0% encontró este documento útil (0 votos)
8 vistas47 páginas

wuolah-free-Primer-parcial.-Benitez-Burraco 2-Gulag-Free

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 47

LINGÜÍSTICA

BLOQUE I: INTRODUCCIÓN A LAS CIENCIAS DEL LENGUAJE 2


TEMA 1: EL LENGUAJE, LAS LENGUAS Y LA LINGÜÍSTICA 2
BLOQUE II: LA ESTRUCTURA DE LAS LENGUAS 6
TEMA 2: LOS SONIDOS 6
TEMA 3: PALABRAS 19
TEMA 4: ORACIONES 31
BLOQUE III: LA VARIACIÓN DE LAS LENGUAS 40
TEMA 5: LA VARIACIÓN HISTÓRICA 41

1
BLOQUE I: INTRODUCCIÓN A LAS
CIENCIAS DEL LENGUAJE

TEMA 1: EL LENGUAJE, LAS LENGUAS Y LA LINGÜÍSTICA


1. El lenguaje
Es un fenómeno complejo que se manifiesta de distintos modos y se desarrolla a varios niveles: según
Saussure, el habla, las lenguas y el lenguaje; y según Chomsky, la facultad del lenguaje, la competencia y
la actuación.

2. Las lenguas
2.1. Funciones (uso)

Las lenguas no están hechas con independencia de sus funciones. Para saber qué son y cómo funcionan
las lenguas hay que atender a sus funciones, es decir, a su uso.

2.2. Estructura (niveles)


➔ La relación entre el uso y la estructura es pragmática.

Las lenguas se pueden descomponer en varios niveles:

Medio de transmisión Gramática Semántica


Se ocupa de los sonidos y del Se ocupa de las palabras y su Se ocupa del significado de las
uso que le otorgamos estructura palabras

Dividido en fonética y fonología Dividida en morfología y sintaxis Dividida en léxico y discurso

➔ “Te prometo que lo haré”. Según el contexto puede adquirir significados diferentes (promesa,
amenaza...) y eso depende de la interpretación que le demos a aquello prometido. En ocasiones el
uso (el contexto) también afecta a la estructura de la oración: “vete” / “váyase”.

Los niveles tienen propiedades: herramienta descriptiva, validez empírica (correlatos psicológicos y
neurológicos) y herramienta comparativa.

Los niveles lingüísticos no son exclusivos de la rama teórica, sino que son innatos en el cerebro humano
(todas las lenguas tienen morfemas, palabras, sintaxis…)

2
2.3. Tipología

¿Por qué tantas lenguas si la diversidad impide la comunicación?


Superficialmente (fonéticamente) son muy dispares. Sin embargo, aunque la diferencia de sonidos las
vuelve inteligibles, tienen más similitudes de las que parece.

¿Cómo de semejantes son las lenguas?


La diversidad de las lenguas no es infinita: a cierto nivel de abstracción son similares entre sí. Existen
ciertas propiedades universales:
- Doble articulación (todas las lenguas se llevan a cabo combinando sonidos)
- Posesión de vocales y consonantes
- Posesión de sustantivos y verbos.

¿Por qué existen propiedades universales?


La explicación interna argumentraría que las lenguas son producto del cerebro, y el cerebro es muy
similar a todos los seres humanos, por lo que las lenguas también lo son. Para encontrar lenguas
diametralmente opuestas habría que estudiar seres con niveles cognitivos diferentes a los humanos
(cétaceos, chimpancés). Igualmente, los sonidos son parecidos por la similaridad de los aparatos
fonadores.

La explicación externa explica que el entorno limita la variación de una lengua. Hay muchas lenguas, las
lenguas tonales, en las que la variación de tono es fonológica (limitan el significado según el tono). Estas
lenguas se concentran en las zonas tropicales, o por lo que es un efecto ambiental que repercute en las
cuerdas vocales. Fuera del trópico, al ser más difícil la articulación de la tonalidad, se cambia el sonido.
También influye la dispersión del sonido.

Los principios de diseño se encuentran a medio camino entre los factores anteriores. Por ejemplo, las
palabras más usadas son las más cortas (principio de economía).

¿Por qué hay tantas lenguas?


Existen más de 7000 lenguas, cosa que a priori puede parecer un impedimento para su función
comunicativa.

Los puntos se concentran en las zonas tropicales y montañosas debido a que dichos paisajes favorecen el
aislamiento de los grupos. El contacto limita la diversidad lingüística unificando las lenguas y dando lugar a
lenguas híbridas.

El nivel de escolarización y el número de kilómetros de carretera son factores que perjudican a la diversidad
lingüística. La mayor diversidad lingüística (+ de 50.000 lenguas) se alcanzó al final del Paleolítico, producto
de un aislamiento total entre los grupos de personas.

¿Existen límites a la variación lingüística? ¿Hay lenguas imposibles?


No hay testimonios de lenguas sin vocales. Para encontrar lenguas muy diferentes habría que trasladarse a
civilizaciones no humanas, con capacidades biológicas y sociales diferentes. Aunque no nos demos cuenta
por ser hablantes y estar sumergidos en ellas, las lenguas humanas son muy similares

3
1.1. Funciones del lenguaje
➔ Las funciones afectan a la estructura y viceversa.

La lengua materna es parte de la identidad humana y existe una vinculación emocional con ella.
Lenguas francas como el esperanto fracasan por parte de esta vinculación

1. Transmitir información (FUNCIÓN REFERENCIAL O IDEACIONAL)

2. Dispositivo de pensamiento (FUNCIÓN PROPOSICIONAL)


¿Qué relación hay entre el pensamiento y el lenguaje? Ante esta pregunta, existen dos posturas:
➢ Sin lenguaje no hay pensamiento: por tanto, como las lenguas son diferentes, los hablantes piensan
de maneras diferentes. Ergo el lenguaje caracteriza al pensamiento. Aquí influye la hipótesis de
Sapir-Whorf, fueron los primeros en estudiar las lenguas indias. Se trata el relativismo lingüístico,
y allí se sostiene que hablar una lengua determinada nos hace pensar de una manera determinada.
Se podría ejemplificar con la gama cromática de la familia de lenguas dani, pues solo existen dos
nominaciones para los colores (mili para los cálidos y mola para los fríos); ellos distinguen más de
dos colores de forma visual, es cuestión de vocabulario, pues no se han visto en la obligación de
elegir una palabra para dirigirse a estos.

➢ El lenguaje es la forma de expresar el pensamiento: todos los seres humanos piensan igual, y lo
exteriorizan de diferentes maneras.

3. Registro (FUNCIÓN REFERENCIAL O IDEACIONAL, no dialógica). Se emplea de forma diferente


en el lenguaje oral y escrito.

4. Expresión de emociones (FUNCIÓN EMOTIVA)

5. Expresión de la identidad (FUNCIÓN IDENTIFICATIVA). Transmite información sobre nosotros


mismos por lo que y por cómo lo decimos. Nuestra forma de emplear el lenguaje da datos de edad,
sexo, nivel cultural, región, personalidad, etc. Por ejemplo, la pronunciación no normativa denota la
clase social del hablante, lo que nos otorga información del mismo sin que tenga que explicitarla.

Proceso de gramaticalización: asignar en la gramática códigos culturales

6. Interacción social-preservación de la comunicación (FUNCIÓN FÁTICA). Es una función de


cortesía, es un uso del lenguaje que nos ayuda a conectar con los demás. Por ejemplo, fórmulas
sociales como “buenos días”.

7. Elicitación de una respuesta en el destinatario del mensaje (FUNCIÓN CONATIVA). Son


oraciones interrogativas que buscan una acción por parte del receptor. Por ejemplo, órdenes en
forma de interrogación (“¿puedes abrir la ventana?”)

8. Control de la realidad (FUNCIÓN REALIZATIVA). Son ritos y fórmulas. Se da en un contexto más


formal, como un juzgado, iglesia o ayuntamiento.

9. Juego o placer estético (FUNCIÓN ESTÉTICA O POÉTICA)

10. Reflexión sobre el propio lenguaje (FUNCIÓN METALINGÜÍSTICA)

4
1.2. El lenguaje humano frente a otros sistemas de comunicación

Para entender el lenguaje humano debemos estudiar dos cosas: su estructura y su función. Pero hay una
forma adicional de entender el lenguaje, y es compararla con otras actividades del ser humano, y también
con los sistemas de comunicación de otros seres vivos. De hecho, en cualquier libro de lingüística, el
lenguaje humano se compara con el animal.

Hockett se preguntó cuáles son los rasgos principales del lenguaje humano, y para ello lo comparó con
otros lenguajes, como la danza de las abejas o la música instrumental, mediante una serie de propiedades
que él consideraba universales. Estas propiedades son:
- Canal vocal-auditivo: se basa en la emisión y recepción de sonidos articulados
- Transmisión emitida y recepción direccional: como consecuencia directa de la física del sonido,
las señales lingüísticas se transmiten por el medio aéreo en todas las direcciones. El sonido se
propaga en forma de onda y se expande a partir del punto de origen. Por lo tanto, la señal podrá ser
captada (y consiguientemente interpretada) por cualquier individuo que se encuentre a una distancia
adecuada.
- Desvanecimientos rápidos: las señales vocales emitidas por los seres humanos se desvanecen
con rapidez, y no perduran en el espacio ni en el tiempo. La señal que no es captada en el momento
en el que se emite se pierde irremediablemente.
- Intercambiabilidad: a veces se es emisor, y otras, receptor. En otros lenguajes existe pero está
limitada.

3. Objetivos de la Lingüística
Los objetivos tradicionales de la Lingüística han sido describir todas las lenguas del mundo, entender en
qué se parecen y en qué se diferencian (sincrónica y diacrónicamente) y formular una teoría capaz de
explicar su estructura y sus propiedades. Sin embargo, actualmente hay nuevos problemas que resolver:

➢ Sociedades plurilingües: en Toronto, por ejemplo, hay barrios completos cuya lengua es diferente a
la lengua oficial. Entonces, ¿qué se hace en las escuelas cuando hay una mayoría cuya lengua
materna es diferente a la oficial? ¿Cómo se gestiona la ciudad?
➢ Cada poco tiempo en los países donde se habla inglés surgen propuestas de reformas de
ortografía, ya que, ¿qué sentido tiene escribir diferente a como se habla?
➢ ¿Por qué usamos letras como la h, que no representa ningún sonido, o diferenciamos la v y la b, si
representan el mismo sonido?
➢ Los trastornos del lenguaje: al menos el 10% de los niños tienen problemas para aprender la
lengua. De todo eso se ocupan los médicos y los psicólogos, pero tienen un conocimiento muy
superficial del lenguaje.
➢ Detención de fake news en medios de comunicación mediante programas informáticos.

La lingüística de hoy, por tanto, se ha movido a un campo diferente al tradicional, que es el campo de la
neurociencia y la biología. Las preguntas que hoy en día están por resolver son:
1. ¿Qué tipo de conocimiento es el lenguaje? (Humboldt)
2. ¿Cómo se adquiere? (Platón)
3. ¿Cómo se emplea? (Descartes)
4. ¿Cómo se implementa a nivel cerebral? (Broca)
5. ¿Cómo ha evolucionado? (Darwin)

5
BLOQUE II: LA ESTRUCTURA DE LAS
LENGUAS
TEMA 2: LOS SONIDOS
El sonido es una de las formas de manifestación del lenguaje, pero también hay otras formas. Por ejemplo,
la lengua de signos es una lengua gestual, aunque está hecha igual que las lenguas orales…:
+

➔ las lenguas son una serie de símbolos que se combinan para crear significados

Los sonidos se estudian desde 2 planos: el físico, realizado por la fonética; el abstracto, por la fonología.
Los sonidos se pueden estudiar desde 3 puntos de vista (diferentes formas de reconocer sonidos)
- La fonética articulatoria (la producción del sonido: emisor)
- La fonética acústica (la onda sonora portadora del mensaje: propiedades físicas del emisor)
- La fonética perceptiva (la recepción del sonido mediante el cerebro

1. La articulación de los sonidos


Para comunicarnos, convertimos el pensamiento o la idea en lenguaje, pero no todo lo que pensamos
puede expresarse. Una vez que hemos decidido lo que vamos a decir, codificamos el mensaje y lo
convertimos en onda sonora. Una vez esta llega al receptor, hay que hacer lo contrario: de los sonidos
recuperar la oración y de la oración a la idea.

