Controlador Wago 750-842 ESPAÑOL
Controlador Wago 750-842 ESPAÑOL
Controlador Wago 750-842 ESPAÑOL
Pos: 2 /D okumentati on allgemein/Ei nband/Ei nband H andbuch Deckbl att ohne Variantenfel d (Standar d) @ 9\mod_1285229289866_0.docx @ 64941 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Pos: 3 /Alle Serien (Allgemeine M odul e)/Hinweise zur Dokumentation/Impressum für Standardhandbücher allg. Angaben, Anschriften, Tel efonnummer n und EMailAdressen @ 3\mod_1219151118203_21.docx @ 21060 @ @ 1
Machine Translated by Google
Hansastraße 27
D32423 Minden
Web: http://www.wago.com
Apoyo técnico
Se han tomado todas las medidas imaginables para garantizar la exactitud e integridad
de esta documentación. Sin embargo, como los errores nunca pueden excluirse por completo,
siempre agradecemos cualquier información o sugerencia para mejorar la documentación.
Deseamos señalar que los términos de software y hardware, así como las marcas
comerciales de las empresas utilizadas y/o mencionadas en el presente manual, generalmente
están protegidas por marcas o patentes.
=== Ende der Liste für T extmar ke Ei nband_vorne ===
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla de contenido
Tabla de contenido ............................................... ................................................. .. 3
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 11 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Hi nweise zur D okumentati on/Hi nweise/Achtung: Hinweis zur D okumentati on Koppl er/Controll er 750 xxxx @ 4\mod_1239095964296_21.docx @ 30118 @ @ 1
Pos: 12.1 /All e Seri en ( Allgemei ne Module)/Hi nweise zur D okumentati on/Urheberschutz ausführlich @ 4\mod_1235565145234_21.docx @ 27691 @ 2 @ 1
Este manual, incluidas todas las figuras e ilustraciones, está protegido por derechos de
autor. Se prohíbe cualquier uso posterior de este Manual por parte de terceros que
violen las disposiciones de derechos de autor pertinentes. La reproducción, traducción, archivo/
archivo electrónico y fototécnico (p. ej. fotocopias), así como cualquier modificación,
requieren el consentimiento por escrito de WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG, Minden, Alemania.
El incumplimiento implicará el derecho a hacer valer reclamaciones por daños y perjuicios.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
1.3 Símbolos
Pos: 12.4.1/all E Serien (Allgemei ne module)/wichtige erläuterungen/sicherheits und sonstige hinweise/gefahr/gefahr: _war nung vor personenschäden allgemei n_ erl äuter ung @ 13 \ mod_1343309450020_21.docx
¡Lesiones personales!
Indica una situación de alto riesgo e inminentemente peligrosa que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
Pos: 12.4.2 /All e Serien ( Allgemei ne Module)/Wichtige Erläuterungen/Sicherheits und sonstige Hinweise/Gefahr/Gefahr: _War nung vor Personenschäden durch elektrischen Strom_ Erläuterung @ 13\mod_1343309694914_21.docx @ 101030 @ @ 1
Pos: 12.4.3 /All e Serien ( Allgemei ne Module)/Wichtige Erläuterungen/Sicherheits und sonstige Hinweise/Warnung/Warnung: _Warnung vor Personenschäden allgemei n_ Erläuterung @ 13\mod_1343309877041_21.docx @ 101035 @ @ 1
¡Lesiones personales!
Indica una situación de riesgo moderado y potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
Pos: 12.4.4 /All e Serien ( Allgemei ne Module)/Wichtige Erläuterungen/Sicherheits und sonstige Hinweise/Vorsicht/Vorsicht: _War nung vor Personenschäden allgemein_ Erläuterung @ 13\mod_1343310028762_21.docx @ 101038 @ @ 1
¡Lesiones personales!
Indica una situación de bajo riesgo y potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
Pos: 12.4.5 /All e Serien ( Allgemei ne Module)/Wichtige Erläuterungen/Sicherheits und sonstige Hinweise/Achtung/Achtung: _War nung vor Sachschäden allgemein_ Erläuterung @ 13\mod_1343310134623_21.docx @ 101041 @ @ 1
¡Daño a la propiedad!
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños a la
propiedad.
Pos: 12.4.6 /All e Serien ( Allgemei ne Module)/Wichtige Erläuterungen/Sicherheits und sonstige Hinweise/Achtung/Achtung: _War nung vor Sachschäden durch elektr ostatische Aufladung_ Erläuterung @ 13\mod_1343310227702_21.docx @ 10104 4 @ @ 1
Pos: 12.4.7 /All e Serien ( Allgemei ne Module)/Wichtige Erläuterungen/Sicherheits und sonstige Hinweise/Hi nweis/Hinweis: _Wichtiger Hi nweis allgemein_ Erläuterung @ 13\mod_1343310326906_21.docx @ 101047 @ @ 1
¡Nota IMPORTANTE!
Indica un posible mal funcionamiento que, si no se evita, no provocará daños a la propiedad.
Pos: 12.4.8 /All e Serien ( Allgemei ne Module)/Wichtige Erläuterungen/Sicherheits und sonstige Hinweise/Información/Información: _Weiter e Infor mation allgemei n_ Erl äuter ung @ 13\mod_1343310439814_21.docx @ 101051 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Información adicional: Se
refiere a información adicional que no forma parte integral de esta
documentación (por ejemplo, Internet).
Pos: 12.5 /Dokumentation allgemei n/Glieder ungselemente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 12.7 /All e Seri en ( Allgemei ne Module)/Hi nweise zur D okumentati on/Schriftkonventi onen @ 3\mod_1221059521437_21.docx @ 21714 @ 2 @1
ejemplo: guardar
> Un signo mayor que entre dos nombres significa la selección de un elemento de
menú de un menú. por ejemplo:
Archivo > Nuevo
Aporte La designación de los campos de entrada o opcionales está marcada en negrita,
p. ej.: Inicio del rango de medición
"Valor" Los valores de entrada o selectivos están marcados entre comillas. Por
ejemplo: Introduzca el valor “4 mA” en Inicio del rango de medición.
[Botón] Los botones de los cuadros de diálogo están marcados con letras en negrita entre
corchetes.
por ejemplo: [Entrada]
[Llave] Las claves están marcadas con letras en negrita entre corchetes. por
ejemplo: [F5]
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
2 Notas importantes
Pos: 15.1 /All e Seri en ( Allgemei ne Dokumente) ( Allgemei ne Module)/Wichtige Erläuterungen/Einl eitung Wichtige Erläuterungen @ 3\mod_1221059818031_21.docx @ 21717 @ @ 1
Esta sección incluye un resumen general de los requisitos y notas de seguridad más importantes
que se mencionan en cada sección individual. Para proteger su salud y también evitar daños a los
dispositivos, es imperativo leer y seguir cuidadosamente las pautas de seguridad.
Pos: 15.2 /All e Seri en ( Allgemei ne Module)/Ü berschriften für alle Serien/Wichtige Erläuter ungenR echtliche Gr undlag en Überschrift 2 @ 3\mod_1221060626343_21.docx @ 21726 @ 2 @ 1
Pos: 15.4 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Wichtige Erläuterungen/Personalqualifi kationPersonalqualifi kation 750 xxxx Ü berschrift 3 und Inhalt @ 3\mod_1224061208046_21.docx @ 24063 @ 3 @ 1
Todas las secuencias implementadas en los dispositivos WAGOI/OSYSTEM 750 sólo pueden ser
realizadas por electricistas con conocimientos suficientes en automatización. Los especialistas deben estar
familiarizados con las normas y lineamientos vigentes para los dispositivos y ambientes automatizados.
Todos los cambios en el acoplador o controlador siempre deben ser realizados por personal calificado con
suficientes habilidades en programación de PLC.
Pos: 15.5 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Wichtige Erläuterungen/Bestimmungsgemäß e Verwendung Besti mmungsgemäße Verwendung 750xxxx Ü berschrift 3 und Inhal t @ 3\mod_1224064151234_21.docx @ 24070 @ 3 @ 1
Los dispositivos han sido desarrollados para su uso en un entorno que cumple con los criterios de clase de
protección IP20. Se garantiza la protección contra lesiones en los dedos e impurezas sólidas de hasta 12,5
mm de diámetro; La protección contra daños por agua no está garantizada.
A menos que se especifique lo contrario, está prohibido el funcionamiento de los dispositivos
en entornos húmedos y polvorientos.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Para fines de instalación y operación del dispositivo relevante para su sistema, se deben observar
las siguientes precauciones de seguridad:
Pos: 15.10.1 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/Wichtige Erläuter ungen/Sicherheitshinweise/Gefahr /Gefahr: Nicht an Geräten unter Spannung ar beiten! @ 6\mod_1260180365327_21.docx @ 46727 @ @ 1
Pos: 15.10.2 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/Wichtig e Erl äuter ung en/Sicher hei ts und sonstige Hi nweise/Gefahr/Gefahr: Ei nbau 0750 xxxx nur in Gehäusen, Schränken oder el ektrischen Betriebsräumen! @ 6\mod_1260180556692_21.docx @ 46731 @ @ 1
Pos: 15.10.3 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/Wichtige Erläuter ungen/Sicherheitshinweise/Gefahr /Gefahr: Unfall verhütungsvorschriften beachten! @ 6\mod_1260180657000_21.docx @ 46735 @ @ 1
Pos: 15.10.4 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/Wichtige Erläuter ungen/Sicherheitshinweise/Gefahr /Gefahr: Auf normg erechten Anschluss achten! @6\mod_1260180753479_21.docx @ 46739 @ @ 1
Pos: 15.11.1 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/Wichtige Erläuter ungen/Sicherheitshinweise/Achtung/Achtung: Defekte oder beschädigte Ger äte austauschen! @ 6\mod_1260180857358_21.docx @ 46743 @ @ 1
Pos: 15.11.2 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/Wichtige Erläuter ungen/Sicherheitshinweise/Achtung/Achtung: Geräte vor kriechenden und isolier enden Stoffen schützen! @ 6\mod_1260181036216_21.docx @ 46747 @ @ 1
Los componentes no son resistentes a materiales que tienen propiedades filtrantes y aislantes
como: aerosoles, siliconas y triglicéridos (que se encuentran en algunas cremas para manos). Si
no puede excluir que dichos materiales aparezcan en el entorno de los componentes, instale los
componentes en una carcasa que sea resistente a los materiales mencionados anteriormente. Es
imprescindible contar con herramientas y materiales limpios para manipular dispositivos/módulos.
Pos: 15.11.3 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/Wichtige Erläuter ungen/Sicherheitshinweise/Achtung/Achtung: Rei nigung nur mit zul ässigen M aterialien! @ 6\mod_1260181203293_21.docx @ 46751 @ @ 1
Pos: 15.11.4 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/Wichtige Erläuter ungen/Sicherheitshinweise/Achtung/Achtung: Kei n Kontaktspray verwenden! @ 6\mod_1260181290808_21.docx @ 46755 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
dieciséis
Notas importantes SISTEMA DE E/S WAGO 750
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
Pos: 15.11.5 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/Wichtige Erläuter ungen/Sicherheitshinweise/Achtung/Achtung: Verpol ung ver mei den! @6\mod_1260184045744_21.docx @ 46767 @ @ 1
Pos: 15.11.6 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/Wichtige Erläuter ungen/Sicherheitshinweise/Achtung/Achtung: El ektr ostatische Entl adung vermeiden! @ 6\mod_1260181364729_21.docx @ 46759 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
A menos que se especifique lo contrario, los dispositivos ETHERNET están diseñados para
usarse en redes locales. Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice dispositivos ETHERNET
en su sistema:
•
Limite el acceso físico y electrónico a todos los componentes de automatización
únicamente al personal autorizado.
•
¡Cambie las contraseñas predeterminadas antes del primer uso! Esto reducirá el riesgo de
acceso no autorizado a su sistema.
•
¡Cambie periódicamente las contraseñas utilizadas! Esto reducirá el riesgo de
acceso no autorizado a su sistema.
•
Si se requiere acceso remoto a los componentes de control y a las redes de control, utilice
una red privada virtual (VPN).
•
Realizar periódicamente análisis de amenazas. Puede comprobar si las medidas tomadas
cumplen con sus requisitos de seguridad.
•
Utilice mecanismos de “defensa en profundidad” en la configuración de seguridad de su
sistema para restringir el acceso y el control de productos y redes individuales.
Pos: 18 /D okumentation allgemei n/Glieder ungselemente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El WAGOI/OSYSTEM 750 es un sistema de entradas/salidas (sistema de E/S) modular e independiente del bus
de campo. La configuración aquí descrita consta de un acoplador/controlador de bus de campo (1) y los
módulos de E/S modulares (2) para cualquier forma de señal que forme el nodo de bus de campo en conjunto. El
módulo final (3) completa el nodo y es necesario para el funcionamiento correcto del nodo de bus de campo.
Hay acopladores/controladores de bus de campo disponibles para diferentes sistemas de bus de campo.
Pos: 19.3 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Systembeschrei bung/Ger ät und System/Systembeschrei bung Beschrei bung Aufbau F eldbusknoten (Estándar) @ 3\mod_1231493221890_21.docx @ 25870 @ @ 1
Los acopladores/controladores de bus de campo estándar y los acopladores de bus de campo ECO ampliados
contienen la interfaz de bus de campo, la electrónica y un terminal de fuente de alimentación. La interfaz del
bus de campo constituye la interfaz física con el bus de campo correspondiente. La electrónica procesa los
datos de los módulos de E/S y los pone a disposición para la comunicación por bus de campo. La
alimentación del sistema de 24 V y la alimentación de campo de 24 V se alimentan a través del borne de
alimentación integrado.
El acoplador/controlador de bus de campo intercambia datos de proceso con el control respectivo a través del bus de
campo respectivo. Los controladores de bus de campo programables (PFC) permiten la implementación de
funciones PLC adicionales. WAGOI/OPRO se utiliza para programar los controladores de bus de campo según IEC
611313.
Pos: 19.4 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Systembeschrei bung/Ger ät und System/Systembeschrei bung Kommuni kati on Kl emmenbus, LEDs, 3Leitertechni k @ 3\mod_1231493520906_21.docx @ 25877 @ @ 1
Al acoplador/controlador de bus de campo se pueden conectar módulos de E/S para diversas señales de E/S digitales
y analógicas, así como funciones especiales. La comunicación entre el acoplador/controlador de bus de campo y
los módulos de E/S se realiza a través de un bus interno.
Los componentes del WAGOI/OSYSTEM 750 tienen puntos de terminación claros, diodos emisores de luz para
indicar el estado, minietiquetas WSB enchufables y tarjetas marcadoras de grupo para rotular.
La tecnología de 1, 2 o 3 cables complementada con una conexión de cable a tierra permite el cableado directo del
sensor o del actuador.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Número de fabricación
01 03 01 02 03B060606
Calendario de Año Versión de Hardware firmware Interno
la semana software versión cargador número
versión
Figura 3: Ejemplo de un número de fabricación
El número de fabricación consta de la semana y el año de producción, la versión del software (si
está disponible), la versión de hardware del componente, el cargador de firmware (si está
disponible) y más información interna de WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG.
Pos: 19.7 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Systembeschrei bung/Ger ät und System/Har dwar eAdresse (M ACID) @ 7\mod_1270708464299_21.docx @ 54960 @ 2 @ 1
Como parte del etiquetado en el lado derecho de este componente, la ID MAC está impresa en el
diagrama de bloques del acoplador/controlador de bus de campo.
Además, el MAC ID se encuentra en la tira de papel con dos tiras autoadhesivas despegables
en el lado izquierdo del acoplador/controlador de bus de campo.
El MAC ID tiene una longitud fija de 6 bytes (48 bits) que se presentan en hexadecimal.
Los tres primeros bytes identifican al fabricante (p. ej. 00:30 DE para WAGO). Los segundos 3
bytes comprenden el número de serie único del hardware.
Pos: 19.8 /Dokumentation allgemei n/Glieder ungselemente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 19.9 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Systembeschrei bung/Ger ät und System/KomponentenUpdateM atri x @ 3\mod_1231757422359_21.docx @ 25928 @ 2 @ 1
Esta matriz proporciona columnas para un total de tres actualizaciones de la entrada de los
datos de actualización actuales, como el número de orden de producción (NO; a partir de la
semana calendario 13/2004), la fecha (DS), la versión de software (SW), la versión de hardware
(HW). ) y la versión del cargador de firmware (FWL, si está disponible).
de software SW
Versión de hardware HW
acopladores/controladores
Al montar o reembalar los componentes, los contactos no deben ensuciarse ni dañarse. Los
componentes deben almacenarse y transportarse en contenedores/embalajes
adecuados. Por lo tanto, se debe tener en cuenta la información ESD.
Pos: 19.11 /D okumentati on allgemei n/Gli ederungsel emente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
DIN EN 50178 Equipamiento de sistemas de alta tensión con componentes electrónicos (sustituto
de VDE 0160)
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
3.6.1 Aislamiento
Dentro del nodo del bus de campo existen tres potenciales aislados galvánicamente:
•
Interfaz de bus de campo eléctricamente aislada mediante transformador
•
Electrónica de los acopladores/controladores de bus de campo y de los módulos de
E/S (bus interno)
• Todos los módulos de E/S tienen un aislamiento galvánico entre la electrónica (bus
interno, lógica) y la electrónica de campo. Algunos módulos de entradas digitales y analógicas
tienen cada canal aislado eléctricamente; consulte el catálogo.
Pos: 19.14.3 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/Systembeschrei bung/Versorgung/Potenti altrennung Bil d (Estándar d + er weiterter EC O) @ 3\mod_1232950095187_21.docx @ 26740 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
3.6.2.1 Conexión
Pos: 19.14.7 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/Systembeschrei bung/Versorgung/Systemversorgung Anschl uss Systemversorgung ( Standard d + er wei terter ECO) @ 3\mod_1232950104031_21.docx @ 26776 @ @ 1
Figura 5: Alimentación del sistema a través del controlador/acoplador de bus de campo (izquierda) y a través de la alimentación del sistema interno
Módulo (derecha)
Tabla 3: Leyenda de la figura “Suministro del sistema a través del controlador/acoplador de bus de campo (izquierda) y a través del módulo
de suministro del sistema interno (derecha)”
Pos: 19.14.8 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/Systembeschrei bung/Versorgung/Systemversorgung Anschl uss Di e eing espeiste 24 VGleichspannung versorgt... @ 3\mod_1232950097328_21.docx @ 26756 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Figura 6: Voltaje del sistema para acopladores/controladores estándar y acopladores ECO extendidos
Pos: 19.14.10 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/Systemversorgung Anschluss Hola nweis: Gl eichz. R ücksetzen aller Versorgungsmodul e @ 3\mod_1232950097906_21.docx @ 26760 @ @ 1
Pos: 19.14.11 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/Systemversorgung Ausl egung @ 3\mod_1232950104812_21.docx @ 26780 @ 4 @ 1
3.6.2.2 Dimensionamiento
Recomendación
No siempre se puede asumir un suministro de energía estable. Por lo tanto, conviene utilizar fuentes
de alimentación reguladas para garantizar la calidad de la tensión de alimentación.
Tabla 4: Alineación
Corriente interna Consumo de corriente a través de la tensión del sistema (5 V para la electrónica
consumo*) de los módulos de E/S y el acoplador/controlador de bus de campo).
Corriente total para Corriente disponible para los módulos de E/S. Proporcionado por la fuente de
módulos de E/S*) alimentación del bus. Ver acoplador/controlador de bus de campo y
módulo de alimentación del sistema interno
*) Ver catálogo actual, manuales, Internet
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Ejemplo:
Pos: 19.14.14 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/Systemversorgung Ausl egung Beispi el 1 (Estándar d) @ 3\mod_1232950106875_21.docx @ 26792 @ @ 1
El consumo de corriente interno está indicado en los datos técnicos de cada terminal de
autobuses. Para determinar el requisito total, sume los valores de todos los módulos de E/S en el
nodo.
Tenga en cuenta la corriente agregada para los módulos de E/S. ¡Quizás sea necesario
suministrar potencial!
Cuando la suma del consumo de corriente interna de los módulos de E/S supera su corriente
agregada, se debe utilizar un módulo de alimentación con alimentación de bus.
Instálelo antes de la posición donde se excedería la corriente agregada permitida.
Ejemplo:
Pos: 19.14.17 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/Systemversorgung Ausl egung Beispi el 2 (Estándar d) @ 3\mod_1232950109109_21.docx @ 26804 @ @ 1
Se debe conectar una configuración de nodo con 20 módulos de relé (750517) y 30 módulos
de entradas digitales (750405) a un acoplador/controlador de bus de campo:
Sin embargo, el acoplador de bus de campo sólo puede proporcionar 1650 mA para los módulos de E/S.
En consecuencia, se debería añadir un módulo de alimentación del sistema interno (750613), por
ejemplo en el centro del nodo.
Pos: 19.14.18 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/Systemversorgung Ausl egung Berechnung Ei ngangsstrom @ 3\mod_1232950109984_21.docx @ 26808 @ @ 1
Recomendación
Utilice la función smartDESIGNER del software WAGO ProServe® para configurar el ensamblaje
del nodo de bus de campo. Puede probar la configuración mediante el control de
plausibilidad integrado.
La corriente de entrada máxima del suministro del sistema de 24 V es de 500 mA. El consumo
eléctrico exacto (I(V)) se puede determinar con las siguientes fórmulas:
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
5V Yo (5 V) en total
= ×
Corriente de entrada I(24 V)
24V η
Pos: 19.14.19 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/Systemversorgung Ausl egung n= 0,87 (87% N etzteil wir kungsgrad bei 24 V) @ 3\mod_1232950112718_21. docx @ 26824 @ @ 1
η = 0,87
(87 % Eficiencia de la fuente de alimentación con carga nominal 24 V)
Pos: 19.14.20 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/Systemversorgung Ausl egung Hola nweis: Bei Test der Str omaufnahme Ausg äng e akti vi eren @ 3\mod_1232950110750_21.docx @ 26812 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
3.6.3.1 Conexión
Los sensores y actuadores se pueden conectar directamente al canal correspondiente del módulo de E/
S mediante tecnología de conexión de 1, 2, 3 o 4 conductores. El módulo de E/S suministra energía a
los sensores y actuadores. Los controladores de entrada y salida de algunos módulos de E/S
requieren el voltaje de suministro del lado de campo.
Pos: 19.14.24 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/F eldversorgung Anschl uss Ei nspeisung fel dsei tig (Standard + er weiterter ECO) @ 3\mod_1232950087703_21.docx @ 26712 @ @ 1
El acoplador/controlador de bus de campo proporciona alimentación del lado de campo (CC 24 V). En este
caso se trata de una fuente de alimentación pasiva sin equipos de protección.
Pos: 19.14.25 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/F eldversorgung Anschl uss Potentialgruppen mit Einspeisekl emme @ 3\mod_1232950090437_21.docx @ 26720 @ @ 1
Para la alimentación de otros potenciales de campo (DC 24 V, AC/DC 0 230 V, AC 120 V, AC 230 V)
se encuentran disponibles módulos de fuente de alimentación con o sin portafusibles y capacidad…
de diagnóstico. Los módulos de alimentación también se pueden utilizar para configurar varios grupos
de potencial. Las conexiones están conectadas en pares a una fuente de alimentación.
contacto.
Pos: 19.14.26 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/F eldversorgung Anschl uss Bild: F el dversorgung (Standard + er weiterter ECO) @ 3\mod_1232950085156_21.docx @ 26704 @ @ 1
Pos: 19.14.27 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/F eldversorgung Leg ende zu Abbildung "F el dversorgung für StandardF eldbusk/F el dversorgung Legende zu Abbil dung " F eldversorgung für StandardFel dbusk/controller u er w EC OF" @ 16\mod_1375693993330_21.docx @ 127730 @ @ 1
Tabla 5: Leyenda de la figura “Suministro de campo para acopladores/controladores estándar y ECO extendido
Acopladores”
Suministro de campo
1 24 V (15 % / +20 %)
20V
Pos: 19.14.28 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/F eldversorgung Anschl uss Weiterl eitung Versorgungsspg., Strombel astung 10 A, neue Einspeisekl emme @ 8\mod_1279805441785_21.docx @ 60845 @ @ 1
La fuente de alimentación del lado de campo se deriva automáticamente de los contactos del
puente de alimentación al conectar un módulo de E/S.
La carga actual de los contactos de potencia no debe exceder los 10 A de forma continua.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Al insertar un módulo de alimentación adicional se interrumpe la alimentación de campo a través de los contactos de
potencia. A partir de ahí se produce una nueva fuente de alimentación que puede contener también un nuevo
potencial de tensión.
Pos: 19.14.29 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/F eldversorgung Anschl uss 2 Hi nweise: Potential neu ei nspeisen + Distanzkl emme @ 3\mod_1232950091343_21.docx @ 26724 @ @ 1
¡Reestablezca la conexión a tierra cuando se interrumpa la conexión a los contactos del puente de alimentación!
Algunos módulos de E/S tienen muy pocos o ningún contacto de alimentación (dependiendo de la función de E/S).
De este modo se perturba el paso del potencial correspondiente. Si necesita una alimentación de campo a través de
contactos de puente de alimentación para módulos de E/S posteriores, deberá utilizar un módulo de fuente de alimentación.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
3.6.3.2 Fusión
La protección interna de la alimentación de campo es posible para diferentes tensiones de campo mediante
un módulo de fuente de alimentación adecuado.
Para insertar o cambiar un fusible o desconectar la tensión en módulos de E/S sucesivos, se puede
extraer el portafusibles. Para ello, utilice, por ejemplo, un destornillador para introducir la mano en
una de las ranuras (una a ambos lados) y extraiga el soporte.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Para el funcionamiento certificado del sistema se necesitan módulos de filtro para alimentación de 24
V.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 19.14.36 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/Versorgungsbeispiel Bil d (Estándar d) @ 3\mod_1232950114015_21.docx @ 26832 @ @ 1
Pos: 19.14.37 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Systembeschr eibung/Versorgung/Versorgungsbeispiel Legende zu Abbil dung "Versorgungsbeispi el für F eldbuskoppler/controller" @ 16\mod_1375881755097_21.docx @ 128220 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Recomendación
No siempre se puede dar por sentado un suministro de energía estable en todas partes. Por lo tanto,
conviene utilizar fuentes de alimentación reguladas para garantizar la calidad de la tensión de alimentación
(consulte también la tabla “Fuentes de alimentación WAGO”).
