Instructivo de Operacion HW y Hwt-100
Instructivo de Operacion HW y Hwt-100
Instructivo de Operacion HW y Hwt-100
profesional, con experiencia en instalación de calentadores para agua caliente en volumen. La instalación y operación
inadecuada podría generar monóxido de carbono y otros gases producto de la combustión que causen serios daños o
muerte. La operación e instalación Inadecuadas Invalidarán la garantía.
¡ADVERTENCIA!
Si estas instrucciones no son seguidas exactamente, puede resultar un fuego o explosión que causen daños en la propiedad, accide ntes
o daños a las personas. No almacene o use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en las cercanías de este o cualquier otro
equipo
QUE HACER SI HUELE A GAS:
- No trate de encender cualquier equipo
-No accione ningún interruptor eléctrico, no use el teléfono en las cercanías. - Inmediatamente llame a su proveedor de gas desde el
teléfono de su vecino y siga las instrucciones que él le indique.
- Si no puede ponerse en contacto con su proveedor de gas llame a los bomberos.
La instalación de gas debe ser hecha por un instalador calificado, una agencia de servicio o su proveedor de gas.
1
Introducción
Este manual contiene instrucciones de instalación y operación, así como instrucciones para el operario del calentador
de encendido por incandescencia, para agua caliente CLAYTON, Modelos HW 100L Y HWT 100 – 400 L.
Debe seguirse este Manual de instalación, Operación y servicio con exactitud. Copia de este instructivo está disponible con
su distribuidor o directamente en la fábrica.
Descripción
EL calentador con encendido Incandescente es un calentador compacto, de alto desempeño para calentar volúmenes
grandes de agua. Requiere una alimentación eléctrica de 120 Volts 60 Hz. Que a su vez la transforma a 24 volts para la
operación de la válvula de control de gas.
CLAYTON DE MÉXICO S.A. DE C.V. específicamente diseña este equipo para calentar agua en volumen. Para aplicaciones
especiales consulte directamente a la fábrica o con su distribuidor.
Todos los calentadores se embarcan con las conexiones hidráulicas del lado derecho, en caso de requerir el cambio de lado
consulte a la fábrica ya que esto debe hacerse por un técnico profesional calificado en instalación y mantenimiento de
calentadores.
Garantía
CLAYTON DE MÉXICO S.A. de C.V. vende el calentador HW 100 L Y HWT 100L/100-400 L con una garantía de
fábrica limitada. Una copia de la garantía esta en la cubierta final de este manual.
La reclamación de esta garantía debe hacerse directamente al distribuidor autorizado, debe incluir los datos que se
encuentran en la placa de identificación del calentador. Los gastos de transportación no se incluyen en esta garantía.
A la entrega de este calentador cerciórese de que no tenga daños físicos y si así fuese, reclame al transportista.
Asistencia técnica
Consulte a la fábrica o a su distribuidor cualquier duda o problema que pueda tener en la especificación, instalación y
operación del equipo HW 100 L Y HWT 100L/100-400 L.
SECCIÓN 2
Información general.
Este manual provee toda la información necesaria y asegura una operación confiable del calentador. Se recomienda que
los procedimientos de aplicación y operación se revisen detenidamente antes de proceder con la instalación.
El calentador HW 100L es de uso exterior si se instala en el interior debe solicitar al depto. De ventas la adquisición del
inductor de tiro y piezas anexas.
2
Ensamble en campo.
El calentador HWT 100L/100-400 L se envía de fábrica con el inductor de tiro por separado. El inductor debe colocarse
inmediatamente sobre el calentador sin modificar en lo absoluto sus dimensiones. Esta condición es muy importante para
tener una operación adecuada del calentador. Queda prohibido colocar codos de 90º y reducciones después del inductor
de tiro.
CONTROL DE TEMPERATURA
MAX
MIN
ON
OFF
Instalación interior.
Localización (Espacios Libres)
Consulte con el representante sobre cualquier duda que concierna con el equipo. La experiencia ha mostrado que la
instalación inadecuada causa la mayoría de los problemas de operación.
