Manual GLP 210
Manual GLP 210
Manual GLP 210
200T GLP
Manual de Instalación
Por favor contacte su servicio técnico más cercano, que figuran al dorso
de este manual, caso que alguno de los aspectos de este manual no le
resulten claros.
sin aviso
CONTENIDO
1 INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 1-2
1.1 Cómo usar este manual .................................................................................... 1-2
1.2 Alcance del produto.............................................................................................. 1-2
1.3 Técnicos autorizados ........................................................................................ 1-2
1.4 Información de contacto ...................................................................................... 1-3
1.5 Salud y Seguridad ................................................................................................ 1-3
1.5.1 Lista de verificación de seguridad........................................................... 1-3
1.5.2 Deberes de los empleados....................................................................... 1-3
1.5.3 Riesgos ................................................................................................... 1-4
1.5.4 Señales de advertencia ................................................................................... 1-5
1.5.5 Equipos de protección personal (EPP) .................................................. 1-6
1.5.6 Contacto con el GLP – Procedimientos de primeros auxilios................. 1-6
1.6 Estándares y certificaciones................................................................................. 1-8
1.6.1 Marcación del surtidor para la directiva ATEX .................................... 1-9
1.6.2 Condiciones especiales para uso seguro................................................. 1-9
1.7 Dispensadores bajo la ................................................................................... 1-10
Sección 1 - Introducción
Esta sección contiene información de cómo usar este manual, el alcance de los equipos
cubiertos, recomendaciones a técnicos calificados e información de contacto. También
incluye información relevante para seguridad y salud, requeridas para instalaciones y
puestas en marcha correctas y seguras.
Sección 3 - Diagramas
Todos los planos necesarios para la instalación y puesta en servicio esta contenidos en
esta sección.
Sección 5 - Instalación
Todos los planos de referencia requeridos durante la instalación y puesta en marcha, son
listados en esta sección.
• Los empleados no deben seguir ninguna instrucción que vayan contra los
estándares de seguridad.
• A los empleados sólo se les permite usar el equipamiento para el fin que
fueron construidos, que sta definido por la propia compañía.
1.5.3 RIESGOS
Con anterioridad al comienzo del trabajo, el surtidor debe ser aislado (por
ejemplo, completamente desconectado de la alimentación eléctrica) y el
interruptor bloqueado con candado en posición abierto. La bomba de GLP y
sus señales de control desde el dispensador también deben se aisladas. Esta
operación se realiza por la seguridad de los técnicos. Como una precaución
adicional, cortar la alimentación del panel principal, e indicar claramente
sobre el interruptor el evitar su alimentación por accidente.
Las partes del embalaje y cubiertas del dispensador se deben almacenar de tal
forma que se eviten dañar las partes ó a las personas. Las cubiertas que se
pueden abrir, tales como el calculador, deben ser tratados con cuidado.
Asegúrese que la cuerda de sujeción se encuentra en posición para prevenir la
caída de la tapa sobre la cabeza del técnico u otra persona en el área.
En estaciones sin personal, cada usuario final debe poder leer las
“instrucciones del usuario”. Las cuales deben ser visibles en el tablero de
anuncios o integrado al display, y debe estar lo suficientemente bien
iluminado como para ser leído de noche.
Visible desde
Se prohíben ambos lados del
llamas expuestas y dispensador
fumar.
vehiculo
Sobre surtidores de
Solo camiones
Diesel de alto
caudal, cerca del
porta pistola
Cercano a las
Issue B
instrucciones para el
Para mas información vease la usuario, cerca del
porta pistolas
sección correspondiente del
Manual de Usuario
Las siguientes prendas deben ser usadas todo el tiempo durante los
procedimientos de instalación y mantenimiento.
