • Devuelva el gas de muestra al circuito del paciente.
• Conecte la línea de escape entre el gas de muestra del monitor
Comenzando toma de corriente y barrido de gas de un ventilador. •
Conecte la línea de escape únicamente a un sistema de evacuación abierto donde el
Antes de conectar al paciente: •
gas se elimine a presión ambiental. No conecte el monitor directamente a un
Compruebe que las conexiones del adaptador de vía aérea estén apretadas y que
sistema de evacuación por vacío.
el adaptador está funcionando correctamente.
• Antes de encender el monitor, conecte la línea de muestreo de gas al conector de la PRECAUCIÓN: La fuerte succión de barrido puede cambiar la presión de
línea de muestreo en la trampa de agua D-fend. • Espere hasta que desaparezca funcionamiento del monitor y provocar lecturas inexactas o daños internos.
el mensaje 'Calibrando sensor de gas'.
Durante el monitoreo NOTA: 1 CAM es la concentración mínima de agente alveolar a la que el 50 % de las
Mantenga el contenedor de la trampa de agua D-fend hacia abajo durante el uso. personas no se mueve en respuesta a un estímulo nocivo, como una incisión
quirúrgica. Los números MAC difieren en las concentraciones de gas.
PRECAUCIÓN: Retire la línea de muestreo de las vías respiratorias de las vías respiratorias
del paciente mientras se administran medicamentos nebulizados.
monitor le advierte en una situación de mezcla de agentes con un mensaje y una alarma. El
mensaje desaparece cuando la concentración del primer agente se vuelve insignificante.
– 36 –
Necesitas
(1) pieza en Y
(2) tubo de espirometría
(3) sensor D-lite
(4) filtro bacteriano
Tubos de pacientes
Conectores de espirometría
– 37 –
bucles Los bucles le permiten detectar visualmente cambios en el estado de referencia Puede guardar hasta seis pares (flujo/volumen y presión/volumen)
respiratorio del paciente. de bucles de referencia. Ambos bucles se guardan al mismo tiempo. Cuando se guardan más
bucles, el más reciente se borra de la memoria.
– 38 –
o
Negro (electrodo de
(3) Electrosensor puesta a tierra
1
Verde
Rojo
3
2
– 39 –
Puede utilizar los modos de estimulación TOF (tren de cuatro), DBS (doble
Para controlar el nivel de relajación, inicie la estimulación tetánica (5
ráfaga) y ST (contracción única). TOF es el más común.
segundos continuos).
En TOF, se generan cuatro impulsos a intervalos de 0,5 segundos. La relación entre
la cuarta respuesta y la primera es el TOF%. El TOF% 1. Pulse la tecla NMT .
disminuye a medida que se profundiza la relajación. Normalmente, un TOF% 2. Seleccione Tetanic/PTC y seleccione Iniciar.
superior a 90 indica una recuperación clínica adecuada. Puedes ver el TOF% Después de la estimulación tetánica, se generan impulsos únicos y se cuenta el
y el número de respuestas, o recuento. número de respuestas, lo que resulta en PTC (recuento postetánico). Después de
TNM PTC, las mediciones de NMT se detienen durante un minuto.
Luego, continúa el ciclo de medición anterior.
TOF% 30
Contar 4 Localización de nervios usando estimulación de bloqueo regional
0 20 segundo
(plexo) 1. Configure el adaptador de bloqueo regional, la aguja y la jeringa.
Conecte el cable adaptador al cable del monitor.