Para caídas breves de voltaje, se debe proporcionar un buffer (200 µF por 1 A de corriente de carga).
La demanda de energía debe determinarse individualmente dependiendo del punto de entrada del
suministro de campo. Se deben tener en cuenta todas las cargas a través de dispositivos de campo y
módulos de E/S. El suministro de campo también afecta a los módulos de E/S porque los controladores de
entrada y salida de algunos módulos de E/S requieren el voltaje del suministro de campo.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Recomendación
La configuración óptima es una placa de montaje metálica con conexión a tierra, que sea
conductora de electricidad y esté unida al carril soporte.
La puesta a tierra separada del carril soporte se puede configurar fácilmente con ayuda de los
bornes de conexión a tierra de WAGO.
N° de pedido Descripción
283609 El bloque de terminales de tierra de 1 conductor hace un contacto automático con el riel
2
portador; sección transversal del conductor: 0,2 mm² 16 mm …
Nota: Pida también la placa final e intermedia (283320).
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Los conectores CAGE CLAMP® inferiores de los módulos de alimentación permiten la conexión opcional de
una tierra funcional del lado del campo. Este potencial se pone a disposición del módulo de periferia dispuesto
a la derecha a través del contacto de resorte de los tres contactos de potencia. Algunos módulos de E/S
están equipados con un contacto de filo que aprovecha este potencial. Esto forma un grupo de potencial con
respecto a la tierra funcional con el módulo de E/S dispuesto a la izquierda.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
3.8 Blindaje
3.8.1 General
El uso de cables blindados reduce las interferencias electromagnéticas y, por tanto, aumenta la
calidad de la señal. Se pueden evitar errores de medición, errores de transmisión de datos e
interferencias debido a un voltaje excesivo.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Los módulos de E/S para señales analógicas y algunos módulos de E/S de interfaz están equipados con
abrazaderas de pantalla.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El controlador de bus de campo programable (PFC) 750842 combina la funcionalidad de un acoplador de bus
de campo basado en ETHERNET con la funcionalidad de un controlador lógico programable
(PLC).
Pos: 22.2 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Ei nlei tung/F eldbuskoppl er/controller/Einl eitender Text/In dem F eldbuscontr oller werden sämtliche Ei ngangssig..(806,829,830,831,841,84 2.871.872.873.881.882) @ 6\mod_1255502020734_21.docx @ 42662 @ @ 1
En el controlador Fieldbus se combinan todas las señales de entrada de los sensores. Después de conectar
el controlador de bus de campo ETHERNET TCP/IP, el controlador de bus de campo determina qué módulos
de E/S están en el nodo y crea una imagen de proceso local a partir de ellos. Los datos del módulo analógico
y especializado se envían mediante palabras y/o bytes; Los datos digitales se agrupan bit a bit.
Pos: 22.3 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Ei nlei tung/F eldbuskoppl er/controller/Einl eitender Text/D as l okale Prozessabbild wird in ei nen Ein u. Ausg.. (341,342,829,830,841,842,871,872,878,881,882) @ 6\mod_1255502296859_21.docx @ 42666 @ @ 1
La imagen del proceso local se divide en dos zonas de datos que contienen los datos recibidos y los
datos a enviar.
Pos: 22.4 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Ei nlei tung/F eldbuskoppl er/controller/Einl eitender Text/Di e D aten der analog en Buskl emmen werden in der R eihenf ... (806,829,830,841,842,871,872,873,881,882) @ 6\mod_1255502752640_21.docx @ 42676 @ @ 1
Los datos de los módulos analógicos se representan primero en la imagen del proceso. Los módulos
se asignan en el orden de su posición física después del controlador.
Pos: 22.5 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Ei nlei tung/F eldbuskoppl er/controller/Einl eitender Text/Di e Bits der digitalen Buskl emmen wer den zu Worten zus.. ( 829,830,841,842,871,872,873,881,882) @ 6\mod_1255503166453_21.docx @ 42682 @ @ 1
Los bits de los módulos digitales se combinan en palabras y luego se asignan a los analógicos en la imagen del
proceso. Si el número de E/S digitales es superior a 16 bits, el controlador de bus de campo comienza
automáticamente una nueva palabra.
Pos: 22.6 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Ei nlei tung/F eldbuskoppl er/controller/Einl eitender Text/Entsprechend der IEC 611313 Progr. erfolgt di e Bearb... ( 806,829,830,841,842,871,872,873,881,882) @ 6\mod_1255503498781_21.docx @ 42693 @ @ 1
Según la programación IEC 611313, el procesamiento de datos se realiza en el PFC. Los resultados del
proceso pueden transmitirse directamente a sensores/actuadores o transmitirse a través de un bus de
campo al control de nivel superior.
Pos: 22.7 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Ei nlei tung/F eldbuskoppl er/controller/Einl eitender Text/Wahl weise kann der Fel dbuscontroll er über die ETH ERNETM edi escriba 100BaseT X oder..( 829,830,841,842) @ 6\mod_1255503788625_21.docx @ 42699 @ @ 1
El controlador de bus de campo tiene entonces la posibilidad de comunicarse con sistemas de nivel superior
a través de 10/100 Mbit/s (ETHERNET), "100BaseTX" o "10BaseT".
Para ello, el controlador de bus de campo dispone de una interfaz RJ45.
Pos: 22.8 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Ei nlei tung/F eldbuskoppl er/controller/Einl eitender Text/Di e Erstellung des Appli kationsprogramms erfolgt mit WAGOI/Di e Erstellung des Appli kationsprogramms erfolgt mit WAGOI/OPR O gem (806, 831, 842, 880, 884, 885) @ 9\mod_1285840957130_21.docx @ 65333 @ @ 1
Pos: 22.9 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Ei nlei tung/F eldbuskoppl er/controller/Einl eitender Text/F ür die IEC 61131 3Pr ogrammi erung .. 128 KB Memoria de programas, 64 KB D atenspeicher, 8 KB Retener @ 17\mod_1382952694715_21.docx @ 135170 @ @ 1
El controlador de bus de campo tiene una memoria de programa de 128 KB, una memoria de datos de 64
KB y una memoria remanente de 8 KB disponible para la programación IEC 611313.
Pos: 22.10 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Gerätebeschr eibung/Ei nleitung/Fel dbuskoppl er/controller/Einl eitender T ext/D er Anwender hat Zugriff auf alle Fel dbus und Ei n Ausgangsdaten. (Controlador) @ 6\mod_1255505042953_21.docx @ 42714 @ @ 1
El usuario puede acceder a todos los datos del bus de campo y de E/S.
Pos: 22.11 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Gerätebeschr eibung/Ei nleitung/Fel dbuskoppl er/contr oller/Einl eitender T ext/U m Prozessdaten via a ETH ERNET zu versenden, unterstützt d. F buscontr... (Controlador) @ 6\mod_1255505347593_21.docx @ 42723 @ @ 1
Para enviar datos de proceso a través de ETHERNET, el controlador admite una serie de protocolos de red.
Pos: 22.12 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Gerätebeschr eibung/Ei nleitung/Fel dbuskoppl er/controller/Einl eitender T ext/D er Pr ozessdatenaustausch fi ndet mit Hilfe des MOD BUS/TCP ( UDP)Pr otokolls statt. (342,842) @ 6\mod_1255505900078_21.docx @ 42735 @ @ 1
Para la gestión y diagnóstico del sistema están disponibles los protocolos BootP y HTTP.
Pos: 22.14 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Gerätebeschr eibung/Ei nleitung/Fel dbuskoppl er/controller/Einl eitender T ext/D er Anwender kann Clients und Ser ver über ei ne int Socket API (829,830,841,842,871,872,873,881,882) @ 6\mod_1255509705625_21.docx @ 42760 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El usuario puede programar clientes y servidores a través de una API de socket interna para
todos los protocolos de transporte (TCP, UDP, etc.) con módulos funcionales. Las funciones de la
biblioteca están disponibles para expansión de funciones.
Pos: 22.15 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Gerätebeschr eibung/Ei nleitung/Fel dbuskoppl er/cont oller/Einl eitender T ext/F ür di e Konfigurar ati on und Ver wal tung des Systems bi etet (829,830,841,842,849,871,872,873,881,882) @ 6\mod_1255511017906_21.docx @ 42775 @ @ 1
Pos: 22.16 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Gerätebeschr eibung/Ei nleitung/Fel dbuskoppl er/controller/Einl eitender T ext/Informati onen über die Konfiguration, den Status und di e E/ADaten des Fel dbusknoten sind... ( 842) @ 6\mod_1255606453750_21.docx @ 42943 @ @ 1
Las páginas HTML almacenadas en el controlador de bus de campo permiten el acceso a información
sobre la configuración, el estado y los datos de E/S del nodo de bus de campo a través de
navegadores web.
Pos: 23 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Ei nlei tung/F eldbuskopler/controller/Kompati bilität mit I/OPRO/Kompati bilität 7500842 @ 5\mod_1252502004053_21. docx @ 41504 @ @ 1
Controlador:
750842 SW ≥ 15 SW ≥ 15 SW ≥ 15
Comentario:
Controlador Fieldbus NO compatible con la versión WAGOI/OPRO.
Controlador Fieldbus compatible con la versión WAGOI/OPRO , independiente del hardware o
software del controlador.
SO ≥ xy Controlador Fieldbus compatible con la versión WAGOI/OPRO, si el controlador tiene software xy o
superior.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
4.1 Vista
Pos: 26.1 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Ansicht/Fel dbuskoppl er/contr oller/Leg ende/Ansicht allg. Einl eitung für Koppler/C ontroll er @ 4\mod_1238494230133_21.docx @ 29446 @ @ 1
• En la zona central se encuentran los LED para el estado de funcionamiento, la comunicación del bus,
los mensajes de error y el diagnóstico, así como la interfaz de servicio.
•
El lado derecho muestra la unidad de fuente de alimentación para el suministro del sistema y para el
suministro de campo de los módulos de E/S conectados a través de contactos de puente de alimentación.
Los LED muestran el estado del voltaje de funcionamiento del sistema y del suministro de campo
(contactos de puente).
Pos: 26.2 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Ansicht/Fel dbuskoppl er/contr oller/Bilder/Ansicht Bild 7500842 @ 4\mod_1238575036587_21.docx @ 29607 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Designados
Pos. Significado Detalles ver Capítulo:
en
EN,
ENLACE,
"Descripción del dispositivo" >
1 TxD/RxD, LED de estado Bus de campo
"Elementos de visualización"
ERROR,
E/S, USR
Pos: 26.5 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Ansicht/Fel dbuskoppl er/controller/Leg ende/Ansicht Legende allg für Koppl er/Controller Nr: 2 13 @ 4\mod_1238495560382_21.docx @ 29458 @ @ 1
“Montaje” >
8
Terminal de desbloqueo “Insertar y quitar
Dispositivos"
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
4.2 Conectores
Pos: 29 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Schematische Schaltbil der/Fel dbuskoppl er/contr oller/Ger äteei nspeisung Ü berschrift 3 und Einl eitung 7500xxx @ 5\mod_1245074097866_21.docx @ 35349 @ 3 @ 1
La alimentación del dispositivo se realiza mediante borneras con conexiones CAGE CLAMP®.
La alimentación del dispositivo genera la tensión necesaria para alimentar la electrónica del
dispositivo y la electrónica interna de los módulos de E/S conectados.
La interfaz del bus de campo está galvánicamente separada del potencial eléctrico del
dispositivo.
Pos: 30 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Schematische Schaltbil der/Fel dbuskoppl er/contr oller/Ger äteei nspeisung 750 0842 @ 5\mod_1251900420853_21.docx @ 41367 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El conector hembra RJ45 de los acopladores de bus de campo está cableado según el estándar 100BaseTX.
La especificación del cable de conexión es un cable de par trenzado de categoría 5.
Se podrán utilizar cables del tipo SUTP (ScreenedUnshielded Twisted Pair) y STP (Shielded
Twisted Pair) con una longitud máxima de segmento de 100 metros.
Pos: 32.4 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Anschl üsse/F eldbuskoppler/controller/Di e Anschl ussstell e ist so konzi piert, dass Einbau in einen 80 mm hohen Schaltschr ank möglich ist. @ 5\mod_1245073401892_21.docx @ 35339 @ @ 1
El conector hembra RJ45 está dispuesto físicamente más abajo, lo que permite que el acoplador encaje en
una carcasa de 80 mm de altura una vez conectado.
Pos: 32.5 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Anschl üsse/F eldbuskoppler/controller/Tabell e, Abbil dung, Busanschl uss und Steckerbeleg ung RJ 45 Stecker @ 5\mod_1245073518124_21 .docx @ 35342 @ @ 1
5 gratis
6 RD Recibir
7 gratis
8 gratis
Pos: 32.6 /All e Seri en ( Allgemei ne Dokumente) ( Allgemei ne Module)/Wichtige Erläuterungen/Sicherheitshi nweise/Achtung/Achtung: Nicht in T el ekommuni kationsnetzen einsetzen! (Zusatz RJ45) @ 3\mod_1224065187468_21.docx @ 24076 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El estado de funcionamiento del controlador de bus de campo o del nodo se muestra mediante
indicadores luminosos en forma de diodos emisores de luz (LED).
La información LED se transmite a través de fibras luminosas a la parte superior de la
carcasa. En algunos casos, son multicolores (rojo, verde o rojo/verde (=naranja)).
+ Pos: 35.2 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Anzeigeelemente/Fel dbuskoppl er/contr oller/Bilder/Anzeigeelemente 750 0842, 0843 Bild @ 5\mod_1253107674784_21.docx @ 41712 @ @ 1
Para el diagnóstico de los diferentes dominios bus de campo, nodo y tensión de alimentación, el
Los LED se pueden dividir en tres grupos:
RSU rojo verde/ Indica información a las fallas del bus interno, controlada desde el programa de usuario
naranja
Pos: 35.10 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Gerätebeschr eibung/Anzeig eel emente/F eldbuskoppler /controll er/Legende/Anzeigeel emente Versorgungsspannungsstatus T abellenüberschrift und ' A', 'B', 'C ' @ 4\mod_1240922382486_21.docx @ 31817 @ @ 1
+
según la programación de visualización.
Pos: 35.11 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Gerätebeschr eibung/Anzeig eel emente/F eldbuskoppler /controll er/Legende/Informati on: Informacionen zu der LEDSignalisier ung @ 4\mod_1239098329547_21.docx @ 30154 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 38.3 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Bedienel emente/F el dbuskoppl er/contr oller/Achtung: Ger ät muss spannungsfrei sei n! (para Anschl uss von 750920, 923, 921) @ 4\mod_1239105946740_21.docx @ 30247 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Figura 26: Interruptor selector de modo (compuerta cerrada y abierta del puerto de servicio)
El interruptor selector de modo determina la carga, el inicio y la parada de la aplicación PLC mediante
el controlador de bus de campo. Este interruptor deslizante multifunción cuenta con 3 posiciones de
bloqueo deslizante y una función de botón.
El interruptor deslizante está diseñado para una serie de operaciones de acuerdo con EN61131T2.
Pos: 40.2 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Bedienel emente/F el dbuskoppl er/contr oller/Hi nweis: Vorpr ogrammier en der Ausg äng e für Pr ogrammstopp! (Betriebsartenschalter ohne WBM) @ 4\mod_1240571705443_21.docx @ 31294 @ @ 1
Pos: 40.3 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Bedienel emente/F el dbuskoppl er/controller/Betriebsartenschalter T abell en @ 4\mod_1240571618379_21.docx @ 31290 @ @ 1
¡La posición del interruptor selector de modo no afecta el inicio/parada del software!
La posición del interruptor de modo de funcionamiento no impide el inicio y la parada de la aplicación
PFC de WAGOI/OPRO.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Una de las siguientes funciones está activa, dependiendo de en cuál de las tres posiciones
estáticas (superior, central o inferior) se encuentre el interruptor cuando se energiza
o durante un reinicio de hardware o software:
El controlador de bus de campo realiza las siguientes funciones si se cambia la posición del
interruptor durante la operación:
Tabla 2: Posiciones del interruptor selector de modo, posiciones dinámicas durante el funcionamiento en curso
Cambio de posición del Función
interruptor selector de modo.
(por ejemplo, Todas las salidas se reinician; las variables se establecen en 0, FALSE o en un
usando un destornillador) valor inicial.
Retener variables o marcadores no se modifican.
¡Se puede ejecutar un reinicio de hardware en STOP o en RUN en cualquier posición del
interruptor selector de modo!
Reinicio del acoplador de bus de campo.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Grado de protección IP 20
bus Máx. longitud del segmento de bus 100 m entre la estación central y el controlador
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
4.5.3 Suministro
Tabla 20: Datos técnicos – Oferta
Suministro de voltaje CC 24 V (25 % ... +30 %)
4.5.5 Accesorios
Tabla 6: Datos técnicos – Accesorios
Pos: 43.4.1 /All e Serien ( Allgemei ne Module)/Ü berschriften für alle Serien/Gerätebeschr eibung/Anschlusstechni k Ü berschrift 3 @ 17\mod_1380123271324_21.docx @ 132788 @ 3 @ 1
Pos: 43.4.3 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Gerätebeschrei bung/T echnische Daten/Anschl usstechni k/T echnische D aten Leistungskontakte (nur F eder) @ 17\mod_1380123979476_21.docx @ 132801 @ @ 1
Pos: 43.4.4 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Gerätebeschrei bung/T echnische Daten/Anschl usstechni k/T echnische D aten Datenkontakte @ 17\mod_1380123495844_21.docx @ 132794 @ @ 1
Pos: 43.5 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/T echnische Daten/Kli mati sche U mweltbeding ung enT echnische D aten Kli mat. Unweltbed. ohne er w. Temperatura. 0...55°C/ 25...+ 85°C @ 5\mod_1247657968368_21.docx @ 37603 @ 3 @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 43.6 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/T echnische Daten/Sonstige/M echanische Belastbar keit (Standard d) @ 3\mod_1232967663359_21.docx @ 26972 @ 3@1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
4.6 Aprobaciones
Pos: 46 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Z ulassungen/Información: Weitere Infor mationen zu Zul assungen 750 xxxx @ 3\mod_1227190967156_21.docx @ 25221 @ @ 1
Pos: 47 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Z ulassungen/Allgemei n/Z ulassungen F Bkoppler/controller 750 xxxx Allgemei n, ohne Vari antenang abe Einl eitung @ 5\ mod_1245241119092_21.docx @ 35493 @ @ 1
Marcado de conformidad
Pos: 49 /All e Seri en (Allgemei ne Module)/Z ulassungen/Standardzulassungen/cU Lus (U L508) @ 3\mod_1224055013140_0.docx @ 24020 @ @ 1
CULO UL508
Pos: 50 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Z ulassungen/Ex/Z ulassungen F Bkoppler/controll er 750 xxxx Ex, ohne Variantenangabe Einl eitung @ 9\mod_1285063104018_21.docx @ 64892 @ @ 1
Yo M2 Ex d Yo Mb
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
II 3 D Ex tc IIIC T135°C CC
Pos: 51.2 /All e Seri en ( Allgemei ne Module)/Z ulassungen/ExZul assungen/Ergänzung Z ul ässiger U mgebungstemper aturbereich 0 °C <= Ta <= +60 °C @ 9\mod_1295605895541_21.docx @ 68610 @ @ 1
Ex d I Mb
Ex nA IIC T4 Gc
Ex tc IIIC T135°C CC
Pos: 51.4 /All e Seri en ( Allgemei ne Module)/Z ulassungen/ExZul assungen/Ergänzung Z ul ässiger U mgebungstemper aturbereich 0 °C <= Ta <= +60 °C @ 9\mod_1295605895541_21.docx @ 68610 @ @ 1
Pos: 52 /All e Seri en (Allgemei ne Module)/Z ulassungen/ExZ ulassungen/Sonstige/Br asilian Ex TU EV 12.1297 X Ex nA IIC T 4 Gc @ 16\mod_1379922057421_0.docx @ 132410 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 54.3 /All e Seri en ( Allgemei ne Dokumente) ( Allgemei ne Module)/Z ulassungen/Schiffszul assungen/BV (Bureau Veritas) @ 3\mod_1224492116171_0.docx @ 24220 @ @ 1
BV (Oficina Veritas)
Pos: 54.4 /All e Seri en ( Allgemei ne Dokumente) ( Allgemei ne Module)/Z ulassungen/Schiffszul assungen/DN V (D et N orske Veritas) Class B @ 3\mod_1224492540562_0.docx @ 24224 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
5 Montaje
Pos: 66.1 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/M ontieren/D emontieren/Einbaul age @ 3\mod_1225446818312_21.docx @ 24903 @ 2@1
WAGO número de pedido. 249116 Tope final para carril DIN 35, 6 mm de ancho WAGO
n.º de pedido 249117 Tope final para carril DIN 35, 10 mm de ancho
Pos: 66.2 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/M ontieren/D emontieren/Gesamtausbau @ 3\mod_1231764099468_21.docx @ 25940 @ 2 @ 1
Ejemplos:
un ancho de 12 mm.
un ancho de 24 mm.
Excepción:
El número de módulos de E/S conectados también depende del tipo de acoplador/controlador de bus
de campo que se utilice. Por ejemplo, el número máximo de módulos de E/S apilables en un acoplador/
controlador de bus de campo PROFIBUS DP/V1 es 63 sin módulos de E/S pasivos ni módulo final.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
¡Aumente la longitud total utilizando un módulo acoplador para la extensión del bus de
datos interno!
Puede aumentar la longitud total de un nodo de bus de campo utilizando un módulo de E/S
750628 (módulo acoplador para extensión del bus de datos interno). Para dicha
configuración, conecte un módulo de E/S 750627 (módulo final para la extensión del bus de
datos interno) después del último módulo de E/S de un conjunto de módulos. Utilice un cable de
conexión RJ45 para conectar el módulo de E/S al módulo acoplador para la extensión del
bus de datos interno de otro bloque de módulos.
Esto le permite segmentar un nodo de bus de campo en un máximo de 11 bloques con un
máximo de 10 módulos de E/S para la extensión del bus de datos interno.
La longitud máxima del cable entre dos bloques es de cinco metros.
Hay más información disponible en los manuales de los módulos de E/S 750627 y 750628.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Todos los componentes del sistema se pueden montar directamente sobre un carril soporte según
la norma europea EN 50022 (DIN 35).
Los carriles portadores tienen diferentes propiedades mecánicas y eléctricas. Para una instalación
óptima del sistema en un carril portador, se deben observar ciertas pautas:
•
La mayoría de los componentes tienen un contacto con el carril portador para poner
a tierra las perturbaciones electromagnéticas. Para evitar la corrosión, este contacto del carril
portador estañado no debe formar una celda galvánica con el material del carril portador
que genere una tensión diferencial superior a 0,5 V (solución salina del 0,3 % a 20 °C).
•
El carril soporte debe soportar de forma óptima las medidas CEM integradas en el sistema
y el apantallamiento de las conexiones del módulo de E/S.
• Se debe elegir un carril de soporte suficientemente estable y, si es necesario, utilizar varios puntos
de fijación (cada 20 cm) para evitar flexiones y torsiones.
•
Para garantizar la sujeción segura de los componentes no se debe modificar la geometría
del carril soporte. En particular, al acortar o montar el carril soporte, éste no debe aplastarse
ni doblarse.
•
La base de los componentes de periferia se extiende hasta el perfil del carril soporte.
En el caso de carriles portadores con una altura de 7,5 mm, los puntos de fijación se deben
remachar debajo del nudo del carril portador (tornillos cautivos de ranura ranurada o
remaches ciegos).
•
Los resortes de medalla en la parte inferior de la carcasa deben tener un contacto de baja
impedancia con el carril DIN (es posible una superficie de contacto amplia).
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 66.5 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/M ontieren/D emontieren/Abstände @ 3\mod_1225448283750_21.docx @ 24920 @ 2 @ 1
5.4 Espaciado
Se debe respetar la distancia entre los componentes adyacentes, los conductos de cables, la carcasa
y los lados del marco para todo el nodo de bus de campo.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
A partir del acoplador/controlador de bus de campo, los módulos de E/S se montan uno al lado del otro
según el diseño del proyecto. Se reconocen errores en el diseño del nodo en cuanto a los grupos de potencial
(conexión a través de los contactos de potencia), ya que los módulos de E/S con contactos de potencia
(contactos Blade) no se pueden conectar a módulos de E/S con menos contactos de potencia.
Pos: 66.8 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Wichtige Erläuterungen/Sicherheits und sonstig e Hinweise/Vorsicht/Vorsicht: Verl etzungsgefahr durch scharfkantige M esser contacte! @ 6\mod_1256193279401_21.docx @ 43414 @ @ 1
Pos: 66.9 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Wichtige Erläuterungen/Sicherheits und sonstig e Hinweise/Achtung/Achtung: Buskl emmen nur in vorgesehener R eihenfolg e stecken! @ 6\mod_1256194177073_21.docx @ 43429 @ @ 1
Pos: 66.10 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Wichtig e Erl äuter ung en/Sicher hei ts und sonstige Hinweise/Hinweis/Hi nweis: Busabschluss nicht vergessen! @ 6\mod_1256194225557_21.docx @ 43432 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
3. Utilice la punta de un destornillador para girar el disco de bloqueo hasta que la punta del disco de
bloqueo encaje detrás del riel de soporte (consulte la siguiente figura). Esto evita que el acoplador/
controlador de bus de campo se incline sobre el carril portador.
Pos: 66.16 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Monti eren/D emonti eren/Verrieg elung Bil d (Estándar d) @ 3\mod_1231768944875_21.docx @ 25953 @ @ 1
Figura 28: Acoplador/controlador de bus de campo estándar con pestaña de liberación (ejemplo)
Pos: 66.17 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Monti eren/D emonti eren/F eldbuskoppler/controll er entfer nen @ 4\mod_1239169358453_21.docx @ 30330 @ 3 @ 1
1. Utilice la punta de un destornillador para girar el disco de bloqueo hasta que la punta del disco de
bloqueo ya no encaje detrás del riel de soporte.
Las conexiones eléctricas para datos o contactos de alimentación a módulos de E/S adyacentes se
desconectan al retirar el acoplador/controlador de bus de campo.
Pos: 66.18 /D okumentati on allgemei n/Gli ederungsel emente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Con el módulo de E/S colocado en su lugar, se establecen las conexiones eléctricas para los
contactos de datos y los contactos del puente de alimentación (si los hay) al acoplador/controlador de
bus de campo o al módulo de E/S anterior o posiblemente posterior.
