Centrifugation - Operating Manual - Centrifuge 5430 R

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 94

strucciones

30/5430 R original
ES)

Register your instrument!


www.eppendorf.com/myeppendorf

Centrifuge 5430/5430 R

Manual de instrucciones original


Copyright ©2022 Eppendorf SE, Hamburg. All rights reserved, including graphics and images. No part of
this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.

Centriplus® is a registered trademark of Millipore Corporation, USA.

Microtainer® is a registered trademark of Becton Dickinson, USA.

Parasep® is a registered trademark of Apacor, UK.

CombiSlide® and QuickLock® are registered trademarks of Eppendorf SE, Germany.

Eppendorf VisioNize® is a registered trademark of Eppendorf SE, Germany.

Eppendorf® and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf SE, Germany.

Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with ® or ™ in this manual.

U.S. Design Patents are listed on www.eppendorf.com/ip.

5427 901 124-07/012022


Índice
Centrifuge 5430/5430 R 3
Español (ES)

Índice
1 Instrucciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Utilización de estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.1 Símbolos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.2 Niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Convención de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


2.1 Uso de acuerdo con lo previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Requerimiento para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Información sobre la responsabilidad de producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Límites de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Peligros durante el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5.1 Daños personales o en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5.2 Manipulación errónea de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5.3 Manipulación errónea de los rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5.4 Carga extrema de los tubos de centrifugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.5.5 Centrifugación hermética a los aerosoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.6 Indicaciones de seguridad en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


3.1 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3 Alcance de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 Placa de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1 Seleccionar ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Preparación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Instalación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

5 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1 Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2 Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3 Ajustes en el menú del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3.1 Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3.2 Usar las teclas de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3.3 Otras opciones de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3.4 Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.4 Configuración de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.4.1 Ajuste del idioma del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.4.2 Ajuste de hora y fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Índice
4 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

5.5 Preparación de la centrifugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34


5.5.1 Encendido de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.5.2 Inserción del rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.5.3 Detección automática del rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.5.4 Detección manual del rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.5.5 Carga del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.5.6 Cierre de la tapa de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.6 Refrigeración (solo 5430 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.6.1 Ajuste de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.6.2 Indicador de 12,5temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.6.3 Monitorización de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.6.4 FastTemp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.6.5 FastTemp pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.6.6 Refrigeración continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.7 Centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.7.1 Centrifugado con ajuste de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.7.2 Centrifugado de funcionamiento continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.7.3 Centrifugado short spin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.7.4 Extracción del rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.8 Modo standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.9 Indicaciones sobre rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.9.1 Rotor F-35-6-30: Herramienta de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.9.2 Rotor A-2-MTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.9.3 Rotor FA-45-24-11-HS: Uso de la llave de rotor especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.9.4 QuickLock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.9.5 Rotor: S-24-11-AT: Uso en la centrífuga 5430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.9.6 Rotor: S-24-11-AT: Uso en la centrífuga 5430 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.10 Información sobre centrifugación hermética a los aerosoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.10.1 Centrifugación hermética a los aerosoles en un rotor de ángulo fijo . . . . . . . . . . . . . . 50

6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.1 Opciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.3 Preparación de la limpieza/desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.4 Realizar la limpieza/desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.4.1 Limpieza y desinfección del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.4.2 Limpieza y desinfección del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.5 Instrucciones de cuidado adicionales para centrífugas refrigeradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.6 Limpieza tras rotura de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.7 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.8 Descontaminación antes del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

7 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.1 Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.2 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.3 Desbloqueo de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Índice
Centrifuge 5430/5430 R 5
Español (ES)

8 Transporte, almacenaje y eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61


8.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.2 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

9 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1 Suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.2 Condiciones del entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.3 Peso/dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.4 Nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.5 Parámetros de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.6 Tiempos de aceleración y deceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9.7 Vida útil de los accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

10 Rotores para Centrifuge 5430 / 5430 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69


10.1 Rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10.1.1 Indicación "rcf" y cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

11 Información de pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11.1 Rotores, tapas de rotor y juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11.1.1 Rotores con tapa de rotor QuickLock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11.1.2 Rotores con tapa de rotor con rosca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
11.1.3 Rotores con tapa de rotor para introducir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
11.2 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
11.2.1 Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
11.2.2 Otros accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
11.2.3 Fusibles para Centrifuge 5430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Índice
6 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
Instrucciones de empleo
Centrifuge 5430/5430 R 7
Español (ES)

1 Instrucciones de empleo

1.1 Utilización de estas instrucciones

 Lea el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el dispositivo por primera vez. Si
fuera necesario, lea también las instrucciones de uso de los accesorios.
 Este manual de instrucciones es parte del producto. Consérvelo en un lugar accesible.
 Incluya siempre este manual de instrucciones cuando entregue el dispositivo a terceros.
 Puede encontrar la versión actual del manual de instrucciones en el idioma disponible en nuestra
página de Internetwww.eppendorf.com/manuals.

Centrifuge 5430 / 5430 Restá disponible en dos variantes: con teclado o selectores giratorios. Este manual
de instrucciones describe normalmente el manejo de la variante "teclado de membrana". Pero también es
válido para la variante "selectores giratorios".

1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro


1.2.1 Símbolos de peligro

Las indicaciones de seguridad en este manual tienen los siguientes símbolos de peligro y niveles de
peligro:

Peligro biológico Electrocución

Lugar peligroso Peligro de aplastamiento

Sustancias con propiedades Daños materiales


explosivas

1.2.2 Niveles de peligro

PELIGRO Causará lesiones graves e incluso la muerte.


ADVERTENCIA Puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Puede producir lesiones ligeras o moderadas.
ATENCIÓN Puede causar daños materiales.
Instrucciones de empleo
8 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

1.3 Convención de representación

Representación Significado
1. Acciones que deben realizarse en el orden preestablecido
2.
 Acciones sin un orden preestablecido
• Lista
Texto Texto de la pantalla o del software
Información adicional

1.4 Abreviaturas

CE
Comunidad Europea - La CE indica que un producto ha sido sometido a pruebas antes de su
comercialización y cumple los requisitos de seguridad, salud y/o protección del medio ambiente de la
Unión Europea.

MTP
Microplaca

PCR
Polymerase Chain Reaction – Reacción en cadena de la polimerasa

PTFE
Politetrafluoretileno

rpm
Revolutions per minute – Revoluciones por minuto

rcf
Relative centrifugal force – Fuerza centrífuga relativa: FCR en m/s2

UV
Radiación ultravioleta
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5430/5430 R 9
Español (ES)

2 Instrucciones generales de seguridad

2.1 Uso de acuerdo con lo previsto

La Centrifuge 5430 / 5430 R sirve para separar las suspensiones y soluciones acuosas de diferente
densidad en recipientes de reacción homologados.

La Centrifuge 5430 / 5430 R sólo está prevista para ser utilizada en interiores. Se tienen que cumplir los
requisitos de seguridad específicos de cada país para el funcionamiento de equipos eléctricos en
laboratorios.

2.2 Requerimiento para el usuario

El equipo y los accesorios solo pueden ser manejados por personal cualificado.

Antes de la utilización, lea cuidadosamente el manual de instrucciones y las instrucciones de uso de los
accesorios y familiarícese con el funcionamiento del equipo.

2.3 Información sobre la responsabilidad de producto

En los siguientes casos, la protección prevista del equipo puede verse mermada. La responsabilidad por
daños materiales y personales resultantes pasan a mano del operario:
• El equipo no es utilizado según lo especificado en el manual de instrucciones.
• El equipo no es utilizado de acuerdo con el uso previsto.
• El equipo es utilizado con accesorios o consumibles no recomendados por Eppendorf SE.
• El equipo es revisado o mantenido por personas no autorizadas por Eppendorf SE.
• El usuario realiza modificaciones en el equipo sin ninguna autorización.

2.4 Límites de aplicación

¡PELIGRO! Peligro de explosión.

 No utilice el equipo en una atmósfera explosiva.


 No utilice el equipo en salas donde se trabaje con sustancias explosivas.
 No procese con este equipo sustancias explosivas o que reaccionen bruscamente.
 No procese con este equipo sustancias que puedan crear una atmósfera explosiva.

La Centrifuge 5430 / 5430 R no está indicada para su utilización en una atmósfera potencialmente
explosiva debido a su construcción y a las condiciones en el interior del equipo.

El equipo solo puede utilizarse en un ambiente seguro, es decir, en el ambiente abierto de un laboratorio
ventilado o una campana extractora. No está permitido el uso de sustancias que puedan originar una
atmósfera potencialmente explosiva. La decisión definitiva respecto a los riesgos relacionados con el uso
de tales sustancias es responsabilidad del usuario.
Instrucciones generales de seguridad
10 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

2.5 Peligros durante el uso previsto


2.5.1 Daños personales o en el equipo

¡ADVERTENCIA! Electrocución por daños en el equipo o en el cable de alimentación.

 Solo encienda el equipo si este y el cable de alimentación no presentan ningún daño.


 Ponga únicamente en funcionamiento equipos que hayan sido instalados o reparados
correctamente.
 Desconecte el equipo de la red eléctrica en caso de peligro.

¡ADVERTENCIA! Tensiones eléctricas mortales en el interior del equipo.


Si toca piezas que se encuentren bajo alta tensión, puede electrocutarse. Una descarga
eléctrica provoca lesiones cardíacas y parálisis respiratoria.

 Asegúrese de que la carcasa esté cerrada y no esté dañada.


 No retire la carcasa.
 Asegúrese de que no entren líquidos en el equipo.
El equipo solo puede ser abierto por el personal de mantenimiento autorizado.

¡ADVERTENCIA! Peligro a causa de un suministro de corriente eléctrica equivocado.

 Solo conecte el equipo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
 Solo utilice enchufes con conductor de puesta a tierra.
 Utilice solo cables de alimentación homologados para los datos técnicos indicados en la
placa de características tomando en consideración las leyes y normativas nacionales. Esto
incluye también sellos de prueba, siempre que estos estén previstos en la legislación.

¡ADVERTENCIA! Daños para la salud a causa de líquidos infecciosos y gérmenes


patógenos.

 Tenga en cuenta siempre las disposiciones nacionales, el nivel de contención biológica de


su laboratorio, así como las fichas de datos de seguridad y las instrucciones de uso del
fabricante cuando maneje líquidos infecciosos y gérmenes patógenos.
 Utilice sistemas de cierre hermético a los aerosoles al centrifugar estas sustancias.
 Cuando trabaje con gérmenes patógenos que pertenezcan a un grupo de riesgo superior,
debe disponer de más de una impermeabilización biológica hermética a los aerosoles.
 Póngase su equipo de protección personal.
 Unas prescripciones amplias respecto al manejo de gérmenes o material biológico del
grupo de riesgo II o superior se encuentran en el "Laboratory Biosafety Manual" (fuente:
World Health Organization, Laboratory Biosafety Manual, en la versión actualmente
vigente).
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5430/5430 R 11
Español (ES)

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones al abrir o cerrar la tapa de la centrífuga


Peligro de aplastamiento de los dedos al abrir o cerrar la tapa de la centrífuga.

 No meta la mano entre la tapa de la centrífuga y el equipo al abrir o cerrar la tapa de la


centrífuga.
 No meta la mano en el mecanismo de cierre de la tapa de la centrífuga.
 Para asegurarse de que la tapa de la centrífuga no se cierre de golpe, abra la tapa de la
centrífuga por completo.

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por la rotación del rotor.


Con el desbloqueo de emergencia de la tapa, el rotor puede seguir girando durante varios
minutos.

 Espere a que el rotor se detenga antes de pulsar el desbloqueo de emergencia.


 Como medida de control, mire a través de la mirilla en la tapa de la centrífuga.

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por accesorios dañados química o mecánicamente.


Tanto arañazos como grietas pequeñas pueden provocar graves daños en los materiales
internos.

 Proteja todas las piezas de los accesorios frente a los daños mecánicos.
 Controle la presencia de daños en los accesorios antes de cada uso. Sustituya los
accesorios dañados.
 No utilice rotores, tapas de rotor o cestillos con huellas de corrosión o daños mecánicos (p.
ej., deformaciones).
 No utilice ningún accesorio cuya vida útil máxima haya sido excedida.
 Procure no causar arañazos al insertar los cestillos y rotores.

¡ATENCIÓN! Riesgos de seguridad debido a accesorios y piezas de recambio equivocados.


Los accesorios y las piezas de recambio no recomendados por Eppendorf merman la
seguridad, el funcionamiento y la precisión del equipo. Eppendorf queda eximido de
cualquier responsabilidad o garantía por daños producidos debido a accesorios y piezas de
recambio no recomendados por Eppendorf o por un uso incorrecto.

 Utilice exclusivamente accesorios y piezas de recambio recomendados por Eppendorf.

¡AVISO! Daños en el equipo a causa de líquidos derramados.


1. Apague el equipo.
2. Desconecte el equipo del suministro de corriente.
3. Lleve a cabo una limpieza cuidadosa del equipo y sus accesorios según las indicaciones de
limpieza y desinfección del manual de instrucciones.
4. Si debe utilizarse otro método de limpieza o desinfección, consulte a Eppendorf SE para
asegurarse de que el método previsto no dañe el equipo.
Instrucciones generales de seguridad
12 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

¡AVISO! Daños en los componentes electrónicos debido a la formación de condensación.


Después de transportar el equipo de un entorno frío a un entorno más caliente se puede
formar líquido de condensación en el equipo.

 Después de emplazar el equipo, debe esperar por lo menos 4 h. Una vez transcurrido este
tiempo, puede conectar el equipo a la red eléctrica.

2.5.2 Manipulación errónea de la centrífuga

¡AVISO! Daños por golpes o movimientos del equipo en funcionamiento.


Un rotor que golpea contra la pared de la cámara produce daños considerables en el equipo y
en el rotor.

 No mueva o golpee el equipo mientras este está en funcionamiento.

2.5.3 Manipulación errónea de los rotores

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por rotores y tapas de rotor fijados incorrectamente.

 Centrifugue solo cuando el rotor y la tapa del rotor estén bien fijados.
 Si al arrancar la centrífuga se producen ruidos inusuales, puede que el rotor o la tapa del
rotor no estén fijados correctamente. Detenga la centrifugación de inmediato.

¡ATENCIÓN! Peligro de lesión por carga asimétrica de un rotor.

 Equipe siempre todas las posiciones de un rotor basculante con cestillos.


 Cargue los cestillos del rotor simétricamente con tubos y/o placas iguales.
 Cargue los adaptadores solo con los tubos o placas adecuados.
 Utilice siempre tubos o placas del mismo tipo (peso, material/densidad y volumen).
 Compruebe la carga simétrica tarando los tubos o placas y adaptadores utilizados con una
báscula.
Durante el funcionamiento, el equipo detecta desequilibrios automáticamente y finaliza el
ciclo de inmediato emitiendo un mensaje de error y una señal acústica. Compruebe la carga,
tare los tubos y arranque de nuevo la centrifugación.

¡ATENCIÓN! Peligro de lesión por sobrecarga del rotor.


La centrífuga está diseñada para la centrifugación de material de centrifugación con una
densidad máxima de 1,2 g/mL al funcionar a máxima velocidad y con una carga y/o volumen
de llenado máximo.

 No exceda la carga máxima del rotor.


Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5430/5430 R 13
Español (ES)

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones a causa de tapas de rotor o caperuzas químicamente


deterioradas.
Las tapas de rotor o caperuzas transparentes de PC, PP o PEI pueden perder resistencia por el
efecto de disolventes orgánicos (p. ej., fenol, cloroformo).

 Si las tapas de rotor o caperuzas entran en contacto con disolventes orgánicos, límpielas
inmediatamente.
 Controle con regularidad las tapas de rotor o las caperuzas en cuanto a daños o fisuras.
 Sustituya inmediatamente las tapas de rotor o caperuzas con fisuras o decoloraciones
lechosas.

¡AVISO! Deterioro de los rotores a causa de productos químicos agresivos.


Los rotores son componentes de alta calidad que resisten cargas extremas. Esta estabilidad
puede verse afectada por productos químicos agresivos.

 Evite el uso de productos químicos agresivos como, por ejemplo, álcalis fuertes y débiles,
ácidos fuertes, soluciones con iones de mercurio, cobre u otros metales pesados,
hidrocarburos halogenados, soluciones salinas concentradas y fenol.
 En caso de contaminación por productos químicos agresivos, limpie inmediatamente las
perforaciones del rotor con un producto de limpieza neutro.
 En los rotores identificados con "revestido con politetrafluoretileno (PTFE) pueden surgir
cambios de color debido al proceso de producción. Los cambios de color no afectan a la
vida útil ni a la resistencia a agentes químicos.

¡AVISO! El rotor se puede caer en caso de una manipulación errónea.


El rotor basculante se puede caer si los cestillos se utilizan como asa.

 Antes de colocar o extraer un rotor basculante, extraiga los cestillos.


 Cargue siempre la cruz del rotor con ambas manos.
Instrucciones generales de seguridad
14 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

2.5.4 Carga extrema de los tubos de centrifugación

¡ATENCIÓN! Peligro de lesión por tubos sobrecargados.