1. Pulse la tecla NMT . 2. Conecte el cable al monitor.
2. Seleccione Modo de estímulo y elija el modo.
3. Presione la tecla NMT .
– 40 –
ABREVIATURAS
/min latidos por minuto, respiraciones por minuto ATPS temperatura y presión ambiente, gas ALLÁ índice cardíaco
AaDO2 BAEP Potencial evocado auditivo del tronco CCO gasto cardíaco continuo contenido de
ETIQUETA Asociación para el Avance de la Instrumentación encefálico Gas de equilibrio 1 CCO2 oxígeno capilar unidad de cuidados
Médica bala atmósfera Bigeminismo Temperatura UCC cardíacos (coronarios)
ABG gases en sangre arterial barra de la vejiga Temperatura de la sangre LA grado centígrado
PAA presión arterial CISPR
Bigem. (medición de CO) Temperatura Comité Especial Internacional sobre
UDA Unidad de Administración de Anestesia Sangre corporal Presión arterial Bradicardia Interferencias de Radio
Temperatura de las vías respiratorias AirW blanda Área de la superficie corporal Latido a cmH2O centimetro de agua
Alfa, banda de frecuencia Al alfa latido Temperatura y presión CMRR relación de rechazo de modo común
SOY monitor de anestesia Cuerpo corporales, gas saturado Valor CO monóxido de carbono
– 41 –
CvO2 contenido de oxígeno venoso (mixto) presión ET, ET concentración al final de la espiración Hgb hemoglobina
CVP venosa central EtAA agente anestésico al final de la espiración Hbtot hemoglobina total
depr. depresión EtN2O óxido nitroso al final de la espiración HHb hemoglobina reducida
Des desflurano Oxígeno al final de la espiración de EtO2 Intercambiador de calor y humedad HME
Dia diagnóstico de presión Tubo ET, pie Intercambiador de calor y humedad HMEF con filtro hectopascal
Diagn diastólica (filtro ECG) diferencia espiratorio del tubo endotraqueal diferencia de frecuencia cardíaca altura de frecuencia
DO2 de oxígeno índice de suministro de oxígeno FAH Grado Fahrenheit Fracción HORA
DO2I convertidor de señal digital dinámico FFT de transformada rápida de Fourier hora
electrocardiograma ECG FIBAL Fracción de óxido nitroso inspirado Fracción de BCIA de balón intraaórtico capacidad
ECG1 primera forma de onda de ECG (arriba) FiCO2 oxígeno inspirado Flujo de gas en las vías respiratorias CI inspiratoria presión intracraneal
ECG1/r ECG en tiempo real FiN2 Flujo frecuente de pies, pies Bucle de volumen PCI identificación de la unidad de cuidados
ECG2 segunda forma de onda de ECG FiN2O UCI intensivos
disfunción eréctil
de urgencias Volumen telesistólico CEI Electrotécnica Internacional
EDVI Elevación de electrodos Compatibilidad Frecuencia de flujo pie impedido comisión; impedancia respiración
elev electromagnética Enflurano Descarga Bucle FV pulgadas inflado inferior (límite)
elev. electrostática Temperatura esofágica inspiratorio invasivo
ESD
– 42 –
– 43 –
PaCO2 presión parcial de dióxido de carbono en las PM no funciona. REF fracción de eyección del ventrículo derecho ref. referencia
arterias presión parcial de oxígeno en los alvéolos marcapasos no funciona presión máxima Tasa Resp Tasa de respiración (total) (medida)
PEEPe+i presión espiratoria final positiva total (UCI) PvO2 en sangre venosa (mixta) resistencia vascular RVSWI
PgCO2 de dióxido de carbono gastrointestinal PIC Qs/Qt complejo QRS Temperatura de la piel de la piel
cable de interfaz de paciente Pleth forma de NS, S/N número de serie
onda de pulso pletismográfico
captura PM no capt. marcapasos sin R derecha (descripción de la ubicación) Espirometría del paciente Spiro
RAP presión de la aurícula derecha Saturación de oxígeno SpO2
Crudo resistencia de las vías respiratorias Respiración espontánea espontánea
recto temperatura rectal ST Segmento ST de electrocardiógrafo
– 44 –
ESTADO inflado continuo del manguito NIBP durante Tx etiqueta de temperatura, siendo x 1, 2, 3, r * con ecuación de Fick
cinco minutos en espera estática 4 o una de las otras opciones de etiqueta
estadística temperatura timpánica
ESPERA timp
STfilt Filtro ST (ECG)
STPD temperatura y presión estándar, fibrilación ventricular Fib V
Pestaña. tabular
temperatura Trigem.
volumen
trigeminy
corriente
TV TVexp peso peso
volumen corriente espirado (ml) X extremo
los año
años años
Volumen tidal inspirado TVinsp (ml)
– 45 –
– 46 –
MENSAJES
Si persiste algún problema o mensaje, comuníquese con personal de servicio calificado.
Alarmas reconocidas alarmas reconocidas se silencian. (Tecla Silenciar alarmas presionada durante el período de silenciamiento).
Fuga de aire PANI: Fuga de aire en el manguito o manguera de PANI. Verifique las conexiones.
Apnea desactivada La alarma de apnea se silencia hasta que se reactiva después de cinco respiraciones.
ARRWS análisis de arrh DESACTIVADO El análisis de arritmias está seleccionado para mostrar, pero la estación de trabajo de arritmias está en modo de espera o apagada.
Artefactos Medición fallida de PANI, SpO2 o ECG debido a: • movimientos del paciente
• escalofríos
• respiración profunda
Falla de la batería de respaldo Batería de respaldo descargada o defectuosa. Utilice la alimentación de red durante 4 horas y luego cambie a alimentación por batería. Si vuelve a aparecer
el mensaje, comuníquese con el personal de servicio autorizado.
batería bajo Aproximadamente cinco minutos de tiempo de funcionamiento de la batería. Conecte el monitor a la fuente de alimentación.
cable apagado El cable del adaptador de bloque regional o NMT no está conectado.