En la instalación interior de los calentadores para agua caliente HW 100 L y HWT 100L/100-400 L se requiere el uso del
inductor de tiro y el tubo de chimenea para desalojar los gases de combustión.
1. Localice el calentador dejando las distancias adecuadas en todos los lados del calentador para inspección,
servicio y tener una adecuada circulación de aire alrededor de él. Para una buena operación se recomienda 100
cm. al frente para tener acceso a los controles y 100 cm. en el lado de las conexiones del agua.
2. Localice al calentador para dar las distancias mínimas de las superficies marcadas en la tabla 1.
3. Coloque el calentador en un piso que sea impermeable y con un drenaje adecuado. El calentador debe estar sobre una
base de un material no combustible de un espesor de 15 cm. El fabricante no es responsable de daños causados al
calentador por inundación por agua en el cuarto de maquinas.
3
CONTROL DE TEMPERATURA
MAX
MIN
ON
OFF
BASE NO COMBUSTIBLE
2
Modelo del calentador / 4 = plg de área libre de ventilación.
NOTA:
Si se usan persianas, vea con el fabricante cual es el área neta libre. Corrija el área libre si se instala una
resistencia a la circulación de aire.
4
Evite las ventilas terminadas cerca de acondicionadores de aire y ventiladores. Los ventiladores pueden inducir los
gases de la combustión del calentador y retornarlos al edificio, creando un probable problema de salud.
Use doble pared o aislamiento de las chimeneas, pues en tiempos muy fríos, chimeneas sin aislamiento, pueden
enfriar los gases ascendentes de la combustión, anulando la acción de tiro natural de la chimenea. Esto puede crear un
problema al descargar los gases de combustión dentro del cuarto de máquinas.
Evite sobredimensionar la chimenea o recorridos muy largos de tubería que puedan causar enfriamiento y
condensación. Regla del pulgar: La longitud total de la chimenea no debe exceder 5 metros por cada pulgada de
diámetro de la chimenea, que como mínimo debe ser el mismo que el diámetro del inductor de tiro.
CONTROL DE TEMPERATURA
MAX
M IN
ON
O FF
PRECAUCIÓN: ES POSIBLE TENER AGUA DURA Y AGUA SUAVE EN DISTINTAS PARTES DE LA MISMA
CIUDAD. VERIFIQUE LA DUREZA DEL AGUA A UTILIZARSE.
Cuando el operador observe que el agua daña al equipo, hay que resolver el problema para minimizar los
gastos de mantenimiento. Sí se detecta erosión, se puede reemplazar el impulsor de la bomba para reducir la
velocidad del agua.
Si la incrustación es alta, un programa de limpieza o desincrustación de los tubos deberá implementarse.
Despreciar el problema puede significar un daño serio al calentador y al sistema de recirculación de agua,
además de anular la garantía del calentador.
Selección de la Bomba
5
Tome en cuenta la dureza del agua cuando seleccione el circulador adecuado del calentador (Vea la Tabla 3). Un agua
dura requiere una bomba que dé un flujo alto para evitar la incrustación, mientras que el agua suave requiere un flujo
bajo para evitar la corrosión.
¡ADVERTENCIA!
Aunque los calentadores se pueden instalar en el exterior, tal instalación no se recomienda en áreas
sujetas a temperaturas de congelamiento a menos que se tomen las precauciones adecuadas al caso.
a. El modelo HW 100L EI no tiene un circulador instalado de fábrica. (Vea la Tabla 4 para conocer los requerimientos
para la bomba circuladora).