Todo el aparato fonador no es un órgano en sí, son diferentes partes del cuerpo cuya función principal es
otra: los dientes para masticar, los pulmones para respirar, la lengua… La única estructura pensada para
generar sonidos son las cuerdas vocales, pero no exclusivamente para el lenguaje, sino para cualquier
sonido. Asimismo, se han dado adaptaciones biológicas. Por ejemplo, los bebés al nacer tienen la
laringe situada en una posición más elevada que los adultos, al igual que los primates, lo que les permite
tragar y respirar a la vez. En un periodo corto de tiempo, la laringe desciende, creando una cavidad más
amplia: la faringe (actuaría como una caja de resonancia para todos los sonidos producidos por la laringe)

Para que haya sonido tiene que haber únicamente una cosa: un objeto que vibre. Lo que vibra, en el caso
del aparato fonador, son las cuerdas vocales, y para ello se necesita una fuente de energía, que es la
corriente de aire. Esta corriente la generan los mecanismos subglóticos (pulmones). Además, se
necesita modular dicho sonido, y esto se produce cuando pasa por diferentes cavidades: la faringe, la
úvula, la cavidad bucal y la cavidad nasal; estos son las cavidades supraglóticas

6
El Alfabeto Fonológico Internacional (AFI) constituye una representación de todos los sonidos que tienen
un valor fonológico en las diferentes lenguas del mundo, es decir, que distinguen significados.

En la tabla, las casillas en blanco son sonidos que podemos generar pero que no se encuentran en
ninguna lengua con valor fonológico. Las casillas en gris son sonidos imposibles para el aparato fonador

2. Tipos de sonidos

2.1. Según el lugar de generación de la corriente de aire (y su sentido)

El ciclo de los sonidos es generar una corriente de aire que haga vibrar algo y eso genere sonidos, las
cuerdas vocales son movidas por una corriente de aire. Todo lo que está por debajo de la glotis se llama
infraglotis y lo que está por encima se llama supraglotis. Todos los sonidos se crean mediante la forma de
mover la glotis.
Principios: lugar donde se genera la corriente de aire que viene de los pulmones y es egresiva porque sale
de los pulmones pero también se pueden generar sonidos con aire ingresivo pero no hay ninguna lengua
la cual distinga sonidos con la forma ingresiva, todas las lenguas utilizan el aire egresivo y todos los
sonidos con valor fonológico son egresivos.
La glotis es el espacio que dejan las cuerdas vocales, para que haya sonido tiene que haber una corriente
de aire, se mueve de punto con menos o más presión.

PULMONARES: egresivos
EYECTIVOS: glotales egresivos. Sale el aire de la glotis (salen) y van acompañados de un chasquido, son
sordos.
INYECTIVOS: glotales ingresivos. Sale el aire por la glotis (entran), son sonoros.

CLICS: velares ingresivos. Al ser velar, la potencia se origina en la boca, se cierra en 2 puntos de la
cavidad bucal, en un clic el aire entra, se consigue cerrando la cavidad bucal y añadiendo una presión
distinta (la bolsa de aire se dilata, y se usan la lengua y los dientes)
➔ Aparecen en las lenguas bosquimanas (joisanas). En español se usa para transmitir un valor
paralingüístico, como una queja

Sonidos de uso irregular o idiosincrásico:

PULMONARES INGRESIVOS (aspiración)


VELARES EGRESIVOS
HABLA ESOFÁGICA
DONALD (aire almacenado en las mejillas)
7
2.2. Según el estado de la glotis y el comportamiento de las cuerdas vocales

Casi todas las lenguas distinguen los sonidos sordos y sonoros (universal). Susurrar es volver sordos
todos los sonidos, pues las cuerdas vocales no se mueven. En los sonidos sonoros las cuerdas vocales
vibran.
Las lenguas tienen una serie sonora (/b/) y una sorda (/p/)

Murmurar y susurrar son usos paralingüísticos (tienen que ver con la lengua pero no está en la
gramática, no distinguen palabras fonológicamente)

2.3. Según la distribución del aire en las cavidades supraglóticas:


modo de articulación

Referido al modo en el que se colocan los articuladores.


Clasificados de mayor a menor contacto:

oclusión total oclusión intermitente oclusión parcial estrechamiento (con turbulencia)

OCLUSIVOS (orales) VIBRANTES SIMPLES LATERALES FRICATIVAS


NASALES VIBRANTES MÚLTIPLES CENTRALES

oclusión seguida de acercamiento (con turbulencia) si NO se produce oclusión,


estrechamiento estrechamiento o acercamiento

AFRICADOS APROXIMANTES VOCALES

2.4. Según el punto de articulación

Referido a qué articuladores intervienen. Con estos rasgos las lenguas del mundo crean sonidos.
Hay 11 puntos de articulación, pero el español solo articula 8.
Bilabiales, labiodentales, dentales, alveolares, postalveolares, retroflejos, palatales, velares,
uvulares, faríngeos, glotales

Hay características articulatorias secundarias: labialización (curvar los labios “suyo” y no en “silla”),
retroflexión (pequeña /r/ del inglés, Sir), palatalización, velarización, faringalización y nasalización.

8
3. Vocales y consonantes
Existen diferenciaciones, las vocales son sonidos que se articulan sin que haya ningún obstáculo en el paso
del aire, tienen una función especial dentro del núcleo. Desde el punto de vista de la función, las vocales
son el núcleo de la sílaba. Es un sonido que se produce sin que haya fricción u oclusión.

El número 7 en checo no tiene vocales esto lo hace raro al español, pues el núcleo de la sílaba está
ocupado por un núcleo que no es vocálico. Hay palabras en español con diptongo o triptongo y la vocal
no es el núcleo. Esto nos viene a decir que estamos mezclando dos tipos diferentes cuando hablamos de
vocal, fonética y fonología.
Hay dos términos lingüísticos para ello. Vocal es todo aquello que es núcleo de sílaba y las consonantes
las que no lo son. En checo tenemos que la l es una vocal pero desde el punto de vista articulatorio es
una consonante entonces contoides es cuando es una consonante y vocoides cuando es una vocal.

➔ Destaca el problema de las consonantes aproximantes: ¿son semivocales o semiconsonantes? (Por


ejemplo, la y de yes, que suena /i/)
◆ Fonética y acústicamente son vocales
◆ Fonológicamente son consonantes

3.1. Caracterización de las vocales

➢ Posición del punto máximo de acercamiento (parte de la lengua levantada):


○ anteriores, centrales o posteriores
➢ Distancia entre la lengua y la parte superior de la cavidad bucal (grado en el que la lengua se
levanta hacia el paladar):
○ Abiertas, semiabiertas, semicerradas o cerradas.
➢ Configuración de los labios
○ Redondeadas o no redondeadas
➢ Mayor o menor nasalización
○ Más nasales o menos nasales

4. La importancia de la escritura
En el inglés la escritura plantea muchos problemas, el objetivo de la escritura es poner en un soporte fijo los
sonidos del habla. Hay veces que una misma letra representa diferentes sonidos o un sonido que se
representa con una o más letras. Las reformas ortográficas buscan regular este tipo de situaciones.
Asociamos escribir como un prestigio, en el inglés su escritura es la pronunciación que se daba siglos atrás,
esto demuestra que la lengua escrita va por detrás de la lengua oral.

5. Otras formas de estudiar los sonidos del habla


El sonido es una onda que parte de una corriente articulatoria. Idea de que las propiedades de la física del
sonido dependen de cómo sean las cuerdas vocales. El objetivo es convertir una onda de presión en
impulso eléctrico para que llegue al cerebro.
El movimiento ondulatorio puede tener mayor o menor amplitud, que condiciona cómo de fuerte se oye el
sonido. Después está la frecuencia, que condiciona el tono (ej: una voz muy grave alcanza 200 hercios, es
decir, 200 vibraciones de las cuerdas por seg; mientras que la voz más aguda supera los 400 hercios).
El ser humano puede escuchar sonidos que no puede percibir, pero hay limitaciones de audición en cuanto
graves y agudos (ultrasonidos). A más de 100 decibelios se encuentra el umbral del dolor.

9
6. Elementos suprasegmentales
Son características del habla que afectan a un segmento más largo que el fonema, tales como el acento, la
entonación, el ritmo, la duración y otros. El término suprasegmental implica la existencia de elementos que
recaen sobre más de un segmento a la vez.

6.1. Acento

Prominencia de una sílaba en relación a las que la rodean

Tipología en relación con su naturaleza:


● según su intensidad relativa (“cómodamente”)
○ Acento principal
○ Acento secundario

● según la unidad a la que afecta


○ Acento de grupo: destaca una parte del grupo fónico. Se agrupan palabras: palabras átonas
que se emiten a una palabra principal (“lapuerta”, “sepeinó”)
○ Acento léxico: destaca una palabra frente a las demás. Depende del acento que resalta una
palabra frente a otra, se responde a distintas preguntas (“Juan limpió la cocina”)
○ Acento de frase: en una oración simple o compuesta hay una parte que destaca más para
focalizar. Ej→ Juan comió muy tarde ayer, Juan se oye más fuerte.

Tipología en relación con las lenguas


● lenguas de acento fijo: el acento siempre cae en la misma sílaba (francés o sueco, este último
siempre se sitúa en la última sílaba)
○ No tienen función fonológica
● lenguas de acento libre
○ Tienen una función fonológica, por ejemplo, pueden generar distinciones gramaticales
(pasó/paso)

Papel en la comunicación (para qué sirve el acento)


● Función fonológica: distingue significados
● Función pragmática: se ocupa del significado contextual de un enunciado
○ Para la focalización (pronunciación con un timbre más fuerte; un sonido de más frecuencia
se percibe con más volumen)
○ Para indicar el rema (la información nueva que ofrece el emisor)

En las lenguas de acento tonal la sílaba tónica destaca por ser más aguda.
En las lenguas con reducción vocálica el timbre cambia en la sílaba tónica (cualidad del sonido que
distingue la /a/ de la /o/.

10
6.2. Tono
➔ Se puede tener a la vez tono y acento de intensidad

Variación fonética en la frecuencia acústica de una sílaba, que distingue un sonido grave de un sonido
agudo. Todo depende de la frecuencia en la que vibran las cuerdas vocales.
El contraste entre grave y agudo hace que cambie la palabra tanto de significado como de tiempo verbal.

Tipología en relación con su naturaleza:


● Tonos de registro o de nivel: en función de la altura percibida. El tono cambia de más agudo a
más grave sin cambiar durante la emisión
To

● Tonos de contorno melódico: En función de la dirección del movimiento


Tipología en relación con las lenguas:
● Lenguas tonales de registro o de nivel
● Lenguas tonales de contorno melódico: las lenguas de contorno también podrán ser de registro.

Papel en la comunicación
● Función fonológica. Se dan los tonemas: tono fonológicamente distinto
○ Contrastes léxicos (distingue palabras)
○ Contrastes gramaticales (distingue clases de palabras)

El japonés distingue contrastes entre tiempo y aspecto por lo que el tono tiene una función gramatical.
Por tanto, el tono es fonológico, es decir, si aprendes esta lengua tienes que aprender el tono.
Las variaciones de tono como parte de la entonación, tienen valor gramatical por ejemplo, lo que
diferencia una afirmación de la pregunta.

● Función pragmática: la misma que en la entonación (focalización e indicación del rema)

Hay dos grandes grupos de lenguas tonales: las lenguas africanas (de nivel: en las que el tono de una
sílaba se mantiene) y las lenguas del Sudeste asiático (de contorno: el tono puede cambiar)

6.3. Melodía (y entonación)

Variación tonal que afecta al enunciado.


➔ La diferencia entre enunciado y oración es que un enunciado es el uso de una oración en un
momento particular, los enunciados significan, están asociados al contexto, tienen tono… la oración
no tiene sentido propio. La entonación se encarga de las variantes del tono que hay en un
enunciado.
Papel en la comunicación
● Función gramatical
○ Función demarcativa: delimitación de unidades gramaticales (límites entre una subordinada
y una principal)
○ Función distintiva: expresión de modalidad oracional (oración interrogativa, exclamativa…).

