Electrobisturi Valleylab Force FX Esp
Electrobisturi Valleylab Force FX Esp
Electrobisturi Valleylab Force FX Esp
Fuerza FXTM
Generador electroquirúrgico CS
Guía del usuario
Fuerza FXTM
Generador electroquirúrgico CS
1012638
Prefacio
Este manual y el equipo que describe son para uso exclusivo de profesionales médicos
calificados y capacitados en la técnica y el procedimiento quirúrg ico particular que se
realizará. Está pensado como una guía para el mantenimiento del generador
electroquirúrg ico Fo rce FXTM CS únicamente.
Hay información adicional disponible en el Manual de servicio del generador
electroquirúrgico Force FX CS.
Equipo cubierto en este manual:
Generador electroquirúrgico Force FX CS
110 V ~ Nominal/ 2 30 V ~ Nominal (selección automática)
Caution
Indicates a hazardous situatio n which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Notice
Indicate s a hazard which may result in product damage.
Important
Indicates an operating tip or maintenance suggestion.
TM
Más lesión GeneradorUn año a
Retorno del paciente ElectrodosEstante vida útil solo como se indica en el empaque
Caution
Read all warnings, cautions, and instruc tio ns provided with this generator before using.
Read the instruc tio ns, warnings, and cautions provided with electro sur gic al accessor ies before
using. Specific instructions are not included in this manual.
Visión general
El generador electroquirúrgic o Covidien Force FX CS (también llama do generador Force
FX-CS en este manual) es un generador electroquirúrg ico de salida aislada que
proporciona energía para cortar, desecar y fulgurar tejido durante la cirugía bipolar y
monopolar .
Las características incluyen:
• Tecnolog ía de respuesta instantánea
• Tres modos bipolares: preciso (bajo), estándar (medio) y macro (macrobipolar)
• Tres modos de corte monopolar: bajo, puro y difuminado
• Tres modos de coag monopolar: desecación (baja), fulguración (media) y pulverización (alta)
• Apoyo a la coagulación simultánea
• El sistema de control de calidad de contacto de Covidien REM
• Soporte para electrocirugía ultras ónica utilizando el sistema CUSATM 200 o
CUSA EXcelTM y una pieza de mano CUSA con módulo electroquirúrg ico CUSA
(CEMTM) nariz
• Activación del interruptor manual o del pedal
• Recuperación de los ajustes de modo y energía utilizados más recientemente
• Volumen de tono de activación ajustable
• Un puerto de activación de RF, un puerto serie RS-232 y un puerto de expansión
• Compatibilidad con el sistema Force GSUTM y el sistema Force Argon.
Los generadores electroquirúrg icos, los electrodos de retorno al paciente y los accesorios
activos de Covidien están diseñados para funcionar como un sistema . Covidien ofrece una
selección de electrodos de retorno al paciente e instrum entos electroquirúrgicos que son
totalm ente compatibles con este generador. Al considerar los electrodos de retorno al
paciente y/o los accesorios activos de otros fabricantes, los clientes deben buscar
instrucciones detalladas para el usuario e información de advertencia del fabricante.
Modos bipolares
El tejido delicado requiere menos calor para secarse rápidamente. El generador Force
FX-CS proporciona corriente continua de bajo voltaje para una desecación más
rápida sin chispas.
Introduction
La posibilidad de chispas aumenta a medida que el tejido desecado se seca y se
vuelve más resistente. El generador proteg e contra las chispas limitando el voltaje
bipolar a niveles relativamente altos de resistencia tisular.
Hay tres modos bipolares disponibles: preciso, estándar y macrobipolar.
• Preciso (bajo) se puede utilizar cuando es esencial un alto grado de precisión y un
control fino sobre la cantidad de desecación. El voltaje se mantiene bajo para
evitar chispas. La potencia perma nece constante en un rango específico de
resistencia tisular, lo que permite un efecto tisular consistente.
• Estándar (medio) se puede utilizar para la mayoría de las aplicaciones bipolares. El
voltaje se mantiene bajo para evitar chispas. La potencia perma nece constante en
un rango específico de resistencia tisular, lo que permite un efecto tisular
consistente.
• Macro (macrobipolar) se puede utilizar para el corte bipolar o la coagulación
rápida. El voltaje es mayor y hay más potencia que con los otros dos modos
bipolares.
Para obtener más información sobre las características de salida, consulte Característica s de salida en la página
9-11.
Coag simultáneo
Cuando activa simultáneamente dos instrum entos monopolares para la salida coag,
cada uno recibe un porcentaje de la configuración de potencia establecida para el
modo seleccionado. La cantidad de energía que recibe cada instrumento depende de la
resistencia tisular detectada por el generador en cada sitio quirúrgico. Generalmente, el
sitio con menor resistencia recibe proporcionalmente más energía. La potencia de salida
total combinada no excede el ajuste de potencia coag.
También puede utilizar una pieza de mano CUSA con una nariz CEM para coag
simultánea cuando conecte un instrum ento monopolar al receptáculo del instrumento
Monopolar 2. Solo está disponible el coag de desecación, la potencia máxima es de
70 vatios.
Introduction
Electrodos sin la función de seguridad REM
Warning
Using a conventional patient return electrode without the REM safety feature will not activate the
REM Contact Quality Monitoring System.
Electrocirugía Ultrasónica
El generador Force FX-CS funciona junto con el CUSA System 200 y CUSA EXcel para
procedimientos en los que se desea combinar la disección ultrasónica y el corte
electroquirúrg ico y la coagulación, ya sea de forma simultánea o independiente.
Ademá s de la comodidad, la combinación de vibración ultrasónica más corriente
electroquirúrg ica simultánea evita la carbonización de la punta y disminuy e la
adherencia y la interrupción del coágulo, lo que conduce a una hemostasia más
eficaz.
Cuando se conecta una pieza de mano CUSA con una nariz CEM al generador para
electrocirugía ultrasónica, se limita automá ticamente la potencia de salida monopolar.
• La potencia máxima que puede config urar para el corte monopolar es de 100 vatios.
• La potencia máxima que puede config urar para el coag monopolar es de 70 vatios.
Cuando se activa la pieza de mano para la salida de corte o coag , el modo de
corte bajo o el modo de coag de desecación se activan automá ticamen te. El resto
de los modos de corte y coag no están disponibles.
En este capítulo se describen los paneles delantero y trasero, incluidos todos los
controles, indicadores, receptáculos, el cajón de fusibles y los puertos.