Para tener la certeza de una libre circulación, no use válvulas de globo, o conexiones restrictoras de flujo en el circuito
tanque-calentador.
a. Instale el circulador adecuado (dependiendo de la dureza del agua) para dar la circulación de agua entre el calentador
y el tanque, el circulador para una operación correcta requiere una presión mínima de 1.5 kg/cm2 en el sistema
hidráulico.
b. Instale el circulador en un lugar fresco. La vida del circulador puede acortarse si está expuesto al calor. Si el circulador
tiene un protector térmico, el calor puede accionar este lo cual provocará que el circulador se paré intermitentemente,
dando como resultado una rápida incrustación del intercambiador de calor.
c. El circulador está diseñado para estar montado sobre su voluta, no está permitido colocar cualquier otro soporte sobre
todo en él motor.
6
IMPORTANTE:
Revise el nivel del aceite en la bomba antes de arrancar el calentador. Aceite el circulador semanalmente. Llene los
compartimentos indicados del ensamble de la bomba hasta el nivel adecuado. Use 5 0 6 gotas de aceite en el frente y
atrás del motor. Use aceite 20W no detergente. Aceite el circulador con mayor frecuencia en lugares muy calientes o
polvosos. Las Bombas autolubricadas no requieren aceitarse.
Todos los circuladores deben purgarse antes de arrancar por primera vez.
a. Asegúrese que el piso sea estructuralmente capaz de soportar el tanque cuando esté lleno de agua y que sea
impermeable.
b. Coloque el tanque de manera que los registros cubiertos de inspección, placa y válvulas de drenaje sean accesibles.
c Asegúrese que el tanque sea el adecuado para el agua del sistema. Si el agua es corrosiva se requiere un tanque
protegido. Los tanques pueden tener protección galvanizada, vidriada, etc.
d. Consulte con la fabrica las especificaciones protecciones y limitaciones de uso de los recubrimientos.
f. Asegúrese que las conexiones en el circuito tanque-calentador son de la medida adecuada. Si las derivaciones son de
medida más pequeña que la recomendada, se podrá requerir una bomba más grande.
g. Instale una válvula y tubería para el drenado del tanque de almacenamiento de agua al desagüe.
h. Los tanques de almacenamiento de agua comúnmente tienen depósitos en el fondo. Por lo tanto, es importante hacer
la conexión de la succión de la bomba a una parte ligeramente arriba del fondo del tanque y la tubería de retorno del
calentador conéctese en la parte alta del tanque.
OPERACIÓN
Para que un tanque negro o galvanizado cumpla satisfactoriamente con los requerimientos establecidos, se
debe utilizar agua con los siguientes parámetros:
* El agua debe ser potable con características comprendidas en la norma mexicana NOM-127-SSA1:1994.
* El cloro residual no debe ser mayor a 1.0 ppm.
* El rango de PH del agua debe ser de 6.8 a 8.0.
7
INSTALACIÓN
Con el objeto de evitar una corrosión acelerada dentro del tanque, deberá instalarse con tubería y conexiones
galvanizadas o conexiones de plástico ABS que soporten la temperatura del agua contenida dentro del mismo.
De lo contrario, si sus conexiones son de diferentes materiales al recomendado, coloque conexiones
dieléctricas o un ánodo de sacrificio, el cual evitará que el tanque sufra corrosión.
Una vez conectado el tanque, se recomienda llenarlo con agua y drenarlo varias veces para que arrastre
posibles residuos o sedimentos que se localicen en el interior.
Aunque la corrosión es un proceso complicado, puede ser comprendido más fácilmente, como una reacción
electroquímica.
Una forma especial de la reacción general de corrosión es la reacción galvánica. Esta forma relativamente común
de corrosión, resulta cuando dos metales distintos se conectan entre sí y se exponen a un ambiente acuoso; un
metal se vuelve catódico y otro anódico; estableciéndose una celda galvánica. Por ejemplo, cuando el acero y el
cobre se conectan en agua, el acero se convierte en ánodo. Se dice que es anódico respecto al cobre, que es el
cátodo. La perdida del metal ocurre en el ánodo, ocasionando que el acero se corroa.
La instalación, mantenimiento, operación y servicio de los equipos y accesorios deben ser ejecutados solo por
personal calificado en gas.