● Función pragmática
○ Focalización
○ Indicación del rema
11
● Función discursiva (discurso: conjunto de enunciados)
○ Organización de la estructura textual: coherencia prosódica y coherencia textual
○ Organización de los turnos de palabra

● Función extralingüística (paralingüística). Ofrecen significados no codificados


○ Función expresiva: expresión de la emoción. Muestra el tipo (tristeza) y el grado
○ Función psicológica: organización del pensamiento y del lenguaje para facilitar su
percepción, procesamiento y memorización
○ Función sintomática: marcación de la identidad personal.

6.4. Velocidad de elocución o tempo (duración)

Número de segmentos emitidos por unidad de tiempo.

Tipología a nivel segmental-silábico


● larga
● Mediolarga
● Breve
● Extrabreve

Papel en la comunicación
● Función fonológica: cantidad silábica (la diferencia entre sílaba larga y corta es la duración de la
vocal)
● Función gramatical (demarcativa) junto con las pausas
● Función pragmática: hablar lento al nombrar info nueva y hablar rápido con info ya sabida

6.5. Pausa

Es una forma de marcar el discurso. Por ejemplo, se marcan pausas en el tabú.

6.6. Ritmo y poesía

En la lengua jugamos con los acentos para crear un ritmo

➔ La entonación, velocidad y pausa trabajan para construir el discurso.

Paralenguaje: son todos los sonidos que somos capaces de hacer que están fuera de la gramática. Por
ejemplo una nasal más nasalizada que normalmente... cambia de una cultura a otra porque cada cultura
explota lo más típico a ella.

12
7. Fonemas y alófonos

7.1. Fonemas

Se generan con la contraposición de dos sonidos que al ser distintos hacen que cambie el significado o la
gramática. Es decir, un fonema es toda unidad de sonido capaz de provocar un cambio de significado en
una determinada lengua.
Su definición o función no depende de su realización, sino de su permutabilidad con otros elementos
análogos (oposicionista paradigmática, Saussure; como en sheep/ship). Su función se manifiesta,
asimismo, por su contraste con los restantes elementos de la cadena lingüística (oposición sintagmática)

Criterios de identificación
● La prueba de los pares mínimos (pares contrastantes). Como en sheep / ship
● Conjunto mínimo: grupo de palabras que se diferencian en un único fonema (siempre en la misma
posición)
● Rendimiento funcional: capacidad de una oposición para distinguir pares mínimos

Oposición paradigmática, es por sustitución cambio uno por otro y cambia el significado por ejemplo,
paso y vaso la /p/ y la /b/ contrastan y son pares mínimos. Oposición sintagmática es cuando cambio el
orden de los fonemas por ejemplo paso y sopa

Existe diferencia entre las dos íes entre enfermo y buscar en inglés. En inglés los dos tipos de i
distinguen entonces se dicen que distinguen fonemas entonces son alófonos y en español no distinguen
solo son variantes de un mismo fonema.

7.2. Fono

Realización material de un fonema cualquiera, es lo que articulamos con la boca y posteriormente oímos.

7.3. Alófonos

Cada una de las variantes de un sonido que no da lugar a cambios de significado (no hay cambio en el
significado gramatical). Es decir, se entienden como cada una de las realizaciones materiales de un fonema
concreto.

Criterios de identificación
● Semejanza fonética
● Distribución complementaria (no permutabilidad: donde aparece uno en la palabra no aparece en
otro). Si no, podría haber pares mínimos.
● Variación libre (o condicionado por factores lingüísticos)

En castellano, el seseo, ceceo y heheo son alófonos

13
7.4. Rasgos distintivos o pertinentes

Rasgos (generalmente de naturaleza articulatoria o acústica) que permiten caracterizar un fonema y


distinguirlo inequívocamente de todo los demás cuando entran en oposición paradigmática.
Inicialmente, fueron unos rasgos que se consideraron características articulatorias que permiten
caracterizar un sonido (Trubetzkoy, funcionalismo)

Las vocales tienen 3 rasgos distintivos y las consonantes 5:

Posteriormente, se consideró su carácter binario (o es grave, o agudo; o nasal, u oral). El problema es que
hay algunos rasgos, como la apertura vocal, que no se atiende al binarismo (apertura de las vocales).
Jacobson y Halle elaboraron una tabla ateniéndose al binarismo, y atendiendo sólo al carácter acústico de
los sonidos

8. Fonotaxis

8.1. La sílaba

★ Intuitiva: unidad mayor que un fonema y menor que una palabra (distinción en los golpes de voz)
○ El problema es que, por ejemplo, “caer” puede tener solo un golpe de voz, o “cielo” 3.
★ Articulatoria (Stepson): fase de aumento en la presión espiratoria durante la fonación
★ Acústica (Jespersen): la más acertada. Fase de mayor sonoridad (prominencia auditiva) en la
percepción de un lenguaje hablado. Se basa en que cada sonido tiene una intensidad relativa
diferente, siendo los más fuertes las vocales, luego las semiconsonantes, luego sonidos (como l o r)
que pueden funcionar como centros vocálicos, y finalmente como consonantes.
○ Surge el problema de repartir el resto de sonidos entre las sílabas. Cada lengua los reparte
de forma diferente. Esta distinción de sílabas no es solo un convenio lingüístico, sino que
tiene base real y psicológica.
★ Fonológica: agrupamiento fonemático característico de la lengua
★ ¿Psicológica?: la sílaba tiene una entidad psicológica
14
8.2 Reglas fonotácticas

Las reglas fonotácticas determinan las restricciones aplicables a la secuencia y la posición de los fonemas
en una determinada lengua. Es decir, operan siempre sobre unidades de tamaño superior al fonema.
En este caso, las del español:

● Principio de sonoridad
○ El ataque silábico debe seguir siempre al principio de sonoridad creciente (sonidos de menor
a mayor intensidad)
■ Oclusivas
■ Fricativas
■ Nasales
■ Aproximantes/laterales/vibrantes
■ Vocales
○ La coda debe seguir siempre el principio de sonoridad decreciente

● Dos consonantes en el ataque no es un principio universal


● El principio del ataque máximo es un principio universal: en la distribución silábica, los ataques
tienen prioridad sobre las codas

8.3. La coarticulación (cambios fonéticos)

Modificación de las características articulatorias de un determinado fono como consecuencia del contexto
en el que aparece en la cadena hablada, a causa de la velocidad y el ritmo del discurso.

1. Asimilación: un sonido cambia para parecerse a otro


a. Regresiva: el primer sonido cambia para parecerse al segundo (ej: ángel)
b. Progresiva: el segundo sonido cambia para parecerse al primero
c. Recíproca (ej: moon, la “u” está nasalizada por culpa de la m, y la m es redondeada por
anticipación a la pronunciación de la “u”).
2. Elisión: pérdida de sonido (ej: stopped, la vocal se ha perdido)
3. Liaison: ganancia de sonido
4. Pérdida de acento

Los sonidos fricativos son el sonido menos frecuente en las lenguas del mundo, uno de los más
complejos y de los últimos que se adquieren al aprender a hablar.

15
9. Fonología suprasegmental
La fonología suprasegmental tiene que ver con los rasgos suprasegmentales, el caso de la armonía
consiste en que todos los sonidos de una palabra son del mismo tipo. Hay casos muy raros de armonía
entre consonantes convirtiéndose en sibilantes.
Los rasgos suprasegmentales son los primeros en adquirirse. Los problemas de los rasgos
suprasegmentales son:
- Poseen poder comunicativo
- Interactúan con rasgos semánticos y sintácticos
- No se dejan convertir en unidades discretas (información continua)
- No son oponibles de forma absoluta
- No son cuantificables
- No dan lugar a conjuntos finitos

➔ El caso de la armonía
En el turco, no coinciden vocales anteriores y posteriores en la misma palabra. Para formar el plural, si la
raíz tiene vocales anteriores se añade el morfema -ler, y si tiene vocales posteriores, -lar. Esa es la
armonía vocálica (que las vocales comparten rasgos)

Hay lenguas en Norteamérica que tienen armonía consonántica, por ejemplo, los sonidos silbantes

➔ Existen otros fenómenos como el acento, el tono y la melodía.

10. Fonología comparada


Es una disciplina sustentada por unos objetivos específicos:
● Análisis estadístico de los sonidos del habla: lo primero son cuentas numéricas sobre la
frecuencia de sonidos.
● Caracterización de dependencias implicativas: se buscan universales comunes.
○ Todas las lenguas poseen vocales
○ No hay lenguas con nasales que no tengan oclusivas. Al ponerse en relación dos sonidos, se
genera una característica implicacional
● Caracterización por áreas (y en su caso, estudios diacrónicos)
○ Se piensa que las lenguas africanas son tonales por herencia de una lengua primigenia, o
por contacto.

Herencia y contacto son las principales formas para adquirir rasgos.

Lenguas con tonalidad son lenguas en las que el tono sirve para diferenciar palabras. Las lenguas al
tener acercamiento aunque no se parezcan nada entre sí, con el tiempo terminan pareciéndose. La
semejanza entre las lenguas siempre es resultado de dos causas: por préstamo y después por contacto.

16
11. Fonética y fonología.

11.1. Fonética (se encarga de los sonidos desde el plano físico)

La parte de la lingüística que estudia las propiedades de los sonidos del habla, así como su producción
y percepción.
Se estudia tanto el carácter eminentemente experimental e interdisciplinar de la Fonética.

11.2. Fonología (se encarga del uso que hacemos de esos sonidos)

La parte de la lingüística que estudia cómo se usan los sonidos del habla con fines comunicativos
● El sistema de sonidos de una lengua (o las invariantes subyacentes a la fonación)
● Los patrones que adoptan dichos sonidos
● Su papel en la formación de unidades de nivel superior como morfemas, palabras, sintagmas y
oraciones.

11.3. Relaciones entre Fonética y Fonología

➢ Solo es posible aislar rasgos fonéticos a partir de alguna hipótesis fonológica


➢ La Fonética analiza y describe la pronunciación (normativa, contextual, dialectal, sociocultural…) de
las invariancias identificadas por la Fonología

11.4. Aplicaciones de la Fonética

La ortolología, la importancia de la norma (enseñar a pronunciar). Se admite variación a la hora de hablar,


mientras que en el lenguaje escrito la norma es menos flexible.
La ortofonía, la importancia de la educación (como parte de la logopedia). Cuando la variación lingüística
no es sociocultural, sino articulatoria.
La foniatría y la audiología, la importancia de las patologías.
La fonética forense, uso de tipos lingüísticos con fines policiales (por ejemplo, grabaciones). Hay una
teoría de que existe algo llamado “huella vocal”, por lo que se puede identificar a cada persona, algo como
la huella dactilar, pues cada uno tenemos una mandíbula, dicha huella depende del propio aparato fonador.
Las tecnologías del habla, codificación de sonidos aplicada a la tecnología informática (p.e. Alexa)

12. La escritura
La escritura es una forma de representar gráficamente la información del habla. No es tan especial,
porque hay otras formas de representarla, como gráficos, señales o dibujos. En el caso de la escritura, su
especialidad es que representa el lenguaje oral.

¿Dónde termina la representación pictórica y dónde empieza la escritura?

Surge, entre otros sitios, en Mesopotamia. No se sabe si nace de lo abstracto, de lo visual o


representativo. Por ejemplo, nos podríamos replantear si las pinturas de Altamira son escritura o arte.
El origen de la escritura en Súmer surge a partir de representaciones de la realidad, en el campo de la
contabilidad. Había representaciones tridimensionales de las palabras (para 300 cabezas de ganado, se
llevaban 300 representaciones). Más tarde, se decidió pasar del objeto a la representación plana en una
tabla de arcilla, eran símbolos más o menos fáciles de identificar (pictogramas)

17
SÍMBOLOS QUE REPRESENTAN PALABRAS/CONCEPTOS

Pictogramas
Imágenes convencionalidades de determinados objetos (la señal de obra, sin la
convención que dice que es una zona de obra esa señal podría identificarse de
otras formas diferentes)

Ideogramas
Formas gráficas que determinan un determinado concepto. En este caso, el
significante es arbitrario (la señal de prohibido se lee de forma diferente en las
distintas lenguas, pero la convención es la misma)

Logogramas
Formas gráficas, significativamente abstractas, que denotan una palabra
determinada. La relación entre la imagen y el concepto es arbitraria.
Un mismo logograma puede pronunciarse de manera diferente

➔ En la escritura sumeria, se da una evolución desde el pictograma hasta el logograma cuneiforme


Por ejemplo, sakura es una palabra, que en español es un concepto (floración del cerezo). En el chino, un
idioma logográfico, no se puede pronunciar una palabra que no se conoce. En definitiva, en español se
representan sonidos, y en chino, palabras. De hecho, en chino también hay diferentes lenguas, que suenan
diferente, pero se escriben de la misma forma.

