Fax 30

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 74

MANUAL OPERADOR

RECEPTOR FACSIMIL

MODELO FAX-30
FURUNO ESPAÑA S.A. Su Agente/Vendedor Local

C/ Francisco Remiro 2-B


28028 Madrid, Españ a

Telé
T fono: + 34 91 725 90 88
Telefax : + 34 91 725 98 97

.
Todos los derechos reservados Imprimido en Japó n
PRIMERA EDICION: SEP. SEP.
2002
C : OCT. 04,2002
PUB.No. OMSP-62600
*00080937500*
( J. M. ) FAX-30 *00080937500*
*00080937500*

*OME62600C00*
*OME62600C00*
*OME62600C00*
! MEDIDAS DE SEGURIDAD
Relativas al Operador

ADVERTENCIA ATENCION
!
RIESGO DE ELECTROCUCION Usar los fusibles adecuados.
No abrir el equipo.
El uso de fusibles no adecuados puede
Sólo personal especializado. ocasionar graves daños al equipo y no
poder usar la garantía.

Desconectar la alimentación inmediata-


mente si penetra agua u otro líquido en
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
el equipo.
Las etiquetas de advertencia adosadas al
equipo no deben ser eliminadas; si se
Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
deterioran, solicitar otras de un agente
Solicitar asistencia técnica.
de Furuno.

WARNING Name: Warning Label (1)


No desarmar o modificar el equipo. To avoid electrical shock, do not Type: 86-003-1011-1
remove cover. No user-serviceable Code No.: 100-236-231
parts inside.
Riesgo de incendio o descarga eléctrica.

No situar recipientes con liquidos


encima del equipo.

Riesgo de incendio o descarga eléctrica si


el líquido penetra en el equipo.

Desconectar la alimentación inmediata-


mente si se observa humo o fuego.

Riesgo de incendio o descarga eléctrica.


Solicitar asistencia técnica.

Evitar que caiga lluvia o salpicaduras de


agua dentro del equipo.

Riesgo de incendio o descarga eléctrica.

i
Relativas al Instalador

!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCION
RIESGO DE ELECTROCUCION Respetar las distancias de seguridad
No abrir el equipo si no se está al compás magnético siguientes:
familiarizado con los circuitos
eléctricos del mismo. Al Al de
magistral Gobierno
Sólo personal especializado. Receptor 0.9 m 0.6 m
Facsímil

Efectuar la instalación con la alimen-


tación desconectada.

Riesgo de descarga eléctrica o incendio.

nstalar el equipo a salvo de la lluvia o de


salpicaduras de agua.

La entrada de agua en el equipo puede


dañarlo u ocasionar un incendio.

Asegurarse de que la tensión de alimen-


tación es la adecuada.

La alimentación incorrecta puede dañar el


equipo u ocasionar un incendio.

ii
INDICE

INTRODUCCION ........................................................................................................................ v
CONFIGURACION DEL SISTEMA ......................................................................................... vii
ALCANCE DEL SUMINISTRO ................................................................................................ viii

1. GENERALIDADES, CONFIGURACION .......................................................................... 1


1.1 Controles .......................................................................................................................... 1
1.2 Preparación Inicial .......................................................................................................... 2
1.3 Acceso al Modo FAX ..................................................................................................... 3
1.4 Elección del Modo de Recepción ................................................................................. 4
1.5 Notificación de Recepción ............................................................................................. 4

2. OPERACION FAX ................................................................................................................. 5


2.1 Recepción Automática ................................................................................................... 5
2.1.1 Elección del canal ................................................................................................ 5
2.1.2 Vista previa de la imagen en recepción ............................................................ 8
2.1.3 Parada de la recepción automática ................................................................... 8
2.2 Arranque Manual. Parada de la Recepción ................................................................. 9
2.2.1 Arranque manual de la recepción ...................................................................... 9
2.2.2 Parada manual de la recepción ......................................................................... 10
2.3 Recepción Programada ................................................................................................ 11
2.3.1 Establecimiento de un programa de recepción ............................................... 11
2.3.2 Activación/desactivación de los programas ..................................................... 15
2.3.3 Activación de la recepción programada ........................................................... 15
2.3.4 Anulación de todos los programas .................................................................... 16
2.4 Presentación de Imágenes ............................................................................................ 16
2.5 Procesamiento de Imágenes ........................................................................................ 17
2.5.1 Error de fase ......................................................................................................... 17
2.5.2 Fase fuera de sincronismo ................................................................................. 18
2.5.3 Supresión de ruido ............................................................................................... 19
2.5.4 Color de la imagen ............................................................................................... 19
2.5.5 Formato de imagen .............................................................................................. 20
2.5.6 Imágenes ampliadas ........................................................................................... 21
2.5.7 Rotación de las imágenes .................................................................................. 21
2.6 Borrado de las Imágenes Facsímil ............................................................................... 21
2.7 Prevención del Borrado de Imágenes .......................................................................... 22
2.8 Adición de Canales Facsímil ......................................................................................... 22

iii
INDICE

3. OPERACION NAVTEX ........................................................................................................ 25


3.1 En Relación con los Mensajes NAVTEX ...................................................................... 25
3.1.1 Categoría de mensaje ......................................................................................... 25
3.1.2 Recepción de mensajes Navtex ......................................................................... 25
3.2 Estaciones Navtex, Mensajes, Alarmas ....................................................................... 26
3.3 Visión Previa de los Mensajes Navtex Entrantes ........................................................ 29
3.4 Presentación de Mensajes Navtex ............................................................................... 30
3.4.1 Presentación ......................................................................................................... 30
3.4.2 Notas en relación con los mensajes Navtex ...................................................... 31
3.5 Adición de Estaciones Navtex ...................................................................................... 32
3.6 Lista de Estaciones Navtex ........................................................................................... 34

4. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS .................................................................................... 35


4.1 Mantenimiento ................................................................................................................. 35
4.2 Sustitución del Fusible ................................................................................................... 35
4.3 Incidencias ....................................................................................................................... 36
4.4 Lámpara LED .................................................................................................................. 36
4.5 Diagnosis ......................................................................................................................... 37
4.6 Borrado de Datos ........................................................................................................... 38

5. INSTALACION ....................................................................................................................... 39
5.1 Receptor Facsímil ........................................................................................................... 39
5.2 Unidad de Antena ........................................................................................................... 40
5.2.1 Conexión de antena ............................................................................................. 40
5.2.2 Antena de hilo o antena de látigo ....................................................................... 40
5.2.3 Preamplificador FAX-5 (opcional) ..................................................................... 40
5.3 Cableado ......................................................................................................................... 42
5.4 Alimentación del Preamplificador ................................................................................. 44

APENDICE .............................................................................................................................. AP-1


Estaciones Facsímil .......................................................................................................... AP-1
Estaciones Navtex ............................................................................................................. AP-4
Arbol de Menús .................................................................................................................. AP-9

ESPECIFICACIONES ............................................................................................................ SP-1

LISTAS DE ENVIO
DIBUJOS DE DIMENSIONES
DIAGRAMA DE INTERCONEXION
ESQUEMA ELECTRICO

Declaración de Conformidad

iv
INTRODUCCION

A los Usuarios del FAX-30


Furuno desea hacer constar su agradecimiento por la consideración prestada a su Receptor
Facsímil FAX-30, en la seguridad de que muy pronto el usuario descubrirá porqué el nombre
de FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Dedicada durante más de 50 años al diseño y fabricación de electrónica marina, FURUNO
Electric Company goza de una envidiable reputación como líder del sector, resultado de su
excelente técnica y de su eficiente red mundial de distribución y servicio.

El equipo está diseñado, y fabricado, para satisfacer las rigurosas exigencias del ambiente
marino. Sin embargo, ningún aparato funciona de forma satisfactoria si no es adecuadamente
instalado, manejado y conservado. Rogamos, por tanto, leer y seguir cuidadosamente los pro-
cedimientos de manejo y mantenimiento descritos en este manual.

Asimismo, FURUNO apreciaría cualquier sugerencia o comentario en relación con el equipo.

Características
Conectado a una unidad de presentación NavNet de 10,4’’, el FAX-30 recibe imágenes facsí-
mil y mensajes Navtex, transmitidos, respectivamente, por estaciones facsímil o Navtex.

• Programado con todas las frecuencias y estaciones facsímil existentes. El usuario puede
programar 320 canales.

• Operación totalmente automática mediante programación horaria. Puede memorizar 30 pro-


gramas.
• Selección automática de frecuencia, velocidad, ICO y alineamiento de fase.
• Conexión a impresora vía PC, para impresión de imágenes facsímil y mensajes Navtex.
• Presentación de imágenes facsímil monocromas, en escala de grises (8 tonos) o en color.
• Receptor Navtex incorporado (no cumple con la normativa GMDSS).

v
INTRODUCCION

Características de Operación
• El equipo recibe las imágenes o mensajes uno a uno; así, no se recibe un mensaje Navtex
mientras se está recibiendo una imagen facsímil, independientemente de la categoría del
mensaje.
• Se dispone de tres modos de recepción: facsímil, navtex y facsímil (recepción programada)
y navtex. Cuando se utiliza este último modo, el orden de prioridad es el siguiente:
Recepción facsímil (primero)  Recepción navtex (después)

• El FAX-30 no dispone de un reloj interno; así, la información horaria la recibe vía la red NavNet
(sentencia ZDA). Sin la información horaria no es posible utilizar la función de recepción
programada. Ver detalles en la página 2.
• Unidad de presentación NavNet aplicable:
Navionics: Ver. 15, Boot Ver. 2 (1950006002)
C-MAP: Ver. 11, Boot Ver. 2 (1950006002)

vi
CONFIGURACION DEL SISTEMA
Instalación Estándar
PREAMP
FAX-5

Antena
de Hilo

RECEPTOR
FACSIMIL
FAX-30

Radar,
Ploter
NavNet Series 10.4"
Alimentación
12-24 VCC
: Estándar
: Opción
: Suministro Local

Instalación Estándar

Instalación en Red
PREAMP
FAX-5

Antena
de Hilo

RECEPTOR FACSCIMIL
FAX-30
Radar,
Ploter

Radar,
HUB
Ploter

Alimentación Radar,
12-24 VCC Ploter

Radar,
Ploter

: Estándar NavNet Series 10.4"


SONDA DE SONDA DE
: Opción
RED RED
: Suministro Local

Instalación en Red

vii
ALCANCE DEL SUMINISTRO
Estándar
Elemento Tipo Código Cant. Notas
Receptor Facsímil FAX-30 1
Respetos SP08-01901* 005-952-780 1 juego 2 fusibles
• Cable de alimentación
MJ-A3SPF0024-035
CP08-01700 000-057-103 • Cable de Red
Material de Uno u MJ-A6SPF0014-050
Instalación otro • CP08-01701*
• Cable de alimentación
CP08-01720 000-057-105 MJ-A3SPF0024-035
• CP08-01701*

*: Ver lista de envío al final de este manual.

Opcionales
Elemento Tipo Código Notas
Preamplificador FAX-5 000-075-016 Con 15 m de cable
Abrazadera OP08-11 005-946-960 Para fijación del FAX-5
Antena de Látigo 04S 4176 000-112-845 2,6 m; FAX-5
OP-04-2 *10* 000-041-174
OP-04-2 *20* 000-041-175
Cable de
OP-04-2 *30* 000-041-176 Conector M en ambos extremos
extensión
OP-04-2 *40* 000-041-177
OP-04-2 *50* 000-041-178
MJ-A6SRMD/
Cable 000-144-463 Cable de conversión de red; para HUB
TM11AP8-005
Conector coaxial FM-MP-7 000-108-859 Para cable 7C2V, RG8/U, etc.
Adaptador MP-M3A 000-108-860 Para cable 3C2V, 3D2V, etc.
Adaptador MP-M5A 000-108-861 Para cable 5C2V, 5D2V, etc.
MJ-A6SPF0014-010 000-144-421 1m
MJ-A6SPF0014-050 000-144-422 5m
Cable MJ MJ-A6SPF0014-100 000-144-423 10 m Cable de red
MJ-A6SPF0014-200 000-144-424 20 m
MJ-A6SPF0014-300 000-144-425 30 m

viii
1. GENERALIDADES, CONFIGURACION
1.1 Controles

Bola Control
Presenta la ventana Elije los elementos del menú y las opciones.
selección del modo.

Presenta el mensaje de alarma.


