Servicio ST14 Stage III A and Stage III B - Service Manual

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 224

Scooptram ST14

Servicio

Traducción Del Manual Original


2018-12-18 | No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Introducción .......................................................................................................... 7
1.1 La seguridad ante todo.............................................................................................................. 7
1.2 Objetivo de esta publicación .................................................................................................... 7
1.3 Grupo objetivo............................................................................................................................ 7
1.4 Garantía del producto................................................................................................................ 7

2 Mantenimiento preventivo.................................................................................... 9
2.1 Operaciones de servicio............................................................................................................ 9
2.2 Requisitos para su uso............................................................................................................ 10
2.2.1 Entornos exigentes................................................................................................................. 10
2.2.2 Herramientas especiales ........................................................................................................ 10
2.3 Preparativos antes de realizar trabajos de mantenimiento ................................................. 10
2.3.1 Limpieza ................................................................................................................................. 11
2.3.2 Soldadura ............................................................................................................................... 12
2.4 Análisis de aceite independiente............................................................................................ 12
2.5 Registro de datos..................................................................................................................... 13
2.6 Seguridad general.................................................................................................................... 13
2.6.1 Preparación antes de dar servicio al equipo .......................................................................... 13
2.7 Para contactarnos.................................................................................................................... 14
2.8 Para contactarnos.................................................................................................................... 14
2.9 Intervalos de mantenimiento .................................................................................................. 17
2.9.1 Cada 250 horas de operación ................................................................................................ 17
2.9.2 Cada 500 horas de operación ................................................................................................ 21
2.9.3 Cada 1000 horas de operación .............................................................................................. 22
2.9.4 Cada 2000 horas de operación .............................................................................................. 24
2.9.5 Cada 5000 horas de operación .............................................................................................. 24
2.9.6 Kits de servicio de Epiroc ....................................................................................................... 25
2.10 Componentes nuevos o reacondicionados........................................................................... 26
2.10.1 Después del primer turno (8 horas)........................................................................................ 26
2.10.2 Después de 250 horas de funcionamiento ............................................................................. 26
2.11 Procedimientos de mantenimiento por tiempo de calendario............................................. 26
2.11.1 Mantenimiento del sistema de extinción de incendios Ansul ................................................. 26
2.11.2 Diariamente y por turnos ........................................................................................................ 26
2.11.3 Cada cinco años..................................................................................................................... 27

3 Sistema hidráulico .............................................................................................. 29


3.1 Introducción ............................................................................................................................. 29
3.1.1 Definiciones ............................................................................................................................ 29
3.2 Sistema standard ..................................................................................................................... 30
3.2.1 Generalidades ........................................................................................................................ 30
3.2.2 Sistemas de dirección, elevación, basculación y EOD........................................................... 31
3.2.3 Sistema de frenos................................................................................................................... 31
3.2.4 Sistema de refrigeración y filtrado .......................................................................................... 31
3.3 Componentes del sistema....................................................................................................... 31
3.3.1 Bombas .................................................................................................................................. 31
3.3.2 Cilindros.................................................................................................................................. 32
3.3.3 Acumuladores......................................................................................................................... 35
3.3.4 Depósito y filtros ..................................................................................................................... 37
3.3.5 Válvulas reguladoras .............................................................................................................. 38
3.4 Sistema de dirección, elevación, basculación y EOD .......................................................... 41
3.4.1 Funciones de basculación y elevación ................................................................................... 42

iii No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 Tabla de contenidos

3.5 Operación de emergencia (opcional) ..................................................................................... 43


3.5.1 Función................................................................................................................................... 43
3.5.2 Comprobación del sistema ..................................................................................................... 43
3.5.3 Carga de acumulador ............................................................................................................. 45
3.5.4 Drenaje manual de los acumuladores .................................................................................... 45
3.5.5 Activación del sistema de dirección de emergencia............................................................... 46
3.6 Sistema de frenos .................................................................................................................... 47
3.6.1 Sistema de frenos SAHR........................................................................................................ 47
3.6.2 Componentes de sistema de frenos....................................................................................... 48
3.6.3 Funcionamiento de sistema de frenos.................................................................................... 48
3.6.4 Apriete de frenos .................................................................................................................... 49
3.6.5 Desbloqueo del freno para remolque ..................................................................................... 50
3.6.6 Gancho de remolque con desbloqueo de freno (opcional)..................................................... 51
3.6.7 Purga de aire (frenos)............................................................................................................. 54
3.7 Sistema de enfriamiento.......................................................................................................... 55
3.7.1 Principio del sistema............................................................................................................... 55
3.7.2 Filtrado.................................................................................................................................... 55
3.7.3 Bombas de refrigeración (FCP).............................................................................................. 55
3.7.4 Refrigeración de los frenos..................................................................................................... 55
3.8 Procedimientos generales de mantenimiento....................................................................... 55
3.8.1 Antes de empezar .................................................................................................................. 56
3.8.2 Drenaje de la presión hidráulica ............................................................................................. 57
3.8.3 Purga del motor del ventilador principal de refrigeración ....................................................... 58
3.8.4 Preparación para el desmontaje de mangueras hidráulicas .................................................. 58
3.8.5 Preparación de la puesta en marcha del sistema hidráulico .................................................. 59
3.8.6 Comprobación del ajuste de la presión y los ajustes ............................................................. 60
3.8.7 Prueba de funcionamiento del sistema hidráulico .................................................................. 66
3.9 Examen de los componentes hidráulicos ............................................................................. 67
3.9.1 Cilindro de dirección ............................................................................................................... 67
3.9.2 Cilindro de estabilización........................................................................................................ 68
3.9.3 Cilindro de elevación .............................................................................................................. 70
3.9.4 Bomba hidráulica.................................................................................................................... 72
3.9.5 Válvula hidráulica ................................................................................................................... 72

4 Unidad de potencia ............................................................................................. 77


4.1 Introducción ............................................................................................................................. 77
4.2 Vista general del motor ........................................................................................................... 78
4.3 Sistema de combustible .......................................................................................................... 79
4.3.1 Flujo de combustible............................................................................................................... 80
4.3.2 Depósito de combustible ........................................................................................................ 80
4.3.3 Filtro de combustible .............................................................................................................. 81
4.3.4 Bomba de combustible ........................................................................................................... 82
4.3.5 Refrigeración ECM ................................................................................................................. 83
4.3.6 Inyectores ............................................................................................................................... 83
4.4 Sistema de aceite de motor..................................................................................................... 84
4.4.1 Bomba de lubricación ............................................................................................................. 84
4.4.2 Filtro de aceite del motor ........................................................................................................ 85
4.4.3 Sensores de temperatura y presión de aceite........................................................................ 85
4.5 Sistema de enfriamiento.......................................................................................................... 86
4.5.1 Radiador ................................................................................................................................. 87
4.5.2 Recomendaciones de líquido refrigerador.............................................................................. 89
4.6 Sistema de entrada de aire...................................................................................................... 89
4.6.1 Generalidades ........................................................................................................................ 89
4.6.2 Filtro de motor 3A ................................................................................................................... 90
4.6.3 Filtro de motor 3B ................................................................................................................... 92
4.6.4 Turbocompresor ..................................................................................................................... 94
4.6.5 Mantenimiento ........................................................................................................................ 97

iv No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 Tabla de contenidos

4.7 Sistema de escape ................................................................................................................... 98


4.7.1 Sistema de escape (motor 3A) ............................................................................................... 98
4.7.2 Sistema de escape (motor 3B) ............................................................................................... 98
4.7.3 Pantallas térmicas de gases de escape ................................................................................. 99
4.8 Sistema eléctrico...................................................................................................................... 99
4.8.1 ECM........................................................................................................................................ 99
4.8.2 Sensores de temperatura y presión (motor 3A) ................................................................... 100
4.8.3 Sensores de temperatura y presión (motor 3B) ................................................................... 101
4.9 Upbox ...................................................................................................................................... 103
4.9.1 Prellenado de las mangueras de la upbox ........................................................................... 104
4.10 Sustitución de componentes de la unidad de potencia ..................................................... 104
4.10.1 Motor .................................................................................................................................... 105
4.10.2 Paquete de refrigeración del radiador .................................................................................. 112
4.10.3 Enfriador hidráulico............................................................................................................... 114
4.10.4 Componentes del sistema de escape .................................................................................. 115
4.10.5 Componentes de sistema de combustible............................................................................ 116
4.10.6 Módulo de control electrónico............................................................................................... 120

5 Sistema eléctrico............................................................................................... 123


5.1 Diseño del sistema................................................................................................................. 123
5.1.1 Suministro de corriente......................................................................................................... 123
5.1.2 Circuito de carga .................................................................................................................. 123
5.1.3 Circuitos de alimentación ..................................................................................................... 123
5.2 Componentes del sistema..................................................................................................... 124
5.2.1 Baterías ................................................................................................................................ 124
5.2.2 Alternador ............................................................................................................................. 124
5.2.3 Motor de arranque ................................................................................................................ 125
5.2.4 Componentes de RCS.......................................................................................................... 125
5.2.5 Interruptores y disyuntores ................................................................................................... 126
5.3 Funciones del sistema........................................................................................................... 132
5.3.1 Encendido del equipo ........................................................................................................... 132
5.3.2 Motor de arranque ................................................................................................................ 133
5.3.3 Parada del motor diésel........................................................................................................ 133
5.3.4 Apagado del equipo.............................................................................................................. 134
5.3.5 Luces del equipo .................................................................................................................. 134
5.3.6 Alarma de marcha atrás ....................................................................................................... 141
5.3.7 Señal acústica ...................................................................................................................... 142
5.3.8 Tomas de diagnóstico .......................................................................................................... 142
5.3.9 Reproductor MP3 ................................................................................................................. 142
5.3.10 Toma de corriente de 12 V ................................................................................................... 143
5.3.11 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas ....................................................................................... 143
5.3.12 Aire acondicionado ............................................................................................................... 144
5.3.13 Bloqueo de funciones ........................................................................................................... 144
5.3.14 Lubricación automática Lincoln ............................................................................................ 145
5.3.15 Motor hidráulico de llenado de aceite................................................................................... 145
5.3.16 Calefactor de combustible .................................................................................................... 146
5.4 Mantenimiento general, diagnóstico y calibración............................................................. 146
5.4.1 Generalidades ...................................................................................................................... 146
5.4.2 Baterías ................................................................................................................................ 147
5.5 Sustitución de componentes eléctricos .............................................................................. 148
5.5.1 Generalidades ...................................................................................................................... 148
5.5.2 Interfaz de diagnóstico del motor ......................................................................................... 148
5.5.3 Batería de baja tensión (24 V).............................................................................................. 149
5.5.4 Alternador ............................................................................................................................. 150
5.5.5 Motor de arranque ................................................................................................................ 151
5.5.6 Sensores del motor .............................................................................................................. 152

6 Tren de potencia ............................................................................................... 153

v No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 Tabla de contenidos

6.1 Introducción ........................................................................................................................... 153


6.2 Componentes ......................................................................................................................... 153
6.2.1 Caja de cambio..................................................................................................................... 154
6.2.2 Ejes cardán........................................................................................................................... 158
6.2.3 Ejes....................................................................................................................................... 161
6.2.4 Llantas y neumáticos............................................................................................................ 162
6.3 Sustitución de componentes del tren de potencia ............................................................. 164
6.3.1 Caja de cambio..................................................................................................................... 165
6.3.2 Enfriador de transmisión....................................................................................................... 168
6.3.3 Desmontaje del filtro de aceite de la transmisión ................................................................. 170
6.3.4 Ejes cardán........................................................................................................................... 170
6.3.5 Ejes....................................................................................................................................... 180

7 Bastidor principal.............................................................................................. 185


7.1 Introducción ........................................................................................................................... 185
7.2 Ejes de expansión.................................................................................................................. 185
7.2.1 Desmontaje del eje de expansión ........................................................................................ 186
7.2.2 Montaje del eje de expansión............................................................................................... 186
7.3 Sustitución de componentes del bastidor de carga........................................................... 187
7.3.1 Desmontaje de la cuchara.................................................................................................... 187
7.3.2 Sustitución de la cuchara ..................................................................................................... 189
7.3.3 Desmontaje de la barra en Z ................................................................................................ 189
7.3.4 Reinstalación de la barra en Z.............................................................................................. 191
7.3.5 Desmontaje del brazo........................................................................................................... 191
7.3.6 Montaje del brazo ................................................................................................................. 193
7.4 Sustitución de componentes del bastidor motor ............................................................... 193
7.4.1 Cubiertas .............................................................................................................................. 194
7.5 Separación de bastidores de motor y de carga .................................................................. 195
7.5.1 Ubicación de soportes de mantenimiento ............................................................................ 195
7.5.2 Separación de bastidor de carga y bastidor motor............................................................... 195
7.5.3 Reconexión del bastidor de carga y bastidor motor ............................................................. 198
7.5.4 Pasadores de articulación .................................................................................................... 199
7.6 Topes....................................................................................................................................... 199
7.6.1 Topes suaves ....................................................................................................................... 200
7.6.2 Tope de dirección ................................................................................................................. 201
7.6.3 Topes de oscilación del eje .................................................................................................. 201
7.6.4 Tope de retroceso de pala.................................................................................................... 201
7.6.5 Tope de vuelco (basculación) de pala.................................................................................. 202

8 Especificaciones del equipo ............................................................................ 203


8.1 ST14......................................................................................................................................... 203
8.1.1 Datos sobre las prestaciones ............................................................................................... 203
8.1.2 Pesos de componentes ........................................................................................................ 205
8.1.3 Sistema eléctrico .................................................................................................................. 206
8.1.4 Depósito de combustible ...................................................................................................... 207
8.1.5 Capacidad del radio de giro.................................................................................................. 207
8.1.6 Datos de pala ....................................................................................................................... 207
8.1.7 Presión de precarga de acumulador (N2) ............................................................................ 207
8.1.8 Capacidades de líquidos ...................................................................................................... 208
8.1.9 Pares de apriete ................................................................................................................... 208

vi No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 1 Introducción

1 Introducción

1.1 La seguridad ante todo


Lea siempre el manual de seguridad antes de poner en servicio el equipo o iniciar tareas
de mantenimiento.

1.2 Objetivo de esta publicación


El objetivo de estas instrucciones de mantenimiento es la detección y solución de fallos en
una fase temprana, a fin de prevenir tanto averías como costosos daños secundarios y ac-
cidentes.
El mantenimiento regular del equipo es una condición previa para planear las interrupcio-
nes necesarias en la operación, como el reacondicionamiento y las reparaciones.
Esta publicación permite realizar las intervenciones de mantenimiento en el momento más
oportuno de fabricación, para evitar una avería grave.

1.3 Grupo objetivo


La información de esta publicación está orientada a cualquiera implicado en la aplicación,
operación y mantenimiento de la máquina y el equipo asociado. Se supone que todos los
lectores poseen las competencias básicas relativas a métodos de minería, métodos de
construcción y máquinas empleadas para este tipo de operación.

1.4 Garantía del producto


La garantía del producto se basa en el uso, mantenimiento y reparación correctos de la
máquina y sus componentes en todo momento.
• Utilice solo repuestos originales Epiroc. Los daños o las paradas operativas que se
deriven de la utilización de piezas de repuesto que no sean las piezas originales de
Epiroc no estarán cubiertos por la garantía.
• Epiroc no se hace responsable por daño alguno derivado de la modificación no autori-
zada de la máquina o su equipamiento.
• Epiroc no se hace responsable por los daños ocasionados por el uso indebido.
• La sobrecarga de la máquina puede conllevar daños en la maquinaria no advertidos
durante el uso normal. Dichos daños no quedan cubiertos por la garantía.
• Los daños que puedan aparecer como consecuencia del mantenimiento o reparación
inadecuados, así como los daños en el equipo derivados de daños anteriores no repa-
rados, no quedan cubiertos por la garantía.
• Lea la política de garantía de Epiroc.

7 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 1 Introducción

8 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

2 Mantenimiento preventivo

A Repostaje de aceite de motor

B Varilla de nivel del aceite de motor

C Filtro primario, combustible

D Parada del equipo

E Upbox de filtro de aceite

F Sistema de extinción de incendios, actuador manual

G Filtro de agua refrigerante del motor

H Aceite del motor, filtro

J Filtro de combustible secundario (solo motor 3B)

K Repostaje

L Interruptor principal

2.1 Operaciones de servicio


El funcionamiento seguro y eficiente del equipo depende del mantenimiento adecuado de
lo siguiente:

• Tren de accionamiento
• Chasis y sistemas relacionados

9 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

Compruebe el equipo en los intervalos recomendados para asegurarse de que todos los
componentes funcionan como se espera. Preste particular atención a la hora de proceder
a la reparación y sustitución de componentes.
Póngase en contacto con Epiroc para obtener piezas de repuesto y kits de servicio diseña-
dos específicamente para este equipo.

Consulte la documentación de referencia

Líquidos y grasas lubricantes

2.2 Requisitos para su uso

2.2.1 Entornos exigentes


El equipo ha sido diseñado para un uso intensivo en entornos difíciles.
• Aumente la fiabilidad del equipo manteniendo los intervalos de servicio especificados
en fábrica y apretando siempre los pernos a los pares apropiados durante la repara-
ción y cambio de componentes.
• Emplee sólo líquidos y filtros nuevos y asegúrese de que todas las superficies de con-
tacto estén limpias y en buen estado.
• Limpie el equipo antes de cada turno.
• Extraiga las piedras del bastidor de carga y evite que penetre la suciedad en el siste-
ma hidráulico comprobando las válvulas y demás componentes hidráulicos.
Las impurezas dentro del sistema hidráulico causan daños.
• Los siguientes componentes deben estar en su lugar y debidamente asegurados:
– Pernos
– Tuercas
– Tornillos y otros elementos de fijación
• Compruebe periódicamente el par de apriete de los componentes principales, tal y co-
mo se especifica en los programas de mantenimiento.

2.2.2 Herramientas especiales


Se requieren herramientas especiales para ajustes de alto par.
Utilice siempre la herramienta apropiada para cada tarea. Las llaves de ajuste dinamomé-
tricas se basan en un mecanismo de palanca y presentan limitaciones.
Las herramientas de apriete hidráulicas son más eficaces en intervalos ajustados y son
capaces de aplicar altos valores de apriete de un modo rápido y fiable.
Póngase en contacto con su representante local de Epiroc para obtener más información.

2.3 Preparativos antes de realizar trabajos de


mantenimiento
Lea y comprenda el Manual de seguridad antes de realizar cualquier trabajo de manteni-
miento en el equipo.

Consulte la documentación de referencia

Consulte el Manual de seguridad para obtener más información.

10 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

2.3.1 Limpieza

Sistema hidráulico

! ATENCIÓN: Las materias extrañas de cualquier tipo pueden causar un problema en


los sistemas hidráulicos, por lo que la limpieza es esencial.

Las reglas principales en lo referente a la limpieza del sistema hidráulico son las siguien-
tes:
• Limpie el área donde va a realizarse el trabajo en caso de presencia de suciedad u
otros residuos. Limpie todas las conexiones de mangueras y tubos antes de abrir cual-
quier conexión.
• Sacar toda la pintura suelta antes de abrir cualquier conexión.
• Enchufe o tape lo siguiente inmediatamente después de abrir una conexión:
– Mangueras
– Tubos
– Válvulas
– Cilindros
• Lavar abundantemente cualquier manguera o tubo no cerrado herméticamente con
aceite hidráulico antes de instalarlo en el sistema.
• Coloque lo siguiente inmediatamente después de desenchufar o destapar conexiones:
– Mangueras
– Tubos
– Válvulas
– Cilindros
• Reposte siempre el depósito hidráulico por el filtro de retorno con la bomba hidráulica
de llenado. La bomba puede ser manual o eléctrica.

Sistema de combustible

ATENCIÓN: La limpieza es esencial en todos los trabajos que se realicen en el siste-


! ma de combustible del equipo. Siga siempre estas normas referentes a la limpieza en
las operaciones de mantenimiento del sistema de combustible.

• Limpie con vapor el área del equipo donde se vaya a trabajar si hay una acumulación
considerable de suciedad u otros residuos.
• Limpiar frotando las conexiones de mangueras y tuberías antes de abrir cualquier co-
nexión.
• Sacar toda la pintura suelta antes de abrir cualquier sección del conducto de llegada a
las conexiones de la sección trasera.
• Tapar o cerrar cualquier manguera o conexión inmediatamente después de abrirla.
• Enjuague cualquier manguera o tubo no cerrado herméticamente con carburante lim-
pio antes de instalarlo en el sistema.

11 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

2.3.2 Soldadura

ADVERTENCIA
Precaución de seguridad
Este equipo ha sido pintado con pintura tanto de tipo polvo de poliéster como pintura
de acabado de éster de óxido de etileno a base de disolvente, que contiene sustancias
peligrosas.
Al calentarse, la pintura expele sustancias peligrosas, que pueden causar irritación en
los ojos, eccemas, problemas respiratorios y, en casos excepcionales, asma y otras
patologías graves.
u La soldadura, el esmerilado y otros trabajos a alta temperatura que puedan calentar la
pintura circundante solo deben realizarse cuando haya una buena ventilación. Emplee
protección personal, incluyendo: medios de respiración, protección para los ojos y
guantes.

AVISO
Daños a la propiedad
Pueden producirse daños graves en el ordenador de control del motor, el interruptor de
batería y otros componentes.
u Suelde con precaución.

! ATENCIÓN: Es importante desconectar todos los componentes eléctricos susceptibles


de sufrir daños causados por la soldadura.

Preparación antes de una soldadura eléctrica


1. Apague el interruptor de aislamiento de la batería.

2. Abra la caja de batería y desconecte los cables de la batería.

3. Conecte la abrazadera de tierra del dispositivo de soldadura (en el equipo) lo más


cerca posible del punto donde va a efectuarse la soldadura.

2.4 Análisis de aceite independiente


Epiroc recomienda establecer un programa de análisis del aceite. Un programa con análi-
sis de aceite regulares puede ayudar a detectar problemas y saber si se acercan los lími-
tes de desgaste máximos, así como con las comprobaciones del rendimiento del sistema.
El objetivo del programa de mantenimiento preventivo es el diagnóstico y reparación con
anterioridad a la avería. Unas adecuadas técnicas de muestreo y análisis por parte de un
laboratorio independiente son elemento considerados fundamentales dentro de un progra-
ma adecuado.

12 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

ATENCIÓN: No deben utilizarse los resultados del análisis de aceite para determinar
! si es posible reutilizar el aceite más allá de la vida útil recomendada. Cambie siempre
el aceite en los intervalos de servicios recomendados aunque el análisis del aceite
muestre que este cumple con los requisitos establecidos. Un exhaustivo programa de
análisis puede contribuir a establecer unos intervalos óptimos de servicio.

2.5 Registro de datos


Llevar un buen sistema de registro es esencial para que el programa de mantenimiento re-
sulte correcto. Todos los formularios de mantenimiento periódico se rellenan a medida que
se lleva a cabo la inspección o el procedimiento. Se registran las cantidades de lubricantes
y de líquidos, así como las lecturas de presión y de flujo.
Se registran todas las discrepancias, tanto si se han remediado como si están pendientes.
Se requiere que los operarios y mecánicos firmen los formularios y los devuelvan al super-
visor de mantenimiento para su aprobación y conservación en el archivo de mantenimiento
del equipo.
Un buen sistema de registro permite al personal de mantenimiento identificar y evaluar los
problemas y las áreas de costos elevados, lo que permite centrarse en ellos para encon-
trar mejoras o soluciones.
Un buen sistema de registro de mantenimiento ayuda en la planificación y programación
de los procedimientos de mantenimiento y reparación. Estos registros dan como resultado
el uso eficiente de los recursos de mantenimiento y la máxima fiabilidad y disponibilidad
del equipo.

2.6 Seguridad general

2.6.1 Preparación antes de dar servicio al equipo


Lea las etiquetas de seguridad e información situadas sobre el equipo. Lea también y ase-
gúrese de comprender las instrucciones para el operario. Comprenda siempre cómo fun-
ciona el equipo antes de realizar el mantenimiento.
Intente reparar solo cuando lo entienda. Póngase en contacto con la empresa de ventas o
distribuidor de Epiroc para obtener más información.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el Scooptram, repase las si-
guientes medidas de seguridad que están pensadas para su protección personal.

1. Vaciar el cucharón por completo y bajarlo a la tierra.

2. Parar el motor.

3. Aplicar el freno de estacionamiento.

4. Bloquear las ruedas.

5. Gire el interruptor de encendido y el interruptor de batería a la posición desactivada.

6. Ponga siempre el bloqueo de articulación en la posición bloqueada si el equipo debe


repararse en la zona de articulación con el motor en marcha.

! ATENCIÓN: No trabaje bajo un brazo no apoyado.

13 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

7. Coloque siempre una etiqueta de "No operar" en el volante o en la palanca universal


de la cabina del operario antes de dar servicio al equipo.

Consulte la documentación de referencia

Vea el manual de seguridad.

2.7 Para contactarnos


Contacte con su proveedor local en www.epiroc.com, bajo la sección "Para contactarnos".

2.8 Para contactarnos


Country Address Teléfono y fax

Argentina Juncal 2869 B1640 GRE Marti- Teléfono: +54 - (0)11 48 98-41
nez, Buenos Aires 00
Fax: +54 - (0)11 48 98-41 66

Australia 47 Enterprise Street Paget, Mac- Teléfono: +61 - (0)7 49 52 61 11


kay Fax: +61 - (0)7 49 52 60 66
71-73 Enterprise Drive Beres- Teléfono: +61 - (0)2 49 49 49 00
field, Newcastle
Fax: +61 - (0)2 49 49 49 99

Austria Postfach 108 A-1111 Wien Teléfono: + 43- (0)1 -76 01 20


Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72

Bolivia Av. 20 de Octubre No 2665, Edi- Teléfono: +591 (2) 21 12 000


ficio Torre Azul 2 Piso Oficina Fax: +591 (2) 21 17 801
201 La Paz, Bolivia.

Brazil Av. Eng. Eusébio Stevaux, Teléfono: + 55 - (0)11 - 56 87 88


1600, Sao Paulo, SP, Brazil 00
Cep. 04696-000 Fax: + 55 - (0)11 - 55 24 61 10

Canada 200 Mumford Road Walden In- Teléfono: + 1 - 705 673 67 11


dustrial Park Lively, Ontario P3Y Fax: + 1 - 705 692 31 01
1L2

Chile Panamericana Norte 5001 - Teléfono: + 56 - (02)-442 3600


Conchali Santiago, Chile Fax: +56 - (0)2 - 623 51 31
6553935 Conchali

China / Hong Kong P.O. Box 1516 Shatin Central Teléfono: + 852 - 27 97 66 00
Post Office New Territories Fax: + 852 - 23 41 43 13

CMT International S-105 23 Stockholm Teléfono: + 46 - (0)8 - 743 80 00


Fax: + 46 - (0)8 - 644 90 45

Colombia Cra. 85D No. 46A-65 Bod. 6 Bo- Teléfono: +57 - (0)1 - 419 92 00
gotá - Colombia Fax: +57 - (0)1 - 419 92 22

Czech Republic Prumyslová 10 Praha 10. Post Teléfono: + 420 - 225 434 000
Code 102 00 Fax: + 420 - 225 434 009

14 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

Country Address Teléfono y fax

Finland Tuupakankuja 1 Fl-01740 Van- Teléfono: + 358 - (0)9 - 296 64


taa 41
Fax: + 358 - (0)9 - 296 42 18

France B P 27055 Saint Quen l'Aumône Teléfono: + 33 - (0)1 - 39 09 30


FR-95052 Cergy Pontoise Ce- 00
dex Fax: + 33 - (0)1 - 39 09 30 49

Germany Postfach 10 02 25 D-45002 Es- Teléfono: + 49 - (0)201 - 217 70


sen Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54

Ghana P.O. Box 10071 Accra North Teléfono: + 233 - (0)21 77 45 12


Fax: + 233 - (0)21 77 61 47

Great Britain P.O. Box 79 Hemel Hempstead Teléfono: + 44 - (0)1442 - 22 21


GB - Herts HP2 7HA 00
Fax: + 44 - (0)1442 - 23 44 67

Greece 93, Koropiou - Varis Avenue GR Teléfono: +30 - (0)1 - 349 96 00


- 194 00 Koropi, Athens Fax: +30 - (0)1 - 345 4783

Hong Kong P.O. Box 1516 Shantin Central Teléfono: + 852 - 27 97 66 00


Post Office New Territories Fax: + 852 - 23 41 43 13

India Sveanagar Bombay Pune Road Teléfono: + 91- (0)20 -39 85 24


Dapodi Pune 411 012 15
Fax: + 91 - (0)20 - 271 459 48

Indonesia P.O. Box 7021/JKS CCE Jakarta Teléfono: +62 - (0)21 - 780 10
120 75 08
Fax: +62 - (0)21 - 780 18 37

Iran P.O. Box 13145-1311 Tehran Teléfono: +98 - (0)21 - 66 93 77


1345654551 11
Fax: +98 - (0)21 - 66 92 73 14

Ireland Kylemore Road Bluebell IE - Du- Teléfono: +353 - (0)1 - 450 5978
blin 12 Fax: +353 - (0)1 - 456 7686

Italy Casella Postale 77 IT-20092 Ci- Teléfono: + 39 - (0)2 - 61 79 91


nisello Balsamo MI Fax: + 39 - (0)2 - 61 79 95 20

Japan Sumitomo Fudosan Shipa Bldg Teléfono: + 81 - (0)3 - 57 65 78


4 IIF 13-4 Shiba 2-chome Mina- 90
to-Ku Tokyo 105-0014 Fax: + 81 - (0)3 - 57 65 31 99

Kenya P.O. Box 400 90 00100 - Nairobi Teléfono: + 254 - (0)20 - 660 50
00
Fax: + 254 - (0)20 - 82 52 15

Korea C.P.O. Box 8354 Seoul Teléfono: + 82 - (0)2 - 21 89 40


00

15 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

Country Address Teléfono y fax

Fax: + 82 - (0)2 - 522 82 39

Malaysia 26 Jalan Anggerik Mokara 31/47 Teléfono: + 60 - (0)3 - 51 23 88


Kota Kemuning, Seksyen 31 88
40460 Shah Alam Selangor Da- Fax: + 60 -(0)3 - 51 23 89 49
rul Ehsan

Mexico Blvr. Abraham Lincoln No 13 - Teléfono: + 52 - 55 - 22 82 06 00


Col. Los Reyes Zona Industrial Fax: + 52 - 55 - 53 90 83 78
C.P: 54073 Tlalnepantla Estado
de México, México

Marocco P.O. Box 13 844 20 100 Casa- Teléfono: + 212 - 22 - 60 00 40


blanca Fax: + 212 - 22 - 60 05 22

Norway P.O. Box 334 N-1401 Ski Teléfono: + 47 - 64 - 86 03 00


Fax: + 47 - 64 - 86 03 30

Perú Francisco Grana 150-152 Urb. Teléfono: + 51 – 1 4116100


Santa Catalina, Lima 13, Perú Fax: + 51 – 1 2247126

Philippines P.O. Box 1373 MCPO 1200 Ma- Teléfono: + 63 - (0)2 - 843 0535
kati City - 39
Fax: + 63 - (0)2 - 843 0242

Poland (Sales) ul. Katowicka 32 Sales


PL-40-173 Katowice Teléfono: + 48 -(0)32 - 608 90
(Service) ul. Krzywa 3 59-100 20
Polkowice Fax: + 48 -(0)32 - 608 90 20
Servicio
Teléfono: + 48 -(0)76 845 80 90
Fax: + 48 -(0)76 - 845 80 99

Portugal Apartado 14 PT-2796-953 Lin- Teléfono: + 351 - 21- 416 85 00


da-a-Velha Fax: + 351 - 21 - 416 01 66

Saudi Arabia P.O. Box 7330 Jeddah 21462 Teléfono: + 966 - (0)2 - 693 33
57
Fax: + 966 - (0)2 - 693 28 92

Singapore Jurong Point P.O Box 438 Sin- Teléfono: + 65 - 68 62 28 11


gapore 639456 Fax: + 65 - 68 63 60 98

South Africa P.O. Box 14110 Witfield 1467 Teléfono: + 27 - (0)11 - 821 90
00
Fax: + 27 - (0)11 - 821 92 02

Spain Apartado, 24 E-28820 Coslada Teléfono: + 34 - 91 - 627 91 00


(Madrid) Fax: + 34 - 91 - 627 9239

Sweden SE-10523 Stockholm Teléfono: + 46 - (0)8 - 743 80 00


Fax: + 46 - (0)8 - 743 92 47

16 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

Country Address Teléfono y fax

Switzerland Büetigenstrasse 80 CH-2557 Teléfono: + 41 - (0)32 - 374 14


Studen/Biel 14
Fax: + 41 - (0)32 - 374 13 00

Taiwan P.O. Box 14-45, Chungli Tao Teléfono: + 886 - (0)3 - 479 68
yuen Hsien 38
Fax: + 886 - (0)3 - 479 68 20

Thailand 125 Moo 9, Wellgrow Industrial Teléfono: + 66 - (0)38 - 56 29 00


Estate Bangna - Trad Km. 36 Fax: + 66 - (0)38 - 56 29 01
Bangwua, Bangpakong Chacho-
engsao 24180

Turkey Istasyon Arkasi 34940 Tuzla Is- Teléfono: + 90 - (0)216 - 581 05


tanbul 81
Fax: + 90 - (0)216 - 581 05 82

Ucraina 9, Moskovskiy Avenue Building 3 Teléfono: + 380 - 44 - 499 18 70


04073 Kiev Fax: + 380 - 44 - 499 18 77
Leonida Borodicha 17, 50048, Teléfono: + 380 - 564 - 04 93 83
Kryvyi Rig, Ukraine
Fax: + 380 - 564 - 04 93 83

USA P.O. Box 1159 Commerce City Teléfono: + 1 - 303 - 287 88 22


CO 80022 USA Fax: + 1 - 303 - 217 28 39

Venezuela Apartado 76111 Caracas 1071 Teléfono: + 58 - (0)212 - 256 23


11
Fax: + 58 -(0)212 - 257 18 10

Vietnam No. 42, Street 37, Thao Dien Teléfono: + 84 - (0)8 - 898 96 38
Ward District 2 Ho Chi Minh City Fax: + 84 - (0)8 - 898 96 37

Zambia P.O. Box 11291 Chingola Teléfono: + 260 - (0)2 - 31 12


81, 31 30 15
Fax: + + 260 - (0)2 - 31 38 77

Zimbabwe P.O. Box CY 935, Causeway Teléfono: + 263 - (0)4 - 62 17 61


Fax: + 263 - (0)4 - 62 17 94

2.9 Intervalos de mantenimiento

2.9.1 Cada 250 horas de operación

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

Ejes de propulsión, filtro Examine y compruebe


de respiración los daños

17 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

Ejes de propulsión, Compruebe los posibles Compruebe todos los


uniones roscadas daños pernos y los ejes delan-
tero y trasero

Ejes de propulsión, dife- Controlar el nivel de Compruebe el nivel de


rencial aceite aceite con el equipo si-
tuado sobre una super-
ficie horizontal y a una
temperatura operacio-
nal normal
El volumen de aceite es
de 37 L (9,77 gal.) en el
eje delantero y de 44 L
(11,62 gal.) en el eje
trasero.