 Observe los valores límite especificados por el fabricante de los tubos respecto la
capacidad de carga de estos.
 Utilice exclusivamente tubos autorizados por el fabricante para la FCR deseada.

¡AVISO! Peligro por tubos dañados.


No deben utilizarse tubos dañados. La consecuencia pueden ser daños adicionales en el
equipo y en los accesorios, así como la pérdida de muestras.

 Inspeccione visualmente todos los tubos en busca de posibles daños antes de su uso.

¡AVISO! Peligro por material deformado o quebradizo. La esterilización en autoclave de


tubos, adaptadores y tapas de rotores de plástico a temperaturas demasiado altas puede
provocar fragilidad y deformación.
La consecuencia pueden ser daños adicionales en el equipo y en los accesorios, así como la
pérdida de muestras.

 Cuando esterilice tubos en autoclave, mantenga las temperaturas especificadas por el


fabricante.
 No utilice tubos deformados o quebradizos.

¡AVISO! Peligro por tapas de tubos abiertas.


Las tapas de tubos abiertas pueden romperse durante la centrifugación y dañar tanto el rotor
como la centrífuga.

 Cierre cuidadosamente todas las tapas de tubos antes de la centrifugación.

¡AVISO! Daños en los tubos de plástico por disolventes orgánicos.


En caso de utilizar disolventes orgánicos (p. ej., fenol, cloroformo) se reduce la resistencia de
los tubos de plástico, de forma que éstos se pueden dañar.

 Observe las indicaciones del fabricante sobre la resistencia química de los tubos.

¡AVISO! Los tubos de reacción se calientan.


En las centrífugas no refrigeradas, dependiendo de la duración del ciclo, la FCR/velocidad y la
temperatura ambiente, la temperatura de la cámara del rotor, el rotor y la muestra puede
aumentar por encima de 40 °C.

 Observe la disminución resultante en la resistencia a la centrifugación de los tubos de


reacción.
 Observe la resistencia a la temperatura de las muestras.
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5430/5430 R 15
Español (ES)

2.5.5 Centrifugación hermética a los aerosoles

¡ADVERTENCIA! Daños para la salud debido a una hermeticidad a los aerosoles limitada
por una combinación incorrecta de rotor/tapa del rotor.
La centrifugación hermética a los aerosoles solo está garantizada en caso de utilizar los
rotores y tapas de rotor previstos para ello. Las denominaciones de los rotores de ángulo fijo
herméticos a los aerosoles siempre empiezan con FA. Los rotores y las tapas de rotor
herméticos a los aerosoles de esta centrífuga están marcados adicionalmente con un anillo
rojo en el rotor y un tornillo de fijación rojo para la tapa del rotor.

 Para la centrifugación hermética a los aerosoles siempre debe utilizar rotores y tapas de
rotor que estén marcados como componentes herméticos a los aerosoles. La indicación en
qué centrífuga pueden utilizarse los rotores y tapas de rotor herméticos a los aerosoles se
encuentra en el rotor y en la parte superior de la tapa del rotor.
 Utilice tapas de rotor herméticas a los aerosoles exclusivamente en combinación con
rotores que estén indicados en la tapa del rotor.

¡ADVERTENCIA! Daños para la salud debido a una hermeticidad a los aerosoles limitada
por una aplicación incorrecta.
Las cargas mecánicas y la contaminación por productos químicos u otras soluciones agresivas
pueden perjudicar la hermeticidad a los aerosoles de los rotores y las tapas de rotor. La
esterilización en autoclave de tubos, adaptadores y tapas de rotores de plástico a altas
temperaturas puede provocar fragilidad y deformación.

 Controle antes de cada uso la integridad de las juntas de las tapas de rotor o caperuzas
herméticas a los aerosoles.
 Utilice tapas de rotor o caperuzas herméticas a los aerosoles solo con juntas limpias y en
buen estado.
 No supere la temperatura de 121 °C durante la esterilización en autoclave ni tampoco una
duración mayor a 20 min.
 Unte ligeramente la rosca del tornillo de la tapa de rotor después de cada esterilización en
autoclave correcta (121 °C, 20 min) con grasa para pernos (n.° de pedido int.
5810 350.050, Norteamérica 022634330).
 Cambie la tapa de rotor hermética a los aerosoles sin junta sustituible después de 50 ciclos
de tratamiento en autoclave.
 En las tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta sustituible (p. ej., las tapas de
rotor QuickLock) únicamente se tiene que cambiar la junta después de 50 ciclos de
esterilización en autoclave.
 Nunca almacene los rotores herméticos a los aerosoles o los cestillos en estado cerrado.
Instrucciones generales de seguridad
16 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

2.6 Indicaciones de seguridad en el equipo

Representación Significado Lugar


ATENCIÓN Lado trasero del equipo
Lado derecho del equipo
 Observe las indicaciones de seguridad
contenidas en el manual.
 Tenga en cuenta el manual de
instrucciones.

• Advertencia de surfir congelación en Lado izquierdo del equipo


superficies frías

• Advertencia de sufrir lesiones en las Lado superior del equipo,


manos debajo de la tapa de la
centrífuga.

 Siempre apriete el rotor con la llave de Lado superior del equipo,


rotor suministrada. debajo de la tapa de la
centrífuga.

PRECAUCIÓN Lado superior del equipo,


debajo de la tapa de la
 Cierre todos los tubos. centrífuga.
 Utilice la tapa del rotor.

Advertencia de riesgos biológicos al Rotores de ángulo fijo


manejar líquidos infecciosos o patógenos. herméticos a los aerosoles:
tapa de rotor
Descripción del producto
Centrifuge 5430/5430 R 17
Español (ES)

3 Descripción del producto

3.1 Vista general del producto


Abb. 3-1: Vista anterior y posterior de la Centrifuge 5430

1 2 3 4 5

8 7 6

Imag. 3-1: Vista anterior y posterior de la Centrifuge 5430

Abb. 3-2: Vista anterior y posterior de la Centrifuge 5430 R

1 2 3 4 5 1

7 8 6 9

Imag. 3-2: Vista anterior y posterior de la Centrifuge 5430 R


Descripción del producto
18 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

1 Desbloqueo de emergencia 6 Conexión de la red de distribución


En ambos lados del equipo (ver Desbloqueo de Conector hembra para la conexión del cable de
emergencia en pág. 60). red.
Sólo 5430: Debajo está el portafusible (ver
2 Tapa de la centrífuga
Fusibles en pág. 56).
3 Panel de control
7 Interruptor de la red de distribución
Teclas y selectores giratorios (según variante del
Interruptor para conectar y desconectar el
dispositivo) para el manejo de la centrífuga (ver
dispositivo.
en pág. 27).
Posición del interruptor 0: El equipo está
4 Tubito de control apagado.
Control visual de la parada del rotor y/o Posición del interruptor I: El equipo está
posibilidad de controlar las revoluciones encendido.
mediante estroboscopio.
8 Placa de características
5 Indicador
9 Puerto USB
Indicación de los parámetros de centrifugación y
Interfaz para el análisis de errores y
ajustes del equipo actuales (ver en pág. 27).
actualizaciones de software por parte del servicio
técnico.

3.2 Características del producto

La Centrifuge 5430 / 5430 R versátil tiene una capacidad de 48 x 2,0 ml y alcanza una velocidad máx. de
30.130 x g / 17.500 min-1. La versatilidad se refleja en la selección de rotores disponibles. Puede elegir
entre 12 rotores diferentes para centrifugar los siguientes tubos y recipientes para diversas aplicaciones:
• Tubos de reacción (0,2 a 5,0 ml)
• Tiras PCR
• Microtainer
• Columnas de centrifugación
• Tubos criogénicos
• Tubos Falcon (15/50 ml)
• Microplacas
• Placas PCR
• Placas deepwell (máx. altura 29 mm)
• Portaobjetos (con adaptador CombiSlide)
Cinco teclas de programa para cargar y guardar rápidamente los parámetros, así como otras 45 posiciones
de memoria de programas, un gran display y un manejo guiado por menús simplifican el uso de la
centrífuga. La Centrifuge 5430 / 5430 R ha sido diseñada sobre la base de los estudios de ergonomía más
recientes. Esto permite un manejo intuitivo y sencillo.

La Centrifuge 5430 / 5430 R está disponible con dos paneles de control diferentes: teclado de membrana de
fácil limpieza o mandos giratorios azules para el ajuste rápido de los parámetros de centrifugación.
Descripción del producto
Centrifuge 5430/5430 R 19
Español (ES)

La centrífuga 5430 R también tiene una función de control de temperatura para la centrifugación a
temperaturas de -11 °C a +40 °C. Con la función Fast Temp se inicia un ciclo de calentamiento/
enfriamiento sin muestras para llevar la cámara del rotor, incluyendo el rotor, los cestillos y los
adaptadores, rápidamente a la temperatura objetivo ajustada. Este ciclo de calentamiento/enfriamiento
también puede iniciarse automáticamente en momentos definidos utilizando la función Fast Temp pro.

3.3 Alcance de suministro

1 Centrifuge 5430 / 5430 R


1 Llave de rotor
1 Cable de alimentación
1 Instrucciones

 Compruebe si el envío está completo.


 Compruebe todos los componentes por si presentaran daños de transporte.
 Para transportar y almacenar el equipo de manera segura, guarde la caja de cartón y el
material de embalaje.
Descripción del producto
20 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

3.4 Placa de características


Abb. 3-3: Identificación de equipo de Eppendorf SE (ejemplo)

1 2 3 4

16 SN 5948FN101553 Type: 5920 R 5

Eppendorf SE Max. speed: 14000 rpm Voltage: 230 V 6


15 Barkhausenweg 1
22339 Hamburg Kinetic energy: 56000 J Frequency: 50–60 Hz 7
Germany
Max. density: 1.2 g/mL Current: 12 A 8
Power cons.: 1650 W 9
R134a / 0.45kg / CO2e 0.64t / GWP 1430 / 18bar 10
fluorinated greenhouse gas / hermetically sealed refrigeration system

14 Made in 11
Germany
13 12

Imag. 3-3: Identificación de equipo de Eppendorf SE (ejemplo)

1 Densidad máxima del material de centrifugado 9 Potencia asignada máxima


2 Energía cinética máxima 10 Datos sobre refrigerantes (solo centrífugas
refrigeradas)
3 Número de revoluciones máximo
11 Código Datamatrix del número de serie
4 Número de serie
12 Denominación de origen
5 Nombre del producto
13 Marcado CE
6 Tensión asignada
14 Marcas de certificación y símbolos (en función
7 Frecuencia asignada
del equipo)
8 Corriente asignada máxima
15 Dirección del fabricante
16 Fabricante
Descripción del producto
Centrifuge 5430/5430 R 21
Español (ES)

Tab. 3-1: Marcas de certificación y símbolos (en función del equipo)


Símbolo/marca de Significado
certificación
Número de serie
SN
Símbolo de la Directiva europea 2012/19/UE sobre la eliminación de residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), Comunidad Europea

Marca de certificación del listado UL: Declaración de conformidad, EE.UU.

Marca de certificación "Compatibilidad electromagnética" de la Federal


Communications Commission, EE.UU.

Marca de certificación de China – Uso de determinadas sustancias peligrosas


en equipos eléctricos y electrónicos (Requirements for Concentration Limits for
Certain Hazardous Substances in Electronic Information Products SJ/T
11363-2006), República Popular China
Descripción del producto
22 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
Instalación
Centrifuge 5430/5430 R 23
Español (ES)

4 Instalación

4.1 Seleccionar ubicación

¡ADVERTENCIA! Peligro a causa de un suministro de corriente eléctrica equivocado.

 Solo conecte el equipo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
 Solo utilice enchufes con conductor de puesta a tierra.
 Utilice solo cables de alimentación homologados para los datos técnicos indicados en la
placa de características tomando en consideración las leyes y normativas nacionales. Esto
incluye también sellos de prueba, siempre que estos estén previstos en la legislación.

¡AVISO! En caso de error se pueden dañar objetos que se encuentren junto al equipo.

 Durante el funcionamiento, deje una distancia de seguridad de 30 cm alrededor del equipo


conforme a las recomendaciones de la norma EN 61010-2-020.
 Retire todos los materiales y objetos que se encuentren en esta área.

¡AVISO! Daños por sobrecalentamiento.

 No coloque el equipo cerca de fuentes de calor (p. ej., calefacción, armario de secado).
 No exponga el equipo a la radiación solar directa.
 Asegúrese de que haya una libre circulación de aire. Mantenga una distancia mínima de
30 cm de todas las rendijas de ventilación.

¡AVISO! Problemas de transmisión.


Para dispositivos con una emisión de interferencias de clase A según y , se aplica: Este
dispositivo se ha desarrollado y comprobado según la norma CISPR 11, clase A. Este
dispositivo puede causar interferencias de radio en un entorno doméstico y no está diseñado
para su uso en zonas residenciales. Este dispositivo no proporciona una protección adecuada
para la recepción de radio en entornos residenciales o domésticos.

 Si es necesario, tome medidas para eliminar las interferencias.

Alimentación eléctrica de las centrífugas: el funcionamiento de la centrífuga solamente está


permitido en una instalación eléctrica de edificio que cumpla las disposiciones y normas
nacionales. En especial, debe garantizarse que no se produzca ninguna carga no permitida en
las tuberías y los módulos que se encuentren antes del fusible interno del equipo. Esto se
puede asegurar por medio de interruptores protectores adicionales u otros elementos de
protección apropiados en la instalación eléctrica del edificio.

Durante el funcionamiento tienen que estar accesibles el interruptor principal y el dispositivo


de separación de la red eléctrica (p. ej., interruptor diferencials).
Instalación
24 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

Elija el lugar de emplazamiento del equipo según los siguientes criterios:


• Alimentación eléctrica según la placa de características
• Distancia mínima a otros equipos y paredes: 30 cm
• Mesa libre de resonancia con superficie de trabajo horizontal nivelada
• El lugar de emplazamiento debe estar bien ventilado.
• El lugar de emplazamiento debe estar protegido de la radiación solar directa.

 No use este equipo cerca de fuentes de fuerte radiación electromagnética (p. ej., fuentes de alta
frecuencia no apantallada), porque estas podrían interferir en su correcto funcionamiento.

4.2 Preparación de la instalación

Requisitos
La centrífuga tiene un peso de 29 kg (5430) / 56 kg (5430 R). Para desembalarla y colocarla en su sitio
necesita que otra persona le ayude.

Guarde el material de embalaje y los elementos de seguridad para el transporte para un


posterior transporte o almacenamiento. Consulte también las indicaciones sobre el transporte
(ver en pág. 61).

 Realice los siguientes pasos en el orden indicado:

Centrifuge 5430 Centrifuge 5430 R


1. Abra la caja de cartón. 1. Abra la caja de cartón.
2. Retire la cubierta de cartón. 2. Extraiga los accesorios.
3. Extraiga los accesorios. 3. Retire el elemento de seguridad para el
4. Sujete las correas tensoras y saque la centrífuga transporte adelante y atrás hacia arriba.
de la caja con dos personas. 4. Sujete las correas textiles y saque la centrífuga
5. Retire las correas tensoras, no las corte. de la caja con dos personas.
6. Retire los elementos de seguridad para el 5. Retire las correas textiles, no las corte.
transporte de la centrífuga adelante y atrás. 6. Quite la funda de plástico.
7. Quite la funda de plástico.
8. Levante con cuidado la centrífuga por un lado y
extraiga el elemento de seguridad para el
transporte del motor en la parte inferior de la
centrifuga.
Instalación
Centrifuge 5430/5430 R 25
Español (ES)

4.3 Instalación del equipo

Requisitos
El equipo está colocado sobre una mesa de laboratorio apropiada.

¡AVISO! Daños en los componentes electrónicos debido a la formación de condensación.


Después de transportar el equipo de un entorno frío a un entorno más caliente se puede
formar líquido de condensación en el equipo.

 Después de emplazar el equipo, debe esperar por lo menos 4 h. Una vez transcurrido este
tiempo, puede conectar el equipo a la red eléctrica.

¡AVISO! Centrifuge 5430 R: Daños en el compresor tras un transporte inadecuado.

 No conecte la centrífuga hasta 4 horas después de haberla colocado en su respectivo sitio.

Ejecute los siguientes pasos en el orden indicado:

1. Deje que el equipo se caliente a temperatura ambiente durante mínimo 3 horas (5430) o 4 horas
(5430 R) para evitar que los componentes electrónicos resulten dañados por la formación de
condensación y para evitar daños en el compresor (solo 5430 R).
2. Verifique que la tensión y frecuencia de red coincidan con los requisitos especificados en la placa de
características del equipo.
3. Conecte la centrífuga a la red eléctrica y enciéndala con el interruptor de red.
• La tecla standby se ilumina en color verde.
• El indicador está activo.
• Sólo 5430: La tapa se abre automáticamente.
4. Sólo 5430: Retire los elementos de seguridad para el transporte del eje del motor.