Panel frontal
Botón de recuperación
Al presionar este botón, el generador
se establec e en el modo y la Indicador
configur ac ión de energía utiliz ado s de
más recientemen te . Indicador alarma
CEM REM
Receptáculo de
instrumento Monopolar 2
bipolar Receptáculo de instrumentos
Monopolar 1/CEM
Receptáculo de
instrumentos
Interruptor de
encendido
Este interrup to r Receptáculo del electrodo de
suministr a energía al retorno del paciente Para la
generador. electrocir ugía monopolar, conecte un
electrodo de retorno del paciente a este
Press ( | ) to turn on the generator. receptáculo.
Press (O) to turn off the generator.
Bipolar Controles
Indicador bipolar
Cuando se activa el trastorno
bipolar, este indicador se
ilumina en azul y suena un
Pantalla bipolar tono de activac ión .
Muestra el ajuste
de potencia , en
vatios, para el modo
seleccionado .
Receptacles
aumentar la potencia.
Presione para
disminuir la potencia.
Indicadores de
modo Se iluminan en
verde cuando se
pulsa el botón de
modo correspondie n te
.
Botón de modo
preciso Seleccione
para la desecación
Botón de modo macro
fina del tejido
Seleccione para la salida macrobipolar.
bipolar .
o
Conecte un instrum ento de conmutación manual con un conector de tres pines.
Indicadores de
modo Se ilumin an en Botones de
verde cuando se encendido
pulsa el botón de
Receptacles
Presione para
disminuir la potencia.
Indicadores de
modo Se ilumina en
verde cuando se
Botones de
pulsa el botón de
encendido
modo
correspondien te . Presione para
aumentar la
potencia.
Presione para
disminuir la
potencia.
Receptacles
• Un instrum ento de conmutación de pie de una clavija o un instrum ento de conmutación manual de tres
clavijas
o
• Una pieza de mano CUSA de cuatro pines con cono de nariz CEM. (El indicador CEM
en la parte superior derecha del panel frontal se ilumina en verde. Consulte
Conexión de la pieza de mano CUSA con la nariz CEM en la página 4-13.)
Conecte un instrum ento monopolar al receptáculo del instrumento Monopolar 2:
• Un instrum ento de conmutación de pie de una clavija o un instrum ento de conmutación manual de tres
clavijas.
Si el sistema REM detecta una condición de alarma, el indicador parpadea en rojo hasta
que corrija la condición de alarma, luego el indicador se ilumina en verde. (Si está
utilizando un electrodo de retorno sin la función de seguridad REM, la luz indicadora
roja se apaga cuando corrige la condición de alarma).
Panel posterior
Control de Localizador de fusibles de línea
volumen
Módulo de entrada
de energía
Receptáculos de pedal
monopolares Lengüeta de conexión a tierra
equipotencial Utilíce lo para
conectar el generador a tierra .
Receptáculos de pedal
El panel trasero contiene tres receptáculos de pedal: dos para monopolar y uno para
bipolar.
El pedal conectado activa la salida monopolar para el instrum ento que está conectado
al receptáculo de instrumentos monopolar 1/CEM en el panel frontal.
Conecte un interruptor de pedal monopolar de dos pedales al receptác ulo del interruptor de pedal
Monopolar 2.
El pedal conectado activa la salida monopolar para el instrum ento que está conectado
al receptáculo de instrumentos Monopolar 2 en el panel frontal.
El pedal conectado activa la salida bipolar para el instrumento que está conectado al
receptáculo del instrumento bipolar en el panel frontal.
Receptacles
Control de volumen del tono de activación
Gire para ajustar el volumen de los tonos que suenan cuando se activa el generador
(tono de activación). Para garantizar que el equipo quirúrgico sea alertado de una
activación inadvertida, estos tonos no se pueden silenciar.
Panel de opciones
Una placa extraíble en el panel trasero cubre un puerto serie, un puerto de expansión y
un puerto de activación de RF (radiofrecuencia). Retire esta placa para obtener
información a través del puerto RS-232 o para instalar un dispositivo periférico como un
monitor de corriente bipolar, pero conserve la placa de cubierta original. Después de
obtener informa ción o retirar un dispositivo periférico, vuelva a instalar la placa de
Notice
cubierta original.
Do not operate the Force FX-CS generator withou t an appropriate cover plate in place.
Para revisar las especificaciones técnicas de cada puerto, consulte Característica s de salida
en la página 9-11.
Puerto de expansión
Permite que un dispositivo conectado
reciba inform ac ión sobre el voltaje y la
corriente de RF que se generan, así como
indicar al generador que detenga la salid a
de RF.
Puerto serie
Permite la conexión de un ordenador al Puerto de activación de RF
generador. Permite que un dispositivo conectado
reciba información durante la
Puede obtener inform ac ión sobre el activac ión de RF del generador, que
generador utiliz an do el protocolo de luego puede generar una respuesta
comunicac ione s RS-232 o cambiar el en el dispositivo.
modo coag predeterm in ado de Fulgurate
a Desecar o Pulverizar.
General
Advertencia
Utilic e siempre el ajuste de salid a más bajo necesario para lograr el efecto quirúrgic o deseado.
El electrodo activo debe utiliz arse solo durante el tiempo mínimo necesario para disminu ir la
posibilidad de lesiones por quemaduras involuntarias. Las aplicaciones y/o procedimientos pediátricos
realizados en estruc tur as anatóm ic as pequeñas pueden requerir ajustes de potencia reducidos.
Cuanto mayor sea el flujo de corriente y más tiempo se aplique la corriente , mayor será la
posibilid ad de daño térmico no intencion ado al tejido , especialmente durante el uso en
estructuras pequeñas.
No utilic e equipos electroqu irú rgico s a menos que esté debidamen te capacitado para usarlos en el
procedimien to específico que se está realizando . El uso por parte de médicos sin dicha
capacitac ión ha resultado en lesiones graves e involuntar ias en el paciente , incluid a la perforac ión
intestin al y la necrosis tisular irreversib le e involuntar ia.
Salida eléctrica peligrosa: este equipo es para uso exclusivo de médicos capacitados y con
licenc ia.
Caution
Read all warnings, cautions, and instruc tio ns provided with this generator before using.
Incendio/Explosión
Danger
Explosion Hazard— Do not use electrosu r ger y in the presence of flam m ab le anesthe tic s.
Warning
Fire/Explo sio n Hazard— The follo wing substanc es will contribu te to increased fire and explosion
hazards in the operating room:
• Flammab le substance s (such as alcohol-base d skin prepping agents and tinctu res)
• Naturally occurring flam m ab le gases which may accumulate in body cavitie s such as the bowel
• Oxygen enriched atmosphere s
• Oxidiz in g agents (such as nitrous oxide [N2 O ] atmosphere s).
