JVC KW XG700 CD Receiver Installation Manual

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 6

KW-XG700

Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
GET0457-002A Manuel d’installation/raccordement 0407DTSMDTJEIN
[J] EN, SP, FR
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
dealers. adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
automóviles.

WARNINGS ADVERTENCIAS AVERTISSEMENTS


To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
battery’s negative terminal and make all electrical connections before negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
installing the unit. antes de instalar la unidad. électriques avant d’installer l’appareil.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis • Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
installation. del automóvil después de la instalación. cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Notes: Notas: Remarques:


• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows • Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
frequently, consult your JVC car audio dealer. fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• If noise is a problem... de JVC de equipos de audio para automóviles. • Si du bruit se produit...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, • Si el ruido es un problema... Cet appareil intègre un filtre anti-bruit dans le circuit d’alimentation.
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If Esta unidad incorpora un filtro de ruido en el circuito de Cependant, avec certains véhicules, un clic ou un autre bruit gênant
this happens, connect the unit’s rear ground terminal to the car’s alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden peut se produire. Si cela se produit, connectez la prise de mise à la
chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or producirse chasquidos u otros ruidos indeseables. En tal caso, masse située à l’arrière de l’appareil au châssis de la voiture en
gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer. conecte el terminal de tierra trasero de la unidad al chasis utilisant un cordon court et épais, tel qu’une tresse en cuivre ou un fil
• It is recommended to connect to the speakers with maximum del automóvil utilizando cables más cortos y gruesos, como por de calibrage. Si le bruit persiste, consultez votre revendeur autoradio
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an ejemplo, cables de cobre estañado o conductor. Si los ruidos JVC.
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than persisten, consulte con su concesionario car audio JVC. • Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from • Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une
being damaged (see page 27 of the INSTRUCTIONS). de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it de 4 Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager
when removing this unit. “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 27 vos enceintes (voir page 27 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
del MANUAL DE INSTRUCCIONES). • Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Rear view
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Vista trasera
Heat sink Vue arrière
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur

Parts list for installation and connection Lista de piezas para instalación y conexión Liste des pièces pour l’installation et raccordement
The following parts are provided for this unit. If any item is Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose
missing, consult your JVC car audio dealer immediately. elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
JVC de equipos de audio para automóviles.

Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")


Tornillos de cabeza avellanada plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)

Binding screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") Power cord Battery Remote controller Plate for use with a Nissan car
Tornillos de fijación—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) Cordón de alimentación Pila Control remoto Placa para usar con un automóvil Nissan
Vis de serrage—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) Cordon d’alimentation Pile Télécommade Plaque à utiliser avec une voiture Nissan

When installating the unit in a Nissan car Cuando instale la unidad en un automóvil Lors de l’installation de l’appareil dans une
Nissan voiture Nissan

Plate for use with a Nissan car


Placa para usar con un automóvil Nissan
Fix the supplied plate as illustrated. Plaque à utiliser avec une voiture Nissan
Fije la placa suministrada de la manera indicada en la ilustración.
Fixez la plaque fournie comme montré sur l’illustration.

Install1-3_KW-XG700[J]2.indd 1 3/13/07 4:52:33 PM


INSTALLATION INSTALACION (MONTAJE EN EL INSTALLATION (MONTAGE
(IN-DASH MOUNTING) TABLERO DE INSTRUMENTOS) DANS LE TABLEAU DE BORD)
The following illustration shows a typical installation. However, you La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo, L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
should make adjustments corresponding to your specific car. In this deberá realizar los ajustes que correspondan a su automóvil. En tal Cependant, vous devez réaliser les ajustements correspondant à votre
case consult the manual included with the installation kit. caso, consulte el manual entregado con el kit de instalación. propre voiture. Dans ce cas, consultez le manuel fourni avec le kit
In some case, depending of the type and the model of your car, it is En algunos casos, y dependiendo del tipo y modelo de su automóvil, d’installation.
not possible to install the unit into the center console. If you have any es posible que no se pueda instalar esta unidad en la consola central. Dans certains cas, en fonction du type de modèle de votre voiture,
questions or require information regarding installation kits, consult Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las il n’est pas possible d’installer l’appareil dans la console centrale. Si
your JVC car audio dealers or a company supplying kits. herramientas para instalación, consulte con su concesionario de vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
by a qualified technician. suministra tales herramientas. compagnie d’approvisionnement.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, • Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
hágala instalar por un técnico cualificado. faire installer par un technicien qualifié.

