papa
Translingüístico
[editar]papa | |
pronunciación (AFI) | [paˈpa] |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]- 1 Radiocomunicación
- Palabra clave radiofónica del ICAO y NATO para la letra P.
- 2 Náutica
- Bandera que representa la letra P.
papa | |
pronunciación (AFI) | [ˈpa.pa] ⓘ ⓘ |
silabación | pa-pa |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
variantes | papaya |
rima | a.pa |
Etimología 1
[editar]Del quechua papa.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
papa | papas |
- 1 Plantas
- (Solanum tuberosum) Planta anual, de tallo erecto, que puede medir hasta 1 m de altura. Sus hojas son compuestas, con 7 foliolos de forma lanceolada, con grados variables de pilosidad. Las flores tienen forma de estrella y sus pétalos están fusionados.
- Ejemplo:
Sobre esta tierra artificial sembró la papa que llevó también de América y que hoy constituye el principal alimento de su pueblo.Álvaro Barros. Actualidad financiera de la República Argentina (1875). Editorial: Solar-Hachette. Buenos Aires, 1975.
- Ejemplo:
- 2 Alimentos
- Tallo subterráneo engrosado comestible de esta planta. Es un tubérculo de forma redondeada con una pulpa usualmente blancoamarillenta, aunque puede ser de muchos otros colores, y una piel delgada de color más oscuro es cuya superficie hay hendiduras (ojos) para la aparición de nuevos tallos aéreos, por lo que se planta como si fuera una semilla.
- Ejemplo:
Ese globo crespo, blanco, que está erguido sobre provocativa salsa en fuente de porcelana, es la papa entera, cocida sin condimento ni artificio.Juan Montalvo. Siete tratados. Página 181. 1944.
- Ejemplo:
- 3
- Cosa muy sencilla o simple de hacer.
- Ámbito: Río de la Plata, Chile.
- Uso: coloquial.
- 4
- Cosa o persona muy deseable.
- Ámbito: Río de la Plata.
- Uso: coloquial, festivo.
- 5
- Dinero en efectivo.
- Ámbito: El Salvador.
- Uso: coloquial.
- Sinónimos: véase Tesauro de dinero.
- 6
- Agujero de los calcetines.
- Ámbito: Chile.
- Uso: coloquial.
- Sinónimo: tomate (España).
- 9
- Broma, engaño.[1]
- 10
- Borrachera.
- Ámbito: Andalucía.
- Uso: coloquial.
- Sinónimos: véase Tesauro de ebriedad.
- 11
- Comida en general.
- Ámbito: Venezuela
- Uso: coloquial[2]
- 12
- Gran desarrollo muscular propio de los físico culturistas.
- Ámbito: Venezuela
- Uso: coloquial
- 13
- "agarrar papa".
Aprovecharse de la situación, excederse.
- Ámbito: Chile
- Uso: coloquial
Locuciones
[editar]
|
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]
|
Etimología 2
[editar]Del latín tardío papa ("obispo") y entre los clásicos "tutor", del griego antiguo πάπας, variante del griego antiguo πάππας.
Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
papa | papas |
- 1
- Obispo de Roma en la jerarquía de la Iglesia Católica, que es la máxima autoridad en la misma.
- Uso: la academia recomienda usar mayúscula inicial cuando se usa deícticamente para indicar, un papa en particular sin mencionar su nombre, pero no si la referencia es general '"`uniq--ref-0000000e-qinu`"'
- Sinónimos: apostóligo (desusado), sumo pontífice.
- Ejemplo:
Tan bien se muere el que mucho allega como el que pobremente vive, y el dotor como el pastor, y el papa como el sacristán, y el señor como el siervo, y el de alto linaje como el bajo.Fernando de Rojas. La Celestina. Página 184. 1841.
- Ejemplo:
- 2
- Sumo jerarca en algunas otras confesiones cristianas.
- Ejemplo:
El 27 de octubre de 1971 firmaban otra Declaración del mismo género el Papa y el Patriarca de Antioquía y de todo el Oriente, Morán Mar Ignacio Jacobo III, llegado a Roma durante la visita del Papa Ortodoxo Copto de Alejandría.Adolfo González Montes. Enchiridion oecumenicum. Página 526. 1986.
- Ejemplo:
- Ejemplo:
—¿De qué enfermedad se murió su papa, niño?—dice Ambrosio.Mario Vargas Llosa. Conversación en La Catedral. Página 175. Editorial: ALFAGUARA. 12 set 2013. ISBN: 9788420498492.