5. En el caso de que se incluya un rotor en el alcance de suministro, suéltelo con ayuda de la llave de rotor
adjunta y retírelo.
6. Sólo 5430: Retire los elementos de seguridad para el transporte del anillo de guía del aire.
Instalación
26 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

7. Sólo 5430 R: Desplace la bandeja colectora de agua condensada al soporte destinado.


Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 27
Español (ES)

5 Manejo

5.1 Elementos de control


Abb. 5-1: Panel de mando e indicador de la Centrifuge 5430 / 5430 R (variante con teclado).

1 2

13 4
12
5

11 10 9 8 7 6

Imag. 5-1: Panel de mando e indicador de la Centrifuge 5430 / 5430 R (variante con teclado).

1 Seleccionar el programa 8 Ajustar la temperatura (sólo 5430 R)


Pulsación breve: cargar los parámetros del
9 Ajustar la duración de centrifugado
centrifugado memorizados.
Según la variante del equipo, se trata de una tecla
Pulsación larga (> 2 s): guardar los parámetros
o de un selector giratorio.
de centrifugado actuales (ver en pág. 30).
10 Iniciar el proceso de atemperado FastTemp
2 Centrifugado short spin
(sólo 5430 R)
(ver en pág. 44)
3 Desbloquear la tapa
11 Conmutación de la velocidad de centrifugado
4 Iniciar y detener el centrifugado indicada (rpm/FCR)
5 Activar/desactivar el modo standby 12 Llamar y seleccionar parámetros de menú
La tecla se ilumina de color verde: la centrífuga (ver en pág. 29)
está lista para el funcionamiento.
13 Navegar en el menú
La tecla se ilumina de color rojo: modo standby
(ver en pág. 29)
activo .
6 Indicación
7 Ajustar la velocidad de centrifugado
Según la variante del equipo, se trata de una tecla
o de un selector giratorio.
Manejo
28 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

Abb. 5-2: Indicación de Centrifuge 5430 / 5430 R

1 2 3 4 5 6 7

8
9

10

13 12 11

Imag. 5-2: Indicación de Centrifuge 5430 / 5430 R

1 Número de programa (si está activado) 8 Rampa suave


: arranque y frenado lentos del rotor.
2 Estado de la función At set rpm
Ningún símbolo: Arranque y frenado rápidos del
: inicio del ciclo a partir del 95% de la fuerza
rotor.
de la gravedad (FCR) o del número de
revoluciones predefinidos. 9 Indicación estándar
: inicio del ciclo inmediato.
10 Indicación ampliada (si está activa)
3 Estado del bloqueo de teclas
11 Fuerza de la gravedad / número de
: los parámetros de centrifugado no se pueden
revoluciones
cambiar inintencionadamente.
: el teclado no está bloqueado. 12 Temperatura (sólo 5430 R)
4 Estado del altavoz 13 Duración del centrifugado
: conectado.
: desconectado.
5 Estado de la centrífuga
: tapa de centrífuga desbloqueada.
: tapa de centrífuga bloqueada.
(parpadea): centrifugado en marcha.
6 Programación del ciclo de atemperación (sólo
5430 R)
: FastTemp pro está activada, es decir, el
tiempo de inicio y la temperatura del ciclo de
atemperación están programados .
7 Hora

Lea adicionalmente la descripción exacta de cada una de las funciones (ver en pág. 29).
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 29
Español (ES)

5.2 Navegación por el menú

El menú consta de dos niveles. Para cambiar ajustes, básicamente debe proceder de la siguiente manera:

1. Abrir el menú.

2. Seleccionar la opción de menú deseada.

3. Confirmar la selección.

4. Seleccionar el ajuste de los respectivos parámetros.

Confirmar el ajuste modificado.


5.
Delante del ajuste confirmado aparecerá una marca de verificación.
Pulsar repetidamente hasta alcanzar el nivel de menú deseado o hasta salir del menú.
6. Algunos menús sólo se pueden abandonar seleccionando y confirmando la opción de
menú Back / Zurück / Retour / Atrás.

5.3 Ajustes en el menú del equipo


5.3.1 Programas

La Centrifuge 5430 / 5430 R dispone de 50 espacios de memoria para guardar programas.

Cargar programa Cargar el programa seleccionado. Este aparece con número y nombre en el
display y se puede arrancar de inmediato mediante la tecla start/stop.
Si se selecciona un programa con una FCR /velocidad demasiado alta para el
rotor utilizado, el indicador parpadea y aparece un mensaje de seguridad.
Guardar programa Guardar los parámetros de centrifugación ajustados (tiempo de centrifugación,
temperatura (sólo 5430 R), FCR/velocidad, rampa suave y At set rpm) bajo el
número seleccionado. Además, puede asignar un nombre de programa con un
máximo de 20 caracteres. El tiempo de centrifugación, la temperatura (sólo
5430 R) y la FCR/velocidad también se pueden modificar en este menú
mediante las respectivas teclas de flecha time, temp (sólo 5430 R) y speed.
Borrar programa Borrar el programa seleccionado.
Los números de programa 1 a 5 no se pueden borrar.

Estas funciones sólo están disponibles cuando la centrífuga está parada.

Si la memoria de programas está vacía, el punto de menú Borrar programa se abandona automáticamente
después de borrar el último programa. Además, no se puede acceder a este punto de menú si la memoria
de programa está vacía.

Se pueden sobrescribir números de programa ya asignados.


Manejo
30 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

5.3.2 Usar las teclas de programa

También puede guardar y cargar los programas 1 a 5 directamente pulsando las teclas de programa:

5.3.2.1 Cargar programa

 Pulse la tecla de programa deseada brevemente.


La tecla de programa pulsada se ilumina en azul y se muestran los parámetros.
Puede salir del programa seleccionado pulsándola de nuevo. La iluminación azul de la tecla se apaga. A
continuación, los parámetros vuelven a aparecer en el display después de la centrifugación.

5.3.2.2 Guardar programa

1. Ajuste los parámetros de centrifugación (tiempo de centrifugación, temperatura (sólo 5430 R), FCR/
velocidad, rampa suave y At set rpm).
2. Pulse la tecla de programa deseada durante al menos 2 segundos.
Suena una señal acústica, la tecla de programa pulsada se ilumina en azul.
Los parámetros de centrifugación están almacenados bajo el número de programa correspondiente (1-5).

5.3.3 Otras opciones de menú

Opción de menú / significado Ajuste Función Visualización


Rampa suave On Aceleración y decelaración lentas del
Reducir la velocidad de la rampa de rotor.
aceleración y decelaración. Off Aceleración y decelaración rápidas
En caso de centrifugación Short Spin del rotor.
no tiene función.
Bloqueo del teclado On Ajuste fijo de los parámetros de
Ajustar los parámetros de centrifugación.
centrifugación actuales de forma fija, Off Desbloquear el ajuste fijo.
de modo que no se pueda modificar
involuntariamente el tiempo, la
temperatura (sólo 5430 R), la FCR/
velocidad, la rampa suave y At set rpm.
At set rpm On El tiempo de funcionamiento
Ajuste del inicio de un ciclo de ajustado no se cuenta hacia atrás
centrifugación. hasta que se alcanza el 95% de la
FCR o velocidad especificadas.
Off La cuenta atrás del tiempo que dure
el ciclo empieza de inmediato.
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 31
Español (ES)

Opción de menú / significado Ajuste Función Visualización


Short Spin Valor Ciclo de centrifugación breve con
Antes del inicio de una centrifugación máximo FCR y/o velocidad máxima del rotor
breve (ver Centrifugado short spin en utilizado.
pág. 44), es posible conmutar entre la Valor Ciclo de centrifugación breve con la
FCR y/o velocidad máxima y la actual FCR y/o velocidad ajustada.
ajustada actualmente.
La rampa suave no tiene función en
caso de una centrifugación Short Spin.
Refrigeración continua (sólo 5430 R) 8 h Valor preajustado.
Ajuste la limitación temporal de la ∞ Servicio continuo de la refrigeración
refrigeración continua.(ver en pág. 42) continua.
La refrigeración continua sólo se activa Atención: Posible formación de hielo.
cuando el rotor está parado y la tapa de ¡Ajuste bajo su propia
la centrífuga está cerrada. responsabilidad!
Fast Temp pro (sólo 5430 R) Una vez Ajuste de la fecha y hora para el
Programación del tiempo y inicio de un ciclo de calentamiento/
temperatura para el ciclo automático enfriamiento.
de calentamiento/enfriamiento. Varias Ajuste de los días de semana y la
La selección Una vez/Varias veces veces hora de inicio común para varios
aparecerá únicamente si no se ha ciclos de calentamiento/enfriamiento
ajustado Fast Temp pro (ver FastTemp repetidos. Fast Temp pro estará
pro en pág. 40). activo a partir de la fecha ajustada.

5.3.4 Ajustes

Opción de menú / significado Ajuste Función Indicación


Indicación Indicación Cuando la centrífuga está parada, se
Selección de la indicación estándar o estándar muestran los valores teóricos y, durante
ampliada de los parámetros de la centrifugación, los valores reales del
centrifugación. tiempo de funcionamiento, la
temperatura (sólo 5430 R) y la FCR/
velocidad.
Indicación Adicionalmente a la indicación estándar
ampliada se muestran siempre los valores
teóricos en la parte inferior de la
pantalla.
Altavoz On Encendido del altavoz.
Encendido y apagado del altavoz.
Off Apagado del altavoz.
Si aparece un mensaje de error,
suena una señal acústica incluso
cuando el altavoz está apagado.
Manejo
32 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

Opción de menú / significado Ajuste Función Indicación


Volumen Cancelar Salir de la opción de menú sin guardar.
Ajuste del volumen del altavoz con Guardar Guardar el nuevo ajuste de volumen.
las teclas de flecha del menú y
Estado de Restablecimiento del volumen original
en 5 niveles.
suministro del estado de suministro.
La señal acústica para los mensajes
de error se emite siempre al menos
con volumen medio.
Fecha/hora Ajuste en el indicador de la fecha el año
Ajustar la fecha y hora. (JJJJ), el mes (MM) y el día (TT).
El cambio entre el horario de verano Ajuste en el indicador de la hora las
y el de invierno no se realiza horas (hh) y los minutos (mm). Antes de
automáticamente. ajustar la hora, se debe seleccionar el
formato de la hora (12 h / 24 h).
Contraste Cancelar Salir de la opción de menú sin guardar.
Ajustar el contraste del display con Guardar Guardar el nuevo ajuste del contraste.
las teclas de flecha del menú y .
Estado de Restablecimiento del contraste original
suministro del estado de suministro.
Idioma Ajustar el idioma del menú (English,
Deutsch, Français o Español) (ver Ajuste
del idioma del menú en pág. 33).
Standby On Activación de la función standby.
Activación/desactivación de la Off Desactivación de la función standby.
función standby.
Si la centrífuga no se utiliza en el Ajustar el Utilice las teclas de flecha para ajustar
tiempo ajustado y no hay tiempo el tiempo después del cual la centrífuga
refrigeración continua (sólo 5430 R), debe conmutar automáticamente al
conmuta al modo standby (ver en modo standby (1 a 60 min).
pág. 45).
Apertura de la tapa (sólo 5430) Automática La tapa se abre automáticamente
después de la centrifugación y el rotor
se haya detenido.
Manual La tapa permanece cerrada después de
la centrifugación y con el rotor detenido
y puede abrirse ahora con la tecla open
que parpadea.
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 33
Español (ES)

5.4 Configuración de la centrífuga


5.4.1 Ajuste del idioma del menú

Acceda a la selección del idioma del menú del modo siguiente:

1. Abra el menú

2. Seleccione Ajustes (Settings).

3. Confirme la selección.

4. SeleccioneIdioma (Language).

5. Confirme la selección.

6. Seleccione English, Deutsch, Francais o Español.

Confirme la selección. Delante del idioma seleccionado aparece una señal. El ajuste
7.
tiene efecto inmediato.

8. Pulse la tecla varias veces para salir del menú.


Manejo
34 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

5.4.2 Ajuste de hora y fecha

Para el ajuste de la fecha y de la hora proceda del siguiente modo:

1. Abra el menú

2. Seleccione Ajustes.

3. Confirme la selección.

4. Seleccione Fecha/hora.

5. Confirme la selección.

6. Ajuste la fecha.

7. Confirme el ajuste.

8. Ajuste el formato de la hora (12 h/24 h).

9. Confirme el ajuste.

10. Ajuste la hora.

11. Confirme el ajuste.

12. Pulse la tecla varias veces para salir del menú.

No se realiza un cambio automático entre el horario de invierno y de verano.

5.5 Preparación de la centrifugación


5.5.1 Encendido de la centrífuga

1. Encienda la centrífuga con el interruptor de red o la tecla standby .


Sólo 5430: Después de encenderla con el interruptor de red, la tapa de la centrífuga se abre
automáticamente.
2. Abra la tapa de la centrífuga pulsando la tecla open.
Los ajustes de parámetros del último ciclo se visualizan.
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 35
Español (ES)

5.5.2 Inserción del rotor

 Rotores basculantes: Antes de colocar o retirar el rotor, extraiga los cestillos. Sujete la
cruz del rotor con las dos manos.
 Rotor F-35-6-30: Para colocar o retirar el rotor, utilice únicamente la herramienta de
extracción suministrada.

1. Coloque el rotor verticalmente en el eje del motor.


2. Inserte la llave del rotor suministrada en la tuerca del rotor.
Rotor FA-45-24-11-HS: Utilice una llave de rotor especial.
3. Gire la llave del rotor en el sentido de las agujas del reloj hasta que la tuerca del rotor esté totalmente
apretada.

5.5.3 Detección automática del rotor

La centrífuga dispone de una detección automática del rotor. Durante la centrifugación detecta un rotor
nuevo utilizado y muestra su nombre durante aprox. 2 s. La FCR/velocidad (rpm) ajustada se limita
automáticamente al valor máximo permitido para el rotor cuando sea necesario.

Si inicia una centrifugación directamente después de haber sustituido el rotor, la centrífuga


todavía no ha realizado una detección automática del mismo. La velocidad ajustada para el
rotor anterior puede superar la velocidad máxima permitida del nuevo rotor. En este caso la
centrífuga se detiene después de la detección automática del rotor y emite el mensaje de error
Indicación C. La nueva velocidad máxima permitida se muestra en el indicador. Ahora puede
iniciar nuevamente la centrifugación con este ajuste o adaptar la velocidad.

 Compruebe, después de un cambio de rotor, la FCR/velocidad (rpm) determinada y ajústela si fuera


necesario.

5.5.4 Detección manual del rotor

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones al girar manualmente el rotor.

 Preste especial atención de no pillarse los dedos o quedarse enganchado en los cestillos al
girar un rotor basculante.

 Para iniciar la detección manual del rotor, gire el rotor con la mano en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
• En el indicador se muestra el nombre del rotor.
• La FCR/velocidad (rpm) se limita automáticamente al valor máximo del rotor.
Manejo
36 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

5.5.5 Carga del rotor

¡ATENCIÓN! Peligro de lesión por carga asimétrica de un rotor.

 Equipe siempre todas las posiciones de un rotor basculante con cestillos.


 Cargue los cestillos del rotor simétricamente con tubos y/o placas iguales.
 Cargue los adaptadores solo con los tubos o placas adecuados.
 Utilice siempre tubos o placas del mismo tipo (peso, material/densidad y volumen).
 Compruebe la carga simétrica tarando los tubos o placas y adaptadores utilizados con una
báscula.
Durante el funcionamiento, el equipo detecta desequilibrios automáticamente y finaliza el
ciclo de inmediato emitiendo un mensaje de error y una señal acústica. Compruebe la carga,
tare los tubos y arranque de nuevo la centrifugación.

¡ATENCIÓN! Peligro por tubos deteriorados o sobrecargados.

 Observe las indicaciones de seguridad sobre peligros por tubos dañados o sobrecargados
cuando cargue el rotor.

Durante el funcionamiento, el equipo detecta desequilibrios automáticamente y finaliza el


ciclo de inmediato emitiendo un mensaje de error y una señal acústica.

 Compruebe la carga, equilibre los tubos e inicie el ciclo de nuevo.

5.5.5.1 Rotores de ángulo fijo

Tapa del rotor


• Los rotores de ángulo fijo solo se deben utilizar con la tapa de rotor adecuada. Esto se
indica mediante la inscripción del nombre del respectivo rotor tanto en el rotor como en la
tapa correspondiente.
• Para realizar una centrifugación hermética a los aerosoles, debe instalarse un rotor
hermético a los aerosoles (identificación: anillo rojo) y la tapa de rotor hermética a los
aerosoles correspondiente (identificación: aerosol-tight y tornillo rojo de la tapa).