Debido a las propiedades físico-químicas del gas los equipos y accesorios utilizados en el uso deben ser los
adecuados.
El cálculo y selección de reguladores, tuberías y accesorios de gas debe ser realizado por el instalador y experto
en gas.
Instrucciones Generales
Alimentación de gas
1. Verifique los datos contenidos en la placa del calentador para cerciorarse que se usa el gas adecuado. Los
calentadores HW 100L y HWT 100-400L están equipados para operar correctamente de acuerdo con la altitud a nivel del
mar indicada en la placa de identificación.
2. Use los datos de la Tabla 5 para ver que la tubería de suministro de gas sea la adecuada al calentador.
8
El calentador y otros equipos que consuman gas de la misma fuente de suministro, deben encender al mismo tiempo
cuando se pruebe la presión del gas en el calentador. Si no es la correcta, el suministrador del gas debe corregir esta
situación.
3. Para operar correctamente el calentador, vea que la presión de suministro de gas este dentro de los rangos que se
especifican a continuación:
5. Antes de operar el calentador, pruebe todo el sistema de gas contra fugas, con una solución jabonosa.
PRECAUCIÓN:
Algunas soluciones, incluyendo el agua jabonosa pueden causar
corrosión, la tubería probada debe enjuagarse después de la prueba, a menos que la solución usada sea no -
corrosiva.
El gas licuado del petróleo (LP) es más pesado que el aire. Por lo tanto, el equipo que usa gas LP no se debe
instalar en fosos u otras localizaciones donde el gas se pueda acumular. Localice el tanque de almacenamiento
de gas LP a una distancia segura del calentador. Respete el código existente. El proveedor del gas deberá
hacerse responsable de la instalación del gas.
Este equipo es un sistema de calentamiento integrado, que cuenta con un circulador 1/20 H.P. autolubricado por el agua
del sistema y un tanque galvanizado de capacidades variadas, que van desde 100 y hasta 400 lts. Requiere una
2
alimentación de agua fría a la entrada del tanque, con una presión mínima de 1.5 kg/cm .
y otra instalación para la salida a servicio.
Este sistema requiere una alimentación eléctrica de 120V para el circulador y el transformador del calentador. Purgue el
circulador antes de arrancar el sistema.
Cualquier basura u objeto extraño atascara el impulsor del circulador y lo dañara.
1. Quite el tapón de 1/8” NPT de bronce que está colocado en la válvula de control de gas de calentador.
2. Conecte el manómetro en este orificio.
3. Espere 5 minutos.
4. Permite el paso de gas al calentador y ajuste el controlador en el punto más alto para que el calentador demande
calor.
5. Mueva el apagador de tecla a “ON”, esto debe encender el banco de quemadores.
6. Con el calentador encendido el manómetro debe leer 10 cm por columna de agua para gas Natural y 25 cm a por
columna de agua para gas L.P. Dicha presión debe permanecer constante durante toda la operación del equipo.
7. Mueva el apagador de tecla a “OFF” y refiérase a la sección 4.A.3 para apagar el sistema.
8. Desconecte el manómetro y reinstale el tapón en la válvula de control de gas.
9
Sistema de ignición.
¡ADVERTENCIA!
Hay que conectar el calentador a una tierra física de acuerdo con el código vigente. No confíe en la tubería del gas o del
agua para aterrizar las conexiones eléctricas del calentador. La gente de servicio y de mantenimiento que trabajan con el
calentador pueden estar parados en piso mojado y causarse un accidente por no estar conectado a tierra el calentador.
Cableado eléctrico
Los calentadores HW 100L y HWT100-400L requieren una alimentación eléctrica de 120 Volts 60 Hz. Al transformador, que a
su vez en el secundario entrega 24 Volts, para el funcionamiento de la válvula de control de gas.
Se recomienda que toda la tubería sea del mismo material del tanque de almacenamiento para evitar un par
galvanico.
SECCIÓN 3
Instrucciones de operación.
Procedimiento de arranque.
¡ADVERTENCIA!
