Centrifugation - Operating Manual - Centrifuge 5430 R
Centrifugation - Operating Manual - Centrifuge 5430 R
Centrifugation - Operating Manual - Centrifuge 5430 R
30/5430 R original
ES)
Centrifuge 5430/5430 R
Eppendorf® and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf SE, Germany.
Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with ® or ™ in this manual.
Índice
1 Instrucciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Utilización de estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.1 Símbolos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.2 Niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Convención de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1 Seleccionar ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Preparación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Instalación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1 Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2 Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3 Ajustes en el menú del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3.1 Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3.2 Usar las teclas de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3.3 Otras opciones de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3.4 Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.4 Configuración de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.4.1 Ajuste del idioma del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.4.2 Ajuste de hora y fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Índice
4 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.1 Opciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.3 Preparación de la limpieza/desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.4 Realizar la limpieza/desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.4.1 Limpieza y desinfección del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.4.2 Limpieza y desinfección del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.5 Instrucciones de cuidado adicionales para centrífugas refrigeradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.6 Limpieza tras rotura de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.7 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.8 Descontaminación antes del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.1 Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.2 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.3 Desbloqueo de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Índice
Centrifuge 5430/5430 R 5
Español (ES)
9 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1 Suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.2 Condiciones del entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.3 Peso/dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.4 Nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.5 Parámetros de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.6 Tiempos de aceleración y deceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9.7 Vida útil de los accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Información de pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11.1 Rotores, tapas de rotor y juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11.1.1 Rotores con tapa de rotor QuickLock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11.1.2 Rotores con tapa de rotor con rosca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
11.1.3 Rotores con tapa de rotor para introducir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
11.2 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
11.2.1 Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
11.2.2 Otros accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
11.2.3 Fusibles para Centrifuge 5430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Índice
6 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
Instrucciones de empleo
Centrifuge 5430/5430 R 7
Español (ES)
1 Instrucciones de empleo
Lea el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el dispositivo por primera vez. Si
fuera necesario, lea también las instrucciones de uso de los accesorios.
Este manual de instrucciones es parte del producto. Consérvelo en un lugar accesible.
Incluya siempre este manual de instrucciones cuando entregue el dispositivo a terceros.
Puede encontrar la versión actual del manual de instrucciones en el idioma disponible en nuestra
página de Internetwww.eppendorf.com/manuals.
Centrifuge 5430 / 5430 Restá disponible en dos variantes: con teclado o selectores giratorios. Este manual
de instrucciones describe normalmente el manejo de la variante "teclado de membrana". Pero también es
válido para la variante "selectores giratorios".
Las indicaciones de seguridad en este manual tienen los siguientes símbolos de peligro y niveles de
peligro:
Representación Significado
1. Acciones que deben realizarse en el orden preestablecido
2.
Acciones sin un orden preestablecido
• Lista
Texto Texto de la pantalla o del software
Información adicional
1.4 Abreviaturas
CE
Comunidad Europea - La CE indica que un producto ha sido sometido a pruebas antes de su
comercialización y cumple los requisitos de seguridad, salud y/o protección del medio ambiente de la
Unión Europea.
MTP
Microplaca
PCR
Polymerase Chain Reaction – Reacción en cadena de la polimerasa
PTFE
Politetrafluoretileno
rpm
Revolutions per minute – Revoluciones por minuto
rcf
Relative centrifugal force – Fuerza centrífuga relativa: FCR en m/s2
UV
Radiación ultravioleta
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5430/5430 R 9
Español (ES)
La Centrifuge 5430 / 5430 R sirve para separar las suspensiones y soluciones acuosas de diferente
densidad en recipientes de reacción homologados.
La Centrifuge 5430 / 5430 R sólo está prevista para ser utilizada en interiores. Se tienen que cumplir los
requisitos de seguridad específicos de cada país para el funcionamiento de equipos eléctricos en
laboratorios.
El equipo y los accesorios solo pueden ser manejados por personal cualificado.
Antes de la utilización, lea cuidadosamente el manual de instrucciones y las instrucciones de uso de los
accesorios y familiarícese con el funcionamiento del equipo.
En los siguientes casos, la protección prevista del equipo puede verse mermada. La responsabilidad por
daños materiales y personales resultantes pasan a mano del operario:
• El equipo no es utilizado según lo especificado en el manual de instrucciones.
• El equipo no es utilizado de acuerdo con el uso previsto.
• El equipo es utilizado con accesorios o consumibles no recomendados por Eppendorf SE.
• El equipo es revisado o mantenido por personas no autorizadas por Eppendorf SE.
• El usuario realiza modificaciones en el equipo sin ninguna autorización.
La Centrifuge 5430 / 5430 R no está indicada para su utilización en una atmósfera potencialmente
explosiva debido a su construcción y a las condiciones en el interior del equipo.
El equipo solo puede utilizarse en un ambiente seguro, es decir, en el ambiente abierto de un laboratorio
ventilado o una campana extractora. No está permitido el uso de sustancias que puedan originar una
atmósfera potencialmente explosiva. La decisión definitiva respecto a los riesgos relacionados con el uso
de tales sustancias es responsabilidad del usuario.
Instrucciones generales de seguridad
10 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
Solo conecte el equipo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con conductor de puesta a tierra.
Utilice solo cables de alimentación homologados para los datos técnicos indicados en la
placa de características tomando en consideración las leyes y normativas nacionales. Esto
incluye también sellos de prueba, siempre que estos estén previstos en la legislación.
Proteja todas las piezas de los accesorios frente a los daños mecánicos.
Controle la presencia de daños en los accesorios antes de cada uso. Sustituya los
accesorios dañados.