SÍMBOLOS QUE REPRESENTAN SONIDOS

Escritura jeroglífica: podemos encontrar símbolos llamados fonogramas, que representan sonidos (en
origen, los sonidos correspondientes a la palabra denotada con el símbolo)

Escritura silábica: como el hiragana japonés

Escritura alfabética: los símbolos representan sonidos únicos. Nuestro alfabeto deriva de uno
solamente consonántico, pero el griego (que es indoeuropeo y sí tiene raíces vocálicas) usó símbolos
fenicios para representar vocales.

18
TEMA 3: PALABRAS
Es una convención reciente, se componen de un grupo fónico. Saussure propuso que las palabras son
símbolos, son una suspensión arbitraria entre sonido y significado. Esto es lo que conforma lo que
conocemos como la arbitrariedad del signo lingüístico.
El signo lingüístico tiene dos caras: la realidad a la que nota (significado) y el dibujo que tenemos
mentalmente de ese significado (significante)
Las palabras son cada uno de los elementos discretos que conforman un enunciado.
❖ ¿Cuántas palabras diferentes hay?

1. No hacen referencia al mismo significado,


suenan igual, no tienen la misma forma
gramatical y se escriben igual
2. No hacen referencia al mismo significado,
suenan igual y tienen la misma forma
gramatical y no se escriben igual (significado
semántico)
3. Es la misma palabra, cuando miramos en el
diccionario aparecen en la misma entrada, lo
único que cambia es el género (significado
fonológico)
4. Suenan de igual forma y tienen la misma
forma gramatical pero cambia la persona. En
cada caso utilizamos la palabra en un caso
diferente porque señalan acciones diferentes
(significado gramatical): funcionan de forma
diferente en la oración

* 9. Es un compuesto sintagmático→ no hacemos nada, no hay diferencias en su significado.


❖ Características de las palabras:
➔ Oralidad
➔ Aspectos fonológicos y gramaticales
➔ Tienen significado referencial (realidad a la que se alude) y gramatical (forma, numero…)
➔ Poseen diferencias translingüísticas (muchas lenguas no tienen, por ejemplo, adjetivos,
pero prácticamente todas tienen sustantivos y verbos)
❖ Criterios de identificación
➔ Representan unidades semánticas (tienen un significado)
➔ Constituyen las mínimas formas libres. Según Bloomfield las palabras aisladas poseen
significado, son denotativas
➔ Potencialmente, están separadas unas de otras por pausas
➔ Están limitadas por barreras fonéticas y fonológicas (el acento, la armonía vocálica, etc)
➔ No admiten nuevas palabras en su interior. Lyons lo denomina cohesión morfémica,
cuando haya que modificar una palabra, los modificadores se añaden delante o detrás, pero
no dentro de ella (una silla negra)
◆ El caso de silla de ruedas es particular, pues no se acepta el añadir compuestos entre
ambas partes, lo que nos hace clasificarla como una palabra en su conjunto
(compuesto sintagmático)

19
➔ Sus constituyentes se disponen según un orden fijo
Estos criterios admiten excepciones (ej: la cohesión morfémica de Lyons no tiene cabida en el esquimal)
Los hablantes, aunque sean analfabetos, tienen conciencia psicológica de la existencia de las
palabras.

1. La estructura de las palabras


Las palabras pueden descomponerse (en muchos casos y en muchas lenguas) en partes más pequeñas
dotadas de significado: los morfemas.
)

1.1. MORFEMAS
Unidad mínima de significado o de función gramatical.
Hay morfos que tienen una función denotativa (describen). Por ejemplo, en “imborrable”, hay 2 elementos
que van delante y detrás de la raíz, entonces, se debe tener en cuenta su distribución. Hay diversos
criterios de identificación:
● Segmentación
● Comparación
● Distribución
● Etimología (en ocasiones)

I) Se añade un prefijo (“ni”) (1ªpers)

II) Se añade un prefijo (“ti”) (2ª pers)

III) Se añade un sufijo (“?”) (pasado)

IV) Se añade un sufijo (“s”) (futuro)

Tipología

● LIBRES (o raíces si están unidos a otros morfemas). Es aquel que forma una palabra en sí.
○ Léxicos: clase abierta
○ Gramaticales o funcionales: clase cerrada (conjunciones, preposiciones, artículos y
pronombres)

● LIGADOS (afijos)
○ Confijos: segmentos continuos que no dividen la raíz. Son los únicos presentes en las
lenguas indoeuropeas.
■ Prefijos
■ Interfijos (unen dos raíces, rojigualda)
■ Sufijos
○ Circunfijos: segmentos discontinuos que se dividen y no dividen la raíz, sino que la rodean.

Parasíntesis en anaranjado: palabra que solo tiene sentido con prefijo y sufijo a la vez. No es circunfijo,
sino que tiene un matiz diferente. Parasíntesis es prefijación y sufijación a la vez .

○ Transfijos: segmentos discontinuos que dividen la raíz. Por ejemplo, las vocales en las
raíces árabes y hebreas forman tan solo de consonantes.

20
Raíces ligadas: raíces que obligatoriamente tienen que ir añadidas de morfos. En español, la raíz del
verbo no es una palabra. Sin embargo, en inglés, sí, play es una palabra por sí misma.

● DERIVATIVOS
○ Crean nuevas palabras: modifican el sentido de la base anterior, crean nuevos lexemas,
nuevas entradas semánticas en el diccionario.
○ Nunca aluden a la función de la palabra en la oración
○ Son opcionales
○ Conforman un sistema abierto, hay una gran arbitrariedad. A priori no se sabe qué morfema
derivativo se va a añadir a la raíz (para formar femenino se puede añadir -ora o -triz)
○ Siempre se anteponen a los morfemas flexivos, es decir, están más unidos a la raíz. Los
elementos que más modifican la raíz son los más cercanos a ella.
○ La estructura de la derivación es binaria. Las palabras se van derivando de una en una
(parlamento - parlamentarismo - antiparlamentarismo), existe una secuencia histórica.

● FLEXIVOS
○ Expresan contrastes gramaticales de determinadas categorías
○ Aluden a la función de la palabra en la oración
○ Nunca cambian la clase a la que pertenece la palabra
○ Son obligatorios
○ Conforman un sistema cerrado. El sistema es la base del paradigma, es decir, es un
mecanismo analógico de formación de palabras (productividad)
○ Su aplicación se produce según un orden fijo
○ Siempre se posponen a los derivativos
○ La estructura de la flexión es no binaria

Derivativo y flexivo solo tienen sentido en ciertos tipos de lenguas (las flexivas) y ciertos procedimientos
metodológicos (la morfología concatenativa)

El número hace referencia al número de referentes, puede ser dual como en griego, no tiene por qué ser
solo singular o plural común en todas las lenguas

Estamos acostumbrados a que haya tres personas y que se refleje en el verbo, sin embargo, en lenguas
como el inglés es difícil distinguir la persona en el verbo, se marca a través de pronombres. En otras
lenguas hay una 4ª persona, que marca la diferencia entre dos personas distintas.

Precisiones terminológicas:
RAÍZ (o lexema): es el segmento básico y constante en el significante de cualquier palabra que resulta
de restar todos los morfemas gramaticales. El lexema se marca con mayúsculas, frente a las formas
diferentes del mismo.
​PAN​PANADERO ​PANADERÍA
​PINO​PINAR​PINITO

​ EMA: es la parte de la palabra que sirve de base para la flexión. Obtenemos el tema tras restar los
T
morfemas flexivos.
​FLORERO-S ​ESTROPE-ABAN​ SIMPÁTIC-OS
Rojo → roj- (raíz) -o (morfema flexivo)
Rojizo → rojiz- (tema) –o (morfema flexivo)

21
- El tema simple es aquel que no puede dividirse en unidades menores: niñ-a.
- El tema derivado está compuesto por el lexema y uno o varios morfemas derivativos: zapatería-s;
- El tema compuesto consta de dos o más lexemas: pasatiempo-s.
BASE: es la parte de la palabra sobre la que puede producirse un procedimiento morfológico, ya sea de
derivación o de flexión. Se trata de un concepto relacional: se es base en relación a una palabra
determinada. FLOR es la base simple tanto para la formación del plural (flor-es) como para la formación
de una nueva palabra a partir de la derivación (flor-ecer; flor-ista). También hay complejas: FELICIDAD
es una base compleja a partir de la cual formamos IN-FELICIDAD

1.2. LIMITACIONES (APARENTES) DEL ANÁLISIS MORFOLÓGICO


- Muchas raíces no existen como morfemas libres, es decir, son raíces ligadas.
● Flexión basada en la palabra
● Flexión basada en el radical o tema (forma que resta cuando se eliminan los afijos flexivos)

- Parecen (o deberían) existir diferentes morfemas para denotar un mismo contraste:


● Morfos: realización concreta de un determinado morfema
● Alomorfo: cada uno de los morfos de un mismo morfema. La alternancia entre alomorfos
puede venir condicionada de diversas formas…
○ Fonológicamente: en español se condiciona el uso de -s/-es dependiente del sonido
en el que acaba la palabra
○ Léxicamente: en inglés child-children.
○ Gramaticalmente: también hay alomorfos en la raíz, como voy/fui. Dependiendo de la
persona y el tiempo la forma cambia.

Si los alomorfos son completamente diferentes se habla de supleción total, si existe alguna semejanza, de
supleción parcial.

- Determinados morfos carecen aparentemente de significado. Por ejemplo, en “panadera” no


sabemos qué es -ad-, y se supone que los morfos tienen significados y -ad- no lo tiene, por lo que
no puede ser un morfo. Se puede decir que es un morfo vacío, pero es una contradicción en su
término, otra manera es asumir que las raíces también tienen una variación (en ciertos casos la raíz
es pan- y otras veces panad-), es decir, hay una alomorfia de la base. La suma de morfos a la raíz
podrían denominarse extendedores de base.

- Un mismo morfo puede representar distintos morfemas


● Homofonía:
La homofonía se puede considerar como un caso particular o un aspecto de la homonimia.
Cuando las palabras en cuestión no solo suenan igual, sino que también tienen una misma
escritura, nos hallamos ante homónimos totales
● Sincretismo: un mismo morfema expresa distintas informaciones.

22
En jug-á-ba-mos el morfema -ba- expresa tiempo (pasado), aspecto (imperfectivo) y modo
(indicativo); y, al mismo tiempo, señala la pertenencia a la 1ª conjugación, frente al TAM
(tiempo, aspecto, modo) –ía-, característica de las conjugaciones 2ª y 3ª.
● Acumulación
- Determinadas palabras no parecen susceptibles de descomponerse en morfemas
● El caso del género lexicalizado
● El caso de la flexión (sincretismo, acumulación, etc.)