Para cargar el rotor, proceda del siguiente modo:

1. Compruebe la carga máxima (adaptador, tubo y contenido) permisible para cada orificio del rotor.
La indicación de ésta se encuentra en el rotor y en el manual de instrucciones (ver Rotores en pág. 69).
2. Cargue los rotores y los adaptadores sólo con los tubos previstos para ello.
3. Introduzca los tubos por parejas en posición opuesta en los orificios del rotor. Para una carga simétrica,
los tubos en posición opuesta tienen que ser del mismo tipo y contener la misma cantidad de sustancia.
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 37
Español (ES)

Para que la diferencia de peso entre los recipientes de muestras llenos sea la mínima posible, es
recomendable pesarlos con una báscula. A través de ello se protege el accionamiento y se reducen los
ruidos de marcha.
4. Coloque y fije la tapa del rotor.
Columnas de centrifugación
Durante la centrifugación de columnas de centrifugación (Spin Columns) en el rotor
FA-45-24-11-Kit se pueden dejar abiertas las tapas de estos tubos. No obstante, esto solo está
permitido con tubos previstos para ello por sus fabricantes. Para una centrifugación segura,
tiene que apoyar las tapas abiertas en el borde del rotor. Preste atención a que las tapas no
sobresalgan verticalmente del borde del rotor y coloque entonces la tapa de rotor
correspondiente.

5.5.5.2 Rotores basculantes

Requisitos
• Una combinación de rotor, cestillos y adaptadores autorizada por Eppendorf.
• Los cestillos de rotor opuestos pertenecen a la misma clase de peso.
• Tubos y placas adecuados y comprobados.

¡AVISO! Un llenado en exceso de las placas conlleva reboses.


Durante el ciclo, los meniscos dentro de los tubos en los bordes de las placas se encuentran en
posición oblicua. Esto está condicionado por la fuerza centrífuga y es algo inevitable.

 Llene los pocillos de las placas como máximo 2/3 del volumen de llenado máximo.
Manejo
38 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

Para cargar el rotor, proceda del siguiente modo:


1. Compruebe si las ranuras del cestillo están limpias y engráselas moderadamente con grasa para pernos
(n.° de pedido int.: 5810 350.050/Norteamérica: 022634330).
Las ranuras y pernos sucios impiden la oscilación uniforme de los cestillos.
2. Enganche los cestillos en el rotor.
Todas las posiciones del rotor deben estar ocupadas con cestillos.
3. Compruebe que todos los cestillos estén bien colgados y que puedan oscilar libremente.
4. Al utilizar por primera vez un tipo de placas o tubos, realice una prueba manual de carga y oscilación.
5. Compruebe la carga máxima por cestillo (adaptador, tubo o placa y contenido) y la altura de carga.
La indicación de ésta se encuentra en el rotor y en el manual de instrucciones (ver Rotores en pág. 69).
6. Cargar los cestillos simétricamente.
Abb. 5-3: Carga simétrica pero incompleta de los cestillos. Todos los pernos del rotor deben estar cargados de manera uniforme.

Imag. 5-3: Carga simétrica pero incompleta de los cestillos. Todos los pernos del rotor deben estar
cargados de manera uniforme.

Abb. 5-4: Carga simétrica de las placas.

Imag. 5-4: Carga simétrica de las placas.


La carga de placas mostrada en la parte derecha es errónea, ya que los cestillos no pueden oscilar
correctamente así.
Las placas tienen una ligera holgura en los cestillos.
7. Compruebe la carga de los cestillos.
 Realice una prueba de centrifugación breve con una velocidad baja (p. ej., 1.000 rpm) si
utiliza un tipo de placas o tubos por primera vez.

Sólo 5430 R: Al utilizar el A-2-MTP, realice la centrifugación sin la cubierta superior de la


cámara de aire para garantizar un calentamiento/enfriamiento preciso de las muestras. Tenga
en cuenta que en este caso el ruido producido por el proceso de centrifugación es un poco
más fuerte.
Esto no es aplicable al S-24-11-AT. El S-24-11-AT debe funcionar siempre con la tapa del rotor
cerrada.
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 39
Español (ES)

5.5.6 Cierre de la tapa de la centrífuga

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones al abrir o cerrar la tapa de la centrífuga


Peligro de aplastamiento de los dedos al abrir o cerrar la tapa de la centrífuga.

 No meta la mano entre la tapa de la centrífuga y el equipo al abrir o cerrar la tapa de la


centrífuga.
 No meta la mano en el mecanismo de cierre de la tapa de la centrífuga.
 Para asegurarse de que la tapa de la centrífuga no se cierre de golpe, abra la tapa de la
centrífuga por completo.

1. Compruebe la fijación correcta del rotor y de su tapa.


2. Presione la tapa de la centrífuga hacia abajo hasta que el bloqueo de la tapa enganche y la tapa se cierre
automáticamente.
La centrífuga se cierra automáticamente.
La tecla open se ilumina en color azul. En el display aparece el símbolo .

5.6 Refrigeración (solo 5430 R)


5.6.1 Ajuste de temperatura

 Ajuste la temperatura con las teclas de flecha temp de -11 a +40 °C.
También puede modificar la temperatura durante la centrifugación.
Cuando la temperatura ambiente sea elevada, puede que se emitan ruidos breves del ventilador hasta
alcanzar la temperatura deseada. Estos sirven para indicar una capacidad refrigerante elevada.

5.6.2 Indicador de 12,5temperatura

En caso de parada del rotor: temperatura ajustada


Durante la centrifugación: temperatura real

En la indicación ampliada se muestra la temperatura ajustada.

5.6.3 Monitorización de temperatura

Después de alcanzar la temperatura ajustada, la centrífuga reacciona de la siguiente manera a desviaciones


de temperatura que ocurren durante la centrifugación:

Desviación del valor teórico Acción


± 3 °C Las temperaturas parpadean en el indicador.
± 5 °C Tono de advertencia periódico e indicación de Error
18. La centrifugación finaliza automáticamente.
Manejo
40 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

5.6.4 FastTemp

Con la función se inicia directamente un ciclo de calentamiento/enfriamiento sin muestras con un número
de revoluciones específico del rotor y la temperatura, para que la cámara del rotor con rotor, cestillos y
adaptador alcancen rápidamente la temperatura ajustada.
La función FastTemp pro para la programación del ciclo de calentamiento/enfriamiento con tiempos de
inicio definidos, se describe en la sección siguiente.
Requisitos
• La centrífuga está encendida.
• El rotor y la tapa del rotor están montados correctamente.
• La tapa de la centrífuga está cerrada.
• La temperatura y la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm) están definidos para la
centrifugación posterior (ver Centrifugado en pág. 42).
1. Pulse la tecla FastTemp.
En el indicador aparecen FastTemp, el tiempo restante del ciclo de calentamiento/enfriamiento, así
como la temperatura actual y la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm).
El ciclo de calentamiento/enfriamiento finaliza automáticamente al alcanzar la temperatura ajustada. Un
tono de aviso se escucha periódicamente.
2. Pulse la tecla start/stop para finalizar el ciclo de calentamiento/enfriamiento antes de tiempo.
Después de alcanzar la temperatura teórica y después de finalizar el ciclo de calentamiento/enfriamiento, la
centrífuga mantiene la temperatura de la cámara del rotor con la tapa de la centrífuga cerrada a la
temperatura teórica ajustada si ésta se encuentra por debajo de la temperatura ambiente.
Independientemente de la temperatura ajustada, durante esta refrigeración continua no se baja de 4 °C
para evitar que la cámara del rotor se congele.

La centrífuga finaliza el ciclo automáticamente, en cuanto el rotor y los cestillos estén


completamente atemperados. Por esta razón, es posible que se produzca un retardo de aprox.
30 min entre la indicación de la temperatura ajustada y el fin automático del ciclo de
calentamiento/enfriamiento.

Sólo 5430 R: al utilizar el A-2-MTP, realice la centrifugación sin la cubierta superior de la tapa
del rotor para garantizar un calentamiento/enfriamiento preciso de las muestras. Tenga en
cuenta que en este caso el ruido producido por el proceso de centrifugación es un poco más
fuerte.
Esto no es aplicable al S-24-11-AT. El S-24-11-AT debe funcionar siempre con la tapa del rotor
cerrada.

5.6.5 FastTemp pro

Puede ajustar el ciclo de calentamiento/enfriamiento FastTemp (ver en pág. 40) descrito previamente para
que empiece de forma automática a una hora fija. En este caso, tiene dos opciones:

Una vez El ciclo de calentamiento/enfriamiento comienza a la hora fijada una sola vez.
Varias veces El ciclo de calentamiento/enfriamiento comienza a la hora fijada al siguiente día indicado.
Esto se repite ilimitadamente con cada día indicado de la semana.
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 41
Español (ES)

5.6.5.1 Programación de la hora de inicio

1. Seleccione FastTemp pro en el menú del equipo.


2. Seleccione Una vez o Varias veces.
Esta selección se muestra sólo si la función FastTemp pro no ha sido activada. En caso contrario, puede
modificar o borrar el tiempo de inicio programado.
3. Sólo con varias veces: Active/desactive días de la semana con menu/enter, seleccione seguir y confirme
con menu/enter.
4. Introduzca la fecha y la hora para el inicio de uno o varios ciclos de calentamiento/enfriamiento así
como la temperatura ajustada y confírmelo con menu/enter.
Los ajustes actuales se visualizan en una visión de conjunto.
5. Modifique los ajustes nuevamente o guárdelos.
6. Salga del menú.
• FastTemp pro está activado. En el indicador aparece el símbolo siempre y cuando quede
pendiente el inicio automático de un ciclo de calentamiento. En el modo standby se visualiza
FastTemp pro.
• El ciclo de calentamiento/enfriamiento FastTemp (ver en pág. 40)comienza automáticamente a la hora
fijada.
• Después de un ciclo de calentamiento/enfriamiento programado una sola vez, el símbolo
desaparece. Con varios ciclos de calentamiento/enfriamiento programados, la función FastTemp pro
permanece activa hasta que usted la desactive. Seleccione para ello FastTemp pro en el menú del equipo
y borre los ajustes.

5.6.5.2 Preparación de la centrífuga

 Cerciórese de que a la hora de inicio ajustada la centrífuga esté encendida o se encuentre en el modo
standby, el rotor y la tapa del rotor estén montados correctamente y la tapa de la centrífuga esté
cerrada.

5.6.5.3 Inicio automático del ciclo de calentamiento/enfriamiento

1. Si la centrífuga se encuentra en el modo standby, ésta conmuta 1 minuto antes de la hora de inicio
ajustada al modo de servicio.
2. El ciclo de calentamiento/enfriamiento FastTemp (ver FastTemp en pág. 40)comienza a la hora de inicio.
En el indicador se muestra FastTemp pro.
Un arranque automático del ciclo de calentamiento/enfriamiento no es posible durante la centrifugación.
Manejo
42 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

5.6.6 Refrigeración continua

Cuando el rotor está detenido, la cámara del rotor se mantiene a la temperatura ajustada, siempre y cuando
se den las siguientes condiciones:
• La centrífuga está encendida.
• La tapa de la centrífuga está cerrada.
• La temperatura ajustada es inferior a la temperatura ambiente.
• La centrífuga no se encuentra en el modo standby.

Durante la refrigeración continua se aplica lo siguiente:


• La temperatura ajustada y real se muestran alternativamente.
• Independientemente de la temperatura ajustada, no se baja de 4 °C para evitar así que la cámara del
rotor se congele y se produzca demasiada condensación en el interior del equipo.
• Como el rotor no gira, la adaptación de la temperatura sucede con más lentitud.
Para finalizar la refrigeración continua, abra la tapa de la centrífuga o presione la tecla standby.
Si la centrífuga no es utilizada durante más de 8 horas, la refrigeración continua se desconecta
automáticamente. El equipo conmuta entonces al modo standby. Esto protege contra la formación de hielo
en la cámara del rotor y contra la formación aumentada de condensación en el interior del equipo. Con
FastTemp puede volver a alcanzar la temperatura deseada rápidamente (ver en pág. 40).

Puede conmutar la refrigeración continua a funcionamiento ilimitado por cuenta propia. Para ello, active en
el menú del equipo bajo Refrigeración continua la entrada ∞ (ver en pág. 30).

5.7 Centrifugado

¡ATENCIÓN! ¡Peligro por rotores cargados erróneamente y tubos deteriorados o


sobrecargados!

 Antes de iniciar la centrifugación, consulte las indicaciones de seguridad sobre riesgos por
rotores cargados asimétricamente o sobrecargados, así como tubos sobrecargados,
dañados o abiertos.

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por rotores y tapas de rotor fijados incorrectamente.

 Centrifugue solo cuando el rotor y la tapa del rotor estén bien fijados.
 Si al arrancar la centrífuga se producen ruidos inusuales, puede que el rotor o la tapa del
rotor no estén fijados correctamente. Detenga la centrifugación de inmediato.

La condición para cada variante de centrífuga aquí descrita es la preparación (ver Preparación de la
centrifugación en pág. 34) mencionada anteriormente.

Sólo 5430 R: tenga en cuenta también las advertencias para el enfriamiento (ver Refrigeración (solo 5430 R)
en pág. 39).
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 43
Español (ES)

5.7.1 Centrifugado con ajuste de tiempo

Ejecute los siguientes pasos en el orden indicado:


1. Ajuste la duración del ciclo con las teclas de flecha time.
2. Sólo 5430 R: ajuste con las teclas de flecha temp la temperatura
3. Con las teclas de flecha speed ajuste la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones.
4. Pulse start/stop para iniciar el centrifugado.

Durante el centrifugado
• En el indicador parpadea mientras el rotor esté en funcionamiento.
• El tiempo restante del ciclo se indica en minutos. El último minuto se cuenta hacia atrás en
segundos.
• Sólo 5430 R: se indica la temperatura actual.
• Se indica la fuerza de la gravedad (FCR) y/o el número de revoluciones actuales del rotor.
• Las teclas de acceso rápido, las teclas , open y short, así como todos los elementos del menú
relacionados directamente con el centrifugado están bloqueados durante el centrifugado.

Finalización del centrifugado


• Una vez transcurrido el tiempo ajustado, la centrífuga se detiene automáticamente. Durante el
proceso de frenado se indica el tiempo de duración del centrifugado de forma parpadeante. En
cuanto el rotor se haya detenido por completo, se escucha una señal acústica.
• Sólo 5430: la tapa de la centrífuga se abre automáticamente. En el indicador se muestra el
símbolo .
• Sólo 5430 R: la tapa de la centrífuga permanece cerrada para conservar la temperatura de las
muestras. Puede abrirla pulsando la tecla parpadeante open.
5. Extraiga el material de centrifugado.
• Durante el ciclo puede modificar el tiempo de funcionamiento total, la temperatura (sólo
5430 R), el número de revoluciones y la indicación de rpm/FCR. Los parámetros nuevos se
aceptan inmediatamente. Tenga en cuenta que el tiempo de ejecución total nuevo más
breve que se puede ajustar es el tiempo ya transcurrido más 2 minutos.
• También puede acabar el centrifugado antes de que se termine el tiempo establecido
pulsando la tecla start/stop.

5.7.2 Centrifugado de funcionamiento continuo

Ejecute los siguientes pasos en el orden indicado:

1. Ajuste el ciclo permanente con las teclas de flecha time.


La función de ciclo permanente se puede ajustar por encima de 99:59 h o por debajo de 30 s. En el
indicador de tiempo se visualiza como símbolo de ciclo permanente.
2. Sólo 5430 R: ajuste la temperatura con las teclas de flecha temp.
3. Con las teclas de flecha speed ajustar la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones.
Manejo
44 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

4. Pulse start/stop para iniciar el centrifugado.


En el indicador parpadea mientras el rotor esté en funcionamiento.
El recuento de tiempo se realiza de forma ascendente, primero en incrementos de 30 segundos y a
partir de diez minutos en incrementos de 1 minuto.
5. Pulse start/stop para finalizar el centrifugado después del tiempo deseado.
• Durante el proceso de frenado, la duración del centrifugado es indicada de forma parpadeante.
• En cuanto el rotor se haya detenido por completo, se escucha una señal acústica.
• Sólo 5430: La tapa de la centrífuga se abre automáticamente. En el indicador se muestra el
símbolo .
• Sólo 5430 R: La tapa de la centrífuga permanece cerrada para conservar la temperatura de las
muestras. Puede abrirla pulsando la tecla parpadeante open.
6. Extraiga el material de centrifugado.

5.7.3 Centrifugado short spin

Puede realizar un ciclo breve con la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones actualmente
ajustado o con el valor máximo. Debe ajustarlo en el menú del equipo (ver Otras opciones de menú en
pág. 30) antes de ejecutar los siguientes pasos en el orden indicado:

1. En caso de un ciclo breve con la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones actual, ajústelo
directamente con las teclas de flecha speed.
2. Sólo 5430 R: Ajuste la temperatura con las teclas de flecha temp.
3. Iniciar el ciclo breve: mantener la tecla short pulsada.

• En el indicador parpadea mientras el rotor esté en funcionamiento.


• El tiempo se cuenta en segundos de forma ascendente.
• Durante el centrifugado breve todas las demás teclas no tienen ninguna función. No obstante, el
centrifugado breve se interrumpe durante el accionamiento simultáneo de otra tecla.