La chimenea y demás ductos, así como la cubierta del calentador y conexiones hidráulicas se calientan. Estas superficies
pueden causar quemaduras, no las toque mientras el calentador esté en operación.
Control de temperatura
El control de temperatura (fig. anterior) Cuenta con un termostato que tiene un tope ajustado de fábrica. Cubre un
rango de 0ºC a 87ºC, y un diferencial de +/- 3ºC. Use un termómetro preciso en el tanque para determinar la temperatura del
agua que mejor se adapte a su uso.
Encendido y apagado
1.- El piloto del calentador cuenta con una resistencia de ignición y una varilla que sensa la presencia de flama.
2.- Al energizar el sistema, la resistencia de ignición toma una coloración al rojo vivo y al mismo tiempo la válvula permite
el paso de gas por la línea del piloto, sumado a esto el oxigeno que se encuentra en el ambiente, provocan de esta manera
la combustión para encender el piloto en aproximadamente 10 segundos.
3.-Es común que en la línea principal de gas que se conecta al calentador contenga aire, esto
10
Provocará que el sistema interno de seguridad de la válvula se active. Este sistema consiste el lo siguiente:
a) La válvula por seguridad, mantiene la resistencia de ignición al rojo vivo aproximadamente de 40 a 50 segundos y si no
se logra obtener la combustión la resistencia de ignición regresa a su coloración original. Pueden transcurrir de 15 a 20
segundos para que la resistencia de ignición vuelva a ponerse al rojo vivo y lograr la combustión.
b) Si no logra obtenerse la combustión en estos dos intentos, la válvula lo intentara nuevamente en 5 minutos
aproximadamente.
c) Para reducir los 5 minutos, solo se requiere resetear la válvula regresando el interruptor en la posición OFF y viceversa en
ON.
4.-Siempre que se apaguen los quemadores, el sistema apagará el piloto, ya que por seguridad, la válvula automáticamente
reiniciará el encendido del piloto y de los quemadores nuevamente según la demanda de temperatura del agua.
1. Retire la puerta del frente del calentador. Asegúrese que el botón de la válvula de gas este en la posición “OFF”.
2. Espere 5 minutos es lo que tarda el flujo natural del aire para desalojar cualquier acumulación de gases quemados de la
cámara de combustión. Estos gases pueden prenderse si se intenta encender demasiado pronto.
3. Asegúrese que el interruptor de 2 pasos localizado en el control de temperatura este en la posición OFF.
4. Conecte el aquastato del tanque en el circuito eléctrico del calentador (MMS 100 EI).
5. Ajuste el aquastato del tanque a la temperatura que desea (MMS 100 EI).
7. Ajuste el termostato 10º C por arriba de la temperatura del aquastato del tanque (instrucciones de ajuste en la calcomanía
colocada dentro del calentador o localizada al final de este manual).
8. La válvula para control de gas en la parte superior tiene un interruptor de encendido, desplácelo en la posición ON.
(NO PRESIONE EL INTERRUPTOR LO PUEDE DAÑAR).
10.-Verifique que el piloto encendió, viéndolo con la ayuda de un espejo al nivel del piso del calentador, bajo la
válvula de control de gas.
11
¡ADVERTENCIA!
Para su seguridad cuando encienda el calentador mantenga su cara y cabeza bien alejada de la parte inferior
de la abertura del hogar para evitar cualquier riesgo personal de daño.
Detección de fallas.
El método con el medidor es usado para detectar falla del sistema de control del calentador.
Herramienta necesaria:
1.- Un multímetro.
2.- Un manómetro (con escala adecuada) para medir la presión de alimentación del gas al calentador.
Antes de comenzar:
- Asegúrese que todas las conexiones eléctricas estén apretadas y ninguno de los alambres esté roto o
maltratado. Cámbielo si es necesario.
- Asegúrese que el diagrama eléctrico corresponde con el número de modelo del calentador.
- Siga este procedimiento un paso a la vez, corrija cualquier problema descubierto y luego vaya al
siguiente paso.