Borra los datos.
Abre el menú del FAX-30; se vuelve a la
espera.
Mando ENTER
Pulsar: Registra el ajuste.
Teclas blandas ABC DEF GHI
Girar: Selecciona los elementos del menú y opciones.
1 2 3
Se puede usar también para entrar los datos alfanúmericos.
JKL MNO PQR
4 5 6

STU
7
VWX
8
YZ&
9 Entra los datos alfanúmericos.
EBL _'#
VRM GAIN
0

Presión larga: Apaga la alimentación.


Presión momentánea: Enciende la alimentación;
abre la presentación para ajustar el brillo.

Controles

Nota 1: Para operaciones NavNet tales como entradas alfanuméricas u operación con te-
clas blandas, ver el Manual del Operador de la unidad de presentación NavNet.

Nota 2: Las presentaciones ilustradas en este manual pueden no coincidir exactamente


con las que aparezcan en un sistema concreto; éstas dependen de las configura-
ciones del equipo y del sistema.

1
1. GENERALIDADES, CONFIGURACION

1.2 Preparación Inicial


La unidad de presentación NavNet debe emitir la sentencia de datos ZDA por la red en orden
a habilitar la función de recepción facsímil programada. Además, la selección de estaciones
navtex requiere las sentencias de datos GGA o la GLL. Se establece la salida de estas sen-
tencias de la la unidad de presentación NavNet como sigue.
1. Encender la unidad de presentación NavNet; en la presentación radar, ploter o sonda,
pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar la tecla blanda SYSTEM CONFIGURATION.
3. Pulsar la tecla blanda SYSTEM SETUP.
4. Pulsar la tecla blanda PORT SETUP.
5. Pulsar la tecla blanda OUTPUT THROUGH NETWORK.

AAM -- SELECT
APB ON SNTNC
BOD --
BWR -- ON/OFF
DPT --
GGA --
GLL ON
GTD --
MTW --
RMA --
RMB ON
RMC ON
VHW --
VTG ON
WPL -- RETURN
XTE --
ZDA ON
HDT --
HDG --
MWV --
TTM --

*: BWR: Línea de rumbo constante (Loxodrómica)


BWC: Círculo máximo (Ortodrómico)

Ventana de selección de sentencias


6. Seleccionar GGA, GLL o ZDA, girando el botón [ENTER].
7. Pulsar la tecla blanda ON/OFF para presentar ON.
8. Repetir los pasos 7 y 8 para otras sentencias.
9. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.

2
1. GENERALIDADES, CONFIGURACION

1.3 Acceso al Modo FAX


1. Encender la unidad de presentación NavNet; aparece la presentación de arranque.
Si el FAX-30 no está conectado a la unidad de presentación NavNet cuando ésta se en-
ciende aparece el mensaje ‘’AUX SOURCE IS DISCONNECTED. PUSH ENT KNOB TO
EXIT’’ (La fuente auxiliar está desconectada. Pulsar el botón ENTER para salir). Verificar
las conexiones correspondientes.
15 segundos más tarde del encendido de la unidad de presentación NavNet se inicia la
carga de datos FAX-30, presentándose el mensaje ‘’LOAD IMAGES’’ en la presentación
de recepción facsímil. Durante la carga de datos, aproximadamente 2 minutos, el LED
de la unidad FAX-30 parpadea cada 0,4 segundos; terminado el proceso de carga el in-
tervalo de parpadeo del LED pasa a ser de 2 segundos, lo que indica que el FAX-30 está
listo para operar.
2. Pulsar la tecla [DISP] para abrir la ventana de selección de presentaciones.

Icono del modo fax

RADAR PLOTTER SOUNDER NAV DATA OVERLAY EXT VIDEO WXFAX

HOTPAGE 1 HOTPAGE 2 HOTPAGE 3 HOTPAGE 4 HOTPAGE 5 HOTPAGE 6

· TURN KNOB TO SELECT MODE


AND PUSH KNOB TO ENTER.
· PUSH ANY SOFTKEY TO
SELECT IMAGE SOURCE.

Ventana de selección de presentaciones

3. Seleccionar el icono WXFAX girando el botón [ENTER].


4. Pulsar el botón [ENTER] para abrir la presentación de espera Fax.
La presentación de espera es donde se inician todas las operaciones facsímil y navtex ; si
se ha recibido alguna imagen facsímil, se presenta la última.

Area para la imagen facsimil FAX-30

WX FAX

NAVTEX Teclas blandas


MODE
SETUP

Presentación de espera facsímil

3
1. GENERALIDADES, CONFIGURACION

1.4 Elección del Modo de Recepción


Se dispone de tres modos de recepción: facsímil, facsímil programado + navtex y navtex.
1. En la presentación de espera facsímil, pulsar la tecla blanda MODE SETUP.
MODE
SETUP
(Area para la imagen facsimile)
RX
MODE

RX
NOTICE

RETURN

Menú de configuración
2. Pulsar la tecla blanda RX MODE.
RX MODE

 WX FAX
 NAVTEX
 FAX (TIMER) & NAV

Ventana de selección del modo

3. Elegir el modo girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda ENTER.

1.5 Notificación de Recepción


El equipo puede avisar de la recepción de un facsímil o de un mensaje navtex presentando
en el lado izquierdo de la pantalla el símbolo .
1. En la presentación de espera facsímil, pulsar la tecla blanda MODE SETUP.
2. Pulsar la tecla blanda RX NOTICE.

RX NOTICE

 ON
 OFF

Ventana de opciones

3. Elegir ON u OFF girando el botón [ENTER].


4. Pulsar la tecla blanda ENTER.

4
2. OPERACION FAX
2.1 Recepción Automática
Una vez seleccionada la estación facsímil de la que recibir la información, el sistema pasa
al estado de reposo a la espera de la señal de arranque procedente de la estación.

2.1.1 Elección del canal


1. En la presentación de espera, pulsar la tecla blanda WX FAX.

THUMB-
MINIATURAS DE IMAGENES RECIBIDAS
NAILS
JMH JUN/04 02:46 JMH JUN/05 01:29 JMH JUN/05 01:32

SELECT
IMAGE

RCV
WX FAX

JMH JUN/05 03:46 JMH JUN/05 04:29 JMH JUN/05 05:21

RETURN

Presentación WX FAX

2. Pulsar la tecla blanda RCV WX FAX.

RECEIVE
100N JMH 7305.0kHz IOC288 180rpm SS=57 SN=31 WX FAX
CH
SETUP

TIMER
SETUP

START
RX

STOP
RX

RETURN

Presentación RECEIVE WX FAX

3. Pulsar la tecla blanda CH SETUP.

5
2. OPERACION FAX

CHANNEL
Datos de la imagen 100N JMH 3622.5kHz IOCXXX XXrpm SS=00 SN=00 RCV SETUP
Cambia cuando la imagen
facsímil es recibida. ZONE
Ver párrafo 2.1.2.
STA

CH

FREQ

RETURN

Establecimiento del canal de fax

4. Pulsar la tecla blanda ZONE para presentar las opciones de zona.

ZONE

 0 PRIVATE
 1 NORTHWEST PACIFIC
 2 NORTHEAST PACIFIC
 3 SOUTH PACIFIC
 4 SOUTH ATLANTIC
 5 NORTHWEST ATLANTIC
 6 NORTHEAST ATLANTIC
 7 NORTH ATLANTIC

Opciones de zona

5. Elegir la zona girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda ENTER. (Las zonas 0 y
9 son establecidas por el usuario.)
6. Pulsar la tecla blanda STA (estación) para presentar las estaciones de la zona; por ejem-
plo, si en 5 se ha seleccionado ‘’1 NORTHWEST PACIFIC’’ se abre la ventana siguiente.

STA

 0 JMH /TOKYO No. 1
 1 JMJ /TOKYO No.2
 2 JJC /KYODO(9MG)
 3 JFA /CHUO-GYOGYOU
 4 3SD /BEIJING
 5 BAF /BEIJING
 6 BDF /SHANGHAI
 7 BMF /TAIPEI

Estaciones en la zona 1 NORTHWEST PACIFIC

7. Elegir la estación girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda ENTER.


8. Pulsar la tecla blanda CH (canal) para presentar las opciones de canal; por ejemplo, si
en 7 se ha seleccionado ‘’0 JMH/TOKYO No. 1’’ se abre la ventana siguiente.

6
2. OPERACION FAX

CH

 0 03622.5 kHz
 1 04902.0 kHz
 2 07305.0 kHz
 3 09970.0 kHz
 4 13597.0 kHz
 5 18220.0 kHz
 6 23522.9 kHz
 7 00079.0 kHz

Canales de la estación 0 JMH/TOKYO No. 1

9. Elegir el canal girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda ENTER.

10.Si es necesario se puede afinar la sintonía. Pulsar la tecla blanda FREQ.

FREQ

03622.5 kHz

Ventana de ajuste de la frecuencia

11. Usar las teclas alfanuméricas o el botón [ENTER] para estaboecer la frecuencia apro-
piada y pulsar la tecla blanda ENTER. (El dígito a cambiar se selecciona con la bola de
control.)
12.Pulsar la tecla blanda RETURN varias veces para volver a la presentación de espera.
Cuando el FAX-30 recibe la señal de arranque de la estación transmisora, automáticamente
se ajusta a la velocidad, ICO y fase de la misma. La imagen se recibe línea a línea en el
plazo de 30 a 40 minutos, según el tamaño de la imagen y la velocidad.
Completada la recepción de la imagen, ésta es comprimida y almacenada en la memoria
de imágenes y ‘’situada’’ en el tablón Miniaturas de imágenes recibidas (Thumbnails of
Received Images); este proceso tarda de tres a cinco minutos.

7
2. OPERACION FAX

2.1.2 Vista previa de la imagen en recepción


Para ver una imagen mientras está siendo recibida, proceder como sigue.
1. En la presentación de espera fax, pulsar la tecla blanda WX FAX.
2. Pulsar la tecla blanda RCV WX FAX.

Zona/Estación/Canal
Frecuencia
IOC (288 ó 576)
Velocidad (60, 90, 120, 180, 240)
Fuerza de la señal (Escala: 0-99, Típica: 30-70)
Relación Señal-Ruido (Escala: 0-99, Típica: 20-60)
Recepción de imagen facsímil

RECEIVE
100N JMH 3622.5kHz IOC288 180rpm SS=57 SN=31 RCV
WX FAX

Imagen CH
SETUP
recibiéndose
TIMER
SETUP

START
RX

STOP
RX

RETURN

Presentación de la imagen en recepción

2.1.3 Parada de la recepción automática


Se puede interrumpir la recepción automática en cualquier momento procediendo como
sigue.
1. En la presentación de espera fax, pulsar la tecla blanda WX FAX.
2. Pulsar la tecla blanda RCV WX FAX.
3. Pulsar la tecla blanda STOP RX. La indicación ‘’RCV’’ es sustituida por la ‘’STBY’’.
4. Pulsar la tecla blanda RETURN.

8
2. OPERACION FAX

2.2 Arranque Manual. Parada de la Recepción


2.2.1 Arranque manual de la recepción
Se describe a continuación como recibir manualmente transmisiones facsímil. Por ejemplo,
como recibir una transmisión facsímil ya en curso o de una estación que no envía señales
de arranque y parada o interrumpir una recepción para sintonizar otra estación.
Primero, establecer el canal de recepción como se explica en 2.1.1; después, proceder
como sigue.
1. En la presentación de espera fax, pulsar la tecla blanda WX FAX.
2. Pulsar la tecla blanda RCV WX FAX.
3. Pulsar la tecla blanda START RX. Se muestran las opciones ICO/velocidad.

START RX START RX
▲ ▲
 288/60  576/180
 288/90  576/240
 288/120 Gire el
 288/180 mando
 288/240 [ENTER]
 576/90 para desplazar.
 576/90
 576/120
 576/180
 576/240

Selección de ICO/velocidad

4. Elegir la combinación ICO/velocidad adecuada a la transmisión facsímil que se quiere


recibir girando el botón [ENTER]. ICO es el estándar de la densidad de líneas asignado
por WMO: 576, alta densidad; 288, baja densidad. La velocidad es la de rotación del tam-
bor desde el cual se transmite la imagen: 60, 90, 120, 180 ó 240 rpm.

5. Pulsar la tecla blanda ENTER.


6. Pulsar la tecla blanda RETURN.

Ahora el FAX-30 recibe la transmisión facsímil de la estación especificada. La imagen se


recibe línea a línea en el plazo de 30 a 40 minutos, según el tamaño de la imagen y la velo-
cidad. La imagen en recepción puede ser vista pulsando, en la presentación de espera, la
tecla blanda WX FAX y después la RCV WX FAX.