The sparking and heating associated with electro sur ge ry can provide an ignitio n source. Observe
fire precautio ns at all times. When using electrosur ge ry in the same room with any of these
substance s or gases, prevent their accumulation or pooling under surgical drapes, or with in the
area where electrosurgery is performed.
Safety
Humo electroquirúrgico
Caution
S tu d ie s h ave sho wn th at smo ke ge ner ated du r in g e le c tro sur gic al p roc edu res c an be po ten tially
har m fu l to p atien ts an d th e su rgic al te am . The se stu d ie s re co mme nd ad equ ate ly ven tila tin g the
smoke by using a surgical smoke evacuator or other meansa
No utilic e agujas como electrodos de monitoreo durante los procedimien tos electroquirúr gicos.
Pueden producirse quemaduras electroquirúrgicas inadvertidas.
Accesorios
Warning
Do not wrap the accessory cords or patient return electrode cords around metal objects. This may
induce currents that could lead to shocks, fires, or injury to the patien t or surgical team.
Servicio
Warning
Electric Shock Hazard— Do not remove the cover. Contact authorized personnel for service.
Notice
Refer to this generator’s service manual for maintenance recommendations and function and
output power verification procedures.
Antes de la cirugía
Accesorios activos
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica: no conecte accesorios mojados al generador.
Conecte los accesorios al receptácu lo adecuado. Una conexión incorrecta puede provocar la
activ ac ió n involuntar ia de accesorios u otras condiciones potencialmen te peligrosas. Siga las
instrucc ion es proporcionad as con los accesorios electroquirúrgicos para una conexión y uso
adecuados.
Peligro de descarga eléctrica: asegúrese de que todos los accesorio s y adaptado res estén
Cautela
Lea las instrucc iones, advertenc ias y precaucione s proporcionadas con los accesorios
Safety
electroqu irú rgico s antes de usarlos. Las instrucciones específicas no se incluyen en este
manual.
Los accesorios deben estar conectados al tipo de receptáculo adecuado. En particu lar , los
accesorios bipolares deben conectarse únicamente al receptácu lo bipolar. La conexión incorrecta
de los accesorios puede provocar la activación involuntaria del generador o una alarma del
monitor de calidad de contacto REM.
Ajuste los niveles de potencia al nivel más bajo antes de probar un accesorio.
Inspe cc ione los accesor ios y cab les (espec ialmen te los ac cesor ios y c ab le s reu tiliz ab les) en busc a de
rotur as, gr ie tas, muesc as u o tro s d año s an te s de c ad a uso . S i e stá dañ ado , no lo use . El
in cum p lim ien to de esta p rec au c ión pue de provocar lesiones o descargas eléctricas al
paciente o al equipo quirúrgico.
No reutilice ni vuelva a esteriliz ar los accesorios etiquetado s como "desechables" o "de un solo
uso".
Advertencia
El uso seguro de la electroc iru gía monopolar requiere la colocac ió n adecuada del electrodo de
retorno del paciente . Para evitar quemaduras electroquirúrgic as debajo del electrodo de retorno del
paciente, siga todas las instrucciones del paquete del producto para la colocación y el uso
adecuados del electrodo de retorno.
No corte un electrodo de retorno del paciente para reducir su tamaño. Pueden producirse
quemaduras en los paciente s debido a la alta densidad de corriente .
No aplique un electrodo de retorno del paciente si solo se están utiliz ando accesorios bipolares.
De lo contrario , el efecto electroqu ir úr gico puede no limitarse al tejido entre los electrodos
bipolares.
El uso de un electrodo de retorno del paciente sin la función de seguridad REM no activará el sistema
de monitoreo de calidad de contacto REM.
Covidien desaconseja el uso de almohad illas capacitiv as. Estas almohad illas no activ an el
sistem a de monitoreo de calid ad de contac to REM y requieren el uso de configur ac ion es de
potencia más altas para lograr el efecto quirúrgico deseado. Esto aumenta la posibilid ad de
quemaduras en sitio s altern ativo s.
Cables de derivación
Warning
Some surgic al instrumen ts (e .g., co lonoscopes) m ay allo w substan tial le akage curren t wh ich cou ld
burn the sur geon . I f th e in strumen t m anu fac ture r r eco mmen ds the use o f a shu n t co rd (s-cor d ) to
direc t the cur ren t b ac k to the gen er ato r , you mu st also use a Co v id ien E0507B ad ap te r . To avo id a
REM alarm, you must use a REM Polyhesive patien t return electrode with the E0507B adapter .
Generador
Advertencia
Seguridad del paciente : utilice el generador solo si la autoprueb a se ha completado como se
describe. De lo contrario, pueden producirse salidas de potencia inexactas.
Peligro de descarga eléctrica: conecte el cable de alimen tac ión del generador a un
receptácu lo debidamen te conectado a tierra. No utilice adaptadores de enchufe de
alimentación.
Peligro de incendio: no utilice cables de extensión.
Lo s re cep tác u lo s de in stru men tos d e este gene r ador e stán d iseñ ados p ar a ac ep tar so lo un
in stru men to a la v ez . No in ten te co nec tar m ás de un in strum en to a la ve z en un re cep tác u lo
determin ado . Si lo hace, se activarán simultáneamente los instrumentos.
Cautela
No apile el equipo encima del generador ni coloque el generador encima del equipo eléctr ico
(excepto una unidad Force GSU o una unidad Force Argon). Estas configur ac ion es son inestab les
y/o no permiten una refrigeración adecuada.
Cuando utilic e un evacuador de humo junto con el generador electroqu ir úr gico , coloque el
evacuador de humo a una distanc i a del generador y ajuste el control de volumen del
generador a un nivel que garantice que se puedan escuchar los tonos de activación.
Proporcione la mayor distanc ia posible entre el generador electroquirúr gico y otros equipos
electrónico s (como monitores). Un generador electroquirúrgico activado puede causar interferencias
con ellos.
No baje el tono de activ ac ión a un nivel inaudible . El tono de activ ac ión alerta al equipo
quirúrgico cuando un accesorio está activo.
La falta de funcion am ien to del generador puede causar la interrup c ión de la cirugía. Un
generador de respaldo debe estar disponible para su uso.
Notice
If required by local codes, connect the generator to the hospital equalization connector with an
equipotential cable.
Connect the power cord to a wall receptacle having the correct voltage. Otherwise , product
damage may result.
Safety
Configuración de potencia del generador
Warning
Confir m proper power settings before proceeding with surgery. Use the lowest power settin g
possible for the minimum time necessary to achieve the desired effe c t.