No utilice rotores, tapas de rotor o cestillos con huellas de corrosión o daños mecánicos (p.
ej., deformaciones).
No utilice ningún accesorio cuya vida útil máxima haya sido excedida.
Procure no causar arañazos al insertar los cestillos y rotores.
Después de emplazar el equipo, debe esperar por lo menos 4 h. Una vez transcurrido este
tiempo, puede conectar el equipo a la red eléctrica.
Centrifugue solo cuando el rotor y la tapa del rotor estén bien fijados.
Si al arrancar la centrífuga se producen ruidos inusuales, puede que el rotor o la tapa del
rotor no estén fijados correctamente. Detenga la centrifugación de inmediato.
Si las tapas de rotor o caperuzas entran en contacto con disolventes orgánicos, límpielas
inmediatamente.
Controle con regularidad las tapas de rotor o las caperuzas en cuanto a daños o fisuras.
Sustituya inmediatamente las tapas de rotor o caperuzas con fisuras o decoloraciones
lechosas.
Evite el uso de productos químicos agresivos como, por ejemplo, álcalis fuertes y débiles,
ácidos fuertes, soluciones con iones de mercurio, cobre u otros metales pesados,
hidrocarburos halogenados, soluciones salinas concentradas y fenol.
En caso de contaminación por productos químicos agresivos, limpie inmediatamente las
perforaciones del rotor con un producto de limpieza neutro.
En los rotores identificados con "revestido con politetrafluoretileno (PTFE) pueden surgir
cambios de color debido al proceso de producción. Los cambios de color no afectan a la
vida útil ni a la resistencia a agentes químicos.
Observe los valores límite especificados por el fabricante de los tubos respecto la
capacidad de carga de estos.
Utilice exclusivamente tubos autorizados por el fabricante para la FCR deseada.
Inspeccione visualmente todos los tubos en busca de posibles daños antes de su uso.
Observe las indicaciones del fabricante sobre la resistencia química de los tubos.
¡ADVERTENCIA! Daños para la salud debido a una hermeticidad a los aerosoles limitada
por una combinación incorrecta de rotor/tapa del rotor.
La centrifugación hermética a los aerosoles solo está garantizada en caso de utilizar los
rotores y tapas de rotor previstos para ello. Las denominaciones de los rotores de ángulo fijo
herméticos a los aerosoles siempre empiezan con FA. Los rotores y las tapas de rotor
herméticos a los aerosoles de esta centrífuga están marcados adicionalmente con un anillo
rojo en el rotor y un tornillo de fijación rojo para la tapa del rotor.
Para la centrifugación hermética a los aerosoles siempre debe utilizar rotores y tapas de
rotor que estén marcados como componentes herméticos a los aerosoles. La indicación en
qué centrífuga pueden utilizarse los rotores y tapas de rotor herméticos a los aerosoles se
encuentra en el rotor y en la parte superior de la tapa del rotor.
Utilice tapas de rotor herméticas a los aerosoles exclusivamente en combinación con
rotores que estén indicados en la tapa del rotor.
¡ADVERTENCIA! Daños para la salud debido a una hermeticidad a los aerosoles limitada
por una aplicación incorrecta.
Las cargas mecánicas y la contaminación por productos químicos u otras soluciones agresivas
pueden perjudicar la hermeticidad a los aerosoles de los rotores y las tapas de rotor. La
esterilización en autoclave de tubos, adaptadores y tapas de rotores de plástico a altas
temperaturas puede provocar fragilidad y deformación.
Controle antes de cada uso la integridad de las juntas de las tapas de rotor o caperuzas
herméticas a los aerosoles.
Utilice tapas de rotor o caperuzas herméticas a los aerosoles solo con juntas limpias y en
buen estado.
No supere la temperatura de 121 °C durante la esterilización en autoclave ni tampoco una
duración mayor a 20 min.
Unte ligeramente la rosca del tornillo de la tapa de rotor después de cada esterilización en
autoclave correcta (121 °C, 20 min) con grasa para pernos (n.° de pedido int.
5810 350.050, Norteamérica 022634330).
Cambie la tapa de rotor hermética a los aerosoles sin junta sustituible después de 50 ciclos
de tratamiento en autoclave.
En las tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta sustituible (p. ej., las tapas de
rotor QuickLock) únicamente se tiene que cambiar la junta después de 50 ciclos de
esterilización en autoclave.
Nunca almacene los rotores herméticos a los aerosoles o los cestillos en estado cerrado.
Instrucciones generales de seguridad
16 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
1 2 3 4 5
8 7 6
1 2 3 4 5 1
7 8 6 9
La Centrifuge 5430 / 5430 R versátil tiene una capacidad de 48 x 2,0 ml y alcanza una velocidad máx. de
30.130 x g / 17.500 min-1. La versatilidad se refleja en la selección de rotores disponibles. Puede elegir
entre 12 rotores diferentes para centrifugar los siguientes tubos y recipientes para diversas aplicaciones:
• Tubos de reacción (0,2 a 5,0 ml)
• Tiras PCR
• Microtainer
• Columnas de centrifugación
• Tubos criogénicos
• Tubos Falcon (15/50 ml)
• Microplacas
• Placas PCR
• Placas deepwell (máx. altura 29 mm)
• Portaobjetos (con adaptador CombiSlide)
Cinco teclas de programa para cargar y guardar rápidamente los parámetros, así como otras 45 posiciones
de memoria de programas, un gran display y un manejo guiado por menús simplifican el uso de la
centrífuga. La Centrifuge 5430 / 5430 R ha sido diseñada sobre la base de los estudios de ergonomía más
recientes. Esto permite un manejo intuitivo y sencillo.