Si los valores ICO/velocidad seleccionados no fueran correctos, la imagen recibida presen-


tará alguno de los defectos ilustrados en la página siguiente. Los valores ICO/velocidad
pueden ser cambiados mientras se recibe la imagen.

9
2. OPERACION FAX

Velocidad o IOC erróneo e Imagen

Velocidad errónea: "60" en lugar de "120"


Aparecen dos imágenes.

Velocidad errónea: "120" en lugar de "60"


Aparecen imágenes superpuestas.

IOC erróneo
La imagen se extenderá ( o contraerá) cuando "288" (o 576)
en lugar de una IOC de "576 (o 288)."

Defectos en la imagen por ICO/velocidad incorrectos

2.2.2 Parada manual de la recepción


1. En la presentación de espera fax, pulsar la tecla blanda WX FAX.
2. Pulsar la tecla blanda RCV WX FAX.
3. Pulsar la tecla blanda STOP RX.
4. Pulsar la tecla blanda RETURN.

10
2. OPERACION FAX

2.3 Recepción Programada


La mayoría de las estaciones facsímil transmiten según un horario preestablecido por los
observatorios meteorológicos. Así es posible establecer programas de recepción diaria para
que ésta se efectue automáticamente sin intervención del operador. Esta función requiere
información horaria (sentencia ZDA). Pueden ser establecidos hasta 30 programas.

2.3.1 Establecimiento de un programa de recepción


Es necesaria la disponibilidad de la sentencia de datos ZDA (ver página 2).
1. En la presentación de espera, pulsar la tecla blanda WX FAX.
2. Pulsar la tecla blanda RCV WX FAX.
3. Pulsar la tecla blanda TIMER SETUP.

TIMER
Horario previsto No. 05 10:30-14:05 100N JMH 3662.5 kHz SET UP
ordenado en tiempo, No. 06 14:30-16:40 100N JMH 3662.5 kHz
desde el más No. 07 16:40-19:00 100N JMH 3662.5 kHz
cercano al más No. 01 19:05-19:15 100N JMH 3662.5 kHz
START
lejano. TIMER
Sólo se presentan
PROG
los últimos 10 LIST
programas.

RETURN

4. Pulsar la tecla blanda PROG LIST.

Zona/Estación/Canal
Estación facsímil
Hora de arranque y fin
Temporizador ON
PROGRAM

No.01 12:30-14:00 100N JMH ON LIST


No.02 NOT PROGRAMMED
No.03 NOT PROGRAMMED EDIT
No.04 NOT PROGRAMMED
No.05 NOT PROGRAMMED ON/OFF
No.06 NOT PROGRAMMED
No.07 NOT PROGRAMMED CLEAR
ALL
No.08 NOT PROGRAMMED
No.09 NOT PROGRAMMED
No.10 NOT PROGRAMMED
NEXT PAGE RETURN

Programación horaria
5. Seleccionar el número del programa girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda
EDIT.

11
2. OPERACION FAX

EDIT
PROGRAM


ZONE 1 NORTHWEST PACIFIC
STATION 0 JMH/TOKYO No.1
EDIT
CHANNEL 0 3622.5 kHz
IOC AUTO
SAVE
SPEED AUTO
START TIME 00:00
END TIME 00:00 CLEAR

FREQUENCY 00000.0 kHz

CANCEL

Menú de programación horaria

6. Seleccionado ZONE; pulsar la tecla blanda EDIT.


ZONE

 0 PRIVATE
 1 NORTHWEST PACIFIC
 2 NORTHEAST PACIFIC
 3 SOUTH PACIFIC
 4 SOUTH ATLANTIC
 5 NORTHWEST ATLANTIC
 6 NORTHEAST ATLANTIC
 7 NORTH ATLANTIC

Opciones de zona

7. Seleccionar la zona girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda EDIT.


8. Seleccionar STATION girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda EDIT. Si, por
ejemplo, en el paso 7 anterior se hubiera seleccionado la zona ‘’1 NORTHWEST
PACIFIC’’, se abre la lista de estaciones correspondiente.

STATION

 0 JMH /TOKYO No. 1
 1 JMJ /TOKYO No.2
 2 JJC /KYODO(9MG)
 3 JFA /CHUO-GYOGYOU
 4 3SD /BEIJING
 5 BAF /BEIJING
 6 BDF /SHANGHAI
 7 BMF /TAIPEI

Lista de estaciones

9. Seleccionar la estación girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda ENTER.


10. Seleccionar CHANNEL girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda EDIT. Si, por
ejemplo, en el paso 9 anterior se hubiera seleccionado ‘’0 JMH/TOKYO No. 1’’ se abre la
lista de canales correspondiente.

12
2. OPERACION FAX

CHANNEL

 0 03622.5 kHz
 1 04902.0 kHz
 2 07305.0 kHz
 3 09970.0 kHz
 4 13597.0 kHz
 5 18220.0 kHz
 6 23522.9 kHz
 7 00079.0 kHz

Lista de canales

11. Seleccionar el canal girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda ENTER.

12. Seleccionar ICO girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda EDIT.

IOC

 288
 576
 AUTO

Opciones ICO

13. Seleccionar el valor ICO girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda ENTER (si no
se está seguro del valor adecuado, seleccionar AUTO).

14. Seleccionar SPEED girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda EDIT.
SPEED

 60
 90
 120
 180
 240
 AUTO

Opciones de velocidad
15. Seleccionar el valor de la velocidad girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda
ENTER (si no se está seguro del valor adecuado, seleccionar AUTO).
16. Seleccionar START TIME girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda EDIT.

START TIME

00:00

Entrada de la hora inicial

17. Establecer la hora inicial (formato de 24 horas) un par de minutos antes de la hora
real de inicio de la transmisión que se quiere recibir; pulsar la tecla blanda ENTER.

13
2. OPERACION FAX

18. Seleccionar END TIME girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda EDIT.

END TIME

00:00

Entrada de la hora final

19. Establecer la hora final (formato de 24 horas) un par de minutos más tarde de la hora
real de finalización de la transmisión que se quiere recibir; pulsar la tecla blanda ENTER.
Nota: Si los horarios de dos programas se solapan, el que tenga la hora inicial más
tarde queda inhabilitado. Por ejemplo, si las horas inicial y final del programa Nº
1 son 01:00 y 02:00 y las del programa Nº 2 son 01:30 y 03:00, el programa Nº 2
queda inhabilitado.
20. Si es necesario afinar la sintonía de frecuencia: seleccionar FREQUENCY girando el
botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda EDIT. Aparece la frecuencia seleccionada en el
paso 11.

FREQUENCY

03622.5 kHz

Ajuste de frecuencia

21. Entrar la frecuencia con las teclas numéricas y pulsar la tecla blanda ENTER.
22. Pulsar la tecla blanda SAVE.

SAVE

 YES
 NO

Ventana de confirmación

23. Seleccionar YES girando el botón [ENTER] y pulsar este botón.

14
2. OPERACION FAX

2.3.2 Activación/desactivación de los programas


Se activan o desactivan programas de recepción específicos como sigue.
1. En la presentación de espera, pulsar la tecla blanda WX FAX.
2. Pulsar la tecla blanda RCV WX FAX.
3. Pulsar la tecla blanda TIMER SETUP.
4. Pulsar la tecla blanda PROG LIST.
5. Seleccionar un programa girando el botón [ENTER].
6. Pulsar la tecla blanda ON/OFF para presentar ON u OFF al lado del programa elegido.
7. Pulsar la tecla blanda RETURN varias veces para volver a la presentación de espera.

2.3.3 Activación de la recepción programada


1. En la presentación de espera, pulsar la tecla blanda WX FAX.
2. Pulsar la tecla blanda RCV WX FAX.
3. Pulsar la tecla blanda TIMER SETUP.
TIMER
No. 05 10:30-14:05 100N JMH 3662.5 kHz SET UP
No. 06 14:30-16:40 100N JMH 3662.5 kHz
No. 07 16:40-19:00 100N JMH 3662.5 kHz
No. 01 19:05-19:15 100N JMH 3662.5 kHz
START
TIMER

PROG
LIST

RETURN

4. Pulsar la tecla blanda START TIME.

START TIMER

 START
 STOP

5. Seleccionar START girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda ENTER.


6. Pulsar la tecla blanda RETURN. En la presentación aparce la hora y la leyenda ‘’TIME’’.
Ahora el FAX-30 recibe la transmisión facsímil de acuerdo con los programas especifica-
dos. La imágenes se reciben línea a línea en el plazo de 30 a 40 minutos, según el tamaño
de la imagen y la velocidad. La imagen en recepción puede ser vista en la presentación
RECEIVE WX FAX.

15
2. OPERACION FAX

2.3.4 Anulación de todos los programas


1. En la presentación de espera, pulsar la tecla blanda WX FAX.
2. Pulsar la tecla blanda RCV WX FAX.
3. Pulsar la tecla blanda TIMER SETUP.
4. Pulsar la tecla blanda PROG LIST.
5. Pulsar la tecla blanda CLEAR ALL.

CLEAR ALL

 YES
 NO

Ventana de confirmación

6. Seleccionar YES girando el botón [ENTER] y pulsar este botón.


7. Pulsar la tecla blanda RETURN varias veces para volver a la presentación de espera.

2.4 Presentación de Imágenes


1. En la presentación de espera, pulsar la tecla blanda WX FAX. El equipo almacena hasta
12 imágenes en dos páginas, dependiendo del tamaño de las imágenes. Se pasa de
una página a otra mediante las teclas blandas PREV PAGE y NEXT PAGE. Cuando se
rebasa la capacidad de almacenamiento de imágenes, la más antigua se borra para
dejar sitio a la más reciente. Si no hay ninguna en la memoria aparece el aviso NO
RECEIVED IMAGES AVAILABLE.

THUMB-
MINIATURAS DE IMAGENES RECIBIDAS
NAILS
Datos de la recepción JMH JUN/04 02:46 JMH JUN/05 01:29 JMH JUN/05 01:32
Estación, fecha y hora SELECT
de la imagen recibida IMAGE

Nota: Si la fecha o la RCV


WX FAX
hora es incorrecta,
confirmar que la JMH JUN/05 03:46 JMH JUN/05 04:29 JMH JUN/05 05:21 NEXT
sentencia ZDA existe. PAGE
(Ver página 2.)
RETURN

Tablón Miniaturas de las imágenes en memoria

2. Seleccionar la imagen a procesar girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda


SELECT IMAGE o el botón [ENTER]. La imagen puede ser desplazada con la bola de
control.

16
2. OPERACION FAX

Zona/Estación/Canal
Estación
Frecuencia
Indice de Cooperación
Velocidad del tambor en la estación fax
Fecha de la recepción
Hora de la recepción

102N JMH 7305.0kHz IOC576 120rpm JUN/05 01:26 WXFAX


0 10 20 30 40 IMAGE
Escala
Usada para EDIT
IMAGE
la sintonía de fase.
Ver párrafo 2.5.1 ZOOM
IN

ROTATE

LOCK/
ERASE

RETURN

Presentación de imagen facsímil

2.5 Procesamiento de Imágenes


2.5.1 Error de fase
Cuando se inicia la recepción de una transmisión ya en curso, o el ruido impide la detección
de la señal de fase, la imagen puede aparecer separada en dos partes por una banda negra
(o blanca); esta zona ‘’muerta’’ es debida al error de fase, el cual puede ser corregido des-
pués de la recepción de la imagen.

0 10 20 30 40

"15"

Sector muerto (puede ser blanco)

Ejemplo de error de fase

1. Presentar la imagen (ver ‘’2.4 Presentación de Imágenes’’); pulsar la tecla blanda EDIT
IMAGE.

17
2. OPERACION FAX

102N JMH 7305.0kHz IOC576 120rpm JUN/05 01:26 EDIT


0 10 20 30 40 IMAGE

PHASE

SYNC

NOISE
REJECT

EDIT
COLOR

RETURN

Imagen facsímil
2. Pulsar la tecla blanda PHASE.
PHASE

00

Ventana de ajuste de la fase

3. Observar en la escala de la presentación la lectura del centro de la banda muerta y es-


tablecer este valor como corrección de la fase en la ventana de ajuste anterior. Por ejem-
plo, si la banda muerta de la imagen está centrada en 15 de la escala, ajustar la fase a
‘’15’’ (el margen posible es de 00 a 40).