Never in crease the po wer se ttin gs withou t first chec king bo th the ac tive e le c trode and the p atien t
re tur n e le c trode an d the ir conn ec tion s. Use the ac tiv e e lec trode or fo rce ps on ly fo r the m in imum
time necessar y to ach ieve the desired sur gic al e ffec t in order to m in im ize the possib ility o f burns.
This is e spec ially true in ped iatr ic and neonatal p atien ts or in any p atien t where sm all append ages
are involved.
Caution
The Force FX-CS generator cuts effec tive ly at power settin gs lower than previous models offere d
by Covidien . If the proper setting is not known, set the generator at a very low setting and
cautiously increase the power until the desired effect is achieved.
Fórceps
Notice
Do not activ ate the generator until the forceps have made contac t with the patien t. Product
damage may occur.
Coaguladores de succión
Advertencia
Para evitar la posibilid ad de una quemadura para el cirujano , siempre apague el generador antes
de doblar o remodelar el tubo de succión del coagulador.
Asegúrese de que el exterior del tubo de succión del coagulador permanezca libre de sangre y
mucosidad . Si no se limpia el tubo de succión del coagulad or , se puede permitir la conductanc i a
eléctr ic a por medio de los contaminantes que pueden provocar quemaduras en el paciente.
No sumerja el mecanismo del interrup to r manual del coagulador de succión en solución salina u
otros fluidos conductores. Es posible que se produzca una activación no deseada.
While using electrosur ge ry , the patien t should not be allowed to come into direct contac t with
grounded metal objects (e.g., surgical table frame, instrument table, etc.). If this is not possible
during certain procedures (e.g., those in which noninsulate d head frames are used), use extreme
caution to maximize patient safety:
• Use the lowest power setting that achieves the desired effec t.
• Place the patient return electrode as close to the surgical site as possible.
• Place dry gauze between the patien t and the grounded object if possible .
• Continually monitor the contact point(s).
Accesorios activos
Warning
Fire Hazard— Do not place active accessor ies near or in contact with flamm ab le materials (such
as gauze or surgical drapes). Electro sur gic al accessor ie s that are activ ated or hot from use can
cause a fire. Use a holster to hold electrosu rgic al accessories safely away from patien ts, the
surgical team, and flammable materials.
Advertencia
La activac ión simultánea de la succión/irrigac ión y la corriente electroquirúrgic a puede provocar un
aumento de la formac ión de arcos en la punta del electrodo , quemaduras en tejidos no deseados
o descargas y quemaduras en el equipo quirúrgico .
Algunos cirujano s pueden optar por "zumbar el hemostático " durante los procedim ien tos
quirúrgicos. No se recomienda, y los peligros de tal práctic a probablemen te no se puedan
elimin ar . Es posible que se produzcan quemaduras en las manos del cirujano. Para minimizar el
riesgo:
• No se apoye en el paciente , la mesa o los retrac to res mientras hace zumbar el hemostático .
• Active el corte en lugar de la coag. El corte tiene un voltaje más bajo que el coag.
• Utilic e el ajuste de potencia más bajo posible durante el tiempo mínimo necesario para lograr
la hemostasia.
• Active el generador después de que el accesorio entre en contac to con el hemostático . No se
arquee hacia el hemostático.
• Sujete firmemente la mayor cantidad posible del hemostático antes de activar el generador. Esto
dispersa la corriente en un área más grande y minimiz a la concentrac ió n de corriente en las
yemas de los dedos.
• "Zumbe el hemostático " por debajo del nivel de la mano (lo más cerca posible del
paciente ) para reducir la oportunid ad de que la corriente siga caminos alternativos a
través de las manos del cirujano .
• Cuando utilice un electrodo de cuchilla de acero inoxidab le , coloque la superfic ie plana
contra el hemostático u otro instrumento metálico.
• Cuando utilic e un electrodo de cuchilla recubier ta o antiadhe ren te , coloque el borde del
electrodo contra el hemostático u otro instrumento metálico.
Safety
Warning
To avoid patient burns, ensure that the patient return electrode firmly contacts the skin. Always
check the patient return electrode periodically and after the patien t is repositione d and during
procedures involving long periods of activation.
Procedimientos laparoscópicos
Advertencia
En el caso de los procedimientos laparoscópicos, esté atento a estos peligros potenciales:
• La cirugía laparoscóp ic a puede provocar una embolia gaseosa debido a la insuflac ión de gas en el abdomen.
• La punta del electrodo puede permanecer lo sufic ien teme n te caliente como para causar
quemaduras después de que se desactiv e la corriente electroqu ir úr gic a .
• La activac ión inadvertida o el movimiento del electrodo activado fuera del campo de visión puede
provocar lesiones al paciente.
• Las quemaduras localizadas para el paciente o el médico pueden ser el resultado de corrientes
eléctricas transportadas a través de objetos conductores (como cánulas o endoscopios). La
corriente eléctr ic a puede generarse en objetos conductores por contacto directo con el
electrodo activo, o por el accesorio activo (electro do o cable) que está muy cerca del objeto
conductor.
• No utilice trócares híbridos que estén compuestos de componentes metálic os y plástic os.
Para el canal operativo, utilice todos los sistemas metálicos o todos los plásticos. En ningún
momento debe pasar la energía eléctrica a través de sistem as híbridos. El acoplam ien to
capacitivo de la corriente de RF puede causar quemaduras involun tar i as.
• Cuando se utiliz a instrumen tac ión laparoscóp ic a con cánulas metálic as, existe la posibilid ad
de que se produzcan quemaduras en la pared abdominal debido al contacto directo del
electrodo o al acoplam ien to capacitivo de la corriente de RF. Esto es más probable que ocurra
en los casos en que el generador electroquirúrgico se activa durante períodos prolongado s a altos
niveles de potencia, lo que induce altos niveles de corriente en la cánula.
• Ase gú rese d e que e l aislam ien to de la in stru men tac ió n lap aro scó p ic a d ese ch ab le y re u tiliz ab le
esté in tac to y sin co mpro m isos. El aislam ien to co mpro me tido puede pr ovo c ar ch isp as
in adve r tid as de m e tal con me tal y e stimu lac ión neuro muscu lar y/o c h isp as in adv er tid as en e l
tejido adyacente .
• No ac tive lo s e le c trodo s m ien tr as esté en con tac to con o tros in strum en to s, y a q ue pue den
producirse lesiones tisulares involuntar ias .
• No active el generador en condiciones de circuito abierto. Para reducir las posibilidade s de
quemaduras involun tar ias, active el generador solo cuando el electrodo activ o esté cerca o en
contac to con el tejido objetivo .