La Centrifuge 5430 / 5430 R está disponible con dos paneles de control diferentes: teclado de membrana de
fácil limpieza o mandos giratorios azules para el ajuste rápido de los parámetros de centrifugación.
Descripción del producto
Centrifuge 5430/5430 R 19
Español (ES)
La centrífuga 5430 R también tiene una función de control de temperatura para la centrifugación a
temperaturas de -11 °C a +40 °C. Con la función Fast Temp se inicia un ciclo de calentamiento/
enfriamiento sin muestras para llevar la cámara del rotor, incluyendo el rotor, los cestillos y los
adaptadores, rápidamente a la temperatura objetivo ajustada. Este ciclo de calentamiento/enfriamiento
también puede iniciarse automáticamente en momentos definidos utilizando la función Fast Temp pro.
1 2 3 4
14 Made in 11
Germany
13 12
4 Instalación
Solo conecte el equipo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con conductor de puesta a tierra.
Utilice solo cables de alimentación homologados para los datos técnicos indicados en la
placa de características tomando en consideración las leyes y normativas nacionales. Esto
incluye también sellos de prueba, siempre que estos estén previstos en la legislación.
¡AVISO! En caso de error se pueden dañar objetos que se encuentren junto al equipo.
No coloque el equipo cerca de fuentes de calor (p. ej., calefacción, armario de secado).
No exponga el equipo a la radiación solar directa.
Asegúrese de que haya una libre circulación de aire. Mantenga una distancia mínima de
30 cm de todas las rendijas de ventilación.
No use este equipo cerca de fuentes de fuerte radiación electromagnética (p. ej., fuentes de alta
frecuencia no apantallada), porque estas podrían interferir en su correcto funcionamiento.
Requisitos
La centrífuga tiene un peso de 29 kg (5430) / 56 kg (5430 R). Para desembalarla y colocarla en su sitio
necesita que otra persona le ayude.
Requisitos
El equipo está colocado sobre una mesa de laboratorio apropiada.
Después de emplazar el equipo, debe esperar por lo menos 4 h. Una vez transcurrido este
tiempo, puede conectar el equipo a la red eléctrica.
1. Deje que el equipo se caliente a temperatura ambiente durante mínimo 3 horas (5430) o 4 horas
(5430 R) para evitar que los componentes electrónicos resulten dañados por la formación de
condensación y para evitar daños en el compresor (solo 5430 R).
2. Verifique que la tensión y frecuencia de red coincidan con los requisitos especificados en la placa de
características del equipo.
3. Conecte la centrífuga a la red eléctrica y enciéndala con el interruptor de red.
• La tecla standby se ilumina en color verde.
• El indicador está activo.
• Sólo 5430: La tapa se abre automáticamente.
4. Sólo 5430: Retire los elementos de seguridad para el transporte del eje del motor.
5. En el caso de que se incluya un rotor en el alcance de suministro, suéltelo con ayuda de la llave de rotor
adjunta y retírelo.
6. Sólo 5430: Retire los elementos de seguridad para el transporte del anillo de guía del aire.
Instalación
26 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
5 Manejo
1 2
13 4
12
5
11 10 9 8 7 6
Imag. 5-1: Panel de mando e indicador de la Centrifuge 5430 / 5430 R (variante con teclado).
1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
13 12 11
Lea adicionalmente la descripción exacta de cada una de las funciones (ver en pág. 29).
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 29
Español (ES)
El menú consta de dos niveles. Para cambiar ajustes, básicamente debe proceder de la siguiente manera:
1. Abrir el menú.
3. Confirmar la selección.
Cargar programa Cargar el programa seleccionado. Este aparece con número y nombre en el
display y se puede arrancar de inmediato mediante la tecla start/stop.
Si se selecciona un programa con una FCR /velocidad demasiado alta para el
rotor utilizado, el indicador parpadea y aparece un mensaje de seguridad.
Guardar programa Guardar los parámetros de centrifugación ajustados (tiempo de centrifugación,
temperatura (sólo 5430 R), FCR/velocidad, rampa suave y At set rpm) bajo el
número seleccionado. Además, puede asignar un nombre de programa con un
máximo de 20 caracteres. El tiempo de centrifugación, la temperatura (sólo
5430 R) y la FCR/velocidad también se pueden modificar en este menú
mediante las respectivas teclas de flecha time, temp (sólo 5430 R) y speed.
Borrar programa Borrar el programa seleccionado.
Los números de programa 1 a 5 no se pueden borrar.
Si la memoria de programas está vacía, el punto de menú Borrar programa se abandona automáticamente
después de borrar el último programa. Además, no se puede acceder a este punto de menú si la memoria
de programa está vacía.
También puede guardar y cargar los programas 1 a 5 directamente pulsando las teclas de programa:
1. Ajuste los parámetros de centrifugación (tiempo de centrifugación, temperatura (sólo 5430 R), FCR/
velocidad, rampa suave y At set rpm).
2. Pulse la tecla de programa deseada durante al menos 2 segundos.
Suena una señal acústica, la tecla de programa pulsada se ilumina en azul.
Los parámetros de centrifugación están almacenados bajo el número de programa correspondiente (1-5).
5.3.4 Ajustes
1. Abra el menú
3. Confirme la selección.
4. SeleccioneIdioma (Language).
5. Confirme la selección.
Confirme la selección. Delante del idioma seleccionado aparece una señal. El ajuste
7.
tiene efecto inmediato.