Ejes, engranajes plane- Controlar el nivel de Compruebe el nivel de


tarios aceite aceite con el equipo si-
tuado sobre una super-
ficie horizontal y a una
temperatura operacio-
nal normal
La capacidad de aceite
es de 6,5 L (1,71 gal.)
en cada engranaje pla-
netario.

Ejes cardán Comprobar

Línea de propulsión, Compruebe si hay per-


upbox - caja de cam- nos sueltos o ausentes
bios

Línea de propulsión, Compruebe si hay per-


bastidor de carga - nos sueltos o ausentes
transmisión - bastidor
motor

Ralentí bajo Compruebe el ralentí El ralentí es de 800±25


rpm

Ralentí alto Compruebe el ralentí El ralentí es de


2160±50 rpm

Ralentí de calado Compruebe el ralentí El ralentí es de


1830±50 rpm

Transmisión, respirade- Examine y compruebe


ro los daños

Transmisión, conexión Compruebe la conexión


de perno de perno y el amorti-
guador de goma

18 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

Upbox, respiradero Examine y compruebe


los daños

Upbox, uniones rosca- Compruebe el par de Consulte la sección


das apriete de los pernos "Especificaciones de
par"

Batería Compruebe las cone-


xiones de batería y su
montaje correcto

Aire acondicionado, uni- Control y cambio del fil-


dad de cabina tro

Cabina y puerta de ca- Compruebe el par de Consulte la sección


bina apriete de los pernos y "Especificaciones de
la lubricación de las bi- par"
sagras

Depósito de aceite hi- Examine y compruebe


dráulico, respiradero los daños

Interruptor del filtro de Compruebe el funciona- Realice una prueba de


aceite hidráulico miento de la alarma la alarma
Consulte la sección
"Comprobación del inte-
rruptor del filtro"

Acumulador de freno, Compruebe la presión La presión es de 83±2


presión de precarga de precarga bar (1203,8±2 psi)

Acumuladores amorti- Compruebe la presión Las presiones son de


guadores de carga, pre- de precarga 120±5 bar (1450±2 psi)
siones de carga y 50 bar (725 psi).

Acumulador de gancho Compruebe la presión La presión es de 76±2


de remolque, presión de precarga bar (1102±2 psi)
de precarga

Acumulador de direc- Compruebe la presión La presión es de 50 bar


ción de emergencia, de precarga (725 psi)
presión de precarga
(opcional)

Desbloqueo del freno Realice una prueba de La presión es de más


desbloqueo de freno de 83 bar (1203,8 psi)

Aceite de motor (motor Cambie el aceite del La capacidad de aceite


3A) motor (total del sistema) es de
38 L (9,51 gal.)

Aceite de motor (motor Cambie el aceite del La capacidad de aceite


3B) motor (total del sistema) es de
47,5 L (10,45 gal.)

19 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

Aceite del motor, filtro Cambie el filtro del acei- Sustituya siempre el fil-
te del motor tro a la hora de cambiar
el aceite

Filtro de agua refrige- Compruebe la concen- Concentración DCA 4


rante del motor tración del refrigerante

Filtro de aire, elemento Cambie el filtro Cambie el filtro del ele-


filtrante mento
Consulte la sección "Fil-
tro de aire, elemento fil-
trante"

Sistema de escape Examine el montaje y


compruebe las posibles
fugas

Módulos CAN Compruebe los códigos


de error

Limpie el equipo Limpie toda la unidad Extraiga las piedras del


bastidor de carga

Tuercas y pernos de Compruebe el par de Consulte la sección


rueda apriete de pernos y "Especificaciones de
tuercas par"

Puertas y cubiertas Lubrique, compruebe el


funcionamiento y el
desgaste

Dirección y tope de pala Controle el funciona-


miento

Interruptor de freno Controle el funciona-


miento

Equipo de extinción de Compruebe las tapas


incendios protectoras

Extintor de incendios Polvo suelto


manual

Rodamientos de eje Lubricar


cardán

Puerta de cabina, dis- Lubricar


positivo de cierre

Cuchara EOD (opcio- Lubrique, limpie y com-


nal) pruebe

Wiggins, filtro de respi- Examine y compruebe


ración (opcional) los daños

Sistema de presuriza- Compruebe el sistema


ción de la cabina de presurización

20 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

Filtro del presurizador Cambie el filtro del pre-


de cabina surizador de cabina

2.9.2 Cada 500 horas de operación

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

Eje, conexión de perno Compruebe el par de Consulte la sección


apriete de los pernos "Especificaciones de
par"

Línea de propulsión, Compruebe el par de Consulte la sección


upbox - caja de cam- apriete de los pernos "Especificaciones de
bios par"

Línea de propulsión, Compruebe el par de Consulte la sección


bastidor de carga - apriete de los pernos "Especificaciones de
transmisión - bastidor par"
motor

Conexiones de perno, Compruebe el par de Consulte la sección


motor - bastidor motor apriete de los pernos "Especificaciones de
par"

Transmisión, conexión Compruebe el par de Consulte la sección


de perno apriete de los pernos "Especificaciones de
par"

Aire acondicionado, uni- Cambie el filtro


dad de cabina

Filtro de combustible Compruebe el filtro y Compruebe el nivel de


cámbielo en caso nece- combustible del filtro y,
sario en caso necesario,
cambie el filtro

Refrigeración del motor, Compruebe el nivel de


mangueras y tubos desgaste y daños de
las mangueras y aco-
plamientos

Filtro de agua refrige- Cambie el filtro


rante del motor

Conexión de perno, so- Compruebe el par de Consulte la sección


porte del motor apriete de los pernos "Especificaciones de
par"

Ejes del expansor, bas- Compruebe el par de Consulte la sección


tidor de carga y brazo apriete de los pernos "Especificaciones de
par"

21 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

Ejes del expansor, ba- Compruebe el par de Consulte la sección


rra en Z apriete de los pernos "Especificaciones de
par"

Bastidor de motor y de Compruebe los posibles


carga daños del bastidor del
equipo

Rótulas y pasadores, Compruebe el par de Consulte la sección


brazo, barra en Z apriete de los pernos "Especificaciones de
par"

Rótulas y pasadores, Compruebe el par de Consulte la sección


pala apriete de los pernos "Especificaciones de
par"

Rótulas y pasadores, Compruebe el par de Consulte la sección


dirección apriete de los pernos "Especificaciones de
par"

Rótulas, pivote Compruebe el par de Consulte la sección


apriete de los pernos "Especificaciones de
par"

Wiggins, filtro de respi- Cambie el filtro


ración (opcional)

Uniones roscadas, ra- Compruebe la conexión Consulte la sección


diador de perno y el amorti- "Especificaciones de
guador de goma par"

2.9.3 Cada 1000 horas de operación

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

Eje, diferencial Vacíe y cambie el acei- Compruebe el nivel de


te aceite con el equipo es-
tacionado sobre una su-
perficie horizontal
El volumen de aceite es
de 37 L (9,77 gal.) en el
eje delantero y de 44 L
(11,62 gal.) en el eje
trasero

Eje, engranaje planeta- Vacíe y cambie el acei- Compruebe el nivel de


rio te aceite con el equipo es-
tacionado sobre una su-
perficie horizontal

22 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

La capacidad de aceite
es de 6,5 L (1,71 gal.)
en cada engranaje pla-
netario

Aceite de la transmisión Cambie el aceite y el fil- Compruebe el nivel de


tro aceite cuando:
Limpie el tamiz • El equipo debe es-
tar estacionado so-
bre una superficie
nivelada
• El equipo esté a
una temperatura
operacional normal
• La transmisión esté
en punto muerto
• El motor esté en ra-
lentí bajo
Sustituya siempre el fil-
tro a la hora de cambiar
el aceite
La capacidad de aceite
es de 76,5 L (16,83
gal.), incluida una up-
box de 4 L (0,88 gal.)

Upbox, filtro de aceite Cambie el filtro Sustituya siempre el fil-


tro a la hora de cambiar
el aceite

Cambio del aceite hi- Cambie el aceite Emplee siempre la


dráulico bomba de reposición
eléctrica para recargar-
lo
La capacidad de aceite
es de 218 L (57,58 gal.)

Filtros de aceite hidráu- Cambie el filtro Sustituya siempre el fil-


lico tro a la hora de cambiar
el aceite

Presión de aceite hi- Compruebe la presión Realice una prueba de


dráulico del sistema la presión del aceite hi-
dráulico
Consulte la sección
"Comprobación de la
presión de aceite"

Filtro de aire, cartucho Cambie el filtro Cambie el filtro del ele-


de seguridad mento

23 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

Consulte la sección "Fil-


tro de aire, cartucho de
seguridad"

Filtro de aire, indicador Compruebe el funciona-


miento del indicador

Filtro de combustible, Cambie el filtro


primario

Filtro de combustible, Cambie el filtro


secundario (motor 3B)

Correa de transmisión, Cambie la correa de


alternador de corriente transmisión
alterna

Correa de transmisión, Cambie la correa de


compresor de AC transmisión

Respiradero del cárter Revisar y limpiar


del cigüeñal del motor

Consulte la documentación de referencia

Consulte las instrucciones del manual del fabricante

2.9.4 Cada 2000 horas de operación

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

Refrigerante del motor Limpie y reposte refri-


gerante

Sistemas de extinción Controlar La empresa de servi-


de incendios cios autorizada com-
prueba el sistema.

2.9.5 Cada 5000 horas de operación

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

Mangueras y acopla- Sustituya todas las


mientos mangueras

Depósito de combusti- Vacíe y limpie


ble

Inyectores del combus- Compruebe el funciona-


tible miento y cambie en ca-
so necesario

24 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

Posición Medidas Instrucciones espe- Controlar


ciales

Mangueras de combus- Sustituya todas las


tible mangueras

Entrada de aire Cambie manguera

Sistema de escape Compruebe el estado


de los cojines de fija-
ción

Filtro de partículas de Limpie o cambie Contacte con su conce-


gasóleo (motor 3B) sionario local

2.9.6 Kits de servicio de Epiroc


Los kits de servicio de Epiroc ayudan a proteger el equipo y a mantener la garantía. El kit
de servicio también reduce el tiempo que se dedica al inventario y al envío.

Se han creado kits de mantenimiento preventivo (kits MP) para que el equipo opere siem-
pre de forma optimizada.
Todas las piezas consumibles con un intervalo de servicio igual o inferior a 1000 horas de
funcionamiento del motor están incluidas en los kits MP.
El kit total de 1000 horas incluye todas las piezas que se necesitan para cada 1000 horas.
• Kits MP
• Kits de rodamientos
• Kits de retenes y juntas
• Kits de piezas de reparación
• Kits de accesorios
Póngase en contacto con su representante local de Epiroc para obtener más información.

25 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

2.10 Componentes nuevos o reacondicionados

2.10.1 Después del primer turno (8 horas)


• Compruebe el par de apriete de las tuercas y los pernos de rueda. Consulte la sección
"Especificaciones de par".

2.10.2 Después de 250 horas de funcionamiento


• Compruebe el par en las tapas de muñones y los pasadores de la barra en Z del bra-
zo.
Consulte la sección "Especificaciones de par".
• Compruebe el par en las tapas de muñones y pasadores de la cuchara.
Consulte la sección "Especificaciones de par".
• Compruebe el par en las tapas de muñones y pasadores de la dirección.
Consulte la sección "Especificaciones de par".
• Compruebe el par en las tapas de muñones y pasadores de la articulación.
Consulte la sección "Especificaciones de par".
• Compruebe el par de apriete en los ejes de expansión entre el bastidor de carga y el
brazo.
Consulte la sección "Especificaciones de par".
• Compruebe el par de apriete en los ejes de expansión en la barra en Z.
Consulte la sección "Especificaciones de par".
• Compruebe el par en las uniones empernadas de conexión del motor.
Consulte la sección "Especificaciones de par".

2.11 Procedimientos de mantenimiento por tiempo de


calendario

2.11.1 Mantenimiento del sistema de extinción de incendios Ansul


n Lleve a cabo el mantenimiento del sistema de extinción de incendios Ansul. El mante-
nimiento debe ir a cargo de un distribuidor de Ansul autorizado o un profesional auto-
rizado de Tyco Fire Protection Products.

2.11.2 Diariamente y por turnos

Pos Medidas Instrucciones especiales Contro-


lar

LED de Alimentación Verifique visualmente que el


diodo de alimentación sea de
color verde y constante

Diodos Verifique visualmente que to-


dos diodos estén apagados
(ni luz constante ni parpade-
ante)

Sirena La sirena está en silencio

26 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

2.11.3 Cada cinco años

Pos Medidas Instrucciones especiales Contro-


lar

Sistema automático de extin- Sustituya el dispositivo de


ción de incendios ANSUL accionamiento extensible.

27 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 2 Mantenimiento preventivo

28 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

3 Sistema hidráulico

3.1 Introducción
Esta sección cubre la teoría de operación del sistema hidráulico típico de un equipo y ofre-
ce descripciones de los componentes comunes. También proporciona información general
de mantenimiento y resolución de problemas.
Los componentes que abarca son:
• Depósitos
• Mangueras
• Tubos
• Cilindros
El objetivo principal del sistema hidráulico es transmitir potencia del a los distintos siste-
mas de trabajo y control en el equipo.

3.1.1 Definiciones

Definiciones utilizadas en el documento

Expresión Descripción

Elevación La función de alzamiento y descenso del brazo.

Basculación La función de inclinación y retroceso de la pala.

E-O-D Eject Or Dump. Una versión especial de cuchara


con una placa empujadora que expulsa la carga
de la cuchara. Esta operación puede realizarse
con la cuchara horizontal.

Presión LS Presión de detección de carga o presión de carga.


La señal de presión que se retransmite a la bom-
ba. Es la presión de carga más alta de las funcio-
nes que están activadas.

Δp Presión Delta. La diferencia entre la presión LS y


la presión de bomba. La bomba está configurada
para mantener constante dicha diferencia de pre-
sión, y la Δp se regula con un tornillo de ajuste si-
tuado en el controlador de la bomba.

Presión stand-by La presión Δp cuando todas las válvulas están ce-


rradas y sin suministro de caudal desde la bomba.
En algunas bombas la Δp puede variar con el
caudal. Suele ser máxima con caudal nulo = pre-
sión de espera.

29 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Expresión Descripción

Desconexión de presión máxima Una limitación de la bomba que obliga a esta a in-
clinarse hacia abajo si la presión supera un valor
predeterminado. Utilice el tornillo de ajuste del
controlador de la bomba para ajustar el nivel de
presión.

División de caudal Una función en la válvula principal que reduce la


velocidad de todas las funciones por igual. La
misma reducción de velocidad ocurre si el caudal
disponible de la bomba es menor que el caudal
exigido (cuando la bomba toca fondo). Todas las
funciones comparten el caudal disponible y ningu-
na función lo detiene.

SAHR Freno de accionamiento por resorte con liberación


hidráulica.

Designación de componentes del esquema hidráulico

RVB Válvula de relé de freno

SVB Válvula de freno de control proporcional

PBV Válvula de freno de estacionamiento

AUV Válvula auxiliar

BJB Bloque de válvulas en la articulación

ESV1 Válvula de dirección de emergencia

ACC Acumulador

HPB Bomba de mano

CO2 Enfriador hidráulico

FIR Filtro de retorno

3.2 Sistema standard

3.2.1 Generalidades
Todos los subsistemas hidráulicos siguientes comparten el depósito:
• Sistema de control
• Sistema de basculación y elevación
• Sistema de frenos
• E-O-D (opcional)
• Gancho de remolque con desbloqueo de freno (opcional)
• Ventiladores de refrigeración
El sistema hidráulico incluye los componentes siguientes:
• Bombas
• Cilindros

30 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

• Acumuladores
• Depósito y filtros
• Mangueras y tubos
• Válvulas de control
• Enfriador de aceite hidráulico

3.2.2 Sistemas de dirección, elevación, basculación y EOD


Las funciones de dirección, elevación, basculación y E-O-D están conectadas a un siste-
ma de detección de carga (LS) que cuenta con dos bombas LS de desplazamiento varia-
ble, que operan en paralelo. Las válvulas reguladoras, que son de tipo deslizante, se con-
trolan proporcionalmente de forma eléctrica con prioridad en la dirección.
El circuito de basculación cuenta con una función de flotamiento de pala y el circuito de
izamiento dispone de un sistema de control de dirección opcional.

3.2.3 Sistema de frenos


Los frenos son de accionamiento por resorte y se desbloquean mediante presión hidráuli-
ca.
Una bomba variable con compensación de presión (bomba de presión constante) carga
continuamente el acumulador de freno. El freno de servicio se controla con un pedal elec-
trónico. Una válvula eléctrica de control proporcional (SVB), que regula el freno de válvula
de relé (RVB), regula la presión de freno.
La válvula de freno de estacionamiento (PBV) es una válvula solenoide de activación y de-
sactivación. Tanto la válvula de freno de servicio como la de freno de estacionamiento pre-
cisan de corriente para desbloquear los frenos.
El sistema de freno cuenta con una bomba manual y un dispositivo de supresión manual
en las válvulas de freno para el desacoplamiento de los frenos.
Opcionalmente hay disponible un sistema de desbloqueo del freno de gancho de remolque
para recuperación del equipo.

3.2.4 Sistema de refrigeración y filtrado


El aceite hidráulico se refrigera con un enfriador de aire. Los frenos son de disco húmedo
y se enfrían mediante aceite hidráulico.
Dos bombas de engranaje hacen circular el aceite en el circuito combinado de refrigera-
ción y filtrado.
El aceite hidráulico se filtra mediante un filtro de retorno de paso total.

3.3 Componentes del sistema

3.3.1 Bombas

Bombas principales
Las bombas principales son dos bombas alternativas axiales (VPL1, VPL2), idénticas y de
tipo variable, que abastecen a los subsistemas hidráulicos del equipo. El sistema de sumi-
nistro incorpora una función de detección de carga que permite a las bombas proveer úni-
camente la presión necesaria.

31 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

La detección de carga puede configurarse a través del ajuste de la presión de reserva


(también denominada presión delta) del actuador de la bomba correspondiente. La presión
delta es la diferencia entre la presión de salida de la bomba y la presión máxima de carga
(también denominada LS) de las funciones activadas.
Cada bomba se opera también hasta una presión máxima regulable que se ajusta con el
actuador. La presión máxima de cada bomba se distribuye después en distintas presiones
operacionales máximas, las cuales, a su vez, se ajustan a través de los bloques de válvu-
las de los subsistemas conectados.
En lo que respecta al caudal, las bombas se coordinan entre sí. Dicha coordinación se lle-
va a cabo con un ajuste algo superior de la presión de reserva de la bomba VPL1 respecto
a VPL2. Esta diferencia de ajuste permite a la VPL1 actuar su flujo hasta alcanzar su má-
ximo. Una vez ocurrido esto, la VPL2 comenzará a actuar su capacidad de flujo. Esta fun-
ción permite una regulación estable del flujo dentro del sistema sin que las alteraciones de
una bomba afecte a las demás.

ATENCIÓN: Cada bomba abastece a distintos subsistemas, por lo que el ajuste de las
! bombas principales afectará a varias funciones. Consulte instrucciones detalladas se-
gún el subsistema y la función respectiva

Bomba del ventilador principal de refrigeración


La bomba intermedia VPL2 acciona la bomba hidráulica VPP1 que a su vez acciona el
FCM del motor del ventilador principal de refrigeración. La ECU con información de la tem-
peratura de la transmisión controla la bomba, que es una bomba alternativa variable con
regulación electrohidráulica de la presión.

Bomba del ventilador del enfriador hidráulico


Las bombas FCP1A y FCP1B (juntas en una unidad) accionan el ventilador del enfriador
hidráulico junto con la refrigeración del freno.

3.3.2 Cilindros
Los cilindros son la parte principal del circuito hidráulico.
El cilindro realiza la función del sistema hidráulico. Convierte la fuerza que la bomba gene-
ra a partir del líquido en energía mecánica.
Los cilindros de doble efecto proporcionan fuerza en ambas direcciones.
El aceite hidráulico entra por un extremo del cilindro para extenderlo y por el otro para re-
cogerlo. El aceite del extremo sin presión del cilindro vuelve al depósito hidráulico.

32 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Cilindros de dirección

Los cilindros de dirección son cilindros de doble efecto que dan fuerza en ambas direccio-
nes.
Todos los cilindros cuentan con un vástago cromado.

Cilindro de estabilización

Cilindro de estabilización
El cilindro de estabilización es un cilindro de doble efecto con vástago cromado.

33 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Cilindros de basculación y elevación

1 Cilindros de basculación e izamiento

Los cilindros de basculación e izamiento son cilindros de doble efecto que actúan en am-
bas direcciones.

34 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

3.3.3 Acumuladores

A Válvula de carga

B Tapa de gas

C Nitrógeno

D Cuerpo

E Pistón

F Tapa hidráulica

Los acumuladores hidráulicos se usan para almacenar energía y mantener un caudal de


aceite uniforme para los siguientes sistemas, durante la operación del equipo:
• Frenos
• Dirección de emergencia (opcional)
• Suspensión del brazo (opcional)

35 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

• Control de desplazamiento (opcional)


• Soltar los frenos (opcional)
El acumulador consta de:
• Shell
• Pistón
• Válvula de gas
• Cierres
El área situada sobre el pistón se encuentra precargada con gas nitrógeno seco.
Al iniciarse la carga del acumulador, aceite a presión de sistema accede a la cámara situa-
da bajo el pistón. La presión ejercida sobre el fondo del pistón provoca su subida. Confor-
me va subiendo el pistón se va comprimiendo el nitrógeno, lo cual aumenta la presión por
encima del pistón. El pistón es forzado a subir hasta igualarse la presión a ambos lados
del mismo.
Compruebe los acumuladores durante los trabajos de servicio del equipo para asegurarse
de que disponen de la presión de precarga correcta. Un acumulador con una precarga ba-
ja o inexistente causa un ciclo excesivo de la válvula de carga del acumulador así como
una temperatura excesiva en el sistema hidráulico.
Un acumulador neumático de tipo pistón emplea nitrógeno seco para precargar el cilindro
y almacenar energía.
El acumulador integra un pistón de libre flotación que separa el aceite del nitrógeno. Se
emplea una junta de pistón para evitar las posibles fugas tras el pistón.

Operación del acumulador

A El acumulador está vacío. Los lados de gas e hidráulico no están presurizados.

B El acumulador está precargado.

C El sistema hidráulico está presurizado. La presión de sistema supera la presión de precarga,


por lo que el líquido entra en el acumulador.

36 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

D Pico de la presión de sistema. El acumulador se llena de líquido hasta su capacidad nominal.


La válvula de seguridad del sistema evita cualquier aumento adicional de la presión hidráulica.

E Caída de la presión de sistema. La presión de precarga fuerza al líquido a ir desde el acumula-


dor al sistema.

F Se alcanza una presión de sistema mínima. El acumulador devuelve al sistema su volumen no-
minal máximo de líquido.

3.3.4 Depósito y filtros

Depósito hidráulico
El tanque hidráulico tiene varias funciones en el sistema hidráulico:
• Almacena aceite hidráulico
• Enfría aceite hidráulico
• Permite que se separe aire del aceite
• Permite que la contaminación se asiente en el fondo del tanque
• Contiene el filtro de conducto de retorno

Respiradero y filtro

A Respiradero de aire del depósito

B Tapa del filtro de retorno

37 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Respiradero de aire del depósito


El respiradero de aire del depósito hidráulico filtra el aire que entra y sale del depósito.
También tiene una función de sobrepresión, con una válvula de seguridad que expulsa el
aire solo si la presión supera un nivel determinado. Cuenta asimismo con una válvula de
retención que se abre para dejar entrar el aire en el depósito cuando se produce un vacío
dentro de este.
El respiradero integra un botón que libera la sobrepresión del depósito para el manteni-
miento del sistema.

Filtro de aceite hidráulico


El aceite hidráulico se depura mediante un filtro de retorno de paso total montado en el de-
pósito, que limpia el aceite en el depósito. El único aceite sin filtrar que entra al depósito
proviene de los conductos de drenaje de componentes que son sensibles a la presión en
el puerto de drenaje.
Es importante llenar el depósito a través del filtro de retorno para evitar la contaminación
del depósito.
Cuando el filtro empieza a atascarse reacciona un interruptor de presión (B139) y aparece
una advertencia en la pantalla de la cabina de operario.
El filtro cuenta con una válvula de derivación que se abre si la presión a través del elemen-
to filtrante alcanza una cota demasiado alta. La válvula de derivación se abre a un nivel de
presión superior que el ajuste del interruptor de presión.

3.3.5 Válvulas reguladoras


El Scooptram de Epiroc usa una serie de válvulas que forman parte de la operación del
sistema hidráulico del Scooptram. Entre las válvulas se encuentran las siguientes:
• Válvula de control principal
• Válvula auxiliar

38 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Válvula de control principal (VMC)

1 Basculación

2 Travesaño

3 EOD

4 Dirección

La válvula de control de lo siguiente es una válvula tipo carrete gestionada proporcional-


mente de forma eléctrica y con funciones de detección de carga y división de caudal.
• Dirección

39 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

• Elevación
• Basculación
• EOD
Se trata de una válvula de corredera estructurada en secciones con una combinación de
secciones pequeñas para la dirección y EOD y secciones más grandes para la elevación y
la basculación. Las funciones de EOD y dirección emplean una corredera cada una, mien-
tras que las funciones de elevación y basculación se sirven de dos.
Las dos correderas que se utilizan tanto para la basculación como para la elevación son
idénticas. Una válvula solenoide piloto las controla y suministra la misma presión piloto a
ambas correderas. Los puertos de salida se conectan entre sí por el perno en bloques, por
lo que sólo hay dos puertos por cada función. Se emplean deslizaderas dobles con el fin
de minimizar la caída de presión a través de la válvula.
El bloque de válvulas consta de tres partes.
• Las secciones pequeñas de válvula de corredera
• La entrada central
• Las secciones grandes de válvula de corredera

Válvula principal
Una bomba está conectada a la entrada central y la otra se conecta al extremo superior
del bloque de válvulas. Internamente estos puertos se conectan y cubren todas las funcio-
nes en paralelo.