• Utilic e la configu r ac ión de potencia más baja que logre el efecto quirúrgico deseado y use
una forma de onda de bajo voltaje (corte puro o desecación) para disminuir el potencial de
creación de corrientes capacitivas.
• Inserte y retire con cuidado los electrodos activos de las cánulas para evitar posibles
lesiones al paciente o daños a los dispositivos.
Después de la cirugía
Warning
Electric Shock Hazard— A lw ays turn off and unplug the generator before cleanin g.
Caution
Do not reuse or resterilize accessories labeled “disposab le ” or “single use only.”
Notice
Do not clean the generator with abrasive cleaning or disin fe c tan t compounds, solvents, or other
materials that could scratch the panels or damage the generator.
Caution
Read all warnings, cautions, and instruc tio ns provided with this generator before using.
Read the instruc tio ns, warnings, and cautions provided with electro sur gic al accessor ies before
using. Specific instructions are not included in this manual.
Cautela
No apile el equipo encima del generador ni coloque el generador encima del equipo eléctr ico
(excepto una unidad Force GSU o una unidad de suministro de gas argón II). Estas configur ac ion es
son inestables y/o no permiten una refrigeración adecuada.
Proporcione la mayor distanc ia posible entre el generador electroquirúr gico y otros equipos
electrónico s (como monitores). Un generador electroquirúrgico activado puede causar interferencias
con ellos.
La falta de funcion am ien to del generador puede causar la interrup c ión de la cirugía. Un
generador de respaldo debe estar disponible para su uso.
No baje el tono de activ ac ión a un nivel inaudible . El tono de activ ac ión alerta al equipo
quirúrgico cuando un accesorio está activo.
Cuando utilic e un evacuador de humo junto con el generador electroqu ir úr gico , coloque el
evacuador de humo a una distanc i a del generador y ajuste el control de volumen del
generador a un nivel que garantice que se puedan escuchar los tonos de activación.
Notice
If required by local codes, connect the generator to the hospital equalization connector with an
equipotential cable.
Connect the power cord to a wall outlet having the correct voltage . Other wise product damage
may result.
Important
If the coag mode has been optionally changed to default to Desiccate or Spray, that
corresponding indicator illuminates after the self-te st is performed successfu lly .
Do not apply a patient return electrode if only bipolar accessories are being used. Otherwise , the
electrosurgic al effec t may not be limited to the tissue between the bipolar electrodes.
Cautela
Lea las instrucc iones, advertenc ias y precaucione s proporcionadas con los accesorios
electroqu irú rgico s antes de usarlos. Las instrucciones específicas no se incluyen en este
manual.
Inspe cc ione los accesor ios y cab les (espec ialmen te los ac cesor ios y c ab le s reu tiliz ab les) en busc a de
rotur as, gr ie tas, muesc as u o tro s d año s an te s de c ad a uso . S i e stá dañ ado , no lo use . El
in cum p lim ien to de esta p rec au c ión pue de provocar lesiones o descargas eléctricas al
paciente o al equipo quirúrgico.
Los accesorios deben estar conectados al tipo de receptáculo adecuado. En particu lar , los
accesorios bipolares deben conectarse únicamente al receptácu lo bipolar. Una conexión incorrecta
puede provocar la activac ión inadvertid a del generador o una alarma del monitor de calidad de
contacto REM.
Before Surgery
Handswitch in g
instrument
Conecte los accesorios al receptácu lo adecuado. Una conexión incorrecta puede provocar la
activ ac ió n involuntar ia de accesorios u otras condiciones potencialmen te peligrosas. Siga las
instrucc ion es proporcionad as con los accesorios electroquirúrgicos para una conexión y uso
adecuados.
Lo s re cep tác u lo s de in stru men tos d e este gene r ador e stán d iseñ ados p ar a ac ep tar so lo un
in stru men to a la v ez . No in ten te co nec tar m ás de un in strum en to a la ve z en un re cep tác u lo
determin ado . Si lo hace, se activarán simultáneamente los instrumentos.
Caution
Read the instruc tions, warnings, and cautions provided with electrosur gic al accessories before
using. Specific instructions are not included in this manual.
Inspe c t ac cessor ie s and cords (espec ially reusab le accessor ies and cord s) for breaks, cr ac ks, n icks,
or o the r d am age be fore eve ry u se . I f d am aged , do no t u se . Failu re to ob ser ve th is p re cau tion m ay
result in injury or electrical shock to the patient or surgical team.
Before Surgery
Footswitch in g or
handswitching
instrument
Valley lab monopolar
footswitch
Footswitch in g or
handswitching
instrument
Handswitch in g
instrument
No corte un electrodo de retorno del paciente para reducir su tamaño. Pueden producirse
quemaduras en los paciente s debido a la alta densidad de corriente .
El uso de un electrodo de retorno del paciente sin la función de seguridad REM no activará el sistema
de monitoreo de calidad de contacto REM.
Before Surgery
Marcapasos
Warning
Use electrosurge ry with caution in the presence of internal or external pacemakers. Inter fere nce
produced by the use of electrosur gic al devices can cause devices such as a pacemaker to enter an
asynchronous mode or can block the pacemaker effec t entire ly . Consult the pacemake r
manufac ture r or hospital Cardiolo gy Departmen t for further inform ation when use of
electrosu rgic al applian ce s is planned in patien ts with cardiac pacemaker s.
If the patien t has an internal cardiac defibr illato r (ICD), contac t the ICD manufac ture r for
instruction s before performing an electrosurgical procedure. Electrosurgery may cause multiple
activations of ICDs.
Para evitar interferencias con los marcapasos, coloque el electrodo de retorno del paciente
lo más cerca posible del sitio de la cirugía. Asegúrese de que el camino que sigue la
corriente desde el sitio de la cirugía hasta el electrodo de retorno no pase por las
proximidades del corazón o el sitio donde se implanta el marcapasos.
Coag simultáneo
Conecte dos instrum entos monopolares para coag simultáneo. Cada uno recibe un
porcentaje de la configuración de potencia general. La cantidad de energía
proporcionada a cada instrumento depende de la resistencia tisular detectada por el
generador en cada sitio quirúrg ico. Generalmente, el sitio con menor resistencia recibe
proporcionalmente más energía. La potencia de salida total combinada no supera el
ajuste de potencia total para el modo coag seleccionado.