- Puede ser difícil caracterizar y/o cuantificar los alomorfos de un morfema


● El caso de la reduplicación
● El caso de apofonía o mutación vocálica (ej: man/men, sing/sang/sung)
● El caso de la mutación consonántica.
Por ejemplo en irlandés donde existen varios tipos de mutaciones se tiene la siguiente
mutación con un nombre acompañado de artículo: bean 'mujer' an bhean 'la mujer'

1.3. TIPOLOGÍA DE LOS PROCESOS MORFOLÓGICOS


- Procesos y lenguas aislantes, analíticas o de raíces
A cada morfema (libre) se le otorga un significado, a cada significado le viene otorgado un morfema (libre)
➔ El ideal aislante

- Procesos y lenguas aglutinantes


A cada morfema (ligado) se le otorga un significado, a cada significado le viene otorgado un morfema
(ligado)
➔ El ideal aglutinante

- Procesos y lenguas flexivas, fusionales o sintéticas


- Acumulación: un afijo flexivo expresa simultáneamente más de un rasgo (morfemas
portmanteau)
- Sincretismo : dos o más afijos flexivos poseen la misma forma fonológica
- Variación alomórfica flexiva: un rasgo se realiza mediante dos o más afijos flexivos diferentes
- Un rasgo está expresado por varios afijos flexivos simultáneamente = exponentes parciales
- Procesos y lenguas polisintéticos o incorporantes
Generación de una forma compuesta que funciona como alternativa a una frase constituida sintácticamente

23
2. El significado de las palabras
He aquí varias aproximaciones intuitivas al concepto de “significado”: indicación, propósito, querer decir,
referencia, definición, etc.

2.1. El significado de significado


● La entidad denotada por la palabra (semántica referencial o denotativa)
La asociación puede ser:
○ Natural (simbolismo fónico, onomatopeyas, tabú…)
○ Convencional

● Una representación mental (semántica cognitiva)


Se lleva a cabo un corolario: toda lengua es una teoría acerca de la realidad. La diversidad de experiencias
y de significados nos lleva a una imagen visual.
Por tanto, ¿distintas lenguas = distintas visiones? Se da un determinismo y un relativismo lingüísticos.

● “El signicado de una palabra es (también) su uso en la lengua” (Wittgenstein)


El significado de una palabra depende de (ciertas propiedades de) la entidad (o entidades) del mundo real a
la(s) que se refiere, pero también de la existencia de palabras que pueden hacer referencia a entidades
relacionadas.
Si en una sociedad de hablantes de una lengua en concreto tienen distinciones inexistentes o
indeterminadas en el mundo real, no se generarán tantos significados como en las lenguas que se ven en
la necesidad de distinguir.

● El efecto que se produce sobre la realidad (pragmática)


Por ejemplo: si decimos ¡Qué calor hace!, por efecto, alguien podría levantarse y abrir una ventana.
Decimos que esto tiene un significado pragmático (variable), porque la acción se producirá conforme se
entienda la oración.

2.2. El lexema
Es la unidad de significado.
Un lexema puede estar integrado por varias formas: modismos (unidades gramaticales mayores que una
palabra, que son idiosincrásicas o distintas en algún aspecto).

24
Paradójicamente, un lexema puede adoptar diferentes formas, y
distintos lexemas pueden adoptar la misma forma (homonimia)

Estructura del lexema: el análisis componencial

Se trata de un sistema binario propio del estructuralismo.


➢ Permite entender mejor determinados tipos de relaciones semánticas
➢ Permite detectar vacíos semánticos
➢ Permite explicar y predecir la aceptabilidad semántica de determinadas oraciones
El significado de las palabras incluye otros componentes adicionales, relacionados con su categoría
gramatical, lugar que ocupan y la función que desempeñan en las oraciones.

Organización de los lexemas

No forman listas, sino que el lexicón se asimila a una red a nivel neuronal. Se agrupan y relacionan en
función a su sentido.

2.3. Campos semánticos


La pertenencia suele basarse en una relación de inclusión o de parte-todo.
● Son muy frecuentes y están especialmente estructurados los relacionados con actividades
específicas (jergas, como la deportiva)
● Dentro de cada campo semántico los lexemas establecen límites con los restantes miembros.
Simultáneamente, las relaciones léxicas entre sus miembros son más estrechas y frecuentes.
● La topografía de dichos límites es privativa de cada lengua, no es una propiedad del mundo real.

Sus limitaciones son que no indican las relaciones sintagmáticas existentes entre los lexemas ni indican el
origen de los lexemas que lo integran.

2.4. Relaciones de sentido

Relaciones sintagmáticas

Nuestra comprensión del sentido de las palabras se encuentra condicionada por el contexto en el que
aparecen:

25
1. Colocación: depende de qué palabras vayan acompañadas las palabras, cambian nuestra
percepción de ellas. Es un fenómeno que se encarga de medir la frecuencia con la que aparece un
verbo en los textos. La lingüística de corpus se encarga de analizar los sentidos de los verbos en
los textos.

cortar el pan Cada forma de cortar tiene un sentido diferente.


cortar un árbol Aunque haya un núcleo común, tenemos
cortar leña significados diferentes. Las relaciones de tipo
cortar con alguien sintagmático tienen sentido dentro de la palabra.

2. Solidaridad léxica: son palabras que aparecen juntas habitualmente, es más o menos previsible,
pero universal.
3. Asociación de ideas: su límite de fijación es la frase hecha (estirar la pata). Se asocian, por
ejemplo, colores a emociones, se alude a la emoción por un color de forma convencional.
➔ Las frases hechas son sintagmas formados en los cuales tú no puedes tocar nada. Por
ejemplo, “estiraron la pata” significa morir pero si dices “estiraron las patas” significa una
cosa diferente.

Relaciones paradigmáticas

Ayudan a “definir” las palabras. Las definiciones a veces son circulares: una palabra se define por otra, y
viceversa. Pueden ocasionar la existencia de vacíos léxicos

1. Sinonimia
Casi nunca es absoluta, sino que comparten una parte de su significado. Incluso hay algunos antónimos
que comparten más significado que algunos sinónimos (marido-mujer).
No hay palabras que expresen exactamente lo mismo, por ejemplo, “embarazada” y “preñada” describen lo
mismo, pero distan en el contexto en el que son empleadas. Son sinónimos cognitivos, cuya
aceptabilidad en algunos contextos es dudosa, pueden existir restricciones en términos distributivos
(sociales, geográficos, emocionales…) como en “olivas” y “aceitunas” los sinónimos plenos acaban por
desaparecer.
2. Antonimia
Casi siempre es absoluta, en ello todo es compartido, excepto un rasgo que se opone (blanco-negro).
Hay diferentes tipos:
➔ Antónimos graduales: suelen existir términos intermedios
Su valor es relativo (en relación con el mundo real), no es lo mismo un ratón grande que un elefante grande
En algunos casos, uno de los antónimos posee un carácter más básico, tanto semántica como
morfológicamente (justo-injusto)
➔ Antónimos simples, no graduables o complementarios:
Por ejemplo, como muerto-vivo. En usos no literales puede convertirse en graduales en sentido no literal
(“estar medio muerto”)
➔ Antónimos inversos:
En general, son verbos que describen acciones, en un sentido y en el contrario. Realmente no es así, es
una interpretación de la realidad. Describen una acción y la contraria (atar-desatar)
➔ Antónimos recíprocos:
Tienen una misma relación pero desde dos puntos de vista (comprar-vender o marido-mujer). Sirve para
parafrasear, decir dos cosas de la misma manera (Juan es el marido de Ana / Ana es la mujer de Juan)
26
➔ Cohipónimos:
Términos incompatibles, se pueden tratar sus significados como opuestos. Son términos de la misma
categoría que están al mismo nivel. Por ejemplo, los colores o “zapato” y “bota”, que están al mismo nivel,
pues son prendas de vestir.

3. Hiponimia
Es una relación de sentido único, unidireccional (respecto a su implicación).

“X es un tipo de Y” (“el pino es un tipo de árbol)

El elemento que da nombre a la categoría se llama hiperónimo (color de hiperónimo, naranja es


hipónimo; teniendo en cuenta que el resto de colores son cohipónimos entre sí)

Suele actuar a diversos niveles. Se ve claramente en diversos tipos de animales y plantas. Denoto de los
animales, existen los mamíferos, dentro de los mamíferos o los herbívoros… (transitividad)
Las taxonomías más ricas se encuentran en los sustantivos, que describen una realidad siempre
organizada. Esto cambia según la lengua, pues cada cultura organiza la realidad de una forma diferente.
Dichas taxonomías son abiertas o cerradas, según la lengua evoluciona. Los días de la semana son una
taxonomía cerrada (aunque esto es relativo, porque históricamente se añadieron dos meses al calendario).
En definitiva, la complejidad morfológica se incrementa al descender por la taxonomía.

A nivel de adquisición del lenguaje. Al aprender a hablar, lo primero que se aprende son las categorías
intermedias. Los hiperónimos son demasiado generales y describen una realidad muy amplia, y los
específicos son demasiado específicos. Llega un punto de los hipónimos en el que los conceptos no están
lexicalizados, son sintagmas, porque son tan específicos que no hay palabras para ellos.

4. Meronomia
Es una relación de sentido único, unidireccional.

“X es parte de Y”; “Y tiene X” (“la silla es parte del aula”; “el aula tiene sillas”)

Suele actuar a diversos niveles (la silla es parte del aula, que es parte del edificio, que es parte de la
ciudad...). Si decimos que un gato es un ser vivo no queda tan raro como si decimos que la puerta es parte
de Andalucía. Donde se rompe la continuidad física se rompe la meronimia.
La diferenciación también es cultural.

5. Metonimia
Es una relación de sentido único, unidireccional. Se basa en la conexión que mantienen los referentes en la
experiencia cotidiana. Por ejemplo, hay lenguas con palabras diferentes para los dedos de los pies y de las
manos.

27
“Parte-todo” (“continente-contenido”, “escritor-obra”)

Es una conexión entre dos términos porque hay una relación real entre los referentes (“ratón animal” VS
“ratón ordenador”

¿Qué relaciones mantienen entre sí los siguientes lexemas?


Coche-motor: meronimia
Blanco-negro: cohipónimos
Perro-can: sinónimos cognitivos
Roble-árbol: hiponimia
Bajo-alto: antónimos graduales
Marido-mujer: antónimos recíprocos

Otras relaciones entre lexemas

1. Polisemia
Dos o más lexemas diferentes poseen la misma forma y significados relacionados según la intuición del
hablante y/o históricamente (falda como parte del sombrero y como prenda, banco, sierra, hoja, etc.)

2. Homonimia
Dos o más lexemas diferentes se pronuncian de la misma forma y significados no relacionados:

■ Homofonía: dos o más lexemas diferentes se pronuncian de la misma manera, pero se escriben de
forma distinta (vaya, valla; vaca y baca)
■ Homografía: dos o más lexemas se escriben de la misma forma, pero poseen distinto significado
(vino de bebida y de venir). Su origen entre las palabras es distinto e incluso puede variar su
categoría gramatical.

● Metonimia
● Antónimos inversos
● Cohipónimos o antónimos graduales
● Sinónimos cognitivos
● Hiponimia
● Antónimos graduales
● Antónimos recíprocos

3. Las clases de palabras o categorías léxicas


3.1. Categorización tradicional
Las palabras son entendidas como partes de la oración, su fundamento es el significado y el
comportamiento (nombres, adjetivos, verbos…). Para la categorización, los criterios son semánticos y
morfológicos. Pueden ser variables o invariables.
28
Problemas inherentes

Esta clasificación basada en el significado y en la forma no es un criterio universal para todas las lenguas
(en inglés, los adjetivos son invariables; y en galés las preposiciones flexionan).

3.2. Categorización lingüística


➔ Por ello se emplea una categorización sintáctica, según la función de la oración, que es la división
más general y útil. Es la clasificación que se utiliza en lingüística

Su fundamento es (además) la estructura y el comportamiento gramatical.

Hay dos enfoques para desempeñar esto: formal y funcional, en ambos enfoques se distingue entre dos
tipos de categorías: las léxicas y las funcionales o gramaticales. Las conjunciones coordinantes permiten
poner una oración como un complemento de otra.

Tipología (enfoque formal)

- PALABRAS LÉXICAS (N, Adj, V, Adv): Tienen un contenido semántico (valor denotativo).
- PALABRAS GRAMATICALES O FUNCIONALES (Aux/ In / Flex/ I, Pron, Prep, Conj, Det, Adv de
grado).
● No son designadoras (valor relacional).
● Constituyen inventarios cerrados (aunque a largo plazo no sea así, como la lista de
preposiciones, que va cambiando).
● No pueden coordinarse (en general): no se pueden unir dos preposiciones como se pueden
unir dos sustantivos.
● No suelen aparecer aisladas.
● Son inherentemente transitivas, condicionan la adscripción a las categorías léxicas (siempre
están incompletas, necesitan de algo para funcionar).
● Suelen manifestar dependencia prosódica (cuando los pronunciamos siempre forman
grupos fónicos con elementos léxicos).