40 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Válvula auxiliar (AUV)

Válvula auxiliar (A)


La válvula auxiliar encamina la presión y el caudal de aceite hidráulico para lo siguiente:
• Suministra al sistema de frenos
• Dirige la presión a las válvulas solenoide de flotamiento de pala y amortiguación de
carga en el bloque de válvulas de la articulación (BJB)
• Carga el acumulador de sistema de freno
La válvula auxiliar es un bloque de aluminio mecanizado que alberga los cartuchos de vál-
vula para regulación de frenos y el acumulador de freno. Los cartuchos pueden desmon-
tarse fácilmente para su sustitución o servicio.
La válvula auxiliar tiene tres tomas de medición de presión que permiten la supervisión de
la presión de suministro, la presión de acumulador y si está activado el freno de estaciona-
miento. El aceite hidráulico se envía directamente a la válvula auxiliar desde la bomba de
freno (VPL2).

3.4 Sistema de dirección, elevación, basculación y EOD


Las funciones de dirección, elevación, basculación y EOD están conectadas a un sistema
de detección de carga (sistema LS). de manera que las bombas variables solo suministran
el caudal que se necesita para las funciones activadas y a un nivel de presión ligeramente
superior al de la carga máxima.
El sistema cuenta con dos bombas LS de desplazamiento variable que operan en paralelo.
Las válvulas reguladoras, que son de tipo deslizante, se controlan proporcionalmente de
forma eléctrica con prioridad en la dirección.

41 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

La válvula principal integra una función de división de caudal. Si la demanda de caudal de


aceite es superior al caudal máximo de bomba, la velocidad de las funciones se reducirá
equitativamente y se repartirá el caudal de aceite disponible. La única función que no com-
parte su caudal es la de dirección. La función de dirección tiene siempre prioridad sobre
las demás funciones, obteniendo en todo el momento el caudal que precisa.
El circuito de basculación cuenta con una función de flotamiento de pala y el circuito de
izamiento dispone de un sistema de control de dirección opcional.

3.4.1 Funciones de basculación y elevación

Brazo arriba
La corredera de la válvula principal se desplaza cuando el operario mueve la palanca uni-
versal de basculación o de elevación hacia el lado derecho. El aceite se dirige desde el
puerto de presión al extremo de la base de los cilindros de elevación para el alzamiento
del brazo.
El aceite del extremo del vástago de los cilindros se encamina de vuelta por la válvula de
control principal al tanque hidráulico.

Brazo abajo
La corredera de la válvula principal se desplaza cuando el operario mueve la palanca uni-
versal de basculación o de elevación hacia el lado izquierdo. Esta operación cambia la vál-
vula de control principal a presión directa desde la entrada hasta el extremo de vástago de
los cilindros de elevación.
El aceite del extremo inferior de los cilindros fluye al depósito a través de la válvula princi-
pal.

Posición flotante de la cuchara


En el bloque de unión de bogies (BJB), las dos válvulas de retención operadas por piloto
están conectadas al circuito de basculación. Una válvula a cada lado del cilindro de bascu-
lación (CBT). Cuando se activa la válvula solenoide Y803, se utiliza la presión de la bomba
de freno (VPL2) para controlar estas dos válvulas de retención a la posición abierta. Tam-
bién conecta los dos puertos del cilindro al depósito. La cuchara puede moverse ahora li-
bremente o flotar en el suelo durante la conducción.

! ATENCIÓN: Coloque la cuchara en el suelo antes de activar la posición flotante de la


cuchara para evitar situaciones peligrosas.

Control de desplazamiento
En el bloque de unión de bogies (BJB), las dos válvulas piloto están conectadas al circuito
de basculación. Una válvula a cada lado de los cilindros de elevación (CBL). Cuando se
activa la válvula solenoide Y802, se utiliza la presión de la bomba de freno (VPL2) para
controlar estas dos válvulas piloto a la posición abierta. Los extremos de la base de los ci-
lindros de elevación están ahora conectados a los acumuladores amortiguadores de carga
(ACC2 y ACC7) y los extremos de las bielas de los cilindros están conectados al depósito.
El volumen de gas del acumulador actúa ahora como un resorte, lo que permite mover el
brazo respecto al equipo. Esta operación proporciona una conducción más suave y alivia
las tensiones del equipo.

42 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Si la presión en los cilindros de elevación es mayor que la presión de precarga en el acu-


mulador, el aceite pasa de los cilindros al acumulador hasta que las presiones son iguales.
Esta operación hace que el brazo descienda ligeramente.
Active el control de desplazamiento antes de levantar el brazo de los topes para evitar la
caída.

3.5 Operación de emergencia (opcional)

3.5.1 Función

ADVERTENCIA
Precaución de seguridad
Durante estas pruebas se inhabilita la dirección ordinaria, por lo que pueden producir-
se situaciones de riesgo.

Durante el funcionamiento, la presión de la bomba (B453) y la presión de detección de


carga (B454) se miden continuamente. Si la diferencia entre estas dos presiones se vuelve
baja, se considera que el sistema no funciona correctamente y se activa la dirección de
emergencia.
El sistema de dirección de emergencia se comprueba periódicamente para verificar su
adecuado funcionamiento.

3.5.2 Comprobación del sistema


La función de prueba puede activarse desde la pantalla, esta operación energiza el sole-
noide de prueba Y825 en la ESV1. La válvula solenoide corta la señal de detección de car-
ga que la válvula de control (VMC) envía a las bombas, y estas no reaccionan si se activa
una válvula de corredera.
Suelte los frenos y active la palanca universal del lado derecho. Esta operación desplaza
la corredera de dirección (Y438) y envía una señal LS a las bombas, pero como la válvula
solenoide de pruebas (Y825) está activada, la señal LS no llega a las bombas y estas no
reaccionan.

43 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Accionamiento desde el RCS

Dirección de emergencia
La activación del RCS se produce cuando la diferencia entre la presión de bomba (B453) y
la presión de detección de carga (B454) es reducida y cuando la función de dirección de
emergencia está activada.
La dirección del equipo se lleva a cabo ahora usando la energía guardada en los acumula-
dores (ACC4).
Asegúrese del correcto funcionamiento de la señal de alarma del operario y de que el
equipo pueda conducirse desde la posición recta hacia delante hasta la posición de máxi-
ma articulación, y luego restablecerse a posición recta, antes de que se vacíen completa-
mente los acumuladores.
Desactive la función de prueba y compruebe que los acumuladores estén de nuevo carga-
dos.
Mida la presión piloto en el puerto de prueba TP4 de la válvula de dirección de emergencia
(ESV1) y apague el equipo. Compruebe que los acumuladores (ACC4) se vacíen en el de-
pósito, no quedando presión alguna almacenada en ellos.

Puertos de prueba en trampilla hidráulica


Se incluyen también puertos de prueba en la válvula de operación de emergencia (ESV1)
para la medición de la presión máxima de bomba de VPL1 y VPL2 (TP1), así como la pre-
sión de detección de carga (presión LS) (TP2).

44 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

3.5.3 Carga de acumulador


Cuando el equipo arranca, un sensor de presión (B455) mide el nivel de presión en los
acumuladores (ACC4). Si la presión es baja, se activa la válvula de corredera (Y824B). A
continuación, los acumuladores se cargan al nivel de presión correcto con dos bombas va-
riables (VPL1 y VPL2) que normalmente suministran aceite al circuito de dirección.
Hasta que el nivel de presión sea bajo, se muestra una advertencia amarilla en la barra de
estado de la pantalla para advertir al operario de que el sistema de dirección de emergen-
cia no presenta un rendimiento completo.

3.5.4 Drenaje manual de los acumuladores


Al desconectar el equipo intencionadamente, la válvula de carrete (Y824A) se activa y los
acumuladores (ACC4) se conectan al depósito.
Después de apagar el equipo, si queda presión en los acumuladores, active manualmente
la corredera para la carga y descarga del acumulador (Y824) mediante una palanca ma-
nual, que está conectada directamente a la corredera. Esta operación drena manualmente
los acumuladores.

Válvula principal

45 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Palanca manual en trampilla hidráulica

3.5.5 Activación del sistema de dirección de emergencia


La corredera de accionamiento (Y824B) activa el sistema de dirección de emergencia. Es-
ta operación conecta los acumuladores (ACC4) a la línea de presión dentro de la válvula
de control (VMC) y alimenta la corredera de dirección (y todas las demás correderas) con
aceite presurizado. Hay válvulas de retención en ambas entradas de bomba en la válvula
de control (VMC). Si las bombas o mangueras que entran en la válvula fallan, el aceite de
los acumuladores no puede evacuarse de esta manera.
La presión piloto para activar la corredera del acumulador (Y824) y la corredera de direc-
ción (Y438) se toma de los acumuladores (ACC4). Es a través de una válvula reductora de
presión (CT1 en la ESV1) conectada a la línea de presión piloto (puerto PS) en la válvula
de control (VMC).
La corredera de dirección puede activarse ahora y el aceite fluye desde los acumuladores
(ACC4), a través de la corredera Y824 hacia la válvula de control. Cuando se activa la pa-
lanca de dirección, el aceite fluye a través de la corredera de dirección Y438 hacia los ci-
lindros de dirección.

46 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

3.6 Sistema de frenos

Energía aplicada con gas comprimido y resortes


Todos los sistemas de frenos precisan de energía bajo demanda para accionar los dispo-
sitivos de fricción que detienen el equipo. La energía debe almacenarse para poder recu-
rrir a ella en el momento necesario.
La energía se almacena de dos maneras:
• Con líquido o gas comprimido (por ejemplo, aire dentro de un depósito)
• Con resortes comprimidos
Con una válvula que está montada entre el dispositivo de almacenamiento de energía y el
dispositivo de fricción, proporciona un sistema de freno simple.

3.6.1 Sistema de frenos SAHR


• El sistema de frenos SAHR invierte el proceso estándar de acoplamiento y desacopla-
miento de los frenos. Con un sistema de frenos SAHR, los resortes aplican los frenos
y la presión hidráulica los libera.
.
• El freno se sirve de la tecnología de frenos de disco húmedo. El cubo está estriado y
gira con los discos de fricción. Las estrías encajan entre los discos estacionarios de
acero que, a su vez, encajan en la carcasa del eje.
• El paquete de discos (formado por placas estacionarias alternas y discos de freno gi-
ratorios) está aislado del entorno y está sumergido en aceite como es estándar en los
frenos de disco húmedos.
• Cada cubo es un sistema de freno independiente. Los muelles helicoidales industria-
les se disponen en la corona circular previamente ocupada por el pistón de aplicación
hidráulica. Los muelles helicoidales se alojan en bolsas individuales comprimidas por
un pistón anular sencillo de gran tamaño.
• Los muelles hacen que el pistón aplique presión al paquete de discos.

47 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

• La aplicación de presión hidráulica sobre el área operacional del pistón provoca su re-
troceso, comprimiendo aún más los muelles, con lo que se libera el paquete de dis-
cos, permitiendo así que la rueda gire. Esta presión hidráulica debe mantenerse du-
rante la operación normal.
• Cualquier pérdida de presión del sistema permite que los muelles apliquen toda la
energía de frenado.
La energía de frenado completa permite la eliminación de todos los sistemas redundantes.
• La regulación del nivel de presión permite la aplicación de servicio para desacelerar el
equipo o reducir la velocidad hasta detenerse. El pedal de freno del operario afecta al
control.
• Los conjuntos de freno de disco se montan en los planetarios de cubo, tanto en el eje
delantero como en el trasero.

3.6.2 Componentes de sistema de frenos


Los componentes principales del sistema de frenos son:
• Bomba de freno (VPL2)
• Válvula auxiliar (AUV)
• Acumulador de freno (ACC1)
• Válvula de control del pedal de freno (SVB)
• Válvula de relé del pedal de freno (RVB)
• Válvula de freno de estacionamiento (PBV)
• Freno SAHR
• Sistema de refrigeración de frenos
• Sistema de refrigeración hidráulico

3.6.3 Funcionamiento de sistema de frenos


Los frenos son accionamiento por resorte y se desbloquean mediante presión hidráulica.
Una bomba variable con compensación de presión (bomba de presión constante) carga
continuamente el acumulador de freno. El freno de servicio se controla con un pedal elec-
trónico y la presión de frenos se regula con una válvula eléctrica de control proporcional
(SVB) que controla una válvula de relé hidráulico (RVB).
La válvula de freno de estacionamiento (PBV) es una válvula solenoide de activación y de-
sactivación. Tanto la válvula de freno de servicio como la de freno de estacionamiento pre-
cisan de corriente para desbloquear los frenos.
El sistema de freno cuenta con una bomba manual (HPB) y una válvula manual (BRV1) de
puenteo de las válvulas de freno para el desacoplamiento de los frenos.
Opcionalmente hay disponible un sistema de desbloqueo del freno de gancho de remolque
para recuperación del equipo.

Bomba (VPL2)
Una bomba de pistones variable con compensación de presión (bomba de presión cons-
tante) alimenta el sistema de frenos. La bomba se controla para mantener una presión
constante. Se conecta al acumulador de freno a través de una válvula de retención en el
bloque de válvulas auxiliar (AUV).
Cuando la presión en el acumulador comienza a caer, la bomba se hincha y carga el acu-
mulador de nuevo al nivel de presión establecido en el controlador de la bomba.
Es decir, la presión de carga del acumulador se regula con el tornillo de ajuste de la uni-
dad de control de la bomba.

48 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Acumulador (ACC1)
La bomba se conecta a través de una válvula de retención situada en el bloque de válvu-
las auxiliar (AUV1) a un acumulador que, a su vez, suministra aceite presurizado al siste-
ma de frenos.
Se emplea un acumulador para permitir que el sistema de frenos consuma un caudal de
aceite momentáneo alto a fin de desbloquear los frenos. La bomba puede dimensionarse
para suministrar el caudal medio máximo que se necesita en operación normal.
Incluso si la bomba se detiene para suministrar aceite, el acumulador tiene suficiente acei-
te para usar el freno un par de veces.
Si la presión en el acumulador se vuelve demasiado baja, el sistema de control aplica au-
tomáticamente los frenos.

Bloque de válvula auxiliar (AUV)


El bloque de válvulas auxiliar interconecta los distintos componentes del sistema de fre-
nos. Contiene varias válvulas de retención y dos puertos de prueba:
• El puerto de prueba TP1 indica la presión del acumulador de freno.
• El puerto de prueba TP2 indica la presión del acumulador de bomba.

3.6.4 Apriete de frenos

Operación de los frenos


Cuando se corte el suministro eléctrico, ya sea por apagar el o por un fallo de potencia, los
frenos se aplicarán automáticamente.

Operación del freno de marcha


Al accionar el pedal, la válvula del freno de servicio (SVB) activa el freno de servicio. Esta
válvula es una válvula reductora de presión proporcional controlada eléctricamente.
Cuando no hay corriente, la presión regulada es nula y los frenos se mantienen acciona-
dos. La presión aumenta proporcionalmente con la corriente y el nivel de presión cuando
los frenos se desaplican totalmente según lo ajustado en el sistema de control. Se trata de
una válvula piloto de la válvula de relé de freno de servicio (RVB), una válvula de mayor
tamaño que puede gestionar un caudal máximo desde y hacia los frenos. La válvula de re-
lé es también una válvula reductora de presión, que disminuye la presión al mismo nivel
que el creado por la válvula solenoide.
La presión de frenado destinada a los frenos puede medirse en el puerto de prueba de
presión del bloque de conexiones del freno (BRJ3).

Operación del freno de estacionamiento


Al pulsar el interruptor del freno de estacionamiento en la cabina de operario, la válvula so-
lenoide del freno de estacionamiento (PBV) alcanza la función de freno de estacionamien-
to. Es decir, pilotar las válvulas piloto de retención CT2 y CT4 en la válvula auxiliar (AUV).
Cuando la válvula del freno de estacionamiento está energizada, el aceite presurizado del
acumulador abre la CT2, que suministra aceite presurizado del acumulador a la válvula del
freno de servicio y cierra la CT4 (la conexión del depósito).

49 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Cuando no hay corriente en la válvula del freno de estacionamiento, la CT2 cierra el sumi-
nistro de aceite a la válvula del freno de servicio y la CT4 conecta la válvula del freno de
servicio al depósito. No hay presión que pueda mantener los frenos desaplicados, y los re-
sortes aplican los frenos en cada frenada.

Refrigeración de los frenos


Durante el funcionamiento, la refrigeración del freno se produce de la siguiente manera
• El aceite fluye hacia la carcasa del freno a través del puerto de entrada.
• Inunda la carcasa del freno con aceite.
• Sala para volver al depósito hidráulico a través del puerto de salida.

3.6.5 Desbloqueo del freno para remolque


Suelte manualmente los frenos para remolcar un equipo que no pueda soltarlos utilizando
el sistema de control.
El acumulador de freno (ACC1) debe tener suficiente presión. Si no es así, se debe bom-
bear con la bomba de mano (HPB). Cuando haya suficiente presión en el acumulador, ac-
tive manualmente la válvula del freno de estacionamiento (PBV) y la válvula del freno de
servicio (SVB) empujando la palanca de desbloqueo del freno.

La palanca de desbloqueo del freno (A) está situada en el interior de la cabina por encima
de los pedales.
Suelta los frenos hasta que se pulse el botón. Hay aceite suficiente en el acumulador para
desbloquear los frenos un par de veces.

50 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Bomba hidráulica de operación manual

Bomba de mano
La bomba hidráulica de accionamiento manual es de doble efecto, ya que bombea tanto
en la carrera de empuje como en la de tiro.
La bomba de mano (HPB) se usa para soltar los frenos cuando la bomba de freno normal
(VPL2) no funciona. Una válvula de retención bombea el aceite del depósito al acumula-
dor.
La bomba de mano integra una válvula de seguridad que limita la presión máxima proce-
dente de la bomba de mano.

3.6.6 Gancho de remolque con desbloqueo de freno (opcional)

Palanca de gancho de remolque


El gancho de remolque de liberación de frenos es un dispositivo opcional que permite el
remolcado del Scooptram en una situación de emergencia, sin necesidad de cargar el acu-
mulador de frenos.
El gancho de remolque está diseñado para remolcar el Scooptram de Epiroc sin un opera-
rio en el equipo y cuando el motor está apagado.
El gancho de remolque incluye una palanca mecánica que comprime un cilindro (CTHS) al
tirar de dicho gancho. El aceite es impulsado desde el cilindro hasta el acumulador del
gancho de remolque (ACC3) y el piloto para el cierre de la válvula de retención en el blo-
que de conexiones (BRJ3), que clausura la conexión desde los frenos al depósito. La pre-
sión se suministra también a través de la válvula de gancho de remolque (THV) hasta el
bloque de conexiones (BRJ3), enviándose luego a cada uno de los frenos.

51 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

A medida que el equipo es remolcado, la presión sobre la palanca del gancho de remolque
junto con la presión del aceite del acumulador mantiene la presión del aceite dentro del
sistema de frenos. Al soltar la cadena que rodea al gancho de remolque, los muelles bajan
el pistón del cilindro hidráulico, con lo que se repone la palanca del gancho de remolque y
se aplica el freno.

Componentes de sistema de gancho de remolque


El sistema de gancho de remolque para el desbloqueo del freno está compuesto por:
• Válvula de liberación de frenos
• Acumulador de gancho de remolque
• Cilindro de gancho de remolque
• Brazo de gancho de remolque

Válvula de desbloqueo del freno


Los componentes de desbloqueo del freno permiten al sistema de gancho de remolque
puentear las válvulas de freno con el equipo apagado. También permite el puenteo del sis-
tema de gancho de remolque con el equipo en funcionamiento.
La válvula de liberación de frenos alberga las unidades siguientes:
• Válvula de retención de apertura de presión piloto
• Válvula hidráulica de doble efecto

Válvula de retención de apertura de presión piloto


La válvula de retención de reposición de circuito mantiene la presión almacenada desde el
cilindro de gancho de remolque dentro del acumulador.
Al arrancar el equipo, la presión del embrague de la transmisión abre la válvula de reten-
ción y libera la presión al depósito.

Válvula hidráulica de lanzadera


La válvula hidráulica de doble efecto es la responsable de que ambos sistemas puedan
ser puenteados dependiendo del caudal de aceite que contenga el sistema.

52 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Acumulador de gancho de remolque

El acumulador del gancho de remolque almacena presión de aceite hidráulico, porque al


utilizar el sistema del gancho de remolque, el acumulador conserva la presión suficiente
en el sistema de frenos para desactivar los frenos.

Cilindro de gancho de remolque

Cuando la palanca del gancho de remolque acciona el cilindro del gancho de remolque, se
fuerza aceite en el sistema de frenos y en el acumulador del gancho de remolque. El cau-
dal de aceite ofrece presión de aceite suficiente para cargar el acumulador y desbloquear
los frenos.

53 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Purga del sistema de gancho de remolque


El sistema de gancho de remolque es opcional para este equipo.
La presión de la transmisión fuerza a la válvula de retención CT1 de la válvula de gancho
de remolque (THV) a abrir y conectar el sistema al depósito. Esta conexión con el depósito
es necesaria para purgar de aire el sistema de gancho de remolque.
El debe estar en marcha y ha de haber sobrepresión en el depósito hidráulico.
Logre la sobrepresión mediante lo siguiente:
• Elevación del brazo a la posición superior
• Giro hacia atrás de la cuchara
• Descenso del brazo de nuevo
• Giro hacia fuera de la cuchara
La válvula de purga del cilindro de gancho de remolque está abierta hasta que salga acei-
te limpio.

3.6.7 Purga de aire (frenos)

A Purga de aire, frenos

Cada carcasa de freno tiene una válvula de purga. En el primer arranque y tras un mante-
nimiento que permita la entrada de aire al sistema debe procederse a la evacuación del
mismo. El aire dentro del sistema originará una respuesta más lenta del mismo y un con-
sumo superior de aceite.
Al arrancar por primera vez con más aire en el sistema, el flujo de aceite a los frenos pue-
de provocar una caída de presión en el acumulador a un nivel inferior a la presión mínima
permitida. Cuando la presión cae, el sistema de control acciona los frenos.
Presione el botón de desbloqueo del freno en la cabina y purgue cada carcasa de freno al
mismo tiempo para soltar los frenos manualmente.

54 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

3.7 Sistema de enfriamiento

3.7.1 Principio del sistema


El aceite hidráulico se refrigera con un enfriador de aire y los frenos son de disco húmedo
y se enfrían mediante aceite hidráulico.
Dos bombas de engranajes hacen circular el aceite en el circuito combinado de refrigera-
ción y filtrado.

3.7.2 Filtrado
El aceite hidráulico se filtra mediante un filtro de retorno de paso total.

3.7.3 Bombas de refrigeración (FCP)


Dos bombas de engranaje se encargan de hacer circular el aceite dentro el circuito para el
enfriamiento del aceite hidráulico y el bombeo de aceite desde y hasta los frenos refrigera-
dos por aceite hidráulico.

3.7.4 Refrigeración de los frenos


La bomba de engranajes más pequeña (FCP) bombea el aceite del depósito hidráulico al
enfriador (CO2). Después del enfriador hay una válvula de seguridad (CVP1) que limita la
presión sobre el aceite a las carcasas de freno de los cubos. A régimen alto y con aceite a
baja temperatura, parte del caudal entra directamente en el depósito a través de la válvula
de seguridad.
Los conductos de retorno de los frenos pueden contener impurezas y partículas de des-
gaste procedentes de los discos de freno, y también son sensibles a la contrapresión. Por
lo tanto, los conductos de retorno de las carcasas de freno están conectados a un bloque
de conexiones (BRJ4).
La más grande de las bombas de engranajes bombea el aceite de retorno desde este blo-
que de conexiones a través del filtro de retorno (FIR) hacia el depósito para asegurar que
no entre contaminación de los frenos al depósito.
De esta manera se bombea más aceite desde el bloque de conexiones (BRJ4) que el que
se envía al bloque desde los frenos. El aceite adicional se toma de la conexión del depósi-
to para garantizar que sea filtrado todo el aceite que accede al depósito.

3.8 Procedimientos generales de mantenimiento

PELIGRO
Precaución de seguridad
El sistema hidráulico contiene acumuladores que almacenan energía tras la parada del
motor.
u Despresurice el sistema antes de proceder al mantenimiento.

55 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

PELIGRO
Precaución de seguridad
Todos los sistemas hidráulicos acaban relajándose, lo que implica un riesgo de aplas-
tamiento del personal de mantenimiento que opera en el área del equipo, que tal vez
no esté al corriente de ese asentamiento gradual.

ATENCIÓN: El uso de cualquiera de los procedimientos de seguridad que se especifi-


! can en esta sección no exime de las demás prácticas de seguridad contenidas en este
manual o en el manual de seguridad.

! ATENCIÓN: La vida útil y la fiabilidad de los componentes hidráulicos dependen de un


mantenimiento adecuado.

3.8.1 Antes de empezar

Comprobación de limpieza
n Compruebe que el área alrededor del equipo esté limpia.

n Compruebe que las unidades de potencia, las conexiones de tubos y otros compo-
nentes estén limpios.

n Compruebe si hay líquidos hidráulicos.

n Compruebe que las piezas de inventario estén limpias.


No se debe mezclar el fluido retardante de incendios (FRF) con fluidos hidráulicos
standard.
Las capas protectoras de pintura internas, si se usan, deben ser compatibles con el
fluido hidráulico usado.
Asegúrese de que todas las piezas estén a mano.
Las piezas almacenadas pueden desarrollar acumulaciones de resina procedentes
de aceites protectores y lubricante. Es preciso diluir la resina con disolvente antes de
montar la pieza en cuestión.
Utilice las argollas de elevación y equipamiento de transporte.
No haga uso de la fuerza. Para evitar fuerzas radiales y tensión en tuberías y compo-
nentes, asegúrese de que los tubos estén firmemente sujetos.
No se debe usar masilla o cinta de TEFLÓN como material obturador, ya que esto
puede resultar en contaminación y también un funcionamiento defectuoso.
Asegúrese de que los conductos de las mangueras estén dispuestos correctamente.
Evite rozar y tocar los conductos.
Asegúrese de que se disponga de los líquidos correctos.
Consulte la sección "Capacidades de líquidos".

56 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

3.8.2 Drenaje de la presión hidráulica


Antes de realizar cualquier servicio en el sistema hidráulico, hay que seguir estos procedi-
mientos:

1. Estacione el Scooptram en una superficie plana y nivelada y bloquee todas las rue-
das.

2. Instalar el bloqueo de la articulación.

3. Bajar el brazo para que se apoye en sus topes y hacer rodar el cucharón hacia abajo
para que la hoja se apoye en la tierra.

Manómetro (A)
La presión hidráulica puede consultarse en el manómetro de la trampilla hidráulica o
en la pantalla del sistema RCS.

Palanca de desbloqueo del freno (A)

57 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

La palanca de desbloqueo del freno (A) está situada en el interior de la cabina por
encima de los pedales.

4. Presione varias veces la palanca de desbloqueo del freno para liberar la presión de
acumulador de frenos.

5. Presione la válvula de seguridad del depósito hidráulico (A) para descargar la presión
acumulada en el depósito.

Válvula de seguridad del depósito hidráulico

ADVERTENCIA
Precaución de seguridad
La presión hidráulica en los cilindros y mangueras es peligrosa y puede provocar da-
ños.
u Sea extremadamente precavido a la hora de desmontar una brida de manguera de un
cilindro.

3.8.3 Purga del motor del ventilador principal de refrigeración


1. Conecte las mangueras minimess que van a los conductos de succión y drenaje de la
bomba VPP1 para purgar el aire y llenar la bomba y los conductos.

2. Afloje ligeramente uno a uno los tapones de drenaje del motor para purgar el aire y
llenar los motores.

3.8.4 Preparación para el desmontaje de mangueras hidráulicas


Los conductos de retorno se abren al depósito. Así pues, puede vaciarse todo el depósito
hidráulico si no están adecuadamente taponados. Con frecuencia resulta útil aplicar en el
respiradero un vacío sobre el depósito hidráulico para evitar las fugas de aceite, no obs-
tante, precisará todavía un tapón para impedir que la contaminación sea aspirada en los
conductos.

58 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

1. Limpiar de inmediato el área alrededor de cualquier componente hidráulico al que se


ha de dar servicio para evitar la contaminación.

2. Se debe colocar un rótulo en la manguera para facilitar el montaje y los diagnósticos.

3. Tenga a mano un tapón preparado para tapar cada manguera desconectada.

3.8.5 Preparación de la puesta en marcha del sistema hidráulico

! ATENCIÓN: Aplicable tras la sustitución o reparación de componentes del sistema hi-


dráulico.

Antes de la puesta en marcha, se ejecuta la siguiente lista de comprobación.

1. Compruebe que el depósito de aceite hidráulico esté limpio.

2. Controlar que los conductos hidráulicos han sido limpiados y que están instalados co-
rrectamente.

3. Controlar que todos los acoplamientos y bridas están apretadas.

4. Controlar que todos los componentes están conectados correctamente de conformi-


dad con los dibujos de instalación o esquemas de montaje.

5. Controlar que los acumuladores hidráulicos están cargados correctamente con nitró-
geno.

6. Compruebe que los filtros hidráulicos sean del grado de filtración especificado.

7. Controlar que todos los fluidos son los especificados y que se han llenado al nivel
máximo.

59 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

3.8.6 Comprobación del ajuste de la presión y los ajustes

Comprobación del ajuste de la presión de dirección, basculación y


elevación

1 Válvula de corte de presión LS

2 LS

3 PX

4 PL

1. Detener el motor.

2. Afloje la contratuerca de la válvula de corte de presión LS de la válvula principal (po-


sición 1 de la VMC) y gire el tornillo de ajuste dos vueltas a la derecha.

3. Afloje las contratuercas del controlador de las dos bombas (VPL1 y VPL2).

60 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

A Tornillo de ajuste exterior, VPL2

B Tornillo de ajuste interior, VPL2

C Tornillo de ajuste interior, VPL1

D Tornillo de ajuste exterior, VPL1

4. Gire los tornillos de ajuste exteriores (A y D) una vuelta a la izquierda.

5. Gire los tornillos de ajuste interiores (B y C) dos vueltas a la izquierda si no lo hizo


bajo la sección "Puesta en marcha del sistema hidráulico".

61 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

6. Conecte un manómetro calibrado al puerto de prueba de la válvula principal (VMC-


PX) y ajuste la presión con ayuda de este manómetro.

7. Arranque el motor y déjelo operar en ralentí.

8. Ajuste la presión stand-by con el tornillo de ajuste exterior (D) del regulador de la
bomba VPL1 a 20±1 bar (290,08 ±1 psi) y apriete la contratuerca.

9. Ajuste la presión stand-by con el tornillo de ajuste exterior (A) del regulador de la
bomba VPL2 a 23±1 bar (333,587 ±1 psi) y apriete la contratuerca.

10. Active y mantenga el brazo abajo con la palanca universal derecha.

11. Ajuste la presión de la bomba con el tornillo de ajuste interior (C) del regulador de la
bomba VPL1 a 285±1 bar (4133,58 ±2 psi) y apriete la contratuerca.