Before Surgery
Monopolar
instrumen t or
CUSA handpiece
with CEM
nosecone
Instrumen to monopolar
Monopolar
instrumen t or CUSA
handpiece with
CEM nosecone
Valleylab
Patient return electrode monopolar
footswitche s
Instrumen to monopolar
Connect accessor ie s to the proper receptac le . Improper connection of accessor ie s may result in
inadvertent accessory activation or other potentially hazardous conditions. Follow the instructions
provided with electrosur gic al accessor ies for proper connectio n and use.
Caution
Inspe c t ac cessor ie s and cords (espec ially reusab le accessor ies and cord s) for breaks, cr ac ks, n icks,
or o the r d am age be fore eve ry u se . I f d am aged , do no t u se . Failu re to ob ser ve th is p re cau tion m ay
result in injury or electrical shock to the patient or surgical team.
Before Surgery
CEM indicator
illuminate s green.
monopolar 1.
Cuando se utiliza la pieza de mano CUSA con nariz CEM para electrocirug ía ultrasónica,
solo se dispone de coag de corte bajo o desecado cuando se activa la pieza de mano.
Para verificar o cambiar la configuración de potencia de corte bajo:
Para aumentar la potencia, pulse el botón amarillo de flecha hacia arriba ( ). Para
disminuir la potencia, presione el botón amarillo de flecha hacia abajo ( ). La
potencia máxima de corte es de 100 vatios.
Para verificar o cambiar la configuración de potencia de desecación de coag:
Para aumentar la potencia, pulse el botón de flecha azul hacia arriba ( ). Para disminuir
la potencia, presione el botón azul de flecha hacia abajo ( ). La potencia máxima
de coag es de 70 vatios.
Coag simultáneo
Para utilizar una pieza de mano CUSA con nariz CEM para coag simultáneo, conecte la
pieza de mano al receptá culo del instrumento monopolar 1/CEM. A continuación, conecte
un instrument o monopolar al receptáculo del instrum ento Monopolar 2. Durante la
coag simultánea, solo está disponible la coag de desecación; La potencia máxima está
limitada a 70 vatios.
Consulte Preparación para la cirugía monopolar en la página 4-7 para obtener más informa ción.
Before Surgery
Caution
Read all warnings, cautions, and instruc tio ns provided with this generator before using.
Read the instruc tio ns, warnings, and cautions provided with electro sur gic al accessor ies before
using. Specific instructions are not included in this manual.
Caution
Examine all accessories and connections to the electrosurgical generator before using. Ensure that
the accessorie s function as intended. Improper connection may result in arcs, sparks, accessory
malfunction, or unintended surgical effects.
Verifique que todos los accesorios estén correctam ente conectados al generador.
Cuando se utilicen varios accesorios, mantenga los cables separados. Para reducir el
acoplamiento cruzado, no retuerza, agrupe ni sujete los cables.
Cambiar el modo
Verifique el modo seleccionado con el ciruja no. No se puede cambiar el modo mientras
el generador está activado.
Para cambiar el modo, presione el botón de modo bipolar, de corte o de coag deseado. El
indicador sobre ese botón se ilumina en verde. Solo puede activar un modo a la vez.
Cuando cambia de modo dentro de una función (bipolar, corte, coag), el ajuste de
potencia sigue siendo el mismo a menos que supere el máximo del nuevo modo. En ese
caso, se vuelve al máximo para el nuevo modo. Por ejemplo, si establece la potencia
en
250 vatios para el corte puro, cuando selecciona Blend, el ajuste de potencia cambia a
200 vatios, el máximo para Blend. Sin embargo, si establece la potencia en 65 vatios en
Desecación, al seleccionar Fulgurar, la configuración de potencia no cambia porque se
encuentra dentro del rango de ese modo.
During Surgery
Selección de la configuración de potencia
Warning
Confir m proper power settings before proceeding with surgery. Use the lowest power settin g
possible for the minimum time necessary to achieve the desired effe c t.
Never in crease the po wer se ttin gs withou t first chec king bo th the ac tive e le c trode and the p atien t
re tur n e le c trode an d the ir conn ec tion s. Use the ac tiv e e lec trode or fo rce ps on ly fo r the m in imum
time necessar y to ach ieve the desired sur gic al e ffec t in order to m in im ize the possib ility o f burns.
This is e spec ially true in ped iatr ic and neonatal p atien ts or in any p atien t where sm all append ages
are involved.
During Surgery
Ajustes de energía típicos
Utilice la siguiente lista de ajustes de potencia típicos para varios procedim ientos
quirúrgicos como pauta general.
Caution
The Force FX-CS generator cuts effec tive ly at power settin gs lower than previous models offere d
by Covidien . If the proper setting is not known, set the generator at a very low setting and
cautiously increase the power until the desired effect is achieved.
Procedimiento PowerSurgical
Baja Dermatología
potencia
Esterilizac ión laparoscóp ic a (bipolar y monopolar) Neurocirugía
< 30 vatios
(bipolar y monopolar)
Cirugía oral
Cirugía plástic a
Vasectomías
Para activar un instrumento de conmutación manual, utilice los controles del instrumento o
del pedal correspondiente. Para activar un instrumento de pedaleo, debe utilizar un pedal.
Para reducir la posibilidad de quemaduras en sitios alternativos que pueden ser causadas
por corrientes de fuga de RF , evite la activación innecesaria y prolong ada del
generador.
Si utiliza una salida bipolar cuando se aplica un electrodo de retorno al paciente, el
circuito del electrodo de retorno se desactiva automá ticamente para eliminar la posibilidad
de dispersión de corriente.
During Surgery
Ajuste del volumen de los tonos de activación
Caution
Do not turn the activation tone down to an inaudib le level. The activ ation tone alerts the surgical
team when an accessory is active.
Para cambiar el volumen de los tonos de activación, gire la perilla de volumen en el panel posterior:
• En el sentido de las agujas del reloj, para aumentar el volumen
• En sentido contrario a las agujas del reloj, para disminuir el volumen.
No puede silenciar los tonos de activación ni ajustar el volumen del tono de alarma.
Respuesta a alarmas
Alarma REM
Un tono suena dos veces y el indicador de alarma R EM parpadea en rojo. El indicador
permanece rojo y la salida de RF está desactivada hasta que se corrija la condición de
alarma. C uando corrig e una condición de alarma R EM, la salida se habilita y el
indicador de alarma REM se ilumina en verde.
Important
After successfu l completio n of the self-test, the REM Alarm indicato r flashe s red and a tone
sounds twice. No corrective action is required.
Situaciones de alarma
Las siguientes condiciones pueden generar una alarma REM:
• El electrodo de retorno del paciente no está conectado al generador cuando el
generador se activa para la cirugía monopolar.