4. Terminar el centrifugado de corta duración: soltar la tecla short.


• Durante el proceso de frenado, la duración del centrifugado es indicada de forma parpadeante.
• En cuanto el rotor se haya detenido por completo, se escucha una señal acústica.
• Sólo 5430: La tapa de la centrífuga se abre automáticamente. En el indicador se muestra el símbolo
.
• Sólo 5430 R: La tapa de la centrífuga permanece cerrada para conservar la temperatura de las
muestras. Puede abrirla pulsando la tecla parpadeante open.
5. Extraiga el material de centrifugado.
Durante el proceso de frenado, puede iniciar de nuevo el centrifugado hasta 2 veces pulsando
nuevamente el botón short.

La rampa suave no tiene función en el caso del centrifugado short spin.


Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 45
Español (ES)

5.7.4 Extracción del rotor

 Rotores basculantes: Antes de colocar o retirar el rotor, extraiga los cestillos. Sujete la
cruz del rotor con las dos manos.
 Rotor F-35-6-30: Para colocar o retirar el rotor, utilice únicamente la herramienta de
extracción suministrada.

1. Gire la tuerca del rotor con la llave del rotor suministrada en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Rotor FA-45-24-11-HS: utilice una llave de rotor especial.
2. Extraiga el rotor sacándolo verticalmente hacia arriba.
3. Sólo 5430 R: apague la centrífuga después del uso y vacíe el recipiente colector de agua condensada
(en el lado izquierdo del equipo). Deje la tapa de la centrífuga completamente abierta y asegúrese de
que ésta no pueda cerrarse sola de golpe.

5.8 Modo standby

La centrífuga conmuta automáticamente del estado operativo al modo standby si se dan las siguientes
condiciones:
• La centrífuga no ha sido utilizada por el tiempo ajustado en el menú del equipo (de 1 a 60 min)(ver
Ajustes en pág. 31).

• Sólo 5430 R: la tapa de la centrífuga está abierta.

En el modo standby se aplica lo siguiente:

• La tecla standby se ilumina de color rojo.


• Sólo 5430 R: la cámara del rotor no se refrigera (ver Refrigeración continua en pág. 42).

En el estado operativo se aplica lo siguiente:


• Se visualizan los parámetros de centrifugado.
• La tecla standby se ilumina de color verde.
• Sólo 5430 R: la cámara del rotor se refrigera cuando la tapa de la centrífuga está cerrada (ver
Refrigeración continua en pág. 42).

Puede conmutar en cualquier momento entre el modo standby y el estado operativo del equipo pulsando la
tecla standby, excepto durante un centrifugado.
Manejo
46 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

5.9 Indicaciones sobre rotores


5.9.1 Rotor F-35-6-30: Herramienta de extracción
5.9.1.1 Extraer el rotor

Requisitos
La tuerca del rotor está suelta.

Utilice la herramienta de extracción para colocar el rotor en la centrífuga y para volverlo a extraer.

1. 2.

1. Coloque la herramienta de extracción con el lado estrecho sobre la rosca del rotor.
2. Apriete la herramienta de extracción realizando aprox. 3 vueltas en sentido horario.
3. Sujete la herramienta de extracción y extraiga el rotor.
4. Suelte la herramienta de extracción girándola en sentido antihorario y retírela.
5. Colocar el rotor: Apriete el rotor con la llave de rotor adjunta (ver Inserción del rotor en pág. 35).

5.9.1.2 Soltar la tapa del rotor

Utilice la herramienta de extracción para soltar un tornillo de tapa de rotor apretado.

1. 2.

1. Coloque la herramienta de extracción con el lado ancho sobre el tornillo de la tapa de rotor.
2. Suelte el tornillo de la tapa de rotor girando la herramienta de extracción en sentido antihorario.
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 47
Español (ES)

5.9.2 Rotor A-2-MTP


5.9.2.1 Extraer el rotor

¡AVISO! El rotor se puede caer en caso de una manipulación errónea.


El rotor basculante se puede caer si los cestillos se utilizan como asa.

 Antes de colocar o extraer un rotor basculante, extraiga los cestillos.


 Cargue siempre la cruz del rotor con ambas manos.

5.9.2.2 Montar y desmontar la cubierta superior de la cámara de aire

La cubierta superior de la cámara de aire sirve para reducir el ruido.

1. Antes del primer uso, retire el colgante fijado al pomo de la carcasa superior de la cámara de aire.
2. Coloque la cubierta superior de la cámara de aire y gírela realizando como máximo 1/4 de vuelta hasta
que se deslice sobre el cubo del rotor.
El indicador de bloqueo debe sobresalir del pomo hasta que su marca roja sea claramente visible:

El ajuste suelto de la carcasa superior está previsto y sirve para el autocentrado.


3. Tire del pomo de la carcasa superior de la cámara de aire para levantarla.
Sólo 5430 R: Cuando utilice el A-2-MTP, centrifugue sin la cubierta superior de la cámara de
aire para asegurar un calentamiento/enfriamiento preciso y rápido de las muestras. Tenga en
cuenta que en este caso el ruido producido por el proceso de centrifugación es un poco más
fuerte.
Esto no es aplicable al S-24-11-AT. El S-24-11-AT debe funcionar siempre con la tapa del rotor
cerrada.

5.9.3 Rotor FA-45-24-11-HS: Uso de la llave de rotor especial


5.9.3.1 Apretar el rotor

1. Inserte la llave de rotor para el rotor FA-45-24-11-HS en la tuerca del rotor.


2. Gire la llave de rotor en sentido horario hasta que gire libremente ('clic').
El rotor está apretado correctamente.
Manejo
48 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

5.9.3.2 Soltar el rotor

 Gire la tuerca del rotor con la llave de rotor para el rotor FA-45-24-11-HS en sentido antihorario.
Con la llave de rotor para el rotor FA-45-24-11-HS únicamente puede apretar y volver a soltar
este rotor. Para los otros rotores descritos en este manual, utilice la llave de rotor suministrada
junto con la Centrifuge 5430 / 5430 R.

5.9.4 QuickLock

Los rotores herméticos a los aerosoles FA-45-48-11, FA-45-30-11, FA-45-24-11-Kit, FA-45-16-17 y


S-24-11-AT poseen tapas de rotor con un cierre rápido (QuickLock).

Los rotores FA-45-30-11 y FA-45-24-11-Kit han sido revisados y sólo están disponibles con un cierre rápido
(QuickLock) en lugar de una tapa de rotor con rosca.

Cerrar la tapa de rotor


1. Compruebe que el anillo obturador exterior está correctamente colocado en la ranura.
2. Coloque la tapa de rotor verticalmente sobre el rotor.
3. Para cerrar el rotor, gire el tornillo rojo de la tapa del rotor en el sentido de las agujas del reloj hasta que
escuche un clic y continúe girando hasta el tope.

¡Sólo después del clic audible el rotor está cerrado correctamente!

Si el sistema de cierre es difícil de operar, cubra los pasadores en el tornillo de la tapa del
rotor, así como la junta de la tapa del rotor con una capa fina de grasa para espigas.
Manejo
Centrifuge 5430/5430 R 49
Español (ES)

5.9.5 Rotor: S-24-11-AT: Uso en la centrífuga 5430

Los rotores se pueden utilizar a partir de la versión de software 4.4 sin necesidad de reequipamiento. Un
reequipamiento de aparatos antiguos es posible a partir del número de serie 10.000. El reequipamiento
sólo puede ser realizado por un técnico de servicio autorizado.

1. En caso necesario, encargar el reequipamiento.

5.9.6 Rotor: S-24-11-AT: Uso en la centrífuga 5430 R

Los rotores se pueden utilizar en la Centrifuge 5430 R a partir de la versión de software 4.4 sin necesidad
de reequipamiento. Excepción: Los aparatos con una versión de software 2.0 y 2.1 requieren un
reequipamiento. Un reequipamiento es posible en todos los aparatos.

La versión de software del aparato aparece en el display poco después de encenderlo. El reequipamiento
sólo puede ser realizado por un técnico de servicio cualificado.

1. En caso necesario, encargar el reequipamiento.

5.10 Información sobre centrifugación hermética a los aerosoles

¡ADVERTENCIA! Daños para la salud debido a una hermeticidad a los aerosoles limitada
por una combinación incorrecta de rotor/tapa del rotor.
La centrifugación hermética a los aerosoles solo está garantizada en caso de utilizar los
rotores y tapas de rotor previstos para ello. Las denominaciones de los rotores de ángulo fijo
herméticos a los aerosoles siempre empiezan con FA. Los rotores y las tapas de rotor
herméticos a los aerosoles de esta centrífuga están marcados adicionalmente con un anillo
rojo en el rotor y un tornillo de fijación rojo para la tapa del rotor.

 Para la centrifugación hermética a los aerosoles siempre debe utilizar rotores y tapas de
rotor que estén marcados como componentes herméticos a los aerosoles. La indicación en
qué centrífuga pueden utilizarse los rotores y tapas de rotor herméticos a los aerosoles se
encuentra en el rotor y en la parte superior de la tapa del rotor.
 Utilice tapas de rotor herméticas a los aerosoles exclusivamente en combinación con
rotores que estén indicados en la tapa del rotor.
Manejo
50 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

¡ADVERTENCIA! Daños para la salud debido a una hermeticidad a los aerosoles limitada
por una aplicación incorrecta.
Las cargas mecánicas y la contaminación por productos químicos u otras soluciones agresivas
pueden perjudicar la hermeticidad a los aerosoles de los rotores y las tapas de rotor. La
esterilización en autoclave de tubos, adaptadores y tapas de rotores de plástico a altas
temperaturas puede provocar fragilidad y deformación.

 Controle antes de cada uso la integridad de las juntas de las tapas de rotor o caperuzas
herméticas a los aerosoles.
 Utilice tapas de rotor o caperuzas herméticas a los aerosoles solo con juntas limpias y en
buen estado.
 No supere la temperatura de 121 °C durante la esterilización en autoclave ni tampoco una
duración mayor a 20 min.
 Unte ligeramente la rosca del tornillo de la tapa de rotor después de cada esterilización en
autoclave correcta (121 °C, 20 min) con grasa para pernos (n.° de pedido int.
5810 350.050, Norteamérica 022634330).
 Cambie la tapa de rotor hermética a los aerosoles sin junta sustituible después de 50 ciclos
de tratamiento en autoclave.
 En las tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta sustituible (p. ej., las tapas de
rotor QuickLock) únicamente se tiene que cambiar la junta después de 50 ciclos de
esterilización en autoclave.
 Nunca almacene los rotores herméticos a los aerosoles o los cestillos en estado cerrado.

La hermeticidad a los aerosoles de rotores, tapas de rotor, cestillos y cubiertas ha sido


comprobada y certificada de acuerdo con el anexo AA de la norma IEC 61010-2-020.

5.10.1 Centrifugación hermética a los aerosoles en un rotor de ángulo fijo

Para garantizar la hermeticidad a los aerosoles se aplica lo siguiente:


• Cambie las tapas de rotor herméticas a los aerosoles sin junta de sellado y cubierta sustituibles después
de 50 ciclos de esterilización en autoclave.
• Cambie la junta de las tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta sustituible (p. ej., la tapa de
rotor QuickLock) después de 50 ciclos de esterilización en autoclave.
• Aplique una fina capa de grasa para pernos a la junta después de insertarla.
Mantenimiento
Centrifuge 5430/5430 R 51
Español (ES)

6 Mantenimiento

6.1 Opciones de servicio

Eppendorf recomienda la comprobación y el mantenimiento periódico de su equipo por parte de personal


cualificado.

Eppendorf le ofrece soluciones de servicio personalizadas para el mantenimiento preventivo, la


cualificación y la calibración de su equipo. Encontrará información, ofertas y la posibilidad de establecer
contacto en la página de internet www.eppendorf.com/epservices.

6.2 Mantenimiento

¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio o descarga eléctrica

 Deje que la seguridad eléctrica de la centrífuga, especialmente el paso de las conexiones


de protección, sea comprobada por personal especializado adecuado cada 12 meses.

6.3 Preparación de la limpieza/desinfección

El procedimiento descrito en el siguiente capítulo se aplica tanto para la limpieza como para la desinfección
o descontaminación. En la siguiente tabla se describen los pasos adicionales necesarios:

Limpieza Desinfección/descontaminación
1. Para la limpieza de las superficies accesibles del 1. Seleccione métodos de desinfección que
equipo y los accesorios, utilice un producto de cumplan las disposiciones y directrices legales
limpieza suave. vigentes de su área de aplicación. Utilice, p. ej.,
2. Realice la limpieza como se describe en el alcohol (etanol, isopropanol) o desinfectante con
siguiente capítulo. alcohol.
2. Realice la desinfección o descontaminación
como se describe en el siguiente capítulo.
3. Posteriormente, limpie el equipo y los
accesorios.

En caso de preguntas sobre la limpieza, la desinfección y/o descontaminación y los productos


de limpieza utilizables, consulte con Application Support de Eppendorf SE. La información de
contacto se encuentra en la parte posterior de este manual.
Mantenimiento
52 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

6.4 Realizar la limpieza/desinfección

¡PELIGRO! Descarga eléctrica debido a la penetración de líquidos.

 Apague el equipo y desenchúfelo de la red eléctrica antes de empezar con la limpieza o


con la desinfección.
 No deje entrar ningún líquido al interior de la carcasa.
 No efectúe ninguna limpieza o desinfección por pulverización en la carcasa.
 Solo vuelva a conectar el equipo a la red eléctrica si está completamente seco por dentro y
por fuera.

¡AVISO! Daños a causa de productos químicos agresivos.

 De ninguna manera utilice productos químicos agresivos como, por ejemplo, bases fuertes
o débiles, ácidos fuertes, acetona, formaldehídos, hidrógeno halogenado o fenol con el
equipo y sus accesorios.
 Limpie el equipo inmediatamente con un producto de limpieza suave en caso de
contaminación con un producto químico agresivo.

¡AVISO! Corrosión producida por productos de limpieza y desinfectantes agresivos.

 No utilice productos de limpieza corrosivos ni disolventes agresivos o abrillantadores.


 No incube los accesorios durante un tiempo prolongado en productos de limpieza o
desinfectantes agresivos.

¡AVISO! Daños por radiación UV u otro tipo de radiación rica en energía.

 No realice ninguna desinfección con radiación UV, beta o gamma ni con ningún otro tipo
de radiación rica en energía.
 Evite el almacenaje en áreas con fuerte radiación ultravioleta.

¡AVISO! Peligro por tubos deformados o quebradizos. La esterilización en autoclave de


tubos de plástico a temperaturas demasiado altas puede provocar fragilidad y
deformación.
La consecuencia pueden ser daños adicionales en el equipo y en los accesorios, así como la
pérdida de muestras.

 Cuando esterilice tubos en autoclave, mantenga las temperaturas especificadas por el


fabricante.
 No utilice tubos deformados o quebradizos.
Mantenimiento
Centrifuge 5430/5430 R 53
Español (ES)

Esterilización en autoclave
Todos los rotores, tapas de rotor y adaptadores pueden esterilizarse en autoclave (121 °C,
20 min), excepto el rotor A-2-MTP.
Sustituya las tapas de los rotores herméticos a los aerosoles después de máximo 50 ciclos de
tratamiento en autoclave.
Sólo tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta sustituible (p. ej., la tapa de rotor
QuickLock): Cambie solo la junta después de máximo 50 ciclos de tratamiento en autoclave.

Rotores basculantes
• Antes de limpiar el rotor, retire la grasa para pernos gastada de las ranuras y los pernos.
• Asegúrese de que las ranuras y los pernos están limpios. Las ranuras y los pernos sucios
impiden la oscilación uniforme de los cestillos.
• Después de la limpieza, engrase ligeramente los pernos del rotor y las ranuras de los
cestillos con la grasa para pernos (n.° de pedido int.: 5810 350.050/Norteamérica:
022634330) para que los cestillos puedan oscilar.

6.4.1 Limpieza y desinfección del equipo

1. Abra la tapa. Apague el equipo con el interruptor de la red de distribución. Desconecte el enchufe del
suministro de corriente.
2. Suelte la tuerca del rotor girándola con la llave de rotor en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Retire el rotor.
4. Limpie y desinfecte todas las superficies accesibles del equipo, incluido el cable de alimentación, con
un paño húmedo y el producto de limpieza recomendado.
5. Enjuague minuciosamente las juntas de goma de la cámara del rotor con agua.
6. Una vez seca, aplique talco o glicerina a la junta para evitar que se vuelva quebradiza. Otros
componentes del equipo como, p. ej., el bloqueo de la tapa, los muelles de la tapa, el eje del motor y el
cono del rotor no se deben engrasar.
7. Limpie el eje del motor con un paño suave, seco y sin pelusas. No engrase el eje del motor.
8. Compruebe que el eje del motor no presente daños.
9. Controle que el equipo no presente daños ni corrosión.
10. Deje la tapa de la centrifugadora abierta cuando no se utilice el equipo.
11. Solo vuelva a conectar el equipo a la red eléctrica cuando este esté completamente seco por dentro y
por fuera.

