Manual GLP 210

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 60

Quantium

200T GLP

Manual de Instalación

Document Ref 908279-001


Rev - 2
01/2008
Manual de instalación Quantium 200T GLP

(NOTA DEL TRADUCTOR: Es posible que figuren terminos no habituales en la


terminología del GLP, tambien errores posible en la traducción. Por esta razon se adjunta
el Original en Ingles para encontrar el significado exacto que el autor del Manual ha
querido expresar.

Se ha tenido un gran cuidado en la preparación de este manual, sin


embargo Tokheim no será responsable por su mala interpretación, errores
y/o pérdidas o defectos devenidos del uso de este manual.

Tokheim no será responsable por el daño al producto, ni por heridas al


personal o a una tercera parte, causado por el uso incorrecto del producto
o por los intentos de mantener o reparar el producto por otras partes no
entrenadas completamente por Tokheim o por sus representantes
acreditados.

Por favor contacte su servicio técnico más cercano, que figuran al dorso
de este manual, caso que alguno de los aspectos de este manual no le
resulten claros.

© Copyright by Tokheim. Todos los derechos intelectuales derivados de,


procedentes de, y presentes en este manual pertenecen a Tokheim.
Ninguna parte de este documento puede ser reproducido en ninguna
forma sin el permiso escrito de Tokheim.

Tokheim se reserva de realizar cambios a este documento y a los equipos


Issue A

sin aviso

Document Ref 908279-001 Rev 2


Revision Record Quantium 200T LPG Installation Manual

CONTENIDO
1 INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 1-2
1.1 Cómo usar este manual .................................................................................... 1-2
1.2 Alcance del produto.............................................................................................. 1-2
1.3 Técnicos autorizados ........................................................................................ 1-2
1.4 Información de contacto ...................................................................................... 1-3
1.5 Salud y Seguridad ................................................................................................ 1-3
1.5.1 Lista de verificación de seguridad........................................................... 1-3
1.5.2 Deberes de los empleados....................................................................... 1-3
1.5.3 Riesgos ................................................................................................... 1-4
1.5.4 Señales de advertencia ................................................................................... 1-5
1.5.5 Equipos de protección personal (EPP) .................................................. 1-6
1.5.6 Contacto con el GLP – Procedimientos de primeros auxilios................. 1-6
1.6 Estándares y certificaciones................................................................................. 1-8
1.6.1 Marcación del surtidor para la directiva ATEX .................................... 1-9
1.6.2 Condiciones especiales para uso seguro................................................. 1-9
1.7 Dispensadores bajo la ................................................................................... 1-10

2 PREPARACIÓN DEL SITIO....................................................................................... 2-2


2.1 General ............................................................................................................... 2-2
2.1.1 Diagrama de zona .................................................................................. 2-3
2.1.2 Esquema general para el Q200T GLP .................................................. 2-4
2.2 Esquemas básicos de modelo............................................................................. 2-6
2.2.1 Q200T LPG Modelo 1-1 ........................................................................ 2-6
2.2.2 Q200T LPG Modelo 1-2 ........................................................................ 2-6
2.2.3 Q200T LPG Modelo 1-2d ...................................................................... 2-7
2.3 Conexiones hidráulicas....................................................................................... 2-8
2.3.1 GLP estándar sólo con válvula esférica (sin válvula de impacto) ..….. 2-8
2.3.2 GLP Conexión GLP con opción válvula de impacto ........................... 2-9
2.4 Conexiones eléctricas ......................................................................................... 2-10
2.4.1 Diagrama eléctrico esquemático .......................................................... 2-10

3 PLANOS ................................................................................................................... 3-2


3.1 Dispensador Q200T GLP dimensiones............................................................. 3-2
3.1.1 Q200T LPG Dimensiones - Modelos 1-1, 1-2, 1-2d………. ................ 3-2
3.2 Planos Q200T GLP Planta ................................................................................ 3-3
3.2.1 Planta Q200T GLP Un lado ...................................................... 3-3
3.2.2 Planta Q200T LPG Doble lado………… ............................................. 3-4
3.3 Fijación a la base del aparato surtidor …………................................................. 3-5

4 EMBALAJE Y MANIPULEO.…... ..................................................................................... 4-2


4.1 Documentación de envío ................................................................................... 4-2
4.2 Embalaje .......................................................................................................... 4-2
4.2.1 Desembalaje ......................................................................................... 4-2
Issue A

4.3 Comprobación de la integridad del conjunto…................................................ 4-2


4.3.1 Lista de comprobación.......................................................................... 4-3
4.4 Pesos ............................................................................................................. 4-3
4.5 Manipuleo......................................................................................................... 4-3
4.6 Desmontaje de los paneles de la hidráulica..................................................... 4-4
4.7 Acceso al cabezal calculador ........................................................................ 4-4
(Continua)

Document Ref 908279-001 Rev 2 3


Contenidos Quantium 200T LPG Manual de instalación
5 INSTALACIÓN ......................................................................................................... 5-2
5.1 General ............................................................................................................... 5-2
5.2 Identificación del Lado A .................................................................................... 5-2
5.3 Izaje….................................................................................................................. 5-3
5.4 Emplazamiento................................................................................................... 5-3
5.4.1 Con autoelevador................................................................................. 5-4
5.5 Conexiones hidráulicas....................................................................................... 5-7
5.5.1 Cañería... ............................................................................................. 5-7
5.5.2 Configuración de mangueras............................................................... 5-8
5.5.3 Puesta a tierra....................................................................................... 5-9
5.6 Conexiones eléctricas. ......................................................................................... 5-10
5.6.1 Diagramas de cableado – Cableado directo al cabezal calculador............... 5-11
5.6.2 Cableado de comunicaciones – Cableado directo al cabezal calculador...... 5-12

6 PUESTA EN MARCHA............................................................................................... 6-2


6.1 Fase de pre-testeo................................................................................................. 6-2
6.1.1 Equipo de pre-testeo ............................................................................. 6-2
6.1.2 Controles de pre-testeo ........................................................................ 6-3
6.2 Fase de pre-puesta en marcha................................................................................ 6-3
6.2.1 Lista de comprobación para la puesta en marcha................................... 6-3
6.2.2 Pre-puesta en marcha del dispensador.................................................. 6-4
6.3 Comprobación de fugas en el dispensador............................................................ 6-5
6.4 Introduciendo GLP al dispensador ..................................................................... 6-6
6.5 Calibración del dispensador ................................................................................. 6-8
6.6 Purgado del dispensador por mantenimimiento… .............................................. 6-11
6.7 Controles finales................................................................................................. 6-12
6.8 Entrega formal al gerente de la estación............................................................. 6-13

4 Document Ref 908279-001 Rev 2


Introducción
Quantium 200T LPG Manual de instalación
CONTENIDOS

1 INTRODUCTION ........................................................................................................ 1-2


1.1 Como usar este Manual ........................................................................................1-2
1.2 Alcance del produto................................................................................................ 1-2
1.3 Técnicos autorizados .......................................................................................... 1-2
1.4 Información de contacto ........................................................................................ 1-3
1.5 Salud y Seguridad .................................................................................................. 1-3
1.5.1 Lista de verificación de seguridad .......................................................... 1-3
1.5.2 Deberes de losempleados........................................................................ 1-3
1.5.3 Riesgos ................................................................................................... 1-4
1.5.4 Señales de advertencia ................................................................................... 1-5
1.5.5 Equipos de protección personal (EPP) .................................................. 1-6
1.5.6 Contacto con el GLP – Procedimientos de primeros auxilios................. 1-6
1.6 Estándares y certificaciones................................................................................ 1-8
1.6.1 Marcación del surtidor para la directiva ATEX ..................................... 1-9
1.6.2 Condiciones especiales para uso seguro.................................................. 1-9
1.7 Dispensadores bajo la Directiva MID ............................................................. 1-10
Issue B

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 1-5


Quantium 200T LPG Manual de instalación
Introducción
1 INTRODUCTION

1.1 Como usar este manual


Se recomienda que todas las personas involucradas se familiaricen con el contenido de
este manual con anterioridad a realizar cualquier operación o procedimiento.

Este manual está dividido en secciones que se describirán abajo.

Sección 1 - Introducción
Esta sección contiene información de cómo usar este manual, el alcance de los equipos
cubiertos, recomendaciones a técnicos calificados e información de contacto. También
incluye información relevante para seguridad y salud, requeridas para instalaciones y
puestas en marcha correctas y seguras.

Sección 2 - Preparación del terreno


Esta sección detalla los procedimientos a llevarse a cabo para recibir los equipos y las acciones previas a
la instalación.

Sección 3 - Diagramas
Todos los planos necesarios para la instalación y puesta en servicio esta contenidos en
esta sección.

Sección 4 – Embalaje y manipuleo


Esta sección instruye sobre el desembalaje y manipulación de los equipos.

Sección 5 - Instalación
Todos los planos de referencia requeridos durante la instalación y puesta en marcha, son
listados en esta sección.

Section 6 – Puesta en marcha


Esta sección destaca las tareas y controles a llevarse a cabo en la preparación para la
puesta en marcha y la misma puesta en marcha orientada a la entrega formal.

1.2 Alcance del producto


Los equipos y modelos que cubre este manual son:

La línea de dispensadotes Q200T GLP 1-1, Q200T GLP 1-2 y Q200T


GLP 1-2d

1.3 Técnicos autorizados


Sólo los técnicos autorizados y familiarizados con el contenido de este manual deberían
Issue A

ejecutar los procedimientos comprendidos aquí.

CUIDADO: CUALQUIER INTENTO DE EJECUCIÓN DE LOS


PROCEDIMIENTOS MENCIONADOS EN ESTE MANUAL, POR PERSONAL
NO CUALIFICADO O AUTORIZADO, PUEDE RESULTAR EN DAÑOS
GRAVES O PÉRDIDA DE VIDA.

Page 1-2 Document Ref 908279-001 Rev 2


Introducción
Quantium 200T LPG Manual de instalación
NOTA: ESTE MANUAL NO INTENTA REEMPLAZAR LOS SERVICIOS DE UN
TÉCNICO COMPLETAMENTE CUALIFICADO.

1.4 Información de Contacto


Por información relativa al contenido de este manual, por favor contactar:
Autor técnico
Tokheim UK Ltd.
Dundee, Scotland
Por asistencia técnica, por favor contactar a la división de servicio que corresponda de la
lista sobre la contratapa de este manual.

1.5 Salud y Seguridad

1.5.1 LISTA DE VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD


• Es obligatorio que se cumpla con esta lista de comprobación en su totalidad;
durante todo el trabajo en la estación de servicio, particularmente en trabajos
de construcción y reparación.
• Es obligación del contratista el asegurar que todos sus trabajadores obedezcan
cada una de las normas, leyes, directivas y regulaciones.

Áreas donde se requiere especial cuidado:

•Los interiores de tanques, tubos, arquetas, bocas de llenado, de trasiego,


compartimentos y surtidores.
•Las áreas alrededor de los tubos de ventilación de los tanques, especialmente
durante el llenado.
•Todas las áreas cercanas a los surtidores, camiones tanques, y otros vehículos
mientras son dispensados, especialmente cuando no hay viento.
•Un radio de 1 metro alrededor de las tuberias que conducen combustibles, como
asi también las tuberias que no esten libres de vapor.
•Otras arquetas de la pista de suministro.

1.5.2 DEBERES DE LOS EMPLEADOS

• Para lograr una óptima prevención de accidentes en nuestra compañía, es


necesario aplicar los reglamentos para la protección de los trabajadores, es
necesario considerar las legislaciones nacionales de accidentes de trabajo, y
dar apoyo a todas las medidas que aumenten los estándares de seguridad.

• Es obligación del empleado seguir todas las directivas de la empresa referentes


a la prevención de accidentes, a menos que tales directivas se puedan probar
que no se encontraron.
Issue A

• Los empleados no deben seguir ninguna instrucción que vayan contra los
estándares de seguridad.
• A los empleados sólo se les permite usar el equipamiento para el fin que
fueron construidos, que sta definido por la propia compañía.

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 1-3


Quantium 200T LPG Manual de instalación
Introducción
• Si un empleado detecta un equipo u herramienta que es deficiente en términos
de seguridad, debe eliminar esa deficiencia inmediatamente. Si esa corrección
estuviera fuera de su área de actividad, o si sus conocimientos no fueran
suficientes como para ejecutar tal trabajo, debe informar inmediatamente a su
superior, el caso de la falta de seguridad detectada.
Esto se aplica de la misma forma a:

1) Material de trabajo que no ha sido correctamente embalado o marcado para


cumplir con los requerimientos de seguridad.
2) Métodos de trabajo, o procesos de trabajo, los cuales no han sido
correctamente coordinados o controlados con el fin de cumplir con los
requerimientos de seguridad.
3) Donde las actividades peligrosas son ejecutadas por varias personas, se
requiere una comunicación inequívoca entre ellos para evitar situaciones
peligrosas, para lo cual se requerirá la presencia de una persona que supervise el
conjunto de la operación.

