La Sardina
La Sardina
La Sardina
[email protected] / [email protected]
Resumen: Cuando se analiza el comentario de la poeta española Rosa
Chacel sobre su poesía, vemos a la autora, en su rol de crítica y lectora. Al
re-posicionarse como receptora de su obra, Rosa Chacel baja del pedestal
del autor, para convertirse en una lectora dinámica, por lo que el comentario
sobre sus textos, refleja su preocupación por la posible acogida que pudo
haber tenido su obra en el momento en que la pensó. Esta actitud muestra
que el lector tiene un rol mucho más importante de lo que se ha pensado
tradicionalmente, ya que su dinámica con el texto muestra esa necesidad de
integración de éste para lograr otros niveles desarrollo y amplitud de la
obra.
Palabras clave: Rosa Chacel, Reader response, crítica literaria
La verdad, la simple
verdad es que estos versos
fueron prohibidos.
Rosa Chacel [1]
Como parte del ejercicio del análisis literario tradicional, los acercamientos a los
textos van marcados por la necesidad de desentrañar las intenciones y / o la estilística
del autor o autora en su proceso creativo. En otras ocasiones, la interpretación se
limita exclusivamente a lo que el texto provee, o sea, una reflexión intrínseca de la
misma, aislada de su creador [2]. Estos tipos de estudios literarios se centran por
completo en el autor y la obra, creando así una jerarquía literaria, de mirada lineal, en
la cual el lector es llevado a asumir un rol pasivo, minimizador y muchas veces,
ausente en respecto a la recepción del texto.
Esta actitud muestra que el lector tiene un rol mucho más importante de lo que se
ha pensado tradicionalmente, ya que su dinámica con el texto muestra esa necesidad
de integración de éste para lograr otros niveles desarrollo y amplitud de la obra.
Como explica Umberto Eco “the reader as an active principal of interpretation is a
part of the picture of the generative process” (4), lo que reafirma la importancia del
lector, más allá de receptor, sino como generador de interpretación del texto. La cita
de Eco, es uno de los ejemplos de lo que se ha visto en los Estudios Culturales como
el devenir crítico del “Reader-Response Theory”. Esta teoría aproxima al la obra al
lector, quién completa el texto en otro nivel de significación, similar a lo que propone
Rosa Chacel con el comentario de su poesía.
Entonces, como lectores de Rosa Chacel, novelista, ensayista y poeta de la post-
guerra civil española, se crea una intriga por lo prohibido de sus versos. Esta es la
razón por la cual serán puestos bajo la lente del “Reader Response Theory” cuatro de
sus poemas, “La sardina”, “La habichuela”, “La cebolla” y “Oda al Hambre”,
donde el lector y su rol, pondrán a prueba la forma poética, el horizonte de
expectativas, la apertura del texto y tratará de llenar los huecos en el poema con el
propósito de hacer una lectura que trascienda los mismos, gracias a la aportación del
lector en la interpretación de éstos desde los campos de la recepción [3].
Como lectores, el primer contacto con el texto está condicionado por la forma en
que se presenta. En esta oportunidad, la forma es la poesía, lo que inmediatamente
transforma la experiencia del lector, ya que el lenguaje poético se desvía del uso del
lenguaje coloquial. Es necesario tener en cuenta este elemento, ya que como explica
Riffaterre “If we do not regard the poem as a closed entity, we cannot always
differentiate poetic discourse from literary language” (2). La forma en que el lector se
acerca al poema es diferente, porque se toma en cuenta que el lenguaje poético
envuelve un nivel de creación lingüística que se sale del diario. De allí que se
considere una entidad cerrada, o enmarcada por su construcción, ya que intenta
comunicar un mensaje que tiene un significado que va más allá de la representación
literal [4], por lo que analizarlos en su estructura es una llave de entrada al
significado del poema.
Curiosamente, los primeros tres poemas “La sardina”, “La habichuela” y “La
cebolla” tienen en común la forma en que están representados: son sonetos.