12. Ajuste la presión de la bomba con el tornillo de ajuste interior (B) del regulador de la
bomba VPL2 a 290±1 bar (4206,09 ±2 psi) y apriete la contratuerca.

13. Conecte un manómetro calibrado al puerto de prueba de B412B y ajuste la presión


con ayuda de este manómetro.

62 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

14. Ajuste la presión operacional del sistema con la válvula de corte de presión LS, en la
válvula principal (posición 1 de la VMC), a 278 ±1 bar (4032,05 ±2 psi) y apriete la
contratuerca.

15. Desactive el brazo abajo.

16. Detener el motor.

Comprobación de la presión del ventilador principal de refrigeración


1. Observe el ventilador principal. Si gira demasiado despacio, no gira en absoluto, gira
en la dirección equivocada, o gira de una manera extraña, llame a un supervisor.

2. Asegúrese de que el solenoide de la VPP1 esté completamente energizado. Se pue-


de hacer cualquiera de las siguientes acciones para llevar a cabo esta tarea:

a. Conecte un suministro externo de 24C al solenoide.

b. Si el solenoide de la VPP1 puede ser controlado desde el RCS, ajústelo a esta-


do completamente energizado (100% PWM, 24 V, 600 mA, etc.).

c. Realice esta prueba mientras el líquido del equipo esté todavía frío.

3. Mida la presión de salida de la bomba VPP1. Debe estar entre 17 y 25 bar. Si no es


así, ajuste con una llave Allen (B).

63 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Bomba VPP1

4. Asegúrese de que el solenoide de la VPP1 no esté energizado. Se puede hacer cual-


quiera de las siguientes acciones para llevar a cabo esta tarea:

a. Desconecte el conector del solenoide de la VPP1.

b. Si el solenoide de la VPP1 puede ser controlado desde el RCS, ajústelo a esta-


do no energizado (0% PWM, 0 V, 0 mA, etc.).

5. Mida la presión de salida de la bomba VPP1. Debe estar entre 255 y 265 bar. Si no
es así, ajuste con una llave Allen A.

64 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Comprobación de la presión de frenos

Bloque de conexiones (A)

1. Conecte un manómetro calibrado al puerto de prueba B410 del bloque de conexiones


QCV1 (A).

2. Afloje las contratuercas del regulador de la bomba de freno (VPL2).

3. Poner en marcha el motor.

65 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

4. Ajuste la presión de bomba a 138±1 bar (2001,52 ±2 psi) con el tornillo de ajuste del
regulador de la bomba.

5. Apague el motor.

6. Apretar la contratuerca.

3.8.7 Prueba de funcionamiento del sistema hidráulico


1. Saque a todo el personal no autorizado de la zona. Solo debe estar presente el per-
sonal que sea directamente necesario para realizar la prueba del equipo.

2. Ponga en marcha el equipo.

3. Compruebe las alarmas de pantalla.

4. Compruebe el funcionamiento del sistema hidráulico para el brazo, la cuchara, la di-


rección y los frenos.

5. Lleve todos los cilindros a sus posiciones finales para purgarlos.

ATENCIÓN: Las sacudidas indican la presencia de aire en el siste-


! ma. El sistema estará completamente purgado cuando puedan lle-
varse a cabo todas las funciones de un modo suave y continuado.

66 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

6. Compare los valores medidos con parámetros de rendimiento especificados (presión,


temperatura, velocidad, etc.).

7. Si se encuentra restricción debido a contaminación, enjuague el sistema hidráulico


para prevenir fallos prematuros de los componentes del sistema.

8. Verifique si hay ruidos anormales.

9. Compruebe el nivel de aceite y añada aceite en caso necesario.

10. Controlar para ver si hay fugas.

11. Detenga la máquina.

12. Apriete todos los acoplamientos aunque no haya indicios de fugas.

PELIGRO
Precaución de seguridad
La presión hidráulica puede causar daños y lesiones.
u Apretar sólo cuando el sistema no se encuentra bajo presión.

Consulte la documentación de referencia

Líquidos y grasas lubricantes

3.9 Examen de los componentes hidráulicos

3.9.1 Cilindro de dirección

Desmontaje del cilindro de dirección

1 Cilindro de regulación

PELIGRO
Riesgo de presión hidráulica
La presión de la manguera hidráulica puede provocar lesiones y daños graves.
u Extreme la precaución al retirar una manguera hidráulica de un cilindro.

67 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

1. Realice los siguientes procedimientos para descargar la presión hidráulica. Consulte


la sección "Drenaje de la presión hidráulica".

2. Desconecte todas las mangueras de cilindro. Limpie, etiquete y tapone todas las co-
nexiones de manguera y cilindro.

3. Fijar una grúa o algún tipo de montaje clasificado para el peso del cilindro para soste-
ner el cilindro.

4. Aflojar y sacar todas las tapas de muñoneras y pernos de fondo.

5. Afloje y desmonte los pernos de tapa de rótula superior pero no extraiga la tapa. Su-
jete en la argolla del cilindro para evitar que el pasador se resbale.

PRECAUCIÓN
Precaución de seguridad
El deslizamiento accidental del pasador hasta la argolla del cilindro
puede dañar gravemente las manos.
u Mantenga apartados dedos y manos del área del pasador durante
la extracción de los ejes de expansión.

6. Aparte el cilindro con un dispositivo de elevación y colóquelo sobre un caballete de


trabajo apropiado en el suelo del taller.

Sustitución del cilindro de dirección


n Siga los pasos de desmontaje en orden inverso para volver a colocar el cilindro de di-
rección.
Opere el equipo para purgar el aire que pueda quedar en el sistema tras la puesta en
servicio del equipo.

3.9.2 Cilindro de estabilización

Desmontaje del cilindro estabilizador

El cilindro estabilizador requiere algún tipo de dispositivo de elevación para apoyar, elevar
y bajar el cilindro hasta el suelo. Determine la forma de manejar el cilindro antes de des-
montarlo. A continuación, proceda como sigue:

68 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

1. Realice los siguientes procedimientos para descargar la presión hidráulica. Consulte


la sección "Drenaje de la presión hidráulica".

2. Desmonte las protecciones del cilindro estabilizador.

3. Apuntale el cilindro estabilizador con un dispositivo de elevación y una correa de ele-


vación.

4. Desmonte el pasador que conecta el cilindro estabilizador al enlace en Z.

5. Con ayuda de un dispositivo de elevación adecuado, eleve el extremo del vástago del
cilindro estabilizador para sacarlo del carro de la barra en Z.

6. Arranque el motor y repliegue el vástago del cilindro estabilizador.

ADVERTENCIA
Precaución de seguridad
u El líquido hidráulico puede estar sometido a presión. Lleve gafas de
seguridad y guantes gruesos al desmontar una manguera hidráuli-
ca de un cilindro.

7. Desconecte todas las mangueras de cilindro. Limpie, etiquete y tapone todas las co-
nexiones de manguera y cilindro.

8. Suelte el cilindro de la argolla de cilindro y extraiga el cilindro del equipo.

69 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

9. Coloque sobre una superficie adecuada para realizar el servicio.

Sustitución del cilindro estabilizador


El armado se realiza en orden inverso.

1. Fije con abrazadera primero el pasador de la orejeta de cilindro.

2. Coloque el pasador del vástago.

3. Emplee un dispositivo de elevación para extender el cilindro hasta la articulación en


Z.

3.9.3 Cilindro de elevación

Desmontaje del cilindro de elevación

1 Cilindros de basculación e izamiento

Los cilindros de elevación requieren algún tipo de dispositivo de elevación para apoyar y
bajar el cilindro hasta el suelo. Determine la forma de manejar el cilindro antes de desmon-
tarlo. A continuación, proceda como sigue:

PELIGRO
Precaución de seguridad
Permanecer bajo el pesado brazo es peligroso y puede producir lesiones graves.
u No se coloque ni incline debajo del brazo.

1. Estacione el Scooptram en una superficie plana y nivelada, bloquee todas las ruedas
e instale el bloqueo de la articulación.

2. Suba el brazo y coloque debajo apoyos homologados para soportar el peso del bra-
zo. Baje el brazo hasta reposar todo su peso sobre los puntales.

3. Realice los siguientes procedimientos para descargar la presión hidráulica. Consulte


la sección "Drenaje de la presión hidráulica".

70 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

4. Fijar los cilindros de levantamiento en su lugar para evitar que giren libremente cuan-
do se hayan sacado los pasadores.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que el cilindro esté libre de lubricante o


aceite antes de fijarlo con una correa para evitar que se resbale.

ADVERTENCIA
Precaución de seguridad
El líquido hidráulico presurizado es peligroso y puede provocar le-
siones graves.
u Utilice guantes para trabajos pesados y gafas de seguridad al desa-
coplar una manguera de un cilindro hidráulico.

5. Desconecte todas las mangueras de cilindro. Limpie, etiquete y tapone todas las co-
nexiones de manguera y cilindro.

6. Retire primero el pasador del vástago y, a continuación, el pasador de la orejeta del


cilindro con el cilindro fijado en su sitio.
Tenga cuidado con las oscilaciones de los extremos de cilindro.

7. Antes de desmontar el pasador de la base, haga retroceder la varilla del vástago en


el cilindro.

8. Si el equipo posee pasadores de expansión, retire los pernos desmontando los colla-
res y dejando el pasador dentro del cilindro hasta que este se encuentre sobre una
superficie estable.
Consulte la sección "Ejes de expansión".

ATENCIÓN: No es necesario extraer la pala para desmontar los ci-


! lindros de izamiento. No obstante, la pala deberá estar fijada para
que no suponga un riesgo después de alzar el brazo.

Sustitución del cilindro de elevación


El armado se realiza en orden inverso.

1. Fije con abrazadera primero el pasador de la orejeta de cilindro.

2. Coloque en su sitio el pasador del vástago y emplee un dispositivo de elevación para


extender el cilindro hasta el anclaje del brazo.
Opere el Scooptram para purgar el aire que pueda quedar en el sistema tras la pues-
ta en servicio del equipo.

71 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

3.9.4 Bomba hidráulica

Desmontaje de la bomba hidráulica

Las bombas de la transmisión.

1. Realice el procedimiento para descargar la presión hidráulica.


Consulte la sección "Drenaje de la presión hidráulica".

2. Desmonte las mangueras y tape los conductos y puertos de la bomba.

3. Desmonte los pernos de montaje y deslice la bomba de la toma de potencia.

4. Cubra el extremo abierto del eje secundario para mantenerlo limpio.

Montaje de la bomba hidráulica


n Siga el proceso de desmontaje en orden inverso para volver a colocar la bomba hi-
dráulica.

n Aplique el par especificado a los componentes.

n Proceda con la prueba de arranque y funcionamiento tras completar correctamente el


proceso de montaje.

3.9.5 Válvula hidráulica

Desmontaje de la válvula hidráulica


La válvula de control principal está unida al depósito hidráulico.

72 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

PRECAUCIÓN
Precaución de seguridad
La válvula de control principal es pesada.
u Tenga cuidado de no lesionarse mientras retira la válvula.
u Emplee un dispositivo de elevación homologado para el peso de la válvula a la hora de
elevarla y sostenerla durante el proceso de desmontaje y montaje.

1. Limpiar con vapor el área alrededor de la válvula que se ha de desmontar.

ATENCIÓN: Asegúrese de que el área que rodea a la válvula esté


! limpia y sin residuos. Las válvulas pueden dañarse a causa de la
suciedad o impurezas introducidas en el sistema hidráulico por
condiciones de servicio poco higiénicas.

2. Descargue toda la presión hidráulica.


Consulte la sección "Drenaje de la presión hidráulica".

3. Desconecte, tape o cierre, y rotule todas las mangueras hidráulicas a la válvula.

4. Cubra todos los puertos para evitar cualquier contaminación.

5. Fije una correa de elevación a la válvula a manera de apoyo durante el desmontaje


de los pernos de fijación.

6. Afloje y extraiga los pernos de fijación de la válvula.

7. Alce la válvula sobre un banco de trabajo. No coloque la válvula en una posición en


que pueda dañarse.

73 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

Montaje de la válvula hidráulica


n Siga los pasos de desmontaje en orden inverso para volver a colocar la válvula hi-
dráulica.

Limpieza del cartucho de la válvula


Las causas de fallo más comunes son:
• Suciedad en el aceite hidráulico.
• La suciedad que se deposita en las partes móviles y perjudica su funcionamiento.
• Suciedad introducida debido a derivación de filtro.
La mayor parte de los cartuchos pueden ser limpiados sin modificar sus ajustes.

1. Sacar el cartucho de la cavidad.

2. Inspeccione para ver si hay contaminantes visibles y saque las partículas obvias.

3. Opere manualmente las partes internas varias veces a través de la punta del cartu-
cho.

4. Emplee un trozo de tubo de goma para evitar dañar los asientos blandos, los filos
cortantes, las superficies tratadas o la pantalla que protege el orificio piloto. Todas las
piezas tienen que poder moverse sin trabas.
Si es posible, realice esta operación con el cartucho sumergido en aguarrás mineral
limpio.

5. Insufle aire seco y filtrado tras el enjuague.

6. Sustituir los cierres si se indica usando el equipo de servicio apropiado.

7. Sumerja el cartucho en aceite hidráulico limpio, móntelo de nuevo y apriete al par es-
pecificado antes de volver a probar.

74 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

8. Sustitúyalo por un cartucho nuevo probado en fábrica si este procedimiento no sol-


venta el problema.

ATENCIÓN: Hay kits de servicio disponibles para los cartuchos.


! Contacte con su distribuidor Epiroc para obtener información sobre
el recambio del retén de cartucho y del propio cartucho.

Desmontaje del bloque de válvulas hidráulicas


No es preciso desmontar del Scooptram los colectores de válvula, ya que el elemento ope-
racional es el cartucho.
• Bloque de válvulas en la articulación
• Válvula auxiliar
Consulte la sección "Limpieza del cartucho de la válvula".

1. Descargue la presión hidráulica.


Consulte la sección "Drenaje de la presión hidráulica".

2. Purgue y vacíe el depósito hidráulico en un recipiente de tamaño adecuado.


El aceite no es apto para reutilizar.

3. Limpie, marque, desacople y tapone todas las mangueras y arneses de cables del
bloque de válvulas.

4. Afloje y retire los pernos que sujetan el bloque de válvulas.

5. Desmonte el bloque de válvulas.

Sustitución de los distribuidores hidráulicos


n Siga los pasos de desmontaje en orden inverso para volver a montar los distribuido-
res hidráulicos.

75 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 3 Sistema hidráulico

76 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

4 Unidad de potencia

4.1 Introducción
Esta sección abarca todos los componentes principales de la unidad de potencia. Esta
sección no abarca ninguna modificación principal o el desarmado del motor propiamente
dicho.
Para obtener información sobre el motor, póngase en contacto con su distribuidor autoriza-
do de Epiroc.
El siguiente sistema soporta la unidad de potencia:
• Sistema de combustible
• Sistema de aceite de motor
• Sistema de refrigeración
• Sistema de admisión de aire
• Sistema de escape
• Sistema eléctrico
• Upbox

77 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

4.2 Vista general del motor

A Filtro de agua refrigerante del motor

B Filtros de aceite

C Bomba upbox

D Motor de arranque

E ECM

F Upbox

78 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

A Turbocompresor

B Alternador

4.3 Sistema de combustible


La eficaz operación del motor pasa por una prácticas operacionales adecuadas y un man-
tenimiento preventivo apropiado. Las temperaturas operacionales, el suministro de aire y
el estado mecánico general del motor son factores muy importantes para su rendimiento.
Todos estos factores son importantes, no obstante, ninguno lo es más que el empleo de
un combustible de grado y calidad acordes a los requisitos y especificaciones.
Los siguientes sistemas soportan el sistema de combustible:
• Depósito de combustible
• Filtro de combustible o separador de agua
• Bomba de combustible
• Refrigeración del ECM
• Sensores
• Inyectores del motor
• Válvula de retención

79 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

4.3.1 Flujo de combustible

1 Depósito de combustible

2 Filtro de combustible

3 Bomba de combustible

4 ECM

5 Inyectores del motor

4.3.2 Depósito de combustible


Los depósitos de combustible de cualquier instalación diésel son tan importantes como los
demás componentes del sistema de combustible.
Si se actúa descuidadamente en el repostaje de los depósitos de combustible se puede
dejar pasar contaminantes dentro del sistema de combustible. Solo hace falta un poco de
suciedad para dañar los inyectores y bombas de inyección de combustible, y la reparación
de estos componentes del motor pueden resultar muy costosa.

! ATENCIÓN: Emplee siempre el tamiz a la hora de llenar el depósito.

80 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Tamiz del depósito de combustible

4.3.3 Filtro de combustible

A Filtro de combustible secundario (solo motor 3B)

B Filtro primario, combustible

C Válvula de cierre eléctrica

D Válvula de drenaje, agua

81 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

! ATENCIÓN: Emplee sólo combustible exento de impurezas y de agua para optimizar


la vida útil del sistema de combustible.

Los combustibles diésel contienen gomas y partículas abrasivas difíciles de extraer duran-
te el refinado. Los filtros de combustible son proporcionados por su distribuidor local de
Epiroc.
El filtro de combustible está sobre el extremo superior del depósito de combustible.
El filtro integra una válvula de vaciado en la parte inferior para verter el agua y los sedi-
mentos recogidos del fondo de la carcasa del filtro. Deberá realizarse un drenaje siempre
que se aprecie agua en la cubeta de filtro transparente.

4.3.4 Bomba de combustible

1 Salida de combustible

2 Carcasa de la bomba de combustible

3 Entrada de combustible

La bomba de combustible se encuentra en el lado derecho del motor. El engranaje princi-


pal acciona la bomba.
La bomba de combustible suministra carburante a los inyectores a través de la ECM con el
motor en funcionamiento.

82 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

4.3.5 Refrigeración ECM

1 Entrada de gasóleo

2 Salida de gasóleo

El ECM se refrigera mediante gasóleo.

4.3.6 Inyectores

1 Muelle de rodillo del inyector

2 Arnés

83 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

3 Cuerpo del inyector

El inyector de selección es una unidad ligera y compacta que inyecta gasóleo directamen-
te en la cámara de combustión.
El módulo de control del motor (ECM) determina la cantidad de combustible que se inyecta
y el comienzo del tiempo de inyección.
El ECM envía un pulso de comando que activa la válvula solenoide del inyector.
El inyector de selección realiza cuatro funciones:
• Crea las condiciones de alta presión del combustible requeridas para una inyección
eficiente.
• Dosifica e inyecta la cantidad exacta de combustible que se requiere en función de la
carga.
• Pulveriza el combustible para su mezcla con el aire en la cámara de combustión.
• Permite un flujo continuo de combustible para la refrigeración de los componentes.
El inyector de selección opera conforme al mismo principio básico del inyector mecánico.
Sin embargo, el inyector de selección se sirve de una válvula de vástago operada por so-
lenoide para controlar el reglaje y dosificación de la inyección.
La fuente del dispositivo de suministro de combustible a alta presión es un sistema de leva
y balancín.
La inyección de combustible se inicia al cerrarse la válvula de vástago.
• La apertura de la válvula de vástago pone término a la inyección.
• La duración del cierre de la válvula determina la cantidad de combustible inyectado.
El solenoide controla únicamente la cantidad de combustible que se va a suministrar.

4.4 Sistema de aceite de motor


La bomba de aceite lleva el aceite desde el cárter a través de los filtros de aceite hasta la
galería principal de aceite. Luego se distribuye a varias partes del motor. Luego retorna al
cárter del motor por la propia fuerza de la gravedad.
Los componentes principales del sistema de aceite de motor son los siguientes:
• Bomba de aceite
• Filtros de aceite
• Sensores de temperatura y presión de aceite

4.4.1 Bomba de lubricación


La bomba de lubricación es una bomba de engranajes que se conecta al bloque de cilin-
dros y es accionada por el motor.
La bomba de lubricación es el componente principal del sistema de aceite del motor. Se
instala con un filtro de admisión ubicado en el cárter de aceite para eliminar cualquier con-
taminante que pudiera dañar la bomba.

84 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

4.4.2 Filtro de aceite del motor

Filtro de aceite del motor


En el motor diésel, el filtro de aceite está en el lado izquierdo del motor, debajo del turbo-
compresor.
El filtro es de tipo giratorio y desechable, y debe sustituirse en cada cambio del aceite, nor-
malmente cada 250 horas.

4.4.3 Sensores de temperatura y presión de aceite


El sensor de presión de aceite está en el lado delantero derecho del motor, junto con el in-
terruptor de temperatura.

85 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Sensor de temperatura y presión de aceite

4.5 Sistema de enfriamiento

Paquete de refrigeración del radiador

86 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

PRECAUCIÓN
Precaución de seguridad
Si se ha operado el motor durante la hora anterior, la temperatura de los componentes
del mismo, el refrigerante, el aceite y los radiadores puede ser lo suficientemente alta
como para provocar quemaduras graves.
u Deje que se enfríe el motor y el sistema de refrigeración en su integridad antes de ini-
ciar el procedimiento de desmontaje.

4.5.1 Radiador
El paquete de refrigeración del motor alberga los enfriadores siguientes:

A Enfriador de aire de carga

B Enfriador de transmisión

C Enfriador de agua de motor

87 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Refrigerador de aceite hidráulico

Enfriador de transmisión, motor 3A

Enfriador de transmisión, motor 3B

88 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Condensador de AC

4.5.2 Recomendaciones de líquido refrigerador


Al llenar el sistema de refrigeración, Epiroc recomienda utilizar una mezcla 50/50 de agua
de alta calidad y anticongelante o refrigerante plenamente formulado.
El anticongelante o refrigerante plenamente formulado ha de ajustarse a las especificacio-
nes TMC RP329 o TMC RP330.
Para un óptimo rendimiento del sistema de refrigeración es importante el empleo de agua
de calidad adecuada. Un nivel excesivo de calcio y magnesio contribuye a la formación de
incrustaciones, mientras que un nivel excesivo de cloruros y sulfatos fomentará la corro-
sión del sistema de refrigeración.

Calidad del agua

Calcio Magnesio (Hardless) Máximo 170 ppm en (CaCO3 + MgCO3)

Cloruro 40 ppm en (Cl)

Sulfato 100 ppm en (SO4)

4.6 Sistema de entrada de aire

4.6.1 Generalidades
El sistema de admisión de aire cumple dos funciones primordiales:
• Da aire de combustión limpio y sin contaminantes al motor.
• Proporciona refrigeración comprimida en el motor y/o diversos subsistemas.
El sistema de entrada de aire consta de:
• Depurador de aire
• Admisión de aire exterior sucio
• Filtro principal
• Filtro de seguridad
• Válvula evacuadora

! ATENCIÓN: El depurador de aire tiene una importancia crucial para la vida útil y rendi-
miento del motor.

89 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

En los motores Cummins, el aire de combustión atraviesa un turbocompresor, que es im-


pulsado por el aire de escape del motor, así como un refrigerador posterior antes de acce-
der a los cilindros.
El motor diésel emplea un ventilador operado por motor para hacer circular el aire a través
de los elementos de refrigeración del motor. Este radiador sirve también como posenfria-
dor del aire de combustión.

4.6.2 Filtro de motor 3A

Sistema de entrada de aire

A Entrada de aire sucio y sin filtrar

B Tubo de plástico alrededor del filtro

C Proceso de preseparación

D Salida de aire limpio y filtrado

E Válvula de salida de partículas preseparadas

Proceso del sistema de entrada de aire


• El aire sucio y sin filtrar es aspirado al sistema de admisión de aire.
• El tubo de plástico alrededor del filtro refuerza el proceso de preseparación introdu-
ciendo un movimiento rotatorio en el aire.
• El aire limpio se conduce por la salida del filtro.
• La partículas preseparadas son transportadas a la válvula de salida.

90 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Filtro de aire

Filtro de aire
En los motores Cummins, el aire de combustión atraviesa un turbocompresor, que es im-
pulsado por el aire de escape del motor, así como un refrigerador posterior antes de acce-
der a los cilindros.
Los motores emplean un ventilador accionado por el motor para hacer circular aire a tra-
vés del radiador de refrigeración del motor. Este radiador sirve también como posenfriador
del aire de combustión.

Indicador de obstrucción del filtro de aire

Indicador de obstrucción del filtro de aire del motor


El indicador de obstrucción del filtro de aire está en el extremo superior del filtro de aire y
conecta con el RCS.
Conforme se vaya ensuciando el elemento de fijación de aire se irá obstruyendo el flujo de
aire suministrado al equipo. Este problema limita el rendimiento del motor. La inspección
visual de los filtros no siempre resulta suficiente para decidir si el filtro requiere un cambio.
En ocasiones, podrá advertir pocos signos de suciedad, pero aún así las partículas finas
pueden obstruir el interior del filtro.

91 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Una señal de advertencia en la pantalla del RCS muestra color amarillo cuando la obstruc-
ción de aire del colector de admisión ha alcanzado el punto de activación permitido. Esta
advertencia avisa al operario de la necesidad de cambiar el filtro.

4.6.3 Filtro de motor 3B

Vista general

A Entrada de aire sucio y sin filtrar

B Válvula de evacuación de las partículas presepa-


radas

C Salida de aire limpio y filtrado

D Carcasa del filtro

E Filtro de seguridad

F Filtro primario

Proceso del sistema de entrada de aire

92 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

1. El aire sucio y sin filtrar es aspirado en el sistema de admisión de aire.

2. El tubo de plástico alrededor del filtro refuerza el proceso de preseparación introdu-


ciendo un movimiento rotatorio en el aire.

3. El aire limpio se conduce por la salida del filtro.

4. La partículas preseparadas son transportadas a la válvula de salida.

Indicador de obstrucción del filtro de aire

Indicador de obstrucción del filtro de aire del motor (A)


El indicador de obstrucción del filtro de aire está en el extremo superior del filtro de aire y
conecta con el RCS.
Conforme se vaya ensuciando el elemento de fijación de aire se irá obstruyendo el flujo de
aire suministrado al equipo. Este problema limita el rendimiento del motor. La inspección
visual de los filtros no siempre resulta suficiente para decidir si el filtro requiere un cambio.
En ocasiones, podrá advertir pocos signos de suciedad, pero aún así las partículas finas
pueden obstruir el interior del filtro.

93 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Una señal de advertencia en la pantalla del RCS muestra color amarillo cuando la obstruc-
ción de aire del colector de admisión ha alcanzado el punto de activación permitido. Esta
advertencia avisa al operario de la necesidad de cambiar el filtro.

4.6.4 Turbocompresor

Turbocompresor (A)
El turbocompresor va montado sobre el motor y ha sido diseñado para aumentar la eficien-
cia general del mismo.
El aceite de lubricación del turbocompresor se suministra presurizado. Este aceite se intro-
duce a través de un conducto externo desde el adaptador del filtro de aceite a la parte su-
perior de la carcasa central.
Estas ilustraciones explican el flujo de escape y el aire de admisión del motor.

94 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Flujo de aire del motor

A Entrada de aire

B Compresor

C Refrigerador posterior

D Cilindro

E Colector de escape y puertos de culata

F Turbina

G Salida de escape de la turbina

95 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Flujo de aire del turbocompresor

A Entrada de aire ambiente

B Rueda de compresor

C Descarga de aire comprimido

D Entrada de gases de escape

E Rueda de turbina

F Descarga de gases de escape de turbina

96 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Flechas de indicación

A Flujo de aire de escape del motor

B Flujo de aire comprimido

C Aire fresco

4.6.5 Mantenimiento
Compruebe regularmente que no se aprecie ninguna impureza o partícula dentro del tubo
de entrada de aire del turbo ni en los tubos del refrigerador de aire de alimentación.

97 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

4.7 Sistema de escape

4.7.1 Sistema de escape (motor 3A)

Sistema de escape
El propósito del sistema de escape es de descargar gases de escape del motor en una di-
rección segura, depurar los escapes, y de reducir el ruido del motor.
Los gases de escape se expulsan por la parte trasera del turbocompresor, atraviesan el
tubo flexible y el purificador, luego el silenciador y salen por el tubo de escape.
El sistema de escape se compone de los elementos siguientes:
• Silenciadores
• Pantallas térmicas

Silenciadores o catalizador
Los silenciadores actúan de la misma manera que los silenciadores de un automóvil.
La restricción del escape provoca una contrapresión que daña el motor. Por lo tanto, los
silenciadores deben inspeccionarse y revisarse con frecuencia o sustituirse cuando se de-
tecta una restricción.

4.7.2 Sistema de escape (motor 3B)

Sistema de escape

98 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

El propósito del sistema de escape es de descargar gases de escape del motor en una di-
rección segura, depurar los escapes, y de reducir el ruido del motor.
El sistema de escape se compone de un filtro de partículas de gasóleo y un tubo.

Filtro de partículas de gasóleo


El filtro de partículas de gasóleo se encarga de limpiar los gases de escape del motor me-
diante la separación de partículas (hollín) de los gases de escape del motor.

4.7.3 Pantallas térmicas de gases de escape


Todos los Scooptram de Epiroc cuentan con pantallas térmicas en el sistema de escape a
fin de proteger al personal durante la realización de tareas de servicio en el motor o cerca
de él.
Las pantalla térmicas del sistema de escape también ofrece cierta protección al sistema
de escape respecto a los escombros originados durante la operación del Scooptram.

4.8 Sistema eléctrico


El módulo de control electrónico (ECM) controla el sistema eléctrico del motor. El ECM lee
los datos de todos los sensores del motor y envía la información para operar el inyector.
Consulte la sección "Inyectores".

1 Entrada

2 Análisis

3 Efecto

El sistema eléctrico del motor consta de:


• ECM
• Inyector
• Sensores de temperatura
• Sensores de presión

4.8.1 ECM
El módulo de control del motor (ECM) está en el motor, en la parte derecha del equipo, so-
bre el motor de arranque.
El ECM tiene las conexiones siguientes:

99 No: 6121712523.1.6121768715 es
Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

1 Puerto OEM

2 Puerto de actuador

3 Puerto de sensor

4.8.2 Sensores de temperatura y presión (motor 3A)


Están conectados al sistema eléctrico del motor los sensores siguientes:
Temperatura
• Aceite
• Refrigerante
• Tubo de aspiración
Presión
• Aire ambiente
• Aceite
• Tubo de aspiración
Otras indicaciones
• Posición del motor
• Agua en combustible
• Nivel de refrigerante de motor

Esta imagen es un ejemplo de cómo funciona un sensor. El rango normal de operación de


un sensor es de 0,25-V a 4,75-V.

100 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Durante la operación, el ECM transmite una señal de 5 V al sensor y aguarda de este una
señal de retorno de entre 0,25 y 4,75 V. Si la señal es inferior a 0,25 o superior a 4,25 V, el
ECM sabrá que hay un problema en el cable o el sensor, y no en el motor o el resto del
equipo. Con este método, el ECM puede distinguir entre presión baja de aceite y un cable
defectuoso que conduce al sensor de presión de aceite.