1.5.3 RIESGOS

Con anterioridad al comienzo del trabajo, el surtidor debe ser aislado (por
ejemplo, completamente desconectado de la alimentación eléctrica) y el
interruptor bloqueado con candado en posición abierto. La bomba de GLP y
sus señales de control desde el dispensador también deben se aisladas. Esta
operación se realiza por la seguridad de los técnicos. Como una precaución
adicional, cortar la alimentación del panel principal, e indicar claramente
sobre el interruptor el evitar su alimentación por accidente.

CUIDADO: - LA CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEBE SER


REALIZADA SÓLO POR PERSONAL CUALIFICADO Y
AUTORIZADO PARA ESAS ACTIVIDADES. LOS TRABAJOS EN
ÁREAS PELIGROSAS, DEBEN SER EJECUTADOS DE FORMA
SEGURA, EN OBSERVANCIA DE TODOS LOS REQUERIMENTOS
NACIONALES DE SEGURIDAD EN VIGOR.

No está permitido poner en operación un dispensador de combustible antes


que un oficial inspector lo haya autorizado inspeccionado y liberado. Esto
depende de las regulaciones nacionales en vigor.

Las partes del embalaje y cubiertas del dispensador se deben almacenar de tal
forma que se eviten dañar las partes ó a las personas. Las cubiertas que se
pueden abrir, tales como el calculador, deben ser tratados con cuidado.
Asegúrese que la cuerda de sujeción se encuentra en posición para prevenir la
caída de la tapa sobre la cabeza del técnico u otra persona en el área.

En estaciones sin personal, cada usuario final debe poder leer las
“instrucciones del usuario”. Las cuales deben ser visibles en el tablero de
anuncios o integrado al display, y debe estar lo suficientemente bien
iluminado como para ser leído de noche.

En las estaciones de servicio de GLP, las conexiones break-aways se deben


usar para evitar los riesgos causados por el conductor que se va con el
boquerel aún conectada al tanque del vehiculo.

Page 1-4 Document Ref 908279-001 Rev 2


Introducción
Quantium 200T LPG Manual de instalación
1.5.4 SEÑALES DE ADVERTENCIA

Las siguientes señales de advertencia, vienen como estándar sobre el


dispensador, sin embargo, pueden variar de acuerdo a los requerimientos
nacionales de los países o especificaciones del cliente.

SEÑAL SIGNIFICADO POSICIÓN

No usar teléfonos Visible desde


móviles ambos lados del
dispensador

Visible desde
Se prohíben ambos lados del
llamas expuestas y dispensador
fumar.

Parar el motor del Visible desde


ambos lados del
dispensador

vehiculo

Sobre surtidores de
Solo camiones
Diesel de alto
caudal, cerca del
porta pistola

No se vaya con la Visible desde


pistola en el tanque ambos lados del
dispensador

Cercano a las
Issue B

instrucciones para el
Para mas información vease la usuario, cerca del
porta pistolas
sección correspondiente del

Manual de Usuario

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 1-5


Quantium 200T LPG Manual de instalación
Introducción
1.5.5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)
ROPA PROTECTORA

Las siguientes prendas deben ser usadas todo el tiempo durante los
procedimientos de instalación y mantenimiento.

• Casco protector
• Zapatos protectores (conductivos)
• Guantes protectores y/o crema de mano protectora
• Ropa antiestática
• Protección ocular

EQUIPAMENTO DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR EN ZONAS


PELIGROSAS
El siguiente equipamiento de seguridad es requerido para trabajar en zonas
peligrosas:

• Sólo se permiten herramientas libres de chispas


• El trabajar en el área sólo se permite usando las herramientas estándares
autorizadas para este tipo de trabajo.
• Está estrictamente prohibido el uso de cualquier herramienta eléctrica.
• Sólo se permite el uso de luces a prueba de explosión.
• El uso de equipos de telecomunicaciones en zonas peligrosas está
terminantemente prohibido.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Se deben seguir las siguientes instrucciones de seguridad durante la instalación
y mantenimiento:

• Se deben evitar inhalaciones de vapores de combustibles. Se deben tener las


precauciones correspondientes, y donde sea necesario, usar respiradores.
• Evitar contacto directo del combustible con la piel.
• Usar ropa protectora adecuada, guantes protectores y/o crema de manos
protectora.
• Evitar los derrames de combustible.
• No fumar, ni permitir llamas expuestas.
• El pelo largo y las corbatas se pueden enganchar en partes móviles. El cabello
se debe cubrir convenientemente.

1.5.6 CONTACTO CON EL GLP – PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS

Debido a que naturalmente el GLP es incoloro e inodoro, se le ha agregado


un agente odorizante para hacer evidente las fugas. El GLP es de poca
Issue A

toxicidad, sin embargo, debido a su rápida evaporación y consiguiente


expansión en volumen, cualquier liberación accidental de GLP puede
resultar en la formación de grandes nubes de GLP gasificado, que desplaza
el aire a su alrededor. El resultado puede ser la reducción del contenido
de oxígeno en el aire, y el riesgo de asfixia. Otros riesgos para las
personas son el daño a la vista, y la quemadura por frío, por el contacto
con el GLP líquido, y las quemaduras de piel en caso de incendio.

Page 1-6 Document Ref 908279-001 Rev 2


Introducción
Quantium 200T LPG Manual de instalación
Para el caso que ocurra una de estas emergencias, siga los siguientes
procedimientos:-

ASFIXIA
NO entre en zonas peligrosas sin la protección adecuada, incluida el sistema
de respiración autónoma, y la ropa de protección antes mencionada.

Si una persona está en riesgo de asfixia:


• Si es posible, mueva a la víctima fuera de la zona peligrosa, hacia el aire
fresco.
• Incline la persona hacia abajo, y aflójele las ropas.
• Llame por asistencia médica.
• Si la víctima está inconciente, ubíquela en posición de recuperación.
• Si fuera necesario, el personal entrenado tendría que aplicar oxígeno o RCP
a las víctimas.

DAÑO OCULAR
Si los ojos hubieran tenido contacto con el GLP líquido:

• Verter inmediatamente agua sobre los ojos.


• Abrir los ojos cuidadosamente
• Continúe enjuagando los ojos con agua por al menos 15 minutos.
• Buscar asistencia médica

CONJELAMIENTO

Si la piel entrara en contacto con GLP líquido:

• No frotar las partes congeladas.


• Verter agua sobre la zona afectada.
• Quitar cuidadosamente todas las ropas, que han estado en contacto con el GLP
líquido.
• Enjuagar la piel con abundante agua, por al menos 15 minutos.
• Aplicar vendas estériles sobre las áreas afectadas.
• Buscar asistencia médica.

QUEMADURAS POR FUEGO


Si las ropas de una persona están con fuego, apáguelas con agua de ser posible,
sino, envuelva a la víctima con una manta, saco, o similar y haga rodar a la
víctima sobre el piso, hasta que las llamas se hayan extinguido.

• NO trate de quitarle la ropa a una persona con quemaduras serias.


• Enjuague cualquier quemadura causado por fuego con agua por al menos 10
minutos.
Issue A

• Aplique venda estériles sobre las zonas afectadas.


• Envuelva a la víctima con una manta limpia, y busque asistencia médica.

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 1-7


Quantium 200T LPG Manual de instalación
Introducción
1.6 Estándares y Certificaciones
Los dispensadote de GLP están construidos en conformidad con los requerimientos de
todas las directivas Europeas (Machinery 98/37/EC; EMC 89/336/EEC; ATEX
94/9/EC, PED 97/23/EC, EN14678-1).

Los componentes usados en el dispensador, incluyendo sus conexiones, han sido


seleccionados bajo los estándares Europeos EN BS 60079-0 (Aparatos eléctricos para
atmósferas explosivas), y los estándares adicionales listados aquí.

La precisión de medición de los dispensadores de GLP son Presición Clase 1.0 “OIML
Recomendaciones para Medición del Sistema Internacional para Líquidos diferentes de
Agua 1995”. Su cumplimento es verificado en el NMI por el Reporte de ensayo Nro
CVN-10129906.

La producción y el testeo final es controlado a través de Sistemas de Aseguramiento de


la Calidad dentro de los centros de fabricación de Tokheim, y han recibido la
Notificación de Aseguramiento de la Calidad de un Organismo Notificado.

No se debe realizar ninguna modificación al dispensador sin el permiso expreso de


Tokheim, y siempre se deben utilizar componentes originales, o kits de reequipamiento
de Tokheim. Cualquier fallo en el cumplimiento con lo arriba mencionado invalidará la
conformidad del producto con las Directivas Europeas pertinentes y entonces Tokheim
no aceptará ninguna responsabilidad por el producto.

COMPONENTES NO ELÉCTRICOS
Todo componente no eléctrico usado en dispensadores de LPG Tokheim, han sido
seleccionados de acuerdo con prEN 13643-1. Las tuberias y sus conexiones usadas en el
sistema hidráulico cumplen con los requerimientos del Anexo A de la ISO118. El chasis
y la cubierta son construidos con un diseño con chapa de 1 mm, que cumple con el test
de impacto de acuerdo con la EN 500014 Gupo II y provee suficiente protección
mecánica para los componentes internos.

SISTEMAS ELÉCTRICOS
Los Dispensadores de GLP Tokheim son diseñados, construidos, testeados y se los
declara que satisfacen las disposiciones EN 60204-1, la EN 600079-14 y sus
componentes que han sido seleccionados para cumplir con los correspondientes riesgos
de Zona. Los cables usados dentro de las áreas riesgosas del dispensador de GLP
satisfacen los requerimientos de las EN 60079-14 y HD 21-13.

MEDIDAS DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN

Los dispensadores de GLP Tokheim son diseñados, construidos, testeados y se declaran


que satisfacen los requerimientos para prevención explosión, y conceptos de protección,
Issue B

y metodología como se detalla en la EN 1127-1.

Todos los componentes y sistemas de protección utilizados en el dispensador son


adecuados para grupos de Explosión IIA, temperatura clase T2 como se define en la
norma EN BS 60079-0

Page 1-8 Document Ref 908279-001 Rev 2


Introducción
Quantium 200T LPG Manual de instalación
1.6.1 MARCACIÓN DEL SURTIDOR PARA LA DIRECTIVA ATEX
El dispensador esta etiquetado por Tokheim para dar conformidad a los
requisitos de la Directiva ATEX. Este etiquetado incluye:

• La marca CE (Conformidad CE)


• La marca que específica de protección de explosión, junto con la marca
indicando el grupo y categoría del equipo; y, relativo a los equipos grupo II,
la letra “G” (que concierne de atmósferas explosivas causadas por gases y
vapores).
• El nombre Tokheim o logo y su origen constructivo.
• El tipo de dispensador y número de serie incluyendo el año de producción.

Las etiquetas tanto pueden ser adhesivos plásticos o placas de metal y pueden
variar de acuerdo a los requerimientos de cada país. El siguiente es un típico
ejemplo de etiqueta:

0518 SIRA DUNDEE o


o GRENTHEVILLE
0081 LCIE

CONDICIONES “X” –
referirse a la
sección 1.6.2

1.6.2 CONDICIONES ESPECIALES PARA USO SEGURO

Ciertos modelos incluyen Condiciones Especiales para Uso Seguro que deben
ser observadas previo a poner en operación el dispensador. Caso contrario se
invalidará la certificación ATEX del dispensador. Estos modelos se pueden
identificar por una X al final del número de certificado, como se muestra en la
placa de tipo.

Las Condiciones Especiales para Uso Seguro son identificadas en los


Certificados de Examen de Tipo ATEX EC, que están repetidos abajo:

• Cuando el dispensador es provisto sin mangueras ni boquereles, deberán ser


instaladas de acuerdo a:
- Mangueras: EN1762
- Boquereles: EN13760 (Requerimiento Mínimo Recomendado)
Issue A

• La fuente de presión remota que alimenta al dispensador no debe exceder


los 25 bares. Debe existir una línea de retorno de vapor al tanque de
almacenamiento.
• Los medidores volumetricos y los dispensadores son diseñados para ser
usados al aire libre. Cuando el medidor o dispensador se posiciona dentro de
un edificio, incorporado dentro de una cubierta, o integrado a un equipo
mayor, se deben tomar medidas adicionales para que los diagramas de zonas
ilustradas en los dibujos del cuadro no se vean comprometidos.