1. Abra el menú
2. Seleccione Ajustes.
3. Confirme la selección.
4. Seleccione Fecha/hora.
5. Confirme la selección.
6. Ajuste la fecha.
7. Confirme el ajuste.
9. Confirme el ajuste.
Rotores basculantes: Antes de colocar o retirar el rotor, extraiga los cestillos. Sujete la
cruz del rotor con las dos manos.
Rotor F-35-6-30: Para colocar o retirar el rotor, utilice únicamente la herramienta de
extracción suministrada.
La centrífuga dispone de una detección automática del rotor. Durante la centrifugación detecta un rotor
nuevo utilizado y muestra su nombre durante aprox. 2 s. La FCR/velocidad (rpm) ajustada se limita
automáticamente al valor máximo permitido para el rotor cuando sea necesario.
Preste especial atención de no pillarse los dedos o quedarse enganchado en los cestillos al
girar un rotor basculante.
Para iniciar la detección manual del rotor, gire el rotor con la mano en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
• En el indicador se muestra el nombre del rotor.
• La FCR/velocidad (rpm) se limita automáticamente al valor máximo del rotor.
Manejo
36 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
Observe las indicaciones de seguridad sobre peligros por tubos dañados o sobrecargados
cuando cargue el rotor.
1. Compruebe la carga máxima (adaptador, tubo y contenido) permisible para cada orificio del rotor.
La indicación de ésta se encuentra en el rotor y en el manual de instrucciones (ver Rotores en pág. 69).
2. Cargue los rotores y los adaptadores sólo con los tubos previstos para ello.
3. Introduzca los tubos por parejas en posición opuesta en los orificios del rotor. Para una carga simétrica,
los tubos en posición opuesta tienen que ser del mismo tipo y contener la misma cantidad de sustancia.
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 37
Español (ES)
Para que la diferencia de peso entre los recipientes de muestras llenos sea la mínima posible, es
recomendable pesarlos con una báscula. A través de ello se protege el accionamiento y se reducen los
ruidos de marcha.
4. Coloque y fije la tapa del rotor.
Columnas de centrifugación
Durante la centrifugación de columnas de centrifugación (Spin Columns) en el rotor
FA-45-24-11-Kit se pueden dejar abiertas las tapas de estos tubos. No obstante, esto solo está
permitido con tubos previstos para ello por sus fabricantes. Para una centrifugación segura,
tiene que apoyar las tapas abiertas en el borde del rotor. Preste atención a que las tapas no
sobresalgan verticalmente del borde del rotor y coloque entonces la tapa de rotor
correspondiente.
Requisitos
• Una combinación de rotor, cestillos y adaptadores autorizada por Eppendorf.
• Los cestillos de rotor opuestos pertenecen a la misma clase de peso.
• Tubos y placas adecuados y comprobados.
Llene los pocillos de las placas como máximo 2/3 del volumen de llenado máximo.
Manejo
38 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
Imag. 5-3: Carga simétrica pero incompleta de los cestillos. Todos los pernos del rotor deben estar
cargados de manera uniforme.
Ajuste la temperatura con las teclas de flecha temp de -11 a +40 °C.
También puede modificar la temperatura durante la centrifugación.
Cuando la temperatura ambiente sea elevada, puede que se emitan ruidos breves del ventilador hasta
alcanzar la temperatura deseada. Estos sirven para indicar una capacidad refrigerante elevada.
5.6.4 FastTemp
Con la función se inicia directamente un ciclo de calentamiento/enfriamiento sin muestras con un número
de revoluciones específico del rotor y la temperatura, para que la cámara del rotor con rotor, cestillos y
adaptador alcancen rápidamente la temperatura ajustada.
La función FastTemp pro para la programación del ciclo de calentamiento/enfriamiento con tiempos de
inicio definidos, se describe en la sección siguiente.
Requisitos
• La centrífuga está encendida.
• El rotor y la tapa del rotor están montados correctamente.
• La tapa de la centrífuga está cerrada.
• La temperatura y la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm) están definidos para la
centrifugación posterior (ver Centrifugado en pág. 42).
1. Pulse la tecla FastTemp.
En el indicador aparecen FastTemp, el tiempo restante del ciclo de calentamiento/enfriamiento, así
como la temperatura actual y la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm).
El ciclo de calentamiento/enfriamiento finaliza automáticamente al alcanzar la temperatura ajustada. Un
tono de aviso se escucha periódicamente.
2. Pulse la tecla start/stop para finalizar el ciclo de calentamiento/enfriamiento antes de tiempo.
Después de alcanzar la temperatura teórica y después de finalizar el ciclo de calentamiento/enfriamiento, la
centrífuga mantiene la temperatura de la cámara del rotor con la tapa de la centrífuga cerrada a la
temperatura teórica ajustada si ésta se encuentra por debajo de la temperatura ambiente.
Independientemente de la temperatura ajustada, durante esta refrigeración continua no se baja de 4 °C
para evitar que la cámara del rotor se congele.
Sólo 5430 R: al utilizar el A-2-MTP, realice la centrifugación sin la cubierta superior de la tapa
del rotor para garantizar un calentamiento/enfriamiento preciso de las muestras. Tenga en
cuenta que en este caso el ruido producido por el proceso de centrifugación es un poco más
fuerte.
Esto no es aplicable al S-24-11-AT. El S-24-11-AT debe funcionar siempre con la tapa del rotor
cerrada.
Puede ajustar el ciclo de calentamiento/enfriamiento FastTemp (ver en pág. 40) descrito previamente para
que empiece de forma automática a una hora fija. En este caso, tiene dos opciones:
Una vez El ciclo de calentamiento/enfriamiento comienza a la hora fijada una sola vez.