Before installing the unit Antes de instalar la unidad Avant d’installer l’appareil
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as • Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados, tal • Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies
instructed. If other screws are used, there is a possibility that parts como se especifica. Si utiliza otros tornillos, puede suceder que las de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces
could become loose or damaged. piezas se aflojen o dañen. peuvent devenir lâches ou être endommagées.
• When tightening screws or bolts be careful not to pinch any • Al apretar los tornillos o los pernos, tenga cuidado de no pillar • Lors du serrage de vis ou de boulons, faites attention de ne pas pincer
connection cord. ningún cable de conexión. de cordon de connexion.

1 Remove the audio system originally installed together with the 1 Desmonte el sistema de audio instalado originalmente junto con 1 Retirez le système audio d’origine installé en même temps que les
mounting brackets. los soportes de montaje. supports de montage.
Note: Be sure to keep all the screws and parts removed from Nota: Asegúrese de guardar todos los tornillos y piezas quitados Remarque: Assurez-vous de conserver toutes les vis et pièces
your car for future use. de su vehículo para poderlos usar en el futuro. détachées de votre voiture pour une utilisation dans
2 Attach the mounting brackets (removed from the car), to this 2 Fije los soportes de montaje (removidos del vehículo) a esta unidad le future.
unit (see below). (véase abajo). 2 Fixez les supports de montage (retirés de la voiture) à cet appareil
3 Connect the wires (see diagram ). 3 Conecte los cables (véase el diagrama ). (voir ci-dessous).
4 Fix this unit to the car using the screws removed in step 1. 4 Fije esta unidad al automóvil usando los tornillos quitados en el 3 Connectez le fils (voir le diagramme ).
• See “Caution” below. paso 1. 4 Fixez cet appareil à la voiture en utilisant les vis retirées à
• Véase “Precaución” más abajo. l’étape 1.
• Référez-vous aux “Précautions” ci-dessous.

The following example shown is for installation in a Toyota El ejemplo siguiente muestra la instalación de un automóvil Les exemples montrés ci-dessous correspondent à une
car. For more details, consult your JVC car audio dealer. Toyota. Para mayor información, consulte con su concesionario installation dans une voiture Toyota. Pour plus de détails,
car audio JVC. consultez votre revendeur autoradio JVC.

Securely connect the ground wire to the metal body of the car using the screw originally fixed to
the metal body of the car.
Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica del automóvil usando el tornillo
instalado originalmente en la misma.
Connectez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture en utilisant une
vis fixée à l’origine au châssis métallique de la voiture.
Screws supplied for this unit
Tornillos suministrados para esta unidad
Vis fournis avec cet appareil

Mounting bracket removed from the car


Soporte de montaje removido del automóvil
Support de montage retiré de la voiture

Mounting bracket removed from the car


Soporte de montaje removido del automóvil
Support de montage retiré de la voiture

Screws supplied for this unit


Tornillos suministrados para esta unidad Screw removed from the car in step 1
Vis fournis avec cet appareil Tornillo removido del automóvil en el paso 1
Vis retiré de la voiture à l’étape 1

Screws supplied for this unit:


Tornillos suministrados para esta unidad:
Vis fournis avec cet appareil: Binding screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
Tornillos de fijación—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) Tornillos de cabeza avellanada plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
Select the proper screw type, fitting to your car.
Vis de serrage—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
Seleccione el tipo de rosca correcto, adecuado a su automóvil.
Choisissez le type de vis correct, en fonction de votre voiture.

Caution: Precaución: Précautions:


To install the mounting brackets to the unit, use only the Para instalar los soportes de montaje en la unidad, utilice Pour installer les supports de montage sur l’appareil, utilisez
supplied screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8"). If you use any screw solamente los tornillos suministrados—M5 × 8 mm uniquementles vis fournis—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces). Si vous
longer than 8 mm (3/8"), the unit can be damaged. (M5 × 3/8 pulgada). l uso de cualquier tornillo de más de 8 mm utilisez une vis plus longue que 8 mm (3/8 pouces), l’appareil peut
(3/8 pulgada), de largo puede producir daños a la unidad. être endommagé.