6.4.2 Limpieza y desinfección del rotor

1. Controle que el rotor y los accesorios no presenten daños ni corrosión. No utilice rotores ni accesorios
dañados.
2. Limpie y desinfecte los rotores y accesorios con los productos de limpieza recomendados.
3. Limpie y desinfecte los orificios del rotor con un cepillo para botellas.
4. Limpie y desinfecte la tapa del rotor. SÓLO QuickLock: Retire siempre el anillo de obturación para
poder limpiar exhaustivamente la ranura que se encuentra debajo.
Mantenimiento
54 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

5. Aclare los rotores y accesorios cuidadosamente con agua destilada. Aclare cuidadosamente los orificios
de los rotores de ángulo fijo.

No coloque el rotor en el lavavajillas ni lo sumerja, ya que puede entrar líquido.

6. Deje secar los rotores y accesorios sobre un paño. Coloque los rotores de ángulo fijo con los orificios del
rotor hacia abajo para que estos también se sequen.
7. Inserte el anillo de obturación de la tapa del rotor correctamente en la ranura seca y limpia, y luego
aplique una fina capa de grasa para pernos.
8. Limpie el cono del rotor con un paño suave, seco y sin pelusas. No engrase el cono del rotor.
9. Compruebe que el cono del rotor no presente daños.
10. Coloque el rotor seco en el eje del motor.
11. Apriete la tuerca del rotor girándola con la llave de rotor en el sentido de las agujas del reloj.
12. En caso necesario, equipe el rotor de ángulo fijo con los adaptadores limpios y el rotor basculante con
los cestillos y adaptadores limpios.
13. Deje la tapa del rotor abierta cuando no se utilice el rotor.

6.5 Instrucciones de cuidado adicionales para centrífugas refrigeradas

 También limpie con regularidad el vertedor de agua de condensación utilizando, p. ej., una escobilla
para limpiar botellas.
 Retire con regularidad la formación del hielo de la cámara del rotor mediante descongelación, dejando
abierta la tapa de la centrífuga o realizando un breve ciclo de calentamiento a aprox. 30 °C.
 Limpie el agua de condensación de la cámara del rotor. Utilice para ello un paño absorbente suave.
 Elimine el polvo de las ranuras de ventilación de la centrífuga como máximo cada medio año, utilizando
un pincel o una escobilla. Antes de la limpieza, apague la centrífuga y extraiga el enchufe de la toma de
corriente.
 Compruebe con regularidad el buen funcionamiento del muelle de gas de la tapa de la centrífuga.
Un muelle de gas defectuoso no puede sujetar la tapa de la centrífuga correctamente, representando un
peligro de lesión para el usuario en caso de que esta se cierre de golpe. Nosotros le recomendamos que
cambie el muelle de gas cada 2 años con la ayuda del servicio técnico.
Mantenimiento
Centrifuge 5430/5430 R 55
Español (ES)

6.6 Limpieza tras rotura de vidrio

Al utilizar tubos de vidrio se pueden producir roturas en la cámara del rotor. Las astillas de vidrio
producidas se arremolinan durante la centrifugación en la cámara del rotor y afectan al rotor y los
accesorios como un chorro de arena. Las partículas de vidrio más pequeñas se acumulan en las piezas de
goma (p. ej., en el manguito del motor, en la junta de la cámara del rotor y en las esterillas de goma de los
adaptadores).

¡AVISO! Rotura de vidrio en la cámara del rotor


Con una FCR demasiado elevada se pueden romper los tubos de vidrio en la cámara del rotor.
Los vidrios rotos producen daños en el rotor y los accesorios, así como en las muestras.

 Tenga en cuenta las indicaciones de los fabricantes de tubos respecto a los parámetros de
centrifugación recomendados (carga y velocidad).

Consecuencias de una rotura de vidrio en la cámara del rotor:


• Polvo metálico negro fino en la cámara del rotor (en tambores de rotor de metal).
• Las superficies de la cámara del rotor y de los accesorios se rayan.
• La resistencia a agentes químicos de la cámara del rotor se reduce.
• Contaminación de las muestras.
• Abrasión en piezas de goma.
Comportamiento en caso de rotura de vidrio
1. Elimine las astillas y el polvo de vidrio de la cámara del rotor y de los accesorios.
2. Limpie el rotor y la cámara del rotor exhaustivamente. Limpie los orificios de los rotores de ángulo fijo
minuciosamente.
3. En caso necesario, sustituya las esteras de goma y los adaptadores para evitar daños posteriores.
4. Compruebe regularmente si hay residuos o daños en los orificios del rotor.
Mantenimiento
56 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

6.7 Fusibles

El portafusibles se encuentra debajo de la toma de red.

1. Desenchufe el enchufe.
2. Extraiga hacia atrás el portafusibles.
Ahora puede acceder a ambos fusibles. Los fusibles pueden ser sustituidos.

La Centrifuge 5430 R no tiene fusibles extraíbles, sino un disyuntor de sobreintensidad térmico. Si el


disyuntor de sobreintensidad se activa, el interruptor de red salta a la posición '0'.

1. Vuelva a encender el equipo con el interruptor de red después de más de 20 s.

6.8 Descontaminación antes del envío

Cuando envíe el equipo en caso de reparación al servicio técnico autorizado o en el caso de eliminación del
mismo a su concesionario, tenga en cuenta lo siguiente:

¡ADVERTENCIA! Peligro para la salud debido a la contaminación del equipo.


1. Tenga en cuenta las indicaciones del certificado de descontaminación. Encontrará estas
indicaciones como archivo PDF en nuestra página de Internet (https://
www.eppendorf.com/decontamination).
2. Descontamine todas las piezas que desee enviar.
3. Adjunte al envío el certificado de descontaminación completamente rellenado.
Solución de problemas
Centrifuge 5430/5430 R 57
Español (ES)

7 Solución de problemas

Si no puede solucionar el error con las medidas sugeridas, póngase en contacto con su socio local de
Eppendorf. Puede encontrar la dirección en www.eppendorf.com.

7.1 Errores generales


Síntoma/mensaje Causa Ayuda
No hay No hay conexión a la red.  Controle la conexión a la red
visualización. eléctrica.
Fallo de alimentación.  Compruebe el fusible de la centrífuga.
 Compruebe el fusible de la red de
distribución del laboratorio.
La tapa de la El rotor todavía gira.  Espere hasta que se pare el rotor.
centrífuga no se
puede abrir.
Fallo de alimentación. 1. Compruebe el fusible de la centrífuga.
2. Compruebe el fusible de la red de
distribución del laboratorio.
3. Accione el desbloqueo de emergencia
de la tapa.
La centrífuga no se La tapa de la centrífuga no está cerrada.  Cierre la tapa de la centrífuga.
puede encender.
La centrífuga vibra El rotor ha sido cargado 1. Pare el equipo y cárguelo de forma
al arrancar. asimétricamente. simétrica.
2. Vuelva a encender la centrífuga.
La centrífuga se La tecla short ha sido soltada más de dos  Mantenga pulsada la tecla short
detiene durante veces de forma breve (función de durante una centrifugación de corta
una centrifugación protección para el accionamiento). duración.
de corta duración,  Pulse la tecla short brevemente.
aunque la tecla
short esté pulsada.
La indicación de Desviación de la temperatura del valor  Compruebe los ajustes.
temperatura teórico: ±3 °C.  Compruebe que el aire circule
parpadea. libremente a través de las ranuras de
(solo 5430 R) ventilación.
 Descongele el hielo o apague el
equipo y deje que se enfríe.
Solución de problemas
58 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

7.2 Mensajes de error

Cuando aparecen los siguientes mensajes de error, debe proceder del siguiente modo:

1. Solucionar error (ver Ayuda).


2. Pulsar open para eliminar el mensaje de error.
3. Si es necesario, repetir el centrifugado.
Algunos errores pueden tener diferentes causas. La verdadera causa se describe en el mensaje que aparece
en la pantalla del aparato.

Síntoma/mensaje Causa Ayuda


Advertencia A La tapa de la centrífuga no se pudo  Cierre de nuevo la tapa de la
Bloqueo de la tapa bloquear. centrífuga.
Advertencia B El rotor está cargado asimétricamente.  Cargue el rotor simétricamente y
Desequilibrio equilíbrelo.
Advertencia C La FCR/velocidad ajustada es demasiado 1. Controle la FCR/velocidad.
Detección del rotor elevada, p. ej., después de un cambio de 2. Repita el ciclo.
rotor (ver Detección automática del rotor
en pág. 35).

Síntoma/mensaje Causa Ayuda


Error 1 No se detecta el rotor.  Controle el rotor.
Detección del rotor  En caso de repetirse este mensaje de
error, pruebe con otro rotor.
Error 2 Avería en el sistema electrónico.  Apague la centrífuga y enciéndala
Avería en el sistema nuevamente después de > 20 s.
electrónico
Error 3 Error en el sistema de medición de  Introduzca el rotor y atorníllelo.
Control de la velocidad.
velocidad
Error 3 Error en el sistema de medición de  Espere el tiempo indicado.
Control de la velocidad.
velocidad
Error 5 Apertura de tapa no permitida o 1. Espere hasta que se pare el rotor.
Bloqueo de la tapa interruptor de la tapa defectuoso durante 2. Abra la tapa de la centrífuga y vuelva
un ciclo. a cerrarla.
3. Repita el ciclo.
Error 6 Error de accionamiento.  Repita el ciclo.
Error de  En caso de un nuevo mensaje, apague
accionamiento y vuelva a encender la centrífuga
después de 20 segundos.
Accionamiento sobrecalentado.  Deje enfriar el accionamiento 15 min.
como mínimo.
Solución de problemas
Centrifuge 5430/5430 R 59
Español (ES)

Síntoma/mensaje Causa Ayuda


Error 7 Una desviación considerable en el 1. Espere hasta que se pare el rotor.
Control de la control de velocidad. 2. Apriete el rotor.
velocidad
Error 8 • Error de accionamiento. 1. Espere hasta que se pare el rotor.
Control de la • Rotor suelto. 2. Apriete el rotor.
velocidad 3. Repita el ciclo.
• Rotor incorrecto.
Error 9 hasta error Avería en el sistema electrónico.  Apague la centrífuga y enciéndala
14 nuevamente después de > 20 s.
Error 16 hasta error Avería en el sistema electrónico.  Apague la centrífuga y enciéndala
17 nuevamente después de > 20 s.
Avería en el sistema
electrónico
Error 18 Desviación de la temperatura del valor  Deje que la centrífuga se enfríe y
Temperatura de la teórico en la cámara del rotor: ΔT > repita el ciclo.
cámara del rotor 16 °C.
(solo 5430 R)
Error 18 Desviación de la temperatura del valor  Deje que la centrífuga se enfríe y
Temperatura de la teórico en la cámara del rotor: T > 50 °C. repita el ciclo.
cámara del rotor
(solo 5430 R)
Error 22 Avería en el sistema electrónico.  Apague la centrífuga y enciéndala
Avería en el sistema nuevamente después de > 20 s.
electrónico
(solo 5430 R)
Error 25 Corte de corriente durante un ciclo.  Compruebe la alimentación eléctrica.
Corte de electricidad
Error 26 Avería en el sistema electrónico.  Apague la centrífuga y enciéndala
Avería en el sistema nuevamente después de > 20 s.
electrónico
(solo 5430 R)
Error 27 Avería en el sistema electrónico.  Apague la centrífuga y enciéndala
Avería en el sistema nuevamente después de > 20 s.
electrónico
(solo 5430 R)
Error 28 Avería en el sistema electrónico.  Pulse la tecla open.
Avería en el sistema
electrónico
Error 30 La tapa de la centrífuga no se pudo  Cierre de nuevo la tapa de la
Bloqueo de la tapa bloquear. centrífuga.
Solución de problemas
60 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

Síntoma/mensaje Causa Ayuda


Error 30 La tapa de la centrífuga no se pudo  Apague la centrífuga y enciéndala
Bloqueo de la tapa desbloquear. nuevamente.
En caso de repetirse el error:
1. Apague la centrífuga.
2. Accione el desbloqueo de emergencia
de la tapa (ver Desbloqueo de
emergencia en pág. 60).
Error 30 La tapa de la centrífuga no está lo  Abra la tapa de la centrífuga con la
Bloqueo de la tapa suficientemente abierta. mano un poco más.

7.3 Desbloqueo de emergencia

En caso de que no pueda abrir la tapa de la centrifugadora, puede pulsar manualmente el desbloqueo de
emergencia.

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por la rotación del rotor.


Con el desbloqueo de emergencia de la tapa, el rotor puede seguir girando durante varios
minutos.

 Espere a que el rotor se detenga antes de pulsar el desbloqueo de emergencia.


 Como medida de control, mire a través de la mirilla en la tapa de la centrífuga.

Para accionar el desbloqueo de emergencia, utilice la llave del rotor incluida con Centrifuge
5430.
La llave de rotor para el rotor FA-45-24-11-HS no es apropiada para ello.

1. Extraiga el cable de red eléctrica.


2. Efectúe los siguientes pasos tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho de la centrifugadora
para accionar el desbloqueo de emergencia (véase fig. 1 y fig. 2).
3. Sólo 5430: Retire la cubierta de plástico del desbloqueo de emergencia.
4. Introduzca la llave de rotor de la centrifugadora en la abertura hexagonal situada directamente detrás
hasta que perciba una resistencia.
5. Gire la llave del rotor presionando ligeramente cinco o seis veces en el sentido contrario a las agujas
del reloj, como se indica en las aberturas del desbloqueo de emergencia.
La tapa de la centrifugadora se desbloquea.
6. Abra la tapa de la centrifugadora.
7. Retire la llave de rotor y vuelva a colocar las cubiertas de plástico (Centrifuge 5430).
Transporte, almacenaje y eliminación
Centrifuge 5430/5430 R 61
Español (ES)

8 Transporte, almacenaje y eliminación

8.1 Transporte

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones por elevar y cargar cargas pesadas


El equipo es pesado. Elevar y cargar el equipo puede causar lesiones en la espalda.

 Transporte y eleve el equipo con un número de ayudantes suficiente.


 Utilice para el transporte una ayuda de transporte.

 Saque el rotor de la centrífuga antes del transporte.


 Para el transporte, utilice el embalaje original y los bloqueadores para el transporte.

Temperatura del aire Humedad relativa Presión atmosférica


Transporte general -25 °C – 60 °C 10 % – 75 % 30 kPa – 106 kPa
Transporte aéreo -20 °C – 55 °C 10 % – 75 % 30 kPa – 106 kPa

8.2 Almacenaje

Temperatura del aire Humedad relativa Presión atmosférica


en embalaje de -25 °C – 55 °C 10 % – 75 % 70 kPa – 106 kPa
transporte
sin embalaje de -5 °C – 45 °C 10 % – 75 % 70 kPa – 106 kPa
transporte
Transporte, almacenaje y eliminación
62 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

8.3 Eliminación

Al eliminar el producto, debe tener en cuenta las normas legales pertinentes.

Información sobre la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:

Dentro de la Comunidad Europea, la eliminación de dispositivos eléctricos está regulada por normativas
nacionales basadas en la directiva de la UE 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).

De acuerdo con estas normativas, los dispositivos suministrados después del 13 de agosto de 2005 en el
ámbito "business-to-business", al que pertenece este producto, no pueden eliminarse como desechos
municipales ni domésticos. Para documentarlos, los dispositivos han sido marcados con la identificación
siguiente:

Como las normativas de eliminación pueden variar de un país a otro dentro de la UE, póngase en contacto
con su distribuidor en caso necesario.
Datos técnicos
Centrifuge 5430/5430 R 63
Español (ES)

9 Datos técnicos

9.1 Suministro de corriente

Centrifuge 5430

Conexión de la red de distribución 230 V, de 50 a 60 Hz


120 V, de 50 a 60 Hz
100 V, de 50 a 60 Hz
Consumo de corriente 3 A (230 V)
6 A (120 V)
7 A (100 V)
Potencia consumida 475 W máximo
CEM: emisión de interferencias (interferencias de radio) 230 V: EN 61326-1/EN 55011 – Clase A
120 V: CFR 47 FCC parte 15 – Clase A
100 V: EN 61326-1/EN 55011 – Clase A
CEM: resistencia a las interferencias EN 61326-1
Categoría de sobrecarga II
Clase de protección 1
Fusibles 250 V 4 A T HBC (230 V)
250 V 8 A T HBC (120 V)
250 V 8 A T HBC (100 V)
Grado de ensuciamiento 2

Centrifuge 5430 R

Conexión de la red de distribución 230 V, de 50 a 60 Hz


120 V, de 50 a 60 Hz
100 V, de 50 a 60 Hz
Consumo de corriente 6 A (230 V)
12 A (120 V)
12 A (100 V)
Potencia consumida 1050 W máximo
CEM: emisión de interferencias (interferencias de radio) 230 V: EN 61326-1/EN 55011 – Clase A
120 V: CFR 47 FCC parte 15 – Clase A
100 V: EN 61326-1/EN 55011 – Clase A
CEM: resistencia a las interferencias EN 61326-1
Categoría de sobrecarga II
Clase de protección 1
Grado de ensuciamiento 2
Datos técnicos
64 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

9.2 Condiciones del entorno


Entorno Solo para uso en interiores.
No usar en entornos húmedos.
Temperatura ambiente 5430: 4 °C – 40 °C
5430R: 10 °C – 35 °C
Humedad relativa 10 %– 75 %, sin condensación.
Presión atmosférica 79,5 kPa – 106 kPa

9.3 Peso/dimensiones

Centrifuge 5430

Medidas Ancho: 335 mm


Profundidad: 415 mm
Altura: 250 mm
Peso sin rotor 29 kg

Centrifuge 5430 R

Medidas Ancho: 380 mm


Profundidad: 640 mm
Altura: 296 mm
Peso sin rotor 56 kg

El nivel de ruido se midió de manera frontal en una sala de medición de sonido de la clase de precisión 1 a
una distancia de 1 m del equipo y a una altura de mesa de laboratorio.