Varias veces El ciclo de calentamiento/enfriamiento comienza a la hora fijada al siguiente día indicado.
Esto se repite ilimitadamente con cada día indicado de la semana.
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 41
Español (ES)
Cerciórese de que a la hora de inicio ajustada la centrífuga esté encendida o se encuentre en el modo
standby, el rotor y la tapa del rotor estén montados correctamente y la tapa de la centrífuga esté
cerrada.
1. Si la centrífuga se encuentra en el modo standby, ésta conmuta 1 minuto antes de la hora de inicio
ajustada al modo de servicio.
2. El ciclo de calentamiento/enfriamiento FastTemp (ver FastTemp en pág. 40)comienza a la hora de inicio.
En el indicador se muestra FastTemp pro.
Un arranque automático del ciclo de calentamiento/enfriamiento no es posible durante la centrifugación.
Manejo
42 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
Cuando el rotor está detenido, la cámara del rotor se mantiene a la temperatura ajustada, siempre y cuando
se den las siguientes condiciones:
• La centrífuga está encendida.
• La tapa de la centrífuga está cerrada.
• La temperatura ajustada es inferior a la temperatura ambiente.
• La centrífuga no se encuentra en el modo standby.
Puede conmutar la refrigeración continua a funcionamiento ilimitado por cuenta propia. Para ello, active en
el menú del equipo bajo Refrigeración continua la entrada ∞ (ver en pág. 30).
5.7 Centrifugado
Antes de iniciar la centrifugación, consulte las indicaciones de seguridad sobre riesgos por
rotores cargados asimétricamente o sobrecargados, así como tubos sobrecargados,
dañados o abiertos.
Centrifugue solo cuando el rotor y la tapa del rotor estén bien fijados.
Si al arrancar la centrífuga se producen ruidos inusuales, puede que el rotor o la tapa del
rotor no estén fijados correctamente. Detenga la centrifugación de inmediato.
La condición para cada variante de centrífuga aquí descrita es la preparación (ver Preparación de la
centrifugación en pág. 34) mencionada anteriormente.
Sólo 5430 R: tenga en cuenta también las advertencias para el enfriamiento (ver Refrigeración (solo 5430 R)
en pág. 39).
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 43
Español (ES)
Durante el centrifugado
• En el indicador parpadea mientras el rotor esté en funcionamiento.
• El tiempo restante del ciclo se indica en minutos. El último minuto se cuenta hacia atrás en
segundos.
• Sólo 5430 R: se indica la temperatura actual.
• Se indica la fuerza de la gravedad (FCR) y/o el número de revoluciones actuales del rotor.
• Las teclas de acceso rápido, las teclas , open y short, así como todos los elementos del menú
relacionados directamente con el centrifugado están bloqueados durante el centrifugado.
Puede realizar un ciclo breve con la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones actualmente
ajustado o con el valor máximo. Debe ajustarlo en el menú del equipo (ver Otras opciones de menú en
pág. 30) antes de ejecutar los siguientes pasos en el orden indicado:
1. En caso de un ciclo breve con la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones actual, ajústelo
directamente con las teclas de flecha speed.
2. Sólo 5430 R: Ajuste la temperatura con las teclas de flecha temp.
3. Iniciar el ciclo breve: mantener la tecla short pulsada.
Rotores basculantes: Antes de colocar o retirar el rotor, extraiga los cestillos. Sujete la
cruz del rotor con las dos manos.
Rotor F-35-6-30: Para colocar o retirar el rotor, utilice únicamente la herramienta de
extracción suministrada.
1. Gire la tuerca del rotor con la llave del rotor suministrada en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Rotor FA-45-24-11-HS: utilice una llave de rotor especial.
2. Extraiga el rotor sacándolo verticalmente hacia arriba.
3. Sólo 5430 R: apague la centrífuga después del uso y vacíe el recipiente colector de agua condensada
(en el lado izquierdo del equipo). Deje la tapa de la centrífuga completamente abierta y asegúrese de
que ésta no pueda cerrarse sola de golpe.
La centrífuga conmuta automáticamente del estado operativo al modo standby si se dan las siguientes
condiciones:
• La centrífuga no ha sido utilizada por el tiempo ajustado en el menú del equipo (de 1 a 60 min)(ver
Ajustes en pág. 31).
Puede conmutar en cualquier momento entre el modo standby y el estado operativo del equipo pulsando la
tecla standby, excepto durante un centrifugado.
Manejo
46 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
Requisitos
La tuerca del rotor está suelta.
Utilice la herramienta de extracción para colocar el rotor en la centrífuga y para volverlo a extraer.
1. 2.
1. Coloque la herramienta de extracción con el lado estrecho sobre la rosca del rotor.
2. Apriete la herramienta de extracción realizando aprox. 3 vueltas en sentido horario.
3. Sujete la herramienta de extracción y extraiga el rotor.
4. Suelte la herramienta de extracción girándola en sentido antihorario y retírela.
5. Colocar el rotor: Apriete el rotor con la llave de rotor adjunta (ver Inserción del rotor en pág. 35).
1. 2.
1. Coloque la herramienta de extracción con el lado ancho sobre el tornillo de la tapa de rotor.
2. Suelte el tornillo de la tapa de rotor girando la herramienta de extracción en sentido antihorario.
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 47
Español (ES)
1. Antes del primer uso, retire el colgante fijado al pomo de la carcasa superior de la cámara de aire.
2. Coloque la cubierta superior de la cámara de aire y gírela realizando como máximo 1/4 de vuelta hasta
que se deslice sobre el cubo del rotor.