- Tómese su tiempo. No precipite una prueba y sobre todo no se salte ningún paso de la secuencia.
El piloto no enciende.
La primer cosa a revisar es la presión del suministro del gas (cerciórese que hay gas). Siga las
instrucciones de la página 11 para hacer esta medición. Si la presión de suministro al calentador es baja
revise estas posibles causas:
a) Instalación inadecuada.
b) El regulador de gas es demasiado pequeño
c) La línea de gas es muy pequeña o está interrumpida.
d) Existen demasiados equipos en la misma línea de gas.
e) Las válvulas manuales localizadas fuera del calentador están cerradas.
f) Existe demasiado aire en la tubería de gas.
12
Si la prueba con el manómetro muestra que la presión de gas del suministro principal es correcta, pero el piloto
no enciende, revise lo siguiente:
Estas preguntas sólo pueden ser contestadas quitando el banco de quemadores del calentador. Siga el
procedimiento de cómo sacar el banco de quemadores lo suficiente para revisar el piloto pag.18.
Después de contestar a estas preguntas, corrigiendo cualquier problema, el piloto debe encender. Si aún
no lo hace llame a su proveedor de gas o al personal de servicio técnico.
Si el piloto no permanece encendido cuando Ud. Desplaza el botón de la válvula en posición ON, puede
existir una falla en el sensor de flama.
Si el quemador principal no enciende cuando hay demanda de calor, revise las siguientes posibles
causas.
Si la respuesta a todas las preguntas anteriores es SÍ, entonces continúe con la siguiente serie de pruebas.
Tenga en mente que hay voltaje en el circuito. Estas pruebas son para determinar si hay un corte o interrupción
en el voltaje.
13
IGNITER
CONTROL
OFF
ON
Prueba del interruptor de flujo
Mantenga La terminal negra del multímetro conectada a la terminal del común de la válvula de gas.
Toque con la terminal roja del multímetro, la terminal del interruptor de flujo. Si no hay voltaje, el interruptor de
flujo mantiene al calentador apagado. Debe determinar si el problema
es el interruptor o es el circulador.
14
Sí el interruptor continua abierto y el circulador esta en perfectas condiciones, el interruptor puede estar fuera
de ajuste o, defectuoso. Ajustelo o reemplácelo según sea necesario.
El piloto no enciende.
Causas Internas:
Asegúrese que la presión de gas sea la correcta y que le llegue al calentador. Haga la prueba de gas. Revise
para encontrar las causas externas posibles.
Cierre el suministro de gas al calentador. Abra la puerta de servicio de gas al calentador, quite los dos tornillos
de las abrazaderas del manifold. Desconecte el tubo de la alimentación de gas de la válvula de control del
calentador, desconecte todos los cables, saque el banco de quemadores fuera del calentador lo suficiente para
revisar el piloto.
Inspeccione visualmente el piloto del quemador si tiene mugre, insectos o telarañas que puedan obstruir el flujo
de gas. Si se descubre cualquier obstrucción sopletuelo o use un elemento agudo para limpiar el orificio.
15
Coloque nuevamente el banco de quemadores y asegúrelo con sus tornillos, coloque también la abrazadera
antirotación y el cableado. Enrosque nuevamente el tubo de alimentación de gas a la válvula. El piloto debe
ahora encender.
Si el quemador principal no enciende cuando hay demanda de calor, revise las siguientes posibles
causas antes de realizar la prueba eléctrica:
Si la respuesta es SI a todas las preguntas, entonces revise todas las conexiones eléctricas listadas a
continuación. Asegúrese que no haya alambres rotos, flojos o a tierra. Como alambres y terminales en la válvula
de gas.
IMPORTANTE
¡ADVERTENCIA!
Nunca trate de reparar la válvula de gas.
Tales intentos anulan la garantía, y puede concluir a resultados peligrosos, si la válvula de gas está
defectuosa, REEMPLACELA siguiendo estas instrucciones.