Pos: 66.20 /D okumentati on allgemei n/Gli ederungsel emente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
6 Conectar dispositivos
Pos: 69.1 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Anschli eßen/D atenkontakte/Klemmenbus Ü berschrift 2 @ 7\mod_1266320620183_21.docx @ 50718 @ 2 @ 1
¡No coloque los módulos de E/S sobre los contactos de resorte dorados!
¡No coloque los módulos de E/S sobre los contactos de resorte dorados para evitar que se
ensucien o rayen!
Pos: 69.4 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Wichtige Erläuterungen/Sicherheits und sonstig e Hinweise/Achtung/Achtung: ESD Auf g ute Erdung der U mgebung achten! @ 7\mod_1266318538667_21.docx @ 50708 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 69.8 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Anschl üsse/Leistungskontakte allgemei n @ 3\mod_1231828902046_21.docx @ 26017 @ @ 1
Los contactos de puente de alimentación autolimpiantes utilizados para alimentar el lado de campo están
ubicados en el lado derecho de la mayoría de los acopladores/controladores de bus de campo y en algunos de
los módulos de E/S. Estos contactos se suministran como contactos de resorte a prueba de contacto.
Como equivalentes de montaje, los módulos de E/S tienen contactos macho en el lado izquierdo.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Excepción:
Si es inevitable conectar 2 conductores juntos, entonces deberá utilizar una férula para unir
los cables. Se pueden utilizar los siguientes casquillos: Longitud:
Sección 8 mm
transversal nominal máx.: 1 mm2 para 2 conductores de 0,5 mm2 cada uno
Producto WAGO: 216103 o productos con propiedades comparables
3. Para cerrar CAGE CLAMP® simplemente retire la herramienta. El conductor ahora está
firmemente sujeto.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
7 Función descriptiva
Pos: 72 /All e Seri en (Allgemei ne Module)/Ü berschriften für alle Serien/__ noch nicht ei nsortierte Ü berschriften müssen noch einsorti ert werden __/Betriebssystem Überschrift 2 @ 4\mod_1241426960453_21.docx @ 32163 @ 2 @ 1
7.1.1 Arranque
Pos: 73.2 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Betriebssystem/Hinweis: Betriebsartenschalter darf sich nicht in der unteren Stellung befi nden! @ 17\mod_1383727204961_21.docx @ 136741 @ @ 1
¡Es posible que el interruptor selector de modo no esté ubicado en la posición inferior!
¡El interruptor selector de modo no debe estar en la posición inferior durante el arranque!
Pos: 73.3 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Betriebssystem/Betri ebssystem C ontroller Anfangstext (Anlauf des Fel dbuscontroll ers) @ 4\mod_1239104024406_21.docx @ 30218 @ @ 1
Durante la fase de inicialización, el controlador de bus de campo detecta los módulos de E/S y la
configuración actual y establece las variables en 0 o FALSO, o en un valor inicial especificado
por el programa PFC. Las banderas conservan su estatus. Durante esta fase, el LED de E/S
parpadeará en rojo.
Pos: 74 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Betriebssystem/Betri ebssystem C ontroller Anfangstext (PFCZ ykl us) @ 14\mod_1361866775620_21.docx @ 112863 @ 3@1
El tiempo del ciclo es el tiempo desde el inicio del programa PFC hasta el siguiente comienzo del
ciclo. Si se programa un bucle dentro del programa PFC, el tiempo de ejecución de PFC y el tiempo
de ciclo de PFC se extenderán en consecuencia.
Las entradas, salidas y los valores del temporizador no se actualizan mientras se procesa el
programa PFC. La actualización se realiza únicamente según lo definido al final del PFC.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
programa. Como resultado, no es posible esperar a que expire un evento del proceso o un
período establecido mientras un bucle está en progreso.
Pos: 75 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Betriebssystem/Betri ebssystem C ontroller Diagrama (16 bits, sin sistema de archivos) @ 9\mod_1283251093091_21.docx @ 64399 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 78.3 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Prozessabbild/Aus der D atenbrei te und dem T yp der Buskl emme ... (Controlador) @ 6\mod_1256034320625_21.docx @ 43149 @ @ 1
El controlador crea una imagen del proceso local interna en función del ancho de los datos, el tipo de
módulo de E/S y la posición del módulo en el nodo. Esta imagen del proceso se divide en un rango de
datos de entrada y de salida.
Los datos de los módulos de periferia digitales están orientados a bits; es decir, los datos digitales se
envían bit a bit. Los módulos de E/S analógicas representan el grupo de módulos orientados a bytes: los
datos se envían byte a byte.
Pos: 78.4 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Prozessabbild/Z u diesen Buskl emmen gehör en z. B. di e Z ähl er klemmen, Buskl emmen für Wi nkel und ... (750841) @ 6\mod_1256034612343_21.docx @ 43155 @ @ 1
Este grupo incluye: módulos contadores, módulos de medición de ángulos y distancias y módulos de
comunicación.
Pos: 78.5 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Prozessabbild/F ür das lokal e Pr ozessabbild, Daten abhängig von der R eihenfolg e ihr er Positi on (Controller) @ 6\mod_1256034703953_21 .docx @ 43158 @ @ 1
Tanto para la imagen de proceso de entrada como para la de salida local, los datos del módulo de E/S se
almacenan en la imagen de proceso correspondiente dependiendo del orden en el que los módulos están
conectados al controlador.
Pos: 78.6 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Prozessabbild/Hi nweis: H ardwareÄnder ung kann Änder ung des Pr ozessabbildes bewirken! @ 6\mod_1256035225250_21.docx @ 43161 @ @ 1
Pos: 78.7 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Prozessabbild/Prozessabbil d Wort 0...255, 256...511, 512...1275 @ 6\mod_1256035351718_21.docx @ 43164 @ @ 1
Para la imagen de proceso de los datos físicos de entrada y salida, el controlador dispone inicialmente de un
rango de memoria de 256 palabras (palabra 0...255).
Para la imagen de las variables MODBUS/PFC se reserva el rango de memoria de las palabras
256...511; es decir, la imagen para las variables MODBUS/PFC se crea detrás de la imagen del
proceso para los datos del módulo de E/S.
Si la cantidad de datos del módulo es superior a 256 palabras, todos los datos físicos de entrada y salida por
encima de este valor se agregan al final de la imagen del proceso actual en un rango de memoria; es decir,
adjunto detrás de las variables MODBUS/PFC (palabra 512…1275).
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Las variables EtherNet/IP PFC luego se asignan detrás de los datos restantes del módulo de E/S físico. Este
rango de memoria incluye las palabras 1276 ... 1531.
El rango siguiente, a partir de la palabra 1532, está reservado para futuras ampliaciones del protocolo y
otras variables PFC.
Pos: 78.9 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Prozessabbild/Bei all en WAGOFel dbuscontroll ern i st der Zugriff der SPS auf di e Prozessdaten unabhängig von ... @ 6\mod_1256038962984_21 .docx @ 43173 @ @ 1
El acceso del PLC a los datos de procesamiento se realiza independientemente del sistema de bus de
campo en todos los controladores de bus de campo WAGO; el acceso siempre se realiza a través de un
programa IEC611313 relacionado con la aplicación.
Sin embargo, la forma en que se accede a los datos desde el lado del bus de campo depende del bus de campo.
Pos: 78.10 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Funkti onsbeschrei bung/Prozessabbild/F ür den F eldbuscontr oller kann ei n MOD BUS/TCPM aster über... (750842, 843, 882) @ 9\mod_1281510776928_21.docx @ 63008 @ @ 1
Para el controlador de bus de campo, un maestro MODBUS/TCP puede acceder a los datos a través de
funciones MODBUS implementadas, mediante las cuales se utilizan direcciones MODBUS decimales o
hexadecimales.
Pos: 78.11 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Funkti onsbeschrei bung/Prozessabbild/Informati on: Eine Detaillierte Beschreibung zu di esen feldbusspezifischen Dat. ( 750842, 843, 882) @ 9\mod_1281511033472_21.docx @ 63012 @ @ 1
una descripción detallada de estos métodos de acceso a datos específicos del bus de campo, consulte la
sección "Funciones MODBUS".
Pos: 78.12 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Funkti onsbeschrei bung/Prozessabbild/Informati on: D as fel dbusspezifische Pr ozessabbild ist ... ( 750833,841,842,843,871,880,881,882,889) @ 6\mod_1256131415906_21.docx @ 43398 @ @ 1
Información adicional:
Para obtener la imagen de proceso específica del bus de campo de cualquier módulo de E/S de WAGO, consulte
la sección “Módulos de E/S” > … > “Estructura de los datos del proceso”.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
¡Los datos > 256 palabras se pueden volver a leer utilizando el desplazamiento acumulativo!
Todos los datos de salida de más de 256 palabras y, por lo tanto, ubicados en el rango de memoria
6000hex (0x6000) a 66F9 hex (0x66F9) se pueden volver a leer con un desplazamiento de 1000 hex .
(0x1000) agregado a la dirección MODBUS.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Para algunos módulos de E/S (y sus variaciones), la estructura de los datos del proceso
depende del bus de campo.
Pos: 78.17 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Funkti onsbeschrei bung/Prozessabbild/Pr ozessabbild wortweise aufg ebaut ( mit wordalignment) für MOD BUS @ 9\mod_1281511679751_21.docx @ 63024 @ @ 1
En el controlador de bus de campo con MODBUS, la imagen del proceso se construye palabra
por palabra (con alineación de palabras). El método de mapeo interno para datos de más de
un byte se ajusta a los formatos Intel.
Pos: 78.18 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Funkti onsbeschrei bung/Prozessabbild/Informati on: Weiter e Infos zu dem fel dbusspezifischen Prozessdatenaufbau für MOD BU S @ 9\mod_1281511861020_21.docx @ 63028 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Los controladores de bus de campo del WAGOI/OSYSTEM 750 suelen ser dispositivos
esclavos. Sin embargo, gracias a la programación según IEC 611313, estos controladores
también pueden asumir la función maestra.
El maestro solicita comunicación. Esta solicitud se puede dirigir a determinados nodos mediante
direccionamiento. Los nodos reciben la solicitud y, según el tipo de solicitud, envían una respuesta
al maestro.
Pos: 81.3 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Datenaustausch/D atenaustausch Ei n F eldbuscontr oller kann ei ne bestimmte Anzahl gleichzeitiger Ver bd. (Controlador) @ 6\mod_1256044496578_21.docx @ 43210 @ @ 1
•
Pos: 81.4 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Datenaustausch/D atenaustausch Liste gleichzeitiger Verbi ndungen (SocketVerbi ndungen) (750 842, 843) @ 8\mod_1280998855807_21.docx @ 62310 @ @ 1
•
4 conexiones vía MODBUS/TCP (para leer o escribir datos de entrada y salida del controlador)
•
2 conexiones vía PFC (disponibles en la función PLC para programas de aplicación IEC
611313)
•
2 conexiones para WAGOI/OPRO (estas conexiones están reservadas para depurar el
programa de aplicación vía ETHERNET. WAGOI/OPRO
Necesita 2 conexiones al mismo tiempo para la depuración. Sin embargo, sólo uno
herramienta de programación puede tener acceso al controlador).
Pos: 81.5 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Datenaustausch/D atenaustausch Schnittstell es (Controlador) @ 6\mod_1256044722312_21.docx @ 43219 @ @ 1
•
la interfaz al bus de campo (Master),
•
la función PLC del PFC (CPU) y
El intercambio de datos se realiza entre el maestro del bus de campo y los módulos de E/S,
entre la función PLC del PFC (CPU) y los módulos de E/S y entre el maestro del bus de campo y la
función PLC del PFC (CPU).
Pos: 81.6 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Datenaustausch/D atenaustausch Wird der Fel dbus M ODBU S g enutzt, grei ft der Master über die (Controlador) ohne Eth @ 9\mod_1281512400328_21.docx @ 63036 @ @ 1
Si se utiliza MODBUS como bus de campo, el maestro MODBUS accede a la fecha utilizando las
funciones MODBUS implementadas en el controlador.
Pos: 81.7 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/F unktionsbeschr eibung/Datenaustausch/D atenaustausch Der Zugriff des F eldbuscontrollers auf di e D aten erfolgt mit Hilfe eines IEC 611... @ 6\mod_1256044879953_21 .docx @ 43228 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
En la palabra de espacio de memoria 0 ... 255, la imagen del proceso del controlador contiene la
Datos físicos de los módulos de bus.
1 Los datos del módulo de entrada pueden ser leídos por la CPU y por el lado del bus de campo.
Las variables PFC se archivan en el espacio de memoria de la imagen Word ... 511 del proceso
256.
3 Las variables de entrada MODBUSPFC se escriben en el área de memoria de entrada desde el lado
del bus de campo y la CPU las lee para su procesamiento.
Además, todos los datos de salida se reflejan en el controlador ETHERNET de 10 MBit en un área de
memoria con el desplazamiento de dirección 0x0200 y 0x1000. Esto permite volver a leer los valores
de salida agregando 0x0200 o 0x1000 a la dirección MODBUS.
Pos: 81.11 /Serie 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Funkti onsbeschrei bung/D atenaustausch/Speicherbereiche MOD BUS/Speicherbereiche MOD BU S Er kl ärung D atenspeicher, Progrspeicher, Remanent (750 806, 842) @ 8\mod_1281013113434_21.docx @ 62454 @ @ 1
El controlador también proporciona otras áreas de memoria, sin embargo, a algunas de ellas no se puede
acceder desde el lado del bus de campo:
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
•
Memoria de datos (64 kbytes)
La memoria de datos es una memoria RAM volátil para crear variables que no son necesarias
para la comunicación con las interfaces, sino para procedimientos de procesamiento interno,
como el cálculo de resultados.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
7.3.2 Direccionamiento
Pos: 81.14 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Funkti onsbeschrei bung/D atenaustausch/Adressier ung/Adr essi erung Ei nleitung (Controlador) @ 6\mod_1256047921109_21.docx @ 43260 @ @ 1
Las entradas y salidas del módulo en un controlador se abordan internamente tan pronto como se
inician. El orden en el que se direccionan los módulos conectados depende del tipo de módulo
que esté conectado (módulo de entrada, módulo de salida).
A partir de estas direcciones se forma la imagen del proceso.
La disposición física de los módulos de E/S en el nodo del bus de campo es arbitraria.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El direccionamiento primero hace referencia a módulos complejos (módulos que ocupan varios bytes) de
acuerdo con su orden físico aguas abajo del acoplador/controlador de bus de campo; es
decir, ocupan direcciones a partir de la palabra 0.
A continuación se encuentran los datos de los módulos restantes, compilados en bytes (módulos
que ocupan menos de un byte). En este proceso, estos datos se completan byte a byte en orden físico.
Tan pronto como los módulos orientados a bits ocupan un byte completo, el proceso comienza automáticamente
con el siguiente byte.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 81.20 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Funkti onsbeschrei bung/D atenaustausch/Adressier ung/Adr essi erung Absolute Adressi erung @ 6\mod_1256049674828_21.docx @ 43304 @ 4 @ 1
como palabra por palabra: %QW27 (palabra 28), bit a bit: %IX1.9 (décimo bit en la segunda palabra)
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 81.21 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Funkti onsbeschrei bung/D atenaustausch/Adressier ung/Adr essi erung Beispi eladressier ung @ 6\mod_1256049728484_21.docx @ 43307 @ @ 1
Ejemplo de direccionamiento:
Entradas
Poco %IX14.0 ... 15 %IX15.0 ... 15
Salidas
Poco %QX5.0 ... 15 %QX6.0 ... 15
Byte %QB10 %QB11 %QW5 %QD2 %QB12 %QB13
Palabra (sección %QW6
palabra doble superior) %QD3 (sección inferior)
Banderas
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El intercambio de datos entre el Maestro MODBUS/TCP y los módulos de E/S se realiza utilizando
las funciones MODBUS implementadas en el controlador mediante rutinas de lectura y escritura bit a bit o
palabra a palabra.
•
palabras de entrada
•
Palabras de salida
•
Bits de entrada
•
Bits de salida
El acceso por palabra a los módulos de E/S digitales se realiza según la siguiente tabla:
Tabla 32: Asignación de entradas y salidas digitales para procesar palabras de datos de acuerdo con el
formato intel
Byte
Byte alto D1 Byte bajo D0
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Las funciones de registro comienzan en la dirección 0x1000. Estas funciones se pueden abordar de
manera similar con los códigos de función MODBUS que se implementan (lectura/escritura).
Pos: 81.24 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Funkti onsbeschrei bung/D atenaustausch/Datenaustausch D atenaustausch SPSFunkti onalität (C PU) und Buskl emmen ( 750842, 843) @ 8\mod_1281016210965_21.docx @ 62493 @ 3 @ 1
La función PLC (CPU) del PFC utiliza direcciones directas para acceder a los datos del módulo
de E/S.
El PFC utiliza direcciones absolutas para hacer referencia a los datos de entrada. Luego, los datos se
pueden procesar internamente en el controlador utilizando el programa IEC611313.
En este proceso las banderas se almacenan en un área de memoria no volátil. Los resultados de
la vinculación se pueden escribir directamente en los datos de salida empleando
direccionamiento absoluto.
Figura 41: Intercambio de datos entre la función PLC (CPU) del PFC y los módulos de E/S
Pos: 81.25 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Funkti onsbeschrei bung/D atenaustausch/Datenaustausch D atenaustausch Master und SPSFunkti onalität (C PU) (750 842, 843) @ 8\mod_1281016896773_21.docx @ 62511 @ 3 @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Los datos variables generados por el maestro se envían como variables de entrada al PFC, donde se
procesan posteriormente.
Los datos creados en el PFC se transmiten a través del bus de campo al maestro como variables de
salida.
En el PFC, el acceso a los datos variables de MODBUS/TCP PFC es posible a partir de la dirección de
palabra 256 a 511 (dirección de palabra doble 128255, dirección de byte 512
1023), mientras que el acceso a los datos variables del PFC es posible a partir de una dirección de
palabra de 1276 a 1531 (dirección de palabra doble 638765, dirección de byte 25523063).
El acceso a los datos por parte del MODBUS Master es siempre por palabra o por bit.
El direccionamiento de las primeras 256 palabras de datos por parte de los módulos de E/S comienza con el
acceso palabra por palabra y bit a bit en 0.
El direccionamiento de los datos por las variables comienza en 256 para el acceso basado en palabras;
El acceso bit a bit se realiza a partir de:
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
...
8191 para el bit 15 en la palabra 511.
La función PLC del PFC emplea un tipo diferente de direccionamiento para acceder a los mismos datos. El
direccionamiento del PLC es idéntico al direccionamiento palabra por palabra del MODBUS Master para la
declaración de variables de 16 bits. Sin embargo, para la declaración de variables booleanas (1 bit) se
utiliza una notación diferente a la utilizada por MODBUS. Aquí, la dirección de bit se compone de los
elementos dirección de palabra y número de bit de la palabra, separados por un punto decimal.
Ejemplo:
Acceso de bit por MODBUS al bit número 4097 => Direccionamiento de bit en el PLC <Word
No.>.<Bit No.> = 256.1
La función PLC del PFC también puede acceder a datos por bytes y por doble palabra.
acceso.
Las direcciones se calculan en función de las siguientes ecuaciones para el acceso basado en bytes:
Las direcciones se calculan según la siguiente ecuación para acceso basado en palabras dobles:
Pos: 81.27 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Funkti onsbeschrei bung/D atenaustausch/Datenaustausch Gemei nsamer Z ugriff PFC und MODBU S/TC PMaster auf Ausg äng e (750842, 843) @ 8\mod_1281017604374_21.docx @ 62515 @ 3 @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Para algunos módulos de E/S y sus diferentes versiones, la estructura de los datos del proceso
depende del bus de campo.
Pos: 83 /All e Seri en (Allgemei ne Module)/Ü berschriften für alle Serien/Inbetri ebnehmen Konfigurier en Parametri eren Bedienen/In Betri eb nehmen Ü berschrift 1 @ 4\mod_1240901452750_21.docx @ 31570 @ 1 @ 1
8 Puesta en servicio
Pos: 84.1 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten i n Betrieb nehmen/In Betrieb nehmen Ei nlei tung Anfang (Koppler/Controlador) @ 4\mod_1238483034921_21.docx @ 29371 @ @ 1
Esta sección muestra un procedimiento paso a paso para poner en marcha a modo de ejemplo un nodo de bus
de campo WAGO.
Pos: 84.2 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten i n Betrieb nehmen/Voraussetzung für die Kommuni kati on mi t dem Fel dbuscontroll er ist die Vergabe ei ner IP( 750842,843) @ 9\mod_1281613608164_21.docx @ 63359 @ @ 1
Un requisito previo para la comunicación con el controlador es la asignación de una dirección IP.
Pos: 84.3 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten i n Betrieb nehmen/Einl eitung Hola nweis: Exempl arisches Beispi el, 3 erfor derliche Ar bei tsschritte (Koppl er/Contr oller) @ 4\mod_1238672477625_21.docx @ 29750 @ @ 1
¡Ejemplo ejemplar!
Esta descripción es ejemplar y se limita aquí a la ejecución de un inicio local de un nodo de bus
de campo individual con una computadora no entrelazada que ejecuta Windows.
Para la puesta en marcha son necesarios tres pasos. La descripción de estos pasos de trabajo se
puede encontrar en los apartados siguientes correspondientes.
•
Conexión de la PC cliente y el nodo Fieldbus
•
Asignación de la dirección IP al nodo Fieldbus
•
Prueba de la función del nodo Fieldbus
Pos: 84.4 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten i n Betrieb nehmen/Einl eitung Ende (C ontroller ohne WBM, ohne Fl ashMöglichkeit, ohne Uhr) (750842, 843) @ 9\mod_1281614230419_21.docx @ 63362 @ @ 1
Después de los temas especificados anteriormente, puede encontrar la descripción para leer
la información del controlador de bus de campo en la página web interna y también la
descripción para restaurar la configuración de fábrica si es necesario.
Además, en los siguientes capítulos, se cubren detalles sobre la programación de
PFC con WAGOI/OPRO CAA.
Pos: 84.5 /Dokumentation allgemei n/Glieder ungselemente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 84.8 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten i n Betrieb nehmen/H ochlauf und LEDs (Controlador) @ 4\mod_1243521648173_21.docx @ 34301 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Para asignar una dirección IP al controlador de bus de campo utilice un servidor BootP, p. ej. a continuación se
utiliza "WAGO BootPServer".
Pos: 84.13 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/Hola nweis: IPAdresse muss ei ndeutig sein! @ 4\mod_1243596850245_21.docx @ 34594 @ @ 1
Pos: 84.14 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/Hola nweis: IPAdressvergabe ni cht über Router möglich! @ 9\mod_1281680971860_21.docx @ 63546 @ @ 1
Pos: 84.15.1 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/IPAdresse mi t dem WAGOBootP Ser ver vergeben Ü berschrift 3 und Ei nlei tung (Controlador) @ 4\mod_1239093494484_21.docx @ 30077 @ 3 @ 1
Esta dirección se puede asignar mediante el "servidor WAGO BootP" o mediante un programa PFC.
La asignación de una dirección mediante un programa PFC se puede realizar en WAGOI/O PRO mediante el bloque
de funciones "Ethernet_Set_Network_Config" de la biblioteca "Ethernet.lib". A continuación se describe la asignación
de la dirección IP del nodo de bus de campo a través del servidor WAGO BootP.
Pos: 84.15.2 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/Hinweis: BootP muss in WAGO Ether net Configuración estándarmäßig akti viert sei n! @ 9\mod_1281681037977_21.docx @ 63549 @ @ 1
Pos: 84.15.3 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/Información: IPAdr essvergabe mit BootP Server ver auch unter Li nux. Beliebig er BootPServer @ 9\mod_1281681162420_21.docx @ 63552 @ @ 1
de direcciones IP mediante un servidor BootP se puede realizar en cualquier sistema operativo Windows y Linux.
Además del servidor WAGOBootP, también se puede utilizar cualquier otro servidor BootP.
„ Pos: 84.15.4 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/Información: Sie er halten den WAGO BootPServer ver 759 315“ kostenlos auf... @ 9\mod_1281681258507_21.docx @ 63555 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Complete los siguientes pasos para asignar una dirección IP utilizando WAGOBootP
Servidor:
• Nota ID MAC
• Nota dirección IP
• Editar tabla BootP
• Habilitar arranque
• Deshabilitar el arranque
Pos: 84.15.6 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/MAC ID ermittel n ( BootP) Überschrift 4 @ 6\mod_1264500781687_21.docx @ 48740 @ 4 @ 1
Pos: 84.15.7 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/MAC ID ermittel n Schritte 1 2 (C ontroller) @ 5\mod_1244023567062_21. docx @ 34779 @ @ 1
El MAC ID se aplica en la parte posterior del controlador de bus de campo o en la tira de papel con dos
tiras autoadhesivas despegables en el costado del controlador de bus de campo.
Pos: 84.15.9 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/Hinweis: Bei direkter Ver bindung zum PC ein Cross overKabel verwenden! @ 4\mod_1239087643890_21.docx @ 30064 @ @ 1
Pos: 84.15.10 /Serie 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/Starten Si e den ClientPC, der die Funkti on des Masters und BootPServers überni mmt. @ 4\mod_1239087816984_21.docx @ 30067 @ @ 1
Pos: 84.15.11 /Serie 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/Schalten Sie di e Spannungsversorgung am C ontroll er (DC24VN etzteil) ei norte. @ 4\mod_1239089269406_21.docx @ 30071 @ @ 1
Si ocurre un error durante el inicio indicado por el LED de E/S parpadeando en rojo, evalúe el código de
error y el argumento y resuelva el error.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 84.15.14 /Serie 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/Hochl auf und LEDs F ehl er: keine IP (C ontroller) @ 6\mod_1264498406795_21. docx @ 48704 @ @ 1
Los códigos de error y los argumentos de error se indican mediante la frecuencia de una
secuencia de destellos del LED. Por ejemplo: el código de error 6, seguido del argumento de error
4, se indica mediante el LED de E/S después del inicio del controlador con 6 destellos rojos del
código de error, seguidos de cuatro destellos rojos del argumento de error. Esto indica que aún no se
ha asignado una dirección IP.