4. Pulsar la tecla blanda ENTER.


5. Pulsar la tecla blanda RETURN varias veces para volver a la presentación de espera.

2.5.2 Fase fuera de sincronismo


Puede ocurrrir que aun siendo correcta la fase de la imagen, la banda muerta aparezca in-
clinada; esto puede ser corregido afinando el sincronismo de la señal de fase mediante la
tecla blanda SYNC.

Señal de fase fuera de sincronismo

1. Presentar la imagen (ver ‘’2.4 Presentación de Imágenes’’); pulsar la tecla blanda EDIT
IMAGE.
2. Pulsar la tecla blanda SYNC.

18
2. OPERACION FAX

SYNC

+00

Ventana de ajuste del sincronismo

3. Ajustar para disponer verticalmente la banda muerta; el margen de ajuste es de -50 a


+50.

4. Pulsar la tecla blanda ENTER.


5. Pulsar la tecla blanda RETURN varias veces para volver a la presentación de espera.

2.5.3 Supresión de ruido


Si aparece ruido en la imagen, activar el supresor de ruido, como sigue
1. Presentar la imagen (ver ‘’2.4 Presentación de Imágenes’’); pulsar la tecla blanda EDIT
IMAGE.
2. Pulsar la tecla blanda NOISE REJECT.
NOISE REJECT

 OFF
 LOW
 MEDIUM
 HIGH

Selección del grado de supresión

3. Girando el botón [ENTER], seleccionar el grado de supresión adecuado: OFF (supresión


desactivada), LOW (bajo), MEDIUM (medio), HIGH (alto).
4. Pulsar la tecla blanda ENTER.
5. Pulsar la tecla blanda RETURN varias veces para volver a la presentación de espera.

2.5.4 Color de la imagen


La imagen facsímil es transmitida en blanco y negro o en escala de grises (8 tonos). Des-
pués de recibida, se puede elegir la presentación de la imagen en blanco y negro, en escala
de grises o en color (tres patrones).

1. Presentar la imagen (ver ‘’2.4 Presentación de Imágenes’’); pulsar la tecla blanda EDIT
IMAGE.
2. Pulsar la tecla blanda EDIT COLOR.
3. Pulsar la tecla blanda COLOR.

19
2. OPERACION FAX

COLOR

 MONOCHROME
 GRAY SCALE
 BLUE-RED
 WHITE-BLUE
 PINK-BLACK

Opciones de color

4. Girando el botón [ENTER], seleccionar MONOCHROME, GRAY SCALE, BLUE-RED,


WHITE-BLUE o PINK BLACK.
MONOCHROME: Imagen en blanco y negro
GREY SCALE: Imagen en escala de grises
BLUE-RED: Imagen con matices de azul a rojo
WHITE-BLUE: Imagen con matices de blanco a azul
PINK-BLACK: Imagen con matices de rosa a negro

5. Pulsar la tecla blanda ENTER.


6. Pulsar la tecla blanda RETURN varias veces para volver a la presentación de espera.

2.5.5 Formato de imagen


Las imágenes facsímil se transmiten normalmente en negro sobre fondo blanco; sin embar-
go, algunas estaciones transmiten la imagen en blanco sobre fondo negro. Así, si la imagen
recibida no pudiera ser visualizada debido a su distinto formato, éste puede ser cambiado
como sigue.

1. Presentar la imagen (ver ‘’2.4 Presentación de Imágenes’’); pulsar la tecla blanda EDIT
IMAGE.
2. Pulsar la tecla blanda EDIT COLOR.
3. Pulsar la tecla blanda REVERSE IMAGE.

REVERSE IMAGE

 NORMAL
 REVERSE

Ventana de selección

4. Girando el botón [ENTER], seleccionar NORMAL o REVERSE.


5. Pulsar la tecla blanda ENTER.
6. Pulsar la tecla blanda RETURN varias veces para volver a la presentación de espera.

20
2. OPERACION FAX

2.5.6 Imágenes ampliadas


Se puede ampliar al doble el tamaño de la imagen facsímil:
1. Presentar la imagen (ver ‘’2.4 Presentación de Imágenes’’).
2. Pulsar la tecla blanda ZOOM IN.
Para volver a la presentación normal, pulsar la tecla blanda ZOOM OUT.

2.5.7 Rotación de las imágenes


1. Presentar la imagen (ver ‘’2.4 Presentación de Imágenes’’).
2. Pulsar la tecla blanda CW para giara la imagen 90º en sentido horario; pulsar CCW para
girarla 90º en sentido contra reloj.

2.6 Borrado de las Imágenes Facsímil


1. En la presentación de espera, pulsar la tecla blanda WX FAX.
2. Girando el botón [ENTER], seleccionar la imagen a borrar.

3. Pulsar el botón [ENTER] o la tecla blanda SELECT IMAGE para presentar la imagen.

102N JMH 7305.0kHz JUN/05 01:26 WXFAX


0 10 20 30 40 IMAGE

EDIT
IMAGE

ZOOM
IN

ROTATE

LOCK/
ERASE

RETURN

Imagen (ejemplo)

4. Pulsar la tecla blanda LOCK/ERASE; pulsar la tecla blanda ERASE IMAGE.

ERASE IMAGE

 YES
 NO

Ventana de confirmación

5. Girando el botón [ENTER], seleccionar YES; pulsar la tecla blanda ENTER.

6. Pulsar la tecla blanda RETURN varias veces para volver a la presentación de espera.

21
2. OPERACION FAX

2.7 Prevención del Borrado de Imágenes


Cuando se rebasa la capacidad de almacenamiento de imágenes se borran las más anti-
guas para dejar sitio a las más recientes. Si se quiere evitar que alguna imagen pueda ser
borrada, ésta puede ser bloqueada; también se pueden bloquear todas, pero esto impediría
la recepción de nuevas imágenes una vez llena la memoria.
1. En la presentación de espera, pulsar la tecla blanda WX FAX.
2. Girando el botón [ENTER], seleccionar la imagen a bloquear; pulsar el botón [ENTER] o
la tecla blanda SELECT IMAGE.
3. Pulsar la tecla blanda LOCK/ERASE; pulsar la tecla blanda LOCK IMAGE.
4. Girando el botón [ENTER], seleccionar ON y pulsar la tecla blanda ENTER.
5. Pulsar la tecla blanda RETURN varias veces para volver a la presentación de espera.
La imagen bloqueada aparece en rojo en la presentación Miniaturas de Imágenes Recibidas
(Zhumbnails of Received Images). Para desbloquear la imagen bloqueada, seleccionar OFF
en el punto 4 del procedimiento anterior.

2.8 Adición de Canales Facsímil


El FAX-30 dispone de memoria para registrar 320 canales de usuario.
1. Pulsar la tecla [MENU].

FAX-30

EDIT WX FAX STATION

EDIT NAVTEX STATION

FAX-30 SYSTEM SETUP

Menú principal
2. Pulsar la tecla blanda EDIT WX FAX STATION.

22
2. OPERACION FAX

EDIT
ZONE 0 PRIVATE STATION


STATION 0 PRV/ EDIT
CHANNEL 0 00079.9 kHz
REVERSE IMAGE NORMAL
SAVE
FREQUENCY 00079.9 kHz
CALL SIGN PRV
STATION NAME -------------

RETURN

Menú de canales

3. Seleccionado ZONE. Pulsar la tecla blanda EDIT.

ZONE

 0 PRIVATE
 1 NORTHWEST PACIFIC
 2 NORTHEAST PACIFIC
 3 SOUTH PACIFIC
 4 SOUTH ATLANTIC
 5 NORTHWEST ATLANTIC
 6 NORTHEAST ATLANTIC
 7 NORTH ATLANTIC

Opciones de zona

4. Girando el botón [ENTER], elegir la zona (0 y 9 son las zonas de usuario) y pulsar la tecla
blanda EDIT.
5. Girando el botón [ENTER], seleccionar STATION y pulsar la tecla blanda EDIT. Si el paso
4 se hubiera seleccionado, por ejemplo, ‘’1 NORTHWEST PACIFIC’’, se abre la siguiente
ventana de opciones de estación.
STATION

 0 JMH /TOKYO No. 1
 1 JMJ /TOKYO No.2
 2 JJC /KYODO(9MG)
 3 JFA /CHUO-GYOGYOU
 4 3SD /BEIJING
 5 BAF /BEIJING
 6 BDF /SHANGHAI
 7 BMF /TAIPEI

Opciones de estación para 1 NORTHWEST PACIFIC

6. Girando el botón [ENTER], seleccionar la estación y pulsar la tecla blanda ENTER.


7. Girando el botón [ENTER], seleccionar CHANNEL y pulsar la tecla blanda EDIT. Si la es-
estación seleccionada en el paso anterior fuera, por ejemplo, ‘’0 JMH/TOKYO No. 1’’, las
opciones de canal serían las siguientes.

23
2. OPERACION FAX

CHANNEL

 0 03622.5 kHz
 1 04902.0 kHz
 2 07305.0 kHz
 3 09970.0 kHz
 4 13597.0 kHz
 5 18220.0 kHz
 6 23522.9 kHz
 7 00079.0 kHz

Opciones de canal para 0 JMH/TOKYO No. 1

8. Girando el botón [ENTER], seleccionar el canal y pulsar la tecla blanda ENTER.


9. Girando el botón [ENTER], seleccionar REVERSE IMAGE y pulsar la tecla blanda EDIT.

REVERSE IMAGE

" NORMAL
! REVERSE

Opciones de formato

10. El formato habitual de las imágenes facsímil es negro sobre blanco; sin embargo, algu-
nas estaciones transmiten caracteres blancos sobre fondo negro. Si esta información
se programa en la memoria del aparato no es necesario establecer el formato de imagen
en cada caso. Por tanto, cuando se programa una nueva frecuencia o estación, selec-
cionar el formato de imagen correspondiente; girar el botón [ENTER] para seleccionar
NORMAL o REVERSE; pulsar la tecla blanda ENTER.
11. Si se trata de registrar una frecuencia, señal de llamada o nombre de estación, distintos
de los que aparecen en las ventanas CHANNEL o STATION, girar el botón [ENTER] para
seleccionar FREQUENCY, CALL SIGN o STATION NAME y pulsar la tecla blanda EDIT.
Se abre una de las ventanas siguientes.

FREQUENCY CALL SIGN STATION NAME

00003.4 kHz JMH TOKYO

Frecuencia Indicativo Nombre de la Estación


Ventanas de entrada de frecuencia,
señal de llamada y nombre de estación

12. Usar las teclas alfanuméricas o el botón [ENTER] para establecer los datos correspon-
dientes y pulsar la tecla blanda ENTER. El cursor se desplaza con la bola de control.

13. Pulsar la tecla blanda SAVE.

14. Seleccionar YES y pulsar el botón [ENTER].

15. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.

24
3. OPERACION NAVTEX
3.1 Sobre los Mensajes NAVTEX
3.1.1 Categoría de mensaje
Las estaciones Navtex, mundialmente distribuidas, proporcionan información meteorológi-
ca y de navegación. En cada mensaje Navtex se incorpora un código de cabecera de cuatro
caracteres que identifica a la estación transmisora, la categoría del mensaje y el número de
mensaje (00 a 99); el número 00 se reserva para mensajes de emergencia. La categoría de
mensaje se clasifica como sigue.

A: Aviso a la navegación costera H: Mensaje Loran


B: Aviso meteorológico I: Mensaje Omega
C: Informe de hielos J: Mensaje Omega Diferencial
D: Alerta de Búsqueda y Rescate K: Mensaje de otros sistemas de posición
E: Pronóstico meteorológico L: Avisos Navarea
F: Mensaje para Prácticos M a Y: Categoría no asignada
G: Mensaje Decca Z: QRU (no hay mensaje)

El usuario puede seleccionar las categorías de los mensajes a recibir y las estaciones de
donde recibirlos.

Nota: Se recomienda establecer la recepción de por lo menos las categorías A, B, D y L;


éstas son importantes en navegación.

3.1.2 Recepción de mensajes Navtex


Para recibir mensajes Navtex, establecer el modo navtex o el facsímil (programado) + navtex.
Ver ‘’1.4 Elección del Modo de Recepción’’.