¡ADVERTENCIA!
Queda estrictamente prohibido colocar TUERCAS UNIÓN dentro del gabinete del calentador, CLAYTON
DE MÉXICO se deslinda de cualquier responsabilidad, de un siniestro provocado por una inadecuada
instalación.
1.- Cierre el suministro de gas con la válvula manuales de cierre (en el tanque o en los medidores).
2.- Siga las instrucciones de encendido y apagado para cerrar la válvula de gas.
3.- Desconecte la tubería de alimentación de la válvula de gas.
16
4.- Quite los tornillos que sujetan el apoyo de la charola al gabinete.
7.- Enrosque la nueva válvula de gas al bastón de quemadores, y termine el reemplazo siguiendo los pasos
anteriores en sentido contrario.
9.- antes de operar el calentador, pruebe el sistema completo de suministro de gas, incluyendo todas las
conexiones, por fugas utilizando una solución jabonosa.
PILOTO
RESISTENCIA DE IGNICIÓN
17
- Quite los tornillos que fijan el banco de quemadores y deslice éste hacia fuera.
- Reinstale el banco de quemadores deslizándolo dentro del calentador y fíjelo con los tornillos.
- Reconecte la tubería del gas y revise si no existen fugas utilizando una solución jabonosa.
NOTA:
Use guantes debido a que las orillas de la charola y los quemadores están filosas, para los
siguientes pasos.
Se puede presentar incrustación dentro de los tubos del intercambiador de calor. El método más fácil de
determinar el grado de obstrucción es inspeccionar periódicamente los tubos.
Efectúe esta inspección después de los primeros 60 días de operación y 120 días después de la frecuencia con
la que deberá ser revisado el calentador.
Una inspección y limpieza del intercambiador de calor, Sólo se debe hacer retirándolo del calentador.
18
Asegúrese que los tubos del intercambiador de calor estén secos para hacer la limpieza (rimado
interior) más fácil.
PRECAUCIÓN
Una acumulación de hollín negro de carbón en un intercambiador de calor sucio puede inflamarse por alguna
chispa de la flama. Para prevenir que esto suceda, humedezca los depósitos de hollín con una brocha y agua
antes de realizar la limpieza del intercambiador. Una acumulación ligera de hollín o corrosión en el exterior de
los tubos puede fácilmente quitarse con el cepillo de una escoba después que han sido quitados los deflectores
de calor. Siga las instrucciones siguientes para retirar el intercambiador de calor.
Saque el intercambiador de calor y proceda a limpiarlo de acuerdo con los siguientes pasos:
19
20
21
22
23
LISTA DE PARTES Y REFACCIONES DE CALENTADORES
HWT 100
Nº ID DESCRIPCIÓN Nª CODIGO
1 Gabinete c/red ma-100 39F-6001
2 Intercambiador MS-100 39F-6034
3 Banco de quemadores cil 34F-0690
4 Caja interior 39F-6008
5 Fibra cerámica 1” 13N-1397
6 Clip p/ fib. ceramica 34F-0003
7 Pija de ac. Inox. 35-00093
8 Soporte guía col. 39F-6022
9 Interruptor de flujo FQS-U30G 13N-0239
10 Spicer 39F-6015
11 Colector de flujo 39F-6007
12 Tapa superior 39F-6005
13 Botagua 39F-6028
14 Cabezal S-234 13N-0111
15 Cabezal corto fiero 13N-0737
16 Tapa ent. Y sal S-238 13N-1294
17 Bafle de ac. Inox. 13N-0045
18 Empaque p/cabezal S-234 c/division 13N-0170
19 Empaque p/cabezal S-234 S/division 13N-0171
20 Tapa p/ cabezal 13N-0738
21 Brida gde. 2” 43N-0046
22 Empaque de hule p/brida 2” 13N-0194
23 Valvula de alivio 83E-0706
24 Bafle en V 34F-4051
25 Adaptador LC 13N-0092
26 Quemador cil. Corto 39F-6029
27 Piloto y arnes 450 °C 13E-1033
28 Valvula de gas 13E-1037
29 Soporte de baston 34F-0679
30 Baston p/quemadores 34F-0670
31 Boquilla para gas L.P. mas 800 m.s.n.m. * 13N-1514
32 Quemador cil. Corto ensamble para piloto 39F-6031
33 Termostato Jumo mod. Emf-10-150 °C 13E-2181
34 Interruptor de dos pasos 33N-0111
35 O¨ring 43N-1705
La presente explosión de partes es aplicable a partir de 01/07/07
Consulte a CLAYTON DE MÉXICO para mayor información.