Tipología (enfoque funcional o tipológico)

En él hay diferentes tipos de palabras. Las abiertas son las que admiten nuevos términos en la vida del
hablante y las cerradas no admiten nuevas palabras en la vida del hablante.

Esta es una clasificación muy centrada en las lenguas indoeuropeas, muy poco útil para las otras.

Clasificadores: en chino cuando contamos hay algo en medio entre el numeral y el sustantivo y esta
describe como es el sustantivo brevemente.
Ideófonos: son palabras que al oírlas te dan una idea, al oírlas sabes lo que significa.

29
Gramaticalización: pasa de una palabra denotativa a una palabra gramatical (verbo will en inglés, que
solía ser un verbo completo y no un auxiliar). También es un proceso de metaforización (will significa
“desear” y se usa para expresar el futuro).

El fenómeno de gradación

Proceso de desplazamiento desde un “núcleo” de comportamiento categorial hacia una “periferia”


Premisa: el número de clases ha de ser limitado, las clases deben contener irregularidades, las clases no
son homogéneas.

Como observamos, las categorías son difusas; tampoco son compartimentos estancos.
4. El lexicón y la formación de nuevas palabras
Hay momentos en los que surgen nuevas palabras, ya sea por invento de algo o porque algo tome mayor
importancia. Los mecanismos son los siguientes:

➢ Acuñación:
Consiste en crear palabras desde el principio, para conceptos que no la tienen. Un mecanismo muy útil es
designar palabras sobre la base de un nombre propio que las inventa (epónimos, como por ejemplo las
unidades de medidas como los grados Celsius).
➢ Préstamo directo:
Palabras que copiamos de otras lenguas (párking). Adaptación tanto de la palabra como del significado

Préstamo de traducción o calco:


Se copia el significado pero se crea el significante sobre palabras propias (rascacielos o balompié). Que las
palabras dejen de considerarse préstamos es cuestión de tiempo, de como de integradas y naturales sean
en la lengua. Por ejemplo, no se considera que “blanco”, procedente de las lenguas germánicas, sea un
préstamo; tampoco las palabras árabes se consideran préstamos.

➢ Conversión:
Cambio de categoría, cambio de función. Es muy comun en ingles (elbow / to elbow)

➢ Reducción o sustracción:
○ Apócope: hay campos léxicos donde son más frecuentes que en otros (mates, seño)
○ Mezcla o entrecruzamiento: se cortan palabras y se unen (nombres propios: Maribel)
○ Retroformación: se crean categorías gramaticales para cubrir lagunas léxicas, realizando
un cambio en la palabra (de televisión a televisar, de donación a donar).
○ Acrónimos: palabras que se crean combinando las iniciales de una serie de palabras (ONU)

➢ Adición:
○ Composición: pueden escribirse juntas, separadas o separadas por guiones; pueden
permanecer o no a la misma clase léxica.
En una forma compuesta típica cabe distinguir un núcleo y un modificador

30
Endocéntricos: la idea de núcleo-modificador es más clara y pertenecen a la misma categoría
gramatical.

Exocéntricos: hay un cambio de categoría con respecto al núcleo, y la transparencia de


significado de los anteriores desaparece (altavoz no es un tipo de voz, mientras que camposanto
sí es muy transparente)

No es posible introducir modificadores.


La composición es recursiva (porque puede aplicarse una y otra vez la regla de compuesto a
su propio producto indiamente: brisa -> parabrisas -> limpiaparabrisas).
Existen ambigüedades estructurales (sucede cuando una secuencia lineal realmente
corresponde a dos lecturas: “El orador subió al estrado cubierto de ores”. EJ. ambigüedad
estructural: “Aplastador de coches de juguete”: puede ser un aplastador de coches, en
miniatura; o un objeto que permitiera aplastar cochecitos de juguete).
La reduplicación como composición: muchas lenguas hacen el plural mediante derivación.

○ Derivación: prefijación, sufijación, infijación, circunfijación y transfijación

TEMA 4: ORACIONES
La capacidad combinatoria de palabras es lo que permite transmitir mensajes completos, es la base de la
inteligencia humana, pues el lenguaje es una herramienta de comunicación. A un nivel se tiene en cuenta lo
que significan las palabras (semántica) y a otro, cómo están combinadas (sintaxis)
La sintaxis (el orden de las palabras), es aquello de lo que depende el significado general.
Los pensamientos se convierten en oraciones, y luego se exteriorizan a través de los sonidos. Sin
embargo, hay veces que hay pensamientos a los que es muy difícil ponerle palabras, la mejor forma de
hacerlo es con la connotativa.

Las oraciones contienen tres tipos diferentes de información:


1. Semántico: referido al significado
2. Estructural: referida a lo sintáctico, es decir, a cómo están las oraciones compuestas. Hay
diferentes formas de expresar la misma idea, focalizando unos elementos u otros.
3. Pragmático: las oraciones activas y pasivas son semánticamente iguales. La diferencia, además de
en la estructura, se halla diferencia a nivel pragmático (qué intención tiene la oración, para qué se
utiliza, qué quiere transmitir). La pragmática obtiene un mejor entendimiento.

1. Oración
Definición tradicional: expresión completa de un único pensamiento.
✘ hay pensamientos únicos y completos que no constituyen oraciones (“mi gato”)

Definición lógica: reunión de un sujeto (o tema) y un predicado (el rema, lo que se dice del tema)
✘ hay verbos impersonales, sin sujeto (“llover”

Definición práctica: secuencia comprendida entre dos marcas de puntuación


✘ se debe tener en cuenta el lenguaje hablado

Definición lingüística: construcción lingüística independiente con una estructura (sintáctica) condicionada
por determinadas reglas y que se comporta como la unidad mayor de aplicación de dichas reglas.
31
✘ el problema de la elipsis, ¿oraciones o pseudooraciones?

No hay reglas de composición más allá de las oraciones. Las funciones coordinantes, en realidad, suman
dos oraciones.

”Fui allí. Estaba lloviendo”, es exactamente igual que “Fui allí, pero estaba lloviendo”. La diferencia es
meramente semántica

Las oraciones que se tratan en lingüística son en su mayoría irreales y circunscritas al lenguaje escrito. En
la lengua hablada, casi nunca se usan oraciones complejas. Casi todo el lenguaje hablado es elíptico.
Precisamente, aquello más elidido son los verbos, lo que en teoría hace a una oración lo que es.
➔ La escritura es un invento reciente, y la mayoría de lenguas ni siquiera se escriben

Enunciado VS Oraciones
Enunciado es cada uso particular que hacemos de una oración, el enunciado es el que existe realmente.
La diferencia entre enunciados es la forma en la que se dice por lo tanto todos son diferentes lo que
comparten entre ellos es la oración. La oración en sí no existe, las oraciones pertenecen a la lengua y los
enunciados al uso

2. Sintaxis
Etimológicamente, significa “moverse junto”
Es el análisis del modo en el que se ordenan las palabras con objeto de establecer determinadas relaciones
de significado y construir así oraciones.

Cuestiones generales
Gramatical ≠ aceptabilidad ≠ correccion.
Una oración gramatical es algo “bien” construido según las reglas del español: “El coche es grande”
(gramatical) y “Coche grande es” (agramatical). Tiene que ver con las reglas de combinación.

Una oración aceptada es aquella útil para comunicar. Hay oraciones gramaticales que son inútiles en la
comunicación (una oración extremadamente larga, por ejemplo). También hay oraciones agramaticales y
aceptables (una oración en latín sin marcas de casos sería agramatical, pero sería aceptable pues se
podría comprender).

Una oración correcta se relaciona con la norma, lo que nos dice qué es culto/vulgar (“arranqué la amoto”).
Pertenece a la forma estándar. Se basa en la oralidad.

2.1. Pensar ➔ verbalizar ➔ hablar


Un plano es semántico, y otro, es formal.

A nivel de significado, se distinguen dos tipos de palabras: predicados y argumentos


- Predicado: elemento que no está completo, que necesita estar combinado con otro para
completarse. Por ejemplo, la preposición “desde”, es inherentemente transitiva
- Argumento: elemento que ayuda a completar el significado de un predicado. Su número es
variable, y lo determina la valencia del predicado
*Papeles temáticos: el papel que los actores representan en la oración (agente y paciente). Pero en el caso
de ir, el sitio al que se va no es papel paciente, desempeña un papel diferente, el papel de destino.

32
Rasgos de subcategoría semántica es qué tipo de predicado es, está aquí la información de qué
valencia tiene y que papel temático desempeña.
Rasgos de subcategorización sintáctica es la obligación por parte del predicado de ser una cosa u
otra por ejemplo sintagma nominal, verbal...

?: oración no del todo correcta


*: oración agramatical
#: lenguaje figurado

2 y 3: Oración incompleta, faltan factores (problema


de valencias). Pues falta el objeto y/o el actor.

4: El hermano es el destinatario de la oración


(problema sintáctico)

5: el universo es inmenso (perteneciente a un


lenguaje figurado metafórico)

2.2. Proyectar
La diátesis es la forma de proyectar el predicado y sus argumentos se proyectan de un modo predecible en
la estructura sintáctica. Se exponen las estructuras gramaticales que permiten expresar los argumentos de
un verbo y presentarlos de maneras diversas.
Proyectar es ir del significado a la forma. En una oración activa y otra pasiva, el sujeto y el predicado se
proyectan de forma distinta.

- El predicado se proyecta como núcleo.


- Los argumentos se proyectan como complementos.
- La información adicional se proyecta como adjuntos.

Una oración canónica es una oración que está representada por el núcleo y sus complementos (“Juan
regaló un libro a su hermano”). Los adjuntos proporcionan una información adicional (“Juan regaló un
libro a su hermano por su cumpleaños”, “Juan regaló un libro a su hermano desde su casa”).
Hay disidencias entre esta clasificación y la gramática tradicional. La gramática tradicional tiene la
misma clasificación para los CC de “Juan rompió la pared con un martillo” y “Juan comió la sopa con una
cuchara”. Sin embargo, “con un martillo” es CC y “con una cuchara” es adjunto.

→ adjunto (información adicional)


→ complemento (se requiere)

33
Sobre los complementos… (argumentos proyectados)

Un complemento es la función que desempeña el constituyente.

Hay diferentes tipos de complementos, en el plano semántico existen predicados y argumentos y en el


plano de la oración existen núcleos y complementos. La relación que hay entre lo sintáctico y lo semántico
se llama diátesis.
→ lo que nos dicen las construcciones idiomáticas: Juan estiró la pata ➔ Todos ellos estiraron la pata
→ lo que nos dicen las construcciones de verbo-soporte: Juan dio un abrazo a alguien
→ lo que nos dicen otras lenguas

Hay dos tipos de argumentos, esta distinción se da porque hay diferentes elementos en las lenguas que
nos dicen que un argumento está más pegado a su complemento o menos:
1. Argumento interno: el que está más estrechamente unido con el predicado desde el punto de vista
del significado, forma con él una unidad sintáctica, una función proposicional. El CD está más
ligado al verbo, incluso más que el sujeto (Juan dio un abrazo a alguien / Juan y Mario dieron un
abrazo a sus amigos). Hay muchas lenguas que incorporan el CD al verbo, mientras que, aunque
es posible, ninguna incorpora al sujeto. El complemento
2. Argumento externo: genera una proposición completa al combinarse con un predicado y sus
argumentos internos. E

Verbos soporte: verbos vacíos que dan el significado de la oración al complemento. Por ejemplo, “Juan
estiró la pata”: argumento interno (Juan) y argumento externo (pata)

Un universal es que en todas las lenguas del mundo se incorpora el CD

Fenómeno de la incorporación nos dice que de los argumentos que hay en el predicado, hay uno que
está más unido al verbo que es interno y otro más alejado de la oración que es el externo

Los complementos pueden desempeñar una función u otra:


1. Especificador: el que constituye la proyección del argumento externo
2. Complementos (stricto sensu): los que constituyen la proyección de los argumentos internos.