• Casco protector
• Zapatos protectores (conductivos)
• Guantes protectores y/o crema de mano protectora
• Ropa antiestática
• Protección ocular
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Se deben seguir las siguientes instrucciones de seguridad durante la instalación
y mantenimiento:
ASFIXIA
NO entre en zonas peligrosas sin la protección adecuada, incluida el sistema
de respiración autónoma, y la ropa de protección antes mencionada.
DAÑO OCULAR
Si los ojos hubieran tenido contacto con el GLP líquido:
CONJELAMIENTO
La precisión de medición de los dispensadores de GLP son Presición Clase 1.0 “OIML
Recomendaciones para Medición del Sistema Internacional para Líquidos diferentes de
Agua 1995”. Su cumplimento es verificado en el NMI por el Reporte de ensayo Nro
CVN-10129906.
COMPONENTES NO ELÉCTRICOS
Todo componente no eléctrico usado en dispensadores de LPG Tokheim, han sido
seleccionados de acuerdo con prEN 13643-1. Las tuberias y sus conexiones usadas en el
sistema hidráulico cumplen con los requerimientos del Anexo A de la ISO118. El chasis
y la cubierta son construidos con un diseño con chapa de 1 mm, que cumple con el test
de impacto de acuerdo con la EN 500014 Gupo II y provee suficiente protección
mecánica para los componentes internos.
SISTEMAS ELÉCTRICOS
Los Dispensadores de GLP Tokheim son diseñados, construidos, testeados y se los
declara que satisfacen las disposiciones EN 60204-1, la EN 600079-14 y sus
componentes que han sido seleccionados para cumplir con los correspondientes riesgos
de Zona. Los cables usados dentro de las áreas riesgosas del dispensador de GLP
satisfacen los requerimientos de las EN 60079-14 y HD 21-13.
Las etiquetas tanto pueden ser adhesivos plásticos o placas de metal y pueden
variar de acuerdo a los requerimientos de cada país. El siguiente es un típico
ejemplo de etiqueta:
CONDICIONES “X” –
referirse a la
sección 1.6.2
Ciertos modelos incluyen Condiciones Especiales para Uso Seguro que deben
ser observadas previo a poner en operación el dispensador. Caso contrario se
invalidará la certificación ATEX del dispensador. Estos modelos se pueden
identificar por una X al final del número de certificado, como se muestra en la
placa de tipo.
Desde mediados del 2007, los dispensadores Tokheim pueden ser entregados desde
fábricas europeas, cumpliendo con la Directiva de Instrumentos de Medida (Instrumentos
(MID para sus siglas en inglés). Tales dispensadores son calibrados y sus
correspondientes sellos serán estampados en fábrica, entonces los dispensadores están
listos para ser despachados inmediatamente e instalados sin la necesidad de una
inspección local de Metrologia para ponerlos en funcionamiento.
El dispensador es enviado con su propia “ficha técnica MID” que documenta su número
de serie de sus componentes originales montados en el dispensador. La ficha técnica
debe permanecer con el dispensador. De igual forma, los dispensadores son enviados con
una Declaración de Conformidad del MID. Este documento no se debe perder al ser un
documento esencial para permitir el uso continuo del dispensador.
CONTROL DE SELLOS
Es responsabilidad del instalador el chequear que todos los sellos requeridos estén
presentes y sean correctos previo a poner en funcionamiento el dispensador. Esto
incluye los sellos sobre la unidad de medida, medidor, generador de pulsos y calculador.
Bajo ninguna circunstancia se deben romper o modificar los sellos durante la
instalación.
CALIBRACIÓN DEL MEDIDOR
Se debe realizar un control de calibración durante la puesta en marcha (referirse a la
sección 6).
CONTENIDOS
2.1 General
El esquema de la fundación dependerá del modelo pedido. Refiérase a los planos de
instalación de la Sección 3.
IMPORTANTE:
PRESSURE
El dispensador de GLP Quantium está diseñado para una máxima presión interna de 25
bar. La presión de operación normal es de 7 a 15 bares.
Nota: la bomba remota de GLP debe ser capaz de generar una presión de 14-18 bar.