El indicador de bloqueo debe sobresalir del pomo hasta que su marca roja sea claramente visible:
Gire la tuerca del rotor con la llave de rotor para el rotor FA-45-24-11-HS en sentido antihorario.
Con la llave de rotor para el rotor FA-45-24-11-HS únicamente puede apretar y volver a soltar
este rotor. Para los otros rotores descritos en este manual, utilice la llave de rotor suministrada
junto con la Centrifuge 5430 / 5430 R.
5.9.4 QuickLock
Los rotores FA-45-30-11 y FA-45-24-11-Kit han sido revisados y sólo están disponibles con un cierre rápido
(QuickLock) en lugar de una tapa de rotor con rosca.
Si el sistema de cierre es difícil de operar, cubra los pasadores en el tornillo de la tapa del
rotor, así como la junta de la tapa del rotor con una capa fina de grasa para espigas.
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 49
Español (ES)
Los rotores se pueden utilizar a partir de la versión de software 4.4 sin necesidad de reequipamiento. Un
reequipamiento de aparatos antiguos es posible a partir del número de serie 10.000. El reequipamiento
sólo puede ser realizado por un técnico de servicio autorizado.
Los rotores se pueden utilizar en la Centrifuge 5430 R a partir de la versión de software 4.4 sin necesidad
de reequipamiento. Excepción: Los aparatos con una versión de software 2.0 y 2.1 requieren un
reequipamiento. Un reequipamiento es posible en todos los aparatos.
La versión de software del aparato aparece en el display poco después de encenderlo. El reequipamiento
sólo puede ser realizado por un técnico de servicio cualificado.
¡ADVERTENCIA! Daños para la salud debido a una hermeticidad a los aerosoles limitada
por una combinación incorrecta de rotor/tapa del rotor.
La centrifugación hermética a los aerosoles solo está garantizada en caso de utilizar los
rotores y tapas de rotor previstos para ello. Las denominaciones de los rotores de ángulo fijo
herméticos a los aerosoles siempre empiezan con FA. Los rotores y las tapas de rotor
herméticos a los aerosoles de esta centrífuga están marcados adicionalmente con un anillo
rojo en el rotor y un tornillo de fijación rojo para la tapa del rotor.
Para la centrifugación hermética a los aerosoles siempre debe utilizar rotores y tapas de
rotor que estén marcados como componentes herméticos a los aerosoles. La indicación en
qué centrífuga pueden utilizarse los rotores y tapas de rotor herméticos a los aerosoles se
encuentra en el rotor y en la parte superior de la tapa del rotor.
Utilice tapas de rotor herméticas a los aerosoles exclusivamente en combinación con
rotores que estén indicados en la tapa del rotor.
Manejo
50 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
¡ADVERTENCIA! Daños para la salud debido a una hermeticidad a los aerosoles limitada
por una aplicación incorrecta.
Las cargas mecánicas y la contaminación por productos químicos u otras soluciones agresivas
pueden perjudicar la hermeticidad a los aerosoles de los rotores y las tapas de rotor. La
esterilización en autoclave de tubos, adaptadores y tapas de rotores de plástico a altas
temperaturas puede provocar fragilidad y deformación.
Controle antes de cada uso la integridad de las juntas de las tapas de rotor o caperuzas
herméticas a los aerosoles.
Utilice tapas de rotor o caperuzas herméticas a los aerosoles solo con juntas limpias y en
buen estado.
No supere la temperatura de 121 °C durante la esterilización en autoclave ni tampoco una
duración mayor a 20 min.
Unte ligeramente la rosca del tornillo de la tapa de rotor después de cada esterilización en
autoclave correcta (121 °C, 20 min) con grasa para pernos (n.° de pedido int.
5810 350.050, Norteamérica 022634330).
Cambie la tapa de rotor hermética a los aerosoles sin junta sustituible después de 50 ciclos
de tratamiento en autoclave.
En las tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta sustituible (p. ej., las tapas de
rotor QuickLock) únicamente se tiene que cambiar la junta después de 50 ciclos de
esterilización en autoclave.
Nunca almacene los rotores herméticos a los aerosoles o los cestillos en estado cerrado.
6 Mantenimiento
6.2 Mantenimiento
El procedimiento descrito en el siguiente capítulo se aplica tanto para la limpieza como para la desinfección
o descontaminación. En la siguiente tabla se describen los pasos adicionales necesarios:
Limpieza Desinfección/descontaminación
1. Para la limpieza de las superficies accesibles del 1. Seleccione métodos de desinfección que
equipo y los accesorios, utilice un producto de cumplan las disposiciones y directrices legales
limpieza suave. vigentes de su área de aplicación. Utilice, p. ej.,
2. Realice la limpieza como se describe en el alcohol (etanol, isopropanol) o desinfectante con
siguiente capítulo. alcohol.
2. Realice la desinfección o descontaminación
como se describe en el siguiente capítulo.
3. Posteriormente, limpie el equipo y los
accesorios.
De ninguna manera utilice productos químicos agresivos como, por ejemplo, bases fuertes
o débiles, ácidos fuertes, acetona, formaldehídos, hidrógeno halogenado o fenol con el
equipo y sus accesorios.
Limpie el equipo inmediatamente con un producto de limpieza suave en caso de
contaminación con un producto químico agresivo.
No realice ninguna desinfección con radiación UV, beta o gamma ni con ningún otro tipo
de radiación rica en energía.
Evite el almacenaje en áreas con fuerte radiación ultravioleta.