Sobre los adjuntos…

34
Un adjunto es la función que desempeña el constituyente opcional que no es la proyección sintáctica de
ningún argumento. El sitio que ocupan en la oración suele ser bastante libre, sirven para matizar la
estructura argumental.
A veces la información de la oración no es un adjunto, sino que es información verbal. El ser adjunto
depende de: su propia naturaleza (todos los adverbios son adjuntos), o a qué predicado van ligados (es
decir, su posición dentro de la oración).

Hay diversos tipos:


- Modificadores: desde una posición adjunta modifican ciertos constituyentes-
- Cuantificadores: desde una posición adjunta ligan una variable en una posición argumental (“Todos
los niños tendrán un regalo”).

”Todos los niños tendrán un regalo”


Tiene varias lecturas una en la que todos los niños van a tener un regalo cada uno, pero tiene otra lectura
en la que todos los niños van a compartir un regalo, por lo tanto, todos es un modificador.

La diátesis básica es cómo es la oración por defecto cuando se utiliza un verbo en concreto

Resulta fundamental identificar el modo en el que las lenguas marcan o expresan dichas relaciones
gramaticales (se pueden captar a través de marcas morfológicas o sintácticas)
(i) presencia de marcas flexivas privativas de complemento (caso)
(ii) concordancia
(iii) orden de constituyentes (u orden de palabras)

➢ Puede ser redundante, y estar marcado de distintas formas, o simplemente estar marcado de una
manera.
➢ En ciertas lenguas con marcas flexivas privativas de complemento, llamadas ergativas, tan solo
tienen dos casos: uno que corresponde al sujeto de la frase intransitiva y el objeto de la transitiva, y
otro para el sujeto de la transitiva.
➢ En árabe hay concordancia de sujeto y objeto.
➢ Cuanto menos marca de caso más fijo es el orden de las palabras en la oración. En español el
orden es más o menos libre por la concordancia.
➢ La diátesis básica tiende a expresarse mediante un determinado orden de constituyentes -> orden
básico de palabras. Propiedades:
○ Elevada frecuencia de uso.
○ Forma neutra en mayor grado
○ El orden básico se altera por razones pragmáticas

35
”pa” es una marca de caso de sujeto

“ngu” es marca de sujeto cuando hay más


de un complemento en la oración

Esto nos dice que las dos primeras son


oraciones transitivas las segundas son
intransitivas y utilizan la misma marca de
caso que el sujeto de la transitiva.

El orden de constituyentes es el orden en el que se ponen los argumentos de una oración

2.3. Describir
Los constituyentes o sintagmas son las categorías gramaticales de nivel inferior a la oración y superior a la
palabra.

Encontrar y categorizar

PROPIEDADES de los constituyentes:


- Se mueven como un todo al alterar el orden de una oración simple.
- Funcionan como respuesta a una pregunta.
- Constituyen una unidad reemplazable por otra del mismo tipo (más simple o más compleja).
- Sólo los constituyentes del mismo tipo pueden coordinarse.

RELACIONES entre constituyentes (nodos):


- Dominio (relación jerárquica)
- Precedencia (relación lineal)

CATEGORIZACIÓN de constituyentes: (info proporcionada por el análisis estructural)


1. Sintagmas (constituyente básico)
- Todo sintagma resulta de la fusión de dos categorías inferiores.

36
- Todo sintagma es una proyección de la categoría que etiquetamos como núcleo (sus propiedades
dependen de las propiedades gramaticales del núcleo)
2. Proposiciones o cláusulas
Una cláusula es todo constituyente cuyo núcleo sea un verbo. Contiene un “sujeto” y un “predicado” =
proyección sintáctica de un verbo y sus argumentos. Siguen la recursividad (un conjunto finito de
elementos se combinan mediante un conjunto finito de reglas para generar un conjunto infinito de
oraciones)
Una oración compleja está constituida por más de una cláusula (todo sintagma cuyp
➔ Cláusula principal
➔ Cláusula completiva o subordinada (= SC)
◆ temporalizada (AUX manifiesto)
◆ no temporalizada (AUX nulo)

Formular

Las reglas establecen el modo de generar todas las oraciones gramaticales de una lengua (el número de
reglas es finito, sólo las gramaticales). Las reglas las llamamos estructuras sintagmáticas porque nos
dicen el tipo de sintagma que es. El verbo nos dice si un sintagma para la oración es adecuado o no.
Las reglas de estructura sintagmática expresan en forma lineal dos relaciones estructurales (A → B C)

Existen otras reglas:


- Léxicas (*“La piedra come pan”)
- De precedencia: decide en qué sitio va
cada sintagma (*”Pan come Juan”)
- De movimiento o transformacionales

etiquetas categoriales Conectores Otros símbolos


N, V, A/Adj, Adv, Prn/Pro, → : “consta de” * : agramatical
Det/D, Prep/P, Conj, C, ( ) : opcionalidad %: gramatical en ciertas variedades de la lengua
Adv, Aux/ Infl/ Flex/ I { } : seleccionar ? : aceptabilidad dudosa
,:o

Representar

Diagrama de niveles

Oraciones encorchetadas y etiquetadas

Diagramas arbóreos con indicadores sintagmáticos. Los nodos, constituyentes y las hojas, palabras

37
2.4. Ordenar
Siguen un sistema de reglas de dominio: reglas que cada lengua establece para colocar cada uno de los
componentes en la cadena hablada. En concreto, las de precedencia son:
Tema < Rema
Núcleo < Complementos
Complemento [-oblicuo =CD/CI] < Complemento [+oblicuo=adjuntos]

2.5. Transformar
Las reglas transformacionales derivan de una representación sintáctica de otra más básica moviendo los
sintagmas hacia posiciones desocupadas. Como la transformación se da moviéndose también se llaman
reglas de movimiento.
● Huella: tipo de categoría vacía (=contenido fonológico nulo) cuyo contenido gramatical
corresponde al de un constituyente desplazado. Por ejemplo, en una oración pasivraa, no es
posible incluir un objeto directo (aunque el tema funcione de sujeto, la categoría no queda
libre). Conservan:
○ Información sintáctica (p.ej: marcas de caso).
○ Información semántica (p.ej: papel temático).

Consecuentemente, resultan de la aplicación de reglas transformacionales:


1. Las oraciones interrogativas (en inglés, por ejemplo).
2. Las oraciones pasivas.
3. Cualquier proceso de tematización o rematización.

3. El significado de las oraciones


El signicado de la oración depende de:

1. El signicado de las palabras que la constituyen -> Semántica léxica


2. Las relaciones que mantienen las palabras en la estructura de la oración (=estructuralidad
-> Semántica combinatoria o lingüística
a.

3. Las condiciones en que es verdadera -> Semántica lógica o losóca (de uso)
4. Hay un cuarto escalón, el uso que le damos a la oración.

Puede darse lugar a ambigüedad:

· Ambigüedad léxica: “Hay un ratón sobre la mesa”


· Ambigüedad estructural: “El orador subió al estrado recubierto de flores”
· Ambigüedad de uso: “Juan va a comprar en coche”

Aspectos semánticos relevantes a nivel de la oración:

A. Relaciones temáticas o de predicación: relaciones entre los objetos, complementos, etc

38
B. Relaciones de modificación o cuantificación
C. Relaciones anafóricas
Ejemplo: especificación del antecedente de cualquier pronombre que requiera uno. “Manolo llega a
casa. Él hace la comida”. Se establece una relación contextual entre el pronombre y su
antecedente, aunque “él” no tenga que signicar “Manolo”.
D. Relaciones de control
Ejemplo: PRO -> sujeto vacío en cláusulas de infinitivo (lenguas con ausencia del sujeto)
E. Clasificación (tipo, tiempo, aspecto...)
F. Modalidad: expresa cómo de posible son las cosas. El indicativo expresa lo seguro y el subjuntivo
lo probable. También es una señal sintáctica, ya que siempre aparece en subordinada (sólo en
lenguas indoeuropeas).
G. Evidencialidad: no existe en las lenguas indoeuropeas. El verbo cambia y recibe afijos diferentes,
aunque la oración signifique lo mismo, según la fuente del conocimiento. En la siguiente tabla, esta
información está gramaticalizada.

El significado proposicional

El significado que subyace a cualquier oración expresando en forma enunciativa afirmativa y relativo al
estado de las cosas sobre las que trata dicha oración, especificación de las condiciones de verdad. Es todo
lo que tienen en común un conjunto de oraciones

La competencia semántica

Conocimiento que posee un hablante de una determinada lengua que le permite entender las expresiones
de dicha lengua. Entre sus propiedades se encuentra la capacidad de:
- Determinar el contenido proposicional de las oraciones.
- Detectar problemas en las proposiciones (ambigüedad, vaguedad, anomalía, contradicción...).
- Entender las relaciones entre proposiciones (paráfrasis, oposición...)

39
BLOQUE III: LA VARIACIÓN
DE LAS LENGUAS
Consideraciones iniciales
La lengua cambia según 3 dimensiones: temporal, espacial y social
El cambio lingüístico es continuo y connatural a la lengua y a su funcionamiento
La lengua cambia como resultado a las innovaciones exitosas de los hablantes
En el terreno lingüístico cambia la estructura y el uso; consecuentemente, se estudia cómo y por qué.
Existen dos modos básicos de analizar el cambio lingüístico: en diacronía (cuando ya se ha producido en
un tiempo real: lingüística histórica) y en sincronía (cuando se está produciendo en un tiempo aparente,
determinado: sociolingüística y dialectología)

40
TEMA 5: LA VARIACIÓN HISTÓRICA
1. Análisis del tiempo lingüístico
El análisis de la variación lingüística de tipo temporal puede realizarse desde:

1.1. La comparación
Se comparan muestras como:
➢ Descripciones contemporáneas en las que encontraremos:
○ evidencias metalingüísticas

➢ Análisis de textos escritos como los poéticos o de estructura alfabética, aunque en ellos
encontraremos:
○ problemas significativos como lenguas extintas
○ desajustes entre la escritura y la oralidad
○ Baja calidad de los datos debido a aspectos extralingüísticos
➢ Grabaciones

1.2. La reconstrucción (comparativa)


41
Sólo pueden reconstruirse los rasgos que han dejado huella en las lenguas hijas. Sus objetivos son:
➢ Tratar de reconstruir una lengua de la que no hay evidencias escritas a partir de lenguas derivadas y
emparentadas entre sí.
➢ Determinar las características de un estadio evolutivo anterior.
➢ Caracterizar los procesos que explican dicha evolución.
La metodología se basa en la comparación de los términos cognados. Son relaciones de parentesco,
lenguas que tienen significado parecido en lenguas que se sospecha que están emparentadas. Se siguen
diversos principios para dicha reconstrucción:
➢ El principio de la mayoría, va por estadísticas
➢ El principio de la evolución más natural, que supone cambios más frecuentes debido a la
naturaleza fonológica
○ Las vocales al final de palabra desaparecen con frecuencia
○ Los sonidos sordos se sonorizan, especialmente en posición intervocálica
○ Las consonantes oclusivas se vuelven fricativas para facilitar la pronunciación
○ Las consonantes se vuelven sordas al final de la palabra
➢ Los sistemas reconstruidos deben ser fonológicamente plausibles.

2. El cambio fonético y fonológico


Este cambio es casi siempre inconsciente por la naturaleza cerrada del sistema. Tiene casi siempre
carácter regular debido a la hipótesis neogramática que decía que “Las leyes fonéticas no tienen
excepciones”, pretendían predecir cuál era el itinerario de cambio a través del tipo de sonido, el acento y
el contexto fonético. Los neogramáticos (s. XIX) impulsaron este campo de la lingüística histórica y
estudiaron el cambio fonológico. Podemos clasificarlo de la siguiente forma:
❖ Asimilación: dos sonidos cambian para parecerse. Se refiere a un solo sonido en una palabra y el
debilitamiento se refiere a todos los sonidos de una palabra.
❖ Disimilación: un sonido cambia para diferenciarse de otro contiguo. Se refiere a un solo sonido en la
palabra.
❖ Adición
❖ Elisión
❖ Metátesis: los sonidos mantienen sus rasgos distintivos pero cambian de posición en la palabra.
❖ Haplología: simplificación de la palabra porque es difícil o larga, dando lugar a una palabra derivada.
❖ Debilitamiento: todos los sonidos de una palabra varían para tener más rasgos distintivos iguales entre
ellos.
❖ Reforzamiento: variación de los sonidos para distinguirse entre ellos. Se refiere a todos los sonidos de
una palabra.
❖ Cambio de longitud o timbre.