La válvula de alivio de presión descarga dentro del mismo circuito hidráulico para
asegurar que no quede líquido atrapado.
VENTILACIÓN
No hay trampas de vapor en la estructura del dispensador de GLP Q500T1. La cabina hidráulica se
ventila a través de las puertas de la hidráulica.
Cuando el dispensador se provee con la opción de base de conexionado hidráulico GLP, la misma
cuenta con agujeros de ventilación que deben de ser enductados hacia fuera de la isla usando caños de
2”(4 para comunes y 6 para combos). Si el dispensador no viene provisto de la base de conexionado
hidráulico GLP, el instalador debe asegurar que no se crearán cámaras de vapor en la instalación
Issue A
BARRERAS DE VAPOR
Las zonas peligrosas, como se definen en este manual, se aplican sólo cuando el
dispensador está al aire libre. El control de las áreas peligrosas dentro y alrededor del
dispensador de GLP se realiza a través de Barreras de Vapor. No se toman precauciones
específicas para reducir la clasificación Zona1 dentro de la carcasa hidráulica del
dispensador. Referirse a la sección de diagramas de zona.
Zona 2
432
50 Cab. Calculador
56.5
1568.5
Zona Zona 1 Zona
2 2
Zona Zona 1 Zona 1080
2 2
Hydraulic
housing
Nivel de isla
350
200 400 200 200 673 200
12 1 4 12
7 6 4 6 1 7
22 1 22
13
14 13
16 14
1 1 1 16
Puntodeentradade 15
Nitrógeno/ Válvulamanual Puntodeentrada
(purga) Nitrógeno/ Válvula
manual (purga)
18 17 3 3 3 17 18
CONJUNTO1 OPCIÓNCONVÁLVULA
DEIMPACTO CONJUNTO 2
OPCIONAL Pulsadorde
emergenciacableado OPCIONAL Pulsadorde
directamente emergenciacableado
allatienda (POS) directamente allatienda (POS)
19
19
Item No Descripción
1 Válvula Manual (Esf) 3/4" NPT
2 No usada
3 Válvula de impacto
4 Filtro (integrado) Separador de vapor
5 Separador de vapor
6 Válvula de no retorno (integrada) Separador de vapor
7 Medidor
8 Pulsador
9 Totalizador electro mecánico
10 Calculador
11 Pulsador de hombre muerto
12 Válvula diferencial
13 Manómetro
14 Válvula Manual (esf) 1/4" NPT
15 Válvula de alivio y seguridad (abre 24.8 bar)
16 Válvula de seguridad / predeterminación / OPCIONAL sin predeterminación
17 Acople Break Away
18 Boquerel GLP
19 Pulsador de emergencia (opcional)
20 ACME 1 3/4" (opcional)
21 Cedazo
22 Válvula de exceso de flujo
Site Preparation
23 Sin usar
24 Válvula de retención doble y acople adaptador ACME 1 3/4"
Page 2-5
Display WWC T1
Lado ciego
Lado B (izq)
GLP
40
Lado A (der)
Lado B (izq)
GLP GLP
40 40
Issue A
Lado A (der)
Lado B (izq)
GLP GLP
40 40
Lado A (der)
Issue A
Manómetro
Inferior del medidor
399
340
204
42
Ø18
4 x M8 Ø66
42
Issue A
790
399
340
204
43
Ø9 Ø21
Ø66
43
Trans-
forma. Main
Board
Calculador
Batería
Terminales
Relay
motor
bomba
Válv de Botón de
Pulsador de control
emergencia hombre
(opcional) muerto
CONTENIDOS
1467.4
Display
1242
3.1
Totalizador
3.1.1
Lado A
892
Boquerel
Dispensador Q200T GLP Dimensiones
1132.5
Gancho anguera
1031.5
Botón de hombre muerto
Lado A
Q200T GLP DIMENSIONES - MODELOS 1-1, 1-2, 1-2d
400
Lado B
1040
Base
1232.5
Teclado predeterminación
670
673
Base
Side B
Cladding
1080
1568.5
Dispensador Lado B
Entrada líquido A
90.5
350
300
Salida A
600
670
Dispensador Lado A
Planos
Page 3-3
Page 3-4
Planos
3.2.2 PLANTA Q200T LPG Doble lado
Retorno Gas
Lado B del dispensador
Entrada de líquido B
282 133
Agujeros de montaje
181
300
350
600
670
Tornillos plásticos
Arandela
Base
aparato
surtidor
902582
Planos
Page 3-5
Planos Quantium 200T LPG Manual de instalación
Página en blanco
Issue A
CONTENTENIDOS
4 EMBALAJE Y MANEJO
El Número de Serie del dispensador debe ser el mismo que el Numero de Serie de la
Lista de Envío, calcomanía CE y Certificado de Conformidad. Favor de informar a
Tokheim UK Ltd antes de desembalar si hubiera alguna discrepancia en la notación.