Pos: 84.15.15 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/IP Adr esse ermi tteln ( BootP) Ü berschrift 4 @ 6\mod_1264497894131_21.docx @ 48701 @ 4 @ 1
Para Windows 7:
4. La dirección IP, la máscara de subred y, cuando sea necesario, la dirección de puerta de enlace de la
PC cliente aparecen en la ventana Propiedades. Tenga en cuenta estos valores:
Puerta: ___
. ___
. ___
. ___
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 84.15.17 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/BootPT abelle editi eren T eil 1 @ 6\mod_1264490053141_21.docx @ 48675 @ 4 @ 1
La tabla BootP es la base de datos del servidor BootP. Esta tabla está disponible como un
archivo de texto (bootptab.txt) en la PC cliente donde se instaló el servidor BootP.
Al final de la lista que resalta las posibles abreviaturas que se pueden utilizar en el
En la tabla BootP, se dan dos ejemplos que detallan la asignación de una dirección IP:
La red local que se describe en esta descripción no requiere una puerta de enlace.
Por lo tanto, puedes aplicar el ejemplo "Ejemplo de entrada sin puerta de enlace" aquí.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Información Descripción
nodo1, nodo2 Aquí se puede especificar cualquier nombre para un nodo.
ht=1 Tipo de hardware de red indicado aquí. Para ETHERNET, el tipo de hardware es 1. Estos
números están aclarados por RFC1700.
ha=0030DE000100 Especifique la dirección de hardware (MAC ID) para los controladores
ha=0030DE000200 aquí (hexadecimal).
ip= 10.1.254.100 Especifique aquí la dirección IP del controlador (decimal)
ip= 10.1.254.200
T3=0A.01.FE.01 Especifique aquí la dirección IP de la puerta de enlace (hexadecimal)
sm=255.255.0.0 La máscara de subred para la subred a la que está conectado el controlador.
Aquí también se puede especificar el lugar al que pertenece (decimal).
La red local que se describe en esta descripción no requiere una puerta de enlace.
Por lo tanto, puede aplicar aquí el ejemplo "Ejemplo de entrada sin puerta de enlace".
nodo1:ht=1:ha=0030DE000100:ip=10.1.254.100
5. Si desea especificar un nombre para su nodo de bus de campo, elimine "nodo1" en el texto e
ingrese el nombre del nodo que desea usar.
nodo1:ht=1:ha=0030DE000100:ip=10.1.254.100
nodo1:ht=1:ha=0030DE000100:ip=10.1.254.100
7. Dado que aquí no necesita el segundo ejemplo "Ejemplo de entrada con puerta de enlace",
coloque el signo numérico (#) delante de la línea de texto en el Ejemplo 2 como símbolo de
comentario:
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
9. Cierra el editor.
Pos: 84.15.19 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/BootP akti vier en Teil 1 ( WAGOBootP) @ 4\mod_1239097776437_21.docx @ 30138 @ 4 @ 1
3. Haga clic en [Inicio] en la ventana de diálogo que aparece. Esto activa el mecanismo de consulta/
respuesta del protocolo BOOTP.
A continuación, se envían varios mensajes al servidor BootP. Los mensajes de error indican que algunos
servicios (como el puerto 67, el puerto 68) no están definidos en el sistema operativo.
Para que la nueva dirección IP se adopte en el controlador de bus de campo, ahora debe reiniciar el
controlador de bus de campo con un reinicio del hardware:
4. Interrumpa la alimentación del controlador de bus de campo durante aprox. 2 segundos o presione
el interruptor selector de modo, que se encuentra detrás de la puerta de la interfaz de configuración.
5. Para cerrar el servidor BootP nuevamente, haga clic en [Detener] y luego haga clic en el botón
[Salida].
Pos: 84.15.22 /D okumentation allgemein/Gliederungselemente/Sei tenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Cuando se activa el protocolo BootP, el controlador espera que el servidor BootP esté disponible
permanentemente. Si no hay ningún servidor BootP disponible después de reiniciar PowerOn, la red
permanecerá inactiva.
Pos: 84.15.25 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/Si e müssen das BootPPr otokoll deakti vier en, damit der C ontroller di e IP aus dem Entrada R AM (Controlador) @ 4\mod_1239104980734_21.docx @ 30199 @ @ 1
Luego debe desactivar el protocolo BootP para que el controlador utilice la dirección IP
configurada desde la EEPROM; esto elimina la necesidad de que el servidor BootP esté disponible
permanentemente.
Pos: 84.15.26 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/Hinweis: Für die dauer hafte Adressvergabe, muss BootP deakti vi ert werden! (Controlador) @ 5\mod_1244028650602_21.docx @ 34812 @ @ 1
Pos: 84.15.27 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/Hinweis: Kein Verlust der IPAdresse bei deakti vi ertem BootPProtokoll (C ontr oller) @ 4\mod_1239105654343_21.docx @ 30205 @ @ 1
Pos: 84.15.29 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/BootP in WAGOETH ERNETSetti ngs deakti vi eren Z wischenüberschrift @ 5\mod_1244033879652_21.docx @ 34860 @ @ 1
Pos: 84.15.31 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/Betriebsspg ausschalten, Kommuni kati onskabel anschließen, Bertriebsspg an (C ontroller) Schritt 13 @ 8\ mod_1275649569537_21.docx @ 57380 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Si ocurre un error durante el inicio indicado por el LED de E/S parpadeando en rojo, evalúe el código de
error y el argumento y resuelva el error.
Pos: 84.15.34 /Serie 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/Hochl auf und LEDs F ehl er: keine IP (C ontroller) @ 6\mod_1264498406795_21. docx @ 48704 @ @ 1
Los códigos de error y los argumentos de error se indican mediante la frecuencia de una secuencia
de destellos del LED. Por ejemplo: el código de error 6, seguido del argumento de error 4, se indica
mediante el LED de E/S después del inicio del controlador con 6 destellos rojos del código de error,
seguidos de cuatro destellos rojos del argumento de error. Esto indica que aún no se ha asignado una
dirección IP.
Pos: 84.15.35 /Serie 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/IP Adr esse mit ETH ERNET Setti ngs verg eben, Schritt 4,5,6: ES estrella diez, Identifiz., Regístrese Netzwer k @ 5\mod_1243935722127_21.docx @ 34657 @ @ 1
5. Haga clic en [Leer] para leer e identificar el nodo de bus de campo conectado.
7. Para asignar una dirección permanente, seleccione la opción "Usar las siguientes
direcciones" en el campo Configuración.
Pos: 84.15.37 /Serie 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/In Betrieb nehmen/Fel dbusknoten in Betrieb nehmen/IP Adr esse mit ETH ERNET Setti ngs verg eben, Schritt 8 Geben Sie di e Dirección IP ei n @ 5\mod_1244199539786_21.docx @ 34993 @ @ 1
9. Haga clic en el botón [Escribir] para aplicar la configuración en el nodo del bus de campo.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
•
La dirección MAC del controlador no corresponde a la entrada proporcionada en el
archivo "bootstrap.txt".
•
El cliente en el que se ejecuta el servidor BootP no está ubicado en la misma subred
que el controlador; es decir, las direcciones IP no coinciden.
Ejemplo: IP del cliente: 192.168.0.10 y IP del controlador: 10.1.254.5
•
Mala calidad de la señal (use conmutadores o concentradores)
Pos: 84.16 /D okumentati on allgemei n/Gli ederungsel emente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
1. Para garantizar que la dirección IP sea correcta y probar la comunicación con el nodo de bus de
campo, primero apague el voltaje de funcionamiento del nodo de bus de campo.
Pos: 84.17.3 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/H ochl auf und LEDs (C ontr oller) @ 4\mod_1243521648173_21.docx @ 34301 @ @ 1
Si ocurre un error durante el inicio indicado por el LED de E/S parpadeando en rojo, evalúe el código
de error y el argumento y resuelva el error.
Pos: 84.17.5 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/F eldbusknoten testen, Schritt 36 @ 5\mod_1244638753496_21.docx @ 35212 @ @ 1
3. Para probar la dirección I/P recién asignada al acoplador, inicie una ventana de DOS
haciendo clic en el elemento del menú Inicio Programas/Mensaje de MSDOS.
5. Cuando se haya presionado la tecla [Entrar] , su PC recibirá una consulta del acoplador, que luego
se mostrará en la ventana de DOS.
Si aparece el mensaje de error: "Tiempo de espera", compare sus entradas nuevamente con
la dirección IP asignada y verifique todas las conexiones.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 84.19.3 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/Wer ksei nstellungen wi ederherstellen Einl eitung @ 5\mod_1244645612937_21.docx @ 35274 @ @ 1
Pos: 84.19.4 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/Betri ebsspg ausschal ten, Kommuni kationskabel anschli eß en, Bertriebsspg an (Controll er) Schritt 1 3 @ 8\mod_1275649569537_21.docx @ 57380 @ @ 1
Pos: 84.19.5 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/Wer ksei nstellungen wi ederherstellen ETHERN ETSettings starten,D efault,Conti nue, Neust Escritura 45 @ 5\mod_1244645750981_21.docx @ 35277 @ @ 1
5. En la barra de menú superior, seleccione [Configuración de fábrica] y haga clic en [Sí] para confirmar.
Se realiza automáticamente un reinicio del nodo de bus de campo. El inicio se realiza con la configuración
predeterminada.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
102 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO SISTEMA DE E/S WAGO 750
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
Pos: 86.1 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/In Betrieb nehmen/In WAGOI/OPR O programmi eren/PFC mit WAGOI/OPRO programmier en Überschrift 1, mit Descripción del artículo 1 @ 4\mod_1240896463296_21.docx @ 31480 @ 1 @ 1
También se explica cómo se transfiere el programa IEC 611313 y cómo se cargan los controladores
de comunicación adecuados.
Esto garantizará que no siempre, en caso de que la función de cambio en línea se active
simultáneamente, para cada evento de cambio en línea se cree un nuevo archivo TxT, que
contiene las rutas y el ID del proyecto, y que para este se consuma memoria adicional. Con la
elección adecuada del nombre del archivo, el archivo TxT sólo se sobrescribe cada vez y no consume
espacio de memoria adicional.
Luego aparece una ventana de diálogo en la que puede configurar el sistema de destino
para la programación.
Pos: 86.3 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/In Betrieb nehmen/In WAGOI/OPR O programmi eren/Dial ogfenster Zi elsystemeinstell ung en auswähl en 750843 @ 9\mod_1282115299773_21.docx @ 63823 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
SISTEMA DE E/S WAGO 750 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO 103
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
4. En el cuadro de diálogo que aparece seleccione el tipo de programa (AWL, KOP, FUP, AS,
ST o CFC).
Pos: 86.5 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/In Betrieb nehmen/In WAGOI/OPR O programmi eren/Buskl emmenkonfiguration zusammenzustellen (KEIN E „ EAconfig.xml“) @ 9\mod_1282201298857_21.docx @ 63990 @ @ 1
Para garantizar que pueda acceder correctamente a todos los datos del módulo de E/S en su nuevo
proyecto, primero compile la configuración del módulo de E/S según el hardware del nodo de bus de
campo existente.
Pos: 86.6 /Dokumentation allgemei n/Glieder ungselemente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
104 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO SISTEMA DE E/S WAGO 750
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
Pos: 86.7 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/In Betrieb nehmen/In WAGOI/OPR O programmi eren/F eldbuscontr oller mit dem I/O Konfigurar ator konfigurieren @ 4\mod_1240907399109_21. docx @ 31617 @ 2 @ 1
2. Para iniciar el Configurador de E/S, haga doble clic en la estructura de árbol en Control
configuración del sistema.
5. En la ventana "Configuración" que se abre, haga clic en Agregar para abrir la ventana de
selección de módulo.
6. Seleccione el módulo de E/S que desea agregar del catálogo de módulos y adjúntelo al final de la
estructura del bus de datos interno haciendo clic en [>>] y Aceptar.
7. Coloque todos los módulos de E/S necesarios en el orden correcto hasta que esta
disposición coincida con la configuración del nodo físico.
Si accede a su controlador de bus de campo en línea, puede usar el botón [Iniciar WAGOI/O CHECK y
escanear] en la ventana "Configuración" para leer los controladores de bus de campo
físicamente vinculados con los módulos de E/S conectados en serie y mostrar todos los componentes.
¡La estructura del bus de datos interno en WAGO I/O Configurator debe coincidir con la estructura del
nodo físico!
El número de módulos de E/S que envían o reciben datos debe corresponder al hardware existente
(excepto, por ejemplo, módulos de alimentación, módulos de copia o módulos finales). Para conocer el
número de bits o bytes de entrada y salida de los módulos de E/S individuales, consulte sus
descripciones correspondientes.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
SISTEMA DE E/S WAGO 750 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO 105
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
8. Haga clic en Aceptar para aceptar la configuración del nodo y cerrar la ventana de diálogo.
Luego se recalculan las direcciones para la configuración del sistema de control y se actualiza la
estructura de árbol para la configuración.
Pos: 86.8 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/In Betrieb nehmen/In WAGOI/OPR O programmi eren/Ü bersetzen Si e das Projekt im M enü Proj ekt mit Ü bersetzen/Alles übersetzen @ 9\mod_1282202346611_21.docx @ 63994 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
106 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO SISTEMA DE E/S WAGO 750
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
Pos: 86.11 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/In WAGOI/OPRO programmier en/ETH ERNETBibli otheken für WAGO I/OPRO @ 4\ mod_1240922020812_21.docx @ 31825 @ 2 @ 1
Una vez que se hayan integrado las bibliotecas, estarán disponibles bloques de funciones, funciones
y tipos de datos que podrá usar de la misma manera que los que haya definido específicamente.
Las bibliotecas que se describen a continuación son específicas de proyectos ETHERNET con
WAGO I/OPRO.
Pos: 86.12 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/In WAGOI/OPRO programmier en/ETH ERNETBibli otheken für WAGO I/OPRO Tabelle ( Controlador de 16 bits, 750842, 843) @ 9\mod_1282203602271_21.docx @ 64006 @ @ 1
Biblioteca Descripción
Ethernet.lib Bloques de funciones para comunicación vía ETHERNET
Pos: 86.13 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/In WAGOI/OPRO programmier en/ETH ERNETBibli otheken für WAGO I/OPRO Información en: Beschrei bung Baustei ne, Ver wei s Handbuch @ 9\mod_1282203119147_21.docx @ 64002 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
SISTEMA DE E/S WAGO 750 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO 107
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
Pos: 86.15 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/In WAGOI/OPRO programmier es/IEC Programm auf den Cont oller übertrag en @ 4\mod_1241097223359_21.docx @ 32136 @ 2@1
•
Transferencia directa a través del puerto serie
• Transferencia vía bus de campo
Información adicional La
siguiente descripción se utiliza para un acceso rápido. Para obtener detalles sobre la instalación de
los controladores de comunicación que faltan y el uso del software, consulte “WAGOI/O
PRO” disponible en Internet en http://www.wago.com.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
108 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO SISTEMA DE E/S WAGO 750
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
Pos: 86.18 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/In WAGOI/OPRO programmier en/Appli kati on mittels serieller Ser vice Schnittstelle übertr agen ( mit Betriebsar tenschal ter ) @ 17\mod_1384783516200_21.docx @ 137541 @ @ 1
1. Verifique que el interruptor selector de modo del controlador esté en la posición central o superior.
posición.
Si este no es el caso, mueva el interruptor selector de modo a la posición central o superior.
Utilice el cable de comunicación WAGO para configurar una conexión física a través del puerto de
servicio serie. Este cable está incluido en el alcance de suministro de la herramienta de programación
IEC611313 (n.º de pedido 759333), o puede adquirirse como accesorio con el n.º de pedido. 750920.
Pos: 86.20 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/F eldbusknoten in Betri eb nehmen/Hola nweis: Kommuni kati onskabel 750920 nicht unter Spannung stecken! (Koppler) @ 4\mod_1239172916562_21.docx @ 30343 @ @ 1
3. Inicie el software WAGOI/OPRO en Inicio > Programas > Software WAGO > WAGOI/OPRO.
5. Haga clic en Nuevo para configurar un enlace y luego ingrese un nombre, como
Conexión RS232.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
SISTEMA DE E/S WAGO 750 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO 109
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
Las siguientes propiedades para el puerto serie se muestran en la ventana de diálogo central:
• Puerto: COM1
• Velocidad de transmisión: 19200
• Incluso
Paridad:
• 1
Bits de parada:
• No
Orden de bytes de Motorola:
7. Si es necesario, cambie las entradas de acuerdo con los valores anteriores haciendo clic en el valor
respectivo y editándolo.
9. En Online, haga clic en el elemento del menú Iniciar sesión para iniciar sesión en el controlador.
Su proyecto compilado también se ejecutará mediante este método si reinicia el controlador o si hay un
corte de energía.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
110 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO SISTEMA DE E/S WAGO 750
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
12. Una vez cargado el programa, inicie el procesamiento del programa en el menú Online, elemento
de menú Inicio.
13. Para finalizar la operación en línea, haga clic en el elemento del menú Cerrar sesión en el menú
En línea.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
SISTEMA DE E/S WAGO 750 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO 111
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
Pos: 86.24 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/In WAGOI/OPRO programmier es/Aplicación vía ETH ERNET übertrag en @ 4\mod_1241516380828_21.docx @ 32383 @ 3 @ 1
A continuación aparece el cuadro de diálogo "Parámetros de comunicación". Los canales de los servidores de
puerta de enlace actualmente conectados se muestran en el lado izquierdo del diálogo y los controladores de
comunicaciones ya instalados se muestran a continuación. Esta ventana está vacía en su configuración
predeterminada.
3. Haga clic en Nuevo para configurar una conexión y luego especifique un nombre, por ejemplo,
conexión TcpIp.
Pos: 86.25 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/In WAGOI/OPRO programmier es/Aplicación vía ETH ERNET übertrag en ETH ERNETTreiber auswählen (Ethernet_TC P_IP) @ 9\mod_1282207042435_21.docx @ 64022 @ @ 1
4. Marque el controlador TCP/IP requerido en el lado derecho de la ventana de diálogo para configurar el
enlace entre la PC y el controlador a través de ETHERNET.
Utilice el controlador "Ethernet_TCP_IP" (controlador WAGO Ethernet TCP/IP).
Pos: 86.26 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/In WAGOI/OPRO programmier es/Aplicación vía ETH ERNET übertrag en Standardei nträg e (750842 , 843) @ 9\mod_1282207225299_21.docx @ 64026 @ @ 1
Pos: 86.27 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/In WAGOI/OPRO programmier en/Appli kati on via ETH ERNET übertrag en Ei nträg e änder n, bestätigen , übertragen @ 9\mod_1282207397827_21.docx @ 64034 @ @ 1
Pos: 86.28 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/In Betri eb nehmen/In WAGOI/OPRO programmier en/Online, Einl oggen, Bootproj ekt erzeug en, Starten der Programmabar beitung @ 4 \mod_1242106439171_21.docx @ 32920 @ @ 1
7. En Online, haga clic en el elemento del menú Iniciar sesión para iniciar sesión en el controlador.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
112 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO SISTEMA DE E/S WAGO 750
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
Su proyecto compilado también se ejecutará mediante este método si reinicia el controlador o si hay
un corte de energía.
10. Una vez cargado el programa, inicie el procesamiento del programa en el menú Online, elemento
de menú Inicio.
11. Para finalizar la operación en línea, haga clic en el elemento del menú Cerrar sesión en el menú
En línea.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
SISTEMA DE E/S WAGO 750 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO 113
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
Pos: 88.1 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Sistema de gestión basado en web WBM/Seite Informati on/HTML Sei te Informati onen zum F eldbuscontroller auslesen (750842, 843) @ 8\mod_1280924413189_21.docx @ 62170 @ 2 @ 1
3. Para obtener información sobre el nodo del bus de campo, haga clic en Estado del terminal.
Pos: 88.2 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Sistema de gestión basado en web WBM/Seite Informati on/HTML Sei te mit Informacionen zum Fel dbuscontroll er (750842) @ 8\ mod_1280928300193_21.docx@62220@@1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
114 Programación del PFC usando WAGOI/OPRO SISTEMA DE E/S WAGO 750
Controlador ETHERNET 750842 de 10 MBit
Figura 49: Página HTML con información sobre el controlador de bus de campo
Pos: 88.3 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Sistema de gestión basado en web WBM/Seite Informati on/HTML Sei te mit Informacionen zum Fel dbusknoten ( 750842, 843) @ 8\mod_1280928443943_21.docx @ 62223 @ @ 1
Figura 50: Página HTML con información sobre el nodo del bus de campo
Pos: 89 /D okumentation allgemei n/Glieder ungselemente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
10 Diagnóstico
Pos: 91 /All e Seri en (Allgemei ne Module)/Ü berschriften für alle Serien/Diag nose/LEDSignalisierung Ü berschrift 2 @ 4\mod_1240831118032_21.docx @ 31375 @ 2 @ 1
Para diagnósticos in situ, el controlador de bus de campo tiene varios LED que indican el
estado operativo del controlador de bus de campo o de todo el nodo (consulte la
siguiente figura).
Pos: 92.2 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Ger ätebeschrei bung/Anzeigeelemente/Fel dbuskoppl er/contr oller/Bilder/Anzeigeelemente 750 0842, 0843 Bild @ 5\mod_1253107674784_21.docx @ 41712 @ @ 1
+
• EN
• ENLACE
Estado del bus de campo
• TxD/RxD
• ERROR
Pos: 92.5 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Di agnose/Fel dbuskoppl er/controller/LED Signalisierung T abelle Knotenstatus (Controlador) E/S, U SR @ 4\mod_1240925652592_21.docx @ 31891 @ @ 1
• E/S
Estado del nodo
• RSU
Pos: 92.6 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Di agnose/Fel dbuskoppl er/controller/LED Signalisierung T abelle Versorgungsspannungsstatus A, B @ 6\mod_1256652844437_21.docx @ 43753 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
EN
TxD/RxD
verde Intercambio de datos en curso
apagado
Sin intercambio de datos
ERROR
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
10.1.2 Evaluación del estado del nodo: LED de E/S (tabla de códigos intermitentes)
Tabla 37: Diagnóstico del estado del nodo: solución en caso de error
E/S
Pos: 92.10.2 /Serie 750 ( WAGOI/O SYST EM)/Diagnose/F eldbuskopler/controll er/Knotenstatus auswerten 2 I/OLED (all e Koppler/Knotenstatus auswerten 2
verde
LED de E/S (todo Koppler/Controlador) @ 18\mod_1390381556408_21.docx @ 142694 @ @ 1
El nodo de bus de campo funciona correctamente. Operación normal.
rojo Defecto de hardware del acoplador/controlador. Reemplace el acoplador/controlador del bus de campo.
No hay ciclo de datos en el bus interno. La alimentación del controlador/acoplador de bus de campo está
apagado
apagada.
El inicio del dispositivo se produce después de encender la fuente de alimentación. El LED de E/S parpadea
en naranja.
En caso de error, el LED de E/S continúa parpadeando en rojo. Los códigos de parpadeo indican mensajes de
error detallados. Un error se indica cíclicamente mediante hasta 3 secuencias de parpadeo.
Después de eliminar el error, reinicie el nodo apagando y volviendo a encender la fuente de alimentación del
dispositivo.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
•
El LED de E/S inicia la visualización del error con la primera secuencia de parpadeo
(aprox. 10 Hz).
•
Después de la primera pausa, comienza la segunda secuencia de parpadeo (aprox. 1
Hz): el LED de E/S parpadea cuatro veces.
El código de error 4 indica "error de datos en el bus de datos interno".
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
•
Después de la segunda pausa, comienza la tercera secuencia de parpadeo (aprox. 1 Hz):
el LED de E/S parpadea doce veces.
El argumento de error 12 significa que el bus de datos interno está interrumpido detrás del
duodécimo módulo de E/S.
Pos: 92.11 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Diagnóstico/F eldbuskopler/controll er/Bli nkcodeTabellen F ehl ercode 1 ( 7500806, 842, 843, 833) @ 9\mod_1281701923946_21.docx @ 63673 @ @ 1
Tabla 38: Código de parpadeo: tabla para la señalización LED de E/S, código de error 1
Desbordamiento de
1. Apague la alimentación del nodo.
la memoria
2. Reduzca la cantidad de módulos de E/S y apague la alimentación.
1 intermedia interna
suministro nuevamente.
de los módulos
3. Si el error persiste, reemplace el controlador de bus de campo.
de E/S conectados.
Tipo de módulo
1. Apague la fuente de alimentación del nodo.
desconocido del
3 2. Reemplace el controlador de bus de campo.
memoria flash de
3. Vuelva a encender la fuente de alimentación.
programa
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla 38: Código de parpadeo: tabla para la señalización LED de E/S, código de error 1
Pos: 92.12 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Diagnóstico/F eldbuskopler/controll er/Bli nkcodeTabellen F ehl ercode 2...5 (750 0806, 830, 841, 849, 833) @ 9\mod_1281701367460_21.docx @ 63670 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla 39: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización LED de E/S, código de error 2
1 No utilizado
Tabla 40: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización LED de E/S, código de error 3
Código de error 3: "Error de protocolo, bus interno"
Error Error Descripción Solución
Argumento
¿Están los módulos de fuente de alimentación pasiva (750613) ubicados en el
¿nodo?
1. Compruebe que estos módulos se suministran correctamente con
fuerza.
2. Determine esto por el estado de los LED de estado asociados.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla 41: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización LED de E/S, código de error 4
Tabla 42: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización LED de E/S, código de error 5
Código de error 5: "Error de inicialización, bus interno"
Error Error Descripción Solución
Argumento
Error en la
1. Apague el suministro de energía al nodo.
comunicación del
norte*
2. Reemplace el módulo de E/S (n+1) que contiene los datos del proceso.
registro durante la
3. Encienda la fuente de alimentación.
inicialización del bus interno
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla 43: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización LED de E/S, código de error 6
Pos: 92.14 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Diagnose/F eldbuskopler/controll er/Bli nkcodeTabellen F ehl ercode 7...8 (Fehlercode nicht g enutzt) @ 9\mod_1281702273781_21. docx @ 63680 @ @ 1
Tabla 44: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización LED de 'E/S', código de error 7…8
Código de error 7…8: no utilizado
Error Error Descripción Solución
Argumento
No utilizado
Pos: 92.15 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Diagnóstico/F eldbuskopler/controll er/Bli nkcodeTabellen F ehl ercode 9 ( 7500333, 806, 842, 843, 833) @ 9\mod_1281702354591_21.docx @ 63684 @ @ 1
Tabla 45: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización LED de E/S, código de error 9
2 Desbordamiento de pila
Fallo en la secuencia del programa.
