Florentino Gutiérrez Villafuerte: Ciclo X Avanzado Iii
Florentino Gutiérrez Villafuerte: Ciclo X Avanzado Iii
Ejemplos: Qhawarichiykuna
MUNAY = querer, desear, amar
MUNAKUY = querer con vehemencia
MUNANAKUY = querer con ternura – amarse
MUNARIKUY = querer pasajeramente
Los verbos del Runa Simi o Idioma Quechua se caracterizan por sus
terminaciones: ay, ey, iy, oy y uy
VERBOS TERMINADOS EN “AY”
Rimay = Hablar, conversar, pronunciar Qaray = servir alimento
Pujllay = Jugar, divertirse Pichay = Barrer
Willay = Avisar, relatar, informar Llank’ay = Trabajar
Pichay = Barrer Kawsay = Vivir
Ch’usay = Viajar Qelqay = Escribir
Waytay = Nadar P’anay = Golpear
T’aqsay = Lavar la vestimenta
Pakay = Ocultar
Ñawinchay = Leer P’anpay = Enterrar
Much’ay = Besar Paskay = Desatar
Phaway = correr Ujyay = Beber
B) VERBOS TERMINADOS EN “EY” C) VERBOS TERMINADOS EN “IY”
Q’ewey = Torcer Chaskiy = Recibir
Seq’ey = Linear, dibujar, marcar, Rantiy = Comprar
firmar. Puriy = Andar, caminar
T’eqey = Ajustar Takiy = Cantar, entonar
Saqey = Dejar, abandonar P’akiy = Romper
Ayqey = Huir, escapar, retirar. Llik’iy = Romper
Ch’aqey = Tirar ( con piedra)Apedrear Asiy = Reir
Weqey = Lagrimear Llinphiy = Pintar
Taqey = Almacenar maíz Ariy = Estrenar
P’esqey = Cocinar la quinua Cheqniy = Odiar
Theqtey = Freir Ch’illmiy = Pestañear
Hanpiy = Curar
Ch’eqey = Salpicar, esparcir
Hap’iy = Agarrar
Llonqhey = Pintarrajear, embarrar
Hunp’iy = Sudar
Arey = Reventar, eruptar
Iñiy = Creer, fe.
Qespey = Nacer
D) VERBOS TERMINADOS EN “OY” E) VERBOS TERMINADOS EN “UY”
Tukuy = Terminar, acabar
Onqoy = Enfermar
Saruy = Pisar
Qarqoy = Arrojar, lanzar, botar, desalojar.
Tapuy = Preguntar
Q’otoy = Engañar, engatusar Tupuy = Medir
Qoy = Dar, entregar, proporcionar Tusuy = Bailar
Horqoy = Sacar Wañuy = Morir
Puñuy = Dormir
Loqloy = Sorber
Chulluy = Remojar
Oqoy = Tragar
Chhalluy = Romper
Poqoy = Madurar Ch’achuy = Estafar
Phosoqoy = espumar Ch’aqchuy = Regar
2.ª Persona Qan = Tú/ Ud. 2.ª Persona Qankuna = Ustedes / Vosotros
3.ª Persona Pay = Él o ella 3.ª Persona Paykuna = Ellos / ellas
Qhawarichiykuna = Ejemplos
Noqa, munani t’anta rantiyta = Yo, quiero comprar pan
CH’ULLA Qan, hamunki Pukllananchispaq = Tú, vienes para jugar
Pay, munan yachayta = Él, quiere saber
(Pronombres personales)
NOQA = Yo = Noqa wasipi llank’ani
QAN = Tú = Qan wasipi puñunki
PAY = Él = Pay wasipi saman
NOQANCHIS = Nosotros/as (Incluyente) Llank’anchis
NOQAYKU = Nosotros/as (Excluyente) Llank’ayku
QANKUNA = Vosotros/as, ustedes Llank’ankichis
PAYKUNA = Ellos/ ellas Llank’anku
SIMICHAQKUNA (Verbos)
RELATO QUECHUA
En HUASAHUASI, crían toros salvajes. Esos toros salvajes sólo conocen y respetan a
sus pastores, a las personas ajenas, les embiste y los mata con sus afilados cuernos.
Cuando los llevan a la PALCA, el pastor carga en su espalda una manta suave
conteniendo la secreción vaginal de la vaca y tocando su trompeta de cuernos va
adelante, el toro como hipnotizado y atontado lo sigue y así consiguen subirlo a los
camiones, para llevarlos a la corrida de toros.
SEMI TAQE (VOCABULARIO)
RUNA SIMI = Idioma quechua APAY = Llevar, transportar
WILLAKUY = Cuento, relato SALQA = Salvaje, arisco, bravo
WASAWASI (Huasahuasi) = Distrito de la Prov. UYWAY = Criar
Tarma, Dpto. Junín PALQA (Palca) = Distrito de la MICHIQ = Pastor(a)
Prov. Tarma, Dpto. Junín WAQRAPHUKU = Corneta K’AUCHI = Filo, afilado, punta
hecho de los cuernos de ganado vacuno
ÑAPU = Suave
REQSIKUN = Que reconoce o trata bien al que
conoció antes. Respeta = Hayninqay Q’EPÈRINA = Manta
REQSIY = Conocer algo. Q’EPIY = Cargar en la espalda
RAKA THALTA = Secreción vaginal. WAKA = Vaca
WAÑUCHIY = Matar ÑAUPAQTA = Adelante
WAÑUCHINANKAMA = Hasta matarlo RIY = Ir a algún lugar. Viajar
WAQRAY = Cornear, embestir MACHASQA = Borracho
KASHAY = Estar HINA = Como, así.