Entonces, el lector encuentra su primer reto en la estructura del poema, ya que
tradicionalmente, el soneto, obra de arte mayor, es utilizado para hablar sobre temas
elevados, como el amor y el / la amada, la vida y el paso del tiempo. De este modo,
Rosa Chacel subvierte el esquema tradicional, cuando dedica esta forma elevada de
poesía a ingredientes de la comida cotidiana española.
En el caso del poema de “La sardina” hay una personificación de ésta como
valeroso héroe: “Con tu ceñido arnés de azul acero / ágil, breve guerrera submarina”
(1-2). Al mismo tiempo, en el soneto de “La habichuela”, Rosa Chacel la transforma
en “Blanca operaria de plural empresa / que no matas un hambre por ti misma” (9-
10), mientras que en el poema de “La cebolla”, este alimento es transformado en
“Perla que sin estuche nacarina” (5). No habla simplemente de sus propiedades
físicas, sino que al ser trasformadas en símbolos, trascienden su función
gastronómica, quedándose fuera de lo cotidiano.
En este primer nivel de análisis, llamado “heuristic reading” (5) según Riffaterre,
el lector entiende el significado [5], o la identificación de los objetos que aparecen en
el poema, ya sea la sardina, la habichuela, la cebolla o el hambre, y sus usos
metafóricos. También se pueden identificar los usos no gramaticales [6], ya que
mediante la representación poética, el significado de estos ingredientes sufre un
desvío de su uso habitual. A esto se suma los recursos poéticos como medios
utilizados por Rosa Chacel, ya sea el soneto y la oda y el vocabulario adecuado a
estos, con el propósito de llevar al lector a redecodificar los ingredientes dentro del
contexto de los poemas.
Sin embargo, para poder llegar a lo que Rifaterre denomina significance “the text
as a semantic unit” (3), es necesario re-contextualizar los diferentes poemas,
atendiendo al símbolo que representan. Esto es a lo que Riffaterre se refiere como
“retroactive reading [...] as a generator of significance” (6) donde los recursos
poéticos dan las claves para entender el valor simbólico de estos poemas. Entonces, el
referente “sardina” pasa a convertirse en un símbolo de poder. El referente
“habichuela” representa lo maternal y la lucha incansable. El referente “cebolla” está
adquiere un significado de belleza única, e inalcanzable. Por último, el “hambre” es
digna de ser venerada, en tanto que hace al ser humano más humilde.
De este modo, el “Reader Response Theory” no funciona como una teoría única,
sino que se complementa con otros puntos de vista teóricos, una vez se encuentra con
otros problemas que limitan al lector en su acercamiento al texto. La cita de Riffaterre
conduce a la idea propuesta por el lingüista Jauss sobre el horizonte de expectativas
del lector, ya que “This frame of referent for each work develops in the historical
moment of its appearance from a previous understanding of the genre, from the form
and themes of already familiar works, and from the contrast between poetic and
practical language” (83). Como poeta, Rosa Chacel rompe con las expectativas, ya
sea porque es inconsistente con la verosimilitud (Riffaterre), o porque usa la forma y
temas aparentes dentro de un estilo literario (Jauss), para transformarlos y
contrastarlos, a la vez que los hace suyos y únicos gracias a su estilo poético.
Una vez alcanzado este punto, es necesario recurrir a otros elementos de la teoría
que permitan comprender este divergir entre el poema y el horizonte de expectativas.
Como mencionado anteriormente, Rosa Chacel reacciona a su propia poesía, y en el
“Preliminar de Versos Prohibidos” explica que:
De esto, podemos derivar que Rosa Chacel no crea un texto cerrado [8] a la
interpretación sino que, por el contrario, su poesía es un texto abierto porque “you
cannot use the text as you want, but only as the text wants you to use it” (Eco 9). Más
que forzar el texto a una mirada, es el texto mismo quien se abre a esos lentes críticos
de estudio literario. Entonces, es preciso poner en comparación diferentes
aproximaciones teóricas que amplíen los significados generados por ese texto abierto
que sugiere Eco.