25
3. OPERACION NAVTEX

3.2 Estaciones Navtex, Mensajes, Alarmas


El usuario puede seleccionar las categorías de los mensajes a recibir y las estaciones de
donde recibirlos; además, puede habilitar o inhabilitar la alarma de recepción de mensajes.
1. En la presentación de espera, pulsar la tecla blanda NAVTEX. Si se ha recibido algún
mensaje, se presenta la información de los mismos.
NAVTEX
1. IA55 JUN/06 03:57 518kHz

2. IA53 JUN/06 03:58 518kHz


3. IA52 JUN/06 03:59 518kHz SELECT
MSG
4. IA48 JUN/06 04:01 518kHz

RCV
NAVTEX Aparece cuando el modo es
NAVTEX o FAX(TIMER)&NAVTEX
RX
SETUP

RETURN

Presentación de datos de mensajes Navtex


2. Pulsar la tecla blanda RX SETUP.
RX
FREQUENCY 518 kHz SETUP

STA. SELECTION MODE MANUAL


EDIT
STATION SELECTION .
MESSAGE SELECTION
MAX ERROR RATE 33%
ALARM (SAR MSG) OFF
ALARM (WARNING MSG) OFF

RETURN

Menú de configuración de Navtex


3. Está seleccionado FREQUENCY; pulsar la tecla blanda EDIT.

FREQUENCY

 490 kHz
 518 kHz

Opciones de frecuencia Navtex


4. Girando el botón [ENTER], seleccionar 490 kHz ó 518 kHz, según la estación, y pulsar la
tecla blanda ENTER.

5. Girando el botón [ENTER], seleccionar STA. SELECTION MODE y pulsar la tecla blan-
da EDIT.

26
3. OPERACION NAVTEX

STA. SELECTION MODE



 MANUAL
 AUTO

Opciones de modo

6. Girando el botón [ENTER], seleccionar el modo de selección de la estación Navtex y pul-


sar la tecla blanda ENTER. AUTO requiere información de posición en la red (sentencia
GGA o GLL).

7. Si se ha elegido MANUAL en el paso anterior, girar el botón [ENTER] para seleccionar


STATION SELECTION y pulsar la tecla blanda EDIT para seleccionar la estación, o esta-
ciones, de las cuales recibir. En el caso de AUTO, ir al paso 9.
STATION SELECTION

A
B
C
D
E
F
G
H

Selección de estaciones
8. Elegir la estación girando el botón [ENTER] y pulsarlo para seleccionarla o anular su se-
lección.
9. Pulsar la tecla blanda ENTER para volver al menú RX SETUP.
10.Girar el botón [ENTER] para seleccionar MESSAGE SELECTION y pulsar la tecla blanda
EDIT.
MESSAGE SELECTION

A NAVIGATIONAL WARNING
B METEOR. WARNING
C ICE REPORT
D SAR INFORMATION
E METEOR. FORECAST
F PILOT MESSAGE
G DECCA MESSAGE
H LORAN MESSAGE

Selección de mensajes Navtex

11.Elegir el mesaje girando el botón [ENTER] y pulsarlo para seleccionarlo o anular su se-
lección.

12.Pulsar la tecla blanda ENTER.


13.Girar el botón [ENTER] para seleccionar MAX ERROR RATE y pulsar la tecla blanda
EDIT.

27
3. OPERACION NAVTEX

MAX ERROR RATE

33%

Entrada de la relación de error

14.Girando el botón [ENTER], establecer la máxima relación de error (de 0 a 33%) a utilizar.
Cualquier mensaje con una relación de error superior a la establecida será rechazado.

15.Pulsar la tecla blanda ENTER.


16.Girar el botón [ENTER] para seleccionar ALARM (SAR MSG) y pulsar la tecla blanda
EDIT.
ALARM (SAR MSG)

 ON
 OFF

Opciones de la alarma para mensajes SAR

17.Seleccionar ON (alarma habilitada) u OFF (alarma inhabilitada) girando el botón [ENTER].

18.Pulsar la tecla blanda ENTER.


19.Girar el botón [ENTER] para seleccionar ALARM (WARNING MSG) y pulsar la tecla blan-
da EDIT.
ALARM (WARNING MSG)

 ON
 OFF

Opciones de la alarma para avisos

20.Seleccionar ON (alarma habilitada) u OFF (alarma inhabilitada) girando el botón [ENTER].

21.Pulsar la tecla blanda RETURN.

Nota: Para habilitar la alarma SAR MSG (mensajes de Búsqueda y Rescate) deben haber
sido seleccionados para recepción los mensajes de categoría D, en el paso 11 del
procedimiento anterior. Para habilitar la alarma WARNING MSG es necesario selec-
cionar para recepción las categorías de mensaje A, B o L. La alarma se silencia pul-
sando la tecla [CLEAR]. Se puede ver el tipo de mensaje recibido pulsando la tecla
[ALARM].

28
3. OPERACION NAVTEX

3.3 Visión Previa de los Mensajes Navtex Entrantes


Se puede visualizar un mensaje navtex durante su recepción procediendo como sigue.

1. En la presentación de espera, pulsar la tecla blanda NAVTEX.

NAVTEX

SELECT
MSG

RCV
NAVTEX

RX
SETUP

RETURN

Presentación navtex
2. Pulsar la tecla blanda RCV NAVTEX.

RECEIVE
518kHz MANUAL* SS=52 RCV NAVTEX

ZCZC IA55
Mensaje 160520 UTC JUNE 05
recibiéndose JAPAN NAVTEX N.W. NR 0775/2002

RETURN

*= "AUTO LAT/LON" y OK o NG (Mal)


mostrado en recepción automática.

Visualización previa de un mensaje navtex

3. Pulsar la tecla blanda RETURN varias veces para volver a la presentación de espera.

29
3. OPERACION NAVTEX

3.4 Presentación de Mensajes Navtex


3.4.1 Presentación
1. En la presentación de espera, pulsar la tecla blanda NAVTEX.
ID estación, Categoría, No.
Fecha de recepción
Hora de recepción
Frecuencia

▲ NAVTEX
1. IA55 JUN/06 03:57 518kHz D*
2. IA53 JUN/06 03:58 518kHz NEW#
SELECT
3. IA52 JUN/06 03:59 518kHz NEW MSG
4. IA48 JUN/06 04:01 518kHz NEW
RCV
NAVTEX

RX
SETUP

RETURN

* = "D" indica un mensaje SAR.


# = NEW significa mensaje no leido, y desaparece
cuando la alimentación es apagada.

Lista de mensajes navtex


2. Elegir el mensaje a presentar girando el botón [ENTER].
3. Pulsar la tecla blanda SELECT MSG o el botón [ENTER].

ID Estación, Categoría, No.


Fecha de la recepción
Hora de la recepción
Frecuencia
Relación de error

SELECT
1A55 JUN/05 03:57 518kHz ERROR RATE=0.0% MSG

ZCZC IA55
160520 UTC JUNE 05
JAPAN NAVTEX N.W. NR 0775/2002
ASHIKURI MISAKI, SOUTHWARD.
Mensaje FLARE DROPPING. 150930Z TO 151100Z JUNE,
ALTERNATE 160930Z TO 161100Z JUNE.
WITHIN 10 MILES OF 31-00N 133-00E.
GEODETIC DATUM UNKNOWN.
RETURN
NNNN

Lista de mensajes navtex

4. Pulsar la tecla blanda RETURN varias veces para volver a la presentación de espera.

30
3. OPERACION NAVTEX

3.4.2 Notas en relación con los mensajes Navtex


• Todos los mensajes navtex comienzan con ‘’ZCZC’’ (ID de mensaje navtex) y terminan
con ‘’NNNN’’. Inmediatamente después de ZCZC aparece el ID de la estación transmiso-
ra, la categoría del mensaje y el número de mensaje; estos datos son los indicados por la
leyenda ‘’IA55’’ en la última ilustración de la página anterior.
I: ID de la estación transmisora
A: Categoría del mensaje
55: Número de mensaje

• Un asterisco (*) sustituye a un caracter real cuando éste no ha sido recibido.


• Los mensajes con número 00 contienen información de emergencia.
• El FAX-30 puede mantener en memoria hasta 130 mensajes navtex. Alcanzada esta ca-
pacidad, borra los mensajes más antiguos para hacer sitio a los más recientes.

31
3. OPERACION NAVTEX

3.5 Adición de Estaciones Navtex


1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.
2. Pulsar la tecla blanda EDIT NAVTEX STATION.

EDIT
STATION

ADD NAVTEX STATION

518 kHz STATION LIST

490 kHz STATION LIST

RETURN

Menú Navtex

3. Pulsar la tecla blanda ADD NAVTEX STATION.

EDIT

NAV AREA 01 STATION


STATION NAME __________
518 kHz STATION ID1 _ EDIT
518 kHz STATION ID2 _
490 kHz STATION ID1 _ SAVE
490 kHz STATION ID2 _
LATITUDE 00°00' N
LONGITUDE 000°00' E

RETURN

Parámetros de estación Navtex

4. Seleccionado NAV AREA. Pulsar la tecla blanda EDIT.


NAV AREA


01

Selección de Nav Area

5. Seleccionar la NAV AREA (ver mapa de estaciones Navtex en el Apéndice) y pulsar la


tecla blanda ENTER.

32
3. OPERACION NAVTEX

6. Girar el botón [ENTER] para seleccionar STATION NAME y pulsar la tecla blanda EDIT.

STATION NAME

__________

Entrada del nombre de la estación

7. Escribir el nombre de la estación con las teclas alfanuméricas y la bola de control. Pulsar
la tecla blanda ENTER.
8. Girar el botón [ENTER] para seleccionar 518 kHz STATION ID1 o 490 kHz STATION ID1,
según corresponda, y pulsar la tecla blanda EDIT.

518 kHz STATION ID1

Entrada del ID de la estación

9. Escribir el ID (A-Z) de la estación y pulsar la tecla blanda ENTER.

10.Si hay varias estaciones, entrar el ID en 518 kHz STATION ID2 o 490 kHz STATION ID2,
según corresponda.
11.Girar el botón [ENTER] para seleccionar LATITUDE y pulsar la tecla blanda EDIT.

LATITUDE

00°00' N

Entrada de la latitud

12.Entrar la latitud de la estación y pulsar la tecla blanda ENTER. Usar la tecla blanda
[N<-->S] para pasar de N a S o viceversa.

13.Girar el botón [ENTER] para seleccionar LONGITUDE y pulsar la tecla blanda EDIT. En-
trar la longitud. Usar la tecla blanda [W<-->E] para pasar de O a E o viceversa.

14.Pulsar la tecla blanda SAVE.

15.Girar el botón [ENTER] para seleccionar YES y pulsar el botón [ENTER].

16.Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.

33
3. OPERACION NAVTEX

3.6 Lista de Estaciones Navtex


La lista de estaciones navtex memorizadas en el FAX-30 puede ser presentada como sigue.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.


2. Pulsar la tecla blanda EDIT NAVTEX STATION.
3. Pulsar la tecla blanda 490 kHz STATION LIST o la 518 kHz STATION LIST, según corres-
ponda. Se abre la lista de las Nav Area correspondiente.
NAVAREA

NAV AREA 01 UNITED KINGDOM


NAV AREA 02 FRANCE
EDIT
NAV AREA 03 SPAIN
NAV AREA 04 U.S.A.
NAV AREA 05 BRAZIL
NAV AREA 06 ARGENTIA
NAV AREA 07 SOUTH AFRICA
NAV AREA 08 INDIA
NAV AREA 09 PAKISTAN
NAV AREA 10 AUSTRALIA
NEXT PAGE RETURN

Nav Area para 490 kHz


4. Elegir la Nav Area y pulsar el botón [ENTER] (para ver las Nav Area 11 a 16, seleccionar
NEXT PAGE y pulsar el botón [ENTER]). Se abre la lista de estaciones correpondiente.

STATION
I, U 55°02'N 001°26'W CULLERCOATS LIST

C 54°51'N 005°07'W PORTPATRICK


I, T 30°35'N 001°18'W NITON
EDIT

RETURN

Estaciones de 490 kHz en la Nav Area 1

5. Si se quiere ver o editar el contenido de una estación, seleccionarla girando el botón


[ENTER] y pulsar la tecla blanda EDIT. Para editar, seguir el procedimiento descrito en
3.5.

6. Pulsar la tecla [MENU] para volver a la presentación de espera.

34
4. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

! ADVERTENCIA
No abrir el equipo
RIESGO DE ELECTROCUCION

Sólo personal especializado.