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 1-9


Quantium 200T LPG Manual de instalación
Introducción
1.7 Dispensadores bajo la MID

Desde mediados del 2007, los dispensadores Tokheim pueden ser entregados desde
fábricas europeas, cumpliendo con la Directiva de Instrumentos de Medida (Instrumentos
(MID para sus siglas en inglés). Tales dispensadores son calibrados y sus
correspondientes sellos serán estampados en fábrica, entonces los dispensadores están
listos para ser despachados inmediatamente e instalados sin la necesidad de una
inspección local de Metrologia para ponerlos en funcionamiento.

El dispensador es enviado con su propia “ficha técnica MID” que documenta su número
de serie de sus componentes originales montados en el dispensador. La ficha técnica
debe permanecer con el dispensador. De igual forma, los dispensadores son enviados con
una Declaración de Conformidad del MID. Este documento no se debe perder al ser un
documento esencial para permitir el uso continuo del dispensador.

Los dispensadores MID pueden ser identificados por la


placa de caracteristicas, la cual contiene referencias al
número de certificado de Examen de Modelo.

CONTROL DE SELLOS
Es responsabilidad del instalador el chequear que todos los sellos requeridos estén
presentes y sean correctos previo a poner en funcionamiento el dispensador. Esto
incluye los sellos sobre la unidad de medida, medidor, generador de pulsos y calculador.
Bajo ninguna circunstancia se deben romper o modificar los sellos durante la
instalación.
CALIBRACIÓN DEL MEDIDOR
Se debe realizar un control de calibración durante la puesta en marcha (referirse a la
sección 6).

Si un sello se ha dañado o perdido, o la calibración está fuera de las tolerancias legales,


o en el poco probable caso que se requiera realizar alguna reparación ene. medidor,
generador de pulsos o calculador durante la instalación, la verificación MID de fábrica
pierde su validez y un ente local de verificación va a ser requerido para ejecutarlo,
antes que el dispensador pueda entrar en funcionamiento.
Issue B

Page 1-10 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Preparación del sitio

CONTENIDOS

2 PREPARACIÓN DEL SITIO..................................................................................... 2-2


2.1 General ........................................................................................................... 2-2
2.1.1 Diagrama de zona ................................................................................ 2-3
2.1.2 Esquema general para el Q200T GLP ................................................. 2-4
2.2 Esquemas básicos de modelo............................................................................ 2-6
2.2.1 Q200T LPG Modelo 1-1 ...................................................................... 2-6
2.2.2 Q200T LPG Modelo 1-2 ...................................................................... 2-6
2.2.3 Q200T LPG Modelo 1-2d .................................................................... 2-7
2.3 Conexiones hidráulicas...................................................................................... 2-8
2.3.1 GLP estándar sólo con válvula esférica (sin válvula de impacto) ..... 2-8
2.3.2 GLP Conexión GLP con opción válvula de impacto ......................... 2-9
2.4 Conexiones eléctricas ........................................................................................ 2-10
2.4.1 Diagrama eléctrico esquemático ....................................... ................ 2-10
Issue A

Document Ref 902879-001 Rev 2 Page 2-1


Quantium 200T LPG Manual de instalación
Preparación del sitio
2 PREPARACIÓN DEL SITIO

2.1 General
El esquema de la fundación dependerá del modelo pedido. Refiérase a los planos de
instalación de la Sección 3.

IMPORTANTE:

Donde no se provea la base de conexionado hidráulico GLP con el dispensador,


el instalador debe proveer válvulas de impacto, válvulas de aislación, válvulas
solenoides bajo la superficie, puntos de entrada para nitrógeno y válvulas de
alivio hidrostático de acuerdo con las regulaciones locales. Estos componentes
se deben proteger con un filtro.

Cuando se construyan los postes permanentes alrededor del dispensador de GLP, se


deben considerar las holguras referentes al izado y emplazamiento del dispensador.

PRESSURE
El dispensador de GLP Quantium está diseñado para una máxima presión interna de 25
bar. La presión de operación normal es de 7 a 15 bares.

La presión normal de operación es 3 bar sobre la presión de saturación de vapor.

Nota: la bomba remota de GLP debe ser capaz de generar una presión de 14-18 bar.

La válvula de alivio y seguridad está calibrada a 25 bar.

La válvula de alivio de presión descarga dentro del mismo circuito hidráulico para
asegurar que no quede líquido atrapado.

Los manómetros están instalados de acuerdo con los requerimientos de la EN 837-1.

VENTILACIÓN

No hay trampas de vapor en la estructura del dispensador de GLP Q500T1. La cabina hidráulica se
ventila a través de las puertas de la hidráulica.

Nota: las puertas de la hidráulica no deben ser bloqueadas durante la


instalación.

Cuando el dispensador se provee con la opción de base de conexionado hidráulico GLP, la misma
cuenta con agujeros de ventilación que deben de ser enductados hacia fuera de la isla usando caños de
2”(4 para comunes y 6 para combos). Si el dispensador no viene provisto de la base de conexionado
hidráulico GLP, el instalador debe asegurar que no se crearán cámaras de vapor en la instalación
Issue A

debajo del dispensador.

BARRERAS DE VAPOR
Las zonas peligrosas, como se definen en este manual, se aplican sólo cuando el
dispensador está al aire libre. El control de las áreas peligrosas dentro y alrededor del
dispensador de GLP se realiza a través de Barreras de Vapor. No se toman precauciones
específicas para reducir la clasificación Zona1 dentro de la carcasa hidráulica del
dispensador. Referirse a la sección de diagramas de zona.

Page 2-2 Document Ref 902879-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Preparación del sitio
2.1.1 DIAGRAMAS DE ZONA
No hay una legislación común europea que regule la zonificación para los
dispensadores de GLP. Lo siguiente funciona como un lineamiento, sin
embargo se aplicarán legislaciones nacionales de ejecución.

Las clasificaciones de las barreras de vapor se indican en los siguientes


diagramas. La clasificación de zonas que se muestran, son siempre las más
altas aplicables a una lugar dentro del dispensador.

DISPENSADOR Q200T GLP

Zona 1 zona no peligrosa

Zona 2

432
50 Cab. Calculador

56.5

1568.5
Zona Zona 1 Zona
2 2
Zona Zona 1 Zona 1080
2 2
Hydraulic
housing

Nivel de isla
350
200 400 200 200 673 200

Nota: en este gráfico todas las zonas 2 son externas al dispensador.


Zona 1 es interna al dispensador
Issue B

Document Ref 902879-001 Rev 2 Page 2-3


2.1.2 ESQUEMA GENERAL PARA EL Q200T GLP
Salidadel
medidor
11 estándarPunto 11
decalibración
10 10
15 9 9 15
25 26 26 25
8 8
13 5 24 5 Salidadel 13
EntradaMedi
medidor

12 1 4 12
7 6 4 6 1 7
22 1 22
13
14 13
16 14
1 1 1 16
Puntodeentradade 15
Nitrógeno/ Válvulamanual Puntodeentrada
(purga) Nitrógeno/ Válvula
manual (purga)

18 17 3 3 3 17 18

CONJUNTO1 OPCIÓNCONVÁLVULA
DEIMPACTO CONJUNTO 2
OPCIONAL Pulsadorde
emergenciacableado OPCIONAL Pulsadorde
directamente emergenciacableado
allatienda (POS) directamente allatienda (POS)
19
19

Características del sistema: NOTA IMPORTANTE: Línea de líquido


Caudal máximo: 40-50 lts/min (dependiendo del diferencial de presión) En ausencia de la opción de cámara hidráulica, Líneadevapor
Máxima presión de purga de Nitrógeno: 25 Bar Tokheim recomienda que se suministre válvula de
Presión de diseño: 25 bar aislación general, válvulas de seguridad de presión, Cableadoeléctrico
Presión máxima de trabajo: 20 bar punto de purga para nitrógeno y filtro Y como se Opciónválvuladeimpacto
Presión normal de trabajo: 6-17 bar muestra en el esquema
Issue A

Quantium 200T LPG Installation Manual


Document Ref 902879-001 Rev 2

Q200T LPG HYDRAULIC STACK

Item No Descripción
1 Válvula Manual (Esf) 3/4" NPT
2 No usada
3 Válvula de impacto
4 Filtro (integrado) Separador de vapor
5 Separador de vapor
6 Válvula de no retorno (integrada) Separador de vapor
7 Medidor
8 Pulsador
9 Totalizador electro mecánico
10 Calculador
11 Pulsador de hombre muerto
12 Válvula diferencial
13 Manómetro
14 Válvula Manual (esf) 1/4" NPT
15 Válvula de alivio y seguridad (abre 24.8 bar)
16 Válvula de seguridad / predeterminación / OPCIONAL sin predeterminación
17 Acople Break Away
18 Boquerel GLP
19 Pulsador de emergencia (opcional)
20 ACME 1 3/4" (opcional)
21 Cedazo
22 Válvula de exceso de flujo

Site Preparation
23 Sin usar
24 Válvula de retención doble y acople adaptador ACME 1 3/4"
Page 2-5

25 Separador de vapor (Integral) y válvula de alivio (open 17 bar)


26 Válvula de retención (de no retorno)
Preparación del sitio Quantium 200T LPG Manual de instalación
2.2 Esquemas básicos de modelo
CLAVES
Válvula solenoide Nozzleboot
(predeterminacion)

Bomba de GLP sumergida-


Bomba de GLP sumergida-
2 medidores y 1 filtro
1 medidor y 1 filtro

Display WWC T1

2.2.1 MODELO Q200T GLP 1-1

Lado ciego
Lado B (izq)

GLP
40

Lado A (der)

2.2.2 MODELO Q200T GLP 1-2

Lado B (izq)

GLP GLP
40 40
Issue A

Lado A (der)

Page 2-6 Document Ref 902879-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Preparación del sitio
2.2.3 Q200T LPG MODEL 1-2d

Lado B (izq)

GLP GLP
40 40

Lado A (der)
Issue A

Document Ref 902879-001 Rev 2 Page 2-7


Preparación del sitio Quantium 200T LPG Manual de instalación
2.3 Conexiones hidráulicas
Los dispensadores de GLP de Tokheim pueden venir provistos con uno de las siguientes configuraciones:
• Sólo válvula esférica (referirse a la secc 2.3.1)
• Válvula de impacto Tokheim (referirse a la 2.3.2)

2.3.1 GLP CONEXIÓN ESTÁNDAR SÓLO CON VÁLVULA


ESFERICA (SIN VÁLVULA DE IMPACTO)

Desde Inferior del sep de aire


Salida del medidor

Manómetro
Inferior del medidor

Conex válvula esfer.


790
638

Sup del sep de aire

Fijación del sep de aire


459

399

340

204

42

Ø18
4 x M8 Ø66
42

Issue A

Configuración sin válvula de impacto Brida inferior de la válv. Esfer.

Page 2-8 Document Ref 902879-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Preparación del sitio
2.3.2 CONEXIÓN LPG CON OPCIÓN VÁLVULA DE IMPACTO

Inferior del sep de aire

790

Conexiones de válv de impacto


Manómetro
Salida del medidor

Sup. separad de aire


638

Fijación sep de aire


Inf del medidor
459

399

340

204

43
Ø9 Ø21
Ø66
43

Configuración con válvula de impacto Inferior de la válvula de impacto


Issue A

Document Ref 902879-001 Rev 2 Page 2-9


Preparación del sitio Quantium 200T LPG Manual de instalación
2.4 Conexiones eléctricas
Durante la instalación, el interruptor principal debe estar abierto – asegúrese que el
interruptor principal no puede conectarse inadvertidamente.

Las conexiones eléctricas a realizarse entre la tienda y el dispensador pueden tener


distintas configuraciones. La conexión de alimentación (potencia desde el panel
principal al dispensador) y la conexión de datos (enlace entre el concentrador y el
calculador) serán según necesidad, país y configuraciones específicas. Se especificarán
la cantidad mínima de cables, su mínima sección trasversal, construcción del cable
(blindados o a prueba de explosión) y su tendido, canales o alojamientos, que se
ejecutarán de acuerdo a las regulaciones técnicas nacionales.

