Episodio |
Kanji |
Romanji |
Traducción |
Fecha de emisión
|
01
|
バザーは大成功〈前)
|
Bazaa wa dai seikou (mae)
|
Gran éxito con el bazar (1)
|
|
バザーは大成功〈後)
|
bazaa wa dai seikou (go)
|
Gran éxito con el bazar (2)
|
|
02
|
タマゴの帽子はすばらしい
|
tamago no boushi wa subarashii
|
El sombrero de huevo es maravilloso
|
|
遅刻戦争
|
chikoku sensou
|
Guerra de retraso
|
|
03
|
ぼくは超能力
|
boku wa chou nouryoku
|
Tengo super poderes
|
|
ギャング入門
|
gyangu nyuumon
|
Llega la pandilla de matones
|
|
04
|
一日ガードマン
|
ichinichi gaadoman
|
Guardia por un día
|
|
大金庫どろぼう
|
dai kinko doro bou
|
El ladrón de la gran caja fuerte
|
|
05
|
二人だけの運動会〈前)
|
ni nin dake no undoukai (zen)
|
Una competición de dos (1)
|
|
二人だけの運動会〈後)
|
ni nin dake no undoukai (kou)
|
Una competición de dos (2)
|
|
06
|
呪われたママ
|
norowareta mama
|
La madre maldita
|
|
折鶴に手を出すな
|
oriduru ni te o dasu na
|
No la toques
|
|
07
|
歌え!ギャング
|
utae! gyangu
|
¡Canta! Gangster
|
|
インチキ大地震
|
inchiki dai jishin
|
La trampa del gran terremoto
|
|
08
|
くしゃみ大作戦
|
kushami dai sakusen
|
Gran operación de estornudos
|
|
ジャ、ジャ、ジャン、チャ
|
ja, ja, jan, cha
|
Bien, bien, bien
|
|
09
|
雪やこんこんクリスマス〈前)
|
yuki ya konkon kurisumasu (zen)
|
Brindis de Navidad en la nieve (1)
|
|
雪やこんこんクリスマス〈後)
|
yuki ya konkon kurisumasu (2)
|
Brindis de Navidad en la nieve (2)
|
|
10
|
世界一のめざまし時計〈前)
|
sekaiichi no mezamashi tokei (zen)
|
El mejor reloj del mundo
|
|
世界一のめざまし時計〈後)
|
sekaiichi no mezamashi tokei (kou)
|
El mejor reloj del mundo (2)
|
|
11
|
ボビが恋してる
|
bobi ga koishiteru
|
Bobby se enamora
|
|
大スター・カリメロ
|
dai sutaa.karimero
|
Calimero, la gran estrella
|
|
12
|
機関車ディック
|
kikansha dikku
|
Organización Deeck
|
|
宇宙がボクを呼んでいる
|
uchuu ga boku o yon de iru
|
El universo me está llamando
|
|
13
|
おれたちゃペペポッポ
|
oretacha pepe poppo
|
Somos Pepe Popo
|
|
ちょっと残念
|
chotto zannen
|
Un poco lamentable
|
|
14
|
大人になったら
|
otona ni nattara
|
Si pudiera ser adulto
|
|
乾杯!乾杯!又乾杯!
|
kanpai! kanpai! mata kanpai!
|
¡Salud, salud y salud!
|
|
15
|
ピーターの謎
|
piitaa no nazo
|
El misterio de Piero
|
|
黒いマントの魔術師
|
kuroi manto no majutsu shi
|
El mago del manto negro
|
|
16
|
旅行は誰と?
|
ryokou wa dare to?
|
¿Con quién vas?
|
|
子守りの天才
|
komori no tensai
|
El genio de las nanas
|
|
17
|
へんてこマラソン
|
henteko marason
|
La maratón de Henteko
|
|
幻の百点
|
maboroshi no hyaku ten
|
Cien puntos fantasmales
|
|
18
|
あなたのわたしきみのぼく
|
anata no watashi kimi no boku
|
Tú eres yo y yo soy tú
|
|
ゆうかい魔現る
|
yuukai ma genru
|
La conciencia del diablo
|
|
19
|
春だめだかだこれなあに
|
haru da medaka da kore naani
|
¿Qué es primavera y bambú?