4.1 Mantenimiento
La unidad ha sido diseñada y fabricada para funcionar durante muchos años de forma satis-
factoria y sin problemas. Sin embargo, de ningún aparato es posible obtener continuadamente
sus máximas prestaciones si no es mantenido adecuadamente.un programa de manteni-
miento debe comprender, al menos, lo relacionado en la tabla siguiente.

Elemento Comprobación
Antena de látigo Comprobar integridad física. Sustituir si está dañada.
Antena de hilo Comprobar integridad física. Sustituir si está dañada.
Unión entre la antena
de látigo y el Comprobar limpieza y apriete.
preamplificador
Cable coaxial Comprobar integridad física. Sustituir si está dañado.
Cable de alimentación Comprobar conexión en ambos extremos.
Conexión de tierra Comprobar limpieza y conexión.
Comprobar limpieza. No limpiar con disolventes tales como
Unidad
gasolina o benceno.

4.2 Sustitución del Fusible


El fusible de 2 A en el cable de alimen-
tación protege al equipo contras fallos
del propio aparato y contra la inversión
! ATENCION
de la polaridad de la alimentación. Si el
Usar los fusibles adecuados.
fusible se funde, antes de sustituirlo
conviene averiguar la causa. El uso de fusibles no adecuados puede oca-
sionar graves daños al equipo, cancelando la
garantía.

35
4. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

4.3 Incidencias
Se describen a continuación algunos problemas simples y la solución que puede ser aplica-
da por el usuario para restaurar el funcionamiento normal.

Síntoma C au sa Solución
La unidad de
Encender y apagar la unidad de
presentación NavNet Memoria contaminada
presentación
se bloquea
No se aceptan las
órdenes desde la
Red no conectada Seleccionar otra vez el modo FAX
unidad de
presentación NavNet
No se pueden leer
Memoria contaminada Borrar la memoria
los caracteres
Hay ruido pero no No hay conexión a la Revisar y repara conector o coaxial
señal antena de antena
Imágenes solapadas Velocidad incorrecta Corregir
Imagen dividida Fase incorrecta Corregir
Imagen verticalmente
ICO incorrecto Corregir
contraida o estirada
Imagen con ruido Ruido Activar el supresor de ruido
La programación
horaria no funciona Programación incorrecta Corregir
correctamente

4.4 Lámpara LED


La lámpara LED, visible a través de la ventana de la
cubierta de la unidad, se enciende o parpadea de
acuerdo con el estado de operación de la unidad,
como sigue.
Arranque: Parpadea cada 0,4 segundos
Normal: Parpadea cada 2 segundos LED
Anormal: Encendida (verde)

En caso de anormalidad, solictar asistencia técni-


ca.

36
4. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

4.5 Diagnosis
Se presentan el número del programa y los resultados de la verificación de la RAM, ROM,
receptor y red. Los resultados se presentan com OK o NG (fallo); en este último caso, soli-
citar asistencia técnica.

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú FAX-30.

FAX-30

EDIT WX FAX STATION

EDIT NAVTEX STATION

FAX-30 SYSTEM SETUP

2. Pulsar la tecla blanda FAX-30 SYSTEM SETUP.

SYSTEM
SETUP

TEST

SIMULATION SETUP

CLEAR MEMORY

3. Pulsar la tecla blanda TEST para iniciar la prueba.

TEST ** = Versión no.


PROGRAM NO. 0850188-** *1 SS = Fuerza de la señal
0850189-** Escala de la presentación: 0-99
# ROM1 : OK
Típica: 50-70
ROM2 : OK
*2 SN = Relación señal-ruido
SDRAM : OK
Escala de la presentación: 0-99
RECEIVE UNLOCK: OK
Típica: 50-70
SS*1 : 55
SN*2 : 51
# = Se necesita la salida de
LAT/LON : OK#
la setencia GGA o GLL
RETURN a través de la red.

Presentación de resultados
4. Pulsar la tecla blanda RETURN para salir de la prueba.
37
4. MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS

4.6 Borrado de Datos


Se pueden borrar todas las imágenes facsímil, todos los mensajes navtex o el contenido
completo de la memoria (las imágenes facsímil, los mensajes navtex y las configuracio-
nes).

1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú FAX-30.


2. Pulsar la tecla blanda FAX-30 SYSTEM SETUP.
3. Pulsar la tecla blanda CLEAR MEMORY.
CLEAR
MEMORY

CLEAR ALL IMAGES NO


CLEAR ALL MESSAGES NO
EDIT
CLEAR ALL MEMORY NO

RETURN

Menú de borrado
4. Elegir la opción de borrado girando el botón [ENTER] y pulsar la tecla blanda EDIT. Por
ejemplo, si se selecciona CLEAR ALL IMAGES (borrar las imágenes facsímil) y se pulsa
EDIT.

CLEAR ALL

 YES
 NO

Ventana de confirmación

5. Elegir YES girando el botón [ENTER] y pulsar este botón.

6. Pulsar la tecla blanda RETURN paara cerrar el menú y volver a la presentación de espe-
ra.

38
5. INSTALACION

5.1 Receptor Facsímil


El receptor facsímil puede ser montado sobre mesa o en mamparo. Al seleccionar el lugar
de montaje tener en cuenta que:

• la unidad quede resguardada de la luz solar directa.


• la unidad quede resguardada de la lluvia y de salpicaduras de agua.
• los conectores sean fácilmente accesibles.
• quede suficiente espacio alrededor de la unidad para mantenimiento y ventilación.
• exista la distancia de seguridad al compás: al magistral, 0,9 m; al de gobierno, 0,6 m.

210

150
285
300

Dimensiones de la unidad FAX-30

39
5. INSTALACION

5.2 Unidad de Antena


El buen funcionamiento del receptor facsímil depende directamente de la instalación de an-
tena. La antena debe ser instalada tan alta y despejada como sea posible, a salvo de la in-
fluencia de las antenas transmisoras, especialmente de la de MF/HF; la inducción de ésta
puede averiar el paso de entrada del receptor; el preamplificador opcional proporciona una
buena protección contra la inducción de las antenas transmisoras.

5.2.1 Conexión de antena


Conectar la antena a la unidad facsímil como se ilustra en la figura siguiente. Si se instala el
preamplificador opcional, situar el puente J23, en la tarjeta RCV de la unidad, en la posición
‘’ACTIVE’’ (ver ‘’5.4 Alimentación del Preamplificador’’).

Antena de Hilo
Antena Látigo
Antena Látigo 6m
2.6 m Selec. Caja de
Preamp uno.
(FAX-5) Conexión
Cable Coaxial

Receptor Receptor
Facsímil Facsímil

Preamp. Usado Preamp. No Usado

Conexión de antena

5.2.2 Antena de hilo o antena de látigo


• Puede utilizarse antena de hilo o antena de látigo. La antena de hilo debe ser de unos 15
metros, incluida la parte vertical. La de látigo debe ser de unos 6 metros.
• La antena puede se compartida con otros receptores, usando el adecuado conmutador
de antena o caja de conexión.
• Conectar la antena al receptor facsímil con un cable coaxial con un díametro más grande
que el tipo 5D-2V (referencia del JIS (Estándar Industrial Japonesa)). Usar un cable
equivalente, ver la tabla del párrafo 5.3.
• Si la sensibilidad es baja, instalar el preamplificador opcional.

5.2.3 Preamplificador FAX-5 (opcional)


En barcos de pequeño tamaño en los que no es posible la instalación de una antena de hilo
larga se recomienda montar el preamplificador FAX-5 con una antena de látigo de 2,6 me-
tros.
El preamplificador puede ser instalado de dos maneras:
• Directamente roscado a un tubo de 1’’, con rosca de 14 hilos/pulgada. El mástil no debe-
rá ser más largo de 1,5 metros para evitar doblarse con vientos fuertes.
• Fijado a un poste vertical mediante abrazaderas metálicas (opcionales).

40
5. INSTALACION

1. Fijar el preamplificador.
2. Atornillar al preamplificador la antena de látigo.
3. Conectar a tierra el terminal de tierra del preamplificador.
4. Impermiabilizar la unión u otras partes metálicas expuestas con sellante de silicona.

Paso de Rosca
50 (14 pasos de rosca/pulgada)
Tubo
TUBO

Antena de Látigo
Arandela 2.6 m
Elástica

Abrazadera Mástil
(opción)
Toma de
Tierra
ABRAZADERAS (opción) PARA MASTIL

Tornillo

Antena de Hilo

Pieza para instalar


la Antena de Hilo
Unidad Preamplificadora

ANTENA DE HILO

Instalación del preamplificador FAX-5

Nota 1: Al preamplificador FAX-5 también puede ser conectada una antena de hilo median-
te la tornillería suministrada con el mismo.
Nota 2: El preamplificador es alimentado desde la unidad FAX-30; ver ‘’5.4 Alimentación del
Preamplificador’’.

41
5. INSTALACION

5.3 Cableado del Receptor Facsímil


A la unidad FAX-30 llegan cuatro cables: el de antena, el de alimentación, el de tierra y el de
conexión a la red NavNet. Ver el diagrama de interconexión en la página S-1.

Antena de Hilo*

Alimentador de Antena*

Conectar sólo el alma.


Conductor Externo

Antena de Látigo 2.6 m


Conmutador (opción)
Antena*
Cinta vínilo

Cable
Coaxial FAX-5
Cable*
Coaxial* Preamplificador
(opción)
Cable opcional está disponible
en 10, 20, 30, 40 o 50 m.

Hilo de Masa
ANT 12-24 VDC NETWORK
IV-8sq, suministro local
* = Suministro Local

Masa

Presentación NavNet series o Hub


Cable Alimentación
Cable de Red:MJ-A6SPF0014-050, 5 m**
MJ-A3SPF0024-035

** Cable opcional está disponoble


Negro (-) en 1 m, 10 m, 20 m or 30 m.
Blanco (+)
Pantalla

Cableado

42
5. INSTALACION

Cable de alimentación
Conectar el hilo blanco del cable de alimentación (suministrado) al positivo (+) de la alimen-
tación y el hilo negro al negativo (-); si es necesario alargar el cable, usar la sección adecua-
da para evitar la caida de tensión.

Antena de hilo o látigo


Puesto que la conexión al FAX-30 se hace vía un cable coaxial se requiere una caja de co-
nexión o un conmutador de antena. Conectar un hilo alimentación entre la antena y la caja
de conexión o el conmutador de antena; desde la caja o el conmutador conectar el FAX-30
mediante un coaxial de 50 ohm; en el extremo de conexión al FAX de este coaxial habrá que
incorporar el conector correspondiente, como se ilustra en la figurra siguiente.

7C-2V, RG-8/U, RG-213/U, etc.


30 mm Conjunto conector Manguito de contacto
Funda 5 mm Soldar aquí.
2 mm

Conductor Cortar el conductor aquí.


Pantalla Anillo
Aislante Soldar ambos
trenzada acoplador lados del orificio.

5D-2V, 5C-2V, RG-5/U, 3C-2V, RG-58/U, etc. Enroscar


30 mm firmemente.
3.5 mm Manguito de contacto
Funda 7 mm
3.5 Soldar aquí.
mm

Conductor Cortar el conductor aquí.


Pantalla Reductor Soldar ambos Anillo
trenzada Aislante lados del orificio. acoplador

Nota: 7C-2V, 5D-2V, 5C-2V y 3C-2V, son denominaciones del Estándar Industrial Japonés.
En la tabla siguiente se detallan las especificaciones de estos coaxiales.
Resistencia Atenuación C a p a ci d a d P e so
Conductor interno Aislante Conductor externo Cubierta
máx.
Tipo Trenzado Diám. Grueso Diám. Diám. Grueso Diám.
Malla (20ºC) 10 MHz
(Nº/mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (S /km) (dB/km) (pF/m) (kg/km)
Diám. P a so

3C-2V 1/0,5 0,5 1,3 3,1 0,14/5/24 26 3,8 0,8 5,4±0,5 91,4 42 67±3 42

5C-2V 1/0,8 0,8 2,05 4,9 0,14/7/24 42 5,7 0,9 7,4±0,5 35,9 27 67±3 74

7C-2V 7/0,4 1,2 3,05 7,3 0,18/8/24 45 8,2 1,1 10,4±0,5 20,7 22 67±3 140

5D-2V 1/1,4 1,4 1,7 4,8 0,14/7/24 42 5,5 0,9 7,3±0,5 11,7 27 100±4 80

Preamplificador FAX-5
Conectar su cable coaxial directamente al conector de antena del FAX-30. Si la longitud del
coaxial incorporado al preamplificador no fuera suficiente, se dispone de extensiones de
longitudes 10, 20, 30, 40 y 50 metros.