4.2 Embalaje
El tipo de embalaje depende del destino de los bienes. Todos los productos con bastidor
son montados y fijados, a través de tornillos, tirantes y bloques de madera, a un pallet.
Los bienes son protegidos contra la humedad y las ralladuras con film de burbujas,
esquineros de polietileno y cartón común. Donde se usen autoelevadores o carretilas, se
lo debe hacer con la ayuda de los pallets, vigas y bloques de madera.
Todos los componentes que corresponden al mismo envío están embalados juntos.
4.2.1 Desembalaje
4.4 Pesos
Peso aproximado por tipo de dispensador:-
4.5 Manejo
Los procedimientos recomendados para manipuleo seguro de los dispensadores es
mediante autoelevador, y donde sea indicado, puntos de izaje especiales.
INSTRUCCIONES
1) Conseguir las llaves para las puertas de la hidráulica.
2) Abrir la cerradura del panel de la hidráulica
INSTRUCCIONES
1) Conseguir la llave del cabezal del calculador.
2) Desbloquear la puerta del cabezal calculador, del lado
correspondiente.
3) Abrir con cuidado la puerta del cabezal calculador.
Nota : a s e g ú r e s e q u e l o s c a b l e s e l é c t r i c o s y d e t i e r r a q u e d a n
adentro cuando se cierra la puerta.
CONTENIDOS
5.1 General
Antes que el dispensador sea instalado, se deben leer cuidadosamente las instrucciones
de seguridad de la sección 1.5 y estas instrucciones de instalación.
Los dispensadores Quantium 500T1 GLP son construidos y enviados al sitio, listos para
su instalación sobre un pedestal, base o dispositivo de montaje. Los modelos GLP con
la opción base de conexionado hidráulico GLP son enviados con la base de conexionado
hidráulico GLP (que incluye la cañería) separado del dispensador.
LADO A
Issue A
LADO B
5.3 Izado
La responsabilidad por ejecutar los procedimientos
descriptos en este manual, recae sobre las personas que El equipamiento de izaje
izan y colocan el dispensador. puede ser peligroso, y
debe estar dimensionado
El instalador debe proveer todo equipamiento de izaje, y para el peso del
dispensador. Si el equipo
asegurar que todo el tiempo se cumplan las prácticas de cae, podría causar heridas
trabajo seguro. graves o la muerte.
Mantenerse alejado del
Los dispensadores Q500t1 GLP pueden izarse con dispensador cuando se lo
esté izando o bajando.
autoelevador o lingarse com se describe en la Sección 5.4.
5.4 Emplazamiento
Antes de colocarlo sobre la isla, se deben seguir los siguientes procedimientos:
Issue A
3) Quite los paneles de la hidráulica (referirse a la sección 4.6). Liberar el ballet de la base
del dispensador.
4) Izar con cuidado al dispensador y posicionarlo de tal forma que las cañerías de
entrada inferirores están alineadas con las bridas de conexión sobre el
dispensador.