Interesante por demás, esos mismos sonetos invitan a otra interpretación. Catherine
G. Bellver entiende que sus sonetos son una máscara para ocultar su debilidad frente
a los escritores que guían la academia literaria: “Chacel herself admits that her
sonnets entail masking, they disguise no confidential personality trait but their
content masks her preference for academic rigor” (126). Según esta mirada, la poeta
se oculta tras su poesía y su forma, con la intención de ser aceptada, porque al ser
capaz de imitar el estilo del soneto clásico en sus poemas, entraría a ser parte del
grupo dominante dentro del discurso literario.
Por esto, es importante que se sume a este análisis otro modo interpretativo con el
que se amplie este proceso interpretativo y receptivo. Tal vez, al rellenar los huecos,
como sugiere H. Iser en su texto “The Reading Process” se amplia ese nivel de
análisis:
Con esta idea en mente, me gustaría intentar llenar los huecos de la lectura de los
poemas de Rosa Chacel desde mi recepción como lectora.
El teórico Gian-Paolo Biasin explica que “food can become the occasion or the
pretext to affirm or establish positions of authority and subordination” (15). Este
modo de llenar los huecos, permite ver que en estos poemas, Chacel subvierte el
discurso del poder de la época al escribir desde el espacio culinario que le estaba
asignado al ser mujer, al mismo tiempo que lo hace al usar las formas clásicas para
hablar de estos ingredientes tan particulares. Estos ingredientes son representativos de
las voces marginales de la sociedad española.
Si analizamos más a fondo la forma en que Chacel habla de “La sardina”, se puede
ver como una víctima de algo más grande que la engaña y la atrapa:
Una posibilidad es que la poeta quiera alertar a los demás de la lucha civil que se
avecina y que habrá de atrapar inesperadamente a los españoles, donde la sardina es
símbolo del pueblo humilde español.
Por otra parte, en el poema “La habichuela” está presente el deseo de combatir y
subvertir con algo que proviene del interior:
En este caso, Chacel alaba a “la cebolla” como símbolo máximo que alivia el
hambre y el dolor. De aquí que la poeta subvierta el discurso poético tradicional al
decir “tu intenso aroma en alta flor se empina” (4) para referirse a un tubérculo del
olor intenso. Igualmente, la poeta crea un ambiente de fraternidad y lucha cuando
versa de la siguiente forma:
Notas
[2] Se refiere a la hermenéutica, una aproximación que estudiaba los texto en sí,
fuera de cualquier contexto en donde se produjo y sin relacionarse con el
autor, basándose mayormente en la estilística.
[3] Como apoyo teórico se usan los textos teóricos de Umberto Eco, Michael
Riffaterre, Wolfagan Jauss, H.R. Iser.
[4] Michael Riffaterre, “The Poem’s significance” The Role of the Reader.
(Bloomington: Indiana University Press, 1978) 1. Explica que “A poem says
one thing and means another”.
[6] Rifattere, 5. “ ungrammaticalities stem from the fact that the poetic verbal
sequence is characterized by contradictions between a words presuppositions
and its entailments.
[8] Umberto Eco, “Introduction”, The Role of the Reader (Bloomington: Indiana
University Press, 1979) 8.El teórico explica que un texto cerrado “[are] those
texts that obsessively aim at arousing a precise response on the part of the
more or less precise empirical reader” a lo que la poeta se opone totalmente.
[9] Esta frase recuerda las poéticas de los autores de las vanguardias españolas,
que sugerían proyectar una Mirada diferente sobre los objetos cotidianos,
sacándolos así de su cotidianeidad y ofreciendo nuevos significados.
[10] Con el paso del tiempo, Rosa Chacel revisa su obra y comenta que “en
cierto modo reaccioné contra el clacisimo de mis versos. Comprendí que el
rigor de mi forma me encadenaba” (255). Esto tal vez se refiere a ese
compromiso de escribir para ser aceptada, como sugiere Bellver.
Bibliografía citada
_____________________________________