Comprobar D-Fend Verifique que la trampa de agua y la línea de muestreo estén correctamente conectadas.
Comprobar PNI La medición de NIBP solo tiene un éxito parcial. Compruebe la configuración.
Compruebe la salida del gas de muestra Gases: La salida del gas de muestra está bloqueada. Retire el bloqueo.
– 47 –
Mensaje Explicación
Comprobar estimulación. electrodos No se pudo suministrar la corriente de estímulo NMT debido a una mala conexión del electrodo de estímulo oa un cable
dañado.
Error de EEPROM La comprobación de la memoria falló. Comuníquese con el personal de servicio autorizado.
electrodos EMG apagados NMT: los electrodos de registro de EMG están apagados.
infl. límites! Comprobar la configuración PANI: se utiliza un manguito para adultos o niños, pero se ha seleccionado el modo infantil.
lleva fuera El cable troncal de ECG, todos los cables conductores o el electrodo neutro (RL/N) están desconectados. El ECG no funciona (el voltaje de compensación
entre dos electrodos es demasiado alto). Posible durante la desfibrilación.
MVexp << MVinsp El volumen exhalado es notablemente menor que el inhalado. Compruebe todo el sistema en busca de fugas.
MVexp < 0,5 l/min Los volúmenes medidos son demasiado pequeños para un cálculo confiable y, por ejemplo, las formas de onda y los bucles pueden no ser confiables.
(con Pedi-lite: MVexp
< 0,2 l/min)
Manual de PANI El modo de ciclo automático se interrumpe debido a una fuga de aire o un manguito suelto. Compruebe la configuración y reinicie el ciclo automático.
Sin transductor P1 Transductor de presión arterial invasiva o cable del canal P1/P2 no conectado.
Sin pulso de SpO2 La señal del pulso de SpO2 es deficiente. Pruebe otros sitios de medición.
Ruido ECG: Cálculo de FC no confiable o forma de onda distorsionada; posible durante la diatermia.
Realización de prueba de temperatura El monitor realiza una prueba de calibración de temperatura de dos puntos inmediatamente después del tiempo de calentamiento
y después de eso una vez en 10 minutos. La prueba dura 10 segundos.
– 48 –
Mensaje Explicación
Fallo de la impresora La impresora no responde, no está encendida, no está conectada o no está en línea.
error de RAM La comprobación de la memoria falló. Comuníquese con el personal de servicio autorizado.
Referencia no estable La desviación entre las cuatro respuestas de estimulación de referencia de NMT es demasiado grande, lo que hace que falle el ajuste de referencia.
Respuesta demasiado débil NMT: la ganancia máxima es insuficiente para aumentar la amplitud de la señal de respuesta a un nivel medible.
Esto puede ocurrir si:
• Los electrodos de estimulación no están conectados o están mal colocados en el nervio. • Los electrodos de registro están
desconectados. • Uno o más electrodos están secos y deben reemplazarse. • La piel en el lugar del electrodo no está debidamente
preparada.
Línea de muestra bloqueada La línea de muestreo dentro o fuera del monitor está bloqueada o la trampa de agua está obstruida.
Cambie la línea de muestreo y/o la trampa de agua.
INOP del sensor El sensor de medición de gas no funciona o la temperatura en el monitor ha aumentado.
Comuníquese con el personal de servicio autorizado.
Sonda SpO2 apagada Compruebe la conexión del sensor de SpO2 al paciente. El dedo o el lóbulo de la oreja pueden ser demasiado delgados o las mitades del sensor no están alineadas.
Error de SRAM La comprobación de la memoria falló. Comuníquese con el personal de servicio autorizado.
Error de temperatura Ha fallado una prueba de temperatura repetida. Comuníquese con el personal de servicio autorizado.
No se puede medir Dia NIBP: presión diastólica precisa difícil de medir debido a artefactos, pulsación débil, etc.
– 49 –
Mensaje Explicación
No se puede medir Sys PANI: Presión sistólica probablemente más alta que la presión de inflación máxima o artefactos interfieren en
el área sistólica.
Presión cero inestable NIBP: La presión es inestable al inicio de la medición. Calme al paciente y vuelva a intentarlo.
pulsación débil Problema de medición de PANI:
• Posición o fijación incorrecta del manguito. •
Circulación sanguínea débil o anormal.
• Ritmo cardíaco lento asociado con artefactos.
• El paciente se mueve .
• Fuga de aire.
… alta baja El valor medido (…) supera el límite de alarma. Comprobar el estado del paciente. Ajuste los límites de alarma.