* Indique tipo de gas y ASNM
24
Nº ID DESCRIPCIÓN Nª CODIGO
36 Transformador 115 V - 24 V 13N-0481
37 Tanque verificar con ventas en volumen
38 Base estructural verificar con ventas tamaño
39 Circulador 1/20 H.P. 83E-0313
40 Termometro 13N-0463
41 Inductor de tiro 13N-1940
25
26
LISTA DE PARTES Y REFACCIONES DE CALENTADORES
HW 100L
Nº ID DESCRIPCIÓN Nª CODIGO
1 Gabinete c/red ma-100 39F-6001
2 Intercambiador MS-100 39F-6034
3 Banco de quemadores cil 34F-0690
4 Caja interior 39F-6008
5 Fibra cerámica 1” 13N-1397
6 Clip p/ fib. ceramica 34F-0003
7 Pija de ac. Inox. 35-00093
8 Soporte guía col. 39F-6022
9 Interruptor de flujo FQS-U30G 13N-0239
10 Spicer 39F-6015
11 Colector de flujo 39F-6007
12 Tapa superior 39F-6005
13 Botagua 39F-6028
14 Cabezal S-234 13N-0111
15 Cabezal corto fiero 13N-0737
16 Tapa ent. Y sal S-238 13N-1294
17 Bafle de ac. Inox. 13N-0045
18 Empaque p/cabezal S-234 c/division 13N-0170
19 Empaque p/cabezal S-234 S/division 13N-0171
20 Tapa p/ cabezal 13N-0738
21 Brida gde. 2” 43N-0046
22 Empaque de hule p/brida 2” 13N-0194
23 Valvula de alivio 83E-0706
24 Bafle en V 34F-4051
25 Adaptador LC 13N-0092
26 Quemador cil. Corto 39F-6029
27 Piloto y arnes 450 °C 13E-1033
28 Valvula de gas 13E-1037
29 Soporte de baston 34F-0679
30 Baston p/quemadores 34F-0670
31 Boquilla para gas L.P. mas 800 m.s.n.m. * 13N-1514
32 Quemador cil. Corto ensamble para piloto 39F-6031
33 Termostato Jumo mod. Emf-10-150 °C 13E-2181
34 Interruptor de dos pasos 33N-0111
35 O¨ring 43N-1705
36 Transformador 115 V - 24 V 13N-0481
27
POLIZA DE GARANTIA
Los calentadores están garantizados contra defecto de fabricación, por un periodo de un año, a partir de la
fecha de emisión de la factura. La presente garantía aplicará solamente si las instrucciones de instalación
y operación contenidas en el presente manual son seguidas al pie de la letra. *Este manual se
proporciona, junto con la unidad y también lo puede solicitar a través de nuestros Distribuidores de CLAYTON
DE MÉXICO. El compromiso de CLAYTON DE MÉXICO S.A. de C.V. no excederá la reparación o el reemplazo
de las partes defectuosas y no incluye transportación A y desde la fábrica, mano de obra de campo y tampoco
daños consecuentales o incidentales. Envíe las partes dañadas o el calentador completo con el número de serie
y fecha de compra, con gastos de transporte prepagados directamente a la dirección abajo mencionada.
ATENTAMENTE
Tel: 5586.5100
Fax: 5747.1200
Internet: http://www.clayton.com.mx
28