Trad-U6 2do Tejido Ticuna
Trad-U6 2do Tejido Ticuna
Trad-U6 2do Tejido Ticuna
Muetagü
pág. 1
Ñuxma namugüxü̃
Yatüxü̃gü rü
naxĩnütamaxã Tuü̃wa rü nanamugü i
napoxwacunüagü. muxü̃nema i pexchigü.
Duü̃xü̃gü rü
ñuxma rü naxcax Ngẽma
nataxegümare i Mujer hablando naxchirugü, rü
naxchiru i petawa namaxã
sintetico i ĩgüxü̃. naxĩ.
1. Vestimenta ticuna
2. Canasta ticuna
pág. 2
Nachigawa tangue i toxrü cuaxgü
Choxrü papa rü
Choma rü choxrü choxü̃ tá nguxẽẽ
oximaxã nawa chaxũ i nañuxãcü chanaüxü̃
naxĩchaca rü tuü̃nütagü i ngẽma namaxã
chamuetaxü̃.
Choxrü
mama tixĩ
i choxü̃
nguxẽẽ 3. Tres niños hablando
nachamue
taxü̃.
pág. 3
¿Ñuxgu nixĩ nayaxuxü̃ i tuü̃nüta?
pág. 4
Ega tuü̃wa naxĩgux
1. Tama name nadaunagu cudawenüxü̃.
2. Tama name a dayenütaxü̃ i tuü̃
3. Name nanatuenütaxü̃.
4. Name nüxü̃ tawĩnüta i tuü̃.
pág. 5
10. Dibujo de escoba 11. Dibujo de canasta
Tauechigu rü ĩpataarü
Pexchi rü nanetügü nagu
tibüxgü.
bixichiwa name.
Naxĩchacaarü yaxu
Naxĩchacaarü nanüta rü natai rü tama paxa nangau i dexáwa.
Naxĩnütaarü ĩ
Naxĩnütaarü ĩ rü wüxi puracü, i guxchaxü̃ nixĩ rü ngẽmacax name
i paxãẽü̃ i naxü̃pa naapaatügüxü̃.
Rü nüxü̃ tacueta i nachiga:
Rü üaxcügu tanapagünüta,
rü ngẽxgumawena nixĩ
namexü̃ namarü
naxãnütaxü̃, i chütacü rexna
17. Torciendo fibras
ngunecü rü napuxgu.
Imagen sabia
Ñaã institucionegü nixĩ i nuã peruanewa
toxrü derechogü i poxü̃güxü̃.
pág. 8
18. Palacio de gobierno
19. Palacio legislativo
Poder ejecutivo
Poder Legistalivo
Rü guxẽmaxã tá
wüxigumare, rü
Yixemagü nato i nagawa i
name i nguxü̃ i
dexágüxü̃ rü tüxü̃ nangẽxma i
tagawatama, rü
derecho colectivogü, rü ngẽma
toamachigüwa.
pág. 9 nixĩ i derecho nawüxi naanewa i
Sabio hablando maxẽü̃ i tacümagüãcü.
Ngĩxã rü nagu tarüxĩnüe. ¿Estado peruano rü nanguxẽẽ i toxrü
,derechogü? ¿Taxcü taxü nanguxẽgüaxü̃cax i toxrü derechogü?
3. Rü üxtachiremaxã tanaxümatü
i naxĩnüta natama paxa
nangauxü̃cax rü 24. persona pintantado fibra
togüamachigümaxã. chambira con semilla de achiote
pág. 10
Yexeraãcü nachigacax tangue
pág. 11
Naixnecüwa muxü̃ i ngẽmaxü̃gü
Selva rü exna naixnecügü rü wüxi nachicagü i waimüanexü̃ nixĩ,
rü nawa namu nanetügü i ixraxü̃ rü naigü i taxü̃.
Rü ngẽma namaxã i muetagüxü̃ rü nainecüwa nixĩ naxügüxü̃.
La Naxĩ rü wüxi palmera nixĩ, rü ñuxũchi üxü̃güwa name.
27. Palmera de chambira
pág. 12
Orquideagüarü nachacugü rü nimexcüraü̃. Rü ngẽma nanetügü rü
namaxã namaxẽ i buanecü rü pucüarü dexá.
Naigü
Rü cuxnai selvawa rü ügüxü̃
chaxu nanawa rü nanaguxü̃güraü̃
cunguxü̃ nataxcücax rü
yixĩwüxichigü i naigü rü
natama marü
nüxü̃ nangẽxmagü
namuetagüxü̃ i cuxrüi noxrü
ĩãnewa.nacümagü nañuxãcü namaxẽü̃.
pág. 13
Rü ñuxma duü̃xü̃gü rü marü
Rü ngẽxwaca yaexü̃ i buxü̃gü rü
naxcax nataxegümare i naxchiru
marü tama naxcax nanguechaü̃.
i ngugüxü̃ i sintetico i ĩgüxü̃.
pág. 14
Rü mürapewawa puracüexü̃ i duü̃xü̃gü rü nayegü i naigü i
tuü̃ nawa maxẽü̃.
Rü nai i tuü̃ nawa maxẽü̃ niyegü ega naane naügügu rü exna
wocapüü̃gü.
tejiendo en la escuela.
pág. 15
Mugü nanüxna i daugüxü̃cax i nainecügü
Naxĩ rü tuü̃ rü naixnecüwa rü ügüxü̃ nixĩ, rü ngẽmacax name
nameã namaxã i cuaexü̃ rü nüxna i daugüxü̃.