… Llevar fuera Uno de los cables conductores de ECG (...) está desconectado.
– 50 –
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Y si … Prueba esto …
Los valores medidos deseados no • Compruebe que ha seleccionado el parámetro en el campo de forma de onda o dígito. presione el
no aparece en la pantalla? ComWheel para abrir el menú principal. Seleccione Configuración de monitor y
¿El monitor no arranca? Configuración de pantalla. • Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación. El monitor no se iniciará con la
energía de la batería. • Compruebe los fusibles. Reemplace si es necesario. • Asegúrese de que el paciente no esté temblando.
¿La señal de ECG es ruidosa o no se • Seleccione el filtro correcto presionando ECG y seleccionando Configuración y filtro de ECG.
detecta QRS?
STfilt brinda más información sobre el segmento ST. Filtra los artefactos de alta frecuencia pero detecta cambios lentos en
el segmento ST. Susceptible a desviarse de la línea de base.
• Comprobar la calidad y el posicionamiento de los electrodos. Evite colocar sobre el vello corporal, los huesos cerca de la piel,
capas de grasa y músculos principales. Se recomiendan electrodos pregelificados. • Cambiar líder.
• Aumente el tamaño de 1,0 mV a 2,0 mV.
¿La medición de la respiración falla? • Verifique la calidad y el posicionamiento de los electrodos como se
indicó anteriormente. • Ajustar los límites de detección. Durante la respiración asistida por ventilador, el cálculo de resp puede
contar solo las inspiraciones y espiraciones producidas por el ventilador.
Otros dispositivos eléctricos pueden interferir con la medición. • Asegúrese de que
¿Las lecturas de presión arterial invasiva no haya burbujas de aire en el sistema del transductor. Ras y cero. • Coloque el transductor a la altura de la
no son confiables?
mitad del corazón del paciente y ponga a cero. • Asegúrese de que el paciente no esté temblando. • Verifique
¿La señal de SpO2 es mala? la ubicación del sensor. • Sea consciente de las diferencias causadas por la pigmentación de la piel. • (Solo
oximetría de pulso estándar) Cambie el tiempo promedio de lento a normal.
– 51 –
Y si … Prueba esto …
La medición de PANI no funciona o • Verifique que los tubos del manguito no estén doblados, estirados, comprimidos o sueltos. • Evitar artefactos de
los valores no son fiables? movimiento.
¿La medición de temperatura falla? • Compruebe que tiene el tipo correcto de sonda. • Pruebe con otra sonda. •
• Asegúrese de que el vacío de barrido no sea demasiado fuerte. • Verifique que el tipo
¿Los valores de la espirometría del de sensor seleccionado corresponda al sensor conectado al paciente. • Retire D-lite y sacuda las gotas. • Verifique que los
paciente no son fiables?
conectores en D-lite estén intactos y que todas las conexiones estén apretadas. • Limpie el sitio de aplicación de aceite y suciedad.
• Compruebe que los electrodos estén colocados correctamente, que el gel de los electrodos esté húmedo y que el contacto con la
¿Los valores de NMT no son fiables? piel sea bueno. Evite la colocación sobre lesiones o exceso de vello corporal. • Ajuste el parámetro y las escalas de tiempo para ver
– 52 –
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpiadores permitidos Desinfectantes permitidos ¡NO HAGA!
Líquido de limpieza Datex-Ohmeda Etanol No utilice limpiadores a base de hipoclorito, acetona, fenol
o amoníaco.
Otros detergentes suaves Alcohol isopropílico
compuestos de clorito No esterilice en autoclave el dispositivo o sus partes.
Limpie la superficie del monitor. • Compruebe el filtro del ventilador en el monitor Realice la calibración de gas para el control de los gases de las
Limpie el cable troncal de ECG, el manguito y los panel trasero y límpielo si es necesario: 1. vías respiratorias; consulte "Calibración de los gases de las vías respiratorias".
cables de PANI y los sensores de SpO2 . • Extraiga el filtro. Utilice únicamente gases de calibración Datex-Ohmeda.
Cambie o esterilice todas las vías respiratorias y 2. Lavar en solución de detergente. NOTA: Si la medición de gas se usa mucho, se recomienda la
accesorios invasivos del paciente. • Cambie 3. Deje secar antes de reinsertar. calibración cada dos meses.
la trampa de agua verde D-fend+ o vacíe la No use aire a presión.
trampa de agua negra D-fend. • Compruebe Reemplace el filtro si está dañado.
que los accesorios y
las piezas del monitor están limpias e intactas.