Issue A
6) Secure the dispenser to the ground using the plastic bolts and washers in the
installation kit.
Posicionamiento finalizado!
Issue A
Una vez que el dispensador de GLP está en posición, se debe fijar a la pista o a la
plataforma.
La entrada al líquido del dispensador y la válvula de impacto del retorno de vapor deben
fijarse a la estructura, sus líneas de corte, alineadas con la parte superior de la base del
A.S. y la base del dispensador. La válvula de choque se separa, cuando se le ejerce un
torque de entre 300 y 600 Nm y previene el derrame de líquido de cada sección. La línea
de retorno de vapor posee una válvula de retención.
El dispensador se fija al suelo por uniones fusibles que protegen los circuitos de GLP y
gas dentro del dispensador. De esta forma se le protege contra el arrastre de la manguera
por el auto, a través de un encastre fusible, una parte quedará anclada a la isla. En caso
que el conductor que se vaya con la manguera puesta, el acoplamiento desprendible que se
separa en un punto a lo largo de la manguera, dejando la parte del lado del dispensador
unida a este, y el otro con el vehículo, minimizando el derrame de combustible.
El caudal nominal de los dispensadores de GLP Tokheim es de 40 litros por minuto, sin
embargo, el caudal alcanzable es condicionado por varias condiciones de diseño del sitio..
5.5.1 TUBERIA
El instalador debe proveer algún tipo de válvula de choque, de aislamiento, válvula
solenoide, entrada de nitrógeno, y válvula de alivio hidrostático, de acuerdo a las
guías y regulaciones locales. Estos componentes deben ser protegidos por un filtro. El
instalador, debe también proveer un correcto sellado de las bridas con los caños de
acometida. Se puede acceder a las conexiones a las cañerías de líquidos, y de retornos
de vapor, a través de las puertas de la hidráulica, a ambos lados del dispensador.
Issue A
IMPORTANTE:-
Hay riesgo en los ductos y sumideros por debajo de los dispensadores de GLP, ya que
pueden generarse o transferirse mezclas explosivas de aire gas. Como medida de
protección se puede rellenar con gravilla, o arena, reduciendo así su riesgo potencial.
Asegure el acople desprendible a la isla o a la pestaña sobre la base del aparato surtidor.
ACOPLE DESPRENDIBLE
CON CABLE DE
CONEXIÓN
MANGUERA PRINCIPAL
MANGUERA CORTA
DIRECCIÓN GENERAL
DEL TRÁNSITO
DIRECTION OF DIRECCIÓN
GENERAL DEL TRÁNSITO
Issue A
MANGUERA PRINCIPAL
• Una sección de 6mm2 para los cables de tierra, hacia la puesta a tierra
principal, (para un largo de cable máximo de 85m)
• Una sección de 10mm2 para los cables de tierra, hacia la puesta a tierra
principal, (para un largo de cable de 85 a 150m)
Las conexiones eléctricas son compatibles con toda práctica Europea de instalación y
tipos de especificaciones típicas de cada país. La siguiente información de instalación,
es la recomendada por Tokheim, sin embargo donde existan diferencias con las
legislaciones específicas del país, se deben utilizar los estándares locales/nacionales.
CABLEADO
El tipo de cableado usado puede diferir de país a país, de acuerdo a regulaciones y leyes
locales / nacionales. El siguiente dibujo indica el número mínimo de conductores
requeridos en los cables y su sección transversal. Cables con conductores adicionales
pueden usarse, siempre y cuando se adapten a los prensa-cables. Cables individuales
pueden combinarse, si el número mínimo de conductores se conserva.
El número máximo de cables requeridos para la pista serán:
Todos los terminales eléctricos y componentes que pueden estar energizados durante la
instalación o mantenimiento, deben estar aislados para que no haya posibilidad de una
electrocución o chispa.