4.8.3 Sensores de temperatura y presión (motor 3B)

A Presión del tubo de distribución de combustible

B Presión del cárter

C Temperatura del refrigerante del motor

D Temperatura de escape

E Presión, gases de escape recirculados (EGR)

F Presión de escape

G Posición de cigüeñal

H Colector de aspiración, presión y temperatura

I ECM (unidad de mando del motor)

101 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

J Presión de aceite

K Temperatura de aceite

L Posición del árbol de levas

M Actuador de la bomba de combustible

Están conectados al sistema eléctrico del motor los sensores siguientes:


• Temperatura de aceite
• Nivel de refrigerante de motor
• Colector de aspiración, presión y temperatura
• Presión de aire ambiente
• Tubo de aspiración
• Posición del motor
• Agua en combustible
• Régimen de cigüeñal
• Pedal del acelerador
• Presión del aceite de motor
• Presión barométrica
• Temperatura del refrigerante del motor
• Bomba de elevación de combustible
• Actuador de la bomba de combustible
• Presión del tubo de distribución de combustible
• Inyectores
• Posición del árbol de levas

102 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

4.9 Upbox

Upbox
La upbox transfiere la potencia del motor a través del eje trasero, permitiendo al equipo
mantener su baja altura. El upbox transfiere la potencia del motor en una relación 1:1 a la
transmisión. El upbox se compone de una placa de transmisión y de un embrague de línea
de propulsión. La placa de transmisión se encuentra en el área de sujeción del motor y el
eje, una placa flexible situada entre el motor y la upbox que mitiga la vibración del motor.
La lubricación de la upbox funciona como se muestra:

Circuito de lubricación de la upbox

103 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

4.9.1 Prellenado de las mangueras de la upbox


Las mangueras deben ser prellenadas al sustituir la bomba de lubricación de la upbox, las
mangueras en el circuito de lubricación de la upbox y la upbox.

1. Compruebe que el nivel de aceite de la upbox esté hasta el tapón de nivel (4 litros).

2. Retire la tapa de llenado de la transmisión y la upbox.

3. Prellene las mangueras a través de la salida minimess aplicando vacío.

Salida minimess

4.10 Sustitución de componentes de la unidad de potencia

ATENCIÓN: En esta sección se incluyen las instrucciones de desmontaje y sustitución


! relacionadas con el motor y sus sistemas de soporte. Los procedimientos de manteni-
miento del motor se especifican en el manual del fabricante del mismo. El manteni-
miento preventivo se trata en este manual. Consulte la sección "Mantenimiento pre-
ventivo".

Antes de intervenir en el equipo:


• Lea siempre el manual de seguridad y las instrucciones de operación para trabajar
con el equipo y estacionarlo correctamente.
• Monte el bloqueo de articulación antes de levantar el equipo.
• Coloque el aviso de "No operar" en el interruptor de desconexión, conexión y arran-
que.

PELIGRO
Precaución de seguridad
u Compruebe que no quede presión antes de acometer trabajos en hidráulicos y acumu-
ladores.

PELIGRO
Precaución de seguridad
No preparar el equipo correctamente puede provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
u Prepare el equipo para someterlo a los trabajos de servicio.

104 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

PRECAUCIÓN
Precaución de seguridad
Si se ha operado el motor durante la hora anterior, la temperatura de los componentes
del mismo, el refrigerante, el aceite y los radiadores puede ser lo suficientemente alta
como para provocar quemaduras graves.
u Deje que se enfríe el motor y el sistema de refrigeración en su integridad antes de ini-
ciar el procedimiento de desmontaje.

4.10.1 Motor

PELIGRO
Precaución de seguridad
u El motor es pesado. No se sitúe o incline bajo el motor durante su extracción o reinsta-
lación.

105 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Desmontaje del paquete del motor

Cubiertas del motor

1. Sacar las cubiertas del motor.

106 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

1 Yugo deslizante

2 Acumulador de freno

2. Desconecte la línea de propulsión de la transmisión en el yugo deslizante del upbox.

3. Desmonte las mangueras de la bomba del upbox y coloque de inmediato la tapa so-
bre el conducto.

4. Desconecte todos los cables eléctricos del motor de arranque del motor.

5. Vacíe el refrigerante del motor y retire las mangueras afectadas. Cubra de inmediato
con una tapa los conductos.

6. Desconecte los tubos y mangueras de la transmisión.

7. Desconecte y tapone de inmediato el conducto que conecta el cárter de aceite con la


manguera de vaciado.

8. Desconecte el conducto de combustible de entrada del depósito de combustible. Cu-


bra de inmediato con una tapa el conducto.

9. Desmonte el conjunto de filtro de aire completo.

10. Desconecte y cubra de inmediato el cable D601A del ECM del motor.

11. Desconecte y cubra con una tapa los tubos de entrada de aire del depurador de aire
del motor.

12. Desmonte la pantalla térmica del turbocompresor.

13. Desconecte y cubra con una tapa los tubos de turbocompresor y escape.

107 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

14. Afloje los cuatro pernos (A) que sujetan el motor.

Pernos del motor (A)

15. Prepare un dispositivo de elevación adecuado con barras de separación y cadenas.

16. Use los cuatro anillos para alzar el paquete del motor de su compartimento.

17. Conecte un dispositivo de elevación en las cuatro argollas de elevación del motor.
Dos en la parte delantera del motor y dos en la parte trasera.

108 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

! ATENCIÓN: Asegúrese de que el motor no se engancha en ningu-


no de los elementos del compartimento del motor.

18. Levante la unidad del motor del compartimento del motor y colóquela firmemente so-
bre bloques o una estructura de soporte en el suelo.

Sustitución del paquete del motor


1. Levante el motor de los bloques o de la estructura de soporte hasta un punto por en-
cima de su posición en el compartimento del motor. Levante usando la misma confi-
guración de dispositivo de elevación, barra espaciadora y cadena que la utilizada pa-
ra el desmontaje.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que no se engancha en ninguno de los


elementos del compartimento del motor.

2. Baje el motor hasta que descanse sobre sus cuatro fijaciones y quede alineado co-
rrectamente entre el turbocompresor y el tubo principal del sistema de escape.

109 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Pernos del motor (A)

3. Reinstale los dos pernos que sujetan el soporte de motor delantero (centro) al basti-
dor motor, pero sin apretar.

4. Reinstale los dos pernos que sujetan cada soporte de motor trasero (izquierda y de-
recha) al bastidor motor, pero sin apretar.

5. Examine la posición del motor.

6. Apriete los cuatro pernos de montaje de las fijaciones del motor con el par de apriete
correcto si el motor está en la posición correcta.
Consulte la sección "Especificaciones de par".

7. Sacar las cadenas, barra separadora, y grúa de encima del motor.

110 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

8. Reconecte el eje cardán desde la caja de cambios a la upbox.

9. Vuelva a conectar el cable D601A al ECM del motor.

10. Vuelva a conectar el conducto de combustible de entrada del depósito de combusti-


ble.

11. Reconecte los tubos y mangueras de la transmisión.

12. Reconecte las mangueras y rellene el depósito de refrigerante del motor.

13. Reconecte todos los cables eléctricos que parten del motor de arranque.

14. Reconecte las mangueras que salen de la bomba de upbox.

15. Vuelva a conectar la manguera de vaciado de aceite.

16. Gire la válvula de corte de combustible a la posición de activación.

17. Reinstale la abrazadera que fija el extremo delantero del tubo de llegada del sistema
de escape al turbocompresor.

18. Reinstalar las cubiertas del motor.

111 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

4.10.2 Paquete de refrigeración del radiador

Desmontaje del paquete de refrigeración


El radiador del motor puede ser desmontado del paquete del carro de motor sin perturbar
los demás componentes del motor.

1. Desmonte las cubiertas del motor y la placa de soporte.

2. Desmonte el filtro de aire completo.

3. Coloque un recipiente adecuado bajo el radiador y vierta todo el refrigerante. A conti-


nuación, desconecte la manguera.

112 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

4. Desconectar las mangueras de aire que conectan al enfriador de aire de carga.

5. Desconecte y tape todas las mangueras de refrigerante líquido hidráulico del radia-
dor.

6. Monte las argollas de elevación en la parte superior del radiador (A) y coloque un
gancho de elevación.

7. Afloje y retire los pernos (B) del radiador.

8. Levante y saque el paquete del sistema de refrigeración del Scooptram y guárdelo en


un sitio seguro.

Sustitución del paquete de refrigeración


1. Levante el paquete del sistema de refrigeración hasta su posición. Levante utilizando
la misma configuración de dispositivo de elevación y cadena de elevación que se uti-
lizó durante el desmontaje.

2. Vuelva a montar los pernos (B).

113 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

3. Desmonte las cadenas de elevación y la tornillería. Desmonte el dispositivo de eleva-


ción.

4. Reinstalar las mangueras que conectan al bloque del motor y el refrigerador de acei-
te.

5. Reinstalar las mangueras de aire que conectan al enfriador de aire de carga.

6. Cierre la tapa de drenaje del radiador y vuelva a colocar la manguera. Si se ha drena-


do el bloque del motor, cierre los dos dispositivos de drenaje del propio motor.

7. Llene el radiador con la mezcla correcta de refrigerante.

8. Reinstale el capó del motor.

4.10.3 Enfriador hidráulico

Desmontaje del refrigerador de aceite hidráulico

Enfriador de aceite hidráulico

114 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

1. Abra las cubiertas protectoras del refrigerador.

2. Desconecte y obture inmediatamente los conductos que conectan el radiador al siste-


ma hidráulico.

3. Instale un dispositivo de elevación aprobado.

4. Retire los pernos que aseguran las bisagras de las cubiertas protectoras.

5. Desmonte el radiador.

Sustitución del refrigerador de aceite hidráulico


1. Instale un dispositivo de elevación aprobado.

2. Levante el refrigerador hasta su lugar.

3. Vuelva a colocar los pernos que aseguran las bisagras de las cubiertas protectoras.

4. Vuelva a conectar las mangueras hidráulicas al refrigerador.

5. Cierre las cubiertas protectoras del refrigerador.

4.10.4 Componentes del sistema de escape

Desmontaje de los componentes del sistema de escape

Motor 3B

A Argollas de suspensión

B Tornillos de fijación

1. Desacople el tubo de escape entre el sistema de escape y el motor.

2. Desacople las mangueras de aire situadas entre el motor y el filtro de aire.

3. Extraiga el filtro de aire con un dispositivo de elevación adecuado.

4. Desmonte la protección térmica del sistema de escape para poder acceder.

5. Retire el cableado.

115 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

6. Afloje y retire los pernos de montaje que aseguran el soporte del sistema de escape
al bastidor motor.

7. Emplee las argollas de izado para extraer el sistema de escape.

8. Desmonte el sistema de escape y coloque en un banco de taller o en el suelo.

! ATENCIÓN: Inspeccione los cojines de fijación de goma. Cambie


en caso necesario.

Montaje de los componentes del sistema de escape


1. Emplee el dispositivo de elevación para elevar y sacar el sistema de escape.

2. Vuelva a colocar los pernos de montaje que aseguran el soporte del sistema de esca-
pe al bastidor motor.

3. Coloque de nuevo el cableado.

4. Reinstale la protección térmica del sistema de escape.

5. Reinstale el filtro de aire.

6. Recoloque las mangueras de aire entre el motor y el filtro de aire.

7. Recoloque los tubos de escape entre el sistema de escape y el motor.

4.10.5 Componentes de sistema de combustible

ATENCIÓN: La limpieza es esencial en todos los trabajos que se realicen en el siste-


! ma de combustible del Scooptram. Siga siempre estas normas referentes a la limpieza
en las operaciones de mantenimiento del sistema de combustible. Consulte la sección
"Limpieza".

116 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Extracción del filtro de combustible

A Filtro de combustible

B Válvula de cierre eléctrica

C Válvula de drenaje, agua

1. Limpie el filtro de combustible y la zona circundante.

2. Vierta el combustible del filtro abriendo el grifo de drenaje.

3. Extraiga la cubierta transparente girando a la izquierda el collarín y retirándola a con-


tinuación.

Cambio del filtro de combustible


1. Pase un trapo limpio por la superficie de montaje del filtro.

2. Aplique una fina capa de lubricante en la junta de filtro.

3. Llene el filtro con gasóleo limpio.

4. Monte el filtro en la montura del filtro y cierre la cubierta girando el collarín a la dere-
cha.

5. Arrancar el motor, hacerlo funcionar a marcha en vacío y controlar para ver si hay fu-
gas de combustible.

117 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Extracción del filtro de combustible secundario (motor 3B)

Filtro de combustible secundario (A)


Para obtener información sobre cómo desmontar e instalar el filtro de combustible secun-
dario, consulte la sección "Sustitución del filtro de combustible secundario".

Sustitución de válvulas de combustible, válvulas solenoides y conductos

Líneas

1. Limpiar la válvula de combustible o extremos del conducto de combustible y el área


que lo rodea.

2. Gire la válvula de combustible a la posición desactivada.

! ATENCIÓN: Cierre siempre la válvula de desconexión antes de re-


tirar cualquier pieza.

3. Desconectar el componente y sacarlo.

118 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Remontaje de válvulas de combustible, válvulas solenoides y conductos


1. Asegúrese de que las conexiones estén limpias, tanto en el componente a instalar
como los componentes con que se conecta.

2. Instalar el componente.

3. Gire la válvula de combustible a la posición activada.

4. Arrancar el motor, hacerlo funcionar a marcha en vacío y controlar para ver si hay fu-
gas de combustible.

Desmontaje del depósito de combustible


1. Cerrar la válvula de cierre de combustible al depósito de combustible.

2. Coloque un receptáculo adecuado bajo el dispositivo de vaciado de combustible del


depósito, desmonte el tapón de vaciado y vacíe el depósito.

3. Desconecte y desmonte las baterías y todos los cables eléctricos.

4. Desmonte la manguera de llenado de aceite del motor.

5. Posicionar una grúa sobre el depósito de combustible y montar cadenas del gacho de
la grúa a los anillos de elevación en la parte delantera y trasera del depósito.

6. Eliminar las partes flojas en las cadenas, pero no levantar el depósito todavía.

7. Saque los pernos que sujetan el depósito de combustible al bastidor motor.

8. Levantar el depósito del bastidor y colocarlo en tacos de madera en un sitio seguro.

9. Sacar el receptáculo de debajo del bastidor de accionamiento.

10. Cerrar la válvula de combustible del depósito y cerrar herméticamente todos los ac-
cesorios y salidas.

Sustitución del depósito de combustible


Reinstalar el depósito de combustible como sigue:

1. Levantar el depósito de la posición de almacenamiento y colocarlo en el bastidor.

2. Reinstale los pernos que sujetan el depósito al bastidor motor.


Consulte la sección "Especificaciones de par".

3. Sacar la grúa y las cadenas.

4. Sacar todos los cierres temporales de los accesorios y salidas.

119 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

5. Abrir la válvula de combustible al depósito.

6. Arranque el motor y hágalo funcionar a régimen de ralentí.

7. Compruebe la presencia de fugas de combustible.

4.10.6 Módulo de control electrónico

Desmontaje de la ECM

1. Extraiga las mangueras de combustible y tapónelas de inmediato.

2. Desconecte los cables del ECM.

3. Extraiga los tornillos que sujetan la ECM.

ATENCIÓN: El sistema electrónico de mando del motor forma par-


! te del paquete de motor. Consulte el manual del motor para infor-
mación referente al desmontaje y la sustitución.

120 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

Sustitución de la ECM

1. Monte la ECM con los tornillos.

2. Conecte todos los cables en sus ubicaciones originales de la ECM.

121 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 4 Unidad de potencia

122 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

5 Sistema eléctrico

5.1 Diseño del sistema

5.1.1 Suministro de corriente


Dos baterías de 12 V se conectan en serie con el cable W20K para proporcionar una su-
ministro de corriente de 24 V CC. Los dos terminales positivo y negativo conectan con el
interruptor de batería (S300) a través de los cables W20H y W20J.
En los circuitos situados por detrás del interruptor de batería se denomina potencia y tierra
a los terminales positivo y negativo de la batería. La potencia del sistema eléctrico conecta
desde el terminal 3 del interruptor de batería al terminal de potencia de la caja de compo-
nente A20. A continuación se distribuye a los distintos elementos del sistema eléctrico.

5.1.2 Circuito de carga


El alternador está conectado al mismo lado del interruptor de batería que las baterías. Per-
mite que el alternador apague el equipo con el interruptor de batería. La corriente de carga
del alternador carga las baterías a través de los cables W20H y W20J.

5.1.3 Circuitos de alimentación

Alimentación no modulada
La alimentación no modulada está disponible en todo momento en el equipo siempre que
el interruptor de batería (S300) se halle en la posición activada.
Si hay un interruptor principal (opcional), la alimentación no modulada está presente mien-
tras el interruptor principal (S135) esté en la posición activada.
La alimentación no modulada se utiliza para:
• Motor de arranque
• Calefactor de combustible
• Motor hidráulico de llenado
• TCU
• ECM
• Luces traseras y del brazo
• Alarma de marcha atrás
• Válvula de corte de combustible
• Salida auxiliar
• Módulo Check Fire

Alimentación modulada
Cuando se enciende el interruptor de batería (S300), la alimentación modulada y no modu-
lada se conectan al equipo. Cuando se desconecta el interruptor de batería, se desactiva
el relé de alimentación modulada. Esta desactivación apaga la alimentación modulada. La
alimentación modulada se utiliza para:
• Luces de estado

123 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

• Sistema RCS
• Aire acondicionado
• Supervisión remota
• RRC

Conexión a tierra
El terminal negativo de la batería se conecta a tierra en el chasis a través del interruptor
de batería.
El alternador se conecta a tierra en el chasis.
La conexión a tierra del sistema eléctrico se realiza desde el terminal de tierra del interrup-
tor de batería. Luego se distribuye a las diferentes partes del sistema eléctrico.

5.2 Componentes del sistema

5.2.1 Baterías

Las baterías están situadas detrás del área de servicio.


El equipo se alimenta desde dos baterías de plomo de 12 V.

5.2.2 Alternador

Alternador

124 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

El alternador de 170 A accionado por el motor diésel carga las baterías. La tensión de car-
ga está ajustada en 28,8 V CC.

5.2.3 Motor de arranque

Motor de arranque (A)


El motor de arranque se conecta aguas abajo del interruptor de batería (S300), relé de ali-
mentación principal (K135).
El solenoide del motor de arranque es controlado por el relé de arranque (K301A). El relé
de arranque se activa mediante una salida en un descodificador del RCS (D541 X9:5).

5.2.4 Componentes de RCS


Los componentes del sistema de control se describen en el capítulo sobre el sistema de
control. Consulte la sección "Sistema de control".

125 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

5.2.5 Interruptores y disyuntores

Interruptor de batería (S300)

Interruptor para aislar la batería


El interruptor de batería (S300) controla la alimentación principal y enciende el RCS.
El S300 tiene dos pares de contactos:

1–2 Terminal negativo de la batería

3-4 Terminal positivo de la batería

Interruptor principal (S135) (opcional)

Interruptor principal (A)

126 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

El interruptor principal desconecta el suministro eléctrico del terminal positivo de la batería


al equipo. El ECM cuenta aún con alimentación.
• Ponga el interruptor principal en la posición apagada cuando el equipo no se utilice
durante un período de tiempo más corto.
• Gire el interruptor a la derecha para conectar el sistema eléctrico.
• Gire el interruptor a la izquierda para desconectar el sistema eléctrico.

Activación y desactivación del RCS (S101)


Cuando el equipo está encendido, es posible encender y apagar el sistema de control con
el mando de encendido y apagado del RCS (S101).
• Girar el mando del RCS a la posición de encendido activa el relé K100, y la alimenta-
ción modulada se conecta al equipo.
• Girar el mando del RCS a la posición de apagado desactiva el relé K100, lo cual apa-
ga la alimentación al sistema de control.
Si el sistema de control está al ralentí con el motor apagado durante 60 minutos, el siste-
ma de control se apaga automáticamente.

Freno de estacionamiento (S138)

Botón de freno de estacionamiento


El solenoide Y216 controla el freno de estacionamiento. Para activar el solenoide, se tira
del interruptor de freno de estacionamiento (S138). Cuando se pulsa el interruptor de freno
de estacionamiento, los solenoides del freno de estacionamiento se desactivan. El inte-
rruptor de freno de estacionamiento tiene un LED para indicar el estado. El relé K104A
omite el interruptor de freno de estacionamiento en modo RRC.

Consulte la documentación de referencia

Consulte el Manual de operación para obtener más información.

127 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

Interruptor de freno principal (B422)

El pedal de freno (B422) tiene un interruptor limitador.


Mantenga pisado el pedal hasta el 90% del rango de rotación del pedal para activar el inte-
rruptor limitador. El interruptor limitador abre entonces un circuito que conduce a la válvula
de frenos principal (Y201), el sistema de freno hidráulico se vierte en el depósito y se ac-
cionan los frenos.

Consulte la documentación de referencia

Consulte la documentación digital adjunta del fabricante para información adicional sobre la sustitución
de contacto S422.

128 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

Interruptor de filtro de aire (B360)

Interruptor de filtro de aire, motor 3A (A)

Interruptor de filtro de aire, motor 3B (A)


El interruptor de filtro de aire envía una señal de disminución a la entrada X8:23 del desco-
dificador D541 cuando detecta el aumento de la caída de presión en el filtro. Ello provoca
la aparición de un símbolo de advertencia en la pantalla del operario.

129 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

Interruptor de filtro de aceite de la transmisión (B435)


El interruptor de filtro de aceite de la transmisión envía una señal de abastecimiento a la
entrada X24 del módulo de E/S D511 cuando detecta el aumento de la caída de presión
en el filtro. Ello provoca la aparición de un símbolo de advertencia en la pantalla del opera-
rio.

Interruptor de filtro hidráulico (B139)

Interruptor de filtro hidráulico (A)


El interruptor de filtro hidráulico envía una señal fuente a la entrada X17 del módulo de E/S
D510 cuando detecta el aumento de la caída de presión en el filtro. Ello provoca la apari-
ción de un símbolo de advertencia en la pantalla.

Sensor de posición de pala (B405)


El sensor de posición de la cuchara se utiliza para el pesaje de la carga y las opciones de
control de desplazamiento. Este sensor da una señal de referencia al RCS de la posición
en la que se encuentra la cuchara. El sensor se conecta a la entrada analógica X20 del
módulo de E/S D511.

130 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

Parada de Emergencia

Paradas de emergencia
El equipo dispone de tres pulsadores de parada de emergencia
• El S133A está ubicado en el compartimento de servicio
• El S133B en la entrada de la cabina
• El S133C en el interior de la cabina
Los pulsadores se conectan en serie en el circuito de activación del motor (439) desde el
relé de marcha del motor (K300). El motor se apaga cuando el circuito (439) está desco-
nectado del motor.
Si se utiliza la opción de corte de combustible, la válvula de corte de combustible se de-
sactiva desde una salida del descodificador D540 al pulsar una parada de emergencia.
Los pulsadores también están conectados a una entrada del descodificador para el envío
a la pantalla de una señal de activación de la parada de emergencia. Las luces bajas de-
lanteras y traseras se encienden. El sistema de control se situará entonces en un estado
de parada de emergencia.

Sistema de postratamiento

131 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

El vehículo está equipado con un sistema de postratamiento que consiste en un filtro de


partículas de gasóleo. Este sistema purifica los gases de escape del motor.
Dos sensores detectan cuando el filtro de partículas de gasóleo está obstruido y envían
señales al ECM del motor para limpiar el filtro calentándolo.

N.º Símbolo Nombre Descripción

1 Regeneración del filtro El símbolo se enciende


de gases de escape re- cuando se debe realizar
querida una regeneración.

2 Regeneración del filtro El símbolo se enciende


de gases de escape en caso de impedirse la
inhabilitada regeneración.

3 Temperatura alta del El símbolo se enciende


sistema de escape cuando la temperatura
(HEST) de los gases de escape
es alta.

4 Fallo del motor El símbolo se enciende


si surge un problema en
el motor.

Existe la posibilidad de inhabilitar la regeneración, porque la elevada temperatura de los


gases de escape durante la regeneración puede provocar lesiones y constituir un riesgo
de incendio. Esto se realiza marcando la casilla "Inhibir la regeneración del filtro de esca-
pe" en el menú, lo que significa que se puede realizar una regeneración automática o ma-
nual. Cuando se ha inhibido la regeneración, se enciende el símbolo "Regeneración del fil-
tro de escape inhibida" (2) y aparece el siguiente mensaje: "La regeneración está deshabi-
litada".

! ATENCIÓN: Una regeneración solo debe inhabilitarse si supone riesgo de lesiones o


de incendio.

Si se ha impedido la regeneración, esta debe realizarse en un momento en el que los ga-


ses de escape no puedan causar lesiones personales o constituir un riesgo de incendio.
La regeneración puede ser automática o manual.

Consulte la documentación de referencia

Consulte el Manual de operación para obtener más información.

5.3 Funciones del sistema

5.3.1 Encendido del equipo


El RCS empieza a reiniciarse al activar el interruptor de batería (S300). El arranque se
efectúa mediante la activación del relé temporizado K201 (relé de activación RCS). El
K201 activa a continuación el relé K100 (relé de potencia principal) durante un par de se-
gundos. Cuando se activa el K100, bloquea y alimenta todo el sistema eléctrico con ener-

132 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

gía modulada. Cuando el RCS ha terminado la secuencia de arranque (después de aproxi-


madamente 20 segundos), el equipo está listo para que el operario presione el botón de
activación .

5.3.2 Motor de arranque

Tecla de activación del motor


Manteniendo pulsada la tecla de activación del motor se enciende el motor de arranque
para el accionamiento del motor. Esto se indica mediante el parpadeo del diodo de la te-
cla, siempre que no haya activas condiciones para el bloqueo del motor de arranque. En
caso de que se dé alguna condición para el bloqueo del motor de arranque, se ignorará la
tecla y se informará de ello al operario en la pantalla.
Cuando se reúnen todas las condiciones para el arranque del motor, el motor de arranque
continuará accionando el motor hasta que este se ponga en marcha o bien el operario
suelte la tecla del motor de arranque. Cuando el motor se ponga en marcha, el diodo indi-
cará esto con una luz fija.
Para arrancar el motor:
• Se aplica el freno de estacionamiento
• La marcha debe encontrarse en punto muerto
• Todos los mandos de operario deben estar en posición neutra
• El sistema de extinción de incendios no se activa desde la secuencia de arranque
La apertura o cierre de la puerta de la cabina no afecta al proceso de arranque del motor.
Una vez que se den las condiciones mencionadas, la pulsación del botón de arranque del
motor permitirá accionarlo, activándose la señal de salida del motor de arranque y parpa-
deando el diodo del botón. La señal de salida del motor de arranque se reajusta si el régi-
men del motor supera 600 rpm, si se suelta el botón de arranque del motor o si el régimen
del motor se mantiene por debajo de 600 rpm durante más de diez segundos. El LED del
botón de arranque del motor indica con un brillo constante que el motor está funcionando.

5.3.3 Parada del motor diésel


1. Mantenga pulsado el botón de arranque del motor durante un segundo con el LED
iluminado para apagar el motor.
El LED se apaga.

2. Desactive la señal de encendido del motor (circuito 439 del descodificador D541) pa-
ra apagar el motor.
El LED de la llave de encendido se apaga para indicar que el motor está parado.

133 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

5.3.4 Apagado del equipo


1. Pulse el botón de encendido del teclado del operario para apagar el motor.
El RCS desconecta el relé de marcha del motor (K300) mediante la desactivación de
la señal de salida del descodificador D541.

2. Desconecte el interruptor de batería (S300).

Alternativamente, apague el interruptor principal del sistema para parar el sistema de con-
trol.

5.3.5 Luces del equipo

Alumbrado de trabajo de la cabina del operario

Luces delanteras de la cabina


El alumbrado de trabajo de la cabina se divide en:
• Dos luces delanteras en el techo de protección H232A (izquierda) y H232B (derecha).
• Una luz trasera en el techo de protección H232C
• Una luz delantera de cruce en el techo de protección H232D

Luz Caja Interruptor de po- Relé Potencia


tencia

H232A A10 S23 K232A Corriente constante (230)

H232B A10 S24 K232B Corriente constante (240)

H232C A10 S23 K232C Corriente constante (230)

H232D A10 S24 K232B Corriente constante (240)

134 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

Luces traseras

Luces traseras
Las cuatro luces traseras se dividen en:
• Dos luces de cruce, H230A (izquierda) y H230B (derecha)
• Dos luces de carretera, H231A (izquierda) y H231B (derecha)

Luz Caja Interruptor de po- Relé Potencia


tencia

H230A A10 S03 K230 Corriente constante (030)

H230B A20 S03 K230 Corriente constante (030)

H231A A20 S02 K231 Corriente constante (020)

H231B A20 S02 K231 Corriente constante (020)

135 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

Luces del brazo

Luces del brazo (A)


Las luces del brazo son:
• H227A (izquierda)
• H227B (derecha)

Luz Caja Interruptor de po- Relé Potencia


tencia

H227A A30 S11 K330 Corriente constante (110)

H227B A30 S11 K330 Corriente constante (110)

136 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

Luces del guardabarros

Una de las luces del guardabarros (A)


Las luces del guardabarros son:
• H250A (izquierda)
• H250B (derecha)

Luz Caja Interruptor de po- Relé Potencia


tencia

H227A A30 S12 K332 Corriente constante (120)

H227B A30 S12 K332 Corriente constante (120)

Luces de carga

Luces de carga
Las luces de carga son:

137 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

• H228A (izquierda)
• H228B (derecha)

Luz Caja Interruptor de po- Relé Potencia


tencia

H228A A30 S11 K331 Corriente constante (110)

H228B A30 S11 K331 Corriente constante (110)

! ATENCIÓN: Las luces de carga se activan al elevar el brazo por encima de 3 grados.

Faros de operación

Faros de operación

Luz Caja Interruptor de poten- Potencia


cia

H233 A20 S12 Corriente constante


(120)

Luz del domo


La luz del domo está en el techo del compartimento del operario.
El foco de lectura H234A se alimenta con alimentación no modulada del interruptor S24.
La luz de puerta abierta H234B se activa cuando la puerta se abre.

138 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

Luces de freno

Luces de freno (A)


Las luces de freno son:
• H217A (izquierda)
• H217B (derecha)

Luz Caja Interruptor de poten- Potencia


cia

H217A A20 S03 Corriente constante (030)

H217B A20 S03 Corriente constante (030)

139 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

Luces de estado

Luz de estado (A)


Las luces de estado H390A (delantera) y H390B (trasera) se usan para la indicación de
estado del modo operacional del equipo.
Las luces de estado se alimentan con la alimentación modulada del interruptor S31, que
se encuentra en el arnés principal del salpicadero (A10). La activación de los diferentes
colores se realiza mediante las salidas del descodificador D540 en el arnés principal del
salpicadero (A10).