– 53 –
2. Retire el portafusibles empujando el pasador de bloqueo y las vías respiratorias Siga los intervalos de calibración recomendados (cada
tirando suavemente del soporte. 6 meses en uso normal y cada 2 meses en uso continuo) para garantizar que
la precisión de la medición se mantenga dentro de las especificaciones.
3. Si se quema un fusible, asegúrese de reemplazarlo con un fusible del tipo
y clasificación correctos. 1. Conecte un regulador al contenedor de gas de calibración. Ver
“Suministros y Accesorios”.
Otros accesorios Ver 2. Conecte una nueva línea de muestreo a la trampa de agua. Conecte el
extremo suelto de la línea de muestreo al regulador en el contenedor
el paquete de accesorios para limpieza y control. No reutilice los accesorios
de gas.
desechables.
3. Encienda el monitor. Deja que se caliente durante 30 minutos.
Trampa de agua D- 4. Seleccione Calibración de gas en el menú Airway Gas .
fend Vacíe el contenedor cuando esté medio 5. Espere hasta que aparezcan los mensajes 'Zero OK' y luego 'Feed gas'
lleno. • Trampa de agua negra D-fend: cámbiela cada dos meses o cuando después de cada gas en la pantalla.
aparezca el mensaje 'Línea de muestra bloqueada' o 'Reemplazar D-Fend'. 6. Abra el regulador y suministre gas hasta que aparezca 'Ajustar'.
• Trampa de agua Green D-fend+ (para pacientes con abundante secreción de 7. Verifique que los valores de gas mostrados coincidan con los valores en el
moco y solo para uso de un solo paciente): reemplace cada 24 contenedor de gas. Si no, ajuste con ComWheel.
horas o cuando aparece el mensaje 'Línea de muestra bloqueada' o Durante la calibración de gas, se utilizan unidades de % para CO2 independientemente
'Reemplazar D-Fend'. de las unidades de medida seleccionadas.
No lave ni reutilice el cartucho de la trampa de agua D-fend.
Comprobación más exhaustiva Para
un funcionamiento y un funcionamiento seguros y fiables del monitor,
se debe realizar un cuidado regular de acuerdo con las instrucciones de este
manual y con los procedimientos de mantenimiento descritos en el "Manual de
referencia técnica".
– 54 –
Verificación de calibración de temperatura, PANI y presión arterial invasiva La Compruebe que se muestran los valores de presión.
verificación de calibración de temperatura, PANI y presión arterial invasiva debe ser Inicie el modo de estasis venosa y compruebe que la bomba no se reinicia durante la
realizada al menos una vez al año por personal de servicio calificado como parte del medición. Si lo hace, es posible que el manguito tenga fugas.
mantenimiento planificado, consulte el "Manual de referencia técnica".
que • los accesorios estén intactos y correctamente conectados. ha Durante la medición de la espirometría, verifique que los bucles estén completos.
• Un espacio entre los puntos inicial y final puede indicar una fuga.
seleccionado los parámetros deseados para que se muestren en los campos de forma
de onda y de dígitos.
TNM
ECG, respiración de impedancia
Verifique que los electrodos estén colocados correctamente en el nervio cubital y que se
Verifique que desaparezcan los 'Leads off' y que se muestren las formas de onda
muestre el mensaje 'Búsqueda Supramax'. Asegúrese de obtener una respuesta de
cuando el cable esté conectado al paciente.
estímulo. Si no se encuentra la corriente de estímulo supramáxima, se muestra el mensaje
Pulsioximetría 'Supramaximal not found'. Si la corriente se configura manualmente, se muestra
Verifique que la luz roja esté encendida en el sensor. Compruebe que se muestra el valor directamente el mensaje 'Configuración de referencia'. Compruebe siempre la calidad del
de SpO2 y que desaparece "Sonda de SpO2 desactivada" cuando el sensor está conectado electrodo.
al paciente.
PNI
Asegúrese de estar utilizando el tamaño de manguito correcto y de haber seleccionado
límites de inflación correctos.
– 55 –
– 56 –
SUMINISTROS Y ACCESORIOS
Aprobado y especificado para GE Datex-Ohmeda Cardiocap/5.