Esterilización en autoclave
Todos los rotores, tapas de rotor y adaptadores pueden esterilizarse en autoclave (121 °C,
20 min), excepto el rotor A-2-MTP.
Sustituya las tapas de los rotores herméticos a los aerosoles después de máximo 50 ciclos de
tratamiento en autoclave.
Sólo tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta sustituible (p. ej., la tapa de rotor
QuickLock): Cambie solo la junta después de máximo 50 ciclos de tratamiento en autoclave.
Rotores basculantes
• Antes de limpiar el rotor, retire la grasa para pernos gastada de las ranuras y los pernos.
• Asegúrese de que las ranuras y los pernos están limpios. Las ranuras y los pernos sucios
impiden la oscilación uniforme de los cestillos.
• Después de la limpieza, engrase ligeramente los pernos del rotor y las ranuras de los
cestillos con la grasa para pernos (n.° de pedido int.: 5810 350.050/Norteamérica:
022634330) para que los cestillos puedan oscilar.
1. Abra la tapa. Apague el equipo con el interruptor de la red de distribución. Desconecte el enchufe del
suministro de corriente.
2. Suelte la tuerca del rotor girándola con la llave de rotor en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Retire el rotor.
4. Limpie y desinfecte todas las superficies accesibles del equipo, incluido el cable de alimentación, con
un paño húmedo y el producto de limpieza recomendado.
5. Enjuague minuciosamente las juntas de goma de la cámara del rotor con agua.
6. Una vez seca, aplique talco o glicerina a la junta para evitar que se vuelva quebradiza. Otros
componentes del equipo como, p. ej., el bloqueo de la tapa, los muelles de la tapa, el eje del motor y el
cono del rotor no se deben engrasar.
7. Limpie el eje del motor con un paño suave, seco y sin pelusas. No engrase el eje del motor.
8. Compruebe que el eje del motor no presente daños.
9. Controle que el equipo no presente daños ni corrosión.
10. Deje la tapa de la centrifugadora abierta cuando no se utilice el equipo.
11. Solo vuelva a conectar el equipo a la red eléctrica cuando este esté completamente seco por dentro y
por fuera.
1. Controle que el rotor y los accesorios no presenten daños ni corrosión. No utilice rotores ni accesorios
dañados.
2. Limpie y desinfecte los rotores y accesorios con los productos de limpieza recomendados.
3. Limpie y desinfecte los orificios del rotor con un cepillo para botellas.
4. Limpie y desinfecte la tapa del rotor. SÓLO QuickLock: Retire siempre el anillo de obturación para
poder limpiar exhaustivamente la ranura que se encuentra debajo.
Mantenimiento
54 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
5. Aclare los rotores y accesorios cuidadosamente con agua destilada. Aclare cuidadosamente los orificios
de los rotores de ángulo fijo.
6. Deje secar los rotores y accesorios sobre un paño. Coloque los rotores de ángulo fijo con los orificios del
rotor hacia abajo para que estos también se sequen.
7. Inserte el anillo de obturación de la tapa del rotor correctamente en la ranura seca y limpia, y luego
aplique una fina capa de grasa para pernos.
8. Limpie el cono del rotor con un paño suave, seco y sin pelusas. No engrase el cono del rotor.
9. Compruebe que el cono del rotor no presente daños.
10. Coloque el rotor seco en el eje del motor.
11. Apriete la tuerca del rotor girándola con la llave de rotor en el sentido de las agujas del reloj.
12. En caso necesario, equipe el rotor de ángulo fijo con los adaptadores limpios y el rotor basculante con
los cestillos y adaptadores limpios.
13. Deje la tapa del rotor abierta cuando no se utilice el rotor.
También limpie con regularidad el vertedor de agua de condensación utilizando, p. ej., una escobilla
para limpiar botellas.
Retire con regularidad la formación del hielo de la cámara del rotor mediante descongelación, dejando
abierta la tapa de la centrífuga o realizando un breve ciclo de calentamiento a aprox. 30 °C.
Limpie el agua de condensación de la cámara del rotor. Utilice para ello un paño absorbente suave.
Elimine el polvo de las ranuras de ventilación de la centrífuga como máximo cada medio año, utilizando
un pincel o una escobilla. Antes de la limpieza, apague la centrífuga y extraiga el enchufe de la toma de
corriente.
Compruebe con regularidad el buen funcionamiento del muelle de gas de la tapa de la centrífuga.
Un muelle de gas defectuoso no puede sujetar la tapa de la centrífuga correctamente, representando un
peligro de lesión para el usuario en caso de que esta se cierre de golpe. Nosotros le recomendamos que
cambie el muelle de gas cada 2 años con la ayuda del servicio técnico.
Mantenimiento
Centrifuge 5430/5430 R 55
Español (ES)
Al utilizar tubos de vidrio se pueden producir roturas en la cámara del rotor. Las astillas de vidrio
producidas se arremolinan durante la centrifugación en la cámara del rotor y afectan al rotor y los
accesorios como un chorro de arena. Las partículas de vidrio más pequeñas se acumulan en las piezas de
goma (p. ej., en el manguito del motor, en la junta de la cámara del rotor y en las esterillas de goma de los
adaptadores).
Tenga en cuenta las indicaciones de los fabricantes de tubos respecto a los parámetros de
centrifugación recomendados (carga y velocidad).
6.7 Fusibles
1. Desenchufe el enchufe.
2. Extraiga hacia atrás el portafusibles.
Ahora puede acceder a ambos fusibles. Los fusibles pueden ser sustituidos.