INSTALACION DE ELECTROVALVULAS
PE 1 2 3 4 5 6 7 N PE N PE L4 L4PE
M1 M2
5 cond L N T
2
3 cond 0.75mm 3 cond 3 cond
1.5mm
2 (2 sided) 1.5mm2 1.5mm2
o
3 cond
0.75mm2
(1 lado)
2A
CONTROL ALIMEN
BOMBA CALC
OPCIÓN
2A
PARADA DE
EMERGENCIA ALIMENTACIÓN LUZ
INSTLACIÓN TÍPICA REINO UNIDO CON UN TANQUE SOLO
Sólo 2 lados
PE 1 2 3 4 5 6 7 N PE N PE L4 L4PE
para la puesta
a tierra
2 cond 2 cond 3 cond
1mm2 1mm 2 1.5mm 2
MICC MICC MICC
CONTROL
2A
BOMBA
OPCIÓN PARADA DE EMERGENCIA ALIMENTACIÓN LUZ
Y CALCULADOR
Document Ref 908279-001 Rev 2 Page 5-11
Instalación Quantium 200T LPG Manual de instalación
5.6.2 CABLEADO DE COMUNICACIONES – CABLEADO DIRECTO AL
CABEZAL CALCULADOR
Los cableados de comunicación variarán de acuerdo a los distintos soltares y
protocolos.
2 4
1 3
Comunicación EPS
Terminal 1 LR-
2468 Terminal 2 LR+
Terminal 3 LT-
Terminal 4 LT+
Terminal 5 RR-
Terminal 6 RR+
Terminal 7 RT-
1357 Terminal 8 RT+
Issue B
Cables de pista .
2 x 4 cond
CONTENTENIDOS
6 PUESTA EN MARCHA
Los procedimientos para la puesta en marcha están sujetos a regulaciones nacionales, por lo que
las prácticas de instalación pueden variar de país a país. Esta sección apunta a dar unos
lineamientos típicos para una instalación.
Hay seis etapas importantes en la puesta en marcha de los Dispensadores de GLP que serán
cobiertos en esta sección.
También se incluyen en esta sección los procedimientos para purgar el Dispensador de GLP por
mantenimiento.
IMPORTANTE:
Asegurarse que el personal utiliza ropa y equipamiento de protección adecuados, como
se describe en la Sección 1.5.5.
Siga todo el tiempo las Instrucciones de Seguridad que se dan en a Sección 1.5.5
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD
• Colocar una barrera de conos a 4 metros de la zona de trabajo, alrededor del dispensador.
• Excluya a TODO personal que no este usando el correcto equipo de protección personal, como
se describe en la Sección 1.5.5, incluyendo contratistas y personal de la estación.
• Colocar un extintor al lado del dispensador.
• Controlar que hay alimentación.
• Controlar que el voltaje de la alimentación, es la correcta para el calculador WWC.
• Controlar las baterías.
EQUIPAMIENTO
• Asegúrese que se dispone de las llaves.
• Asegúrese que el equipo contra fuego está en posición y listo para funcionar.
• Asegúrese que los carteles de cuidado están visibles y en posición.
• Asegúrese que las barreras de seguridad y balizas están en posición
(temporarias y permanentes)
ANÁLISIS DE RIESGO
de diseño.
• Controlar que la localización de los recipientes de almacenamiento y cañerías
se han marcado claramente.
• Controlar que la iluminación y los sistemas CCTV, donde estén disponibles,
funcionan correctamente.
ORDEN DE TRABAJO
• Asegurarse que todas las válvulas de cierre manual se han instalado correctamente
y están habilitadas.
• Asegurarse que todas las válvulas de operación remota y de emergencia, se han
instalado correctamente y están habilitadas.
• Donde corresponda, controlar las válvulas de sobre-caudal se han instalado
correctamente y están habilitadas.
• Controlar que las mangueras del dispensador, acoples y boquereles no están
dañadas.
• Asegurarse que todos los tapones y llaves ciegas están en posición.