Rü name nax ĩãnewa wüxigu nüxna i daugüxü̃ i toxrü naigü
Ĩnü i megüxü̃ nanaüxü̃:
1. Name nanüxna i daugüxü̃ i nainecügü i megüxü̃ i toxrü ĩãnewa.
2.ElName nanatogüxü̃
algodón i naxĩacü
se siembra rü toama
en las chacras i nanetügü
y las huertas ijunto
ãtanügüxü̃
con
3.otros
Name meã tanayaxu i naxĩchaca rü tuü̃nüta natama nayuexü̃cax i
cultivos.
naigü.
4. Rü tama name nanagu i daucüraü̃xü̃ i nainecünatügü i nawa
maxẽü̃.
To ĩãnearü muetagü
pág. 16
Rü to ĩãnegüwa rü exna nachicagüwa rü nanamugüama i
naxchirugü, rü morralegü, rü napatexegü, rü tarugü, rü napagü i
namaxã i noxrütama i tünütagü. Rü ngẽma naügüxü̃ rü
noxrügüruü̃tama nixĩ rü ñuxũchi noxrü taxegüruü̃.
Rü ñaãwa nüxü̃ tadau i nümaxü̃:
Shipibogüarü ĩãnewa
Rü nanaügü i mexü̃ i muetagü, rü
namaxã nanaümatügü i noxrütama i
colorgü. Rü noxrü namatüega nixĩ i
Kene rü natatanü ega namaxã
nataxegügu.
Urarinaarü ĩãnewa
Rü nanamugü i esteragü rü naéga
nixĩ i “ela” rü exna “cachihuango” rü
temaarü naatüwa nixĩ namugüaxü̃.
Tataü i colorgü
Noxrü ngaxü̃gücax tadaugü:
María rü poraãcüma naoegaãẽ erü noxrü ĩãnewa rü marü tama
nüxü̃ nacuae nataxcümaxã nachamatütaegüxü̃, ega namuẽtaügu.
Nangẽxma i naneytügü
Imagen de María
inaguxü̃raü̃xü̃ i color nüxü̃
ngẽxmagüxü̃.
Chanaxü i
ngẽma chaüxchaü̃xü̃:
Rü chanaümatü i caxgü nameã nachigaxü̃ chacuaxü̃cax.
¿Taxcüarü colorgümaxã nixĩ noxrigu naümatütaegüxü̃?
¿Taxcüarü nanetügüwa nixĩ nayaugüãxü̃?
¿Ñuxãcü tanaü i color naturalegü i ĩgüxü̃?
¿Ñuxãcü ngẽma namaxã i muetagüxü̃ namaxã tachanütagü?
Yagüxe i duexẽgü i nüxü̃ Imagen de María dialogando con los
sabios y sabias
cuaxgüxena nacax, nacumaxã nüxü̃
tiugüxü̃cax nataxcümaxã yixü̃ noxrigu
taümatütaegüxü̃, rü taxcüarü nanetüwa
yixü̃ tanayaugüxü̃, rü ñuxãcü yixü̃
tanaügüxü̃ rü ñuxãcü yixü̃ ngẽma
tamugüxü̃ namaxã taümatügüxü̃.
pág. 19
Libru rü internergügu naxcax Imagen de María leyendo los
libros en la biblioteca de la
chadau rü ngẽma namaã charüxũ i escuela
pág. 20
Rü cumücü rü cutanüxü̃gümaxã nüxü̃ i u i ngẽma cuxü̃ i
nguxuchixü̃.
Proyectu
Ngĩxã rü wüxi muetagüarü taller taxü
¿Taxcüta i üexü̃?
Ngĩxã rü wüxi taller taxü nangẽmaxãcü toxrü yagüxe tüxü̃
nguxẽẽgüxü̃cax i mugü, rü nacümagü nañuxãcü naüxü̃ i toxrü
muetagü i toxrü ĩãnewa.
¿Ñuxãcüta yigü tanu?
Yigü tinuatücumü
Rü yigü taanu i ngẽma puracü i ügüchaü̃xü̃ i tallerwa i
noxẽgü rü oxigüarü ngüxẽẽgümaxã, nangẽmaxãcü
naügüxü̃cax i taller arü programa rü ngẽmaãcüta nüxü̃ tacuae
i toxrü muetagüarü nacümagü.
pág. 21
Rü nüxü̃ tadau i ngẽma i üxü̃ rü ñuxũchi taxcü yixĩ i toxrü
guxchagü i mexẽgüxü̃ i tallerwa.
Rü yigü tamexẽgü nangẽma i ügüxü̃ natatanüegüxü̃ rü toxrü
ĩãnexü̃ nawexü̃cax.
Rü ĩãnexü̃ tanawex i toxrü muetagü rü ñuxũchi nüxü̃ tiuchiga
nañuxãcü yixĩ naüxü̃ rü nataxcüwa yixĩ tüxü̃ namexü̃.
Ĩãnecaxgüarü dexa tarüĩnüẽ.
Rü tanamexẽ i toxrü puracü naxĩãnexü̃ nawexü̃cax.
pág. 22