- Ejemplo:
Locuciones
[editar]- papa negro: superior de la Compañía de Jesús
- ser más papista que el papa: empeñarse en una causa con más fervor y radicalidad que los mismos interesados
Traducciones
[editar]
|
Etimología 3
[editar]Del latín pappa ("papilla").
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
papa | papas |
- 1 Alimentos
- Alimento reducido a consistencia de pasta o crema que se da a niños y enfermos.
- Ámbito: España.
- Sinónimo: papilla.
- Ejemplo:
¡Qué gozo recibe una madre cuando ve a su hijo dar una risada, hacer un pucherito para llorar, pedir la papa, meterle las manos en las tetas, y aun tirarle de las tocas, traer las manos por las barbas a sus padres, decir mil palabritas graciosas, y otras infinitas cosas!Pedro de Luján. Coloquios matrimoniales. Página 3. 1943.
- Ejemplo:
- 2
- Figuradamente, expresión o discurso vacuo.
- Ámbito: España.
- Sinónimo: paparrucha.
- Ejemplo:
Otro soltó la papa de que en el matrimonio hay grandes peloteras, porque él quiere que su mujer no abra sus salones a nadie, ni dé comidas, ni reciba, ni se vista con elegancia.Benito Pérez Galdós. La incógnita. Página 132. 1889.
- Ejemplo:
Locuciones
[editar]- echar la papa: vomitar
- ni papa: nada (coloquial)
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]
|
papa | |
pronunciación (AFI) | [pa.pa] |
rima | a |
Etimología 1
[editar]Del latín papa.
Sustantivo masculino
[editar]- 1
- Papá.
Locuciones
[editar]- à la papa
- barbe à papa
- beau-papa
- bon-papa
- de papa
- fils à papa
- grand-papa
- jouer au papa et à la maman
- papa poule
Quechua ayacuchano
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Quechua clásico
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Quechua cuzqueño
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Locuciones
[editar]Quechua de Huaylas Ancash
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Quechua imbabureño
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Quechua santiagueño
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Véneto
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
[editar]- 1
- Papa.
- Ámbito: Chipilo
Referencias y notas
[editar]- ↑ 1,0 1,1 Pedro Labernia. Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Editorial: Espasa. Madrid, 1866. OBS.: Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z Pág. 521
- ↑ mayormente en los bajos fondos
- ↑ «http://lema%7Crae%7Ces/dpd/srv/search?id=bapzsnotjd6n0vzitp#431 mayúsculas §4|31»|«http://lema%7Crae%7Ces/dpd/srv/search?id=bapzsnotjd6n0vzitp#69 mayúsculas §6|9»|diccionario pnahispánico de dudas|página de la real academia española|consultada el 18 feb 2013
- Wikcionario:Desambiguación
- Translingüístico
- Alfabeto radiofónico
- MUL:Sustantivos
- ES:Radiocomunicación
- MUL:Náutica
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:a.pa
- ES:Palabras provenientes del quechua
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos femeninos
- ES:Plantas
- ES:Alimentos
- ES:Río de la Plata
- ES:Chile
- ES:Términos coloquiales
- ES:El Salvador
- ES:España
- ES:América
- ES:Andalucía
- ES:Venezuela
- Español-Quechua santiagueño
- ES:Palabras provenientes del latín tardío
- ES:Sustantivos masculinos
- ES:Términos afectuosos
- Español-Bajo sajón alemán
- Español-Pidgin melanesio-inglés
- Español-Ídish
- ES:Palabras provenientes del latín
- Francés
- FR:Rimas:a
- FR:Parentesco
- FR:Palabras provenientes del latín
- FR:Sustantivos
- FR:Sustantivos masculinos
- Quechua ayacuchano
- QUY:Palabras sin transcripción fonética
- QUY:Botánica
- QUY:Sustantivos
- Quechua clásico
- QWC:Palabras sin transcripción fonética
- QWC:Botánica
- QWC:Sustantivos
- Quechua cuzqueño
- QUZ:Palabras sin transcripción fonética
- QUZ:Sustantivos
- QUZ:Plantas
- QUZ:Alimentos
- Quechua de Huaylas Ancash
- QWH:Palabras sin transcripción fonética
- QWH:Sustantivos
- QWH:Plantas
- QWH:Alimentos
- Quechua imbabureño
- QVI:Palabras sin transcripción fonética
- QVI:Botánica
- QVI:Sustantivos
- Quechua santiagueño
- QUS:Palabras sin transcripción fonética
- QUS:Sustantivos
- QUS:Frutos
- Véneto
- VEC:Palabras sin transcripción fonética
- VEC:Sustantivos
- VEC:Sustantivos masculinos
- VEC:Chipilo