COMPROBACION DE CONEXIONES
• Controlar que el dispensador esté bien ajustado a la base del conexionado
hidráulico GLP/base del aparato surtidor.
• Controlar que la cañería del dispensador esté alineada correctamente, y
conectada a las válvulas de impacto.
• Controlar que las válvulas de impacto estén bien ajustadas a la base del
conexionado hidráulico de GLP/base del aparato surtidor y al dispensador.
• Controlar que todas las válvulas manuales debajo el dispensador están
cerradas.
• Controlar que todos los puntos de purga estén abiertos (uno por lado).
• Asegurarse que las mangueras de despacho, las fijaciones de seguridad, y
los boquereles se han montado correctamente – vea sección 5.5.2.
• Asegúrese que los acoples desprendibles se han fijado a la isla en la
dirección general del tránsito - vea la sección 5.5.2
IMPORTANTE: el flujo debe ser lento y controlado para evitar el riesgo de corrientes
estáticas o agarrotamiento del medidor.
• Ventear el gas a través de los puntos apropiados de drenaje, hasta que el GLP líquido sea visible.
• Liberar el pulsador de hombre muerto.
• Cerrar la válvula esférica.
• Donde se aplique, repetir la operación para el otro lado del dispensador.
• Controlar fugas en la hidráulica del dispensador usando líq de detección de fugas/agua jabonosa.
• Si se detectara alguna fuga, reparar y si fuera necesario comprobar nuevamente hasta que no haya
más fugas.
GLP
• Energizar la bomba sumergida o bomba remota desde el panel de control.
• Mantener presionado el pulsador de hombre muerto.
• Con la bomba sumergida encendida, la presión en el dispensador debe subir unos 6 a 8 bar
por encima de la presión de tanque, unos 12 bar en total.
• Conectar el adaptador a la línea de retorno de gas.
• Conectar el boquerel al adaptador.
• Abrir lentamente el boquerel y dejarlo en posición abierto.
• Presionar, y mantener apretado el pulsador de hombre muerto del mismo lado del
dispensador.
• Controlar la línea de retorno de gas por fugas, usando líquido de detección de fugas / agua
jabonosa.
• Si se detectara alguna fuga, reparar y si fuera necesario comprobar nuevamente hasta que
no haya más fugas.
• Abrir lentamente la válvula esférica de la línea de retorno de gas hasta que se hayan
despachado unos 300 litros de GLP. Si se detectara una caída en el caudal, mientras se
despacha, parar inmediatamente e inspeccionar/reemplazar el filtro Y de la base del
conexionado hidráulico de GLP o filtro bajo dispensador. Si las cañerías de alimentación
estuvieran muy sucias, se debería despachar más cantidad.
• Una vez que la línea de alimentación está limpia, quitar el cartucho fino del filtro Y.
• Desconectar el boquerel del adaptador.
• Donde se aplique, repetir la operación para el otro lado del dispensador.
• Controlar fugas nuevamente en todas las uniones usando líquido de detección de fugas /
agua jabonosa.
NOTA: algunas fugas pueden no ser visibles pero pueden ser
detectadas por la nariz, por lo que hay que tener especial cuidado en
su detección y reparación.
• Si se detectara alguna fuga, reparar y si fuera necesario comprobar nuevamente hasta que
no haya más fugas.
• Cuando el dispensador se encuentre libre de fugas, y todo está funcionando
correctamente, el dispensador está listo para su calibración.
Se debe realizar un control de calibración como parte del procedimiento de puesta en marcha. Si la
calibración se encuentra fuera de las tolerancias legales, la verificación MID de fábrica es inválida.
El medidor debe ser ajustado de acuerdo con el ente Nacional de verificación, y necesitara,
realizarse antes de usar el dispensador.
El sistema de medida GLP debe ser calibrado un equipo especifico de calibración. Los
procedimientos de calibración pueden variar de pais a pais, de acuerdo con sus normas y
con la información contenida en esta guia.