3 Desbordamiento de pila 1. Comuníquese con el soporte de E/S.
4 NMI
Pos: 92.16 /Serie 750 (WAGOI/OSYST EM)/Diagnóstico/F eldbuskopler/controll er/Bli nkcodeTabellen F ehl ercode 10 (750 0806, 842, 843, 833) @ 9\mod_1281702566258_21.docx @ 63688 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla 46: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización LED 'I/O', código de error 10
Código de error 10: "Fallo del programa PLC"
Error Error de descripción Solución
Argumento
Pos: 92.17 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Diagnose/F eldbuskopler/controll er/LEDSignalisi erung USR LED @ 6\mod_1259249846609_21.docx @ 45646 @ 4@1
El control del LED desde el programa de aplicación se realiza utilizando las funciones de la
biblioteca "Visual.lib" de WAGOI/OPRO.
Pos: 92.18 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Diagnose/F eldbuskoppler/controll er/Versorgungsspannungsstatus auswerten ( alle Koppler/C ontroll er) @ 6\mod_1259230026625_21.docx @ 45546 @ 3 @ 1
La fuente de alimentación del dispositivo dispone de dos LED verdes que indican el
estado de las fuentes de alimentación.
El LED “A” indica la alimentación de 24 V del acoplador.
El LED “B” o “C” informa la energía disponible en los contactos del puente de alimentación para la
alimentación del lado del campo.
Tabla 47: Diagnóstico del estado de la fuente de alimentación: solución en caso de error
Estado del LED Significado Solución
A
No hay tensión de funcionamiento disponible para los Verifique la alimentación de los contactos del
Apagado
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Un fallo del bus de campo y, por tanto, de un enlace se reconoce cuando transcurre el tiempo de reacción
ajustado para el mecanismo de vigilancia sin que lo inicie el sistema de control de orden superior. Esto puede
ocurrir, por ejemplo, cuando el Master está apagado o cuando hay una interrupción en el cable del bus.
Un error en el Maestro también puede provocar una falla del bus de campo. No hay conexión vía
ETHERNET.
El guardián MODBUS monitorea la comunicación MODBUS en curso a través del protocolo MODBUS. Un
fallo del bus de campo se indica mediante el encendido del LED rojo "I/O", siempre que se haya configurado y
activado el mecanismo de vigilancia MODBUS.
FBUS_ERROR_INFORMACIÓN
FBUS_ERROR
ERROR
Figura 54: Bloque de funciones para determinar la pérdida de bus de campo, independientemente del protocolo
El nodo se puede poner en un estado seguro en caso de una falla del bus de campo con la ayuda de estas salidas
de bloque de funciones y un programa de sistema de control programado apropiadamente.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 92.21 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Diagnose/F eldbuskopler/controll er/Kl emmenbusfehl er (alle Contr oller) @ 6\mod_1259322394765_21.docx @ 45998 @ 3 @ 1
Cuando ocurre una falla del bus de datos interno, el controlador del bus de campo genera un mensaje de
error (código de error y argumento de error).
Se produce un fallo del bus de datos interno, por ejemplo, si se retira un módulo de E/S.
Si el error ocurre durante la operación, los módulos de salida funcionan como lo hacen durante una
parada del bus de datos interno.
Si se resuelve el error del bus de datos interno, el controlador se inicia después de apagar y encender
de manera similar a un inicio normal. Los datos del proceso se transmiten de nuevo y las
salidas del nodo se ajustan correspondientemente.
Pos: 93 /D okumentation allgemei n/Glieder ungselemente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Además del estándar ETHERNET y el protocolo de aplicación específico del bus de campo,
también existen otros protocolos de comunicación importantes para una comunicación y transmisión
de datos fiables y otros protocolos relacionados para configurar y diagnosticar el sistema implementado
en el acoplador/controlador de bus de campo WAGO basado en ETHERNET.
ETHERNET es una tecnología que ha sido probada y establecida como un medio eficaz de
transmisión de datos en el campo de la tecnología de la información y la comunicación de oficina.
En poco tiempo, ETHERNET también ha logrado un gran avance en el ámbito de las redes
privadas de PC en todo el mundo.
Esta tecnología fue desarrollada en 1972 por el Dr. Robert M. Metcalfe, David R.
Boggs, Charles Thacker, Butler W. Lampson y Xerox (Stanford, Connecticut).
La estandarización (IEEE 802.3) tuvo lugar en 1983.
ETHERNET utiliza predominantemente cables coaxiales o cables de par trenzado como medio
de transmisión. La conexión a ETHERNET, que a menudo ya existe en las redes (LAN, Internet),
es sencilla y el intercambio de datos a una velocidad de transmisión de 10 Mbps o, en algunos
acopladores/controladores, también de 100 Mbps, es muy rápido.
ETHERNET ha sido equipado con software de comunicación de nivel superior además del
estándar IEEE 802.3, como TCP/IP (Protocolo de control de transmisión/Protocolo de Internet) para
permitir la comunicación entre diferentes sistemas. La pila de protocolos TCP/IP ofrece un alto grado de
confiabilidad para la transmisión de información.
Estos protocolos permiten al usuario crear aplicaciones (aplicaciones maestras) con interfaces
estandarizadas y transmitir datos de proceso a través de una interfaz ETHERNET.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Cada nodo de bus de campo consta de un controlador o acoplador de bus de campo (programable)
y una cantidad de módulos de E/S necesarios.
Los sensores y actuadores se conectan a los módulos de E/S digitales o analógicos en el lado del
campo. Estos se utilizan para la adquisición de señales de proceso o la salida de señales al proceso,
respectivamente.
El nodo de bus de campo WAGO ETHERNET TCP/IP no requiere ningún componente maestro
adicional aparte de un PC con una tarjeta de red. Por tanto, el nodo de bus de campo se puede conectar
fácilmente a redes locales o globales mediante la conexión de bus de campo.
También se pueden utilizar otros componentes de red como concentradores, conmutadores o
repetidores.
El uso de ETHERNET como bus de campo permite la transmisión continua de datos entre la
planta y la oficina. La conexión del nodo de bus de campo ETHERNET TCP/IP a Internet permite
incluso acceder a datos de procesamiento industrial para todo tipo de aplicaciones en todo el mundo.
Esto hace que el monitoreo del sitio sea independiente.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Para la transmisión de datos, el estándar ETHERNET admite numerosas tecnologías con diversos
parámetros (p. ej., velocidad de transmisión, medio, longitud del segmento y tipo de transmisión).
10BaseT Utiliza un UTP o STP/UTP (cable de par trenzado) de 24 AWG para una señal de banda
base de 10 Mbps para distancias de hasta 100 m en una topología física en estrella.
10amplio36 Utiliza un cable coaxial de 75 ohmios para una señal de banda base de 10 Mbps para
distancias de hasta 1800 m (o 3600 m con cables dobles) en una topología de bus
físico.
100BaseTX Especifica una transmisión de 100 Mbps con un cable de par trenzado de categoría 5 y
conectores RJ45. Se podrá utilizar un tramo máximo de 100 metros.
Más allá de esto, existen otros estándares de transmisión, por ejemplo: 100BaseT4 (Fast ETHERNET a
través de conductores trenzados), 100BaseFX (Fast ETHERNET a través de cables de fibra óptica) o
P802.11 (Wireless LAN) para una transmisión inalámbrica.
10BaseT, 100BaseTX
Para el nodo de bus de campo WAGO ETHERNET se puede utilizar el estándar 10BaseT o
100BaseTX.
La arquitectura de red es muy fácil y económica de ensamblar con cable SUTP como medio de
transmisión o con cables del tipo STP.
Ambos tipos de cable se pueden conseguir en cualquier distribuidor de informática.
El cable SUTP (par trenzado sin blindaje apantallado) es un cable con blindaje simple de Categoría
5 con blindaje general que rodea todos los pares de conductores trenzados sin blindaje y una impedancia
de 100 ohmios.
El cable STP (par trenzado blindado) es un cable de categoría 5 con pares de conductores
trenzados y blindados individualmente; no se proporciona ningún escudo general
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Quizás sea necesario un cable cruzado para la conexión directa de un nodo de bus de campo a la tarjeta de
red del PC.
Si se van a conectar varios nodos de bus de campo a una tarjeta de red, los nodos de bus de campo se pueden
conectar a través de un conmutador o concentrador ETHERNET con cables directos/paralelos.
WAGO recomienda utilizar un conmutador en lugar de un concentrador, esto permitirá una arquitectura más
determinista. Un conmutador ETHERNET es un dispositivo que permite que todos los dispositivos
conectados transmitan y reciban datos entre sí. El conmutador también puede verse como un "policía de
tráfico de datos" donde el concentrador "controla" los datos que entran y salen de los puertos individuales, de
modo que los datos solo se transmitirán al nodo requerido.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Por lo tanto, este manual sólo trata con más detalle la topología en estrella y la topología en árbol para
redes más grandes.
Una topología en estrella consiste en una red en la que todos los nodos están conectados a un punto
central mediante cables individuales.
Una topología en estrella ofrece la ventaja de permitir la extensión de una red existente. Se
pueden agregar o eliminar estaciones sin interrupción de la red.
Además, en caso de un cable defectuoso, sólo se daña el segmento de red y el nodo conectado a
este segmento. Esto aumenta considerablemente la seguridad de toda la red.
Topología de árbol
La topología de árbol combina características de las topologías de bus lineal y estrella. Consta de
grupos de estaciones de trabajo configuradas en estrella conectadas a un cable troncal de bus
lineal. Las topologías de árbol permiten la expansión de una red existente y permiten a las escuelas,
etc. configurar una red para satisfacer sus necesidades.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Subtítulo Descripción
(A) rango primario
(B) rango secundario
(C) gama terciaria
(1) Panel de construcción
(2) Panel de construcción
(3) Panel de piso
Regla 543
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Directrices de cableado
Los estándares de cableado definen un dominio que cubre un área geográfica de 3 km y para
un área de oficinas de hasta 1 millón de metros cuadrados con entre 50 y 50.000 terminales.
Además, describen recomendaciones para la instalación de un sistema de cableado.
Hay una serie de módulos de hardware que permiten una disposición flexible para configurar
una red ETHERNET. También ofrecen funciones importantes, algunas de las cuales son muy
similares.
La siguiente tabla define y compara estos módulos y tiene como objetivo simplificar la
selección correcta y la aplicación adecuada de los mismos.
Gateway Enlaza dos redes específicas del fabricante que utilizan software diferente 47
y hardware (es decir, ETHERNET e InterbusLoop).
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El estándar IEEE 802.3u ETHERNET define dos posibilidades para configurar los modos de transmisión:
•
Configuración estática
•
Configuración dinámica
•
10 Mbit/s, semidúplex
•
10 Mbit/s, dúplex completo
•
100 Mbit/s, semidúplex
•
100 Mbit/s, dúplex completo
¡Activa la Autonegociación!
Para garantizar un proceso de configuración dinámica correcto, se debe soportar y activar el modo
de operación para la negociación automática de ambos interlocutores.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El modo dúplex no coincide Ocurre cuando un socio de enlace tiene paquetes de datos defectuosos o
descartados que se ejecutan en modo fullduplex y colisiones en el otro
en modo halfduplex. medio.
Falta de coincidencia al utilizar la negociación automática Se produce cuando un El socio de enlace, que está en
socio de enlace se ejecuta en modo de negociación
modo de negociación automática y el automática, determina la velocidad
otro utiliza una configuración de la red mediante el
estática del modo de transmisión procedimiento de detección de
en operación fullduplex. paralelo y establece el modo
dúplex en semidúplex. Si el
dispositivo funciona en modo
dúplex completo con configuración
estática, se producirá una
discrepancia en el modo dúplex (ver arriba).
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Seguridad de datos
Si se va a conectar una red interna (Intranet) a la red pública (por ejemplo, Internet), la seguridad de los datos es un
aspecto extremadamente importante.
La transmisión por encima del nivel del sistema de bus de campo implica generalmente cantidades de datos
relativamente grandes. Los tiempos de retardo admisibles también pueden ser relativamente largos (0,1...10
segundos).
Sin embargo, en la industria ETHERNET requiere un comportamiento en tiempo real dentro del nivel del
sistema de bus de campo.
En ETHERNET es posible cumplir los requisitos en tiempo real restringiendo el tráfico del bus (< 10 %), utilizando
un principio maestroesclavo o también implementando un conmutador en lugar de un concentrador.
MODBUS/TCP es un protocolo maestro/esclavo en el que los esclavos sólo responden a comandos del
maestro. Cuando solo se utiliza un maestro, se puede controlar el tráfico de datos a través de la red y evitar
colisiones.
ETHERNET compartido
Varios nodos vinculados a través de un concentrador comparten un medio común. Cuando se envía un mensaje
desde una estación, se transmite por toda la red y se envía a cada nodo conectado. Sólo el nodo con la dirección
de destino correcta procesa el mensaje. Debido al gran volumen de tráfico de datos, pueden producirse
colisiones y los mensajes deben transmitirse repetidamente. El tiempo de retraso en un ETHERNET compartido no
se puede calcular ni predecir fácilmente.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
ETHERNET determinista
El software TCP/IP o el programa de usuario de cada abonado puede limitar los
mensajes transmisibles para hacer posible determinar los requisitos en tiempo real.
Al mismo tiempo, se limita la velocidad media máxima de mensajes (datagramas por segundo), la
duración media máxima de un mensaje y el intervalo de tiempo mínimo entre mensajes (tiempo de
espera del abonado).
ETHERNET conmutada
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El campo tipo se utiliza para identificar el siguiente protocolo mediante una codificación
inequívoca (p. ej., 0x0800 = Protocolo de Internet).
La dirección tiene una longitud fija de 6 bytes (48 bits) y contiene el tipo de dirección, el ID
del fabricante y el número de serie.
Si se desea conectar una red ETHERNET a otras redes, se deben utilizar protocolos de
mayor rango.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
En el estándar ETHERNET, el nodo del bus de campo accede al bus mediante CSMA/CD (Acceso
múltiple con detección de portadora/detección de colisiones).
• Carrier Sense: El transmisor detecta el autobús.
•
Acceso Múltiple: Varios transmisores pueden acceder al bus.
• Detección de colisión: se detecta una colisión.
Cada estación puede enviar un mensaje una vez que haya establecido que el medio de
transmisión está libre. Si se producen colisiones de paquetes de datos debido a varias estaciones
Al transmitir simultáneamente, CSMA/CD garantiza que se detecten y se repita la transmisión de
datos.
Sin embargo, esto no hace que la transmisión de datos sea lo suficientemente fiable para las
necesidades industriales. Para que la comunicación y la transmisión de datos a través
de ETHERNET sean fiables, se necesitan varios protocolos de comunicación.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
1 ETHERNET:
El hardware Ethernet constituye la base para el intercambio físico de datos. Las señales de
datos intercambiadas y el procedimiento de acceso al bus CSMA/CD están definidos en un
estándar.
IP:
2 Para la comunicación, el Protocolo de Internet (IP) se coloca encima del hardware Ethernet.
Esto agrupa los datos que se transmitirán en paquetes junto con las direcciones del remitente y
del receptor y pasa estos paquetes a la capa Ethernet para su transmisión física. En el extremo
del receptor, IP acepta los paquetes de la capa Ethernet y los descomprime.
(1) ETHERNET
(interfaz física, CSMA/CD)
3TCP/UDP:
TCP: (Protocolo de control de transmisión)
El protocolo TCP, que se encuentra por encima de la capa IP, supervisa el transporte
de los paquetes de datos, clasifica su secuencia y envía solicitudes repetidas para los
paquetes faltantes. TCP es un protocolo de transporte orientado a conexión.
Las capas de protocolo TCP e IP también se describen conjuntamente
como pila de protocolo TCP/IP o pila TCP/IP.
UDP: (Protocolo de datagramas de usuario)
La capa UDP también es un protocolo de transporte como TCP y está
dispuesta por encima de la capa IP. A diferencia del protocolo TCP, UDP no
está orientado a la conexión. Eso significa que no existen mecanismos de
seguimiento para el intercambio de datos entre el remitente y el receptor.
La ventaja de este protocolo está en la eficiencia de los datos transmitidos y el
consiguiente aumento en la velocidad de procesamiento.
Muchos programas utilizan ambos protocolos. La información de estado importante se
envía a través de una conexión TCP confiable, mientras que el flujo principal de datos se
envía a través de UDP.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
EtherNet/IP, por el contrario, consta básicamente de las capas de protocolo Ethernet, TCP e
IP con un protocolo de encapsulación situado encima. Esto sirve como interfaz para CIP
(Protocolo de control e información).
DeviceNet utiliza CIP de la misma manera que EtherNet/IP. Por lo tanto, las aplicaciones con
perfiles de dispositivo DeviceNet se pueden transferir de forma muy sencilla a EtherNet/IP.
CIP
Biblioteca de objetos de
aplicación CIP
nrerieolC
eote d
c
vaW
N
Servicios de gestión de
rodagWeW
datos CIP
SUBDOM
(mensajes explícitos,
mensajes de E/S)
Enrutamiento de mensajes
CIP, gestión de conexiones
(4)
...
PTMS
PTTH
Encapsulación
protocolo
(3) TCP/UDP
/TENREHTPEI
(2) IP
(1) ETHERNET
(interfaz física, CSMA/CD)
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Estructura de datos
El siguiente diagrama pretende explicar la estructura de datos de estos protocolos y cómo los
paquetes de datos de los protocolos de comunicación Ethernet, TCP e IP se anidan entre sí con el
protocolo de aplicación adaptado MODBUS para su transmisión. A continuación se incluye
una descripción detallada de las tareas y los esquemas de direccionamiento de estos protocolos.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
TCP permite que dos suscriptores establezcan una conexión mientras dure la transmisión de datos.
La comunicación se realiza en modo fullduplex (es decir, transmisión entre dos abonados en
ambas direcciones simultáneamente).
Esto garantiza que los paquetes TCP perdidos se detecten y se reenvíen, si es necesario, en la
secuencia correcta.
El paquete TCP resultante se utiliza en el área de unidad de datos de un paquete IP para crear
un paquete TCP/IP.
TCP puede, además de la dirección IP (red y dirección de abonado), responder a una aplicación
(servicio) específica en el abonado direccionado. Para ello, las aplicaciones ubicadas en
un abonado, como por ejemplo un servidor web, un servidor FTP y otros, se acceden a través de
diferentes números de puerto. A las aplicaciones conocidas se les asignan puertos fijos a los que
cada aplicación puede hacer referencia cuando se establece una conexión (Ejemplos:
número de puerto Telnet: 23, número de puerto http: 80).
En las especificaciones RFC 1700 (1994) figura una lista completa de "servicios estandarizados".
Pos: 97 /All e Seri en (Allgemei ne Module)/F eldbuskommuni kation/ETHERNET/UDP (User D atagram Protocol) @ 4\mod_1237211297860_21.docx @ 28505 @ 4 @ 1
El protocolo UDP, al igual que el protocolo TCP, se encarga del transporte de datos.
A diferencia del protocolo TCP, UDP no está orientado a la conexión; lo que significa que no
existen mecanismos de control para el intercambio de datos entre transmisor y receptor.
La ventaja de este protocolo es la eficiencia de los datos transmitidos y la consiguiente mayor
Pos: 98 /D okumentation allgemei n/Glieder ungselemente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
velocidad de procesamiento.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El “Protocolo Bootstrap” (BootP) se puede utilizar para asignar una dirección IP y otros parámetros
al acoplador/controlador de bus de campo en una red TCP/IP. Las máscaras de subred y las
puertas de enlace también se pueden transferir mediante este protocolo. La comunicación de
protocolo se compone de una solicitud del cliente del acoplador o controlador del bus de
campo y una respuesta del servidor de la PC.
Una solicitud de transmisión se transmite al puerto 67 (servidor BootP) a través del protocolo que
contiene la dirección de hardware (MAC ID) para el acoplador o controlador de bus de campo.
El servidor BootP recibe entonces este mensaje. El servidor contiene una base de datos en la
que se asignan entre sí el ID MAC y las direcciones IP. Cuando se encuentra una dirección MAC,
se transmite una respuesta de difusión a través de la red.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Opción Significado
[OPT1] Máscara de subred Máscara de dirección de 32 bits que muestra qué bits de la dirección IP
identifican la red y cuáles identifican las estaciones de la red.
[OPT2] Zona horaria Diferencia horaria entre la hora local y la UTC (Tiempo Universal Coordinado).
[OPT3] Puerta de enlace Dirección IP del enrutador que permite el acceso a otras redes.
[OPT6] Servidor DNS Dirección IP de los servidores de nombres que convierte un nombre en una
dirección IP. Se pueden configurar hasta 2 servidores DNS.
[OPT12] Nombre del host El nombre del host es el nombre único de una computadora en una red. El
nombre del host puede contener hasta 32 caracteres.
[OPT15] Nombre de dominio El nombre del dominio es el nombre único de una red. El nombre de dominio
puede contener hasta 32 caracteres.
Pos: 101.2 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/F eldbuskommuni kati on/ETHERN ET/BootP T abell e BootPOptionen [OPT 42] NT PServer ver nicht unterstützt ( 352, 842 , 843) @ 10\mod_1298391181325_21.docx @ 69994 @ @ 1
HTTP es un protocolo utilizado por los servidores WWW (World Wide Web) para el reenvío de
hipermedia, textos, imágenes, datos de audio, etc.
Hoy en día, HTTP constituye la base de Internet y, al igual que el protocolo BootP, también
se basa en solicitudes y respuestas.
En algunas páginas HTML, los ajustes del controlador o del acoplador de bus de campo
(programables) también se pueden definir y modificar a través del sistema de gestión
basado en web (por ejemplo, si la configuración IP del acoplador/controlador se debe
realizar mediante el protocolo DHCP, el protocolo BootP o desde los datos almacenados en la EEPROM).
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 104.1 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/F eldbuskommuni kati on/MOD BUS/MOD BUSF unktionen Allgemeines @ 3\mod_1234513607390_21.docx @ 27530 @ 23 @ 1
MODBUS es un estándar de bus de campo abierto, independiente del fabricante, para diversas
aplicaciones en automatización de procesos y fabricación.
El protocolo MODBUS se implementa según el Borrador de Internet actual del IETF (Internet
Engineering Task Force) y realiza las siguientes funciones:
•
Transmisión de la imagen del proceso.
•
Transmisión de diferentes ajustes e información en el acoplador/controlador
El protocolo MODBUS/TCP es una variación del protocolo MODBUS, que fue optimizado para la
comunicación a través de conexiones TCP/IP.
Este protocolo fue diseñado para el intercambio de datos a nivel de campo (es decir, para el
intercambio de datos de E/S en la imagen del proceso).
Todos los paquetes de datos se envían a través de una conexión TCP con el número de puerto 502.
Pos: 104.2 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/F eldbuskommuni kati on/MOD BUS/MOD BUSF unktionen Allgemeines Datenpaket @ 3\mod_1234517576546_21.docx @ 27536 @ @ 1
segmento MODBUS/TCP
Byte 0 1 2 3 4 5 6 7 8… norte
Información adicional La
estructura de un datagrama es específica para la función individual. Consulte las descripciones
de los códigos de función MODBUS.
Pos: 104.3 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/F eldbuskommuni kati on/MOD BUS/MOD BUSF unktionen Allgemeines 4 Ver bindungen ( x42) @ 4\mod_1235565733406_21.docx @ 27698 @ @ 1
Para el protocolo MODBUS hay 4 conexiones disponibles a través de TCP. Por lo tanto, permite
leer directamente datos de salida digitales y analógicos en un nodo de bus de campo y ejecutar
funciones especiales mediante códigos de función MODBUS simples desde 4 estaciones
simultáneamente.
Pos: 104.4 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/F eldbuskommuni kati on/MOD BUS/MOD BUSF unktionen Allgemeines MOD BUSPr otokoll @ 4\mod_1235565612609_21.docx @ 27685 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Más información
Más información sobre la “especificación Open MODBUS/TCP” se puede encontrar en Internet: www.modbus.org .
Por tanto el protocolo MODBUS se basa esencialmente en los siguientes tipos de datos básicos:
Para cada tipo de datos básico se definen uno o más códigos de función.
Estas funciones permiten configurar o leer directamente desde el nodo de bus de campo datos de entrada y
salida digitales o analógicos, y variables internas.
Pos: 104.5 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/F eldbuskommuni kati on/MOD BUS/MOD BUSF unktionen Liste Funktionscodes (C ontrol er, x42) @ 4\mod_1235647853921_21.docx @ 27856 @ @ 1
FC2 0x02 Lectura discreta Lectura de varios bits de entrada. R: Imagen de proceso,
Entradas variables de la CPF
FC3 0x03 Lectura retenida Lectura de varios registros de entrada R: imagen del proceso,
Registros Variables PFC,
variables internas,
NOVRAM
FC4 0x04 Leer entrada Lectura de varios registros de entrada R: imagen del proceso,
Registros Variables PFC,
variables internas,
NOVRAM
FC5 0x05 escribir soltero Escritura de un bit de salida individual W: imagen del proceso,
Bobina variables de la CPF
FC7 0x07 Excepción de lectura Lectura de los primeros 8 bits de entrada. R: Imagen de proceso,
Estado variables de la CPF
FC15 0x0F escribir múltiples Escritura de varios bits de salida. W: Imagen de proceso,
Bobinas variables de la CPF
FC16 0x10 escribir múltiples Escritura de varios registros de salida W: Imagen del proceso,
Registros Variables PFC,
variables internas,
NOVRAM
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
FC23 0x17 Leer escribir Lectura y escritura de varios registros R/W: Imagen de proceso,
Múltiple de salida. variables de PFC,
Registros NOVRAM
Pos: 104.6 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/F eldbuskommuni kati on/MOD BUS/MOD BUSF unktionen Ei ngabe Adresse und F unktionscode, Hinweis @ 3\mod_1234955801125_21.docx @ 27543 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Utilice funciones de registro para acceder a señales analógicas y funciones de bobina para acceder
a señales binarias.
Se recomienda acceder a los datos analógicos con funciones de registro y a los datos digitales
con funciones de bobina . Si el acceso de lectura o escritura a señales binarias se realiza a través de
funciones de registro , puede ocurrir un cambio de dirección tan pronto como se utilicen más módulos
analógicos en el acoplador/controlador.