If there is an interfering tab on the mounting bracket,


bent it flat. Install the unit at an angle of less than 30°.
Si hay alguna lengüeta que interfiere con el soporte de Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
montaje, dóblela hasta que quede plana. Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
S’il y a une languette gênante sur le support de montage,
aplatissez-la.

Install1-3_KW-XG700[J]2.indd 2 3/13/07 5:46:31 PM


ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
PRECAUTIONS on power supply and speaker PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion
connections: de alimentación y de los altavoces: des enceintes:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • NO conecte los conductores de altavoz del cable de • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. alimentación a la batería de automóvil, pues podrían d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the producirse graves daños en la unidad. sérieusement endommagé.
speakers, check the speaker wiring in your car. • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
automóvil.

A Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques


Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
Incorrect connection may cause serious damage to this unit. vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
The leads of the power cord and those of the connector from the car unidad. sérieusement l’appareil.
body may be different in color. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color. la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below. 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el 1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
2 Connect the antenna cord. orden especificado en la ilustración de abajo. spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3 Finally connect the wiring harness to the unit. 2 Conecte el cable de antena. 2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad. 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

To steering wheel remote controller (see diagram )


Al control remoto del volante de dirección (véase diagrama )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
To subwoofer
(see diagram )
Al subwoofer
(véase diagrama )
Au caisson de grave 15 A fuse
(voir le diagramme ) Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Line out (see diagram )
Salida de línea (véase diagrama )
Sortie de ligne (voir le diagramme )

Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
Ignition switch
Black Interruptor de encendido
Negro Interrupteur d’allumage
Noir To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
To external components (see diagram ) Vers corps métallique ou châssis de la voiture
A los componentes externos (véase diagrama )
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme ) To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
Yellow*2 (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Amarillo*2
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
Jaune*2
del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
(12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de
la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Red
Rojo Fuse block
Rouge To an accessory terminal in the fuse block Bloque de fusibles
A un terminal accesorio del bloque de fusibles Porte-fusible
Blue with white stripe Vers borne accessoire du porte-fusible
Azul con rayas blancas
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Bleu avec bande blanche
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Orange with white stripe (200 mA max.)
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
Brown À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Marrón
Marrone To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare

White with black stripe White Gray with black stripe Gray Green with black stripe Green Purple with black stripe Purple
Blanco con rayas negras Blanco Gris con rayas negras Gris Verde con rayas negras Verde Púrpura con rayas negras Púrpura
Blanc avec bande noire Blanc Gris avec bande noire Gris Vert avec bande noire Vert Violet avec bande noire Violet

Left speaker (front) Right speaker (front) Left speaker (rear) Right speaker (rear)
Altavoz izquierdo (frontal) Altavoz derecho (frontal) Altavoz izquierdo (trasero) Altavoz derecho (trasero)
Enceinte gauche (avant) Enceinte droit (avant) Enceinte gauche (arrière) Enceinte droit (arrière)

*1 Not supplied for this unit. *1 No suministrado con esta unidad. *1 Non fourni avec cet appareil.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead *2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la *2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
must be connected, otherwise power cannot be turned on. instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
conectar la alimentación.
3

Install1-3_KW-XG700[J]2.indd 3 3/13/07 4:52:47 PM


ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

B Connecting the external amplifiers and subwoofer / Conexión de los amplificadores y subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs
extérieurs et d’un caisson de grave
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system. Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote de su automóvil. système autoradio.
lead of the other equipment so that it can be controlled through • Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
this unit. remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad. au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the • Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al puisse être commandé via cet appareil.
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad • Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
quedan sin usar. à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.