Todos los procesos de coarticulación son relevantes en términos históricos

Cambios fonológicos

Alteran el inventario de fonemas de una lengua, ganándolos o perdiéndolos. Son los siguientes:
❖ Fonologización: incrementa el número de fonemas por ganancia de uno o más rasgos distintivos. Los
alófonos dejan de estar en distribución complementaria y entran en contacto, por lo que son pares mínimos.
Esto se debe a:

42
➢ Los cambios en la propia lengua por separación, split (A > B, C): dos variantes alofónicas se
consolidan como fonemas independientes.
➢ Préstamos de otras lenguas.

❖ Desfonologización: reducción del número de fonemas por la pérdida de uno o más rasgos distintivos
fusión, merger (A, B > B/A, B > C).
❖ Reacción en cadena: el cambio de un fonema de una vocal afecta al resto de fonemas de vocales,
creándose una cadena de fonemas que afectan a otros.

Cambios no fonológicos

Son aquellos que alteran las características de los fonemas, modificando los rasgos distintivos y dando
lugar a la aparición y desaparición de alófonos

3. El cambio morfológico y sintáctico


La gramática afecta al cambio, dentro de estos cambios gramaticales hay unos +/- usados:
❖ Analogía: volver más común una regla productiva de una lengua, es decir, que ya se usaba antes,
haciendo que la mayoría de las palabras sigan una serie de normas comunes, regulariza la norma. El
principio analógico es proporcionar la máxima eficiencia comunicativa al menor coste de aprendizaje. Esto
hace que las personas cometan hipercorrección. Por ejemplo: decir “bacalado” porque suena mejor en vez
de “bacalao” que es como en realidad se dice.

Paradoja de Sturtevant: la analogía, siendo irregular, crea regularidad; el cambio fonético, siendo regular,
crea irregularidad. Por ejemplo: man/men = man/mans.

❖ Pérdida: se pierde el sistema de casos que tenían las lenguas ancestrales (nominativo, apelativo,
acusativo, genitivo, dativo y ablativo).
❖ Ganancia: necesitamos algo que nos indique de qué tipo de complementos hablamos (CD, CI, CC...) y
esa es la función de las preposiciones por ejemplo.
❖ Gramaticalización: proceso mediante el cual un elemento lingüístico de naturaleza léxica, pragmática o
incluso fonética se convierte en un elemento gramatical. Algunos ejemplos son:
■ Verbos léxicos que pasan a ser verbos auxiliares. Los verbos auxiliares no denotan realidades, por
el contrario, los verbos plenos sí.
■ Nombres que pasan a ser preposiciones.
■ El orden pragmático (tema o rema) pasa a ser orden sintáctico (sujeto u objeto).
■ El tono pasa a ser un clasificador nominal.

❖ Reanálisis: modificación de las reglas de estructura sintagmática de una oración según lo que oigo, es
decir, hace una interpretación diferente de la estructura de una oración.
■ Resegmentación: alteración de los límites de los constituyentes.
● Morfológica: la moto/el amoto. El oyente escucha “la moto” y en lugar de dividirlo en dos,
une el sonido L al sonido A.
● Sintáctica: la oración ‘Mary is going to marry John’ es ambigua puesto que puede tener dos
límites: el primero sería que ya va de camino para casarse con John; y el otro sería que va a
casarse con John en un futuro.

■ Reformulación: alteración del número, la naturaleza y/o la estructura de los constituyentes.

43
● Morfológica: ómnibus/autobús. Omni es un determinante latino que significa ‘todos’
mientras que autobús es un sustantivo, por lo que ya hemos cambiado la naturaleza de la
palabra.
● Sintáctica: la oración ‘The King likes the pears’ en español sería ‘Al rey le gustan las
peras’, por lo que hemos cambiado el orden de los constituyentes. Ya que en inglés el sujeto
sería ‘The king’ y el complemento ‘the pears’ y en español sería al contrario.

■ El círculo tipológico: las lenguas se mueven cronológicamente alrededor de un círculo tipológico.


Aislantes (morfemas libres) > aglutinantes (morfemas pegados a una misma palabra) > fusionales >
aislantes. Las lenguas más primitivas eran aislantes, evolucionan hasta aglutinantes y llegan a ser
fusionales. Un claro ejemplo sería el egipcio.

4. El cambio semántico
Casi siempre tiene carácter consciente debido a su naturaleza abierta del sistema. Clasificación:
❖ Ganancia de términos debido a los préstamos.
❖ Modificación del significado:
➢ Extensión figurada ya que hay palabras que denotan la misma realidad pero una tiene mayor uso
que otra produciéndose una eliminación de términos sinónimos.
➢ Estrechamiento por significados obsoletos.
➢ Cambio en las circunstancias de uso, en el uso figurativo y en la conversión.

Esto puede tener un mejoramiento ya que hay palabras -que llegan a tener significados positivos pero
también da lugar a un empeoramiento pues también pueden adquirir significados peyorativos. Los
significados connotativos se convierten en parte de los significados denotativos.
La pérdida de términos puede producirse en términos tabú, ya que son denominados malsonantes por la
sociedad, y en eufemismos, pues poco a poco se convierten en tabú y hay que buscar otros eufemismos.

Algunos comentarios relevantes son:


❖ El cambio semántico como una nueva parcelación de un campo semántico.
❖ El cambio semántico como ganancia/pérdida de rasgos semánticos.

En cuanto a la convivencia de significados alternativos debido a los diferentes contextos, todo cambio
necesita una etapa inicial de polisemia: las palabras ganan significados adicionales y pierden otros o
incluso el original, debido al contexto, a las relaciones de sentido...

Se ha dado un caso paradigmático de reconstrucción comparativa: el significado de las raíces


protoindoeuropeas. La metodología utilizada consiste en la comparación de los significados de términos
cognados. Se han extraído algunas conclusiones relevantes:
- numerosos términos de parentesco
- términos específicos para los parientes de la esposa
- términos relacionados con nociones abstractas (legislación, religión, estatus social)
- términos técnicos relacionados con la agricultura, el transporte, el utillaje
- numerales hasta ‘cien’
44
- términos faunísticos
- términos florísticos

5. Limitaciones de la lingüística histórica


La reconstrucción comparativa tiene un límite máximo de reconstrucción según los presupuestos del
método neogramático, es decir, llega a un punto en el que no hay más términos cognados en un phylum,
dónde la relación entre los términos cognados es transparente. Se sabe que están emparentadas después
de haber hecho el método de la comparación, como por ejemplo las lenguas provenientes del indoeuropeo.
El cambio lingüístico sucede por:

❖ Lenguas ancestrales que difieren dando lugar a otras. Esto hace que mientras más divergen y
evolucionan por su cuenta se diferencian más entre ellas.
❖ El préstamo, que hace que las lenguas se parezcan más porque tienen el mismo vocabulario, fonemas,
rasgos gramaticales... Esto se debe a la cercanía de territorios, consiguiendo que haya un contacto entre
sus lenguas que las asemeja. Es por esto que siempre que dos lenguas se parezcan no es porque deriven
de la misma lengua común, sino porque además también hay préstamos.

Las limitaciones del método comparativo son:


● La tasa de cambio no es constante ni predecible.
● El cambio lingüístico a veces no es direccional, es constante y puede llegar a volver hacia lenguas
ancestrales y converger.
● ¿Origen genético o resultado del préstamo (rasgos de área)? En las lenguas la herencia no es
vertical debido al préstamo. Por ejemplo: el francés ha prestado más al inglés que el inglés al
francés.
● El léxico está sujeto al préstamo, ya que gracias a esto hay muchos términos cognados.

En el caso de Australia hay una sola familia lingüística, si todo el cambio fuera divergente, con el paso del
tiempo habría muchas más lenguas, pero en Australia solo queda una. Esto se debe al contacto entre las
dos lenguas que finalmente ha acabado siendo una, tanto en vocabulario, como en gramática.

Un modelo general de evolución diacrónica de las lenguas

● Converger: una lengua cambia para parecerse a otra lengua, a través de préstamos por ejemplo.
● Divergir: al principio hay dos lenguas idénticas pero poco a poco cambian para diferenciarse. Un
ejemplo claro es el protoindoeuropeo.
El modelo del equilibrio puntuado viene a decir que hay ciclos de convergencia (de muchas lenguas a
una):
➔ Una lengua o dialecto propios.
➔ Un nombre para cada grupo y/o para su lengua o dialecto.
➔ Prestigio (lingüístico y cultural) semejante.
➔ Efectivos poblacionales semejantes.
➔ Un conjunto de creencias y tradiciones propias.
➔ Nivel de desarrollo técnico y cultural parecido.
Pero también ciclos de divergencia:
➔ Grandes desplazamientos demográficos.

➔ Aparición de sistemas sociales seculares o religiosos que ocasionan explosiones demográficas.


➔ Desarrollo de nuevas técnicas alimentarias (agricultura y ganadería).


45

➔ Creación de nuevas invenciones técnicas.


➔ Rupturas de los grupos primitivos.

Hay veces en las que las lenguas pueden llegar a converger pero luego volver a divergir.
Puntuaciones más importantes:
❖ La aparición del lenguaje.
❖ La expansión neolítica de la agricultura (en diversos continentes).
❖ La colonización de América.
❖ La occidentalización y la globalización.

6. ¿POR QUÉ CAMBIAN LAS LENGUAS?


Todo cambio va precedido por una etapa de variación sociolingüística. Modelo general:
1. Hay una fuente de innovación, a partir de la cual se produce esa innovación que puede ser:
❖ Genotípica: son producidas por hablantes adultos. Afectan añadiendo reglas a la gramática que
la modifican. Pueden ser voluntarias (utilizadas por personas que tienen un cierto prestigio en la
sociedad) o involuntarias.
❖ Ontotípicas: hechas por los niños cuando aprenden las lenguas.

2. Hay un filtro que reduce o amplifica el número de cambios en la lengua, por lo que podríamos decir
que hay más cambios de los que en realidad se llegan a producir:
❖ Lingüístico: actúa suprimiendo muchas de las innovaciones, pues por ejemplo ‘asdff’ no sería
v

aceptada puesto que no sigue las reglas de combinación del español. Normalmente todo lo que sea
reducir palabras será aceptado siempre y cuando se cumplan las reglas de la lengua.
❖ Social: son los hablantes los encargados de juzgar el cambio. Para que el cambio se produzca
debe llegar a un gran número de personas, tienen importancia personas con prestigio. Por cada
cambio que complique la palabra, habrá otro cambio que la facilite (problema del umbral). Aquellas
personas que no desean que la lengua cambie porque creen que corrompe la lengua, son
conocidas por el problema del conservadurismo. El resultado de la selección social es arbitrario,
pues los mecanismos de selección actúan de modos diferentes en las comunidades.

Reductores de la variación:

Dos lenguas emparentadas cambian de forma parecida aunque no estén en contacto.


❖ Tendencias generales que condicionan el sentido del cambio:
➢ Simplificación de la articulación.
➢ Clarificación de los paradigmas (analogía).
➢ Maximización de la economía simplicidad.

❖ Maximización de la claridad expresiva.


❖ Existencia de cambios correlacionados.

Amplificadores de la variación:

La selección es funcional.
❖ Armonía: la modificación de un rasgo afecta a los restantes rasgos relacionados.
❖ “Conspiración” (Croft): los cambios crean “nichos” para cambios ulteriores.

46
La estructura de las lenguas sí tiene que ver con el sitio en el que se habla. Las zonas con tonalidad se
encuentran en sitios con un clima húmedo y caluroso que permiten que las cuerdas vocales trabajen
mejor y tengan más movimiento, por el contrario, las lenguas con poca tonalidad se sitúan en las zonas
frías con climas fríos y secos que impiden que las cuerdas vocales trabajen y se muevan de la misma
manera. La diversidad lingüística es adaptativa, de modo que si el clima cambia, la lengua puede llegar a
cambiar.

47

También podría gustarte