1. Un maestro MODBUS TCP (por ejemplo, una PC) realiza una solicitud al WAGO
nodo de bus de campo utilizando un código de función específico basado en la operación deseada.
2. El nodo de bus de campo WAGO recibe el datagrama y luego responde al maestro con los datos
adecuados, que se basan en la solicitud del maestro.
Si el nodo del bus de campo WAGO recibe una solicitud incorrecta, envía un datagrama de error
(Excepción) al maestro.
El código de excepción contenido en la excepción tiene el siguiente significado:
Pos: 104.9 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odul e)/F eldbuskommuni kati on/MOD BUS/Anwendung der MODBU SF unktionen Tabell e " ExceptionCodes" @ 7\mod_1265624178510_21.docx @ 49943 @ @ 1
0x05 Reconocer
0x06 Servidor ocupado
0x08 Error de paridad de memoria
0x0A Ruta de puerta de enlace no disponible
0x0B El dispositivo de destino de la puerta de enlace no respondió
Pos: 104.10 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/Anwendung der M ODBU SFunkti onen FC 1 bis FC 6 @ 3\mod_1234957373125_21.docx @ 27556 @ 444444 @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
¡También es posible leer y escribir salidas a través de FC1 a FC4 agregando un desplazamiento!
En el caso de las funciones de lectura (FC1 ... FC4), las salidas se pueden escribir y leer
adicionalmente agregando un desplazamiento de 200hex (0x0200) a las direcciones MODBUS en
el rango de [0hex ... FFhex ] y un desplazamiento de 1000hex (0x01000) a las direcciones MODBUS
en el rango de [6000hex ... 62FChex].
Esta función lee el estado de los bits (bobinas) de entrada y salida en un dispositivo esclavo.
Pedido
Respuesta
Los valores actuales de los bits de respuesta están empaquetados en el campo de datos. Un 1
binario corresponde al estado ON y un 0 al estado OFF. El bit de valor más bajo del primer byte de
datos contiene el primer bit de la solicitud. Los demás siguen en orden ascendente. Si el número de
entradas no es múltiplo de 8, los bits restantes del último byte de datos se rellenan con ceros (se
truncan).
El estado de las entradas 7 a 0 se muestra como valor de byte 0x12 o binario 0001 0010.
La entrada 7 es el bit que tiene el significado más alto de este byte y la entrada 0 el más bajo.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
valor.
La asignación se realiza así de 7 a 0 de la siguiente manera:
Poco 0 0 0 1 00 1 0
Bobina 7 6 5 4 3 2 1 0
Excepción
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pedido
La solicitud especifica el número de referencia (dirección inicial) y el recuento de bits que se leerán.
Respuesta
El valor actual de los bits solicitados se empaqueta en el campo de datos. Un 1 binario corresponde
al estado ON y un 0 al estado OFF. El bit de valor más bajo del primer byte de datos contiene el
primer bit de la consulta. Los demás siguen en orden ascendente. Si el número de entradas
no es múltiplo de 8, los bits restantes del último byte de datos se rellenan con ceros (se truncan).
El estado de las entradas 7 a 0 se muestra como valor de byte 0x12 o binario 0001 0010.
La entrada 7 es el bit que tiene el mayor significado de este byte y la entrada 0 el valor más bajo. La
asignación se realiza así de 7 a 0 de la siguiente manera:
Poco 0 0 0 1 0 0 1 0
Bobina 7 6 5 4 3 2 1 0
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Excepción
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Esta función lee el contenido de los registros de retención de un dispositivo esclavo en formato Word.
Pedido
Respuesta
Los datos del registro de respuesta se empaquetan en 2 bytes por registro. El primer byte contiene los
bits de mayor valor, el segundo los valores más bajos.
El contenido del registro 0 se muestra con el valor 0x1234 y el contenido del registro
1 es 0x2345.
Excepción
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Esta función lee el contenido de los registros de entrada del dispositivo esclavo en formato de
palabra.
Pedido
Respuesta
Los datos de registro de la respuesta se empaquetan en 2 bytes por registro. El primer byte tiene los
bits de mayor valor, el segundo los valores más bajos.
El contenido del registro 0 se muestra con el valor 0x1234 y el contenido del registro 1 es 0x2345.
Excepción
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pedido
La solicitud especifica el número de referencia (dirección de salida) del bit de salida que se
escribirá. El número de referencia de la solicitud es de base cero; por lo tanto, la primera bobina
comienza en la dirección 0.
Ejemplo: active el segundo bit de salida (dirección 1)
Byte 11 0x00
Respuesta
Byte 11 0x00
Excepción
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Esta función escribe el valor de un único registro de salida en un dispositivo esclavo en formato de
palabra.
Pedido
Respuesta
Excepción
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Esta función lee los primeros 8 bits de la imagen de salida del proceso.
Pedido
Respuesta
Excepción
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Esta función devuelve una palabra de estado y un contador de eventos del contador de eventos de
comunicación del dispositivo esclavo. Al leer el recuento actual antes y después de una serie de
mensajes, un maestro puede determinar si los mensajes fueron manejados normalmente por el esclavo.
Después de cada nuevo procesamiento exitoso, el contador cuenta. Este proceso de conteo no se
realiza en el caso de respuestas de excepción, comandos de sondeo o contraconsultas.
Pedido
Respuesta
Excepción
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pedido
En este ejemplo se configuran 16 bits, comenzando con la dirección 0. La solicitud contiene 2 bytes
con el valor 0xA5F0 o 1010 0101 1111 0000 en formato binario.
El primer byte de datos transmite el valor de 0xA5 a las direcciones 7 a 0, donde 0 es el bit de valor
más bajo. El siguiente byte transmite 0xF0 a las direcciones 15 a 8, siendo el bit de valor más
bajo 8.
Respuesta
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Excepción
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Esta función escribe una secuencia de registros en un dispositivo esclavo en formato de palabra.
Pedido
Respuesta
Excepción
Pos: 104.15 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/Anwendung der MODBU SFunkti onen FC 23 @ 4\mod_1235567802937_21.docx @ 27740 @ 4 @ 1
Esta función realiza una combinación de operaciones de lectura y escritura en una sola solicitud.
La función puede escribir los nuevos datos en los registros de un grupo y luego devolver los datos de
un grupo diferente. La operación de escritura se realiza antes de la lectura.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pedido
Los números de referencia (direcciones) están basados en cero en el mensaje de solicitud; por lo
tanto, el primer registro está en la dirección 0.
El mensaje de solicitud especifica los registros para leer y escribir. Los datos se envían en 2 bytes por registro.
Ejemplo: los datos del registro 3 se establecen en el valor 0x0123 y los valores 0x0004 y 0x5678 se leen
de los dos registros 0 y 1.
Respuesta
Excepción
Tenga en cuenta que si los rangos de registros se superponen, ¡los resultados no están definidos!
Si las áreas de registro para lectura y escritura se superponen, los resultados no están definidos.
Pos: 104.16 /D okumentati on allgemein/Gliederungsel emente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
A través de los servicios de registro se pueden determinar o modificar los estados de los módulos
de E/S complejos y digitales.
Pos: 104.18 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/M ODBU SRegisterMappi ng R egisterzugriff Lesen ( mit FC 3, FC4) (Controlador, x42) @ 4\mod_1236077067203_21.docx @ 27970 @ @ 1
Pos: 104.19 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/M ODBU SRegisterMappi ng R egisterzugriff Schr eiben ( mit FC 6, FC16) (Controlador, x42) @ 4\mod_1236077393218_21.docx @ 27973 @ @ 1
Pos: 104.20 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/M ODBU SRegisterMappi ng Absatz CoilDienste, Bitzugriffe @ 3\mod_1235393917265_21.docx @ 27584 @ @ 1
Los servicios MODBUS digitales (servicios de bobina) son accesos a bits con los que sólo se
pueden determinar o modificar los estados de los módulos de E/S digitales. E/S complejas
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Los módulos no se pueden obtener con estos servicios y, por lo tanto, se ignoran. Por este motivo,
el direccionamiento de los canales digitales comienza de nuevo con 0, de modo que la
dirección MODBUS siempre coincide con el número de canal (es decir, la entrada digital nº 47
tiene la dirección MODBUS "46").
Pos: 104.21 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/M ODBU SRegisterMappi ng Bitzugriff Lesen (mi t FC 1, FC 2) (C ontr oller, x42) @ 4\mod_1236078194656_21.docx @ 27977 @ @ 1
Pos: 104.22 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/M ODBU SRegisterMappi ng Bitzugriff Schrei ben (mit FC5, FC 15) (Controlador, x42) @ 4\mod_1236078270062_21.docx @ 27981 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 104.27 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/Zugriff auf R egisterwerte WatchdogRegister bis Tabelle @ 3\mod_1235460353828_21.docx @ 27616 @ 44 @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Puede utilizar cualquier aplicación MODBUS para acceder (leer o escribir) valores de registro. Tanto
programas comerciales (por ejemplo, "Modscan") como gratuitos (de http://
www.modbus.org/tech.php) están disponibles.
Las siguientes secciones describen cómo acceder tanto a los registros como a sus valores.
El perro guardián supervisa la transferencia de datos entre el maestro del bus de campo y el
controlador. Cada vez que el controlador recibe una solicitud específica (como se define en los registros
de configuración de vigilancia) del maestro, el temporizador de vigilancia en el controlador
se reinicia.
En el caso de una comunicación sin fallos, el temporizador de vigilancia no alcanza su valor final. Después
de cada transferencia de datos exitosa, el temporizador se reinicia.
Si el mecanismo de vigilancia se agota, se ha producido una falla del bus de campo. En este
caso, el controlador de bus de campo responde a todas las solicitudes MODBUS TCP/IP siguientes
con el código de excepción 0x0004 (falla del dispositivo esclavo).
La lectura del tiempo mínimo de activación (registro 0x1004) revela si ocurrió una falla de
vigilancia. Si este valor de tiempo es 0, se supone una falla del bus de campo. El temporizador de
vigilancia se puede restablecer manualmente, si no se agotó, escribiendo un valor de 0x1 en el registro
0x1003 o en el registro Reiniciar vigilancia 0x1007.
Una vez iniciado el mecanismo de vigilancia, el usuario puede detenerlo mediante el registro de parada de
vigilancia (0x1005) o el registro de parada simple (0x1008).
Los registros de vigilancia se pueden direccionar de la misma manera que se describe con los códigos
de función de lectura y escritura MODBUS. Especifique la dirección de registro respectiva en lugar del
número de referencia.
Pos: 104.28 /alle serien (allgemeine d okummee) (Allgemeine m odule) /Fel dbuskommuni kati on /mod bus /zugriff auf r egisterwerte watchdog register tabellen 0x1000 (nur 750342, 842) @ 8 \ mod_12804127141166_21.DOCX @ 61640 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Descripción Este registro almacena el valor del tiempo de espera del mecanismo de vigilancia. Sin embargo, se debe
almacenar un valor distinto de cero en este registro antes de que se pueda activar el mecanismo de vigilancia.
El valor de tiempo se almacena en múltiplos de 100 ms (por ejemplo, 0x0009 es 0,9 segundos). No es
posible modificar este valor mientras el watchdog está en ejecución.
No existe ningún código mediante el cual se pueda volver a escribir el valor de datos actual mientras el
mecanismo de vigilancia está activo.
Pos: 104.29 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/Zugriff auf R egisterwerte WatchdogRegister (ab 0x1001 bis 0x100A) @ 8\mod_1278926087850_21.docx @ 59546 @ @ 1
Descripción Usando esta máscara, los códigos de función se pueden configurar para activar la función de vigilancia.
El código de función se puede seleccionar mediante un "1"
FC 1 bit 0
FC 2 bits 1
FC 3 bits 2
FC 4 bits 3
FC 5 bits 4
...
FC 16 bits 15
Los cambios en el valor del registro sólo se pueden realizar si el mecanismo de vigilancia está desactivado.
El patrón de bits almacenado en el registro define los códigos de función que activan el mecanismo
de vigilancia. Algunos códigos de función no son compatibles. Para aquellos, el mecanismo de
vigilancia no se activará incluso si otro dispositivo MODBUS transmite uno de ellos.
Descripción Misma función que la anterior, pero con los códigos de función 17 a 32.
FC 17 bits 0
FC 18 bits 1
...
FC 32 bits 15
Estos códigos no son compatibles actualmente, por este motivo no se debe cambiar el valor
predeterminado. Los cambios en el valor del registro sólo se pueden realizar si el mecanismo de
vigilancia está desactivado. No es posible modificar este valor mientras el watchdog está en
ejecución.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Descripción Este registro se utiliza para un método de activación alternativo. El mecanismo de vigilancia se
activa escribiendo diferentes valores en este registro. Los valores que se suceden entre sí
deben diferir en tamaño. La escritura de un valor distinto de cero inicia el mecanismo de
vigilancia después de un encendido. ¡Para reiniciar, el valor escrito debe ser necesariamente
diferente al valor escrito antes! Un fallo de vigilancia se restablece y es posible volver a
escribir datos de proceso.
Descripción Este registro guarda el tiempo mínimo de activación del mecanismo de vigilancia actual. Si se
activa el mecanismo de vigilancia, el valor guardado se compara con el valor actual. Si el valor
actual es menor que el valor guardado, este se reemplaza por el valor actual. La unidad es 100
ms/dígito. El valor guardado se cambia escribiendo nuevos valores, lo que no afecta al
mecanismo de vigilancia. 0x0000 no está permitido.
Descripción El mecanismo de vigilancia se detiene si aquí se escribe primero el valor 0xAAAA y luego 0x5555.
La reacción de vigilancia ante fallos está bloqueada. Un fallo de vigilancia se restablece y es
posible volver a escribir en los datos del proceso.
Descripción Este registro reinicia el temporizador de vigilancia escribiendo un valor de 0x1 en él.
Si el mecanismo de vigilancia se detuvo antes del desbordamiento, no se reinicia.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 104.30 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/Zugriff auf R egisterwerte Watchdog (Beispiel Z eitüberschreitung) @ 4\mod_1235634365875_21.docx @ 27793 @ @ 1
La longitud de cada registro es de 1 palabra; es decir, con cada acceso sólo se puede escribir o leer
una palabra. A continuación se muestran dos ejemplos de cómo establecer el valor por un tiempo.
invadir:
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El código de función 5 (escribir un bit de salida digital) activa continuamente el mecanismo de vigilancia para que
reinicie el temporizador de vigilancia una y otra vez dentro del tiempo especificado. Si el tiempo entre solicitudes
excede 1 segundo, se produce un error de tiempo de espera de vigilancia.
2. Escriba 0x0001 en el registro de activación del mecanismo de vigilancia (0x1003) para iniciar el
perro guardián.
Los valores que se suceden entre sí deben diferir en tamaño. La escritura de un valor distinto de cero inicia el
mecanismo de vigilancia. Los fallos de vigilancia se restablecen y es posible volver a escribir datos de proceso.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Acceso Leer
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Descripción Número de registros de salida basados en palabras en la imagen del proceso en bits (divida por
16 para obtener el número total de palabras analógicas)
Descripción Número de registros de entradas basados en palabras en la imagen del proceso en bits (divida por 16 para
obtener el número total de palabras analógicas)
Pos: 104.35 /alle serien (allgemeine d okummee) (allgemeine m odule) /Fel dbuskommuni kati on /mod bus /zugriff auf r egisterwerte konfigur atsr egister 0x1027 (x42) @ 4 \ mod_1235635574031_21.docx
Descripción
Pos: 104.36 /alle serien (allgemeine d okummee) (allgemeine m odule) /Fel dbuskommuni kati on /mod bus /zugriff auf r egisterwerte konfigur atsr egister 0x1028 (x42) @ 4 \ mod_1235636043390_21.docx
Pos: 104.37 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/Zugriff auf R egisterwerte Konfigurar ati onsr egister 0x1029 (C ont oller, x42) @ 4\mod_1236258102546_21.docx @ 280 10 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Descripción 1 palabra SlaveDeviceFailure error de bus interno, error de bus de campo por
perro guardián activado
1 palabra BadProtocol error en el encabezado MODBUS TCP
Pos: 104.38 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/Zugriff auf R egisterwerte Konfigurar ati onsr egister 0x1030, 0x1031 @ 4\mod_1235634913734_21.docx @ 27799 @ @ 1
Descripción Este es el número máximo de milisegundos que el acoplador de bus de campo permitirá que una
conexión MODBUS/TCP permanezca abierta sin recibir una solicitud MODBUS.
Una vez transcurrido el tiempo, la conexión inactiva se cerrará. Las salidas permanecen en el último estado.
El valor predeterminado es 0 (tiempo de espera deshabilitado).
Pos: 104.39 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/Zugriff auf R egisterwerte Konfigurar ati onsr egister 0x1040 (C ont oller, x42) @ 4\mod_1235641161000_21.docx @ 278 30 @ @ 1
Descripción Este registro tiene la función de interfaz para WAGOI/OPRO CAA, por ejemplo para la depuración
Pos: 104.40 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/Zugriff auf R egisterwerte Konfigurar ati onsr egister 0x2030 @ 3\mod_1235461168031_21.docx @ 27622 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 104.41 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/Zugriff auf R egisterwerte Konfigurar ati onsr egister 0x2040 @ 4\mod_1235636434734_21.docx @ 27821 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Descripción Número de serie de WAGO, por ejemplo, 0x02EE (750 dec.) para WAGOI/OSYSTEM 750
Pos: 104.44 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/Zugriff auf R egisterwerte Fir mwar eInfor mati onsr egister 0x2020 bis 0x2023 @ 4\mod_1235646917328_21.docx @ 27848 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Descripción Este valor constante se utiliza para probar el especificador de formato Intel/Motorola. Si
el maestro lee un valor de 0x1234, entonces se selecciona el formato Intel: este es el
formato correcto. Si aparece 0x3412, se selecciona el formato Motorola.
Descripción Esta constante se utiliza para verificar que todos los bits sean accesibles para el maestro del bus de campo.
Esto se utilizará junto con el registro 0x2004.
Descripción Esta constante se utiliza para verificar que todos los bits sean accesibles para el maestro del bus de campo.
Esto se utilizará junto con el registro 0x2003.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 104.47 /Alle Serien (Allgemeine D okumente) (Allgemeine M odule) /Fel dbuskommuni kati on/MOD BUS/Zugriff auf R egisterwerte Konstantenr egister 0x3000 bis 0x3F FF (Controlador, x42) @ 4\mod_1235646611031_21.docx @ 27834 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
12 Módulos de E/S
Para aplicaciones modulares con WAGOI/OSYSTEM 750/753, hay disponibles diferentes tipos de
módulos de E/S
•
Módulos de entradas digitales
•
Módulos de salidas digitales
•
Módulos de entradas analógicas
•
Módulos de salidas analógicas
•
Módulos especializados
•
Módulos del sistema
Para obtener información detallada sobre los módulos de E/S y las variaciones de los módulos,
consulte los manuales de los módulos de E/S.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
En algunos módulos de E/S, la estructura de los datos del proceso es específica del bus de campo.
La imagen del proceso MODBUS/TCP utiliza una estructura de palabras (con alineación de palabras).
El método de mapeo interno para datos de más de un byte se ajusta al formato Intel.
La siguiente sección describe la imagen del proceso para varios módulos de E/S WAGOI/O
SYSTEM 750 y 753 con MODBUS/TCP.
Pos: 108.2 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Pr ozessabbild Mapping/ETH ERNET EtherNet/IP MODBU S/TC P/PA ETH ERN ET PFCProzessabbil d @ 12\mod_1332762119581_21 .docx@92093@@1
La estructura del mapeo de datos de proceso es idéntica para la imagen de proceso PFC del controlador
de bus de campo programable.
Pos: 108.3 /D okumentati on allgemei n/Gli ederungsel emente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Los módulos de entradas digitales suministran un bit de datos por canal para especificar el estado de la señal
del canal correspondiente. Estos bits se asignan a la imagen del proceso de entrada.
Algunos módulos digitales tienen un bit de diagnóstico adicional por canal en la imagen del proceso de
entrada. El bit de diagnóstico se utiliza para detectar fallos que se produzcan (p. ej., roturas de cables y/o
cortocircuitos).
Cuando los módulos de entradas analógicas también están presentes en el nodo, los datos digitales siempre
se agregan después de los datos analógicos en la imagen del proceso de entrada, agrupados en bytes.
750435
750400, 401, 405, 406, 410, 411, 412, 427, 438, (y todas las variaciones), 753400, 401,
405, 406, 410, 411, 412, 427
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
750418,
753418
El módulo de entradas digitales proporciona un bit de diagnóstico y reconocimiento para cada canal de
entrada. Si ocurre una condición de falla, se establece el bit de diagnóstico. Una vez eliminada
la condición de fallo, se debe establecer un bit de reconocimiento para reactivar la entrada. Los datos
de diagnóstico y el bit de datos de entrada se asignan en la imagen del proceso de entrada, mientras
que el bit de reconocimiento está en la imagen del proceso de salida.
Tabla 150: Módulo de entradas digitales de 2 canales con diagnóstico y datos de proceso de salida
Imagen del proceso de entrada
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Bit de Bit de bit de datos bit de datos
diagnóstico S 2 diagnóstico S 1 ED 2 ED 1
Canal 2 Canal 1 Canal 2 Canal 1
750402, 403, 408, 409, 414, 415, 422, 423, 428, 432, 433, 1420, 1421,
1422, 1423
753402, 403, 408, 409, 415, 422, 423, 428, 432, 433, 440
750430, 431, 436, 437, 1415, 1416, 1417, 1418 753430, 431,
434
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
7501425
El módulo de entradas digitales PTC proporciona a través de un canal lógico 2 bytes para la
imagen del proceso de entrada y salida.
El estado de señal de las entradas PTC del … DI8 se transmite al bus de campo
acoplador/controlador DI1 a través del byte de datos de entrada D0.
Las condiciones de fallo se transmiten a través del byte de datos de entrada D1.
El byte de datos … 8 se activan o desactivan mediante el byte de datos de salida D1. La salida
D0 del canal 1 está reservado y siempre tiene el valor "0".
Tabla 153: PTC del módulo de entradas digitales de 8 canales con diagnóstico y datos de proceso de salida
EN EN EN EN EN EN EN EN
1: 1: 1: 1: 1: 1: 1: 1:
Canal Canal Canal Canal Canal Canal Canal Canal
Datos Datos Datos Datos Datos Datos Datos Datos Datos Datos Datos Datos Datos Datos Datos Datos
poco poco poco poco poco poco poco poco bit DI poco poco poco poco poco poco poco
DI 16 DI 15 DI 14 DI 13 DI 12 DI 11 DI 10 DI 9 8 DI 7 ED 6 ED 5 ED 4 ED 3 ED 2 ED 1
Chann chan chan chan chan chan Chann chan chan chan chan chan chan chan chan chan
el 16 canal 15 canal 14 canal 13 canal 12 canal 11 el 10 canal 9 canal 8 canal 7 canal 6 canal 5 canal 4 canal 3 canal 2 canal 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Algunos módulos digitales tienen un bit de diagnóstico adicional por canal en la imagen del proceso
de entrada. El bit de diagnóstico se utiliza para detectar fallos que se produzcan (p. ej., roturas de cables
y/o cortocircuitos). En módulos con bit de diagnóstico activado, también se deben evaluar los bits de
datos.
Cuando los módulos de salida analógica también están presentes en el nodo, los datos de la imagen
digital siempre se agregan después de los datos analógicos en la imagen del proceso de salida,
agrupados en bytes.
750523
Los módulos de salidas digitales entregan 1 bit a través de un valor de proceso Bit en la imagen
del proceso de salida, que se muestra en la imagen del proceso de entrada. Esta imagen de estado
muestra el "modo manual".
Tabla 155: Módulo de salida digital de 1 canal con datos de proceso de entrada
Imagen del proceso de entrada
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Bit de estado
no utilizado "Manual
Operación"
Canal 1
750501, 502, 509, 512, 513, 514, 517, 535, (y todas las variaciones), 753501, 502,
509, 512, 513, 514, 517
Canal 2 Canal 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Los módulos de salidas digitales tienen un bit de diagnóstico para cada canal de salida. Cuando ocurre
una condición de falla de salida (es decir, sobrecarga, cortocircuito o cable roto), se establece
un bit de diagnóstico. Los datos de diagnóstico se asignan a la imagen del proceso de entrada,
mientras que los bits de control de salida están en la imagen del proceso de salida.
Tabla 157: Módulos de entradas digitales de 2 canales con diagnóstico y datos de proceso de entrada
Imagen del proceso de entrada
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Bit de Bit de
diagnóstico S 2 diagnóstico S 1
Canal 2 Canal 1
Canal 2 Canal 1
750506,
753506
El módulo de salida digital tiene 2 bits de información de diagnóstico para cada canal de salida.
La información de diagnóstico de 2 bits puede luego decodificarse para determinar la condición de
falla exacta del módulo (es decir, sobrecarga, cortocircuito o cable roto). Los 4 bits de datos de
diagnóstico se asignan a la imagen del proceso de entrada, mientras que los bits de control de
salida se encuentran en la imagen del proceso de salida.
Tabla 158: Módulos de entradas digitales de 2 canales con diagnóstico y datos de proceso de entrada 75x506
Imagen del proceso de entrada
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Canal 2 Canal 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
750532
Los módulos de salidas digitales tienen un bit de diagnóstico para cada canal de salida. Cuando ocurre
una condición de falla de salida (es decir, sobrecarga, cortocircuito o cable roto), se establece
un bit de diagnóstico. Los datos de diagnóstico se asignan a la imagen del proceso de entrada,
mientras que los bits de control de salida están en la imagen del proceso de salida.
Tabla 160: Módulos de salidas digitales de 4 canales con diagnóstico y datos de proceso de entrada
Imagen del proceso de entrada
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
750537
Los módulos de salidas digitales tienen un bit de diagnóstico para cada canal de salida. Cuando ocurre
una condición de falla de salida (es decir, sobrecarga, cortocircuito o cable roto), se establece
un bit de diagnóstico. Los datos de diagnóstico se asignan a la imagen del proceso de entrada,
mientras que los bits de control de salida están en la imagen del proceso de salida.