Calculo del error 1: (si la diferencia de presión entre los manómetro es < 1 bar)
Calculo del error 2: (si la diferencia de presión entre los manómetro es > 1 bar)
PREPARACIÓN
Primer ciclo
- Presionar y mantener presionado el pulsador de hombre muerto.
- Abrir completamente la válvula del equipo de calibración.
- Registrar el caudal, la temperatura y la presión de despacho en los manómetros del
dispensador y equipo de calibración.
- Despachar 50 litros y cerrar la válvula del equipo de calibración.
- Liberar el pulsador de hombre muerto.
- Registrar la lectura del volumen en el dispensador y en el equipo de calibración.
Segundo ciclo
- Repetir el ensayo, ajustando la válvula del equipo de calibración para que permita
un caudal de aproximadamente 20 litros por minuto y Despachar 50 litros.
Tercer ciclo
- Repetir el ensayo, ajustando la válvula del equipo de calibración para que permita
un caudal de aproximadamente 10 litros por minuto y Despachar 25 litros.
• Determine la presición del equipo usando el cálculo de error apropiado.
• Ajuste el medidor como sea necesario y repita el procedimiento de calibración hasta que
error sea mínimo.
• Cuando sea aplicable, repetir para el otro lado del dispensador.
• Desconecte el boquerel del dispensador al equipo de calibración.
• Dejar el equipo de calibración conectado a la línea de retorno de gas, con la válvula del
equipo de calibración abierta y el boquerel del equipo de calibración asegurada en
posición abierta.
• Traiga el cilindro de nitrógeno y asegúrelo en posición vertical.
• Coloque el regulador al cilindro de nitrógeno y ciérrelo. Asegúrese que la manija está
cerrada para permitir el control de flujo a través del regulador.
• Conecte el adaptador de prueba al punto de entrada del equipo de calibración.
• Coloque el la manguera para testeo con nitrógeno entre el regulador y al adaptador de
entrada del equipo de calibración.
• Incremente la presión de nitrógeno hasta que se oiga entrar nitrógeno al equipo de
calibración. El equipo de calibración estará purgado cuando cambie nuevamente el
sonido.
• Cierre el regulador del cilindro de nitrógeno.
• Quite el boquerel del equipo de calibración de la línea de retorno de gas.
• Coloque el adaptador al boquerel del equipo de calibración.
• Lenta y cuidadosamente abra el boquerel en el equipo de calibración, para permitir que
el nitrógeno atrapado, o GLP líquido se evapore a la atmósfera.
• Deje el boquerel del equipo de calibración bloqueada en posición abierta.
SEGURIDAD
• Se deben colocar conos /barreras a 4 metros alrededor del dispensador en que se va a
trabajar.
• Excluya a TODO personal que no tenga el equipo de protección personal adecuado, tal
como se describe en la sección 1.5.5, incluyendo contratistas y personal de la estación.
• Coloque un extintor al lado del dispensador.
PREPARACIÓN
• Quite las puertas de la hidráulica y paneles.
• Cierre la válvula de alimentación que se encuentra debajo del dispensador, y todas las
válvulas manuales de entrada.
• Deje abierta la válvula de la línea de retorno de gases.
• Asegúrese haber desconectado desde el tablero principal la bomba sumergida/remota.
• Energice al dispensador y páselo a modo autónomo.
Después de una purga de dispensador, hay que realizar un testeo de fugas antes de volver a
introducir GLP en el dispensador.
• Una copia del reporte de la instalación, incluyendo los totales de todos los totalizadores junto con el
tipo de • dispensador y su número de serie.
• Totales de todos los totalizadores
• Tipo y números de serie de los dispensadores
• Manual del usuario.
• Declaración de conformidad (se encuentra usualmente en el cabezal calculador).
• Copia firmada de la lista de comprobación de la aceptación (se encuentra usualmente
en el cabezal calculador).
• Todas las llaves.
BA
Issue A
Issue
Issue