43
5. INSTALACION

Hilo de tierra
Conectar a tierra el terminal de tierra de la unidad mediante un hilo de sección adecuada y lo
más corto posible. Una buena conexión de tierra es esencial para evitar ruido e interferencias
y conseguir la recepción de señales débiles.

5.4 Alimentación del Preamplificador


El preamplificador FAX-5 se alimenta con 12 V CC que le suministra la unidad FAX-30; pro-
ceder como sigue.
1. Retirar la tapa de la unidad FAX-30.

Tornillos de fijación de la tapa del FAX-30

2. Situar el puente J23 en la posición ‘’ACT(IVE)’’.


RCV Board 08P3219

MAIN Board 08P3218

Colocarlo en la
posición "ACT".
J23

ACT WIRE
(Posición "ACT")

Situación del puente J23

3. Reponer la tapa de la unidad FAX-30.

44
APENDICE
Estaciones Facsímil
Mapa de estaciones facsímil

ZONA 1

ZONA 2

ZONA 3
ZONA 7

ZONA 8

ZONA 6
ZONA 5

ZONA 4
ZONA 2

Situación de la estaciones facsímil

AP-1
NORTH PACIFIC OCEAN SOUTH ATLANTIC OCEAN NORTH ATLANTIC OCEAN
ZONA 1 WESTERN PART ZONA 4 ZONA 7 NORTHERN PART

AP-2
ESTA- CALL ESTA- CALL ESTA- CALL
CION SIGN TRANSMITIDO DESDE CION SIGN TRANSMITIDO DESDE CION SIGN TRANSMITIDO DESDE
APENDICE

0 JMH Tokyo JAPAN 0 CLX Casablanca CUBA 0 DCF Offenbach GERMANY


1 JMJ Tokyo JAPAN 1 FFP Fort de France MARTINIQUE DDK
1 Offenbach GERMANY
JJC Tokyo JAPAN 2 GYA DDH *
2
9MG * Tokyo Via MALAYSIA 3 LOR Puerto Brelgrano ARGENTINA 2 OXT Copenhagen DENMARK
3 JFA Tokyo CHINA PWZ Rio de Janeiro BRASIL 3 OLT Praha-Modrany CZECHOSLOVAKIA
4
4 3SD Beijing CHINA PRO * Orinda BRASIL 4 SMA Norrkoping SWEDEN
5 BAF Beijing CHINA 5 LRO Buenos Aires ARGENTINA 5 RBW Murmansk RUSSIA
6 BDF Shanghai TAIWAN 6 VLM Casey ANTARCTICA 6 OFA Helsinki FINLAND
7 BMF Taipei KOREA 7 CAN CMIRL FREI South Shetland Is. 7 OFW Vaasa FINLAND
8 HLL Seoul 8 LSB CNURLMARAMBIO ANTARCTIC 8 NOV
9 AUX 9 CBV Valparaiso CHILE 9 AUX

NORTH PACIFIC OCEAN NORTH ATLANTIC OCEAN MEDITERRANEAN SEA


ZONA 2 EASTERN PART ZONA 5 WESTERN PART ZONA 8
ESTA- CALL ESTA- CALL ESTA- CALL
TION SIGN TRANSMITIDO DESDE CION SIGN TRANSMITIDO DESDE CION SIGN TRANSMITIDO DESDE
0 NPN Guam MARIANA IS. 0 NMG New Orleans USA 0 IMB Rome ITALY
1 NPO Sanglay Point PHILIPPINES 1 NMF Boston USA 1 SVJ Athens GREECE
2 HSW Bangkok THAILAND 2 NIK Boston USA 2 YZZ Beograde YUGOSLAVIA
3 NPM Pearl Harbor USA 3 CFH Halifax CANADA 3 LZJ2 Sofia BULGARIA
4 KVM Honolulu USA 4 VFF RESOLUTE CANADA 4 YMA Ankara TURKEY
Lista de estaciones facsímil (por zona)

5 NOJ Kodiak, Alaska USA 5 OXT Skamlebaek GREENLAND 5 RBV Tashikent 1 UZBEKISTAN
6 CKN Esquimalt CANADA 6 AUX 6 RBX Tashikent 2 UZBEKISTAN
7 NMC California USA 7 AUX 7 SUU Cairo EGYPT
8 ELK Nebraska USA 8 AUX 8 JED Jeddah SAUDI ARABIA
9 AUX 9 AUX 9 RIS Tbilisi GRUZIJA

SOUTH PACIFIC OCEAN, NORTH ATLANTIC OCEAN


ZONA 3 INDIAN OCEAN, PERSIAN GULF ZONA 6 EASTERN PART
ESTA- CALL ESTA- CALL
CION SIGN TRANSMITIDO DESDE CION SIGN TRANSMITIDO DESDE
0 VMW Australia west AUSTRALIA 0 GYA Northwood UK
1 VMC Australia east AUSTRALIA 1 AOK Rota SPAIN
2 ZKLF Auckland NEW ZEALAND 2 MAD Madrid SPAIN
Guam Via AUSTRALIA 3 NHY Kenitora MOROCCO LISTA DE ESTACIONES FACSIMIL
3 NPN
Guam Via JAPAN 4 6VU Dakar SENEGAL
4 ATA New Delhi INDIA 5 AUX
5 EPD Teheran IRAN 6 AUX
6 5YE Nairobi KENYA 7 AUX ZONA [0] y [9] están asignados para los canales privados.
7 ZSJ CAPE NAVAL SOUTH AFRICA 8 AUX (10 canales de cada para 12 estaciones)
8 HXP Denis METEO MAURITIUS 9 AUX *: Indicativo (Call Sign) no presentado.
9 RUZU Molodezhnaya RUSSIA

Nación Ciudad Zona Estación Indi- Observaciones Nación Ciudad Zona Estatión Indi- Observaciones
No. No. cativo No. No. cativo
A ANTARCTIC Casey 4 6 VLM M McativoANA IS. Guam 2 0 NPN US Navy
Meteorologic. 4 8 LSB 3 3 NPN Via Australia
ARGENTINE Buenos Aires 4 5 LRO 3 3 NPN Via Japan
Puerto Belgrano 4 3 LOR MARTINIQUE Fort de France 4 1 FFP
AUSTRALIA Darwin 3 0 AXI MAURITIUS Sain Denis 3 8 HXP
Melbourne 3 1 AXM MOROCCO Kenitora 6 3 NHY

B BRAZIL Olinda 4 4 PPO N NEW ZEALAND Auckland 3 2 ZKLF


Rio de Janeiro 4 4 PWZ
BULGARIA Sofia 8 3 LZJ2 P PHILIPPINES Sanglay Point 2 1 NPO US Navy

C CANADA Iqaluit 5 4 VFF S SENEGAL Dakar 6 4 6VU


Esquimalt 2 6 CKN SAUDI ARABIA Jeddah 8 8 JED
Halifax 5 3 CFH
CHILE Valparaiso 4 9 CBV SOUTH AFRICA Pretoria 3 7 ZRO
CHINA Beijing 1 4 3SD SOUTH SHETLAND IS. Meteorologic 4 7 CAN
Beijing 1 5 BAF SPAIN Rota 6 1 AOK US Navy
Shanghai 1 6 BDF Madrid 6 2 MAD
CUBA Casablanca 4 0 CLX
CZECHOSLOVAKIA Praha-Modrany 7 3 OLT SWEDEN Norrkoping 7 4 SMA

D DENMARK Copenhagen 7 2 OXT T TAIWAN Taipei 1 7 BMF


THAILAND Bangkok 2 2 HSW
E EGYPT Cairo 8 7 SUU TURKEY Ankara 8 4 YMA

F FINLAND Helsinki 7 6 OFA U UK Northwood 6 0 GYA For S.A.


Vaasa 7 7 OFW USA Boston 5 2 NIK
Boston 5 1 NMF
Lista de estaciones facsímil (orden alfabético)

G GREECE Athens 8 1 SVJ Honolulu 2 4 KVM


GREENLAND Skamlebeak 5 5 OXT Kodiak Alaska 2 5 NOJ
Nebraska 2 8 ELK
I INDIA New Delhi 3 4 ATA New Orleans 5 0 NMG
IRAN Teheran 3 5 EPD Pearl Harbor 2 3 NPM US Navy
ITALY Rome 8 0 IMB San Francisco 2 7 NMC
UZBEKISTAN Tashikent 1 8 5 RBV
J JAPAN Tokyo 1 0 JMH No.1 Tashikent 2 8 6 RBX
Tokyo 1 1 JMJ No.2 RUSSIA Molodezhnaya 3 9 RUZU
Tokyo 1 2 JJC JMSA & Kyodo Murmansk 7 5 RBW
9VF
Tokyo 1 3 JFA Chuo Gyogyo W GERMANY Hamburg 7 1 DDK
DDH
K KENYA Nairobi 3 6 5YE Offenbach 7 0 DCF
KOREA Seoul 1 8 HLL
Y YUGOSLAVIA Belgrade 8 2 YZZ

AP-3
APENDICE
APENDICE

Estaciones Navtex
Mapa de estaciones navtex

Situación de las estaciones navtex

AP-4
APENDICE

Lista de estaciones navtex


NAV
País Estación Estación Latitud Longitud 518kHz 490kHz
area
Belgium Oostende Oostende 51 11N 02 48E M, T
Estonia Tallinn Tallinn 59 30N 24 30E E, U
Reykjavik
Iceland
Radio Reykjavik 64 05N 21 51W R, X
Valencia Valencia 51 56N 10 21W W
Ireland
Malin Head Malin Head 55 22N 07 21W Q
Netherlands
Netherlands
Coast Guard Netherlands 52 06N 04 15E P
Bodo Radio Bodo 67 16N 14 23E B
Rogaland
Norway Radio Rogaland 58 39N 05 36E L
I Vardoe Radio Vardoe 70 22N 31 06E V
Svalbard Svalbard 78 02N 13 40E A
Harnosand Harnosand 64 28N 21 36E H
Karlskrona Karlskrona 55 29N 14 19E J
Sweden
Stockholm
Radio Stockholm 59 16N 18 43E U, D
Cullercoats Cullercoats 55 02N 01 26W G I, U
United Kingdom Portpatrick Portpatrick 54 51N 05 07W O C
Niton Niton 50 35N 01 18W K, S I, T
Russian Murmansk Murmansk 68 58N 33 05E C
Federation Archangel Archangel 64 33N 40 32E F
Cameroon Douala Douala N.I. N. I.
Sao Vicente
Cape Verde
Radio Sao Vicente N.I. N. I.
Cross
France
Cross Corsen Corsen 48 28N 05 03E A E
Nouadhibou
Mauritania
Radio Nouadhibou N.I. N. I.
II Casablanca
Morocco
Radio Casablanca 33 36N 07 38W M
Horta Radio Horta Radio 38 32N 28 38W F J
Portugal Monsanto
Radio Monsanto 38 44N 09 11W R G
Corunna Corunna 42 54N 09 16W D
Spain Tarifa Tarifa 36 01N 05 34W G
Las Palmas Las Palmas 28 10N 15 25W I
III Bulgaria Varna Varna 43 04N 27 46E J
Croatia Split Split 43 30N 16 29E Q
Cyprus Cyprus Cyprus 35 03N 33 17E M
Serapeum Serapeum 30 28N 32 22E X
Egypt
Alexandria Alexandria 31 12N 29 52E N
Cross La
France
Garde La Garde 43 06N 05 59E W S
Heraklion Heraklion 35 20N 25 07E H
Greece Corfu Corfu 39 37N 19 55E K
Lemnos Lemnos 39 52N 25 04E L
Israel Haifa Haifa 32 49N 35 00E P