2.4.1 DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMÁTICO

ÁREA NO RIEZGOSA - CABEZAL CALCULADOR

Trans-
forma. Main
Board

Calculador
Batería
Terminales

Relay
motor
bomba

PELIGRO ZONA 1 Interruptor


de
CUBIERTA DEL boquerel
Pulsa
DISPENSADOR dor (opcional)

Válv de Botón de
Pulsador de control
emergencia hombre
(opcional) muerto

Válvula de retorno de gas


Preset
Control
Valve
Issue A

ÁREA DE PISTA Cable


Cable IN
control
comuni-
de
cación bomba
Cable
ilumin
ación
Cable parada de
emergencia

Page 2-10 Document Ref 902879-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Planos

CONTENIDOS

3 PLANOS ................................................................................................................... 3-2


3.1 Dispensador Q200T GLP dimensiones................................................................ 3-2
3.1.1 Q200T LPG Dimensiones - Modelos 1-1, 1-2, 1-2d………. ............... 3-2
3.2 Planos Q200T GLP Planta ................................................................................... 3-3
3.2.1 Planta Q200T GLP Un lado ..................................................... 3-3
3.2.2 Planta Q200T LPG Doble lado………… ........................................... 3-4
3.3 Fijación a la base del aparato surtidor …………................................................... 3-5
Issue A

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 3-1


Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 3-2
3

1467.4
Display
1242
3.1

Indicación de producto iluminado


841.5
Planos

Totalizador
3.1.1

Lado A
892
Boquerel
Dispensador Q200T GLP Dimensiones

1132.5
Gancho anguera

1031.5
Botón de hombre muerto

Lado A
Q200T GLP DIMENSIONES - MODELOS 1-1, 1-2, 1-2d

400

Lado B

1040
Base

Pulsador parada de emergencia


Carrocería

1232.5
Teclado predeterminación
670
673

Base
Side B
Cladding

1080

1568.5

Quantium 200T LPG Manual de instalación Planos


Issue A
Document Ref 908279-001 Rev 2

Quantium 200T LPG Manual de instalación


3.2 Planos Q200T GLP Planta

3.2.1 PLANTA Q200T GLP – Un lado

Dispensador Lado B
Entrada líquido A

Retorno gas 282 133


Agujeros montaje

90.5
350

300

Salida A

600

670

Dispensador Lado A

Planos
Page 3-3
Page 3-4

Planos
3.2.2 PLANTA Q200T LPG Doble lado

Retorno Gas
Lado B del dispensador
Entrada de líquido B
282 133
Agujeros de montaje

181
300
350

Quantium 200T LPG Manual de instalación


Salida A
Salida B Entrada
líquido A
Document Ref 908279-001 Rev 2

600

670

Lado A del dispensador


Issue A
Document Ref 908279-001 Rev 2

Quantium 200T Manual de instalación


3.3 Fijación a la base del aparato surtidor

Tornillos plásticos

Arandela

Base
aparato
surtidor
902582

Planos
Page 3-5
Planos Quantium 200T LPG Manual de instalación

Página en blanco

Issue A

Page 3-6 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de Instalación Embalaje y manipuleo

CONTENTENIDOS

4 EMBALAJE Y MAN.EJO…... .......................................................................................... 4-2


4.1 Documentación de envío ...................................................................................... 4-2
4.2 Embalaje ............................................................................................................. 4-2
4.2.1 Desembalaje ........................................................................................ 4-2
4.3 Comprobación de la integridad del conjunto….................................................... 4-2
4.3.1 Lista de comprobación......................................................................... 4-3
4.4 Pesos ................................................................................................................. 4-3
4.5 Manejo.................................................................................................................. 4-3
4.6 Desmontaje de los paneles de la hidráulica.......................................................... 4-4
4.7 Acceso al cabezal calculador ............................................................................ 4-4
Issue A

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 4-1


Embalaje y Manipuleo Quantium 200T LPG Manual de instalción

4 EMBALAJE Y MANEJO

4.1 Documentación de envío

La siguiente documentación acompañará cada envío:


• Albaran de envio
• Lista de embalados y comprobación
• Calcomanía CE
• Certificado de conformidad

El Número de Serie del dispensador debe ser el mismo que el Numero de Serie de la
Lista de Envío, calcomanía CE y Certificado de Conformidad. Favor de informar a
Tokheim UK Ltd antes de desembalar si hubiera alguna discrepancia en la notación.

4.2 Embalaje
El tipo de embalaje depende del destino de los bienes. Todos los productos con bastidor
son montados y fijados, a través de tornillos, tirantes y bloques de madera, a un pallet.

Los bienes son protegidos contra la humedad y las ralladuras con film de burbujas,
esquineros de polietileno y cartón común. Donde se usen autoelevadores o carretilas, se
lo debe hacer con la ayuda de los pallets, vigas y bloques de madera.

Todos los componentes que corresponden al mismo envío están embalados juntos.

4.2.1 Desembalaje

Cuando llegan los dispensadores al sitio de instalación, las piezas sin


desembalar deben ser inspeccionadas por posibles daños en el transporte. Si el
daño es evidente, debe ser reportado al transportista. La garantía de Tokheim no
cubre daños producidos por el transporte.

Después de controlar los equipos, estos pueden ser desembalados. La cubierta


se embala de tal forma que proteja la pintura, gráfica y calcomanías. Cuide
cuando desembale que estos elementos no estén dañados.

Después de desembalado, el dispensador debe ser controlado por cualquier falla


o daño. Cualquiera daño o falla que se encuentre, debe ser reportado al
supervisor de la instalación inmediatamente.

Asegúrese que todos los materiales de embalaje sean retirados de la estación de


servicio. Es recomendable que se trate el tema con el supervisor de la estación.

4.3 Comprobación de la integridad del conjunto


Issue A

Después de desembalar y antes de instalar, el equipo enviado debe ser inspeccionado


para asegurar que todos los materiales requeridos están disponibles y el dispensador
tiene todas las marcas y opciones requeridas. Si se detectaran discrepancias, contactar a
Tokheim UK Ltd.

Page 4-2 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Embalaje y Manipuleo

4.3.1 LISTA DE COMPROBACIÓN


Para la correcta instalación de los sofisticados sistemas electrónico de
dispensado, es esencial asegurar un rendimiento libre de problemas. Por lo
que Tokheim ha establecido procedimientos de inspección y salidas a seguir
para asegurar una correcta instalación de equipo.

Todos los productos de un bulto están registrados en la lista de comprobación.


Siga las instrucciones de esta lista de comprobación para asegurarse que todos
los componentes requeridos han sido enviados. Posteriormente envie la lista
de comprobación al departamento técnico, Tokheim UK Ltd, Dundee,
Escocia.

4.4 Pesos
Peso aproximado por tipo de dispensador:-

DISPENSADOR Q200T GLP


• Una manguera : No especificado.
• Dos mangueras : No especificado.

TENGA EN CUENTA: LOS PESOS ARRIBA MENCIONADOS SON


APROXIMADOS Y PUEDEN VARIAR CON LAS OPCIONES REQUERIDAS.

4.5 Manejo
Los procedimientos recomendados para manipuleo seguro de los dispensadores es
mediante autoelevador, y donde sea indicado, puntos de izaje especiales.

El instalador debe proveer todo el equipamiento para su manipuleo y utilizar métodos


de trabajo seguro todo el tiempo.
Issue A

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 4-3


Embalaje y Manipuleo Quantium 200T LPG Manual de instalción

4.6 DESMONTAJE DE LOS PANELES DE ACCESO A LA HIDRÁULICA


Se deben seguir las siguientes instrucciones que detallan el procedimiento a seguir para
el desmontaje seguro de los paneles de acceso a la hidráulica.

INSTRUCCIONES
1) Conseguir las llaves para las puertas de la hidráulica.
2) Abrir la cerradura del panel de la hidráulica

3) Levantar cuidadosamente el panel.

Nota – El panel se encuentra todavía conectado por un cable


de puesta a tierra y un cable de retención.

4) Desconectar los cables de retención y de tierra de la puerta


de la hidráulica.

5) Levantar un poco la puerta de la hidráulica para liberar los


pestillos de fijación de los agujeros en la bandeja antigoteo.
6) Repetir del otro lado del dispensador.
7) Quitar completamente la puerta y colocarlas en un lugar seguro.
8) Para colocarlas de nuevo, siga las instrucciones al reves.

4.7 Acceso al cabezal calculador


Las instrucciones siguientes detallan el procedimiento a seguir para permitir un
acceso seguro al cabezal del calculador..

INSTRUCCIONES
1) Conseguir la llave del cabezal del calculador.
2) Desbloquear la puerta del cabezal calculador, del lado
correspondiente.
3) Abrir con cuidado la puerta del cabezal calculador.

Nota : La puerta está aún sujeta por cables


eléctricos y cables de tierra.
Issue A

4) Asegure la puerta del calculador en posición abierto.


5) Repetir del otro lado del dispensador si fuera necesario.
6) Para cerrar y asegurar la puerta del calculador, siga las
instrucciones al revés.

Nota : a s e g ú r e s e q u e l o s c a b l e s e l é c t r i c o s y d e t i e r r a q u e d a n
adentro cuando se cierra la puerta.

Page 4-4 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Instalación

CONTENIDOS

5 INSTALACIÓN .......................................................................................................... 5-2


5.1 General ................................................................................................................. 5-2
5.2 Identificación del Lado A ..................................................................................... 5-2
5.3 Izaje…................................................................................................................... 5-3
5.4 Emplazamiento.................................................................................................... 5-3
5.4.1 Con autoelevador.................................................................................. 5-4
5.5 Conexiones hidráulicas......................................................................................... 5-7
5.5.1 Tuberia... .............................................................................................. 5-7
5.5.2 Configuración de mangueras................................................................ 5-8
5.5.3 Puesta a tierra........................................................................................ 5-9
5.6 Conexiones eléctricas. ........................................................................................ 5-10
5.6.1 Diagramas de cableado – Cableado directo al cabezal calculador............... 5-11
5.6.2 Cableado de comunicaciones – Cableado directo al cabezal calculador...... 5-12
Issue B

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 5-1


Instalación Quantium 200T LPG Manual de instalación
5 INSTALACIÓN

5.1 General

Antes que el dispensador sea instalado, se deben leer cuidadosamente las instrucciones
de seguridad de la sección 1.5 y estas instrucciones de instalación.

Seguir las instrucciones de desembalaje de la Sección 4.2.1.


Después del desembalaje y antes de su instalación, se debe chequear el dispensador por
cualquier posible daño o faltante. Cualquier faltante o daño, debe reportarse
inmediatamente al supervisor de la instalación.

Los dispensadores Quantium 500T1 GLP son construidos y enviados al sitio, listos para
su instalación sobre un pedestal, base o dispositivo de montaje. Los modelos GLP con
la opción base de conexionado hidráulico GLP son enviados con la base de conexionado
hidráulico GLP (que incluye la cañería) separado del dispensador.

Se deben realizar las siguientes comprobaciones antes de comenzar la instalación.


• Chequear que el cableado eléctrico y la configuración de cañerías se realizaron de
acuerdo a los planos de instalación de la sección 3.
• Comprobar que se hayan provisto las válvulas de impacto, donde se las requiera.

5.2 Identificación del Lado A


Para todas las opciones y modelos, las referencias a los distintos lados de los
dispensadores en este manual, se identifican como sigue:
• El lado A de un dispensador tiene la conexión de entrada de líquido del lado B (sólo para dispensadores de
doble lado) visible después de quitar la puerta de la hidráulica.
Todos los modelos simples tienen la manguera sobre la derecha cuando se los ve desde el
lado A.

LADO A

Issue A

Page 5-2 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Instalación

• El lado B de los dispensadores tienen la cañería de retorno de gas.

LADO B

5.3 Izado
La responsabilidad por ejecutar los procedimientos
descriptos en este manual, recae sobre las personas que El equipamiento de izaje
izan y colocan el dispensador. puede ser peligroso, y
debe estar dimensionado
El instalador debe proveer todo equipamiento de izaje, y para el peso del
dispensador. Si el equipo
asegurar que todo el tiempo se cumplan las prácticas de cae, podría causar heridas
trabajo seguro. graves o la muerte.
Mantenerse alejado del
Los dispensadores Q500t1 GLP pueden izarse con dispensador cuando se lo
esté izando o bajando.
autoelevador o lingarse com se describe en la Sección 5.4.

5.4 Emplazamiento
Antes de colocarlo sobre la isla, se deben seguir los siguientes procedimientos:

• Quitar los tapones de las cañerías de presión.


• Asegurarse que sólo se utilizan accesorios y selladores prescritos.
• Controlar que las cañerías han sido drenadas antes de conectar los componentes
hidráulicos (si fuera necesario, contactar al instalador del tanque)
• Prueba de los sellado de los cables y acceso a los caños de combustible y recuperación
de vapor.
Issue A

• Sellado de agujeros no usados.


• Asegurarse que todas las bridas/caras de acople de las conexiones de dispensador
están libres de daño y limpias.
Asegurarse que todos los O’rings y juntas son nuevas y están libres de daño.