Y-connector *2
Conector en Y *2
Connecteur Y *2

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any


Remote lead (blue with white stripe)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)

Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave

JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière

JVC Amplifier
Amplificador de JVC
Front speakers
JVC Amplificateur
Altavoces delanteros
Enceintes avant

Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant

JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur

C Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande
de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous
you can operate this unit using the controller. For connection, an dirección, podrá controlar este receptor utilizando el control remoto. pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande.
exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de
required. For details, consult the same car audio dealer as where the suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture.
unit is purchased. consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez
acheté votre autoradio.

Steering wheel remote input Remote adapter (not supplied)


Entrada del control remoto del volante de dirección Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado)
Entrée de la télécommande de volant Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni)

Steering wheel remote controller (equipped in the car)


Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)

*1 Remote lead *1 Cable remoto *1 Fil d’alimentation à distance


*2 Not supplied for this unit. *2 No suministrado con esta unidad. *2 Non fourni avec cet appareil.
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of *3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a *3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le
to the unit. unidad. fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*4 Signal cord (not supplied for this unit). *4 Cable de señal (no suministrado con esta unidad). *4 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil).
4

Install4-6_KW-XG700[J]f.indd 4 3/28/07 6:06:15 PM


D Connecting the external components / Conexión delos componentes externos / Connexion des appareils extérieurs

You can connect these components in series as illustrated below. Los componentes externos se pueden conectar en serie, tal como se Vous pouvez connecter ces appareils en série comme montrée sur
• All the components, adapters, or signal cords need to be muestra en el diagrama siguiente. l’illustration.
purchased separately. • Todos los componentes, adaptadores y cables de señal se deben • Tous les composants, adaptateurs ou cordons de signaux doivent
adquirir separadamente. être achetés séparément.

CAUTION: PRECAUCION: PRECAUTION:


Before connecting the external components, make sure that the Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
unit is turned off. unidad esté apagada. l’appareil est hors tension.

• To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set • Para utilizar el cambiador de CD JVC, el Apple iPod o el reproductor • Pour utiliser un changeur de CD JVC, un iPod Apple ou un lecteur
the external input setting to “CHANGER” (see page 27 of the D. JVC, coloque el ajuste de entrada exterior en “CHANGER” D. JVC, réglez l’entrée extérieure sur “CHANGER” (voir page 27 du
INSTRUCTIONS). (consulte la página 27 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• To use other external components via KS-U100K, KS-U57, or • Para utilizar componentes externos a través del KS-U100K, KS-U57 o • Pour utiliser d’autres appareils extérieur via le KS-U100K, KS-U57
KS-U58, set the external input setting to “EXT IN” (see page 27 of KS-U58, coloque el ajuste de entrada exterior en “EXT IN” (consulte la ou KS-U58, réglez l’entrée extérieure sur “EXT IN” (voir page 27 du
the INSTRUCTIONS). página 27 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). MANUEL D’INSTRUCTIONS).

or / o / ou

JVC DLP Apple iPod


DLP JVC Apple iPod
Processeur DLP JVC iPod Apple

or / o / ou or / o / ou

JVC D. player
Reproductor D. JVC
CD changer jack
Lecteur D. JVC
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
or / o / ou

External component
Componente exterior
Appareil extérieur

or / o / ou

External component
Componente exterior
Appareil extérieur

or / o / ou

JVC DLP JVC CD changer


DLP JVC Cambiador de CD de JVC
Processeur DLP JVC Changeur de CD JVC

or / o / ou

CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD

iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux
other countries. EE.UU. y otros países. États-Unis et dans les autres pays.

*5 JVC Bluetooth adapter *5 Adaptador Bluetooth JVC *5 Adaptateur Bluetooth JVC


*6 Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP *6 Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC *6 Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC
*7 Interface adapter for iPod *7 Adaptador de interfaz para iPod *7 Adaptateur d’interface pour iPod
*8 D. player interface adapter *8 Adaptador de interfaz para reproductor D. *8 Adaptateur d’interface pour lecteur D.
*9 Line Input Adapter *9 Adaptador de entrada de línea *9 Adaptateur d’entrée de ligne
*10 AUX Input Adapter *10 Adaptador de entrada AUX *10 Adaptateur d’entrée AUX
*11 Signal cord *11 Cable de señal *11 Cordon de signal