Tabla 162: Módulos de salidas digitales de 8 canales con diagnóstico y datos de proceso de entrada
Imagen del proceso de entrada
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
7501502, 1506
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El hardware de un módulo de entradas analógicas tiene 16 bits de datos analógicos medidos por canal y
8 bits de control/estado.
Sin embargo, el acoplador/controlador con MODBUS/TCP no tiene acceso a los 8 bits de control/estado.
Por lo tanto, el acoplador/controlador con MODBUS/TCP sólo puede acceder a los 16 bits de datos
analógicos por canal, que están agrupados como palabras y mapeados en formato Intel en la
Imagen del Proceso de Entrada.
Pos: 108.7 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Pr ozessabbild Mapping/Sofern i n dem Knoten auch Digital eingangskl emmen gesteckt, zu AIs @ 8\mod_1279112061364_21.docx @ 59903 @ @ 1
Cuando los módulos de entradas digitales también están presentes en el nodo, los datos de entrada
analógica siempre se asignan a la imagen del proceso de entrada delante de los datos digitales.
Pos: 108.8 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Pr ozessabbild M appi ng/Informati on Informati onen zum Steuer/Statusbyteaufbau @ 4\mod_1238055708743_21.docx @ 29070 @ @ 1
Pos: 108.9 /Serie 750 ( WAGOI/OSYST EM)/Pr ozessabbild Mapping/ETH ERNET EtherNet/IP MODBU S/TC P/PA ETH ERN ET AIs (Intel, mi t word alineación) @ 7\mod_1272352054685_21.docx @ 55790 @ 4444 @ 1
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 D1 D0 Valor medido UD
1 D3 D2 Valor medido Uref
750452, 454, 456, 461, 462, 465, 466, 467, 469, 472, 474, 475, 476,
477, 478, 479, 480, 481, 483, 485, 492, (y todas las variaciones), 753452,
454, 456, 461, 465, 466, 467 , 469, 472, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 483, 492, (y todas
las variaciones)
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 D1 D0 Valor medido Canal 1
1 D3 D2 Valor medido canal 2
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
750450, 453, 455, 457, 459, 460, 468, (y todas las variaciones),
753453, 455, 457, 459
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 D1 D0 Valor medido Canal 1
1 D3 D2 Valor medido canal 2
2 D5 D4 Valor medido canal 3
3 D7 D6 Valor medido canal 4
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
750493
Los módulos de entradas analógicas anteriores tienen un total de 9 bytes de datos de usuario en la
imagen del proceso de entrada y salida (6 bytes de datos y 3 bytes de control/estado).
Las siguientes tablas ilustran la imagen del proceso de entrada y salida, que tiene un total de 6 palabras
asignadas a cada imagen.
Se aplica la alineación de palabras.
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 S0 Byte de estado 0
1 D1 D0 Palabra de datos de entrada 1
2 T1 Byte de estado 1
3 D3 D2 Palabra de datos de entrada 2
4 T2 Byte de estado 2
5 D5 D4 Palabra de datos de entrada 3
Pos: 108.10 /Serie e 750 (WAGOI/OSYSTEM)/Prozessabbil d Mapeo/ETHER NET EtherNet/IP MOD BU S/TC P/PA ETH ERNET MOD BUS/PA ETHERN ET MODBU S/TC P zusätzlich AI de 8 canales @ 15\mod_1370947457096_21.docx @ 122444 @ 4 @ 1
750451
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 D1 D0 Valor medido Canal 1
1 D3 D2 Valor medido canal 2
2 D5 D4 Valor medido canal 3
3 D7 D6 Valor medido canal 4
4 D9 D8 Valor medido canal 5
5 D11 D10 Valor medido canal 6
6 D13 D12 Valor medido canal 7
7 D15 D14 Valor medido canal 8
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
El hardware de un módulo de salida analógica tiene 16 bits de datos analógicos medidos por canal y
8 bits de control/estado. Sin embargo, el acoplador/controlador con MODBUS/TCP no
tiene acceso a los 8 bits de control/estado. Por lo tanto, el acoplador/controlador con MODBUS/
TCP sólo puede acceder a los 16 bits de datos analógicos por canal, que están agrupados como
palabras y mapeados en formato Intel en la Imagen del Proceso de Salida.
Pos: 108.13 /Serie e 750 (WAGOI/OSYSTEM)/Prozessabbil d M apping/Sofer nin dem Knoten auch Digitalausgangskl emmen gesteckt si nd, zu AOs @ 8\mod_1279112179255_21.docx @ 59906 @ @ 1
Cuando los módulos de salidas digitales también están presentes en el nodo, los datos de salida
analógica siempre se asignan a la imagen del proceso de salida delante de los datos digitales.
Pos: 108.14 /Serie e 750 (WAGOI/OSYSTEM)/Prozessabbil d Mapeo/Información Infor mationen zum Steuer/Statusbyteaufbau @ 4\mod_1238055708743_21.docx @ 29070 @ @ 1
Pos: 108.15 /Serie e 750 (WAGOI/OSYSTEM)/Prozessabbil d Mapeo/ETHER NET EtherNet/IP MOD BU S/TC P/PA ETH ERNET AOs (INT EL, mit wordalignment) @ 7\mod_1272352309632_21.docx @ 55793 @ 44 @ 1
750550, 552, 554, 556, 560, 562, 563, 585, (y todas las variaciones), 753550,
552, 554, 556
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
WAGO tiene una gran cantidad de módulos de E/S especiales que realizan diversas funciones. En los módulos
individuales, además de los bytes de datos, también se representa el byte de control/estado en la imagen del
proceso.
El byte de control/estado es necesario para el intercambio bidireccional de datos del módulo con el
sistema de control superior. El byte de control se transmite del sistema de control al módulo y el byte de
estado del módulo al sistema de control.
Esto permite, por ejemplo, configurar un contador con el byte de control o mostrar con el byte de estado si se
sobrepasa o no se alcanza el rango.
Pos: 108.18 /Serie e 750 (WAGOI/OSYSTEM)/Prozessabbil d M apping/ETHER NET EtherNet/IP MOD BU S/TC P/PA ETH ERNET Sonder klemmen (Intel, mit wordalignment) bis KNX Busklemmefür 16Bit' er_2 (842, 843) @ 18\ mod_1390231954210_21.docx @ 142472 @ @ 1
¡El modo de control WAGOI/OCHECK sólo es posible con una imagen de proceso ≤ 256 bytes!
Pos: 108.19 /Serie e 750 (WAGOI/OSYSTEM)/Prozessabbil d M apping/ETHER NET EtherNet/IP MOD BU S/TC P/PA ETH ERNET Sonder klemmen (Intel, mit wordalignment) bis KNX Busklemmefür 16Bit' er_3 (842, 843) @ 18\ mod_1390231961324_21.docx @ 142476 @ 44444444444444444 @ 1
Los módulos de contador anteriores tienen un total de 5 bytes de datos de usuario en la imagen del proceso
de entrada y salida (4 bytes de datos de contador y 1 byte de control/estado).
El valor del contador se suministra en 32 bits. Las siguientes tablas ilustran la imagen del proceso de entrada
y salida, que tiene un total de 3 palabras asignadas a cada imagen.
Se aplica la alineación de palabras.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla 172: Módulos de contador 750404 (y todas las variaciones excepto /000005), 753404 (y
la variación /000003)
Imagen del proceso de entrada
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 S Byte de estado
1 D1 D0
Valor del contador
2 D3 D2
750404/000005
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 S Byte de estado
1 D1 D0 Valor del contador del contador 1
2 D3 D2 Valor del contador del contador 2
750638,
753638
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 S0 Byte de estado del contador 1
1 D1 D0 Valor del contador de Counter 1
2 T1 Byte de estado del contador 2
3 D3 D2 Valor del contador de Counter 2
Los módulos de ancho de pulso anteriores tienen un total de 6 bytes de datos de usuario
en la imagen del proceso de entrada y salida (4 bytes de datos de canal y 2 bytes de control/
estado). Los valores de los dos canales se suministran en 16 bits. Cada canal tiene su propio
byte de control/estado. La siguiente tabla ilustra la imagen del proceso de entrada y salida,
que tiene un total de 4 palabras asignadas a cada imagen. Se aplica la alineación de
palabras.
750650, (y las variaciones /000002, 004, 006, 009, 010, 011, 012, 013), 750651, (y
las variaciones /000001, 002 , 003), 750653, (y las
variaciones /000002, 007), 753650, 653
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
¡La imagen del proceso de las variantes / 003000 depende del modo de funcionamiento parametrizado!
Con las variaciones /003 000 de los módulos de interfaz serie, libremente parametrizables, se
puede configurar el modo de funcionamiento deseado. Dependiendo de ello, la imagen del proceso
de estos módulos es la misma que la de la variante correspondiente.
Los módulos de interfaz serie anteriores con formato de datos alternativo tienen un total de 4 bytes de
datos de usuario en la imagen del proceso de entrada y salida (3 bytes de datos serie y 1 byte de
control/estado). La siguiente tabla ilustra la imagen del proceso de entrada y salida, que tienen un
total de 2 palabras asignadas a cada imagen.
Se aplica la alineación de palabras.
Los módulos de interfaz serie anteriores con formato de datos estándar tienen un total de 6 bytes de
datos de usuario en la imagen del proceso de entrada y salida (5 bytes de datos serie y 1 byte de
control/estado). La siguiente tabla ilustra la imagen del proceso de entrada y salida, que tienen un
total de 3 palabras asignadas a cada imagen.
Se aplica la alineación de palabras.
Los módulos de intercambio de datos tienen un total de 4 bytes de datos de usuario tanto en la imagen
del proceso de entrada como en la de salida. Las siguientes tablas ilustran las entradas y salidas.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
¡La imagen del proceso de las variantes / 003000 depende del modo de funcionamiento parametrizado!
Se puede configurar el modo de funcionamiento de las versiones configurables del módulo de E/S /003000.
Según el modo de funcionamiento, la imagen del proceso de estos módulos de periferia es la misma que
la de la versión respectiva.
Los módulos de interfaz de transmisor SSI anteriores tienen un total de 4 bytes de datos de usuario en la
imagen del proceso de entrada, que tiene 2 palabras asignadas a la imagen.
Se aplica la alineación de palabras.
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 D1 D0
Bytes de datos
1 D3 D2
Los módulos de interfaz de codificador incremental anteriores tienen 5 bytes de datos de entrada y 3 bytes
de datos de salida. Las siguientes tablas ilustran la imagen del proceso de entrada y salida, que tienen 4
palabras en cada imagen. Se aplica la alineación de palabras.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 S no utilizado Byte de estado
1 D1 D0 Contrapalabra
2 no utilizado
3 D4 D3 Palabra de cierre
2 no utilizado
3 no utilizado
750634
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 S no utilizado Byte de estado
1 D1 D0 Contrapalabra
2 no utilizado
(D2) *) (Tiempo periódico)
3 D4 D3 Palabra de cierre
*) Si el modo de medición de la duración del ciclo está habilitado en el byte de control, la duración del ciclo se
proporciona como un valor de 24 bits que se almacena en D2 junto con D3/D4.
2
no utilizado
3
750637
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
750635,
753635
El módulo de interfaz de pulso digital anterior tiene un total de 4 bytes de datos de usuario en la
imagen del proceso de entrada y salida (3 bytes de datos del módulo y 1 byte de control/estado). La
siguiente tabla ilustra la imagen del proceso de entrada y salida, que tienen 2 palabras asignadas
a cada imagen. Se aplica la alineación de palabras.
750636
El controlador DCDrive asigna 6 bytes a la imagen del proceso de entrada y salida. Los datos
enviados y recibidos se almacenan en hasta 4 bytes de entrada y salida (D0 ... D3). Se utilizan dos
bytes de control (C0, C1) y dos bytes de estado (S0/S1) para controlar el módulo de E/S y el variador.
Además de los datos de posición en la imagen del proceso de entrada (D0 … D3), es posible
visualizar información de estado ampliada (S2 … S5). Luego, los tres bytes de control (C1 … C3) y los
bytes de estado (S1 … S3) se utilizan para controlar el flujo de datos.
Con el bit 3 del byte de control C1 (C1.3) se conmuta entre los datos de proceso y los bytes de estado
ampliados en la imagen del proceso de entrada (Extended Info_ON). El bit 3 del byte de estado S1
(S1.3) se utiliza para acusar el proceso de conmutación.
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
750670
El byte de salida D0 y el byte de entrada D0 están reservados y no tienen ninguna función asignada.
Un byte de estado y control del módulo de E/S (C0, S0) y 3 bytes de estado y control de la aplicación
(C1 ... C3, S1 ... S3) proporcionan el control del flujo de datos.
La conmutación entre ambas imágenes del proceso se realiza a través del bit 5 del byte de
control (C0 (C0.5). La activación del buzón se confirma mediante el bit 5 del byte de estado S0 (S0.5).
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 reservado S0 reservado Byte de estado S0
1 D1 D0
2 D3 D2 Datos de proceso*) / Buzón**)
3 D5 D4
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
4 Datos de proceso*) /
C3 D6 Byte de control C3
reservado**)
5 C1 C2 Byte de control C1 Byte de control C2
*) Imagen de proceso cíclico (buzón deshabilitado)
**) Imagen de proceso del buzón (buzón activado)
750640
El módulo RTC tiene un total de 6 bytes de datos de usuario en la imagen del proceso de
entrada y salida (4 bytes de datos del módulo y 1 byte de control/estado y 1 byte de ID
para comando). La siguiente tabla ilustra la imagen del proceso de entrada y salida,
que tienen 3 palabras asignadas en cada imagen. Se aplica la alineación de palabras.
750641
El módulo maestro DALI/DSI tiene un total de 6 bytes de datos de usuario en la imagen del
proceso de entrada y salida (5 bytes de datos del módulo y 1 byte de control/estado).
Las siguientes tablas ilustran la imagen del proceso de entrada y salida, que tienen 3
palabras asignadas a cada imagen. Se aplica la alineación de palabras.
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 D0 S Byte de estado de respuesta DALI
1 D2 D1 Mensaje 3 Dirección DALI
2 D4 D3 Mensaje 1 Mensaje 2
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
753647
El módulo DALI MultiMaster puede funcionar en modo "Easy" (por defecto) y modo "Full".
El modo "Fácil" se utiliza para transmitir señales binarias simples para el control de la
iluminación. En el modo "Easy" no es necesaria la configuración o programación a través del
módulo maestro DALI.
La estructura de los datos del proceso se describe detalladamente en las siguientes tablas.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Designación de bytes
Compensar Nota
byte alto byte bajo
res. Estado, activar transmisión
Bit 0: modo de 1/2 botones
0 S
Bit 2: Estado de transmisión activado/desactivado
Bits 1,37:
1 DA4…DA7 DA0…DA3 Bitpaar para la dirección DALI DA0:
2 DA12…DA15 DA8…DA11 Bit 1: Bit establecido = ON
3 DA20…DA23 DA16…DA19 Bit no establecido = APAGADO
Tabla 189: Vista general de la imagen del proceso de salida en el modo "Easy"“
Imagen del proceso de salida
Designación de bytes
Compensar Nota
byte alto byte bajo
res. Emitir ON/OFF y activar:
Bit 0: Transmisión activada
Bit 1: Transmisión desactivada
0 S
Bit 2: Transmisión ON/OFF/atenuación
Bit 3: ON/OFF de transmisión corta
Bits 4 … 7: reservado
1 DA4…DA7 DA0…DA3 Par de bits para la dirección DALI DA0:
2 DA12…DA15 DA8…DA11 Bit 1: corto: interruptor DA ON
3 DA20…DA23 DA16…DA19 largo: atenuado, más brillante
4 DA28…DA31 DA24…DA27 Bit 2: corto: DA desconectado
5 DA36…DA39 DA32…DA35 largo: atenuado, más oscuro
6 DA44…DA47 DA40…DA43 Pares de bits DA1 DA48… … DA63 similar a DA0.
7 DA52…DA55 DA51
8 DA60…DA63 DA56…DA59
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
753648
La imagen del proceso del módulo LON® FTT se compone de un byte de control/estado y 23 bytes
de datos de comunicación bidireccionales que se procesan mediante el bloque de
función WAGOI/OPRO "LON_01.lib". Este bloque de funciones es esencial para el funcionamiento
del módulo LON® FTT y proporciona una interfaz de usuario en el
lado de control.
750642
El receptor de radio EnOcean tiene un total de 4 bytes de datos de usuario tanto en la imagen del
proceso de entrada como en la de salida (3 bytes de datos del módulo y 1 byte de control/estado).
Las siguientes tablas ilustran la imagen del proceso de entrada y salida, que tienen 2 palabras
asignadas a cada imagen. Se aplica la alineación de palabras.
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 D0 S byte de datos Byte de estado
1 D2 D1 Bytes de datos
750643
El módulo maestro MP Bus tiene un total de 8 bytes de datos de usuario en la imagen del proceso
de entrada y salida (6 bytes de datos del módulo y 2 bytes de control/estado).
La siguiente tabla ilustra la imagen del proceso de entrada y salida, que tienen 4 palabras asignadas
en cada imagen. Se aplica la alineación de palabras.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
750644
El tamaño de la imagen de proceso del módulo Bluetooth® se puede ajustar a 12, 24 o 48 bytes.
Consta de un byte de control (entrada) o de estado (salida); un byte vacío; un buzón con
capacidad de superposición con un tamaño de 6, 12 o 18 bytes (modo 2); y el Bluetooth®
Procesa datos con un tamaño de 4 a 46 bytes.
Así, cada módulo Bluetooth® utiliza entre 12 y 48 bytes en la imagen del proceso.
Los tamaños de las imágenes del proceso de entrada y salida son siempre los mismos.
Los datos del proceso se adjuntan a este directamente cuando el buzón está oculto. Cuando el buzón
está visible, los primeros 6, 12 o 18 bytes de datos de proceso se superponen con los datos del
buzón, dependiendo de su tamaño. Los bytes en el área detrás del buzón opcionalmente visible
contienen datos de proceso básicos. La estructura interna de los datos de proceso Bluetooth®
se encuentra en la documentación del Bluetooth® 750644 RF
Transceptor.
Los tamaños del buzón y de la imagen del proceso se configuran con la herramienta de inicio WAGOI/
O CHECK.
Control/estado
0 C0/S0 no utilizado
byte
1 D1 D0
2 D3 D2
3 D5 D4 Buzón (0, 3, 6 o 9 palabras) y
... ... ... Datos de proceso (223 palabras)
máx.
D45 D44
23
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
750645
Tabla 193: Monitoreo de la condición de los rodamientos/velocidad de vibración VIB I/O 750645
Imagen del proceso de entrada y salida
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
Byte de control/estado
0 C0/S0 no utilizado (log. Canal 1,
Entrada de sensor 1)
Bytes de datos
1 D1 D0
(log. Canal 1, Entrada de sensor 1)
Byte de control/estado
2 C1/S1 no utilizado (log. Canal 2,
Entrada de sensor 2)
Bytes de datos
3 D3 D2
(log. Canal 2, Entrada de sensor 2)
Byte de control/estado
4 C2/S2 no utilizado (log. Canal 3,
Entrada de sensor 1)
Bytes de
5 D5 D4
datos (canal de registro 3, entrada de sensor 3)
Byte de control/estado
6 C3/S3 no utilizado (log. Canal 4,
Entrada de sensor 2)
Bytes de
7 D7 D6
datos (canal de registro 4, entrada de sensor 2)
Pos: 108.20 /Serie e 750 (WAGOI/OSYSTEM)/Prozessabbil d M apping/ETHER NET EtherNet/IP MOD BU S/TC P/PA ETH ERNET MOD BUS/TCP Parte 1 KNX/EIB/TP1Kl emme 753 646 (nur für 750830, 842, 849 ) @ 5\mod_1253540550198_21.docx @ 41890 @ 4 @ 1
753646
El módulo KNX/TP1 aparece en modo enrutador y dispositivo con un total de 24 bytes de datos de
usuario en el área de entrada y salida de la imagen del proceso, 20 bytes de datos y 2 bytes de control/
estado. Aunque los bytes adicionales S1 o C1 se transfieren como bytes de datos, se utilizan como
bytes de estado y de control ampliados. El código de operación se utiliza para el comando de lectura/
escritura de datos y la activación de funciones específicas del módulo KNX/EIB/TP1. La alineación de
palabras se utiliza para asignar 12 palabras en la imagen del proceso. En el modo router no es posible
acceder a la imagen del proceso.
Los telegramas sólo se pueden tunelizar.
En modo dispositivo, el acceso a los datos KNX sólo se puede realizar a través de
bloques de funciones de la aplicación IEC. Para KNX se requiere la configuración mediante el software
de la herramienta de ingeniería ETS.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Destino de bytes
Compensar Descripción
Byte alto Byte bajo
0 S0 no utilizado Byte de estado
extendido
1 T1 OP Código de operación
Byte de estado
2 D1 D0 Byte de datos 1 Byte de datos 0
3 D3 D2 Byte de datos 3 Byte de datos 2
4 D5 D4 Byte de datos 5 Byte de datos 4
5 D7 D6 Byte de datos 7 Byte de datos 6
6 D9 D8 Byte de datos 9 Byte de datos 8
7 D11 D10 Byte de datos 11 Byte de datos 10
8 D13 D12 Byte de datos 13 Byte de datos 12
9 D15 D14 Byte de datos 15 Byte de datos 14
10 D17 D16 Byte de datos 17 Byte de datos 16
11 D19 D18 Byte de datos 19 Byte de datos 18
Pos: 108.21 /Serie e 750 (WAGOI/OSYSTEM)/Prozessabbil d M apping/ETHER NET EtherNet/IP MOD BU S/TC P/PA ETH ERNET MOD BUS/TCP Teil 2 ASI and Systemklemmen (750342, 830, 842, 849) @ 5\mod_1246540791017_21. docx @ 36540 @ 434 @ 1
750655
La longitud de la imagen de proceso del módulo maestro ASInterface se puede ajustar a tamaños
fijos de 12, 20, 24, 32, 40 o 48 bytes.
Se compone de un byte de control o de estado, un buzón de correo con un tamaño de 0, 6, 10, 12 o
18 bytes y los datos de proceso ASInterface, que pueden tener un tamaño de 0 a 32 bytes.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
En el modo de funcionamiento con buzón suprimible (modo 2), a continuación se asignan el buzón y
los datos de proceso cíclicos.
Las siguientes palabras contienen los datos restantes del proceso.
Los tamaños del buzón y de la imagen del proceso se configuran con la herramienta de inicio WAGOI/
O CHECK.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
750610, 611
Bit de Bit de
diagnóstico S 2 diagnóstico S 1
Fusible Fusible
Pos: 108.22 /Serie e 750 (WAGOI/OSYSTEM)/Prozessabbil d M apping/ETHER NET EtherNet/IP MOD BU S/TC P/PA ETH ERNET MOD BUS/TCP Teil 3 Binäre Pl azhal ter kl emmen l etzte Kl emme @ 8\mod_1279182270905_21.docx @ 60020 @ 4@1
750622
Tabla 197: Módulo de espacio binario 750622 (con comportamiento como entrada digital de 2 canales)
Imagen del proceso de entrada y salida
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
(Bit de datos (Bit de datos (Bit de datos (Bit de datos (Bit de datos (Bit de datos bit de datos bit de datos
DI 8) DI 7) ED 6) ED 5) ED 4) ED 3) ED 2 ED 1
Pos: 109 /Dokumentati on allgemei n/Gli ederungsel emente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Figura 63: Ejemplo de marcado lateral para módulos de E/S aprobados según ATEX e IECEx
Figura 64: Detalle de texto: ejemplo de marcado para módulos de E/S aprobados según ATEX e IECEx.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla 198: Descripción del ejemplo de marcado para módulos de E/S aprobados según ATEX y
IECEx
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Figura 65: Ejemplo de marcado lateral para módulos de E/S Ex i aprobados según ATEX e IECEx.
Figura 66: Detalle de texto: ejemplo de marcado para módulos de E/S Ex i aprobados según ATEX e IECEx.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla 199: Descripción del ejemplo de marcado para módulos de E/S Ex i aprobados según ATEX e IECEx
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla 199: Descripción del ejemplo de marcado para módulos de E/S Ex i aprobados según ATEX e IECEx
gases
II Grupo de equipos: Todos excepto minería.
3(1)G Equipo de categoría 3 (Zona 2) que contiene un dispositivo
de seguridad para un equipo de categoría 1 (Zona 0)
3(2)G Equipo de categoría 3 (Zona 2) que contiene un dispositivo
de seguridad para un equipo de categoría 2 (Zona 1)
Ex Marca de protección contra explosiones
nA Gc Tipo de protección y nivel de protección del equipo.
(EPL): Equipo antichispas
[ia Ga] Tipo de protección y nivel de protección del equipo.
(EPL): aparato asociado con circuitos de seguridad
intrínseca para uso en Zona 0
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Figura 67: Ejemplo de marcado lateral para módulos de E/S según NEC 500
Figura 68: Detalle de texto: ejemplo de marcado para módulos de E/S aprobados según NEC 500
Tabla 200: Descripción del ejemplo de marcado para módulos de E/S aprobados según NEC 500
Impresión en texto Descripción
Grupo de protección contra explosiones (condición de uso
categoría CL I)
división 2 Area de aplicación
Grupo ABCD Grupo de explosión (grupo de gas)
Código temporal de operación T4 Clase de temperatura
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
1. Para su uso como aparato de Gc o Dc (en zona 2 o 22), los módulos de E/S independientes
del bus de campo WAGOI/OSYSTEM 750*** deben montarse en una carcasa
que cumpla los requisitos de la normas aplicables (ver marcado) EN 600790, EN
6007911, EN 6007915 y EN 6007931.
Para su uso como aparato eléctrico del grupo I M2, el aparato deberá montarse en una
carcasa que garantice una protección suficiente según EN 600790 y EN 600791 y el
grado de protección IP64.
El cumplimiento de estos requisitos y la correcta instalación en un recinto o armario de
control de los dispositivos deberá ser certificado por un ExNB.
2. Se deben tomar medidas fuera del dispositivo para que la tensión nominal no se supere en más
del 40 % debido a perturbaciones transitorias.
3. Los interruptores DIP, interruptores binarios y potenciómetros conectados al módulo sólo
pueden accionarse cuando se pueda excluir una atmósfera explosiva.
4. La conexión y desconexión de los circuitos no intrínsecamente seguros sólo está permitida
durante la instalación, con fines de mantenimiento o reparación.
La coincidencia temporal de la atmósfera con riesgo de explosión y la
instalación, mantenimiento resp. Se excluirán los fines de reparación.