IMPORTANTE: Asegúrese que el Lado A del dispensador está posicionado sobre la


isla como fue especificado por el cliente. Ver Sección 5.2 para identificar el Lado A

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 5-3


Instalación Quantium 200T LPG Manual de instalación
5.4.1 CON AUTOELEVADOR
1) CON LA OPCIÓN DE VÁLVULA DE CHOQUE TOKHEIM
Donde estén provistas, la válvula de choque debe ser colocada en la cañería de
conexionado, antes de posicionar enser. l dispensador.
Válvula
• Colocar la brida sobre la tubería de conexionado. Esfer.
Sobre el
• Hubique el adaptador sobre la brida y atorníllela dispen. Brida roscada
sobre el caño
U-bolt + 2 nuts
O-ring (to bracket on
• Colocar el O’ring en la ranura del adaptador.
dispenser)
• Alinie los agujeros de la válvula de choque con los
agujeros de la brida. Válvula de impacto
8x
• Inserte los cuatro tornillos. No sobre ajustar todavía. tornillos
de Tornillos en U +
• Use los tornillos en U para fijar la parte inferior de fijación 2 tuercas
la válvula de choque al base A.S. y asegúrelo
usando las dos tuercas M10. NO sobre ajustar A la base del A.S.
todavía.
Adaptador
• Colocar los O’rings en las ranuras superior e O-ring
inferior del espacioador.

• Siga las instrucciones para posicionar el Brida


dispensador. roscada Caño de
entrada
2) Izar el dispensador usando un autoelevador por debajo del pallet. Posicionar el
dispensador, cerca del la isla. Asegúrese que el lado A del dispensador con
sus conexiones de entrada se han posicionado correctamente- referirse a la
sección 6.2 para identificar el lado del dispensador.

Issue A

Page 5-4 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Instalación

3) Quite los paneles de la hidráulica (referirse a la sección 4.6). Liberar el ballet de la base
del dispensador.

4) Izar con cuidado al dispensador y posicionarlo de tal forma que las cañerías de
entrada inferirores están alineadas con las bridas de conexión sobre el
dispensador.
Issue A

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 5-5


Instalación Quantium 200T LPG Manual de instalación
5) Baje con cuidado el dispensador en posición, de tal forma que las cañerías
queden correctamente alineadas.

OPCIÓN VÁLVULA DE IMPACTO TOKHEIM SÓLAMENTE


• Deslizar el O’ring con cuidado hasta posicionar (entre la válvula de choque y
la brida del dispensador)
• Alinear los agujeros de la brida del dispensador a los agujeros en la brida en
la válvula de choque.
• Colocar los cuatro tornillos para asegurar la válvula de choque a la brida del
dispensador.
• Usar el tornillo en U para fijar la parte superior de la válvula de choque al
soporte sobre el dispensador, y asegúrelo usando las dos tuercas de M10
• Ajustar todas las uniones flojas.

6) Secure the dispenser to the ground using the plastic bolts and washers in the
installation kit.

OPCIÓN VÁLVULA DE IMPACTO


TOKHEIM SÓLAMENTE: Quite los 4
tornillos de acero entre la bandeja
antigoteo del dispensador y la base del
aparato surtidor, y reemplacelos por los
cuatro tornillos de plástico (provistos).

Posicionamiento finalizado!
Issue A

Page 5-6 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Instalación

5.5 Conexiones Hidráulicas


El acceso a la cañería de retorno de gas se logra desde el lado B del dispensador. La
entrada de líquido por el lado A (simple o de doble lado) accesible de ambos lados del
dispensador.

Una vez que el dispensador de GLP está en posición, se debe fijar a la pista o a la
plataforma.

La entrada al líquido del dispensador y la válvula de impacto del retorno de vapor deben
fijarse a la estructura, sus líneas de corte, alineadas con la parte superior de la base del
A.S. y la base del dispensador. La válvula de choque se separa, cuando se le ejerce un
torque de entre 300 y 600 Nm y previene el derrame de líquido de cada sección. La línea
de retorno de vapor posee una válvula de retención.

El dispensador se fija al suelo por uniones fusibles que protegen los circuitos de GLP y
gas dentro del dispensador. De esta forma se le protege contra el arrastre de la manguera
por el auto, a través de un encastre fusible, una parte quedará anclada a la isla. En caso
que el conductor que se vaya con la manguera puesta, el acoplamiento desprendible que se
separa en un punto a lo largo de la manguera, dejando la parte del lado del dispensador
unida a este, y el otro con el vehículo, minimizando el derrame de combustible.

Conectar todas las conexiones hidráulicas y eléctricas de acuerdo a las especificaciones,


como se describen en esta sección y se indican en los planos de la sección 3.

El caudal nominal de los dispensadores de GLP Tokheim es de 40 litros por minuto, sin
embargo, el caudal alcanzable es condicionado por varias condiciones de diseño del sitio..

NOTE : LA PRESIÓN MÁXIMA NO DEBE EXCEDER LOS 25 BAR.

5.5.1 TUBERIA
El instalador debe proveer algún tipo de válvula de choque, de aislamiento, válvula
solenoide, entrada de nitrógeno, y válvula de alivio hidrostático, de acuerdo a las
guías y regulaciones locales. Estos componentes deben ser protegidos por un filtro. El
instalador, debe también proveer un correcto sellado de las bridas con los caños de
acometida. Se puede acceder a las conexiones a las cañerías de líquidos, y de retornos
de vapor, a través de las puertas de la hidráulica, a ambos lados del dispensador.
Issue A

IMPORTANTE:-
Hay riesgo en los ductos y sumideros por debajo de los dispensadores de GLP, ya que
pueden generarse o transferirse mezclas explosivas de aire gas. Como medida de
protección se puede rellenar con gravilla, o arena, reduciendo así su riesgo potencial.

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 5-7


Instalación Quantium 200T LPG Manual de instalación
5.5.2 CONFIGURACIÓN DE MANGUERAS
Los dispensadores de GLP pueden ser enviados con la manguera de GLP por
separado de la mecánica.
Nota: asegúrese que el acople desprendible está asegurado en la
dirección del flujo general de tránsito de la estación de servicio.

Conéctese como se indica:


1) Conecte la manguera corta al codo de salida del dispensador
2) Conecte el acople desprendible a la manguera corta.
3) La manguera principal al acople desprendible.
4) ACOPLES DESPRENDIBLES CON CABLE DE CONEXIÓN

Asegure el acople desprendible a la isla o a la pestaña sobre la base del aparato surtidor.

Nota: NO fije el acople desprendible al dispensador.

ACOPLE DESPRENDIBLE
CON CABLE DE
CONEXIÓN

MANGUERA PRINCIPAL

MANGUERA CORTA

DIRECCIÓN GENERAL
DEL TRÁNSITO

ACOPLES DESPRENDIBLES CON SOPORTE DE CONEXIÓN


Use un tornillo lo suficientemente largo para fijar el soporte y el acople a la isla. Asegúrese que el
soporte puede rotar libremente. NO sobre ajuste el tornillo.

ACOPLE DESPRENDIBLE CON


SOPORTE DE CONEXIÓN

MANGUERA PRINCIPAL MANGUERA CORTA

DIRECTION OF DIRECCIÓN
GENERAL DEL TRÁNSITO
Issue A

5) Conectar el otro extremo de la manguera BOQUEREL


principal al boquerel.

MANGUERA PRINCIPAL

Page 5-8 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Instalación

5.5.3 PUESTA A TIERRA


Los requerimientos para puesta a tierra son dictados por regulaciones locales ó
Nacionales, y siempre deben ser tenidas en cuenta.

Tokheim recomienda los siguientes lineamientos, como requerimientos mínimos.

• Una sección de 6mm2 para los cables de tierra, hacia la puesta a tierra
principal, (para un largo de cable máximo de 85m)

• Una sección de 10mm2 para los cables de tierra, hacia la puesta a tierra
principal, (para un largo de cable de 85 a 150m)

En los dispensadores Quantium el punto de puesta a tierra primario es la caja de


conexiones M200T prevista para la instalación de cables de conexión. Se
proveen insertos roscados o pernos (M8) en el chasis, como alternativa o puntos
de conexión de puesta a tierra adicional.

Los requerimientos de puesta a tierra dependen del número de conductores


provistos (uno por cable de alimentación) y el tipo de cable usado. Por ejemplo,
donde haya cables con armadura de acero o se usen MICC en conjunto con
terminales prensados, es posible que no se requieran cables de tierra
suplementarios. Donde se usen cables de tierra con cubierta de PVC, Tokheim
recomienda un cable de tierra adicional independiente conectado a un punto en el
chasis.

IMPORTANTE: es responsabilidad del instalador, proporcionar el


cable de tierra, y asegurar que el dispensador está conectado a tierra
correctamente.

La fotografía abajo es un ejemplo típico de un punto de conexión a tierra en un


dispensador Q500T1 (el punto exacto de fijación, puede diferir entre los distintos
modelos):-
Issue B

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 5-9


Instalación Quantium 200T LPG Manual de instalación
5.6 Conexiones electricas
Durante la instalación, el interruptor principal debe estar abierto (asegúrese que el
interruptor principal no puede ser conectado por accidente). Se ha de tener especial
cuidado en la instalación de los cables para asegurar el cumplimiento de todas las
normas EEx (introducción de los cables vía prensa cables).

Las conexiones eléctricas son compatibles con toda práctica Europea de instalación y
tipos de especificaciones típicas de cada país. La siguiente información de instalación,
es la recomendada por Tokheim, sin embargo donde existan diferencias con las
legislaciones específicas del país, se deben utilizar los estándares locales/nacionales.

CABLEADO
El tipo de cableado usado puede diferir de país a país, de acuerdo a regulaciones y leyes
locales / nacionales. El siguiente dibujo indica el número mínimo de conductores
requeridos en los cables y su sección transversal. Cables con conductores adicionales
pueden usarse, siempre y cuando se adapten a los prensa-cables. Cables individuales
pueden combinarse, si el número mínimo de conductores se conserva.
El número máximo de cables requeridos para la pista serán:

• Uno para el cable de control para la bomba sumergida de GLP.


• Uno para el pulsador de parada de emergencia (opcional)
• Uno/dos cable(s) de alimentación para alimentar al calculador.
• Un cable para las comunicaciones del dispensador

IMPORTANTE: El instalador debe asegurarse que todos los cables tengan un


rulo de 1,0m por seguridad, en el caso que por un accidente el dispensador se
tumbara.The maximum number of forecourt cables required will be :-

Todos los terminales eléctricos y componentes que pueden estar energizados durante la
instalación o mantenimiento, deben estar aislados para que no haya posibilidad de una
electrocución o chispa.

PROTECCIÓN DE LA ELECTRÓNICA E ILUMINACIÓN


Tokheim recomienda un interruptor termomagnético de dos polos, para la protección de
la electrónica del medidor. NO se deben utilizar fusibles para el neutro. Los
interruptores termomagnéticos o fusibles deben ser capaces de seccionar una corriente
de falla de al menos 4000 A.

PARADA DE EMERGENCIA (OPCIONAL)


Los pulsadores de parada de emergencia no tienen una función específica con el
dispensador. Su función primaria es el cortar la potencia al sitio o aislar el dispensador.
Donde se coloque, está cableado indirectamente vía el tablero principal a la tienda
Issue B

INSTALACION DE ELECTROVALVULAS

Tokheim recomienda que las válvulas solenoides se instalen bajo el dispensador en la


línea(s) de alimentación de líquido, y opcionalmente, en la línea de retorno de vapor.
(Referirse al capítulo 6.4) estas válvulas solenoides deben ser:
• Vía cables desde la barrera de vapor hacia el cabezal calculador ó
• Controlado independientemente del sistema eléctrico del dispensador, usando
equipamiento remoto, en cuyo caso el dispensador no proporciona las conexiones.

Page 5-10 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Instalación

5.6.1 DIAGRAMAS DE CABLEADO – CABLEADO DIRECTO AL


CALCULADOR
MÁXIMOS REQUERIMIENTOS DE LA INSTALACIÓN
Sólo 2 lados

PE 1 2 3 4 5 6 7 N PE N PE L4 L4PE

M1 M2

5 cond L N T
2
3 cond 0.75mm 3 cond 3 cond
1.5mm
2 (2 sided) 1.5mm2 1.5mm2
o
3 cond
0.75mm2
(1 lado)
2A
CONTROL ALIMEN
BOMBA CALC
OPCIÓN
2A
PARADA DE
EMERGENCIA ALIMENTACIÓN LUZ
INSTLACIÓN TÍPICA REINO UNIDO CON UN TANQUE SOLO
Sólo 2 lados

Cables a tanque solo

PE 1 2 3 4 5 6 7 N PE N PE L4 L4PE

La vaina se Cable común


puede usar de conexión
para calc. y luz
Issue B

para la puesta
a tierra
2 cond 2 cond 3 cond
1mm2 1mm 2 1.5mm 2
MICC MICC MICC

CONTROL
2A
BOMBA
OPCIÓN PARADA DE EMERGENCIA ALIMENTACIÓN LUZ
Y CALCULADOR
Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 5-11
Instalación Quantium 200T LPG Manual de instalación
5.6.2 CABLEADO DE COMUNICACIONES – CABLEADO DIRECTO AL
CABEZAL CALCULADOR
Los cableados de comunicación variarán de acuerdo a los distintos soltares y
protocolos.