140 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

5.3.6 Alarma de marcha atrás

A Balizas de advertencia

B Alarma acústica

La alarma de marcha atrás incluye balizas de marcha atrás (H185A y H185B) y una alar-
ma acústica de marcha atrás (H121). La alarma de marcha atrás es alimentada por el inte-
rruptor S02 en la caja de componentes A20.
La baliza de marcha atrás y la alarma acústica se controlan desde el teclado del operario a
través de la salida (Dout2) del descodificador D541 y del relé K185. El D541 y el K185 se
encuentran en la caja de componentes A20.

141 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

5.3.7 Señal acústica

Señal acústica
Mantenga pulsado el botón de bocina en el teclado para activar la bocina. La bocina esta-
rá activa hasta que vuelva a soltarse de nuevo el botón. La señal de salida de la bocina es
la señal digital X12 del módulo E/S D511.

5.3.8 Tomas de diagnóstico

A Toma de diagnóstico, ECU (X142)

B Toma de diagnóstico, TCU (X143)

Las tomas de diagnóstico de la unidad de control (X142) del motor diésel ECU y de la uni-
dad de control (X143) de la transmisión TCU se sitúan en el armario de aparatos A10, de-
trás del panel de instrumentos.
Conecte el ordenador de servicio a la toma correspondiente con ayuda del cable de diag-
nóstico y siga las indicaciones aparte del software de servicio.

5.3.9 Reproductor MP3


El sistema de audio consiste en el reproductor de MP3 X6 y dos altavoces, X8 (izquierda)
y X7 (derecha). El reproductor MP3 se alimenta con 12 V desde transformador de CC G4,
y el reproductor tiene alimentación mientras el interruptor ISO (S300) esté encendido.

142 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

5.3.10 Toma de corriente de 12 V


La toma de corriente ha sido concebida para la conexión de equipamiento auxiliar del sis-
tema eléctrico. La toma se alimenta desde un transformador de CC de 24/12 V (G4). El
transformador está conectado a una fuente de alimentación no modulada (011). El resulta-
do es que la toma se alimenta mientras el interruptor de batería (S300) esté encendido.

5.3.11 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas


Los limpiaparabrisas eléctricos y el sistema de lavado constituyen importantes funciones
de seguridad que garantizan la visibilidad del operario en torno al equipo.

A Unidad de limpiacristales, luneta trasera

B Unidad de limpiacristales 1, luna lateral derecha

C Unidad de limpiacristales 2, luna lateral derecha

D Unidad de limpiacristales, luna delantera

Si una unidad de limpiacristales no funciona, o lo hace incorrectamente, proceda como si-


gue:

1. Compruebe que el brazo de limpiacristales no esté dañado ni que el espárrago del


eje se haya quedado atascado en el cubo por causa de la oxidación.

2. Compruebe el estado de la rasqueta del limpiacristales.

3. Compruebe que la tuerca del cubo del brazo del limpiaparabrisas esté apretada.
Compruebe si el pasador de cubo se mueve cuando el limpiaparabrisas está conec-
tado.

4. Compruebe que no se haya disparado el fusible correspondiente al limpiaparabrisas.

5. Compruebe los cables y conexiones de los limpiaparabrisas y las escobillas.

6. Mida para comprobar que el motor de limpiacristales reciba tensión con este activa-
do.

143 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

7. Cambie la unidad de limpiacristales si está defectuosa.

8. Compruebe que haya líquido en el depósito y que el líquido no esté congelado. Si no


parece funcionar la bomba de lavado, compruebe el fusible.

5.3.12 Aire acondicionado


La unidad de aire acondicionado (X9) se alimenta con corriente modulada (120) por el in-
terruptor S12 en el arnés de cables principal del salpicadero (A10).
Los siguientes tres controles utilizan el sistema.
• El interruptor del aire acondicionado (S502) con el que se activa el sistema
• El interruptor del ventilador (S501) con el que se conecta el ventilador
• Se ajusta la velocidad del ventilador y el selector de temperatura (S500) con el que se
ajusta la temperatura deseada
Los controles del compresor de aire acondicionado a través de la salida K de la unidad de
aire acondicionado. La señal activa el acoplamiento del aire acondicionado (S816) en el
compresor del aire acondicionado. Hay un interruptor de presión de aire acondicionado
(B363) en el circuito, que desconecta el acoplamiento del aire acondicionado si la presión
del sistema de refrigerante baja en exceso.

5.3.13 Bloqueo de funciones


El enclavamiento de la dirección es una función que desactiva las válvulas de freno y la
palanca universal cuando la puerta se abre y la velocidad del equipo es inferior a 4 km/h.
El sistema está diseñado con un interruptor de proximidad (B418) que detecta la posición
de la puerta y corta el circuito al relé de enclavamiento de función (K418), lo que frena la
señal AIL. La señal se conecta a la entrada X8:27 del descodificador D540. El D540 se en-
cuentra en el arnés de cables del salpicadero (A10).
Si se dispone de dirección redundante (opcional), el sensor de la puerta del operario tam-
bién se conecta al descodificador D512.

144 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

5.3.14 Lubricación automática Lincoln

La unidad de control de lubricación Lincoln (X5) controla la lubricación automática de los


rodamientos del equipo. La unidad de control se acciona desde la salida X6 de PWM en el
módulo de E/S D511. También se envía una señal de nivel a la entrada digital X15 del mó-
dulo de E/S D511. La señal resulta en un símbolo de advertencia que aparece en la panta-
lla del operario.

5.3.15 Motor hidráulico de llenado de aceite

1 Ruptores

2 Motor de repostaje

145 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

El motor hidráulico de llenado de aceite (X11) acciona la bomba que se utiliza para bom-
bear aceite hidráulico al depósito de aceite hidráulico. El X11 se conecta a la alimentación
no modulada (005) desde la caja de componentes (A20). El motor está protegido por un
fusible F20 (25A) situado dentro de la caja de componentes (A20).
Un interruptor tarado por resorte (S1) controla el motor que permite que un relé (R1) le su-
ministre energía. El S1 y el R1 se encuentran en la caja de control de llenado de aceite hi-
dráulico (X11).

5.3.16 Calefactor de combustible


El calefactor de combustible (S814) está incorporado en el filtro de combustible pro y co-
nectado a la alimentación no modulada (005) desde la caja de componentes (A20). Está
protegido por un fusible S13 (25A) situado dentro de la caja de componentes (A20).
El interruptor de temperatura S184 que también está incorporado en el filtro de combusti-
ble pro controla automáticamente el calefactor de combustible.

5.4 Mantenimiento general, diagnóstico y calibración

5.4.1 Generalidades

ADVERTENCIA
Precaución de seguridad
La batería, el alternador y el regulador de tensión tienen potencia eléctrica y pueden
ocasionar lesiones.
u No desconecte nunca los cables entre la batería, el alternador y el regulador de ten-
sión con el motor en funcionamiento.

PELIGRO
Precaución de seguridad
Pueden sufrirse heridas.
u Asegúrese siempre de que el equipo de soldadura esté conectado a tierra antes de re-
alizar trabajos de soldadura.

El sistema eléctrico de equipamiento del requiere inspecciones y mantenimiento periódi-


cos.

! ATENCIÓN: Desconecte siempre el interruptor de batería (como precaución mínima)


siempre que trabaje en un problema eléctrico en el equipo.

! ATENCIÓN: Desconecte siempre el cable de masa de la batería al realizar trabajos de


mantenimiento en el alternador.

146 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

ATENCIÓN: Se recomienda encarecidamente desconectar todos los cables de la ba-


! tería y mantener todos los fusibles e interruptores en posición de desconexión al efec-
tuar trabajos eléctricos de importancia en el equipo.

Para lograr un funcionamiento correcto y fiable del sistema eléctrico, es importante realizar
comprobaciones periódicas para inspeccionar los siguientes puntos:
• La entrada de agua, aceite y suciedad
• La corrosión en bornas y dispositivos
• Si se produce un desgaste excesivo en aisladores de cables a causa de vibraciones,
tensiones o una temperatura demasiado alta
A la hora de reparar un dispositivo eléctrico o mazo de cables, utilice siempre las herra-
mientas recomendadas por el fabricante, como tenazas de apriete y herramientas de in-
serción y extracción. Una reparación eléctrica realizada incorrectamente no solo reducirá
la fiabilidad del sistema, sino que puede contribuir a generar daños eléctricos adicionales.
Los mazos de cables no pueden desconectarse tirando o forzando directamente de los ca-
bles. Hacerlo puede originar fallos prematuros del terminal del cable, del contacto o del
propio conector.
También es importante desconectar todos los componentes electrónicos susceptibles de
daños causados por soldadura.

! ATENCIÓN: No intercambie las conexiones de la batería.

Al lavar el equipo, proteja contra el agua el alternador y el regulador de tensión.

5.4.2 Baterías

Cables de recarga de batería

AVISO
Mensaje de daños materiales
Si los cables se conectan de forma errónea al equipo, el alternador puede sufrir daños
graves.
u Extreme la precaución al conectar los cables al equipo.

Conecte el cable rojo (positivo) a la borna positiva de la batería descargada, y la borna po-
sitiva en la batería plenamente cargada. Conecte el cable negro (negativo) al polo negati-
vo de una batería totalmente descargada. Conecte el cable negro (negativo) al polo nega-
tivo de una batería totalmente cargada. Deje en marcha el motor del equipo cargador al
arrancar un equipo con una batería descargada.
Al desconectar los cables, desconecte primero el cable de la batería completamente car-
gada.

147 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

Almacenamiento de baterías de plomo-ácido


Todas las baterías, al almacenarlas, comienzan a descargarse lentamente debido a su na-
turaleza corrosiva. Si no se comprueban, el promedio de descarga de las baterías hasta el
punto de no recuperación, es de entre seis y ocho meses.

5.5 Sustitución de componentes eléctricos

5.5.1 Generalidades

Siga los procedimientos generales para sustituir interruptores, luces, relés, fusibles, dis-
yuntores, bocinas y solenoides:
• Gire el interruptor de batería a su posición de desconexión para desconectar la bate-
ría.
• Asegúrese de que la unidad de sustitución sea un componente compatible OEM de 24
V.
• Asegúrese de volver a colocar los conectores a sus tomas correctas en la nueva pie-
za.

ATENCIÓN: Todos los conectores eléctricos se han diseñado para montarse en su re-
! ceptáculo de una única manera. No trate de forzar ningún conector en receptáculo al-
guno.

5.5.2 Interfaz de diagnóstico del motor


Todos los problemas relacionados con el motor se registran en la memoria de la ECM. La
interfaz de diagnóstico de la ECM se sitúa en el compartimento del operario. Es accesible
mediante el Cummins Quick Check.
También se puede obtener información en pantalla.

148 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

5.5.3 Batería de baja tensión (24 V)

Ubicación de las baterías

Desmontaje de la batería
1. Coloque el interruptor de batería en posición OFF.

2. Abra la caja de batería.

3. Extraiga el conector negativo de la batería G1A (la batería de la parte delantera).

4. Quite el conector positivo de la batería G1A.

5. Sujete una eslinga en la batería, y elévela para extraerla de la caja de batería.

6. Repita el proceso para la batería G1B.

Sustitución de la batería
1. Sujete una eslinga en la batería G1B y colóquela en su caja.

2. Monte el conector positivo en la batería G1B.

3. Monte el conector negativo en la batería G1B.

4. Repita los pasos del 1 al 3 para la batería G1A.

5. Cierre la caja de batería.

6. Coloque el interruptor de batería en posición activada.

149 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

5.5.4 Alternador

Desmontaje del alternador


1. Apague el interruptor de batería.

2. Desenchufe los conectores eléctricos del alternador.

3. Afloje el ajuste de la correa del alternador y quite la correa.

4. Quite el perno que afirma al alternador el mecanismo de ajuste.

5. Extraiga los dos pernos acoplados a la fijación del motor manteniendo sujeto el alter-
nador.

6. Quite el alternador.

Sustitución del alternador


1. Coloque el alternador en el soporte del motor e introduzca los dos pernos que lo fijan
a dicho soporte.

2. Monte las dos tuercas y apriételas moderadamente.

3. Monte el perno que fija el mecanismo de ajuste al alternador y apriételo moderada-


mente.

4. Monte la correa de accionamiento del alternador y apriete el ajuste de la correa de


acuerdo con las especificaciones.

5. Aplique al perno del mecanismo de ajuste y a los pernos del soporte del motor un par
de 34 N-m (25 ft-lb).

6. Enchufe los conectores eléctricos al alternador.

7. Encienda el interruptor de batería.

150 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

5.5.5 Motor de arranque

Motor de arranque

Desmontaje del motor de arranque


1. Apague el interruptor de batería para desconectar la batería.

2. Desconecte el conductor positivo de la batería.

3. Desconecte el cableado del motor de arranque.

4. Extraiga los pernos de sujeción del motor de arranque.

5. Retire el motor de arranque.

Sustitución del motor de arranque


n Vuelva a montar el motor de arranque en orden inverso al desmontaje.

151 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 5 Sistema eléctrico

5.5.6 Sensores del motor

PELIGRO
Precaución de seguridad
El refrigerante se encuentra a alta temperatura, pudiendo escaldar o quemar la piel ex-
puesta.
u Deje que el motor se enfríe antes de sustituir cualquier sensor del motor o sus alrede-
dores.

Desmontaje de sensores
Condición previa p Al disponer el interruptor de batería en posición de desconexión.
p Batería desconectada.

1. Deje que se enfríe el motor.

2. Asegúrese de que la unidad de sustitución sea un componente compatible OEM de


24 V.
Tenga el nuevo sensor a mano.

3. Use una llave del tamaño correcto para desmontar el sensor.

Sustitución del sensor


1. Una vez desmontado el sensor antiguo, sustitúyalo inmediatamente por un sensor
nuevo.

2. Preste atención al volver a colocar los conectores a sus tomas correctas en la nueva
pieza.

3. Si hubiera alguna fuga, límpiela.

152 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

6 Tren de potencia

6.1 Introducción
La potencia del motor se transmite directamente desde el volante motor, pasando por la
upbox (relación 1:1), hasta la transmisión, cuyos ejes de salida trasladan la potencia por
los ejes cardán hasta los diferenciales delantero y trasero. El upbox transfiere la potencia
del motor a través del eje trasero, lo que permite al Scooptram mantener su bajo despeje
en altura.

! ATENCIÓN: Proteja la transmisión al remolcar el equipo. La transmisión se dañará si


no se desconectan las líneas de tracción inferiores.

Las instrucciones para remolcar el equipo se encuentran en las Instrucciones de opera-


ción.

! ATENCIÓN: El freno de estacionamiento debe soltarse antes de mover el equipo, ya


que de lo contrario se pueden producir daños en los neumáticos o en el equipo.

6.2 Componentes

1 Eje trasero

2 Upbox a línea de propulsión de la transmisión

3 Eje cardán entre eje trasero y caja de cambios

153 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

4 Caja de cambio

5 Eje cardán entre la transmisión y el centro

6 Línea de propulsión del medio

7 Eje cardán, entre el centro y el eje delantero

8 Eje delantero

6.2.1 Caja de cambio

Caja de cambio
La caja de cambios consta de:
• Caja de cambio
• Unidad de control
• Dispositivo hidráulico de la transmisión
La transmisión es una transmisión automática controlada electrónicamente y un converti-
dor de par. Para utilizar la transmisión se emplean una serie de pulsadores o interruptores
de selección que se encuentran en la cabina del operario. Por defecto, la transmisión se
sitúa eléctricamente en punto muerto al apagar el equipo o en caso de surgir un problema
con la misma durante la operación.
El manual de transmisión incluido en la documentación informa más en profundidad sobre
los detalles y reparación de la transmisión.

Convertidor de par
Un convertidor de par es un sistema hidrodinámico que transmite la energía desde un mo-
tor a la transmisión mediante el uso de aceite hidráulico.
Un convertidor de par consta de tres elementos:

154 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

• Un impulsor giratorio que causa que el aceite dentro de este circule hacia afuera por
fuerza centrífuga.
• La turbina accionada por el flujo de aceite.
• Un estator para aumentar el par.
Al aplicar una carga al equipo, este reduce la velocidad de la turbina.
El impulsor continúa girando al mismo régimen que el motor. Esta coordinación hace que
el aceite se traslade desde el impulsor y atraviese la turbina.

Acoplador de diagnóstico

A Toma de diagnóstico, ECU (X142)

B Toma de diagnóstico, TCU (X143)

Todos los problemas relacionados con la transmisión se registran en la memoria de la


TCU. También se pueden leer directamente desde el sistema RCS a través del menú para
la TCU. La toma de diagnóstico para la TCU (toma X142) se encuentra en la toma de
diagnóstico para el armario de aparatos A10 de la UCE (toma X143), detrás del salpicade-
ro.

Unidad de control de la transmisión (TCU)


El TCU se encarga del control de las funciones de la transmisión. Las principales funcio-
nes de la TCU son el cambio ascendente, el cambio descendente y el control del desem-
brague.
Otras de sus funciones son la capacidad de operar un velocímetro y de comunicarse con
un dispositivo de diagnóstico.
En caso de detectarse un error, el TCU ordena a la transmisión mantenerse en punto
muerto. Además, si surge un problema durante la operación de la máquina, el TCU bajará
automáticamente de forma progresiva hasta punto muerto.
De no producirse ningún error, el TCU de la transmisión calcula una relación de velocidad
entre el régimen del motor y el rendimiento de la transmisión, cambiando a la marcha más
adecuada.
En caso de que el operario seleccione la tercera marcha, la transmisión cambia de punto a
muerto a primera, luego a segunda y, finalmente, tercera, conforme va acelerando la má-
quina.
Por otra parte, si el operador cambia de dirección, la TCU de la transmisión reduce a pun-
to muerto a medida que la máquina reduce la velocidad. Entonces, la TCU cambia la di-
rección tras detenerse la máquina.
La TCU está ubicada en el interior de la cabina.

155 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Sistema hidráulico
El sistema de lubricación se lubrica con aceite de transmisión que se emplea igualmente
para accionar los cambios de marcha cuando se activan los solenoides de la transmisión.

Bomba de carga

Bomba de carga
La bomba de carga de transmisión va montada directamente sobre la transmisión. La
bomba sostiene el filtro, el circuito de refrigeración y la presión de embrague.

156 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Filtro

Filtro de aceite de transmisión


El aceite pasa a través de un filtro para eliminar impurezas del líquido tras abandonar la
bomba de carga y antes de entrar en la válvula de limitación de presión.
El filtro es un filtro de 10 micras y se sustituye cada vez que se cambia el aceite del siste-
ma o cuando el indicador de servicio lo indica.

157 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Solenoides

Solenoides (A)
El interruptor de selección de marcha es de tipo giratorio, permitiendo al operario interac-
tuar con la transmisión.

6.2.2 Ejes cardán

Vista general
La finalidad de la línea de propulsión es transmitir la potencia desde el motor a los ejes de
propulsión. Los equipos Epiroc emplean ejes de propulsión tanto telescópicos como no te-
lescópicos, así como rodamientos de soporte de ejes de propulsión.
Todos los ejes de propulsión cuentan con una junta universal en cada uno de los extre-
mos, la cual permite pivotar y ajustar la angularidad entre dos ejes en intersección.

158 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Los ejes telescópicos cuentan con una junta deslizante estriada para compensar el movi-
miento entre los componentes conectados.
Durante la operación normal, los siguientes componentes experimentan algún movimiento
relacionado con irregularidades de la superficie y cargas de tensión variables.
• Chasis
• Motor
• Caja de cambio
• Ejes
Cada vez que se dan dichas circunstancias se produce una modificación de la longitud to-
tal del eje de propulsión.

Consulte la documentación de referencia

Consulte el Manual de operación para obtener más información.

Rodamientos de junta universal

Las juntas universales utilizan varios tipos de conjuntos de llave de rodamiento. Las juntas
universales son específicas de cada equipo y se basan en las capacidades de carga de
par de sus juntas universales.

159 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Rodamientos de apoyo de eje cardán

Rodamientos de apoyo de eje cardán


Los rodamientos de apoyo de eje cardán se usan en localizaciones donde un eje cardán
atraviesa una mampara de bastidor, normalmente en la zona del tren intermedio o bien en
medio de un espacio de gran longitud.
Los rodamientos de apoyo del eje cardán van fijados en una barra transversal del bastidor.
Estos rodamientos requieren lubricación periódica y cuentan con accesorios de lubricación
para tal fin.
En el ST14 se han instalado un lubricador y un conducto de lubricación de acceso remoto
para facilitar el servicio.

Lubricación remota del bastidor motor para lubricación de los rodamientos

160 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Lubricación remota del bastidor de carga para lubricación de los rodamientos

6.2.3 Ejes
Los ejes delantero y trasero tienen corona dentada y piñón tipo cónico helicoidal con más
reducción proporcionada por un engranaje planetario colocado dentro del cubo.

Eje delantero

Eje trasero
En el catálogo de piezas de repuesto se encuentran todas las piezas incluidas para los
ejes.

Consulte la documentación de referencia

Para más información sobre el modo de reparar los ejes consulte los manuales de eje incluidos que se
suministran con la documentación.

161 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

6.2.4 Llantas y neumáticos

Un programa efectivo de mantenimiento de ruedas y neumáticos puede rendir beneficios


importantes bajo la forma de mayor productividad y mayor vida útil de los neumáticos.
Algunos aspectos clave a considerar al establecer un programa de mantenimiento de llan-
tas y neumáticos son:
• Inspección y mantenimiento
• Inflado correcto de neumáticos
• Radio de rodadura y tamaño de neumático
• Prácticas de manejo
Aunque no se traten en este capítulo, los siguientes aspectos son más importantes:
• Mantenimiento de registros
• Formación de operarios y mecánicos
• Acceso al equipamiento de manipulación de llantas y neumáticos
• Mantenimiento en carretera y vida útil de neumáticos

Inspección y mantenimiento
Inspección visual de las ruedas en busca de signos de óxido, grietas o otros daños que
pudieran reducir su fiabilidad. Pequeñas piedras y tierra entran en los cortes superficiales
de la banda de rodamiento de los neumáticos y, si se descuidan, golpearán gradualmente
la estructura de cordones. Si no se presta atención a los cortes, puede producirse una se-
paración de las capas o banda de rodamiento.
Un método sencillo para prevenir esta separación es el uso de un punzón o herramienta
análoga para limpiar el corte. A continuación, retire cualquier piedra o residuo alojado en el
corte de la banda de rodamiento.
A continuación, emplee una cuchilla estrecha y afilada para seccionar la goma que rodea
el corte de la banda de rodamiento a fin de formar una cavidad cónica que se extienda
hasta el fondo del corte. Los lados de la cavidad de la banda de rodamiento tiene que ser
lo suficientemente inclinados para evitar que las piezas queden acuñadas.
Los neumáticos con cortes en la banda de rodamiento tratados de esta manera podrán se-
guir empleándose sin peligro de que estos daños se extiendan.
Las roturas de la estructura de cordones grandes de más de 1/3 del ancho del neumático
no pueden ser reparadas económicamente para uso normal.

ATENCIÓN: Mantenga los neumáticos libres de aceite, lubricantes y combustible. No


! limpie nunca los neumáticos con productos derivados del petróleo. Si un derivado del
petróleo entra en contacto con el neumático, enjuáguelo o límpielo rápidamente con
agua.

162 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Inflado correcto de neumáticos


Hay que insistir en la importancia de un correcto nivel de inflado en los neumáticos emple-
ados en aplicaciones todoterreno. Un mantenimiento deficiente de los neumáticos resulta-
rá casi siempre en un menor inflado del adecuado y, por tanto, en un gasto adicional inne-
cesario en neumáticos.

! ATENCIÓN: Las presiones de inflado están basadas en la configuración estándar del


equipo y la especificación todoterreno establecida por la Tire and Rim Association, Inc.

El sobreinflar resulta en:


• Corte excesivo
• Resistencia de impacto más baja
• Un rápido desgaste de centro
• Crecimiento de corte
• Capacidad de recauchutado deficiente
El inflado insuficiente resulta en:
• Separación de lonas y bandas de rodamiento como un resultado de una acumulación
excesiva de calor.
• Fisuras y flexión excesivos.
• Fallos de talones como resultado de tensión excesiva.
• Separación de calor de revestimiento sin cámara de aire.
• Desgaste rápido debido a desfiguración.
• Desgaste rápido debido al calor, reduciendo la resistencia al corte y la capacidad de
desgaste del compuesto de goma de llanta.

Radio de rodadura y tamaño de neumático

! ATENCIÓN: No monte neumáticos de distinto tamaño en un Scooptram.

Cuando difiere el radio de rodadura de los neumáticos colocados sobre un mismo eje, es-
tos no girarán a la misma velocidad. Estas diferentes velocidades ejercen una tensión con-
tinua en los componentes del eje. El patín del neumático alivia la tensión de los compo-
nentes del eje.
Cuando la diferencia de radio de rodadura se produce entre los ejes delantero y trasero de
un equipo con tracción total, esta tensión adicional se amplifica a lo largo de todo el tren
de potencia.
Un inflado inadecuado es la causa más común de las diferencias en el radio de rodadura.
Dos neumáticos idénticos con distinto grado de inflado tienen radios de rodadura diferen-
tes.
Otras razones para la diferencia en el radio de rodadura es el uso de neumáticos de distin-
tos tamaños o desgastados de forma desigual en el equipo.
Epiroc recomienda hacer coincidir las tolerancias del radio de rodadura del neumático co-
mo se indica en la siguiente ecuación:

ATENCIÓN: Si la desviación es superior al 2% en el mismo eje motriz o al 4% entre


! los ejes trasero y delantero, el control de tracción de un lado se desconecta (el neumá-
tico más pequeño). El otro lado recibe todo el par.

163 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Por ejemplo, un neumático 30" RR +/- 4% = 31,2" RR a 28,8" RR. Neumático 30" RR +/-
2% = 30,6" RR a 29,4" RR.

Prácticas de manejo
Un apropiado programa de mantenimiento de neumáticos y el uso de vías de transporte
en buenas condiciones no pueden garantizar una vida útil óptima de los neumáticos. Las
malas prácticas de conducción son una causa importante de desgaste excesivo y daños
permanentes.
Los operarios pueden ayudar a reducir los costos de neumáticos:
• Evitando obstáculos y manteniéndose alejados de baches u otros riesgos, que pueden
dañar a los neumáticos.
• Evitando escalar o subir por pilas de mena. Esta práctica somete a los neumáticos a
un impacto de corte y concentrado.
Bajar la pala al aproximarse a la pila de mineral a fin de despejar el área operacional.
• Evitar frenar en exceso. El calor generado por las frenadas puede transmitirse a los
talones (y revestimiento interno de los neumáticos sin cámara de aire), provocando
quemaduras y grietas en estas áreas.
• Impidiendo que los neumáticos rocen contra paredes laterales o barreras levantadas
para facilitar la descarga.
• Se debe evitar dar vueltas a altas velocidades y manejar a la marcha más baja que se
puede aplicar.
Los operarios que conducen con cuidado y hacen un intento razonable de evitar daños al
neumático ahorran una cantidad considerable de dinero en costes.

6.3 Sustitución de componentes del tren de potencia


Antes de intervenir en el equipo:
• Lea siempre el manual de seguridad y las instrucciones de operación para trabajar
con el equipo y estacionarlo correctamente.
• Monte el bloqueo de articulación antes de levantar el equipo.
• Coloque el aviso de "No operar" en el mando de desconexión, conexión y arranque.

PELIGRO
Precaución de seguridad
u Libere la presión del acumulador de frenos pulsando el botón de derivación del freno
de estacionamiento.

PELIGRO
Precaución de seguridad
u Pulse la válvula de limitación de presión del depósito hidráulico para descargar la pre-
sión del depósito.

164 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

PELIGRO
Precaución de seguridad
u La presión hidráulico aún es alta. Sea extremadamente precavido al extraer los com-
ponentes hidráulicos.

PELIGRO
Precaución de seguridad
u Los acumuladores están cargados con nitrógeno comprimido.

ADVERTENCIA
Riesgo de superficies calientes
Todos los componentes puede causar quemaduras graves.
u Deje que se enfríen los componentes antes de los procedimientos de desmontaje ini-
ciales.

6.3.1 Caja de cambio

! ATENCIÓN: Es importante identificar y etiquetar todos los cables y mangueras antes


de desmontarlos de la transmisión.

Desmontaje de la transmisión

ATENCIÓN: Etiquete y tapone cada manguera desmontada para evitar la contamina-


! ción del sistema hidráulico y de la transmisión. Esto también será de ayuda a la hora
de volver a montar los componentes.

ATENCIÓN: Es importante identificar y etiquetar todas las mangueras y cableado an-


! tes de desmontarlas de la transmisión. El etiquetado permite agilizar el montaje poste-
rior de la transmisión.

1. Coloque un contenedor adecuado debajo de la transmisión y vierta el aceite.

2. Limpie y vuelva a colocar el tapón de drenaje después de que el aceite haya salido
de la transmisión.

3. Desmonte y tapone todas las mangueras conectadas a la transmisión.

4. Desmonte todo el cableado eléctrico de la transmisión y la mampara de la cabina del


operario.

5. Desconecte el motor de la línea de accionamiento de la transmisión.

165 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

6. Desconecte la transmisión de las líneas de accionamiento trasera y del tren interme-


dio.

7. Acople dos dispositivos de elevación (1).

Dispositivos de elevación (1)

8. Afloje los seis pernos que sujetan los soportes de la transmisión.

Pernos de montaje (cuatro de seis)

9. Levante la transmisión lentamente.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que no se enganche en ningún sitio.

166 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

ATENCIÓN: Asegúrese de que las cadenas de levantamiento de la


! transmisión estén ajustadas de modo que su izado sea uniforme al
retirarla del compartimento. Las cadenas deben tener una longitud
más o menos igual.

10. Deposítela de manera segura sobre un soporte en el suelo y asegúrese de que no


pueda caerse.

Transmisión sobre un soporte

Sustitución de la transmisión
1. Levante la transmisión de su soporte asegurándose de que no se enganche en nin-
gún elemento. A continuación, bájela al bastidor motor hasta que los soportes de
montaje se fijen firmemente en el bastidor. Levante la transmisión utilizando el mismo
dispositivo de elevación, cadenas y acoplamientos de izado empleados en el proceso
de desmontaje.

2. Desmonte el dispositivo de elevación, la barra de separación de izamiento de la


transmisión, las cadenas y los accesorios de elevación.

3. Vuelva a colocar los pernos que fijan cada soporte de sujeción de la transmisión al
bastidor motor.

4. Reinstalar las secciones de línea de accionamiento.

5. Reconecte el haz de cables eléctricos a la transmisión.

6. Vuelva a montar las bombas de basculación, elevación, dirección o frenos.

167 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

7. Reconecte los conductos hidráulicos y sus abrazaderas a las bombas.

8. Destape o desconecte y reinstale los conductos hidráulicos y sus abrazaderas situa-


dos por encima de la transmisión.