AP-5
APENDICE

Italy Roma Roma 41 37N 12 29E R


Augusta Augusta 37 14N 15 14E S, V
Cagliari Cagliari 39 13N 09 14E T
Trieste Trieste 45 40N 13 46E U
Malta Malta Malta 35 49N 14 32E O
Russian Novorossiysk Novorossiyk 44 42N 37 44E A
Federation Astrakhan Astrakhan 46 18N 47 58E W
Cabo de la
Spain
Nao Cabo la Nao 38 43N 00 09E X
Istanbul Istanbul 41 04N 28 57E D
Samsun Samsun 41 17N 36 20E E
Turkey
Antalya Antalya 36 53N 30 42E F
Izmir Izmir 38 22N 26 36E I
Ukraine Mariupol Mariupol 47 06N 37 33E B
Odessa Odessa 46 29N 30 44E C
Bermuda(UK) Bermuda Bermuda 32 23N 64 41W B
Sept Iles Sept Iles 50 12N 66 07W C, D
Prescott Prescott 44 56N 81 14W H
St. Johns St. Johns 47 37N 52 40W O
Thunder Bay Thunder Bay 48 34N 88 39W P
Canada Sydney, Nova
Scotia Nova Scotia 46 11N 59 54W Q, J
Yarmouth Yarmouth 43 44N 66 07W U, V
Montreal Montreal 45 41N 73 16W W, T
IV Labrador Labrador 53 42N 57 02W X
Denmark(Greenlan Godthaab
d-West Coast) (Nuuk) Nuuk 64 04N 52 01W W
Miami Miami 25 37N 80 23W A
Boston Boston 41 39N 70 33W F
United States New Orleans New Orleans 29 53N 89 57W G
Chesapeake Chesapeake 36 35N 76 01W N
San Juan San Juan 18 28N 67 07W R
Netherlands
Antilles Curacao Curacao 12 10N 68 52W H
Colonia Colonia N.I. N. I.
Laguna del Laguna
Sauce Sauce N.I. N. I.
La Paloma La Paloma 34 40S 54 09W F A
V Uruguay
Montevideo Montevideo N.I. N. I.
Punta del
Este Pta del Este N.I. N. I.
Salto Salto N.I. N. I.
VI Argentina Ushaia Ushaia 54 48S 68 08W A, M
Rio Gallegos Rio Gallegos 51 37S 65 03W B, N
Comodoro Comodoro
Rivadavia Riv 45 51S 67 25W C, O
Bahia
Bahia Blanca Blanca 38 43S 62 06W D, P
Mar del
Mar del Plata Plata 38 03S 57 32W E, Q

AP-6
APENDICE

Buenos
Buenos Aires Aires 34 36S 58 22W F, R
Namibia Walvis Bay Walvis Bay 23 03S 14 37E B
Cape Town Cape Town 33 40S 18 43E C
VII
South Africa Port Elizabeth P.Elizabeth 34 02S 25 33E I
Durban Durban 30 00S 31 30E O
Bombay Bombay 19 05N 72 50E G
India
Madras Madras 13 05N 80 17E P
VIII
Mauritius
Mauritius
Radio Mauritius 20 26S 57 41E C
Bahrain Hamala Hamala 26 09N 50 28E B
Serapeum
Egypt
(Ismailia) Serapeum 30 28N 32 22E X
Bushehr Bushehr 28 59N 50 50E A
Iran Bandar
IX Bandar Abbas Abbas 27 07N 56 04E F
Dammam Dammam 26 26N 50 06E G
Saudi Arabia
Jeddah Jeddah 21 23N 39 10E H
Oman Muscat Muscat 23 36N 58 30E M
Pakistan Karachi Karachi 24 51N 67 03E P
X NONE
Sanya Sanya 18 15N 109 30E M
Guangzhou Guangzhou 23 09N 113 29E N
China Fuzhou Fuzhou 26 02N 119 18E O
Shanghai Shanghai 31 07N 121 33E Q
Dalian Dalian 38 51N 121 31E R
Jayapura Jayapura 02 31S 140 43E A
Indonesia Ambon Ambon 03 42S 128 12E B
Makassar Makassar 05 06S 119 26E D
Jakarta Jakarta 06 06S 106 54E E
Otaru Otaru 43 19N 140 27E J
Kushiro Kushiro 42 57N 144 36E K
Japan
Yokohama Yokohama 35 14N 139 55E I
Moji Moji 34 01N 130 56E H
XI Naha Naha 26 05N 127 40E G
Korea,Republic of Chukpyun Chukpyun 37 03N 129 25E V
Pyonsan Pyonsan 35 36N 126 29E W
Penang Penang 05 25N 100 24E U
Malaysia
Miri Miri 04 25N 114 01E T
Sandakan Sandakan 05 54N 118 00E S
Manila Manila 14 35N 121 03E J
Philippines Puerto
Princesa P.Princesa 09 44N 118 43E I
Davao Davao 07 04N 125 36E K
Singapore Singapore Singapore 01 25N 103 52E C
Bangkok
Thailand
Radio Bangkok 13 44N 100 34E F
United States Guam Guam 13 29N 144 50E V

AP-7
APENDICE

Ho Chi Minh
City Ho Chi Minh 10 47N 106 40E X
Vietnam
Haiphong Haiphong 20 44N 106 44E P W
XI Danang Danang 16 05N 108 13E W, K
Taiwan Chilung Chilung 25 09N 121 44E P
Associate Member
of IMO Hong Kong Hong Kong 22 13N 114 15E L
XII Prince Rupert Prince Rupert 54 18N 130 25W D
Canada
Tofino Tofino 48 55N 125 33W H
San Francisco San Francisco 37 56N 122 44W C
Kodiak Kodiak 57 46N 152 34W J, X
Honolulu Honolulu 21 16N 158 09W O
United States
Cambria Cambria 35 31N 121 03W Q
Astoria Astoria 46 12N 123 57W W
Adak Adak 51 54N 176 38W X
Vladivostok Vladivostok 43 07N 131 53E A
Kholmsk Kholmsk 47 02N 142 03E B
Petropavlovsk Petropavlovsk 53 00N 158 40E C
Russian
XIII Magadan Magadan 59 40N 151 01E D
Federation
Beringovskiy Beringovskiy 63 03N 179 20E E
Provideniya Provideniya 64 40N 173 10W F
Astrakhan Astrakhan 44 20N 48 02W W
XIV NONE
Antofagasta Antofagasta 23 39S 70 25W A, H
Valparaiso Valparaiso 32 48S 71 29W B, I
Talcahuano Talcahuano 36 43S 73 06W C, J
XV Chile Puerto Montt Puerto Montt 41 30S 72 58W D, K
Punta Arenas Punta Arenas 53 12S 70 56W E, L
Isla de
Pascua Isla d/Pascua 27 09S 109 25W F, G
Paita Paita 05 05S 81 07W S
Peru Callao Callao 12 03S 77 09W U
XVI
Mollendo Mollendo 17 01S 72 01W W
Ecuador Guayaquil Guayaquil 02 17S 79 52W M

AP-8
APENDICE

Arbol de Menús
Teclas Blandas

WX FAX
SELECT IMAGE EDIT IMAGE PHASE (00 - 40, 0)
soft key
SYNC (-50 - +50, 0)
NOISE REJECT (OFF, LOW, MEDIUM, HIGH)
EDIT COLOR COLOR MONOCHROME
GRAY SCALE
BLUE-RED
WHITE-BLUE
RED-BLACK
REVERSE IMAGE (NORMAL, REVERSE)
ZOOM IN (ZOOM OUT)
ROTATE (CW and CCW soft keys)
LOCK/ERASE IMAGE (LOCK IMAGE and ERASE IMAGE soft keys)
RCV WX CH SETUP ZONE (0-9, 1)
FAX STA (0-9, 0)
CH (0-9, AUTO; 0)
FREQ
TIMER SETUP START TIMER
PROG LIST
START RX (288/60, 288/90, 288/120, 288/180, 288/240,
576/60, 576/90, 576/120, 576/180, 576/240)
STOP RX

NAVTEX
SELECT MSG
soft key

RCV NAVTEX

RX SETUP FREQUENCY (490 kHz, 518 kHz)


STA. SELECTION MODE (MANUAL, AUTO)
STATION SELECTION (A-Z, all stations ON)
MESSAGE SELECTION (A-Z, A-E, L, V)
MAX ERROR RATE (0-33) (%)
ALARM (SAR MSG) (ON, OFF)
ALARM (WARNING MSG) (ON, OFF)

MODE
SETUP RX MODE soft key (WX FAX, NAVTEX, FAX (TIMER) & NAV)
soft key RX NOTICE soft key (ON, OFF)

AP-9
APENDICE

Tecla MENU

MENU
EDIT WX ZONE (0-9, 0)
Key
FAX STATION (0-9, 0)
STATION CHANNEL (0-9, AUTO; 0)
REVERSE IMAGE (NORMAL, REVERSE)
FREQUENCY (80.0 kHz)
CALL SIGN (PRV)
STATION NAME

EDIT ADD NAVTEX STATION


NAVTEX NAV AREA (1-16, 1)
STATION STATION NAME
518 kHz STATION ID1
518 kHz STATION ID2
490 kHz STATION ID1
490 kHz STATION ID2
STATION ID2
LATITUDE
LONGITUDE

518 kHz STATION LIST

490 kHz STATION LIST


FAX-30 TEST
SYSTEM SIMULATION SETUP
SETUP CLEAR MEMORY (ICLEAR ALL IMAGES, CLEAR ALL
MESSAGES, CLEAR ALL MEMORY)

AP-10
ESPECIFICACIONES DEL RECEPTOR FACSIMIL
FAX-30

1 GENERALES
1.1 Frecuencia
FAX LF 80 - 160 kHz
MF/HF 2 - 25 MHz
NAVTEX 490 kHz, 518 kHz
1.2 Número de canales 1000
1.3 Sistema de recepción Doble superheterodino
1.4 Clase de emisión FAX: F3C/J3C; NAVTEX: F1B
1.5 Interfaz de Red Ethernet 10 BASE -T TCP/IP

2 ALIMENTACION
12 - 24 V CC; 1,0 - 0,5 A

3 CONDICIONES AMBIENTALES
3.1 Temperatura ambiente -15 ºC a +55 ºC
3.2 Humedad relativa 95% a 40 ºC
3.3 Estanqueidad IPX2
3.4 Vibración IEC 60945

4 COLOR
N3.0

SP-1 E6260S01A
A-1

PACKING LIST 08AV-X-9851 -2 1/1

FAX-30-J/E-AN
N A M E O U T L I N E DESCRIPTION/CODE № Q'TY
ユニット UNIT
ファクシミリ受画装置 FAX-30

1
FACSIMILE RECEIVER
000-057-102
予備品 SPARE PARTS SP08-01901
ヒューズ FGBO 2A AC250V

2
FUSE
000-549-020
工事材料 INSTALLATION MATERIALS CP08-01701
+トラスタッピンネジ 5X20 SUS304 1シュ

4
+TAPPING SCREW
000-802-081
その他工材 OTHER INSTALLATION MATERIALS
ケーブル組品MJ MJ-A6SPF0014-050 *5M*

1
CABLE ASSY.
000-144-422
ケーブル組品MJ MJ-A3SPF0024-035

1
CABLE ASSY.
000-146-470

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)


C6260-Z01-B
A-2

PACKING LIST 08AV-X-9852 -2 1/1

FAX-30-J/E-AP
N A M E O U T L I N E DESCRIPTION/CODE № Q'TY
ユニット UNIT
ファクシミリ受画装置 FAX-30

1
FACSIMILE RECEIVER
000-057-102
予備品 SPARE PARTS SP08-01901
ヒューズ FGBO 2A AC250V

2
FUSE
000-549-020
工事材料 INSTALLATION MATERIALS CP08-01701
+トラスタッピンネジ 5X20 SUS304 1シュ

4
+TAPPING SCREW
000-802-081
その他工材 OTHER INSTALLATION MATERIALS
ケーブル組品 MJ-A6SPF/TM11AP8C050

1
CABLE ASSY.
000-146-289
ケーブル組品MJ MJ-A3SPF0024-035

1
CABLE ASSY.
000-146-470

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)


C6260-Z02-B
A-3
PACKING LIST 08AV-X-9853 -2 1/1

FAX-30-J/E-N
N A M E O U T L I N E DESCRIPTION/CODE № Q'TY
ユニット UNIT
ファクシミリ受画装置 FAX-30

1
FACSIMILE RECEIVER
000-057-102
予備品 SPARE PARTS SP08-01901
ヒューズ FGBO 2A AC250V

2
FUSE
000-549-020
工事材料 INSTALLATION MATERIALS CP08-01701
+トラスタッピンネジ 5X20 SUS304 1シュ

4
+TAPPING SCREW
000-802-081
その他工材 OTHER INSTALLATION MATERIALS
ケーブル組品MJ MJ-A3SPF0024-035

1
CABLE ASSY.
000-146-470

(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)


C6260-Z03-B

También podría gustarte