572683 Gel sólido, Ag/AgCl, 50 por paquete 572684 8002908 Estetoscopio esofágico con
Pasador de seguridad para bebés, 60 cm, 15 por sonda de temperatura 18 F
Cables troncales de ECG , codificación de
paquete 8002909 Estetoscopio esofágico con
color IEC 545305 Cable de 3 derivaciones, 1,2 mm/4 pies
sonda de temperatura 24 F
Sondas de
545300 Cable de 3 conductores, 3 mm/10 pies Pulsioximetría, estándar Sensores
temperatura
545304 Cable de 3 conductores, 5 m/16 pies
reutilizables integrados OXY-E4-N
reutilizables 165602 Sonda de temperatura de la piel, 1,5 m/4,9 pies
545306 Cable de 5 conductores, 1,2 mm/4 pies
16560 Sonda de temperatura de la piel, 3,5 m/11,5 pies Sensor de oído integrado OxyTip+ de 4 m / 13 pies
545301 Cable de 5 conductores, 3 m/10 pies
165622 Sonda de temperatura central, adulto, 1,5
Juegos de cables, codificación de m/4,9 pies OXY-F4-N OxyTip+ Dedo, 4 m/13 pies
colores IEC 545315 Juego de 3 cables, clip, 0,75 m/30
16561 Sonda de temperatura central, adulto, 2,8 m/ Sensores reutilizables integrados (requiere cable OXY-C)
pulg. 8001960 Juego de 3 cables, clip, 1,5 m/60 pulg. 9 pies
545316 Juego de 5 cables, clip, 1,25 m/49 pulg. (pata)
165612 Sonda de temperatura central, pediátrica, 1,5 m/ OXY-F-DB OxyTip+ Dedo, 2 m/6,5 pies
y 75 cm/30 in (pecho) 4,9 pies OXY-W-DB OxyTip+ Envoltura, 2 m/6,5 pies
8001961 Juego de 5 conductores, clip, 1,5 m/60 OXY-E-DB Interconectar sensor de oído con
165611 Sonda de temperatura central, pediátrica, 2,8 m/
pulg. Cables troncales, código de color AAMI 545307 9 pies Conector "DB", 2 m / 6,5 pies
Cable de 3 conductores, 1,2 m/4 pies Cable de 3
Sondas desechables Cables para sensores reutilizables integrados OXY-
545302 545308 Cable deconductores,
5 conductores,
3 m/10
1,2 mpies
/4 pies C1 Cable de interconexión con "DB"
165640 Cable de extensión para sondas de temperatura
545303 Cable de 5 conductores, 3 m/10 pies
desechables, 1,3 m/4,3 pies conector, 1,5 m/5 pies
OXY-C3 Cable de interconexión con "DB"
Juegos de cables, código de colores conector, 3 m/10 pies
165641 Cable de extensión para sondas de temperatura
AAMI 545317 Juego de 3 cables, clip, 0,75 m/30 pulg. OXY-C7 Cable de interconexión con "DB"
desechables, 2,8 m/9 ft.
8001958 Juego de 3 cables, clip, 1,5 m/60 pulg. conector, 7 m/23 pies
8001642 Sonda de temperatura cutánea para adultos
8001959 Juego de 5 cables, clip, 1,5 m/60 pulg. y lactantes 8001643 Sonda de Cable de interconexión para uso con conector universal y
545318 5- juego de cables, clip, 1,25 m/49 pulg. sensores adhesivos OXY-SL3 Cable, 3 m/10 ft.
temperatura central 12 F 8001644 Sonda de temperatura
(pierna) y 75 cm/30 pulg. (pecho)
central 9 F 8002910 Estetoscopio esofágico con
545327 Juego de 3 cables, a presión, 0,75 m/30 pulg. Sensores universales (requiere cable OXY-SL3)
545328 Juego de 5 cables, a presión, 1,25 m/49 pulg.
sonda de temperatura 9 F
(pierna) y 75 cm/30 pulg. (Electrodos
8002911 Estetoscopio esofágico con sonda de OXY-F-UN OxyTip+ Dedo, 1 m/3,3 pies
torácicos
temperatura 12 F OXY-W-UN OxyTip+ Envoltura, 1 m/3,3 pies
– 57 –
OXY-SE-3 OxyTip+ para piel sensible, 1 m/3,3 Transductor SensoNor 844 16577
Pulsioximetría, Nellcor (N-XNSAT)
pies, 3 por paquete Sensores Kit de lavado desechable para transductor
Consulte el “Manual de referencia del usuario” para
adhesivos (se requiere cable OXY-SL3) SensoNor 840 16579 Soporte para
obtener una lista de sensores aprobados. 2x SensoNor 840 o
OXY-AP-10 OxyTip+ Adulto/Pediátrico, 844 transductores
PANI
10/paquete 165700 Spectramed P10EZ-1,0,45 m/1,5 ft.