2 4

1 3

Protocol Terminal 1 Terminal 2 Terminal 3 Terminal 4 recourt ca


ble
SC30/ZSR L- L+ R- R+ 4 c ore
Foreman/Dunclare L- L+ R- R+ 4 core
M32 M32 M32 unused unused 2 core
LON/IFSF Net A Net B PE unused LON
Logitron TTD TTC GND unused 3 core
Tokheim TTC TTD DCC unused 3 core
EIN TX GND (TX) GND (RX) RX 4 core
82D TX GND (TX) GND (RX) RX 4 core
Kienzle Er3/SB/DOMS YL XL XR YR 4 core

Comunicación EPS

Terminal 1 LR-
2468 Terminal 2 LR+
Terminal 3 LT-
Terminal 4 LT+
Terminal 5 RR-
Terminal 6 RR+
Terminal 7 RT-
1357 Terminal 8 RT+
Issue B

Cables de pista .
2 x 4 cond

Page 5-12 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Puesta en marcha

CONTENTENIDOS

6 PUESTA EN MARCHA............................................................................................... 6-2


6.1 Fase de pre-testeo................................................................................................. 6-2
6.1.1 Equipo de pre-prueba ............................................................................ 6-2
6.1.2 Controles de pre-prueba ....................................................................... 6-3
6.2 Fase de pre-puesta en marcha............................................................................... 6-3
6.2.1 Lista de comprobación para la puesta en marcha.................................. 6-3
6.2.2 Pre-puesta en marcha del dispensador................................................. 6-4
6.3 Comprobación de fugas en el dispensador........................................................... 6-5
6.4 Introduciendo GLP al dispensador ..................................................................... 6-6
6.5 Calibración del dispensador ................................................................................. 6-8
6.6 Purgado del dispensador por mantenimimiento… ............................................. 6-11
6.7 Controles finales................................................................................................. 6-12
6.8 Entrega formal al gerente de la estación............................................................. 6-13
Issue B

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 6-1


Puesta en marcha Quantium 200T LPG Manual de instalación

6 PUESTA EN MARCHA
Los procedimientos para la puesta en marcha están sujetos a regulaciones nacionales, por lo que
las prácticas de instalación pueden variar de país a país. Esta sección apunta a dar unos
lineamientos típicos para una instalación.

Hay seis etapas importantes en la puesta en marcha de los Dispensadores de GLP que serán
cobiertos en esta sección.

• Fase de pre testeo


• Fase de pre-puesta en marcha
• Fase de prueba de fugas
• Introducción del GLP
• Fase de calibración
• Fase de prueba

También se incluyen en esta sección los procedimientos para purgar el Dispensador de GLP por
mantenimiento.

IMPORTANTE:
Asegurarse que el personal utiliza ropa y equipamiento de protección adecuados, como
se describe en la Sección 1.5.5.

Siga todo el tiempo las Instrucciones de Seguridad que se dan en a Sección 1.5.5

Se debe cerrar al público el sitio durante la puesta en marcha con GLP.

PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD

• Colocar una barrera de conos a 4 metros de la zona de trabajo, alrededor del dispensador.
• Excluya a TODO personal que no este usando el correcto equipo de protección personal, como
se describe en la Sección 1.5.5, incluyendo contratistas y personal de la estación.
• Colocar un extintor al lado del dispensador.
• Controlar que hay alimentación.
• Controlar que el voltaje de la alimentación, es la correcta para el calculador WWC.
• Controlar las baterías.

6.1 Fase de pre-testeo

6.1.1 EQUIPO DE PRE-PRUEBA


Los siguientes equipos de testeo son requeridos para lleva a cabo el pre-testeo y
puesta en marcha:
• Caudalímetro
• Explosímetro
• Manómetros de 0-10 bar y de 0-4 bar
Issue A

• Adaptador para test


• Fluido para detección de fugas ó agua jabonosa
• Cilindros de nitrógeno con regulador (presión máxima 25 bar)
• Cinta de teflón + grasa para O’rings compatible con GLP

Page 6-2 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Puesta en marcha
6.1.2 CONTROLES DE PRE-PRUEBA

Asegurarse que se ha finalizado la instalación mecánica y eléctrica, y que se


cuenta con todos los equipos de seguridad (extintores de fuego, barreras, etc.).
Antes de la pre-puesta en marcha del dispensador, el técnico de puesta en
marcha debe completar las siguientes acciones:

1) Test de operación de las válvulas solenoides, incluyendo las válvulas de


alimentación cuando existan, antes de presurizar el sistema.
2) Comprobar la conexión de la batería en el cabezal calculador.
3) Comprobar el cerrado con llave de la puerta del cabezal calculador.
4) Comprobar el cierre de la tapa de la caja de conexiones.

6.2 Fase de pre-puesta en marcha

6.2.1 LISTA DE COMPROBACIÓN PARA LA PRE PUESTA EN MARCHA


Asegurarse que toda la documentación necesaria, manuales de instalación y
planos, están disponibles como referencia durante la pre puesta en marcha y
puesta en marcha del dispensador de GLP.

Deben ejecutarse los siguientes procedimientos previos a la puesta en marcha


del dispensador de GLP.

EQUIPAMIENTO
• Asegúrese que se dispone de las llaves.
• Asegúrese que el equipo contra fuego está en posición y listo para funcionar.
• Asegúrese que los carteles de cuidado están visibles y en posición.
• Asegúrese que las barreras de seguridad y balizas están en posición
(temporarias y permanentes)

ANÁLISIS DE RIESGO

• Asegúrese que la estación de servicio ha sido cerrado al público.


• Asegurarse que las autoridades (bomberos, y otras autoridades) han sido
informados que se realizará una puesta en marcha con GLP.
• Comprobar que todo el personal involucrado conoce los procedimientos de
emergencia asociados a una instalación de GLP y conoce la posición de los
pulsadores de emergencia.
• Controlar que los equipos y ropas de protección están disponibles para todo el
personal involucrado (guantes, protección ocular, calzado antiestático, etc.)
• Asegúrese que el sitio se encuentra libre de material inflamable innecesario y
de fuentes de ignición.
• Control que no haya peligro inusuales en el sitio o sus alrededores.
• Asegúrese que la instalación se ha llevado a cabo de acuerdo con los planos
Issue A

de diseño.
• Controlar que la localización de los recipientes de almacenamiento y cañerías
se han marcado claramente.
• Controlar que la iluminación y los sistemas CCTV, donde estén disponibles,
funcionan correctamente.

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 6-3


Puesta en marcha Quantium 200T LPG Manual de instalación

• Controlar que el equipo eléctrico de riesgo se ha instalado correctamente vía


prensa cables y que sus correspondientes certificados están disponibles.
• Asegurarse que las ranuras para explosión no se han bloqueado o pintado
encima.

ORDEN DE TRABAJO
• Asegurarse que todas las válvulas de cierre manual se han instalado correctamente
y están habilitadas.
• Asegurarse que todas las válvulas de operación remota y de emergencia, se han
instalado correctamente y están habilitadas.
• Donde corresponda, controlar las válvulas de sobre-caudal se han instalado
correctamente y están habilitadas.
• Controlar que las mangueras del dispensador, acoples y boquereles no están
dañadas.
• Asegurarse que todos los tapones y llaves ciegas están en posición.

6.2.2 PRE-PUESTA EN MARCHA DEL DISPENSADOR


Discuta y acuerde con el gerente de estación y contratistas, los procedimientos
de trabajo requeridos, y el cierre de la estación antes de la pre-puesta en
marcha del dispensador.

Se deben ejecutar los siguientes procedimientos antes de la puesta en marcha


del dispensador de GLP:

COMPROBACION DE CONEXIONES
• Controlar que el dispensador esté bien ajustado a la base del conexionado
hidráulico GLP/base del aparato surtidor.
• Controlar que la cañería del dispensador esté alineada correctamente, y
conectada a las válvulas de impacto.
• Controlar que las válvulas de impacto estén bien ajustadas a la base del
conexionado hidráulico de GLP/base del aparato surtidor y al dispensador.
• Controlar que todas las válvulas manuales debajo el dispensador están
cerradas.
• Controlar que todos los puntos de purga estén abiertos (uno por lado).
• Asegurarse que las mangueras de despacho, las fijaciones de seguridad, y
los boquereles se han montado correctamente – vea sección 5.5.2.
• Asegúrese que los acoples desprendibles se han fijado a la isla en la
dirección general del tránsito - vea la sección 5.5.2

IMPORTANTE: ASEGÚRESE QUE LOS ACOPLES DESPRENDIBLES SE


HAN AJUSTADO A LA ISLA, NO AL DISPENSADOR.
• Asegurarse que el sistema retractil de mangueras está montado y ajustado
correctamente – vea sección 5.5.2.
• Energizar el dispensador y comprobar a través del display que la electrónica
funciona correctamente.
• Accionar el pulsador de hombre muerto para comprobar la correcta operación
del dispensador junto con el sistema de autoservicio. Repetir si fuera
necesario del otro lado del dispensador.
• Comprobar que todas las etiquetas de seguridad e instrucciones están en las
posiciones correctas.

Page 6-4 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Puesta en marcha
6.3 Comprobación de fugas en el dispensador
El dispensador debe ser testeado por fugas, antes de introducir el GLP. La hidráulica del
dispensador se carga con una presión de 6 bar y se comprueba su estanqueidad
proyectando líquido de prueba o agua jabonosa sobre todas las uniones o prensas.
Si se detecta una fuga, incluso para ajustar las uniones, se debe despresurizar el sistema
antes de reparar. El sistema debe ser testeado nuevamente hasta que se hayan eliminado
todas las fugas.
Asegúrese que el cilindro de nitrógeno y otros equipos requeridos para el testeo estén
disponibles.
IMPORTANTE: los puntos de entrada para el nitrógeno deben haber sido
montados por el instalador para los equipos sin la opción de base conexionado
hidráulico para GLP.
Los procedimientos siguientes son pautas generales para el testeo por fugas en un
dispensador de GLP.
PREPARACIÓN
• Quite las puertas de la hidráulica y los paneles del dispensador
• Asegúrese que se le ha cortado la alimentación a la bomba sumergible/remota desde el
panel de control.
• Cerrar todas las válvulas bajo el dispensador, y abra todas las válvulas manuales de
entrada.
• Alimente al dispensador con electricidad y establezca el modo autónomo.
EQUIPO DE PRUEBA
• Traiga el cilindro de nitrógeno y asegúrelo en posición vertical.
• Coloque el regulador al cilindro de nitrógeno y ciérrelo. Asegúrese que la manija está
cerrada para permitir el control de flujo a través del regulador.
• Conecte el adaptador de prueba al punto de entrada de nitrógeno.
• Coloque el la manguera para testeo con nitrógeno entre el regulador y el adaptador para
el test en el punto de entrada para el nitrógeno, utilizando una conexión apropiada.
• Cerrar todas las válvulas de la manguera de testeo con nitrógeno.

CONTROL DEL EQUIPO DE PRUEBAS CONTRA FUGAS


• Abra el regulador de nitrógeno y ajuste una presión de 10 bar.
• Lentamente abra el adaptador de prueba.
• Cierre la válvula esférica manual bajo el punto de entrada de nitrógeno.
• Permitir la entrada de un flujo controlado de nitrógeno al punto de entrada.
• Controlar que no haya fugas pulverizando con líquido de detección de fugas o agua
jabonosa durante 5 minutos. Si se detectaran fugas, reparar el equipo de testeo, y
comprobar nuevamente hasta que se encuentre libre de fugas.

COMPROBAR FUGAS EN EL DISPENSADOR


Issue A

• Abra la válvula esférica manual bajo el punto de entrada de nitrógeno.


• Mantenga presionado el pulsador de hombre muerto.
• Incrementar la presión en el regulador de presión lentamente hasta que los manómetros
alcancen 5 o 7 bares.
• Libere el pulsador de hombre muerto.
• Pulverice todas las uniones con el líquido de detección de fugas o agua jabonosa y
observe durante 5 minutos.
.
Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 6-5
Puesta en marcha Quantium 200T LPG Manual de instalación

• Mantenga presionado el pulsador de hombre muerto.


• Incremente lentamente la presión del regulador de presión hasta que el manómetro
alcance 15 o 20 bares.
• Libere el pulsador de hombre muerto
• Pulverice nuevamente con el líquido de detección de fugas o agua jabonosa y observe
por unos 20 minutos.
• Cierre el regulador de nitrógeno y purgue la presión hasta que los manómetros en el
dispensador indiquen 3-5 bares.
• Si se hubiera detectado una fuga, reparar y comprobar nuevamente hasta eliminarlas
todas.
• Donde corresponda, repita para el otro lado del dispensador.