Peso de los rotores: Accesorios sin cubiertas:


S-24-11-AT 1340 g Cestillo 27 g
FA-45-48-11 2110 g
F-45-48-11 1770 g
FA-45-16-17 2050 g
FA-45-30-11 1500 g
FA-45-24-11-Kit 1 600 g
F-45-30-11 1020 g
FA-45-24-11-HS 2800 g
F-35-6-30 3900 g
F-45-64-5-PCR 1230 g
F-45-18-17-Cryo 1080 g
A-2-MTP 3100 g Cestillo de rotor 540 g
Datos técnicos
Centrifuge 5430/5430 R 65
Español (ES)

9.4 Nivel de ruido

El nivel de ruido se midió de manera frontal en una sala de medición del sonido de la clase de precisión 1
(DIN EN ISO 3745) a una distancia de 1 m del equipo y a una altura de mesa de laboratorio.

Nivel de ruido < 56 dB(A)

9.5 Parámetros de aplicación


Duración del ciclo 30 segundos a 99:59 h, funcionamiento continuo
( )
ajustable en pasos de 0,5 min para los primeros
10 min, luego en pasos de 1 min.
Temperatura 5430 R -11 °C a 40 °C
Fuerza centrífuga relativa (FCR) 1 a 30.130 x g,
ajustable hasta 3.000 x g en pasos de 10 x g, luego
en pasos de 100 x g
Velocidad 100 a 17.500 rpm,
ajustable hasta 5.000 rpm en pasos de 10 rpm,
luego en pasos de 100 rpm
Carga máxima 48 tubos de reacción de 2,0 mL o 6 tubos cónicos
de 50 mL
Energía cinética máxima 10.000 J
Pliego de condiciones de comprobación de medidas No
Densidad permisible del material de centrifugación 1,2 g/mL
con FCR/velocidad máxima y carga máxima

Rotor Temperatura mínima alcanzable Velocidad para el mantenimiento


-11°C ajustado seguro de una temperatura de
23°C temperatura ambiente muestras de 4°C
60 min tiempo de funcionamiento 4 °C ajustado
23 °C temperatura ambiente
FA-45-48-11 < 0 °C 12 700 rpm
F-45-48-11 < 0 °C 12 700 rpm
FA-45-30-11 < 0 °C 14 000 rpm
F-45-30-11 < 0 °C 14 000 rpm
FA-45-24-11-HS < 5 °C 17 500 rpm
FA-45-24-11-Kit < 0 °C 13 200 rpm
F-45-64-5-PCR < 0 °C 11 800 rpm
F-45-18-17-Cryo < 0 °C 8 900 rpm
FA-45-16-17 < 0 °C 14 200 rpm
F-35-6-30 < 0 °C 7 830 rpm
A-2-MTP < 0 °C 4 680 rpm
S-24-11-AT < 0 °C 12 700 rpm
Datos técnicos
66 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

9.6 Tiempos de aceleración y deceleración

La siguiente tabla contiene tiempos de aceleración y tiempos de deceleración para los rotores de la
Centrifuge 5430 / 5430 R. Los datos han sido determinados con la máxima carga del rotor, en rotores
basculantes con cestillos redondos. Según el estado y la carga del equipo puede haber divergencias.

• Nivel 9: tiempo de aceleración/deceleración más corto


• Nivel 0: tiempo de aceleración/deceleración más largo (freno desactivado)

Rotor Tiempo de aceleración/Tiempo de deceleración sin rampa suave


Tiempo de aceleración/Tiempo de deceleración con rampa suave
230 V 120 V 100 V
FA-45-48-11 ≤ 20 s/20 s ≤ 20 s/20 s ≤ 27 s/20 s
F-45-48-11 ≤ 61 s/65 s (SOFT) ≤ 61 s/65 s (SOFT) ≤ 61 s/65 s (SOFT)
FA-45-30-11 ≤ 15 s/15 s ≤ 15 s/15 s ≤ 20 s/15 s
F-45-30-11 ≤ 61 s/65 s (SOFT) ≤ 61 s/65 s (SOFT) ≤ 61 s/65 s (SOFT)
FA-45-24-11-Kit ≤ 15 s/16 s ≤ 15 s/16 s ≤ 20 s/16 s
≤ 78 s/90 s (SOFT) ≤ 78 s/90 s (SOFT) ≤ 78 s/90 s (SOFT)
FA-45-16-17 ≤ 20 s/20 s ≤ 20 s/20 s ≤ 30 s/20 s
≤ 61 s/66 s (SOFT) ≤ 61 s/66 s (SOFT) ≤ 61 s/66 s (SOFT)
S-24-11-AT ≤ 13 s/16 s ≤ 13 s/16 s ≤ 16 s/16 s
≤ 61 s/66 s (SOFT) ≤ 61 s/66 s (SOFT) ≤ 61 s/66 s (SOFT)
FA-45-24-11-HS ≤ 21 s/16 s ≤ 21 s/16 s ≤ 30 s/16 s
≤ 60 s/65 s (SOFT) ≤ 60 s/65 s (SOFT) ≤ 60 s/65 s (SOFT)
F-45-64-5-PCR ≤ 12 s/15 s ≤ 12 s/15 s ≤ 15 s/15 s
≤ 62 s/65 s (SOFT) ≤ 62 s/65 s (SOFT) ≤ 62 s/65 s (SOFT)
F-45-18-17-Cryo ≤ 8 s/11 s ≤ 8 s/11 s ≤ 8 s/11 s
≤ 77 s/85 s (SOFT) ≤ 77 s/85 s (SOFT) ≤ 77 s/85 s (SOFT)
F-35-6-30 ≤ 23 s/23 s ≤ 23 s/23 s ≤ 27 s/27 s
≤ 62 s/67 s (SOFT) ≤ 62 s/67 s (SOFT) ≤ 62 s/67 s (SOFT)
A-2-MTP ≤ 18 s/21 s ≤ 18 s/21 s ≤ 18 s/21 s
≤ 63 s/67 s (SOFT) ≤ 63 s/67 s (SOFT) ≤ 63 s/67 s (SOFT)
Datos técnicos
Centrifuge 5430/5430 R 67
Español (ES)

9.7 Vida útil de los accesorios

¡ATENCIÓN! Peligro debido a la fatiga del material.


Una vez excedida la vida útil, ya no se puede garantizar que el material de los rotores y los
accesorios resistan las cargas en las centrifugaciones.

 No utilice ningún accesorio cuya vida útil máxima haya sido excedida.

Eppendorf especifica la vida útil máxima de los rotores y accesorios indicando el máximo número de ciclos
y de años. El más importante es el número de ciclos. Si no es posible determinar el número de ciclos, se
aplica la vida útil en años.

Como ciclo se cuenta cada centrifugación en la que el rotor es acelerado y desacelerado otra vez,
independientemente de la velocidad y duración de la centrifugación.

Para los rotores siguientes, la vida útil se basó en el siguiente día de laboratorio estándar: uso durante 25
ciclos por día, 5 días por semana, 52 semanas por año.

Rotor Centrífuga Máxima vida útil a partir de la


primera puesta en marcha
QuickLock Tapa de rotor con rosca en ciclos en años
FA-45-48-11 5430, 5430 R 100 000 15
FA-45-30-11 5430, 5430 R 100 000 15
FA-45-24-11-Kit 5430, 5430 R 100 000 15
FA-45-16-17 5430, 5430 R 100 000 15
F-35-6-30 5430, 5430 R 75 000 10
F-45-64-5-PCR 5430, 5430 R 75 000 10
S-24-11-AT 5430, 5430 R 100 000 15
A-2-MTP incluyendo los 5430, 5430 R 100 000 15
cestillos correspondientes y
la cubierta superior de la
cámara de aire

A menos que se indique lo contrario (en las instrucciones de la centrífuga, el número de ciclos indicado en
el rotor o las instrucciones de uso del rotor), todos los demás rotores y tapas del rotor podrán utilizarse
durante toda la vida útil de la centrífuga si se cumplen las siguientes condiciones:
• Utilización apropiada
• Mantenimiento recomendado
• Estado libre de daños
Datos técnicos
68 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

Accesorios Máxima vida útil a partir de la primera puesta en


marcha
Tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta 3 años (cambio de la junta cada 50 ciclos de
de sellado sustituible (p. ej., la tapa de rotor autoclave)
QuickLock)
Tapa de rotor hermética a los aerosoles, sin junta de 3 años o 50 ciclos de autoclave, lo que ocurra
sellado sustituible primero
Tapas de rotor no herméticas a los aerosoles 3 años
Cubiertas herméticas a los aerosoles de PP, PC, PEI 3 años o 50 ciclos de autoclave, lo que ocurra
primero
Adaptador 1 año

La fecha de fabricación está grabada en los rotores de la siguiente manera: 03/15 o 03/2015 (= marzo
2015). La fecha de fabricación está grabada en la parte interior de las tapas de rotor de plástico en forma de
reloj .

Para garantizar la hermeticidad a los aerosoles vale lo siguiente:


 Cambie las tapas de rotor herméticas a los aerosoles sin junta de sellado y cubierta sustituibles después
de 50 ciclos de esterilización en autoclave.
 Cambie la junta de las tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta sustituible (p. ej., la tapa de
rotor QuickLock) después de 50 ciclos de esterilización en autoclave.
Rotores para Centrifuge 5430 / 5430 R
Centrifuge 5430/5430 R 69
Español (ES)

10 Rotores para Centrifuge 5430 / 5430 R

10.1 Rotores

Puede utilizar la Centrifuge 5430 / 5430 R con los siguientes rotores. Antes de usar los tubos de muestra,
consulte las especificaciones recomendadas por el fabricante respecto a la resistencia a la centrifugación
(máxima FCR).

Máx. capacidad Máx. FCR/ Carga Indicaciones


velocidad máx. por
(rpm) sin cada
adaptador orificio
del
rotor(1)
Tiempo de arranque/
parada (2)
(soft): con rampa
suave
Rotor 48 tubos de reacción de 1,5/ Aro 3,75 g • Tapa de rotor
FA-45-48-11 2,0 mL. exterior: QuickLock hermética a
con tapa de rotor Con adaptadores: 18.213 × g los aerosoles(3)
QuickLock • Tubos PCR de 0,2 mL Aro (aluminio)
hermética a los • Tubos de reacción de 0,4 interior:
aerosoles mL 16.048 × g
/
• Tubos de reacción de 0,5
12.700
mL
rpm
• Microtainer de 0,6 mL
≤ 20 s/20 s
≤ 61 s/65 s (soft)
Rotor 48 tubos de reacción de 1,5/ Aro 3,75 g
F-45-48-11 2,0 mL. exterior:
con tapa de rotor de Con adaptadores: 18.213 × g
polipropileno • Tubos PCR de 0,2 mL Aro
• Tubos de reacción de 0,4 interior:
mL 16.048 × g
/
• Tubos de reacción de 0,5
12.700
mL
rpm
• Microtainer de 0,6 mL
≤ 20 s/20 s
≤ 61 s/65 s (soft)
Rotores para Centrifuge 5430 / 5430 R
70 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

Máx. capacidad Máx. FCR/ Carga Indicaciones


velocidad máx. por
(rpm) sin cada
adaptador orificio
del
rotor(1)
Tiempo de arranque/
parada (2)
(soft): con rampa
suave
Rotor 30 tubos de reacción de 1,5/ 25.000 × g 3,75 g • Tapa de rotor
FA-45-30-11 2,0 mL. / QuickLock hermética a
con tapa de rotor Con adaptadores: 15.350 los aerosoles(3)
QuickLock • Tubos PCR de 0,2 mL rpm (aluminio).
hermética a los • Tubos de reacción de 0,4 ≤ 15 s/15 s
aerosoles mL ≤ 61 s/65 s (soft)
• Tubos de reacción de 0,5
mL
• Microtainer de 0,6 mL

Rotor 30 tubos de reacción de 1,5/ 20.817 × g 3,75 g


F-45-30-11 2,0 mL. /
con tapa de rotor de Con adaptadores: 14.000
polipropileno • Tubos PCR de 0,2 mL rpm
• Tubos de reacción de 0,4 ≤ 15 s/15 s
mL ≤ 61 s/65 s (soft)
• Tubos de reacción de 0,5
mL
• Microtainer de 0,6 mL
Rotor 24 columnas de centrifugación 19.090 × g 3,75 g • Tapa de rotor
FA-45-24-11-Kit o tubos de reacción de 1,5/ / QuickLock hermética a
con tapa de rotor 2,0 mL. 13.200 los aerosoles(3)
QuickLock Con adaptadores: rpm (aluminio).
hermética a los • Tubos PCR de 0,2 mL ≤ 15 s/16 s • Borde especialmente
aerosoles • Tubos de reacción de 0,4 ≤ 78 s/90 s (soft) alto para columnas de
mL centrifugación
• Tubos de reacción de 0,5 habituales.
mL Tenga en cuenta las
• Microtainer de 0,6 mL indicaciones sobre
centrifugación con
tapas de tubo abiertas.
Rotores para Centrifuge 5430 / 5430 R
Centrifuge 5430/5430 R 71
Español (ES)

Máx. capacidad Máx. FCR/ Carga Indicaciones


velocidad máx. por
(rpm) sin cada
adaptador orificio
del
rotor(1)
Tiempo de arranque/
parada (2)
(soft): con rampa
suave
Rotor 16 tubos de reacción de 5,0 21.191 × g 9,5 g • Tapa de rotor
FA-45-16-17 mL. / QuickLock hermética a
con tapa de rotor Con adaptadores: 14.200 los aerosoles(3)
QuickLock • 16 recipientes HPLC rpm (aluminio).
hermética a los ≤ 20 s/20 s
aerosoles ≤ 61 s/66 s (soft)

Rotor 24 tubos de reacción de 1,5/ 16.049 × g 3,75 g • Tapa de rotor


S-24-11-AT 2,0 mL. / QuickLock hermética a
con tapa de rotor Este rotor está diseñado 12.700 los aerosoles(3)
QuickLock exclusivamente para tubos de rpm (aluminio).
hermética a los reacción de 1,5/2,0 mL. Las ≤ 13 s/16 s • El rotor debe funcionar
aerosoles columnas de centrifugación y ≤ 61 s/66 s (soft) siempre con la tapa de
los adaptadores, incluyendo rotor puesta.
los respectivos tubos de
0,2 mL, 0,4 mL, 0,5 mL y
0,6 mL, no se deben utilizar en
este rotor.
Rotores para Centrifuge 5430 / 5430 R
72 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

Máx. capacidad Máx. FCR/ Carga Indicaciones


velocidad máx. por
(rpm) sin cada
adaptador orificio
del
rotor(1)
Tiempo de arranque/
parada (2)
(soft): con rampa
suave
Rotor 24 tubos de reacción de 1,5/ 30.130 × g 3,75 g • Tapa de rotor hermética
FA-45-24-11-HS 2,0 mL. / a los aerosoles(3)
Con adaptadores: 17.500 (aluminio).
• Tubos PCR de 0,2 mL rpm • Máx. FCR/velocidad
• Tubos de reacción de 0,4 ≤ 21 s/16 s (30.130 × g / 17.500
mL ≤ 61 s/65 s (soft) rpm) sólo con tubos
• Tubos de reacción de 0,5 aprobados para ello por
mL el fabricante.
• Microtainer de 0,6 mL • especialmente
resistente a las
sustancias químicas,
identificación: coated
(revestido).
• Columnas de
centrifugación posibles,
mejor con el rotor
FA-45-24-11-Kit.
• Apretar y soltar el rotor
únicamente con la llave
de rotor especial para el
rotor FA-45-24-11-HS.
Rotor 64 tubos PCR (0,2 mL) 13.808 × g 3,4 g (sin
F-45-64-5-PCR u / adaptador)
ocho tiras PCR de 5 y/o 8 11.800
tubos, rpm
cada una con adaptadores ≤ 12 s/15 s
adjuntos. ≤ 62 s/65 s (soft)

Rotor 18 tubos criogénicos 8.324 × g / 8,7 g


F-45-18-17-Cryo o 8.900 rpm
18 tubos de centrifugación ≤ 8 s/11 s
cerrables, ≤ 77 s/85 s (soft)
máx. Ø: 16,9 mm.
Con adaptadores adjuntos:
máx. Ø: 13,4 mm, máx.
longitud de tubo: 50 mm.
Rotores para Centrifuge 5430 / 5430 R
Centrifuge 5430/5430 R 73
Español (ES)

Máx. capacidad Máx. FCR/ Carga Indicaciones


velocidad máx. por
(rpm) sin cada
adaptador orificio
del
rotor(1)
Tiempo de arranque/
parada (2)
(soft): con rampa
suave
Rotor 6 tubos cónicos de 50 mL con 7.745 × g / 110 g • Extraer y/o insertar el
F-35-6-30 o sin borde de apoyo 7.830 rpm rotor sólo con la
o ≤ 23 s/23 s herramienta auxiliar
6 tubos cónicos de 15 mL, con ≤ 62 s/67 s (soft) adjunta.
adaptadores adjuntos, • Las tapas de encaje a
o presión no son
6 elementos filtrantes de herméticas a los
centrífuga Centriplus con aerosoles.
adaptadores.
• Centrifugación de tubos
Con adaptadores:
de fondo redondo y
• 6 tubos cónicos de 50 mL
sistemas de toma de
con tapa de encaje a
sangre posible en
presión
adaptadores adicionales
• 12 tubos cónicos de 5 mL (véase el anexo).
Rotor Dos cestillos para el 2.204 × g / 170 g (por • Centrifugación de
A-2-MTP alojamiento de: 4.680 rpm cestillo) placas PCR sólo con los
• Microplacas ≤ 18 s/21 s adaptadores
• Placas de cultivo celular ≤ 63 s/67 s (soft) correspondientes.
• Placas PCR • Máx. altura de carga
permisible: 29 mm.
• Placas deepwell (máx.
altura 29 mm) • Sólo 5430 R:
Refrigeración más
• Portaobjetos (con
efectiva mediante la
adaptador CombiSlide)
centrifugación sin
cubierta superior de
cámara de aire (ver
Rotores basculantes en
pág. 37).