• El electrodo de retorno no tiene contacto adecuado con el paciente.
• El área de contacto se reduce debido al movimiento, la pérdida de adherencia, la
acumulación de líquido o el gel de contacto seco.
• El cable del electrodo de retorno está dañado, lo que provoca una resistencia excesiva.
Para correg ir una condición de alarma , consulte Corrección de una condición de alarma REM en la página 7-
2.
Notice
Do not clean the generator with abrasive cleaning or disin fe c tan t compounds, solvents, or other
materials that could scratch the panels or damage the generator.
Troubleshooting
Second REM electrode
Adapter
SituaciónPosible CausaSolución
Estimu lac ión De metal a metal Chispas. Compruebe todas las conexiones a la
neuromuscular anormal generador, electrodo de retorno
(detener la cirugía del paciente y electrodos
inmediatamente). activos.
Puede ocurrir durante COAG. Utilice un ajuste de potencia más bajo para
los modos Fulgurar y
Pulveriz ar o seleccio ne el
modo Desecac ión .
Troubleshooting
Alimentac ión defectuosa cuerda. Reemplace el cable de alimen tac ió n .
Troubleshooting
monopolar 1/CEM.
Troubleshooting
del hospital para obtener más
inform ac ión cuando se
planifique el uso de aparatos
electroquirúrgicos en pacientes
con marcapasos cardíacos.
Servicio Covidien .
Troubleshooting
130–134 Software disfunc ión . Apague y encienda el generador. Si el
136–138 vuelve a aparecer el número de alarma,
150 registre el número y llame al Centro de
Servicio Covidien .
Troubleshooting
195 Interruptor manual o
monopolar 1
El pedal coag del interrup to r de
pedal puede ser
pegado.
220–226Interno diagnósticos o
Mal funcionamien to del microcontrolador.
451 Se supe ró e l lím ite de te mpe r atur a Verifiq ue que la ubicac ión del generador
in te rn a deb ido a la du r ac ión permita un enfriamiento adecuado.
del tiempo de activación.
Utilic e el ajuste de potencia más bajo que logre el
efecto deseado. Limite los tiempos de activac ión, si es
posible.
Capít u lo 8
Number Description Recommended Action
Mantenimiento y reparación
Mantenimiento rutinario
Notice
Refer to the generator service manual for mainten ance recommendatio ns and function and
output power verification procedures.
Notice
Do not clean the generator with abrasive cleaning or disin fe c tan t compounds, solvents, or other
materials that could scratch the panels or damage the generator.
se puede esterilizar.
Todas las especificaciones son nominales y están sujetas a cambios sin previo
aviso. Una especificación denominada "típica" está dentro de ± 20% de un valor
indicado a temperatura ambiente (77 ° F / 25 ° C) y un voltaje de potencia de
entrada nominal.
Características de rendimiento
General
Dimensiones y peso
Parámetros de funcionamiento
Technical Specifications
Transporte y almacenamiento
Ciclo de trabajo
En condiciones de potencia máxima y carga nominal (corte puro, ajuste de 300 vatios,
carga de 300 ohmios), el generador es adecuado para tiempos de activación de 10
segundos de encendido y 30 segundos de apagado durante 1 hora.
Si la te mperatura interna del g enerador es demasiado alta, suena un tono de
alarma y un número (45 1 ) parpadea en la pantalla de corte al ternativamen te con
los ajustes de po tencia. Puede activar el g enerador y cambiar la config uración de
energía mientras exista esta condición.
Memoria interna
Volumen de audio
Los niveles de audio que se indican a continuación son para tonos de activación (bipolar,
corte y coag) y tonos de alarma (REM y alarma s del sistema) a una distancia de un
metro. Los tonos de alarma cumplen con los requisitos de IEC 601-2-2.
Tono de activación
Volumen (ajustable) 45 al 65 dB
Tono de alarma
Volumen 65 dB
(no
ajustable)
Frecuencia660 Hz
Medición corriente< 10 μA
Technical Specifications
Rango de resistencia aceptable
Las mediciones de resistencia REM son ± 10% durante la activación de RF y ± 5% cuando
la salida de RF no está activada.
Electrodo de retorno al paciente polihesivo REM: de 5 a 135 ohmios o hasta un 40% de
aumento en la resistencia de contacto medida inicial (lo que sea menor)
Electrodo de retorno al paciente sin la función de seguridad REM (electrodo de una sola
sección): 0 a 20 ohmios
Si la resistencia medida está fuera de los rangos aceptables indicados anteriorm ente,
se produce una condición de falla REM.
Puerto serie
Compatible con RS-232; 9600 baudios, 8 bits de datos, 1 bit de
parada, sin paridad El conector de 9 pines admite las
siguientes señales:
• Pin 2 – transmisión aislada (línea de transmisión de salida de datos en serie)
• Pin 3 – recepción aislada (línea de recepción de entrada de datos en serie)
• Pin 5 – tierra aislada (referencia para transm isión y recepción)
Puerto de activación de RF
El puerto de activación de RF es un conector telefónico subminiatura conectado a los
contactos de un pequeño relé. Los contac tos se cierran cuando la salida está
energizada y se abren en cualquier otro momento. Este puerto proporciona un medio
para indicar a otros equipos que se está generando corriente de RF . Esto puede ser
útil al realizar mediciones de EEG o ECG.
Puerto de expansión
El conector de 15 pines admite las siguientes señales:
– Pin 2 – transmisión aislada (línea de transmisión de salida de datos en serie)
– Pin 3 – recepción aislada (línea de recepción de entrada de datos en serie)
– Pin 5 – tierra aislada (referencia para transmisión y recepción)
– Pin 9 – RF disable: señal de entrada que, cuando es activada por un
dispositivo externo, desactiva la salida de RF activa
– Pin 10 – Corriente de RF: señal de salida proporcional a la corriente de RF activa
– Pin 11 – Tensión de RF: señal de salida proporcional a la tensión
de RF activa Potencia de expansión (de la fuente de alimentación de
baja tensión):
+5 V (pin 6), – 12 V (pin 14), + 12 V (pin 15) y tierra (pines 12 y 13)
Corriente de < 50 μA
sumidero en línea
alta, todas las
entradas
Technical Specifications
Potencia de entrada
Input mains voltage, full regulation Input mains voltage, full regulation
range: 100–132 Vac range: 208–264 Vac
Input mains voltage, operating range: Input mains voltage , operatin g range:
85–132 Vac 170–264 Vac
Mains line frequency range (nominal): Mains line frequency range (nominal):
50 to 60 Hz 50 to 60 Hz
Power cord: 3-prong hospital grade Power cord: 3-prong locally approved
connector connector
Technical Specifications
Normas y clasificaciones IEC
El generador Force FX-CS cumple con todas las cláusulas pertinentes de la segunda
edición de IEC 60601-1 y de la tercera edición de IEC 60601-2-2.