Nota: las conexiones EO2 no soportan un apriete excesivo, y pueden requerir su


reemplazo.

QUITAR EL EQUIPO DE PRUEBA


• Encastre una boca de vehiculo a los boquereles.
• Purgue el boquerel apretando el pulsador de hombre muerto para ventear el nitrógeno a
la atmósfera, a través del boquerel.
NOTA: Asegúrese que el área se encuentra libre antes de ventear a la atmósfera.
• Quitar cualquier adaptador del boquerel.
• Reducir la presión en el regulador de nitrógeno y cerrar completamente el cilindro.
• Continúe pulverizando líquido detector de fugas o agua jabonosa, y controle el
dispensador por cualquier fuga.
• Ventear el equipo de testeo usando la válvula de venteo. Desconecte el equipo de testeo,
adaptadores y mangueras de nitrógeno.
• Cuando esté satisfecho con el test de fugas, reducir la presión a aproximadamente un bar
a través de los puntos de purga.
• Guarde en un lugar seguro el cilindro de nitrógeno, regulador y demás equipos.

6.4 Introduciendo GLP al dispensador


Una vez que el dispensador está lleno de nitrógeno a una presión de aproximadamente
un bar, se puede introducir el GLP al dispensador. Se debe seguir este procedimiento
inmediatamente después de la prueba de fugas, o el dispensador, necesitará purgarse a la
atmósfera y rellenarlo nuevamente con nitrógeno.

FILTRAR CUALQUIER RESIDUO QUE QUEDARA


Aunque el instalador del tanque es responsable de que se hayan barrido las cañerías antes de la
instalación del dispensador, es necesario tomar precauciones adicionales para filtrar cualquier viruta o
suciedad que pudiera quedar. Si fallamos en esto pueden ocurrir fallas prematuras en los
componentes del dispensador.

Dispensadores con silla hidraulica


Los dispensadores con la opción de base de conexionado hidráulico necesitan que se les
instale un filtro Y en la entrada de líquido. Inserte un filtro intercambiable fino de
partículas en el filtro Y junto con el existente y coloque el tapón.
A intervalos específicos, durante el testeo de fugas de GLP y/o se detectara una pérdida
de caudal importante durante el test de fugas, se debe desarmar el filtro Y y reemplazar
la junta plana. Se debe limpiar el cedazo, colocarlo nuevamente; pero el cartucho
filtrante fino se debe cambiar.

Page 6-6 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Puesta en marcha
Antes de quitar el tapón del filtro, cierre la válvula de aislación de la línea de líquido hacia la entrada
de la base de conexionado hidráulico, y también cierre la válvula de aislación, dentro del dispensador
(ubicada en la entrada de líquido, justo después de la válvula de impacto). Purgar cualquier resto de
GLP a través de los puntos de purga de la base de conexionado hidráulico.

Dispensadores sin silla hidraulica


Los dispensadores sin la opción de base de conexionado hidráulico necesitan que se les instale un
filtro debajo del dispensador. Se requerirá un procedimiento similar para asegurarse que la cañería
desde el tanque al dispensador está libre de partículas, en conformidad con las instrucciones del
instalador del tanque.
PREPARACIÓN
• Quite las puertas de la hidráulica y demás paneles del dispensador.
• Asegúrese que se le ha cortado la alimentación a la bomba sumergible/remota desde el panel de
control.
• Cierre todas las válvulas debajo del dispensador, y lo mismo a todas las válvulas manuales de
entrada.
• Alimente al dispensador con electricidad y establezca el modo autónomo.
• Asegúrese que la válvula de aislamiento de la línea de alimentación de líquido de la
base/instalación, está cerrada, e inserte un cartucho fino en el filtro Y de la base / bajo el filtro del
dispensador.
• Controle que todas las válvulas manuales y neumáticas están abiertas en el recipiente de
almacenaje.
PRUEBA DE FUGAS CON GLP
• Asegúrese que la válvula manual de la línea de retorno de gas está abierta.
• Controle que los puntos de purga del dispensador están abiertos (uno por lado).
• Abrir MUY DESPACIO la válvula manual de la línea de alimentación de líquido. Esto permitirá
fluir el GLP líquido desde el tanque hasta la válvula solenoide.
• Controlar la línea de alimentación principal bajo el dispensador contra fugas, usando líquido de
detección de fugas / agua jabonosa.
• Si se detectara alguna fuga, reparar y comprobar nuevamente hasta que no haya más fugas.
• Controlar el filtro Y de la base de conexionado hidráulico / filtro bajo dispensador.
• Presionar momentáneamente el pulsador de hombre muerto para abrir la válvula solenoide.
• Controlar por fugas hasta la válvula manual de entrada usando líquido de detección de fugas / agua
jabonosa.
• Si se detectara alguna fuga, reparar y comprobar nuevamente hasta que no haya más fugas.
• Mantener presionado el pulsador de hombre muerto.
• Abrir lentamente la válvula manual de entrada del mismo lado del dispensador hasta que la misma
quede totalmente abierta.

IMPORTANTE: el flujo debe ser lento y controlado para evitar el riesgo de corrientes
estáticas o agarrotamiento del medidor.
• Ventear el gas a través de los puntos apropiados de drenaje, hasta que el GLP líquido sea visible.
• Liberar el pulsador de hombre muerto.
• Cerrar la válvula esférica.
• Donde se aplique, repetir la operación para el otro lado del dispensador.
• Controlar fugas en la hidráulica del dispensador usando líq de detección de fugas/agua jabonosa.
• Si se detectara alguna fuga, reparar y si fuera necesario comprobar nuevamente hasta que no haya
más fugas.

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 6-7


Puesta en marcha Quantium 200T LPG Manual de instalación

GLP
• Energizar la bomba sumergida o bomba remota desde el panel de control.
• Mantener presionado el pulsador de hombre muerto.
• Con la bomba sumergida encendida, la presión en el dispensador debe subir unos 6 a 8 bar
por encima de la presión de tanque, unos 12 bar en total.
• Conectar el adaptador a la línea de retorno de gas.
• Conectar el boquerel al adaptador.
• Abrir lentamente el boquerel y dejarlo en posición abierto.
• Presionar, y mantener apretado el pulsador de hombre muerto del mismo lado del
dispensador.
• Controlar la línea de retorno de gas por fugas, usando líquido de detección de fugas / agua
jabonosa.
• Si se detectara alguna fuga, reparar y si fuera necesario comprobar nuevamente hasta que
no haya más fugas.
• Abrir lentamente la válvula esférica de la línea de retorno de gas hasta que se hayan
despachado unos 300 litros de GLP. Si se detectara una caída en el caudal, mientras se
despacha, parar inmediatamente e inspeccionar/reemplazar el filtro Y de la base del
conexionado hidráulico de GLP o filtro bajo dispensador. Si las cañerías de alimentación
estuvieran muy sucias, se debería despachar más cantidad.
• Una vez que la línea de alimentación está limpia, quitar el cartucho fino del filtro Y.
• Desconectar el boquerel del adaptador.
• Donde se aplique, repetir la operación para el otro lado del dispensador.
• Controlar fugas nuevamente en todas las uniones usando líquido de detección de fugas /
agua jabonosa.
NOTA: algunas fugas pueden no ser visibles pero pueden ser
detectadas por la nariz, por lo que hay que tener especial cuidado en
su detección y reparación.
• Si se detectara alguna fuga, reparar y si fuera necesario comprobar nuevamente hasta que
no haya más fugas.
• Cuando el dispensador se encuentre libre de fugas, y todo está funcionando
correctamente, el dispensador está listo para su calibración.

6.5 Calibración del dispensador

OGRAM- Si el memdidor viene con el generador de pulsos mejorado para la calibración


electrónica (MPE-EC) o compensación de temmperatura (MPE-TC) no será necesaria la

R TC/EC calibración mecánica. Referirse a la sección 6.2.2 para realizar la calibración


electrónica.

MID CERTIFIED DISPENSERS


Los dispensadores certificados MID certified dispensers son calibrados en fábrica, y tienen
los sellos pertinentes que permiten ponerlos en funcionamiento inmediatamente después de la
instalación sin la verificación de Pesos y Medidas. Referirse a la sección 1.7 para la identificación
de los dispensadores MID.
Issue B

Se debe realizar un control de calibración como parte del procedimiento de puesta en marcha. Si la
calibración se encuentra fuera de las tolerancias legales, la verificación MID de fábrica es inválida.
El medidor debe ser ajustado de acuerdo con el ente Nacional de verificación, y necesitara,
realizarse antes de usar el dispensador.

El sistema de medida GLP debe ser calibrado un equipo especifico de calibración. Los
procedimientos de calibración pueden variar de pais a pais, de acuerdo con sus normas y
con la información contenida en esta guia.

Page 6-8 Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Puesta en marcha
La calibración sólo se puede realizar, si la temperatura externa se encuentra entre 0ºC y
25ºC. La diferencia de temperatura entre el medidor y el equipo de calibración no debe
exceder los 0,8ºC. Por ejemplo, si el dispensador está en la sombra, entonces el equipo
de calibración también debe estar a la sombra.

El siguiente es el cálculo del error:

Calculo del error 1: (si la diferencia de presión entre los manómetro es < 1 bar)

% error = Dv - Cv / Cv X 100 +Er

Calculo del error 2: (si la diferencia de presión entre los manómetro es > 1 bar)

% error = Dv - Cv / Cv X 100 + Er + (Pd - Pr) 0.04

Dv = volumen indicado por el dispensador


Cv = volumen indicado por el equipo de calibración
Er = error del equipo de calibración (%)
Pd = presión en el dispensador (en bares)
Pr = presión en el equipo de calibración (in bars)
0.04 = valor de incertidumbre del manómetro

PREPARACIÓN

• Quite la puerta de la hidráulica y los paneles del dispensador.


• Estacione un vehiculo lo suficientemente cerca como para poder acceder a la alimentación
eléctrica del encendedor de cigarrillos.
• Alimentar el equipo de calibración por 30 minutos y permitirle entrar en régimen.
• Controlar los requerimientos del cliente para el testeo y poner al dispensador en modo
autónomo o modo autoservicio, lo que corresponda.

PROCEDIMIENTO DEL ENSAYO

• Conectar el boquerel del dispensador al equipo de calibración.


• Conectar el boquerel del equipo de calibración a la línea de retorno de gas.
• Abrir la válvula del equipo de calibración.
• Energizar al dispensador.
• Presionar y mantener habilitado el pulsador de hombre muerto, para permitir que la
presión en el sistema llegue a su máximo.
• Registrar la lectura de los dos manómetros del dispensador.

Estabilizar al equipo de calibración.


- Presionar y mantener presionado el pulsador de hombre muerto hasta que se hayan
despachados 50 litros.
- Parar el despacho a través de la válvula del equipo de calibración.
- Liberar el pulsador de hombre muerto.
- Poner a cero el totalizador en litros del equipo de calibración.

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 6-9


Puesta en marcha Quantium 200T LPG Manual de instalación

Primer ciclo
- Presionar y mantener presionado el pulsador de hombre muerto.
- Abrir completamente la válvula del equipo de calibración.
- Registrar el caudal, la temperatura y la presión de despacho en los manómetros del
dispensador y equipo de calibración.
- Despachar 50 litros y cerrar la válvula del equipo de calibración.
- Liberar el pulsador de hombre muerto.
- Registrar la lectura del volumen en el dispensador y en el equipo de calibración.

Segundo ciclo
- Repetir el ensayo, ajustando la válvula del equipo de calibración para que permita
un caudal de aproximadamente 20 litros por minuto y Despachar 50 litros.

Tercer ciclo
- Repetir el ensayo, ajustando la válvula del equipo de calibración para que permita
un caudal de aproximadamente 10 litros por minuto y Despachar 25 litros.
• Determine la presición del equipo usando el cálculo de error apropiado.

Nota: existe la posibilidad que pequeñas cantidades de GLP queden atrapadas


dentro de la cubierta del medidor. Use guantes y tenga especial cuidado cuando
quite las cubiertas, para evitar riesgos de quemadura.

• Ajuste el medidor como sea necesario y repita el procedimiento de calibración hasta que
error sea mínimo.
• Cuando sea aplicable, repetir para el otro lado del dispensador.
• Desconecte el boquerel del dispensador al equipo de calibración.