WAQRA = Cuerno. SANP’A = Manso
ASTA = Cuerno QATIY = Seguir. Arrear
RUNA = Persona, gente SEQAY = Subir
WASA = Espalda. CHHAYNA = De esa manera, así
RUNA SIMIPI WILLAKUY RELATO EN QUECHUA
Huj p’unchaysi atoqwan wallatawan Un día el zorro con la gansa se habían
Ñanpi tuparusqaku, hinaspas encontrado en el camino, cuando ellos
paykuna ya habían conversado bastante, el
askhataña rimanakuqtinku, atoqqa zorro le preguntó a la gansa, diciendo:
tapuykusqa wallatata, chayta nispa:
¡Oye, hermana gansa! ¡Oye hermana
¡Yau, Panay wallata! ¡Yau Panay wallata!
gansa! ¿Por qué las patitas de tus
¿Imanaqtintaq wawachaykikunaq
hijitos son tan rojísimas y bien
chakichankunari pukay pukay
bonitas?
munaychallaña?
Wallatataqsi kutichikun: ¡Ay! Yachallawaq, La gansa respondió: ¡Ah! Si supieras,
noqaqa wawachaykunata rupha yo a mis hijitos les metí de sus patitas
q’onchamanmi chakinmanta winarqoni, al fogón caliente, por eso salieron con
chay raykun pukay pukay munaycha sus patitas bien rojísimas y bonitas.
chakichankuna lloqsikamun. Entonses el zorro escuchando eso,
Hinaspataq atoqqa kay wallataq nisqanta hizo lo que la gansa le dijo; les metió a
uyarispa wawankunata yauraq sus hijitos al fogón candente y así el
q’onchaman churarqosqa, chaysi atoqqa zorro les quemó a sus hijos.
wawankunata rupharachipusqa.
SEMI TAQE (VOCABULARIO
ÑAWINCHAY YACHAYPUJLAY
ATOQMANTAWAN
K’AYRAMANTAWAN
KAY ALLPAQA HUJ WAYQ’O. KAY WAYQ’ONTAQA HUJ MAYU PHAWAN. KAY WAYQ’OPI HUJ
ATOQ TIYAQ KASQA. KAY MAYUPITAQ K’AYRAKUNA TIYAQ KASQA.
HUJ P’UNCHAYSI K’AYRAKUNAQA: - K’AR, K’AR, K’AR, K’AR, K’AR, K’AR – NISPA ATOQPA
ÑAUPAQNINPI, QHEPANPI, LLOQ’ENPI, PAÑANPI QAPARIQ KASQAKU. CHAYSI ATOQQA
ANCHA PHIÑALLAÑA: ¿IMARAYKUTAQ QATIPAWANKICHIS? MILLAYTA CH’AQWANKICHIS,
¿MANACHU KAYMANTA RIPUWAQCHIS? – NISPA QAPARISQA.
K’AYRAKUNAQA YAPAMANTAS: K’AR, K’AR, K’AR, K’AR, K’AR, K’AR – NISPA ATOQPA
ÑAUPAQNINPI, QHEPANPI, LLOQ’ENPI, PAÑANPI QAPARIQ KASQAKU. CHAYSI ATOQQA:
¡YAU K’AYRACHA! ¡HAKU! ¡ATIPANAKUYMANTA PHAWARQOSUNCHIS! ATIPAWAQTIYKIQA
NOQA KAYMANTA RIPUSAQ; NOQA ATIPAQTIYTAQ QANKUNA KAYMANTA RIPUNKICHIS –
NISPA K’AYRATA RIMAPAYASQA.
CHAYSI K’AYRAQA: ARÍ, ARÍ. MUNAQTIYKIQA PHAWASUNCHIS. NOQATAQ UNU UJUNTA,
QANTAQ MAYU PATANTA, ¿HAYK’AQTAQ PHAWASUNRI? – NISPAS K’AYRAQA NIN. KINSA
P’UNCHAYMANTA PHAWASUNCHIS – NISPAS ATOQQA NIN. K’AYRAKUNAQA: K’AR, K’AR,
K’AR, K’AR, K’AR, K’AR – NISPA ATOQPA ÑAUPAQNINPI, QHEPANPI, PAÑANPI, LLOQ’ENPI
QAPARIQ KASQAKU.
K’AYRAKUNAQA QAPARISPAKAMAS WILLANAKUSQAKU: ¡KINSA P’UNCHAYMANTA MAYU
PATAMAN LLOQSISUNCHIS, ATOQ QALLARIMUQTINTAQ “K’AR, K’AR, K’AR, KAR” NISPA
UNUMAN HAYKUSUNCHIS – NISPA.
MAYU PHAWAN = RECORRE UN RÍO K’AYRAKUNAQA YAPAMANTAS = DICE DENUEVO LAS RANAS
RIMANAKUYKUNA
1. Qelqarima qhatupi – Simitaqe
2. Wasimasikuna – Simitaqe
3. Rimanakuy I – Simitaqe
4. Rimanakuy II – Simitae . (Pág. 116 – 119)
C X 1.Runa sutiqrantinkuna
2. Simichaqkuna: tukukuynin – t’ijrapayakuynin: Simitaqe
AVANZADO III
3. Sufijo: --na, --má
4. Runa simi willakuy I – Simitaqe (Pág. 120 – 121)
5. Kutipay. Usar los verbos en los tiempos: pasado, presente y futuro, en d