9. Llene la transmisión con aceite adecuado.

10. Vuelva a montar el radiador de la transmisión, el hidráulico y el de refrigeración de


combustible y los conductos que alimentan al radiador, asegurándose de que las
abrazaderas también se hayan reinstalado en la manguera adecuada.

11. Purgue las bombas.

12. Reinstale la cubierta situada sobre el compartimento de la transmisión.

13. Después de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite de la transmisión y si hay


fugas en el sistema.

6.3.2 Enfriador de transmisión

Desmontaje del enfriador de la transmisión

Enfriador de transmisión, motor 3A

168 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Enfriador de transmisión, motor 3B

1. Abra las compuertas protectoras del radiador del motor.

2. Desconecte y obture inmediatamente los conductos que conectan el radiador al siste-


ma hidráulico.

3. Instale un dispositivo de elevación aprobado.

4. Desmonte los pernos que fijan el radiador a la carcasa del sistema de refrigeración.

5. Desmonte el radiador.

Sustitución del enfriador de la transmisión


1. Instale un dispositivo de elevación aprobado.

2. Levante el refrigerador hasta su lugar.

3. Vuelva a montar los pernos que fijan el enfriador a la carcasa del sistema de refrige-
ración.

4. Vuelva a conectar las mangueras hidráulicas al refrigerador.

5. Cierre las cubiertas protectoras del radiador.

169 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

6.3.3 Desmontaje del filtro de aceite de la transmisión

Filtro del aceite de transmisión, trampilla hidráulica


Para obtener información sobre cómo quitar y sustituir el filtro de aceite de la transmisión,
consulte Mantenimiento preventivo, "Sustitución del filtro de aceite de la transmisión".

6.3.4 Ejes cardán

ADVERTENCIA
Riesgo de movimiento accidental del equipo
El movimiento accidental del equipo puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
u Bloquee todas las ruedas con calzos.

ATENCIÓN: La mayoría de las secciones de eje cardán se desmontan y sustituyen de


! manera similar. No obstante, a fin de facilitar la localización y tratar de un modo más
preciso las pequeñas diferencias, los siguientes párrafos contienen procedimientos pa-
ra las distintas secciones de la línea de propulsión.

ATENCIÓN: En el procedimiento de sustitución que sigue se presupone que el equipo


! se encuentra en el mismo estado y posición que a la conclusión del procedimiento de
desmontaje asociado.

170 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Ajuste de fase del eje cardán


Al ensamblar un eje estriado con un yugo deslizante deberán alinearse todas las estrías
para situar sobre el mismo plano los yugos de ambos extremos del eje, es decir, para po-
nerlos en fase. Los ejes de propulsión se ajustan en fase y equilibran de fábrica, "etique-
tándose" para su correcto montaje con marcas de correspondencia en los extremos de la
brida del yugo y en el eje cardán.
Si no se ajusta correctamente en fase el eje de propulsión podrán originarse vibraciones
en toda la línea de propulsión, lo que contribuirá al fallo de los rodamientos.

Instalación del eje de accionamiento


Instale los ejes de accionamiento con el yugo deslizante orientado hacia la fuente de po-
tencia (torsión). Realice la instalación inversa si ello ofrece un mejor acceso al accesorio
de lubricación del yugo deslizante.

Montaje de las fijaciones de cojinetes y yugos

ATENCIÓN: Las caras del yugo, las caras de fijación de rodamientos y las ranuras no
! deben contener rebabas, muescas, suciedad ni pintura para permitir un montaje co-
rrecto y la retención de los rodamientos.

1. Introduzca la llave de una de tapa de muñones de cojinete en la ranura de la brida


del yugo para montar el conjunto de cruceta y cojinete en un yugo.

2. Inserte la llave de la tapa de rodamiento opuesta en el yugo.


La tapa de muñones de cojinete tiene ranuras de superficie mecanizada, de modo
que será preciso aplicar algo de compresión de las juntas para asentar el segundo
cojinete. Las juntas se comprimen empleando una abrazadera en C, golpeando con
una maza flexible o haciendo presión con las manos.

ATENCIÓN: No utilice tornillos de sombrerete de fijación de roda-


! mientos como tornillos de elevación, para asentar el cojinete en el
yugo.

3. Introduzca las sujeciones de los tornillos de sombrerete y apriételos al par correcto


empleando una llave dinamométrica cuando los cojinetes estén debidamente asenta-
dos.

ATENCIÓN: No emplee arandelas de bloqueo, placas de fijación ni


! cables mecánicos de bloqueo para fijar las sujeciones. Estos dispo-
sitivos no impiden que se aflojen las sujeciones. Un par de apriete
adecuado es el método más fiable de fijar las sujeciones.

171 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Instalación de protectores de línea de propulsión

ADVERTENCIA
Precaución de seguridad
El eje cardán pueden causar lesiones graves e incluso mortales.
u Asegúrese siempre de contar con una protección en el eje cardán instalada alrededor
o sobre el eje de accionamiento del tren intermedio.
u La protección sirve de salvaguarda para el operario.

Las protecciones de la línea de propulsión contienen al eje de propulsión al fallar una junta
universal. La protección evita que el eje de accionamiento gire fuera de control dentro del
bastidor, dañando otros componentes y provocando posibles lesiones al personal.
Si el equipo no tiene protectores del eje cardán, recomendamos fabricar e instalar dichos
dispositivos en el equipo o encargarlos a Epiroc.

Desmontaje del eje cardán entre el upbox y la transmisión

Para evitar la contaminación, aplique varias capas de cinta de carrocero a los cojinetes de
la cruceta de la junta universal delantera y trasera.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que la cinta adhesiva sujete los cojinetes sobre la cruceta.

1. Extraiga los pernos que sujetan la cruceta de la junta universal trasera en el yugo del
upbox.

2. Extraiga los pernos que están sujetos en la cruceta de junta universal delantera al yu-
go del eje de entrada de la transmisión.

3. Sacar la sección de línea de accionamiento.

172 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Montaje del eje cardán entre el upbox y la transmisión


1. Coloque la upbox en la sección de línea de accionamiento de la transmisión en una
posición aproximada.

2. Reinstale los pernos que sujetan la cruz de junta universal delantera en el yugo del
eje de entrada de la transmisión, pero no apriete todavía.

3. Retire la cinta adhesiva de los rodamientos en la cruz.

4. Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera en el yugo del eje
de salida del upbox.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que la cinta adhesiva sujete los cojine-


tes sobre la cruceta.

5. Reinstale los pernos que sujetan la cruz de junta universal delantera en el yugo de la
transmisión, pero no apriete todavía.

6. Retire la cinta adhesiva de los rodamientos en la cruz.

7. Examine las posiciones de los rodamientos.

8. Apriete los pernos al par correcto si todos se encuentran en su posición correcta.


Consulte la sección "Comprobación del eje cardán en la upbox y en la transmisión".

Desmontaje del eje cardán entre la transmisión y el eje trasero

Eje cardán entre la transmisión y el eje trasero

1. Enrolle varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de


junta universal posterior.

2. Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera en el yugo del eje
de entrada del eje trasero.

173 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

! ATENCIÓN: Asegúrese de que la cinta adhesiva sujete los cojine-


tes sobre la cruceta.

3. Enrolle varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de


junta universal posterior.

4. Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal delantera en el yugo del
eje de salida trasero de la transmisión.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que la cinta adhesiva sujete los cojine-


tes sobre la cruceta.

5. Sacar la sección de línea de accionamiento.

Montaje del eje cardán entre la transmisión y el eje trasero


1. Coloque la transmisión en la línea de propulsión del eje trasero en la posición aproxi-
mada.

2. Reinstale los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera en el yugo del eje
de salida delantero de la transmisión, pero no apriete todavía.

3. Retire la cinta adhesiva de los rodamientos en la cruz.

4. Reinstale los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera en el yugo del eje
de entrada del eje trasero, pero no apriete todavía.

5. Retire la cinta adhesiva de los rodamientos en la cruz.

6. Examine las posiciones de los rodamientos. Si todos están en su posición correcta,


apriete los pernos a su ajuste apropiado.

7. Apriete los pernos al par correcto si todos se encuentran en el par de apriete correc-
to.
Consulte la sección "Comprobación del eje cardán en el bastidor de carga, la trans-
misión y el bastidor motor".

174 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Desmontaje del eje cardán del tren intermedio

Eje cardán intermedio

1. Enrolle varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de


junta universal posterior.

2. Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera de la transmisión
en el yugo del eje de salida del tren intermedio.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que la cinta adhesiva sujete los cojine-


tes sobre la cruceta.

3. Enrolle varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de


junta universal posterior.

4. Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera en la línea de pro-
pulsión delantera.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que la cinta adhesiva sujete los cojine-


tes sobre la cruceta.

5. Sacar la sección de línea de accionamiento.

Sustitución del eje cardán del tren intermedio


1. Colocar la línea de accionamiento del medio en su posición aproximada.

175 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

2. Reinstale los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera en la línea de pro-
pulsión delantera, pero no apriete todavía.

3. Retire la cinta adhesiva de los rodamientos en la cruz.

4. Reinstale los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera en el yugo del eje
de salida de la transmisión al tren intermedio, pero no apriete todavía.

5. Retire la cinta adhesiva de los rodamientos en la cruz.

6. Examine las posiciones de los rodamientos. Si todos están en su posición correcta,


apriete los pernos a su ajuste apropiado. Consulte la sección "Comprobación del eje
cardán en el bastidor de carga, la transmisión y el bastidor motor".

Desmontaje del eje cardán del tren intermedio a la transmisión

1. Enrolle varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de


junta universal delantera.

2. Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal delantera en el yugo de la
línea de propulsión del tren intermedio.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que la cinta adhesiva sujete los cojine-


tes sobre la cruceta.

3. Enrolle varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de


junta universal posterior.

4. Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera en el yugo del eje
del tren intermedio.

176 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

! ATENCIÓN: Asegúrese de que la cinta adhesiva sujete los cojine-


tes sobre la cruceta.

5. Sacar la sección de línea de accionamiento.

Montaje del eje cardán del tren intermedio a la transmisión


1. Colocar la línea de accionamiento del medio en su posición aproximada.

2. Reinstale los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera en el yugo de la
transmisión, pero no apriete todavía.

3. Retire la cinta adhesiva de los rodamientos en la cruz.

4. Reinstale los pernos que sujetan la cruz de junta universal delantera en la línea de
propulsión del tren intermedio, pero no apriete todavía.

5. Retire la cinta adhesiva de los rodamientos en la cruz.

6. Alinee la línea de accionamiento del medio en su posición aproximada.

7. Ajuste el tornillo de fijación con la punta media (B) para que se deslice a lo largo de la
ranura.

a. Bájelo hasta el fondo de la ranura y gire media vuelta hacia atrás.

b. Aplique un sellador de roscas.

8. Ajuste el tornillo de fijación (A) de modo que se permita el deslizamiento del roda-
miento central.

a. Bájalo hasta el anillo interior del rodamiento y gire media vuelta hacia atrás.

b. Aplique un sellador de roscas.

9. Examine las posiciones de los rodamientos. Si todos están en su posición correcta,


apriete los pernos a su ajuste apropiado. Consulte la sección "Comprobación del eje
cardán en el bastidor de carga, la transmisión y el bastidor motor".

177 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Desmontaje del eje cardán del tren intermedio del eje delantero

1. Enrolle varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de


junta universal delantera.

2. Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal delantera en el yugo del
eje de salida del eje.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que la cinta adhesiva sujete los cojine-


tes sobre la cruceta.

3. Enrolle varias capas de cinta adhesiva alrededor de los rodamientos en la cruz de


junta universal posterior.

4. Desmonte los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera en la línea de pro-
pulsión del tren intermedio.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que la cinta adhesiva sujete los cojine-


tes sobre la cruceta.

5. Sacar la sección de línea de accionamiento.

Montaje del eje cardán del tren intermedio al eje delantero


1. Colocar la línea de accionamiento del medio en su posición aproximada.

178 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

2. Reinstale los pernos que sujetan la cruz de junta universal trasera en la línea de pro-
pulsión del tren intermedio, pero no apriete todavía.

3. Retire la cinta adhesiva de los rodamientos en la cruz.

4. Reinstale los pernos que sujetan la cruz de junta universal delantera en el yugo del
eje de salida del eje, pero no apriete todavía.

5. Retire la cinta adhesiva de los rodamientos en la cruz.

6. Alinee la línea de accionamiento del medio en su posición aproximada.

7. Ajuste el tornillo de fijación con la punta media (B) para que se deslice a lo largo de la
ranura.

a. Bájelo hasta el fondo de la ranura y gire media vuelta hacia atrás.

b. Aplique un sellador de roscas.

8. Ajuste el tornillo de fijación (A) de modo que se permita el deslizamiento del roda-
miento central.

a. Bájalo hasta el anillo interior del rodamiento y gire media vuelta hacia atrás.

b. Aplique un sellador de roscas.

9. Examine las posiciones de los rodamientos. Si todos están en su posición correcta,


apriete los pernos a su ajuste apropiado. Consulte la sección "Comprobación del eje
cardán en el bastidor de carga, la transmisión y el bastidor motor".

179 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

6.3.5 Ejes

Eje delantero

Desmontaje del eje delantero


1. Estacione el equipo sobre una superficie plana.

2. Baje el brazo y la cuchara hasta que descansen sobre sus topes.

3. Aplicar el freno de estacionamiento.

4. Apague el motor.

5. Instalar el bloqueo de la articulación.

6. Coloque soportes de mantenimiento. Consulte la sección "Ubicación de los soportes


de mantenimiento".

7. Retire los neumáticos.

8. Libere toda la presión del sistema hidráulico. Consulte la sección "Drenaje de la pre-
sión hidráulica".

9. Desconecte del eje delantero el eje cardán del centro al eje delantero. Consulte la
sección "Desmontaje del eje cardán del tren intermedio al eje delantero".

10. Desconecte los conductos de frenos y refrigeración de frenos de los cubos. Tape o
tapone de inmediato cada uno de los conductos o conexiones.

11. Coloque una plataforma rodante bajo el eje.

12. Fije un dispositivo de elevación con una barra de separación en el eje.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que el dispositivo de elevación tenga


capacidad para levantar el eje.

180 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

13. Sacar las tuercas de los pernos que fijan el eje a cada lado del soporte colgante de
eje.

14. Baje el eje hasta la plataforma rodante.

15. Desprenda el dispositivo de elevación y aparte la plataforma rodante.

16. Reenganche el dispositivo de elevación para alzar el eje en los caballetes y proceder
al servicio.

Sustitución del eje delantero


1. Levante el eje del soporte del eje y colóquelo de nuevo en posición debajo del equipo
con el mismo dispositivo de elevación, eslinga y plataforma rodante utilizados para el
desmontaje.

2. Alce el eje para colocarlo en su posición.

3. Vuelva a montar los pernos que sujetan el eje a cada lado del suspensor y apriete
moderadamente, pero sin llegar el par definitivo para las tuercas por el momento.

4. Apriete en secuencia alterna al valor apropiado después de que todos los pernos es-
tén en posición y ajustados. Consulte la sección "Comprobación del par de apriete de
los pernos del eje".

5. Destapar o desconectar y reconectar los conductos de freno y de refrigeración de fre-


no.

6. Reinstale en el eje delantero el eje cardán del centro al eje delantero. Consulte la
sección "Sustitución del eje cardán del tren intermedio al eje delantero".

7. Monte las ruedas.

Eje trasero

181 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Desmontaje del eje trasero


1. Estacione el equipo sobre una superficie plana.

2. Baje el brazo y la cuchara hasta que descansen sobre sus topes.

3. Aplicar el freno de estacionamiento.

4. Apague el motor.

5. Instalar el bloqueo de la articulación.

6. Coloque soportes de mantenimiento. Consulte la sección "Ubicación de los soportes


de mantenimiento".

7. Retire los neumáticos.

8. Libere toda la presión del sistema hidráulico. Consulte la sección "Drenaje de la pre-
sión hidráulica".

9. Desconecte la transmisión de la línea de propulsión del eje trasero. Consulte la sec-


ción "Desmontaje del eje cardán entre la transmisión y el eje trasero".

10. Desconecte los conductos de frenos y refrigeración de frenos de los cubos. Tape o
tapone de inmediato cada uno de los conductos o conexiones.

11. Acople una banda tensora sobre los anclajes del eje para evitar que se resbalen.

12. Coloque una plataforma rodante bajo el eje.

13. Fije un dispositivo de elevación con una barra de separación en el eje.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que el dispositivo de elevación tenga


capacidad para levantar el eje.

14. Saque las tuercas de los pernos que fijan el eje a cada lado del soporte colgante del
eje, que incluye la cuna oscilante, a cada lado del soporte colgante del eje.

15. Baje el eje hasta la plataforma rodante.

16. Desconecte el dispositivo de elevación y aparte la plataforma rodante.

17. Reenganche el dispositivo de elevación para alzar el eje en los caballetes y proceder
al servicio.

182 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

Sustitución del eje trasero

Una de las dos placas de posicionamiento

1. Compruebe la correcta colocación de los pernos (ocho unidades) de las placas de


posicionamiento.

2. Levante el eje del soporte del eje y colóquelo de nuevo en posición debajo del equipo
con el mismo dispositivo de elevación, eslinga y plataforma rodante utilizados para el
desmontaje.

3. Alce el eje para colocarlo en su posición.

4. Vuelva a montar los pernos que sujetan el eje a cada lado del suspensor y apriete
moderadamente, pero sin llegar el par definitivo para las tuercas por el momento.

5. Apriete en secuencia alterna al valor apropiado después de que todos los pernos es-
tén en posición y ajustados. Consulte la sección "Comprobación del par de apriete de
los pernos del eje".

6. Retire los pernos (ocho piezas) de las placas de posicionamiento.

7. Retire las placas de posicionamiento (dos piezas).

8. Monte y apriete a par los pernos (ocho unidades) de las placas de posicionamiento.

9. Desmonte las tapas, tapones y bandas tensoras y conecte los conductos de freno y
de refrigeración de frenos.

10. Reinstale la transmisión en la línea de propulsión del eje trasero. Consulte la sección
"Montaje del eje cardán entre la transmisión y el eje trasero".

11. Monte las ruedas.

183 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 6 Tren de potencia

184 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

7 Bastidor principal

7.1 Introducción
Esta sección contiene instrucciones de desmontaje y montaje de lo siguiente:
• Principales componentes del bastidor de carga y del bastidor motor.
• Desacoplamiento y reconexión del bastidor de carga y bastidor motor.
En la medida de lo posible, los procedimientos se presentan en el orden estricto de des-
montaje. Si hay que retirar un artículo antes que otro, dicho artículo se trata primero.

7.2 Ejes de expansión

PRECAUCIÓN
Precaución de seguridad
u No golpee el tubo de revestimiento mientras esté en contacto con el eje.
2. Un golpe antes de desprender el tubo de revestimiento del eje puede impedir su des-
montaje.

185 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

7.2.1 Desmontaje del eje de expansión

Eje de expansión

1 Arandela

2 Tubo de revestimiento

3 Eje

4 Tornillo de extractor (herramienta especial)

1. Desmonte el tornillo del centro del eje.


Esto libera las arandelas de ambos lados.

2. Desmonte los tubos de revestimiento aflojando los tornillos de extractor (herramienta


especial) en los orificios de dichos tubos.

! ATENCIÓN: Apriete todos los tornillos hasta que el tubo de revesti-


miento salga.

3. Desmonte el eje.

7.2.2 Montaje del eje de expansión


n Reinstale el eje de expansión en el orden contrario al de desmontaje.

186 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

7.3 Sustitución de componentes del bastidor de carga

PELIGRO
Precaución de seguridad
u Compruebe que no quede presión antes de acometer trabajos en hidráulicos y acumu-
ladores.

PELIGRO
Precaución de seguridad
No preparar el equipo correctamente puede provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
u Prepare el equipo para someterlo a los trabajos de servicio.

ADVERTENCIA
Riesgo de superficies calientes
Todos los componentes puede causar quemaduras graves.
u Deje que se enfríen los componentes antes de los procedimientos de desmontaje ini-
ciales.

Antes de intervenir en el equipo:


• Lea siempre el manual de seguridad y las instrucciones de operación para trabajar
con el equipo y estacionarlo correctamente.
• Monte el bloqueo de articulación antes de levantar el equipo.
• Coloque el aviso de No operar en el interruptor de desconexión/conexión/arranque.

7.3.1 Desmontaje de la cuchara

PELIGRO
Riesgo de aplastamiento
La cuchara es pesada y puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
u No se coloque ni se incline debajo de la cuchara.

187 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

Cuchara bajada sobre los topes

ATENCIÓN: La parte posterior de la cuchara no apoya contra el suelo en esta posi-


! ción. En ciertos procedimientos, un dispositivo de soporte aprobado debe sujetar la cu-
chara.

1. Bloquee todas las ruedas.

2. Descienda la cuchara hasta que descanse sobre sus topes.

3. Gire el cucharón hasta que el fondo del mismo quede paralelo con el suelo.

4. Coloque bajo la cuchara un dispositivo de apoyo homologado de forma que repose


sobre los apoyos.

PELIGRO
Riesgo de aplastamiento
La cuchara es pesada y puede provocar lesiones graves o incluso
la muerte.
u Emplee bloques de apoyo fuertes que sujeten el peso de la cucha-
ra.

5. Gire el cucharón hacia abajo hasta que descanse sobre los apoyos plano pero no so-
bre el suelo.

! ATENCIÓN: Compruebe que todo el cucharón descanse sobre los


tacos de apoyo.

188 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

6. Desconecte el perfil de viga de la cuchara extrayendo las tapas de rótula del extremo
de la cuchara.

7. Quite las tapas de muñón de los pasadores del brazo principal del cucharón.

8. Retire todos los calzos para neumáticos.

9. Aparte el equipo de la cuchara o levante la cuchara de la parte delantera del equipo.

7.3.2 Sustitución de la cuchara


n Vuelva a montar el cucharón en el orden inverso al deL desmontaje.

7.3.3 Desmontaje de la barra en Z

189 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

PELIGRO
Riesgo de aplastamiento
La barra en Z es pesada y puede provocar lesiones graves.
u No permita la presencia de personas debajo o alrededor de un conjunto de barra en Z
sin sujeción.

! ATENCIÓN: No es necesario desmontar el cucharón para desmontar la barra en Z.

1. Estacione el Scooptram en una superficie plana dura y haga reposar la punta de la


cuchara sobre el suelo.

2. Bloquee todas las ruedas.

3. Desmonte la protección del cilindro de basculación.

4. Desmonte el pasador de extremo de vástago del cilindro de basculación situado en la


barra en Z.

5. Levante el extremo del vástago del cilindro de basculación para extraerlo de la barra
en Z con un dispositivo de elevación adecuado.

6. Coloque tacos de apoyo apropiados debajo del cilindro de basculación elevado, y bá-
jelo sobre los tacos.

190 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

7. Quite el perfil de viga del extremo inferior de la barra en Z y desciéndala al suelo.

8. Sitúe la barra en Z aparte, sobre un soporte apropiado.

9. Fije una cadena de elevación al extremo de basculación de la barra en Z y extraiga


las tapas de rótula del soporte pivotante de dicha barra.

10. Alce para apartar la barra en Z y colóquela sobre un soporte adecuado.

7.3.4 Reinstalación de la barra en Z


n Reinstale la barra en Z en el orden contrario al de desmontaje.

7.3.5 Desmontaje del brazo

PELIGRO
Riesgo de aplastamiento
El brazo es pesado y puede provocar lesiones graves.
u No se sitúe ni incline bajo el brazo sin sujetarlo antes adecuadamente.

191 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

Conecte las tres correas elevadoras a estos puntos

1. Estacione el vehículo Scooptram en una superficie plana dura.

2. Bloquee todas las ruedas.

3. Obre como en el procedimiento de desmontaje de la cuchara.

4. Siga los procedimientos de desmontaje de la barra en Z.

5. Apoye los cilindros de basculación con tacos adecuados empleando el bastidor de


carga como soporte.

! ATENCIÓN: No apoye los tacos sobre la sección transversal del


brazo.

6. Eleve hidráulicamente el brazo hasta que haya ascendido lo suficiente como para
que los pasadores del extremo de vástago del cilindro de elevación puedan superar
los neumáticos delanteros.
Apuntale firmemente el brazo en posición elevada con caballetes homologados para
sujetar el peso adecuado.

7. Coloque un soporte de seguridad entre el cilindro y el bastidor de carga para desco-


nectar los cilindros de elevación.

8. Desmonte el pasador y sitúe sobre una superficie limpia.


No es necesario desmontar los cilindros de elevación del bastidor de carga para sa-
car el brazo.

9. Conecte tres correas elevadoras, que están sujetas a los tres puntos de alzamiento
del brazo, al gancho del dispositivo de elevación.

192 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

! ATENCIÓN: Verifique que las longitudes de cadena han sido ajus-


tadas para la apropiada elevación del brazo.

10. Retire los pasadores del soporte giratorio del extremo de la base del brazo.

11. Eleve el conjunto del brazo separándolo del bastidor de carga y colóquelo en un sitio
de manera segura.

7.3.6 Montaje del brazo


n Vuelva a montar el brazo en orden inverso al del desmontaje.

7.4 Sustitución de componentes del bastidor motor

PELIGRO
Precaución de seguridad
u Compruebe que no quede presión antes de acometer trabajos en hidráulicos y acumu-
ladores.

PELIGRO
Precaución de seguridad
No preparar el equipo correctamente puede provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
u Prepare el equipo para someterlo a los trabajos de servicio.

ADVERTENCIA
Riesgo de superficies calientes
Todos los componentes puede causar quemaduras graves.
u Deje que se enfríen los componentes antes de los procedimientos de desmontaje ini-
ciales.

Antes de comenzar a trabajar en el equipo:


• Lea siempre el manual de seguridad y las instrucciones de operación.
• Estacione el equipo sobre superficie plana y nivelada.
• Monte el bloqueo de articulación antes de levantar el equipo.
• Coloque el aviso de No operar en el interruptor de desconexión/conexión/arranque.

193 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

7.4.1 Cubiertas

PELIGRO
Precaución de seguridad
Las cubiertas del equipo son muy pesadas.
u Acceda o sitúese bajo cualquier cubierta levantada solo tras comprobar que sus ancla-
jes se han colocado correctamente.

! ATENCIÓN: Los procedimientos siguientes se aplican con carácter general con todas
las cubiertas del equipo.

Vista general

Cubiertas

Desmontaje del conjunto de la cubierta


1. Estacione la Scooptram en una superficie plana dura y desconecte el motor.

2. Bloquee todas las ruedas.

3. Instale un guinche con capacidad para izar la cubierta de la Scooptram.

4. Abra el pestillo de las cubiertas.

5. Levántela y coloque el soporte.

6. Desacople la conexión del cable checkfire.

7. Desconecte las torretas neumáticas de apoyo de ambos lados.

8. Quite los pernos de las bisagras.

9. Levante el conjunto de la cubierta con el dispositivo de elevación.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que no golpee el bastidor ni se engan-


che en ningún componentes adyacente.

10. Coloque la cubierta sobre bloques en lugar seguro, apartado del área operacional.

194 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

Montaje del conjunto de cubierta

! ATENCIÓN: Monte siempre los pestillos de la cubierta tras realizar trabajos de servicio
en el equipo.

n Vuelva a montar la cubierta en orden inverso al del desmontaje.

7.5 Separación de bastidores de motor y de carga

7.5.1 Ubicación de soportes de mantenimiento


Coloque los soportes de mantenimiento en las zonas verdes.

Áreas de los soportes de mantenimiento

Ejemplo de soportes de mantenimiento

7.5.2 Separación de bastidor de carga y bastidor motor

PELIGRO
Precaución de seguridad
u Antes de separar el bastidor de carga y el bastidor motor, retire la llave de encendido y
coloque el aviso No operar en la palanca de dirección.

Elimine la tensión de la junta de la articulación para separar el bastidor de carga y el basti-


dor motor.
Condición previa p Las ruedas deben estar bloqueadas.
p Se libera presión hidráulica.

195 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

1. Desconecte y extraiga la línea de propulsión del tren intermedio.

Eje cardán del tren intermedio

2. Coloque dos soportes de mantenimiento en la parte trasera del bastidor motor y ajús-
telos hasta que se sujeten firmemente al bastidor.

3. Desde un dispositivo de elevación, fije cadenas en los puntos de izamiento del basti-
dor de carga y eleve el extremo delantero del bastidor motor.

4. Coloque un soporte de mantenimiento bajo la parte delantera del bastidor motor y ba-
je el equipo.

5. Desconecte los conductos hidráulicos que hay entre el bastidor de carga y el bastidor
motor.

196 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

6. Tape o tapone de inmediato conducto y conector.

7. Desconecte los cables eléctricos entre los bastidores motor y de carga en la caja de
conexiones del bastidor motor.

8. Retire las tapas de muñones del bastidor cilindro-motor (extremo de vástago) para
desacoplar los cilindros de dirección del bastidor motor.

9. Obre de una de las dos siguientes maneras:

a. Coloque una plataforma rodante bajo el bastidor.

! ATENCIÓN: Emplee una plataforma rodante de capacidad su-


ficiente para transportar el peso del bastidor de carga.

Sitúe una plancha de acero sobre el suelo para mover la plataforma rodante si el
equipo no se encuentra sobre una superficie de hormigón.
La plancha de acero debe estar dimensionada para permitir el avance del basti-
dor de carga 1 m (3 pies), aproximadamente.

b. Coloque un dispositivo de elevación sobre la parte delantera del bastidor de car-


ga.
El dispositivo de elevación debe soportar el peso de la parte trasera del bastidor
de carga, y desplazarse 1 m (3 pies) con el bastidor de carga.

197 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

10. Fije una eslinga para levantar el bastidor de carga.

11. Ajuste la altura de la plataforma rodante o dispositivo de elevación de forma que se


descargue el peso de la junta de articulación.

! ATENCIÓN: Las tapas de muñones son individuales, márquelas


para que puedan volver a montarse en el mismo orden.

12. Retire las tapas de muñones de ambas juntas.

13. Retire los bloques de la parte de delante y de detrás de las ruedas del bastidor de
carga.

14. Haga avanzar el bastidor de carga 1 m (3 pies).

15. Bloquee las ruedas del bastidor de carga.

16. Sujete de forma segura la parte trasera del bastidor de carga con un soporte de man-
tenimiento o tacos de madera.

7.5.3 Reconexión del bastidor de carga y bastidor motor

! ATENCIÓN: Este procedimiento asume que el equipo se encuentra en el mismo esta-


do y posición que al final del procedimiento de separación del bastidor.