ATENCIÓN
Consultar documentos adjuntos.
Peligro
Riesgo de explosión si se usa con anestésico s inflam ab les.
Interferencia electromagnética
Cuando se coloca sobre o debajo de un generador electroquirúrg ico Covidien
activado, el generador Force FX-CS funciona sin interferencias. El generador
minimiza la interferencia electromag nética en los equipos de vídeo utilizados en el
quirófano.
Notice
The Force FX-CS generator requires special precaution s regarding EMC and needs to be installe d
and put into service accordin g to the EMC inform ation provided in the Force FX Electrosu rgic al
Generator C Service Manual.
Portable and mobile RF communications equipment can affec t the Force FX-CS generator. Refer
to the EMC information provided in the Force FX Electrosurgic al Generator CS Service Manual.
Technical Specifications
Características de salida
Corte
monopolar
Bajo 1350 V 300 300 W 1.5
Puro 2300 V 300 300 W 1.5
Mezcla 3300 V 300 200 W 2.5
Monopolar
Coag
Seco 3500 V 500 120 W 5
Fulgurados 8500 V 500 120 W 7.0
LCF 6900 V 500 120 W 5.5
Fulgurados
Rociar 9000 V 500 120 W 8
* Una indicación de la capacidad de una forma de onda para coagular purgadores sin un efecto de corte
Engranaje
monopolar
Seco 3500 V 500 70 W 5
* Una indicación de la capacidad de una forma de onda para coagular purgadores sin un efecto de corte
Bipolar y macrobipolar
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
45 50 55 60 65 70
Technical Specifications
Corte monopolar: bajo y puro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
45 50 55 60 65 70 75 80 85 90
190 200 210 220 230 240 250 260 270 280
290 300
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
45 50 55 60 65 70 75 80 85 90
190 200
Engranaje monopolar
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
45 50 55 60 65 70 75 80 85 90
Corte CEM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
45 50 55 60 65 70 75 80 85 90
95 100
Technical Specifications
CEM Coag
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
45 50 55 60 65 70
Bipolar
Corte monopolar
Engranaje monopolar
Technical Specifications
Gráficos de potencia de salida frente a resistencia
Los gráficos siguientes muestran los cambios para cada modo en config uraciones de energía específicas.
Nota: Estas curvas representan los límites inferior y superior de la potencia de salida
con tolerancia incluida. La potencia de salida normal estará a medio camino entre
estas dos curvas.
Gráficos bipolares
La superficie aislante descrita en la norma IEC 60601-2-2 se utilizó para obtener las
mediciones de salida bipolar .
Voltaje máximo de circuito abierto frente a potencia de salida para modo bipolar preciso
Open Circuit Peak Voltage (volts)
Technical Specifications
Potencia de salida frente a ajustes del generador Modo bipolar preciso
Nota: Solo en el modo estándar bipolar, la curva de potencia reflejará los valores de
salida altos y bajos entre el rango de impedancia de 475-600 ohmios. Esto se basa en el
valor de impedancia detectado que calcula el generador y las tolerancias de los
circuitos de detección. Esta es una función del generador, ya que el software está
diseñado para reducir (cambiar a baja salida) la potencia de salida cuando la
impedancia excede una referencia
(475-600 ohmios de impedancia). Clínicamente, por encima de los 475 ohmios, el tejido
está casi completamente desecado. Al bajar a niveles de potencia de salida más bajos,
le damos al ciruja no tiempo suficiente para desactivar la salida antes de que se
produzca la adherencia del tejido.
Technical Specifications
Voltaje máximo de circuito abierto frente a potencia de salida para el modo bipolar estándar
Voltaje máximo de circuito abierto frente a potencia de salida para el modo bipolar estándar
Output Power (watts)
Modo macrobipolar
Potencia de salida frente a impedancia para el modo macrobipolar de 35 W
Output Power (watts)
Technical Specifications
Voltaje máximo de circuito abierto frente a potencia de salida para el modo macrobipolar
Technical Specifications
Potencia de salida frente a impedancia para el modo de corte bajo de 300 W
Voltaje máximo de circuito abierto frente a potencia de salida para el modo de corte bajo
Open Circuit Peak Voltage (volts)
de corte bajo
Technical Specifications
Potencia de salida frente a impedancia para el modo de corte puro de 300 W
Voltaje máximo de circuito abierto frente a potencia de salida para el modo de corte puro
Open Circuit Peak Voltage (volts)
Technical Specifications
Potencia de salida vs. impedancia para el modo de corte de mezcla de 200 W
Voltaje máximo de circuito abierto frente a potencia de salida para el modo de corte de mezcla
Open Circuit Peak Voltage (volts)
corte de mezcla
Technical Specifications
Gráficos de Coag monopolares
Estas mediciones se realizaron utilizando cables cortos (< 0,5 metros).
Voltaje máximo de circuito abierto frente a potencia de salida para modo Coag de desecación 1
Open Circuit Peak Voltage (volts)
Technical Specifications
Potencia de salida frente a ajustes del generador Desecado 1 modo coag
Output Power (watts)
Voltaje máximo de circuito abierto frente a potencia de salida para el modo Coag de desecación 2
Open Circuit Peak Voltage (volts)
Technical Specifications
Potencia de salida frente a ajustes del generador Desecado 2 modo coag
Output Power (watts)
Voltaje máximo de circuito abierto frente a potencia de salida para el modo Coag de desecación 3
Open Circuit Peak Voltage (volts)
Technical Specifications
Potencia de salida frente a ajustes del generador Desecado 3 modo coag
Output Power (watts)
Technical Specifications
Potencia de salida frente a la configuración del generador Modo de coag de fulguración
Output Power (watts)
Technical Specifications
Potencia de salida frente a ajustes del generador LCF Modo de fulguración
Output Power (watts)
Technical Specifications
Potencia de salida frente a ajustes del generador Modo de
coag de pulverización
Output Power (watts)
© 2011 Co vidie n .
Consultar
instruccion
es de uso
Fabricado e n Ch in a. Impre so e n Ch in a.
Fabricado para Co vidie n llc, 15 Hampsh ire Stre e t, Man sfie ld, MA
02048 EE. UU.
Co vidie n Ire lan d Limite d, IDA Bu sin e ss & Te ch n o lo gy Park,
Tu llamo re .