PURGA DEL EQUIPO DE CALIBRACIÓN

• Dejar el equipo de calibración conectado a la línea de retorno de gas, con la válvula del
equipo de calibración abierta y el boquerel del equipo de calibración asegurada en
posición abierta.
• Traiga el cilindro de nitrógeno y asegúrelo en posición vertical.
• Coloque el regulador al cilindro de nitrógeno y ciérrelo. Asegúrese que la manija está
cerrada para permitir el control de flujo a través del regulador.
• Conecte el adaptador de prueba al punto de entrada del equipo de calibración.
• Coloque el la manguera para testeo con nitrógeno entre el regulador y al adaptador de
entrada del equipo de calibración.
• Incremente la presión de nitrógeno hasta que se oiga entrar nitrógeno al equipo de
calibración. El equipo de calibración estará purgado cuando cambie nuevamente el
sonido.
• Cierre el regulador del cilindro de nitrógeno.
• Quite el boquerel del equipo de calibración de la línea de retorno de gas.
• Coloque el adaptador al boquerel del equipo de calibración.
• Lenta y cuidadosamente abra el boquerel en el equipo de calibración, para permitir que
el nitrógeno atrapado, o GLP líquido se evapore a la atmósfera.
• Deje el boquerel del equipo de calibración bloqueada en posición abierta.

Page 6- Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Manual de instalación Puesta en marcha
• Lenta y cuidadosamente abra la válvula del cilindro de nitrógeno y permita que el
nitrógeno fluya a través del equipo de calibración por unos 5 segundos para purgarlo de
cualquier vestigio de GLP.
• Deje abierta el boquerel del equipo de calibración y continúe venteando por al menos
30 segundos antes de guardar el equipo de calibración en un vehiculo.
• Desconecte los adaptadores de prueba y las mangueras del dispensador.
• Guarde el cilindro de nitrógeno y su regulador en un lugar seguro.
• Coloque las puertas de la hidráulica y los paneles.

6.6 Purgado del dispensador por mantenimiento


Este procedimiento no se puede realizar hasta que no se haya purgado completamente el
dispensador de GLP, y se debe tener especial cuidado cuando se desarmen los
componentes del dispensador.

IMPORTANTE: asegúrese que el personal cuenta con el equipo de protección


personal adecuado, y la ropa que se usa es la descripta en la Sección 1.5.5.

Seguir en todo momento las instrucciones de seguridad que se dan en la Sección


1.5.5.

El predio debe estar cerrado al público durante los procedimientos.

SEGURIDAD
• Se deben colocar conos /barreras a 4 metros alrededor del dispensador en que se va a
trabajar.
• Excluya a TODO personal que no tenga el equipo de protección personal adecuado, tal
como se describe en la sección 1.5.5, incluyendo contratistas y personal de la estación.
• Coloque un extintor al lado del dispensador.

PREPARACIÓN
• Quite las puertas de la hidráulica y paneles.
• Cierre la válvula de alimentación que se encuentra debajo del dispensador, y todas las
válvulas manuales de entrada.
• Deje abierta la válvula de la línea de retorno de gases.
• Asegúrese haber desconectado desde el tablero principal la bomba sumergida/remota.
• Energice al dispensador y páselo a modo autónomo.

PURGA DEL DISPENSADOR

• Traiga el cilindro de nitrógeno y asegúrelo en posición vertical.


• Coloque el regulador al cilindro de nitrógeno y ciérrelo. Asegúrese que la manija está
cerrada para permitir el control de flujo a través del regulador.
• Conecte el adaptador de prueba al punto de entrada de nitrógeno del lado del
dispensador que corresponda.
• Cierre la válvula en el adaptador para pruebas.
• Colocar la manguera de prueba entre el regulador de nitrógeno y el adaptador de prueba
en el punto de entrada de nitrógeno, usando la conexión correspondiente.
• Conectar el adaptador a la línea de retorno de gas del dispensador.
• Conectar el boquerel al adaptador.
• Asegurar el boquerel en posición abierta.
• Abrir el regulador de nitrógeno e incrementar la presión hasta aproximadamente 20 bar.

Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 6-11


Puesta en marcha Quantium 200T LPG Manual de instalación

• Mantener presionado el pulsador de hombre muerto.


• Abrir lenta y cuidadosamente la válvula del adaptador de prueba, y despachar
aproximadamente 10 litros de nitrógeno dentro del sistema que será indicado en display del
dispensador.
• Libere el pulsador de hombre muerto.
• Reduzca la presión por los puntos de purga hasta aproximadamente 1 bar.
• Cerrar la válvula del adaptador de prueba.
• Se alcanza el purgado máximo cuando no sale GLP cuando se ha liberado el boquerel.
• Cuando sea aplicable, repetir para el otro lado del dispensador.

QUITAR EL EQUIPO DE PURGA

• Asegúrese que la presión en los manómetros del dispensador se mantienen a


aproximadamente 1 bar. Purgue el exceso de presión si fuera necesario.
• Cierre la válvula del cilindró de nitrógeno.
• Guarde y ponga en un lugar seguro, al cilindro de nitrógeno y su regulador.
• Quite el adaptador de prueba y guárdelo en un lugar seguro.
• Ventee de forma segura y controlada, cualquier exceso de presión de nitrógeno en el
dispensador.

IMPORTANTE: Mientras se le realizan las tareas de reparación, tenga cuidado


porque podrían haber quedado bolsones de GLP en algún punto del dispensador.

Después de una purga de dispensador, hay que realizar un testeo de fugas antes de volver a
introducir GLP en el dispensador.

6.7 Final Checks

• Poner al dispensador en modo autónomo.


• Controlar que los boquereles correspondan a los productos y que los nombres son los
correctos.
• Configurar el sistema POS o FC en el modo operacional (agregar el dispensador a la
configuración del sistema)
• Poner al dispensador en modo autoservicio.
• Con el boquerel acoplado a la línea de retorno de gas, despache una pequeña cantidad,
para asegurar que el sistema POS o FC está totalmente operacional.
• Controle que todas las pegatinas de advertencia se hayan colocado correctamente.
• Controle que se cumpla con las regulaciones de Pesas y Medidas.

Nota: existen regulaciones distintas de Pesas y Medidas para cada país.

• Controle la iluminación del calculador cuando corresponda.


• Controle que funcionen correctamente los sistemas enrolladores de mangueras.
• Controle que funcionen correctamente las cerraduras.
• Anote el tipo y número de serie del dispensador.
• Complete por calidad, la lista de comprobación de llegada, y formas de identificación de
productos en dispensadores, específicos de cada país, y envíelo a la división comercial o de
servicios más cercana.

Page 6- Document Ref 908279-001 Rev 2


Quantium 200T LPG Installation Manual

6.8 Entrega formal al gerente de la estación

Explique el funcionamiento de los dispensadores al gerente de la estación, y


entrénelo en su uso (de acuerdo al manual).

Junto con el gerente de la estación, recorra la lista de comprobación y aceptación, y


compruebe que todo está como se requirió y que funciona correctamente. Ambos, el
técnico de servicios y el gerente de la estación deben firmar la aceptación en la lista
de comprobación.

El gerente de la estación debe comprobar los precios unitarios.

Entregar los siguientes documentos al gerente de estación:

• Una copia del reporte de la instalación, incluyendo los totales de todos los totalizadores junto con el
tipo de • dispensador y su número de serie.
• Totales de todos los totalizadores
• Tipo y números de serie de los dispensadores
• Manual del usuario.
• Declaración de conformidad (se encuentra usualmente en el cabezal calculador).
• Copia firmada de la lista de comprobación de la aceptación (se encuentra usualmente
en el cabezal calculador).
• Todas las llaves.
BA

Issue A
Issue
Issue

Document Ref 908279-001 Rev 2


NL Spare Parts GB Manufacturing F Manufacturing
Koppens Automatic (Bladel) Unit 3, Baker Road Route de Soliers
Industrieweg 5 West Pitkerro Industrial Estate 14540 Grentheville
5531 AD Bladel Dundee DD5 3RT BP268, Caen Cedex 14013
The Netherlands Scotland France
+31 497 389 555 +44 (0)1382 598000 +33 231 15 15 15
+31 497 381 950 +44 (0)1382 598001 +33 231 23 15 06

SALES & SERVICE DIVISIONS MIDDLE EAST, SOUTH & CENTRAL


EUROPE AMERICA
A Austria NL Netherlands F Export Division
Tokheim Austria GMBH Tokheim Netherlands B.V. ZAC Paris Nord 2
Eitzenberger Strasse 4-6 Touwslagerstraat 17 B.P. 40027 Tremblay-en-France
A-2544 Leobersdorf Postbus 4186 95912 Roissy C.D.G. Cedex
+43 (0) 2256 606 0 2980 GD Ridderkerk France
+43 (0) 2256 606 170 +31(0) 180 48 15 00 +33 (0)1 49 90 77 56
[email protected] +31(0) 180 48 15 55 +33 (0)1 49 90 77 93
[email protected] [email protected]
B Belgium Tokheim PL Poland AFRICA
Everdongenlaan 31 RFC Cameroon
Pol-Germann Tokheim Sp. z.o.o.
2300 Turnhout ul. Narwicka 1 Socatam S.A.
+32 (0) 14 44 85 00 PL-80-557 Gdansk BP 3941
+32 (0) 14 44 85 55 +48 58 343 21 71 Douala
[email protected] +48 58 343 22 15 +237 40 57 86
[email protected] +237 40 57 88
CZ Czech Republic [email protected]
Tokheim P Portugal MA Morocco
Pernerova 48 G.N.C. Matam S.A
CZ-18602 Prague 8 Parque de Ciencia e Tecnologia 209 Bld Moulay Ismail
+420 224 890 312 Edificio Tecnologia 1, N° 27 Route de Rabat
+420 222 327 267 2780-920 Qeiras Casablanca
[email protected] Lisboa +212 22 40 40 24
+351 214 220 420 +212 22 40 40 21
+351 214 214 226 [email protected]
DK Denmark & Scandinavia
Tokheim Scandinavia A/S RUS Russia & CIS Countries SN Senegal Cosetam
Hejrevang 10 Tokheim Representative Qffice S.A. Quartier de
3450 Allerød Room 313, Hotel “Ukraina” Bel Air
+45 48 13 45 45 Kutuzovski Prospekt, 2/1 Route des Hydrocarbures
+45 48 17 45 96 Stroyenie 1 BP 1237
[email protected] Moscow 121249 Dakar
+7 095 933 69 35 +221 832 23 71
+7 095 933 69 34 +221 832 68 34
[email protected] [email protected]
F France - Le Plessis
Tokheim Services France SK Slovak Republic South Africa
ZA
9 Avenue Galilée Tokheim Tokheim South Africa Ltd
92350 Le Plessis-Robinson Mlynske Nivy 70 Stand 110, Precision Road
+33 (0)1 41 36 13 00 SK-82015 Bratislava Kya Sand
+33 (0)1 41 36 13 70 +421 2 58 27 02 15 Randburg
[email protected] +421 2 52 41 41 23 +27 11 462 2105
[email protected] +27 11 462 1942
F Tokheim Europe & Africa Headquarters [email protected]
ZAC Paris Nord 2 E Spain
B.P. 40027 Tremblay-en-France Tokheim Koppens Iberica S.A. TN Tunisia
95912 Roissy C.D.G. Cedex Calle La Granja, 41 Cottam SARL
+33 (0)1 49 90 77 00 Poligono Industrial de Alcobendas 116 Ave de l’Union du Maghreb Arabe
+33 (0)1 49 90 77 77 28108 Alcobendas (Madrid) BP 117
[email protected] +34 91 2030465 La Soukra
+34 91 6614130 2036 Tunis
[email protected] +216 175 95 50
D Germany +216 175 95 30
Tokheim GmbH CH Switzerland [email protected]
Lothstrasse 1a Tokheim Switzerland AG/SA/LTD
D-80335 München Route du Crochet 7 ASIA
+49 (0)89 189 53 0 Case Postale 50 AE Tokheim
+49 (0)89 189 53 148 1762 Givisiez PQ Box 16869
[email protected] +41 (0)26 460 51 11 JAFZ
+41 (0)26 460 51 12 Dubai, UAE
[email protected] +971 4 881 3305
I Italy +971 4 881 4463
Tokheim Sofitam Italia S.r.l. GB United Kingdom [email protected]
Quattordio Km 10800 Unit 1, Baker Road
As Tokheim regularly improves its prod-
S.P. 26 West Pitkerro Industrial Estate
ucts to ever better respond to evolving
14030 Scurzolengo (AT) Dundee DD5 3RT
market and regulatory requirements, it
+39 0141 2038200 Scotland
reserves the right to change any of the
+39 0141 2038222 +44 (0)1382 483500
specifications of these products, and
[email protected] +44 (0)1382 731835
this without prior notice.
[email protected]

For technical manual enquiries,


contact: [email protected]

Back Cover Issue F

También podría gustarte