Install4-6_KW-XG700[J]2.indd 5 3/13/07 5:22:32 PM


XM Satellite radio / Radio satelital XM / Radio satellite XM

• For listening to the XM Satellite radio, you can also connect • Para escuchar la radio satelital XM, también puede conectar el • Pour écouter la radio satellite XM, vous pouvez aussi connecter le
XMDirectTM Universal Tuner Box (separately purchased) through Sintonizador universal XMDirect™ (adquirido por separado) al tuner universel XMDirectTM (vendu séparément) à cet appareil en
this unit using JVC Smart Digital Adapter—XMDJVC100 (not receptor mediante un adaptador Smart Digital XMDJVC100 de JVC utilisant l’adaptateur numérique intelligent JVC—XMDJVC100
supplied). (no suministrado). (non fourni).

To CD changer or other external component


Al cambiador de CD u otro componente externo Antenna (supplied with XMDirectTM Universal Tuner Box)
Au changeur de CD ou à un autre appareil extérieur Antena (suministrada con el Sintonizador universal XMDirect™)
Antenne (fournie avec le tuner universel XMDirectTM)

XMDirectTM Universal Tuner Box


Sintonizador universal XMDirect™
Tuner universel XMDirectTM

CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD

JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC
You can also connect JVC PnP through this unit using JVC SIRIUS También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant
radio adapter, KS-U100K (not supplied). utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no l’adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).
• Turning on/off the unit can also turn on/off the JVC PnP. suministrado). • Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors
• Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP tension le PnP JVC.
JVC.
Stereo mini plug To headphones jack
Miniclavija estéreo Al jack para auriculares
Fiche stéré mini À la prise du casque d’écoute

DC power plug
To DC IN jack
Clavija de alimentación de CC
Al jack DC IN
Fiche d’alimentation CC
À la prise DC IN

CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD

Other external component / Otro componente externo / Autre appareil extérieur

External component
Componente exterior
Appareil extérieur

To JVC DLP, XMDJVC100, or KW-XG700


A JVC DLP, XMDJVC100 o KW-XG700 or / o / ou
Au JVC DLP, XMDJVC100 ou KW-XG700

External component
Componente exterior
Appareil extérieur
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)
Mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces)

*12 Signal cord supplied with your Smart Digital Adapter *12 Cable de señal suministrado con el adaptador Smart Digital *12 Cordon de signal fourni avec votre adaptateur numérique intelligent
*13 Audio signal cord supplied with your Smart Digital Adapter *13 Cable de señal de audio suministrado con el adaptador Smart Digital *13 Cordon audio fourni avec votre adaptateur numérique intelligen
*14 Line Input Adapter *14 Adaptador de entrada de línea *14 Adaptateur d’entrée de ligne
*15 AUX Input Adapter *15 Adaptador de entrada AUX *15 Adaptateur d’entrée AUX
*16 Signal cord *16 Cable de señal *16 Cordon de signal

TROUBLESHOOTING LOCALIZACION DE AVERIAS EN CAS DE DIFFICULTES


• The fuse blows. • El fusible se quema. • Le fusible saute.
* Are the red and black leads connected correctly? * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• Power cannot be turned on. • No es posible conectar la alimentación. • L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Is the yellow lead connected? * ¿Está el cable amarillo conectado? * Le fil jaune est-elle raccordée?
• No sound from the speakers. • No sale sonido de los altavoces. • Pas de son des enceintes.
* Is the speaker output lead short-circuited? * ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado? * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Sound is distorted. • El sonido presenta distorsión. • Le son est déformé.
* Is the speaker output lead grounded? * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
masa común? à la masse?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using • Perturbación de ruido. • Interférence avec les sons.
shorter and thicker cords? * ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil * La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
utilizando los cordones más corto y más grueso? voiture avec un cordon court et épais?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded? • La unidad se calienta. • L’appareil devient chaud.
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
• This unit does not work at all.
masa común? à la masse?
* Have you reset your unit?
• Este receptor no funciona en absoluto. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* ¿Reinicializó el receptor? * Avez-vous réinitialisé votre appareil?
6

Install4-6_KW-XG700[J]2.indd 6 3/13/07 5:22:34 PM

También podría gustarte