(1) Carga máxima por cada orificio del rotor para adaptador + tubo + contenido.
(2) Según DIN 58 970 (variante de equipo: 230 V, 120 V und 100 V, 50 a 60 Hz).
(3) Hermeticidad a los aerosoles comprobada y certificada por el Centre of Emergency Preparedness and
Response, Health Protection Agency, Porton Down (RU) (véanse los certificados al final de este manual de
instrucciones).
En los rotores y las tapas de rotor identificados con "revestido" ("coated") pueden surgir cambios de color
debido al proceso de producción. Estos cambios no tienen ninguna repercusión sobre la durabilidad o
sobre la resistencia a los productos químicos.
Rotores para Centrifuge 5430 / 5430 R
74 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

10.1.1 Indicación "rcf" y cálculo

Con la tecla rpm/rcf puede conmutar la indicación de la velocidad de centrifugación


entre rpm (rpm) y FCR (rcf). Tenga en cuenta que la FCR que se muestra al conmutar
está normalizada al respectivo rotor sin adaptador. Cuando se utilizan adaptadores, se
pueden alcanzar las siguientes FCR máximas a la velocidad máxima:

El rotor F 35-6-30 está normalizado para los tubos cónicos de 50 mL con adaptador azul.

Rotor Adaptador máx. radio de máx. FCR


centrifugación
rmax [cm]
Rotor FA-45-48-11 / sin adaptador Aro exterior: 10,1 Aro exterior:
Rotor F-45-48-11 Aro interior: 8,9 18.210
Aro interior: 16.048
para tubos PCR de 0,2 mL Aro exterior: 8 Aro exterior:
Aro interior: 6,8 14.425
Aro interior: 12.261
para tubos de reacción de 0,4 mL Aro exterior: 10,1 Aro exterior:
Aro interior: 8,9 18.210
Aro interior: 16.048
para tubos de reacción de 0,5 mL Aro exterior: 9 Aro exterior:
Aro interior: 7,8 16.229
Aro interior: 14.065
para Microtainer de 0,6 mL Aro exterior: 10,1 Aro exterior:
Aro interior: 8,9 18.210
Aro interior: 16.048
Rotor FA-45-30-11 / sin adaptador 9,5 20.871
Rotor F-45-30-11 para tubos PCR de 0,2 mL 7,4 16.215
para tubos de reacción de 0,4 mL 9,5 20.871
para tubos de reacción de 0,5 mL 8,4 18.407
para Microtainer de 0,6 mL 9,5 20.817
Rotor sin adaptador 9,8 19.090
FA-45-24-11-Kit para tubos PCR de 0,2 mL 7,7 15.000
para tubos de reacción de 0,4 mL 9,8 19.090
para tubos de reacción de 0,5 mL 8,7 16.950
para Microtainer de 0,6 mL 9,8 19.090
Rotor FA-45-16-17 para tubos de reacción de 5,0 mL 9,4 21.191
Rotor S-24-11-AT sin adaptador 8,9 16.049
Rotores para Centrifuge 5430 / 5430 R
Centrifuge 5430/5430 R 75
Español (ES)

Rotor Adaptador máx. radio de máx. FCR


centrifugación
rmax [cm]
Rotor sin adaptador 8,8 30.130
FA-45-24-11-HS para tubos PCR de 0,2 mL 6,7 22.940
para tubos de reacción de 0,4 mL 8,8 30.130
para tubos de reacción de 0,5 mL 7,7 26.364
para Microtainer de 0,6 mL 8,8 30.130
Rotor para tiras PCR, interior 7,7 11.987
F-45-64-5-PCR para tiras PCR, exterior 8,7 13.808
Rotor sin adaptador 9,4 8.320
F-45-18-17-Cryo para tubos criogénicos 9,0 7.970
Rotor F-35-6-30* para tubos cónicos de 5 mL 10,3 7.060
9,0 6.196
para tubos cónicos de 15 mL 11,0 7.540
para tubos cónicos de 50 mL 10,5 7.197
para elementos filtrantes de centrifuga 11,1 7.567
Centriplus
Rotor A-2-MTP sin adaptador 9,0 2.204
para placas PCR 384 7,7 1.885
para placas PCR 96 7,3 1.788
Adaptador CombiSlide 7,7 1.885

*) La centrifugación de tubos de fondo redondo y sistemas de toma de sangre es posible en adaptadores


adicionales (véase tab. 12-1 en el anexo).

Para determinar la FCR de un adaptador especial, puede calcularla con la siguiente fórmula según la norma
DIN 58 970:

FCR = 1,118 · 10-5 · n2 · rmáx

n: velocidad en min-1 (rpm)

rmáx: máximo radio de centrifugación en cm

Ejemplo:

En el rotor FA-45-30-11, el adaptador de 0,5 mL tiene un radio máximo de 8,4 cm. A una velocidad de
7.000 rpm se alcanza una FCR máxima de 4.600 × g.
Rotores para Centrifuge 5430 / 5430 R
76 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)
Información de pedidos
Centrifuge 5430/5430 R 77
Español (ES)

11 Información de pedidos

11.1 Rotores, tapas de rotor y juntas


11.1.1 Rotores con tapa de rotor QuickLock

Rotor FA-45-48-11

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Rotor de ángulo fijo FA-45-48-11
5427 754.008 5427754008 hermético a los aerosoles, ángulo de 45°, 48 espacios, máx.
diámetro de tubo 11 mm, incl. tapa de rotor (aluminio)
Tapa de rotor para Rotor FA-45-48-11
5427 762.000 5427762000 hermético a los aerosoles, aluminio
Sellado para tapa de rotor
FA-45-24-11-Kit (5427 R/530/5430 R), FA-45-48-11 (5427 R/
5430/5430 R, 5804/5804 R/5810/5810 R), FA-30x2 (5910 R,
5920 R, 5910 Ri), FA-48x2 (5910 R, 5920 R, 5910 Ri)
5820 767.006 5820767006 5 unidades

Rotor FA-45-30-11

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Rotor de ángulo fijo FA-45-30-11
5427 753.001 5427753001 hermético a los aerosoles, ángulo de 45°, 30 espacios, máx.
diámetro de tubo 11 mm, incl. tapa de rotor (aluminio)
Tapa de rotor para Rotor FA-45-30-11
5427 761.004 5427761004 hermético a los aerosoles, aluminio
Sellado para tapa de rotor
FA-45-30-11 (5427 R/5430/5430 R)
5820 762.004 5820762004 5 unidades
Información de pedidos
78 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

Rotor FA-45-24-11 Kit

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Rotor de ángulo fijo FA-45-24-11-Kit
5427 752.005 5427752005 hermético a los aerosoles, ángulo de 45°, 24 espacios, máx.
diámetro de tubo 11 mm, incl. tapa de rotor (aluminio)
Tapa de rotor para Rotor FA-45-24-11-Kit
5427 760.008 5427760008 hermético a los aerosoles, aluminio
Sellado para tapa de rotor
FA-45-24-11-Kit (5427 R/530/5430 R), FA-45-48-11 (5427 R/
5430/5430 R, 5804/5804 R/5810/5810 R), FA-30x2 (5910 R,
5920 R, 5910 Ri), FA-48x2 (5910 R, 5920 R, 5910 Ri)
5820 767.006 5820767006 5 unidades

Rotor FA-45-16-17

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Rotor de ángulo fijo FA-45-16-17
5427 750.002 5427750002 hermético a los aerosoles, ángulo de 45°, 16 espacios, máx.
diámetro de tubo 17 mm, incl. tapa de rotor (aluminio)
Tapa de rotor para Rotor FA-45-16-17
5427 751.009 5427751009 hermético a los aerosoles, aluminio
Sellado para tapa de rotor
FA-45-24-11 (5427 R), FA-45-16-17 (5430/5430 R)
5409 717.006 5409717006 5 unidades

Rotor S-24-11-AT

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Rotor de amortiguación S-24-11-AT
5427 757.007 5427757007 hermético a los aerosoles, acero, ángulo de 90°, 24 espacios,
máx. diámetro de tubo 11 mm, incl. tapa de rotor (aluminio)
Tapa de rotor para Rotor S-24-11-AT
5427 758.003 5427758003 hermético a los aerosoles, aluminio
Sellado para tapa de rotor
S-24-11-AT (5427 R/5430/5430 R)
5409 719.009 5409719009 5 unidades
Soporte para tubos del rotor para S-24-11-AT
para 4 × 1,5 mL/2,0 mL Eppendorf tubos
5409 721.003 5409721003 juego de 2 unidades
Información de pedidos
Centrifuge 5430/5430 R 79
Español (ES)

11.1.2 Rotores con tapa de rotor con rosca

Rotor F-45-48-11

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Rotor F-45-48-11
5427 755.004 5427755004 aluminio, ángulo de 45°, 48 espacios, máx. diámetro de tubo
11 mm, incl. tapa de rotor (polipropileno)
Tapa del rotor para F-45-48-11
5427 756.000 5427756000 Polipropileno

Rotor FA-45-30-11

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Tapa del rotor
para FA-45-30-11
5427 719.008 022654063 hermética a los aerosoles, recubierta de PTFE, aluminio

Rotor F-45-30-11

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Rotor F-45-30-11
5427 712.003 022654004 recubierto de PTFE, ángulo de 45°, 30 espacios, máx.
diámetro de tubo 11 mm, incl. tapa de rotor (polipropileno)
Tapa del rotor
para F-45-30-11
5427 718.001 022654021 Polipropileno

Rotor FA-45-24-11-HS

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Rotor FA-45-24-11-HS
5427 710.000 022654080 hermético a los aerosoles, recubierto de PTFE, ángulo de 45°,
24 espacios, máx. diámetro de tubo 11 mm, incl. tapa de rotor
(aluminio), con llave del rotor
Tapa del rotor
para A-45-24-11-HS
5427 711.007 022654101 hermética a los aerosoles, recubierta de PTFE, aluminio
Información de pedidos
80 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

Rotor FA-45-24-11-Kit

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Tapa del rotor
para FA-45-24-11-Kit
5427 704.000 022654144 hermético a los aerosoles, aluminio

Rotor F-45-64-5-PCR

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Rotor F-45-64-5-PCR
5427 714.006 022654209 ángulo de 45°, 64 espacios, máx. diámetro de tubo 5 mm, incl.
tapa de rotor (aluminio) y adaptadores
Tapa del rotor
para F-45-64-5-PCR
5427 720.006 022654225 aluminio

Rotor F-45-18-17-Cryo

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Rotor F-45-18-17-Cryo
5427 705.007 022654161 ángulo de 45°, 18 espacios, máx. diámetro de tubo 17 mm,
incl. tapa de rotor (polipropileno) y adaptadores
Tapa del rotor
para F-45-18-17-Cryo
5427 707.000 022654187 Polipropileno

Rotor F-35-6-30

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Rotor F-35-6-30
5427 716.009 022654306 ángulo de 45°, 6 espacios, máx. diámetro de tubo 30 mm, incl.
tapa de rotor (aluminio) y adaptadores para tubos Falcon de
15/50 mL
5427 739.009 5427739009 ángulo de 35°, 6 espacios, máx. diámetro de tubo 30 mm, incl.
tapa de rotor
Tapa del rotor
para F-35-6-30
5427 715.002 022654322 aluminio
Información de pedidos
Centrifuge 5430/5430 R 81
Español (ES)

11.1.3 Rotores con tapa de rotor para introducir

Rotor A-2-MTP

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Rotor A-2-MTP
5427 700.005 022634403 con 2 cestillos y tapa de cámara de aire
Cestillos MTP para A-2-MTP
5427 722.009 022634420 juego de 2 unidades
Tapa de cámara de aire para A-2-MTP
5427 725.008 022654446 aluminio

11.2 Accesorios
11.2.1 Adaptador

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Adapter
used in FA-45-48-11, F-45-48-11, FA-45-30-11, F-45-30-11,
FA-45-24-11-HS and FA-45-24-11-Kit
5425 715.005 022636260 for 1 PCR tube (0.2 mL, max. Ø 6 mm), set of 6
5425 717.008 022636243 for 1 micro test tube (0.4 mL, max. Ø 6 mm), set of 6
5425 716.001 022636227 for 1 sample tube (0.5 mL, max. Ø 6 mm) or 1 Microtainer
(0.6 mL, max. Ø 8 mm), set of 6
Adapter
used in F-45-64-5-PCR
5427 717.005 022654241 for PCR strips, set of 4 pieces
Adapter
used in F-45-18-17-Cryo
5702 752.002 022639498 for cryo tubes (max. Ø 13 mm) and sealable centrifuge tubes
(max. Ø 12.2 mm), max. length 50 mm, set of 6
5427 708.006 5427708006 for 1.5 mL HPLC vials, 18 pieces
Adapter
used in F-35-6-30, small tube bore
5427 740.007 5427740007 13 × 65-89, set of 2
5427 741.003 5427741003 13 × 90-110, set of 2
5427 746.005 5427746005 for Eppendorf Tubes 5.0 mL,set of 2
5427 726.004 022654365 for 15 mL conical tubes, set of 2
5427 732.004 022654512 for 7 - 15 mL round-bottom tubes and blood collection tubes,
set of 2
5427 735.003 022654538 for 9 - 15 mL round-bottom tubes and blood collection tubes,
set of 2
Adapter
used in F-35-6-30, large tube bore
5427 742.000 5427742000 13 × 65-89, set of 2
5427 743.006 5427743006 13 × 90-110, set of 2
5427 747.001 5427747001 for Eppendorf Tubes 5.0 mL,set of 2
Información de pedidos
82 Centrifuge 5430/5430 R
Español (ES)

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
5427 727.000 022654349 for 50 mL conical tubes, set of 2
5427 723.005 022654331 for Centriplus centrifugal filter units, set of 6
5427 734.007 022654524 for 7 - 15 mL round-bottom tubes and blood collection tubes,
set of 2
5427 738.002 022654545 for 9 - 15 mL round-bottom tubes and blood collection tubes,
set of 2
5427 736.000 022654556 for 20 - 30 mL round-bottom tubes, set of 2
5427 737.006 022654567 for 50 mL round-bottom tubes, set of 2
Adapter
used in A-2-MTP
5825 711.009 022638947 for 96-well PCR plates, set of 2
5825 713.001 022638955 for 384-well PCR plates, set of 2
5825 706.005 022638963 CombiSlide Adapter, set of 2

11.2.2 Otros accesorios

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Llave del rotor
5416 301.001 022634305 estándar
5427 730.001 5427730001 para rotor FA-45-24-11-HS
Soporte de placas
5427 728.007 5427728007 para Rotor F-35-6-30
Grasa de perno
5810 350.050 022634330 tubo 20 mL
Recipiente colector de agua condensada
5428 850.418 022680452

11.2.3 Fusibles para Centrifuge 5430

N° de pedido N° de pedido Descripción


(Internacional) (Norteamérica)
Fusible
5301 850.249 022654403 4,0 A T (230 V), 2 unidades
5427 850.341 022654381 8,0 A T (120 V, 100 V), 2 unidades
Certificados
Evaluate Your Manual

Give us your feedback.


www.eppendorf.com/manualfeedback

Your local distributor: www.eppendorf.com/contact


Eppendorf SE · Barkhausenweg 1 · 22339 Hamburg · Germany
[email protected] · www.eppendorf.com

También podría gustarte