sin látex reutilizable DURA-CUFSR
OXY-AP-25 OxyTip+ Adulto/Pediátrico,
2754E Manguito adulto grande, vino 2753E
25/paquete 16571 Kit de lavado desechable para transductor
Manguito adulto, azul marino 2752E
OXY-AF-10 OxyTip + AllFit, 10 / paquete Spectramed P10EZ-1 M1002525
Manguito adulto pequeño, azul marino 2751E Interferencia Biotrans
Oximetría de pulso, mejorada (N-XOSAT) Manguito infantil, verde 2750E Manguito infantil, cable
Sensores reutilizables integrados naranja
54586 Cable adaptador para DTXTM
OXY-F4-H OxyTip+ Finger, 4 m/13 ft. DesechableSOFT-CUFSR
transductores de presión
2753 Manguito infantil n.º 3, blanco, 20 por paquete
OXY-W4-H Envoltura OxyTip+, 4 m/13 pies desechables, 3,8 m/12 pies
2754 Manguito infantil n.º 4, blanco, 20 por paquete
OXY-E4-H OxyTip+ Sensor de oído con conector "H". 875408 Cable para tipo HP 1290C
2755 Manguito infantil n.º 5, blanco, 20 por paquete
transductores de presión, 30 cm/1 pie
Mangueras con
Sensores reutilizables integrados (requiere cable Placa
M1002423 Kit de presión base Biotrans
Biotranssingle
manguito 895732 Manguera para adultos, negra, 1,8 m/6 ft. M1002427
OXY-SL3)
877235 Manguera para adultos, negra, 3 m/10 pies
OXY-F-UN OxyTip+ Dedo, 1 m/3,3 pies
879739 Manguera para adultos, negra, 6 m/20 pies Kits de accesorios
OXY-W-UN OxyTip+ Envoltura, 1 m/3,3 pies
877514 Manguera para bebés, blanca, 3 m/10 pies
SE-3 1 m/3,3 pies, 3Piel
porsensible
paqueteOxyTip+, OXY- Kit de puesta en marcha Hemo para
890639 Manguera para bebés, blanca, 6 m/20 pies Cardiocap 5 Código deEspecificaciones:
pedido: 8000086 -
Conectores de plástico
Sensores adhesivos (requiere cable OXY- 1 cable troncal de ECG de cinco derivaciones,
646588 Conectores de plástico para
SL3) código de colores AAMI (545303)
OXY-AP-10 OxyTip+ Adulto/Pediátrico, actualización de manguitos y mangueras NIBP
para adultos
10/paquete - 1 ECG de cinco derivaciones, código de color AAMI
OXY-AP-25 OxyTip+ Adulto/Pediátrico, Transductores y cables (545318)
25/paquete - 1 manguera NIBP adulto (877235)
reutilizables de presión arterial invasiva
OXY-AF-10 OxyTip + AllFit, 10 / paquete - 1 adulto DURA-CUFR (2753E)
Cable de interconexión para uso con conector 78000 SensoNor 844, 3 m/10 pies.
78002 Cúpula desechable para SensoNor - 1 sonda temperatura piel adulto (16560)
universal y sensores adhesivos
844 transductor - 1 cable de interconexión OXY-C3, 3 m/10 ft.
Cable de interconexión con conector "H", 3
16578 Cúpula desechable para SensoNor (OXY-C3)
m / 10 pies
844 transductor - 1 sensor de interconexión OXY-F-DB, 2 m/6,5 pies
78001 Kit de lavado desechable para (OXY-F-DB)
– 58 –
Kit de puesta en marcha Hemo para Cardiocap 5 Código de orden: Adaptadores de vía aérea desechables
897608 73385 Adaptador en T recto, 10 por paquete
Código de orden:
para adultos (2753E) - 1 sonda de temperatura cutánea kits de lavado el regulador 755533)
Gas de calibración de calibración rápida
para adulto (16560) 16577 Desechable, para transductor
SensoNor 840, estéril, 10 kits (CO2, N2O, O2, Des)
755533 Regulador para 755583
- 1 cable de interconexión OXY-C3, 3 m/10 ft. 16578 Desechable, cúpula para transductor
SensoNor 840, estéril, 50/paquete 755571 (para América del Norte; debe usarse con el
(OXY-C3)
regulador 75553-01)
- 1 sensor de interconexión OXY-F-DB, 2 m/6,5 pies (OXY-F-
Gases de las vías Gas de calibración de calibración rápida
DB)
respiratorias Líneas de muestreo de gas (CO2, N2O, O2, Des)
Incluye cables de ECG con código de colores AAMI Kit
73319 Disponible anestésico sable, 3 m/10 pies, 10 por paquete 75553-01 Regulador para 755571
de puesta en marcha gas, anestesia para Cardiocap
Líneas de muestreo de CO Retorno y barrido de gas
5
2 733163 Desechables, 3 m/10 pies, 10 por paquete 881644 Adaptador para retorno de gas, 5 por paquete
Código de orden:
733195 Línea de escape de muestra para retorno o
Trampas de agua D-fend 876446 D-fend, negras, 10 por