Cuando envíe el equipo en caso de reparación al servicio técnico autorizado o en el caso de eliminación del
mismo a su concesionario, tenga en cuenta lo siguiente:
7 Solución de problemas
Si no puede solucionar el error con las medidas sugeridas, póngase en contacto con su socio local de
Eppendorf. Puede encontrar la dirección en www.eppendorf.com.
Cuando aparecen los siguientes mensajes de error, debe proceder del siguiente modo:
En caso de que no pueda abrir la tapa de la centrifugadora, puede pulsar manualmente el desbloqueo de
emergencia.
Para accionar el desbloqueo de emergencia, utilice la llave del rotor incluida con Centrifuge
5430.
La llave de rotor para el rotor FA-45-24-11-HS no es apropiada para ello.
8.1 Transporte
8.2 Almacenaje
8.3 Eliminación
Dentro de la Comunidad Europea, la eliminación de dispositivos eléctricos está regulada por normativas
nacionales basadas en la directiva de la UE 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
De acuerdo con estas normativas, los dispositivos suministrados después del 13 de agosto de 2005 en el
ámbito "business-to-business", al que pertenece este producto, no pueden eliminarse como desechos
municipales ni domésticos. Para documentarlos, los dispositivos han sido marcados con la identificación
siguiente:
Como las normativas de eliminación pueden variar de un país a otro dentro de la UE, póngase en contacto
con su distribuidor en caso necesario.
Datos técnicos
Centrifuge 5430/5430 R 63
Español (ES)
9 Datos técnicos
Centrifuge 5430
Centrifuge 5430 R
9.3 Peso/dimensiones
Centrifuge 5430
Centrifuge 5430 R
El nivel de ruido se midió de manera frontal en una sala de medición de sonido de la clase de precisión 1 a
una distancia de 1 m del equipo y a una altura de mesa de laboratorio.
El nivel de ruido se midió de manera frontal en una sala de medición del sonido de la clase de precisión 1
(DIN EN ISO 3745) a una distancia de 1 m del equipo y a una altura de mesa de laboratorio.
La siguiente tabla contiene tiempos de aceleración y tiempos de deceleración para los rotores de la
Centrifuge 5430 / 5430 R. Los datos han sido determinados con la máxima carga del rotor, en rotores
basculantes con cestillos redondos. Según el estado y la carga del equipo puede haber divergencias.
No utilice ningún accesorio cuya vida útil máxima haya sido excedida.
Eppendorf especifica la vida útil máxima de los rotores y accesorios indicando el máximo número de ciclos
y de años. El más importante es el número de ciclos. Si no es posible determinar el número de ciclos, se
aplica la vida útil en años.
Como ciclo se cuenta cada centrifugación en la que el rotor es acelerado y desacelerado otra vez,
independientemente de la velocidad y duración de la centrifugación.
Para los rotores siguientes, la vida útil se basó en el siguiente día de laboratorio estándar: uso durante 25
ciclos por día, 5 días por semana, 52 semanas por año.
A menos que se indique lo contrario (en las instrucciones de la centrífuga, el número de ciclos indicado en
el rotor o las instrucciones de uso del rotor), todos los demás rotores y tapas del rotor podrán utilizarse
durante toda la vida útil de la centrífuga si se cumplen las siguientes condiciones:
• Utilización apropiada
• Mantenimiento recomendado
• Estado libre de daños
Datos técnicos
68 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
La fecha de fabricación está grabada en los rotores de la siguiente manera: 03/15 o 03/2015 (= marzo
2015). La fecha de fabricación está grabada en la parte interior de las tapas de rotor de plástico en forma de
reloj .
10.1 Rotores
Puede utilizar la Centrifuge 5430 / 5430 R con los siguientes rotores. Antes de usar los tubos de muestra,
consulte las especificaciones recomendadas por el fabricante respecto a la resistencia a la centrifugación
(máxima FCR).
(1) Carga máxima por cada orificio del rotor para adaptador + tubo + contenido.
(2) Según DIN 58 970 (variante de equipo: 230 V, 120 V und 100 V, 50 a 60 Hz).
(3) Hermeticidad a los aerosoles comprobada y certificada por el Centre of Emergency Preparedness and
Response, Health Protection Agency, Porton Down (RU) (véanse los certificados al final de este manual de
instrucciones).
En los rotores y las tapas de rotor identificados con "revestido" ("coated") pueden surgir cambios de color
debido al proceso de producción. Estos cambios no tienen ninguna repercusión sobre la durabilidad o
sobre la resistencia a los productos químicos.
Rotores para Centrifuge 5430 / 5430 R
74 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
El rotor F 35-6-30 está normalizado para los tubos cónicos de 50 mL con adaptador azul.
Para determinar la FCR de un adaptador especial, puede calcularla con la siguiente fórmula según la norma
DIN 58 970:
Ejemplo:
En el rotor FA-45-30-11, el adaptador de 0,5 mL tiene un radio máximo de 8,4 cm. A una velocidad de
7.000 rpm se alcanza una FCR máxima de 4.600 × g.
Rotores para Centrifuge 5430 / 5430 R
76 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
Información de pedidos
Centrifuge 5430/5430 R 77
Español (ES)
11 Información de pedidos
Rotor FA-45-48-11
Rotor FA-45-30-11
Rotor FA-45-16-17
Rotor S-24-11-AT
Rotor F-45-48-11
Rotor FA-45-30-11
Rotor F-45-30-11
Rotor FA-45-24-11-HS
Rotor FA-45-24-11-Kit
Rotor F-45-64-5-PCR
Rotor F-45-18-17-Cryo
Rotor F-35-6-30
Rotor A-2-MTP
11.2 Accesorios
11.2.1 Adaptador