Vuelva a conectar el bastidor de carga y el bastidor motor de la siguiente manera:

1. Retire el caballete de mantenimiento o tacos de madera de debajo del dorso del bas-
tidor de carga.

2. Retire los bloques de la parte de delante y de detrás de las ruedas del bastidor de
carga.

3. Desplace el bastidor de carga hacia atrás hasta que quede alineado con los pasado-
res de la articulación.

4. Coloque las tapas de los muñones.

5. Ajuste la altura de la parte trasera del bastidor de carga según proceda, para alinear
correctamente el pasador de articulación.

6. Coloque bloques delante y detrás de las ruedas del bastidor de carga.

7. Compruebe la posición de todas las tapas de pasador de articulación.

8. Apriete los pernos al par correcto de acuerdo con las especificaciones, una vez se
encuentren todos los pasadores y tapas en su ubicación correcta.

9. Desmonte la plataforma rodante y sus acoplamientos desde la parte de abajo del


bastidor de carga, o bien desmonte el dispositivo de elevación y sus acoplamientos
desde el bastidor.

10. Reinstale el eje cardán del tren intermedio.

11. Reconecte los cilindros de dirección.

12. Quite las obturaciones o tapones de los conductos hidráulicos y reconéctelos.

13. Retire los soportes de mantenimiento de debajo del bastidor motor.

198 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

! ATENCIÓN: Asegúrese de que el freno de accionamiento esté


aplicado.

14. Quite todos los calces de las ruedas.

Consulte la documentación de referencia

Consulte el documento de fluidos y grasas para obtener más información sobre las especificaciones
de la grasa lubricante.

7.5.4 Pasadores de articulación


El equipo se suministra con pasadores de bloqueo de rodillo cónico. El montaje y desmon-
taje de los pasadores de articulación no se precisa en la desconexión de los dos bastido-
res.
No obstante, durante la vida útil del equipo es posible que tenga que desmontar los pasa-
dores de articulación.

ATENCIÓN: Los conos de los rodamientos cónicos y las pistas de rodamiento consti-
! tuyen un conjunto a juego. Si el rodamiento se daña o desgasta, sustituya el conjunto
del rodamiento.

! ATENCIÓN: Epiroc recomienda cambiar los rodamientos de pasador de bisagra supe-


rior e inferior al mismo tiempo.

Consulte la documentación de referencia

Consulte los planos en la carpeta de planos para obtener más instrucciones.

7.6 Topes
• Si se emplea una técnica de conducción inadecuada, o si los topes faltaran o estuvie-
ran desgastados o montados inadecuadamente, pueden surgir diversos problemas.
• Los problemas más comunes relacionados con la falta de topes, o por topes defectuo-
sos son:
– Retenes destruidos o con fugas
– Fugas en las juntas de cilindro
– Avería del cuerpo del cilindro
– Fugas en las juntas de las válvulas de control principales
– Daños estructurales
• Todos los equipos se suministran de fábrica con los topes instalados.
• Al montar una nueva cuchara, compruebe la ubicación de los topes. Un pequeño fallo
de alineación puede ocasionar daños materiales.
• El cuerpo del cilindro, el bastidor de carga, el brazo o una combinación de los tres, su-
jetan la carga al utilizar el equipo sin los topes en posición, o desplazados o montados
incorrectamente.
• Si los topes faltan o están muy desgastados, el vástago del cilindro puede tocar fondo
en el barril. Si la carga la sujeta el barril, cualquier movimiento vertical de la misma
(como los que se producen durante el acarreo) hará que el pistón golpee la base del
barril.

199 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

Esta acción provoca la avería del cilindro, en concreto de la soldadura que rodea la tapa fi-
nal y posiblemente también en el soporte del cilindro.

7.6.1 Topes suaves

Ángulos de tope suave


El Scooptram ST14 está equipado con topes suaves que ayudan al operario a no dirigir el
equipo con fuerza contra los topes mecánicos. Los topes suaves reducen los daños en los
topes mecánicos.
A 36º (8º antes del ángulo de giro completo), el equipo reduce la potencia y se mueve len-
tamente hacia el tope.

ATENCIÓN: Después de arrancar el equipo gírelo siempre al 80% del ángulo de tope,
! en ambas direcciones, para activar el tope suave. Por ejemplo, si el ángulo de parada
es de 44º, gire el equipo 35,2º en ambas direcciones.

200 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

7.6.2 Tope de dirección

Los topes de dirección se montan para limitar la carrera de los cilindros de dirección, que
evita que toquen fondo en una de las dos direcciones.
Los topes también impiden que contacten entre sí y se dañen el bogie y el chasis.

7.6.3 Topes de oscilación del eje

El tope de eje de oscilación limita la oscilación del eje trasero 8º–10º en cada dirección,
dependiendo del equipo.

7.6.4 Tope de retroceso de pala

Tope de cuchara

201 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 7 Bastidor principal

Tope de cuchara
El tope de la pala se opera al bajar el brazo. El tope de cilindro se emplea cuando el ope-
rario levanta el brazo.
El tope de retroceso de pala tiene como función limitar la carrera del cilindro estabilizador
y evitar que toque fondo. El tope impide también que el operario tense excesivamente los
brazos del equipo, que puede provocar fisuras.

7.6.5 Tope de vuelco (basculación) de pala


Si el brazo se alza a su posición superior se empleará el tope mecánico. Si el brazo se ba-
ja, se emplea el tope del cilindro.
El tope de vuelco de cuchara tiene como función limitar la carrera del cilindro estabilizador
y evitar que se extienda en exceso. Los topes ayudan a prevenir también la posible apari-
ción de fisuras en el brazo provocadas por el golpeo de la cuchara contra los brazos como
consecuencia del manejo del operario.

202 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

8 Especificaciones del equipo

8.1 ST14

8.1.1 Datos sobre las prestaciones

Volumen

Especificación kg lb

Desplazamiento 14 000 30 900

Fuerza de arranque, mecánica 18 200 40 100

Fuerza de arranque, hidráulica 22 300 49 200

Tiempos operacionales

Especificación segundos (±1)

Tiempo de elevación del brazo 7,6

Tiempo de descenso del brazo 4

Tiempo de basculación de pala 3

203 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Motor

3A 3B

Modelo Cummins QSM11 Cummins QSX11.9

Norma de emisiones Tier 3 de la EPA / Etapa 3A de Tier 4i de la EPA / Etapa 3B


la UE

Potencia nominal a 2100 rpm 250 kW / 335 CV 250 kW / 335 CV

Par máximo a 1350 rpm 1 674 Nm 1695 N-m

Ralentí alto

Ralentí bajo

Régimen de calado

Upbox

Swepart 1:1 relación de transmisión

Caja de cambio

Transmisión Dana T32 Power shift Cambio automático con convertidor integrado,
cambio de 4 velocidades de avance y retroceso
totalmente modulado con funciones de bloqueo y
desembrague automáticos.

Ejes

Kessler D106

Diferencial, extremo delantero Limited slip

Diferencial, extremo trasero Limited slip

Pendulación 16º (8º en cada lado)

Frenos

Disco múltiple húmedo de refrigeración por potencia y completamente encapsulado en cada


cubo.

Sistema SAHR Frenos de servicio, estaciona-


miento y emergencia

Presión bar psi

Presión de bomba 140 ±2 2000 ±30

Precarga de acumulador 83 ±2 1200 ±30

204 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Neumáticos

Descripción Presión de los neumáticos, Presión de los neumáticos,


delanteros traseros

Nokia (M- King 26.5-25 Cross- 6,9 ±0,2 bar 5,0 ±0,2 bar
Ply)

Micheline (26.5R25 XSM D2+) 6,5 ±0,2 bar 4,5 ±0,2 bar

Micheline (26.5R25 XMINE D2) 6,5 ±0,2 bar 4,5 ±0,2 bar

Sistema hidráulico

Descripción Observación

Rexroth, bombas alternativas de alta capacidad A10VO

Capacidad del depósito hidráulico 218 L (57,58 gal.)

Filtración, conducto de retorno 12 μm

Bomba eléctrica de llenado de aceite hidráulico 24 V


(opcional)

2 x Cilindros de dirección, vástagos cromados Diámetro, 105 mm

2 x Cilindros del brazo, vástagos cromados Diámetro, 200 mm

Cilindro de estabilización, vástagos cromados Diámetro, 230 mm

Presión del sistema 280 bar (4061,06 psi)

8.1.2 Pesos de componentes

! ATENCIÓN: Los pesos de los componentes mostrados más abajo se indican solo a
modo de referencia.

Componente kg lb

Motor, 3A incl. el aceite 1230 2710

Motor, 3B incl. el aceite 1440 3170

Cubiertas del motor 151 333

Conjunto del radiador 620 1370

Eje delantero 2025 4464

Eje trasero 2570 5666

Caja de cambio 1255 2767

Cuchara (6,4 m³ / 2,2T) 4400 9700

Cabina 1630 3590

Depósito de combustible 290 640

205 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Componente kg lb

Upbox 190 419

Barra en Z 650 1430

Perfil de viga 150 330

Brazo 3200 7050

Cilindro de estabilización 550 1210

Cilindros de izamiento 460 1014

Cilindro de regulación 70 150

Conjunto de rueda 1070 2359

8.1.3 Sistema eléctrico

Especificación Observación

Tensión, activación del sistema y accesorios 24 V

Alternador 24 V / 140 amp.

Sistema de control RCS de Epiroc

Desconectador de la batería Bloqueable

Motor de arranque Delco 42MT

Tabla 2: Generalidades

Especificación Observación

Faros delanteros, cuatro en el brazo, dos para la 6 x 21,6 W


carga del camión (LED)

Luces traseras, dos luces de carretera, dos luces 4 x 21,6 W


de cruce (LED)

Luces, cabina del operario (LED) 3 x 21,6 W

Faro de articulación central (LED) 1 x 21,6 W

Tabla 3: Luces de funcionamiento del equipo

Especificación Observación

Tensión 24 V

Intervalo de temperatura -40 °C a 90 °C / -40 °F a 194 °F

Arranque en frío (EN) 900 A

Arranque en frío (EN) a -18 °C (0 °F) 800 A

Capacidad de reserva 100 min. a 25 ºC (77 ºF)

Capacidad (20 h)/Ah 50

206 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Especificación Observación

Especificación Células herméticas

Tabla 4: Baterías

8.1.4 Depósito de combustible

Descripción Observación

Capacidad con depósito lleno 390 l (103 gal)

Suministro de combustible antisifonaje Sí

8.1.5 Capacidad del radio de giro

Descripción Observación

Ángulo de giro máximo, izquierdo y derecho 44º

Esquina exterior de pala 7255 mm (285,6 pulg.)

Neumático interior trasero 3398 mm (133,8 pulg.)

Esquina posterior trasera 6581 mm (259,1 pulg.)

8.1.6 Datos de pala

Especifi- Están- (EOD)


cación dar

Densidad 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 2000


del mate-
rial (kg/
m3 )

Volumen, 7,8 7,0 6,4 5,8 5,4 5,0 4,7 6,0


nominal,
colmada
(m3)

Anchura, 3040 3040 3040 3040 3040 3040 3040 2850


cuchara
(labio)
(mm)

8.1.7 Presión de precarga de acumulador (N2)

Descripción bar psi

Acumulador de freno 83 ±2 1200 ±30

Acumulador del control de des- 120 ±5 1740 ±70


plazamiento

Acumulador del control de des- 50±2 730 ±30


plazamiento

207 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Descripción bar psi

Acumulador de gancho de re- 76 ±2 1100 ±30


molque

Acumulador de dirección de 50 ±2 730 ±30


emergencia (opcional)

8.1.8 Capacidades de líquidos


Las capacidades siguientes son aproximadas.

! ATENCIÓN: Aténgase siempre a los procedimientos de llenado indicados en los capí-


tulos correspondientes.

Componentes Volumen Atención

Motor, 3A 38 l (10 gal) Capacidad de aceite con cambio


de filtro

Motor, 3B 44,5 L (11,8 gal.) Capacidad de aceite con cambio


de filtro

Depósito de combustible 390 l (103 gal) Capacidad de componente

Sistema de refrigeración del mo- 60 l (15,9 gal) Capacidad del sistema


tor

Caja de cambios y upbox 76,5 L (20,2 gal.) Capacidad de relleno de compo-


nente

Ejes 37 L (9,8 gal.) Volumen en diferencial delantero

44 L (11,6 gal.) Volumen en diferencial trasero

6,5 l (1,7 gal) Extremos planetarios (cada uno)

Depósito hidráulico 218 l (58 gal) La capacidad del depósito so-


porta los sistemas de dirección,
frenos, enfriamiento hidráulico,
vaciado y filtrado.

Consulte la documentación de referencia

Para obtener más información sobre las especificaciones de la grasa lubricante, consulte el documen-
to de grasas y líquidos.

8.1.9 Pares de apriete


Un solo perno no apretado correctamente puede provocar el fallo de otros pernos. El man-
tenimiento de los valores de par de las tablas contribuye a optimizar la fiabilidad del equi-
po.
Las llaves de ajuste dinamométricas se basan en un mecanismo de palanca y presentan
limitaciones. Las herramientas de apriete hidráulicas son más eficaces en intervalos ajus-
tados y son capaces de aplicar los altos valores de apriete necesarios de un modo rápido
y fiable.

208 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Valores de par por tamaño de perno y rosca


Las especificaciones se aplican únicamente a componentes que cumplan con la norma
SAE J429 para Grado 5 y Grado 8 (clase de propiedad ISO 8.8 o 10.9) para componentes
métricos y de EE. UU.

! ATENCIÓN: Las especificaciones se aplicarán siempre que no se indique lo contrario


y cuando así se indique en un plano o esquema.

Definiciones

! ATENCIÓN: Recomendamos lubricar con aceite o Molykote las uniones roscadas de


clase 8 o superior.

Seco Equipos chapados o lisos que se mantienen lim-


pios sin lubricación aplicada o residual.

Aceite Para la lubricación de las roscas se pueden em-


plear aceites de motor monogrados o multigrados
(normalmente, SAE 30 W o 15W40) a base de de-
rivados del petróleo.

Molykote 1000 Lubricante de rosca con un contenido aproximado


de disulfuro de molibdeno del 65% empleado para
lubricar las roscas de fijaciones de alta resistencia
a fin de reducir los requisitos de par para generar
la tensión de perno correcta. Entre los compues-
tos aceptables se incluye Loctite Moly-Paste.
Otros compuestos similares deben comprobarse
para garantizar que su factor K coincide con el in-
dicado en la lista.

Alta resistencia
Recomendamos apretar todos los componentes de alta resistencia (grado 8 SAE o calidad
10.9 ISO) conforme a sus especificaciones, lubricados con aceite o .

Tolerancias
Todos los pares de apriete de pernos incluidos en la especificación tienen una tolerancia
de ± 25%.

Rosca gruesa unificada (UNC)


En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar sobre los pernos si no se
especifica lo contrario.

Clase de resistencia 5

Lubricación Seco Aceite

Dimensión Par de apriete Nm Par de apriete Nm

UNC 1/4-20 11,0 8,1

209 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Clase de resistencia 5

Lubricación Seco Aceite

Dimensión Par de apriete Nm Par de apriete Nm

UNC 5/16-18 23,0 18,0

UNC 3/8-16 42,0 31,0

UNC 7/16-14 66,0 50,0

UNC 1/2-13 102,0 77,0

UNC 9/16-12 148,0 111,0

UNC 5/8-11 203,0 153,0

UNC 3/4-10 362,0 271,0

UNC 7/8-9 582,0 437,0

UNC 1-8 873,0 655,0

UNC 1 1/8-7 1236,0 927,0

UNC 1 1/4-7 1745,0 1308,0

UNC 1 3/8-6 2287,0 1715,0

UNC 1 1/2-6 3037,0 2278,0

UNC 1 3/4-5 4789,0 3592,0

Clase de resistencia 8

Lubricación Seco Aceite Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Nm Par de apriete Nm Par de apriete Nm

UNC 1/4-20 16,0 12,0 9,5

UNC 5/16-18 34,0 24,0 20,0

UNC 3/8-16 60,0 45,0 35,0

UNC 7/16-14 95,0 71,0 57,0

UNC 1/2-13 144,0 108,0 87,0

UNC 9/16-12 209,0 156,0 125,0

UNC 5/8-11 287,0 216,0 172,0

UNC 3/4-10 510,0 382,0 306,0

UNC 7/8-9 822,0 617,0 494,0

UNC 1-8 1232,0 923,0 739,0

UNC 1 1/8-7 1746,0 1310,0 1048,0

UNC 1 1/4-7 2464,0 1848,0 1478,0

UNC 1 3/8-7 3230,0 2421,0 1937,0

210 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Clase de resistencia 8

Lubricación Seco Aceite Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Nm Par de apriete Nm Par de apriete Nm

UNC 1 1/2-6 4287,0 3215,0 2572,0

UNC 1 3/4-5 6760,0 5071,0 4057,0

Clase de resistencia 8.8

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

UNC 1/4-20 9,0 2,0 8,0 2,0

UNC 5/16-18 18,0 5,0 17,0 4,0

UNC 3/8-15 33,0 8,0 30,0 8,0

UNC 7/16-14 59,0 15,0 53,0 13,0

UNC 1/2-13 81,0 20,0 73,0 18,0

UNC 9/16-12 116,0 29,0 105,0 26,0

UNC 5/8-11 163,0 41,0 145,0 36,0

UNC 3/4-10 284,0 71,0 256,0 64,0

UNC 7/8-9 463,0 116,0 412,0 103,0

UNC 1-8 692,0 173,0 615,0 154,0

UNC 1 1/8-7 972,0 243,0 876,0 219,0

UNC 1 1/4-7 1372,0 343,0 1232,0 308,0

UNC 1 3/8-7 1872,0 468,0 1656,0 414,0

UNC 1 1/2-6 2415,0 604,0 2139,0 535,0

UNC 1 3/4-6 3753,0 938,0 3368,0 842,0

Clase de resistencia 10.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

UNC 1/4-20 13,0 3,0 11,0 3,0

UNC 5/16-18 26,0 6,0 24,0 6,0

UNC 3/8-15 47,0 12,0 42,0 11,0

UNC 7/16-14 83,0 21,0 74,0 19,0

UNC 1/2-13 114,0 28,0 102,0 25,0

211 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Clase de resistencia 10.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

UNC 9/16-12 163,0 41,0 147,0 37,0

UNC 5/8-11 229,0 57,0 205,0 51,0

UNC 3/4-10 399,0 100,0 361,0 90,0

UNC 7/8-9 652,0 163,0 580,0 145,0

UNC 1-8 973,0 243,0 865,0 216,0

UNC 1 1/8-7 1367,0 341,0 1232,0 308,0

UNC 1 1/4-7 1930,0 482,0 1733,0 433,0

UNC 1 3/8-7 2633,0 658,0 2329,0 582,0

UNC 1 1/2-6 3396,0 849,0 3008,0 752,0

UNC 1 3/4-6 5277,0 1319,0 4734,0 1184,0

Clase de resistencia 12.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

UNC 1/4-20 15,0 4,0 14,0 3,0

UNC 5/16-18 31,0 8,0 28,0 7,0

UNC 3/8-15 56,0 14,0 51,0 13,0

UNC 7/16-14 100,0 25,0 89,0 22,0

UNC 1/2-13 136,0 34,0 122,0 31,0

UNC 9/16-12 195,0 49,0 177,0 44,0

UNC 5/8-11 275,0 69,0 246,0 61,0

UNC 3/4-10 479,0 120,0 433,0 108,0

UNC 7/8-9 782,0 195,0 696,0 174,0

UNC 1-8 1167,0 292,0 1038,0 260,0

UNC 1 1/8-7 1640,0 410,0 1479,0 370,0

UNC 1 1/4-7 2316,0 579,0 2079,0 520,0

UNC 1 3/8-7 3159,0 790,0 2795,0 699,0

UNC 1 1/2-6 4075,0 1019,0 3610,0 903,0

UNC 1 3/4-6 6333,0 1583,0 5684,0 1421,0

212 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Rosca fina unificada (UNF)


En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar sobre los pernos si no se
especifica lo contrario.

Clase de resistencia 5

Lubricación Seco Aceite

Dimensión Par de apriete Nm Par de apriete Nm

UNF 1/4-28 13,0 9,8

UNF 5/16-24 26,0 19,0

UNF 3/8-24 47,0 35,0

UNF 7/16-20 75,0 56,0

UNF 1/2-20 115,0 87,0

UNF 9/16-18 164,0 123,0

UNF 5/8-18 230,0 172,0

UNF 3/4-16 403,0 302,0

UNF 7/8-14 643,0 481,0

UNF 1-12 954,0 716,0

UNF 1 1/8-12 1387,0 1040,0

UNF 1 1/4-12 1932,0 1449,0

UNF 1 3/8-12 2604,0 1954,0

UNF 1 1/2-12 3417,0 2663,0

Clase de resistencia 8

Lubricación Seco Aceite Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Nm Par de apriete Nm Par de apriete Nm

UNF 1/4-28 18,0 14,0 11,0

UNF 5/16-24 33,0 27,0 22,0

UNF 3/8-24 66,0 50,0 41,0

UNF 7/16-20 106,0 79,0 64,0

UNF 1/2-20 163,0 122,0 98,0

UNF 9/16-18 232,0 174,0 140,0

UNF 5/8-18 325,0 244,0 195,0

UNF 3/4-16 569,0 427,0 342,0

UNF 7/8-14 907,0 681,0 544,0

UNF 1-12 1349,0 1011,0 809,0

213 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Clase de resistencia 8

Lubricación Seco Aceite Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Nm Par de apriete Nm Par de apriete Nm

UNF 1 1/8-12 1958,0 1468,0 1174,0

UNF 1 1/4-12 2728,0 2046,0 1636,0

UNF 1 3/8-12 3677,0 2758,0 2206,0

UNF 1 1/2-12 4823,0 3617,0 2893,0

Clase de resistencia 8.8

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

UNF 1/4-28 10,0 2,6 9,0 2,3

UNF 5/16-24 21,0 5,2 18,0 4,6

UNF 3/8-24 38,0 9,5 34,0 8,5

UNF 7/16-20 59,0 15,0 53,0 13,0

UNF 1/2-20 91,0 23,0 81,0 20,0

UNF 9/16-18 130,0 32,0 116,0 29,0

UNF 5/8-18 184,0 46,0 172,0 43,0

UNF 3/4-16 318,0 80,0 280,0 70,0

UNF 7/8-14 509,0 127,0 453,0 113,0

UNF 1-12 755,0 189,0 664,0 166,0

UNF 1 1/8-12 1106,0 277,0 970,0 243,0

UNF 1 1/4-12 1528,0 382,0 1338,0 334,0

UNF 1 3/8-12 2071,0 518,0 1809,0 452,0

UNF 1 1/2-12 2715,0 679,0 2369,0 592,0

Clase de resistencia 10.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

UNF 1/4-28 15,0 3,6 13,0 3,3

UNF 5/16-24 29,0 7,3 26,0 6,5

UNF 3/8-24 54,0 13,0 47,0 12,0

UNF 7/16-20 83,0 21,0 75,0 19,0

214 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Clase de resistencia 10.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

UNF 1/2-20 129,0 32,0 114,0 28,0

UNF 9/16-18 182,0 46,0 163,0 41,0

UNF 5/8-18 272,0 68,0 242,0 60,0

UNF 3/4-16 448,0 112,0 394,0 99,0

UNF 7/8-14 715,0 179,0 636,0 159,0

UNF 1-12 1061,0 265,0 934,0 233,0

UNF 1 1/8-12 1555,0 389,0 1365,0 341,0

UNF 1 1/4-12 2148,0 537,0 1881,0 470,0

UNF 1 3/8-12 2912,0 728,0 2544,0 636,0

UNF 1 1/2-12 3818,0 954,0 3331,0 833,0

Clase de resistencia 12.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

UNF 1/4-28 17,0 4,4 16,0 3,9

UNC 5/16-24 35,0 8,7 31,0 7,8

UNC 3/8-24 64,0 16,0 57,0 14,0

UNC 7/16-20 100,0 25,0 90,0 22,0

UNC 1/2-20 154,0 39,0 136,0 34,0

UNC 9/16-18 219,0 55,0 195,0 49,0

UNC 5/8-18 326,0 82,0 290,0 73,0

UNC 3/4-16 537,0 134,0 473,0 118,0

UNC 7/8-14 858,0 215,0 764,0 191,0

UNC 1–12 1273,0 318,0 1120,0 280,0

UNC 1 1/8-12 1866,0 467,0 1637,0 409,0

UNC 1 1/4-12 2578,0 645,0 2257,0 564,0

UNC 1 3/8-12 3494,0 874,0 3052,0 763,0

UNC 1 1/2-12 4581,0 1145,0 3998,0 999,0

215 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Roscas métricas y paso de rosca aproximado


En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar sobre los pernos si no se
especifica lo contrario.

Clase de resistencia 8.8

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

M3 1,0 0,3 1,0 0,3

M4 2,4 0,6 2,3 0,8

M5 5,0 1,2 4,6 1,1

M6 8,0 2,1 7,8 1,9

M8 20,0 5,0 19,0 4,7

M10 41,0 10,0 37,0 9,0

M12 73,0 18,0 63,0 16,0

M14 115,0 29,0 100,0 25,0

M16 185,0 46,0 156,0 39,0

M18 238,0 60,0 215,0 54,0

M20 335,0 84,0 304,0 76,0

M22 462,0 116,0 410,0 102,0

M24 600,0 150,0 522,0 131,0

M27 858,0 214,0 460,0 190,0

M30 1200,0 300,0 1049,0 262,0

M33 1581,0 395,0 1400,0 350,0

M36 2000,0 500,0 1819,0 455,0

Clase de resistencia 10.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

M3 1,5 0,4 1,4 0,4

M4 3,5 0,9 3,3 0,8

M5 7,0 1,7 6,4 1,6

M6 12,0 3,0 11,0 2,7

M8 28,0 7,1 26,0 6,6

M10 57,0 14,0 52,0 13,0

216 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Clase de resistencia 10.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

M12 97,0 24,0 89,0 22,0

M14 154,0 39,0 141,0 35,0

M16 243,0 61,0 219,0 55,0

M18 335,0 84,0 302,0 76,0

M20 474,0 119,0 427,0 107,0

M22 650,0 162,0 575,0 144,0

M24 817,0 204,0 734,0 184,0

M27 1206,0 301,0 1067,0 267,0

M30 1622,0 405,0 1475,0 369,0

M33 2224,0 554,0 1969,0 492,0

M36 2854,0 714,0 2528,0 632,0

Clase de resistencia 12.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

M3 1,7 0,4 1,7 0,4

M4 4,0 1,0 3,9 1,0

M5 8,0 2,0 7,7 1,9

M6 14,0 3,0 13,0 3,3

M8 34,0 8,0 31,0 7,9

M10 70,0 17,0 62,0 16,0

M12 120,0 30,0 107,0 27,0

M14 195,0 45,0 169,0 42,0

M16 315,0 75,0 263,0 66,0

M18 402,0 100,0 363,0 91,0

M20 600,0 150,0 513,0 128,0

M22 759,0 190,0 690,0 173,0

M24 1020,0 250,0 881,0 220,0

M27 1410,0 352,0 1281,0 320,0

M30 1948,0 487,0 1770,0 443,0

217 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Clase de resistencia 12.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

M33 2669,0 667,0 2362,0 590,0

M36 3383,0 846,0 3070,0 767,0

Roscas métricas y paso de rosca de precisión


En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar sobre los pernos si no se
especifica lo contrario.

Clase de resistencia 8.8

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

M3×0,35 1,2 0,3 1,1 0,3

M4×0,5 2,8 0,7 2,5 0,6

M5×0,5 5,7 1,4 5,1 1,3

M6×0,75 9,2 2,3 8,3 2,1

M8×1 21,7 5,4 19,5 4,9

M10×1,25 42,1 10,5 37,7 9,4

M12×1,25 75,5 18,9 67,2 16,8

M14×1,5 119,0 29,7 106,0 26,0

M16×1,5 183,0 45,6 162,0 40,0

M18×1,5 267,0 66,8 236,0 59,0

M20×1,5 373,0 93,2 328,0 82,0

M22×1,5 503,0 126,0 442,0 110,0

M24×2 630,0 158,0 556,0 139,0

M27×2 918,0 229,0 807,0 202,0

M30×2 1281,0 320,0 1124,0 281,0

M33×2 1728,0 432,0 1514,0 378,0

M36×3 2126,0 532,0 1876,0 469,0

218 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Clase de resistencia 10.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

M3×0,35 1,7 0,4 1,5 0,4

M4×0,5 3,9 1,0 3,5 0,9

M5×0,5 8,0 2,0 7,1 1,8

M6×0,75 12,9 3,2 11,6 2,9

M8×1 30,6 7,6 27,4 6,8

M10×1,25 59,2 15,0 53,0 13,0

M12×1,25 106,2 26,0 94,5 24,0

M14×1,5 167,0 42,0 149,0 37,0

M16×1,5 257,0 64,0 227,0 57,0

M18×1,5 376,0 94,0 331,0 83,0

M20×1,5 524,0 131,0 461,0 115,0

M22×1,5 707,0 177,0 621,0 155,0

M24×2 886,0 221,0 782,0 195,0

M27×2 1290,0 323,0 1136,0 284,0

M30×2 1802,0 450,0 1581,0 395,0

M33×2 2430,0 607,0 2128,0 532,0

M36×3 2990,0 747,0 2638,0 659,0

Clase de resistencia 12.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

M3×0,35 2,1 0,5 1,8 0,5

M4×0,5 4,7 1,2 4,2 1,0

M5×0,5 9,6 2,4 8,5 2,1

M6×0,75 15,5 3,9 13,9 3,5

M8×1 36,7 9,2 32,8 8,2

M10×1,25 71,0 17,8 63,6 15,9

M12×1,25 127,0 31,9 113,0 28,3

M14×1,5 200,0 50,1 178,0 44,6

M16×1,5 308,0 77,0 273,0 68,2

219 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

Clase de resistencia 12.9

Lubricación Seco o ligeramente aceitado Molykote 1000

Dimensión Par de apriete Desviación admi- Par de apriete Desviación admi-


Nm sible ± Nm Nm sible ± Nm

M18×1,5 451,0 112,7 398,0 99,4

M20×1,5 629,0 157,3 553,0 138,3

M22×1,5 848,0 212,1 745,0 186,3

M24×2 1063,0 265,8 938,0 234,5

M27×2 1548,0 387,1 1363,0 340,7

M30×2 2162,0 540,6 1897,0 474,3

M33×2 2916,0 728,9 2554,0 638,5

M36×3 3588,0 897,1 3165,0 791,3

220 No: 6121712523.1.6121768715 es


8 Especificaciones del equipo

221 No: 6121712523.1.6121768715 es


Scooptram ST14 8 Especificaciones del equipo

222 No: 6121712523.1.6121768715 es


8 Especificaciones del equipo

223 No: 6121712523.1.6121768715 es


2018-12-18 | No: 6121712523.1.6121768715

www.epiroc.com

También podría gustarte