897609 barrido de gas, desechable, 5 por
paquete
Especificaciones: paquete
881319 D-fend+, verde, 10 por envase 876107
- 5 líneas de muestreo de gas anestésico desechables Contenedor, 5 por envase Adaptadores para Espirometría del paciente
(73319)
tubos endotraqueales pediátricos de espacio muerto Sensores:
- 1 trampa de agua D-fend, negra (876445) - 2 tubos bajo: 877583 DI 2,5 mm, 5 por envase 877584 DI 3 733910 Sensor D-lite reutilizable
de espirometría (884101) - 2 sensores D-lite 73393 Sensor Pedi-lite reutilizable
mm, 5 por envase ID 3,5 mm, 5 por envase
reutilizables (733910)http://supplies.datex
733950 Sensores D-lite de un solo uso, 50 por paquete
ohmeda.com/ACCProductSet.asp?ID=99&
877585 Tubos de espirometría desechables
877586 ID 4 mm, 5 por paquete 884101 3 m/10 pies, amarillo, 5 por paquete Kit
título=99,24,1 - s
de accesorios de espirometría desechable 889560
Adaptadores de vía aérea reutilizables 50 kits
Kit de emergencia de gas, cuidados intensivos Cardiocap 5
84995 Adaptador de acero, 15F-15M
– 59 –
572238 Soporte de pared para monitor portátil (requiere soporte de pantalla plegable largo
NMT
572235 Soporte móvil para monitor portátil 1009-3262-000) 1009-3262-000
888417 Adaptador de bloque regional, 0,5
891844 Soporte para mando a distancia
m/1,5 pies
Soporte de pantalla plegable largo (para
57268 Electrodos, gel sólido, 30 por paquete Solución de montaje para anestesia Aestiva
actualizar máquinas Aespire existentes con brazo de
871251 Simulador de NMT 891192 Clip para Máquina
pantalla plegable corto para agregar 1009-
sábanas, 3 por paquete Sensores NMT (se 1006-8070-000 Soporte de brazo de pantalla
3265-000 Cardiocap/5 soporte de montaje)
izquierdo instalado de fábrica
requiere cable)
888418 Sensor mecánico, 0,3 m/1 pie 1006-8071-000 Mano derecha instalada de fábrica Productos de actualización para Cardiocap/5
soporte de brazo de pantalla Mando a distancia K-CREMCO
897439 MechanoSensor, pediátrico, 0,3 m/1 pie.
1006-8072-000 Soporte de brazo plegable U-XDNET U-XDNET Tarjeta de datos y
instalado de fábrica
888416 ElectroSensor, 0,3 m/1 pie Actualización de red, inglés
1006-8067-000 Montaje de brazo de pantalla de actualización U-XDNET U-XDNET Tarjeta de datos y
Cables para sensores NMT
de campo
888415 Cable, 1,5 m/5 ft. Actualización de red, francés
1006-8068-000 Brazo plegable de actualización de campo U-XDNET U-XDNET Tarjeta de datos y
888414 Cable, 3,3 m/11 pies montar
Actualización de red, alemán
Otros suministros para monitores Solución de montaje para Excel 210 y U-XNET Actualización de la red U-XNET
M1022178 Filtro de polvo para Cardiocap/5 Modulus I
Para obtener más información, consulte el Catálogo
74205 Papel de registro térmico, 20 rollos 1001-3482-000 Kit de montaje de brazo de cola de
de suministros y accesorios.
milano de 38 cm/15 in, kit de peso
Los accesorios del paciente diseñados para su uso
85969 Líquido de limpieza de 36 kg/80 lb 1004-3943-000 Kit
con este dispositivo están hechos de materiales
887045 Datex-Ohmeda Tarjeta de datos, de montaje de brazo de cola de milano de 38 cm/15
biocompatibles que cumplen con los requisitos de
inglés/alemán
in, kit de peso de 18 kg/40 lb
EN 30993 Evaluación biológica de dispositivos médicos.
887047 Tarjeta de datos Datex-Ohmeda, Fra Solución de montaje para
Por lo tanto, no contienen ingredientes tóxicos ni
Máquina de anestesia S/5 Aespire irritantes primarios para la piel.
fusibles
La conformidad se basa en pruebas de
511200 T2AH/250V, 5x20mm
1009-8168-000: laboratorio o en el conocimiento del material y la
Cables de interfaz larga historia de los materiales utilizados.
Soporte de monitor instalado de fábrica (incluye
894193 Cable de impresora
soporte de pantalla plegable 1009-3265-000 y
883857 Cable de interfaz de PC
1009-8167-000) 1009-3265-000:
Elementos de montaje
Soporte de montaje para Aespire existente
572239 Soporte de pared
– 60 –