Esto es especialmente válido para las interfaces “MemoryCard”, “USB”, “Fieldbus
Connection”, “Configuration and programming interface”, “antenna socket”, “DSub”, “DVI
port” y el “Interfaz Ethernet”. Estas interfaces no son circuitos intrínsecamente seguros ni
con limitación de energía. La explotación de dichos circuitos corre por cuenta del operador.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
1. Para su uso como aparato de Gc o Dc (en zona 2 o 22), los módulos de E/S
independientes del bus de campo WAGOI/OSYSTEM 750*** Ex i deben
montarse en una carcasa que cumpla los requisitos de las normas aplicables
(ver marcado) EN 600790, EN 6007911, EN 6007915 y EN 6007931.
Para su uso como aparato eléctrico del grupo I M2, el aparato deberá montarse
en una carcasa que garantice una protección suficiente según EN 600790 y
EN 600791 y el grado de protección IP64.
El cumplimiento de estos requisitos y la correcta instalación en un recinto o
armario de control de los dispositivos deberá ser certificado por un ExNB.
2. Se deben tomar medidas fuera del dispositivo para que la tensión nominal no se
supere en más del 40 % debido a perturbaciones transitorias.
3. La conexión y desconexión de los circuitos no intrínsecamente seguros sólo está
permitida durante la instalación, con fines de mantenimiento o reparación.
La coincidencia temporal de la atmósfera con riesgo de explosión y la
instalación, mantenimiento resp. Se excluirán los fines de reparación.
4. Para el tipo se tendrá en cuenta lo siguiente: Los circuitos de interfaz se limitarán a
la categoría de sobretensión I/II/III (circuitos no principales/de red) tal como
se define en EN 606641.
Pos: 110.19 /D okumentati on allgemein/Gliederungsel emente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
1. Para su uso como aparato de Gc o Dc (en zona 2 o 22), los módulos de E/S independientes
del bus de campo WAGOI/OSYSTEM 750*** deben montarse en una carcasa
que cumpla los requisitos de la normas aplicables (ver marcado) IEC 600790, IEC
6007911, IEC 6007915 e IEC 6007931.
Para su uso como aparato eléctrico M2 del grupo I, el aparato deberá montarse en una
carcasa que garantice una protección suficiente según IEC 600790 e IEC 600791 y el
grado de protección IP64.
El cumplimiento de estos requisitos y la correcta instalación en un recinto o gabinete de
control de los dispositivos deberá ser certificado por un ExCB.
2. Se deben tomar medidas fuera del dispositivo para que la tensión nominal no se supere en más
del 40 % debido a perturbaciones transitorias.
3. Los interruptores DIP, interruptores binarios y potenciómetros conectados al módulo solo
pueden accionarse cuando se pueda excluir una atmósfera explosiva.
4. La conexión y desconexión de los circuitos no intrínsecamente seguros sólo está permitida
durante la instalación, con fines de mantenimiento o reparación.
La coincidencia temporal de la atmósfera con riesgo de explosión y la
instalación, mantenimiento resp. Se excluirán los fines de reparación.
Esto es especialmente válido para las interfaces “MemoryCard”, “USB”, “Fieldbus
Connection”, “Configuration and programming interface”, “antenna socket”, “DSub”, “DVI
port” y el “Interfaz Ethernet”. Estas interfaces no son circuitos intrínsecamente seguros ni
con limitación de energía. La explotación de dichos circuitos corre por cuenta del operador.
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
1. Para su uso como aparato de Gc o Dc (en zona 2 o 22), los módulos de E/S
independientes del bus de campo WAGOI/OSYSTEM 750*** Ex i deben
montarse en una carcasa que cumpla los requisitos de las normas aplicables
(ver marcado) IEC 600790, IEC 6007911, IEC 6007915, IEC 6007931.
Para su uso como aparato eléctrico del grupo I M2, el aparato deberá montarse
en una carcasa que garantice una protección suficiente según IEC 600790 e
IEC 600791 y el grado de protección IP64.
El cumplimiento de estos requisitos y la correcta instalación en un recinto o
gabinete de control de los dispositivos deberá ser certificado por un ExCB.
2. Se deben tomar medidas fuera del dispositivo para que la tensión nominal no se
supere en más del 40 % debido a perturbaciones transitorias.
3. La conexión y desconexión de los circuitos no intrínsecamente seguros sólo está
permitida durante la instalación, con fines de mantenimiento o reparación.
La coincidencia temporal de la atmósfera con riesgo de explosión y la
instalación, mantenimiento resp. Se excluirán los fines de reparación.
4. Para el tipo se considerará lo siguiente: Los circuitos de interfaz se limitarán a la
categoría de sobretensión I/II/III (circuitos no principales/de red) como se
define en IEC 606641.
Pos: 110.23 /D okumentati on allgemein/Gliederungsel emente/Seitenwechsel @ 3\mod_1221108045078_0.docx @ 21810 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
R. “Este equipo es adecuado para uso en Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D o ubicaciones no peligrosas
únicamente”.
B. "Este equipo debe instalarse dentro de gabinetes asegurados para herramientas únicamente".
C. “ADVERTENCIA Peligro de explosión: la sustitución de componentes puede afectar la idoneidad
para Clase I, Div. 2.”
D. “ADVERTENCIA: no desconecte el equipo a menos que se haya desconectado la energía.
apagado o se sabe que el área no es peligrosa” debe colocarse cerca de cada conector y
portafusibles accesibles al operador.
E. Cuando se proporciona un fusible, se debe proporcionar la siguiente información: "Se debe
proporcionar un interruptor adecuado para la ubicación donde está instalado el equipo para
desconectar la energía del fusible".
F. Para dispositivos con conectores EtherCAT/Ethernet “Solo para uso en LAN, no para conexión a
circuitos de telecomunicaciones”.
G. “ADVERTENCIA: utilice el módulo 750642 únicamente con el módulo de antena 758910”.
H. Solo para acopladores/controladores y módulos de bus económicos: Las instrucciones deben contener
lo siguiente: “El conector de servicio de la interfaz de configuración es solo para conexión
temporal. No conecte ni desconecte a menos que se sepa que el área no es peligrosa. La
conexión o desconexión en una atmósfera explosiva podría provocar una explosión”.
I. Módulos que contienen fusibles únicamente: “ADVERTENCIA: los dispositivos que contienen
fusibles no deben instalarse en circuitos sujetos a sobrecargas, por ejemplo, circuitos de motores”.
J. Módulos que contienen únicamente enchufes para lectores de tarjetas SD: “ADVERTENCIA: no
conecte o desconecte la tarjeta SD mientras el circuito esté activo, a menos que se sepa que el
Pos: 110.28 /Seri e 750 ( WAGOI/OSYSTEM)/Einsatz in Ex Ber eichen/Información: Z ertifizi erungsnachweis @ 7\mod_1274279547729_21.docx @ 56649 @ @ 1
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Lista de Figuras
Figura 1: Nodo Fieldbus (Ejemplo) ........................................ ................................ 18
Figura 2: Etiquetado en el lateral de un componente (Ejemplo).................... 19
Figura 3: Ejemplo de un número de fabricación ......................................... ......... 19
Figura 4: Aislamiento para acopladores/controladores de bus de campo (ejemplo) ........................ 22
Figura 5: Alimentación del sistema a través del controlador/acoplador de bus de campo (izquierda) y a
través del módulo de alimentación del sistema interno (derecha) ................. ........................................
23
Figura 6: Voltaje del sistema para acopladores/controladores estándar y acopladores ECO
extendidos ................................. ................................................. ................. 24
Figura 7: Suministro en campo para acopladores/controladores estándar y ECO extendido
Acopladores ................................................. ................................................. .... 27
Figura 8: Módulo de suministro con portafusibles (Ejemplo 750610) ........................ 29
Figura 9: Extracción del portafusibles ......................................... ........................ 30
Figura 10: Apertura del portafusibles ......................................... ........................ 30
Figura 11: Cambio del fusible ................................................ ................................... 30
Figura 12: Módulos de fusibles para fusibles automotrices, Serie 282 Figura ................................ 31
13: Módulos de fusibles para fusibles automotrices, Serie 2006 Figura 14: ................................ 31
Módulos de fusibles con portafusibles giratorios, Serie 281 Figura 15: Módulos de ......................... 31
fusibles con portafusibles giratorios, Serie 2002 Figura 16: Alimentación Concepto de .................... 31
suministro ................................................ ........................ 32
Figura 17: Ejemplo de suministro para acopladores/controladores estándar ................. 33
Figura 18: Contacto del riel portador (Ejemplo) ........................................ ................. 37
Figura 19: Ejemplos del sistema de conexión de escudo WAGO ........................ 39
Figura 20: Aplicación del sistema de conexión de escudo WAGO ........................ 39
Figura 21: Ver el controlador de bus de campo ETHERNET TCP/IP ........................ 42
Figura 22: Suministro del dispositivo ................................................ ........................................ 44
Figura 23: Conector RJ45 ................................................ ........................................ 45
Figura 24: Elementos de visualización (dos variaciones de fabricación) ................... 46
Figura 25: Interfaz de servicio (solapa cerrada y abierta) ................................. ... 48
Figura 26: Interruptor selector de modo (compuerta cerrada y abierta del puerto de servicio). 49
Figura 27: Espaciado ................................................ ................................................. .60
Figura 28: Acoplador/controlador de bus de campo estándar con lengüeta de liberación (ejemplo) ......... 63
Figura 29: Insertar módulo de E/S (ejemplo) ................................. ........................ 64
Figura 30: Coloque el módulo de E/S en su lugar (ejemplo) ................................. ..... 64
Figura 31: Extracción del módulo de E/S (ejemplo) ......................... ........... sesenta y cinco
Figura 32: Contactos de datos ......................................... .......................................... 66
Figura 33: Ejemplo de disposición de los contactos de potencia ................................ 67
Figura 34: Conexión de un conductor a un CAGE CLAMP® ................................. 68
Figura 35: Arranque del controlador de bus de campo ........................................ ................. 70
Figura 36: Ejemplo de imagen de proceso para datos de entrada ......................... ... 73
Figura 37: Ejemplo de imagen de proceso para datos de salida ........................ 74
Figura 38: Áreas de memoria e intercambio de datos ................................. .......... 77
Figura 39: Ejemplo de declaración de indicadores remanentes mediante "var retención" ......................... 78
Figura 40: Intercambio de datos entre MODBUS Master y módulos de E/S ................ 84
Figura 41: Intercambio de datos entre la función PLC (CPU) del PFC y la E/S
Módulos................................................ ................................................. ..... 85
Figura 42: Intercambio de datos entre el maestro MODBUS y la funcionalidad del PLC..... 86
Figura 43: Ejemplo de direccionamiento para un nodo de bus de campo ................................. 88
Figura 44: Tabla BootP ................................................ ................................................ 94
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Figura 45: Ventana de diálogo para el servidor WAGOBootP, con mensajes ............ 96
Figura 46: Ejemplo de prueba de funcionamiento de un nodo de bus de campo ........................ 100
Figura 47: Ventana de diálogo para la configuración del sistema de destino ......................... 103
Figura 48: Ventana de diálogo “Parámetros de comunicación” ................................. 109
Figura 49: Página HTML con información sobre el controlador de bus de campo ................ 114
Figura 50: Página HTML con información sobre el nodo del bus de campo ................. 114
Figura 51: Elementos de visualización (dos variaciones de fabricación) ........................ 115
Figura 52: Estado del nodo – Señalización LED de E/S ................................. ................. 118
Figura 53: Codificación de mensajes de error ................................. .......................... 118
Figura 54: Bloque de funciones para determinar la pérdida de bus de campo, independientemente
del protocolo ......................... ................................................. ................ 125
Figura 55: Conexión directa de un nodo con cable cruzado ........................ 131
Figura 56: Conexión de un Nodo mediante un Hub con cables Paralelos ......... 131
Figura 57: Topología en estrella ................................................ ........................................ 132
Figura 58: Topología de árbol ................................................. ........................................ 133
Figura 59: Principio de ETHERNET Compartido ........................................ ............ 137
Figura 60: Principio de ETHERNET conmutada Figura ................................................. . 138
61: Protocolos de comunicación ................................. ................................ 143
Figura 62: Uso de las funciones MODBUS ................................................ ................ 150
Figura 63: Ejemplo de marcado lateral para módulos de E/S aprobados según
ATEX e IECEx ................................................ ........................................ 214
Figura 64: Detalle de texto: ejemplo de marcado para módulos de E/S aprobados según ATEX e
IECEx. ................................................. ................................ 214
Figura 65: Ejemplo de marcado lateral para módulos de E/S Ex i aprobados según ATEX e
IECEx. ................................................. ................................... 216
Figura 66: Detalle de texto: ejemplo de marcado para módulos de E/S Ex i aprobados
Según ATEX e IECEx. ................................................. ............216
Figura 67: Ejemplo de marcado lateral para módulos de E/S según NEC 500..... 219
Figura 68: Detalle de texto: ejemplo de marcado para módulos de E/S aprobados según NEC
500 ................................. ................................................. ................ 219
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Lista de tablas
Tabla 1: Notación numérica ................................................ ........................................ 12
Tabla 2: Convenciones de fuentes ................................................ ........................................ 12
Tabla 3: Leyenda de la figura “Suministro del sistema a través del controlador/acoplador de bus de campo
(izquierda) y a través del módulo de suministro del sistema interno (derecha)” ......... ................. 23
Tabla 4: Alineación ................................................ ................................................. 24
Tabla 5: Leyenda de la figura “Suministro de campo para acopladores/controladores estándar y
Acopladores ECO extendidos” ................................................ ................................ 27
Tabla 6: Módulos de fuente de alimentación ................................. ................................ 29
Tabla 7: Módulos de filtro para suministro de 24 V ........................................ ................. 32
Tabla 8: Leyenda de la figura “Ejemplo de suministro para acoplador/controlador de bus de campo”. 34
Tabla 9: Unidades de fuente de alimentación WAGO (Selección) ......................... ......... 35
Tabla 10: Terminales del cable de tierra de WAGO ................................. ................ 36
Tabla 11: Compatibilidad ................................................ .......................................... 41
Tabla 12: Leyenda de la vista Controlador de bus de campo ETHERNET TCP/IP ......... 43
Tabla 13: Conector RJ45 y configuración del conector RJ45 ........................ 45
Tabla 14: Elementos de visualización Estado del bus de campo ................................. ................ 46
Tabla 15: Estado del nodo de elementos de visualización ................................. ................... 46
Tabla 16: Tensión de alimentación de los elementos de visualización ................................. ............ 46
Tabla 17: Leyenda de la Figura “Interfaz de Servicio (tapa cerrada y abierta)” ......... 48
Tabla 18: Leyenda de la figura "Interruptor selector de modo" ......................... ... 49
Tabla 19: Datos técnicos – Datos del sistema ................................. ........................ 51
Tabla 20: Datos técnicos – Suministro ................................................ ................................ 52
Tabla 21: Datos técnicos – Fieldbus MODBUS/TCP ........................................ ... 52
Tabla 22: Datos técnicos – Cableado de campo ................................. ................... 52
Tabla 23: Datos técnicos – Contactos de puente de alimentación ......................... ... 52
Tabla 24: Datos técnicos – Contactos de datos ................................ ................. 52
Tabla 25: Datos Técnicos – Condiciones Ambientales Climáticas ........................ 53
Tabla 26: Datos técnicos – Resistencia mecánica según. según IEC 611312 Tabla 27: ................ 53
Riel DIN WAGO Tabla 28: Ancho ................................................. ................................. 60
de datos para módulos de E/S .................. ................................. 81
Tabla 29: Áreas de direcciones IEC611313 ................................. ................................ 82
Tabla 30: Direccionamiento Absoluto ................................................. ................................ 82
Tabla 31: Ejemplo de direccionamiento ......................................... ................................ 83
Tabla 32: Asignación de entradas y salidas digitales para procesar palabras de datos en
de conformidad con el................................................. ........................................ 84
Tabla 33: Información en la tabla BootP ................................................ ................... 95
Tabla 34: Bibliotecas ETHERNET para WAGOI/OPRO ................................. .. 106
Tabla 35: Asignación de LED para diagnóstico ................................................ ............ 115
Tabla 36: Diagnóstico del bus de campo – solución en caso de error ................................ 116
Tabla 37: Diagnóstico del estado del nodo: solución en caso de error ......... 117
Tabla 38: Código de parpadeo: tabla para la señalización LED de E/S, código de error 1 ......... 119
Tabla 39: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización del LED de E/S, código de error .............. 121
2 Tabla 40: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización del LED de E/S, código de .............. 121
error 3 Tabla 41: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización del LED de E/S, código .............. 122
de error 4 Tabla 42: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización del LED de E/S, código .............. 122
de error 5 Tabla 43: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización del LED de E/S, ................. 123
código de error 6 Tabla 44: Tabla de códigos de parpadeo para el LED 'I/O' Señalización, código de error 7…8 ........ 123
Tabla 45: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización LED de E/S, código de error 9 ................ 123
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla 46: Tabla de códigos de parpadeo para la señalización del LED 'I/O', código de ............... 124
error 10 Tabla 47: Diagnóstico del estado de la fuente de alimentación – Solución en caso de error ........ 124
Tabla 48: ETHERNET estándares de transmisión ................................. ...... 130
Tabla 49: Topología del árbol de leyendas ................................. ................................ 133
Tabla 50: Comparación de módulos acopladores para redes ................................. 134
Tabla 51: Errores que ocurren al configurar el modo de transmisión ......... 136
Tabla 52: Paquete de datos ETHERNET ................................................ ........................ 139
Tabla 53: Capa Física ................................................ ........................................ 141
Tabla 54: Capa de red ................................................ ........................................ 141
Tabla 55: Capa de transporte ................................................ ........................................ 142
Tabla 56: Capa de aplicación ................................................ ................................ 142
Tabla 57: Opciones de BootP ................................................ ........................................ 146
Tabla 58: Encabezado MODBUS/TCP ................................. ................................ 147
Tabla 59: Tipos de datos básicos del protocolo MODBUS................................. ... 148
Tabla 60: Lista de funciones MODBUS en el acoplador/controlador Fieldbus... 148
Tabla 61: Códigos de excepción ......................................... ........................................ 151
Tabla 62: Solicitud del Código de Función FC1 ................................. ................ 152
Tabla 63: Respuesta del Código de Función FC1 ................................. ................. 152
Tabla 64: Asignación de Entradas ................................................ ................................ 153
Tabla 65: Excepción del código de función FC1 ................................. ................ 153
Tabla 66: Solicitud del Código de Función FC2 ................................. ................. 154
Tabla 67: Respuesta del Código de Función FC2 ................................. ................. 154
Tabla 68: Asignación de Entradas ................................................. ................................ 154
Tabla 69: Excepción del código de función FC2 ................................. ................ 155
Tabla 70: Solicitud del Código de Función FC3 ................................. ................. 156
Tabla 71: Respuesta del Código de Función FC3 ................................. ................. 156
Tabla 72: Excepción del código de función FC3 ................................. ................ 156
Tabla 73: Solicitud del Código de Función FC4 ................................. ................. 157
Tabla 74: Respuesta del Código de Función FC4 ................................. ................. 157
Tabla 75: Excepción del código de función FC4 ................................. ................ 157
Tabla 76: Solicitud del Código de Función FC5 ................................. ................. 158
Tabla 77: Respuesta del Código de Función FC5 ................................. ................. 158
Tabla 78: Excepción del código de función FC5 ................................. ................ 158
Tabla 79: Solicitud del Código de Función FC6 ................................. ................. 159
Tabla 80: Respuesta del Código de Función FC6 ................................. ................. 159
Tabla 81: Excepción del código de función FC6 ................................. ................ 159
Tabla 82: Solicitudes del código de función FC7 ................................. ................ 160
Tabla 83: Respuesta del código de función FC7 ................................. ................. 160
Tabla 84: Excepción del código de función FC7 ................................. ................. 160
Tabla 85: Solicitud del código de función FC11 ................................. ................ 161
Tabla 86: Respuesta del Código de Función FC11 ................................. ............. 161
Tabla 87: Excepción del Código de Función FC 11 Tabla ................................................. ... 161
88: Solicitud del Código de Función FC15 ................................. ........................ 162
Tabla 89: Respuesta del Código de Función FC15 ................................. ............ 162
Tabla 90: Excepción del código de función FC15 ................................. ............ 163
Tabla 91: Solicitud del Código de Función FC16 ................................. ................. 164
Tabla 92: Respuesta del Código de Función FC16 ................................. ............. 164
Tabla 93: Excepción del código de función FC16 ................................. ............ 164
Tabla 94: Solicitud del Código de Función FC23 ................................. ................. 165
Tabla 95: Respuesta del Código de Función FC23 ................................. ................. 165
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla 96: Excepción del código de función FC23 ................................. ............ 165
Tabla 97: Lectura de acceso a registro (palabra) (con FC3 y FC4) ................. 166
Tabla 98: Escritura de acceso a registro (palabra) (con FC6 y FC16) ........................ 166
Tabla 99: Lectura de acceso a bits (con FC1 y FC2) ................................. ........ 167
Tabla 100: Escritura de acceso a bits (con FC5 y FC15) ......................... ..... 167
Tabla 101: Registros MODBUS ................................................. ................................ 168
Tabla 102: Dirección de registro 0x1000 ........................................ ........................ 170
Tabla 103: Dirección de registro 0x1001 ........................................ ........................ 170
Tabla 104: Dirección de registro 0x1002 ........................................ ........................ 170
Tabla 105: Dirección de registro 0x1003 ........................................ ........................ 171
Tabla 106: Dirección de registro 0x1004 ........................................ ........................ 171
Tabla 107: Dirección de registro 0x1005 ........................................ ........................ 171
Tabla 108: Dirección de registro 0x1006 ........................................ ........................ 171
Tabla 109: Dirección de registro 0x1007 ........................................ ........................ 171
Tabla 110: Dirección de registro 0x1008 ........................................ ........................ 172
Tabla 111: Dirección de registro 0x1009 ........................................ ........................ 172
Tabla 112: Dirección de registro 0x100A ........................................ ........................ 172
Tabla 113: Iniciar el proceso de vigilancia ................................. ................................ 172
Tabla 114: Dirección de registro 0x1020 ........................................ ........................ 174
Tabla 115: Dirección de registro 0x1021 ........................................ ........................ 174
Tabla 116: Dirección de registro 0x1022 ........................................ ........................ 175
Tabla 117: Dirección de registro 0x1023 ........................................ ........................ 175
Tabla 118: Dirección de registro 0x1024 ........................................ ........................ 175
Tabla 119: Dirección de registro 0x1025 ........................................ ........................ 175
Tabla 120: Dirección de registro 0x1027 ........................................ ........................ 175
Tabla 121: Dirección de registro 0x1028 ........................................ ........................ 175
Tabla 122: Dirección de registro 0x1029 ........................................ ........................ 176
Tabla 123: Dirección de registro 0x1030 ........................................ ........................ 176
Tabla 124: Dirección de registro 0x1031 ........................................ ........................ 176
Tabla 125: Dirección de registro 0x1040 ........................................ ........................ 176
Tabla 126: Dirección de registro 0x2030 ........................................ ........................ 177
Tabla 127: Dirección de registro 0x2040 ........................................ ........................ 177
Tabla 128: Dirección de registro 0x2010 ........................................ ........................ 178
Tabla 129: Dirección de registro 0x2011 ........................................ ........................ 178
Tabla 130: Dirección de registro 0x2012 ........................................ ........................ 178
Tabla 131: Dirección de registro 0x2013 ........................................ ........................ 178
Tabla 132: Dirección de registro 0x2014 ........................................ ........................ 178
Tabla 133: Dirección de registro 0x2020 ........................................ ........................ 178
Tabla 134: Dirección de registro 0x2021 ........................................ ........................ 179
Tabla 135: Dirección de registro 0x2022 ........................................ ........................ 179
Tabla 136: Dirección de registro 0x2023 ........................................ ........................ 179
Tabla 137: Dirección de registro 0x2000 ................................................. ................ 180
Tabla 138: Dirección de registro 0x2001 ................................................. ................ 180
Tabla 139: Dirección de registro 0x2002 ................................................. ................ 180
Tabla 140: Dirección de registro 0x2003 ................................................. ................ 180
Tabla 141: Dirección de registro 0x2004 ................................................. ................ 180
Tabla 142: Dirección de registro 0x2005 ................................................. ................ 180
Tabla 143: Dirección de registro 0x2006 ................................................. ................ 181
Tabla 144: Dirección de registro 0x2007. . ................................................. ................ 181
Tabla 145: Dirección de registro 0x2008 ................................................. ................ 181
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Tabla 188: Vista general de la imagen del proceso de entrada en el modo "Easy" ........................ 206
Tabla 189: Vista general de la imagen del proceso de salida en el modo "Easy"... 206
Tabla 190: Receptor de radio EnOcean 750642 ......................................... .......... 207
Tabla 191: Módulo maestro MP Bus 750643 ......................... ................ 208
Tabla 192: Transceptor RF Bluetooth® 750644 ................................. 208
Tabla 193: Monitoreo de la condición de los rodamientos/velocidad de vibración VIB I/O 750645
................................................. ................................................. ................ 209
Tabla 194: Módulo KNX/EIB/TP1 753646 ......................... ................. 210
Tabla 195: Módulo maestro ASinterface 750655 ................................. ....... 211
Tabla 196: Módulos del sistema con diagnósticos 750610, 611 Tabla ............................ 212
197: Módulo de espacio binario 750622 (con comportamiento similar a la entrada digital de 2
canales) ..... ................................................. ........................................ 212
Tabla 198: Descripción del ejemplo de marcado para módulos de E/S aprobados
Según ATEX e IECEx ................................................ ................... 215
Tabla 199: Descripción del ejemplo de marcado para módulos de E/S Ex i aprobados
Según ATEX e IECEx ................................................ ................... 217
Tabla 200: Descripción del ejemplo de marcado para módulos de E/S aprobados
Según NEC 500................................................ ................................ 219
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Manual
Versión 2.3.0
Machine Translated by Google
Pos: 116 /Dokumentati on allgemei n/Ei nband/Ei nband Handbuch Rückseite @ 9\mod_1285229376516_21.docx @ 64944 @ @ 1
Internet: http://www.wago.com
=== Ende der Liste für T extmar ke Ei nband_hinten ===