|
|
パパは不眠症
|
papa wa fuminshou
|
Papá tiene insomnio
|
|
20
|
花束仕掛人
|
hanataba shikakejin
|
El que trae un ramo de flores
|
|
ペンダント騒動
|
pendanto soudou
|
El escándalo del colgante
|
|
21
|
パパ、ごめんね
|
Papa, gomen ne
|
Papá, perdóname
|
|
しんせつな一日
|
shin setsuna ichi nichi
|
Valiente por un día
|
|
22
|
世にも不思議な出来事
|
yo ni mo fushigina dekigoto
|
Las cosas maravillosas del mundo
|
|
ソリはリズムにのって
|
sori wa rizumu ni notte
|
El trineo está encima del ritmo
|
|
23
|
綿菓子ふわふわ雲みたい
|
men kashi fuwafuwa kumo mitai
|
Las nubes parecen esponjosos dulces de algodón
|
|
美しいバラにはトゲがある
|
utsukushii bara ni wa toge ga aru
|
Las flores hermosas tienen espinas
|
|
24
|
秘密の地図の秘密
|
himitsu no chizu no himitsu
|
El secreto del mapa secreto
|
|
ボビのハンバーガー
|
bobi no hanbaagaa
|
La hamburguesa de Bobby
|
|
25
|
ワークブックは泥だらけ
|
waakubukku wa doro darake
|
El cuaderno se mancha de barro
|
|
動かないで!はい!パチリ
|
ugoka nai de! hai! pachiri
|
¡No tiembles más, no!
|
|
26
|
大列車襲撃作戦
|
dai ressha shuugeki sakusen
|
Operación para atacar el gran tren
|
|
おーい自転車!
|
ooi jitensha!
|
¡Hola, bicicleta!
|
|
27
|
サッカー選手カリメロ
|
sakkā senshu karimero
|
Calimero futbolista
|
|
いたずらの天才
|
itazura no tensai
|
El genio de las travesuras
|
|
28
|
虹がみえたぞ
|
niji ga mie ta zo
|
El arcoíris
|
|
ぼくのチョウチョウ世界一
|
boku no chou chou sekaiichi
|
Mi mundo de mariposas
|
|
29
|
もう遊ばないよ縁きった
|
mou asoba nai yo en kitta
|
No jugaré más con la cometa
|
|
お化けっているのかな?
|
obake tte iru no ka na?
|
¿Un monstruo?
|
|
30
|
おしゃれプリシラ
|
oshare purishira
|
Moda Priscilla
|
|
リボン戦争
|
ribon sensou
|
Guerra de lazos
|
|
31
|
ギャング改心計画
|
gyangu kaishin keikaku
|
El nuevo plan de la pandilla
|
|
ぼくは海賊
|
boku ha kaizoku
|
Soy un pirata
|
|
32
|
落とし穴にご注意
|
otoshiana ni go chuui
|
Cuidado con las trampas
|
|
親孝行はつらいよ
|
oyakoukou ha tsurai yo
|
|
33
|
カリメロ二世号の船出〈前)
|
karimero ni sei gou no funade (zen)
|
El viaje de Calimero (1)
|
|
カリメロ二世号の船出〈後)
|
karimero ni sei gou no funade (go)
|
El viaje de Calimero (2)
|
|
34
|
シャボン玉飛ばそう
|
shabon dama tobaso u
|
Pompas de jabón
|
|
パパ大好き!
|
papa daisuki!
|
Papá, te quiero
|
|
35
|
おもちゃのキューピッド
|
omocha no kyūpiddo
|
El cupido de juguete
|
|
カブト虫はどこへ
|
kabutomushi ha doko he
|
Dónde estará el escarabajo
|
|
36
|
飛べ!カリメロ
|
tobe! karimero
|
¡Vuela, Calimero!
|
|
大人は勝手
|
otona ha katte
|
Mano de adultos
|
|
37
|
進め!ぼくの白い船
|
susume! boku no shiroi fume
|
¡Avante! Mi barco blanco
|
|
ビンづめの手紙
|
bin dume no tegami
|
Mensaje en una botella
|
|
38
|
生々堂々の友情
|
seisei doudou no yuujou
|
Amigos para siempre
|
|
肩こりこりこり
|
katakori korikori
|
|
|
39
|
お手伝いおことわり
|
otetsudai o kotowari
|
No necesito ayuda
|
|
あきれた大間抜け
|
akire ta dai manuke
|
Bobo imparable
|
|
40
|
さよならプリシラ
|
sayonara purishira
|
Adiós, Priscila
|
|
雨の日のカリメロ
|
ame no hi no karimero
|
Calimero en un día de lluvia
|
|
41
|
すみれの約束(前)
|
sumire no yakusoku (zen)
|
La promesa de la violeta (1)
|
|
すみれの約束(後)
|
sumire no yakusoku (go)
|
La promesa de la violeta (2)
|
|
42
|
刑事カリメロ
|
keiji karimero
|
Calimero criminal
|
|
赤く咲く白い花
|
akaku saku shiroi hana
|
La flor roja y blanca
|
|
43
|
いじめっ子はだあれ
|
ijime kko ha da are
|
El pájaro matón
|
|
カミナリよけ大騒動
|
kaminari yo ke dai soudou
|
La amenaza de los relámpagos
|
|
44
|
花よいつまでも
|
hana yoi tsuma de mo
|
Flor para siempre
|
|
さようなら落葉くん
|
sayonara rakuyou-kun
|
Adiós
|
|
45
|
考えるカリメロ
|
kangaeru karimero
|
Calimero pensador
|
|
騎士ドン・カリメロ
|
kishi don karimero
|
Calimero caballero
|